Document:

Exhibit 10.4

 

Loan Agreement

 

This “Loan Agreement” (hereinafter
referred to as the “Agreement”) was signed by the following parties in Chaoyang District, Beijing on May 10, 2019:

 

Party A (Lender): Hangzhou Lianluo Interactive
Information Technology Co., Ltd.

 

Address: 18th Floor, Xintu Building, No.
451 Internet of Things Street, Zhejiang Province

 

Legal representative: He Zhitao

 

Unified Social Credit Code: 91330000740545604A

 

Address: 17th floor, Lianluo Building,
No. 10 Wangjing Street, Chaoyang District, Beijing

 

Party B (Borrower): Lianluo Connection
Medical Wearable Device Technology (Beijing) Co., Ltd.

 

Domicile: Room 611, 612, 618, 619, 6th
floor, Beikong Science and Technology Building, Building 2, No. 10 Baifuquan Road, Changping District, Beijing

 

Legal representative: Chen Ping

 

Unified social credit code: 91110114MA006FU1XY

 

Mailing address: Room 611, 612, 618, 619,
6th floor, Beikong Science and Technology Building, Building 2, No. 10 Baifuquan Road, Science and Technology Park, Changping District,
Beijing

 

(Parties A and B are collectively referred
to as “the Parties”, and “one Party” means any of them.)

 

Recital

 

Whereas, due to Party B’s business needs,
Party A intends to provide Party B with a loan of RMB 3,430,000.00.

 

Now, therefore, the two parties signed
this agreement through friendly negotiation in accordance with the principle of good faith in order to comply with them.

 

Article 1 Principal

 

1.1 Party A agrees to provide a loan to Party
B. The principal of the loan is RMB 3,430,000.00, but the loan amount shall be subject to the actual amount received and shall
be paid in RMB.

 

     

     

    

 

Article 2 Loan Period and Interest Rate

  

2.1 According to Party B’s actual needs, the
borrowing period is 7 months, counting from the date when Party A remits the first loan principal to the bank account designated
by Party B, and the principal and interest shall be repaid in a lump sum at the expiry of the term.

 

The borrowing period refers to the calendar
days from the date when the first principal is paid to Party B’s account to the date when Party B repay all the principal and interest
of the loan to the account designated by the lender.

 

2.2 Loan interest is calculated in the following
way:

 

Loan interest = ∑ (single loan principal
× [8]% / 360 × number of days the loan has been received)

 

2.3 Party A shall remit the principal to the
bank account designated by Party B:

 

Account Name: [Lianluo Connection Medical
Wearable Device Technology (Beijing) Co., Ltd.]

 

Account number:

 

Account bank: [ICBC Beijing Changping Branch]

 

Article 3 Early repayment

 

3.1 Party B can repay in advance anytime after
the day when Party A remits all the principal of the loan to the bank account designated by Party B.

 

3.2 If Party B intends to repay in advance,
it shall send written notice to Party A; after receiving Party A’s consent, it may repay in advance.

 

Article 4 Use of loans

 

4.1 Both parties agree that the loan agreed
under this agreement will only be used for the business operation of Party B’s company and shall not be diverted for other purposes.

 

4.2 If Party B uses the above-mentioned loans
for other purposes, Party A has the right to require Party B to immediately repay all the loans and collect relevant interest in
accordance with the actual loan period.

 

Article 5 Repayment Methods

 

5.1 From the time Party B received the loan,
the principal and interest of the loan will be settled in a lump sum upon expiry of the term or early repayment.

 

5.2 Party B shall pay in Renminbi when repaying,
the specific amount shall prevail upon receipt.

 

Article 6 Taxes and fees

 

6.1 Relevant taxes and fees shall be borne
by each Party in accordance with relevant regulations.

 

    2

     

    

 

Article 7 Pledge

 

7.1 Party B shall provide stock as guarantee
for the loans agreement. Refer to the relevant agreements both parties agreed.

 

Article 8 Warranties and Representations

 

8.1 Each Party to this agreement states
as follows:

 

8.1.1 Each party have full capacity for
civil rights and capacity for civil conduct to sign and execute this agreement and have gone through the relevant necessary legal
procedures with all necessary rights or authorizations required to sign this agreement.

 

8.1.2 After this agreement executed, in
the future, when performing the obligations or responsibilities stipulated in this agreement, it will continue to have all necessary
rights and authorizations to fully perform the obligations stipulated in this agreement.

 

8.1.3 Signing this agreement and fulfilling
the obligations stipulated in this agreement will not infringe the rights of any third party other than the subject of this agreement.

 

8.2 The commitments and guarantees made
by either party to the other party are as follows:

 

8.2.1 Once signed, this agreement will
be legally and effectively binding on both parties.

 

8.2.2 The statements and commitments in
this agreement are true, complete and non-misleading.

 

Article 9 Confidentiality

 

9.1 The two parties to this agreement assume
the obligation of confidentiality regarding this agreement and the matters related to this agreement. Without the written consent
of the other party, neither party may disclose any relevant matters of this agreement to any other party except the parties to
this agreement, Exceptions are:

 

9.1.1 Disclosure to auditors, lawyers,
and other staff members entrusted in normal business, provided that such personnel must undertake the obligation of confidentiality
to the information they have learned in connection with this agreement.

 

9.1.2 Such materials and documents can
be obtained through public channels or the disclosure of such materials is required by laws and regulations or any statutory regulatory
authority (including but not limited to the China Securities Regulatory Commission and other regulatory authorities).

 

9.1.3 Disclosures related to this Agreement
to the court or in accordance with the requirements of any pre-litigation disclosure procedure or similar procedures, or in accordance
with legal procedures adopted.

 

    3

     

    

 

Article 10 Force Majeure

 

10.1 Any part of this agreement that fails
to perform some or all of its obligations due to force majeure will not be considered a breach of contract, but shall take all
reasonable and practical remedial measures to reduce losses caused by force majeure, as conditions permit.

 

10.2 Force majeure means: objective conditions
that cannot be foreseen, unavoidable and insurmountable, including but not limited to: natural disasters and disasters (including
but not limited to typhoons, floods, earthquakes, fires and explosions), war (whether or not declared war), rebellion ,turmoil.

 

Article 11 Applicable Law

 

11.1 The execution, validity, interpretation,
performance, modification, termination and dispute settlement of this Agreement shall be governed by the laws of P.R. China.

 

Article 12 Disputes

 

12.1 All disputes arising from or in connection
with the performance of this agreement shall be resolved through friendly negotiation between the two Parties; if the negotiation
cannot be resolved within 60 days after one party has notified the other party of the dispute in writing, each Party shall have
right to file lawsuit with court.

 

Article 13 Assignment 

 

13.1 Without written consent of other party,
neither party shall assign, or otherwise transfer, or claim to assign, all or any of its rights, rights, liabilities, or obligations
under this agreement, unless otherwise agreed.

 

Article 14 Supplemental Agreement

 

14.1 Both parties agree that after signing
this agreement, they may conduct further consultations on matters not covered in this agreement and reach a supplementary agreement.
Supplemental Agreement shall be considered as an integral part of this Agreement.

 

Article 15 Miscellaneous

 

15.1 After this agreement is signed by
the legal representatives or authorized representatives of both parties, and the company affixes the official seal or contract
special seal, it executed from the date of the first page of this agreement.

 

15.2 This agreement is in duplicate, each
party holds one, and has the same legal effect.

 

(Signature page follows)

 

    4

     

    

 

Party A (Lender): Hangzhou Lianluo
Interactive Information Technology Co., Ltd.

Seal: Hangzhou Lianluo Interactive Information
Technology Co., Ltd.

Legal representative or authorized representative
(signature or seal):

 

Party B (Borrower): Lianluo Connection
Medical Wearable Device Technology (Beijing) Co., Ltd.

Seal: Lianluo Connection Medical Wearable
Device Technology (Beijing) Co., Ltd.

Legal representative or authorized representative
(signature or seal):

 

 

5Exhibit 10.5

 

Office Lease Contract

October 18, 2019

 

Lessor (Party A): Beijing Beikong Technology
Incubator Co., Ltd.

 

Lessee (Party B): Lianluo Connection Medical
Wearable Device Technology (Beijing) Co., Ltd.

 

Complying with the “Contract Law of
the People’s Republic of China”, “Law of the People’s Republic of China on Urban Real Estate” and other relevant
laws and regulations base on mutual equality, willingness, and consensus, both parties mutually agree to execute this contract:

 

Article 1 Lease Scope

 

Party A shall lease rooms 611, 612, 618,
and 619 on the 6th floor of Beikong Technology Building to Party B for Party B for office, R & D, and production purposes.
The total construction area is 435.65 square meters. Address: Building 2, No. 10 Baifuquan Road, Science and Technology Park, Changping
District, Beijing. Postcode: 102200

 

Article 2 Start Date and Lease Duration

 

The lease term of this lease contract is
from December 01, 2019 to November 30, 2020. The lease term is one year.

 

Article 3 Rent and payment method

 

I. Rent Standards and Amount: Party B’s
rented unit rent is RMB 1.60 per square meter per day, and property costs are RMB 0.70 per square meter per day, annual rent total
is RMB254419.60 Yuan; annual property cost is RMB111308.58 yuan. Prior deposit is RMB27827 Yuan and key deposit is 400 yuan which
is transferred to 2019. In addition, heating cost is RMB 17426 Yuan. Total first payment is 383154.18 yuan (RMB three hundred eighty-three
thousand and one hundred fifty-four yuan eighteen cents).

 

     

     

    

 

II. Payment method: One month rent as deposit
and pay twelve months rent.

 

Note: 1. The first rent and deposit of
the property shall be paid on the day when this contract is signed.

2. Billing cycle
is every 12 months.

3. Within the term of this contract, each
rent payment shall be paid in advance within five working days before the next billing cycle.

 

Article 4 Other expenses

 

I. Property Management Fee

 

Property management fees include central
air-conditioning (operating hours for A/C on working days is 8: 30-17: 00), security, cleaning, public water, public electricity,
greening and other costs.

 

II. Heating costs

 

From December 01, 2019 to November 30,
2020, hearting fee will be charged according to the Beijing Heating Company’s charging standard, and it will be paid at one time
when the first payment is made.

 

III. Electricity costs

 

Party B purchases electricity according
to actual needs (1.2 yuan / degree).

 

IV. Water fee (free of charge).

 

Article 5: Rights and obligations of both
parties

 

I. Party A’s rights and obligations

 

(1) Responsible for providing the following
services and facilities in the building: water supply and drainage, power supply, lighting, air conditioning, heating, public toilet
facilities, safety facilities and other necessary facilities, as well as the normal maintenance, maintenance and repair of the
above facilities and equipment. management. Party B’s own decoration and installation are excluded.

 

(2) Responsible for the security inside
the building and the sanitation of the public environment.

 

(3) Responsible for the management of traffic
and vehicle parking.

 

(4) Responsible for the maintenance and
management of public open space, flowers and trees, construction sketches, etc.

 

(5) After receiving Party B’s notification
that the structure or other facilities of the property he rented are damaged, Party A shall immediately organize maintenance.

 

(6) To pay the payment of real estate tax
and land tax.

 

    2

     

    

 

(7) Party A has the following rights:

 

1. Have the right to send staff to enter
the property rented by Party B for related inspection, repair or alteration works, and at the same time, Party B should be notified
in advance except for emergency situations.

 

2. After the emergency notice is issued,
Party A has the right to temporarily terminate the rented property or any facilities for maintenance in case of crisis. (Emergency
or emergency caused by force majeure factors)

3. The right to use the external walls
of the building is reserved.

 

(8) When Party B violates this contract
and Party B fails to fully compensate Party A for all losses, Party A has the right to further recover compensation and legal liabilities
from Party B according to the extent of its losses.

 

II. Rights and obligations of Party B

 

(1) Party B must strictly abide by Party
A and the formulated “User Code”, “Decoration Guide” and other regulations.

 

(2) Party B paid the rent and other expenses
payable in the prescribed manner and fulfilled its obligations stipulated in this contract. Party B can occupy and use the rented
property during the lease period.

 

(3) Party B has the right to use public
places and facilities reasonably and bear the relevant costs.

 

(4) Party B shall pay the rent, property
management fee and electricity fee on time.

 

(5) Party B shall not be entitled to claim
any reduction or exemption of fees in accordance with this contract during the term of this contract.

 

(6) Party B shall not transfer, sublet,
or otherwise rent all or part of the rented property to a third party for use or joint use of the rented property with others.

 

(7) Party B shall not erect any words,
signs or pile any articles outside the rented property or any part of the building. Hang at the designated location of the property
company. Party B shall not change the building structure and the appearance of any part of the building, nor shall it block any
windows.

 

(8) If the property rented by Party B is
damaged, Party A shall be promptly notified for repair (except for self-renovation).

 

(9) When the rented property is damaged
due to Party B’s reasons, within 15 days of receiving Party A’s maintenance notice, Party B shall perform repairs in accordance
with Party A’s requirements, and Party B shall bear the repair costs.

 

    3

     

    

 

(10) In the case of the expiration of the
lease period or the termination of the lease period in accordance with the provisions of this contract, Party B shall return the
rented property to Party A within seven days after the termination of the contract, and shall restore the leased property to Party
A. The state of delivery of the property to Party B for the first time.

 

(11) Attachment I to the contract: “Property
Acceptance Check Form”, and Table 2: “Price List of Equipment and Materials in the Room”. Party B shall strictly
abide by the terms of the contract signed by Party A and Party B during check-in and cancellation.

 

(12) If the validity period of this contract
expires, if Party B needs to continue to rent the property, it shall submit a lease renewal request to Party A three months before
the expiry date of the contract; under the same conditions, Party B has priority to lease the property. If both parties A and B
reach an agreement on lease renewal, they should sign new contract or supplemental contact.

 

Article 6: Termination

 

Party A has the right to terminate the
contract unilaterally and recover the rented property without any compensation under any of the following circumstances:

 

(1) Party B conducting illegal business
activities in violation of the laws and regulations of the People’s Republic of China.

 

(2) Party B changing the use of the rented
house without authorization.

 

(3) Party B unauthorized use of the rented
house in a name other than Party B.

 

(4) Party B failure to pay the rent, property
management fees, late fees and other fees payable in accordance with the provisions of this contract and fail to pay the payment
after one month.

 

(5) Party B sublease or rent all or part
of the rented property for use by a third party without authorization or use it jointly with a third party.

 

(6) Party B has suffered serious losses
and is unable to pay its due debts and is declared bankrupt by the people’s court.

 

2. If Party B violates the relevant obligations
or responsibilities stipulated in this contract and has not been fully corrected within ten days after Party A’s written notice-Party
A’s breach of contract as described in Article 6 (1), Party A has the right to unilaterally terminate This contract and hold legal
responsibility.

 

    4

     

    

 

3. If all or part of the contract cannot
be performed due to earthquake, typhoon, rainstorm, fire or other force majeure, the two parties do not need to bear the corresponding
liability for compensation. However, Party B must still pay all rents and other fees payable before the date of force majeure.

 

Article 7: Liability for breach of contract

 

1. Either party has breached the contract
and is liable to compensate the other party for losses. If it is the fault of both parties, both parties shall bear the responsibility
for breach of contract according to the circumstances.

 

2. The corresponding rent or other expenses
paid shall not be paid or delayed by Party B. Unless otherwise stipulated in this contract, Party B shall pay Party A a late payment
fee. The amount of the late payment fee shall be multiplied by ten thousandths of the amount due. Fives.

 

3. During the lease period, if Party B
unilaterally terminate the lease, Party B shall formally notify Party A three months in advance. Party A shall deduct Party B ’s
3 months’ house rent and property costs as liquidated damages.

 

4. Due to special reasons, Party B is temporarily
unable to pay the rent or other expenses on time. Party B should notify Party A at least seven days in advance and negotiate with
Party A to sign a deferred payment agreement.

 

5. If Party B breaches the contract, the
legal representative and shareholders promise to bear joint and several responsibilities for Party B’s company. The legal representative
and shareholders are responsible for clearing all the amounts owed in a timely manner and guarantee that they will not breach the
contract during the contract period.

 

Article 8: Exclusion of Liability

 

Party A shall not be held liable in the
following circumstances:

 

1. When Party A notifies Party B in advance,
in order to carry out the necessary maintenance work of the building, causing the public facilities to be suspended.

 

2. When Party B suffers losses due to earthquakes,
fires, floods and other natural disasters that are irresistible or sudden failures of various equipment and other accidental accidents
that cannot be ascribed to Party A.

 

3. When Party B suffers losses due to reasons
other than this contract.

 

4. When Party B suffers from theft, robbery,
personal injury, etc., it shall be resolved according to final judgement.

 

    5

     

    

 

Article 9: Settlement of Disputes

 

1. The execution, interpretation, performance
and dispute resolution of this contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China.

 

2. When a dispute arises between the parties
A and B related to this contract, they shall be settled through friendly negotiation or mediation. If negotiation and mediation
cannot reach an agreement, both parties may sue to court.

 

Article 10: Miscellaneous

 

1. If any provision of this contract becomes
invalid, illegal or unenforceable under any law, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions of this
contract shall not be invalidated as a result, and the remaining provisions shall remain valid.

 

2. If both parties want to amend, add or
delete any clause of this contract, they can specify in the annex to the contract. The contents of the annex have the same effect
as this contract. Party A and Party B may separately make supplementary agreements on matters not covered in this contract. The
supplementary agreements shall have the same effect as this contract.

 

3. This contract is in duplicate, written
in Chinese, and each of the party holds one copy, both of which have the same legal effect.

 

4. This contract is effective from the
date of signing by both parties A and B.

 

(Signature page followed)

 

    6

     

    

 

Party A (seal): Beijing Beikong Technology
Incubator Co., Ltd.

Seal: Beijing Beikong Technology Incubator
Co., Ltd.

Legal representative or authorized agent
(signature): /s/Xing Xiaoyu

Contact:

Tel: 89760007

Date: October 18, 2019

 

Party B (seal): Lianluo Connection Medical
Wearable Device Technology (Beijing) Co., Ltd.

Seal: Lianluo Connection Medical Wearable
Device Technology (Beijing) Co., Ltd.

Legal representative or authorized agent
(signature):/s/ Li Xin

Contact:

Tel: **

Date: October 18, 2019

 

 

7

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00307-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00307-of-00352.parquet"}]]