Document:

Exhibit 4.44

Exhibit 4.44

Notice of Termination of the Proprietary Technology License Agreement

July 13, 2010

	 	 	 
	To:

	 	Primalights III Agriculture Development Co., Ltd.
	 
	 	 
	 

	 	Address: Middle Area of Highway 73, Zhuang Er Shang Village,

Huang Ling Rural Area,

Xiaodian District, Taiyuan City
	 
	 	 
	 

	 	Fax: 0351- 7123671
	 
	 	 
	 

	 	Tel: 0351- 7870123

Ladies and Gentlemen,

Reference is made to the Proprietary Technology License Agreement dated as of June 8, 2007 (herein
refered to as the “Licence Agreement”) among Aero-Biotech Science & Technology Co. Ltd.
(hereinafter referred to as “Aero-Biotech “), a wholly foreign owned enterprise registered
and established in Beijing, People’s Republic of China, under the laws of the People’s Republic of
China (hereinafter referred to as “China”, excluding Hong Kong Special Administrative
Region, Macao Special Administrative Region and Taiwan), and Primalights III Agriculture
Development Co., Ltd. (hereinafter referred to as “P3A”), a limited liability company
registered and established in Taiyuan City, Shanxi Province, China, under the laws of China.

Pursuant to Article 7.2 of the License Agreement, Aero-Biotech reserve the right to terminate the
License Agreement with thirty (30) days written notice to P3A. Aero-Biotech hereby confer to P3A,
this notice to terminate the License Agreement (this “Notice”). Pursuant to Article 4.2 of
the License Agreement, all rights and obligations between Aero-Biotech and P3A under Article 4
(Confidentiality Clause) of the License Agreement remain in effect.

	 	 	 	 	 	 	 
	Very truly yours,
	 
	 	 	 	 	 	 
	Aero-Biotech Science & Technology Co. Ltd.
	 
	 	 	 	 	 	 
	Signature:	 	/s/ Xie Tao	 	 
	 	 	 	 	 
	 

	 	Name:
	 	Xie Tao	 	 
	 

	 	Title:
	 	Chief Executive Officer	 	 

Official Seal:Exhibit 4.45

Exhibit 4.45

EXCLUSIVE CONSULTANCY SERVICE AGREEMENT

This “Exclusive Consultancy Service Agreement” (the “Agreement”) is entered into by and between the
following parties on July 13, 2010:

Party A: Xue Zhixin, a Chinese citizen, identity card number: 140102196210230813

Party B: Primalights III Agriculture Development Co., Ltd.

WHEREAS:

	1.	 	Party A is citizen of the People’s Republic of China.

	 
	2.	 	Party B is a limited liability company established and registered in Taiyuan City, Shanxi
Province of China under Chinese laws. Its scope of business includes automation control
greenhouse construction, yield farmland development; demonstration plots set up, corn seed
production; crop seeds wholesale and retail, seedling seed production, wholesale and retail,
livestock, processing and marketing of agricultural and sideline products.

	3.	 	Party A agrees to provide under this Agreement consulting services to Party B and Party B
agrees to accept such consulting services from Party A.

NOW, THEREFORE, the parties to the Agreement, by consensus, reached this Agreement as follows:

	4.	 	EXCLUSIVE CONSULTANCY AND SERVICES; MONOPOLIZED AND EXCLUSIVE INTERESTS

	4.1	 	During the term of this Agreement, Party A agrees, in accordance with the terms and
conditions of this Agreement, to provide to Party B the exclusive consultancy services in the
aspect of management, marketing promotion and sales, including, but not limited to:

	 	(a)	 	assist Party B to formulate the management model and operational plan of the
company;

	 
	 	(b)	 	assist Party B to formulate the marketing development plan;

	 
	 	(c)	 	provide marketing and client resources information to Party B;

	 
	 	(d)	 	conduct specific marketing research and survey;

	 
	 	(e)	 	assist Party B to establish a sales and marketing network.

	4.2	 	Party B agreed to accept the consulting services rendered by Party A. Party B further agrees
that unless with a prior written consent of Party A, during the term of this Agreement, Party
B shall not accept professional consulting and services provided by any third party.

 

 

 

	5.	 	CALCULATION, PAYMENT AND SECURITY OF CONSULTING SERVICE

	5.1	 	Both parties agree to calculate and pay the consulting service fee under this Agreement
according to Annex 1.

	5.2	 	Both parties shall be responsible to pay their respective taxes for executing and performing
this Agreement as legally required.

6. REPRESENTATION AND WARRANTY

6.1 Party A hereby represents and warrants as follows:

	 	(a)	 	Party A executes and performs this Agreement within his power, with the
necessary and appropriate actions to sign and deliver, and that this Agreement is not
in violation of the restrictions or limitation under the laws and agreements binding or
influential to him;

	 
	 	(b)	 	Once this Agreement is signed, it constitutes legal, valid, binding and
enforceable obligations to Party A under the provisions of this Agreement.

	6.2	 	Party B hereby represents and warrants as follows:

	 	(a)	 	Party B is a limited liability company legitimately registered, established and
validly existing in accordance with Chinese laws, and that its main business involves
the development and production of agroforestry species;

	 
	 	(b)	 	Party B performs and executes this Agreement within the power and business
scope of the company, with the necessary and appropriate corporate action and
authorization, and obtained the necessary approval and consent of the government and
third-party, and that it is not in violation of the restriction and limitations under
the laws and agreements binding or influential to it;

	 
	 	(c)	 	Once this Agreement is signed, it constitutes legal, valid, binding and
enforceable obligations to Party B under the provisions of this Agreement.

	7.	 	CONFIDENTIALITY

Both parties hereto acknowledge and confirm that any oral or written information exchanged
between the parties in connection with this Agreement are confidential information. Both
parties shall keep confidential all such information, and without the prior written consent
of the other party, a party shall not disclose any relevant information to any third party,
except in the following circumstances: (a) the public knows or will know such information
(which is not disclosed by the information receiving party without authorization); (b) the
disclosure of the information is required by the applicable laws or stock exchange rules or
regulations; or (c) disclosure to the legal or financial advisors of either party in
connection with the transaction described in this Agreement, and such legal and financial
advisors shall comply with the similar duty of confidentiality. Any confidential information
disclosed by the employees of either party or by an organization engaged by either party
shall be deemed as the disclosure made by such party. Such party shall be responsible for
the default responsibilities in accordance with this Agreement.

 

2

 

	8.	 	EFFECTIVENESS AND TERM

	 
	8.1	 	This Agreement shall be effective on the date it is signed.

	8.2	 	This Agreement shall remain effective within the operating term of Party B, unless it is
early terminated by the provisions of another relevant contract entered separately by both
parties or by the provisions of this Agreement.

	 
	9.	 	TERMINATION

	9.1	 	EARLY TERMINATION. During the effective term of this Agreement, unless Party A commits gross
negligence, fraud, other violations of law or bankruptcy, Party B shall not early terminate
this Agreement. Notwithstanding the aforesaid covenant, Party A is entitled to terminate this
Agreement by giving a written notice thirty (30) days in advance to Party B at any time.
During the term of this Agreement, if Party B violates this Agreement, Party A can terminate
this Agreement by giving a written notice to Party B.

	9.2	 	PROVISIONS AFTER TERMINATION. After the termination of this Agreement, the rights and
obligations of both parties under Articles 4, 7 and 8 herein shall remain in effect.

	 
	10.	 	GOVERNING LAW

	 
	 	 	The validity, performance, interpretation and enforceability of this Agreement shall be
governed by Chinese laws.

	 
	11.	 	DISPUTE RESOLUTION

	 
	 	 	When disputes arose between the parties in connection with the interpretation performance of
the provisions under this Agreement, both parties shall resolve the dispute through friendly
consultation. If resolution cannot be reached within thirty (30) days after the request to
resolve the disputes is made by a party, either party may submit the dispute to the China
International Economic and Trade Arbitration Commission to resolve the disputes, in
accordance with its then effective arbitration rules. The venue of arbitration shall be in
Beijing; the arbitration language shall be Chinese. The arbitral award shall be final and
binding upon both sides.

	 
	12.	 	FORCE MAJEURE

	12.1	 	“Force majeure” refers to any event that is beyond the reasonable control of a party, it is
unavoidable even the affected party has given reasonable attention to it, including but not
limited to, the acts of government, acts of nature, fire, explosion, typhoon, flood,
earthquake, tidal, lightning or war. However, credit, capital or financing shortage shall not
be considered as matters beyond the party’s reasonable control. The party, affected by the
“force majeure” and seeking to remove its responsibilities of this Agreement, shall promptly
notify the other party regarding such responsibilities exemption matter and let to the other
party know the steps to be taken to fulfill it.

	12.2	 	When the performance of this Agreement is delayed or prevented due to “force majeure,” the
affected party shall not assume any responsibility under this Agreement to the extent it is
within the scope of the delay or prevention. The affected party shall
take appropriate measures to reduce or eliminate the impact of “force majeure” and take
effort to resume the performance of the obligation delayed or prevented by the event of
“force majeure “. Once the event of “force majeure” is removed, both parties agree to resume
the performance of this Agreement with their greatest efforts.

 

3

 

	13.	 	NOTICE

Notices or other communication required to be given by either party under this Agreement
shall be written in English or Chinese, and shall be delivered by hand delivery, registered
mail, postage prepaid mail, or recognized courier service or facsimile to the following
addresses of the relevant party or parties or to the other addresses notified by one party
to the other party from time to time or to the address of another person it designated. The
actual date when a notice is deemed delivered shall be determined as follows : for (a) hand
delivery, the date when the hand delivery is made; (b) a notice that is sent by mail, on the
tenth (10th) day after the date of posting (as indicated by the postmark) of air registered
mail (postage prepaid) or if it is sent by courier service, on the fourth (4th) day after it
is being delivered to an internationally recognized courier service; and (c) a notice that
is sent by facsimile, the received time shown on the transmission confirmation of the
relevant documents is regarded as the actual time delivered.

Party A: Mr. Xue Zhixin

Address: 25th Floor, Jin Gang Hotel,

No.91 Bing Zhou North Road,

Taiyuan City, Shanxi Province

Fax: 0351-4727112

Postcode: 030001

Party B: Primalights III Agriculture Development Co., Ltd.

Address: Middle Area of Highway 73, Zhuang Er Shang Village,

Huang Ling Rural Area, Xiaodian District, Taiyuan City

Attention: Xue Zhixin

Fax: 0351- 7123671

Postcode: 030031

 

4

 

	14.	 	ENTIRE AGREEMENT

Both parties confirm, once this Agreement becomes effective, it shall constitute the entire
agreement and understanding between the parties regarding the contents of this
Agreement. It shall supersede all prior oral and/or written agreements and understanding in
connection with the content of this Agreement that the parties reached before the execution
of this Agreement.

	15.	 	SEVERABILITY

If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable due to the inconsistency
with the relevant law, then such provision shall be deemed invalid only to the extent within
the scope of such related jurisdiction and it shall not affect the legal effect of the other
provisions in this Agreement.

	16.	 	AMENDMENTS AND SUPPLEMENTS

Both parties shall amend and supplement this Agreement by the form of a written contract.
Through the proper execution of the relevant amendment agreement and supplemental agreement
by the parties herein, such amendment agreement and supplemental agreement shall become an
integral party of this Agreement and shall have the same legal effect as this Agreement.

	17.	 	COUNTERPART

There are four original copies of this Agreement, each party holds two original copy, and
each original copy shall have the same legal effect.

[SIGNATURE PAGES TO FOLLOW]

 

5

 

IN WITNESS WHEREOF, both parties have caused themselves, their legal representatives, or
their authorized representatives to sign this Agreement on the date mentioned in the first
page.

	 	 	 	 	 	 	 
	PARTY A: Mr. Xue Zhixin
	 
	 	 	 	 	 	 
	Signature:	 	/s/ Xue Zhixin	 	 
	 	 	 	 	 
	 
	 	 	 	 	 	 
	PARTY B: Primalights III Agriculture Development Co., Ltd.
	 
	 	 	 	 	 	 
	Signature:	 	/s/ Xue Zhixin	 	 
	 	 	 	 	 
	 

	 	Name:
	 	Xue Zhixin	 	 
	 

	 	Title:
	 	Legal Representative	 	 

Seal:

 

6

 

Annex 1: The calculation and payment method of consulting services fee

	1.	 	Formula for calculation

	 
	 	 	Party B shall pay RMB                      million consulting service fee every year to Party A.

	 
	2.	 	Payment method

	 	(i)	 	Every fiscal year Party A will issue a settlement statement to Party B,
according to the content of the services provided to Party B, and submit to Party B in
writing for verification and confirmation.

	 
	 	(ii)	 	Party B shall pay the consulting service fee to Party A’s designated account
within the due date as indicated in the settlement statement provided by Party A. Party
B should facsimile or mail the copy of remittance voucher to Party A.

	3.	 	Adjustment mechanism

	 
	 	 	If Party A deems that the pricing mechanism stipulated in this agreement is inapplicable for
some reason that the pricing mechanism needs to be adjusted, Party A should negotiate with
Party B actively and in good faith to determine a new standard or mechanism of charges,
within 7 working days after Party A’s written request for such adjustment.

 

7

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00191-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00191-of-00352.parquet"}]]