Document:

Exhibit
      10.6

    Fotokopie

    

    

    Notar
      Dr.
      Eberhard K L E I N

    Neikesstraße
      5, 66111 Saarbrücken

    Tel.
      0681/38990-0 Fax 38990-90

    

    

      
        	
                Urkundenrolle
                  Nummer

              	
                1916

              	
                Jahrgang
                  2006

              
	
                52723
                  ma

              	 	 

      

    Verhandelt
      zu Saarbrücken, am 9. Oktober 2006

    

    Vor
      dem
      unterzeichnenden Notar

    

    Dr.
      Eberhard KLEIN

    

    mit
      Amtssitz in Saarbrücken erschienen:

    

    
      	
              1.

            	
              SyynX
                WebSolutions GmbH
                mit dem Sitz in Schiffweiler, eingetragen im Zentralen Handelsregister
                des
                Amtsgerichts Saarbrücken unter HR B 14972, Geschäftsanschrift:
                Heiligenwalder Straße 114, 66578 Schiffweiler, hier vertreten durch ihren
                einzelvertretungsberechtigten und von den Beschränkungen des § 181 BGB
                befreiten Geschäftsführer,
                Herrn Martin SCHMIDT, nachgenannt,

            

    

    

    
      	
              2.

            	
              Herr
                Christian HERZOG,
                geboren am 13.07.1973, wohnhaft Roonstraße 61, 50674 Köln, hier vertreten
                durch den nachgenannten Herrn Mario DIWERSY als Vertreter ohne
                Vertretungsmacht, vorbehaltlich der erforderlichen
                Genehmigungserklärung,

            

    

    

    
      	
              3.

            	
              Frau
                Dorothea PORN
                geborene Welsch, geboren am 05.02.1954, wohnhaft Am Taffingsweiher
                4,
                66740 Saarlouis, von Person
                bekannt,

            

    

    

    
      	
              4.

            	
              Herr
                Mario
                Alfons DIWERSY,
                geboren am 07.03.1968, wohnhaft Fontanestraße 66, 60431 Frankfurt am Main,
                von Person bekannt,

            

    

    

    
      	
              5.

            	
              Herr
                Martin SCHMIDT,
                geboren am 15.11.1966, wohnhaft Heiligenwalder Straße 114, 66578
                Schiffweiler, von Person bekannt,

            

    

    

    
      	
              6.

            	
              Collexis
                B.V.
                mit dem Sitz in Woubrugge/Niederlande, Geschäftsanschrift: Oudenhof 2f,
                4191 NW Geldermalsen/Niederlande, eingetragen im Handelsregister
                von
                Rivierenland/Niederlande unter Dossiernummer 28078434, hier vertreten
                durch Herrn Wirtschaftsprüfer Helmut PORN, geschäftsansässig Neikesstraße
                5, 66111 Saarbrücken, von Person bekannt, handelnd als Vertreter ohne
                Vertretungsmacht, vorbehaltlich der erforderlichen
                Genehmigungserklärung.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    -2-

     

    Der
      Notar
      fragte nach einer Vorbefassung im Sinne von § 3 Abs. 1 Nr. 7 Beurkundungsgesetz.
      Die Frage wurde von den Beteiligten verneint.

    

    Die
      Erschienenen, handelnd bzw. vertreten wie angegeben, erklärten und ließen
      Folgendes beurkunden:

    

    A.
      VORBEMERKUNGEN

    

    
      	
              1.

            	
              Die
                SyynX WebSolutions GmbH, Herr Christian HERZOG und Frau Dorothea
                PORN sind
                die alleinigen Gesellschafter de im Handelsregister des Amtsgerichts
                Köln
                unter HR B 55051 eingetragenen

            

    

    

    SyynX
      Solutions Gmbh

    

    mit
      dem
      Sitz in Köln.

    

    
      	
              2.

            	
              Die
                Gesellschaft hat keinen Grundbesitz, keine grundstücksgleichen Rechte und
                keine Gebäude auf fremdem Grund und
                Boden.

            

    

    

    
      	
              3.

            	
              Es
                ist beabsichtigt, durch nachstehende Urkunde einen Vorvertrag über einen
                noch abzuschließenden Kauf- und Abtretungsvertrag zwischen der SyynX
                WebSolutions GmbH, Herrn Christian HERZOG und Frau Dorothea PORN
                als
                Verkäufer einerseits und der Collexis B.V. als Käufer
                andererseits über den Verkauf und die Abtretung sämtlicher
                Geschäftsanteile an der SyynX Solutions GmbH, Köln, zu
                schließen.

            

    

    

    B.
      VORVERTRAG

    

    Die
      Beteiligten schließen hiermit den dieser Urkunde als Anlage
      beigefügten Vorvertrag über einen noch abzuschließenden Kauf- und
      Abtretungsvertrag.

    

    Dieser
      Vorvertrag ist nicht vom antierenden Notar entworfen worden, sondern ist ihm
      von
      den Beteiligten in dieser von ihnen unter jeweiliger anwaltlicher Mitwirkung
      erstellten Fassung übergeben worden. Die Beteiligten wünschten keinerlei
Änderungen dieses Vertrages und bestanden auf Beifügen dieses Vertrages zu der
      heutigen Urkunde in der vorliegenden Form.

    

    Maßgeblich
      ist allein der deutsche Text des in der Anlage beigefügten Vorvertrages; der
      englisch-sprachige Text stellt eine bloße Übersetzung dar.

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    -3-

     

    Collexis
      B.V. ist bekannt, dass an der Gesellschaft derzeit noch stille Beteiligungen
      bestehen, die jeweils mit festen und variablen Gewinnansprüchen ausgestattet
      sind. Die Gesellschafter haben bis spätestens zum Abschluss des Kaufvertrages
      dafür zu sorgen, dass weder an der Gesellschaft noch an den zu verkaufenden
      Geschäftsanteilen Unterbeteiligungen, stille Beteiligungen etc. bestehen. Die
      Gesellschafter verpflichten sich hiermit untereinander und gegenüber der dies
      annehmenden Collexis B.V., bis spätestens zum Ablauf des 17.10.2006 sämtliche
      stillen Beteiligungsverhältnisse absprachegemäß zu beenden.

    

    C.
      SCHLUSSBESTIMMUNGEN

    

    
      	
              1.

            	
              Zustimmungserklärungen
                aller Art erlangen allen Beteiligten gegenüber Wirksamkeit mit ihrem
                Eingang beim amtierenden Notar. Dieser wird allseits ermächtigt, alle zur
                Wirksamkeit erforderlichen Rechtshandlungen mit Wirkung für und gegen alle
                Beteiligten vorzunehmen.

            

    

    

    
      	
              2.

            	
              Der
                amtierende Notar hat eine steuerliche oder wirtschaftliche Beratung
                nicht
                übernommen. Die Beteiligten erklären dieserhalb, die heutige Urkunde vorab
                mit ihren jeweiligen steuerlichen Beratern abgestimmt zu
                haben.

            

    

    

    
      	
              3.

            	
              Bei
                Unwirksamkeit einer Bestimmung dieser Urkunde bleibt die Urkunde
                im
                Übrigen wirksam. Die Parteien verpflichten sich, in diesem Fall die
                unwirksame Bestimmung durch eine wirksame Bestimmung zu ersetzen,
                durch
                die der beabsichtigte Zweck möglichst erreicht
                wird.

            

    

    

    

    

    Diese
      Niederschrift nebst deutscher Fassung der Anlage wurden den Erschienenen vom
      Notar vorgelesen, von den Erschienenen genehmigt und eigenhändig
      unterschrieben.

    

    /s/
      Illegible Signature   

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

     

    /s/
      Illegible Signature

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    Anlage

    

    zur
      Urkunde des Notars Dr. Eberhard KLEIN, Saarbrücken,

    

    vom
      09.10.2006, UR.Nr. 1916/2006

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    English
      Translation of Agreement

    

    Copy

    

    

    Attorney
      Dr. Eberhard Klein

    Neikesstrasse
      5, 66111 Saarbrücken

    Tel:
      0681/38990-0 Fax : 389990-90

    

      
        	
                Document
                  Roll Number:

              	
                1916

              	
                Year
                  2006

              
	
                52723ma

              	 	 

      

     

    Before
      the undersigned attorney

    

    Dr.
      Eberhard KLEIN

    

    with
      his
      official address in Saarbrücken, the following personally appeared:

    

    
      	1.	
              SyynX
                WebSolutions GmbH
                with its main office located in Schiffweiler, entered in the Central
                Commercial Registry of the District Court of Saarbrücken under HR B 14972,
                Business Address: Heiligenwalder Strasse 114, 66578 Schiffweiler,
                represented here by the solely authorized (restrictions have been
                lifted
                pursuant to § 181 BGB) business manager Mr. Martin
                SCHMIDT,

            

    

    

    
      	2.	
              Mr.
                Christian HERZOG,
                born on July 13, 1973, residing at: Roonstrasse 61, 50674 Köln, here
                represented by the below listed Mr. Mario DIWERSY without official
                power
                of attorney and is subject to the required approval
                requirements.

            

    

    

    
      	3.	
              Ms.
                Dorothea PORN,
                maiden name: Welsch, born on February 5, 1954, residing at: Am
                Taffingsweiher 4, 66740 Saarlouis, personally
                known.

            

    

    

    
      	4.	
              Mr.
                Mario
                Alfons DIWERSY,
                born on March 7, 1968, residing at: Fontanestrasse 66, 60431 Frankfurt
                am
                Main, personally known.

            

    

    

    
      	5.	
              Mr.
                Martin SCHMIDT,
                born on November 15, 1966, residing at: Heiligenwalder Strasse 114,
                66578
                Schiffweiler, personally known.

            

    

    

    
      	6.	
              Collexis
                B.V.
                with its main office located in Woubrugge/Netherlands, business address:
                Oudenhof 2f, 4191 NW Geldermalsen/Netherlands, entered in the Commercial
                Registry of Rivierenland/Netherlands under Dossier No. 28078434,
                represented here by Mr. Helmut PORN (certified public accountant),
                business address: Neikestrasse 5, 66111 Saarbrücken, personally known,
                without official power of attorney and subject to the required approval
                requirements.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    -
      2
      -

     

    The
      attorney inquired about a prior involvement per § 3 Paragraph 1, No. 7 of the
      registration laws. The question was answered with "no".

    

    The
      involved parties and their representatives as indicated above, declare and
      certify the following: 

    

    A.       
      PRELIMINARY REMARKS

    

    
      	1.	
              SyynX
                WebSolutions GmbH, Mr. Christian HERZOG and Ms. Dorothea PORN are
                the sole
                shareholders entered in the commercial registry in Köln under Nr. HR B
                55051 of

            

    

    

    SyynX
      Solutions GmbH

    

    with
      its
      main office located in Köln.

    

    

    
      	2.	
              The
                company owns no property, has no claims to any property and does
                not own
                any building on any foreign
                property.

            

    

    

    
      	3.	
              The
                intent of the following record is to form a preliminary agreement
                of the
                yet to be executed sales and assignation contract between SyynX
                WebSolutions GmbH, Mr. Christain HERZOG and Ms. Dorothea PORN, as
                the
                sellers, and, Collexis B.V. as the buyer and the associated elimination
                of
                all business shares of SyynX Solutions
                GmbH.

            

    

    

    

    B.  
        PRELIMINARY AGREEMENT

    

    The
      parties hereby agree to the attached preliminary agreement of the yet to be
      executed sales and assignation contract.

    

    This
      preliminary agreement has not been drafted by the incumbent attorney, but has
      been submitted to him by the involved parties with the help of outside counsel.
      The involved parties do not wish any changes be made to the agreement and,
      furthermore, insisted on adding this agreement to this record in its present
      version.

    

    Only
      the
      German text of the attached preliminary agreement has validity; the English
      version is purely a translation of same.

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    -
      3
      -

    
       

      Collexis
        B.V. is aware of the fact that at present there are still silent partners
        in
        existence which are invested with various firm and variable claims to
        profits.

       

    

    The
      partners are responsible that there are no remaining sub-shareholders or silent
      partners of the corporation and of the business to be sold by the commencement
      of the sales contract.

    

    The
      shareholders hereby agree collectively and before the accepting Collexis B.V.
      to
      conclude all silent partnerships by no later than October 17th,
      2006.

    

    

    C.    
         FINAL
      DETERMINATIONS

    

    1.
      All
      agreements of all parties involved become effective upon the date of receipt
      at
      the incumbent attorney's office. The incumbent attorney has been given the
      power
      to execute any legal actions effectively for and against all parties
      involved.

    

    2.
      The
      incumbent attorney has not participated in tax-related and/or commercial
      counseling. The
      involved parties therefore declare that prior to this record they have sought
      counsel from their own advisors.

    

    3.
      Should
      one provision of this record become null and void, the remainder of this record
      stands. In this case, all parties are responsible to replace the invalid
      provision with a valid provision so that the intended purpose can be
      achieved.

    

    This
      memorandum of agreement including the German attachment was read to all parties
      presented by Dr. Klein, approved and signed by all parties in
      attendance.

    

    

    /s/
      Illegible Signature    

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

     

    /s/
      Illegible Signature

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    Attachment

    

    To
      this record created by Dr. Eberhard KLEIN, Saarbrücken, the
      9th
      day of October, 2006, UR No. 1916/2006.

    

    

    /s/
      Illegible Signature 

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

    

    /s/
      Illegible Signature

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    
      	
              Optionsvereinbarung
                (Vorvertrag)

            	 	
              Option
                Agreement (Preliminary Contract)

            
	 	 	 
	
              zwischen

            	 	
              between

            
	 	 	 
	
              SyynX
                WebSolutions GmbH, vertreten durch den einzelvertretungsberechtigten
                und
                von den Beschränkungen des § 181 BGB befreiten Geschäftsführer Martin
                Schmidt, geschäftsansässig Heiligenwalder Straße 114, 66578 Schiffweiler,
                Deutschland,

            	 	
              SynnX
                WebSolutions GmbH, represented by its managing director with power
                of sole
                representation, Martin Schmidt, who is released from the restrictions
                stipulated by Section 181 BGB, place of business: Heiligenwalder
                Straße
                114, 66578 Schiffweiler, Germany,

            
	 	 	 
	
              Herrn
                Christian Herzog, wohnhaft Roonstraße 61, 50674 Köln,
                Deutschland,

            	 	
              Mr.
                Christian Herzog, resident at Roonstraße 61, 50674 Cologne,
                Germany,

            
	 	 	 
	
              Frau
                Dorothea Porn, wohnhaft Am Taffingsweiher 4, 66740 Saarlouis,
                Deutschland,

            	 	
              Ms.
                Dorothea Porn, resident at Am Taffingsweiher 4, 66740 Saarlouis,
                Germany

            
	 	 	 
	
              -
                im Folgenden gemeinsam als „Gesellschafter” be-zeichnet -

            	 	
              -
                referred to collectively as “Shareholders” in the following
                -

            
	 	 	 
	
              und

            	 	
              and

            
	 	 	 
	
              Collexis
                B.V., vertreten durch Herrn Peter van Praag, geschäftsansässig Oudenhof
                2f, 4191 NW Geldermalsen, Niederlande,

            	 	
              Collexis
                B.V., represented by Mr. Peter van Praag, place of business: Oudenhof
                2f,
                4191 NW Geldermal-sen, Netherlands,

            
	 	 	 
	
              -
                im Folgenden als “Collexis” bezeichnet -

            	 	
              -
                referred to as “Collexis” in the following -

            
	 	 	 
	
              als
                weitere Beteiligte:

            	 	
              as
                further involved persons:

            
	 	 	 
	
              Herr
                Mario Alfons Diwersy, geboren am 07.03.1968, wohnhaft Fontanestraße 66,
                60431 Frankfurt am Main,

            	 	
              Mr.
                Mario Alfons Diwersy, born March 7, 1968, having his residence in
                Fontanestraße 66, 60431 Frankfurt am Main,

            
	 	 	 
	
              Herr
                Martin Schmidt, geboren am 15.11.1966, wohnhaft Heiligenwalder Straße 114,
                66578 Schiffweiler.

            	 	
              Mr.
                Martin Schmidt, born November 15, 1966, having his residence in
                Heiligenwalder Straße 114, 66578 Schiffweiler.

            
	 	 	 
	
              0.
                Vorbemerkung

            	 	
              0.
                Preamble

            
	 	 	 
	
              Die
                Gesellschafter sind die alleinigen Gesellschafter der SyynX Solutions
                GmbH
                (im Folgenden Gesellschaft)mit Sitz in Köln, eingetragen im
                Handelsregister B des Amtsgerichts Köln unter der Nummer HRB 55051. Das
                Stammkapital der Gesellschaft beträgt 26.250,00 EUR. Davon hält die SyynX
                Websolutions GmbH drei Geschäftsanteile im Nennbetrag von 16.350,00 EUR,
                1.250,00 EUR und 850,00 EUR, Frau Porn zwei Geschäftsanteile im Nennbetrag
                von 650,00 EUR und 50,00 EUR und Herr Herzog zwei Geschäftsanteile im
                Nennbetrag von 6.750,00 EUR und 350,00 EUR.

            	 	
              The
                Shareholders are the sole shareholders of SyynX Solutions GmbH (Company
                in
                the following), domiciled in Cologne, entered in Commercial Register
                B of
                Amtsgericht Köln (Cologne Local Court) under number HRB 5505. The nominal
                capital of the Company is EUR 26,250.00. Of this, SyynX WebSolutions
                GmbH
                has three business interests with a nominal value of EUR 16,350.00,
                EUR
                1,250.00 and EUR 850.00 respectively. Ms. Porn has two business interests
                with a nominal value of EUR 650.00 and EUR 50.00 respectively, and
                Mr.
                Herzog has two business interests with a nominal value of EUR 6,750.00
                and
                EUR 350.00 respectively.

            
	 	 	 
	
              Als
                Geschäftsführer der Gesellschaft sind bestellt die Herren Martin Schmidt,
                Mario Diwersy und Christian Hezog.

            	 	
              Messrs.
                Martin Schmidt, Mario Diwersy and Christian Herzog have been appointed
                as
                managing directors of the company.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    -
      2
      -

     

    
      	
              1.
                Option

            	 	
              1.
                Option

            
	 	 	 
	
              Die
                Gesellschafter räumen Collexis gegen Zahlung von einmalig 500.000,00 EUR
                (Optionspreis) das Recht ein (Optionsrecht), innerhalb der nächsten
                zwei
                Jahre ab Unterzeichnung dieses Vertrages (Optionsfrist) von den
                Gesellschaftern zu verlangen, sämtliche von ihnen an der Gesellschaft
                gehaltenen Geschäftsanteile (Kaufge-genstand) an Collexis entsprechend der
                in diesem Vertrag festgelegten Bedingungen zu verkaufen
                (Kaufvertrag).

            	 	
              In
                return for payment of a one-off sum of EUR 500,000.00 (option price),
                the
                Shareholder grants Collexis the right (option right) to demand of
                the
                Shareholders within the next two years as of this Agreement being
                signed
                (option period) that they sell all the business interests they hold
                in the
                Company (subject matter of purchase) to Collexis in accordance with
                the
                terms and conditions set out in this Agreement (Purchase
                Agreement).

            
	 	 	 
	
              Das
                Optionsrecht kann nicht auf einzelne Geschäftsanteile beschränkt werden,
                sondern ist einheitlich bezüglich aller Geschäftsanteile gegenüber allen
                Gesellschaftern auszuüben.

            	 	
              The
                option right may not be restricted to individual interests, but shall
                be
                exercised as a single option in respect of all interests and towards
                all
                Shareholders.

            
	 	 	 
	
              Die
                Gesellschafter verpflichten sich, während
                der
                Optionsfrist ihre Geschäftsanteile ohne Zustimmung von Collexis weder zu
                veräußern noch mit Rechten Dritter zu belasten.

            	 	
              The
                Shareholders undertake neither to sell their interests nor to encumber
                them with third-party rights during the option period without consent
                of
                Collexis.

            
	 	 	 
	
              Die
                Gesellschafter verpflichten sich wechselseitig un-tereinander im
                Falle der
                Ausübung der Option etwaige Zustimmungen, die für einen Erwerb der
                Geschäftsan-teile durch Collexis erforderlich sind, zu erteilen und an
                entsprechenden Gesellschafterbeschlüssen mitzurwirken, um einen Erwerb der
                Anteile entsprechend dieses Vertrages durch Collexis
                sicherzustellen.

            	 	
              The
                Shareholders give each other a reciprocal undertaking that, in the
                event
                of the option being exercised, they will give consent necessary for
                acquisition of the interests by Collexis and participate in pertinent
                shareholder resolutions required to ensure acquisition of the interests
                by
                Collexis in keeping with the terms hereof.

            
	 	 	 
	
              2.
                Optionspreis

            	 	
              2.
                Option Price

            
	 	 	 
	
              Der
                Optionspreis wird fällig
                in fünf
                aufeinanderfolgenden monatlichen Raten. Die erste Rate wird fällig
                mit
                Unterzeichnung dieses Vertrages. Die nachfolgenden Raten sind jeweils
                zum
                16. der Folgemonate fällig
                und
                zahlbar (Zahlungseingang bei den Gesellschaftern).

            	 	
              The
                option price shall be due in five consecutive monthly installments.
                The
                first installment shall be due upon signing of this Agreement. The
                successive installments shall be due and payable on the 16th
                day of the subsequent months, respectively (receipt of payment by
                the
                shareholders).

            
	 	 	 
	
              Der
                Optionspreis ist entsprechend des Verhältnisses der Geschäftsanteile der
                Gesellschafter an der Gesellschaft aufzuteilen und an jeden Gesellschafter
                einzeln durch Zahlung von

            	 	
              The
                option price shall be distributed in accordance with the proportion
                of
                interests that the individual Shareholder has in the Company and
                paid to
                each Shareholder separately by payment
                of

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    - 3
      -

     

    
      
        	
                -
                  fünf Raten je 70.285,00 EUR, jeweils zu zahlen auf das folgende Konto
                  der
                  SyynX WebSolutions GmbH:

              	 	
                -
                  five installments of EUR 70,285.00 each, each to be paid into the
                  following account of SyynX WebSolutions GmbH:

              
	 	 	 
	
                SyynX
                  WebSolutions GmbH

                Kontonummer:

                BLZ:

                Frankfurter
                  Sparkasse 1822

                IBAN

                SWIFT-BIC.:

              	 	
                SyynX
                  WebSolutions GmbH

                Account
                  Number: 

                Sort
                  Code: 

                Frankfurter
                  Sparkasse 1822

                IBAN:

                BIC:

              
	 	 	 
	
                -fünf
                  Raten je 27.045,00 EUR, jeweils zu zahlen auf das folgende Konto
                  des Herrn
                  Christian Herzog,

              	 	
                -
                  five installments of EUR 27,045.00 each, each to be paid into the
                  following account of Mr. Christian
                  Herzog:

              

      

       

    

    
      	
              Christian
                Herzog

              Kontonummer:

              BLZ:

              Dresdner
                Bank Witten

              IBAN:

              BIC:

            	 	
              Christian
                Herzog

              Account
                Number:

              Sort
                Code:

              Dresdner
                Bank Witten

              IBAN:

              BIC:

            
	 	 	 
	
              -
                füng Raten je 2.670,00 EUR, jeweils zu zahlen auf das folgende Konto
                der
                Frau Dorothea Porn:

            	 	
              -
                five installments of EUR 2,670.00 each, each to be paid into the
                following
                account of Ms. Dorothea Porn:

            
	 	 	 
	
              Dorothea
                Porn

              Kontonummer:

              BLZ:

              Kreissparkasse
                Kusel

              IBAN:
                

              BIC:

            	 	
              Dorothea
                Porn

              Account
                Number:

              Sort
                Code:

              Kreissparkasse
                Kusel

              IBAN:

              BIC:

            
	 	 	 
	
              Zahlt
                Collexis bei Fälligkeit
                nicht, gerät sle auch ohne Mahnung in Verzug. Es gelten die gesetzlichen
                Verzugsregeln.

            	 	
              In
                case Collexis does not pay when the option price falls due it shall
                be in
                default without such legal effect requiring a specific notice or
                demand of
                payment. The statutory provisions apply.

            
	 	 	 
	
              In
                Ansehung ihrer Verpflichtung zur Zahlung des Optionspreises nebst
                etwaiger
                Zinsen unterwirft sich Collexis der sofortigen Zwangsvollstreckung
                aus
                dieser Urkunde. Dem jeweiligen Gesellschafter kann jederzeitauch
                hinsichtlich etwaiger Zinsen - vollstreckbare Ausfertigung dieser
                Urkunde
                erteilt werden.

            	 	
              With
                respect to its obligation to pay the option price plus possible interest
                Collexis consents to immediate execution on the basis of this deed.
                Each
                shareholder can at any time - also with respect to possible interest
                payments - be provided with an official copy of this deed bearing
                notary
                public’s certificate of enforceability.

            
	 	 	 
	
              3.
                Ausgestaltung des Kaufvertrags über
                Geschäftsanteile

            	 	
              3.
                Structure of the Agreement to Purchase the Business
                interests

            
	 	 	 
	
              3.1.
                Der Kaufpreis für sämtliche Geschäftsanteile beträgt 5.000.000,00 EUR
                (Gesamtkaufpreis). Eine Anrechnung des Optionspreises auf den Kaufpreis
                findet nicht statt.

            	 	
              3.1.
                The purchase price of all business interests is EUR 5,000,000.00
                (total
                purchase price). The option price will not be deducted from the purchase
                price.

            

    

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

       

      -
        4
        -

       

    

    
      
        
          	
                  3.2.
                    Die Herren Herzog, Diwersy und Schmidt erhalten des Weiteren
                    für die
                    Aufgabe ihrer (mittelbaren bzw. unmittelbaren) unternehmerischen
                    Beteiligungen an der Gesellschaft jeweils das Recht (Optionsrecht),
                    von
                    Collexis den Verkauf von jeweils bis zu 60.000 Aktien an der
                    Collexis im
                    Nennbetrag von 0,05 Euro je Aktie, und zwar ab dem 1.Februar
                    2010 bis zum
                    1.Februar 2013 deb Verkauf von jeweils 33.000 Aktien, ab dem
                    1.Februar
                    2011 bis zum 1.Februar 2014 den Verkauf von jeweils 17.000 Aktien
                    und ab
                    dem 1.Februar 2012 bis zum 1.Februar 2015 den Verkauf von jeweils
                    10.000
                    Aktien zu einem Kaufpreis von jeweils 7,50 USD an sich zu verlangen.
                    Nicht
                    innerhalb der jeweiligen Frist ausgeübte Rechte verfallen.

                	 	
                  3.2.
                    Furthermore, Messrs. Herzog, Diwersy und Schmidt shall for the
                    abandonment
                    of their entrepreneurial achievements and their corresponding
                    (indirect
                    and/or direct) stakes in the Company each receive the right (option
                    right)
                    to demand of Collexis the sale to them of up to 60,000 shares
                    in Collexis,
                    respectively, in the nominal amount of EUR 0.05 per share, 33,000
                    of which
                    can - by Messrs. Herzog, Diwersy and Schmidt in each case be
                    demanded
                    between February 1st,
                    2010, and February 1st,
                    2013, 17,000 in each case between February 1st,
                    2011, and February 1st,
                    2014, and 10,000 in each case between February 1st,
                    2012, and February 1st,
                    2015, the purchase price being 7.50 USD for each share. Rights
                    that have
                    not been exercised within the respective period
                    lapse.

                

        

         

      

    

    
      	
              3.3.
                Der Gesamtkaufpreis gemäß
Ziffer
                3.1
                ist 30 Tage nach Abschluss des notariellen Kaufvertrages über die
                Geschäftsanteile zue Zahlung fällig.
                Collexis hat sich wegen ihrer Verpflichtung zur Zahlung des Kaufpreises
                nebst etwaiger Zinsen der sofortigen Zwangsvollstre-chung aus dem
                Kaufvertrag zu unterwerfen.

            	 	
              3.3.
                The total purchase price pursuant to No. 3.1 shall be due for payment
                30
                days after conclusion of the notarized Purchase Agreement for the
                business
                interests. Collexis shall consent to immediate execution on the basis
                of
                the Purchase Agreement with respect to its obligation to pay the
                purchase
                price plus possible interest.

            
	 	 	 
	
              3.4.
                Die Geschäftsanteile gehen mit Zahlung des Gesamtkaufpreises gemäß Ziffer
                3.1 auf Collexis über (Stichtag).

            	 	
              3.4.
                The business interests shall be transferred to Collexis upon payment
                of
                the total purchase price pursuant to No. 3.1 (Effective
                Date).

            
	 	 	 
	
              3.5.
                Der Kaufpreis steht den Gesellschaftern im Verhältnis zu den von ihnen
                gehaltenen Geschäftsanteilen an der Gesellschaft zu.

            	 	
              3.5.
                The purchase price shall be due to the Shareholders pro rated to
                their
                business interests in the Company.

            
	 	 	 
	
              4.
                Verpflichtung der Gesellschaafter bis zum
                Stichtag

            	 	
              4.
                Obligations of the Shareholders until Effective
                Date

            
	 	 	 
	
              Sofern
                sich aus diesem Vertrag nicht etwas anderes ergibt, werden die
                Gesellschafter bis zum Stichtag dafür sorgen, dass die
                Gesellschaft

            	 	
              Unless
                otherwise stated in this Agreement, the Shareholders shall until
                the
                Effective Date ensure that the Company

            
	 	 	 
	
              4.1.
                ihre Geschäftstätigkeit
                in
                der bisher üblichen Art und Weise in Übereinstimmung mit rechtlichen
                Vorgaben ausübt;

            	 	
              4.1.
                continues to conduct its business in the present manner and in accordance
                with applicable laws;

            
	 	 	 
	
              4.2.
                außerhalb des gewöhnlichen Lizenzgeschäftes keine wesentlichen
                Vermögensgegenstände verkauft, überträgt odor mit Rechten Dritter
                belastet;

            	 	
              4.2.
                does not beyond the ordinary licensing business sell or transfer
                any
                essential assets or encumber them with third-party
                rights;

            
	 	 	 
	
              4.3.
                alle vernünftigen Maßnahmen ergreift, damit die Angestellten der
                Gesellschaft Stillschweigen gegenüber Dritten hinsichtlich dieser
                Transaktion und der inhalte dieses Vertrages bewahren;

            	 	
              4.3.
                takes all reasonable steps to ensure that the employees of the Company
                do
                not disclose this transaction and the content of this Agreement to
                any
                third party;

            

    

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    -
      5
      -

     

    
      
        	
                4.4.
                  mit ihren drei Geschäftsführern jeweils einen Anstellungs- und/oder
                  Geschäftsführergestellungsverträge im Sinne dieses Vertrages schließt,
                  wobei die Geschäftsführer ein Recht zur außerordentlichen Kündung für den
                  Fall der Verletzung der von Collexis gemäß Ziffer 6.2. bis 6.11
                  übernommenen Verpflichtungen haben solen;

              	 	
                4.4.
                  concludes employment contracts and/or management furnishing contracts
                  with
                  each of its three manag-ing directors within the meaning of this
                  Agreement; however the managing directors shall have the right
                  to
                  terminate their contract without notice in the case of violation
                  of the
                  obligations assumed by Collexis pursuant to Nos. 6.2. to
                  6.11;

              
	 	 	 
	
                4.5.
                  mit ihren drei Geschäftsführern jeweils einen Anstellungs- und/oder
                  Geschäftsführergestellungsvertrag schließt, der eine monatliche Vergütung
                  von maximal 10.000,00 EUR und eine Pauschale in Höhe von 1.000,00 EUR, mit
                  der Kosten für die Nutzung privater Fahrzeuge einschließlich der Abnutzung
                  und der Beiträge des Arbeitgebers zur Krankenversicherung abgegolten
                  werden, vorsieht;

              	 	
                4.5.
                  concludes with each of its three managing directors a contract
                  of
                  employment and/or management furnishing contract providing for
                  a monthly
                  remuneration of a maximum of EUR 10,000.00 and a lump sum of EUR
                  1,00.00
                  to cover the costs of use of private vehicles (including an allowance
                  for
                  wear and tear) and the employer contribution to medical
                  insurance;

              

      

       

    

    
      	
              4.6.
                mit ihren bestellten Geschäftsführern ein wirksames mindestens bis zum
                1.Februar 2009 wirkendes Wettbewerbsverbot schließt;

            	 	
              4.6.
                concludes a ban on competition with its appointed managing directors
                that
                has legal force and is effective until at least February 1st,
                2009;

            
	 	 	 
	
              4.7.
                Ferner haben die Gesellschafter in dem abzuschlie-ßenden Kaufvertrag zu
                garantieren, dass die verkauften Geschäftsanteile bestehen und frel von
                Rechten Dritter sind, die verkauften Geschäftsanteile voll eingezahlt sind
                und keine Rückzahlungen an die Gesellschafter erfolgt sind, sie
                unbeschränkte und alleinverfügungsbe-rechtigte Inhaber der verkauften
                Geschäftsanteile sind und auf die verkauften Geschäftsanteile keine fälligen
                rückständigen Leistungen, einschließlich solcher aus etwaiger
                Unterbilanzhaftung oder wegen verdeckter Sacheinlagen, zu erbringen
                sind,
                und dass keine stillen Beteiligungen order Treuhandbeteiligungen
                bestehen.
                Im Übrigen sollen sämtliche Rechte und Ansprüche von Collexis,
                insbesondere auch im Hinblick auf die Werthaltigkeit und Ertragskraft
                der
                verkauften Geschäftsanteile, ausgeschlossen sein.

            	 	
               

              4.7.
                Moreover, the shareholders shall guarantee in the purchase price
                agreement
                to be concluded that the sold shares exist and are free of third
                party
                rights, that the sold shares have been fully rendered, that refunds
                to the
                shareholders have not been made, that the shareholders are restricted
                owners of the sold shares, having sole authorization to sell the
                shares,
                that there are no outstanding payments to be made with respect to
                the
                shares including such resulting from capital impairment liability
                or
                undisclosed contributions in kind, and that there are no silent partnersä
                or fiduciary holdings. Otherwise, all rights and claims of Collexis,
                also
                and in particular with respect to the recoverability and profitability
                of
                the sold shares, shall be excluded.

            
	 	 	 
	
              5.
                Verpflichtung der Geschäftsführer der
                Gesellschaft

            	 	
              5.
                Obligations of the Managers Directors of the
                Company

            
	 	 	 
	
              Die
                Geschäftsführer der Gesellschaft (Herzog, Diwersy, Schmidt) beabsichtigen,
                für die Gesellschaft bis zum 1.Februar 2012 tätig zu sein. Bei einer
                vorzeitigen Aufgabe ihrer Tätigkeit
                for
                die Gesellschaft erlöschen die noch nicht fälligen
                Optionsrechte gemäß Ziffer 3.2. Eine Kündigung der Anstellungs-bzw.
                Geschäftsführergestellungsverträge ist erstmals mit einer Kündigungsfrist
                von drei Monaten zum 1. Februar 2009 möglich.

            	 	
              The
                managers directors of the Company (Herzog, Diwersy, Schmidt) intend
                to
                remain with the Company as managers until February 1st,
                2012. In case of an early abandonment of their activities for the
                Company
                the option rights pursuant to No. 3.2 that have not matured at the
                relevant time lapse. A termination of the employment contracts and/or
                management furnishing contracts is first possible, with three months'
                notice, for February 1st,
                2009. 

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    -
      6
      -

     

    
      
        	
                6.
                  Verpflichtungen Collexis nach Ausübung der Option

              	 	
                6.
                  Obligations of Collexis after Exercise of the
                  Option

              
	 	 	 
	
                Collexis
                  verpflichtet sich im Fall der Ausübung des Optionsrechts als zukünftiger
                  Alleingesellschafter bis mindestens zum 1.Februar 2009 dafür Sorge zu
                  tragen, dass

              	 	
                If
                  it exercises the option, Collexis in its future capacity of sole
                  shareholder undertakes to ensure that at least through and/or by
                  February
                  1st,
                  2009, 

              
	 	 	 
	
                6.1.
                  die Gesellschaft zu Collexis Germany GmbH umfirmiert; 

              	 	
                6.1.
                  the Company is renamed Collexis Germany GmbH;

              
	 	 	 
	
                6.2.
                  der Charakter und das Geschäftsfeld der Gesellschaft beibehalten wird;
                  

              	 	
                6.2.
                  the character and the business segment of the Company are retained;
                  

              
	 	 	 
	
                6.3.
                  Collexis Alleingesellschafter der Gesellschaft bleibt;

              	 	
                6.3.
                  Collexis remains the sole shareholder in the Company;
                  

              

      

       

    

    
      	
              6.4.
                die Mitarbeiter der Gesellschaft bis mindestens zum 1.Februar 2009
                weiter
                beschäftigt warden und die Gesellschaft rechtlich und tatsächlich in die
                Lage versetz wird, Mitarbeitem der Gesellschaft das Recht einzuräumen, von
                Collexis bis zu 30.000 Aktien an der Collexis im Nennbetrag von EUR
                0.05
                je Aktie zu einem Kaufpreis von 7,50 USD zu erwerben, wobei ein Enwerb
                der
                ersten 10.000 Aktien vom 1.Februar 2010 bis zum 1.Februar 2013, der
                Erwerb
                Weiterer 10.000 Aktien vom 1.Februar 2011 bis zum 1.Februar 2014
                und der
                Erwerb Weiterer 10.000 Aktien vom 1.Februar 2012 bis zum 1.Februar
                2015
                ermöglicht werden und die Geschäftsführung der SyynX Solutions GmbH in der
                Aufstellung des Mitarbeiteroptionsplans weisungsfrei sein soll. Die
                Parteien stellen klar, dass es sich bei den 30.000 Aktien an der
                Collexis
                um den Gesamtbetrag der Aktien handelt, die der Gesellschaft insgesamt
                zur
                Verfügung steht, um diese an die einzelnen Mitarbeiter
                auszugeben.

            	 	
              6.4.
                the employees of the Company remain in employment at least until
                1.February 2009 and that the Company is put in the position, as well
                in
                practice as legally, to grant to the employees of the Company the
                right to
                buy from Collexis up to 30,000 shares in Collexis in an nominal amount
                of
                EUR 0.05 per share for a purchase price of 7.50 USD, the purchase
                of the
                first 10,000 shares to be made possible from February 1st,
                2010, until February 1st,
                2013, the purchase of further 10,000 shares to be made possible from
                February 1st,
                2011, until February 1st,
                2014, and the purchase of further 10,000 shares to be made possible
                from
                February 1st,
                2012, until February 1st,
                2015, and the management of SyynX Solutions GmbH being independent
                in
                designing the employee option plan. For the avoidance of doubt, the
                parties agree that the 30.000 shares in Collexis is the amount of
                shares
                to be allocated to all employees of Company in whole, and not to
                each
                employee. 

            
	 	 	 
	
              6.5.
                die bei Collexis für den technischen (CTO) und wissenschaftlichen Bereich
                (CSO) zuständigen Geschäftsführer und deren Abteilungen in den
                Niederlanden verbleiben; 

            	 	
              6.5.
                the managers who within Collexis are responsible for the technology
                department (CTO) and the research and science department (CSO) remain
                in
                the Netherlands together with their departments; 

            
	 	 	 
	
              6.6.
                der geschäftsführende
                Geschäftführer der Gesellschaft (CEO) Teil des Managementteams von
                Collexis wird; 

            	 	
              6.6.
                the CEO of the Company becomes a member of the Collexis management
                team;
                

            
	 	 	 
	
              6.7.
                bestehende Kunden- und Geschäftsbeziehungen sowie die Pflege- und
                Weiterentwicklung von Produkten der Gesellschaft entsprechend der
                Jahresplanung der Geschäftsführung der Gesellschaft unter Berücksichtigung
                der von Collexis vorgegebenen Prioritäten hinsichtlich Kunden und
                Geschäftschancen fortgeführt werden;

            	 	
              6.7.
                existing customer and business relations as well as the management
                and
                further development of products of the Company in line with the annual
                planning of management of the Company are, taking into consideration
                the
                priorities set by Collexis regarding customers and business opportunities,
                continued; 

            

    

    
       

      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    
       

      -
        7
        -

       

      
        	
                6.8.
                  die Gesellschaft innerhalb von Collexis für den Bereich der Entwicklung
                  für Anwendungen im Bereich Life Science und des Weiteren in Deutschland,
                  der Schweiz und Österreich für den Verkauf und die Organisation des
                  Supports dieser Software exklusiv im Bereich Life Science zuständig ist
                  und die Gesellschaft ihre Tätigkeit
über
                  den Bereich Life Science hinaus nur mit Zustimmung ihrer Geschäftsführer
                  ausweiten darf; 

              	 	
                6.8.
                  within Collexis the Company is concerned with the development of
                  applications in the life science sector in a leading role and,
                  furthermore, exclusively responsible for sales and distribution
                  of and the
                  organization of support services for such software in the life
                  science
                  sector in Germany, Switzerland and Austria, and that the Company
                  may only
                  expand its activities beyond the life science sector with consent
                  of its
                  managing directors;

              
	 	 	 
	
                6.9.
                  die Geschäftsführung der Gesellschaft die Geschäfte nach Abstimmung mit
                  den Unternehmenszielen von Collexis weisungsfrei führt; 

              	 	
                6.9.
                  management of the Company manages the affairs of the Company in
                  agreement
                  with the corporate goals of Collexis, yet independently;
                  

              
	 	 	 
	
                6.10.
                  die Gesellschaft mit ihren Geschäftsführern über die Vergütung gemäß
                  Ziffer 4.5. hinaus eine erfolgsabhängige Provisionsvereinbarung trifft.
                  

              	 	
                6.10.
                  the Company beyond the remuneration according to No. 4.5 concludes
                  with
                  its managing directors an agreement regarding a performance-related
                  premium. 

              

      

       

    

    
      	
              7.
                Verschwiegenheitsverpflichtung

            	 	
              7.
                Confidentiality Obligation

            
	 	 	 
	
              Die
                Parteien verpflichten sich, über alle ihnen während
                des
                Bestehens des Optionsrechts bekannt werdenden Geschäfts- und
                Betriebsgeheimnisse der jeweils anderen Vertragsseite auch nach Ablauf
                des
                Optionsrechts Stillschweigen zu bewahren. 

            	 	
              The
                Parties undertake to continue to treat as confidential all business
                and
                trade secrets of the other that become known to it during the existence
                of
                the option right after the option right has expired. 

            
	 	 	 
	
              8.
                Kosten

            	 	
              8.
                Costs

            
	 	 	 
	
              Die
                Kosten dieser Urkunde sowie des auf Verlangen der Collexis zu schließenden
                Kaufvertrags über die Geschäftsanteile an der SynnX Solutions GmbH tragen
                die Gesellschafter und Collexis je zur Hälfte. Die Gesellschafter tragen
                untereinander die auf sie entfallenden Kosten in dem Verhältnis, in dem
                ihre Geschäftsanteile zueinander stehen.

            	 	
              The
                costs of this deed and of the Purchaser Agreement for the business
                interests in SynnX Solutions GmbH to be concluded at the request
                of
                Collexis shall be shared by the Shareholders and Collexis equally.
                The
                Shareholders shall bear the costs for which they are liable in a
                way which
                is pro rated to their respective business interests. 

            
	 	 	 
	
              9.
                Geltendes Recht

            	 	
              9.
                Governing law

            
	 	 	 
	
              Diese
                Vereinbarung unterliegt deutschem Recht und wird in Übereinstimmung mit
                diesem ausgelegt. Gerichtsstand ist Köln.

            	 	
              This
                Agreement shall be governed and construed in accordance with GermanLaw.
                The local jurisdiction is Cologne.

            
	 	 	 
	
              10.
                Sonstiges

            	 	
              10.
                Miscellaneous

            
	 	 	 
	
              Alle
                Vereinbarungen betreffend das Vertragsverhältnis zwischen den Partelen und
                den mit ihnen verbundenen Untemehmen sind schriftlich zu treffen.
                Dises
                Erfordernis gilt auch für Vereinbarungen über die Schriftform. Sämtliche
                gesetzlichen Vorschriften hinsichtlich der Notwendigkeit der notariellen
                Berukundung von Verträgen bleiben unberührt.

            	 	
              All
                agreements concerning the contractual relationship between the Parties
                and
                their affiliated companies shall be concluded in writing. This requirement
                also applies to agreements concerning the written form. All legal
                obligations requiring agreements to be recorded by a notary public
                remain
                unaffected. 

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    
       

      - 8
        -

       

    

    
      	
              Sollte
                eine einzeilne Bestimmung unwirksam sein oder die Vereinbarung eine
                Lücke
                aufweisen, bleiben alle übrigen Bestimmungen wirksam. Die unwirksame
                Bestimmung wird durch eine wirksame Regelung ersetzt, die dem Sinn
                der zu
                ersetzenden Bestimmung gleicht. Im Falle einer Vertragslücke gilt, dass
                die Vereinbarung Bestimmungen enthält, die dem Zweck der Vereinbarung
                entsprechen.

            	 	
              In
                the case that any provision is invalid or that anything has been
                omitted
                from the Agreement, all other provisions shall still remain valid.
                The
                invalid provision shall be replaced by a valid provision with the
                same
                meaning. If anything has been omitted, the Agreement is considered
                to
                include provisions in accordance with the purpose of the Agreement.
                

            
	 	 	 
	
              Im
                Zweifel hat die deutsche Fassung dieses Vertrages Vorrang.

            	 	
              In
                case of doubt, the German version of this Agreement shall prevail.Exhibit
      10.7

    

    Summary
      of Consulting Arrangement with Mark Germain

    

    Collexis
      Holdings, Inc. has an oral consulting arrangement with Mark Germain, Chairman
      of
      its Board of Directors. Pursuant to this arrangement, Mr. Germain receives
      $10,000.00 per month for his consulting services. This arrangement is at-will
      and may be terminated at any time by either party.

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00130-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00130-of-00352.parquet"}]]