Document:

Exhibit
10.48

     

     

    July 26,
2010

     

    

    Mr. Mark
Smits

    102
Westwind Drive

    Coppell,
TX  75019

    

    Dear
Mark:

    

    On behalf
of NeoGenomics Laboratories (“NeoGenomics” or the “Company”), it is my pleasure
to extend this offer of employment to you.  If the following terms are
satisfactory, please countersign this letter (the “Agreement”) and return a copy
to me at your earliest convenience.

    

    
      	
              Position:

            	
              Vice
      President of Sales & Marketing.

            

    

    

    
      	
              Duties:

            	
              As
      Vice President of Sales and Marketing, you will report to the Chief
      Executive Officer ­­­­­­of the Company and you
      will be responsible for the overall management of all sales and marketing
      functions of the Company including, but not limited to, the development of
      sales and marketing strategy; hiring, training, and managing Regional
      Sales Managers and Territory Business Managers; developing marketing
      campaigns and other materials; providing input on new product developments
      and such other duties as may be assigned to you by the CEO of the
      Company.

            

    

    

    
      	
              Start
    Date:

            	
              On
      or before August 30, 2010.

            

    

    

    
      	
              Base
    Salary:

            	
              $275,000/year,
      payable bi-weekly.  The parties agree that this salary is for a
      full-time position. Thereafter, increases in base salary may occur
      annually at the discretion of the CEO of the Company with the approval of
      the Compensation Committee of the Board of
  Directors.

            

    

    

    
      	
              Bonus:

            	
              Beginning
      with the fiscal year ending December 31, 2010, you will be eligible to
      receive an incentive bonus payment which will be targeted at 40% of your
      Base Salary based on 100% achievement of certain performance goals (the
      “Base Bonus Target”) as agreed upon between you and the CEO of the Company
      and approved by the Board of Directors for such fiscal year, with the
      understanding that such performance goals will be heavily weighted to
      achieving various revenue targets.  Your bonus payout will be
      increased to up to 150% of the Base Bonus Target in any fiscal year in
      which you meet certain outsize performance thresholds established for you
      by the CEO of the Company and approved by the Board of
      Directors.  Your targeted bonus for FY 2010 will be prorated for
      the amount of time served in 2010 and is guaranteed to be a minimum of
      $25,000.

            

    

     

     

     

    
      
        
          
            
              
                
                  	
                          NeoGenomics
      Laboratories Florida

                        	
                          NeoGenomics
      Laboratories California

                        
	
                          12701
      Commonwealth Drive, Suite 5 •
      Fort
      Myers,
      FL 33913

                        	
                          6
      Morgan, Suite 150 •
      Irvine,
      CA 92618

                        
	
                           Telephone:
      (866) 776-5907 • Fax: (239) 768-0711

                        	
                          NeoGenomics Laboratories Tennessee

                        
	
                           www.neogenomics.org

                        	
                          618
      Grassmere Park Drive Unit
      20 • Nashville,
      TN 37211

                        

                

              

            

          

        

      

    

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

    
 

    
      	
              Benefits:

            	
              You
      will be entitled to participate in all medical and other benefits that the
      Company has established for its employees in accordance with the Company’s
      policy for such benefits at any given time.  Other benefits may
      include but not be limited to: short term and long term disability,
      dental, a 401K plan, and an employee stock purchase
  plan.

            

    

     

    
      	
              Car
      & phone

            	 

    

    
      	
              Allowance:

            	
              The
      parties agree that a significant portion of your time will be spent on
      sales and marketing activities and it is expected that you will need to
      utilize your personal vehicle and telephones to perform the duties of your
      position.  As such, the Company agrees to provide you a taxable
      automobile allowance of $700 per month plus reimburse you for all
      work-related gas expenses according to the current policy.  The
      Company also agrees to reimburse you for the use of your personal
      telephone and cell phone at a taxable rate of $250 per month according to
      the current policy.

            

    

    

    
      	
              Paid Time
      Off:

            	
              You
      will be eligible for 4 weeks of paid time off (PTO)/year (160 hours),
      which will accrue on a pro-rata basis beginning from your hire date and be
      may carried over from year to year.  It is company policy that
      when your accrued PTO balance reaches 160 hours, you will cease accruing
      PTO until your accrued PTO balance is 120 hours or less – at which point
      you will again accrue PTO until you reach 160 hours. You are eligible to
      use PTO after completing 3 months of employment.   In
      addition to paid time off, there are also 6 paid national holidays and 1
      “floater” day available to you.

            

    

    

    
      	
              Stock
      Options:

            	
              You
      will be granted stock options to purchase up to 425,000 shares of the
      common stock of the Company’s publicly-traded holding company,
      NeoGenomics, Inc., a Nevada corporation (the “Parent Company”), at an
      exercise price equivalent to the closing price per share at which such
      stock was quoted on the NASDAQ Bulletin Board on the day prior to your
      Start Date.    The grant of such options will be made
      pursuant to the Company’s stock option plan then in effect and will be
      evidenced by a separate Option Agreement, which the Company will execute
      with you within 60 days of receiving a copy of the Company’s
      Confidentiality, Non-Competition and Non-Solicitation Agreement which has
      been executed by you.  So long as you remained employed by the
      Company, such options will have a five-year term from the grant date and
      will vest according to the following
schedule:

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              Time-Based
      Vesting

            

    

    25,000 on
December 31, 2010

    50,000 at
your first year anniversary

    50,000 at
your second year anniversary

    50,000 at
your third year anniversary

    50,000 at
your fourth year anniversary

    

    
      	
               
      

            	
              Performance-Based
      Vesting

            

    

    
      20,000 if
your Start Date is on or before August 30, 2010

    

    
      20,000
if
the Company achieves $35.5 million of revenue for FY 2010;

    

    
      40,000
if
the Company achieves the board-approved budgeted revenue for FY
2011;

    

    
      40,000
if
the Company achieves the board-approved budgeted revenue for FY
2012;

    

    
      40,000
if
the Company achieves the board-approved budgeted revenue for FY
2013;

    

    
      40,000
if
the Company achieves the board-approved budgeted revenue for FY
2014;

    

    

    
      	
               
      

            	
              If
      for any reason you resign prior to the time which is 12 months from your
      Start Date, you will forgo all such options. Furthermore, you understand
      that the Company’s stock option plan requires that any employee who leaves
      the employment of the Company will have no more than three (3) months from
      their termination date to exercise any vested
  options.

            

    

     

    
      
         

      

      
        2

        
          

        

      

      
         

      

    

    
 

    
      	
               
      

            	
              The
      Company agrees that it will grant to you the maximum number of Incentive
      Stock Options (“ISO’s”) available under current IRS guidelines and that
      the remainder, if any, will be in the form of non-qualified stock
      options.

            

    

    
      
      

    

    
      
        	      
                Termination

              	 
	
                Without
      Cause:

              	
                If
      the Company terminates you without “Cause” for any reason during the Term
      or any extension thereof, then the Company agrees that as severance it
      will continue to pay you your Base Salary and maintain your employee
      benefits for a period that is equal to six (6) months of your employment
      by the Company, beginning on the date of your termination
      notice.

              

      

    

    

    
      	
               
      

            	
              For
      the purposes of this letter agreement, the Company shall have “Cause” to
      terminate your employment hereunder upon:  (i) failure to
      materially perform and discharge your duties and responsibilities under
      this Agreement (other than any such failure resulting from incapacity due
      to illness) after receiving written notice and allowing you ten (10)
      business days to cure such failures, if so curable, provided, however,
      that after one such notice has been given to you, the Company is no longer
      required to provide time to cure subsequent failures under this provision,
      or (ii) any breach by you of the provisions of this Agreement or the
      Confidentiality, Non-Solicitation and Non-Competition Agreement; or (iii)
      misconduct which, in the opinion and sole discretion of the Company, is
      injurious to the Company; or (iv) any felony conviction involving the
      personal dishonesty or moral turpitude, or (v) engagement in illegal drug
      use or alcohol abuse which prevents you from performing your duties in any
      manner, or (vi) any material misappropriation, embezzlement or conversion
      of the Company’s or any of its subsidiary’s or affiliate’s property or
      business opportunities by you; or (vii) willful misconduct by you in
      respect of your duties or obligations under this Agreement and/or the
      Confidentiality, Non-Solicitation, and Non-Competition
      Agreement.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              You
      acknowledge and agree that any and all payments to which you are entitled
      under this Section are conditioned upon and subject to your execution of a
      general waiver and release, in such reasonable form as counsel for each of
      the Company and you shall agree upon, of all claims you have or may have
      against the Company.

            

    

    
      	
                    
                Confidentiality,

              

            	
               

            

    

    
      	
                    
                Non-Compete,
      &

              

            	
               

            

    

    
      	
              Work
      +Products:

            	
              You
      agree to execute the Company’s Confidentiality, Non-Solicitation and
      Non-Competition Agreement attached to this letter as Exhibit
      1.  You understand that if you should fail to execute such
      Confidentiality, Non-Solicitation and Non-Competition Agreement in the
      form attached hereto, it will be grounds for revoking this offer and not
      hiring you.  You understand and acknowledge that this Agreement
      shall be read in pari
      materia with the Confidentiality, Non-Solicitation and
      Non-Competition Agreement and is part of this
  Agreement.

            

    

    
      	
                    
                Executive’s

              

            	
               

            

    

    
      	
              Representations:

            	
              You
      understand and acknowledge that this position is an officer level position
      within NeoGenomics.  You represent and warrant, to the best of
      your knowledge, that nothing in your past legal and/or work experiences,
      which if became broadly known in the marketplace, would impair your
      ability to serve as an officer of a public company or materially damage
      your credibility with public shareholders.  You further
      represent and warrant, to the best of your knowledge, that, prior to
      accepting this offer of employment, you have disclosed all material
      information about your past legal and work experiences that would be
      required to be disclosed on a Directors’ and Officers’ questionnaire for
      the purpose of determining what disclosures, if any, will need to be made
      with the SEC.  Prior to the Company’s next public filing, you
      agree to fill out a Director’s and Officer’s questionnaire in form and
      substance satisfactory to the Company’s counsel.   You
      further represent and warrant, to the best of your knowledge, that you are
      currently not obligated under any form of non-competition or
      non-solicitation agreement which would preclude you from serving in the
      position indicated above for NeoGenomics or soliciting business
      relationships for any laboratory services performed by the Company from
      any potential customers in the United
States.

            

    

     

    
      
         

      

      
        3

        
          

        

      

      
         

      

    

    
 

    
      
        	
                Miscellaneous:

              	
                (i)
      This
      Agreement supersedes all prior agreements and understandings
      between   the parties and may not be modified or terminated
      orally.  No modification or attempted waiver will be valid
      unless in writing and signed by the party against whom the same is sought
      to be enforced.

              

      

    

    

    (ii) The
provisions of this Agreement are separate and severable, and if any of them is
declared invalid and/or unenforceable by a court of competent jurisdiction or an
arbitrator, the remaining provisions shall not be affected.

    

    (iii)
This Agreement is the joint product of the Company and you and each provision
hereof has been subject to the mutual consultation, negotiation and agreement of
the Company and you and shall not be construed for or against either party
hereto.

    

    (iv) This
Agreement will be governed by, and construed in accordance with the provisions
of the law of the State of Florida, without reference to provisions that refer a
matter to the law of any other jurisdiction.  Each party hereto hereby
irrevocably submits itself to the exclusive personal jurisdiction of the federal
and state courts sitting in Florida; accordingly, any matters involving the
Company and the Executive with respect to this Agreement may be adjudicated only
in a federal or state court sitting in Lee County, Florida.

    

    (v) This
Agreement may be signed in counterparts, and by fax or Adobe Acrobat PDF file,
each of which shall be an original, with the same effect as if the signatures
thereto and hereto were upon the same instrument

    

    (vi)
Within three days of your start date, you will need to provide
documentation   verifying your legal right to work in the United
States.  Please understand that this offer of employment is contingent
upon your ability to comply with the employment verification requirements under
federal laws and that we cannot begin payroll until this requirement has been
meet.

    

    (vii)
Employment with NeoGenomics is an “at-will” relationship and not guaranteed for
any term.  You or the Company may terminate employment at anytime for
any reason.

    

    (viii)
The Parent Company agrees that at any time during the first seven days of your
employment with the Company, or such other period as may be mutually agreed upon
in writing, you will have the right to purchase up to $100,000 of the Parent
Company’s common stock directly from the Parent Company at a price per share
equal to the average closing price (rounded to the nearest penny) of the Parent
Company’s common stock for the five trading days prior to the date on which you
consummate such purchase (the “Stock Purchase Option”).  You agree
that such stock will be issued as restricted stock, but subject to piggyback
registration rights.

     

    
      
         

      

      
        4

        
          

        

      

      
         

      

    

    
 

    (ix) The
Parent Company also agrees that that to the extent you exercise the Stock
Purchase Option outlined in subparagraph (viii) above, you will be issued a
warrant to purchase an additional number of shares of the Parent Company’s
common stock equal to the number of shares of common stock purchased pursuant to
the Stock Purchase Option (the “Warrant”).  Such Warrant will have a
five year term and an exercise price per share equal to the price (rounded to
the nearest penny) which is 25% greater than the price per share at which shares
were purchased pursuant to the Stock Purchase Option.   Except
for the number of shares exercisable pursuant to the Warrant and the exercise
price per share, all other terms of the Warrant shall be substantially the same
as those terms contained in that certain warrant issued by the Parent Company to
Douglas M. VanOort on March 16, 2009.  Specifically the shares
underlying the Warrant (the “Warrant Shares”) shall vest according to the
following schedule:

    

    
      	
               
      

            	
              -

            	
              20%
      of the Warrant Shares will be deemed vested as of the date of the
      Warrant;

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              -

            	
              20%
      of the Warrants Shares will be deemed to be vested on the first day on
      which the closing price/share of the Parent Company’s common stock has
      reached or exceeded $3.00 per share for 20 consecutive trading
      days;

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              -

            	
              20%
      of the Warrants Shares will be deemed to be vested on the first day on
      which the closing price/share of the Parent Company’s common stock has
      reached or exceeded $4.00 per share for 20 consecutive trading
      days;

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              -

            	
              20%
      of the Warrants Shares will be deemed to be vested on the first day on
      which the closing price/share of the Parent Company’s common stock has
      reached or exceeded $5.00 per share for 20 consecutive trading
      days;

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              -

            	
              20%
      of the Warrants Shares will be deemed to be vested on the first day on
      which the closing price/share of the Parent Company’s common stock has
      reached or exceeded $6.00 per share for 20 consecutive trading
      days;

            

    

     

    

     

    [Signatures
Appear on the Following Page]

     

    
      
         

      

      
        5

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    Mark, I
know that with your help we can build a world-class sales and marketing team to
help drive this company to $100+ million in revenue in a relatively short period
of time.  Welcome aboard!

    

    
      
        	
                Sincerely,

              

      

    

    

    
      
        	
                /s/
      Douglas M. VanOort

              

      

    

    

    
      
        	
                Douglas
      M. VanOort

              

      

    

    
      
        	
                Chairman
      and CEO

              

      

    

    
      
        	
                NeoGenomics,
      Inc. &

              

      

    

    
      
        	
                NeoGenomics
      Laboratories, Inc.

              

      

    

    

    
      
        	
                Agreed
      and Accepted:

              

      

    

    

    

    

    
      
        
          	
                  /s/ Mark
      Smits               
      

                	
                  7/29/2010

                
	
                  Mark Smits

                	
                  Date

                

        

      

    

    

    

    

    
      
         

      

      
        6

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    EXHIBIT
1

     

    CONFIDENTIALITY,
NON-SOLICITATION AND NON-COMPETE AGREEMENT

     

    

     

    This
Confidentiality, Non-Solicitation and Non-Compete Agreement (the “Agreement”)
dated this 26th day of July, 2010 is entered into by and between Mark Smits
(“Employee”)
and NeoGenomics, Laboratories Inc., a Florida corporation (“Employer”
and collectively with NeoGenomics, Inc., a Nevada corporation (the “Parent
Company”) and any entity that is wholly or partially owned by the
Employer or the Parent Company or otherwise affiliated with the Parent Company,
the “Company”).  Hereinafter,
each of the Employee or the Company maybe referred to as a “Party”
and together be referred to as the “Parties”.

     

    RECITALS:

     

    WHEREAS, the Parties have
entered into that certain letter agreement, dated July 26, 2010, that creates an
employment relationship between the Employer and Employee (the “Employment
Agreement”); and

     

    WHEREAS, pursuant to the
Employment Agreement, the Employee agreed to enter into the Company’s
Confidentiality, Non-Solicitation and Non-Compete Agreement; and

     

    WHEREAS, the Company desires
to protect and preserve its Confidential Information and its legitimate business
interests by having the Employee enter into this Agreement as part of the
Employment Agreement; and

     

    WHEREAS, the Employee desires
to establish and maintain an employment relationship with the Company and as
part of such employment relationship desires to enter into this Agreement with
the Company; and

     

    WHEREAS, the Employee
acknowledges that the terms of the Employment Agreement including, but not
limited to the Company’s commitments to the Employee with respect to base
salary, fringe benefits and stock options are sufficient consideration to the
Employee for the entry into this Agreement.

     

    NOW, THEREFORE, in
consideration of the mutual promises set forth herein and other good and
valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby
acknowledged, the Parties agree as follows:

     

    1.         
  Term. Employee agree(s) that
the term of this agreement is effective upon the Employee’s first day of
employment with the Company and shall survive and continue to be in force and
effect for two (2) years following the termination of any employment
relationship between the Parties (“Term”),
whether termination is by the Company with or without cause, wrongful discharge,
or for any other reason whatsoever, or by the Employee unless an exception is
specifically provided in certain situations in any such Restrictive
Covenants.

     

     

    
      EMPLOYEE’S
INITIALS

       

                       
           /s/
M. S.

    

    
      
         

      

      
        1

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    2.         
  Definitions.

     

    a.           The
term “Confidential
Information” as used herein shall include all business practices,
methods, techniques, or processes that:  (i) derives independent
economic value, actual or potential, from not being generally known to, and not
being readily ascertainable by proper means by, other persons who can obtain
economic value from its disclosure or use; and (ii) is the subject of efforts
that are reasonable under the circumstances to maintain its
secrecy.  Confidential Information also includes, but is not limited
to, files, letters, memoranda, reports, records, computer disks or other
computer storage medium, data, models or any photographic or other tangible
materials containing such information, Customer lists and names and other
information, Customer contracts, other corporate contracts, computer programs,
proprietary technical information and or strategies, sales, promotional or
marketing plans or strategies, programs, techniques, practices, any expansion
plans (including existing and entry into new geographic and/or product markets),
pricing information, product or service offering specifications or plans
thereof, business plans, financial information and other financial plans, data
pertaining to the Company’s operating performance, employee lists, salary
information, training manuals, and other materials and business information of a
similar nature, including information about the Company itself or any affiliated
entity, which Employee acknowledges and agrees has been compiled by the
Company's expenditure of a great amount of time, money and effort, and that
contains detailed information that could not be created independently from
public sources.  Further, all data, spreadsheets, reports, records,
know-how, verbal communication, proprietary and technical information and/or
other confidential materials of similar kind transmitted by the Company to
Employee or developed by the Employee on behalf of the Company as Work Product
(as defined in Paragraph 7) are expressly included within the definition of
“Confidential Information.”  The Parties further agree that the fact
the Company may be seeking to complete a business transaction is “Confidential
Information” within the meaning of this Agreement, as well as all notes,
analysis, work product or other material derived from Confidential
Information. Nevertheless,
Confidential Information shall not include any information of any kind which (1)
is in the possession of the Employee prior to the date of this Agreement, as
shown by the Employee’s files and records, or (2) prior or after the time of
disclosure becomes part of the public knowledge or literature, not as a result
of any violation of this Agreement or inaction or action of the receiving party,
or (3) is rightfully received from a third party without any obligation of
confidentiality; or (4) independently developed after termination without
reference to the Confidential Information or materials based thereon; or (5) is
disclosed pursuant to the order or requirement of a court, administrative
agency, or other government body; or (6) is approved for release by the
non-disclosing party.

     

    b.           The
term “Customer”
shall mean any person or entity which has purchased or ordered goods, products
or services from the Company and/or entered into any contract for products or
services with the Company within the one (1) year immediately preceding the
termination of the Employee’s employment with the Company.

     

     

     

    
      
        
          EMPLOYEE’S
INITIALS

           

                           
           /s/
M. S.

        

      

    

    
      
         

      

      
        2

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    c.            The term
“Prospective
Customer” shall mean any person or entity which has evidenced an
intention to order products or services with the Company within one year
immediately preceding the termination of the Employee’s employment with the
Company.

     

    d.           The
term “Restricted
Area” shall include any geographical location anywhere in the United
States.  If the Restricted Area specified in this Agreement should be
judged unreasonable in any proceeding, then the period of Restricted Area shall
be reduced so that the restrictions may be enforced as is judged to be
reasonable.

     

    e.           The
phrase “directly
or indirectly” shall include the Employee either on his/her own account,
or as a partner, owner, promoter, joint venturer, employee, agent, consultant,
advisor, manager, executive, independent contractor, officer, director, or a
stockholder of 5% or more of the voting shares of an entity in the Business of
Company.

     

    f.           The
term “Business”
shall mean the business of providing non-academic, for-profit cancer genetic and
molecular laboratory testing services, including, but not limited to,
cytogenetics, flow cytometry, fluorescence in-situ hybridization (“FISH”),
morphological studies, and molecular testing, to hematologists, oncologists,
urologists, pathologists, hospitals and other medical reference
laboratories. 

     

    3.         
  Duty of
Confidentiality.

     

    a.           All
Confidential Information is considered highly sensitive and strictly
confidential. The Employee agrees that at all times during the term of this
Agreement and after the termination of employment with the Company for as long
as such information remains non-public information, the Employee shall (i) hold
in confidence and refrain from disclosing to any other party all Confidential
Information, whether written or oral, tangible or intangible, concerning the
Company and its business and operations unless such disclosure is accompanied by
a non-disclosure agreement executed by the Company with the party to whom such
Confidential Information is provided, (ii) use the Confidential Information
solely in connection with his or her employment with the Company and for no
other purpose, (iii) take all reasonable precautions necessary to ensure that
the Confidential Information shall not be, or be permitted to be, shown, copied
or disclosed to third parties, without the prior written consent of the Company,
(iv) observe all security policies implemented by the Company from time to time
with respect to the Confidential Information, and (v) not use or disclose,
directly or indirectly, as an individual or as a partner, joint venturer,
employee, agent, salesman, contractor, officer, director or otherwise, for the
benefit of himself or herself or any other person, partnership, firm,
corporation, association or other legal entity, any Confidential Information,
unless expressly permitted by this Agreement.  Employee agrees that
protection of the Company’s Confidential Information constitutes a legitimate
business interest justifying the restrictive covenants contained
herein.  Employee further agrees that the restrictive covenants
contained herein are reasonably necessary to protect the Company’s legitimate
business interest in preserving its Confidential Information.

     

    b.           In
the event that the Employee is ordered to disclose any Confidential Information,
whether in a legal or regulatory proceeding or otherwise, the Employee shall
provide the Company with prompt notice of such request or order so that the
Company may seek to prevent disclosure.

     

     

    
      
        EMPLOYEE’S
INITIALS

         

                         
           /s/
M. S.

      

    

    
      
         

      

      
        3

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    c.           Employee
acknowledge(s) that this "Confidential Information" is of value to the Company
by providing it with a competitive advantage over their competitors, is not
generally known to competitors of the Company, and is not intended by the
Company for general dissemination.  Employee acknowledges that this
"Confidential Information" derives independent economic value, actual or
potential, from not being generally known to, and not being readily
ascertainable by proper means by, other persons who can obtain economic value
from its disclosure or use, and is the subject of reasonable efforts to maintain
its secrecy.  Therefore, the Parties agree that all "Confidential
Information" under this Agreement constitutes “Trade
Secrets” under Section 688.002 and Chapter 812 of the Florida
Statutes.

     

    4.    
       Limited
Right of Disclosure.   Except as
otherwise permitted by this Agreement, Employee shall limit disclosure of
pertinent Confidential Information to Employee’s attorney, if any (“Representative(s)”),
for the sole purpose of evaluating Employee’s relationship with the
Company.  Paragraph 3 of this Agreement shall bind all such
Representative(s).

     

    5.       
    Return of
Company Property and Confidential Materials.   All
tangible property, including cell phones, laptop computers and other Company
purchased property, as well as all Confidential Information provided to Employee
is the exclusive property of the Company and must be returned to the Company in
accordance with the instructions of the Company either upon termination of the
Employee’s employment or at such other time as is reasonably requested by the
Company.  Employee agree(s) that upon termination of employment for
any reason whatsoever Employee shall return all copies, in whatever form,
including hard copies and computer disks, of Confidential Information to the
Company, and Employee shall delete any copy of the Confidential Information on
any computer file or database maintained by Employee and shall certify in
writing that he/she has done so.  In addition to returning all
Confidential Information to the Company as described above, Employee will
destroy any analysis, notes, work product or other materials relating to or
derived from the Confidential Information.  Any retention of
Confidential Information may constitute “civil theft” as such term is defined in
Chapter 772 of the Florida Statutes.

     

    6.        
   Agreement
Not To Circumvent.  Employee agrees
not to pursue any transaction or business relationship that is directly
competitive to the Business of the Company that makes use of any Confidential
Information during the Term of this Agreement, other than through the Company or
on behalf of the Company.  It is further understood and agreed that,
after the Employee’s employment with the Company has been terminated, the
Employee will direct all communications and requests from any third parties
regarding Confidential Information or Business opportunities which use
Confidential Information through the Company’s then chief executive officer or
president.  Employee acknowledges that any violation of this covenant
may subject Employee to the remedies identified in Paragraph 9 in addition to
any other available remedies.

     

    7.          
 Title to
Work Product.   Employee
agrees that all work products (including strategies and testing methodologies
for competing in the genetics testing industry, technical materials and
diagrams, computer programs, financial plans and other written materials,
websites, presentation materials, course materials, advertising campaigns,
slogans, videos, pictures and other materials) created or developed by the
Employee for the Company during the term of the Employee’s employment with the
Company or any successor to the Company until the date of termination of the
Employee (collectively, the “Work
Product”), shall be considered a work made for hire and that the Company
shall be the sole owner of all rights, including copyright, in and to the Work
Product.

     

    
      
        EMPLOYEE’S
INITIALS

         

                         
           /s/
M. S.

      

    

    
      
         

      

      
        4

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    If the Work Product, or any part
thereof, does not qualify as a work made for hire, the Employee agrees to
assign, and hereby assigns, to the Company for the full term of the copyright
and all extensions thereof all of its right, title and interest in and to the
Work Product.  All discoveries, inventions, innovations, works of
authorship, computer programs, improvements and ideas, whether or not patentable
or copyrightable or otherwise protectable, conceived, completed, reduced to
practice or otherwise produced by the Employee in the course of his or her
services to the Company in connection with or in any way relating to the
Business of the Company or capable of being used or adapted for use therein or
in connection therewith shall forthwith be disclosed to the Company and shall
belong to and be the absolute property of the Company unless assigned by the
Company to another entity.

    

    Employee hereby assigns to the
Company all right, title and interest in all of the discoveries, inventions,
innovations, works of authorship, computer programs, improvements, ideas and
other work product; all copyrights, trade secrets, and trademarks in the same;
and all patent applications filed and patents granted worldwide on any of the
same for any work previously completed on behalf of the Company or work
performed under the terms of this Agreement or the Employment
Agreement.  Employee, if and whenever required to do so (whether
during or after the termination of his or her employment), shall at the expense
of the Company apply or join in applying for copyrights, patents or trademarks
or other equivalent protection in the United States or in other parts of the
world for any such discovery, invention, innovation, work of authorship,
computer program, improvement, and idea as aforesaid and execute, deliver and
perform all instruments and things necessary for vesting such patents,
trademarks, copyrights or equivalent protections when obtained and all right,
title and interest to and in the same in the Company absolutely and as sole
beneficial owner, unless assigned by the Company to another
entity.  Notwithstanding the foregoing, work product conceived by the
Employee, which is not related to the Business of the Company, will remain the
property of the Employee.

     

    8.      
     Restrictive
Covenant.   The Company
and its affiliated entities are engaged in the Business of providing genetic and
molecular testing services.  The covenants contained in this Paragraph
8 (the “Restrictive
Covenants”) are given and made by Employee to induce the Company to
employ Employee under the terms of the Employment Agreement, and Employee
acknowledges sufficiency of consideration for these Restrictive
Covenants.  Employee expressly covenants and agrees that, during his
or her employment and for a period of two (2) years following termination of
such employment (such period of time is hereinafter referred to as the "Restrictive
Period"), he/she will abide by the following restrictive covenants unless
an exception is specifically provided in certain situations in such Restrictive
Covenants.

     

    
      	
               
      

            	
              a.

            	
              Non-Solicitation.   Employee
      agrees and acknowledges that, during the Restrictive Period, he/she will
      not, directly or indirectly, in one or a series of transactions, as an
      individual or as a partner, joint venturer, employee, agent, salesperson,
      contractor, officer, director or otherwise, for the benefit of himself or
      herself or any other person, partnership, firm, corporation, association
      or other legal entity:

            

    

     

     

    
      
        EMPLOYEE’S
INITIALS

         

                         
           /s/
M. S.

      

    

    
      
         

      

      
        5

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    
      	
               
      

            	
              (i)

            	
              solicit
      or induce any Customer or Prospective Customer of the Company to patronize
      or do business with any other company (or business) that is in the
      Business conducted by the Company in any market in which the Company does
      Business; or

            

    

     

    
      	
               
      

            	
               (ii)

            	
              request
      or advise any Customer or vendor, or any Prospective Customer or
      prospective vendor, of the Company, who was a Customer, Prospective
      Customer, vendor or prospective vendor within one year immediately
      preceding the termination of the Employee’s employment with the Company,
      to withdraw, curtail, cancel or refrain from doing Business with the
      Company in any capacity; or

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (iii)

            	
              recruit,
      solicit or otherwise induce any proprietor, partner, stockholder, lender,
      director, officer, employee, sales agent, joint venturer, investor,
      lessor, supplier, Customer, agent, representative or any other person
      which has a business relationship with the Company or any Affiliated
      Entity to discontinue, reduce or detrimentally modify such employment,
      agency or business relationship with the Company;
  or

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              iv)

            	
              employ
      or solicit for employment any person or agent who is then (or was at any
      time within twelve (12) months prior to the date Employee or such entity
      seeks to employ such person) employed or retained by the
      Company.  Notwithstanding the foregoing, to the extent the
      Employee works for a larger firm or corporation after his termination from
      the Company and he or she does not have any personal knowledge and/or
      control over the solicitation of or the employment of a Company employee
      or agent, then this provision shall not be
  enforceable.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              b.

            	
              Non-Competition.   Employee
      agrees and acknowledges that, during the Restrictive Period, he or she
      will not, directly or indirectly, for himself , or on behalf of others, as
      an individual on Employee's own account, or as a partner, joint venturer,
      employee, agent, salesman, contractor, officer, director or otherwise, for
      himself  or any other person, partnership, firm, corporation,
      association or other legal entity enter into, engage in
      or accept employment from any business that is in the Business of the
      Company in the Restricted Area during his last twelve months of
      employment. The parties agree that this non-competition provision is
      intended to cover situations where a future business opportunity in which
      the Employee is engaged or a future employer of the Employee is selling
      the same or similar products and services in a Business which may compete
      with the Company’s products and services to Customers and Prospective
      Customers of the Company in the Restricted Area.  This provision
      shall not cover future business opportunities or employers of the Employee
      that sell different types of products or services in the Restricted Area
      so long as such future business opportunities or employers are not in the
      Business of the Company.

            

    

    
 

    
      
        EMPLOYEE’S
INITIALS

         

                         
           /s/
M. S.

      

    

    
      
         

      

      
        6

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    Notwithstanding
the preceding paragraphs, the spirit and intent of this non-competition clause
is not to deny the Employee the ability to support his or her family, but rather
to prevent the Employee from using the knowledge and experiences obtained from
the Company in a similar competitive environment.  Along those lines,
should the Employee leave the employment of the Employer for any reason, he or
she would be prohibited from joining a for-profit cancer testing genetics
laboratory and/or any company in the Business of the Company in the Restricted
Area.  The Parties agree that the phrase “engage
in or accept employment from any business that is in the Business of the Company
in the Restricted Area” in the first
sentence of the first paragraph of section 8(b) specifically excludes all
non-profit medical testing laboratories, hospitals and academic institutions as
well as for-profit prenatal and pediatric/constitutional genetic testing
laboratories.  In other words, the Employee would be allowed under
this non-compete clause to work in any non-profit cancer genetics testing
laboratory (e.g., in academia) as well as in a private, for-profit prenatal
laboratory or pediatric/constitutional genetics testing
laboratory.  Thus, the spirit and intent of this non-competition
clause is intended to prevent the Employee from acting in any of the capacities
outlined in this paragraph for any “for-profit” cancer genetics testing
laboratories that do the type of any one or more of the types of testing defined
in the definition of Business in the Restricted Area.

    

    
      	
               
      

            	
              c.

            	
              Acknowledgements of
      Employee.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (i)

            	
              The
      Employee understands and acknowledges that any violation of the
      Restrictive Covenants shall constitute a material breach of this Agreement
      and the Employment Agreement, and it may cause irreparable harm and loss
      to the Company for which monetary damages will be an insufficient
      remedy.  Therefore, the Parties agree that in addition to any
      other remedy available, the Company will be entitled to the relief
      identified in Paragraph No. 9
below.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (ii)

            	
              The
      Restrictive Covenants shall be construed as agreements independent of any
      other provision in this Agreement and the existence of any claim or cause
      of action of Employee against the Company shall not constitute a defense
      to the enforcement of these Restrictive
  Covenants.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (iii)

            	
              Employee
      agrees that the Restrictive Covenants are reasonably necessary to protect
      the legitimate business interests of the
  Company.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (iv)

            	
              Employee
      agrees that the Restrictive Covenants may be enforced by the Company’s
      successor in interest by way of merger, business combination or
      consolidation where a majority of the surviving entity is not owned by
      Company’s shareholders who owned a majority of the Company’s voting shares
      prior to such transaction and Employee acknowledges and agrees that
      successors are intended beneficiaries of this
  Agreement.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (v)

            	
              Employee
      agrees that if any portion of the Restrictive Covenants is held by a court
      of competent jurisdiction to be unreasonable, arbitrary or against public
      policy for any reason, such shall be divisible as to time, geographic area
      and line of business and shall be enforceable as to a reasonable time,
      area and line of business.

            

    

     

    
      
        EMPLOYEE’S
INITIALS

         

                         
           /s/
M. S.

      

    

    
      
         

      

      
        7

        
          

        

      

      
         

      

    

    
 

    
      	
               
      

            	
              (vi)

            	
              Employee
      acknowledges that any violations of the Restrictive Covenants, in any
      capacity identified herein, may be a material breach of this Agreement and
      may subject the Employee, and/or any individual(s), partnership,
      corporation, joint venture or other type of business with whom the
      Employee is then affiliated or employed, to monetary and other
      damages.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (vii)

            	
              Employee
      agrees that any failure of the Company to enforce the Restrictive
      Covenants against any other employee, for any reason, shall not constitute
      a defense to enforcement of the Restrictive Covenants against the
      Employee.

            

    

     

    9.       
    Specific
Performance; Injunction.   The Parties
agree and acknowledge that the restrictions contained in Paragraphs 1-8 are
reasonable in scope and duration and are necessary to protect the
Company.  If any provision of Paragraphs 1-8 as applied to any party
or to any circumstance is judged by a court to be invalid or unenforceable, the
same shall in no way affect any other circumstance or the validity or
enforceability of any other provision of this Agreement.  If any such
provision, or any part thereof, is held to be unenforceable because of the
duration of such provision or the area covered thereby, the court making such
determination shall have the power to reduce the duration and/or area of such
provision, and/or to delete specific words or phrases, and in its reduced form,
such provision shall then be enforceable and shall be enforced.

     

    Any
unauthorized use or disclosure of Confidential Information in violation of
Paragraphs 2-7 above or violation of the Restrictive Covenant in Paragraph 8
shall constitute a material breach of this Agreement and will cause irreparable
harm and loss to the Company for which monetary damages may be an insufficient
remedy.  Therefore, in addition to any other remedy available, the
Company will be entitled to all of the civil remedies provided by Florida
Statutes, including:

     

    
      	
               
      

            	
              a.

            	
              Temporary
      and permanent injunctive relief, without the necessity of posting a bond,
      restraining Employee or Representatives and any other person, partnership,
      firm, corporation, association or other legal entity acting in concert
      with Employee from any actual or threatened unauthorized disclosure or use
      of Confidential Information, in whole or in part, or from rendering any
      service to any other person, partnership, firm, corporation, association
      or other legal entity to whom such Confidential Information in whole or in
      part, has been disclosed or used or is threatened to be disclosed or used;
      and

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              b.

            	
              Temporary
      and permanent injunctive relief, without the necessity of posting a bond,
      restraining the Employee from violating, directly or indirectly, the
      restrictions of the Restrictive Covenant in any capacity identified in
      Paragraph 8, supra, and restricting third parties from aiding and abetting
      any violations of the Restrictive Covenant;
and

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              c.

            	
              Compensatory
      damages, including actual loss from misappropriation and unjust
      enrichment.

            

    

     

    
      
        EMPLOYEE’S
INITIALS

         

                         
           /s/
M. S.

      

    

    
      
         

      

      
        8

        
          

        

      

      
         

      

    

    
 

    Notwithstanding
the foregoing, the Company acknowledges and agrees that the Employee will not be
liable for the payment of any damages or fees owed to the Company through the
operation of Paragraphs 9c above, unless and until a court of competent
jurisdiction has determined conclusively that the Company or any successor is
entitled to such recovery.

     

    Nothing
in this Agreement shall be construed as prohibiting the Company from pursuing
any other legal or equitable remedies available to it for actual or threatened
breach of the provisions of Paragraphs 1 – 8 of this Agreement, and the
existence of any claim or cause of action by Employee against the Company shall
not constitute a defense to the enforcement by the Company of any of the
provisions of this Agreement.  The Company and its Affiliated Entities
have fully performed all obligations entitling it to the covenants of Paragraphs
1 – 8 of this Agreement and therefore such prohibitions are not executory or
otherwise subject to rejection under the bankruptcy code.

     

    10.           Governing
Law, Venue and Personal Jurisdiction.   This
Agreement shall be governed by, construed and enforced in accordance with the
laws of state of Florida without regard to any statutory or common-law provision
pertaining to conflicts of laws.  The parties agree that courts of
competent jurisdiction in Lee County, Florida and the United States District
Court for the Southern District of Florida shall have concurrent jurisdiction
for purposes of entering temporary, preliminary and permanent injunctive relief
and with regard to any action arising out of any breach or alleged breach of
this Agreement.  Employee waives personal service of any and all
process upon Employee and consents that all such service of process may be made
by certified or registered mail directed to Employee at the address stated in
the signature section of this Agreement, with service so made deemed to be
completed upon actual receipt thereof.  Employee waives any objection
to jurisdiction and venue of any action instituted against Employee as provided
herein and agrees not to assert any defense based on lack of jurisdiction or
venue.

     

    11.           Successors
and Assigns.   This
Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the Parties hereto
and may not be assigned by Employee. This Agreement shall inure to the benefit
of Company’s s successors.

     

    12.           Entire
Agreement.   This
Agreement is the entire agreement of the Parties with regard to the matters
addressed herein, and supersedes all prior negotiations, preliminary agreements,
and all prior and contemporaneous discussions and understandings of the
signatories in connection with the subject matter of this Agreement, except
however, that this Agreement shall be read in pari materia with the
Employment Agreement executed by Employee.  This Agreement may be
modified only by written instrument signed by the Company and
Employee.

     

    13.           Severability.   In case any
one or more provisions contained in this Agreement shall, for any reason, be
held invalid, illegal or unenforceable in any respect, such invalidity,
illegality or unenforceability shall not affect any other provision hereof and
this Agreement shall be construed as if such invalid, illegal were unenforceable
provision had not been contained herein.

     

     

    
      
        EMPLOYEE’S
INITIALS

         

                         
           /s/
M. S.

      

    

    
      
         

      

      
        9

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    14.           Waiver. The waiver by the
Company of a breach or threatened breach of this Agreement by Employee cannot be
construed as a waiver of any subsequent breach by Employee unless such waiver so
provides by its terms.  The refusal or failure of the Company to
enforce any specific restrictive covenant in this Agreement against Employee, or
any other person for any reason, shall not constitute a defense to the
enforcement by the Company of any other restrictive covenant provision set forth
in this Agreement.

     

    
      15.          
Consideration.   Employee
expressly acknowledges and agrees that the execution by the Company of the
Employment Agreement with the Employee constitutes full, adequate and sufficient
consideration to Employee for the covenants of Employee under this
Agreement.

    

     

    
      16.          
Notices.   All
notices required by this Agreement shall be in writing, shall be personally
delivered or sent by U.S. Registered or Certified Mail, return receipt
requested, and shall be addressed to the signatories at the addresses shown on
the signature page of this Agreement.

    

     

    
      17.          
Acknowledgements.   Employee
acknowledge(s) that he or she has reviewed this Agreement prior to signing it,
that he or she knows and understands the contents, purposes and effect of this
Agreement, and that he or she has been given a signed copy of this Agreement for
his or her records. Employee further acknowledges and agrees that he or she has
entered into this Agreement freely, without any duress or
coercion.

    

     

    18.           Counterparts.   This
Agreement may be executed in counterparts, by facsimile or pdf each of which
shall be deemed an original for all intents and purposes.

     

    [Signatures
Appear on the Following Page]

     

     

    
      
        EMPLOYEE’S
INITIALS

         

                         
           /s/
M. S.

      

    

    
      
         

      

      
        10

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    IN
WITNESS WHEREOF, THE UNDERSIGNED STATE THAT THEY HAVE CAREFULLY READ THIS
AGREEMENT AND KNOW AND UNDERSTAND THE CONTENTS THEREOF AND THAT THEY AGREE TO BE
BOUND AND ABIDE BY THE REPRESENTATIONS, COVENANTS, PROMISES AND WARRANTIES
CONTAINED HEREIN.

    

    

    
      
        
          
            
              	
                      By:

                    	
                      /s/
      Mark Smits

                    	
                      7/26/10

                    	 
	 
      	
                      Employee
      Signature

                    	
                      Date

                    	 

            

          

        

      

    

    

    

    
      
        
          
            
              
                	
                        Employee
      Name:

                      	
                        /s/
      Mark Smits

                      	 
	 
      	 
      	 
	
                        Employee
      Address:

                      	
                        c/o
      NeoGenomics Laboratories, Inc.

                      	 
	 
      	 
      	 
	 
      	
                        12701
      Commonwealth Drive Suite #5

                      	 
	 
      	 
      	 
	 
      	
                        Fort
      Myers, FL 33913

                      	 

              

            

          

        

      

    

    

     

    
      
        	
                NeoGenomics
      Laboratories, Inc.

              

      

    

    
      
        	
                12701
      Commonwealth Drive, Suite #5

              

      

    

    
      
        	
                Fort
      Myers, FL 33913

              

      

    

    

     

    
      
        
          
            
              
                	
                        By:

                      	
                        /s/
      Douglas M. VanOort

                      	 
	
                        Date:

                      	
                        7/26/2010

                      	 
	
                        Name:

                      	
                        Douglas
      M. VanOort

                      	 
	
                        Title:

                      	
                        CEO

                      	 

              

            

          

        

      

    

    

     

    

     

    
      
         

      

      
        11Unassociated Document

    CONSULTING
SERVICES AGREEMENT

    咨询服务协议

    

    This
Consulting Services Agreement (this “Agreement”) is dated
_________, 2010, and is entered into in Guangzhou City, Guangdong Province,
People’s Republic of China (“PRC” or “China”) by and among Guangzhou Xiangguang
Corporate Management Co., Ltd. (“Xiangguang Company” or “Party A”), and
Huanjiang Jintai Mining Co., Ltd. (“Jintai Mining” or “Party B”). Party A and
Party B are referred to collectively in this Agreement as the “Parties.”

    

    本咨询服务协议(“本协议”)由于2010年___月_____日在中华人民共和国(“PRC”或“中国”)广东省广州市,由广州祥光企业管理有限公司(“甲方”)和环江金泰矿业有限

责任公司(“金泰矿业”或“乙方”)。甲方和乙方总称为“各方”。

    

    RECITALS

    前
言

    
      
        	
                1.

              	
                Party
      A, a company incorporated in the PRC as a wholly foreign owned enterprise,
      with its principle business as management consulting for metal mining
      industry and metal trading;

              

      

    

    

    甲方为根据中国法成立的外商投资企业,其主营业务是从事金属矿的管理咨询和金属贸易;

    

    
      
        	
                2. 

              	
                Party
      B is a substantially vertically-integrated mining company with
      exploration, mining, leaching, smelting and further processing operations
      at the following four operating
branches:

              

      

    

    

    
      (a) Shangchao Zinc-lead Mine, which is
primarily engaged in exploration of a lead-zinc mine;

    

    (b)
Yagang Concentrator, which is primarily engaged in processing of zinc-lead
ores;

    (c)
Xingda Concentrator, which is primarily engaged in processing of zinc-lead ores;
and

    (d)Jintai Duchuan
Smelter, which is primarily engaged in smelting of lead-zinc concentrate and
production of final products including zinc calcine, zinc dust and sand and
sulfuric
acid.

    

    乙方是一家纵向综合型矿业公司,通过其旗下的四家分公司开展铅锌矿的开采、浮选、冶炼、深加工业务:

    
      	
               
      

            	
              (a)上朝铅锌矿,主要从事铅锌矿的开采;

            

    

    
      	
               
      

            	
              (b)雅钢选矿厂,主要从事铅锌矿石的浮选和加工;

            

    

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    
      	
               
      

            	
              (c)兴达选矿厂,主要从事铅锌矿石的浮选和加工,与

            

    

    
      	
               
      

            	
              (d)金泰都川冶炼厂,主要从事铅锌矿冶炼及锌锫沙、锌尘沙、硫酸等产品的生产及销售。

            

    

    

    
      	
              (1)

            	
              The
      Parties desire that Party A provides Party B with technical consulting and
      other relevant services in connection with the business of Party B;
      and

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              各方期望甲方提供技术咨询服务和其他与乙方从事业务相关的服务给乙方;与

            

    

    

    
      	
              (2)

            	
              The
      Parties are entering into this Agreement to set forth the terms and
      conditions under which Party A shall provide consulting and other related
      services to Party B.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              各方签订本协议以确定相关条款和条件,据于此,甲方将向乙方提供咨询以及其他相关服务。

            

    

    

    
      NOW THEREFORE, the Parties
agree as follows:

    

    

    为此,各方签订以下协议,以资双方遵守:

    

    
      	
              1.

            	
              DEFINITIONS
      (定义)

            

    

    

    1.1          In
this Agreement the following terms shall have the following
meanings:

    

    本协议中以下词组应具有以下含义:

    

    “Affiliate,” with
respect to any Person, shall mean any other Person that directly or indirectly
controls, or is under common control with, or is controlled by, such
Person.  As used in this definition, “control” shall mean possession,
directly or indirectly, of power to direct or cause the direction of management
or policies (whether by ownership of securities or partnership or other
ownership interests, or by contract or otherwise);

    

    “关联人”,指的是对于任何人而言,直接或者间接地予以控制的、或者被其控制、或者共同被他人控制的某人。在本定义中。控制指的是直接或者间接拥有,具有能力直接或者间接影响管理的方向和政策(不管是通过股份所有权还是通过
合伙或者其他所有权权益,这种安排可以通过合同或者其他形式进行。)

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

     

    
      
         

      

      
        -2-

        
          

        

      

      
         

      

    

    “Consulting Services
Fee” shall be as defined in Clause 3.1;

    

    “咨询费”由第3.1条进行定义。

    

    “Indebtedness” shall
mean, as to any Person, any one of the following: (i) money borrowed by such
Person (including principal, interest, fees and charges) for the deferred
purchase price of any property or services, (ii) the face amount of all letters
of credit issued to such Person and all drafts drawn thereunder, (iii) all
liabilities secured by any Lien on any property owned by such Person, whether or
not such liabilities have been assumed by such Person, (iv) the aggregate amount
required to be capitalized under any lease for which such Person is the lessee,
or (v) all contingent obligations (including, without limitation, all guarantees
to third parties) of such Person;

    

    “债务”指的是,对任何人而言,下述情况之一(i)所有因此类人的借款以便还清迟延支付的购买财产价款或者服务费而产生的债务(包括本金,利息,费用和收费),(ii)所有应当由此类人支付的信
用证以及由此出具的票据的票面价值,(iii)任何由设置于此类人拥有的财产之上的留置担保的责任,不管此类人是否承担了这些责任,(iv)此类人作为租赁人应当支付的租约总金额,或(
v)所有此类人的或有债务(包括但不限于向所
有第三方作出的担保);

    

    “Lien” shall mean any
mortgage, pledge, hypothecation, assignment, deposit arrangement, encumbrance,
lien (statutory or other), preference, priority or other security agreement of
any kind or nature whatsoever (including, without limitation, any conditional
sale or other title retention agreement, any financing or similar statement or
notice filed under recording or notice statute, and any lease having
substantially the same effect as any of the foregoing);

    

    “留置”指的是任何抵押、质押、担保、转让、存款安排、权利负担,留置(法定或者其他),优惠,优先权或者任何其他性质种类的担保安排(包括但不限于任何有条件的出售或者其他所有权保留协议,根据法定形式签发的任何融资

;或者类似的申明或者通知,以及任何与前述安排具有实质性相同效果的租约)。

    

    “Person” shall mean
any individual, corporation, company, voluntary association, partnership, joint
venture, trust, unincorporated organization, entity or other organization or any
government body;

    

    “人”,指的是任何个人,公司,自愿性的组织,合伙,合资企业,信托,非公司型组织,团体或者其他组织和政府机构。

    

    “PRC” means the
People’s Republic of China;

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -3-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    “PRC”
指的是中华人民共和国。

    

    “Services” means the
services to be provided under the Agreement by Party A to Party B, as more
specifically described in Clause 2.

    

    “服务”指的是本协议下,由甲方向乙方提供的服务,由第二条详细解释。

    

    1.2           The
headings in this Agreement shall not affect the interpretation of this
Agreement.

    

    本协议中的标题不应当影响对本协议的解释。

    

    
      	
              2.

            	
              RETENTION AND SCOPE OF
      SERVICES (聘用和服务范围)

            

    

    

    2.1           Party
B hereby agrees to retain the services of Party A, and Party A accepts such
appointment, to provide to Party B services in relation to the current and
proposed operations of Party B’s business in the PRC pursuant to the terms and
conditions of this Agreement (the “Services”).  The
Services shall include, without limitation:

    

    乙方在此同意聘用甲方提供服务,并且甲方依据本协议规定的条款,接受聘用,向乙方在中国正在开展或者即将开展的业务提供相关服务 (“服务”)。服务包括但不限于:

    

    (a)           General Business
Operation.  Provide general advice and assistance relating to
the management and operation of Jintai Mining and its branches.

    一般业务经营。提供和管理、运行土金泰公司及其分公司相关的咨询服务和协助。

    

    (b)           Human
Resources.

    

    人力资源。

    

    (i)           Provide
general advice and assistance in relation to the staffing of Party B, including
assistance in the recruitment, employment and secondment of management
personnel, administrative personnel and staff of Party B;

    

    为乙方的人事提供建议和协助,包括乙方管理人员、行政人员与普通员工的招募、雇用、借调等;

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

     

    
      
         

      

      
        -4-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    (ii)          Provide
training of management, staff and administrative personnel;

    

    提供管理层、员工和行政人员的培训;

    

    (iii)         Assist
Party B to establish a sound payroll management system; and

    

    协助乙方建立健全的薪金管理体系;与

    

    (iv)         Provide
assistance in the relocation of Party B’s management and staff;

    

    对于乙方管理人员和员工的重新安置提供建议和协助。

    

    (c)           Business Development.
Provide advice and assistance in business growth and development of Party
B.

    

    业务发展。对乙方的业务发展提供建议和协助。

    

    (d)           Other.  Such
other advice and assistance as may be agreed upon by the Parties.

    

    其他。双方同意的建议和协助。

    

    2.2           Exclusive Services
Provider.  During the term of this Agreement, Party A shall be
the exclusive provider of the Services.  Party B shall not seek or
accept similar services from other providers without the prior written approval
of Party A.

    

    排他性的服务提供者。在本协议有效期间,甲方应当是排他性的服务提供者。除非获得了甲方事先书面同意,乙方不可以寻求或者接受来自其他服务提供者类似的服务。

    

    2.3           Intellectual Property Rights
Related to the Services.  Party A shall own all intellectual
property rights developed or discovered through research and development in the
course of providing Services, or derived from the provision of the
Services.  Such intellectual property rights shall include patents,
trademarks, trade names, copyrights, patent application rights, copyright and
trademark application rights, research and technical documents and materials,
and other related intellectual property rights including the right to license or
transfer such intellectual property rights.  If Party B requires the
use of Party A’s intellectual property rights, Party A agrees to grant such
intellectual property rights to Party B on terms and conditions to be set forth
in a separate agreement.

    

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -5-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    有关服务的知识产权。在提供服务过程中,甲方应当拥有所有由服务产生的通过开发和研究获得的知识产权。此类知识产权应当包括专利、商标、商号、版权、专利申请权、版权或者商标申请权,研究及技术文件资料,以及其他有关的知识
产权(包括许可、转让此类知识产权的权利)。如果乙方要求使用甲方的知识产权,甲方应当通过和乙方签订独立的协议授予乙方此类权利。

    

    2.4           Pledge.  Party
B shall permit and cause the owners of Party B to pledge their equity interests
in Party B to Party A for securing the payment of the Consulting Services Fee as
required pursuant to this Agreement.

    

    质押。乙方应当允许和促使乙方股权所有人向甲方出质其在乙方的股权以便保证乙方向甲方支付本协议规定的服务费。

    

    3.           PAYMENT (支付)

    

    3.1          General.

    

    普通条款。

    

    (a)           In
consideration of the Services to be provided by Party A hereunder, Party B shall
pay to Party A a consulting services fee (the “Consulting Services
Fee”) during the term of this Agreement, payable in Renminbi (“RMB”) each quarter,
equal to all of Party B’s net income for such quarter based on the quarterly
financial statements provided under Clause 5.1 below. Such quarterly payment
shall be made within fifteen (15) days after receipt by Party A of the financial
statements referenced above.

    

    就甲方提供的服务,乙方应当在本协议有效期间向甲方支付咨询服务费(“咨询服务费”)。该费用每季度以人民币支付。依据以下第5.1条规定由乙方提供的季报,该费用应当和乙方该季度净收入相等。

该费用应当在甲方收到以上财务报表15天内支付。

    

    (b)           Party
B will permit, from time to time during regular business hours as reasonably
requested by Party A, its agents or representatives (including independent
public accountants, which may be Party B’s independent public accountants), (i)
to conduct periodic audits of the financial books and records of Party B, (ii)
to examine and make copies and abstracts from all books, records and documents
(including, without limitation, computer tapes and disks) in the possession or
under the control of Party B, (iii) to visit the offices and properties of Party
B for the purpose of examining such materials described in clause (ii) above,
and (iv) to discuss matters relating to the performance by Party B hereunder
with any of the officers or employees of Party B having knowledge of such
matters.  Party A may exercise the audit rights described herein at
any time, provided that Party A provides a ten (10) day written notice to Party
B specifying the scope, purpose and duration of such audit.  All such
audits shall be conducted in such a manner as not to interfere with Party B’s
normal operations.

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -6-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    乙方应当允许,在通常的工作时间,根据甲方或者其代理人或者代表的要求(包含独立的注册会计师,其可能是乙方的独立的注册会计师)(i)
对乙方的账簿和财务记录进行审计,(ii)
对乙方持有的或管理的所有的账簿,财务记录和文件进行摘要,检查和备份(包括但不限于电脑磁盘和磁带),(iii)
造访乙方的办公场所和财产以便对上述(ii)中的材料进行审查,(iv)和乙方了解情况的雇员讨论乙方的经营活动。甲方可以在任何时间行使本条规定的审计权,只要提前十天向乙方提供书面的通知确定审计的范围,目的和持续时间即可。所有此类的审计
不应当影响乙方一般的经营活动。

    

    3.2           Party
B shall not be entitled to set off any amount it may claim is owed to it by
Party A against any Consulting Services Fee payable by Party B to Party A unless
Party B first obtains Party A’s prior written consent.

    

    乙方不应当把其应当向甲方支付的服务费和甲方可能的欠款自行抵消,除非乙方已获得了甲方的书面同意。

    

    3.3           The
Consulting Services Fee shall be paid in RMB by telegraphic transfer to Party
A’s bank account No.______________, or to such other account or accounts as may
be specified in writing from time to time by Party A.

    

    咨询服务费应当以人民币通过电汇的方式汇至甲方账户:______________,或者其他甲方在任何时间通过书面确定的其他账户。

    

    3.4           Should
Party B fail to pay all or any part of the Consulting Services Fee due to Party
A in RMB under this Clause 3 within the time limits stipulated, Party B shall
pay to Party A interest in RMB on the amount overdue based on the three (3)
month lending rate for RMB published by the Bank of China on the relevant due
date.

    

    如果乙方没有依据本第三条的规定在规定的期间内,以人民币支付全部或者部分人民币服务费,乙方应当向甲方支付未付款的人民币利息;相关利息的支付应当依据中国银行公布的近三月银行同期贷款利率。

    

    3.5           All
payments to be made by Party B hereunder shall be made free and clear and
without any consideration of tax deduction, unless Party B is required to make
such payment subject to the deduction or withholding of tax.

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -7-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    所有本条规定的乙方的支付义务不包含任何扣除和税负考虑,除非乙方被要求在扣除后或者代扣税后进行支付。

    

    4.           FURTHER TERMS OF
COOPERATION (进一步合作条款)

    

    All business revenue of Party B shall
be directed in full by Party B into a bank account designated by Party
A.

    

    所有乙方业务收入应当划入甲方指定的账户。

    

    5.           UNDERTAKINGS OF PARTY
A (甲方保证)

    

    Party B hereby agrees that, during the
term of the Agreement:

    

    乙方在此同意,在本协议有效期间:

    

    5.1          Information
Covenants.  Party B shall provide to Party A:

    

    信息条款。乙方将提供甲方:

    

    5.1.1  Preliminary Monthly
Reports. Within five (5) days after the end of each calendar month the
preliminary income statements and balance sheets of Party B made up to as of the
end of such calendar month, in each case prepared in accordance with the
generally accepted accounting principles of the PRC.

    

    初期月报。每公历月度的满后五天内,乙方依据中国公认会计原则制作的月收入报表和资产负债表。

    

    5.1.2  Final Monthly
Reports. Within ten (10) days after the end of each calendar month, a
final report from Party B on the financial and business operations of Party B as
of the end of such calendar month, setting forth the comparison of financial and
operation figures for the corresponding period in the preceding financial year,
in each case prepared in accordance with generally accepted accounting
principles of the PRC.

    

    最后月报。在每个公历月度结束后十天之内,乙方制作的,用以说明其财务状况、经营成绩、以及与往年同期的比较的报表,该报表依据中国公认会计原则制作。

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -8-

        
          

        

      

      
         

      

    

    5.1.3  Quarterly Reports. As
soon as available and in any event within forty-five (45) days after each
Quarterly Period (as defined below), unaudited consolidated and consolidating
statements of income, retained earnings and changes in financial positions of
Party B and its subsidiaries for such Quarterly Period, and for the period from
the beginning of the relevant fiscal year to such Quarterly Date, and the
related consolidated and consolidating balance sheets as of such Quarterly
Period, setting forth in each case the actual versus budgeted comparisons and a
comparison of the corresponding consolidated and consolidating figures for the
corresponding period in the preceding fiscal year, accompanied by a certificate
of Party B’s Chief Financial Officer, and such certificate shall state that the
said financial statements fairly represent the consolidated and consolidating
financial conditions and results of operations, as the case may be, of Party B
and its subsidiaries, in accordance with the general accepted accounting
principles of the PRC for such period (subject to normal year-end audit
adjustments and the preparation of notes for the audited financial
statements).  For the purpose of this Agreement, a “Quarterly Period”
shall mean the last day of March, June, September and December of each year, the
first of which shall be the first Quarterly Period following the date of this
Agreement; provided that if any such Quarterly Period is not a business day in
the PRC, then such Quarterly Period shall be the next succeeding business day in
the PRC.

    

     季报。在每季度结束后45天内制作的,乙方及其子公司未审计的合并和未合并收入报表,未分配利润和乙方财务状况的变化的报表;如果可能的话,每季度及从每财务年度的开始到季报制作日,相关合并和
未合并报表,并且以比照形式和去年同期的相关报表列于一处。相关报表应有乙方首席财务官的证明。该证明应当申明相关财务报表依法提供了乙方及其子公司合并及未合并的财务状况和经营业绩,并且该报表的制作符合中国公认会计原则(相关数据应以年度审计的调整和相关已审计的财
务
报表为准)。在本协议中,“每季度”的含义是:每年三月份,六月份,九月份和十二月份的最后一天,第一次季度应当是本协议签订日后的以上月份的最后一天。如果上述日期在中国不是营业日,那么相关日期应推迟到此后的第一个营业日。

    

    5.1.4        Annual Audited
Accounts.  Within 90 days after the end of the financial year,
Party B’s annual audited accounts (setting forth in each case the comparison of
the corresponding figures for the preceding financial year), shall be prepared
in accordance with the generally accepted accounting principles of the
PRC.

    

     年度审计。每会计年度结束后九十天之内,乙方年度审计帐目(以比较形式与去年同期进行对比)应以中国公认会计原则制作。

    

    5.1.5        Budgets. At least
ninety (90) days prior to the beginning of Party B’s fiscal year, Party B shall
prepare a budget in a form satisfactory to Party A (including budgeted
statements of income and sources and uses of cash and balance sheets) for each
of the four quarters of such fiscal year accompanied by the statement of Party
B’s Chief Financial Officer, to the effect that, to the best of his or her
knowledge, the budget is a reasonable estimate for the corresponding
period.

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -9-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

     预算。每财务年度开始前90天,甲方能够接受的乙方准备之预算(包括预算收入、资金来源、用途和资产负债表)。该预算应当包括每财务年度季度预算。该预算应由乙方首席财务官申明以确定根据其所知
相关预算是对相关期间合理的估计。

    

    5.1.6        Notice of Litigation.
Party B shall notify Party A, within one (1) business day of obtaining the
knowledge thereof, of (i) any litigation or governmental proceeding pending
against Party B which could materially adversely affect the business,
operations, property, assets, condition or prospects of Party B, and (ii) any
other event which is likely to materially adversely affect the business,
operations, property, assets, condition or prospects of Party B.

     

    诉讼通知。在任何情况下,在乙方获知(i)任何尚未了结的诉讼或者政府行政程序即将对乙方的业务、经营、财产或者财务状况或者乙方未来的发展产生重大不利影响,并且(ii)任何其他有可能对乙方

上述方面产生重大不利影响的情况后的一天之内,通知甲方。

    

    5.1.7        Other
Information.  From time to time, such other information or
documents as Party A may reasonably request.

    

      其他情况。其他甲方不时合理要求的信息和文件(财务或者其他方面)。

    

    5.2          Books, Records and
Inspections.  Party B shall keep accurate books and records of
its business activities and transactions according with PRC’s generally accepted
accounting principles and all other legal requirements.  During an
appropriate time and within a reasonable scope requested by Party A, Party B
will permit Party A’s officers and designated representatives to visit the
premises of Party B and to inspect, under the guidance of Party B’s officers,
Party B’s books and records, and to discuss the affairs, finances and accounts
of Party B.

    

    账簿、财务记录和审查。乙方应当保留相关账簿和财务记录,该记录应当完整,真实,并且准确地按照中国公认会计原则以及所有法律的要求制作,同时应当包含所有的交易和业务活动。乙方应当允许甲方的高级管理人员和任
命的代表,在合适的时间和间隔,依据甲方合理要求的范围,在乙方高级管理人员的引导下对乙方财产进行检查,审查乙方的账簿和财务记录,并且和乙方高级管理人员讨论乙方的经营、财务和帐目。

    

    5.3          Corporate
Franchises.  Party B will do or cause to be done, all things
necessary to preserve and keep in full force and effect its existence and
maintain its material rights and licenses.

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -10-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    公司特许。乙方应当尽全力,保持其拥有的重大权利、特许和许可的存在和效力。

    

    5.4          Compliance with
Laws.  Party B shall abide by all applicable laws, regulations
and orders of all relevant governmental administration, in respect to its
business and the ownership of its property, including, without limitation,
maintenance of valid and proper governmental approvals and licenses necessary to
provide the services, unless such noncompliance could not, in the aggregate,
have a material adverse effect on the business, operations, property, assets,
condition or prospects of Party B.

    

    遵守法律。乙方就其业务、财产所有权(包括但不限于保持有效和合适的政府审批和许可以便提供相关服务)应当遵守所有适用的法律、法规、政府机构的行政命令;除非此类不遵守,总体而言,对乙方的业务、经营、财产和
财务状况及未来发展不会带来重大不利影响。

    

    6.           NEGATIVE COVENANTS
(不作为保证)

    

    Party B covenants and agrees that,
during the term of this Agreement, without the prior written consent of Party
A:

    

    乙方同意并且保证,在本协议有效期间,在没有事先获得甲方书面同意的情况下:

    

    6.1          Equity.  Party
B will not issue, purchase or redeem any equity or debt securities of Party
B.

    

    股权。乙方不会发行,购买或者回购任何乙方的股权或者债权凭证。

    

    6.2          Liens.  Party
B will not create, incur, assume or suffer to exist any Lien upon or with
respect to any property or assets (real or personal, tangible or intangible) of
Party B whether existing or hereafter acquired, provided that the provisions of
this Clause 6.2 shall not prevent the creation, incurrence, assumption or
existence of:

    

    担保。乙方不会设定、招致、承担或者忍受任何加诸于其财产(动产或者不动产,有形或者无形)之上的担保权,不管这类财产是现在拥有的还是之后获得的,但是本协议第6.2条没有阻止下列情况的产生、招
致或者承受:

    

    6.2.1  Liens for taxes not
yet due, or Liens for taxes being contested in good faith and by appropriate
proceedings for which adequate reserves have been established; and

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

     

    
      
         

      

      
        -11-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    未到期税款的担保,由善意及恰当程序提起争议的税款担保且为此已建立足够的保留; 以及

    

    6.2.2        Liens
in respect to Party B’s property or assets imposed by law, which were incurred
in the ordinary course of business, and (i) which do not in the aggregate,
materially detract from the value of Party B’s property or assets or materially
impair the use thereof in the operation of Party B’s business or (ii) which are
being contested in good faith by appropriate proceedings and proceedings which
have the effect of preventing the forfeiture or sale of the property of assets
subject to any such Lien.

    

    在通常业务中产生的,置于乙方财产之上的担保权,并且(i)该担保权不会在总体上重大减损此类财产的价值或者重大损害乙方在业务经营中对其的使用;或者(ii)此类担保通过合适的程

序善意地进行,而此类程序依据担保的效力具有防止相关财产转移和出售的效力。

    

     6.3           Consolidation, Merger, Sale
of Assets, etc.  Party B will not wind up, liquidate or
dissolve its affairs or enter into any transaction of merger or consolidation,
or convey, sell, lease or otherwise dispose of (or agree to do any of the
foregoing at any future time) all or any part of its property or assets, or
purchase or otherwise acquire (in one or a series of related transactions) any
part of the property or assets (other than purchases or other acquisitions of
inventory, materials and equipment in the ordinary course of business) of any
Person, except that (i) Party B may sell inventory in the ordinary course of
business and (ii) Party B may sell equipment which is uneconomic or obsolete, in
the ordinary course of business.

    

    合并、兼并和资产出售等。乙方不会进行清盘、清算或者解散,或者签订任何兼并合并协议、或者转让、出售、出租或者放弃(或者同意在未来进行任何前述的活动)所有或者其部分财产;不会购买或者另行获取(通过一次或
者一系列相关联的交易行为)任何人的全部或者部分财产(除非通过正常的交易购买、获取任何存货、材料和设备);除非(i)乙方通过通常的方式出售存货;(ii)乙方在日常业务中出售其多余或者高成本的设备。

    

     6.4           Dividends.  Party
B will not declare or pay any dividends, or return any capital, to its
shareholders or authorize or make any other distribution, payment or delivery of
property or cash to its shareholders as such, or redeem, retire, purchase or
otherwise acquire, directly or indirectly, for a consideration, any shares of
any class of its capital stock now or hereafter outstanding (or any options or
warrants issued by Party B with respect to its capital stock), or set aside any
funds for any of the foregoing purposes.

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

     

    
      
         

      

      
        -12-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    分红。乙方不会宣布任何红利方案或者支付红利,不会向其股东退返任何资本,不会授权或者直接向股东进行任何分配、支付或者交付任何财产或者现金;回赎、撤资、购买或者直接或者间接通过支付对价的方式获取现在已发
行或者以后将发行的任何种类的资本(或者乙方依据其股本发行之任何期权或者股权凭证),不会为了前述的目的拨留款项。

    

    6.5          Leases.  Party
B will not permit the aggregate payments (including, without limitation, any
property taxes paid as additional rent or lease payments) by Party B under
agreements to rent or lease any real or personal property to exceed US$1 million
in any fiscal year of Party B.

    

    租约。乙方不应当使其签订的任何动产不动产租约总额(包括但不限于任何作为租金之外的不动产税费)在任何一个会计年度超过一百万美元。

    

    6.6          Indebtedness.  Party
B will not contract, create, incur, assume or suffer to exist any indebtedness,
except accrued expenses and current trade accounts payable incurred in the
ordinary course of business, and obligations under trade letters of credit
incurred by Party B in the ordinary course of business, which are to be repaid
in full not more than one (1) year after the date on which such indebtedness is
originally incurred to finance the purchase of goods by Party B.

    

    债务。乙方不会签约、产生、招致、承受或者忍受相关债务的存在,除非:此类费用及应付款产生于通常的业务活动中,及产生于日常业务中乙方总还款期在一年以内的信用证(用以乙方购货)。

    

    6.7          Advances, Investment and
Loans.  Party B will not lend money or grant credit or make
advances to any Person, or purchase or acquire any stock, obligations or
securities of, or any other interest in, or make any capital contribution to,
any other Person, except that Party B may acquire and hold receivables owing to
it, if created or acquired in the ordinary course of business and payable or
dischargeable in accordance with customary trade terms.

    

    预付款、投资和借款。 乙方不得出借、给予信用安排或者提供预付款给任何人,不得购买任何人的股权、义务或者证券及其相关利益,不得向任何人注资;除非:产生于通常的交易并且依照商业惯例是应当
支付和履行的,乙方获得因此产生的应收账款。

    

    6.8          Transactions with
Affiliates.  Party B will not enter into any transaction or
series of related transactions, whether or not in the ordinary course of
business, with any Affiliate of Party B, other than on terms and conditions
substantially as favorable to Party B as would be obtainable by Party B at the
time in a comparable arm’s-length transaction with a Person other than an
Affiliate and with the prior written consent of Party A.

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -13-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    关联交易。无论是否是通常的交易,乙方不得和乙方的任何关联人进行任何或者一系列相关联的交易。除非获得甲方的书面批准,并且相关交易根据和非关联人进行一般公平交易的比较,对乙方具有重大利益。

    

    6.9          Capital
Expenditures.  Party B will not make any expenditure for fixed
or capital assets (including, without limitation, expenditures for maintenance
and repairs which are capitalized in accordance with generally accepted
accounting principles in the PRC and capitalized lease obligations) during any
quarterly period which exceeds the aggregate the amount contained in the budget
as set forth in Section 5.1.5.

    

    资本支出。在任何季度期间内,乙方不得为任何固定资产或者资本财产(包括但不限于依据中国公认会计原则资本化的维持和修理费支出和资本化的租赁支出)支出超过本协议5.1.5条约定的总计预算额度。

    

    6.10        Modifications to Debt
Arrangements, Agreements or Articles of Association.  Party B
will not (i) make any voluntary or optional payment or prepayment on or
redemption or acquisition for value of (including, without limitation, by way of
depositing with the trustee with respect thereto money or securities before due
for the purpose of paying when due) any existing Indebtedness or (ii) amend or
modify, or permit the amendment or modification of, any provision of any
existing Indebtedness or of any agreement (including, without limitation, any
purchase agreement, indenture, loan agreement or security agreement) relating to
any of the foregoing or (iii) amend, modify or change its Articles of
Association or business license, or any agreement entered into by it, with
respect to its capital stock, or enter into any new agreement with respect to
its capital stock.

    

    对于债权安排、协议或者章程的修改。乙方不会(i)
对于任何现存的债务进行任何自愿的、选择性的支付、预先的支付、回购或者获得。(包括但不限于为到期支付而在受托人处预存钱款或证券)(ii)对于现存的任何债务或者与此有关的任何协议进行修正、修改或者允许这种修正或者修改(包括但不限于任何购买协议、契约
、贷款协议或者担保协议)。(iii)修正、修改或者改变其章程、营业执照、或者任何其签订的有关资本的协议;或者签订与其资本有关的新协议。

    

    6.11        Line of
Business.  Party B will not engage (directly or indirectly) in
any business other than those types of business prescribed within the business
scope of Party B’s business license except with the prior written consent of
Party A.

    

    业务行业。乙方不会(直接或者间接)从事乙方营业执照确定的业务范围以外的业务,除非事先获得了甲方书面的同意。

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

     

    
      
         

      

      
        -14-

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    7.           TERM AND TERMINATION
(有效期和终止)

    

    7.1          This
Agreement shall take effect on the date of execution of this Agreement and shall
remain in full force and effect unless terminated pursuant to Clause
7.2.

    

    本协议自签署之日起生效,除非根据第7.2条终止,本协议应当保留完全的效力和强制力。

    

    7.2          This
Agreement may be terminated:

    

    本协议在以下情况下终止:

    

    7.2.1       By
either Party giving written notice to the other Party if the other Party has
committed a material breach of this Agreement (including, but not limited to,
the failure by Party B to pay the Consulting Services Fee) and such breach, if
capable of remedy, has not been so remedied within fourteen (14) days, in the
case of breach of a non-financial obligation, following the receipt of such
written notice;

    

    根据任何一方因为另一方重大违约而发出的书面通知(包括但不限于乙方未支付相关咨询费),并且如果是可以补救的且是非金钱方面的违约,未在收到书面通知后14天内作出补救;

    

    7.2.2       By
either Party giving written notice to the other Party if the other Party becomes
bankrupt or insolvent or is the subject of proceedings or arrangements for
liquidation or dissolution or ceases to carry on business or becomes unable to
pay its debts as they become due;

    

    任何一方向另一方发出书面通知,如果该另一方破产或者进入了清算或者解散程序,不再开展任何业务或者无法支付到期债务;

    

    7.2.3       By
either Party giving written notice to the other Party if, for any reason, the
operations of Party A are terminated;

    

    任何一方向另一方发出书面通知,如果甲方的业务因为任何原因而终止;

    

    7.2.4      
By either Party giving written notice to the other Party if the business license
or any other license or approval material for the business operations of Party B
is terminated, cancelled or revoked;

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

     

    
      
         

      

      
        -15-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    任何一方向另一方发出书面通知如果一方的营业执照或者对乙方经营具有重大影响的许可和批准被终止,取消或者撤销;

    

    7.2.5       By
either Party giving written notice to the other Party if circumstances arise
which materially and adversely affect the performance or the objectives of this
Agreement; or

    

    如果因为实际情况发生重大不利变化导致本协议的目标无法实现时,任何一方向另一方发出书面通知; 或

    

    7.2.6       By
election of Party A with or without reason.

    

    不管有无原因,根据甲方的选择。

    

    7.3          Any
Party electing to terminate this Agreement pursuant to Clause 7.2 shall have no
liability to the other Party for indemnity, compensation or damages arising
solely from the exercise of such termination right, provided that the expiration
or termination of this Agreement shall not affect the continuing obligation of
Party B to pay any Consulting Services Fees already accrued or due and payable
to Party A.  Upon expiration or termination of this Agreement, all
amounts then due and unpaid to Party A by Party B hereunder, as well as all
other amounts accrued but not yet payable to Party A by Party B, shall thereby
become due and payable by Party B to Party A.

    

    一方有根据第7.2条终止本协议,并不承担仅由于行使该权利而产生的向另一方补偿和赔偿的责任。本协议的到期或者终止不应当影响已经产生的乙方向甲方支付咨询费的责任。在本协议终止或者到期时,本协
议规定的任何到期未支付以及所有其他已经产生但是未到支付期的钱款,应当就此到期并且由乙方支付。

    

    8.           PARTY A’S REMEDY UPON PARTY
B’S BREACH (甲方因为乙方违约而应得到的救济)

    

    In addition to the remedies provided
elsewhere under this Agreement, Party A shall be entitled to remedies permitted
under PRC laws, including, without limitation, compensation for any direct and
indirect losses arising from the breach and legal fees incurred to recover
losses from such breach.

    

    除了本协议其他规定提供的救济外,甲方应当有权获得中国法律规定的其他救济,包括但不限于对产生于此类违约直接或者间接引起的损失的补偿,以及为弥补损失而产生的法律费用。

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

     

    
      
         

      

      
        -16-

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    9.           AGENCY (代理)

    

    The Parties are independent
contractors, and nothing in this Agreement shall be construed to constitute
either Party to be the agent, partner, legal representative, attorney or
employee of the other for any purpose whatsoever.  Neither Party shall
have the power or authority to bind the other except as specifically set out in
this Agreement.

    

    各方为独立之签约人。并且本协议的任何规定不管任何原因均不得被解释为一方为另一方的代理人、合伙人、法定代表人、代表或者雇员等。除非本协议另有规定,任何一方均无权利或者授权去约束另一方。

    

    10.          GOVERNING LAW AND
JURISDICTION (适用法和管辖)

    

    10.1        Governing
Law.  This Agreement shall be governed by, and construed in
accordance with, the laws of the PRC.

    

    法律适用。本协议的适用法为中华人民共和国法律,并依据其进行解释。

    

    10.2        Arbitration.  Any
dispute arising from, out of or in connection with this Agreement shall be
settled through amicable negotiations between the Parties.  Such
negotiations shall begin immediately after one Party has delivered to the other
Party a written request for such negotiation.  If, within ninety (90)
days following the date of such notice, the dispute cannot be settled through
negotiations, the dispute shall, upon the request of either Party with notice to
the other Party, be submitted to arbitration in China under the auspices of
China International Economic and Trade Arbitration Commission (the “CIETAC”).  The
Parties shall jointly appoint a qualified interpreter for the arbitration
proceeding and shall be responsible for sharing in equal portions the expenses
incurred by such appointment.  The arbitration proceeding shall take
place in Shanghai, China.  The outcome of the arbitration shall be
final and binding and enforceable upon the Parties.

    

    仲裁。双方应尽量通过友好协商解决与本协议解释或履行相关的任何争议。此类协商应当在一方向另一方递交请求协商的书面要求后立即进行。如果在通知发出后90天内争议仍无法通过协商解决,相关争议应
当根据任一协议方向另一方发出的通知而提交中国国际经贸仲裁委员会(CIETAC)仲裁。各方应当联合任命一名合格的仲裁翻译并且对于由此产生的花费承担相同的比例。仲裁地为上海。仲裁裁决是终局性的,对双方均有约束力,并可根据其条款予以强制执行。

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -17-

        
          

        

      

      
         

      

    

    10.2.1 Number and Selection of
Arbitrators. There shall be three (3) arbitrators.  Party B
shall select one (1) arbitrator and Party A shall select one (1) arbitrator, and
both arbitrators shall be selected within thirty (30) days after giving or
receiving the demand for arbitration.  Such arbitrators shall be
freely selected, and the Parties shall not be limited in their selection to any
prescribed list.  The chairman of the CIETAC shall select the third
arbitrator.  If a Party does not appoint an arbitrator who consents to
participate within thirty (30) days after giving or receiving the demand for
arbitration, the relevant appointment shall be made by the chairman of the
CIETAC.

    

    仲裁员的选择和数量。仲裁应当有三名仲裁员组成。乙方和甲方应当各选择一名仲裁员,并且这两名仲裁员应当在发出或者接受仲裁请求的三十天内选择。此类仲裁员应当自由选择,同时各方不应当受到任何仲裁员名单的限制。CIETAC
的主席应当选择第三名仲裁员。如果任意协议方没有在发出或接受仲裁请求30天内选出仲裁员,该仲裁员由
CIETAC
的主席指定。

    

    10.2.2 Arbitration Language and
Rules.  Unless otherwise provided by the arbitration rules of
CIETAC, the arbitration proceeding shall be conducted in Chinese. The
arbitration tribunal shall apply the arbitration rules of the CIETAC in effect
on the date of execution of this Agreement.  However, if such rules
are in conflict with the provisions of this clause, or with Section 10 of this
Agreement, then the terms of Section 10 of this Agreement shall
prevail.

    

    语言与适用法律。除非
CIETAC
的仲裁规则另有规定,仲裁使用中文。仲裁庭应当使用本协议签字时 CIETAC
有效的仲裁规则。但是,如果此类规则和本条款或本协议第十节相冲突,应采用本协议第十节相关条款的规定。

    

    10.2.3 Cooperation;
Disclosure. Each Party shall cooperate with the other Party in making
full disclosure of and providing complete access to all information and
documents requested by the other Party in connection with such proceedings,
subject only to any confidentiality obligations binding on such
Parties.

    

    合作;披露。除非受到保密义务的限制,根据另一方的要求,每一方应当和另一方合作以期提供完全地披露与相关法律程序有关的信息和文件。

    

    10.2.4 Jurisdiction.
Judgment rendered by the arbitration may be entered into by any court having
jurisdiction, or application may be made to such court for a judicial
recognition of the judgment or any order of enforcement thereof.

    

    管辖权。仲裁委员会的裁决可以交予任何具有管辖权的法院,或者可以向其申请承认裁决或者强制执行裁决。

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP
 

    
      
         

      

      
        -18-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    10.3        Continuing
Obligations. The Parties shall continue their implementation of this
Agreement during the period when the relevant dispute is being
resolved.

    

    持续之义务。在相关纠纷解决期间,各方应在其他各个方面继续履行本协议。

    

    11.          ASSIGNMENT (转让)

    

    No part of this Agreement shall be
assigned or transferred by either Party without the prior written consent of the
other Party.  Any such assignment or transfer shall be void, provided
that Party A may assign its rights and obligations under this Agreement to an
Affiliate without Party B’s consent.

    

    在没有得到另一方事先书面同意的情况下,本协议的任何一部份都不能转让。任何此类的转让都无效。但是甲方可以不需乙方同意将其在本协议下的权利和义务转让给其关联人。

    

    12.         NOTICES (通知)

    

    Notices or other communications
required to be given by any Party pursuant to this Agreement shall be written in
English and Chinese and delivered personally or sent by registered mail or
prepaid mail or by a recognized courier service or by facsimile transmission to
the address of the other Party set forth below or to such other address of the
Party as specified by such Party from time to time. The date when the notice is
deemed to be duly served shall be determined as the follows: (a) a notice
delivered personally is deemed duly served upon the delivery; (b) a notice sent
by mail is deemed duly served the tenth (10th) day
after the date, or the fourth (4th) day
after the delivery date of an internationally recognized courier service; and
(c) a notice sent by facsimile transmission is deemed duly served upon the time
shown on the transmission confirmation of relevant documents.

    

    任何一方根据本协议要求发出的通知或其他函件应以英文和中文制作,在以专人递送、或挂号信或邮资预付邮件、或知名邮件服务机构或传真方式等送达到下列相关各方的地址或者各方不时通知的地址。通知有效送达的日期应
当由以下条件决定:(a)
由专人递送的通知,在递交时视作有效送达;(b)
通过邮递送达的,在邮资预付的航空挂号邮件投递后(见邮戳)的第十天视为有效送达;如果通过国际知名快递公司邮寄的,在投递后的第四天视为有效送达;(c)如果一份邮件是通过传真递送的,在相关文件传输确认单上显示的接受时间应当视作有效送达日期。

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

     

    
      
        
        

      

      
        -19-

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      
        
          	
                  Party
      A:

                	 
      	
                  Guangzhou
      Xiangguang Corporate Management Co., Ltd

                
	 	 	
                  广州祥光企业管理有限公司

                
	
                  甲方:

                	
                    

                	 
	 
      	
                    

                	
                  Address:

                  地址:

                
	 
      	
                    

                	
                  Attn:

                  联系人:

                
	 
      	
                    

                	
                  Fax:

                  传真

                
	 
      	
                    

                	
                  Tel:

                  电话:

                
	 
      	 
      
	
                  Party
      B:

                  乙方

                	
                    

                	
                  Huanjiang
      Jintai Mining Co., Ltd.

                  环江金泰矿业有限责任公司

                   

                
	 
      	
                    

                	
                  Address:
      3rd
      Floor, Jinfeng Building, Dongshan Park, Xiayang Town, 

                   Yongding
      County, Longyan City, Fujian Province, China

                  地址:   中国广西省河池市环江县思恩镇桥西路

                
	 
      	
                    

                	
                  Attn:
      Kuizhong Cai

                  联系人: 蔡奎中

                
	 
      	
                    

                	
                  Fax:

                  传真

                
	 
      	
                    

                	
                  Tel:

                  电话

                

        

      

    

    

    13.          GENERAL (一般条款)

    

    13.1        The
failure or delay in exercising a right or remedy under this Agreement shall not
be constituted as a waiver of the right or remedy, and no single or partial
exercise of any right or remedy under this Agreement shall prevent any further
exercise of the right or remedy.

    

    未主张、延迟主张权利或者救济不能被视作放弃本协议下其他权利和救济,并且对于部分权利和救济的主张不能阻止进一步权利和救济的主张。

    

    13.2        Should
any clause or any part of any clause contained in this Agreement be declared
invalid or unenforceable for any reason whatsoever, all other clauses or parts
of clauses contained in this Agreement shall remain in full force and
effect.

    

    如果本协议任何条款或者条款的某部分因为任何原因被宣布为无效或者无强制执行力,所有其他的条款或者条款的其他部分仍保持完全的效力。

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -20-

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    13.3        This
Agreement constitutes the entire agreement between the Parties relating to the
subject matter of this Agreement and supersedes all previous
agreements.

    

    本协议构成各方针对本协议主题事项的完整协议并且取代所有之前的协议。

    

    13.4        No
amendment or variation of this Agreement shall be valid unless it is in writing
and executed by the Parties or their authorized representatives.

    

    除非通过书面的方式并由各方或者各方代表签署,任何修正或者更改都无效。

    

    13.5        This
Agreement shall be executed in two (2) duplicate originals in English. Each
Party shall receive one (1) duplicate original, and all originals shall be
equally valid.

    

    本协议用英文制作二份。每方各持有一份具有同等效力。

    

    [SIGNATURE
PAGE FOLLOWS]

    [以下是签字页]

     

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

     

    
      
         

      

      
        -21-

        
          

        

      

      
         

      

    

    [SIGNATURE
PAGES]

    签字页

    

    IN WITNESS WHEREOF this
Agreement is duly executed by each Party or its legal
representatives.

    

    兹证明,本协议由各方或者各方的法定代表人签订。

    

    
      PARTY
A:

    

    
      	
              甲方:

            	
              Guangzhou
      Xiangguang Corporate Management
Co.,Ltd.

            

    

    广州祥光企业管理有限公司

    Legal/Authorized Representative:
______________________

    法定代表人/或被授权人(签字)

    Name:

    姓名:

    Title:

    职务:

    

    PARTY
B:                                

    
      	
              乙方:

            	
              Huanjiang
      Jintai Mining  Co., Ltd.

            

    

    环江金泰矿业有限责任公司:

    Legal/Authorized
Representative: ______________________

    法定代表人/或被授权人(签字)

    Name:
Liu, Zhengqin

    姓名:刘政勤

    Title:
Chairman

    职务: 董事长

    

    Consulting
Services Agreement

    Jintai
Mining  GROUP

    
      
         

      

      
        -22-

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00177-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00177-of-00352.parquet"}]]