Document:

Consent Letter to the Substitution of Borrowers

 Exhibit 4.11 
  
 [English Translation] 
  
 Consent Letter to the Substitution Of Borrowers 
 Under The Consigned Loan Contract 
  
 Feb
13th 2004 
  
 TO: Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China 
  

Please refer to the Consigned Loan Contract (hereinafter refers to the Consigned Loan Contract) entered into between China Mobile Communications
Corporation (hereinafter “CMCC”) as consigner, Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China (hereinafter refers to the Banker) as consignee and Neimenggu Communication Service Company (hereinafter “the
Service Company”) (formerly known as Neimenggu Mobile Communication Company) as borrower, set out in the appendix to this letter. The purpose of this letter is to notify you of a substitution of borrower under the Consigned Loan Contract.

  
 The Service Company is a wholly-owned subsidiary of CMCC. As a
state-authorized investment organization and state-owned experimental enterprise, CMCC intends to conduct an asset restructuring among its telecommunications service companies, namely, to inject the assets, liabilities and interests of the Service
Company in relation to mobile telecommunications operations, in the name of CMCC, into Neimenggu Mobile Communication Company Limited (hereinafter “Neimenggu Mobile”), a newly established wholly-owned subsidiary of CMCC, after the
appraisal and approval of the Commission of the State-owned Assets Supervision and Administration of the State Council. Upon the completion of the reconstruction, Neimenggu Mobile will be mainly engaged in mobile telecommunications operations while
the Service Company mainly deals with communication services and other related businesses. China Mobile (Hong Kong) Limited intends to acquire the ten mobile telecommunications companies including Neimenggu Mobile from CMCC (hereinafter “the
Acquisition”). 
  
 Subject to the aforesaid assets
reconstruction, from the date when the mobile telecommunications related assets, operations and liabilities and interests are injected into Neimenggu Mobile (that is the date when the Asset Injection Agreement is executed by CMCC, Neimenggu Mobile
and the Service Company, hereinafter as the “Injection Effective Date”), the borrower under the terms and conditions of the Consigned Loan Contract as stated in the attachment to this letter, will be changed from the Service Company to
Neimenggu Mobile. 
  
 CMCC, the Service Company and Neimenggu
Mobile hereby consent and confirm that, (i) from the Injection Effective Date, Neimenggu Mobile shall replace the Service Company and continue to perform the Consigned Loan Contract in accordance with the terms and conditions of the Consigned Loan
Contract as originally executed (the accumulative liabilities and responsibilities before the Injection Effective Date will also be assumed by Neimenggu Mobile); (ii) if 

 Neimenggu Mobile will be changed into a foreign-invested enterprise in accordance with relevant laws and regulations, it
will continue performing the Consigned Loan Contract as listed in the appendix to this letter in accordance with its terms and conditions as originally executed. 
  
 CMCC, the Service Company and Neimenggu Mobile hereby consent and confirm that this letter shall not be performed in the
event that the following conditions are not satisfied: (i) China Mobile (Hong Kong) Limited has obtained the waiver from the Stock Exchange of Hong Kong Limited (hereinafter “the Stock Exchange”) with regard to the constitution of the
transaction under the Consigned Loan Contract as a connected transaction under the Listing Rules of the Stock Exchange, or the Consigned Loan Contract has been approved by the independent shareholders of China Mobile (Hong Kong) Limited; and (ii)
the completion of the Acquisition by China Mobile (Hong Kong) Limited. 
  
 In accordance with legal requirements, any information about the relevant restructuring and Acquisition shall not be disclosed before the completion of the aforesaid restructuring and Acquisition. The Banker shall keep in strictest
confidence the issues raised in this letter. 
  
 This letter is
executed in five (5) original counterparts. Please execute and return three (3) original copies before 27 February 2004. Thank you for your cooperation. 
  

			
	 Legal representative or its authorized person
	    	 /s/ ZHANG Ligui

	 For and on behalf of
	    	 
	 China Mobile Communications Corporation (Seal)
	    	 
		
	 Legal representative or its authorized person
	    	 /s/ YANG Quangui

	 For and on behalf of
	    	 
	 Neimenggu Communication Service Company (Seal)
	    	 
		
	 Legal representative or its authorized person
	    	 /s/ LIU Xuefeng

	 For and on behalf of
	    	 
	 Neimenggu Mobile Communication Company Limited (Seal)
	    	 

  
 Feb [·] 2004 
  
 We hereby consent and confirm that: 
  

	 	(1)	From the Injection Effective Date, Neimenggu Mobile shall replace the Service Company and independently and fully perform the Consigned Loan Contract in accordance with the terms
and conditions of the Consigned Loan Contract as originally executed (the accumulative liabilities and responsibilities before the Injection Effective Date will also be assumed by Neimenggu Mobile). 

  

 2 

	 	(2)	In the event that Neimenggu Mobile changes into a foreign-invested enterprise in accordance with relevant laws and regulations, the Consigned Loan Contract between Neimenggu Mobile
and the Banker as list out in the appendix to this letter will remain effective and no other consent should be required to obtain from the Banker by Neimenggu Mobile. 

  

	 	(3)	Despite the aforesaid agreements, this letter shall not be performed in the event that the following conditions are not satisfied: (i) China Mobile (Hong Kong) Limited has obtained
the waiver from the Stock Exchange with regard to the constitution of the transaction under the Consigned Loan Contract as a connected transaction under the Listing Rules of the Stock Exchange; or the Consigned Loan Contract has been approved by the
independent shareholders of China Mobile (Hong Kong) Limited; and (ii) the completion of the Acquisition by China Mobile (Hong Kong) Limited. 

  

			
	 Legal representative or its authorized person
	    	 /s/ JI Guang Heng

	 For and on behalf of
	    	 
	 Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and
 Commercial Bank of China (Seal)
	    	 

  
 Appendix: List of Consigned Loan
Contract 
  

													
	 No.

	  	Contract No.

	  	Date of
Borrowing

	  	Amount

	  	Outstanding
Amount

	  	Term of
Contract

	  	Date of
Repayment

	 1
	  	Year 2003,
No.013	  	2003.7.8	  	800,000,000	  	600,000,000	  	1 Year	  	2004.7.7
	 	  	
	  	
	  	
	  	
	  	
	  	

	 Total
	  	—  	  	—  	  	800,000,000	  	600,000,000	  	—  	  	—  
	 	  	
	  	
	  	
	  	
	  	
	  	

  

 3 

 Schedule to Exhibit 4.11 
  
 Pursuant to Instruction 2 to Item 601 of Regulation S-K under the Securities Act of 1933, as amended, the following is a
schedule of documents substantially identical in all material respects except as to the parties thereto and the annex of the list of consigned loan contracts from the document filed as Exhibit 4.11. 
  

			
	 Exhibit 4.11 Filed

		
	 Agreement:
	 	 Consent Letter to the Substitution of Borrowers Under The Consigned Loan Contract

	 Date:
	 	 February 13, 2004

	 Party A:
	 	 China Mobile Communications Corporation

	 Party B:
	 	 Neimenggu Communication Service Company

	 Party C:
	 	 Neimenggu Mobile Communication Company Limited

	 Party D:
	 	 Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China

	
	 Agreements Substantially Identical to Exhibit 4.11 and Omitted

		
	 Agreement:
	 	 Consent Letter to the Substitution of Borrowers Under The Consigned Loan Contract

	 Date:
	 	 February 13, 2004

	 Party A:
	 	 China Mobile Communications Corporation

	 Party B:
	 	 Jilin Communication Service Company

	 Party C:
	 	 Jilin Mobile Communication Company Limited

	 Party D:
	 	 Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China

		
	 Agreement:
	 	 Consent Letter to the Substitution of Borrowers Under The Consigned Loan Contract

	 Date:
	 	 February 13, 2004

	 Party A:
	 	 China Mobile Communications Corporation

	 Party B:
	 	 Heilongjiang Communication Service Company

	 Party C:
	 	 Heilongjiang Mobile Communication Company Limited

	 Party D:
	 	 Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China

		
	 Agreement:
	 	 Consent Letter to the Substitution of Borrowers Under The Consigned Loan Contract

	 Date:
	 	 February 13, 2004

	 Party A:
	 	 China Mobile Communications Corporation

	 Party B:
	 	 Guizhou Communication Service Company

	 Party C:
	 	 Guizhou Mobile Communication Company Limited

	 Party D:
	 	 Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China

  

 4 

			
	 Agreement:
	 	 Consent Letter to the Substitution of Borrowers Under The Consigned Loan Contract

	 Date:
	 	 February 13, 2004

	 Party A:
	 	 China Mobile Communications Corporation

	 Party B:
	 	 Gansu Communication Service Company

	 Party C:
	 	 Gansu Mobile Communication Company Limited

	 Party D:
	 	 Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China

		
	 Agreement:
	 	 Consent Letter to the Substitution of Borrowers Under The Consigned Loan Contract

	 Date:
	 	 February 13, 2004

	 Party A:
	 	 China Mobile Communications Corporation

	 Party B:
	 	 Qinghai Communication Service Company

	 Party C:
	 	 Qinghai Mobile Communication Company Limited

	 Party D:
	 	 Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China

		
	 Agreement:
	 	 Consent Letter to the Substitution of Borrowers Under The Consigned Loan Contract

	 Date:
	 	 February 13, 2004

	 Party A:
	 	 China Mobile Communications Corporation

	 Party B:
	 	 Ningxia Communication Service Company

	 Party C:
	 	 Ningxia Mobile Communication Company Limited

	 Party D:
	 	 Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China

		
	 Agreement:
	 	 Consent Letter to the Substitution of Borrowers Under The Consigned Loan Contract

	 Date:
	 	 February 13, 2004

	 Party A:
	 	 China Mobile Communications Corporation

	 Party B:
	 	 Xinjiang Communication Service Company

	 Party C:
	 	 Xinjiang Mobile Communication Company Limited

	 Party D:
	 	 Beijing Chang’an Sub-branch of Industrial and Commercial Bank of China

  

 5Agreement on Sharing of Administrative Services and Administrative Costs

 Exhibit 4.12 
  
 [English Translation] 
  
 April 27, 2004 
  
 China Mobile Communication Co., Ltd 
  
 and 
  
 China Mobile
Communications Corporation 
  
 Agreement on Sharing of
Administrative Services 
  
 and 
  
 Administrative Costs 

 Contents 
  

					
	1	  	Sharing of administrative services	  	1
			
	2	  	Sharing of administrative costs	  	2
			
	3	  	Commitment and guarantee	  	2
			
	4	  	Liabilities aring from breach of contract	  	3
			
	5	  	Term of the agreement	  	3
			
	6	  	Force majeure	  	3
			
	7	  	Confidentiality	  	4
			
	8	  	Assignment	  	4
			
	9	  	No waiver	  	4
			
	10	  	Notice	  	4
			
	11	  	Law applicable and dispute settlement	  	5
			
	12	  	Effectiveness of the Agreement and miscellaneous	  	5

  

 i 

 Agreement on Sharing of Administrative Services and Administrative Costs 
  
 This agreement (“Agreement”) is made and entered into between the following
Parties in Beijing, People’s Republic of China (hereinafter referred to as “China”) on April 27, 2004. 
  
 Party A: China Mobile Communication Co., Ltd 
  
 Registered Address: No. 29, Jinrong Avenue, Xicheng District, Beijing 
  
 Party B: China Mobile Communications Corporation 
  
 Registered Address: No. 29, Jinrong Avenue, Xicheng District, Beijing 
  
 WHEREAS: 
  

	(A)	Party A is a company incorporated and validly existing under the laws of China. 

  

	(B)	Party B is a company incorporated and validly existing under the laws of China, and holds 100% of the equity interests in Party A. 

  

	(C)	China Mobile (Hong Kong) Limited intends to acquire from Party B the entire interests in Party A and mobile telecommunications companies in Neimenggu etc. ten provinces/autonomous
regions as well as the entire interests in Beijing P&T Consulting and Design Institute Co., Ltd. (hereinafter as “Acquisition”). 

  

	(D)	Party A has a series of administrative departments such as corporate affairs department, human resources department, finance department, etc (hereinafter as “Related
Administrative Departments”). 

  

	(E)	For the purpose of leveraging Party A’s resources and improving respective operating efficiency, Party A and Party B agree to share the related services of the Related
Administrative Departments and the relevant administrative costs. 

  
 THEREFORE, the two Parties, with the principles of fair and reasonable, reached the following agreements in connection with the sharing of administrative services and related costs: 
  

	1	Sharing of administrative services 

  
 Party A agrees that, upon the completion of the Acquisition, the related administrative departments, while performing the related administrative functions
for China Mobile (Hong Kong) Limited and its subsidiaries, will also provide Party B the following administrative services in accordance with the terms and conditions of this Agreement, which Party B agrees to accept: 
  

	 	1.1	comprehensive administrative services provided by the corporate affairs department; 

  

 1 

	 	1.2	manpower and labour resources administrative services provided by the human resources department; 

  

	 	1.3	accounting and finance administrative services provided by the finance department; and 

  

	 	1.4	other administrative, research & development and supporting services provided by other Related Administrative Departments. 

  

	2	Sharing of administrative costs 

  

	 	2.1	Party B shall pay Party A related costs for the administrative services provided by the Related Administrative Departments of Party A, and the amount of which shall be
calculated on the basis of the actual costs arising from the administrative services shared by the two Parties. 

  

	 	2.2	For those costs and expenses incurred to the Related Administrative Departments of Party A which can be directly identified and attributable to the relevant Party according
to the contents of the job, they shall be directly chargeable to the respective accounts of the relevant Party; while for those costs and expenses that cannot be directly identified and attributable to the relevant Party, including costs for
personnel, business trips, office expenses and convention expenses of Party A’s staff engaged in administrative services, costs rendered in relation to Party A’s equipments and facilities, relevant maintenance fees and other daily
operating expenses in connection with such administrative services, they shall be determined in accordance with the administrative services shared by Party A and Party B in terms of the working time and workload of the staff of Related
Administrative Departments respectively occupied by the two Parties. Party A and Party B agree, upon calculation, on the sharing ratio as 60% and 40%, i.e. Party B should share 40% of the administrative costs. 

  

	 	2.3	The above-mentioned administrative costs shared by the Parties shall be calculated quarterly by the two Parties and Party B shall pay to Party A the related shared costs for
the last quarter before the 15th of the first month of the next quarter. 

  

	3	Commitment and guarantee 

  

	 	3.1	Each Party hereto represents, warrants and undertakes to the other Party that this Agreement is valid, effective and equally binding to the two Parties.

  

	 	3.2	Party A undertakes that the administrative services shared with Party B shall be at the same standard and level of quality as the administrative services enjoyed by Party A.

  

	 	3.3	Party A undertakes that Party A shall promptly inform Party B if, for any reason (save as Party B’s fault), Party B is unable to receive all or part of the
administrative services to be shared with Party B under this Agreement, and make every effort to assist Party B in obtaining the same or similar services from other channels. 

  

	 	3.4	Party B undertakes that it will pay to Party A its proportionate share of administrative costs in strict conformity with the means and term as agreed upon in this Agreement.

  

	 	3.5	Party B undertakes to accept the administrative services provided by Party A as agreed upon in this Agreement, and provide all necessary conditions and assistance, and not to
cause any damages to Party A due to its act or omission. 

  

 2 

	4	Liabilities arising from breach of contract 

  

	 	4.1	Where Party B fails to pay Party A its proportionate share of administrative costs in a timely manner as agreed upon in this Agreement, a penalty of 0.03% of the amount of
the late payment shall be paid to Party A for each day of delay. Party A shall have the right to terminate the corresponding services by written notice if Party B is overdue in making payment for over 60 days. If Party B still fails to make the
relevant payment 30 days after the receipt of the said written notice, Party A may terminate the corresponding administrative services or this Agreement. However, such termination of the relevant administrative services or this Agreement shall have
no impact on the rights or obligations of the two Parties occurred or generated according to this Agreement therebefore. 

  

	 	4.2	Where Party A fails to promptly provide Party B with the agreed administrative services within a reasonable period or within the reasonable period notified in advance by
Party B, the former shall pay Party B a penalty of 0.03% of its share of administrative costs for the relevant month for each day of delay. If Party A is overdue in making payment for over 60 day, Party B shall have the right to terminate such
administrative services by written notice; If Party A still fails to provide the relevant administrative services 30 days after the receipt of the said written notice, Party B may terminate this Agreement. However, the termination of the relevant
administrative services or this Agreement shall have no impact on the rights or obligations of the two Parties occurred or arising under this Agreement prior to the date of termination. 

  

	 	4.3	Either Party to this Agreement shall be liable for its breach of contract and indemnify for any and all losses thus incurred to the other Party due to its breach of this
Agreement. Nevertheless, the breaching party shall not be liable for any loss resulted from force majeure incidents. 

  

	5	Term of the Agreement 

  

	 	5.1	This Agreement shall be of validity until December 31, 2005. 

  

	 	5.2	Provided that the laws and regulations has been fully complied with, unless any Party, within 60 days before the expiration of this Agreement or any extension of this
Agreement, informs the other Party in writing that it will not renew the Agreement, this Agreement will be automatically renewed for 3 years upon the expiration of this Agreement or the extension of this Agreement. 

  

	 	5.3	Despite the contents agreed upon in Clause 5.1 and 5.2, Party B shall have the right to unilaterally cancel this Agreement within the valid period or extension of this
Agreement. This Agreement shall be terminated from the date when Party A receives the written notice of such revocation from Party B. 

  

	6	Force majeure 

  
 In any event of force majeure which is unforeseeable, unavoidable and insurmountable to its happening and consequences, resulting in any inability on any
Party to perform the related obligations hereunder, the affected Party shall immediately notify the other Parties of such event, 
  

 3 

 and provide the other Parties within fifteen (15) days valid documents of proof evidencing the detailed
occurrence of such event, and reasons for its inability or delay to perform all or part of such obligations under the Agreement. Upon the extent to which an event of force majeure affects the performance of such obligations, the Parties hereto shall
consult each other so as to terminate or partially waive or extend the performance of such obligations. 
  

	7	Confidentiality 

  
 Save as otherwise provided or required by the laws or regulatory authorities, neither Party shall, without prior written consent (each Party shall not
refuse or delay to give the consent without any reasons) of the other Party, offer or disclose the contents of this Agreement or any other materials or information related to the operations of the other Party to any companies, enterprises,
organizations or individuals. 
  

	8	Assignment 

  
 This Agreement is a special Agreement on Sharing of Administrative Services and Administrative Costs. Neither Party shall, without the prior written
consent of the other Party, transfer or assign any and all of its right(s) or obligation(s) under this Agreement. 
  

	9	No waiver 

  
 Save as otherwise stipulated by the laws, failure or delay of exercising its rights, power or privileges under this Agreement by either Party shall not be
construed as a waiver of these rights, power or privileges. Any one time or partial exercise of such rights or powers by one Party shall not affect any further or complete exercise of such rights or powers. 
  

	10	Notice 

  

	 	10.1	Any notice in connection with this Agreement shall be made in writing and delivered to the other Party by hand, by post or facsimile transmission. Any notice delivered by
hand shall be deemed as received upon delivery; Any notice sent by facsimile transmission shall be deemed as received when the sender’s fax shows “sent”; Any notice delivered by post shall be deemed as received on the 5th working date
(accordingly extended for legal holidays) after the mailing date. Any notice shall come into force upon receipt. 

  

	 	10.2	The addresses for service and recipients of the two Parties shall be as follows: 

  

			
	 China Mobile Communication Co., Ltd
	  	China Mobile Communications Corporation
		
	 Recipient: Liu Wenli
	  	Recipient: Liu Wenli
		
	 Address: No. 29, Jinrong Avenue, Xicheng
 District,
Beijing
	  	 Address: No. 29, Jinrong Avenue,
 Xicheng District,
Beijing

		
	 Post Code: 100032
	  	Post Code: 100032
		
	 Tel: 66006688-1108
	  	Tel: 66006688-1108
		
	 Fax: 66006110
	  	Fax: 66006110

  

 4 

	11	Law applicable and dispute settlement 

  

	 	11.1	This Agreement shall be governed by, construed and executed in accordance with China laws. 

  

	 	11.2	Any dispute in connection with validity, interpretation or performance of this Agreement arising between the two Parties shall be settled through amicable consultation. Where
it cannot be settled through consultation within 30 days from the day when the dispute arises, either Party may summit the dispute to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in Beijing according to the currently
valid arbitration rules. The arbitration award shall be final and binding upon the two Parties. Save as the matters in dispute for arbitration, other parts of this Agreement shall remain valid during the period of arbitration.

  

	12	Effectiveness of this Agreement and miscellaneous 

  

	 	12.1	This Agreement shall come into force upon execution by the legal persons or representatives of the two Parties and on the completion date of the Acquisition.

  

	 	12.2	Upon the unanimous agreement of the Parties hereto, the Agreement may be amended or supplemented and any of such amendment or supplementary to the Agreement shall be
effective only if they are in writing and executed by the legal persons or authorized representatives of the Parties. 

  

	 	12.3	The Agreement is severable. Should any provision hereof for any reason at any time be declared invalid or unenforceable, then the validity and enforceability of the remaining
provisions herein shall remain intact. 

  

	 	12.4	The Agreement is executed in Chinese in three (3) original counterparts, one of which shall be retained by each Party hereto, one shall be retained by Party A for filing with
the relevant authority. Each counterpart is equally effective. 

  

			
	 China Mobile Communication Co., Ltd (seal)
	 	China Mobile Communications Corporation (seal)
		
	 Legal    or    Authorized    Representative
 (Signature)
	 	 Legal    or    Authorized    Representative
 (Signature)

		
	 /S/ WANG Xiaochu

	 	 /S/ ZHANG Ligui

  

 5

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00068-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00068-of-00352.parquet"}]]