Document:

EXCLUSIVE PRODUCT SUPPLY AGREEMENT

 

 

BETWEEN

 

 

XI’AN Hu County
Yuxing Agriculture Technology Developing Ltd.

 

 

AND

 

 

Shaanxi Techteam Jinong Humic Acid
Products Co. Ltd.

 

 

 

 

 

【June
16th, 2013】

 

    	 

    	 

    

 

 

  

Exclusive Product
supply Agreement

 

 

 

This Exclusive Product Supply Agreement
(the “Agreement”) is entered into as of【June
16th, 2013 】in 【Xi’an
】by:

 

Party A 

 

Xi’an Hu County Yuxing Agriculture
Technology Developing Ltd, (hereinafter referred to as “Party A”) is a Sole Proprietorship which is incorporated
and existing within the territory of China in accordance with the law of the People’s Republic of China. The registration
number of its legal and valid Business License is and the legal registered address is South Xinan Village,Weifeng Town, Hu County.

 

and

 

Party B

 

Shaanxi Techteam Jinong Humic Acid Products
Co. Ltd. is a wholly-foreign owned enterprise registered in, and the registration number of its legal and valid Business License
is 【610000100003655 】
and its legal address is 【3/F , Borough A ,BlockA, No.181,
South Tai Bai Road, Xi’an City, China 】.

 

Whereas, Party A and Party B (collectively
the “Parties”) intend to promote the development of their businesses through mutual cooperation and utilization
of their advantages.

 

Therefore, the
Parties agree as follows after friendly consultation through the principle of equality and mutual benefit.

 

 

 Article 1                   Product Supply

 

1.1         
Party A hereby agree to engage Party B as the exclusive and sole product provider of Party A, and Party B hereof agree to
accept such engagement.

 

1.2         
Party A further agrees that, without prior written consent of Party B, during the term of this Agreement, Party A
shall not engage any third party as the product provider of Party A.

1.3         
Party A agrees that Part B has right to provide the same or similar products under this Agreement to any third party
and also has right to appoint other person of parties to provide the products to Party A under this Agreement.

 

    	-1-

    	 

    

 

 

    

 Article 2                   Scope of Product Supply

 

 

2.1               
During the term of this Agreement, Party B agrees to provide relevant products to Party A in accordance with the relevant
terms and conditions of this Agreement (The scope of product is referred hereto as Exhibit A).

 

 Article 3                   Fee

 

3.1               
Party B shall provide the statement of account to Party A pursuant to the price recognized by the Parties and the working
amont provided by Party B. Party A shall pay the relevant fees pursuant to the date and the amount indicated in the statement of
account provided by Party B. Party A and Party B may make other arragements on the payment of fee at any time through the mutual
consent.

 

3.2               
Party A hereto agrees and warrants that Party A shall pay off all the Fees pursuant to the Clause 3.1 above to Party B firstly,
then Party A may pay the management fees to Party B in accordance with the Entrusted Management Agreement, by and among Party A,
Chen Lixiang, Party B on【June 16th,2013 】in【Xi’an
】.

 

 Article 4                   Intellectual Property 

 

4.1               
The Parties hereby understand and agree that the technical datas, software, discovery, invention, development, commercial
secrets, copyrights, documments and other materials prepared or improved by Party B which are used to provide the products under
this Agreement shall exclusively belong to Party B, no matter whether the foregoing materials are protected by copyright or patent
right.

 

4.2               
Provided that Party A improves the foregoing materials , such development results shall be soly owned by Party B. Party
A hereby tranfer all the rights, ownerships and interests in connection with such improvement to Party B.

 

 Article 5                   Representations and Warranties

 

5.1               
Party A hereto hereby make the following representations and warranties to Party B as of the date of this Agreement that:

 

(a)         
Party A is a Sole Proprietorship which is incorporated and existing within the territory of China in accordance with
the law of the People’s Republic of China;

(b)        
Party A has the right to enter into the Agreement and the ability to perform the same;
and the execution and delivery of this Agreement by Party A have been duly authorized by all necessary corporate action;

(c)         
the execution and delivery of this Agreement will not violate any provision of the laws and regulations of PRC or other
governmental or regulatory authority or approval;

(d)        
the provisions of this Agreement constitute legal, valid and binding obligations on Party
A upon the execution;

 

    	-2-

    	 

    

 

 

  

5.2               
Party B hereto hereby make the following representations and warranties to Party A as of the date of this Agreement that:

 

(a)                     
Party B is a wholy foreign-owned enterprise which is incorporated and existing within the territory of China in accordance
with the law of the People’s Republic of China;

(b)                    
Party B has the right to enter into the Agreement and the ability to perform the same;
and the execution and delivery of this Agreement by Party B have been duly authorized by all necessary corporate action;

(c)                     
the execution and delivery of this Agreement will not violate any provision of the laws and regulations of PRC or other
governmental or regulatory authority or approval;

(d)                    
the provisions of this Agreement constitute legal, valid and binding obligations on Party
B upon the execution.

 

 Article 6                   Effectiveness and Termination 

 

This Agreement shall take effect after
it is duly executed by the authorized representatives of the parties hereto with seals affixed and shall be terminated when any
of the the following happens,

 

(a)         
the winding up of Party A, or

(b)        
the date on which Party B completes the acquisition of Party A, or

(c)         
the termination date of this Agreement to be otherwise determined by the Parties hereto.

 

 Article 7                   Liability for Breach of Agreement 

 

During the term of this Agreement, any
violation of any provisions herein by either party constitutes breach of contract and the breaching party shall compensate the
non-breaching party for the loss incurred as a result of this breach.

 

 Article 8                   Force Majeure

 

The failure of either party to perform
all or part of the obligations under the Agreement due to force majeure shall not be deemed as breach of contract. The affected
party shall present promptly valid evidence of such force majeure, and the failure of performance shall be settled through consultations
between the parties hereto.

 

 Article 9                    Confidentiality

 

9.1         
The parties hereto agree to cause its employees or representatives who has access to and knowledge of the terms and
conditions of this Agreement to keep strict confidentiality and not to disclose any of these terms and conditions to any third
party without the expressive requirements under law or request from judicial authorities or governmental departments or the consent
of the other party, otherwise such party or personnel shall assume corresponding legal liabilities.

 

    	-3-

    	 

    

 

 

   

9.2         
The obligations of confidentiality under Section 1 of this Article shall survive after the termination of this Agreement.

 

 Article 10               Applicable Law and Dispute Resolution

 

10.1     
The execution, validity, interpretation and performance of this Agreement and the disputes resolution under this Agreement
shall be governed by the laws of PRC.

 

10.2     
 The Parties shall strive to settle any dispute arising from the interpretation or performance of this Agreement through
friendly consultation. In case no settlement can be reached through consultation within thirty (30) days after such dispute is
raised, each party can submit such matter to China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with its
rules. The arbitration award shall be final, conclusive and binding upon both Parties.

 

 Article 11               Non-transferability 

 

Unless otherwise specified under this Agreement,
no party can assign or delegate any of the rights or obligations under this Agreement to any third party nor can it provide any
guarantee to such third party or carry out other similar activities without the prior written consent from the other party.

 

 Article 12               Severability

 

12.1           
Any provision of this Agreement that is invalid or unenforceable due to the laws and regulations shall be ineffective
without affecting in any way the remaining provisions hereof.

 

12.2     
In the event of the foregoing paragraph, the parties hereto shall prepare supplemental agreement as soon as possible to
replace the invalid provision through friendly consultation.

 

 Article 13               Amendment, Modification and Supplement

 

Any amendment and supplement to this Agreement
shall be made by the Parties in writing. The amendment and supplement duly executed by each Party shall be deemed an integral part
of this Agreement and shall have the same legal effect as this Agreement.

 

 Article 14               Miscellaneous 

 

14.1     
Any and all taxes arising from execution and performance of this Agreement and during the course of providing service
shall be borne by the Parties respectively pursuant to the provisions of laws and regulations.

 

    	-4-

    	 

    

 

 

  

14.2           
Any amendment entered into by the parties hereto after the effectiveness of this Agreement shall be an integral part of
this Agreement and have the same legal effect as part of this Agreement. In case of any discrepancy between the amendment and this
Agreement, the amendment shall prevail. In case of several amendments, the amendment with the latest date shall prevail.

 

14.3           
This Agreement is executed by Chinese and English in duplicate and both the English version and Chinese version shall have
the same effect. Each of the original Chinese and English versions of this Agreement shall be executed in two copies. Each party
shall hold one original for each version.

 

(This space intentionally
left blank)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    	-5-

    	 

    

 

 

   

IN WITNESS HEREOF, the
Parties hereof have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives as of the date first written
above.

 

 

 

 

Party A: Xi’an Hu County Yuxing
Agriculture Technology Developing Ltd, 

 

(Seal)

 

Legal Representative/Authorized Representative

 

	(Signature): 	/s/ Chen Lixiang	 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARTY B: Shaanxi Techteam Jinong Humic
Acid Products Co. Ltd.

 

(Seal)

 

Legal Representative/Authorized Representative

 

	(Signature): 	/s/ Li Tao	 

 

    	-6-

    	 

    

 

 

 

 

Exhibit A

 

Scope of Products
to be Supplied

 

Party B shall provide the following products
to Party A:

 

    	-7-SHAREHOLDER’S VOTING PROXY AGREEMENT

 

BETWEEN

 

CHEN LIXIANG

 

 

AND

 

 

SHAANXI TECHTEAM JINONG HUMIC ACID PRODUCTS
CO. LTD

 

 

 

June 16th 2013

 

    	 

    	 

    

 

   

SHAREHOLDERS’ VOTING PROXY AGREEMENT

 

This Shareholders’ Voting Proxy Agreement (the “Agreement”)
is entered into as of June 16, 2013 among the following parties in Xi’an :

 

Party
A: Shaanxi Techteam Jinong Humic Acid Products Co. Ltd

Registered Address: 3/F , Borough
A ,Block A, No.181, South Tai Bai Road, Xi’an City, P.R.China

Legal Representative:
Li Tao

 

and

 

Party B: Chen
Lixiang 

 

 

In this Agreement, Party A and Party B
are called collectively as the “Parties”, and each of them is called as the “Party”. Party
B is called the “Grantor.”

 

WHEREAS,

 

1.             
Party A is a wholly foreign-owned enterprise incorporated under the laws of the People’s Republic of China;

 

2.             
As of the date of this Agreement, the Grantor is shareholder of Xi’an Hu
County Yuxing Agriculture Technology Developing Ltd (hereinafter referred to as “Yuxing”) and legally
hold all of the equity interest of Yuxing. 

 

3.             
The Grantor desires to appoint the persons designated by Party A to exercise its shareholder’s voting rights at
the shareholders’ meeting of Yuxing (“Voting Rights”) and Party A
is willing to designate such persons. 

 

Therefore, the Parties hereby have reached
the following agreement upon friendly consultations:

 

 Article 1                    

 

The Grantor hereby agrees to irrevocably
appoint the persons designated by Party A with the exclusive right to exercise, on his behalf, all of her Voting Rights in accordance
with the laws and Yuxing’s Articles of Association, including but not limited to the rights to sell or transfer all or any
of her equity interests of Yuxing, and to appoint and elect the directors and Chairman as the authorized legal representative of
Yuxing.

 

    	-1-

    	 

    

 

 Article 2                    

 

The persons designated by Party A shall
be the full board of Party A (the “Proxy Holders”). Party A agrees that it shall maintain a board of directors
with composition and members identical to the board of directors of the overseas parent company of Party A.

 

 Article 3                    

 

Party A agrees to designate such Proxy
Holders pursuant to Section 1 of this Agreement, who shall represent the Grantor to exercise her Voting Right pursuant to this
Agreement.

 

 Article 4                    

 

All Parties to this Agreement hereby acknowledge
that, regardless of any change in the equity interests of Yuxing, the Grantor shall appoint the person designated by Party A with
all Voting Rights. All Parties to this Agreement agree, The Grantor can not transfer her equity interests (the “Transferor”)
of Yuxing to any individual or company (other than Party A or the individuals or entities designated by Party A).

 

 Article 5                    

 

The Grantor hereby acknowledges that she
will withdraw the appointment of the persons designated by Party A if Party A change such designated person and reappoint the substituted
persons designated by Party A as the new Proxy Holders to exercise her Voting Rights at the shareholder’s meeting of Yuxing.

 

 Article 6                    

 

All authorizations made under this Agreement
shall be conclusive and binding upon the Grantor and each and every act and thing effected by the Proxy Holders pursuant hereto
shall be as good, valid and effectual as if the same had been done by the Grantor. The Grantor hereby irrevocably and unconditionally
undertake at all times hereafter to ratify and confirm whatsoever the Proxy Holders shall lawfully do or cause to be done by virtue
of all such authorizations conferred by this Agreement.

 

 Article 7                    

 

The Grantor hereby irrevocably and unconditionally
undertake at all times to indemnify and keep indemnified each of the Proxy Holders against any and all actions, proceedings, claims,
costs, expenses and liabilities whatsoever arising from the exercise or purported exercise of any of the powers conferred or purported
to be conferred by this Agreement.

 

 Article 8                    

 

This Agreement has been duly executed by
the parties’ authorized representatives as of the date first set forth above and shall become effective upon execution.

 

    	-2-

    	 

    

 

 Article 9                    

 

This Agreement shall not be terminated
prior to the completion of acquisition of all of the equity interests in, or all assets or business of, Yuxing by Party A;

 

 Article 10                

 

Any amendment and termination of this Agreement
shall be in written and agreed upon by the Parties.

 

 Article 11                

 

The conclusion, validity, interpretation,
and performance of this Agreement and the settlement of any disputes arising out of this Agreement shall be governed by the laws
and regulations of the People’s Republic of China.

 

 Article 12                

 

This Agreement is executed in both Chinese
and English in two copies; each Party holds one and each original copy which has the same legal effect. Both the English version
and Chinese version shall have the same effect.

 

 

(This space intentionally
left blank)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    	-3-

    	 

    

 

IN WITNESS HEREOF, the
Parties hereof have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives as of the date first written
above.

 

 

 

PARTY A: Shaanxi Techteam Jinong Humic
Acid Products Co. Ltd

 

 

 

(Seal)

 

Legal Representative/Authorized Representative

 

	(Signature):	 /s/ Li Tao	 

 

 

 

 

 

PARTY B: 

 

Chen Lixiang

 

	(Signature):	 /s/
    Chen Lixiang	 

 

 

    	-4-

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00221-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00221-of-00352.parquet"}]]