Document:

Exhibit 10.10

 

Convertible Debt Investment Agreement

Among

Liu Kejia

Tech Sources International
Enterprises Limited

Li Hengfang

ReTo Eco-Solutions, Inc.

And

REIT Mingsheng Environmental Protection
Construction Materials (Changjiang) Co., Ltd.

 

This “Convertible Debt Investment Agreement”
(hereinafter referred to as the “Agreement”) is concluded and entered into by and among the following parties on September
30, 2016:

		(1)	Liu Kejia (hereinafter referred to as “Party A”), a natural person with full capacity for civil conduct
within the territory of China.

		(2)	 Tech Sources International Enterprises Limited (hereinafter referred to as “Party B”), a company duly
                                                          incorporated and validly existing under the laws of Hong Kong.

		(3)	Li Hengfang (hereinafter referred to as “Party C”), a natural person with full capacity for civil conduct within
the territory of China.

		(4)	ReTo Eco-Solutions, Inc. (hereinafter referred to as “Party D”), a company duly incorporated and validly
existing under the laws of British Virgin Islands.

		(5)	REIT Mingsheng Environmental Protection Construction Materials (Changjiang) Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party
E”), a limited liability company duly incorporated and validly existing under the laws of China, and located at No. 1, Fazhan
Road, Changjiang Circular Industrial Park, Hainan Province (at the south side at 221km of Yu-Hai West Line).

Whereas:

		1.	Party C has borrowed a total amount of RMB Twenty-One Million Two Hundred and Forty Thousand from Party A on March 28, 2016,
and such amount was used as the working capital of Party C's holding company ReTo Eco-Solutions, lnc. and its Chinese operating
entities.

		2.	Party D has borrowed RMB Twelve Million Seven Hundred and Eighty Thousand and RMB Eight Million Four Hundred and Sixty Thousand
respectively from Party C on April 10, 2016, collectively as a total amount of RMB Twenty-One Million Two Hundred and Forty Thousand,
such two borrowings thereof were used for repaying the arrears of civil engineering and steel structure owed externally by Party
D's subsidiary REIT Mingsheng Environmental Protection Construction Materials (Changjiang) Co., Ltd., the operating entity within
the territory of China.

		3.	Now, per the consensus of Party A, Party B, Party C, Party D and Party E, in respect of the borrowing of Party D from Party
C and the arrears owed by Party C to Party A, now Party D will uniformly issue the shares of equivalent amount to pay to Party
B.

 

    	 	1	 

     

    

Therefore,
Party A, Party B, Party C and Party D and Party E reach a consensus and agree as follows:

Each
party hereto plans to introduce Party B as the investing party through convertible debt. In order to guarantee smooth implementation
of this transaction, per friendly consultation among each party and pursuant to relevant laws, this Agreement has been concluded
to specify the rights and obligations of each party in this transaction.

		Article
                          1:	The
                                         amount already invested

Party
D has borrowed a total amount of RMB Twenty-One Million Two Hundred and Forty Thousand from Party C on April 10, 2016, and entrusted
Party C to pay the payment for civil engineering and the payment for steel structure on behalf of Party E, namely RMB 12.78 million
(in words: RMB Twelve Million Seven Hundred and Eighty Thousand) and RMB 8.46 million (in words: RMB Eight Million Four Hundred
and Sixty Thousand) respectively, the foregoing total amount paid by Party C on behalf of Party E is RMB 21.24 million (in words:
RMB Twenty-One Million Two Hundred and Forty Thousand).

The
borrowing of Party C from Party A on March 28, 2016 is RMB 21.24 million (in words: RMB Twenty-One Million Two Hundred and Forty
Thousand) in total.

Now,
in respect of Party C's creditor's rights to Party D, namely RMB 21.24 million in total, Party C agrees to transfer it to Party
A, so as to repay Party C's borrowing of RMB 21.24 million from Party A on March 28, 2016. Meanwhile, Party A agrees to transfer
its creditor's rights which it has in Party D to Party B. Therefore, as agreed herein, Party B will immediately enjoy the direct
creditor's rights of RMB 21.24 million in total to Party D, and it will be deemed as Party B directly invests RMB 21.24 million
in Party D.

		Article
                          2:	Convertible
                                         debt exercising method, price and refund

		2.1	Method

Each
party hereto unanimously agrees that Party D shall begin the convertible debt as agreed herein on or before September 30, 2016,
When Party D has completed the issuing registration formalities for the shares of investor's overseas company, such action will
be deemed as Party D has refunded relevant payment for others to Party B and completed the settlement, and Party C and Party E
will no longer bear any debt liability for Party A.

		2.2	Price
                                         of convertible debt and number of converted shares issued to Party B

Each
party agrees that the price of convertible debt this time is [USD 4.00]/share, the exchange rate between USD and RMB is subject
to 6.6375, and it is converted into 8,000,000 shares (calculation method: borrowing amount/6.6375/share price of USD 4.00).

 

    	 	2	 

     

    

 

		Article 3:	Effectiveness and termination

		3.1	This Agreement will become effective as of the date of signature by each party.

		3.2	This Agreement will be terminated upon the occurrence of any one of the following circumstances:

		3.2.1	Each party has reached a consensus to terminate;

		3.2.2	This investment cannot be implemented due to force majeure event or other objective reasons not attributable to each party;

		3.2.3	Either party hereto seriously violates the stipulation of this Agreement or applicable law, and thereby causing the performance
and fulfillment of this Agreement become impossible, under such circumstance, other parties are entitled to unilaterally terminate
this Agreement by serving written notice.

		Article 4:	Confidentiality

In the course of this investment, for the information
of other parties learned by each party, if such information has not been publicly disclosed, then it shall be deemed as confidential
information, and each party shall bear permanent duty of confidentiality therefor. Without the consent of other parties, neither
party may disclose the contents hereof to the public or the third party (except for making a statement or disclosure according
to legal provisions or the requirement of any statutory competent authority).

		Article 5:	Taxes and dues

		5.1	Each party agrees that any tax incurred from this investment shall be borne by each party respectively according to the provisions
of laws and regulations.

		5.2	Each party shall bear all expenses and expenditures incurred from the negotiation, drafting, signing and execution of this
Agreement respectively.

		Article 6:	Applicable law and dispute settlement

		6.1	The conclusion and performance of this Agreement shall be governed by and interpreted according to the law of China.

		6.2	Any dispute among each party arising from or related to this Agreement shall be first settled through friendly consultation.
If such dispute cannot be settled through consultation within 60 days as of the date of dispute occurrence, either party is entitled
to apply to the China International Economic and Trade Arbitration Commission located in Beijing China for arbitral settlement.

		6.3	Except for relevant clauses in dispute, during the period of dispute settlement, it shall not affect the effectiveness and
continuous performance of other clauses of this Agreement.

		6.4	Where some clauses of this Agreement are terminated of validity or are declared invalid pursuant to the law or the stipulations
of this Agreement, it shall not affect the validity of other clauses of this Agreement.

(The following is intentionally left blank)

    	 	3	 

     

    

(This page is the signature page and has no body text)

 

Party A: /s/ Liu Kejia

 

Party B: Tech Sources International Enterprises Limited (Seal)

Legal representative: /s/ Liu Kejia

 

Party C: /s/ Li Hengfang

 

Party D: ReTo Eco-Solutions, Inc. (Seal)

Legal representative: /s/ Li Hengfang

 

Party E: REIT Mingsheng Environmental Protection Construction
Materials (Changjiang) Co., Ltd. (Seal)

Legal representative: /s/ Li Hengfang

 

4Exhibit 10.13

 

Joint Patent Agreement

 

Party
A: Beijing Reit Technology Development Co.,
Ltd

 

Legal
Representative:Hengfang Li

 

Party
B: Luoyang Water-Conservancy Surveying &
Design Co., Ltd

 

Legal
Representative:Jiahui Wang

 

Article 1: Joint Patent

 

As at the signing date
of this Agreement, the patents that Party A and Party B cooperated together to create and were granted by the State Intellectual
Property Office (hereinafter referred to as “SIPO”) are listed as below:

 

	Proprietary Name	 	Patent No.	 	Patent Type	 	Application Date	 	Approval Date	 	Expiration Date	 	Authority
	Slope protection block	 	ZL 2016 3 0542207.1	 	Design Patent	 	11/8/2016	 	5/24/2017	 	11/7/2026	 	China State Intellectual Property Office
	Slope protection block	 	ZL 2016 3 0542295.5	 	Design Patent	 	11/8/2016	 	5/10/2017	 	11/7/2026	 	China State Intellectual Property Office
	Slope protection block	 	ZL 2016 3 0542296.X	 	Design Patent	 	11/8/2016	 	5/10/2017	 	11/7/2026	 	China State Intellectual Property Office
	Slope protection block	 	ZL 2016 3 0542514.X	 	Design Patent	 	11/8/2016	 	5/24/2017	 	11/7/2026	 	China State Intellectual Property Office
	Slope protection block	 	ZL 2016 3 0595820.X	 	Design Patent	 	12/6/2016	 	5/24/2017	 	12/5/2026	 	China State Intellectual Property Office
	Slope protection block	 	ZL 2016 3 0542294.0	 	Design Patent	 	11/8/2016	 	5/17/2017	 	11/7/2026	 	China State Intellectual Property Office
	Slope protection block	 	ZL 2016 3 0542168.5	 	Design Patent	 	11/8/2016	 	5/24/2017	 	11/7/2026	 	China State Intellectual Property Office

 

Both Party A and Party
B agree that the 7 patents listed above, any new patents which both parties research collectively and are granted by the SIPO will
be listed as an appendix of this Agreement and will be subject to this Agreement as well.

 

     

     

    

 

Article 2: Statements and Commitments
of Party A

 

1. For those joint patents
under this Agreement, Party A agrees that both parties are the co-owner, but only Party A has the rights to use or license other
entities or individuals to use the joint patents, subsidiaries of Party A also have the right to use those joint patents under
this Agreement.

 

2. Party A commits that
it will use those joint patents appropriately and protect their integrity and ownership from any infringements caused by any other
third parties.

 

3. Party
A agrees not to license or transfer the joint patents under this Agreement to any other third parties (excluding subsidiaries of
Party A) without written consent of Party B; and if Party A wants to transfer its ownership relating to the joint patents, Party
B shall have the rights of first refusal.

 

Article 3: Statements and Commitments
of Party B

 

1. For those joint patents
under this Agreement, Party B agrees that both parties are the co-owner, but only Party A has the right to use or license other
entities or individuals to use the joint patents, subsidiaries of Party A also have the right to use the joint patents under this
Agreement.

 

2. For the joint patents
under this Agreement, Party B agrees that only it holds ownership, its subsidiaries or branch offices have no rights to use or
license any entities or individuals to use the joint patents under any circumstances.

 

3. Party
B agrees that Party A may license its subsidiaries to use the joint patents for free, but Party A shall be required to supervise
its subsidiaries to ensure they are using the joint patents in a proper way and prevent them from causing any infringements by
and third parties.

 

4. Party
B undertakes to Party A that it will never use, license, pledge, transfer, inherit or dispose in any way the joint patents under
this Agreement at any time; but after negotiation and agreement by both parties, Party B can transfer its ownership in respect
of those joint patents to Party A; as a result of Party B’s breach of this Agreement, Party B shall bear any legal liabilities
or loss which it brought to Party A.

 

5. In the
event that Party B wants to give up its ownership or any benefits regarding the joint patents, it commits to Party A that Party
A will become the sole owner of those joint patents after a written agreement is given by Party B, and Party A can then apply to
SIPO for ownership change at that time.

 

    2 

     

    

 

Article 4: Cost and Expense

 

1. For those
joint patents under this Agreement, Party A will bear the R&D expense and application fee, and Party A agrees that Party B
has no obligation to repay it for those aforesaid fees.

 

2. For those
joint patents under this Agreement, both parties shall bear the annual fee and any renewal fee afterwards collectively.

 

3. It is agreed that,
both parties shall share the fee arising from licensing the joint patents, which was granted to Party A.

 

4. Both parties shall
bear any risk or legal liabilities or loss relating to those joint patents collectively.

 

5. For any
other fees or expenses which may arise from those joint patents will be be borne by both parties.

 

6.
For any fees and expenses which both parties shall bear collectively under this article, it is agreed that Party A will
account for [  ] % and Party B will account for the
remaining [  ] %. 

 

Article 5: Liabilities for breach of
this Agreement

 

It is agreed and undertaken
by both parties that:

 

1. Each party
shall comply with and fulfill its rights, obligations and commitments under this Agreement.

 

2. Each party
shall comply with any rights and liabilities relating to joint patents that are stipulated under Chinese laws and regulations.

 

3. Any other matters
agreed by both parties.

 

Any risks
or losses caused by any party, the breaching party shall undertake any lose or legal liabilities or compensation to the non-breaching
party.

 

    3 

     

    

 

Article 6: Validity of this Agreement

 

1. This Agreement
will become effective right after the signatures of both parties.

 

2. Any changes to this
Agreement shall be negotiated and agreed by both parties, and a written supplementary agreement is necessary if any changes have
been made. Supplementary agreement is deemed to be part of this Agreement, and if any inconsistences occur, the agreement that
is dated afterwards shall be followed.

 

Article 7: Term of this Agreement

 

The term
of this Agreement shall have the same term as those joint patents, and if those joint patents have been renewed after expiration,
this Agreement shall be extended the same period.

 

Article 8: Settlement of Disputes

 

1. Any disputes arising
from the effectiveness, performance or breach of this Agreement, both parties shall negotiate amicably, if negotiation fails, both
parties agreed to submit relevant disputes to Beijing Arbitration Committee for arbitration, the arbitration results shall be final
and binding upon both parties.

 

2. This Agreement is
regulated by Chinese laws and regulations.

 

Article 11: Other

 

This Agreement shall
be issued with two copies, each party shall kept one copy, and both copies have the same legal effect.

 

    4 

     

    

 

Party
A: Beijing Reit Technology Development Co.,
Ltd

 

Legal
Representative: /s/ Hengfang
Li

 

Date: January 7, 2017

 

Party
B: Luoyang Water-Conservancy Surveying &
Design Co., Ltd

 

Legal
Representative: /s/ Jiahui
Wang

 

Date: January 7, 2017

 

 

5

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00273-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00273-of-00352.parquet"}]]