Document:

Exhibit 10.5

 

Power of Attorney

 

 

I, the undersigned,
SHI Jing, Chinese nationality, ID Num.: hold 40% equity interest in Qinghai Huayou Downhole Technology Co., Ltd. (“QINGHAI
HUAYOU”). As a shareholder of QINGHAI HUAYOU, I hereby irrevocably entrust Recon Hengda Technology (Beijing) Co.,
Ltd. (“RECON HENGDA”) to execute the following rights during the term of this
Power of Attorney:

 

I, the undersigned, exclusively authorize
RECON HENGDA as the sole representative with full authority to perform shareholder’s rights upon the equity interest I hold,
including but not limited to: (i) the attendance of the shareholder’s meeting and the execution of relative Shareholder Resolution(s)
of QINGHAI HUAYOU for and on behalf of me; (ii) the performance of all my rights associated with the ownership of equity conferred
by laws and Articles of Association of QINGHAI HUAYOU including but not limited to voting-rights and the rights of assigning, transferring,
pledging or disposing of such equity interest partially or wholly; and (iii) the designations and appointments of Legal Representative,
Chief Executive Director, Directors, Supervisors, General Manager and/or other Officer(s) of QINGHAI HUAYOU on my behalf.

 

RECON HENGDA is entitled to execute the
Transfer Agreement mentioned in the Exclusive Equity Interest Purchase Agreement within its authority and duly perform the Equity
Interest Pledge Agreement and the Exclusive Equity Interest Purchase Agreement that are entered into simultaneously with this Power
of Attorney by me. The execution of the abovementioned rights shall not constitute any limitation on this Power of Attorney.

 

Save as otherwise provided hereunder, RECON
HENGDA is entitled to exercise all the necessary rights arising from the equity interest upon its own discretions without any oral
or written instructions of me.

 

All acts associated with my equity interest
in QINGHAI HUAYOU conducted by RECON HENGDA shall be deemed as the acts of me. All documents executed by RECON HENGDA shall be
deemed as executed by me, I shall acknowledge such documents.

 

RECON HENGDA is entitled to assign all
rights under this Power of Attorney. RECON HENGDA is entitled to entrust any other individual(s) or legal entity(s) to execute
the above rights and equity interest without issuing any notice to or obtaining any prior consent from me. Nevertheless, RECON
HENGDA shall report to me immediately after such assignment and the assignment shall not harm any of my rights or vested interests
in any event.

 

    	 	1	 

     

    

  

This Power of Attorney shall be irrevocable
and continuously valid so long as I am a shareholder of QINGHAI HUAYOU and shall come into effect as of the date set forth below.

 

During the term of this Power of Attorney,
in the event that I intend to perform the rights hereunder, I shall negotiate with RECON HENGDA in advance.

 

 

 

 

SHI Jing

 

Signature: /s/ Shi Jing

 

Date: December 1, 2015.

 

    	 	2Exhibit 10.6

 

Power of Attorney

 

 

I, the undersigned,
LI Suzhen, Chinese nationality, ID Num.: hold 7% equity interest in Qinghai Hua You Downhole Technology
Co., Ltd. (“QINGHAI HUAYOU”). As a shareholder of QINGHAI HUAYOU, I hereby irrevocably entrust Recon
Hengda Technology (Beijing) Co., Ltd. (“RECON HENGDA”) to execute the following
rights during the term of this Power of Attorney:

 

I, the undersigned, exclusively authorize
RECON HENGDA as the sole representative with full authority to perform shareholder’s rights upon the equity interest I hold,
including but not limited to: (i) the attendance of the shareholder’s meeting and the execution of relative Shareholder Resolution(s)
of QINGHAI HUAYOU for and on behalf of me; (ii) the performance of all my rights associated with the ownership of equity conferred
by laws and Articles of Association of QINGHAI HUAYOU including but not limited to voting-rights and the rights of assigning, transferring,
pledging or disposing of such equity interest partially or wholly; and (iii) the designations and appointments of Legal Representative,
Chief Executive Director, Directors, Supervisors, General Manager and/or other Officer(s) of QINGHAI HUAYOU on my behalf.

 

RECON HENGDA is entitled to execute the
Transfer Agreement mentioned in the Exclusive Equity Interest Purchase Agreement within its authority and duly perform the Equity
Interest Pledge Agreement and the Exclusive Equity Interest Purchase Agreement that are entered into simultaneously with this Power
of Attorney by me. The execution of the abovementioned rights shall not constitute any limitation on this Power of Attorney.

 

Save as otherwise provided hereunder, RECON
HENGDA is entitled to exercise all the necessary rights arising from the equity interest upon its own discretions without any oral
or written instructions of me.

 

All acts associated with my equity interest
in QINGHAI HUAYOU conducted by RECON HENGDA shall be deemed as the acts of me. All documents executed by RECON HENGDA shall be
deemed as executed by me, I shall acknowledge such documents.

 

RECON HENGDA is entitled to assign all
rights under this Power of Attorney. RECON HENGDA is entitled to entrust any other individual(s) or legal entity(s) to execute
the above rights and equity interest without issuing any notice to or obtaining any prior consent from me. Nevertheless, RECON
HENGDA shall report to me immediately after such assignment and the assignment shall not harm any of my rights or vested interests
in any event.

 

    	 	1	 

     

    

  

This Power of Attorney shall be irrevocable
and continuously valid so long as I am a shareholder of QINGHAI HUAYOU and shall come into effect as of the date set forth below.

 

During the term of this Power of Attorney,
in the event that I intend to perform the rights hereunder, I shall negotiate with RECON HENGDA in advance.

 

 

 

 

LI Suzhen

 

Signature: /s/ Li Suzhen

 

Date: December 1, 2015.

 

    	 	2Exhibit 10.7

 

EXCLUSIVE TECHNICAL CONSULTING AND
SERVICE AGREEMENT

 

 

 

THIS EXCLUSIVE TECHINCAL CONSULTING
AND SERVICE AGREEMENT (the “Agreement”)is made and entered into as of December 1, 2015 by
and between the following parties:

 

Party A: Recon Hengda Technology (Beijing)
Co.,Ltd.

Registered Address: Room5771, Floor 5,
Shenchang Building, Courtyard 51, Zhichun Road, Haidian District, Beijing, China.

  

Party B: Qinghai Hua You Downhole Technology
Co., Ltd.

Registered Address: Courtyard 0467, Huancheng
Road, Huatugou town, Mangya District, Qinghai, China.

  

WHEREAS,

 

		1.	Party
A, a wholly foreign-owned enterprise duly established and validly existing
under the laws of the People’s Republic of China (the “PRC”), owns resources to provide relevant technical
consulting and services.

 

		2.	Party B is a limited liability company duly established
and validly existing under the laws of the PRC. Party A agrees to provide to Party B technology consulting and related services,
and Party B agrees to accept such services provided by Party A in accordance with this Agreement.

 

NOW THEREFORE, through mutual negotiations,
the Parties hereto agree as follows:

 

		1.	Technical Consulting and Services, Sole and Exclusive
Interests

 

		1.1	During the term of this Agreement, Party A agrees
to provide to Party B the technical consulting and services and other significant resources necessary for the operation of Party
B’s business in accordance with this Agreement, including but not limited to:

 

		(1)	Provision of services for research
and development of computer software and network communication software, technology transfer, technical consulting, technology
services, and computer training.

		(2)	Provision of intellectual property (such as trademark, patent, know-how and so forth) which is
solely owned by Party A and necessary for the operation and development of Party B’s business;

		(3)	Secondment to Party B of senior management personnel and senior technical personnel;

		(4)	Human resource consulting;

		(5)	Legal issue consulting;

		(6)	Finance consulting and support;

		(7)	Investment consulting and management;

		(8)	Other consulting and services required by Party B in associate with the variation of market.

 

    	 	1	 

     

    

 

		1.2	Party B hereby agrees to accept such technical consulting and services provided by Party A. Party
B further agrees that, during the term of this Agreement, it shall not accept the technical consultation and service provided by
any third party other than Party A without the prior written consent of Party A.

 

		1.3	Party A shall be the sole and exclusive owner of all right, title and interests and intellectual
property rights arising from this Agreement (including but not limited to, copyrights, patent, know-how, commercial secrets and
so forth), regardless of whether it is developed by Party A or by Party B based on Party A’s intellectual property right.

  

		2.	Payments for the technical consultation and service (“Consulting Fees”)

 

		2.1	Both parties agree that the Consulting Fees shall be paid every quarter in accordance with the
consulting and service actually provided by Party A. Party A has the right, solely at its discretion, to determine the amount of
the Consulting Fees, and both parties agree to, at Party A’s discretion, amend or enter into supplementary agreement in respect
of the provisions under this Agreement regarding Consulting Fees. The Consulting Fees could be 100% of Party B’s quarterly
profit.

 

		2.2	Except for the Consulting Fees mentioned in the preceding paragraph, Party B agrees to reimburse
Party A for all necessary expenses in relation to performing this Agreement, including but not limited to, travelling expenses,
service fees, and out-of-pocket expenses, etc.

 

		2.3	Except for the Consulting Fees, Party B agrees to reimburse Party A the tax, customs and other
expenditures (income tax is not included) paid by Party A in favour of Party B in relation to this Agreement.

 

		2.4	Party B shall provide Party A with a report in relation to the Consulting Fees (“Consulting
Fees Report”) in accordance with this Agreement within three (3) business days after each quarter and Party B shall remit
the amount in RMB to the bank account designated by Party A within two (2) business days after delivering such Consulting Fees
Report.

 

		2.5	Party B shall maintain a separate bank account for the Consulting Fees under this Agreement. Party
A is entitled to appoint its employees or PRC or international accountants to review or audit the account books in relation to
the consulting service from time to time. The fees payable to the accountant shall be paid by Party A itself. Party B shall provide
to Party A’s employees or accountants any convenience and assistance required and all documents, account books, records,
materials and information deemed necessary by such persons. The auditing report issued by Party A’s employee shall be final
and conclusive unless Party B issues written objection within seven (7) days after receiving such report. The report issued by
the accountant shall be final and conclusive. Party A is entitled to serve written payment notice on Party B at any time after
receiving the audit report according to the consulting fee confirmed by the audit report. Party B shall pay within seven (7) days
after receiving the notice in accordance with Article 2.4.

 

    	 	2	 

     

    

 

		2.6	All payment payable by Party B to Party A shall be after tax, bank handing charge or any other
expenses.

 

		3.	Representations and Warranties

 

		3.1	Party A hereby represents and warrants as follows:

 

		3.1.1	It has the authority to enter into and perform this Agreement
in accordance with its Articles of Association and business scope, and has taken all necessary action to get authorization, consent
and approval from third party and/or competent government authorities, and will not conflict with any agreement or laws binding
on it.

 

		3.1.2	Upon execution, this Agreement shall constitute a legally binding
document on Party A and shall be enforceable in accordance herewith. 

 

		3.2	Party B hereby represents and warrants as follows:

 

		3.2.1	Party B is a company duly registered and validly existing under
the laws of the PRC and is authorized to enter into this Agreement. 

 

		3.2.2	Party B has the authority to execute and perform this Agreement
in accordance with its Articles of Association and its business scope, and has taken all necessary action to obtain all consents
and approval to execute and perform this Agreement, and that this Agreement will not conflict with any agreement or laws binding
on it. 

 

		3.2.3	Upon execution, this Agreement shall constitute a legally binding
document on Party A and shall be enforceable in accordance herewith. 

 

		4	Confidentiality 

 

		4.1	Party B agrees to make reasonable efforts to protect and maintain the confidentiality of Party
A’s confidential data and information acknowledged or received in the exclusive technical consulting and service provided
by Party A (“Confidential Information”). Party B shall not disclose, grant or transfer to any third party of
such Confidential Information. Upon termination of this Agreement, Party B shall, upon Party A’s request, return to Party
A or destroy of any document, material or software contained any of such Confidential Information, and shall completely delete
any of such Confidential Information from any memory device, and shall not use or permit any third party to use such Confidential
Information.

 

    	 	3	 

     

    

 

		4.2	The both Parties agree that the provisions
of this Article shall survive notwithstanding the alteration, revocation or termination of this Agreement.

 

		5	Indemnities

 

		5.1	Party B shall indemnify Party A against any loss, damage, liability
or expenses suffered by Party A as a result of or arising from any litigation, claim or compensation request in other forms related
to the consulting and service under this Agreement. 

 

		6	Effectiveness and Term of this Agreement

 

		6.1	This Agreement shall be executed and come into effect as of
the date first set forth above. The term of this Agreement shall be thirty (30) years unless earlier terminated as set forth in
this Agreement or other written agreements entered into by the parties hereof.

 

		6.2	This Agreement shall be terminated upon written confirmation
from both Parties before termination. Otherwise this agreement shall be extended by another thirty (30) years. 

 

		7	Termination of the Agreement

 

		7.1	The Agreement shall be extended automatically upon the expiration of this Agreement unless it is
terminated in accordance with this Agreement.

 

		7.2	During the term of this Agreement, Party B may not terminate this Agreement except in the case
of Party A’s gross negligence, fraud, or other illegal action or bankruptcy of Party A. Notwithstanding the above, Party
A may terminate this Agreement with issuing a written notice to Party B thirty (30) days in advance.

 

		7.3	The rights and obligations of the both Parties under Article 4 and Article 5 of this Agreement
shall survive after the termination of this Agreement.

 

		8	Dispute Settlement

 

		8.1	With regards to any dispute in relation
to the interpretation or implementation of this Agreement, the Parties shall negotiate friendly to settle the dispute. In
case no settlement can be reached through consultation, each Party can submit such matter to China International Economic and Trade
Arbitration Committee for arbitration according to the current effective arbitration rules. The arbitration shall be held in Beijing.
The arbitration proceedings shall be conducted in Chinese. The arbitration award shall be final and binding on the Parties. 

 

    	 	4	 

     

    

  

		9	Force Majeure

 

		9.1	Force Majeure Event (“Event”) refers to any event beyond control of the affected
party and unavoidable with reasonable caution, which shall include but not limit to, government acts, nature disasters, fire, explosion,
typhoon, flood, earthquake, tidal wave, lightning or war. However, any lack of credit, assets or financing shall not be deemed
as an event beyond control of a party. The party claiming the Force Majeure and seeking a waiver of its obligations hereunder shall
promptly inform the other party the Force Majeure and the procedure to fulfil its obligations hereunder.

 

		9.2	If performance of this Agreement is delayed or prevented due to Force Majeure set forth in the
preceding paragraph, the affected party shall not subject to any liability hereunder arising from the obligations so delayed or
prevented. The affected party shall make reasonable effort to reduce or diminish the effect from such Event, and shall make reasonable
efforts to resume its performance. Both parties shall resume the performance with best effort upon elimination of such Event.

 

		10	Notices

 

		10.1	Any notice by each Party regarding rights and obligations hereunder shall be in writing. Where
such notice is delivered personally, the time of notice is the time when such notice actually reaches the addressee; where such
notice is transmitted by telex or facsimile, the notice time is the time when such notice is transmitted. If such notice does not
reach the addressee on business date or reaches the addressee after the business time, the next business day following such day
is the date of notice. The delivery place is the address first written above of the Parties hereto or the address advised in writing
including facsimile and telex from time to time. “Writing” includes, inter alia, fax and telefax.

 

 

		11	Assignment 

 

		11.1	Absent the prior written consent of Party A, Party B may not assign any right or obligation hereunder
to any third party.

 

		12	Severability

 

		12.1	If any of the terms of this Agreement is invalid, illegal
or unenforceable due to incompliance with laws, the validity and enforceability of the other terms hereof shall nevertheless remain
unaffected.

 

		13	Amendments and Supplement

  

		13.1	Any amendment and supplement of this Agreement shall be in writing
and duly executed by the parties hereto, such amendment and supplement shall be deemed as a part of this Agreement and shall be
in full force and effect as this Agreement.

 

    	 	5	 

     

    

 

		14	Governing Law and Languages

  

		14.1	This Agreement shall be governed by and construed in accordance
with the laws of the PRC.

 

		14.2	This Agreement is executed both in Chinese and English. The
Chinese version will prevail in the event of any inconsistency between the English and any Chinese version.

 

 

[THIS SPACE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK]

 

 

 

 

 

 

    	 	6	 

     

    

  

IN WITNESS WHEREOF, the both Parties
have its authorized representative executed this Agreement on the date first above written.

 

 

 

Party A: Recon Hengda Technology (Beijing)
Co., Ltd.

 

 

 

Legal Representative: /s/ Chen Guangqiang

 

 

 

 

 

Party B: Qinghai Hua You Downhole Technology
Co., Ltd.

 

 

 

Legal Representative: /s/
Huang Baokun

 

    	 	7

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00252-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00252-of-00352.parquet"}], [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00252-of-00352.parquet"}]]