Document:

ex10_2.htm

Exhibit 10.2

SeaBright Holdings, Inc.

2010 Bonus Plan

Objective:

To align management’s interests with those of our stockholders and to provide an incentive to achieve or exceed the financial performance objectives contained in the board-approved budget for fiscal year 2010.  To provide a near-term variable component of compensation in our overall performance-based compensation program by complementing our long-term, variable equity-based incentive plan and competitive base salaries.

Plan:

If the Company’s 2010 gross written premium (“Gross Written Premium”) is 90% or more of the Company’s 2009 Gross Written Premium, a bonus pool shall be established.   Bonuses payable under the 2010 Bonus Plan (the "Plan") are determined by the Company’s achievement of the following performance metrics: 

 

Statutory Combined Ratio as compared to the 2010 workers’ compensation insurance industry average combined ratio (the “SAP Combined Ratio Performance Metric”), weighted at 25%, and 

 

GAAP Combined Ratio as reported in the Company’s annual report on Form 10-K for the year ending December 31, 2010 (the “GAAP Combined Ratio Performance Metric”), weighted at 75%.  

 

Each above performance metric can result in a performance bonus multiplier between 0% and 200%, which is applied to its corresponding weighting in calculating bonuses.

If a bonus pool is earned, individual bonus amounts are calculated based upon the accomplishment of individual pre-agreed business unit or department quantitative goals, plus selected individual personal achievement goals.  A weighting factor will be calculated based on each participant’s actual performance compared to the identified goals.  This factor may be used to adjust the amount otherwise payable to a participant based on the achievement of the SAP Combined Ratio Performance Metric and the GAAP Combined Ratio Performance Metric.

The Plan identifies three levels of Achievement (each of which shall be determined by the Compensation Committee) for the SAP Combined Ratio Performance Metric and four levels of Achievement (Thresholds #1 and #2, Target and Maximum) for the GAAP Combined Ratio Performance Metric.  For the SAP Combined Ratio Performance Metric, a performance bonus multiplier will be calculated based on the level of Achievement as follows:

	
  

	
1.

	
Threshold — At or below the Threshold level of Achievement, the performance bonus multiplier will be 0%.

	
  

	
2.

	
Target — At Target level of Achievement will result in a performance bonus multiplier of 100%.

	
  

	
3.

	
Maximum — At or above the Maximum level of Achievement, the performance bonus multiplier will be 200%.

If a degree of Achievement falls between Threshold, Target or Maximum performance goals, the performance bonus multiplier will be determined by straight line interpolation.  Achievement above the Maximum performance goal will be capped at 200%.  The performance bonus multiplier will be multiplied by the applicable weighting for the SAP Combined Ratio Performance Metric and applied to each participant’s target bonus to determine the amount to be contributed to the bonus pool in respect of the bonus opportunity attributed to such Performance Metric.

  

  

  

For the GAAP Combined Ratio Performance Metric, the performance bonus multiplier will be calculated based on the level of Achievement as follows:

 

1. Threshold #1 - At or below the Threshold #1 level of Achievement, the performance bonus multiplier will be 0%.

 

2. Threshold #2 - At Threshold #2 level of Achievement, the performance bonus multiplier will be 19%.

 

3. Target - At Target level of Achievement, the performance bonus multiplier will be 100%.

 

4. Maximum - At or above Maximum level of Achievement, the performance bonus multiplier will be 200%.

 

If a degree of Achievement falls between the above levels of Achievement, the performance bonus multiplier will be determined by straight line interpolation. Achievement above the maximum performance goal will be capped at 200%.

 

The performance bonus multiplier will be multiplied by the applicable weighting for the GAAP Combined Ratio Performance Metric and applied to each participant’s target bonus to determine the amount to be contributed to the bonus pool in respect of the bonus opportunity attributed to such Performance Metric.

Plan Outline:

I) Each bonus-qualified position (manager and above) that is eligible for participation in any pool that may be earned has a pre-designated target bonus percentage that is applied against base salary.  Such percentages range from 5% to 100%.

II) Each year the Compensation Committee approves the annual bonus plan and approves the values for the establishment of any bonus pool.  The Compensation Committee shall further approve the individual award of bonuses paid to Section 16 designated officers.  The Compensation Committee may revise the annual bonus plan from time to time to take into account and adjust for equity added to the Company from capital raising activities.

III) The plan consists of three steps:

 

i) The establishment of a bonus pool by achieving at least 90% of the prior year's gross premiums written.

 

ii) The determination of the Company’s achievement of SAP Combined Ratio and GAAP Combined Ratio, the relative weightings applicable to each such Performance Metric and each participant’s applicable target bonus.

iii) If a bonus pool is earned, the next step establishes the amount a bonus eligible employee will receive.

	
  

	
•

	
Individual bonus amounts are calculated based upon the accomplishment of individual pre-agreed business unit or department quantitative goals, plus selected individual personal achievement goals.  A weighting factor between 0 and 2 will be calculated for each participant based upon his or her actual performance compared to the identified goals.  This factor may be used to adjust the amount otherwise payable to a participant based on the Achievement of the SAP Combined Ratio and the GAAP Combined Ratio Performance Metrics.

	
  

	
•

	
All such values shall be contained in a formal “Bonus Exhibit” which is agreed upon and signed by the bonus eligible employee and the responsible executive officer.

IV) All individual employee bonus amounts that may result from the application of the plan are subject to adjustment by the Compensation Committee based upon the recommendation of the supervising executive officer and/or the Chief Executive Officer.

V) Prior to the payment of any bonus amounts, a schedule shall be created listing each participant and the recommended amount to be paid to each participant.  Such list must be submitted to the Chief Executive Officer and, in the case of executive officers, to the Compensation Committee for approval.

VI) Payment of any earned bonus shall be made no later than March 15, immediately after the close of the bonus eligible calendar year.

VII) The Compensation Committee and board of directors retains full and sole discretion over the establishment of any bonus pool or the payment or determination of any executive officer bonus awards.  Any bonus plan calculation or bonus payments to executive officers shall be subject to the approval of the Compensation Committee or the board of directors.

VIII) The Plan shall be treated as a sub-plan adopted under the Company’s Amended and Restated 2005 Long-Term Equity Incentive Plan (the “2005 Plan”), and bonuses hereunder shall be treated as cash-based performance awards thereunder.  For purposes of bonuses payable under the Plan that are intended to qualify for the “performance-based compensation” exception from the deductibility limitations of Section 162(m) of the Internal Revenue Code, such bonuses shall be subject to (i) the terms and conditions of Section 7 of the 2005 Plan, and (ii) shareholder approval of the 2005 Plan at the Company’s 2010 Annual Meeting of Stockholders.  In the event of any conflict between the terms and conditions of the Plan and the 2005 Plan with respect to bonuses intended to qualify for the “performance-based compensation” exception under Section 162(m) of the Internal Revenue Code, the 2005 Plan shall govern and control.

  

  

  

SeaBright Holdings, Inc.

2010 Annual Incentive Plan

	
Employee:

	  	  	  
	
Business Unit:

	  	
SeaBright Holdings, Inc.

	  
	
Department:

	  	  	  
	
Bonus Targets:

	  	  	  

Bonus Pool Qualifier

The total bonus pool for all bonus eligible employees will be based on the following financial performance metrics for SeaBright Holdings, Inc.  Each financial performance metric can contribute between 0% and 200% of its corresponding weighting.  For each metric, if actual performance is below the minimum Threshold level, there will be no bonus contribution.  At Target, each metric will contribute 100% of its assigned weighting.  At or above Maximum level, each metric will contribute 200% of its assigned weighting.  The Bonus Pool is funded by the attainment of a minimum of 90% of the prior year’s GPW.

Once the minimum qualifying GPW is achieved, the amount of the bonus pool shall be funded as follows:

25% of the pool shall be funded based upon SeaBright's statutory combined ratio performance as compared to the workers' compensation industry combined ratio for 2010.  At Threshold, this component of the plan shall be determined on a linear basis, beginning with 0% at Threshold, 100% at Target, and 200% at Maximum.

Threshold:

Target:

Maximum:

75% of the pool shall be funded on SeaBright's GAAP combined ratio as filed with the SEC in SeaBright's 2010 Form 10-K Report.

Threshold #1:

Threshold #2:

Target:

Maximum:

Between Threshold #1 and Threshold #2, the bonus pool shall be funded on a linear basis starting with 0% funded at Threshold #1 and 19% funded at Threshold #2.

Between Threshold #2 and Target, the bonus pool shall be funded on a linear basis starting at 19% at Threshold #2 and 100% at Target.  It continues on a linear basis between Target at 100% and Maximum at 200%.

The ultimate size of the bonus pool and the allocations to individual executives shall remain at the sole discretion of the Compensation Committee and in the case of the CEO, at the sole discretion of the Board.

  

  

  

Key Objectives and Relative Weightings

The total bonus pool established above may be adjusted for an Individual based on the following targets. A weighting factor between 0 and 2.0 will be calculated for each individual based on his/her actual performance against individual targets.

These factors determine what percentage of the target bonus level was achieved by each individual in the bonus pool.

This factor may be used to adjust the individual's actual bonus payment.

Individual Objectives

	
These are your individual objectives.  The score assigned (0 through 2.0) will be yours alone.

	  	
Weight

	  	
Threshold

	  	
Target

	  	  	  	  	  	  	  
	
  

 

	  	  	  	  	  	  
	  	  	  	  	  	  	  
	
 

  

	  	  	  	  	  	  
	  	  	  	  	  	  	  
	
 

  

	  	  	  	  	  	  
	  	  	  	  	  	  	  
	
 

  

	  	  	  	  	  	  

NOTES:

All bonus payments are subject to approval by the Board of Directors of SeaBright Holdings, Inc.

In most cases, no Annual Bonus will be paid, including for Individual Targets, if the Threshold financial performance metrics described above are not achieved by SeaBright Holdings, Inc.

	
Employee:

	  	  	  	
Date:

	  	  	  
	  	  	  	  	  	  	  	  
	
Manager:

	  	  	  	
Date:October
27, 2009

    2009年10月27日

    

    CONFIDENTIAL

     

    保密

    

    China
LianDi Energy Resources Engineering Technology Ltd.

    4th Floor,
Tower B, Wanliuxingui Building,

    No.28
Wanquanzhuang Road,

    Haidian
District,

    Beijing,
PRC, 100089

    

    中国联迪能源工程技术有限公司

    北京市海淀区万泉庄路28号

    万柳新贵大厦B座四层

    中国,
100089

    

    
      Attention:        Mr.
Zuo Jianzhong, Chairman and
CEO                                                                                                

      致:                左建中,董事长和首席执行官

      

      Re:                   China
LianDi Energy Resources Engineering Technology Ltd. engagement of TriPoint
Global Equities, LLC

      关于:           中国联迪能源工程技术有限公司聘请泽邦国际证券有限公司为融资代理事宜

    

    

    Dear Mr.
Zuo:

    尊敬的左先生:

     

    This letter agreement (“Agreement”)
confirms the engagement of TriPoint Global Equities, LLC (“TGE”) by China LianDi
Energy Resources Engineering Technology Ltd. (“the Company”) as placement agent
to arrange, on a best efforts and exclusive basis (subject to the terms herein),
the sale of equity or equity-linked securities including convertible debt
(“Equity”) and/or senior debt (“Debt”), (collectively the “Securities”) on
behalf of the Company in an amount equal to approximately $80,000,000 (subject
to market conditions) on terms agreed to by both TGE and the Company. The sale
of Securities (“Financing” or “Financings”) will occur through one or more
private placement pursuant to one or more exemptions from registration under the
Securities Act of 1933, as amended (“Securities Act”), and in compliance with
applicable securities laws of states and other jurisdictions (“Blue Sky
Laws”).

     

    本协议(“协议”)确认中国联迪能源工程技术有限公司(“公司”)聘请泽邦国际证券有限公司(“TGE”)作为其融资代理,由TGE

安排尽最大努力以公司和TGE同意的条款排他性代理公司(受本协议条款约束)销售总额约为80,000,000美元(受市场条件约束)的股权或与股权相关的证券包括可转债权(“股权”),和
/或债权(“债权”,债权与股权合称“证券”)。证券的销售和期权重组(“融资”)将通过一次或多次私募完成,该私募适用根据修订的1933年证券法(
“
证券法”)下的一项或多项登记豁免,且应符合适用的州及其他管辖区域的证券法(“蓝天法”)。

    

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

    

     

    1.           Retention. Subject to
the terms and conditions of this Agreement, the Company hereby engages TGE to
act on behalf of the Company as its exclusive placement agent, subject to the
conditions below, during the Authorization Period (as defined below) to arrange,
on a best efforts basis, the sale of Securities in an amount and on terms and
conditions satisfactory to the Company, and TGE hereby accepts such engagement.
The Financing will be completed in two or more rounds. If TGE does not succeed
in raising the first round, TGE agrees to work with another, mutually
acceptable, well known and reputable placement agent to assist in the first
round. In addition, for any Financing after the first Financing, TGE agrees to
work with another, mutually acceptable, well known and reputable placement
agent.

    

    聘请。
根据本协议的条款与条件,公司聘请TGE在授权期限(定义如下)内根据本协议的条件担任公司的排他性融资代理,尽最大努力以公司同意的条款条件安排销售一定数量的证券,TGE于此接受上述聘请。该项融资将进行两轮或两轮以上。如果TGE

不能成功完成第一轮融资,TGE将与其他经双方同意的知名且有声望的融资代理合作以协助完成第一轮融资。同时,TGE将与其他经双方同意的知名且有声望的融资代理完成第一轮之后的融资。

    

    2.           Authorization Period.
TGE’s engagement shall become effective on the date hereof and, unless extended
by the Company and TGE, shall expire twelve (12) months after the signing of
this Agreement unless TGE arranges the sale of no less than $10
million and up
to $20 million in securities on behalf of the Company, in which case the
Authorization Period shall expire one (1) year from the placement of securities.
The period from the date hereof through the expiration of this Agreement is
called the “Authorization Period.”

     

    授权期限。
TGE的聘用应该于本协议日开始,且除非经公司和TGE延长,应该自本协议签署之日起12个月到期,但是如果TGE代表公司成功销售了不少于一千万美元上至两千万美元的证券,则聘用期限自推销证券之日起一(1)年到期。从本协议日到本协议到期之日的期限称为“授权期限” 。

    
 

    3.           Compensation. The
Company shall pay TGE compensation as set forth below:

     

    报酬。 公司应该向TGE支付如下报酬:

     

    a.           Cash Fee for Equity.
The Company shall pay TGE a cash placement fee equal to 7% on any gross proceeds
received by the Company in connection with a Financing. The cash placement fee
shall be paid by wire transfer on the closing date on which the Company receives
such aggregate consideration. Additionally, TGE shall act as solicitation agent
on behalf of the Company in connection with the exercise of investor warrants
issued in connection with the Financings and shall pay TGE a cash fee of 8% of
the aggregate consideration received by the Company in connection with the
exercise of any such warrants.

    

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    

     

    股权融资现金代理费。 公司应该向TGE支付一笔相当于一项股权融资(包括与股权相关的或可转债的融资)的总收入的7%的现金融资代理费。现金融资代

702;费应该在公司收到总对价的交割日通过电汇方式支付。此外,TGE应该就融资过程中发行给投资人的期权行权担任公司的请求代理,且公司应支付其因上述认股权证的行使而获得的总对价的8%的现金代理费给TGE。

    

    b.           Management Fee. The
Company shall pay TGE a management fee equal to 0.5% of the gross proceeds of
the Securities sold in the Financings (“Management Fee”).

     

    管理费。公司应该向TGE支付一笔相当于融资中销售证券总收入的0.5%的管理费(“管理费”)。

     

    c.         
 Due Diligence Fee.
Not Applicable.

    尽职调查费用。不适用。

    

    d.           Placement Agent Warrants for
Equity. On each closing date of a Financing on which aggregate
consideration is paid or becomes payable to the Company for its Securities, the
Company shall issue to TGE or its permitted assigns warrants (“Warrants”) to
purchase such number of shares of the Company’s common stock equal to 10% of the
aggregate number of shares of common stock of the Company issued and issuable by
the Company under and in connection with the Financings. The number of shares of
common stock issuable upon exercise of the Warrants shall include all shares of
common stock issuable under the Securities, including, without limitation,
shares issuable upon conversion or exercise of the Securities. The Warrants
shall provide for cashless exercise provided that the Company does not meet the
registration requirements that may be defined in the term sheet to be received
from investors in connection with the Financings, (even if the investor warrants
do not have such rights). In the event the Company does meet the registration
requirements and the common stock underlying the Warrants is included in an
effective registration statement, TGE hereby agrees to waive the cashless
exercise provision in connection with the Warrants.

     

    股权融资中融资代理应获得的期权。 在每次融资中股权证券的总对价支付或应付给公司时的每一交割日,公司应该向TGE或其同意的受让人发行期权(“期权”)以购买相

403;于公司在融资中已发行或可发行总普通股数量的10%的公司普通股股份。行使期权时可发行的普通股数量应该包括证券中所有可发行的普通股,包括但不限于证券转换或行使时可发行的普通股。如果公司不能满足投资人的融资商业条款中的登记的要求,期权应该提供无现金Ŝ

92;权方式(即使投资人期权不具有这样的权益)。如果公司能满足登记要求并且期权可认购的股票已经有效登记,TGE于此同意放弃关于认股权证的无现金行使条款。

     

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    

     

    The
exercise price per share of the Warrants shall be equal to the effective price
per share paid by the purchasers of the Securities (or in the event of a
convertible security, the conversion price or exercise price per share of common
stock on the closing date). The Warrants shall be exercisable after the date of
issuance and shall expire five years after the Company begins trading publicly,
unless otherwise extended by the Company. The Warrants shall include such
anti-dilution protection, including protection against issuances of securities
at prices (or with exercise prices, in the case of warrants, options or rights)
below the exercise price of the Warrants and such other protective provisions as
are included in the Securities issued to investors. The Warrants shall not be
callable or redeemable. The Warrants shall also include on-demand registration
rights exercisable following the first anniversary of the closing, as well as
piggyback registration rights, both in the event that the Company’s common
shares are publicly traded. The Warrants shall be transferable within TGE or to
its assigns or designees, at TGE’s discretion.

     

    期权的每股认购价应等同于购买证券的每股支付价格(或者在可转证券的情况下,交割日的普通股的每股转换价或认购价)。期权应该在发行日后即可行权且应该在公司开始上市后5年内有效,除非公司另行延长。期权应该具有反稀释保护,&#

21253;括但不限于在发行价格(在发行期权或权益的情况下的则为认购价)低于期权认购价的证券的情况下对期权的保护和对于投资人发行的证券中包含的其他保护条。期权应该不可随时偿还或赎回。在公司上市的情况下,期权还应该包括一项在交割后第一年可行使的要求登记权和附随登记权。&

#26399;权可以由TGE自行决定在TGE内部转让或转让给其受让方或指定方。

    

    e.           Cash Fees for
Debt.  The Company shall pay TGE a cash placement fee equal to
6% on any gross proceeds received by the Company in connection with a debt
financing (“Debt Financing”). In the case of a committed debt facility, the
placement fee will be calculated on the gross available amount committed to the
Company. The cash placement fee shall be paid by wire transfer on the closing
date of a Debt Financing.

    债权融资现金代理费。公司应该向TGE就债权融资支付一笔现金代理费,数额应等于公司从该债权融资(“债权融资”)中获得的总收入的6%。在承诺债权融通的情况下,融资代理费应在对公司的承诺付款的基数

978;计算。该现金代理费应在债权融资交割日当天通过汇款支付。

    

    f.           
Placement Agent
Warrants for Debt.  On each closing date of a Debt Financing,
the Company shall issue to TGE or its permitted assigns warrants (“Debt
Warrants”) to purchase such number of shares of the common stock of the Company
equal to 5% of the gross amount of a Debt Financing. If the Company is still
private, the exercise price per share of the Debt Warrants shall be equal to a
valuation of 6x
trailing (latest fiscal year) earnings ratio. If the company has publicly traded
equity, the exercise price per share of the Debt Warrants shall be equal to the
trailing (from closing) 5 day VWAP of the Company’s common stock. The Debt
Warrants shall be exercisable after the date of issuance and shall expire five
years after the date of issuance, unless otherwise extended by the Company. The
Debt Warrants shall include anti-dilution protection, including protection
against issuances of securities at prices (or with exercise prices, in the case
of warrants, options or rights) below the exercise price of the Debt Warrants.
The Debt Warrants shall provide for cashless exercise and shall not be callable
or redeemable. The Debt Warrants shall also include one demand registration
right exercisable following the first anniversary of the closing as well as
piggyback registration rights. The Debt Warrants shall be transferable within
TGE or to its assigns or designees, at TGE’s discretion.

     

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    

      

    债权融资中融资代理应获得的期权。在每个债权融资的交割日,公司应向TGE或其确认的受让人发行期权(“债权期权”),认购相当于债权融资数目5%的普通股股权数。如果

公司仍为非上市公司,债权期权的每股认购价应为公司尾期(上一财政年度)市盈率的6倍。如果公司有上市流通资产,债权期权的每股认购价应为应为交割日前5个交易日公司普通股票的成交量加权平均价。期权在发行日后即可行使,在发行日后

340;5年内有效,除非公司延长期权的有效期。 期权应包括反稀释保护条款,包括在发行证券时,证券价格(或发行期权、权益证书时,行权价格)低于期权行权价格的情况下的保护措施。期权应提供非现金行权方式,且不可回赎或撤回。期权应包括附属௙

1;记权和在融资结束后一周年时可行使的要求登记权和附带登记权。 TGE可以根据自己的需要在TGE内部或向其指定或授权的第三方转让期权。

    

    g.           Tail Period. The
Company shall, and shall cause its affiliates to, pay to TGE all compensation
described in this Section 3 with respect to all Securities sold to a purchaser
or purchasers at any time prior to the expiration of twelve (12) months after
the expiration of this Agreement (“Tail Period”) if (i) such purchaser or
purchasers were identified to the Company by TGE during the Authorization
Period, (ii) TGE advised the Company with respect to such purchaser or
purchasers during the Authorization Period or (iii) the Company or TGE had
discussions with such purchaser or purchasers during the Authorization
Period.

     

    尾期。 公司应该,且应该促使其关联方向TGE支付在本协议到期后12个月内任何时间(“尾期”)销

1806;给一家或多家买方的所有证券的所有第3条列明的报酬,如果(i)上述买方是TGE在授权期限内确认给公司的,(ii)TGE在授权期限内就上述买方向公司提供了建议,或(iii)公司或TGE在授权期限内&#

23601;上述买家进行了讨论。

    

    h.           Finders Agreement. At
any time within twenty four (24) months from the effective date of the
termination of this Agreement, the Company or any of its affiliates shall enter
into any transaction (including, without limitation, any merger, consolidation,
acquisition, financing, joint venture or other arrangement) with any party
introduced to the Company by TGE, directly or indirectly, during such period,
TGE will be paid a transaction fee, payable at the closing thereof, equal to a
percentage of the consideration or value received by the Company and/or its
stockholders as follows: (a) 5% of the first $5,000,000, (b) 4% of the
next $5,000,000, (c) 3% of the next $5,000,000, (d) 2% of the next
$5,000,000, and (e) 1% of all amounts in excess of $20,000,000. In no event
shall the fees payable pursuant to this paragraph 3(h) exceed the maximum
finder’s fee allowed by the Financial Industry Regulatory Authority (“FINRA”) at the time
of such transaction.  This provision shall not apply in the event that
TGE is otherwise compensated pursuant to section 3(g) for the
transaction.

     

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    

      

    发现者协议。 在本协议终止日后24个月内,如果公司或其任何关联方与我们直接或间接介绍给公司的任何一方达成任何交易(包括但不限于任何合并,融合,收购,融资,合资或其他

5289;,我们将会收到一笔于交割日支付的相当于公司和/或其股东收到的对价或价值的如下比例的交易费:(a)第一个5,000,000美元的5%,(b)下一个5,000,000美元的4%,(c)第三个5,000,000美元的3%,(d) 第四个5,000,000美元的2%,以及(e)所有20,000,000美元以上的金额的1%。任何情况下根据本第3(h)
款支付的费用不得超过交易当时金融行业监管机构(“FINRA”)允许的最高发现者费。若公司依据3(g)的条款向TGE支付报酬,则此条款不适用。

    

    i.           
Other Member
Firms. In connection with the Financing, TGE shall have the right to
associate itself with other members of the Financial Industry Regulatory
Authority (“FINRA”) and/or agents
who will share in compensation.

     

    其他成员。 关于融资,TGE应有权与其他FINRA成员和/或代理合作并分享报酬。

    

    4.           Reimbursements.

     

    偿还。

     

    a.           Regardless
of whether a Financing is consummated, the Company shall reimburse TGE for all
of its reasonable out-of-pocket expenses including due diligence and travel to
the Company’s facilities. The Company shall be responsible for, and shall bear,
all expenses directly and necessarily incurred in connection with the private
placement, including, without limitation, the costs of preparing, printing,
mailing and filing any documents to be provided to investors and all amendments
and supplements thereto; registrar and transfer taxes, if any, preparing,
printing, and delivering any other Information or Company Data; blue sky fees,
filing fees as well as the fees and disbursements of TGE’s counsel, which shall
be $15,000, in connection with blue sky matters; and the fees and disbursements
of counsel to any investor in connection with the preparation of any opinion of
counsel required in connection with a Financing, or any amendment or supplement
thereto.

     

    无论融资或证券销售是否完成,公司应偿还TGE全部的合理实付费用,包括尽职调查和旅行费用。公司应承担私募过程中产生的所有直接必要的费用,包括但不限于:任何向投资者所提供的文件ࡡ

0;其修订和补充文件的起草、打印、邮寄和备案费用;任何其它信息或公司数据的登记注册和交易税费(如有)、起草、打印和递送费用;蓝天费用、备案费用以及针对蓝天事宜的TGE顾问的费用和支出,该项费用应为15,000美元;就准备针对一项融资的咨询意ෆ

5;或其修订或补充而向投资者提供融资咨询意见的顾问费用和支出。

     

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    

     

    b.           Non-Accountable Expense
Fee.   The Company shall pay TGE a non-accountable expense fee
equal to 0.5% of the gross proceeds of the Securities sold in the
Financings.

     

                          非实报实销的费用。 在成功完成融资后,公司还应向TGE支付相当于融资所售证券总收入0.5%的款项作为非实报实销的费用。

    

    5.           Representations, Warranties
and Covenants of the Company. The Company represents and warrants to, and
covenants with, TGE as follows:

     

    公司的陈述,保证和承诺。 公司向TGE陈述,保证和承诺如下:

    

    a.           Neither
the Company nor any person acting on its behalf has taken, and the Company shall
not and shall not permit its affiliates to take, directly or indirectly, any
action so as to cause any of the transactions contemplated by this Agreement to
fail to be entitled to exemption from registration or qualification under all
applicable securities laws or which constitutes general advertising or general
solicitation (as those terms are used in Regulation D under the Securities Act)
with respect to the Securities.

     

    公司以及公司代表不得,且公司也不得允许其关联方,直接或间接地进行任何活动,导致本协议项下的交易不符合适用的证券法豁免登记或资格,或构成以(证券法之D法规所称的)一般广告或一般劝诱方式ࡡ

7;售证券。

    

    b.           The
Company shall take and shall cause its affiliates to take such actions as may be
required to cause compliance with this Agreement. TGE acknowledges that the
Company may cause its affiliates to perform any of its obligations hereunder;
provided, however, that the Company’s intention to do so (or any action by the
Company or TGE in respect thereof) shall not relieve the Company from its
obligation to perform such obligations when due.

     

    公司应且应促使其关联方采取措施以遵守本协议。TGE承认公司可以促使其关联方履行公司在本协议下的义务,前提是公司这样做(或任何公司或TGE所采取的有关本协议的活动)不得免除公司到期履行&

#20041;务的责任。

    

    c.           The
Company will furnish, or cause to be furnished, to TGE such information as TGE
believes appropriate to its engagement hereunder (all such information, the
"Information"), and the Company represents that all such Information will be
accurate and complete in all material respects. The Company will promptly notify
TGE of any change that may be material in such Information. It is understood
that TGE will be entitled to rely on and use the Information and other
information that is publicly available without independent verification, and
will not be responsible in any respect for the accuracy, completeness or
reasonableness of all such Information or to conduct any independent
verification or any appraisal or physical inspection of properties or
assets.

     

    公司将向TGE提供其在本协议下应当提供的信息(统称“信息”),公司陈述上述所有信息在主要方面都是准确且完整的。公司将及时向TGE告知该信息的任&#

20309;重大变化。这意味着TGE可以信赖和使用这些信息以及其它公众认可的未经单独审查的信息,不对该信息的准确性、完整性或合理性承担任何责任,也不负责对财产或资产进行任何独立审查或任何评估或现场检查。

     

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    

     

    d.           It
is also understood that the Company may make available to offerees of the
Securities additional material, data or other information relating to the
Company (“Company Data”). The Company recognizes and confirms that (a) in
performing the services contemplated by this Agreement, TGE will use and rely
primarily on the Information, the PPM and Company Data made available to TGE and
on other information available from generally recognized public sources without
having independently verified the same; (b) the Information, the PPM and the
Company Data are the sole responsibility of the Company, and TGE does not assume
any responsibility for the accuracy or completeness of the Information, the PPM
or the Company Data, and will not undertake to verify independently any of their
accuracy or completeness.

     

    各方理解公司可以向受要约者提供公司证券的额外资料、数据或其它信息(“公司数据”)。公司确认:(a)在进行本协议下服务时,TGE可以使用并主要依赖向其提供的&#

20449;息和公司数据,以及其它公众一般认可的未经单独审查的信息;(b)公司对信息和公司数据独自承担责任,TGE不负责对信息和公司数据进行单独的审查,也不对其准确性或完整性承担任何责任。

    

    e.           The
Company represents that none of the Company, its predecessors or affiliates has
been subject to any order, judgment or decree of any court of competent
jurisdiction temporarily, preliminary or permanently enjoining such person for
failing to comply with Section 503 of Regulation D.

     

    公司陈述,公司、公司前身或其关联方均没有受限于有管辖权的法院因其违反法规D第503款而做出的任何临时,预备或永久的决定、裁判或判决。

    

    f.          
 The Company hereby represents and warrants to TGE that (i) the
Company has full right and authority to enter into this Agreement and to perform
its obligations hereunder, and (ii) the execution and delivery of this
Agreement by the Company and the performance by the Company of its obligations
hereunder will not conflict with or breach any agreement, order or decree to
which the Company is a party or by which the Company is bound.

     

    公司特此向TGE陈述和保证:(i)公司拥有签订本协议及履行本协议下义务的全部权利和授权,且(ii)公司签订交付本协议以及履行本协议义务的行为不会违反任何涉及公司或约束公司的Õ

27;议、决定或判决。

    

    6.           Representations, Warranties
and Covenants of TGE. TGE represents and warrants to, and covenants with,
the Company as follows:

     

    TGE的陈述,保证和承诺。
TGE向公司陈述,保证和承诺如下:

    

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    
 

    a.            None
of TGE, its affiliates or any person acting on behalf of TGE or any of such
affiliates has engaged or will engage in any general solicitation or general
advertising (as those terms are used in Regulation D under the Securities Act)
with respect to the Securities.

     

    TGE及其关联方或其代表及其关联方,均不曾也不会进行任何(证券法之法规D所指的)以一般劝诱或广告方式发售证券的活动。

    

    b.   
        TGE will use its best efforts to
conduct the offering and sale of Securities so that Securities are sold in a
transaction or series of transactions exempt from registration under the
Securities Act.

     

    TGE将尽力发售证券以使证券在一次或几次证券法规定的豁免登记交易中售出。

    

    c.     
      TGE will send Materials related to the
Financings only to persons that the TGE reasonably believes are “accredited
investors” (as defined under Rule 501(a) of the Securities Act).

     

    TGE仅向其合理相信的“可信任投资者”(定义见证券法501(a)条)发送有关融资的资料。

    

    d.      
     TGE agrees that, except as otherwise required by
law, regulation or court order or as contemplated by its engagement hereunder,
the non-public information furnished to TGE by the Company shall be held by TGE
as confidential.

     

    TGE同意,除非法律、法规、法院的决定或本协议另有要求,TGE应对公司向TGE提供的未公开的信息保密。

    

    e.        
   TGE agrees to disclose in any subscription agreement presented
to its investors its fees.

     

    TGE同意在向投资人的任何认购合同中披露其费用。

    

    f.          
  TGE agrees to request approval by the Company via e-mail approval of
any investor to whom TGE wishes to present the investment opportunity, which the
Company shall not unreasonably withhold, but shall withhold in the event that
such introduction was previously made to the Company. In the event that the
Company does not grant approval for a specified investor, then TGE shall not
discuss the Company or the investment opportunity with that investor and shall
not be paid any compensation in the event that such investor does invest
provided, however, that the Company does not act in bad faith in the rejection
of any such proposed investor.

     

    TGE同意事先就其计划接触的投资人向公司获得电邮同意,而同意不应给予不合理的拒绝,除非该投资人事先已推荐给公司。在公司不同意某一特定投资人的情况下,TGE不应向该投资人讨论公ࡥ

6;和投资机会,但公司在拒绝该推荐的投资人时应持诚信原则。

    

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    
 

    7.           Indemnification. The
Company agrees to indemnify TGE in accordance with the terms set out in Schedule
A to this Agreement, which Schedule forms part of this Agreement and the
consideration for which is the entering into of this Agreement. Such indemnity
(“Indemnity”) will be in addition to, and not in substitution for, any liability
which the Company or any other person may have to TGE or other persons
indemnified pursuant to an indemnity apart from the Indemnity.

     

    补偿。 公司同意根据本协议附录A的条款对TGE进行补偿,该附录是本协议的一部分,其对价是本协议的签署。该补偿(“补偿”&#

65289;应单独计算,不包括在公司或其他补偿方,或非依本条款进行的补偿之中,且不得替代该责任。

    

    8.           Tombstone
Advertisements. Following the final closing of the private placement, the
Company shall pay for the reasonable costs of placing “tombstone
advertisements,” prepared in compliance with SEC Rule 134, in any publications
which may be selected by TGE.

     

    证券发行公告。私募程序最终交割以后,公司应支付依美国证券交易委员会规则第134条在TGE指定刊物上发布证券公告的合理费用。

    

    9.           Survival of Certain
Provisions. The expense, indemnification, reimbursement and contribution
obligations of the Company provided herein and TGE’s rights to compensation
(which term includes all fees, amounts and Warrants due or which may become due)
shall remain operative and in full force and effect regardless of (i) any
withdrawal, termination or consummation of or failure to initiate or consummate
any transaction described herein or (ii) any termination or the completion or
expiration of this Agreement.

     

    特定条款的持续有效。 即使(i)本协议下交易取消、终止或失败,或者(ii)本协议终止或到期,本协议所规定的公司应承担的费用、补偿、Ű

64;款和出资义务,以及TGE获得赔偿(包括所有的费用、款项和到期或将要到期的保证)的权利的条款应继续有效。

    

    10.           Notices. Notice given
pursuant to any of the provisions of this Agreement shall be given in writing
and shall be sent by certified mail, return receipt request or recognized
overnight courier or personally delivered (a) if to the Company:

     

    通知。 本协议规定的通知应以书面形式作出,以挂号信的方式寄出并签收回执,或以快递方式寄出或专人送达,(a)如果发送给公司,则地址为:

    

    China
LianDi Energy Resources Engineering Technology Ltd.

    4th  Floor,
Tower B, Wanliuxingui Building,

    No.28
Wanquanzhuang Road,

    Haidian
District,

    Beijing,
PRC, 100089

    Attention:
Zuo Jianzhong, Chairman and CEO

    

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    
 

    中国联迪能源工程技术有限公司

    北京市海淀区万泉庄路28号

    万柳新贵大厦B座四层

    中国,
100089

    致:左建中,董事长和首席执行官

    

    and (b)
if to TGE:

    

    TriPoint
Global Equities, LLC

    17 State
Street, 20th
Floor

    New York,
NY 10004

    Attention:
Mark Elenowitz

    

    (b)如果发送给TGE,则地址为:

    美国纽约市州街17号20层,

    泽邦国际证券有限公司,邮编
10004,

    收件人为Mark
Elenowitz。

    

    11.         Confidentiality. No
financial advice rendered by TGE pursuant to this Agreement may be disclosed
publicly in any manner without TGE’s prior written consent, except as may be
required by law, regulation or court order but subject to the limitation below.
If the Company is required or reasonably expects to be so required to disclose
any advice, the Company shall provide TGE with prompt notice thereof so that TGE
may seek a protective order or other appropriate remedy and take reasonable
efforts to assure that all of such advice disclosed will be covered by such
order or other remedy. Whether or not such a protective order or other remedy is
obtained, the Company will and will cause its affiliates to disclose only that
portion of such advice which the Company is so required to
disclose.

     

    保密。 除非TGE书面同意,任何TGE根据本协议提供的财务建议均不得对外披露,法律法规或法院决定要求披露的除外,但应遵守下列限制Ӎ

0;如果公司被要求或被合理期待披露任何咨询意见,公司应将此情况迅速告知TGE,以使TGE可以寻求保护决定或其它合适的救济途径,并尽力确保该决定或救济包含要被披露的咨询信息。无论是否能获得保护决定或救济,公司及其关联方应仅对所要求披露的部&

#20998;信息进行披露。

    

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    

     

    12.         Choice
of Law; Dispute Resolution

     

    法律选择;争议解决

    

    a.           This
AGREEMENT shall be interpreted, controlled, and enforced in accordance with the
substantive laws of the State of New York.

    本协议的解释、管理和执行适用纽约州的实体法。

    

    b.           Each
party shall bear its own expenses in any litigation conducted under this
section.

    一方依本款提起的诉讼程序应自负费用。

    

    c.           Disputes;
Arbitration:

    争议;仲裁:

    

    (i)           Mandatory
Arbitration. All disputes arising out of or relating to this AGREEMENT will be
resolved by mandatory, binding arbitration in accordance with this Section
12(c).

     

    强制仲裁。 所有有关本协议的争议应依第12(c)款以强制的有约束力的仲裁方式解决。

    

    (ii)          Friendly
Negotiations. Before any arbitration is commenced pursuant to this Section
12(c), the Parties must endeavor to reach an amicable settlement of the dispute
through friendly negotiations.

     

    友好协商。 在根据第12(c)款仲裁之前,各方应尽力通过友好协商和解争议。

    

    (iii)         Commencement
of Arbitration. If no mutually acceptable settlement of the dispute is made
within the sixty (60) days from the commencement of the settlement negotiation
or if any party to this AGREEMENT refuses to engage in any settlement
negotiation, any party to this AGREEMENT may submit the dispute for
arbitration.

     

      仲裁开始。 若协商开始六十(60天)内双方无法协商一致,或本协议任何一方拒绝协商解决,任何一方可以将争议提交仲裁。

    

    (iv)        
Arbitration. Any arbitration commenced pursuant to this Section 12(c) will be
conducted in New York, New York under the Arbitration Rules of the American
Arbitration Association (“AAA”) by arbitrators appointed in accordance with such
rules. The arbitration will be conducted by a panel of three arbitrators, one
chosen by each party to this AGREEMENT and the third by agreement of the
parties; failing agreement within 30 days of commencement of the arbitration
proceeding, the AAA will appoint the third arbitrator. The proceedings will be
confidential and conducted in English. The arbitral tribunal will have the
authority to grant any equitable and legal remedies that would be available in
any judicial proceeding instituted to resolve a disputed matter, and its award
will be final and binding on the parties. The arbitral tribunal will determine
how the parties will bear the costs of the arbitration. Notwithstanding the
foregoing, each party will have the right at any time to immediately seek
injunctive relief, an award of specific performance or any other equitable
relief against the other party in any court or other tribunal of competent
jurisdiction. During the pendency of any arbitration or other proceeding
relating to a dispute between the parties, the parties will continue to exercise
their remaining respective rights and fulfill their remaining respective
obligations under this AGREEMENT, except with regard to the matters under
dispute.

    

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    

      

    仲裁。 依本第12(c)款提起的仲裁应在纽约市进行,依据美国仲裁委员会(“AAA”)的仲裁规则进行仲裁,仲裁员也依该规则指派。仲裁由三名仲裁员组成的仲裁庭主持,双方各指派一名A

292;第三名由双方共同协议指定;若仲裁程序开始三十(30)天内无法达到一致,则由AAA指定第三名仲裁员。仲裁程序保密,用英语进行。仲裁庭有权适用任何衡平法和救济措施以解决争议事项,仲裁裁决是终局性的,对双方均有约束力。仲裁庭决定双方如何

承担仲裁费用。尽管有前述规定,一方有权随时向法院或其它有管辖权的法庭申请禁令,具体履行合同义务或其它的救济途径。有关双方争议的仲裁或其它诉讼程序的进行期间,各方继续行使本协议下除争议事项以外的各项权利,并履行各自的义务。

    

    13.         Miscellaneous.

    其他

     

    a.           This
Agreement  sets forth the entire agreement between the parties,
supersedes and merges all prior written or oral agreements with respect to the
subject matter hereof, may only be amended in writing

     

    该协议列明了合同双方的全部协定,代替和合并了之前有关上述问题的所有书面或口头协议,本协议只能以书面方式修订。

    

    b.           This
Agreement may not be assigned by either party without the prior written consent
of the other party.

     

    没有合同另外一方的书面同意,任何一方不得转让本协议。

    

    c.           If
any provision of this Agreement is determined to be invalid or unenforceable in
any respect, such determination will not affect such provision in any other
respect or any other provision of this Agreement.

     

    本协议的部分条款无效或不具执行力并不影响本协议其他条款的效力。

    

    remainder
of page intentionally left blank

    本页余下有意空白

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    

     

    Please
confirm that the foregoing correctly sets forth our agreement by signing and
returning to TGE the enclosed duplicate copy of this Agreement.

     

    请确认协议所列条款的正确性后签名并将该协议附上的复本返还给TGE。

    

    
      
        
          
            	 
      	
                    您诚挚的,

                  
	 
      	 
      
	 
      	
                    TriPoint
      Global Equities, LLC

                  
	 
      	
                    泽邦国际证券有限公司

                  
	 
      	 
      
	 
      	
                    By:

                  	 
      
	 
      	
                    签署:

                  	      
                    /s/
      Mark Elenowitz

                  
	 
      	
                    Name:

                  	
                    Mark
      Elenowitz

                  
	 
      	
                    姓名:

                  	
                    马克 ∙
      易诺威茨

                  
	 
      	
                    Title:

                  	
                    CEO

                  
	 
      	
                    职务:

                  	
                    首席执行官

                  

          

        

      

    

    

    ACCEPTED
AND AGREED TO

    This ___
day of October 2009

    于2009年10月 日同意并接受

    

    China
LianDi Energy Resources Engineering Technology Ltd.

    中国联迪能源工程技术有限公司

    

    
      
        
          
            	
                    By:

                  	 
      	 
      
	
                    签署:

                  	      
                    /s/
      Zuo Jianzhong

                  	 
      
	
                    Name:

                  	
                    Zuo
      Jianzhong

                  	 
      
	
                    姓名:

                  	
                    左建中

                  	 
      
	
                    Title:

                  	
                    Chairman
      and CEO

                  	 
      
	
                    职务:

                  	
                    董事长和首席执行官

                  	 
      

          

        

      

    

    

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    
 

    SCHEDULE
A - INDEMNITY

    附录A — 补偿

     

    The
Company (as defined in the Placement  Agreement to which this schedule
is attached and herein referred to as  the
“Indemnitor”)  hereto hereby agrees to indemnify and hold TGE and any
of its affiliates, agents, sub-agents, directors, officers, employees and
shareholders (herein referred to as an "Indemnified Party" or the “Indemnified
Parties”) harmless from and against any and all expenses, losses (other than
loss of profits), claims, actions, damages or liabilities, whether joint or
several (including the aggregate amount paid in reasonable settlement of any
actions, suits, proceedings or claims), and the reasonable fees and expenses of
their counsel that may be incurred in advising with respect to and/or defending
any claim that may be made against an Indemnified Party, to which an Indemnified
Party may become subject or otherwise involved in any capacity under any
statute, at law or in equity insofar as such expenses, losses, claims, damages,
liabilities or actions arise out of or are based, directly or indirectly, upon
the performance of professional services rendered to the Company by TGE
hereunder or otherwise in connection with the matters referred to in the
Agreement to which this is attached, provided, however, that this indemnity
shall not apply to the extent that a court of competent jurisdiction in a final
judgement that has become non-appealable shall determine that:

     

    公司(其定义在本附录所依附的私募代理协议中,此处被称为“补偿方”)特此同意补偿TGE及其关联方、代理、二级代理、董事、管理人员、雇员和股东(“受偿方”或“受偿各方”)任何连带或单独承担的费用和损失(利润损失除外),使其不因索赔、诉讼、损害或责任而受损失(包括合理解决任何诉讼,诉讼程序和索赔的总金额),以及为解决索赔෺

5;讼而聘请律师咨询中所发生的合理费用,这些请求可能会使受偿方受约束,或者影响其在法律上的权利能力,该费用、损失、权利请求、损害、责任或诉讼在TGE向公司提供专业服务的过程中产生,或者直接或间接的以其为基础,或者与协议的事项有关,但是,该补偿不适用

;于管辖法院最后判决为不可诉的情形:

     

    
      	
               
      

            	
              (i)

            	
              an
      Indemnified Party has been negligent or dishonest or have committed any
      fraudulent act in the course of such performance, or have breached
      applicable laws; and

            

    

     

    受偿方在履行过程中有过失,不诚信或欺诈的情形,或者违反应适用的法律;以及

     

    
      	
               
      

            	
              (ii)

            	
              the
      expenses, losses, claims, damages or liabilities, as to which
      indemnification is claimed, were directly caused by the negligence,
      dishonesty, fraud, or breach referred to in
(i).

            

    

     

    由于过失,不诚信,欺诈或违反(i)中所规定的内容而要求赔偿的费用,损失,损害或责任。

     

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    
 

    If for
any reason (other than the occurrence of any of the events itemized in (i) and
(ii) above), the foregoing indemnification is unavailable to an Indemnified
Party or insufficient to hold them harmless, then the Indemnitor shall
contribute to the amount paid or payable by an Indemnified Party as a result of
such expense, loss, claim, damage or liability in such proportion as is
appropriate to reflect not only the relative benefits received by the Indemnitor
on the one hand and an Indemnified Party on the other hand but also the relative
fault of the Indemnitor and an Indemnified Party, as well as any relevant
equitable considerations; provided that the Indemnitor shall, in any event,
contribute to the amount paid or payable by an Indemnified Party as a result of
such expense, loss, claim, damage or liability, any excess of such amount over
the amount of the fees received by an Indemnified Party hereunder pursuant to
the agreement to which this indemnity is attached.

     

    若由于任何原因(发生上述(i)和(ii)所详细列举的事项除外),致使受偿方无法得到上述赔偿或上述赔偿不足以弥补其所受损害,则补偿方应当按补偿方和受偿方所获收益及相关过错的比例对受偿方由此支付&

#30340;费用、损失、赔偿或责任进行合理补偿;但在任何情况下,补偿方都应按照本附录前的协议之规定对受偿方所支出的费用、损失、赔偿或责任,以及受偿方的支出超出所得款项的部分进行补偿。

     

    The
Indemnitor agrees that in case any legal proceeding shall be brought against the
Indemnitor and/or an Indemnified Party by any governmental commission or
regulatory authority or any stock exchange or other entity having regulatory
authority, either domestic or foreign, shall investigate the Indemnitor and/or
an Indemnified Party and any Indemnified Party shall be required to testify in
connection therewith or shall be required to respond to procedures designed to
discover information regarding, in connection with, or by reason of the
performance of professional services rendered to the Indemnitor by an
Indemnified Party, an Indemnified Party shall have the right to employ their own
counsel in connection therewith, and the reasonable fees and expenses of such
counsel as well as the reasonable costs (including an amount to reimburse an
Indemnified Party for time spent by it in connection therewith) and
out-of-pocket expenses incurred by it in connection therewith shall be paid by
the Indemnitor as they occur unless caused pursuant to (i) or (ii)
above.

     

    补偿方同意:如果任何政府委员会、监管机构、证券交易所或其它有监管权力的实体采取针对补偿方或受偿方的诉讼程序,无论是在国内还是国外,需要调查补偿方或受偿方,且受偿方需要就此作证或者因应诉而要寻求有关信息证明受偿方ࡨ

1;补偿方提供专业服务的行为,则受偿方有权聘请自己的律师,且聘请律师的合理费用、支出、成本(包括偿还给受偿方以补偿其为此所花费时间的费用)及其自付的部分应该由补偿方来支付,发生上述(i)和(ii)所详细列举的事项除外。

     

    Promptly
after receipt of notice of the commencement of any legal proceeding against an
Indemnified Party or after receipt of notice of the commencement of any
investigation, which is based, directly or indirectly, upon any matter in
respect of which indemnification may be sought from the Indemnitor, the
Indemnified Party will notify the Indemnitor in writing of the commencement
thereof and, throughout the course thereof, will provide copies of all relevant
documentation to the Indemnitor, will keep the Indemnitor advised of the
progress thereof and will discuss with the Indemnitor all significant actions
proposed.

     

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

              

      

    
 

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    

     

    在接到任何针对受偿方提起的诉讼程序开始的通知后,或者在收到任何直接或间接与从补偿方寻求赔偿的事务上相关的调查通知后,受偿方应迅速书面告知补偿者该事项及其过程,向补偿者提供所有相关资料的副本,让补偿者对此提出建议

4182;和补偿者讨论所有重要的行动。

     

    The
indemnity and contribution obligations of the Indemnitor shall be in addition to
any liability which the Indemnitor may otherwise have, shall extend upon the
same terms and conditions to the Indemnified Parties and shall be binding upon
and ensure to the benefit of any successors, assigns, heirs and personal
representatives of the Indemnitor, an Indemnified Party.  The
foregoing provisions shall survive the completion of professional services
rendered under the Agreement to which this is attached or any termination of the
authorization given by the Agreement to which this is attached.

     

    补偿者的补偿与支付义务不包括在补偿方另行承担的任何责任以内,应给予同样的条款和条件,并且约束并保证补偿方和受偿方的任何承继者、受让人、继承人和个人代表的利益。本附件所附的协议之下的专业性服务完成或者本附件所附的

1327;议的授权终止后,前述条款继续有效。

     

    
      
        	
                17
      State Street, 20th Floor

              	 
      	
                Phone:
      212 732 7184

              
	
                New
      York, NY 10004

              	
                www.tripointglobalequities.com

              	
                Fax:
      212 202 6380

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00174-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00174-of-00352.parquet"}]]