Document:

<PAGE>

                                                                    Exhibit 4.66
                                                             English Translation

                             LETTER OF AUTHORIZATION

     I, Chen Jin, a Chinese citizen with ID number 310103197402072840, hereby
irrevocably authorize [Li Guang Xin] to exercise the following rights within the
effective term of this Letter of Authorization:

     I authorize [Li Guang Xin] to fully represent me to exercise all the voting
rights of a shareholder according to laws and the Articles of Association on the
shareholder meeting of Shanghai Langyi Advertising Co., Ltd., including but not
limited to selling or transferring all or any part of my shares of Shanghai
Langyi Advertising Co., Ltd, and as my authorized representative, appointing
directors and the general manager of Shanghai Langyi Advertising Co., Ltd on the
shareholder meeting.

     The aforesaid authorization is based on the condition that [Li Guang Xin]
is an employee of Shanghai Linktone Software Co., Ltd, and Shanghai Linktone
Software Co., Ltd agrees upon such authorization. Once [Li Guang Xin] no longer
works in Shanghai Linktone Software Co., Ltd or Shanghai Linktone Software Co.,
Ltd sends a written notice for removing or replacing such authorized
representative, I will immediately withdraw my authorization granted to [Li
Guang Xin] and appoint/authorize another employee appointed by Shanghai Linktone
Software Co., Ltd to fully exercise all my voting rights as a shareholder on the
shareholder meeting of Shanghai Langyi Advertising Co., Ltd.

     Except where the Business Operation Agreement signed by Shanghai Linktone
Software Co., Ltd, Shanghai Langyi Advertising Co., Ltd, I, and Gu Lei is
otherwise terminated in advance for any reason, this Letter of Authorization
will become effective as of its signing date and will remain effective for 10
years.

                                                    /s/ Chen Jin
                                                    ----------------------------
                                                    Chen Jin

                                        Date December 14, 2007
                                             -----------------------------------<PAGE>

                                                                    Exhibit 4.67
                                                             English Translation

                  CONTRACT REGARDING EXCLUSIVE PURCHASING RIGHT

                                     BETWEEN

                                 LINKTONE LTD.,

                                     GU LEI,

                                       AND

                      SHANGHAI LANGYI ADVERTISING CO., LTD.

                              Date December 14, 2007
                                   -----------------

<PAGE>

This Contract (hereinafter called "This Contract") is signed by the following
parties on December 14, 2007:
           -----------------

1.   Linktone Ltd., a limited liability company founded at Cayman Islands with
     its registration address at: Cayman Islands, British West Indies
     (hereinafter called "Party A");

2.   Gu Lei, a citizen of the People's Republic of China (hereinafter called
     "China"), his ID number is 310229197701210026, and his address is: Suite
     410, 14, No.169 Lane, Qingshan Road, MinhangDistrict, Shanghai (hereinafter
     called "Party B");

3.   Shanghai Langyi Advertising Co., Ltd, a limited liability company founded
     according to Chinese laws, and its registration address is: Room 201,
     Building 2, 700 Huangpo South Road, Luwan Distric, Shanghai (hereinafter
     called "Party C");

Party A, Party B, and Party C are individually called "one party" or
collectively called "parties" herein.

WHEREAS:

1.   Party B holds 90% of the shares of Party C;

2.   Party A and Party B signed the Loan Contract on December 14, 2007
     (hereinafter called "Loan Contract");

3.   Party C and Shanghai Linktone Software Co., Ltd , a subsidiary wholly
     funded by Party A in China, have signed a series of agreements including
     the Contract for Exclusive Technical and Consulting Services.

NOW THEREFOR, the three parties agree as follows:

1.   SHARES PURCHASING AND SELLING

     GRANTING OF RIGHTS

     Party B hereby grants Party A an irrevocable and exclusive right to, at
     anytime and as long as Chinese laws permit, purchase from Party B or
     appoint one or more persons (hereinafter called "Appointed Person") to
     purchase from Party B all or some of the shares of Party C that are held by
     Party B according to the right exercising steps decided by Party A and at
     the price specified in Clause 1.3 hereof (hereinafter called "Shares
     Purchasing Right"). No one other than Party A and the Appointed Person has
     the Shares Purchasing Right. Party C hereby agrees that Party B grants the
     Shares Purchasing Right to Party A. The so called "person" in this clause
     and in this Contract refers to an individual, a company, a joint venture, a
     partnership, an enterprise, a trust, or a non-company organization.

<PAGE>

     STEPS TO EXERCISE SUCH RIGHT

     When Party A exercises its Shares Purchasing Right, it shall abide by
     Chinese laws and regulations, and shall send Party B a written notice
     (hereinafter called "Notice for Shares Purchase") on which the following
     items shall be specified: (a) the decision of Party A to exercise its
     Shares Purchasing Right; (b) the shares that Party A plans to purchase from
     Party B (hereinafter called "Shares to Be Purchased"); and (c) Purchase
     Date/ Date of Shares Transfer.

     PURCHASE PRICE OF THE SHARES

     Except where the laws otherwise require an assessment, the purchase price
     of the Shares to Be Purchased shall be equal to the actual amount paid by
     Party B for the Shares to Be Purchased.

     TRANSFER OF THE SHARES TO BE PURCHASED

     Each time when Party A exercises its Shares Purchasing Right:

     (1)  Party B shall demand Party C to promptly hold a shareholders meeting,
          in which a resolution to authorize Party B to transfer shares to Party
          A and/or the Appointed Person shall be passed.

     (2)  Party B shall sign a contract of shares transfer with Party A (or the
          Appointed Person if applicable) according to this Contract and the
          Notice for Shares Purchase.

     (3)  All the concerned parties shall sign all the other required contracts,
          agreements, or documents, obtain all the required governmental
          approvals, and take all the required actions, to, without additional
          guaranteed rights and interests, transfer the effective ownership of
          the Shares to Be Purchased to Party A and/or the Appointed Person and
          make Party A and/or the Appointed Person the duly registered owner of
          the Shares to Be Purchased. For the purposes of this Clause and this
          Contract, the "guaranteed rights and interests" include guarantee,
          mortgage, third-party rights or rights and interests, any shares
          purchasing right, purchasing right, preemptive right, set-off right,
          lien or other guarantee arrangements, however, for the avoidance of
          ambiguity, it shall be pointed out that the "guaranteed rights and
          interests" do not include any guaranteed right or interest rendered in
          this Contract or the Share Mortgage Contract of Party B. The Share
          Mortgage Contract of Party B mentioned in this Clause and this
          Contract refers to the shares mortgage contract signed by Shanghai
          Linktone Software Co., Ltd and Party B on the signing date of this
          Contract. According to the Share Mortgage Contract, Party B will
          mortgage all the shares of Party B held by Party C to Shanghai
          Linktone Software Co., Ltd for guaranteeing that Party C can perform
          the obligations under the Contract for Exclusive Technical and
          Consulting Services signed by Party C and Shanghai Linktone

<PAGE>

          Software Co., Ltd.

     PAYMENT

     Whereas it has been specified in the Loan Contract that all the income of
     Party B from the transfer of the shares of Party C held by Party B shall be
     used to pay Party A the loan pursuant to the Loan Contract, therefore, when
     Party B exercises its Shares Purchasing Right, the purchase price of the
     shares shall be used to pay Party A the loan and Party A does not need to
     pay Party B such purchase price of the shares.

2.   WARRANTIES REGARDING SHARES

2.1  WARRANTIES OF PARTY C

     Party C hereby warrants that:

     (1)  Without a prior written content of Party A or its Chinese subsidiary
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd, it won't add, change, or modify
          the Articles of Association of Party C in any way, increase or
          decrease the registered capital of Party C, or change the structure of
          the registered capital of Party C by other means;

     (2)  It will keep its company continuously existent and carefully and
          effectively operate its business according to good financial and
          commercial standards and practices;

     (3)  Without a prior written content of Party A or its Chinese subsidiary
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd, it shall not sell, transfer,
          mortgage, or dispose in other ways, any asset, or business, or lawful
          or beneficial rights and interests, or set any other guaranteed rights
          and interests on them after the conclusion of this Contract;

     (4)  Without a prior written content of Party A or its Chinese subsidiary
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd, it shall not create, succeed to,
          guarantee, or allow any debt, except (i) the debt that happens in the
          normal or daily operation and not through money borrowing; and (ii)
          the debt that has been disclosed to Party A and approved by Party A in
          written form;

     (5)  It will always operate all the businesses of the company normally to
          ensure the asset value of Party C, and it will not affect the
          operation and asset value of Party C in any way;

     (6)  Without a prior written content of Party A or its Chinese subsidiary
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd, it won't sign any important
          contract, except those contracts signed in the normal operations (in
          this Paragraph, a contract with a price more than 500,000 RMB will be
          considered as an important contract);

<PAGE>

     (7)  Without a prior written content of Party A or its Chinese subsidiary
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd, it won't provide any loan or
          credit to any person;

     (8)  Upon the request of Party A, provide it with all the operational and
          financial materials and documents of Party C;

     (9)  It has bought insurances from and always has the insurances of an
          insurance company accepted by Party A, and the insurance coverage and
          types kept by it shall be the same to that held by the companies of
          the similar businesses and having similar asset or capital in the same
          region;

     (10) Without a prior written content of Party A or its Chinese subsidiary
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd, it won't merge or be united with
          any person, or purchase or invest in any person;

     (11) It will immediately notify Party A of any lawsuit, arbitration, or
          administrative procedure that is relating to the asset, business, or
          income of Party C and has happened or may possibly happen;

     (12) It will sign all necessary or proper documents, take all necessary or
          proper actions, raise all necessary or proper claims, or use all
          necessary or proper means to answer all claims, to keep the ownership
          of Party C to all its assets;

     (13) Without a prior written content of Party A, it won't distribute any
          share interest to any shareholder in any way, but it will distribute
          all the distributable profits to all the shareholders immediately upon
          the request of Party A; and

     (14) Upon the request of the Chinese subsidiary of Party A Shanghai
          Linktone Software Co., Ltd, it will appoint any person appointed by
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd to be the director of Party C.

2.2  WARRANTIES OF PARTY B

     Party B hereby warrants that:

     (1)  Without a prior written content of Party A or its Chinese subsidiary
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd, it won't sell, transfer,
          mortgage, or dispose in other ways, any asset, or business, or lawful
          or beneficial rights and interests, or permit any other guaranteed
          rights and interests set on them, after the conclusion of this
          Contract, except the mortgage to be set on the shares of Party B in
          accordance with the Shares Mortgage Contract of Party B;

     (2)  It will urge the shareholders meeting of the company appointed by it
          not to approve,

<PAGE>

          without a prior written content of Party A or its Chinese subsidiary
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd, the decision of selling,
          transferring, mortgaging, or disposing in other ways, any asset or
          business, or lawful or beneficial rights and interests, or the
          decision of permitting any other guaranteed rights and interests to be
          set on them, except otherwise the mortgage set on the shares of Party
          B in accordance with the Shares Mortgage Contract of Party B;

     (3)  It will urge the shareholders meeting of the company appointed by it
          not to approve, without a prior written content of Party A or its
          Chinese subsidiary Shanghai Linktone Software Co., Ltd, the decision
          of merging or uniting any person, or purchasing or investing in any
          person;

     (4)  It will immediately notify Party A of any lawsuit, arbitration, or
          administrative procedure that is relating to the asset, business, or
          income of Party C and has happened or may possibly happen;

     (5)  It will urge the shareholders meeting of the company appointed by it
          to approve the transfer of the Shares to Be Purchased specified
          herein;

     (6)  It will sign all necessary or proper documents, take all necessary or
          proper actions, raise all necessary or proper claims, or use all
          necessary or proper means to answer all claims, to keep the ownership
          of Party C to all its assets;

     (7)  Upon the request of the Chinese subsidiary of Party A Shanghai
          Linktone Software Co., Ltd, it will appoint any person appointed by
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd to be the director of Party C.

     (8)  Upon the request of Party A at any time, it will unconditionally and
          immediately transfer its shares to the appointed representative by
          Party A or abandon its preemptive right on the shares transferred by
          another current shareholder to Party A or the appointed person by
          Party A;

     (9)  It will strictly abide by this Contract and the other contracts
          jointly or separately signed by Party B, Party C, and Party A and
          Shanghai Linktone Software Co., Ltd, will earnestly perform all its
          obligations under those contracts, and will not conduct any act that
          may affect the validity and feasibility of those contracts.

3.   REPRESENTATIONS AND WARRANTIES

     Representations and warranties of Party B and Party C

     After signing this Contract and upon each transfer date, Party B and Party
     C hereby jointly or separately represent and undertake as follows:

<PAGE>

     (1)  That they have the right and capacity to sign and deliver this
          Contract and any shares transfer contract (hereinafter called
          "Transfer Contract") to be signed by either of them for each transfer
          of the Shares to Be Purchased in accordance with this Contract, and to
          perform all the obligations under this Contract and any Transfer
          Contract; once signed, this Contract and any Transfer Contract will
          constitute lawful, valid, binding, and enforceable obligations;

     (2)  Neither the signing and delivery of this Contract and any Transfer
          Contract nor the performance of any obligation under this Contract and
          any Transfer Contract will: (i) cause a violation of any relevant
          Chinese law; (ii) be in conflict with the Articles of Association of
          their company or the other documents of their company; (iii) cause a
          violation or a breach of any contract or document in which one of them
          is party; (iv) cause a violation of any condition under which any
          permit or approval is granted to them or remains effective; or (v)
          cause the suspension or withdrawal of or any additional condition to
          any permit or approval granted to them;

     (3)  Party B has a sound and saleable ownership to all the assets and sets
          no guaranteed rights and interests on such assets;

     (4)  Party C does not have any unpaid debt, except: (i) the debts that
          happen during the normal business operations;; and (ii) the debts that
          have been disclosed to and approved by Party A;

     (5)  Party C will abide by all the laws and regulations applicable to the
          asset purchase;

     (6)  Currently they don't have on-going, unsettled, or possible lawsuit,
          arbitration, or administrative procedure regarding shares, the asset
          of Party C, or the company.

4.   EFFECTIVE DATE

     This Contract will enter into force once all the parties sign it, remain
     effective for 10 years, and may be renewed for another 10 years at the
     discretion of Party A.

5.   GOVERNING LAW AND SETTLEMENT OF DISPUTE

     GOVERNING LAW

     The execution, validity, interpretation, and performance of this Contract
     as well as the settlement of any dispute hereunder shall be governed by
     Chinese laws.

<PAGE>

     SETTLEMENT OF DISPUTE

     Any dispute arising from interpretation and performance of this Contract
     shall be settled by the parties hereto first through friendly negotiation.
     If such dispute cannot be settled within 30 days after one party sends a
     written notice of friendly settlement to another party, then any party may
     submit such dispute to China International Economic and Trade Arbitration
     Commission and have that Commission to arbitrate it according to its
     arbitration rules effective by then in Shanghai. The arbitration award will
     be final and binding to all the parties.

6.   TAXES AND FEES

     Each party shall be responsible for any and all the transfer and
     registration taxes, expenses, and fees that happen or are imposed for the
     preparation and conclusion of this Contract and all the Transfer Contracts
     and the completion of the scheduled transactions under this Contract and
     those Transfer Contracts according to Chinese laws.

7.   NOTICE

     The notices or the other communications that this Contract requires any
     party or the company to send shall be made in the Chinese language and
     delivered by a special person or by means of mailing or fax or other ways
     at any time to the following addresses or the other addresses informed by
     the sending party at any time. The date on which a notice is actually
     served shall be decided in the following ways: (a) as for the notice sent
     by a special person, it shall be considered have been actually served on
     the same day on which the special person delivers the notice; (b) As for
     the notice sent by means of mailing, it shall be considered have been
     actually served on the 10th day following the date (on the postal seal) on
     which the notice is sent out by a prepaid registered air mail; and (c) As
     for the notice sent by means of fax, it shall be considered have been
     actually served depending on the receiving time on the transmission
     confirmation bill.

     Party A: Linktone Ltd.
     Address: Cayman Islands, British West Indies
     Tel:
     Fax:

     Party B: Gu Lei
     Address: Suite 410, 14, No.169 Lane, Qingshan Road, Minxing District,
              Shanghai

     Party C: Shanghai Langyi Advertising Co., Ltd.
     Address: Room 201, Building 2, 700 Huangpo South Road, Luwan Distric,
              Shanghai

<PAGE>

     Fax:
     Tel:

8.   CONFIDENTIALITY

     Each party acknowledges and confirms to the others that any oral or written
     information exchanged for this Contract is confidential information. All
     the parties shall keep all such information secret and may not disclose to
     any third party without a prior written content of the other party, except
     (a) the information is known or will be known by the public (only when not
     disclosed to the public by the receiving party at its own discretion); (b)
     the information required for disclosure by laws or associated transaction
     rules; (c) the information that any party needs to disclose to its legal or
     financial consultant for the transactions specified herein, in such case
     such legal or financial consultant shall also needs to be bound to the
     similar confidentiality obligations of this Article. The disclosure made by
     the employees or hired organization of any party shall be considered a
     disclosure made by such party, which shall be responsible for breach of
     this Contract. This Article will remain effective after this Contract is
     terminated for any reason.

9.   FURTHER WARRANTIES

     All the parties agree to promptly sign all the documents that are
     reasonably required for the fulfillment of all the provisions and purposes
     of this Contract or favorable to them, and agree to take further actions
     that are reasonably required for the fulfillment of all the provisions and
     purposes of this Contract or favorable to them.

10.  MISCELLANEOUS

     MODIFICATION, AMENDMENT, AND SUPPLEMENTATION

     For any modification, amendment and supplementation to this Contract, all
     the parties must sign a written agreement.

     COMPLIANCE OF LAWS AND REGULATIONS

     All the parties shall abide by and guarantee their operations to comply
     with all the laws and regulations officially promulgated and publicly
     available.

     ENTIRE AGREEMENT

     Except the modification, amendment and supplementation to this Contract
     made after the conclusion of this Contract, this Contract and Appendix 1
     constitute the entire contract between all the parties in respect of the
     subject matter of this Contract and replace all the

<PAGE>

     previous oral or written negotiations, presentations, and agreements made
     for the subject matter of this Contract.

     TITLES

     The titles used herein are only for the convenience of reading and shall
     not be used for interpretation, specification or in the other ways to
     affect the meaning of each provision hereof.

     LANGUAGE

     This Contract is made in Chinese and in three copies.

     SEVERABILITY

     In the event that one or more of the provisions hereof is determined
     invalid, unenforceable, or illegal by any applicable law or regulation, the
     validity, enforceability or legality of the other provisions hereof shall
     not be affected or impaired for that reason on any aspect. All the parties
     shall try to replace those invalid, unenforceable, or illegal ones through
     good-faith negotiation with valid provisions that can produce similar
     economic effect as those invalid, unenforceable, or illegal ones.

     SUCCESSORS

     (a)  This Contract is binding and favorable to the successors of all the
          parties and the assignees permitted by all the parties.

     REMAINING EFFECTIVE

     (a)  Any obligation that happens or become due under this Contract before
          the expiration or advanced termination of this Contract shall continue
          to be effective after the expiration or advanced termination of this
          Contract.

     (b)  Article 5, Article 7, and Clause 10.8 hereof shall remain effective
          after the termination of this Contract.

     WAIVER

     Any party's waiver of the terms and conditions of this Contract must be
     made in written form by such party and signed by all the three parties
     hereto. The waiver of one party towards an instance of contract
     noncompliance by another party shall not be deemed a waiver of such party
     to similar contract noncompliance in other circumstances.

<PAGE>

IN WITNESS WHEREOF, this Contract has been executed by the respective duly
authorized representatives of the three parties on the date on the contract
cover.

Agreed and signed by:

Party A: Linktone Ltd.
Authorized Representative: /s/ Linktone Ltd.
                           -------------------
Name:
Title:

Party B:Gu Lei (ID number: 310229197701210026)

Signature: /s/ Gu Lei
           -----------------------------------
Name:

Party C: Shanghai Langyi Advertising Co., Ltd.

Authorized Representative:  /s/ Shanghai Langyi Advertising Co., Ltd.
                            -----------------------------------------
Name:
Title:

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00144-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00144-of-00352.parquet"}]]