Document:

Summary English Translation of Investment Agreement

 Exhibit 10.5 
 Summary English Translation of Investment Agreement dated August 2, 2010 
 Parties to
the Agreement 
  

	 	•	 	 Shanghai ZiZhu Science-based Industrial Park Development Co., Ltd. (“ZiZhu Development”) 

 

	 	•	 	 BCD (Shanghai) Semiconductor Manufacturing Limited (“BCD Shanghai”) 

 

	 	•	 	 BCD Shanghai Micro-Electronics Limited (“BCD Shanghai ME”) 

 Project 
  

	 	•	 	 The production, research and development of wafer manufacturing facilities and relevant operations by BCD Shanghai ME in Shanghai ZiZhu Science-based
Industrial Park (the “Park”) 

  

	 	•	 	 ZiZhu Development’s obligations under previous agreements between ZiZhu Development and BCD Shanghai (the “Previous Agreements”) are
replaced with its obligations hereunder; BCD Shanghai’s obligations under the Previous Agreements are replaced with BCD Shanghai ME’s obligations hereunder, and will be performed by BCD Shanghai ME. 

Conditions Precedent 
 All the preferential
policies and support to be given by ZiZhu Development are conditional upon the following: 
  

	 	•	 	 The wafer fabs and testing and packaging facilities to be built by BCD Shanghai ME must be registered with the Administration of Industry and Commerce
and Tax Bureau within the Park, with a continuous operation period of 10 or more years; 

  

	 	•	 	 The total investment shall match BCD Shanghai ME’s commitment to set its registered capital at RMB130 million; and 

 

	 	•	 	 The fabs shall commence production in 2012. 

 Otherwise, BCD Shanghai ME should return all the subsidies and preferential treatments to ZiZhu Development. 
 Organization Structure 
  

	 	•	 	 BCD Shanghai ME is a domestic company established in November 2009 jointly by BCD Shanghai and Shanghai SIM-BCD Semiconductor Manufacturing Co., Ltd.
BCD Shanghai ME commits to set its registered capital at RMB130 million. 

  

	 	•	 	 BCD Shanghai has assigned all of its equity interest in BCD Shanghai ME to Shanghai SIM-BCD. 

 

	 	•	 	 BCD Shanghai ME’s business scope shall include the production of semiconductor integrated circuit and new electronic components, technological
development, technology transfer, technology consulting, technical services, sales of self-produced products and wholesale of electronic products similar to the above, import and export of goods and technologies. 

 Land 
  

	 	•	 	 BCD Shanghai has transferred the land use right of the approved land zoned for industrial use with an area of 69,808.8 square meters (the
“Approved Land”) and the premises thereon to BCD Shanghai ME as BCD Shanghai’s equity contribution. 

Construction Schedule 
 BCD Shanghai ME plans to
start the construction by the end of 2010, and complete the construction on the Approved Land and commence production in the Fab by the end of 2012. Otherwise, any land that is not developed by the end of 2012 will be repossessed by ZiZhu
Development upon its repayment to BCD Shanghai ME of the portion of the land grant premium which had been paid by BCD Shanghai in 2006. 

Financing 
  

	 	•	 	 ZiZhu Development will assist BCD Shanghai ME in coordinating with the Minhang District Government to obtain financing for BCD Shanghai ME’s
construction of its manufacturing facilities from financial syndicates. 

 Financial Support 

Power Facilities Subsidy 
  

	 	•	 	 ZiZhu Development agrees to subsidize BCD Shanghai ME’s costs of power cable material and design as well as the costs of laying such power cables
that meet the requirements of BCD Shanghai ME’s power demand outside the Approved Land. 

 High
Technology Subsidies: 
  

	 	•	 	 ZiZhu Development shall give BCD Shanghai ME a subsidy equal to 50% of Minhang District’s share of the corporate income tax paid by BCD Shanghai
ME to the tax authorities within the Park. 

  

	 	•	 	 ZiZhu Development shall give BCD Shanghai ME a subsidy equal to 50% of Minhang District’s share of the value-added tax paid by BCD Shanghai ME to
the tax authorities within the Park. 

  

	 	•	 	 ZiZhu Development shall give BCD Shanghai ME a subsidy equal to 50% of Minhang District’s share of the individual income tax paid by BCD Shanghai
ME’s foreign employees and 25% of Minhang District’s share of the individual income tax paid by R&D employees and mid-level and senior Chinese managers to the tax authorities within the Park; 

 

	 	•	 	 If BCD Shanghai ME enjoys an export tax rebate in connection with its export trade, the sum of such rebate and the high technology subsidies actually
obtained by BCD Shanghai ME under this Agreement shall not exceed the subsidies which BCD Shanghai ME is entitled to receive from ZiZhu 

	 	 
Development hereunder. Any excess reward will be returned by BCD Shanghai ME to ZiZhu Development as additional management fee. 

 

	 	•	 	 BCD Shanghai shall transfer to BCD Shanghai ME in full the construction fund obtained by BCD Shanghai in accordance with the Supplemental Agreement to
General Investment Agreement dated December 6, 2005. Also, BCD Shanghai’s obligation to return the construction fund upon receipt of financial subsidies under the above agreement shall be assumed by BCD Shanghai ME.

 Human Resource Services 
  

	 	•	 	 ZiZhu Development shall assist BCD Shanghai ME in establishing long-term collaborative relationships with local universities.

  

	 	•	 	 ZiZhu Development shall assist BCD Shanghai ME with human resource services and human resource consulting services or provide such services.

 Living Services 
  

	 	•	 	 BCD Shanghai ME’s employees shall have the preferential right, upon the same terms, to purchase the apartments in ZiZhu Peninsula within the Park.

  

	 	•	 	 ZiZhu Development shall assist with enrolling the children of senior management into nearby schools. 

Service Mechanism 
  

	 	•	 	 ZiZhu Development shall designate a dedicated project manger to assist BCD Shanghai ME in solving any problems that may arise in the project review and
approval process and the operations in the future. 

 Miscellaneous 

 

	 	•	 	 The Parties agree that this Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the PRC, and that any dispute arising out of,
or related to, this Agreement shall be subject to the laws of the PRC. 

  

	 	•	 	 The Parties agree to solve any dispute arising out of or related to this Agreement through good-faith discussions. If no agreement can be reached
through discussions, the dispute shall be submitted to a court for settlement in the place where this Agreement is executed, which is Minhang District, Shanghai. 

 

	 	•	 	 No Party shall disclose any contents of this Agreement without all Parties’ written consent. Any losses incurred by the non-disclosing Parties due
to any Party’s disclosure of any contents of this Agreement shall be borne by the disclosing Party. 

  

	 	•	 	 In case of any conflict between this Agreement and any previous written documents entered into between ZiZhu Development and BCD Shanghai, this
Agreement shall prevail. 

  

	 	•	 	 ZiZhu Development will not take back any land or property constructed by BCD Shanghai thereon in accordance with the Previous Agreements.Summary English Translation of Maximum Credit Line Agreement

 Exhibit 10.6 
 Summary English Translation of Maximum Credit Line Agreement dated August 2, 2010 

Parties: Bank of Nanjing Shanghai Branch (the “Bank”) and Shanghai SIM-BCD Semiconductor Manufacturing Co., Ltd. (“SIM-BCD”)

 Date: August 2, 2010 

Purpose: 
 The Bank agrees to extend a
maximum credit line of RMB 120,000,000 to SIM-BCD for the period from July 1, 2010 to July 1, 2011. 
 Summary of Major Terms:

  

	 	•	 	 Any credit facility which is fully secured, fully and irrevocably guaranteed by a financial institution accepted by the Bank, fully insured or fully
guaranteed by any other risk-eliminating methods shall not be counted towards the maximum credit line. 

  

	 	•	 	 During the period from July 1, 2010 to July 1, 2011, SIM-BCD can apply for credit facilities with the Bank to the extent the total
outstanding amount that SIM-BCD owes to the Bank is less than the maximum credit line. The starting date of any such credit facility shall fall within the period from July 1, 2010 to July 1, 2011 while the expiration date of such facility
shall be determined in the specific agreement. 

  

	 	•	 	 BCD Shanghai Micro-Electronics Limited shall simultaneously enter into a mortgage agreement with the Bank to secure this maximum credit line agreement.

  

	 	•	 	 Governed by PRC law and any dispute shall be submitted to the court where the Bank is located. 

 

	 	•	 	 This maximum credit line agreement shall be notarized by Shanghai Oriental Notary Public and a notary certificate evidencing enforceability shall be
issued. With such notarization, in the event of breach by SIM-BCD, the Bank is entitled to apply for enforcement with a competent court without further litigation and SIM-BCD shall accept such enforcement. 

 Summary English Translation of Notary Certificate for Enforceable Documents Evidencing Credit issued by
Shanghai Oriental Notary Public Office dated August 4, 2010 
 Date: August 4, 2010 

Purpose: To notarize the maximum credit line agreement entered into by and between the Bank and SIM-BCD dated August 2, 2010 and cause this
agreement to become enforceable. 
 Summary: 
 The notary officers have verified the validity of the maximum credit line agreement entered into by and between the Bank and SIM-BCD. Specifically, the parties have agreed that if SIM-BCD breaches such
loan agreement, the Bank shall be entitled to apply for enforcement with the competent court and SIM-BCD shall accept such enforcement. 

  
 -2-Summary English Translation of Maximum Amount Mortgage Agreement

 Exhibit 10.7 
 Summary English Translation of Maximum Amount Mortgage Agreement dated August 2, 2010 

Parties: Bank of Nanjing Shanghai Branch (the “Bank”) and BCD Shanghai Micro-Electronics Limited (“BCD Shanghai ME”)

 Date: August 2, 2010 

Purpose: 
 In order to secure the
fulfillment by Shanghai SIM-BCD Semiconductor Manufacturing Co., Ltd. (“SIM-BCD”) of its obligations under the Maximum Credit Line Agreement (“Principal Agreement”), BCD Shanghai ME agrees to pledge certain real property held by
it as guaranty. 
 Summary of Major Terms: 
  

	 	•	 	 The amount secured is RMB 120,000,000, the maximum credit line extended under the Principal Agreement. The credit period is from July 1, 2010 to
July 1, 2011 (the “Credit Period”). 

  

	 	•	 	 Collateral: Buildings numbered 1, 2, 3 and 4 located at No. 1600 Zixing Road, Minhang District, Shanghai, with a total area of 17,347.56 square
meters and an agreed-upon value of RMB165,130,000. 

  

	 	•	 	 Scope of guaranty: the principal of the credit facilities, the interests accrued therefrom (including compound interests and penalty interests),
penalty, indemnification payments and other relevant expenses and costs incurred for the enforcement of the Bank’s rights. 

  

	 	•	 	 Insurance of the collateral: BCD Shanghai ME shall have the collateral insured for a period no less than the Credit Period and 6 months thereafter and
an amount no less than 1.1 times of the maximum credit line. The Bank shall be the first beneficiary under the insurance policy. During the Credit Period, the Bank is entitled to apply any insurance payments to the repayment of any outstanding
credit facilities. However, if such credit facilities have been terminated wholly or partially, the Bank shall transfer the corresponding beneficiary rights or the relevant insurance proceeds to BCD Shanghai ME. 

 

	 	•	 	 Without the Bank’s written consent, BCD Shanghai ME shall not gift, transfer, exchange, re-pledge or otherwise dispose of the collateral.

  

	 	•	 	 Governed by PRC law and any dispute shall be submitted to the court where the Bank is located. 

 

	 	•	 	 This agreement shall be notarized by Shanghai Oriental Notary Public and a notary certificate evidencing enforceability shall be issued. With such
notarization, in the event of 

	 	 
breach by BCD Shanghai ME, the Bank is entitled to apply for enforcement with a competent court without further litigation and BCD Shanghai ME shall accept such enforcement.

  
 -2-

 Summary English Translation of Notary Certificate for Enforceable Documents Evidencing Credit issued by
Shanghai Oriental Notary Public Office dated August 4, 2010 
 Date: August 4, 2010 

Purpose: To notarize the maximum amount mortgage agreement entered into by and between Bank of Nanjing Shanghai Branch (the “Bank”) and
BCD Shanghai Micro-Electronics Limited (“BCD Shanghai ME”) dated August 2, 2010 and to cause this maximum amount mortgage agreement to become enforceable. 
 Summary: 
 The notary officers have verified the validity of the maximum amount mortgage
agreement entered into by and between the Bank and BCD Shanghai ME. Specifically, the parties have agreed that the Bank shall be entitled to apply for the enforcement of the maximum amount mortgage agreement with the competent court and BCD Shanghai
ME shall accept such enforcement. 

  
 -3-

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00182-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00182-of-00352.parquet"}], [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00182-of-00352.parquet"}]]