Document:

Exhibit

CERTAIN PORTIONS OF THIS EXHIBIT HAVE BEEN OMITTED PURSUANT TO A REQUEST FOR CONFIDENTIAL TREATMENT AS INDICATED BY [REDACTED] AND SEPARATELY FILED WITH THE COMMISSION.

Confidential       

                                    
	
	
	North American Fleet, Lease

	& Remarketing Operations

        	
	
	16800 Executive Plaza Dr.

	Regent Court Bldg., 6N-1A

	Dearborn, MI 48126

August 9, 2017

To:  Mike Schmidt, Senior Vice President – Fleet Services
       Avis Budget Car Rental, LLC  

       Gregg Nierenberg, Vice President – Fleet Services
       Avis Budget Car Rental, LLC  

 Subject: Avis Budget Car Rental 2018 Model Year Program Letter

This Avis Budget Car Rental, LLC 2018 Model Year Program Letter (the "Program Letter") will confirm the agreement reached between Avis Budget Car Rental, LLC ("ABCR"), its affiliates and all entities it controls and Ford Motor Company ("Ford"), (the "Parties"), regarding purchases by ABCR of Ford vehicles, which include any new and unused passenger cars, vans or trucks bearing the marks "Ford" or "Lincoln" as from time to time are offered for sale by Ford in the United States to Ford Dealers ("Ford Vehicles") for the 2018 Program Year.  "Program Year" ("PY") is defined and outlined on Attachment VIII “Volume and Adjustments” from August 1, 2017 and runs through June 30, 2018 or the date listed as “End Date”.  The 2018 PY is comprised of 2018 model year vehicles and includes all Ford Vehicles purchased by ABCR during the dates specified on Attachment VIII “Volume and Adjustments” unless both parties mutually agree to conclude the PY sooner.  Exceptions to the PY will be summarized in Attachment VIII "Volume Adjustments" attached hereto and incorporated herein.  The Parties agree that each month during the PY, ABCR shall prepare and submit to Ford during the 2nd week of the month, an updated production plan by week and by month, outlining production for the entire PY - the most current plan is outlined on Attachment IX “Production Plan” attached hereto and incorporated herein. The Parties understand the Production Plan does not constitute a timing guarantee; however, both Parties will make reasonable efforts to fulfill the Production Plan.

Other than those items specifically identified in this Program Letter, all terms and conditions announced in related communications from Ford to ABCR, Ford's 2018 Model Daily Rental Repurchase Program and Ford's 2018 Model Daily Rental Long Term Risk Program, dated June 1, 2017 (the "Program Communications") control.  Terms used in this letter that are defined in such Program Communications shall have the meaning set forth in the Program Communications unless a contrary definition is provided in this Program Letter in which case the definition in this Program Letter shall prevail.  “Ford Dealer” is 

	
			
	 
	 
	Page 2 of  6

	 
	 
	18 ABCR/ Ford Program

defined as an independent entity in the United States authorized by Ford to sell new Ford Vehicles under one or more dealer sales and service agreements.arties hereto acknowledge and agree that this Program Letter, and the Program Communications relating to the acquisition by ABCR or its affiliates from Ford, and the repurchase by Ford, of Ford Vehicles, shall constitute a single contract among the Parties for all purposes, including in the event of a bankruptcy filing by any of the Parties.

This Program Letter and all of the enhancements apply to the 2018 Program Year as defined herein.  The terms and conditions contained in this Program letter are offered to meet competitive offers and promote the selection of Ford and Lincoln products.  This Program Letter contains the entire agreement between Ford and ABCR with respect to the subject matter hereof and supersedes any prior agreements and understanding, written or oral.  This Program Letter may only be changed by writing signed and delivered by the duly authorized representatives of ABCR and Ford.

Like Kind Exchange Notification
Ford is hereby notified that (ABCR) and its subsidiaries, AESOP Leasing L.P. (“AESOP Leasing”), Avis Rent A Car System, LLC (“Avis”) and Budget Rent A Car System, Inc. (“Budget”), have engaged AESOP Exchange Corporation as a qualified intermediary (“QI”) for the purpose of facilitating a like kind exchange program under Section 1031 of the Internal Revenue Code of 1986, as amended.  As such, ABCR, AESOP Leasing, Avis and Budget have assigned to AESOP Exchange Corporation, acting in its capacity as QI, all of their rights, but not their obligations, in any existing manufacturer purchase agreements they may have with Ford for the purchase of replacement Vehicles and/or the repurchase of relinquished Vehicles.  This notification will 
apply to all future purchases of replacement Vehicles and/or the repurchases of relinquished Vehicles unless specifically excluded in writing.

Purchase Volume 
During the 2018 Program Year, ABCR agrees to purchase for use in or in support of operations at ABCR locations a Minimum Annual Volume of [REDACTED] Ford Vehicles from the Ford Dealers of their choice in the United States ("Minimum Annual Volume") in the mix outlined on Attachment I “Program Volume” attached hereto and incorporated herein.   ABCR agrees to order for production [REDACTED] of the [REDACTED] Ford Vehicles for production prior to December 15, 2017.  In recognition of this volume commitment, Ford agrees to provide ABCR with enhancements to the announced risk, repurchase and GAV programs as set forth herein.

In consideration of the obligations undertaken by ABCR, Ford shall cooperate with Ford Dealers with whom ABCR negotiates the purchase of Ford Vehicles (consistent with the sales and service agreements between Ford and Ford Dealers) to make reasonable allocations of Ford Vehicles available for resale to ABCR.  ABCR understands and agrees that production loss attributable to (a) shortage or curtailment of material, labor, transportation, or utility service; (b) any labor or production difficulty; (c) any governmental action; and/or (d) any cause beyond the reasonable control of Ford may affect vehicle volumes and may result in lower volume deliveries and/or delays in deliveries.  In any such event(s), Ford shall notify ABCR in a timely fashion and, if applicable, shall provide ABCR with an estimate as to the times(s) of any delays in such deliveries.   

Ford will use commercially reasonable efforts to achieve the mix outlined in Attachment I “Program Volume” attached hereto and incorporated herein, and ABCR recognizes that the mix could change and that any such changes to the mix shall be changes determined necessary by Ford to accommodate changes to the Ford Vehicle production plans.  ABCR acknowledges and agrees that it is possible that future demand for Ford Vehicles for retail sales in the United States could be at levels that may limit the allocation of such Vehicles available to fleet buyers such as ABCR.  In the event Ford is unable to deliver the Minimum Annual Volume and to the extent such shortfall/delay is not due to causes beyond Ford's reasonable control as set forth above, Ford agrees to work with ABCR to find a commercially reasonable solution. 

	
			
	 
	 
	Page 3 of  6

	 
	 
	18 ABCR/ Ford Program

Risk Program 
ABCR agrees that of the [REDACTED] Ford Vehicles it purchases during the 2018 Acquisition Year, a mix of approximately [REDACTED] shall be purchased as Ford Risk Vehicles, vehicle mix and incentives are outlined on Attachment I “Program Volume” and on Attachment II Risk Program” attached hereto and incorporated herein.    

All Risk Vehicles must be ordered with Fleet Identification Number ("FIN") and option code 56K.  Risk Vehicle incentive payments will be made monthly through the automated competitive allowance payment system.  All Risk Vehicles [REDACTED] with the exception of any equipment changes or reconfigurations that affect the price.  

Guaranteed Auction Value ("GAV") Program Description and Detail
ABCR agrees that of the [REDACTED] Ford Vehicles it purchases during the 2018 Program Year, approximately [REDACTED] shall be subject to the Ford GAV Program, as outlined on Attachment I “Program Volume” attached hereto and incorporated herein.  Once vehicles are delivered, order code 56Z is not transferable to other programs.  

As part of the ABCR GAV Program, Ford agrees to enhance the 2018 Model Repurchase Program with the following items described below.  The ABCR Guaranteed Auction Value Program details are outlined on Attachment III "GAV Program and Attachment IV "GAV Specifications" attached hereto and incorporated herein.

As detailed in the 2018 Model Daily Rental Repurchase Program (page 3), the Ford Mustang continues to be the only Ford Vehicle that has a surcharge applied to the monthly depreciation rate based on the month of vehicle acceptance.  ABCR will be able to return up to [REDACTED] in this time without a [REDACTED].

As outlined on Attachment III "GAV Program" attached hereto and incorporated herein, [REDACTED].  [REDACTED] which can be claimed within a tier.  If [REDACTED], the vehicle will be [REDACTED] regardless of days-in-service.

[REDACTED]  

Ford and ABCR agree that the terms and conditions of the GAV Program shall be the same as the terms and conditions set forth in the 2018 Model Daily Rental Repurchase Program as amended by this Program Letter, except as follows: 

a.    All references to "Repurchase" or "Repurchase Program" shall be deleted and replaced by "Guaranteed Auction Value," "GAV" or "Guaranteed Auction Value Program."  The terms "Guaranteed Auction Value" and "GAV" shall have the same meaning and shall be used interchangeably.  

b.    The GAV shall be equal to the Repurchase Settlement Amount as defined in the Repurchase Programs and will be paid to ABCR in two separate transactions:  (1) the first payment will consist of Net Auction Proceeds and be paid by the Ford Sponsored Auction to ABCR as directed by ABCR; and (2) the second payment will consist of a GAV Supplement Amount ("GAVSA") to be paid by Ford on the Wednesday of the week following the sale of vehicles at the Ford Sponsored Auction.  The GAVSA shall be determined by calculating the GAV, deducting net auction proceeds and adding the interest reimbursement amount set forth below.

c.    To reimburse ABCR for [REDACTED] held for sale at Ford Sponsored Auctions more than [REDACTED] from Acceptance Date, [REDACTED] will be included in the GAVSA as follows:

	
			
	 
	 
	Page 4 of  6

	 
	 
	18 ABCR/ Ford Program

		
	•
	[REDACTED]    [REDACTED]

		
	•
	[REDACTED]    [REDACTED]

		
	•
	[REDACTED]    [REDACTED]

d.    Title to GAV vehicles will remain in the name of ABCR until the auction sale date at which time ABCR will transfer title, or cause title to be transferred, to the purchasing dealer.

e.    On the [REDACTED] day after the Acceptance Date, vehicles not sold at a Ford Sponsored Auction will be repurchased by Ford and Ford will pay ABCR the Repurchase Settlement Amount set forth in the applicable Ford Repurchase Program for such model year.  In addition to the Repurchase Settlement Amount, Ford will also [REDACTED] set forth herein. 

f.    Notwithstanding anything to the contrary in the Program Communications, as of the date of this Program Letter, Ford shall be under no obligation to repurchase vehicles except as set forth herein.  

g.    Except as specifically amended herein, all other terms and conditions in the 2018 Model Daily Rental Repurchase Program remain in effect.

[REDACTED ] Agreement
ABCR agrees that so long as it purchases Ford Vehicles that are subject to Ford's GAV Program and/or Ford's Repurchase Program, at Ford's request, ABCR will enter into [REDACTED] Agreement in which [REDACTED].  Each such agreement will provide that the parties will [REDACTED].

[REDACTED]
		
	•
	[REDACTED]

		
	•
	[REDACTED]

		
	•
	[REDACTED] are set forth on Attachment V [REDACTED] attached hereto and incorporated herein. 

		
	•
	Any Ford vehicle tendered for sale/repurchase, and rejected for any reason, [REDACTED].  

		
	•
	Vehicles must be ordered as GAV with order code 56 G or 56 Z.

		
	•
	[REDACTED], VINs must be submitted through Ford's fleet website after October 31, 2017.   

		
	•
	[REDACTED] must be submitted prior to the vehicle exceeding the Maximum-Out-of-Service-Date (MOSD) +180 days.

		
	•
	[REDACTED] weekly - the week following submission.

		
	•
	[REDACTED] that are made in error can be reversed but will be charged [REDACTED] per annum interest from the claim date to the repayment date.

Post Acceptance Chargeback
		
	•
	If Ford accepts a returned Ford vehicle, the vehicle will not be subject to future chargeback for undetected issues except for oil sludge and title issues.  

[REDACTED]
ABCR and Ford agree that the Minimum Volume represents a significant percentage of the ABCR vehicle rental fleet and that [REDACTED].

Confidentiality
This Program Agreement, or any part of the contents hereof, and all records, statements and matters relating hereto including information obtained or provided, including information related to Ford’s vehicle cycle plans, future products and related activities, shall be treated as confidential and each of the parties shall take or cause to be taken the same degree of care in preventing disclosure of the Confidential Material as it does with its own confidential trade or business information, including ensuring that any employees, vendors or suppliers that obtain or have access to such Confidential Material also maintain the same level of confidentiality.  

	
			
	 
	 
	Page 5 of  6

	 
	 
	18 ABCR/ Ford Program

Further, except as may otherwise be required by law or by subpoena or civil investigative demand, neither party shall provide the Confidential Material, or any part thereof, to any other person or legal entity, including vendors and suppliers, without the prior written consent of the other, which consent shall not be withheld unreasonably. In disclosing the Confidential Material to any person or legal entity, the disclosing party will impose on the receiving party the same degree of confidentially and care that the parties have undertaken in the first sentence of this Section or, in the case of Confidential Material supplied to any person or governmental agency pursuant to subpoena or civil investigative demand, requirement of the Securities and Exchange Commission or similar request, the disclosing party will seek an appropriate protective order or confidential treatment, and will use its best efforts to assure that the receiving party or entity returns all copies of all the Confidential Material that shall have been furnished to it, promptly after the receiving party or entity shall have completed its required analysis or review of such Confidential Material.

Illegality of Agreement
If any provision of this Program Agreement is rendered invalid, illegal or unenforceable by enactment of a statute or a final decision by a court or governmental agency of competent jurisdiction, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions shall in no way be affected or impaired.

Michigan Law
This Program Agreement shall in all respects be governed by and be construed in accordance with the laws of the State of Michigan without giving effect to the principles of conflicts of laws thereof.  Any litigation regarding this Program Agreement shall be brought only in the United States District Court in Detroit, Michigan.  The parties irrevocably and unconditionally waive any objection to the laying of venue of any such litigation in that Court, and agree not to plead or claim that such litigation has been brought in an inconvenient forum.    Neither party shall be liable for any special, incidental, consequential or punitive damages caused by or arising out of any performance or non-performance of this Agreement.  

Failure to Perform due to Strike, etc Excused
Other than as to payment obligations, if the failure of either party to fulfill its obligations within the time periods set forth in this Agreement, arise because of circumstances such as acts of God, acts of government, floods, fires, explosions, accidents, strikes or other labor disturbances, wars, civil insurrection, sabotage, nuclear or environmental disaster or other similar circumstances wholly outside the control of the defaulting Party (collectively, “Force Majeure Event”), then such failure shall be excused hereunder for the duration of such Force Majeure Event.  In the event a Force Majeure Event continues for more than thirty calendar days, or a mutually-recognized significant reduction in air travel occurs, the parties will commence negotiations in an effort to agree on modifications to this Program Agreement permitting both parties to continue without substantial penalty. 

Counterparts
This Program Agreement may be executed in counterparts, each of which will be deemed an original, but all of which taken together will constitute one and the same instrument.

Waivers and Extensions
The parties to this Program Agreement may waive any right, breach or default which such party has the right to waive, provided that such waiver will not be effective against the waiving party unless it is in writing, signed by such party, and specifically refers to this Agreement.  Waivers may be made in advance or after the right waived has arisen or the breach or default waived has occurred.  Any waiver may be conditional.  No waiver of any breach of any agreement or provision will be deemed a waiver of any preceding or succeeding breach thereof or of any other agreement or provision.  No waiver or extension of time for performance of any obligations or acts will be deemed a waiver or extension of the time for performance of any other obligations or acts.

	
			
	 
	 
	Page 6 of  6

	 
	 
	18 ABCR/ Ford Program

Recap of 2018 PY Attachments
Attachment I         Program Volume
Attachment II        Risk Program 
Attachment III        GAV Program
Attachment IV        GAV Specification 
Attachment V        [REDACTED]
Attachment VI        Volume Adjustments
Attachment VII        Production Plan

Notices
Any notice, consent, approval or other communication required or permitted hereunder shall be in writing, shall be transmitted given by registered or certified United States Mail or by express mail courier service, and shall be deemed given when deposited in the mail, postage prepaid and addressed as follows:

Ford Motor Company, Regent Court Building
16800 Executive Plaza Drive 
Suite 6N 316
Dearborn, MI  48126
Attention: Rental Manager, Rental, Lease and Remarketing Operations

Please concur by signing below signifying ABCR's acceptance of the 2018 Program Letter.  By executing this Annual Program Letter ABCR certifies that Ford's Fleet Program [REDACTED].

	
	
	Sincerely,

	/s/ Susan Kizoff

	Susan Kizoff, Rental Manager

            
	
		
	Ford Motor Company
	 

	 
	 

	/s/ Mark LaNeve
	8/21/17

	Mark LaNeve, VP Marketing Sales and Service
	Date

	
		
	Agreed:
	 

	Avis Budget Car Rental, LLC
	 

	 
	 

	/s/ Mike Schmidt
	8/29/17

	Mike Schmidt, Senior Vice President- Fleet Services
	Date

	
									
	Attachment I

	Ford Motor Company / Avis Budget Car Rental

	2018 PROGRAM YEAR

	PROGRAM VOLUME

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	 
	PROGRAM
	RISK
	 
	TOTAL VOLUME by MY

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	Memo:

	 
	 
	Ford
	 
	Ford
	 
	Ford
	 
	Cum Dec.

	 
	 
	GAV
	 
	RISK
	 
	Total
	 
	Delivery

	 
	 
	[REDACTED]

	Fiesta

	 

	Focus

	 

	Fusion Hybrid

	 

	Mustang  Fastback
	a/

	 
	 

	Mustang  Convertible
	a/

	 
	 

	Taurus

	 

	Escape

	 

	Edge

	 

	Flex

	 

	Explorer

	 

	Expedition

	 

	Fseries (F150-F350)

	 

	Transit Wagon

	 

	Continental

	 

	MKX

	 

	MKT TownCar

	 

	Navigator

	 

	 

	Total
	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]
	b/
	[REDACTED]

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	Current Mix/ Remaining volume
	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]

	
	
	a/  The first [REDACTED] Mustang GAV (Coupe and Convertibles) returned in Q4 2019 will not be [REDACTED].  This will be preprogrammed and will not require a claim.

	b/  Cum Q4 production must be prioritized for production no later than  M2 priority code

	
														
	Attachment II

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	Ford Motor Company / Avis Budget Car Rental

	2018 Program Year / 2018 MY Vehicles

	 

	Risk Program a/

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	Incentive Components

	 
	 
	 
	Total
	 
	Series
	Option
	Equipment
	Total
	 
	Off
	 
	FIMPS

	 
	18 Model Year Vehicles & Minimum Specs
	 
	Volume
	 
	Code
	Code
	Group
	Incentive
	 
	Invoice
	 
	Payment

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	 
	FORD CAR & TRUCK
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]
	[REDACTED]

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 
	 

	
														
	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]
	[REDACTED]

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	 
	a/  Risk Vehicles ordered with 56K will be [REDACTED]

	
												
	Attachment III

	Ford Motor Company / Avis Budget Car Rental

	 

	2018 Program Year

	 

	Guaranteed Auction Value Program (GAV)  a/

	 

	 
	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]
	 
	[REDACTED]

	Months In Service                MIS
	 
	[REDACTED]

	Days In Service                    DIS
	 

	Mileage Cap All vehicles
	 

	Mileage Cap Transit & Flex
	 

	[REDACTED]
	 

	Mileage Charge > cap
	 

	Order Code
	 

	 
	 

	[REDACTED] by vehicle line DNE 
	 

	Fiesta
	 

	Focus
	 

	Fusion Hybrid
	 

	Mustang Fastback
	 

	Mustang Convertible
	 

	Taurus
	 

	Escape
	 

	Edge
	 

	 
	 

	  [REDACTED] by vehicle line DNE 

	Explorer
	 

	Expedition
	 

	Transit Wagon
	 

	 
	 

	
												
	  [REDACTED] by vehicle line DNE 
	[REDACTED]

	MKZ
	 

	Continental
	 

	MKX
	 

	Navigator
	 

	 
	 

	  [REDACTED] by vehicle line DNE 

	Flex
	 

	MKT Town Car
	 

	 
	 

	  [REDACTED] by vehicle line DNE 

	F150 Super Crew
	 

	 
	 

	a/
	2018 MY vehicles.  2019 MY vehicles are not included and will be addressed if required GAV vehicles are [REDACTED] to the level in effect at the date of order receipt.

	 
	[REDACTED] Calculation is determined by total repurchase by vehicle line by MY. [REDACTED] has been exhausted vehicles returned will charge [REDACTED] will be determined by [REDACTED] whichever is greater. [REDACTED] is not fully utilized that available [REDACTED].

	
					
	Attachment IV
	 

	2018 FORD DAILY RENTAL REPURCHASE PROGRAM
	 

	Avis Budget Car Rental
	 

	MINIMUM EQUIPMENT REQUIREMENTS
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	•         Percentages listed are the minimum mandatory monthly (not yearly) requirement for each option or package for each vehicle line. 
	 

	 
	•         No equipment deletions are allowed from the minimum package/array; option equipment listed is required.
	 

	 
	•         Upgrades in vehicle series and/or optional equipment are acceptable.
	 

	 
	•         Accounts must order exterior and interior color combinations in compliance with our Rental Color and Trim Matrix, which is available
	 

	 
	           on the www.fleet.ford.com website, under the "Programs" tab, "Rental" section.
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	Ford  and Lincoln Vehicles - Avis Budget Car Rental
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	2018MY Focus
	 
	18MY Fusion Hybrid
	 

	 
	Requires 90% Titanium
	 
	 
	 

	 
	Requires 50% mix of 5-Door
	 
	SE Hybrid (P0L/600A) – 70%
	 

	 
	 
	 
	•      Moonroof w/ Universal Garage Door Opener (13B) – 25%
	 

	 
	Sedan SEL (P3H/250A)  - 5%
	 
	•      Technology Package (14L) – 100%
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	5-Door SEL (P3M/250A) - 5%
	 
	Titanium Hybrid (P0R/700A) – 30%
	 

	 
	 
	 
	•      Navigation (60N) - 100%
	 

	 
	 
	 
	•      Moonroof w/ Universal Garage Door Opener (13B) – 25%
	 

	 
	Sedan Titanium (P3J/300A)  - 45%
	 
	 
	 

	 
	•    Voice-Activated Touchscreen Navigation (58K)
	 
	 
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	5-Door Titanium (P3N/300A) - 45%
	 
	 
	 

	 
	•    Voice-Activated Touchscreen Navigation (58K)
	 
	 
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	18MY Taurus
	 
	18MY MKT Town Car
	 

	 
	 
	 
	MKT AWD (J5N/500A)
	 

	 
	Limited
	 
	•    3.7L V6 Engine (99K)
	 

	 
	•    Equipment Group 201A
	 
	•    Black Velvet Metallic Paint (G1)
	 

	 
	•    Leather Seating (J)
	 
	•    Charcoal Black Leather Interior (7W)
	 

	 
	•    Navigation (20N)
	 
	 
	 

	 
	•    Power Moonroof (439) 50%
	 
	 
	 

	 
	18MY Mustang Fastback
	 
	18MY Mustang Convertible
	 

	 
	Requires minimum 75% mix of Premium series.
	 
	 
	 

	 
	 
	 
	EcoBoost Convertible Premium (P8U/201A)
	 

	 
	EcoBoost Fastback (P8T/101A) 
	 
	•    2.3L EcoBoost Engine (99H)
	 

	 
	•    2.3L EcoBoost Engine (99H)
	 
	•    10 Speed Automatic Transmission (44U)
	 

	
					
	 
	•    10 Speed Automatic Transmission (44U)
	 
	•    Spare Wheel and Tire (66W)
	 

	 
	•    Spare Wheel and Tire (66W)
	 
	 
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	EcoBoost Fastback Premium (P8T/201A) – 75% Minimum
	 
	 
	 

	 
	•    2.3L EcoBoost Engine (99H)
	 
	 
	 

	 
	•    10 Speed Automatic Transmission (44U)
	 
	 
	 

	 
	•    Spare Wheel and Tire (66W)
	 
	750 of the 3000 Convertibles can be returned Q4, 2019 without a surcharge
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	18MY Flex
	 
	18MY Edge
	 

	 
	Requires mix of 50% SEL series and 50% Limited series.
	 
	Requires minimum 40% mix of Titanium series.
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	SEL FWD (K5C/202A) or AWD (K6C/202A) – 50%
	 
	SEL FWD (K3J/201A) or AWD (K4J/201A)
	 

	 
	•    Equipment Group 202A
	 
	•    Equipment Group 201A
	 

	 
	•    Navigation 52N
	 
	•    3.5L Ti-VCT V6 Engine (998/44J)
	 

	 
	•    Roof Rack Side Rails (68B) – 50%
	 
	•    Roof Rack Side Rails (68B) – 50%
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	Limited FWD (K5D/303A) or AWD (K6D/303A) – 50%
	 
	Titanium FWD (K3K/300A) or AWD (K4K/300A) – 40% Min
	 

	 
	•    Roof Rack Side Rails (68B) – 50%
	 
	•    2.0L I-4 EcoBoost Engine (standard) (999/446)
	 

	 
	•    Multipanel Vista Roof (43P) – 50%
	 
	•    Technology Package (51T)
	 

	 
	 
	 
	•    Roof Rack Side Rails (68S) – 50%
	 

	 
	 
	 
	•    Panoramic Vista Roof (43P) – 50%
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	
					
	 
	18MY Expedition
	 
	18MY Explorer
	 

	 
	 
	 
	Requires Equipment Group 202A
	 

	 
	 
	 
	XLT FWD (K7D/202A) or AWD (K8D/202A)
	 

	 
	XLT 4x2 (U1H/202A or K1H/202A) or 4x4 (U1J/202A or K1J/202A)
	 
	•    Equipment Group 202A
	 

	 
	•    Equipment Group 202A
	 
	•    Dual Panel Moonroof (439) – 50%
	 

	 
	•    Voice-Activated Navigation System (59N)
	 
	•    Safe and Smart Package (65S)
	 

	 
	•    Power Moonroof (43M) - 50%
	 
	 
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	 
	 
	 
	 

	 
	18MY Transit Wagon
	 
	18MY F-150
	 

	 
	XLT Wagon (302A)
	 
	Super Crew XLT 4x2 (W1C/302A) or 4x4 (W1E/302A) 75%
	 

	 
	 
	 
	•    Equipment Group 302A
	 

	 
	Minimum 40% 15 Passenger (765) with 3.5L EcoBoost Engine (99G)
	 
	•    4x2:  3.3L V6 PFDI Engine w/ 6-Speed Auto Trans (99B/446)
	 

	 
	Minimum 10% Sliding Passenger Side Cargo Door X2Y
	 
	•    4x4:  3.5L EcoBoost Engine w/ 10-Speed Auto Trans (99G/44G)
	 

	 
	•    Reverse Sensing System (43R)
	 
	•    Bed Liner - Spray-in (96W)
	 

	 
	•    Privacy Tint (All Around) incl. Rear-Window Defogger (92E)
	 
	•    Trailer Tow Package (53A)
	 

	 
	•    Running Board required:
	 
	•    Twin Panel Moonroof (43V) - 25%
	 

	 
	»    Running Board (68H) - 33%
	 
	 
	 

	 
	»    Extended Length Running Board (68J) - 33%
	 
	Super Crew Lariat 4x2 (W1C/501A) or 4x4 (W1E/501A) 25%
	 

	 
	»    Power Running Board (68L) - 33%
	 
	•    Equipment Group 501A
	 

	 
	•    SYNC Package:  58Y, OR 584
	 
	•    3.5L EcoBoost Engine w/ 10-Speed Auto Trans (99G/44G)
	 

	 
	•    Styled aluminum alloy wheels (64S) (except U4X)
	 
	•    Lariat Chrome Appearance Package (86L)
	 

	 
	note seating option codes:
	 
	•    Bed Liner - Spray-in (96W)
	 

	 
	»    12 Passenger Seating (no option code required)
	 
	•    Trailer Tow Package (53A)
	 

	 
	»    15 Passenger Seating choose option code 765
	 
	•    Voice-Activated Navigation System (50N)
	 

	 
	»    10 Passenger Seating choose option code 761
	 
	•    Twin Panel Moonroof (43V) - 25%
	 

	 
	Not Available:
	 
	 
	 

	 
	•    Vinyl Floor (16E)
	 
	 
	 

	
										
	Attachment V

	Ford Motor Company / Avis Budget Car Rental

	2018 Program Year

	[REDACTED] a/ 

	 
	Eligible Vehicles c/
	 
	Amount
	 
	Model
	 
	Series
	 
	Array

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	 
	[REDACTED]

	 
	[REDACTED]

	 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 [REDACTED]

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	 
	 

	
		
	a/
	[REDACTED]

	 
	[REDACTED] apply to 2018 MY in the 18 PY; 2019 MY vehicles are not included and will be addressed if required Offered on all Ford Vehicles ordered as GAV but not tendered for sale.  

	 
	[REDACTED] total per vehicle line GAV volume and will be rejected once the [REDACTED] has been exceeded.

	 
	Any Ford vehicle tendered for sale/repurchase, and rejected for any reason, will be ineligible for a [REDACTED].  

	 
	Vehicles must be ordered as GAV with order code 56 G or 56 Z.

	 
	To Claim [REDACTED], VINs must be submitted through Ford's fleet website after October 31, 2017.   

	 
	Claims must be submitted prior to the vehicle exceeding the Maximum-Out-of-Service-Date (MOSD) +180 days.

	 
	Claims will be paid weekly - the week following submission.

	 
	Claims for [REDACTED] that are made in error can be reversed but may be charged 15% per annum interest from the claim date to the repayment date.

	
															
	Attachment VI

	2018 Program Year

	Avis Budget Car Rental / Ford Motor Company

	VOLUME ADJUSTMENTS

	 

	 
	 
	A
	B
	 
	ADJUSTMENTS a/
	 
	 
	C

	 
	 
	 
	Early Orders #'s Prior
	Full
	 
	 
	 
	 

	 
	 
	Start
	7/1/2016
	PY
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	TOTAL
	Program

	FULL PROGRAM YEAR
	 
	Date
	Program
	Risk
	Total
	Base
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	VOLUME
	End Date

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	Default
	 
	[REDACTED]

	 
	 

	FIESTA
	 

	 
	 

	FOCUS
	 

	 
	 

	FUSION HYBRID
	 

	 
	 

	MUSTANG Fastback
	 

	 
	 

	MUSTANG Convertible
	 

	 
	 

	TAURUS
	 

	 
	 

	EDGE
	 

	 
	 

	FLEX
	 

	 
	 

	ESCAPE
	 

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	
															
	EXPLORER
	 
	[REDACTED]

	 
	 

	EXPEDITION
	 

	 
	 

	Fseries (F150-F250)
	 

	 
	 

	TRANSIT Wagon
	 

	 
	 

	CONTINENTAL
	 

	 
	 

	MKX
	 

	 
	 

	MKT
	 

	 
	 

	NAVIGATOR
	 

	 
	 

	 
	 

	Grand Total
	 

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	NOTES:

	A/    Start Date for 2018 PY Vehicles

	B/    Volume if any ordered prior to 7/1/17

	C/    End Dates to be determined if different than 6/30/18

	
																				
	Attachment VII

	2018 Avis Budget Car Rental

	2017 CY Forecast

	 
	 
	Preliminary
	 
	 
	October Delivery
	November Delivery
	December Delivery
	Total
	 

	2018
	 
	December
	 
	 
	October Production
	November Production
	December Production
	Program
	ABG

	Job 1
	Veh Line
	Delivery
	 
	J2
	J3
	J4
	K1
	K2
	K3
	K4
	L1
	L2
	L3
	L4
	L5
	M1
	M2
	Volume
	Total thru

	 
	 
	Target
	 
	11-Sep
	18-Sep
	25-Sep
	2-Oct
	9-Oct
	16-Oct
	23-Oct
	30-Oct
	6-Nov
	13-Nov
	20-Nov
	27-Nov
	4-Dec
	11-Dec
	 
	Dec

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	12/11/17
	Fiesta
	[REDACTED]

	 
	 

	10/9/17
	Focus

	 
	 

	8/7/2017
	Fusion Hybrid

	 
	 

	10/25/17
	MSTG Coupe

	 
	 

	10/25/17
	MSTG Conv

	 
	 

	10/16/17
	Taurus

	 
	 

	9/18/2017
	Edge

	 
	 

	6/19/17
	Flex

	 
	 

	8/28/17
	Escape

	 
	 

	10/16/17
	Explorer

	 
	 

	10/17/17
	Expedition

	 
	 

	8/14/17
	F-Series

	 
	 

	11/20/17
	Transit 15 Pass

	 
	Transit 12 Pass

	
																				
	 
	 
	[REDACTED]

	9/4/17
	MKZ

	 
	 

	8/14/17
	Continental

	 
	 

	9/18/17
	MKX

	 
	 

	6/19/17
	MKT/TC

	 
	 

	10/17/17
	Navigator

	 
	 

	 
	Total

	 
	 

	 
	Total

	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 
	 

	 
	Monthly Production
	 
	[REDACTED]Exhibit 10.1

 

	
        ДОГОВОР
        No _______

         

        Екатеринбург,
        25.08.2017

         

        Фирма
        "IsoRay Medical", компания, учрежденная
        и действующая в соответствии
        с законодательством
        США, с местом нахождения
        по адресу: Улица Хилз 350,
        офис 106 Ричленд, Вашингтон
        99354-5411, Соединенные Штаты Америки
        («Грузоотправитель»),
        в лице Генерального директора
        компании Томаса Лавой,
        действующего на основании
        Устава, с одной стороны,
        и Общество с ограниченной
        ответственностью «МедикорФарма-Урал»,
        юридическое лицо, учреждённое
        и действующее в соответствии
        с законодательством
        России, с местом нахождения
        по адресу: 620010, РФ, Свердловская
        область, г. Екатеринбург,
        ул. Дагестанская, д.41, пом.3
        («Грузополучатель»),
        в лице Генерального директора
        Бугаева Д.П., действующего
        на основании Устава, с
        другой стороны, далее
        при совместном упоминании
        именуемые «Стороны»,
        заключили настоящий
        Договор о следующем:

         
	
        CONTRACT No _______

         

        Ekaterinburg, 25.08.2017

         

        IsoRay Medical
        Inc., a company organized and existing under the laws of United States of America, having its registered or principal office and
        place of business at 350 Hills Street, Suite 106 Richland, WA 98354-5411 USA,, («Consignor»),
        represented by the Chief Executive Officer Thomas LaVoy, acting on the basis of the Charter on one part and MedikorPharma-Ural
        LLC a company incorporated in accordance with the laws of Russia, having its registered address at 620042, Russia, Sverdlovskaya
        Region, Ekaterinburg, Dagestanskaya Street 41, Office 3 hereinafter referred to as the «Consignee»,
        represented by General director D.P. Bugayev, acting according to the Charter, on the other part,
        hereinafter referred jointly to as the «Parties», have concluded this Contract on the following:

         

	
        1. Предмет
        Договора

        1.1.
        Грузоотправитель обязуется
        передать Получателю
        товар – карбонат бария
        («Переданный Товар»)
        на условиях настоящего
        Договора, а Получатель
        обязуется принять надлежаще
        поставленный Переданный
        Товар.

        Страна
происхождения Переданного
Товара – США.
	
        1. Subject of the
        Contract

        1.1. The Consignor undertakes
        to consign to the Consignee the goods – barium carbonate («Consigned Goods») on the terms and standard
        conditions of this Contract, and the Consignee undertakes to accept the Consigned Goods duly delivered.

        Country of Origin
of the Consigned Goods is the USA.

	
        1.2.Передача
        для перепродажи Получателем

        Грузоотправитель
        должен доставить до Грузополучателя
        Переданный Товар, для
        использования в производстве
        продукта цезия 131, («Продукты»)
        предназначенного исключительно
        для последующей продажи
        Грузоотправителю Грузополучателем
        или уполномоченными
        Грузополучателем лицами,
        при условии, что Продукты
        будут химически проанализированы
        Грузоотправителем на
        основании договора об
        оказании услуг, подписанного
        сторонами по состоянию
        на ту же дату, что и данный
        договор или любые другие
        аналогичные соглашения
        между сторонами («Договор
        на оказание услуг»). Грузоотправитель
        должен доставить Переданные
        Товары Грузополучателю
        на объект Грузополучателя,
        расположенный по адресу:
        Россия, 620010, г. Екатеринбург,
        ул. Дагестанская, (далее
        - «Объект») или посредством
        передачи представителю
        Грузополучателя. Все
        доставка товаров будет
        осуществляться по принципу
        консигнации, в соответствии
        с положениями настоящего
        договора.

         
	
        1.2 Consignment for
        Resale to Consignor. Consignor shall deliver to Consignee the Consigned Goods for the purpose of manufacture of Cesium 131
        products (the «Products») for sale exclusively to Consignor when the Products are chemically analyzed pursuant
        to the Service Agreement between the parties dated as of the same date hereof or any other similar agreement between the parties
        («Service Agreement») and ultimately manufactured and sold by a third-party manufacturer. Consignor shall deliver
        the Consigned Goods to Consignee’s facility located at RUSSIA, 620010, Ekaterinburg, Dagestanskaya street, (the «Facility»)
        оr via transfer to a Consignee representative. All delivery of Consigned Goods will be on a consignment basis, in accordance
        with the provisions hereof.

         

 

 

     

     

    

 

	1.3 Инспекция Грузополучателем.  Грузополучатель должен принять Переданный Товар, поставленный на объект, и незамедлительно провести инспекцию переданного товара. Грузополучатель обязуется принять коносамент, квитанцию доставки или аналогичный документ поставки убедительных как убедительные доказательства количества, состояния и качества Переданного Товара.	
        1.3 Inspection by Consignee.
        Consignee shall receive all Consigned Goods delivered to the Facility and shall inspect same immediately upon such delivery. Consignee
        agrees to accept the bill of lading, express receipt or similar delivery document as conclusive evidence of quantity, condition
        and quality of the Consigned Goods.

         

	
        

        1.4 Хранение
        Переданного Товара на
        Объекте; Инспекция Грузополучателем.
        Грузополучатель должен
        хранить все Переданные
        Товары, которые не используются
        в производстве, на Объекте,
        и Переданные Товары, используемые
        в производстве продуктов
        цезия-131, на Объекте по облучению
        и переработке – ОАО "ГНЦ
        НИИАР, («Производственный
        Объект») таким образом,
        чтобы защитить их от повреждения
        или порчи. Грузоотправитель
        понимает, что на Переданный
        Товар, используемый для
        производства цезия-131 подлежит
        облучению и химической
        переработке с целью получения
        цезия-131. Грузополучатель
        должен хранить Переданный
        Товар в местах установки,
        отдельно от всех других
        товаров и материальных
        ценностей, находящихся
        на объекте (далее - «Обособленная
        территория») и четко обозначать
        их как собственность
        Грузоотправителя с использованием
        знака или плаката. Грузополучатель
        настоящим заявляет и
        гарантирует, что Объект
        соответствует должному
        уровню для хранения товаров,
        таких как Переданный
        Товар и обеспечивает
        хранение без вреда и ущерба
        любого характера, за исключением
        облучения и химической
        обработки.

         
	1.4 Storage of Consigned Goods at the Facility; Inspection by Consignee.  Consignee shall store all Consigned Goods that are not used in the production in the Facility, and the Consigned Goods used in the manufacture of Cesium-131 products at the irradiation and production facility operated by RIAR (the «Production Facility»),  in such a manner as to protect them from damage or deterioration. The Consignor understands that the Consigned Goods used to produce Cesium-131 will be subject to irradiation and chemical processing for the purpose of producing Cesium-131. Consignee shall store the Consigned Goods in areas of the Facility segregated from all other goods and property located at the Facility (the «Segregated Area») and shall clearly identify them as the property of Consignor by conspicuous sign or placard.  Consignee hereby represents and warrants that the Facility designated herein is appropriate for and conducive to the storage of goods such as the Consigned Goods and will permit the storage thereof free from hazards and damage of any nature whatsoever, with the exception of irradiation and chemical processing.  
	2.  Право собственности и риски потери	2. Title and Risk of Loss
	2.1 Сохранение права собственности грузоотправителем. Грузоотправитель сохраняет право собственности на Переданный Товар во все времена.	
        2.1 Title Retained by
        Consignor. Consignor shall retain title to the Consigned Goods at all times.

         

	2.2. Передача ответственности за риск потери после доставки. 	
        2.2. Risk of
Loss Passes Upon Delivery.

	(а) грузоотправитель несёт риск утраты, хищения или повреждения Передаваемого Товара до доставки на Объект. 	(a)  Consignor assumes the risk of loss, theft or damage to the Consigned Goods until the Consigned Goods are delivered at the Facility. 

 

     

     

    

 

	
        (б) Принимая
        во внимание Раздел 2, грузополучатель
        принимает на себя риск
        преднамеренной потери,
        кражи или повреждения,
        за исключением таковых,
        как это происходит во
        время нормального облучения
        и переработке Переданного
        Товара при его поставке
        на объект или производственном
        объект, в зависимости
        от обстоятельств.

         
	(b)  Notwithstanding this Section 2, Consignee assumes the risk of deliberate loss, theft or damage, beyond such as occurs during normal irradiation and processing to the Consigned Goods upon delivery of the Consigned Goods at the Facility or Production Facility, as applicable.  
	
        3. Интерес
        Грузоотправителя в безопасности
        Переданного Товара 

        3.1. Сохранение
        Титула на право собственности.
        Без отступления от прав
        грузоотправителя, как
        собственника Переданного
        Товара, переданного по
        настоящему Договору,
        и без влияния на намерения
        сторон, по настоящему
        Договору о рассмотрении
        его как истинный договора
        передачи товара грузополучателю
        грузоотправителем, грузополучатель
        настоящим оказывают
        содействие и помощь грузоотправителю
        в следующем: (i) сохранение
        права собственности
        Переданного Товара, и
        (II) обеспечение приоритета
        интереса собственности
        против требований обеспеченных
        и необеспеченных кредиторов
        грузополучателя, и (III) в
        дальнейшем содействии
        грузоотправителю в выполнении
        любых уведомительных
        требований уведомления
        в целях поддержания приоритета
        собственности на Передаваемый
        Товар.

         
	
        3. Consignor’s
        Security Interest in the Consigned Goods

        3.1. Maintain Title.
        Without derogating from Consignor’s rights as owner of the Consigned Goods consigned hereunder, and without affecting the
        parties’ intentions that the consignment hereunder is to be deemed and construed as a true consignment of the Consigned Goods
        to Consignee by Consignor, Consignee hereby shall cooperate with and assist Consignor in connection with establishing and maintaining
        Consignor’s (i) title to the Consigned Goods, (ii) priority of ownership interest in and to such Consigned Goods as against
        claims of secured and unsecured creditors of Consignee, and (iii) shall further assist Consignor in fulfilling any and all notice
        requirements for the purpose of maintaining its priority ownership interest in and to the Consigned Goods.

	
        4. Залоги,
        обременения и возмещение

        4.1. Залоги
        и обременения. Грузополучатель
        обязан освободить Переданный
        Товары от всех залогов
        и обременений любого
        характера
	
        4. Liens, Encumbrances
        and Indemnity

        4.1. Liens and Encumbrances.
        Consignee shall maintain the Consigned Goods free and clear of and from and against all liens and encumbrances of any nature whatsoever.

	
        4.2. Возмещение.
        Грузополучатель должен
        возместить и оградить
        грузоотправителя от
        и против любой потери
        или ущерба, причинённого
        действиями Грузополучателя,
        предусмотренного или
        не предусмотренного
        настоящим Соглашением,
        в результате которого
        возникают залоги или
        обременения в отношении
        Переданного Товара, в
        том числе все затраты,
        издержки и расходы, понесённые
        Грузоотправителем в
        инициации или участие
        в таких процедурах, которые
        необходимы для Грузоотправителя,
        в целях защиты своих прав
        на собственность Переданного
        Товара.

         
	4.2. Indemnity.  Consignee shall indemnify and hold harmless Consignor from and against any loss or damage caused by acts of Consignee, whether or not authorized by this Agreement, which result in any such liens or encumbrances being placed upon any Consigned Goods, including all costs, fees and expenses incurred by Consignor in commencing or participating in such proceedings as are necessary for Consignor to defend its ownership interest in the Consigned Goods.

 

 

     

     

    

 

	5. Цена основанная на скидке; ежемесячные отчёты	5. Price Based on Discount; Monthly Reports
	5.1 Грузополучатель, на основании договора оказания услуг, оплачивает Грузоотправителю сумму $140.00 (сто сорок) долларов США за один (1) Кюри на Продукты, приобретённые грузоотправителем и изготовленные на производственном объекте, который использует Переданный Товар в производстве Продуктов. 	
        5.1 Consignee,
under a Service Agreement, shall pay Consignor a sum of $140.00 U.S. Dollars per one (1) curie on the Products purchased by Consignor
and manufactured at the Production Facility which uses the Consigned Goods in the manufacture of the Products.

	5.2. Общая сумма договора основывается на выплатах Грузополучателем за анализ Продуктов, в рамках договора об оказании услуг и при условии общего объёма производства  цезия-131  в размере 4100 Ки  в течение срока полезного использования Переданного  Товара и составляет $574,000 (пятьсот семьдесят четыре тысячи) долларов США, 00 центов. 	
        5.2. Total amount
of the Contract is based on the payments to Consignee for the analysis of the Products manufactured under the Service Agreement
and assuming total production of 4100 Ci of Cesium-131 throughout the useful life of the Consigned Goods is $574,000 US dollars,
00 cents.

	5.3. Указанная сумма договора определяется как максимальное значение, так как фактическая стоимость договора будет основываться на выплатах в рамках Договора об Оказании Услуг. 	5.3. The indicated amount of the Contract is being defined as the maximum value so as the actual value of the Contract will be based on the payments under the Service Agreement extended.  
	5.4. Пока это соглашение остаётся в силе, в течении 30-дневного срока после окончания каждого календарного квартала, грузополучатель должен представить отчёт о количестве Переданного Товара, используемого в производстве цезия-131 в течение последнего календарного квартала, и количестве Переданного Товара, который остаётся на хранении.	5.4. While this Agreement remains in effect and on or before the 30-day period ending after each calendar quarter, Consignee shall provide a report of Consigned Goods used in manufacturing of Cesium 131 during the most recent calendar quarter just ended and the Consigned Goods which remain in inventory.
	
         

        6. Обязанности
        грузополучателя

        6.1. Грузополучатель
        обязуется:

        (а) чётко
        и ясно маркировать Переданный
        Товар как собственность
        Грузоотправителя;

        (б) отделять
        Переданный Товар от других
        товаров;
	
         

        6. Consignee’s
        Responsibilities

        6.1. Consignee shall:

        (a) clearly and conspicuously
        label the Consigned Goods as property of Consignor;

        (b) segregate all Consigned
        Goods from other goods; and

	
        (с) обеспечивать
        безопасность и защиту
        находящихся на ответственном
        хранении Переданного
        Товара от потери и повреждения,
        с той же тщательностью,
        что Грузополучатель
        использует для защиты
        своих собственных продуктов
        и инвенторий, но в любом
        случае не менее коммерчески
        разумной степени защиты.

        

        6.2 Грузополучатель
        должен вести истинный
        посменный учёт всех товаров,
        находящихся в его владении
        и должны обеспечить представителю
        грузоотправителя доступ
        к таким записям в рабочее
        время.

         
	
        (c) secure and protect
        the Consigned Goods stored in the Facility from loss or damage using the same degree of care that Consignee uses to protect its
        own products and stock, but in no event less than a commercially reasonable degree of care.

         

         

        6.2 Consignee shall keep
        a true record of all Consigned Goods in its possession and shall give representatives of Consignor access to such records during
        business hours.

	 	 

 

     

     

    

 

	
        7. Возврат
        Переданного Товара

        7.1 Переданный
        Товар должен находиться
        под руководящим контролем
        Грузоотправителя, и по
        требованию Грузоотправителя
        о возврате Поставленного
        Товара переданного в
        рамках данного Соглашения
        и ранее не используемого
        Грузополучателем для
        производства Продуктов,
        грузополучатель обязан
        разумно быстро вернуть
        Переданный Товар в соответствии
        с разумными инструкциями
        Грузоотправителя.

         
	
        7. Return of the
        Consigned Goods

        7.1 The Consigned Goods
        shall at all times be subject to the direction and control of Consignor, and on Consignor’s demand for the return of any
        Consigned Goods delivered under this Agreement and not theretofore used by Consignee to manufacture Products, Consignee shall promptly
        return such goods in accordance with Consignor’s reasonable instructions.

	
        8. Отсутствия
        Права Действий за Грузоотправителя

        8.1 Грузополучатель
        должен вести все свои
        дела, связанные с переработкой
        Переданного Товара от
        своего имени и за счёт
        собственных расходов
        и средств, и данный Договор
        не даёт прав или полномочий
        Грузополучателю принимать
        на себя или создавать
        какие-либо обязательства
        или ответственность
        любого рода, явных или
        подразумеваемых, за или
        от имени Грузоотправителя
        или обязывать Грузоотправителя
        в любой форме, или делать
        любые заявления, гарантии
        или обязательства от
        имени Грузоотправителя.
        Данное Соглашение ограничено
        исключительно передачей
        Поставляемого Товара
        партии как указанно в
        данном Договоре.

         
	
        8. No Authority To
        Act For Consignor

        8.1 Consignee shall conduct
        all of its business relating to the processing of the Consigned Goods in Consignee’s name and at Consignee’s cost and
        expense, and nothing herein shall authorize or empower Consignee to assume or create any obligation or responsibility whatsoever,
        express or implied, on behalf or in the name of Consignor, or to bind Consignor in any manner, or to make any representation, warranty,
        or commitment on behalf of Consignor, this Agreement being limited solely to the consignment of the Goods herein specified.

         

	9. Срок действия; Прекращение Договора	
        9. Term; Termination

        

	9.1 Если Договор не будет расторгнут досрочно, в соответствии с разделом 9.2 ниже, срок  действия Договора составляет десять (10) лет, начиная с даты подписания настоящего Договора.	
        9.1 Unless earlier
terminated pursuant to Section 9.2 below, this Agreement shall have a term of ten (10) years commencing on the date this
Agreement is executed.

	9.2 Грузоотправитель вправе расторгнуть настоящий Договор после письменного уведомления в адрес Грузополучателя, если:	
        9.2 Consignor
may terminate this Agreement upon written notice to Consignee if:

	(а) Грузополучатель нарушил любое из положений настоящего Договора (включая обязательства выплаты в соответствии с разделом 5) и такое нарушение не будет устранено за счёт Грузополучателя в течение тридцати (30) дней после получения Грузополучателем письменного уведомления о таком нарушении; или	
        (a) Consignee
breaches any provision of this Agreement (including its discount obligations under Section 5) and such breach is not cured
by Consignee within thirty (30) days after Consignee’s receipt of written notice of such breach; or

	(б) если Грузополучатель (i) становится неплатежеспособным, или в целом не способен оплатить свои долги по мере наступления сроков их погашения, (II) в подаёт или на него через суд подают ходатайство добровольного или принудительного банкротства или он иначе становится предметом, вольно или невольно, в ходе судебного разбирательств отечественного или иностранного законодательства о банкротстве или несостоятельности, (III) и делает или стремится сделать общее назначение в пользу кредиторов; или (IV) для него применяется или назначен ликвидатор, доверительный управляющий, хранитель или аналогичный агент, назначенный по приказу любого суда компетентной юрисдикции взять или
продать любую материальную часть его имущества или бизнеса; или	
        (b) if Consignee
(i) becomes insolvent or is generally unable to pay its debts as they become due, (ii) files or has filed against it, a petition
for voluntary or involuntary bankruptcy or otherwise becomes subject, voluntarily or involuntarily, to any proceeding under any
domestic or foreign bankruptcy or insolvency law, (iii) makes or seeks to make a general assignment for the benefit of its creditors,
or (iv) applies for or has appointed a receiver, trustee, custodian or similar agent appointed by order of any court of competent
jurisdiction to take charge of or sell any material portion of its property or business; or

 

     

     

    

 

	(с) Если (I) Грузополучатель продаёт, сдаёт в аренду или обмен материальную часть своих активов, или он объединяется или консолидируется с другой организацией, или происходят изменения в управления Грузополучателем, и таковые происходят  без предварительного письменного согласия Грузоотправителя или (II) или ключевой персонала становятся недееспособными или умирают, и если в случае слияния или консолидации Грузополучателя и другого лица, за исключением случая когда Грузополучатель является правопреемником и чистых активы нового лица будут больше или равны его чистой стоимости непосредственно до слияния или консолидации.	
        (c) if (i) Consignee
sells, leases or exchanges a material portion of Consignee’s assets, or Consignee merges or consolidates with or into another
entity, or a change in control of Consignee occurs, in any case, without Consignor’s prior written consent or (ii) any of
Consignee’s key personnel become incapacitated or die, unless in the case of a merger or consolidation of Consignee with
another entity, Consignee is the surviving entity and has a net worth greater than or equal to its net worth immediately prior
to the merger or consolidation.

	9.3 в случае расторжения Договора в соответствии с разделом 9.2 или по истечении срока настоящего Договора в соответствии с разделом 9.1. настоящего Регламента:	
        9.3 In the event of any
        such termination under Section 9.2 or on the expiration of this Agreement pursuant to Section 9.1 hereof:

        

	
        (а) весь
неиспользованный Переданный
Товар должен быть возвращён
Грузополучателем за
счёт Грузоотправителя
и стоимость возврата
должна быть оплачена
грузоотправителем в
течение сорока пяти (45-)суток
непосредственно после
фактической даты прекращения
действия соглашения;
	
        (a) all unused
Consigned Goods shall be returned by Consignee at the cost to be paid by Consignor during the forty-five- (45-)day period immediately
following the effective date of such termination;

	 	 
	
        10. Отсутствие
        гарантий; заверений 

        (а)
        ни грузоотправителем,
        ни лицом ОТ ИМЕНИ грузоотправителя
        НЕ сделалАНО или не делается
        никаких явных или ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ
        заверений или гарантий
        любого рода, включая любые
        гарантии (I) коммерческой
        выгоды; или (II) пригодности
        для определенной цели,
        возникающее по закону,
        В ОПЕРАЦИОННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
        исполнения, торговых
        ДЕЙСТВИЙ или иначе, все
        ТАКОВЫЕ ГАРАНТИИ АННУЛИРУЮТСЯ
        (B) ГРУЗОполучатель признает,
        что он не опирается на
        какие-либо заверения
        или гарантии, сделанные
        грузоотправителем, ИЛИ
        ЛЮБЫМ ДРУГИМ ЛИЦОМ ОТ
        ИМЕНИ ГРУЗООТПРАВИТЕЛЯ.

         
	10. Warranties Disclaimer; Non-reliance  (A) NEITHER CONSIGNOR NOR ANY PERSON ON CONSIGNOR’S BEHALF HAS MADE OR MAKES ANY EXPRESS OR IMPLIED REPRESENTATION OR WARRANTY WHATSOEVER, INCLUDING ANY WARRANTIES OF (I) MERCHANTABILITY; OR (II) FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER ARISING BY LAW, COURSE OF DEALING, COURSE OF PERFORMANCE, USAGE OF TRADE OR OTHERWISE, ALL OF WHICH ARE EXPRESSLY DISCLAIMED, AND (B) CONSIGNEE ACKNOWLEDGES THAT IT HAS NOT RELIED ON ANY REPRESENTATION OR WARRANTY MADE BY CONSIGNOR, OR ANY OTHER PERSON ON CONSIGNOR’S BEHALF.

 

 

     

     

    

 

	
        11. Ограничение
        ответственности

        11.1 НИ В
        КАКОМ СЛУЧАЕ НЕ ОДНА ИЗ
        СТОРОН ИЛИ ИХ ПРЕДСТАВИТЕЛИ
        НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
        ЗА ПРЯМЫЕ, КОСВЕННЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ,
        СПЕЦИАЛЬНЫЕ, ШТРАФНЫЕ
        ИЛИ УВЕЛИЧЕННЫЕ УБЫТКИ,
        ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ ИЛИ ДОХОДОВ
        ИЛИ УМЕНЬШЕНИЕ СТОИМОСТИ,
        ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ ИЛИ В СВЯЗИ
        С ЛЮБЫМ НАРУШЕНИЕМ НАСТОЯЩЕГО
        СОГЛАШЕНИЯ, НЕЗАВИСИМО
        ОТ (А) МОГЛИ ЛИ ТАКОВЫЕ БЫТЬ
        ПРЕДВИДЕНЫ, (Б) БЫЛА ИЛИ
        НЕ БЫЛА НАРУШИВШАЯ СТОРОНА
        УВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ
        ТАКИХ УБЫТКОВ И (C) ЮРИДИЧЕСКОЕ
        ИЛИ СПРАВЕДЛИВОГО ТЕОРИИ
        (КОНТРАКТ, ДЕЛИКТ ИЛИ ИНОЕ),
        НА КОТОРОМ ОСНОВАНЫ ПРЕТЕНЗИИ,
        И, НЕСМОТРЯ НА КАКИЕ-ЛИБО
        СОГЛАСОВАННЫЕ ИЛИ ДРУГОГЕ
        КОРРЕКТИВНЫЕ ДЕЙСВИЯ
        В ЦЕЛЯХ ДОСТИЖЕНИЯ ИХ
        ОСНОВНОЙ ЦЕЛИ.
	
        11. Limitation of
        Liability

        11.1 IN NO EVENT
IS EITHER PARTY OR THEIR REPRESENTATIVES BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, PUNITIVE OR ENHANCED
DAMAGES, LOST PROFITS OR REVENUES OR DIMINUTION IN VALUE, ARISING OUT OF OR RELATING TO ANY BREACH OF THIS AGREEMENT, REGARDLESS
OF (A) WHETHER THE DAMAGES WERE FORESEEABLE, (B) WHETHER OR NOT THE BREACHING PARTY WAS ADVISED OF THE POSSIBILITY OF THE DAMAGES
AND (C) THE LEGAL OR EQUITABLE THEORY (CONTRACT, TORT OR OTHERWISE) ON WHICH THE CLAIM IS BASED, AND NOTWITHSTANDING THE FAILURE
OF ANY AGREED OR OTHER REMEDY OF ITS ESSENTIAL PURPOSE.

 

	
        12. Форс
        Мажор

        12.1. Грузоотправитель
        не несет ответственности
        за ущерб, причиненный
        Покупателю в связи с задержкой
        либо невыполнением договорных
        обязательств по причине
        обстоятельств непреодолимой
        силы, каковыми являются
        военные действия, вооруженное
        восстание, пожар, взрыв,
        наводнение, забастовка,
        прерывание либо нарушение
        трудового процесса, решение
        суда либо правительства,
        невозможность получения
        топлива, электроэнергии,
        сырья, полуфабрикатов
        или готовых материалов,
        трудовых ресурсов, тары
        либо средств транспортировки,
        авария, поломки станков
        и оборудования, чрезвычайная
        ситуация в стране, стихийное
        бедствие, блокада, запрет
        на экспортную/ импортную
        деятельность, либо любые
        иные обстоятельства,
        неподконтрольные Грузоотправителю
        и ведущие к невозможности
        производства, либо поставки
        Передаваемого Товара.
        Сроки поставки в этих
        случаях отодвигаются
        на период действия таких
        обстоятельств.
	
        12. Force Majeure

        12.1. The Consignor
shall not be liable for any loss or damage to the Consignee by reason of delay in performance, or non-performance of any obligations
under this Contract, resulting from force majeure such as war, riot, fire, explosion, flood, strike, labour interruption or disturbance,
lockout, injunction, government action, inability to obtain fuel, electrical power, raw materials, material in intermediate or
finished form, labour, containers, or transportation facilities, accident, breakage of machinery or apparatus, national emergency,
natural disasters, blockades, prohibition of export/import activities or any other causes beyond the control of the Consignor
preventing the manufacture or delivery of the Consigned Goods. In such circumstances, deadlines to be met by either party are
deferred as long as such circumstances last.

 

 

     

     

    

 

	
        12.2. Сторона,
        не имеющая возможности
        выполнить договорные
        обязательства в силу
        форс-мажорных обстоятельств,
        немедленно уведомляет
        о таких обстоятельствах
        и сроке их прекращения
        в письменном виде другую
        сторону.

         
	
        12.2. The
Party unable to perform the obligations due to force majeure circumstances shall immediately inform in writing the other Party
about such force majeure circumstances and about its termination.

         

	
        13. Прочее

        13.1. Данный
Контракт может быть подписан
в двух или более экземплярах,
каждый из которых считается
оригиналом, и все вместе
они представляют один
и тот же Контракт, независимо
от того, все ли стороны
подписали каждый дубликат.
Факсимильная роспись
считается эквивалентом
оригинальной подписи.
	
        13. Miscellaneous

        13.1. This Contract may
        be executed in two or more counterparts, each of which shall be deemed original and all of which together shall constitute the
        same Contract, whether or not all parties execute each counterpart. A facsimile signature shall be equivalent to an original signature
        or signature page delivered by portable document format via electronic mail shall be deemed an original.

        

	13.2. Данный Контракт, включая приложения к нему и документы, на которые в нем сделаны ссылки, представляет полный Контракт сторон и заменяет собой все предыдущие соглашения, меморандумы и переговоры или другие договорённости сторон в отношении данного вопроса, за исключением Договора об Оказании Услуг .	
        13.2.
        This Contract, including attachments hereto and documents referenced herein, represents the entire agreement of the parties other
        than the Service Agreement and supersedes all previous contracts, memoranda,
        and negotiations or other understandings of the parties with respect thereto.

        

	
        

        13.3. Стороны
        не вправе передавать
        права и/или обязательства
        по настоящему Договору
        третьим лицам без письменного
        согласия другой Стороны.

        
	
        13.3. Neither
Party can transfer its rights and/or obligations under this Contract to a third party without the written consent of the other
Party.

	13.4. Все налоги на добавленную стоимость и другие налоги любого рода; Если таковые имеются, оплачивается Грузополучателем и является исключительной ответственностью Грузополучателя, и эта сделка должна быть охарактеризована всеми сторонами в качестве передачи товара, а не как продажа Передаваемого товара.	
        13.4 All value added taxes
        and other taxes of any kind; if any, shall be paid for by Consignee and the sole responsibility of Consignee and this transaction
        shall be characterized by all parties as a consignment and not as a sale.

        

	13.5. Употребление терминов, используемых в настоящем Договоре, корреспонденции и деловой документации и их интерпретация производятся в соответствии с действующим изданием Инкотермс, публикуемым Международной Торгово-Промышленной Палатой.	
        13.5. Definitions or interpretations
        of terms used herein or in the correspondence or business forms used between the parties are those contained in the latest edition
        of “Incoterms” issued by the international Chamber of Commerce (ICC).

        

	
        13.6. Настоящий
Договор составлен и любые
споры, возникающие из
него или в связи с ним,
регулируются в соответствии
с законодательством
России.
	13.6. This Agreement and any dispute or claim arising out of or in connection with it or its subject matter shall be governed by and construed in accordance with the laws of Russia.
	13.7. Настоящий Договор составлен на английском и русском языках. 	
        13.7. This Agreement has
        been drafted in the English and Russian languages.

         

 

     

     

    

 

	
        Грузоотправитель/
        Consignor:

         

        IsoRay Medical Inc.

         

         

        Местонахождение/
        Registered address:
	
        Грузополучатель/Consignee:

         

        ООО «МедикорФарма-Урал»

        “MedikorPharma-Ural”
        LTD

         

        Местонахождение/
        Registered address:

	
         

        350 Hills Street, Suite
        106

        Richland, WA 99354-5411
        USA

         

        Phone (509) 375-1202

         

        e-mail: isotope@isoray.com

         
	
        620010, Россия,
        г. Екатеринбург, ул. Дагестанская,
        д. 41, офис 3

         

        RUSSIA, 620010, Ekaterinburg, Dagestanskaya
        street, , г. Екатеринбург, ул. Дагестанская,
        41, офис 3

         

	
        Банк
        Продавца/Consignor`s Bank

         

        IsoRay Medical Inc.

        350 Hills Street, Suite
        106

        Richland, WA 99354-5411
        USA

         

        Bank Information:

        Columbia River Bank

        Kennewick, WA, USA

        Account Number: 1402000677

        Bank Routing Number: 123206011

         

         

         

        

         

        
	
        Адрес почтовый:
        620028, Россия,

        Свердловская
        область, г. Екатеринбург,

        ул. Кирова,
        д. 28/1

        Post address: 620028,
        Russia, Sverdlovskaya Region, Ekaterinburg, Kirova Street 28/1

         

        ИНН 6674380335

        КПП 667901001

        ОГРН 1116674012212

         

        Banking details:

        The Ural branch of PJSC PromSvyazBank_in
        Ekaterinburg

        к/с 30101810500000000975

        БИК 046577975

        р/с 40702840905000000738 (USD)

        

	 	 
	
        SIGNATORIES
	
        ПОДПИСИ

	
         

         

        /s/ Thomas
        LaVoy

        Томас Лавой

        Chief Executive Officer (CEO)

        Thomas LaVoy 
	

         

         

        /s/ D.P.
        Bugayev

        Генеральный
        директор ООО «МедикорФарма-Урал»
        Бугаев Д.П.

        Director General LLC "MedikorPharma-Ural" Bugayev
        D.P.

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00274-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00274-of-00352.parquet"}]]