Document:

​

EXHIBIT 4.5
​
煤炭供需合同
​
Coal Sales Agreement
​
合同编号:ZTGYLCG-220303
​
Contract No.: ZTGYLCG-220303
​
签约地点:广州市天河区
​
Signed in: Tianhe District, Guangzhou City
​
买方(甲方):广东珠投供应链管理有限公司
​
Buyer (Party A): Guangdong Zhutou Supply Chain Management Co., Ltd.
​
卖万(乙方):山西晋轩投资有限公司
​
Seller (Party B): Shanxi Jinxuan Investment Co., Ltd.
​
甲、乙双方就煤炭供需的具体事宜,过友好协商,达成一致意见,共同签订本合合
​
Party A and Party B agree as follows with respect to specific matters concerning the supply of coal through friendly negotiations.
​
1.煤炭品种:山西煤。
​
1. Coal variety: Shanxi coal.
​
2.数量及交货期限:
​
2. Quantity and delivery period:
​
2.1交货期限:2022年3月17日前。
​
2.1 Delivery period: by March 17, 2022.
​
2.2交货日期指乙方煤炭到达交货地点之日。
​
2.2 Delivery date refers to the date when Party B's coal arrives at the delivery place.
​
2.3数量:2.5万号±10%(3大例)。
​
2.3 Quantity: 25,000 tons ± 10% (3 major cases).
​
3.交货方式:场地交货。
​
3. Delivery mode: delivery at the site.
​
4.收货人、交货地点:
​
4. Consignee and place of delivery:
​
	4.1
	收货人:甲方或甲方指定收货人。

​
	4.1 
	Consignee: Party A or Party A's designated consignee.

​
	4.2
	交货地点(即本合同履约地点):曹妃甸甲方专用货场。

​
	4.2 
	The place of delivery (e.g. the place of performance of the Contract): Party A's special goods yard in Caofeidian.

​
5.质量指标(收到基)与拒收值:
​
5. Quality indicators (as received) and rejection value:
​
	​

	​

	​

	质量项目
	​
	标准规格

	​
	​
	​

	Items 
	​
	Standard specification

	​
	​
	​

	低位发热量(Qnet,ar)
	​
	≥5000千卡/千克

	​
	​
	​

	Low calorific value (Qnet, ar)
	​
	≥5000 kcal/kg

​

1
​

​

	全水分(Mt)
	≤22%

	​
	​

	Total moisture (Mt) 
	≤22%

	​
	​

	挥,又分(Var)
	21 %〜30%

	​
	​

	Fugitive constituent (Var) 
	21% ~ 30%

	​
	​

	全缸分(St, ar)
	[0.6%-0.8%]

	​
	​

	Total sulfur (St, ar) 
	[0.6%-0.8%]

	​
	​

	灰分(Aar)
	≤25%

	​
	​

	Ash (Aar) 
	≤25%

​
6.合同价格:
​
6. Contract price:
​
6.1合同价格P以1390元/吨作为基准场地交货价格;(全额增值税发票一票结算)。
​
6.1 The contract price P is RMB 1390/ton as the base site delivery price; (based on full VAT invoice).
​
6.2煤炭价枋调整办法(热值单位:千卡/千克
​
6.2 Coal price adjustment method (unit: kilocalories / kg)
​
	1
	收到基低位发热量(Qnot,ar)
Received base low calorific value (Qnot, ar) 
	(1)如高于5000千卡/千克,则从5000千卡/千克开始,每比5000高1千卡/千克,奖励为:P/5000元/吨(小数点后保留三位,四舍五入)。
(1) If it is higher than 5000 kcal/kg, every 1,000 kcal/kg higher than 5000 kcal/kg (inclusive) will be granted with a reward: P/RMB 5000/ton (rounded off to three decimal places).
(2)如低于5000千卡/千克且大于等于4800千卡/千克,则从5000千卡/千克开始,每比5000低1千卡/千克,扣罚为:P/5000元/吨(小数点后保留三位,四舍五入)。
(2) If it is less than 5000 kcal/kg and equal to or greater than 4800 kcal/kg, every 1 kcal/kg lower than 5000 kcal/kg (inclusive) will be fined: P/RMB5000/ton (rounded off to three decimal places).
(3)如热值低于4800千卡/千克以下部分,每比低4800千卡/千克,扣罚为:P/5000+2元/吨(小数点后保留三位,四舍五入)。
(3) If the calorific value is less than 4,800 kcal/kg, every 1 kcal/kg lower than 4,800 kcal/kg (inclusive) will be fined: P/RMB5000+2/ton (rounded off to three decimal places).
最终奖罚计算结果保留小数点后两位,四舍五入。
The final reward and penalty will be rounded to two decimal places. 

	2
	全硫分(St,ar)
Total sulfur (St, ar) 
	每超出上限0.01个百分点,单格降低0.2元/吨;每低于下限0.01个百分点,单价增加0.2元/吨。若高于1.0%,则超过1.0%以上部分,每超出0.01个百分点,单价降低0.4元/吨。
For every 0.01% in excess of the upper limit, the price will be reduced by RMB 0.2/ton; for every 0.01% lower than the lower limit, the unit price will increase by RMB 0.2/ton. If it is higher than the 1.0%, the unit price of the part in excess of 1.0% will be reduced by RMB 0.4/ton for every 0.01%. 

​
	6.3
	费用承把:甲方负责承担该批煤场地交货后的一切费用。

​
	6.3 
	Expense bearing: Party A shall bear all the expenses after the delivery of the batch of coal.

​
	7.
	数量验收确认:双方在交货港按港口有关规定检测的轨道衡计量数作为双方数量结算的依据。

​
	7. 
	Acceptance: the measured quantity of track scale tested by the Parties at the delivery port according to relevant regulations of the port will be taken as the basis for settlement by the Parties.

​
8.质量验收确认:
​

2
​

​

8. Quality acceptance:
​
双方或指定方在交货港共同委托中国检验认证集团河北有限公司曹妃甸分公司进行列检化验(采样由港口皮带机械自动取样,如机械出现故障以人工采样为准)以其结果为结算依据。列检质量考核以单列化验结果为结算依据,检测费用由甲方承担。
​
The Parties or the designated party shall jointly entrust Caofeidian Branch of China Certification and Inspection Group Hebei Co., Ltd. at the port of delivery to carry out the train inspection and testing (sampling shall be automatically taken by the belt machinery at the port, and manual sampling shall prevail in case of mechanical failure) and the results will be based for settlement purpose. The quality assessment of train inspection shall be based on the test results of a single train, and the inspection cost shall be borne by Party A.
​
9.结算及付款:
​
9. Settlement and payment:
​
	9.1
	每列进港列检结果须符合本合同指标要求,甲方收到乙方货权转让证明原件3个工作日内,按到列煤炭进港轨道衡数及一票含税场地现汇价给乙方支付80%货款。9.2煤炭验收完毕后,甲方以书面的煤炭结算通知单形式通知乙方开具增值税专用发票,乙方以双方确认验收的重量、质量数据为依据开具增值税专用发票(全额增值税专用发票一票)向甲方要求结算。

​
	9.1 
	The inspection results of each train entering the port shall meet the index requirements of the Contract. Within 3 working days after receiving the original certificate of transfer of goods right transferred from Party B, Party A shall pay 80% of the price to Party B according to the number of railway scales entering the port and the current field rate including tax. 9.2 After the acceptance of the coal, Party A shall notify Party B in the form of a written coal settlement notice of issuing a special VAT invoice, and Party B shall issue a special VAT invoice (full VAT invoice) to Party A for settlement based on the weight and quality confirmed by the Parties for acceptance.

​
	9.3
	甲方在收到乙方开具的增值税专用发票及货转证明原件前提下,3个工作日内向乙方支付结清当列货款。

​
	9.3 
	Subject to Party A's receipt of the original of the special VAT invoice and goods transfer certificate issued by Party B, Party A shall make payment to Party B within 3 working days.

​
	9.4
	甲方将款项汇往本合同指定的乙方账户,要求发票账户与该指定账户一致。

​
	9.4 
	Party A shall remit the money to the account of Party B designated in the Contract, and the invoiced account shall be consistent with the designated account.

​
10.乙方的声明与保证:
​
10. Party B's representations and warranties:
​
	10.1
	乙方保证其对出售给甲方的本合同项下货物拥有完全权利,且该货物未被设置任何质押或其他担保或任何权利限制,不会导致甲方遭受任何第三方就全部或部分货物提出的任何权利主张。

​
	10.1
	Party B guarantees that it has full rights to the goods sold to Party A under the Contract, and the goods are not subject to any pledge or other guarantee or any right restriction and will not cause Party A to suffer any claim of any third party on all or part of the goods.

​
	10.2
	乙方保证就其所知其就本合同项下货物不存在与任何第三方已发生或可能发生的任何纠纷,如将来存在争议,乙方保证尽最大努力解决,且不作为不能履行本合同的抗辩理由。

​
	10.2
	Party B warrants that, to the best of its knowledge, it does not have any disputes that have occurred or may occur with any third party regarding the goods hereunder. In case of any disputes in the future, Party B warrants that it will try its best to resolve the disputes and will not excuse for not fulfilling the Contract.

​
	10.3
	如果乙方不能保证“第10.1条”与“第10.2条”顺利执行,甲方有权选择停止付款,终止本合同,要求乙方返还已付款项并主张损失赔偿。

​
	10.3
	If Party B cannot guarantee the smooth implementation of "Article 10.1" and "Article 10.2", Party A has the right to choose to stop payment, terminate the Contract, require Party B to return the payment already made and claim compensation for losses.

​

3
​

​

	10.4
	乙方保证为签署本合同已获得一切必要的许可和授权,并具备履行本合同的能力。

​
	10.4
	Party B guarantees that it has obtained all necessary permits and authorizations for signing the Contract and has the ability to perform the Contract.

​
	10.5
	乙方承诺:严格遵守国家的法律、法规,维护双方的合法权益,严格按照本合同开展购销活动。不得违规操作,禁止向甲方及其工作人员以任何形式商业贿赂。甲方-一经发现,并查证属实,则视为乙方违约。给甲方造成经济损失的应予以赔偿,并承担相应的法律责任。

​
	10.5
	Party B promises to strictly abide by national laws and regulations, safeguard the legitimate rights and interests of both parties, and carry out purchase and sale activities in strict accordance with the Contract. Do not operate in violation of regulations, and not offer commercial bribery to Party A and its staff in any form. Once found and verified by Party A, it shall be deemed as Party B's breach of contract. Party B shall compensate for any economic loss caused to Party A and shall bear corresponding legal liabilities.

​
11.争议解决:
​
11. Disputes resolution:
​
甲乙双方对执行合同的--切争议,本着友好合作的精神协商解决。若协商不能达成一致,可向甲方所在地有管辖权人民法院提起诉讼。
​
Any and all disputes between Party A and Party B over the execution of the Contract shall be settled through negotiation in the spirit of friendly cooperation. If no agreement can be reached through negotiation, a lawsuit may be filed with the competent people's court where Party A is located.
​
12.合同生效
​
12. Effectiveness
​
本合同经双方法定代表人或授权代表签署盖章后生效,有效期为本合同约定之供货厦期限及双方完成合同义务之后。
​
The Contract shall come into force after being signed and sealed by the legal representatives or authorized representatives of the Parties, and shall be valid for the supply period agreed in the Contract and after the Parties have completed their contractual obligations.
​
13.其他
​
13. Others
​
	13.1
	本合同未尽事宜,双方友好协商解决。

​
13.1 Matters not covered in the Contract shall be settled by the Parties through friendly negotiations.
​
	13.2
	本合同签订后,未经另一方书面同意,任何-一方不得转让其在本合同项下的义务。对本合同所作的任何修改,须得到本合同双方的-一-致书面确认

​
	13.2
	After the signing of the Contract, neither party may assign its obligations hereunder without the written consent of the other party. Any amendment to the Contract shall be confirmed in writing by the Parties hereto.

​
	13.3
	本合同正本一式四份,双方各执两份。

​
	13.3
	The Contract is made in quadruplicate, with each party holding two copies.

​
​

4
​

​

	​
​

	​

	​
​

	​

	甲方:广东珠投供应链管理有限公司
Party A: Guangdong Zhutou Supply Chain Management Co., Ltd.
​
	乙方:山西晋轩投资有限公司
Party B: Shanxi Jinxuan Investment Co., Ltd.
​

	签约代表:
Signed by: 
	​
	签约代表:
Signed by: 
	​

	地址:
Address: 
	地址:太原市柏林区长兴北街华润大厦T4幢18层1802-1812室
Address: Room 1802-1812, 18th Floor, Building T4, CR Building, Changxing North Street, Bolin District, Taiyuan City 

	​
	​

	开户银行:
Bank of account: 
	开户银行:
Bank of account: 

	​
	​

	账号:
Account No.: 
	账号:
Account No.: 

	​
	​

	签约时间:2022年3月9日
Signed on: March 9, 2022
	签约时间:2022年3月9日
Signed on: March 9, 2022

​

5
​Exhibit 4.6
​
Lease Agreement
​
Lessor (Party A): Mao Feiyue
​
Contact No.: -
​
ID Card No.: -
​
Lessee (Party B): Shanxi Jinxuan Investment Co., Ltd
​
Address: T4-1802-1812, Huarun Building, No.1 Changxin Road, Wanbailin District Taiyuan, Shanxi
​
Legal Representative: Guo Xiangyang
​
Contact No.: 0351-7020402
​
Business License No.: 91141125054198956K
​
According to the Contract Law of the People’s Republic of China and other relevant laws and regulations, the parties hereby make and enter into this Contract on the basis of equality, free will and good faith and agree on the house leasing as follows:
​
I. Leased Target
​
1-1. Party A leases the office rooms located at No. 1819-1822、1801, Floor 18, Building T5, Huarun Tower (hereinafter referred to as “the Tower”), Wanbolin District, Taiyuan City to Party B for use.
​
1-2. The construction area of the houses leased by Party A to Party B for use totals 505.7 square meters.
​
II. Lease Term
​
2-1. The lease term of the houses lasts for three years in total, commencing from April 1, 2022 to March 31, 2025  .
​
III. Rent and Mode of Payment
​
3-1. The rent of the houses for the first year is RMB 460,000 (in words: RMB four hundred and sixty thousand only).
​
The rent of the houses for the second year is RMB 460,000 (in words: RMB four hundred and sixty thousand only).
​
The rent of the houses for the third year is RMB 460,000 (in words: RMB four hundred and sixty thousand only).
​
3-2. The rent of the houses shall be paid on a yearly basis. Only after the rent is paid, can the houses be used.
​
The rent for the first period shall be paid within 5 days upon the execution of the Contract, and the rent for each period to come shall be paid before April 1 every year.
​
​

3-3. The rent shall be remitted directly to Party A’s account as below:
​
Opening Bank: -
​
Account No.: -
​
Account Name: -
​
3-4. Where Party B fails to pay the rent to Party A as specified herein, it shall pay 0.5‰ of the total overdue amount per overdue day to Party A as the default fine till it pays off the rent payable (including the default fine). In case that Party B is late to pay the rent for over 30 days, it shall be deemed to have breached the Contract.
​
3-5 Where Party B cannot use the leased target places normally for over 7 days due to Party A’s reason (including but not limited to power or water failure, elevator being out of service or any dispute between Party A and the property management company entrusted by him), the rent for the period from the date when the said places cannot be normally used to the date when the said places return to the normal condition shall be reduced at the corresponding ratio.
​
IV. Purpose of Leased Houses
​
4-1 Party B shall lease the houses for office use only and not for any other purpose. If Party B breaches that provision, Party A has the right to terminate this Contract immediately without refunding the cash pledge and take back the houses, while Party B must compensate Party A for all and any losses incurred therefrom.
​
4-2 Party B shall not use or permit to use the houses or any part thereof as the studio, for religious rites or other rites, gambling or other illegal or immoral purposes, not use the houses for any illegal political activities and not use the houses in a manner that makes other owners, lessees or users feel bothered, disgusted or inconvenient or that causes damage or danger to the said owners, lessees or users.
​
V. Other Fees
​
5-1. Party B must, as required by the property management company, pay the property management fee during the lease term.
​
5-2. Party B shall, subject to the related provisions on the property management, pay electricity and water charges and other payables based on the readings on the independent ammeters and gauges of the houses during the lease term.
​
VI. Decoration or Reconstruction
​
​

6-1. Party B must observe the provisions of the property management company on house decoration.
​
6-2. Without the written consent of the property management company, Party B shall not decorate the interior houses, install equipment and display items in the houses before completing the related procedures.
​
6-3. Party B shall ensure that the decoration works will neither damage the houses, the structure of the Tower and equipment nor impede other users from using the Tower normally. In case that Party B breaches that provision, it must compensate for all and any losses incurred by Party A therefrom.
​
VII. Maintenance and Repair
​
7-1. Party B shall bear the repair costs all by itself if the glass curtain wall, architectural structure, central air conditioning system or public facility is damaged due to Party B’s reason.
​
7-2. Party B shall repair and maintain the interior decoration of the houses and various equipment installed by it at its own expenses, and must keep the houses and facilities in a good condition (except natural wear.)
​
7-3. If any interior part of the houses is damaged due to Party B’s or its user’s reason, Party B shall repair such part and compensate Party A for any loss incurred therefrom.
​
VIII. Renewal of Contract
​
8-1. If Party B intends to renew the tenancy prior to the expiration of the lease term, it must inform Party A in writing 3 months prior to the expiration date of the lease term. In case that Party A is willing to lease the houses, the parties shall determine the conditions for renewal at the then reasonable market rent level.
​
8-2. If the parties does not reach a renewal agreement two months prior to the expiration of the lease term, Party A or his representative or authorized agent may accompany with any person who intends to lease the houses to visit the houses after advising Party B 50 days prior to the expiration of the lease term.
​
IX. Party B’s Liabilities and Warranties
​
9.1. Party B must pay the rent, cash pledge of the houses, property management fee, water and electricity charges and other fees subject to the time limit and mode of payment specified herein.
​
9.2. Sublease
​
Without Party A’s written consent, Party B shall not sublease the houses or any part thereof in any form or manner, or assign the right to use the same in any other manner or hang out shingle in the name of others except Party B. In case that Party B breaches that provision, Party A has the right to terminate this Contract and take back the houses without refunding the residual cash pledge and rent, while Party B must compensate Party A for all and any losses incurred therefrom.
​
​

9.3. If any part of the houses becomes defective or is damaged due to Party B’s and its user’s act or negligence, Party A has the right to send a written notice to Party B requiring Party B to repair the defect or damage of the houses, while Party B shall repair the defect or any place needing repairing as set forth in the notice within the time limit specified in the notice; in case that Party B fails to do that within the time limit specified, Party A may arrange workers and materials to the houses for repair at Party B’s expenses.
​
9-4. Party B must observe the fire control safety system and provide fire fighting equipment to ensure firer control safety and avoid the occurrence of fire; otherwise, any loss incurred shall be Party B’s full responsibility.
​
9.5. Adhering to the principle of “who uses the equipment is responsible for the equipment”, Party B is responsible for fire protection, anti-theft and flood prevention (excluding for such public parts as the corridor).
​
9.6. Party B must advise Party A 90 days ahead if it intends to rescind this Contract. Party B shall, prior to the rescission of the Contract, pay off all the rents and other various fees and handle the procedures of the Company’s address change. After the parties confirm, Party A must refund the cash deposit to Party B within 30 days.
​
X. Delivery
​
10-1. Delivery condition
​
Party A shall deliver the houses in the condition Party B inspects to Party B.
​
XI. Return
​
11-1. Whether this Contract terminates upon expiration of the term or early, Party B shall remove all of its items from the houses promptly (but not dismantle, damage or remove any immovable or movable part that is decorated by Party B but may damage the house structure or interior or exterior walls if Party B does that, which belongs to Party A).
​
11.2. Party B must return the houses, leased items and equipment belonging to Party A to Party A in an intact condition (except normal wear), and keep the houses clean when returning them to Party A.
​
XII. Default Liabilities
​
12-1. The parties shall observe all and any covenants and agreements contained herein. Either party breaching the covenants and agreements contained herein shall assume the default liabilities and compensate the other party for any loss incurred therefrom.
​
12-2. Except that either party enjoys the right to terminate this Contract unilaterally according to this Contract, if Party B rescinds this Contract without any good cause, Party A will not refund the cash deposit of the houses but regard it as the default fine.
​
12-3. If Party B has any of the following behaviors or materially breaches other covenants and agreements during the lease term, Party A has the right to rescind this Contract and take back the leased houses without refunding the cash deposit which is regarded as the punitive default fine. In case that the default fine paid does not cover Party A’s loss, Party B shall compensate Party A for all losses incurred.
​
12-3-1. Party B subleases the houses or lends the houses to others for use without Party A’s consent; if Party B indeed needs to do that, it must obtain consent from Party A;
​
​

12-3-2. Party B decorates or reconstructs the houses without Party A’s written consent;
​
12-3-3. Party B dismantles and changes the house structure or damages the houses without Party A’s written consent;
​
12-3-4. Party B diverts the leased houses to purposes other than the purpose specified herein without Party A’s consent or uses the houses for any illegal activities;
​
12-3-5. Party B is arrears with the rent for over 7 days accumulatively.
​
12-3-6. Party B breaches any term or condition hereof, or fails to correct the wrong or untrue representations or warranties made in this Contract within 15 days upon the receipt of the written notice from Party A.
​
12-3-7. In case that the address of the leased target hereunder is adopted as the address set forth in Party B’s business license, Party B must change the address upon the expiration of this Contract. If Party B fails to do that within the time limit specified herein, it must continue paying the rent to Party A at RMB 3 per day per square meter till it completes the change of the address set forth in its business license.
​
12-4. If Party B cannot continue renting the houses due to Party A’s reason during the lease term, Party A must pay B the default fine equal to the amount of the cash deposit of the houses, refund the cash deposit and the residual rent and compensate Party B for the corresponding decoration loss.
​
XIII. Notice
​
13-1. All notices or requirements in connection with this Contract must be sent in writing by registered letter, EMS, e-mail or courier to the other party’s legal address or the other party’s business address stated in the final written notice of the other party; any correspondence shall take effect on the 7th day or arrival date after it is sent.
​
XV. Dispute Settlement
​
14-1. The parties shall try to settle any dispute or difference between them over the execution, performance, breach, termination or invalidation of this Contract or over the terms and conditions hereof through amicable negotiation. In case that either party is reluctant to negotiate or no agreement is reached after the negotiation, such dispute may be brought to the people’s court in the locality of the Tower for resolution, with fees, costs and expenses from the lawsuit to be borne by the losing party, including but not limited to the expenses for the court to accept the lawsuit, the cost of preservation and the counsel fee.
​
14-2. The parties shall continue observing and performing this Contract during the settlement dispute.
​
XIV. Miscellaneous
​
15-1. The annex hereto and the supplementary agreement hereto are integral parts of this Contract, with the same legal force and effect as this Contract.
​
15-2. This Contract is made in six pages and two copies, one for each respectively, with the same legal force and effect. This Contract shall take effect immediately after the parties affix their official seals and their authorized representatives sign names and Party B pays the rent and the cash deposit of the houses till the parties fulfill their rights and obligations.
​
​

(Below this is no text but the signature page)
​
	Party A:
	​
	Party B:

	​
	​
	​

	​
	​
	​

	Legal Representative’s or Authorized Agent’s Signature:
	​
	Legal Representative’s or Authorized Agent’s Signature:

	​
	​
	​

	​
	​
	​

	Signed on:
	​
	Signed on: 

​

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00344-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00344-of-00352.parquet"}]]