Document:

Unassociated Document

    
      PRIVATE
INSTRUMENT OF

      QUOTAHOLDERS
AGREEMENT OF

      

      "GLOBAL
MILK NEGOCIOS e ADMINISTRACAO DE BENS PROPRIOS LTDA

      

      By this
Private Instrument and in the best legal form, the parties below:

      

      I) CASTROL
LLC., A company duly constituted under the laws of the State of Delaware,
United States of America, based at 160 Greentree Drive, Room 101, Dover in Kent
County, 19904, herein represented by its Attorney Mr. Edison Carmagnani,
Brazilian, married, businessman, holder of Identity Card n ̊ 2.256.983 SSP/SP,
and Individual Taxpayer Registration with the Federal Revenue Service CPF
063.543.788-00, resident and domiciled at Rua Bartira, no 482, apt. 131,
Perdizes, in São Paulo, São Paulo, CEP 05009-000 (hereinafter referred only as
CASTROL)
and

       

      II) B&D FOOD
CORP., A company duly incorporated under the laws of Delaware,
headquartered at 575 Madison Avenue, in New York City, NY, USA, herein
represented by its President, Mr. Daniel
Ollech,Brazilian Passport n CP554471, resident and domiciled
at Derech Hahoresh 96 ,Jerusalem Israel and Its Brazilian Legal Representative
Mr Javier Yano Feijo,Uruguaian,divorced ,Business administrator holder of
national identity vard RNE n W275.706 and enrolled at the Brazilian Internal
Revenue service  under CPF n 035316128-40 resident at Rua Barata
ribeiro 323 ,cj 11 ,Cerqueira Cesar,in the city of Sao Paulo ,State of Sao
Paulo  (hereinafter called
simply B&D);

       

      Which,
hereinafter, called "Partners", hold 100% (hundred percent) of shares
representing the capital of GLOBAL MILK BUSINESS
AND PERSONAL PROPERTY MANAGEMENT LTD., headquartered at Avenida dos
Tajurás, n ̊236 in Cidade Jardim in the city of São Paulo - SP, CEP 05670-000,
with its articles of incorporation and bylaws duly filed in the Board of Trade
of the State of São Paulo - JUCESP under n ̊ 35222921829, and registered at the
Federal Revenue Service – Registration of Corporate Tax Payers - CNPJ under n ̊
10.605.431/0001-35 (hereinafter simply called GLOBAL
MILK).

       

      PRELIMINARY
CONSIDERATIONS

       

      Whereas it is
the partners wish
to preserve the social interests of GLOBAL MILK, and
maintain the regularity of its activities;

       

      Whereas the
partners
believe that to achieve these objectives, it is imperative to regulate the
coexistence between them, through this present regulate agreement of
shareholders relationship (the "Agreement of
quotaholders");

      
        
           

        

        
           

          
            

          

        

        
           

        

      

      Whereas the
members
believe it is necessary to define some rules for good living, company
administration, quotas transactions among members and
between them and third parties outside the current corporate composition, among
other matters;

       

      Whereas the
members
have as scope, with the rules of these conducts, the perpetuation of GLOBAL MILK
as well as the preservation of its social
purposes;

       

      The Partners have
between them, and fair contracted, this Quotaholders ́ Agreement, embodied in the
following:

       

      CHAPTER I –
OF DEFINITIONS

       

      CLAUSE
1st - The terms in this Agreement of
Quotaholders shall have the meaning of law, unless another definition is
specifically assigned to them:

       

      1. Agreement of
quotaholders: It is this instrument, which consists of a set of
principles, standards, criteria and mechanisms aimed at regulating the
relationship between the partners and
tasks of each of the members individually, to optimize and operationalize their
relations, and, taking as objectives and valuable purposes the preservation of
activities and the social purposes of GLOBAL
MILK.

       

      2. Additive:
Instrument written and duly signed by the Partners and
which partially amends the Agreement of
quotaholders.

       

      3. Administrator:
Individual, partner or no partner, to be responsible for the administration of
the company elected by the partners in
accordance with the provisions of the Agreement of
quotaholders,  executed separately by the
Partners.

       

      4. Articles of
Incorporation and Bylaws: It is the Articles of Incorporation and Bylaws
of GLOBAL
MILK and encompasses all contract changes.

       

      5. Dividends:
Dividends are the portion to be distributed among members,
based on the profit determined by the GLOBAL MILK.

       

      6. GLOBAL MILK:
it is the GLOBAL MILK
NEGOCIOS E
EMPREENDIMENTOS LTDA, already qualified in the preamble, including the
company, its shareholders, directors and administrators, also including the
headquarters and branches that may exist.

       

      7. Confidential
Information: Any written or verbal information that any of the partners,
employees, related companies or individuals have access because of their
position, including but not limited to business information, societal, economic,
products, goods and services, financial statements, know-how, techniques,
designs, specifications, drawings, prints, diagrams, formulas, models,
flowcharts, sketches, photographs, plans, computer programs, CDs, disks,
diskettes, tapes, contracts, business plans , processes, projects, products,
specifications, customers, suppliers, and/or distributors, price and cost
structure, definitions, marketing information, and other technical, financial or
commercial, among others. This information will be protected by the Partner
under this Agreement of
quotaholders.

      
        
           

        

        
           

          
            
 

        

        
           

        

      

       

      8. Shares: Share
of capital division, the value set in the social contract of $ R$40.04 (real)
each.

       

      9.
Resigning  Partner: Partner who voluntarily chooses not to be part of
the Global Milk, selling its shares, which must be made in accordance with
Clause 4 of the Agreement of
quotaholders.

       

      10. S. TEIXEIRA:
It is the S. TEIXEIRA FOOD PRODUCTS LTD., limited company headquartered at
Avenida Faustino Ramalho, no 110, Vila Galvão in the municipality of Guarulhos,
São Paulo, registered at the Federal Revenue Service – Registration of Corporate
Taxpayers CNPJ under n ̊ 64.111.206/0001-71 and with its Articles of
Incorporation and Bylaws duly filed in the Board of Trades of the State of
SãoPaulo - JUCESP under the n ̊ 3520954034-5.

       

      11. PARALEITE: It
is PARALEITE
FOOD PRODUCT LTD., limited company headquartered at Rodovia PA-150, Km
5,2 s/no, (without a number), in the city of Maraba, State of Pará, CEP
68500-000, duly registered at the Federal Revenue Service – Registration of
Corporate Taxpayers CNPJ under n ̊ 03.418.426/0001-58 with its Article of
Incorporation and Bylaws duly filed in the Board of Trades of the State of Pará
under n ̊ 15.20070561-2.

       

      CHAPTER II
– OF THE DISTRIBUTION AND

      RECEIPT OF
DEVIDENDS

       

      CLAUSE 2 – In
Case of distribution of dividends by GLOBAL MILK it
shall  be distributed on the month of March subsequent to the closing
of the preview year annual financial report s unless prior agreement,
distributed in proportion to the social participation of each of the Partners and
can be made unbalanced if there is unanimous approval of Partners.

       

      CHAPTER III
- THE ASSIGNMENT AND TRANSFER OF SHARES

       

      CLAUSE 3 -
The Partners may sell and/or transfer their shares to any title, in whole or in
part, to persons outside the company provided the transaction is in accordance
with the right of preference described below.

       

      CLAUSE 4 - If
any of the Partners wish
to leave GLOBAL MILK
voluntarily, they must offer their shares in writing to the other Partners with
at least sixty (60) days, informing the other Partners of
its intention not to continue with GLOBAL MILK , being
guaranteed the right of preference to the other partner for a period of thirty
(30) days.

      
        
           

        

        
           

          
            
 

        

        
           

        

      

      Sole
Paragraph: In case of any transfer of shares to be held on a voluntary
basis, by sale, assignment or any other form of transfer, is defined the right
of preference for the acquisition of the shares subject to transfer under the
same conditions of price, form and term of payment, in the following order for
the right of preference.

       

      CLAUSE 5 -
Respecting the right of preference above regulated the eventual sale or
transfer, to any title of the shares is still subject to the rules of tag
along.

       

      First
paragraph: If the shareholder or unit controller receives a third party
proposal wishing to acquire control of GLOBAL MILK, they
must do so under the condition precedent so as to send the proposal to other
Partners in advance, notice stating the amount of shares that will be object of
disposition, and containing all the information necessary to initiate this
procedure here in the form of provisions, expressly stating that it is to the
right of tag-along. The notification shall be within 30 (thirty) days of
receipt, so that the other Partners can express the wish to include in the
offer, their respective shares, in whole or in part, and submit them to the
procedure of tag-along together with the Partner or
Unit Controller.

       

      Second
paragraph: At the end of the period of thirty (30) days that addresses
the above paragraph, without the other partner expresses its intention to
include their shares in the procedures for tag-along, the partner or Unit
Controller is free to proceed with the offer , observing the right of preference
under this instrument.

       

      Second paragraph:
The amount to be paid to Minority Partner(s) will be of 100% (hundred percent)
of that paid to Partner or
Controller Unit.

       

      Third paragraph
:At the end of the period of thirty (30) days that addresses the above
paragraph, without the other partner expresses its intention to include their
shares in the procedures for tag-along, the partner or Unit Controller is free
to proceed with the offer , observing the right of preference under this
instrument

       

      CHAPTER IV
– OF ADMINISTRATION

       

      CLAUSE 6 -
The Partners
agree that the administration of the Global Milk shall be held as stipulated in
the Bylaws and in this Agreement of
Quotaholders, and the value of the monthly withdrawal for pro labor, will
be determined by unanimous resolution of the Partners.

       

      Sole Paragraph The
partners agree, that a consultant should be hired(company or person)and
Nominated By B&D, for the operational activities of Global Milk, having the
same powers of the other administrators, acting under a power of
attorney  given by Global Milk, irrevocably for the time period of 5
Years.

      
        
           

        

        
           

          
            
 

        

        
           

        

      

       

      CLAUSE
8 – The partners agree ,that the administration of Global Milk
should be exercised always jointly between the representatives or administrators
indicated by each one of the partners proportional to each quotas. B&D will
indicate one plus the Consultant  and Castrol the other
one.

       

      Sole
Paragraph: The provision of this article can not be revoked under any
circumstances, being pre-agreed between the parties that the administration must
be in the form established in this instrument .

       

      CLAUSE 9 - It
is the responsibility of the partner B&D to
indicate its representative and administrator in Global Milk as mentioned in the
previews clause.

       

      First Paragraph:
The CASTROL
partner  approves the indication of the legal representative and
adminstartor made by B&D , Mr Javier Tano Feijo previously qualified for the
period of 5 years stating at this date.

       

      Second Paragraph:
The Partner B&D Approves the indication of the legal representative
and administrator done by Castrol,Mrs Giovavva
Benetti,Brazilian,single,Administrator  holder of National Identity
Card RG n 33.020 090-2 Inscribed at the Brazilian Internal revenue
Service  CPF n 230.407.128-70 resident at Alameda Itapecuru 473, apto
1212,Centro Comercial,Alphaville,Barueri,State of Sao
Paulo,06454-080

       

      CLAUSE 10 -
The Partners
agree that the administrators are obliged to sign, for the minimum period of 05
(five) years, with the S. TEIXEIRA
and the PARALEITE
services of industrialization by order, and the figures for this engagement will
be defined in contract itself, the amounts and for this order will be defined at
the contract itself.

      First
Paragraph: The Services of industrialization ordered and back office
signed by the parties , could  not be rescinded by S.Teixeira Nor
Paraleite in the period of 5 years ,being that the renewal option for another
period of 5 years will be at Global Milk option, without possibility of refusal
By S.Teixeira or Paraleite on penalty of paying a daily  fine
equivalent to the daily production and service provided on the six month prior
..

       

      Second Paragraph:
This article shall not apply if the companies S. TEIXEIRA
and PARALEITE
have been incorporated by GLOBAL MILK.

       

      
        
           

        

        
           

          
            
 

        

        
           

        

      

       

      CHAPTER V –
OF THE USE OF BRANDS

      CLAUSE 11 -
It is forbidden to Partners,
members of administration or not, the use of names, trademarks, symbols or signs
of any term of ownership of GLOBAL MILK, which
are of its use by right, or the companies for which it provides service for any
purposes other than the business and these activities, to obtain benefits or
advantages for themselves or for others.

       

      Paragraph
One: GLOBAL MILK
exclusively may use the trademarks to be transferred and/or sold by S. TEIXIEIRA
and PARALEITE
under Joint
Venture Agreement.

       

      Second
paragraph: The regulations of the use of brands, its sale and transfer
will be provided in specific instrument developed by the parties and now fully
ratified.

       

      CHAPTER VI
– OF THE CONFIDENTIALITY

       

      CLAUSE 12 -
The Confidential Information shall be used solely for the purpose intended and
can not, under any circumstances, be disclosed to third parties not related to
the activities of the GLOBAL MILK, being competitors or
not.

       

      First Paragraph:
The Partners
undertake to maintain strict confidentiality of any Confidential Information,
and is therefore prohibited from disclosure to third parties, whether
individuals and/or legal.

       

      Second
Paragraph: A partner may only disclose information referred to above
clause, in agreement and with express permission of all Partners and
stakeholders, provided they respect the terms of the Statement of
Confidentiality signed between the Partners and
others.

       

      Third
paragraph: All information obtained verbally or in writing, on GLOBAL MILK and
their activities are considered Confidential Information
except:

       

      (a)
information and data that are publicly disclosed by third parties;

      (b)
information and data that are obtained by Partners from
third parties;

      (c)
information and data which disclosure is required by public
authorities;

       

      Fourth
paragraph: The Partners
undertake not to disclose under any pretext the Confidential Information during
the term of this Agreement of Quotaholders and by the period of 2 years after
their withdrawal from GLOBAL MILK.

       

      Fifth
paragraph: The Partners will
be obliged to return all documents of ownership of GLOBAL MILK,
including but not limited to technical advice, opinion of market research,
files, correspondence, plans, notes, research, customer lists and documents of
when planning their withdrawal or exclusion, to any title, of the table of
quotaholders.

       

      Sixth
paragraph: It applies to this Agreement all terms of the Term of
Confidentiality signed between Partners and including
non-members.

       

      
        
           

        

        
           

          
            
 

        

        
           

        

      

       

      CHAPTER
VII- COMMUNICATIONS

       

      CLAUSE 13 -
All warnings, notices or other communications required by virtue of this
Agreement of Quotaholders or of the Articles of Incorporation and Bylaws will be
sent in writing and considered received if sent by registered letter with
acknowledgment of receipt or express delivery service, and any otherwise proof
of delivery, when received at the addresses declined in the preamble of this
instrument.

       

      CHAPTER VIII
– SPECIFIC
IMPLEMENTATION

       

      CLAUSE 14 -
The Partners
agree among themselves that the provisions of this Agreement of Quotaholders are
subject to specific enforcement of its terms, as forecast in the legal paragraph
3 of Article 118 of Corporation Law (Law No. 6.404/76), supplementary applied to
Global Milk
under Article 1053 of the Brazilian Civil Code (Law No.
10406/2002).

       

      CHAPTER IX
– OF GENERAL PROVISIONS

       

      CLAUSE 15 –
The present Agreement of Quotaholders may be revised and modified at any time,
provided it is in writing and with the unanimity decision of the Partners.

       

      CLAUSE 16 -
Any change in the composition of the corporate framework of GLOBAL MILK, the
present Agreement of Quotaholders shall be ratified and added, reflecting the
admission of new partner or member, individuals or
companies.

       

      Sole
Paragraph: Subject to the addition or ratification above, this Agreement
of Quotaholders will remain valid among the remaining Partners,
forcing them and linking them to the formalization of additive or new Agreement
of Quotaholders in all its terms and conditions.

       

      CLAUSE 17 -
If one or more provisions of this Agreement of Quotaholders is considered
invalid or unenforceable by any court or jurisdiction, this fact does not
invalidate the other provisions in this act, which will remain in full
force.

       

      And for
being so certain, and fair contracted, the Partners sign
the Agreement of Quotaholders in 02 (two) copies of equal content and form in
the presence of 02 (two) witnesses, which this act
support.

      Partners:

       

      
        
          
            
              	 
	
                      B&D
      FOOD CORPORATION

                    
	
                      Q:
      Daniel Ollech / Javier Tano
Feijo

                    

            

          

        

      

       

      
        
           

        

        
           

          
            
 

        

        
           

        

      

       

      
        
          
            
              	 
	
                      CASTROL
      LLC.

                    
	
                      Q:
      Edison Carmagnani

                    

            

          

        

      

       

      Assenting
Parties:

       

      
        
          
            	
                     

                  
	
                    Javier
      Tano Feijo

                  

          

           

        

      

      
        
          
            
              
                
                  
                    
                      	 
	
                              Giovanna
      Benetti

                            
	 
      
	 
	
                              S.
      TEIXEIRA FOOD PRODUCTS LTD.

                            
	
                              Q:
      Solon Teixeira de Rezende Junior / Sônia Pistori
  Teixeira

                            
	 
      
	 
	
                              PARALEITE
      FOOD PRODUCT LTD.

                            
	
                              Q:
      Solon Teixeira de Rezende Junior / Sônia Pistori
  Teixeira

                            

                    

                  

                

              

            

          

        

      

       

      Assenting
Party (estate of Solon Teixeira de Rezende):

       

      
        
          
            
              
                
                  
                    
                      
                        
                          	 
	
                                  STELLA
      PISTORI TEIXEIRA

                                
	
                                  RG
      No: 5839583-3

                                
	
                                  Passport
      No: 274878298-47

                                
	 
      
	 
	
                                  SOLANGE
      PISTORI LIBONATI TEIXEIRA

                                
	
                                  RG
      No: 8195261-2

                                
	
                                  Passport
      No: 039414308-66

                                
	 
      
	 
	
                                  SOLON
      TEIXEIRA DE REZENDE JÚNIOR

                                
	
                                  RG
      No: 7757975-6

                                
	
                                  Passport
      No: 052301338-80

                                
	 
      
	 
	
                                  SONIA
      TEIXEIRA PISTORI

                                
	
                                  RG
      No: 8195096

                                
	
                                  Passport
      No:
063412388-47

                                

                        

                      

                    

                  

                

              

            

          

        

      

       

      
        
           

        

        
           

          
            
 

        

        
           

        

      

       

      Witnesses:

       

      
        
          	
                  Geroncio
      O.Moreira

                	 
      	
                  2.Ivania
      Sobral De BritoUnassociated Document

     

    PRIVATE
CONTRACT INSTRUMENT FOR SURRENDER AND TRANSFER OF TRADE
MARKS

     

    Through
the present private instrument of promise of trade mark surrender and transfer,
on one side:

     

    S. TEIXEIRA PRODUTOS
ALIMENTÍCIOS LTDA., limited society, with its head-office at Av. Faustino
Ramalho, n. 110, district of Vila Galvão, in the city of Guarulhos, State of São
Paulo, P.O. BOX ________, enrolled in the National Registry for Legal Entities
of the Brazilian Treasury Department – CNPJ (port.) under the n.
64.111.206./0001—71, with its Social Contract dutifully filed in the Board of
Trade of the State of São Paulo – JUCESP (port.) under the “NIRE” 3520954034-5,
in a session held on August 16th, 1990,
in this act represented by its administrating partner, Mr. Solon Teixeira de
Rezende
Júnior,
Brazillian, married, industrialist, possessing the ID n. 7.757.975-6, enrolled
in the National Registry for Tax-Payers or CPF (port.) under the n.
052.301.338-80, living and holding residence at Rua Puréus, n. 293, district of
Jardim Guedala, in the city of São Paulo, State of São Paulo, P.O. BOX
05610-000, with full consent of the Estate of Solon
Teixeira de Rezende, jointly represented by its beneficiaries
underwritten bellow (henceforth referred to simply as TRANSFERROR);

     

    And on
the other side:

     

    GLOBAL MILK NEGÓCIOS
E ADMINISTRAÇÃO DE BENS PRÓPRIOS LTDA., limited society company, with its
head-office at Av. dos Tajurás, n. 236, district of Cidade Jardim, in the city
of São Paulo, State of São Paulo, P.O. BOX 05670-000, enrolled in the National
Registry for Legal Entities of the Brazilian Treasury Department – CNPJ (port.)
under the n. 10.605.431/0001-35, with its Social Contract dutifully filed in the
Board of Trade of the State of São Paulo – JUCESP (port.) under the “NIRE”
35.222.921.829, in a session held on December 2nd, 2008,
in this act duly represented by its administrator, Mr. Edison
Carmagnani, Brazilian,
married, business man, possessing the ID n. 2.256.983 SSP/SP, enrolled in the
National Registry for Tax-Payers or CPF (port.) under the n. 063.543.788-00,
living and holding residence at Rua Bartira, n. 482, apartment 131, district of
Perdizes in the city of São Paulo, State of São Paulo, P.O. BOX 05009-000
(Henceforth referred to simply as ASSIGNEE).and

    
      
         

      

      
         

        
          
 

      

      
         

      

    

     

    CASTROL LLC.,
The Majority quotaholder, A company duly constituted under the laws of the State
of Delaware, United States of America, based at 160 Greentree Drive, Room 101,
Dover in Kent County, 19904, herein represented by its Attorney Mr. Edison Carmagnani,
Brazilian, married, businessman, holder of Identity Card n ̊ 2.256.983 SSP/SP,
and Individual Taxpayer Registration with the Federal Revenue Service CPF
063.543.788-00, resident and domiciled at Rua Bartira, no 482, apt. 131,
Perdizes, in São Paulo, São Paulo, CEP 05009-000 (hereinafter referred only as
CASTROL)
and

     

    Have
between them to be fair and of common accord that which follows

     

    1st Clause –
By the present instrument, the TRANSFERROR
surrenders and transfers to the ASSIGNEE,
who accepts all rights, duties, interests and titles of possession and property
in accordance to Brazilian Law n.  9.279/96, regarding the intangible
patrimonial goods corresponding to the TRADE MARKS
listed in ATTACHMENT
1 provided
here, and which as of now is an integral part of this instrument, as well as the
Commercial Fund of the referred society,consisting of the totality of the
customer list ,Product Formulas ,Products registeredwith the agricultural
Ministry,Manufacturing and Distribution Know How,and Comercial
Structure  from S.Teixeira Produtos Alimenticios Ltds and Paraleite
Industria e Comercio de Laticinios Ltda.

     

    2nd Clause
– The TRANSFERROR
answers for the dispossession of the rights hereby transferred, in the
terms as they are set in Article 447 and following Articles of the New Brazilian
Civil Code (Law n. 10.406/2002) and declares that the TRADE MARKS
are free and uncompromised by any burden, debt, arrest or sequester, or
yet, by any restrictions of any kindas per the Negative Certictaes which will be
provide to the assignee till 12/5/2009.

    
      
         

      

      
         

        
          
 

      

      
         

      

    

     

    3rd Clause
– The ASSIGNEE
declares that, in accordance to Article 134 of Law of Intellectual
Property or simply “LPI”, it is duly legitimated to obtain the entitlement of
the TRADE
MARKS, by filing all the conditions  of Article 128, 1st
Paragraph, of the same law, as a legal entity legally constituted and in
effective practicing, directly or through companies under its control,
activities in the respective field and market niche corresponding the
classification of the products and services of the TRADE MARKS
transferred at this time.

     

    4th Clause
– The TRANSFERROR
declares that, in accordance to Article 134 of the LPI, this transfer
includes all registrations and filings for Brands, equal or similar, in the same
classes, deposited up to this moment at the “INPI” or National Institute for
Industrial Property of Brazil.

     

    5th Clause
– The correct and adjusted price for the surrender and transfer of the
TRADE MARKS
will be of R$ 8.000.000, 00 (eight million reais), which shall be paid by
the ASSIGNEE
to the TRANSFERROR
as per the cash flow agreed between the parties that could be paid till
12/10/2009, t, through a deposit on an account to be duly specified by the TRANSFERROR.

     

    First
Paragraph: The fee deposited, as indicated above, will be freely moved by
the TRANSFERROR,
even if it remains under nominal ownership of the ASSIGNEE, the
TRANSFERROR
being able to have the cash sum at its disposal at all times, as it sees
fit, the ASSIGNEE
being bound to collaborate to this effect with respect to the TRASNFERROR,
whenever necessary, without any extra burden to the
TRANSFERROR.

     

    Second Paragraph:
Each party shall assume the responsibilities with regard to the payment
of taxes resulting from the transfer operation pledged at this time, fulfilling
their respective obligations, in accordance to tax legislation in
force.

     

    6th Clause
– Due to the  of the transfer pledged here, the ASSIGNEE
ls  duly authorized to register the transfer with the “INPI”,
in accordance to Article 146 of the “LPI”, being, as of this moment, invested of
all the rights pledged here to make all decisions and assume all the costs to
keep the transferred TRADE MARKS
available.

    
      
         

      

      
         

        
          
 

      

      
         

      

    

     

    First Paragraph:
The costs involved in the legal registration of the TRADE MARKS’
transfer with the “INPI” will be paid for by the ASSIGNEE.

     

    Second Paragraph:
The TRANSFERROR
binds itself to arrange any documents whatsoever and/or signed
applications and documents, required by the “INPI – National Institute for
Industrial Property”, for the definite transfer of the trade marks surrendered
at this time, in up to 15 (fifteen) days, after having been duly notified by
the
ASSIGNEE.

     

    Third Paragraph:
In case of refusal by the “INPI” to legally register the transfer of
nominal ownership of any of the TRADE MARKS
to the
ASSIGNEE exclusively due to an act or omission of any act by the TRANSFERROR;
the TRANSFERROR
shall be then bound to refund all payments made by the ASSIGNEE,
duly revised by the IGPM-FGV index (General Index for Market Prices; an
inflation measuring index done by Fundação Getúlio Vargas), or any other index
that comes to replace it; done so taking into account the date from the actual
placement of the payment until the date of refusal by the “INPI” and with an
incidence of interest in the order of 1% (one percent) per month, within 10
(ten) days of notification done by the ASSIGNE to
the
TRANSFERROR, regarding the “INPI”’s refusal.

     

    7th Clause
– The TRANSFERROR
shall surrender completely the use of the TRADE MARKS
withdrawing them from any documents whatsoever, such as cards, invoices,
bills, contracts, fliers, packaging, envelopes and others; within the maximum
time frame of 12 (twelve) months counting from the present instrument’s signing
and in the terms of the clauses below, except for the ones pledged within this
document that rule otherwise.

    
      
         

      

      
         

        
          
 

      

      
         

      

    

     

    8th Clause
– The TRANSFERROR
shall equally make an alteration of the registration of its purpose as a
legal entity, in up to 180 (one hundred and eighty) days from the present
instrument’s signing, excluding from its corporate name any mention whatsoever
to any of the
TRADE MARKS contemplated here.

     

    Single Paragraph:
As of this moment it is agreed that the surrendering of TRADE MARKS
does not implicate in the alteration of the company’s object or field of
activity of any of the parties.

     

    9th Clause
– The TRANSFERROR
binds itself still, to arrange for the alteration of its registration
within 180 (one hundred and eighty) days of the signing of the present
instrument, in view of the change in corporate legal name to be adopted, with
regard to any and all public entities, public service concessionaries and before
third parties as well.

     

    10th Clause
– The non fulfillment by any of the parties of the obligations itemized
in the present document will subject the party at fault to the payment of a fine
in the order of 10% (one per cent) of the fee stipulated in the 5th Clause
to the other party; in case the party at fault, once notified by the other
party, of the violation, does not solve it within 5 (five) working days after
receiving said notification.

     

    11th Clause
- This instrument shall not be altered, modified, changed or emended,
unless if done so in writing and duly signed by all
parties.

     

    12th Clause
– In the event that any of the clauses, determinations or conditions of this
instrument become invalid, null or inapplicable by reason of court order, the
rest of the instrument is to remain valid and in force, not being affected,
impeded or invalidated in any way, the invalidated or annulled clause having to
be replaced by another endowed with legality, that shall contemplate, as best
possible, the intention of the parties to preserve the balance stipulated in
this instrument.

     

    13th Clause
– All communication between the contracting parties, shall be done in
writing, through a facsimile confirmed within 02 (two) days, through the posting
of the original document with the proper protocol to the addresses indicated in
the introduction of this instrument, the delivery being considered the date the
facsimile is received, in the following way:

    
      
         

      

      
         

        
          
 

      

      
         

      

    

     

    To
the TRANSFERROR:

     

    Name:
SOLON TEIXEIRA DE REZENDE JÚNIOR

     

    Address:
Av. Faustino Ramalho, n. 110

     

    Vila
Galvão, Guarulhos, SP

     

    07054-040

     

    Phone
Number: (11) 2497-2766

     

    To
the ASSIGNEE:

     

    Name:
Javier Tano Feijoo

     

    Address:
Av. dos Tajurás, no 236

     

    Cidade
Jardim, São Paulo, SP

     

    05670-000

     

    Phone
Number: (11) 3032-8872

     

    Single Paragraph:
Any of the parties may alter its addressing information above through a
notification of such alteration.

     

    14th Clause
– The following will be considered entirely null; individual declarations
of will made by the contracting parties in a form other than the one pledged in
this Instrument.

    
      
         

      

      
         

        
          
 

      

      
         

      

    

     

    15th Clause –
In the highest form of legality with exception to the cases explicitly
foreseen in this instrument, the contracting parties recognize that: (i) the
non-exercising, or the delay in exercising, by any of the Parties, of any of the
rights that are assured to them by this instrument or by law will not constitute
the substitution or renouncing of such rights, nor will it harm it’s eventual
exercising; (ii) the
partial exercising of such rights by any of the parties, will no impede their
exercise in the future, nor the exercise of any other
right.

     

    Single Paragraph:
The tolerance, by any of the parties, of the violation or the disregard
for any of the clauses in this Instrument, shall not be interpreted as tolerance
to the violation or disregard for any of its clauses, thereby failing to
constitute a renounce. No renounce shall be put into effect unless done
specifically in writing b the party.

     

    16th Clause
– For all legal ends and effects, the parties declare to accept the
present instrument in the exact terms in which it was written, binding
themselves and their inheritors and successors to duly and faithfully fulfill
it.

     

    17   Clause  -  The
Present Instrument , by expressed will of the parties the now renounce the right
of repentance is signed in an irrevocable and irretratable character, not only
binding themselves but their heirs and successors in any title , besides the
event that the assignee do not execute the payment as written on Clause 5a
above.

    18th Clause
– To resolve any legal issues that directly or indirectly arise from this
contract, the parties elect as a competent court, the Central Judicature of the
Capital of the State of São Paulo, explicitly excluding any other, independently
of how privileged it is.

     

    And, by
thus being in agreement, the Parties sign the present instrument in 03 (three)
copies of equal form and content, in the presence of the two witnesses that are
also to sign it.

     

    São
Paulo, April 30thh,
2009

    
      
         

      

      
         

        
          
 

      

      
         

      

    

     

    Signatures
of

     

    Global
Milk Negocios e Admintracao de Bens Proprios LTDA 

      
        
 

    

    Javier
Antonio Feijo

     

    Castroll
LLC 

      
        
 

    

    P.Edison
carmaganani

     

    S.Teixeira
Produtos Alimenticios LTDS 

      
        
 

    

    Solon
Teixeira De Rezende Jnior-Sonia Pistori Teixeira

     

    In
Agreement( Inheritors Of Solon Teixeira De Rezende

     

    Stella
pistori Teixeira

     

    Solange
Pistori Teixeira Libonati

     

    Solon
Teixeira de Rezende Junior

     

    Sonia
Pistori Teixeira.

     

    Withesses

     

    Geroncio
O. Moreira

     

    Ivani
Sobral de Brito.

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00159-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00159-of-00352.parquet"}]]