Document:

Contract for Transfer of the Use Right of the State-owned Land

 Exhibit 4.11 
 Contract for Transfer of the User of the State-owned Land in Zhangjiang 
 Semiconductor Industry
Park, Shanghai 
 Chapter I General Provisions 
 1.1 The Parties 
 Party A: Zhangjiang Semiconductor Industry Park Co., Ltd, a limited liability company duly
incorporated and validly existing under the laws of the People’s Republic of China (“China”), engaging in the development and management of real estate and management of property in Zhangjiang Semiconductor Industry Park
(“ZSIP”), with its legal address at No. 3000 Longdong Avenue, Pudong New Area, Shanghai, 201203, business address at No. 3000 Longdong Avenue, Pudong New Area, Shanghai, and legal representative being Liu Xiao long (“Party
A”); 
 and 
 Party B: Vimicro Hi-Tech Corporation, a limited liability company duly incorporated and validly
existing under the laws of China, engaging in IC and software research, development, design, produce, transfer of the self-developed technics, sales and provide relevant consultant service, sales of electronic components, equipments, communication
facilities and medical devices and equipments, import and export of goods and technics with its legal address at A Area, 6th Floor, 696 Songtao
Road, Zhangjiang Hi-tech Park, Shanghai, 201203, business address at A Area, 6th Floor, 696 Songtao Road, Zhangjiang Hi-tech Park , Shanghai, and
legal representative being Yang Xiao dong (“Party B”). 
 Whereas: 
 (1). Shanghai Pudong Land Development (Holding) Corp. and Shanghai Pudong Overall Planning and Land Administration entered into the Contract for Granting
the User of a Tract of Land in Shanghai Pudong New Area on December 18, 1993 (Hu Pu (1993) Granting Contract No. 047, hereinafter referred to as the “Granting Contract”), by which Shanghai Pudong Land Development (Holding)
Corp. legally and duly obtained by means of land user granting the user of the state-owned land of approximately 3,600,000 sqms, which is on the west of Outer Ring, east of Shenjiang Road, south of Longdong Avenue and north of Chuanyang River,
Pudong New Area, Shanghai, and Shanghai Pudong Land Development (Holding) Corp. has paid in full the charge for the user and all related taxes and fees, and made investment as required by law and the Granting Contract for transferring said user to
Party A. 
  

 1 

 (2). Shanghai Pudong Land Development (Holding) Corp., jointly with Shanghai Zhangjiang (Group) Co., Ltd,
set up Party A in April 2001, making its contribution with its use right of the state-owned land of 2,916,941.00 sqms (“Zhangjiang Semiconductor Industry Park”), which is on the west of the planned railway line, east of Shenjiang Road,
south of Longdong Avenue and north of Gaoke Road, the number of which is Lot 15, 3 Jiefang, Zhangjiang, Pudong New Area, and which is a part of the abovementioned area of 3,600,000 sqms. Shanghai Pudong Land Development (Holding) Corp. has legally
and duly completed all formalities required for its making such contribution, and Party A has also completed all formalities and paid all related taxes and fees, obtained the Shanghai Certificate of Real Estate Title for the abovementioned piece of
land of 2,916,941.00 sqms, with the land number being SH Real Estate Pu [2007] NO. 020012 and become a legal possessor of the state-owned land user of the land of Zhangjiang Semiconductor Industry Part. Party A obtained documents like Approval
regarding “The Detailed Layout of the Phase II Land in Zhangjiang Semiconductor Industrial Area” (Pu Fu [2005] 096) as in Appendix 3. 
 (3). Part B wishes to obtain the user of a piece of land of C2C6 usage in Zhangjiang Semiconductor Industry Park for the purpose of R&D office (the “Piece of Land”). The only purpose of obtaining such user is for carrying out
IC and software research, development, design, produce, transfer of the self-developed technics, sales and providing relevant consultant service, sales of electronic components, equipments, communication facilities and medical devices and
equipments, import and export of goods and technics. 
 After friendly negotiations, the parties agree to enter into the Contract for
Transfer of the User of the State-owned Land in Zhangjiang Semiconductor Industry Park, Shanghai (the “Contract”),with fair, voluntary and paid principle. 
 1.2 Applicable laws 
 In accordance with the Law of the People’s Republic of China on Urban Real Estate
Administration, Land Administration Law of the People’s Republic of China, Interim Regulations of the People’s Republic of China Concerning the Granting and Transfer of the Right to the Use of the State-owned Land in Urban Areas, Measures
of Shanghai Municipality for Real Estate Transfers, and other relevant laws and regulations, and by referring to the relevant practices prevailing in China and Shanghai Municipality, Party A and Party B undertake to abide by and construe this
Contract in accordance with laws and regulations concerning land user transfers and other relevant laws and regulations of China and Shanghai Municipality. 
  

 2 

 Chapter II Location, Area, Floor Area Ratio and Usage of the Piece of Land 
 2.1 Location, area and usage of the Piece of Land 
 2.1.1 Party A agrees to transfer to Party B the user of the piece of land No. B1-4 in Semiconductor Industry Park, Zhangjiang Hi-Tech Park, Shanghai (the “Piece of Land”). The boundaries of the Piece of Land are the piece of land
No. B1-5 on the east side, Shenjiang Road on the west side, the piece of land No. B1-2 on the north side, and the piece of land No. B1-6 on the south side. 
 2.1.2 The construction area of the Piece of Land is approximately twenty thousand nine hundred
sqms (20900 m2), with floor area ratio of 2. For the shape and location of the Piece of Land, see the Location Map (Appendix 1) and Land Boundary
Map (Appendix 2). The exact construction area of the Piece of Land is to be determined through survey and demarcation by the land administration authorities. The price for the land user transfer paid hereunder shall be subject to adjustment based on
the exact area thus determined, and such adjustment shall be settled by the two parties within 15 working days from such determination. 
 2.1.3 The usage of the Piece of Land is of C2C6, for the purpose of R&D office. The purpose of the Piece of Land after the transfer hereunder is for IC and software research, development, design, produce, transfer of the self-developed
technics, sales and provide relevant consultant service, sales of electronic components, equipments, communication facilities and medical devices and equipments, import and export of goods and technics. Party A shall clearly inform Party B of the
industrial orientation of and overall planning requirements for the Semiconductor Industry Park, Zhangjiang Hi-Tech Park, and Party B shall undertake to use the Piece of Land as specified herein. 
 2.2 Term of use 
 2.2.1 Party A agrees to
transfer the user of the Piece of Land to Party B in accordance with this Contract, and the term of use is from the date on which the parties have gone through the land handing over formalities and the user of the Piece of Land has been registered
under the name of Party B to date of expiration of the term of state-owned land user as indicated in Shanghai Certificate of Real Estate Title No. SH Real Estate Pu [2007] NO. 020012 obtained by Party A. After December 31, 2055, the user of the
Piece of Land shall be handled in accordance with the then current relevant laws and regulations. 
  

 3 

 2.2.2 The legitimate rights and interests of Party B are protected by law during the period from the date
on which Party B obtains the land user as a transferee to the date of expiration of the term of use. In the case of the land requisition by the government for the public interest according to legal procedures, compensation for losses of Party B
resulting there from shall be made in accordance with the relevant laws and regulations. 
 2.3 Infrastructure and conditions of the Piece of
Land 
 2.3.1 In this Contract, “seven accesses and site leveling”(“seven accesses” refers to the surrounding municipal
roads, power supply, water supply, communication supply, gas supply, rainwater discharge and sewage discharge facilities; “site leveling” means that the site should be level and smooth) means: 
 (1) Water supply, gas supply, rainwater discharge and sewage discharge pipes and lines shall be laid close to the red lines of the surrounding municipal
roads. 
 (2) Power lines shall be laid close to the red lines of the surrounding municipal roads. Party B shall, in light of the need for
power in its development and construction work, apply to the power supply enterprise for laying power lines and pay relevant expenses. 
 (3)
Communication lines shall be laid close to the red lines of the surrounding municipal roads. Party B shall select an operating entity and bear relevant engineering expenses. 
 (4) Party A shall be responsible for the completion of the abovementioned “seven accesses and site leveling” before the date of handing over as
specified in Article 4.1.1 herein. 
 2.3.2 Where any interim power, water, communication or other facilities are needed in Party B’s
construction work, Party B shall, with the assistance by Party A, apply for such facilities and bear all expenses. 
 Chapter III Price for
the Land User Transfer and Terms of Payment 
 3.1 Price for the land user transfer 
 3.1.1 The unit price for the transfer of the user of the Piece of Land is two thousand RMB yuan per 

  

 4 

 
square meter (¥2,000/m2), and the total price for
the transfer (including all the fees with regard to “seven accesses and site leveling”, such as the charge for land user, land requisition fee and demolition fee, and land development fees, such as municipal infrastructure construction
fees) is estimated at forty one million eight hundred thousand RMB yuan (¥41,800,000). 
 3.1.2 The exact amount of the total price for
the land user transfer under the preceding paragraph shall be the product of the unit price under the preceding paragraph and the area as determined through survey and demarcation by the land administration authorities. 
 3.1.3 If in the designing process Party B wishes to increase the floor area ratio and building area, Party B shall, after obtaining written consent of
Party A, apply to the planning and construction administration authorities for approval for such increase. Party B shall conduct the construction in strict accordance with the building area as approved by the planning and construction administration
authorities. 
 3.2 Terms of payment of the price for the land user transfer 
 3.2.1 Payment schedule 
 (1) Party B shall pay
30% of the total price for the land user transfer (¥12,540,000) within 15 working days after the effective date of the Contract; 
 (2)
Party B shall pay 40% of the total price for the land user transfer (¥16,720,000) within 15 working days after both parties have signed the Land Handing over Memo; 
 (3) Party B shall pay 30% of the total price for the land user transfer (¥12,540,000) after the parties have completed the preparation of all materials required for obtaining the land title certificate and 15
working days before the date on which the parties shall jointly apply to the relevant real estate registration authorities for obtaining a certificate of real estate title for the Piece of Land; 
 (4) The difference between the exact amount determined pursuant to Article 3.1.2 and the estimated amount of the price for the land user transfer shall
be settled after the land administration authorities has determined the construction area of the Piece and Land or when the third installment of the price for the land user transfer is paid, whenever is latter. 
 3.2.2 For the purpose of the payment schedule, the date of payment shall be that on which an installment has arrived in Party A’s bank account.
Party B shall pay each installment through wire transfer to Party A’ bank account. 
  

 5 

 Party A’s account bank: Agricultural Bank, ZSIP Sub-branch 
 Account number: 03—429500040000132 
 Chapter IV Handing over and Risk Liability 
 4.1 Date and manner of handing over 
 4.1.1 Provided that Party B will pay the first installment in accordance with Article 3.2.1 herein, the date of handing over of the Piece of Land shall
not later than November 30th, 2007. 
 4.1.2 By the time of handing over, the Piece of Land shall have realized “seven accesses and
site leveling”, with all buildings and/or structures (including both military and civil facilities, such as underground civil defense projects, power supply, water supply, communication, gas supply, rainwater discharge and sewage discharge
facilities) thereon having been removed, and being leveled according to the average natural ground level after the removal, without any building and/or structure left either on the surface or within fifty centimeters (50CMs) under the surface,
which would be an obstacle to Party B’s construction. If after the handing over of the Piece of Land and during its infrastructure construction Party B finds any situation not meeting the requirements specified herein, and if such situation
already existed before the handing over of the Piece of Land, Party A shall be responsible for corrections at its own expense and ensure that Party B’s construction work shall not be impeded thereby. 
 4.1.3 Upon the handing over of the Piece of Land, the legal or authorized representatives of both parties shall sign and seal the Land Handing over Memo
(Appendix 4) to confirm the completion of the handing over of the Piece of Land. The date on which the Land Handing over Memo is signed and sealed is regarded as the date of handing over. Notwithstanding the foregoing provisions, the Land Handing
over Memo is not decisive with regard to whether the Piece of Land meets the technical requirements specified in this Contract and appendixes thereto. 
 4.1.4 Party A shall give to Party B a ten-day prior written notice in writing of the handing over of the Piece of Land. If without justification Party B fails to attend the site handing over exceed the date as
reasonably fixed in the written notice 14 days, Party A’s management of the Piece of Land shall be handed over to Party B fourteen days after the fixed date, upon which, Party B shall be deemed to have accepted the handing over and the Piece of
Land deemed to meet all technical requirements specified in this Contract and appendixes thereto. 
  

 6 

 4.1.5 Within 30 days after the completion of the handing over of the Piece of Land, Party A shall provide
to Party B all materials that are required for going through the user transfer formalities and that should be provided by Party A, and Party A and Party B shall jointly handle the formalities for the transfer and registration of the user of the
Piece of Land with Shanghai municipal land administration authorities to enable Party B to obtain a certificate of real estate title for the Piece of Land. 
 4.2 Land risk liability 
 The land risk liability shall be transferred from Party A to Party B immediately
after the handing over has been completed and the parties have signed and sealed the Land Handing over Memo under Article 4.1.3 herein. 
 Chapter V Rights and Obligations of the Parties 
 5.1 Representations and warranties of Party A 
 (1) Party A is a business corporation duly incorporated, validly existing and in good standing under the laws of China. 
 (2) Party A has gone through all formalities, obtained all registrations and approvals and has all powers under the applicable laws and regulations, as
necessary to enter into and perform its obligations under this Contract; particularly, Party A has paid in full the charge for land user, charges of land and related taxes and fees that should be paid by Party A before the transfer of the user of
the Piece of Land, obtained the certificate of real estate title according to the applicable laws and regulations, and is entitled to transfer as a tract developer the user of the Piece of Land to Party B in accordance with legal procedures.

 (3) Party A has taken all internal steps as necessary to be authorized to enter into and perform this Contract; Its representative signing
this Contract has been duly authorized to do so, and this Contract shall be legally binding on Party A as of the effective date of the Contract. 
 (4) Until Party B shall have obtained a certificate of real estate title under its name for the Piece of 

  

 7 

 
Land under this Contract, Party A is the only possessor of the use right of the Piece of Land; Party A’s holding the use right of the Piece of Land does
not conflict with any current law or regulations or real estate industry policy of China; and the Piece of Land is not, nor shall it be, subject to any claim, liability, mortgage, lien, third party priority, or any attachment, auction, freezing,
disposition or any other encumbrance as a result of such claim, liability, mortgage, lien. 
 (5) Party A shall transfer the use right of the
Piece of Land to Party B in accordance with Article 2.3 (infrastructure and conditions of the Piece of Land) herein. 
 (6) Party A shall, in
accordance with Article 4.1 (handing over) herein, deliver the Piece of Land to Party B at the time as agreed, and assist Party B in applying for project construction. 
 (7) Party A warrants that, until Party B shall have obtained a certificate of real estate title under Party B’ name for the Piece of Land under this Contract, there is no actual or planned public facility, as
required for any public utilities approved by the government, passing through the Piece of Land. If such “passing through” occurs after the date of handing over, and if Party B still wishes to use the Piece of Land, Party B may, in
addition to the compensation from the government, have certain price for the land use right transfer paid hereunder refunded from Party A based on a reasonable assessment of adverse effects caused thereby on Party B. 
 (8) Party A shall, in accordance with Article 3.2.1(3) (payment schedule) herein and in a timely manner, handle matters as required for Party B’s
obtaining the certificate of real estate title. If the Piece of Land cannot be registered under the name of Party B due to any reason attributable to Party A, Party B is entitled to require Party A to be liable for all damages incurred therefrom.

 5.2 Representations and warrants of Party B 
 (1) Party B is a business corporation duly incorporated, validly existing and in good standing under the laws of China. 
 (2) Party B has gone through all formalities, obtained all registrations and approvals and has all powers under the applicable laws and regulations, as necessary to enter into and perform its obligations under this
Contract. 
 (3) Party B has taken all internal steps as necessary to be authorized to enter into and perform this Contract; its
representative signing this Contract has been duly authorized to do so, and this Contract shall be legally binding on Party B as of the effective date of the Contract. 
  

 8 

 (4) Party B warrants that it has sufficient funds to perform the Contract and the funds come from legal
sources. 
 (5) Party B shall use the Piece of Land for the purpose as approved by the government, and abide by any and all planning targets
for the Piece of Land under Appendix 3 hereto; without Party A’s written consent and approval of the government authorities concerned, Party B shall not make any change to the usage of or planning targets for the Piece of Land. 
 (6) Party B shall try to commence the construction within 6 months after the date of handing over and, in any event, shall commence the construction no
later than 12 months after the date of handing over and complete the construction within 3 years after the commencement of the construction. Without authorization of the party concerned, Party B may not for any reason dig or occupy the land
surrounding the Piece of Land. Where there is a need to temporarily occupy any surrounding land or road, Party B must obtain prior consents of the government authorities concerned and the possessor of the user of such land, and pay necessary
expenses. 
 (7) During the construction, Party B shall not damage any surrounding road or aboveground or underground public facilities. In
the case of any such damage, Party B shall be liable for restoration to the original state and bear all expenses incurred thereby. Party B shall also be liable for damages arising therefrom to Party A or any third party. 
 (8) Party B shall allow government administrative officers, public security officers, firemen, rescuers and their machines and vehicles to enter the
Piece of Land and buildings thereon to perform their official duties or provide emergency service. 
 (9) Party B shall abide by the laws and
regulations of China and relevant provisions of Shanghai municipal government and Pudong New Area government in all construction and management activities conducted on the Piece of Land. 
 5.3 Any party in breach of any of its representations and warrants under this Chapter shall be indemnify and hold harmless the other party from any and
all claims, losses, liabilities, costs or expenses (including reasonable attorney fees) arising from such breach. 
  

 9 

 Chapter VI Limitations on Retransfer 
 6.1 Unless in any of the circumstances under Article 6.3 herein, Party B may not retransfer the use right of the Piece of Land or any building thereon to
any third party in the period of 20 years from the date on which Party B obtains a certificate of real estate title under its name for the Piece of Land. 
 6.2 In this Chapter, “retransfer” includes selling, exchange and donation. 
 6.3 Party B may make
a retransfer, if: 
 6.3.1 the retransfer is to made to Party A at the same price hereunder, or at a different price with Party A having the
preemptive right under the same terms and conditions; 
 6.3.2 with consent of Party A, the retransfer is to made to a company held by Party
B, and the investment and operation of such company are consistent with the industrial orientation of and overall planning requirements for Zhangjiang Semiconductor Industry Park; or 
 6.3.3 The retransfer is made otherwise with consent of Party A and in accordance with the requirements put forward by Party A. 
 6.4 Succession of rights and obligations in the case of retransfer 
 6.4.1 In the case of retransfer of the land use right due to a mortgage created or a retransfer made by Party B, the transferee shall be the successor of Party B’s rights and obligations hereunder. The retransfer
contract and other related documents shall be provided to party A for the record. 
 6.4.2 Where Party B creates a mortgage on the Piece of
Land or any building thereon, the mortgagee must accept the relevant provisions of this Contract and, if the mortgagee takes over Party B’s position with regard to the Piece of Land, all activities conducted by the mortgagee on the Piece of
Land must be consistent with the relevant requirements for the Piece of Land and for Zhangjiang Hi-Tech Park. If during the term of use of the Piece of Land, the successor wishes to change the purpose of the Piece of Land, it shall obtain a prior
approval of the government authorities concerned, and go through approval formalities according to the relevant provisions. The successor shall also abide by Article 3.1.3 herein. 
 6.5 Party B’s retransfer of the use right of the Piece of Land must be conditioned on meeting at least the following two requirements: 

(1) Party B shall have paid in full the total price for the transfer of the user of the Piece of Land in accordance with Article 3.2 herein; and

  

 10 

 (2) Party B shall have obtained a certificate of real estate title under its name for the Piece of Land.

 The land use right may not be retransferred or subject to any mortgage, unless both of the foregoing requirements have been met at the
same time. 
 Chapter VII Liabilities for Breach of Contract 
 7.1 Party A will be in breach of contract, if it: 
 7.1.1 hands over the Piece of Land without meeting requirements under Article 2.3 (infrastructure and conditions of the Piece of Land) herein; 
 7.1.2 fails to hand over the Piece of Land in accordance with Article 4.1 (handing over) herein; 
 7.1.3
violates any of its representations and warranties under Article 5.1 (representations and warranties of Party A) herein; or 
 7.1.4 violates
any other provisions herein. 
 7.2 Party B will be in breach of contract, if it: 
 7.2.1 delays payment and, without justification, still fails to make the payment within 30 days after a reminder letter has been given; 
 7.2.2 uses or disposes of the Piece of Land in violation of any laws or regulations of China or Shanghai Municipality concerning land user transfers or
any provisions of this Contract or any appendix thereto; 
 7.2.3 conducts any project on the Piece of Land, which causes environmental
pollution in violation of relevant legal standards; 
 7.2.4 makes any change to the purpose of the Piece of Land without authorization,
under which circumstance, Party A shall be entitled to terminate the Contract, require the government authorities concerned to cancel Party B’s land user certificate, and claim damages against Party B for Party B’s breach of contract; or

 7.2.5 violates any other provisions herein. 
  

 11 

 7.3 In the case of any breach under Article 7.1, the party in breach shall pay the other party a default
fine at 0.2% of the total price for the land use right transfer hereunder; In the case of any breach under Article 7.2, damages at the result of ¥1,000 and the number of days in breach, which means the number of days from the date on which the
breach occurs to the date on which corrections are made, and the maximum of which is 60 days; in the case of any breach of any other provisions herein, the party in breach shall pay the other party damages based on the actual losses incurred by the
other party as a result of such breach or, if it is impossible to determine the actual losses, damages at the result of ¥1,000 and the number of days in breach, which means the number of days from the date on which the breach occurs to the date
on which corrections are made, and the maximum of which is 30 days. 
 7.4 If any party’s breach has causes actual losses of the other
party more than the specified default fine, the party in breach shall pay the other party damages for the losses in excess of the default fine. The damages shall be determined based on the actual losses either by the parties or by a third party in
the place of performance of the Contract and with professional authority, as appointed jointly by the two parties. 
 7.5 Any default fine or
damages shall be paid within 10 days from the date of breach; if a breach continues to exist after the payment of a fine or damages, the party in breach shall still be liable to pay a default fine or damages until corrections have been made.

 7.6 If Party B fails to commence use of the Piece of Land in accordance with the Contract within two yeas after Party B’s obtaining
of the certificate of real estate title, Party A shall be entitled to require the government authorities concerned to revoke Party B’s use right of the Piece of Land. 
 7.7 In the case of Party A fails to delivery the land or delays in obtaining the Property Ownership Certificate for Party B, Party A shall pay Party B a
default fine under Article 3 herein, and shall assume liabilities as follows: 
 7.7.1 If Party A fails to delivery the land to Party B or
delays in obtaining the Property Ownership Certificate for Party B after a reminder letter has been given for 30 days, Party B shall be entitled to unilaterally terminate the Contract, and take the paid land transfer fee back; however, in the case
of the abovementioned delay, with a written request by Party A, Party B may choose to grant Party A a grace period not exceeding 60 days. During the grace period, Party A shall still perform its obligations hereunder and shall pay Party B a default
fine for its delay in payment. 
  

 12 

 7.7.2 If Party A still fails to delivery the land to Party B or delays in obtaining the Property
Ownership Certificate for Party B after the grace period has ended, Party B shall be entitled to unilaterally terminate the Contract. 
 7.7.3 The refund of the land transfer fee under Article 7.7.1 and 7.7.2 herein shall be made as follows: Party A shall refund to Party B all the land transfer fee and the default fine after 30 days of the issuance of Party B’s notice
to terminate the Contract. 
 7.8 In the case of Party B’s delay in payment, Party B shall pay Party A a default fine at 0.4% of the due
but unpaid amount as of the date of breach, without paying any default fine under Article 7.3 herein, and shall assume liabilities as follows: 
 7.8.1 If Party B delays payment of any installment and, without justification, still fails to make the payment within 30 days after a reminder letter has been given, Party A shall be entitled to unilaterally terminate the Contract, and set
aside certain amount, as a guaranty of payment, from the amount already paid by Party B (see Article 7.8.3 herein for details); however, in the case of the abovementioned delay, with a written request by Party B, Party A may choose to grant Party B
a grace period not exceeding 60 days. During the grace period, Party B shall still perform its obligations hereunder and shall pay Party A a default fine for its delay in payment. 
 7.8.2 If Party B still delays the payment after the grace period has ended, Party A shall be entitled to unilaterally terminate the Contract and set
aside certain amount, as a guaranty of payment, from the amount already paid by Party B (see Article 7.8.3 herein for details). 
 7.8.3 The
setting aside of guaranty of payment under Article 7.8.1 and 7.8.2 herein shall be made as follows: Party A shall set aside an amount at 5% of the total price for the land use right transfer hereunder from the amount already paid by Party B, and
refund to Party B the remaining sum of the amount already paid by Party B after setting off the specified default fine; if the amount already paid by Party B is not sufficient to pay the default fine, Party A shall be entitled to recover it from
Party B. 
 7.9 If Party B violates the provisions of Chapter VI herein by making any retransfer without notice to Party A, Party A shall be
entitled to put a stop to such retransfer, or even terminate the Contract. 
 7.10 If Party B doesn’t transact the land certificate
according to the character of this Piece of Land which fixed by this Contract due to related change or coordination of land policy from government, Party A shall not undertake any liability. 
  

 13 

 Chapter VIII Settlement of Disputes 
 8.1 The conclusion, validity, dissolution and performance of and settlement of disputes arising from or in connection with this Contract shall be
governed by the laws of China and relevant regulations of Shanghai Municipality. 
 8.2 Any dispute arising from or in connection with this
Contract shall be settled by the parties through friendly consultations. If the dispute cannot be settled within 30 days after any party has proposed settlement through consultations, it shall be settled as follows: 
 8.2.1 Any party may submit the dispute to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Shanghai Sub-commission for arbitration according
to its then current arbitration rules, provided that no summary procedure shall be applied in any event. The arbitration award shall be final and legally binding on the parties. Unless otherwise ordered in the award, all expenses arising from the
arbitration (including without limitation the application fee, trial fee, travel expenses and actual attorney fees) shall be borne by the losing party. 
 Chapter IX Miscellaneous 
 9.1 Force majeure 
 If any party is unable to perform the Contract due to any force majeure event, the party shall promptly give notice to the other party and, within 15
days, provide to the other party the details of the event, as well as the ground and valid proof for the impossibility or delay of performance. The parties may, in light of the effects of the force majeure event on the performance of the Contract,
decide through consultations to terminate the Contract, partially exempt the affected party from performance of the Contract, or postpone the performance of the Contract. 
 In this Contract, “force majeure” means earthquake, flood, windstorm, epidemic diseases, war, terrorism events and any other event that is unforeseeable, unpreventable or unavoidable. Changes of the current
laws or regulations of China and/or changes made by the planning authorities to any planning parameter of the Piece of Land and delays or changes resulting from the examination and approval procedures conducted or requirements put forward by the
government authorities concerned for company incorporation or project construction on the part of Party B, which may materially and adversely affect Party B’s project, shall also be regarded as force majeure events. 
  

 14 

 9.2 Supplemental rules 
 Matters not covered herein shall be governed by a separate written agreement as may be reached by the parties through consultations, which agreement shall be an integral part of this Contract and have the same legal
force and effect as the Contract. The Contract may be modified by agreement between the parties, with the modifications submitted to the notary agency notarizing this Contract. The parties shall perform their respective obligations according to the
original provisions of the Contract until the modifications become effective. 
 9.3 Execution, renewal and termination of the Contract

 9.3.1 This Contract shall become effective upon it has been signed and sealed by the legal or authorized representatives of both parties.

 9.3.2 If Party B wishes to continue to possess the use right of the Piece of Land after the expiration of the term of use, it shall apply
for a renewal three months before the expiration according to the relevant provisions. 
 9.3.3 If no such renewal is made according to the
preceding paragraph, Party B shall return the Piece of Land to the government according to the relevant provisions, with the buildings and attachments on the Piece of Land handled according to the relevant provisions, and the Contract shall
terminate automatically. 
 9.4 Retroactive effect of new laws and regulations 
 Any modifications made to the relevant laws or regulations and any new relevant laws and regulations of China and Shanghai Municipality shall have
retroactive effect on this Contract in effective. The parties shall modify the Contract accordingly in a timely manner so as to protect their legitimate rights and interests. 
 9.5 Confidentiality obligation 
 Without
prior written consent of the other party, neither party may disclose this Contract in whole or in partial to any third party. Any party violating this confidentiality obligation shall be liable for damages to the other party. The amount of damages
shall be determined based on the direct and indirect losses incurred by the other party as a result of such disclosure. 
 9.6 Counterparts

 There are six counterparts of this Contract. Party A and Party B shall each hold two counterparts, and the notary agency and the land
administration authorities shall each hold one counterpart. 
  

 15 

 9.7 Appendices 
 The following documents constitute integral parts of the Contract and have the same legal force and effect as the text of the Contract: 
 Appendix 1: Location Map for the Piece of Land 
 Appendix 2: Land Boundary Map 
 Appendix 3: Approval regarding “The Detailed Layout of the Phase II Land in Zhangjiang Semiconductor Industrial Area” (Pu Fu [2005] 096)

 Appendix 4: Land Handing over Memo 
 9.8 Notice and service 
 Any notice hereunder shall be in writing and in Chinese and be sent: 
 (1) by prepaid registered mail, return receipt requested; 
 (2) by facsimile; or 
 (3) by cable, telex or any other means that may provide a written record of the
content of the notice. 
 In the case of notice sent by registered mail, the date of receipt indicated in the return receipt shall be the
effective date. In the case of notice sent by facsimile, the date of receipt as recorded by the receiver’s facsimile machine shall be the effective date, provided that, if the time of receipt as recorded by the facsimile machine is after local
5:00 p.m. of the receiver’s working day, the notice shall be deemed to have been received at local 9:00 a.m. of the next working day of the receiver. Notice sent in any other manner shall become effective when it is received by the addressee.

 For the purpose of this Article 9.8, the addresses of the parties are as follows: 
 Address of Party A: No. 3000 Longdong Avenue, Pudong New Area, Shanghai, 201203 
 Facsimile number of Party A: 86-21-58558806 
 Address of Party B: A Area, 6th Floor, 696 Songtao Road, Zhangjiang Hi-tech Park, Shanghai, 201203 
 Facsimile number of Party B: 86-21-50807611 
 The abovementioned addresses and numbers are subject to changes as may be notified in
writing by either party. 
 (No content below) 
  

 16 

 (Signature page) 
 Party
A: Zhangjiang Semiconductor Industry Park Co., Ltd 
 Legal representative (or authorized representative): 
 Party B: Vimicro Hi-Tech Corporation 
 Legal representative (or
authorized representative): 
  

			
	                            , 2007
	Pudong New Area, Shanghai

  

 17 

 Appendix 1 
 Location Map for the Piece of Land 
 

 
  

 18 

 Appendix 2 
 Land Boundary Map 
 

 
  

 19 

 Date of acceptance: 24-01-2007 
 Number: 07-059A-1 
 Result No: 200700112634 
 Investigation Report on Housing and Land Ownership 
 Commissioned by: Zhangjiang Semiconductor Industry Park Co., Ltd., Shanghai, China
(ZSIP) 
 Project Type: acreage check and ratification 
 Project
Name: Plot 1-4, Zone B, Riverfront Harbor, Zhangjiang 
 Investigator (signature): Chu Yineng 
 Investigation Institute (seal): Shanghai Housing and Land Surveying and Mapping Center 
 01-06-2007

 This document is produced under the supervision of Shanghai Housing and Land Surveying and Mapping Administration Office 
  

 20 

 Contents 
  

	1.	Technical Instructions for Land Surveying and Demarcating 

  

	2.	Form of Investigational Results for Written Confirmation (Table 1) 

  

	3.	Form of Acreage Survey (Table 2) 

  

	4.	Functional Breakdown of Constructional Land (Table 3) 

  

	5.	Schedule of Collective-Owned Land Titles and Classification (Table 4) 

  

	6.	Schedule of State-Owned Land Titles and Classification (Table 5) 

  

	7.	Schedule of State-Owned Land Ownership and Current Use Classification (Table 6) 

  

	8.	Summary of Plot Acreage Alteration (Table 7) 

  

	9.	Survey Scope Delineation (Table 8) 

  

	10.	Schedule of Boundary Mark Coordinates (Table 9) 

  

	11.	Boundary Markers (Table 10) 

  

	12.	Appendix: 

  

	 	1)	Qualification Certificate of the Housing and Land Investigation Institute (copy) 

  

	 	2)	Qualification Certificate of the Housing and Land Investigator (copy) 

  

	 	3)	Other Appendixes to the Land Title Investigation 

  

	 	4)	Form for Confirmation of Housing and Land Investigation Results 

  

 21 

 Technical Instructions for Land Surveying and Demarcating 
 Shanghai Housing and Land Surveying and Mapping Center carried out a survey and demarcation on June 1, 2007, to determine the acreage and boundary of the Plot 1-4,
Zone B, Riverfront Harbor, Zhangjiang which are owned by Zhangjiang Semiconductor Industry Park. The total acreage surveyed and mapped is 21122.7 square meters. 
 The original data are provided by the client or downloaded from the mainframe of Shanghai Municipal Housing, Land and Resource Administration Bureau. 
 The document is based technically on the National Land Classification (for trial use) (Guo Tu Zi Fa [2001] No. 225), the Specifications for Cadastral Survey of Housing and Land of Shanghai, and the Graphic Cadastral Map of Shanghai.

 The compliance is confirmed by self and mutual inspections. 
  

 22 

 Form of Investigational Results for Written Confirmation 
 (Table 1) 
  

							
	 Client
	  	 Zhangjiang Semiconductor Industry
Park Co., Ltd.
	  	 Handler
	  	 Zhu Gang

	 Client
Name
	  	3000, Longdong Avenue	  	Telephone	  	5855888
	 Commissioning Date

	  	Jan 24, 2007	  	Post Code	  	 
	 Land
No.
	  	Plot 5/86, Neighborhood (Village) 15, Zhangjiang Hi-tech Park, New Pudong
District
	 Land
Purpose
	  	Commercial R&D	  	Land Use Form	  	Check and ratification
	 Related Documents

	  	 	  	Nr. of Boundary Marks	  	6
	 New Plot Acreage
after Investigation
	  	21122.7 (square meters)
	 Map
No.
	  	II 13/59—II14/60
	 	  	Signature and Notes for Housing and Land Investigator
	 
	 Investigator (signature): Chu Yineng (Shanghai Housing and Land Surveying and Mapping Center (seal))
 Date: June 1, 2007

  

 23 

 Form of Acreage Survey 
 Table 2        Unit: square meter 
  

															
	  	  	  	 	Total  	 	Agricultural  
Land	 	Where:  
Arable  
Land
	 	Constructional  
Land	 	Unused  
Land	 	Note
	Land Expropriation	  	 Constructional Land
	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Planned Road	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Land for Requisition	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Land for Vegetation	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Planned Watercourse	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Flood Channel	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Others	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Subtotal	 	0	 	0	 	0	 	0	 	0	 	 
	Land Resumption	  	Constructional Land	 	21122.7  	 	 	 	 	 	21122.7	 	 	 	 
	  	Planned Road	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Land for Requisition	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Land for Vegetation	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Planned Watercourse	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Flood Channel	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Others	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Subtotal	 	21122.7	 	0	 	0	 	21122.7	 	0	 	 
	Total	  	Constructional Land	 	21122.7	 	 	 	 	 	21122.7	 	 	 	 
	  	Planned Road	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Land for Requisition	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Land for Vegetation	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Planned Watercourse	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Flood Channel	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Others	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	Subtotal	 	21122.7	 	0	 	0	 	21122.7	 	0	 	 
	Substitution	  	Substitute	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	  	For	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	Temporary Land Use (state-owned
land)	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	Temporary Land Use (collective-owned land)
	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	Acreage Ratified	 	21122.7	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	Total Acreage Surveyed	 	21122.7	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	Brief Introduction	  	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 

  

 24 

 Functional Breakdown of Constructional Land 
 Table 3        Unit: square meter 
  

															
	  	  	  	 	Total      	 	 Agricultural  

Land
	 	 Where:  
 Arable
 Land
	 	 Constructional  

Land
	 	 Unused  
 Land
	 	Note
	Land Expropriation	  	Constructional Land 1	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 2	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 3	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 4	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 5	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 6	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 7	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 8	 	0	 	0	 	0	 	0	 	0	 	 
	 	  	Constructional Land 9	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 10	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 11	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 12	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 13	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 14	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 15	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 16	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Others	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Subtotal	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 1	 	21122.7	 	 	 	 	 	21122.7	 	 	 	Qiu5/86
	 	  	Constructional Land 2	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 3	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 4	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 5	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 6	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 7	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 8	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	Land Resumption	  	Constructional Land 9	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 10	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 11	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 12	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 13	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 14	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 15	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Constructional Land 16	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Others	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	Subtotal	 	21122.7	 	0	 	0	 	21122.7	 	0	 	 
	Brief Introduction	  	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 	 

  

 25 

 Schedule of State-owned Land Ownership and Classification 
 Pudong New Area    Zhangjiang Hi-tech Industry Park    Table 5    Unit: square meter

  

																			
	 Original Ownership
	  	Constructional  
Land  	  	Planned  
Road  	  	Land
for  
Vegetation  	  	Planned  
Watercourse  	  	Flood  
Channel  	  	Affiliated  
Demolition  	  	Others  	  	Total	  	Note  

	 Shanghai Zhangjiang
Semiconductor Industry Park     Co., Ltd.
	  	21122.7
	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	21122.7  
	  	 
	 Total
	  	21122.7	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	21122.7  	  	 

  

	 	This schedule is produced by: Chu Yineng;    Reviewed by: Tao Weijie 

  

 26 

 Schedule of Land Ownership and Current Use Classification 
 Pudong New Area    Zhangjiang Hi-tech Industry Park    Table 6    Unit: square meter

  

																	
	 Unit
Name
	  	Shanghai
Zhangjiang
Semiconductor
Industry Park Co.,
Ltd.	  	  	  	  	  	  	  	  	  	Total
	 	 	 Land Class/Code
	  	 Land Use Form
	  	Check and ratification	  	  	  	  	  	  	  	  	  	  
	 Agricultural Land
	 	 Others
	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	0  
	 	 Subtotal
	  	0  	  	0  	  	0  	  	0  	  	0  	  	0  	  	0  
	 Constructional Land
	 	 Other commercial services
	  	214  	  	21122.7  	  	 	  	 	  	 	  	 	  	21122.7  
	 	 Others
	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	0  
	 	 Subtotal
	  	 	  	21122.7  	  	0  	  	0  	  	0  	  	0  	  	21122.7  
	 Unused
Land
	 	 Others
	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	0  
	 	 Subtotal
	  	 	  	0  	  	0  	  	0  	  	0  	  	0  	  	0  
	 Total Acreage
	 	 	  	 	  	21122.7  	  	0  	  	0  	  	0  	  	0  	  	21122.7  

  

	 	This schedule is produced by: Chu Yineng;    Reviewed by: Tao Weijie 

  

 27 

 Summary of Plot Acreage Alteration 
 Pudong New Area    Zhangjiang Hi-tech Industry Park    Table 7    Unit: square meter 
  

															
	Street (Town) Neighborhood (Village)	 	Former    
Plot No.    	 	Land
Ownership	 	Total    
Acreage    	 	Plot    
Used    	 	Plot    
Unused    	 	Note    
	 	 	State-owned    	 	Collective-owned    	 	 	 	 
	 Zhangjiang Hi-tech
Industry Park-15
	 	5/83	 	 	 	 	 	1833084.8  	 	21122.7  	 	1811962.1  	 	 
	 Total
	 	 	 	 	 	 	 	1833084.8  	 	21122.7  	 	1811962.1  	 	 

 This schedule is produced by: Chu Yineng;    Reviewed by: Tao Weijie 
  

 28 

 Survey Boundary Delineation 
 

 
 This delineation is produced by: Chu Yineng;    Reviewed by: Tao Weijie 
  

 29 

 Schedule of Boundary Mark Coordinates 
 Table 9 
  

															
	Mark No.	 	 Distance (M)
	 	 Ordinate (X)
	 	 Abscissa (Y)
	 	 Radius
	 	 Marker Material
	 	 Marker Type
	 	 Note

	 1
	 	82.34  	 	-2595.562  	 	14708.220  	 	 	 	 	 	 	 	 Constructional Land

	 2
	 	80.39  	 	-2591.120  	 	14790.438  	 	 	 	 	 	 	 	 Constructional Land

	 3
	 	134.38  	 	-2586.783  	 	14870.713  	 	 	 	 	 	 	 	 Constructional Land

	 4
	 	80.28  	 	-2721.164  	 	14870.713  	 	 	 	 	 	 	 	 Constructional Land

	 5
	 	82.22  	 	-2721.164  	 	14790.438  	 	 	 	 	 	 	 	 Constructional Land

	 6
	 	125.60  	 	-2721.164  	 	14708.220  	 	 	 	 	 	 	 	 Constructional Land

	 7
	 	 	 	-2595.562  	 	14708.220  	 	 	 	 	 	 	 	 Constructional Land

 This delineation is produced by: Chu Yineng;    Reviewed by: Tao Weijie 
  

 30 

 Appendix 4: 
 Form for Confirmation of Housing and Land Investigation Results 
 Acceptance No: 200700112634 
 This is to certify that the housing and land investigation results for the project as in the following complies with the requirement for database entry in accordance
with the technical specifications for the cadastral information system. 
  

			
	 Client
	  	 Zhangjiang
Semiconductor Industry Park Co., Ltd.

	 	 
	 Item Name
	  	 Plot 1-4, Zone B, Riverfront Harbor, Zhangjiang

	 	 
	 Project Type

	  	 Acreage check and ratification

	 	 
	 Investigation Institute
	  	 Shanghai Housing and Land Surveying and Mapping
Center

	 	 
	 Investigator
	  	 Chu Yineng

	 	 
	 New Plot
No.
	  	 Plot 5/86, Neighborhood (Village) 15, Zhangjiang
Hi-tech Park, New Pudong District

	 	 
	 Map
No.
	  	 II 13/59—II14/60

	 	 
	 Total Acreage Surveyed
	  	 21122.7

	 	 
	 New Plot
Acreage
	  	 21122.7

	 	 
	 Total Floor
Area
	  	 
	 	 
	 Quality Evaluation

	  	 
	 	 
	 Note
	  	 

 Shanghai Housing and Land Surveying and Mapping Administration Office (seal), June 1, 2007

  

 31 

 Appendix 3 
 Approval regarding “The Detailed Layout of the Phase II Land in Zhangjiang Semiconductor Industrial Area” (Pu Fu [2005] 096) 
 Shanghai Urban Planning and Design Research Institute 
  

			
	Planning Design Certificate No: 021028
	
	Planning Design Certificate Registration: Level A
		
	 Task No:
	 	03-88-Pudong B
		
		 	03-88-Municipal 52
		
		 	03-88-Road 44
	
	Project Name: Regulatory Detailed Planning for Plots in Second-Phase Development of Zhangjiang Semiconductor Industry Park (Investigation)
	
	President and/or Vice President of Institute: Zhang Shiyu
	
	Chief Engineer of Institute: Zhao Wanliang
	
	Responsible Branch: Pudong Branch
	
	Chief of Branch: Shen Guoping
	
	Chief Engineer of Branch: Wang Jialu
	
	Participant Unit: Municipal Branch, Road Branch
	
	Chief of Branch: Chen Kesheng, Gao Yue
	
	Chief Engineer of Branch: Xu Guoqiang, Zhang Yan
	
	Project Manager: Qian Xin
	
	Main Participants: Shen Hong, Xu Jianjian

  

 32 

 Shanghai (Reply) 
 Pu Fu [2005] No. 96 
  
 Reply from the People’s Government of Pudong New Area on approval of the Regulatory Detail Planning for the Second-Phase Development area of Zhangjiang Semiconductor Industry Park 
 To Zhangjiang Functional Areas Management Committee 
 Dear Sirs, 

Your Letter for the instruction on the Regulatory Detail Planning for the Second-Phase Development area of Zhangjiang Semiconductor Industry Park (Hu Pu Zhang Guan
[2005] No. 9) has been duly received, upon review and discussion, this government hereby replies as follows: 
  

	 	I.	This government agrees in principle to the planning which is for the land use area of 127ha. east to Shenjiang Road, south to Zu Chongzhi Road, west to the green belt of Pudong
Canal and north to Hi-Tech Road; 

  

	 	II.	This government agrees in principle to the division of three functional areas, i.e. the Research and Office Area, the Microelectronic Production Area and the Dormitory for
Employees. 

  

	 	III.	The total land used under the planning is 127ha., including 4.42ha. for commercial services, 8.32ha. for commercial R&D facilities, 0.56ha. for heath care facilities, 0.77ha.
for religious use, 40.62ha. for Class I industrial land use, 32.59ha. for worker’s dormitory, 2.83ha.used to support the dormitory by providing public facilities, 1.09ha. for municipal facilities, 12.22ha. for public green spaces, 21.16ha. for
urban roads and 2.42ha. for water areas. 

  

 1 

 i. Planning 
 (I) Land Use
Layout Planning 
 1. Planning Structure 
 The planning divides
the second-phase development area into three parcels along Shengxia Road and Yindong road: the northeastern parcel is designed mostly as the plant of ASE Group. The parcel which is located south to Yindong Road is the site that will be used to
provide the living facilities for the employees of ASE group. The northwestern parcel is the zone mostly for R&D and education. 
 An industrial belt of
R&D and education is formed along the trunk road, which consists of the R&D zone and the land for R&D and complementing services under the first-phase development along Shenjiang Road and Longdong Avenue. Currently Pudong
Microelectronics school of Peking University and Shanghai Microelectronic R&D Center of Tsinghua University have expressed their intentions to develop Plots 1-6 and 1-7. Considering the characteristics of education al research and development
industrial ,to satisfy the market growing needs thereof, an appropriate area should be reserved for public facilities south to Zu Chongzhi Road and close to Shengxia Road. According to the agreement executed during the land acquisition
(“condemnation”) the space in the parcel close to Shengxia Road, north to Yindong Road, East to Chuangxin Road is reserved to build a church. 
 The south parcel, which provides land for living facilities, contains dormitories, as well as some public buildings, for the basic living needs of the employees. 
 The northeast parcel which is designed for electronic production includes some sporting facilities for the employees and centralized green spaces, as well as a factory area of about 40.62ha. The remaining land is
reserved for municipal facilities and public buildings supporting the worker’s dormitories, including administrative management offices, daycare centers and health care facilities. 
 2. Public Utilities 
 1) Study of public Facilities 
 The project requires that the areas of dormitory should meet the accommodating demand of 70,000 employees. The total floorage required is estimated to be around 700,000 sq. m. 
 For such a concentrated dormitory occupancy, the Planning Department of Pudong New Area Development Planning Bureau held a seminar to study the configuration of public
utilities. Officials from Zhangjiang Functional Areas Management Committee, the Social Development Bureau, the Labor Bureau, the Construction Bureau (General Transportation Department and Housing Office), Zhangjiang Riverfront Harbor Company and
this government attended the seminar. The discussions during the meeting and written recommendations from the attending departments and bureaus were summarized by Pudong New Area Development Planning Bureau to form the Memorandum of Understanding on
the Issues over regulatory detail planning for Second-Phase Development of Zhangjiang Riverfront Harbor(“MOU”). 
 The MOU states that “the
detail planning shall refer in principle to the standards for urban residences, considering the actual use of the dormitory zone of ASE Group as a residential area and the large residents therein”. The planning herein firstly summarized the
relevant contents in the Standard for Public Utility Configuration in Urban Residences (DGJ08-55-2002, JL0189-2002). 
 The planning adopts three control
requirement of “necessary to set up public service facilities”, “setting up part public service facilities” and “unnecessary to set up public service facilities “, to access the urban residential community, and explains
respectively all the items of the public utilities in urban residences. The analysis report was presented to the meeting to solicit opinions and suggestions from various parties. 
  

 2 

 The items and control indexes, as determined by the planning, are classified into Independent Configurations and
Comprehensive Configurations to save as much land as practicable. Independent Configurations are configured according to the regulations concerned; for comprehensive configurations, the land use is controlled at 2.5 times the FAR to form a
concentrated community center. 
 Various facilities are analyzed as follows: 
 Administrative management facilities should be provided on the basis of per-thousand people indexes for public utilities of residential areas, to meet the need to manage community affairs, security and properties. The
administrative management center is planned to be located in the factory area and constructed together with some of the management facilities of the company. 
 Cultural and sports facilities should be provided on the basis of per-thousand people indexes for public utilities of residential areas, to meet the need of employees for cultural and entertainment activities, study, body-building and
leisure. 
 For educational facilities, two nurseries are planned for care, fostering and education of children below 3 years old, considering the long-term
operation of ASE Group and the absolute majority of female employees (approximately 80%). The two nurseries are arranged at one site for the purpose of economy and management in land use. 
 For health facilities, a health care center is provided, considering the residential population and the health care facilities of the enterprise. 
 Public transportation facilities are provided on the basis of the residential population and the required configuration for residential areas. 
 Public green spaces are provided on an overall scale, considering the characteristics of the industrial zone and the surrounding large green belts (on the outer ring
road). 
 Statistically the complementing independent public utilities for the dormitory area require a land area of 1.99ha (including 0.57ha. for municipal
use), with a floorage of 13,100 sq. m.; the public utilities provided on an overall scale require a land area of 1.93ha., with a floorage of 48,200 sq. m. (the comprehensive complementing public buildings are arranged at one site at an FAR of 2.5).

 The planning is prepared on the above basis, where the land use and floorage of the complementing public utilities are not less than the above.

 See the following schedule for details: 
 2) Planning for
public utilities complementation 
 Pursuant to above study, the public service facilities require a land area of about 3.91ha. (Including those for municipal
facilities). 
 In view of the requirements of ASE Group, a certain proportion of the factory use land may be used to support dormitory zone by providing
public service facilities, on the condition that the dormitory use land can be guaranteed. 
 On the basis of the usage requirement, bus terminals,
environmental sanitation service stations and a comprehensive complementing community center are located south to Yindong Road. The comprehensive complementing community center (see the schedule above) occupies a land area of 1.94ha., at an FAR of
2.5. 
 The 35KV transformer stations, the NG pressure reducing stations, the nurseries, the administrative management center and the health care center are
arranged north to Yindong Road, to connect with the factory area. The administrative management center and the health care center are provided at a higher FAR if appropriate, together with the management land use and hospital land use of the factory
respectively. 
  

 3 

 The index for the land use of complementing public buildings (excluding municipal facilities) for the dormitory is 404
sq. m. per thousand people, and that for the floorage is about 856 sq. m. per thousand people. The corresponding land use for the complementing public buildings is 2.83ha., with a floorage of 59,900 sq. m.. 
 (II) Planning for river ways and water systems 
 Chuangxin River is the main
river way in the planning, which runs through the southwest corner of the industrial base. The planning adjusts the direction of the river by making it run along the central landscape axis of the R&D zone in the neighborhood east to Shenjiang
Road, so as to extend the central landscape vision of the R&D zone. According to the planning of the water affairs department, the planned blue line width of Chuangxin River is 32m, with flood channels of 6m wide each on either side. 

(III) Planning for road transportation 
 The direction of Yindong Road is
adjusted on the constructional need of ASE Group in order to meet the demand for land use spaces and processes of the production zone. 
 Schedule of Urban
Road Planning and Values 
  

									
	Road Name	  	Planning Class	  	Red Line Width (M)	  	Green Belt Width (M)	  	Note
	 Shenjiang
Road
	  	 Express way
	  	 70
	  	 15
	  	 
	 	 	 	 	 
	 Hi-Tech
Road
	  	 Arterial road
	  	 50
	  	 20
	  	 
	 	 	 	 	 
	 Zhangdong
Road
	  	 Subarterial road
	  	 40
	  	 10
	  	South to Dangui Road
	 ZuChongzhi Road
	  	  
 Subarterial road
  
	  	  
 32
  
	  	  
 10 (30 in the south)
  
	  	  
 West to Zhangdong Road

	  	  
 Branch road
	  	  
 24
	  	  
 /
	  	  
 East to Zhangdong Road

	 	 	 	 	 
	 Yindong
Road
	  	 Branch road
	  	 24
	  	 /
	  	 
	 	 	 	 	 
	 Shengxia
Road
	  	 Branch road
	  	 24
	  	 /
	  	 
	 	 	 	 	 
	 Fangchun
Road
	  	 Branch road
	  	 24
	  	 /
	  	 

 1. Planning index: 
 For the region, the road area ratio is 16.7% and the density of network is 4.54KM per square KM. 
 2. Planning for road crossings: 

Shenjiang Road meets Hi-Tech Road at an interchange; Shenjiang Road meets Yindong Road and Zu Chongzhi Road at grade separations without ramps; and other roads cross
each other at grade crossings. To reduce disturbance to Hi-Tech Road, traffic control is applied to the crossing between Fangchun Road and Hi-Tech Road, where vehicles come in and out on the right side. 
 3. Control of entrances and exits: 
 It is forbidden to set on Shenjiang Road
or Hi-Tech Road any entrance and/or exit for the plot; the entrances and/or exits at other locations should keep at least 80m away from any road crossing or at least 50m under special conditions. 
 4. Planning for railway transportation: 
 Line 2 of the railway
transportation, i.e. the city-wide expressway railway Line R2, runs through the areas under the planning along the south of Zu Chongzhi Road, where no stations are provided. 
  

 4 

 5. Gas station: 
 A gas
station is provided under the planning, occupying a land area of 0.38ha., as required by Zhangjiang Semiconductor Industry Park. 
 6. Regular buses:

 The south supporting facility zone for the employees will accommodate around 70,000 residents. For their travel convenience, a junction station is planned
south to Yindong Road, which occupies a land area of around 2,500 sq. m., from where three routes of buses depart. Also, Zhangjiang Town Station of Subway Line 2 can be used for travel, which is planned in the northwest of the plot for the
second-phase development. 
 In the far future, a ring of public transportation rotes may be planned for the entire development zone, after the gradual
development and complementation of the middle and south areas. 
 7 Static transportation: 
 Parking lots should be provided to support the land for commercial services, R&D office and the church. The standard configuration is 1 parking per 150 square-meter floorage for commercial services; 1 parking lot
per 100 square-meter floorage for R&D and office work; 1 parking lot per 100 square-meter floorage of the church; and 1 parking lot per 100 square-meter floorage for health care facilities. The total parking spaces are 2,350 for these four
parts. The parking lot for the industrial plot, including the dormitory zone and the supporting facility zone, is determined by the factory on its sole discretion. 
 8. Internal passages in the plot: 
 For Neighborhood 1, the internal public passages within Plots 1-4 and 1-6 must be used to connect with the urban
roads because any entrance or exit at Shenjiang Road is strictly controlled. The public passages should be arranged with the landscape green belt in the R&D industrial zone. To ensure a smooth traffic, the width of the public passages is
controlled at 8~10M (including sideways), with reference to the arrangement of the schematic drawing of public passages. 
 Plots 4-2 and 4-5 in Neighborhood
4 are both for the dormitory use to complement the industry, where the entrances and exits are designed uniformly. 
 (IV) Planning for greening system:

 The public green spaces are 12.22ha, accounting for 9.6% of the total land under planning. 
 The greening ratio is required to reach 35% for the R&D area, 30% for the factory area, and 30% or above for the supporting facility dormitory area. 
 The planning requires an intercepting green belt between industrial plot east to Shengxia Road and the R&D plot, which sets back 15m against the right-of-way line within the industrial plot. North to Yindong Road
and east to Zhangdong Road is required a street green belt of 20m wide to separate the disturbance to the dormitory area. If no special requirements are provided along the various roads, the buildings must set back 5m for the green belt. 

For the requirement for environmental landscapes, the central green belt of the R&D zone is widened to 50m, while extending the central green belt of the R&D
zone in the first-phase development plot. 
  

 5 

 (V) Planning for complementing municipal facilities 
 1. Water supply 
 The water supplying the second-phase industrial development area comes from Linjiang Water Plant and
Lingqiao Water Plant in the short term and from Jinhai Water Plant (under planning) in the long run. It is estimated that the second-phase industrial development area will need 155,000 cubic meters of water per day (including 140,000 cubic meters
per day for the industrial area). 
 Because of the special demands of the water, the centralized water usage and the huge water flow per hour, a reservoir
pump station is planned to be set up near the water mains at Shenjiang Road and Hi-Tech Road, which covers a land area of about 2ha. 
 Water supply and
distribution pipes will be laid underground to meet users’ demands of water. 
 2. Gas 
 Currently Zhangjiang Semiconductor Industry Park has been using the natural and clean gas from the East Sea which contains a high caloric value. It is estimated that by 2010 the second-phase industrial development
area will require about 70,000 Nm3 per day in the summer and about 930,000Nm3 per day in the winter. Because of the huge demand of gas in the winter and the very large peak difference between summer and winter, it is difficult to strike a
balance in the total gas supply of Shanghai. As a result, the contractors should consult the gas supply department to establish the gas supply plan as soon as practicable. 
 In the short term, the gas supplied for the industry park comes from the high and medium pressure reducing NG station under planning which is east to Shenjiang Road and south to Longdong Avenue. In the long run, a
high and medium pressure reducing NG station is schemed to be built at the northeast corner of Zhangdong Road and Yindong Road, which covers a land area of about 1,200 sq. m. 
 With the construction of new roads, High and medium pressure gas pipes are laid to form a complete gas supply system and meet the users’ demand. 
 3. Rainwater 
 In Zhangjiang Semiconductor Industry Park, the drainage system diverts rainwater from sewage. For the
second-phase industrial development area, rainwater is collected by the rainwater carrying pipe laid under the roads. It runs from south to north, flowing into the current rainwater pumping station south to Lvjiabang and west to Zhangdong Road. The
designed volumetric flow rate of the rainwater pumping station is about 17.7 cubic meters per second. The rainwater is pumped to Lvjiabang. The storm recurrence interval is measured in terms of one year, and the runoff coefficient is 0.3 in the area
of the planned green spaces and 0.6 in other areas. 
 4. Sewage 
 According to the planning, the sewage produced in the supporting facilities area runs from west to east and from south to north , flowing into the current sewage pumping station north to Lvjiabang and west to Friendship River, The sewage is
pumped though second-phase sewage treatment pipeline under Longdong Avenue to the treatment plant at Bailong Harbor. After treatment, it is drained to the Yangtze River. Because the industrial sewage far exceeds the capacity of sewer system, the
industrial sewage will be treated separately. The industrial sewage will be drained to the nearest riverway after treatment. 
 5. Power supply 

It is estimated that the electrical load for the second-phase industrial area is about 277,000KWH .The industrial electrical load is about 242,000KWH. Therefore, a
220KV user transformer station is required within the industrial land, and the upstream electricity is supplied by the 500KV Gulu Transformer Station. The 220KV transformer station covers a land area of about 0.5ha which is suggested to locate at
the northwest corner of 

  

 6 

 
the crossing between Yindong Road and Fangchun Road. Another 35KV transformer station is also planned to be built at the northeast corner of the crossing
between Yindong Road and Shengxia Road, which provides the power supply to other users in the park. With the construction of new roads, pipe banks or power cables are laid underground to ensure the users’ demand for power. 
 6. Telecommunication 
 The signal line for the second-phase development is
from the existing Zhangdong Telecommunication station building (which is constructed together with the telecommunication base), with an installed capacity of 60,000 lines. It is estimated that about 22,000 pairs of signal lines will be needed in the
second-phase industrial development area. Telecommunication ducts of 9-33 holes are planned to be laid with the construction of new roads. 
  

 7 

 (IV) Appendix 
 Balance
Sheet of Land Use Planning 
  

						
	 Land Use Class
	  	Land Area (ha.)	  	Proportion (%)	 
	 Commercial services
	  	4.42	  	3.5	%
	 Commercial R&D
	  	8.32	  	6.6	%
	 Health care
	  	0.56	  	0.4	%
	 Religious sites
	  	0.77	  	0.6	%
	 Primary industry
	  	40.62	  	32.0	%
	 Complementing dormitory for industry
	  	32.59	  	25.7	%
	 Complementing public buildings for dormitory
	  	2.83	  	2.2	%
	 Municipal utilities
	  	1.09	  	0.9	%
	 Public green spaces
	  	12.22	  	9.6	%
	 Urban roads
	  	21.16	  	16.7	%
	 Water areas
	  	2.42	  	1.9	%
	 Total
	  	127	  	100.0	%
	
	Economic & Technical Indexes	 
			
	 Item
	  	Quantity	  	Unit	 
	 Total land use
	  	127.00	  	Ha.	 
	 Total floor area
	  	169.03	  	10,000 sq. m.	 
	 Where: commercial services
	  	8.84	  	10,000 sq. m.	 
	 R&D
	  	16.64	  	10,000 sq. m.	 
	 Church
	  	0.31	  	10,000 sq. m.	 
	 Primary industry
	  	64.99	  	10,000 sq. m.	 
	 Complementing dormitory for the industry
	  	71.70	  	10,000 sq. m.	 
	 Complementing public buildings for the dormitory
	  	5.99	  	10,000 sq. m.	 
	 FAR
	  	1.33	  	10,000 sq. m./ha.	 
	 Complementing parking lot
	  	2350	  	Number	 

  

 8 

 Schedule of Control Indexes for Plots under Planning 
  

																													
	 Plot
No.
	  	Land
Use
Class	  	Land
Area
(ha.)	  	FAR	  	Building
Capacity
(sq. m.)	  	Density
(%)	  	Height
Limit
(m)	  	Green
Space
Ratio
(%)	  	Entrance. &
Exit for
Vehicles	  	Parking
Spaces	  	Setback Distance (m)	  	 Note

	  	  	  	  	  	  	  	  	  	  	E	  	S	  	W	  	N	  	 
	1-1	  	G1	  	1.77	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	1-2	  	C2C6	  	2.18	  	2.0	  	43600	  	30	  	50	  	35	  	E, N	  	440	  	25	  	9	  	10	  	—  	  	Where the floorage of C2 buildings is less than 30%
															
	1-3	  	C2	  	2.33	  	2.0	  	46600	  	30	  	50	  	30	  	E, N	  	310	  	8	  	9	  	25	  	—  	  	Mostly hotel-style apartment buildings
															
	1-4	  	C2C6	  	2.09	  	2.0	  	41800	  	30	  	50	  	35	  	E	  	420	  	25	  	9	  	10	  	9	  	Where the floorage of C2 buildings is less than 30%
															
	1-5	  	C2	  	2.09	  	2.0	  	41800	  	30	  	50	  	30	  	E	  	280	  	8	  	9	  	25	  	9	  	Mostly hotel-style apartment buildings
															
	1-6	  	C2C6	  	2.02	  	2.0	  	40400	  	30	  	50	  	35	  	E	  	400	  	25	  	—  	  	10	  	9	  	Where the floorage of C2 buildings is less than 30%
															
	1-7	  	C2C6	  	2.03	  	2.0	  	40600	  	30	  	50	  	35	  	E	  	410	  	8	  	5	  	25	  	9	  	Where the floorage of C2 buildings is less than 30%
															
	1-8	  	E1	  	0.7	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	1-9	  	G1	  	0.21	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	1-10	  	G1	  	0.95	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	1-11	  	C9	  	0.77	  	0.4	  	3080	  	30	  	50	  	40	  	E, S	  	30	  	5	  	8	  	—  	  	9	  	Church
															
	1-12	  	U29	  	0.38	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	Gas station
															
	2-1	  	G1	  	2.14	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	2-2	  	M1	  	14.57	  	1.6	  	233120	  	50	  	30	  	30	  	E, S, W, N	  	—  	  	—  	  	5	  	—  	  	—  	  	
															
	2-3	  	U12	  	0.31	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	35KV transformer station
															
	2-4	  	M1C	  	0.36	  	2.0	  	7200	  	40	  	30	  	30	  	S	  	—  	  	5	  	5	  	5	  	5	  	Administrative management center (including some administrative occupancy of the enterprise)
															
	2-5	  	M1C	  	0.53	  	0.8	  	4240	  	40	  	10	  	30	  	S	  	—  	  	5	  	5	  	5	  	5	  	Nursery
															
	2-6	  	C5	  	0.56	  	1.0	  	5600	  	40	  	30	  	30	  	E, S	  	60	  	5	  	5	  	5	  	5	  	Health care center
															
	3-1	  	G1	  	2.18	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	

  

 9 

																													
	3-2	  	M1	  	26.05	  	1.6	  	416800	  	50	  	30	  	30	  	E, S, W, N	  	—  	  	5	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	3-3	  	U13	  	0.12	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	NG pressure reducing station
															
	3-4	  	G1	  	0.8	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	4-1	  	G1	  	1.48	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	4-2	  	M1R	  	7.42	  	2.2	  	163240	  	35	  	50	  	30	  	E, N	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	8	  	
															
	4-3	  	E1	  	1.72	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	4-4	  	M1R	  	7.65	  	2.2	  	168300	  	35	  	50	  	30	  	E, N	  	—  	  	8	  	—  	  	—  	  	8	  	
															
	4-5	  	G1	  	0.73	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	5-1	  	U21	  	0.25	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	Bus departure terminal
															
	5-2	  	U42	  	0.03	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	Environmental sanitation substation, including one public toilet
															
	5-3	  	M1C	  	1.94	  	2.5	  	48500	  	35	  	50	  	30	  	E, N	  	—  	  	—  	  	9	  	5	  	8	  	Comprehensive complementing community center
															
	5-4	  	M1R	  	9.77	  	2.2	  	214940	  	35	  	50	  	30	  	E, W, N	  	—  	  	—  	  	—  	  	8	  	9	  	
															
	5-5	  	G1	  	1.03	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	
															
	6-1	  	M1R	  	7.75	  	2.2	  	170500	  	35	  	50	  	30	  	E, W, N	  	—  	  	8	  	—  	  	—  	  	8	  	
															
	6-2	  	G1	  	0.93	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	—  	  	

 Note: because of the ramp on the green belts along Shenjiang Road, the setback distance is 10m for the plot at
Shenjiang Road. 
  

 10 

 VII. Spatial Structure, Architectural Form and Landscape Plan for Employee Dormitory 
 

 
  

 11 

 (I) General Concept 
 The dormitory need accommodate about 70,000 people, which compares to a large living community in terms of user functions. Therefore, it is necessary to control the requirements according to the technical standards for residential buildings
with regard to the spatial form, public green spaces and building intervals. For the dormitory, the total architectural quantity is 717,000 square meters; the development intensity is controlled at 2.2; the building density is 35%; the building
height limit is 50m; and the green space ratio is more than 30%. The high-rise buildings account for about 50%. 
 The planning design places high
requirements on sanitation, environment and landscape effect, under the framework of the regulatory controls. The concept considers both the spatial arrangement of the architectural forms and the connection through landscape axes and nodes, to
provide a densely-populated dormitory area. 
 

 
  

 12 

 (II) Transportation System 
 The dormitory connects with the urban roads through the road network at two levels within, and the entrances and exits are mostly located at Shengxia Road, Yindong Road and Zhangdong Road. 
 

 
  

 13 

 The pedestrian system is integrated with the green landscape system to form a stream line suitable for activities.

 

 
  

 14 

 (III) Green Landscape Design 
 A certain number of green spaces must be ensured since the employees would, beyond the working hours, enjoy themselves in the dormitory area, mostly outdoors. A centralized green space of scale should be placed mostly at the center of the
dormitory area, with attention to its relation with the internal small service facilities. The employee activity centers should be placed in between. 
 Since the dormitory has Hi-Tech Road – an arterial road of the city close to its south, efforts should be made to reduce the disturbance from the road pollutants and provide a tidy, uniform, beautiful and graceful interface to the
city. 
 

 
 

 
  

 15 

 The south of dormitory area is close to urban main road—Gaoke Road, for preventing from the disturbance of road
pollution, and the consideration of the neatness, unification, pretty, decent city interface. 
 

 
 

 
  

 16 

 Landscape Design Vision 
 

 
  

 17 

 Landscape Design Vision 
 

 
  

 18 

 (IV) Altitude Distribution 
 For the indoor sanitation of the dormitory, the sunshine spacing and ventilation must be ensured in accordance with the design standards for residential buildings. The high-rise buildings should be arranged in appropriate spaces with the
multi-storey buildings, to add to the internal landscapes and meet the design standards under a high spatial density. 
 Moreover, the design of fire safety,
environmental sanitation and bicycle parking must meet the relevant design standards. 
 

 
  

 19 

 Regulatory Detailed Planning for Plots in Second-Phase Development of Zhangjiang Semiconductor Industry Park
(Adjusted) 
 Positional Relationship 
 

 
  

 20 

 Regulatory Detailed Planning for Plots in Second-Phase Development of Zhangjiang Semiconductor Industry Park
(Adjusted) 
 Land Use 
 

 
  

 21 

 Regulatory Detailed Planning for Plots in Second-Phase Development of Zhangjiang Semiconductor Industry Park
(Adjusted) 
 Land Subdivision 
 

 
  

 22 

 Regulatory Detailed Planning for Plots in Second-Phase Development of Zhangjiang Semiconductor Industry Park
(Adjusted) 
 Road System 
 

 
  

 23 

 Regulatory Detailed Planning for Plots in Second-Phase Development of Zhangjiang Semiconductor Industry Park
(Adjusted) 
 Transportation Facilities 
 

 
  

 24 

 Regulatory Detailed Planning for Plots in Second-Phase Development of Zhangjiang Semiconductor Industry Park
(Adjusted) 
 Municipal Utilities 
 Water and Gas
Supply 
 

 
  

 25 

 Regulatory Detailed Planning for Plots in Second-Phase Development of Zhangjiang Semiconductor Industry Park
(Adjusted) 
 Municipal Utilities 
 Rainwater and
Sewage 
 

 
  

 26 

 Regulatory Detailed Planning for Plots in Second-Phase Development of Zhangjiang Semiconductor Industry Park
(Adjusted) 
 Municipal Utilities 
 Power Supply and
Telecommunication 
 

 
  

 27 

 Appendix 4 
 Land Handing over Memo 
 The Handing over Party: (Party A) 
 The Accepting Party: (Party B) 
 In accordance with the
Contract for Transfer of the User of the State-owned Land entered into by and between the Handing over Party and the Accepting Party on
                     with regard to the Piece of Land No.          located in Zhangjiang
Semiconductor Industry Park, Shanghai (the “Contract”), the Handing over Party represents that the following matters have been completed, i.e., the Piece of Land is under acceptable conditions: 
  

	1.	The removal and leveling work for the Piece of Land have been completed; 

  

	2.	Certain roads have been built to the edge of the Piece of Land; 

  

	3.	Certain power supply, water supply, communication, gas supply, rainwater discharge and sewage discharge pipes and lines have been laid to the side of the Piece of Land next to the
piece of land for the municipal road in accordance with the Contract; 

 The Accepting Party hereby confirms that the Piece of
Land meets the conditions for handing over as specified in the Contract and hereby accepts the handing over. 
 This handing over is provided
for in the Contract, and the Handing over Party confirms that there is no other rights on the Piece of Land, including without limitation any mortgage, lease, transfer (other than that under this Contract), judicial or administrative restriction, or
order of execution. 
  

			
	the Handing over Party:	  	the Accepting Party
		
	Signature:	  	Signature:
		
	(Name)	  	(Name)
		
	Date:	  	Date:

  

 28Investment & Cooperation Agreement

 Exhibit 4.12 
 Investment & Cooperation Agreement 
 Party A: Administrative Committee of Nanjing Xuzhuang Software Industry
Base 
 Management Committee 
 Nanjing Xuanwu District Investment & Management of State-owned Assets 
 Holding (Group) Co., Ltd. 
 Party B: Jiangsu Vimicro Electronics Corporation 
 With a
view to further stepping up the building of Xuzhuang Software Industrial Base and promoting the development of Vimicro’s Nanjing Project (the “Project”), having made consultations in line with the principle of mutual benefit, Party A
and Party B agree as follows with regard to the relevant land use right transfer, investment and construction. 
 I. Project Cooperation

 1. Party B shall make investment in Xuzhuang Base at an amount of more than 264 million RMB yuan, mainly for the building of IC
research, development, design and industrialized base. 
 2. Party A shall assist Party B in obtaining government approvals for the Project
and going through the relevant land use and planning formalities. 
 II. Land Use Right Transfer 
 3. The Project land is in the R&D Zone V of Xuzhuang Base, With regard to the land for the Project, the work of land requisition, removal and
municipal infrastructure construction has been completed, and Nanjing Xuanwu District Investment & Management of 

  

 1 

 
State-owned Assets Holding (Group) Co., Ltd., a member of Party A, has obtained a state-owned land use right. For government approvals for the relevant land
requisition, planning and land user granting, see the Appendix 1. 
 4. Party A shall be responsible for providing Party B with land for
construction of 120 mu (State-owned Land Use Right Certificate Area) in the R&D Zone V of Xuzhuang Base, of which the red lines shall be determined by the Municipal Planning Administration. The area of the land for construction (parcel of land)
shall be subject to possible adjustment based on field survey by the authorities for state-owned land administration. 
 Party A agrees to
transfer the use right of the abovementioned land to Party B. The total price for such transfer is total 39.60 million RMB yuan (330,000 RMByuan/mu; including charge for land use right, removal, municipal infrastructure construction etc and
price for transfer of cultivated land in the condition of “seven accesses and site leveling”). The exact area of the land for construction namely State-owned Land Use Right Certificate Area shall be subject to possible adjustment based on
field survey by the authorities for land administration, and the price paid hereunder shall be subject to possible adjustment accordingly. Party A and Party B shall go through jointly related formalities and obtained State-owned Land Use Right
Certificate by Party B, the related expenses generated shall undertake by both parties respectively. 
 5. Terms of payment 
 (1) Party B shall pay Party A 14.40 million RMB yuan, as part of the price for the land use right transfer, within 15 working days after they have
duly entered into this Agreement; 
 (2) Party A shall deliver the land for the Project within 10 working days after Party B has obtained a
Land Use Planning License for the land of the Project; and Party B shall pay Party A 7.20 million RMB yuan, as part of the price for the land use right transfer, within 30 working days after the delivery of the land of the Project; 

 

 2 

 (3) Party B shall pay Party A 7.20 million RMB yuan, as part of the price for the land use right
transfer, within 30 days after Party B has obtained the State-owned Land Use Right Certificate; and 
 (4) The remaining price for the land
use right transfer, in an amount of 10.80 million RMB yuan, shall be paid in the form of the local tax to Xuanwu District by Party B under Article 6 hereof or the government subsidies as may be obtained by Party B, in the period from 2010 to
2017. The balance as may exist after such set-off shall be paid by Party B in cash. Party A confirms that upon the full payment of tax in the amount of 10.80 million RMB yuan or off-set by government subsidies, Party B shall have no obligation
to further pay such 10.80 million RMB yuan to Party A or any third party. 
 III. Tax 
 6. Party B shall pay tax in Xuanwu District as follows. 
  

			
	 Years
	  	 Local taxes paid to Xuanwu District (RMB yuan)

	 2010
	  	      300,000
	 2011
	  	      500,000
	 2012
	  	   1,000,000
	 2013
	  	  1,500,000
	 2014
	  	  1,500,000
	 2015
	  	  2,000,000
	 2016
	  	  2,000,000
	 2017
	  	  2,000,000
	 Total
	  	10,800,000

  

 3 

 Note: During the period from 2010 to 2017, the local portions of tax to be retained by Xuanwu District is
totally ten million eight hundred thousand RMB yuan. 
 In the case where the state, Jiangsu Province or Nanjing Municipality adjusts their
preferential tax policies towards hi-tech enterprises in software or IC industry, Party B shall pay tax according to the adjusted policies, and the foregoing schedule shall be adjusted accordingly, and the remaining price for the land use right
transfer at the amount of 10.80 million RMB yuan shall be paid off in cash within eight years running from the year for which Party B shall begin to pay tax. 
 IV. Term of Land Use Right 
 7. Party A shall transfer the land use right to Party B according to this
Agreement. The term of use right of the land for the Project is from December 21, 2006 to December 20, 2056, after which, the land use right shall be handled in accordance with the then current relevant laws and regulations. 
 V. Delivery Conditions 
 8. When delivering,
the land for the Project shall be in the condition of “seven accesses and site leveling” (“Seven accesses” refers to the neighboring municipal roads, power supply, water supply, communication, gas supply, discharge of rainwater
and discharge of sewage; “site leveling” means the state of being level and smooth, reaching the planning elevation and removal standard) which requires that - 
 (1) the pipes for water and gas supply and for discharge of rainwater and sewage shall be laid next to the red lines of the municipal roads neighboring the land for the Project; 
  

 4 

 and 
 (2) the power lines shall be laid next to the red lines of the municipal roads neighboring the land for the Project; Party B shall, in the light of their actual need for power supply, apply to the authorities for power supply for laying
power lines and pay the relevant expenses; and 
 (3) the communication lines shall be laid next to the red lines of the municipal roads
neighboring the land for the Project; Party B shall choose the carrier and bear the relevant expenses; and 
 (4) In the case where during
its construction Party B needs any temporary access to power, water, communication and so on, Party A shall give necessary assistance, and Party B shall bear all expenses therefor. 
 VI. Schedule Arrangement 
 9. After Party B
going through all administrative approval formalities for State-owned Land Use Right Certificate ( the formalities to going through shall be provided by Party A, see Appendix 2) Party A shall be responsible for completing the formalities for the
land use right transfer (including obtaining approval of the authorities for land administration and acquiring the State-owned Land Use Right Certificate under Party B’s name) within three months after the date of signing this Agreement.

 10. Party B may commence its construction after it has obtained the Land Use Planning License and paid the price (total 21.6 million
RMB yuan) for the land use right transfer as required herein. Party B shall, according to the requirements for the Project and the Base and Zone planning, complete its construction project and put it to use in a timely manner. 
  

 5 

 11. Each party hereto shall designate a coordinator for the Project and notify to the other party in
time. 
 VII. Confidentiality 
 12. Without prior written consent of the other party, neither party hereto may disclose any clause of this Agreement to any third party. Any party who violates this provision shall be liable for compensation. 
 VIII. Miscellaneous 
 13. Upon the date of
signing this Agreement by both parties, Party B shall handle the required approval formalities in an active manner; Party A shall be cooperative in the work of going through formalities for land use and for approval of planning for the Project.

 14. In the case where either party fails to complete the obligations under this Agreement due to any unpreventable, irresistible,
unpredictable, out of control events (“Force Majeure”), the suffering party shall notify in writing promptly to the other party, and provide the details and related documents within 30 days to state the reason and possible duration of the
Force Majeure. The suffering party should take any reasonable actions to relieve the impact and perform this Agreement as soon as possible. If Force Majeure and its impact continues after 120 days, then either party shall be entitle to terminate
this Agreement after notify in writing to the other party. 
 15. Any dispute arising from the performance of this Agreement shall be settled
by the parties through amicable negotiation, failing which either party may submit the dispute to Nanjing Arbitration Commission for arbitration according to its then current arbitration rules. The arbitration award shall be legally binding upon
both parties. 
  

 6 

 16. The two members of Party A shall be jointly liable for Party A’s obligations hereunder.

 17. If Party A doesn’t accomplish land use right transfer according to provisions of this Agreement, Party A should pay 0.03% of
total paid price by Party B as compensation every delayed day. Party B shall be entitled to terminate this Agreement and require Party A to return paid price and pay Party B 10% of total paid price as compensation, if breach of faith continues 2
months after the date fixed by both parties. 
 18. Party B should pay 0.03% of total due unpaid price to Party A as compensation every
delayed day if Party B doesn’t pay in time accordingly. Party A shall be entitled to terminate this Agreement and return paid price by Party B (not including Party B’s investment prophase) if breach of Agreement continues 2 months or
longer after the date fixed by both parties. 
 19. This Agreement is made in duplicate, with each party holding two counterparts. This
Agreement shall become effective upon being signed and sealed by the legal representatives (or authorized representatives) of both parties. 
  

					
	Party A (seal):	  	Party B (seal):	  	
			
	Signatory:	  	Signatory:	  	

  

 7 

 Appendix 1 
 Nanjing Municipal Development and Reform Committee 
 Ning Fa Gai Tou Zi Zi [2006] No. 122 
  
  
 Reply from the Nanjing Municipal Development and Reform Committee on approval of the project of Xuzhuang Software Industry Zhongruan Software Research Centre 
 To Xuanwu Development and Reform Committee: 
 Your Letter, Xuan Fa Gai Zi [2006] No.20, has been duly
received. According to the No.23 mayor meeting notes of the municipal government in 2005, we agree to the establishment of project of Xuzhuang Software Industry Zhongruan Software Research Centre in order to accelerate the construction of Xuzhuang
software industry base. 
 The total construction area of the project is 161,000 square meters with a planning investment of approximately
480,000,000 RMB which should be raised by Nanjing Xuanwu District Investment & Management of State-owned Assets Holding Group Co., Ltd. 
 The procedure of planning scheme, land expropriation and environment impact assessment shall be implemented as soon as this reply has been received. 
 March 7th 2006 
 Key
words: Urban and Rural Construction, Project, Establishment of Project, Approval 
 Carbon copy to: Urban Planning Bureau, Land Resources
Bureau, Statistics Bureau, Audit Bureau 
 Nanjing Municipal Development and Reform committee 
 Printed on March 7th 2006 Copies: 12 
 Jun 8th 2006 
  

 8 

 State-owned Land Use Right Grant Contract 
 Ning Guo Tu Zi Rang He [2006] No.300 
 Chapter 1 General Provisions

 Article 1 This State-owned Land Use Right Grant Contract is entered into by and between the following two parties: 
 Grantor: The Bureau of Land Resource of Nanjing 
 Grantee: Nanjing Xuanwu
District Investment & Management of State-owned Assets Holding Group Co., Ltd. 
 In accordance with «The Law of Land Administration of the PRC», «The Law of the PRC on Urban Real Estate Administration», «The Contract Law of the PRC» and other relevant laws, decrees, regulations promulgated by the
State and local governments, both parties hereby enter into this contract based on the principles of freewill, good faith and with consideration. 
 Article 2 As authorized under the laws of the PRC, the grantor grants land use right in accordance with this contract. The ownership of the granted land is vested in the PRC. The PRC Government has jurisdiction over the granted land
as conferred by the Constitution and the PRC Laws, and other powers and rights exercisable by the State and as required for the public benefits and interests according to the PRC Laws. All underground resources, the hidden objects and municipal
public service utilities shall not be included within the scope of the grant of land use right. 
 Chapter 2 Delivery of the Granted Land
and Payment of Land Price 
 Article 3 The granted land is located in the Xuzhuang Software Park, Xuzhuang Village, Xuanwu District, Land
No.02-009-062-003 with a total area of 235,229.3 square meters, Area of the Municipal works: 62,321.3 square meters; Area of the Land actually granted: 172,908 square meters. The location and four boundaries of the granted land are defined by the
map shown in Appendix I (the «Reconnaissance of Border Map»). 
 Article 4 The purpose of the granted land: Industrial usage. 
  

 9 

 Article 5 The term of the grant of the Land Use Right in this contract is fifty (50) years commencing from
Dec 21st, 2006. 
 Article 6 The land price per square meter for the granted land shall be RMB130, the total price shall be RMB 22,478,040.

 The land price to be paid by grantee to the grantor as the consideration for the land use right of the granted land in accordance with this contract shall
be the income of the land ownership of the government which does not include the land acquisition fee and other tax fees. The acquisition fee should be otherwise agreed by and between the grantee and the Administrative Committee of Nanjing Xuzhuang
Industry Base. 
 Article 7 The land price for the granted land will be paid by the grantee to the grantor as of the date when both parties sign and
stamp the company chop on the contract. 
 Chapter 3 Land Development, Construction and Use 
 Article 8 Any buildings that the grantee constructs thereon, within the confines of the granted land shall be in principle in conformity with the following
requirements: 
 1. Nature of the main building: Industrial; 
 2.
Nature of the auxiliary building: None; 
 3. Floor Area Ratio of Construction Covering: No more than 0.7; 
 4. Building Density: No greater than 25%; 
 5. Maximum height of building:
None; 
 6. Other requirements: None. 
 The specific
construction requirements are regulated in Appendix II (the «Letter of Construction Planning»). 
 Article 9 The land use area for the purpose of office and life relevant service shall not exceed 5% of the total land use area which equals to no more than
8,645.4 square meters. The grantee must not construct the non-production accessory facilities such as apartment buildings, expert building, hotel, guest house and training centre, etc. 
 Article 10 The grantee shall commence the construction before July 1st 2008. If the grantee cannot commence construction on time, the grantee shall obtain an approval from the Administrative Committee of
Nanjing Xuzhuang Industry Base and submit an application for delay of construction commencement time to the grantor 30 days prior to the construction commencement date. However, the delay period shall be no longer than a year if the delay is caused
by grantee. 
 Article 11 Grantee agrees to complete the construction by June 1st 2010. The construction 

  

 10 

 
shall also meet the acceptance standards. If the construction cannot be completed on time, the grantee shall obtain an approval from the Administrative
Committee of Nanjing Xuzhuang Industry Base and submit an application for delay of construction completion to the grantor 30 days prior to the construction completion date. However, such delay period shall be no longer than a year if the delay is
caused by grantee. The construction completion shall be extended accordingly if the construction commencement date has been delayed with the permission of grantor. 
 Article 12 Grantee agrees that the total fixed assets investment, which consists of the land obtaining fee, building construction fee, basic facilities fee and equipment fee, purchase and install fee for equipment, shall be no less
than 480,000,000 RMB. The investment of unit area shall be no less than 1,860,000 RMB per Mu. 
 Article 13 When the grantee carries out constructions
within the confines of the granted land, all engineering in relation to the connections of water, gas, drainage and other relevant facilities to the main pipelines, electricity transformer sub-station or import project outside the granted land,
shall be done in accordance with the relevant regulations. 
 The grantee agrees that the pipes or pipelines to be laid by the government for public
utilities may cross or pass through the granted land. 
 Article 14 Within 30 days of the delivery of the land, the grantee shall submit this
contract, payment evidence of the land price and payment evidence of the land acquisition fee, which is issued by the Administrative Committee of the Developing District, to the grantor for land use right registration, and obtain the PRC State-owned
Land Use Right Certificate. 
 Article 15 The grantee shall use the granted land in a reasonable manner. All of its activities conducted on the
granted land shall not damage the surrounding environment or facilities. In the event that the activities of the grantee cause damages to the State or other parties, the grantee shall be liable for compensation. 
 Article 16 After the completion of the construction project, grantee shall submit an application for completion acceptance to grantor within 30 days. Grantor
shall carry on its double checking process of completion acceptance according to the starting time, the completion time, the land developed standard and the investment intensity, etc. The procedure of the replacement of license could be executed as
a result of the pass of acceptance, and not be executed as a result of the failure of acceptance. 
 Article 17 The government reserves the right to
make adjustments to the urban planning of the granted land except that the grantee shall have the right to retain the existing buildings and structures. However, the converting, renovating, rebuilding of the construction and its accessory during the
use time or application of renewing when the term is expired, must be executed according to the effective plan on the occasion. 
 Article 18 During
the term of the grant, the grantor shall not revoke the granted land use right 

  

 11 

 
legally obtained by the grantee before the use right period is expired. In special situations when the public interests necessitate the returning of the
granted land use right herein prior to the expiration of the term, the grantor shall proceed in accordance with the established legal procedures, and compensate the grantee for the value of the buildings or other facilities on the granted land and
the prorate of the land price for the remaining term. 
 Article 19 If the granted land needs to be partially occupied as a result of urban
construction need, grantee shall not reject. The one who occupies the land should compensate the grantee according to the regulations. The land grant fee shall not be returned. 
 Chapter 4 Transfer, Lease and Mortgage of the Land Use Right 
 Article 20 Upon the full
payment of the land price in accordance with this contract, the obtaining of the PRC State-owned Land Use Right Certificate and therefore the granted land use right thereto, the grantee shall have the right to transfer, lease or mortgage the granted
land use right herein, however, when transfer (including sale, exchange and dotation) the granted land use right the first time for its remaining term, such action shall meet the following requirements: 
 1. Grantee has developed and used the granted land according to the terms and conditions of this contract and the relevant regulations, and completed at least 25% of the
total investment (excluding the land grant price). 
 2. Grantee has obtained the State-owned Land Use Right Certificate for at least 5 years. 
 3. Grantee has obtained the approval documents for the transfer of project and written opinion of the Administrative Committee of Nanjing Xuzhuang Industry Base.

 Article 21 For the granted land use right in this contract to be transferred or mortgaged, written contract shall be executed by both parties to
the transfer or mortgage of the granted land use right. For the granted land use right in this contract to be leased for more than six months, written contract shall be executed by both parties to the lease of the granted land. The contract for the
transfer, lease or mortgage of the granted land use right, shall not violate the provisions of this contract, or relevant laws and regulations of the PRC. 
 Article 22 Upon the transfer of the granted land use right, the rights and obligations herein or specified in the related land use right registration documents shall transfer accordingly. On the completion of land use right transfer,
the transferee shall have the land use right for the balance term after deducting the term used from the term specified in this contract. When the granted land use right herein has been leased, the rights and obligations herein or specified in the
related land use right registration documents shall still be borne by the grantee. 
 Article 23 When the land use right of the granted land is
transferred, leased or mortgaged, the buildings and other facilities erected thereon are transferred, leased or mortgaged accordingly. When transfer, lease or mortgage the buildings and other facilities on the granted land, the land use right of the
granted land shall be transferred, leased or mortgaged accordingly. 
  

 12 

 Article 24 When transfer, lease or mortgage of the granted land use right takes place, the related parties to the
transfer, lease or mortgage shall present this contract, the relevant transfer, lease or mortgage contract and the PRC State-owned Land Use Right Certificate to the grantor for an application of processing the relevant land use right changing
registration 
 Article 25 The houses of office and life relevant service within the scope of the granted land area shall not be transferred, leased
or mortgaged separately. 
 Chapter 5 Expiration of the Term 
 Article 26 Upon expiration of the term, the grantee may renew the term by submitting to the grantor a renewal application at least one year prior to the expiration of the term. The grantor shall approve such
renewal application, except if due to public interests. 
 Upon the approval of the renewal application, the grantee shall complete the necessary procedures
for the further granting of land use right for consideration, executing renewal contract of granting of State-owned land use right with the grantor, pay the land price as specified in the renewal contract. 
 Article 27 Upon the expiration of the term, if the grantee does not apply for renewal or its renewal application is not approved due to the reason as specified in
article 27 of this contract, the grantee shall surrender the PRC State-owned Land Use Right Certificate, the grantor shall revoke the granted land use right on behalf of the PRC Government, and cancel the land use right registration in accordance
with the laws and regulations of the PRC. 
 Article 28 Upon the expiration of the term, if the grantee does not apply for renewal of the granted land
use right, buildings and other facilities erected thereon shall be taken back by the grantor on behalf of the PRC Government without any payment. The grantee shall maintain the regular usage function of the buildings and other facilities erected
thereon and may not artificially destroy the buildings and other facilities. The grantor shall have the right to ask the grantee to move or remove the buildings and other facilities on the granted land which are in the absence of regular usage
function. 
 Article 29 Upon the expiration of the term, if the renewal application of the grantee is not approved due to the reason as specified in
article 27 of this contract, the grantor shall take back the granted land use right on behalf of the PRC Government without any payment and pay compensation to the grantee according the remaining value of the buildings and other facilities on the
granted land. 
 Chapter 6 Force Majeure 
 Article 30 Should either of the parties to this contract be prevented from performing all or parts of its obligations under this contract due to the force majeure event, it does not constitute default. However, the prevented party
shall make all reasonable efforts to minimize the effects of the force majeure event. Should the force majeure takes place after the delay of performance of either party, the party above shall still constitute default. 
  

 13 

 Article 31 The prevented party shall notify the other party in writing by letter, telegram, telex or facsimile
within 72 hours after the occurrence of the force majeure event and, shall within 30 days after the occurrence of such event, provide a report on the reasons to prevent or delay full or partial performance of this contract. 
 Chapter 7 Default 
 Article 32 If the grantee
fails to commence construction according to the scheduled date of commencing construction as specified in this contract, penalty in the amount of 1‰ daily of the land grant fee shall be imposed on the grantee for each day of delay. If the
grantee fails to commence construction two years after the scheduled date of commencing construction herein, the grantor may take back the granted land use right without any compensation except for the delay caused by the force majeure or the
behavior of the government. 
 Article 33 If the grantee fails to complete construction according to the scheduled date of completing construction as
specified in this contract, penalty in the amount of 1‰ daily of the land grant fee shall be imposed on the grantee for each day of delay. If the grantee fails to complete construction one year after the scheduled date of completing
construction herein, the grantor may take back the granted land use right without any compensation except for the delay caused by the force majeure or the behavior of the government. 
 Article 34 If the amount of investment of the grantee fails to meet the amount of 90% of the total investment specified in this contract, penalty in the amount of 1% of the land grant fee shall be imposed on
the grantee for each reduces of 1% of the amount of investment of the grantee. 
 In the situation that the ratio of the land use area with facilities which
are used for the company’s internal administrative office or life relevant service exceed the standards that specified in this contract, the penalty in the amount of 1% of the land grant fee shall be imposed on the grantee for each increase of
1%. The grantee shall remove the facilities by himself when the ratio of the land use area with facilities which are used for the company’s internal administrative office or life relevant service exceed the standards that specified in this
contract by 5%. 
 Should the grantee constructs the non-production accessory facilities such as apartment buildings, expert building, hotel, guest house,
training centre and so on within the scope of the granted land area, the facilities shall be removed by the grantee or revoke by the grantor with no compensation. 
 Chapter 8 Notices and Notifications 
 Article 35 Notices and communications which are specified in this
contract shall deem to be effective when they are actually received despite of the forms of the notices and communications. 
  

 14 

 Article 36 Either party that changes its address, bank or account number shall notify the other party within 15
days after the changes have been made. The party that fails to notify the other party shall be liable for the loss as a result of the delay of notification. 
 Article 37 Grantor should answer the grantee’s question about the contract when they enter this contract. 
 Chapter 9
Governing Law and Dispute Resolution 
 Article 38 The formation of this contract, its validity, interpretation, execution and disputes resolution
shall be governed by the laws of the PRC. 
 Article 39 Any dispute arising from or in connection with this contract shall be settled through friendly
negotiations between the parties to this contract. In case no settlement can be reached through negotiations, either party may solve the problem according to clause one of this article. 
 Clause one: submit the matter to Nanjing Arbitration Commission 
 Clause two: submit the matter to the relevant Chinese Court

 Article 40 Should the grantee refuse to pay the land grant fee without due reasons, the grantor shall have the right to request the people’s
court for compulsory execution. 
 Chapter 10 Miscellaneous 
 Article 41 This contract shall become effective upon its signing by legal representatives or the authorized representatives and being affixed with the seals of both the grantor and the grantee. 
 The original version of this contract shall be made in 8 duplicates of which the grantor shall keep four, the grantee shall keep three and the Administrative Committee
of Nanjing Xuzhuang Industry Base shall keep one. 
 Article 42 The Appendices, the «Reconnaissance
of Border Map» and the «Letter of Construction Planning», to this contract shall form
inseparable part of this contract; They possess the same legal effects as this contract. 
 Article 43 This contract and its appendices shall be made
in 12 pages and the Chinese version shall prevail. 
 Article 44 This contract made and entered into on June 20th 2007 in Nanjing City, Jiangsu
Province, PRC. 
  

 15 

 Article 45 Matters not covered in this contract, may be added there as an appendix upon being agreed by both
parties. The appendix above shall be equally enforceable as this contract. 
 Article 46 Grantee, who has read and understands this contract, agrees
to abide by the contract and perform it in a strict way. 
 The Grantor (Stamp): 
 Address: 
 Post code: 
 Legal
Representative: 
 Authorized Representative: 
 The Grantee
(Stamp): 
 Address: 
 Post code: 
 Legal Representative: 
 Authorized Representative: 
  

 16 

    Design key points of the Construction Project Planning of Nanjing Planning Bureau (Others) 

 

																	
	Record No.	  	Chengdong20060140JY01
	 	 	 	 
	Land Units	  	Nanjing Xuanwu District Investment & Management of State-owned Assets Holding Group Co., Ltd.	  	Contact person	  	Zhao Danmei
	 	 	 	 
	Project	  	Xuzhuang Software Industry Base Zhongruan Software Research Centre	  	Contact number	  	 13952036139
 85560672

	 	 	 	 
	Land Location	  	Xuzhuang Village, Xuanwu Lake Street, Xuanwu District (Xuanwu software park)	  	Land No.	  	01
	 	 	 	 	 	 
	Total Acreage	  	235,260 square meters	  	Construction land	  	172,970 square meters	  	Other grant land	  	62,290 square meters
	 	 
	Nature of the Planning Land	  	Level 1 industrial land
	  
 Planning Control Requirements
	  	  
 Control Index
	  	  
 Land No.

	  	  
 Land 1

	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 
	  	  	  
 Floor
Area Ratio of Construction Covering
	  	  
 £ 0.7
	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 
	  	  	  
 Building
Density (%)
	  	  
 £ 25
	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 
	  	  	  
 Ratio of
Green (%)
	  	  
 30
	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 
	  	  	  
 Height
of Building (m)
	  	  
 £ 15
	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 
	  	  	 Centralized Green (ha)
  
	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 

  

 17 

																	
	 	 	 	 	 	 	 	 	 
	 	  	 	  	Coefficient of Building Interval	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 	  	 
	 	 	 	 
	 	  	 	  	Explanation of Control Index	  	 1. Planning control index should be
calculated according to construction land. Urban road and green (the part covered with diagonal lines in the illustration) of the acquisition land shall not be included into the calculation of the planning control index.
  
 2. The planning construction height should be the distance from the land to the
roof.

	 	 	 
	 	  	Traffic Organization	  	Planning design shall reasonably organize the traffic between the internal road and
external land and avoid the interruption between people and cars or between different types of cars. The entrance and exit for the motor vehicles shall be constructed on the north planning road, not on the Xianlin Road from the
south.
	 	 	 
	 	  	Requirements	  	The planning construction shall not locate in the planning control green line of north and
west side. The distance between the planning construction and the planning control green line of south side should be more than 15 meters. The distance between the planning construction and the land border of east side should be more than 15 meters.

	 	 	 
	 	  	Building Interval	  	Meet relative regulation requirements.
	 	 	 
	 	  	Accessory	  	 Car parking construction requirements: Every
100 square meters construction for motor vehicles parking shall have 0.6 parking place. Every 100 square meters construction for non-motor vehicles parking shall have 4 parking places. The way for parking the motor vehicles shall correspond with the
way for parking the non-motor vehicles. The non-motor vehicles should be parked indoor.
  
 Other relative facilities such as electric power, managing room, pollution water disposing facility and rubbish recycle shall be constructed together and planed at one time.

  

 18 

													
	 	 	 
	 	  	others	  	Office facilities and relative accessory facilities shall be constructed within the
scope of the planning red line. The type pf the construction project shall meet the requirements of the «Technique Regulation of Urban Planning and Management of Jiangsu Province». The type of the construction project must not be dwelling house, business or entertainment. The ration of the office, service and accessory facilities must not exceed 15% of the total construction
area.
	 	 
	Planning Requirements	  	 1.      The planning land locates in Xuzhuang developing area which faces Zijin Mountain and Ring Road. The south side of the planning land is Xianlin Road which is the main entrance road of Xianlin new urban
district; the north side of the planning land is the land for Jiangsu software incubator research centre and public service facilities; the east side of the planning land is the land reserved for entertainment planning. The planning design shall
fully research the location the features of the environment around the land and notice the coordination between the whole spaces and Zijin Mountain. The organization of the view of Xianlin Road and the No.5 elevation space shall also be handled
appropriately.
  
 2.      The total style of the construction, the choice of the color and the main material of the outdoor wall need to be confirmed in the planning design. The style of the construction should be modern and
terseness and create abundant space quality for construction research under the condition that it meets the basic functions.
  
 3.      Requirement for the control of the construction color
  
 The planning land locates in Xuzhuang Software Industry Base in Xianlin new urban
district, with Xianlin Road on its south side and Zijin Mountain and urban Ring Road on its west side. The construction color shall be controlled, with consideration to the surrounding environment, road color control panel and the function of the
construction, by the requirements of V land level three control according to «Xianlin new urban district construction color control planning guidance»
 (see appendix for details: guidance for V land) . With consideration to the giant size of the land, the construction panel shall be divided into colors unit according to the design of the construction color in order to avoid the single
color. The color unit shall be divided with consideration of the road and surrounding environment. The acreage of each unit color shall not exceed 2 Ha.

	 	 
	Correlation Requirements	  	 ̈ Traffic organization special analysis is necessary
for planning design

  

 19 

													
	 	 
	 	  	 ̈ Environmental impact analysis is necessary for
planning design
	  	  
  ̈ Sunlight analysis is necessary for planning design

	  	  
 n At least three schemes need to be provided for the program which is necessary for planning design

	  	  
  ̈ At least 

 schemes from at least 

 design companies is necessary for planning design

	  	  
 n Planning design needs to be chosen by expert consultation committee of Nanjing planning committee

	  	  
  ̈ Area analysis drawing is necessary for planning design

	  	  
  ̈ Publicity is necessary for planning design

	  	  
 Advices on the following issues is necessary for planning design: n fire protection,  ̈ Air defense,  ̈ Traffic,
 ̈ Education,  ̈ Cultural relic, n Environment protection,  ̈ Sanitation,  ̈
Security,  ̈ Water resources,  ̈ Aviation,  ̈ Electricity,  ̈ Communication,  ̈
Others

	  	  
 Valid period of this planning design key issues is 12 months since its date of issue

	 	 
	Notes	  	 1.      Basic requirements for the map and documents need to be approved
  
 1)      General plane drawing for the planning(1:1000)
  
 2)      Plane, elevation and
profile drawing of the main buildings(1:100-1:200)
  
 3)      Planning drawing of traffic stream organizing
  
 4)      Overall elevation drawing of the planning road along the south and west side
  
 5)      Planning drawing of
virescence
  
 6)      Drawings or model of the design intention
  
 7)      Manual of planning design
  
 2.      Appendix: «Xianlin new urban district construction color control planning guidance» V land guidance.
  

  

 20 

 Ning Xuan Guo Yong (2007) No.01026 
  

									
	Land User	  	Jiangsu Software Industry Co.,
Ltd.
	 	 
	Location	  	Xuzhuang, Xuanwu District
	 	 	 	 
	Land No.	  	02009075001	  	Map No.	  	 
	 	 	 	 
	Land Usage Purposes	  	Industrial	  	Acquisition Fee	  	 
	 	 	 	 
	Type of Land Use Right	  	Grant	  	Date of Expiration	  	Dec 20th 2056
	 	 	 	 	 
	Area of the Land Use Right	  	145,764.3 square meters	  	Which	  	Sole Possessed Area	  	145,764.3 square meters
	 	 	 	 	 
	 	  	 	  	 	  	Shared Public Area	  	0.0 square meters

 In accordance with “Constitution of the PRC”, “The Law of Land Administration of
the PRC”, “The Law of the PRC on Urban Real Estate Administration” and other relevant laws, decrees, regulations, in the purpose of protecting the right of the land user, the land user has been granted the certificate of the land use
right. 
 The People’s Government of Nanjing (Stamp) 
 Jan 31st 2007                     
  

 21 

 Ning Xuan Guo Yong (2006) No.10666 
  

									
	Land User	  	Jiangsu Xiansheng Medicine Co.,
Ltd.
	 	 
	Location	  	Xuzhuang, Xuanwu District
	 	 		 
	Land No.	  	02009072001	  	Map No.	  	 
	 	 		 
	Land Usage Purposes	  	Research, Design	  	Acquisition Fee	  	 
	 	 		 
	Type of Land Use Right	  	Grant	  	Date of Expiration	  	May 8th 2056
	 	 		 	 
	Area of the Land Use Right	  	66,728.9 square meters	  	Which	  	Sole Possessed Area	  	66,728.9 square meters
	 	 		 	 
	 	  	 	  	 	  	Shared Public Area	  	0.0 square meters

 In accordance with “Constitution of the PRC”, “The Law of Land Administration of
the PRC”, “The Law of the PRC on Urban Real Estate Administration” and other relevant laws, decrees, regulations, in the purpose of protecting the right of the land user, the land user has been granted the certificate of the land use
right. 
 The People’s Government of Nanjing (Stamp) 
 Sep 12th 2006                     
  

 22 

 Appendix 2 
 Formalities to Go Through (Preliminary) 
  

	1.	To establish a real estate project operating company (signatory). 

 Department in charge: Nanjing Municipal Administration of Industry and Commerce; 
  

	2.	To execute the formal investment agreement; 

  

	3.	Put-on records registration. 

 Department in charge:
Nanjing Municipal Development and Reform Commission; 
  

	4.	To obtain the Planning Land Use Permit. 

 Department in
charge: Nanjing Municipal City Planning Bureau; 
  

	5.	To obtain the external conditions and design elements for the project. 

 Department in charge: Nanjing Municipal City Planning Bureau; 
  

	6.	To submit the layout design (not less than 3 sets) for experts’ review. 

 Department in charge: Nanjing Municipal City Planning Bureau; 
  

	7.	To submit the architectural design for approval of Nanjing Municipal City Planning Bureau, which is necessary to apply for the State-owned Land Use Permit; 

Department in charge: Nanjing Municipal City Planning Bureau; 
  

	8.	To go though the procedure for transfer of rights to state-owned land. 

 Department in charge: Nanjing Municipal Housing Land and Resource Administration Bureau; 
  

	9.	To obtain the Certificate for Use of State-owned Land (“Land Certificate”). 

 Department in charge: Nanjing Municipal Housing Land and Resource Administration Bureau; 
  

	10.	To submit the architectural design. 

 Department in charge:
People’s Air Defense Office and the Fire Bureau of Nanjing; 
  

	11.	To submit the construction design documents. 

 Department
in charge: Nanjing Municipal Planning Bureau and the Design Drawing Examination Centre of Nanjing; 
  

	12.	To pay the regulatory fees for air defense, fundamental facilities, new type materials, termite prevention and bulk cement; 

  

	13.	To obtain the Building Planning Permit issued by Nanjing Municipal City Planning Bureau and the Construction Permit issued by Nanjing Municipal Construction Committee;

  

	14.	To apply for the examination and acceptance of the construction project. 

 Department in charge: Construction Quality Supervision Station of Nanjing; and 
  

	15	To obtain the Certificate of House Property Ownership issued by Nanjing Municipal Housing Land and Resource Administration Bureau. 

  

 23

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00143-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00143-of-00352.parquet"}]]