Document:

Exhibit

Exhibit 10.4

	
					
	PRIOR
OBLIGATION
INFORMATION
	LOAN NUMBER
120011219
	ACCT. NUMBER   NOTE DATE
12/19/18
	CREDIT LIMIT
$400,000.00
	MATURITY DATE
12/19/19

	AMENDED
OBLIGATION
  INFORMATION

	LOAN NUMBER
120011219
MATURITY DATE
12/19/19
	   ACCT. NUMBER   MODIFICATION DATE
July 2, 2019
   INDEX (w/margin)               INTEREST RATE
   Not Applicable   6.500%

Creditor Use Only
	CREDIT LIMIT
$500,000.00
INITIALS
MES

DEBT MODIFICATION AGREEMENT

DATE AND PARTIES. The date of this Debt Modification Agreement (Modification) is July 2, 2019. The parties and their addresses are:
LENDER:
CITIZENS NATIONAL BANK OF TEXAS
200 North Elm, PO Box 717 
Waxahachie, TX 75168
Telephone: (972) 938-4300
BORROWER: HVE INC.
a Delaware Corporation 100 EXECUTIVE CT  STE 2
WAXAHACHIE TX 75165-1972
1.  DEFINITIONS.    In this Modification, these terms have the following meanings:
		
	A.
	Pronouns. The pronouns “I,” "me," and " my" refer to each Borrower signing this Modification and each other person or legal entity (including guarantors, endorsers, and sureties) who agrees to pay this Loan. "You" and "your" refer to the Lender, with its participants or syndicators, successors and assigns, or any person or entity that acquires an interest in the Modification or the Prior Obligation.

		
	B.
	Amended Obligation. Amended Obligation is the resulting agreement that is created when the Modification amends the Prior Obligation. It is described above in the AMENDED OBLIGATION INFORMATION section.

		
	C.
	Credit Limit. Credit Limit means the maximum amount of principal you will permit me to owe you under this Line of Credit, at any one time. My Credit Limit is stated at the top of this Modification.

		
	D.
	Loan. Loan refers to this transaction generally. It includes the obligations and duties arising from the terms of all documents prepared or submitted in association with the Prior Obligation and this modification, such as applications, security agreements, disclosures, notes, agreements, and this Modification.

		
	E.
	Modification. Modification refers to this Debt Modification Agreement.

		
	F.
	Prior Obligation. Prior Obligation refers to my original agreement described above in the PRIOR OBLIGATION INFORMATION section, and any subsequent extensions, renewals, modifications or substitutions of it.

		
	2.
	BACKGROUND. You and I have previously entered into a Prior Obligation. As of the date of this Modification, the outstanding, unpaid balance of the Prior Obligation is $389,047.44. Conditions have changed since the execution of the Prior Obligation instruments. In response, and for value received, you and I agree to modify the terms of the Prior Obligation, as provided for in this Modification.

		
	3.
	CONTINUATION OF TERMS. I agree and understand that all other terms and provisions in the Prior Obligation survive and continue in full force and effect, except to the extent that they are specifically and expressly amended by this Modification. The express amendment of a term does not amend related or other terms - even if the related or other terms are contained in the same section or paragraph of the Prior Obligation. For illustration purposes only, a modification of the interest rate to be paid during the term of the loan would not modify the default rate of interest even though both of those terms are described in the Prior Obligation in a common section titled "Interest". The term "Prior Obligation" includes the original instrument and any modifications prior to this Modification.

		
	4.
	TERMS. The Prior Obligation is modified as follows:

		
	A.
	Promise to Pay. My promise to pay is modified to read:

(1)    PROMISE TO PAY. For value received, I promise to pay you or your order, at your address, or at such other location as you may designate, amounts advanced from time to time under the terms of the Loan up to the maximum outstanding principal balance of $500,000.00 (Principal), plus interest from the date of disbursement, on the unpaid outstanding Principal balance until the Loan is paid in full and you have no further obligations to make advances to me under the Loan.
My Credit Limit has been increased by $100,000.00.
		
	B.
	Interest. Our agreement for the payment of interest is modified to read:

(1)    INTEREST. Interest will accrue on the unpaid Principal balance of the Loan at the rate of 6.500 percent (Interest Rate).
		
	C.
	Payments. The payment provision is modified to read:

(I) PAYMENT. I agree to pay all accrued interest on the balance outstanding from time to time in regular payments beginning July 19, 2019, then on the same day of each month thereafter. A final payment of the entire unpaid outstanding balance of Principal and interest will be due December 19, 2019.
Payments will be rounded to the nearest $.01. With the final payment I also agree to pay any additional fees or charges owing and the amount of any advances you have made to others on my behalf. Payments scheduled to be paid on the 29th, 30th or 31st day of a month that contains no such day will, instead, be made on the last day of such month.
		
	D.
	Fees and Charges. As additional consideration for your consent to enter into this Modification, I agree to pay, or have paid these additional fees and charges:

(1)    Late Charge. If a payment is more than 10 days late, I will be charged 5.000 percent of the Amount Of Payment. However, this charge will not be greater than $1,500.00. I will pay this late charge promptly but only once for each late payment.

		
	5.
	WAIVER. I waive all claims, defenses, setoffs, or counterclaims relating to the Prior Obligation, or any document securing the Prior Obligation, that I may have. Any party to the Prior Obligation that does not sign this Modification, shall remain liable under the terms of the Prior Obligation unless released in writing by you.

THIS WRITTEN LOAN AGREEMENT REPRESENTS THE FINAL AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES AND, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MAY NOT BE CONTRADICTED BY EVIDENCE OF PRIOR, CONTEMPORANEOUS, OR SUBSEQUENT ORAL AGREEMENTS OF THE PARTIES.
THERE ARE NO UNWRITTEN ORAL AGREEMENTS BETWEEN THE PARTIES.

		
	6.
	SIGNATURES. By signing, I agree to the terms contained in this Modification. I also acknowledge receipt of a copy of this Modification.     

		
	7.
	

BORROWER:

HVE INC.

By /s/ Joseph O’Daniel        
JOSEPH O’DANIEL, President

By /s/ Christopher Cunningham    
CHRISTOPHER CUNNINGHAM, Senior Vice PresidentEXHIBIT 10.1

 

Service Agreement

咨询服务合同

 

Reference No.(合同编号):________________

 

 

This agreement is signed on 14 August 2019
between Takung Cultural Development (Tianjin) Co. Ltd (“Party A”), a company incorporated in Tianjin China accordance
to the Laws and Regulations in People’s Republic of China with registered address at Room 1702,1703, 1706 & 1707 of Hong
Jun Building, Bei Chen, Tianjin, China and Fang Mu (“Party B”),

 

本合同由委托方大恭文化发展(天津)有限公司,一家根据中华人民共和国法令注册成立的公司,注册地址在天津市北辰区红郡大厦2-1-1706/1707
2-1-1706/1707与受托方穆方,于2019年7月31日签订。

 

Terms and conditions 合同条款;

 

1. Definition 定义

Unless otherwise stated in the agreement,
the following definitions are applied in this agreement

除非合同中另有说明,本合同的下列术语具有以下含义:

 

(1).“Party A” means Takung
Cultural Development (Tianjin) Co. Ltd

“委托方”指方大恭文化发展(天津)有限公司

 

(2).,“Party B” means Fang Mu

“受托方”指穆方

 

(3).“Applicable laws ”means
effective laws and regulations in the People’s Republic of China;

“适用法律”指在中华人民共和国具有法律效力的法律和其它檔;

 

(4).“Agreement” means the agreement
signed between Party A and Party B;

“合同”指委托方和受委托方之间签订的合同;

 

(5).“Foreign currency” means
any currencies other than Renminbi;

“外国货币”是指任何非人民币的货币;

 

(6).“Service” means the consultancy
services mutually agreed between the two Parties and listed in this agreement;

“服务”指根据双方合同条款中共同商定的服务内容;

 

2. Applied Laws and Language

合同的适用法律及使用语言

 

The agreement is prepared in both English
and Chinese. If any language disputes are raised shall refer to Chinese explanations.

本合同以中英文两种文字对照书写,但有关本合同的含义及解释以中文为准。

 

The definitions, clauses, terms and conditions
applied in this agreement are governed by the laws and regulations of People’s Republic of China;

本合同及其条款的含义和解释以及合同双方的关系受中华人民共和国法律的制约。

 

     

     

    

 

3. Service Scope 服务范畴

 

Party B is agreed to provide professional
consultancy services in below aspects to Party A.

受托方同意向委托方提供以下专业咨询服务;

 

		-	Managing the business operations

 

管理公司业务营运

 

		-	Providing consulting and services to the clients of the company

 

为公司客户提供专业意见及服务

 

		-	Administration and human resources management

 

行政及人事管理

 

		-	Financial and accounting management

 

财务及会计管理

 

4.咨询费用的支付
Payment methods

 

According to the
above defined service areas, with reference to the treatment of Party B's previous party A affiliates, the two parties agreed
that Party B's consulting service fee was RMB 30000 per month,
which was paid by Party A to Party B's designated bank account on a monthly basis. Party B's expenses for al travel, communications,
etc. incurred in providing consulting services are borne by Party A. Party B's consulting service fee is after-tax income, and
if it needs to be taxed, the corresponding tax will be borne by Party A

根据上述确定的服务范畴,按照受托方之前在委托方关联公司的待遇,双方商定受托方的咨询服务费为每月30000人民币,由委托方按月支付至受托方指定的银行账户内。受托方因提

供咨询服务所发生的一切差旅、通讯等费用由委托方承担。受托方的咨询服务费为税后收入,
需要纳税的,相应税金由委托方承担。

 

All expenses involved in this contract
shall be billed in RMB by bank remittance. All bank charges are
borne by Party A. With the consent of Party B, Party A can also entrust others to pay in the appropriate foreign currency. The
exchange rate is calculated at the exchange rate on the date of payment.

本合同所涉及的一切费用,采用人民币计价方式,通过银行汇款形式以人民币支付。所有的银行费用由委托方承担。经受托方同意,委托方亦可以委托他人以适当的外国货币支付,汇率以付款当日汇率计。

 

5. Effectiveness, Completion, Amendment
and Termination of the Agreement

修改及终止

 

The agreement will be effective at 14 August
2019 and will be valid till 13 August 2020. It will be renewed automatically upon due date for 1 year if no objection is raised
by any of the Parties

本合同有效期为2019年8月14日起至2020年8
月13日。如果任何一方均无异议,
本合同将在到期日自动延长1年。

 

During the period, if either Party would
like to amend the terms of the agreement, it shall notify the other Party in writing at least 30 days in advance. Upon mutual
agreement, the amended terms will be effective once mutually signed

合同期间,如果任何一方有意修改合同条款,应至少提前30个自然日以书面形式告知另一方。经双方协商同意并签署修正文本,修订后的条款生效。

 

 

     

     

    

 

7.
Equitable and Credibility 公正和信用

 

Both Parties agree to give good efforts
to ensure the smooth and proper implementation of this agreement. This agreement is expected to be put in action with equitable
and no party will do anything which might harm to the other’s interest.

双方同意采取一切合理的措施保证本合同的顺利实施。本合同将在相互间公正实施,任何一方不得做出损害另外一方利益的举动。

 

8. Dispute solving 争议的解决

 

Both parties shall give reasonable efforts
to solve any disputes raised friendly.

双方应全力友好地解决因本合同而产生的或与本合同有关的一切争议。

 

If any disputes are not able to be solved
by discussion, either Party can raise to Local Arbitration Commission and both parties shall respect to the judgment made by the
Commission. Any fees incurred shall be borne by the losing party.

双方之间如不能友好解决因本合同而产生的或与本合同有关的争议,任何一方均可向当地仲裁委员会提请仲裁。仲裁裁决应为双方当事人作为终局裁决接受,对双方均具有约束力。仲裁费用应由败诉方承担。

 

For and on behalf of Party A(委托方代表):Takung
Cultural Development (Tianjin) Co. Ltd

________________________________________________

 

/s/ Shuhai Li

Signature and chop

Date(签署日期):

 

 

For and on behalf of Party B(受托方代表):

________________________________________________

 

/s/ Fang Mu

Signature and chop

Date(签署日期):

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00299-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00299-of-00352.parquet"}]]