Document:

Exhibit 10.15

 

 

Electronic Supervision
No.: 4107212015B00013

 

Land Use Right Assignment
Contract

 

	Prepared and produced by	
        Ministry of Land and Resources of the People's
        Republic of China

        State Administration for Industry and Commerce
        of the People's Republic of China

 

    	 	1	 

     

    

  

Contract No.:

410721-CR-2015-0091-12684

 

Grant
Contract of Use Right of State-Owned Construction Land

 

The Contract is signed
by and between parties listed below:

 

Transferor: Xinxiang
County Land Resources Bureau;

 

Contract Address: Building
3, Business Center, Xinxiang County;

 

Postal Code: 453700;

 

Tel: 03735085982;

 

Fax: 03735085963;

 

Opening Bank:                               /                              ;

 

Account Number:                               /                              .

 

Transferee: Eager
Heavy Industry Ltd.;

 

Contract Address: No.1,
Hongda Avenue, Guguzhai Town, Xinxiang County, Henan Province;

 

Postal Code: 453700;

 

Tel: 03735750000;

 

Fax: 03735757033;

 

Opening Bank:                               /                              ;

 

Account Number:                              /                              .

 

Chapter I General

 

Article 1 In
Accordance with Property Law of the People’s Republic of China, Contract Law of the People’s Republic of
China, Land Administration Law of the People’s Republic of China, Law of the People’s Republic of China
on Urban Real Estate Administration and related administrative laws and regulations and land supply policies and regulations,
both parties have entered into the Contract on the principle of equality, voluntariness, compensation, and honesty and credibility.

 

    	 	2	 

     

    

  

Article 2 The
ownership of transferred land is the People’s Republic of China. The Transferor shall transfer the use right of state-owned
construction land subject to authorization by laws, and underground resources, buried properties shall not belong to scope of transfer
of use right of the state-owned construction land.

 

Article 3 The
Transferee has been entitled to the right of occupation, use, yield, and legal disposal of state-owned construction land which
is obtained by laws and to construct buildings, structures and corresponding supporting facilities on the land according to law
during term of transfer.

 

Chapter II Delivery of Transferred Land
and Payment of transfer fee

 

Article 4 The
transferred land parcel under the Contract is 2014-21, the total area of the land parcel is SEVENTY-ONE THOUSAND FIVE
HUNDRED AND FIFTY-SEVEN (in words) square meters (in figures: 71,557 square meters), in which the area of the transferred
land parcel is SEVENTY-ONE THOUSAND FIVE HUNDRED AND FIFTY-SEVEN (in words) square meters (in figures: 71,557 square
meters).

 

The transferred land
parcel under the Contract is located in East of Hongda Avenue, Guguzhai Town, Xinxiang County, Henan Province.

 

The horizontal boundary
of transferred land parcel under the Contract should be              /                                                                                                                             ;
the horizontal boundary of transferred land parcel should refer to Attachment 1.

 

The vertical boundary
of transferred land parcel under the Contract should take             /                                                                                                       
as upper boundary and         /                                                 
as lower boundary, the elevation difference is           /                                   
meters. The vertical boundary of transferred land parcel should refer to Attachment 2.

 

The space range of transferred
land parcel should be the enclosed space range consisted of vertical planes and elevation planes between upper and lower boundaries
formed by aforesaid boundary points.

 

Article 5 The
purpose of the transferred land parcel under the Contract is industrial land with an area of 71,557 square meters.

 

    	 	3	 

     

    

  

Article 6 The
Transferor agrees to deliver the transferred land parcel to the Transferee before February 3, 2015, and the Transferor agrees
that the land parcel should satisfy land conditions stipulated in Item (II) Article 6 during delivery of land.

 

(I) Flatness of the
land should satisfy            /                                                                                                                               

                                                                                                                                                                                                                    ;

 

Surrounding infrastructures
should satisfy           /                                                                                                                             

                                                                                                                                                                                                                    ;

 

(II) Current land conditions
are “five connections” outside the land parcel, and “flat” inside the land parcel.

 

Article 7 The
term of transfer of use right of the state-owned construction land under the Contract should be 50 years commencing from
the date of land delivery agreed in Article 6 of the Contract; if a transfer procedure is required for transfer (leasing) of use
right of the state-owned construction land, the term of transfer should be subject to the date signing the Contract.

 

Article 8 The
transfer fee of use right of the state-owned construction land parcel under the Contract is NINE MILLION THREE HUNDRED AND THIRTY-EIGHT
THOUSAND ONE HUNDRED AND EIGHTY-EIGHT YUAN FIFTY FEN (amount in words) (amount in figures: 9,338,188.50 yuan), the price
per square meter is ONE HUNDRED AND THIRTY YUAN FIFTY FEN (amount in words) (amount in figures: 130.50 yuan).

 

Article 9 The
down payment of the land parcel under the Contract is NINE MILLION THREE HUNDRED AND THIRTY-EIGHT THOUSAND ONE HUNDRED AND EIGHTY-NINE
yuan (amount in words) (amount in figures: 9,338,189 yuan), and the down payment shall be used as land transfer fee.

 

Article 10 The
Transferee agrees to pay the Transferor transfer fee for use right of the state-owned construction land as required by Item
(I) Article 10:

 

(I) The transfer fee
for use right of the state-owned construction land should be paid in full within 30 days after the execution of the Contract;

 

(II) The transfer fee
for use right of the state-owned construction land should be paid in /  installments according to time and amount listed
below.

/

 

If the transfer fee
for use right of the state-owned construction land is paid by installment, the Transferee agrees to pay the Transferor interest
subject to interest rate released by People’s Bank of China on the date on which the first installment of land transfer fee
has been paid when paying for the second and subsequent installments for transfer of use right of the state-owned construction
land.

 

    	 	4	 

     

    

 

Article 11 The
Transferee should apply for registration of transfer of use right of the state-owned construction land with the Contract and related
support materials such as payment voucher of transfer fee after the transfer fee of the land parcel is fully paid as required by
the Contract.

 

Chapter III Development, Construction and
Utilization of Land

 

Article 12 The
Transferee agrees that the development strength of investment on the land parcel under the Contract should be carried out according
to Item (I) Article 12:

 

(I) If the land parcel
under the Contract is used for construction of industrial project, the Transferee agrees that the total investment on project fixed
asset of the land parcel under the Contract shall not be lower than amount in words TWO HUNDRED AND TWENTY MILLION yuan
(amount in figures: 220,000,000 yuan) which has been approved or registered and filed, and the investment strength shall
not be lower than amount in words THREE THOUSAND SEVENTY FOUR YUAN FORTY SEVEN FEN (amount in figures: 3,074.47 yuan)
per square meter. The total investment on project fixed asset of the land parcel under the Contract includes buildings, structures
and corresponding support facilities, equipment investment and transfer fees, etc.

 

(II) If the land parcel
under the Contract is used for construction of nonindustrial project, the Transferee promise that the total investment on development
of the land parcel under the Contract shall be not lower than amount in words              /                                  
Ten Thousand Yuan (amount in figures:              /                                  
Ten Thousand Yuan).

 

Article 13 Buildings,
structures and corresponding support facilities newly constructed by the Transferee on the land parcel under the Contract should
comply with planning conditions of transferred land parcel determined by municipal (county) governmental planning management departments
(see Attachment 3). Including:

 

Nature of main building:
                          /                                       ;

 

Nature of ancillary
building:                           /                                       ;

 

Total area of buildings:
     85868.40                                                
square meters;

 

    	 	5	 

     

    

 

Plot ratio of buildings:
not greater than      /         , not lower than      1.20     ;

 

Height restriction of
buildings:                                 /                                     ;

 

Density of buildings:
not greater than      /         , not lower than     60%    ;

 

Greening rate: not greater
than      20%         , not lower than      /          ;

 

Other requirements for
land use:                                                /                                               .

 

Article 14 The
Transferee agrees that the support facilities construction on land parcel under the Contract shall be carried out according to
Item (I) Article 14:

 

(I) If the land parcel
under the Contract is used for construction of industrial project, according to planning design conditions determined by planning
department, the area of transferred land parcel under the Contract which is used for corporate internal administration and service
facilities should be not greater than 5% of the total area of the transferred land parcel, which is not greater than 3,577.85
square meters, and the construction area should be not greater than      /     
square meters. The Transferee agrees that unproductive facilities such as complete residential housing, expert’s building,
hotel, guesthouse and training center will not be constructed on transferred land parcel.

 

(II) If the land parcel
under the Contract is used for construction of residential project, according to planning design conditions determined by planning
department, the total number of residential building on transferred land parcel under the Contract should not be lower than      /     ,
in which the number of apartment with a construction area under 90 square meters should be at least      /     
and residential construction design should be subject to      /     .
The total area of apartments with a construction area under 90 square meters constructed on the land parcel under the Contract
should be at least      /       % of the total area of development
and construction of the land parcel. As for affordable housing, low-rent housing and other security housings which are constructed
as support facilities on the land parcel under the Contract, the Transferee agrees to perform according to      /     
under this item after they are completely constructed:

 

1. Hand over to the
government;

 

2. Be repurchased by
the government;

 

3. Perform according
to related governmental requirements for construction and sales management of affordable housing;

 

4.                         /                                  .

 

    	 	6	 

     

    

  

Article 15 The
Transferee agrees to simultaneously construct the following support engineering project on the land parcel under the Contract and
hand over them to the government after their completion of construction without any charging:

 

    /     

 

Article 16 The
Transferee agrees to commence the construction of project on the land parcel under the Contract before February 3, 2016
and complete the construction before February 3, 2019.

 

If the Transferee fails
to start the construction as scheduled, an application of delayed construction should be raised 30 days ahead of schedule. After
the delayed construction has been approved by the Transferor, the completion date of project will be correspondingly delayed no
more than one year.

 

Article 17 While
the construction on the land parcel under the Contract has been carried out by the Transferee, interfaces of related water utilization,
gas utilization, sewage and other facilities with main pipeline and transformer substation outside the land parcel as well as introduction
of engineering should be conducted according to related requirements.

 

The Transferee agrees
that various pipelines and piping laid by the government for requirements of public utilities may enter, pass and cross the land
parcel; however, if it affects the use function of transferred land parcel, the government or the construction principal of public
utilities should make reasonable compensation.

 

Article 18 The
Transferee should not unilaterally change the land use purpose or plot ratio agreed in the Contract. During term of transfer, if
the purpose of land use agreed in the Contract needs to be altered, both parties agree to perform according to Item (I)
Article 18:

 

(I) The use right of
construction land should be taken back by the Transferor with making compensation.

 

(II) Approval procedures
of alteration of land purpose should be performed, and signing of an alteration agreement of or resigning of Grant Contract of
Use Right of State-Owned Construction Land should be conducted according to laws. The Transferee shall carry out alteration registration
of land after making payment for margin between the market price of use right of construction assessed when the alteration of new
land purpose has been approved and the market price of use right of construction assessed under the original land purpose.

 

    	 	7	 

     

    

 

Article 19 During
the term of use, the government shall reserve the right of planning and adjustment on the land parcel under the Contract. If there
is any alteration of original planning, the constructed building shall stay unchanged; however, during the term of use, rebuild,
renew, reconstruction of buildings, structures and corresponding support facilities on the land parcel or renew of term of use
after its expiration must be conducted according to planning which is effective at that time.

 

Article 20 Before
the term of use agreed in the Contract expires, the use right of the state-owned construction land legally used by the Transferee
shall not be taken back by the Transferor. Under special situations, if the use right of the state-owned construction land needs
to be taken back ahead of schedule for the sake of social public, the Transferor shall report for approval according to legal procedures
and make compensations for the land user according to value of above-the-ground buildings, structures and corresponding support
facilities as well as the market price of use right of the state-owned construction land assessed for the remaining years and the
direct losses ascertained after assessment.

 

Chapter IV Transfer, Leasing, Mortgage of
Use Right of the State-Owned Construction Land

 

Article 21 The
Transferee shall make full payment of transfer fees of use right of whole state-owned construction land as required by the Contract
and has right to transfer, lease, mortgage whole or part of state-owned construction land under the Contract after receiving the
use permit of the state-owned construction land. The first transfer should comply with requirements in Item (II) Article
21:

 

(I) Investment and development
should be carried out as required by the Contract, and at least 25% of the total development and investment amount should be completed;

 

(II) Investment and
development should be carried out as required by the Contract, and conditions for industrial land or other construction land has
been formed.

 

Article 22 The
transfer, leasing and mortgage contract of use right of the state-owned construction land should not violate requirements of national
laws and regulations and agreements in the Contract.

 

Article 23 After
whole or part of use right of the state-owned construction land has been transferred, rights and obligations specified in the Contract
and land registration papers should be correspondingly transferred. The term of use of use right of the state-owned construction
land should be the remaining years derived from the term of use agreed in the Contract minus years which has been used.

 

    	 	8	 

     

    

 

After the whole or part
of use right of the state-owned construction land has been leased, rights and obligations specified in the Contract and land registration
papers should still be borne by the Transferee.

 

Article 24 If
the use right of the state-owned construction land has been transferred or mortgaged, parties of transfer or mortgage should apply
for land alteration registration at land and resources administration departments with holding the Contract and corresponding transfer,
mortgage contract as well as use permit of state-owned land.

 

Chapter 5 Expiration of Term of Use

 

Article 25 If
the land user needs to continue to use the land parcel under the Contract after the expiration of term of use agreed in the Contract,
a renewal application should be submitted to the Transferor at least 1 year before the expiration, and the Transferor shall approve
the application unless the land parcel under the Contract needs to be taken back for the sake of social public.

 

The expiration of use
right of residential construction land should be automatically renewed.

 

If the Transferor agrees
the renewal, the land user shall carry out such paid land use procedures as transfer, leasing according to laws, re-sign transfer,
leasing or other paid use contracts related to the land, and pay land transfer fees, rent or other paid use fees related to the
land.

 

Article 26 After
the expiration of term of transfer of the land, if the renewal applied by the land user is not approved for the sake of social
public, the land user should return use permit of the state-owned construction land and cancel the registration of use right of
the land as required, and the use right of the shall be taken back by the Transferor without any payment. The Transferor and land
user agree that buildings, structures and corresponding support facilities on the land parcel under the Contract shall be performed
according to Item (1) Article 26:

 

(I) Buildings, structures
and corresponding support facilities constructed on the land shall be taken back by the Transferor who shall make compensations
for the land user according to residual value of buildings, structures and corresponding support facilities constructed on the
land;

 

    	 	9	 

     

    

 

(II) Buildings, structures
and corresponding support facilities constructed on the land shall be taken back by the Transferor without any payment.

 

Article 27 After
the expiration of term of transfer, if the land user does not apply for renewal, the land user should return use permit of the
state-owned construction land and cancel the registration of use right of the state-owned construction land as required, and the
use right of the land shall be taken back by the Transferor without any payment. Buildings, structures and corresponding support
facilities of the land parcel under the Contract shall be taken back by the Transferor without any payment, and the land user shall
ensure normal use functions of above-the-ground buildings, structures and corresponding support facilities without any man-made
sabotage. If above-the-ground buildings, structures and corresponding support facilities fail to be normally used, the Transferor
may require the land user to removal or dismantle above-the-ground buildings, structures and corresponding support facilities to
flat ground.

 

Chapter VI Force Majeure

 

Article 28 If
part or whole of the Contract fails to be performed due to force majeure of either party, the liabilities may be exempted but all
necessary remedy measures should be taken if permitted to reduce losses caused by force majeure. Force majeure occurred during
delayed performance period shall not be exempted from responsibilities.

 

Article 29 The
party faced with force majeure shall inform the other party of the condition of force majeure through letter, telegram, fax or
other written forms within 7 days and shall submit report and supporting documents explaining that part or whole of the contract
fails to be performed or needs to be delayed in performance within 15 days after the occurrence of force majeure.

 

Chapter VII Violation Responsibilities

 

Article 30 The
Transferee should pay transfer fees of use right of the state-owned construction land as scheduled by the Contract. If the Transferee
fails to pay transfer fees of use right of the state-owned construction land as scheduled, a liquidated damages of 1 ‰
of fees of delayed payment should be paid to the Transferor per day since the delay of payment. If the term of delay exceeds 60
days and the Transferee still fails to pay transfer fees of use right of the state-owned construction land, the Transferor has
right to terminate the Contract without return of down payment made by the Transferee, and the Transferor may claim compensation
from the Transferee.

 

    	 	10	 

     

    

 

Article 31 If
the Transferee terminates investment and construction of the project due to its own reasons, a request for termination of performance
of the Contract and return of the land should be raised by the Transferee. The Transferor shall carry out the following agreements
after the approval of the people’s government who approves the original land transfer program, return all or part of transfer
fees of use right of the state-owned construction land except for down payment agreed in the Contract (without any interest), and
take back use right of the state-owned construction land; buildings, structures and corresponding support facilities constructed
on the land parcel may not be made compensation for, and the Transferor may require the Transferee to remove the constructed buildings,
structures and corresponding support facilities to recover the flat ground; but the Transferor should make compensation to the
Transferee for continuing to use the constructed buildings, structures and corresponding support facilities:

 

(I) If the Transferee
makes an application at least 60 days before the expiration of a full year counted from the date of commencement of construction
agreed in the Contract, the Transferor shall return transfer fees of use right of the state-owned construction land to the Transferee
except for down payment;

 

(II) If the Transferee
makes an application at least 60 days before the expiration of two full years counted from the date of commencement of construction
agreed in the Contract, the Transferor shall return the remaining paid transfer fees of use right of the state-owned construction
land to the Transferee except for down payment agreed in the Contract and vacant land fees deducted according to related requirements.

 

Article 32 If
the vacancy of the land is caused by the Transferee and the term of vacancy is more than 1 year and less than 2 years, the Transferee
shall pay vacant land fees according to laws; if the land remains vacant for more than 2 years without commencement of construction,
the Transferor has right to take back use right of the state-owned construction land without any payment.

 

Article 33 If
the Transferee fails to commence the construction on the date agreed in the Contract or on the separately agreed date for delayed
construction, a liquidated damages of 1 ‰ of the total transfer fees of use right of the state-owned construction
land should be paid to the Transferor and the Transferor has right to require the Transferee to continue the performance of the
Contract.

 

    	 	11	 

     

    

 

If the Transferee fails
to complete the construction on the date agreed in the Contract or on the separately agreed date for delayed construction, a liquidated
damages of    1   ‰ of the total transfer fees of use right of the state-owned construction
land should be paid to the Transferor.

 

Article 34 If
the total investment on fixed assets, invest intensity and total investment in development fails to reach the standard agreed in
the Contract, the Transferor may require the Transferee to pay a liquidated damages in the same proportion equal to the transfer
fees of use right of the state-owned construction land according to the proportion of actual margin to indicators of agreed total
investment and investment intensity, and may require the Transferee to continue the performance of the Contract.

 

Article 35 If
any of indicators such as plot ratio or density of the land parcel under the Contract is lower than the minimum standard agreed
in the Contract, the Transferor may require the Transferee to pay a liquidated damages in the same proportion equal to the transfer
fees of use right of the state-owned construction land according to the proportion of actual margin to the minimum standard, and
may require the Transferee to continue the performance of the Contract; if any of indicators such as plot ratio or density of the
land parcel under the Contract is greater than the maximum standard agreed in the Contract, the Transferor may take back areas
which is greater than the agreed maximum standard and may require the Transferee to pay a liquidated damages in the same proportion
equal to the transfer fees of use right of the state-owned construction land according to the proportion of actual margin to the
agreed standard.

 

Article 36 If
any of indicators such as greening rate of industrial construction project, proportion of corporate internal administration and
service facilities, and construction area of corporate internal administration and service facilities is greater than standards
agreed in the Contract, the Transferee should pay a liquidated damages of    1   ‰
of the transfer fees of the land parcel to the Transferor and remove and dismantle corresponding greening and building constructions.

 

    	 	12	 

     

    

 

Article 37 If
the Transferee pay transfer fees of use right of the state-owned construction land as required by the Contract, the Transferor
must deliver the transferred land as scheduled by the Contract. If there is any delay of occupation of the land parcel under the
Contract due to delayed delivery of the transferred land by the Transferor, the Transferor shall pay the Transferee a liquidated
damages of    1   ‰ of transferred fees of use right of the state-owned construction
land which has been paid by the Transferee. The term of use of the land shall commence from the actual date of land delivery. If
the Transferor fails to deliver the land within 60 days after the due date and still cannot deliver the land after request by the
Transferee, the Transferee has right to terminate the Contract and require the Transferor to return two times of the down payment
and return remaining fees paid for use right of the state-owned construction land, and the Transferee may claim for compensation
against the Transferor.

 

Article 38 If
the Transferor fails to deliver the land as scheduled or the land delivered cannot satisfy the land conditions agreed in the Contract
or the land use conditions are altered by single party, the Transferee has right to require the Transferor to fulfill the obligations
as required and claim for compensation against the Transferor for directed losses of the Transferee due to delayed performance.
The term of land use shall commence from the date on which the land satisfies the agreed land conditions.

 

Chapter VIII Applicable Laws and Settlement
of Dispute

 

Article 39 Laws
of the People’s Republic of China is applicable to conclusion, effectiveness, interpretation, performance and settlement
of disputes of the Contract.

 

Article 40 Any
dispute due to performance of the Contract shall be settled through negotiations between both parties, if the negotiations fail
to work, the dispute shall be settled according to Item (II) Article 40:

 

(I) Submit to                                            /                                             Arbitration Committee for arbitration;

 

(II) Initial legal proceedings
to the people’s court according to laws.

 

Chapter IX Supplementary Articles

 

Article 41 The
transfer program of the land parcel under the Contract has been approved by the people’s government of Xinxiang County,
and the Contract shall be effective from the date of full execution.

 

    	 	13	 

     

    

 

Article 42 Both
parties under the Contract shall make sure names, contact addresses, telephone numbers, fax numbers, opening banks, agents and
other contents in the Contract are real and effective, if there is any alteration of such information, the party shall inform the
other party of such alteration in written form within 15 days since the date of alteration, otherwise, responsibilities of delayed
inform caused therefrom shall be borne by the party of alteration of information.

 

Article 43 The
Contract plus its attachments is 21 pages in total, and Chinese language shall be given priority for interpretation of the
Contract.

 

Article 44 Items
such as price, amount, and area shall be expressed both in words and in figures. If there is any inconformity between amount in
words and amount in figures, the amount in words shall prevail.

 

Article 45 Matters
not covered in the Contract shall be supplemented as attachments of the Contract after consensus made between both parties, which
shall have the same legal effect as the Contract.

 

Article 46 The
Contract is made in sextuplicate, the Transferor keeps FIVE copies and the Transferee keeps ONE copy. Six copies
shall be equally and legally effective.

 

    	 	14	 

     

    

 

	Transferor
    (seal): Xinxiang County Land Resources Bureau		 	Transferor
    (seal): Eager Heavy Industry Ltd.	
	 	 	 	 	 
	Legal representative (authorized representative)	 	Legal representative (authorized representative)
	 	 	 	 	 
	(signature): /s/ Faguang Lu		 	(signature): /s/ Jiuyi Wang	

 

February 3, 2015

 

    	 	15Exhibit 10.16

 

Project No.: WCF18018

 

Road
and Public Restroom Cleaning and

Sanitation Service Contract of Xinxiang City

Weibin District

 

Date:
                             
(MM/DD/YY)

 

    	 	1	 

     

    

  

		Contract
    Text	

 

Party A: City
Administration Bureau of Xinxiang City Weibin District (Party A)

 

Party B: Reed
(Xinxiang) Road Incorporation Limited (Party B)

 

According to procurement
decision of Henan Provincial Government’s Road and Public Restroom Cleaning and Sanitation Service Project of Xinxiang
City Weibin District conducted by Henan Xingwei Tendering Co., Ltd. on behalf of Party A and pursuant to Government
Procurement Law of the People’s Republic of China and Contract Law of the People’s Republic of China, which
provide rights, obligations and responsibilities of parties in subcontracting, Party A and Party B have negotiated and agreed to
enter into and comply with this contract (“Contract”) based on the principle of equality, mutual benefit, honesty and
trustworthiness.

 

I. Scope of Procured
Services

 

1. Sanitation, watering
and dedusting of 23 main and minor roads and West Ring, South Ring in Weibin District (“District”), as well as cleaning,
maintenance, disinfection and sterilization, supplement and rubbish collection of dustbins in the District, with a sanitation area
of 3,109,874 square meters in total. Management, sanitation, cleaning and emptying, improvement and reconstruction of 60 public
restrooms in the District.

 

2. Delivery of rubbish
collected to garbage transfer station.

 

3. Supervision and inspection
of quality of mechanical cleaning work.

 

4. Paying wages of sanitation
workers and providing benefits according to relevant national, provincial, municipal requirements, entering into labor contracts
and paying for various social insurances as required.

 

5. Timely sweeping,
sanitation, watering and dedusting of the roads in strict compliance with the tender requirements.

 

6. Coordination with
the city and district in temporary and phased environment sanitation work (including inspection, unscheduled renovation, major
event and so on).

 

7. Other services as
required by in the tender documents.

 

    	 	2	 

     

    

  

II. Requirements

 

The sanitation services
shall be provided in accordance with requirements of tender documents and sanitation standards stipulated in “New Urban Management
[2016] No. 22: Xinxiang City Administration Bureau’s Notice on Printing and Distribution of Specification for Sanitation
of Urban Roads in Xinxiang City (trial implementation)”.

 

III. Vehicles and
Mechanical Equipment

 

1. Party B shall ensure
that vehicles are clean without any damages or rusts from routine painting and renovation, that there are no spill-over or leakage
during loading and transportation, that there is no improper dumping, unloading or disposing of rubbish. The loading of vehicles
should avoid rush hours as possible as it can. Rubbish in sanitation vehicles shall not be stored overnight. Party B shall provide
vehicles and mechanical equipment as required by the tender and tendering commitment, and damaged vehicles shall be replaced timely
to avoid hinderance on sanitation work.

 

2. Party B is to purchase
the existing 22 sanitation vehicles, 3 electric dedusting tricycles, and 6 electric watering tricycles of
Party A.

 

IV. Security Deposit

 

1. Party B shall make
a security deposit equal to 5% of the total contract price, that is 981,378.89 yuan in total (amount in words: Nine Hundred
and Eighty-One Thousand Three Hundred and Seventy-Eight Yuan Eighty Nine Fen), within 7 days after entering into the Contract,
pursuant to the tender documents. The security deposit shall be returned to Party B without any interest after expiration of term
of the Contract.

 

2. The security deposit
is used to compensate for losses of Party A caused by Party B’s failure to fulfill its contractual obligations. If the Contract
is terminated due to Party B’s fault, the security deposit will not be returned to Party B.

 

V. Contract Consideration
and Payment

 

1. The annual service
fee is 19,627,577.70 per year (amount in words: Nineteen Million Six Hundred and Twenty -Seven Thousand Five Hundred
and Seventy-Seven Yuan Seventy Fen), and Party A shall pay the quarterly service fee of 4,906,894.43 Yuan (amount in
words: Four Million Nine Hundred and Six Thousand Eight Hundred and Ninety Four Yuan Forty Three Fen) within 7 days after
each quarter.

 

2. Payment: The service
fee shall be paid in quarterly installments.

 

Note: (1) The service
fee consists of wages of sanitation workers, drivers and management personnel, costs of insurances, tools, uniforms, public restrooms
and dustbins, operation expenses of vehicles, and expenses related to personal accident insurance during the term of services.

 

    	 	3	 

     

    

  

(2) Increase in expenses
on new roads shall be calculated based on unit price pursuant to the tender documents.

 

(3) If the wages of
employed workers increase, expenses on wage increase should be calculated based on the quantity of employed workers and shall be
included in the service fee.

 

VI. Covenants

 

1. Party B must obey
Party A’s supervision and leadership and perform strictly in accordance with sanitation standards stipulated in “Notice
on Specification for Sanitation of Urban Roads in Xinxiang City”.

 

2. Party B shall be
responsible for managing the safety of the operation in contracted areas and produce relevant rules and regulations strictly as
required by relevant departments.

 

3. Party B shall be
responsible for cleaning and sanitation, collection and transportation of rubbish, watering and dedusting, collection of rubbish
in gardens or parks stipulated in the Contract.

 

4. Party B shall accept
original sanitation workers who are responsible for roads without any condition and shall not terminate them within 6 months.

 

5. Party B shall be
responsible for ideological education, professional training of operation personnel and make sure they comply with laws and discipline
and carry employee ID card during worktime.

 

6. Party B shall accept
Party A’s guidance, inspection and supervision, designate 1-2 person(s) to participate in Party A’s supervision and
inspection and authorize them to sign and confirm supervision and inspection results. If Party B fails to participate or refuses
to sign and confirm without due cause, Party A has the right to deduct from the service fee relevant amount based on photo evidence
collected on site.

 

7. For events occurred
during the term of Contract, such as public security, traffic safety accidents, and labor disputes, Party B shall be held liable
and perform its duties according to laws and regulations. All responsibilities and expenses shall be borne by Party B and are unrelated
to Party A. If Party A temporarily pays relevant damages as required, this amount may be deducted from the service fees.

 

8. Party B shall make
full and timely payment of wages and relevant benefits (such as overtime payment, heatstroke prevention subsidy and so on) of employers
according to relevant national, provincial and municipal requirements during the term of the Contract.

 

    	 	4	 

     

    

  

9. Upon the expiration
of the Contract, Party B shall return all sanitation equipment provided by Party A and compensate for any damages or lost units.

 

10. Party B shall make
sure offices, employees and operation tools are in order. If Party B’s place of incorporation is Xinxiang City Weibin District,
it must form a subsidiary in the District with an independent legal person and pay taxes in the District as required by relevant
rules.

 

VII. Term of Contract

 

The term of the Contract
shall be THREE years from February 12, 2019.

 

VIII. Standard
of Service Operation Quality

 

(I) Principle of manual
cleaning and sanitation of roads

 

Cleaning and sanitation
of urban road should be carried out on the principle of “territory management” and “thorough cleaning with one
broom” to make sure professional, marketized and integrated cleaning and sanitation and realize “two sweeping and constant
clean-keeping”.

 

(II) Quality of manual
cleaning and sanitation of roads

 

1. Manual cleaning and
sanitation of roads should satisfy the quality standard of “Five Cleans and Five Nos”.

 

Five Cleans: clean road,
clean roadsides, clean draining well, clean isolation facilities and surroundings, clean parterre and tree pits and greenbelt.

 

Five Nos: no surface
dust, no fruit peels and pits, paper scraps and other rubbish, no sludge and water, no wasted dirt, no omissions and spillovers.

 

2. Manual road cleaning
rate shall be 100%, and sanitation rate shall reach 95%. Roads should show its original appearance, and bricks, paper scraps, plastic
bags and other rubbish on roads should be cleaned up timely. Road rubbish control index should comply with the following table:

 

	Sanitation

level	 	Fruit peel

(piece/500m2)	 	Paper scrap, plastic

bag (piece/500m2)	 	Butt

(piece/500m2)	 	Sputum

(piece/500m2)	 	Sewage

(m2/500m2)	 	Others

(m2/500m2)
	1	 	≤4	 	≤4	 	≤4	 	≤4	 	No	 	No

 

(III) Manual cleaning
and sanitation of roads schedule

 

    	 	5	 

     

    

 

Two sweeping for ordinary
roads and whole-day sanitation every day. The first sweeping should be completed before 6:30 in the morning from May to September
and before 7:00 from October to next April and the second sweeping should be completed between 13:00 and 15:00, and whole-day sanitation
of daytime should be carried out until 19:00 (summer time) or 18:00 (winter time). Major roads should carry out “two shifts
two sweeping constant sanitation” from 6:00 to 22:00, which means the first sweeping should be completed before 6:30 in the
morning, the second sweeping should be completed before 13:30 and sanitation work should be conducted during other hours.

 

(IV) Cleaning and sanitation
standard during special weathers

 

Although whole-day operation
should be conducted in general, sanitation work may be suspended under severe weather, such as heavy fog, heavy rain and heavy
snow. After rain stops or fog disperses, all workers must be mobilized to clean water and snow accumulated on roads. Under strong
wind conditions, the work schedule should be adjusted to complete cleaning work within the scheduled time.

 

(V) Operation procedures
of sanitation workers

 

1. Sanitation workers
must wear uniform with striking mark and use unified vehicles and tools during work.

 

2. Sanitation workers
shall wear clean uniforms with safety marks and wear helmets, and shall also pay attention to moving vehicles for safe operation.

 

3. During cleaning and
sanitation operation, sanitation workers are not allowed to gather together and chat, leave operation position without permission,
complete cleaning work by others, raise dust, or disturb residents, and should treat people politely.

 

4. Road rubbish must
be collected and stacked at designated locations or rubbish stations without casual dumping. Withered grasses and leaves are not
allowed to be burned.

 

5. Cleaning and sanitation
work of various roads must be completed within the scheduled time. Road pollution caused by emergencies must be cleaned up within
1 hour.

 

6. Rubbish should be
swept and then cleaned up immediately without sweeping into gutter inlets, dumping into parterre or tree pits to make sure greenbelts
are clean without sundries or dirt.

 

7. During light to moderate
rain weather, sanitation workers must be on duty while wearing raincoat and shall clean water accumulated on road timely. During
heavy rain weather, sanitation workers should get off work after cleaning up dirt on surface of gutter inlet and water on road
after rain stops.

 

    	 	6	 

     

    

  

8. During snow weather,
sanitation workers should clean up accumulated snows in a timely manner, stacked the slow in places under direct sunlight or transport
those snows to other places by vehicles.

 

(VI) Requirements for
the safe operation of sanitation workers

 

1. To wear uniforms
and helmets with safe remark during work.

 

2. To be safe by being
mindful of and by avoiding moving vehicles and hazardous operations

 

3. To maintain relatively
close distances during morning and act in unison to avoid delayed discovery of potential physical injury due to large distance
between operation personnel.

 

4. To prohibit drinking
before work or belligerence during work to avoid injury.

 

5. To pay attention
to road condition when cleaning up accumulated snow and water in case of dropping into wells due to loss of the cover.

 

6. To call the police
promptly for exposure of underground line interface of any street lamps to prevent injury due to electric leakage.

 

II. Specification for
cleaning and sanitation of dustbins and parterres in urban areas

 

(I) Requirements for
sanitation of dustbins

 

1. Dustbins should be
emptied twice and cleaned once between 7:00 and 17:00 every day.

 

2. Dustbins should be
cleaned on schedule every day. Rubbish in dustbins should be cleaned up timely without spillover, stink, and the surface of dustbins
should be free of dust and dirt. 2-3 meters surrounding areas of dustbins should be cleaned without scattered, remaining rubbish
and flowing sewage.

 

(II) Requirements for
daily maintenance of dustbins

 

1. Dustbins should be
under daily maintenance concerning good sealing condition and over 95% intact rate to make sure no incomplete and damaged dustbins,
providing timely maintenance, support, supplement and replacement for damages, skew, loss situation.

 

2. No one is allowed
to dismantle dustbins without permission. If dustbins are dismantled for construction needs, construction unit must put forward
relocation program in advance and submit to the municipal city administration bureau for approval.

 

(III) Requirements for
daily sanitation of parterres

 

1. Parterres and greenbelts
should be kept clean without sundries, plastic bags, or paper scraps.

 

    	 	7	 

     

    

  

2. Density of butts,
paper scraps, fruit peels and pits, packages, plastic bags in parterres and greenbelts shall be no greater than 1 piece/500 square
meters.

 

3. Sundries, leaves
in parterres and greenbelts should be cleaned up timely. There should be no stacked rubbish in parterres and greenbelts. Rubbish
in parterres and greenbelts should be timely cleaned up without any rubbish left.

 

(IV) Specification for
the daily operation of dustbins

 

1. Dustbins placed along
the street should be stable; damaged dustbins should be reported to relevant department for timely replacements, and dustbins should
be taken care of during use with timely sanitation and cleaning.

 

2. Dustbins should be
cleaned twice a day and rubbish and dirt in dustbins should be cleaned up timely to make sure no spillover of dustbins through
routine checks and cleaning during work and maintaining cleanness of surrounding areas of dustbins.

 

3. If there is any important
event or sanitation inspection, constant cleaning, and sanitation of dustbins should be conducted as required by seniors even if
the timeframe falls outside of operation time.

 

4. Cleaning personnel
should take care of public properties by taking up and laying down hosing and container of dustbins gently and locking up individually
after cleaning work in case of intentional sabotage.

 

5. Stainless steel dustbins
should be cleaned first with detergent brushing, then by clean water flushing and finally by clean cloth wiping to make sure there
is no dirt, sputum, dust, small ads on the body of dustbins and to ensure cleanness of the body of dustbins.

 

6. Brushing of dustbins
should not be omitted, and stainless steel dustbins should be cleaned and brushed with a special brush without using such tools
as folks which may damage the body of dustbins.

 

III. Specification for
mechanical sanitation of urban roads

 

(I) Categories of mechanical
sanitation of roads

 

Mechanical sanitation
of roads in Xinxiang City includes: mechanical sweeping, flushing, watering (spraying), snow cleaning.

 

1. Mechanical sweeping
(cleaning and sweeping, dust collection): use sweeper and dust collection equipment controlled by vehicles to conduct cleaning
and sanitation of urban roads.

 

    	 	8	 

     

    

  

2. Flushing: use nozzle
controlled by vehicles to conduct complete flushing to urban roads through water flow of a certain of pressure. Flushing areas
include motor way, non-motor way, and sidewalk. Flushing operation should be generally conducted subject to sequence of road cleaning,
water collection along the street.

 

3. Watering (spraying):
use nozzle controlled by vehicles to conduct watering (spraying) of urban roads to maintain moist of road surface and to improve
air pollution due to dust on road surface.

 

4. Snow removal: during
heavy snow weather, machinery should be used to clean snow on major roads.

 

 (II) Mode of mechanical sanitation
of roads

 

1. Sanitation mode of
“mechanical flushing + mechanical sweeping + manual” should be adopted. Urban major roads (according to arterial, secondary
roads stipulated by provincial sanitation operation labor quota) should primarily have mechanical sweeping with a rate of 100%.
Slow traffic lanes and sidewalk which cannot receive mechanical sweeping should be cleaned by hand.

 

2. In order to improve
mechanical sweeping efficiency, high-pressure, low-pressure flushing should be used for fast traffic lanes during night time to
flush sundries on roads towards curbs.

 

3. To prevent disconnection
between night operation and day operation, after completion of flushing, mechanical sweeping operated by using cleaning sweeper
and vacuum sweeper should be immediately arranged. Sweeping and sanitation workers should be arranged to clean and sweep hidden
areas and remaining sundries to lower work intensity and oil consumption of mechanical sweeping.

 

4. During the daytime,
mechanical sweeping vehicles, cleaning sweepers and vacuum sweeper mainly conduct sanitation work. Large sundries and rubbish should
be first collected manually, and then sectional cleaning should be conducted by mechanical cleaning vehicles, realizing cross sanitation
operation between manpower and machinery.

 

5. Varied modes of operation
should be carried out based on-road sections divided by urban sanitation operation management, and mechanical sweeping (flushing)
should avoid rush hours.

 

(III) Time of mechanical
sanitation of roads

 

1. Summer (Spring and
Fall) (from March 15 to November 15 every year)

 

    	 	9	 

     

    

  

Mechanical sweeping
(cleaning and sweeping, dust collection): mechanical sweeping and sanitation of main roads should be conducted at least twice a
day, operation time: 9:00-11:00, 15:00-17:00, and mechanical sweeping and sanitation of minor roads should be conducted at least
once a day, operation time: 9:00-11:00.

 

Flushing: flushing should
be conducted at least once a day for main roads and at least twice a week for minor roads (on Wednesday, Sunday night), operation
time: 1:00-6:00.

 

Watering (spraying):
watering and dedusting should be conducted at least 6 times a day for main roads and at least 3 times a day for minor roads, operation
time: 7:30-18:00, meanwhile, number and quantity of watering should be increased or decreased based on temperature, weather, and
deployment of municipal work.

 

 2. Winter (from November 16 to
next March 14)

 

The operation should
avoid rush hours; mechanical sweeping should be conducted twice between 13:00-16:00 when the temperature is above 0 degrees centigrade,
and dedusting should be conducted appropriately when temperature is below 0 degrees centigrade.

 

(IV) Procedures of mechanical
sanitation of roads

 

1. Mechanical sweeping
(cleaning and sweeping, dedusting)

 

Motorcade → get
dispatch form → get vehicles → take in water → operation site → sweeping (cleaning and sweeping) → dump
rubbish (discharge sewage) → return → cleaning → maintenance → fill in relevant materials → homing.

 

2. Flushing

 

Motorcade → get
dispatch form → get vehicles → take in water → operation site → flushing → return → cleaning →
maintenance → fill in relevant materials → returning to station.

 

3. Watering (spraying)

 

Motorcade → get
dispatch form → get vehicles → operation site → watering (spraying) → return → cleaning → maintenance
→ fill in relevant materials → homing.

 

(V) Specification for
mechanical sweeping (cleaning and sweeping, dedusting)

 

Requirements for operation
procedures:

 

1. Check vehicle condition,
sweeper, sucker, oil, water, warning light and other devices before operation to make sure good performance of vehicles and sufficient
water for operation.

 

    	 	10	 

     

    

  

2. Check ground height
of sweeper before operation to make sure the brush has slight contact with the ground and the nozzle should be adjusted until no
rubbish is left. The suction inlet of dust collection vehicle should be 0.5 cm away from the operation ground and the height of
truckles may be adjusted if necessary.

 

3. Mechanical sweeping
vehicle should conduct a horizontal pushing operation. The speed may be shifted between first gear and second gear during operation
based on pollution level. When the first gear is selected during sweeping (dust collection), the running speed should not exceed
10km/h and the rotation speed of the auxiliary engine should not exceed 2000rpm. When the second gear is selected during sanitation
operation, the running speed should not exceed 15km/h and the rotation speed of auxiliary engine should not exceed 1800rpm.

 

4. Operators of the
mechanical sweeping vehicle should conduct operations strictly according to the procedure of brush laying down, spraying, adjustment
of case pressure and rotation speed of brush disc. Sweeping and “drying sweeping” should be avoided during non-special
weathers. The sweeper or nozzle must not have contact with the ground during operation.

 

5. During sweeping,
wastes and obstacles on roads should be monitored. Large-sized or hard rubbish which cannot be cleaned up by mechanical sweeping
vehicle should be cleaned up timely by manpower to make sure the cleaning quality and protect equipment from damages.

 

6. Mechanical sweeping
vehicle should discharge sewage and dump rubbish in designated location after the completion of cleaning.

 

Requirements for cleaning
and maintenance:

 

1. After the completion
of operation, vehicles should be cleaned especially on parts such as sweeper, dustbin, and sucker to make sure cleanliness of vehicles.

 

2. After the completion
of operation, operation of oil pressure, water and electricity, air compressor of the main engine and secondary engine should be
checked and vehicles maintenance should be well-conducted to make sure good performance of vehicles.

 

3. After the completion
of cleaning and relevant checks, vehicles should be parked orderly in the designated area.

 

Manual cleaning assistance
required during special situation:

 

1. Hidden areas: mechanical
operation hidden areas such as corner, irregular pavement, entrance and exit.

 

2. Deep trenches: positions
where sweeper of mechanical sweeping vehicle fails to work by reason of roads.

 

    	 	11	 

     

    

  

3. Places where trees
on roadsides are too low or too close to each other: mechanical sweeping vehicles fails to work along the street to prevent the
vehicle painting from scratch.

 

4. Rubbish which is
too long or too large: which is likely to lead to blocking of sucker or is failed to be cleaned up manually.

 

5. Guarantee for special
situations: when there are major security event or emergent pollution, vehicle sweeping vehicles should be in place immediately
to conduct rapid treatment by efficient coordination between personnel and other functional operation vehicles.

 

(VI) Specification for
flushing

 

Requirements for operation
procedures:

 

1. Flushing and sweeping
operation should be arranged between 1:00-6:00. Whistles are forbidden to prevent noises from disturbing residents. The tail should
have reflective sign. Warning light and width lamp should be turned on during operation. Daytime operation should avoid rush hours.

 

2. During flushing operation,
spraying height and pressure should be adjusted to cooperate with watering vehicles, mechanical sweeping vehicles and manpower
brushing to make sure mud, sand and dirt are cleaned up.

 

3. Severely polluted
roads should be flushed repeatedly until the original appearance of roads shows. After the completion of operation, road, curd,
traffic isolation belt and relevant public road facilities areas should have no water or dirt.

 

4. The speed of high
pressure flushing vehicles should be no greater than 6km/h. The rotation speed of secondary engine should be controlled around
1800rpm. If the road is dirty, the rotation speed of secondary engine should be controlled around 2200rpm and nozzle sprayers on
both sides should be turned on for spraying. The speed of low pressure flushing vehicles should be controlled between 15 - 30km/h.

 

5. Effect should be
monitored closely during operation. If there is any blocking, suck leakage of high pressure sprayer, the vehicle should stop immediately
for corresponding treatment to make sure the desired effect of operation.

 

6. Warning light and
special music should be turned on instead of alarm.

 

7. During flushing,
dirt container must be closed without dirt stretched out or sewage leaked.

 

8. Omissions are not
allowed during flushing. If the road is wide, multi-vehicle operation or secondary flushing should be conducted without backing
up for operation.

 

    	 	12	 

     

    

  

9. During flushing,
the operator should avoid other vehicles and passersby.

 

Requirements for cleaning
and maintenance:

 

1. After the completion
of operation, various spraying units should be placed back to their original places. Vehicles should be cleaned up with daily maintenance
to make sure the good performance of vehicles.

 

2. After the completion
of operation in winter, valves of vehicles should be opened to emptying water to prevent frost crack on the valves.

 

3. After the completion
of cleaning and relevant checks, vehicles should be parked orderly in the designated area.

 

4. Rental vehicles should
be inspected regularly on maintenance and operation condition.

 

(VII) Specification
for watering (spraying)

 

Requirements for operation
procedures:

 

1. Prompt music must
be played during watering (spraying) to prompt passersby to keep clear, and the operation should stop if there is anything wrong
with prompt music.

 

2. The speed during
operation should be controlled between 25km/h - 30km/h and water spraying of the nozzle should be strong without intermittent spraying.
Watering operation should cover all motorways without any omission to make sure no dry section or area after watering.

 

3. Watering (spraying)
operation mode must be adjusted based on seasonal change, watering and spraying should be cross-used to make sure the effect of
reduction, control, removal of dust and temperature reduction in a small area, under severe weathers such as strong wind, heavy
fog, high temperature, and serious pollution, ceaseless watering operation should be conducted according to relevant work deployment
of municipal government.

 

When the temperature
≤ 4°C, sweeping, flushing and watering operations are forbidden.

 

When the temperature
is between 4°C-25°C, spraying and dedusting operation during watering should be conducted by using straight sprayer under
the rear vehicle (arc sprayer on upper rear vehicle) to reduce and filter harmful particles in the air and to prevent flying dust.

 

When the temperature
≥ 25°C, the driver should adjust the width of watering by controlling the number of spraying nozzles and the speed of vehicle
based on the road condition to make sure roads are completely wet and in lower temperature.

 

    	 	13	 

     

    

  

When the temperature
≥ 30°C, frequency of watering operation should be increased and operation hour should be extended with a minimum of 6 times
of watering per day.

 

4. Cleaning and maintenance
should be conducted according to requirements for flushing operation.

 

(VIII) Standard for
quality of mechanical sanitation of roads

 

1. Operation vehicles
should be clean. Special marks should be obvious and complete. Special device, warning lights and indicator board should be sensitive,
effective and no damages.

 

2. Standard for quality
of mechanical sweeping (flushing, dust collection)

 

During mechanical sweeping,
there should be no flying dust and dirt spillover. After mechanical sweeping, road, shelter pile area, curb and drain hole should
be neat without remaining rubbish, floating rubbish and dust deposition.

 

3. Standard for quality
of flushing

 

Flushing should be conducted
first in the middle of roads and then two sides. Position of high pressure nozzle should be adjusted to make sure road, curb, traffic
isolation belt, and relevant public road facilities have no surface dust, water, dirt around and the road shows its original appearance.

 

4. Standard for quality
of watering (spraying)

 

After watering on urban
roads, the surface of roads should be wet without omission or accumulated water.

 

(IX) Requirements for
mechanical sanitation of roads

 

1. Mechanical sanitation
of roads must be conducted on the basic principle of “clean, standardized, safe, delicate, high-efficiency” to make
sure civilized and orderly operation while improving cleanliness of urban roads, and reduce, to the greatest extent, pollution
to surrounding environment and influence on the lives of residents caused by mechanical operation.

 

2. A perfect and standardized
safe operation management system should be set up. Scientific and reasonable work scheme and program should be worked out to strengthen
professional data collection of mechanical sweeping. Daily report and statistics on daily account should be set up for recording
mechanical vehicles, employees, route, vehicle number, operation areas, time, which are used during the day. Data including oil
consumption, operation efficiency should be recorded and analyzed. Operation mode should be constantly optimized to take full advantage
of mechanical and integrated operation, alleviate labor intensity of operation personnel and improve operation efficiency and cleanliness
of road.

 

    	 	14	 

     

    

  

3. A comprehensive vehicle
repair, maintenance and check system should be set up to make sure the good condition of vehicles which are used for operation.
Various operation vehicles should be marked with striking marks and the vehicle body has no damage, rust, dirt and dust.

 

4. Operation personnel
must conduct operation according to time, route, frequency and mode required. Uniforms with striking warning sign should be worn
during operation and be clean.

 

5. During operation,
the traffic laws and regulations must be strictly complied with. Prompt music, warning light and width lamp for night operation
must be turned on as required. Rush hours should be avoided to the greatest extent during operation. Situations such as hanging
and throwing of rubbish, dropping and leakage of water, oil and other liquids are forbidden.

 

6. Temporary parking
of operation vehicle must be at the curb 50m away from bus station, and the parking should have no influence on other vehicles
and passersby with a warning sign placed behind the vehicle.

 

7. If the vehicle encounters
a dense crowd of people while flushing and watering (spraying) operation is conducted, the speed of vehicle should be reduced.
Quantity of water should be lowered without influencing passersby, and the awareness of water-saving should be developed.

 

8. Mechanical sanitation
operation must be dispatched to position scientifically and reasonably in consideration of the distribution, proportion, and operation
of vehicles. Operation of every shift should fill in dispatch log as required and operation vehicles should get water and clean
dirt container at designated location.

 

IX. Assessment
of Service Quality and Rewards and Punishments

 

	Item	 	Operation requirements and quality standard	 	Deduction of points	 	Remarks
	Environmental health management of the roads (1-7)	 	1. 16-hour sanitation should be conducted on urban roads every day. Two general sweepings between 5:00-21:00, the first sweeping should be completed before 7:00 during summer and fall and before 7:30 during winter and spring, and the second sweeping should be completed before 21:00 during summer and fall and before 20:30 during winter and spring. During meal time, each section should have a sanitation personnel.	 	0.5 points should be deducted for each instance of failure to complete work as scheduled.	 	 
	 	 	2. General sweeping must conduct complete sweeping of the road, sidewalk, curb, manhole mouth, and surrounding areas of tree root (pit) to make sure “Five nos, five cleans” (five nos: no stacked sundries, no fruit peels and paper scraps, no bricks and rubble, no waster sewage, no sputum; five cleans: clean dustbins, clean manhole trenches, clean curbs, clean parterres and greenbelts, clean tree pits).	 	0.2 points should be deducted for each disqualification.	 	 

 

    	 	15	 

     

    

  

	 	 	3. Sanitation workers must conduct sanitation tours to promptly clean up various scattered rubbish and must be diligent in walk-around, look-over and sweeping to make sure roads are clean. No scattered rubbish and stacked rubbish, no sludge and water occurred in visible areas. Rubbish produced from road clean and sanitation should be pumped into sanitation vehicle or closest rubbish station, rubbish collection station or designed rubbish container. Rubbish is forbidden to be dumped into drainage well, greenbelt, sidewalk, dustbins; rubbish is forbidden to be burned.	 	
        1. 0.5 points should be deducted for each
        failure of a complete tour sanitation every 30 minutes.

         

        2. 0.5 points should be deducted for each
        failure of cleaning of scattered and stacked rubbish in visible areas within 15 minutes.

         

        3. 0.2 points should be deducted for each
        failure of dumping of rubbish into designated rubbish station or site.

         

        4. 0.5 points should be deducted for each
        burning of rubbish.

         

        5. 1 point should be deducted for each
        casual dumping or stacking of rubbish into or on greenbelt, sidewalk.
	 	 
	 	 	4. Rubbish collection: dustbins on both roadsides should be regularly collected by sanitation workers as scheduled (8:00-11:00, 14:00-18:00), rubbish collected should be dumped into rubbish container in designated rubbish collection station.	 	0.5 point should be deducted for each spillover of rubbish, and 0.2 points should be deducted for each failure of collection as scheduled.	 	 
	 	 	5. Sanitation vehicles: vehicles should be clean and intact with striking marks, absent in any damages or rust, regular maintenance and painting should be conducted, and no spillover or leakage should occur during transportation; rubbish in sanitation vehicles should not be remained overnight, rubbish is forbidden to be burned within vehicles, and articles which are not used for operation are not allowed to be hanged on the outer vehicle body.	 	
        1. 0.2 points should be deducted for each
        uncleanliness of appearance and hanging of articles which are not used for operation.

         

        2. 0.5 points should be deducted for each
        spillover, leakage during transportation or each burning of rubbish or remaining of rubbish in vehicles overnight.
	 	 
	 	 	6. Dustbin sanitation: dustbins within operation areas should be cleaned once a day to make sure the surface of dustbin is clean. No sputum or dirt. Tools which may damage dustbin body are not allowed to be used for brushing and cleaning operation. Cleaning of rubbish should be conducted at least twice a day and should be respectively completed before 9:00 and 16:00 to make sure regular cleaning of rubbish without spillover, leakage of sewage or sundries stacked, and timely lock-up with lock which is intact and functional. Dustbins which is damaged, skewed and fallen down should be timely repaired and strengthened by operation personnel. Steal and serious damages of dustbins should be timely reported to sanitation office to replace.	 	0.2 points should be deducted for each uncleanliness of dustbin surface, skewing and fall-down, non-cleaning; failure of timely report about damages and steal. 0.2 points should be deducted for each failure of timely cleaning, each remaining of rubbish, spillover or scattering of rubbish.	 	 

 

    	 	16	 

     

    

  

	 	 	7. Sanitation workers must be on duty with wearing uniforms with industry mark (reflecting lights), no umbrella, no slippers, no high-heels, no barebacked condition. Lateness, leaving position, early leaving, watching card playing, watching chess playing or doing matters not related to work are not allowed during walk.	 	0.5 points should be deducted for each disqualification.	 	 
	Management of mechanical sanitation of roads (8-14)	 	8. Mechanical cleaning rate should reach at least 90%.	 	2 points should be deducted for each disqualification of required mechanical cleaning rate.	 	 
	 	 	9. Timeline of completion of flushing and watering operation: flushing and watering operation should be completed before 6:30 during summer and fall, and before 7:00 during winter and spring.	 	0.5 points should be deducted for each failure of completion of flushing and watering operation as scheduled.	 	 
	 	 	10. Watering and Dusting should not be less than 6 times a day for main roads and 3 times a day for minor roads (during winter and spring), the speed of vehicles should not exceed 20km/h (included), flushing of side roads should be completely covered without any omission of section, road or plot.	 	0.5 points should be deducted for each failure of operation, and 0.5 point should be deducted for each omission of section, plot or road.	 	 
	 	 	11. Mechanical sanitation of roads should conduct nighttime cleaning and daytime sweeping system (cleaning operation may be conducted on condition that safety of passersby and vehicles are not influenced), the cleaning time should be 21:00-6:00 and sweeping time should be 5:30-9:30, the speed of mechanical cleaning should be limited within 20km/h and the speed of mechanical sweeping should be limited within 10km/h.	 	0.5 points should be deducted for each short of half hour, and 1 point should be deducted for each time of over speed operation per vehicle.	 	 

 

    	 	17	 

     

    

  

	 	 	12. Road cleaning consists of motor way cleaning and sidewalk way cleaning, main roads should conduct three times of cleaning a week and minor roads should conduct one time of cleaning a week, and sidewalk way cleaning should be conducted by combining watering vehicles and manpower (each vehicle should have at least two persons except for the driver for sidewalk way cleaning). Road cleaning work should be organized and conducted as scheduled.	 	0.5 points should be deducted for lack of road cleaning program, 0.5 points should be deducted for casual change of operation program, 0.5 points should be deducted for lack of each person during sidewalk way cleaning. 2 points should be deducted for each failure of completion of cleaning task.	 	 
	 	 	13. It should be ensured that no accumulated dust and sludge, no cleaning hidden areas, no water are seen on roads, curb, gutter inlet are clean, and road and traffic lines shall show its original appearance. (After-rain cleaning should be attached importance.)	 	0.2 points should be deducted for sludge, accumulated dust around curbs every 20m, 0.2 points should be deducted for sludge, oil stain on  road every 1 square meter, 0.2 points should be deduced for unclean traffic sign on road every 20m.	 	 
	 	 	14. During mechanical operation, good vehicle condition and tidy appearance, as well as safe, civilized operation are required to prevent traffic jam to the greatest extent, speed reduction and corresponding prompt should be conducted for passersby, prompt music, front and rear warning lights should be used as required, but high prompt music is forbidden to use during nighttime operation conducted between 23:00-6:00 and such regulated periods as college entrance examination to prevent disturbing residents, a designated personnel should be arranged responsible for safe dispatch work during nighttime operation.	 	0.5 points should be deducted for each violation of requirements and each disturbance to residents.	 	 
	Others (15-20)	 	15. Relevant management system should be established and improved.	 	1 point should be deduced for each disqualification.	 	 
	 	16. Sanitation workers of each road sections violate rules and charge for rubbish treatment expenses from unit, stores, and residents.	 	5 points should be deducted for each violation.	 	 
	 	17. Under the supervision of competent departments, treatment measures taken by administrators of contracting company is not well-implemented.	 	2 points should be deducted for each disqualification.	 	 
	 	18. Party B purposely makes difficulties for and abuse supervision personnel and refuse to obey management.	 	1 point should be deducted for once, and automatic dismissal should be conducted for 3 times.	 	 
	 	19. Other tasks assigned are not completed without any reason.	 	2 points should be deducted for once.	 	 
	 	20. A serious influence has been made due to media exposure, complains from crowd, or strong criticism from leaders of authorities.	 	10 points should be deducted for once.	 	 

 

    	 	18	 

     

    

  

1. For disqualification
of assessment, if the assessment mark is lower than 80 points, a sanitation contract expenditure of 500 yuan should be correspondingly
deducted for every 1 point lower. If the assessment mark is lower than 70 points, the deducted penalties should be doubled, which
is a sanitation contract expenditure of 2,000 yuan should be correspondingly deducted for every 1 point lower and the rest can
be done in the same manner.

 

2. Penalties should
be conducted on the basis of municipal notification, supervision condition and, media supervision condition. If there is any criticism,
notification, or supervision from municipal leaders and municipal urban management and law enforcement department or media exposure
in newspapers or television which is examined to be true, a penalty of 1,000 yuan should be conducted for once, and the rest can
be done in the same manner. Meanwhile, the corresponding point deduction for the remaining problems should still be conducted as
required by this standard.

 

3. If Party B receives
80 points or below for three consecutive months or for four time in one year, Party A may terminate the Contract as required by
the Contract and organize a new invitation for bids to determine the new sanitation company to take over.

 

X. Liability for
Breach of Contract

 

1. If the fee to Party
B has been deducted for assessment of service quality, Party A may deduct corresponding fees from service fees of Party B.

 

2. During term of the
Contract, both parties shall strictly perform the Contract. If there is any adjustment made by relevant governmental departments
in policies, operation standard, operation time, Party B shall perform without any condition.

 

3. During term of the
Contract, Party A may terminate the Contract for any of following activities of Party B:

 

(1) During term of the
Contract, if there is a serious decline of quality standard of road environmental health management which cannot satisfy requirements
or two continuous notifications or three accumulated notifications from relevant departments due to poor management of Party B,
the Contract may be terminated.

 

(2) Any condition meets
the standard to terminate the Contract during assessment of service quality.

 

    	 	19	 

     

    

  

(3) Party B should not
subcontract or assign the project without the consent of Party A. Otherwise Party B is deemed as a violation of contract and Party
A may terminate the Contract.

 

(4) A serious consequence
is caused due to violation of laws, regulations, or relevant governmental policies.

 

(5) A serious mistake
is made as part of the major warranties.

 

4. If there is any violation
by one party which fails to be settled through negotiations, the other party may initiate legal proceedings with local people’s
court to investigate corresponding legal and economic responsibilities of default party.

 

XI. Force Majeure

 

1. If the operation
fails to be conducted as required by the Contract due to unexpected accidents caused by generally accepted force majeure factors,
Party B shall inform Party A of the condition in writing.

 

2. If the operation
fails to be continued within stipulated term of the Contract due to force majeure, Party A has right to terminate the Contract
and both parties must not call for compensations.

 

XII. Miscellaneous

 

1. The Contract shall
be effective after principals of both parties sign and seal, and the agent receives the service charge for bidding and performance
bond. During performance of contract, both parties shall not alter or terminate the Contract casually. If there are matters which
are not covered by the Contract, a supplement agreement should be made after negotiations between both parties. The supplement
agreement shall have the same legal effect with the Contract, or be performed as required by Contract Law of the People’s
Republic of China.

 

2. All attachments and
governmental procurement papers of the Contract shall constitute effective parts of the Contract and shall be equally effective
with the Contract.

 

3. During performance
of the Contract, all papers (including minutes of meeting, supplement agreement, communications) confirmed and signed by both parties
shall constitute effective parts of the Contract.

 

4. If there is any change
of address, telephone number, fax number of one party, the party should inform the other party of such changes in written, otherwise,
the party shall bear corresponding responsibilities.

 

    	 	20	 

     

    

  

XIII. Entire Contract

 

The Contract is consisted
of: (1) tender documents, (2) bidding documents provided by Party B, (3) service commitment, (4) letter of acceptance and (5) other
papers agreed by and between both parties.

 

The Contract is made
in sextuplicate. Each party shall keep two copies, and the Contract shall be effective after signed and sealed by
both parties. All original contract materials shall be filed with relevant financial department by the tenderee within 7 working
days after signature of the Contract.

 

XIV. Supplement
Agreement

 

Matters not covered
in the Contract shall be settled through negotiations between both parties and the supplement agreement shall have the same legal
effect as the Contract.

 

XV. Attachments
of Contract

 

Attachment 1: Tender
Documents on Road and Public Restroom Cleaning and Sanitation Service Project of Xinxiang City Weibin District (No.: WCF18018)

 

Attachment 2: Reed
(Xinxiang) Road Incorporation Limited’s Bidding Documents on Road and Public Restroom Cleaning and Sanitation Service Project
of Xinxiang City Weibin District

 

Attachment 3: Reed
(Xinxiang) Road Incorporation Limited’s Service Commitments on Road and Public Restroom Cleaning and Sanitation Service Project
of Xinxiang City Weibin District

 

Attachment 4: Service
Quality Standards and Rewards and Punishments System of Assessment on Road and Public Restroom Cleaning and Sanitation Service
Project of Xinxiang City Weibin District

 

 

	Buyer
    (Party A): City Administration Bureau of Xinxiang City Weibin District	(official seal)	Supplier
    (Party B): Reed (Xinxiang) Road Incorporation Limited	(official seal)
	 	
         

        
	 	
         

        

	Address:	Address:
	 	 
	Legal
    representative: /s/ Peng Wu	Legal
    representative: /s/ Dongsheng Zhang
	 	 
	Entrusted agent:	Entrusted agent:
	 	 
	Tel:	Tel:
	 	 
	Opening bank:	Opening bank:
	 	 
	Account number:	Account number:
	 	 	 	 
	February 12, 2019	February 12, 2019

 

    	 	21

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00300-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00300-of-00352.parquet"}]]