Document:

English Translation of Agency Agreement

 Exhibit 10.15 
 Agency Agreement 
 Overview: 
 Shanghai Creative Energy Company Limited (“Party A”) entrusted by Jiangsu Zhongneng Photovoltaic Industry Development Co., Ltd. ( “Party B”) to act as an agent for the foreign trade business of Party B. In order to set
out clearly the rights and obligations of the parties respectively, and adhering to the principles of equality and mutual benefit and through friendly consultation, the parties hereby enter into this Agent Agreement (the “Contract”)

  

	 	1.	Performance under the Contract: 

 The Contract is based on the Foreign
Contract (the “Foreign Contract”) executed by and between Party A and the foreign party, Party B hereby agrees to strictly adhere to all the terms in the Foreign Contract; the Foreign Contract and the appendix thereof shall be an integral
part of the Contract, and shall be as effective as the Contract; In case of any discrepancy between the terms of the Contract and the Foreign Contract or terms in the Foreign Contract not being described in the Contract, the terms of the Foreign
Contract shall prevail. 
  

	 	2.	Name, Quantity and Price of the Products 

  

	 	1)	Name and quantity of the products: see the Foreign Contract; 

  

	 	2)	Price of the products: see the Foreign Contract. 

  

	 	3.	Date of the Delivery of the Products by Foreign Party: see the Foreign Contract. 

  

	 	4.	Obligations of the Parties: 

  

	 	1)	The Obligations of Party A: 

  

	 	(i)	Party A shall assist Party B with foreign contact, inquiry and business negotiation; 

  

	 	(ii)	Party A shall be responsible for the performance of the commercial terms in the Foreign Contract including all the foreign trade obligations such as foreign remittance;

  

	 	(iii)	Party A shall be responsible for the remittance for the letter of credit issued by banks and the issuance and audit of relevant commercial documents as required by the terms of the
Foreign Contract; 

  

	 	(iv)	Party A shall arrange the transportation by sea, insurance, performance of the Foreign Contract and other foreign matters under the Foreign Contract; 

  

	 	(v)	Party A shall assist Party B in applying tax exemption when importing goods, and shall be responsible for the customs clearance procedure and transportation arrangement in
connection with the importation and exportation of the equipment, and will deliver such equipments or products arrive at the place appointed by Party B; 

	 	(vi)	The parties agree that Party B entrusts Party A to arrange relevant inland transportation, and shall reimburse Party A the expense incurred by such transportation upon the
presentation of relevant bills by Party A; 

  

	 	(vii)	Party A shall be responsible for other necessary procedures in the project 

  

	 	(viii)	Party A shall keep all the matters entrusted by Party B confidential 

  

	 	2)	Obligations of Party B 

  

	 	(i)	Party B shall be responsible for communication, inquiry and business negotiation with the foreign party, and shall be responsible for, of the products under the Foreign Contract and
examination and inspection for acceptance of technical documents issued by the foreign party; 

  

	 	(ii)	Party B shall coordinate with Party A with the payment under the Foreign Contract and shall honor in advance and pay the tax as required by the Foreign Contract;

  

	 	(iii)	Party B shall coordinate with Party A to provide documents necessary for Party A in procedures for import, including without limitation, customs clearance, and assist Party A in
procedures for import exemption and export rebate. 

  

	 	(iv)	Party B shall, within fifteen days before Party A provides foreign remittance or letter of credit, convert the US dollar or euro amount of remittance or letter of credit into RMB at
the exchange rate of one US dollar to 8.3 RMB or one euro to 11 RMB respectively, and remit such amount of money into the account opened in Party A’s name to facilitate Party A to make foreign remittance and open the letter of credit in a
timely manner. 

  

	 	5.	Payment and Settlement 

 Party B shall pay Party A agency fee within five
working days from the arrival of the goods, the agent fee shall be 0.8% of the price of the Foreign Contract; in addition, the insurance fees, warehouse fees, customs clearance fees, pierage, inland transportation fees and other expense and tax
incurred after the arrival of the goods at Shanghai Port shall be reimbursed by Party B in full to Party A within five working days from the arrival of such goods. After the performance of the obligations under the Contract, Party A shall convert
all foreign currency at the then current exchange rate and, refund any overpayment or issue a bill to Party A for any deficiency. Party A shall issue the agent service invoice, and Party B shall remit the relevant fees to the account appointed by
Party A within five working days from the receipt of such invoice. 

	 	6.	Indemnification from Foreign Parties 

 Where the goods under the Foreign
Contact are found to be defective, damaged, short on weight or quantity, or inconsistent with the stipulation in the Foreign Contact in respect of the quality, Party B shall immediately apply to the local commodity inspection authority for
inspection, and shall give the commodity inspection certificate (if obtained from the local inspection authority for inspection) to Party A for negotiation and claim for losses within the time limit specified for such claim. Party B shall bear all
consequences resulting from the expiration of such time limit caused by Party B’s failure to give the commodity inspection certificate to Party A in a timely manner. Party A shall actively engage in negotiation with foreign parties, claim for
damages or even pursue arbitration or litigation on behalf of Party B for any dispute arising out of the performance of the Foreign Contract that could not be resolved through consultation between the parties, provided that Party B has given prior
authorization to Party A and agreed to bear all related expenses incurred. Party B shall be responsible for all consequences resulting from the expiration of the time limit for a claim caused by Party B. Where Party A are granted with damages or
relevant expenses in accordance with the result of negotiation with foreign parties, arbitration or litigation, such damages and expenses shall be passed on to Party B according to relevant rules and regulations. 
  

	 	7.	Effectiveness and Termination 

  

	 	1)	The Contract shall be effective on the day when signed and sealed by the parties. 

  

	 	2)	The Contract shall be terminated when the Contract is performed and the final accounting is completed by the parties. 

  

	 	8.	Miscellaneous 

  

	 	1)	Any matter not mentioned in the Contract shall be settled by the parties, based on the contents of the Contract, through friendly consultation adhering to the principles of friendly
cooperation and mutual understanding. If such matter can not be settled through consultation, either party may submit such matter to the People’s Court at the non-defaulting party’s location for litigation. 

  

	 	2)	The Contract shall be executed in quadruplicate with two copies to each party. 

 Party A: Shanghai Creative Energy Company, Limited 
 Representative: (signed) 
 Party B: Jiangsu Zhongneng Photovoltaic Industry Development Co., Ltd. 
 Representative: (signed) 
 Place of execution: Xuzhou 
 Time of execution: May 12, 2006English Translation of Consultancy Agreement

 Exhibit 10.16 
 Consultancy Agreement 
 Whereas, 
 On the basis of true and full expression of the intentions by the parties to this Consulting Agreement (the “Contract”) respectively, in accordance with the Contract Law of the People’s Republic of
China and through equal consultation, and in consideration of the contents of the technical consultation, working conditions, payment, standards of inspection for acceptance, risks and liabilities and relevant technical and legal issues as described
in the Contract, the parties hereby agree as follows which shall be strictly taken to by the parties: 
 1. Parties: 
 Principal: Jiangsu Zhongneng Photovoltaic Technology Development Co., Ltd. Consultant: Shanghai Creative Energy Company Limited 
 2. Type of the Contract: 
 The Contract is a
technical consulting agreement 
 3. Date and Place of Execution 
 The Contract is entered into and executed by and between the parties on July 23, 2006 in Xuzhou. 
 4. Project Description (Summarize the particular technical project in the Contract by concise and normative terminologies) 
 Introduction of and technical and consultancy service in connection with the complete technologies package of the production of polysilicon, 

5. Contents of Consultation 
 5.1
Particular technical problem to be resolved by the Contract is: technologies for the production of polysilicon 
 5.2 Requirements for
Consultation 
 Technical consultation in connection with market analysis and technology analysis relating to the production of polysilicon
by improved Siemens Method, and technical consultation on key technologies relating to environmental protection compliance. 

 5.3 Consultation Service 
 Assisting the introduction of the advanced technical solution for the production of polysilicon; coordinating the importation of systems and equipments, and arranging foreign experts in connection with key
technologies, and providing technical consultation for the project. 
 6. Schedule 
 6.1 Location of the Consultation Service by the Consultant: 
 Shanghai, China; and on the site of Principal’s construction site for the polysilicon project (in the economic development zone of Xuzhou) 
 6.2 Schedule of the consultation by the Consultant: 
 January – March 2006: delivery of technology; 
 April – November 2006: coordinating the import of systems and equipments
and arranging foreign experts consultation on key technology; 
 November 2006 – June 2007: participating in the onsite installation of
systems and equipments; 
 July – December, 2007: providing technical service in connection with the adjustment and trial production of
single equipment and the whole production line. 
 7. Conditions 
 7.1 the Principal shall provide the Consultant with the following conditions (including information, data, sample, materials, etc.): 
 the “Feasibility Study Report”, “Environmental Impact Analysis Report”, “Safety Pre-evaluation Report” and project approval
from government for Phase I polysilicon project. 
 7.2 Timing and method for the provision of the abovementioned conditions: Before the end
of June 2006 
 8. Confidentiality 
 8.1 Scope of Confidentiality: 
 Any technical solutions, technical parameters and information provided and acquired by the parties
shall be used by parties only, and shall not be provided to third party by either party without the consent from the other party. 

 8.2 Term of Confidentiality: 
 Ten years from the effectiveness of the Contract upon execution. 
 9. Liability 
 Any losses caused by the decision of the Principal in reliance on the consulting report and opinion provided
by the Consultant shall be compensated a refund of 50% of the total price of the Contract. 
 10. Acceptance of the Service 
 10.1 form of service provided by the Consultant 
 Technical solution report (in written documents), on-site instruction by foreign experts, importation of key equipments. 
 10.2
Date and location of the acceptance of the service 
 At the end of 2007, at the Principal’s construction site for the polysilicon project (in the
economic development zone, Jinshanqiao, Xuzhou). 
 10.3 Method of inspection and acceptance 
 The completion of equipment testing of the Phase I 1,500 ton production facility, and the commencement of production at the Phase I 1,500 ton production
facility 
 11. Fee and Payment 
 11.1 The total contract price under this contract is RMB 11,590,000, among which RMB 11,590,000 is the technical consultation fees 
 11.2 The Principal shall pay the Consultant RMB 1,000,000 before the end of July 2006 and the remaining RMB 10,590,000 shall be paid by the Principal before the end of August 2006 in one installment 
 12. Fee Settlement 
 12.1 The technical
consultation fees shall be used at the direction of the Consultant 
 12.2 The balance after actual expenditure shall be handled as set forth
below: [left blank intentionally] 

 12,3 Expenses for relevant machinery, equipment, material and other assets purchased during the technical
consultation period shall be solely borne by the Consultant 
 13. Breach of the Contract 
 13.1 Any party who breaches Clause 6, Clause 7, Clause 8, Clause 10 or Clause 11 hereunder shall pay a liquidate damage amounting to 20% of the total
price of the Contract and shall continue to perform the Contract thereafter. 
 13.2 The parties agree to continue the performance the
Contract after the breaching party borne the liability for the breach of contract. 
 14. Amendment 
 Any amendment to the Contact during the term of the Contract shall be made by agreement between the parties in writing, and shall be deemed as supplement
of this Contract. 
 15. Termination 
 15.1 During the term of the Contract, one party shall be entitled to terminate the Contract by notice to the other party within thirty days after the occurrence of either of the following events: 
 (1) the Contract could not be performed or does not need to be performed due to the breach of contract by the other party; 
 (2) other events agreed upon by the parties. 
 15.2 After the termination of the Contract, in respect of the actual loss caused to the parties relating to the obligation that has already been performed under the Contract, the parties shall negotiated with each other for a solution based
on the status of contract performance. 
 16. Dispute Resolution 
 16.1 Any dispute arising out of the performance of the Contract shall be resolved through consultation; 
 16.2 If the dispute cannot be resolved by consultation, the parties agree to submit the dispute to Shanghai Arbitration Committee for arbitration.

 17. Interpretation 
 For the
purpose of avoiding difference in understanding, the parties hereby confirm as follows in respect of the relevant term and terminologies in the Contract and relevant supplementary contract: 
 None 

 18. Supplementary Agreement 
 18.1 The parties confirm that the following agreement shall be the appendix to the Contract and shall have the same effectiveness as the Contract:

 None 
 18.2 Other matters
need for further consultation: 
 None 
 19. Effectiveness 
 The Contract shall be effective on the day when signed and sealed by the parties and terminated on December 31, 2007. The
Contract shall be executed in six copies, with four to the Principal and two to the Consultant, and each copy is as effective as each other copy. 
  

			
	 The Principal: Jiangsu Zhongneng
 Photovoltaic Technology
Development Co., Ltd. (seal)
	  	 The Consultant: Shanghai Creative
 Energy Company
Limited (seal)

		
	Legal Representative/Entrusted Agent:	  	Legal Representative/Entrusted Agent:
		
	Zhu Gongshan	  	Domicile:
		
	Domicile:	  	Postalcode:
		
	Postalcode:	  	Telephone:
		
	Telephone:	  	Fax:
		
	Fax:	  	Email:
		
	Email:	  	Bank of Deposit:
		
	Bank of Deposit:	  	Account Number:
		
	Account Number:

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00145-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00145-of-00352.parquet"}]]