Document:

Exhibit 10.6

 

INDEMNITY AGREEMENT

 

THIS INDEMNITY AGREEMENT (this “Agreement”)
is made as of [ · ], 2019, by and between RMG Acquisition
Corp., a Delaware corporation (the “Company”), and [ · ]
(“Indemnitee”).

 

RECITALS

 

WHEREAS, highly competent persons have become
more reluctant to serve publicly-held corporations as directors, officers or in other capacities unless they are provided with
adequate protection through insurance or adequate indemnification against inordinate risks of claims and actions against them arising
out of their service to and activities on behalf of such corporations;

 

WHEREAS, the Board of Directors of the Company
(the “Board”) has determined that, in order to attract and retain qualified individuals, the Company will attempt
to maintain on an ongoing basis, at its sole expense, liability insurance to protect persons serving the Company and its subsidiaries
from certain liabilities. Although the furnishing of such insurance has been a customary and widespread practice among United States-based
corporations and other business enterprises, the Company believes that, given current market conditions and trends, such insurance
may be available to it in the future only at higher premiums and with more exclusions. At the same time, directors, officers and
other persons in service to corporations or business enterprises are being increasingly subjected to expensive and time-consuming
litigation relating to, among other things, matters that traditionally would have been brought only against the Company or business
enterprise itself. The Amended and Restated Certificate of Incorporation (the “Charter”) and the Bylaws (the
“Bylaws”) of the Company require indemnification of the officers and directors of the Company. Indemnitee may
also be entitled to indemnification pursuant to applicable provisions of the Delaware General Corporation Law (“DGCL”).
The Charter, Bylaws and the DGCL expressly provide that the indemnification provisions set forth therein are not exclusive, and
thereby contemplate that contracts may be entered into between the Company and members of the Board, officers and other persons
with respect to indemnification, hold harmless, exoneration, advancement and reimbursement rights;

 

WHEREAS, the uncertainties relating to such
insurance and to indemnification have increased the difficulty of attracting and retaining such persons;

 

WHEREAS, the Board has determined that the increased
difficulty in attracting and retaining such persons is detrimental to the best interests of the Company’s stockholders and
that the Company should act to assure such persons that there will be increased certainty of such protection in the future;

 

WHEREAS, it is reasonable, prudent and necessary
for the Company contractually to obligate itself to indemnify, hold harmless, exonerate and to advance expenses on behalf of, such
persons to the fullest extent permitted by applicable law so that they will serve or continue to serve the Company free from undue
concern that they will not be so protected against liabilities;

 

WHEREAS, this Agreement is a supplement to and
in furtherance of the Charter and Bylaws of the Company and any resolutions adopted pursuant thereto, and shall not be deemed a
substitute therefor, nor to diminish or abrogate any rights of Indemnitee thereunder;

 

    	 	 	 

     

    

 

WHEREAS, Indemnitee may not be willing to serve
as an officer or director, advisor or in another capacity without adequate protection, and the Company desires Indemnitee to serve
in such capacity. Indemnitee is willing to serve, continue to serve and to take on additional service for or on behalf of the Company
on the condition that Indemnitee be so indemnified; and

 

NOW, THEREFORE, in consideration of the premises
and the covenants contained herein and subject to the provisions of the letter agreement dated as of [ · ],
2019, between the Company and the Indemnitee, the Company and Indemnitee do hereby covenant and agree as follows:

 

TERMS AND CONDITIONS

 

Article
I.

Services
to the Company

 

In consideration of the Company’s covenants
and obligations hereunder, Indemnitee will serve or continue to serve as an officer, director, advisor, key employee or any
other capacity of the Company, as applicable, for so long as Indemnitee is duly elected or appointed or retained or until Indemnitee
tenders Indemnitee’s resignation or until Indemnitee is removed. The foregoing notwithstanding, this Agreement shall continue
in full force and effect after Indemnitee has ceased to serve as a director, officer, advisor, key employee or in any other capacity
of the Company, as provided in Article XVII. This Agreement, however, shall not impose any obligation on Indemnitee
or the Company to continue Indemnitee’s service to the Company beyond any period otherwise required by law or by other agreements
or commitments of the parties, if any.

 

Article
II.

Definitions

 

As used in this Agreement:

 

(a)          References
to “agent” shall mean any person who is or was a director, officer or employee of the Company or a subsidiary
of the Company or other person authorized by the Company to act for the Company, to include such person serving in such capacity
as a director, officer, employee, fiduciary or other official of another corporation, partnership, limited liability company, joint
venture, trust or other enterprise at the request of, for the convenience of, or to represent the interests of the Company or a
subsidiary of the Company.

 

(b)          The
terms “Beneficial Owner” and “Beneficial Ownership” shall have the meanings set forth in
Rule 13d-3 promulgated under the Exchange Act (as defined below) as in effect on the date hereof.

 

(c)          A
“Change in Control” shall be deemed to occur upon the earliest to occur after the date of this Agreement of
any of the following events:

 

(i)           Acquisition
of Stock by Third Party. Other than an affiliate of RMG Sponsor, LLC, a Delaware limited liability company (“RMG Sponsor”),
any Person (as defined below) is or becomes the Beneficial Owner, directly or indirectly, of securities of the Company representing
fifteen percent (15%) or more of the combined voting power of the Company’s then outstanding securities entitled to vote
generally in the election of directors, unless (1) the change in the relative Beneficial Ownership of the Company’s
securities by any Person results solely from a reduction in the aggregate number of outstanding shares of securities entitled to
vote generally in the election of directors, or (2) such acquisition was approved in advance by the Continuing Directors (as
defined below) and such acquisition would not constitute a Change in Control under part (iii) of this definition;

 

    	 	2	 

     

    

 

(ii)          Change
in Board of Directors. Individuals who, as of the date hereof, constitute the Board, and any new director whose election by
the Board or nomination for election by the Company’s stockholders was approved by a vote of at least two thirds of the directors
then still in office who were directors on the date hereof or whose election for nomination for election was previously so approved
(collectively, the “Continuing Directors”), cease for any reason to constitute at least a majority of the members
of the Board;

 

(iii)         Corporate
Transactions. The effective date of a merger, capital stock exchange, asset acquisition, stock purchase, reorganization or
similar business combination, involving the Company and one or more businesses (a “Business Combination”), in
each case, unless, following such Business Combination: (1) all or substantially all of the individuals and entities who were
the Beneficial Owners of securities entitled to vote generally in the election of directors immediately prior to such Business
Combination beneficially own, directly or indirectly, more than fifty-one percent (51%) of the combined voting power of the then
outstanding securities of the Company entitled to vote generally in the election of directors resulting from such Business Combination
(including, without limitation, a corporation which as a result of such transaction owns the Company or all or substantially all
of the Company’s assets either directly or through one or more Subsidiaries (as defined below)) in substantially the same
proportions as their ownership immediately prior to such Business Combination, of the securities entitled to vote generally in
the election of directors; (2) other than an affiliate of RMG Sponsor, no Person (excluding any corporation resulting from
such Business Combination) is the Beneficial Owner, directly or indirectly, of fifteen percent (15%) or more of the combined voting
power of the then outstanding securities entitled to vote generally in the election of directors of the surviving corporation except
to the extent that such ownership existed prior to the Business Combination; and (3) at least a majority of the Board of Directors
of the corporation resulting from such Business Combination were Continuing Directors at the time of the execution of the initial
agreement, or of the action of the Board of Directors, providing for such Business Combination;

 

(iv)         Liquidation.
The approval by the stockholders of the Company of a complete liquidation of the Company or an agreement or series of agreements
for the sale or disposition by the Company of all or substantially all of the Company’s assets, other than factoring the
Company’s current receivables or escrows due (or, if such stockholder approval is not required, the decision by the Board
to proceed with such a liquidation, sale, or disposition in one transaction or a series of related transactions); or

 

(v)         Other
Events. There occurs any other event of a nature that would be required to be reported in response to Item 6(e) of Schedule 14A
of Regulation 14A (or any successor rule) (or a response to any similar item on any similar schedule or form) promulgated
under the Exchange Act (as defined below), whether or not the Company is then subject to such reporting requirement.

 

    	 	3	 

     

    

 

(d)          “Corporate
Status” describes the status of a person who is or was a director, officer, trustee, general partner, manager, managing
member, fiduciary, employee or agent of the Company or of any other Enterprise (as defined below) which such person is or was serving
at the request of the Company.

 

(e)          “Delaware
Court” shall mean the Court of Chancery of the State of Delaware.

 

(f)          “Disinterested
Director” shall mean a director of the Company who is not and was not a party to the Proceeding (as defined below) in
respect of which indemnification is sought by Indemnitee.

 

(g)          “Enterprise”
shall mean the Company and any other corporation, constituent corporation (including any constituent of a constituent) absorbed
in a consolidation or merger to which the Company (or any of its wholly owned subsidiaries) is a party, limited liability company,
partnership, joint venture, trust, employee benefit plan or other enterprise of which Indemnitee is or was serving at the request
of the Company as a director, officer, trustee, general partner, manager, managing member, fiduciary, employee or agent.

 

(h)          “Exchange
Act” shall mean the Securities Exchange Act of 1934, as amended.

 

(i)           “Expenses”
shall include all direct and indirect costs, fees and expenses of any type or nature whatsoever, including, without limitation,
all reasonable attorneys’ fees and costs, retainers, court costs, transcript costs, fees of experts, witness fees, travel
expenses, fees of private investigators and professional advisors, duplicating costs, printing and binding costs, telephone charges,
postage, delivery service fees, fax transmission charges, secretarial services and all other disbursements, obligations or expenses
in connection with prosecuting, defending, preparing to prosecute or defend, investigating, being or preparing to be a witness
in, settlement or appeal of, or otherwise participating in, a Proceeding (as defined below), including reasonable compensation
for time spent by Indemnitee for which he or she is not otherwise compensated by the Company or any third party. Expenses also
shall include Expenses incurred in connection with any appeal resulting from any Proceeding (as defined below), including without
limitation the principal, premium, security for, and other costs relating to any cost bond, supersede as bond, or other appeal
bond or its equivalent. “Expenses,” however, shall not include amounts paid in settlement by Indemnitee or the amount
of judgments or fines against Indemnitee.

 

(j)          References
to “fines” shall include any excise tax assessed on Indemnitee with respect to any employee benefit plan; references
to “serving at the request of the Company” shall include any service as a director, officer, employee, agent
or fiduciary of the Company which imposes duties on, or involves services by, such director, officer, employee, agent or fiduciary
with respect to an employee benefit plan, its participants or beneficiaries; and if Indemnitee acted in good faith and in a manner
Indemnitee reasonably believed to be in the best interests of the participants and beneficiaries of an employee benefit plan, Indemnitee
shall be deemed to have acted in a manner “not opposed to the best interests of the Company” as referred to
in this Agreement.

 

    	 	4	 

     

    

 

(k)          “Independent
Counsel” shall mean a law firm or a member of a law firm with significant experience in matters of corporation law and
that neither presently is, nor in the past five years has been, retained to represent: (i) the Company or Indemnitee in any
matter material to either such party (other than with respect to matters concerning Indemnitee under this Agreement, or of other
indemnitees under similar indemnification agreements); or (ii) any other party to the Proceeding (as defined below) giving
rise to a claim for indemnification hereunder. Notwithstanding the foregoing, the term “Independent Counsel” shall
not include any person who, under the applicable standards of professional conduct then prevailing, would have a conflict of interest
in representing either the Company or Indemnitee in an action to determine Indemnitee’s rights under this Agreement.

 

(l)          The
term “Person” shall have the meaning as set forth in Sections 13(d) and 14(d) of the Exchange Act as in
effect on the date hereof; provided, however, that “Person” shall exclude: (i) the Company; (ii) any Subsidiaries
(as defined below) of the Company; (iii) any employment benefit plan of the Company or of a Subsidiary (as defined below)
of the Company or of any corporation owned, directly or indirectly, by the stockholders of the Company in substantially the same
proportions as their ownership of stock of the Company; and (iv) any trustee or other fiduciary holding securities under an
employee benefit plan of the Company or of a Subsidiary (as defined below) of the Company or of a corporation owned directly or
indirectly by the stockholders of the Company in substantially the same proportions as their ownership of stock of the Company.

 

(m)         The
term “Proceeding” shall include any threatened, pending or completed action, suit, arbitration, mediation, alternate
dispute resolution mechanism, investigation, inquiry, administrative hearing or any other actual, threatened or completed proceeding,
whether brought in the right of the Company or otherwise and whether of a civil (including intentional or unintentional tort claims),
criminal, administrative or investigative or related nature, in which Indemnitee was, is, will or might be involved as a party
or otherwise by reason of the fact that Indemnitee is or was a director or officer of the Company, by reason of any action (or
failure to act) taken by Indemnitee or of any action (or failure to act) on Indemnitee’s part while acting as a director
or officer of the Company, or by reason of the fact that Indemnitee is or was serving at the request of the Company as a director,
officer, trustee, general partner, manager, managing member, fiduciary, employee or agent of any other Enterprise, in each case
whether or not serving in such capacity at the time any liability or expense is incurred for which indemnification, reimbursement,
or advancement of expenses can be provided under this Agreement.

 

(n)          The
term “Subsidiary,” with respect to any Person, shall mean any corporation, limited liability company, partnership,
joint venture, trust or other entity of which a majority of the voting power of the voting equity securities or equity interest
is owned, directly or indirectly, by that Person.

 

Article
III.

Indemnity
in Third-Party Proceedings

 

To the fullest extent permitted by applicable
law, the Company shall indemnify, hold harmless and exonerate Indemnitee in accordance with the provisions of this Article III
if Indemnitee was, is, or is threatened to be made, a party to or a participant (as a witness, deponent or otherwise) in any Proceeding,
other than a Proceeding by or in the right of the Company to procure a judgment in its favor by reason of Indemnitee’s Corporate
Status. Pursuant to this Article III, Indemnitee shall be indemnified, held harmless and exonerated against all Expenses,
judgments, liabilities, fines, penalties and amounts paid in settlement (including all interest, assessments and other charges
paid or payable in connection with or in respect of such Expenses, judgments, fines, penalties and amounts paid in settlement)
actually, and reasonably incurred by Indemnitee or on Indemnitee’s behalf in connection with such Proceeding or any claim,
issue or matter therein, if Indemnitee acted in good faith and in a manner he or she reasonably believed to be in or not opposed
to the best interests of the Company and, in the case of a criminal Proceeding, had no reasonable cause to believe that Indemnitee’s
conduct was unlawful.

 

    	 	5	 

     

    

 

Article
IV.

Indemnity
in Proceedings by or in the Right of the Company

 

To the fullest extent permitted by applicable
law, the Company shall indemnify, hold harmless and exonerate Indemnitee in accordance with the provisions of this Article IV
if Indemnitee was, is, or is threatened to be made, a party to or a participant (as a witness, deponent or otherwise) in any Proceeding
by or in the right of the Company to procure a judgment in its favor by reason of Indemnitee’s Corporate Status. Pursuant
to this Article IV, Indemnitee shall be indemnified, held harmless and exonerated against all Expenses actually and
reasonably incurred by Indemnitee or on Indemnitee’s behalf in connection with such Proceeding or any claim, issue or matter
therein, if Indemnitee acted in good faith and in a manner Indemnitee reasonably believed to be in or not opposed to the best interests
of the Company. No indemnification, hold harmless or exoneration for Expenses shall be made under this Article IV in
respect of any claim, issue or matter as to which Indemnitee shall have been finally adjudged by a court to be liable to the Company,
unless and only to the extent that any court in which the Proceeding was brought or the Delaware Court shall determine upon application
that, despite the adjudication of liability but in view of all the circumstances of the case, Indemnitee is fairly and reasonably
entitled to indemnification, to be held harmless or to exoneration.

 

Article
V.

Indemnification
for the Expenses of a Party who is Wholly or Partly Successful

 

Notwithstanding any other provisions of this
Agreement except for Article XXVII, to the extent that Indemnitee was or is, by reason of Indemnitee’s Corporate
Status, a party to (or a participant in) and is successful, on the merits or otherwise, in any Proceeding or in defense of any
claim, issue or matter therein, in whole or in part, the Company shall, to the fullest extent permitted by applicable law, indemnify,
hold harmless and exonerate Indemnitee against all Expenses actually and reasonably incurred by Indemnitee in connection therewith.
If Indemnitee is not wholly successful in such Proceeding but is successful, on the merits or otherwise, as to one or more but
less than all claims, issues or matters in such Proceeding, the Company shall, to the fullest extent permitted by applicable law,
indemnify, hold harmless and exonerate Indemnitee against all Expenses actually and reasonably incurred by Indemnitee or on Indemnitee’s
behalf in connection with each successfully resolved claim, issue or matter. If Indemnitee is not wholly successful in such Proceeding,
the Company also shall, to the fullest extent permitted by applicable law, indemnify, hold harmless and exonerate Indemnitee against
all Expenses reasonably incurred in connection with a claim, issue or matter related to any claim, issue, or matter on which Indemnitee
was successful. For purposes of this Article and without limitation, the termination of any claim, issue or matter in such a Proceeding
by dismissal, with or without prejudice, shall be deemed to be a successful result as to such claim, issue or matter.

 

    	 	6	 

     

    

 

Article
VI.

Indemnification
for Expenses of a Witness

 

Notwithstanding any other provision of this
Agreement except for Article XXVII, to the extent that Indemnitee is, by reason of Indemnitee’s Corporate Status,
a witness or deponent in any Proceeding to which Indemnitee was or is not a party or threatened to be made a party, Indemnitee
shall, to the fullest extent permitted by applicable law, be indemnified, held harmless and exonerated against all Expenses actually
and reasonably incurred by Indemnitee or on Indemnitee’s behalf in connection therewith.

 

Article
VII.

Additional
Indemnification, Hold Harmless and

Exoneration
Rights

 

Notwithstanding any limitation in Articles III,
IV, or V, except for Article XXVII, the Company shall, to the fullest extent permitted by applicable
law, indemnify, hold harmless and exonerate Indemnitee if Indemnitee is a party to or threatened to be made a party to any Proceeding
(including a Proceeding by or in the right of the Company to procure a judgment in its favor) against all Expenses, judgments,
fines, penalties and amounts paid in settlement (including all interest, assessments and other charges paid or payable in connection
with or in respect of such Expenses, judgments, fines, penalties and amounts paid in settlement) actually and reasonably incurred
by Indemnitee in connection with the Proceeding. No indemnification, hold harmless or exoneration rights shall be available under
this Article VII on account of Indemnitee’s conduct which constitutes a breach of Indemnitee’s duty of loyalty
to the Company or its stockholders or is an act or omission not in good faith or which involves intentional misconduct or a knowing
violation of the law.

 

Article
VIII.

Contribution
in the Event of Joint Liability

 

(a)          To
the fullest extent permissible under applicable law, if the indemnification, hold harmless and/or exoneration rights provided for
in this Agreement are unavailable to Indemnitee in whole or in part for any reason whatsoever, the Company, in lieu of indemnifying,
holding harmless or exonerating Indemnitee, shall pay, in the first instance, the entire amount incurred by Indemnitee, whether
for judgments, liabilities, fines, penalties, amounts paid or to be paid in settlement and/or for Expenses, in connection with
any Proceeding without requiring Indemnitee to contribute to such payment, and the Company hereby waives and relinquishes any right
of contribution it may have at any time against Indemnitee.

 

(b)          The
Company shall not enter into any settlement of any Proceeding in which the Company is jointly liable with Indemnitee (or would
be if joined in such Proceeding) unless such settlement provides for a full and final release of all claims asserted against Indemnitee.

 

(c)          The
Company hereby agrees to fully indemnify, hold harmless and exonerate Indemnitee from any claims for contribution which may be
brought by officers, directors or employees of the Company other than Indemnitee who may be jointly liable with Indemnitee.

 

    	 	7	 

     

    

 

Article
IX.

Exclusions

 

Notwithstanding any provision in this Agreement,
the Company shall not be obligated under this Agreement to make any indemnification, advance expenses, hold harmless or exoneration
payment in connection with any claim made against Indemnitee:

 

(a)          for
which payment has actually been received by or on behalf of Indemnitee under any insurance policy or other indemnity or advancement
provision, except with respect to any excess beyond the amount actually received under any insurance policy, contract, agreement,
other indemnity or advancement provision or otherwise;

 

(b)          for
an accounting of profits made from the purchase and sale (or sale and purchase) by Indemnitee of securities of the Company within
the meaning of Section 16(b) of the Exchange Act (or any successor rule) or similar provisions of state statutory law or common
law; or

 

(c)          except
as otherwise provided in Article XIV(f) to Article XIV(g) hereof, prior to a Change in Control, in connection with
any Proceeding (or any part of any Proceeding) initiated by Indemnitee, including any Proceeding (or any part of any Proceeding)
initiated by Indemnitee against the Company or its directors, officers, employees or other indemnitees, unless (i) the Board
authorized the Proceeding (or any part of any Proceeding) prior to its initiation or (ii) the Company provides the indemnification,
hold harmless or exoneration payment, in its sole discretion, pursuant to the powers vested in the Company under applicable law.
Indemnitee shall seek payments or advances from the Company only to the extent that such payments or advances are unavailable from
any insurance policy of the Company covering Indemnitee.

 

Article
X.

Advances
of Expenses; Defense of Claim

 

(a)          Notwithstanding
any provision of this Agreement to the contrary, except for Article XXVII, and to the fullest extent not prohibited
by applicable law, the Company shall pay the Expenses incurred by Indemnitee (or reasonably expected by Indemnitee to be incurred
by Indemnitee within three months) in connection with any Proceeding within ten (10) days after the receipt by the Company of a
statement or statements requesting such advances from time to time, prior to the final disposition of any Proceeding. Advances
shall, to the fullest extent permitted by law, be unsecured and interest free. Advances shall, to the fullest extent permitted
by law, be made without regard to Indemnitee’s ability to repay the Expenses and without regard to Indemnitee’s ultimate
entitlement to be indemnified, held harmless or exonerated under the other provisions of this Agreement. Advances shall include
any and all reasonable Expenses incurred pursuing a Proceeding to enforce this right of advancement, including Expenses incurred
preparing and forwarding statements to the Company to support the advances claimed. To the fullest extent required by applicable
law, such payments of Expenses in advance of the final disposition of the Proceeding shall be made only upon the Company’s
receipt of an undertaking, by or on behalf of Indemnitee, to repay the advanced amounts to the extent that it is ultimately determined
that Indemnitee is not entitled to be indemnified, held harmless or exonerated by the Company under the provisions of this Agreement,
the Charter, the Bylaws of the Company, applicable law or otherwise. This Article X(a) shall not apply to any claim made
by Indemnitee for which an indemnification, hold harmless or exoneration payment is excluded pursuant to Article IX.

 

    	 	8	 

     

    

 

(b)          The
Company will be entitled to participate in the Proceeding at its own expense.

 

(c)          The
Company shall not settle any action, claim or Proceeding (in whole or in part) which would impose any Expense, judgment, fine,
penalty or limitation on Indemnitee without Indemnitee’s prior written consent.

 

Article
XI.

Procedure
for Notification and Application for Indemnification

 

(a)          Indemnitee
agrees to notify promptly the Company in writing upon being served with any summons, citation, subpoena, complaint, indictment,
information or other document relating to any Proceeding, claim, issue or matter therein which may be subject to indemnification,
hold harmless or exoneration rights, or advancement of Expenses covered hereunder. The failure of Indemnitee to so notify the Company
shall not relieve the Company of any obligation which it may have to Indemnitee under this Agreement, or otherwise.

 

(b)          Indemnitee
may deliver to the Company a written application to indemnify, hold harmless or exonerate Indemnitee in accordance with this Agreement.
Such application(s) may be delivered from time to time and at such time(s) as Indemnitee deems appropriate in his or her sole discretion.
Following such a written application for indemnification by Indemnitee, Indemnitee’s entitlement to indemnification shall
be determined according to Article XII(a) of this Agreement.

 

Article
XII.

Procedure
upon Application for Indemnification

 

(a)          A
determination, if required by applicable law, with respect to Indemnitee’s entitlement to indemnification shall be made in
the specific case by one of the following methods, which shall be at the election of Indemnitee: (i) by a majority vote of
the Disinterested Directors, even though less than a quorum of the Board, (ii) by a committee of such directors designated
by majority vote of such directors, (iii) if there are no Disinterested Directors or if such directors so direct, by Independent
Counsel in a written opinion to the Board, a copy of which shall be delivered to Indemnitee, or (iv) by vote of the stockholders.
The Company promptly will advise Indemnitee in writing with respect to any determination that Indemnitee is or is not entitled
to indemnification, including a description of any reason or basis for which indemnification has been denied. If it is so determined
that Indemnitee is entitled to indemnification, payment to Indemnitee shall be made within ten (10) days after such determination.
Indemnitee shall reasonably cooperate with the person, persons or entity making such determination with respect to Indemnitee’s
entitlement to indemnification, including providing to such person, persons or entity upon reasonable advance request any documentation
or information which is not privileged or otherwise protected from disclosure and which is reasonably available to Indemnitee and
reasonably necessary to such determination. Any costs or Expenses (including reasonable attorneys’ fees and disbursements)
incurred by Indemnitee in so cooperating with the person, persons or entity making such determination shall be borne by the Company
(irrespective of the determination as to Indemnitee’s entitlement to indemnification) and the Company hereby agrees to indemnify
and to hold Indemnitee harmless therefrom.

 

    	 	9	 

     

    

 

(b)          In
the event the determination of entitlement to indemnification is to be made by Independent Counsel pursuant to Article XII(a)
hereof, the Independent Counsel shall be selected as provided in this Article XII(b). The Independent Counsel shall be selected
by Indemnitee (unless Indemnitee shall request that such selection be made by the Board), and Indemnitee shall give written notice
to the Company advising it of the identity of the Independent Counsel so selected and certifying that the Independent Counsel so
selected meets the requirements of “Independent Counsel” as defined in Article II of this Agreement. If
the Independent Counsel is selected by the Board, the Company shall give written notice to Indemnitee advising Indemnitee of the
identity of the Independent Counsel so selected and certifying that the Independent Counsel so selected meets the requirements
of “Independent Counsel” as defined in Article II of this Agreement. In either event, Indemnitee or the
Company, as the case may be, may, within ten (10) days after such written notice of selection shall have been received, deliver
to the Company or to Indemnitee, as the case may be, a written objection to such selection; provided, however, that such objection
may be asserted only on the ground that the Independent Counsel so selected does not meet the requirements of “Independent
Counsel” as defined in Article II of this Agreement, and the objection shall set forth with particularity the
factual basis of such assertion. Absent a proper and timely objection, the person so selected shall act as Independent Counsel.
If such written objection is so made and substantiated, the Independent Counsel so selected may not serve as Independent Counsel
unless and until such objection is withdrawn or a court of competent jurisdiction has determined that such objection is without
merit. If, within twenty (20) days after submission by Indemnitee of a written request for indemnification pursuant to Article
XI(b) hereof, no Independent Counsel shall have been selected and not objected to, either the Company or Indemnitee may petition
the Delaware Court for resolution of any objection which shall have been made by the Company or Indemnitee to the other’s
selection of Independent Counsel and/or for the appointment as Independent Counsel of a person selected by the Delaware Court,
and the person with respect to whom all objections are so resolved or the person so appointed shall act as Independent Counsel
under Article XII(a) hereof. Upon the due commencement of any judicial proceeding or arbitration pursuant to Article
XII(a) of this Agreement, Independent Counsel shall be discharged and relieved of any further responsibility in such capacity
(subject to the applicable standards of professional conduct then prevailing).

 

(c)          The
Company agrees to pay the reasonable fees and expenses of Independent Counsel and to fully indemnify and hold harmless such Independent
Counsel against any and all Expenses, claims, liabilities and damages arising out of or relating to this Agreement or its engagement
pursuant hereto.

 

Article
XIII.

Presumptions
and Effect of Certain Proceedings

 

(a)          In
making a determination with respect to entitlement to indemnification hereunder, the person, persons or entity making such determination
shall presume that Indemnitee is entitled to indemnification under this Agreement if Indemnitee has submitted a request for indemnification
in accordance with Article XI(b) of this Agreement, and the Company shall have the burden of proof to overcome that presumption
in connection with the making by any person, persons or entity of any determination contrary to that presumption. Neither the failure
of the Company (including by the Disinterested Directors or Independent Counsel) to have made a determination prior to the commencement
of any action pursuant to this Agreement that indemnification is proper in the circumstances because Indemnitee has met the applicable
standard of conduct, nor an actual determination by the Company (including by the Disinterested Directors or Independent Counsel)
that Indemnitee has not met such applicable standard of conduct, shall be a defense to the action or create a presumption that
Indemnitee has not met the applicable standard of conduct.

 

    	 	10	 

     

    

 

(b)          If
the person, persons or entity empowered or selected under Article XII of this Agreement to determine whether Indemnitee
is entitled to indemnification shall not have made a determination within thirty (30) days after receipt by the Company of the
request therefor, the requisite determination of entitlement to indemnification shall, to the fullest extent permitted by law,
be deemed to have been made and Indemnitee shall be entitled to such indemnification, absent (i) a misstatement by Indemnitee
of a material fact, or an omission of a material fact necessary to make Indemnitee’s statement not materially misleading,
in connection with the request for indemnification, or (ii) a final judicial determination that any or all such indemnification
is expressly prohibited under applicable law; provided, however, that such thirty (30)-day period may be extended for a reasonable
time, not to exceed an additional fifteen (15) days, if the person, persons or entity making the determination with respect to
entitlement to indemnification in good faith requires such additional time for the obtaining or evaluating of documentation and/or
information relating thereto.

 

(c)          The
termination of any Proceeding or of any claim, issue or matter therein, by judgment, order, settlement or conviction, or upon a
plea of nolo contendere or its equivalent, shall not (except as otherwise expressly provided in this Agreement) of itself adversely
affect the right of Indemnitee to indemnification or create a presumption that Indemnitee did not act in good faith and in a manner
which Indemnitee reasonably believed to be in or not opposed to the best interests of the Company or, with respect to any criminal
Proceeding, that Indemnitee had reasonable cause to believe that Indemnitee’s conduct was unlawful.

 

(d)          For
purposes of any determination of good faith, Indemnitee shall be deemed to have acted in good faith if Indemnitee’s action
is based on the records or books of account of the Enterprise, including financial statements, or on information supplied to Indemnitee
by the directors, managers, or officers of the Enterprise in the course of their duties, or on the advice of legal counsel for
the Enterprise, its Board, any committee of the Board or any director, trustee, general partner, manager or managing member, or
on information or records given or reports made to the Enterprise, its Board, any committee of the Board or any director, trustee,
general partner, manager or managing member, by an independent certified public accountant or by an appraiser or other expert selected
by the Enterprise, its Board, any committee of the Board or any director, trustee, general partner, manager or managing member.
The provisions of this Article XIII(d) shall not be deemed to be exclusive or to limit in any way the other circumstances
in which Indemnitee may be deemed or found to have met the applicable standard of conduct set forth in this Agreement.

 

(e)          The
knowledge and/or actions, or failure to act, of any other director, officer, trustee, partner, manager, managing member, fiduciary,
agent or employee of the Enterprise shall not be imputed to Indemnitee for purposes of determining the right to indemnification
under this Agreement.

 

    	 	11	 

     

    

 

Article
XIV.

Remedies
of Indemnitee

 

(a)          In
the event that (i) a determination is made pursuant to Article XII of this Agreement that Indemnitee is not entitled
to indemnification under this Agreement, (ii) advancement of Expenses, to the fullest extent permitted by applicable law,
is not timely made pursuant to Article X of this Agreement, (iii) no determination of entitlement to indemnification
shall have been made pursuant to Article XII(a) of this Agreement within thirty (30) days after receipt by the Company of
the request for indemnification, (iv) payment of indemnification is not made pursuant to Articles V, VI,
VII or the last sentence of Article XII(a) of this Agreement within ten (10) days after receipt by the Company of
a written request therefor, (v) a contribution payment is not made in a timely manner pursuant to Article VIII
of this Agreement, (vi) payment of indemnification pursuant to Article III or IV of this Agreement is not
made within ten (10) days after a determination has been made that Indemnitee is entitled to indemnification, or (vii) payment
to Indemnitee pursuant to any hold harmless or exoneration rights under this Agreement or otherwise is not made in accordance with
this Agreement, Indemnitee shall be entitled to an adjudication by the Delaware Court to such indemnification, hold harmless, exoneration,
contribution or advancement rights. Alternatively, Indemnitee, at Indemnitee’s option, may seek an award in arbitration to
be conducted by a single arbitrator pursuant to the Commercial Arbitration Rules of the American Arbitration Association. Except
as set forth herein, the provisions of Delaware law (without regard to its conflict of laws rules) shall apply to any such arbitration.
The Company shall not oppose Indemnitee’s right to seek any such adjudication or award in arbitration.

 

(b)          In
the event that a determination shall have been made pursuant to Article XII(a) of this Agreement that Indemnitee is not
entitled to indemnification, any judicial proceeding or arbitration commenced pursuant to this Article XIV shall be
conducted in all respects as a de novo trial, or arbitration, on the merits and Indemnitee shall not be prejudiced by reason of
that adverse determination.

 

(c)          In
any judicial proceeding or arbitration commenced pursuant to this Article XIV, Indemnitee shall be presumed to be entitled
to be indemnified, held harmless, exonerated and to receive advancement of Expenses under this Agreement and the Company shall
have the burden of proving Indemnitee is not entitled to be indemnified, held harmless, exonerated and to receive advancement of
Expenses, as the case may be, and the Company may not refer to or introduce into evidence any determination pursuant to Article
XII(a) of this Agreement adverse to Indemnitee for any purpose. If Indemnitee commences a judicial proceeding or arbitration
pursuant to this Article XIV, Indemnitee shall not be required to reimburse the Company for any advances pursuant to
Article X until a final determination is made with respect to Indemnitee’s entitlement to indemnification (as
to which all rights of appeal have been exhausted or lapsed).

 

(d)          If
a determination shall have been made pursuant to Article XII(a) of this Agreement that Indemnitee is entitled to indemnification,
the Company shall be bound by such determination in any judicial proceeding or arbitration commenced pursuant to this Article XIV,
absent (i) a misstatement by Indemnitee of a material fact, or an omission of a material fact necessary to make Indemnitee’s
statement not materially misleading, in connection with the request for indemnification, or (ii) a prohibition of such indemnification
under applicable law.

 

(e)          The
Company shall be precluded from asserting in any judicial proceeding or arbitration commenced pursuant to this Article XIV
that the procedures and presumptions of this Agreement are not valid, binding and enforceable and shall stipulate in any such court
or before any such arbitrator that the Company is bound by all the provisions of this Agreement.

 

    	 	12	 

     

    

 

(f)          The
Company shall indemnify and hold harmless Indemnitee to the fullest extent permitted by law against all Expenses and, if requested
by Indemnitee, shall (within ten (10) days after the Company’s receipt of such written request) pay to Indemnitee, to the
fullest extent permitted by applicable law, such Expenses which are incurred by Indemnitee in connection with any judicial proceeding
or arbitration brought by Indemnitee: (i) to enforce his or her rights under, or to recover damages for breach of, this Agreement
or any other indemnification, hold harmless, exoneration, advancement or contribution agreement or provision of the Charter or
the Bylaws now or hereafter in effect; or (ii) for recovery or advances under any insurance policy maintained by any person
for the benefit of Indemnitee, regardless of the outcome and whether Indemnitee ultimately is determined to be entitled to such
indemnification, hold harmless or exoneration right, advancement, contribution or insurance recovery, as the case may be (unless
such judicial proceeding or arbitration was not brought by Indemnitee in good faith).

 

(g)          Interest
shall be paid by the Company to Indemnitee at the legal rate under Delaware law for amounts which the Company indemnifies, holds
harmless or exonerates, or advances, or is obliged to indemnify, hold harmless or exonerate or advance for the period commencing
with the date on which Indemnitee requests indemnification, to be held harmless, exonerated, contribution, reimbursement or advancement
of any Expenses and ending with the date on which such payment is made to Indemnitee by the Company.

 

Article
XV.

Security

 

Notwithstanding anything herein to the contrary,
except for Article XXVII, to the extent requested by Indemnitee and approved by the Board, the Company may at any time
and from time to time provide security to Indemnitee for the Company’s obligations hereunder through an irrevocable bank
line of credit, funded trust or other collateral. Any such security, once provided to Indemnitee, may not be revoked or released
without the prior written consent of Indemnitee.

 

Article
XVI.

Non-Exclusivity;
Survival of Rights; Insurance; Subrogation

 

(a)          The
rights of Indemnitee as provided by this Agreement shall not be deemed exclusive of any other rights to which Indemnitee may at
any time be entitled under applicable law, the Charter, the Bylaws, any agreement, a vote of stockholders or a resolution of directors,
or otherwise. No amendment, alteration or repeal of this Agreement or of any provision hereof shall limit or restrict any right
of Indemnitee under this Agreement in respect of any Proceeding (regardless of when such Proceeding is first threatened, commenced
or completed) or claim, issue or matter therein arising out of, or related to, any action taken or omitted by such Indemnitee in
Indemnitee’s Corporate Status prior to such amendment, alteration or repeal. To the extent that a change in applicable law,
whether by statute or judicial decision, permits greater indemnification, hold harmless or exoneration rights or advancement of
Expenses than would be afforded currently under the Charter, the Bylaws or this Agreement, it is the intent of the parties hereto
that Indemnitee shall enjoy by this Agreement the greater benefits so afforded by such change. No right or remedy herein conferred
is intended to be exclusive of any other right or remedy, and every other right and remedy shall be cumulative and in addition
to every other right and remedy given hereunder or now or hereafter existing at law or in equity or otherwise. The assertion or
employment of any right or remedy hereunder, or otherwise, shall not prevent the concurrent assertion or employment of any other
right or remedy.

 

    	 	13	 

     

    

 

(b)          The
DGCL, the Charter and the Bylaws permit the Company to purchase and maintain insurance or furnish similar protection or make other
arrangements including, but not limited to, providing a trust fund, letter of credit, or surety bond (“Indemnification
Arrangements”) on behalf of Indemnitee against any liability asserted against Indemnitee or incurred by or on behalf
of Indemnitee or in such capacity as a director, officer, employee or agent of the Company, or arising out of Indemnitee’s
status as such, whether or not the Company would have the power to indemnify Indemnitee against such liability under the provisions
of this Agreement or under the DGCL, as it may then be in effect. The purchase, establishment, and maintenance of any such Indemnification
Arrangement shall not in any way limit or affect the rights and obligations of the Company or of Indemnitee under this Agreement
except as expressly provided herein, and the execution and delivery of this Agreement by the Company and Indemnitee shall not in
any way limit or affect the rights and obligations of the Company or the other party or parties thereto under any such Indemnification
Arrangement.

 

(c)          To
the extent that the Company maintains an insurance policy or policies providing liability insurance for directors, officers, trustees,
partners, managers, managing members, fiduciaries, employees, or agents of the Company or of any other Enterprise which such person
serves at the request of the Company, Indemnitee shall be covered by such policy or policies in accordance with its or their terms
to the maximum extent of the coverage available for any such director, officer, trustee, partner, managers, managing member, fiduciary,
employee or agent under such policy or policies. If, at the time the Company receives notice from any source of a Proceeding as
to which Indemnitee is a party or a participant (as a witness, deponent or otherwise), the Company has director and officer liability
insurance in effect, the Company shall give prompt notice of such Proceeding to the insurers in accordance with the procedures
set forth in the respective policies. The Company shall thereafter take all necessary or desirable action to cause such insurers
to pay, on behalf of Indemnitee, all amounts payable as a result of such Proceeding in accordance with the terms of such policies.

 

(d)          In
the event of any payment under this Agreement, the Company, to the fullest extent permitted by law, shall be subrogated to the
extent of such payment to all of the rights of recovery of Indemnitee, who shall execute all papers required and take all action
necessary to secure such rights, including execution of such documents as are necessary to enable the Company to bring suit to
enforce such rights.

 

(e)          The
Company’s obligation to indemnify, hold harmless, exonerate or advance Expenses hereunder to Indemnitee who is or was serving
at the request of the Company as a director, officer, trustee, partner, manager, managing member, fiduciary, employee or agent
of any other Enterprise shall be reduced by any amount Indemnitee has actually received as indemnification, hold harmless or exoneration
payments or advancement of expenses from such Enterprise. Notwithstanding any other provision of this Agreement to the contrary
except for Article XXVII, (i) Indemnitee shall have no obligation to reduce, offset, allocate, pursue or apportion
any indemnification, hold harmless, exoneration, advancement, contribution or insurance coverage among multiple parties possessing
such duties to Indemnitee prior to the Company’s satisfaction and performance of all its obligations under this Agreement,
and (ii) the Company shall perform fully its obligations under this Agreement without regard to whether Indemnitee holds,
may pursue or has pursued any indemnification, advancement, hold harmless, exoneration, contribution or insurance coverage rights
against any person or entity other than the Company.

 

    	 	14	 

     

    

 

Article
XVII.

Duration
of Agreement

 

All agreements and obligations of the Company
contained herein shall continue during the period Indemnitee serves as a director or officer of the Company or as a director, officer,
trustee, partner, manager, managing member, fiduciary, employee or agent of any other corporation, partnership, joint venture,
trust, employee benefit plan or other Enterprise which Indemnitee serves at the request of the Company and shall continue thereafter
so long as Indemnitee shall be subject to any possible Proceeding (including any rights of appeal thereto and any Proceeding commenced
by Indemnitee pursuant to Article XIV of this Agreement) by reason of Indemnitee’s Corporate Status, whether
or not Indemnitee is acting in any such capacity at the time any liability or expense is incurred for which indemnification or
advancement can be provided under this Agreement.

 

Article
XVIII.

Severability

 

If any provision or provisions of this Agreement
shall be held to be invalid, illegal or unenforceable for any reason whatsoever: (a) the validity, legality and enforceability
of the remaining provisions of this Agreement (including, without limitation, each portion of any Article, paragraph or sentence
of this Agreement containing any such provision held to be invalid, illegal or unenforceable, that is not itself invalid, illegal
or unenforceable) shall not in any way be affected or impaired thereby and shall remain enforceable to the fullest extent permitted
by law; (b) such provision or provisions shall be deemed reformed to the extent necessary to conform to applicable law and
to give the maximum effect to the intent of the parties hereto; and (c) to the fullest extent possible, the provisions of
this Agreement (including, without limitation, each portion of any Article, paragraph or sentence of this Agreement containing
any such provision held to be invalid, illegal or unenforceable, that is not itself invalid, illegal or unenforceable) shall be
construed so as to give effect to the intent manifested thereby.

 

Article
XIX.

Enforcement
and Binding Effect

 

(a)          The
Company expressly confirms and agrees that it has entered into this Agreement and assumed the obligations imposed on it hereby
in order to induce Indemnitee to serve as a director, officer or key employee of the Company, and the Company acknowledges that
Indemnitee is relying upon this Agreement in serving as a director, officer or key employee of the Company.

 

(b)          Without
limiting any of the rights of Indemnitee under the Charter or Bylaws of the Company as they may be amended from time to time, this
Agreement constitutes the entire agreement between the parties hereto with respect to the subject matter hereof and supersedes
all prior agreements and understandings, oral, written and implied, between the parties hereto with respect to the subject matter
hereof.

 

(c)          The
indemnification, hold harmless, exoneration and advancement of expenses rights provided by or granted pursuant to this Agreement
shall be binding upon and be enforceable by the parties hereto and their respective successors and assigns (including any direct
or indirect successor by purchase, merger, consolidation or otherwise to all or substantially all of the business and/or assets
of the Company), shall continue as to an Indemnitee who has ceased to be a director, officer, employee or agent of the Company
or a director, officer, trustee, general partner, manager, managing member, fiduciary, employee or agent of any other Enterprise
at the Company’s request, and shall inure to the benefit of Indemnitee and Indemnitee’s spouse, assigns, heirs, devisees,
executors and administrators and other legal representatives.

 

    	 	15	 

     

    

 

(d)          The
Company shall require and cause any successor (whether direct or indirect by purchase, merger, consolidation or otherwise) to all,
substantially all or a substantial part, of the business and/or assets of the Company, by written agreement in form and substance
satisfactory to Indemnitee, expressly to assume and agree to perform this Agreement in the same manner and to the same extent that
the Company would be required to perform if no such succession had taken place.

 

(e)          The
Company and Indemnitee agree herein that a monetary remedy for breach of this Agreement, at some later date, may be inadequate,
impracticable and difficult of proof, and further agree that such breach may cause Indemnitee irreparable harm. Accordingly, the
parties hereto agree that Indemnitee may, to the fullest extent permitted by law, enforce this Agreement by seeking, among other
things, injunctive relief and/or specific performance hereof, without any necessity of showing actual damage or irreparable harm
and that by seeking injunctive relief and/or specific performance, Indemnitee shall not be precluded from seeking or obtaining
any other relief to which Indemnitee may be entitled. The Company and Indemnitee further agree that Indemnitee shall, to the fullest
extent permitted by law, be entitled to such specific performance and injunctive relief, including temporary restraining orders,
preliminary injunctions and permanent injunctions, without the necessity of posting bonds or other undertaking in connection therewith.
The Company acknowledges that in the absence of a waiver, a bond or undertaking may be required of Indemnitee by a court of competent
jurisdiction. The Company hereby waives any such requirement of such a bond or undertaking to the fullest extent permitted by law.

 

Article
XX.

Modification
and Waiver

 

No supplement, modification or amendment of
this Agreement shall be binding unless executed in writing by the Company and Indemnitee. No waiver of any of the provisions of
this Agreement shall be deemed or shall constitute a waiver of any other provisions of this Agreement nor shall any waiver constitute
a continuing waiver.

 

Article
XXI.

Notices

 

All notices, requests, demands and other communications
under this Agreement shall be in writing and shall be deemed to have been duly given (i) if delivered by hand and receipted
for by the party to whom said notice or other communication shall have been directed, or (ii) mailed by certified or registered
mail with postage prepaid, on the third business day after the date on which it is so mailed:

 

(a)          If
to Indemnitee, at the address indicated on the signature page of this Agreement, or such other address as Indemnitee shall
provide in writing to the Company.

 

    	 	16	 

     

    

 

(b)          If
to the Company, to:

 

RMG Acquisition Corp.

50 West Street, Suite 40C

New York, NY 10006

Attention: Robert S. Mancini

 

With a copy, which shall not constitute notice, to:

 

Latham & Watkins LLP

811 Main Street, Suite 3700

Houston, Texas 77002

Attn: Ryan J. Maierson

 Debbie P. Yee

Fax No.: (713) 546-5401

 

or to any other address as may have been furnished to Indemnitee
in writing by the Company.

 

Article
XXII.

Applicable
Law and Consent to Jurisdiction

 

This Agreement and the legal relations among
the parties shall be governed by, and construed and enforced in accordance with, the laws of the State of Delaware, without regard
to its conflict of laws rules. Except with respect to any arbitration commenced by Indemnitee pursuant to Article XIV(a)
of this Agreement, to the fullest extent permitted by law, the Company and Indemnitee hereby irrevocably and unconditionally: (a) agree
that any action or proceeding arising out of or in connection with this Agreement shall be brought only in the Delaware Court and
not in any other state or federal court in the United States of America or any court in any other country; (b) consent to
submit to the exclusive jurisdiction of the Delaware Court for purposes of any action or proceeding arising out of or in connection
with this Agreement; (c) waive any objection to the laying of venue of any such action or proceeding in the Delaware Court;
and (d) waive, and agree not to plead or to make, any claim that any such action or proceeding brought in the Delaware Court
has been brought in an improper or inconvenient forum, or is subject (in whole or in part) to a jury trial. To the fullest extent
permitted by law, the parties hereby agree that the mailing of process and other papers in connection with any such action or proceeding
in the manner provided by Article XXI or in such other manner as may be permitted by law, shall be valid and sufficient
service thereof.

 

Article
XXIII.

Identical
Counterparts

 

This Agreement may be executed in one or more
counterparts, each of which shall for all purposes be deemed to be an original but all of which together shall constitute one and
the same Agreement. Only one such counterpart signed by the party against whom enforceability is sought needs to be produced to
evidence the existence of this Agreement.

 

    	 	17	 

     

    

 

Article
XXIV.

Miscellaneous

 

Use of the masculine pronoun shall be deemed
to include usage of the feminine pronoun where appropriate. The headings of the paragraphs of this Agreement are inserted for convenience
only and shall not be deemed to constitute part of this Agreement or to affect the construction thereof.

 

Article
XXV.

Period
of Limitations

 

No legal action shall be brought and no cause
of action shall be asserted by or in the right of the Company against Indemnitee, Indemnitee’s spouse, heirs, executors or
personal or legal representatives after the expiration of two (2) years from the date of accrual of such cause of action, and any
claim or cause of action of the Company shall be extinguished and deemed released unless asserted by the timely filing of a legal
action within such two (2)-year period; provided, however, that if any shorter period of limitations is otherwise applicable to
any such cause of action such shorter period shall govern.

 

Article
XXVI.

Additional
Acts

 

If for the validation of any of the provisions
in this Agreement any act, resolution, approval or other procedure is required to the fullest extent permitted by law, the Company
undertakes to cause such act, resolution, approval or other procedure to be affected or adopted in a manner that will enable the
Company to fulfill its obligations under this Agreement.

 

Article
XXVII.

Waiver
of Claims to Trust Account

 

Indemnitee hereby agrees that it does not have
any right, title, interest or claim of any kind (each, a “Claim”) in or to any monies in the trust account established
in connection with the Company’s initial public offering for the benefit of the Company and holders of shares issued in such
offering, and hereby waives any Claim it may have in the future as a result of, or arising out of, any services provided to the
Company and will not seek recourse against such trust account for any reason whatsoever.

 

Article
XXVIII.

Article
XXIX.Maintenance of Insurance

 

The Company shall use commercially reasonable
efforts to obtain and maintain in effect during the entire period for which the Company is obligated to indemnify the Indemnitee
under this Agreement, one or more policies of insurance with reputable insurance companies to provide the officers and directors
of the Company with coverage for losses from wrongful acts and omissions and to ensure the Company’s performance of its indemnification
obligations under this Agreement. The Indemnitee shall be covered by such policy or policies in accordance with its or their terms
to the maximum extent of the coverage available for any such director or officer under such policy or policies. In all such insurance
policies, the Indemnitee shall be named as an insured in such a manner as to provide the Indemnitee with the same rights and benefits
as are accorded to the most favorably insured of the Company’s directors and officers.

 

[Signature Page Follows]

 

    	 	18	 

     

    

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have
caused this Indemnity Agreement to be signed as of the day and year first above written.

 

	 	RMG ACQUISITION CORP.

 

	 	By:	 

	 	Name:
	 	Title:
	 	 
	 	INDEMNITEE

 

	 	By:	 

	 	Name:
	 	Address:

 

[Signature page to Indemnity Agreement]Exhibit 10.1

 

 

 

 

 

 

    	 	 	 

     

    

 

 

個別條款約定書

 

(Agreement for Individually Negotiated
Terms and Conditions)

 

凡立個別約定條款人(以下簡稱立約人),與中國信託商業銀行股份有限公司(包括總行及所屬各分支機構,以下簡稱貴行)之一切往來,經雙方協議,在各適用範圍內,願依照
貴行相關規定,並遵守履行下列條款及應負一切責任:

The parties hereto hereby agree that within
the applicable scope all transactions entered or to be entered into by and between the undersigned (the “Customer”)
and CTBC Bank Co., Ltd. (including its head office and branches, hereinafter the “Bank”), shall be in compliance with
the Bank’s relevant regulations, guidelines and rules and the following terms and conditions; the Customer further undertakes
all responsibilities arising herefrom:

 

第一章:自動扣帳授權條款
(Chapter One: Authorization for Automatic Deductions From the Account)

第一條
立約人茲因與 貴行業務往來,為清償依約定應繳付之台外幣借款本息、外幣結匯、國內外手續費或遲延利息、違約金以及其他一切費用等款項,特就立約人設在貴行如下之帳戶內之存款,授權由 貴行逕行提領轉帳繳付上述款項,另涉及不同幣別轉換時,匯率由 貴行依公平市價原則決定,立約人並應儘速將憑證交由 貴行補辦登帳手續,決無異議。勾選如后(若尚未完成開戶程序,立約人同意授權 貴行於開戶完成後填寫立約人之帳戶號碼於下

V授信業務:V活期存款
V 外匯活期存款第xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxx帳戶。

V外匯業務:V外匯活期存款
V 活期存款第xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxx帳戶。

 

另就「金融交易總約定書」或ISDA所涉及之各項交易,其所產生之交割款、費用或損失,立約人茲授權貴行於各支付日,特就立約人設在 貴行如下之帳戶內之存款逕行扣除,另涉及不同幣別轉換時,匯率由 貴行依公平市價原則決定,立約人並應儘速將憑證交由
貴行補辦登帳手續,決無異議。勾選如后(若尚未完成開戶程序,立約人同意授權 貴行於開戶完成後填寫立約人之帳戶號碼於下)。

□外匯活期存款
第                        帳戶。

□新台幣活期存款第
                    帳戶。

□OBU活期存款
第                     帳戶。

Article
1.In connection with the transaction by and between the Customer and the Bank, the Customer hereby authorizes the Bank to debit
the deposit of the Customer in the following selected accounts opened with the Bank to repay all principal and interest incurred
on any New Taiwan Dollar or foreign currency loans, foreign currency settlement, domestic or international transaction processing
fees, default interests, penalties and any other fees, charges, costs and expenses. Any conversion of currency shall be converted
at a rate determined by the Bank based on the fair market value principle. The Customer shall promptly deliver to the Bank any
requisite certificate or account records thereto, without any objection whatsoever. (If the account
is not open yet, the Customer authorizes the Bank to fill in the account number as the account opening process is completed.)

 

VCredit
Extension:VDemand Deposit ☐

Acct. No. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

VForeign
Exchange:VForeign Currency Demand Deposit☐

Acct. No. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

 

In addition,
with respect to any closing payment, fees, charges, costs, expenses, losses or damages arising from any transactions relating to
any “General Agreement for Financial Transaction” or ISDA, as the case may be, the Customer hereby authorizes the Bank
to deduct and pay any deposit from the Customer’s following selected accounts, on each payment or repayment date. Any conversion
of currency shall be converted at a rate determined by the Bank based on the fair market value principle. The Customer shall promptly
deliver to the Bank any requisite certificate or account records thereto, without any objection whatsoever. (If
the account is not open yet, the Customer authorizes the Bank to fill in the account number as the account opening process is completed.)

☐ Foreign
Currency Demand Deposit Acct. No. ____________________________________

☐ New
Taiwan Dollar Demand Deposit Acct. No. ____________________________________

☐ OBU
Demand Deposit Acct. No. ________________________________________

 

 第二條貴行依前項授權逕由立約人帳戶提領轉帳繳付者,不需徵提存款存摺與取款憑條。至於前開帳戶之款餘額,概以 貴行帳載餘額或電腦主檔之結存餘額為準。

Article
2.The Bank is not required to provide the demand deposit record book or the withdrawal slip when making the foregoing authorized
deduction and payment from the Customer’s account. The amount of any balance in the aforementioned account shall be determined
by the balance shown on the Bank’s record or the balance as reflected in the computer data file.

 

 

 

 

    	 	1	 

     

    

 

 第三條立約人對 貴行逕行提領轉帳繳付之行為,絕無異議。倘日後有任何糾葛情事(包括但不限於立約人授權以支票存款戶或證券交割帳戶辦理自動扣帳者,因 貴行提領轉帳繳付後致存款不足而遭退票或有違約未交割等情事),悉由立約人負責,概與 貴行無涉。
 立約人並願放棄前述事項所發生對 貴行之一切請求權或抗辯權。

Article
3.The Customer shall not raise any objection to the Bank’s foregoing deduction and payment. The Customer shall be solely
responsible for any and all disputes and controversies arising from the Bank’s foregoing deduction and payment, without any
costs or expenses to the Bank ( including without limitation any of the Customer’s check is dishonored or settlement account
defaulted due to insufficient account balance as the Customer authorizes the Bank to debit its checking or settlement account for
any payment or settlement. ) .

The Customer hereby waives any and all claims of rights, objections or defences with respect to the
aforementioned items and events.

 

第二章:備償專戶條款
(Chapter Two: Reserve Account)

 第一條立約人與 貴行簽訂應收帳款債權承購合約、背書讓與應收票據、及其他授信業務,同意為通知第三人償付或票據兌現付款或其他匯(存)入所得款項,悉數存入 貴行備償專戶(若尚未完成開戶程序,立約人同意授權 貴行於開戶完成後填寫立約人之帳戶號碼於下):
 
(活期存款第             號帳戶,     戶名 )。

Article
1.The Customer agrees to deposit into the following Reserve Account at the Bank any proceeds from its notification of any third
party for payments, any payments received in connection with the acceptance or payment of any notes, and any other remittance (or
deposit) in connection with any and all accounts receivable factoring agreement, endorsement or assignment of notes receivable,
and other credit extension transactions entered into by and between the Customer and Bank. (If the
account is not open yet, the Customer authorizes the Bank to fill in the account number as the account opening process is completed.)

(Demand Deposit Acct No. ___________________, Acct. Name _______________________).

 

 第二條為便利帳務處理 貴行得於第三人償付、票據兌現、匯(存)入款項入帳累積至一定金額後,逕行抵償立約人所負之各宗債務,如有不足,立約人仍負完全清償責任。

Article
2.For the convenience of accounts processing, when the proceeds from third party payments, acceptance or payment of notes,
and remittance (or deposit) accrue to a certain amount, the Bank may deduct, apply and set-off the aforementioned proceeds to any
and all indebtedness of the Customer. The Customer remains liable for any deficiency thereof.

 

 第三條立約人聲明所提供之應收票據皆為實際交易行為而取得,如有不實(含借票、換票、預收票、保證票或其他非因交易關係而取得之票據)致 貴行不獲兌現付款時,立約人願立即清償。第三人以票據(不限為支票)付款時,貴行得逕以立約人名義於該票據行背書事實,並存入前述備償專戶。

Article
3.The Customer represents that all notes receivable it provides to the Bank have been, or will be, obtained from actual and
genuine business transactions. If there is a misrepresentation (including the existence of any borrowed notes, exchanged notes,
note collected in advance, guarantee notes or any other notes obtained not in connection with a genuine business transaction) that
results in the Bank not being immediately paid upon Bank’s presentation for acceptance or payment, the Customer shall promptly
repay that amount to the Bank.If any third party makes any payments by notes including, but not limited to, payment by checks,
the Bank may endorse those notes in the name of the Customer and deposit those notes into the aforementioned Reserve Account.

 

 第四條上述應收票據屆期經 貴行提兌入帳後,如經 貴行同意立約人另以超過或相當於已兌現金額之應收票據,依前述方式交付 貴行時, 貴行得將上述已兌現金額撥入立約人在 貴行之支票存款(或 存款)第 號帳戶,立約人對 貴行所負之一切債務,仍應依其所立具之票據、借據等負完全清償責任。

Article
4.After the aforementioned notes receivable, upon maturity, have been deposited into those accounts by the Bank, subject to
the Bank’s consent, if the Customer, in accordance with the foregoing procedures, provides to the Bank other notes receivable
at equal or greater value than those accepted notes receivable, the Bank may transfer the proceeds colleted therefrom into the
Customer’s checking account (or __________ account) with account No. ____________ opened with the Bank. The Customer remains
fully liable for any and all indebtedness it owed to the Bank in the form of notes, IOUs, etc.

 

 第五條上述應收票據,如不獲兌現,經通知立約人處理時,立約人應即以相等現金換回,如立約人不依限辦理或無法通知者, 貴行除得請求立約人清償全部債務外,並得視票據債務人經濟情況以低於票面之任何金額與票據債務人和解。

Article
5.If the aforementioned notes receivable are not accepted, upon notification, the Customer shall replace those notes with cash
in the equivalent amount. If the Customer fails to so handle or cannot be notified, in addition to requesting the Customer to immediately
repay all indebtedness, the Bank may settle any payment of those notes with the obligors of those notes at an amount lower than
their face value depending on the obligor’s financial standing.

 

 

 

    	 	2	 

     

    

 

第三章:額度調整同意條款
(Chapter Three:Adjustment of Credit Line)

立約人向 貴行申辦授信業務,立約人同意於授信期間, 貴行有權依據 貴行授信核定標準調整立約人之授信額度、授信項目及授信承作條件;經 貴行調整後認為立約人有調降授信額度、項目及承作條件時,立約人同意經 貴行通知之日起三十天內償還調降差額或提供差額之全額現金為擔保,並同意將上述授信核定標準及承諾視為貴我雙方所簽訂授信約據之一部,如立約人違反上述承諾條件,經 貴行通知立約人償還期間內未為償還時,立約人對 貴行所負一切債務, 貴行得隨時對立約人停止或減少授信金額,或縮短授信期限,或本息視為全部到期。如因涉及第三人致發生任何糾葛責任或支出時,均由立約人完全負責處理, 貴行因此受有任何損害,亦由立約人立即完全負責賠償。

The Customer has applied to the Bank for
the extension of credit lines. The Customer agrees that, within the period of the extension, the Bank has the right to adjust or
amend the amount, purpose, or conditions of Customer’s credit line in accordance with the Bank’s credit approval standards
or procedures. If the amount, purpose or conditions of Customer’s credit line is adjusted downward, the Customer agrees to
repay the difference resulting from that downward adjustment or provide cash guarantee of that difference within 30 days of the
date that notice is sent from the Bank. The Customer agrees that its covenant hereof with respect to the aforementioned credit
approval standards and procedures constitutes a provision of any credit agreement executed by and between the Customer and the
Bank. If the Customer breaches that covenant and fails to repay within the period prescribed by the Bank in the notice, with respect
to the entire indebtedness owed by the Customer to the Bank, the Bank may, at any time, cease or decrease the credit line extended
to the Customer, shorten the credit line extension period or declare the entire principal and interest immediately due and payable.
If any controversy or dispute with a third party arises therefrom. the Customer shall be solely responsible in the handling of
those controversies or disputes, and shall compensate and indemnify the Bank for any fees, charges, costs, expenses, losses or
damages arising therefrom.

 

第四章:財務或營運條款
(Chapter Four:Finance or Operation)

 第一條立約人為維持正常營運及確保貴行之還款來源,承諾與 貴行往來期間須維持一定之財務或營運條件,並同意將該條件視為貴我雙方所簽訂授信約據之一部,如立約人違反上述承諾條件,經 貴行通知立約人改善期間內未為改善時,立約人對 貴行所負一切債務,貴行得隨時對立約人停止或減少授信金額,或縮短授信期限,或本息視為全部到期。

Article
1.For the purpose of maintaining normal operation and securing source of repayment to the Bank, the Customer shall maintain
certain financial or operating conditions during the period it transacts with the Bank. The Customer further agrees that such conditions
shall be incorporated into any credit agreement entered by and between the Customer and the Bank. If the Customer breaches the
foregoing provisions and fails to cure it within the prescribed period set forth in the notice from the Bank, with respect the
entire indebtedness owed by the Customer to the Bank, the Bank may at any time cease or decrease the credit line extended to the
Customer, shorten the credit line extension period or declare the entire principal and interest immediately due and payable.

立約人承諾之財務或營運條件如下:

(Finance or Operation Conditions Promised by the Customer are as
follow):

	
        

 

第二條立約人同意應於公司董監事任期屆滿後一個月內完成改選,若立約時已屆滿,則應於立約時起一個月內完成改選。於立約人完成董監事改選前,貴行有權拒絕受理立約人於本約定書所載之各項交易與業務關係之申請,如因此致立約人受有損害,悉由立約人負責,概與 貴行無涉。

Article
2.The Customer agrees that the Bank shall have the right to reject the Customer’s application for any transaction stipulated
in this Agreement or any new business if the new directors or supervisors of the Customer have not been elected within one month
after the end of the directors’ or supervisors’ term of office or, in the event that the term of office of the directors
or supervisors has ended before the execution of this Agreement, one month after the execution of this Agreement. Any damage or
adverse impact suffered by the Customer resulting from the Bank’s rejection under this Article shall be borne by the Customer
and the Bank shall not be held liable therefor.

 

第五章:不動產條款
(Chapter Five: Real Property )

立約人為擔保對 貴行所負一切債務之清償,已/將提供不動產(詳如抵押契約標示)設定最高限額抵押權予 貴行。

茲為保障 貴行權益,立約人願就抵押之不動產(含未保存登記建物),同意下述切結之條款:

To guarantee and secure repayment of all
debts owed to the Bank, the Customer has provided, or will provide, the Bank with the real property (the detail as specified in
the relevant mortgage agreement) as collateral under a maximum-amount mortgage.

To secure the rights and interests of the
Bank, the Customer hereby agrees to the following terms and conditions in connection with the mortgaged real property (including
unregistered buildings):

 

 

 

 

    	 	3	 

     

    

 

 第一條無租賃切結

 供押不動產於提供及辦妥設定抵押權之時,確無任何租賃、借貸關係,及他項權利之存在,亦無被第三人占用等情事,非經 貴行同意,絕不將該不動產設定他項權利或出租、出借等予第三人,或為其他足以減少該不動產價值之一切行為,如有不實,致 貴行受有損害,願負一切賠償責任。

Article
1.No Lease Warranty

At the time the mortgage is created, there are no leases, rights of use, or other rights of a third party
with respect to the mortgaged collateral, and the mortgaged collateral was not occupied by any third party. The Customer shall
not create any such encumbrance on the collateral, lease, or lend the collateral to any third party or engage in any kind of act
that may diminish the value of the collateral without obtaining the prior consent the Bank. If the Customer breaches the foregoing
provisions in any way and the Banks suffers losses or damages as a result thereof, the Customer shall be liable to compensation
and indemnify the Bank for the full amount thereof.

 

 第二條租賃切結(擔保物提供人)

 立約人承諾將來租賃契約之換約、延長及其他租賃條件之變更等,必須先經 貴行同意始得辦理,不適用民法第四五一條之規定。如 貴行處分抵押品時(查封),願立即無條件與承租人解除或終止租賃關係。非經 貴行同意,絕不將該不動產設定他項權利予第三人,或為其他足以減少該不動產價值之一切行為,如有不實,致 貴行受有損害,願負一切賠償責任。

Article
2.Warranty on Lease (Collateral Provider)

The Customer covenants not to undertake any change to the lease agreement, extension of the term thereof, or alteration, revision
or amendment of any of the leasing conditions thereof without obtaining the Bank’s consent first. The Customer shall avoid
the application of Article 451 of the Civil Code in all circumstances. If the Bank disposes of (seizes) the collateral, the Customer
agrees to promptly and unconditionally cancel or terminate the lease with the tenant. Unless agreed by the Bank, the Customer shall
not grant any third party any right on the collateral or engage in any kind of act that diminishes the value of the collateral.
If the Customer breaches the foregoing provision and the Bank suffers any losses or damages as a result thereof, the Customer shall
be liable to compensate and indemnify the Bank for the full amount thereof.

 

 第三條租賃切結(承租人)

 立約人承諾將來租賃契約之換約、延長及其他租賃條件之變更等,必須先經 貴行同意始得辦理,不適用民法第四五一條之規定。如借款人因債務不履行或違約,經 貴行實行抵押權處分抵押品時,租賃關係即無條件解除或終止,承租人願立即自行遷出,若留有任何物品或財產,視為無條件放棄,該留置物任由 貴行處分或丟棄絕無異議,並願拋棄有關承租人得主張這一切權利。承租人上述不動產,係供 用途,絕無轉租情事。

Article
3.Warranty on Lease (Tenant)

The Customer covenants not to undertake any change to the lease agreement, extension of the term thereof, or alteration, revision
or amendment of any of the leasing conditions thereof without obtaining the Bank’s consent first. The Customer shall avoid
the application of the Article 451 of the Civil Code in all circumstances. If the Bank disposes of (seizes) the collateral, the
lease shall be deemed unconditionally cancelled or terminated, and the tenant shall promptly and voluntarily vacate the premises,
any property left behind will be deemed abandoned and relinquished, those properties will be subject to the disposal of the Bank,
without objection. All rights or interests of the tenant with respect thereto have been waived. The aforementioned real property
owned by the tenant is for the purpose of ______________ and has no sub-lease existing thereon.

 

 第四條空地切結

 對供押土地,在 貴行未拋棄抵押權以前,非經 貴行書面同意,決不擅自蓋建房屋或其他建築物,並不變更土地現狀,如經 貴行同意,立約人切結該建物於興建完成後,願提供為 貴行設定第一順位抵押權,並於建造期間,絕不任意變更起造人,倘有違約,則無論 貴行要求拆除所建於抵押土地之未保存登記房屋、建築物或要求損害賠償、或要求清償債務,均願遵照履行。

Article
4.Warranty on Vacant Land

Unless prior written consent from the Bank has been obtained, before the Bank waives its mortgagee rights, no building or other
construction may be built on the mortgaged land lots, and the condition of the land lots shall be maintained. Upon the approval
by the Bank, immediately upon the completion of the construction, the Customer shall undertake to mortgage the completed building
or construction to the Bank at first priority lien position. The Customer covenants not to change the project applicant during
the construction period. If the Customer breaches the foregoing provisions, the Customer shall unconditionally honor any requests
from the Bank, which requests may include, but not limited to, demolishing the unregistered buildings or constructions on the mortgaged
property, compensate or indemnify the Bank for any losses or damages arising therefrom, or repay the indebtedness immediately.

 

 

 

 

    	 	4	 

     

    

 

 第五條未保存登記建物合併供押

 供押不動產時所興建之未保存登記建物(含地面層或頂層加蓋部份為供押不動產之從物)為立約人原始起造所有或具處分及使用權,願合併提供為 貴行抵押,如 貴行實行前項抵押權時,聽任 貴行一併處分以抵償債務。

Article
5.Mortgage of Unregistered Buildings

If there is any unregistered building or construction (including accessories at the ground level or additionally built unit on
the top) erected on the collateral at the time of the creation of the mortgage, and the Customer is the original project applicant/owner
or has the right of use, the Customer agrees to mortgage that unregistered building or construction to the Bank. If the Bank enforces
its mortgagee rights, the Customer will comply and cooperate with any disposition of that collateral by the Bank.

 第六條拋棄法定抵押權

 因定作人已提供或承諾下列全部土地及建物,或修繕完成之建物,作為向 貴行授信之擔保,承攬人無條件同意,拋棄就承攬定作人上開建物之關係所生債權之法定抵押權及其登記請求權,並不得對 貴行或 貴行之權利繼受人主張法定抵押權等任何權利之存在,絕無異議。

Article
6.Waiver of Construction Lien

With respect to all of the aforementioned land lots, buildings or completed improvements mortgaged to the Bank by the developer/project
applicant as collateral for the extension of any credit line, the contractor agrees to unconditionally waive any contractor’s
lien thereto and the rights to request for the lien registration. Without objections, the contractor shall have no right to claim
contractor’s lien or any other rights from the Bank or successors of the Bank.

	 	 	 
	 	 	 
	 	 	 

 

 第七條限期辦理保存登記

 供押不動產附連有下列標示之增建物未經保存登記,玆切結該增建建物為立約人原始起造所有或具有處分及使用權,並承諾於 月內就該部份建物辦理保存登記,並提供為擔保品,由 貴行設定第一順位抵押權登記,在未辦妥是項手續以前,如遇 貴行實行前項抵押權時,該部份建物聽任 貴行一併處分以抵償債務。
 未保存登記建物標示如下:

Article
7.Ownership Registration within the Prescribed Period of Time

The mortgaged real properties include the following additionally built units whose ownership registration has not been completed.
The Customer hereby represents and warrants that the customer is the original project applicant/owner of those buildings or construction
and has the right of disposal and use. The Customer covenants to complete ownership registration of that building or construction
within ____ months and immediately mortgage it to the Bank at the first priority lien position. If the Bank enforces its mortgagee
rights on the collateral prior to completion of the aforementioned process, the Customer will comply and cooperate with any disposition
or that collateral by the Bank.

The unregistered buildings
are listed as follow:

 

	 	 	 
	 	 	 
	 	 	 

 

 

 

 

    	 	5	 

     

    

 

 第八條使用借貸切結

 立約人與所有權人間並無任何租賃關係存在,如一經所有權人或 貴行請求返還抵押物時,或 貴行依法聲請強制執行查封抵押物時,願無條件立即交還下述借用或佔用之不動產。

Article
8.Warranty on Loan for Use

There is no lease between the Customer and the owner. Upon request by the owner or the Bank to return the collateral, or when the
Bank applies for compulsory enforcement and foreclose on the collateral in accordance with the law, the Customer agrees to promptly
and unconditionally return the following real property borrowed or occupied.

 

	 	 	 
	 	 	 
	 	 	 

 

第九條親屬證明

查          尚未成年(民國 
年  月  日生),玆因其父母為子女長期經營需要,擬向 貴行借款,本親屬(父母以外之親屬三人)等爰鄭重聲明,該借款及抵押權設定,確為該未成年者之利益而為。

Article
9.Proof Documents for Relatives

___________ is a minor (date of birth: ____). For the needs of long-term development, the parents of that minor wishes to apply
for a loan from the Bank; we (three relatives other than the parents) hereby confirm that the aforementioned loan and mortgage
are for the benefit of that minor.

 

第十條無法定抵押權

 對供押不動產,立約人與所有得享有法定抵押權之承攬人(包括建造或該建築物之重大修繕之人)問,就基於承攬關係所生之債務,已全部清償完畢,並無任何法定抵押權存在。如嗣後發現有不實情事,願負詐欺之刑責,並賠償 貴行所受之一切損失。

Article
10.No Construction Lien

With respect to the mortgaged collateral, all debts owed by the Customer to all contractors
who may hold contractor’s liens (including those who built or made major improvements to the collateral building) in relation
to construction have been repaid in full, and no construction lien exists. If it is later discovered that the Customer has submitted
fraudulent information, the Customer shall be criminally liable and shall compensate and indemnify the Bank for any and all losses
or damages suffered by the Bank.

 

第十一條無三七五減租

供押土地於提供設定抵押權之時,確屬自用地,並無與他人訂立現尚有效之三七五減租條例租約,亦無其他任何租賃關係之存在。

Article
11.No Rent Control

At the time the mortgage is created, the land lots thereunder are self-owned. There is no effective rent control agreements entered
and no other lease relationship has been in existence (including, but not limited to, the 0.375% maximum rent restriction for the
statutory farmers).

 

第十二條自用住宅切結

供押不動產確為立約人(含配偶及子女)之唯一自用住宅,此外無其他住宅,如有不實,願負詐欺之刑責,並依 貴行規定,立即償還超貸之借款。

Article
12.Warranty on Private Residence

The mortgaged collateral is the sole self-owned residence of the Customer (including its spouse and children); the Customer shall
be criminally liable for submitting fraudulent information, and shall immediately repay the indebtedness in accordance with the
Bank’s policies, guidelines, or regulations.

 

 

 

    	 	6	 

     

    

 

		第十三條擔保債權之確定事由
	擔保物若設定為最高限額抵押權及/或最高限額質權時,當有下列事由發生時,貴行無須事先通知,得逕停止授信或交易額度,不再為其他授信或交易:

		一、	約定之原債權確定期日屆至者。

		二、	擔保債權之範圍變更或因其他事由,致原債權不繼續發生者。

		三、	擔保債權所由發生之法律關係經終止或因其他事由而消滅者。

		四、	貴行拒絕繼續發生債權或依民法第八百八十一條之五或第八百八十一條之七之情事,債務人(含連帶借款人)或擔保物提供人請求確定者。

		五、	貴行聲請裁定拍賣抵押物,或依民法第八百七十三條之一之規定為抵押物所有權移轉之請求,或第八百七十八條規定訂立契約者。

		六、	抵押物因他債權人聲請強制執行經法院查封,而為貴行所知悉,或經執行法院通知貴行者。但抵押物之查封經撤銷時,不在此限。

		七、	債務人、連帶債務人或抵押人經裁定宣告破產者。但其裁定經廢棄確定時,不在此限。

		八、	有民法第八百八十一條之十之情事。

		九、	其他事由致原債權確定之情事。

立約人或擔保物提供人不可撤銷地同意於主張最高限額抵押權/或最高限額質權所擔保債權確定者,須以書面表示並寄交 貴行總行之法金信用風險單位,且於送達貴行總行之翌日始生效力。

Article
13.Causes of Confirmation of Secured Credit Rights

If the amount of the encumbrance created on the collaterals is the maximum mortgage amount and/or maximum pledge amount, the Bank
may unilaterally suspend the credit extensions or transactions and refrain from engaging in other credit extensions or transactions
in case of the occurrence of any of the following events:

		(a)	The original date of confirmation of the credit rights is due.

		(b)	The modification of the scope of the secured credit rights or another event causes the original
credit rights to stop arising.

		(c)	The legal relationship from which the secured credit rights arise has been terminated or has
extinguished as a result of another event.

		(d)	The Bank refuses to allow any credit rights to continue to arise, or there is an instance under
Article 881-5 or 881-7 of the Civil Code where the Customer (including the jointly and severally liable borrower) or the collateral
owner requests for confirmation.

		(e)	The Bank petitions for a ruling to auction the collaterals, or requests for the assignment of
the ownership of the collaterals according to the provision of Article 873-1 of the Civil Code, or the making of an agreement according
to the provision of Article 878 of the Civil Code.

		(f)	The collaterals are attached by the court upon another creditor’s petition for compulsory
execution, and the Bank is aware of, or has been notified by the execution court of this fact. However, this restriction shall
not apply to the circumstance where the attachment on the collaterals is revoked.

		(g)	The Customer (including the jointly and severally liable debtor) or the mortgagor is adjudicated
bankrupt by the court. However, this restriction shall not apply to the circumstance where the court’s adjudication is annulled
and the annulment is confirmed.

		(h)	There is an instance as mentioned in Article 881-10 of the Civil Code.

		(i)	There are other circumstances which cause the original credit rights to be confirmed.

The Customer
or the collateral provider irrevocably agrees that, where it asserts confirmation of the credit rights secured by a maximum mortgage
amount/ maximum pledge amount, such assertion shall be made in writing and posted or delivered to the Credit Risk Unit of the Corporate
Banking Department of the Bank’s head office, and that the assertion shall become effective only on the day after the date
on which it was served on the Bank’s head office.

 

 第十四條擔保債務範圍

 立約人確認,其向 貴行提供擔保物設定最高限額抵押權,於抵押權設定契約書所定最高限額內所負擔保之債務範圍包含債務人對 貴行現在(包括過去所負現在尚未清償)及將來所負之債務,包括借款、透支、貼現、買入光票、墊款、承兌、委任保證、開發信用狀、進出口押匯、票據、保證、信用卡契約、應收帳款承購契約、衍生性金融商品交易契約及特約商店契約所發生之債務,並以抵押權設定契約書實際所載者為準。

Article
14.Scope of Debts to be Secured

The Customer acknowledges and confirms that the maximum amount mortgage covers all indebtedness
owed by the obligor(s) to the Bank arising from loans, overdraft, discount, purchase of clean bills, advances, acceptance, bank
guarantee, issuance of letter of credit, negotiation, bills, guarantee, credit card, factoring, financial derivative transaction,
and merchant agreement, which is stipulated in the mortgage agreement.

 

 

 

    	 	7	 

     

    

 

 第十五條最高限額抵押權擔保債務範圍說眀事項

 立約人確認,其向 貴行提供擔保物設定最高限額抵押權,擔保之債務範圍包含債務人對 貴行所負之「保證」債務,即「債務人如擔任他人對 貴行借款關係之保證人,則其所保證之債務,於保證期間,或未獲清償前,此保證債務於該最高限額內,為抵押權擔保範圍,須負擔保責任」。

Article
15.Special Instruction of the Scope of Debts to be Secured

The Customer acknowledges and confirms that the maximum amount mortgage covers indebtedness owed by the obligor(s) to the Bank
arising from guarantee. If the obligor(s) guarantee the loans of others to the Bank, such loans are also covered by the mortgage.

 

 第十六條不動產設定、變更登記費用

 立約人同意,依土地法第七十六條所定之設定費用及日後變更所涉之各項登記費用,係由 □立約人 □債務人 □擔保物提供人負擔。

Article
16.Fees and Charges for the Mortgage Registration
and Amendment

The Customer consents that the relevant fees and charges arising from mortgage registration and amendment, according to article
76 of the Land Act, shall be borne by □the Customer □obligor(s) □collateral provider.

 

第六章:建築融資條款
(Chapter Six: Construction Financing)

 第一條拋棄法定抵押權

 立約人(以下簡稱承攬人)茲興建/重大修繕         (以下簡稱定作人)所有座落      縣(市)   鄉(鎮市區)   段   小段     地號土地上之建物。因定作人已提供或承諾提供上開全部土地暨建物或修繕完成後之建物作為向 貴行授信之擔保,承攬人無條件同意拋棄就承攬定作人上開建物所生債權之法定抵押權,並不得對 貴行主張法定抵押權之存在。

Article
1.Waiver of Construction Lien

The Customer (hereinafter the “Contractor”) has constructed/made major improvements to buildings owned by ___________
(hereinafter the “Project Applicant”) located on land lot No. ________ located in ______ Hsien (City) _______ Town
(District) _______ Sec. _______ Sub-sec. The Project Applicant has provided or has covenanted to provide the aforementioned land
lots and buildings or completed buildings after the completion of improvements as collateral to secure the Bank’s extension
of credit. The Contractor unconditionally agrees to waive any contractor’s lien it may have in connection with the aforementioned
buildings, and shall not claim the existence of contractor’s lien to the Bank.

 

 第二條不提供設定次順位抵押

 立約人提供座落 縣(市) 鄉(鎮市區) 段 小段 地號土地共 筆抵押予貴行,並由起造人(簡稱起造人)於供押土地上蓋建房屋,為保障 貴行權益,茲切結於起造人建造期間,非經 貴行書面同意絕不再供第三者設定次順位抵押權,如有違反願任由 貴行收回該債權。

Article
2.Not to Grant Junior Lien

The Customer has mortgaged to the Bank _____ pieces of land lots with land lots No. ___________ located in ______ Hsien (City)
_______ Town (District) _______ Sec. _______ Sub-sec, and certain project applicant has constructed buildings on the mortgaged
land lots. To secure the Bank’s rights, the Customer hereby warrants that, during the period of construction by the project
applicant, it shall not grant junior liens on the collateral to any third party; if the Customer breaches this warranty, the Bank
is entitled to repossess the mortgaged land lots.

 

 第三條空地切結

 立約人向 貴行申請融資,該筆借款用途係購買座落 市(縣) 區 段 小段 地號之土地。茲切結於 年 月 日前未取得該土地所有權並設定第一順位抵押權予貴行者,同意將原貸得款項之本息於 年 月 日前清償,如有違約者,視同喪失期限利益,此一約定為 貴行得隨時減縮授信期間或債務視為全部到期之加速條款之一款。

Article
3.Warranty on Vacant Land

The Customer has applied to the Bank for the financing to purchase land lots No. ___________ located in ______ Hsien (City) _______
Town (District) _______ Sec. _______ Sub-sec. If the Customer fails acquired that land lot prior to _____ year _____ month _____
date and mortgaged it to the Bank at first priority lien position, the Customer shall repay in full the original loan principal
and interest before _____ year _____ month _____ date. Any breach of the foregoing provision will result in a waiver of the term
or repayment granted therewith. This provision is a part of the acceleration clauses with respect to the Bank’s right to
lengthen or shorten the credit line extension period as it sees fit, or declare the entire indebtedness immediately due and payable.

土地清冊如下:

The list of land lots is as follows:

	 	 	 
	 	 	 
	 	 	 

 

 

 

 

    	 	8	 

     

    

 

第四條起造人切結

 原借款人       提供所有座落 縣(市) 鄉(鎮市區) 段 小段 地號土地,計 筆 坪為擔保,向 貴行借款新台幣 元整在案。因立約人在供押之土地上興建房屋,為保障 貴行權益,茲切結在建造期間,非經 貴行書面同意,決不任意變更起造人名義。

Article
4.Warranty by the Project Applicant

The original borrower provided land lot No. _______ (_______ ping) as collateral to the loan with the Bank in the amount of NTD
_______________. The Customer has or will construct buildings on the mortgaged land lots. To secure the Bank’s interests,
the Customer hereby warrants that it shall not change the identity of the project applicant without obtaining prior written consent
from the Bank.

	 	 	 
	 	 	 
	 	 	 

  

第五條興建後提供抵押切結

 立約人為擔保自己或第三人 對 貴行所負一切債務之清償,經將所有不動產(詳如抵押契約標示)出押予 貴行並設定最高限額新台幣 元整之第一順位抵押權,經民國 年 月 日以 地政事務所收件字第 號登記在案。前項不動產擬興建建物,立約人茲切結該建物於興建完成辦妥保存登記時,願提供為 貴行設定第一順位抵押權登記手續,在未辦妥是項手續以前,如遇 貴行實行前項抵押權時該部分建物聽任 貴行一併處分以抵償債務。

Article
5.Warrant on Providing Collateral after Construction

To guarantee the repayment in full of the indebtedness owed by itself or any third party __________ to the Bank, the Customer has
mortgaged its real property (please refer to the Mortgage Agreement for details) to the Bank at the first priority lien position
with maximum mortgage amount at NTD ____________________, which mortgage was registered with the Land Registry Office (No. _____________)
on _____ year _____ month _____ day. The Customer plans to construct buildings on that collateral land lots. The Customer hereby
agrees to immediately mortgage the buildings constructed on the land lots to the Bank at the first priority lien position after
the completion of the construction and registration. Prior to completion of such process, in the event that the Bank enforces its
mortgagee rights, the Bank may, at its discretion, dispose of the aforementioned buildings to secure repayment.

 

 第六條承攬人變更通知及拋棄法定抵押權

 立約人同意,若營建承攬人有變更時,立約人應立即通知 貴行,並應取得新承攬人之拋棄法定抵押權同意書或相關切結書,如有違約者,貴行有權隨時對立約人停止或減少授信金額,或縮短授信期限,或主張本息喪失期限利益視為全部到期。

Article
6. Notification of Change of Contractor and Abandonment of Right of Detention

The Customer agrees that in case contractor of construction has changed, the Customer shall forthwith notify the Bank of the facts
and procure agreement and undertaking from the succeeding contractor, in which the succeeding contractor shall warrant and agree
to abandon its right of detention at law. If the Customer fails to observe provision in this (6) Article, the Bank shall have right
at any time to terminate or limit the Customer’s credit line, shorten the credit line period, and/or enforce the acceleration
clause herein to have the principal and accrued interest, if any, become due and payable instantly.

 

第七章:擔保物提供證暨質權設定契約
(Chapter Seven: Certificate for Provision of Collateral and Pledge Agreement)

立約人為擔保自己或第三人             對 貴行(為本契約之目的,含總行及所屬各海內外分支機構)所負現在(包括過去已發生現在尚未清償)及將來所負之下列第一條所示之債務,在最高限額質權新台幣(或等值外幣)
元整內,玆提供後開擔保物明細表所列之擔保物及/或信託財產受益權質押與 貴行,並願遵守下列條款:

In order to secure all indebtedness to
the Bank (for the purpose of this Chapter, including the head office, domestic branches and overseas branches) under Article 1
below whether present (including debts incurred in the past and currently not yet repaid) or future, owed by the Customer himself
or the third party,         , to the extent under the maximum pledge in an amount of NTD (or its equivalent amount in foreign currency        )
, the Customer hereby provides the collateral or the beneficiary right to the trust asset as listed in the attached collateral
list to the Bank, and agrees to comply with the following terms and conditions:

 

 

 

 

    	 	9	 

     

    

 

第一條擔保債務範圍

擔保債務人、連帶債務人及出質人對質權人在最高限額質權金額內,對現在(包括過去所負現在尚未清償)及將來所負之債務,包括借款、墊款、承兌、票據、保證、委任保證、透支、貼現、買入光票、開發信用狀、進出口押匯、進出口外匯業務、應收帳款承購契約、衍生性金融商品交易契約、信用卡契約、特約商店契約暨銀行得辦理業務之基礎法律關係所生之債務(包括本金、利息、遲延利息、違約金、手續費),及取得執行名義之費用、保全質權之費用、質權人墊付質物之保險費、及上述法律關係所生債務不履行之損害賠償。

Article
1.Scope of Debts to be Secured

The indebtedness, to the extent of the maximum amount secured by the pledge, owed by the debtor, the jointly and severally liable
debtor and the pledgor to the pledgee at present (including debts incurred in the past and currently not yet repaid) and in future,
including loans, advances, acceptance, bills, guarantee, bank guarantee, overdraft, discount, purchase of clean bills, issuance
of letters of credit, import and export negotiation, import and export foreign exchange business, accounts receivable financing
agreement, financial derivatives trading agreement, credit card agreement, merchant agreement and indebtedness arising from the
basic legal relationship in respect of the businesses which may be conducted by a bank (including principal, interest, default
interest, penalties, processing fees), and expenses for obtaining the subject of execution, expenses for safeguarding the pledge
rights, insurance premium for the collaterals advanced by the pledgee, and indemnity for damages in connection with the non-performance
of obligations arising from the aforesaid legal relationship.

  

 第二條連帶債務

 立約人與其他債務人共同出具約據或發票向 貴行連帶借款時,縱 貴行僅對共同出具約據或發票之其他債務人撥款給付,即視同已對立約人撥款給付,立約人仍承認為本身債務,並願負連帶清償責任。對立約人之中其他一人或數人,撥款給付,亦視同已對全體連帶借款人撥款給付,立約人仍承認為本身債務,並願負連帶清償責任。

Article
2.Joint Indebtedness

If the Customer and other debtors jointly issue an agreement, a receipt or bill to the Bank for the
purpose of obtaining a loan, notwithstanding that the Bank has appropriated payment only to the other debtors who have jointly
issued the agreement, receipt or bill, it shall be deemed that the Bank has appropriated payment to the Customer, and the Customer
shall acknowledge the indebtedness as its own and agree to bear the liability for repayment of the indebtedness jointly and severally.
An appropriation of payment to one or several of the Customer s shall also be deemed to be an appropriation of payment to all of
the jointly and severally liable borrowers, and the Customer shall acknowledge the indebtedness as its own and agree to bear the
liability for repayment of the indebtedness jointly and severally.

 

 第三條擔保債權確定期日

 擔保債權確定期日為 年 月 日 (即設定年限後之相當日前一日)

Article
3.Date of Confirmation of Secured Credit Rights

The date of confirmation of the secured credit rights is _____ (year) ______ (month) ____ (day) (i.e., the day preceding the date
of expiry of the term of pledge).

 

 第四條擔保債權之確定事由

 擔保物若設定為最高限額抵押權及/或最高限額質權時,當有下列事由發生時,貴行無須事先通知,得逕停止授信或交易額度,不再為其他授信或交易:
 一、約定之原債權確定期日屆至者。
 二、擔保債權之範圍變更或因其他事由,致原債權不繼續發生者。
 三、擔保債權所由發生之法律關係經終止或因其他事由而消滅者。
 四、貴行拒絕繼續發生債權或依民法第八百八十一條之五或第八百八十一條之七之情事,債務人(含連帶借款人)或擔保物提供人請求確定者。
 五、貴行聲請裁定拍賣抵押物,或依民法第八百七十三條之一之規定為抵押物所有權移轉之請求,或第八百七十八條規定訂立契約者。
 六、抵押物因他債權人聲請強制執行經法院查封,而為貴行所知悉,或經執行法院通知貴行者。但抵押物之查封經撤銷時,不在此限。
 七、債務人、連帶債務人或抵押人經裁定宣告破產者。但其裁定經廢棄確定時,不在此限。
 八、有民法第八百八十一條之十之情事。
 九、其他事由致原債權確定之情事。
 保證人或擔保物提供人不可撤銷地同意於主張最高限額抵押權/或最高限額質權所擔保債權確定者,須以書面表示並寄交 貴行總行之法金信用風險單位,且於送達貴行總行之翌日始生效力。

 

 

 

    	 	10	 

     

    

 

Article
4.Causes of Confirmation of Secured Credit Rights

If the amount of the encumbrance created on the collaterals is the maximum mortgage amount and/or maximum pledge amount, the Bank
may unilaterally suspend the credit extensions or transactions and refrain from engaging in other credit extensions or transactions
in case of the occurrence of any of the following events:

		(a)	The original date of confirmation of the credit rights is due.

		(b)	The modification of the scope of the secured credit rights or another event causes the original
credit rights to stop arising.

(c)
The legal relationship from which the secured credit rights arise has been terminated or has extinguished as a result of another
event.

(d)
The Bank refuses to allow any credit rights to continue to arise, or there is an instance under Article 881-5 or 881-7 of the Civil
Code where the Customer (including the jointly and severally liable borrower) or the collateral owner requests for confirmation.

(e)
The Bank petitions for a ruling to auction the collaterals, or requests for the assignment of the ownership of the collaterals
according to the provision of Article 873-1 of the Civil Code, or the making of an agreement according to the provision of Article
878 of the Civil Code.

(f)
The collaterals are attached by the court upon another creditor’s petition for compulsory execution, and the Bank is aware
of, or has been notified by the execution court of this fact. However, this restriction shall not apply to the circumstance where
the attachment on the collaterals is revoked.

		(g)	The Customer, the jointly and severally liable debtor, or the mortgagor/pledgor is adjudicated
bankrupt by the court. However, this restriction shall not apply to the circumstance where the court’s adjudication is annulled
and the annulment is confirmed.

(h)
There is an instance as mentioned in Article 881-10 of the Civil Code.

(i)
There are other circumstances which cause the original credit rights to be confirmed.

The
Customer or the collateral provider irrevocably agrees that, where it asserts confirmation of the credit rights secured by a maximum
mortgage amount/ maximum pledge amount, such assertion shall be made in writing and posted or delivered to the Credit Risk Unit
of the Corporate Banking Department of the Bank’s head office, and that the assertion shall become effective only on the
day after the date on which it was served on the Bank’s head office.

 

 第五條加速條款

 立約人對貴行所負一切債務,如有下列情形之一者,除下述第6款至第9款應由 貴行先行以合理期間為通知或催告外,貴行得隨時對立約人停止或減少授信金額之給付,或縮短授信期限,或本息視為全部到期:

1.任何一宗債務不依約清償或攤還本金時。

2.依破產法聲請和解、聲請宣告破產、聲請公司重整、經票據交換所公告拒絕往來、停止營業,清理債務時。

3.依約定原負有提供擔保之義務而不提供時。

4.因死亡而其繼承人聲明為限定繼承或拋棄繼承時。

5.因刑事而受沒收主要財產之宣告時。

6.任何一宗債務不依約付息時。

7.擔保物被查封或擔保物滅失、價值減少或不敷擔保債權時。

8.立約人對
貴行所負債務,其實際資金用途與貴行核定用途不符時。

9.受強制執行或假扣押、假處分或其他保全處分,致
貴行有不能受償之虞者。

10.除前述各款外,貴行因有保全債權之必要,經契約具體約定之情事並明示發生加速期限到期(經通知或無須通知)之效果者。

Article
5.Acceleration

In the event of any of the following circumstances in connection with the indebtedness owed by the Customer to the Bank, except
items (f) ~ (i) in which case the Bank shall give a prior notice or demand with a reasonable cure period, the Bank may at any time
immediately suspend the credit extension to the Customer, or reduce the credit line, or shorten the credit extension term, or declare
all principal and interest amounts immediately due and payable:

		(a)	The Customer fails to repay any indebtedness or to repay the principal thereof in installments
as agreed.

		(b)	The Customer petitions for composition, adjudication of bankruptcy or reorganization; the Clearinghouse
has made a public announcement that it has refused dealings with the Customer; the Customer has suspended operation or is in the
process of liquidation.

		(c)	The Customer fails to provide the collaterals to fulfill its original obligation as agreed.

		(d)	The Customer died and his/her successors have declared limited succession or abandonment of
succession.

		(e)	The court adjudicates confiscation of the Customer’s principal assets as a result of a
criminal offense.

		(f)	The Customer fails to pay interest on any indebtedness as agreed.

		(g)	The collaterals have been attached; or have extinguished, decreased in value, or become insufficient
to secure the credit rights.

		(h)	The Customer’s actual use of the funds with respect to the indebtedness owed to the Bank
does not conform to the use thereof as approved by the Bank.

		(i)	The collaterals are subject to compulsory execution or provisional attachment, provisional disposition
or other safeguard measures, which makes it likely that the Bank may not be indemnified.

		(j)	In addition to the circumstances specified in the above items, other circumstances which are
concertedly stipulated in an agreement as having an acceleration effect (with or without notice), as required by the Bank for the
purpose of safeguarding its credit rights.

 

 

 

    	 	11	 

     

    

 

第六條瑕疵擔保

 立約人切實聲明提供之擔保物完全為立約人合法所有,他人並無任何權利。如有任何糾葛,概由立約人自行處理,與 貴行無涉。
 立約人保證下列事項:

1、提供擔保之動產及其存放地點,均與擔保物明細表所載相符。

2、如擔保品為提單、倉單等物權證券時,該等證券所表彰貨物之名稱、種類、品質、數量、規格及其他狀況,均與該等證券文義所示者相符。

3、如擔保品為提單、倉單等物權證券時,其文件內所載貨物之品質、數量,如日後發現品質不符、或數量短少、或有其他虛偽情事者,無論該項貨物係堆存 貴行自營之倉庫,抑在其他倉庫,除能證明係可歸責於 貴行故意或重大過失之情事外,均由立約人立即更換或補足與該文件所載內容相符或相當之擔保品,或清償全部債務。

Article
6.Warranty

The Customer positively represents that it has lawful ownership of all the collaterals provided, and that other persons do not
have any rights therein. In the event of any dispute, the Customer shall deal with the dispute unilaterally without involving
the Bank.

The Customer warrants that:

(a) The
chattels provided as collateral and their place of storage are the same as specified on the Detailed Chart of Collaterals.

(b) Where the collaterals are
instruments of title such as bills of lading, warehouse receipts, etc., the name, type, quality, quantity, specifications and
condition of the goods represented by the said instruments are consistent with the description of same on the said instruments.

(c)
Where the collaterals are instruments of title such as bills of lading, warehouse receipts, etc., and the quality or quantity
of the goods as specified on the documents is found to be inconsistent with the actual quality or quantity of the goods, or where
there are other false representations, the Customer shall, regardless of whether the said goods are stored in a warehouse operated
by the Bank itself or in another warehouse, immediately replace or supplement the goods to make them consistent with or equivalent
to the collaterals as specified on the said documents, or repay all the indebtedness, unless the Customer can prove that such
inconsistencies are attributable to the Bank’s willfulness or gross negligence.

 

第七條動產堆存及質權人之保管責任

 擔保物為動產時,其堆存地點及保管方法, 貴行有權決定,若 貴行因業務或確保債權之需要,並得隨時查驗。如立約人堆放地點及管理方法不適當時,貴行得限期通知立約人遷移或改善,立約人願即照辦。 貴行依法實行占有擔保品時,除有可歸責之事由外,不負決定遷移之錯誤或不遷移而遭受損失之責任。
 擔保物為 貴行占有保管者,除故意或重大過失外,不負責任。 貴行依本契約有可歸責之情事時,其注意義務以故意或重大過失為限,始負責任。

Article
7.Storage of Chattels and Pledgee’s Safekeeping Liability

Where the collaterals are chattels, the Bank has the right to determine their storage location and safekeeping method, and the
Bank may also inspect it at any time for the purpose of business operation or protection of creditor’s rights. If the Customer’s
place of storage and method of management with respect to the collaterals are inappropriate, the Bank may notify the Customer to
move the collaterals to another place or rectify the situation, and the Customer shall immediately act accordingly. When the Bank
takes possession of the collaterals according to the law, the Bank shall not be held liable for any mistake in connection with
the decision to move the collaterals, or any damages sustained from the non-movement of the collaterals, unless there is an event
the liability for which is attributable to the Bank.

Where the collaterals are possessed
and safekept by the Bank, the Bank does not bear any liability for the same unless there is willfulness or gross negligence on
the part of the Bank. Where there is an event the cause of which is attributable to the Bank according to this Agreement, the Bank’s
duty of care shall be limited to willfulness or gross negligence before the Bank may be held liable.

 

 第八條擔保物限制處分及使用保管注意義務

 立約人於擔保之債務未清償時,非經 貴行之書面同意,絕不擅自將擔保物轉讓、抵押、出質、出租、典當、遷移、或為其他處分。
 擔保物如擬變更、改良、增設、廢棄等情事,亦須經獲 貴行書面同意後方得辦理,如因之需要辦理變更登記時,立約人願立即辦理變更登記申請應行之一切手續,並負擔其費用。
 立約人願以善良管理人之注意妥善使用及慎重保管擔保物,決不鬆怠於修理、維護等保存上應有之行為。擔保物有關之稅捐、修理等一切費用概由立約人負擔照付。

Article
8.Restrictions on Disposal of Collaterals and Duty of Care for Their Use and Safekeeping

Prior to the repayment of the secured indebtedness, the Customer shall not transfer, mortgage, pledge, lease, pawn, move, or otherwise
dispose of the collaterals on its own accord without the Bank’s written consent.

If the Customer r intends to change, improve, increase or abandon the collaterals, the Customer may do so only after obtaining
the Bank’s written consent. If it is necessary to attend to an amendment of the registration particulars, the Customer agrees
to attend immediately to all procedures necessary for the application for amending the registration particulars at his expense.

The Customer agrees to exercise the care due of a good administrator and use the collaterals properly and safekeep them carefully,
and not to neglect any acts to repair or maintain the collaterals which are necessary for safekeeping them. All taxes, repair costs,
etc. relating to the collaterals shall be borne and paid by the Customer accordingly.

 

 

 

    	 	12	 

     

    

 

 第九條擔保物更換、補提

 立約人所提供之擔保物,如因非可歸責於 貴行之原因而毀損滅失、變質腐壤、減少價值或有以上情形之虞時,立約人願即更換、補提或增提 貴行所同意之擔保物或清償所負一切債務。

Article
9.Replacement or Supplement of Collaterals

If the collaterals provided by the Customer are damaged, have extinguished, have turned bad, have depreciated in value, or are
likely to be in the aforesaid circumstances for causes not attributable to the Bank, the Customer agrees to immediately replace
them with collaterals approved by the Bank, or provide supplemental or additional collaterals approved by the Bank, or repay all
the indebtedness owed to the Bank.

 

 第十條擔保物變動通知及孳息、補償費之收取

 立約人所提供之擔保物倘發生變動,例如損壞、滅失、價值貶落,或所生孳息,或公用徵收或其他原因應由第三人補償時,均應立即通知 貴行, 貴行雖無收取義務但得逕行收取以抵償立約人或主債務人之債務,且立約人非經 貴行同意不得逕自取償。如怠於前述通知致 貴行受有損害,立約人應負賠償責任。

 Article 10. Notice of Change in
Collaterals and Collection of Interest or Compensatory Fees
 In the event of any change in the collaterals provided by the
Customer such as damage, extinguishment, depreciation in value, or interest arising therefrom, or requisition for public use,
or other causes which shall be compensated by a third party, the Customer shall immediately notify the Bank. Although the
Bank has no obligation to collect such interest or compensation, it may nevertheless do so
unilaterally and apply the same to set off the indebtedness owed by the Customer or the debtor, the jointly and severally
liable debtor, or the Customer, but the Customer shall not collect such interest or compensation on his own accord without
the Bank’s consent. If the Bank shall suffer any damage as a result of the Customer’s negligence in giving the
aforesaid notice to the Bank, the liability for indemnity shall be borne by the Customer.

 

 第十一條擔保物及憑證之返還或更換

 凡持有 貴行發給立約人之擔保物收據、或保管證、或存摺、或立約人簽章之受領文件、或立約人印鑑前往 貴行請求返還、或更換擔保物、或變更權利憑證、或其他相關文件者,均視為立約人之代理人, 貴行得准予返還或更換之;但 貴行明知或可得而知其無代理權時,不在此限。

Article
11.Return or Replacement of Collaterals and Certificates

Any person holding a receipt, or certificate of custody, or account passbook
issued by the Bank to the Customer, or a document of receipt signed by the Customer, or the Customer’s seal, may go the Bank
to request for the return or replacement of the collaterals, or amendment of the certificate of rights, or other relevant
documents. Such person shall be deemed to be the Customer’s agent, and the Bank may then return or replace the collateral
accordingly unless the Bank knows or has reasonable grounds to know that aforementioned person is not authorized to do so.

 

 第十二條債務清償方法、部份清償

 立約人原依各該債務所約定之期限、金額、利率如數清償。
 立約人於擔保之債務為部分清償而請求 貴行按清償比例返還擔保物時,須經 貴行同意後方得辦理,如因之需辦理變更登記時,立約人並應負擔其費用。

Article
12.Method of Repayment, Partial Repayment

The Customer shall repay the indebtedness in accordance with the original term, amount, and interest rate as agreed with respect
to the various debts.

Where the Customer repays a part of the secured indebtedness and requests the Bank to return a part
of the collateral proportionately, the return of collateral shall be made only after the Bank has given its consent thereto and,
if it is necessary to amend the registration particulars, the expenses therefor shall be borne by the Customer.

 

 

    	 	13	 

     

    

  

 第十三條各種手續之辦理及保險

 依法或依約須辦理擔保物寄倉,繳稅、繳納罰款、保險(含續保、加保)、點交、管理、遷移或辦理其他手續者,立約人均願照辦,其有關費用及稅捐均由立約人負擔。
 擔保物能保險者,立約人願以 貴行為優先受益人,聲請保險公司在保險單加註質權特約條款,投保適當火險或貴行所要求之其他保險,其費用由立約人負擔。 貴行認為必要時,並得自行代為投保或續保火險或其他保險,其代墊之保險費,立約人應即清償墊款之本息,否則 貴行得將代墊保險費之本息併入擔保範圍內優先受償。但 貴行並無代為投保或續保之義務。
 擔保物如有滅失,無論保險公司以任何理由拒絕或延宕賠款或賠款不足時,立約人願即清償一切債務,或另提供貴行認可擔保物。

Article
13.Procedures and Insurance

The Customer agrees to attend to the warehousing, tax payment, fine payment, insurance (including renewal of insurance cover and
procuring additional cover), delivery, management, movement or other procedures with respect to the collaterals which are necessary
according to the law or agreement, and the relevant expenses and taxes shall be borne by the Customer.

If the collaterals are insurable, the Customer shall designate the Bank as the preferential beneficiary, request the insurance
company to insert a special pledge clause in the insurance policy, and procure appropriate insurance cover against fire risks or
other risks as requested by the Bank, and the expenses therefor shall be borne by the Customer. If it is deemed to be necessary
by the Bank, the Bank may unilaterally procure insurance cover, or renew the insurance cover against fire risks or other risks
on behalf of the Customer, and the Customer shall immediately repay the principal and interest in respect of the insurance premium
advanced by the Bank, failing which the Bank may include the principal and interest in respect of the insurance premium advanced
by the Bank in the scope of the secured indebtedness for preferential settlement. However, the Bank has no obligation to procure
or renew any insurance cover on behalf of the Customer.

If the collaterals have extinguished, regardless of any reason the insurance company may use to refuse or defer indemnity payment
or whether the indemnity payment is insufficient, the Customer shall immediately repay all the indebtedness, or provide other collaterals
approved by the Bank.

 

 第十四條應收票據

 債務人或立約人提供應收票據背書轉讓交付 貴行作為履行債務之擔保或清償方法時,立約人同意下列事項:

1、為便利帳務處理, 貴行得於票據兌現入帳累積至一定金額後,逕行抵償債務人或立約人所欠各宗債務,如有不足,立約人仍負完全清償責任。

2、上述應收票據屆期經 貴行提兌入帳後,如經 貴行同意債務人或立約人另以超過或相當於已兌現金額之應收票據,依前述方式交付 貴行時, 貴行得將上述已兌現金額撥入債務人或立約人在 貴行之帳戶或匯入債務人或立約人在其他金融機構之帳戶,立約人對 貴行所負之一切債務,仍應依其所立具之票據、借據等負完全清償責任。

3、上述應收票據,如不獲兌現,經通知債務人或立約人處理而不依限期辦理或無法通知者, 貴行得視票據債務人經濟情況以低於票面之任何金額與票據債務人和解。

Article
14.Bills Receivable

Where the debtor or the Customer provides, endorses and transfers bills receivable to the Bank as
a means for securing or repaying the indebtedness owed to the Bank, the Customer agrees to the following:

(a)
In order to facilitate bookkeeping, the Bank may, after the bills are cashed and the payments have been booked and accrued to
a certain amount, unilaterally apply the accrued payment to set off various debts owed by the debtor or the Customer and, in case
of any deficiency, the Customer shall still bear the liability for repayment of the indebtedness in full.

(b) After a bill receivable as
mentioned above has matured and the Bank has cashed and booked the payment, the debtor or the Customer may, subject to the Bank’s
consent, deliver to the Bank in the aforementioned manner another bill receivable having a value greater than, or equivalent to
that of the bill receivable which has already been cashed, and the Bank may transfer the aforesaid cash amount to the account
of the debtor or the Customer at the Bank, or remit the same to the account of the debtor or the Customer at another financial
institution. With respect to all the indebtedness owed by the Customer to the Bank, the Customer shall still bear the liability
for repayment in full according to the terms and conditions of the relevant to the bills, IOUs, etc. issued by it.

(c) If a bill
receivable as mentioned above is not accepted and cashed, and the debtor or the Customer fails to attend to the matter within
the prescribed period as notified by the Bank, or if notice cannot be served on the debtor , the jointly and severally liable
debtor, or the Customer, the Bank may, depending on the economic condition of the debtor under the bill, conclude a settlement
with the debtor under the bill for any amount which is less than the face value of the bill.

 

 

 

 

    	 	14	 

     

    

 

 第十五條定存單、投資型組合式商品條款

 立約人之債務已屆償還日期或喪失期限利益時,應將應償還本息悉數清償,如未能償還時,立約人同意並授權 貴行得逕將質押之定存單或投資型組合式商品予以解約,並以解約後之金額及產品收益全部抵償本息、延滯利息、違約金及各項費用。立約人對 貴行解約之處分時機及處分方式絕無異議, 貴行應於執行解約處分後,通知立約人。
 抵償後如有賸餘,並得優先抵充立約人對 貴行所負之其他一切債務,並同意賸餘款項轉回原產品申購時所指定立約人於 貴行名下帳戶,且 貴行開立之擔保品證明隨即作廢,立約人絕無異議。

Article
15.Time Deposit Certificates, Composite Investment Products

When the date of repayment of an indebtedness of the Customer is due, or when the Customer’s
time limitation benefit with respect to the indebtedness has extinguished, the Customer shall repay the principal and interest
in full. If the Customer cannot make repayment, the Customer agrees and hereby authorizes that the Bank may unilaterally rescind
the contracts for the pledged time deposit certificates or composite investment products, and apply all the proceeds and gains
on the products realized from the rescission of the contracts to set off the principal, interest, default interest, penalties and
various expenses. The Customer has no objection whatsoever to the time of rescission of the contracts by the Bank and the manner
of disposal, but the Bank shall notify the Customer after the rescission of the contracts.

If there is any balance left after the set-off, the Bank may apply such balance to set off all other
indebtedness owed by the Customer to the Bank on a preferential basis, and the Customer further agrees that the Bank may transfer
the remaining funds back to the Customer’s account at the Bank which was designated by the Customer at the time it subscribed
for the products. Furthermore, the collateral certificate issued by the Bank shall be nullified immediately and the Customer has
no objection whatsoever thereto.

  

 第十六條信託財產受益權條款

1、立約人於簽訂本契約之同時,應通知受託人辦妥信託受益權之質權設定登記,如有表彰受益權之憑證者,應一併交予 貴行。經立約人提供之信託受益權質權標的,非經 貴行書面同意不得更換,如有更換者,概以更換後之質權標的為準。

2、因信託財產之管理運用或委託人另外交付財產致增加信託財產,而使信託受益權所表彰之信託利益增加時,該增加部分亦屬本次所設定之質權範圍內。

3、設定質權後,非經 貴行之書面同意,立約人不得任意變更信託契約、提領信託財產、終止信託契約、變更受益人、處分信託受益人之權利或以法律行為使貴行之質權消滅。

4、貴行行使信託受益權之質權時,立約人除免除 貴行執行質權之通知義務外,就 貴行對信託受益權之處分時機及處分方式絕無異議。處分後如有賸餘,並得優先抵充立約人對 貴行所負之其他一切債務,並同意賸餘款項轉回立約人於 貴行名下帳戶。立約人並應無條件配合完成交易之一切必要手續,並不得異議。

5、信託受益權之設質將不影響信託契約之進行及管理。

6、本契約應影印一份交受託人以為質權登記。

Article
16.Beneficial Rights in Trust Properties

At the time of execution of this Agreement, the Customer shall notify the trustee to complete the registration of the pledge created
on the trust beneficial rights and, if there is any certificate representing such rights, the Customer shall deliver it to the
Bank at the same time. Without the Bank’s prior written consent, the Customer shall not replace the collaterals on the trust
beneficial rights provided by the Customer. If there is any replacement, the collaterals after the replacement shall prevail.

		(a)	If the trust benefits represented by the trust beneficial rights shall increase due to an increment
in the trust properties as a result of the management and utilization of the trust properties, or as a result of additional trust
properties delivered by the settlor, the said additional part shall also fall within the scope of the pledge created in the present
instance.

		(b)	After the creation of the pledge, the Customer shall not, without the Bank’s prior written
consent, modify the trust agreement arbitrarily, take delivery of the trust properties, terminate the trust agreement, change the
beneficiary, dispose of the rights of the beneficiary of the trust, or do any legal act to cause the Bank’s pledge to extinguish.

		(c)	When the Bank executes the pledge on the trust beneficial rights, the Customer shall, in addition
to releasing the Bank from the obligation to notify the Customer of the execution of the pledge, agree without any objection to
the time and manner of disposal of the trust beneficial rights by the Bank. If there is any balance left after the disposal, the
Bank may apply such balance to set off all other indebtedness owed by the Customer to the Bank on a preferential basis. Furthermore,
the Customer agrees that the Bank may transfer the remaining funds back to the Customer’s account at the Bank, and that the
Customer shall unconditionally coordinate with the Bank in attending to all necessary procedures for completing the transaction
without any objection.

		(d)	The creation of the pledge on the trust beneficial rights shall not affect the performance and
management of the trust agreement.

		(e)	A photocopy of this Agreement shall be delivered to the trustee for pledge registration purposes.

 

 

 

 

    	 	15	 

     

    

 

第十七條申請上市尚未掛牌股票

 立約人向 貴行提供股票作為對 貴行所負一切債務之擔保。立約人同意如該股票之上市案因逾限未公開銷售,或其他原因而遭主管機關註銷時,不問其債務是否到期,於接獲 貴行通知之日起一個月內應以 貴行認可之擔保品補足跌價差額或清償債務,否則立約人放棄期限利益,並同意無條件由 貴行就擔保品予以處分或變賣之。擔保品處分或變賣之時間、方法及其價格亦同意委託 貴行全權處理以抵償債務。

Article
17.Stocks Pending Listing on Taiwan Securities Exchange

With respect to a stock which the Customer has provided to the Bank to secure all the indebtedness owed to the Bank, the Customer
agrees that if the listing of the said stock on the Taiwan Securities Exchange is delayed and the stock cannot be traded publicly,
or if the listing of the said stock is cancelled by the regulatory agency for other reasons, the Customer shall, regardless of
whether its indebtedness has matured, make up the difference resulting from the fall in the price of the stock by providing additional
collaterals which are approved by the Bank, or repay the indebtedness within one month from the date of receipt of the Bank’s
notice. Otherwise, the Customer shall waive its time limitation benefit and unconditionally agree to the disposal or sale of the
collaterals by the Bank. Furthermore, the Customer also agrees to commission the Bank with full authority to dispose of, or sell
the collaterals at the time, in the manner, and at the price as determined by the Bank to set off the indebtedness.

 

 第十八條未上市證券處分

 立約人所提供之股票如遇時價跌落或擔保物發行公司之業務、財務及信用惡化,經 貴行評估可能損及債權時,不問借款已否到期,立約人願負責於 貴行通知之期限內補足擔保物或攤還放款或更換擔保物,否則,借款人對 貴行所負之債務即喪失期限利益,視同全部到期,立約人同意 貴行得逕行處分或變賣擔保物抵償所欠本息,至於擔保物處分之方法及其價格概委託 貴行全權處理,並以本同意書為授權之證明,在債務未全部清償以前決不撤銷委託。

Article
18.Disposal of Non-Listed Securities

When there is a fall in the spot price of a stock provided by the Customer or when there is a deterioration of the business, finances
or credit of the stock issuing company which, from the Bank’s point of view, may impair the Bank’s rights and interests,
the Customer agrees to provide supplemental collaterals, or repay the loan in installments, or replace the collaterals within the
deadline as notified by the Bank, regardless of whether the loan has matured or not. Otherwise, the Customer’s time limitation
benefit with respect to the indebtedness owed to the Bank will extinguish, and all the indebtedness owed to the Bank will be considered
as having matured, and the Customer shall agree that the Bank may unilaterally dispose of or sell the collaterals to set off the
principal and interest owed to the Bank. As for the manner and price of disposal of the collaterals, the Customer agrees to commission
the Bank with full authority to deal with the same. Furthermore, the Customer agrees that this Agreement may be used to prove such
authorization, and that it will not revoke the commission before the indebtedness is repaid in full.

 

第十九條擔保物維持率同意條款(上市/櫃證券)

立約人因與 貴行授信往來,為 貴行保全債權需要,同意於授信期間,如遇質押標的物價值發生變動時,應予全力維持質押標的物之價值,並同意依照下列約定條款辦理:

一、立約人之授信,其擔保維持率依授信總餘額合併計算整戶擔保維持率。其維持率之計算為:擔保上市有價證券現行市值/授信總餘額×100%。

二、如因質押標的物市價變動致擔保維持率低於  
%時,由 貴行通知立約人補繳差額。

三、經 貴行通知日後二個營業日內,整戶擔保維持率仍未達第二條之維持率,且未經立約人補繳差額時,對 貴行所負之債務,即表失期限利益,視同全部到期, 貴行得自該營業日起在公開市場上拍賣或變賣質押標的物,以抵償所欠本息。有關質押物處分之方法及價格,概委託由 貴行全權處理,並以本條款為授權之證明。

四、倘於 貴行通知日後二個營業日內,整戶擔保維持率回升至第二條之維持率以上,雖未經立約人補繳差額, 貴行得暫不處分質押標的物,惟嗣後任何一營業日其整戶擔保維持率又低於第二條之維持率時,立約人應於當日自動補繳,否則 貴行有權自即日起處分其質押標的物。

五、立約人雖未補繳差額或僅補繳一部份而整戶擔保維持率回升至第二條維持率加計三十%以上或於處分質押標的物前立約人陸續繳納差額合計達到通知之補繳差額者,則取銷該次追補記錄,但 貴行有權不受本條之拘束。

六、立約人所提供之質押標的物, 貴行同意其孳息由出質人領取,惟立約人同意自該孳息之除權息基準日前七個營業日起,以除權息後之參考價格作為計算整戶擔保維持率之標準。

七、倘立約人或擔保物發行公司的業務、財務及信用發生狀況,以致損害 貴行之權利並損及借款人或出質人之利益,借款人或出質人同意 貴行經自行評估認為可能損及債權時, 貴行得依民法第八九二條拍賣質物,以賣得價金,代充質物

前項之拍賣,因情形急迫時,借款人或出質人同意免除 貴行之通知義務。

第一項拍賣與否,係 貴行之權利, 貴行無拍賣之義務。

 

    	 	16	 

     

    

 

Article
19.Collateral Maintenance Rate (TSE/GreTai Listed Securities)

To meet the Bank’s requirement to safeguard its credit rights as a result of its credit extension dealings with the Customer,
the Customer agrees to exert its best effort to maintain the value of the collaterals in case of a fluctuation of the value of
the collaterals during the credit extension term, and the Customer further agrees to deal with such an event according to the following
agreed terms:

		(a)	The collateral maintenance rate in connection with the credit extended to the Customer shall be
the collateral maintenance rate of the whole account calculated on the basis of the total balance of the Customer’s credit
line. The maintenance rate is: Current market price of TSE listed securities provided as collateral/Total balance of credit line
x 100%.

		(b)	When the collateral maintenance rate is lower than ___ % due to a fluctuation of the market price
of the collaterals, the Bank shall notify the Customer to make payment to make up the difference.

		(c)	If the collateral maintenance rate of the whole account still fails to reach the maintenance rate
as stipulated in item (b) within two business days after the Bank has notified the Customer, and the Customer does not attend to
payment to make up the difference, the Customer’s time limitation benefit with respect to the indebtedness owed to the Bank
will extinguish, and all the indebtedness shall be considered as having matured. Commencing from the said business day, the Bank
may auction or sell the collaterals on the open market to set off the principal and interest owed to the Bank. As for the manner
and price of disposal of the collaterals, the Customer agrees to commission the Bank with full authority to deal with the same
and to apply this provision to prove such authorization.

		(d)	If the collateral maintenance rate of the whole account shall rise back to the maintenance rate
as stipulated in item (b) or above within two business days after the Bank has notified the Customer, the Bank may not dispose
of the collaterals for the time being although the Customer has not attended to payment to make up the difference. However, on
any business day thereafter when the collateral maintenance rate of the whole account is lower than the maintenance rate as stipulated
in item (b), the Customer shall automatically attend to the supplemental payment on the current day. Otherwise, the Bank shall
have the right to dispose of the collaterals commencing from that day.

		(e)	If the collateral maintenance rate of the whole account shall rise back to the maintenance rate
as stipulated in item (b) plus 30% or above although the Customer has not attended to payment to make up the difference or has
only attended to payment of a part thereof, or if the aggregate amount of the consecutive payments made by the Customer is sufficient
to make up the difference as notified by the Bank before the disposal of the collaterals, the Bank will cancel the record of the
said demand for supplemental payment; provided, however, that the Bank has the right to be released from the restriction of this
item.

		(f)	The Bank agrees that the interest arising from a collateral provided by the Customer shall be collected
by the Customer. However, the Customer agrees that, commencing from the 7th business day prior to the ex-right/ex-dividend
date on which the said interest will arise, the reference price of the collateral on the ex-right/ex-dividend date shall be used
as the standard for calculating the collateral maintenance rate of the whole account.

		(g)	If there is a deterioration of the business, finances or credit of the Customer or the issuing
company which, form the Bank’s point of view, may impair the Bank’s rights and interests and the interests of the borrower
or the Customer, the borrower or the Customer agrees that the Bank may auction the collaterals according to Article 892 of the
Civil Code and replace the collaterals with the proceeds realized from the auction, if the Bank shall determine from an evaluation
conducted by itself that such circumstance may impair its credit rights.

Under
urgent circumstances, the Customer or pledgor, as the case may be, agree to release the Bank from its obligation to give notice
with respect to the auction stated in the preceding paragraph.

Whether
to conduct an auction as stated in the first paragraph is at the Bank’s discretion; the Bank is not obligated to conduct
such auction.

 

 

 

 

    	 	17	 

     

    

 

 第二十條流抵約定

 本質權所擔保之債務屆清償期而未為清償者,質權人得請求出質人將質物之所有權移轉並交付質物予質權人占有,該質物所有權之移轉如須辦理登記者,出質人於接到質權人請求時,並應無條件同意配合辦理一切手續,出質人對質權人之上開請求不得以任何理由拖延。
 有關質物所有權移轉之質物價值,除公開市場行情價格可資依循外,出質人同意依質權人所委託之公正鑑價機辦理之鑑價結果,作為認定之依據,相關鑑價費用由雙方平均分擔,移轉所應支付稅額款項及應負擔之費用,除另有約定外,依相關稅法規定或習慣辦理。

Article
20.Transfer of the Ownership of the Collateral

Where the date of repayment of the indebtedness secured by this pledge is due but the indebtedness is not repaid, the pledgee may
request the Customer to transfer the ownership of the collaterals to the pledgee, and to deliver the collaterals to the pledgee
for possession. If registration of the assignment of the ownership of the said collaterals is required, the Customer shall, at
the pledgee’s request, unconditionally agree to coordinate with the pledgee in attending to all the procedures therefor,
and the Customer shall not delay in complying with the aforesaid request of the pledgee for any reason.

With respect to the value of the collaterals the ownership of which is transferred, the Customer agrees to use the results of the
appraisal conducted by an impartial appraisal organization as the basis for ascertaining the value thereof. The relevant appraisal
fee shall be shared equally by both parties and, unless otherwise agreed, the payment of taxes and burden of expenses in connection
with the transfer of the ownership shall be dealt with according to the provisions of the relevant tax laws or customs.

 

第廿一條履行地

 本契約所定事項以 貴行營業所在地為債務履行地。

Article
21.Place of Performance

The place of performance of this Agreement is the place of business of the Bank.

 

 第廿二條通知或催告之方式

 依本契約書項下所發生之任何請求或通知,如以郵件寄交或以專人送達於此等請求單或通知單之收件人或其代表人最後所通知之地址時,即視同業已充分通知,但收件人或其代理人已遷移該最後通知之地址,或有其他可歸責於收件人或其代表人之事由致不能對其最後通知之地址送達,且收件人或其代理人均未事先通知 貴行時,則上開請求或通知,於 貴行向收件人或其代理人最後所通知之地址投郵後,經通常之郵遞期間,即視同已送達收件人。
 立約人不可撤銷地同意於依第四條主張最高限額質權所擔保債權確定者,須以書面表示並寄交 貴行總行之法金信用風險單位,且於送達 貴行總行之翌日始生效力。

Article
22.Service of Notice or Demand

Any demand or notice arising from this Agreement, if sent by post or delivered by special messenger to the address which was last
notified by the recipient of the demand letter or notice or its representative shall be deemed to have been duly served. However,
where the recipient or its representative has moved from the said last-notified address, or there are other causes attributable
to the recipient or its representative thereby making it impossible to effect service at its last-notified address, and the recipient
or its representative did not give any prior notice to the Bank, then the aforesaid demand or notice shall be deemed to have been
served on the recipient after the Bank has posted it to the address which was last notified by the recipient or its representative
and the passage of the normal postal delivery time.

The Customer irrevocably agrees that, where it asserts confirmation of the credit rights secured by
a maximum pledge amount according to Article 4, such assertion shall be made in writing and posted or delivered to the Credit Risk
Unit of the Corporate Banking Department of the Bank’s head office, and the assertion shall become effective only on the
day after the date on which it was served on the Bank’s head office.

 

 

    	 	18	 

     

    

 

第廿三條準據法及管轄法院

 立約人因本契約所發生債之關係,其法律行為之成立要件、方式及效力等,除另有約定適用 法律外,均適用中華民國法律。
 本契約以 貴行所在地為履行地,立約人因本契約涉訟時,合意以 貴行總行或 分行所在地之地方法院或臺灣臺北地方法院為第一審管轄法院,但法律有專屬管轄之特別規定者,從其規定。

Article
23.Governing Law and Jurisdiction

With respect to the Customer’s obligations arising from this Agreement, the laws of the Republic of China shall govern the
requisites, manner and effect in connection with the establishment of the legal acts of the Customer, unless there is another agreement
which stipulates that __________ law shall apply.

The place of performance of this Agreement is the place where the Bank is located. The Customer agrees with the Bank that, in the
event he is involved in any litigation by reason of this Agreement, the district court at the place where the Bank’s head
office or its ________ Branch is located, or the Taiwan Taipei District Court, shall have jurisdiction over such litigation as
the court of first instance; provided, however, where the law has special provisions relating to special jurisdiction, such provisions
shall apply.

 

 第廿四條本約定書得以中文及英文做成,但中文與英文之內容不一致時,以中文為準。

Article
24This Agreement are executed in both Chinese and English. If there is any conflict or discrepancy between the Chinese and
English versions hereof and thereof, the Chinese version will prevail.

 

 第廿五條未盡事項之適用

 本契約未盡事項依銀行授信綜合額度契約暨總約定書、保證書、信託契約或其他約定書之約定辦理。

Article
25.Matters Not Dealt with by this Agreement

Matters which are not dealt with by this Agreement shall be dealt with in accordance with the provisions of the Bank’s General
Agreement For Omnibus Credit Lines, the Guarantee Agreement, the Trust Agreement, or other agreements.

 

第八章:中國信託金融控股公司及其子公司資料運用條款
(Chapter Eight: Provisions for Information Sharing between a Financial Holding Company and its Subsidiaries)

 第一條立約人瞭解並同意 貴行、貴行所屬之金融控股公司及其依金融控股公司法規定所控制之子公司,於其營業目的或其他法令許可範圍內,對立約人之個人資料為蒐集、處理或國際傳遞及利用(包括行政研究、宣傳推廣、寄送消費資訊...等)。

Article
1.The Customer understands and agrees that the Bank, the financial holding company that the Bank is a part of, and the subsidiaries
controlled by that financial holding company, as determined by the provisions of the Financial Holding Company Act, may, in accordance
with their business objectives and as permitted by the law, collect, process, transmit internationally, and use (including for
the purposes of administrative research, promotion, or distribution of consumer reports, etc.) the Customer’s personal information.

 

 第二條立約人並同意 貴行、貴行所屬金融控股公司及其依金融控股公司法規定所控制之子公司,得將立約人與其往來交易及作業,委由第三人處理,並同意得將第一條所列立約人之各項資料,揭露予 貴行、 貴行所屬金融控股公司及其依金融控股公司法規定所控制之子公司所委任處理事務之第三人。

Article
2.The Customer also agrees that the Bank, the financial holding company that the Bank is a part of, or the subsidiaries controlled
by that financial holding company, as determined by the provisions of the Financial Holding Company Act, may designate a third
party to process that information. The Customer further consents and agrees to any and all disclosure of the information set forth
in the foregoing Article 1 of this Chapter to that third party designated by the Bank, the financial holding company that the Bank
is a part of, or the subsidiaries controlled by that financial holding company, as determined by the provisions of the Financial
Holding Company Act.

 

 

 

    	 	19	 

     

    

 

 第三條金融控股公司及其子公司之資料運用,其各項資料之內容及範圍如下:

 一、基本資料:包括姓名及地址。

 二、其他基本資料:包括出生年月日、身分證統一編號、電話等資料。

 三、帳務資料:包括帳戶號碼或類似功能號碼、信用卡帳號、存款帳號、交易帳戶號碼、存借款及其他往來交易資料及財務情況等資料。

 四、信用資料:包括退票記錄、註銷記錄、拒絕往來記錄及業務經營狀況等資料。

 五、投資資料:包括投資或出售投資之標的、金額及時間等資料。

 六、保險資料:包括投保保險種類、年期、保額、繳費方式、理賠狀況及拒保記錄等相關資料。

Article
3.The contents and scope of the information sharing between a financial holding company and its subsidiaries are as follows:

1.
Basic Information: including name and address.

2.
Other Basic Information: including, without limitation, date of birth, identification number, and contact telephone
number.

3.
Account Information: including, without limitation, account numbers or other numbers of comparable function, credit card
numbers, savings account numbers, trading account numbers, savings and loan amounts, and other trading information, and
financial statements.

4.
Credit Information: including, without limitation, records of dishonored checks, cancellation records, rejection records, and
other operational information.

5.
Investment Information: including, without limitation, objectives, amounts, timing, of investments and sales of investments
information.

6. Insurance Information:
including, without limitation, insurance types, periods, insured amounts, premium payment methods, claims processing, records
of refusals to insure, and other information.

 

第九章:提前償還違約金
(Chapter Nine: Penalties for Early Repayments)

立約人向 貴行借款台幣(或外幣)
元,茲承諾自撥款日起 年內除約定分期還款外,如須提前全部結清或部份清償者,應於二個月前以書面通知 貴行,並加付結清前之貸款本金餘額或部份清償金額
%之提前償還違約補償金予 貴行。

With respect to the credit facility by
and between the Customer and the Bank in the amount of NTD (or foreign currency) __________,the Customer hereby undertakes that,
except for the loan to be repaid in installments, within ____ years form the drawdown date in accordance with the Agreement, if
the Customer intends to make early repayment in full or in part, it shall notify the Bank by a two-month prior written notice,
and make additional payment to the Bank at ____% of the outstanding balance before repayment or the amount of the partial repayment
as penalty for early repayment.

 

第十章:防制洗錢及打擊資恐
(Chapter Ten: Anti-Money Laundering and Countering Terrorism Financing)

貴行為防制洗錢及打擊資恐之目的,立約人同意 貴行得依「洗錢防制法」、「資恐防制法」、「金融機構防制洗錢辦法」、「銀行業及電子支付機構電子票證發行機構防制洗錢及打擊資恐內部控制要點」及「銀行防制洗錢及打擊資恐注意事項範本」之規定進行以下措施,貴行依本條辦理若致立約人發生損害或承受不利益者,均由立約人自行承擔,貴行不負損害賠償責任。

1.貴行於發現立約人及/或關聯人(包括但不限於法定代理人、負責人、代表人、被授權人、法人之實質受益人、對法人行使控制權之人、連帶借款人、連帶保證人、一般保證人、共同發票人、票據債務人、連帶債務人、擔保物提供人、交易有關對象,以下稱關聯人)為受經濟制裁、資恐防制法指定之個人、法人或團體,以及外國政府或國際組織認定或追查之恐怖分子或團體時,得逕行暫時停止本約定書所載之各項交易與業務關係而無須另通知立約人;
貴行並得終止本約定書下之各項服務約定條款,惟 貴行須於發生終止效力60天(含)前書面通知立約人。

 2. 貴行於定期或不定期審查立約人及關聯人身份作業或認為必要時 (包括但不限於:懷疑客戶涉及非法活動、疑似洗錢、資恐活動、或媒體報導涉及違法之特殊案件等),得要求立約人於接獲 貴行通知後60天(含)內提供審查所需之必要個人(含立約人及關聯人)或公司資料、法人戶之實質受益人或對其行使控制權之人的資訊、或對交易性質與目的或資金來源進行說明,立約人逾期仍不履行者, 貴行得以書面暫時停止本約定書所載之各項交易與業務關係、或終止本約定書下之各項服務約定條款,並於終止之書面通知到達時發生效力。

For purposes of anti-money
laundering and countering terrorism financing by the Bank, each of the Customer agrees that the Bank may take the following measures
in accordance with the requirements under “Money Laundering Control Act”, “Terrorism Financing Prevention Act”,
“Regulations Governing Anti-Money Laundering of Financial Institutions”, “Directions Governing Anti-Money Laundering
and Countering Terrorism Financing of Banking Sector” and “Template of Directions Governing Anti-Money Laundering and
Countering the Financing of Terrorism of Banks”. Any damage or adverse impact suffered by the Customer resulting from the
Bank’s compliance with this Article shall be borne by the Customer and the Bank shall not be held liable therefor. 

		1.	Upon discovery that the Customer and/or any of its Related Parties (including
but not limited to any legal representative, responsible person, representative, authorized person, beneficial owner of a corporate,
a person having control over a corporate, joint and several borrower, joint and several guarantor, general guarantor, co-issuer
of a negotiable instrument, obligor under a negotiable instrument, joint and several obligor, collateral provider, trading counterparties,
hereinafter referred to as the “Related Parties”)
is an individual, entity, or group subject to economic sanction or designated under Terrorism Financing Prevention Act, or is a
terrorist or terrorist group that is identified or tracked by foreign governments or international organization, the Bank may suspend
all transactions and business relations under this Agreement without separate notice to the Customer. The Bank may also terminate
the terms of service under this Agreement; provide, that the Bank is required to give sixty (60)
days’ prior written notice to the Customer prior to termination thereof.

 

 

    	 	20	 

     

    

 

		2.	In connection with the regular or ad hoc review of the identity of the Customer and Related
Parties or as and when necessary (including but not limited
to: suspected involvement in illegal activities by the customer, suspected money laundering, financing of terrorist activities
or special cases involving illegality and under press coverage, etc.),
the Bank may request that, within sixty (60)
days after receipt of notice from the Bank, the Customer provide personal (including
that of the Customer and its Related Parties) or corporate
information, information regarding the beneficial owner of a corporate or the person having control over a corporate, or explanation
regarding the nature and purpose of the transaction or source of funds, in each case as necessary for such review. If the Customer
fails to provide the above information before the above deadline, the Bank may suspend the transactions and business relationship
under this Agreement or terminate the terms of service under this Agreement by written notice whereupon termination shall become
effective upon delivery of such written notice.

 

第十一章:收據
(Chapter Eleven: Receipts)

 

 

Article
1.Among the documents executed by and between the Customer and the Bank for the relevant transactions, the Customer has received
one copy of the following selected documents:

 

 

 

第二條立約人除遵守前項主要通用約據條款外,亦遵守另依各別授信業務所需,因不同條件由立據人或其相關人(如連帶保證人等)簽署之融資約據,雖未取得該等約據影本亦無異議,恐口說無憑,特立此據為證。

Article
2.In addition to complying with the preceding general terms and conditions, the Customer shall comply with other financing
agreements or documents executed pursuant to different terms and conditions by the Customer or its related parties (for example,
joint and several guarantors). The Customer shall have no objections even if copies of such agreements or documents have not been
obtained. In witness thereof, the parties hereby represent herein.

 

第十二章:其他特別約定條款
(Chapter Twelve: Other Special Terms and Conditions)

	
         

此 致

中國信託商業銀行股份有限公司
台 照

To: CTBC Bank Co., Ltd.

 

 

 

 

    	 	21	 

     

    

 

 

 

擔保物明細表(List
of Collateral):提供人(Collateral Provider):

	名   稱(Name)	種類、規格(Type)	數   量(Quantity)	備   註(Remark)
		 	 	 
		 	 	 
		 	 	 
		 	 	 

 

 

擔保物明細表(List
of Collateral):提供人(Collateral Provider):

	名   稱(Name)	種類、規格(Type)	數   量(Quantity)	備   註(Remark)
		 	 	 
		 	 	 
		 	 	 
		 	 	 
	 	 	 	 

 

 

擔保物明細表(List
of Collateral):提供人(Collateral Provider):

	名   稱(Name)	種類、規格(Type)	數   量(Quantity)	備   註(Remark)
		 	 	 
		 	 	 
		 	 	 
		 	 	 
	 	 	 	 

 

 

擔保物明細表(List
of Collateral):提供人(Collateral Provider):

	名   稱(Name)	種類、規格(Type)	數   量(Quantity)	備   註(Remark)
		 	 	 
		 	 	 
		 	 	 

  

 

    	 	22	 

     

    

 

 

 

 

    	 	23	 

     

    

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    	 	24

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00290-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00290-of-00352.parquet"}]]