Document:

7
de Fevereiro de 2011

 

February
7, 2011

 

Sociedade
de Promoção de Jogos Bao Li Limitada

Bao
Li Gaming Promotion Limited

 

e

 

and

 

Melco
Crown Jogos (Macau) S.A.

 

Melco
Crown Gaming (Macau) Limited

  

 

 

CONTRATO
DE PROMOÇÃO DE JOGOS EM REGIME DE NÃO-EXCLUSIVIDADE

 

NON-EXCLUSIVE
GAMING PROMOTION AGREEMENT

 

(Flxed
Vip Room Junket– Revenue Share Basis)

 

City
Of Dreams

 

 

 

    	 

    	 

    

 

CONTRATO
DE PROMOÇÃO DE JOGOS EM REGIME DE NÃO-EXCLUS1V1DADE NON-EXCLUSIVE GAMING PROMOTION AGREEMENT

 

Data:
7 de Fevereiro de 2011

Dated:
February 7, 2011

 

ENTRE: 

BETWEEN:

 

		(1)	Sociedade
                                                           de Promoção de Jogos Bao Li Limitada, com sede em
                                                           Macau, Avenida da Praia Grande, n.° 241, Edificio Tak Fong, 5.°
                                                           andar E, registada na Conservatôria dos Registos Comercial e
                                                           de Bens Môveis de Macau sob o n.° 34904 (doravante simplesmente
                                                           designada por "Promotor de Jogo"); e

Bao
Li Gaming Promotion Limited, with registered office in Macau, at Avenida da Praia Grande, n.° 241, Edificio Tak Fong, 5.°
andar E, registered with the Macau Commercial Registry under n.° 34904 (hereinafter ''Gaming Promoter "); and

 

		(2)	Melco Crown Jogos (Macau), S.A., com
sede em Macau, na Avenida Dr. Mario Soares, 25, Ed. Montepio, Quarto 13, 1 ° andar, registada na Conservatória dos Registos
Comerciais e de Bens Môveis sob o numéro 24325 (doravante simplesmente designada por "Melco Crown Jogos")

Melco
Crown Gaming (Macau) Limited, with registered office in Macau, at Avenida Dr. Mario Soares, 25, Ed. Montepio, Room 13,
1st floor, registered with the Macau Commercial Registry under no. 24325 (hereinafter "Meico Crown
Gaming”).

 

CONSIDERANDO QUE:

RECITALS:

 

		A.	A Melco Crown Jogos é uma sociedade devidamente autorizada a explorar jogos de fortuna e
de azar e outras jogos em casino na R.A.E.M..

		A.	Melco Crown Gaming is a duly authorized
operator of games of fortune and chance and other games in a casino in the Macau SAR.

 

		B.	O Complexo City of Dreams (conforme definido
infra) é uma estabelecimento onde se explora jogo, localizado na Estrada do Cotai Taipa-Coloane, R.A.E.M..

		B.	City of Dreams Complex (as
defined below) is a luxury gaming facility, located in Estrada
do Cotai Taipa-Coloane, Macau SAR.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	2	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		C.	O Promotor de Jogo desenvolve a actividade
proeminente e com reputação de marketing, promoção e angariação de clientes para se deslocarem
a diversos estabelecimentos de jogo no mundo inteiro, incluindo a RAEM. O Promotor de Jogo pretende incluir o Complexo City of
Dreams como um desses destinos.

		C.	The Gaming Promoter carries on a prominent
and reputable business of marketing, promoting and arranging patrons to visit various gaming establishments around the world including
the Macau SAR. The Gaming Promoter wishes to include the City of Dreams Complex as one such destination.

 

		D.	O Promotor de Jogo pretende aumentar as
suas receitas derivadas de comissões ao incluir a área de jogo do Complexo City of Dreams como um dos locais para
onde pode angariar jogadores e a Melco Crown Jogos pretende aumentar as suas receitas de jogo ao receber nas suas instalações
de jogo jogadores com elevado rendimento angariados pelo Promotor de Jogo.

		D.	The Gaming Promoter desires to increase
commission revenues by the inclusion of City of Dreams Complex gaming area as a venue to which players can be arranged to visit
and Melco Crown Gaming wishes to increase gaming revenues by receiving into its gaming premises high net worth players arranged
by the Gaming Promoter.

 

		E.	Na sequência de negociações
entre a Melco Crown Jogos e o Promotor de Jogo (designados individualmente por “Parte” e em conjunto por “Partes”),
as Partes acordaram que o Promotor de Jogo irá, mediante remuneração, comercializar e promover o Complexo
City of Dreams junto de jogadores e angariar jogadores para visitarem o Complexo City of Dreams nos termos e condições
previstos neste Contrato.

		E.	Following negotiations between Melco Crown
Gaming and the Gaming Promoter (each a “Party” and together "the Parties”), the Parties have agreed that
the Gaming Promoter will, for reward, market and promote the City of Dreams Complex to players and arrange for players to visit
the City of Dreams Complex upon the terms and conditions set out in this Agreement.

 

		F.	Nos termos da Licença n.° E239,
o Promotor de Jogo é o titular de uma licença de Promoção de Jogo, emitida pela DICJ, para levar a
cabo a actividade de Promoção de Jogo.

		F.	Pursuant to License n.° E239, Gaming
Promoter is the lawful holder of a Gaming Promoter’s license to undertake Junket Arrangement operations issued by the DICJ.

 

		G.	A Partes pretendem reduzir a escrito os
termos e condições referidos anteriormente, conforme previsto neste Contrato.

		G.	The Parties now wish to document the aforementioned terms
and conditions previously agreed.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	3	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		1.	INTERPRETAÇÃO
                                                                                                                       

		1.	INTERPRETATION

 

		1.1	Neste
Contrato, salvo se do contexto resultar diferentemente:

		1.1	In
this Agreement, unless the context otherwise requires:

 

“Acordo
de Promoção de Jogo” significa um acordo nos termos do qual:

 

		(i)	Um ou mais Jogador(es) Angariado(s) seja(m) apresentado(s) pelo Promotor de Jogo à Melco
Crown Jogos;

 

		(ii)	Seja pago ou deva ser pago ao Promotor de Jogo um montante especificado neste Contrato por realizar
tal apresentação;

 

		(iii)	O Promotor de Jogo ou o Colaborador devam acompanhar o(s) Jogadore(s) Angariado(s) ao Complexo
City of Dreams; e

 

		(iv)	O Cálculo de Transacçôes ocorre dentro de 30 dias após a compra inicial
ou em qualquer outra data mutuamente acordada pelas Partes;

 

“Junket
Arrangement” means an arrangement
whereby:

 

		(i)	One or more Junket Player(s) is introduced to Melco Crown Gaming by the Gaming Promoter;

 

		(ii)	The Gaming Promoter is paid or to be paid an amount as specified in this Agreement for the introduction;

 

		(iii)	The Gaming Promoter or Collaborator is required to accompany the Junket Players(s) to the City
of Dreams Complex; and

 

		(iv)	The Settlement of Transactions occurs within 30 days from the initial buy-in or at any other date
mutually agreed between the Parties;

 

“Cálculo
de Transacções” significa a operação levada a cabo pela Melco Crown Jogos, nos termos
da quai são calculados a Receita Bruta da Melco
Crown Jogos e/ou a Comissão;

 

    	Gaming Promoter’s Initial	4	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

“Settlement
of Transactions” means the operation undertaken by Melco Crown Gaming by means of which the Gross Revenue of Melco
Crown Gaming and/or the Commission are calculated;

 

“Colaborador”
significa um colaborador devidamente escolhido pelo Promotor de Jogo e aprovado pela DICJ nos termos da legislação
em vigor;

 

“Collaborator”
means a duly appointed collaborator of the Gaming Promoter approved by the DICJ pursuant to the relevant legislation;

 

“Comissão”
significa a contrapartida calculada e pagável ou paga ao Promotor de Jogo pela Melco Crown Jogos, nos termos
da cláusula 8;

 

“Commission”
means the fee calculated and payable or paid to Gaming Promoter
by Melco Crown Gaming in accordance with clause 8;

 

"Complexo
City of Dreams" significa o complexo designado por “City of Dreams”, composto por hoteis e casino sito
na na Estrada do Cotai Taipa-Coloane, R.A.E.M.;

 

"City
of Dreams Complex” means the hotel casino complex known as “City of Dreams” located at Estrada
do Cotai Taipa-Coloane, Macau SAR;

 

“Crédito
Promocional” significa o valor promocional calculado e fornecido ao Promotor de
Jogo pela Melco Crown Jogos nos termos da cláusula 7.1;

 

“Complimentary
Credit” means the complimentary value calculated and provided to Gaming Promoter by Melco Crown Gaming in accordance
with clause 7.1;

 

"Dia
Útil" significa um dia ou parte de um dia em que os bancos estejam abertos na RAEM;

 

"Business
Day" means a day or part of a day on which banks are open for banking business in the Macau SAR;

 

“DICJ”
significa a Direcção de Inspecção e Coordenação de Jogos;

 

“DICJ”
means the Macau Gaming Inspection Coordination Bureau;

 

“Folha
de Pagamentos do Promotor de Jogo” significa o documento que obedeça à forma constante do Anexo B e que
quantifica a Receita Bruta e o montante de qualquer Comissão a ser paga pela Melco Crown Jogos ao Promotor de Jogo por cada
Acordo de Promoção de Jogo;

 

    	Gaming Promoter’s Initial	5	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

“Junket
Settlement Sheet” means the document in the form of Attachment B which quantifies the amount of Gross Revenue
and any amount of Commission to be paid by Melco Crown Gaming to the Gaming Promoter for each Junket Arrangement;

 

"Informação
Confidencial" significa a informação relativa à actividade
e negócios da Melco Crown Jogos considerada por esta como tendo natureza confidencial, incluindo, nomeadamente,
informação relativa a exploração de jogo e actividade hoteleira (e qualquer
informação derivada) no Complexo City of Dreams e noutros locais;

 

"Confidential
Information" means information considered by Melco Crown Gaming to be of a confidential nature concerning Melco
Crown Gaming’s operation or businesses including, without limitation, data concerning gaming and hotel activities (and any
derivative or data thereof) at the City of Dreams Complex and elsewhere;

 

“Instrução
n.° 2/2006” significa a instrução emitida em 14 Novembro de 2006 pela DICJ relativa
às medidas de prevenção dos crimes de branqueamento de capitais e financiamento do terrorismo;

 

“Guidelines
2/2006” means the guidelines issued on November 14, 2006 by the DICJ on preventive measures against the
practice of money laundering and terrorist financing crimes;

 

“Jogador
Angariado” significa um cliente ou jogador que participe num Acordo de Promoção de Jogo;

 

“Junket
Player” means a patron or a player participating in a Junket Arrangement;

 

“Montante
Adiantado” significa a quantia disponibilizada pelo Promotor de Jogo ou Colaborador para ser jogado no Complexo
City of Dreams, nos termos da cláusula 5;

 

“Front
Money” means the amount of money made available for gaming at the City of Dreams Complex by a Gaming Promoter
or Collaborator in accordance with clause 5;

 

“Receitas”
significa Receitas Brutas de Jogo VIP com fichas não-negociáveis;

 

“Turnover”
means Non-Negotiable Chip Turnover;

 

    	Gaming Promoter’s Initial	6	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

“Receita
Bruta” significa a quantia bruta equivalente a todos os ganhos de jogo brutos menos todas as perdas de jogo da
Melco Crown Gaming em relação ao Salão utilizado pelo Promotor de Jogo. Por forma a evitar dùvidas,
na eventualidade de a Receita Bruta ser uma perda será ainda assim considerada Receita Bruta para efeitos do presente Contrato;

 

“Gross
Revenue” means the gross amount equivalent to all gross gaming winnings less all the gaming losses of Melco Crown
Gaming with respect to the Salon assigned to the Gaming Promoter. For the avoidance of any doubt, in the event the Gross Revenue
is a loss it shall be deemed as Gross Revenue for the purposes of this Agreement;

 

Receitas
Brutas de Jogo VIP” significa o valor liquido da compra inicial de fichas de jogo calculado da seguinte forma:

 

		(i)	vouchers
de fichas não negociáveis ou fichas não negociáveis emitidas pela Melco Crown Jogos e entregues ao
Promotor de Jogo no Complexo City of Dreams;

 

MENOS

 

		(ii)	vouchers
de fichas não negociáveis ou fichas não negociáveis devolvidas pelo Promotor de Jogo à Melco
Crown Jogos;

 

“Non-Negotiable
Chip Turnover” means net cage buy-in which is calculated as follows:

 

		(i)	Non-negotiable chip purchase vouchers or non-negotiable chips issued by Melco Crown Gaming to the Gaming Promoter at the City
of Dreams Complex;

 

LESS

 

		(ii)	Non-negotiable chip purchase vouchers and non-negotiable chips returned to Melco Crown Gaming by the Gaming Promoter;

 

“Salão”
significa as áreas de jogo que o Promotor de Jogo está autorizado a utilizar de em regime de exclusividade
nos termos da cláusula 6.2, localizadas Complexo City of Dreams ou outras áreas que Ihe sejam atribuidas para esse
fim, nos termos da cláusula 6.3;

 

“Salon”
means the gaming areas which the Gaming Promoter is authorized to use on an exclusive basis in accordance with clause
6.2 which are located at the City of Dreams Complex or such other areas as may be allocated pursuant to clause 6.3;

 

    	Gaming Promoter’s Initial	7	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

"Território"
significa todos os paises e territórios, incluindo a R.A.E.M..

 

"Territory"
means all countries and territories including the Macau SAR.

 

		1.2	Neste Contrato, salvo se o contexto exigir de outro modo:

 

		1.2	In this Agreement unless the context otherwise requires:

 

		(i)	o singular inclui o plurai e vice-versa;

 

		(i)	the singular includes the plural and vice versa;

 

		(ii)	qualquer referência a um género inclui todos os géneros;

 

		(ii)	a reference to any gender includes all genders;

 

		(iii)	os considerandos, anexos, apêndices, documentos anexos, certificados, cartas ou descrição
das Partes, fazem parte deste Contrato;

 

		(iii)	a recital, attachment, annexure, certificates, letters or a description of the Parties forms part
of this Agreement;

 

		(iv)	qualquer referência a este Contrato ou a qualquer outro contrato ou documento (e, quando aplicável, quaisquer
das suas disposições) inclui qualquer alteração, novação, aditamento ou substituição
dos mesmos de tempos a tempos;

 

		(iv)	a reference to this Agreement, any other agreement or document is to this Agreement, such other agreement or document (and,
where applicable, any of its provisions) as amended, novated, supplemented or replaced from time to time;

 

		(v)	qualquer referência a uma parte deste Contrato ou qualquer outro documento ou acordo inclui os seus testamenteiros, administradores
judiciais, substitutos, sucessores e cessionários autorizados;

 

		(v)	a reference to any party to this Agreement or any other
                                                                                                  document or arrangement includes that party’s executors, administrators, substitutes, successors and permitted
                                                                                                  assigns;

 

    	Gaming Promoter’s Initial	8	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		(vi)	se uma expressão se encontrar definida, uma variação ou outra forma gramatical da mesma tem o significado
correspondente; e

 

		(vi)	where an expression is defined, another part of speech or grammatical form of that expression has a corresponding meaning;
and

 

		(vii)	uma referência a "dólares" ou ”$" diz respeito a moeda de curso legal em Hong Kong.

 

		(vii)	a reference to "dollars" or "$" is to the Hong Kong currency.

 

		1.3	Neste Contrato, as epigrafes constam do mesmo por motivos de conveniência e não afectam a sua interpretação.

 

		1.3	In this Agreement, headings are for convenience of reference only and do not affect interpretation.

 

		2.	DESIGNAÇÃO

 

		2.	APPOINTMENT

 

		2.1	Nos termos e condições deste Contrato, a Melco Crown Jogos designa de forma não exclusiva o Promotor de
Jogo para comercializar e promover o Complexo City of Dreams e para angariar os Jogadores Angariados para se deslocarem ao Complexo
City of Dreams e o Promotor de Jogo aceita essa designação não exclusiva.

 

		2.1	Subject to the terms and conditions of this Agreement, Melco Crown Gaming hereby appoints the Gaming Promoter on a non-exclusive
basis to market and promote the City of Dreams Complex and to arrange for Junket Players to visit the City of Dreams Complex and
the Gaming Promoter hereby accepts the appointment on a non-exclusive basis.

 

		2.2	Durante a vigência deste Contrato o Promotor de Jogo não colaborará como promotor de jogo em qualquer outro
casino ou junto de qualquer outro operador de jogo de Macau sem que antes tenha notificado previamente a Melco Crown Jogos. O Promotor
de Jogo obriga-se a informar a Melco Crown Jogos em relação a qualquer contrato ou acordo comercial com qualquer
outro casino ou operador de jogo de Macau.

 

		2.2	During the term of this Agreement, the Gaming Promoter agrees not to serve as gaming promoter for any other casino or gaming
operator in Macau without prior notice to Melco Crown Gaming. The Gaming Promoter
shall disclose to Melco Crown Gaming any agreement or commercial arrangement with any other casino or gaming operator in Macau.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	9	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

  

		2.3	A Melco Crown Jogos reserva-se o direito de aceitar ou rejeitar, sem ter de dar qualquer justificação,
todos e quaisquer Jogadores Angariados recomendados pelo Promotor de Jogo.

 

		2.3	Melco Crown Gaming reserves the right to accept or to reject without giving any cause any or all
Junket Players recommended by the Gaming Promoter.

 

		2.4	Os Jogadores recomendados pelo Promotor de Jogo deverão satisfazer os critérios estabelecidos
de tempos a tempos pela Melco Crown Jogos. Estes critérios incluem, nomeadamente, o nível de jogo, o Montante Adiantado,
o seu caráctere solvabilidade.

 

		2.4	Players recommended by the Gaming Promoter shall meet the criteria established from time to time
by Melco Crown Gaming. These criteria shall include, but shall not be limited to, level of play, amount of Front Money, character
and credit worthiness.

 

		3.	TERMO

 

		3.	TERM

 

Este
Contrato produz efeitos a contar da presente data e vigorará pelo prazo de um (1) ano, automaticamente renovável
por sucessivos períodos de um (1) ano no termos de cada período de um (1) ano, caso não seja resolvido por
qualquer das Partes. Este Contrato cessará quando resolvido por qualquer das Partes nos termos da cláusula 14.

 

This
Agreement has become effective as of the date hereof and will be valid for the period of one (1) year, automatically renewable
for successive periods of one (1) year at the end of each one (1) year term, if not terminated by any of the Parties. This Agreement
will terminate when it is terminated by any of the Parties pursuant to the provisions of clause 14.

 

		4.	OBRIGAÇÕES
                                                                              DO
                                                                              PROMOTOR DE JOGO

 

		4.	GAMING
                                                                                                                       PROMOTER’S
                                                                                                                       OBLIGATIONS

 

		4.1	O Promotor de Jogo é uma parte contratanteindependente
e não é um agente, empregado ou representante legal da Melco Crown Jogos. O Promotor de Jogo não está autorizado
a exercer qualquer actividade em nome da Melco Crown Jogos nem a vincular a mesma de qualquer forma.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	10	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		4.1	The Gaming Promoter is an independent contractor and is not an agent, employee or legal representative
of Meleo Crown Gaming. The Gaming Promoter is not authorised to do business in the name of Melco Crown Gaming or to bind Melco
Crown Gaming in any way.

 

		4.2	Antes da chegada de Jogadores Angariados a Macau, o Promotor de Jogo deve levar a cabo, a expensas
suas, as seguintes actividades no Território, no que diz respeito à comercialização e promoção
do Complexo City of Dreams e à angariaçã o de Jogadores Angariados para se deslocarem ao Complexo City of
Dreams:

 

		4.2	At the Gaming Promoter’s own expense and prior to the Junket Players arriving in Macau, the
Gaming Promoter wiil undertake the following activities in the Territory in relation to the marketing and promotion of the City
of Dreams Complex and arrangement of Junket Players to visit the City of Dreams Complex:

 

		(a)	desenvolver activamente mercados para, ou publicitar, solicitar e promover a participaçã
o por clientes de casinos residentes no Território, os quais tenham recursos financeiros pessoais substanciais e que gostem
ou se saiba que gostam de jogar;

 

		(a)	actively develop markets for or advertise, solicit and promote participation by gaming patrons,
residing in the Territory, who have substantial personal financial resources and enjoy or are known to enjoy gaming;

 

		(b)	providenciar a recolha do Montante Adiantado e a transferêneia de Montante Adiantado de quaisquer
Jogadores Angariados ou relativo aos mesmos para a Melco Crown Jogos por transferêneia telegráfica ou outro meio de
transferêneia de fundos que seja aceitável para ambas as Partes;

 

		(b)	attend to collection of Front Money and transfer of Front Money from or in respect of any Junket
Players to Melco Crown Gaming by telegraphie transfer or other mutually acceptable means of funds transfer;

 

		(c)	desenvolver e manteroperacional pessoal experiente,
na medida do necessário, para cumprimento das suas obrigações nos termos deste Contrato;

 

		(c)	develop and maintainactive, trained staff to the
extent necessary to fulfill its obligations under this Agreement;

 

    	Gaming Promoter’s Initial	11	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		(d)	promover activamenteo Complexo City of Dreams como um resort que oferece uma
                                                                               experiênciade seis estrelas e manter os Jogadores Angariados (quer existentes, quer potenciais) actualizados
                                                                               relativamente aos serviços, entretenimento e acontecimentos no Complexo City of Dreams ou de quaisquer outros factos
                                                                               relativos ao Complexo City of Dreams nos termos requeridos por escrito, de tempos a tempos, pela Melco Crown Jogos ao
                                                                               Promotor de Jogo;

 

		(d)	actively promote the City of DreamsComplex as a resort
offering a six star experience and keep the Junket Players (either existing or potential) updated regarding the services, entertainment
and special events at the City of Dreams Complex and of any other facts regarding the City of Dreams Complex required by Melco
Crown Gaming as notified in writing to the Gaming Promoter from time to time;

 

		(e)	pelo menos 2 horas antes da chegada de cada Jogador Angariado ao Complexo City of Dreams, o Promotor
de Jogo entregará à Melco Crown Jogos uma lista de todos os Jogadores Angariados e, relativamente a cada Jogador
Angariado, o formulário designado em inglês por “Particulars of Player” constante do Anexo A devidamente
preenchido. O Promotor de Jogo também entregará à Melco Crown Jogos uma cópia do passaporte de cada Jogador
Angariado. A Melco Crown Jogos reserva-se o direito de recusar a participação de um Jogador Angariado, sempre que
a informação pormenorizada e a cópia do passaporte do mesmo não tenham sido fornecidos nos termos deste Contrato;
e

 

		(e)	at least 2 hours prior to the arrival of each Junket Player at the City of Dreams Complex, the
Gaming Promoter shall submit to Melco Crown Gaming a list of all Junket Players and for each Junket Player a duly completed Particulars
of Player in the form of Attachment A. Gaming Promoter shall also submit to Melco Crown Gaming a copy of each Junket Player’s
passport. Melco Crown Gaming reserves the right to refuse the participation of a Junket Player whose details together with a copy
of such Junket Player’s passport are not provided in accordance with this Agreement; and

 

		(f)	fornecer a todo o seu pessoal um uniforme que tenha sido aprovado pela Melco Crown Jogos.

 

		(f)	supply all its staff with a uniform which has been approved by Melco Crown Gaming.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	12	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

  

		4.3	Durante a vigência do presente Contrato o Promotor de Jogo deve manter a sua licença
e o seu registo como promotor de jogo junto da DICJ.

 

		4.3	Throughout the term of this Agreement, the Gaming Promoter shall maintain its license and registration
with the DICJ as a gaming promoter.

 

		4.4	O Promotor de Jogo deverá reunir periodicamente com o(s) representante(s) da Melco Crown
Jogos e aconselhar a Melco Crown Jogos no que respeita às suas actividades promocionais, as quais incluirão informação
sobre potenciais Jogadores Angariados chave e a informação completa do estado da mercado em termos de Acordos de
Promoção de Jogos.

 

		4.4	The Gaming Promoter must meet Melco Crown Gaming’s representative(s) periodically to advise
Melco Crown Gaming of Gaming Promoter’s promotional activities including details of key potential Junket Players and full
information on the State of the market for Junket Arrangements.

 

		4.5	O Promotor de Jogo cumprirá com todas as direcções e instruções
dadas pela Melco Crown Jogos relativas à comercialização e promoção do Complexo City of Dreams,
bem como, à angariação de Jogadores para visitarem o Complexo City of Dreams e, na ausência de tais
direcções ou instruções relativas a um assunto determinado, o Promotor de Jogo actuará da forma
mais benéfica para o interesse de ambas as Partes.

 

		4.5	The Gaming Promoter will comply with all directions and instructions given by Melco Crown Gaming
in relation to the marketing and promotion of the City of Dreams Complex and the arrangement of Junket Players to visit the City
of Dreams Complex and, in the absence of any such directions or instructions in relation to any particular matter, will act in
a manner which is most beneficial to the interests of both Parties.

 

		4.6	O Promotor de Jogo assume plena responsabilidade por quaisquer queixas relacionadas com a promoção
e comercialização, pelo mesmo, do Complexo City of Dreams e pela angariação, pelo mesmo, de Jogadores
para se deslocarem ao Complexo City of Dreams, e contestará a favor da Melco Crown Jogos e indemnizará a Melco Crown
Jogos em relação a quaisquer pretensões, demandas, acções ou responsabilidades emergentes ou
relacionadas com quaisquer actos ou omissões do Promotor de Jogo, seus empregados, detentores de cargos, representantes
legais e Colaboradores, quer tenham por base a responsabilidade contratual, negligência, responsabilidade em sentido estrito
ou a qualquer outro titulo, incluindo pretensões advenientes de qualquer violação pelo Promotor de Jogo das
disposições deste Contrato.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	13	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		4.6	The Gaming Promoter assumes full responsibility for claims arising in connection with the marketing
and promotion of the City of Dreams Complex by Gaming Promoter and the arrangement by the Gaming Promoter of Junket Players to
visit the City of Dreams Complex, and Gaming Promoter will defend and hold Melco Crown Gaming harmless from any and all claims,
demands, suits or liabilities arising out of any acts or omissions of the Gaming Promoter, its employees, appointees, legal representatives
and Collaborators whether based upon breach of contract, negligence, strict liability or otherwise, and including claims arising
from the Gaming Promoter's breach of any of the provisions of this Agreement.

 

		4.7	O Promotor de Jogo notificará a Melco Crown Jogos de todas e quaisquer reclamações
feitas por um Jogador Angariado e investigará prontamente e de forma diligente as mesmas, reportando à Melco Crown
Jogos. A Melco Crown Jogos terá o direito de investigar quaisquer dessas reclamações, quer em conjunto com
o Promotor de Jogo, quer de forma independente, se assim o entender. Qualquer medida a ser tomada relativamente a qualquer reclamação
será, em primeiro lugar, objecto de acordo entre as Partes.

 

		4.7	The Gaming Promoter will notify Melco Crown Gaming immediately of all and any complaints made by
a Junket Player and will promptly and diligently investigate and report on the complaint to Melco Crown Gaming. Melco Crown Gaming
will be entitled to investigate any such complaint either in conjunction with the Gaming Promoter or independently if it so decides.
Any action to be taken in respect of any complaints will first be agreed between the Parties.

 

		4.8	O Promotor de Jogo deverá cumprir com todas as politicas e regulamentos que sejam adoptados pela
Melco Crown Jogos relativas à actividade inerente aos Acordos de Promoção de Jogos, incluindo, nomeadamente,
facilidades de crédito e ofertas promocionais.

 

		4.8	Gaming Promoter shall comply with all policies and regulations adopted by Melco Crown Gaming regarding
Junket Arrangement operations, including but not limited to, credit facilities and complimentary privileges.

 

		4.9	Dentro de 10 dias após a celebração deste Contrato e no último Dia
Útil de cada trimestre, o Promotor de Jogo enviará à Melco Crown Jogos uma certidão da Conservatória
dos Registos Comercial e de Bens Móveis de Macau (se aplicável) e uma lista estabelecendo os empregados chave, Colaboradores,
bem como quaisquer outras pessoas e empregados, que exerçam quaisquer funções junto do Promotor de Jogo. O
Promotor de Jogo reconhece e aceita que a Melco Crown Jogos tem o direito de remeter tal informação à DICJ.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	14	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		4.9	Within 10 days after execution of this Agreement and on the last Business Day of every calendar
quarter, Gaming Promoter shall submit to
Melco Crown Gaming a commercial certificate issued by the Macau Commercial Registry (if applicable) and a list setting forth the
Collaborators and key employees of the Gaming Promoter as well as any other individuals and employees who develop any activities
with the Gaming Promoter. Gaming Promoter acknowledges and agrees that Melco Crown Gaming shall be entitled to forward this information
to the DICJ.

 

		4.10	Durante o mês de Janeiro de cada ano, o Promotor de Jogo enviará à Melco Crown Jogos
uma cópia da renovação da sua licença necessária para levar a cabo a actividade de promoção
de jogo, emitida pela DICJ.

 

		4.10	During the month of January of each year, Gaming Promoter shall submit to Melco Crown Gaming a
copy of the renewed license required to undertake Junket Arrangement operations issued by the DICJ.

 

		4.11	O Promotor de Jogo compromete-se a não solicitar jogadores do Complexo City of Dreams para
se tornarem Jogadores Angariados.

 

		4.11	The Gaming Promoter undertakes not to solicit players from the City of Dreams Complex to become
Junket Players.

 

		4.12	O Promotor de Jogo deve actuar sempre em conformidade com todas as leis e regulamentos aplicáveis
e instruções emitidas pelas autoridades relevantes e não deve levar a cabo qualquer acção que
possa ter um efeito adverso sobre a actividade, condição financeira e reputação da Melco Crown Jogos.

 

		4.12	Gaming Promoter must at all times act in accordance with all applicable laws, regulations and instructions
issued by relevant authorities and must not undertake any activities which may cause an adverse effect on any of the businesses,
operations or financial conditions of Melco Crown Gaming or the City of Dreams Complex.

 

		4.13	O Promotor de Jogo autoriza a Melco Crown Jogos
a aceitar e a actuar, conforme entender, na sequência de quaisquer pedidos orais ou escritos feitos à mesma pelo
Promotor de Jogo, seus Colaboradores, empregados e representantes.

 

		4.13	GamingPromoter authorizes Melco Crown Gaming to
accept and act, at its discretion, upon all verbal and written instructions given to Melco Crown Gaming by the Gaming Promoter,
its Collaborators, employees and representatives.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	15	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

  

		5.	MONTANTE
                                                                                    ADIANTADO

 

		5.	FRONT
                                                                                    MONEY

 

		5.1	Antes
da chegada de um Jogador Angariado ao Complexo City of Dreams, o Promotor de Jogo deve disponibilizar à Melco Crown Jogos
um depósito correspondente ao Montante Adiantado, no montante mínimo de HK$3.000.000,00 (três milhões
de dólares de Hong Kong) por cada mesa existente no Salão, ou qualquer outro montante mínimo que seja acordado
de tempos a tempos pelas Partes.

 

		5.1	Before
a Junket Player arrives at the City of Dreams Complex, Gaming Promoter shall be required to provide to Melco Crown Gaming a Front
Money deposit in the minimum amount of HK$3.000.000,00 (three million Hong Kong dollars) each table located at the Salon, or such
other minimum amount as may be determined from time to time between the Parties.

 

		5.2	A
menos que seja de outra forma pré acordado entre as Partes, o Montante Adiantado deverá ser pago à Melco Crown
Jogos em numerário, ou o seu equivalente, o qual deverá ser em fundos imediatamente disponíveis.

 

		5.2	Unless
otherwise prearranged between the Parties, Front Money deposit must be paid to Melco Crown Gaming in cash or cash equivalent, which
must be cleared funds and immediately available.

 

		5.3	Qualquer
cheque bancário que se destine a ser depositado como Montante Adiantado deverá ser entregue à Melco Crown
Jogos com antecedência mínima de 2 Dias Úteis antes da chegada de um Jogador Angariado ao Complexo City of
Dreams, para permitir a sua verificação. Para evitar qualquer dúvida, após a recepção
de qualquer cheque bancário, remetido pelo Promotor de Jogo, a Melco Crown Jogos não terá qualquer obrigação
de emitir quaisquer facilidades de crédito, nem adiantar quaisquer fundos, independentemente da sua natureza, ao Promotor
de Jogo.

 

		5.3	Any
bank draft intended for the purchase of non-negotiable chips, must be forwarded to Melco Crown Gaming at least 2 Business Days
prior to the arrival of a Junket Player at City of Dreams Complex, to enable verification. For the avoidance of any doubt, after
receipt of any bank draft forwarded by the Gaming Promoter, Melco Crown Gaming shall have no obligation to grant any credit facilities
nor advance any funds whatsoever to the Gaming Promoter.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	16	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		6.	OBRIGAÇÕES
                                                                                    DA MELCO CROWN JOGOS

 

		6.	MELCO
                                                                                    CROWN GAMING'S OBLIGATIONS

 

		6.1	A
Melco Crown Jogos prestará os seguintes serviços ao Promotor de Jogo, a expensas deste, excepto em caso de acordo
por escrito em contrário:

 

		6.1	Melco
Crown Gaming will provide the following services to Gaming Promoter at the cost of the Gaming Promoter unless the parties reach
prior agreement in writing to the contrary:

 

		(a)	A pedido do Promotor de Jogo e em relação a Jogadores
Angariados:

 

		(a)	Upon
request of the Gaming Promoter and with respect to the Junket Players:

 

		(i)	transfers
                                                                                                                        do
                                                                                                                        aeroporto
                                                                                                                        e do terminal
                                                                                                                        marítimo
                                                                                                                        à
                                                                                                                        chegada
                                                                                                                        e à
                                                                                                                        respectiva
                                                                                                                        partida;

 

		(i)	airport
and jetfoil terminal transfers upon arrival and departure;

 

		(ii)	confirmação
da partida do(s) vôo(s);

 

		(ii)	re-confirmation
of departing flight(s);

 

		(iii)	por
e em representação do Promotor de Jogo, reserva e confirmação de quartos de hotel; e

 

		(iii)	hotel room reservations
and confirmations on behalf of the Gaming Promoter; and

 

		(b)	A pedido do Promotor
de Jogo, mas sem custos adicionais para este:

 

		(b)	Upon request of the
Gaming Promoter but at no additional cost to Gaming Promoter:

 

		(i)	confirmação da recepção do Montante
Adiantado;

 

		(i)	confirmation of Front Money received;

 

		(ii)	envio por transferência telegráfica ou transferência
electrónica de fundos para a conta bancária no estrangeiro, designada pelo Promotor de Jogo a respeito da Comissão;

 

		(ii)	remittance by telegraphic transfer or electronic funds transfer
to the nominated overseas bank account of the Gaming Promoter with respect to its Commission;

 

    	Gaming Promoter’s Initial	17	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		(c)	A Melco Crown Jogos
estenderá toda a hospitalidade, atenção e dedicação pessoal devidos, a cada Jogador Angariado,
tendo em consideração o seu estatuto e nível de jogo, conforme determinado pela Melco Crown Jogos;

 

		(c)	Melco
Crown Gaming will extend all due hospitality, care and personal attention to each Junket Player as is commensurate with that Junket
Player's status and play rating, all as determined by Melco Crown Gaming;

 

		(d)	A
Melco Crown Jogos assegurará que os códigos e as regras dos jogos jogados no Complexo City of Dreams são devidamente
aplicadas a todo o tempo e a todos os Jogadores Angariados.

 

		(d)	Melco
Crown Gaming will ensure the conduct and rules of the games played at the City of Dreams Complex are consistently applied at all
times for all Junket Players; and

 

		(e)	A
Melco Crown Jogos prestará ainda quaisquer outros serviços específicos a um determinado Promotor de Jogo ou
Jogador Angariado, conforme acordado com o Promotor de Jogo de tempos a tempos.

 

		(e)	Melco Crown Gaming will provide any other services specific to
a particular Gaming Promoter or Junket Player as agreed with the Gaming Promoter from time to time.

 

		6.2	O
Promotor de Jogo terá o direito a utilizar o Salão para cada Acordo de Promoção de Jogo. O uso pelo
Promotor de Jogo do Salão será exclusivo relativamente a outros promotores de jogo e outros clientes que não
sejam parte no respectivo Acordo de Promoção de Jogo do Promotor de Jogo. Além disso, todas as actividades
de jogo no Salão serão conduzidas a todo o tempo pela Melco Crown Jogos.

 

		6.2	Gaming
Promoter shall have the right to use the Salon for each Junket Arrangement. Gaming Promoter’s use of the allocated Salon
will be exclusive of other gaming promoters and other patrons not part of the relevant Junket Arrangement of Gaming Promoter. Furthermore,
Melco Crown Gaming will conduct the gaming in the Salon at all times.

 

		6.3	Caso
seja julgado conveniente pela Melco Crown Jogos, a Melco Crown Jogos pode, de tempos a tempos, ceder outros Salões ao Promotor
de Jogo.

 

		6.3	If
deemed convenient by Melco Crown Gaming, Melco Crown Gaming may, from time to time, assign other Salons to the Gaming Promoter.

 

		6.4	A
utilização das novas Áreas de Jogo atribuídas ao Promotor de Jogo nos termos da supra mencionada
cláusula 6.3, pode ser numa base exclusiva
ou não exclusiva, conforme seja livremente decidido pela Melco Crown Jogos.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	18	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		6.4	The use of the new other Salons assigned to the Gaming Promoter pursuant to clause 6.3 above, may
be on an exclusive basis or not, as freely determined by Melco Crown Gaming.

 

		6.5	A Melco Crown Jogos deverá fornecer ao Promotor de Jogo crachás cartões de
identificação pessoal os quais só deverão ser utilizados pelo Promotor de Jogo, seus Colaboradores,
trabalhadores ou representantes relacionados com os serviços prestados, ou a ser prestados, pelo Promotor de Jogo nos termos
deste Contrato.

 

		6.5	Melco Crown Gaming shall provide to the Gaming Promoter badges, which shall only be used by the
Gaming Promoter, its Collaborators, employees or representatives in connection with the services rendered, or to be rendered, by
the Gaming Promoter pursuant to this Agreement.

 

7. CRÉDITO
PROMOCIONAL

7. COMPLIMENTARY
PRIVILEGES

 

		7.1	A Melco Crown Jogos oferecerá ao Promotor de Jogo Crédito Promocional convertível
em quartos, comes e bebes, transportes, lavandaria e custos de teiefone ou em qualquer outro custo previamente acordado por escrito
entre as Parte até ao valor máximo mensal de 0.05% (zero ponto zero cinco por cento) das Receitas Brutas de Jogo
VIP geradas durante cada mês.

 

		7.1	For each month, Melco Crown Gaming will provide to the Gaming Promoter Complimentary Credit redeemable
for room, food and beverage, laundry and telephone charges or any other cost previously agreed in written by the Parties up to
the maximum monthly limit amount of 0.05% (zero point zero five per cent) of the Non-Negotiable Chip Turnover generated during
such month.

 

		7.2	O Promotor de Jogo apenas poderá
utilizar o Crédito Promocional no Complexo City of Dreams, seus hotéis, restaurantes, demais estabelecimentos de
comidas e bebidas, lojas de retalho ou quaisquer outros estabelecimentos comerciais fora do Complexo City of Dreams desde que previamente
autorizados, por escrito, pela Melco Crown Jogos.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	19	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		7.2	Gaming Promoter shall only be entitled to use the Complimentary Credit at the City of Dreams, its
hotels, restaurants, food and beverage outlets, retail outlets or other commercial establishments in Macau outside of the City
of Dreams Complex, provided that the usage of Complimentary Credit in such other commercial establishments has been authorized,
in writing in advance by Melco Crown Gaming.

 

		7.3	Para evitar qualquer dúvida, gorjetas ou outro tipo de gratuitidades oferecidas pelos Jogadores
Angariados ou clientes não serão contadas para efeitos de Crédito Promocional oferecido pela Melco Crown Jogos
nos termos da presente cláusula.

 

		7.3	For the avoidance of doubt, tips and other gratuities provided by Junket Players or patrons shall
not be covered by the Complimentary Credit provided by Melco Crown Gaming pursuant to this clause.

 

		7.4	As Partes acordam que Crédito Promocional do Promotor de Jogo não utilizado pode
ser acumulado e transportado pelo periodo de um mês. Nos termos deste parágrafo as Partes acordam que após
esse período qualquer montante remanescente de Crédito Promocional será considerado como não usado e cancelado
pela Melco Crown Jogos.

 

		7.4	The Parties agree that any unused Complimentary Credit of the Gaming Promoter can be accumulated
and carried forward for the period of one month. Pursuant to this paragraph, the Parties agree that following such period any outstanding
Complimentary Credit will be forfeited and cancelled by Melco Crown Gaming.

 

		8.	COMISSAÃO

 

		8.	COMMISSION

 

		8.1	Pelos serviços prestados pelo Promotor de Jogo nos termos deste Contrato e sujeito ao clausulado
do mesmo, a Melco Crown Jogos concorda em pagar ao Promotor de Jogo a Comissão mensal equivalente a 42.5% (quarenta e dois
virgula cinco por cento) da Receita Bruta mensal.

 

		8.1	In consideration of the services rendered by the Gaming Promoter pursuant to this Agreement, and
subject to the provisions of this Agreement, Melco Crown Gaming agrees to pay the Gaming Promoter a monthly Commission equivalent
to 42.5% (forty two point five percent) of the monthly Gross Revenue.

 

		8.2	O cálculo da Comissão em relação a cada Salão terá por
base unicamente os registos mantidos pela Melco Crown Jogos em relação às Receitas Brutas geradas pelos Jogadores
Angariados e confirmadas na respectiva Folha de Pagamentos do Promotor de Jogo.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	20	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		8.2	Calculation of the Commission in relation to each Salon will be based solely upon records kept
by Melco Crown Gaming in respect of the Gross Revenue generated by the Junket Players and confirmed on the relevant Junket Settlement
Sheet.

 

		8.3	No caso da Receita Bruta representar uma perda, a Melco Crown Jogos transportará tal perda
até ao montante máximo do valor das facilidades de crédito concedidas ao Promotor de Jogo pela Melco Crown
Jogos. O Promotor de Jogo aceita e autoriza que a Melco Crown Jogos faça a compensação das perdas transportadas
contra as Receitas Brutas geradas no mês seguinte.

 

		8.3	In the event the Gross Revenue represents a loss, Melco Crown Gaming shall carry forward such loss
up to the maximum amount of the credit facility granted to the Gaming Promoter by Melco Crown Gaming. Gaming Promoter acknowledges
and consents to Melco Crown Gaming offsetting the loss amount carried forward against the Gross Revenue generated for the next
month.

 

		8.4	No caso da Receita Bruta representar uma perda e exceder o montante das facilidades de crédito
concedidas ao Promotor de Jogo pela Melco Crown Jogos, o Promotor de Jogo deverá pagar tal diferença na data para
pagamentos.

 

		8.4	In the event the Gross Revenue represents a loss and exceeds the amount of the credit facilities
granted to the Gaming Promoter by Melco Crown Gaming, Gaming Promoter shall pay such difference at the settlement date.

 

		8.5	A Comissão será paga numa divisa estrangeira em dinheiro a acordar pelas Partes ou remetida
por transferência telegráfica ou transferência electrónica de fundos para a conta bancária nomeada
pelo Promotor de Jogo.

 

		8.5	Commission will be paid in a foreign currency to be agreed by the Parties by payment in cash, or
remittance in telegraphic transfer or electronic funds transfer to the nominated bank account of the Gaming Promoter.

 

		8.6	O Promotor de Jogo será responsável por todos os impostos devidos que resultem da celebração
deste Contrato, ou pelo pagamento da Comissão ou qualquer outra montante ao Promotor de Jogo. A Melco Crown Jogos deverá
reter os montantes necessários de impostos e entregar os montantes retidos aos Serviços de Finanças de Macau
até ao décimo dia do mês seguinte.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	21	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		8.6	Gaming Promoter shall be responsible for
all taxes due as a resuit of the execution of this Agreement, or the payment of Commission or any other amount to the Gaming Promoter.
Melco Crown Gaming shall withhold the necessary amounts of tax and remit these amounts withheld to the Macau Finance Bureau not
later than the tenth day of the following month.

 

		8.7	A Melco Crown Jogos pagará ao Promotor
de Jogo a Comissão em relação a cada mês o mais tardar até ao sétimo Dia Útil do
mês seguinte.

  

		8.7	Melco Crown Gaming will pay to the Gaming
Promoter the Commission for each month by no later than the 7th Business Day of the following month.

 

		8.8	As Partes ora reconhecem e acordam que
nos termos das leis de Macau todos os pagamentos mensais efectuados ao abrigo do presente contrato pela Melco Crown Jogos ao Promotor
de Jogo por conta de Comissão, bónus ou qualquer outra remuneração ou compensação ou atribuição
de despesas consideradas gratuitas não excederão o disposto nas referidas leis no que respeita a comissões
pagáveis a promotores de jogo, cujo máximo presentemente se cifra em 1.25% das receitas para cada mês respectivo.

 

		8.8	The Parties hereto acknowledge and agree
that pursuant to Macau law, all payments for a month hereunder by Melco Crown Gaming to the Gaming Promoter on account of Commission,
bonus, any other remuneration or compensation or attributable to complimentary expenses shall not exceed the amounts as stipulated
on the referred laws, that as of the present date establish a cap of 1.25% of turnover for every month.

 

		9.	CÁLCULO
                                                                                                                       DE TRANSACÇÕES

 

		9.	SETTLEMENT
                                                                              OF TRANSACTIONS

  

		9.1	A não ser que de outra forma seja
autorizado pela Melco Crown Jogos, a Melco Crown Jogos não emitirá qualquer cheque nem fará qualquer transferência
telegráfica até que ocorra o Cálculo de Transacções. O Cálculo de Transacções
deverá ocorrer o mais tardar até ao fim de cada mês, ou em qualquer outra data mutuamente acordada entre as
Partes.

  

		9.1	Unless otherwise authorized by Melco Crown
Gaming, Melco Crown Gaming shall not issue any cheques nor telegraphic transfers until Settlement of Transactions occurs. Settlement
of Transactions shall occur no later than the end of each month, or at any other date mutually agreed between the Parties.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	22	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		9.2	A Melco Crown Jogos e o Promotor de Jogo
reconhecem e concordam que para cada mês uma Folha de Pagamentos do Promotor de Jogo será preparada e assinada por ambas
as Partes o mais tardar até ao final de cada mês.

 

		9.2	Melco Crown Gaming and the Gaming Promoter
acknowledge and agree that for each month, a Junket Settlement Sheet will be prepared and signed by both Parties no later than
the end of each month.

 

		9.3	O Promotor de Jogo autoriza a Melco Crown
Jogos a compensar qualquer Comissão a ser paga ao Promotor de Jogo, se alguma, contra qualquer saldo em divida pelo Promotor
de Jogo, incluindo mas não limitado a qualquer facilidades concedidas através da emissão de cheques bancários,
ou facilidade de crédito concedidas pela Melco Crown Jogos, moedas estrangeiras (dinheiro ou cheques), transferências
telegráficas, cheques bancários e qualquer outro valor na posse da Melco Crown Jogos a título de Montante
Adiantado ou outros quaisquer custos ou despesas que excedam o Crédito Promocional concedido pela Melco Crown Jogos nos
termos deste Acordo, incorridos pelo Promotor de Jogo ou um Jogador Angariado.

  

		9.3	Gaming Promoter authorizes Melco Crown
Gaming to offset any Commission payable to the Gaming Promoter, if any, against any outstanding balances owing by the Gaming Promoter
to Melco Crown Gaming, those in relation to Excess Commission, any cheque cashing facilities or credit facilities granted by Melco
Crown Gaming, foreign currency (cash or drafts), telegraphic transfer, bank cheques and any other value items held by Melco Crown
Gaming as Front Money or any other costs or expenses exceeding the Complimentary Credit granted by Melco Crown Gaming pursuant
to this Agreement incurred by the Gaming Promoter or by a Junket Player.

 

		9.4	Para evitar qualquer dúvida, a Melco Crown Jogos não terá qualquer brigação
de pagar qualquer Comissão ao Promotor de Jogo até que todos e quaisquer montantes devidos pelo Promotor de Jogo
à Melco Crown Jogos, no âmbito deste Contrato, facilidades de crédito ou de qualquer outro acordo estejam integralmente
realizados e pagos.

 

		9.4	For the avoidance of doubt,
Melco Crown Gaming shall not have any obligation to pay any Commission to the Gaming Promoter until any and all amounts due by
the Gaming Promoter to Melco Crown Gaming, including those amounts due under this Agreement, credit facilities or any other agreement,
are fully settled and paid.

  

    	Gaming Promoter’s Initial	23	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		10.	MONTANTE MÍNIMO DE RECEITAS

 

		10.	MINIMUM
                                                                              TURNOVER AMOUNT

 

		10.1	O Promotor de Jogo ora concorda e garante
que durante o termo deste Contrato, o montante mínimo de Receitas geradas pelo Promotor de Jogo por cada Acordo de Promoção
de Jogos será HK$200.000.000,00 (duzentos milhões de dólares de Hong Kong) por cada mesa localizada no Salão.
Para efeitos da presente cláusula a média de Receitas será calculada semestralmente.

 

		10.1	The Gaming Promoter hereby assures and
agrees that during the term of this Agreement, an average monthly Turnover generated by the Gaming Promoter shall be HK$200.000.000,00
(two hundred million Hong Kong Dollars) each table located at the Salon. For purposes of this clause the average of Turnover shall
be calculated on a six (6) months basis.

 

		10.2	Caso o Promotor de Jogo não consiga
gerar o montante médio de Receita durante um determinado período de seis (6) meses (a diferença entre o montante
de Receita concretamente gerado e o montante mínimo mensal de Receita designa-se por “Deficit de Receita”),
as partes acordam que a Melco Crown Jogos terá o direito de ou compensar o Deficit de Receita contra a Receita do próximo
período de seis (6) meses ou revogar este Acordo nos termos da clausula 14.2 infra.

  

		10.2	In the event the Gaming Promoter is not
able to meet the average Turnover during a specific period of six (6) months (the difference between the actual Turnover and the
minimum monthly Turnover being the “Turnover Deficit”), the Parties acknowledge and agree that Melco Crown Gaming shall
be entitled either to offset the Turnover Deficit against the Turnover for the next period of six (6) months or terminate this
Agreement pursuant to clause 14.2 hereunder.

 

		10.3	O Promotor de Jogo ora reconhece e autoriza
a Melco Crown Jogos a exercer os direitos referidos na clausula 9.2 supra e confere expresso consentimento ao exercício
pela Melco Crown Jogos dos referidos direitos estipulados na clausula 9.2.

 

		10.3	Gaming Promoter hereby acknowledges and
agrees to the rights of Melco Crown Gaming in clause 9.2 above and grants its express consent to Melco Crown Gaming to exercise
the rights mentioned in clause 9.2. above.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	24	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		11.	AUTORIZAÇÃO

 

		11.	AUTHORISATION

 

Se
o Promotor de Jogo ou seus Colaboradores solicitar(em) a verificação dos cálculos da Comissão nos termos
de um específico Acordo de Promoção de Jogo, ser-lhe(s)-á facultada uma cópia dos registos das Receitas
e dos ganhos e perdas ocorridos no âmbito desse específico Acordo de Promoção de Jogo.

 

If
the Gaming Promoter or any of its Collaborators requests verification of the calculation of Commission under a specific Junket
Arrangement, it will be provided with a copy of Melco Crown Gaming’s records of the Turnover and gaming winnings or gaming
losses for the relevant Junket Arrangement.

 

		12.	CONFIDENCIALIDADE

 

		12.	CONFIDENTIALITY

 

		12.1	O presente Contrato é celebrado
com o expresso entendimento que os termos e condições do mesmo, e futuras correcções, suplementos
ou outros documentos relacionados (sejam quer em formato de rascunho ou não) serão tratados em estrita confidencialidade.
Nenhuma das Partes poderá revelar este Contrato, nem futuras correcções, suplementos ou outros documentos
relacionados (sejam quer em formato de rascunho ou não) a qualquer pessoa, sem o consentimento prévio dado por escrito
pela outra Parte. O disposto atrás não será aplicável e, portanto, uma cópia poderá ser
revelada caso (a) seja para os consultores profissionais de uma das Partes que estejam relacionados com este Contrato, desde que
tais consultores tenham concordado em cumprir com a presente cláusula de confidencialidade ou (b) seja para qualquer terceiro,
desde que nos termos exigidos por qualquer lei aplicável ou regulamento.

 

		12.1	This Agreement is made on the express
understanding that the terms and conditions in Agreement and any subsequent amendment, supplements or other related documents (whether
or not in draft form) will be treated as strictly confidential. None of the Parties may disclose this Agreement or any subsequent
amendment, supplements or other related documents (whether or not in draft form) to any other person without the other Party’s
prior written consent, except that a copy of this Agreement may be disclosed to (a) a Party’s professional advisers in relation
to Agreement, provided that such advisers have agreed to comply with the confidentiality provisions in this Agreement or (b) any
other person as may be required by any applicable law or regulation.

 

		12.2	O disposto na cláusula 12.1 não
sera aplicável, caso o Promotor de Jogo possa provar:

 

    	Gaming Promoter’s Initial	25	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		12.2	The provisions of clause 12.1 will not
apply to any information which the Gaming Promoter can prove:

 

		(a)	que a informação estava no domínio público quando foi fornecida ao
Promotor de Jogo;

 

		(a)	was in the public domain when it was given
to the Gaming Promoter;

 

		(b)	que após ter sido fornecida ao
Promotor de Jogo, a informação tornou-se do domínio público, excepto se a mesma informação
foi transmitida pelo Promotor de Jogo, seus Colaboradores ou pelos seus respectivos administradores, sócios, directores,
empregados, entidades contratadas e agentes, em violação do presente Contrato; ou

 

		(b)	after being given to the Gaming Promoter
becomes part of the public domain except through disclosure by the Gaming Promoter, its Collaborators or any of their directors,
shareholders, officers, employees, contractors and agents, contrary to this Agreement; or

 

		(c)	que foi legalmente recebida por qualquer
outra pessoa que não esteja vinculada a qualquer dever de confidencialidade e tenha o direito legal de revelar tal
informação.

 

		(c)	was lawfully received from another person having the unrestricted legal right to disclose that
information without requiring the maintenance of confidentiality.

 

		12.3	Sempre sujeito a quaisquer requisitos
nos termos de qualquer lei ou regulamento aplicável, as Partes acordam que não farão, nem permitirão
que terceiros o façam, nem causarão a emissão de qualquer anúncio ou revelação de quaisquer
detalhes da presente transacção, sem primeiro obter o consentimento prévio da outra parte (e tal consentimento
não será atrasado ou retido injustificadamente).

 

		12.3	Subject to any requirements under applicable
law or regulation, the Parties agree that they will not make, or permit or procure any other person to make any announcement or
disclosure of any details of the transaction contemplated hereby without first obtaining the prior written consent of the other
parties hereto (such consent not to be unreasonably withheld or delayed).

 

		12.4	As obrigações referidas
supra referentes à confidencialidade e respectivas restrições quanto ao uso de Informação
Confidencial serão respeitadas após a caducidade ou resolução do presente Contrato.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	26	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		12.4	The foregoing obligations concerning confidentiality
and limitation of use of Confidential Information will survive the expiration or termination of this Agreement.

 

		13.	NOME
                                                           E MARCA COMERCIAL

 

		13.	TRADE
                                                           MARKS AND TRADE NAMES

 

O
Promotor de Jogo não irá tentar registar ou utilizar quaisquer marcas, nomes, slogans ou logótipos da Melco Crown
Jogos, suas subsidiárias ou qualquer das sociedades dos grupos dos mesmos, a não ser que autorizadas por escrito pela Melco
Crown Jogos.

 

The
Gaming Promoter will not seek to register or use any trade marks, trade names, slogans or logos of Melco Crown Gaming, its parent
companies, subsidiaries or affiliates, unless authorised in writing by Melco Crown Gaming.

 

		14.	RESOLUÇÃO

 

		14.	TERMINATION

 

		14.1	Qualquer uma das Partes poderá
resolver o presente Contrato, dando para o efeito um aviso por escrito à outra Parte:

 

		14.1	Either Party may immediately terminate
this Agreement by notice in writing to the other Party:

 

		(a)	caso a outra Parte esteja em violação significativa de quaisquer disposições
do presente Contrato e tal incumprimento continue durante catorze (14) dias, após a notificação escrita da
outra Parte para sanar tal incumprimento;

 

		(a)	should the other Party be in material
breach of any of the provisions of this Agreement and has failed to remedy such breach within fourteen (14) days of receipt of
notice from the Party not in default requiring the breach to be remedied;

 

		(b)	caso o Promotor de Jogo inicie ou contra
ele seja iniciado um processo de liquidação do seu património ou lhe seja nomeado um administrador judicial
(excepto em casos de fusão ou de reestruturação), ou seja formulado um pedido de dissolução
do Promotor de Jogo, ou faça um cessão a favor dos seus credores ou um beneficiário de uma garantia real accione
a mesma contra algum bem propriedade do Promotor de Jogo; ou

 

    	Gaming Promoter’s Initial	27	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		(b)	if the Gaming Promoter enters or is placed in receivership or provisional liquidation or liquidation (except for the purposes
of amalgamation or reconstruction) or an application is made for the winding up of the Gaming Promoter, or if the Gaming Promoter
becomes insolvent, makes an assignment for the benefit of its creditors, or if an encumbrancer takes possession of any of the Gaming
Promoter's assets; or

 

		(c)	caso a DICJ ou outra autoridade reguladora de jogo de qualquer outra parte do mundo informe a Melco Crown Jogo ou quaisquer
afiliadas suas, directas ou indirectas, que não deverá manter relaçóes com o Promotor de Jogo ou caso
a DICJ cancele ou não renove a licença do Promotor de Jogo necessária para desenvolver as actividades de promoção
de jogos.

 

		(c)	if the DICJ or any other gaming regulator anywhere in the world advises Melco Crown Gaming or any of its direct or indirect
affiliates or shareholders not to have any further dealings with the Gaming Promoter or in the event the DICJ cancels or does not
renew the Gaming Promoter’s license for the operation of junket activities.

 

		14.2	A Melco Crown Jogos poderá resolver o presente Contrato, dando um pré aviso escrito de sete (7) dias, caso o
Promotor de Jogo não cumpra o montante mínimo de Receitas referido na clausula 10.

 

		14.2	if a Gaming Promoter fails to meet the minimum Turnover specified in clause 10, then Melco Crown Gaming may terminate this
Agreement on giving the Gaming Promoter seven (7) days prior written notice.

 

		14.3	Qualquer das Partes poderá terminar o presente Contrato sem necessidade de invocar qualquer causa dando à outra
Parte um pré- aviso escrito de quinze (15) dias.

 

		14.3	Any of the Parties may terminate this Agreement without cause by giving to the other Party twenty fifteen (15) days written
notice.

 

		15.	NOTIFICAÇÕES

 

		15.	SERVICE OF NOTICES

 

		15.1	Qualquer notificação, consentimento, aprovação ou qualquer outra comunicação (cada
uma designada por “Notificação”), a ser realizada nos termos do presente Contrato deverá ser assinada
pela Parte que emita tal Notificação ou seu representante, e dirigida à outra Parte e deverá :

 

    	Gaming Promoter’s Initial	28	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		15.1	A notice, consent, approval or other communication (each a "Notice") under this Agreement will be signed by or on
behalf of the Party giving it, addressed to the Party to whom it is to be given and:

 

		(a)	ser entregue no endereço da Parte notificada;

 

		(a)	delivered to that Party's address;
	 	 	 

		(b)	ser enviada por correio registado para o endereço da Parte notificada; ou

 

		(b)	sent by pre-paid mail to that Party’s address; or

 

		(c)	transmitida por fax para o endereço ou número de fax da Parte notificada.

 

		(c)	transmitted by facsimile to that Party’s address.

 

		15.2	Uma notificação entregue ou enviada de acordo com os termos da presente cláusula será considerada como
tendo sido enviada e recebida:

 

		15.2	A Notice given to a Party in accordance with this clause is treated as having been given and received:

 

		(a)	se entregue em mão, na data da entrega caso a entrega seja efectuada num Dia Útil ou, nos restantes casos no
Dia Útil seguinte ao da entrega;

 

		(a)	if delivered to a Party’s address, on the day of delivery if a Business Day, otherwise on the next Business Day;

 

		(b)	se enviada por correio, no terceiro Dia Útil após o envio; e

 

		(b)	if sent by pre-paid mail, on the third Business Day after posting; or

 

		(c)	se enviada por fax, após a recepção do relatório de fax a confirmar a recepção do
mesmo caso o envio seja efectuado num Dia Útil ou, nos restantes casos no Dia Útil seguinte ao do envio.

 

		(c)	if transmitted by facsimile to a Party’s address and a correct and complete transmission report is received, on the day
of transmission if a Business Day, otherwise on the next Business Day.

 

		15.3	Para efeitos da presente cláusula, o endereço de cada Parte será o referido infra
ou, qualquer outro endereço que uma das Partes possa notificar de tempos a tempos à outra Parte (neste caso, o novo
endereço apenas produzirá efeitos após três (3) Dias Úteis após a respectiva notificação
ter sido dada nos termos do presente Contrato):

 

    	Gaming Promoter’s Initial	29	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		15.3	For the purpose of this clause, the address of a Party is the address set out below or another address of which that Party
may from time to time give Notice to each other Party (such other address shall be effective three (3) Business Days after the
relevant notice is given under this Agreement):

 

Promotor de Jogo:

Gaming Promoter:

 

Attn:
Mr. Lou Kan Kuong

 

Director

 

Avenida da Praia Grande, n.°
241, Edifício Tak Fong, 5.° andar E, Macau

 

Telef.: 66890308

 

Facsimile: 28575703

 

Email:
ERNESTOSANHA@YAHOO.COM

 

Melco
Crown Jogos

 

Melco
Crown Gaming

 

Attn:
Mr. Kelvin Tan

Senior Vice President, International Marketing

Estrada do Istmo, Cotai, Macau

City of Dreams Complex – Hard Rock Hotel, 2M

 

Telef.: +8868 6228

 

Facsimile: + 853 2872 3585

 

Email: kelvintan@melco-crown.com

 

		And	Mr.
                                                                                                                                             Francisco
                                                                                                                                             Gaivão
                                                                                                                                             /
                                                                                                                                             Diogo
                                                                                                                                             Baptista

Director, Legal Affairs, Macau / Legal Counsel

Av. Xian Xing Hai, Zhu Kuan Building, 22/F., Macau

 

Telef.: +853 8868 8855
/ + 853 8868 8899 

 

Facsimile: +853 8868 9855 / + 853 8868 9899

 

    	Gaming Promoter’s Initial	30	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

Email:
franciscogaivao@melco-crown.com /

 

diogobaptista@melco-crown.com

  

		16.	CESSÃO

 

		16.	ASSIGNMENT

  

Nenhuma
parte no presente Acordo pode ceder quaisquer dos seus direitos ou obrigações no termos do presente Acordo sem o
consentimento escrito prévio da contraparte.

 

No
Party to this Agreement may assign any of its rights or obligations under this Agreement without the prior written consent of the
other Party.

 

		17.	LEI
                                                           APLICÁVEL E JURISDIÇÃO

 

		17.	GOVERNING
                                                           LAW AND JURISDICTION

 

		17.1	O presente Acordo será regulado e interpretado
à luz das Leis da Região Administrativa Especial de Macau.

 

		17.1	This Agreement shall be governed by and
construed in accordance with the laws of the Macau SAR.

 

		17.2	Cada parte submete, de forma irrevogável,
à jurisdição exclusiva dos tribunais da Região Administrativa Especial de Macau.

 

		17.2	Each Party irrevocably submits to the
exclusive jurisdiction of the courts of the Macau SAR.

 

		18.	CUMPRIMENTO
                                                           DA LEI E DOS PROCEDIMENTOS PARA PREVENÇÃO DE
                                                           BRANQUEAMENTO DE CAPITAIS

 

		18.	COMPLIANCE
                                                                                                    AND ANTI-MONEY LAUNDERING
                                                                                                    POLICIES

 

		18.1	O Promotor de Jogo obriga-se (a) a exercer
a sua actividade em cumprimento da legislação aplicável, nomeadamente da relativa à prevenção
da prática de actos de corrupção, suborno, branqueamento de capitais e, a exercer a sua actividade em cumprimento
das limitações previstas nas cláusulas 18.5, 18.6, 18.7, 18.8, 18.9 e 18.10, (b) a
notificar a Melco Crown Jogos logo que se verifique o incumprimento ou violação de qualquer das supra mencionadas
normas e (c) a remeter à Melco Crown Jogos, na data da celebração do presente Contrato e, sucessivamente,
até ao dia 31 de Janeiro de cada ano, o certificado, junto a este contrato como anexo C, devidamente preenchido e assinado
por um representante autorizado do Promotor de Jogo.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	31	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		18.1	The Gaming Promoter undertakes that it
shall (a) conduct its business in compliance with applicable laws, including those relating to anti-corruption, anti-bribery,
money laundering and sanctions referred to in paragraphs 18.5, 18.6, 18.7, 18.8, 18.9 and 18.10,, (b) promptly notify Melco Crown
Gaming in the event of any actual or alleged breach or violation of any such laws, and (c) provide a written certification to Melco
Crown Gaming in substantially the form of Attachment C of this Agreement, on the date of this Agreement and thereafter, no later
than 31 January of each year, signed by an authorized signatory of the Gaming Promoter.

 

		18.2	O Promotor de Jogo obriga-se a notificar
a Melco Crown Jogos logo que algum dos seus sócios, administradores, empregados, agentes ou Colaboradores passem a ser funcionários
públicos ou, no caso de o Promotor de Jogo, algum dos seus sócios, administradores, empregados, agentes ou Colaboradores
entrar em negociações com pessoa ou em país ou território contra os quais tenham sido impostas sanções
(à data da celebração do presente contrato são considerados países ou territórios sujeitos
a sanções, Irão, Birmânia, Sudão, Coreia do Norte, Cuba, Bielorrússia e Zîmbabué).

 

		18.2	Gaming Promoter hereby covenants and agrees
to promptly notify Melco Crown Gaming if any of its shareholders, directors, employees, agents or Collaborators becomes a Government
Official, or if the Gaming Promoter, or any of its shareholders, directors, employees, agents or Collaborators deals with any person,
or in any country or territory, that is the subject of sanctions (which countries or territories consist of Iran, Myanmar, Sudan,
North Korea, Cuba, Belarus and Zimbabwe as of the date of this Agreement).

 

		18.3	O Promotor de Jogo declara:

 

		18.3	The Gaming Promoter hereby represents
that:

 

		(a)	Estar em cumprimento da legislação
aplicável e exercer a sua actividade com respeito pelas normas aplicáveis. Não ter conhecimento da prática
de qualquer crime ou da violação da legislação aplicável, por qualquer
dos seus funcionários, sócios, administradores, empregados,
agentes ou Colaboradores;

		(a)	it is in compliance with all applicable
laws and is conducting, and has conducted, its business in compliance with applicable laws. To the knowledge of the Gaming Promoter,
no officer, shareholder, director, employee, agent or Collaborator of the Gaming Promoter, is or has at any time committed any
criminal offense, or been in violation of any applicable law;

 

    	Gaming Promoter’s Initial	32	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		(b)	Não se encontrar pendente nem ser
previsível que esteja ou venha a correr qualquer investigação, processo disciplinar, inquérito ou tenha
sido ou venha a ser proferida ordem judicial, sentença, decisão judicial, julgamento, por Tribunal, árbitro,
Autoridade Governamental ou Organismo Regulador, contra o Promotor de Jogo ou contra qualquer pessoa por cujos actos possa o Promotor
de Jogo vir a ser responsabilizado; e

		(b)	there is no investigation, disciplinary
proceeding or enquiry by, or order, decree, decision or judgment of, any court, tribunal, arbitrator, governmental authority or
regulatory body outstanding or anticipated against the Gaming Promoter or any person for whose acts or defaults it may be vicariously
liable; and

 

		(c)	Não ter recebido qualquer notificação
ou comunicação (oficial ou não) de qualquer Tribunal, árbitro, Autoridade Governamental ou Organismo
Regulador, respeitante à violação ou incumprimento da referida legislação aplicável,
quer essa violação ou incumprimento tenham por base meros indícios, verificação provável
ou actual verificação ou, qualquer notificação ou comunicação a requerer a prática
ou omissão de quaisquer actos.

		(c)	the Gaming Promoter has not received any
notice or other communication (official or otherwise) from any court, tribunal, arbitrator, governmental authority or regulatory
body with respect to an alleged, actual or potential violation and/or failure to comply with any such applicable law, or requiring
it to take or omit any action.

 

		18.4	O Promotor de Jogo está
                                                                familiarizado e tem cumprido a legislação aplicável relativa à prevenção de actos
                                                                de corrupção, suborno, branqueamento de capitais, incluindo a respeitante à proibição da
                                                                prática de actos corruptos com vista à obtenção de ofertas, pagamentos, promessas de pagamento ou
                                                                autorizações de pagamento de quaisquer valores, nomeadamente, em dinheiro, cheques, transferências
                                                                bancárias, prendas materiais ou imateriais, favores, serviços, e des pesas resultantes em entretenimentos ou
                                                                viagens que excedem o razoável e comum e que não são consideradas excessivas para (a) elementos do
                                                                executivo, funcionários públicos, empregados ou representantes de uma Autoridade governamental ou qualquer
                                                                Departamento do Governo, sua Representação ou intermediária, (b) Administrador, Representante nomeado,
                                                                empregado ou agente de uma Sociedade maioritariamente controlada por entidade pública ou cujo capital seja
                                                                maioritariamente público, (c) partido político ou seu representante
ou candidato a um cargo político ou (d) elementos do executivo, funcionários públicos, empregados ou representantes
de uma organização internacional Pública (nomeadamente, Fundo Monetário Internacional ou Banco Mundial)
(“Representantes Governamentais”), atendendo ao facto de saberem ou equacionarem a sua utilização parcial
ou total no seguinte:

 

    	Gaming Promoter’s Initial	33	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

  

		18.4	The Gaming Promoter is familiar with and has complied with all applicable anti-bribery, anti-corruption
and anti-money laundering laws, including those prohibiting such persons from taking corrupt actions in furtherance of an offer,
payment, promise to pay or authorization of the payment of anything of value, including, but not limited to, cash, checks, wire
transfers, tangible and intangible gifts, favors, services, and those entertainment and travel expenses that go beyond what is
reasonable and customary and of modest value to (a) an executive, official, employee or agent of a governmental authority or any
other governmental department, agency or instrumentality, (b) a director, officer, employee or agent of a wholly or partially government-owned
or controlled company or business, (c) a political party or official thereof, or candidate for politicai office or (d) an executive,
official, employee or agent of a public international organization (e.g., the International Monetary Fund or the World Bank) (“Government
Official”), while knowing or having a reasonable belief that all or some portion will be used for the purpose of:

 

		(i)	influenciar qualquer Representante Governamental, agindo enquanto tal, para a prática ou
a omissão de acto ou a tomada de decisão;

		(i)	influencing any act, decision or failure to act by a Government Official in his official capacity;

 

		(ii)	induzir um Representante Governamental a fazer uso da sua influência junto do Governo
por forma a influenciar a tomada de uma decisão ou a prática de acto;

		(ii)	inducing a Government Official to use his influence with a government or instrumentality to affect
any act or decision of such government or entity;

 

		(iii)	Garantir uma vantagem imprópria; ou

		(iii)	securing an improper advantage; or

 

		(iv)	Obter, manter ou administrar um negócio.

		(iv)	in order to obtain, retain or direct business.

 

		18.5	O Promotor de Jogo sempre agiu em cumprimento da legislação referente à prevenção
da prática de actos de suborno e corrupção, incluindo a que previne a prática de actos de corrupção
para com Representantes Governamentais, e continuará a fazê-lo no futuro, (b) não autorizou, ofereceu, foi
parte, fez qualquer pagamento ou forneceu, quaisquer valores, directa ou indirectamente, a qualquer Representante Governamental
e (c) não utilizou, comprometeu-se, nem teve intenção de utilizar em violação da legisiação
aplicável, pagamentos recebidos ou a receber da Melco Crown Jogos.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	34	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		18.5	The Gaming Promoter (a) is and has been acting in compliance with all applicable anti-bribery or
anti-corruption laws, including those prohibiting the bribery of Government Officials, and will remain in compliance with all applicable
laws, (b) has not authorized, offered, been party to, made any payments or provided anything of value directly or indirectly to
any Government Official and (c) has not used, committed to have the intention of using the payments received, or to be received,
by them from Melco Crown Gaming for any purpose that could constitute a violation of any applicable laws.

 

		18.6	O Promotor de Jogo garante nunca ter (a) sido acusado por violação de quaisquer normas
penais ou de segurança, por qualquer Autoridade Governamental (b) utilizado os seus bens ou quaisquer outros para constituir
fundos financeiros ilegais ou não submetidos a aprovação ou realizar qualquer pagamento ilegal ou confidenciais
ou (c) registado nos seus livros de actas quaisquer factos falsos.

		18.6	The Gaming Promoter has not (a) ever been found by a government authority to have violated any
criminal or securities law, (b) been party to the use of any of the assets of the Gaming Promoter for the establishment of any
unlawful or unrecorded fund of monies or other assets or making of any unlawful or undisclosed payment or (c) made any false or
fictitious entries in the books or records of such company.

 

		18.7	O Promotor de Jogo garante estar em cumprimento da legislação para prevenção
da prática de branqueamento de capitais e combate ao financiamento do terrorismo tendo adoptado regras internas de acordo
com a referida legislação.

		18.7	The Gaming Promoter has complied with all applicable anti-money- laundering and combat the financing
of terrorism laws and has established and maintained an anti-money-laundering program in accordance with all applicable laws.

 

		18.8	Nenhum dos seus sócios, administradores, empregados ou colaboradores é uma Representante
Governamental.

		18.8	None of the shareholders, directors, employees or collaborators of the Gaming Promoter is a Government
Official.

 

		18.9	A Melco Crown Jogos tem a direito de (por si própria ou através de contabilistas),
a expensas suas e a todo o tempo em horário de expediente, examinar, obter cópias de todos e quaisquer documentos, livros
e registos do Promotor de Jogo relacionados com o presente Acordo. Se de tal auditoria resultar alguma inconsistência, irregularidade,
impropriedade ou intenção imprópria ou ilegal o Promotor de Jogo deverá no prazo de 14 dias desde a
notificação por escrito para esse efeito reembolsar a Melco Crown Jogos dos custos incorridos com a auditoria e não
o fazendo os mesmos serão considerados débito devido à Melco Crown Jogos, consentindo e autorizando o Promotor
de Jogo que a Melco Crown Jogos possa deduzir ou compensar tal débito contra somas que venham a ser devidas ao Promotor
de Jogo por foça do presente Acordo.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	35	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		18.9	Melco Crown Gaming shall at its own expense have the right (itself or through representatives or
its accountants), at all times during normal business hours to examine and make copies of any and all documents, books and records
of Gaming Promoter relating to this Agreement. If such audit discloses any inconsistency, irregularity, impropriety or improper
or illegal purpose Gaming Promoter shall within 14 days of a written notice reimburse Melco Crown Gaming the cost of the audit
failing which the same shall become a debt due to Melco Crown Gaming and Gaming Promoter consents and agrees that Melco Crown Gaming
may deduct or set off against other sums that Gaming Promoter may be due or entitled to under this Agreement.

 

		18.10	Ao Promotor de Jogo não foi imposta qualquer sanção pelas entdades designadas
em inglês por United States Department of Treasury’s Office of Foreign Assets Control e Her Majesty’s Treasury
bem como pelo Conselho de Segurança das Nações Unidas, pela União Europeia, por Sua Magestade do Tesouro,
ou quaisquer outras Autoridades Sancionatórias (no seu conjunto, “Sanções”), e o Promotor de Jogo
não se encontra localizado, constituido ou é residente de país ou território onde foram impostas Sançóes
(sendo considerados paises ou territórios sujeitos a sanções, à data da celebração do
presente contrato, Irão, Birmânia, Sudão, Coreia do Norte, Cuba, Bielorrússia e Zimbabué); o
Promotor de Jogo não pretende negociar ou transaccionar com qualquer pessoa a quem tenham sido impostas Sançóes,
nem sequer em qualquer pais ou territôrio sujeitos a Sanções. O Promotor de Jogo obriga-se a notificar de imediato
a Melco Crown Jogos logo que inicie negociações ou transacções com pessoa a quem tenham sido impostas
Sanções ou em país ou território sujeitos a Sanções.

		18.10	The Gaming Promoter is not currently the subject of any sanctions administered or enforced by
                                                                 the United States Department of Treasury’s Office of Foreign Assets Control, Her Majesty’s Treasury, the United
                                                                 Nations Security Counsel, the European Union, or other relevant sanctions authority (collectively, “Sanctions”),
                                                                 and the Gaming Promoter is not located, organized or resident in a country or territory that is the subject of Sanctions
                                                                 (which countries or territories consist of Iran, Myanmar, Sudan, North Korea, Cuba, Belarus and Zimbabwe as of the date of
                                                                 this Agreement); the Gaming Promoter is not knowingly engaged in any dealings or transactions with any person, or in any
                                                                 country or territory, that is the subject of Sanctions. The Gaming Promoter represents and covenants that it will immediately
                                                                 notify Melco Crown Gaming should it determine to enter into any dealings or transactions with any person, or in any country
                                                                 or territory, that is the subject of Sanctions.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	36	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		18.11	O Promotor de Jogo obriga-se a cumprir
e a adoptar as medidas de controlo interno impostas pela Melco Crown Jogos no que respeita à prevençâo de branqueamento
de capitais e assegura o seu cumprimento pelos seus administradores, representantes, empregados, fornecedores e Colaboradores.
Por sua vez, o Promotor de Jogo obriga-se a notificar de imediato a Melco Crown Jogos, bem como, os competentes Organismos Governamentais
sobre quaisquer transacçôes de Vaior Elevado, detectada no âmbito de sua actividade do Promoçâo
de Jogos e de um especifico Acordo de Promoçâo de Jogo, conforme definidas na Instruçâo n.° 2/2006.

		18.11	Gaming Promoter shall comply with and
introduce the internal control measures notified by Melco Crown Gaming to Gaming Promoter regarding anti-money laundering and the
Gaming Promoter shall take all actions required to ensure that its directors, officers, employees, contractors and Collaborators
comply with such internal control measures. Without limiting the generality of the foregoing, the Gaming Promoter shall promptly
notify Melco Crown Gaming and any other competent government entities about all high value transactions, as defined in Guideline
2/2006, which have occurred during a specific Junket Arrangement.

 

		18.12	O Promotor de Jogo obriga-se a notificar
de imediato a Melco Crown Jogos, bem como, os competentes Organismos Governamentais sobre quaisquer factos que possam indiciar
a prática de actividade criminosa pelos seus Colaboradores, empregados ou clientes, nomeadamente prática de branqueamento
de capitais.

		18.12	Gaming Promoter shall promptly notify
Melco Crown Gaming and any other competent government entities about any fact that may indicate the practice of criminal activity,
including (without limitation) money laundering, by his Collaborators, employees or clients.

 

		18.13	O Promotor de Jogo aceita que a Melco
Crown Jogos dê conhecimento aos Organismos Governamentais relevantes de quaisquer factos que possam indiciar a prática
de branqueamento de capitals. Se tal ocorrer o Promotor de Jogo aceita não ter direito a qualquer compensação
resultante do cumprimento pela Melco Crown Jogos do anteriormente referido.

 

		18.13	Gaming Promoter acknowledges and agrees
that Melco Crown Gaming may report to the relevant government entities any fact that may indicate money laundering. The Gaming
Promoter shall not claim any compensation whatsoever for Melco Crown Gaming complying with this legal requirement.

  

    	Gaming Promoter’s Initial	37	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		18.14	Se
                                                                 a qualquer momento a Melco Crown Jogos, no uso do seu poder normal
                                                                 de julgamento, considerar que o Promotor de Jogo, ou algum dos
                                                                 seus sócios, administradores, empregados, agentes ou Colaboradores
                                                                 ou outro terceiro actuando em sua representação
                                                                 não reúne condições de probidade
                                                                 para ser contraparte em negócios ou pelo menos levanta
                                                                 sérias preocupações em termos de probidade
                                                                 ou estiver a violar o previsto nas cláusulas 18.1 a 18.13
                                                                 a Melco Crown Jogos poderá resolver imediatamente o presente
                                                                 Acordo. Nessa circunstância, o Promotor de Jogo renunciará
                                                                 a qualquer queixa que possa ter contra a Melco Crown Jogos e
                                                                 as suas companhias mãe, afiliadas, subsidiárias
                                                                 e companhias com ela relacionadas, e ainda os administradores
                                                                 e empregados de cada uma dessas companhias, decorrente da resolução
                                                                 operada e o Promotor de Jogo indemnizará, protegerá,
                                                                 defenderá e manterá inatacável a Melco Crown
                                                                 Jogos e as suas companhias mãe, afiliadas, subsidiárias
                                                                 e companhias com ela relacionadas, e ainda os administradores
                                                                 e empregados de cada uma dessas companhias, relativamente a danos,
                                                                 perdas, honorários e custas (incluindo honorários
                                                                 de advogados) incorridos por estes em resultado dessa violação
                                                                 ou invocada violação.

 

		18.14	If at any time Melco Crown Gaming in its
reasonable opinion determines that Gaming Promoter, or any of its shareholders, directors, employees, agents or Collaborators and
any other third parties acting on its behalf is unsuitable to do business with or raises serious probity concerns or is in violation
of the provisions of these clauses 18.1 to 18.13, Melco Crown Gaming may immediately terminate this Agreement. In such an event,
Gaming Promoter will waive any claims it may have against Melco Crown Gaming and its parent, affiliates, subsidiaries, and related
companies, and the directors and employees of each, as a result of such termination and Gaming Promoter will indemnify, protect,
defend and hold harmless Melco Crown Gaming and its parent, shareholders, affiliates, subsidiaries and related companies, and the
directors and employees of each, for any damages, losses, fees or costs (including attorneys fees) incurred by them as a result
of such actual or alleged violation.

 

		19.	GENERALIDADES

 

		19.	GENERAL

 

		19.1	O não exercício ou o atraso
no exercício de qualquer poder ou direito de uma Parte não equivale à renuncia desse poder ou direito, nem
o exercício único de um poder ou direito pode prejudicar qualquer outro ou exercício adicional de qualquer
outro poder ou direito. Um poder ou direito só podem ser renunciados por escrito, assinado pela Parte que esteja vinculada
à renúncia.

 

		19.1	The non-exercise of or delay in exercising
any power or right of a Party does not operate as a waiver of that power or right, nor does any single exercise of a power or right
preclude any other or further exercise of it or
the exercise of any other power or right. A power or right may only be waived in writing, signed by the Party to be bound by the
waiver.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	38	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

  

		19.2	O presente Contrato só pode ser alterado
ou acrescentado por escrito, assinado pelas Partes.
	 	 	 

		19.2	This Agreement may only be amended or supplemented
in writing, signed by the Parties.

 

		19.3	Qualquer norma que no presente Contrato seja
inválida ou não exequível é para ser lida, se possível, de modo a que seja válida e exequível,
e de outro modo capaz de ser excluída a sua invalidade e não exequibilidade, sem afectar as restantes cláusulas
do presente Contrato.

 

		19.3	Any provision in this Agreement which is
invalid or unenforceable is to be read down, if possible, so as to be valid and enforceable, and is otherwise capable of being
severed to the extent of the invalidity or unenforceability, without affecting the remaining provisions of this Agreement.

 

		19.4	Cada parte deve fazer, assinar, executar
e entregar e deve garantir que cada um dos seus trabalhadores e colaboradores façam, assinem, executem e entreguem, todas
as escrituras, documentos, instrumentos e actos que sejam de forma razoável solicitados através de notificação
da outra parte para prosseguir e dar efeito pleno a este Contrato e os direitos e obrigações das Partes de acordo
com o mesmo.

 

		19.4	Each Party must do, sign, execute and deliver
and must procure that each of its employees and collaborators does, signs, executes and delivers, all deeds, documents, instruments
and acts reasonably required of it or them by Notice from the other Party to carry out and give full effect to this Agreement and
the rights and obligations of the Parties under it.

 

		19.5	O presente Contrato consiste em todo o acordo
das partes no objecto do mesmo. As únicas obrigações e responsabilidades das Partes em relação
ao objecto deste Contrato são as que resultem das cláusulas contidas no presente Contrato. Todas as representações,
comunicações e acordos prévios em relação ao objecto deste Contrato estão incorporadas
e substituídas por este Contrato.

 

    	Gaming Promoter’s Initial	39	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

 

		19.5	This Agreement is the entire agreement of the Parties on the subject matter. The only enforceable
obligations and liabilities of the Parties in relation to the subject matter are those that arise out of the provisions contained
in this Agreement. All representation, communications and prior agreements in relation to the subject matter are merged in and
superseded by this Agreement.

 

	ASSINADO por e em representação da	)	 
	Sociedade de Promoção de Jogos Bao Li	 	 
	Limitada por um seu representante legal:	)	 
	 	 	 
	SIGNED for and on behalf of Bao Li Gaming	)	 
	Promotion Limited by its authoized	 	 
	representative:	)	 
	 	 	 
	 	 	/s/ Lou Kan Kuong
	 	 	Lou Kan Kuong
	 	 	 
	
        e

         

        and

         

        ASSINADO por e em representação da

        Melco Crown Jogos (Macau), S.A. por um

        seu representante legal:
	 

                                    

                                    

                                    

                                   )

                                    

                                   )
	
        Cartório do Notário
        Privado         HUGO RIBEIRO COUTO

        Reconheço a assinatura supra de
        Lou, Kan Kuong , e certifico que foi feita na minha presença pelo signatário, cuja identidade verifiquei
        por exibiçãodo seu Bilhete de Identidade de Residente Permanente de Macau no. 5148945(8) emitido em 02-08-2006, pela
        Direcção dos serviços de Idetificação de Macau, na qualidade de administrador e em representação
        da sociedade denominada “Sociedade Promoção de Jogos Bao Li Limitada”, qualidade e poderes para
        a prática deste acto, conforme verifiquei por exibição de uma certidão comercial emitida
        em 01-02-2011, redigida parcialmente em lingua chinesa cujo teor me foi traduzido por Luis Jesus Xavier, pessoa do meu conhecimento
        pessoal.

        Macau, aos 7 de Fevereiro de 2011.     O Notrio,

 

	SIGNED for and on behalf of Melco Crown	)	 	[illegible]	 
	Gaming (Macau) Limited by its authorized	 	 	Conta no 23 [illegible] $14,00	 
	representative:	)	 	 	 
	 	 	/s/ Ted Chan	 
	 	 	Ted Chan	 

 

Under article 24 of Administrative Regulation
no. 6/2002, of 1st April, the signatures and the

powers and capacity of the signatories of this agreement must be certified
in the presence of

Notary and signed in 3 original counterparts

 

Cartório do Notário
Privado HUGO RIBEIRO COUTO

Reconheço a assinatura supra de
Chan, Ying Tat , e certifico que foi feita na minha presença pelo signatário, cuja identidade verifiquei
por meu conhecimento pessoal, na qualdade de representante da sociedade comercial denominada “Melco Crown Hogos (Macau),
S.A.”, qualidade e poderes para a prática deste acto, conforme verifiquei por exibição de uma certidão
comercial emitida em 22-10-2010 e confirmada ex 1-02-2011, e de uma acta das Deliberações do Conselho
de Administração da referida sociedade de 27-09-2010.

Macau, aos 7 de Fevereiro de 2011.

 

	O Notrio,
	 
	[illegible]
	Conta no 24 [illegible] $14,00

 

    	Gaming Promoter’s Initial	40	Melco Crown Gaming Initial

    	 	 	 

    

  

ATTACHMENT A

 

PARTICULARS OF PATRONS

 

To be completed and sent by Gaming
Promoter at least 2 hours prior to the

arrival of the Junket Player at the City of Dreams Complex

 

	Surname:	 	 	 
	 	 	 	 
	First given name:	 	 	 
	 	 	 	 
	Initial of second given name:	 	 	 
	 	 	 	 
	Place and Date of birth:	 	 	 
	 	 	 	Place____________________________
	 	 	 	 
	 	 	 	Date ______ Month ______ Year ______ 
	 	 	 	 
	Gender:	 	 	Male  ̈                       Female  ̈
	 	 	 	 
		 	 	 
	 	 	 	 
		 	 	 
	 	 	 	 
	 	 	 	 
	 	 	 	 
	 	 	 	 
	 	 	 	 
		 	 	 
	 	 	 	 
		 	 	 
	 	 	 	 
	Phone:	 	 	 
	 	 	 	 
	Mobile (if available):	 	 	 
	 	 	 	 
	Fax (if available):	 	 	 
	 	 	 	 
		 	 	 
	 	 	 	 
	Passport (clear photocopy):	 	 	Showing full identity details, photograph and official endorsement by the issuing authority.
	 	 	 	 
		 	 	 
	 	 	 	 
	 	 	 	 
	fields marked with * are mandatory	 	 	 
	 	 	 	 

 

    	 

    	 

    

 

ATTACHMENT B

 

JUNKET SETTLEMENT SHEET

 

City of Dreams

Junket Settlement – Revenue Share

 

	Junket Name:	 	    Account No.	 
	 	 	 	 
	Date:	 	Program Type:	 
	 	 	 	 
	Program No.	 	 Gaming Salon	 
	 	 	 	 
	 	 	              $ HKD	 
	 	 	 	 
	 	 	 	 
	Front Money	 	 	 
	Non Neg Turnover	 	 	 
	 	 	 	 
	< - Non Neg Chips presented >	< 	 	> 
	 	 	 	 
	< - Non Neg CPV’s presented >	< 	 	> 
	 	 	 	 
	NET TOTAL NON NEG CHIP TURNOVER	 	 	 
	Table Win / (Loss)	 	 	 
	Dates:	 	 	 
	Revenue Share	%	 	 
	Commission                               @	=	 	 
	Less:	 	 	 
	 	 	 	 
	Partial Settlements paid	 	 	 
	 	 	 	 
	Withholding Tax	 	 	0.2% x Turnover x 5%
	 	 	 	 
	Mandatory Spend (Turnover x	%)	 	 
	 	 	 	 
	Mandatory Spend Excess	 	 	 
	 	 	 	 
	NET COMMISSION PAYABLE	 	 	 
	 	 	 	 
	FUND DISBURSED / COMMENTS	 	 	 
	 
	 

                                                                 

 

	 	 	 	 	 
	VIP MANAGEMENT	 	CAGE MANAGEMENT	 	JUNKET
	REPRESENTATIVE	 	 	 	 

 

    	 

    	 

    

  

ATTACHMENT
C

 

CERTIFICATE

 

	To:	Melco Crown Gaming (Macau) Limited
	 	 
	Attn:	Managing Director

 

I,_____,
a duly authorized officer of______(the “Gaming Promoter”) do hereby provide this certification to Melco
Crown Gaming (Macau) Limited (“Melco Crown Gaming”) pursuant to clause 18.1 of the Gaming Promotion Agreement dated
_____________________, 2009 (the “Agreement”).

 

Capitalized
terms used and not otherwise defined herein shall have the meanings given to them in the Agreement.

 

I
hereby certify that:

 

		(a)	The Gaming Promoter (i) is and has been
acting in compliance with all applicable anti-bribery or anti-corruption laws, including those prohibiting the bribery of Government
Officials, and will remain in compliance with all applicable laws, (ii) has not authorized, offered, been party to, made any payments
or provided anything of value directly or indirectly to any Government Official and (iii) has not used, committed to have the intention
of using the payments received, or to be received, by them from Melco Crown Gaming for any purpose that could constitute a violation
of any applicable laws.

 

		(b)	The Gaming Promoter has not (i) ever been
found by a government authority to have violated any criminal or securities law, (ii) been party to the use of any of the assets
of the Gaming Promoter for the establishment of any unlawful or unrecorded fund of monies or other assets or making of any unlawful
or undisclosed payment or (iii) made any false or fictitious entries in the books or records of such Company.

 

		(c)	The Gaming Promoter has complied with
all applicable anti-money-laundering laws and has established and maintained an anti-money-laundering program in accordance with
all applicable laws.

 

		(d)	None of the shareholders, directors, employees
or collaborators of the Gaming Promoter is a Government Official.

 

    	 

    	 

    

 

		(e)	The Gaming Promoter is not currently the
subject of any sanctions administered or enforced by the United States Department of Treasury’s Office of Foreign Assets
Control, the United Nations Security Counsel, the European Union, Her Majesty’s Treasury, or other relevant sanctions authority
(collectively, “Sanctions”), nor is the Gaming Promoter located, organized or resident in a country or territory that
is the subject of Sanctions (which countries or territories consist of Iran, Myanmar, Sudan, North Korea, Cuba, Belarus and Zimbabwe
as of the date of this certificate); the Gaming Promoter is not knowingly engaged in any dealings or transactions with any person,
or in any country or territory, that is the subject of Sanctions. The Gaming Promoter represents and covenants that it will immediately
notify Melco Crown Gaming should it determine to enter into any dealings or transactions with any person, or in any country or
territory, that is the subject of Sanctions.

 

	 	 

 

	Name:	 	 
	 	 	 
	Title:	 	 
	 	 	 
	Date:	 	, 2009Translation of Gaming Promotion Contract

 

 

2012

 

 

Parties to the Contract

		A:	Galaxy Casino S.A., with its registered business address at 17th floor of Starworld Hotel, Avenida Da Amizade, Macau, with
15066(SO) as registration number at Macau Business Registration Office ("Party A")

 

		B:	The individual or company as indicated in Attachment 1 hereto ("Party B")

 

 

Preamble

 

		1.	Party A, as a casino lucky gaming or other kinds of gaming operation concessionaire, entered into, in the form of a certificate,
"Macau Special Administrative Region Casino Lucky Gaming & Other Kinds of Gaming Operation Approval Contract" ("Initial
Contract") on June 26, 2002 with Macau Special Administrative Region ("Macau Government").

 

		2.	On December 19, 2002, Party A entered into, in the form of a certificate, "Amendment to Macau Special Administrative Region
Casino Lucky Gaming & Other Kinds of Gaming Operation Approval Contract" with Macau Government (the “Amended Contract”).

 

		3.	The Initial Contract and Amended Contract will be referred to collectively as "Approval Contract" herein.

 

		4.	Party B, as gaming promoter, has obtained Gaming Promoter License (with S/N listed in Appendix 1 hereto) from Macau Gaming
Inspection and Coordination Bureau ("Gaming Bureau") pursuant to the provisions of 6/2002 Administrative Regulation.

 

		5.	The application signed and submitted to Party A by Party B (the "Application") applied for lucky gaming promotion
service ("Promotion Service") on the premises of Party A's casino. Party A has approved the application, and the two
parties have agreed on some of the terms and conditions of gaming promotion service provided therein.

 

		6.	Now the parties hereto have reached agreement on the casino gaming promotion service and entered into this contract.

 

    	1

    	 

    

 

Contents of the Contract

  

		I.	Casino's Lucky Gaming Promotion Service

 

		1.	Pursuant to the provisions herein:

 

		(i)	Party A agrees that Party B will perform gaming promotion service within the casino or the casino's areas (collectively, "Casino")
operated and designated by Party A;
	 	 	 
	 	(ii)	Party B agrees to
provide such gaming promotion service to Party A.

  

		2.	Gaming promotion service means such service, performed at Party B's cost during the effective period of Party B's Gaming Promoter
License, to expand the casino's customer base and provide transportation and lodging, food and drinks and entertainment in the
hotel where the casino is located so as to recommend the casino’s lucky gaming or other kinds of gaming to guests in return
for a commission or other compensation paid by Party A.

 

		3.	In order for Party B to perform the gaming promotion service, Party A allows Party B and its gaming guests the exclusive use
of a designated VIP Room ("VIP Room") and gaming tables ("Designated Gaming Tables") listed in Attachment 2
hereto. In addition to those specified as forbidden by law or by Party A's rules, Party B’s guests are not guaranteed the
use of Party A's other VIP rooms for gaming.

 

 

		II.	Responsibilities

 

		1.	Party A shall be responsible for the management and operation of the designated VIP Room, has the right to the format of the
luck gaming and the number of gaming tables provided in the VIP Room from time to time: Party A will evaluate and decide, based
on the market condition and the revenue of the VIP Room, the number of gaming tables in the VIP Room, operation model and rules
in the VIP Room and/or calculation method for revenue sharing. Especially during the time of changes in market condition, or of
the issuance of new guidance affecting in any way the casino's operations and the promulgation of new laws or statutes or implementation
of new policies or other measures by Macau Government, Party A may decide to make necessary modifications to the provisions herein,
including but not limited to the increase/decrease of the number of gaming tables in the VIP Room, the size of the VIP Room and
the adjustment to the calculation method for revenue sharing.

 

		2.	Party B shall be responsible for soliciting guests and making arrangement for them to use the designated VIP Room, as well
as providing them with transportation and lodging, food and drinks, entertainment and other conveniences.

 

    	2

    	 

    

 

		III.	Designated VIP Rooms and Gaming Tables

 

		1.	Party B may choose a name for the VIP Room from the list prepared by Party A and, upon Party A's approval and after Party A
obtains approval from the Gaming Bureau, use such name.

 

		2.	The gaming format for the designated gaming tables is limited to Baccarat or other format approved by Party A.

  

	3.	(i)	In the designated VIP Room,
Party B may use the cages, offices, employee lounges (shared with other staff) and guest lounges/meal rooms designated for such
VIP Room. Party B may also receive a certain number of parking spaces.
	 	 	 
		(ii)	Party A shall have the right to decide whether any division, remodeling, equipment, or any changes, maintenance, repairs or
renovation, need to be made or provided to the aforementioned facilities. Party B shall be responsible for any necessary projects
in the cages and offices; other projects must be approved by Party A in advance and be conducted in the manner approved by Party
A.
	 	 	 
	 	(iii)	Party A shall provide necessary
facilities for the designated VIP Room and hand over them to Party B for use in their current conditions; Party B shall pay for
subsequent changes, maintenance, renovation and other related expenses in accordance with method specified when approving such
project.

  

		(iv)	Party A shall provide basic maintenance to the ceilings, floors and walls of the cages and offices; Party B shall be responsible,
at its own expenses, for all other remodeling, division or equipment (including furniture, CCTV and other equipment) and subsequent
changes, repairs, maintenance and renovations.

 

		(v)	To avoid disputes, even though Party B will be responsible for some related expenses, all the gaming equipment and items, including
the aforementioned remodeling, division of, and the equipment and the fixtures in, the cages and offices, are Party A’s properties.
Under no circumstances shall Party B claim ownership to, or establish any encumbrances on, such properties; and Party B must hand
over such properties in sound condition to Party A upon termination of the gaming promotion service.
	 	 	 
	4.	(i)	Party A shall provide equipment
and other items, through central planning and arrangement, for the employee lounges and guest lounges/meal rooms, and Party B shall
allow Party A to deduct certain expenses from the stipulated compensation (see definition below), provided in Section VI herein,
due to Party B; if Party A provides office items for cages and offices and they are accepted by Party B, Party B shall pay the
related expenses in the aforementioned manner on the monthly basis.

 

    	3

    	 

    

 

		(ii)	Party A shall be responsible for the VIP Room’ rent, utilities and A/C charges.

 

 

		5.	With regard to the management of and services for the designated VIP Room and parking spaces allocated for Party B (if any),
Party B must pay each month central administration and management fees for such VIP Room and parking spaces separately. Party B
agrees that the amount of these two fees will be determined by Party A based on the market and Party B’s operation condition,
and will be re-evaluated and adjusted when necessary. The relevant fees after adjustment can be charged in accordance with this
contract after Party A notifies Party B of such re-evaluation and adjustment.

 

 

		IV.	General Operation Principles and Rules

 

		1.	All of Party B’s guests may use a set of specific chips redeemable for cash (“Cash Chips”) provided by Party
A at any gaming table for betting. Party A shall provide a separate set of special gaming chips (“Non-negotiable Chips”)
for the gaming promotion service operated by Party B to be used exclusively by Party B and its gaming guests. Non-negotiable chips
cannot be redeemed for cash, check or cash chips. Party B’s guests may use cash chips or non-negotiable chips at the designated
gaming tables for betting; however the non-negotiable chips can only at specific gaming tables designated by Party A; both cash
chips and non-negotiable chips are settled in Hong Kong currency.

 

		2.	Cash chips must be purchased with Hong Kong currency of equal value. Non-negotiable chips can be purchased with either Hong
Kong currency or cash chips of equal value.

 

		3.	Party B must be responsible for granting credit in the VIP Room for its gaming customers or their partners, ensure that such
credit service complies with the relevant laws and administrative statutes and bear the loss of bad accounts of its gaming customers
or their partners.

 

		4.	Party B may apply to Party A for establishing the maximum and minimum betting amounts and the increments thereof at the designated
gaming tables; however such betting limits must be approved before they can be implemented.

 

    	4

    	 

    

 

		5.	Party B’s gaming guests may use non-negotiable chips as well as cash chips when betting at the designated gaming tables;
if a bet results in a win for a guest, Party A shall pay him in cash chips in an amount that such guest should win (excluding the
amount of non-negotiable chips originally bet by such guest). When a guest finishes betting and requests to redeem gaming chips
for cash, Party A shall pay him in cash or with a check in exchange for his remaining cash chips.

 

		6.	Party B promises to use its best efforts to perform the gaming promotion service for the VIP Room so as to maintain the leading
position of the designated VIP Room’ revenue in the same industry in Macau, and promises to a certain amount of non-negotiable
chips (i.e., rolling chips) from Party A. Party A may establish and adjust the minimum amount of non-negotiable chips (“Minimum
Non-negotiable Chip Amount”) that Party B must purchase each month and prepare relevant handling policies in the event that
the minimum is not reached.

 

		7.	Party B must keep, at all times, an amount of non-negotiable chips specified by Party A in the cages of the designated VIP
Room as Party B’s basic operating chips. If the amount is lower than that specified by Party A, Party B must make up for
the shortage with two business days after the 6:00 AM cut-off time of the day when such shortage occurs.

 

		8.	Party A shall have the right to supervise Party B’s promotion service in its casino, especially Party B’s compliance
of the laws and statutes and the performance of the obligations stipulated herein. For this purpose, Party A’s senior staff
and designated employees or representatives may enter any area of the designated VIP Room at any time, including the cages, offices
and employee lounges, to review relevant documents, records and monitor Party B’s gaming promotion operation. Party B must
provide to Party A all other material and documents related to Party B and Party B’s gaming promotion business at Party A’s
request.

 

		9.	Party A shall establish, revise and control the gaming rules and operations for the entire casino (including designated VIP
Room). Party B and its employees, partners and gaming guests must strictly follow such rules and operations.

 

		10.	Party A may provide security, code of conduct and safety for the entire casino (including designated VIP Room), prepare guidance,
demand standards, compliance and/or procedures for the gaming promotion operations and make revisions from time to time. Party
B and its employees, partners and gaming guests must strictly follow such guidance and standards.
	 	 	 
	 	11.	All matters that are to
be decided upon, or all rules that are to be established, by Party A pursuant to this contract and/or any modification of the terms
and conditions set forth herein shall be based on the written notifications that Party A sends to Party B from time to time.

 

    	5

    	 

    

 

		V.	Minimum Amount of Rolling Chips

 

Party B promises that, during the effective period of this contract,
the amount of rolling chips each month for the designated VIP Room will not be lower than the minimum amount specified in its application
or the minimum amount set by Party A after consultation with Party B and notified Party B in writing.

 

 

	 	VI.	Compensation and Offsets
	 	 	 
		1.	As the price for Party B to provide gaming promotion activities to Party A and to agree to perform the provisions herein, Party
A agrees to pay to Party B each month compensation, rewards and subsidies (if any) calculated according to the method specified
in Attachment 1 hereto (“Specified Compensation”). See Attachment 1 for the details of the calculation method. Party
A shall determine the detailed rooms and conditions for the use of food and room subsidies (if any) and make modifications if necessary.
If Party B desires to switch to another calculation method for specified compensation Party A pays to its promoters, Party B must
submit an application to Party A in advance for Party A’s approval. If Party B submits application for change to Party A
in the first fifteen days of any month, such change, upon Party A’s approval, will become effective on the first day of the
following month.

 

		2.	In addiction to the specified compensation, Party B shall have no right to demand compensation from Party A for any other expenses
and losses incurred in its gaming promotion activities and operations. Party B shall pay all expenses, fees and losses that are
not explicitly included, or are considered to have already been included, in the specified compensation.

 

		3.	With regard to the specified compensation to be received by Party B each month, Party A shall first deduct, in accordance with
the law, taxes payable by Party B to Macau Government on such commissions and other compensation and pay such amount on time according
to Macau Government’s notifications.

 

		4.	Party B hereby agrees that Party A will deduct or offset any outstanding amount owed by Party B to Party A in accordance with
the provisions herein from the specified compensation that Party A must pay to Party B, including any amount resulting from Party
B’s failure to perform, or Party B’s breach of, any of the obligations herein. In addition, Party B agrees that Party
A will deduct or offset any outstanding amount owed by Party B to Party A in accordance with the provisions herein from any amount
that Party A must pay to Party B under any other contracts between Party A and Party B.

 

		5.	Party A agrees to pay to Party B, within 5 business days after each month’s settlement cut-off day, the specified compensation
that Party B should receive after deducting the aforementioned amounts.

 

    	6

    	 

    

 

		6.	Under no circumstances shall Party B have the right to demand any amount higher than the maximum promoter’s compensation
provided by law (if such maximum is applicable to this contract).

 

 

	 	VII.	Business Promotion
	 	 	 
		1.	Party A and Party B both agree that they must plan jointly the business promotion activities for the designated VIP Room; Party
B shall be responsible for the funds needed.

 

		2.	The contents of all promotion activity arrangement and publicity material must be reviewed and approved by Party A before they
can be used or published.
	 	 	 
	 	 	 
	 	VIII.	Partners

  

		1.	Party B may have its own chosen partners to engage in the gaming promotion business, but such partners chosen from time to
time by Party B must be approved by Party A in advance. If such partner is a corporation, Party B must provide to Party A all relevant
documents and material, specified by Party A, about this partner at the time of applying to Party A for approval. Any change in
the choice, number and qualification of such partners must be approved by the Gaming Bureau. The Gaming Bureau shall also have
the right to revoke the qualification of any partner at any time, and Party B shall not employ anyone whose qualification has been
revoked by the Gaming Bureau.

 

		2.	Party B must comply with 6/2002 Administrative Regulation, especially with the provision of Article 17 therein and assign its
partners accordingly, and comply with all other provisions therein.

 

		3.	Party B must be responsible for commissions and other compensation due to its partners and the related taxes.

 

		4.	Party B must bear joint and several liabilities for the activities conducted by, and behavior of, its partners in the casino
and for their compliance with the relevant laws and statutes.

 

 

	 	IX.	Employees
	 	 	 
		1.	Party B must have its own qualified employees to engage in the gaming promotion business. All such employees chosen from time
to time by Party B must be approved by Party A in advance.

 

    	7

    	 

    

 

		2.	Party B must not employ anyone who has been refused by the Gaming Bureau, prohibited from entering, or from employment by,
casinos, or anyone who has a criminal or misdemeanor record.

 

		3.	Party B must submit to the Gaming Bureau, within the time specified in 6/2002 Administrative Regulation, the list of key employees
it proposes to employ and disclosure documents and statements specified in this statute.

 

		4.	Party B's employees must wear uniforms while on duty in the casino. The style of the uniform selected by Party B must conform
to Party A's requirements and standards and must be reviewed and approved by Party A in advance before its adoption. Party A shall
have the right to demand Party B to change the style of Party B's employee uniforms at any time.

 

		5.	Party B must be responsible for the salaries and benefits of all employees employed by Party B to work in the designated VIP
Room.

 

		6.	Party B must bear joint and several liabilities for the activities conducted by, and behavior of, its employees in the casino
and for their compliance with the relevant laws and statutes.

 

 

	 	X.	Personal Work ID and Business Cards
	 	 	 
		1.	Party B and (if Party B is a corporation) its directors, key employees and partners, and anyone who holds primary or secondary
position under Party B's management, must carry personal work ID's with the pictures of the holders issued by Party A all the time
while on duty in the casino. If any of the aforementioned people is replaced or resigns, Party B must return such people's work
ID's to Party A immediately for destruction.

 

 

		2.	The business cards for all people engaged or employed by Party B, including Party B's partners, must be reviewed and approved
by Party A in advance before they can be printed and used. Party A shall have the right to demand Party B, at any time, stop the
use of, or replace, the business cards of Party B and (if Party B is a corporation) its directors, key employees.

 

 

		XI.	Gaming Promoter License Must Remain Valid

 

		1.	Party B must maintain the validity of its Gaming Promoter License, renew such license on time in accordance with 6/2002 Administrative
Regulation, especially with the provision of Article 14 therein, and accept the applicable qualification review by the Gaming Bureau,
maintain its qualification in accordance with the relevant administrative statutes, pass qualification review performed by Party
A from time to time and conform to Party A's other requirements (if any). Party B must notify Party A within 5 days upon the renewal
of its Gaming Promoter License and provide copies of the license and other relevant documents to Party A.

 

    	8

    	 

    

 

		2.	If Party B is a corporation, Party B must strictly follow the following provisions.

 

		(i)	Party B's partners or Party B's directors and shareholders (members of shareholders must be traceable to natural persons) incorporating
Party B must receive prior approval from Party A.

 

		(ii)	Before any changes in the company's partner, shareholder or equity structure (members of shareholders must be traceable to
natural persons), composition of the board and any corporate rights, Party B must notify Party A; and no such changes shall take
place before obtaining written approval from Party A or from the Gaming Bureau (if such approval is necessary).

 

		(iii)	Prior to obtaining written consent from the Gaming Bureau and from Party A, Party B shall not allow any of its direct or indirect
shareholders (traceable to natural persons) to transfer, or establish encumbrances on, Party B's paid-in capital or assets, shall
not allow any third person or company to acquire such capital or assets, and shall not allow such third person or company to direct
the voting of, or be involved in voting rights and other interests associated with, Party B's equity shares or grant such rights
and interests to any person or company other than those already known to Party A. In any case, Party B shall not allow any person
or company who/which has not been approved by Party A to exercise, in any form, any rights of Party B's equity shares or other
corporate rights or influence Party B's Board decisions so as to participate in, interfere with, impede or control the gaming promotion
business performed in the designated VIP Room and/or gain any interests generated from such business.

 

		(iv)	Party B shall not amend its company charter or its articles of incorporation prior to obtaining Party A’s written consent.

 

		(v)	Party B's directors must notify the Gaming Bureau and Party A in writing, within 15 days upon becoming aware of any proposed
corporate agreement or shareholder agreement, of the contents of such proposed corporate agreement or shareholder agreement; Party
B's directors must periodically enquire of its shareholders whether such agreements exist.

 

		(vi)	Any of Party B's new directors or new shareholders who hold 5% or more of the company's equity must accept appropriate qualification
review in accordance with 6/2002 Administrative Regulation. Only those person or company who/which satisfy the requirements of
this section and pass the aforementioned qualification review can officially become Party B's new shareholder or director or key
employee.

 

    	9

    	 

    

 

		3.	Before any of the aforementioned change, amendment or other activity can take place, Party B must notify Party A in writing
of, and state the reason for, such change, amendment or activity. After receive written consent from Party A, Party B must apply
to the Gaming Bureau (if necessary) for approval. Only after the Gaming Bureau approves Party B's application can Party B carry
out such change, amendment or activity; thereafter, Party B must provide to Party A and the Gaming Bureau, within 15 days, the
document evidencing approval for such change, amendment or activity.

 

 

		XII.	Transfer of the Contract

 

		1.	Party B shall not operate the gaming promotion, or part of it, in the designated VIP Room through a third party or allow a
third party to, directly or indirectly, take part or be involved in such operation. It partners can only assist Party B in such
promotion business and cannot operate such promotion operation on its behalf.

 

		2.	Even if allowed by law, Party B, without obtaining prior written consent from Party A, shall not transfer or assign this contract
or all or part of the interests and rights (including but not limited to commissions and other compensation to be received by Party
B hereunder) or other obligations under any provisions herein to any third party, in any form or through any means, with or without
compensation.

 

		3.	To the extent approved by the government, if Party A transfers its interest hereunder to a third party, Party B must accept
such transfer and continue the performance of all of its responsibilities hereunder, as if the third party transferee were the
same as Party A; if necessary, Party B must modify and submit the guarantee specified in Section XV at the request of such third
party transferee to ensure that such third party transferee is the beneficiary of the said guarantee.

 

 

		XIII.	Focus on Service

 

Party B (and, at the same time, on behalf of its affiliates)
promises to focus on the promotion and operation of the designated VIP Room business. Without Party A's written consent, with the
exception of those operations for other casinos already disclosed to Party A as of the execution of this contract, Party B (and,
at the same time, on behalf of its affiliates) promises that it will not add, directly or indirectly, any other VIP Room or increase
the number of tables for gaming promotion that it currently operates in other casinos in Macau region and will cause its partners
to observe the same promise.

 

    	10

    	 

    

 

		XIV.	Confidentiality

 

		1.	Except the disclosure of information to any organization in accordance with law and administrative statutes or required by
law, Party B and (if Party B is a corporation) each of its shareholders, directors, employees and partners and all other persons
holding primary or secondary positions under Party B's management, must all keep confidential all facts and information obtained
during the course of conducting the business authorized by this contract. This confidentiality obligation must continue to be followed
by any of the aforementioned persons after the termination of service. Party B must ensure the complete performance of this confidentiality
provision by the aforementioned persons and must be responsible for any harm or loss caused by such person's breach of this confidentiality
obligation specified herein.

 

		2.	This contract and all of its related documents are confidential documents and Party B shall not disclose the contents therein
to a third party before obtaining Party A's written consent. If any disclosure is required by law, Party B promises to notify Party
A in writing immediately upon becoming aware of such requirement. Party B must ensure the complete performance of this confidentiality
provision by all those who know the contents therein. Party B must continue to perform this confidentiality provision upon termination
of this contract.

 

		3.	Party B promises that, without obtaining Party A's prior written consent, Party B will not reveal to any third party the amount
of rolling chips used in the designated VIP Room, the size of betting by the guests, profit/loss of the special RVs and other commercial
conditions stipulated with Party A for the performance of this contract.

 

 

		XV.	Guarantee

 

		1.	Party B promises to perform all obligations hereunder and agrees that, if Party B's failure to perform its obligations hereunder
or if such failure to perform all or some of its obligations hereunder causes Party A to suffer any loss, Party B shall have the
full responsibility to compensate Party A for such loss. Party B agrees that, at the occurrence of such loss resulting from Party
B's failure to perform its obligation hereunder, Party A may deduct, in accordance with Section VI.4 herein, the amount of loss
determined by Party A from the specified compensation to be received by Party B.

 

		2.	If Party B is a corporation, each of its shareholders must submit to Party A a letter of guarantee in the format of Appendix
2 attached hereto at the time of executing this contract to guarantee the complete performance of all of Party B's obligations
hereunder, and assume responsibility to compensate Party A for any loss resulting from Party B's failure to perform all or some
of its obligations hereunder.

 

    	11

    	 

    

 

		3.	Party A may also demand Party B to have a third party approved by Party A to provide guarantee. Such third party must submit
a letter of quarantine at Party A's request to guarantee the complete performance of all of Party B's obligations hereunder, and
assume responsibility to compensate Party A for any loss resulting from Party B's failure to perform all or some of its obligations
hereunder.

 

 

		XVI.	Statutory Obligations

 

		1.	In addition to the other obligations provided in 6/2002 Administrative Regulation and to other supplemental provisions, Party
B must also perform, and ensure the performance of by its partners and employees, the following obligations:

 

		(i)	Accept the Gaming Bureau's supervision and monitoring;

 

		(ii)	Strictly follow the laws and administrative statutes in Macau, especially those laws and statutes governing gaming promoters,
gaming promotion business, maximum compensation that gaming promoters may receive and anti-money laundering;

 

		(iii)	Accept the audit by the Gaming Bureau and the Finance Administration;

 

		(iv)	Strictly follow all rules, procedures and guidance formulated by the Gaming Bureau, relevant Macau Government organization
and Party A (including but not limited to those regarding compliance with internal control and anti-money laundering), and provide
documents and reports in accordance with relevant rules;

 

		(v)	Perform all contract obligations specified, including but not limited to those regarding gamers;

 

		(vi)	Follow the guidance issued by Party A regarding maintaining the gaming promoter's independence;

 

		(vii)	Perform other obligations under other contracts entered into with Party A;

 

		(viii)	Prepare and provide to Party A, at the time of executing this contract, Party B's identity documents (if Party B is an individual)
or a list of all of Party B's shareholders and directors (if Party B is a corporation), partners and employees (including key employees
and/or those holding primary or secondary positions) and their identity documents, periodically update such list and documents,
and provide to Party A, every three months and at Party A's request from time to time, most recent identity documents of the partners
and key employees selected along with employment contracts between such employees and Party B;

 

    	12

    	 

    

 

		(ix)	Submit promptly to Party A copies of all documents required to be submitted to the Gaming Bureau;

 

		(x)	Follow strictly rules and guidance prepared by Party A regarding gaming, operation, security and behavior in the casino and
the designated VIP Room and at designated gaming tables;

 

		(xi)	Apply for and renew on time the Gaming Promoter License in accordance with the provisions of 6/2002 Administrative Regulation
and maintain the validity of such license.

 

 

		XVII	Party B's Promise

 

Party B promises to Party A to:

 

		(i)	Take all measures necessary for market promotion, including providing to customers transportation, food and drinks, lodging
and entertainment service, to attract customers to the designated VIP Room for gaming and be responsible for all expenses incurred
from such promotion activities;

 

		(ii)	Provide periodic maintenance, and perform repairs at Party A's request, on all equipment in the designated VIP Room and be
responsible for the required expenses;

 

		(iii)	Assign sufficient and appropriate partners and employees to conduct and operate the gaming promotion business;

 

		(iv)	Follow the highest professional standards during the operation of the gaming promotion business and all other related activities,
not harm Party A's corporate image and not influence Party A's gaming operation assignments;

 

		(v)	Record accurately the list of guests introduced, properly maintain their personal data and the records of transactions with
them and keep such data and records safe, so that they can be handed over completely to Party A at Party A's request or, at the
latest, upon the expiration of this contract or termination of this contract for any reason; unless there is prior written consent
from Party A, Party B shall not use the aforementioned data or records for any other purposes or disclose them to any other third
party; To ensure the accuracy and completeness of the aforementioned data or records, Party B agrees that Party A may request such
data needed by Party A regarding the guests introduced by Party B and Party B will provide full assistance when Party A has such
need;

 

    	13

    	 

    

 

		(vi)	Only conduct gaming promotion business within the scope specified by Party A and not solicit, directly or indirectly, gaming
guests in the central or other gaming areas of the casino or gaming guests not belonging to Party B or Party B's partners to go
to the designated VIP Room for gaming, and ensure that Party B's employees and customers will not cause any disturbance or influence
Party A's business operation on Party A's premises;

 

		(vii)	Not provide assistance to persons prohibited by Party A or the Gaming Bureau from entering the casino or Party A's other casinos;

 

		(viii)	Cause Party B and all of Party B's directors, shareholders, partners and employees (whether or not primary or secondary employees)
to, and ensure that they will:

 

		(a)	Accept Party A's character evaluation from time to time;

 

		(b)	Not commit any act contrary to the spirit of this contract and the obligations herein;

 

		(c)	Promote Party A's business with his/her best effort at the highest professional level;

 

		(d)	Not harm Party A's image and influence operation assignment under any circumstances;

 

		(e)	Not commit any act improper under any statute at any place.

 

			Party B must bear joint and several liability for any of the aforementioned persons who commits illegal acts, breaches or any
acts that harm Party A's image and, at the same time, upon receiving Party A's direction, immediately terminate at its own expense
all relationship with such persons or anyone who fails to pass Party A's character evaluation;

 

		(ix)	Provide gaming promotion service only in accordance with this contract, not as Party A’s agent; Party B’s action
in conducting gaming promotion activities is an independent action, which is unrelated to Party A; if Party B or its partners or
employees (whether or not primary or secondary employees) harm or infringe anyone’s individual rights or interests, Party
B must make full compensation to Party A and Party A shall not bear any direct or indirect responsibility for such event; without
limiting the foregoing provision, if such event causes loss to Party A or incur any expenses to Party A (including but not limited
to attorney fees), Party B agrees to compensate Party A in full and waive any exceptions originally available hereunder.

 

    	14

    	 

    

 

		(x)	Accept Party A’s supervision and monitoring;

 

		(xi)	Strive to maintain good relationship with its partners;

 

		(xii)	Pay on time to its partners the specified commissions and other compensation and ensure that such commissions and compensation
will not exceed the maximum provided by law (if any);

 

		(xiii)	In addition to the obligation to provide reports and documents as required by laws, statutes and this contract, Party B has
the obligation to notify Party A immediately upon becoming aware of the following:

 

		(a)	Any signs of criminal activities on the part of its partners or employees, especially signs of money laundering;

 

		(b)	Any fact that may affect Party B’s ability for making payments;

 

		(c)	Any situation that may affect Party B’s normal operation;

 

		(d)	Involvement of Party B and (if Party B is a corporation) its shareholders, directors, partners and key employees in any litigation;
and

 

		(e)	Occurrence of fraud, violence or criminal activities in the casino.

 

		(xiv)	Report to Party A immediately any debt involving more than 1 million in Macau currency, and provide copies of documents related
to such debt and copies of other documents regarding the repayments of such debt;

 

		(xv)	Provide to Party A all documents and accounting books regarding the commercial covenants executed for the designated VIP Room
business, including material and transaction records furnished to its customers. For this purpose, Party B must take appropriate
measures to ensure that Party A’s obtaining the aforementioned documents, accounting books, material and records will not
constitute any infringement toward any third party;

 

		(xvi)	Follow all rules, without any objection, Party A has decided upon or established pursuant to this contract; and

 

		(xvii)	Consult Party A immediately and seek Party A’s advice at the time of encountering any difficulty in operating the promotion
business or having disputes with its customers or partners, and settle the issues as soon as possible in the more appropriate manner.

 

    	15

    	 

    

 

		XVIII.	Party A’s Promise

 

		1.	Party A promises to Party B to:

 

		(i)	Use its best efforts to perform the provisions in the grant contract and ensure that such contract will remain legally effective
and valid;

 

		(ii)	Use its best efforts to perform all the provisions herein;

 

		(iii)	Pay to Party B on time the compensation stipulated in Section VI herein;

 

		(iv)	Perform on time the tax obligation on Party B’s behalf and pay on time such taxes for gaming promoters originally withheld
to the Macau Government.

 

 

		XIX.	Modification of This Contract

 

Party A and Party B, after reaching consensus in writing, may
modify any provision herein. All modifications of this contract made through communications between the two parties shall be considered
to be valid.

 

 

		XX.	Breach of Contract

 

If any of the parties hereto fails to perform any of the provisions
or keep the promises herein, the abiding party shall have the right to demand the party in breach compensate for the loss resulting
from such breach.

 

 

		XXI.	Term of This Contract

 

The term of this contract is
listed in Attachment 3.

 

 

		XXII.	Termination, Dissolution and Cancellation of This Contract

 

		1.	This contract will be terminated upon following:

 

		(i)	The term of this contract expires;

 

    	16

    	 

    

 

		(ii)	After the parties hereto reach consensus, this contract can be terminated at any time in a written document signed by both
parties;

 

		(iii)	Party A’s grant contract is revoked; or

 

		(iv)	Occurrence of any serious event that renders it impossible to perform this contract or materially harms this contract, making
it difficult for the parties hereto to maintain contractual relationship pursuant to the original terms and conditions herein (e.g.,
natural disaster, war and other irresistible event).

 

If this contract is terminated upon the occurrence
of any of the events set forth in (i) through (iv) above, neither party can pursue the other party for any liability or compensation
(except those liabilities that occurred as a result of Party B’s gaming promotion business or the operation of the designated
VIP Room prior to the termination of this contract and/or cases otherwise stipulated in writing before the two parties).

 

		2.	Upon the occurrence of, but not limited to, the following, Party A may terminate this contract without the obligation to compensate
Party B or bear any responsibility to Party B and Party A’s right to pursue Party B for compensation and other rights shall
not be affected:

 

		(i)	The death of Party B, (if Party B is a natural person or belongs to a partnership) Party B is dissolved or ceases its activities
through any form;

 

		(ii)	Party B or any of its guarantors files for solvency or is declared insolvent, is liquidated or files for liquidation, files
for bankruptcy or is declared bankrupt, or is forced into receivership by its creditors through legal means (applicable, if Party
B is a corporation).

 

		3.	Upon the occurrence of (including but not limited to) the following, Party A may unilaterally notify Party B for immediate
termination of this contract without affecting Party A’s right to pursue Party B for compensation and other rights hereunder:

 

		(i)	Party B, its directors/members, shareholders or key employees fail to pass the character evaluation conducted by Party A from
time to time, or fail to maintain appropriate qualifications in accordance with the relevant statutes;

 

		(ii)	Party B fails, or is unable, to maintain the appropriate operation funds, causing impediment to the operation of the designated
VIP Room;

 

		(iii)	The Gaming Bureau or other competent government organization does not approve the operation of the designated VIP Room at the
location specified herein, revokes such approval, or orders operation of the designated VIP Room to be stopped;

 

    	17

    	 

    

 

		(iv)	Party B violates or fails to follow any of the provisions specified in Section XII.1 or XII.2 or Section XIV or Section XVI;

 

		(v)	Party B violates (i) through (iii) above or any event, other than those specified in (iv), occurs that, in Party A’s
view, is a material and serious event of breach; or

 

		(vi)	In addition to (i) through (iii) above or to the occurrence of (iv), Party B violates any other provisions herein and, although
such violation is not material and serious event of breach (as determined by Party A), Party B fails to rectify such violation
or repeat such violation or fails repeated the performance of its obligations after receiving warnings in writing from Party A.

 

		4.	Upon termination, dissolution or cancellation of this contract, on condition that Party B has no violation of this contract,
Party A will make final settlement of Party B’s gaming promotion business, deduct or offset any amount payable by Party B
to Party A and return the balance (if any) to Party B without compensation and interests. If at the time of termination, dissolution
or cancellation of this contract, Party B has any outstanding amount due to Party A, Party B must pay off such amount within 3
days.

 

		5.	Unless otherwise stipulated expressly, if this contract is terminated or cancelled in accordance with the provisions herein,
Party B, as a result of such termination or cancellation, causes any harm to a third party, Party B shall be responsible for all
compensation, expenses and liabilities, without any liability on Party A’s part.

 

		6.	If this contract is dissolved, terminated or cancelled, Party B shall lose immediately all the rights to engage in promotion
business in the designated VIP Room, and Party B must move out unconditionally and hand over the designated VIP Room and all remodeling,
division and other equipment and items belonging to Party A (including gaming tables and gaming items) to Party A in sound conditions
within two days upon the termination, dissolution, cancellation or expiration of this contract and perform repairs on the damage
to designated VIP Room and other equipment and items caused by Party B’s move to Party A’s satisfaction.

 

 

		XXIII.	Notification

 

		1.	Unless otherwise stipulated herein, all notification, requests and other communication issued or raised hereunder must be in
written form in Chinese and be sent to the following addresses, and they shall be considered received when delivered to the other
party:

 

    	18

    	 

    

 

	 	To Party A:	17th floor of Xingji Hotel, Friendship Boulevard, Macau
	 	 	 
	 	To Party B:	The designated VIP Room specified herein, or, if Party B operates gaming promotion business in more than one VIP Room, any of such VIP Room.

 

		2.	Party A must notify Party B in writing of any change in its address; otherwise the address above shall be considered the delivery
address.

 

 

		XXIV.	Severability of Provisions

 

If some of the provisions herein are later declared to be invalid,
ineffective or unenforceable by law, such provisions must not affect the validity and effectiveness of other provisions herein,
as if such provisions had never been included.

 

 

		XXV.	Applicable Laws and Jurisdiction

 

		1.	This contract shall be governed in all aspects by the laws in Macau and must be interpreted accordingly.

 

		2.	The Macau courts shall have non-exclusive jurisdiction with respect to all disputes and litigation arising from this contract.

 

 

		XXVI.	Other Agreements

 

Party A and Party B have reached other agreements set forth
in Attachment 4 regarding Party B’s gaming promotion business in the designated VIP Room.

 

 

XXVII. Other Provisions

 

		1.	In this contract, unless other interpretation is warranted by the context:

 

		(i)	The date, month and year herein are the date, month and year of the Gregory calendar.

 

		(ii)	Party B as referenced in this contract includes:

 

    	19

    	 

    

 

		(a)	If Party B is a corporation: this corporate gaming promoter, and all of its shareholders, directors, key employees and other
agents mentioned above;

 

		(b)	If Party B is a natural business proprietor: this individual gaming promoter and its partners, key employees and other agents
mentioned above;

 

		(iii)	The “law” includes all current laws, statutes and legal opinions in Macau, and “legal” and “illegal”
must be construed accordingly.

 

		(iv)	“Person” or “third party” includes natural person, legal person, corporation, business, legal person
group, or other incorporated group, partnership, firm, joint capital enterprise or trust or agent of the aforementioned;

 

		2.	Unless there are explanations to the contrary, the provisions, appendices and attachments referenced herein refer to the provisions,
appendices and attachments herein or hereto. The laws and statutes mentioned herein or rules set forth by Party A must include
the amendments to or reformulation of such laws and statutes or rules or those meant to replace such laws and statutes or rules.
The sectional headings are added for the convenience of reference only and must be disregarded in the interpretation of this contract.

 

		3.	Unless there are different requirements in the contexts, all nouns herein in the singular case include the meaning of the plural
and vice versa. All terms referring to one gender include the meaning of other gender.

 

		4.	Unless otherwise stipulated, the time means time in Macau.

 

		5.	This contract supersedes all the previous statements, intents and agreements between the two parties regarding the matters
covered herein, but it shall not affect the rights and obligations of the parties hereto set forth in the application. The parties
hereto agree that such application must be regarded as the component part of this contract. If there is anything in such application
is inconsistent with any of the provisions herein, such application shall prevail, but it shall not prevent the parties hereto
from modifying any provision in such application through letters or other documents in the future.

 

		6.	This contract is in triplicates, which shall have the same legal effect after they are signed by both parties; Party A and
Party B will each keep one, with the other to be submitted by Party A to the Gaming Bureau.

 

 

This contract is signed by Party A and Party B on the date indicated
below in Macau and is certified on site for confirmation.

 

    	20

    	 

    

 

 

 

Signature Page

 

	/s/ [cursive signature not legible]	/s/ Lam Man Pou	 
	               Party A	          Party B	 

 

 

On October 24, 2011 in Macau

    	21

    	 

    

 

Attachments and Appendices

 

Attachment
1

 

Party B

 

	Name/Company Name:	Sang Heng Gaming Promotion Company Limited (Business Registration No. 28476 (S0))
	 	 

 

	Address:	Almadeda Dr Carlos D’Assumpcao No. 181-187,
	 	Centro Comercial do Grupo Brilhantismo, 12 Andar, Macau

 

Gaming Promoter License: E127
issued by the Gaming Bureau on December 29, 2010

(copy is
attached to this contract)

 

 

 

 

 

Attachment
2

 

Special VIP
Room and Designated Gaming Table

 

	Special VIP Room:	VIP Room L12 of Macau Starworld Casino
		(now named Iao Kun VIP Room)
	 	 
	Designated Gaming Table:	SW307, SW308, SW309, SW310, SW311, SW312,
	 	SW680, SW681, SW682, SW683, SW685, SW719

 

 

 

 

 

Attachment
3

 

Term of the
Contract

 

		(1)	The term of this contract ends on December 31, 2012.

 

		(2)	The precondition for this contract to become effective is Party B’s obtaining the Promoter License for 2012. This contract
will become effective at the later of January 1, 2012 or the date of obtaining the aforementioned license by Party B and will replace
the previous contract between the two parties.

 

    	22

    	 

    

 

Attachment
4

 

Other Agreement

 

Party A has the right to place one or more electronic or mechanic
gaming machines, including slot machine (collectively “Gaming Machines”), at any time in locations which Party A deems
appropriate in the designated VIP Room. Party B shall not prevent Party A’s staff from installing, inspecting, maintaining,
repairing, replacing or removing such gaming machines or hinder such work, nor shall Party B dissuade any guest in the VIP Room
from, or interfere with his, gaming at such machines. Party A shall be responsible for all expenses and taxes associated with such
machines. All income from such machines belongs to Party A and Party B shall have no objection.

 

    	23

    	 

    

 

Appendix
1

 

Specified
Compensation Calculation Method

 

“Rolling
Hall” (i.e. Rolling Chips Commission) Calculation Policy

 

		I.	The compensation calculation method specified in Section VI.1 is as follows:

 

		a.	Party B will receive as commission 1.25% of total amount of rolling chips each month (i.e., the amount of non-negotiable chips
purchased for the month).

 

		b.	The amount of rolling chips and the corresponding percentage of commission shall be determined in the written notice from Party
A to Party B. Under no circumstances can the specified compensation exceed the maximum allowed by law

 

		c.	The average monthly amount of rolling chips is calculated on the basis of the amounts in three consecutive months of the current
one plus the previous two).

 

		d.	If in any month Party B fails to reach the average monthly amount required, Party B must pay to Party A a central administration
and management fee; the amount of such fee is specified in the application letter or is determined by Party A in accordance with
Section III.5 of this contract

 

		II.	The revenue sharing will be settled monthly based on the settlement amount on the last day of the month. The settlement time
is 6:00 AM on the first day of the following month; all transactions before 6:00 AM of this day will be included in the previous
month’s settlement. Unless stipulated otherwise between the two parties, the settlement for each month is independent and
does not relate to any other month.

 

		III.	From the specified compensation (including all commissions, allowances and/or revenue sharing, if any) Party B is to receive
monthly will be deducted the amount of statutory taxes and the amount which Party B must pay to Party A and which Party A may deduct
pursuant to this contract. After such deductions, the net compensation will be paid to Party B.

 

    	24

    	 

    

 

Appendix 2

 

Gaming Promoter Contract Obligation Performance
Guarantee

 

The undersigned are all the shareholders
of Sang Heng Gaming Promotion Company Limited (the “Promoter”), whose business license No. is E127. In accordance with
the Gaming Promotion Contract (“Promotion Contract”) entered into between the Promoter and Galaxy Casino S.A. (“Galaxy”),
the undersigned unconditionally and irrevocably provide to Galaxy the guarantee that the Promoter will perform, in the appropriate
and timely manner, any and all obligations, duties and promises under the Promotion Contract. If the Promoter fails to perform
any of the obligations under the Promotion Contract, and such failure causes Galaxy to suffer any debts, loss or expenses, or the
Promoter, because of the promotion business, owes any amount to Galaxy (including but not limited to the debt from purchasing chips
or negative commission/underwater amount) and the amount of compensation to be received by the Promoter is insufficient to repay
the total amount due, the undersigned will, at Galaxy’s request, perform the guarantee obligation immediately and repay any
and all outstanding amount, loss or expenses and the associated interest.

 

If the amount of compensation to be received
by the Promoter is insufficient to repay all outstanding amount owed by the Promoter to Galaxy, the undersigned as the principal
guarantors shall bear joint and several liabilities for such outstanding amount, including interest.

 

In accordance, and for the purpose of complying,
with Section 626 of Macau Civil Code, the undersigned hereby explicitly waive the any exclusion defense.

 

 

Signatures:

 

/s/ Lam Man Pou

 

/s/ Vong Hon Kun

 

 

On October 27, 2011 in Macau

    	25

    	 

    

 

Credit
Approval Contract

 

 

Parties:

 

		1:	Galaxy Casino S.A., with its registered business address at 17th floor of Starworld, Avenida da Amizade ("Party A");
and

 

		2:	Sang Heng Gaming Promotion Company Limited, with its registered business address at Almadeda Dr Carlos D’Assumpcao
No. 181-187, Centro Comercial do Grupo Brilhantismo, 12 Andar, Macau and legal person business registration number 28476 (S0)
("Party B")

 

Whereas, pursuant to Section III.2 of 5/2004 Regulation, casino
lucky gaming promoter may, after receiving qualification license, engage in gaming or betting credit business through a contract
with a grantor company or its assignee;

 

Whereas, pursuant to provisions of 6/2002 Regulation, the gaming
promoter must have a license, receive a contract from the grantor company or its assignee and register with such grantor company
or its assignee;

 

Whereas, Party B has already received Promoter License and entered
into Gaming Promotion Contract and registered with Party A (“Gaming Promotion Contract”);

 

Therefore, Party A and Party
B enter into this contract as follows.

 

Article I          Objective

 

		(1)	Party A agrees that Party B will engage in gaming or betting credit business.

 

		(2)	The aforementioned gaming or betting credit business is conducted in Party B’s own name and for its own interests.

 

		(3)	Party B understands and agrees that, under all circumstances, regardless whether Party B’s gaming or betting credit business
is conducted based on or in accordance with this contract, Party B shall receive, assume and be responsible for all profit/loss
and the corresponding legal liabilities and ensure that it maintains its legal qualification for such business, and follow all
the laws and statutes in the course of its operation.

 

Article II          Credit
Business

 

The gaming and betting credit business hereunder is governed
by 5/2004 Regulation and by the directions issued by Party A.

 

    	26

    	 

    

 

Article III          Validity

 

The precondition of the validity of this contract is that Party
B’s Promoter License is and remains valid and that the relevant provisions of Gaming Promotion Contract are and remain valid.

 

Article IV          Location

 

Party B can only provide gaming and betting credit service in
the area designated by Party A for such purpose, and such designated area is the designated area or the designated VIP Room in
the casino specified in Gaming Promotion Contract.

 

Article V          Non-Transferable

 

Party B shall not engage gaming and betting credit business
in Party A’s name; Party B’s gaming and betting credit business and the related activities are all Party B’s
individual or corporate activities and have no relation with Party A. Party B shall not transfer any rights or responsibilities
hereunder to a third party.

 

Article VI          Confidentiality

 

Except under circumstances provided by Macau law, Party B must
keep confidential this contract and there contents herein and shall not disclose any information about this contract and the contents
herein without obtaining Party A’s consent.

 

Article VII Adherence to Laws in Macau Special
Administrative Region

 

Party B (including its partners and employees), during the course
of conducting the gaming and betting credit business, whether in Macau Special Administrative Region or in other places, must all
adhere to the relevant laws and statutes by the government of Macau Special Administrative Region and to the policies and guidance
prepared or amended by Party A from time to time regarding Party B’s gaming and betting credit business, and promise to maintain
the highest professional standard and the luxurious image of Party A and its casinos.

 

Article VIII          Term

 

		(1)	The term of this contract ends on the earlier of December 31, 2012 or the termination of Gaming Promotion Contract between
Party A and Party B.

 

		(2)	The precondition of the validity of this contract is that Party B receives its Promoter License for 2011. This contract will
become effective at the later of January 1, 2012 or the date of obtaining the aforementioned license by Party B and will replace
the previous contract between the two parties

 

    	27

    	 

    

 

Article IX          Dissolution

 

Any violation of any provisions herein by Party B or its partners
or employees or its shareholders or directors shall be considered a serious breach, and Party A may unilaterally terminate this
contract immediately. Meanwhile, Party A may also terminate immediately Gaming Promotion Contract between Party A and Party B on
the same ground with Party B bearing responsibility for all losses.

 

Article X          Notification

 

		(1)	Unless otherwise stipulated herein, all notification, requests and other communication issued or raised hereunder must be in
written form in Chinese and be sent to the following addresses, and they shall be considered received when delivered to the other
party:

 

	 	To Party A:	17th floor of Starworld Hotel, Avenida da Amizade, Macau
	 	 	 
	 	To Party B:	The designated VIP Room designated for Party B in Macau Starworld Casino.

 

		(2)	Party A must notify Party B in writing of any change in its address; otherwise the address above shall be considered the delivery
address.

 

Article XI          Applicable
Law and Jurisdiction

 

		(1)	This contract shall be governed in all aspects by the laws in Macau

 

		(2)	Any dispute arising from the interpretation and performance of this contract must be submitted to Court of Macau Special Administrative
Region, and the parties hereto both waive the jurisdiction of all other regions and judicial districts.

 

 

 

On October 27, 2011 in Macau

 

 

Signature Page

 

	Party A:	/s/ [cursive signature not legible]
	 	 
	Party B:	/s/ Lam Man Pou

			

 

    	28

    	 

    

 

Gaming Promotion Contract Amendment Agreement

 

 

Parties to the Contract

A:     Galaxy Casino S.A., with its registered business address
at 17th floor of Starworld Hotel, Avenida Da Amizade, Macau, with 15066(SO) as registration number at Macau Business Registration
Office ("Party A")

 

B:     Sang Heng Gaming Promotion Company Limited, with its business
address at Almadeda Dr Carlos D’Assumpcao No. 181-187, Centro Comercial do Grupo Brilhantismo, 12 Andar, Macau and its business
registration No. being 28476 (S0)) ("Party B")

 

Whereas

 

	1.	On October 27, 2011, Party A and Party B entered into a “Gaming Promotion Contract”;
	 	 
	2.	The two parties stipulated the calculation method for the promoter’s compensation in Appendix 1 thereto;
	 	 
	3.	Party A and Party B desire to amend such calculation method in Appendix 1 thereto;
	 	 
	4.	Therefore, Party A and Party B have entered into this Gaming Promotion Contract Amendment Agreement and agree to follow the following provisions:

 

Article 1.

 

Party A and Party B agree to amend the Appendix
1 to the “Gaming Promotion Contract” and use the following text as replacement:

 

Appendix 1

 

[Specified Compensation Calculation Method]

 

“Rolling Hall” Calculation
Policy

 

		I.	The specified compensation provided in Section VI.1 is based on I(a), I(b) and I(c) below and the compensation calculation
method is as follows:

 

		a.	Revenue sharing:

 

			Party B will take 45% of the profit/loss each month, based on the gross revenue generated in this VIP Room.

 

    	29

    	 

    

 

		b.	Rolling Chip Bonus
	 	 	 

			The amount of rolling chips from such VIP room reaches or exceeds the minimum amount of rolling chip at the end of each month,
in addition to what is specified in I(a) above, Party B is entitled to a rolling chip bonus equal to 0.05% of the rolling chip
amount in cash as bonus.

 

		c.	Consumption Allowance

 

			Party B is entitled to a consumption allowance equal to 0.03% of the rolling chip amount recorded. The details on the use of
such allowance is to be specified by Party A from time to time.
	 	 	 

(Note:1.The allowance
paid by Party A mentioned in I.(b) above can only be used in the designated area in the form of consumption voucher during the
effective period of this contract and will not be paid in cash, check or chips, nor can it be used by Party B to offset any amount
that Party B must pay. Party B shall not demand Party A to pay in any form for any unused balance of such allowance at the end
of each month; such unused balance will be void at the end of each month.

 

2.Party B must, in accordance
with Party A’s rule (if any), arrange for a certain number of guests to stay in the hotel in which the casino is located;
the hotel fee can be paid with consumption voucher specifically for room allowance (if any).

 

3.Party A will reevaluate
from time to time the aforementioned allowance calculation method and the rules regarding the use of such allowance based on market
demand and on Party B’s operation.)

 

 

		II.	The revenue sharing will be settled monthly based on the settlement amount on the last day of the month. The settlement time
is 6:00 AM on the first day of the following month; all transactions before 6:00 AM of this day will be included in the previous
month’s settlement. Unless stipulated otherwise between the two parties, the settlement for each month is independent and
does not relate to any other month.

 

 

		III.	From the specified compensation (including all commissions, allowances and/or revenue sharing, if any) Party B is to receive
monthly will be deducted the amount of statutory taxes and the amount which Party B must pay to Party A and which Party A may deduct
pursuant to this contract. After such deductions, the net compensation will be paid to Party B.

 

    	30

    	 

    

 

		IV.	Party B must pay such amount within 3 days of settlement for any gaming loss.

 

 

Article 2.

 

All other parts in the “Gaming Promotion
Contract” that have not been amended will remain valid as written.

 

 

Article 3.

 

This amendment agreement will become effective
on September 1, 2012.

 

 

Execution

 

This agreement is executed by Party A and Party B and is certified
in Macau on the following stated date.

 

	/s/ [cursive signature not legible]	/s/ Lam Man Pou	 
	            Party A	          Party B	

 

 

On August 10, 2012 in Macau

    	31

    	 

    

 

Gaming Promoter Contract Obligation Performance
Guarantee

 

The undersigned are all the shareholders
of Sang Heng Gaming Promotion Company Limited (the “Promoter”), whose business license No. is E127. In accordance with
the Gaming Promotion Contract (“Promotion Contract”) entered into between the Promoter and Galaxy Casino S.A. (“Galaxy”),
the undersigned unconditionally and irrevocably provide to Galaxy the guarantee that the Promoter will perform, in the appropriate
and timely manner, any and all obligations, duties and promises under the Promotion Contract. If the Promoter fails to perform
any of the obligations under the Promotion Contract, and such failure causes Galaxy to suffer any debts, loss or expenses, or the
Promoter, because of the promotion business, owes any amount to Galaxy (including but not limited to the debt from purchasing chips
or negative commission/underwater amount) and the amount of compensation to be received by the Promoter is insufficient to repay
the total amount due, the undersigned will, at Galaxy’s request, perform the guarantee obligation immediately and repay any
and all outstanding amount, loss or expenses and the associated interest.

 

If the amount of compensation to be received
by the Promoter is insufficient to repay all outstanding amount owed by the Promoter to Galaxy, the undersigned as the principal
guarantors shall bear joint and several liabilities for such outstanding amount, including interest.

 

In accordance, and for the purpose of complying,
with Section 626 of Macau Civil Code, the undersigned hereby explicitly waive the any exclusion defense.

 

 

Signatures:

 

/s/ Lam Man Pou

 

/s/ Vong Hon Kun

 

 

On August 15, 2012 in Macau

    	32

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00215-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00215-of-00352.parquet"}]]