Document:

Amendment to Purchase Contract Amendment [303-11CMX-028-1-P]

 Exhibit 10.13 
 DON DAVID GOLD S.A. DE C.V. 
 Macedonio Alcala No. 201-105 

Col. Centro, Oaxaca, Oaxaca 
 Mexico, 1 july 2011

  

			
	AMENDMENT to PURCHASE CONTRACT	 	303-11CMX-028-1-P

 This contract is concluded on the 1st day of July 2011 (the “Effective Date”) between DON DAVID GOLD S.A. DE C.V., Macedonio Alcala
No. 201-105 Col. Centro, Oaxaca, Oaxaca, Mexico (the “Seller”) and CONSORCIO MINERO DE MEXICO CORMIN MEX, S.A. DE C.V., Reforma 115 piso 21, despacho 2102, Col. Lomas de Chapultepec, Mexico D.F., Mexico (the
“Buyer”). 
 The Effective Date of this Amendment shall be the 1st day of july 2011 

SCOPE OF THE CONTRACT 
 The Seller agrees
to sell copper concentrate and the Buyer agrees to buy copper concentrate at the terms and conditions set out below: 
 DEFINITIONS

  

			
	1 ounce means:	  	1 troy ounce of 31.1035 grams;
	1 ton means:	  	1 metric ton of 1,000 kilograms or 2204.62 lbs;
	1 unit means:	  	1% of the dry net weight;
	Affiliates means:	  	in relation to any company or corporation, a Subsidiary or Holding
		  	 Company of that company or corporation or any other Subsidiary of that
 company or corporation or of that Holding Company;

	Banking Day and Business Day mean:	  	 any day except a Saturday or Sunday on which banks in the city of New
 York, New York, USA, are generally open for the conduct of business;

	Holding Company means:	  	in relation to a company or corporation, any other company or corporation in respect of which it is a Subsidiary;
	IMO/BC Code means:	  	the International Maritime Organisation Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes prevailing at the time of delivery;
	INCOTERMS 2000 means:	  	the 2000 edition of the standard trade definitions published by the International Chamber of Commerce;
	LBMA means:	  	London Bullion Market Association;
	LME means:	  	London Metal Exchange;
	Month of Scheduled Shipment (MOSS) means*:	  	in respect of any shipment of the concentrate, the calendar month in which shipment has been scheduled as per the clause SHIPMENT or as otherwise agreed in writing between the
parties;
	Subsidiary means:	  	in relation to any company or corporation, a company or corporation which is controlled, directly or indirectly, by the first mentioned company or corporation; more than half the
issued share capital of which is beneficially owned, directly or indirectly by the first mentioned company or corporation; or which is a Subsidiary of another Subsidiary of the first mentioned company or corporation; and for this purpose, a company
or corporation shall be treated as being controlled by another if that other company or corporation is able to direct its affairs and/or to control the composition of its board of directors or equivalent body;
	US$ means:	  	the lawful currency of the United States of America;
	Valid TML means:	  	Transportable Moisture Limit valid for the current shipment;
	Valid FMP means:	  	Flow Moisture Point valid for the current shipment

  

					
	 	  	 	  	 

					
	PURCHASE CONTRACT	  	303-11CMX-028-1-P	  	
	 	  	 	  	 

  
 QUANTITY AND QUALITY 
 100% of El Aguila copper concentrates production estimated between
150 and 200 wmt per month, between July 2011 to December 2012 
 Cu 24-26% 
 Ag 8,000 - 10,0000 gms 
 Au 25-40 grm 
 Zn 1.5 - 2% 
 Pb 11-13% 
 Sb 1.5% 
 Cd 200-300 PPM 
 Bi 0.1% 
 As 0.4-0.5% 
 S 28-30% 
 Fe 28-30% 
 F110-120 PPM 
 Hg 15-20 PPM 
 In the event the actual assays deviate from the contractual assays both parties agree to discuss in good faith to reach a solution in line with prevailing market terms. 

The Concentrate shall otherwise be free from deleterious impurities harmful to the smelting and / or refining processes and shall be able to withstand
the voyage, upon all customary forms of transportation, to the destination intended by the Buyer. The Concentrate shall conform to all local regulations and the IMO / BC Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes. Seller shall promptly present
valid TML, FMP and moisture certificates if so requested by Buyer. 
 DELIVERY 
 DAP (Delivery At Place) impala warehousing Manzanillo or Parity (Incoterms 2000) 
 Seller shall
have the right to collect the 16% VAT. 
 PRICE 
 Payments 
 Copper 
 Pay for 100% (one hundred percent) of the final copper content, after deduction of 2 (two) units, at the official London Metal Exchange cash settlement quotation for Copper, as published in the Metal
Bulletin in US$ and averaged over the quotational period. 
 Silver 
 Pay for 95% (ninety-five percent), balance of the final silver content at the LBMA spot quotation for silver, as published in the Metal Bulletin in US$ and averaged over the quotational period.

  

					
	 	  	 	  	 

  
 2 

					
	PURCHASE CONTRACT	  	303-11CMX-028-1-P	  	
	 	  	 	  	 

  
 Gold 
 Pay for 95% (ninety-five percent), subject to a minimum deduction of 1.5 (one point
five) grams balance of the final balance of the final Gold content at the LONDON FINAL Quotation for gold, as published in the Metal Bulletin in US$ and averaged over the quotational period. 
 Deduction 
 Treatment Charge 

US$ 355 (US$ three hundred and fifty five) per dry metric ton of the Concentrate delivered basis DAP Manzanillo, Mexico or parity. 

Refining Charges 
  

			
	Copper:	 	 US$ 35.5 Cents (US$ thirty five point five) per payable pound of copper.

		 	Basis in a price of US $ 4.50 (four point five) per payable pound of copper, and increase 10% (ten percent) per each US 1.00/MT the final Cu price is above US $4.50 (four point
five) per pound
		
	Silver:	 	 US$ 2 (US$ two) per payable troy ounce of silver.

		 	Basis in a price of US $ 20 per ounce, and increase US $0.085 per each US 1.00/MT the final Ag price is above US $20 (Twenty) per ounce
		
	Gold:	 	 US$ 15.00 (US$ fifteen) per payable troy ounce of gold.

 Penalties 

Lead + Zinc 
 US$ 2.00 (US$ two) per dry
metric ton of the Concentrate for each 0.10 % (zero point one percent) the final combined lead plus zinc content exceeds 4 % (four percent). 
 Arsenic + Antimony 
 US$ 3.00 (US$ three) per dry metric ton of the Concentrate for each
0.10 % (zero point one percent) the final combined arsenic plus antimony content exceeds 0.7 % (zero point seven percent). 
 All
fractions pro rata. 
 None one, subject to maximum contents as follow 
 Bi < 0.05% 
 Se > 400 ppm 
 F > 500 ppm 
 QUOTATIONAL PERIOD 

The quotational period for all payable metals shall be the month following the Month of arrival at the warehouse (M+l). 

 

					
	 	  	 	  	 

  
 3 

					
	PURCHASE CONTRACT	  	303-11CMX-028-1-P	  	
	 	  	 	  	 

  
 PAYMENT 
 All payments shall be made in US$ by telegraphic transfer. 

Provisional Payment 
 90% (ninety
percent) of the provisional invoice value of the Concentrate, based on the final wet weight, final moisture, provisional assays and the metal forward LME prices referred to the contractual QP at the date of invoice is issued, shall be paid 10 (ten)
calendar days after the truck delivery to the Manzanillo warehouse against the presentation of the following documents: 
  

	1.	Holding certificate as per Appendix 1 hereto; 

  

	2.	Seller’s provisional invoice; 

  

	3.	Seller’s provisional weight and moisture certificate; 

  

	4.	Seller’s provisional assay certificate; 

Final Payment 
 Final payment
shall be made by the party so owing latest 3 (three) Banking Days after the date final assays, weights and prices are known against presentation of the final invoice. 
 In case Seller is indebted to Buyer by reason of having received provisional payment in excess of the amount of the final invoice, this difference shall be re-paid by Seller to Buyer by telegraphic
transfer within 3 (three) Banking Days of final weights, final assays and final prices being known. 
 TITLE AND RISK 

Title and Risk in the concentrate shall pass from seller to buyer when the concentrate has been delivered to the buyer’s nominated warehouse in
Manzanillo, Mexico 
 WEIGHING, SAMPLING AND MOISTURE DETERMINATION 
 The operations of weighing, sampling and moisture determination shall be carried out at the Manzanillo warehouse in the usual technical manner. The moisture and the wet weight determined less a weight
franchise of 0.5% (zero point five percent) shall be final and binding for settlement purposes. 
 Seller and Buyer shall appoint an
internationally recognised supervision company on a joint basis to represent them during these operations. The costs of these operations shall be shared equally between the parties. 
 The size of the lots for sampling purposes shall be approximately 30 (thirty) wet metric tons. Sample portions shall be made from each such sample lot and distributed as follows: 

 

	•	 	 2 sets of sealed samples for the Seller; 

  

	•	 	 2 sets of sealed samples for the Buyer; 

  

	•	 	 1 set of sealed samples to be reserved by an internationally recognised supervision company for eventual umpire purposes. 

The final contents for all elements shall be calculated on a lot-by-lot basis. The sum of the individual lot contents will constitute the total of the
shipment. 
  

					
	 	  	 	  	 

  
 4 

					
	PURCHASE CONTRACT	  	303-11CMX-028-1-P	  	
	 	  	 	  	 

  
 ASSAYING 
 Assays shall be determined by an independent laboratory at loading port and shall
be considered as finals for both parties 
 Seller and buyer will determine by mutual agreement one of the following laboratories for assays
determination, and will be chosen on a rotational basisi 
 Laboratory Services International B.V. 

Geijssendorfferweg 54 
 3088 GK Rotterdam

 SGS Laboratory Services 

Malledijk 18 
 3200 AE Spijkenisse 

The Netherlands 
 Alfred H. Knight
International Ltd. 
 Eccleston Grange 
 Prescot Road 
 St Helens 
 Merseyside WA10 3BQ 
 England 
 Silver and gold assays shall be determined unadjusted for cupel absorption and slag loss 

FORCE MAJEURE 
 If either party is
prevented, hindered or delayed from performing in whole or in part any obligation or condition of this contract by reason of force majeure (the “Affected Party”), the Affected Party shall give written notice to the other party
promptly and in any event within 3 (three) Business Days after receiving notice of the occurrence of a force majeure event giving, to the extent reasonably practicable, the details and expected duration of the force majeure event and the quantity of
Concentrate affected (the “Force Majeure Notice”). 
 Provided that a Force Majeure Notice has been given, for so long as the
event of force majeure exists and to the extent that performance is prevented, hindered or delayed by the event of force majeure, neither party shall be liable to the other and the Affected Party may suspend performance of its obligations under this
contract (a “Force Majeure Suspension”). During the period of a Force Majeure Suspension, the other party may suspend the performance of all or a part of its obligations to the extent that such suspension is commercially reasonable.

 The Affected Party shall use commercially reasonable efforts to avoid or remove the event of force majeure and shall promptly notify the
other party when the event of force majeure is terminated. 
 If a Force Majeure Suspension occurs, the time for performance of the affected
obligations and, if applicable, the term of this contract shall be extended for a period equal to the period of suspension. 
  

					
	 	  	 	  	 

  
 5 

					
	PURCHASE CONTRACT	  	303-11CMX-028-1-P	  	
	 	  	 	  	 

  
 If the period of the Force Majeure Suspension is equal to or exceeds 3 months from the date of the Force Majeure Notice, and so long as the force majeure event is continuing, either party may, in its sole
discretion and by written notice, terminate this contract or, in the case of multiple deliveries under this contract, terminate the affected deliveries. Upon termination in accordance with this clause, neither party shall have any further liability
to the other in respect of this contract or, as the case may be, the terminated deliveries except for any rights and remedies previously accrued under the Contract, including any payment obligations. 

“Force Majeure” means any cause or event reasonably beyond the control of a party, including, but not limited to fires, earthquakes, lightning,
floods, explosions, storms, adverse weather, landslides and other acts of natural calamity or acts of god; navigational accidents or maritime peril; vessel damage or loss; strikes, grievances, actions by or among workers or lock-outs (whether or not
such labour difficulty could be settled by acceding to any demands of any such labour group of individuals); accidents at, closing of, or restrictions upon the use of mooring facilities, docks, ports, harbours, railroads or other navigational or
transportation mechanisms; disruption or breakdown of, storage plants, terminals, machinery or other facilities; acts of war, hostilities (whether declared or undeclared), civil commotion, embargoes, blockades, terrorism, sabotage or acts of the
public enemy; any act or omission of any governmental authority; good faith compliance with any order, request or directive of any governmental authority; or any other cause reasonably beyond the control of a party, whether similar or dissimilar to
those above and whether foreseeable or unforeseeable, which, by the exercise of due diligence, such party could not have been able to avoid or overcome. A party’s inability economically to perform its obligations under the Contract shall not
constitute an event of force majeure. 
 This clause shall not apply to any obligations to pay, indemnify or provide security or to any
Concentrate for which vessel, truck or rail wagon space has been booked, pricing has been established, the quotational period has commenced or payment has been made unless the Buyer has expressly consented in writing. 

SUSPENSION OF QUOTATIONS 
 The metal
prices and currency quotations specified under this contract are the quotations in general use for the pricing of the metal content of concentrate. 
 In the event that any of these price quotations cease to exist or cease to be published or should no longer be internationally recognised as the basis for the settlement of concentrate contracts, then
upon the request of either party, Seller and Buyer will promptly consult together with a view to agree on a new pricing basis and on the date for bringing such basis into effect. The basic objective will be to secure the continuity of fair pricing.

 DISPUTE RESOLUTION 
 Any
dispute arising out of or in connection with this contract, including any question regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Rules of the New York Court of International
Arbitration (“NYCIA”), which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The tribunal shall consist of three arbitrators, all of whom shall have experience in shipping and trading matters. One arbitrator shall be
appointed by Buyer, one by Seller and a third by the President of the NYCIA. The third arbitrator shall always be a practicing barrister or solicitor. In case either party fails to nominate its arbitrator then he will be appointed by the President
of the LCIA. However, it is understood that both parties shall be entitled to take any reasonable measures for the protection of rights accrued to them by this contract without prejudice to the provisions of this clause. The arbitration shall be
held in New York, US. The tribunal shall state in its award in detail the facts of the case and reasons for its decision. The award shall be final and binding and not subject to appeal. 
  

					
	 	  	 	  	 

  
 6 

					
	PURCHASE CONTRACT	  	303-11CMX-028-1-P	  	
	 	  	 	  	 

  
 CHOICE OF LAW 
 This contract shall be governed by and construed in accordance with New York
law. 
 The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (1980) shall not apply to this contract. 

TAXES AND TARIFFS 
 Any taxes, tariffs
and duties whether existing or new on the Concentrate or contained metals or on commercial documents relating thereto or on the cargo itself, imposed in the country of origin shall be borne by the Seller. 

Any taxes, tariffs and duties whether existing or new on the Concentrate or contained metals or on commercial documents relating thereto or on the cargo
itself, imposed in the country of discharge and/or the importing country shall be borne by Buyer. 
 LICENSES 

Seller undertakes that all the necessary export licences and all other authorisations required for the Concentrate have been obtained (and/or will be
obtained) for the entire quantity covered by this contract. Seller furthermore guarantees that such licences will remain in force for the full life of this contract 
 ASSIGNMENT 
 Without the prior written consent of the other party, which shall not be
unreasonably withheld, neither party may assign or create a trust or otherwise transfer its rights or obligations under this contract in full or in part. 
 THIRD PARTY RIGHTS 
 Any person who is not a party to this contract may not enforce any term
of it. The parties agree that the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 shall not apply to this contract or any other agreement entered pursuant to it. 
 LIMITATION OF LIABILITY 
 Neither the Seller nor the Buyer shall be liable, whether in
contract or in tort or otherwise, for indirect, consequential or special damages or losses of whatsoever nature, however caused. 
 Under no
circumstances shall Buyer’s liability exceed the value of the Concentrate as at the date of shipment. 
  

					
	 	  	 	  	 

  
 7 

					
	PURCHASE CONTRACT	  	303-11CMX-028-1-P	  	
	 	  	 	  	 

  
 INCOTERMS 
 Insofar as not inconsistent herewith INCOTERMS 2000 (and any later amendments
thereto) shall apply to this contract. 
 CHANGE OF CONTROL 
 In the event of any actual or prospective change in the organisation, control or management of a party, including without limitation, a change to the majority shareholding or privatisation or equivalent
process, subject always to DEFAULT, this contract will not be changed or in any way modified and shall continue in full force and affect. 

NOTICES 
 No notice or communication with
respect to this contract shall be effective unless it is given in writing and delivered or sent by facsimile or electronic mail to the other party at the address set out herein, or to such other address as each party otherwise notifies the other
party. 
 Notices given by first class mail shall be deemed to have been delivered when received. Notices sent by facsimile or electronic mail
shall be deemed to have been received upon completion of successful transmission if sent during normal office hours at the place of receipt. Any facsimile or electronic mail transmitted outside of normal office hours at the place of receipt shall be
deemed to have been received on the next Business Day. 
 All notices, requests and other communications hereunder shall be addressed:

  

			
	If to Seller:	  	 DON DAVID GOLD S.A. DE C.V.
 Macedonio Alcala No. 201-105
 Col. Centro, Oaxaca, Oaxaca

Mexico
 Phone: + 52 951 5216 82
58

		
	If to Buyer:	  	 CONSORCIO MINERO DE MEXICO, CORMIN MEX, S.A. DE C.V.
 Reforma 115 piso 21, despacho 2102
 Col. Lomas de Chapultepec, del. Miguel Hidalgo

Mexico D.F., Mexico
 Phone: + 52 55 4021
69

 WAIVERS 

No waiver by Buyer of any right, power or remedy or of any provision of this contract and no amendment of any provision of this contract shall be
effective unless and to the extent that it is expressly made and reduced to writing. 
 SEVERABILITY 

The invalidity, illegality or unenforceability of any one or more of the provisions of this contract shall in no way affect or impair the validity and
enforceability of the other provisions of this contract. 
  

					
	 	  	 	  	 

  
 8 

					
	PURCHASE CONTRACT	  	303-11CMX-028-1-P	  	
	 	  	 	  	 

  
 CONFIDENTIALITY 
 The existence of and terms of this contract shall be held confidential by
the parties save to the extent that such disclosure is made to a party’s banks, accountants, auditors, legal or other professional advisers, or as may be required by law, a competent court or a liquidator or administrator of a party, or the
other party has consented in writing to such disclosure. 
 ENTIRE AGREEMENT 
 This contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes any previous agreements between the parties relating to the subject matter. Each
party acknowledges and represents that it has not relied on or been induced to enter into this contract by any representation, warranty or undertaking other than those expressly set out in this contract. A party is not liable to the other party for
a representation, warranty or undertaking of whatsoever nature that is not expressly set out in this contract. 
 FUTURE PRODUCTION

 Both parties agree to discuss in good faith a commercial take off agreement for the delivery of polymetallic concentrates (Cu/Au, Pb/Ag
and Zn) to begin to be shipped in June 2011, once the production is stabilized and the seller declared the commercial production for each concentrate, copper, zinc and lead. The discussion should be done during june 2011 by both parties in order to
establish a mutual agreement in good faith for the terms and conditions for the next period. 
 International Market Terms from the main mining
and smelter companies in the world will be taken into consideration to determine the terms and conditions of the take off agreement. The previous one will be subject to a satisfactory agreement to both parties. 

IN WITNESS WHEREOF the parties have executed this document as of the respective dates specified below with effect from the Effective Date
specified on the first page of this document. 
  

					
	Accepted:	 		 	
	 

	 		 	 

	DON DAVID GOLD. S.A. DE C.V..	 		 	CONSORCIO MINERO DE MEXICO
	(signed by fully authorised signatory)	 		 	CORMIN MEX S.A. DE C.V.
		 		 	(signed by fully authorised signatory)
			
	Place and Date: Denver 7/20/11	 		 	Place and Date: Mexico,

  

					
	 	  	 	  	 

  
 9Purchase Contract Assignment [203-09CMX-25739-P] effective November 10, 2010

 Exhibit 10.14 

 
 

 
 CONSORCIO MINERO DE MÉXICO CORMIN MEX, S.A. de C.V. 

A TRAFIGURA GROUP COMPANY 

10 November 2010 

With respect to 203-09-CMX-25739-P (the “Contract”) concluded on the 5th day of October 2009, as amended, between: 

DON DAVID GOLD, S.A. DE C.V.. Macedonio Alcala No. 201-105, Col. Centro Oaxaca, Oaxaca, Mexico, hereinafter called Seller; 

and 
 CONSORCIO MINERO DE MEXICO CORMIN MEX,
S.A. DE C.V. Avenida Reforma No. 115 Despacho 2102, Col. Lomas de Chapultepec, C.P. 11000, Delegacion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico, called Buyer or Assignor; 

Buyer and Seller agree as follows: 

ASSIGMENT 
 Whereas
at October 26th, 2010 (the “Effective
Date”) Assignor wishes to assign all rights and obligations pertaining to the November 2010 and December 2010 quotas (the “November and December 2010 Quotas”) as follows: 

 

	 	•	 	 The production estimated to be +/- 300 WMT during Nov 2010; 

 

	 	•	 	 The production estimated to be +/- 300 WMT during Dec 2010. 

 The November and December 2010 Quotas will be assigned to: 
 TRAFIGURA BEHEER,
B.V. Amsterdam. Branch Office Lucerne, Zürichstrasse 31, 
 Postfach 4268, 6002 Lucerne, Switzerland. 

The parties agree as follows: 
  

	1.	The Seller agrees to release and discharge the Assignor upon the terms of the Assignee’s undertaking to perform the Contract and be bound by its terms and
conditions in place of the Assignor in respect of the November and December 2010 Quotas. 

  

	2.	As from the Effective Date, the Assignee undertakes to perform the Contract in respect of the November and December 2010 Quotas and be bound by all of its terms and
conditions in every way as if it had been a party to the Contract in place of the Assignor; 

  

	3.	The Seller and the Assignor hereby mutually release each other from their respective obligations with respect to the November and December 2010 Quotas as from the
Effective Date. 

  

	4.	The Seller releases and discharges the Assignor from all future claims and demands whatsoever in respect of the November and December 2010 Quotas and accepts the
liability of the Assignee under the Contract from the Effective Date. 

  

 
 Reforma 115, Oficina 2102, Col.
Lomas de Chapultepec, C.P. 11000, México,D.F. 
 Tel.: 5540-2169 Fax: 5540-2203. 

  

							
	ASSIGNMENT AGREEMENT	 	203-09-CMX-25739-P	 	 	 	2

  

	5.	Nothing in this Amendment Agreement shall affect or prejudice any claim or demand whatsoever which the Seller and the Assignor may have against each other relating to
matters arising prior to the Effective Date. 

 GENERAL PROVISONS 
 This Assignment Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the state of New York. Any dispute arising out of or in connection with this Assignment Agreement (including any
question regarding its existence, validity or termination) shall be referred to and finally resolved in accordance with the Dispute Resolution clause in the Contract. 
 COUNTERPARTS 
 This Assignment Agreement may be executed in one or more counterparts but
shall not be effective until each party has executed at least one counterpart. This Assignment Agreement may be delivered by facsimile or other electronic means. Each counterpart shall constitute an original of this contract, but all the
counterparts shall together constitute but one and the same instrument. 
 Accepted by: 

 

			
	 

	 	
	Don David Gold, S.A. DE C.V.,	 	
	(signed by fully authorized signature)	 	
		
	 

	 	 Trafigura Beheer B.V.
 Amsterdam, Branch Office Lucerne

	Trafigura Beheer B.V., Amsterdam, Branch Office Lucerne	 	
	(signed by fully authorized signature)	 	
		
	  
	 	
	 Consorcio Minero de Mexico Cormin Mex S.A. de C.V.
 (signed by fully authorized signature)

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00207-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00207-of-00352.parquet"}]]