Document:

English translation of Exclusive Technology Consulting and Service Agreement

 English Translation 
 Exhibit 4.46 
 Exclusive Technology Consulting and Service Agreement

 This Exclusive Technology Consulting and Service Agreement (“this Agreement”) is entered into on 11th
September, 2007 in Shanghai, the People’s Republic of China (“China”) by and between: 
 Party A: ICE
Information Technology (Shanghai) Co., Ltd 
 Registered Office: 301 Room, 290 Song Hu Road, Yangpu district, Shanghai, China

 And 

Party B: Shanghai ICE Information Technology Co., Ltd. 
 Registered Office: 316 Room, 290 Song Hu Road, Yangpu district, Shanghai, China 

Party A and Party B are referred to hereinafter as “a Party” individually and “the Parties” collectively. 

Whereas: 
  

	1.	Party A is a solely foreign-owned enterprise incorporated and existing in the People’s Republic of China , which owns rich experience and human resources in
R&D network games, market promotion and regular operation and maintenance of related utilities/systems. 

  

	2.	Party B is a limited liability company incorporated in China; and 

  

	3.	Party A agrees to provide consultation and relevant services for Party B and Party B agrees to accept such consultation and services. 

NOW AND THEREFORE, the Parties agree as follows according to the principle of equality and mutual benefit. 

 

	1.	Consultation and Services: Sole and Exclusive Interests 

  

	1.1	Party A agrees, within the validity period of this Agreement (“Term”), to provide consultation and services for Party B in accordance with the terms and
conditions hereunder (see Annex I for details). 

  

	1.2	Party B agrees to accept, within the Term, consultation and services provided by Party A. Party B further agrees that it shall not accept, within the Term, any
consultation and services in connection with the business hereunder provided by any third party (except that appointed by Party A) unless Party A gives prior consent in writing. 

 English Translation 

 

	1.3	Party A shall have the sole and exclusive rights in connection with any rights, titles, interests and intellectual property arising from performance hereof (including,
but not limited to the copyright, patent technical secret, business secret, etc.), independently developed by Party A or by Party B based on the intellectual property of Party A or by Party A based on the intellectual property of Party B, and Party
B shall not claim any rights, titles, interests and/or intellectual property against Party A. 

  

	1.4	If such development is made by Party A based on the intellectual property of Party B, Party B shall ensure that such intellectual property is free from any defect and
shall indemnify Party A for any losses arising from any litigation and/or disputes due to infringement by Party B’s intellectual property of the rights of any third party, provided that Party A provides the evidence that is recognized by the
Parties to prove the losses it suffers. Party B warrants that it shall get consent from Party A before it cooperates with other enterprises in business and that Party A and its affiliated companies shall have priority in the same conditions.

  

	2.	Calculation and Payment of Consultation and Service Fee (“the Fee”) 

 

	2.1	The Parties agree that in consideration of the related consulting services provided to Party B by Party A hereunder, Party B shall pay service charge to Party A
calculated as 10% of various expenses as detailed in follows. 

  

	2.1.1	Any and all salaries, wages and other welfare expenses payable to the following personnel employed by Party A for services provided to Party B:

  

	 	a)	Operators and managers of online games; 

  

	 	b)	Customer service staff; 

  

	 	c)	Testers of online games; and 

  

	 	d)	Market and business developers. 

  

	2.1.2	Any and all costs and expenses suffered by Party A for the purchase of out-sourced software, servers, computers and other electronic equipments necessary for the
services provided to Party B, which shall be paid in installations by depreciation in accordance with applicable Chinese accounting principles and tax law. 

 

	2.1.3	Bandwidth lease and IDC hosting charges payable to NAS Providers by Party A for the services provided to Party B. In such event, any or all agreements entered into by
Party A and NAS Providers for such bandwidth lease and IDC hosting shall be subject to the approval of Party B. 

  

	2.1.4	Rents of offices leased by Party A necessary for the services provided to Party B, as well as all decoration and alteration expenses arising therefrom including costs
of office furniture. The Parties agree that such rents and expenses shall be determined on the basis of proportion of Party A’s personnel who provide services to Party B as detailed in Article 2.1 hereof in the total number of Party A’s
personnel plus the aggregated expenses assumed by Party A for office lease and decoration. In such event, expenses for such decoration shall be amortized on a monthly basis, which shall be calculated in accordance with the applicable Chinese
accounting principles and tax law. 

 English Translation 

 

	2.1.5	Any and all reasonable costs and expenses for personnel of Party A who provide services for the business operations of Party B, including but not limited to travel
expenses, transportation expenses , telephone fees and post charges etc. 

  

	2.1.6	All costs and expenses of Party A’s Logistics Support Department including all salaries, wages and welfare expenses of such personnel, as well as other reasonable
expenses for business operations. All such expenses shall be calculated as 50% of the aggregated costs arising therefrom. 

  

	2.2	Settlement 

 Party A shall, prior
to the 20th day of each month, provide statement detailing various expenses for the preceding month to Party B for review and confirmation, provided, however, Party B shall, if necessary, review such expenses by itself or any certified public
accountant designated by it, for this purpose, Party A shall provide all necessary supports. 
  

	2.3	Payment 

 Party B shall, within
30 days upon confirmation has been made as provided in Article 2.2 hereof, pay the service charge to the bank account designated by Party A. 
  

	2.4	Overdue Payment 

 Delay damages
shall be paid to Party B as required herein if Party A delays the payment of any due amounts hereunder, which shall be calculated as 0.04% of such outstanding amounts per each day delayed until the date on which all such amounts and damages have
been fully paid by Party A. 
  

	3.	Representation and Warranty 

  

	3.1	The Parties represent and warrant that: 

  

	3.1.1	Party A is a company incorporated and existing in China in accordance with the law of China; and 

 

	3.1.2	Party A has full and due corporate power and authority to execute this Agreement and the execution and performance hereof comply with the scope of business of Party A
with any and all necessary consent and/or approval of any and all third parties and/or governmental authorities having been obtained and do not breach any law or contracts by which Party A is bound upon. 

 

	3.1.3	This Agreement shall constitute, upon execution, the legal document that is legal, valid and binding on Party A. 

 English Translation 

 

	3.2	Party B represents and warrants that 

  

	3.2.1	Party B is a company incorporated and existing in China in accordance with the law of China; and 

 

	3.2.2	Party B has full and due corporate power and authority to execute this Agreement and the execution and performance hereof comply with the scope of business of Party B
with any and all necessary consent and/or approval of any and all third parties and/or governmental authorities having been obtained and do not breach any law or contracts by which Party B is bound upon. 

 

	3.2.3	This Agreement shall constitute, upon execution, the legal document that is legal, valid and binding on Party B. 

 

	4.	Confidentiality 

  

	4.1	The Parties agree to take all reasonable measures to maintain the confidentiality of all confidential information disclosed to them (“the Confidential
Information”; the Party providing Confidential Information shall clearly state in writing, when providing it, that the information provided is Confidential Information) and shall not disclose, give or assign to any third party without prior
agreement in writing by the Party providing the Confidential Information (including that the receiver of the Confidential Information is consolidated with the third party, that the receiver is merged by the third party and/or that the receiver is
directly or indirectly controlled by the third party). The Parties shall, upon termination of this Agreement for any reason, return the documents, data or software that contain the Confidential Information to the original owner or the provider or
destroy them with agreement of the original owner or the provider and shall also delete all Confidential Information from relevant memory devices and shall not use it for any purpose thereupon. The Parties shall take necessary measures to ensure
that the Confidential Information is only disclosed to the employees, agents or professional consultants of Party B who they deem necessary to know such information and to cause those employees, agents or consultants to be bound by the obligation of
confidentiality hereunder. The Parties and the employees, agents or professional consultants of Party B shall execute the Confidentiality Agreement. 

  

	4.2	Confidential Information including but not limited to: 

 The information that is generally available to the public before it is disclosed; 

The information that is generally available to the public after disclosure not due to the fault of Party A or Party B; 

The information that has been in the possession of either Party before disclosure, with sufficient evidence to prove that such possession
is not directly or indirectly from any third party; 

 English Translation 

 

 The information that either Party is obliged to disclose to relevant governmental
authorities and/or stock exchanges in accordance with any applicable law, or that either Party may disclose to its direct legal and/or financial advisers/consultants as required for normal operation. 

 

	4.3	The Parties agree that this article shall survive any modification, cancellation or termination of this agreement. 

 

	5.	Indemnity 

  

	5.1	Unless it is agreed otherwise herein, it shall be deemed that Party B breaches this Agreement if Party B fails to fully perform and/or suspends its performance of the
obligations hereunder and fails to take remedial actions within 10 days upon receipt of the notice from Party A and/or if Party B’s representation and warranty are not true. 

 

	5.2	If a Party breaches this Agreement or any of its representation and/or warranty herein (“the Defaulting Party”), the other Party (“the Non-Defaulting
Party”) may notify the Defaulting Party in writing of such breach and require the Defaulting Party to take remedial actions within 10 days upon receipt of the notice or take corresponding measures to effectively avoid damages in time and
continue to perform this Agreement. The Defaulting Party shall, if there is any damage caused to the Non-Defaulting Party, indemnify and hold harmless the Non-Defaulting Party to cause the Non-Defaulting Party to obtain all interests that it shall
obtain due to performance hereof. 

  

	5.3	The Defaulting Party shall indemnify the Non-Defaulting Party against any and all costs, liabilities and losses (including, but not limited to, losses of the benefits
of the Non-Defaulting Party) arising from the breach of this Agreement, including but not limited to the interests payable and/or lost due to such breach and the attorney Fee. The indemnity paid by the Defaulting Party to the Non-Defaulting Party
shall be equal to the losses and damages caused due to the breach, including the interests that the Non-Defaulting Party shall obtain due to performance; provided, however, that the indemnity shall not exceed the reasonable expectation of the
Parties. 

  

	5.4	Party B shall be responsible for all the claims made by any person as a result of Party B’s failure to follow the instructions of Party A, or improper use of Party
A’s intellectual property, or incorrect technical operation. Party B shall, if it is aware of any person who uses Party A’s intellectual property without proper license, immediately notify Party A thereof and cooperate with Party A in any
action taken. 

  

	5.5	The Parties shall, in the case of breach hereof by both parties, determine the indemnity payable to the other party respectively based on the degree of their breach.

 English Translation 

 

	6.	Effectiveness, Performance and Term 

  

	6.1	This agreement is executed and will come into force as of the captioned date. 

 

	6.2	Unless Party A terminates this Agreement before the expiry, this Agreement shall be effective until Party A dissolves in accordance with the law of China.

  

	7.	Termination 

  

	7.1	Party B shall not, within the Term, terminate this Agreement before the expiry; otherwise Party B shall pay [RMB 500,000 (RMB FIVE HUNDRED THOUSAND YUAN ONLY)] to Party
A, indemnify Party A for all losses arising from it and pay all the Fee of the services completed. Party A may terminate this Agreement at any time within the Term hereof with a 30-day prior written notice to Party B. If Party A terminates this
Agreement before the expiry hereof due to breach of contract by Party B, Party B shall pay [RMB 500,000 (RMB FIVE HUNDRED THOUSAND YUAN ONLY)] to Party A, indemnify Party A for all losses arising from it and pay all the Fee of the services
completed. 

  

	7.2	The rights and obligations of the Parties under Articles 4 and 5 shall survive the termination of this agreement. 

 

	8.	Resolution of Disputes 

  

	8.1	Any and all disputes over the interpretation and performance of provisions hereunder shall be subject to friendly negotiation. If no agreements are reached after
negotiation, either Party may submit the disputes to the CIETAC Shanghai Branch for arbitration in accordance with the Arbitration Rules of the Commission effective then. The arbitration shall be carried out in Shanghai in Chinese. The arbitral
award shall be final and binding upon both Parties. This Article shall survive the termination and cancellation hereof. 

  

	8.2	Except for the issues disputed by the Parties, the Parties shall continue to perform their obligations based on the principle of goodwill. 

 

	9.	Force Majeure 

  

	9.1	“The Event of Force Majeure” is any event that is beyond the reasonable control of a Party and cannot be avoided even if the Party affected has taken due
care, including, but not limited to, act of government, act of nature, fire, explosion, storm, flood, earthquake, tide, lightning or war. However, inadequacy of credit, funds or financing shall not be deemed an event beyond the reasonable control of
a Party. The Party that is affected by the Event of Force Majeure and seeks for relief from the obligations hereunder shall notify the other Party as soon as possible of such relief and the steps that shall be taken to perform the obligations.

 English Translation 

 

	9.2	Where the performance hereof is deferred or/and prevented by the aforesaid Force Majeure, the Party affected thereby may assume no obligations hereunder for it within
the scope of being deferred or/and hindered. The Party affected thereby shall take appropriate measures to reduce or eliminate the influence of “the Event of Force Majeure” and try its best to resume performance of the obligations deferred
or/and hindered by “the Event of Force Majeure”. The Parties agree to with their best efforts resume the performance hereunder upon elimination of the Event of Force Majeure. 

 

	10.	Notices 

 The notices
given by the Parties for performing the rights and obligations hereunder shall be in writing and delivered in person, by airmail, or via courier service, or faxed, to the following address(es) or numbers or to other address(es) or numbers of other
parties provided by the Party in written notice from time to time. The notice shall be deemed served at the time when the sender receives the confirmation that the fax has been sent in the case of fax or at the time of actual delivery in the case of
the mails delivered in person, by airmail, or via courier service. 
 To Party A: ICE Information Technology (Shanghai) Co., Ltd.

 Address: 301 Room, 290 Song Hu Road, Yangpu district, Shanghai, China 

Fax: 021-51781818 

Tel: 021-517818888 
 Attention: Sun Tao 
 To Party B: Shanghai ICE Information Technology Co., Ltd.

 Address: 3rd Floor, Building No.10, KIC Plaza, 290 Song Hu Road, Yangpu district, Shanghai, China 

Fax: 021-51781818 

Tel: 021-517818888 
 Attention: Sun Tao 

 English Translation 

 

	11.	Assignment 

 Party B shall
not assign its rights and/or obligations hereunder to any third party unless it has received the written prior approval of Party A. Party A may assign its rights and/or obligations hereunder to any third party without prior approval of Party B;
however, Party A shall notify Party B of the same. 
  

	12.	Severability of this Agreement 

 If any provisions hereunder are invalid or not enforceable due to inconsistency with relevant laws, the provisions are invalid or not enforceable only to the extent as provided by the relevant laws,
without prejudice to the legal force of other provisions hereunder. 
  

	13.	Modification and Supplementation 

 The Parties shall modify and/or supplement this Agreement in written agreement. The relevant modification and supplementation that the Parties have properly signed is a part hereof and has the same legal
force. 
  

	14.	Governing Law 

 The
execution, validity, performance and interpretation hereof and resolution of disputes in connection herewith shall be subject to the law of the People’s Republic of China. 

IN WITNESS WHEREOF, the authorized representatives of the Parties executed this Agreement on the captioned date. 

 English Translation 

 

 [Signature Page] 
 Party A:    ICE Information Technology (Shanghai) Co., Ltd. 
 Legal representative: /s/ Sun Tao 
 Party B:    Shanghai
ICE Information Technology Co., Ltd. 
 Legal representative: /s/ Zhou DanEnglish translation of Business Operation Agreement

 English Translation 
 Exhibit 4.47 
 BUSINESS OPERATION AGREEMENT 

This BUSINESS OPERATION AGREEMENT (hereinafter referred to as this “Agreement”) is made and entered into by and among
the following Parties (hereinafter referred to as the “Parties”) on 11th September 2007 in Shanghai, the People’s Republic of China (hereinafter “China”): 

Party A: ICE Information Technology (Shanghai) Co., Ltd. 
 Registered Address: 301 Room, 290 Song Hu Road, Yangpu district, Shanghai, China 

Party B: Shanghai ICE Information Technology Co., Ltd. 
 Registered Address: 684-15 Room, Building No.2, 351 Guo Shou Jing Road, Zhang Jiang 

Science and Technology Park, Shanghai 
 Party C: the natural persons as set forth in Annex 1 hereto (hereinafter the “Shareholders”) 
 WHEREAS: 
  

	1.	Party A is a wholly foreign owned enterprise incorporated and effectively subsisting in the People’s Republic of China; 

 

	2.	Party B is a limited liability company incorporated in China by the Chinese natural persons; 

 

	3.	Party A and Party B has developed the business relationship between them by executing such agreements as the Exclusive Technology Consulting and Service
Agreement; Party B shall, under such agreements, effect various kinds of payment to Party A and accordingly Party B’s day-to-day operations will have substantial effect on its ability to effect the corresponding payments to Party A; and

  

	4.	Each of Party C is Party B’s Shareholders who are the beneficial owners of 100% of the equity in Party B. 

The Parties hereto have, through friendly consultations and on the principle of equality and mutual benefit, hereby reached an agreement as follows
for joint observance: 
  

	1.	Obligation of Omission 

In order to ensure that Party B performs each of the agreements executed with Party A and each of the obligations assumed by Party B with
Party A, the Shareholders hereby confirm and agree that, unless the prior written consents of Party A or other parties as designated by Party A have been obtained, Party B will not engage in any transactions which may substantially affect the
Company’s assets, businesses, personnel, obligations, rights or the Company’s operations, including but not limited to the following contents: 
  

	1.1	engaging in any activities beyond the Company’s normal business scope; 

  
 1 

 English Translation 

 
  

	1.2	securing loans from any third party or assuming any indebtedness; 

  

	1.3	changing or dismissing any directors of the Company or dismissing and replacing any senior managerial personnel of the Company; 

 

	1.4	selling to or obtaining from any third party any assets or rights, including but not limited to, any intellectual property rights; 

 

	1.5	guaranteeing the indebtedness of any third party with its assets or intellectual property rights or providing any other forms of guaranties or creating any other right
encumbrances on the Company’s assets, except for the guaranties as a result of the normal or routine business operations and subject to Party A’s prior written consent; 

 

	1.6	revising the Company’s articles of association or changing the Company’s business scope; 

 

	1.7	changing the Company’s normal business procedures or revising any major internal rules and regulations of the Company; and 

 

	1.8	assigning to any third party rights and obligations under this Agreement. 

 

	2.	Management Control and Personnel Arrangement 

  

	2.1	Party B and the Shareholders hereby agree to subject themselves to the proposals lodged by Party A from time to time in such respects as the employment and dismissal of
the Company’s workers and staff members, the Company’s day-to-day operation and management as well as the Company’s financial management systems and to put the proposals into strict execution. 

 

	2.2	Party B and the Shareholders hereby agree that, the Shareholders will have the persons designated by Party A elected as Party B’s director according to the
procedures as stipulated by laws, regulations and the Company’s articles of association and ensure that they will have the Company’s chairman of the board of directors, general manager, chief financial officer as well as other senior
managerial personnel elected based upon the opinions of the board of directors. 

  

	2.3	In the event that the director designated by Party A quits his/her position in Party A, whether he/she voluntarily quits his/her position or is dismissed by Party A,
he/she will not qualify himself/herself as serving as any position in Party B, under which circumstance the Shareholders will have other persons separately designated by Party A elected for such position. 

  
 2 

 English Translation 

 
  

	2.4	For purposes of the aforesaid Sub-section 2.3, the Shareholders shall, according to the provisions of laws, the Company’s articles of association and this
Agreement, adopt all the Company’s internal and external procedures necessary for completion of the aforesaid procedures for dismissal and appointment. 

 

	3.	Authorization of the Shareholders’ Voting Rights and Other Rights 

 

	3.1	The Shareholders (the “Principal”) hereby severally and jointly and irrevocably authorize Party A (the “Agent”) to exercise on its behalf the rights
such as voting and management rights of Party B’s shareholders. The Agent’s powers and rights under the aforesaid authorization include, without limitation, the following items: 

(1) exercising on behalf of the Principal the voting power as Party B’s shareholders; 

(2) exercising on behalf of the Principal the management control powers over Party B; and 

(3) exercising on behalf of the Principal all the various other rights of the shareholders under laws and Party B’s articles of
association. 
  

	3.2	In order for the Agent to effectively implement and exercise various powers and rights granted under the aforesaid Sub-section 3.1 to the Agent, each of the Principals
undertakes and agrees, where it is required by any laws, regulations or any government authorities to produce special power of attorney or similar instruments or to go through the relevant formalities (such as the notarization of power of attorney,
etc.) regarding a certain specific entrusted matter, to promptly produce such power of attorney as required. 

  

	3.3	The Principals hereby undertake and acknowledge, at the request in writing of the Agent, to authorize the individuals designated by the Agent to serve as Party B’s
legal representative, directors or other managerial positions, etc. 

  

	3.4	The Principal hereby agrees and acknowledges that, the Agent shall have the right to delegate the various powers and rights granted to the Agent under the aforesaid
Sub-section 3.1 to its Company’s high-level managerial personnel by giving written notice to the Principal. The Principal shall, upon receipt of the aforesaid written notice given by the Agent, provide such high-level managerial personnel as
designated by the Agent with the power of attorney as required in the Agent’s written notice and grant the equal powers and rights to such personnel, provided however that the Agent shall have the right to make a request for cancellation of the
aforesaid authorization to such high-level managerial personnel by giving written notice to the Principal. The Principal shall, upon receipt of the aforesaid written notice given by the Agent, forthwith cancel the authorization to such high-level
managerial personnel as required in the Agent’s written notice. 

  
 3 

 English Translation 

 
  

	4.	Miscellaneous 

  

	4.1	The Shareholders agree to promptly pay or transfer with no auxiliary conditions to Party A any bonus, dividends distribution or any other proceeds or benefits
(regardless of their specific forms) obtained from Party B as the shareholders of Party B upon realization thereof. 

  

	4.2	The Shareholders agree that this Agreement shall remain valid to their lawful successors and assigns and that the lawful successors and assigns of the Shareholders
shall continue to assume the obligations which should be assumed by the Shareholders under this Agreement. 

  

	5.	Entire Agreement and Revision of Agreement 

  

	5.1	This Agreement and all such agreements and/or instruments as referred to or expressly contained herein constitute the entire agreement reached by and among the Parties
regarding the subject matter of this Agreement and replace and supersede all prior verbal and written agreements, contracts, understandings and communications among the Parties with respect to the matters regarding the subject matter of this
Agreement. 

  

	5.2	Any amendments to this Agreement may be effective only subject to the execution of written agreement by the Parties hereto. The amended agreement and supplementary
agreement regarding this Agreement duly signed by the Parties hereto are the constituent part of this Agreement with the equal legal effect with this Agreement. 

 

	6.	Governing Laws 

 The
execution, effectiveness, performance and interpretation of this Agreement as well as the settlement of disputes shall be governed by the laws of the People’s Republic of China. This Agreement shall be interpreted in accordance with the laws of
the People’s Republic of China. 
  

	7.	Settlement of Dispute 

  

	7.1	Any dispute arising from the interpretation and performance of terms and conditions contained this Agreement shall be settled in good faith by the Parties hereto
through consultations. Failing which, any Party may refer the relevant disputes to the Shanghai Sub-Commission of China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in Shanghai according to the
Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration with the language of the arbitration being the Chinese language. The arbitral award shall be final and binding upon the Parties hereto. 

  
 4 

 English Translation 

 
  

	7.2	Except for the matters in dispute among the Parties hereto, they shall, on the principle of bona fide, continue to perform their respective obligations according to the
stipulations hereof. 

  

	8.	Notice 

 All such notices
as given by the Parties hereto for performance of the rights and obligations hereunder shall be made in writing and delivered by messenger, airmail letter, facsimile or express delivery to the following addresses or fax numbers of the Parties hereto
or other addresses or fax numbers of which one Party informs other Parties from time to time in writing. The time for receipt of fax shall be the time when the addresser receives the receipt acknowledging the sending of fax and the time for receipt
of messenger, express delivery and airmail letter shall be subject to the actual arrival thereof. 
 Party
A:    ICE Information Technology (Shanghai) Co., Ltd. 
 Address: 301 Room, 290 Song Hu Road, Yangpu
district, Shanghai, China 
 Fax: 021-51781818 
 Tel: 021-51781888 
 Attention: SUN TAO 

Party B :    Shanghai ICE Information Technology Co., Ltd. 

Address: 3rd Floor, Building No.10, KIC Plaza 290 Song Hu Road, Yangpu district, Shanghai, China 200433 

Fax: 021-51781818 

Tel: 021-51781888 

Attention: SUN TAO 
 Party C : 
 [shareholders of Shanghai ICE Information
Technology Co., Ltd.] 

  
 5 

 English Translation 

 
  

	9.	Coming into Force, Term and Miscellaneous 

  

	9.1	The written consent, proposal and designation hereof involving Party A as well as other decisions having significant effect on Party B’s day-to-day operations
shall be made by Party A’s board of directors. 

  

	9.2	This Agreement shall be executed by the Parties hereto and come into force on the day and year first above written, and effective until Party A dissolves in accordance
with the law of China. 

  

	9.3	Within the validity term of this Agreement, Party B and the Shareholders shall not make an early termination of this Agreement. Party A shall have the right to
terminate this Agreement at any time by giving a thirty (30) days written notice to Party B and the Shareholders. Where Party B or any of the Shareholders is in substantial breach of this Agreement, Party B and any Shareholders shall, whether
Party A terminates this Agreement early consequently or not, severally and jointly liable for payment of five hundred thousand Renminbi Yuan (RMB500,000) as the liquidated damages. Where the said liquidated damages are insufficient for compensation
for all the losses caused to Party A arising therefrom, Party B and its Shareholders shall further compensate Party A so that all the losses of Party A can be made up. 

 

	9.4	If any clause and provision of this Agreement is deemed to be illegal or unenforceable by virtue of the applicable laws, then the said clause shall be deemed to have
been deleted from this Agreement and invalidated, provided however that, other clauses of this Agreement shall remain in force and be deemed to have the clause excluded from the very beginning. The Parties hereto shall, through mutual consultations,
have the clauses deemed to have been deleted replaced by legal and valid clauses which are acceptable to both Parties. 

  

	9.5	No failure by one Party to exercise any right, power or privilege hereunder shall be deemed to constitute a waiver thereof, nor shall a single or partial exercise of
any right, power or privilege preclude such Party from exercising any other rights, powers or privileges. 

  

	9.6	This Agreement is made in Chinese and in octuplicate for original copies with each copy having the equal legal effect and each Party holding one (1) copy.

 IN WITNESS WHEREOF the Parties hereto have caused this Agreement executed by their authorized representatives the day
and year first above written. 

  
 6 

 English Translation 

 
 [There is no text in this page for execution of the Business Operation
Agreement.] 
  

							
		  	Party A: ICE Information Technology Co., Ltd.
				
		  	Authorized Representative:	  	     /s/ Sun Tao
	  	
		  	Title: Chief Executive Officer, President	  	
		
		  	Party B: Shanghai ICE Information Technology Co., Ltd.
				
		  	Authorized Representative:	  	     /s/ Sun Tao
	  	
		  	Title: Chief Executive Officer, President	  	
			
		  	Party C:	  	
		  	[shareholders of Shanghai ICE Information Technology Co., Ltd.]
		
		  	Signature:             

  
 7 

 English Translation 

 
 Annex 1 

THE SHAREHOLDERS 

  
 8

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00185-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00185-of-00352.parquet"}]]