Document:

EX-10.60

 Exhibit 10.60 

 

			
	Anhang 1 zum Dienstvertrag (dem ,,Vertrag“) vom 1. Januar 2009	  	Annex 1 to the Employment Agreement (the “Agreement”) dated January 1, 2009
		
	 Entsendungsvertrag
  

vom
  

1. Januar 2009
	  	 Assignment Agreement

 
 dated

 
 January 1st, 2009

		
	– nachfolgend „Entsendungsvertrag“ genannt –	  	– hereinafter referred to as the “Assignment Agreement” –
		
	zwischen	  	between
		
	 Exide Technologies GmbH
 Im Thiergarten
  
 63654 Büdingen
  
 Deutschland
	  	 Exide Technologies GmbH
 Im Thiergarten
  
 63654 Büdingen
  
 Germany

		
	– nachfolgend „Gesellschaft“ genannt –	  	– hereinafter referred to as the “Company” –
		
	vertreten durch die Gesellschafterversammlung der beiden Gesellschafter Exide Transportation Holding Europe S.L. und EXIDE Holding S.A.S.	  	represented by the shareholders’ assembly of the two shareholders, Exide Transportation Holding Europe S.L. and EXIDE Holding S.A.S.
		
	und	  	and
		
	 Herrn Michael Ostermann
 In den Laken 9
 47228 Duisburg

Deutschland
	  	 Mr. Michael Ostermann
 In den Laken 9
 47228 Duisburg

Deutschland

		
	– nachfolgend „Geschäftsführer“ genannt –	  	– hereinafter referred to as the “Managing Director” –
		
	und	  	and
		
	zusammen mit der Gesellschaft die „Parteien“ bzw. einzeln jeweils „Partei“ genannt; auch weitere definierte Begriffe in diesem Entsendungsvertrag
haben dieselbe Bedeutung wie im Dienstvertrag vom 1. Januar 2009	  	collectively with the Company referred to as the “Parties”, respectively individually each of them as a “Party”; further defined terms in this
Assignment Agreement shall have the same meaning as in the Employment Agreement of January 1, 2009

							
		 	 § 1
 Entsendung
	 		 	 Section 1
 Assignment

				
	(1)	 	Nach einer eventuellen einleitenden kurzen Orientierungsphase am Standort Büdingen wird der Geschäftsführer nach Gennevilliers entsandt. Er wird in den
Büroräumen der EXIDE TECHNOLOGIES S.A.S, Gennevilliers, Frankreich arbeiten, dort aber nicht angestellt sein. Während der gesamten Entsendungszeit, welche am 5. Januar 2009 beginnt, besteht sein
Anstellungsverhältnis mit der Gesellschaft weiter. Ungeachtet der Entsendung nach Gennevilliers wird der Geschäftsführer auch in anderen Ländern arbeiten, wie dies angesichts seiner internationalen Funktion erwartet werden kann.
Die Wahrnehmung der Geschäftsführerpflichten bei der Gesellschaft muss durch den Geschäftsführer zu jeder Zeit gewährleistet sein.	 	(1)	 	Following a potential brief orientation phase at the Company’s seat in Büdingen, the Managing Director will be assigned to Gennevilliers. He shall work at the
offices of EXIDE TECHNOLOGIES S.A.S, Gennevilliers, France but not be employed there. During the whole term of assignment, which begins on January 5th 2009, his employment relationship with the Company shall
continue. Notwithstanding the assignment to Gennevilliers, the Managing director shall also work in other countries as can be expected in light of his international function. The Managing Director must make sure at all times that he observes his
duties as a managing director at the Company.
				
	(2)	 	Die Dauer der Entsendung soll 5 Jahre betragen, d.h., die Entsendung endet spätestens am 31. Dezember 2013. Danach kehrt der Geschäftsführer nach
Deutschland zurück, um da zu arbeiten. Die Gesellschaft behält sich vor, die Dauer der Entsendung zu verkürzen und den Geschäftsführer vorzeitig nach Deutschland zurückzubeordern. Außer in dringlichen
Sonderfällen würde die Gesellschaft hierfür eine Ankündigungsfrist von 3 Monaten einhalten.	 	(2)	 	The assignment is to last 5 years, i.e., it will expire on December 31st, 2013 at the latest. Thereafter, the Managing Director
will return to work in Germany. The Company reserves the right to abbreviate the term of assignment and to request the Managing director to return earlier to Germany. In such a case, and except there is a specific urgency, the Company would observe
an announcement period of 3 months.
				
	(3)	 	Für die Dauer der Entsendung sind die Bestimmungen im Vertrag zur Erstattung von Kosten für Geschäftsreisen und sonstigen Aufwendungen dahingehend zu verstehen, dass
normaler Ausgangs- und Endpunkt der Reise jeweils Gennevilliers ist.	 	(3)	 	For the term of the assignment, the provisions under the Agreement in respect of reimbursement of business trips and other business expenses are to be interpreted in such way that
the regular starting and end point of travel is Gennevilliers.
				
	(4)	 	Die Parteien vereinbaren, sich gegenseitig bestmöglich zu unterstützen, um administrative Erfordernisse sozialversicherungsrechtlicher und steuerlicher Art im Zusammenhang
mit der Entsendung zu bewältigen.	 	(4)	 	The Parties agree to mutually support each other in order to master all administrative requirements of a social security and tax nature related to the assignment.

  
 2 

							
	 § 2
 Vergütung und Aufwandsentschädigung
	 	 Section 2
 Remuneration and Allowances

				
	(1)	 	Die Bestimmungen unter §§ 7 (l) bis 7 (3) des Vertrages werden durch diesen Entsendungsvertrag nicht berührt.	 	(1)	 	The provisions under Sections 7 (1) - 7 (3) of the Agreement are not affected by this Assignment Agreement.
				
	(2)	 	Für die Dauer und aus Anlass der Entsendung hat der Geschäftsführer ferner Anspruch auf folgende Zahlungen:	 	(2)	 	For the term and for reasons of assignment, the Managing Director shall additionally be entitled to the following payments:
				
	(a)	 	Die Gesellschaft zahlt einen Lebenshaltungskostenzuschuss in Höhe von monatlich Euro 5.000 brutto.	 	(a)	 	The Company shall pay a cost of living adjustment payment of Euro 5,000 gross per month.
				
	(b)	 	Die Gesellschaft zahlt einen Unterkunftszuschuss in Höhe von monatlich Euro 2.000 brutto.	 	(b)	 	The Company shall pay a housing allowance of Euro 2,000 gross per month.
				
	(3)	 	Zwischen den Parteien besteht Einvernehmen, dass die Vergütungsbestimmungen dieses Entsendungsvertrages nicht Teil der regulären Vergütung nach dem Vertrag sind,
ausschließlich für die hier geregelte Entsendung gelten und nicht vorgreiflich sind für eine eventuelle spätere anderweitige Entsendung.	 	(3)	 	The Parties agree that the remuneration provisions of this Assignment Agreement do not form part of the regular remuneration under the Agreement, are exclusively applicable to the
assignment regulated herein and do not establish any prejudice in respect of any potential later assignment.
		
	 § 3
 Anreizzahlung
	 	 Section 3
 Assignment Bonus

		
	Die Gesellschaft gewährt dem Geschäftsführer für seine Entsendungstätigkeit eine einmalige Anreizzahlung in Höhe von brutto Euro 165.000.
Die Anreizzahlung wird mit Auszahlung des ersten Gehalts fällig. Im Fall der Kündigung des Dienstverhältnisses durch den Geschäftsführer binnen 12 Monaten nach Arbeitsantritt sowie im Fall der fristlosen Kündigung durch
die Gesellschaft binnen 12 Monaten nach Arbeitsantritt ist die Anreizzahlung unter Berücksichtigung der Steuersituation zum Ende des Anstellungsverhältnisses zurückzuzahlen, Die Rückzahlungsverpflichtung nach diesem Absatz
vermindert sich nach Ablauf eines jeden Kalendermonats um 1/12 des gezahlten Betrags. Die Anreizzahlung würde nicht allein deswegen gekürzt, wenn die Gesellschaft sich entschließen sollte, die Entsendung innerhalb des ersten
Jahres zu verkürzen.	 	For his work under the assignment, the Company grants to the Managing Director a onetime gross inducement payment in the amount of Euro 165,000. The inducement payment
is payable with the first salary payment. In case the Managing Director voluntarily terminates the employment or is terminated by the company within 12 months following the commencement of the employment, the Managing Director shall repay the
inducement payment under consideration of the tax situation at the end of the employment. The repayment amount is reduced by 1/12 upon the passing of each calendar month. The assignment bonus would not be reduced in any way if the Company only
decided to abbreviate the term of assignment within the first year.

  
 3 

			
	 § 4
 Schlussbestimmungen
	  	 Section 4
 Final Provisions

		
	Dieser Entsendungsvertrag unterliegt deutschem Recht. Die Bestimmungen des § 15 des Vertrages gelten für diesen Entsendungsvertrag entsprechend.	  	This Assignment Agreement is subject to German law. The provisions of Section 15 of the Agreement shall apply accordingly to this Assignment Agreement.

  
 4 

			
	Dieser Vertrag ist zweisprachig ausgeferligt. Rechtlich bindend ist ausschließlich die deutschsprachige Version. Der englische Text dient lediglich zur
Information.	  	This Agreement has been prepared in two languages. Only the German text is legally binding. The English version is for information purposes
only.

  

									
	 

	 		 	 EXIDE TECHNOLOGIES GMBH

represented by its shareholders’ assembly by the following signatories according to the attached Power of
Attorney

	Michael Ostermann	 		 
	  
 Place, Date:
	 	  
 Duisburg, den
27.11.08
	 		 
				
		 		 		 	 

		 		 		 	EXIDE Transportation Holding Europe S.L.
					
		 		 		 	By:	 	Petra Würz
					
		 		 		 	Title:	 	General Counsel IEE Europe
				
		 		 		 	Place, Date: Büdingen, November 21, 2008
				
		 		 		 	 

		 		 		 	EXIDE Holding Europe S.A.S
					
		 		 		 	By:	 	Brita Knaf
					
		 		 		 	Title:	 	 Human Resources Manager

Commercial and Corporate

				
		 		 		 	Place, Date: Büdingen, November 21, 2008

  
 5EX-10.62

 EXHIBIT 10.62 
 CONFIDENTIAL TREATMENT REQUESTED BY EXIDE TECHNOLOGIES—CONFIDENTIAL 
 PORTIONS
OF THIS DOCUMENT HAVE BEEN REDACTED AND HAVE BEEN SEPARATELY 
 FILED WITH THE COMMISSION. 

[LETTERHEAD] 

March 27, 2012 
 Re: 2012 Performance Unit Grant 
 Dear James Bolch: 

Exide Technologies (the “Company”) is pleased to inform you that, pursuant to the Company’s 2009 Stock Incentive Plan (the
“Plan”), you have been granted 1,801,000 Performance Units (“Performance Units”) by the Board of Directors (the “Board”) as of the date hereof, with each such Performance Unit being equal in value to $1.00. You
will receive separate award agreements for any restricted stock or restricted stock unit awards that you have also been granted as of the same date. 
 This award letter (this “Agreement”) sets forth the terms of the Performance Units. However, please note that the Performance Units are also subject to the terms of the Plan, as interpreted by
the Committee in its full discretion. Furthermore, this Agreement in no way guarantees that you will receive any payment pursuant to the Performance Units under the Plan. Any terms not defined in this Agreement will have the meaning ascribed to them
in the Plan. The Performance Units are intended to constitute qualified performance-based compensation under Section 162(m) of the Internal Revenue Code of 1986, as amended (the “Code”). 

General Terms 
 Your right to
receive a cash payment pursuant to the Performance Units is contingent upon the achievement of certain Management Objectives, which are described in detail below. The achievement of the Management Objectives will be measured during the period from
April 1, 2012 through March 31, 2015 (the “Performance Period”). 
 Management Objective 

The Management Objectives for the Performance Period are based on the achievement of performance goals relating to (i) the Company’s operating
income (“OI”) (as defined below) for the Performance Period (the “OI Performance Metric”), and (ii) relative total shareholder return for the Performance Period (“Relative TSR Performance Metric”) (collectively,
the “Performance Metrics”). 
 As further described below, if minimum thresholds are met with respect to both of the Performance
Metrics, you will receive a cash payment in U.S. dollars pursuant to at least a portion of the Performance Units. Fifty percent (50%) of the Performance Units will be subject to the OI Performance Metric and the remaining fifty-percent
(50%) of the Performance Units will be subject to the Relative TSR Performance Metric. 

 CONFIDENTIAL TREATMENT REQUESTED BY EXIDE TECHNOLOGIES—CONFIDENTIAL 

PORTIONS OF THIS DOCUMENT HAVE BEEN REDACTED AND HAVE BEEN SEPARATELY 

FILED WITH THE COMMISSION. 
  

 If the Committee determines that a change in the business, operations, corporate structure or capital
structure of the Company, the manner in which it conducts business, or other events or circumstances render the Management Objective to be unsuitable, the Committee may modify the Management Objective or the related levels of achievement, in whole
or in part, as the Committee deems appropriate; provided, however, that no such action will be made in the case of a Covered Employee where such action may result in the loss of the otherwise available exemption of the award under
Section 162(m) of the Code. 
 Payment of Performance Units 
 You will receive a cash payment pursuant to the Performance Units for the Performance Period only if payment is otherwise permitted under the terms of the Plan and the Board (or Committee, in the case of
Covered Employees) has certified that the Management Objectives have been satisfied. You will receive any cash payment pursuant to the Performance Units that you have earned under this Agreement within 90 days after March 31, 2015 (the
“Payment Date”), unless your Continuous Service with the Company or one of its subsidiaries terminates on account of your death or disability or in connection with a Change in Control prior to the end of the Performance Period, in which
such case you will receive payment, if any, in accordance with the terms set forth below under the heading “Effect of Early Termination on the Performance Units.” 
 Earning of Performance Units—Operating Income 
 Provided that you remain in
Continuous Service through the end of the Performance Period, the actual number of Performance Units that you will earn at the end of the Performance Period that are attributable to the OI Performance Metric will be determined in accordance with the
performance matrix set forth on Exhibit A to this Agreement. Pursuant to the matrix, you will receive up to 150% of your Performance Units that are attributable to the OI Performance Metric at the end of the Performance Period if the OI at the end
of the Performance Period equals or exceeds the threshold amount ($ ***) (the “OI Threshold Amount”) as set forth on Exhibit A. If the OI at the end of the Performance Period is greater than the OI Threshold Amount, but less than the
target amount (the “OI Target Amount”) and is not expressly stated on Exhibit A, then each additional $ *** improvement in performance will result in approximately a 1% increase in the number of Performance Units earned above the OI
Threshold Amount until the OI Target Amount is reached. If the OI at the end of the Performance Period is greater than the OI Target Amount, but less than the maximum amount ($ ***) (the “OI Maximum Amount”) and is not expressly stated on
Exhibit A, then each additional $ *** improvement in performance will result in approximately a 1% increase in the number of Performance Units earned above the OI Target Amount until the OI Maximum Amount is reached. No additional Performance Units
will be earned if performance exceeds the OI Maximum Amount. 
 For purposes of this award, OI is defined as net sales of the Company less the
sum of cost of sales, selling and administrative expenses and restructuring and impairment charges, and excluding the impact of currency exchange. 

  
  

*** CONFIDENTIAL MATERIAL REDACTED AND SEPARATELY FILED WITH THE COMMISSION *** 

 
 2 

 CONFIDENTIAL TREATMENT REQUESTED BY EXIDE TECHNOLOGIES—CONFIDENTIAL 

PORTIONS OF THIS DOCUMENT HAVE BEEN REDACTED AND HAVE BEEN SEPARATELY 

FILED WITH THE COMMISSION. 
  

 Earning of Performance Units—Relative TSR 

Provided that the OI Trigger, which is defined as $ *** in net sales of the Company reduced by cost of sales, restructuring and
impairment charges and further reduced by the sum of all selling, administrative and research, development and engineering expenses and excluding foreign currency translation (the “OI Trigger”), has been achieved at the end of the
Performance Period and you remain in Continuous Service through the end of the Performance Period, the actual number of Performance Units that you will earn at the end of the Performance Period that are attributable to the Relative TSR Performance
Metric will be determined in accordance with the performance matrix set forth on Exhibit B to this Agreement. Pursuant to the matrix, you will receive up to 150% of your Performance Units that are attributable to the Relative TSR Performance
Metric at the end of the Performance Period if the Relative TSR at the end of the Performance Period equals or exceeds the threshold amount (25th percentile) (the “Relative TSR Threshold Amount”) as set forth on Exhibit B. If the Relative TSR at
the end of the Performance Period is greater than the Relative TSR Threshold Amount, but less than the target amount
(50th percentile) (the “Relative TSR Target
Amount”) and is not expressly stated on Exhibit B, then each whole 1% improvement in performance will result in approximately a 3% increase in the number of Performance Units earned above the Relative TSR Threshold Amount until the Relative TSR
Target Amount is reached. If the Relative TSR at the end of the Performance Period is greater than the Relative TSR Target Amount, but less than the maximum amount (75th percentile) (the “Relative TSR Maximum Amount”) and is not expressly stated on Exhibit B, then each
whole 1% improvement in performance will result in approximately a 2% increase in the number of Performance Units earned above the Relative TSR Target Amount until the Relative TSR Maximum Amount is reached. No additional Performance Units will be
earned if performance exceeds the Relative TSR Target Amount. Furthermore, if the OI Trigger is not achieved at the end of the Performance Period, you will not receive any Performance Units under the Relative TSR Performance Metric. 

For purposes of this award, Relative TSR will be based on the difference between the Beginning Stock Price (as defined below) and the
Ending Stock Price (as defined below) relative to the performance of the Russell 2000®, plus the amount per
share of any cash dividends paid by the Company during the Performance Period. The term “Beginning Stock Price” means the average closing price of a share of the Company’s Common Stock for the 20 consecutive trading days immediately
preceding, but not including, April 1, 2012 as reported by the online edition of The Wall Street Journal on the NASDAQ Global Market, or as reported by such other source as the Committee may approve. The term “Ending Stock
Price” means the average closing price of a share of the Company’s Common Stock for the 20 consecutive trading days immediately preceding, but not including, the last day of the Performance Period as reported by the online edition of
The Wall Street Journal on the NASDAQ Global Market, or as reported by such other source as the Committee may approve. 

  
  

*** CONFIDENTIAL MATERIAL REDACTED AND SEPARATELY FILED WITH THE COMMISSION *** 

 
 3 

 CONFIDENTIAL TREATMENT REQUESTED BY EXIDE TECHNOLOGIES—CONFIDENTIAL 

PORTIONS OF THIS DOCUMENT HAVE BEEN REDACTED AND HAVE BEEN SEPARATELY 

FILED WITH THE COMMISSION. 
  

 Effect of Early Termination on the Performance Units 

Death 
 If your Continuous Service
terminates early on account of your death prior to the end of the Performance Period, the amount of the cash payment that your beneficiary will receive pursuant to the Performance Units, if any, will be determined in accordance with Exhibits A
and B attached hereto and will be paid to your designated beneficiary on the Payment Date. However, the amount of the cash payment will be pro-rated for the period starting on the date hereof and ending on the last day of the month in which your
Continuous Service is terminated on account of your death. 
 Disability 
 If your Continuous Service terminates early on account of your disability prior to the end of the Performance Period, the amount of the cash payment that you will receive pursuant to the Performance
Units, if any, will be determined in accordance with Exhibits A and B attached hereto and will be paid on the Payment Date. However, the amount of the cash payment will be pro-rated for the period starting on the date hereof and ending on the
last day of the month in which your Continuous Service is terminated on account of your disability. 
 Change in Control 

In the event your Continuous Service is terminated by the Company for any reason other than Cause or by you for Good Reason (as defined below) on or
within twelve (12) months after a Change in Control, the amount of the cash payment that you will receive pursuant to the Performance Units, if any, will be determined in accordance with Exhibits A and B attached hereto. However, in
order to determine the number of Performance Units earned pursuant to both Performance Metrics, the Performance Metrics will be measured as of the last day of the month in which your Continuous Service is terminated in connection with the Change in
Control instead of the last day of the Performance Period. Any Performance Units earned on the date your Continuous Service is terminated in connection with a Change in Control will be delivered as soon as practicable, and in all events within 30
days, following the date your Continuous Service is terminated in connection with a Change in Control; provided, however, that if the termination of Continuous Service is not a “separation of service” as defined under
Section 409A of the Code, payment will be made to you within 30 days following the earlier of (i) the Payment Date or (ii) the date of your “separation of service” with the Company (determined in accordance with
Section 409A of the Code); further, provided, that if the date of payment is determined by reference to the date of your “separation of service” with the Company (determined in accordance with Section 409A of the Code) or the
Change in Control does not constitute a change in ownership or effective control of the Company or a change in the ownership of a substantial portion of the Company, within the meaning of Section 409A of the Code, and you are considered a
“specified employee” for the purposes of Section 409A of the Code, payment will be made within 30 days of the first business day of the seventh month after the date of your “separation of service” with the Company
(determined in accordance with Section 409A of the Code). 
 For purposes of this Agreement, the term “Good Reason” shall mean
(i) a material diminution in your authority, duties or responsibilities, (ii) a relocation of the office at which you provide services to the Company or a Subsidiary to a location more than fifty (50) miles from its current location;
or (iii) any material breach of an employment agreement, if any, that is in effect at any time between you and the Company. 

  
 4 

 CONFIDENTIAL TREATMENT REQUESTED BY EXIDE TECHNOLOGIES—CONFIDENTIAL 

PORTIONS OF THIS DOCUMENT HAVE BEEN REDACTED AND HAVE BEEN SEPARATELY 

FILED WITH THE COMMISSION. 
  

 Before a termination will constitute a termination for Good Reason, you must give the Company a Notice
of Good Reason within ninety (90) calendar days following the occurrence of the event that constitutes Good Reason. Failure to provide such Notice of Good Reason within such 90-day period shall be conclusive proof that you shall not have Good
Reason to terminate employment. 
 Good Reason shall exist only if (A) the Company fails to remedy the event or events constituting Good
Reason within thirty (30) calendar days after receipt of the Notice of Good Reason from you and (B) you terminate you employment within sixty (60) days after the end of the period set forth in clause (A) above. If you determine
that Good Reason for termination exists and timely file a Notice of Good Reason, such determination shall be presumed to be true and the Company will have the burden of proving that Good Reason does not exist. 

For purposes of this Agreement, “Notice of Good Reason” means a written notice by you to the Company which sets forth in reasonable detail the
specific reason for a termination of employment for Good Reason and the facts and circumstances claimed to provide a basis for such termination and is provided to the Company in accordance with the terms set forth above. 

Other Terminations 
 If your Continuous
Service with the Company or any subsidiary is voluntarily or involuntarily terminated during the Performance Period for any reason other than your death or disability, or in connection with a Change in Control, you will forfeit your entire
Performance Unit Award. 
 If there is a conflict between these termination provisions and the termination provisions of the Plan, the terms of
the Plan shall govern. 
 Taxes and Withholding 
 To the extent that the Company is required to withhold any federal, state, local or foreign taxes in connection with any cash payment made pursuant to the Performance Units, the Company shall withhold
such amounts from such payment. 
 Please contact Timothy Resh at extension (678) 566-9664 if you have any questions about the Plan or the
Program. 
  

	
	Very truly yours,
	
	 

	
	By: Carla Chaney
	EVP Human Resources

  
 5 

 CONFIDENTIAL TREATMENT REQUESTED BY EXIDE TECHNOLOGIES—CONFIDENTIAL 

PORTIONS OF THIS DOCUMENT HAVE BEEN REDACTED AND HAVE BEEN SEPARATELY 

FILED WITH THE COMMISSION. 
  

 The undersigned hereby accepts the terms of this Award Agreement and the Plan. 

 

	
	 /s/ James Bolch

	James Bolch

  
 6 

 CONFIDENTIAL TREATMENT REQUESTED BY EXIDE TECHNOLOGIES—CONFIDENTIAL 

PORTIONS OF THIS DOCUMENT HAVE BEEN REDACTED AND HAVE BEEN SEPARATELY 

FILED WITH THE COMMISSION. 
  

 Exhibit A 

Performance Units Earned—OI 
  

					
	 OI
	  	% of Award Earned	 
	 Less than $ ***
	  	 	0	% 
	 $ ***
	  	 	50	% 
	 $ ***
	  	 	62.5	% 
	 $ ***
	  	 	75	% 
	 $ ***
	  	 	87.5	% 
	 $ ***
	  	 	100	% 
	 $ ***
	  	 	112.5	% 
	 $ ***
	  	 	125	% 
	 $ ***
	  	 	137.5	% 
	 $ *** or greater
	  	 	150	% 

  
  

*** CONFIDENTIAL MATERIAL REDACTED AND SEPARATELY FILED WITH THE COMMISSION *** 

 
 7 

 CONFIDENTIAL TREATMENT REQUESTED BY EXIDE TECHNOLOGIES—CONFIDENTIAL 

PORTIONS OF THIS DOCUMENT HAVE BEEN REDACTED AND HAVE BEEN SEPARATELY 

FILED WITH THE COMMISSION. 
  

 Exhibit B 

Performance Units Earned—Relative TSR 
  

					
	 Percentile Rank Relative to Russell
2000®
	  	% of Award Earned	 
	 Less than 25
	  	 	0	% 
	 25
	  	 	25	% 
	 30
	  	 	40	% 
	 35
	  	 	55	% 
	 40
	  	 	70	% 
	 45
	  	 	85	% 
	 50
	  	 	100	% 
	 55
	  	 	110	% 
	 60
	  	 	120	% 
	 65
	  	 	130	% 
	 70
	  	 	140	% 
	 75 or greater
	  	 	150	% 

  
 8

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00205-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00205-of-00352.parquet"}]]