Document:

Exhibit
10.2

 

借款协议

Loan
Agreement

 

 

借款协议

Loan
Agreement

 

出借人:辽宁鑫健林国医堂健康管理有限公司(下简称甲方)

Lender:
Liaoning Xinjianlin Guoyitang Health Management Co., Ltd. (hereinafter referred to as Party A)

法人代表:杨恒飞

Legal
Representative: Yang Hengfei

统一社会信用代码:91210102MA0P5WA24X

Unified
Social Credit Code: 91210102MA0P5WA24X

 

借款人:上海起阁动力科技有限公司(下简称乙方)

Borrower:
Shanghai Qige Power Technology Co., Ltd. (hereinafter referred to as Party B)

法人代表:杨恒飞

Legal
Representative: Yang Hengfei

统一社会信用代码:91310115MA1H836T1H

Unified
Social Credit Code: 91310115MA1H836T1H

 

甲乙双方本着公平自愿、诚实守信的原则,经双方协商一致,就借款事项达成如下协议:

On
the principle of fairness, willingness and good faith, Party A and Party B reach the following agreement upon consensus through consultation
on the matters concerning the loan:

 

一、借款金额

I.
Loan amount

 

甲方出借给乙方人民币3,000,000.00元(大写:人民币叁佰万元整),作为乙方经营使用。

Party
A shall lend to Party B RMB 3,000,000.00 (in words: RMB three million Yuan only)for Party B’s operation.

乙方收款账号信息如下:

Party
B’s receiving account information is as follows:

银行户名:上海起阁动力科技有限公司

Account
Name: Shanghai Qige Power Technology Co., Ltd.

开户银行:中国银行股份有限公司上海市秀沿路支行

Opening
Bank: Bank of China Ltd Shanghai Xiuyan Road Sub-branch

银行账号:436472077315

Account
No.: 436472077315

 

二、借款用途

II.
Loan purpose

 

本借款限于流动资金借款,用于公司经营活动,未经乙方同意,甲方不得挪作他用。

The
loan is a working capital loan for the business activities of the Company. Without Party B’s consent, Party A shall not use the
loan for other purposes.

 

    	 

     

    

 

借款协议

Loan
Agreement

 

 

三、借款偿还及还款方式

III.
Repayment of loan

 

1、乙方可根据白身经营情况或根据甲方要求随时还款。如甲方临时需要收回借款,应提前三十天向乙方提出还款申请。

1.
Party B may make repayment at any time according to its business situations or Party A’s requirements. Should Party A recover the
loan temporarily, it shall apply for repayment to Party B 30 days in advance.

2、还款方式:乙方可以选择分期或一次性偿还借款。

2.
Repayment mode: Party B may choose to repay the loan in installments or in a lump sum.

3、借款性质:甲方不收取任何利息,乙方无息使用。

3.Loan
nature: Party A shall not charge any interest and Party B shall use the loan without interest.

 

四、甲方的权利与义务

IV.
Party A’s rights and obligations

 

1、甲方于本协议签订后7个工作日内将约定的资金付至乙方的指定账户。

1.
Party A shall pay the agreed loan to the account designated by Party B within 7 working days upon the signature of this Agreement.

2、甲方有权监督乙方借款用途。

2.
Party A shall have the right to supervise the use of the loan by Party B.

 

五、乙方的权利与义务

V.
Party B’s rights and obligations

 

1、按照本合同的约定使用借款,乙方不得将借款挪作他用或用于非法用途。

1.
Party B shall use the loan according to the provisions hereof but shall not use the loan for any other or illegal purposes.

2、在本合同项下的借款全部清偿前,未经甲方书面同意,不得以任何理由为他人提供担保借款。

2.
Prior to full repayment of the loan hereunder, without Party A’s written consent, Party B shall not provide guarantee loan for
others for any reason.

3、乙方应按甲方要求偿还借款。

3.
Party B shall repay the loan according to Party A’s requirements

 

六、违约责任

VI.
Liability for breach of contract

 

1、乙方不按合同规定的用途使用借款,甲方有权收回部分或金部贷款。

 

1.
If Party B fails to use the loan for the purpose specified herein, Party A shall have the right to take back part or all of the loan.

2、如乙方未按甲方要求归还借款的,应向甲方承担违约责任。

2.
If Party B fails to repay the loan according to Party A’s requirements, Party B shall bear liability for breach of contract for
Party A.

 

    	 

     

    

 

借款协议

Loan
Agreement

 

 

七、争议的解决方式

VII.
Dispute settlement

 

凡因本协议发生的及与本协议有关的任何争议,甲乙双方应协商解决协商不成的,本协议争议甲方所在地人民法院管辖。

Any
and all disputes arising from or in connection with the execution of this Agreement shall be settled by Party A and Party B through consultation.
Where consultation fails, disputes hereunder shall be settled under the jurisdiction of the people’s court at the location where
Party A is located.

 

八、合同生效

VIII.
Contract effectiveness

 

本合同经甲、乙双方签字(盖章)后生效。本合同共贰份,双方各执壹份。本合同若有其他未及事宜,双方进一步签定补充条款。

This
Contract shall come into force after being signed (sealed) by both parties. The Contract is made out in two originals for Party A and
Party B each holding one. In case of any matters not provided herein, both parties shall further sign supplementary provisions.

 

    	 

     

    

 

借款协议

Loan
Agreement

 

 

(本页为签字页)

(This
page is a signature page)

 

	甲方(盖章)

    Party
    A (Seal)

    授权代表(签字)

    Authorized
    Representative (Signature)

    日期:2019年7月15日

    Date:
    July 15, 2019
	 	乙方(盖章)

    Party
    B (Seal)

    授权代表(签字)

    Authorized
    Representative (Signature)

    日期:2019年7月15日

    Date:
    July 15, 2019Exhibit
10.4

 

市场拓展合作协议

Market
expansion cooperation agreement

 

市场拓展合作协议

Market
expansion cooperation agreement

 

合同编号:SHQG2021110101

Contract
No. SHQG2021110101

 

甲方:上海起阁动力科技有限公司

Party
A: Shanghai Qige Power Technology Co., Ltd

统一社会信用代码:91310115MA1H836T1H

Unified
social credit Code: 91310115MA1H836T1H

法定代表人:马建华

Legal
representative: Ma Jianhua

 

乙方:何刘

Party
B: He Liu

身份证号:342423198910276616

ID
no.: 342423198910276616

电话:15216763190

Tel:
15216763190

 

按照《中华人民共和国民法典》等法律、法规及其他规定,就甲乙双方合作进行拓展业务,经双方协商,达成如下协议:

Both
parties have reached the following agreement about the cooperation between Party A and Party B to expand business through negotiation
under the civil code of the people’s Republic of China and other laws, regulations, and other provisions:

 

一、合作内容

I.
Cooperation content

甲方聘请乙方担任甲方的市场拓展顾问,为甲方提供市场拓展等方面的帮助,依法维护甲方的合法权益。

Party
A employs Party B as Party A’s market development consultant to provide Party A with assistance in market development and safeguard
Party A’s legitimate rights and interests according to law.

 

二、合作产品

II.
Cooperative products

产品名称:控制器

Product
Name: controller

产品型号:EC-05Z0015N-M-HC

Product
model: EC-05Z0015N-M-HC

 

    	 

     

    

 

市场拓展合作协议

Market
expansion cooperation agreement

 

三、甲方责任

III.
Obligation of the Party A

1、委托乙方销售甲方指定产品。

1.
It shall entrust Party B to sell the products designated by Party A.

2、配合乙方工作,并为乙方提供必要的便利条件。

2.
It shall cooperate with Party B and provide necessary convenience for Party B.

3、按本协议的规定,向乙方支付相关费用。

3.
It shall pay relevant fees to Party B under the provisions of this agreement.

4、对乙方所提供的业务服务内容负有保密义务,不得泄露给无关第三方。

4.
Party B shall be obliged to keep confidential the business services provided by Party B and shall not disclose them to irrelevant third
parties.

 

四、乙方责任

IV.
Responsibilities of Party B

1、负责甲方产品的业务拓展工作。

1.
It shall be responsible for the business development of Party A’s products.

2、乙方应按照甲方产品定价销售产品,开展的相关拓展工作不得与甲方的业务产生利益冲突。

2.
Party B shall sell the products according to the pricing of Party A’s products, and the relevant expansion work shall not conflict
with Party A’s business.

3、乙方有责任配合甲方的业务开展工作,且不得以任何形式损害或侵犯甲方的利益。

3.
Party B shall be responsible for cooperating with Party A’s business and shall not damage or infringe Party A’s interests
in any form.

4、有义务在对知悉的甲方非公开的有关数据及文件资料保密,不得泄露给任何第三方。

4.
It is obliged to keep confidential the non-public relevant data and documents of Party A and shall not disclose them to any third party.

5、乙方有责任在每月初将本月拓展计划和上个月拓展情况总结如实与甲方沟通。

5.
Party B has the responsibility to truthfully communicate with Party A the development plan for this month and the development summary
of last month at the beginning of each month.

 

五、佣金费用及支付

V.
Commission fee and payment

1、佣金费用构成

1.
Composition of commission expenses

佣金根据指定产品销售数量计算即30元/台。

The
Commission is calculated according to the sales quantity of the specified products, i.e. 30 yuan/set.

2、佣金支付方式

2.
Commission payment method

按笔支付,甲方收到合同金额的总价款后支付乙方佣金。

Party
A shall pay Party B commission after receiving the total price of the contract amount.

3、乙方账户信息

3.
Account information of Party B account name: He Liu

账户名称:何刘

Account
name: He Liu

开户银行:中国银行秀沿路支行

Bank
of deposit: Bank of China Xiuyan road sub-branch

账号:6217880800005472701

Account
No.: 6217880800005472701

 

    	 

     

    

 

市场拓展合作协议

Market
expansion cooperation agreement

 

六、协议解除或终止

VI.Rescission
or termination of the agreement

1、甲乙双方当出现违反本协议任何一条时,本协议自动终止。

1.
When Party A and Party B violate any article of this agreement, this agreement will be automatically terminated.

2、甲乙双方经过友好协商,可以解除或终止协议。

2.
Party A and Party B can cancel or terminate the agreement through friendly negotiation.

 

七、违约责任

VII.
Liability for breach of contract

如任何一方不履行本协议,违约方应当向守约方支付人民币50,
000. 00元作为违约金,并应赔偿对方的经济损失。

The
breaching party shall pay RMB 50, 000.00 yuan to the other party as liquidated damages If either party fails to perform this agreement,
and shall compensate the other party for its economic losses.  

 

八、其他

8.
Other

1、本协议一经双方授权代表签字盖章后即发生效力。

1.
This Agreement shall come into force once signed and sealed by the authorized representatives of both parties.

2、本协议书有效期为一年自2021年11月1日起至2022年10月31日止。

2.
This agreement is valid for one year and shall be from November 1st, 2021 to October 31st, 2022.

3、本协议一式两份,自双方签字日起生效双方各执壹份,均具同等法律效力。

3.
This agreement is made in duplicate, which shall take effect from the date of signature by both parties. Each party holds one copy, and
each copy has the same legal effect.

4、本协议未尽事宜,由甲、乙双方另行协商解决。

4.
It shall be settled by Party A and Party B through separate negotiation f or matters not covered in this Agreement.

 

 

甲方:上海起阁动力科技有限公司

Party
A: Shanghai Qige Power Technology Co., Ltd

授权代表

Authorized
representative:

日期:2021.11.1

Date:
November 1st, 2021

 

乙方:何刘

Party
B: He Liu

日期:2021.11.1

Date:
November 1st, 2021Exhibit
10.5

 

The
contract of sale

Contract
Number

Signing
date:

Supplier
(A) : Shanghai Qige Power Technology Co., LTD.

Party
(B) :

 

 I. through negotiation, party a and party b enter into the following contract :(the following table is the price of RMB including tax)

 

	No.	Product
    Name	Specification
    Model	Unit	Quantity	Unit
    price (tax included)	Amount
    (tax included)	Delivery
    date	Remarks
	1	The
    controller	EC-05Z0015N-M-HC	台	10	220	2200	Within
    a week of receipt	 
	The
    amount of 

    (capital)
	Total:	Two
    thousand two hundred

 

II.
Quality Standards: Party A’s quality standards shall be met. All functions are subject to the product installation manual delivered
with the package.

 

III.
Product warranty period (within 12 months from the date of spontaneous delivery)

 

IV.
Invoice: Invoice shall be issued if there is no quality problem feedback within five days after receiving and inspecting the goods. If
you do not receive the invoice or have any objection to the invoice content within one month after the acceptance of the goods, please
confirm with Party A in time.

 

V.
Delivery time: see the delivery date column. Delivery method: Party A shall send the goods to the receiving address designated by Party
B by consignment.

 

The
freight shall be borne by Party A and the delivery place shall be designated by Party B. The risk of damage and loss of the goods shall
be transferred after Party B signs and receives the goods. If Party B fails to collect the goods in violation of the agreement, the risk
of damage and loss of the goods shall be borne by Party B from the date of the breach.

 

VI.
Product acceptance inspection: Party B shall, upon receipt of the goods, timely check and confirm the packaging, appearance, model, quantity
and quality of the goods. If Party B fails to raise any objection in writing to Party A within five days, it shall be deemed to have
passed the inspection.

 

    	 

     

    

 

Vii.
Terms of payment: Delivery upon payment.

 

Viii.
This Contract is made in duplicate, with each party holding one copy. The contract shall come into force only after it is signed and
sealed by both parties. The copy of fax shall have the same legal effect.

 

Ix.
Any dispute arising from the contract or the performance of the Contract shall be settled by both parties through negotiation. If negotiation
fails, both parties may file a lawsuit to the people’s court in the place where the supplier is located for settlement.

 

Party
A 

 

Company
Name: Shanghai Qige Power Technology Co., LTD 

 

Address:
Room 104, floor 1, Building B, Building 1, No. 3500 xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai 

 

Telephone:
021-58070918 

 

Fax:
021-58070918 

 

Bank:
Bank of China, Shanghai Xiuyan Road Sub-branch 

 

Account
number: 

 

Party
B

 

Company
Name: 

 

Company
address: 

 

Telephone:

 

Contact
person: 

 

Bank
name: 

 

Account
number:

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00348-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00348-of-00352.parquet"}], [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00348-of-00352.parquet"}]]