Document:

Exhibit 10.4

 

Form of Activated Carbon Sales Agreement

 

	Customer (Party A): 	Contract No.

 

	Supplier (Party B): Greater Khingan Range Forasen Energy Technology Co., Ltd. - Tahe Biopower Plant 	Date:

 

1. Product, unit, quantity, price per unit,
and total amount

 

	No.	Product Name	Specification	Unit	Quantity	Price per Unit (RMB)	Total Amount (RMB)	Note
	1	Activated Carbon	 	Ton	 	 	 	 
	Total amount with tax (RMB):	 

 

2. Payment method and term: Party A shall
make the payment by bank’s acceptance bill or wire transfer within three month after delivery;

 

3. Quality requirements: The quality shall
meet the national requirements for related products;

 

4. The Delivered place: Appointed by Party
A;

 

5. Transportation and expenses: Party B
shall handle the transportation on behalf of Party A. Party B should fully consider Party A’s requirements, and negotiate
an applicable transportation way and transportation tool, as well as any expenses occurred during the transportation;

 

6. Package standard and requirements: the
packages should be qualified for multiple loads and unloads and to endure long-distance transportation. Package standard is to
ensure the goods will reach destination safely and in undamaged condition with normal multiple loads and unloads. Party B will
provide packaging materials and pay for the related packaging cost;

 

7. Inspection standards and methods: Party
A shall inspect the goods according to the standards in this agreement. Party A shall express disagreement in writing within 10
days upon receiving the goods. If Party A does not express any disagreement on the quality during that period, the goods will be
considered as qualified.

 

8. Breach of the Agreement: if Party B
fails to deliver the products to Party A within the 10 days after the agreed delivery date, Party A shall have the right to terminate
the agreement without consent from Party B.

 

9. Damages: If Party B fails to meet the
quality requirements of the products, it should pay liquidated damages of 10% of the total amount for those products. If either
party fails to perform its obligations under this agreement due to force majeure, it shall inform the other party at the earliest
time possible and shall not be held responsible.

 

     

     

    

 

10. Others: Any dispute occurred during
the implementation of this agreement is allowed to be solved by negotiation between two parties. In case no settlement has been
reached, any party may sue at the local court.

 

11. Term: this agreement will take effect
on the signing date and terminate after all responsibility are performed.

 

12. This agreement is made in duplicate
with one copy held by each party. All facsimiles and scan copies have the same legal force as the original one.

 

Corporate stamp of Party A:

 

 

Party A:

Name:

Address:

Contact Person:

Tel:

Bank:

Account No.

Tax No.

 

 

Corporate stamp of Party B:

 

 

Party B: Greater Khingan Range Forasen
Energy Technology Co., Ltd. - Tahe Biopower Plant

Name:

Address:

Contact Person:

Tel:

Bank:

Account No.:

Tax No.:Exhibit 10.5

 

Biomass Electricity Sales Agreement

 

Contract No:

 

The Buyer: State Grid Heilongjiang
Electric Power Company Limited Greater Khingan Range Power Company

 

Address: West Side of Meteorological
Bureau, Landscape Avenue, Jiagedaqi District, Greater Khingan Range, Heilongjiang Province

 

	Tel:	Fax:

 

Bank Name: 

 

Bank:

 

Account No

 

The Seller: Greater Khingan Range Forasen
Energy Technology Co., Ltd.

 

Address: No. 16, Tahe Industrial Park,
Greater Khingan Range, Heilongjiang Province

 

	Tel:	Fax:

 

Bank Name:

 

Bank: 

 

Account No:

 

Whereas:

 

	(1)	The Seller owns and manages a power plant with a total installed capacity of 3 MW in Tahe County, Greater Khingan Range (There
are 6 units, #1 to #6, 0.5 MW per unit).

	(2)	The power plant has been integrated into the national grid.

 

After friendly consultation, the Buyer
and the Seller entered into a one-year contract subject to the agreement as below:

 

1. Definition and explanation

 

The technical term for this contract is list
below:

 

	a)	Power Plant: The address for the power plant is listed below:

No.16th Industrial
Park, Tahe County, Greater Khingan Range, Heilongjiang Province. The actual amount of power annually: the amount of electricity
power that seller transmitted to the buyer at the meter each year.

		b)	Annual contract power consumption: The electricity purchase amount for each year

		c)	Scheduled outage: The power plant is in the state of planned repair period, including the holiday
repaired plan and so on.

		d)	Out of scheduled outage: The power plant is disabled but off the plan.

		e)	Available hour: The number of hour that power unit is in service

		f)	Responsibility of the buyer: Any activity that out of the line is due to buyer’s responsibility

		g)	Emergency circumstances: Any accident happened for the power plant

		h)	Work day: Any workdays except national holidays

		i)	Force Majeure: Neither of the Parties will be liable if, as a result of force majeure – in particular
natural catastrophes, war, unrest, industrial action, business shut down or interruption – by reason of extreme factors,
administrative measures or other events outside the Parties’ control, it is prevented from fulfilling this Contract.

 

     

     

    

 

		j)	The date of this contract refers to the Gregorian calendar.

		k)	The definition of “include” in the contract: including but not limited to.

 

2 The both side stated:

 

		a)	The party in contract is a company that established according to the law, it has the authority
to sign and follow the contract.

		b)	The signatories of both parties are legal and valid representatives, and the contract shall be
binding upon both parties.

 

3 Obligation of both parties

 

Buyer’s obligation:

 

		a)	Buyer shall Purchase electricity in accordance with the contract.

		b)	The power plant shall operate in accordance with Chinese national standards and keep the safety,
quality and economy of the power system.

		c)	According to the relevant Chinese national rules, this contract shall be modified if the relevant
provisions of the state are changed.

 

Seller’s obligation:

 

		a)	Seller shall sell electricity in accordance with the contract and the relevant Chinese national
standards.

		b)	Seller shall provide reliability index and equipment operation status to buyers monthly.

		c)	According to the relevant Chinese national rules, direct power supply to the customers is not allowed.

 

4 Purchase and sale

 

Annual accumulative
power consumption:

 

According
to “Heilongjiang power grid 2018 power balance plan” [No.(2018)45] announcement, when the market changes, the buyer
has the authority to change the proportion of annual contract power consumption.

 

The annual power supply
is 4,240 MW. Combined with the annual maintenance plan and the law of power supply and demand, the monthly contract power consumption
is as follows:

 

	Jan	Feb	Mar	April	May	June	July	Aug	Sep	Oct	Nov	Dec
	0	0	360	430	370	600	410	420	410	420	410	410

 

		a)	Deviation of actual generation allowable rate:

 

The daily actual
power may be different with the standard of power dispatch station. The allowable deviation range of power is between
-5% to 5% for Renewable energy, biomass and comprehensive utilization power unit and 2% for other power unit.

		b)	At the end of the contract year, if the cumulated electricity that the buyer purchased is less than
the amount listed in the contract, the buyer shall pay corresponding compensation according to the formula list below:

 

The electricity
that purchased less than the contract = contract for annual electricity purchase- cumulated electricity that buyer purchased

The compensation
amount = the electricity that purchased less than the contract* The Electricity price that approved by Government.

 

     

     

    

 

5  Price and adjustment

 

		a)	According to the state government pricing policy, the electricity price is 750 RMB/MW.

		b)	The price may be subject to readjustments when any price adjustment policy is released in the future.

 

6. Electric power measurement

 

		a)	Electric energy metering device and related equipment
	 	 	Electric energy metering
device includes Electricity energy meter, voltage transformers, current transformers and secondary circuits. Electrical energy
master station management system is a system that can realize automatic collection, time-sharing storage and statistical analysis
of remote technical data.

		b)	The electric energy metering device shall be installed by the seller. Before the electric energy
metering device starts to work, it shall be tested according to the rule of “Regulation of electric energy metering technology
management” (DL/T448-2000). For the part of unsatisfactory project content, the transformation shall be completed within
a time limit agreed upon by both parties through consultation. Any party may, at any time, require that the electrical energy metering
device be calibrated or tested in addition to the regular calibration. The calibration or testing shall be settled up by the electric
energy metering and testing institution recognized by the Chinese national metrological administration department and confirmed
by both parties.

 

7. Settlement policy

 

		a)	The electricity bill should be paid monthly and settled yearly. The capacity should be calculated
according to the last day of every month at 12:00 a.m. (GMT+8)

		b)	Both parties shall use the electricity quantity measured by the master meter as the basis for settlement.
The data of secondary table will be used when the first table is disabled or lost.

 

8. Payment calculate formula

 

	a)	Electricity bill shall be calculated and settled on RMB.

	b)	On-grid electricity shall be calculated by the formula list below:

On-grid electricity
= Quantity of electric charge * electricity price

		c)	The seller shall issue a VAT invoice according to the “statement of electricity charges”
which is confirmed by the buyer. When buyer received the original documents of VAT invoices, the on-grid electricity charges of
the specific period shall be paid at twice. First, the buyer shall pay the 50% of the charges within five workdays after received
the VAT invoices. Second, the buyer shall pay the rest of the 50% within 15 workdays after received the VAT invoices.

	d)	If the buyer could not pay the charges on time, the buyer shall pay the 0.3% to 0.5% of the overdue
payment as the compensation to the seller. After negotiation by both parties, a penalty of 0.4% of the delayed payment shall be
charged for each day that is overdue. The overdue days shall be calculated from the next day after the second payment’s deadline.

 

     

     

    

 

		e)	After the test for power plant unit is completed, the buyer shall pay the electricity charge which
is generated during the testing period within a month,

		f)	If buyer or seller provides each other any related service, the charge should be paid to each other
according to relevant Chinese national rules.

		g)	The difference between the approved electricity charge and the temporary settlement shall be calculated
and paid in one month.

		h)	Both parties shall keep their own original materials and records for further verification and examination.

 

9. Force Majeure

 

		a)	If the occurrence of force majeure completely or partially prevents a Party from fulfilling any
of its obligations under this Contract, that Party may suspend its obligations, provided that: (aa) the exempting or delaying the
performance of obligations are reasonable during the period of force majeure (ab) the Party should continue to perform other obligations
which are not affected by force majeure (ac) when force majeure ends, the Party should resume the performance of its obligations
as soon as possible.

		b)	In such circumstances, one Party should give the other a written notice in three (3) days. Both
Parties will be released from performance under this Contract until the obstacle no longer exists.

		c)	The Parties should contact each other and discuss the measures that are to be taken. The Parties agree
that the fulfillment of this Contract is to be re-established by all reasonable technical.

		d)	If Force Majeure prevents a Party from fulfilling its obligations for more than thirty (30) days,
the parties shall decide to continue to perform or terminate this Contract. If the parties cannot reach an agreement after the
event of force majeure continues for fifty (50) days, either Party has the right to terminate the Contract with a writing notice,
except as otherwise provided in this Contract.

 

	10.	Out of scheduled outage
	 	 

		a)	The out of scheduled outage assessment is carried out in accordance with the regulations formulated
by the energy regulatory authority.

 

11. Liability for Breach of Contract

 

	a)	Any breach of the terms of this Contract by either Party shall be deemed to be a breach of Contract,
and the other Party shall have the right to claim compensation for the economic losses caused by the breach of Contract.

	b)	In the event of breach of Contract, the non-breaching Party shall immediately notify the breaching
Party to stop the breach.

	c)	Before the expiration
of Contract, if either Party expresses or fails to perform its Contractual obligations by its own actions, the other Party may
require the other Party to bear the liability for breach of Contract.

 

	11.	Duration of the Contract
	 	 

		a)	This Contract comes into force after it is signed or sealed by the each Party concerned and the
grid-connected dispatching protocol is effective.

 

     

     

    

 

		b)	The Contract enters into effect upon signing by each Party and has a fixed term from January 1st
2018 to December 31st 2018.

		c)	This Contract may be automatically extended for addition terms with no objection notification from
both parties.

 

12.  
Applicable Law

 

		a)	The law of the PRC shall apply in relation to the content of this Contract, its implementation as
well as to rights arising out of or in connection with this Contract.

 

13.  
Assignment and Termination of Contract

 

		a)	Changes or supplements must be made in written form.

		b)	With the prior written authorization of the other Party, neither Party has the right to transfer all
or part of its rights and obligations under this Contract to third Party.

		c)	No Party shall assign this Contract except that the content of the Contract is inconsistent with the
laws and regulations of nation or energy regulatory authority.

		d)	No Party shall terminate this Contract except for the bankruptcy, liquidation, transfer of assets,
and revocation of licenses, or a Party fails to perform its obligations for thirty (30) days. If the above conditions occur, either
Party may terminate the Contract thirty (30) days after sending the other notice.

 

14.  
Disputes

 

		a)	All disputes arising in the performance of this Contract shall be settled by the friendly negotiation
of each side; in case no settlement can be reached, the disputes shall be then submitted to the Local Arbitration Commission in
China.

 

15.  Others

 

		a)	No Party shall make or authorize any news release, advertisement, or other disclosure which shall
confirm the existence or convey any aspect of this Agreement without the prior written consent of the other parties except as may
be required to perform this Agreement, or as required by law.

		b)	The annexes to this Contract are an integral part of this Contract, and the Contract and its annexes shall be equally binding.

		c)	The Contract and its annexes constitute the whole, and replace all previous agreements,
negotiations and contracts.

		d)	All notices or agreements shall be delivered by facsimile, nationally recognized overnight courier
(such as federal express), or hand delivered to the two parties. Notice or agreements shall be effective upon the day received,
or the day sent the facsimile.

		e)	This Contract is in five copies and comes into force only after it is signed or sealed by the each
Party concerned. Each Party keeps two, and the other one is kept by the Northeast China Energy Regulatory Bureau.

 

     

     

    

 

The Buyer (Signature and Seal)

 

/s/ State Grid Heilongjiang Electric Power
Company Limited Greater Khingan Range Power Company

 

The Seller (Signature and Seal)

 

/s/ Greater Khingan Range Forasen Energy Technology
Co., Ltd.

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00311-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00311-of-00352.parquet"}]]