Document:

Memorandum

    

    Zhisheng
Chen, shareholder of Nanhai Keda Hengsheng Aquiculture Co., Ltd. (the
“Company”), has borrowed from the Company an aggregate amount of RMB 21,900,000
as of December, 2009. Such loan has been used for Zhisheng Chen’s personal
investment in the construction of Foshan Nanhai Guanyao Processing Industrial
Park. (The total investment in the industrial park is RMB 120,000,000. It has a
total area of 108,000 square meters with the construction area of 85,000 square
meters. ) Without paying for interest on arrears, the above loan will be paid
off by deducting Zhisheng Chen’s allocation of shareholders’ dividends or any
other means. Meanwhile, the corporation has the priority right in using the
Foshan Nanhai Guanyao Processing Industrial Park after its construction has been
completed. The rent incurred from such priority use will be agreed upon by
Zhisheng Chen and the Company afterwards.

    

    
      
        	
                Shareholder:
      Zhisheng Chen

              	
                Company:

              
	 
      	
                Nanhai
      Keda Hengsheng Aquiculture Co., Ltd.

              
	
                Shareholder
      Signature:

              	 
      
	
                /s/
      Zhisheng Chen

              	
                Company’s
      Seal

              
	 
      	 
      
	 
      	
                Date:  December
      2009Technological
Cooperation Agreement Regarding the Propagation of

    Fish
Fry of Nile Tilapia

    

    Part A:
Nanhai Keda Hengsheng Aquiculture Co., Ltd.

    Part B:
Sifa Li (the professor of Shanghai Fisheries University)

    

              In
view of the rapid development of the propagation industry of Nile Tilapia in
mainland China, and an active and increased demand for the premium fish fry
within the propagation industry of Nile Tilapia, Part A and B agree to enter
into a cooperation agreement (the “Agreement”). According to this Agreement,
Part A proposes to establish the biggest propagation site for premium fish fry
of Nile Tilapia by introducing a leading propagation technology of Nile Tilapia
in mainland China. Part B is willing to provide technological support to Part A.
Through bilateral negotiations, a technological cooperation agreement regarding
the propagation of fish fry of Nile Tilapia is agreed upon by both parties. The
detailed cooperation terms are set forth as below:

    

    
      	
               
      

            	
              1.

            	
              Part
      A engages Part B as an advanced technological instructor for Nanhai Keda
      Hengsheng Aquiculture Co., Ltd. This engagement will become immediately
      effective upon execution of this agreement on January 1, 2007. This is a
      long-term engagement with a period no less than 5
  years.

            

    

    
      	
               
      

            	
              2.

            	
              Part
      B will provide Part A with 300 groups of relevant parent fish of New Jifu
      Nile Tilapia as well as 10 groups of grandparent fish. (This includes 2000
      female parent fish and 700 male parent fish.) Part A will compensate Part
      B for the transfer of parent fish upon the acceptance of parent fish into
      the fish pond for a lump sum of 200,000(RMB). (Those parent fish will be
      accepted to the fish fry pond in Wenchang city Wengtian town of Hainan
      Province, which was set up by Part
A.)

            

    

    
      	
               
      

            	
              3.

            	
              During
      the term of the engagement, Part B is responsible for the propagation of
      fish fry of Nile Tilapia in the following technological aspects:
      production of fish fry, preservation and strengthened purification of fish
      fry, and training of Part A’s related technical staff. (Not less than 2
      staff technicians should be trained to do the propagation work
      independently within 3 years of training by Part
  B.)

            

    

    
      	
               
      

            	
              4.

            	
              There
      should be a 3-day on site working by Part B for each month during the term
      of his engagement with Part A. Part B should be available in answering
      Part A’s inquiries either through telephone or email in normal business
      hours. Part A has an exclusive right in accepting Part’s Yi’s technical
      services within the region of Hainan Province. Part B should refrain from
      providing related technical services of the propagation of Nile Tilapia
      and selling or donating parent fish of Nile Tilapia to any unit and
      individual regardless of such activity is with or without
      compensation.

            

    

    
      	
               
      

            	
              5.

            	
              During
      Part B’s engagement, Part A will pay for Part B’s services for a fixed
      salary of 100, 000(RMB) annually. At the same time, Part A is responsible
      for purchasing and constructing relevant equipments, tools and facilities
      according to Part B’s technical
specifications.

            

    

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

    
      	
               
      

            	
              6.

            	
              Part
      A will be wholly responsible for the operation of the fish fry pond and
      the success of its own business. Part B has no stake in any and all credit
      or debt arising out of Part A’s business
  operations.

            

    

    
      	
               
      

            	
              7.

            	
              Miscellaneous.

            

    

    
      	
               
      

            	
              a.

            	
              Part
      A and Part B agree to negotiate other terms outside the range of this
      Agreement as the need arises.

            

    

    
      	
               
      

            	
              b.

            	
              There
      are two copies of the Agreement, both parties have its own
      copy.

            

    

    

    Part A
(Seal):  Nanhai Keda Hengsheng Aquiculture Co., Ltd.

    Legal
Representative (Signature):

    Date of
Signature: December 18, 2009

    

    Part
B  (Signature): /s/ Sifa Li

    Date of
signature: December 18, 2009ENTRUSTED
MANAGEMENT AGREEMENT

    

    BETWEEN

    

    CHEN
ZHISHENG

    

    FOSHAN
NANHAI KE DA HENG SHENG AQUATIC CO., LTD.

    

    AND

    

    GUANGZHOU
FLOURISHING BLESSING HENG SENG 

    AGRICULTURAL
TECHNOLOGY LIMITED

    

    December
2009

     

    GUANGZHOU, CHINA

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     Entrusted
Management Agreement

    

    This
Entrusted Management Agreement (the “Agreement”) is entered into on
26 December in Guangzhou, China by:

    

    Party A:

    

    
      	
              1

            	
              CHEN
      Zhisheng, a citizen of PRC with ID Card number of 440622196305103634, owns
      100 % shares of Foshan Nanhai Ke Da Heng Sheng Aquatic Co., Ltd.
      ;

            

    

    

    2   Foshan
Nanhai Ke Da Heng Sheng Aquatic Co., Ltd. is an enterprise incorporated and
existing within the territory of China in accordance with the law of the
People’s Republic of China, the registration number of its legal and valid
Business License is 440682000015895 and the legal registered address is East of
Gong Yong, Wan Qing Yang, Heshun Town, Nanhai District, Foshan City, Guangdong
Province, China.

    

    and

    

    Party
B:

    

    Guangzhou
Flourishing Blessing Heng Seng Agricultural Technology Limited is a
wholly-foreign owned enterprise in PRC, and the registration number of its legal
and valid Business License is Qi Du Yue Hui Zong Zi No. 011458 and its
legal address is 17 of 301, No. 329, Qingnian Road, Economic and Technology
Development District, Guangzhou City, Guangdong Province, China.

    

    Whereas:

    

    
      	
               
      

            	
              1

            	
              Party
      A constitutes Foshan Nanhai Ke Da Heng Sheng Aquatic Co.,
      Ltd.  (hereinafter referred to as “Opco ”) and all of its
      shareholders holding all issued and outstanding shares of Opco . Under
      this Agreement, Opco and CHEN Zhisheng have acted collectively as one
      party to this Agreement;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              2

            	
              Guangzhou
      Flourishing Blessing Heng Seng Agricultural Technology Limited
      (hereinafter referred to as “Party B”) is a
      wholly-foreign owned enterprise incorporated and existing within the
      territory of China in accordance with the law of the People’s Republic of
      China, the registration number of its legal and valid Business License
      is Qi Du Yue Hui Zong Zi No. 011458, and the legal registered address
      is 17 of 301, No. 329, Qingnian Road, Economic and Technology Development
      District, Guangzhou City, Guangdong Province,
  China.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              3

            	
              Party
      A desires to entrust Party B to manage and operate Opco
  ;

            

    

    
      
         

      

      
        - 1
-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    
      	
               
      

            	
              4

            	
              Party
      B agrees to accept such entrustment and to manage Opco on behalf of Party
      A.

            

    

    

    Therefore,
in accordance with laws and regulations of the People’s Republic of China, the
Parties agree as follows after friendly consultation based on the principle of
equality and mutual benefit.

    

    Article
1     Entrusted Management

    

    
      	
              1.1

            	
              Party
      A agrees to entrust the management of Opco to Party B pursuant to the
      terms and conditions of this Agreement. Party B agrees to manage Opco in
      accordance with the terms and conditions of this
  Agreement.

            

    

    

    
      	
              1.2

            	
              The
      term of this Entrusted Management Agreement (the “Entrusted Period”) shall
      be from the effective date of this Agreement to the earlier of the
      following:

            

    

               (1)  the
winding up of Opco, or

               (2)  the
date on which Party B completes the acquisition of Opco.

    

    
      
        	
                1.3 

              	
                During
      the Entrusted Period, Party B shall be fully and exclusively responsible
      for the management of Opco. The management service includes without
      limitation the following:

              

      

    

    

    
      	
               
      

            	
              (1)

            	
              Party
      B shall be fully and exclusively responsible for the operation of Opco,
      which includes the right to appoint and terminate members of Board of
      Directors and the right to hire managerial and administrative personnel
      etc. Party A or its voting proxy shall make a shareholder’s resolution and
      a Board of Directors’ resolution based on the decision of Party
      B.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (2)

            	
              Party
      B has the full and exclusive right to manage and control all cash flow and
      assets of Party A. Opco shall open an entrusted account or designate an
      existing account as an entrusted account. Party B has the full and
      exclusive right to decide the use of the funds in the entrusted account.
      The authorized signature of the account shall be appointed or confirmed by
      Party B. All of the funds of Opco shall be kept in this account, including
      but not limited to its existing working capital and purchase price
      received from selling its production equipment, inventory, raw materials
      and accounts receivable to Party B (if any), all payments of funds shall
      be disbursed through this entrusted account, including but not limited to
      the payment of all existing accounts payable and operating expenses,
      payment of employees salaries and purchase of assets, and all revenues
      from its operation shall be kept in this
  account.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (3)

            	
              Party
      B shall have the full and exclusive right to control and administrate the
      financial affairs and daily operation of Opco, such as entering into and
      performance of contracts, and payment of taxes
  etc.

            

    

    
      
         

      

      
        - 2
-

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    
      	
              1.4

            	
              In
      consideration of the services provided by Party B hereunder, Party A shall
      pay an entrusted management fee to Party B which shall be equal to the
      earnings before tax (if any) of Opco. The entrusted management fee shall
      be as follows: during the term of this agreement, the entrusted management
      fee shall be equal to Opco’s estimated earnings before tax, being the
      monthly revenues after deduction of operating costs, expenses and taxes
      other than income tax. If the earnings before tax is zero, Opco is not
      required to pay the entrusted management fee; if Opco sustains losses, all
      such losses will be carried over to next month and deducted from next
      month’s entrusted management fee. Both Parties shall calculate, and Party
      A shall pay, the monthly entrusted management fee within 20 days of the
      following month. The above monthly payment shall be adjusted after the end
      of each quarter but before the filing of tax return for such quarter (the
      “Quarterly Adjustment”), so as to make the after-tax profit of Opco of
      that quarter is zero. In addition, the above monthly payment shall be
      adjusted after the end of each fiscal year but before the filing for the
      yearly tax return (the “Annual Adjustment”), so as to make the after-tax
      profit of Opco of that fiscal year is
zero.

            

    

    

    
      
        	
                1.5

              	
                Party
      B shall assume all operation risks out of the entrusted management of Opco
      and bear all losses of Opco. If Opco has no sufficient funds to repay its
      debts, Party B is responsible for paying off these debts on behalf of
      Opco; if Opco’s net assets are lower than its registered capital, Party B
      is responsible for funding the
deficit.

              

      

    

    

    Article
2     Rights and Obligations of the
Parties

    

    
      	
              2.1 

            	
              During
      the term of this Agreement, Party A’s rights and obligations
      include:

            

    

    

    
      
        	
              	
                (1)

              	
                to
      hand over Opco to Party B for entrusted management as of the effectiveness
      date of this Agreement and to hand over all of business materials together
      with Business License and corporate seal of Opco to Party
    B;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (2)

              	
                Party
      A has no right to make any decision regarding Opco’s operations without
      the prior written consent of Party
B;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (3)

              	
                to
      have the right to know the business conditions of Opco at any time and
      provide proposals;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (4)

              	
                to
      assist Party B in carrying out the entrusted management in accordance with
      Party B’s requirement;

              

      

    

    
      
         

      

      
        - 3
-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    
      
        	
              	
                (5)

              	
                to
      perform its obligations pursuant to the Shareholders’ Voting Rights Proxy
      Agreement, signed by and between CHEN Zhisheng and Party B on 26 December
      in Guangzhou, and not to violate the said
  agreement;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (6)

              	
                not
      to intervene Party B’s management over Opco in any form by making use of
      shareholder’s power;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (7)

              	
                not
      to entrust or grant their shareholders’ rights in Opco to a third party
      other than Party B without Party B’s prior written
  consent;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (8)

              	
                not
      to otherwise entrust other third party other than Party B to manage Opco
      in any form without Party B’s prior written
  consent;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (9)

              	
                not
      to terminate this Agreement unilaterally with for any reason whatsoever;
      or

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (10)

              	
                to
      enjoy other rights and perform other obligations under the
      Agreement.

              

      

    

    

    2.2  During
the term of this Agreement, Party B’s rights and obligations
include:

    

    
      
        	
              	
                (1)

              	
                to
      enjoy the full and exclusive right to manage Opco
      independently;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (2)

              	
                to
      enjoy the full and exclusive right to dispose of all assets of
      Opco;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (3)

              	
                to
      enjoy all profits and bear losses arising from Opco’s operations during
      the Entrusted Period;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (4)

              	
                to
      appoint all directors of
Opco;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (5)

              	
                to
      appoint the legal representative, general manager, deputy general manager,
      financial manager and other senior managerial personnel of
      Opco;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (6)

              	
                to
      convene shareholders’ meetings of Opco in accordance with the
      Shareholders’ Voting Rights Proxy Agreement and sign resolutions of
      shareholders’ meetings; and

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (7)

              	
                to
      enjoy other rights and perform other obligations under the
      Agreement.

              

      

    

    

    Article
3     Representations and Warranties

    

    The
Parties hereto hereby make the following representations and warranties to each
other as of the date of this Agreement that:

    
      
         

      

      
        - 4
-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    
      
        	
              	
                (1)

              	
                has
      the right to enter into the Agreement and the ability to perform the
      same;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (2)

              	
                the
      execution and delivery of this Agreement by each party have been duly
      authorized by all necessary corporate
action;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (3)

              	
                the
      execution of this Agreement by the officer or representative of each party
      has been duly authorized;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (4)

              	
                each
      party has no other reasons that will prevent this Agreement from becoming
      a binding and effective agreement between both parties after
      execution;

              

      

    

    

    
      
        	
              	
                (5)

              	
                the
      execution and performance of the obligations under this Agreement will
      not:

              

      

    

    (a)     violate
any provision of the business license, articles of association or other similar
documents of its own;

    (b)     violate
any provision of the laws and regulations of PRC or other governmental or
regulatory authority or approval;

    (c)     violate
or result in a breach of any contract or agreement to which the party is a party
or by which it is bound.

    

    Article
4 Effectiveness

    

    This
Agreement shall take effect after it is duly executed by the authorized
representatives of the parties hereto with seals affixed.

    

    Article
5 Liability for Breach of Agreement

    

    During
the term of this Agreement, any violation of any provisions herein by either
party constitutes breach of contract and the breaching party shall compensate
the non-breaching party for the loss incurred as a result of this
breach.

    

    Article
6 Force Majeure

    

    The
failure of either party to perform all or part of the obligations under the
Agreement due to force majeure shall not be deemed as breach of contract. The
affected party shall present promptly valid evidence of such force majeure, and
the failure of performance shall be settled through consultations between the
parties hereto.

    
      
         

      

      
        - 5
-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    Article
7 Governing Law

    

    The
conclusion, validity, interpretation, and performance of this Agreement and the
settlement of any disputes arising out of this Agreement shall be governed by
the laws and regulations of the People’s Republic of China.

    

    Article
8 Settlement of Dispute

    

    Any
disputes under the Agreement shall be settled at first through friendly
consultation between the parties hereto. In case no settlement can be reached
through consultation, each party shall have the right to submit such disputes to
China International Economic and Trade Arbitration Commission in
Beijing.  The Place of arbitration is Beijing. The arbitration award
shall be final and binding on both parties.

    

    Article
9 Confidentiality

    

    9.1        The
parties hereto agree to cause its employees or representatives who has access to
and knowledge of the terms and conditions of this Agreement to keep strict
confidentiality and not to disclose any of these terms and conditions to any
third party without the expressive requirements under law or request from
judicial authorities or governmental departments or the consent of the other
party, otherwise such party or personnel shall assume corresponding legal
liabilities.

    

    9.2        The
obligations of confidentiality under Section 1 of this Article shall survive
after the termination of this Agreement.

    

    Article
10 Severability

    

    10.1      Any
provision of this Agreement that is invalid or unenforceable due to the laws and
regulations shall be ineffective without affecting in any way the remaining
provisions hereof.

    

    10.2.     In
the event of the foregoing paragraph, the parties hereto shall prepare
supplemental agreement as soon as possible to replace the invalid provision
through friendly consultation.

    

    Article
11 Non-waiver of Rights

    

    11.1      Any
failure or delay by any party in exercising its rights under this Agreement
shall not constitute a waiver of such right.

    

    11.2      Any
failure of any party to demand the other party to perform its obligations under
this Agreement shall not be deemed as a waiver of its right to demand the other
party to perform such obligations later.

    

    11.3 If a
party excuses the non-performance by other party of certain provisions under
this Agreement, such excuse shall not be deemed to excuse any future
non-performance by the other party of the same provision.

    
      
         

      

      
        - 6
-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    Article
12 Non-transferability

    

    Unless
otherwise specified under this Agreement, no party can assign or delegate any of
the rights or obligations under this Agreement to any third party nor can it
provide any guarantee to such third party or carry out other similar activities
without the prior written consent from the other party.

    

    Article
13 Miscellaneous

    

    13.1 Any
and all taxes arising from execution and performance of this Agreement and
during the course of the entrusted management and operation shall be borne by
the Parties respectively pursuant to the provisions of laws and
regulations.

    

    13.2 Any
amendment entered into by the parties hereto after the effectiveness of this
Agreement shall be an integral part of this Agreement and have the same legal
effect as part of this Agreement. In case of any discrepancy between the
amendment and this Agreement, the amendment shall prevail. In case of several
amendments, the amendment with the latest date shall prevail.

    

    13.3 This
Agreement is executed by Chinese and English in duplicate and both the English
version and Chinese version shall have the same effect. Each of the original
Chinese and English versions of this Agreement shall be executed in three
copies.

    

    13.4 In
witness hereof, the Agreement is duly executed by the parties hereto on the date
first written above.

    
      
        	
                (REMAINDER OF PAGE INTENTIONALLY LEFT
      BLANK)

              

      

    

     

    
      
         

      

      
        - 7
-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    (Page of
signature only)

    

    Party
A: CHEN Zhisheng

    

    (signature):

    

    Foshan
Nanhai Ke Da Heng Sheng Aquatic Co., Ltd.

    

    (official
seal)

    

    Authorized
representative:

    (signature)

    

    Party
B:

    

    Guangzhou
Flourishing Blessing Heng Seng Agricultural Technology Limited

    

     (official
seal)

    

    Authorized
representative:

    (signature)

    
      
         

      

      
        - 8
-

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00171-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00171-of-00352.parquet"}], [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00171-of-00352.parquet"}]]