Document:

SERVICES
      AGREEMENT

    

    

    Witnessed
      hereby the Service
      Agreement
      entered
      into by and between: 

    

    
      	 	
              -

            	
              IBEROCONS
                S.A., a
                corporation duly incorporated and existing under the laws of Spain,
                with
                domicile at
                Cae 17th
                Ofice Building of the Almería Campus University , of the Cañada of San
                Urbano,
                04120
                Almería (Spain),
                duly
                represented by Mr. JOSÉ R. DÍAZ ÁLVAREZ as its managing director,
                identified with voting card No 27.193.172-L, hereinafter referred to as
                “THE
                PROVIDER”,
                and

            

    

    

    
      	 	
              -

            	
              STRATOS
                DEL PERU S.A.C., a
                corporation duly incorporated and existing under the laws of the
                Republic
                of Peru, with RUC
                (taxpayer identification number) No 20515769774,
                with domicile at Av.
                Canaval y Moreyra 380 - Oficina No. 401 - San Isidro - Lima - Lima
                - Perú
                duly represented by Mr. CARLOS ANTONIO SALAS VINATEA, identified
                National
                Identification Card No 09378202, and by Mr. JULIO CÉSAR ANTONIO ALONSO
                LINDLEY, identified with National Identification Card No 40401999,
                hereinafter referred to as “THE
                PROVIDED”.

            

    

     

     

    Each
      representative, by its own right, declare to have the power to compel
THE
      PROVIDED and
      THE
      PROVIDER,
      as the
      case may be, in
      the
      following terms and conditions: 

    

    FIRST:
      BACKGROUND

    

    
      	
              1.1

            	
              THE
                PROVIDED is
                a company duly incorporated in the Republic of Peru, which is owner
                of
                Ingenio
                Estrella del Norte located
                at the city of Chepén, la Libertad (hereinafter “THE
                SUGAR MILL”)

            

    

    

    
      	
              1.2

            	
              On
                the other hand, THE
                PROVIDER
                is
                a Technology-based
                Company of the University of Almeria, duly incorporated in Spain,
                with
                experience in the rendering services indicated in the Second Clause
                of
                this agreement.

            

    

    

    
      	
              1.3

            	
              As
                complement of its activities, THE
                PROVIDED
                is
                interested in hiring THE
                PROVIDER in
                the terms and conditions provided in this agreement.
                

            

    

    

    SECOND:
      PURPOSE

    

    By
      this
      agreement, THE
      PROVIDED
      hires
      the services of THE
      PROVIDER for
      the
      purposes of the elaboration of a project which could determine the feasibility
      of the use of the sea water (hereinafter THE
      PROJECT)
      during
      the productive process of THE
      SUGAR MILL, pursuant
      to 
      the
      terms and conditions of this agreement. 

     

    THIRD:
      PERIOD

    

    The
      term
      of this agreement will be forty (40) days starting from the day after its
      signature.

     

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    FOURTH:
      CONSIDERATION

    

    
      	4.1	
              The
                consideration established by the parties was of $ 33,000.00 (thirty-three
                thousand and 00/100 US dollars), amount to which the corresponding
                taxes
                will be added.

            

    

    

    
      	
              4.2

            	
              The
                amount 
                before mentioned will be paid to IBEROCONS
                SA
                in
                the following account:

            

    

    

    Bank:
      CAJAMAR.

    Branch:
      Oficina
      Universidad de Almería (Almeria University Office) 

    

    Address:
      Ctra.
      De Sacramento s/n; 04120 La Cañada (Almería) ESPAÑA

    IBAN:
      ES59
      3058 0130 1027 2000 5189

    BIC-SWIFT:
      CCRIES2A

    

    The
      payment will be made as follow: 

    

    
      	
            	-	
              Sixty
                percent (60 %) at the signing of this
                agreement.

            

    

    
      	
            	-	
              Forty
                percent (40%) after the presentation and acceptance of the final
                report
                delivered after the consultancy. 

            

    

    

    
      	4.3.	
              Without
                prejudice of the aforesaid, THE
                PROVIDER
                understands that pursuant to the Laws of the Republic of Peru,
                THE
                PROVIDED
                will make the corresponding withholdings of the consideration that
                will be
                paid to THE
                PROVIDER by
                THE
                PROVIDED.

            

    

    

    
      	
              4.4.

            	
              All
                the payment vouchers that THE
                PROVIDER
                will present to THE
                PROVIDED, will
                be given at the address indicated in the introductory part of this
                agreement. 

            

    

    

    FIFTH:
      OBLIGATIONS OF THE PROVIDER 

    

    
      	5.1.	
              To
                develop and present
                THE PROJECT
                in
                writing and in digital format to THE
                PROVIDED.

            

    

    

    
      	
              5.2.

            	
              To
                carry out the duties assumed in this agreement, which are important
                conditions and are described herein.

            

    

    

    
      	
              5.3.

            	
              To
                rend the services which are the purpose of this agreement on its
                own
                account with its own financial, technical, material resources or
                those
                necessaries for rending the services matter of this agreement.
                

            

    

    

    The
      compliance of the duties to which refers this clause will be verified by
THE
      PROVIDED
      at any
      time directly or through a third party appointed for this purposes, thus
THE
      PROVIDER are
      bounded to give all kind of information required by THE
      PROVIDED referred
      to the execution of this agreement. 

    

    SIXTH:
      VISITS 

    

    
      	6.1.	
              THE
                PROVIDER through
                its representatives, will visit once (01) the Republic of Peru for
                the
                purposes of developing the inherent activities of the services here
                engaged. 

            

    

     

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

    The
      visit
      that THE
      PROVIDER
      will
      make through its agents, will has at least duration of three (03) days starting
      from the moment of its arriving to the Republic of Peru. 

    

    
      	
              6.2.

            	
              The
                consideration indicated in the Forth Clause of this agreement, includes
                all the expenses and costs that THE
                PROVIDER
                could incur as consequence of the execution of this agreement, including
                the visits of its agents to the Republic of Peru.
                

            

    

    

    
      	
              6.3.

            	
              THE
                PROVIDER through
                its representatives, will execute the services that is in charge
                of in the
                city of Chepen, Peru, where is located THE
                SUGAR MILL, nonetheless,
                it will be also necessary that THE
                PROVIDER
                will visit the place(s) indicated by THE
                PROVIDED. 

            

    

    

    
      	6.4	
              For
                the achievement of the objectives described in this clause, THE
                PROVIDER
                will communicate in advance and in writing to THE
                PROVIDED the
                list of
                appointed agents for the realization of the services matter of this
                agreement. 

            

    

    

    
      	6.5.	
              In
                case of default by THE
                PROVIDER
                of
                any of the duties of this Clause, THE
                PROVIDED will
                has the power to terminate in
                advance this agreement under the protection of the provisions of
                the
                article 1430o of the Peruvian Civil Code, for this purpose will be enough
                that THE
                PROVIDED
                will sent a writing communication to THE
                PROVIDER. 

            

    

    

    SEPTH:
      AMENDMENTS AND AGREEMENT ́S TERMINATION

    

    
      	
              7.1.

            	
              All
                amendment of this agreement which constitute elimination, reduction,
                extension and/or incorporation of services, subject to the agreement
                of
                the parties, will be carried out through the signature of an Addendum
                which will be considered an integral part of the agreement.
                

            

    

     

    
      	
              7.2.

            	
              Nevertheless
                the term established in the previous Third Clause, THE
                PROVIDED shall
                be empowered to terminate this agreement in case of default of the
                duties
                assumed by THE
                PROVIDER. 

            

    

    

    For
      this
      purpose, THE
      PROVIDED
      will
      communicate to THE
      PROVIDER its
      intention of rescinding this agreement, giving a term to adapt its performance
      to what is established in this agreement. Such term will be enough according
      to
      the default nature and will be at least of fifteen (15) calendar days starting
      from the day after the reception of the communication. If is performance is
      not
      adapted within the established term. The agreement will be understood as
      rescinded of full right without any claim that could be filed, and without
      prejudice of the civil actions that could be derived as consequence of this
      situation. 

    

    
      	
              7.3.

            	
              Further
                expired the term indicated in the Third Clause of this agreement
                without
                the culmination of THE
                PROJECT
                by
                THE
                PROVIDED, THE PROVIDER will
                be empowered to discount, of the consideration described in the Forth
                Clause, the amount of US $ 100.00 (one hundred and 00/100 US dollars)
                for
                each day of delay as penalty, without prejudice of subsequent damage.
                

            

    

    

    

    

    
      
        
           

        

        
           

          
            

          

        

        
           

        

      

    

     

    EIGHT:
      CONFIDENTIALITY

     

    
      	
              8.1.

            	
              THE
                PROVIDER
                binds itself to keep as confidential all
                and any information of
                THE PROVIDED or
                about its
                business, to which he has had access on the occasion of the execution
                of
                this agreement. This Obligation will be in force nevertheless the
                maturity
                or termination of this agreement.  

            

    

    

    
      	
              8.2.

            	
              It
                is excluded of this provision, the information that: (a) was public
                at the
                moment when was given to THE
                PROVIDER
                or
                if it becomes public by another event different to a default situation
                of
                the duties assumed by any of the parties, (b) THE
                PROVIDED
                has acquired without assume an confidential obligation, of any source
                different to the other party, its agents, officers, employees,
                subcontractors or advisers; and (c) that should be reveal and /or
                disclosed in development or by mandate of a law, decree, sentence
                or order
                of the corresponding authority on the exercises of its legal functions.
                

            

    

    

    
      	
              8.3.

            	
              THE
                PROVIDER binds
                itself to take necessary precautions and warranties to ensure that
                the
                duty of confidentiality that assume by this document will be accomplished
                strictly by its employees, officers, engaged personnel and all the
                personnel that is in charge of. In case that any of them disregard
                such
                obligations, voluntarily or involuntarily, directly or indirectly,
                will
                assume the responsibility in a supportive form, compensating THE
                PROVIDED
                for these damages and prejudices caused in case of default.
                

            

    

    

    NINTH:
      ASSIGMENT OF DUTIES AND RIGTHS 

    

    It
      is
      established between the parties that relating to this agreement, any of the
      parties may could assign its rights or its contractual position, totally or
      in
      part with the pervious and the express consent in writing of the legal
      representative of the other party. 

     

    TENTH:
      OF THE AGREEMENT NATURE AND INDEMNITIES 

     

    

    
      	
              10.1

            	
              The
                parties expressly establish that this agreement has a civil nature
                and
                does not matter the relation of subordination or any dependence of
                THE
                PROVIDER, its
                employees or personnel in charge of THE
                PROVIDED, or
                the personnel engaged by him. 

            

    

     

    
      	
              10.2

            	
              Further,
                THE
                PROVIDED
                is
                not responsible for the default by THE
                PROVIDER
                of
                its administrative, tax system duties or, in general, for obtaining
                or
                renovating of its authorizations, permissions, licenses, and concessions
                or similar demanded for the development of its business activities
                and for
                the compliance of the provision purpose of this agreement. In this
                sense,
                THE
                PROVIDER
                abides itself to keep undamaged THE
                PROVIDEDR against
                any action that could be made to him as consequence of default by
                THE
                PROVIDER
                of
                this provision.

            

    

    

    ELEVENTH:
      DECLARATION OF THE PROVIDER

    

    THE
      PROVIDER declares that: 

     

    
      	
              (i)

            	
              Does
                not have an established place of business in Peru, or representatives
                in
                Peru that usually exercise faculties to hire on its
                representation.

            

    

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

     

    
      	
              (ii)

            	
              The
                services required herein will not be carried out through the use
                of an
                established place of business in
                Peru.

            

    

    

    In
      this
      sense, THE
      PROVIDER
      declares
      that its activity in the execution of this agreement will be limited to the
      realization of THE
      PROJECT; and
      abides itself to
      keep
THE
      PROVIDED
      undamaged for
      the
      eventual consequences that could produce the inaccuracy of this
      declaration. 

    

    TWELFTH:
      TOTAL AGREEMENT 

    

    This
      agreement constitutes the total agreement between the parties and will prevail
      over any previous agreement or manifestation, orally or in writing, relating
      to
      the purpose of the same. This agreement will not be modified or amended, except
      in writing and with the signature of the legal representatives of each party
      duly authorized carrying out the same formalities described in 7.1 of this
      document.

     

    THIRTEENTH:
      GOVERNING LAW

    

    This
      agreement will be governed by the rules in force of the Republic of
      Peru.

    

    FOURTEENTH:
      ARBITRATION

    

    
      	
              14.1.

            	
              This
                agreement will be governed by the Peruvian laws and
                rules.

            

    

    

    
      	
              14.2.

            	
              Any
                dispute, controversy, estrangement, difference or claim arising out
                between the parties related to the interpretation, execution, resolution,
                culmination, effectiveness, annulment, abolition or invalidity derived
                or
                related to this agreement that could not be settled by mutual consent,
                will be submitted to arbitration of right.

            

    

    

    
      	
              14.3.

            	
              There
                will be three arbitrors, each party will appoint one arbitror and
                these
                two arbitrors will appoint the third one who will chair the arbitral
                tribunal. If any of the parties does not appoint its corresponding
                arbitror within the fifteen (15) calendar days after receiving the
                written
                request by the party that requires the arbitration or if within an
                equal
                term of 15 calendar days starting from the day of the appointment
                of the
                second arbitror, the two arbitrors could not come to an agreement
                about
                the third arbitror, the appointment will be made, at the request
                of any of
                the parties by the National and International Arbitration and Conciliation
                Center of the Chamber of Commerce of Lima.

            

    

    

    
      	
              14.4.

            	
              In
                case that for any circumstance a substitute arbitror should be appointed,
                this arbitror will be appointed following the previous
                process.

            

    

    

    
      	
              14.5.

            	
              The
                arbitration will be hold in Lima-Peru. The official language of the
                arbitration will be Spanish. 

            

    

     

    
      	
              14.6.

            	
              The
                Parties waive any right to appeal the arbitral award.
                

            

    

     

    
      	14.7.	
              For
                any intervention of the judges and the ordinary tribunals within
                the
                arbitral process, the parties are expressly submitted to the jurisdiction
                of the judges and tribunal of the district of Lima, waiving to their
                own
                jurisdiction. 

            

    

    

    

      
        
           

        

        
           

          
            

          

        

        
           

        

      

    FIFTEENTH:
      AGREEMENT EXECUTION 

    

    Each
      of
      the parties execute on march 10th, 2008, on the venue of its own domicile an
      identical copy of this document and will sent its corresponding copy to the
      other party, considering as their domiciles those indicated in the introduction
      of this agreement. 

    

    Furthermore
      the parties recognizes the validity of this Agreement with the signature of
      the
      parties and the sent versions by fax or e-mail. 

    

    

    
      	
              THE
                PROVIDED

            	 	
              THE
                PROVIDER

            
	
               

               

               

              Carlos
                Antonio Salas Vinatea

              Gerente
                General

            	 	
              José
                R. Díaz Álvarez

              Consejero
                Delegado de Iberocons SA

            
	
               

               

               

               

              Julio
                César Antonio Alonso Lindley

              Apoderado
                ASERVICES
        AGREEMENT

      

      This
        document sets forth the SERVICES
        AGREEMENT
        executed
        by:

    

     

    
      	-  	
              STRATOS
                DEL PERÚ
                S.A.C.,
                identified
                with Taxpayer’s Registration Number 20515769774, domiciled at Av. Canaval
                y Moreyra 380 Of. 401, district of San Isidro, province y department
                of
                Lima, duly represented by Mr. Carlos Antonio Salas Vinatea, identified
                with National Identity Card No. 09378202, and by Mr. Julio César Antonio
                Alonso Lindley, identified with National Identity Card No. 40401999,
                according to the powers of attorney registered in the Electronic
                Entry No.
                11995912 of the Legal Entities Registry of Lima Registry Office,
                hereinafter called the “PROVIDED;
                and, by,

            

      	 	 

      	-  	
              BIOTECNOLOGÍA
                DEL PERU
                SAC,
                identified with Taxpayer’s Registration Number. 20518174941,
                domiciled at Av.
                Manuel Olguín 525 - Interior 200 - Santiago de Surco - Lima - Lima,
                duly
                represented by Mr. Carlos
                Ignacio Valdez Orrego, identified
                with National Identity Card No.
                07637156 according
                to the powers registered in the Electronic Entry No.
                11995912 of the
                Legal Entities Registry of Lima Registry Office, hereinafter called
                the
                “PROVIDER”. 

            

      
The
        parties agree to execute this agreement under the following terms and
        conditions:

    

    

    FIRST:
      BACKGROUND

    

    
      	
              1.1

            	
              The
                PROVIDED
                is
                a company devoted to the production and distribution of hydrocarbons
                elaborated from sugar cane; therefore, the provision of services
                described
                in the second clause hereof is required.

            

    

    

    	1.2           
            	
            The
              PROVIDER
              is
              a legal entity specialized in the provision of services as described
              in
              the Second Clause hereof. 

          

    

    	1.3           
            	
            As
              complement of his business activities, the PROVIDED
              contracts
              the PROVIDER
              under
              the terms and conditions pointed out
              herein.

          

    

    SECOND:
      PURPOSE

    

    
      	
              2.1

            	
              The
                PROVIDER
                hereby undertakes before the
                PROVIDED,
                who accepts, to provide services described in the “Terms
                of Reference” indicated
                in Appendix
                No. 1
                hereof, which duly subscribed by the parties makes an integral part
                of the
                same.

            

    

    

    
      	
              2.2

            	
              Any
                and all goods, materials and/or equipments that the PROVIDER
                requires
                to fulfill his obligations contemplated herein shall be directly
                acquired
                by the PROVIDER.
                

            

    

    

    THIRD
      CLAUSE : TERM 

    

    
      	
              3.1

            	
              The
                term considered to carry out the services will described in the
                Appendix
                No. 1 and
                will counted from the day after the subscription
                hereof.

            

      	 	 

      	3.2	
              Notwithstanding
                the term agreed, the PROVIDED
                shall be able to unilaterally terminate this agreement without stating
                a
                cause. In such case, the PROVIDED
                shall send to the PROVIDER
                a
                written communication with fifteen (15) calendar days in advance;
                after
                this period of time, this agreement shall be terminated without notice
                and
                without any claim, compensation, payment or reimbursement.
                

            

    

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    
      	3.3	
              In
                the event that the PROVIDED
                decides
                to terminate this agreement in advance, this one shall carry out
                the
                liquidation in collaboration with the PROVIDER
                in
                order to determinate the accurate consideration that should be paid
                to the
                PROVIDER
                for the services rendered during the validity of the agreement.
                

            

    

    

    FOURTH:
      CONSIDERATION

    

    
      	
              4.1

            	
              The
                PROVIDED
                undertakes to pay the PROVIDER
                for the services subject matter hereof, the sum of US $ 98,000.00
                (ninety
                eight thousand and 00/100 USA Dollars) including
                the applicable taxes. The payment shall be made at the end of the
                services.

            

    

    

    
      	
              4.2

            	
              The
                PROVIDER
                undertakes to issue the corresponding payment
                receipts.

            

    

    

    
      	
              4.3

            	
              The
                parties agree that the sum before indicated includes the expenses
                for
                services. Any other additional expenses should be previously approved
                in
                writing by the PROVIDED.

            

    

    

    
      	
              4.4

            	
              All
                payments shall be made when the supervisor issues the approval indicated
                in the Appendix
                No. 01, Terms
                of Reference.
                

            

    

    

    
      	
              4.5

            	
              The
                PROVIDED shall
                carry out the corresponding deductions from the consideration that
                should
                be paid to the
                PROVIDER
                in
                accordance with the current tax
                regulations.

            

    

    

    FIFTH:
      ASSIGNMENT

    

    
      	5.1	
              The
                parties agree regarding this agreement that, the PROVIDER
                shall not be able to assign neither his rights nor his contractual
                position, totally or partially, without prior and express approval
                in
                writing by the authorized representative of the
                PROVIDED.

            

    

    

    
      	5.2	
              The
                PROVIDER
                hereby expressly authorizes the PROVIDED
                in
                advance, so this last one may assign partially or totally any right
                and/or
                obligation generated herein, including his contractual position.
                

            

    

    

    
      	5.3	
              It
                is expressly established that the assignment agreement shall be valid
                from
                the moment that the agreement between the PROVIDED
                and the grantee is informed to the PROVIDER
                through
                a notary’s letter sent to his domicile indicated at the beginning hereof.
                

            

    

    

    
      	5.4	
              In
                spite of the fact that it is not necessary for the validity and purposes
                of this assignment agreement specified in the previous paragraphs,
                upon
                request of the PROVIDED
                and/or the corresponding grantee, the
                PROVIDER
                undertakes at the proper time to provide the private and/or public
                documents and instruments that may be required, so such assignment
                of
                rights, duties, or even the assignment of the contractual position
                regarding this agreement may be fully enforceable by the grantee
                and
                the
                PROVIDER,
                without any limitation.

            

    

     

    SIXTH: PROVIDED’S
      OBLIGATIONS

    

    By
      virtue
      of this agreement the
      PROVIDED undertakes
      to: 

    

    
      	
              6.1

            	
              Provide
                the PROVIDER
                with the necessary facilities, so he may fulfill with the provision
                of
                services referred to herein. 

            

    

    

    
      	
              6.2

            	
              Pay
                the consideration agreed within the fixed terms to the
                PROVIDER.

            

    

     

     

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    SEVENTH:
      PROVIDER’S OBLIGATIONS

    

    Likewise,
      the PROVIDER
      undertakes to:

    

    
      	
              7.1
                

            	
              Diligently
                provide services subject matter hereof according to the terms and
                conditions established herein and in its appendixes.
                

            

    

    

    
      	
              7.2

            	
              Return
                the documentation that may have been delivered during the provision
                of the
                contracted services.

            

    

    

    
      	
              7.3

            	
              Make
                the necessary coordinations with the
                PROVIDED
                in
                order to carry out the services subject matter hereof.
                

            

    

    

    
      	
              7.4

            	
              Not
                to subcontract the service subject matter hereof without the approval
                in
                writing of the
                PROVIDED.
                

            

    

    

    
      	
              7.5

            	
              Fulfill
                the other duties specified herein and in the regulations of the Peruvian
                Civil Code.

            

    

    

    EIGHTH:
      CONFIDENCIALITY

    

    
      	
              8.1

            	
              The
                PROVIDER
                undertakes to keep in strictest confidence all information regarding
                the
                PROVIDED
                or
                his business, to which the PROVIDER
                may have had access during the execution hereof. This obligation
                shall
                remain in effect in spite of the expiration or termination
                hereof.

            

    

    

    
      	
              8.2

            	
              It
                is exempted from this regulation, the information that: (a)
                was public at the moment in which this one was provided to the
                PROVIDER
                or
                if it becomes public due to an event other than a situation of
                non-fulfillment of the obligations assumed by any party, (b)  the
                PROVIDER
                has acquired without assuming a confidential obligation, from other
                source
                than the other party, their representatives, officers, employers,
                subcontractors or consultants; and (c)
                that should be revealed and/or spread in execution or by order of
                a law,
                decree, judgment or mandate of the proper authority in exercise of
                his
                legal functions .

            

    

    

    NINTH:
      AMENDMENTS
      AND TERMINATION OF THE AGREEMENT

    

    
      	9.1	
              This
                agreement makes the total agreement between both parties, and shall
                prevail over any other previous agreement or manifestations, orally
                or in
                writing, regarding the purpose of the same. This agreement shall
                not be
                able to be modified or amended, except in writing and with the legal
                representatives’ signature of each party duly authorized. And, it shall
                not be able to be modified or amended by any other act, document,
                use or
                habit. 

            

    

    

    
      	9.2	
              Likewise,
                in the event of
                non-fulfillment of the obligations assumed herein, the rectification
                of
                the non-fulfillment shall be able to be required through a notary
                office
                in a term no longer than fifteen (15) calendar days, subject to penalty
                that the agreement remains terminated without notice.

            

    

    

    TENTH:
      APPLICABLE LAW

    

    The
      parties expressly agree that, anything not contemplated in this Agreement shall
      be regulated by the Civil Code and, in general, by the Peruvian
      legislation.

    

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

    

    ELEVENTH:
      NATURE OF THE AGREEMENT

    

    	11.1         
            	
            The
              parties expressly establish that this agreement is civil in nature
              and it
              does not matter the relationship of any subordination or dependence
              of
              the
              PROVIDER
              or
              his employers with the
              PROVIDED,
              or with the personnel hired by the
              PROVIDER.
              

          

    

    	11.2         
            	
            Likewise,
              the
              PROVIDED
              is
              not responsible for the non-fulfillment of the PROVIDER’s
              obligations in administrative or tax matter or, in general, for the
              obtaining or renewal of his authorizations, permits, licenses, transfers
              or others demanded for the development of his business
              activities.

          

    

    TWELFT:
      JURISDICTION
      AND LEGAL DOMICILE

    

    The
      parties shall submit to the Judges’ and Courts’ authority of the judicial
      district of Lima - Cercado, for the interpretation, execution or solution of
      any
      conflict or disagreement that may arise from this agreement, expressly
      relinquishing the jurisdiction of their domiciles. 

    

    The
      parties indicate as their domiciles those ones appearing at the beginning of
      this document. Therefore, it is understood that those domiciles shall be able
      to
      be changed only with a prior notary's communication sent by the interested
      party
      ten (10) working days in advance, at least, before the effective change of
      the
      domicile. 

    

    All
      communications regarding the agreement and, in general, anything referred to
      the
      execution and fulfillment of the same should be sent to the domicile specified
      above. If these formalities regarding the change of domicile are not observed,
      the communications sent to the domicile specified at the beginning of this
      agreement shall be valid.

    

    In
      witness whereof, this agreement is approved and signed the sixth day of February
      of the year Two Thousand and Eight. 

    

    

    

    The
      PROVIDED    The
      PROVIDER

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00140-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00140-of-00352.parquet"}]]