Document:

EXHIBIT 10.21

 

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

Labor Contract

 

(Non-fixed term)

 

 

 

This Agreement is made and entered into
this  1st  day of  January  in the year of  2013 by and between  Beijing Zhongtulian Culture &
Education Development Centre  hereinafter referred to as “Part A”), and  Ren Xiaoheng  (hereinafter
referred to as “Part B” ).

 

 

 

 

 

Supervised by Beijing Labor and Social Security
Bureau

 

 

 

    	1

    	 

    

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

In accordance with the Labor Law of the
People’s Republic of China, the Labor Contract Law of the People’s Republic of China and relevant existing laws and
regulations, Party A and Party B enter into this Contract through equal consultation and shall be bound by the provisions stipulated
in this Contact.

 

I. Basic Information of the Parties

 

Article 1 Part A

 

	Name:	Beijing Zhongtulian Culture & Education Development Centre

	Legal Representative (main principal) or Authorized Agent:	Li Weifu 

	Registered Address:	Shilong Economic Development Zone, Mentougou District, Beijing 
	Business Address: 	the same as above 

 

Article 2 Part B

 

	Name: 	Ren Xiaoheng	 
	Gender: 	female  	 

	Household Registration (Non-agriculture or Agriculture): 	Non-agriculture 

	Identity Card Number: 	110102196309291127	 

	Or other valid identification documents type:	                  /                             No.                  /        

	Working
    for Part A commences on the   12th   day of   August   in the year of   1998  

	Home Address: 	Room 804, Building No. 5, 54 East 3rd Ring Road (South), 
	 	Chaoyang District, Beijing	ZIP Code	 

	Residential Address in Beijing:	 	ZIP Code	 

	Permanent Household Address: 	Room 804, Building No. 5, 54 East 3rd Ring Road (South),
	Chaoyang District, Beijing

 

 

 

 

 

    	2

    	 

    

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

II. Term of Contract

 

Article 3 This Contract is a non-fixed-term
contract.

This Contract is effective from January
1, 2013, and the probation period expires on      /     ,/     .

 

III. Working Contents, Place of Work

 

Article 4 Part B agrees to hold the post
of Deputy General Manager according to Part A’s requirements.

 

Article 5 Part B’s place or area
of work is at Beijing, Shenzhen, Dongguan based on the post Part A provides.

 

Article 6 Part B shall achieve the standards
set forth in the post responsibilities required by Part A.

 

IV. Working Hours, Break and Leave

 

Article 7 Part B shall follow standard
working hour system arranged by Part A.

If standard working hour system is applied,
the working hour per day shall not exceed 8 hours, and the total working hour per week shall not exceed 40 hours. Weekly rest days
are Saturday and Sunday.

Integrated working hour system or irregular
working hour system may be applied after Part A obtains the administrative permission for special working hour system from the
administrative department of labor.

 

Article 8 Part A shall apply the holiday
system of paid annual leave implemented under national regulations and provisions.

 

V. Remuneration

 

Article 9 Part A shall pay the wage before
the 10th day of each month and Party A promises to pay the wage to Party B in cash on a monthly basis. Party B’s monthly
salary is RMB 19,000Yuan or may be performed as per the standard salary system (structure salary) inclusive of performance salary
set by Part A .

 

Part B’s wage within the probation
period is RMB             /                    .

 

Part A and Part B agree that the wage shall
be paid in cash or in form of passbook.

 

Article 10 If the work tasks provided by
Part A are insufficient for Part B which leads to Part B’s awaiting for work, Part A shall pay Part B the monthly living
wage of        /         or no less than 80%
of the minimum wage in Beijing.

 

 

    	3

    	 

    

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

VI. Social Insurance and Other Insurances
and Benefits

 

Article 11 Both Party A and Party B shall
pay the social insurance according to related regulations of the State and Beijing government. Part A shall apply for the social
insurance for Party B and take social insurance responsibility.

 

Article 12 In case of illness or non-work-related
injury, Party B's medical treatment shall be implemented according to related provisions of the State and Beijing government. Part
A shall offer Part B a sick pay of no less than 80% of the minimum wage in Beijing.

 

Article 13 In case of occupational disease
or work-related injury, Party B's treatment shall be implemented according to related provisions of the State and Beijing government.

 

Article 14 Part A shall provide following
benefits to Part B:                 /                                     .

 

VII. Labor Protection, Labor Conditions
and Protection from Occupational Hazards 

 

Article 15 Part A shall provide necessary
preventive measures and equipments based on Party B’s position and responsibilities in accordance with relevant labor safety
and health protection laws and regulations.

 

Article 16 Part A shall establish a safety
production system in accordance with relevant laws and regulations of the State; Part B shall strictly follow the labor safety
system, and be forbidden to operate against rules in order to avoid accidents during the work and reduce occupational hazards.

 

Article 17 Part A shall establish and improve
the liability system for occupational diseases prevention, strengthen the management of occupational diseases prevention and improve
the prevention and treatment.

 

VIII. Cancellation and Termination of
the Contract, Economic Compensation

 

Article 18 Cancellation, termination and
renewal of the Contract shall be implemented in accordance with the Labor Contract Law of the People’s Republic of China
and related regulations of the State and Beijing government.

 

Article 19 In case of cancellation or termination
of the Contract, Part A shall provide relevant certificates regarding such cancellation or termination and be responsible for the
transfer of personal files and social security for Part B within fifteen (15) days.

 

Article 20 Part B shall carry out work
handover as agreed to by both parties; in case the economic compensation is required, related payment shall be made during the
handover.

 

    	4

    	 

    

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

IX. Other Terms Agreed to by the Parties

 

Article 21 The added contents to this Contract
agreed to by both parties are as follows:

Part A shall withhold
individual income tax for Part B; Part B shall perform its obligations regarding company confidentiality, and shall bear the compensation
liability for breach of such obligation.

 

X. Labor Dispute and Miscellaneous

 

Article 22 In case of any dispute in connection
to or arising from the execution of this Contract, the parties hereto may apply to the labor dispute mediation committee where
Part A is located for mediation; In case such mediation fails, either party or both parties may directly apply to the labor dispute
arbitration committee for arbitration.

 

Article 23 Annexes of the Contract

Employee Handbook

 

 

Article 24 In case of any matters not covered
herein or any article in this Contract irreconcilable with future laws and regulations of the State and Beijing government, related
laws and regulations shall prevail.

 

Article 25 This Contract is made out in
duplicate, and Party A and Party B shall hold one (1) copy each.

 

 

	Party A (Seal)	Party B (Signature or Seal):

 

 

Legal Representative (main principal)

or Authorized Agent (Signature or Seal)

 

Date of signing: January 1, 2013

 

 

    	5

    	 

    

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

Amendment to the Contract

 

The following amendment is made to this
contract upon voluntary negotiation between Party A and Party B:

 

1. Refer to Article 4, Part B’s post
of Deputy General Manager is changed to General Manager.

2. Refer to Article 9, Party B’s
monthly salary RMB 19,000Yuan is changed to RMB 45,000 Yuan.

3. The above amendments are valid from
January 1, 2014.

 

 

	Party A (Seal)	Party B (Signature or Seal):

 

 

Legal Representative (main principal)

or Authorized Agent (Signature or Seal)

 

 

 

 

 

 

 

 

Date

 

 

 

    	6

    	 

    

 

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

Instructions

 

		1.	This contract model can be used as labor contract between the employer and the employee.

		2.	Both parties shall reach agreement on parts of this contract model through consultation and fill
in corresponding blank space.

Upon signing,
Part A shall affix the official seal, and legal representative or main principal shall affix the signature or seal in person.

		3.	Added terms agreed to by both parties through consultation, shall be listed to Article 21 herein.

		4.	More sheets may be appended if needed for other contents and amendment agreed to by the parties.

		5.	This contract shall be filled out with fountain pen; clear writing, concise and accurate texts
are required; any alteration shall not be allowed.

		6.	This contract is made out in duplicate, Party A and Party B shall hold one (1) copy each, and the
one for Part B shall not be retained by Part A.

 

 

 

Date: November, 2007

 

 

 

 

    	7EXHIBIT 10.22

 

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

Labor Contract

 

(Non-fixed term)

 

 

This
Agreement is made and entered into this  1st  day of  January  in the year of  2014 by and between  Beijing
Zhongtulian Culture & Education Development Centre (hereinafter referred to as “Part A”), and  He Guodong
 (hereinafter referred to as “Part B” ).

 

 

 

 

 

 

Supervised by Beijing Labor and Social Security
Bureau

 

 

 

    	1

    	 

    

 

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

In accordance with the Labor Law of the
People’s Republic of China, the Labor Contract Law of the People’s Republic of China and relevant existing laws and
regulations, Party A and Party B enter into this Contract through equal consultation and shall be bound by the provisions stipulated
in this Contact.

 

I. Basic Information of the Parties

 

Article 1 Part A

 

	Name:	Beijing
    Zhongtulian Culture & Education Development Centre

	Legal Representative (main principal) or Authorized Agent:	Li Weifu 

	Registered Address:	Shilong
Economic Development Zone, Mentougou District, Beijing 
	Business Address: 	the same as above 

 

Article 2 Part B

 

	Name: 	He Guodong 	 
	Gender: 	male  	 

	Household Registration (Non-agriculture or Agriculture): 	Non-agriculture 

	Identity Card Number: 	440622196811261336 	 

	Or other valid identification documents type:	                  /                             No.                  /        

	Working for Part A commences on the   1st   day of   January   in the year of   2014  

	Home Address: 	No.6, Wenming Lane 2, Shangbaini Village, Hengjiang, Yanbu, Dali Township, 
	 	Nanhai District, Foshan City, Guangdong Province ZIP Code	ZIP Code	 

	Residential Address in Beijing:	 	ZIP Code	 

	Permanent Household Address: 	 No.6, 2 Wenming Lane, Shangbaini Village, Hengjiang, Yanbu, 
	Dali Township, Nanhai District, Foshan City, Guangdong Province

 

 

 

    	2

    	 

    

 

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

II. Term of Contract

 

Article 3 This Contract is a non-fixed-term
contract.

This Contract is effective from January
1, 2014, and the probation period expires on      /    ,  /     .

 

III. Working Contents, Place of Work

 

Article 4 Part B agrees to hold the post
of  Vice President according to Part A’s requirements.

 

Article 5 Part B’s place or area
of work is at  Beijing, Shenzhen, Dongguan based on the post Part A provides.

 

Article 6 Part B shall achieve the standards
set forth in the post responsibilities required by Part A.

 

IV. Working Hours, Break and Leave

 

Article 7 Part B shall follow standard
working hour system arranged by Part A.

 

If standard working hour system is applied,
the working hour per day shall not exceed 8 hours, and the total working hour per week shall not exceed 40 hours. Weekly rest days
are Saturday and Sunday.

 

Integrated working hour system or irregular
working hour system may be applied after Part A obtains the administrative permission for special working hour system from the
administrative department of labor.

 

Article 8 Part A shall apply the holiday
system of paid annual leave implemented under national regulations and provisions.

 

V. Remuneration

 

Article 9 Part A shall pay the wage before
the 10th day of each month and Party A promises to pay the wage to Party B in cash on a monthly basis. Party B’s monthly
salary is RMB 40,000Yuan or may be performed as per the standard salary system (structure salary) inclusive of performance salary
set by Part A .

 

Part B’s wage within the probation
period is RMB                 /                          
.

 

Part A and Part B agree that the wage shall
be paid  in cash or in form of passbook.

 

Article 10 If the work tasks provided
by Part A are insufficient for Part B which leads to Part B’s awaiting for work, Part A shall pay Part B the monthly living
wage of         /        or no less than
80% of the minimum wage in Beijing.

 

 

 

    	3

    	 

    

 

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

VI. Social Insurance and Other Insurances
and Benefits

 

Article 11 Both Party A and Party B shall
pay the social insurance according to related regulations of the State and Beijing government. Part A shall apply for the social
insurance for Party B and take social insurance responsibility.

 

Article 12 In case of illness or non-work-related
injury, Party B's medical treatment shall be implemented according to related provisions of the State and Beijing government. Part
A shall offer Part B a sick pay of no less than 80% of the minimum wage in Beijing.

 

Article 13 In case of occupational disease
or work-related injury, Party B's treatment shall be implemented according to related provisions of the State and Beijing government.

 

Article 14 Part A shall provide following
benefits to Part B:                                          
/                                                 
.

 

VII. Labor Protection, Labor Conditions
and Protection from Occupational Hazards 

 

Article 15 Part A shall provide necessary
preventive measures and equipments based on Party B’s position and responsibilities in accordance with relevant labor safety
and health protection laws and regulations.

 

Article 16 Part A shall establish a safety
production system in accordance with relevant laws and regulations of the State; Part B shall strictly follow the labor safety
system, and be forbidden to operate against rules in order to avoid accidents during the work and reduce occupational hazards.

 

Article 17 Part A shall establish and improve
the liability system for occupational diseases prevention, strengthen the management of occupational diseases prevention and improve
the prevention and treatment.

 

VIII. Cancellation and Termination of
the Contract, Economic Compensation

 

Article 18 Cancellation, termination and
renewal of the Contract shall be implemented in accordance with the Labor Contract Law of the People’s Republic of China
and related regulations of the State and Beijing government.

 

Article 19 In case of cancellation or termination
of the Contract, Part A shall provide relevant certificates regarding such cancellation or termination and be responsible for the
transfer of personal files and social security for Part B within fifteen (15) days.

 

Article 20 Part B shall carry out work
handover as agreed to by both parties; in case the economic compensation is required, related payment shall be made during the
handover.

 

 

 

    	4

    	 

    

 

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

IX. Other Terms Agreed to by the Parties

 

Article 21 The added contents to this Contract
agreed to by both parties are as follows:

 

Part A shall withhold individual income
tax for Part B; Part B shall perform its obligations regarding company confidentiality, and shall bear the compensation liability
for breach of such obligation.

 

X. Labor Dispute and Miscellaneous

 

Article 22 In case of any dispute in connection
to or arising from the execution of this Contract, the parties hereto may apply to the labor dispute mediation committee where
Part A is located for mediation; In case such mediation fails, either party or both parties may directly apply to the labor dispute
arbitration committee for arbitration.

 

Article 23 Annexes of the Contract

Employee Handbook

 

 

Article 24 In case of any matters not covered
herein or any article in this Contract irreconcilable with future laws and regulations of the State and Beijing government, related
laws and regulations shall prevail.

 

Article 25 This Contract is made out in
duplicate, and Party A and Party B shall hold one (1) copy each.

 

 

 

	Party A (Seal)	Party B (Signature or Seal):

 

 

 

Legal Representative (main principal)

or Authorized Agent (Signature or Seal)

 

Date of signing: January 1, 2014

 

 

    	5

    	 

    

 

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

Amendment to the Contract

 

The following amendment is made to this
contract upon voluntary negotiation between Party A and Party B:

 

No amendment is made.

 

 

 

 

	Party A (Seal)	Party B (Signature or Seal):

 

 

 

Legal Representative (main principal)

or Authorized Agent (Signature or Seal)

 

 

 

 

 

 

 

 

Date

 

 

 

    	6

    	 

    

 

[ENGLISH TRANSLATION ONLY FOR CONVENIENCE.

NOT AN OFFICIAL TRANSLATION.]

 

Instructions

 

		1.	This contract model can be used as labor contract between the employer and the employee.

		2.	Both parties shall reach agreement on parts of this contract model through consultation and fill
in corresponding blank space.

Upon signing,
Part A shall affix the official seal, and legal representative or main principal shall affix the signature or seal in person.

		3.	Added terms agreed to by both parties through consultation, shall be listed to Article 21 herein.

		4.	More sheets may be appended if needed for other contents and amendment agreed to by the parties.

		5.	This contract shall be filled out with fountain pen; clear writing, concise and accurate texts
are required; any alteration shall not be allowed.

		6.	This contract is made out in duplicate, Party A and Party B shall hold one (1) copy each, and the
one for Part B shall not be retained by Part A.

 

 

 

Date: November, 2007

 

 

 

    	7

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00246-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00246-of-00352.parquet"}]]