Document:

English translation of Technology Support and Utilization Agreement

 English Translation 
 Exhibit 4.44 
 Technology Support and Utilization Service Agreement

 This Technology Development and Utilization Service Agreement (“Agreement”) is entered into between the following two parties
as of September 1, 2010: 
  

	(1)	Beijing Guanyou Gamespace Digital Technology Co., Ltd., with registered address of Rm. 810, 7/F, Building 1, No. 18 Shijingshan Road, Shijingshan District, Beijing
and legal representative Tao Wang (“Party A”); and 

  

	(2)	Beijing Changyou Gamespace Software Technology Co., Ltd., with registered address of Rm. 158, Building 1, No. 3 Xijing Road, Badachu High-Tech Zone, Shijingshan
District, Beijing and legal representative Tao Wang (“Party B”). 

 (In this Agreement, Party A and Party B are called
collectively as the “Parties” and respectively as “Party” or “Other Party”) 
 WHEREAS: 

1. Party A is an online game operator established and approved of under the laws of the People’s Republic of China (“PRC” or
“China”). 
  

	2.	Party B is a wholly foreign owned enterprise incorporated under PRC laws and has extensive experience with online game’s technology development and technology
utilization. 

  

	3.	Party A desires to authorize Party B to provide online game’s technology development and technology utilization services, and Party B accepts the authorization of
Party A to provide such relevant services. 

 NOW, THEREFORE, through friendly negotiations, the parties agree to the
following: 
  

	1.	Definitions 

 Unless
otherwise provided for, the following terms, as used in this Agreement shall have the meanings set forth below 
  

	 	1.1	“Online Game” refers to Internet online games operated by Party A during the term of cooperation, including but not limited to The Duke of Mount Deer.

  

	 	1.2	“Online Game Facilities and System” refers to hardware facilities and software systems purchased by Party A or Party B for use in its online game business,
including but not limited to servers, computers and application software. 

  

	 	1.3	“Technology Development” refers to the various technology development services necessary for online games provided by Party B to Party A under this Agreement,
including production of data slice for online games operated by Party A. 

  

	 	1.4	“Technology Utilization” refers to the various technology utilization services necessary for online games provided by Party B to Party under this Agreement,
including the development of various applications software for the game operation and management platforms operated by Party A. 

  
 1 

 English Translation 

 

	 	1.5	“Service Fee” refers to the fees payable by Party A to Party B under Clause 5.1 of this Agreement for the technology development and technology utilization
services provided by Party B to Party A under Article 3 of this Agreement. 

  

	 	1.6	“Cooperation Term” refers to the period from September 1, 2010 until Party B’s operations are terminated, or a written agreement by both parties for
early termination. 

  

	 	1.7	“Prudent Commercial Custom” refers to the recognized standards followed by enterprises whose business is the same as or similar to Party B’s regarding
security, efficiency, economy, reliability and suggestion of related producers regarding the operation, maintenance and management of online game’s facilities and system (which may be revised from time to time). 

 

	2.	Exclusive Commission 

Party A hereby appoints Party B as the exclusive and sole provider of technology development and technology utilization services; Party B
accepts the commission and agrees to provide technology development and technology utilization services in accordance with the terms and conditions of this Agreement. 
  

	3.	Scope of Technology Development and Technology Utilization Services 

 

	 	3.1	During the cooperation term, Party B shall, in a loyal and efficient manner, provide to Party A the following online game technology development services:

  

	 	3.1.1	Plan development for online games data slice and updates; 

  

	 	3.1.2	Provide periodic update services for online games operated by Party A, including game patches; 

 

	 	3.1.3	Provide development, testing and operation services of data slice for online games operated by Party A. 

 

	 	3.2	During the Cooperation Term, Party B shall, in a loyal and efficient manner, provide to Party A the following online game technology utilization services:

  

	 	3.2.1	Party B shall, based on the online game operating needs of Party A, develop the operation and management platforms necessary for said online game, such as 3D
Accelerator Engines; 

  

	 	3.2.2	Party B shall ensure Party A purchase of, at its (Party A’s) discretion , any relevant software products owned by Party B related to online game operation and
management; 

  

	 	3.2.3	Party B shall ensure provision of development services and periodic updates to the online game operation and management platforms sold to Party A.

  

	 	3.3	Other Technology Development and Technology Utilization services as requested by Party A. 

 

	4.	Authorization 

  

	 	4.1	To ensure the efficient provision of Technology Development and Technology Utilization services by Party B, Party A irrevocably appoints Party B (and any of its
appointees or sub-appointees) as its agent to represent, use the name of, or in any other manners, at the agent’s discretion act on behalf of Party A: 

 

	 	4.1.1	execute relevant documents or any other documents with third parties (including supplier and customers); 

  
 2 

 English Translation 

 

	 	4.1.2	handle any matters under this Agreement that Party A is liable to do, but has not done; and 

 

	 	4.1.3	execute all necessary documents and handle all necessary matters to facilitate Party B’s full exercise of any or all of the rights authorized under this Agreement.

  

	 	4.2	If necessary, Party A may, at any time, issue a separate power of attorney to Party B regarding a certain matter upon Party B’s request at any time.

  

	 	4.3	Party A shall remain seized on and confirm any matters handled or to be handled by any agent appointed pursuant to this Agreement. 

 

	5.	Payment and Settlement of Service Fee 

  

	 	5.1	In consideration for the Technology Development and Technology Utilization services provided to Party A by Party B, Party A shall pay Party B Service Fees totalling *
of Party A’s revenue. 

 The symbol ‘*’ in this exhibit indicates places where information has
been omitted pursuant to a request for confidential treatment and filed separately with the SEC. 
 The Parties agree that
Party B reserves the right to adjust the Service Fee. If Party B decides to adjust the aforesaid fee, it shall notify Party A in writing. Party A shall pay the fee as adjusted for the following months settlement upon receiving the notice.

  

	 	5.2	Settlement 

Party B shall submit any adjusted fees pursuant to the above provision to Party A for verification before the
20th day of each month. If necessary, Party A may, by
itself or through engaging a registered accountant, examine fees submitted by Party B, who shall provide assistance. 
  

	 	5.3	Payment 

 Party A shall pay
Service Fees to the bank account designated by Party B within 30 days after the monthly settlement is verified. 
  

	 	5.4	Deferred Payment 

 If any of
Party A’s payments under this Agreement are delayed, it shall pay penalties for deferred payment to Party B pursuant to this Agreement. The penalty shall be 0.04% per day for every day from the payment date until the date which Party B
receives all payment (including the penalties). 
  

	6.	Party A’s Promises 

Party A agrees and promises that during the Cooperation Term: 

 

	 	6.1	Party A shall, upon reasonable requests made by Party B from time to time, allow Party B or persons designated by it to obtain and review financial reports, financial
statement or other material regarding Party A’s financial status, business and operation; 

  

	 	6.2	Upon request from Party B, Party A shall provide the necessary materials and information required for the services provided by Party B under this Agreement and ensure
such materials and information are true and accurate; 

  

	 	6.3	Party A shall obtain all government approvals, permits and licenses related to their projects and other businesses at its own expense and maintain their full
effectiveness; 

  
 3 

 English Translation 

 

	 	6.4	If Party A acknowledges any event of default, it shall promptly notify Party B of the event, and provide Party B with detailed information regarding any measures to
remedy or alleviate the effect of such event and protect Party B’s interests; 

  

	 	6.5	During the Cooperation Term, Party A shall comply with the terms and conditions of this Agreement, and shall not cause or permit the operation of its online game
business in any manner which violates PRC laws or regulations; 

  

	 	6.6	Party A shall pay and clear any due debt and damages, or facilitate the settlement of said debt; 

 

	 	6.7	Party A shall pay on time any registration fees, taxes, fines, penalties or interests payable in accordance with the law; 

 

	 	6.8	Party A shall, from time to time, provide Party B with all agreements on related projects upon Party B’s reasonable requests, and keep them accurate, complete and
updated; 

  

	 	6.9	Without the written consent of Party B, Party A shall not appoint any third party to provide the services hereunder. 

 

	 	6.10	The Parties agree the meaning of “Party B’s (written) consent” hereunder means approval by the board of Party B. 

 

	7.	Party B’s Promises 

Party B agrees and undertakes during the Cooperation Term: 

 

	 	7.1	Party B shall obtain all government approvals, permits and licenses in order to provide Technology Development and Technology Utilization services and keep them fully
effective; 

  

	 	7.2	If Party B acknowledges any event of default, it shall promptly notify Party A of said event and provide Party A with the detailed information regarding any measures to
remedy or alleviate the effect of such event and protect Party A’s interests; 

  

	 	7.3	During the Cooperation Term, Party B shall comply with the terms and conditions of this Agreement; and will not provide Technology Development and Technology
Utilization services in any manner which may violate PRC laws or regulations; 

  

	 	7.4	Party B shall employ sufficient and qualified employees to perform its duties in providing Technology Development and Technology Utilization services. Party B shall
guarantee its employees will provide services to Party A in a loyal and efficient manner; 

  

	 	7.5	Party B shall constitute detailed procedure of Technology Development and Technology Utilization services in accordance with the Prudent Commercial Custom. Party B
shall also establish, record and keep the data and files of outsourcing Technology Development and Technology Utilization services; 

  

	 	7.6	Party B shall establish and keep accurate, complete and updated records of the Technology Development and Technology Utilization services it has provided.

  

	8.	Tax and Expenses 

  

	 	8.1	Both parties agree each party shall pay taxes incurred by performing this Agreement in accordance with PRC laws and regulations. 

 

	 	8.2	Both parties shall pay their respective expenses relevant to this Agreement. 

  
 4 

 English Translation 

 

	9.	Representations and Warranties 

 Each Party represents and warrants to other party that, upon the execution of this Agreement: 
  

	 	9.1	Said party has all power and authority to execute this Agreement and perform any obligations hereunder; 

 

	 	9.2	The provisions of this Agreement constitute legal, valid and binding obligations on said party; 

 

	 	9.3	The execution and performance of this Agreement and its duties hereunder do not violate or conflict with the terms, provision or condition of its articles of
association, or cause the violation or default of above terms, provisions or conditions; 

  

	 	9.4	Should any representation, warranty or promise made by one Party to the other Party be untrue or inaccurate, said Party shall notify the other Party and upon the
reasonable request by the other Party take actions to remedy and disclose the circumstance to the other Party. 

  

	10.	Indemnification and Limitation of Liability 

  

	 	10.1	Indemnification 

  

	 	10.1.1	Party B shall relieve liability of and indemnify Party A against any and all losses, damages, expenses, liabilities, litigation, penalties, or any other relevant
expenses, including but not limited to the legal fees or expenses paid by Party A, arising from any breach of duty by Party B’s employees on purpose or due to a material mistake. 

 

	 	10.1.2	Party A shall relieve liability of and indemnify Party B against any and all losses, damages, expenses, liabilities, litigation, penalty, or any other relevant
expenses, including but not limited to the legal fee or expense paid by Party B, arising from any breach of duty by Party A’s employees on purpose or due to a material mistake. 

 

	 	10.2	Limitation of Liability 

  

	 	10.1.1	Notwithstanding the provision of Article 10.1.1, during each contract year, Party B’s liabilities for indemnification under Article 10.1.1 shall be capped at the
actual Service Fees collected from Party B in the year the breach event is ended. 

  

	 	10.1.2	Notwithstanding the provision of Article 10.1.2, during each contract year, Party A’s liabilities for indemnification under Article 10.1.2 shall be capped at the
actual Service Fees collected from Party B in the year the breach event is ended. 

  

	11.	Breach of Contract 

  

	 	11.1	Both parties shall perform this Agreement in good faith. Unless otherwise provided herein, any party who breaches the contract shall bear any liabilities for breach of
contract pursuant to this Agreement and any applicable laws; if more than one party breaches the Agreement, each party shall be responsible for the liability incurred due to their respective breach. Notwithstanding the above provision, neither party
shall be responsible to the other party for any indirect loss or damage due to this Agreement. 

  

	 	11.2	Both Parties agree and confirm that for breach occurring during the Cooperation Term, requiring compensation and performance are all remedies entitled to the
non-defaulting party; the non-defaulting party shall waive the right to terminate this Agreement due to a breach of contract by defaulting party in any circumstance during the Cooperation Term. 

 

	12.	Force Majeure 

 Force
majeure under this Agreement refers to the disasters, wars, politic events, changes in laws, regulations and state policies. If the force majeure directly influences the performance of this Agreement by either or both parties, the affected party
shall promptly inform the other party and its authorized appointee of the circumstance of the event, and shall furnish detailed information on the force majeure, and the reasons for failing to perform fully or partially this Agreement and as well as
the effective certificate issued by the local notary authority where the force majeure occurs within 15 days. Both parties will consult with each other to determine the performance, to the extent affected by the force majeure, of this Agreement and
further decide whether the failure to fully or partially perform this Agreement by the Party affected from the force majeure is acceptable. 

  
 5 

 English Translation 

 

	13.	Termination 

  

	 	13.1	This Agreement may only be terminated under the following circumstances: 

  

	 	13.1.1	The termination of this Agreement is agreed upon by both parties; 

  

	 	13.1.2	The Cooperation Term expires and neither party intends to extend the Cooperation Term; or 

 

	 	13.1.3	Failure to perform this Agreement due to force majeure. 

  

	 	13.2	Rights and Obligations of Both Parties upon Termination 

  

	 	13.2.1	If this Agreement is terminated in accordance to Article 13.1.1, rights and obligations of both parties shall be determined by the termination agreement entered into by
both parties; 

  

	 	13.2.2	If this Agreement is terminated in accordance to Article 13.1.2, both parties shall settle promptly according to the annual settlement provision under this Agreement;
or 

  

	 	13.2.3	If this Agreement is terminated in accordance to Article 13.1.3, both parties shall promptly settle according to the annual settlement provision under this Agreement.
Neither party shall be liable to the other party upon settlement of liability for breach of contract before the occurrence of force majeure is not waived. 

 

	14.	Governing Law and Dispute Resolution 

  

	 	14.1	This Agreement shall be governed by and construed under the PRC laws which has been promulgated and is available to the public, but if the promulgated and available PRC
laws have no stipulation for the relevant matters, general international commercial practice shall be the point of reference. 

  

	 	14.2	Dispute arising out of or related to this Agreement shall be settled through friendly negotiations. 

 

	 	14.3	Should negotiation fail to settle the dispute within 60 days after one party notifies the other party of the dispute, either Party may submit the dispute to the Beijing
Arbitration Commission for arbitration in Beijing according to then applicable arbitration rules. The arbitration decision shall be final and binding upon all the Parties. 

 

	15.	Notice 

 Unless otherwise
specified, any notifications or correspondences sent by either Party to the other pursuant to this Agreement shall be written in Chinese and shall be sent by courier or via facsimile transmission, and shall be authenticated by courier service
correspondence. Notifications, communications or correspondences pursuant to this Agreement sent by courier, shall be deemed delivered 7 days after the date of dispatch; facsimile transmission shall be deemed delivered upon the next day after being
sent, and authenticated by a confirmation of transmission report. All the notifications or correspondences shall be delivered to the following address, until one party notifies the other writing about a change of address: 

 

			
	Party A:	  	Beijing Guanyou Gamespace Digital Technology Co., Ltd.
		  	Address: Rm. 810, 7/F, Building 1, No. 18 Shijingshan Road, Shijingshan District, Beijing
		  	Postal Code: 100043

  
 6 

 English Translation 

 

			
	Party B:	  	Beijing Changyou Gamespace Software Technology Co., Ltd.
		  	Address: Rm. 158, Building 1, No. 3 Xijing Road, Badachu High-Tech Zone, Shijingshan District, Beijing
		  	Postal Code: 100043

  

	16.	Miscellaneous 

  

	 	16.1	This Agreement is formalized upon its execution and both Parties agree and confirm the terms and conditions of this Agreement took effect since September 1, 2010.

  

	 	16.2	Any amendment, waiver, cancellation, or termination of any provision of this Agreement shall be made in writing and becomes effective upon execution by both Parties.

  

	 	16.3	Without the written consent of the other Party to this Agreement, no party shall disclose, use or apply any information relating to any party and/or this Agreement,
including but not limited to the execution and content of this Agreement. Obligations of confidentiality under this Clause are valid, after the termination of this Agreement. However, this Clause: (1) is inapplicable when such materials or
information disclosed is to affiliated companies, professional consultants and its employees. Under this circumstance, disclosure is limited to persons or entities whose reasonable business necessitates such disclosure or knowledge; (2) shall
not prevent any party from issuing or disclosing such information in accordance with applicable laws, regulations or relevant rules of a security exchange. 

 

	 	16.4	This Agreement hereto constitutes the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter of this Agreement, and supersedes any prior intent,
representation or understanding, and shall only be modified on revised with the written consent of authorized representatives of the Parties. 

  

	 	16.5	To the extent permitted by PRC laws, either Party’s failure to exercise or delay in exercising of any right under this Agreement shall not be deemed as a waiver,
and any single or partial exercise of any right shall not preclude the exercise of any other rights. 

  

	 	16.6	All provisions of this Agreement are severable. If any provision of this Agreement is judged as invalid, illegal or non-enforceable, the validity, legality and
enforceability of the other provisions of this Agreement shall not be affected or impaired in any way. 

  

	 	16.7	This Agreement is made with 4 original copies, with each party holding 2 copies respectively 

 

	 	16.8	The appendix hereto constitutes an integral part of this Agreement and has the same legal effect as this Agreement. 

  
 7 

 English Translation 

 

 (Signature Page) 
 IN WITNESS THEREFORE, the Parties hereof have caused this Agreement to be executed as of the date first written above in Beijing, China. 
 Party A: Beijing Guanyou Gamespace Digital Technology Co., Ltd. (SEAL) 
 Legal Representative: /s/
Tao Wang 
 Party B: Beijing Changyou Gamespace Software Technology Co., Ltd. (SEAL) 
 Legal Representative: /s/ Tao Wang 

  
 8English translation of Exclusive Business Cooperation Agreement

 English Translation 

 
  
 Exhibit 4.45 
 Exclusive Business Cooperation Agreement 

This Exclusive Business Cooperation Agreement (“this Agreement”) is entered into on 11th September, 2007 in Shanghai, the
People’s Republic of China (“China”) by and between: 
 Party A :    ICE Information
Technology (Shanghai) Co., Ltd 
 Registered Office: 301 Room, 290 Song Hu Road, Yangpu district, Shanghai, China 

and 
 Party
B:    Shanghai ICE Information Technology Co., Ltd. 
 Registered Office: 316 Room, 290 Song Hu Road,
Yangpu district, Shanghai, China 
 Party A and Party B are referred to hereinafter as “a Party” individually and
“the Parties” collectively. 
 Whereas: 
  

	1.	Party A is a solely foreign-owned enterprise incorporated and existing in the People’s Republic of China , which owns rich experience and human resources in
R&D network games, market promotion and regular operation and maintenance of related utilities/systems. 

  

	2.	Party B is a domestic company registered in China with business operations covering R & D and distribution of computer hardware and software, development of
software and system integration, as well as the related technical consulting and services, which shall be carried out under the valid license, if necessary (“Businesses”); and 

 

	3.	Party A agrees that during the term hereof, it shall, with its human power, technical and information resources, provide full technical and consulting
supports & services exclusively for the Businesses of Party B, and Party B agrees to accept such supports and services provided by Party A or any third party designated by it. 

 English Translation 

 
  
  

 And then, under the principles of equity and mutual benefits, the Parties hereof, upon
amiable negotiation, enter into the following agreement for observance: 
  

	1	SERVICES PROVIDED BY PARTY A 

  

	1.1	During the term hereof, hereby it is agreed by Party B that under the terms and conditions detailed herein, it shall appoint Party A as its exclusive service provider
to provide full business supports, technical and consulting services covering all services decided by Party A from time to time within the business scopes of Party B, including but not limited to all related technical services, plant leasing and
internet technology supports, business and marketing information consultation, intellectual property licenses, product R & D and system maintenance. 

  

	1.2	Party B agrees to accept such supports and services as detailed above, and further agrees that during the term hereof, it may not, except as written consent thereof is
obtained from Party B, accept any services and/or supports from or establish any cooperation with any third party for subject matter mentioned herein. The Parties agree that Party A may designate such third party who enters into certain agreement as
detailed in Article 1.3 hereof to provide services and/or supports provided herein. 

  

	1.3	Manner of Services 

  

	1.3.1	The Parties agree that during the term hereof, they may directly or through their respective affiliates, enter into further exclusive technical consulting and service
agreement detailing the contents, manners, personnel and charges concerning each technical and consulting service. 

  

	1.3.2	For the purposes of facilitating this agreement, during the term hereof, the Parties agree that they may directly or through their respective affiliates, enter into
license agreement concerning such intellectual properties hereunder including but not limited to software, trademark, patent and trade secrets as required from time to time, and Party A may transfer licenses of such intellectual properties to Party
B for use. 

  

	1.3.3	For the purposes of facilitating this agreement, during the term hereof, the Parties agree that they may directly or through their respective affiliates, enter into
agreement for the lease of equipments and properties hereunder necessary for its business operations from time to time, and Party A may provide such equipments and properties to Party B for use. 

 

	1.4	An Equity Pledge Agreement shall be entered into by Party B, Party B’s Shareholders and Party A, which shall provide all share equities held by Party B’s
Shareholders to Party A to guarantee the satisfying performance of all obligations hereunder by Party B. 

  

	2	SERVICE CHARGE AND PAYMENT TERM 

 In consideration of technical development and application services provided to Party B by Party A, service charge calculated as 60% incomes acquired by Party B shall be paid to Party A. 

 English Translation 

 
  
  

	3	INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS AND CONFIDENTIALITY 

  

	3.1	Any and all titles and interests concerning all rights, ownerships, equities and intellectual property rights (IPRs) including but not limited to copyrights, patents,
patent applications, trademarks, software, trade secrets, know-how and otherwise developed or created by Party A or Party B for the performance hereof shall be owned by Party A exclusively. 

 

	3.2	The Parties agree and acknowledge that all oral or written materials exchanged for the purpose of this agreement shall be treated as “Confidential
Information” and shall be held as confidential. Without the written consent of the other Party, neither Party may disclose the same to any third party except such information that (a) have been acquired or may be obtained from public
domain except those disclose to the public by Receiving Party; (b) should be disclosed in accordance with the applicable law, ordinances or any other rules & regulations published by the competent security exchange; or (c) have
been disclosed to the legal or financial advisors of Receiving Party for the purpose of transactions hereunder, provided, however, in such event, confidentiality obligations assumed by Receiving Party hereunder shall be assumed equally by such
advisors. Any disclosure made by any personnel or entity designated by either Party shall constitute the disclosure of such Party, in such event, liabilities shall be borne by such Party in accordance with stipulations herein.

  

	3.3	The Parties agree that this clause shall survive the cancellation, termination or expiration of this Agreement. 

 

	4	Representation and Warranty 

  

	4.1	The Parties represent and warrant that: 

  

	4.1.1	Party A is a company incorporated and existing in China in accordance with the laws of China; and 

 

	4.1.2	Party A has full and due corporate power and authority to execute this Agreement and the execution and performance hereof comply with the scope of business of Party A
with any and all necessary consent and/or approval of any and all third parties and/or governmental authorities having been obtained and do not breach any law or contracts by which Party A is bound upon. 

 

	4.1.3	This Agreement shall constitute, upon execution, the legal document that is legal, valid and binding on Party A. 

 

	4.2	Party B represents and warrants that 

  

	4.2.1	Party B is a company incorporated and existing in China in accordance with the laws of China; and 

 

	4.2.2	Party B has full and due corporate power and authority to execute this Agreement and the execution and performance hereof comply with the scope of business of Party B
with any and all necessary consent and/or approval of any and all third parties and/or governmental authorities having been obtained and do not breach any law or contracts by which Party B is bound upon. 

 English Translation 

 
  
  

	4.2.3	This Agreement shall constitute, upon execution, the legal document that is legal, valid and binding on Party B. 

 

	5	Effectiveness, Performance and Term 

  

	5.1	This agreement is executed and will come into force as of the captioned date. Unless Party A terminates this Agreement before the expiry, this Agreement shall be
effective until Party A dissolves in accordance with the laws of China. 

  

	6	Termination 

  

	6.1	Party B shall not, within the Term, terminate this Agreement before the expiry; otherwise Party B shall pay [RMB 500,000 (RMB FIVE HUNDRED THOUSAND YUAN ONLY)] to Party
A, indemnify Party A for all losses arising from it and pay all the Fee of the services completed. Party A may terminate this Agreement at any time within the Term hereof with a 30-day prior written notice to Party B. If Party A terminates this
Agreement before the expiry hereof due to breach of contract by Party B, Party B shall pay [RMB 500,000 (RMB FIVE HUNDRED THOUSAND YUAN ONLY)] to Party A, indemnify Party A for all losses arising from it and pay all the Fee of the services
completed. 

  

	6.2	The rights and obligations of the Parties under Articles 3 and 7 shall survive the termination hereof. 

 

	7	Governing Law and Resolution of Disputes 

  

	7.1	This Agreement shall be governed by, and interpreted in accordance with, the laws of the China in all respects 

 

	7.2	Any and all disputes over the interpretation and performance of provisions hereunder shall be subject to friendly negotiation. If no agreement is reached after
negotiation, either Party may submit the disputes to the CIETAC Shanghai Branch for arbitration in accordance with the Arbitration Rules of the Commission effective then. The arbitration shall be carried out in Shanghai in Chinese. The arbitral
award shall be final and binding upon both Parties. 

  

	7.3	Except for the issues disputed by the Parties, the Parties shall continue to perform their obligations based on the principle of goodwill. The arbitration fee shall be
borne by the losing party.

 English Translation 

 
  
  

	8	Notice 

  

	8.1	The notices given by the Parties for performing the rights and obligations hereunder shall be in writing and delivered in person, by airmail, or via courier service, or
faxed, to the following address(es) or numbers or to other address(es) or numbers of other parties provided by the Party in written notice from time to time. The notice shall be deemed served at the time when the sender receives the confirmation
that the fax has been sent in the case of fax or at the time of actual delivery in the case of the mails delivered in person, by airmail, or via courier service. 

 

	8.2	The addresses for notice are as follows, 

 To Party A: ICE Information Technology (Shanghai) Co., Ltd 
 Address: 301 Room, 290
Song Hu Road, Yangpu district, Shanghai, China 
 Fax: 021-51781818 

Tel: 021-517818888 
 Attention: SUN TAo 
 To Party B: Shanghai ICE Information Technology Co., Ltd.

 Address: 3rd Floor, Building No.10, KIC Plaza, 290 Song Hu Road, Yangpu district, Shanghai, China 

Fax: 021-51781818 

Tel: 021-517818888 
 Attention: SUN TAO 
  

	9	Assignment 

  

	9.1	Party B shall not assign its rights and/or obligations hereunder to any third party unless it has received the written prior approval of Party A.

  

	9.2	Party A may assign its rights and/or obligations hereunder to any third party without prior approval of Party B; however, Party A shall notify Party B of the same.

  

	10	Severability of this Agreement 

 If any provisions hereunder are invalid or not enforceable due to inconsistency with relevant laws, the provisions are invalid or not enforceable only to the extent as provided by the relevant laws,
without prejudice to the legal force of other provisions hereunder. 

 English Translation 

 
  
  

	11	Modification and Supplementation 

 The Parties shall modify and/or supplement this Agreement in written agreement. The relevant modification and supplementation that the Parties have properly signed is a part hereof and has the same legal
force. 
  

	12	Language and Copies 

 This
Agreement is made in Chinese and in duplicate for original copies with each copy having the equal legal effect and each Party holding one (1) copy. 
 IN WITNESS WHEREOF the Parties hereto have caused this Agreement executed by their authorized representatives the day and year first above written. 

[There is no text in this page for execution of this agreement] 
 Party A:    ICE Information Technology (Shanghai) Co., Ltd. 
 Legal representative: /s/ Sun Tao 
 Party B:    Shanghai
ICE Information Technology Co., Ltd. 
 Legal representative: /s/ Zhou Dan

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00185-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00185-of-00352.parquet"}]]