Document:

EXHIBIT
10.4

     

    Ceiling
amount security and loan contract

     

    NXGDJZ [
] No.

     

    Lender:        
Wuhan Xianfeng Rural Credit Cooperative

     

    Borrower     
Wuhan Fanya Peptide Material Research Ltd

     

    Mortgager:   Wuhan
Tallyho Biological Product Ltd

     

    Upon
reaching a consensus, the lender, the borrower and the mortgager hereby enter
into this contract for common observance according to relevant laws and
codes.

     

    
      	
              Article
      1

            	
              According
      to the needs of the borrower and the possibility of the lender, the lender
      shall loan the borrower the principal amount with a ceiling amount no more
      than 5,000,000 CNY from 2008-01-25 to 2013-01-25 and no security for every
      sum of loan will be conducted within the term and the ceiling
      amount.

            

    

     

    
      	
              Article
      2

            	
              During
      the foregoing term, the expiry date of every sum of loan may not exceed
      the expiry date as specified in Article 1. The amount, the application,
      the term and the interest of every sum shall be subject to corresponding
      receipt for such sum. The receipt forms a part of this contract and has
      equitable legal force.

            

    

     

    
      	
              Article
      3

            	
              Security

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              1)

            	
              The
      mortgager is willing to mortgage the properties with value of 7,367,000
      CNY upon appraisal (the details are given in “list of collateral”), of
      which he can dispose, to provide collateral to the borrower. If the
      borrower fails to repay the loan on schedule as agreed in the contract,
      the mortgagee is entitled to evaluate, auction, sell off or otherwise
      dispose of the collateral and acquire repayment from received amount with
      preference according to laws of
China.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              2)

            	
              The
      scope of security includes the principal, the interest and the expenses to
      implement creditor’s right.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              3)

            	
              The
      force of the security involves the accessory things, accessory rights and
      the fruits incurred thereby.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              4)

            	
              The
      security term shall start from the date of mortgage and end when all the
      liabilities within the security scope are paid
  off.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              5)

            	
              The
      properties of collateral as listed in the List of Collateral are placed in
      custody of the mortgager, used, maintained and preserved by the mortgager.
      The certificate for property ownership is delivered to the mortgagee for
      custody.

            

    

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    
      	
               
      

            	
              6)

            	
              The
      collateral hereunder may not be listed into the scope of bankruptcy. When
      the principal & the interest of the loan and relevant expenses are
      paid by the cost of the collateral, the remaining part of the cost may be
      listed into the scope of
bankruptcy.

            

    

     

    Article
4  Undertaking of the borrower:

     

    
      	
               
      

            	
              1)

            	
              Repay
      the principal and the interest of the loan on
  schedule.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              2)

            	
              Use
      the load according to the agreed
application.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              3)

            	
              Provide
      the lender with true balance sheets, income statements, information on all
      deposit banks, accounts and balance of deposit etc
  monthly.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              4)

            	
              Accept
      check and supervision by the lender on its use of loan, relevant
      production, operation and financial
activities;

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              5)

            	
              Notify
      the lender timely for any change of legal representative, domicile of
      legal entity or business location and registered
  capital.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              6)

            	
              Notify
      the lender in advance, identify the liabilities and determine measures of
      repayment in case of management system, such as contracting, leasing,
      merge (acquisition), split, shareholding reform, external
      investments.

            

    

     

    Article
5  Undertaking of the mortgager:

     

    
      
        	
              	
                1)

              	
                The
      mortgager enjoys the right to dispose the collateral listed herein. If the
      leased properties are mortgaged, the mortgagee shall be informed in
      written form.

              

      

    

     

    
      
        	
              	
                2)

              	
                Ensure
      the safety, intactness of the collateral within the security term and bear
      the expenses for maintenance and preservation of the
      collateral.

              

      

    

     

    
      
        	
              	
                3)

              	
                Cover
      for the collateral with property insurance. During the security term, the
      lender shall be the first beneficiary; the insurance policy shall be kept
      by the lender. The mortgager shall renew the insurance upon expiry of the
      said insurance. For any loss incurred within the insurance coverage during
      the term of insurance, the mortgage shall settle the claim with the said
      insurance and repay corresponding principal and interest of the loan. If
      it not sufficient to repay the principal and the interest of the loan, the
      mortgage shall make up for it or provide security
    separately.

              

      

    

     

    
      
        	
              	
                4)

              	
                If
      the value of the collateral reduces during the security term due to
      damage, loss or other causes, the mortgager shall recover the value of the
      collateral or provide security with value equitable to the reduced
      value.

              

      

    

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

    
      	
               
      

            	
              5)

            	
              The
      transfer of the collateral with compensation by the mortgager during the
      security period shall be subject to approval by the mortgagee. The payment
      from such transfer shall be used to pay off the debt to the mortgagee in
      advance or be withdrawn upon agreement with the
  mortgagee.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              6)

            	
              Accept
      check and supervision by the lender on the
  collateral.

            

    

     

    Article
6  Undertaking of the lender:

     

    
      	
               
      

            	
              1)

            	
              Provide
      the borrower with the loan of specified amount on
  schedule.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              2)

            	
              Preserve
      the certificate for property ownership. Return the certificate immediately
      after principal and interest of the loan are paid
  off.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              3)

            	
              Not
      charge from the borrower for items other than those provided
      herein.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              4)

            	
              Keep
      the documents provided by the borrower
  confidential.

            

    

     

    
      	
              Article
      7

            	
              If
      the borrower can not repay the loan on schedule due to special causes, the
      borrower may apply for grace 30 days before expiry date of the loan upon
      fulfillment of relevant collateral security procedures. The repayment term
      may be extended upon approval by the lender and signing of grace
      agreement, however, the interest rate for the loan shall be determined
      according to accumulated term
level.

            

    

     

    Article
8  Liability for breach:

     

    
      	
               
      

            	
              1)

            	
              Breach
      of the borrower:

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (1)

            	
              If
      the borrower fails repay the principal of the loan on schedule and fails
      to acquire approval for a grace, additional interest at a rate of three in
      one thousand of daily interest rate shall be charged since the expiry
      date.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (2)

            	
              If
      the borrower fails to repay the interest of the loan, compound interest
      shall be charged according to relevant
  provisions.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (3)

            	
              If
      the borrow does not use the loan as specified, for the embezzled loan,
      additional interest at a rate of five in one thousand of daily interest
      rate shall be charged during the embezzlement
  period.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (4)

            	
              If
      the borrower violates the provisions in clause 3) through to clause 6) in
      Article 3 herein, the lender is entitled to discontinue providing of the
      loan not provided hereunder, reclaim the load not
  due.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              2)

            	
              Breach
      of the lender

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (1)

            	
              If
      the lender can not provide loan the borrower with the specified loan of
      specified amount on schedule, the lender shall reimburse penalties at a
      rate of three in ten thousand of daily interest rate for the amount of
      breach and delay.

            

    

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    
      	
               
      

            	
              (2)

            	
              If
      the certificate for property ownership is lost, the lender shall register
      in relevant authority at the expense of the lender until such certificate
      is made up.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              (3)

            	
              If
      the lender violates clause 3) in Article 6 herein, the borrower is
      entitled to reject. If the lender violates clause 4) in Article 6 herein,
      the borrower is entitled to complaint to the People's Bank of
      China.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              3)

            	
              Breach
      of the mortgager

            

    

     

    If the
mortgager violates any provisions in Article 5, the lender can not realize the
right for the collateral and suffers loss accordingly; the mortgager shall be
liable for compensation.

     

    
      	
              Article
      9

            	
              When
      the lender recovers the loan upon expiry, or recover the loan in advance
      according to Article 8, it may directly deduct from the deposit account of
      the borrower.

            

    

     

    
      	
              Article
      10

            	
              The
      registration shall be handled by the borrower or the mortgager. All
      appraisal, evaluation and registration necessary for the mortgage shall be
      at the expense of the borrower.

            

    

     

    
      	
              Article 11

            	
              Others
      to be agreed

            

    

     

    
      	
              Article
      12

            	
              Any
      dispute arising from the contract shall be governed by local people’s
      court of the lender.

            

    

     

    
      	
              Article
      13

            	
              For
      matters not exhausted herein, relevant national laws, codes and provisions
      of banks on security and loan shall be
followed.

            

    

     

    
      	
              Article
      14

            	
              The
      contract shall become effective upon stamping by the parties as of the
      date of mortgaging according to
laws.

            

    

     

    
      	
              Article
      15

            	
              The
      contract shall be executed in three counterparts; the borrower, the lender
      and the mortgager each hold one
counterpart.

            

    

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    
      	
              Borrower

            	 
      	 
      
	 
      	 
      	 
      
	
              Borrower:
      Wuhan Fanya Peptide Material Research Ltd

            	 
      	
              (seal)

            
	 
      	 
      	 
      
	
              Domicile:
      No. 20, Yucailu, Shamao Street, Hannan District

            	 
      	 
      
	 
      	 
      	 
      
	
              Legal
      representative (authorized agent): Hu Lirong

            	 
      	
              (seal)

            
	 
      	 
      	 
      
	
              Deposit
      bank and account number:

            	 
      	 
      
	
              Wuhan
      Xianfeng Rural Credit Cooperative 200583728710024

            	 
      	 
      
	 
      	 
      	 
      
	
              Lender

            	 
      	 
      
	 
      	 
      	 
      
	
              Lender:
      Wuhan Xianfeng Rural Credit Cooperative

            	 
      	
              (seal)

            
	 
      	 
      	 
      
	
              Legal
      representative:  Wang Hongling

            	 
      	
              (seal)

            
	 
      	 
      	 
      
	
              Handled
      by:

            	 
      	
              (seal)

            
	 
      	 
      	 
      
	
              Mortgager

            	 
      	 
      
	 
      	 
      	 
      
	
              Mortgager:  Wuhan
      Tallyho Biological Product Ltd

            	 
      	
              (seal)

            
	 
      	 
      	 
      
	
              Domicile:  Hannan
      Economic Development Zone, Wuhan

            	 
      	 
      
	 
      	 
      	 
      
	
              Legal
      representative: (authorized agent): Chen Dongliang

            	 
      	
              (seal)

            
	 
      	 
      	 
      
	
              Deposit
      bank and account number:

            	 
      	 
      
	
              Wuhan
      Xianfeng Rural Credit Cooperative 200583408610015

            	 
      	 
      

    

     

    
      Signing
on:

    

     

    
      Signing
at:

    

     

    
      Appendix
of the contract:

    

     

    
      	
              1.

            	
              List
      of collateral

            

    

     

    
      2.EXHIBIT
10.5

     

    Loan
Contract

     

    贷款方:广东好普多肽生物科技有限公司

     

    Lender:
Guangdong Hope Polypeptide Biotechnology Co., Ltd

     

    借款方:时代生物科技(深圳)有限公司

     

    Borrower:
Era Biotechnology (Shenzhen) Co., Ltd

     

    保证方:刘凯鹏 (时代公司控股股东)

     

    Guarantor:
Liu Kaipeng (holding stockholder of Era)

     

    鉴于借款方目前资金短缺从而影响到正常的运营,为此借款方为进行生产(或经营活动),特再次向贷款方申请借款,并聘请刘凯鹏作为保证人,贷款方业已审查批准,经三方(或双方)协商,特订立本合同,以便共同遵守。

     

    Whereas
the operation of the borrower is adversely affected due to shortage of capital,
the borrower hereby applies for borrowing money from the lender for the purpose
of production (or operation) by means of such money and engages Liu Kaipeng as
the guarantor, which has been approved by the lender. Upon negotiation among the
three parties (or both parties), the contract is hereby entered into for both
observance.

     

    第一条借款种类:短期流动资金贷款

     

    Article
1       Class of the loan: Loan of short term
current capital

     

    第二条借款用途:仅用于借款方支付公司日常运营费用

     

    Article
2       Application of the loan: The loan is
solely for the borrower to cover daily operating expenses of the
company.

     

    第三条借款金额:人民币2000万元(大写)人民币贰千万元整。

     

    Article
3       Amount of the loan: ¥20,000,000
CNY

     

    第四条借款利率:借款利率按国家规定的银行短期基准利率的基础上浮30%执行,即年利率为百分之四点六八(4.68%/年),利随本清。如遇国家调整利率,按新规定计算。借款利息以借款方收到款项月份开始计算。

     

    Article
4       Interest rate of the loan: The
interest rate of the loan is 30% higher than the short term benchmark interest
rate of banks as specified by the national government, i.e., annual interest
rate being 4.68%. The interest is to be settled along with the principal. In the
event that the national government adjusts the interest rate, new rules shall be
followed and the interest of the loan is to be calculated from the month when
the borrower receives the loan.

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    第五条借款方式:

     

    Article
5       Mode of borrowing

     

    
      	
              1.

            	
              为保证贷款方及借款方双方的利益,各方一致同意,贷款方将全部资金分批汇入借款方或保证方帐户,再由保证方支付给借款方。

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              In
      order to ensure the right and interest of the lender and the borrower, the
      parties unanimously consent that the lender will remit all capitals to the
      account of the borrower or the guarantor in batches and the guarantor will
      then pay them to the borrower.

            

    

     

    
      	
              2.

            	
              汇款约定,2008年12月31日前汇入借款方指定帐号人民币360万元(大写)人民币叁佰陆拾万元整。2009年6月30日前汇入借款方指定帐号人民币1300万元(大写)人民币壹千叁佰万元整,2009年12月31日前汇入借款方指定帐号人民币340万元(大写)人民币叁佰肆拾万元整。

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              Agreement
      on remittance: 3,600,000 CNY will be remitted to the account designated by
      the borrower before 2008-12-31, 13,000,000 CNY will be remitted to the
      account designated by the borrower before 2009-06-30 and 3,400,000 CNY
      will be remitted to the account designated by the borrower before
      2009-12-31.

            

    

     

    第六条借款和还款期限

     

    Article
6       Loan term and repayment
deadline

     

    
      	
              1.

            	
              借款时间共18个月,自2008年12月10日起,至2010年6月09日止。

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              Total
      loan term is 18 months from 2008-12-10 to
  2010-06-09.

            

    

     

    
      	
              2.

            	
              还款时间为:本借款到期后5个工作日内将本金及利息归还贷款方。

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              Repayment
      deadline: The borrower shall repay the principal and the interest to the
      lender within 5 working days after the loan becomes
  due.

            

    

     

    第七条还款资金来源及还款方式

     

    Article
7       Source and mode of
repayment

     

    
      	
              1.

            	
              还款资金来源:自筹

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              Source
      of repayment: Self raised

            

    

     

    
      	
              2.

            	
              还款方式:借款方直接将本金及利息电汇至贷款方帐户。

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              Mode
      of repayment: The borrower directly wires the principal and the interest
      to the account of the lender.

            

    

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    第八条保证条款

     

    Article
8       Clause on guarantee

     

    
      	
              1.

            	
              借款方必须按照借款合同规定的用途使用借款,不得挪作他用,不得用借款进行违法活动。

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              The
      borrower must use the loan solely for the purpose as specified in the
      contract, may not appropriate for other purpose and conduct illegal
      activities with such loan.

            

    

     

    
      	
              2.

            	
              借款方必须按合同规定的期限还本付息。

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              The
      borrower must repay the principal and the interest before the deadline
      specified in the contract.

            

    

     

    
      	
              3.

            	
              借款方有义务接受贷款方的检查、监督贷款的使用情况,了解借款方的计划执行、经营、财务活动、物资库存等情况。借款方应提供有关的计划、统计、财务会计报表及资料。

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              The
      borrower is obliged to subject to inspection and monitoring on the use of
      the load by the lender and the lender is entitled to be informed of the
      execution of plans, operation, financial activities and stocks of
      materials & goods of the borrower. The borrower shall provide relevant
      plans, statistics, financial statements and
  data.

            

    

     

    
      	
              4.

            	
              需要有保证人担保时,保证人履行连带责任后,有向借款方追偿的权利,借款方有义务对保证人进行偿还。

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              Where
      the guarantor is required for guarantee, the guarantor is entitled to
      recover from the borrower after the guarantor has performed his joint
      liabilities. And the borrower is obliged to repay the
      guarantor.

            

    

     

    
      	
              5.

            	
              由于经营不善而关闭、破产,确实无法履行合同的,在处理财产时,除了按国家规定用于人员工资和必要的维护费用时,应优先偿还贷款。由于上级主管部门决定关、停、并、转或撤销工程建设等措施,或者由于不可抗力的意外事故致使合同无法履行时,经向贷款方申请,可以变更或解除合同,并免除承担违约责任。

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              Where
      the contract can not be executed due to shutdown or bankruptcy of the
      borrower arising from poor operation, when the properties are to be
      disposed, the repayment of loan shall take precedence except salaries of
      employees and necessary maintenance expenses as specified by the national
      government. If the contract can not be executed when the borrower closes,
      shuts down, transfers to other industry or cancel project construction
      according to the resolution of corresponding authority, or due to
      accidents of force majeure, the contract may be changed or cancelled upon
      application to the lender and the liabilities for breach of contract may
      be relieved thereof.

            

    

    
       

      第九条违约责任

       

      Article
9       Liabilities for breach of
contract

    

     

    
      	
            	
              1.

            	
              借款方的违约责任

            

    

     

    
      	
            	
               
      

            	
              Liabilities
      of the borrower for breach of
contract

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              1)

            	
              借款方不按合同规定的用途使用借款,贷款方有权收回部分或全部贷款,对违约使用的部分,按银行规定利率加收罚息。情节严重的,在一定时期内,银行可以停止发放新贷款。

            

    

     

    
      
        
           

        

        
           

          
            

          

        

        
           

        

      

    

     

     

    
      	
            	
               
      

            	
              If
      the borrower does not use the loan for the purpose as specified in the
      contract, the lender may reclaim some or all loan. For the loan used in
      breach of contract, default penalty may be collected according to rules of
      banks. For issues of severe nature, the bank may stop issuing of new loan
      in certain period.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              2)

            	
              借款方如逾期不还借款,贷款方有权追回借款,并按银行规定加收罚息。借款方提前还款的,应按规定减收利息。

            

    

     

    
      	
            	
               
      

            	
              If
      the borrower does not repay the loan within specified term, the lender is
      entitled to relaim the loan and collects penalties according to rules of
      banks. If the borrower repays the loan before the specified term, the
      interest payable shall be reduced according to
  rules.

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              3)

            	
              借款方使用借款造成损失浪费或利用借款合同进行违法活动的,贷款方应追回贷款本息,有关单位对直接责任人应追究行政和责任。情节严重的,由司法机关追究刑事责任。

            

    

     

    
      	
            	
               
      

            	
              If
      loss or waste occurs due to use of loan by the borrower, or the borrower
      conducts illegal activities by means of the loan contract, the lender
      shall reclaim the principal and the interest of the loan. Relevant
      authorities shall ascertain responsibilities of direct responsible person.
      For severe issue, the juridical authority shall ascertain criminal
      responsibilities.

            

    

     

    
      	
            	
              2.

            	
              贷款方的违约责任

            

    

     

    
      	
            	
               
      

            	
              Liabilities
      of the lender for breach of
contract

            

    

     

    贷款方未按期提供贷款,应按违约数额和延期天数,付给借款方违约金。违约金数额的计算应与加收借款方的罚息计算相同。

    If the
lender fails to provide the loan on schedule, the lender shall pay damages to
the borrower according to the amount and delayed days for breach of contract.
The calculation of damages is same as the said penalties collected from the
borrower.

     

    第十条解决合同纠纷的方式

    Article
10    Settling of dispute in contract

     

    执行本合同发生争议,由当事人双方协商解决。协商不成,双方同意由仲裁委员会仲裁(当事人双方未在本合同中约定仲裁机构,事后又未达成书面仲裁协议的,可向人民法院起诉)。

     

    For
disputes arising from the contract, the parties concerned shall negotiate for
resolution. If dispute can not be solved, the parties agree to submit it to the
arbitration committee for arbitration (if arbitration authority is not agreed in
the contract and no written arbitration agreement is arrived at then, it may
take proceedings in the people’s
court.

     

    
      
        
           

        

        
           

          
            

          

        

        
           

        

      

    

     

    第十一条其他

     

    Article
11     Miscellaneous

     

      本合同非因《借款合同条例》规定允许变更或解除合同的情况发生,任何一方当事人不得擅自变更或解除合同。当事人一方依照《借款合同条例》要求变更或解除本借款合同时,应及时采用书面形式通知其他当事人,并达成书面协议。本合同变更或解除之后,借款方已占用的借款和应付的利息,仍应按本合同的规定偿付。

     

    No party
may change or cancel the contract for occurrence of issues other than those
permitted to change or cancel the contract as provided for in the clauses of
loan contract. When a party applies for changing or cancelling of the contract
according to the clauses of loan contract, the party shall notify other parties
in written form and written agreement shall be arrived at. Upon changing or
cancelling of the contract, the loan used by the borrower and the interest
payable shall be repaid according to the contract.

     

         本合同有如未尽事宜,须经合同各方当事人共同协商,作出补充规定,补充规定与本合同具有同等法律效力。

     

    Other
issues not exhausted herein are subject to joint negotiation between the parties
of the contract and supplementary provisions shall be formulated. And the
supplementary provisions have the same legal force as that of the
contract.

     

         本合同正本一式三份,贷款方、借款方、保证方各执一份; 经各方签字盖章后生效。

     

    The
contract has three counterparts; the lender, the borrower and the guarantor each
hold one counterpart. They become effective upon signing and stamping by the
parties.

     

    
      
        
          
            	
                    贷款方:(公章)

                  	
                    借款方:(公章)

                  
	
                    Lender
      (official seal)

                  	
                    Borrower:
      (official seal)

                  
	
                     

                  	 
	
                     
      代表人:

                  	
                     
      代表人:

                  
	
                      Representative:

                  	
                    Representative:

                  
	 	 
	
                    保证方:(签字)

                  	 
      
	
                     Guarantor:
      (signature)

                  	 
      
	 	 
	
                    签约时间:2008年12月05日

                  	
                     签约地点:广东省深圳市

                  
	
                     Signing
      date: 2008-12-05

                  	
                    Location
      of signing: Shenzhen, Guangdong
Province

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00165-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00165-of-00352.parquet"}]]