Document:

LETTER AGREEMENT

                                      AMONG

ORIENTAL  ENERGY  RESOURCES  LTD., CARLTON ENERGY GROUP, L.L.C., AND TRINITY GAS
CORPORATION.

On  the  15th  November,  98  in  Maiduguri,  Nigeria,  Trinity  Gas Corporation
(Trinity)  Carlton Energy Group, L.L.C., (Carlton) and Oriental Energy Resources
Ltd.,  (Oriental)  agreed to enter into a definite joint venture agreement (JVA)
to  be  executed  within  thirty  days  of the signing of a Convention Agreement
between  the Government of Republic of Chad and the above three named companies.
The  JVA  shall  incorporate  the  following  relevant  points:

1.     Trinity  shall have 100% working interest in the convention, subject to a
       5%  overriding  royalty  to Oriental Energy Resources Ltd. And a 2.5%
       overriding royalty  to  Carlton  Energy  Group,  L.L.C.

2.     Oriental Energy Resources Ltd. shall remain the Lead Company in regard to
       interfacing  and  developing  further relationships with the Government
       of Chad.

3.     Trinity  shall  be the concession operator under the umbrella of Oriental
       Energy  Resources  Ltd.

4.     Oriental,  Carlton  and  Trinity  shall  all  have  representation on the
       Operating  Committee  but  Trinity's  vote  shall  control

5.     Trinity  shall  bear  100% of the cost and expenses of the concession and
       shall  be  entitled  to  100%  of  the  revenue  from  the  sale  of  any
       and all hydrocarbons  subject to  the  overriding royalty interest stated
       above.

6.     Trinity  shall  reimburse  Oriental Energy Resources Ltd. And Carlton for
       services directly related to the Chad effort so long  as  such costs  are
       submitted to and pre-approved  by  Trinity,  in  writing,  acquiring  the
       subject convention and permit.

7.     Oriental and Carlton shall be reimbursed their "sunk costs" up to a total
       maximum  amount  of  $2  million  ($2,000,000)  dollars.  "Sunk  costs"
       shall be defined  as those  costs expended and incurred that are directly
       related to the acquiring  of  the subject Convention and Permit H.  These
       "sunk costs" shall be paid no later than thirty days after  submitted  to
       Trinity.  "Sunk costs" due  and  owing  to  Carlton  and  Oriental  shall
       be paid by  Trinity  directly  to  the owed party.  "Sunk  cost" shall be
       considered "deemed" for the purpose of  this  Letter Agreement  following
       submittal and  verification  to  the  satisfaction  of  Trinity.

8.     Within  Thirty  days  of  final  approval  by  the Chad Government of the
       subject Convention  and  granting  of  Permit  H,  the  parties  to  this
       agreement shall enter  into  a  definite Joint Venture  Agreement  and  a

<PAGE>
       Joint Operating Agreement (JOA).  The  JOA  shall  be  modeled  after the
       Association  of  International Petroleum  Negotiators  model  form.

9.     The  parties,  shall, in good faith, and do in good faith, agree that the
       concessions  work  schedule  should  be  the  following:

       a.     Establish  a  consortium  general  office in N'djamena as soon as
              practicable  following  the  approval  of  the  convention  and
              granting  of  Permit  H;
       b.     Commence  geological  and  geophysical  evaluation  activities as
              soon as practicable  following the approval of the Convention and
              granting  of  the  Permit H;
       c.     Preparatory  work  for  the  air magnetic survey (air mag) shall
              begin  by  April  1,  1999  and  the  air  mag  shall  commence,
              subject to availability of equipment  and  crews,  on  or  before
              August  1, 1999  or  as  soon  as  practicable  thereafter.

The  parties  stated  above  hereby  execute  this letter agreement and agree to
perform  the  terms  and conditions listed above to the best of their abilities.

                /S/  Michael  L.  Wallace
               -------------------------------
               Michael  L.  Wallace
               Trinity  Gas  Corporation
               President

  /S/  T.  C.  O'Dell                         /S/  Alhaji  (Dr.)  M.  Indimi
-------------------------------               -------------------------------
T.  C.  O'Dell                                Alhaji  (Dr.)  M.  Indimi
Carlton  Energy  Group, L.L.C.                Oriental Energy Resources Limited.
Chairman                                      Chairman

<PAGE>EXHIBIT 10.6

                                   CONVENTION

                DE RECHERCHES, D'EXPLOITATION ET DE TRANSPORT DES
                                  HYDROCARBURES

                                      ENTRE

                             LA REPUBLIQUE DU TCHAD

                                       ET

             LE  CONSORTIUM  ORIENTAL  ENERGY  RESOURCES LIMITED -
         CARLTON  ENERGY Group LLC.  -  TRINITY  GAS  CORPORATION,  Inc.

                   BASSINS DES ERDIS, DU LAC TCHAD ET DU CHARI

<PAGE>
<TABLE>
<CAPTION>
                                    SOMMAIRE
                                    --------

<S>          <C>
TITRE 1er:   DISPOSITIONS GENERALES

1            Definitions

2            Objet et Duree de la Convention
3            Droits du Consortium dans la conduite des Operations Petroli res
4            Obligations generales du Consortium

TITRE II:    DE LA RECHERCHE

5            Octroi du Permis de Recherches, Duree et Renouvellements
6            Rendus de surface et Renonciation
7            Obligations de Travaux de Recherche
8            Taxes Superficiaires
9            Evaluation d'une Decouverte

TITRE III:   DE L'EXPLOITATION

10           Demande, Octroi et Duree d'une Concession
11           Programmes de Production
12           Gaz Naturel
13           Mesure des Hydrocarbures
14           Transport des Hydrocarbures
15           Obligation d'approvisionnement du Marche interieur
             TITRE IV :  DISPOSITIONS COMMUNES A LA RECHERCHE ET A
             L'EXPLOITATION

16           Programmes Annuels de Travaux
17           Surveillance Administrative des Operations Petroli res
18           Informations et Rapports. Confidentialite
19           Personnel et Formation
20           Propriete des Biens

<PAGE>
TITRE V:     DISPOSITIONS ECONOMIQUES ET FISCALES

21           Prix du Petrole Brut
22           Redevance sur la Production
23           Regime Fiscal
24           Exonerations fiscales
25           Comptabilite
26           Verifications
27           Importations et Exportations
28           Contr le des Changes
29           Paiements

TITRE VI:    DISPOSITIONS DIVERSES

30           Droits de Cession  et Contr le du Consortium35
31           Annulation du Permis, Retrait de la Concession
             et Resiliation de la Convention
32           Force Majeure
33           Arbitrage
34           Droit Applicable ET STABILITE DES CONDITIONS
             ----------------------------------------------------------------
35           Notifications
36           Autres dispositions

ANNEXES

I.           Delimitation de la Zone Contractuelle du Permis
             Carte de la Zone Contractuelle

II.          Programme de Travaux d'exploration et Depenses Previsionnelles

III.         Procedure Comptable

IV.          Liste des categories de biens devant beneficier de l'exoneration
             des droits et taxes
</TABLE>

<PAGE>
                                   CONVENTION
                                   ----------

                                      ENTRE
                                      -----

La  Republique du Tchad, ci-apres designee " l'Etat ", representee aux presentes
par  le  Ministre  des  Mines,  de  l'Energie  et  du  Petrole

d'une  part,

               ET

Le  Consortium  constitue  par  les  societes  :

-  Oriental  Energy  Resources  Limited,

-  Carlton  Energy  Group  LLC.

-  Trinity  Gaz  Corporation,  Inc.

d'autre  part,

ATTENDU

-    que tous les gisements et accumulations naturelles d'Hydrocarbures existant
     dans le sol ou le sous-sol du  territoire de la Republique du Tchad sont la
     propriete de l'Etat ;

-    que la Decouverte et l'exploitation des Hydrocarbures dans le territoire de
     la Republique du Tchad sont importantes pour le developpement economique du
     pays et de ses habitants ;

-    que le Consortium declare posseder les capacites  techniques et financieres
     pour mener a bien dans la Zone  Contractuelle  les  Operations  Petrolieres
     autorisees  en  vertu  des  presentes,   et  desire  entreprendre  lesdites
     Operations  Petrolieres dans le cadre d'une Convention fixant ses droits et
     obligations ;

<PAGE>
-    que l'Ordonnance n 07/PC/TP/MH du 3 fevrier 1962,  relative a la recherche,
     a  l'exploitation,  au transport par  canalisations des Hydrocarbures et au
     regime fiscal de ces activites sur le territoire de la Republique du Tchad,
     autorise l'octroi du Permis de recherches et de Concessions  d'exploitation
     sous reserve d'une Convention avec l'Etat;

CECI  EXPOSE,  IL  EST  MUTUELLEMENT  CONVENU  ET  ARRETE  CE  QUI  SUIT:

                                  TITRE PREMIER

                             DISPOSITIONS GENERALES

ARTICLE  1  -  DEFINITIONS

Les termes definis au present article auront pour l'ensemble de la Convention la
signification  suivante  :

1.1.  Annee  Civile:  signifie  une  periode  de  douze  (12)  mois  consecutifs
commencant  le  premier  (1er)  janvier  et  se  terminant  le trente et un (31)
decembre  suivant.

1.2.  Budget: signifie l'estimation detaillee du cout des Operations Petrolieres
prevues  dans  un  Programme  Annuel  de  Travaux.

1.3. Code Petrolier: signifie l'Ordonnance n  7/PC/TP/MH du 3 fevrier 1962 ainsi
que  le  decret  du  10 mai 1967 precisant les conditions d'application de cette
Ordonnance.

1.4.  Concession: signifie la concession d'exploitation d'Hydrocarbures octroyee
par  l'Etat  au  Consortium,  relative  a  un  Gisement  Commercial  decouvert a
l'interieur  de la Zone Contractuelle et delimitee par l'etendue dudit Gisement.
Le  Ministre  et  le  Consortium  fixeront  par accord mutuel la delimitation du
perimetre  de  la  Concession  avant  l'octroi  de  celle-ci.

1.5.  Consortium:  signifie  soit  individuellement,  soit  collectivement,  le
Consortium  constitue  par  les  societes  Oriental  Energy  Resources Limited ,
Carlton  Energy  Group  LLC. et  Trinity  Gaz  Corporation, Inc. ainsi que toute
societe  a  laquelle  serait  cede  un  interet  en  application  de la presente
Convention et a laquelle serait egalement cede un interet dans le Permis ou dans
les  Concessions.  Le  terme  " Consortium " n'est utilise tout au long de cette
Convention que dans un but de commodite, et ne saurait en aucun cas indiquer une
intention quelconque de la part des societes constituant le Consortium de former
entre  elles une association, societe ou autre entite juridique d'apres les lois
de  quelque  pays  ou  juridiction  que  ce  soit.

<PAGE>
1.6.  Convention:  signifie  le  present  acte  et  ses  annexes.

1.7.  Date  d'Effet:  signifie  la  date  d'entree  en  vigueur  de  la presente
Convention.

1.8.  Decouverte: signifie une decouverte d'Hydrocarbures dont l'existence etait
inconnue  jusque  la,  ayant entra ne en surface un debit d'Hydrocarbures mesure
conformement  aux  methodes  d'essais  de  production  de l'industrie petroliere
internationale.

1.9.  Dollar:  signifie  Dollar  des  Etats-Unis  d'Amerique.

1.10.  Etat:  signifie  la  Republique  du  Tchad.

1.11.  Franc  CFA:  signifie  la  monnaie  ayant  cours  legal  au  Tchad.

1.12.  Forage  d'Exploration: signifie tout forage effectue au cours des travaux
de  recherches,  a  l'exclusion  de  tout  Forage  d'Evaluation.

1.13:  Forage  d'Evaluation:  signifie tout forage effectue apres une Decouverte
afin  d'evaluer  les  quantites  d'Hydrocarbures  du  reservoir  objet de ladite
Decouverte.

1.14: Gaz Naturel: signifie le gaz sec et le gaz humide, produit isolement ou en
association  avec  le  Petrole  Brut  ainsi  que tous autres constituants gazeux
extraits  des  puits.

      Gaz Naturel Associe: signifie le Gaz Naturel existant dans un reservoir en
solution  avec le Petrole Brut, ou sous forme de " gaz -cap " en contact avec le
Petrole  Brut, et qui est produit ou pouvant etre produit en association avec le
Petrole  Brut

        Gaz  Naturel  Non  associe  signifie le Gaz Naturel a l'Exclusion du Gaz
Naturel  Associe.

1.15:  Gisement  Commercial:  signifie  une  entite  geologique  impregnee
d'Hydrocarbures  dument  evaluee, SELON LE CONSORTIUM pouvant etre developpee et
                                  -------------------
produite  dans  des conditions economiques conformement aux regles en usage dans
l'industrie  petroliere  internationale.

1.16:  Hydrocarbures:  signifie  petrole  Brut  et  Gaz  Naturel.

1.17.  Ministre:  designe  a  tout  moment  le  Ministre  charge  du secteur des
Operations  Petrolieres  ou son representant qualifie, a la date de signature de
la  presente  Convention, le Ministre responsable est le Ministre des Mines , de
l'Energie  et  du  Petrole.

1.18.  Operations  Petrolieres:  signifie  toutes les operations de recherche et
d'exploitation,  y compris, SANS QUE CETTE LISTE SOIT LIMITATIVE, les operations
                            -------------------------------------
d'evaluation,  de  developpement,  de production, de separation, tout traitement
primaire  et/ ou liquefaction, de stockage, de transport, de vente et de cession
des  Hydrocarbures,  jusqu'au  Point  de  Livraison,  ainsi  que  les  activites
administratives necessaires a l'execution desdites Operations mais a l'exclusion
des  operations  de  raffinage  et  de  distribution  des  produits  petroliers.

1.19.  Partie(s):  signifie  l'Etat  et/  ou  le  Consortium.

1.20.  Permis:  signifie  le  Permis exclusif de recherches d'Hydrocarbures, dit
Permis  H,  dont  il  est fait reference au preambule de la presente Convention,
delivre  au Consortium pour l'autoriser a conduire les Operations Petrolieres de
recherche  dans  la Zone Contractuelle, y compris les travaux d'evaluation d'une
Decouverte.  Le  perimetre  du Permis , tel  qu'il est defini a l'annexe I de la
presente  Convention.

1.21.  Petrole  Brut: signifie huile minerale brute, asphalte, ozokerite et tous
autres  Hydrocarbures  liquides  a  l'etat  naturel  obtenus par condensation ou
extraction,  y  compris  les  condensats  et  les  liquides  de  Gaz  Naturel.

1.22.  Point  de  Livraison: signifie le point de transfert, par le Consortium a
ses  acheteurs,  de  la propriete des Hydrocarbures, soit au point de chargement
F.O.B.  au port d'embarquement sur  la cote maritime, soit a tout autre point, a
l'interieur  ou a l'exterieur de la Republique du Tchad, fixe d'un commun accord
entre  les  parties  .

1.23.  Production  Totale:  signifie  la  production  totale  d'Hydrocarbures du
Consortium  obtenue  a  partir  de  toutes  les  Concessions,  diminuee  :

-  des  quantites  perdues  ou  inutilisees,  et

-  des  quantites  reinjectees,  brulees  ou  utilisees  pour  les  besoins  des
operations d'exploitation,  dans la mesure ou ceci est autorise conformement aux
dispositions de la presente  Convention,  telle qu'elle est mesuree au (x) point
(s) de mesure(s) precises a l'article 13 ci-dessous.

<PAGE>
1.24.  Programme  Annuel  de  Travaux:  signifie  le  document  descriptif  des
Operations  Petrolieres  a  realiser,  prepare  conformement aux dispositions de
l'article  16  ci-dessous.

1.25.  Redevances:  designent  autres  redevances  percues  en  contrepartie des
services  rendus  a des usagers, destinees a l'entretien des biens necessaires a
la  production  de  ces  services.

1.26:  Societe  Affiliee:

a)   signifie  toute  societe  qui  controle  ou est  controlee  directement  ou
     indirectement par une societe partie aux presentes;

B)   OU TOUTE SOCIETE QUI CONTROLE OU EST  CONTROLEE PAR UNE SOCIETE  CONTROLANT
     ---------------------------------------------------------------------------
     DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT UNE SOCIETE PARTIE AUX PRESENTES.
     --------------------------------------------------------------

Dans  la  presente  definition,  '' controle '' signifie la propriete directe ou
indirecte  par  une  societe ou toute autre entite d'un pourcentage d'actions ou
de  parts sociales suffisant pour donner lieu a la majorite des droits de vote a
l'assemblee  generale  d'une autre societe ou pour donner un pouvoir determinant
dans  la  direction  de  cette  autre  societe.

1.27.  Taxes:  designent tous les impots sous forme de tarifs destines a couvrir
les charges nees des structures organisationnelles etatiques, para-etatiques, ou
meme  privees.

1.28.  Tiers:  signifie  une  personne  qui  n'entre  pas  dans  le  cadre de la
definition  visee  a  l'article  1.26  ci-dessus.

1.29.  Trimestre:  signifie une periode de trois(3) mois  consecutifs commencant
le  premier  jour  de janvier,  d'avril, de juillet et d'octobre de chaque Annee
Civile.

1.30.  Zone Contractuelle: signifie a tout moment la superficie a l'interieur du
perimetre  du Permis, apres deduction des superficies rendues par le Consortium.
Le  ou  les  perimetre(s)  des  Concessions  feront partie integrante de la Zone
Contractuelle  pendant  la  duree  de  validite  de  celles-ci.

D'autres  termes utilises dans cette Convention auront la signification qui leur
est  normalement  attribuee  dans  l'industrie  petroliere  internationale.

<PAGE>
ARTICLE  2   OBJET  ET  DUREE  DE  LA  CONVENTION

2.1.  La presente Convention etablit les conditions pour la conduite des travaux
d'exploration et d'evaluation  du Consortium dans tout le Permis ( ainsi que sur
toutes  les  zones  sur lesquelles le Permis sera renouvele et a l'interieur des
perimetres  des Concessions qui pourraient etre octroyees au Consortium ) en vue
de  confirmer  l'existence  des  reserves  d'Hydrocarbures  susceptibles  d'etre
commercialement  exploitables  et  d'assurer  leur  mise  en  valeur  dans  les
meilleurs  delais,  ainsi que les conditions qui s'appliqueront aux Concessions.

2.2.  La presente Convention restera en vigueur pendant  vingt-et-cinq (25 ) ans
a  compter  de  sa  date  de  signature TANT QUE le Consortium sera titulaire du
                                        --------
Permis  ou  d'une  Concession;  toutefois la duree de validite  de la Convention
sera  prolongee  de  plein  droit  une  seule  fois pour la meme duree aux memes
termes,  si  une  telle  prolongation  est  necessaire  afin d'assurer que toute
Concession  soit couverte par la Convention pendant toute la periode de validite
de  telle  Concession.

2.3.  A  la fin de la periode de validite du Permis, y  compris toute periode de
renouvellement,  si  le  Consortium n'a pas demande une Concession relative a un
Gisement  Commercial,  la  presente Convention prendra fin. Ladite fin ne mettra
pas  un terme aux droits et obligations nees anterieurement,  y compris le droit
de  resoudre  tous  differends  y  afferents  CONFORMEMENT  AUX  DISPOSITIONS DE
                                              ----------------------------------
L'ARTICLE  33  CI-DESSOUS.
--------------------------

Cette  disposition s'appliquera egalement en cas d'annulation ou de renonciation
au  Permis.

2.4.     En  tant  que  de  besoin, les droits et obligations exposes dans cette
Convention  s'appliqueront  en  outre  aux  sous-traitants,  fournisseurs  de
marchandises  ou  prestataires  de  services  ou  d'autres  activites  connexes,
employes  dans  la  poursuite  des  Operations  Petrolieres  pour  le  compte du
Consortium.

L'application  de  cet  article  2.4  doit  etre  strictement  limitee aux seuls
sous-traitants  ou  prestataires  de services qui travaillent pour le Consortium
dans  le  cadre  des Operations Petrolieres. Il ne peut etre applique sous aucun
pretexte  a  d'autres activites qui pourraient etre entreprises au Tchad par ces
memes  sous-traitants,  fournisseurs  ou  prestataires  des  services.

ARTICLE  3  -  DROITS  DU  CONSORTIUM  DANS  LA  CONDUITE
                         DES  OPERATIONS  PETROLIERES

3.1.  Dans  les  limites  des lois et reglements en vigueur, et conformement aux
dispositions  de  la  presente  Convention  et  a  celles  du  Code  Petrolier.

<PAGE>
Le  Consortium  aura  droit  :

     a)  de  rechercher  les Hydrocarbures a l'interieur du perimetre du Permis;

     b) d'exploiter (y compris,  notamment le developpement,  la production,  la
     separation,  tout traitement primaire et /ou liquefaction,  le stockage, le
     transport,  la vente, la cession et l'exportation ) les Hydrocarbures ainsi
     que LES  SUBSTANCES  CONNEXES  ET/OU les  produits  qui en  deriveront  par
         --------------------------------
     separation ou traitement  provenant des gisements contenus a l'interieur du
     perimetre des  Concessions  auxquelles ce Permis donne droit;  le raffinage
     proprement dit est exclu, a l'exception de celui  strictement  necessaire a
     la realisation des Operations  Petrolieres et sous reserve de l'approbation
     prealable du Ministre qui ne sera pas refusee sans raison dument motivee.

     Le transfert au Consortium de la propriete de la portion des  Hydrocarbures
     extraits a laquelle le  Consortium  aura droit  suivant les termes de cette
     Convention  s'operera  au point DE  production  a la tete de puits.  Chaque
                                     --
     societe constituant le Consortium detiendra sa quote-part des Hydrocarbures
     extraits, et pourra en prendre possession et en disposer separement.

     c)d'acceder  a  l'interieur  du  perimetre  du  Permis  et des  Concessions
     auxquelles ce Permis donne droit, afin d'y mener les Operations Petrolieres
     prevues par la presente Convention;

     d)de  realiser  toutes les  installations  et tous les travaux,  ainsi que,
     d'une  facon  generale,  tous les  actes  et  operations  necessaires  a la
     conduite des Operations Petrolieres.

     e) de realiser les activites administratives  necessaires a l'execution des
     operations prevues aux alineas a) a d) ci-dessus.

     f) de  decider  de la  maniere  de  conduire  les  Operations  Petrolieres,
     conformement aux pratiques de l'industrie petroliere internationale.

3.2.  Selon  les  lois  et  reglements  en  vigueur  en  Republique du Tchad, le
Consortium  pourra  notamment:

     a) utiliser les installations publiques utiles aux Operations Petrolieres y
     compris  les   aeroports,   routes,   puits  d'eau,   chantiers  et  autres
     installations similaires,  moyennant le paiement des Redevances normalement
     imposees pour une telle utilisation;

<PAGE>
     b) utiliser l'eau necessaire aux Operations Petrolieres, sous reserve de ne
     pas porter  prejudice a  l'approvisionnement  en eau des  habitants  et des
     points d'eau pour le betail;

     c) utiliser les pierres, le sable,  l'argile,  le gypse, la chaux et autres
     substances similaires necessaires a la conduite des Operations Petrolieres.

 3.3. Sous reserve des autorisations prevues par le Code Petrolier QUI NE SERONT
                                                                   -------------
REFUSEES  SANS  DUMENT MOTIVEE, le Consortium aura le droit de construire toutes
------------------------------
les  installations  necessaires  aux Operations Petrolieres telles que, sans que
cette  liste soit limitative, routes, pipelines, installations de stockage, tant
a  l'interieur  qu'a  l'exterieur du perimetre du Permis ou  des Concessions qui
en  derivent. Lesdites autorisations peuvent etre conditionnees a  l'utilisation
par  des  tiers  titulaires  de  Permis  H  ou  de  Concessions  d'exploitation
d'Hydrocarbures,  des  capacites  excedentaires  desdites  installations,  sous
reserve  qu'une  telle utilisation ne compromette pas les Operations Petrolieres
et que lesdits Tiers soient soumis a des conditions d'utilisation acceptables au
Consortium  y  compris  le  versement  d'une  compensation  juste  et equitable.

3.4.  A  cet  effet,  et conformement aux modalites et procedures fixees  par le
Code Petrolier, le Consortium aura le droit d'occuper les terrains necessaires a
l'execution  des Operations Petrolieres, et au logement du personnel affecte aux
chantiers.

3.5. L'occupation indiquee ci-dessus sera autorisee selon la procedure suivante:
apres  reception  de  la  demande d'occupation, et si cette demande est supposee
etre  bien  fondee,  un  decret  pris  sur  proposition  du  Ministre autorisera
l'occupation  des terrains necessaires et en specifiera les conditions selon les
modalites  prevues  par  le  Code  Petrolier  et  la  loi  domaniale.

En  l'absence  d'accord  amiable,  l'autorisation d'occupation ne sera accordee:

     a) qu'une fois que les  proprietaires  ou  detenteurs  des droits  fonciers
     coutumiers  auront ete autorises par les voies  administratives  et dans un
     delai devant etre fixe par la reglementation locale, a soumettre leur cas;

     b) a cet effet, on consultera:
:
     -    pour les terrains detenus par des  proprietaires  individuels en vertu
          des   conditions   prevues   par   le   Code   Civil   ou  le   regime
          d'enregistrement: les proprietaires;

<PAGE>
     -    pour les terrains detenus en vertu des droits FONCIERS coutumiers LES
                                                        --------            ---
          DETENTEURS  DE  CES  DROITS  ou  leurs  representants  competents;
          --------------------------

     -    pour les terrains du domaine  public:  l'administration  ou communaute
          competente et le locataire actuel le cas echeant.

Au  cas  ou  pour  une  raison  quelconque,  les  procedures  ci-dessus
d'enregistrement,  d'enquete  systematique,  de  verification  des  droits ou de
consultations des proprietaires ou detenteurs  des droits fonciers coutumiers ne
seraient  pas  termines  dans  un  delai de  six (6) mois a partir de la date de
publication  du  decret  ci-dessus,  le  Consortium  pourra  se dispenser de ces
procedures  sur  proposition du Ministre et apres paiement a un comptable public
designe, des indemnites provisoires et approximative suivantes calculees par les
autorites  gouvernementales:

     -    si  l'occupation  n'est  que  provisoire  et si le  terrain  peut etre
          cultive  un an plus  tard,  le  dedommagement  sera  fixe au  moins au
          rendement net de la terre;

     -    dans les autres  cas,  le  dedommagement  sera  estime a une valeur au
          moins egale a celle que le terrain avait avant l'occupation.

3.6.  Les  frais,  dedommagements  et,  de facon generale, tous frais relatifs a
l'application  de  l'article  3.5  seront  a  la  charge  du  Consortium.

Si  l'occupation  du  terrain  prive  le proprietaire ou le detenteur des droits
fonciers  coutumiers  de  son  emploi  pendant  plus  d'une  annee,  ou si apres
achevement  des  travaux  le  terrain occupe  ne convient plus a la culture, les
proprietaires ou les detenteurs des droits fonciers coutumiers pourront demander
aux detenteurs du permis d'occupation d'acheter le terrain. La partie de terrain
trop  endommagee  ou  ayant  ete  depreciee  sur  une  trop  grande partie de sa
superficie devra etre achetee en sa totalite si le proprietaire ou detenteur des
droits  fonciers  coutumiers  l'exige.  Le terrain devant etre ainsi achete sera
toujours  estime  a  une  valeur  au  moins  egale  a  celle  qu'il  avait avant
l'occupation.

3.7.    II  ne  pourra  etre  fait  des  travaux  de  surface  sans autorisation
prealable  de  l'Etat  s'ils  sont  situes  a  moins de cinquante (50)metres de:

     a)  toute  propriete  entouree  de  murs  ou  cloture,   villages,   groupe
     d'habitations,  puits,  edifices religieux,  lieux d'inhumation ou endroits
     consideres comme sacres;

     a) lignes de communications,  conduites d'eau et de facon generale, de tous
     services publics et travaux publics.

<PAGE>
3.8.  L'Etat  prendra  toutes  les  mesures  necessaires  et  raisonnables  pour
faciliter  la  mise  en  oeuvre  des Operations Petrolieres et pour proteger les
biens  et  les  droits  du  Consortium,  ses  employes,  ses  sous-traitants  ou
prestataires  de  services  sur  le  territoire  de la Republique du Tchad. A la
demande  motivee  du  Consortium,  l'Etat  pourra  interdire  la construction de
maisons  ou  de b timents a usage d'habitation ou professionnels a proximite des
installations  d'exploitation  du  Consortium.

ARTICLE  4  -  OBLIGATIONS  GENERALES  DU  CONSORTIUM  DANS
               LA  CONDUITE  DES  OPERATIONS  PETROLIERES

4.1.  Le  Consortium  devra  se conformer scrupuleusement aux stipulations de la
presente  Convention  et devra respecter les lois et reglements de la Republique
du  Tchad  dans  la  mesure  ou  la  Convention  n'en  dispose  pas  autrement.

4.2. Le Consortium devra effectuer tous les travaux necessaires a la realisation
des  Operations Petrolieres avec diligence et selon les regles de l'art en usage
dans  l'industrie  petroliere  internationale.

En particulier, le Consortium devra prendre toutes les dispositions raisonnables
pour:

     a) s'assurer que l'ensemble des installations et equipements  utilises dans
     les Operations Petrolieres sont en bon etat et correctement entretenus;

     b) assurer la protection de l'environnement et eviter que les Hydrocarbures
     ainsi  que la  boue ou tout  autre  produit  utilise  dans  les  operations
     PETROLIERES ne soient gaspilles ou ne polluent l'environnement;
     -----------

     c) placer les  Hydrocarbures  produits dans les stockages  construits a cet
     effet.

4.3.  Le  Consortium  devra indemniser l'Etat en cas de prejudice qui lui serait
cause  par  l'inexecution  par  le  Consortium,  ses  employes  ou  agents,  ses
sous-traitants  ou  ses  prestataires de services des obligations de la presente
Convention,  ou  par  le  non  respect  par  le  Consortium  des regles de l'art
generalement  acceptees  dans  l'industrie  petroliere  internationale.

Le Consortium devra indemniser toute personne en cas de prejudice qui lui serait
cause  du  fait  des  Operations  Petrolieres ou qu'elle subirait du fait de ses
employes  ou  agents,  de  sous-traitants  ou de ses prestataires de services au
cours  ou  a  l'occasion  desdites  operations.

<PAGE>
Aux fins de l'application de cet alinea, l'Etat sera considere comme personne en
ce  qui  concerne  les  prejudices  aux  ouvrages  publics,  b timents et autres
constructions  de  son  domaine.

Au  cas  ou  la  responsabilite  de  l'Etat  serait  recherchee,  le  Consortium
indemnisera  l'Etat  de  toute  reclamation eventuelle relative audit prejudice.

4.4. Le Consortium devra souscrire, et faire souscrire par ses sous-traitants ou
prestataires  de  services,  une  assurance en usage dans l'industrie petroliere
internationale jusqu'a la somme, et selon les pratiques habituelles aux societes
constituant  le  Consortium  dans  leurs operations petrolieres internationales,
somme  et  pratiques  qui  seront celles generalement acceptees dans l'industrie
petroliere  internationale,  y compris les assurances de responsabilite civile a
l'egard des tiers ET LES ASSURANCES DE DOMMAGE A LA PROPRIETE,les assurances qui
                  --------------------------------------------
seraient  requises  par  les  reglements  en  vigueur en Republique du Tchad. Le
Consortium devra fournir au Ministre les attestations justifiant la souscription
desdites  assurances.  A  conditions equivalentes, le Consortium devra s'assurer
aupres  d'une  compagnie  d'assurance  tchadienne.

4.5.  Au  cas  ou  le  Consortium  serait  constitue  par plusieurs entites, les
obligations  et  responsabilites  de  ces  dernieres  en  vertu  de  la presente
Convention  seront  conjointes  et  solidaires.

4.1.     Apres  signature  de  la  presente Convention, le Consortium s'engage a
depenser  cinq  -  cents  -mille  (500.000)  Dollars  US  dans  un  projet
d'infrastructure  au  Tchad.  La  definition  du  projet  d'infrastructure  sera
convenue  avec  le  Ministre.

<PAGE>
                                    TITRE II

                                 DE LA RECHERCHE

ARTICLE  5-  OCTROI  DU  PERMIS  DE  RECHERCHE,  DUREE  ET
                       RENOUVELLEMENTS

5.1.  L'Etat  accordera  au Consortium un Permis de recherches pour une duree de
cinq  (5)  ans  a  compter  de  la date d'approbation de la presente Convention.

5.2.  L'Etat  accordera au Consortium un renouvellement du Permis pour une duree
de  trois  (3)  ans,  (denomme dans la presente Convention ''premiere periode de
renouvellement''),  et  un  droit  a renouvellement pour une deuxieme periode de
trois  (3)  ans a l'issue de la premiere periode de renouvellement, droit que le
Consortium  pourra  exercer en adressant un preavis ecrit au Ministre accompagne
du  rapport vise a l'article 18.4 c) ci-dessous au moins trois (3) mois avant la
date  d'expiration  de  la premiere periode de renouvellement a condition que le
Consortium  ait  rempli  les  obligations  de  la  premiere  periode.

5.3.  Les  renouvellements  du  Permis  sont  conditionnes  par  le  respect des
obligations  de  travaux.

ARTICLE  6-  RENDUS  DE  SURFACE  ET  RENONCIATION

6.1. Les coordonnees geographiques de la surface initiale du Permis ainsi qu'une
carte  s'y  rapportant,  figurent  a  l'annexe  I  de la presente Convention . A
l'expiration  de  la  periode initiale du Permis, le Consortium rendra cinquante
pour cent (50 %) de la superficie initiale du Permis et  vingt-et-cinq pour cent
(25  %)  de  la  superficie  initiale  a  la  fin  de  la  premiere  periode  de
renouvellement  de  trois  (3)  ans.

<PAGE>
6.2.  Pour  l'application  de  l'article  6.1  ci-dessus,  il  est  entendu que:

     a) les  surfaces  abandonnees  et  les  surfaces  deja  couvertes  par  des
     Concessions,  ou pour lesquelles des demandes de Concession auront deja ete
     faites dans les formes regulieres avant  l'expiration du Permis,  viendront
     en deduction des surfaces a rendre;

     b) le  Consortium  aura  le  droit  de  fixer  l'etendue,  la  forme  et la
     localisation   des  perimetres  de  recherches   qu'il  entend   conserver.
     Toutefois,  les portions rendues devront etre de forme geometrique  simple,
     delimitees par des lignes Nord-Sud et Est-Ouest.

     c) un plan portant  indication  du perimetre de recherches  conserve  devra
     etre  joint au  preavis  de  renouvellement  dont il est fait  reference  a
     l'article 5 ci-dessus.

6.3.  A  l'expiration  de  la  validite du Permis, le Consortium devra rendre la
surface  restante  du  Permis,  en  dehors  des  surfaces deja couvertes par des
Concessions  et  celles  pour  lesquelles des demandes de Concessions auront ete
faites  dans  les  formes  regulieres  avant  l'expiration  du  Permis.

Le  Consortium  peut  renoncer a ses droits sur tout ou partie du Permis, a tout
moment  pendant les premiere et deuxieme sous-periodes, a la fin de la troisieme
sous -periode et a la fin de la quatrieme sous periode  d'exploration, et a tout
moment  pendant les premiere et deuxieme periodes de renouvellement, lorsque les
obligations  de  travaux  d'exploration des periodes ou sous-periodes concernees
sont  remplies.

Aucune  renonciation  volontaire  au  cours  d'une  periode de renouvellement du
Permis  ne  reduira les engagements de travaux pour la periode de renouvellement
en  cours.

ARTICLE  7-  OBLIGATIONS  DES  TRAVAUX  DES  RECHERCHES

7.1.  La  duree  du Permis est de cinq (5) ans, renouvelable deux (2) fois  pour
une  duree  de  trois  (3)  ans  pour  chaque  renouvellement.

<PAGE>
7.2.  Pendant  la  periode  initiale de cinq (5) ans, les obligations de travaux
pour  cette  periode  sont  les  suivantes:

     a) durant la premiere sous periode  correspondant  a dix-huit (18) mois, le
     Consortium  s'engage  a  effectuer  des  leves de mille  (1000)stations  de
     gravimetrie  ou des leves  aero-magnetiques  equivalents  interpretes,  des
     etudes  geologiques et geophysiques ainsi que les activites d'ordre general
     et administratif definies par l'operateur;

     b) durant la deuxieme  sous-periode  correspondant a dix-huit (18) mois, le
     Consortium  s'engage  a  une  acquisition  et  au  traitement  sismique  de
     mille-deux-cent-cinquante (1250) kilometres de sismique 2D;

     c) durant la troisieme  sous-periode  correspondant  a douze (12) mois,  le
     Consortium s'engage a forer un puits  d'exploration  jusqu'a une profondeur
     suffisante  pour tester le  prospect,  soit  atteindre  trois mille  (3000)
     metres de profondeur, soit atteindre le socle petrolier;

     d) durant la quatrieme  sous periode  correspondant  a douze (12) mois,  le
     Consortium  s'engage a forer deux (2) puits  d'exploration a une profondeur
     suffisante pour tester deux (2) prospects  distincts,  soit atteindre trois
     mille(3000) metres de profondeur, soit atteindre le socle petrolier.

Au  cours  de  la  troisieme  et de la quatrieme sous-periodes, l'acquisition de
mille-deux-cent-cinquante  (1250)  kilometres  de  sismique  2D  permettra  de
determiner  les  prospects  forables.

7.3. Durant la premiere periode de renouvellement de trois (3) ans le Consortium
s'engage  a  effectuer  une  campagne  sismique  et  a  forer  trois(3)  puits
d'exploration  a  une  profondeur  suffisante  pour  tester  trois (3) prospects
distincts, soit atteindre trois mille (3000) metres de profondeur, soit attendre
le  socle  petrolier.

7.4.  Durant  la  deuxieme  periode  de renouvellement, le Consortium s'engage a
effectuer  une  campagne sismique et a forer trois(3) puits d'exploration, a une
profondeur  suffisante pour tester trois (3) prospects distincts, soit atteindre
trois  mille  (3000)  metres  de  profondeur, soit atteindre le socle petrolier.

7.5.  Les  plans  previsionnels correspondant aux engagements des travaux et des
depenses previsionnelles pour la periode initiale de cinq (5) ans sont exposes a
l'annexe  II  de  cette  Convention.

Le  Consortium communiquera a l'Etat tout changement qu'il pourrait etre amene a
effectuer  a  ces  plans.

<PAGE>
L'obligation  de  forage  pour  un  puits donne sera consideree comme satisfaite
lorsque ce puits aura atteint son objectif geologique ou si des Hydrocarbures en
quantites  potentiellement  commerciales  ont  ete trouves avant d'atteindre cet
objectif  geologique.

En  cas  de  circonstances  techniques exceptionnelles rencontrees au cours d'un
forage  qui  empecheraient, conformement aux pratiques de l'industrie petroliere
internationale,  la  poursuite dudit forage, les Parties se rencontreront en vue
de  decider  par  accord  mutuel  si  le  puits  fore est repute avoir satisfait
l'obligation  de  forage  pour  ledit  puits.

In  case  of  exceptional  circumstances encountered in the course of a drilling
which  prevent,  in  accordance  with  international  petroleum  practice,  the
countinuation  of  the said drilling, the parties shall meet to decide by mutual
agreement  if  the  drilling  obligation  has  been  met  by  the  drilled well.

7.6.  Si le Consortium au cours d'une periode donnee du Permis realise un nombre
de  forages  superieurs aux obligations minimales de forage telles que prevues a
l'article  7.2,  7.3  et 7.4. ci-dessus, les forages excedentaires ne seront pas
reportes  sur  la  periode  de  renouvellement  suivante  et ne viendront pas en
deduction  des  obligations  contractuelles  prevues  pour  ladite  periode.

7.7.  Si  au  terme  d'une  periode  donnee, ou en cas de renonciation totale ou
d'annulation du Permis au cours de ladite periode, les travaux n'ont pas atteint
les  engagements minima relatifs a cette periode souscrits au present article 7,
le  Consortium versera dans les trente (30) jours a l'Etat une indemnite egale a
cinq  millions  (5  000  000) de Dollars US par forage non realise et neuf-mille
(9.000)  Dollars  US  par  kilometre  de  ligne  sismique  non  acquis.

7.8.  Les representants du Ministere seront, aux frais du Consortium, associes a
tous les travaux prevus et effectues dans le territoire du Tchad, conformement a
l'article  17  ci-dessous.

A  cet  effet,  les  representants  sont  pris en charge pour l'hebergement, les
deplacements,  la  restauration,  la  couverture  sanitaire  et  le  perdiem
correspondant  a  la  duree  de  leur  sejour.

ARTICLE  8-  TAXES  SUPERFICIAIRES

8.1. Pendant la periode initiale de cinq (5 )ans, le Consortium versera une taxe
superficiaire  annuelle  d'un  (1)  Dollar  US  par  kilometre  carre de surface
detenue.

<PAGE>
Pendant  la  premiere  periode  de  renouvellement  de  trois  (3)  ans, la taxe
superficiaire  annuelle  est  de  deux  (2) Dollars US par kilometre carre; puis
portee  a dix (10)Dollars US par kilometre carre  pendant la deuxieme periode de
renouvellement,  dont  la  duree  est  egalement  de  trois  (3)  ans.

8.2.  Des  l'octroi  de  la  Concession,  la  taxe  superficiaire annuelle de la
premiere  periode  de  validite  qui est de vingt-et-cinq (25) ans, sera de cent
(100)  Dollars  par  kilometre  carre;  celle-ci  sera portee a deux-cents (200)
Dollars  a  la  deuxieme  periode  de  production  de  vingt-et-cinq  (25)  ans,
conformement  a  l'article  10.1  ci-dessous.

8.3.  La taxe superficiaire due au titre d'une Annee Civile, posterieure a celle
au  cours  de  laquelle sera signe le decret confirmant l'octroi du Permis, sera
versee  par  avance  le  premier  jour  ouvrable  de  l'Annee Civile consideree.

Le  versement  relatif a la periode comprise entre l'octroi  du Permis et la fin
de  l'Annee  Civile  au  cours  de  laquelle  sera signe le decret confirmant la
periode  initiale  du  Permis  sera determine au prorata de la periode de ladite
Annee  Civile,  le  versement  etant effectue dans les dix (10) jours suivant la
date  de  signature  du decret. Cette procedure s'appliquera mutatis mutandis au
premier  versement  lors  de  l'octroi  des  Concessions,  ainsi  qu'au  dernier
versement  relatif  a  chaque  periode  de  renouvellement du Permis et a chaque
Concession.

ARTICLE  9-  EVALUATION  D'UNE  DECOUVERTE

9.1.  Au  cas  ou  le  Consortium  effectuerait  une Decouverte a l'interieur du
perimetre  du  Permis,  il  devra  immediatement  la  notifier  au  Ministre.

9.2.  Le  Consortium  est  tenu  de  poursuivre,  avec  le maximum de diligence,
l'evaluation  (y  compris  la  delimitation)  de  toute Decouverte permettant de
presumer  l'existence  d'un  Gisement  Commercial.

Le  Programme  Annuel de Travaux, soumis conformement a l'article 16 ci-dessous,
comprendra les plans detailles d'evaluation du Consortium se rapportant a chaque
Decouverte  .

Le  terme  ''evaluation''  signifie,  pour l'ensemble de la presente Convention,
tous  forages,  etudes  ou autres travaux necessaires, selon le Consortium, pour
determiner  les  reserves  et la rentabilite d'une Decouverte dans le cadre d'un
projet  d'exportation  d'Hydrocarbures.  Les elements a prendre en consideration
par  le  Consortium  aux  fins de la determination des travaux necessaires et du
moment  opportun  pour  leur  realisation  comprendront  notamment:

<PAGE>
     -    l'importance de la Decouverte;

     -    les caracteristiques geologiques et petrophysiques du gisement;

     -    l'emplacement de la Decouverte par rapport a toute autre Decouverte et
          a un pipeline d'exportation, existant ou en projet;

     -    les   informations   dont  dispose  le   Consortium;   les  conditions
          economiques existantes.

9.3.LE  CARACTERE  COMMERCIAL D'UN GISEMENT SERA DETERMINE PAR LE CONSORTIUM. Si
    -------------------------------------------------------------------------
le  Consortium conclut au caractere commercial d'un gisement, il devra soumettre
immediatement au Ministre, pour approbation, un plan de developpement et de mise
en  exploitation  du  Gisement Commercial. Ledit plan devra notamment comporter:

     a) la  delimitation  precise et la superficie du perimetre de la Concession
     demandee a  l'interieur  du Permis en vigueur  pour le Gisement  Commercial
     concerne;

     b) une estimation des reserves recuperables et du profil de production;

     c) la  description  des travaux  necessaires a la mise en  exploitation  du
     Gisement  Commercial  tels que le  nombre  de  puits  et les  installations
     requises pour la production, le traitement, le stockage et le transport des
     Hydrocarbures;

     d) le  programme  de  realisation  des travaux  vises  ci-dessus et la date
     previsionnelle de commencement de la production;

     e)  une   estimation   des   depenses   d'investissements   et  des   frais
     d'exploitation correspondants.

Dans les soixante (60) jours suivant la reception du plan de developpement et de
mise  en  exploitation,  le  Ministre  pourra  proposer  des  revisions  ou  des
modifications  dudit plan, sous reserve que l'approbation de ce plan ne sera pas
refusee sans raison dument motivee et que, faute d'une telle approbation dans le
delai  prevu,  le  plan  sera  repute  approuve.

9.4. Au cas ou un Gisement Commercial s'etendrait au-dela des limites du Permis,
le  Ministre  pourra,  le  cas  echeant, exiger que le Consortium exploite ledit
Gisement  en  association  avec  le  titulaire  du  Permis  adjacent suivant les
dispositions  d'un  accord  dit  ''d'unitisation''.

Le  Consortium  devra,  dans un delai de douze (12) mois apres que le Ministre a
formule  son  exigence,  soumettre  a  ce  dernier, pour approbation, le plan de
developpement  et  de  mise  en  exploitation  du  Gisement Commercial etabli en
association  avec  le  TITULAIRE  DU  Permis  adjacent.  En cas de circonstances
                       -------------
exceptionnelles  telles  que  l'importance  ou  la  complexite  du developpement
propose,  ce  delai  pourra  etre  prolonge  avec  l'approbation  du  Ministre
,APPROBATION  QUI  NE  SERA  PAS  REFUSEE  SANS  RAISON  DUMENT  MOTIVEE.
          ---------------------------------------------------------------

<PAGE>
9.5.  Au  cas  ou  un  Gisement Commercial s'etendrait au-dela du Permis sur une
zone  non  encore  couverte  par  des  droits  exclusifs  de  recherche  et
d'exploitation,  l'Etat  pourra  inclure  ladite  zone  dans  le perimetre de la
Concession  relative  audit  Gisement.

9.6. Si le Consortium notifie au Ministre qu'un gisement qu'il a decouvert n'est
pas  un Gisement Commercial, l'Etat aura le choix de faire exploiter ce gisement
par  le  Consortium  a  condition  que  l'Etat:

     a) FOURNIT au Consortium toutes les sommes eventuellement  necessaires pour
        -------
     couvrir les nouvelles depenses d'investissement et les frais d'exploitation
     relatifs a ladite exploitation;

     b) assure l'amortissement par le Consortium, aux taux prevus a l'annexe III
     de la presente Convention,  des installations  appartenant au Consortium et
     effectivement utilisees pour l'exploitation;

     c) verse au  Consortium  une marge  beneficiaire  nette  exoneree de toutes
     redevances,  impots ou Taxes prevus dans la presente  Convention et dans le
     Code Petrolier, egale a trois pour cent (3%) du Prix du Marche Depart-Champ
     tel qu'il est defini a l'article 21 ci-dessous.

Le  refus  d'exploitation  dans  ces conditions entra nera la mutation au nom de
l'Etat  du  droit  d'exploiter  le  gisement. Dans ce cas, les tubages, tetes de
puits et materiels non recuperables directement associes au gisement et dans les
limites  geographiques  de  celui-ci,  seront  remis gratuitement a l'Etat, dans
l'etat  requis  pour  la  poursuite de travaux, compte tenu de l'etat de l'usure
normale.

Les  autres  installations  de  champ  non directement associees au gisement, ou
n'etant  pas  dans les limites GEOGRAPHIQUES de celui-ci, pourront etre cedees a
                               -------------
l'Etat,  a  un prix defini en commun accord ou a dire d'experts sauf application
des  dispositions  de  l'article  20  ci-dessous.

9.7.  Sauf  en  cas  de circonstances exceptionnelles ou imprevues appreciees de
commun  accord  par  le  Ministre et le Consortium, le Ministre peut demander au
Consortium  d'abandonner  la surface delimitant une Decouverte si le Consortium:

<PAGE>
     a) n'a pas demarre les travaux  d'evaluation de la Decouverte dans un delai
     de deux  (2) ans  apres  la date de  notification  au  Ministre  de  ladite
     Decouverte  visee a l'article  9.2  ci-dessus,  a condition  que,  jusqu'au
     moment ou un pipeline  d'exportation serait realise dans le voisinage de la
     Decouverte  consideree,  ce delai de deux (2) ans ne commence  pas a courir
     tant  que  le  Consortium  effectuera  des  travaux  d'evaluation  d'autres
     Decouvertes qui selon lui seraient necessaires dans le cadre des conditions
     economiques  prevalantes  afin de lui  permettre  de  prendre  sa  decision
     relative audit pipeline;

     b) ne considere pas la Decouverte comme etant  commerciale dans un delai de
     douze (12) mois apres l'achevement des travaux d'evaluation a condition que
     ce delai ne commence pas a courir tant que le Consortium n'aura pas demarre
     ses   travaux   d'installation   et/ou  de   raccordement   d'un   pipeline
     d'exportation dans le voisinage de ladite Decouverte.

Toute  surface  ainsi rendue viendra en deduction des surfaces a rendre au titre
de  l'article  6  ci-dessus  et  le  Consortium  perdra  tout  droit  sur  les
Hydrocarbures  qui  pourraient  etre  extraits a partir de la ladite Decouverte.

                                    TITRE III
                                DE L'EXPLOITATION

ARTICLE  10  -  DEMANDE,  OCTROI  ET  DUREE  D'UNE  CONCESSION

10.1.  Si  le  Consortium  conclut  au  caractere  commercial  d'un  gisement
conformement  a  l'article 9.3 ci-dessus, le Consortium devra demander a la date
de  soumission  du  plan de developpement et de mise en exploitation du Gisement
Commercial  concerne,  et  aura  droit a obtenir separement pour chaque Gisement
Commercial  selon  la  procedure  prevue  par  le  Code Petrolier une Concession
portant sur l'etendue du Gisement Commercial concerne a l'interieur du Permis en
cours  de  validite.  Cette  Concession  sera  octroyee  pour  une  duree  de
vingt-et-cinq (25 ) ans, renouvelable une seule fois pour la meme duree dans des
termes  qui  seront  convenus  avec  l'Etat.

10.2.  Le  Consortium devra commencer la realisation du plan de developpement et
d'exploitation  relatif  a  un  Gisement  Commercial,  conformement au programme
approuve a l'article 9.3 ci-dessus, au plus tard trois(3) mois apres l'octroi de
                     ---
la  Concession  et  devra  la  poursuivre  avec  diligence.

<PAGE>
     Les  resultats  acquis  au  cours  du deroulement des travaux, ou certaines
circonstances,  pourront  justifier  des changements AU PLAN DE DEVELOPPEMENT ET
                                                     ---------------------------
D'EXPLOITATION ET AU DIT PROGRAMME. Dans ce cas, apres notification au Ministre,
  ---------------------------------
le  Consortium  pourra  effectuer  de  tels  changements  sous  reserve  que les
objectifs  fondamentaux  dudit plan de developpement et d'exploitation ne soient
pas  modifies.

10.3.  Le  Consortium devra notamment, conformement aux pratiques de l'industrie
petroliere  internationale:

     a)  appliquer  a la mise  en  exploitation  d'un  Gisement  Commercial  les
     methodes  les plus  appropriees  pour  eviter  les pertes  d'energie  et de
     produits industriels;

     b) assurer la  conservation  du gisement et porter au maximum son rendement
     economique en Hydrocarbures;

     c)  proceder  des que  possible  aux  etudes de  recuperation  assistee  et
     utiliser de tels procedes s'ils conduisent dans des conditions  economiques
     a une amelioration du taux de recuperation des Hydrocarbures.

10.4.  Le  Consortium  pourra, a tout moment, renoncer, en tout ou partie, a une
Concession.  La  renonciation prendra   effet a compter de la date fixee dans sa
notification  par le Consortium, moyennant un preavis minimum de trois (3) mois.
En  cas  de  renonciation d'une Concession, aucune penalite ne sera appliquee au
Consortium.  Toutefois,  toute  renonciation,  retrait  ou  expiration  d'une
Concession  ne mettra pas fin aux obligations du Consortium de verser les sommes
dues  et payables a l'Etat au titre de la presente Convention se rapportant a la
periode  anterieure  a  la  renonciation,  au  retrait  ou a l'expiration ni aux
obligations  de  fournir  a  l'Etat tous rapports et informations conformement a
l'article  18  ci-dessous.

Au  moment  de  la renonciation, du retrait ou de l'expiration d'une Concession,
d'un  commun  accord  avec  le Ministre, le Consortium executera, a ses frais et
conformement  aux  pratiques  de l'industrie petroliere internationale, tous les
travaux  necessaires  afin  d'abandonner  l'exploitation  ou  de la transferer a
l'Etat,  le  cas echeant. Le Consortium prendra toute precaution necessaire pour
eviter tout danger a la vie des personnes et a la propriete des Tiers. Si l'Etat
souhaite  continuer l'exploitation du gisement en question apres la Date d'Effet
de  la  renonciation,  du  retrait  ou  de  l'expiration,  il pourra demander au
Consortium d'en continuer l'exploitation pendant une periode maximale de six (6)
mois  a  compter  de  la  date  d'effet  de  la  renonciation  ou  du  retrait.

<PAGE>
10.5.     LA  PRESENTE  CONVENTION  CORRESPOND  A  LA  <<  CONVENTION-TYPE  >>
          ----------------------------------------------------------------------
MENTIONNEE  DANS  LE CODE PETROLIER, NOTAMMENT AUX ARTICLES 22, 25, 26, 27 ET 31
--------------------------------------------------------------------------------
DE  L'ORDONNANCE  N*7/PC/TP/MH  DU  3  FEVRIER  1962  POUR  CE  QUI CONCERNE LES
--------------------------------------------------------------------------------
CONCESSIONS  OCTROYEES  AU  CONSORTIUM  DANS LE CADRE DE LA PRESENTE CONVENTION.
--------------------------------------------------------------------------------

ARTICLE  11  -  PROGRAMMES  DE  PRODUCTION

11.1.  Le  Consortium  s'engage  a  produire  des  quantites  raisonnables
d'Hydrocarbures a partir de chaque Gisement Commercial selon les normes en usage
dans  l'industrie  petroliere  internationale, en considerant principalement les
regles  de  bonne  conservation  des  gisements  et la recuperation optimale des
reserves  d'Hydrocarbures  dans  des  conditions  economiques.

11.2.  En  cas  de  production, le Consortium devra avant le premier novembre de
chaque  Annee  Civile,  soumettre  pour  approbation au Ministre le programme de
production de chaque Gisement Commercial et le Budget correspondant etablis pour
l'Annee  Civile  suivante.  L'approbation sera accordee de droit si le programme
est  conforme  aux  dispositions  de  l'article  11.1  ci-dessus.

11.3.  Le  Consortium  s'efforcera  de  produire durant chaque Annee Civile, les
quantites  estimees  dans  le  programme  de  production  defini  ci-dessus.

ARTICLE  12-  GAZ  NATUREL

12.1.  Le  Consortium  aura le droit d'utiliser le Gaz  Associe pour les besoins
des  Operations  Petrolieres,  y  compris pour sa reinjection dans les Gisements
Commerciaux.

Toute  quantite  de  Gaz  Associe  non  utilisee pour les besoins des Operations
Petrolieres  et dont le traitement et l'utilisation selon le Consortium, ne sont
pas  economiques,  devra  (sous  reserve du droit de l'Etat de prendre ce Gaz et
d'en  disposer  dans  les conditions ci-apres stipulees) etre reinjectee dans le
sous-sol,  ou  lorsque  les  regles  de  l'art  de  l'industrie  petroliere
internationale  ne  l'exigent  pas  pourra  etre  brulee  avec  l'approbation du
Ministre,  APPROBATION QUI NE SERA PAS REFUSEE SI LE BRULAGE DU GAZ EST CONFORME
           ---------------------------------------------------------------------
AUX  REGLES  DE  L'ART  DE  L'INDUSTRIE  PETROLIERE  INTERNATIONALE.
--------------------------------------------------------------------

<PAGE>
Le  Consortium  devra,  sauf  en  cas  d'urgence, demander cette approbation  du
Ministre  au  moins  trois (3) mois a l'avance en fournissant les justifications
necessaires  montrant  notamment  que  tout  ou  partie  de  ce Gaz ne peut etre
utilement et economiquement utilise pour ameliorer le taux economique maximal de
reinjection  suivant  les  dispositions  de  l'article  10.3  ci-dessus.

Dans le cas ou le Consortium decide de traiter et vendre le Gaz Naturel Associe,
le  Consortium  le notifiera au Ministre; les Parties devront alors se concerter
des  que  possible en vue de parvenir a un accord concernant le traitement et la
vente  dudit  gaz.

Lorsque le Consortium  decide de ne pas traiter et vendre le Gaz Naturel Associe
non  requis  pour  les besoins des Operations Petrolieres, l'Etat peut decider a
n'importe  quel  moment  d'enlever  tout  ou  partie  dudit Gaz, a la sortie des
installations  de  separation  du Petrole Brut et du Gaz Naturel. Le Gaz susvise
sera  mis  gratuitement  a  la  disposition de l'Etat, sous reserve que celui-ci
supporte tous les couts additionnels necessaires au traitement et a l'enlevement
du  Gaz  au-dela  du  point  ou  il  serait  brule.

12.2.  Si  le  Consortium  fait  une Decouverte de Gaz Naturel Non Associe qu'il
considere  potentiellement  commerciale,  il  le  notifiera  des que possible au
Ministre.  Les  Parties se concerteront afin de decider, au vu de l'ensemble des
informations  disponibles,  si  la  production  et  la  vente  de  ce Gaz par le
Consortium  sont  possibles,  dans  ce  cas  ,  sous  quelles  conditions.

Si  le  Consortium  considere qu'une Decouverte de Gaz Naturel Non Associe n'est
pas  immediatement  commerciale mais envisage sa commercialisation future compte
tenu  de  son  importance  et des previsions raisonnables d'evolution du marche,
l'Etat  accordera  au  Consortium une prolongation du Permis a l'interieur de la
superficie  se  rapportant  a  ladite Decouverte. Par derogation a l'article 8.1
ci-dessus,  la  taxe  superficiaire  relative  a cette prolongation sera de cent
(100,00)  Dollars  US  par kilometre carre et par an. L'Etat et le Consortium se
mettront  d'accord  sur  la  duree de validite de cette prolongation qui tiendra
compte  de  la  periode d'attente inevitable avant la mise en exploitation de la
decouverte.  Pendant  cette  prolongation, l'Etat et le Consortium maintiendront
une  collaboration etroite en vue d'etudier l'evolution du marche et d'accelerer
autant  que  possible  la  mise  en  exploitation  de la Decouverte, des que les
conditions  economiques  le  permettront.

12.3.  Le  prix  paye  pour  le  Gaz  Naturel  (''le  Prix  du  Marche'')  sera:

     a) en ce qui concerne les ventes a des acheteurs independants, egal au prix
     net realise obtenu pour la vente de ce Gaz Naturel;

<PAGE>
     b) en ce qui concerne les ventes  autres qu'a des  acheteurs  independants,
     determines par accord entre l'Etat et le Consortium,  en prenant  notamment
     en consideration:

     -    la quantite et la qualite du Gaz Naturel;

     -    les prix de vente du Gaz Naturel produit a partir d'autres  sources au
          Tchad et vendu  dans  des  conditions  de  marche  comparable,  le cas
          echeant;

     -    l'utilisation prevue pour le Gaz Naturel;

     -    le prix du marche  national  et  international  pour les  energies  de
          substitution.

Afin  de determiner le Prix du Marche Depart-Champ applicable au Gaz Naturel, ce
prix  de  Marche  sera  ajuste  au  point  de mesure precise a l'article 13.1 en
deduisant  le  cout  de transport, deduction faite dans les memes conditions que
celles  prevues  a  l'article  21.3  dans  le  cas  du  Petrole  Brut.

ARTICLE  13-  MESURE  DES  HYDROCARBURES

13.1. Le Consortium devra mesurer, a la bride de sortie du reservoir de stockage
de  chaque  Concession,  ou,  en  cas  de Gaz Naturel, a la sortie de l'usine de
traitement  ou des installations de separation ou de traitement  le cas echeant,
ou  a  tout  autre  point  fixe  d'un  commun accord entre les Parties, tous les
Hydrocarbures  produits dans chaque Concession, apres extraction de l'eau et des
substances  connexes, en utilisant, apres approbation du Ministre, les appareils
de  procedures  de  mesure  conformes  aux  methodes  en  usage dans l'industrie
petroliere  internationale.  Le Ministre aura le droit d'examiner ces mesures et
d'inspecter  les  appareils  et  procedures  utilises.

13.2.  Si  au  cours  de  l'exploitation,  le Consortium desire modifier lesdits
appareils  ou  les  procedures,  il  devra obtenir l'approbation du Ministre. Le
Ministre  peut  exiger  qu'aucune modification ne soit faite sans la presence de
son  representant  dument  mandate.

13.3.  Le  Ministre peut a tout moment exiger que les appareils de mesure soient
testes  ou  calibres  a  tels  dates  ou  intervalles  et  par tels moyens qu'il
specifiera dans sa demande, conformement aux pratiques de l'industrie petroliere
internationale.

<PAGE>
13.4.  Lorsque  les  appareils  ou  les  procedures  utilises  ont conduit a une
surestimation  ou  a  une  sous-estimation des quantites mesurees, l'erreur sera
reputee exister depuis la date de la derniere calibration des appareils, a moins
que  le  contraire puisse etre justifie, et un ajustement approprie sera realise
pour  la  periode  correspondante.

13.5.  Si  des pertes exceptionnelles d'Hydrocarbures ont eu lieu, le Consortium
soumettra  un rapport au Ministre, specifiant les circonstances de ces pertes et
la  quantite,  si  elle  peut  etre  estimee.

En  cas  de  pertes  d'Hydrocarbures  dues  au non respect par le Consortium des
pratiques  generalement  acceptees par l'industrie petroliere internationale, le
Consortium  en  sera  responsable,  et les Parties se concerteront en vue de les
reduire  ou  de  les  eliminer.

ARTICLE  14  -  TRANSPORT  DES  HYDROCARBURES

14.1. Conformement au Code Petrolier, le Consortium aura le droit de transporter
ou  DE  FAIRE  TRANSPORTERen  conservant  la  propriete,  les  produits  de  son
    ----------------------
exploitation  vers  les  points  de stockage, de traitement, de chargement ou de
grosse  consommation,  ou  jusqu'au  Point  de  Livraison.

14.2.  L'Etat  aura  une  option de participation dans tout projet de production
et/ou projet de pipeline d'exportation, a condition que l'Etat supporte toujours
les  frais  d'un  tel  projet proportionnellement a sa participation eventuelle.

Au  cas  ou  des accords interviendraient entre l'Etat et des etats voisins pour
permettre  ou  faciliter  la  mise  en  exploitation  du  principal  pipeline
d'exportation  propose par le Consortium, ainsi que le transport par ce pipeline
de ses Hydrocarbures a travers les territoires de ces etats voisins, l'Etat sans
discrimination  accordera  au  Consortium  tous  les avantages de ces accords, a
l'exception  des  avantages  particuliers  qui  pourraient  etre  consentis
specifiquement  a  l'Etat  en  tant  qu'utilisateur  du  pipeline.

Le  Consortium  et  l'Etat  negocieront  les conditions qui seront applicables a
l'installation  et  a  l'exploitation du pipeline d'exportation en collaboration
avec  les  gouvernements  des  etats  voisins  concernes.

14.3.  L'autorisation  de transport est accorde de droit sur leur  demande, soit
au  Consortium,  soit  individuellement  a  chacune  des  entites  formant  le
Consortium.  L'approbation  d'un  projet  de canalisation, tel que prevue par le
Code  Petrolier,  ne  pourra  etre  refusee  si  le  projet  est  conforme  a la
reglementation en vigueur et permet d'assurer le transport des produits extraits
dans  les  meilleures  conditions  techniques  et  economiques.

<PAGE>
14.4. Les droits specifies a cet article 14  peuvent etre cedes individuellement
ou  conjointement  dans  les  conditions  exposees  dans  cette  Convention.

Les  beneficiaires  des  cessions  ci-dessus  seront soumis aux conditions de la
presente  Convention  en  ce  qui concerne la construction et l'exploitation des
installations  et  pipelines  concernes;  ils  devront  en  outre  remplir  les
conditions  exigees  du  Consortium  en  vertu  de  cette  Convention et du Code
Petrolier  tant  sur  le  plan  legal  qu'en  ce  qui concerne le controle de la
societe.

14.5.  Le  Consortium  ou  ses  beneficiaires  de  cession ou d'autres personnes
morales peuvent conclure DES CONTRATS D'ASSOCIATION ou des contrats analogues en
                         --------------------------
vue  de  transporter  conjointement les produits extraits de leurs exploitations
sous  reserve  des  dispositions  de l'article 14.6. ci dessous. Ils pourront en
outre  conclure  des  contrats  avec  des  tiers  pour  la  construction  et
l'exploitation  des  pipelines.

Tous  protocoles,  accords ou contrats relatifs en particulier a la construction
et  a  l'exploitation  d'un  pipeline,  au  partage  des  frais,  des  resultats
financiers  et,  en  cas  de dissolution de  l'entreprise, de l'actif,  devront,
afin  de  pouvoir  etre  agrees,  etre  joints a toute demande d'autorisation de
transport.

Si le Consortium est tenu par contrat de laisser a d'autres personnes morales la
disposition  d'une  part  des  produits  extraits, il devra, a la demande de ces
personnes  morales,  assurer  le transport de ces produits comme s'il s'agissait
des  siens,  dans  les  conditions  specifiees  a  l'article  14.8  ci-dessous.

14.6. Le trace des pipelines et leurs specifications seront etablis de maniere a
assurer  la  collecte,  le transport  et l'evacuation des produits des gisements
dans  les  meilleures  conditions  techniques  et  economiques  possibles  et en
particulier  de facon a assurer la meilleure valorisation globale, au depart des
gisements,  de  ces  produits.

Afin  d'assurer  l'observation des dispositions de l'alinea precedent, en cas de
decouverte  par  des  Tiers  d'autres gisements exploitables dans la meme region
geographique,  une  decision  du  Ministre  peut  en  particulier,  en l'absence
d'accord  mutuel, obliger les titulaires des droits miniers ou les beneficiaires
des  cessions  visees  a  l'article  14.4.  ci-dessus,  a s'associer a  d'autres
exploitants  en  vue  de  la  construction  ou  de  l'utilisation  en commun des
installations  et  pipelines  pour  tout  ou  partie  de  la  production  de ces
gisements.  En  cas  de  desaccord entre les parties en question, pour une telle
association,  le Ministre soumettra le differend a arbitrage selon une procedure
telle  que  prevue  dans  la  presente  Convention.

<PAGE>
14.7.  L'agrement  d'un  projet  de pipeline par decret du Conseil des Ministres
emportera  declaration  d'utilite  publique.

De  plus,  l'agrement  d'un  projet de pipeline comportera pour le Consortium ou
l'exploitant  le  droit  de  construire  des  installations et pipelines sur des
terrains  greves  des  servitudes de passage. Le(s) proprietaire(s) des terrains
PRE-CITES  devront  (devra) s'abstenir de tout acte pouvant gener l'exploitation
---------
convenable  des  installations  et  des  pipelines.

Si  les installations ou pipelines genent l'utilisation normale d'un terrain, le
(s)  proprietaire  (s)  peut  (peuvent) en obtenir l'achat PAR LE CONSORTIUM sur
                                                           -----------------
simple demande. La valeur du terrain, en l'absence d'accord mutuel, sera etablie
selon  la  meme  procedure  que  pour  une  expropriation.

Sauf  cas  de force majeure ou autres cas justifiant un retard, le Consortium ou
ses  associes  ou  les  beneficiaires  de  cessions  visees  a  l'article  14.4.
ci-dessus,  seront  tenus  d'entreprendre  ou  de faire entreprendre les travaux
proposes  dans  les  deux  (2)  ans qui suivent l'agrement du projet, sous peine
d'annulation  de  celui-ci.

14.8.  La  societe  chargee  d'exploiter  le pipeline construit conformement aux
articles 14.1,  14.2 et 14.4  ci-dessus peut, en l'absence d'accord mutuel, etre
obligee sur decision du Ministre d'accepter en plus de sa propre exploitation le
passage  de  produits  provenant  d'exploitations  autres que celle ayant motive
l'agrement  du  projet, jusqu'a utilisation de la capacite maximale du pipeline.

Les produits de meme qualite transportes dans les memes conditions de regularite
et  de  debit  seront  soumis  au  meme  tarif.

TOUT  DIFFERENT  PROVENANT  DE L'APPLICATION DES DISPOSITIONS DU PRESENT ARTICLE
--------------------------------------------------------------------------------
SERA  REGLE  SELON  LA  PROCEDURE  D'ARBITRAGE  PREVU  A  L' ARTICLE 33 DE CETTE
--------------------------------------------------------------------------------
CONVENTION.
-----------

14.9.  Le tarif de transport sera etabli par les societes chargees du transport.
II  sera  soumis  au  controle  du  Ministre.  A  cet effet, ce tarif devra etre
presente  au  Ministre deux (2) mois avant le debut des operations. Notification
de  toute  modification ulterieure SERA donnee au Ministre avec des explications
                                   ----
appropriees, un (1) mois avant la date effective. Pendant ces delais de preavis,
le  Ministre  pourra  s'opposer  au  tarif  propose.

Ce  tarif  devra  en  particulier:

     -  comprendre  un  coefficient  d'utilisation  des  installations;

<PAGE>
     -  tenir  compte  de  l'amortissement  des  installations  et  pipelines;

     -  tenir  compte  des  distances;

     -  permettre  une  marge  beneficiaire comparable a celle habituellement
        admise dans l'industrie petroliere internationale pour des installations
        comparables  fonctionnant  dans  des  conditions  analogues.

En  cas  de  variation importante des elements constitutifs de tarif, de nouveau
tarif  tenant compte de ces variations devront etre etablis et controles suivant
les  modalites  prevues  ci-dessus,  a  la  demande  du  Ministre.

14.10.  Toute  personne morale transportant des Hydrocarbures au Tchad devra, en
ce  qui  concerne  l'implantation  des  installations  et  pipelines  et  leur
exploitation, se soumettre aux obligations fiscales specifiees  dans la presente
Convention.

14.11.  Les  dispositions  de  l'article  14  ne  seront  pas  applicables  aux
installations  et  pipelines  (inter  champs)  construits  a  l'interieur  d'une
Concession.  L'occupation  des  terrains  necessaires  a  ces  installations  et
pipelines  aura lieu conformement a la procedure exposee a l'article 3 ci-dessus
de  la  presente  Convention.

ARTICLE  15-  OBLIGATION  D'APPROVISIONNEMENT  DU  MARCHE
INTERIEUR

15.1   Dans  le cas ou l'Etat  ne peut satisfaire les besoins de la consommation
interieure  en  Petrole  Brut  a  partir  de  la part de tous les Petroles Bruts
produits  dans le pays lui revenant, le Consortium s'engage sur sa production de
Petrole Brut a vendre a l'Etat par priorite la part necessaire a la satisfaction
des  besoins  de  la  consommation  interieure  du  pays,  egale  au  maximum au
pourcentage que la Production Totale represente par rapport a la quantite totale
de  Petrole  Brut  produit  en  Republique  du  Tchad.

15.2.  Le  Ministre  notifiera  par  ecrit  au  plus tard le premier octobre, la
quantite de Petrole Brut qu'il choisira d'acheter, conformement aux dispositions
du  present  article  au  cours  de  l'Annee  Civile  suivante.

15.3. Le Petrole Brut vendu a l'Etat ou a la personne designee par l'Etat, a cet
effet,  au titre du present article sera paye en FRANCS CFA, et le prix du baril
                                                 ----------
sera  egal  au  prix  de  revient du brut Depart-Champ plus le cout de transport
jusqu'au lieu de livraison augmente de trente cents americain (US$ 0,30) sauf si
les  Parties  en  decident  autrement.  Cette livraison ne sera soumise a aucune
redevance  ni  impot sur le benefice . Ce Petrole Brut sera livre a l'Etat  a la
sortie  des  centres  principaux  de  collecte  des  champs de production (ou le
Consortium  sera  tenu  d'assurer le stockage de ces Petroles Bruts a ses frais)
pendant une duree d'au moins de deux (2) mois et au-dela  a la charge de l'Etat,
sauf  si  les Parties en conviennent autrement. Les livraisons seront effectuees
selon  des  modalites  fixees  par  accord  entre  les  Parties.

<PAGE>
15.4.  Toutes  sommes dues au Consortium au titre de cet article seront payables
en  monnaie  ayant  cours legal au Tchad. Au debut de chaque mois, le Consortium
facture  a  l'Etat  pour  les  livraisons effectuees au cours du mois precedent.
L'Etat  reglera  dans  les  soixante (60) jours suivants. La conversion entre le
Dollar  et la FRANCS CFA s'effectuera sur la base de la moyenne arithmetique des
              ----------
taux  de  change journaliers cotes, a la cloture de chaque jour ouvrable pendant
le  mois  de  livraison,  sur  le  marche  des  changes  de  Paris.

<PAGE>
                                   TITRE   IV
            DISPOSITIONS COMMUNES A LA RECHERCHE ET A L'EXPLOITATION

ARTICLE  16-  PROGRAMMES  ANNUELS  DE  TRAVAUX

16.1. Le Consortium soumettra au Ministre, dans les trente (30) jours suivant la
Date  d'Effet  de  la  Convention,  le  Programme Annuel de Travaux et le Budget
correspondant  pour  l'Annee  Civile  en  cours  .

Deux  (2) mois avant le terme de chaque Annee Civile, le Consortium soumettra au
Ministre  le  Programme Annuel de Travaux et le Budget correspondant prevus pour
l'Annee  Civile  suivante.

Le Programme Annuel de Travaux et le Budget preciseront les travaux relatifs aux
differentes  activites  de recherche, d'evaluation, developpement, de production
et  de  transport.

16.2.  Le  Ministre ne pourra refuser le Programme Annuel de Travaux sans raison
dument  motivee.  Toutefois,  le  Ministre  pourra  proposer  des  revisions  ou
modifications au Programme Annuel de Travaux en les notifiant au Consortium dans
un  delai  de  trente  (30)  jours  suivant  la  reception  de  ce  Programme.

Dans  ce  cas,  le  Ministre et le Consortium se reuniront des que possible pour
etudier les revisions ou modifications demandees et etablir par accord mutuel le
Programme  Annuel  de  Travaux  et  le  Budget  correspondant  dans  leur  forme
definitive,  suivant  les  regles  de l'art en usage dans l'industrie petroliere
internationale.

SI  LE  MINISTRE  OMET  DE  NOTIFIER  AU  CONSORTIUM  SON  DESIR  DE REVISION AU
--------------------------------------------------------------------------------
MODIFICATION  DANS  LE  DELAI  DE  TRENTE  (30) JOURS CI-DESSUS MENTIONNE, LEDIT
--------------------------------------------------------------------------------
PROGRAMME  ANNUEL  DE  TRAVAUX ET LE BUDGET CORRESPONDANT SERONT REPUTES ADOPTES
--------------------------------------------------------------------------------
PAR  LE  MINISTRE  A  LA  DATE  D'EXPIRATION  DUDIT  DELAI.
-----------------------------------------------------------

16.3.  Les  resultats  acquis  au cours  du deroulement des travaux ou certaines
circonstances pourront justifier des changements au Programme Annuel de Travaux.
Dans  ce  cas, apres notification au Ministre, le Consortium pourra effectuer de
tels  changements  sous  reserve  que les objectifs fondamentaux dudit Programme
Annuel  de  Travaux  ne  soient  pas  modifies.

16.4.  Tout  Programme  Annuel  de  Travaux et le Budget correspondant soumis au
Ministre  au  cours  des  periodes de renouvellement du Permis seront, en ce qui
concerne  les  travaux  de  recherches,  approuves  de  droit a condition d'etre
conforme  aux  obligations  de  travaux  prevues  a  l'article  7  ci-dessus.

<PAGE>
ARTICLE  17-  SURVEILLANCE  ADMINISTRATIVE  DES  OPERATIONS  PETROLIERES

17.1.  Les  Operations  Petrolieres  seront  soumises  au  controle technique et
administratif  des  representants  du  Ministere.

Les  agents  dument  habilites  auront  le  droit  de  surveiller les Operations
Petrolieres  et  d'inspecter,  a  intervalles raisonnables, les installations et
equipements,  materiels,  enregistrements  et registres afferents aux Operations
Petrolieres.

17.2.  Le  Consortium  devra  notifier  au Ministre, avant leur realisation, les
Operations  Petrolieres  telles que campagne geologique ou geophysique, sondage,
essais  de  puits,  afin  que  des  representants du Ministere puissent assister
auxdites Operations sans pour autant causer de retard dans le deroulement normal
des  operations.

Au  cas ou le Consortium deciderait d'abandonner un forage, il devra le notifier
au  Ministre  deux  (2) jours avant l'abandon, ou le cas echeant, vingt(20)jours
avant  l'abandon  d'un  puits  de  production.

17.3.  Le  Ministre  ou  son  representant  dument  designe  pourra  demander au
Consortium  de realiser a la charge de ce dernier tous travaux juges necessaires
pour  assurer  la  securite  et  l'hygiene  normales  pendant  les  Operations
Petrolieres,  conformement  aux  pratiques  de  l'industrie  petroliere
internationale.

17.4.  Dans  la  conduite  des  Operations  Petrolieres, le Consortium observera
toutes  les  directives  ecrites  faites  par  le  Ministre conformement au Code
Petrolier, ainsi que toutes les directives donnees, les restrictions imposees ou
les  injonctions  faites  par  ecrit  par  un agent dument habilite a cet effet.
Toutefois,  aucune  directive, restriction ou injonction ne sera donnee, imposee
ou  faite  si  elle  n'est  pas  raisonnable  ou conforme aux dispositions de la
presente  Convention  ou  aux  regles  de  l'art  de  l'industrie  petroliere
internationale.  Si  le  Consortium refuse de telles directives, restrictions ou
injonctions  parce  qu'il les considere comme non raisonnables ou non conforme a
la  presente  Convention  ou  aux  regles de l'art de l'industrie petroliere, le
litige  pourra  etre  soumis  a  l'arbitrage,  conformement  aux  disposition de
l'article  33  ci-dessous.

17.5. L'Etat  assurera que tous ses representants respecteront strictement toute
instruction  des  representants  du  Consortium  relatives  a  la  securite  des
personnes  et  des  lieux  et  que toute inspection se fera de facon  a gener le
moins  possible  les  operations  du  Consortium.

<PAGE>
ARTICLE  18-  INFORMATIONS  ET  RAPPORTS

18.1.  Conformement  au  Code  Petrolier,  le Consortium devra maintenir en tout
temps  des  releves  et registres de toutes ses Operations Petrolieres au Tchad.

18.2.  Les  diagraphies,  cartes  et  bandes  magnetiques,  deblais  de  forage,
carottes,  echantillons et toutes les autres informations et donnees geologiques
et  geophysiques  obtenues  par  le  Consortium  a  l'occasion  des  Operations
Petrolieres  (ci-apres denommees "  les Donnees Petrolieres ") sont la propriete
de  l'Etat,  et  devront  etre  fournis  au Ministre des que possible apres leur
obtention  ou preparation sauf dispositions contraires prevues ci-dessous, et ne
pourront  etre  ni  publies,  reproduits  ou  faire  l'objet de transaction sans
l'autorisation  du  Ministre.

18.3.  Le  Consortium  pourra  :

     a)  conserver  pour les  besoins  des  Operations  Petrolieres  copies  des
     documents constituant les Donnees Petrolieres;

     b) avec  l'autorisation  du  Ministre,  qui ne sera pas refusee ou retardee
     sans raison valable,  conserver pour les besoins des Operations Petrolieres
     les documents originaux  constituant les Donnees  Petrolieres,  a condition
     que si les documents sont reproductibles,  des copies aient ete fournies au
     Ministere;

     c) exporter  librement pour  traitement,  analyse ou examen de laboratoire,
     les Donnees  Petrolieres,  a condition que les installations le permettent,
     les  echantillons  equivalents  en taille et qualite ou pour les  documents
     reproductibles  des  copies de  qualite  equivalente  aient ete  fournis au
     prealable au Ministre.

En particulier le Consortium fournira au Ministre des que possible une copie des
versions  definitives  des rapports de mesures et d'interpretation geophysiques,
des  rapports  geologiques,  des  diagraphies  et  des  rapports  de  forage.

Toutes  les  cartes, sections, profils et tous autres documents  geophysiques ou
geologiques  seront  fournis  au  Ministre  egalement sur un support transparent
adequat  pour  reproduction  ulterieure.

Le  Consortium  devra  fournir  au  Ministre  ou  a son representant une portion
representative  des  carottes,  deblais  de  forage  ou echantillons des fluides
produits  pendant  des  tests  ou  essais  de  production.

A  l'expiration  ou  en  cas  de  renonciation  ou  resiliation  de  la presente
Convention,  les documents originaux y compris  les bandes magnetiques en cas de
demande,  seront  transferes  au  Ministre.

<PAGE>
18.4.  Le  Consortium  fournira au Ministre les rapports periodiques suivants en
francais  et  en  anglais  :

     a) un rapport  quotidien sur l'avancement des forages et sur la production,
     ainsi qu'un rapport hebdomadaire sur les travaux geophysiques en cours ;

     b) dans les trente (30) jours suivant la fin de chaque Trimestre un rapport
     relatif aux Operations Petrolieres realisees pendant le Trimestre ecoule ;

     c) dans les  soixante  (60) jours  suivant la fin de chaque Annee Civile un
     rapport de synthese des Operations  Petrolieres  realisees  pendant l'Annee
     Civile indiquant entre autres informations :

     -    les Decouvertes  effectuees par bassin,  avec estimations des reserves
          par gisement individuel;

     -    les  activites  d'evaluation  executees au cours de l'Annee  Civile et
          prevues pour l'Annee Civile en cours,  avec les raisons  justifiant la
          determination du Consortium, selon l'article 9.2 ci-dessus, concernant
          les travaux necessaires ;

     -    les  caracteristiques  geologiques  et  petrophysiques  ainsi  que  la
          delimitation  estimee de chaque gisement et les resultats des tests de
          production realises;

     -    l'analyse   technico-economique   detaillee  de  la  commercialite  de
          l'ensemble de ces reserves avec indication des investissements, couts,
          production, sequence hypothetique de developpement de gisements ;

     -    les  conditions   concernant  la  viabilite   economique  d'un  projet
          d'exportation   et  les   recommandations   pour  les  travaux  futurs
          d'exploration et d'evaluation ;

     -    une  estimation  detaillee  des  depenses  encourues  et une  liste du
          personnel employe par le Consortium.

Le  Consortium  s'engage a presenter chaque annee aux representants officiels de
l'Etat  en  un  lieu  choisi par accord mutuel, le rapport susvise et a verser a
concurrence  de soixante-quinze-mille (75.000) Dollars US les depenses encourues
par  lesdits  representants  pour  leur  transport  et  sejour.

<PAGE>
18.5.  La  presente  Convention,  ainsi que toutes les informations fournies par
l'une  des  Parties  a  l'autre a l'occasion de la presente Convention, si elles
portent  la  mention  " Confidentiel ", seront considerees comme confidentielles
jusqu'a  l'abandon  de  la  surface a  laquelle l'information se rapporte, sauf:

     -    pour les  Donnees  Petrolieres  etant  entendu  qu'aux fins du present
          alinea cette  expression  ne comprend ni les  interpretations,  ni les
          rapports

     -    d'interpretation  qui ne seront  confidentielles que pendant une duree
          de cinq (5) ans a compter de leur obtention; et

     -    pour la Convention qui restera confidentielle pendant sa validite.

Toutefois,  chaque  Partie  pourra  divulguer  ces informations a toute personne
employee  par  elle  ou  travaillant  pour son compte, qui devra s'engager a les
traiter  confidentiellement.

Le  Consortium  pourra  egalement  communiquer ces informations (y compris cette
Convention)  a  ses  Societes  Affiliees,  a  tous consultants professionnels et
conseillers  juridiques,  a  tout  Tiers  qui, en toute bonne foi, s'interesse a
devenir  une  societe  -  membre  du  Consortium,  a tous comptables, assureurs,
preteurs,  et aux representants des gouvernements qui auront besoin d'en prendre
connaissance ou qui auront le droit d'exiger une telle revelation. Le Consortium
aura,  en  outre, le droit d'echanger des informations techniques avec des Tiers
conformement aux pratiques de l'industrie petroliere internationale, a condition
que  le  Consortium  tienne l'Etat au courant de tels echanges d'information. Le
Consortium  obtiendra  de  tout  Tiers  concerne  un engagement ecrit, de garder
confidentielles  les  informations  ainsi  echangees.

En  outre,  le  Ministre  pourra  utiliser  les  informations  fournies  par  le
Consortium  dans le but de preparer et de publier tout rapport requis par la loi
ainsi  que  tout  rapport  et  etude  d'interet  general.

18.6.  Nonobstant  les  dispositions  de  l'article 18.5 ci-dessus , le Ministre
pourra  mettre  dans le domaine public toute information relative a une zone sur
laquelle  le  Consortium  n'a plus de droit a la suite de leur expiration, de la
renonciation,  du retrait ou de la resiliation de la Convention sur ladite zone.

18.7.  L'intention des Parties n'est pas d'appliquer les dispositions du present
article  de  facon  a surcharger anormalement l'administration du Consortium. Au
cas  ou,  selon  le  Consortium,  l'application  d'une disposition quelconque de
l'article  18 aurait cet effet, les Parties se reuniront pour se mettre d'accord
sur  un  allegement  approprie  de  l'obligation  concernee.

18.8.  Nonobstant toute disposition contraire de cette Convention, le Consortium
ne  sera  pas  oblige  de  divulguer a l'Etat sa  technologie confidentielle  ou
celle  de  ses  Societes  Affiliees.

<PAGE>
ARTICLE  19 - FORMATION  DU  PERSONNEL  ET  EQUIPEMENTS

19.1.  Le  Consortium  devra  des  le  debut  des Operations Petrolieres assurer
l'emploi  en priorite, A QUALIFICATION EGAL des citoyens tchadiens et contribuer
                       --------------------
a  la  formation de son personnel afin de permettre son accession a tous emplois
d'ouvriers  qualifies,  d'agents  de  ma  trise,  de  cadres  et  de Directeurs.

 A  la  fin  de  chaque Annee Civile, le Consortium preparera, en accord avec le
Ministre,  un  plan  de  recrutement et un plan de formation pour parvenir a une
participation  de  plus  en  plus  large  du  personnel  tchadien aux Operations
Petrolieres.

19.2.  Afin notamment de faciliter l'emploi du personnel tchadien, le Consortium
pourvoira,  en  vue  de  la  satisfaction  de  ses besoins, a la formation et au
perfectionnement  de  son  personnel employe pour les Operations Petrolieres. Le
Consortium  s'efforcera  egalement  de  pourvoir  a  la  formation  et  au
perfectionnement  des  agents  du Ministere charge des Mines, de l'Energie et du
Petrole  .

Le  Consortium  organisera cette formation et ce perfectionnement, selon un plan
etabli  en  accord  avec  le Ministre, soit au sein de son entreprise, soit dans
d'autres  entreprises au moyen de stage ou d'echange de personnel, tant au Tchad
qu'a  l'etranger.

A ces fins, le Consortium consacrera au plan de formation du personnel tchadien:

     a) A  compter  de la  date  d'approbation  de la  presente  Convention,  le
     Consortium  s'engage a encourir  annuellement des depenses a concurrence de
     soixante-quinze-mille   (75.000)  Dollars  US,  pour  le  renforcement  des
     capacites  nationales et  l'equipement du Ministere des Mines, de l'Energie
     et du Petrole.

     a) des l'octroi au Consortium de sa premiere Concession,  ce montant annuel
     destine a la  formation  et  l'equipement  sera  porte a  deux-cents  mille
     (200.000) Dollars US.

19.3. Le personnel etranger employe par le Consortium et ses sous-traitants pour
les  besoins  des Operations Petrolieres sera autorise a entrer en Republique du
Tchad.  Le  Ministre  facilitera  la  delivrance et le renouvellement des pieces
administratives necessaires a l'entree et au sejour en Republique du Tchad dudit
personnel  et  de  leurs  familles.

<PAGE>
En  aucune  maniere,  l'alinea  precedent  ne  pourra  etre interprete comme une
derogation  a  la  legislation  EN  VIGUEUR concernant l'entree  ou la sortie du
                                -----------
territoire  de  la Republique du Tchad, dans la mesure ou cette legislation sera
appliquee  sans discrimination a toute personne  arrivant en Republique du Tchad
ou  la  quittant.

ARTICLE  20-  PROPRIETE  DES  BIENS

20.1.Tous  les biens, meubles et immeubles acquis et possedes par le Consortium,
deviendront la propriete de l'Etat a titre gratuit, a la date d'expiration ou de
resiliation  de  la Convention ou d'une Concession, ou a la date de renonciation
en  cas  de  rendu de surface pour les biens qui ne seraient pas necessaires aux
Operations  Petrolieres dans les zones autres que celles rendues. Dans le cas ou
le  Consortium  n'aurait  pas,  a ladite date d'expiration, de resiliation ou de
renonciation,  ete  titulaire  d'une  Concession,  cette obligation s'appliquera
seulement  aux  biens  immeubles.

Si  le  Ministre  decide de ne pas utiliser lesdits biens, il pourra demander au
Consortium  de les enlever aux frais de ce dernier, demande qui devra etre faite
avant  ladite  date  d'expiration,  de  resiliation  ou  de  renonciation.

Le  Consortium  ne  pourra  enlever ou vendre des biens de la Zone Contractuelle
susceptibles  d'etre  transferes a l'Etat au titre du present  article, qu'apres
l'approbation  du Ministre, a l'exception du remplacement des biens qui seraient
necessaires  a  la  poursuite  normale  des  Operations  Petrolieres.

20.2.  Dans  les  soixante (60) jours suivant l'expiration ou renonciation a une
Concession ou son retrait, le Consortium devra remettre a titre gratuit a l'Etat
tous  les puits productifs realises par le Consortium a l'interieur du perimetre
de  ladite  Concession,  en  bon  etat  de marche pour poursuivre l'exploitation
(compte-  tenu  DE  L'ETAT  de  l'usure  normale) sauf si le Ministre exige leur
                ----------
abandon,  ou  si  ces  puits  ont  deja  ete  abandonnes.

20.3.  Pendant  la  duree de validite du Permis et des Concessions en resultant,
les  sondages reconnus d'un commun accord inaptes, a la poursuite des recherches
ou  d'exploitation, pourront etre repris a titre gratuit par l'Etat et convertis
en  puits  a  eau. Le Consortium sera tenu a laisser en place les tubages sur la
hauteur demandee ainsi que, eventuellement, la tete de puits et d'effectuer a sa
charge, a l'occasion des operations d'abandon dudit sondage et dans la mesure du
possible du point de vue technique et  economique, la completion du sondage dans
la  zone  a  eau  qui  lui  sera  demandee.

<PAGE>
                                     TITRE V

                      DISPOSITIONS ECONOMIQUES ET FISCALES

ARTICLE  21  -  PRIX  DU  PETROLE  BRUT

21.1.  Le  prix de vente unitaire du Petrole Brut, pris en consideration pour le
calcul  de  l'impot direct sur les benefices et de la redevance, sera le Prix du
Marche  au  Point  de  Livraison (" le Prix du Marche "), exprime en Dollars par
baril,  tel  que  determine  ci  -  dessous:

     a) a la fin de chaque  Trimestre a compter du commencement de la production
     commerciale  du Petrole Brut, un Prix du Marche pour chaque type de Petrole
     Brut ou melange de Petroles Bruts, vendu sera determine.

     b) dans le cas ou les ventes a des acheteurs independants  representent 50%
     ou plus du Petrole Brut de la Zone  Contractuelle,  vendu par le Consortium
     au Point de Livraison au cours du Trimestre,  le Prix du Marche  applicable
     au cours du Trimestre  sera egal a la moyenne  ponderee des prix obtenus au
     cours dudit  Trimestre  par le  Consortium  pour le Petrole Brut de la Zone
     Contractuelle dans les contrats de vente a des acheteurs independants.

     c) si  les  ventes  a des  acheteurs  independants  representent  moins  de
     cinquante pour cent (50%) du Petrole Brut de la Zone  Contractuelle,  vendu
     par le Consortium  au Point de Livraison au cours du Trimestre,  le Prix du
     Marche applicable au cours du Trimestre sera la moyenne ponderee :

1.  De  la  moyenne ponderee des prix obtenus aupres d'acheteurs independants au
cours  du  Trimestre en question, si de telles ventes de Petrole Brut de la Zone
Contractuelle  par  le  Consortium  ont  eu  lieu  ;  et

2  .  De  la moyenne des prix auxquels des Petroles Bruts, de densite et qualite
similaires  a  celle du Petrole Brut de la Zone Contractuelle, ont ete vendus au
cours  du  Trimestre  en  question  dans des conditions commerciales comparables
entre  acheteurs  et  vendeurs  independants.  Les  prix  de  Petroles  Bruts de
reference seront ajustes pour tenir compte des differences de qualite, quantite,
transport  et  conditions  commerciales.

<PAGE>
La  moyenne  ponderee susmentionnee sera determinee a partir des pourcentages en
volume dans le total des ventes a partir de la Zone Contractuelle que les ventes
faites  au  titre de l'alinea 1, a des acheteurs independants, ou de l'alinea 2,
represente  respectivement.

d ) Au sens du present article, les ventes a des acheteurs independants excluent
les  transactions  suivantes:

     -    ventes dans lesquelles l'acheteur est une Societe Affiliee du vendeur,
          ainsi que les ventes entre les entites constituant le Consortium;

     -    ventes sur le marche interieur tchadien;

     -    ventes  comportant  une  contrepartie  autre qu'un  paiement en devise
          (tels  que  contrat  d'echange,  ventes  d 'etat a  etat')  ou  ventes
          motivees,  en tout ou partie,  par des  considerations  autres que les
          pratiques  economiques usuelles dans les ventes de Petrole Brut sur le
          marche international.

     e) tous les prix susvises seront ajustes aux points de chargement effectifs
     du Consortium.

     f) aux fins de cet article,  les ventes pour  satisfaire  les besoins de la
     consommation   interieure  en  Petrole  Brut  de  la  Republique  du  Tchad
     conformement a l'article 15 ci-dessus seront exclues de la  determinationdu
     Prix du Marche.

21.2.  Dans  les  trente  (30)  jours  suivant  la  fin  de chaque Trimestre, le
Consortium  determinera  selon  les stipulations de l'article 21.1 ci-dessus, le
Prix  du  Marche  du Petrole Brut produit , applicable au Trimestre precedent et
soumettra  cette  determination  au  Ministre.

 Si  dans  les trente (30) jours suivant cette soumission, le Ministre n'accepte
pas  la  determination  du  Consortium  du  Prix  de Marche, le Consortium et le
Ministre  se  reuniront  pour convenir de la determination du Prix de Marche. Si
les  Parties  ne  parviennent  pas  a s'entendre sur la determination du Prix de
Marche  dans  quatre vingt (90) jours suivant la fin du Trimestre, le Consortium
et  le Ministre pourront immediatement soumettre a un expert la determination du
Prix  du Marche. Dans ce cas le Prix du Marche sera determine definitivement par
un  expert de reputation internationale,  nomme par accord entre les Parties, ou
a defaut d'accord, nomme par le centre international d'expertise technique de la
Chambre  de  Commerce  Internationale,  conformement  au  Reglement  d'expertise
technique  de  celui-ci.

<PAGE>
L'expert  devra determiner le Prix du Marche selon les stipulations de l'article
21.1  dans  un  delai  de  vingt-et-un (21) jours apres sa nomination. Les frais
d'expertise  seront  a  la  charge  du  Consortium  et  inclus  dans  ses couts.

21.3. Afin de preciser la valeur de la redevance a l'article 22.4. ci-dessous, "
un Prix du Marche-Depart Champ " sera calcule pour chaque Trimestre. Dans trente
(30)  jours  suivant la determination definitive du Prix du Marche se rapportant
au Trimestre concerne, le Consortium fera ce calcul de la maniere suivante et en
notifiera  le  resultat  au  Ministre:

     -    Il  determinera  en premier  lieu,  en retenant ce Prix du Marche,  la
          valeur des quantites totales du Petrole Brut de la Zone Contractuelle,
          vendues  aux  Points de  Livraison  au cours  dudit  Trimestre  par le
          Consortium,  a l'exception  des quantites  vendues pour satisfaire les
          besoins de la consommation interieure conformement a l'article 15.3;

     -    Il en soustraira les couts de transport encourus par le Consortium, au
          cours dudit Trimestre, entre les points de mesure precises a l'article
          13 ci-dessus et les Points de Livraison.

     -    Il divisera  le resultat  par la  Production  Totale de Petrole  Brut,
          apres en avoir deduit les quantites  vendues au cours dudit  Trimestre
          pour satisfaire les besoins de la consommation interieure conformement
          a l'article 15.3  ci-dessus,  les quantites de la redevance  percue en
          nature au titre du Trimestre en question et les  quantites  perdues ou
          utilisees pour les besoins de l'exploitation des champs.

 Le  cout  de  transport,  dont il est fait reference ci-dessus, comprendra tout
frais  de  transport,  de  manutention,  de  stockage,  de chargement et, le cas
echeant,  de  traitement  et  tout  autre  frais  que  le Petrole Brut aura eu a
supporter  depuis  les  points  de  mesure  precises  a l'article 13.1 ci-dessus
jusqu'aux  Points  de  Livraison,  y compris tous frais, tarifs, Taxes et autres
charges  de quelque nature qu'ils soient occasionnes par le transport du Petrole
Brut  dans  la  Republique  du  Tchad  ainsi  que  dans  des  pays  voisins.

<PAGE>
ARTICLE  22  -  REDEVANCE  SUR  LA  PRODUCTION

22.1.  Le Consortium est tenu de verser a l'Etat une redevance sur la Production
Totale  des  Hydrocarbures,  deduction  faite  des  quantites  precisees dans le
present  article,  a  un  taux de douze et demi pour cent (12,5%) dans le cas du
Petrole  Brut  et  a un taux de cinq pour cent (5% ) dans le cas du Gaz Naturel.

22.2.  La  redevance sur le Petrole Brut sera payable, pour tout ou partie, soit
en  especes,  soit  en  nature.  La  redevance  sur  le Gaz Naturel sera payable
toujours  en  especes.

Le  choix du mode de paiement de la redevance sur le Petrole Brut est notifie au
Consortium  par  le  Ministre, au moins trois (3) mois d'avance avant la date de
demarrage  de  la  production  commerciale.

Ce  choix demeurera valable aussi longtemps que le Consortium n'aura pas recu du
Ministre  une  nouvelle  notification  qui devra etre faite avec un preavis d'au
moins  trois  (3)  mois.

Si ce choix n'est pas notifie dans les delais impartis, la redevance sera versee
dans  sa  totalite  en  especes.

22.3.  Avant  le  dix  (10) de chaque mois, le Consortium notifiera au Ministre,
avec  toutes  justifications  utiles,  un releve de la Production Totale du mois
precedent,  composee  des  trois  elements  suivants:

     a) Les quantites  vendues au cours du mois  precedent  pour  satisfaire les
     besoins  de  la  consommation  interieure  conformement  a  l'article  15.3
     ci-dessus;

     b) Les  quantite  de la  redevance a etre percue en nature au titre du mois
     precedent, et

     c) Le solde,  etant les  quantites  destinees  a  l'exportation.  Le releve
     precisera separement les quantites de Petrole Brut et de Gaz Naturel.

22.4.  Lorsque  la  redevance  est  percue  en  especes,  elle  est  liquidee
mensuellement  a  titre  provisoire,  et  trimestriellement  a  titre definitif.

Le  Consortium versera le montant provisoire, dans les sept (7) jours suivant la
notification  du releve, sur la base des quantites precisees a l'article 22.3 c)
ci-dessus  multipliees  par le Prix du Marche Depart-Champ, calcule conformement
aux  articles  12.3  et  21.3  ci-dessus.

Dans  le  cas  du  Petrole  Brut:

<PAGE>
     -    dans  l'attente  du  calcul  du Prix du  Marche  Depart-Champ  pour un
          Trimestre donne, le Prix du Marche Depart-Champ  provisoire applicable
          a ce Trimestre sera le Prix du Marche Depart Champ le plus recent;

     -    suite a la  notification  au Ministre,  conformement  a l'article 21.3
          ci-dessus,  le calcul du Prix du Marche Depart-Champ pour le Trimestre
          considere,  le Ministre  notifiera au Consortium  l'etat  definitif de
          liquidation  de la  redevance,  deduction  faite des sommes  versees a
          titre provisionnel,  et le Consortium  acquittera la redevance a titre
          definitif.   Si  le  solde  est  negatif,   son  montant  est  jusqu'a
          epuisement,  deduit du  montant  de la  redevance  dont le  Consortium
          serait  redevable   ulterieurement.   Si  le  solde  est  positif,  le
          Consortium en effectue le versement  dans les trente (30) jours.  Dans
          le cas ou le calcul du Prix de Marche  Depart-Champ  pour un Trimestre
          donne correspond a une valeur negative, le Prix de Marche Depart-Champ
          sera repute egal a zero. Au cas ou les pertes  durent,  les Parties se
          concerteront pour en decider autrement.

22.5.  Lorsque  la  redevance  est  percue  en  nature,  elle  est  liquidee
mensuellement.

Sauf  accord contraire des Parties,  a partir du  quinze (15) de chaque mois, le
Consortium  met  a  la  disposition  de  l'Etat, aux points de mesure precises a
l'article 13 ci-dessus, suivant le rythme arrete en accord avec le Ministre, les
quantites  de  Petrole  Brut  dues au titre de cette redevance en nature du mois
precedent,  si  le  Ministre  le  demande,  et  si  le  Consortium  dispose  des
installations  necessaires  et de la capacite necessaire dans ces installations,
le  Consortium transportera et livrera lesdites quantites pour l'Etat, aux frais
de  ce  dernier.

L'Etat  dispose  d'un  delai  de  soixante  (60)  jours a compter de celui ou le
Consortium  a  mis  les  produits  a  sa  disposition,  pour  faire  proceder  a
l'enlevement  de ceux-ci, delai pendant lequel le Consortium sera tenu d'assurer
gratuitement  le  stockage  de  ce  Petrole Brut. Si la totalite de la redevance
mensuelle  n'a  pas ete enlevee a l'expiration de ce delai, le Consortium pourra
disposer  librement  du Petrole Brut non enleve a ce titre, a charge de verser a
l'Etat la redevance en especes pour les quantites correspondantes conformement a
l'article  22.4  ci-dessus.

ARTICLE  23-  REGIME  FISCAL

23.1. Les societes sont, a raison de leurs Operations Petrolieres, assujetties a
l'impot  direct  sur  les  benefices  conformement  a  cette Convention dans les
conditions  prevues par l 'article 1.6.1 de l'annexe III, et au Code General des
impots  ainsi  qu'au Code Petrolier, sous reserve des dispositions contraires de
la  presente  Convention.

<PAGE>
23.2.  Les  benefices  nets  que  le  Consortium  retire  de  l'ensemble  de ses
Operations  Petrolieres  sur  le  territoire  de  la  Republique  du  Tchad sont
passibles  d'un  impot  direct  de cinquante pour cent (50%) calcule sur lesdits
benefices  nets,  taux  prevu  par  le  Code  Petrolier.

[NON  APPLICATION  DES  AUTRES  DISPOSITIONS  DE L'ARTICLE 65 DU CODE PETROLIER]
 ------------------------------------------------------------------------------
En  raison  du  mode  de  determination  de l'impot direct indique ci-dessus, la
redevance  sur  la  production est consideree comme une charge d'exploitation et
non  comme  un  credit  d'impot.

Le  Consortium  tient  par  Annee  Civile,  en  accord avec la reglementation en
vigueur au Tchad et les dispositions de la presente Convention, une comptabilite
separee des Operations Petrolieres qui permet d'etablir un compte d'exploitation
generale,  un compte de pertes et profits et un bilan faisant ressortir tant les
resultats  desdites operations que les elements d'actif et de passif  qui y sont
affectes  ou  s'y  rattachent  directement.

23.3.  Pour  permettre  la  determination du benefice net du Consortium, doivent
etre  portes au credit du compte d'exploitation generale et du compte des pertes
et  profits:

     a) la valeur totale des Hydrocarbures de la Zone Contractuelle,  vendus par
     le  Consortium  au  Point  de  Livraison,  en  retenant  le Prix du  Marche
     determine  conformement aux articles 12 et 21 ci-dessus,  a l'exception des
     quantites vendues pour satisfaire les besoins de la consommation interieure
     conformement a l'article 15.3

     b) le cas echeant,  la valeur de la quote-part  de la  production  versee a
     titre de redevance  sur la  production  en nature,  determinee  suivant les
     modalites prevues a l'article 22 ci-dessus.

     c) une quote-part des  plus-values  provenant de la cession ou du transfert
     d'elements  quelconques de l'actif  conformement  au regime de taxation des
     plus values de cessions.

     d)  tous  autres  revenus  ou  produits  directement  lies  aux  Operations
     Petrolieres,  notamment,  le cas  echeant,  ceux  provenant de la vente des
     substances connexes, les revenus provenant du traitement, du stockage et du
     transport des Hydrocarbures pour des Tiers.

     e)  les  benefices  de  change   realises  a  l'occasion   des   Operations
     Petrolieres.

<PAGE>
23.4.  Peuvent  etre  portes  au  debit  du compte d'exploitation generale et du
compte  de  pertes  et  profits  :

     a) le cout des matieres,  des approvisionnement et de l'energie employes ou
     consommes,  les salaires du personnel et les charges y afferentes,  le cout
     des  prestations  de services  fournies au Consortium  par des Tiers ou des
     Societes   Affiliees,   a  conditions   que  dans  ce  cas  les  couts  des
     approvisionnements,  du personnel ou des services  fournis par les Societes
     Affiliees n'excedent pas ceux normalement  pratiques par des Tiers pour des
     prestations similaires dans l'industrie petroliere internationale.

     b) les amortissements reellement effectues par le Consortium dans la limite
     des taux fixes a l'annexe III de la presente Convention. Les amortissements
     commenceront a la date  d'utilisation des biens et se poursuivront  jusqu'a
     leur amortissement total.

     c) les frais generaux afferents aux Operations  Petrolieres,  y compris les
     frais d'etablissement, les frais de location de biens meubles et immeubles,
     les  cotisations  d'assurances,  et un montant relatif aux frais generaux a
     l'etranger  tels que definis a l'article 2.6 de l'annexe III de la presente
     Convention.

     d) les interets et agios des dettes  contractees  par le  Consortium,  pour
     leur montant reel,  dans les limites fixees a l'article 2.7 de l'annexe III
     de la presente  Convention.  Il est entendu qu'aucun interet ne sera charge
     sur les prets effectues par les Societes Affiliees  concernant les depenses
     d'exploration.

     e)  deduction  faite des  amortissements  deja  pratiques,  la  valeur  des
     materiels  ou des biens  detruits  ou  endommages  et la  valeur  des biens
     auxquels  l'entreprise a renonce ou qui seront abandonnes en cours d'annee,
     ainsi que les creances  irrecouvrables et les indemnites  versees aux Tiers
     pour dommages.

     f) le montant total de la redevance sur la production acquittee en especes,
     et la valeur de la quote-part de la production  versee a titre de redevance
     sur la production  en nature  determinee  suivant les  modalites  prevues a
     l'article 22 ci-dessus.

     g)  les   provisions   raisonnables   constituees  en  vue  de  faire  face
     ulterieurement  a des  pertes ou  charges  nettement  precisees  et que des
     evenements en cours rendent probables, a l'exclusion de toutes dotations au
     fond de reconstitution des gisements.

<PAGE>
     h)  toutes  autres  pertes ou  charges  directement  liees  aux  operations
     petrolieres  y compris  les  pertes de change  realisees  a  l'occasion  de
     celle-ci,  a  l'exception  du montant de l'impot  direct sur les  benefices
     determine conformement aux dispositions du present article.

     i)  tous  autres  frais  que le  Consortium  aura  eu a  supporter  pour le
     transport des Hydrocarbures entre les points de mesure precises a l'article
     13.1 jusqu'au Point de Livraison,  y compris tous frais,  tarifs,  taxes et
     autres charges de quelque nature qu'ils soient occasionnes par le transport
     des  Hydrocarbures  dans la  Republique  du Tchad et dans les pays voisins,
     dans la mesure ou ces frais ne seront pas inclus au titre des  alineas a) a
     h) ci-dessus.

23.5.  Sauf  dispositions contraires fixees d'accord Parties, l'impot direct sur
les  benefices  sera  verse  selon  un  systeme  d'acomptes  trimestriels,  avec
regularisation  annuelle  apres  declaration  des  resultats  de  l'Annee Civile
ecoulee.  Ces  acomptes  devront etre verses avant la fin de chaque Trimestre et
seront  egaux  au  quart  de  l'impot  direct sur les benefices acquitte l'Annee
Civile  precedente.  Le paiement du solde de l'impot direct sur les benefices au
titre  des  benefices d'une Annee Civile donnee devra etre effectue au plus tard
le premier avril de l'Annee Civile suivante. Si le Consortium a verse sous forme
d'acomptes  une  somme superieure a l'impot dont il est redevable au titre d'une
Annee  Civile  donnee,  l'excedent  constituera un avoir fiscal a valoir sur les
versements  d'impots  ulterieurs.

ARTICLE  24  -  EXONERATIONS  FISCALES

24.1.  Le  Consortium, SESACTIONNAIRES ET LES SOCIETES AFFILIEES beneficiera des
                       -----------------------------------------
avantages  fiscaux  prevus  par  L'ARTICLE  65  DU  Code  Petrolier.
                                 -----------------
A  l'exception  de  la  redevance sur la production et de l'impot direct sur les
benefices,  le  Consortium  est  exonere:

     a) de tout autre impot  direct sur le revenu  frappant  les  resultats  des
     Operations Petrolieres et les benefices.

     -DISTRIBUTIONS DE BENEFICES
     -----------------------------

     -IMPOTS SUR LE REVENU DES VALEURS MOBILIERES ET LA SUPPRESSION
     --------------------------------------------------------------

     b) de toute taxe,  droit,  impot ou  contribution  de quelque nature que ce
     soit frappant la production ou la vente des Hydrocarbures, et tout revenu y
     afferent ou exigible sur les  Operations  Petrolieres  ou a  l'occasion  de
     l'etablissement et du fonctionnement du Consortium, Y COMPRIS LA PATENTE.
                                                         --------------------

<PAGE>
L'exoneration  ci-dessus  est egalement applicable pour tout transfert de fonds,
achats  et transports d'Hydrocarbures destines a l'exportation, SERVICES RENDUS,
                                                               -----------------
et  plus  generalement pour tous revenus et activites du Consortium, a condition
que  les  elements  susmentionnes soient necessaires aux Operations Petrolieres.

Par  derogation  aux  dispositions precedentes, les impots fonciers et les Taxes
additionnelles  sont  exigibles  dans  les  conditions  de  droit commun sur les
immeubles  a  usage  d'habitation.

En  outre,  les  exonerations  visees au present article, ne s'appliquent ni aux
Taxes  ou  Redevances  percues  en  remuneration  des  services rendus, et d'une
maniere  generale ni a tous les prelevements autres que ceux a caractere fiscal.

24.2 De plus, le Consortium sera exempte de tout impot sur le chiffre d'affaires
pour  toutes  les  acquisitions  de biens et services strictement et directement
necessaires  a  la  realisation  des  Operations  Petrolieres.

ARTICLE  25-  COMPTABILITE

25.1.Le  Consortium tiendra sa comptabilite conformement a la  reglementation en
vigueur  et  selon  les dispositions de la procedure comptable fixees a l'annexe
III  ci-jointe  qui  fait  partie  integrante  de  la  presente  Convention.

25.1. The Consortium shall keep accounts in conformity with regulations in force
and  in  accordance  with  the provisions of the Accounting procedure set out in
Annex  III  which  is  an  integral  part  of  this  Convention.

25.2.  Les  registres  et  livres  de  comptes  seront  libelles en Dollars. Ces
registres  seront  utilises  pour  determiner  le  revenu  brut,  les  frais
d'exploitation,  les benefices nets et pour la preparation de la declaration des
resultats  du  Consortium.

A  titre  d'information,  les  comptes  d'exploitation  generale et de pertes et
profits  et  les  bilans  seront  egalement  tenusEN  FRANCS  CFA.
                                                  ----------------

25.3.  les  registres  et  livres  de  comptes  seront  justifies par des pieces
detaillees  prouvant  les depenses et les revenus du Consortium conformement aux
droits  et  obligations  de  la  Convention.

25.3.  The  records and books of accounts will be supported by detailed vouchers
proving  the  expenses  and  revenues  of  the Consortium in accordance with the
rights  and  obligations  of  the  Convention.

<PAGE>
ARTICLE  26  -  VERIFICATION

26.1.  L'Etat  aura le droit de determiner et de verifier, par ses agents ou des
auditeurs,  les  registres  et  livres  de  comptes  relatifs  aux  Operations
Petrolieres et disposera d'un delai de cinq (5) ans suivant la fin de l'exercice
considere  pour  effectuer  cet  examen  ou cette verification pour presenter au
Consortium  ses  objections  pour  toutes les contradictions ou erreurs relevees
lors  de  l'examen  ou  de  la  verification.

Pour  les besoins de telles verifications, le Consortium mettra a la disposition
des  agents  de  l'Etat et des auditeurs, pendant les heures ouvrables, tous les
registres,  livres, autres documents et informations que ces agents et auditeurs
peuvent  demander.

26.2.  Le  defaut par l'Etat de faire une reclamation  dans le delai de cinq (5)
ans  vise ci-dessus mettra fin a toute objection, contestation ou reclamation de
la  part  de  l'Etat  pour  l'exercice  considere.

ARTICLE  27  -  IMPORTATIONS  ET  EXPORTATIONS

27.1.Le  Consortium  aura  le  droit  d'importer en Republique du Tchad pour son
compte  ou  pour  le  compte de ses sous-traitants, dans les conditions definies
ci-dessous,  tous  les  materiaux,  equipements, machines, appareils, vehicules,
automobiles,  avions,  pieces  de  rechange et matieres consommables necessaires
aux  Operations  Petrolieres.

Les  employes etrangers et leurs familles, appeles a travailler en Republique du
Tchad  pour  le  compte  du Consortium ou de ses sous-traitants, auront le droit
d'importer  en  Republique  du  Tchad en franchise des droits et Taxes de douane
leurs  effets personnels, a l'exclusion des vehicules a usage personnel en cours
d'utilisation, conformement aux dispositions du Code des Douanes en vigueur. Les
achats  locaux  s'effectueront  toutes  Taxes  comprises.

Les  marchandises  visees  ci-dessus  seront  importees  par  le  Consortium  en
exoneration  de  tous droits et Taxes de douanes a l'exception des Taxes percues
pour  service  rendu  dans  les  conditions  fixees  ci-apres:

     a) Les materiaux destines  exclusivement a la recherche et a l'exploitation
     petroliere seront exoneres de tous droits et Taxes de douane;

<PAGE>
     b) Les  equipements-marchandises  et appareils  destines  aux  chantiers de
     recherche et de  l'exploitation  petroliere seront places sous le regime de
     l'admission temporaire NORMAL.
                            ------

     c) Les  vehicules  de  chantiers,  speciaux ou non,  seront  places sous le
     regime de  l'admission  temporaire.  Les vehicules  automobiles du siege ou
     acquis a titre  personnel,  seront  soumis au regime du droit  commun  sans
     aucune  exoneration ; les avions et leurs pieces de rechange,  les matieres
     consommables  necessaires  a la  recherche et a  l'exploitation  petroliere
     repris en annexe seront exoneres de tous droits et Taxes de douanes.

27.2.Le  Consortium  et  ses  sous-traitants  s'engagent  a  ne  proceder  aux
importations  definies  ci-dessus  que dans la mesure ou lesdits marchandises ne
sont  pas  disponibles en Republique du Tchad en quantite, qualite, prix, delais
et  conditions  de  paiement  equivalents,  a  moins  d'exigences  ou d'urgences
techniques  particulieres  presentees  par  le Consortium ou ses sous-traitants.

Le  Consortium  et  ses  sous-traitants s'engagent  a accorder la preference aux
entreprises  tchadiennes  pour tout contrat de construction, d'approvisionnement
ou  de  services a conditions equivalentes en terme de quantites, qualite, prix,
delais  et  conditions  de  paiement.

27.3. Le Consortium et ses sous-traitants, ainsi que leurs employes etrangers et
leurs familles, auront le droit de re-exporter hors de la Republique du Tchad en
franchise  de  tous  droits  et  Taxes de sorties, les marchandises importees au
titre  de  l'article  27.1  ci-dessus  qui  ne  seraient  plus  necessaires  aux
Operations Petrolieres, sous reserve de l'application des dispositions prevues a
l'article  20  ci-dessus.

27.4.  Le  Consortium  et  ses  sous-traitants  auront  le  droit  de  vendre en
Republique  du  Tchad,  a  condition d'en informer au prealable le Ministre, les
marchandises  qu'ils auront importees quand elles ne seront plus necessaires aux
Operations Petrolieres, sous reserve de l'application des dispositions prevues a
l'article  20  ci-dessus.  Il  est  entendu  que,  dans ce cas,  il incombera au
vendeur  de  remplir  toutes  les formalites prescrites par la reglementation en
vigueur  et  de payer tous droits et Taxes applicables a la date de transaction,
sauf si les marchandises susmentionnees sont cedees a des entreprises effectuant
des  Operations  Petrolieres  en  Republique  du  Tchad.

27.5.  Pendant  toute  la  duree  de la presente Convention, et sous reserve des
dispositions  de  l'article 15 ci-dessus, le Consortium aura le droit d'exporter
librement vers la destination choisie a cet effet, en franchise de tout droit et
Taxes  de  sortie,  la  portion d'Hydrocarbures a laquelle le Consortium a droit
suivant  les  termes  de  la Convention. Cependant, le Consortium s'engage, a la
demande  de  l'Etat,  de  ne  pas  vendre  les Hydrocarbures a des pays declares
hostiles  a  la  Republique  du  Tchad.

<PAGE>
27.6.  Toutes  les  importations  et  exportations  aux  termes  de  la presente
Convention  seront  soumises  aux  formalites  requises par la reglementation en
vigueur  en  la  matiere.

A  la  demande  du  Consortium,  et apres agrement par les autorites tchadiennes
competentes,  la  liste  des  materiels, des materiaux et des fournitures pourra
etre  completee  au  fur  et  a  mesure par les biens et equipements strictement
necessaires  aux  Operations  Petrolieres.

ARTICLE  28  CONTROLE  DES  CHANGES

28.1.  Le  Consortium  sera soumis a la reglementation de la Republique du Tchad
sur les changes et les transferts. Toutefois, il est entendu que l'Etat s'engage
pendant  la  duree  de la presente Convention a maintenir au Consortium et a ses
sous-traitants le benefice des garanties suivantes pour les operations realisees
dans  le  cadre  de  la  presente  Convention:

     a) droit de  contracter  a l'etranger  des  emprunts ou d'autres  moyens de
     financement   necessaires  a  la  conduite  des   Operations   Petrolieres,
     d'encaisser et de conserver a l'etranger tous les fonds acquis ou empruntes
     a l'etranger, y compris les recettes des ventes, et d'en disposer librement
     dans la limite des  montants  excedant les besoins de leurs  operations  au
     Tchad et de leurs obligations fiscales et contractuelles;

     b) libre  mouvement des fonds leur  appartenant en franchise de tous droits
     et Taxes entre le Tchad et tout autre pays;

     c) droit de rapatrier  les capitaux  investis  dans le cadre de la presente
     Convention  et de  transferer  leurs  produits  notamment  les  interets et
     dividendes  sans  aucune  obligation  pour  l'Etat de fournir  des  devises
     etrangeres.

<PAGE>
     d) libre transfert des sommes dues, ainsi que la libre reception des sommes
     qui leur  sont dues a quelque  titre que ce soit a charge de  proceder  aux
     declarations prevues par la reglementation en vigueur;

     e) droit de payer  directement  a  l'etranger  les  entreprises  etrangeres
     fournisseurs   de  biens  et  de  services   necessaires   aux   Operations
     Petrolieres.

28.2. Pour l'execution des Operations Petrolieres, le Consortium sera autorise a
pratiquer  le  change  de  la  monnaie  nationale  et  des  devises  etrangeres
convertibles  a des taux de change non moins favorable pour le Consortium que le
taux du jour ou que les taux generalement applicables en Republique du Tchad aux
autres  firmes  le  jour  des  operations  de  change.

28.3.  Dans  les  trente  (30)  jours,  suivant  la  fin de chaque Trimestre, le
Consortium  devra  fournir  au  Ministre  charge des finances un rapport sur les
mouvements  de  fonds  relatifs  aux  Operations Petrolieres durant le Trimestre
ecoule.

28.4. Les employes expatries du Consortium auront droit, selon la reglementation
en  vigueur  dans  la Republique du Tchad , au change libre et au virement libre
vers  leur  pays  d'origine  de leurs economies sur leurs salaires ainsi que des
cotisations aux regimes de retraite et de caisse d'epargne versees par eux-memes
ou  pour  leur  compte,  sous  reserve  qu'ils  aient  acquitte  leurs impots en
Republique  du  Tchad.

ARTICLE  29-  PAIEMENTS

29.1.  Sauf dispositions contraires de la presente Convention, toutes les sommes
dues  a  l'Etat,  ou  au Consortium seront payables en Dollars ou dans une autre
devise  convertible  choisie  d'un  commun  accord  entre  les  Parties.

29.2.  En  cas  de  retard  dans  un paiement, les sommes dues par le Consortium
porteront  interet au taux de LIBOR plus  quatre-et-demi pour cent (4,5%) par an
a  compter  du  jour  ou  elles  auraient  du  etre  versees.

<PAGE>
                                    TITRE VI
                              DISPOSITIONS DIVERSES

            ARTICLE 30- TRANSFER RIGHTS AND CONTROL OF THE CONSORTIUM

30.1.Conformement  aux  disposition du Code Petrolier, les droits et obligations
conjoints  et  solidaires  resultant  de  la presente Convention ne peuvent etre
cedes, en partie ou en totalite par n'importe laquelle ou lesquelles des entites
constituants le Consortium, a l'exception des cessions a des Societes Affiliees,
sans  l'approbation  prealable  du  Ministre.

Si dans les soixante (60) jours suivant la notification au Ministre du projet de
cession,  accompagnee  en  particulier du projet d'acte de cession, celui-ci n'a
pas  notifie  son  opposition  motivee,  cette  cession  sera  reputee avoir ete
approuvee  par  le  Ministre.

Chacune des Societes constituant le Consortium peut ceder de plein droit a toute
Societe  Affiliee tout ou partie quelconque des droits qui lui sont accordes par
cette Convention ou par le Permis, ou par des Concessions. De tels transferts ne
seront  pas  soumis  a  l'approbation  prealable  du  Ministre.  Toutefois,  le
Consortium  informera  le  Ministre de toute cession effectuee aux termes de cet
alinea dans un delai d'un mois suivant la signature de l'acte de cession; aucune
cession ne devra etre de nature a porter prejudice aux interets de l'Etat et aux
Operations  Petrolieres, ni a reduire les capacites techniques et financieres du
Consortium.

<PAGE>
Le  ou  les  cessionnaire  (s)  acquerront  la  qualite de Consortium et devront
satisfaire  aux  obligations imposees au Consortium par le Code Petrolier et par
la  presente  Convention a laquelle ils devront adherer, sauf en ce qui concerne
les  cessions  prevues  a  l'article  14.4  ci-dessus.

LES CESSIONS EFFECTUEES CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS CI-DESSUS SERONT EXONEREES
--------------------------------------------------------------------------------
DE  TOUS  DROITS  D'  ENREGISTREMENT  ET  DE  TIMBRE  EXIGIBLES  A  CE  TITRE.
------------------------------------------------------------------------------

30.2. Si le Consortium est constitue de plusieurs entites, il devrait fournir au
Ministre  dans  les  plus brefs delais une copie de l'accord d'association liant
les  entites  constituant  le  Consortium.

30.3.  Le Consortium est tenu de soumettre a l'approbation prealable du Ministre
tout  changement  de  personne  ou  tout projet qui serait susceptible d'amener,
notamment  au  moyen  d'une  nouvelle  repartition  des  titres  sociaux,  une
modification  du  controle  du  Consortium, a l'exception des cessions ENTRE des
                                                                       -----
Societes  Affiliees.

Les  projets  vises au present article 30.3 seront notifies au Ministre. Si dans
un delai de soixante (60) jours suivant ladite notification, le Ministre n'a pas
notifie  au  Consortium  son  opposition  motivee  auxdits projets, ceux-ci sont
reputes  approuves.

ARTICLE  31- ANNULATION DU PERMIS, RETRAIT  DE  LA CONCESSION ET  RESILIATION DE
LA  CONVENTION

31.1.  Le  Permis  ou  , le cas echeant, une Concession pourront etre annules ou
retires,  en  tout  ou  partie  sans aucune indemnite, dans les cas et selon les
procedures  prevues  par  le  Code  Petrolier  .

31.2.Pour l'application de ces procedures, le Ministre met en demeure par lettre
recommandee  avec  accuse  de  reception le Consortium de s'y conformer dans les
delais  prevus  au  Code  Petrolier ou a defaut dans un delai de quatre (4) mois

Faute  pour  le  Consortium  de  se  plier  a  cette  injonction dans les delais
impartis, l'annulation du Permis ou le retrait de la Concession est prononce, et
la  presente  Convention  sera  automatiquement  resiliee  dans  la mesure ou la
presente  Convention  s'applique  au  Permis  ou  a  ladite  Concession.

<PAGE>
31.3.  Tout differend sur l'annulation  du Permis ou le retrait d'une Concession
ou  la  resiliation  de  la Convention sera susceptible de recours a l'arbitrage
conformement  aux  dispositions  de  l'article  33  ci-dessous.

ARTICLE  32-  FORCE  MAJEURE

32.1.  Lorsqu'une  Partie  est  dans  l'impossibilite d'executer ses obligations
contractuelles,  en  dehors des paiements dont elle serait redevable, ou ne peut
les  executer  qu'avec  retard,  l'execution  ou le retard ne sera pas considere
comme  une violation de la presente Convention s'ils resultent d'un cas de Force
Majeure,  a  condition  toutefois  qu'il  y  ait  un lien de cause a effet entre
l'empechement  et  le  cas  de  Force  Majeure  invoquee.

Il  peut  etre fait appel a l'arbitrage pour determiner, notamment, le caractere
de  l'empechement invoque et son incidence sur les obligations contractuelles de
la  Partie  interessee.

32.2.  Aux  termes de la presente Convention, doivent etre entendus comme cas de
Force  Majeure tous evenements imprevisibles et independants de la volonte d'une
Partie  tels  que  cause  naturelle,  epidemie,  tremblement de terre, incendie,
inondation,  greve,  emeute,  insurrection,  troubles civils, sabotage, faits de
guerre  ou conditions imputables a la guerre. L'intention des Parties est que le
terme  de  Force Majeure recoive l'interpretation la plus conforme aux principes
et  usages  du  droit  international.

32.3.  Lorsqu'une  Partie  estime  qu'elle  se  trouve  empechee  de remplir ses
obligations  en  raison  d'un  cas  de  Force  Majeure,  elle doit immediatement
notifier  a  l'autre  Partie  cet  empechement  et  en  indiquer  les  raisons.

Elle doit prendre egalement toutes les dispositions utiles pour assurer dans les
plus  brefs  delais  la reprise normale de l'execution des obligations affectees
des  la  cessation  de  l'evenement  constituant  le  cas  de  Force  Majeure.

Les  obligations autres que celles affectees par le cas de Force Majeure devront
continuer  a  etre  remplies  conformement  aux  dispositions de la     presente
Convention.

Lorsque le cas de Force Majeure dure plus d'un (1) an, les Parties pourront, par
accord  mutuel,  convenir  de  mettre  fin  a  la  presente  Convention.

<PAGE>
32.4. Si, par suite d'un cas de Force Majeure, l'execution des obligations de la
Convention  etait  differee, la duree du retard en resultant, augmentee du delai
qui pourrait etre necessaire a la reparation de tout     dommage cause par ledit
retard,  serait  ajoutee  au  delai  prevu  aux  termes  de  la  Convention pour
l'execution  de  la  dite  obligation, ainsi qu'a la duree de la Convention mais
seulement  en  ce  qui  concerne la region affectee par le cas de Force Majeure.

ARTICLE  33-  ARBITRAGE

33.1.  En  cas  de  differend  survenu  entre l'Etat et le Consortium concernant
l'interpretation  ou  l'execution  de  la  presente  Convention  ou  de  l'une
quelconque  de  ses  dispositions,  les  Parties  s'efforceront de le resoudre a
l'amiable.

Si les Parties n'arrivent pas a regler le differend a l'amiable dans un delai de
trois  (3)  mois,  ce  dernier  sera tranche definitivement suivant le Reglement
d'Arbitrage  de  la  Chambre  de  Commerce Internationale par trois (3) arbitres
nommes  conformement  a  ce  Reglement. La sentence arbitrale sera definitive et
obligatoire des qu'elle sera rendue, et son execution pourra etre requise devant
tout  tribunal  competent.

33.2.  L'arbitrage  aura  lieu  a  Paris (France). La procedure d'arbitrage sera
conduite  en  langue  francaise.

33.3.  Les  arbitres  devront  trancher  tout  differend  en  appliquant:

     a) les dispositions de la presente convention;

     b)  sous  reserve  de  l'application   des  dispositions  de  l'article  34
     ci-dessous, les dispositions du Code Petrolier;

     c) sous reserve de  l'application  de l'article 34  ci-dessous,  les autres
     lois et  reglements  de la  Republique  du Tchad  et,  dans la mesure ou il
     serait necessaire de completer le droit tchadien, les principes generaux de
     droit appliques sur le plan international.

<PAGE>
33.4.  L'introduction  d'un  recours  en  arbitrage  entra  ne  toute suspension
d'effets  en ce qui concerne l'objet du litige. En revanche, l'execution par les
Parties  de  leurs autres obligations au titre de la Presente Convention ne sera
pas  suspendue  durant  la  periode  d'arbitrage.

ARTICLE  34-  DROIT  APPLICABLE  ET  STABILISATIONS  DES  CONDITIONS
                                 -----------------------------------

34.1.  Les  Operations  Petrolieres  entreprises  dans  le  cadre de la presente
Convention  sont reglees par cette Convention ainsi que par le Code petrolier et
autres lois et reglements en vigueur au Tchad;TOUTEFOIS, EN CAS DE CONTRADICTION
                                              ----------------------------------
OU  INCOMPATIBILITE ENTRE LES DISPOSITIONS DE CETTE CONVENTION ET CELLES DU CODE
--------------------------------------------------------------------------------
PETROLIER,  LES  DISPODITIONS  DE  LA  CONVENTION  PREVAUDRONT
--------------------------------------------------------------

34.2.  Le  Consortium  doit respecter les lois et reglements de la Republique du
Tchad.  Toute  reference  a  ces lois et reglements, tout au long de la presente
Convention,  ne  sera  en  aucune  maniere  interpretee  de  facon  a  aggraver,
directement  ou  par voie de consequence, les obligations et charges imposees au
Consortium par les dispositions de la presente Convention, ni de porter atteinte
aux  droits  et  aux  avantages economiques du Consortium prevus par la presente
Convention.

34.3. En cas de contradiction ou incompatibilite entre la presente Convention et
les  lois  et  reglements  de  la  Republique  du  Tchad, les dispositions de la
Convention  prevaudront,  sauf  si  les  Parties  en  decident  autrement.

34.4.  PENDANT  LA  DUREE DE VALIDITE DES PRESENTES, L'ETAT ASSURE QU'IL NE SERA
       -------------------------------------------------------------------------
PAS  FAIT APPLICATION AU CONSORTIUM SANS L'ACCORD PREALABLE DES PARTIES, D'ACTES
--------------------------------------------------------------------------------
GOUVERNEMENTAUX  A VENIR AYANT POUR EFFET D'AGGRAVER, DIRECTEMENT OU PAR VOIE DE
--------------------------------------------------------------------------------
CONSEQUENCE,  LES  OBLIGATIONS  ET  CHARGES  IMPOSEES  AU  CONSORTIUM  PAR  LES
-------------------------------------------------------------------------------
DISPOSITIONS  DE  LA  PRESENTE  CONVENTION, OU POUR EFFET DE PORTER ATTEINTE AUX
--------------------------------------------------------------------------------
DROITS  ET  AUX  AVANTAGES  ECONOMIQUES  DU  CONSORTIUM  PREVUS  PAR LA PRESENTE
--------------------------------------------------------------------------------
CONVENTION.  CECI  S'APPLIQUERA  NOTAMMENT  AUX  ELEMENTS  SUIVANTS  :
----------------------------------------------------------------------

     A) EXONERATION EN MATIERE DE DROITS, TAXES ET IMPOTS;
        -------------------------------------------------

     B) OBLIGATIONS EN MATIERE DE REDEVANCE ET D'IMPOT SUR LES BENEFICES;
        ----------------------------------------------------------------

     C) DROIT DE  CONSERVER  ET  RAPATRIER  A  L'ETRANGER  LES FONDS ET  DEVISES
        ------------------------------------------------------------------------
     ETRANGERES;
     ----------

     D) NON  DISCRIMINATION  POUR LES  CHARGES AU TITRE DE  SERVICES  RENDUS PAR
        ------------------------------------------------------------------------
     L'ETAT  PAR  RAPPORT  A CELLES  APPLIQUEES  PAR  L'ETAT  POUR DES  SERVICES
     ---------------------------------------------------------------------------
     ANALOGUES FOURNIS DANS LE DOMAINE PUBLIC.

<PAGE>
DANS  LE CAS OU DE TELS CHANGEMENTS SERAIENT EFFECTUES PAR LE GOUVERNEMENT DE LA
--------------------------------------------------------------------------------
REPUBLIQUE  DU  TCHAD  SANS  L'ACCORD  PREALABLE  DU  CONSORTIUM,  LES  PARTIES
-------------------------------------------------------------------------------
CONVIENDRONT  DES  MODIFICATIONS  NECESSAIRES  AFIN  D'ASSURER AU CONSORTIUM LES
--------------------------------------------------------------------------------
MEMES CONDITIONS FINANCIERES, OBLIGATIONS ET CHARGES, AINSI QUE LES MEMES DROITS
--------------------------------------------------------------------------------
ET  AVANTAGES  ECONOMIQUES, TELS QU'ILS EXISTAIENT AVANT QUE LESDITS CHANGEMENTS
--------------------------------------------------------------------------------
AIENT  LIEU.
------------

ARTICLE  35-  NOTIFICATION

35.1.Toutes  les  notifications  ou  autres  communications  se  rapportant a la
presente Convention devront etre adressees par ecrit et seront considerees comme
ayant  ete  remises des qu'elles seront portees ou delivrees sous plis affranchi
et  recommande,  avec  accuse  de reception, ou adressees par telex, telecopie a
l'election  de  domicile  indiquee  ci-dessous:

a)  Pour  l'Etat  ou  le  Ministre:

Ministre  des  Mines,  de  l'Energie  et  du  Petrole
B.P  94  N'Djamena,
Republique  du  Tchad

Telefax  :  (235)  52.25.65
            (235)  52.42.48

     b)  Pour  le  Consortium

     XXX

35.2.  L'Etat  et  le  Consortium  peuvent  a  tout moment, apres notification a
l'autre  Partie,  changer  leur representant autorise, ou modifier l'election de
domicile  susmentionnee.

<PAGE>
ARTICLE  36-  AUTRES  DISPOSITIONS

36.1. Les titres figurant dans la presente Convention sont inseres a des fins de
commodite et de reference et en aucune maniere ne definissent, ne limitent ni ne
decrivent  la  portee  ou le but de la Convention, ni de l'une quelconque de ses
clauses.

36.2.  Les  annexes  I,  II,  III  et IV ci-jointes font partie integrante de la
presente  Convention.

36.3.  La presente Convention ne peut etre modifiee que par ecrit et d'un commun
accord  entre  les  Parties.

36.4. Toute renonciation de l'Etat de l'execution d'une obligation du Consortium
devra  etre  faite par ecrit et signee par le Ministre et aucune renonciation ne
pourra  etre consideree comme un precedent si le Ministre renonce a se prevaloir
d'un  des  droits  qui  lui  sont  reconnus  par  la  presente  Convention.

36.5.  Si  le  Consortium  est  oblige, selon les termes de cette Convention, de
demander  l'approbation  du Ministre, celui-ci devra notifier sa decision, faute
de  delai  stipule dans la Convention, dans un delai raisonnable convenu par les
Parties,  etant  entendu  que l'intention de celles-ci est de cooperer de toutes
les manieres possibles afin d'atteindre les objectifs de la presente Convention.
L'approbation  sera  consideree  comme  tacitement  accordee  si  elle n'est pas
expressement  donnee  dans  le  delai  stipule  ou  convenu.

36.6.  La  Date  d'Effet  rendant  la  presente  Convention obligatoire pour les
Parties  sera  la  date  de  son  approbation  par  Decret. La validite de cette
Convention  ne sera pas mise en cause par un retard quelconque dans la signature
des  decrets confirmant l'octroi ou le renouvellement des titres de recherche ou
d'exploitation.

36.7  La  presente  Convention  abroge le Protocole d'Accord du 31 juillet 1998,
signe  entre  la  Republique  du  Tchad  et  le  Consortium.

En  FOI  DE  QUOI,  les  Parties  ont signe la presente Convention en quatre (4)
exemplaires.

           Fait  a  N'Djamena,  le

Pour  la  Republique  du  Tchad               Pour  Oriental  Energy  Resources

<PAGE>

Le  Ministre  des  Mines,  de  l'Energie
et  du  Petrole
                                         Pour  Carlton  Energy  Group

                                         Pour  Trinity  Gas  Corporation,  Inc

<PAGE>
                                    ANNEXE  I
                                    ---------

DELIMITATION  DE  LA  ZONE  CONTRACTUELLE  DU  PERMIS

Les  coordonnees  geographiques  de la  surface de trois blocs du Permis reputee
egale  au  total  a  environ  439.240  Km2,  sont  definies  comme  suit  :

BASSIN  DES  "  ERDIS  "  surface  :  171.000  KM2
---------------------

<TABLE>
<CAPTION>
POINTS  LONGITUDE                        LATITUDE
------  ------------------------  -----------------------
<C>     <S>                       <C>
     1  frontiere avec le Soudan               17 30'00'N
     2  21 00'00"E                             17 30'00"N
     3  21 00'00"E                             18 30'00"N
     4  19 00'00"E                             18 30'00"N
     5  19 00'00"E                frontiere avec la Libye

Le  long de la frontiere avec la Libye jusqu'a la frontiere avec le Soudan et le
long  de  la  frontiere  avec  le  Soudan  jusqu'au  point

     6  frontiere avec le Soudan               17 30'00"N
</TABLE>

LAC  TCHAD  (BASSIN  DU  LAC  TCHAD,  SURFACE:  102.640  KM2   )
----------

<TABLE>
<CAPTION>
POINTS           LONGITUDE                 LATITUDE
------  --------------------------  -----------------------
<C>     <S>                         <C>
     1   14 04'30"E                 frontiere avec le Niger

Le  long  de  la  frontiere  avec  le  Niger  jusqu'a  ,

     2  frontiere avec le Niger                  16 00'00"N
     3  16 30'00"E                               16 00'00"N
     4  16 30'00"E                               10 30'00"N
     5  frontiere avec le Cameroun               10 30'00"N

Le  long de la frontiere avec le Cameroun jusqu'a la frontiere avec le Nigeria ,
ensuite,  le  long  de la frontiere avec le Nigeria jusqu'a la frontiere avec le
Niger  et  le  long  de  la  frontiere  avec  le  Niger  jusqu'a

     6  13 44'45"E                  frontiere avec le Niger
     7  13 44'45"E                               14 29'45"N
     8  13 46'45"E                               14 29'45"N
     9  13 46'45"E                               14 27'30"N
        --------------------------  -----------------------
    10  14 02'30"E                               14 27'30"N
        --------------------------  -----------------------
    11  14 02'30"E                               14 20'30"N
    12  13 59'15"E                               14 20'30"N
    13  13 59'15"E                               14 11'00"N
    14  14 02'45"E                               14 11'00"N
        --------------------------  -----------------------
    15  14 02'45"E                               14 01'45"N
        --------------------------  -----------------------
    16  13 40'45"E                               14 01'45"N
    17  13 40'45"E                               13 51'15"N
    18  13 52'45"E                               13 51'15"N
    19  13 52'45"E                               13 57'00"N
    20  14 14'15"E                               13 57'00"N

<PAGE>
    21  14 14'15"E                               14 05'45"N
    22  14 27'00"E                               14 05'45"N
    23  14 27'00"E                               14 37'30"N
    24  14 22'45"E                               14 37'30"N
    25  14 22'45"E                               14 43'00"N
    26  14 20'00"E                               14 43'00"N
    27  14 20'00"E                               14 51'30"N
    28  14 16'30"E                               14 51'30"N
    29  14 16'30"E                               14 54'30"N
    30  14 14'15"E                               14 54'30"N
    31  14 14'15"E                               14 59'45"N
    32  14 11'15"E                               14 59'45"N
    33  14 11'15"E                               15 03'30"N
    34  14 08'45"E                               15 03'30"N
    35  14 08'45"E                               15 09'00"N
    36  14 07'00"E                               15 09'00"N
    37  14 07'00"E                               15 15'30"N
    38  14 04'30"E                               15 15'30"N
    39  14 04'30"E                  identique au point n 1
</TABLE>

ZONE  DU  CHARI  (SURFACE:  165.600  KM2  )
---------------

<TABLE>
<CAPTION>

POINTS  LONGITUDE                                LATITUDE
------  --------------------------  ----------------------------------
<C>     <S>                         <C>

     1  frontiere avec le Cameroun                         10 30'00"N
     2  frontiere avec la R.C.A.                           10 30'00"N

Le  long  de  la  frontiere  avec  la  R.C.A.  jusqu'a

     3  20 01'15"E                  frontiere avec la R.C.A.
     4  20 01'15"E                                         09 40'00"N
        --------------------------  ----------------------------------
     5  20 17'30"E                                         09 40'00"N
        --------------------------  ----------------------------------
     6  20 17'30"E                                         09 47'30"N
     7  20 00'00"E                                         09 47'30"N
     8  20 00'00"E                                         09 45'00"N
     9  19 55'45"E                                         09 26'15"N
    10  19 55'45"E                                         09 26'15"N
    11  19 44'45"E                                         09 26'15"N

<PAGE>
    12  19 44'45"E                                         09 21'30"N
    13  19 40'30"E                                         09 21'30"N
    14  19 40'30"E                                         09 18'00"N
    15  19 27'30"E                                         09 18'00"N
    16  19 27'30"E                                         09 21'30"N
    17  19 20'30"E                                         09 21'30"N
    18  19 20'30"E                                         09 33'00"N
    19  19 14'15"E                                         09 33'00"N
    20  19 14'15"E                                         09 29'00"N
    21  19 08'00"E                                         09 29'00"N
    22  19 08'00"E                                         09 25'15"N
    23  18 57'15"E                                         09 25'15"N
    24  18 57'30"E                                         09 21'15"N
        --------------------------  ----------------------------------
    25  18 51'15"E                                         09 21'15"N
    26  18 51'15"E                                         09 18'00"N
    27  18 43'30"E                                         09 18'00"N
    28  18 43'30"E                                         09 16'00"N
    29  18 32'45"E                                         09 16'00"N
    30  18 32'45"E                                         09 13'00"N
    31  18 28'00"E                                         09 13'00"N
    32  19 28'00"E                                         09 08'15"N
    33  18 19'30"E                                         09 08'15"N
    34  18 19'30"E                                         09 05'45"N
    35  18 10'45"E                                         09 05'45"N
    36  18 10'45"E                                         09 03'15"N
    37  18 07'00"E                                         09 03'15"N
    38  18 07'00"E                                         09 01'30"N
    39  18 05'15"E                                         09 01'30"N
    40  18 05'15"E                                         09 03'30"N
    41  17 57'00"E                                         09 03'30"N
    42  17 57'00"E                                         08 59'15"N
    43  17 50'00"E                                         08 59'15"N
    44  17 50'00"E                                         08 57'00"N
    45  17 31'15"E                                         08 57'00"N
    46  17 31'15"E                                         08 50'30"N
    47  17 22'15"E                                         08 50'30"N
    48  17 22'15"E                                         08 52'15"N
    49  17 08'45"E                                         08 52'15"N
    50  17 08'45"E                                         08 57'00"N
    51  16 12'15"E                                         08 57'00"N
    52  16 12'15"E                                         09 10'45"N
    53  16 09'15"E                                         09 10'45"N
    54  16 09'15"E                                         09 13'30"N

<PAGE>
    55  16 00'15"E                                         09 13'30"N
    56  16 00'15"E                                         09 11'00"N
    57  15 49'45"E                                         09 11'00"N
    58  15 49'45"E                                         09 07'45"N
    59  15 48'15"E                                         09 07'45"N
    60  15 48'15"E                                         09 06'30"N
    61  15 42'45"E                                         09 06'30"N
    62  15 42'45"E                                         09 07'15"N
    63  15 28'15"E                                         09 07'15"N
    64  15 28'15"E                                         08 59'45"N
    65  15 35'00"E                                         08 59'45"N
    66  15 35'00"E                                         08 49'15"N
    67  15 37'00"E                                         08 49'15"N
    68  15 37'00"E                                         08 34'15"N
    69  15 39'45"E                                         08 34'15"N
    70  15 39'45"E                                         08 32'30"N
    71  16 02'45"E                                         08 32'30"N
    72  16 02'45"E                                         08 23'30"N
    73  16 07'30"E                                         08 23'30"N
    74  16 07'30"E                                         08 18'00"N
    75  16 12'30"E                                         08 18'00"N
    76  16 12'30"E                                         08 11'45"N
    77  16 16'45"E                                         08 11'45"N
    78  16 16'45"E                                         08 08'15"N
    79  16 34'45"E                                         09 08'15"N
    80  16 34'45"E                                         08 09'15"N
    81  16 45'30"E                                         08 09'15"N
    82  16 45'30"E                                         08 07'30"N
    83  17 30'00"E                                         08 07'30"N
    84  17 30'00"E                                         08 15'00"N
    85  17 37'30"E                                         08 15'00"N
    86  17 37'30"E                                         08 22'30"N
    87  18 07'30"E                                         08 22'30"N
    88  18 07'30"E                                         08 30'00"N
    89  18 30'00"E                                         08 30'00"N
    90  18 30'00"E                                         08 37'30"N
    91  18 37'30"E                                         08 37'30"N
    92  18 37'30"E                                         08 42'30"N
    93  19 00'00"E                                         08 42'30"N
    94  19 00'00"E                  frontiere avec la R.C.A

Le  long  de  la  frontiere  avec la R.C.A jusqu'a la frontiere avec le Cameroun
,ensuite,  le  long  de  la  frontiere  avec  le  Cameroun  jusqu'au  point

<PAGE>
    95  frontiere avec le Cameroun  10 30'00"N(identique au point N 1)
</TABLE>

Voir  la  Carte  se  rapportant  aux  coordonnees  geographiques  des points qui
figurent  a  l'Annexe  N  I.

<PAGE>
                                    ANNEXE II
                                    ---------

<TABLE>
<CAPTION>

                       PROGRAMME DE TRAVAUX D'EXPLORATION
                           ET DEPENSES PREVISIONNELLES

Periode  initiale  de  cinq  (5)  ans

<S>                   <C>                                                 <C>
1ere sous-Periode :   Dix-huit ( 18 ) mois

                      leve aeromagnetique, leve geologique et
                      geophysique necessaire tel que determine
                      par l'operateur ; evaluation des donnees sismiques
                      et aeromagnetiques existantes
                                                               500 000 $

                      Activites generales et administration                  200 000 $
                                                                          ------------

                      SOUS TOTAL                                             700 000 $

2 eme sous-Periode :  Dix-huit ( 18 ) mois

                      1250 Km d'acquisition sismique                       5 000 000 $
                      Activites generales et administration                  300 000 $
                                                                          ------------

                      SOUS TOTAL                                           5 300 000 $

3eme sous-Periode :   Douze ( 12 ) mois

                      1250 Km d'acquisition sismique                       5 000 000 $
                      Forage d'un (1) puits d'exploration                  5 000 000 $
                      Activites generales et administration                  300 000 $
                                                                          ------------

                      SOUS TOTAL                                          10 300 000 $

4eme sous-Periode :   Douze ( 12 ) mois

                      Forage de deux (2) puits d'exploration              10 000 000 $
                      Activites generales et administration                   300 000$
                                                                          ------------

<PAGE>
                      SOUS TOTAL                                          10 300 000 $

TOTAL                                                                     26 600 000 $

Sommaire  des  depenses  previsionnelles  d'exploration  par  categories  :

                      Leves aeromagnetiques                                  500 000 $
                      2500 Km de sismique 2D ou 3D                        10 000 000 $
                      Trois ( 3 ) puits d'exploration                     15 000 000 $
                      Couts des activites generales et administration      1 100 000 $

TOTAL                                                                     26 600 000 $
</TABLE>

<PAGE>
                                   ANNEXE III

     PROCEDURE  COMPTABLE

ARTICLE  1.  DISPOSITIONS  GENERALES

1.1     Objet:

La  presente  Procedure  Comptable sera suivie et respectee dans l'execution des
obligations  de  la  Convention.

L'objet  de  la  presente  Procedure  Comptable  est d'etablir les regles et les
methodes  de comptabilisation pour la determination des charges encourues par le
Consortium  et  necessaires  selon les regles de l'art en usage dans l'industrie
petroliere  internationale,  a  la conduite des Operations Petrolieres (ci-apres
denommes  "  Couts  Petroliers  ".

1.2.  Interpretation

Les  definitions figurant a l'article 1 de la Convention  s'appliquent egalement
a  la  presente  annexe.

1.3.     Modification

Les  dispositions  de  la Procedure Comptable peuvent etre modifiees d'un commun
accord  entre  les  Parties.

Les Parties conviennent que si l'une quelconque des dispositions de la Procedure
Comptable devient inequitable a l'egard d'une Partie, elles modifieront de bonne
foi  la  disposition  concernee.

1.4.     Comptes  et  Releves

     a) Le Consortium  etablira et maintiendra  dans son bureau en Republique du
     Tchad, les comptes,  livres, et releves complets de tous les revenus, couts
     et depenses se rapportant  aux  Operations  Petrolieres,  en accord avec la
     reglementation  en  vigueur  et les  regles  et  procedures  en usage  dans
     l'industrie petroliere internationale.

Ces  comptes,  livres,  releves et rapports seront a la disposition de l'Etat et
ses  representants,  pour  leur  permettre  d'exercer leurs droits d'inspection,
verification  et  surveillance  prevus  a  l'article  26.1  de  la  Convention.

     b) Dans les  douze  (12)  mois,  suivant  la Date  d'Effet,  le  Consortium
     soumettra  au Ministre  un Projet de plan  comptable  relatif aux  comptes,
     livres  releves et  rapports de  l'entreprise.  Ce plan sera  conforme  aux
     methodes comptables generalement reconnues et acceptees, et compatible avec
     les pratiques et procedures de l'industrie PETROLIERE moderne.
                                                ----------

<PAGE>
Dans  les  six (6) mois suivant la reception de ce projet de plan, le Consortium
et le Ministre se mettront d'accord sur un plan comptable, qui decrira en detail
les  bases du systeme comptable et les Procedures a utiliser dans le cadre de la
Convention ainsi que la liste des comptes a maintenir en langue Francaise. Suite
a cet accord, le Consortium devra etablir avec diligence, et fournir au Ministre
des copies formelles des plans comptables detailles et des manuels concernant la
comptabilite,  les  ecritures  et  la  presentation  des  comptes, ainsi que les
procedures  qui  devront  etre  observees  dans  l'execution  de  la Convention.

     c) Tous les rapports et etats seront prepares selon les  dispositions de la
     Convention et de la  reglementation  de la Republique du Tchad,  et, en cas
     d'absence de telles dispositions,  selon les usages generalement admis dans
     l'industrie petroliere internationale.

     a) All reports and statements  will be prepared in accordance with the 1.5.
     Unite de Compte

Tous  les  comptes,  livres, releves et rapports seront libelles en Dollars sauf
dispositions  contraires  ou  si  les  Parties  en  conviennent  autrement.

1.6.  Principes  Comptables

Les  principes  comptables  en  matiere  fiscale  seront notamment les suivants:

1.6.1.  Parties  imposables

Dans le cas ou le Consortium comprend plus d'une Societe, l'impot direct sur les
benefices  au  titre de chaque Annee Civile sera assis sur la base des benefices
nets  imposables  de  chaque  Societe,  et par consequent un Prix du Marche sera
calcule  pour  chaque  societe  conformement  a  l'article  21 de la Convention.

Toutefois,  les  paiements  des  redevances  stipulees  a  l'article  22  de  la
Convention  seront  dans  tous  les  cas  calcules  et  evalues  sur  la base de
l'ensemble  des  procedures  de  toutes  les Societes constituant le Consortium.

1.6.2.  Report  des  Pertes

A  compter de l'Annee Civile pendant laquelle la premiere production commerciale
a  lieu  toutes les charges deductibles au titre des Operations Petrolieres pour
la  determination  de  l'impot  direct  sur  les  benefices  qui ne peuvent etre
apurees,  seront  considerees comme une perte d'exploitation et seront reportees
comme  une  deduction  admise  les Annees Civiles suivantes jusqu'a la fin de la
cinquieme annee (5eme) Annee Civile. En cas de circonstances exceptionnelles, le
Ministre  et  le  Consortium  pourront  se  mettre d'accord sur une prolongation
appropriee  a  ce  delai.

<PAGE>
1.7.  Comptabilisation  sur  la  base  des  realisations

Tous les livres, comptes et releves seront prepares sur la base des realisations
(par opposition a la base des paiements effectifs). Les revenus seront imputes a
la  periode comptable pendant laquelle ils sont acquis, et les frais et depenses
a  la  periode pendant laquelle ils sont encourus, sans qu'il soit necessaire de
distinguer  si la somme concernant une transaction a ete effectivement encaissee
ou  payee.  Les  frais  et  depenses  seront  consideres  comme  encourus:

     -    Dans le cas de biens, pendant la periode comptable ou le transfert des
          proprietes a lieu ;

     -    Et  dans  le  cas de  prestations  de  services,  pendant  la  periode
          comptable ou ces services ont ete effectues.

La base de comptabilisation pourra etre changee par accord mutuel des Parties si
le  Consortium  demontre  qu'un  tel  changement  est,  d'une part, equitable et
d'autre  part, en accord avec les pratiques en usage dans l'industrie petroliere
internationale.

1.8.  Definition  des  depenses  d'investissement  et  des  frais d'exploitation

Les  Couts  Petroliers  comprendront  les Depenses d'Investissement et les Frais
d'Exploitation.

1.8.1.  Depenses  d'investissement

Les  Depenses  d'Investissement  representent  les  Couts  petroliers relatifs a
l'acquisition  de  biens  dont  la  duree  d'utilisation  excede  leur  annee
d'acquisition,  y  compris  toutes  depenses  et  frais  de recherches et toutes
depenses  de  developpement  definis  aux  alineas  1.8.1.  a) a h)  ci-dessous.

Les  Depenses d'Investissement comprennent notamment les couts d'acquisition des
biens  et  services  suivants:

     a) Les b  timents,  installations  et  equipements  connexes,  tels que les
     installations  de production  d'eau et  d'electricite,  entrepots et routes
     d'acces,   les  installations  de  traitement  du  Petrole  Brut  et  leurs
     equipements,  les  systemes  de  recuperation  secondaire,  les  usines  de
     traitement de Gaz Naturel et les systemes de production de vapeur.

<PAGE>
     b) Les  habitations,  equipements  sociaux et installations de loisirs pour
     les employes, ainsi que les autres biens afferents a de tels b timents.

     c) Les  installations  de production tels que les derricks de production (y
     compris les frais de main-d' uvre, carburant, transport et fournitures pour
     la fabrication,  l'installation et le montage sur place des derricks, ainsi
     que les couts de pose des pipelines,  les  equipements  pour tete de puits,
     les equipements de fond pour le pompage, les tubages, les tiges de pompage,
     les pompages de surface,  les  conduites de collecte,  les  equipements  de
     collecte et les installations de livraison et de stockage.

     d) Les biens  meubles,  tels que les outillages de production et de forage,
     en surface ou au fond,  les  equipements  et  instruments,  les peniches et
     materiel flottant, les equipements  automobiles,  les avions, les materiaux
     de construction, le mobilier, les agencements de bureaux et les equipements
     divers.

     e) Les  forages de  developpement  et de  production,  y compris la main-d'
     uvre,   les  materiels  et  services   utilises   ainsi  que  le  reforage,
     l'approfondissement  et la remise en production de tels puits et les routes
     d'acces eventuelles menant directement a ces puits.

     f) Les  forages  d'Exploration  et les forages  d'evaluation,  y compris la
     main-d'oeuvre,  les  materiels  et services  utilises  ainsi que les routes
     d'acces eventuelles menant directement a ces puits.

     g) Les leves, y compris la main-d' uvre, les materiels et services utilises
     pour  les  leves  aeriens,  geologiques,  topographiques,  geophysiques  et
     sismiques, ainsi que les carottages.

     h) Les autres frais de recherche, tels que les installations auxiliaires ou
     temporaires ayant une duree  d'utilisation  n'excedant pas un an, utilisees
     en recherche, l'acquisition d'informations geophysiques ou geologiques.

1.8.2.  Frais  d'Exploitation

Les  frais  d'Exploitation  representent  les  Couts  Petroliers  autres que les
Depenses  d'Investissement  definies  ci-dessus.

<PAGE>
1.9.     Amortissement

Les  Depenses  d'Investissement  definies  a l'article 1.8 de la presente annexe
seront  amorties aux fins du calcul de l'impot direct sur les benefices. Afin de
determiner  le  montant  de  l'amortissement  admis en deduction du benefice net
imposable  au  titre  de  chaque  Annee  Civile,  les  principes suivants seront
appliques  :

19.1.  Les  Depenses  d'Investissement  seront  amorties  lineairement  aux taux
annuels  suivants:

     -    Tous travaux de recherche,  tout forage,  productif ou  improductif et
          toute route d'acces, au taux de 100%.

     -    Pipelines sur le sol, au taux de 10%

     -    Pipelines enterres, au taux de 20%

     -    Tout b timent permanent au taux de 5%

     -    Toute autre Depense d'Investissement, au taux de 20%

1.9.2.  L'amortissement  de  la premiere Annee Civile ou ledit amortissement est
autorise  devra  etre  fait  au  prorata temporis et non pour une annee entiere.

1.9.3.  L'amortissement  des Depenses d'Investissement encourues sera autorise a
partir  :

     -    de l'Annee  Civile au cours de laquelle les biens sont mis en service,
          ou si les Depenses  d'Investissement  ne concernent  pas un bien ayant
          une  periode  d'utilisation  excedant  l'annee de mise en  service,  a
          partir   de  l   'annee   Civile   pendant   laquelle   les   depenses
          d'Investissement sont encourues.

     -    ou  de  l'Annee  Civile  pendant   laquelle  la  premiere   production
          commerciale a lieu si cette annee est posterieure.

1.10.  Valeur  des  transactions

Sauf  accord  contraire  ecrit  entre  le  Ministre et le Consortium, toutes les
transactions  donnant  lieu a des revenus, frais ou depenses qui seront credites
ou  debites  sur  les livres, les comptes, les releves et les rapports prepares,
tenus  ou a soumettre au titre de la presente Convention, seront effectuees dans
des  conditions  de  pleine  concurrence  entre  un  acheteur  et  un  vendeur
independants  ou sur une base telle que ces revenus, frais ou depenses ne seront
ni  inferieurs,  ni  superieurs,  selon  le  cas,  aux montants qui auraient ete
enregistres  si  les  transactions avaient ete effectuees dans les conditions de
pleine  concurrence  susvisees.

<PAGE>
1.11.  Depenses  non  deductibles

Les  depenses  suivantes  ne  seront  pas  incluses  dans  les Couts Petroliers:

     a)  Les  frais  relatifs  a  la   commercialisation  et  au  transport  des
     Hydrocarbures au-dela du Point de Livraison;

     b) Les contributions et dons, excepte ceux approuves par l'Etat;

     c) Les  cadeaux et  reductions  accordes  aux  fournisseurs,  ainsi que les
     cadeaux  ou  commissions  relatifs  aux  intermediaires  utilises  pour des
     contrats de services ou de fournitures;

     d) Tous les interets,  amendes,  ajustements monetaires ou augmentations de
     depenses  resultant de la faute du Consortium a remplir les  obligations de
     la  Convention,  a respecter les lois  applicables ou les contrats avec les
     Tiers; et

     e) Toutes les autres depenses qui ne sont pas directement  necessaires a la
     realisation  des Operations  Petrolieres,  et les depenses  exclues par les
     dispositions de la Convention et de la presente Procedure Comptable,  ainsi
     que par la reglementation en vigueur en Republique du Tchad.

1.12.  Taux  de  Change

Pour  permettre  la  conversion  entre la monnaie legale du Tchad ou toute autre
monnaie,  la  moyenne  des taux de change a l'achat et a la vente sera utilisee.
Cette moyenne sera basee sur les taux cotes sur le marche des changes de Paris a
la  cloture  du  premier  jour  du  mois  pendant  lequel  les revenus, frais ou
depenses  sont  enregistres,  sauf  pour les charges d'amortissement aux fins du
calcul  de  l'impot  direct  sur les benefices, lesquelles seront converties aux
taux en vigueur a la date d'acquisition des biens par le Consortium ou a la date
de  realisation  des  prestations  de  services  selon  le  cas.

Tout  benefice  ou  perte  de  change  realise  sera debite ou credite aux Couts
petroliers.

Un  releve des taux de change utilises pour convertir la monnaie legale du Tchad
ou  toute  autre  monnaie,  en  Dollars  sera  tenu  par  le  Consortium.

<PAGE>
ARTICLE  2.  METHODES  COMPTABLES  ET  PRINCIPES
              D'  IMPUTATION  DES  COUTS  PETROLIERS

Les Couts Petroliers encourus au titre de la presente Convention seront calcules
et  comptabilises  selon  les  principes  et definitions suivants, et incluront:

2.1.  Depenses  de  Personnel

Le  montant  des  appointements  et  des  salaires  des  employes  du Consortium
directement affectes en Republique du Tchad aux Operations Petrolieres executees
au  titre  de  la  Convention, y compris le cout des jours feries, conges payes,
conges  de  maladies,  les indemnites de subsistance et de logement, le temps de
voyage, les primes et autres indemnites accordees habituellement aux employes du
Consortium  et  a  leur  famille  dans  des  projets  similaires.

2.2.  Materiels  et  Equipements

Le cout des equipements, materiels,  machines, outils et tous autres articles de
nature  similaire  utilises  ou  consommes  pour  les  besoins  des  Operations
Petrolieres  sous  reserve  des  dispositions  suivantes  :

     a) Acquisition

Le  Consortium  fournira  ou  achetera  seulement  les  materiels et equipements
necessaires  aux  besoins  previsibles  des  Operations  Petrolieres. Il evitera
l'accumulation  de  stocks  excedentaires.

Toutefois,  les  stocks  devront etre suffisants pour tenir compte des delais de
reapprovisionnement,  des besoins urgents et d'autres considerations similaires.

     b) Composition des couts

Le  cout  des materiels et equipements acquis par le Consortium pour les besoins
des  Operations  Petrolieres  pourra  comprendre,  outre le prix d'achat facture
(apres  deduction  des  reductions  eventuellement  accordees),  les  frais
d'expedition  et  de transport entre le point d'origine et le Point de Livraison
(a  condition que ces frais ne soient pas deja inclus dans le prix facture), les
assurances,  autres  frais accessoires qui peuvent etre imputes aux materiels et
equipements  importes  ou  achetes  en  Republique  du  Tchad.

<PAGE>
     c) Comptabilisation

Le  cout de ces materiels et equipements sera debite des livres de compte sur la
base  de  leur  prix  de  revient.

     d) Fourniture de materiels et d'equipements par les Societe Affiliees

Le  cout  de  materiels  et  equipements  fournis  par les Societes Affiliees du
Consortium sera debite des livres de compte pour un montant n'excedant pas celui
qui  serait  pratique  pour  des  materiels  et equipements comparables dans des
conditions  de  pleine concurrence par des fournisseurs independants. Ce critere
s'appliquera  a  la  fois  aux  materiels  neufs  et  aux  materiels  usages.

     e) Inventaires

Le  Consortium  tiendra un inventaire permanent en quantite et en valeur de tous
les  materiels  en  stock, selon les usages acceptes dans l'industrie petroliere
internationale.  Le  Consortium  procedera  a un inventaire physique de tous les
materiels  au  moins  une  (1)  fois  par  Annee Civile. L'Etat pourra egalement
proceder  a  des inventaires complets ou partiels quand il le jugera necessaire.
Le  cout des marchandises stockees autres que des immobilisations sera debite au
compte  des  profits  et pertes lorsque ces marchandises sortiront du stock pour
utilisation.

2.3.  Cout  des  prestations  de  services  technique

Le  cout  des  prestations  de  services  techniques  necessaires aux Operations
Petrolieres  sera  evalue  selon  les  dispositions  suivantes:

     a) Dans le cas de services techniques executes par des Tiers intervenant en
     tant que  sous-traitants,  y  compris  les  consultants,  entrepreneurs  et
     services publics,  le prix paye par le Consortium,  a condition que ce prix
     n'excede  pas ceux  normalement  pratiques  par  d'autres  firmes  pour des
     travaux ou des services identiques ou analogues; et

     b) Dans le cas de services  techniques  executes par le Consortium,  ou ses
     Societes  affiliees,  le prix  facture par le  Consortium  et ses  Societes
     Affiliees a condition que ce prix n'excede pas les prix les plus favorables
     proposes,  selon les methodes de  repartition  des couts a convenir dans le
     plan comptable vise a l'article 1.4.b) de cette annexe, a d'autres Societes
     Affiliees  du  Consortium  ou a des Tiers pour des services  identiques  ou
     analogues.

<PAGE>
2.4.  Assurances  et  reclamations

Les  primes payees pour les assurances qu'il faut normalement souscrire pour les
Operations  Petrolieres,  a  condition  que ces primes concernent une couverture
prudente  des  risques  et  qu'elles  n'excedent  pas celles pratiquees dans des
conditions  de  pleine  concurrence par des compagnies d'assurances qui ne  sont
pas  des  Societes  Affiliees  du  Consortium.  Les  indemnites  recues de toute
assurance  ou de tout dedommagement viendront en deduction des Couts Petroliers.

Si aucune assurance n'est contractee pour la couverture d'un risque particulier,
ou  en  cas  d'assurance insuffisante, tous les frais encourus par le Consortium
pour  le  reglement  d'une  perte,  d'une  reclamation,  d'un  prejudice ou d'un
jugement,  y  compris  les  prestations  de services juridiques, afferents audit
risque,  seront  consideres comme Couts Petroliers, a condition que ces frais ne
resultent  pas  d'une  faute  grave  ou  de  la  negligence  du  Consortium.

2.5.  Frais  de  justice  et  de  contentieux

Frais  de  justice  et  de  contentieux  relatifs  aux  prestations  de services
necessaires  ou  utiles  pour  la  protection  de  la  Zone Contractuelle. Toute
indemnite  ou  compensation  recue,  viendra  en deduction des Couts Petroliers.

Les  frais  encourus par le Consortium au cours d'un arbitrage intente selon les
dispositions  de  l'article  33 de la Convention ne seront inclus dans les Couts
Petroliers  que  dans  la mesure ou le tribunal arbitral prononce sa sentence au
profit  du  Consortium.

2.6.  Frais  generaux

Les  frais generaux et les frais des services centraux (ci-apres appeles " Frais
generaux  ")  autres  que  les  frais  directs  comprendront  notamment:

     a) Les frais  encourus pour les  prestations de services et de personnel du
     Consortium  a  l'exterieur   de  la   Republique   du  Tchad,   relatifs  a
     l'administration,  aux services juridiques, comptables, financiers, d'audit
     fiscal, de planification,  de gestion du personnel,  d'approvisionnement et
     autres fonctions necessitees pour les besoins des Operations Petrolieres au
     titre de la presente Convention; et

<PAGE>
     b)  Les  depenses   raisonnables  de  voyage  du  personnel  du  consortium
     appartenant aux categories  generales et administratives  visees a l'alinea
     a),  dont  l'objet  est  l'inspection  et  la  supervision  des  Operations
     Petrolieres de la Republique du Tchad

     c) Ces frais generaux seront imputes aux Couts Petroliers  conformement aux
     methodes   en  usage  dans   l'industrie   petroliere   internationale   et
     conformement au plan comptable.

L'imputation  aux  Couts Petroliers des frais generaux encourus a l'exterieur du
Tchad  sera  plafonnee  a  un pourcentage desdits Couts, pourcentage qui sera le
meme  que  celui  applique  par  l'Operateur  du  Consortium aux autres societes
membres  du  Consortium  pour  la recuperation desdits frais. Toute modification
devra  etre  notifiee  au  Ministre.

2.7.  Interets  et  Agios

Les interets et agios et autres charges financieres, peuvent etre imputables aux
Couts  Petroliers  deductibles  pour  la determination de l'impot direct sur les
benefices,  a condition qu'ils n'excedent pas les taux commerciaux en usage dans
des  conditions analogues et qu'ils se rapportent a des prets et credits obtenus
par  le  Consortium  au  titre  de la presente Convention et necessites pour les
besoins de financement des operations de developpement d'un Gisement Commercial,
a  l'exclusion  des  operations  d'exploration  (y  compris  d'evaluation).

Les  details  des  Plans de Financement et leurs montants devront etre inclus, a
titre  d'information  dans  chaque  Programme  Annuel  de  Travaux  et  Budget.

2.8.  Frais  de  Bureau  dans  la  Republique  du  Tchad

Les  frais de personnel et l'entretien des bureaux principaux du Consortium dans
la  Republique  du Tchad, y compris le loyer, les depenses pour le telephone, le
telex,  telefax et la radio ainsi que les depenses pour les installations telles
que les bases, les entrepots, l'eau, les systemes d'energie et de communication,
les  routes  et  les  ponts.

2.9.     Frais  divers

Tous  autres  frais,  a  l'exception  de ceux encourus au titre des dispositions
precedentes  de  cette  annexe,  encourus  par le Consortium et necessaires a la
conduite  des  Operations  Petrolieres,  y  compris  notamment  les  depenses de
formation  prevues a l'article 19 de la Convention , les frais encourus au titre
de  l'article  18.4  et  les  Taxes  superficiaires  prevues  a  l'article  8.

<PAGE>
                                    ANNEXE IV

                 LISTE DES CATEGORIES DE BIENS DEVANT BENEFICIER
                      DE L'EXONERATION DES DROITS ET TAXES

     1  -  MATERIEL  DE  FORAGE  ET  D'ESSAI  DE  PUITS

     1  Materiel  de  forage  et  d'essais  de  puits  :

     Appareils  de  forage a grande  profondeur,  leurs  accessoires  et  pieces
     detachees;
     Sondeuses fixes et sondeuses mobiles (type Banka, Benoto,  Foraki,  Conrad,
     Sullivan, Craelius et tous types analogues) et leurs pieces detachees ainsi
     que les pontons et caissons supportant ces appareils ;
     Sondeuses mobiles a air comprime ou mixtes ; Barges de forage.

     a) Substructure:

     Substructure  :  derricks,  m  ts  de  forage,  elements  de  substructure;
     Mouffles,  reas,  table de rotation,  carre d'entra  nement,  tiges d'entra
     nement et leurs pieces detachees;
     Tetes  d'injection,  leur presse  -etoupe,  flexibles et raccords;  Colonne
     montante metallique et manifolds de colonne montante .

     b) Equipements de plancher:

     Cles de  serrage  de tous types pour tiges de forage et tubes de sondage et
     leurs accessoires et leurs pieces detachees;
     Elevateurs  de tous types pour tiges de forage et tubes de sondage et leurs
     groupes de commande eventuels, leurs accessoires et pieces detachees;
     Treuils de plancher,  tete de levage pour masse  tiges,  plaques de blocage
     des outils de forage .

<PAGE>
     c) Equipement pour la boue de forage:

     Pompes  a  boue  et  leurs  pieces  de  rechange:
     Amortisseurs  de  pulsation  ,  crepines,   conduites,  vannes,  manifolds,
     raccords et flexibles pour installation a boues;
     Bassins et bacs pour la boue, leurs accessoires et pieces detachees;  Tamis
     vibrant.

     d) Treuil de forage:

     Treuils de forage, treuils de curage, leur transmission , leurs accessoires
     et leurs pieces detachees;
     C bles de forage, de curage et de mesures;
     Moteurs diesel  speciaux de plus de 100 CV pour  appareils de forage,  leur
     convertisseur de couple et leurs pieces detachees;
     Moteurs  electro-diesel  et armoires de  controle,  pour treuils de forage,
     leurs accessoires et pieces detachees.

     e) Equipement anti-eruption et de lutte contre l'incendie:

     Obturateurs de tous types,  leurs  accessoires  et leurs pieces  detachees;
     Commandes d'obturateur,  leurs vannes, manifolds,  raccords et flexibles et
     leurs pieces detachees;
     Buses reglables de controle d'eruption, leurs manifolds et leurs flexibles;
     Vannes de securite, leurs armoires de controle, leurs accessoires et pieces
     detachees;
     Materiels  speciaux de lutte contre  l'incendie  pour  forages  petroliers,
     extincteurs d'une capacite superieure a 50 litres, dispositifs automatiques
     d'aspersion d'eau, detecteurs de gaz naturel,  explosimetres,  leurs pieces
     detachees.

     f) Equipement de fond, de tubage et de cimentation :

     Outils de forage de tous types, et leurs buses;
     Metaux d'apport speciaux destines au rechargement des outils de forage;
     Elargisseurs, carottiers de tous types et leurs pieces detachees;
     Turbines de forage, leurs stabilisateurs et pieces detachees;
     Tiges  carres,  masse  tiges,  tiges  de  forage,   coulisses  de  battage,
     stabilisateurs, centreurs, gratteurs, protecteurs;
     Presses  hydrauliques ou mecaniques speciales pour redressement de tiges de
     forage;
     Bouchons, sabots et manchons de cimentation, unites de cimentation;
     Tetes de circulation et tetes de cimentation, leurs manifolds;
     Equipement de repechage, overshots, tarauds, aimants, catcher sub, tubes et
     fraises de surforage, fraises a ferraille.

<PAGE>
     g)Equipement de mesure :

     Indicateurs  de  poids,  de debit,  de  niveau,  manimetres,  enregistreurs
     multiples,
     Instruments  de  controle  pour  installation  de  forage;
     Instruments de mesure d'inclination des puits de forage, leurs accessoires,
     leurs pieces detachees;
     Cabines  laboratoires  pour  surveillance  geologique  des sondages,  leurs
     equipements de mesures, d'enregistrement,  de traitement des donnees, leurs
     accessoires et leurs pieces detachees;
     Camions  et cabines  laboratoires  pour  mesures  dans les puits de forage,
     leurs  equipements de mesure,  d'enregistrement,  de traitement des donnees
     accessoires et leurs pieces detachees;
     Cabines laboratoires pour surveillance des boues de forage, leur equipement
     de mesures, d'enregistrement, accessoires et pieces detachees.

     h) Equipement des tetes de puits :

     Tetes de puits et leurs equipements,  adapteurs,  brides, spacers,  spools,
     vannes manuelles ou telecommandees, leurs outils de pose, leurs accessoires
     et leurs pieces detachees;
     Tetes de puits  sous-marines,  leurs outils de pose,  leurs  accessoires et
     leurs pieces detachees, leur equipement de television sous-marine;
     Tete d'eruption (arbre de No l);
     Tubes de sondage,  cuvelages et tubages,  leurs reductions,  connecteurs et
     accessoires, tubes -guide;
     Materiaux speciaux pour battage des tubes -guide.

     (i) Equipement de surface:

     Magasins et abris monoblocs;
     Silos  pour  stockage  des  produits  pulverulents  destines  aux  sondages
     petroliers, leurs accessoires et leurs pieces detachees;
     Equipements  de  teletransmission   pour  communications  avec  les  sondes
     petrolieres,  radiobalises,  radioguidages,  leurs materiels annexes, leurs
     accessoires et leurs pieces detachees;
     Installations  electriques  et  electroniques  de sonde  pour la  recherche
     petroliere et leurs pieces detachees;

<PAGE>
     (j) Equipements d'essais de puits:

     Equipements   pyrotechniques  de  perforation  des  cuvelages,   containers
     speciaux pour explosifs, accessoires et pieces detachees;
     Materiels et accessoires  pour travail au c ble dans les puits,  treuils et
     moteurs  wire-line,  c bles,  outils  de  pose,  de  repechage,  outils  de
     manipulation  de  materiels  equipant  les puits en essais de  production ,
     materiels de pistonnage;
     Materiels  de securite et  d'equipement  de puits en essais de  production,
     packers, coulisses, mandrins de circulation,  siege de wire -line, capteurs
     de fond  et de  surface,  separateurs,  testers,  bruleurs  et  poutres  de
     brulage,  manifolds  et  conduite de surface,  leurs  accessoires  et leurs
     pieces detaches;
     Materiels d'epreuve pour elements designes ci-dessus;

J)   VETEMENTS  INFLAMMABLES  (  HABITS),  VETEMENTS  HYDROFUGE,  VETEMENTS  DE
     --------------------------------------------------------------------------
SECURITE,  BOTTES  ET  CASQUES,  EQUIPEMENTS  DE  SECURITE,  DETECTEURS  DE  H2S
--------------------------------------------------------------------------------

K)  CLINGUES,  CORDES,  GRUES,  CROCHETS  POUR  MONTER  LES  CHARGES
    ----------------------------------------------------------------

2    Materiels specifiques pour bateaux et barges de forage :

     Systemes  pour  positionnement  dynamique,   leurs  accessoires  et  pieces
     detachees ; Systemes et materiels de mesure pour positionnement des bateaux
     de forage, leurs accessoires et pieces detachees;
     Dispositifs  de  compensation  de houle  avec leurs  accessoires  et pieces
     detaches;
     Materiels de signalisation des puits isoles en mer et des barges de forage,
     leurs accessoires et pieces detachees
     Tubes  prolongateurs  (ou risers)  avec leurs  accessoires  et leurs pieces
     detachees;
     Tuyaux  flexibles  pour le transfert des produits de bateaux  ravitailleurs
     jusqu'a la barge de forage.

II  -  MATERIEL  DE  PROSPECTION  GEOLOGIQUE

     a) D'usages generaux :

     Cuvelages et autres materiels  metalliques  destines aux coffrages de puits
     de recherche dont la profondeur n'excede pas 100 metres;
     Appareils  d'exhaure  aux  puits de  recherche  ci-dessus;  Chevalement  et
     treuils utilises pour les puits d'une profondeur  n'excedant pas 100 metres
     specifies dessus:

<PAGE>
     Appareils   mobiles  de  radiosondage,   leurs  pieces  detachees  et  leur
     installation  electrique (groupes  electrogene  transportable de moins de 5
     KVA):
     Lampe UV:
     Magnetometres,  gammaphones, gammametres, appareils de mesures et compteurs
     electriques ou dionisation;
     Gravimetres:
     Appareils de mesures electriques et electroniques  specialement concus pour
     la prospection geographique et leurs pieces detachees;
     Marteaux speciaux de prospection;

     b) Special a la prospection par procede geophysique :

     Explosifs et detonateurs  destines a la prospection sismique et directement
     importes par les entreprises de recherches geophysiques;
     Appareils de mesures sismiques, telluriques,  magnetiques,  electriques, et
     leurs pieces detachees;
     C bles, films, bandes, destines aux appareillages ci-dessus:
     Appareils  de mesures de radio  -activite  (compteur  geiger,  tubes geiger
     muller, scintillometres etc ), y compris leur enregistreurs,  films, bandes
     et leurs pieces detachees;
     Sources  sismiques  non  explosives,   vibroseis,  dinoseis,  airgu,  leurs
     vehicules porteurs, accessoires et pieces detachees;
     Materiels  de  traitement   de   l'information   geophysique,   centres  de
     traitement, accessoires et pieces detachees;
     Vehicules type << Buggy >> (ARDGO, CAREY, ou autre), destines aux chantiers
     geographiques, accessoires et pieces detachees;
     Aeronefs et bateaux specialement  equipes pour la prospection  geophysique,
     accessoires et pieces detachees.

     c)  Equipements  pour les  forages  d'eau,  equipement  pour les forages du
     petrole  et  gaz,   equipement  pour  les  tests  et  registre  des  puits,
     tubulaires,  revetement,  tuyaux,  anneaux de forages,  meches, et tous les
     equipements  se  rapportant  aux forages et aux  operations de production ;
     carburant,  graisse,  outils  de  maintenance  et  pieces  de  rechange  se
     rapportant aux forages et les operations de production.

V  -  MATERIEL  DE  LABORATOIRE

     P.H. metres:
     Microscopes    polarisants,     petrographiques    et    metallographiques,
     spectographes, polarographes

<PAGE>
     Appareils a quarter les echantillons;
     Numerateurs
     Platines integratrices;
     Loupes monoculaires et binoculaires Calcimetres;
     Cantines  laboratoires  et  instruments  destines  aux  cases  labo;  Scies
     diamantees;
     Machines a couper les carottes de sondage;
     Machines a plaques minces;
     Permeametres;
     Porosimetres, presse baro d, shoxlet et correcteaner;
     Pmopes a vides de laboratoire et leurs pieces detachees;
     Pluorimetres et leurs pieces detachees,  y compris les coupelles de platine
     pour attaque et fusion des pelevements a analyser;
     Epiradiateurs  electroniques ou a gaz en silice fondue pour calcination des
     regimes echangeurs d'ions;
     Oscillographes  et tous  appareils  de  mesure  destines  au  controle  des
     appareils de comptage radiometrique;
     Balances   de   precision,    centrifugeuses,    viscosimetres   et   bains
     viscisimetriques, accessoires et pieces detachees;
     Fours electriques et etuves laboratoires, accessoires et pieces detachees ;
     Chromatographes;
Appareil  pour  refrigeration;

VI  -  PRODUITS  DESTINES  A  LA  CONSTITUTION
       ET  AU  TRAITEMENT  DES  BOUES  DE  FORAGE

     a) Viscosifiants - Reducteurs de filtrat :

     Mineraux:
          Bentonite;
          Attapulgite;
          Sepiolite
          Amiante.

     Organiques:
          Amidon;
          Gomme de guar;
          CMC (caboxymethylcellulose);
          HEC (hydroxethilcellulose);
          Biopolimetres;
          Polyacrylamides.

<PAGE>
     Alourdissants:
          Baryte:
          Oxyde de fer;
          carbonate de fer et de calcium.:
          Produits chimiques;
          Chaux (hydroxyde de Calcium);
          Gypse (sulfate de calcium );
          Carbonate de sodium;
          Bicarbonate de sodium;
          Soude caustique (hydroxyde de sodium);
          Chromate et bichromate de potassium, de sodium;
          Chlorure de calcium;
          Chlorure de magnesium;
          Chlorure de potassium;
          Chlorure de sodium;
          Hexametaphosphate de sodium;
          bromure de calcium et de zinc;

     d) amincisants - dispersants:

          Tanins;
          Lignosulfonates (FCL):
          Lignite chromee (LC).

     e) Produits specifiques:

          Agents anti-moussants; Agents moussants;
          Lubrifiants pour boues de forage;
          Detergents pour boues de forage;
          Produits de decoincement;
          Produits pour boue a huile;
          Colmatants;
          Inhibiteurs de corrosion et produits de bactericides et anti-oxygene;
          Produits anti-H2S.

VII  -  PRODUITS  POUR  LES  CIMENTS  UTILISES  DANS  LES  FORAGES

          Ciments utilises dans les puis de forage;
          Reducteurs de filtrat;
          Accelerateurs; Retardateurs;
          Dispersants;
          Allegeants
          Alourdissants;
          Additifs speciaux pour ciment;
          Produits pour spacer.

VII -  PRODUITS  DE  STIMULATION

          Acides de stimulation et leurs additifs;
          Agents de soutenement des fracturations
          Additifs de fracturation;
          Additifs de consolidation des sables.

<PAGE>
VIII -  PRODUITS  ET  MATERIELS  ANTI-POLLUTION

     -    effets d'equipements  speciaux a certains emplois (personnel navigant,
          personnel non navigant specialiste, effets de vol, effets de travail);

     Liste des materiels et documents susceptibles d'etre admis en franchise des
     droits et taxes  materiel  destines a la  reparation,  a l'entretien  et au
     services des aeronefs:

     -    moteurs d'avion, leurs parties, pieces detachees.

IX   -  GENERALITES

     a) Equipements radio, antenne satellite et equipements, ordinateurs, modems
     et tous les equipements se rapportant aux ordinateurs, ecrans, televisions,
     equipements   optiques,   cameras,   video   et   films,   vehicules   pour
     l'exploitation et les operations, equipements de bureau et fournitures pour
     les bureaux sur terrains et champs

     b) Engins neufs ou retapes d'helicoptere incluant les pieces de rechange et
     accessoires

<PAGE>

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00001-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00001-of-00352.parquet"}]]