Document:

Exhibit
10.62

    

    Ngoc Anh
Ung

    anh@dotvn.com

     

    November
1, 2006

     

    Mr.
Thomas Johnson

    Chief
Executive Officer

    Dot VN,
Inc.

    9449
Balboa Avenue, Suite 114

    San
Diego, CA 92123

     

    RE:
FORMATION OF IT.VN AND ASSIGNMENT OF RIGHTS

     

    To the
Board of Directors of Dot VN, Inc:

     

    At the behest of the Board of Directors
(the “Board”) of Dot VN, Inc. (“Dot VN” or the “Company”), I have agreed to
serve as a founder and officer of a domestic Vietnamese company named IT.VN,
JSC. (“IT.VN”) in order to facilitate the Company’s business plans in the
Country of Vietnam.  As a holder (a “Holder”) of common stock, of
IT.VN, a company formed under the authority of the City of Hanoi, and consistent
with the requirements of my fiduciary duties as an employee of Dot VN, for good
and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are
acknowledged, the undersigned agrees to irrevocably assign all right, title and
interest in IT.VN to Dot VN.

     

     In accordance with the terms and
conditions hereof, the undersigned agrees to represent the Company in the
management and operation of IT.VN, subject to the direction of the Board, until
the earlier of her resignation, termination or replacement.

     

    The undersigned hereby represents and
warrants that the undersigned has full power and authority to enter into the
agreement set forth herein, and that, upon request, the undersigned will execute
any additional documents necessary in connection with enforcement
hereof.

     

    
      
         

      

      
        Page |
1

        
          

        

      

      
         

      

    

    Exhibit
10.62

    

    This letter agreement shall be governed
by and construed in accordance with the laws of the State of Delaware without
giving effect to its conflicts of laws principles.

     

    This letter agreement may be executed
in any number of counterparts and by different parties hereto in separate
counterparts, each of which when so executed and delivered shall be deemed to be
an original and all of which counterparts taken together shall constitute but
one and the same instrument.  This letter agreement may be executed by
facsimile signatures.

     

    
      
        
          
            
              	
                      Very
      truly yours,

                    
	 
      
	
                      /s/ 

                    	
                      Ngoc Anh Ung

                    
	
                      Name:

                    	
                      Ngoc
      Anh Ung

                    

            

          

        

      

    

    

    Accepted,
Acknowledged and Agreed to by:

    

    Dot VN,
Inc.

    

    
      
        
          	
                  By:

                	
                  /s/ Thomas Johnson

                
	
                  Name:

                	
                    Thomas
      Johnson

                
	
                  Title:

                	
                  Chief
      Executive Officer and
Director

                

        

      

    

      

    
      
         

      

      
        Page |
2Exhibit
10.63

    

    Louis P.
Huynh

    louis@dotvn.com

     

    November
1, 2006

     

    Mr.
Thomas Johnson

    Chief
Executive Officer

    Dot VN,
Inc.

    9449
Balboa Avenue, Suite 114

    San
Diego, CA 92123

    

    RE:
FORMATION OF IT.VN AND ASSIGNMENT OF RIGHTS

     

    To the
Board of Directors of Dot VN, Inc:

     

    At the behest of the Board of Directors
(the “Board”) of Dot VN, Inc. (“Dot VN” or the “Company”), I have agreed to
serve as a founder and officer of a domestic Vietnamese company named IT.VN,
JSC. (“IT.VN”) in order to facilitate the Company’s business plans in the
Country of Vietnam.  As a holder (a “Holder”) of common stock, of
IT.VN, a company formed under the authority of the City of Hanoi, and consistent
with the requirements of my fiduciary duties as an officer of Dot VN, for good
and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are
acknowledged, the undersigned agrees to irrevocably assign all legal and
economic benefit in IT.VN to Dot VN.

     

     In accordance with the terms and
conditions hereof, the undersigned agrees to represent the Company in the
management and operation of IT.VN, subject to the direction of the Board, until
the earlier of his resignation, termination or replacement.

     

    The undersigned hereby represents and
warrants that the undersigned has full power and authority to enter into the
agreement set forth herein, and that, upon request, the undersigned will execute
any additional documents necessary in connection with enforcement
hereof. 

      

      
        
           

        

        
          Page |
1

          
            

          

        

        
           

        

      

    

     

    Exhibit
10.63

     

    
      This letter agreement
shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of
Delaware without giving effect to its conflicts of laws
principles.

    

    

    This letter agreement may be executed
in any number of counterparts and by different parties hereto in separate
counterparts, each of which when so executed and delivered shall be deemed to be
an original and all of which counterparts taken together shall constitute but
one and the same instrument.  This letter agreement may be executed by
facsimile signatures.

     

    
      
        
          
            
              	
                      Very
      truly yours,

                    
	 
      
	
                      /s/ 

                    	
                      Louis P. Huynh

                    
	
                      Name:

                    	
                      Louis
      P. Huynh

                    

            

          

        

      

    

     

    Accepted,
Acknowledged and Agreed to by:

    

    Dot VN,
Inc.

    

    
      
        
          	
                  By:

                	
                  /s/ Thomas Johnson

                
	
                  Name:

                	
                    Thomas
      Johnson

                
	
                  Title:

                	
                  Chief
      Executive Officer and
Director

                

        

      

    

     

    
      
         

      

      
        Page |
2Unassociated Document

    
      Exhibit
10.64

    

    
 

    Hanoi,
_________ __, 2010

    

    

    

    DOT
VN, INC.

    

    

    

    

    AND

    

    

    

    VIETNAM
TELECOMMUNICATIONS AND INTERNET, JSC

    

    

    

    

    

    

    

    
      BUSINESS
CO-OPERATION AGREEMENT

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    CONTENTS

     

    
      
        	 
      	 
      	
                Page

              
	 
      	 
      	 
      
	
                PART
      I

              	 
      	
                1

              
	 	 
	
                LEGAL
      BASIS AND PARTIES

              	
                1

              
	 	 	 
	
                PART
      II

              	 
      	
                2

              
	 	 	 
	
                PRINCIPAL
      CONTENTS

              	
                2

              
	 	 	 
	
                Article
      1:

              	
                Definitions
      and Interpretation

              	
                3

              
	 	 	 
	
                Article
      2:

              	
                Purposes
      and Scope of Cooperation

              	
                5

              
	 	 	 
	
                Article
      3:

              	
                Details
      of the Project

              	
                6

              
	 	 	 
	
                Article
      4:

              	
                Contribution
      of the Parties

              	
                6

              
	 	 	 
	
                Article
      5:

              	
                Rights
      and Obligations of the Parties

              	
                8

              
	 	 	 
	
                Article
      6:

              	
                Conditions
      Precedent

              	
                9

              
	 	 	 
	
                Article
      7:

              	
                Converting
      Project from Business Cooperation Agreement into Joint Stock
      Company

              	
                9

              
	 	 	 
	
                PART
      III

              	 
      	
                10

              
	 	 
	
                OPERATIONAL
      MATTERS

              	
                10

              
	 	 
	
                Article
      8:

              	
                Structure
      of Management

              	
                10

              
	 	 	 
	
                Article
      9:

              	
                Accounting
      System

              	
                12

              
	 	 	 
	
                Article
      10:

              	
                Bank
      Accounts

              	
                13

              
	 	 	 
	
                Article
      11:

              	
                Fiscal
      Year

              	
                13

              
	 	 	 
	
                Article
      12:

              	
                 Revenues
      and Joint Expenditures

              	
                13

              
	 	 	 
	
                Article
      13:

              	
                Profits,
      Distribution of Profits and Settlement of Loss

              	
                15

              
	 	 	 
	
                Article
      14:

              	
                Financial
      Statements and Audited Accounts

              	
                16

              
	 	 	 
	
                Article
      15:

              	
                Taxes

              	
                17

              
	 	 	 
	
                Article
      16:

              	
                Labour
      Policies

              	
                17

              
	 	 	 
	
                Article
      17:

              	
                Force
      Majeure

              	
                18

              
	 	 	 
	
                Article
      18:

              	
                Dispute
      resolution

              	
                18

              
	 	 	 
	
                Article
      19:

              	
                Duration
      – Effect

              	
                18

              
	 	 	 
	
                Article
      20:

              	
                Termination
      resulting from a Default by a Party

              	
                19

              

      

       

      
        
          
          

        

        
          
          

          
            

          

        

        
          
          

        

      

       

      
        	
                Article
      21:

              	
                Termination
      not arising from a Default by a Party

              	
                19

              
	 	 	 
	
                Article
      22:

              	
                Termination
      Procedure

              	
                20

              
	 	 	 
	
                Article
      23:

              	
                Confidentiality

              	
                21

              
	 	 	 
	
                Article
      24:

              	
                Governing
      Laws

              	
                22

              
	 	 	 
	
                Article
      25:

              	
                Insurance

              	
                22

              
	 	 	 
	
                Article
      26:

              	
                Liquidation

              	
                22

              
	 	 	 
	
                Article
      27:

              	
                Representations
      and Covenants

              	
                23

              
	 	 	 
	
                Article
      28:

              	
                Notices

              	
                23

              
	 	 	 
	
                Article
      29:

              	
                Languages
      and Copies

              	
                24

              
	 	 	 
	
                Article
      30:

              	
                 General
      Matters

              	
                24

              

      

    

    

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

       

    

    PART
I

    

    LEGAL
BASIS AND PARTIES

    

    

    BASED
ON:

    

    
      	
              (i)

            	
              The
      Law on Investment No.59/2005/QH11 approved by The National Assembly of
      Socialist Republic of Vietnam on 29 November
  2005;

            

    

    

    
      	
              (ii)

            	
              The
      Law on Information and Technology No.67/2006/QH11 approved by The National
      Assembly of Socialist Republic of Vietnam on 29 June
  2006;

            

    

     

    
    

    
      	
              (iii)

            	
              Pursuant
      to the Tax Administration Law No. 78/2006/QH11 November 29, 2006 and
      guiding documents;

            

    

     

    
    

    
      	
              (iv)

            	
              Pursuant
      to Corporate Income Tax Law 14/2008/QH12 June 3, 2008 and other guiding
      documents;

            

    

     

    
    

    
      	
              (v)

            	
              Pursuant
      to Decree 160/2006/ND-CP of December 28, 2006 of the Government detailing
      the implementation of some articles of the Ordinance on Foreign
      Exchange;

            

    

    

    
      	
              (vi)

            	
              Decree
      No.108/2006/ND-CP of the Government dated 22 October 2006 on providing
      guidelines for implementation of a number of article of Law on
      Investment;

            

    

    

    
      	
              (vii)

            	
              Circular
      No. 186/2010/TT-BTC by the Ministry of Finance issued November 18, 2010
      guiding the transfer of profits abroad by foreign institutions, foreign
      individuals can profit from the beginning direct investment in Vietnam
      under the investment provisions of the
Law

            

    

    

    
      	
              (viii)

            	
              The
      result of the negotiation between Parties on cooperating to execute the
      INFO.VN project (the “Business”).

            

    

     

    

    The
Parties to this Business Cooperation Agreement shall comprise:

    

    
      	
              (A)

            	
              Party
  A:

            

    

    
      	
               
      

            	
              1.

            	
              Name: DOT VN, INC. a Delaware
      corporation, duly established on May 27, 1998 and validly existing under
      the laws of the State of Delaware.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              2.

            	
              Registered
      address:

            	
              9449
      Balboa Avenue, Suite 114, San Diego, CA
92130

            

    

    
      	
               
      

            	
              Telephone:

            	
              8583.571.2007

            	
              Fax:
      858.571.8497

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              3.

            	
              Business
      Registration Certificate No.: 2899848

            

    

    
      	
               
      

            	
              Date:  05/27/1998

            

    

    Issued
by: Delaware

    

    
      	
               
      

            	
              4.

            	
              Authorized
      Representative: Lee Johnson

            

    

    Position:  President

    Nationality:
USA

    Permanent
Address: 9449 Balboa Avenue, Suite 114, San Diego, CA 92130

     

    
      
        
        

      

      
        1

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    And

    

    
      	
              (B)

            	
              Party
  B:

            

    

     

    
      	
               
      

            	
              1.

            	
              Name:    VIETNAM
      TELECOMMUNICATIONS AND INTERNET, JSC, a private joint stock company
      duly established under Business License No. 0103016243 dated March 19,
      2007 issued by the Hanoi Department of Planning and Investment and validly
      existing under the laws of Vietnam.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              2.

            	
              Register
      address:  134 Kim Ma Street, Ba Dinh District, Hanoi
      Vietnam.

            

    

    Telephone:
+84.4.734.3328                                                                        Fax:
+84.4.734.3329

    

    
      	
               
      

            	
              3.

            	
              Business
      Registration Certificate No.:
0103016243

            

    

    Dated:
3/19/2007

    Issued
by: City of Hanoi

    

    
      	
               
      

            	
              4.

            	
              Authorized
      Representative:

            	
              Ngoc
      Anh Ung

            

    

    Position:
General Director

    Nationality:                              Vietnamese

    Permanent
Address: 134 Kim Ma Street, Ba Dinh District, Hanoi Vietnam.

    

    

    WHEREAS:

    

    
      	
              (A)

            	
              Party
      A and Party B wish to own, develop, design and operate a web platform for
      news, entertainment, an online business directory, social media and
      electronic advertising (the
“Project”);

            

    

    

    
      	
              (B)

            	
              Party
      A and Party B wish to enter into this Agreement for the purpose of
      recording and regulating their relationship and collaboration on the
      Project.

            

    

    

    It is
agreed   as follows:

    

    

    PART
II

    

    
      	
               
      

            	
              PRINCIPAL
      CONTENTS

            

    

    

    
      
        	
                Article
      1:

              	
                Definitions and
      Interpretation

              

      

    

    
    

    

    
      
        
        

      

      
        2

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    

    
      	
              1.1

            	
              Definitions

            

    

    

    Unless
the context of this Business Cooperation Agreement requires otherwise, the
following terms and expressions shall have the following meanings:

    

    “Adopted Accounting
System” means the accounting and
reporting systems described in Article 9.2 and adopted for the purpose of the
Business;

    

    “Agreement” means this business
cooperation agreement between Party A and Party B including its amendments as
from time to time (if any) which form an integral part(s) of this
Agreement;

    

    “Business” means the business
of managing and operating INFO.VN as mutually agreed by both
Parties;

    

    “Business Cooperation
Agreement” means the agreement by and between the Parties which governs
the business cooperation, construction, development and operation of
INFO.VN;

    

    “Business Plan” means the
business projections and plans mutually agreed by both Parties as may be amended
in accordance with situation of the Party(s) and Vietnamese market conditions
from time to time;

    

    “Chief Accountant” means the chief
accountant of the Business appointed by Party A with the powers and duties as
specified in Article 9.1 of this Agreement and as may be specified under the
relevant regulations;

    

    “Dispute” means any question,
dispute, controversy, difference or claim arising out of or relating to this
Agreement or the breach, termination or validity thereof;

    

    “Default” means the occurrence
of an event mentioned under Article 20 entitling a Party to terminate this
Agreement;

    

    “Financial Projection” means
the financial projections in the Business Plan as may be amended from time to
time as agreed by the Parties;

    

    “Fiscal Year” means the
financial year of the Business as described in Article 11;

    

    “Force Majeure Event” means any
event or cause beyond the control of a Party which renders performance of that
Party's obligations under the Agreement impossible temporarily or permanently
including, as may be applicable to a Party's performance under this Agreement,
national emergency, war, hostilities, riot, civil commotion, monetary crisis in
any financial market or banking system, malicious damage, earthquake, flood,
fire, plague, epidemic, material industrial disputes and restrictions on
investment or the transfer of funds; provided that, in the case of the
Vietnamese Party, no act or omission of any State Agency shall operate as a
Force Majeure Event in respect of the obligations of the Vietnamese
Party;

     

    
      
        
        

      

      
        3

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    “INFO.VN” means the web portal
WWW.INFO.VN to be developed jointly by the Parties  as more
particularly described in Article 3 (Details of the
Project)

    

    “Joint Account” means any bank
account of the Business opened and operated under the joint signatures of the
Parties in accordance with Article 10 of this Agreement;

    

    “Joint Expenditure” means a
joint expenditure listed in Article 12.3 to be deducted from the Revenue of the
Business prior to the allocation of Revenue between the Parties;

    

    “Laws of Vietnam” means the
Law, decrees, decisions, circulars and other relevant regulations (including all
its amendments from time to time) applicable to, inter alia business
co-operations with foreign organizations in Vietnam;

    

    “Licenses” means the any
applicable Licensess and/or its amendment (s) as issued by competent authorities
to the Parties with respect of the Business;

    

    “Management Committee” means
the body who is responsible to manage the day-to-day operation of the Business
Cooperation Agreement as described in Article 8.

    

    “MPI” means the Ministry of
Planning and Investment of the Socialist Republic of Vietnam.

    

    “Net Revenue” means Revenue
less Joint Expenditure and payable taxes;

    

    “Party” means Party A or Party
B individually and "Parties" means Party A and
Party B collectively;

    

    “Project” means the development
and operation of INFO.VN through the use of registry monetization and the
execution of the Business by the Agreement, as more particularly described in
Article 3 (Details of the Project);

    

    "Repatriated Profit" means the
profit due to non-Vietnamese investors which may be transferred to foreign
countries. Repatriated Profit distributed or legally obtained from the direct
investment activities in Vietnam under the Investment Law, after full compliance
of financial obligations to the State of Vietnam under existing regulations or
such amendments as may be made from time to time.

    

    “Revenues” means the revenues
as described in Article 12;

    

    “State Agency” and “State Agencies” means any
Government Office, People's Committee, Ministry, utility authority or body, and
any other committee, council, agency, or body of the Government whose consent,
approval, commitment, involvement or consultation is required for anything or
matter referred to in or contemplated by the Business of this
Agreement;

    

    “Term” means the term of this
Agreement as described in Article 19;

     

    
      
        
        

      

      
        4

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    “Termination Event” means the
occurrence of an event as described in Articles 20, 21 of this Agreement which
entitles or results in a Party becoming entitled to terminate this Agreement or
which leads to automatic termination;

    

    “USD” or “US$” or “Dollar” means the lawful
currency of the United States of America;

    

    “Vietnam” means the Socialist
Republic of Vietnam;

    

    “Vietnamese Dong” or “Dong” or “VND” means the lawful currency
of Vietnam;

    

    

    
      	
              1.2

            	
              Interpretation:

            

    

    

    
      	
              (a)

            	
              Any
      expression which is not specifically defined in this Agreement but is
      defined by reference to the Articles shall be construed
      accordingly;

            

    

    

    
      	
              (b)

            	
              Any
      reference to a statutory provision shall include such provision as from
      time to time modified or re-enacted in so far as such modification or
      re-enactment applies or is capable of applying to any transaction entered
      into hereunder;

            

    

    

    
      	
              (c)

            	
              Any
      reference to any document including this Agreement shall include such
      document (or this Agreement as the case may be) as from time to time
      modified, supplemented or amended;

            

    

    

    
      	
              (d)

            	
              Unless
      otherwise specified or if the context does not permit, references to
      clauses and schedules, are to the clauses of and schedules to, this
      Agreement; and paragraphs are to the paragraphs of the Schedules of this
      Agreement;

            

    

    

    
      	
              (e)

            	
              The
      headings are for convenience only and shall not affect the interpretation
      hereof.

            

    

    

    
      	
              (f)

            	
              Unless
      the context otherwise requires, references to the singular number shall
      include references to the plural number and vice versa and references to
      natural persons shall include bodies
corporate;

            

    

    

    
      	
              (g)

            	
              Every
      defined term shall whenever used in any of its other grammatical versions,
      be construed accordingly; and

            

    

    

    
      	
              (f)

            	
              References
      to party and parties shall be construed as references to a party or the
      parties to this Agreement.

            

    

    

    
      
      

    
      	
              Article
      2:

            	
              Purposes and Scope of
      Cooperation

            

    

    

    
      	
              2.1

            	
              The
      two Parties agree to co-operate in establishing and operating INFO.VN with
      the goal of providing a variety of online services, including but not
      limited to, news, entertainment, an online an online business directory,
      social media and online
advertising.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        5

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
              2.2

            	
              Form
      of co-operation: The parties agree to implement the Project in the form of
      a Business Cooperation Agreement between them on the terms and subject to
      the conditions set out in this Agreement. The accounting and the overall
      management of business activities shall be executed by Party B. In the
      future, at the reasonable time, both parties shall carry out necessary
      procedures as required by laws of Vietnam in order to convert the
      Agreement into a joint stock company. The details of conversion of the
      Agreement into a joint stock company shall be discussed between
      parties.

            

    

    

    
      	
              2.3

            	
              The
      Business shall be conducted so as to achieve positive economic results for
      the benefit of the Business and enable each Party to obtained satisfactory
      financial return there from.

            

    

    

    

    
      	
              Article
      3:

            	
              Details of the
      Project

            

    

    

    
      	
              Name
      of the Project

            	
              :

            	
              Establishment
      of www.info.vn

            
	
              Initial
      Total Investment Capital of the Project

            	
              :

            	
              US
      $ 1,000,000 (One Million US Dollars)

            
	
              Operation
      term of the Project

            	
              :

            	
              50
      (fifty) years from the date of this Agreement

            
	
              Progress
      of the Project

            	
              :

            	
              -  Expected
      launch of commercial services on INFO.VN: 3-4 months

              -  Expected
      launch of social network: 7-9 months

            
	
              Main
      services of the Project

            	
              :

            	
              -News
      and Entertainment;

              -Online
      Business Directory;

              -Social
      Media; and

              -Online
      Advertising

            

    

     

    
      

      
        	
                Article
      4:

              	
                Contribution of the
      Parties

              

      

    

    

    The
Parties agree (without prejudice to their other obligations under this
Agreement) that their contribution to the Business Cooperation Agreement shall
be as followings:

    

    
      	
              4.1

            	
              Ratio of
      Contribution:

            

    

    

    Party A
shall contribute an estimated amount  of up to US $750,000 (Seven Hundred
Fifty Thousand US Dollars) by equipment, machines,
facility construction expenses, software development and programming, means of
operating INFO.VN, expertise, know-how and working capital to the Business
Cooperation Agreement equivalent to 75% of total Investment
Capital.

     

    
      
        
        

      

      
        6

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    Party B
shall contribute the equivalent of up to US$ 250,000 (Two Hundred Fifty
Thousand US Dollars) by providing staff, businesses Licenses and other
in-country support, equivalent to 25% of total Investment Capital.

    

    However,
both Parties agree that to the extent that additional contribution is required
to complete INFO.VN (the “Additional Contribution”) in excess of the US$ 1,000,000 Initial Total
Investment Capital, both Parties shall have the right to contribute such working
capital, equipment, or other reasonable consideration to maintain their pro rata
holding of the total Investment Capital.  In the event that a party
does not invest Additional Contribution, their pro rata holding shall be
adjusted in accordance with percentage of contribution to the aggregate
Investment Capital which includes (i) the Investment Capital of US$ 1,000,000 (One Million US
Dollars); plus (ii) any Additional Contribution.

    
       

      
        	
                4.2

              	
                Schedule
      of Contribution:

              

      

    

    
      
        

        
          	
                         
      4.2.1

                	
                  Party
      A:

                

        

      

    

    

    -  Party
A shall be accountable to finance for the procurement of the following items
which shall be included in 75% of total Investment Capital:

    

    
      	
               
      

            	
              (i)

            	
              INFO.VN
      Software Design and Development Fees including but not limited to fees for
      creation of User Interface, Database development, and any related
      applications;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (ii)

            	
              INFO.VN
      Hardware and Equipment Costs including but not limited to servers, data
      center equipment, network equipment and hosting facility
      costs;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (iii)

            	
              Expenses
      of operating INFO.VN (management expenses, salary, employment
      expenses...);

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (iv)

            	
              All
      fees and expenses relating to training and transfer technology [if
      any];

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (v)

            	
              Vehicles
      used for network operation and management [if
  any];

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (vi)

            	
              Working
      capital;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (vii)

            	
              Office
      equipments, etc.

            

    

    

    
      

      
        	
                       
      4.2.2

              	
                Party
      B

              

      

    

    

    -  Party
B shall contribute its Licenses related to the operation of an internet news
portal as well as provide all staff related to the operation of the
Project.  Such contribution shall be equivalent to 25% of
total Investment Capital.

     

    
      
        
        

      

      
        7

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
              4.3

            	
              Any
      cash contributed by the Parties shall be deposited in a Joint Account in
      Vietnam;

            

    

    

    
      	
              4.4

            	
              Any
      contribution of each Party which is not in form of cash shall be checked
      and evaluated based on mutual agreement between parties. In case, parties
      do not reach an agreement on valuation of contribution then the parties
      shall appoint a company or a professional assessment organization duly
      registered and operating in Vietnam or a foreign country to check and
      evaluate such contribution.

            

    

    

    
      	
              4.5

            	
              Ownership
      of Contributions:

            

    

    

    
      	
                     
      4.5.1

            	
              The
      Parties agree that all assets described as parts of the party’s
      contribution to the Project of this Agreement shall still be owned by the
      Party who contributes those assets during the
  Term;

            

    

    

    
      	
                     
      4.5.2

            	
              The
      assets to be purchased by the Joint Account of the Project (if required
      only) shall be jointly owned by the two Parties as Joint Assets in
      compliance with Vietnamese laws. The Joint Assets shall be used solely for
      this Project.

            

    

    

    
      	
                     
      4.5.3

            	
              The
      parties agree that upon termination of the Business Cooperation Agreement,
      all assets described as parts of a Party’s contribution to the Project
      shall be return to such party. Joint Assets (if any) shall be distributed
      to parties in accordance with proportion of contribution of each party to
      the total Investment Capital.

            

    

    

    

    
      	
              Article
      5:

            	
              Rights and Obligations of the
      Parties

            

    

    

    
      	
              5.1

            	
              The
      Party A shall have the following rights and
  obligations:

            

    

    

    
      	
                     
      5.1.1

            	
              To
      be responsible to design INFO.VN;

            

    

    

    
      	
                     
      5.1.2

            	
              To
      be accountable to finance the procurement of the equipments/facilities in
      order to set up and operate INFO.VN pursuant to the requirements of
      Article 4.1.

            

    

    

    
      	
                     
      5.1.3

            	
              To
      be responsible for managing and running the process of setting up,
      building and completing INFO.VN and promptly report the progress to Party
      B.

            

    

    

    
      	
                     
      5.1.4

            	
              To
      be responsible for preparing a Business Plan approved by the
      Parties;

            

    

    

    
      	
                     
      5.1.5

            	
              To
      appoint personnel to participate in management of
  INFO.VN;

            

    

    

    
      	
                     
      5.1.6

            	
              To
      co-operate with Party B in order to carry out and obtain all necessary
      procedure/approval required for purpose of setting up and operating
      INFO.VN.

            

    

     

    
      	
                     
      5.1.7

            	
              To
      assist Party B in procedure of importing equipments to Custom offices and
      other procedures related to the establishment, management and operation of
      INFO.VN and contemplated services.

            

    

    

    
      
        
        

      

      
        8

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    

    
      	
              5.2

            	
              The
      Party B shall have the following rights and
  obligations:

            

    

    

    
      	
                     
      5.2.1

            	
              To
      obtain the necessary Licenses to operate the Project: Party B shall be
      responsible for completion of the project profile and other procedures in
      order to apply for any applicable Licenses or certificates (costs for this
      application procedure shall be calculated as Joint
      Expenditure);

            

    

    

    
      	
                     
      5.2.2

            	
              To
      carry out and obtain, with assistance of Party A, all necessary
      procedure/approval required for purpose of setting up and operating
      INFO.VN;

            

    

    

    
      	
                     
      5.2.3

            	
              To
      participate in making strategy and plan for development of
      INFO.VN;

            

    

    

    
      	
                     
      5.2.4

            	
              To
      appoint personnel to participate in management of
  INFO.VN;

            

    

     

    
      	
                     
      5.2.5

            	
              To
      manage, run and operate INFO.VN in accordance with approved Business
      Plan;

            

    

    

    
      	
                     
      5.2.6

            	
              To
      support the execution of Business Plan including but not limited to
      advertising and promotions for
INFO.VN;

            

    

    

    
      	
                     
      5.2.7

            	
              To
      co-ordinate with Party A in setting up and operating
    INFO.VN;

            

    

    

    
      	
                     
      5.2.8

            	
              To
      be responsible for procedure of importing equipments to Custom offices and
      other procedures related to the establishment, management and operation of
      INFO.VN and contemplated services.

            

    

    

    
      	
              Article
      6:

            	
              Conditions
      Precedent

            

    

    

    Notwithstanding
any other provisions of this Agreement, the performance of each Party’s
respective obligations under Article 3, 4 and 5 are conditional upon the
fulfillment of the following pre-conditions to the satisfaction of both
Parties.

    

    
      	
              6.1

            	
              Party
      B has provided Party A with a copy of documents required to operate an
      online newspaper and provide online advertising
  services;

            

    

    

    
      	
              6.2

            	
              The
      parties having performed all of the covenants and obligations required to
      be performed or caused to be performed by it under this Agreement;
      and

            

    

    

    
      	
              6.4

            	
              Completion
      of a beta test of the INFO.VN web
site.

            

    

    

    
      
        
        

      

      
        9

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    

    
      	
              Article
    7:

            	
              Converting
      Project from Business Cooperation Agreement into Joint
      Stock Company

            

    

    

    
      	
              7.1

            	
              In
      accordance with Article 2.2 of this Agreement, both Parties shall take the
      proper procedures to convert the Business Cooperation Agreement into a
      Joint Stock Company and be willing to cooperate with other partners who
      desire to contribute capital into Joint Stock Company for the purpose of
      enlarging and/or enhancing the Project’s scale in the
    future.

            

    

    

    
      	
              7.2

            	
              Terms
      and conditions related to charter capital and management of the Joint
      Stock Company shall be changed with agreement between parties in
      conformity with the Laws of
Vietnam.

            

    

    

    
      	
              7.3

            	
              Both
      Parties shall be founding shareholders of the Joint Stock Company and each
      Party shall own shares of the Joint Stock Company in accordance with
      proportion of contribution of each party to the charter capital of the
      Joint Stock Company, provided however, the
      share of Party A shall be equal or more than 51% of the Capital
      Contribution of the Joint Stock
Company.

            

    

    

    

    PART
III

    

    OPERATIONAL
MATTERS

    

    

    
      	
              Article
      8:

            	
              Structure of
      Management

            

    

    

    
      	
              8.1

            	
              The
      Parties agree that after obtaining any necessary Licenses from competent
      State agencies, the Parties shall set up a Management Committee to decide
      general matters relating to this Business Co-operation
      Agreement.

            

    

    

    
      	
              8.2

            	
              Direct
      management of business activities (day-to-day) relating to this Agreement
      upon decisions of Management Committee shall be responsibility of Party A.
      Party A shall have authorization and obligation to organize the management
      organization including Director, Deputy Director, Chief Accountant and
      other members of the Agreement. The competent and responsibility of the
      Director, Deputy Director and Chief Accountant shall be regulated by Party
      A in compliance with the decision of Management
  Committee.

            

    

    

    
      	
              8.3

            	
              Organization
      and operation structure of Management
Committee:

            

    

    

    
      	
                     
      8.3.1

            	
              Organization
      Structure:

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              -

            	
              Management
      Committee shall include:

            	
              03
      (three) members, in which:

            

    

    
      	
               
      

            	
              +

            	
              Party
      A shall appoint:

            	
              02
      (two) members

            

    

    
      	
               
      

            	
              +

            	
              Party
      B shall appoint:

            	
              01
      (one) member

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              -

            	
              The
      operation term of Management Committee shall be 50 (fifty)
      years

            

    

    
      	
               
      

            	
              +

            	
              The
      term of Management Committee’s member shall be 01 (one)
    year

            

    

    
      	
               
      

            	
              +

            	
              Member
      of Management Committee can be re-appointed for unrestricted number of
      terms.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        10

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
               
      

            	
              -

            	
              The
      Chairperson of Management Committee shall be elected by the members of
      Management Committee/ the Parties shall agree on appointment of the
      Chairperson of Management Committee. The Chairperson of Management
      Committee shall be permanent representative of Management Committee and
      shall have power and obligation to conclude contracts relating to
      activities of this Business Cooperation Agreement on behalf of the
      Management Committee.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              -

            	
              The
      member of Management Committee shall be discharged or removed by a
      decision in writing of the person who is entitled to appoint such member.
      This decision must be sent to the Chairperson of Management Committee
      within 05 (five) days from the date of issuing such
    decision.

            

    

    

    
      	
                     
      8.3.2

            	
              Operation
      Structure: All decisions of Management Committee shall be approved by a
      majority of Management Committee
members.

            

    

    

    
      	
              8.4

            	
              Powers
      and obligations of the Management
Committee:

            

    

    

    Management
Committee shall be responsible for deciding strategic matter in respect to all
activities of INFO.VN including but not limited to the followings:

    

    
      	
               
      

            	
                     
      8.4.1

            	
              To
      decide business policy, strategy and approve long-term and annual
      development plans of the Business Cooperation
  Agreement;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
                     
      8.4.2

            	
              To
      decide the plan of annual Revenues and Joint Expenditure of Business
      Co-operation Agreement.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
                     
      8.4.3

            	
              To
      approve accounting reports, financial statement of the Business
      Cooperation Agreement and decide the use and distribution of profit in
      accordance with the laws of
Vietnam;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
                     
      8.4.4

            	
              To
      appoint an auditing company for the Business Cooperation
      Agreement;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
                     
      8.4.5

            	
              To
      decide the conclusion of all contracts between the Business Cooperation
      Agreement with any partner;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
                     
      8.4.6

            	
              To
      supervise, control and replace (as and when needed) the employees of the
      Business Cooperation Agreement;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
                     
      8.4.7

            	
              Other
      rights and obligations as provided in the regulations of Vietnamese
      laws.

            

    

    
       

      
        	
                8.5

              	
                Organization
      and operating structure of Management
Team:

              

      

    

    

    
      	
               
      

            	
              -

            	
              The
      Management Team shall include:

            

    

    
      	
               
      

            	
              +

            	
              General
      Director;

            

    

    
      	
               
      

            	
              +

            	
              Deputy
      General Director;

            

    

    
      	
               
      

            	
              +

            	
              Chief
      Accountant; and

            
	 	+	other executive titles as approved by the Management
      Committee.

    

    
      
         

        
          
            
            

          

          
            11

            
              

            

          

          
            
            

          

        

         

        
          	
                  8.6

                	
                  Powers
      and obligations of the Management
Team

                

        

      

    

    

    
      	
                       8.6.1

            	
              The
      Director General shall be the chief executive officer of the
      Business.  The Director General shall have general supervision
      of the affairs of the Business, and shall perform all other duties as are
      incident to the office or which are properly required of the Director
      General by the Management
Committee.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              The
      Director General shall be empowered to approve all actions, execute all
      documents and take such other action as necessary to operate and manage
      the Business and which is deemed within the ordinary course of
      business.

            

    

    

    
      	
                     
      8.6.2

            	
              The
      Deputy Director General shall exercise all the functions of the Director
      General in the absence or disability of the Director
      General.  Each Deputy Director General shall have such powers
      and discharge such duties as may be assigned to such officer from time to
      time by the Management Committee.

            

    

    

    
      	
                     
      8.6.3

            	
              The
      Chief Accountant shall have the care and custody of all moneys of the
      Business and shall keep regular books of account.  The Chief
      Accountant shall disburse the funds of the Business in payment of the just
      demands against the Business or as may be ordered by the Management
      Committee in accordance with the requirements of Article
  9.

            

    

    

    

    
      	
              Article
      9:

            	
              Accounting
      System

            

    

     

    
      	
              9.1

            	
              Accounting
      System of the Business Cooperation Agreement including Chief Accountant
      and accountants (if any) shall be appointed by Party B in compliance with
      the regulations of Vietnamese laws. The powers and responsibilities of the
      Chief Accountant and accountants (if any) shall be determined by the
      Director in accordance with the Laws on accounting of Vietnam and other
      relevant legal documents.

            

    

    

    
      	
              9.2

            	
              The
      accounting and reporting system to be adopted and maintained by the
      Business Cooperation Agreement and in relation to its financial affairs
      shall be established and decided by Party B in conformity with the
      Vietnamese accounting principles, standards and
  practices;

            

    

    

    
      	
              9.3

            	
              All
      books of account shall, subject to Ministry of Finance approval, be
      entered and kept in the English and Vietnamese languages and in Vietnamese
      Dong and/or United States Dollars. All conversions required for such
      purpose shall be made in accordance with the basic exchange rate issued by
      the State Bank of Vietnam at the time of
  transaction;

            

    

    

    
      	
              9.4

            	
              All
      activities relating to Business Cooperation Agreement must be accounted
      separately from any other activities of the Parties and kept separately in
      the accounting system and accounting record of Party
  B;

            

    

    

    
      
        
        

      

      
        12

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    

    
      	
              Article
      10:

            	
              Bank
      Accounts

            

    

    

    
      	
              10.1

            	
              The
      parties shall open a Joint Account for the purpose of Investment
      Contribution for the Project (if any) which may be of any nature whether
      denominated in Vietnamese or foreign currency and whether current, deposit
      or otherwise. Such Joint Account may be at a branch of a foreign bank in
      Vietnam or a joint venture bank between a foreign bank and a Vietnamese
      bank or a Vietnamese bank as the Parties may agree from time to
      time;

            

    

     

    
      
        	
                10.2

              	
                The
      Joint Account shall be opened in accordance with the decisions of the
      BusinessCooperation
Agreement;

              

      

    

    

    USD Account Number:

    Opened at:

    Address:

    Swift Code:

    Account Name:

    

    VND Account Number:

    Opened at:

    Address:

    Swift Code:

    Account Name:

    

    Party B
shall oversee and managed all bank accounts subject to approval of the
Management Committee.

    

    
      	
              10.3

            	
              Party
      B shall be responsible for receipt of all revenue and payment of all
      expenses associated with the operation of INFO.VN, subject to the
      requirements of Article 12.2 and 12.3  and shall keep financial
      records in accordance with Article 9 and
14;

            

    

     

     

    
    

    
      	
              Article
      11:

            	
              Fiscal
    Year

            

    

    

    The
Parties shall adopt as the Fiscal Year of the Business the period beginning on 1
January and ending on 31 December in each year provided, however, that the first
Fiscal Year of the Business shall commence on the date of the Business
Cooperation Agreement and end on the next 31 December and the last Fiscal Year
of the Business shall end on the date of termination of this
Agreement.

    

    
      
        
        

      

      
        13

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    

    
      	
              Article
      12:

            	
              Revenues and Joint
      Expenditures

            

    

    

    
      	
              12.1

            	
              Subject
      to as provided in this Article, the Parties shall jointly conduct the
      business operations and all Revenues generated by the Business shall be
      booked in accordance with the Adopted Accounting
  System.

            

    

    

    
      	
              12.2

            	
              Revenues
      shall mean any and all revenue generated by the Business, including but
      not limited to revenues received
from:

            

    

     

    
      
        	
                 
      

              	
                -

              	
                Revenues
      generated by the activity of providing product and
  service

              

      

      

      
        	
                 
      

              	
                -

              	
                Revenues
      generated by finance activity

              

      

      

      
        	
                 
      

              	
                -

              	
                Revenues
      generated by asset liquidation

              

      

      

      
        	
                 
      

              	
                -

              	
                Other
      revenues (if any)

              

      

       

    

    
      
        	
                12.3  

              	
                Joint
      Expenditures of the Business shall
include:

              

      

       

    

    
      	
               
      

            	
              (a)

            	
              operational
      expenditures of the Business, including but not limited to, utilities,
      rent or sales commissions

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (b)

            	
              insurance
      costs related to the Business

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (c)

            	
              repair
      and maintenance of equipment, buildings and other assets of the Business
      except for supplier’s warranties;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (d)

            	
              Salaries,
      benefits and other compensation due to the Employees, excluding members of
      the Management Committee, according to the joint salary
    scale;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (e)

            	
              interest
      on any debt incurred by the Parties in connection with the
      Business;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (f)

            	
              fees,
      costs and expenses arising out of bad
debt;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (g)

            	
              import
      and export taxes, value add tax to be paid for the Business, customs
      duties of the Business;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (h)

            	
              communication
      expenses of the Business;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (i)

            	
              costs
      of office appliances or office
supplies;

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (j)

            	
              Legal
      fees, documentation and consulting fee for obtaining the Licenses and
      other professional fees including external consulting and advisory
      services.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (k)

            	
              Other
      miscellaneous Business expenses agreed to be necessary by the Management
      Committee.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        14

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
              12.4    

            	
              Unless
      otherwise agreed by the Parties, expenditures or costs arising out of or
      in relation to the Business not otherwise listed in Article 12.3 above
      shall be borne by the Party incurring such expenditure or
      cost.

            

    

     

    

    
      	
              Article
      13:

            	
              Profits, Distribution of Profits and
      Settlement of Loss

            

    

     

    
      	
              13.1

            	
              Profits
      and Distribution of Profits:

            

    

    

    Subject
to Article 4.1, after payment of all expenses and fulfilling all financial
obligations towards the Government of Vietnam, the Parties shall share Net
Revenues arising out of the Business Cooperation Agreement in proportion to
their respective capital contributions as follows:

     

    
      
        	
                Parties to the Business
      Cooperation

              	 	

                Distribution ratio

              	 
	 
      	 	 	 
	
                Party
      A

              	 	 	[75	%]
	 
      	 	 	 	 
	
                Party
      B

              	 	 	[25	%]

      

       

    

    
      	
              13.2

            	
              Repatriated
      Profits

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (a)

            	
              Party
      A may at their election transfer annually profits derived from the direct
      investment activities in Vietnam to its country of origin at the end of
      the fiscal year provided that Party B has complied with all financial
      obligations to the State Vietnam under the provisions of law, has filed
      all the audited financial statements and settled all declarations of
      corporate income tax for the fiscal year directly to the tax
      administration agency.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (b)

            	
              Party
      A may at their election transfer profits abroad upon termination of direct
      investment activities in Vietnam provided that Party B has complied with
      all financial obligations to the State of Vietnam under the provisions of
      law, has filed all the audited financial statements and settlement all
      declarations of corporate income tax for the fiscal year directly to the
      tax administration agency and fully met obligations under the provisions
      of the Tax Administration Law.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (c)

            	
              Party
      A authorizes Party B to provide notice of the transfer of profits abroad
      in the form submitted to its directly managed tax offices, before making
      the transfer of profits abroad for at least 07 working
    days.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        15

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
               
      

            	
              (d)

            	
              Repatriated
      Profits due to Party A at the end of the fiscal year from the direct
      investment activities shall be based on (i) profit reported on audited
      financial statements and/or the declaration of income tax filed by Party
      B; (ii) plus any unpaid profits from prior periods; (iii) minus any
      amounts Party A has committed to use for reinvestment in Vietnam; (iv)
      minus any accrued business expenses related to Party A’s involvement in
      the Project

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (e)

            	
              Repatriated
      Profits due to Party A upon termination of investment activities in
      Vietnam shall be based on total profits earned in the process of direct
      investment in Vietnam; (ii) minus profits used for reinvestment, the
      profits were transferred abroad in the course of activities of Party A in
      Vietnam and the amounts used for other expenditures of Party A in
      Vietnam.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (f)

            	
              Party
      A may not transfer abroad the profits that are distributed or obtained
      from direct investment activities in Vietnam wherein the financial
      statements show a profit for the year but reflects accumulated losses
      after giving effect to the loss transfer provisions of the Law on
      Corporate Income Tax.

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              (g)

            	
              Accounts
      received profits transferred abroad by Party A as
  follows:

            

    

    
      	
               
      

            	
              USD
      currency account number:

            

    

    
      	
               
      

            	
              Bank:

            

    

    
      	
               
      

            	
              Address:

            

    

    
      	
               
      

            	
              Swift
      Code:

            

    

    
      	
               
      

            	
              Name
      of Beneficiary: DOT VN INC.,

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              Party
      A may at any time change in its sole and absolute
    discretion.

            

    

    

    
      	
              13.3

            	
              Loss
      Settlement:

            

    

     

    
    

    Subject
to Article 4.1, if the annual result of the Business, after being audited, shows
that the Business has made a loss, each Party must incur a part of loss in
proportion with its contribution to the Business Cooperation Agreement (Party A
75%; Party B 25%). 

    

    

    
      	
              Article
      14:

            	
              Financial Statements and
      Audited Accounts

            

    

    

    
      	
              14.1

            	
              Financial
      statements and accounting records prepared by the Chief Accountant shall
      be in conformity with the Adopted Accounting System, and shall reflect and
      record the true and fair position of the
  Business;

            

    

    

    
      	
              14.2

            	
              The
      Chief Account shall provide monthly, quarterly, semi-annual and annual
      financial statements and accounting records to the Management Committee
      for approval. The Management Committee shall approve the quarterly,
      semi-annual and annual records. Upon approval by the Management Committee
      copies of the quarterly, semi-annual and annual financial statements and
      accounting records shall be provided to the
  Parties;

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        16

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
              14.3

            	
              The
      Chief Accountant shall prepare working capital management plans for review
      and approval by the Management
Committee;

            

    

    

    
      	
              14.4

            	
              As
      may be required by Vietnamese laws, periodical financial statements and
      accounting records for the Business shall be submitted to the competent
      State agencies;

            

    

    

    
      	
              14.5

            	
              The
      Chief Accountant will at the end of each Fiscal Year prepare year end
      financial statements and accounting records for that year, together with
      notes explaining the accounts in reasonable detail, which shall together
      with the books of account of the Business be audited by an independent
      auditor;

            

    

    

    
      	
              14.6

            	
              The
      quarterly financial statements and accounting records prepared by the
      Chief Accountant shall be reviewed by an independent auditor in accordance
      with the accounting procedures determined by the Management
      Committee;

            

    

    

    
      	
              14.7

            	
              The
      audited accounts prepared for each Fiscal Year shall be submitted to the
      competent State agencies in accordance with relevant Vietnamese
      regulation;

            

    

    

    
      	
              14.8

            	
              The
      fees of and expenses incurred by the independent auditor shall constitute
      a Joint Expenditure.

            

    

    

    

    
      	
              Article
      15:

            	
              Taxes

            

    

    

    All taxes
or other assessments applied to any distribution of Net Revenues or other
payments made in accordance with this Agreement or remittance thereof shall be
the sole responsibility of the Party which has received such distribution or
payment or made such remittance.

    

    

    
      	
              Article
      16:

            	
              Labour
      Policies

            

    

    

    
      	
              16.1

            	
              Party
      B shall employ all staff and labour (“Employees”) necessary to conduct the
      Business;

            

    

    

    
      	
              16.2

            	
              The
      number, qualifications, salary, compensation and expenses of the Employees
      necessary to operate the Business efficiently and effectively shall be
      determined by the Management
Committee;

            

    

    

    
      	
              16.3

            	
              The
      Parties will comply in all respects with the Laws of Vietnam relating to
      labour matters affecting Employees;

            

    

    

    
      	
              16.4

            	
              The
      Business shall reimburse Party B for its actual cost to provide Employees
      to include, but not limited to, taxes and
  insurance

            

    

    

    
      
        
        

      

      
        17

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    

    
      	
              Article
      17:

            	
              Force
      Majeure

            

    

    

    
      	
              17.1

            	
              To
      the extent that a Force Majeure Event shall prevent directly or indirectly
      performance by a Party of any of its obligations under this Agreement such
      obligation shall be suspended and that Party shall to that extent not be
      responsible for any resulting delay, damages or losses in relation to such
      performance. This shall be subject to the Party affected taking all
      reasonable measures to overcome or circumvent the Force Majeure Event,
      informing the other Party immediately the Force Majeure Event comes to its
      notice and within fifteen (15) days giving notice to the other Party
      (supported where appropriate by confirmation of the relevant authorities
      at the place of occurrence) with brief particulars of the Force Majeure
      Event and the measures being taken to remedy the
  same;

            

    

    

    
      	
              17.2

            	
              The
      Parties agree that both Parties shall take appropriate measures to avert
      or ameliorate the consequence of a Force Majeure
  Event;

            

    

    

    
      	
              17.3

            	
              If
      a Force Majeure Event has prevented and continues to prevent
      implementation of INFO.VN project or the carrying on of the Business or
      the greater part of the Business for a continuous period of more than 90
      (ninety) days, then that shall be a ground for termination of this
      Agreement pursuant to Article 21
below.

            

    

    

    

    
      	
              Article
      18:

            	
              Dispute
      resolution

            

    

    

    
      	
              18.1

            	
              The
      Parties shall use their best efforts to settle amicably through
      negotiations any Dispute;

            

    

    

    
      	
              18.2

            	
              If
      notwithstanding such best efforts any Party considers at any time that a
      Dispute exists, which it is not possible to settle amicably through
      negotiations, such Party may give a notice of such Dispute (“Notice of
      Dispute”) to the other Party and giving brief particulars of the Dispute.
      If such Dispute is not settled through further negotiations within thirty
      (30) days of the date of service of such Notice of Dispute, it shall be
      referred to the competent court of
Vietnam;

            

    

    

    
      	
              18.3

            	
              The
      judgment of competent court shall be final and binding upon the Parties
      and the losing Party shall pay the costs of the arbitration unless
      otherwise determined by the panel.

            

    

    

    
      	
              18.4

            	
              During
      and without prejudice to the court process, this Agreement shall continue
      to be performed.

            

    

    

    

    
      	
              Article
      19:

            	
              Duration –
      Effect

            

    

    

    
      	
              19.1

            	
              The
      initial Term of this Agreement, the Business Cooperation Agreement, shall
      be for a period of 50 (fifty) years from the effective date of this
      Agreement;

            

    

    

    
      	
              19.2    

            	
              Not
      later than 06 (six) months before expiration of the Term the Parties will,
      unless otherwise agreed between them in writing, agree to extend the Term
      of this Agreement for another term of 50 (fifty)
  years.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        18

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
              Article
      20:

            	
              Termination resulting from a
      Default by a Party

            

    

    

    If a
Party:

    

    
      	
              20.1

            	
              commits
      a breach of its obligations under this Agreement that has a material
      adverse effect on the Business, or the other Party;
  or

            

    

    

    
      	
              20.2

            	
              has
      an insolvency or bankruptcy order or an order analogous to an insolvency
      or bankruptcy order or having a substantially similar effect made against
      it; or

            

    

    

    
      	
              20.3

            	
              is
      determined by a competent court under Article 18 to have committed or
      suffered an event of default as above;
or

            

    

    

    
      	
              20.4

            	
              fails
      to comply with a decision issued by the Management Committee within its
      competence as regulated in Article
8.4.;

            

    

    

    and in
the case of a breach capable of remedy, the Party which fails to remedy the such
breach within ninety (90) days of notice in writing to do so by the
non-breaching Party then such non-breaching Party shall (without prejudice to
any other rights or remedies it may have against the defaulting Party) be
entitled at any time to terminate this Agreement.

    

    

    
      	
              Article
      21:

            	
              Termination not arising from a
      Default by a Party

            

    

    
      

      
        	
                21.1

              	
                If
      at least one of the following categories of continuing events has occurred
      and iscontinuing either Party may give notice to the other Party
      identifying the event sodetermined and notifying the other Party that it
      wishes to terminate this Agreement:

              

      

       

    

    
      	
                       
      21.1.1

            	
              enactment,
      application or interpretation of any law in Vietnam the effect of which is
      to nationalise or expropriate or enforce disposal of all or any of the
      assets of the Business Cooperation Agreement or of a Party or impose a
      reduction of a Party' share of the investment capital actually invested or
      its Revenues share; or to prevent or render impracticable or significantly
      more onerous the performance by a Party of its obligations under this
      Agreement or to affect materially and adversely, directly or indirectly,
      any of the rights or economic benefits of a Party under this
      Agreement;

            

    

    

    
      	
                       
      21.1.2

            	
              any
      changes in circumstance whether of a legal nature or in the viability or
      suitability of the terms and conditions of this Agreement, the Business
      Plan, Financial Projection which make the continuation of the Business and
      implementation of this Agreement economically or legally
      unfeasible;

            

    

    

    
      	
                       
      21.1.3

            	
              an
      event occurs which under the Laws of Vietnam entitles a Party to terminate
      this Agreement;

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        19

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
                       
      21.1.4

            	
              a
      Force Majeure Event has prevented and continues to prevent implementation
      of the Business or the greater part of the Business for a continuous
      period of more than 90 (ninety)
days;

            

    

    

    then the
Parties shall within a period of 15 (fifteen) days after such notice is given
commence negotiations and endeavor to resolve the problems arising out of the
causative event. If matters are not resolved to the satisfaction of both Parties
within 30 (thirty) days after notice is given or, if the non-notifying Party
declines to commence negotiations, within the said period of 30 (thirty) days,
then the notifying Party may terminate this Agreement and seek dispute
resolution in accordance with Article 18.

    

    
      	
              21.2

            	
              This
      Agreement shall terminate automatically on the occurrence of any of the
      following events:

            

    

    
      

      
        	
                         
      21.2.1

              	
                the
      Parties agree in writing to terminate this Agreement;
  or

              

      

    

    

    
      	
                       
      21.2.2

            	
              a
      judgment is made in accordance with Article 18 of this Agreement which
      directs that this Agreement be terminated in circumstances otherwise than
      after an Event of Default.

            

    

    

    
      

      
        	
                Article
      22:

              	
                Termination
      Procedure

              

      

       

    

    
      	
              22.1

            	
              In
      case of early termination pursuant to Article 20 or 21, the Management
      Committee shall immediately proceed with the termination
      procedure

            

    

    

    
      	
                       
      22.1.1

            	
              In
      the case of termination by default of Party A, all further obligations of
      Party B under this Agreement shall thereupon terminate, except that Item
      4.5.3, 18, and 23 shall survive and Party B’s right to pursue all legal
      remedies shall survive the termination of this Agreement unimpaired.
      Further, upon default by Party A, all assets owned by Party A must be
      removed within 6 months; provided, however that Party B may, at its
      election, decide to purchase all assets owned by Party A at the aggregate
      fair market value of such assets agreed to by both parties, as of the date
      of default, upon written notice to Party A and receipt by Party A of
      payment equal to the aggregate fair market value of such assets. Further,
      Party B shall be entitled to liquidate damages determined by the following
      formula:

            

    

    

    
      	
              (Total
      Net Profit for the last 12 months)

            	
              x    (25%)     x

            	
              (the
      number of months remaining in the Term)

            
	 
      	
              12

            	 
      

    

    

    Such
amount to be paid to Party B within 12 months of an event of default;
and

     

    
      
        
        

      

      
        20

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
                       
      22.1.2

            	
              In
      the case of termination by default of the Party B: all further obligations
      of Party A under this Agreement shall thereupon terminate, except that
      Item 4.5.3, 18 and 23 shall survive and Party A’s right to pursue all
      legal remedies shall survive the termination of this Agreement unimpaired.
      Further, upon default by Party B, all assets owned by Party A may be
      removed within 6 months; provided, however that Party A may, at its
      election, require Party B to purchase all assets owned by Party A at the
      aggregate fair market value of such assets agreed to by both parties, as
      of the date of default, upon written notice to Party B and receipt by
      Party A of payment equal to the aggregate fair market value of such
      assets. Further, Party A shall be entitled to liquidate damages determined
      by the following formula:

            

    

    

    
      	
              Total
      Net Profit for the last 12 months)

            	
              x     (75%)     x

            	
              (the
      number of months remaining in the Term)

            
	 
      	
              12

            	 
      

    

    

    Such
amount to be paid to Party A within 12 months of an event of
default.

    

    
      	
                       
      22.1.3

            	
              In
      the case of termination not arising from a default of a Party: The parties
      shall agree the distribution of Project value at the termination moment to
      each Party in proportion to its capital contribution by the liquidation in
      favor of a Party or a third Party or under other agreement (if
      any).

            

    

    

    
      	
                       
      22.1.4

            	
              During
      the term of the Business Cooperation Agreement or at anytime prior to the
      effective termination of the Agreement pursuant to Articles 18, 20 or 21
      in the event of a proceeding, claim or lawsuit not arising from a breach
      by either Party which results in damages to be paid by the Parties under
      the decision of a court of competent jurisdiction, then the Parties shall
      be responsible for such damages in proportion to capital contribution of
      each Party.

            

    

    

    

    
      	
              Article
      23:

            	
              Confidentiality

            

    

    

    Each
Party pledges to make its employees, Management Committee and leaders keep in
confidence any information and not disclose to any third party the details of
the negotiations between the Parties, the content of this Agreement, or any
other documents in relation to the above-mentioned matters and any other
relevant information (confidential information), without obtaining the prior
written consent of the other Party, except to the extent that:

    

    
      	
              23.1

            	
              Such
      disclosure of such information is legally required or requested by any
      Government regulatory agency of each Party;
or

            

    

    

    
      	
              23.2

            	
              The
      disclosure of information is made to professional advisers of such Party
      or to the personnel or affiliates of that Party provided that such
      disclosure is made by way of signing a confidentiality agreement, and
      those to whom such disclosure is undertaken to abide by the confidential
      provisions as set out in this Agreement;
or

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        21

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
              23.3

            	
              The
      confidential information disclosed by the disclosing Party belongs to the
      public domain.

            

    

    

    
      	
              23.4

            	
              Public
      announcement: Each Party agrees that it will not make public announcement
      any of

            	
              the
      discussions in relation to this Agreement, Business Plan or any related
      information under any form whether a press release or otherwise without
      prior discussion and prior consent in writing of the other
      Party;

            

    

    

    
      	
              23.5

            	
              Confidentiality effect: Despite
      the fact that this Agreement could be terminated in any case, the parties
      agree that the provisions of confidentiality still remain in effect and
      have binding value on the Parties for 03 (three) years from the
      termination of this Agreement.

            

    

    

    

    
      	
              Article
      24:

            	
              Governing
      Laws

            

    

    

    
      	
              24.1

            	
              This
      Agreement is made and construed in accordance with the Law of the
      Socialist Republic of Vietnam;

            

    

    

    
      	
              24.2

            	
              Any
      matters for which this Agreement makes no provision shall be dealt with in
      accordance with the Law on Investment and any relevant stipulations of the
      Licenses and provisions of the Law of the Socialist Republic of Vietnam
      shall apply to the interpretation
thereof.

            

    

    

    

    
      	
              Article
      25:

            	
              Insurance

            

    

     

    Insurance
policies of the Business Cooperation Agreement on various kinds of risks shall
be purchased from a Vietnamese insurance company and/or a foreign insurance
company permitted to operate in Vietnam. The types, the value and the term of
insurance shall be based on decision of the Management Committee, in accordance
with the practice of similar businesses in other countries and the practice in
Vietnam, and shall be in compliance with the Laws of Vietnam.

    

    

    
      	
              Article
      26:

            	
              Liquidation

            

    

     

    
      	
              26.1

            	
              Upon
      the expiration or early termination of the Agreement, the Business
      Cooperation Agreement shall appoint a Liquidation Committee and carry out
      the procedures for liquidation of the properties of the Business
      Cooperation Agreement in compliance with relevant laws. Within at least 30
      (thirty) days prior to expiration of the Agreement or within 30 (thirty)
      days since the date of issuance of a decision on early termination of the
      Agreement, the Management Committee
      shall set up the Liquidation Committee and define concrete
      responsibilities of the Liquidation Committee. Members of the Liquidation
      Committee may be selected from the Business Cooperation Agreement’s staffs
      or experts from outside.

            

    

    

    
      	
              26.2

            	
              After
      the full repayment of debts, the residual assets of the Business
      Cooperation Agreement, including the residual funds in the depreciation
      account, reserve fund, and other funds of the Business Cooperation
      Agreement, shall be distributed to the Parties in proportion to their
      share in the capital contribution.

            

    

    

    
      	
              26.3

            	
              After
      the completion of the liquidation, the Management Committee shall present
      a report on the liquidation and settlement of accounts to the Authorities.
      The Business Cooperation

            	
              Agreement
      shall also go through procedures for the cancellation of registration at
      local competent authority and return the Licenses for
      cancellation.

            

    

    

    
      
        
        

      

      
        22

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    

    
      	
              Article
      27:

            	
              Representations and
      Covenants

            

    

     

    
      	
              27.1

            	
              Each
      of the Parties makes the following representations and covenants to the
      other Party concerning itself and its participation in this
      Agreement:

            

    

     

    
      
        	
                         
      27.1.1

              	
                It
      has the legal capacity and power to enter into this
    Agreement;

              

      

      

      
        	
                         
      27.1.2

              	
                It
      has obtain all consents, permits and Licenses, approval and authorizations
      necessary to enter into this
Agreement;

              

      

      

      
        	
                         
      27.1.3

              	
                This
      Agreement constitutes lawful, valid and binding obligations enforceable
      against it in accordance with the terms and conditions of this
      Agreement;

              

      

      

      
        	
                         
      27.1.4

              	
                It
      will develop, maintain and operate the Business Cooperation Agreement in
      accordance with the Laws of Vietnam and within the requirements of Vietnam
      national security;

              

      

      

      
        	
                         
      27.1.5

              	
                It
      will act diligently, in good faith and honestly in performing its
      responsibilities and discharging its obligation
  hereunder;

              

      

      

      
        	
                         
      27.1.6

              	
                It
      shall fulfill all of its financial obligations to the Government in
      accordance with the Law on Investment and other laws of Vietnam, as
      stipulated in this Agreement and the Licenses,
  and

              

      

      

      
        	
                         
      27.1.7

              	
                Each
      Party shall not be liable to discharge the other Party’s
      obligation;

              

      

      

      
        	
                         
      27.1.8

              	
                Each
      Party and its affiliates shall fully perform its obligation on
      contribution of investment capital to the Business as described in Article
      4 subject to the terms and conditions in the
  Agreement.

              

      

    

     

    
      	
              27.2

            	
              If
      any above representation and covenants are false or inaccurate in any
      respect, it will constitute a breach by that Party of this Agreement to
      the extent that it has a material adverse effect on the Business
      Cooperation Agreement.

            

    

    

    
      
        
        

      

      
        23

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    

    
      	
              Article
      28:

            	
              Notices

            

    

     

    
      	
              28.1

            	
              Notice
      to a Party and to a member of the Management Committee must be given in
      writing and must be delivered by hand or sent by  registered or
      guaranteed mail for domestic delivery or by internationally recognized
      express mail service company for internationally delivery or by facsimile
      transmission to its or his legal
address.

            

    

    

    
      	
              28.2

            	
              The
      legal address for each Party is its legal address and address for
      receiving notices and fax number given in Part I of this Agreement or such
      other legal address and fax number of which the Party shall have given
      notice in accordance with this Article to the other Parties and which it
      shall have registered with MPI.

            

    

    

    
      	
              28.3

            	
              The
      legal address for a member of the Management Committee shall be his/her
      address for receiving notices and fax number of which notice shall have
      been given to all the Parties in accordance with this
    Article.

            

    

    

    
      	
              28.4

            	
              Any
      notice shall be deemed to have been given on the day of delivery by hand
      or acknowledged facsimile transmission or on the date of receipt if sent
      by registered or guaranteed mail or internationally recognized express
      mail service company unless in any such case that day is a non-working day
      including a Sunday or a public holiday in the country of the receiver in
      which case the notice shall be deemed to have been given on the next
      working day.

            

    

     

     

    
    

    
      	
              Article
      29:

            	
              Languages and
      Copies

            

    

    

    
      	
              29.1

            	
              Languages:
      This Agreement is made in two languages of equal validity, English and
      Vietnamese. In the event that there is any misunderstanding between the
      English version and the Vietnamese version, the Parties agree to refer to
      the English version.

            

    

    

    
      	
              29.2

            	
              This
      Agreement shall be made in four originals of equal validity, in English
      and in Vietnamese.

            

    

    

    

    
      	
              Article
      30:

            	
              General
      Matters

            

    

    

    
      	
              30.1

            	
              This
      Agreement constitutes the entire agreement and understanding of the
      Parties in relation to the subject matter thereof and supersedes all
      previous understandings between them whether written or oral which are
      hereby declared to be null and
avoid.

            

    

    

    
      	
              30.2

            	
              No
      amendment or variation of/or supplement to this Agreement shall be valid
      unless it is in writing and signed by or on behalf of each of the Parties
      hereto and (where such approval is required) approved by relevant State
      agencies.

            

    

    

    
      	
              30.3

            	
              No
      provision of this Agreement will be considered waived unless the waiver is
      in writing and signed on behalf of the person waiving the provision and
      approval from the other party.

            

    

    

    
      	
              30.4

            	
              Save
      as expressly provided to the contrary, the rights and remedies provided
      under this Agreement are cumulative and not exclusive of any rights and
      remedies provided by law.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        24

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    
      	
              30.5

            	
              Where
      no time is specified in this Agreement within which any obligation shall
      be performed, such obligation shall be performed without unreasonable
      delay.

            

    

    

    
      	
              30.6

            	
              If
      any further document is necessary, each Party undertakes that it will
      promptly and duly execute, sign, perfect and deliver (and if required
      register) every such further document as in the reasonable opinion of the
      other Party may be required for the purpose of more effectively carrying
      out the intent and purpose of this Agreement, the Business Plan and
      Financial Projection.

            

    

    

    
      	
              30.7

            	
              This
      is commercial Agreement between the Parties, in a legal action between the
      Parties (including in any arbitration, pursuant to Article 18 above) no
      Party will raise the defense that it cannot be sued by the other Party
      because it is government owned or because the Agreement is a government
      Agreement. Each Party waives any immunity or privilege to which it may be
      entitled.

            

    

    

    
      	
              30.8

            	
              Any
      obligation herein expressed or implied to obtain approval, Licenses or
      permit of relevant State agencies shall remain in force for so long only
      as such approval, Licenses or permit shall be required by the Law of
      Vietnam.

            

    

    

    
      	
              30.9

            	
              If
      any provision of this Agreement shall be held invalid or unenforceable,
      the same shall not in any way whatsoever affects the enforceability or
      validity of the remainder of this
Agreement.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        25

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    

    IN WITNESS WHEREOF, the legal
representatives of Parties signed and sealed this Agreement on the date
mentioned at the beginning:

    

    
      
        	

                FOR
      AND ON BEHALF OF

              	 	 	

                FOR
      AND ON BEHALF OF

              
	 	 	 	 
	

                DOT
      VN, INC.

              	 	 	VIETNAM TELECOMMUNICATIONS AND
      INTERNET, JSC
	 	 	 	 	 
	 	 	 	 	 
	
                /s/
      Lee Johnson

              	 	 	
                /s/
      Ngoc Anh Ung

              	 
	
                Name:  Mr.
      Lee Johnson

              	 	 	
                Name:
      Ms. Ngoc Anh Ung

              	 
	
                Position:  President

              	 	 	
                

                  Position:
      General Director

                

              	 

      

    

     

    
      
        
        

      

      
        26

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00182-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00182-of-00352.parquet"}], [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00182-of-00352.parquet"}]]