Document:

Exhibit
10.23

 

确认及承诺函

LETTER OF CONFIRMATION AND UNDERTAKING

 

致:浙江采云联科技有限公司(“独资公司”)

 

Attention:
Zhejiang Caiyunlian Technology Co. Ltd. ( “WFOE”)

 

作为海南智声汽车服务有限公司(“内资企业”)的股东,本人在此确认、承诺及保证,如出现本人死亡、丧失行为能力、离婚或发生任何可能影响本人行使在内资企业的股东权利的情形,本人的继承人、监护人、债权人、配偶或者任何其他有权对本人持有的内资企业之股权主张权利或者利益的其他人均不会在任何情况下以任何方式采取任何可能影响或者妨碍本人履行在本人于2022年1月22日签署的《独家服务总协议》《业务合作协议》《委托协议》《独家购股权协议》和《股权质押协议》(包括其不时修订的版本,以下合称
“控制性协议”)下所承担的义务的行动。

 

As
a shareholder of Hainan Zhisheng Automobile Service Co., Ltd. (“Domestic Company”), I hereby confirm, undertake and
warrant that my successor, guardian, creditor, spouse or any other person that may be entitled to assume rights and interests in the
equity interest of Domestic Company held by me upon my death, incapacity, divorce or any circumstances that may affect my ability to
exercise my rights of shareholder in Domestic Company, will not, in any manner and under any circumstances, take any action that may
affect or hinder the fulfillment of my obligations under each of the Master Exclusive Service Agreement, the Business Cooperation Agreement,
the Proxy Agreement, the Exclusive Option Agreement and the Equity Interest Pledge Agreement executed by me on January 22, 2022) (as
may be amended from time to time, collectively the “Contractual Agreements”).

 

本人进一步确认,当独资公司要求时,本人将向独资公司和/或独资公司指定的第三方转让本人所持内资企业的全部股权并终止控制性协议。在不抵触适用的中国法律的前提下,在终止控制性协议时,本人必须将所收到的独资公司就其收购本人所持有的内资企业的股权所支付给本人的任何对价交回独资公司或交付给独资公司指定的实体。

 

I
hereby further confirm that, subject to requirement by WFOE, I will terminate the Contractual Agreements and transfer all of the equity
interest of Domestic Company held by me to WFOE or any party designated by WFOE as WFOE's request. Subject to the applicable PRC laws,
when the Contractual Agreements are being terminated, I shall return to WFOE or deliver to the entity designated by WFOE any and all
consideration I was paid by WFOE for its acquisition of my equity interest of Domestic Company.

 

    1

     

    

 

本人承诺于控制性协议有效期间:(i)除经独资公司事先书面同意外,本人将不会直接或间接(无论透过本人还是透过任何其他自然人或法律实体)参与,或从事、收购或持有(于任何情况下无论作为股东、合伙人、代理人、雇员或其他)与内资企业或其任何其关联公司存在或可能存在竞争之任何业务或于其中拥有权益;(ii)本人的任何作为或不作为将不会导致本人与内资企业(包括但不限于内资企业的股东)之间的任何利益冲突;及(iii)倘发生此等利益冲突(而独资公司可全权决定该类利益冲突有否发生),本人将在不抵触中国法律的前提下,采取任何经独资公司指示之行动从而消除该等利益冲突。

 

I
hereby undertake that, during the term of the Contractual Agreements, (i) unless otherwise agreed by WFOE in prior writing, I will not
directly or indirectly (by myself or by entrusting any other natural person or legal entity) to engage in, own or acquire (as shareholder,
partner, agent, employee or under any other circumstances) any business that competes or might compete with the business of Domestic
Company or its affiliated companies or to have any interest in such business; (ii) none of my actions or omissions will give rise to
conflict of interest between myself and Domestic Company (including but not limited to the shareholders of Domestic Company); and (iii)
in the event of any such conflict described in paragraph (ii), which shall be decided at the sole discretion of WFOE, I will take any
action as instructed by WFOE to eliminate such conflict provided such action is compliant with PRC laws.

 

本函系就控制性协议拟定的交易而以该等协议项下之独资公司及其继承人和经允许的受让人为受益人出具的同意函,且独资公司及其继承人和受让人可为所有目的依赖本函。此外,本函的条款和条件对本人的继承人以及经独资公司允许的本人的受让人(“经允许的受让人”)适用并具有约束力。该等继承人和经允许的受让人应当承担本人于控制性协议项下的各项义务,且应当采取任何及所有行动以确保该等义务对其适用,包括但不限于,在独资公司依其自行判断作出相应指示的情况下,签署新的控制性协议以及签署能产生令该等继承人和经允许的受让人有如是控制性协议的缔约方之效果的其他协议和文件。

 

This
letter is given in favor of, and may be relied upon for all purposes, by WFOE and its successors and permitted assigns under the Contractual
Agreements in connection with the transactions contemplated thereunder. In addition, the terms and conditions of this letter shall apply
to and be binding upon the successors of me and assigns of me as permitted by WFOE (the “Permitted Assigns”), and
such successors and Permitted Assigns shall be subject to the obligations of mine under the Contractual Agreements and shall take any
and all actions to ensure those obligations will apply to them, including without limitation, as may be directed by WFOE in its sole
discretion, entering into new contractual agreements and executing such other agreements and documents with the same effect as if such
successors and Permitted Assigns were parties to the Contractual Agreements.

 

    2

     

    

 

股东姓名Name:周汝英
/ ZHOU Ruying

 

身份证号码PRC
Identification Card No.: 330727197305182527

 

	签字/Signature: 	/s/
    Ruying Zhou	 

 

日期:2022年1
月22日

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

确认及承诺函
LETTER OF Confirmation and Undertaking

签字页
Signature Page

 

     

     

    

 

股东姓名Name:顾豪燕
/ GU Haoyan

 

身份证号码PRC
Identification Card No.: 320684198610012924

 

	签字/Signature: 	/s/
    Haoyan Gu	 

 

日期:2022年
1月22日

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

确认及承诺函
LETTER OF Confirmation and Undertaking

签字页
Signature PageExhibit 10.24

 

同意函

Consent Letter

 

本人,邢会永(中华人民共和国(下称“中国”)公民,身份证号码:330623197010171811),为周汝英(中国公民,身份证号码:330727197305182527)之合法配偶。本人在此确认已知悉,并且无条件并不可撤销地同意本人配偶签署下列文件(下称“交易文件”),并同意其按照交易文件的规定处置本人配偶持有、并登记在其名下的海南智声汽车服务有限公司(下称“内资企业”)的股权:

 

The undersigned, XING Huiyong,
a People’s Republic of China (“China” or the “PRC”) citizen with PRC Identification Card No.: 330623197010171811,
is the lawful spouse of ZHOU Ruying, a PRC citizen with PRC Identification Card No.: 330727197305182527. I hereby unconditionally and
irrevocably agree on the execution of the following documents (hereinafter referred to as the “Transaction Documents”) by
my spouse and the disposal of the equity interests of Hainan Zhisheng Automobile Service Co., Ltd. (the “Domestic Company”)
held by my spouse and registered in her name according to the Transaction Documents:

 

		1)	与[WFOE](下称“独资公司”)及内资企业于2022年1月22日签署的《股权质押协议》;

 

The EQUITY INTEREST
PLEDGE AGREEMENT entered into by and between [WFOE] (“WFOE”) and the Domestic Company on January 22, 2022;

 

		2)	与独资公司及内资企业于2022年1月22日签署的《业务合作协议》;

 

The BUSINESS COOPERATION
AGREEMENT entered into by and between WFOE and the Domestic Company on January 22, 2022;

 

		3)	与独资公司及内资企业于2022年1月22日签署的《独家购股权协议》;

 

The EXCLUSIVE OPTION
AGREEMENT entered into by and between WFOE and the Domestic Company on January 22, 2022;

 

		4)	于2022年1月22日向独资公司出具的《确认及承诺函》;

 

the LETTER OF CONFIRMATION
AND UNDERTAKING issued to WFOE on January 22, 2022;

 

		5)	与独资公司及内资企业于2022年1月22日签署的《委托协议》及于2022年1月22日向独资公司出具的《授权委托书》。

 

The PROXY AGREEMENT
entered into by and between WFOE and the Domestic Company on January 22, 2022 and the POWER OF ATTORNEY issued to WFOE on January 22,
2022.

 

本人确认和同意本人配偶现在和将来持有的内资企业的股权是本人配偶的个人财产,不构成本人与本人配偶的共同财产,本人配偶有权独自处理该等股权。本人在此无条件地并不可撤销地放弃任何适用之法律可能授予本人的对该等股权及其对应资产的任何权利或权益,承诺不就该等股权及其对应资产提出任何主张,包括主张该等股权及对应的资产构成本人与本人配偶的共同财产,基于该等主张而主张参与内资企业的日常运营管理或以任何方式影响本人配偶对该等股权的决定。本人进一步确认,本人配偶有权独自享有和履行其在交易文件项下的权利和义务,本人配偶履行交易文件以及对交易文件的进一步修改或终止交易文件或签署其他文件替代交易文件并不需要本人另行授权或同意。

 

I hereby confirm and agree
that the equity interest in the Domestic Company currently and hereafter held by my spouse is her individual property, not the joint property
of my spouse and I, which my spouse is entitled to dispose of on her own. I hereby unconditionally and irrevocably waive any right or
interest on such equity interest and its corresponding assets that may be granted to me by any applicable laws, and undertake not to raise
any claim on such equity interest and its corresponding assets, including claiming that such equity interest and its corresponding assets
constitute the joint property of my spouse and me, and claiming to participate in the daily operation management of the Domestic Company
or in any way impose influence on the determination of my spouse regarding such equity interest based on the claim aforementioned. I further
confirm that, my spouse is entitled to enjoy her rights and perform her obligations under the Transaction Documents on her own, and my
separate authority or consent is not required for my spouse’s performance of the Transaction Documents, further amendment to or
termination of the Transaction Documents or execution of other documents to replace the Transaction Documents.

 

     

     

    

 

本人承诺,本人将签署一切必要的文件,并采取一切必要的行动,以确保(经不时修订的)交易文件得到适当的履行。

 

I hereby undertake to execute
all necessary documents and take all necessary actions to ensure appropriate performance of the Transaction Documents (as amended from
time to time).

 

本人同意并承诺,本人不会在任何时候作出与交易文件项下安排或本同意函相冲突的行为。如本人由于任何原因获得内资企业的任何股权,则本人应受(经不时修订的)交易文件的约束,并遵守作为内资企业的股东在(经不时修订的)交易文件项下的义务,且为此目的,一旦独资公司提出要求,本人应签署格式和内容基本与(经不时修订的)的交易文件相同的一系列书面文件。

 

I hereby agree and covenant
that, I will not act in any manner in conflict with the arrangement contemplated under the Transaction Documents or this Spousal Consent
Letter at any time. If I acquire any equity interest of the Domestic Company for any reason, I shall be bound by the Transaction Documents
(as amended from time to time), and comply with the obligations of shareholders of the Domestic Company under the Transaction Documents
(as amended from time to time). For such purpose, at the request of WFOE, I will execute a series of written documents with the form and
substance substantially the same as the Transaction Documents (as amended from time to time).

 

本人进一步确认、承诺及保证,在任何情况下,包括但不限于如出现本人和本人配偶离婚的情形,本人配偶有权独自处理其持有的内资企业的股权及对应的资产,本人不会采取任何可能影响或者妨碍本人配偶履行在交易文件下所承担的义务的行为。

I hereby further confirm, covenant
and undertake, in any case, including without limitation, the occurrence of the divorce between my spouse and me, my spouse is entitled
to handle the equity interest of the Domestic Company held by him and its corresponding assets, and I will not take any actions that may
affect or prejudice my spouse’s performance of her duties under the Transaction Documents.

 

本确认函所作之承诺、确认、同意、授权不因内资公司的股权权益的增、减、合并或其他类似事件,亦不因本人丧失民事行为能力、民事行为能力受限制、死亡,或者本人与本人配偶离异等类似事件,而发生撤销、减损、无效或其他不利变化。

 

The covenants, confirmation,
agreement, authorization under this Consent Letter shall not be revoked, impaired, nullified or adversely affected, due to increase or
decrease in the equity interests of the Domestic Company, merger or other similar events, or my incapability or death, or my divorce with
my spouse and the like.

 

本确认函的其他未尽事项,包括但不限于适用法律、争议解决、定义及释义亦与交易文件的约定相同。

For matters not specified herein,
including without limitation the governing law, dispute resolution, definition and interpretation, shall be governed by the same provisions
of the Transaction Documents.

 

本确认函以中文和英文书就。如中英文版本存在冲突,应以中文版本为准。

This Consent Letter is written
in Chinese and English. In the case of any conflicts between Chinese version and English version, the Chinese version shall prevail.

 

本确认函于2022年1月22日签署。

 

This Consent Letter is signed
on January 22, 2022.

 

[以下无正文]

[Remainder of This Page Intentionally
Left Blank]

 

    2

     

    

 

(同意函签字页/Signature
page to Consent Letter)

 

	 	签字:
	 	 
	 	By: 	/s/ Huiyong Xing
	 	 	邢会永 XING Huiyong

 

    3

     

    

 

同意函

Consent Letter

 

本人,岑雪高(中华人民共和国(下称“中国”)公民,身份证号码:320684198312293414),为顾豪燕(中国公民,身份证号码:320684198610012924)之合法配偶。本人在此确认已知悉,并且无条件并不可撤销地同意本人配偶签署下列文件(下称“交易文件”),并同意其按照交易文件的规定处置本人配偶持有、并登记在其名下的海南智声汽车服务有限公司(下称“内资企业”)的股权:

 

The undersigned, CEN Xuegao,
a People’s Republic of China (“China” or the “PRC”) citizen with PRC Identification Card No.: 320684198312293414,
is the lawful spouse of GU Haoyan, a PRC citizen with PRC Identification Card No.: 320684198610012924. I hereby unconditionally and irrevocably
agree on the execution of the following documents (hereinafter referred to as the “Transaction Documents”) by my spouse and
the disposal of the equity interests of Hainan Zhisheng Automobile Service Co., Ltd. (the “Domestic Company”) held by my spouse
and registered in her name according to the Transaction Documents:

 

		1)	与[WFOE](下称“独资公司”)及内资企业于2022年1月22日签署的《股权质押协议》;

 

The EQUITY INTEREST
PLEDGE AGREEMENT entered into by and between [WFOE] (“WFOE”) and the Domestic Company on January 22, 2022;

 

		2)	与独资公司及内资企业于2022年1月22日签署的《业务合作协议》;

 

The BUSINESS COOPERATION
AGREEMENT entered into by and between WFOE and the Domestic Company on January 22, 2022;

 

		3)	与独资公司及内资企业于2022年1月22日签署的《独家购股权协议》;

 

The EXCLUSIVE OPTION
AGREEMENT entered into by and between WFOE and the Domestic Company on January 22, 2022;

 

		4)	于2022年1月22日向独资公司出具的《确认及承诺函》;

 

the LETTER OF CONFIRMATION
AND UNDERTAKING issued to WFOE on January 22, 2022;

 

		5)	与独资公司及内资企业于2022年1月22日签署的《委托协议》及于2022年1月22日向独资公司出具的《授权委托书》。

 

The PROXY AGREEMENT
entered into by and between WFOE and the Domestic Company on January 22, 2022 and the POWER OF ATTORNEY issued to WFOE on January 22,
2022.

 

本人确认和同意本人配偶现在和将来持有的内资企业的股权是本人配偶的个人财产,不构成本人与本人配偶的共同财产,本人配偶有权独自处理该等股权。本人在此无条件地并不可撤销地放弃任何适用之法律可能授予本人的对该等股权及其对应资产的任何权利或权益,承诺不就该等股权及其对应资产提出任何主张,包括主张该等股权及对应的资产构成本人与本人配偶的共同财产,基于该等主张而主张参与内资企业的日常运营管理或以任何方式影响本人配偶对该等股权的决定。本人进一步确认,本人配偶有权独自享有和履行其在交易文件项下的权利和义务,本人配偶履行交易文件以及对交易文件的进一步修改或终止交易文件或签署其他文件替代交易文件并不需要本人另行授权或同意。

 

I hereby confirm and agree
that the equity interest in the Domestic Company currently and hereafter held by my spouse is her individual property, not the joint property
of my spouse and I, which my spouse is entitled to dispose of on her own. I hereby unconditionally and irrevocably waive any right or
interest on such equity interest and its corresponding assets that may be granted to me by any applicable laws, and undertake not to raise
any claim on such equity interest and its corresponding assets, including claiming that such equity interest and its corresponding assets
constitute the joint property of my spouse and me, and claiming to participate in the daily operation management of the Domestic Company
or in any way impose influence on the determination of my spouse regarding such equity interest based on the claim aforementioned. I further
confirm that, my spouse is entitled to enjoy her rights and perform her obligations under the Transaction Documents on her own, and my
separate authority or consent is not required for my spouse’s performance of the Transaction Documents, further amendment to or
termination of the Transaction Documents or execution of other documents to replace the Transaction Documents.

 

    4

     

    

 

本人承诺,本人将签署一切必要的文件,并采取一切必要的行动,以确保(经不时修订的)交易文件得到适当的履行。

 

I hereby undertake to execute
all necessary documents and take all necessary actions to ensure appropriate performance of the Transaction Documents (as amended from
time to time).

 

本人同意并承诺,本人不会在任何时候作出与交易文件项下安排或本同意函相冲突的行为。如本人由于任何原因获得内资企业的任何股权,则本人应受(经不时修订的)交易文件的约束,并遵守作为内资企业的股东在(经不时修订的)交易文件项下的义务,且为此目的,一旦独资公司提出要求,本人应签署格式和内容基本与(经不时修订的)的交易文件相同的一系列书面文件。

 

I hereby agree and covenant
that, I will not act in any manner in conflict with the arrangement contemplated under the Transaction Documents or this Spousal Consent
Letter at any time. If I acquire any equity interest of the Domestic Company for any reason, I shall be bound by the Transaction Documents
(as amended from time to time), and comply with the obligations of shareholders of the Domestic Company under the Transaction Documents
(as amended from time to time). For such purpose, at the request of WFOE, I will execute a series of written documents with the form and
substance substantially the same as the Transaction Documents (as amended from time to time).

 

本人进一步确认、承诺及保证,在任何情况下,包括但不限于如出现本人和本人配偶离婚的情形,本人配偶有权独自处理其持有的内资企业的股权及对应的资产,本人不会采取任何可能影响或者妨碍本人配偶履行在交易文件下所承担的义务的行为。

 

I hereby further confirm, covenant
and undertake, in any case, including without limitation, the occurrence of the divorce between my spouse and me, my spouse is entitled
to handle the equity interest of the Domestic Company held by him and its corresponding assets, and I will not take any actions that may
affect or prejudice my spouse’s performance of her duties under the Transaction Documents.

 

本确认函所作之承诺、确认、同意、授权不因内资公司的股权权益的增、减、合并或其他类似事件,亦不因本人丧失民事行为能力、民事行为能力受限制、死亡,或者本人与本人配偶离异等类似事件,而发生撤销、减损、无效或其他不利变化。

 

The covenants, confirmation,
agreement, authorization under this Consent Letter shall not be revoked, impaired, nullified or adversely affected, due to increase or
decrease in the equity interests of the Domestic Company, merger or other similar events, or my incapability or death, or my divorce with
my spouse and the like.

 

本确认函的其他未尽事项,包括但不限于适用法律、争议解决、定义及释义亦与交易文件的约定相同。

 

For matters not specified herein,
including without limitation the governing law, dispute resolution, definition and interpretation, shall be governed by the same provisions
of the Transaction Documents.

 

本确认函以中文和英文书就。如中英文版本存在冲突,应以中文版本为准。

 

This Consent Letter is written
in Chinese and English. In the case of any conflicts between Chinese version and English version, the Chinese version shall prevail.

 

本确认函于2022年1月22日签署。

 

This Consent Letter is signed
on January 22, 2022.

 

[以下无正文]

[Remainder of This Page Intentionally
Left Blank]

 

    5

     

    

 

(同意函签字页/Signature
page to Consent Letter)

 

	 	签字:
	 	 	 
	 	By: 	/s/ Xuegao Cen
	 	 	岑雪高 CEN Xuegao

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00348-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00348-of-00352.parquet"}]]