Document:

EX-4.3

 Exhibit 4.3 

AVIATION LIQUID FUEL SUPPLY CONTRACT 

BETWEEN ORGANIZACIÓN TERPEL S.A. and AEROVÍAS DEL 

CONTINENTE AMERICANO S.A., AVIANCA S.A. AEROLÍNEAS GALÁPAGOS 

SUCURSAL COLOMBIA S.A., TRANSAMERICAN AIRLINES S.A. SUCURSAL 

COLOMBIA (d.b.a. TACA PERÚ), LÍNEAS AÉREAS COSTARRICENSES S.A., LACSA 

SUCURSAL COLOMBIA AND TACA INTERNACIONAL AIRLINES S.A. SUCURSAL 

COLOMBIA AND TAMPA CARGO 
 By and between
the undersigned, ORGANIZACIÓN TERPEL S.A., with registered office in the city of Bogota D.C., incorporated under the Colombian legislation as laid down in Public Deed No. 6038 on November 21st, 2001, granted in Public Notary Office
# Six (6) from the Bogota D.C. Circuit, and in the certificate of incorporation issued by the Chamber of Commerce of Bogota and represented within this document by SYLVIA ESCOVAR GÓMEZ, of legal age, domiciled in the city of Bogota,
identified with national identification card # 51.615.762 from Bogota, acting in her capacity as Alternate Legal Representative, in accordance with the certificate of incorporation, (hereinafter referred to as “TERPEL”), on the one hand,
and on the other, AEROVÍAS DEL CONTINENTE AMERICANO S.A. AVIANCA, with registered office in the city of Barranquilla, incorporated under the Colombian legislation as laid down under Public Deed # 2374 from December 5th, 1919, granted in
Public Notary Office # 2 (2) from the Barranquilla Circuit, and in the certificate of incorporation issued by the Chamber of Commerce of Barranquilla, and represented in this document by ELISA MURGAS DE MORENO, of legal age, domiciled in the
city of Bogota, identified with national identification card # 41.614.534 from Bogota, acting in her quality of Legal Representative, in accordance to the certificate of incorporation, (hereinafter referred to as “AVIANCA”),
AEROLÍNEAS GALÁPAGOS S.A. AEROGAL SUCURSAL COLOMBIA domiciled in the city of Bogota, represented in this document by ELISA MURGAS DE MORENO, of legal age, domiciled in the city of Bogota, identified with national identification card #
41.614.534 from Bogota, acting in her capacity as Legal Representative of the branch office, as laid down in the certificate of incorporation (hereinafter referred to as “AEROGAL”) TRANS AMERICAN AIRLINES S.A. TACA PERÚ SUCURSAL
COLOMBIA, domiciled in the city of Bogota, represented in this document by ELISA MURGAS DE MORENO, of legal age, domiciled in the city of Bogota, identified with national identification card # 41.614.534 from Bogota, acting in her capacity as Legal
Representative of the branch office, as laid down in the certificate of incorporation, (hereinafter referred to as “TACA PERÚ”), LÍNEAS AÉREAS COSTARRICENSES S.A. LACSA SUCURSAL COLOMBIA domiciled in the city of
Bogota, represented in this document ELISA MURGAS DE MORENO, of legal age, domiciled in the city of Bogota, identified with national identification card # 41.614.534 from Bogota, acting in her capacity as Legal Representative of the branch office,
as laid down in the certificate of incorporation, (hereinafter referred to as “LACSA”), TACA INTERNACIONAL AIRLINES S.A. SUCURSAL COLOMBIA domiciled in the city of Bogota, represented in this document by ELISA MURGAS DE MORENO, of legal
age, domiciled in the city of Bogota, identified with national identification card # 41.614.534 from Bogota, acting in her capacity as Legal Representative of the branch office, as laid down in the certificate of incorporation, (hereinafter referred
to as “TACA INTERNACIONAL”) and TACA INTERNACIONAL domiciled in the city of Rionegro, Antioquia, represented in this document by CHRISTIAN VESGA TOLOZA, of legal age, domiciled in the city of Bogota, identified with national identification
card # 91.266.593 from Bogota, acting in his capacity as Legal Representative of the branch office, as laid down in the certificate of incorporation, (hereinafter referred to as “TAMPA”), have all agreed on executing the Petroleum Product
Aviation Liquid Fuel Supply Contract herein (hereinafter referred to as the “CONTRACT””), according to the terms and conditions below: 

Avianca, Aerogal, Taca Perú, Lacsa, Taca International and Tampa act several and not joint for the CONTRACT herein, and hereinafter for all legal
purposes of said contract they shall be referred to generally and altogether as “COMPANY”. 
 ONE. PURPOSE—Upon execution of the CONTRACT,
TERPEL is mandated to provide the prices described in Annex No. 1 and during the period of validity of the commercial relationship, 100% of the JET A1 aviation fuel (hereinafter referred to as the “Product”) that

 
COMPANY requires for consumption by its aircraft in domestic and international flights at the following domestic Airports: Aeropuerto Internacional El Dorado and Terminal Puente Aéreo in
Bogota, Alfonso Bonilla Aragón in Cali, Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, Rafael Núñez in Cartagena, Simón Bolívar in Santa Marta, Palonegro in Bucaramanga,
Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira, Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in Riohacha. The fuel supply service at the Vásquez Cobo Airport in
Leticia will be subject to beginning COMPANY’S operations in said airport. 
 The supply Contract is performed considering the estimated total
consumption of COMPANY in said airports in volume by number of gallons, according to specifications in Annex No. 1 which is part of the entire Contract herein. 

On the one hand, by signing the CONTRACT, COMPANY will be mandated to purchase the amounts of fuel (JET-A1) under the purpose of this legal transaction from
TERPEL, as long as TERPEL has the technical and operational infrastructure required for supplying such quantities. 
 PARAGRAPH ONE: The CONTRACT is signed
based on the current consumption estimated by COMPANY, and highlighted in Annex No. 1. If COMPANY reports a considerable increase in said consumption, TERPEL is mandated to make its best effort to adapt its installed capacity to the new needs
of COMPANY in such a way in which COMPANY suffers no interruption in its supply of the required quantities. If TERPEL reports its incapability to cater higher consumption, it shall notify COMPANY as soon as possible and COMPANY will be in the
liberty of seeking other fuel vendors to cater the additional volume, without this implying breach under the terms of the Contract herein. 
 TWO. VALIDITY
OF CONTRACT—The CONTRACT shall remain valid from December 1st, 2012 until November 30th, 2015. 
 The CONTRACT may be extended for successive
one year periods, no less than thirty (30) days before the final date of validity expected in the clause herein. 
 TERPEL may carry out the supply
under the purpose of the CONTRACT, by using its own infrastructure or that of a third party, among others, at the discretion of TERPEL. In every case, TERPEL will be responsible for having the necessary infrastructure and there will be no
justification for noncompliance of its obligations as described in the CONTRACT, by way of its own actions or those of others that impact or may have an impact on the availability of the infrastructure required for the supply, under the terms of the
legal transaction herein, with the exception of duly proven unforeseeable events or events of force majeure. 
 PARAGRAPH: TERPEL shall supply fuel at
Aeropuerto Internacional El Dorado and Terminal Puente Aéreo in Bogota, until the partial or total activation of the new operation system for distribution of aviation fuel through hydrants in said airports, or until Organización Terpel
S.A. is no longer the direct operator of its aviation fuel distribution facilities in said airports, whichever comes first; without this implying breach of contract. In any of the previous events, TERPEL shall notify AVIANCA and AEROGAL, specifying
the date until the terms of this contract shall remain valid, solely with respect to said airports and companies. 
 THREE. PERCENTAGE OF THE TOTAL VOLUME
REQUIRED BY THE COMPANY AND PROVIDED BY TERPEL. Upon signing the CONTRACT, COMPANY is mandated to purchase, and TERPEL is mandated to provide COMPANY the required amounts, pursuant to the estimates mentioned in Annex No. 1. 

FOUR. DETERMINING THE VOLUME TO BE SUPPLIED PER FLIGHT. Every morning, COMPANY shall provide TERPEL a copy of its flight itinerary. The amount of fuel to be
provided for each flight shall be notified through a Refueling Order to be delivered at the time of filling each tank. 

 FIVE. DELIVERY, OWNERSHIP AND RISK OF LOSS. COMPANY shall receive fuel as follows: 

TERPEL shall deliver fuel in aircraft scheduled to fly from the airports of El Dorado and Terminal Puente Aéreo in Bogota, Alfonso Bonilla Aragón
in Cali, Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, Rafael Núñez in Cartagena, Simón Bolívar in Santa Marta, Palonegro in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in
Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira, Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in Riohacha, pursuant to COMPANY’s request and under the terms of the CONTRACT herein. The fuel supply service at
the Vásquez Cobo Airport in Leticia will be subject to beginning COMPANY’S operations in said airport. 
 The ownership and risk of loss of fuel
shall pass from the hands of TERPEL to COMPANY as soon as it is provided to the aircraft. Delivery shall be deemed in the aircraft in any of the following events: 

(i) When fuel passes the adapter under the wing or, 
 (ii) When
fuel passes the connection or filling hose over the wing, depending on each aircraft to be supplied. From that moment on, any loss or impairment shall be exclusive to COMPANY. 

SIX. OBLIGATIONS OF TERPEL. Upon singing the CONTRACT, TERPEL is mandated to: 

a) Have the infrastructure required to guarantee supply to COMPANY. 

b) Provide COMPANY the Quantity of Product requested, considering the operation specifics of COMPANY and the consumption, maintenance and other requirements,
unless under unforeseeable events or acts of force majeure that hinder TERPEL from providing the fuel. TERPEL shall make its best effort to minimize and mitigate propagation of the force majeure act. For the duration of the impairment of TERPEL to
supply fuel during acts of force majeure, COMPANY shall seek other vendors to cater its operational needs, without this implying breach of the CONTRACT herein. 

c) Guarantee the quality of Products delivered. 
 d) In case of
risk of lack of supply or actual lack of supply from the normal source of TERPEL, TERPEL shall act with its best effort to seek alternate sources of provisioning, giving COMPANY the maximum priority for delivering fuel to its aircraft, with the
purpose of guaranteeing none of them remain without the Product. Notwithstanding the above, and considering the nature of the liquid fuel distribution activity regulated, if TERPEL has no alternate source different from the Refiner acquiring fuel
(Ecopetrol S.A.), is not mandated to provide the supply agreed upon herein. 
 e) Not use the name of COMPANY, its brands or commercial slogans without
prior and express authorization from COMPANY. For commercial purposes, TERPEL may include COMPANY among its client list. 
 f) Meet current environmental
standard requirements and hold COMPANY harmless with respect to said risk. 
 g) Agree on, and keep all licenses and permits required for operation, up to
date. 
 h) Together with the corresponding Airport Manager, agree on the terms for permits and authorizations required for supplying under the conditions
required by COMPANY. 
 i) Meet all safety, operations, and quality standards demanded from COMPANY by the different control and certification entities, as
far as they are applicable to the processes required from TERPEL for its obligations under the terms of the CONTRACT. COMPANY and TERPEL shall arrange to guarantee compliance, publication and application of these standards. We clarify that the
quality standards of reference are specified in clauses Eleven and Twelve in the CONTRACT; in case of any additional requirement from COMPANY, it shall be advised in written form to TERPEL, and the corresponding application shall be agreed upon
between the parties. 

 j) Pay COMPANY, any difference between the price agreed with TERPEL and that paid by COMPANY to the third party
with the purpose of covering the supply of fuel at the Almirante Padilla Airport in Riohacha, until the causes that hinder TERPEL’s supply in said airport are solved. 

k) All those mentioned in the CONTRACT, as well as those that arise from the nature or essence of the legal transaction herein. 

SEVEN. OBLIGATIONS OF COMPANY. Upon signing the CONTRACT, COMPANY is mandated to: 

a) Receive the fuel quantity from TERPEL, as required for supplying its aircraft, unless an unforeseeable event that affects COMPANY does not allow for it to
accept the delivery of Product. COMPANY shall make its best effort to minimize and mitigate propagating the act of force majeure. Once the facts that gave rise to the issue that did not allow COMPANY to receive the Product, COMPANY shall continue to
be mandated to receive the necessary Product from TERPEL to supply its aircraft and Equipment, and to comply with all of its obligations upon signing the CONTRACT. 

b) Issue Refueling Orders and provide TERPEL information that may allow budgeting the increase or reduction of consumption. 

c) Pay the amount in concept of the supply, within the agreed periods. 

d) Not use the name of TERPEL, its brands or commercial slogans, without previous express authorization from TERPEL. 

e) COMPANY shall support TERPEL when requested, in agreement with all other vendors catering the needs of aircraft for purposes of executing the fuel supply
operation in a quick and safe manner. 
 f) All those mentioned in the CONTRACT, as well as those that arise from the nature or essence of the legal
transaction herein. 
 EIGHT. CONTRACT TERMINATION UPON CANCELLATION OF TERPEL’S OPERATIONS OR THOSE OF THE COMPANY—In case of termination for any
reason caused by TERPEL’s or COMPANY’s operations in the airports mentioned in clause one in the CONTRACT, the terms and conditions therein shall be deemed terminated as well. TERPEL or COMPANY, as the case may be, may cancel their
operations or leave the airport without an responsibility in their name, as long as the party making the decision to leave provides written notice to the other party no less than six (6) months before, unless said decision is by reason of a
Government statement in that sense, or the orders of the owner and / or manager of the airport, and said decision mandates canceling or leaving in a shorter period. 

If the decision of the COMPANY to cancel operations is by reason of transferring its operations to another Airport, COMPANY shall grant the first option to
TERPEL for it to be the vendor in the new Airport, in order to guarantee no less than the consumption under the purpose of the CONTRACT. 
 Termination of
the CONTRACT herein shall not occur upon total sale of assets, transformation or merger of COMPANY. 
 NINE. OBLIGATIONS OF TERPEL AND OF COMPANY. Unless
otherwise set forth in this contract, TERPEL is mandated to indemnify, advocate and hold COMPANY harmless of and against any and all claims, law suits, proceedings, damages and responsibilities in concept of loss or damage of property or upon the
death or injury of any person or against all costs associated (including reasonable attorney fees) loss and expenses, in any way related to the CONTRACT, unless insofar as it is caused by gross negligence or willful misconduct of COMPANY. 

 TEN. GUARANTEES—TERPEL offers to maintain, pay at its expense and renew the following insurance policies in
a timely fashion, with an insurance company and under acceptable conditions for COMPANY: 
 a) Performance bond: Its purpose is to guarantee each and every
one of the obligations of supplying fuel arising from the CONTRACT, for an amount equal to TEN (10%) percent of the total annual supply price. The deemed value for the first year of supply is EIGHT HUNDRED AND SIXTY SEVEN BILLION EIGHT HUNDRED
AND SEVENTY SIX MILLION, TWO HUNDRED AND THIRTY SEVEN THOUSAND SEVEN HUNDRED AND SIXTEEN COLOMBIAN PESOS ($867.876.237.716). The coverage shall remain valid for a year starting ten (10) business days after signing the CONTRACT, and it shall be
renewed annually until covering the total period of supply of fuels, pursuant to the validity established in clause two. The price of this bond shall be re-calculated by COMPANY 30 days before expiration. TERPEL shall be the bonded party and the
insured and beneficiaries shall be AEROVÍAS DEL CONTINENTE AMERICANO S.A. AVIANCA, AEROLÍNEAS GALÁPAGOS S.A. SUCURSAL COLOMBIA, TRANS AMERICAN AIRLINES S.A. TACA PERÚ SUCURSAL COLOMBIA, LÍNEAS AÉREAS
COSTARRICENSES S.A. LACSA SUCURSAL COLOMBIA, TACA INTERNACIONAL AIRLINES S.A. SUCURSAL COLOMBIA and TAMPA CARGO S.A. 
 b) Non-Contractual Civil Liability
for an amount of SEVEN HUNDRED AND FIFTY MILLION DOLLARS (USD$ 750.000.000), for each event, but in the aggregate with respect to civil liability AVN 52G and for products, with the purpose of guaranteeing damages cause to COMPANY and / or third
parties as an effect of the execution, lack of execution, or improper execution of the supply. 
 Coverage shall remain valid for the entire period of
validity of the CONTRACT and four (4) additional months. The insured parties shall be TERPEL and AEROVÍAS DEL CONTINENTE AMERICANO S.A. AVIANCA, AEROLÍNEAS GALÁPAGOS S.A. SUCURSAL COLOMBIA, TRANS AMERICAN AIRLINES S.A. TACA
PERÚ SUCURSAL COLOMBIA, LÍNEAS AÉREAS COSTARRICENSES S.A. LACSA SUCURSAL COLOMBIA, TACA INTERNACIONAL AIRLINES S.A. SUCURSAL COLOMBIA and TAMPA CARGO S.A. and the beneficiaries shall be the affected third parties. 

PARAGRAPH. The value o the corresponding premiums shall be on behalf of TERPEL and failure to pay will allow COMPANY to apply penalties pursuant to those
described in the CONTRACT or in the absence thereof, to terminate said contract in advance and unilaterally, holding COMPANY harmless for that fact. COMPANY may claim damages from TERPEL as a result of the termination. 

Civil Liability policies must mention COMPANY as well as others listed in this paragraph and must include a separation of interest clause, a primary insurance
without the right to contribution, and a non-material adverse modification clause, without cancellation, rather with prior notice, THIRTY (30) calendar days or SEVEN (7) calendar days in case of any risk of war. TERPEL shall send COMPANY,
in concept of proof said policies, all the corresponding insurance certificates, to be submitted within a period of no longer than TEN (10) business days starting from the date of signing the CONTRACT. 

TERPEL shall submit renewal of policies not after fifteen (15) days before expiration. 

Upon failure to deliver the required policy in subparagraph b under this clause, within FIVE (5) business days after signing the CONTRACT, or upon its
renewal for the following periods; COMPANY may take the policy on behalf of TERPEL, who expressly accepts that the values in concept of premiums that COMPANY has paid, shall be deducted directly from the amount payable. 

ELEVEN. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF FUEL—Upon signing the CONTRACT, TERPEL will acquire from ECOPETROL, and supply COMPANY JET-A1 fuel within the
specifications set forth by ICONTEC 1899 standards (ATA Guidance Material for Aviation Fuel), NTC 4642 STORAGE, NTC 4643 SUPPLY, latest version. If said fuel does not meet 

 
the aforementioned specifications, COMPANY shall be relieved of its obligation to purchase the required fuel from TERPEL, at the locations where said noncompliances have occurred, until technical
specifications of fuel meet the aforementioned standards. If TERPEL is not under the capacity to supply fuel acquired from ECOPETROL within the aforementioned specifications, TERPEL shall notify COMPANY around the differences in product with respect
to the described conditions, and shall give COMPANY the option to either accept or reject the fuel. COMPANY’s decision under this situation shall not imply any responsibility before TERPEL. 

It is deemed that TERPEL shall be in charge of working together with ECOPETROL in any administrative tasks with the purpose of solving issues in terms of
quality or fuel specifications according to any claims over the matter from COMPANY. 
 TERPEL shall specify the following information within the tickets
for each product delivery: Density, product temperature at the time of refueling, and delivery time. 
 TERPEL may import product that is required to be
delivered to COMPANY, as long as it meets the specifications set forth by ICONTEC 1899 standards (ATA Guidance Material for Aviation Fuel), NTC 4642 STORAGE, NTC 4643 SUPPLY, latest versions. 

COMPANY will be entitled to carry out periodic inspections and audits at the facilities, over equipment and procedures at any time, as long as it does not
interrupt the operation and there has been prior notice provided to TERPEL five (5) business days in advance. The purpose of these inspections shall be to verify compliance by TERPEL of the procedures established by COMPANY for supplying fuel,
as well as the degree of compliance of the vendor with respect to the industry’s fuel standards; ATA 103, JIG, CAN / CGSB-3.23-2009, among others. TERPEL shall be responsible for the reports generates after the inspections carried out by
COMPANY within the time frame and fashion it has set forth; answers must be guided towards meeting the standards established. 
 TERPEL will give access to
regulatory entities that supervise COMPANY, when they so require to verify the requirements established in this clause. 
 TWELVE. CONTROL OVER QUALITY AND
QUANTITY OF PRODUCT 
 A) QUALITY CONTROL. TERPEL shall meet the procedures and evidence described, and within the time frame specified in the FUEL
PROCEDURE MANUAL OF COMPANY, TERPEL’S QUALITY CONTROL MANUAL and the latest version of the ATA 103 international standard; in case there is any difference, the Manual most favorable for COMPANY shall apply. 

In addition to this, if the Department of Quality Assurance of COMPANY requires to do so, TERPEL shall send the tests and / or fuel analysis (JET-A1),
performed at the plants and airports, to guarantee that the product remains within specifications. 
 The following is are the aforementioned tests and
their frequency: 
  

			
	TYPE OF TEST	  	FREQUENCY
		
	 Complete Tests
 Basic Tests

Short Tests
	  	 For each Tender dispatched by the vendor
 For
each Tender received at the plant
 For each Tender received at the airport

 TERPEL shall carry out appearance and water detection in fuel tests on a daily basis, in presence of the maintenance
representative of COMPANY. 
 The results and test and / or analysis reports, including complete tests from ECOPETROL, shall be available to COMPANY at the
plants and airports where TERPEL operates and hey shall be supplied when required, and in every case, automatically for those referring to complete tests and Millipore color tests carried out at airports. COMPANY will be entitled to take fuel
samples (JET A-1) as provided, but these samples must be taken in presence of an authorized TERPEL representative. 

 B) QUALITY CONTROL. Volumetric tests submitted by TERPEL shall be accepted by COMPANY as evidence of the
quantities delivered. TERPEL is committed to maintaining meters in perfect operation condition, gauging them every six (6) months (NTC 4643 SUPPLY) understanding that COMPANY may verify the calibration of meters used by TERPEL at any time. In
case of a claim from COMPANY around missing variations recorded by a meter, TERPEL shall gauge in presence of a representative of COMPANY, and if a lack of calibration is proven, TERPEL shall pay COMPANY the missing percentage upon applying it to
the volume that could have been delivered to COMPANY by said meter, starting the date of the last calibration until it is re-calibrated in presence of COMPANY representatives, to the satisfaction thereof. TERPEL shall also cover transportation and
maintenance expenses, if applicable, necessary for two of COMPANY’S workers who shall transfer to the sites in order to supply and insure proper gauging of the meters, as long as there is a difference attributable to TERPEL. THIRTEEN- PRICE OF
FUEL—During the period between December 1st, 2012 and November 30th, 2015, fuel sales prices (“PF”) (JET-A1) for domestic and international flights of COMPANY, shall result from the sum of the following components: 

a) the price ECOPETROL applies for El Dorado Airport and Terminal Puente Aéreo in Bogota, Alfonso Bonilla Aragón in Cali, Ernesto Cortizzos in
Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, Rafael Núñez in Cartagena,; the price shall be established by ECOPETROL. For the following airports, ECOPETROL’S price is broken down as follows: Simón
Bolívar in Santa Marta, as established in Barranquilla, Palonegro in Bucaramanga, as established in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, as established in Bucaramanga, Los Garzones in Montería, as established in Barranquilla / Yariguies
in Barrancabermeja, as established in Bucaramanga, Matecaña in Pereira, as established in Medellín, Alfonso López in Valledupar, as established in Barranquilla, Almirante Padilla in Riohacha as established in Barranquilla.
(“PE”). 
 The fuel supply service at the Vásquez Cobo Airport in Leticia will be subject to beginning THE COMPANY’S operations in
said airport. 
 b) Difference established by TERPEL for COMPANY at El Dorado Airport and Terminal Puente Aéreo in Bogota, Alfonso Bonilla
Aragón in Cali, Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, Rafael Núñez in Cartagena, (“MA”). 

c) Difference established by TERPEL for COMPANY at Simón Bolivar in Santa Marta, Palonegro in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in
Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira, Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in Riohacha. The fuel supply service at the Vásquez Cobo Airport in Leticia will be subject to beginning THE
COMPANY’S operations in said airport.(“DIF”) Sales prices shall be pursuant to the following formulas: 
 PF= (PE + MA) x TRM 

or 
 PF= (PE * TRM) + DIF 

Where: 
 PF = Fuel invoicing price (Colombian Pesos / Gallon)

 PE= Price established by ECOPETROL in each of the airports El Dorado and Terminal Puente Aéreo in Bogota, Alfonso Bonilla Aragón in Cali,
Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, Rafael Núñez in Cartagena, and a follows in the following airports: Simón Bolívar in Santa Marta, as established in Baranoa,
Palonegro in Bucaramanga, as established in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, as established in Bucaramanga, Los Garzones in Montería, as established in Baranoa, Yariguies in Barrancabermeja, as established in Bucaramanga, Matecaña
in Pereira, as established in Medellín, Alfonso López in Valledupar, as established in Baranoa, Almirante Padilla in Riohacha as established in Baranoa and Vásquez Cobo as established in Bogota. (USD/gallon). 

 TRM = Market exchange rate as of the date of product delivery. 

MA = Difference given by TERPEL for domestic and international volume of COMPANY at El Dorado and Terminal Puente Aéreo in Bogota, for a price of USD$
0,06 / gallon, pre-payable on a weekly basis. For Alfonso Bonilla Aragón in Cali, Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, Rafael Núñez in Cartagena,, the price is USD$ 0,07 /
gallon post-payable SEVEN (7) days after or as established in clause fourteen, depending on the payment method selected by COMPANY. 
 DIF = Difference
granted by TERPEL, for domestic and international volumes of COMPANY at Simón Bolívar in Santa Marta, Palonegro in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in
Pereira, Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in Riohacha, for a price specified below. The fuel supply service at the Vásquez Cobo Airport in Leticia will be subject to beginning THE COMPANY’S operation in said airport.

  

					
	 Airport
	  	Difference
per gallon	 
	 Bucaramanga
	  	$	1.900	  
	 Cúcuta
	  	$	2.300	  
	 Pereira
	  	$	1.700	  
	 Barranca
	  	$	3.000	  
	 Santa Marta
	  	$	1.800	  
	 Montería
	  	$	3.000	  
	 Valledupar
	  	$	3.500	  
	 Riohacha
	  	$	2.050	  
	 Leticia (Subject to the effective operation kick off of COMPANY).
	  	$	3.500	  

 The postpayment method is FIFTEEN (15) days after or as established in clause fourteen, depending on the payment method
selected by COMPANY. 
 The price formula applicable to the Vásquez Cobo airport in Leticia, once COMPANY has begun its operation, shall be as
follows: 
 PF= (PE * TRM) + DIF + FREIGHT 
 Where: 

PF = Fuel invoicing price (Colombian Pesos / Gallon) 
 PE = Price
established by ECOPETROL which for this case is applied according to that established at El Dorado and Terminal Puente Aéreo in Bogota. (USD/gallon) 

TRM = Market exchange rate as of the date of product delivery. 

DIF = Difference granted by TERPEL for domestic and international volumes for COMPANY at Vásquez Cobo Airport in Leticia, once COMPANY begins its
operation effectively, for a price of $3.500 per gallon under the FIFTEEN (15) day modality. 
 FREIGHT = Multi-mode transportation between
Facatativá and Leticia, for a price of $1.990 per gallon. 
 PARAGRAPH ONE: The price formula does not include the rates, amounts or contributions
specified by the National Government, by the Civil Aviation Authority or those imposed by the operating company and / or the concessionaire of El Dorado and Terminal Puente Aéreo in Bogota, Alfonso Bonilla Aragón in Cali, Ernesto
Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, Rafael Núñez in Cartagena, Simón Bolívar in Santa Marta, Palonegro in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in Montería,
Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira, Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in 

 
Riohacha, in addition to this existing as of the date of signing the CONTRACT, which upon decree by competent authorities, shall increase the fuel invoicing price. With respect to the fuel supply
service at the Vásquez Cobo Airport in Leticia, it shall be subject to kick off of COMPANY operations at said airport. 
 PARAGRAPH TWO: Upon signing
the CONTRACT, if there is no rate, amount or contribution decreed by the national government or by the Special Administrative Unit of the Civil Aviation Authority, or imposed by operating companies and / or concessionaires of El Dorado and Terminal
Puente Aéreo in Bogota, Alfonso Bonilla Aragón in Cali, Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, Rafael Núñez in Cartagena, Simón Bolívar in Santa Marta,
Palonegro in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira, Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in Riohacha and Vásquez Cobo in Leticia;
different from payments arising from lease contracts No. OP-DC-CA 0150-09 and OP-DC-CA 0151-09 for Bogota, No. CC027-2007 for Barranquilla, No. CO-009-04 for Cali, No. 0221-CON for Rionegro and the concession for Cartagena: SACSA 121/2007, for
Santa Marta: No SM-AR-005-03, for Bucaramanga: BG-AR-034-08, for Cúcuta: No CC-AR-033-08, for Montería: No MR-AR-002-06, for Barrancabermeja: No EJ-AR-035-08, for Pereira: 2008068, for Riohacha: No. SKRH-AR-070-12, for Valledupar: No
VP-AR-006-05 and for Leticia: No LT-AR-DRC-020-06 which were included at their present value and including its expected increases, for determining the price of the current Concession until the last validity date of the Contract herein. With respect
to the fuel supply service at Vásquez Cobo Airport in Leticia, it shall be subject to COMPANY’S operation kick off at said airport. 
 PARAGRAPH
THREE: The validity of the conditions agreed at El Dorado Airport and Terminal Puente Aéreo, shall be as agreed in paragraph three of Clause Two. 

PARAGRAPH FOUR: The difference between Simón Bolívar in Santa Marta, Palonegro in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in
Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira, Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in Riohacha and Vásquez Cobo Airport in Leticia, as well as that of the freight generated by transportation from
Facatativá to Leticia, shall be updated according to the annual percentage of variation of the CPI for the period between January and December of the previous year, starting January 1st, 2014. With respect to the fuel supply service at
Vásquez Cobo Airport in Leticia, it shall be subject to COMPANY’S operation kick off at said airport. 
 PARAGRAPH FIVE: When the monthly
consumption at Alfonso Bonilla Aragón in Cali, Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, and Rafael Núñez in Cartagena, exceeds the average expected in Annex No. 1 herein, the
“MA” difference in fuel shall be established in said Annex No. 1 as part of the entire Agreement. 
 FOURTEEN. INVOICING AND PAYMENTS. TERPEL
and COMPANY must establish a mechanism to generate information containing the following information: Base, invoice number, gallons supplied, type of operation, domestic and international, delivery ticket number, exchange rate and price per gallon.
Payment of fuel for domestic and international flights, must operate as follows: 
 a. TERPEL shall invoice COMPANY on a daily basis for each airport’s
consumption, according to whether the consumption is domestic or international, and according to the terms in clause four of the CONTRACT, it shall send all corresponding invoices including delivery tickets, which must contain no less than the
following information: Date, aircraft, amount supplied, flight number, base, supply time, temperature and density of the product and signature of a COMPANY representative. 

b. TERPEL shall send COMPANY statements per expired calendar month; and a portfolio statement within the first five (5) calendar days of the following
month, for all invoices delivered by TERPEL and pending payment. This information shall be sent to the following email accounts: 
  

	 	•	 	genconciliaciones@avianca.com;             mario.luna@aviancataca.com             cc:
diana.elias@aviancataca.com; ileana.figueroa@aviancataca.com for Aerovías del Continente Americano S.A. Avianca. 

	 	•	 	mario.luna@avlancataca.com;             sandra.otalvaro@aviancataca.com             cc:
diana.elias@avlancataca.com; ileana.figueroa@aviancataca.com for Tampa Cargo 

  

	 	•	 	mario.luna@aviancataca.com             cc:             diana.elias@aviancataca.com;
ileana.figueroa@aviancataca.com for Trans American Airlines S.A. Sucursal Colombia (d.b.a. Taca Perú); Líneas Aéreas Costarricenses Sucursal Colombia S.A. Lacsa, Taca Internacional Airlines S.A. Sucursal Colombia and
Aerolíneas Galápagos Sucursal Colombia S.A. Aerogal. The report must come in Excel, with no less than the following information, as long as said information can be obtained from the system currently used by TERPEL: (i) Name or
complete registered name of TERPEL; (ii) Tax ID; (iii) Invoice numbers, (iv) Invoice issuance date; (v) Invoice submission dates; (vi) Invoice amount, with and without taxes, and (vi) Invoice expiration date, as well as
any modification to TERPEL’S information, such as address and COMPANY legal representative name. 

 c. COMPANY shall have the period
established for each airport starting the invoice date. If after TEN (10) calendar days after the supply, payable amounts have not been paid, further supplies will be suspended. 

FIFTEEN. RETURN OF SUPPLY FROM AIRCRAFT.—TERPEL is mandated to provide return of supply services on aircraft without extra cost to COMPANY, only at El
Dorado and Terminal Puente Aéreo in Bogota, José María Córdova in Rionegro, during the evening shift. 
 Return of supply is
divided into two (2) categories: 
 1. Return of fuel to TERPEL. TERPEL shall prepare the return of supply tickets, which must include the same
information as in delivery tickets (date, registration number, return of supply volume, airport, firms, etc.), and shall send them together with the corresponding credit note in favor of COMPANY. Said credit note shall break down the cost of
returned fuel at the current prices on the date and place of return. 
 2. If returned fuel does not meet quality parameters, it will be degraded to ground
fuel (Diesel Fuel), and in such case, TERPEL will prepare the corresponding credit note at the current Diesel Oil price at the time and place of the return. Returned fuel transportation costs from the airport to the nearest supply plant shall be
charged to COMPANY. 
 For service at El Dorado and Terminal Puente Aéreo in Bogota, it shall be provided up to the total or partial operation kick
off for the new aviation fuel distribution operation system through hydrants at said airport or until Organización Terpel S.A. ends direct operation of its aviation fuel distribution facilities in said airport, whichever comes first. 

SIXTEEN. TECHNICAL ASSISTANCE—TERPEL is mandated to provide technical assistance and training for staff at the discretion of COMPANY, without cost,
around quality management and control of fuels pursuant to the purpose of this Contract, upon request of COMPANY, and prior agreement between the parties. In like manner, COMPANY will provide technical assistance and training for TERPEL staff
without any cost, around operations, traffic and circulation, signing and security for its supply to aircraft and operations on platform. 
 SEVENTEEN.
FORCE MAJEURE—Neither TERPEL nor COMPANY shall be responsible for delays nor total or partial breach of their obligations pursuant to the signature and execution of the legal transaction herein, for any of the unforeseen and irresistible events
that may constitute force majeure or unforeseeable events according to Colombian legislation. For purposes of the CONTRACT, the following events shall be considered as such: Deficiencies or interruptions in fuel transportation via sea, river, ground
or oilducts, beyond control of TERPEL, strikes when the cause is not under the control of TERPEL or COMPANY, riots or revolutions, acknowledged or de facto political or administrative acts of the government, compliance of requests or orders from the
authorities, expropriation, seizure, or nationalization, restrictions in the production or import of crude oil or fuel by the government or ECOPETROL, rationing or imposition of quotas by the government or any of its offices, accidents of aircraft
or vehicles that may interrupt service as long as they are beyond control of COMPANY. 

 If according to the Contract herein, TERPEL may not deliver fuel requested by COMPANY in a timely fashion, as a
result of an event of force majeure or an unforeseeable event, COMPANY will be entitled to carry out other arrangements to purchase them in the required quantities until TERPEL is in the capacity of carrying out deliveries once again when required
by COMPANY. COMPANY will be entitled to consuming fuel purchased from any other person different than TERPEL for its consumption during the time in which TERPEL was not able to supply it before reassuming its purchase of fuel from TERPEL. In events
of force majeure or unforeseeable events with respect to COMPANY, it shall not be mandated to purchase fuel from TERPEL. TERPEL guarantees that regardless of the cause for it not being able to supply fuel, if there is any shortage of the sources of
supply that does not allow TERPEL to meet its normal commitments under the purpose of the Contract herein, TERPEL will make all efforts and will provide all information available so that the quotas to be established by the competent authorities can
be established on a fair and reasonable basis. 
 EIGHTEEN. PENALTIES—When for causes attributable exclusively to TERPEL or to its subordinates or
subcontractors, pursuant to the operational procedures specified in Annex No. 2, there is a delay in the departure of an aircraft, COMPANY may discount the amount payable, as a prepayment or payments in installments, based on the base of the
consumption value on the day in which the delay occurred, in the following percentages: 
 MAIN AIRPORTS 

a) For each delay in the departure of the aircraft that is less or equal to twenty (20) minutes at El Dorado and Terminal Puente Aéreo in Bogota,
Alfonso Bonilla Aragón in Cali, Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, and Rafael Núñez in Cartagena, twenty percent (20%) of the value of the flight’s refueling for the
flight in which there was a delay. 
 b) For each delay in the departure of the aircraft that is less or equal to twenty (20) minutes at El Dorado and
Terminal Puente Aéreo in Bogota, Alfonso Bonilla Aragón in Cali, Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, and Rafael Núñez in Cartagena, thirty percent (30%) of the
value of the flight’s refueling for the flight in which there was a delay. 
 c) For each delay in the departure of the aircraft that is less or equal
to sixty (60) minutes and over forty (40) minutes at El Dorado Airport and Terminal Puente Aéreo in Bogota, Alfonso Bonilla Aragón in Cali, Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in
Rionegro, and Rafael Núñez in Cartagena, forty percent (40%) of the value of the flight’s refueling for the flight in which there was a delay. 

d) For each delay in the departure of the aircraft that is over sixty (60) minutes at El Dorado Airport and Terminal Puente Aéreo in Bogota,
Alfonso Bonilla Aragón in Cali, Ernesto Cortizzos in Barranquilla, José María Córdova in Rionegro, and Rafael Núñez in Cartagena, seventy percent (70%) of the value of the flight’s refueling for
the flight in which there was a delay. 
 REGIONAL AIRPORTS 

a) For each delay in the departure of the aircraft that is less or equal to twenty (20) minutes at Simón Bolívar in Santa Marta, Palonegro
in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira, Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in Riohacha and Vásquez Cobo in Leticia, ten percent
(10%) of the refueling amount for the flight in which there was a delay. 
 b) For each delay in the departure of the aircraft that is less or equal to
forty (40) minutes or above twenty (20) minutes at Simón Bolívar in Santa Marta, Palonegro in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira,
Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in Riohacha and Vásquez Cobo in Leticia, fifteen percent (15%) of the refueling amount for the flight in which there was a delay. 

 c) For each delay in the departure of the aircraft that is less or equal to sixty (60) minutes or above
forty (40) minutes at Simón Bolívar in Santa Marta, Palonegro in Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira, Alfonso López in Valledupar,
Almirante Padilla in Riohacha and Vásquez Cobo in Leticia, twenty percent (20%) of the refueling amount for the flight in which there was a delay. 

d) For each delay in the departure of the aircraft that is above sixty (60) minutes at Simón Bolívar in Santa Marta, Palonegro in
Bucaramanga, Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira, Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in Riohacha and Vásquez Cobo in Leticia, thirty five percent
(35%) of the refueling amount for the flight in which there was a delay. 
 These fines shall apply notwithstanding the right of COMPANY to terminate
the Contract and / or claim any type of duly proven additional damage caused. 
 The fuel supply service at the Vásquez Cobo Airport in Leticia will
be subject to beginning COMPANY’S operations in said airport. 
 NINETEEN. BREACH—TERPEL and COMPANY may terminate the Contract herein, as a
result of breach of any of the obligations of TERPEL or of COMPANY, which can only be claimed by the compliant party as long as the breach has been solved within thirty (30) calendar days after receiving a written notification on the matter.

 PARAGRAPH: Advanced termination of the commercial relationship as a result of breach of any of the parties, will give the terminating party the right to
charge for the uncompleted portion a single sum equal to the multiplication of the differential value offered by TERPEL in each of the airports, times the missing volume required for completing estimated volumes, (Annex No. 1), as a single
amount and the advanced estimate of the impact if the relationship ends before reaching the estimated volume. 
 The Contract herein signed by the parties
lends the right to execution to make said sum enforceable. 
 TWENTY. CONTRACT ASSIGNMENT—The benefits and obligations arising from signing and
executing the CONTRACT, may not be assigned, wholly or in part by any of the Parties without prior written consent from the surrendered party, but it is accepted beforehand that it may be assigned in case of total sale of the assets, transformation
or merger of any of the Parties. The settlement or admission in agreement or economic restructuring process of COMPANY or of TERPEL, may terminate the Contract herein in advance, without this being considered as breach unless the legal standards
applicable do not allow for such advanced termination. 
 TWENTY ONE. INDEPENDENCE—TERPEL declares and guarantees that it is not and shall not act in
any case as a representative, agent, intermediary or proxy of COMPANY. Consequently, once the CONTRACT is signed, it only acquires the obligations set forth in the legal transaction herein. TERPEL declares and guarantees that it will not execute any
document or contract whatsoever for and on behalf of COMPANY. 
 TWENTY TWO. AUTONOMY—TERPEL AND COMPANY shall execute the obligations that result from
the CONTRACT through its own means, with full liberty and technical, economic and financial autonomy, and fully insubordinated from each other. In that sense, the Parties accept that they are not proxies, representatives or partners, nor partners in
joint venture, and that neither of them, nor their staff shall be held at any point as bound contractually or under employment, with respect to the other. Consequently, each one shall assume all responsibilities imposed by law with respect to their
own staff or their affiliated staff used for the execution of the obligations arising from the CONTRACT, which for all purposes shall be considered as contractually binding exclusively to each party and with respect to the aforementioned persons,
there can be no declared legal or contractual dependency or 

 
subordination of any sort with respect to the other party. If TERPEL or COMPANY is mandated to pay any sum arising from the responsibility of the other party, the party that pays, without
detriment to the legal sanctions in its favor, may deduct or invoice the amount paid, as the case may be. 
 TWENTY THREE. STAMP TAX—Upon signing the
Contract herein, there is no stamp tax posted pursuant to Act 1111 of 2006 and paragraph 2 of Article 519 of the Colombian Tax Code. Notwithstanding, if for any reason, said stamp tax is posted, all parties shall be charged in equal portions, as
shall it apply to any legally admissible sanctions with respect to these same concepts. 
 TWENTY FOUR. DISPUTE SETTLEMENT: Every dispute or controversy
related to the signature, execution and settlement of the Contract herein, shall be solved between the parties in first instance through a direct agreement. Upon the fact that gives rise to the dispute, either of the parties may take the initiative
of sending the other party, no longer than three days after, a notice on the initiation of the direct agreement phase. If after one calendar month upon notice of the initiation of the direct agreement phase, the dispute has not been settled, either
of the parties shall be in the liberty of going before an arbitration court subject to the center for arbitration and conciliation of the chamber of commerce of Bogota, in accordance with the following rules: i) The arbitration court constituted by
three (3) arbitrators, attorneys at law, shall be appointed by the parties in common agreement. To this end, the party that decides to request a summon from the arbitration court, shall provide written notice of the fact to the other party, so
that the arbitrators appointed by mutual agreement of the parties convene at four pm (4:00) of the following fifth (5th) business day (Saturdays shall be disregarded) at the offices of COMPANY. If either of the parties does not appoint an
arbitrator, the arbitrators that have not been elected or appointed shall be appointed by the Chamber of Commerce of Bogota, from a list of arbitrators registered in said Chamber. 

ii) The court shall decide according to law. 
 iii) Fees, costs
and expenses resulting from said arbitration, shall be charged to the defeated party and fees and expenses associated to the execution of the arbitration award, shall be paid by the party against which the execution is established. 

iv) The court shall be held in the city of Bogota. 
 v) The
court shall rule in Bogota. 
 TWENTY FIVE. CONFIDENTIALITY. The Contract herein and its terms and conditions are confidential, consequently, without prior
consent of the other party, neither of the parties may disclose or communicate before a third party about the existence or content herein, or any other information obtained by reason of its execution or during its execution, unless it is before the
executives and directors, legal and financial advisers, auditors, insurance brokers and / insurance companies, or when: (a) the information has been requested by a court order or and administrative order from a proper authority; (b) it is
revealed pursuant to a law or regulation with force of law; or (c) it is revealed pursuant to a legal requirement from any proper authority, that must be complied with by the disclosing party. Notwithstanding the foregoing, the Parties may
share without prior consent, any information obtained in the Contract herein or any other additional information obtained by reason of its signature or during its execution, with its contracting company, and / or with its contracting company, and /
or with companies it controls and / or companies that are under common control with any of the above, including executives and directors, legal and financial advisers, auditors, underwriters, insurance brokers and / or insurance companies for any of
the above. 
 If any of the parties is requested under an administrative ruling or court ruling from a proper authority, to disclose any confidential
information; it shall notify this situation to the other party within the following five (5) business days from the date in which said notice was received, in order for the other party to be able to carry out any action it is entitled to,
including obtaining a proper protection order, an injunctive relief or any other appropriate recourse to prevent disclosing the requested confidential information, and it shall notify the proper authority that pursuant to the terms of the contract
herein, there is a right to confidentiality. 

 PARAGRAPH ONE: For purposes of the Contract herein, Confidential Information is any information that may refer to
the Business or property of any of the Parties that is provided verbally, in written form, or in any other form in which it is delivered or provided to any of the parties for the purposes set forth in the Contract. Confidential Information is also
information mentioned by the parties during conversations, discussions or any other related to the signature and execution of the CONTRACT. 
 The following
type of information shall not be considered Confidential Information for purposes of the CONTRACT: 
 a) Information that the parties have proven to be known
to them on the date of disclosure under this Contract; 
 b) information that is of public domain at the time of being disclosed by any of the parties, as
long as it is not by way of action or omission by either of the parties; 
 c) information provided to either of the parties by third parties that are not
mandated to keep it reserved, without this being deemed as breach of contract. 
 d) information required to be revealed by law, order, decree, regulation,
legal ruling or award from any proper government entity. 
 The parties shall maintain strict reserve of the Confidential Information, and they are mandated
to not sell, exchange, or transfer Confidential Information in any other form, or under any other capacity. At the same time, the Parties are mandated to not publish or reveal Confidential Information in any other way to any person or entity,
including photocopies, facsimile, or any other type of reproduction, without written prior authorization from the other party. 
 PARAGRAPH TWO: The parties
may reveal Confidential Information to an affiliate, without prior written authorization from the other party. In the last case, before revealing Confidential Information, the Party must obtain a written commitment for strict confidentiality and
non-circumvention ensuring no less than the same guarantees, with respect to the preservation of the confidentiality of the Confidential Information, as those within the Contract herein. To that end, an “affiliate” shall be any partnership
or legal entity in which the Parties have the same percentage of participation or higher than 50%, or any partnership or legal entity with the same percentage of participation or higher than 50% in any of the Parties, or any legal entity that:
(a) controls either of the parties whether directly or indirectly, (b) is directly or indirectly controlled by the same legal entity controlling either of the Parties, or (c) is controlled directly or indirectly by any of the parties.
For purposes of this clause, “Control” means the direct or indirect ownership of over 50% of the voting share capital, allowing the person or entity to prevail in every decision in the assembly and specially in electing the directors. 

The Parties will be responsible for ensuring that the persons or entities aforementioned maintain Confidential Information in complete reserve and do not
disclose it, sell it or exchange it, nor transfer it in any other form of under any other capacity. Each Party shall be responsible for the direct damages caused to the other party and / or its Affiliates, as a direct consequence of violating the
obligation of confidentiality herein agreed. Neither of the parties shall be held responsible for an action initiated against the other for special, indirect or consequential damages resulting from or arising from this Agreement, including, but not
limited to loss of profit or business interruptions. 
 Confidential Information shall remain property of each of the Parties, allowing for them to demand
its return at any time, and it is mandated to inform the other party in written form. Within five (5) calendar days after receiving said notice, the Party shall return all original documents, copies, and written and digital reproductions in its
power, and shall formally request the destruction of Confidential Information held by those previously described who became aware of said information. 

 The Parties declare and guarantee that they are entitled, and have the authority to reveal the Confidential
Information to the other Party. All Confidential Information provided under the terms of the contract herein, is the best information available to the Parties, therefore they do not guarantee, neither expressly or implicitly, the quality, accuracy
or integrity of the Confidential Information revealed, said circumstance is acknowledged and accepted by the Parties, as well as the inherent risk of error in the acquisition, processing and interpretation of said information. 

The Parties are mandated to keep all information and documents used in furtherance and for the execution of the Contract herein, under confidentiality for a
period of three (3) years from the signing date. 
 TWENTY SIX. CONTRACTUAL REGISTERED ADDRESS—For all legal purposes the contractual registered
address shall be the city of Bogota, D.C. 
 TWENTY SEVEN. STATEMENT ON THE LEGAL ORIGIN OF ASSETS AND LAWFUL HISTORY WITHOUT THE RISK OF INVESTIGATION FOR
ILLEGAL ACTIVITIES. The legal representatives of TERPEL and COMPANY, acting in their own behalf as natural persons, and as legal representatives of TERPEL and COMPANY, to their knowledge, and based on good faith and faultlessly, as they have
performed all investigations within their reasonable possibilities, state the following that must remain valid during the entire validity of the CONTRACT. 

One: assets that constitute the equity of TERPEL and COMPANY as well as that of the partners, shareholders, legal representatives or managers of TERPEL and
COMPANY, do not come neither directly or indirectly from exercising illegal activities, nor have they been used as means or instruments to carry out said activities, pursuant to the following provisions: Act 190 of 1995, which established
regulations to preserve morality in public administration, setting provisions to eradicate administrative corruption; Act 747 of 2002, which establishes reforms to the Criminal Code, which in turn classifies Asset Laundering; Act 1121 of 2006, which
establishes regulations for the prevention, detection, investigation, and sanction of terrorism funding, and other provisions and Act 30 of 1986, which adopts the National Narcotics Statute and establishes other provisions, as well as all those
regulations that may modify, supplement, add to or clarify the above. 
 Two: that there is not existing or known history of firm sanctions over them with
respect to each of the aforementioned persons, and there is no existing investigation underway as a consequence of legal civil, criminal, administrative or fiscal actions, or proceedings of any sort held by Colombian or foreign authorities, related
to the aforementioned illegal activities, and it can attest to the fact that on the date of signing the Contract herein, none of the aforementioned parties held negative records in national or foreign lists for preventing asset laundering or
terrorist activities. 
 Three: in the event of issuing provisions that categorize new illegal conducts with respect to which COMPANY or TERPEL require a
statement of similar scope to those aforementioned, they shall proceed to become effective upon requirement. 
 Four: upon signing the Contract herein, the
previous statements are deemed as accepted and in the event in which COMPANY or TERPEL become aware by any means that they have expired in terms of their validity, with respect to COMPANY or TERPEL or any of the aforementioned persons, or if there
is negligence to state a declaration of similar scope on the new conducts categorized as illegal, is shall be deemed that COMPANY or TERPEL are entitled to terminate the contract herein unilaterally and under just cause effective immediately,
without being held responsible for the payment of any indemnities whatsoever in its favor or in favor of said persons, payable by COMPANY or TERPEL. 

 TWENTY EIGHT. TERPEL’S BUSINESS ETHICS AND CONFLICT OF INTEREST. Based on the best practices for the
prevention of corruption in applicable legal regulations, COMPANY states that: 
 1. For purposes of this document, a Public Official is any person employed,
providing services directly or indirectly, or representing a government or a branch (executive, legislative or judicial) or an organization or national state entity, or international public organization; or any candidate to a political office, or
any representative of a political party, as long as the person or entity before which it is required to execute an action or intervention as a result of the execution of the purpose of this Contract, is a Public Official, in any of the previous
cases. 
 2. It has not been part of, nor does it hold evidence in which any of its mains shareholders, managers employees or any other person working in
its behalf (including, but not limited to one of its subsidiaries or subordinates, contractors, subcontractors, consultants) has carried out or has been part of the following, either directly or indirectly: 

(i) A prohibited payment, with respect to this Contract, which is defined as any offer, gift, payment, promise of payment or authorization for paying any sum
of money or anything of value, with the purpose of: (a) having an influence over any action or decision of the Public Official in his / her official role, (b) inducing the Public Official to carry out or not carrying out any act in
violation of his / her legal duty, (c) obtaining an improper advantage, (d) inducing the Public Official to use his / her influence before a government or any of its offices to have an impact or influence over any action of said government or
office in order to help obtaining something related to this Contract. 
 (ii) A Prohibited Transaction with respect to the business relationship herein,
which includes the following under its definition: 
 a. receiving, transferring, transporting, withholding, using, structuring, diverting, or hiding the
product of any illegal activity, including fraud and bribery of a Public Official; 
 b. Taking part of, or funding, facilitating or allowing donations to
any person, activity or terrorist organization; or, 
 c. Participating in any transaction, or carrying out any business in any way with a person or entity
that appears in any inhibitory or restrictive list issued by any national or international government entity with respect to money laundering, terrorism funding drug trafficking, or economic or weapon seizure. 

(iii) Receiving a copy of Terpel’s Code of Conduct and agreeing on his / her action to be subject to the principles set forth in said Code. 

(iv) That neither he / she / it or any of his / her / its employees, contractors, subcontractors or proxies are a Public Official. 

During the execution of this Contract, COMPANY is mandated to: 

1. Not carry out and take reasonable measures in order to avoid Prohibited Payments or Prohibited Transactions or payments as bribery directly or indirectly by
its employees or by intermediaries. 
 2. Report any Prohibited Payment or Prohibited Transaction existing to his / her / its knowledge immediately to
Terpel. 
 3. Carry out a due diligence process according to the circumstances, around the reputation of contractors, subcontractors, proxies or
representatives used for carrying out the work in furtherance of this Contract. 
 The Parties agree on the fact that breach of these provisions shall allow
Terpel to demand an early termination, of this Contract and of any other that COMPANY may have with Terpel, without being held responsible for any indemnity. In every case, Terpel shall pay COMPANY only for services already rendered. 

COMPANY shall be held liable for any damage in favor of Terpel pursuant to the applicable laws. 

 TWENTY NINE. POLICY OF AVIANCA ON CONFLICT OF INTEREST: During the validity of this Contract, each party shall
carry out its maximum diligence and care in order to prevent any action that may result in conflict of interest for AVIANCA and / or any of its subsidiaries. 

AVIANCA will not allow or accept negotiations from its contractors or contracting parties, as applicable, with any director, employee or third party in
connection with COMPANY and / or any of its subsidiaries, regardless of his / her position, in case any of the above and / or their spouse and / or partner in common law and / or relative up to fourth degree of kinship, relatives by marriage up to
the second degree or first civil degree, have a direct or indirect participation in the property of the contractor or contracting party, whatever the case may be. 

Unless the contractor or contracting party reveals the conflict and there is express authorization from AVIANCA, it shall be deemed that the existence of such
conflict may give rise to the decision of terminating the Contract unilaterally by just cause, without giving rise to the payment of any indemnity. 

Likewise, the contractor or contracting party, whichever be the case, shall consider that: AVIANCA does not authorize its directors, employees or bound third
parties and / or the directors, employees or bound third parties of any of its subsidiaries, to accept form the contractor or contracting party, whichever be the case, and either directly or indirectly, or by any intermediary; any payment service,
loan, retribution of any sort or gift of any sort different from advertising material or elements that are universally accepted in the business world. 

The following definitions are required for purposes of interpreting this clause: 

Directors are those who work as members of the Board of Directors, the President, Vice Presidents, the Human Resource Corporate Manager, the General
Secretary, and the legal representative or whoever acts in such capacity. 
 Employees are all those who are bound through a work contract. 

Bound third parties are individuals, different from directors and employees who while serving any third party contractor or goods or services vendor for
Avianca and / or any of its subsidiaries, meets a role that provides support for operations, technical, administrative or commercial tasks in benefit of Avianca and / or any of its subsidiaries. 

Avianca’s subsidiaries are: Tampa Cargo S.A. Avianca Inc., Aviation Leasing Services (AlS) Investments S.A., Aviation Leasing Services (AlS) Inc,
International Trade Marks Agency Inc and Latin Logistics LLC and any which may be established in the future. 
 THIRTY. TERPEL’S POLICY ON CONFLICT OF
INTEREST: COMPANY STATEMENT: The Parties understand conflict of interest as a situation that results from the impossibility of satisfying two interests simultaneously, lead by the manager of a partnership, according to the definition of this term
pursuant to the law, and the managed partnership, whether because the interest is of the manager, or of a third party connected to the manager. Therefore, when there is personal interest or a commercial interest that interferes or affects an
independent and objective judgment with respect to the best interest of the managing partnership. Pursuant to the foregoing, COMPANY declares the following under oath upon signing this contract: 

a) Nor COMPANY nor its partners, legal representative(s), directors, or members of the board of directors have any kinship up to the fourth degree, or affinity
up to the second degree or first civil degree, with any legal representative or member of the Board of Directors of Organización Terpel S.A. 
 b)
That it acknowledges and understands the regulations foreseen in the Colombian legislation around conflict of interest. 

 c) That it has studied the previous provisions and all factual circumstances required to guarantee that neither
COMPANY nor its partners, legal representatives, directors, or members of the board of directors are not in breach of this clause neither during the previous negotiation stage that lead to signing this Contract, nor upon signature of said Contract,
nor will they be in breach upon its execution, settlement, or termination nor in any other past or present relationship with Terpel. 
 d) Upon the event of
a conflict of interest, the fact must have been previously notified, in written form and directed to the Aviation and Marine Management of Terpel, which implies it has been revealed by COMPANY and acknowledged by Terpel, therefore contracting
COMPANY was subject to a rigorous procedure established by Terpel. 
 e) If COMPANY or any of its legal representatives, directors, or members of the board
of directors, are part of any of the events described in this clause at any time, without prior notice as advised in the previous sub-section; COMPANY authorizes Terpel to terminate the Contract herein or any other existing contractual relationship
in concept of breach with respect to this requirement of information and transparency. 
 THIRTY ONE. WRITTEN FORM REQUIREMENT. All agreements hereunder are
the only obligations for the parties in addition to those established by law. Therefore, this contract shall replace any other prior verbal or written agreement between the parties, and specially all contracts listed below: Aviation Liquid Fuel
Supply Contract between Terpel and Aerolíneas Galápagos S.A. Aerogal Sucursal Colombiana modified by amendment executed on August 8th, 2012 an valid until August 31st, 2014; Aviation Liquid Fuel Supply Contract between Terpel
and Líneas Aéreas Costarricenses S.A. Lacsa Sucursal Colombia, Taca International Airlines S.A. Sucursal Colombia and Trans American Airlines S.A. Sucursal Colombia valid until June 30th, 2013; Aviation Liquid Fuel Supply Contract
between Terpel and Tampa Cargo S.A. executed on July 01, 2011 and valid until June 30th, 2013. Modifications to the contract shall always be submitted in written form, signed by the legal representatives of both parties. 

In witness whereof, this document is signed in the city of Bogota on April 22nd, 2013. 

AEROVÍAS DEL CONTINENTE AMERICANO S.A. AVIANCA 

(illegible signature) 
 Elisa Murgas de Moreno 

C.C. 41.614.534 from Bogota 
 Legal Representative 

AEROLÍNEAS GALÁPAGOS SUCURSAL COLOMBIA 
 (illegible
signature) 
 Elisa Murgas de Moreno 
 C.C. 41.614.534 from
Bogota 
 Legal Representative 
 TRANS AMERICAN AIRLINES S.A.
TACA PERÚ SUCURSAL COLOMBIA 
 (illegible signature) 

Elisa Murgas de Moreno 
 C.C. 41.614.534 from Bogota 

Legal Representative 
 LÍNEAS AÉREAS COSTARRICENSES
S.A. LACSA SUCURSAL COLOMBIA 
 (illegible signature) 
 Elisa
Murgas de Moreno 
 C.C. 41.614.534 from Bogota 
 Legal
Representative 
 TACA INTERNACIONAL AIRLINES S.A. SUCURSAL COLOMBIA 

(illegible signature) 
 Elisa Murgas de Moreno 

C.C. 41.614.534 from Bogota 
 Legal Representative 

 TAMPA CARGO S.A. 

(illegible signature) 
 Christian Vesga 

C.C. 91.266.593 from Bogota 
 Alternate Legal Representative 

ORGANIZACIÓN TERPEL S.A. 
 (illegible signature) 

Sylvia Escovar Gomez 
 C.C. 51.615.762 from Bogota 

Alternate Legal Representative 

 ANNEX No.1 

DELIVERY AIRPORT, VOLUME EXPECTED, PERCENTAGES AND 

PRICES 
  

			
	Seller:	  	Organización Terpel S.A.
	Buyer:	  	Aerovías del Continente Americano S.A. Avianca
		  	Aerolíneas Galápagos Sucursal Colombia S.A. Aerogal
		  	Trans American Airlines S.A. Taca Perú Sucursal Colombia
		  	Líneas Aéreas Costarricenses S.A. Lacsa Sucursal Colombia
		  	Taca Internacional Airlines S.A. Sucursal Colombia
		  	Tampa Cargo S.A.
	Fuel:	  	JET A1 in American gallons
	Validity of the supply:	  	from December 1st, 2012 until November 30th, 2015

 1. MAIN AIRPORTS: 
 Airport: 

Bogota - El Dorado and Terminal Puente Aéreo 
 Cali -
Alfonso Bonilla Aragón 
 Rionegro - Jose María Córdova 

Barranquilla - Ernesto Cortizzos 
 Cartagena - Rafael
Núñez 
  

					
	 Airport
	  	 Monthly vol estimate (USG)
	  	 Formula

	Bogota	  	 AV 6.653.000
 2K
201.250                        

TOTAL 6.854.250
	  	PF = (PE + MA) * TRM
			
	Cali	  	 AV 1.000.000
 2K 11.000

QT 22.000
 TA 18.000

T0
11.000                         

TOTAL 1.062.000
	  	PF = (PE + MA) * TRM
			
	Barranquilla	  	 AV 570.000
 QT
21.000                        

TOTAL 591.000
	  	PF = (PE + MA) * TRM
			
	Rionegro - Medellín	  	 AV 870.000
 2K 19.000

QT 258.000
 T0 22.000

LR
33.000                        

TOTAL 1.202.000
	  	PF = (PE + MA) * TRM
			
	Cartagena	  	AV 720.000	  	PF = (PE + MA)* TRM

 Where: 
 PF = Fuel invoicing
price (Colombian Pesos / Gallon) 
 PE = Price established by ECOPETROL in each of the airports of Bogota, 

Cali, Cartagena, Barranquilla and Rionegro (USD/gallon). 
 TRM=:
Market exchange rate as of the date of product delivery. 
 MA = Difference given by TERPEL for domestic and international volume of COMPANY where for El
Dorado and Terminal Puente Aéreo in Bogota it is equal to USD$ 0,06 / gallon, pre-payable on a weekly basis. For the Cali, Barranquilla, Rionegro airports the prices is USD $ 0,07 / gallon, according to the 7 day credit option. 

 In case of exceeding the monthly estimated volume in the Cali, Barranquilla, Rionegro and Cartagena airports, the
difference will be of USD 0,068 / gallon. 
 2. REGIONAL AIRPORTS: 

Airport: 
 Simón Bolívar - Santa Marta 

Palonegro - Bucaramanga 
 Camilo Daza - Cucuta 

Los Garzones - Montería 
 Yariguies - Barrancabermeja 

Matecaña - Pereira 
  

							
	 Airport
	  	 Monthly vol

estimate
 (USG)
	  	 Formula
	  	 Applicable poliduct

	Santa Marta	  	110.000	  	PF= (PE * TRM) + DIF	  	Baranoa
	Bucaramanga	  	60.000	  	PF= (PE * TRM) + DIF	  	Bucaramanga
	Cúcuta	  	40.000	  	PF= (PE * TRM) + DIF	  	Bucaramanga
	Montería	  	20.000	  	PF= (PE * TRM) + DIF	  	Baranoa
	Barrancabermeja	  	15.000	  	PF= (PE * TRM) + DIF	  	Bucaramanga
	Pereira	  	75.000	  	PF= (PE * TRM) + DIF	  	Medellin
	Valledupar	  	35.000	  	PF= (PE * TRM) + DIF	  	Baranoa
	Riohacha	  	17.500	  	PF= (PE * TRM) + DIF	  	Baranoa
	Leticia (Subject to the effective operation kick off of COMPANY)	  	18.900	  	PF= (PE * TRM) + DIF + FREIGHT	  	Bogota

 Where: 
 PF = Fuel invoicing
price (Colombian Pesos / Gallon) 
 PE = Price established by ECOPETROL in each of the airports of Barranquilla (Baranoa), Bucaramanga and Medellín
(USD/gallon). 
 TRM = Market exchange rate as of the date of product delivery. 

DIF = Difference granted by TERPEL, for domestic and international volumes of COMPANY at Simón Bolívar in Santa Marta, Palonegro in Bucaramanga,
Camilo Daza in Cucuta, Los Garzones in Montería, Yariguies in Barrancabermeja, Matecaña in Pereira, Alfonso López in Valledupar, Almirante Padilla in Riohacha and Vásquez Cobo in Leticia for a price specified in clause
thirteen of the contract herein under the 15 day post payment modality. 
 The fuel supply service at the Vásquez Cobo Airport in Leticia will be
subject to beginning COMPANY’S operations in said airport.EX-4.22

 Exhibit 4.22 

GENERAL TERMS AGREEMENT 

BETWEEN 
 ROLLS-ROYCE Plc

 ROLLS-ROYCE TOTALCARE SERVICES LIMITED 

AND 
 AEROVIAS DEL
CONTINENTE AMERICANO S.A. AVIANCA 
 TRENT 1000 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  

							
	 SECTION 1 – GENERAL TERMS
	  			
	 Clauses
	  			
		
	 1 Definitions
	  	 	4	  
	 2 Scope of Agreement
	  	 	7	  
	 3 Purchase Orders
	  	 	8	  
	 4 Delivery
	  	 	8	  
	 5 Prices
	  	 	8	  
	 6 Payment
	  	 	8	  
	 7 Taxes and Other Charges
	  	 	9	  
	 8 Delay
	  	 	10	  
	 9 Events of Default and Termination
	  	 	11	  
	 10 Non Disclosure F
	  	 	11	  
	 11 Intellectual Property Rights
	  	 	12	  
	 12 Grant of Warranties and Limitation of Liability
	  	 	13	  
	 13 Occupier’s Liability
	  	 	13	  
	 14 General Terms
	  	 	13	  
	 15 Export/Import Shipment and Government Authorisation
	  	 	17	  
	 16 Conflict
	  	 	17	  
		
	 SECTION 2 – EXHIBITS
	  			
	 Exhibits
	  			
			
	 A
	  	AIRCRAFT DELIVERY SCHEDULE	  			
	 B
	  	OPERATING ASSUMPTIONS	  			
	 C
	  	[*]	  			
		  	[*]	  			
	 D
	  	[*]	  			
	 E-1
	  	[*]	  			
		  	[*]	  			
	 E-2
	  	[*]	  			
	 F
	  	[*]	  			
		  	[*]	  			
	 G
	  	TOTALCARE	  			

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 2 

 THIS AGREEMENT is made this      day of June, 2007 BETWEEN 

 

	(1)	Rolls-Royce plc whose registered office is at 65 Buckingham Gate, London SW1E 6AT; and Rolls-Royce TotalCare Services Limited whose registered office is at Moor Lane, Derby, DE 24 8BJ (both hereinafter Rolls-Royce); and

  

	(2)	Aerovias del Continente Americano S.A. Avianca whose registered office or principal place of business is at Centro Administrativo, Avenida El Dorado, No. 92-30, Bogota, Colombia 

(hereinafter called Avianca). 
 Avianca or
Rolls-Royce may hereinafter be referred to as a “Party” or collectively as the “Parties”. 
 WHEREAS: 

Avianca has entered into an Agreement with Airframer for the purchase of new Rolls-Royce Engine powered Aircraft. 

Avianca and Rolls-Royce desire to enter into this Agreement for the sale and support by Rolls-Royce, and the purchase by Avianca from Rolls-Royce, of Products
and Services; 
 NOW THEREFORE IT IS AGREED AS FOLLOWS: 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 3 

 SECTION 1 GENERAL TERMS 

CLAUSE 1 DEFINITIONS 
 The following words and
phrases, when used in this Agreement (including in the recitals), shall have the meaning and definition set forth. All other words and phrases as defined in the Engine Manuals shall also apply. Should the definitions used in this Agreement differ
from the definitions contained in the Engine Manuals, the definitions used in this Agreement shall take precedence for the purpose of this Agreement. 
 [*]

 “Agreement” means the General Terms together with all Exhibits. 

“Aircraft” means the Boeing 787-8 type Aircraft as described in Exhibit A together with any option/purchase right aircraft, powered by
Engines which are being purchased from Airframer by Avianca, or its permitted assigns. 
 “Airframer” means The Boeing
Company. 
 “Aircraft Manual” means an Aircraft manual as defined by the Airframer. 

“Airworthiness Authority” means the FAA, EASA, or UAEAC or other agreed applicable authority (provided that the directives of the
UAEAC are consistent with those of other ICAO members), as applicable, and 
 “Airworthiness Authorities” shall be construed
accordingly. 
 [*] 
 “Anniversary
Date(s)” means, in respect of Guarantees, any or all of the anniversary dates from the date of delivery of the first Aircraft to Avianca through to the end of the Term of Guarantee. 

“Assumptions” means the assumed conditions of operation of the Engines and Aircraft as detailed in Exhibits A (Aircraft Delivery
Schedule), B (Operating Assumptions), and E (Fleet Purchasing Support). 
 “AOG” means aircraft on ground as defined in the
World Airlines Technical Operations Glossary (WATOG). 
 “ATA Specifications” means the then current revisions of ATA
specifications Numbers 100, 101, 102, 103, 200, 300, 400 and 2000 or their equivalent. 
 “Commercial Price” means
Rolls-Royce’s then current price of Parts, Tooling, Services and other products and services that are available for sale, as may be quoted or applied from time to time by Rolls-Royce. 

[*] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 4 

 “Dressed Engine” means an Engine to the Dressed Engine configuration as defined in the
Specification “EASA” means the European Aviation Safety Agency and any successor agency thereto, 
 “EASA” means the
European Aviation Safety Agency and any successor agency thereto. 
 “EMP” means the Engine Management Program proposed by
Rolls-Royce and agreed by Avianca [*]. 
 “Engine(s)” means an installed or spare “Installed Trent 1000-D” engine
as described in Section A.2.3 of the Trent 1000 spare engine Specification (reference 4104-2 Issue 1 Amendment 3), acquired by Avianca, its lessors or affiliates in support of the Aircraft and delivered either to Avianca on Aircraft or as spare
Engines pursuant to Exhibit E hereto. 
 “Entry Into Service” or “EIS” shall mean the date of delivery of
the first Aircraft to Avianca. 
 [*] 

“Exhibit(s)” means those exhibits from time to time comprising Section 2 of this Agreement.  

“FAA” means the United States Federal Aviation Administration, and any successor agency. 

[*] 
 “Fleet” means the fleet of
Rolls-Royce Trent 1000 engines in operation from time to time, 
 “Flight Cycle” means the operation of an Engine from the
time an Aircraft leaves the ground until it touches the ground at the end of a flight. For the purposes of this Agreement, an aborted take-off or a touch and go landing shall also be considered as a Flight Cycle. 

“Flight Hour” means each airborne hour (or part thereof) in operation of each Engine computed from the time an Aircraft leaves the
ground until it touches the ground at the end of a flight. 
 “Guarantees” means the fleet guarantees set out in Exhibit
F. 
 “General Terms” means those terms and conditions set out in Section 1 of this Agreement. 

“Information” means (a) all software and electronic communications disclosed by one Party to another, and (b) all other
information including, but not limited to, information contained in Engine and aircraft Manuals, all oral, written information, know how, data, reports, drawings and specifications that are marked or otherwise clearly identified as proprietary or
confidential except that all software and electronic communications shall be considered as such. 
 [*] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 5 

 “Line Maintenance” means any work required to be carried out on an Engine in accordance
with the aircraft manuals, which may be accomplished either on-wing or off-wing but without necessitating the return of such Engine to an Overhaul Base. Line Maintenance includes, without limitation, troubleshooting, inspection, servicing or
diagnostic testing of the Engine and the removal of unserviceable Parts requiring repair or replacement and the refitting of serviceable Parts. 

“Line Replaceable Part” or “LRP” means all Parts (excluding LRUs), which are replaceable during Line Maintenance,
with the following exceptions: 
 all LLPs which are line replaceable; or 

all industry standard “common-consumable” external parts without Rolls-Royce part number (e.g. nuts, bolts, o-rings, gaskets, etc.).

 “Line Replaceable Unit” or “LRU” means those Parts listed in Schedule 3 to Exhibit C “Life Limited
Parts” or “LLP” means any Part listed in Schedule 2 of Exhibit C. 
 “Logistics Provider” means the logistics
provider elected by Rolls-Royce to collect and re-deliver LRU/LRPs on behalf of Rolls-Royce from Designated Location(s). 
 [*] 

“Max Spare” means “Max Trent 1000-D Spare Engine” as defined in the Specification.  

“Engine Manuals” means the Engine series manuals as defined by Rolls-Royce. 

[*] 
 “Overhaul Base” means a Repair
station as may be specified by Rolls-Royce to Avianca from time to time and which is certified by the Airworthiness Authorities for the Repair of Engines and Parts. 

“Part” means any new Engine part manufactured or supplied by Rolls-Royce or a source approved by Rolls-Royce. 

[*] 
 “Pool Engine” shall mean a spare
Engine provided as a Rolls-Royce Owned Product for the support of Avianca’s Aircraft. 
 “Products” means Engines, Parts
and Tooling therefor. 
 [*] 

“Repair” means the refurbishment at an Overhaul Base or Vendor (including the provision of Parts) necessary to return Engines or Parts
to a serviceable condition in accordance with the applicable Engine Manuals and the EMP. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 6 

 “Repair Vendor” means, with respect to a particular Product, either Rolls-Royce or a
third party designated by Rolls-Royce as the repair vendor for such Product. 
 “Security Interest” means any mortgage,
charge, assignment, pledge, lien or any other agreement or arrangement that has the effect of giving another person security. 

“Services” means the services to be provided pursuant to Exhibit D (Customer Services) hereto, or under any other provision
hereunder. 
 “Specification” means the Rolls-Royce specification for Engines as set out in Exhibit E-1
Schedule 1 
 [*] 

“Tooling” means tools, jigs, fixtures, transportation equipment and other products which are provided by or sold by Rolls-Royce for
the installation, maintenance and/or storage of an Engine and not for installation in the Engine. 
 “Ultimate Flight Cycles”
means the maximum permitted Flight Cycles imposed by Rolls-Royce or the Airworthiness Authorities. 
 “UAEAC” means Unidad
Administativa Especial Aeronautica Civil 
 “Used Part(s)” means parts purchased by Avianca directly from Rolls-Royce which
are used and serviceable. 
 “Vendor” means a Rolls-Royce approved manufacturer of Parts, as identified in the Engine Manuals
or as may be notified by Rolls-Royce from time to time, from whom Avianca may purchase Parts direct. 
 “Warranties” shall
mean the warranties as set out in Exhibit C and the Guarantees as set out in Exhibit F. 
 [*] 

CLAUSE 2 SCOPE OF AGREEMENT 
 Rolls-Royce agrees to
sell to Avianca and Avianca agrees to purchase Products and Services from Rolls-Royce in accordance with the terms and conditions contained in this Agreement. [*] 

The Exhibits to this Agreement set forth the terms and conditions that apply to specific Products and Services in addition to the General Terms. 

The General Terms and the Exhibits together constitute the terms and conditions of this Agreement. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 7 

 CLAUSE 3 PURCHASE ORDERS 
  

	3.1.	Rolls-Royce agrees to sell and deliver to Avianca and Avianca agrees to buy and take delivery of spare Engines as set out in Schedule 2 to Exhibit El of this Agreement. Signature of this Agreement by the Parties and its
entry into force in accordance with its terms shall constitute an Avianca purchase order therefor and Rolls-Royce’s acknowledgement of its acceptance. 

  

	3.2.	Subject to Clause 3.1 above, Products and Services purchased under the terms of this Agreement shall be ordered by means of purchase orders issued by Avianca in an agreed format consistent with the requirements of ATA
Specifications. The terms and conditions in this Agreement apply to all purchase orders to the extent applicable to the Product or Service requested. Any purchase order issued hereunder shall contain; description, quantity, delivery dates, the unit
and extended price of the Products and Services and shipping instructions, as appropriate. 

  

	3.3.	Subject to Clause 3.1 above, Rolls-Royce shall provide written or electronic acknowledgment of its acceptance of purchase orders. [*] 

 

	3.4.	Avianca shall, not later than thirty (30) calendar days after signature of this Agreement, notify Rolls-Royce in writing that it has placed an irrevocable purchase order with the Airframer for the aircraft detailed
in Exhibit A of the General Terms to be installed with the Engines. 

  

	3.5.	[*]. 

 CLAUSE 4 DELIVERY 

 

	4.1.	[*]. 

  

	4.2.	Shipping documents, invoices, packaging and marking of packaging for Products and Services shall be in accordance with ATA Specifications and International Standards for Phytosanitary Measures ISPM No. 15
(Guidelines for regulating wood packaging material in international trade). 

 CLAUSE 5 PRICES 

 

	5.1.	Unless otherwise specified in this Agreement, the price for Products and Services shall be as described in the applicable Commercial Price or, for those Products and Services not specified in such a listing, as quoted
by Rolls-Royce. 

 CLAUSE 6 PAYMENT 
  

	6.1.	Immediately following, or concurrent with, the supply of Products and Services, Rolls-Royce shall submit an invoice to Avianca stating amounts due. Unless otherwise specified in this Agreement, payment shall be made by
Avianca in United States Dollars by thirty days from the date the invoice is issued. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 8 

	6.2.	[*] 

  

	6.3.	Unless otherwise stated or provided herein, all payments by Avianca under this Agreement shall be [*] to Rolls-Royce’s account as follows: 

[*] 
 or such other account as may
be notified from time to time. Confirmation of Avianca’s payment shall be transmitted to Rolls-Royce at the following address by facsimile the day payment is made: 

Rolls-Royce plc 
 PO Box 31 

Derby 
 DE24 8BJ 

England 
 [*] 

For the avoidance of doubt, notwithstanding the foregoing, all credits issued hereunder may be used as described in this Agreement. 

[*]. 
 CLAUSE 7 TAXES AND OTHER CHARGES 

For the purpose of this Clause 7, the following terms shall have the following meanings: 

“Agent” means the nominated agent of the Avianca 

“Declarant” means the person making the customs declaration of import or export 

“Direct Representation” means the agent is acting in the name of and on behalf of another person, as detailed in European Union
Customs. 
 “Single Administrative Document” means the document lodged with a European Union customs authority declaring an
import into or an export from the territory of the European Union. 
  

	7.1.	All amounts stated to be payable by Avianca pursuant to this Agreement exclude any value added tax (VAT), sales tax, use tax, service tax, goods and services tax (GST), taxes on Rolls-Royce’s turnover or similar
taxes. If the supply of any Products or Services is chargeable to any value added tax (VAT), sales tax, use tax, service tax, goods and services tax (GST), taxes on Rolls-Royce’s turnover or similar taxes, such taxes will be added to the amount
payable by Avianca and will be paid and borne by Avianca. 

  

	7.2.	[*] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 9 

	7.3.	[*] 

  

	7.4.	Both Parties agree to co-operate to eliminate or reduce any applicable taxes, duties, interests, penalties or similar charges which may be payable by either Party, including, where applicable, providing or issuing the
necessary documentation to support or secure exemptions or recoveries. Furthermore, if as a result of a change in law or a change in the tax practice of any tax authority, either Party becomes subject to additional taxes, duties or similar charges
which increases their financial liability during the term of this Agreement, both Parties will negotiate in good faith to attempt to reduce or eliminate such additional taxes, duties and similar charges. This is provided that neither Party need take
any steps, which in its reasonable opinion, and acting in good faith would increase its obligations or would be prejudicial or adverse to it (whether in respect of tax affairs or otherwise). 

 

	7.5.	[*] 

 CLAUSE 8 DELAY 
  

	8.1.	If Rolls-Royce is hindered or prevented from delivering Products or Services or both within the agreed delivery schedule (as such time may be extended pursuant to the other provisions of this Agreement) by reason of:

  

	 	8.1.1	any cause beyond the reasonable control of Rolls-Royce; or 

  

	 	8.1.2	[*]; 

 the time for delivery shall be extended by a period equal to the period for which
delivery shall have been so hindered or prevented. [*] 
  

	8.2.	If Avianca is hindered or prevented from performing its obligations hereunder, excluding any of its payment obligations, within the agreed delivery schedule (as such time may be extended pursuant to the other provisions
of this Agreement) by reason of: 

  

	 	8.2.1	any cause beyond the reasonable control of Avianca; or 

  

	 	8.2.2	[*]; 

 the time for delivery shall be extended by a period equal to the period for which
delivery shall have been so hindered or prevented. 
  

	8.3.	[*] 

  

	8.4.	[*]. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 10 

 CLAUSE 9 EVENTS OF DEFAULT AND TERMINATION 

 

	9.1.	Either Party shall have the right to terminate this Agreement without incurring any liability if 

  

	 	9.1.1	a court of competent jurisdiction makes an order or a resolution is passed (whether by its shareholders or creditors), for the dissolution or the administration of the other Party (or any holding company of the other
Party) otherwise than in the course of a solvent reorganisation or restructuring; or 

  

	 	9.1.2	any person takes any step (which is not withdrawn or discharged without [*] days) to appoint a liquidator, manager, receiver, administrator, administrative receiver or other similar officer in respect of any material
portion of any assets of the other Party; or 

  

	 	9.1.3	the other Party (or any holding company of the other Party) makes any arrangement or composition with, or any assignment for the benefit of its creditors’ or 

 

	 	9.1.4	the other Party ceases to carry on its business or a substantial part of it or is unable to pay its debts within the meaning of Section 123 of the Insolvency Act 1986; or 

 

	 	9.1.5	the other party (not being a company registered in England) carries out or becomes subject to actions or proceedings which, within the jurisdiction to which it is subject, are similar in nature or effect to those
specified in Clauses 9.1.1 to 9.1.4 above. 

  

	9.2.	Termination under Clause 9.1 shall be effected by the Party entitled to terminate issuing notice of termination in writing to the other Party and such notice shall be effective [*] hours after it is issued.

  

	9.3.	[*] 

  

	9.4.	[*] 

 CLAUSE 10 NONDISCLOSURE 

 

	10.1.	Subject to Clause 10.4 below, each Party agrees to hold in confidence any Information (including this agreement and any of its terms) which it acquires directly or indirectly from the other Party or any of such
Party’s affiliates and agrees: 

  

	 	10.1.1	to protect the Information with at least the same degree of care as it uses to protect its own Information. 

  

	 	10.1.2	not to use the Information otherwise than for the purposes of this Agreement; 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 11 

	 	10.1.3	not to disclose the Information at any time or the Information to any third person without the written approval of the other Party; 

  

	 	10.1.4	not to copy or to reduce the Information to writing or store whether in a machine readable form or otherwise except as may be reasonably required for the purposes of this Agreement; and 

 

	 	10.1.5	not to remove; alter or deface any proprietary or confidential designation denoted on the Information. 

  

	10.2.	The provisions of Clause 10.1 above shall not apply to Information which is or becomes generally known in the aero engine industry, known by the receiving Party at time of receipt, received from a third party who is
without an obligation of nondisclosure, or required to be produced by a legitimate legal authority, nor shall the provisions of Clause 10.1 above prevent any necessary disclosure of Information to enable Avianca itself to use, operate, maintain
or service Products and Services. In the case of a legally-compelled disclosure, the Party compelled to disclose shall promptly advise the other Party. 

  

	10.3.	Each Party shall be responsible for the observance of the provisions of Clause 10.1 above by its employees or any other third parties to whom Information is disclosed in accordance with this Clause. 

 

	10.4.	This Clause 10 shall not be construed as granting expressly or impliedly any rights in respect of any patent, copyright or other industrial property right in force and belonging to the disclosing Party except to the
extent necessary for the purposes of this Agreement. 

  

	10.5.	[*]. 

  

	10.6.	Without prejudice to any other rights of the disclosing Party the Parties agree that damages may not be an adequate remedy for any use or disclosure of Information by the recipient Party in breach of this Agreement and
that any Party may seek an injunction, specific performance or other equitable relief for any actual or threatened breach of this Agreement in any court of competent jurisdiction. 

 

	10.7.	[*]. 

 CLAUSE 11 INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 

 

	11.1.	Rolls-Royce shall, subject to the conditions set out in this Clause 11 and as the sole liability of Rolls-Royce in respect of any claims for infringement of industrial property rights, indemnify and defend Avianca
against any claim that the use of any of the Products and Services by Avianca within any country to which at the date of such claim, the benefits of Clause 27 of the Convention on International Civil Aviation of 7th December 1944 (The Chicago Convention) apply, infringes any patent, [*], however, that Rolls-Royce shall not be liable to Avianca for any loss (whether direct or indirect): 

[*] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 12 

	11.2.	[*]. 

  

	11.3.	[*]. 

  

	11.4.	[*] 

 CLAUSE 12 GRANT OF WARRANTIES AND LIMITATION OF LIABILITY 

 

	12.1.	Rolls-Royce grants to Avianca the Warranties. Except as elsewhere provided in this Agreement, these Warranties are personal to Avianca and the obligations of Rolls-Royce thereunder shall only apply insofar as Avianca
has possession of and operates the Products and receives the Services. [*]. 

  

	12.2.	[*] 

  

	12.3.	[*] 

  

	12.4.	[*] 

  

	12.5.	[*] 

  

	12.6.	[*] 

 CLAUSE 13 OCCUPIER’S LIABILITY 

If any employee of either Party enters upon the property occupied by or under the control of the other Party in the performance of this Agreement, the Party
occupying or controlling such premises assumes responsibility for and agrees to pay for any loss, cost, damage to property, or for personal injury or death of the person entering such premises arising out of, as a result of, or in connection with
the actions or omissions of the Party occupying or controlling such premises. Each Party also agrees that it will maintain public liability and property damage insurance in reasonable limits consistent with industry standards covering the
obligations set forth above and will maintain proper occupier’s liability insurance (or other comparable insurance). 
 CLAUSE 14 GENERAL

  

	14.1.	Effective Date and Expiration 

 This Agreement will commence upon the date of signature
and remain in full force and effect for as long as Avianca, or its permitted assigns, owns or operates at least [*], unless terminated in accordance with Clause 9. 
  

	14.2.	Survival 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 13 

 The provisions of Clauses 1 (Definitions), 7 (Tax), 10 (NonDisclosure), Clause 11
(Intellectual Property Rights), 12 (Grant of Warranties and Limitation of Liability), 13 (Occupier’s Liability), 14.2 (Survival), 14.3 (Notices), 14.6 (Headings), 14.7 (Waiver), 14.8 (Severability), 14.9 (Law and Jurisdiction), 14.10
(Sole Agreement), 14.11 (Third Party Rights), 14.12 (Relationship of Parties) and Exhibit C (Warranties) [*]. 
  

	14.3.	Notices 

 Any notice required to be given by either Party to the other under or in
connection with this Agreement shall be in writing and delivered personally, by certified mail or by facsimile. Notices to Avianca shall be directed to: 

Aerovias del Continente Americano S.A. Avianca 

Avenida El Dorado No. 92-30 

Torre 1, Piso 5, 
 Bogota, 

Colombia 
 Attn: Secretary General

 Attn: TBD 
 Tel # TBD 

Facsimile #: TBD 
 Notices to
Rolls-Royce shall be directed to: 
 [*] 

or in each case to such other place of business as may be notified from time to time by the receiving Party. 

 

	14.4.	Assignment 

 Except as otherwise stated herein, neither Party may assign any of its
rights or obligations hereunder without the written consent of the other Party [*]. Any assignment made in violation of this Clause 14.4 shall be null and void. 

[*] 
  

	14.5.	Amendment 

 This Agreement may only be amended by agreement in writing, executed by the
parties hereto, on or after the date of this Agreement, and which expressly amends this Agreement, and in no event shall it be amended or terminated orally. Unless expressly agreed no amendment shall constitute a general waiver of any provisions of
the 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 14 

 
Agreement nor shall it affect any rights, obligations or liabilities arising under or pursuant to this Agreement which have already accrued up to the date of the amendment and the rights and
obligations of the Parties arising under or pursuant to the Agreement shall remain at full force and effect, except only to the extent that they are so amended. 
  

	14.6.	Headings 

 Clause headings and the index are for convenience only and do not form a part
of the Agreement and shall not govern or affect the interpretation of the Agreement. 
  

	14.7.	Waiver 

 No failure by either Party to enforce any provision of this Agreement shall
constitute an ongoing waiver of that or any other provision hereof. 
  

	14.8.	Severability 

 Each of the provisions of the Agreement is severable. If any such
provision is held to be or becomes illegal, invalid or unenforceable in any respect under the law of any jurisdiction: 
  

	 	14.8.1	so far as it is illegal, invalid or unenforceable, it shall be given no effect and shall be deemed not to be included in the Agreement, it shall not affect or impair the legality, validity or enforceability in that
jurisdiction of the other provisions of the Agreement, or of that or any provisions of this Agreement in any other jurisdiction; and 

  

	 	14.8.2	the Parties shall use all reasonable endeavours to replace it with the valid and enforceable substitute provisions satisfactory to any Government or other relevant regulatory authority but differing from the replaced
provision as little as possible and the effect of which is as close to the intended effect of the illegal, invalid or unenforceable provision. 

  

	14.9.	Law and Jurisdiction 

  

	 	14.9.1	This Agreement shall be subject to and interpreted and construed in accordance with the laws of the State of New York [*]. 

  

	 	14.9.2	[*]. 

  

	 	14.9.3	Notwithstanding anything to the contrary herein, this Agreement and each Party’s respective rights and obligations are expressly subject to all applicable laws and regulations including, but not limited to, United
States laws relating to exports. 

  

	 	14.9.4	The official text of this Agreement is the English language. If this Agreement is translated into another language for the convenience of Avianca or its personnel, the English text shall govern any question with respect
to interpretation. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 15 

	14.10.	Sole Agreement 

  

	 	14.10.1	This Agreement contains the only provisions governing the sale and purchase of Products and Services and such provisions shall apply to the exclusion of any other provisions on or attached to or otherwise forming part
of any purchase order of Avianca or any acknowledgement or acceptance by Rolls-Royce or of any other document which may be issued by either Party relating to the sale and purchase of Products and Services. 

 

	 	14.10.2	The parties agree that neither of them has placed any reliance whatsoever on any representations, agreements, statements or understandings made prior to the signature of this Agreement, whether orally or in writing,
relating to the Products or Services other than those expressly incorporated in this Agreement which has been negotiated on the basis that its provisions represent their entire agreement relating to the Products or Services and shall supersede all
such representations, agreements, statements and understandings. The Parties further agree that neither of them shall place any reliance on any and all future representations whatsoever in respect of the performance of this Agreement unless such
representations are expressly agreed by the Parties in writing to form a part of this Agreement. For the avoidance of doubt, it is not the intention of this Clause to exclude the liability of either party for fraudulent misrepresentations.

  

	14.11.	Third Party Rights 

 No term of this Agreement shall be construed as creating any right
in respect of any person who is not a party to this Agreement and the provisions of the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 are hereby expressly excluded. 
  

	14.12.	Relationship of Parties 

  

	 	14.12.1	The relationship between Avianca and Rolls-Royce shall be that of independent contractors and not that of principal and agent or that of partners. 

 

	 	14.12.2	Neither Avianca nor Rolls-Royce shall represent itself as agent or partner of the other Party nor do any act or thing which might result in other persons believing that they have authority to contract or in any other
way to enter into commitments on behalf of, or in the name of the other Party. 

  

	 	14.12.3	Each of Avianca and Rolls-Royce shall be fully and solely responsible for all obligations undertaken by such Party under this Agreement in relation to the Products and Services to be supplied. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 16 

	 	14.12.4	[*]. 

  

	14.13.	Publicity  

 Except as required by law or by any stock exchange or governmental or other
regulatory or supervisory body or authority of competent jurisdiction to whose rules the Party making the announcement or disclosure is subject, no announcement or disclosure in connection with the existence, contents or subject matter of this
Agreement shall be made or issued by or on behalf of the either Party without the prior written consent of the other, such approval not to be unreasonably withheld or delayed. 
  

	14.14.	Counterparts and Facsimile 

 This Agreement may be executed in several counterparts and
any single counterpart or set of counterparts, signed in either case by all the Parties, shall be deemed to be an original and all taken together shall constitute one and the same instrument. Transmission by facsimile of a signed counterpart
signature page shall be deemed and constitute due and valid delivery of an executed counterpart of this Agreement. 
 CLAUSE 15 EXPORT/IMPORT SHIPMENT
AND GOVERNMENT AUTHORISATION 
  

	15.1.	[*] Where an export license is required, supply will not take place unless and until any required export license is granted. [*]. 

[*] 
 CLAUSE 16 CONFLICT 

In the event of any conflict between the terms set out in Clauses 1 to 15 above (the General Terms) and those set out in the Exhibits and the
Schedules to the Exhibits, then the terms and conditions set out in the Exhibits and the Schedules shall prevail. 
 CLAUSE 17 [*] 

[*] 
 CLAUSE 18 [*] 

[*] 
 CLAUSE 19 [*] 

[*] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 17 

 IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be entered into by their duly authorised officers,
on the date first before written. 
  

									
	 Signed for and on behalf of:
  

AEROVIAS DEL CONTINENTE AMERICANO S.A.
	 		 	 Signed for and on behalf of:
  

ROLLS-ROYCE PLC

					
	By	 	 	 		 	By	 	 
	Printed 	 	 	 		 	Printed 	 	 
	Title	 	 	 		 	Title	 	 
				
	 Signed for and on behalf of:
  

Rolls-Royce TotalCare Services Limited
	 		 		 	
					
	By	 	 	 		 		 	
	Printed	 	 	 		 		 	
	Title	 	 	 		 		 	

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 18 

 SECTION 2 EXHIBITS 

Exhibits 
  

					
	A	  	AIRCRAFT DELIVERY SCHEDULE	  	
	B	  	OPERATING ASSUMPTIONS	  	
	C	  	[*]	  	
		  	[*]	  	
	D	  	[*]	  	
	E-1	  	[*]	  	
		  	[*]	  	
	E-2	  	[*]	  	
	F	  	[*]	  	
		  	[*]	  	
	G	  	TOTALCARE	  	

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 19 

 EXHIBIT A 

AIRCRAFT DELIVERY SCHEDULE 
 Avianca
will take delivery of the Aircraft in accordance with the delivery schedule below: 
 [*] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 20 

 EXHIBIT B 

OPERATING ASSUMPTIONS 
 [*] 

Aircraft will operate primarily in a benign operational environment (not containing, without limitation abnormal levels of corrosive or abrasive materials or
pollutants); 
 [*] 
 Avianca will not order or instruct
maintenance or operation of the Engine in contravention of the Engine Manuals. 
 [*] 

Aircraft and engines operated and maintained in accordance with all applicable airframer and engine manuals, [*]. 

[*] 
 All parts being installed in the engines being Rolls-Royce
manufactured or manufactured by a company specifically approved by Rolls-Royce for the manufacture or supply of such part. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 21 

 EXHIBIT C 

WARRANTIES 
  

	1	GENERAL WARRANTY CONDITIONS 

  

	1.1	Rolls-Royce shall have no obligation under the provisions of this Exhibit C if it is clearly demonstrated that any Engine or Part: 

[*] 
  

	1.2	[*]. 

  

	1.3	[*]. 

  

	1.4	[*]. 

  

	1.5	[*] 

  

	1.6	Avianca shall present any claim under this Exhibit C to Rolls-Royce [*] and shall keep and disclose accurate records of Engine operation, including records of maintenance, adequate to support such claims.

  

	1.7	[*]. 

  

	1.8	Avianca shall keep accurate records of Engine and Parts operation, maintenance and storage, and engine condition monitoring data and / or trend monitoring data (as applicable) adequate to support claims hereunder and
shall permit Rolls-Royce to inspect such records during normal business hours upon request at reasonable times and upon reasonable notice. 

  

	1.9	Avianca shall make available all Engines and Parts for inspection by Rolls-Royce during normal business hours at reasonable times and with reasonable notice from Rolls-Royce. 

 

	1.10	[*] 

  

	1.11	[*] 

  

	1.12	[*] 

  

	1.13	[*] 

  

	1.14	[*] 

  

	2	[*] 

 [*] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 22 

	3	[*] 

 [*] 
  

	4	USED PARTS WARRANTY 

 Rolls-Royce warrants Used Parts against Failure as follows: 

 

	4.1	Warranty Period 

 [*] 
  

	4.2	Warranty Remedies 

 [*] 

 

	5	LIFE LIMITED PARTS WARRANTY 

 Life Limited Parts, as listed in Schedule 2 to this Exhibit, are warranted
as follows: 
  

	5.1	Warranty Period 

 [*] 
  

	5.2	Warranty Remedies 

 [*] 

 

	6	[*] 

  

	7	[*] 

  

	7.1	[*] 

 [*] 
  

	7.2	Warranty Remedies 

 In the case of a defect under Clause 7.1, Rolls-Royce shall, at its
discretion, repair or replace such Tooling free of charge to Avianca. 
 [*] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 23 

 EXHIBIT C - SCHEDULE 1 

DESIGNATED PARTS 
 Designated Parts,
together with their Flight Hour warranted lives are as set out below. For ease of reference only, the engine module and the ATA chapter are also given. 

*[Six pages have been omitted in accordance with a request for confidential treatment.] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 24 

 EXHIBIT D 

CUSTOMER SERVICES 
  

	1.	SCOPE 

 This Exhibit D sets out support services available to Avianca subject to the General Terms for the term
of this Agreement. 
 Standardized procedures and policies will be followed to ensure that Services are performed in accordance with industry accepted
standards. These procedures and policies include, but are not limited to, ATA Specifications and Airworthiness Authority rules and/or guidance. All Services supplied to Avianca under this Exhibit will be in compliance with the then current world
customers supplier guide (hereinafter “WASG”) and the current revision ATA Specifications. 
  

	2	ROLLS-ROYCE CUSTOMER SERVICES PACKAGE 

  

	2.1	Rolls-Royce will designate a Customer Services Manager at its [*]: 

  

	 	2.1.1	[*]; 

  

	 	2.1.2	managing plans to incorporate Products into Avianca’s operations; 

  

	 	2.1.3	agreeing shop visit forecasts with Avianca, 

  

	 	2.1.4	providing technical and operational direction and field support recommendations to Avianca, and 

  

	 	2.1.5	assisting Avianca with the interpretation of Engine Manuals. 

  

	 	2.1.6	make scheduled visits to Avianca for the purposes of liaison 

 [*]. 

 

	2.2	[*] 

 [*]. 
  

	2.3	Supply of Technical Publications Data 

  

	 	2.3.1	[*]. 

  

	 	2.3.2	Engine Manuals will be supplied in English in accordance with ATA Specifications and any translation or interpretation that may be required by Avianca is the responsibility of Avianca. 

 

	 	2.3.3	Avianca acknowledges that, although Rolls-Royce may provide instruction training and advice under this Agreement, Products are only to be maintained, operated and otherwise handled in accordance with the Engine Manuals.

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 25 

	 	2.3.4	Engine Manuals are available in a variety of media. [*] 

  

	2.4	Customer Training 

 Rolls-Royce provides training courses in the operation and maintenance of
Engines at one of the following locations: the Rolls-Royce Training Center in Indianapolis, Indiana, USA; Rolls-Royce’s training facilities in Derby, England UK; or the Rolls-Royce/CASC training centre in Tianjin, China in accordance with a
schedule published by Rolls-Royce. 
 Rolls-Royce’s training for the Engine comprises levels I through levels IV in accordance with the
ATA Specifications and details as published by Rolls-Royce from time to time. 
 The following general provisions apply to training: 

[*]. 
 Rolls-Royce will deliver
training to qualified instructors from Avianca, and will provide [*]. 
  

	2.5	General Planning 

 Avianca and Rolls-Royce shall within a reasonable time following signature of
this Agreement but not (where possible) later [*] agree a schedule to establish processes and procedures in connection with, without limitation, following items: 
  

	 	2.5.1	Initial Provisioning; 

  

	 	2.5.2	Training; and 

  

	 	2.5.3	EIS planning. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 26 

 EXHIBIT E 

FLEET PROVISIONING SUPPORT 
  

	1	INTENT 

 This Exhibit E-1 details the specific terms that are applicable to the purchase of spare Engines in
addition to the General Terms. 
  

	2	TYPE APPROVAL/CHANGES 

 The Specification, which forms Schedule 1 to this Exhibit E, has been drawn up to meet
the Airworthiness Authority requirements in place at the date of this Agreement. 
 [*] 

 

	3	INSPECTION AND ACCEPTANCE 

 Conformance to the Specification will be assured by Rolls-Royce through the
maintenance of procedures (including Engine acceptance testing), systems and records approved by the appropriate airworthiness authority. An authorised Release Certificate will be issued by Rolls-Royce. 

 

	4	PRICE AND PAYMENT 

 The base price and description of supply of spare Engines is set out in Schedule 2 to this
Exhibit E-1. The purchase price of spare Engines shall be the base price escalated in accordance with the formula specified in Schedule 3 to this Exhibit E-1. 

[*]. 
 Rolls-Royce will issue invoices to cover each of the
above payments. 
 [*]. 
  

	5	[*] 

 [*]. 
  

	6	[*] 

 [*]. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 27 

 EXHIBIT E-1 - SCHEDULE 1 

ENGINE SPECIFICATION 
 A copy has
been supplied to Avianca. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 28 

 EXHIBIT E-1 - SCHEDULE 2 

DELIVERY SCHEDULE AND BASE PRICE 

[*] 
 The above delivery schedule is subject to adjustment as
provided in Exhibit A. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 29 

 EXHIBIT E-1 - SCHEDULE 3 

ENGINE BASE PRICE ESCALATION FORMULA 

* [Two pages have been omitted in accordance with a request for confidential treatment.] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 30 

 EXHIBIT E-2 

SPARE PARTS TERMS 
 INTENT AND
TERM 
  

	1.1	Parts. 

 Avianca shall buy from Rolls-Royce [*] and Rolls-Royce shall sell such Parts to
Avianca in quantities sufficient to meet Avianca’s requirements. From time to time Avianca may request and Rolls-Royce may sell Used Parts. 
  

	1.2.	Tooling. 

 Avianca shall purchase any Tooling from Rolls-Royce [*]. Lead times for
Tooling shall be quoted by Rolls-Royce on an as-required basis. 
  

	1.3	Rolls-Royce and Avianca shall comply with the ATA Specifications with regard to supply of Parts except as specifically amended in this Agreement. 

 

	1.4	Avianca will provide any information required to become established on the Rolls-Royce on-line spares management system. 

  

	2	PROVISIONING 

 Avianca shall purchase and maintain an adequate stock of Parts and Tooling to support its
operation of the Engines [*]. Rolls-Royce and Avianca shall agree the required stock of Parts and Tooling within a timescale commensurate with Avianca’s operational requirements. Consistent with changes in Avianca’s operational
requirements, Rolls-Royce and Avianca will regularly review and agree changes to required stock levels of Parts and Tooling. 
 [*]. 

 

	3	FORECASTING 

  

	3.1	Avianca shall provide Rolls-Royce with forecasts, [*] requirements for Parts and Tooling to cover [*] shall give Rolls-Royce as much notice [*]. Avianca shall, upon request, inform Rolls-Royce of the intended use of
Parts and Tooling. 

  

	3.2	Avianca shall provide to Rolls-Royce an estimated Engine shop visit forecast covering any desired scheduled Repair at an Overhaul Base [*]. 

 

	3.3	[*]; 

  

	3.4	Rolls-Royce shall provision long lead time Parts and shall set manufacturing capacity and inventory levels of other Parts on the basis of the information provided under Clause 3.1, 3.2 and 3.3 above. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 31 

	4	ORDERING PROCEDURE 

 Avianca shall issue a purchase order for Parts and Tooling in an agreed format in
accordance with the ATA Specifications and the terms of this Agreement. Rolls-Royce shall promptly acknowledge receipt of each order for Parts and Tooling in accordance with the ATA Specifications. Unless qualified, such acknowledgement shall
constitute an acceptance of the order under the terms of this Agreement. 
  

	5	ORDER CANCELLATION 

 [*] 
  

	6	LEAD TIMES 

  

	6.1	Parts shall be scheduled to be delivered in accordance with the lead time specified at the receipt of Avianca’s order except for: 

 

	 	6.1.1	Parts required for provisioning in accordance with Clause 2 above, or 

  

	 	6.1.2	Purchase orders significantly in excess of Avianca’s normal requirements, in which case, Rolls-Royce shall notify Avianca of the applicable lead time. 

 

	6.2	[*]. 

  

	6.3	[*]. 

  

	7	MODIFICATIONS TO PARTS 

 Rolls-Royce shall, subject to Avianca’s approval, be entitled to substitute
modified Parts in place of Parts ordered by Avianca hereunder, provided that the said modification has received the approval of the Airworthiness Authority in accordance with the relevant Rolls-Royce Service Bulletin, and provided that such
substitute Parts are materially similar in terms of form and function, and are provided to Avianca at the same price as the Parts ordered. Rolls-Royce shall notify Avianca of such substitution prior to delivery. 

 

	8	CONFORMANCE 

 All Parts and, where necessary, Tooling will be assured by Rolls-Royce through the
maintenance of procedures, systems and records approved by the Airworthiness Authority. An Authorised Release Certificate will be issued by Rolls-Royce. 
  

	9	ELECTRONIC COMMUNICATIONS 

 The Parties shall use electronic data interchange (“EDI”) links to
enable electronic ordering and invoicing, in accordance with ATA Specifications. Such EDI Links shall also be used for formal communications between the Parties, in a format to be agreed. 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 32 

	10	[*] 

 [*] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 33 

 EXHIBIT F 

FLEET GUARANTEES 
 *
[Twenty-six pages have been omitted in accordance with a request for confidential treatment.] 

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 34 

 Exhibit G 

TRENT 1000 
 TOTALCARE

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 35 

 * [Thirty-five pages have been omitted in accordance with a request for confidential treatment.]

  
 Contract Ref :- DEEG 5105

  
 36

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00230-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00230-of-00352.parquet"}]]