Document:

IBM Order Form for DAK

Exhibit 10.53

     

    Chordiant
      Software

     

     

    Order
      Form

     

     

    By
      the terms of this Order Form, Chordiant Software International GmbH
      (“Chordiant”) agrees to license its software to [DAK] (“DAK”), a customer of IBM
      Deutschland GmbH (“IBM”) in accordance with the terms of the Software License
      and Services Agreement (the “License Agreement”) dated December __, 2006 between
      Chordiant and DAK. In consideration of Chordiant entering into such License
      Agreement, IBM will pay Chordiant in the amounts and on the terms set forth
      below in this Order Form.

     

     

    Customer
      Name: [DAK,
      Deutsche Angestellten Krankenkasse]

     

    

    A:
      SOFTWARE LICENSE

    

    Designated
      Center:

    

    Hardware:
       HP
      Proliant 
      

    Operating
      System: SLES
      9 (SUSE LINUX ENTERPRISE SERVER, V9)

    Customer
      Application: Contact
      Center Architecture

    Customer
      Relational Database (Marketing product Software): UDB

    Geographic
      Location: Germany

    Licensed
      End-User: DAK

    

    

    
      	
              Software
                Product(s)

            	
              Quantity

            	
              License
                Type (i.e. Named User/Client, Server, Developer)

              URN’s
                (no. of)

            	
              License
                Fee

            
	 	 	 	 
	
              Chordiant
                Call Center Advisor Browser Edition

            	
              20,000

            	
              Concurrent
                Users

            	 
	 	 	 	 
	
              Chordiant
                Foundation Server

            	
              Enterprise

            	
              CPU
                

            	 
	
              -
                Application Components

            	 	 	 
	
              -
                Business Process Server

            	 	 	 
	
              -
                Security Server

            	 	 	 
	
              -
                Café Server

            	 	 	 
	
              -
                CTI Server

            	 	 	 
	
              -
                Persistence Server

            	 	 	 
	
              -
                Request Server

            	 	 	 
	
              -
                JDBC Connector

            	 	 	 
	
              -
                Chordiant Connector for WebSphere MQ

            	 	 	 
	
              -
                Chordiant Interaction Controller

            	 	 	 
	 	 	 	 
	
              Chordiant
                Tools Bundle

            	
              Enterprise

            	
              Developers

            	 
	
              -
                Chordiant Business Process Designer

            	 	 	 
	
              -
                Chordiant Café Developer Environment

            	 	 	 
	 	 	 	 
	
              Chordiant
                Marketing Director

            	
              9
                Mio

            	
              URN

            	 
	 	 	 	 
	
              Chordiant
                Rules Server

            	
              4

            	
              CPU

            	 
	 	 	 	 
	
              Chordiant
                Rules Designers

            	
              5

            	
              Designers

            	 
	 	 	 	 
	
              License
                Fee

            	 	 	
               €11,017,000

            
	
              plus
                applicable statutory VAT

            	 	 	 

    

    

    B.
      Payment Terms

    

    IBM
      will issue a purchase order to Chordiant on or before December 19, 2006 for
      the
      license fee described above (Total = €11,017,000 + VAT). The license fee is due
      and payable to Chordiant within 10 days. 

    

    Miscellaneous. 

    

    Additionally,
      the parties agree that: 

    

    
      	(i)  	
              Chordiant
                warrants for a period of twelve months from the delivery date that
                the
                Software, as delivered by Chordiant, will substantially perform the
                functions described in the associated Documentation in all material
                respects when operated on the application server on which the
                Documentation states the Software can operate. Provided that IBM
                gives
                Chordiant written notice of a breach of the foregoing warranty during
                the
                warranty period, Chordiant shall correct any reproducible errors
                that
                cause the breach of the warranty in accordance with its technical
                support
                policies, or if Chordiant is unable to make the Software operate
                as
                warranted, Customer shall be entitled to terminate the Software license,
                and Chordiant shall refund the License Fees paid for the applicable
                Software license to IBM. 

            

    

    
      	(ii)  	
              Chordiant
                warrants the diskettes/CD disks media to be free of defects in materials
                and workmanship for thirty (30) days from the delivery date. Chordiant
                shall replace defective media.

            

    

    
      	(iii)  	
              Except
                for the remedy provided in clause (i) above, all fees due under this
                Order
                Form shall be non-cancelable and the sum paid
                non-refundable.

            

    

    
      	(iv)  	
              IBM
                shall have no right, title or interest to the software licenses described
                in this Order Form. 

            

    

    
      	(v)  	
              As
                specified on this Order Form, Chordiant shall deliver to IBM, one
                copy of
                the Software media and Documentation (CD-ROM or bound, whichever
                is
                generally available) (“Master Copy”) for each Software license specified
                above for use at the Designated Center. IBM shall be responsible
                for
                installation of the Software. Software is deemed accepted upon delivery
                to
                IBM.

            

    

    

    Chordiant
      Software International GmbH          Customer:

    

    

    /s/
      Juergen Neubauer                 /s/
      Andreas Strausfeld   

    Signature                     Signature

    

    

    Juergen
      Neubauer                 Andreas
      Strausfeld   

    Print
      Name                  Print
      Name

    

    

                Lieter
      des
      Geschaftsbereichs

    Geschaftsfuhrer                     IT
      Services   

    Print
      Title                      Print
      Title

    

    19
      December 2006                    19
      Dezember 2006  

    Date                   Date

    

    

    /s/
      Peter Norman

    

    Peter
      Norman

    Chief
      Financial Officer

    December
      18, 2006

    

    /s/
      Steven R. Springsteel

    

    Steven
      R. Springsteel 

    President
      and CEO

    December
      18, 2006DAK Software License and Services Agreement

    Exhibit 10.54

    
      	
              SOFTWARE LICENSE AND

              SERVICES AGREEMENT

               

               

            	
              SOFTWARELIZENZ- UND

              SERVICEVERTRAG

            
	
              This Software
                License And Services Agreement
                (“Agreement”) is between 

               

              DAK,
                Deutsche Angestellten Krankenkasse

               

              having
                a place of business at 

              Nagelsweg
                27 - 31, 20097 HAMBURG, GERMANY

               

              (“Customer”)
                and Chordiant
                Software International GmbH, a
                German corporation, having a place of business at Ganghoferstr. 39,
                D-80339 Munich, Germany (“Chordiant”). The terms of this Agreement shall
                apply to each Software license granted by Chordiant under this Agreement,
                which will be identified on the Order Form. The Effective Date of
                this
                Agreement shall be 

               

              December
                19, 2006.

            	
              Dieser Softwarelizenz-
                und Servicvertrag („Vertrag“) wird zwischen
                

               

              DAK,
                Deutsche Angestellten Krankenkasse

               

              mit
                Sitz an der folgenden Adresse 

              Nagelsweg
                27 - 31, 20097 HAMBURG, DEUTSCHLAND

               

              („Kunde“)
                und Chordiant
                Software International GmbH, eine
                deutsche Gesellschaft mit beschr’nkter Haftung mit ihrem Sitz an der
                folgenden Adresse: Ganghoferstr. 39, D-80339 München, Deutschland
                („Chordiant“), abgeschlossen. Die Bedingungen dieses Vertrags gelten für
                jede Softwarelizenz, die von Chordiant gem’ß diesem Vertrag erteilt wird
                und die im Bestellformular n’her beschrieben wird. Das Datum des
                Inkrafttretens dieses Vertrags ist der 

              19,
                Dezember 2006.

            
	
              1. Definitions.

            	
              1. Definitionen.

            
	
              (a)
                “Affiliate” means
                enterprises affiliated with the Customer as defined in Section 15
                AktG
                (German Stock Corporation Act).

               

            	
              (a)
                “Verbundenes Unternehmen”
                ist jedes mit dem Kunden gem’ß § 15 AktG verbundene
                Unternehmen.

            
	
              (b) “Delivery
                Date”
                means the date on which Chordiant delivers the Software to Customer,
                or if
                no delivery is necessary, the Effective Date set forth above or on
                the
                relevant Order Form.

            	
              (b)
                 „Lieferdatum“
                ist das Datum, an dem Chordiant die Software an den Kunden liefert.
                Andernfalls, wenn keine Lieferung erforderlich ist, ist das oben
                genannte
                Datum des Inkrafttretens dieses Vertrages bzw. das Datum des
                Bestellformulars maßgeblich.

            
	
              (c) “Designated
                Center”
                means the computer hardware/operating system, customer-specific
                application, customer-specific relational database(s) (if applicable)
                and
                Customer Geographic Location designated on the relevant Order Form.
                

            	
              (c) „Vorgesehenes
                Zentrum“
                ist die Hardware/
                das Betriebssystem, die kundenspezifische Anwen-dung,
                kundenspezifische relationale Datenbank(en) (soweit vorhanden) und
                der
                Geografische Standort des Kunden auf dem entsprechenden Bestellformular.
                

            

    

    
      	
              (d) “Designated
                Contact” means
                the contact person or group designated by Customer and agreed to
                by
                Chordiant who will coordinate all Support requests to
                Chordiant.

            	
              (d) „Vorgesehener
                Ansprechpartner“ ist
                der vom Kunden benannte, von Chordiant akzeptierte Ansprechpartner
                oder
                die Gruppe der Ansprechpartner, der/die alle Supportwünsche mit Chordiant
                koordiniert/koordinieren.

            
	
              (e) “Documentation”
                means the user guides and manuals for installation and use of the
                Software. Documentation is provided in CD-ROM or bound form, whichever
                is
                generally available.

            	
              (e) „Dokumentation“
                sind die Benutzerleitf’den und Handbücher zur Installation und Benutzung
                der Software. Die Dokumentation wird je nach Verfügbarkeit auf CD-ROM oder
                gebunden zur Verfügung gestellt.

            
	
              (f) “Error”
                means a reproducible defect in the Supported Program or Documentation
                when
                operated on a Supported Environment which causes the Supported Program
                not
                to operate substantially in accordance with the
                Documentation.

            	
              (f) „Fehler“
                ist ein reproduzierbarer Mangel des unterstützten Programms oder der
                Dokumentation bei Betrieb in einer Unterstützten Umgebung, welcher zur
                Folge hat, dass das Unterstützte Programm im Wesentlichen nicht in
                Übereinstimmung mit der Dokumentation l’uft.

            
	
              (g)”IBM”
                means
                IBM Deutschland GmbH.

            	
              (g)
                „IBM“ ist
                die IBM Deutschland GmbH.

            
	
              (h) "License
                Fee" means
                the license fee(s) payable by Customer or IBM pursuant to Section
                8 and as
                set forth in particular Order Form. 

            	
              (h) "Lizenzgebühr"
                sind die vom Kunden oder IBM gem’ß Ziffer 8 und dem jeweiligen
                Bestellformular zu entrichtenden Lizenzgebühr(en). 

            
	
              (i) “Order
                Form”
                means the document in hard copy form by which Customer or IBM, on
                behalf
                of the customer, orders Software licenses, and which is agreed to
                by the
                parties. The Order Form shall reference the Effective Date and be
                governed
                by the terms of this Agreement. 

            	
              (i) „Bestellformular“
                ist ein von den Parteien akzeptiertes, gedrucktes Dokument, womit
                der
                Kunde oder IBM, für den Kunden, Softwarelizenzen bestellt. Das
                Bestellformular gibt das Datum des Inkrafttretens an und unterliegt
                den
                Bedingungen dieses Vertrags. 

            
	
              (j) “Resolution”
                means a modification or workaround to the Supported Program and/or
                Documentation provided by Chordiant to Customer intended to resolve
                an
                Error.

            	
              (j) „Behebung“
                ist eine Ver’nderung oder Überarbeitung des unterstützten Programms
                und/oder der Dokumentation, die dem Kunden von Chordiant zur
                Fehlerbehebung zur Verfügung gestellt werden.

            
	
              (k) “Services”
                means
                work performed by Chordiant for Customer pursuant to a Statement
                of Work
                agreed to by the Parties under this Agreement.

            	
              (k)
                „Services“ sind
                von Chordiant ausgeführte Leistungen gem’ß einem zwischen den Parteien
                nach diesem Vertrag vereinbarten
                Arbeitsauftrag.

            

    

    
      	
              (l) “Software”
                means the software referenced in a particular Order Form in object
                code
                form distributed by Chordiant for which Customer is granted a license
                pursuant to this Agreement, and the media, Documentation and any
                Updates
                thereto.

            	
              (l) “Software“
                ist die von Chordiant vertriebene Software gem’ß dem jeweiligen
                Bestellformular in Form des Objektcodes, für die dem Kunden eine Lizenz
                gem’ß diesem Vertrag erteilt wird, sowie die zugehörigen Datentr’ger,
                Dokumentationen und Updates.

            
	
              (m) “Support”
                means ongoing support provided by Chordiant pursuant to the terms
                of
                applicable Support Agreement and Chordiant’s current support policies.
                “Supported
                Program” or “Supported Software”
                shall mean the most recent Update and the immediate preceding Update
                of
                the Software used at the Designated Center for which the Customer
                has paid
                the then-current Support fee.

            	
              (m) „Support“
                ist der laufende, von Chordiant gew’hrte Support gem’ß den Bedingungen des
                anwendbaren Support-Vertrags und Chordiant ́s aktuellen
                Supportvorschriften. „Unterstütztes
                Programm“ oder „Unterstützte Software“
                ist die mit der letzten und der unmittelbar vorhergehenden Aktualisierung
                (Update) versehene aktuelle Version der Software, die im Vorgesehenen
                Zentrum verwendet wird und für die der Kunde die zu jenem Zeitpunkt
                gültige Supportgebühr gezahlt hat.

            
	
              (n) "Support
                Fee" means
                the support fee(s) payable by Customer or IBM pursuant to applicable
                Support Agreement and as set forth in particular Order Form.
                

            	
              (n) "Supportgebühr"
                sind die vom Kunden oder IBM gem’ß anwendbaren Support-Vertrag und dem
                jeweiligen Bestellformular zu entrichtenden Supportgebühr(en).
                

            
	
              (o) “Support
                Hours” means
                support hours specified on Schedule B, for either the Standard Support
                period or the Premier Support period, as specified on the particular
                Order
                Form. 

            	
              (o) „Support-Stunden“
                sind Supportstunden gem’ß Anhang B, entweder für Standard Support oder für
                Erweiterten Support gem’ß dem jeweiligen Bestellformular.
                

            
	
              (p) “Support
                Period” means
                the period during which Customer is entitled to receive Support on
                a
                Supported Program, which shall be a period of twelve (12) months
                beginning
                from the Delivery Date, or, if applicable, twelve (12) months from
                the
                expiration of the preceding Support Period, unless agreed otherwise
                in
                writing by the parties.

            	
              (p) “Support-Zeitraum“
                ist der Zeitraum, in dem der Kunde für ein bestimmtes unterstütztes
                Programm Support anfordern kann. Dieser Zeitraum erstreckt sich über zwölf
                (12) Monate ab Lieferdatum, oder, falls zutreffend, zwölf (12) Monate nach
                Ablauf des vorangegangenen Support-Zeitraums, falls nichts anderes
                durch
                die Parteien schriftlich bestimmt wurde.

            
	
              (q) “Supported
                Environment” for
                any Chordiant Marketing product(s) Software means the configurations
                of
                hardware and RDBMS (relational database) platforms and releases of
                the
                Software on which the Documentation states the Software can run and
                for
                which Chordiant provides Support. Supported Environment for any other
                Chordiant product Software means the hardware and operating system
                platform for which Chordiant provides Support.

            	
              (q) „Unterstützte
                Umgebung“
                für jedes Marketing Software-Produkt von Chordiant ist die Konfiguration
                der Hardware und RDBMS-Plattformen und sp’ter folgender
                Software-Versionen, von der die Software gem’ß Dokumentation ablaufen kann
                und für die Chordiant Support bietet. Die Unterstützte Umgebung für jede
                andere Software von Chordiant ist die Hardware und
                Betriebssystemplattform, für welche Chordiant Support
                bietet.

            

    

    
      	
              (r) “Update”
                means a subsequent release of the Software that Chordiant generally
                makes
                available for Supported Software licensees at no additional license
                fee
                other than shipping and handling charges. Update shall not include
                any
                release, option or future product that Chordiant licenses separately.
                Chordiant will provide Updates for the Supported Programs as and
                when
                developed for general release in Chordiant’s sole discretion.
                

            	
              (r) „Aktualisierung“
                ist eine sp’ter folgende Softwareversion, die Chordiant in der Regel
                unterstützten Softwarelizenznehmern ohne zus’tzliche Lizenzgebühren gegen
                Erstattung der Transportkosten und Bearbeitungsspesen zur Verfügung
                stellt. Aktualisierungen umfassen nicht Versionen, Optionen oder
                zukünftige Produkte, die Chordiant unter einer neuen Lizenz herausbringt.
                Chordiant stellt Updates für Unterstützte Programme zur Verfügung, wenn
                Chordiant solche nach alleinigem Ermessen zur allgemeinen Freigabe
                entwickelt. 

            
	
              (s)
                "URN" means
                a "unique reference number" which uniquely identifies (is the key
                of) the
                primary entity in a particular Customer database, whether that primary
                entity represents a customer, prospect, or any other data.

            	
              (s)
                "URN" ist
                eine "eindeutige Bezugsnummer", welche hinsichtlich der prim’ren Einheit
                des speziellen Datenbestands des Kunden eindeutig identifiziert,
                ob es
                sich dabei um Kundendaten, mögliche Kundendaten oder irgendwelche anderen
                Daten handelt. 

            
	
              2. Software
                License.

            	
              2. Softwarelizenz.

            
	
              (a) Rights
                Granted.

            	
              (a)
                 Übertragene
                Rechte.

            
	
              (i) Chordiant
                grants to Customer a non-exclusive, non-transferable and non-assignable
                license (except as expressly permitted according to this Agreement)
                to use
                the Software as specified on a Order Form under this Agreement, as
                follows:

            	
              (i) Chordiant
                erteilt dem Kunden eine, soweit nicht ausdrücklich nach diesem Vertrag
                gestattet, nicht übertrag- und nicht abtretbare einfache Lizenz zur
                Benutzung der Software, so wie in einem Bestellformular gem’ß diesem
                Vertrag angegeben, wie folgt:

            
	
              (1) To
                use the Software solely for Customer’s operations at the Designated Center
                consistent with the use limitations specified or referenced in this
                Agreement, the applicable Order Form and Documentation for such Software.
                Customer may not re-license, rent or lease the Software or use the
                Software for third party training, commercial timesharing or service
                bureau use, except as permitted in clause (2) below;

            	
              (1) Der
                Kunde darf die Software nur für den eigenen Betrieb im Vorgesehenen
                Zentrum benutzen. Dabei müssen die in diesem Vertrag angegebenen
                Einsatzbeschr’nkungen, das maßgebliche Bestellformular und die
                Dokumentation für diese Software beachtet werden. Der Kunde darf die
                Software nicht weiter lizenzieren, ausleihen oder vermieten, oder
                die
                Software zur Schulung von Drittparteien, zum gewerblichen
                Teilnehmerbetrieb oder für EDV-Dienste außer Haus einsetzen, soweit dies
                nicht gem’ß der nachfolgenden Ziffer (2) zul’ssig ist;
                

            

    

    
      	
              (2)
                To
                use the Software in Application Service Provider (ASP) mode by providing
                web-enable remote access to the Software for its own external customers
                who are active within the German community health system; provided
                that
                the initial use of the Software in ASP-mode shall be limited to the
                HEK -
                Hanseatische Krankenkasse and the Hamburg Münchner Krankenkasse (HMK), and
                Customer shall provide notice of the use of the Software in ASP-mode
                for
                any other customers in the future. Customer may authorize such external
                customers to have access to the Software for their activities and/or
                provide services to third parties by using the Software in ASP mode.
                Any
                use of the Software in ASP mode is only admissible within the scope
                of
                this Agreement and any applicable Order Form. Except as provided
                according
                to Sec. 69 c No. 3 Sentence 2 of the German Copyright Code (UrhG)
                or
                expressly permitted according to this Agreement Customer shall not
                assign
                or transfer the Software license to an external customer;

            	
              (2) Der
                Kunde darf die Software für Application Service Providing
                (ASP)-Anwendungen über web-basierte Fernzugriffe für eigene, im deutschen
                Gesundheitswesen t’tige Kunden, nutzen. Vorbehaltlich einer gegenseitigen
                schriftlichen Vereinbarung der Parteien ist die Nutzung der Software
                im
                ASP-Modus derzeit auf die HEK - Hanseatische Krankenkasse und die
                Hamburg
                Münchner Krankenkasse (HMK) beschr’nkt. Der Kunde soll Chordiant die
                zukünftige Nutzung der Software im ASP-Modus für weitere Dritte jeweils
                mitteilen. Der Kunde darf solchen eigenen Kunden insoweit das Recht
                auf
                Zugang zur Software für deren Gesch’ftst’tigkeiten einr’umen und/oder
                Leistungen an solche Dritte durch Nutzung der Software in ASP-Anwendungen
                erbringen. Jegliche Nutzung der Software in ASP-Anwendungen ist nur
                im
                Rahmen dieses Vertrages und dem zugehörigen Bestellformular zul’ssig.
                Abgesehen vom Fall des § 69 c Nr. 3 Satz 2 UrhG oder einer ausdrücklichen
                Erlaubnis nach diesem Vertrag ist jegliche Abtretung oder Übertragung der
                Softwarelizenz an dritte Kunden unzul’ssig;

            
	
              (3)
                To
                use the Documentation provided with the Software in support of Customers
                authorized use of the Software;

            	
              (3)
                Der
                Kunde darf die mit der Software übermittelte Dokumentation zur
                Unterstützung der rechtm’ßigen Nutzung der Software benützen;
                

            
	
              (4) To
                make a reasonable number of copies for back-up or archival purposes
                and/or
                temporarily transfer the Software in the event of a computer malfunction.
                All titles, trademarks and copyright or other restricted rights notices
                shall be reproduced in any such copies;

            	
              (4) Der
                Kunde darf eine angemessene Anzahl von Kopien zur Sicherung oder
                Archivierung und/oder zur tempor’ren Übertragung der Software im Fall des
                Versagens eines Rechners anfertigen. Alle Rechtsansprüche, Marken und
                Urheberrechte oder andere einschr’nkende Rechte gelten auch für diese
                Kopien;

            

    

    
      	
              (5) To
                allow third parties to use the Software for Customer’s operations (for
                example, third parties involved with disaster recovery, the integration
                of
                the Software with the Customer’s systems, development and production), so
                long as Customer ensures that use of the Software is in accordance
                with
                the terms of this Agreement;

            	
              (5) Drittparteien
                dürfen die Software für den Betrieb des Kunden (z.B. zur Wiederbeschaffung
                von Daten nach Schadensf’llen durch Dritte, Softwareintegration mit
                Systemen des Kunden, Entwicklung und Produktion) einsetzen, wenn
                der Kunde
                sicherstellt, dass die Benutzung der Software nicht gegen die
                Vertragsbedingungen verstößt;

            
	
              (ii) Customer
                shall not copy or use the Software (including the Documentation)
                except as
                specified in this Agreement. Customer shall have no right to use
                any Sun
                Microsystems, Inc. software or any other third party software that
                is
                included within the Software except in connection and within the
                scope of
                Customer’s use of Chordiant’s Software product and in connection with any
                applicable license terms specified in this Agreement, if any. Customer
                acknowledges and agrees that with respect to any Chordiant Foundation
                Server Software licensed under this Agreement, that Customer may
                only
                interact, process and/or use such Software in conjunction with the
                specific seats licensed to Customer. 

            	
              (ii) Der
                Kunde darf die Software (einschließlich Dokumentation) nur gem’ß diesem
                Vertrag kopieren oder benutzen. Der Kunde darf Software von Sun
                Microsystems, Inc. oder jeglichen anderen Drittparteien, die der
                Software
                von Chordiant beigefügt ist, nur mit und im Rahmen seiner Nutzung des
                Softwareprodukts von Chordiant und nur gem’ß den jeweils anwendbaren
                Lizenzbedingungen, soweit vorhanden und im Zusammenhang mit diesem
                Vertrag
                bestimmt, benutzen. Der Kunde erkennt an, dass er in Bezug auf nach
                diesem
                Vertrag lizensierte Chordiant Foundation Server Software diese
                ausschließlich entsprechend der ihm insoweit gew’hrten Anzahl der Lizenzen
                nutzen darf.

            
	
              (iii) Customer
                agrees not to cause or permit the reverse engineering, disassembly,
                decompilation, or any other attempt to derive source code from the
                Software, except to the extent required to obtain interoperability
                with
                either independently created software or as specified by
                law.

            	
              (iii) Der
                Kunde erkl’rt sich einverstanden, die Software nicht rückw’rts zu
                entwickeln, zu disassemblieren, zu dekompilieren bzw. anderweitig
                zu
                versuchen, den Quellcode der Software abzuleiten. Dies ist nur in
                dem
                Umfang erlaubt, als es zur Überwindung von Problemen bei Nutzung mit
                unabh’ngig entwickelter Software unerl’sslich ist bzw. vom Gesetz
                vorgeschrieben wird.

            

    

    
      	
              (iv) Chordiant
                and its suppliers shall retain all title, copyright and other proprietary
                rights in the Software. Customer does not acquire any rights, express
                or
                implied, in the Software, other than those specified in this Agreement.
                Customer agrees that it will not publish any result of benchmark
                tests run
                on the Software.

            	
              (iv) Chordiant
                und seine Zulieferer behalten alle Rechtsansprüche, Urheberrechte oder
                andere Eigentumsrechte an der Software. Der Kunde erwirbt neben den
                in
                diesem Vertrag erw’hnten Rechten keine weiteren ausdrücklichen oder
                stillschweigenden Rechte an der Software. Der Kunde wird keine Ergebnisse
                von mit der Software durchgeführten Benchmark-Tests
                veröffentlichen.

            
	
              (b) Transfer.
                

            	
              (b) Übertragung.
                

            
	
              (i) Customer
                may transfer a Software license from one Designated Center to another
                within its organization upon notice to Chordiant without payment
                of
                additional license fees.

            	
              (i)  Der
                Kunde darf nach Hinweis an Chordiant ohne zus’tzliche Lizenzgebühren eine
                Softwarelizenz innerhalb seines Unternehmens von einem Vorgesehenen
                Zentrum zu einem anderen übertragen.

            
	
              (ii)
                In
                case of an outsourcing of the Datacenter the Customer is entitled
                to
                transfer this contract with all rights and responsibilities to the
                new
                operator without any additional costs, unless additional charges
                are due
                according to the provisions of Exhibit A of this Agreement. 

            	
              (ii)
                Der
                Kunde ist im Falle einer Ausgliederung (Outsourcing) seines
                Rechenzentrumsbetriebes berechtigt, diesen Vertrag an den neuen Betreiber
                unentgeltlich mit allen Rechten und Pflichten zu übertragen, es sei denn,
                .zus’tzliche Zahlungspflichten ergeben sich aus den Bestimmungen in Anhang
                A dieses Vertrages. 

            
	
              (iii) Customer
                may use the Software on any Supported Environment available as of
                the
                Effective Date without the payment of an additional license fee,
                so long
                as Customer’s usage of the Software does not exceed the scope of the
                license it acquired for use. Customer is solely responsible for
                installation of the Software in any Supported Environment.

            	
              (iii) Der
                Kunde darf die Software in jeglicher nach Inkrafttreten dieses Vertrages
                zur Verfügung stehenden Unterstützten Umgebung ohne Entrichtung
                zus’tzlicher Lizenzgebühren nutzen, solange die Nutzung der Software durch
                den Kunden den Umfang der erworbenen Lizenzen nicht überschreitet. Der
                Kunde ist für die Installation der Software in jeglicher Unterstützten
                Umgebung allein verantwortlich.

            

    

    
      	
              (c) Verification.
                At
                Chordiant’s written request, not more frequently than annually, Customer
                shall furnish Chordiant with a signed certification verifying that
                the
                Software is being used pursuant to the provisions of this Agreement
                and
                applicable Order Form. Chordiant (or Chordiant’s designee) may audit
                Customer's use of the Software. Any such audit shall be conducted
                during
                regular business hours at Customer's facilities and shall not unreasonably
                interfere with Customer's business activities. If an audit reveals
                that
                Customer has underpaid fees to Chordiant, Customer shall be invoiced
                directly for such underpaid fees based on the Chordiant Price List
                in
                effect at the time the audit is completed. If the underpaid fees
                are in
                excess of five percent (5%) of the aggregate license fees paid to
                Chordiant pursuant to this Agreement, the Customer shall pay Chordiant’s
                reasonable costs of conducting the audit. 

            	
              (c) Bestätigung.
                Auf
                Chordiant ́s schriftlichen Wunsch, aber nicht öfter als einmal pro Jahr,
                hat der Kunde eine unterzeichnete Bescheinigung vorzulegen, in welcher
                der
                Kunde best’tigt, dass die Software gem’ß den Bedingungen dieses Vertrags
                und des entsprechenden Bestellformulars in Verwendung ist. Chordiant
                (oder
                Chordiant ́s Beauftragter) darf die Nutzung der Software durch den Kunden
                überprüfen. Eine solche Überprüfung muss w’hrend der normalen
                Gesch’ftszeiten in den Einrichtungen des Kunden erfolgen und darf die
                gesch’ftlichen T’tigkeiten des Kunden nicht auf unangemessene Weise
                stören. Falls eine Überprüfung ergibt, dass der Kunde Chordiant nicht alle
                geschuldeten Gebühren gezahlt hat, dürfen dem Kunden die nicht gezahlten
                Gebühren auf Grundlage von Chordiant ́s Preisliste, die zum Zeitpunkt des
                Abschlusses der Überprüfung gültig ist, unmittelbar in Rechnung gestellt
                werden. Falls die nicht bezahlten Gebühren fünf Prozent (5 %) der
                Gesamtsumme der Lizenzgebühren übersteigen, die der Kunde gem’ß diesem
                Vertrag an Chordiant gezahlt hat, muss der Kunde Chordiant die
                angemessenen Kosten zahlen, die beim Durchführen der Prüfung entstanden
                sind. 

            
	
              (d) Modifications.
                Modifications,
                enhancements and derivative works of the Software or any other of
                Chordiant’s pre-existing intellectual property rights, including certain
                software objects applicable to the business of Customer, are referred
                to
                herein as “Customizations.” Additions, bolt-ons or other software that
                interacts or interfaces with the Software are referred to herein
                as
                “Additions.” Any Customizations or Additions made by Customer, either
                itself or through third parties other than Chordiant, shall be owned
                by
                Customer (“Customer Customizations and Additions”). All right, title and
                interest to any Customizations or Additions provided by Chordiant
                to
                Customer, either directly or indirectly (“Chordiant Customizations and
                Additions”), shall be owned by Chordiant. Chordiant hereby grants to
                Customer a license to such Chordiant Customizations and Additions
                on the
                same terms and conditions as those set forth in Section 2(a) pertaining
                to
                the originally licensed Software, and such Chordiant Customizations
                and
                Additions shall be considered licensed Software under this Agreement.
                To
                the extent that Customer desires to have Chordiant incorporate any
                Customer Customizations and Additions (collectively, “Customer Specific
                Objects”) into Chordiant’s Software (and Chordiant agrees, in its sole
                discretion, to incorporate such Customer Specific Objects), Customer
                will
                promptly deliver to Chordiant the source and object code versions
                (including documentation) of such Customer Specific Objects, and
                any
                updates or modifications thereto, and hereby grants Chordiant a perpetual,
                irrevocable, worldwide, fully-paid, royalty-free, exclusive, transferable
                license to reproduce, modify, use, perform, display, distribute and
                sublicense, directly and indirectly, through one or more tiers of
                sublicenses, such Customer Specific Objects (provided that any use
                by
                Chordiant shall be on an “as-is” basis”, with no obligation on the part of
                Customer to maintain or support such Customer Specific
                Objects).

            	
              (d). Änderungen.
                Änderungen
                oder Erweiterungen der Software oder jeglicher sonstiger vorexistierender
                geistiger oder gewerblicher Schutzrechte, einschließlich bestimmter
                Softwareobjekte oder abgeleitete Werke, welche für das Gesch’ft des Kunden
                bestimmt sind, werden nachfolgend als „Kundenspezifische Anpassungen“
                bezeichnet. Hinzufügungen, Verbindungen oder andere Software, welche mit
                Software im Sinne dieses Vertrages interagiert oder Schnittstellen
                bildet,
                werden nachfolgend als „Hinzufügungen“ bezeichnet. Jegliche vom Kunden
                geschaffenen Kundenspezifischen Anpassungen oder Hinzufügungen sind
                Eigentum des Kunden („Spezifische Anpassungen oder Hinzufügungen des
                Kunden“). Jegliche von Chordiant geschaffenen Kundenspezifischen
                Anpassungen oder Hinzufügungen sind Eigentum von Chordiant („Spezifische
                Anpassungen oder Hinzufügungen von Chordiant“). Chordiant gew’hrt dem
                Kunden eine Lizenz an diesen Spezifischen Anpassungen oder Hinzufügungen
                von Chordiant zu den in Ziffer 2 (a) in Bezug auf die ursprünglich
                lizensierte Software genannten Bedingungen. Diese Spezifischen Anpassungen
                oder Hinzufügungen von Chordiant werden dann als nach diesem Vertrag
                lizensierte Software behandelt. In
                dem Umfang, in dem Chordiant auf Wunsch des Kunden solche Spezifischen
                Anpassungen oder Hinzufügungen des Kunden in
                Chordiant ́s Software einfügen soll (und Chordiant nach eigenem Ermessen
                zustimmt, solche Kundenspezifischen Objekte einzufügen), wird der Kunde
                unverzüglich die Quell- und Objektcode-Versionen (einschließlich
                Dokumentation) und zugehörige Aktualisierungen und Modifizierungen solcher
                Spezifischer
                Anpassungen oder Hinzufügungen des Kunden an
                Chordiant übermitteln. Der Kunde
                gew’hrt Chordiant insoweit eine dauerhafte, nicht widerrufliche,
                weltweite, vollst’ndig bezahlte, gebührenfreie, ausschließliche,
                übertragbare Lizenz zur mittelbaren oder unmittelbaren Reproduzierung,
                Modifizierung, Nutzung, Durchführung, Anzeige, Vertrieb und
                Unterlizenzvergabe über ein ein- oder mehrstufiges Unterlizenzsystem
                solcher Kundenspezifischer Objekte. Jegliche Nutzung dieser Lizenz
                durch
                Chordiant erfolgt ohne irgendeine Verpflichtung des Kunden, diese
                Spezifischen Anpassungen oder Hinzufügungen des Kunden zu pflegen oder zu
                unterstützen. 

               

            
	
              (e) Additional
                Restrictions on Use of Source Code.

            	
              (e) Weitere
                Einschränkungen beim Einsatz des Quellcodes.

            
	
              Customer
                acknowledges that the Software, its structure, organization and any
                human-readable versions of a software program ("Source Code") constitute
                valuable trade secrets that belong to Chordiant and/or its suppliers.
                If
                expressly stated on an Order Form, Customer may receive a license
                to use
                Source Code for certain Chordiant specific Software. Such Source
                Code
                Software shall be deemed licensed Software under the terms of this
                Agreement and the Order Form. Customer agrees not to adapt or translate
                the Source Code into another computer language, in whole or in part.
                Customer may modify the Source Code in accordance with Section 2(d)
                above.

            	
              Der
                Kunde erkennt an, dass die Software, ihre Struktur, Organisation
                und
                jegliche von Menschen lesbare Version eines Softwareprogramms
                ("Quellcode") wertvolle Gesch’ftsgeheimnisse darstellen, die Chordiant
                und/oder dessen Zulieferern gehören. Falls ausdrücklich im Bestellformular
                festgehalten, kann der Kunde eine Lizenz für den Gebrauch des Quellcodes
                für bestimmte Chordiant spezifische Software erwerben. Solche Quellcode
                Software wird als lizenzierte Software nach den Bedingungen dieses
                Vertrages und dem Bestellformular angesehen. Der Kunde erkl’rt sich damit
                einverstanden, den Quellcode, weder ganz noch teilweise, nicht in
                eine
                andere Computersprache zu übersetzen oder anzupassen. Der Kunde darf den
                Quellcode lediglich gem’ß Ziffer 2 (d) ver’ndern.
                

            

    

    
      	
              (i) Customer
                agrees that it will not disclose all or any portion of the Software's
                Source Code to any third parties, with the exception of authorized
                employees ("Authorized Employees") and authorized contractors ("Authorized
                Contractors") of Customer who (i) require access thereto for a purpose
                authorized by this Agreement, and (ii) have signed an employee or
                contractor agreement in which such employee or contractor agrees
                to
                protect third party confidential information. Customer agrees that
                any
                breach by any Authorized Employees or Authorized Contractors of their
                obligations under such confidentiality agreements shall also constitute
                a
                breach by Customer hereunder.

            	
              (i) Der
                Kunde erkl’rt sich einverstanden, dass er Drittparteien weder den gesamten
                noch einen Teil des Quellcodes der Software offenbart. Davon ausgenommen
                sind autorisierte Mitarbeiter („Autorisierte Mitarbeiter“) und
                autorisierte selbst’ndige Unternehmer („Autorisierte selbst’ndige
                Unternehmer“) des Kunden, die (i) zu einem in diesem Vertrag als zul’ssig
                genannten Zweck Zugang zur Software benötigen und (ii) einen Mitarbeiter-
                oder Unternehmervertrag unterzeichnet haben, in dem diese Mitarbeiter
                oder
                selbst’ndigen Unternehmer sich einverstanden erkl’ren, die vertraulichen
                Informationen der Drittpartei zu schützen. Der Kunde erkennt an, dass jede
                Pflichtverletzung durch einen Autorisierten Mitarbeiter oder Autorisierten
                selbst’ndigen Unternehmer im Rahmen dieser Vertr’ge eine
                Vertragsverletzung durch den Kunden darstellt.

            
	
              (ii) Customer
                shall ensure that the same degree of care is used to prevent the
                unauthorized use, dissemination, or publication of the Software's
                Source
                Code and the Software as Customer uses to protect its own confidential
                information of a like nature, but in no event shall the safeguards
                for
                protecting such Source Code be less than a reasonably prudent business
                would exercise under similar circumstances. Customer shall take prompt
                and
                appropriate action to prevent unauthorized use or disclosure of such
                Source Code and the Software, including, without limitation, storing
                such
                Source Code only on secure central processing units or networks and
                requiring passwords and other reasonable physical controls on access
                to
                such Source Code.

            	
              (ii) Der
                Kunde muss sicherstellen, dass er zur Verhinderung des nicht autorisierten
                Einsatzes, der Verbreitung oder Veröffentlichung des Quellcodes der
                Software und der Software die gleiche Sorgfalt verwendet, mit der
                er seine
                eigenen vertraulichen Informationen ’hnlicher Art schützt. Auf keinen Fall
                dürfen die Sicherungsmaßnahmen zum Schutz dieses Quellcodes geringer sein
                als die, welche ein mit angemessener Sorgfalt vorgehendes Unternehmen
                unter ’hnlichen Umst’nden treffen würde. Der Kunde muss unverzüglich
                angemessene Maßnahmen ergreifen, um den nicht autorisierten Einsatz oder
                die nicht genehmigte Offenbarung dieses Quellcodes und der Software
                zu
                verhindern. Dazu gehört, ohne darauf beschr’nkt zu sein, die Speicherung
                dieses Quellcodes nur auf sicheren Zentraleinheiten oder Netzwerken,
                auf
                denen der Zugriff auf diesen Quellcode nur mit Passworten oder anderen
                angemessenen Kontrollmechanismen möglich
                ist.

            

    

    
      	
              (iii) Customer
                shall instruct Authorized Employees and Authorized Contractors not
                to copy
                the Software's Source Code on their own, and not to disclose such
                Source
                Code to anyone not authorized to receive it. Customer shall handle,
                use
                and store the Software's Source Code solely at the Customer Designated
                Center. The provisions of this Section are in addition to the
                confidentiality provisions of Section 9.

            	
              (iii) Der
                Kunde wird die Autorisierten Mitarbeiter und Autorisierten selbst’ndigen
                Unternehmer dahingehend anweisen, keine eigenen Kopien der
                Software-Quellcodes anzufertigen und diese Quellcodes keinen nicht
                autorisierten Dritten offen zu legen. Der Kunde verpflichtet sich,
                den
                Software Quellcode nur im Vorgesehenen Zentrum anzuwenden, zu nutzen
                und
                zu speichern. Die Bestimmungen dieser Ziffer gelten zus’tzlich zu den
                Vertraulichkeitsbestimmungen in Ziffer 8. 

            
	
              3. Technical
                Support.

              Chordiant
                will provide technical Support according to the General Support Terms
                attached to this Agreement as Exhibit B. 

            	
              3. Technischer
                Support.

              Chordiant
                erbringt technischen Support gem’ß den als Anhang B diesem Vertrag
                beigefügten Allgemeinen Vertragsbedingungen für den Support.
                

            
	 	 
	
              4. [Intentionally
                omitted]

            	
              4.
                [Freibleibend]

            
	 	 
	
              5. Term
                and Termination.

            	
              5. Laufzeit und
                Kündigung.

            
	
              (a) Term.
                This
                Agreement and each Software license granted under this Agreement
                shall
                continue perpetually unless terminated under this Section
                5 (“Term
                and Termination”) or as otherwise specified in an applicable Order Form
                (see Exhibit A).

            	
              (a)
                 Laufzeit.
                Dieser
                Vertrag und jede erteilte Softwarelizenz gem’ß diesem Vertrag l’uft
                zeitlich unbegrenzt bis zur Kündigung gem’ß dieser Ziffer
                5
                („Laufzeit und Kündigung“) bzw. wie anderweitig im jeweiligen
                Bestellformular (vgl. Anhang A) vorgesehen.

            
	
              (b) Termination
                by Customer. Customer
                may terminate any Software license at any time; however, termination
                shall
                not relieve Customer’s obligations specified in
                Section 5(d)
                (“Effect of Termination”).

            	
              (b) Kündigung
                durch den Kunden. Der
                Kunde darf jederzeit jede Softwarelizenz kündigen. Allerdings muss der
                Kunde weiterhin seine Pflichten gem’ß Ziffer
                5(d)
                erfüllen („Wirkung der Kündigung”).

               

            
	
              (c) Termination
                by Chordiant. Chordiant
                may terminate this Agreement or any license ordered according to
                this
                Agreement upon written notice if Customer materially breaches this
                Agreement and fails to correct the breach within thirty (30) days
                following written notice specifying the breach.

            	
              (c)
                 Kündigung
                durch Chordiant. Chordiant
                darf diesen Vertrag oder jede gem’ß diesem Vertrag bestellte Lizenz
                schriftlich kündigen, wenn der Kunde in wesentlichen Punkten gegen diesen
                Vertrag verstößt und diesen Verstoß nicht innerhalb von dreißig (30) Tagen
                nach der schriftlichen Benachrichtigung über diesen Verstoß
                korrigiert.

            

    

    
      	
              (d) Effect
                of Termination. Termination
                of this Agreement or any license shall not limit either party from
                pursuing other remedies available to it, including injunctive relief,
                nor
                shall such termination relieve Customer’s obligation to pay all fees that
                have accrued or are otherwise owed by Customer under any Purchase
                Order or
                Order Form. The parties’ rights and obligations under Sections
                2
                (a)(ii)-(iv) (“Rights
                Granted”),
                2(d) (“Modifications”),
                2(e)
                (“Additional
                Restrictions on use of Source code”),
                5
                (“Term and Termination”),
                6
                (“Indemnity, Warranties, Remedies”),
                7
                (“Limitation of Liability”),
                8
                (“Payment Provisions”),
                9
                (“Confidentiality”) and 10 (“Miscellaneous”)
                shall survive termination. Upon termination, Customer shall cease
                using,
                and shall return or destroy as directed by Chordiant, all copies
                of the
                applicable Software and Documentation.

            	
              (d) Wirkung
                der Kündigung. Die
                Kündigung dieses Vertrags oder einer Lizenz schließt weder aus, dass die
                Parteien andere Rechtsmittel nutzen, die diesen Parteien zur Verfügung
                stehen, einschließlich einstweiliger Verfügungen, noch die Verpflichtung
                des Kunden, alle Gebühren zu bezahlen, die angefallen sind bzw. die er
                gem’ß Kaufauftrag bzw. Bestellformular schuldet. Die Rechte und Pflichten
                der Parteien gem’ß den Ziffern 2
                (a)(ii)-(iv) („Übertragene
                Rechte“),
                2 (d) („Änderungen“), 2(e) („Weitere
                Einschr’nkungen beim Einsatz des Quellcodes“),
                5
                („Laufzeit und Kündigung“),
                6
                („Schadloshaltung, Gew’hrleistung, Rechtsmittel”),
                7
                („Haftungsausschlüsse“),
                8
                („Zahlungsweise“),
                9
                („Vertraulichkeit“) und 10 („Verschiedenes“)
                bleiben auch nach Kündigung wirksam. Nach der Kündigung darf der Kunde die
                entsprechende Software nicht mehr benutzen und muss alle Kopien der
                gesamten betreffenden Software und Dokumentation nach Weisung von
                Chordiant zurückgeben oder zerstören.

            
	
              6. Indemnity,
                Warranties, Remedies.

            	
              6. Schadloshaltung,
                Gew’hrleistung, Rechtsmittel.

            
	
              (a) Infringement
                Indemnity. Chordiant
                will defend and indemnify Customer against a third party claim that
                the
                Software infringes a U.S. or United Kingdom copyright or patent provided
                that: (i) Customer notifies Chordiant in writing within ten (10) days
                of the claim; (ii) Chordiant has sole control of the defense and all
                related settlement negotiations; and (iii) Customer provides
                Chordiant with the assistance, information and authority necessary
                to
                perform Chordiant’s obligations under this Section
                6.
                Chordiant shall have no liability for any claim of infringement based
                on
                use of a superseded or altered release of Software if the infringement
                would have been avoided by the use of a current unaltered release
                of the
                Software which Chordiant makes available to Customer.

            	
              (a)
                 Schadloshaltung
                bei Rechtsverletzung. Unter
                den folgenden Voraussetzungen verteidigt Chordiant den Kunden und
                h’lt den
                Kunden gegen Ansprüche von Drittparteien schadlos für den Fall, dass die
                Software ein U.S.-amerikanisches oder aus dem Vereinigten Königreich
                stammendes Urheberrecht oder Patent verletzt: (i) Der Kunde
                benachrichtigt Chordiant schriftlich innerhalb von zehn (10) Tagen
                nach
                Erhebung des Anspruchs, (ii) Chordiant hat die alleinige Kontrolle
                über die Verteidigung und die damit verbundenen Vergleichsverhandlungen
                und (iii) der Kunde unterstützt, informiert und erm’chtigt Chordiant
                in dem Umfang, dass Chordiant seine Pflichten gem’ß dieser Ziffer
                6
                („Schadloshaltung,
                Gew’hrleistung, Rechtsmittel“) erfüllen kann. Chordiant haftet nicht im
                Fall von Verletzungsansprüchen auf Grundlage überholter oder ge’nderter
                Softwareversionen, falls die Verletzung durch Verwendung einer aktuellen,
                unver’nderten, von Chordiant dem Kunden zug’nglich gemachten
                Softwareversion h’tte vermieden werden
                können.

            

    

    
      	
              If
                a third party claim results in preventing Customer from using the
                Software
                or if Chordiant, in its reasonable opinion, believes that the Software
                is
                likely to be held as infringing, Chordiant shall have the option,
                at its
                expense, to (i) modify the Software to be non-infringing or
                (ii) obtain for Customer a license to continue using the Software. If
                it is not commercially reasonable to perform either of the above
                options,
                then Chordiant may terminate the license for the infringing Software
                and
                refund the license fees paid for the applicable Software license.
                This
                Section 6(a)
                states
                Chordiant’s entire liability and Customer’s exclusive remedy for
                infringement.

            	
              Falls
                der Anspruch einer Drittpartei zum Ausschluss des Kunden von der
                Nutzung
                der Software führt oder Chordiant nach vernünftigem Ermessen die Software
                für rechtsverletzend h’lt, kann Chordiant auf eigene Kosten (i) die
                Software so ver’ndern, dass sich keine Rechtsverletzung mehr ergibt oder
                (ii) für den Kunden eine Lizenz erwerben, so dass dieser die Software
                weiter nutzen kann. Wenn es wirtschaftlich nicht sinnvoll ist, eine
                der
                obigen Optionen zu nutzen, kann Chordiant die Lizenz für die
                rechtsverletzende Software kündigen und die gezahlten Lizenzgebühren für
                die betreffende Softwarelizenz zurückerstatten. Diese
                Ziffer 6(a)
                umfasst
                die gesamte Haftung durch Chordiant und die ausschließlichen Rechtsmittel,
                die dem Kunden bei Rechtsverletzungen zur Verfügung
                stehen.

            
	
              (b) Warranties
                and Disclaimers.

            	
              (b) Gew’hrleistung und
                Freizeichnungsklauseln.

               

            
	
              (i) Software
                Warranty. For
                each Supported Software license that Customer acquires, Chordiant
                warrants
                for a period of twelve (12) months from the Delivery Date that the
                Software, as delivered by Chordiant, will substantially perform the
                functions described in the associated Documentation in all material
                respects when operated in the Supported Environment. For the avoidance
                of
                doubt, the Parties agree that the said requirements are not specifically
                guaranteed and do not constitute promised qualities unless expressly
                agreed between the Parties. Chordiant shall, as Customers sole and
                exclusive remedy, correct any reproducible Errors that cause the
                breach of
                the warranty in accordance with its technical support policies, or
                if
                Chordiant is unable to make the Software operate as warranted, Customer
                shall be entitled to terminate the Software license and recover the
                fees
                paid to Chordiant for the Software license.

            	
              (i) Gew’hrleistung
                für Software. Für
                jede Unterstützte Softwarelizenz, die der Kunde erwirbt, gew’hrleistet
                Chordiant für einen Zeitraum von zwölf (12) Monaten ab Lieferdatum, dass
                die Software, wie sie von Chordiant an den Kunden geliefert wurde,
                im
                Wesentlichen die in der Dokumentation beschriebenen Funktionen in
                jeder
                wesentlichen Hinsicht leistet, wenn sie in einer Unterstützten Umgebung
                betrieben wird. Um Zweifel zu vermeiden, vereinbaren die Parteien,
                dass
                die besagten Anforderungen nur dann ausdrücklich garantiert werden und
                Beschaffenheitsangaben darstellen, wenn dies von den Parteien ausdrücklich
                vereinbart wurde. Chordiant verpflichtet sich, als einzige und
                ausschließliche Abhilfe, in Übereinstimmung mit den technischen
                Support-Bedingungen jeden reproduzierbaren Fehler zu beheben, der
                zu einer
                Verletzung der Gew’hrleistung führt. Falls Chordiant nicht in der Lage
                ist, die gew’hrleistete Funktionsf’higkeit der Software herzustellen, darf
                der Kunde die Softwarelizenz kündigen und erh’lt die an Chordiant für die
                Softwarelizenz gezahlten Gebühren erstattet.

            
	 	 
	
              (ii) Media
                Warranty. Chordiant
                warrants the tapes, diskettes or other media to be free of defects
                in
                materials and workmanship for thirty (30) days from the Delivery
                Date.
                Customer’s sole and exclusive remedy for breach of the media warranty
                shall be to require Chordiant to replace defective media returned
                within
                thirty (30) days of the Delivery Date.

            	
              (i)  Gew’hrleistung
                für Datentr’ger. Chordiant
                gew’hrleistet, dass B’nder, Disketten oder andere Datentr’ger für die
                Dauer von dreißig (30) Tagen nach Lieferdatum frei von Material- und
                Herstellungsm’ngeln sind. Die einzige Abhilfe des Kunden für Verletzung
                der Gew’hrleistung auf Datentr’gern ist, dass Chordiant die defekten
                Datentr’ger ersetzen muss, die innerhalb von dreißig (30) Tagen ab
                Lieferdatum zurückgeschickt werden.

            
	
              (iii) Services
                Warranty. Chordiant
                warrants that any Support or consulting services provided hereunder
                will
                be performed in a professional and workmanlike manner in accordance
                with
                generally accepted industry practices. This warranty shall be valid
                for a
                period of ninety (90) days from performance. Chordiant’s sole and
                exclusive obligation pursuant to this warranty and Customer’s sole and
                exclusive remedy for services shall be re-performance of the services,
                provided Customer gives written notice of a breach of this warranty
                within
                the duration of this warranty period.

            	
              (ii)  Gew’hrleistung
                für Support. Chordiant
                gew’hrleistet, dass alle im Rahmen des Vertrages erbrachten Support-
                oder
                Beratungsleistungen, fach- und sachgerecht in Übereinstimmung mit den
                allgemein in der Branche akzeptierten Verfahren durchgeführt werden. Diese
                Gew’hrleistung gilt für die Dauer von neunzig (90) Tagen nach Leistung.
                Chordiant`s einzige und ausschließliche Verpflichtung im Rahmen dieser
                Gew’hrleistung, und die einzige und ausschließliche dem Kunden zur
                Verfügung stehende Abhilfe ist die erneute Durchführung der Arbeiten. Die
                setzt voraus, dass der Kunde innerhalb dieses Gew’hrleistungszeitraumes
                eine schriftliche Beanstandung der vertragswidrigen Durchführung an
                Chordiant übermittelt.

            

    

    
      	
              (iv) Disclaimer
                of Warranties. EXCEPT
                AS SPECIFICALLY PROVIDED HEREIN, CHORDIANT DISCLAIMS ALL WARRANTIES,
                WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES
                OF
                MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT
                OF
                THIRD PARTY RIGHTS. IN ADDITION, CHORDIANT DOES NOT WARRANT THAT
                THE
                SOFTWARE WILL OPERATE IN COMBINATIONS OTHER THAN AS SPECIFIED IN
                THE
                DOCUMENTATION OR THAT THE OPERATION OF THE SOFTWARE WILL BE UNINTERRUPTED
                OR ERROR-FREE OR MEETS CUSTOMER ́S REQUIREMENTS.

            	
              (iv) Gew’hrleistungsausschluss. AUSSER
                DEN IN DIESEM VERTRAG GENANNTEN GEWÄHRLEISTUNGEN LEHNT CHORDIANT ALLE
                AUSDRÜCKLICHEN, STILLSCHWEI-GENDEN ODER VOM GESETZGEBER VORGESCHRIEBENEN
                GEWÄHR-LEISTUNGEN AB, EINSCHLIESSLICH ALLER STILLSCHWEIGENDEN
                GEWÄHRLEISTUNGEN AUF HAN-DELSÜBLICHE QUALITÄT, EIGNUNG FÜR EINEN
                BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG DER RECHTE VON DRITTPARTEIEN.
                CHORDIANT GEWÄHRLEISTET NICHT, DASS DIE SOFTWARE ZUSAMMEN MIT ANDERER ALS
                IN DER DOKUMENTATION SPEZIFIZIERTER SOFTWARE LÄUFT. CHORDIANT
                GEWÄHRLEISTET NICHT, DASS DIE SOFTWARE OHNE UNTERBRECHUNGEN ODER
                FEHLERFREI LÄUFT ODER DIE ANFORDERUNGEN DES KUNDEN
                ERFÜLLT.

            
	
              7. Limitation
                of Liability.

            	
              7. Haftungsausschlüsse.

            
	
              (a) GENERAL.
                CHORDIANT SHALL ONLY BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, IRRESPECTIVE OF THE
                CAUSE
                OF ACTION, INCLUDING TORT WHICH (1) ARE CAUSED BY NEGLIGENT VIOLATION
                OF
                AN ESSENTIAL CONTRACTUAL OBLIGATION (KARDINALPFLICHT) BY CHORDIANT
                IN A
                MANNER JEOPARDIZING THE ACHIEVEMENT OF THE CONTRACTUAL PURPOSE OR
                (2) ARE
                CAUSED BY GROSS NEGLIGENCE OR WILFUL MISCONDUCT OF
                CHORDIANT.

            	
              (a)
                 ALLGEMEINES.
                CHORDIANT IST NUR FÜR SCHÄDEN VERANTWORTLICH, UNABHÄNGIG VOM RECHTSGRUND
                EINSCHLIESSLICH UNERLAUBTER HANDLUNGEN, DIE (1) DURCH FAHRLÄSSIGE
                VERLETZUNG EINER KARDINALPFLICHT DURCH CHORDIANT IN EINER WEISE ENTSTEHEN,
                DIE EINE ERREICHUNG DES VERTRAGSZWECKS GEFÄHRDET ODER (2) DIE DURCH GROBE
                FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSÄTZLICHES FEHLVERHALTEN DURCH CHORDIANT VERURSACHT
                WERDEN.

            
	
              (b) TYPICAL
                DAMAGES.

            	
              (b) TYPISCHE
                SCHÄDEN.

            

    

    
      	
              (i)
                 ESSENTIAL
                OBLIGATIONS. IF CHORDIANT IS HELD LIABLE UNDER SECTION 7 (a) (1)
                FOR A
                VIOLATION OF AN ESSENTIAL CONTRACTUAL OBLIGATION WITHOUT GROSS NEGLIGENCE
                OR WILFUL MISCONDUCT BEING INVOLVED, CHORDIANT ́S LIABILITY FOR DAMAGES
                SHALL BE LIMITED TO THOSE TYPICAL DAMAGES WHICH CHORDIANT COULD REASONABLY
                FORSEE AT THE TIME WHEN THE ORDER OF THE CUSTUMER WAS ACCPETED, BASED
                ON
                THE CIRCUMSTANCES KNOWN TO CHORDIANT AT THAT
                TIME.

            	
              (i) WESENTLICHE
                VERPFLICHTUNGEN. FALLS CHORDIANT GEMÄSS ZIFFER 7 (a) (1) WEGEN VERSTOSS
                GEGEN EINE KARDINALPFLICHT OHNE GROBE FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSÄTZLICHE
                FEHLHANDLUNG HAFTBAR GEMACHT WIRD, BESCHRÄNKT SICH CHORDIANTS HAFTUNG AUF
                DIE TYPISCHEN SCHÄDEN, DIE CHORDIANT ZUM ZEITPUNKT HÄTTE VORHERSEHEN
                KÖNNEN, ALS DER KUNDENAUFTRAG ANGENOMMEN WURDE, AUF GRUNDLAGE DER
                UMSTÄNDE, DIE CHORDIANT ZU JENEM ZEITPUNKT BEKANNT
                WAREN.

            
	
              (ii) EMPLOYEES. IF
                CHORDIANT IS HELD LIABLE FOR GROSS NEGLIGENCE OR WILFUL MISCONDUCT
                OF
                EMPLOYEES WHICH ARE NOT MEMBER OF THE BOARD OF DIRECTORS (ORGAN)
                OR
                EXECUTIVE EMPLOYEE OF CHORDIANT (LEITENDE ANGESTELLTE) UNDER SECTION
                7 (a)
                (2), CHORDIANT ́S LIABILITY FOR DAMAGES SHALL BE LIMITED TO THOSE TYPICAL
                DAMAGES WHICH CHORDIANT COULD REASONABLY FORSEE AT THE TIME WHEN
                THE ORDER
                OF THE CUSTUMER WAS ACCPETED, BASED ON THE CIRCUMSTANCES KNOWN TO
                CHORDIANT AT THAT TIME.

            	
              (ii)
                 MITARBEITER.
                FALLS CHORDIANT GEMÄSS ZIFFER 7 (a) (2) AUFGRUND GROBER FAHRLÄSSIGKEIT
                ODER VORSÄTZLICHER FEHLHANDLUNG DURCH MITARBEITER HAFTBAR GEMACHT WIRD,
                BEI DENEN ES SICH NICHT UM MITGLIEDER DER GESCHÄFTSFÜHRUNG (ORGAN) ODER
                LEITENDE ANGESTELLTE VON CHORDIANT HANDELT, BESCHRÄNKT SICH CHORDIANTS
                HAFTUNG AUF DIE TYPISCHEN SCHÄDEN, DIE CHORDIANT ZU DEM ZEITPUNKT HÄTTE
                VORHERSEHEN KÖNNEN, ALS DER KUNDENAUFTRAG ANGENOMMEN WURDE, AUF GRUNDLAGE
                DER UMSTÄNDE, DIE CHORDIANT ZU DIESEM ZEITPUNKT BEKANNT
                WAREN.

            
	
              (c) AGGREGATE
                LIABILITY. IF CHORDIANT IS LIABLE UNDER SECTION 7 (b) CHORDIANT’S
                AGGREGATE CUMULATIVE LIABILITY ARISING OUT OF OR RELATED TO THIS
                AGREEMENT
                (WHETHER ARISING FROM CONTRACT, TORT OR OTHERWISE) FOR DAMAGES SHALL
                IN NO
                EVENT EXCEED THE AMOUNT OF FEES PAID BY CUSTOMER UNDER THIS AGREEMENT,
                AND
                IF SUCH DAMAGES RESULT FROM CUSTOMER'S USE OF THE SOFTWARE OR SERVICES,
                SUCH LIABILITY SHALL BE LIMITED TO FEES PAID FOR THE RELEVANT SOFTWARE
                OR
                SERVICES GIVING RISE TO THE LIABILITY.

            	
              (c)
                 GESAMTHAFTUNG.
                FALLS CHORDIANT GEMÄSS ZIFFER 7 (b) HAFTET, ÜBERSTEIGT DIE GESAMTHAFTUNG
                VON CHORDIANT AUS DIESEM VERTRAG ODER IN VERBINDUNG MIT DIESEM VERTRAG
                AUF
                KEINEN FALL (SEI ES AUFGRUND DIESES VERTRAGS, WEGEN UNERLAUBTER HANDLUNGEN
                ODER ANDERWEITIG) DIE GEBÜHREN, DIE DER KUNDE GEMÄSS DIESEM VERTRAG
                GEZAHLT HAT. FALLS SOLCHE SCHÄDEN AUS DER BENUTZUNG DER SOFTWARE ODER DES
                SUPPORTS DURCH DEN KUNDEN ENTSTEHEN, IST DIESE HAFTUNG AUF DIE FÜR DIE
                ENTSPRECHENDE SOFTWARE ODER DEN SUPPORT BEZAHLTEN GEBÜHREN BESCHRÄNKT, DIE
                ZUM HAFTUNGSFALL
                FÜHRTEN.

            

    

    
      	
              (i)
                 ESSENTIAL
                OBLIGATIONS. IF CHORDIANT IS HELD LIABLE UNDER SECTION 7 (a) (1)
                FOR A
                VIOLATION OF AN ESSENTIAL CONTRACTUAL OBLIGATION WITHOUT GROSS NEGLIGENCE
                OR WILFUL MISCONDUCT BEING INVOLVED, CHORDIANT ́S LIABILITY FOR DAMAGES
                SHALL BE LIMITED TO THOSE TYPICAL DAMAGES WHICH CHORDIANT COULD REASONABLY
                FORSEE AT THE TIME WHEN THE ORDER OF THE CUSTUMER WAS ACCPETED, BASED
                ON
                THE CIRCUMSTANCES KNOWN TO CHORDIANT AT THAT
                TIME.

            	
              (i) WESENTLICHE
                VERPFLICHTUNGEN. FALLS CHORDIANT GEMÄSS ZIFFER 7 (a) (1) WEGEN VERSTOSS
                GEGEN EINE KARDINALPFLICHT OHNE GROBE FAHRLÄSSIGKEIT ODER VORSÄTZLICHE
                FEHLHANDLUNG HAFTBAR GEMACHT WIRD, BESCHRÄNKT SICH CHORDIANTS HAFTUNG AUF
                DIE TYPISCHEN SCHÄDEN, DIE CHORDIANT ZUM ZEITPUNKT HÄTTE VORHERSEHEN
                KÖNNEN, ALS DER KUNDENAUFTRAG ANGENOMMEN WURDE, AUF GRUNDLAGE DER
                UMSTÄNDE, DIE CHORDIANT ZU JENEM ZEITPUNKT BEKANNT
                WAREN.

            
	
              (ii) EMPLOYEES. IF
                CHORDIANT IS HELD LIABLE FOR GROSS NEGLIGENCE OR WILFUL MISCONDUCT
                OF
                EMPLOYEES WHICH ARE NOT MEMBER OF THE BOARD OF DIRECTORS (ORGAN)
                OR
                EXECUTIVE EMPLOYEE OF CHORDIANT (LEITENDE ANGESTELLTE) UNDER SECTION
                7 (a)
                (2), CHORDIANT ́S LIABILITY FOR DAMAGES SHALL BE LIMITED TO THOSE TYPICAL
                DAMAGES WHICH CHORDIANT COULD REASONABLY FORSEE AT THE TIME WHEN THE
                ORDER
                OF THE CUSTUMER WAS ACCPETED, BASED ON THE CIRCUMSTANCES KNOWN TO
                CHORDIANT AT THAT TIME.

            	
              (ii)
                 MITARBEITER.
                FALLS CHORDIANT GEMÄSS ZIFFER 7 (a) (2) AUFGRUND GROBER FAHRLÄSSIGKEIT
                ODER VORSÄTZLICHER FEHLHANDLUNG DURCH MITARBEITER HAFTBAR GEMACHT WIRD,
                BEI DENEN ES SICH NICHT UM MITGLIEDER DER GESCHÄFTSFÜHRUNG (ORGAN) ODER
                LEITENDE ANGESTELLTE VON CHORDIANT HANDELT, BESCHRÄNKT SICH CHORDIANTS
                HAFTUNG AUF DIE TYPISCHEN SCHÄDEN, DIE CHORDIANT ZU DEM ZEITPUNKT HÄTTE
                VORHERSEHEN KÖNNEN, ALS DER KUNDENAUFTRAG ANGENOMMEN WURDE, AUF GRUNDLAGE
                DER UMSTÄNDE, DIE CHORDIANT ZU DIESEM ZEITPUNKT BEKANNT
                WAREN.

            
	
              (c) AGGREGATE
                LIABILITY. IF CHORDIANT IS LIABLE UNDER SECTION 7 (b) CHORDIANT’S
                AGGREGATE CUMULATIVE LIABILITY ARISING OUT OF OR RELATED TO THIS
                AGREEMENT
                (WHETHER ARISING FROM CONTRACT, TORT OR OTHERWISE) FOR DAMAGES SHALL
                IN NO
                EVENT EXCEED THE AMOUNT OF FEES PAID BY CUSTOMER UNDER THIS AGREEMENT,
                AND
                IF SUCH DAMAGES RESULT FROM CUSTOMER'S USE OF THE SOFTWARE OR SERVICES,
                SUCH LIABILITY SHALL BE LIMITED TO FEES PAID FOR THE RELEVANT SOFTWARE
                OR
                SERVICES GIVING RISE TO THE LIABILITY.

            	
              (c)
                 GESAMTHAFTUNG.
                FALLS CHORDIANT GEMÄSS ZIFFER 7 (b) HAFTET, ÜBERSTEIGT DIE GESAMTHAFTUNG
                VON CHORDIANT AUS DIESEM VERTRAG ODER IN VERBINDUNG MIT DIESEM VERTRAG
                AUF
                KEINEN FALL (SEI ES AUFGRUND DIESES VERTRAGS, WEGEN UNERLAUBTER HANDLUNGEN
                ODER ANDERWEITIG) DIE GEBÜHREN, DIE DER KUNDE GEMÄSS DIESEM VERTRAG
                GEZAHLT HAT. FALLS SOLCHE SCHÄDEN AUS DER BENUTZUNG DER SOFTWARE ODER DES
                SUPPORTS DURCH DEN KUNDEN ENTSTEHEN, IST DIESE HAFTUNG AUF DIE FÜR DIE
                ENTSPRECHENDE SOFTWARE ODER DEN SUPPORT BEZAHLTEN GEBÜHREN BESCHRÄNKT, DIE
                ZUM HAFTUNGSFALL
                FÜHRTEN.

            

    

    
      	
              Chordiant
                Software International GmbH.

              Ganghoferstr.
                39 

              D-80339
                Munich, Germany

              Attn:
                Accounts Receivable.

            
	
              (d) Taxes.
                The
                fees in this Agreement or the applicable Order Form do not include
                Taxes.
                If Chordiant is required to pay sales, use, property, excise, import
                or
                export, value-added or similar tax or duty, government fees or other
                taxes
                based on the licenses or services granted under this Agreement or
                on
                Customer’s use of Software or services (collectively, "Taxes"), then such
                Taxes shall be billed and paid by Customer. This Section does not
                apply to
                taxes based on Chordiant revenue or income. 

               

            	
              (d)
                 Steuern.
                Die
                in diesem Vertrag oder im maßgeblichen Bestellformular aufgeführten
                Gebühren beinhalten keine Steuern. Falls Chordiant auf der Grundlage
                der
                nach diesem Vertrag geschuldeten Lizenzen oder Leistungen oder aufgrund
                der Nutzung der Software oder Leistungen durch den Kunden zur Zahlung
                von
                Verkaufs-, Gebrauchs-, Eigentums-, Verbrauchs-, Import oder Export
                oder
                für den Mehrwert anfallenden oder ’hnlichen Steuern und Zöllen,
                behördlichen Abgaben oder anderen Steuern (insgesamt, "Steuern")
                verpflichtet ist, sind diese Steuern dem Kunden zu berechnen und
                von
                diesem auszugleichen. Dies gilt nicht für Steuern, welche auf Chordiant ́s
                Umsatz oder Einkommen beruhen. 

               

            
	
              9. Confidentiality.

            	
              9. Vertraulichkeit.

            
	
              By
                virtue of this Agreement, the parties may have access to information
                that
                is confidential to one another ("Confidential Information"). Confidential
                Information shall include but not be limited to the Software (including
                Source Code), Chordiant services, the terms and pricing under this
                Agreement, and all information clearly identified as confidential
                or which
                is self-evidently of a confidential nature.

               

               

            	
              Aufgrund
                dieses Vertrags können die Parteien Zugang zu einander vertraulichen
                Informationen haben ("Vertrauliche Informationen"). Vertrauliche
                Informationen umfassen, ohne darauf beschränkt zu sein, die Software
                (einschließlich Quellcode), Chordiants Leistungen, die Bedingungen und
                Preise gemäß diesem Vertrag and allen Informationen, welche eindeutig als
                vertraulich gekennzeichnet sind bzw. sich deren Vertraulichkeit ohne
                weiteres aus sich selbst ergibt.

            
	
              A
                party’s Confidential Information shall not include information that: (a)
                is or becomes a part of the public domain through no act or omission
                of
                the other party; (b) was in the other party’s lawful possession prior to
                the disclosure and had not been obtained by the other party either
                directly or indirectly from the disclosing party; (c) is lawfully
                disclosed to the other party by a third party without restriction
                on
                disclosure; or (d) is independently developed by the other
                party.

               

            	
              Die
                Vertraulichen Informationen einer Partei beinhalten nicht Informationen,
                welche: (a) ohne Vertrauensbruch durch die andere Partei bereits
                allgemein
                zugänglich waren; (b) sich vor Offenbarung bereits rechtmäßig im Besitz
                der anderen Partei befanden und weder direkt noch indirekt von der
                offenbarenden Partei erworben wurden; (c) von einer Drittpartei der
                anderen Partei rechtmäßig ohne Einschränkungen offenbart wurden; (d)
                unabhängig von der anderen Partei entwickelt
                wurden.

            

    

    
      	
              The
                parties agree to hold each other’s Confidential Information in confidence
                during the term of this Agreement and for a period of five (5) years
                after
                termination of this Agreement (except for Chordiant’s Software and
                Software services which shall remain confidential indefinitely).
                The
                parties agree, unless required by law, not to make each other’s
                Confidential Information available in any form to any third party
                for any
                purpose other than the implementation of this Agreement. Each party
                agrees
                to take all reasonable steps to ensure that Confidential Information
                is
                not disclosed or distributed by its employees or agents in violation
                of
                the terms of this Agreement. The Customer ensures that any third
                parties
                having access to Confidential Information within ASP-applications
                according to Sec. 2 (a) (i) (2) of this Agreement will treat such
                information strictly confidential in accordance with the provisions
                of
                this Agreement.

               

               

               

            	
              Die
                Parteien verpflichten sich, die Vertraulichen Informationen der anderen
                Vertragspartei während der Laufzeit dieses Vertrages sowie für einen
                Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dessen Beendigung vertraulich zu
                behandeln. In Bezug auf Chordiant ́s Software und Software Leistungen gilt
                diese Verpflichtung zeitlich unbeschränkt. Soweit nicht aufgrund Gesetzes
                unbedingt geboten, verpflichten sich die Parteien, die vertraulichen
                Informationen dritten Parteien in keinerlei Form als für die Durchführung
                dieses Vertrages notwendig zugänglich zu machen. Die Parteien werden alle
                angemessenen Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, dass vertrauliche
                Informationen nicht unter Verstoß gegen die Bedingungen dieses Vertrages
                durch Mitarbeiter oder Vertreter offenbart oder verbreitet werden.
                Der
                Kunde stellt sicher, dass Dritte, welche gemäß Ziffer 2 (a) (i) (2) dieses
                Vertrages im Rahmen von ASP-Anwendungen Zugang zu Vertraulichen
                Informationen erhalten, diese ebenfalls entsprechend den Regelungen
                dieses
                Vertrages strikt vertraulich behandeln.

            
	
              10. Miscellaneous.

            	
              10. Verschiedenes.

            
	
              (a) Export
                Administration.
                Customer agrees to comply with all relevant export laws and regulations
                of
                the United States, the United Kingdom and any other country (“Export
                Laws”) to assure that neither the Software nor any direct product thereof
                are (i) exported, directly or indirectly, in violation of Export
                Laws; or (ii) are used for any purposes prohibited by the Export
                Laws, including, without limitation, nuclear, chemical, or biological
                weapons proliferation.

            	
              (a)
                 Exporte.
                Der Kunde erkl’rt sich einverstanden, alle geltenden Exportgesetze und
                -Vorschriften der USA, des Vereinigten Königreiches und aller anderen
                L’nder („Exportgesetze“) zu befolgen, so dass weder die Software noch ein
                direkt von der Software abgeleitetes Produkt (i) direkt oder indirekt
                unter Verletzung der Exportgesetze exportiert wird oder (ii) für
                irgendwelche Zwecke eingesetzt wird, die von den Exportgesetzen verboten
                sind. Dazu z’hlt, ohne darauf beschr’nkt zu sein, die Verbreitung von
                Abc-Waffen.

            
	
              (b) Notices.
                All
                notices under this Agreement shall be in writing and shall be deemed
                to
                have been given when mailed by first class. Notices shall be sent
                to the
                addresses set forth at the beginning of this Agreement or such other
                address as either party may specify in writing. If
                notice is sent to Chordiant, it shall be sent to Chordiant ́s Managing
                Director. 

            	
              (b) Benachrichtigungen.
                Alle
                Benachrichtigungen gem’ß diesem Vertrag müssen schriftlich erfolgen und
                werden nach Einwurf in den Briefkasten (First Class Mail) als zugestellt
                betrachtet. Benachrichtigungen sind an die am Vertragsanfang angeführten
                Adressen oder an jede andere von einer Partei schriftlich angegebene
                Adresse zu schicken. Falls eine Benachrichtigung an Chordiant geschickt
                wird, muss sie an den Gesch’ftsführer von Chordiant gerichtet werden.
                

            

    

    
      	
              (c) Force
                Majeure. Neither
                party shall be liable hereunder by reason of any failure or delay
                in the
                performance of its obligations hereunder (except for the payment
                of money)
                on account of strikes, shortages, riots, fires, flood, storm, explosions,
                acts of God, war, governmental action, labor conditions, earthquakes,
                power shortages or any other cause which is beyond the reasonable
                control
                of such party.

            	
              (c)
                 Höhere
                Gewalt. Keine
                Partei ist im Rahmen dieses Vertrags für die Nichterfüllung oder
                Verzögerung bei Erfüllung ihrer Leistungspflichten haftbar (mit Ausnahme
                der Zahlung von Geld) aufgrund von Streiks, Güterverknappung, Aufruhr,
                Br’nden, Überflutungen, Stürmen, Explosionen, höherer Gewalt, Krieg,
                Maßnahmen der Regierung, Arbeitsbedingungen, Erdbeben, Energieverknappung
                oder aus anderen Gründen, außerhalb des Einflusses dieser
                Partei.

            
	
              (d) Assignment.
                Neither
                this Agreement nor any rights or obligations of Customer hereunder
                may be
                assigned by Customer in whole or in part without the prior written
                approval of Chordiant except that Customer may assign this Agreement
                to
                any of its Affiliates. Chordiant’s rights and obligations, in whole or in
                part, under this Agreement may be assigned by Chordiant.

            	
              (d) Abtretung.
                Weder
                dieser Vertrag noch sich aus dem Vertrag ergebende Rechte oder Pflichten
                des Kunden können vom Kunden ganz oder teilweise ohne vorherige
                schriftliche Zustimmung von Chordiant abgetreten werden. Dies gilt
                jedoch
                nicht für eine Übernahme dieses Vertrages durch ein mit dem Kunden
                Verbundenes Unternehmen. Chordiants Rechte und Pflichten aus diesem
                Vertrag können von Chordiant ganz oder teilweise abgetreten
                werden.

            
	
              (e) Waiver.
                The
                failure of either party to require performance by the other party
                of any
                provision hereof shall not affect the right to require such performance
                at
                any time thereafter; nor shall the waiver by either party of a breach
                of
                any provision hereof be taken or held to be a waiver of the provision
                itself.

            	
              (e) Verzichtserkl’rung.
                Das
                Vers’umnis einer Partei, vertragliche Leistungen von der anderen Partei
                zu
                verlangen, beeintr’chtigt nicht das Recht der Partei diese Leistungen zu
                einem sp’teren Zeitpunkt zu verlangen. Außerdem stellt die
                Verzichtserkl’rung einer Partei bei Verletzung einer Vertragsklausel keine
                Verzichtserkl’rung in Bezug auf die eigentliche Klausel
                dar.

            
	
              (f) Severability.
                If
                any provision of this Agreement is held to be invalid or unenforceable,
                the remaining provisions of this Agreement will remain in full force
                and
                the invalid or unenforceable provision will be changed and interpreted
                to
                best accomplish the objectives of such unenforceable or intended
                provision
                within the limits of law.

            	
              (f) Aufhebung.
                Falls
                eine Vertragsklausel sich als undurchsetzbar oder als ungültig erweist,
                wird dadurch nicht der gesamte Vertrag undurchsetzbar oder ungültig. In
                einem derartigen Fall muss die undurchsetzbare oder als ungültige Klausel
                so ge’ndert und interpretiert werden, dass der Zielsetzung der nicht
                durchsetzbaren oder beabsichtigten Klausel innerhalb der Grenzen
                geltenden
                Rechts entsprochen werden kann.

            

    

    
      	
              (g) Controlling
                Law and Jurisdiction. This
                Agreement shall be governed in all respects by the laws of the Federal
                Republic of Germany. The parties agree that the United Nations Convention
                on Contracts for the International Sale of Goods is specifically
                excluded
                from application to this Agreement. The Regional Court Munich I
                (Landgericht München I) shall be responsible for all disputes in relation
                with the Agreement or its validity.

            	
              (g) Geltendes
                Recht und Gerichtsstand. Für
                diesen Vertrag gelten in jeder Hinsicht die Gesetze der Bundesrepublik
                Deutschland. Die Parteien erkl’ren sich einverstanden, dass das
                Übereinkommen der Vereinten Nationen über Vertr’ge über den
                internationalen Warenverkauf ausdrücklich nicht für diesen Vertrag gilt.
                Das Landgericht München I ist für alle Rechtsstreitigkeiten in Bezug auf
                den Vertrag bzw. über seine Gültigkeit zust’ndig.

            
	
              (h) No
                Agency. Nothing
                contained herein shall be construed as creating any agency, partnership
                or
                other form of joint enterprise between the parties.

            	
              (h) Keine
                Vertretung. Nichts
                in diesem Vertrag darf als Schaffung einer Vertretung,
                Personengesellschaft oder anderen Form eines gemeinsamen Unternehmens
                zwischen den Parteien ausgelegt werden.

            
	
              (i) Counterparts.
                This
                Agreement may be executed simultaneously in two or more counterparts,
                each
                of which will be considered an original, but all of which together
                will
                constitute one and the same instrument.

            	
              (i) Duplikate.
                Dieser
                Vertrag kann gleichzeitig in zwei oder mehr Duplikaten ausgefertigt
                werden, wobei jedes Duplikat als Original betrachtet wird und alle
                Duplikate gemeinsam ein und denselben Vertrag
                darstellen.

            
	
              (j) Customer
                Reference.
                Chordiant may refer to Customer as a customer in sales presentations,
                marketing vehicles and activities. Such activities may include, but
                are
                not limited to: a press release issued within sixty (60) days of
                the
                Effective Date of the Agreement, a Customer user story completed
                by
                Chordiant upon implementation of the Software, and a reasonable number
                of
                technical or executive level Customer reference calls for Chordiant.
                

            	
              (j) Bezugnahme
                auf den Kunden.
                Chordiant darf sich im Rahmen von Verkaufspr’sentationen,
                Marketingaktionen und -maßnahmen auf den Kunden als solchen beziehen.
                Diese Maßnahmen dürfen folgendes umfassen, ohne darauf beschr’nkt zu sein:
                Eine Pressemitteilung innerhalb von sechzig (60) Tagen nach Inkrafttreten
                des Vertrags, ein Artikel über den Kunden als Nutzer, der von Chordiant
                nach Einsatz der Software verfasst wird, und eine angemessene Anzahl
                von
                Hinweisen auf den Kunden durch technische und leitende Angestellte
                von
                Chordiant. 

            
	
              (k) Entire
                Agreement. This
                Agreement, Order Form(s) together with any exhibits, completely and
                exclusively states the agreement of the parties. In the event of
                any
                conflict between the terms of this Agreement and any exhibit hereto,
                the
                terms of this Agreement shall control. In the event of any conflict
                between the terms of this Agreement and any Order Form, the individualized
                terms of such Order Form will control, but any pre-printed terms
                on
                Customer’s purchase order will be of no effect. This Agreement supersedes,
                and its terms govern, all prior proposals, representations, guarantees,
                conditions, agreements or other communications between the parties,
                oral
                or written, regarding the subject matter of this Agreement. This
                Agreement
                including this Section
                10 (k)
                shall not be modified except by a subsequently dated written amendment
                signed by the parties, and any “pre-printed” terms on a Customer purchase
                order or other document purporting to supplement the provisions hereof
                shall be void.

            	
              (k) Vollst’ndiger
                Vertrag. Dieser
                Vertrag zusammen mit dem/n Bestellformular(en) und eventuellen Anlagen
                repr’sentiert den Vertrag zwischen den Parteien vollst’ndig und
                ausschließlich. Falls zwischen den Vertragsbedingungen und Anlagen zum
                Vertrag Widersprüche auftreten, haben die Vertragsbedingungen Vorrang.
                Falls ein Widerspruch zwischen den Vertragsbedingungen und den
                Kaufauftr’gen oder Bestellformularen auftritt, haben die einzeln
                ausgeführten Bedingungen dieser Kaufauftr’ge oder Bestellformulare
                Vorrang, wobei die vorgedruckten Bedingungen auf dem Kaufauftrag
                des
                Kunden allerdings unberücksichtigt bleiben. Dieser Vertrag ersetzt alle
                vorherigen schriftlichen oder mündlichen Vorschl’ge, Behauptungen,
                Zusicherungen, Bedingungen, Vertr’ge oder andere Abreden zwischen den
                Parteien in Hinblick auf den Vertragsgegenstand, und die Bedingungen
                dieses Vertrags haben Vorrang. Dieser Vertrag einschließlich dieser
                Ziffer
                10 (k)
                darf nur durch eine schriftliche, sp’tere, von den Parteien unterzeichnete
                Änderung modifiziert werden. Alle vorgedruckten Bedingungen auf einer
                Kundenbestellung oder anderen Dokumenten, die angeblich die Klauseln
                dieses Vertrags erg’nzen, sind hiermit null und
                nichtig.

            

    

    
      	
              (l) Customer
                can only declare a set-off with uncontested of finally awarded claims
                and
                only assert a right of retention in respect of such claim.

            	
              (l) Der
                Kunde kann nur mit einer unbestrittenen oder rechtskr’ftig festgestellten
                Forderung aufrechnen und Zurückbehaltungsrechte nur aufgrund derartiger
                Forderungen geltend machen.

            
	
              (m) English
                Translation. The
                parties agree that to the extent there is any conflict in the language
                of
                this Agreement between the English and German version, the German
                version
                shall control and govern.

            	
              (m) Englische
                Übersetzung. Die
                Parteien erkl’ren sich einverstanden, dass im Fall von inhaltlichen
                Unterschieden zwischen der englischen und deutschen Version dieses
                Vertrags der Inhalt der deutschen Version maßgeblich
                ist.

            
	
              In
                Witness Whereof,
                the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their
                duly
                authorized representatives.

            	
              Zur
                Beurkundung dieses Vertrags haben
                die Vertragsparteien diesen Vertrag von ihren ordnungsgem’ß autorisierten
                Vertretern unterzeichnen lassen.

               

               

               

               

            

    

    
      	
              Chordiant
                Software International GmbH.:

            	
              Customer/
                KUNDE.:

            
	
               

               

              ____/s/
                Juergen Neubauer____________________

              Signature/
                Unterschrift

            	
               

               

              ______/s/
                Andreas Strausfeld____________________

              Signature/
                Unterschrift

            
	
               

               

              ______
                Juergen Neubauer____________________

              Print
                Name/ Name in Druckschrift

            	
               

               

              ____
                Andreas Strausfeld_______________________

              Print
                Name/ Name in Druckschrift

            
	
               

               

              ________Geschaftsfurher________________________

              Title/
                Titel

            	
               

               

              Leiter
                des Geschaftsbereichs 

              IT
                Services    

              Title/
                Titel

            
	
               

               

              ____19
                December 2006 _____________________

              Date/
                Datum

            	
               

               

              ______19
                Dezember 2006 ____________________

              Date/
                Datum

            

    

    

    

    /s/
      Peter Norman

    

    Peter
      Norman

    Chief
      Financial Officer

    December
      18, 2006

    

    /s/
      Steven R. Springsteel

    

    Steven
      R. Springsteel 

    President
      and CEO

    December
      18, 2006

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    Exhibit
      A

    Exhibit
      A (Software Order)

    

    

    Contract
      Information

    

    Customer
      Name: Purchase
      Order Number:

    Customer
      Location: Customer
      Telephone Number:

    Designated
      Support Contact: Contact’s
      E-Mail Address:

    

    Agreement
      Name and Date: Software License and Services Agreement dated __________________
      

    This
      Order Form (“Order Form”) is placed in accordance with and shall be governed by
      the terms of the Agreement (“Agreement”) specified above. Customer hereby orders
      the Software licenses for use as follows:

    

    A: SOFTWARE
      LICENSE

    

    Designated
      Center:

    

    Hardware:
       HP
      Proliant 
      

    Operating
      System: SLES
      9 (SUSE LINUX ENTERPRISE SERVER, V9)

    Customer
      Application: Contact
      Center Architecture

    Customer
      Relational Database (Marketing product Software): UDB

    Geographic
      Location: Germany

    Licensed
      end-customer:
      DAK

    

    
      	
              Software-License
                for DAK according to the Agreement between DAK and
                Chordiant

               

            	 
	 	
              USERS

            	
              License
                Type (i.e. Named User/Client, Server, Developer)

              URN’s
                (no. of)

            	
              Licence
                Fee

            
	
               

              Chordiant
                Call Center Browser Edition

            	
               

              20.000

            	
               

              Concurrent
                user

            	 
	
              Chordiant
                Foundation Server

            	
              Enterprise

            	
              CPU

            	 
	
              -
                Application Components

            	 	 	 
	
              -
                Business Process Server

            	 	 	 
	
              -
                Café Server

            	 	 	 
	
              -
                Security Server

            	 	 	 
	
              -
                CTI Server

            	 	 	 
	
              -
                Persistence Server

            	 	 	 
	
              -
                Request Server

            	 	 	 
	
              -
                JDBC Connector

            	 	 	 
	
              -
                Chordiant Connector for WebSphere MQ

            	 	 	 
	
              -
                Chordiant Interaction Controller

            	 	 	 
	 	 	 	 
	
              Chordiant
                Tools Bundle

            	 	 	 
	
              -
                Chordiant Business Process Designer

            	
              Enterprise

            	
              Developers

            	 
	
              -
                Chordiant Café Developer Environment

            	
              Enterprise

            	
              Developers

            	 
	 	 	 	
               

            
	
              Chordiant
                Rules Server

            	
              4

            	
              CPU

            	 
	
              Chordiant
                Rules Designers

            	
              5

            	
              Designers

            	 
	 	 	 	 
	
              Chordiant
                Marketing Director

            	 	
              9Mio
                URN

            	 
	
               

               

              License
                Fee net (IBM pricing to DAK; License fee will be paid by
                IBM)

            	 	
              €
                12.700.000,--

            

    

    

    Annual
      Maintenance Fee net (to be paid by DAK)

    (at
      Dak’s
      option, first payment is due on 1. January. 2010)       €
      1.440.000,--

    

    Any
      Support for the Software listed above will begin on 12/31/06, and will be
      provided free of charge by Chordiant to DAK through 12/31/09.  Beginning on
      January 1, 2010, DAK will have the option of purchasing Support from CHRD for
      an
      annual fee of €1.440.000 for the software listed above. At DAK’s option, after
      expiration of the Support Period ending December 31, 2010, and each subsequent
      renewal period, DAK may acquire an additional one year of Support services
      for
      the Software licensed under this Order Form, for an annual Support Fee of
€1.440.000, for the period from January 1 to December 31 of each year. 

    

    All
      prices are subject to applicable statutory VAT.

    

    Support.

    

    Support
      services will be provided for the Software so long as the annual Support Fees
      have been paid. The fee for each renewal period will be due and payable by
      DAK
      in full net 30 days from receipt by DAK of an accurate invoice.

    

    Additional
      Licenses

    

    DAK
      may purchase additional 30.000 user - licenses for Chordiant Call Center Browser
      Edition. On this basis DAK and CHORDIANT agree to the following
      conditions:

    

    Additional
      user licenses must be ordered by a minimum of 10.000 users each. The net price
      will be:

    
      	
               

              Additional
                Chordiant Call Center Browser Edition

            	
               

              10.000

            	
               

              Concurrent
                user

            	
               

              €
                3.330.000,--

            

    

    

    Annual
      Support Fee net

    (16
      % effective immediately after purchase)         €
      532.800,--

    

    The
      fee for license and Support for each additional order for Concurrent Users
      will
      be due and payable by DAK in full net 30 days from receipt by DAK of an accurate
      invoice. All prices are subject to applicable statutory VAT.

    

    

    This
      license may be transferred to another Designated Center in accordance with
      the
      terms of the applicable Software License and Services Agreement. 

    

    

    B:
      Miscellaneous.
      As specified on this Order Form, Chordiant shall deliver to IBM the number
      of
      copies specified above of the Software media and Documentation (CD-ROM or bound,
      whichever is generally available) (“Master Copy”) for each Software license for
      use at the Designated Center. Upon delivery of the Software specified above
      to
      IBM, the Software shall be deemed accepted by Customer. Chordiant will not
      be
      required to deliver any Software to the Customer. 

    

    

    Chordiant
      Software International GmbH      Customer:

    

    

    /s/
      Juergen Neubauer          /s/
      Andreas Strausfeld   

    Signature                  Signature

    

    

    Juergen
      Neubauer          Andreas
      Strausfeld   

    Print
      Name              Print
      Name

    

    

    Lieter
      des Geschaftsbereichs

    Geschaftsfuhrer              IT
      Services   

    Print
      Title                  Print
      Title

    

    19
      December 2006             19
      Dezember 2006  

    Date               Date

    

    

    /s/
      Peter Norman

    

    Peter
      Norman

    Chief
      Financial Officer

    December
      18, 2006

    

    /s/
      Steven R. Springsteel

    

    Steven
      R. Springsteel 

    President
      and CEO

    December
      18, 2006

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    Anhang
      A

    Anhang
      A (Bestellung Software)

    

    

    Vertragsinformationen

    

    Kundenname: Bestellnummer:

    Kundenstandort: Telefonnummer
      des Kunden:

    Vorgesehener
      Support Ansprechpartner: E-Mail-Adresse
      des Ansprechpartners:

    

    Bezeichnung
      und Datum des Vertrags: Datum des Softwarelizenz- und Servicevertrags
      ________________

    Dieses
      Bestellformular („Bestellformular“) stimmt mit den Bedingungen des oben
      genannten Vertrags („Vertrag“) überein. Die Bedingungen des oben genannten
      Vertrags haben Vorrang. Der Kunde bestellt hiermit die Softwarelizenzen für die
      folgenden Einsatzbereiche:

    

    A: SOFTWARELIZENZ.

    

    Vorgesehenes
      Zentrum:

    

    Hardware:
      HP
      Proliant 

    Betriebssystem:
      SLES 9 (SUSE LINUX ENTERPRISE SERVER, V9)

    Kundenanwendung:
      Contact Center Architecture

    Kundenbeziehungsdatenbank:
      UDB

    Geografischer
      Standort: Deutschland 

    Lizensierter
      Endkunde: DAK

    

    
      	
              Software-Lizenz
                für die DAK gemäß dem Vertrag zwischen der DAK und
                Chordiant

               

            	 
	 	
              Anzahl

            	
              License
                Type (i.e. Named User/Client, Server, Developer)

              URN’s
                (no. of)

            	
              Lizenzgebühr

            
	
               

              Chordiant
                Call Center Browser Edition

            	
               

              20.000

            	
               

              Concurrent
                user

            	 
	
              Chordiant
                Foundation Server

            	
              Enterprise

            	
              CPU

            	 
	
              -
                Application Components

            	 	 	 
	
              -
                Business Process Server

            	 	 	 
	
              -
                Café Server

            	 	 	 
	
              -
                Security Server

            	 	 	 
	
              -
                CTI Server

            	 	 	 
	
              -
                Persistence Server

            	 	 	 
	
              -
                Request Server

            	 	 	 
	
              -
                JDBC Connector

            	 	 	 
	
              -
                Chordiant Connector for WebSphere MQ

            	 	 	 
	
              -
                Chordiant Interaction Controller

            	 	 	 
	 	 	 	 
	
              Chordiant
                Tools Bundle

            	 	 	 
	
              -
                Chordiant Business Process Designer

            	
              Enterprise

            	
              Developers

            	 
	
              -
                Chordiant Café Developer Environment

            	
              Enterprise

            	
              Developers

            	 
	 	 	 	
               

            
	
              Chordiant
                Rules Server

            	
              4

            	
              CPU

            	 
	
              Chordiant
                Rules Designers

            	
              5

            	
              Designers

            	 
	 	 	 	 
	
              Chordiant
                Marketing Director

            	 	
              9Mio
                URN

            	 
	
               

               

              Lizenzgebühr
                TOTAL netto (gemäß Preisfestsetzung IBM; IIBM bezahlt
                Lizenzgebühr)

            	 	
              €
                12.700.000,--

            

    

    

    Software-Support
      für
      oben angegebenes Paket jährlich
      netto (zu entrichten von der DAK)

    (entsprechend
      der Option der DAK; fällig
      erstmals zum 1. Januar. 2010)   €
      1.440.000,--

    

    Der
      j’hrliche Support für die vorgenannte Software soll am 31. Dezember 2006
      beginnen und wird von Chordiant unentgeltlich bis zum 31. Dezember 2009 an
      die
      DAK erbracht. Die DAK ist berechtigt, weiteren Support für die vorgenannte
      Software von Chordiant für den Zeitraum ab 01. Januar - 31. Dezember 2010 zum
      Preis von netto € 1.440.000,00 zu bestellen. Nach Ablauf des Support-Zeitraums
      bis einschließlich 31. Dezember 2010 kann die DAK für weitere j’hrliche
      Verl’ngerungszeitr’ume Support zum Preis von netto € 1.440.000,00 für die gem’ß
diesem Bestellformular lizensierte Software bestellen.

    

    Jegliche
      Gebühren verstehen sich zuzüglich der jeweiligen gesetzlichen Mwst.

    

    Support.

    

    Support-Leistungen
      werden für die Software für den Zeitraum erbracht, in dem die j’hrlichen
      Support-Gebühren entrichtet wurden. Die Gebühren für den jeweiligen
      Verl’ngerungszeitraum sind innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt einer
      ordnungsgem’ßen Rechnung an die DAK f’llig und zahlbar. 

    

    Weitere
      Lizenzen:

    

    Lizenzen
      für zusätzliche Nutzer können in einer Mindeststückzahl von 10.000 Nutzern
      bestellt werden. Die Netto-Preise sind wie folgt:

    
      	
               

              Zusätzliche
                Chordiant Call Center Browser Edition

            	
               

              10.000

            	
               

              gleichzeitige
                Nutzer

            	
               

              €
                3.330.000,--

            

    

    

    Darauf
      entfallende jährliche
      Support Gebühr
      netto

    (16
      % ;unmittelbar fällig
      nach Erwerb der Lizenzen)        €
      532.800,--

    

    Die
      Lizenz- und Support-Gebühren jeglicher Bestellung für weitere gleichzeitige
      Nutzer sind innerhalb von 30 Tagen nach Empfang einer ordnungsgem’ßen Rechnung
      von der DAK ohne Abzug zu erstatten. Jegliche Gebühren verstehen sich zuzüglich
      der jeweiligen gesetzlichen Mwst.

    

    

    Diese
      Lizenz kann gemäß den Bestimmungen des zugehörigen Softwarelizenz- und
      Servicevertrages auf ein anderes Vorgesehenes Zentrum übertragen werden.

    

    

    B:
      Verschiedenes.
      Laut diesem Bestellformular liefert Chordiant die oben angegebene Anzahl Kopien
      auf Softwaredatentr’gern mit Dokumentation (je nach Verfügbarkeit CD-ROM oder
      gebunden) („Hauptkopie“) an IBM für jede Softwarelizenz, ,um im Vorgesehenen
      Zentrum des Kunden eingesetzt zu werden. Der Kunde darf für jeden Lizenztyp der
      Software je eine Kopie der Software einschließlich Dokumentation machen, und der
      Kunde ist für die Installation der Software verantwortlich. Mit Lieferung der
      Software an IBM übernimmt der Kunde diese. Eine weitere Lieferung der Software
      an den Kunden ist nicht erforderlich.

    

    

    Chordiant
      Software International GmbH          KUNDE/Customer:

    

    

    /s/
      Juergen Neubauer             /s/
      Andreas Strausfeld   

    Signature                      Signature

    

    

    Juergen
      Neubauer              Andreas
      Strausfeld   

    Print
      Name                  Print
      Name

    

    

        Lieter
      des
      Geschaftsbereichs

    Geschaftsfuhrer              IT
      Services   

    Print
      Title                  Print
      Title

    

    19
      December 2006                 19
      Dezember 2006  

    Date                   Date

    

    

    

    /s/
      Peter Norman

    

    Peter
      Norman

    Chief
      Financial Officer

    December
      18, 2006

    

    /s/
      Steven R. Springsteel

    

    Steven
      R. Springsteel 

    President
      and CEO

    December
      18, 2006

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    Exhibit
      B 

    General
      Support Terms:

    

    

    1. Support
      Services. Support
      services will be provided under these terms, Chordiant’s support policies in
      effect on the date Support is ordered by Customer and the terms of the
      Agreement. Support services shall be provided from Chordiant’s principal place
      of business or at other sites that house its support facilities and/or personnel
      or at the Designated Center, as determined in Chordiant’s sole discretion. Each
      on-site visit of Chordiant personnel for support purposes requires a
      corresponding written order of the Customer. If Chordiant is responsible to
      fix
      an Error of the Software caused by Chordiant and sends personnel to the
      Designated Centre to resolve such Error in the Supported Program, Chordiant
      shall pay Chordiant’s reasonable travel, meals and lodging expenses. In any
      other cases Customer shall pay such reasonable expenses for on-site visits
      of
      Chordiant personnel. 

    

    2. Incidental
      Expenses. For
      any other on-site services requested by Customer, Customer shall reimburse
      Chordiant for actual, reasonable travel and out-of-pocket expenses incurred
      (separate from then-current Support Fees).

    

    3. Reinstatement.
      Once
      Support has been terminated by Customer or Chordiant for a particular Supported
      Program, it can be reinstated only if Chordiant is still offering Support for
      such Supported Program and Customer pays a fee equal to the Support Fees that
      would have been payable for the period of time during which Support was
      terminated for such Supported Program.

    

    4. Supervision
      and Management.
      Customer is responsible for undertaking the proper supervision, implementation
      and management of its use of the Supported Programs, including, but not limited
      to: (i) assuring proper Supported Environment configuration, Supported
      Programs installation and operating methods; (ii) following industry
      standard procedures for the security of data, accuracy of input and output,
      and
      back-up plans, including restart and recovery in the event of hardware or
      software error or malfunction and (iii) the proper supervision and management
      of
      the use of the Supported Programs within ASP-applications for third parties
      according to Sec. 2 (a) (i) (2). Chordiant does not warrant (i) the performance
      of, or combination of, Software with any third party software, (ii) any
      implementation of the Software that does not follow Chordiant’s delivery
      methodology, or (iii) any software or components not supplied by
      Chordiant.

    

    5. Training.
      Customer is responsible for proper training of all appropriate personnel or
      any
      third parties using the Software according to Sec. 2 (a) (i) (2) within
      ASP-applications in the operation and use of the Software and associated
      equipment.

    

    6. Access
      to Personnel and Equipment.
      Customer agrees to (i) provide Chordiant with remote access to Customer’s
      Supported Software during the term of this Agreement via an electronic link,
      controlled by Customer, via Webex or a comparable software; and (ii) provide
      any
      reasonable assistance that Chordiant may require from the Designated Contacts
      and other appropriate Customer representatives (e.g. network administrator,
      as
      the case may be) to enable Chordiant to provide Customer with
      Support.

    

    7. Support
      Term. Upon
      expiration of an existing Support Period for a particular Supported Program,
      a
      new Support Period shall automatically begin for a consecutive twelve (12)
      month
      term (“Renewal Period”) so long as (i) Customer pays the Support Fee within
      thirty (30) days of invoice by Chordiant; and (ii) Chordiant is still offering
      Support on such Supported Program.

    

    8. Annual
      Support Fees.
      The initial annual Support Fee shall be stated in the Order Form. Fees for
      Support are due and payable annually in advance. The annual Support Fee for
      any
      Renewal Period shall not be less than the initial annual Support Fee and shall
      only increase from the previous year’s Support Fee by not more than the average
      European consumer inflation index Eurostat), but in any case not more than
      3%..

    

    9. Scope
      of Support. Chordiant
      shall make available to Customer Support in the form of access via e-mail,
      web
      and telephone (telephone access during the Support Hours only) in
      English
      to the Designated Contacts and/or via the support website for technical
      information, technical advice and technical consultation regarding Customer’s
      use of the Supported Software. The primary objective of Chordiant Product
      Support is to assist Customer in maintaining and/or regaining an operational
      state by commercially reasonable efforts. The secondary objective of Product
      Support is to provide in due course the correction of any underlying Errors.
      Any
      priority levels and response times shall be governed by Schedule A to these
      terms. 

    

    (a)
      Scope.
      Product Support will include the following: 

    

    (1) Problem
      Prevention

    1.  Notification
      of availability of generally available patches and releases.

    

    (2)
       Problem
      Identification

    1.  Clarification
      of Chordiant error messages,

    2.  Assistance
      in identifying and verifying the causes of suspected Errors, and;

    3.  Advice
      on bypassing identified Errors (providing workarounds) in the Supported
      Software.

    

    (3)
       Problem
      Resolution

    1.  Reporting
      and tracking product defects and enhancement requests, 

    2.  Resolution
      of defects via workaround, maintenance release or in exceptional circumstances
      emergency patches, and

    3.  Notification
      of status on issues, including escalation when required.

    

    (b)
      Resolution of Errors.
      Chordiant will endeavor to provide an initial response acknowledging Errors
      reported by Customer in accordance with the priority levels and response times
      set out in Schedule A. Chordiant will acknowledge each Customer report of a
      case
      by written acknowledgment setting forth a Case Problem Number for use by
      Customer and Chordiant in all correspondence relating to such case. Thereafter,
      Chordiant shall use commercially reasonable efforts to provide a
      Resolution.

    

    (c)
      Exceptions. Chordiant
      shall have no responsibility to fix any Errors arising out of or related to
      the
      following causes:

    

    
      	a.  	
              any
                modifications or enhancements made by the Customer or any third parties
                using the Software according to Sec. 2 (a) (i) (2) within ASP-applications
                (“ASP-Customer”) to
                the Software or the application specific environment, unless such
                modifications or enhancements are specifically approved in writing
                by
                Chordiant Product Support; this includes but is not limited
                to;

            

    

    -
      location of binaries

    -
      scripts provided by Chordiant

    -
      any application specific object (e.g., table, view, index, trigger)

    -
      any application specific operating system permissions or role
      privileges

    
      	b.  	
              Any
                modification or combination of the Software (in whole or in part),
                including without limitation any portions of the Software code or
                Source
                Code customized by the Customer or the ASP-Customer that is not part
                of
                the unmodified Software delivered by Chordiant or for which Chordiant
                has
                not received and acknowledged receipt of the source code and agreed
                to
                Support.

            

    

    
      	c.  	
              Use
                of the Software in an environment other than a Supported Environment.
                

            

    

    
      	d.  	
              Accident;
                electrical or electromagnetic stress; neglect; misuse; failure or
                fluctuation of electric power, failure of media not furnished by
                Chordiant; operation of the Software with other media and hardware,
                software or telecommunication equipment or software; or causes other
                than
                ordinary use.

            

    

    

    10. Customer
      Responsibilities 

    

    Customer
      agrees to: 

    
      	
              (i)

            	
              Provide
                Chordiant with remote
                access
                to Customer’s Supported Software during the term of this Agreement via an
                electronic link; and

            

    

    
      	
              (ii)
                

            	
              Provide
                any reasonable
                assistance
                that Chordiant may require from the Designated Contacts and other
                appropriate Customer representatives (e.g. network administrator, as
                the case may be) to enable Chordiant to provide Customer with
                Support.

            

    

    
      	
              (iii)
                

            	
              Establish
                and maintain the conditions of the Supported Environment in compliance
                with Chordiant Certified Matrix and Technical Stack
                developed for the installed release or any environmental operating
                ranges
                specified by the manufacturers of the components of the Designated
                Center.
                Any deviation from this Support Environment voids all Resolutions
                within
                the timeframe set forth in Exhibit
                B.

            

    

    

    In
      the event that the Customer fails to comply with the above and this necessitates
      on-site attendance authorized by the Customer and/or the provision of additional
      Chordiant Services, Customer agrees to pay Chordiant for any expenses associated
      with such services at Chordiant’s then-current time and materials services
      rates.

    

    The
      Customer agrees to designate appropriately qualified
      and trained personnel to be the Designated Contacts,
      and only those individuals shall request Support services. The Customer agrees
      endeavor to adequately train and obtain “Chordiant certification” for, and
      forward to Chordiant the names and contact details of the Designated Support
      Contacts.

    

    The
      Customer agrees to maintain procedures
      to facilitate reconstruction of any lost or altered files, data or
      programs
      and the Customer agrees that Chordiant will not be responsible under any
      circumstances for any consequences arising from lost or corrupted data, files
      or
      programs. The Customer is solely responsible for carrying out all necessary
      backup procedures for its own benefit, to ensure that data integrity can be
      maintained in the event of loss of data for any reason and that Customer
      programs can be restored.

    

    The
      Customer agrees to be solely responsible for the security
      of its confidential and proprietary information,
      and shall not disclose such information to Chordiant except on a ‘need to know’
basis for the purposes of Chordiant’s performance Support.

    

    The
      Customer agrees to notify
      Chordiant Product Support promptly
      of any malfunction of the Supported Software.

    

    The
      Customer agrees to provide Chordiant with access
      to and use of such of the Customer’s information and
      facilities
      reasonably necessary to service the Supported Software including, but not
      limited to, an accurate description of the Designated Center and the current
      Supported Environment, the problem being reported, the transactions and any
      error messages, along with screenshots and log files.

    

    The
      Customer agrees to install
      the Current Release within
      the timeframe set out in Chordiant’s release policy in effect on the date
      Support is ordered (see the relevant passages at “Chordiant Product Support:
      Customer Guide to Technical Services”) and in accordance with Chordiant ́s
      end-of-life (EOL) policy.

    

    

    

    

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    Schedule
      A

    Priority
      Levels And Response Times:

    

    
      	
               

              Priority
                Level

            	
               

              Definition

            	
              Response
                Time to Designated Support Contact

            
	
               

              PRIO-1

              “Production
                down” Problem 

            	
               

              Business
                impact is immediate and major, i.e. no material benefit from the
                Supported
                Software.

              The
                Supported Software in a mission
                critical “live production” environment
                is inoperative, renders the system on which it is installed inoperable
                or
                suffers a major performance degradation. No
                workaround
                is available.

            	
               

              1
                business hour

            
	
              PRIO-2

              Mission
                critical

              Problem

            	
              Business
                impact is immediate and significant.

              The
                Supported Software in a production or a mission critical development
                environment is inoperative or fails to satisfy critical
                functional, operational or performance specifications.

            	
              4
                business hours

            
	
              PRIO-3

              Serious

              Problem

            	
              Business
                impact is high but not widespread.

              An
                aspect of the software is inoperative, causes or results in substandard
                or
                erratic performance, but nonetheless the software operates substantially
                in accordance with specifications.

            	
              1
                business day

            
	
              PRIO-4

              Problem

            	
              Business
                impact is moderate or small.

              No aspect
                of the software is inoperative. The software operates in accordance
                with
                specifications.

            	
              5
                business days

            

    

    

    NORMAL
      SUPPORT HOURS 

    

    Chordiant
      generally provides Product Support during normal business hours defined as
      follows

    EMEA
       
      0:00 - 24:00 Greenwich Mean Time (GMT)

    Americas 17:00
      - 01:00 GMT, i.e. 9:00 - 17:00 (PST) or 12:00 - 21:00 (EST)

    Asia/Pacific local
      business hours (Melbourne, Australia)

    

    Notes:

    

    
      	(a)  	
              PRIO-1
                calls are to be placed by phone and followed
                up with a detailed explanation of the problem via email
                to the respective regional support center.

            

    

    
      	(b)  	
              The
                Customer may categorize the priority level in accordance with the
                above
                definitions when reporting the
                problem.

            

    

    

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    

    Anhang
      B 

    Allgemeine
      Vertragsbedingungen für den Support

    

    

    1. Support.
      Der Support erfolgt gem’ß diesen Bedingungen, den entsprechend am Tag der
      Support-Anforderung durch den Kunden gültigen Support-Vorschriften von Chordiant
      und den Bedingungen dieses Vertrages. Der Support erfolgt nach beliebigem
      Ermessen durch Chordiant vom Hauptgesch’ftssitz von Chordiant oder anderen
      Betriebsst’tten, die über die entsprechenden Supporteinrichtungen und/oder deren
      Personal verfügen, oder dem Vorgesehenen Zentrum (Designated Center) aus.
      Jeglicher Vor-Ort-Einsatz von Chordiant-Mitarbeitern setzt einen schriftlichen
      Auftrag des Kunden voraus. Falls Chordiant verpflichtet ist, einen selbst
      verursachten Fehler der Software im Unterstützten Programm zu beseitigen und
      insoweit Mitarbeiter zum Vorgesehenen Zentrum entsendet, tr’gt Chordiant die
      entstandenen Kosten für Reise, Unterkunft und Verpflegung. In jeglichen anderen
      F’llen tr’gt der Kunde diese entstandenen angemessenen Kosten für
      Vor-Ort-Eins’tze von Chordiant-Mitarbeitern.

    

    2. Sonstige
      Kosten.
      Für jeden sonstigen Vor-Ort-Service auf Anfrage des Kunden erstattet der Kunde
      Chordiant alle tats’chlich angefallenen, angemessenen Reisekosten und sonstigen
      Kosten (zus’tzlich zu den laufenden Support-Gebühren). 

    

    3. Wiederaufnahme.
      Nach Beendigung des Supportvertrages durch den Kunden oder durch Chordiant
      für
      ein bestimmtes Unterstütztes Programm, ist eine Wiederaufnahme nur möglich,
      falls Chordiant immer noch Support für solch ein Unterstütztes Programm anbietet
      und der Kunde eine Gebühr entsprechend der Höhe der Supportgebühren entrichtet,
      die in dem Zeitraum angefallen w’re, in dem der Supportvertrag für solch ein
      Unterstütztes Programm beendet wurde.

    

    4. Überwachung
      und Management.
      Der Kunde ist verantwortlich für die ordnungsgem’ße Überwachung und Durchführung
      und das Gebrauchsmanagement für die Unterstützten Programme, dazu gehört
      insbesondere, (i) Sicherstellung einer funktionsf’higen Konfiguration für das
      Unterstützte Umfeld sowie einer funktionsf’higen Installation der Unterstützten
      Programme und Arbeitsmethoden; (ii) Befolgung der Standardverfahren der
      Softwareindustrie für Datensicherheit, Richtigkeit von Input und Output, Pl’ne
      für die Erstellung von Sicherheitskopien, einschließlich eines Neustarts und
      Wiederherstellung im Falle eines Fehlers in der Hardware oder Software und
      (iii)
      die ordnungsgem’ße Überwachung und das Gebrauchsmanagement der Nutzung der
      Unterstützten Programme durch oder für Dritte gem’ß Ziffer 2 (a) (i) (2) bei
      ASP-Anwendungen. Chordiant übernimmt keine Gew’hrleistung für (i) die Leistung
      (Performance), oder Verbindung der Software mit Software eines Dritten, (ii)
      jegliche Implementierung der Software, die nicht der Liefermethodik von
      Chordiant folgt, oder (iii) nicht durch Chordiant gelieferter Software oder
      Bestandteile.

    

    5. Schulung.
      Der Kunde ist für eine ordentliche Schulung des gesamten entsprechenden
      Personals bzw. für Dritte, welche die Software gem’ß Ziffer 2 (a) (i) (2) bei
      ASP-Anwendungen nutzen, mit dem Betrieb und Gebrauch der Software und damit
      verbundenen Ausrüstungen verantwortlich. 

    

    6. Zugriff
      auf Personal und Ausrüstung.
      Der Kunde verpflichtet sich (i) Chordiant einen Fernzugriff (Remote Access)
      auf
      die Unterstützte Software des Kunden w’hrend der Laufzeit des Vertrages mittels
      einer vom Kunden kontrollierten elektronischen Verbindung wie Webex oder einer
      vergleichbaren Software zu ermöglichen; und (ii) angemessenen Unterstützung zu
      gew’hrleisten, die Chordiant vom Vorgesehenen Ansprechpartner und anderen
      geeigneten Vertretern des Kunden (z.B. Netzwerkadministrator, falls
      erforderlich) anfordert, so dass es Chordiant ermöglicht wird, dem Kunden
      entsprechenden Support zu bieten. 

    

    7. Laufzeit
      des Supports.
      Mit Ablauf der Laufzeit eines bestehenden Supportvertrages für ein bestimmtes
      Unterstütztes Programm, beginnt automatisch eine neue Laufzeit für weitere zwölf
      (12) Monate („Verl’ngerte Laufzeit“), sofern (i) der Kunde innerhalb von dreißig
      (30) Tagen ab Rechnungsstellung durch Chordiant die Support-Gebühr bezahlt; und
      (ii) Chordiant immer noch Support für solch ein Unterstütztes Programm
      anbietet.

    

    8. J’hrliche
      Support-Gebühren.
      Die anf’nglichen j’hrlichen Gebühren für den Support werden im Bestellformular
      festgelegt. Die Support-Gebühren sind j’hrlich f’llig und jeweils im Voraus
      zahlbar. Die j’hrlichen Support-Gebühren für einen Verl’ngerungszeitraum können
      nur bis zu der durchschnittlichen europ’ischen Inflationsrate (Eurostat), jedoch
      maximal um drei Prozent (3%) erhöht werden.

    

    

    9. Umfang
      des Supports.
      Chordiant wird dem Kunden seinen technischen Support mittels E-mail, Internet
      und Telefon (Telefonzugang nur w’hrend der Support-Zeiten) in englischer Sprache
über dessen Vorgesehenen Ansprechpartner zur Verfügung stellen und/oder über die
      Internetseite des Supports für technische Information und Beratung in Bezug auf
      den Gebrauch der unterstützen Software durch den Kunden. Das
      wesentliche Ziel des Supports für Produkte von Chordiant ist es, den Kunden mit
      wirtschaftlich angemessenen Anstrengungen bei der Aufrechterhaltung und/oder
      Wiederherstellung des Betriebsstatus zu unterstützen. Das n’chst wichtigste Ziel
      des Supports ist die unmittelbare Behebung von zugrunde liegenden Fehlern.
      Jegliche Priorit’tsgrade und Reaktionszeiten richten sich nach Plan A dieser
      Bedingungen.

    

    (a)
      Der Support schließt nachfolgendes ein:

    

    (1) Problemverhinderung

    
      	 	
              1.

            	
              Mitteilung
                über die Verfügbarkeit von allgemein zug’nglichen Patch-Dateien und
                Freigabe von Versionen der
                Software.

            

    

    

    (2) Problemidentifizierung

    1. Klarstellung
      von Chordiant Fehlermeldungen,

    2. Unterstützung
      in der Identifizierung und Überprüfung der Ursachen vermuteter Fehler,
      und

    3. Beratung
      in der Umgehung identifizierter Fehler (Zurverfügungstellung von Überbrückungen)
      der unterstützten Software.

    

    (3) Problembehebung

    1. Bericht
      und Suche nach Produktm’ngeln und Erweiterungswünsche.

    2. Behebung
      der M’ngel mittels Überbrückungen, Wartungsfreigaben oder in Ausnahmef’llen
      Notfall-Patches, und

    3. Mitteilung
      über den Status der Probleme, einschließlich Eskalation, falls
      erforderlich.

    

    (b)
      Fehlerbehebung.
      Chordiant wird bestrebt sein, umgehend auf die Fehlermeldung des Kunden zu
      reagieren und best’tigt die vom Kunden gemeldeten Fehler in Übereinstimmung mit
      dem Priorit’tsgrad und Antwortzeiten wie in Plan A angegeben. Chordiant wird
      jeden Kundenbericht über einen Fehler schriftlich best’tigen und eine
      Berichtsnummer für das Softwareproblem ausgeben, welche vom Kunden und Chordiant
      bei jeder Korrespondenz in Bezug auf dieses Problem zu benutzen ist. Chordiant
      wird wirtschaftlich angemessene Anstrengungen unternehmen, um eine Problemlösung
      zu beizubringen.

    

    (c)
      Ausnahmen.
      Chordiant übernimmt keine Verantwortung für die Beseitigung von Fehlern, die aus
      folgenden Gründen entstanden sind: 

    

    a) Modifikationen
      oder Erweiterungen durch den Kunden oder Dritte, welche die Software gemäß
Ziffer 2 (a) (i) (2) des Software-Lizenz- und Servicevertrages bei
      ASP-Anwendungen nutzen, an der Software oder dem anwendungsspezifischen Umfeld,
      es sei denn dass diese Modifikationen bzw. Erweiterungen ausdrücklich
      schriftlich durch den Support für das Produkt von Chordiant genehmigt wurden,
      dazu gehören, ohne darauf beschränkt zu sein:

    
      	-  	
              Lokalisation
                von Binärdateien

            

    

    
      	-  	
              von
                Chordiant zur Verfügung gestellte
                scripts

            

    

    
      	-  	
              jedes
                anwendungsspezifische Objekt (z.B. Tabelle, Anzeige, Index,
                Trigger)

            

    

    
      	-  	
              anwendungsspezifische
                Genehmigungen für das Betriebssystem oder
                Rollenprivilegien

            

    

    b) Ab’nderung
      oder Kombination (ganz oder teilweise) der Software, einschließlich, ohne darauf
      beschr’nkt zu sein, jedes Teil des kundenspezifischen Softwarecodes oder
      Quellcodes, welcher nicht Bestandteil der nicht modifizierten von Chordiant
      gelieferten Software ist bzw. für den Chordiant kein Quellcode vorliegt, dessen
      Erhalt in Übereinstimmung mit dem Support best’tigt wurde.

    c) Einsatz
      der Software in einer Umgebung, die nicht der unterstützten Umgebung
      entspricht.

    d) Unfall;
      elektrische oder elektromagnetische Überbelastung, Vernachl’ssigung,
      unsachgem’ße Verwendung, Stromausfall oder -Schwankungen, Ausfall von
      Datentr’gern, die nicht von Chordiant bereitgestellt wurden, Betrieb der
      Software mit anderen Datentr’gern und anderer Hardware, Software oder
      Telekommunikationsschnittstellen, oder alle Ursachen außerhalb des
      Normalbetriebs.

    

    10. Pflichten
      des Kunden

    

    Der
      Kunde verpflichtet sich,

    (i)
       Chordiant
      einen Fernzugriff
      (Remote Access) auf die unterstützte Software des Kunden w’hrend der Laufzeit
      dieser Vereinbarung mittels einer elektronischen Verbindung zu
      ermöglichen;

    (ii)
       jedwede
      angemessene
      Unterstützung
      zu gew’hrleisten, die Chordiant vom Vorgesehenen Ansprechpartner und anderen
      geeigneten Vertretern des Kunden (z.B. Netzwerkadministrator, falls
      erforderlich) anfordert, so dass es Chordiant ermöglicht wird, dem Kunden
      entsprechenden Support zu bieten und

    (iii) Die
      Bedingungen des Unterstützten Umfelds zu errichten und aufrecht zu erhalten,
      gem’ß der von
      Chordiant zugelassenen Matrix
      und den technischen Stacks,
      die für die installierte Version entwickelt wurden bzw. eines Betriebsbereichs
      der Umgebung, welcher durch die Hersteller der Komponenten des Vorgesehenen
      Zentrums (Designated Center) spezifiziert wurde. Jede Abweichung von der
      Unterstützten Umgebung führt zur Ungültigkeit aller Resolutions (Behebungen)
      innerhalb des in Anhang B aufgeführten Zeitrahmens.

    

    Im
      Falle, dass der Kunde die oben genannten Bedingungen nicht einh’lt und ein
      Support vor Ort und/oder die Bereitstellung zus’tzlicher Dienste durch Chordiant
      notwendig sind, verpflichtet sich der Kunde zur Erstattung aller Auslagen,
      wenn
      diese Dienste durch den Kunden autorisiert wurden, gem’ß den zu diesem Zeitpunkt
      jeweils gültigen S’tzen von Chordiant für Material- und
      Zeitaufwand.

    

    Der
      Kunde verpflichtet sich entsprechend qualifiziertes
      und geschultes Personal
      als Vorgesehenen Ansprechpartner zu bestimmen, wobei nur diese Personen
      entsprechende Supportleistungen anfordern dürfen. Der Kunde wird die
      Vorgesehenen Ansprechpartner entsprechend schulen, und wird Chordiant die Namen
      und Kontaktinformationen der Ansprechpartner für den Support
      mitteilen.

    

    Der
      Kunde verpflichtet sich, Verfahren
      zu unterhalten, um die Wiederherstellung verlorener oder abge’nderter
      Verzeichnisse, Daten oder Programme zu ermöglichen,
      und der Kunde stimmt zu, dass Chordiant unter keinen Umst’nden für etwaige
      Folgen haftbar gemacht werden kann, die durch verlorene oder korrumpierte
      Verzeichnisse, Daten oder Programme entstehen können. Der Kunde tr’gt die
      alleinige Verantwortlichkeit dafür, dass alle Backup-Verfahren zu seinem eigenen
      Nutzen ausgeführt werden, um so die Aufrechterhaltung der Datenintegrit’t bei
      eventuellen Datenverlusten und die Wiederherstellung von Programmen des Kunden
      zu gew’hrleisten.

    

    Der
      Kunde stimmt zu, dass er die alleinige Verantwortlichkeit für die
      Sicherheit seiner vertraulichen und geschützten
      Informationen
      tr’gt. Der Kunde wird diese Informationen nicht an Chordiant offen legen, außer
      im Fall, dass dies für Zwecke der Erbringung der Supportleistung durch Chordiant
      unumg’nglich ist.

    

    Der
      Kunde stimmt zu, den Support von Chordiant umgehend über die etwaige
      Fehlerhaftigkeit der Unterstützten Software zu informieren. 

    

    Der
      Kunde verpflichtet sich, solche Informationen und Einrichtungen Chordiant
      zugänglich zu machen, die angemessen und notwendig für den Support der
      Unterstützten Software sind, insbesondere einer genauen Beschreibung des
      Vorgesehenen Zentrums sowie der aktuellen Unterstützten Umgebung, unter
      Mitteilung des Problems, der Transaktionen und jeglicher Fehlermeldungen,
      zusammen mit den entsprechenden Bildschirmausdrucken (Screenshots)
      und Protokolldateien (log files).

    

    Der
      Kunde wird aktuelle Versionen der Software entsprechend den aktuell maßgeblichen
      Chordiant-Richtlinien (siehe die entsprechenden Passagen in „Chordiant Product
      Support: Customer Guide to Technical Services“) und im Einklang mit der jeweils
      maßgeblichen Chordiant End-Of-life (EOL) Richtlinie installieren.

    

    

    

    

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

    Plan
      A

    prioritätsgrad
      und reaktionszeiten:

    

    
      	
               

              Prioritätsgrad

            	
               

              Definition

            	
              Reaktionszeit
                an

              vorgesehenen
                Ansprechpartner Support

            
	
              PRIO-1

              “Production
                down” Problem 

            	
              Sofortige
                bedeutende Gesch’ftsauswirkung, d.h. kein wesentlicher Nutzen von der
                unterstützten Software. Die unterstützte Software befindet sich in einem
                einsatzkritischen Umfeld und funktioniert nicht, sie führt zu einem
                Nichtfunkionieren des Systems, auf dem die Software installiert wurde
                bzw.
                führt zu einer wesentlichen Verschlechterung von dessen Performance.
                Keine
                Überbrückung möglich

            	
              1
                Gesch’ftsstunde

            
	
              PRIO-2

              einsatzkritisches

              Problem

            	
              Sofortige
                bedeutende Gesch’ftsauswirkung.

              Die
                unterstützte Software in einem betriebs- oder einsatzkritischen Umfeld
                befindliche Software funktioniert nicht oder erfüllt nicht wesentliche
                kritische funktionale, operative oder Performance
                Spezifikationen.

            	
              4
                Gesch’ftsstunden

            
	
              PRIO-3

              Schwerwiegendes

              Problem

            	
              Die
                Gesch’ftsauswirkung ist hoch, aber nicht weit verbreitet.

              Ein
                Teil der Software funktioniert nicht, dies führt zu einer minderwertigen
                bzw. schwankenden Performance; trotzdem funktioniert die Software
                im
                wesentlichen gem’ß den Spezifikationen.

            	
              1
                Gesch’ftsstag

            
	
              PRIO-4

              Problem

            	
              Die
                Gesch’ftsauswirkung ist moderat und gering.

              Alle
                Aspekte der Software funktionieren. Die Software funktioniert gem’ß den
                Spezifikationen.

            	
              5
                Gesch’ftsstage

            

    

    

    NORMALE
      SUPPORT-ZEITEN 

    

    Chordiant
      bietet generell Produkt-Support zu folgenden Gesch’ftszeiten:

    EMEA
       
      0:00 - 24:00 Greenwich Mean Time (GMT)

    Americas 17:00
      - 01:00 GMT, d.h. 9:00 - 17:00 (PST) or 12:00 - 21:00 (EST)

    Asia/Pacific örtliche
      Gesch’ftszeiten (Melbourne, Australien)

    

    Hinweise:

    
      	(c)  	
              PRIO-1
                Anrufe erfolgen telefonisch mit
                nachfolgender detaillierter Beschreibung des Problems
                via E-Mail,
                die an das entsprechende regionale Support Center zu richten ist.
                

            

    

    
      	(d)  	
              Der
                Kunde wird gebeten, bei der Fehlermeldung den Priorit’tsgrad gem’ß o.g.
                Schema zu spezifizieren.

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00116-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00116-of-00352.parquet"}]]