Document:

English Translation of Intellectual Property Transfer Agreement

  
 Exhibit 10.14

 English Translation 
 Reshuffle Technology (Shanghai) Co., Ltd. 
 and 

Quan Toodou Network Science and Technology Co., Ltd. 
 Intellectual Property Transfer Agreement 
 April 11, 2007 

  
 1 

  
 INTELLECTUAL
PROPERTY TRANSFER AGREEMENT 
 THIS INTELLECTUAL PROPERTY TRANSFER AGREEMENT (“this Agreement”) is made and entered into in
Shanghai, the People’s Republic of China (the “PRC”) as of April 11, 2007 by and between: 
 (1) Reshuffle Technology
(Shanghai) Co., Ltd., a wholly foreign-owned enterprise duly organized and validly existing under the PRC laws, having its legal address at Room 22301-1007, Building 14, Pudong Software Park, No. 498 Guoshoujing Road, Zhangjiang High-tech
Park, Shanghai, hereinafter referred to as the “Transferor”; and 
 (2) Quan Toodou Network Science and Technology Co.,
Ltd., a limited liability company duly organized and validly existing under the PRC laws, having its legal address at Area A, No. 95 New Shihu Road, Shihudang Town, Songjiang District, Shanghai, hereinafter referred to as the
“Transferee” 
 (In this Agreement, the Transferor and the Transferee are hereinafter referred to collectively as the
“Parties” and individually as a “Party”). 
 Article 1 Definitions 

Except as otherwise provided herein or where the context otherwise requires, the following terms used herein shall have the following meanings:

 “Transferred Intellectual Property” means any and all intellectual properties owned by the Transferor and relating to the
Transferee’s business. 
 “Copyright” means all copyrights and authorships of software, including the registrations and
applications for registration, all the rights specified in international conventions and treaties and all the other rights related thereto. 

“Intellectual Property” means (i) patents, (ii) trademarks, (iii) copyrights, (iv) business secrets, (v) reproductions
and tangible carriers of the foregoing (regardless of any form or medium), (vi) all rights to obtain and apply for patents, trademark registrations and copyright registrations; and (vii) domain names. 

“Patent” means all the patents and patent applications, the reissues, division applications, extension applications, renewals and reviews
thereof as well as all the rights thereto specified in the international conventions or treaties. 
 “Trademark” means all the
trademarks, service marks, logos, trade names, corporate names, geographical marks, domain names and other source or origin marks, including the goodwill represented in symbols in respect of or related to, the registrations and applications for
registration made for, all the rights specified in the international conventions and treaties related to and all the other rights in connection with, the foregoing. 

  
 2 

  
 “Business Secrets” means the
business secrets, proprietary technologies and other confidential or proprietary technical and other materials, including manufacturing and production process and know-how, research and development materials, techniques, drawings, designs, plans,
schemes and technical data, appearance design or layout design of semiconductor IC as well as all rights to limit use or disclosure of the foregoing in any jurisdiction. 
 Article 2 Transfer of Intellectual Property 
 Subject to the terms and conditions of this
Agreement and also to the stipulations of the PRC laws, the Transferor hereby transfers, assigns and delivers to the Transferee, and the Transferee agrees to acquire, all the rights, title and interests of the Transferor in and to the Transferred
Intellectual Property. 
 Article 3 Representations and Warranties of the Transferor 

The Transferor hereby represents and warrants as follows: 
 (1) It is a limited liability company duly registered and validly existing under the PRC laws with the corporate personality of independent legal person, with full and independent legal status and legal
capacity to execute, deliver and perform this Agreement, and may act independently as a subject of actions; 
 (2) It has full corporate
internal power and authorization to execute and deliver this Agreement and all other documents related to the transaction contemplated hereunder and to be executed by it, and it has full power and authorization to consummate the transaction
contemplated hereunder. This Agreement has been lawfully and duly executed and delivered by it. This Agreement shall be legally bind upon it and enforceable against it pursuant to the terms hereof; 

(3) The Transferor is the sole owner of all the rights, titles and interests in and to the Transferred Intellectual Property Right free and clear of any
encumbrance. 
 (4) The use by the Transferor of the Transferred Intellectual Property in the course of business operations prior to the closing
does not conflict with, contravene, infringe on or otherwise violate the intellectual property rights or other proprietary rights of any third party and there is no pending government proceedings or claim against the Transferor alleging any of the
foregoing. 
 (5) The Transferor has taken reasonable measures on the basis of the regular industry practices to keep the Transferred
Intellectual Property confidential. To the Transferor’s knowledge, no person has infringed upon any important Business Secrets or other important Transferred Intellectual Property of a confidential nature. 

Article 4 Representations and Warranties of the Transferee 
 The Transferee hereby represents and warrants as follows: 
 (1) It is a limited liability company
duly registered and validly existing under the PRC laws with the corporate personality of independent legal person, with full and independent legal status and legal capacity to execute, deliver and perform this Agreement, and may act independently
as a subject of actions; 

  
 3 

  
 (2) It has full corporate internal
power and authorization to execute and deliver this Agreement and all other documents related to the transaction contemplated hereunder and to be executed by it, and it has full power and authorization to consummate the transaction contemplated
hereunder. This Agreement has been lawfully and duly executed and delivered by it. This Agreement shall be legally bind upon it and enforceable against it pursuant to the terms hereof. 
 Article 5 Supplementary Agreement 
 5.1 From the date hereof until the effective transfer of
any Transferred Intellectual Property, the Transferor agrees not to sell, transfer or pledge the Transferred Intellectual Property or any portion thereof or otherwise create any encumbrance on the Transferred Intellectual Property or any portion
thereof or enter into any contract or commitment that is likely to affect the ownership or use of the Transferred Intellectual Property or compromises the value of the Transferred Intellectual Property. 

5.2 The Transferor shall fully cooperate with the Transferee to make all such applications to or filings with and obtain all such consents and approvals
from the appropriate government authority or any third party as may be necessary or requisite for the transfer of all the rights, title and interests in and to the Transferred Intellectual Property to the Transferee. 

5.3 From the date hereof until the effective transfer of the title to any Transferred Intellectual Property to the Transferee in accordance with laws,
the Transferor agrees that the Transferee shall own the sole and exclusive right to use such Transferred Intellectual Property inside and outside of the PRC and the Transferor shall not demand the Transferee to pay any royalty or other fee in
respect of the use thereof. 
 5.4 The Transferor shall promptly deliver, or cause others to promptly deliver, to the Transferee all the
documents, materials and information in connection with the Transferred Intellectual Property. 
 Article 6 Transfer Price 

The Parties agree that as a consideration of the transfer of the obligations hereunder by the Transferor, the Transferee shall pay to the Transferor the
intellectual property transfer price of Renminbi one yuan (RMB1.00) or the other minimum price then permitted by the PRC laws. 
 Article 7
Taxes and Fees 
 Any taxes and fees in connection with the execution or performance of this Agreement shall be paid by the Parties
respectively in accordance with the PRC laws. 
 Article 8 Confidentiality 
 8.1 Regardless of the termination of this Agreement, each Party shall be obliged to keep in strict confidence the confidential information about the other Party acquired during the performance of this
Agreement. The receiving Party of the Confidential Information shall not disclose the Confidential Information or any portion thereof to any third party except with the prior written consent of the other Party, or required by relevant laws and
regulations or listing requirements. The receiving Party may not use, directly or indirectly, such Confidential Information for purposes other than performing its obligations under this Agreement. 

  
 4 

  
 8.2 The following information is not
Confidential Information: 
 (a) any information that is proved by written evidence to be known to the receiving Party previously; 

(b) any information that comes into public domain through no fault of the receiving Party; or 
 (c) any information that is rightfully obtained by the receiving Party by other means after receiving such information. 
 8.3 The receiving Party may disclose the Confidential Information to its relevant employees, agents or professionals it retains, but shall ensure that such persons are bound by the provisions of this
Article, keep the Confidential Information in confidence and only use such Confidential Information for the purpose of the performance of this Agreement. 
 8.4 As used herein, “Confidential Information” means all the information of a confidential nature disclosed by a Party to the other Party before or after the date hereof, including, but not
limited to, any documents, data and information relating to the operation and business plans, know-how (including management know-how), business secrets and business opportunities. 
 Article 9 Notices 
 9.1 Any notice, request, demand and other correspondence required by or
made in accordance with this Agreement shall be in writing and delivered to the relevant Party. 
 9.2 The aforementioned notice or other
correspondence shall be deemed as delivered (i) upon delivery when it is transmitted by facsimile or telex, or (ii) upon handover to the receiver when it is delivered in person, or (iii) upon the fifth (5) day after posting when
it is delivered by mail. 
 Article 10 Defaulting Liabilities 
 10.1 The Parties agree and acknowledge that, if any Party (hereinafter the “Defaulting Party”) commits material breach of any provision hereof, or materially fails to perform any
obligation hereunder, such breach or failure shall constitute a default under this Agreement (hereinafter a “Default”), then the non-defaulting Party (hereinafter the “Non-defaulting Party”) shall be entitled to
demand the Defaulting Party to rectify such Default or take remedial measures within a reasonable period. If the Defaulting Party fails to rectify such Default or take remedial measures within such reasonable period or within fifteen (15) days
following the written notice issued by the Non-defaulting Party and the rectification requirement, the Non-defaulting Party shall be entitled to decide to, at its discretion: (1) terminate this Agreement and demand the Defaulting Party to
indemnify all the damages; or (2) require the performance of the obligations hereunder and demand the Defaulting Party to indemnify all the damages. 

  
 5 

  
 10.2 Notwithstanding any other
provisions herein, the validity of this Article 10 shall survive the suspension or termination of this Agreement. 
 Article 11 Miscellaneous

 11.1 This Agreement is made in Chinese in two (2) originals with each Party hereto holding one (1) original. 

11.2 The execution, effectiveness, performance, amendment, interpretation and termination of this Agreement shall be governed by the laws of the
People’s Republic of China. 
 11.3 Any dispute arising hereunder and in connection herewith shall be settled through consultations between
the Parties, and if no agreement regarding such dispute can be reached within thirty (30) days upon its occurrence, such dispute shall be submitted to the Shanghai Sub-commission of China International Economic and Trade Arbitration Commission
for arbitration in Shanghai in accordance with the arbitration rules thereof, and the arbitration award shall be final and binding on the Parties. 
 11.4 Any rights, powers and remedies granted to the Parties by any provisions herein shall not preclude any other rights, powers and remedies available to such Party in accordance with the laws and other
provisions under this Agreement and the exercise of its rights, powers and remedies by a Party shall not preclude its exercise of any other rights, powers and remedies. 
 11.5 No failure or delay by a Party to exercise any of its rights, powers and remedies hereunder or in accordance with the laws (hereinafter, the “Rights”) shall be construed as a waiver
of such Rights, and the waiver of any single or partial Rights shall not preclude its exercise of such Rights in any other way and its exercise of other Rights. 
 11.6 The headings herein contained are for reference only, and in no circumstances shall such headings be used for or affect the interpretation of the provisions hereof. 

11.7 Each provision contained herein shall be severable from and independent of other provisions, and if at any time one or more provisions herein are
held to be invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and enforceability of other provisions herein shall not be affected as a result thereof. 
 11.8 Any amendments or supplements to this Agreement shall be in writing and shall become effective upon due execution by the Parties hereto. 
 11.9 Neither Party shall assign any of its rights and/or obligations hereunder to any third party without the prior written consent from the other Party. 

11.10 This Agreement shall be binding on the legal successors of the Parties. 
 [THE REMAINDER OF THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK] 

  
 6 

  
 (Signature page) 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Intellectual Property Transfer Agreement to be executed as of the date and in the place first set forth
above. 
 Transferor: 
 Reshuffle
Technology (Shanghai) Co., Ltd. 
 [seal: Reshuffle Technology (Shanghai) Co., Ltd.] 

 

			
	By:	 	   /s/ Wei Wang

	Name:
	Position:

 Transferee: 

Quan Toodou Network Science and Technology Co., Ltd. 
 [seal: Quan Toodou Network Science and Technology Co., Ltd.] 
  

			
	By:	 	   /s/ Wei Wang

	Name:
	Position:

  
 7English Translation of Equipment Transfer Agreement

  
 Exhibit 10.15

 English Translation 
 Reshuffle Technology (Shanghai) Co., Ltd. 
 and 

Quan Toodou Network Science and Technology Co., Ltd. 
 Equipment Transfer Agreement 
 April 11, 2007 

  
 1 

  
 EQUIPMENT TRANSFER
AGREEMENT 
 THIS EQUIPMENT TRANSFER AGREEMENT (“this Agreement”) is made and entered into in Shanghai, the People’s Republic
of China (the “PRC”) as of April 11, 2007 by and between: 
 (1) Reshuffle Technology (Shanghai) Co., Ltd., a wholly
foreign-owned enterprise duly organized and validly existing under the PRC laws, having its legal address at Room 22301-1007, Building 14, Pudong Software Park, No. 498 Guoshoujing Road, Zhangjiang High-tech Park, Shanghai, hereinafter referred
to as the “Transferor”; and 
 (2) Quan Toodou Network Science and Technology Co., Ltd., a limited liability company
duly organized and validly existing under the PRC laws, having its legal address at Area A, No. 95 New Shihu Road, Shihudang Town, Songjiang District, Shanghai, hereinafter referred to as the “Transferee” 

(In this Agreement, the Transferor and the Transferee are hereinafter referred to collectively as the “Parties” and individually as a
“Party”). 
 Article 1 Definitions 
 1.1 Except as otherwise provided herein or where the context otherwise requires, the following terms used herein shall have the following meanings: 

“Transferred Equipments” means the equipments legally owned by the Transferor, as listed in Annex 21 hereto. 
 “Transfer Price” has the meaning as set forth in Article 3. 
 “Closing” means
the completion of the sale and purchase of the Transferred Equipments pursuant to Article 4 hereof. 
 “Closing Date” means the date
of the Closing. 
 “Encumbrance” means all the pledges, mortgages, liens, security interests, preemptive rights, options and any other
encumbrances or third-party rights or any claims (excluding the liens arising from the repairs or other similar circumstances caused or incurred in the ordinary course of business and the customary title reservation and retention clauses reached for
the purchase of goods in the ordinary course of business). 
 “PRC” means the People’s Republic of China, for the purpose of this
Agreement, excluding Hong Kong, Macao and Taiwan. 
 “Warranty” means all the representations, warranties and undertakings included or
involved in Article 6 and Annex 1. 
 “RMB” means the lawful currency of the PRC. 

1.2 The references to any PRC law herein shall be deemed: 
 (1) to include the references to the amendments, changes, supplements and reenactments of such law, irrespective of whether they take effect before or after the date of this Agreement; and 

 

	1	 There is no such Annex 2. 

  
 2 

  
 (2) to include the references to other
decisions, notices or regulations enacted in accordance therewith or effective as a result thereof. 
 1.3 Except as otherwise stated in the
context herein, all references to an article, clause, item or paragraph shall refer to the relevant part of this Agreement. 

Article 2 Sale of the Transferred Equipments 
 2.1 Subject to the terms and conditions hereof, the Transferor, as the lawful owner of the Transferred Equipments, agrees to transfer to the Transferee, and the Transferee agrees to acquire from the
Transferor, all the Transferred Equipments, free and clear of any Encumbrance. 
 2.2 Except as specifically provided herein, nothing contained
herein shall not be construed as the acquisition by the Transferee of any other assets or liabilities of the Transferor or the creation of any obligations or liabilities on the Transferee in connection therewith. 

Article 3 Transfer Price 

The Parties agree that the consideration payable by the Transferee in connection with its acquisition of all the Transferred Equipments from the
Transferor pursuant to the terms and conditions hereof is the minimum price (the “Transfer Price”) then permitted by the PRC laws. Subject to a mutual agreement, the Parties may, at the time of the Closing, adjust the final amount of the
Transfer Price on the basis of the actual conditions of the Transferred Equipments. 
 Article 4 Closing 

4.1 The Parties shall carry out the Closing within sixty (60) working days after the date hereof or at a time otherwise agreed by the Parties. The
Transferee may require the Transferor to perform the Closing of all or any portion of the Transferred Equipments at different times. At the Closing, the Transferor shall: 
 4.1.1 deliver to the Transferee a duly executed transfer deed or similar deed and/or permission (if necessary) in form and substance satisfactory to the Transferee in respect of the Transferred
Equipments, testifying that the title of the Transferred Equipments has been lawfully transferred to the Transferee; 
 4.1.2 deliver the
actually deliverable portion of the Transferred Equipments to the Transferee; 
 4.1.3 Timely assist the Transferee in completing relevant right
change registration or filing procedures (if required by laws); 
 4.1.4 Permit the Transferee to enter the location of the Transferred
Equipments to take possession of them. 

  
 3 

  
 4.2 Within sixty (60) working
days after the Closing Date, the Transferee shall pay all the Transfer Price to the bank account designated by the Transferor. 
 4.3 The
ownership of the Transferred Equipments shall be transferred from the Transferor to the Transferee on the Closing Date, but if laws stipulate that the transfer of ownership is subject to the completion of change registration or specify other
conditions, then the ownership of such Transferred Equipments shall be transferred until the completion of relevant change registration and the fulfillment of the conditions specified by laws. 

Article 5 Obligations of the Transferor 
 5.1 Without prejudice to the Warranties, the Transferor shall be obliged to indemnify the Transferee in a full and timely manner in respect of the following: 

5.1.1 any indebtedness, obligation and liability incurred as a result of any Encumbrance created on the Transferred Equipments prior to the Closing Date,
regardless of such indebtedness, obligation and liability takes place before or after the Closing Date; and 
 5.1.2 any third-party claim or
liability in respect of the Transferred Equipments as a result of any act or omission on the part of the Transferor prior to the Closing Date. 

5.2 Upon execution of this Agreement, without the Transferee’s consent, the Transferor shall not use or permit a third party to use the Transferred
Equipments in any way. 
 Article 6 Warranties 
 6.1 The Transferor hereby makes representations, warranties and undertakings to the Transferee in respect of the truthfulness and accuracy of the Warranties. 

6.2 The Transferor hereby confirms that the Transferee has relied on the Warranties hereunder to execute this Agreement. 

6.3 Each Warranty is made separately and independent of other warranties. Except as specifically provided to the contrary, each Warranty shall not be
limited or deducted by or from any other Warranty or provision hereunder. 
 6.4 Even if the Closing has occurred, these Warranties and any
provisions hereunder still not fully performed at the Closing shall continue in force. 
 Article 7 Defaulting Liabilities

 7.1 The Parties agree and acknowledge that, if any Party (hereinafter the “Defaulting Party”) commits material breach of
any provision hereof, or materially fails to perform any obligation hereunder, such breach or failure shall constitute a default under this Agreement (hereinafter a “Default”), then the non-defaulting Party (hereinafter the
“Non-defaulting Party”) shall be entitled to demand the Defaulting Party to rectify such Default or take remedial measures within a reasonable period. If the Defaulting Party fails to rectify such Default or take remedial measures
within such reasonable period or within ten (10) days following the written notice issued by the Non-defaulting Party and the rectification requirement, the Non-defaulting Party shall be entitled to terminate this Agreement and demand the
Defaulting Party to indemnify all the damages. 

  
 4 

  
 7.2 Notwithstanding any other
provisions herein, the validity of this Article 10 shall survive the termination of this Agreement. 
 Article 8 Notices

 8.1 Any notice, request, demand and other correspondence required by or made in accordance with this Agreement shall be in writing and
delivered to the relevant Party. 
 8.2 The aforementioned notice or other correspondence shall be deemed as delivered (i) upon delivery
when it is transmitted by facsimile or telex, or (ii) upon handover to the receiver when it is delivered in person, or (iii) upon the fifth (5) day after posting when it is delivered by mail. 

Article 9 Force Majeure 

If a Party is prevented from performing this Agreement or the agreed conditions hereunder as a result of force majeure, including earthquake, typhoon,
flood, fire, war, computer virus, design vulnerabilities of tool software, hacker attack on the internet, changes in policies and laws and other events, causes or circumstances that are unforeseeable or whose happenings are unpreventable or
unavoidable, such prevented Party shall forthwith notify the other Party by fax of the occurrence thereof and within thirty (30) days thereafter, provide the documentary evidences issued by the notarial organization where the event of force
majeure occurs, explaining the details of the event and the reasons for its failure to perform this Agreement or its need to delay the performance of this Agreement. The Parties may negotiate whether or not to exempt part of the obligations
hereunder or delay the performance of this Agreement depending on the effect of such event of force majeure upon the performance of this Agreement. Neither Party shall be liable to the other Party in respect of the economic losses incurred as a
result of force majeure. 
 Article 10 Miscellaneous 
 10.1 This Agreement is made in Chinese in two (2) originals with each Party hereto holding one (1) original. 
 10.2 The execution, effectiveness, performance, amendment, interpretation and termination of this Agreement shall be governed by the laws of the People’s Republic of China. 

10.3 Any dispute arising hereunder and in connection herewith shall be settled through consultations between the Parties, and if no agreement regarding
such dispute can be reached within thirty (30) days upon its occurrence, such dispute shall be submitted to the Shanghai Sub-commission of China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in Shanghai in accordance
with the arbitration rules thereof, and the arbitration award shall be final and binding on the Parties. 
 10.4 Each Party hereto shall bear
the fees and taxes arising from this Agreement and the transaction contemplated hereby. 

  
 5 

  
 10.5 Any rights, powers and remedies
granted to the Parties by any provisions herein shall not preclude any other rights, powers and remedies available to such Party in accordance with the laws and other provisions under this Agreement and the exercise of its rights, powers and
remedies by a Party shall not preclude its exercise of any other rights, powers and remedies. 
 10.6 No failure or delay by a Party to exercise
any of its rights, powers and remedies hereunder or in accordance with the laws (hereinafter, the “Rights”) shall be construed as a waiver of such Rights, and the waiver of any single or partial Rights shall not preclude its
exercise of such Rights in any other way and its exercise of other Rights. 
 10.7 The headings herein contained are for reference only, and in
no circumstances shall such headings be used for or affect the interpretation of the provisions hereof. 
 10.8 Each provision contained herein
shall be severable from and independent of other provisions, and if at any time one or more provisions herein are held to be invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and enforceability of other provisions herein shall not be
affected as a result thereof. 
 10.9 Once executed, this Agreement shall supersede any prior other legal documents between the Parties with
respect to the subject matter hereof. Any amendments or supplements to this Agreement shall be in writing and shall become effective upon due execution by the Parties hereto. 
 10.10 Neither Party shall assign any of its rights and/or obligations hereunder to any third party without the prior written consent from the other Party. 

10.11 This Agreement shall be binding on the legal successors of the Parties. 
 [THE REMAINDER OF THIS PAGE IS INTENTIONALLY LEFT BLANK] 

  
 6 

  
 (Signature page)

 IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Equipment Transfer Agreement to be executed as of the date and in the place first set forth
above. 
 Reshuffle Technology (Shanghai) Co., Ltd. 
 [seal: Reshuffle Technology (Shanghai) Co., Ltd.] 
  

			
	By:	 	   /s/ Wei Wang

	Name:
	Position:

 Quan Toodou Network Science and
Technology Co., Ltd. 
 [Quan Toodou Network Science and Technology Co., Ltd.] 

 

			
	By:	 	     /s/ Wei Wang

	Name:
	Position:

  
 7 

  
 Annex 1

 Warranties 
 Article 1 Corporate Matters 
 1.1 The Transferor is a limited liability company duly
organized and validly existing under the PRC laws. There is no order or request made or resolution adopted in respect of the liquidation of the Transferor and its assets are not seized, enforced or under enforcement proceedings. The Transferor had
not been insolvent, no receiver or manager was appointed against all or part of the business or assets of the Transferor and there was no order resulting in such appointment. 
 1.2 The Transferor has full corporate internal power and authorization to execute and deliver this Agreement and all other documents related to the transaction contemplated hereunder and to be executed by
it, and it has full power and authorization to consummate the transaction contemplated hereunder. This Agreement has been lawfully and duly executed and delivered by it. This Agreement shall be legally bind upon it and enforceable against it
pursuant to the terms hereof. 
 Article 2 Transferred Equipments 
 2.1 The Transferor has good and marketable title to all the Transferred Equipments and all the Transferred Equipments are free and clear of any Encumbrance, third-party right, any payment under lease or
finance lease agreement, credit sale agreement or extension or document purchase & sale agreement or any other right identical or similar to the foregoing required by any person. All the Transferred Equipments are under the possession or
control of the Transferor. 
 2.2 The use by the Transferor of any Transferred Equipments and the Transferred Equipments will not contravene any
law, regulation or other legal requirement. 
 2.3 With respect to the Transferred Equipments, the Transferor or any third party (the Transferor
may have to bear the liability for the act or default of the third party) had no criminal offense or infringement act or violation of any law, regulation or other legal requirement. 
 2.4 The Transferor is not a subject of the investigation or inquiry of any government authority and is not aware of any fact that is likely to result in any such investigation or inquiry. 

2.5 There is no agreement or arrangement limiting or adversely affecting the transactions contemplated hereunder or the Transferee’s title in, and
rights to use and dispose of the Transferred Equipments. 
 2.6 After the Closing, the Transferee can obtain the complete and good title to the
Transferred Equipments free and clear of any third party restriction. 
 Article 3 Accuracy of the Information Provided 

3.1 All the information contained in the main body of and annexes to this Agreement are true and accurate and not misleading in every respect. 

  
 8 

  
 3.2 All the written information
provided by the Transferor or its employees and professional consultants in respect of the Transferred Equipments during the negotiations prior to the date hereof was and is true and accurate. 

  
 9

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00180-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00180-of-00352.parquet"}]]