Document:

Exhibit 10.25

  

 

 

Contract on the Establishment of a Joint
Venture

on

Establishment of the [Company]

 

By and between

 

CASI PHARMACEUTICALS, INC.

and

Wuxi Jintou Huicun Investment Limited Partnership

 

 

  

 

 

Wuxi, China

 

 

November 16, 2018 

 

 

    	 	 	 

     

    

 

Contents

 

 

	Article I DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS	2
	 	 
	Article II THE PARTIES OF THE JOINT VENTURE	4
	 	 
	Article III THE ESTABLISHMENT OF THE JOINT VENTURE	5
	 	 
	Article IV CONCEPT & BUSINESS SCOPE OF THE JOINT VENTURE	5
	 	 
	Article V TOTAL INVESTMENT AND THE REGISTERED CAPITAL	6
	 	 
	Article VI THE OPTIONS TO SELL AND ACQUIRE SHARES, AND EQUITY TRANSFER	8
	 	 
	Article VII MAIN RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES	9
	 	 
	Article VIII REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE PARTIES	10
	 	 
	Article IX BOARD OF DIRECTORS	11
	 	 
	Article X BOARD OF SUPERVISORS	17
	 	 
	Article XI THE MANAGEMENT BODY	17
	 	 
	Article XII CORPORATE DEADLOCK	18
	 	 
	Article XIII ACCOUNTING, AUDIT, TAX & PROFIT DISTRIBUTION	19
	 	 
	Article XIV INSURANCE	20
	 	 
	Article XV LABOR MANAGEMENT	20
	 	 
	Article XVI INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS	20
	 	 
	Article XVII DEFAULT	21
	 	 
	Article XVIII FORCE MAJEURE	21
	 	 
	Article XIX CONFIDENTIALITY	22
	 	 
	Article XX THE TERM OF THE JOINT VENTURE AND ITS DISSOLUTION AND LIQUIDATION	22
	 	 
	Article XXI DISPUTE RESOLUTION	23
	 	 
	Article XXII MISCELLANEOUS	23

  

    	 	 	 

     

    

 

This Joint Venture Contract (hereinafter referred to as the
“Contract”) was entered into in Wuxi, Jiangsu, P.R.C., on November 16, 2018 by and between:

 

(1)       CASI Pharmaceuticals,
Inc. (hereinafter referred to as "Party A"), a company limited by shares duly incorporated and validly existing under
the laws of United State of America, with its legal address at 9620 Medical Center Drive, Suite 300, Rockville, MD 20850, USA;
and

 

(2)       Wuxi Jintou Huicun
Investment Enterprise (Limited Partnership) (hereinafter referred to as "Party B"), a limited partnership duly incorporated
and validly existing under the laws of the People’s Republic of China, with its registered address at Unit 1906-3, North
Block, 5 Zhihui Road, Huishan Economic Development Zone, Wuxi. City.

 

(Party A and Party B are hereinafter collectively referred to
as the "Parties", and each of them is individually referred to as a “Party”)

 

WHEREAS,

 

1.       CASI Pharmaceuticals,
Inc., a Nasdaq-listed biopharmaceutical company, aims to address the demand for drugs for the treatment of cancers and other diseases
in the markets, especially the Chinese market, through methods such as the acquisition, research and development, production and
commercialization of quality drugs and innovative therapies. Headquartered in Maryland, the United States, CASI Pharmaceuticals,
Inc. has its business activities primarily in China and the United States, and has a wholly-owned subsidiary and R&D base in
Beijing, China.

 

2.       Wuxi Jintou Huicun
Investment Limited Partnership, by giving full play to the role of “Guidance, Demonstration and Amplification” of the
state-owned capital, aims to actively attract high-quality domestic and overseas enterprises to invest in Huishan Economic Development
Zone in Wuxi, Jiangsu, in order to facilitate the economic growth of Wuxi and even Jiangsu as a whole while concentrating on the
development of emerging high-tech industries.

 

The Parties intend to cooperate in the research and development,
production and sales of high-end generic drugs in the Huishan Economic Development Zone in Wuxi, Jiangsu (hereinafter referred
to as the “Project”) in order to forge an industrial chain of high-end drug research and development and production,
and to this end, the Parties have decided to set up CASI (Wuxi) Pharmaceuticals, Inc. (hereinafter referred to as the “Joint
Venture” or “Company”).

 

Based on the principles of equality and mutual benefits, Party
A and Party B have agreed to incorporate a sino-foreign Joint Venture enterprise to develop the Project in accordance with the
Company Law of the People's Republic of China, the Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures,
the “Implementing Regulations for the Sino-Foreign Equity Joint Venture Enterprise Law of the People's Republic of China",
and other applicable laws. To this end, the Parties have reached an agreement as follows:

 

    	 	1	 

     

    

  

Article I DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS

 

		1.1	Term definitions

 

The following terms shall have the meanings set forth herein,
unless otherwise specified in this Contract:

 

	“Ratio of capital contribution”	 	shall mean the ratios of capital contributions made by the Parties to the Joint Venture as set forth in Article 5.3 of this Contract.  
	 	 	 
	“Board of Directors”	 	shall mean the Board of Directors of the Joint Venture.  
	 	 	 
	“Forex Account (for Expenses)”	 	shall mean the forex account (for expense purposes) opened by Party A through the Foreign Exchange Administration based on applicable application documents such as the notice of pre-approval of the name of the Joint Venture and the Joint Venture Contract.  
	 	 	 
	“Shared Expenses”	 	shall mean the expenses incurred by the Parties in the preparation of the establishment of the Joint Venture, including but not limited to temporary office space rents and office expenses, hospitality expenses, conference fees, transportation expenses, and other common expenses incurred, to be paid upon mutual agreement.  
	 	 	 
	“Senior Executives”	 	shall mean the General Manager, Vice General Manager and other officers of the Joint Venture directly appointed and dismissed by the Board of Directors.  
	 	 	 
	“Working day”	 	shall mean any calendar day except Saturday, Sunday and public holidays of China.  
	 	 	 
	“Affiliate”	 	shall mean any company directly or indirectly controlled by, under a common control with, or in control of any Party hereto by means of the ownership of voting equities/shares, capital or otherwise. “Control” shall mean the ownership of fifty percent (50%) or more of the voting equities/shares of a company or the possession of the power to designate or vote for the majority of the directors of a company or the power of directing the management of a company.  
	 	 	 
	“Industrial & Commerce (I&C) Authority”	 	shall mean the State Administration for Market Regulations or the appropriate local industrial and commercial administrations.  
	 	 	 
	“Establishment of the Joint Venture”	 	shall means the date of the business license of the Joint Venture is issued.  

 

    	 	2	 

     

    

  

	“Term of the Joint Venture”	 	shall mean the period as stated in Article 20 of this Contract.
	 	 	 
	“the Joint Venture”	 	shall mean the limited liability company as a Chinese-foreign Joint Venture established by the Parties in accordance with this Contract.
	 	 	 
	“US Dollar”	 	shall mean the legal tender of America.  
	 	 	 
	“Renminbi”	 	shall mean the legal tender of China.  
	 	 	 
	“Effective Date”	 	shall mean the date on which this Contract is signed by both Parties’ authorized representatives and sealed with both Parties’ official seals.  
	 	 	 
	“Applicable laws”	 	shall mean the laws, administrative regulations, local regulations, autonomous regulations, stand-alone regulations, ministerial provisions and ordinances of local governments of China as well as any other mandatory normative documents with a general binding force (including technical standards, codes and requirements of the state, local regions and industries). For the purpose of this Contract, “applicable laws” shall exclude the laws of the Hong Kong Special Administrative Region, and the Macau Special Administrative Region and Taiwan.  
	 	 	 
	“Trademarks”	 	shall have the meaning as described in Article 16.1 of this Contract.  
	 	 	 
	“Project”	 	shall mean the cooperative project on the research and development, production and sales of high-end generic drugs proposed to be developed by the Parties.  
	 	 	 
	“Business License”	 	shall mean the P.R. China Enterprise Legal Person Business License issued by the I&C Authority to the Joint Venture.  
	 	 	 
	“Articles of Association”	 	shall mean the Articles of Association of the Joint Venture executed by the Parties concurrently with the execution of this Contract.  
	 	 	 
	“China”	 	shall mean the People’s Republic of China, which, for the purpose of this Contract, excludes the Hong Kong Special Administrative Region, the Macau Special Administrative Region, and Taiwan.  
	 	 	 
	“Know-how”	 	shall mean technologies, technical information and technical secrets.  
	 	 	 
	“Top staff”	 	shall mean the Chairperson, the Chief Executive Officer and other persons holding senior positions of the Company.

  

    	 	3	 

     

    

  

		1.2	Interpretations

 

For the purpose of this Contract, unless otherwise specified
in the context:

 

		(1)	any reference to any document (including this Contract) shall be interpreted to be such a document as being revised, supplemented,
replaced or substituted from time to time;

 

		(2)	any reference to this Contract shall include this Contract.

 

		(3)	any reference to “any article” shall mean the article of this Contract;

 

		(4)	the header of an article shall be inserted for reference only, and shall not be used to interpret this Contract;

 

		(5)	any reference to any Party hereunder shall include its respective successor and allowable transferees;

 

		(6)	any reference to any law shall be interpreted as including its revisions, supplements or replacements;

 

		(7)	any reference to any judgment shall include any judgment, ban, order, decision or ruling
made by any court or arbitration tribune;

 

		(8)	Unless otherwise expressed, time shall be interpreted as “Beijing Time”; and

 

		(9)	“Including” shall be deemed to be followed by the words “without limitation to” in any case, unless
otherwise provided in the context;

 

Article II THE PARTIES OF THE JOINT VENTURE

 

The Parties to this Contract shall be as follows:

 

		(1)	Party A: CASI Pharmaceuticals, Inc.

 

Country in which it was registered: the
USA

 

Address: 9620 Medical Center Drive, suite
300 Rockville, MD 20850 USA

 

Authorized Representative: [ ] (Nationality:
[ ])

Title: [ ]

 

		(2)	Party B: Wuxi Jintou Huicun Investment Limited Partnership
(Limited Partnership)

 

Country in which it was registered: The
People’s Republic of China

 

Address: Unit 1906-3, 5 Zhihui Road, Huishan
Economic Development Zone, Wuxi

 

    	 	4	 

     

    

 

Executive Partner: Wuxi Jinrui Investment Management
Limited Partnership (Limited Partnership)

 

Representative Assigned by the Executive
Partner: Pu Jiong (Nationality: Chinese)

 

Article III THE ESTABLISHMENT OF THE JOINT VENTURE

 

		3.1	Establishment of the Joint Venture

 

The Parties hereby agree to jointly fund and establish a Joint
Venture in accordance with the laws of China and the provisions of this Contract.

 

		3.2	Name and Address of the Joint Venture

 

The Chinese Name of the Joint Venture: Caixin Yuanda (Wuxi)
Youxian Gongsi

 

English Name of the Joint Venture: Casi (Wuxi) Pharmaceuticals,
Inc.

 

Registered Address of the Joint Venture: Southwest Corner of
the Intersection of Huishan Avenue and Zhengmao Road, Huishan Economic Development Zone, Wuxi.

 

		3.3	Limited liability company

 

The Joint Venture shall be incorporated as a limited liability
company and shall be liable for its debts with all of its properties, and the Parties shall bear their respective liabilities to
the Joint Venture to the extent of their respective capital contributions subscribed. The Parties shall share the profits of the
Joint Venture in proportion to their respective paid-in capital contributions to the registered capital of the Joint Venture, and
share the risk and loss of the Joint Venture based on the ratio of their respective capital contribution.

 

		3.4	Legal person status

 

The Joint Venture shall be a legal person established in accordance
with the laws of China. The activities of the Joint Venture shall be governed and protected by the Chinese laws.

 

		3.5	Compliance with Chinese laws

 

The activities of the Joint Venture shall comply with the published
laws and regulations of China, and the provisions in this Contract and the Articles of Association.

  

Article IV CONCEPT & BUSINESS SCOPE OF THE JOINT VENTURE

 

		4.1	Purpose of the Joint Venture

 

The purpose of the Joint Venture: the Parties shall, under the
principle of voluntariness, equality, cooperation and integrity, make use of their respective advantages in resources and experience
to jointly engage in drug research and development, production and sales in China. The Parties intend to use the experience and
advantages of Party A in acquisition, research and development, production and commercialization of high-quality drugs as well
as in innovative therapies, as a basis to support the business development of the Joint Venture, and Party B shall be in charge
of government relations and resources coordination to ensure the smooth establishment and operation of the Joint Venture. While
realizing commercial and economic interests, the Parties shall also make every effort to incubate a local biomedical industry base
in Wuxi, particularly for the high-end generic drugs industry, and forge an industrial chain of high-end drug research and development
and production and promote rapid and thriving development of the biomedical industry.

 

    	 	5	 

     

    

 

		4.2	Business Scope

 

The Joint Venture shall have a scope of business in drug research
and development, production and sales, subject to the approval by the competent I&C authorities.

 

Article V TOTAL INVESTMENT AND THE REGISTERED CAPITAL

 

		5.1	Total Investment of the Joint Venture

 

It has been agreed by the Parties and acknowledge that the total
investment of the Joint Venture shall be one hundred and twenty million U.S. dollars (US$120,000,000)..

 

		5.2	The registered capital

 

It has been agreed by the Parties and acknowledge that the registered
capital of the Joint Venture company shall be one hundred and ten million U.S. dollars (US$100,000,000).

 

		5.3	The contribution of the registered capital

 

		5.3.1	Party A's contribution to the registered capital of
the Joint Venture shall be eighty million U.S. dollars (US$80,000,000), accounting for eighty percent (80%) of the registered
capital of the Joint Venture, with which Party A shall hold eighty percent (80%) of the equity of the Joint Venture, and the contribution
by Party B shall be made in the following ways:

 

		(1)	Party A shall contribute fifty million U.S. dollars (US$50,000,000) , accounting for fifty percent (50%) of the registered
capital of the Joint Venture, of which twenty-one million U.S. dollars (US$21,000,000) shall be fully paid in cash within three
(3) months from the date of the incorporation of the Joint Venture, and this paid-in capital contribution shall be paid in full
at the same time as the paid-in capital contribution by Party B as specified in Article 5.3.2 of the Contract; twenty-nine million
U.S. dollars (US$29,000,000) shall be paid in full within three (3) years from the date of the incorporation of the Joint Venture.

 

		(2)	Party A shall contribute thirty million U.S. dollars (US$30,000,000) in the form of intangible assets (ANDA products appraised
as wholly owned by Party A , hereinafter referred to as the “Intangible Assets Contributed by Party A”), accounting
for thirty percent (30%) of the registered capital of the Joint Venture. The ownership of the assessed ANDA products shall be transferred
to the Joint Venture within three (3) years from the date of the incorporation of the Joint Venture.

 

    	 	6	 

     

    

 

		(3)	The value of Party A's intangible assets shall be appraised by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission
of Wuxi City, Jiangsu Province, China and an appraisal agency acceptable to Party A, and the appraisal result in the appraisal
report shall prevail. The ANDA products as a capital contribution by Party A shall satisfy the business objectives of the Joint
Venture company and shall be confirmed by Party B. Where the Intangible Assets of Party A for Capital Contribution have been assessed
as less than USD30 million, Party A shall make up for the deficiency. Where the intangible assets contributed by Party A to the
Joint Venture are assessed as higher than $30 million, the amount in excess can be considered as Party A additional capital contribution
to the Joint Venture company, with the written consent of Party B.

 

		(4)	It has been promised by Party A that all the Intangible Assets Contributed by Party A are legitimately owned by Party A, with
clear proprietorship, and free of any defect in right, dispute in over ownership or other circumstances involving ambiguity in
ownership. When Party A contributes its Intangible Assets Contributed to the Joint Venture, it shall faithfully disclose to Party
B all information thereof. After the ownership of the Intangible Assets Contributed has been transferred to the Joint Venture,
the Joint Venture shall have a complete ownership of the Intangible Assets Contributed by Party A. the Intangible Assets of Party
A for Capital Contribution shall be free from any infringement, restrictions on guarantee or rights, dispute or potential dispute
in property right. All proceeds incomes derived from the Intangible Assets contributed by Party A shall belong to the Joint Venture.

 

		5.3.2	Party B shall contribute 20% of the registered capital
of the Joint Venture, totaling USD20 million in Renminbi equivalent, in cash, by which Party B shall hold 20% of the equity in
the Joint Venture, and pay up the capital within 3 months as from the date of establishment of the Joint Venture.

 

		5.3.3	When paying in the capital to the Joint Venture, the Parties shall fully and timely assist the accounting firm acknowledged
by the Joint Venture in verifying the capital contribution and issuing a capital verification report. The expense incurred by the
Parties in relation to capital verification shall be borne by the Joint Venture. When Party A and Party B make paid-in capital
contributions to the Joint Venture, they shall fully collaborate with the accounting firm hired by the Joint Venture in verifying
the capital contributions and issuing a capital verification report. The expense incurred by the Parties in relation to capital
verification shall be borne by the Joint Venture.

 

		5.4	Payment of the registered capital

 

The Parties shall pay their share of the registered capital
of the Joint Venture in full by the deadline and in such manner as stipulated by Article 5.3 of this Contract, unless the Board
of Directors of the Joint Venture has made a separate resolution of the Board of Directors concerning the time and method to pay
the registered capital.

 

		5.5	Financing of the Joint Venture

 

    	 	7	 

     

    

 

It has been agreed by the Parties that to the extent allowed
by applicable laws, the Joint Venture can raise funds in such forms as loans from the shareholders or the shareholders’ affiliates,
bank loans, and by inviting external partners to invest in accordance with the Articles of Association of the Joint Venture and
the then-valid resolutions made by the Board of Directors.

 

Article VI THE OPTIONS TO SELL AND ACQUIRE SHARES, AND EQUITY
TRANSFER

 

		6.1	Party B's option to sell its equity in the company

 

		6.1.1	Party A has promised that at any time after five ( 5 ) years from the date of the incorporation of the Joint Venture, or at
any time when Party A fails to perform its obligation of capital contribution to the Joint Venture company in accordance with Article
2.3.2 hereof, Party B shall have the right to sell all of the equity shares of the Joint Venture Party B holds to Party A upon
sending a written notice to Party A, and Party A shall acquire all of the equity shares of the Joint Venture that Party B holds,
and the sales price of these equity shares shall be calculated with the following formula:

 

Equity sales price = total investment of Party B in
the Joint Venture + (total investment x bank loan interest rate published by the People's Bank of China for the same period x the
number of calendar days between the payment of capital to the bank account of the Joint Venture and the date when Party A’s
payment of equity sales price has been received by the bank account of Party B ÷ 360 days.

 

		6.1.2	It has been promised by Party A that if, after the incorporation of the Joint Venture, if it suffers a severe loss, discontinues
its operations, gets dissolved or enters into a bankruptcy liquidation procedure, or if Party A has substantially violated this
Joint Venture Contract and the Articles of Association of the Joint Venture, Party B shall have the right to sell all of the equity
shares Party B holds in the Joint Venture to Party A upon sending a written notice to Party A, and Party A shall acquire all of
equity shares in the Joint Venture held by Party B, and the total proceeds of the sales of these equity shares shall be the total
investment Party B has made in the Joint Venture.

 

		6.2	Party A's optional equity acquisition right

 

It has been agreed by Party B that at any time within five (5)
years from the date of the incorporation of the Joint Venture, Party A shall have the right to acquire all of the equity shares
of the Joint Venture held by Party B by sending a written notice to Party B, and Party B shall transfer all of its equity shares
to Party A, and the equity acquisition price shall be calculated with the following formula:

 

Equity acquisition price = total investment by Party B into
the Joint Venture + (total investment x bank loan interest rate published by the People's Bank of China for the same period x the
number of calendar days between the payment of capital to the bank account of the Joint Venture and the date when Party A’s
payment of equity sales price has been received by the bank account of Party B ÷ 360 days.

 

    	 	8	 

     

    

 

		6.3	Realization of the options to sell and acquire shares

 

Notwithstanding the aforementioned agreement, if it is required
by any of the applicable laws or government regulations that the selling price of the equity shares that Party B holds in the Joint
Venture must be determined through the so-called "biding-auction-listing" procedure with the result of the evaluation
of its assets, Party A and Party B shall both abide by such laws and regulations. Party A shall participate in the "biding-auction-listing
" procedure in order to acquire Party B’s equity. If the actual transaction of Party A's acquisition of the equity of
the Joint Venture held by Party B has resulted in an amount that is lower than the amount of the sales/acquisition agreed by the
Parties in the aforementioned sale/acquisition scenarios, Party B shall have the right to request Party A to compensate for the
difference between the expected sale/acquisition amount and the actual transaction amount.

 

		6.4	Restrictions over equity transfer

 

		6.4.1	Both Parties have agreed that, unless Party B would exercise its option to sell its shares in accordance with Article 6.1 of
this Contract, without written consent of Party A, Party B shall not sell its shares of the Joint Venture to any third party other
than Party A, nor shall it start the "biding-auction-listing " procedure for its equity in the Joint Venture.

 

		6.4.2	The Parties have agreed that, without the written consent of Party B, Party A shall not sell the equity of the Joint
                                                                 Venture it holds during the period when Party B holds the equity of the Joint Venture. (Party A shall has the right to
                                                                 transfer part of its equity to accompany affiliated to it, unless it loses its controlling shareholder status in the Joint
                                                                 Venture).

  

		6.5	Cooperation and assistance

 

When performing any equity transfer in accordance with Article
6, the Parties shall ensure the directors they appoint shall approve the transaction, sign the equity transfer agreement in a timely
fashion and complete the change registration procedure for the equity transfer with the competent I&C authorities and other
administrative authorities. The Parties hereby agree to provide necessary assistance when the Joint Venture handles the aforesaid
registration procedure for the equity transfer, including signing necessary documents and providing other documents required by
the competent I&C authorities and other administrative authorities.

 

Article VII MAIN RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES

 

		7.1	In addition to Party A's other obligations under this Contract, Party A shall also bear the following obligations:

 

    	 	9	 

     

    

 

		7.1.1	Perform the capital contribution and the capital increase obligations in accordance with this Contract and/or the resolutions
of the Board of Directors;

 

		7.1.2	Assist the Joint Venture in recruiting and selecting the management personnel, engineering and technical personnel, and other
personnel required for its operation;

 

		7.1.3	Be responsible for introducing advanced enterprise management approaches and technical experience;

 

7.1.4       Assist
the Joint Venture in its financing programs within China;

 

		7.1.5	Assist the Joint Venture in handling other matters as entrusted by the Board of Directors.

 

		7.2	In addition to Party B's other obligations under this Contract, Party B shall also bear the following obligations:

 

		7.2.1	Perform the capital contribution obligation in accordance with this Contract and/or the resolutions of its Board of Directors;

 

		7.2.2	Assist the Joint Venture in handling other matters as entrusted by its Board of Directors.

  

Article VIII REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE PARTIES

 

		8.1	Party A and Party B shall make the following representations
and warranties to each other:

 

		(1)	Legal qualifications. It shall be an enterprise duly established and legally existing under the laws of its place of registration,
have an independent legal personality, and have full legal rights, powers, authorities and capabilities to execute, deliver and
implement this Contract, and any agreement and document to which it is a Party, as referred to in this Contract;

 

		(2)	Legal authorization. The authorized representative of each Party has been legally authorized to execute this Contract on its
behalf;

 

		(3)	Legal approval. Each Party has obtained all appropriate and necessary approvals as required by the applicable laws to execute
this Contract;

 

		(4)	Obligation disclosures. Each Party shall cooperate with the other Party to perform statutory disclosure obligations;

 

		(5)	Being free of violations. Each Party’s execution, delivery and performance of this Contract shall not conflict with its
own articles of association or partnership agreements, and shall not violate or conflict with any agreement in any contract to
which it is a Party or by which it is bound;

 

    	 	10	 

     

    

 

		(6)	Effectiveness and enforceability. According to the terms and conditions set out in this Contract, this Contract shall be legally
valid and binding on and enforceable once it has become effective;

 

		(7)	Any representations and warranties made under Article 8.1 of this Contract shall be true, accurate and complete without any
concealment or misleading statement. If any of the representations and warranties made by a Party under Article 8.1 would be proved
to be materially untrue or inaccurate, the other Party shall be entitled to a claim of liquidated damages for any related loss
in accordance with Article 17.1 of this Contract.

 

		8.2	Authorization

 

Party A and Party B each declares that the authorized representative
designated in accordance with the laws under which each of Party A and Party B was established are fully authorized to execute
this Contract according to a valid power of attorney or another document. For the avoidance of doubts, the authorized representative
of Party A shall have been authorized to sign the Contract by a resolution reached by Party A's Board of Directors, and the authorized
representative of Party B shall have been authorized to sign the contract by a resolution made at a meeting attended by Party B's
partners.

 

Article IX BOARD OF DIRECTORS

 

		9.1	Establishment

 

The Joint Venture shall, on the date it is established, set
up a Board of Directors, which shall be the top authority of the Joint Venture and shall decide on major matters of the Joint Venture
in accordance with this Contract and the Articles of Association of the Joint Venture.

 

		9.2	Composition of the Board of Directors and the appointment
of directors

 

		9.2.1	The Board of Directors shall consist of 5 directors, including 4 appointed by Party A and 1 appointed by Party B.

 

		9.2.2	Every director shall serve a term of 4 years, the Party appointing a director can at any time dismiss him or her and designate
another person to take over his or her position, provided that this Contract and other agreements are complied with. A director
from a Party can have additional terms if he or she is re-appointed by that Party. If a new director has not been appointed by
the time a director’s term has expired, he or she shall continue to perform his or her duty and safeguard the interests of
the Joint Venture in accordance with the provisions of related laws, regulations, this Contract and the Articles of Association
of the Joint Venture. Where a director would retire, resign, has become incapacitated or died, or has been dismissed by the original
appointing Party, that Party shall assign a succeeding director to fill the vacancy for the remainder of the original director’s
term. Every time a Party appoints a succeeding director, it shall notify the other Party in writing of the name, identity and other
information of the new director or the succeeding director.

 

    	 	11	 

     

    

 

		9.2.3	The directors shall abide by the related provisions of applicable laws, this Contract and the Articles of Association of the
Joint Venture. The directors of the Joint Venture shall duly exercise their rights and perform their obligations as expected and
take reasonable measures to protect the legitimate rights and interests of the Joint Venture. The directors of the Joint Venture
shall perform their responsibilities under the principle of amicable cooperation and for the purpose of maximizing the commercial
interests of the Joint Venture. A director shall not capitalize on his affiliates to impair the interests of the Joint Venture.
Where the behaviors of a director hinder or affect the progress of the project, the Party appointing the director shall replace
him or her if requested by the other directors.

 

		9.2.4	The Joint Venture shall indemnify every director against all claims and liabilities from or in connection with their performance
of their responsibilities as the directors of the Joint Venture, provided that the action or inaction of the director causing such
claims or liabilities doesn’t constitute a deliberate negligence of their duty, a gross delinquency, or a violation of the
criminal law.

 

		9.2.5	The remunerations for the members of the Board of Directors during their terms shall be decided by the Board of Directors,
and all reasonable expenses incurred by the directors in their capacity as the members of the Board of Directors shall be covered
or reimbursed by the Joint Venture after being approved by the Board of Directors.

 

		9.3	The Chairperson

 

		9.3.1	The Board of Directors shall have a Chairperson, which shall be one of the directors appointed by Party A.

 

		9.3.2	It has been agreed by the Parties that the Chairperson appointed by Party A shall act as the legal representative of the Joint
Venture.

 

		9.3.3	When unable to perform his or her responsibilities, the Chairperson shall authorize another director to represent the Joint
Venture.

 

		9.3.4	The Chairperson shall perform the following responsibilities:

 

		(1)	Convening meetings of the Board of Directors (when the Chairperson can’t convene a meeting of the Board of Directors,
Article 9.4.2 or 9.4.3 shall apply);

 

		(2)	Signing various documents on behalf of the Joint Venture to the extent as authorized by the Board of Directors;

 

		(3)	The Board of Directors can authorize the President to sign relevant documents on behalf of the Joint Venture, provided that
such authorization does not violate applicable laws.

 

    	 	12	 

     

    

 

		9.4	The meetings of the Board of Directors

 

		9.4.1	The date when the Joint Venture is issued its business license shall be seen as the date of the establishment of the Board
of Directors of the Joint Venture. The first meeting of the Board of Directors of the Joint Venture shall be held within 10 working
days after the establishment of the Joint Venture.

 

		9.4.2	The Board of Directors of the Joint Venture shall convene a meeting at least every 3 months. The meetings of the Board of Directors
shall be convened and presided over by the Chairperson. When unable to convene a meeting of the Board of Directors, the Chairperson
shall designate another director to convene and preside over the meeting.

 

		9.4.3	When no less than 1/3 of the directors have submitted a written proposal (including the agenda of the proposed meeting), the
Chairperson shall send a notice within 5 working days after receiving such a written proposal to convene a special meeting of the
Board of Directors. When unable to attend the aforesaid special meeting, the Chairperson shall assign another director to chair
the meeting. In case the Chairperson has failed to convene a meeting of the Board of Directors and assign another director to convene
the meeting, a director jointly elected by more than half of the directors shall convene and preside over the meeting.

 

		9.4.4	All members of the Board of Directors of the Joint Venture shall be notified (including notice on the delay of a meeting) in
writing at least 5 working days in advance of the time the meeting or special meeting of the Board of Directors shall be held (or
in the case of a special meeting, a shorter notification time as agreed on by all directors unanimously in writing,), except for
the first meeting of the Board of Directors. The meeting notice shall specify the date, time, venue (or detailed information about
how to participate in the meeting by telephone or video conferencing), detailed description of the topics to be discussed, and
the agenda of the meeting. Nevertheless, in the event of an emergency, or as agreed by all directors, the period of notification
can be shortened. If any director attending the meeting doesn’t claim he or she has not received an appropriate written notice
by the start of the meeting, he or she shall be deemed as having agreed with the shortening of the notice period. The meeting notice
need not be sent to any director who has submitted a written waiver request duly signed before or after the meeting.

 

		9.4.5	Any special and additional proposals and/or topics not listed in the agenda of the meeting notice shall not be included in
the agenda of the actual meeting, unless all directors attending the meeting (either in person or by proxy) have agreed otherwise.

 

		9.4.6	A meeting of the Board of Directors shall be attended by 2/3 or more of the directors for it to be valid, unless otherwise
specified by this Contract. Where the directors present at any meeting of the Board of Directors (hereinafter referred to as the
“first meeting of the Board of Directors”) convened in accordance with relevant agreements of this Contract
have failed to satisfy the provisions of this Contract regarding a valid meeting of the Board of Directors, the Chairperson shall
send a notice on the same day of the meeting and request them to attend the second meeting of the Board of Directors (hereinafter
referred to as the “second meeting of the Board of Directors”) on the same agenda within 5 working days after
the first meeting. Where the Chairperson has failed to send the aforesaid meeting notice on the date of the first meeting of the
Board of Directors, any other director shall be entitled to send out such a notice. Where the directors present at the second meeting
of the Board of Directors still fail to satisfy the provisions of this Contract regarding a valid meeting of the Board of Directors,
a corporate deadlock shall be deemed to have been triggered, as defined in Article 12.1 of this Contract.

 

    	 	13	 

     

    

 

		9.4.7	A director can attend a meeting and vote in person or by proxy. Any director unable to attend a meeting in person can submit
a written Power of Attorney to the Board of Directors and authorize any other director or another natural person with capacity
for conduct to attend the meeting on his or her behalf. The director shall sign the Power of Attorney and specifically designate
the authorized person to attend the meeting as his authorized proxy and provide any instruction applicable to such an authorized
person. The proxy so appointed shall exercise the director’s rights to the extent as permitted by the Power of Attorney.
One person can represent more than one director after being authorized and appointed. An authorized proxy can have right of one
vote on behalf of every director he or she represents. If the proxy himself is also a director, he or she shall also vote on behalf
of him or herself.

 

		9.4.8	Any person attending a meeting of the Board of Directors can attend the meeting on the phone or by video, but all persons attending
the meeting shall be able to hear one another, and the person attending the meeting in this manner shall be deemed to have attended
the meeting in person.

 

		9.4.9	Any matter that shall be approved or resolved at a meeting of the Board of Directors can be adopted with a written resolution
without holding a meeting, provided that the content of the resolution shall be sent to all directors, and all of the directors
have signed the resolution in support of it. Such a resolution of the Board of Directors can be sent by fax to all directors, the
directors can sign on the fax copy and fax it back to the Joint Venture, but the signed original must be delivered to the Joint
Venture by express mail.

 

		9.4.10	The Secretary appointed by the Board of Directors (who shall be an employee of the Joint Venture) shall prepare the minutes
of the meeting of the Board of Directors (the minutes shall accurately and fairly record everything discussed at the meeting) after
the meeting, and send the minutes to all directors. A director present at the meeting who would like to make any revision to the
minutes shall put forward his or her changes within 3 working days after having received the minutes sent by the Secretary of the
Board of Directors (Board Secretary), otherwise, the director shall be deemed to have agreed with the minutes. The finalized minutes
shall be signed by all directors, and a photocopy shall be sent to every director, Party A and Party B, and archived by the Board
Secretary.

 

		9.5	The voting right

 

    	 	14	 

     

    

 

		9.5.1	Every director (including the Chairperson) shall have
the right to one vote.

 

		9.5.2	Even if the President and the Vice President are not directors, they can still attend the meetings of the Board of Directors
but they shall have no voting right, unless they shall be authorized and appointed by the directors as their proxies to attend
the meeting and vote.

 

		9.6	Assumption of expenses

 

The Joint Venture shall assume reasonable expenses (such as
travel expenses) incurred by the directors to participate in other activities of the Board of Directors and/or the Joint Venture.

 

		9.7	Resolutions of the Board of Directors

 

		9.7.1	When making a resolution, the Board of Directors shall observe the principle of helping with the achievement of the operational
mission of the Joint Venture and serving the long-term interests and development vision of the Joint Venture.

 

		9.7.2	For a meeting of the Board of Directors to be valid in the adoption of a resolution related to the following matters, the members
of the Board of Directors must include the director appointed by Party B, and the resolution must have been unanimously agreed
on by all directors attending the meeting before it can be adopted:

 

		(1)	Revision of the by-laws of the Joint Venture;

 

		(2)	Termination or dissolution of the Joint Venture;

 

		(3)	Increase or decrease of the registered capital of the Joint Venture;

 

		(4)	Merger & spinoff related to the Joint Venture.

 

		9.7.3	For a meeting of the Board of Directors to be valid in the adoption of a resolution on the following matters, the members of
the Board of Directors present at the meeting must include the director appointed by Party B, and the resolution must have been
agreed on by at least 2/3 of the directors attending the meeting before it can be adopted.

 

		(1)	To decide to sell or dispose of major assets owned by the Joint Venture, such as real a real estate property, the land use
right, machinery, or the application of mortgages, pledges or any property right burden on such an asset;

 

		(2)	To decide on the external guarantee matters of the Joint Venture;

 

		(3)	To decide on the change of the time and way for the shareholders to pay the registered capital;

 

    	 	15	 

     

    

 

		(4)	To make resolutions on the liquidation of the Joint Venture company or the change of its organizational form;

 

		9.7.4	For a meeting of the Board of Directors to be valid in the adoption of a resolution on the following matters, the resolution
must have been agreed on by at least 2/3 of the directors attending the meeting before it can be adopted: .

 

		(1)	To decide on the operational guidelines and plans, investment initiatives and programs of the Joint Venture;

 

		(2)	To examine and approve the report of the supervisors;

 

		(3)	To examine and approve the annual financial budget plan and final financial accounting plan of Joint Venture;

 

		(4)	To examine and approve the profit distribution plans and the loss recovery plan of the Joint Venture;

 

		(5)	To make resolutions on the Company’s plan to issue corporate bonds or other securities and IPO//listing plans of the
Joint Venture;

 

		(6)	To make resolutions on the hiring and dismissal of accounting firms by the Joint Venture;

 

		(7)	To consider stock incentive initiatives or their changes;

 

		(8)	To examine transactions between the Joint Venture and its Affiliates;

 

		(9)	To decide on matters related to the external investments, purchasing and sale of assets, external loans, asset mortgages, external
guarantees, commissioned financial management, major contracts affiliated transactions, among others;

 

		(10)	To decide on matters related to the set-up of administrative departments within the Joint Venture;

 

		(11)	To decide on the appointment or dismissal of senior management personnel such as the general manager, deputy general manager,
chief financial officer and other senior executives of the Joint Venture, and decide on the remunerations of the general manager,
deputy general manager, and other senior management personnel;

 

		(12)	To formulate the basic management system of the Joint Venture;

 

		(13)	To attend to the work report by the general manager and examine the work of the general manager;

 

    	 	16	 

     

    

 

		(14)	Other functions and authorities specified by laws and regulations or the Articles of Association of the Joint Venture.

 

Article X BOARD OF SUPERVISORS

 

		10.1	Supervisors

 

The Company shall have 2 supervisors in lieu of a board of supervisors,
one designated by each party. Each supervisor shall serve a term of 3 years and can be re-elected upon expiration of the term.

 

		10.2	The duties of the supervisors:

 

		(1)	Supervising the activities performed by the members of the Board of Directors and the senior corporate executives in their
official capacity and proposing the dismissal of the members of the Board of Directors and the senior corporate executives who
have violated laws, regulations, this Contract, the policies of the Joint Venture, and the resolutions of the Board of Directors;

		(2)	Requesting members of the Board of Directors and the senior corporate executives to correct their actions when their conducts
would do harm to the interests of the Company,;

		(3)	Examining the financial records of the Joint Venture. When necessary, the supervisors can separately assign another accounting
firm to independently examine the financial records of the Joint Venture in the name of the Joint Venture and at the expense of
the Joint Venture;

		(4)	Attending the meetings of the Board of Directors as non-voting attendees, and questioning or advising the Board of Directors
with regards to the matters involved;

		(5)	Proposing special meetings of the Board of Directors and submitting proposals to the meeting of the Board of Directors;

		(6)	Taking a legal action against the directors and senior executives of the Joint Venture according to Article 151 of the Company
Law of the People’s Republic of China; and

		(7)	Other authorities conferred upon them by the laws and regulations or this Contract and the Articles of Association of the Joint
Venture.

 

		10.3	A supervisor cannot hold a concurrent position in the
Joint Venture

 

No director or senior executive of the Joint Venture shall act
as a supervisor.

  

Article XI THE MANAGEMENT BODY

 

		11.1	The Management Body

 

The management body of the Company shall be responsible for
the day-to-day operations and management of the Company. The management body shall consist of the President, who shall be recommended
by Party A and appointed or dismissed by the Board of Directors. A President shall has a term of office of 3 years.

 

		11.2	The President shall report to the Board of Directors,
and exercise the following authorities:

 

    	 	17	 

     

    

 

		(1)	Organizing the implementation of resolutions made by the Board of Directors, and make report about the operation of the Joint
Venture and other material matters to the Board of Directors;

 

		(2)	Formulating a plan to set up the adminstrative and managerial organization of the Company, and submit the same to the Board
of Directors for approval;

 

		(3)	Proposing candidates for Vice President, chief financial officer and other senior executives of the Joint Venture and the standards
of their remuneration and report the same to the Board of Directors for their examination;

 

		(4)	Making the annual financial budget, final accounts statements, profit distribution and loss recovery plans of the Joint Venture:

 

		(5)	Deciding basic management systems of the Company in accordance with this Contract and the resolutions of the Board of Directors
and formulate concrete management systems of the Company;

 

		(6)	Organizing and leading the production, operation and management of the Company;

 

		(7)	Working with other powers granted by the Board of Directors.

  

		11.3	The President can sit in the meetings of the Board of
Directors.

 

		11.4	Where the President has been found to seek private gains
by taking advantage of his powers or committed gross negligence, the Board of Directors can resolve to replace him or her at any
time.

 

Article XII CORPORATE DEADLOCK

 

		12.1	The circumstances of a corporate deadlock

 

Where the directors present at the first meeting of the Board
of Directors fail to make a resolution on a matter that shall be resolved by the Board of Directors or the meeting has failed to
satisfy the provisions of this Contract regarding a valid meeting of the Board of Directors, the Board of Directors shall convene
the second meeting within 5 working days and resolve the same matter. Where the directors present at the second meeting of the
Board of Directors still fail to make a resolution on the matter or the meeting has failed again to satisfy the provisions of this
Contract regarding a valid meeting of the Board of Directors, this shall be deemed to have triggered a corporate deadlock on the
holding date of the second meeting of the Board of Directors.

 

		12.2	Handling of a corporate deadlock

 

		12.2.1	Earnest consultation

 

    	 	18	 

     

    

 

After a deadlock has occurred, the directors of the
Joint Venture shall immediately submit the matter involved in the deadlock to the senior staff members of the Parties (hereinafter
referred to as “Senior Staff”). The Parties shall urge their respective senior staff to conduct negotiations in good
faith with those of the other Party for the purpose of reaching a resolution on the matter within 10 days. After the senior staffs
of the Parties agree upon the matter under the deadlock, the Parties shall cause the Board of Directors to adopt a resolution on
the matter as soon as possible.

 

		12.2.2	Resolution for a corporate deadlock

 

It has been agreed by the Parties that where the senior
staff of the Parties have failed to agree upon a solution to the deadlocked matter during the aforesaid negotiation period, Party
A shall acquire all equity shares of Party B in the Joint Venture at the price as described in Article 6.2 of this Contract, and
Party B shall have the right to request Party A to acquire the equity. The Parties shall cause the directors they have appointed
to approve the aforesaid equity transfer, sign the equity transfer agreement in a timely fashion and provide necessary assistance
when the Joint Venture completes the registration procedure for the equity transfer with the competent industrial and commercial
administration.

 

Article XIII ACCOUNTING, AUDIT, TAX & PROFIT DISTRIBUTION

 

		13.1	Accounting

 

The accounting year of the Company shall be from January 1 to
December 31, and all recording vouchers, bills, statements and accounting books shall be prepared in Chinese.

 

		13.2	Audit

 

For financial audits, the Joint Venture shall hire a public
accountant certified in China to examine and audit the corporate financial records, who shall issue an annual audit report within
4 months after the end of every accounting year, and report the results to the Board of Directors and the President. When Party
A shall deem it necessary to hire auditors from other countries to perform the annual financial audit, Party B shall agree.

 

		13.3	Tax

 

The Joint Venture shall pay various taxes in accordance with
applicable laws and be entitled to preferential tax treatments stipulated by applicable laws. The Parties shall make every possible
effort to help the Joint Venture obtain the most preferred tax treatments allowed by applicable laws.

 

		13.4	Profit distribution

 

To avoid ambiguity, the Parties agree that the Joint Venture
shall not perform profit distributions and Party B shall not claim a profit distribution before Party B has exited the Joint Venture
based on it optional equity sales right of Party B or the optional equity acquisition right of Party A. If Party B has exited the
Joint Venture based on its optional equity sales right or the optional equity acquisition right of Party A, Party B shall not request
the Joint Venture to perform the profit distributions.

 

    	 	19	 

     

    

 

Article XIV INSURANCE

 

The Joint Venture shall, at its own expenses, always buy and
maintain comprehensive and sufficient insurances during its operating period to cover the risks as required by applicable laws,
and the risks usually covered by foreign-funded enterprises of the same kind within the territory of China. The Board of Directors
of the Company shall decide on the insurance types, insurance values, insurance periods and other related matters in accordance
with relevant requirements of the insurance company by a resolution adopted in a Board of Directors meeting.

 

Article XV LABOR MANAGEMENT

 

		15.1	The matters related to the recruitment, hiring, dismissal of employees, the wages and salaries, labor insurance, living allowances,
award and penalty shall be handled pursuant to the Labor Law of the People's Republic of China as well as other related laws and
regulations. The Board of Directors shall make an overall guiding principle, and the Joint Venture and its trade union shall see
to the execution of collective or individual labor contracts with the prospects to stipulate the related matters, which the Company
shall submit to the local labor administration authority for its filing record.

 

		15.2	The Board of Directors of the Joint Venture shall discuss to decide on the matters related to the employment for Senior Executives
recommended by the Parties, their salaries, social insurance, welfare and the standard for their travel expenses.

 

Article XVI INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS

 

		16.1	Registered trademarks

 

		16.1.1	Unless otherwise agreed by the parties, the Joint Venture may, during the Term of the Joint Venture, create all of the trademarks,
service marks, trade names, logos, characters or symbols (collectively “Trademarks”) for identifying the Joint Venture
itself or its services. Upon registration by the Joint Venture of the Trademarks under the national trademark law and other applicable
laws and regulations, the Trademarks shall be exclusively owned by the Joint Venture. Unless otherwise agreed by the parties, either
Party shall pay reasonable considerations to the Joint Venture if it intends to buy the Joint Venture’s Trademarks after
the termination of the contract.

 

		16.1.2	Within the term of the Joint Venture, upon prior consent of a Party hereto (hereinafter the “Licensor”), the Joint
Venture, its successor and the other Party hereto may use the Licensor’s registered trademarks, service marks, trade names,
logos, domain names and other intellectual properties within Term of the Joint Venture and after its termination.

 

16.2       Exclusive technical
Know-how

 

		16.2.1	Within the term of the Joint Venture, if the Joint Venture and a Party or its affiliates (hereinafter the “Providers”)
enter into a technical know-how license contract, as agreed by the parties, the Joint Venture shall use the technical know-how
owned by the Provider as agreed in such a know-how license contract and pay reasonable considerations. Any technical know-how,
patent and other innovative achievements and all intellectual property rights generated during any use by the Joint Venture of
the technical know-how owned by the Provider as agreed by the know-how license contract shall be the property of the Joint Venture.

 

    	 	20	 

     

    

  

		16.2.2	Upon the termination or early termination hereof, the Joint Venture and the Provider shall deal with the matters regarding
the ownership and right-to-use of the know-how as stated in the know-how license contract; for any know-how not expressly agreed
in such a contract, the Joint Venture may continue using it free of charge only for the purpose of this Project, and with prior
written consent of the Provider, may use it or license any third Party to use it in connection with other projects.

 

Article XVII DEFAULT 

 

		17.1	Default and indemnification

 

In case of any default by either Party, which has caused this
Contract unable to be performed or fully performed, the defaulting Party shall be liable for such default; where both parties shall
be in default, the parties shall assume their respective liabilities for such a default, as appropriate. Except as otherwise agreed
herein, the non-defaulting Party shall be entitled to a claim to recover its losses arising from the default by, and from, the
defaulting Party (including but not limited to legal fees, and attorneys’ fees).

 

		17.2	Continued performance

 

Where either Party fails to perform any of its obligations hereunder,
in addition to any other rights and remedies granted by laws and regulations and this Contract, the non-defaulting Party shall
have the right to request specific performance of such obligations by the defaulting Party.

 

Article XVIII FORCE MAJEURE

 

If the performance hereof shall be directly affected by any
unforeseeable force majeure, or it shall be impossible for this Contract to be fulfilled as agreed due to any earthquake, typhoon,
flood, fire, war, or any unforeseeable force majeure event, the occurrence and consequences of which shall be unpreventable or
unavoidable, the affected Party shall notify the other Party immediately, and within 15 days of occurrence of such a force majeure
event, provide the details of such an event, and valid evidence supporting the reasons for the impossibility of or delay in the
fulfillment of this Contract in whole or in part, which shall be issued by the notary authority at the place where such event occurs.
Depending on the extent of impact imposed by a force majeure event on the fulfillment hereof, the parties shall decide whether
to terminate this Contract, or release from performance of part of the obligations and liabilities hereunder, or delay the performance
hereof.

 

    	 	21	 

     

    

 

Article XIX CONFIDENTIALITY

 

		19.1	Confidential information

 

Whether this Contract shall be terminated or not, either Party
shall keep confidential the execution, performance, and content of this Contract, and any and all trade secrets, proprietary information,
customer data, and otherwise known or received by such Party in relation to the other Party hereof owing to the execution and performance
hereof during the cooperation (collectively the “Confidential Information”). Any Party shall use such Confidential
Information solely for the purpose of performing this Contract. Without written permission of the other Party, neither Party shall
disclose any such Confidential Information to any third Party, otherwise, it shall be liable for violating the Contract, and compensate
for any losses so incurred.

 

		19.2	Disclosure of Confidential Information

 

Subject to the written permission of the other Party, a Party
shall ensure that it may disclose Confidential Information to its employees, affiliates, consultants, agents, or contractors solely
for performance of this Contract, and warrant to the other Party that its employees, affiliates, consultants, agents, or contracts
shall maintain the confidentiality of the Confidential Information; or otherwise, it shall be liable for indemnifications.

 

		19.3	Non-confidential information

 

Confidential information shall exclude any information: (1)
known by the receiving Party prior to the disclosure, as shown by documentary evidence; (2) entered into the public domain not
at the fault of the receiving Party, or otherwise known by the public; or (3) received duly by the receiving Party subsequently
from other sources.

 

Article XX THE TERM OF THE JOINT VENTURE AND ITS DISSOLUTION
AND LIQUIDATION

 

		20.1	Term of the Joint Venture

 

In the absence of any early termination agreed herein, the Joint
Venture's Term of the Joint Venture shall be indefinite; in the event of any early termination as appropriate due to a condition
specified below in the contract, the Joint Venture's Term of the Joint Venture shall be from the date of establishment of the Joint
Venture to the date on which this Contract is terminated (hereinafter referred to as “Term of the Joint Venture”).

 

		20.2	Conditions for Early Termination

 

    	 	22	 

     

    

 

		20.2.1	This Contract shall be terminated earlier if any of the
following occurs:

 

		(1)	The Joint Venture has suffered a material loss and can no longer continue its operation;

		(2)	The business license of the Joint Venture has been deprived by a competent I&C Authority;

		(3)	The Joint Venture can’t continue its operations due to force majeure unpredictable by the Parties when entering into
this Contract;

		(4)	The Company has failed to achieve the operational goals and has no possibility to improve;

		(5)	The Joint Venture has been ordered to be dissolved at the judgment of a People’s Court;

		(6)	The Joint Venture has been caught in an operating dilemma or deadlock because changes to the applicable laws or political,
economic, social or international environments; and

		(7)	Other situations come up for which it shall be agreeable to have an early termination.

 

		20.2.2	Consequences of Early Termination

 

In the event of early termination of this Contract in accordance
with Article 20.2.1 above, both Parties shall cause the Board of Directors to have a meeting to make a resolution on the early
termination of the Joint Venture and the dissolution of the Joint Venture, and to conduct the liquidation of the Company in accordance
with the law.

 

		20.3	Liquidation

 

When the Joint Venture shall be dissolved, the Board of Directors
shall form a liquidation committee to be responsible for the implementation of liquidation pursuant to the Implementation Rules
for the Law of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Equity Joint Ventures.

 

Article XXI DISPUTE RESOLUTION

 

		21.1	This contract shall be governed and interpreted by the
laws of the People's Republic of China.

 

		21.2	In the event of any dispute over the interpretation or
the implementation of this Contract, either Party may submit the dispute to the Shanghai Branch of the China International Economic
and Trade Arbitration Commission for arbitration in Shanghai in accordance with the commission’s arbitration rules in force
then. The arbitral award shall be final and binding on both Parties. The arbitration fee shall be borne by the losing Party.

 

		21.3	During the arbitration for dispute resolution, the provisions
of this Contract other than those in dispute and undergoing arbitration shall remain valid and continued to be performed by the
Parties.

 

Article XXII MISCELLANEOUS

 

		22.1	The effective date

 

This Contract shall take effect as of the execution by the authorized
representatives of the Parties.

 

    	 	23	 

     

    

 

		22.2	The Joint Venture Contract and Shareholder Agreement

 

This Joint Venture Contract shall be executed based on the Shareholder
Agreement dated November 16, 2018 between Party A and Party B. In the event of any inconsistency between the Joint Venture Contract
and the Shareholder Agreement, the Shareholder Agreement shall prevail.

 

		22.3	The validity of some articles beyond the term of the
contract

 

Before the Effective Date of this Contract, and after the termination
of this Contract and the dissolution and liquidation of the Joint Venture, Article 19 (Confidentiality) and Article 21 (Dispute
Resolution) of this Contract shall continue to be valid.

 

		22.4	Revisions

 

Any revision of this Contract shall come into force only after
being agreed by the Parties in writing.

 

		22.5	Severability

 

The invalidity of any provision of this Contract shall not affect
the validity of other provisions of this Contract.

 

		22.6	Waiver

 

No failure to exercise any right, power or privilege under this
Contract shall be deemed as a waiver of such right, power or privilege, and no single or partial exercise of any right, power or
privilege shall preclude any further exercise of such right, power or privilege or any exercise of any other right, power or privilege.

 

		22.7	No assignment

 

Unless expressly agreed otherwise in this Contract, neither
Party may assign any of its rights and obligations under this Contract without the express written consent of the other Party.

 

		22.8	Notice

 

		22.8.1	All notices between the Parties shall be written in Chinese and may be transferred by personal delivery, via airmail, by fax
or e-mail. In this Contract, both Parties shall provide in writing their respective address, fax number, telephone number and name
of recipients to be used for receiving notices:

 

		(1)	Party A: CASI Pharmaceuticals, Inc.

 

Address: 9620 Medical Center
Drive, suite 300 Rockville, MD 20850 USA

Attention: Cynthia W. Hu

Tel.: (484) 225-0341

Fax: (240) 864-2781

E-mail: cynthiaw@casipharmaceuticals.com

 

    	 	24	 

     

    

 

		(2)	Party B: Wuxi Jintou Huicun Investment Limited Partnership

 

Address: Floor 18, Wuxi Chamber of Commerce Building,
No. 1 Eighth Financial Street, Taihu New City, Wuxi

Attention: Zhu Xuting

Tel.: 0510-85189575

Fax: 0510-85189180

E-mail: zhuxt@wxfig.com

 

		22.8.2	A notice furnished by the following means shall be deemed to have been served on the dates listed below (whether or not a receipt
is signed by the recipient):

 

		(1)	by personal delivery: the date it is delivered;

		(2)	by letter: the 7th day after payment of postage (i.e., the 7th day after the postmark date);

		(3)	by fax or email: the 1st business day after the sending date.

 

At any time during the term of this Contract, either
Party shall be entitled to change its address, name of recipients, fax number, or e-mail address to be used for receiving notices,
provided that the other Party shall be notified of such change according to this Article.

 

		22.9	Public disclosure

 

Without prior written consent of the other Party, neither Party
may make any statement, announcement or disclosure related to this Contract, the relationship between the Parties, or the transactions
of the Joint Venture to the public, unless required for the compliance with applicable laws or regulations or requirements of the
securities regulatory authorities or stock exchanges.

 

		22.10	The contract languages

 

This contract shall be written in both Chinese and English.
In the event of any inconsistency between the two versions, the Chinese version shall prevail.

 

		22.11	Copies of the Contract

 

This Contract has 10 originals in Chinese, with each Party holding
3 originals respectively, and the other 4 originals shall be used to apply for the establishment of the Joint Venture. All copies
shall have the same legal effect.

 

(The remainder of this page shall be intentionally left blank)

 

    	 	25	 

     

    

  

(This page shall be the signing page for the Joint Venture Contract
by and between CASI PHARMACEUTICALS, INC. and Wuxi Jintou Huicun Investment Limited Partnership)

 

 

 

IN WITNESS THEREOF, the duly authorized representatives of the
Parties have signed this Contract in Wuxi, Jiangsu Province, the People’s Republic of China on the date first written above.

 

	CASI Pharmaceuticals (Beijing), Inc.	Wuxi Jintou Huicun Investment Limited Partnership (Limited Partnership)
	Stamp	Stamp
	Signature: /s/ Wei (Larry) Zhang	Signature:
    /s/ Pu-Jiong
	Authorized Representative:	
        Representative Assigned by Executive Partner:

	Title:	Title:

 

 

    	 	26Exhibit 10.26 

 

HR-2018- 

 

 

Labor Contract

 

     

     

    

 

 

Party A (Employer): CASI (Beijing) Pharmaceuticals,
Inc.

Legal representative or entrusted agent:
Ken K. Ren

Address of company: Full Link Plaza
Suite B 12F, B1215, 18 Chaoyangmenwai Street, Chaoyang district, Beijing city

 

Party B (Name): Wei (Larry) Zhang

ID No. / Passport No.:

Current home address: 

Postal code:

Contact No.:

 

    	 	2	 

     

    

 

 

Party
A and Party B sign this Contract in accordance with the “Labor Law of the People’s Republic of China”,
“Labor Contract Law of the People’s Republic of China” and other relevant laws and regulations on the
basis of equality and voluntariness, fairness and impartiality, consensus, honesty and credibility. Both parties shall promise
to abide by the items of this contract.

 

1. Subject of the
contract and guarantee of Party B

 

		1.1	Party A and Party B are the parties to this labor contract.

 

		1.2	Party A is a legal employing unit registered in the People’s
Republic of China, with employment qualifications. Party B is a natural person with full civil capacity and a qualified employee.

 

		1.3	Party B promises to Party A that there is no labor relationship
or employment relationship (including but not limited to Non-full-time labor relationship) with any third party at the time of
signing this labor contract and it shall not within the time limit of competitive restriction, and Party B shall guarantee that
there is no any matter between the party and the original employer that could affect the entry-into-force and fulfillment of this
contract.

 

		1.4	Party B shall guarantee that any work delivered by Party A will not infringe upon the business
secret and other legal rights of previously employed units after the party is hired by Party A. If any violations, Party B will
bear the corresponding legal responsibility.

 

2. Type and duration
of labor contract

 

		2.1	Party A and Party B agree to confirm the “duration of labor contract” according to the
following [ A ] methods (choose one).

 

		A.	Fixed-duration labor contract: starting from [1] day [9] month [2018] year to [31] day [8] month [2021]
year, including the probationary period of [0] month(s) from [  ] day [  ] month [  ] year to [  ]
day [  ] month [ ] year.

 

		B.	Non fixed-duration labor contract: starting from [ ]
day [ ] month [ ] year to the arising of the circumstances that statutory termination of contract occurs, including
the probationary period of [ ] month(s) from [ ] day [ ] month [ ] year to [ ] day [ ] month [ ]
year.

 

		2.2	Party A can terminate the labor contract if Party B fails to meet the conditions of employments
or the provisions stipulated in this contract during the probationary period.

 

		2.3	Before the days of the expiration date of this fixed-term Employment Contract, the Parties shall discuss
the renewal of this Contract. If the Parties agree the renewal and agree on the terms of the contract, then the Contract can be
renewed. The contract is terminated immediately if the labor contract expires and it is not renewed.

 

3. Working place
and job content 

 

		3.1	Party
A and Party B agree that the labor contract is performed in Beijing and in the place where Party A dispatches Party B for
business trip.

 

    	 	3	 

     

    

 

 

 

		3.2	According to the request of Party A, Party B is carry on President CASI China job after
negotiation.Party B shall meet the work standards required by Party A, conform to the job requirements and comply with job responsibilities.
Job responsibilities for Party B are detailed in Job Description.

 

		3.3	According to the Party A’s business
requirements, the Party B’s abilities and performance or physical condition, the Party A may change the Party B’s position,
reporting line and/or work location (including but not limited to changes to the Party B’s job description, promotion, same-level
transfer, demotion or changes to the Party B’s department and work location, also including changes to the job description,
duties or scope without changing the Party B’s post or position). The Party A may adjust the Party B’s remuneration
and benefit standards in accordance with the above changes.

 

4. Working hours,
rest and vacation

 

		4.1	Working hours

 

		4.1.1	According
to Party B’s actual position situation, Party B’s working hours are subject to((□Standard Working Hours, □Cumulative
Working Hours, ■Flexible Working Hours. If Party A arranges
Party B to apply to Cumulative Working Hours or Flexible Working Hours, the approval of the relevant labor administrative department
shall be obtained.

 

		4.1.2	Where the Standard Working Hours is applied to Party B, the specific working shall be【08:30】a.m.
to 【17:00】p.m.
Lunch time and lunch break shall be half an hour and it is working time. Party A may adjust the above working hours for the needs
of operation and business management, but Party B shall be notified in writing.

 

		4.1.3	Where Cumulative Working Hours is applied to Party B, the working hours of Party B shall be calculated
with the approved cycle, and the average daily working hours and average weekly working hours shall not exceed the statutory standard
working hours.

 

		4.1.4	Where Flexible Working Hours is applied to Party B, Party B can arrange his/her resting hours and
working hours based on the business needs reasonably, with the work completed on time, quality-guaranteed and quantity guaranteed.
Party B is not entitled to any overtime payment or time off in lieu, unless otherwise provided by law.
	 	 	 
		4.2	Overtime

 

		4.2.1	Party A does not encourage the Party B to work overtime in principle. For purposes of
                                                                                                                               business needs, however, the Party A may arrange for the Party B to work overtime after consultation with the Employee.
                                                                                                                               Overtime shall be based on actual time. However, if Party B fails to complete the work task within the working time due to
                                                                                                                               its own reasons, any extension of the working time shall not be deemed as overtime.

 

		4.2.2	If overtime is needed, Party B shall submit the overtime application and obtain written approval
in advance. If the written approval cannot be obtained in advance due to special reasons, Party B shall re-submit the application,
examination and approval procedures for overtime work within [3] working days after the overtime work.

 

    	 	4	 

     

    

 

 

 

		4.2.3	If the overtime is arranged by Party A or previously approved by Party A in written, Party A shall
arrange time-off in lieu with equal time firstly or pay overtime salary in accordance with the national regulations and the relevant
Company policies. The Employee applied to the Flexible Working Hour System shall not be entitled to the overtime, unless otherwise
provided by law.
	 	 	 
		4.3	Leave and Vacation

 

		4.3.1	Party A shall guarantee the rights of leave and vacation
of Party B legally.

 

		4.3.2	Party B shall enjoy the rights of the statutory holidays and the other kinds of vacations, and
the vacation policies shall be implemented according to the relevant regulations or agreements of Party A.

 

5. Labor remunerations

 

		5.1	The base salary before tax is 170,000 yuan per month, the base salary before tax in the probation
is yuan per month. The performance bonus before tax is , In accordance with the internal remuneration management measures,
the floating wage is determined by Party B’s work achievement and the actual contribution and etc. If Party A adjusts Party
B's basic salary during the performance of this contract, Party B's basic salary shall be the amount recorded in Party A's notice
of salary adjustment and other relevant documents.

 

		5.2	The salary is paid on the 5th of each month and it shall be paid on the latest working
day in advance if the payment day is the holiday or rest day. It does not belong to the arrears of wage to Party B if Party A has
a reasonable explanation for delaying the payment of labor remuneration.

 

		5.3	After the mutual agreement between Party A and Party B, Party B’s wage remuneration shall
be implemented according to the internal remuneration and welfare management measures of the company. The adjustment of Party B’s
basic salary, allowance shall be in accordance with the annual salary notification letter as the standard. In accordance with the
internal remuneration management measures, the floating wage is determined by Party B’s work achievement and the actual contribution
and etc.

 

		5.4	Party A shall formulate the remuneration and welfare management measures of the company according
to the operation benefits and market factors of the company.

 

		5.5	This article stipulates that the wages of Party B shall be pre-tax wages. Party B shall pay personal
income tax in accordance with the law, which will be withheld and paid from the salary by Party A.

 

    	 	5	 

     

    

 

 

 

6. Social insurance,
housing fund and benefits

 

		6.1	Party A shall pay social insurance and housing fund in proportion to Party B in accordance with
the relevant provisions of the state and local. Party B shall also pay its due portion in proportion, which will be withheld and
paid from the salary by Party A. Party B shall ensure to promptly submit the valid certificates for handling social insurance and
housing fund to Party A. Party B shall bear any responsibility for any consequence arising from the delay or the refusal of Party
B’s submission.

 

		6.2	Party B shall be responsible for timely treatment or provide possible assistance to Party A due
to work-related injuries. Party A shall submit an application for identification of work injury to labor administrative department
within a specified time, shall handle the appraisal of labor ability for Party B according to the law, as well as shall fulfill
the necessary obligations for the medical treatment of work-related injury of Party B.

 

		6.3	Party B’s salary and medical insurance during the occupational diseases and work-related
injuries shall be implemented according to the national laws and regulations and the relevant provisions of local.

 

		6.4	Party B’s benefits during the sickness or non work-related injury shall be implemented according
to the national laws and regulations and the relevant provisions of local.

 

		6.5	Female employees’ benefits during pregnancy, delivery period and breastfeeding leave shall
be implemented according to the national laws and regulations and the relevant provisions of local.

 

		6.6	It is one of Party A’s policies to train employees and encourage personal development. Party
A provides vocational training to Party B according to the relevant training regulations. In addition to various internal training
activities, Party A also encourages Party B to participate in some external training activities or courses.

 

Both Party
A and Party B shall sign a training agreement to clarify the rights and obligations of both parties as an attachment to this contract
if Party A provides specialized training fee to Party B for professional and technical training and requests Party B to fulfill
the service period. In case of conflicts, it shall be subject to the training agreement.

 

7. Labor protection, labor conditions,
vocational training

 

		7.1	Party
A shall provide Party B with labor conditions that are in conformity with the national regulations and with a safe and hygienic
working environment.

 

		7.2	Party
A shall provide Party B with the necessary labor protection supplies according to the actual situation of Party B’s post
in accordance with the relevant national regulations.

 

		7.3	Party A shall establish and improve labor safety
system and operating procedures, as well as work practices, and shall provide safety education for Party B. Party B shall eliminate
the illegal operations. 

 

8. Labor disciplines

 

		8.1	Party A has right to abide by the democratic principle and make “Employee Handbook”
and other rules and regulations without any conflict with laws and administrative regulations. Party A shall conduct the daily
management of labor discipline to Party B according to the “Employee Handbook” and various rules and regulations.

 

    	 	6	 

     

    

 

 

 

		8.2	Various rules and regulations formulated by Party A shall be promptly publicized. Party A requires
Party B to carefully read the relevant contents so as to timely understand and master Party A’s relevant rules and regulations.

 

		8.3	Party B shall abide by the rules and regulations formulated by Party A: strictly abide by the labor
safety and hygiene, production technology, operating procedures and work practices; take good care of Party A’s properties,
abide by the professional ethics; actively participate in the trainings organized by Party A, improve the ideological awareness
and vocational skills.

 

		8.4	Party A can take disciplinary punishment against Party B until the termination of the contract
according to the rules and regulations of the company if Party B violates the labor discipline

 

9. Confidentiality
and intellectual property ownership

 

		9.1	Party A and Party B confirm that Party B will come into contact with Party A’s business secrets
and intellectual property-related confidentiality matters during the fulfillment of its duties, Party B shall have the duty of
confidentiality on the foregoing matters and shall sign a confidentiality agreement with Party A on the request of Party A.

 

		9.2	From the effective date of this contract, Party B’s all intellectual achievements resulting
from the performance of its duties shall be owned by Party A, except where relevant intellectual property is legally owned by Party
B.

 

		9.3	Party A and Party B shall confirm that any form of all the carriers that record Party A’s
business secrets held or kept by Party B due to the job requirements shall be owned by Party A, which is strictly prohibited from
leak and disclosure. Party B shall return to Party A instead of copying the information or keeping it without authorization when
leaving the company.

 

10. Change, dissolution,
termination and renewal of labor contract 

 

		10.1	Change of labor contract

 

		10.1.1	Where the laws, rules, regulations or policies in place
on which the contract is concluded change, the relevant contents of this contract shall be changed.

 

		10.1.2	The objective situation, on which the conclusion of the labor contract is based, has changed considerably,
the labor contract is unable to be performed and no agreement on changing the contents of the labor contract is reached after negotiations
between Party A and Party B.

 

		10.1.3	Some of the terms of this contract can be changed after mutual agreement of Party A and Party B.

 

		10.1.4	It will be deemed that Party B agrees to the adjustment if Party A has adjusted Party B’s
working post, working place or job without signing a written contract for change or agreement and Party B does not submit a written
objection within one month after assuming the post.

 

		10.2	Dissolution of labor contract

 

		10.2.1	This contract can be terminated after mutual agreement
of Party A and Party B.

 

    	 	7	 

     

    

 

 

 

		10.2.2	Under any of the following circumstances, Party A may dissolve the labor contract if it notifies
Party B in writing 30 days in advance or after it pays Party B an extra month's wages:

 

		10.2.2.1	Party B is sick or is injured for a non-work-related reason
and cannot resume his original position after the expiration of the prescribed time period for medical treatment, nor can he assume
any other position arranged by the employer.

 

		10.2.2.2	Party B is not competent for the job, or is still so after
training or changing his position; Party B fails to pass the examination in the performance appraisal, and will still be assessed
as unqualified after training or refuse for repentance and training.

 

		10.2.2.3	The objective situation, on which the conclusion of
the labor contract is based, has changed considerably, the labor contract is unable to be performed and no agreement on changing
the contents of the labor contract is reached after negotiations between Party A and Party B.

 

		10.2.3	Party A can terminate the contract at any time and will
not pay financial compensation if Party B has one of the following circumstances:

 

		10.2.3.1	Party B is proved to be inconsistent with the conditions
of employment during the probationary period;

 

		10.2.3.2	Party B seriously violates the rules and regulations
of Party A and the labor contract can be terminated according to the rules and regulations of Party A.

 

		10.2.3.3	Party B causes 10000 Yuan (inclusive) or more major loss
to Party A because of his gross neglect of duty and malpractices for selfish ends.

 

		10.2.3.4	Party B is investigated for criminal responsibility.

 

		10.2.3.5	Party B has labor relationship with other employers at the same time, which causes a serious impact
on the completion of work task of the company, or Party B refuses to correct after the employer points out the problem.

 

		10.2.3.6	The labor contract comes into invalid due to the provisions as stipulated in the first item of
the first paragraph of Article 26 of “Labor Contract Law”.

 

		10.2.3.7	Other circumstances stipulated by laws and administrative regulations.

 

		10.2.4	Party A shall not terminate the contract in accordance with Article 10.2.2 if Party B has one of the
following circumstances:

 

		10.2.4.1	Party B has been confirmed as having lost or partially lost his capacity to work due to an occupational
disease or a work-related injury.

 

		10.2.4.2	Party B has contracted an illness or sustained a non-work-related injury and the prescribed time period
of medical treatment has not expired.

 

		10.2.4.3	Female employees are within pregnancy, delivery period and lactation period.

 

		10.2.4.4	Party B is engaging in operations exposing him to occupational disease hazards and has not undergone
an occupational health check-up before he leaves his position, or is suspected of having an occupational disease and is under diagnosis
or medical observation;

 

		10.2.4.5	Party B has been working for Party A continuously for not less than 15 years and is less than 5 years
away from his legal retirement age.

 

    	 	8	 

     

    

 

 

 

		10.2.4.6	Other circumstances stipulated by laws and administrative
regulations.

 

		10.2.5	Party B can terminate the contract under one of the following
circumstances:

 

		10.2.5.1	Fail
to provide labor protection or working conditions in accordance with the labor contract.;

 

		10.2.5.2	Fail
to pay labor remuneration in full and in time.

 

		10.2.5.3	Fail
to pay social insurance premiums to laborers according to laws.

 

		10.2.5.4	The
employer’s rules and regulations violate the provisions of laws and regulations, thereby damaging the rights and interests
of laborers.

 

		10.2.5.5	The labor
contract comes into invalid due to the provisions stipulated in the first paragraph of Article 26 of “Labor Contract Law”.

 

		10.2.5.6	Any other
circumstances prescribed by other laws or administrative regulations that authorize employees to dissolve labor contracts.

 

		10.3	Termination of labor contract

 

		10.3.1	The contract will be terminated under one of the following
circumstances:

 

		10.3.1.1	The contract is expired;

 

		10.3.1.2	Party A is declared bankrupt and the business license
is revoked. Party A is ordered to close, dissolve or revoke.

 

		10.3.1.3	Party B retires, resigns, dies, is declared dead or missing.

 

		10.3.1.4	Other circumstances stipulated by laws and administrative
regulations.

 

		10.4	If the contract expires, and Party B has one of the circumstances
as described in 10.2.4 of this contract but not described in 10.2.3 of this contract, the term of labor contract shall be extended
until the disappearance of the relevant circumstance.

 

		10.5	Party B shall notify Party A in written 30 days in advance
if he requires to terminate the labor contract (abide by the additional provisions stipulated in “Employee Handbook”
for the special post), and handle the procedures for terminating the labor contract, but Party B shall handle the handover procedures
as required by Party A. Party A has the right to pursue Party B’s liability for compensation and suspend Party B’s
resignation procedure if Party B quits the job without permission, resulting in economic losses caused by failure of work handover
or because of other issues during the period under review. 

 

		10.6	At the time of
dissolution or termination of the contract, Party A shall issue a document to prove the dissolution or termination of the labor
contract when dissolving or terminating the contract, and handle the procedures for the transfer of Party A’s personal file,
social insurance and housing fund within 15 days. It shall not be delayed or refused without any reason unless there is a additional
agreement or provision.

 

11. Disposal of
labor disputes

 

		11.1	The labor contract is legally established with legally binding. Both parties shall fully perform
their duties and strictly implement the provisions of change, dissolution, termination, renewal and payment of economic compensation
of the labor contract according to the law.

 

    	 	9	 

     

    

 

 

 

		11.2	Party A and Party B can settle the labor disputes arising from the performance of this contract
through negotiation. If both parties do not want to consult or fail to reach an agreement, they may apply to the labor arbitration
commission for arbitration. Both parties can also apply to the labor dispute arbitration commission for arbitration. Those who
are not satisfied with the arbitration determination may institute legal proceedings to the people’s court within 15 days
from the date of receipt of the arbitration determination.

 

12. Liability for
breach of contract and financial compensation 

 

		12.1	Any Party A or Party B who violates the provisions of
the contract and causes losses to the other party shall be compensated.

 

		12.2	If Party B occupies Party A’s property to cause losses to Party A, Party B shall return the
corresponding property and compensate the loss to Party A. Party B shall return the unjustified benefited obtained without legal
provisions or contract agreement to Party A. If losses are caused to Party A due to Party B's personal reasons, Party A is entitled
to deduct such losses from Party B's salary according to law.

 

		12.3	If Party A violates the terms of the contract to terminate the contract or the contract comes into
invalid due to Party A’s reason, the appropriate economic compensation or indemnity fund shall be paid according to the law.

 

		12.4	Party B shall handle the work handover according to the mutual agreement. The economic compensation
shall be paid if necessary at the completion of work handover, unless otherwise agreed by both parties

 

13. Applied to foreign staff

 

		13.1	Party A shall apply for the foreigner's working permit for Party B. Both Parties acknowledge
that under the situation that Party B fails to obtain such certificates to work in China for any reasons, the employment relationship
will not be established and the Contract herein will become void. Party B promises to cooperate with Party A in the relevant work
such as change, annual inspection and cancellation of employment procedures.

 

		13.2	Party A shall withhold the individual income tax, the social insurance and housing fund contributions
(if applicable) for Party B in accordance with PRC laws and local laws and regulations. Party B shall undertake the tax responsibility
prescribed by the Country where Party B’s workplace is located.

 

		13.3	Both parties agree that Party B is entitled to reimburse (must be supported by requested documents
and official invoices), for tax exclusion. The annual total expenditure is  1,020,000   RMB /year. Including
housing rental not exceed 600,000 RMB/year, meals not exceed 10,000 RMB/month, laundry fee not exceed  10,000
RMB/month, children's education, transportation for home leave, language training and relocation expenses are reimbursable,
but the annual total should not exceed the agreed annual total expenditure amount. If the amount of the invoice provided by party
B by the end of December is less than the annual total expenditure amount, the balance of the expenditure shall be consolidated
into the annual bonus of employee and paid after the consolidated tax calculation.

 

    	 	10	 

     

    

 

 

 

		13.4	In the event of any inconsistency between provisions of this Chapter and other provisions of this
Contract, the provisions of this Chapter shall prevail.

 

		13.5	If both parties have special agreement on the salary and welfare treatment of Party B, the special
agreement shall be followed.

 

14. Miscellaneous

 

		14.1	“Employee Handbook” and enterprise rules and regulations are the important parts of
this contract. Party B shall not refuse to acknowledge or comply with the “Employee Handbook” and all the rules and
regulations of the enterprise for any reason. The unaccomplished matters of this contract shall be implemented in accordance with
the “Employee Handbook” and the rules and regulations of the enterprise, and shall be implemented in accordance with
the relevant provisions of the state and local when there is no provision. Where there is no provision as stipulated by the state
and local, both parties shall settle it through equal negotiation.

 

		14.2	This contract will replace all previous discussions, negotiations and agreements between the two
parties, after the contract coming into force. If the provisions of other previous agreements (including but not limited to “confidentiality
agreement”, “training agreement” and “competitive restriction agreement”) are not consistent with
this contract, it shall be subject to this contract.

 

		14.3	If both parties reach a supplementary and change agreement on the relevant matters afterwards,
both parties shall sign a written supplementary or change agreement.

 

		14.4	Party B agrees to entrust the “emergency contact” at the bottom of this contract as
the trustee of Party B when it is in the state of contact disorder (including but not limited to Party B being hospitalized due
to illness, loss of personal freedom or intentional refusal of Party A’s contact). The trustee has right to accept the reconciliation
and mediation, receive and sign the relevant documents on behalf of Party B.

 

		14.5	This contract may not be altered.

 

		14.6	If the contract is written in Chinese and foreign languages if necessary with inconsistent content,
it shall be subject to Chinese text.

 

		14.7	The conclusion, amendment, termination, ending, renewal, interpretation, and dispute resolution of
this Contract shall be governed by PRC laws.

 

		14.8	If any provision of this Contract is regarded as illegal, invalid or unenforceable, the validity,
effectiveness, and enforceability of other provisions shall not be affected.

 

		14.9	The notices, papers, documents, files etc sent by Party A can be delivered face to face to Party
B or by mail. Party B confirms that the address in this Contract is the effective address. Party B shall inform Party A in written
within 7 days after the change if there is any change of the address. It can be deemed that the delivery is the effective delivery
in the circumstances that Party A sends the notices, papers, documents, files etc. to the address of Party B and the related materials
arrive the address. Party B shall take the responsibilities for not informing Party A immediately of the change of the address
and the resulting adverse legal results.

 

    	 	11	 

     

    

 

 

		14.10	The contract is made in duplicate. Each party shall hold
one copy with the same legal effect.

 

(Intentionally left blank)

 

    	 	12	 

     

    

 

 

	Party A (official seal)	Party B (signature or seal)
	 	 
	Legal representative (principal) or agent	Wei (Larry) Zhang
	CASI (Bejing) Pharmaceuticals, Inc.	 
	Rep: Ken K. Ren	 
	 	 
	(Signature or seal)	 
	 	 
	/s/ Ken K. Ren	 	/s/ Wei (Larry)
    Zhang
	 	 
	Signing date: 2018 year 9 month 1 day	Signing date: 2018 year 9 month 1 day
	 	 
	Emergency contact person:	 
	 	 
	Relationship with employee:	Telephone No.:
	 	 
	Address of emergency contact person:	Postal code:

 

    	 	13	 

     

    

 

 

Supplementary Provisions
on Labor remuneration

 

An award of 1,000,000 options covering
shares of the Company’s parent company, CASI Pharmaceuticals, Inc., subject to vesting schedule below. The date of grant
is your actual employment start date which is September 1, 2018.

 

1. 250,000 will vest on the first anniversary
of the date of grant (September 1, 2019);

 

2. 250,000 will vest on the second anniversary
of the date of grant (September 1, 2020);

 

3. 250,000 will vest on the third anniversary
of the date of grant (September 1, 2021);

 

4. 250,000 will vest on the fourth anniversary
of the date of grant (September 1, 2022).

 

    	 	14

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00294-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00294-of-00352.parquet"}]]