Document:

English Translation of Loan Contract

 Exhibit 10.41 
 English Translation 
 RMB Borrowing Contract (Medium/Long-term) 
 No.: JX Jia Shan 2008 Ren Jie 001 
 Borrower: Zhejiang Yuhui
Solar Energy Source Co., Ltd. 
 Enterprise legal person’s business license number:
                     
 Legal representative: Li
Xianshou 
 Domicile: Jiashan Yaozhuang Town Industry Park 
 Account bank and account number: Bank of China, 860032341208093001 
 Contact method: 84773373 
 Lender: Bank of China Co., Ltd., Jiashan Branch 
 Legal representative or
responsible person: Cai Lu 
 Through equal negotiations, the Borrower and the Lender hereby enter into this Contract with respect to the Lender granting a
medium/long-term RMB loan to the Borrower, on and subject to the terms and conditions as set forth below. 
 Article 1 Amount 
 The total amount of the borrowing under this Contract is: in words: RMB one hundred and twenty million yuan; in figures: RMB 120,000,000.00 yuan. 
 Article 2 Term 
 The term of the borrowing is 24 months, commencing
from the drawing day as agreed between both parties to the last repayment day as agreed between both parties. If the drawing is scheduled by both parties to last for a particular period, the above mentioned “drawing day” means the starting
day of the drawing period. 
 Article 3 Purpose 
 The
borrowing hereunder is intended for the following purposes: 
 (1) Purchase of raw materials; 
 (2) The loan shall not be used for stock and securities investments and the items prohibited by state laws and regulations; 
 (3)
                                        
                     
 The Borrower shall not change
the purpose of borrowing without the written consent of the Lender. 
 Article 4 Interest Rate and Interest Calculation 
 The interest rate under this Contract adopts the interest rate in Item (2) below: 
  

 (1) Fixed interest rate: an annual interest rate of         %; 

(2) Floating interest rate: an annual interest rate of 7.56%. Interest rate is determined on an annual basis, i.e. interest is calculated at this interest rate for one
year from the granting date of loan (or the granting date of the first installment if loan is granted in installments); after each full year, next year’s interest rate is determined through
         (upward fluctuation/downward fluctuation: choose one) of         % on the basis of the statutory interest rate of a corresponding level of the
People’s Bank of China at that time; 
 (3) Floating interest rate: an annual interest rate of         %.
Interest rate is determined every          (month/quarter/half year/year: choose one), i.e. interest is calculated at this interest rate for          (one
month/one quarter/half year/one year: choose one) from the granting date of loan (or the granting date of the first installment if loan is granted in installments); after each full         
(month/quarter/half year/year: choose one), interest rate of next          (month/quarter/half year/year: choose one) is determined through         
(upward fluctuation/downward fluctuation: choose one) of         % on the basis of         . 
 Interest is calculated on actually drawn amount and number of days of loan use from the actual drawing day of the Borrower. The base number of calculation is 360 days a year. 
 The Borrower will pay interest through the means in Item (1) below: 
 (1) The Borrower pays interest on a quarterly basis. March 20, June 20, September 20 and December 20 of each year are interest paying days. If the last repayment day of loan principal is not an interest paying
day, the Borrower pays up all the interest payable on the last repayment day of loan principal. 
 (2)
The Borrower pays interest on a monthly basis. The 20th day of each month is the interest paying day. 
 If the last repayment day of loan principal is not an interest paying day, the Borrower pays up all the interest payable on the last repayment day of loan principal.

 (3) The Borrower pays interest on a monthly basis. The day corresponding to loan granting day is the interest paying day. 
 Article 5 Drawing Conditions 
 Where the Borrower does not fulfill the
following conditions, the Lender is entitled to refuse Borrower’s drawing application: 
 (1) A written drawing application and the documentary evidence
concerning the purpose of borrowing are submitted 7 days in advance; 
 (2) This Borrowing Contract and relevant annexes have become effective; 
 (3) The guaranty contract as specified in Article 9 below has taken effect; 
  

 (4) The Borrower has opened an account for drawing, interest payment, fee payment and repayment according to
Lender’s requirements; 
 (5) The Borrower has submitted the following written materials to the Lender: 
 1. The resolution and power of attorney showing the consent of the board of directors or other competent departments to the execution and performance of this Contract;

 2. The name list of the persons having the authority to sign this Contract and the documents relating to this Contract and signature specimens of such
persons; 
 3. The documents proving that all (budgetary estimate) budget funds (including self-raised funds) of loan project have been put in place;

 4. Approvals in connection with project land use, planning and engineering design schemes; 
 5. Project commencement approval issued by competent the government department; 
 (6) No events of default as specified in
Article 12 occur; 
 (7) The other drawing conditions specified by laws and agreed upon by both parties have been fulfilled. 
 Article 6 Drawing Time 
 The Borrower shall draw the borrowing based
on the time in Item (1): 
 (1) The Borrower shall draw all the borrowing at one time on January 2, 2008; 
 (2) The Borrower shall draw up all the borrowing according to the amounts as set forth under this Contract within         
months from         . 
 The portion not drawn after the said time shall not be drawn without the consent of
the Lender. If the Lender agrees to grant such portion, it is entitled to charge an obligation fee with respect to such portion at a daily rate of         ; as for the portion the Lender refuses to
grant, the lender is entitled to charge an obligation fee at a rate of         . 
 Article 7 Drawing
Procedures 
 For each drawing, the Borrower shall submit a drawing application and handle other drawing procedures according to Lender’s
requirements. 
 Article 8 Repayment 
 The Borrower shall
repay the loan under this Contract in full accordance with the following repayment schedule: 
  

											
	 No. of repayment installments
	  	Date of repayment	  	Amount of repayment	  	No. of repayment
installments	  	Date of
repayment	  	Amount of
repayment
	 1
	  	January 1, 2010	  	RMB 120 million yuan	  		  		  	

  

 If the Borrower needs to adjust any portion of the said repayment schedule, it shall submit a written application
         days before corresponding loan expires. Except as otherwise provided for, any change of repayment schedule shall be subject to the written confirmation by both parties. 
 If there are several expired borrowing contracts between the Borrower and the Lender, the Lender shall be entitled to decide upon the sequence of contracts performed by
each repayment of the Borrower. 
 The Borrower may make repayment in advance, but it shall give a 7 days prior notice to the Lender. The Lender is entitled
to charge a compensation at 100% of receivable interest of advance repayment. The amount of advance repayment is first used to repay the loan that will expire at the latest, i.e. repayment follows the reverse order. The portion repaid in advance
with the consent of the Lender shall not be drawn again by the Borrower. 
 Article 9 Guarantee 
 All the debts under this Contract are guaranteed through the means Items (1) and (2) below: 
 (1) Li Xianshou and Lian Xiahe provide the joint repayment guarantee and Guarantee Contract is signed (No.: JX Jia Shan 2007 Ren Ge Bao 001). 
 (2) Zhejiang Yuhui Solar Energy Source Co., Ltd. provides mortgage guarantees and Mortgage Contracts are signed (No.: JSGY070006, JSGY070007, JSGY070067 and JSGY070076). 
 (3)          provides a pledge guarantee and Pledge Contract is signed (No.:
        ). 
 If guarantor’s financial position deteriorates, or its solvency considerably decreases for
other reason, or mortgaged or pledged properties are devalued, damaged or lost and as a result, their guarantee function noticeably weakens or they no longer have a guarantee function, the Lender shall be entitled to request the Borrower to change
guarantor or provide new mortgaged or pledged properties to guarantee the debts under this Contract. 
 Article 10 Insurance 
 The Borrower shall procure insurance with the insurance company approved by the Lender with respect to the equipment, project construction and goods transport relating to
the project or trade under this loan as well as the risks in the course of project operation. Insurance type shall meet Lender’s requirements. Insurance amount shall not be less than loan principal. The Borrower shall transfer insurance
interest to the Lender and deliver the original of insurance policy to the Lender within          days after this Contract becomes effective. Before the loan principal, interest and expenses 

 
under this Contract are paid up, the Borrower shall not interrupt insurance for whatever reason. If the Borrower interrupts insurance, the Lender has the
right to renew insurance or renew insurance on behalf of the Borrower, expenses shall be borne by the Borrower. The Borrower shall be responsible for all the losses caused to the Lender due to insurance interruption. 
 The Borrower shall, within 3 days from the date when it knows or should know insurance accident, notify the Lender in written form and lodge a claim against the insurer
in time according to the relevant provisions of insurance policy. The Borrower shall bear the losses caused to the Lender due to its failure to inform the Lender in time or to lodge a claim in time or to perform the obligations under insurance
policy. 
 Insurance compensation shall be first used to repay loan principal and interest and other payable expenses, but the Lender may, based on project
situation, decide whether insurance compensation can continue to be used for the project or trade supported by the loan. If insurance compensation is less than the outstanding borrowing principal and interest, it shall not constitute the reason for
exempting the Borrower from its debts. 
 Article 11 Representations and Undertakings 
 The Borrower represents that: 
 (1) The Borrower is legally registered and validity exists. 
 (2) The Borrower has obtained the authorization necessary to execute this Contract. 
 (3) All the documents, materials, statements and vouchers provided by the Borrower to the Lender are accurate, true, complete and valid. 
 (4) The
Borrower does not conceal the following situation that has occurred or is occurring and may affect the judgment of its ability of contractual performance: 
 1. Significant discipline or legal violations or claims relating to the Borrower or its main leaders; 
 2. Defaults of the Borrower under other
contracts; 
 3. Debts or contingent liabilities assumed by the Borrower or mortgage or pledge guarantee provided by it to a third person; 
 4. Pending lawsuit or arbitration case; 
 5. Other situations that are likely
to affect the financial position and solvency of the Borrower. 
 The Borrower undertakes that: 
 (1) The Borrower will provide the latest monthly financial statements according to Lender’s requirement; in the first quarter of each year, provide the audited financial statements for previous year; provide the
reports and statements on Borrower’s operations and financial position as well as other documents and materials as required 

 
by the Lender from time to time. 
 (2) If the Borrower has signed
or will sign a counter-guarantee agreement or similar agreement with the guarantor of this Contract with respect to its guarantee obligations, such agreement will not damage any right of the Lender under this Contract. 
 (3) The Borrower will accept the credit inspection and supervision by the Lender and render enough assistance and coordination. 
 (4) If the Borrower reduces its registered capital or is involved in significant property right change and adjustment of mode of operation (including, but not limited to,
joint venture and cooperation with foreign party; division or merger; reorganization into a joint-stock company; implement the following changes in mode of operation: lease, contracting, pooling, trust, etc), it will notify the Lender in advance. If
the said events have an adverse influence on Borrower’s solvency, it will obtain the consent of the Lender. 
 (5) The Borrower will not dispose of its
own assets in a manner that decreases its solvency. When the Borrower provides a guarantee for a third person or creates mortgage or pledge on its assets, it will timely notify the Lender and undertakes that the total debts assumed by it will not be
higher than          times its net assets. 
 (6) In terms of repayment order, Borrower’s debts owing to
the Lender shall take precedence over the loans provided by Borrower’s shareholders to the Borrower and are not lower than the same kind of debts owed by the Borrower to other creditors. 
  

	 ̈	Before the Borrower applies to other bank for a loan or creates other debts, it shall obtain the written consent of the Lender. (This provision is optional and mainly applies to the
loans for institutions). 

  

	 ̈	For Borrower’s real estate development project using this borrowing, the business volume of the individual housing consumption loans with the Lender shall account for above
         of the total volume of the individual housing consumption loans of this real estate development project. (This provision is optional and applies to real estate project loans).

  

	 ̈	For the real estate project developed by the Borrower, project contractor does not prepay funds for project construction. If contractor has prepaid funds, the Borrower has provided
to the Lender a written document stating that such contractor gives up the priority of compensation with respect to its prepayments for project construction. (This provision is optional and applies to real estate project loans).

 (7) The Borrower undertakes that if any of the following events occurs, it will timely notify the Lender: 
 1. The Borrower commits a default under this Contract or any other contract; 
 2. Changes in the Borrower’s subordination relationship or senior management personnel, amendment of its articles of association and significant adjustment of its 

 
internal organization structure occur; 
 3. The Borrower’s
operations face difficulties and its financial position deteriorates; 
 4. The Borrower is involved in any significant lawsuits or arbitration cases;

 5. The Borrower has other situations that affects its solvency; 
 (8) The Borrower will deposit enough funds for payment no later than          days before each principal and interest payment expires. 
 (9) The relevant settlement business of the Borrower under this loan will be handled with the Lender or the other branches of Bank of China and its settlement business
volume will reach the Lender’s requirement. 
 (10) If the after-tax net profits in relevant fiscal year is zero or negative, or after-tax profits cannot
cover the cumulative losses in previous fiscal years, or before-tax profits are not used to pay the principal, interest and expenses payable by the Borrower in this fiscal year, or before-tax profits cannot cover the principal, interest and expenses
of next period, the Borrower will not distribute dividends and bonus to its shareholders in any way. 
 Article 12 Events of Default and Handling 

 If the Borrower fails to make repayment on time and does not reach an agreement with the Lender with respect to extension, the Lender shall be entitled to
charge a penalty interest on the overdue portion of loan at the penalty interest rate of overdue loan from overdue date until the Borrower pays up principal and interest. If the Borrower does not use the loan for the agreed purpose, the Lender shall
be entitled to charge a penalty interest on the misappropriated portion of loan at the penalty interest rate of misappropriated loan from misappropriation date until the Borrower pays up principal and interest. 
 Penalty interest rate of overdue loan is the borrowing interest rate specified under this Contract plus 50%; penalty interest rate of misappropriated loan is the
borrowing interest rate specified under this Contract plus 100%. 
 In the event that the Borrower fails to pay interest on time and in full, the Lender
shall be entitled to charge a compound interest on the due and unpaid interest at the same penalty interest rate for loan principal by the quarter (month/quarter: choose one). If one loan involves overdue portion and misappropriated portion at the
same time, compound interest will be charged at the penalty interest rate for misappropriated loan. If repayment of loan principal is normal, compound interest will be charged at the penalty interest rate for overdue loan. 
 If the borrowing interest rate as set forth under this Contract is adjusted, penalty interest and compound interest will be calculated at a new interest rate from date
of adjustment. 
 Should any of the following cases occur, the Lender shall be entitled to stop 

 
borrowing drawing by the Borrower or cancel the borrowing line not drawn by the Borrower yet and declare that all borrowing principal and interest under this
Contract are due immediately: 
 (1) The principal or interest is overdue for more than 30 days; 
 (2) The total sum not paid on time and misappropriated by the Borrower reaches RMB          yuan; 
 (3) Any representation made by the Borrower under Article 11 is untrue or the Borrower violates its undertaking; 
 (4) The
Borrower commits a default under other contract; 
 (5) The guarantor, the mortgagor or the pledgor commits a default under guarantee contract, thus
preventing the Borrower from performing the obligations under this Contract; 
 (6) The Borrower is closed down or dissolved or cancelled or becomes bankrupt;

 (7) The financial position of the Borrower or the guarantor seriously deteriorates; 
 (8) Mortgaged or pledged properties are devalued, damaged, lost, sequestrated or frozen and the Borrower fails to provide the new collateral according to Lender’s requirement; 
 (9) Project construction progress has a serious time delay or project construction expenses exceed the budget percentage approved by the Lender; 
  

	(10)	Project construction quality does not reach state or industry standard. 

 Article 13 Deduction 
 The Borrower agrees that any sum payable by it under this Contract may be directly deducted by the Lender from the
account opened by the Borrower at the Bank of China. 
 Article 14 Taxes and Fees 
 Any and all taxes and fees in connection with the execution and performance of this Contract and dispute resolution, including, without limitation, stamp duty, interest withholding tax, litigation costs, enforcement
fee, lawyer agency fee and notarization fee, shall be paid or reimbursed by the Borrower. 
 Article 15 offsetting, Transfer and Retention of Title 

 The Borrower shall pay all the sums payable under this Contract and shall not propose to offset them, unless the Lender so agrees. 
 Without the written consent of the Lender, the Borrower shall not transfer any of its obligations under this Contract to any third person. 
 No forbearance, extension or preference granted by the Lender to the Borrower or no delay by the Lender in exercising any of its rights under this Contract shall affect,

 
impair or limit any and all rights and interests of the Lender under this Contract, laws and regulations, operate as a waiver by the Lender of its rights and
interests under this Contract and exempt the Borrower from any of its obligations under this Contract. 
 Article 16 Change and Termination

 This Contract may be amended, supplemented or terminated with the written consent of both parties. Any amendment and supplement to this Contract shall
form an integral part of this Contract. 
 The invalidity of any provision of this Contract shall not affect the validity of the remaining provisions.

 Article 17 Applicable Law, Dispute Resolution and Jurisdiction 
 This Contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China. 
 Any dispute or controversy arising from or out of the
performance of or in connection with this Agreement shall be resolved by both parties through consultations. 
 In no resolution can be reached through
consultations, both parties agree to resolve such dispute through the means in Item (1) below: 
 (1) Directly institute a lawsuit with the people’s
court in the place where the Lender is domiciled in accordance with law. 
 (2) Submit such dispute to         
Arbitration Commission for arbitration. 
 Article 18 Annexes 
 The following annexes and the other annexes confirmed by both parties are made an integral part of this Contract and have the same effect as this Contract. 
 (1)                                 ; 
 (2)
                                ; 
 (3)
                                ; 
 (4)
                                . 
 Article 19 Contract Effectiveness 
 This Contract shall become
effective after it is signed and sealed by the legal representatives or authorized signatories of the Borrower and the Lender. 
 This Contract is executed
in triplicate, being equally authentic, one copy for each party hereto. 
 Article 20 Special Note 
 The Borrower has made sufficient negotiations with the Lender about all the terms of this Contract. 
 The Lender has reminded the Borrower to pay special attention to all the terms regarding the rights and obligations of both parties and have a comprehensive and accurate understanding of such terms. The Lender has
made corresponding 

 
explanations as to the said terms at the request of the Borrower. 
 Both parties have the same understanding of the terms of this Contract. 
  

			
	Borrower: Zhejiang Yuhui Solar Energy
Source Co., Ltd. (Seal)	  	Lender: Bank of China Co., Ltd., Jiashan
Branch (Seal)
		
	Legal representative (or authorized
signatory): /s/	  	Legal representative (or authorized
signatory): /s/
		
	Date: January 2, 2008	  	Date: January 2, 2008Contract between ALD Vacuum Technologies GmbH and Zhejiang Yuhui

 EXHIBIT 10.42 
 CONTRACT No. 32-000089-01 C IV 
 made between 
 THE BUYER 
 Zhejiang Yuhui Solar Energy Source Co., Ltd (ReneSola) 
 ADDRESS: No.8 Baoqun Road Yaozhuang 
 Industrial Park, 
 Jiashan Country, Zhejiang Province, 
 314117 China 
 Tel: +86 (0)573 4773058 
 Fax: +86 (0)573 4773383 
 and 
 THE SELLER: 
 ALD VACUUM TECHNOLOGIES GmbH 
 ADDRESS: Wilhelm-Rohn-Strasse 35, 63450 Hanau,
Germany 
 Fax: 49-6181-307-3299 
 Tel: 49-6181-307-3078

 This contract is made by and between the Buyer and Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned commodity
according to the terms and conditions stipulated below: 
  

					
	 ITEM
	  	 COMMODITIES; SPECIFICATIONS
	  	ALL AMOUNTS
in
EUR
	 1.
	  	 Thirty Two (32) Silicon Crystallisation Units Type SCU 400 capable of Melting, Crystallising, Annealing and Cooling Down of Photovoltaic Grade
Silicon Ingots, scope of supply and service as per Annex 1,
  
 -hereafter referred to as
the Equipment or the Goods-
  
 CIF Shanghai, China Seaport according to Incoterms 2000.

	  	
			
		  	Total Contract Price	  	EUR 16,640,000

 in words: EUR Sixteen Million Six Hundred and Forty Thousand only. 
  

 Page 1 of 8 

	2.	COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: European Community; ALD Vacuum Technologies GmbH, Germany 

  

	3.	PACKING: 

 To be packed in new strong wooden cases
and suitable for long distance ocean transportation and to change of climate, well protected against rough handling, moisture, rain, corrosion, and shocks. 
 The Seller shall be liable – to the extent as covered by Seller’s transport insurance - for any direct damage of the commodity and direct expenses incurred on account of improper packing and for any rust
attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Seller in regard to the packing. 
  

	4.	SHIPPING MARK: 

 The Seller shall mark on the four
adjacent sides of each package with fadeless painting the package number, gross weight, net weight, measurement, Contract No., port of destination, consignee code and the wordings “KEEP AWAY FROM MOISTURE”; “HANDLE WITH CARE”,
“THIS SIDE UP”, the lifting position, gravity centre and the shipping mark: 
 RENESOLA 
 Contract 32-000089-01 C IV 
  

	5.	TIME OF SHIPMENT (FOB delivery, i.e. date of Bill of Lading): 

 Under the condition that the down payment as per Article 9.1 is credited at Sellers account not
later than February 05, 2008 and the 1st Letter of Credit as per Clause 9.2 and 9.4. is received by the Seller not later than March 15,
2008 the delivery time will be as follows: 
 4XSCU 400 May 31, 2008 
 4XSCU 400 June 30, 2008 
 4XSCU
400 July 31, 2008 
 4XSCU 400 August 31, 2008 
 Spare Parts which might be delivered in other sequences as the furnaces but in any case on or before August 31, 2008 
 Under the condition that the down payment as per Article 9.1 is credited at Sellers account not
later than February 05, 2008 and the 2nd Letter of Credit as per Clause 9.3 and 9.4 is received by the Seller not later than July 31, 2008
the delivery time will be as follows: 
 4XSCU 400 September 30, 2008 
 4XSCU 400 October 31, 2008 
 8XSCU
400 November 20, 2008 
  

 Page 2 of 8 

 Spare Parts which might be delivered in other sequences as the furnaces but in any case on or before
November 20, 2008 
 Earlier deliver in other Sequences is allowed. 
 In case of a delay in receipt of the down payment and/or Letter of Credit (s), the time of delivery is prolonged by and appropriate period. 
 In case of a delay in receipt of the down payment and/or Letter of Credit(s), the time of delivery is prolonged by an appropriate period. 
  

	6.	PORT OF SHIPMENT: European North-Sea Port 

  

	7.	PORT OF DESTINATION: Shanghai Seaport China 

  

	8.	TRANSPORT INSURANCE: Under CIF terms transport insurance for 110 % of the invoice value shall be arranged by the Seller. 

  

	9.	PAYMENT TERMS: 

 All payment under this contract
from the Buyer to the Seller shall be made via Industrial and Commercial Bank of China, Zhejiang Branch, Swift BIC: ICBKCNBJZJP, IID No. 307911, Account No. 1204070009814017930 via Swift to Seller’s account as follows: 
  

	9.1	30% of the total contract amount, i.e. € 4,992,000,—as down payment to be paid against presentation of a down payment invoice showing the same amount in favour of
ALD’s account no. 366829849 with Bayerische Hypo und Vereinsbank, Aschaffenburg, Bank Code 795 200 70, SWIF HYVE DE MM 407 to be received by Seller not later than February 5, 2008 

  

	 9.2
	 The Buyer shall open with a first class Chinese Bank the 1st Letter of Credit to be adviced by Seller’s Bank to the Seller not later than March 15, 2008 for € 5,824,000,-representing the value of 16 Furnaces plus Spare Parts.
The latest date of shipment shall be November 20, 2008 plus 8 weeks. 

  

	 9.3
	 The Buyer shall open with a first class Chinese Bank the 2nd Letter of Credit to be advised by Seller’s Bank to the Seller not later than July 15, 2008 for € 5,824,000,-representing the value of 16 Furnaces plus Spare Parts.
The latest date of shipment shall be November 20, 2008 plus 8 weeks. 

  

	9.4	The both Documentary Letters of Credit as per item 9.2. and 9.3. shall irrevocably opened in favour of the Seller, shall be advised by and payable at Hypo Vereinsbank,
Frankfurt, not expiring before the last payment rate has been paid out. Partial shipment allowed. Period for presentation of documents shall be not less than 21 days. The Letters of Credit shall be payable as follows: 

 70% pro data delivery of the total contract amount against Seller’s presentation of : 
  

 Page 3 of 8 

	 	•	 	 Seller’s commercial invoice signed in 1 original and 4 Copies, indicating the contract no. and shipping mark, 

  

	 	•	 	 Full set of 3/3 original clean on board Bills of Lading marked “Freight pre-paid”, indicating Contract No. and shipping mark made out to order and blank
endorsed, notifying the Buyer, 

  

	 	•	 	 Packing List in 2 originals and 2 copies issued by the Seller with indication of gross weight, net weight, dimension of each package, number of packages and content
of each package, 

  

	 	•	 	 Certificate of Quality and Quantity issued by the Seller, in or original and two copies 

  

	 	•	 	 Certificate of Original in one original and two copies 

  

	 	•	 	 One copy of a fax to the Buyer, advising particulars of shipment within 8 working days after date of B/L is made 

  

	 	•	 	 a Performance Bond for 5% of the value of the respective partial shipment issued by a first class German Bank or Insurance Institute in favour of the Buyer

 All the banking charges incurred in China shall be borne by the Buyer while all the banking charges incurred outside
China shall be borne by the Seller. 
  

	10.	SHIPMENT: 

 Trans shipment is prohibited, Partial
shipments are allowed. 
 One copy of fax to the Buyer, advising particulars of shipment within 3 working days after date of B/L is made as
per the stipulations of Clause 11.2. 
  

	11.	LATE DELIVERY AND LIQUIDATED DAMAGES: 

 Should the
Seller fail to make delivery (i.e. shipment on board the vessel as per Clause 5. above) on time as stipulated in the contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this contract or delays not imputable to Seller, the
Buyer shall agree to postpone the delivery on condition that he is entitled to claim from Seller Liquidated Damages. After an initial grace period of 2 weeks, the rate of Liquidated Damages is charged at 0,5 % of the value of the goods being in
delay for every complete week of delay. Such Liquidated Damages, however, shall not exceed 5,0 % of the total value of the Goods involved in the late delivery. 
 In case the time of delivery is delayed for more than 4 months for reason solely attributable to the Seller, the Buyer has the right to terminate the contract for the furnaces being in such delay. In such a case the
Seller has to repay the down payment received for this furnace(s) and has to pay the respective penalty to the Buyer. 
  

 Page 4 of 8 

 Further liabilities of the Seller for delay are excluded. 
  

	12.	INSPECTION AND TESTING: 

  

	12.1	The Seller shall invite the Buyer in time to attend the inspection and testing procedure in German as described in Chapter 5 of the Annex 2 of the technical specification for one of
the Furnaces produced. The delegation of the Buyer shall consist of up to 5 persons (including 1 interpreter). In case the specialist of the Buyer does not attend the testing procedure the Seller has the right to perform the tests without the
presence of the Buyer. 

  

	12.2	After arrival of the goods on Buyer’s site, the Buyer, with the Seller’s representatives ( if requested by the Seller and if Seller’s representative arrives in time),
has the right to apply to the Beijing Entry-Exit Inspection and Quarantine (hereinafter referred to as the Entry-Exit Inspection) for a preliminary inspection in respect of the quality, specifications and quantity/weight of the goods and a Survey
Report shall be issued therefore. If discrepancies are found by the Entry-Exit Inspection regarding specifications of the quantity or both, except when the responsibilities lie with insurance company or shipping company, the Buyer shall, within 60
days after arrival of the goods on Buyer’s site, have the right to claim against the Seller. 

 Should the quality and
specifications of the goods be not in conformity with contract or should the goods prove defective within the warranty period stipulated in Clause 13 for any reason imputable to Seller, the Buyer shall arrange for a survey to be carried out by the
Entry-Exit Inspection and have the right to claim against the Seller on the strength of the Survey Report. 
  

	12.3	Final acceptance testing of the Furnaces shall be carried out as per Chapter 7 of Annex 2. Final acceptance shall take place for each of the delivered furnace independently.

  

	13.	SHIPPING ADVICE 

 The Seller shall, within 3 working
days after B/L-date, advise the Buyer by fax of the Contract No., commodity, quantity, number of package, invoiced value, gross weight, name of vessel, date of B/L and B/L- number, and estimated date of arrival etc. 
  

	14.	WARRANTY AND QUALITY: 

 Seller warrants that the
equipment will be constructed in a workmanlike manner, that it is free from defects in material and manufacture and that, at the time Seller tenders delivery at the destination point, it will conform substantially to the Specifications and Designs.

  

 Page 5 of 8 

 If within 12 months after this first start-up at Buyer’s site or within 16 months from FOB delivery
or notification that the equipment is ready for dispatch, whichever is earlier, any item of the equipment proves to be defective by reason of wrong choice of material, bad workmanship or faulty design, and such reasons are attributable to Seller,
Seller at his choice and expense, and upon Buyer’s prompt written notice—which is to be given at the latest within fourteen (14) days from the discovery of such defect - shall replace the defective item by a new one or repair it
within a reasonable time after receipt of buyer’s notice. 
 It is agreed and understood that the warranty period starts and end of each
of the delivered furnaces independently. 
 It is clearly understood that Seller’s responsibility for parts fabricated locally and / or
bought by Buyer according to Seller’s engineering instructions is limited to the submitted design and engineering. 
 Seller’s
warranty does not cover parts which are subject to normal wear and tear as well as damages due to improper or negligent handling of equipment or due to deviations from Seller’s operating instructions. 
 The foregoing warranties are definite and Seller makes no other warranties with respect to the equipment, expressed or implied, including no warranty of
merchantability or of fitness for a particular purpose. 
  

	15.	FORCE MAJEURE: 

 The contract parties shall be
released from liability for partial or complete non-fulfilment of their obligations hereunder if due to Acts of God/Force Majeure, including but not limited to war, fire, flood, typhoon, earthquake, strike, embargo or governmental acts or
interference’s. In such an event, the contract party suffering from such event shall promptly notify the other contract party in writing of the beginning and cessation of the circumstances preventing performance, and the time for fulfilment of
the contractual obligations shall be extended for a period of time equal to that during which such circumstances have lasted, or for such other reasonable period as the contract parties may agree upon. In addition, within fourteen days after the
party’s notification of a Force Majeure event, such party shall send by airmail to the other party a certificate issued by the Competent Government Authorities or Chamber of Commerce where the event occurs as evidence thereof. 
 Should the Force Majeure period exceed 40 consecutive weeks, either contract party shall have the right to cancel the contract. No liability or penalty
shall be imposed on the party suffering from such an event for damages of any kind incurred or sustained by the other party from delays in the performance of this contract for the reasons stated above. 
  

	16.	ARBITRATION: 

 All disputes in connection with this
contract or the execution thereof shall be settled through friendly negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be 

  

 Page 6 of 8 

 
submitted for arbitration in Stockholm in accordance with the arbitral rules promulgated by the Arbitration Commission (ICC, Paris rules). The arbitration
shall take place in Stockholm, Sweden and the decision of the Arbitration Commission shall be final and binding upon both parties; neither party shall seek recourse to a law court nor other authorities to appeal for revision of the decision. Or the
arbitration may be settled in a third country mutually agreed upon by both parties. Arbitration fee shall be borne by the losing party. The contract shall be governed by the substantive law of Sweden. 
  

	17.	EFFECTIVENESS OF CONTRACT: 

 This contract shall
become effective upon 
  

	 	•	 	 signature of this contract by both parties, and. 

 Should be down payment not having received by the Seller until February 15, 2008 and/or receipt of the L/C is delayed by more than 30 days, the prices and/or the delivery time might be adjusted by the Seller.

  

	18.	TAXES AND DUTIES: 

  

	18.1	All taxes in connection with the execution of this contract levied by the Chinese Government on the Buyer in accordance with the tax laws in effect shall be borne by the Buyer.

  

	18.2	All taxes arising outside of China in connection with the execution of this contract shall be borne by the Seller. 

  

	19.	GENERAL LIABILITY: 

 Liability for damage to persons
or property is accepted by the Seller only to the extent covered by the existing insurance (third party liability insurance) concluded by the Seller. This third party liability insurance for any one insured event and annual aggregate shall provide
insurance cover up to a limit of € 10.000.000,— for bodily injury and property damage. 
 Any liability by Seller for consequential
damages, loss of profit, or any other indirect losses or damages is expressly excluded, to the extent that the Seller does not infringe on compulsory law. 
  

	20.	PASSAGE OF RISK 

 The risk of loss passes to the
Buyer according to the provisions of the Incoterms 2000, applicable for the delivery condition as stipulated in this contract. 
  

 Page 7 of 8 

	21.	PASSING OF TITLE 

 The Seller reserves the right of
ownership for all deliveries made and services rendered under the contract until payment of the contract price has been made in full by the BUYER. 
 The Buyer shall co-operate in any measures necessary for the protection of Buyer’s title, in particular reservation of title in the required form in public registers or similar records, all in accordance with relevant laws. 

 

	22.	SECRECY 

 The Secrecy Agreement signed on
September 29, 2006 shall apply to all information exchanged under this contract. 
  

	23.	APPENDICES 

 The following Appendices form an
integral part of this contract: 
 Annex 1        Price Sheet 
 Annex 2        Technical Specification No. SCU 400 No. 32-000089-01 Rev A 
 Annex 3        Draft of the Performance Bond 
 IN WITNESS THEREOF, this contract is signed by all parties in two original copies, each party holds one copy. The Appendices of this contract shall be an integral part of the contract and have the same validity as the
contract. In case of any discrepancies, the wording of this contract shall govern. Attached to the contract or integrated into it might be a Chinese translation of the contract language. This translation is for reference only and in any case the
English version shall govern. 
  

			
	THE BUYER:	  	THE SELLER:
		
	 Zhejiang Yuhui Solar Energy Source Co., Ltd (ReneSola)
 No.8 Baoqun Road Yaozhuang Industrial
 Park, Jiashan Country, Zhejiang Provinec, 314117

 China
	  	 ALD VACUUM TECHNOLOGIES GmbH
 Wilhelm Rohn Str. 35
 63450 Hanau, Germany

  

					
	 /s/
	  		  	 /s/

	Signature	  		  	Signature
	
	Zhejiang Yuhui Solar Energy Source Co., Ltd. (Seal)
	January 22, 2008	  		  	January 22, 2008

  

 Page 8 of 8

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00143-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00143-of-00352.parquet"}]]