Document:

Exhibit 4.51

 

Power of Attorney

 

I, Tairan Guo, a citizen of the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”) whose Identification Card No. is 210803197804291530, and a holder of 50% of the registered capital of Shanghai Youying E-commerce Co., Ltd.  (“Shanghai Youying”) as of the effective date of this Power of Attorney, hereby irrevocably authorize and entrust Yanhua Network Technology (Shanghai) Co., Ltd. (the “WFOE”) to exercise the following rights and handle the following matters relating to all equity interests held by me as of the effective date of this Power of Attorney and in the future in Shanghai Youying (“My Shareholding”), during the term of this Power of Attorney:

 

The WFOE is hereby authorized, as my sole and exclusive agent and attorney, to act on behalf of myself with respect to all matters concerning My Shareholding, including without limitation to: 1) exercising all of the shareholder’s rights that I am entitled to under the laws of China and the articles of association of Shanghai Youying including but not limited to sale, transfer, pledge or disposition all or part of My Shareholding; 2) designating, appointing on behalf of myself the legal representative, directors, supervisors, general managers, and other senior management members of Shanghai Youying.

 

The WFOE shall have the power and authority to, on behalf of myself, execute all and any modifications, amendments and restatements in relation to the Exclusive Option Agreement and Equity Pledge Agreement dated      ,2017 (collectively the “Transaction Documents”), by and among WFOE, Shanghai Youying and myself, and shall duly perform the obligations under the Transaction Documents on schedule provided that exercising such right shall not set any limitation to this authorization.

 

All the actions associated with My Shareholding conducted by the WFOE shall be deemed as my own actions, and all the documents related to My Shareholding executed by the WFOE shall be deemed to be executed by me.  I hereby acknowledge this.

 

The WFOE has the right to re-authorize to any other person or entity at its own discretion regarding the handling of the above mentioned matters without notifying myself in advance or obtaining my prior consent.  If required by PRC laws, the WFOE shall designate a qualified PRC citizen to exercise the aforementioned rights.

 

During the period that I am a shareholder of Shanghai Youying, this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from the effective date of this Power of Attorney.

 

During the term of this Power of Attorney, I hereby waive all the rights associated with My Shareholding, which have been authorized to the WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by myself.

 

This Power of Attorney will take effect upon the execution.

 

This Power of Attorney is written in Chinese.

 

Strictly Confidential

 

1

 

	
 
    	
Authorizer: Tairan Guo
    
	
 
    	
 
    
	
 
    	
Signature:
    	
 
    
	
 
    	
 
    
	
 
    	
Date:             , 2017
    

 

2

 

	
Accepted by
    	
 
    
	
 
    	
 
    
	
 
    	
 
    
	
Yanhua Network Technology (Shanghai)   Co., Ltd.
    	
 
    
	
 
    	
 
    
	
By:
    	
 
    	
 
    
	
Name:
    	
Minghua Zhao
    	
 
    
	
Title:
    	
Legal Representative
    	
 
    
	
 
    	
 
    
	
 
    	
 
    
	
Acknowledged by:
    	
 
    
	
 
    	
 
    
	
Shanghai   Youying E-commerce Co., Ltd.
    	
 
    
	
 
    	
 
    
	
By:
    	
 
    	
 
    
	
Name:
    	
Min Xiahou
    	
 
    
	
Title:
    	
Legal   RepresentativeExhibit 4.52

 

Confirmation Letter

 

I am a shareholder of Shanghai Youying E-commerce Co., Ltd. (the “Company”).  As the shareholder of the company, I hereby confirm, undertake and guarantee that any successors, creditors or any other persons who are entitled to claim rights and interests to my equity interests under certain circumstances including merger, division and dissolution and liquidation or other cases affecting the exercise of my shareholder rights, will not take any action in any ways that may affect or prevent performance of my obligations under VIE Agreements (including Exclusive Option Agreement, Equity Pledge Agreement, Exclusive Business Cooperation Agreement and Power of Attorney executed on    ,2017, the “VIE Agreements”).  I further confirm and promise that the VIE Agreements and all my shareholder’s rights and obligations under such agreements are equally legally binding upon my successors.

 

I further promise that when applicable laws of the People’s Republic of China (“China” or “PRC”) allows Yanhua Network Technology (Shanghai) Co., Ltd. (the “FIE”) to conduct businesses (including but not limited to the Internet payment services) operated by the Company and its subsidiaries, I will procure the termination of the VIE Agreements.  Without prejudice to the applicable PRC law, at the termination of the VIE Agreements, I shall return any consideration paid by the FIE in acquiring the equity of the Company to the FIE or other entities designated by it.

 

This Confirmation Letter will take effect upon the date of execution.

 

[The remainder of this page is intentionally left blank]

 

 

This page is signature page of Confirmation Letter.

 

 

Confirmor: Min Xiahou

 

Signature:

 

Date:Exhibit 4.53

 

Confirmation Letter

 

I am a shareholder of Shanghai Youying E-commerce Co., Ltd. (“the Company”).  As the shareholder of the company, I hereby confirm, undertake and guarantee that any successors, creditors or any other persons who are entitled to claim rights and interests to my equity interests under certain circumstances including merger, division and dissolution and liquidation or other cases affecting the exercise of my shareholder rights, will not take any action in any ways that may affect or prevent performance of my obligations under VIE Agreements (including Exclusive Option Agreement, Equity Pledge Agreement, Exclusive Business Cooperation Agreement and Power of Attorney executed on    ,2017, the “VIE Agreements”).  I further confirm and promise that the VIE Agreement and all my shareholder’s rights and obligations under such agreements are equally legally binding upon my successors.

 

I further promise that when applicable laws of the People’s Republic of China (“China” or “PRC”) allows Yanhua Network Technology (Shanghai) Co., Ltd. (the “FIE”) to conduct businesses (including but not limited to the Internet payment services) operated by the Company and its subsidiaries, I will procure the termination of the VIE Agreements.  Without prejudice to the applicable PRC law, at the termination of the VIE Agreements, I shall return any consideration paid by the FIE in acquiring the equity of the Company to the FIE or other entities designated by it.

 

This Confirmation Letter will take effect upon the date of execution.

 

[The remainder of this page is intentionally left blank]

 

 

This page is signature page of Confirmation Letter.

 

 

Confirmor: Tairan Guo

 

Signature:

 

Date:Exhibit 4.54

 

Exclusive Business Cooperation Agreement

 

This Exclusive Business Cooperation Agreement (this “Agreement”) is made and entered into by and between the following parties on        , 2016, in Shanghai, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”).

 

Party A:            Yanhua Network Technology (Shanghai) Co., Ltd.

Address:             Room 605, 6th Floor, Building No.1, Lane 2145, Jingshajiang Road, Putuo District, Shanghai, PRC.

 

Party B:            Shanghai Meijv Network Technology Co., Ltd.

Address:             Room AX106, Building 22, No. 1-30, Lane 88, Minbei Road, Minhang District, Shanghai, PRC.

 

In this Agreement, each of Party A and Party B shall be hereinafter referred to as a “Party” individually, and as the “Parties” collectively.

 

Whereas,

 

1.                  Party A is a wholly foreign-owned enterprise established in China, and has sufficient resources for providing technical services and consultation;

 

2.                  Party B is a company established in China with exclusive domestic capital and as approved by the relevant PRC government authorities, is permitted to engage in network technology, technical development, technical consultation, technology services and technical transfer in the field of new energy science and technology, information services business in category 2 value-added telecommunication services (Internet information services only) (Shanghai only), E-commerce business (may not engage in value-added telecommunications, financial services), business consultation, investment consultation, Market information consultation and investigation (shall not engage in social investigation, social research, public opinion surveys, public opinion polls) (consulting projects except being brokers), investment management, financial information services (except financial services), conference services, sales of environmental protection and energy saving products and equipment. The businesses conducted by Party B currently and at any time during the term of this Agreement are collectively referred to as the “Principal Business”;

 

3.                  Party A is willing to provide Party B with technical support, management consultation and other services on an exclusive basis in relation to the Principal Business during the term of this Agreement, utilizing its advantages in technology, team, and resources, and Party B is willing to accept such services provided by Party A or Party A’s designee(s), each on the terms set forth herein.

 

Now, therefore, through mutual discussion, the Parties have reached the following agreements:

 

Strictly Confidential

 

1

 

1.              Services Provided by Party A

 

1.1       Party B hereby appoints Party A as Party B’s exclusive services provider to provide Party B with comprehensive technical support, consulting services and other services during the term of this Agreement, in accordance with the terms and conditions of this Agreement, including but not limited to the following:

 

(1)              Licensing Party B to use the related technology and software legally owned by Party A;

 

(2)              Development, maintenance and updating of relevant application software necessary for Party B’s business;

 

(3)              Design, installation, daily management, maintenance and updating of network systems, hardware equipment and database;

 

(4)              Technical support and training for employees of Party B;

 

(5)              Assisting Party B in consultation, collection and research of technology and market information (excluding market research business that wholly foreign-owned enterprises are prohibited from conducting under PRC law);

 

(6)              Providing business and management consultation for Party B;

 

(7)              Providing marketing and promotional services for Party B;

 

(8)              Providing customer order management and customer service for Party B;

 

(9)              Leasing of equipment or properties; and

 

(10)       Other related services requested by Party B from time to time to the extent permitted under PRC law.

 

1.2       Party B agrees to accept all the services provided by Party A.  Party B further agrees that unless with Party A’s prior written consent, during the term of this Agreement, Party B shall not directly or indirectly accept the same or any similar services provided by any third party and shall not establish same or similar corporation relationships with any third party regarding the matters contemplated by this Agreement. The Parties agree that Party A may appoint or designate other parties to provide Party B with the services under this Agreement (the parties designated by Party A may enter into certain agreements described in Section 1.3 with Party B).

 

1.3       Service Providing Methodology

 

1.3.1                     Party A and Party B agree that during the term of this Agreement, where necessary, Party B may enter into further service agreements with Party A or any other party designated by Party A, which shall provide the specific contents, methods, personnel, and fees for the specific services.

 

2

 

1.3.2                     To fulfill this Agreement, Party A and Party B agree that during the term of this Agreement, where necessary, Party B may enter into equipment or property lease agreements with Party A or any other party designated by Party A which shall permit Party B to use Party A’s relevant equipment or property based on the business needs of Party B.

 

1.3.3                     Party B hereby grants to Party A an irrevocable and exclusive option to purchase from Party B, at Party A’s sole discretion, any or all of the assets and business of Party B, to the extent permitted under PRC law, and at the lowest purchase price permitted by PRC law.  The Parties shall then enter into a separate assets or business transfer agreement, specifying the terms and conditions of the transfer of the assets.

 

2.              The Calculation and Payment of the Service Fees

 

2.1       The fees payable by Party B to Party A during the term of this Agreement shall be calculated as follows:

 

2.1.1                     In consideration for the services provided by Party A hereunder, Party B shall monthly pay a service fee to Party A.  The service fees for each month shall consist of a management fee and a fee for services provided, which shall be reasonably determined by the Parties based on the following factors.

 

(1)                                 Complexity and difficulty of the services provided by Party A;

 

(2)                                 Position of and time consumed by the employees of Party A providing the services;

 

(3)                                 Specific contents and value of the services provided by Party A;

 

(4)                                 Market price of the same type of services;

 

(5)                                 Operation conditions of Party B.

 

2.1.2                     If Party A transfers technology to Party B, develops software or other technology as entrusted by Party B, or leases equipment or properties to Party B, the technology transfer price, development fees or rent shall be determined by the Parties based on the actual situations.

 

3.              Intellectual Property Rights and Confidentiality Clauses

 

3.1       Party A shall have exclusive ownership, rights and interests in any and all intellectual properties arising out of or created during the performance of this Agreement, including but not limited to copyrights, patents, patent applications, software, technical secrets, trade secrets and others (to the extent not prohibited by the PRC laws).  Party B shall execute all appropriate documents, take all appropriate actions, submit all filings and/or applications, render all appropriate assistance and otherwise conduct whatever is necessary as deemed by Party A at its sole discretion, for the purposes of vesting the ownership, right or interest of any such intellectual property rights in Party A, and/or perfecting the protections of any such intellectual property rights for Party A.

 

3

 

3.2       The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance of this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third party, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

4.              Representations and Warranties

 

4.1       Party A hereby represents, warrants and covenants as follows:

 

4.1.1                     Party A is a wholly foreign-owned enterprise legally established and validly existing in accordance with the laws of China; Party A or the service providers designated by Party A will obtain all government permits and licenses necessary for providing the service under this Agreement before providing such services.

 

4.1.2                     Party A has taken all necessary corporate actions, obtained all necessary authorizations as well as all consents and approvals from third parties and government agencies (if required) for the execution, delivery and performance of this Agreement.    Party A’s execution, delivery and performance of this Agreement do not violate any explicit requirements under any law or regulation.

 

4.1.3                     This Agreement constitutes Party A’s legal, valid and binding obligations, enforceable against it in accordance with its terms.

 

4

 

4.2       Party B hereby represents, warrants and covenants as follows:

 

4.2.1.                  Party B is a company legally established and validly existing in accordance with the laws of China and has obtained and will maintain all permits and licenses for engaging in the Principal Business in a timely manner.

 

4.2.2.                  Party B has taken all necessary corporate actions, obtained all necessary authorizations as well as all consents and approvals from third parties and government agencies (if required) for the execution, delivery and performance of this Agreement.    Party B’s execution, delivery and performance of this Agreement do not violate any explicit requirements under any law or regulation.

 

4.2.3.                  This Agreement constitutes Party B’s legal, valid and binding obligations, and shall be enforceable against it in accordance with its terms.

 

5.              Term of Agreement

 

5.1       This Agreement shall become effective upon execution by the Parties. Unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Agreement or agreed by Party A in writing that this Agreement shall terminate, the term of this Agreement shall have permanent validity.

 

5.2       During the term of this Agreement, each Party shall renew its operation term so as to enable this Agreement to remain effective.  This Agreement shall be terminated upon the expiration of the operation term of a Party if the application for the renewal of its operation term is not approved or agreed by the competent government authorities.

 

5.3       The rights and obligations of the Parties under Sections 3, 6, 7 and this Section 5.3 shall survive the termination of this Agreement.

 

6.              Governing Law and Resolution of Disputes

 

6.1       The execution, effectiveness, interpretation, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.

 

6.2       In the event of any dispute with respect to the interpretation and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations.  In the event the dispute is still not resolved within 30 days after one party issuing a written notice calling for resolution by the other party, either Party may submit the relevant dispute to the Shanghai International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with the arbitration rules of its arbitration commission.  The place of the hearing of the arbitration shall be Shanghai.  The arbitration award shall be final and binding on both Parties.

 

5

 

6.3       Upon the occurrence of any disputes arising from the interpretation and performance of this Agreement or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties shall continue to exercise their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

7.              Breach of Agreement and Indemnification

 

7.1       If Party B materially breaches any provision under this Agreement, Party A is entitled to terminate this Agreement and/or require Party B to compensate the losses; This Section 7.1 shall not prejudice any other rights of Party A under this Agreement.

 

7.2       Unless otherwise required by the applicable laws, Party B shall not terminate or cancel this Agreement in any event.

 

7.3       Party B shall indemnify Party A and hold Party A harmless from any losses, damages, obligations or expenses caused by any lawsuit, claims or other demands against Party A arising from or caused by the services provided by Party A to Party B pursuant this Agreement, except where such losses, damages, obligations or expenses arise from the gross negligence or willful misconduct of Party A.

 

7.4       The Parties acknowledge and agree that the Parties hereto are independent civil entities and shall assume relevant responsibilities and obligations independently. Party A shall not be held responsible for any acts of Party B by signing this Agreement. If Party A undertakes the relevant responsibilities and losses due to act of Party B, Party B shall compensate Party A.

 

8.              Force Majeure

 

8.1       In the case of any force majeure events (“Force Majeure”) such as earthquakes, typhoons, floods, fires, flu, wars, strikes or any other events that cannot be predicted and are unpreventable and unavoidable by the affected Party, which directly causes the failure of either Party to perform or completely perform this Agreement, the Party affected by such Force Majeure shall not be liable for the nonperformance or partial performance.  However, the Party affected by such Force Majeure shall provide details of such event, explaining the reasons for such failure of, partial or delay of performance.

 

8.2       If such Party claiming Force Majeure fails to notify the other Party and furnish it with proof pursuant to the above provision, such Party shall not be excused from the failure to fulfil its obligations hereunder.  The Party so affected by the event of Force Majeure shall use reasonable efforts to minimize the consequences of such Force Majeure and to promptly resume performance hereunder whenever the causes of such excuse are cured.  Should the Party so affected by the event of Force Majeure fail to resume performance hereunder when the causes of such excuse are cured, such Party shall be liable to the other Party.

 

6

 

8.3       In the event of Force Majeure, the Parties shall immediately consult with each other to find an equitable solution and shall use all reasonable endeavors to minimize the consequences of such Force Majeure.

 

9.              Notices

 

9.1       All notices and other communications required to be given or submitted pursuant to this Agreement shall be delivered personally, or sent by registered mail, prepaid postage, a commercial courier service, facsimile transmission or email to the address of such Party set forth below.  Each notification should also be sent by email.  The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

9.1.1                     Notices given by personal delivery, courier service, registered mail or prepaid postage shall be deemed effectively given on the date of receipt, refusal for any reason at the address set forth as notice address;

 

9.2.1                     Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful transmission(as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

9.2       For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

	
Party A:
    	
 
    	
Yanhua Network Technology (Shanghai) Co., Ltd.
    
	
Address:
    	
 
    	
7th Floor, Tower B,   Building 1, Jinqi Square, Lane 2145, Jinshajiang Road, Putuo District,   Shanghai, PRC.
    
	
Attn:
    	
 
    	
Xin Jin
    
	
Tel:
    	
 
    	
021-80129001
    
	
Fax:
    	
 
    	
021-80129003
    
	
 
    	
 
    	
 
    
	
Party B:
    	
 
    	
Shanghai Meijv Network Technology Co., Ltd.
    
	
Address:
    	
 
    	
7th Floor, Tower B,   Building 1, Jinqi Square, Lane 2145, Jinshajiang Road, Putuo District,   Shanghai, PRC.
    
	
Attn:
    	
 
    	
Xin Jin
    
	
Tel:
    	
 
    	
021-80129001
    
	
Fax:
    	
 
    	
021-80129003
    

 

9.3       Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Party in accordance with the terms of this Section.

 

10.       Assignment

 

10.1     Without Party A’s prior written consent, Party B shall not assign its rights and obligations under this Agreement to any third party.

 

7

 

10.2     Party B agrees that Party A may assign its obligations and rights under this Agreement to any third party and in case of such assignment, Party A is only required to give written notice to Party B and does not need any consent from Party B for such assignment.

 

11.       Severability

 

In the event that one or several of the provisions of this Agreement are held to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in any aspect.  The Parties shall negotiate in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

12.       Amendments and Supplements

 

The Parties are entitled to amend and supplement this Agreement in writing.  Any amendment agreement and supplementary agreement duly executed by the Parties hereto with regard to this Agreement shall constitute an integral part of this Agreement, and shall have equal legal validity as this Agreement.

 

13.       Language and Counterparts

 

This Agreement is written in Chinese in two copies, each Party having one copy.

 

[The remainder of this page is intentionally left blank]

 

8

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused their authorized representatives to execute this Exclusive Business Cooperation Agreement as of the date first above written.

 

	
Party A:
    	
Yanhua Network Technology (Shanghai) Co., Ltd.
    
	
 
    	
 
    
	
By:
    	
 
    	
 
    
	
Name:
    	
Xiaofeng Peng
    
	
Title:
    	
Legal Representative
    
	
 
    	
 
    
	
 
    	
 
    
	
Party B:
    	
Shanghai   Meijv Network Technology Co., Ltd.
    
	
 
    	
 
    
	
By:
    	
 
    	
 
    
	
Name:
    	
Dejun Ye
    
	
Title:
    	
Legal Representative

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00279-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00279-of-00352.parquet"}], [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00279-of-00352.parquet"}], [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00279-of-00352.parquet"}]]