Document:

EX-4.58

 Exhibit 4.58 

TERMINATION AGREEMENT 
 This
TERMINATION AGREEMENT (“Agreement”) is entered into as of July 8, 2015 in Beijing of the People’s Republic of China (“PRC”) 

by and among 
  

	A.	Beijing Autohome Information Technology Co., Ltd., a company duly organized and existing under the PRC laws with its legal address at Room 1001, F/10, Tower B, No. 3, Danling Street, Haidian District, Beijing 100080,
China. (Party A) 

  

	B.	Beijing Shengtuo Hongyuan Information Technology Co., Ltd., with its registered address at Room 1005, F/10, Tower B, No. 3, Danling Street, Haidian District, Beijing 100080, China (Party B); 

 

	C.	Beijing Cheerbright Technologies Co., Ltd., with its registered address at 1102, Tower B, No. 3, Danling Street, Haidian District, Beijing 100080, China (Party C). 

(Individually a “Party”, and collectively the “Parties”) 

RECITALS 
  

	D.	The Parties entered into a series of agreements, with the signatories and dates of execution set forth in Schedule A (“Control Documents”) 

 

	E.	After the execution of the Control Documents. Party A transferred all its equity interest in Party B to Fan Zheng (50%) and Qin Zhi (50%) on July 8, 2015; and 

 

	F.	The Parties hereby decide and agree to terminate and to be no longer bound by any rights or obligations arising from the Control Documents. 

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual agreements, covenants and other promises set forth herein, the mutual benefits to be gained by the
performance thereof, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged and accepted, the Parties hereby agree as follows: 

ARTICLE I TERMINATION 
  

	1.1	The Parties hereby confirm that all Control Documents to which any Party is bound are irrevocably terminated on the effective date of this Agreement (“Termination Date”). As of the Termination
Date, the Control Documents shall have no further force and effect. The Parties acknowledge that each Party thereto has no obligation, legal or otherwise, express or implied, on the part of any other Party thereto. Except as expressly set forth
herein, the Parties hereto have not stipulated any other obligation or undertaking, express or implied. 

  
 1 

	1.2	The Parties undertake and covenant that, as of the Termination Date of this Agreement, the parties will not make any claim (whether monetary or not) against other parties and/or any of their affiliated entities in
respect of all matters which have been agreed by the Parties as stipulated in the Control Documents or this Agreement. 

  

	1.3	This Agreement will become effective as of the execution date by the Parties or their authorized representatives first written above. 

ARTICLE II CONFIDENTIALITY 
  

	2.1	The Parties agree not to discuss, disclose, publish, or otherwise transmit this Agreement including, but not limited to, the identity and personal information of any Party to anyone other than: (i) as required by any
law, regulation, court order, or similar legal requirement, or in connection with any filing with any governmental authority; and (ii) to comply with any obligations contained in this Agreement. 

 

	2.2	Notwithstanding the above, the Parties shall have the right to discuss, disclose, publish or transmit this Agreement to their affiliates, officers, shareholders, members, legal counsel and advisors. 

ARTICLE III APPLICABLE LAW AND DISPUTE RESOLUTION 
  

	3.1	The execution, validity, interpretation and implementation of this Agreement and the settlement of disputes under it shall be governed by the laws of PRC. 

 

	3.2	Any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (“CIETAC”) for arbitration, which shall
be conducted in accordance with CIETAC’s rules in effect at the time of submission of the dispute for arbitration. The place of arbitration shall be Beijing. The language for arbitration shall be English. The tribunal shall consist of three (3)
arbitrators. The arbitral award is final and binding upon the parties. 

 ARTICLE IV MISCELLANEOUS 

 

	4.1	This Agreement shall constitute the entire agreement among the Parties in respect of the subject matter hereof and shall supersede any previous discussions, negotiations and agreements related thereto,

  

	4.2	This Agreement shall be amended only by a written agreement signed by the Parties, which amendment shall be attached to this Agreement. If required by law, the Parties shall obtain all requisite approvals from the
relevant authorities to give effect to the amendment. 

  
 2 

	4.3	Unless otherwise agreed upon by the Parties in writing, any failure or delay on the part of any Party to exercise any right, authority or privilege under this Agreement, or under any other agreement relating hereto,
shall not operate as a waiver thereof; nor shall any single or partial exercise of any right, authority or privilege preclude any other future exercise thereof. 

  

	4.4	The provisions of this agreement are severable from each other. The invalidity of any provision of this agreement shall not affect the validity or enforceability of any other provision of this agreement,

  

	4.5	This Agreement shall be valid and binding on the Parties, their successors and permitted assigns. 

  

	4.6	No Party shall assign any of its rights or obligations hereunder without the prior written consent of the other Parties. 

  

	4.7	This Agreement is written in Chinese and English versions and in three (3) counterparts in each language version. The two language versions shall have equal validity and legal effect. Each of the Parties acknowledges
that it has reviewed both language versions of this Agreement and that they are the same in all material respects. 

[Remainder of page intentionally left blank.] 

  
 3 

 IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be signed, all as of the date first written
above. 
 For and on Behalf of 

Party A Beijing Autohome Information Technology Co., Ltd. 

 

			
	 By:
	 	 /s/ Li Xiang

	 Name:
	 	 Li Xiang

	 Title:
	 	 Legal Representative

	 Company Seal: /s/ Beijing Autohome Information

                   
      Technology Co., Ltd.

 For
and on Behalf of 
 Party B: Beijing Shengtuo Hongyuan Information Technology Co., Ltd. 

 

			
	 By:
	 	 /s/ Qin Zhi

	 Name:
	 	 Qin Zhi

	 Title:
	 	 Legal Representative

	 Company Seal: /s/ Beijing Shengtuo Hongyuan

                   
      Information Technology Co., Ltd

For and on Behalf of 

Party C: Beijing Cheerbright Technologies Co., Ltd. 

 

			
	 By:
	 	 /s/ Li Xiang

	 Name:
	 	 Li Xiang

	 Title:
	 	 Legal Representative

	 Company Seal: /s/ Beijing Cheerbright

                   
      Technologies Co., Ltd

 Schedule A 

Exclusive Technology Service Agreement (Chinese and English) dated 8 November 2010 between Beijing Shengtuo Hongyuan Information Technology Co.,
Ltd. and Beijing Cheerbright Technologies Co., Ltd.; 
 Equity Interest Pledge Agreement (Chinese and English) dated 8 November 2010 between
Beijing Autohome Information Technology Co., Ltd. and Beijing Cheerbright Technologies Co., Ltd..; 
 Power Of Attorney dated
12 November 2010 by Beijing Autohome Information Technology Co., Ltd.; and 
 Equity Option Agreement(Chinese and English) dated
12 November 2010 between Beijing Autohome Information Technology Co., Ltd. and Beijing Cheerbright Technologies Co., Ltd. 
 Supplementary Agreement
to Exclusive Technical Consulting and Services Agreement(Chinese and English) dated 12 July 2011 between Beijing Shengtuo Hongyuan Information Technology Co., Ltd. and Beijing Cheerbright Technologies Co., Ltd.EX-4.59

 Exhibit 4.59 

Equity Transfer Agreement 
 This Equity
Transfer Agreement (this “Agreement”) is entered into in Beijing, the People’s Republic of China (the “PRC”) on July 8, 2015 by and between: 

 

	(1)	Beijing Autohome Information Technology Co., Ltd. (“Party A”), a limited liability company duly incorporated and validly existing under the PRC laws, with its address at Room 1011-1015 Block B, 3 Dan
Leng Street, Haidian District, Beijing, and its legal representative being Li Xiang; and 

  

	(2)	Qin Zhi (“Party B”), with its residence located at 452 Door 4, 31 Yuetan Street (S) C, Xicheng District, Beijing, and ID No.: ***. 

(each a “Party,” and both the “Parties”). 

WHEREAS 
  

	A.	Beijing Shengtuo Hongyuan Information Technology Co., Ltd. (the “Company”), a limited liability company duly incorporated and validly existing under the PRC Laws (as defined below), with a registered
capital of RMB10 million. 

  

	B.	As of the date first above written herein, Party A holds 100% equity interests of the Company. 

  

	C.	Party A intends to transfer to Party B 50% of its equity interests in the Company (the “Equity”) in accordance with the following terms and conditions (the “Equity Transfer”).

 In consideration of the above, the Parties hereby agree as follows: 

Article 1     Definitions and Interpretation 

 

	1.1	Definitions 

 Unless otherwise specified, the following terms herein shall have the
following meanings: 
  

			
	Affiliate	  	with respect to any Party, means any third party that controls, is controlled by or under common control with, directly or indirectly, such Party; “control” (including “controlled” and “common control”)
means direct or indirect power to direct or cause the direction of the management or decision-making, whether realized through holding of securities, partnership or other owner’s equity, or by contract or otherwise.

  
 - 1 - 

			
	PRC Laws	  	all currently effective PRC laws and regulations, including laws, regulations; resolutions, decisions, decrees, orders of the government authorities and other documents having legislative, administrative or judicial
nature.
		
	 Related
 Documents
	  	all documents executed under the PRC Laws for consummation of the Equity Transfer, including without limitation applications, authorizations, written consents and Board resolutions.

  

	1.2	Interpretation 

 The headings used herein are for reference only and shall not affect the
meaning or interpretation of any provision hereof. Any term or exhibit mentioned herein refers to the specific term or exhibit hereof. Words in plural forms include the singular form and vice versa. Unless otherwise specified, any day, month or year
mentioned herein shall refer to a calendar day, month and year, and any reference to business day shall mean any date the PRC commercial banks are open for business. Words importing masculine gender shall include feminine gender, and vice versa.

 Article 2     Equity Transfer 
  

	2.1	Equity Transfer 

  

	 	2.1.1	Party A shall sell to Party B, and Party B shall purchase from Party A, 50% of Party A’s equity interests in the Company. 

  

	 	2.1.2	Party A acknowledges and agrees to provide all assistance necessary for obtaining the approval from the approval authority in connection with the Equity Transfer, including without limitation procuring the
Company’s directors to sign on all the documents necessary for relevant filings and applications. 

  

	2.2	Purchase Price 

  

	 	2.2.1	The purchase price payable by Party B to Party A for the Equity shall be RMB five million (RMB5,000,000); 

  

	 	2.2.2	Party B shall bear any bank charges relating to the payment of the purchase price, and Party A shall bear all taxes and other fees relating to the Equity Transfer. 

Article 3     Representations and Warranties 

 

	3.1	Mutual Representations and Warranties 

 Each Party represents and warrants that as of the
date of the Equity Transfer: 

  
 - 2 - 

	 	3.1.1	it has all necessary rights and authority to sign, deliver and perform this Agreement and all other Related Documents to which it is a party; 

 

	 	3.1.2	the execution, delivery and performance of this Agreement and any Related Document to which it is party will not conflict, contravene or violate its constitutional documents or any contract, agreement, understanding or
other legal arrangement, law or regulation it shall comply with; and 

  

	 	3.1.3	in connection with the execution, delivery and performance of this Agreement and any Related Document to which it is a party, it has obtained necessary consents, approvals or authorizations from, or made
representations, filings or registrations to, any government or other person. 

  

	3.2	Representations and Warranties of Party A 

 Party A further represents and warrants to
Party B that as of the date of the Equity Transfer: 
  

	 	3.2.1	there is no pledge or other encumbrance on the Equity; 

  

	 	3.2.2	the Equity Transfer is not restricted due to the Company’s violation of any PRC Law for reasons attributable to Party A; 

  

	 	3.2.3	there is no pending litigation, third party claim, order or investigation initiated against the Company by any third party, court, government authority or arbitration body for reasons attributable to Party A;

  

	 	3.2.4	the Equity Transfer is not subject to any agreement relating to any other entity owned or formerly owned by the Company, any of the Company’s Affiliates, Party A or individual shareholders of Party A;

  

	 	3.2.5	prior to the execution of this Agreement, Party A has caused the directors and/or persons it appoints to the Board of the Company to sign Related Documents; and 

 

	 	3.2.6	at the execution of this Agreement, Party A will issue a dismissal letter to the directors and/or persons it appoints to the Board of the Company. 

Article 4     Effective Date and Termination 

 

	4.1	Effective Date 

 This Agreement shall become effective as of the date when the
registration authority issues the Company’s amended approval certificate confirming that the Equity Transfer has been approved. 
  

	4.2	Termination 

 Either Party may decide, at its own discretion, to cancel this Agreement
with immediate effect by sending a written notice to the other Party within 120 days upon the execution hereof. 

  
 - 3 - 

 Article 5     Default 

 

	5.1	Event of Default 

 Any one or more of the following events shall constitute a breach
hereof: 
  

	 	5.1.1	either Party substantially breaches the provisions hereof, or fails to perform its obligations hereunder in any material respect, and fails to correct such breach or non-performance within 10 days after receipt of a
written notice from the other Party requiring such correction; and 

  

	 	5.1.2	any representation or warranty of either Party hereunder is proved to be fake or misleading. 

  

	5.2	Loss Compensation 

 Either Party who violates this Agreement shall compensate the other
Party for all losses incurred as a result of such violation, excluding the indirect losses. 
  

	5.3	Continued Performance 

 After the occurrence of an default hereunder, if the
non-defaulting Party requires continued performance of this Agreement, the defaulting Party shall continue to perform this agreement, regardless of whether an indemnity exists in connection with such default or whether such indemnity has been paid.

 Article 6     General 
  

	6.1	Confidentiality 

 Each Party agrees to keep in strict confidence and not to disclose to
any third party any information relating to the negotiations of the Equity Transfer and other related information a Party deems confidential and discloses to the other during the negotiations of this Agreement, including without limitation the
information relating to either Party’s business and intellectual property. 
  

	6.2	Language and Counterparts 

 This Agreement is made in 2 counterparts, one for each Party,
and the rest shall be submitted to approval authority and registration authority for approval. 
  

	6.3	Notices 

 All notices and correspondences between the Parties shall be made in written
form and in Chinese language, to be delivered to the proper addresses listed as follows by facsimile, personal delivery (including express courier service) or registered mail: 

  
 - 4 - 

 If to Party A: 

Beijing Autohome Information Technology Co., Ltd. 

Address:         10F Block B, 3 Dan Leng Street, Haidian District, Beijing 

Tel:                 010-59857001 

Fax:                 010-59857004 

Attention:         Li Xiang 

If to Party B: 
 Qin Zhi 

Address:         10F Block B, 3 Dan Leng Street, Haidian District, Beijing 

Tel:                 010-59857002 

Fax:                 010-59857387 

Attention         Qin Zhi 

The notices or correspondences shall be deemed served at the following time: 

 

	 	6.3.1	if by fax, at the time shown on the transmission record, except that if such fax is sent after 5 pm or on a non-business day in the recipient’s place, the delivery date shall be the immediately following business
day; 

  

	 	6.3.2	if by personal delivery (including express courier service), on the date when the recipient signs for acceptance; if the recipient refuses to sign, then on the last delivery date specified on the delivery proof or the
date when the delivery is refused, whichever is later; or 

  

	 	6.3.3	if by registered mail, on the 7th day after the postal office issues the receipt. 

 

	6.4	Governing Law and Dispute Resolution 

  

	 	6.4.1	The formation, validity, interpretation, execution and resolution of disputes hereunder shall be governed by the PRC Laws. 

  

	 	6.4.2	In case of any dispute in connection with this Agreement, both Parties shall first try to resolve such dispute through amicable negotiations or mediation. If such dispute fails to be resolved as aforementioned within 30
days after the negotiation begins, either Party may submit such dispute to China International Economic and Trade Arbitration Commission for resolution by arbitration. 

 

	6.5	Waiver 

 Either Party’s failure or delay in exercising any of its rights hereunder
shall not jeopardize such right or constitute a waiver of such rights, nor shall it constitute an acquiesce in breach of any of its representations, warranties, covenants and agreement. 

  
 - 5 - 

	6.6	Amendment 

 Any amendment or other revisions hereto must be executed by the authorized
representatives of the Parties hereto. 
  

	6.7	Assignment 

 Neither Party may assign its rights and/or obligations hereunder without
prior written consent of the other Party. 
  

	6.8	Severability 

 Subject to Article 6.4 hereof, to the extent any provision hereof is
subject to any dispute or is adjudicated as invalid or unenforceable by a competent court, arbitration body or government authority, the remaining parts of this Agreement shall remain fully valid and enforceable. 

[The rest of this page is intentionally left blank] 

  
 - 6 - 

 IN WITNESS WHEREOF, this Agreement has been duly executed by the Parties on the date first above written. 

 

					
	 Party A:
 Beijing Autohome Information
Technology Co., Ltd.
 (official seal: /s/ Beijing Autohome Information Technology Co., Ltd.)
	 		 	Party B:
	/s/ Li Xiang	 		 	/s/ Qin Zhi
	 Legal Representative: Li Xiang

Date: July 8, 2015
	 		 	 Qin Zhi

Date: July 8, 2015

  
 - 7 -

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00256-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00256-of-00352.parquet"}]]