Document:

Sale
      and Assignment of a

                                Limited
      Share

                              	 	
                                Verkauf
      und Abtretung einer

                                Kommanditbeteiligung

                              
	 
      	 	 
      
	
                                between

                              	 	
                                zwischen

                              
	 
      	 	 
      
	
                                Suresh
      Capital Maritime Partners Germany GmbH

                                Garrelstrasse14,
      26789 Leer

                              
	 
      	 	 
      
	
                                -
      the “Seller”-

                              	 	
                                -die
      “Verkäuferin”-

                              
	 
      	 	 
      
	
                                and

                              	 	
                                und

                              
	 
      	 	 
      
	
                                Reederei
      Hartmann GmbH & Co. KG

                                Garrelstrasse14,
      26789 Leer

                              
	 
      	 	 
      
	
                                the
      “Buyer”

                              	 	
                                -die
      Käuferin-

                              
	 
      	 	 
      
	
                                the
      following transfer agreement is concluded:

                              	 	
                                wird
      der folgende Übertragungsvertrag abgeschlossen:

                              
	 
      	 	 
      
	
                                Art.
      1

                              
	 
      	 	 
      
	
                                The
      Seller holds a share in the company

                              	 	
                                Die
      Verkäuferin ist an der Kommanditgesellschaft in Firma

                              
	 
      	 	 
      
	
                                ATL
      Reederei GmbH & Co. ”Larensediep“ KG

                              
	 
      	 	 
      
	
                                -
      hereinafter called the “KG“ -

                              	 	
                                -
      nachfolgend KG genannt -

                              
	 
      	 	 
      
	
                                registered
      in Leer with the corporate register of the Local Court of Aurich under
      number HRA 200528, as limited partner in the amount of € 1,500,000.00 (in
      words: Euro one million five hundred thousand) (hereinafter referred to as
      the “Limited Partner Share”).

                              	 	
                                mit
      Sitz in Leer, eingetragen im Handelsregister des Amtsgerichts Aurich,
      unter der Nummer HRA 200528, als Kommanditist mit einer Einlage in Höhe
      von € 1.500.000,00 (in Worten: Euro eine Millionen fünfhunderttausend)
      beteiligt (nachfolgend die „Kommanditanteile“
  genannt).

                              

                      

                    

                  

                

              

            

          

        

      

    

     

    /..

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    - 2 -

     

    
      
        
          
            
              
                
                  
                    
                      
                        
                          
                            
                              
                                
                                  
                                    
                                      
                                        
                                          
                                            	
                                                    The
      share has been fully paid up.

                                                  	 	
                                                    Die
      Einlage ist in voller Höhe eingezahlt.

                                                  
	 
      	 	 
      
	
                                                    The
      Seller and the Buyer hold further shares as limted partners in the
      following limited partnerships

                                                  	 	
                                                    Die
      Verkäuferin und die Käuferin sind auch als Kommanditisten an folgenden
      Kommanditgesellschaften beteiligt:

                                                  
	 
      	 	 
      
	
                                                    ATL
      Offshore GmbH and Co. MS “Juist” KG

                                                  
	
                                                    ATL
      Offshore GmbH and Co. MS “Norderney” KG

                                                  
	
                                                    ATL
      Offshore GmbH and Co. “Isle of Baltrum” KG

                                                  
	
                                                    ATL
      Offshore GmbH and Co. “Isle of Langeoog” KG

                                                  
	
                                                    ATL
      Offshore GmbH and Co. “Isle of Amrum” KG

                                                  
	
                                                    ATL
      Offshore GmbH and Co. “Isle of Sylt” KG

                                                  
	
                                                    ATL
      Offshore GmbH and Co. “Isle of Wangerooge” KG

                                                  
	
                                                    ATL
      Offshore GmbH and Co. “Isle of Neuwerk” KG

                                                  
	
                                                    ATL
      Offshore GmbH and Co. “Isle of Usedom” KG

                                                  
	 
      	 	 
      
	
                                                    (hereinafter
      the “ATL Offshore SPVs”).

                                                  	 	
                                                    (nachfolgend
      “ATL Offshore SPVs)

                                                  
	 
      	 	 
      
	
                                                    The
      Buyer agreed to provide the ATL Offshore SPVs with a placement guarantee
      in the amount of € 40,700,000.00 (Euros fourty million seven hundred
      thousand) (hereinafter referred to as the “Placement Guarantee”) which is
      to be assigned to Norddeutsche Landesbank Girozentrale, Hannover
      (hereinafter referred to as the “NordLB”) as security for a loan of NordLB
      by which the payment of the Seller’s limited partner share to the ATL
      Offshore SPVs is financed.

                                                  	 	
                                                    Der
      Käufer ist bereit, eine Platzierungsgarantie zu Gunsten der ATL Offshore
      SPVs in Höhe von € 40.700.000,00 (Euro vierzig Millionen sieben hundert
      tausend) (nachfolgend die „Platzierungsgarantie“ genannt) zu stellen, die
      als Sicherheit für ein Darlehen der Norddeutschen Landesbank Girozentrale,
      Hannover (nachfolgend die „NordLB“ genannt), mit dem die Einzahlung des
      Kommanditkapitals der Verkäuferin in die ATL Offshore SPVs finanziert
      wird, an die NordLB abzutreten ist.

                                                  
	 
      	 	 
      
	
                                                    In
      case the Placement Guarantee is enforced by NordLB against the Buyer and
      therefore the limited partner share of the Seller in any of the ATL
      Offshore SPVs is paid, the Buyer shall be entitled to demand from the
      Seller the assignment of the Limited Partner Share of the KG at its
      nominal value upon terms and conditions agreed herein.

                                                  	 	
                                                    Für
      den Fall, dass der Käufer von der NordLB aus der Platzierungsgarantie in
      Anspruch genommen wird und damit die Kommanditeinlage der Verkäuferin in
      irgendeiner der ATL Offshore SPVs geleistet wird, ist die Käuferin
      berechtigt von der Verkäuferin die Übertragung der Kommanditanteile an der
      KG zum Nominalwert entsprechend den Bedingungen dieser Vereinbarung zu
      verlangen.

                                                  

                                          

                                        

                                      

                                    

                                  

                                

                              

                            

                          

                        

                      

                    

                  

                

              

            

          

        

      

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    - 3
-

     

    
      
        
          
            	
                    Art.
      2

                  
	 
      	 	 
      
	
                    1. In
      fulfilment of its obligation according to Art. 1 the Buyer is entitled to
      demand the assignment of the Limited Partner Share according to the
      following terms and conditions (hereinafter referred to as the “Call
      Option”).

                  	 	
                    1. In
      Erfüllung ihrer Verpflichtung gem. Art. 1 ist die Käuferin
      berechtigt, von der Verkäuferin die Übertragung der Kommanditanteile nach
      Maßgabe der nachfolgenden Bestimmungen zu verlangen (nachfolgend die „Call
      Option“ genannt).

                  
	 
      	 	 
      
	
                    2. The
      Buyer can exercise the Call Option only during the period from delivery of
      the motor ship “UOS Atlantis” by the ship yard to ATL Offshore GmbH &
      Co. MS “Juist” KG until delivery of the motor ship “UOS Liberty” by the
      ship yard to ATL Offshore GmbH & Co. ”ISLE OF USEDOM”
    KG.

                  	 	
                    2. Die
      Käuferin kann die Call-Option nur in der Zeit von Ablieferung des Motor
      Schiffes „UOS Atlantis“ von der Bauwerft an ATL Offshore GmbH & Co. MS
      “Juist” KG bis zur Ablieferung des Motor Schiffes „UOS Liberty “ von der
      Bauwerft an ATL Offshore GmbH and Co. “ISLE OF USEDOM” KG
      ausüben.

                  
	 
      	 	 
      
	
                    3. The
      Call Option can be exercised either for all Limited Partner Shares
      together or for specific Limited Partner Shares to be determined by the
      Buyer.

                  	 	
                    3. Die
      Call-Option kann sowohl für alle Kommanditanteile gemeinsam als auch für
      von der Käuferin zu bestimmende Teilkommanditanteile ausgeübt
      werden.

                  
	 
      	 	 
      
	
                    4. The
      execution of the Call Option is made by submission of a written notice of
      acceptance to the Seller. With receipt of the written notice of acceptance
      by the Seller a contract of assignment with regard to the Limited Partner
      Share and/or the to be determined parts of the Limited Partner Share is
      concluded between the parties upon following terms and
      conditions.

                  	 	
                    4. Die
      Ausübung der Call Option erfolgt durch Übermittlung einer schriftlichen
      Annahmeerklärung gegenüber der Verkäuferin. Durch den Empfang der
      schriftlichen Annahmeerklärung durch die Verkäuferin kommt zwischen den
      Parteien ein Übertragungsvertrag im Hinblick auf die Kommanditanteile
      und/oder zu bildenden Teil-kommanditanteile zu nachfolgenden Bedingungen
      zustande.

                  

          

        

      

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    - 4
-

     

    
      
        
          
            	
                    Art.
      3

                  
	 
      	 	 
      
	
                    The
      Seller hereby irrevocably assigns its Limited Partner Share to the Buyer
      with all rights and obligations at its nominal value with effect from the
      receipt of the Call Option by the Seller under the condition
      precedent

                  	 	
                    Die
      Verkäuferin tritt hiermit unwiderruflich ihre Kommanditanteile mit allen
      Rechten und Pflichten zum Nominalwert mit Wirkung auf den Tag des Eingangs
      der „Call Option“ bei dem Verkäufer an die die Käuferin unter der
      aufschiebenden Bedingung ab,

                  
	 
      	 	 
      
	
                    (a)
      that the assignment of the Limited Partner Share at its nominal value is
      limited to the amount which the Buyer has actually paid under the
      Placement Guarantee,

                  	 	
                    (a)
      dass die Abtretung zum Nominalwert der Kommanditanteile nur bis zur Höhe
      des Betrages erfolgt, den die Käuferin unter der Platzierungsgarantie
      tatsächlich gezahlt hat,

                  
	 
      	 	 
      
	
                    (b)
      that the Buyer has not been assigned any other limited partner shares of
      the Seller in other limited partnerships than the KG, and

                  	 	
                    (b)
      dass der Käuferin keine anderweitigen Kommanditanteile der Verkäuferin an
      anderen Kommanditgesellschaften als der KG übertragen wurden
      und

                  
	 
      	 	 
      
	
                    (c)
      that the retirement of the Seller (in case of an assignment of one part of
      the Limited Partner Share, the partial retirement of the Seller) and the
      entry of the Buyer as limited partner by way of succession to specific
      rights and obligations has been recorded in the corporate
      register.

                  	 	
                    (c)
      dass das Ausscheiden der Verkäuferin (bei Übertragung einer
      Teilkommanditeinlage das teilweise Ausscheiden der Verkäuferin) und der
      Eintritt der Käuferin als Kommanditistin im Wege der Sonderrechtsnachfolge
      im Handelsregister eingetragen worden
ist.

                  

          

        

      

    

    

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    - 5
-

     

    
      
        
          
            	
                    The
      Buyer is entitled to limit the assignment to parts of the share provided
      the part is divisible by 1,000.

                  	 	
                    Die
      Käuferin ist berechtigt die Abtretung auf einen Teil des Kommanditanteils
      zu beschränken, wobei dieser durch 1.000 teilbar sein
  muß.

                  
	 
      	 	 
      
	
                    The
      Buyer hereby accepts the assignment.

                  	 	
                    Die
      Käuferin nimmt hiermit die Abtretung an.

                  
	 
      	 	 
      
	
                    Art.
      4

                  
	 
      	 	 
      
	
                    1. The
      Seller warrants that the rights under the partnership are not attached,
      pledged of in any other way encumbered or assigned.

                  	 	
                    1. Die
      Verkäuferin sichert zu, dass die Rechte aus dem Gesellschaftsverhältnis
      weder gepfändet, verpfändet noch anderweitig belastet oder abgetreten
      sind.

                  
	 
      	 	 
      
	
                    2. Among
      waiver of the call and celebration of a shareholders meeting the approval
      of the shareholders meeting of the limited partners to the assignment of
      the Limited Partner Share or parts of the Limited Partner Share is granted
      for the KG by signature of the parties under this
contract.

                  	 	
                    2. Die
      Zustimmung der Gesellschafter-versammlung der Gesellschaft zur Übertragung
      der Kommanditanteile oder Teilkommanditanteile wird unter Verzicht auf die
      Einberufung und Abhaltung einer Gesellschafter-versammlung für die KG
      durch Unterschrift der Parteien unter diesen Vertrag
    erteilt.

                  
	 
      	 	 
      
	
                    3. The
      retiring Seller does neither receive from the KG nor from ATL Reederei
      GmbH any compensation out of the assets of the KG for its abandoned
      rights.

                  	 	
                    3. Die
      ausscheidende Verkäuferin erhält von der KG wie auch von der ATL Reederei
      GmbH keinerlei Abfindung für die aufgegebenen Rechte aus dem Vermögen der
      Gesellschaft.

                  

          

        

      

    

    

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    - 6
-

     

    
      
        
          
            
              
                
                  
                    
                      
                        
                          
                            	
                                    Art.
      5

                                  
	 
      	 	 
      
	
                                    The
      Buyer intends its direct entry of its limited share in the corporate
      register and undertakes to submitt all necessary documents in relation
      thereto. The Seller undertakes to declare his resignation to the corporate
      register forthwith.

                                  	 	
                                    Die
      Käuferin beabsichtigt ihre unmittelbare Eintragung der
      Kommanditbeteiligung in das Handelsregister und verpflichtet sich, die
      dafür erforderlichen Unterlagen vorzulegen. Die Verkäuferin verpflichtet
      sich zur unverzüglichen Anmeldung ihres Ausscheidens an das
      Handelsregister.

                                  
	 
      	 	 
      
	
                                    Art.
      6

                                  
	 
      	 	 
      
	
                                    ATL
      Reederei GmbH,

                                  
	 
      	 	 
      
	
                                    the
      general partner of the KG agrees to the sale and assignment of the limited
      share according to this contract.

                                  	 	
                                    die
      Komplementärin der KG, ist mit dem Verkauf und der Übertragung des
      Kommanditanteils gemäß dieses Vertrages einverstanden.

                                  
	 
      	 	 
      
	
                                    Art.
      7

                                  
	 
      	 	 
      
	
                                    The
      Buyer confirms having received the Company Agreement of the
      KG.

                                  	 	
                                    Die
      Käuferin bestätigt, dass ihr der Gesellschaftsvertrag der KG ausgehändigt
      wurde.

                                  
	 
      	 	 
      
	
                                    Art.
      8

                                  
	 
      	 	 
      
	
                                    Should
      any of the provisions of this contract be or become invalid, the validity
      of the rest of the contract shall not be affected. The parties agree to
      substitute the invalid provision by a valid provision which covers the
      contents of the invalid provision in the best legal and economic
      way.

                                  	 	
                                    Ist
      eine Bestimmung dieses Vertrages unwirksam oder wird sie unwirksam, so
      wird davon die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen nicht berührt. Die
      Parteien vereinbaren, anstelle der unwirksamen Bestimmung eine wirksame
      Bestimmung zu setzen, die der unwirksamen Bestimmung in rechtlicher und
      wirtschaftlicher Hinsicht am nächsten
kommt.

                                  

                          

                        

                      

                    

                  

                

              

            

          

        

      

    

    

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    - 7
-

     

    
      
        	
                The
      costs and expenses of the required declarations to the corporate register
      are borne by the Seller.

              	 	
                Die
      Kosten und Auslagen die zur benötigten Anmeldung beim Handelsregister
      anfallen, trägt die Verkäuferin.

              
	 
      	 	 
      
	
                This
      Contract is drafted in German and translated into English. However, should
      the parties disagree about the interpretation of any clause, the German
      version shall prevail.

              	 	
                Dieser
      Vertrag wurde in Deutsch entworfen und in die englische Sprache übersetzt.
      Sollte es zwischen den Parteien jedoch zu Unstimmigkeiten über die
      Auslegung von einzelnen Bestimmungen kommen, soll die deutsche Fassung
      bestimmend sein.

              
	 
      	 	 
      
	
                This
      Contract is governed and construed in accordance with German law. All
      disputes arising out of or in connection with this Contract or concerning
      its validity shall be finally settled by arbitration in accordance with
      the Arbitration Rules of the German Maritime Arbitration Association
      (GMAA-Arbitration) in Hamburg.

              	 	
                Dieser
      Vertrag unterliegt deutschem Recht. Alle sich aus oder in Zusammenhang mit
      diesem Vertrage oder über seine Gültigkeit ergebenden Streitigkeiten
      werden durch ein Schiedsgericht nach der Schiedsgerichtsordnung der German
      Maritime Arbitration Association (GMAA) in Hamburg
      entschieden."

              

      

    

    

    
      
        
          
            	
                    Signed:

                  
	 
      
	
                    Leer,
      den 31.3.09

                  
	 
      
	
                    /S/

                  

          

        

      

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    - 8
-

     

    
      Suresh Capital Maritime Partners Germany
GmbH

    

    
      
        
          
            
              
                
                  
                    	 
      
	
                            Leer,
      den 31.3.09

                          
	 
      
	
                            /S/

                          
	
                            Reederei
      Hartmann GmbH & Co. KG

                          
	 
      
	
                            Leer,
      den 31.3.09

                          
	 
      
	
                            /S/

                          
	
                            ATL Reederei
GmbHShare
Transfer Agreement SCMP

    

    between

    

    Reederei
Hartmann GmbH & Co. KG

    Leer /
Germany

    

    (hereinafter
referred to as “Hartmann”)

    

    and

    

    Suresh
Capital Maritime Partners Germany GmbH

    Leer /
Germany

    

    (hereinafter
referred to as “SCMP”)

    

    WHEREAS

    

    
      	
              (A)

            	
              Hartmann
      and SCMP are the sole limited partners of the following limited
      partnerships:

            

    

    

    
      	
               
      

            	
              ATL
      Offshore GmbH and Co. MS “Juist” KG

            

    

    ATL
Offshore GmbH and Co. MS “Norderney” KG

    ATL
Offshore GmbH and Co. “Isle of Baltrum” KG

    ATL
Offshore GmbH and Co. “Isle of Langeoog” KG

    ATL
Offshore GmbH and Co. “Isle of Amrum” KG

    ATL
Offshore GmbH and Co. “Isle of Sylt” KG

    ATL
Offshore GmbH and Co. “Isle of Wangerooge” KG

    ATL
Offshore GmbH and Co. “Isle of Neuwerk” KG

    ATL
Offshore GmbH and Co. “Isle of Usedom” KG

    

    (hereinafter
together referred to as the “SPVs” and individually as “SPV” or as “SPV Juist”;
“SPV Norderney”, “SPV Baltrum”, SPV “Langeoog”, “SPV Amrum”, “SPV Sylt”, “SPV
Wangerooge”, “SPV Neuwerk” and “SPV Usedom”; and

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    2

     

    
      	
              (B)

            	
              the
      amount of liability coverage agreed in the partnership agreements for each
      of SPV Juist, SPV Norderney, SPV Baltrum, SPV Langeoog is € 12,000,000.00
      (Euros twelve million) (hereinafter referred to as the “Agreed Equity A”);
      and

            

    

    

    
      	
              (C)

            	
              the
      amount of liability coverage agreed in the partnership agreements for each
      of SPV Amrum, SPV Sylt, SPV Wangerooge and SPV Neuwerk is € 13,500,000.00
      (Euros thirteen million five hundred thousand) (hereinafter referred to as
      the “Agreed Equity B”); and

            

    

    

    
      	
              (D)

            	
              the
      amount of liability coverage agreed in the partnership agreement of SPV
      Usedom is € 38,000,000.00 (Euros thirty eight million) (hereinafter
      referred to as the “Agreed Equity C” and together with the Agreed Equity A
      and Agreed Equity B referred to as the “Agreed Equity”);
    and

            

    

    

    
      	
              (E)

            	
              Hartmann
      agreed to contribute a liability coverage as a limited partner in the
      amount of 25 % (twenty five per cent) of the Agreed Equity (hereinafter
      referred to as the “Hartmann Share”), i.e. € 3,000,000 in the case of
      Agreed Equity A, € 3,375,000 in the case of Agreed Equity B and €
      9,500,000 in the case of Agreed Equity C;
and

            

    

    

    
      	
              (F)

            	
              SCMP
      agreed to contribute a liability coverage as a limited partner in the
      amount of 75 % (seventy five per cent) of the Agreed Equity (hereinafter
      referred to as the “SCMP Share”); i.e € 9,000,000 in the case of Agreed
      Equity A, € 10,125,000 in the case of Agreed Equity B and € 28,500,000 in
      the case of Agreed Equity C; and

            

    

    

    
      	
              (G) 
      

            	
              the
      SPVs are incorporated under the Laws of the Federal Republic of Germany
      having their registered office at Neue Straße 24, 26789 Leer, Germany and
      are represented by their personally liable partner ATL Offshore GmbH
      (hereinafter referred to as “ATL”);
and

            

    

    

    
      	
              (H) 
      

            	
              ATL
      has negotiated and obtained one loan (hereinafter referred to as the
      “Loan”) for and on behalf of the SPVs and three further limited
      partnerships represented by ATL named ATL Offshore GmbH and Co. “Isle of
      Fehmarn” KG, ATL Offshore GmbH and Co. “Isle of Mellum” KG and ATL
      Offshore GmbH and Co. “Isle of Memmert” KG (hereinafter referred to as the
      “SCMP I-B SPVs”) from Norddeutsche Landesbank Girozentrale (hereinafter
      referred to as “NordLB”) under a Loan Agreement dated 19th
      December, 2008 (hereinafter referred to as the “Loan Agreement”) in order
      to finance the acquisition of in total twelve anchor handling tug supply
      vessels presently built by Fincantieri Shipyard, Italy (hereinafter
      referred to as the “Vessels” or individually as the “Vessel”) one for each
      SPV and each of the SCMP I-B SPVs ;
and

            

    

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    3

     

    
      	
              (H)

            	
              one
      condition under the Loan Agreement is that SCMP has paid € 37,950,000 as
      equity in total to the SPVs directly or indirectly through a trustee and
      the full amount of such equity is at the free and undisturbed disposal of
      the relevant SPV and payment of additional equity in the amount of €
      40,970,000 is secured by a guarantee acceptable to NordLB before drawdown
      of any tranche of the Loan; and

            

    

    

    
      	
              (I) 
      

            	
              Hartmann
      agreed to provide a corporate guarantee in the amount of € 40,700,000.00
      (Euros forty million seven hundred thousand) (hereinafter referred to as
      the “Corporate Guarantee”) in favor of NordLB as security of the payment
      of the SCMP Share into each SPV’s bank account;
  and

            

    

    

    
      	
              (J)

            	
              the
      parties whish to agree in this Agreement the procedure upon which Hartmann
      may increase its limited share in the SPVs if the Corporate Guarantee is
      either partly or totally drawn.

            

    

    

    NOW
THEREFORE and in consideration of the foregoing recitations, the mutual
covenants hereinafter set forth and other good and valuable consideration, the
receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, it is agreed as
follows:

    

    
      	
              1.

            	
              SCMP
      Share

            

    

    
      	
              1.1

            	
              SCMP
      undertakes to collect funds as equity for the SPVs from its customers.
      SCMP shall use these funds exclusively for the capitalization of the SPVs
      up to the amount of the SCMP Share. SCMP will provide Hartmann with a
      monthly written report about the status of the collected payments credited
      as SCMP Share.

            

    

    

    
      	
              1.2

            	
              Hartmann
      acknowledges that such funds are made available by SCMP as SCMP Share by
      means of loans granted to SCMP (hereinafter referred to the “SCMP Equity
      Loans”) against a cash collateral deposited with the respective bank
      granting the loans (hereinafter referred to as the “SCMP Equity Finance
      Bank”). In order to secure that the funds collected are solely used for
      the capitalization of the SPVs via the SCMP Equity Loans, the funds
      collected shall be credited to an escrow account of the lawyers Ahlers
      & Vogel in Hamburg (hereinafter referred to as the “Escrow Account”).
      Ahlers & Vogel is hereby irrevocably instructed to release amounts
      from the escrow account, provided sufficient cover is on the account,
      either

            

    

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    4

     

    
      	
               
      

            	
              (a)
      upon receipt of a drawdown note under the SCMP Equity Loans identifying
      theamount to be remitted as cash collateral, the bank account to which the
      amount shallbe transferred and the acknowledgement of the SCMP Equity
      Finance Bank that upon receipt of the amount a corresponding amount under
      the SCMP Equity Loans is remitted to the individual SPV as SCMP Share,
      or

            

    

    
      	
               
      

            	
              (b)
      upon receipt of joint written instructions of SCMP and Hartmann including
      theamount and the bank account to which the funds shall be
      remitted.

            

    

    

    
      	
              1.3

            	
              Hartmann
      acknowledges SCMP has accrued interest on equity advanced to each SPV
      which is due and payable at delivery of each
  vessel.

            

    

    

    
      	
              1.4 
      

            	
              ATL
      is responsible for conducting the business of each SPV according to the
      principles of a reasonable businessman which includes the calling in of
      the Agreed Equity when necessary for the operation of the
      SPVs.  The parties hereto confirm that if ATL deems it necessary
      to call in Agreed Equity for the operation of the SPVs then at the latest
      ninety days after delivery of the Vessel by the shipyard to SPV Juist and
      SPV Norderney and upon delivery of a Vessel by the shipyard to SPV
      Baltrum, SPV Langeoog, SPV Amrum, SPV Sylt, SPV Wangerooge, SPV Neuwerk,
      and SPV Usedom, the SCMP Share shall be paid into the bank account of the
      respective SPVs (hereinafter referred to as the “SCMP Equity Payment
      Date”).

            

    

    

    
      	
              2.

            	
              Corporate
      Guarantee fee

            

    

    
      	
               
      

            	
              SCMP
      shall pay Hartmann for the provision of the Corporate Guarantee a fee of
      two per cent (2,0 %) per annum of the average guaranteed amount in each
      month of a year. The average guaranteed amount is calculated as
      follows:

            

    

    
      	
               
      

            	
              the
      amount outstanding at the 1st
      day of the month plus the amount outstanding at the last day of that month
      divided by two.

            

    

    
      	
               
      

            	
              The
      fee is due for payment at the first day of the following
      month.

            

    

    
      	
               
      

            	
              Any
      costs and expenses incurred by Hartmann in connection with the provision
      of this Corporate Guarantee shall be borne by
  SCMP.

            

    

    

    
      	
              3.

            	
              Distribution
      of Profits or Dividends and Payment of
Interest

            

    

    
      	
              3.1

            	
              SCMP
      hereby accepts that although dividends may be declared and paid to SCMP as
      a limited partner of the SPVs, SCMP shall use such funds received
      exclusively to fund any remaining unfunded SCMP Share to achieve full
      share capitalization of the SPVs until payment
      of the SCMP Share in all SPVs is effected by payment of funds either by
      SCMP or by Hartmann according to this
  Agreement.

            

    

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    5

     

    
      	
               
      

            	
              SCMP
      hereby accepts that although accrued interest on equity paid in advance of
      delivery of the respective Vessel shall be paid to SCMP as a limited
      partner of the SPVs at delivery of a Vessel, SCMP shall use such funds
      received exclusively to repay outstanding loans related to the SPVs at the
      SCMP Equity Finance Bank.

            

    

    

    
      	
              3.2

            	
              Ten
      (10) calendar days prior to the SCMP Equity Payment Date, ATL will
      establish an account for all SPVs in which ATL will propose a distribution
      of dividends or other distributions of revenue or capital nature to the
      limited partners taking however into consideration a liquidity reserve for
      the SPVs covering the payment obligations of the SPVs under the Loan
      Agreement and for the operational expenses of the respective Vessel for a
      period that satisfies the covenants of the Loan Agreement or longer if
      deemed prudent by ATL in conducting the business of the SPVs as a
      reasonable businessman.  Hartmann and SCMP hereby agree in
      advance to the distribution assessed by ATL under the condition that the
      payment due to SCMP is effected to the next SPV whose Vessel is to be
      delivered and where the SCMP Share has not been fully funded. In case of
      an excess of such a distribution of dividends such excess shall be used in
      the same order and procedure for the remaining SPVs whose SCMP Share is
      not fully funded at that time.

            

    

    

    
      	
              4.

            	
              Transfer
      of Limited Shares

            

    

    
      	
              4.1

            	
              Should
      SCMP not have paid the SCMP Share until the SCMP Equity Payment Date as
      defined in Clause 1.4 hereof either by funds collected or by distribution
      of dividends as described in Clause 3 hereof or by distribution of accrued
      interest as described in Clause 1.3 hereof, the outstanding balance of the
      SCMP Share of the specific SPV whose Vessel is delivered is paid by
      Hartmann to the account of the specific SPV with NordLB up to the total
      maximum amount of the Corporate Guarantee at the first banking day
      following the SCMP Equity Payment Date. Corresponding to that payment SCMP
      hereby irrevocably assigns the SCMP Share in the specific SPV at their
      nominal value to Hartmann up to the amount actually paid by Hartmann
      (hereinafter referred to the “Transferred SCMP Shares”). Hartmann accepts
      this assignment.

            

    

    

    
      	
              4.2

            	
              In
      any event Hartmann shall not own more than fifty per cent (50 %) of the
      Agreed Equity in each SPV, i.e. € 6,000,000.00 (Euros six million) in the
      case of Agreed Equity A, € 6,750,000.00 (Euros six million seven hundred
      fifty thousand) in the case of Agreed Equity B and € 17,500,000.00 (Euros
      seventeen million five hundred thousand) in the case of
      Agreed Equity C (hereinafter together referred to as the “Share
      Threshold”). Accordingly Hartmann can only increase the Hartmann Share in
      each SPV by twenty five per cent (25 %) of the Agreed Equity by means of
      SCMP Shares (hereinafter referred to as the “Available Scope of
      Shares”).

            

    

    
      
         

      

      
         

        
          

        

      

      
         

      

    

     

    6

     

    
      	
              4.3

            	
              In
      case the amount outstanding of the SCMP Share in any SPV exceeds the Share
      Threshold, only shares up to the Available Scope of Shares in that SPV are
      transferred to Hartmann. For the payment in excess of the Share Threshold
      (hereinafter the “Excess Payment”), limited shares in all other SPVs are
      transferred to Hartmann at nominal value pari passu, provided
      the Share Threshold in these other SPVs is not
  exceeded.

            

    

    

    
      	
              4.4

            	
              In
      order to allocate the amount of limited shares which are transferred by
      SCMP to Hartmann at the SCMP Equity Payment Date, ATL shall establish an
      account at the SCMP Equity Payment Date in which for each
    SPV

            

    

    
      	
            	
              (a)

            	
              the
      outstanding amount of the SCMP Share is
  ascertained,

            

    

    
      	
            	
              (b)

            	
              the
      amount of Excess Payment is
recorded.

            

    

    
      	
               
      

            	
              Upon
      such account being established, the total amount of Excess Payment is
      allocated pari
      passu to the SPVs (hereinafter referred to as the “Excess Payment
      Share”) up to the Share Threshold. If the Excess Payment Share allocated
      to a SPV would exceed the Share Threshold of that SPV (hereinafter
      referred to as the “Second Excess Payment”), the Second Excess Payment
      shall be allocated to the SPVs remaining up to their Share Threshold
      (hereinafter referred to as the “Second Excess Payment Share”). This
      allocation procedure shall continue until Hartmann has received limited
      shares in the SPV at nominal value for its payment of the outstanding
      amount of the SCMP Share. The aforesaid procedure shall apply no matter
      whether a SPV took delivery of its respective Vessel or is waiting for
      delivery of its Vessel by Fincantieri
Shipyard.

            

    

    
      	
               
      

            	
              The
      status of capitalization of the SPVs with the Agreed Equity as of the date
      of this Agreement can be derived from the chart of equity payments
      attached hereto as Exhibit A.

            

    

    

    
      	
              4.5

            	
              SCMP
      warrants that until elapse of the SCMP Equity Payment Date the rights
      deriving from its participation as limited partner in the SPVs are not
      attached, pledged of in any other way encumbered or
    assigned.

            

    

    

    
      	
              4.6

            	
              Hartmann
      intends its direct entry of the Transferred SCMP Shares in the corporate
      register and undertakes to submit all necessary documents in relation
      thereto. SCMP hereby irrevocably declares its consent to the transfer
      according to this Agreement and irrevocably instructs Dr. Jan-Erik
      Pötschke in its capacity as lawyer of Ahlers & Vogel in Hamburg or any
      other lawyer of Ahlers & Vogel having power of representation, to make
      the necessary declarations to the corporate register under the existing
      notarized Commercial Register Power of Attorney forthwith in order to
      record the Transferred SCMP Shares in Hartmann’s name as ascertained by
      ATL according to this Agreement.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    7

     

    
      	
              4.7

            	
              The
      parties hereto agree that the Transferred SCMP Shares and the thereto
      connected rights and obligations are transferred in rem at the date of
      entry into the records of the corporate register. The economical transfer
      of the Transferred SCMP Shares is effected with effect from the day on
      which payment is made by Hartmann to the SPV accounts with NordLB. From
      this day until the recording of Transferred SCMP Shares in the corporate
      register SCMP shall hold the Transferred SCMP Shares as trustee for and on
      behalf of Hartmann as trustor.

            

    

    

    
      	
              4.8

            	
              ATL
      hereby consents to the transfer of SCMP Shares to Hartmann according to
      this Agreement.

            

    

    

    
      	
              5.

            	
              Miscellaneous.

            

    

    
      	
              5.1

            	
              All
      changes of this Agreement have to be made in writing in such a form that
      written form on the same document is a condition of validity; this applies
      also to an agreement changing the written form
  requirement.

            

    

    

    
      	
              5.2

            	
              Should
      any of the provisions of this Agreement be or become invalid, the validity
      of the rest of the Agreement shall not be affected. The parties agree to
      substitute the invalid provision by a valid provision which covers the
      contents of the invalid provision in the best legal and economic
      way.

            

    

    

    
      	
              5.3

            	
              The
      costs and expenses of the required declarations to the corporate register
      are borne by the respective SPV. Any further costs and expenses of the
      parties shall be borne by SCMP.

            

    

    

    
      	
              5.4

            	
              This
      Agreement shall rank pari passu to other
      instruments granted in favour of Hartmann securing the outstanding
      indebtedness under the Corporate
Guarantee.

            

    

    

    
      	
              5.5

            	
              This
      Agreement is governed and construed in accordance with German law. All
      disputes arising out of or in connection with this Agreement or concerning
      its validity shall be finally settled by arbitration in accordance with
      the Arbitration Rules of the German Maritime Arbitration Association
      (GMAA-Arbitration) in Hamburg.

            

    

     

    
      
        
        

      

      
        
        

        
          

        

      

      
        
        

      

    

     

    8

     

    
      SIGNED
BY:

    

    
      
        
          
            
              
                
                  	
                          /S/

                        	 
      	
                          /S/

                        
	
                          Reederei
      Hartmann GmbH & Co. KG

                          Name:
      Dr. Niels Hartmann

                          Title:
      Managing Director

                           

                        	 
      	
                          Suresh
      Capital Maritime Partners

                          Germany
      GmbH

                          Name:
      Siva Suresh

                          Title:
      Managing Director

                        
	
                          /S/

                        	 
      	
                          /S/

                        
	
                          ATL
      Offshore GmbH for and on behalf

                          of
      the SPVs

                          Name:
      Dr. Niels Hartmann

                          Title:
      Managing Director

                        	 
      	
                          Acknowledged
      by

                          Ahlers
      & Vogel

                          Dr.
      Jan-Erik Pötschke

                          Schaarsteinwegsbrücke
      2; 20459
Hamburg

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00157-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00157-of-00352.parquet"}]]