Document:

Form of agreement between Ultragaz and independent dealers

 Exhibit 10.4 
  
 PRIVATE CONTRACT INSTRUMENT FOR THE PURCHASE AND SALE OF LIQUIFIED PETROLEUM GAS – GLP, FOR LOAN, FOR USE AND OTHER AGREEMENTS.

  
 1 – SELLING
PROMISEE:                    , headquartered at Av. Brigadeiro Luis Antionio No 1,343 in the City and State of Espirito Santo,
registered under CNPJ/MF under the number                     IE
number                     and affiliate
to                    , registered under CNPJ/MF under the number IE
number                            , henceforth referred to as ULTRAGAZ. 
  
 1 – PURCHASING PROMISEE: 
  

			
	Company Name:                                   
                     	  	 
	Address                                     
                                   	  	 
	District:                                    
                                    	  	ZIP
CODE                              
	City:                                     
                                      
 	  	STATE                                   
 
	CNPJ:                                     
                                   	  	                                      
  STATE
	REGISTRATION                	  	 
	Contact:	  	 

  
 Henceforth referred to as the
PURCHASER 
  
 The parties identified in items 1 and 2 of the introduction
have agreed in all fairness between themselves the present purchase and sale contract and other agreements, according to the following clauses and conditions. 
  

1. ULTRAGAZ promises to sell the PURCHASER and the same promises to purchase, with exclusivity, from ULTRAGAZ all the LIQUFIED PETROLEUM GAS – GLP
necessary for the development of their activities as a reseller for ULTRAGAZ. 
  

	 	1.1.	The PURCHASER will carry out its operations as a reseller for ULTRAGAZ in the city (ies) of
                    , selling LPG in cylinders with a capacity of
                         kilos, and can use vehicles with the ULTRAGAZ colors and logo for this purpose.

  

	 	1.2.	The products sold by ULTRAGAZ should be stocked by the PURCHASER in locations that comply with the pertinent legislation and norms concerning safety. 

  
 2. The term of the present contract is valid
for            months, and is renewable automatically for successive periods of the same term, as long as neither party raises any objection (s), in writing, with a minimum of 60
days (sixty days) before the termination of the contract. 
  

 3. The price of LPG supplied will be the price practices by ULTRAGAZ on the purchase date. 
  

	 	3.1.	The PURCHASER is obliged to pay the bills issued by ULTRAGAZ and sales representatives on the determined dates, and any delay will incur a fine for default of 2% (two percent) on
the first day after payment was due, which will increase to 3% (three percent) per day for subsequent periods, calculated on the outstanding amounts due. 

  

	 	3.2.	If it is necessary to charge extrajudicial or judicial costs on the values owed by the PURCHASER, lawyers fees will be charged at a rate of 20% (twenty percent) on the total value
of the outstanding amount, on the principal and fines due. 

  
 4.
Due to the stipulations made in Clause 1 of this instrument, ULTRAGAZ will loan the PURCHASER the title of Borrower (loan for use) for the goods and accessories described below, which will be acknowledged via a receipt for goods loaned. 

 
 SPECIFICATION QUANTITY 
  

	 	4.1.	The PURCHASER agrees to the commitment to use the loaned goods for the designated purposes 

  

	 	4.2.	The equipment described in the “item” of this clause cannot be used, lent, sold or rented to third parties by the PURCHASER, which cannot use them for any other purposes
than defined in this present contract, and will return them at the end of the contract term in the conditions they were received, barring any normal wear and tear from normal use. 

  
 5. ULTRAGAZ is authorized to make periodic inspections of the PURCHASER’s installations
whenever it judges necessary, and the latter is obliged to facilitate access for ULTRAGAZ for this purpose. 
  
 6. Both parties establish that, during the term of this present contract, whenever damage, loss or seizure of the aforementioned loaned items is detected during these inspections, they will be replaced in their
original state, and the PURCHASER is obliged to acquire the same for ULTRAGAZ at the market value at the time. 
  
 7. The PURCHASER cannot sell liquefied petroleum gas – LPG – to any other conglomerate company during the term of this present contract. 
  

	 	7.1.	If it is proven that the stipulations of clause 7 have been broken, the PURCHASER is obliged to pay, as a fine, the corresponding value to
R$            , both for this contract and as executive title deed, specified in Article 585, II of the Civil Process Code. 

  

	 	7.2.	The value determined in item 7.1 will be readjusted every 12 (twelve) months by the IGP-M or other official index that substitutes it, and can be readjusted over a shorter period of
time if legislation permits, fixing the monthly payment as the minimum period. 

  

 8. In this instrument, the PURCHASER, if it does not commit to participating, either directly or indirectly, in another
company that sells similar products and/or competitors to those sold by ULTRAGAZ. 
  
 9. The PURCHASER is also obliged, according to the terms of this present contract, to : 
  

	 	a)	make all wage/salary payments and other labor, fiscal and pension contingencies for its employees working in the area of ULTRAGAZ product resales. 

  

	 	b)	present, when requested, the documents proving compliance with these labor, fiscal and pension obligations, as well as its up to date regulatory situation with other public
entities. 

  

	 	c)	answer all and any claims arising from judicial actions and complaints made by its employees. 

  

	 	d)	accept that the company is not permitted to carry out any type of advertising campaign or special offers by any means of communication without the express authority and agreement of
ULTRAGAZ, 

  
 10. After the expiry of this present contract, for the
purpose of indemnity for the goods not returned in accordance with the terms of this contract, ULTRAGAZ and the PURCHASER agree that the equivalent values will be reimbursed for new replacement items at the market value at the time. 
  
 11. The present contract will be rescinded, with full legal rights, independent of judicial
or extrajudicial notification in the case of failure to comply with any of the aforementioned contractual clauses, or in the cases of bankruptcy, filing for protection against creditors, or insolvency of either party. 
  

	 	11.1. 	If one of the parties suffers from any of the events detailed in the above-mentioned clause, the party causing the infraction will be subject to payment of a fine to be paid to the
innocent party of R$                , which will be readjusted by the accumulated IGP-M, within the minimum period permitted by law. 

  
 12. At the end of this present contract or in the event of its anticipated canceling, the
loaned goods will be returned to ULTRAGAZ within a maximum of 10 (ten) days from the date on which one of the above-mentioned events occurred, or action will be taken against the PURCHASER for illegal possession, permitting an initio litis
injunction measure independent of prior judicial or extrajudicial notification to prove the PURCHASER has defaulted. 
  

	 	12.1. 	In the event of the above-mentioned events, the PURCHASER is also obliged to: 

  

	 	a)	remove from its establishment, vehicles and employee uniforms within a period of 10 (ten) days any ULTRAGAZ standards (logo) or colors. 

  

	 	b)	not operate with LPG for a period of 180 (one hundred and eighty) days from the date of the above-mentioned events with any ULTRAGAZ competitor. 

  
 13. The present contract cancels and substitutes all other contracts, business, verbal or
written adjustments prior to the date this instrument was signed by both parties. 
  
 14. The present contract obliges both parties themselves and their successors to any title (deed) in all of its terms. 
  
 15. The present contract cannot be transferred to any third party without the express and prior consent of both parties. 
  
 16. 
  

17. The parties elect the Circuit Court forum
of                     to settle any doubts or controversies arising from this contract or its execution, not permitting the ruling from any
other forum, however privileged it may be. 
  
 And, being judged fair and justly
contracted, both parties sign two copies of this instrument of the same form and content in the presence of two witnesses. 
  

	
	                        of
                 200    
	
	 
	COMPANHIA ULTRAGAZ
	
	 
	CLIENT

  

					
	 WITNESSES:Take or pay agreement between Tequimar and CODEBA

 Exhibit 10.5 
  
 MINISTRY OF TRANSPORT – MT 
  
 DOCK COMPANY IN THE STATE OF BAHIA – CODEBA 
  
 PORT AUTHORITY 
  
 CONTRACT N.0 024/2002 
  
 REF: PROCESS N.0 113/2002- SEDE 
 “CONTESTED
BID” N0 009/2002 
  

CONTRACT BETWEEN COMPANHIA DAS DOCAS DO ESTADO DA BAHIA - CODEBA AND THE CHEMICAL TERMINAL OF ARATU S.A. TEQUIMAR, FOR THE LEASING OF AN AREA FOR
THE COMMERCIAL EXPLOITATION OF PORT INSTALLATIONS CONSTITUTED IN AN AREA IDENTIFIED AS PA88 CBOO 7004 REV.3, WITH 84,421.49 M2, LOCATED IN THE PORT OF ARATU, IN THE MUNICIPALITY OF CANDEIAS - BAHIA, THE OBJECT OF TENDER CONTRACT -CONTESTED BID N0. 009/2002. 
  
 COMPANHIA DAS DOCAS DO
ESTADO DA BAHIA—CODEBA, Port Authority, a multi-purpose listed company, with its head office at Av. da Franca, N.0 1.551, Estação Marítima Visconde de Cairu, Comercio, in the city of Salvador, in the state of Bahia, registered under CNPJ/MF No. 14.372.148/00 01-61, hereinafter denominated simply as CODEBA, in this instrument represented by its Director President, AFRISIO VIEIRA LIMA,
and the Director of Administration and Finance, JOEL LOPES FERNANDES, with the aim of implementing “THE PROGRAM OF THE LEASING AREAS AND INSTALLATIONS OF CODEBA - PROAP – BAHIA” and the CHEMICAL TERMINAL OF
ARATU S.A. TEQUIMAR, headquartered at Via Matoim,s/no, Porto de Aratu, Municipality of Candeias, in the state of
Bahia, registered under CNPJ/MF No. 14.688.220/0001-64, hereinafter denominated as TEQUIMAR, represented in
this instrument by Director Superintendent MARCOS MARINHO LUTZ, CPF/MF no 147.274.178-12 and by its General
Manager CARLOS ALBERTO TESSAROLLO WINTER, CPF.MF no. 042.048.677-15, winner of Contested Bid no 009/2002, signed under this Contract, with the following clauses and conditions: 
  

 CLAUSE ONE - OBJECT OF THE CONTRACT 
  
 The object of this Contract, the leasing of port installations in an area of 84,421.49 m2 for commercial exploitation, located in the Port of Aratu, complying rigorously with the terms contained in the tender for Contested Bid N0 009/2002, and its annexes. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 The tender document and proposal for the Contested Bid n0 009/2002 are an integral
part of this contract. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 The PORT INSTALLATIONS are to be commercially exploited, operated, conserved improved
and enlarged by TEQUIMAR during the leasing period, under the terms defined in this Contract. 
  

 PARAGRAPH THREE 
  
 TEQUIMAR should adopt the customs measures necessary for the enclosures hereby leased, in combination with the Offices of the Federal Tax Authority, under the
terms of the applicable legislation. 
  
 CLAUSE TWO - ANNEXES OF THE CONTRACT

  
 The following ANNEXES form an integral part of this Leasing Contract:

  

					
	 I.
	 	ANNEX I:	 	Drawing code – Plan PA88 CB00 7004 REV.3;
			
	 II.
	 	ANNEX II:	 	Company bylaws of TEQUIMAR
			
	 III.
	 	ANNEX III:	 	Certificate of the Port Operator or contract with pre-qualified Port Operator, respecting the conditions in the TENDER DOCUMENT;
			
	 IV.
	 	ANNEX IV:	 	Economic and Financial Asset Evaluation Report of the area PA88 CB00 7004 REV.3; and
			
	 V.
	 	ANNEX V:	 	Plan and Work Methodology drawn up by TEQUIMAR and approved by CODEBA

  
 CLAUSE THREE - MINIMUM CONTRACTUAL
VOLUME OF GOODS HANDLED 
  
 TEQUIMAR, under the terms of its proposal,
guarantees the Minimum Contractual Volume of Goods Handled - of 900,000 (nine hundred thousand) tons a year. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 From the moment of signing of this contract, CODEBA will proceed with an annual balancing of accounts, determining that if the volume of goods handled is lower than that established in this Clause, TEQUIMAR,
will be obliged to pay a contractual fine equivalent to the sum of the charges I.1 and I.3 in the Port Tariff Table in force, applied on the difference between the volume of goods actually handled and the figure defined as the Minimum Contractual
Volume of Goods Handled, cited at the beginning of this clause. 
  
 PARAGRAPH
TWO 
  
 Evaluation of the Minimum Contractual Volume of Goods Handled will be
carried out, excluding those days when no work has been carried out, and which have prejudiced the operations of TEQUIMAR, as a result of an Act of God, as defined under the terms of the Brazilian Civil Code. 
  
 PARAGRAPH THREE 
  
 To calculate the days not worked, as a result of force majeure or Act of God and which have prejudiced its operations, TEQUIMAR must
send a written report to CODEBA not later than 7 (seven) days after its occurrence, for analysis and formal acceptance, in the event of antecedence. 
  

 PARAGRAPH FOUR 
  
 For the purposes of fulfilling the conditions stipulated in the first paragraph of this clause, only the volume of goods handled that have been unloaded from ships, or
due to be loaded onto ships will be considered. 
  
 CLAUSE FOUR - INVESTMENTS
BY THE LESSOR 
  
 TEQUIMAR is obliged to carry out a minimum
investment in revertible assets, of 4% (four percent) of the total fixed assets, for the maintenance of the property, (average useful life of equipment for 25 years). 
  
 CLAUSE FIVE - THE WORKS 
  
 The works, installations and equipment identified as necessary for the enlargement and modernization of the port, must be submitted, in writing, by TEQUIMAR for
prior approval by CODEBA. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 All alterations or modifications that are likely to be carried out to the PORT
INSTALLATIONS herein leased, must be submitted for approval by CODEBA. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 CODEBA must make its position known on
the said the works, installations and equipment presented by TEQUIMAR, within a maximum period of 1 (one) month from the date of its receipt, giving its acceptance. In the event of non-acceptance, it must provide the reason for this, granting
another period of up to 2 (two) months, for its re-presentation. The works, purchases and services may only be started after final approval by CODEBA. 
  
 PARAGRAPH THREE 
  
 The installations in general, must be planned conforming to the safety norms and building and technical standards set out under the Norms, Specifications, Standardised Methods, Terminology and Symbology established by
the Brazilian Association of Technical Norms - ABNT, adopted for the area that is the object of this contract. 
  
 PARAGRAPH FOUR 
  
 TEQUIMAR has exclusive and sole responsibility for the works and services to be carried out as part of the leasing contract or for their ill-timed or unsatisfactory execution, and will answer for any possible
losses or damage caused to CODEBA or third parties. To this end, TEQUIMAR must make provision for, in its cost planning, for the contracting of appropriate insurance, as set out in Clause Thirty-six of this Contract. 
  
 PARAGRAPH FIVE 
  
 Upon completion of any works, TEQUIMAR must present CODEBA with the plans “as built”, of the said works, be they of
a civil, mechanical or electrical nature. 
  

 PARAGRAPH SIX 
  
 TEQUIMAR is obliged to repair, correct, remove, rebuilt or replace, at its expense, all or part of the works and services carried out from the date of the signing
of this Leasing Contract, any faults, defects or errors that are found, upon the request of CODEBA. 
  
 CLAUSE SIX - FINANCING OF THE WORKS 
  
 The onus of obtaining and paying off all the financing necessary for the construction, installation, maintenance, operation and expansion of these installations, which are the object of this contract, shall be TEQUIMAR’s sole
and exclusive responsibility. 
  
 CLAUSE SEVEN - PAYMENT 
  
 As bound by this contract, TEQUIMAR will pay CODEBA, observing the terms in
Clause Nine—covering Adjustments to Payments, the amounts calculated as follows, based from the month of the signature of this contract: 
  

	 	I.	The price for the leasing of the area is R$ 0.75 per m2 (seventy-five centavos per square meter), in 240 (two hundred and forty) consecutive monthly installments of a minimum value of R$63,316,12 (sixty-three thousand three hundred and sixteen reais and 12 centavos), adding
up to a total estimated Net Present Value (NPV) R$4,988,963.67 (four million, nine hundred eighty eight thousand, nine hundred and sixty-three reais and sixty-seven centavos), in accordance with that set out in line “a” of item 70
of the Tender Document; 

  

	 	II.	TEQUIMAR shall pay CODEBA the amount of R$1.40 (one real and forty centavos) per ton shipped, in accordance with the rate established for the partial use of
Ground-Based Infrastructure, (Table I.3 of the Tariff in force). 

  

	 	III.	For the use of the other services placed at the disposal of TEQUIMAR, by CODEBA, the items set out in the Port Tariff in force at the time, ratified definitively by
CAP - The Port Authority Council of the Organized Port of Salvador and Aratu, with respective additions. 

  
 PARAGRAPH ONE 
  
 The amount of the Down Payment shall be R$90,034,006.97 (ninety million, thirty four thousand and six reais and ninety-seven centavos), however TEQUIMAR being exempt from paying this amount owing to the
fact of it being the former leaser of the area under the terms of the line “d” of item 70 In the Contested Bid Tender Document 009/2002. Such charges have been definitively evaluated after the calculation of the necessary amortization and
depreciation verified to the original amount, as set out under articles 30 and 31 of Decree no 2594/98 and by the
Economic and Financial Assets Valuation Report (Annex IV). 
  
 PARAGRAPH TWO

  
 The value of the premium set out in line “c”, of item 70 in the
Tender Document, has already previously been paid by TEQUIMAR. 
  

 PARAGRAPH THREE 
  
 The water and electricity consumed in serving the area leased will be supplied by CODEBA, paying to TEQUIMAR that which is owed, according to the prices in
force on the date of the respective bill. In the event of CODEBA failing to provide the supply, will automatically authorise the installation, by TEQUIMAR, of its own water and electricity supply networks, to be used in the area
leased, independently of the networks used by CODEBA, the payment for this installation and respective consumption being the sole and exclusive responsibility of TEQUIMAR. 
  
 CLAUSE EIGHT - CONDITIONS OF PAYMENT 
  

	a)	the amounts referring to the corresponding monthly instalments in item “I” of Clause Seven, with a due period of 5 (five) working days counting from the date of
presentation, by CODEBA, of the respective invoice to TEQUIMAR, the first falling due 30 (thirty) days after the signing of this Contract; 

  

	b)	the amounts corresponding to items “I” and “II” of Clause Seven, must be paid on the due dates and the amounts contained in the invoices or other pertinent
document issued by CODEBA, must be paid 7 (seven) consecutive days prior to the due date. 

  
 PARAGRAPH ONE 
  
 Any possible differences
verified between the amounts paid and the amount actually owed, shall be corrected on the same basis used for the initial invoices and in as short a time as possible. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 If any delay should occur in settlement of any pecuniary obligations established in this Contract, the debt shall be corrected according to the variation in the TR index
on a pro rata basis, with an additional 1% (one percent) a month, under the terms of the legislation in force, without affecting the other penalties set out in this Contract. 
  
 PARAGRAPH THREE 
  
 The collection of any sum due and not paid for by TEQUIMAR shall be carried out through court proceedings, always assuming that use of normal administrative
channels have not produced the desired effect. 
  
 PARAGRAPH FOUR

  
 TEQUIMAR is responsible for the payment of the obligations
established in this instrument, respecting the price correction limits and the payment periods established for the settlement of debts outstanding. 
  

 PARAGRAPH FIVE 
  
 Any possible disputes all returned bills shall be previously analyzed by CODEBA, and in the event of there being an impasse, the amounts must be deposited, by
TEQUIMAR, in the Treasury of CODEBA, within the time limits established and for the amounts invoiced. 
  
 CLAUSE NINE - READJUSTMENTS TO AMOUNTS 
  
 The amounts indicated or cited in this instrument, conforming to the legislation in force at the time, shall be readjusted: 
  

	 	I.	Those that are in remuneration for services provided by CODEBA, the items “II” and “III” of Clause Seven, under the same conditions applied to the Port
Tariffs and respecting the same dates; and 

  

	 	II.	All those other amounts referred to in item “I” of Clause Seven, in accordance with the variation in the IGP-DI (General Price Index -Available Domestically),
calculated according to the Getulio Vargas foundation, applied as below, at periodic intervals equal to the minimum defined by the legislation: 

  
 V = R. I-IO 
              IO 
  
 where: 
  
 V - the amount of adjustment sought 
 R
- is the value to be readjusted 
 Io - is the initial index, corresponding to the month of the presentation of the COMMERCIAL PROPOSAL; and 
 I - is the index and relative to the month of readjustment. 
  

	 	III.	The maximum prices to be charged to third-party users of the port handling services, set out in the table which is referred to in Clause Fourteen, after running for 2 (two) years,
if altered, must be readjusted in accordance with the periodic intervals established under the applicable legislation, according to the variation in the IGP-DI index published by the Getulio Vargas Foundation. 

  

	 	IV.	Always when circumstances that alter the initial economic-financial equilibrium occur, there will be the possibility of revising the maximum prices practice, either down or up,
depending on the case, based on the variation is shown in the spreadsheets drawn up by the leaser, approved by CODEBA. All conforming to Decision no 958/99 of the TCU (Federal Union Accounts Tribunal) – Plenarium.

  

 PARAGRAPH ONE 
  
 For the purposes of the adjustments which are the subject of this Clause, the following definitions shall be adopted: 
  

	 	I.	Periodic interval: is the time interval between readjustments being applied; 

  

	 	II.	Index relative to the adjustment month: is the IGP-DI, calculated by the Getulio Vargas Foundation, for the month in question; 

  

	 	III.	Initial index: is the IGP-DI, for the month of the starting date; and 

  

	 	IV.	Starting Date: is the initial date for the calculation of the readjustment variation index, in other words, the date of the presentation of the COMMERCIAL PROPOSAL.

  
 PARAGRAPH TWO 
  
 The first adjustment will occur within 12 (twelve) months after the date of the signing of
this Contract. 
  
 PARAGRAPH THREE 
  
 In the hypothetical event of the IGP-DI ceasing to exist, the official index that replaces
it will be adopted. 
  
 CLAUSE TEN - LEASING PERIOD 
  
 The leasing period is for 20 (twenty) years, renewable for an equal period, according
to the Law and, in agreement between the parties, as set out below: 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 The term of the leasing period is counted from
the date of the signing of this Contract. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 The leasing-period term shall be extended, once only, for a period equal to the original
contract, in other words 20 (twenty) years, at the request in writing of TEQUIMAR, under the following conditions: 
  

	 	I.	The request to renew, if required by TEQUIMAR, must be made at least 12 (twelve) months before the end of the contract expiry date, it being understood that failure to
do so means that no renewal is intended; 

  

	 	II.	In its analysis of the purposes of leasing period renewal, CODEBA will take into consideration the performance of TEQUIMAR, in terms of its fulfilment of the targets
set out, with regard to the operation, quality, service to users and preservation of the environment; 

  

	 	III.	The amounts to be paid to CODEBA will be defined based on the market conditions, at the time of the extension of the least, never being lower than the previous value paid.

  

	 	IV.	The conditions of renewal will be negotiated between TEQUIMAR and CODEBA, based on requirement. 

  
 CLAUSE ELEVEN - THE MERCHANDISE MANIFEST 
  
 TEQUIMAR is obliged to provide CODEBA, within a period of 5 (five) working
days, from the date of the effective sealing of each ship, detailed information about the quantity of merchandise handled and/or stocked in the leased area, also providing closures over monthly and annual periods, preferably via computerized means.

  
 CLAUSE TWELVE - THE QUALITY OF THE OPERATION 
  
 CODEBA, through its competent entities, will permanently accompany the port
operations in the leased area, with the aim of evaluating the quality of the services provided. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 TEQUIMAR is
obliged within a period of 5 (five) years from the date of the signing of this Contract, to obtain and maintain ISO 9000 certificate and ISO 14000 certificate within 7 (seven) years, as an integral part of this instrument, also
implementing the other quality norms determined by the Competent Authorities. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 Within a period of 12 (twelve) months from the
date of the signing of this Contract, TEQUIMAR should present CODEBA the program for obtaining its ISO 9000 certificate and the program for obtaining its ISO 14000 certificate within 36 (thirty six) months, as well as the
schedules for their implementation, which should be carried out in the maximum term stipulated in the previous Paragraph, or the Contract can be revoked. 
  
 CLAUSE THIRTEEN - THE CARRYING OUT OF PORT OPERATIONS 
  
 The exploration of leased PORT INSTALLATIONS requires the carrying out of port operations by a pre-qualified Port Operator, in accordance with the applicable
legal, regulatory and technical norms, particularly Article 8 of Law 8,630/93. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 The exploration of services should satisfy the
regulatory conditions, as well as those of continuity, efficiency and updating, with management by TEQUIMAR with sole command of all operations. TEQUIMAR should provide adequate services for all users, whoever they are. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 For the purposes of complying with Paragraph One in this Clause, the following should be considered: 
  

	 	I.	Regularity: the provision of services under the conditions established in the Regulation for Exploration in the Organized Port of Aratu, in this Contract and the applicable
technical norms; 

  

	 	II.	Continuity: the permanent maintenance of the services offered; 

  

	 	III.	Efficiency: the carrying out of the port operations and services in accordance with the applicable technical norms and to satisfactory standards, which seek to ensure the
permanent quality of excellence and ensure the quantitative and qualitative compliance with the objectives and targets of the lease agreement; and 

  

	 	IV.	Updating: ensure the state of the art nature of the techniques, equipment and installations and their conservation and maintenance, as well as the improvement and expansion
of services as required by the users’ necessities. 

  
 CLAUSE FOURTEEN - PRICE STRUCTURE FOR THE SERVICES PROVIDED 
  
 TEQUIMAR will draw up, justifying using spreadsheets of costs, a table of maximum prices to be charged to third parties, for each of the handling and storage services provided for merchandise, either to be shipped out or delivered by
waterway transport, that should be maintained for a period of 2 (two) years, emphasizing the necessary readjustments to be made as defined in item “III” of Clause Nine, as well as the possible necessity for preserving the contractual
economic and financial equilibrium. 
  
 SOLE PARAGRAPH 
  
 According to the equity, economic and financial evaluation report carried out by external
consultants and an integral part of this Contract, the maximum prices cannot exceed the following limits: 
  

				
	 Service

	  	Value/Capacity/Period

	 Movement and storage of ethylene glycol monostearate (meg)
	  	R$	36.78 m3/month
	 Movement and storage of the current mix of products
	  	R$	21.25 m3/month

  
 CLAUSE FIFTEEN - OPERATIONS IN
EMERGENCY SITUATIONS 
  
 CODEBA, in the event of an emergency or
public calamity, as and when characterized by requiring urgent attention and that could prejudice or compromise the safety of personnel, works, services, equipment and other goods, either public or private, and only for the necessary purposes of
complying with the emergency situation, as well as dealing with situations that put the distribution of merchandise for essential consumption and use by the population at risk, can determine that TEQUIMAR deal with the movement and storage of
merchandise either to be shipped out or delivered by waterway transport, while the emergency situation or public calamity is dealt with. 
  
 SOLE PARAGRAPH 
  
 For the purposes defined in the above item of this Clause, TEQUIMAR will be paid back for the services and port operations it provides directly by the owners or consignees of the merchandise handled or stored,
according to the agreement made between the two parties. If no agreement was made, the payment will be made based on the average prices paid for such services in the Port of Aratu. 
  
 CLAUSE SIXTEEN - EXCLUSIVITY 
  
 TEQUIMAR is ensured exclusivity for handling all PORT OPERATIONS in the area of the leased installations. 
  

 CLAUSE SEVENTEEN - THE ASSUMPTION OF RISK 
  
 TEQUIMAR will assume, as far as this Contract is concerned, full responsibility for all the risk inherent in any leasing arrangement.

  
 CLAUSE EIGHTEEN - RIGHTS AND OBLIGATIONS OF CODEBA 
  

	 	I.	Permanently supervise the faithful compliance of TEQUIMAR’s obligations, as applicable to the leasing arrangement, to the laws and regulatory norms of the Port and the
Contract. 

  

	 	II.	apply the regulatory and contractual penalties; 

  

	 	III.	eliminate the Leasing Contract in the cases it is included; 

  

	 	IV.	permanently supervise the operations the object of this Contract, overseeing the quality, safety and the respect for the environment; 

  

	 	V.	maintain the access channel and mooring quay in navigable conditions as well as the port development basin, and 

  

	 	VI.	intervene in the works and services being carried out so as to ensure that third party rights are not prejudiced, with entry forbidden, for example to the leased area of land;

  
 CLAUSE NINETEEN - RIGHTS AND OBLIGATIONS OF TEQUIMAR

  
 TEQUIMAR is required to: 
  

	 	I.	comply and make comply with the contractual clauses and regulatory norms in the leasing agreement; 

  

	 	II.	carry out docking operations in accordance with the applicable legal, regulatory and technical norms; 

  

	 	III.	maintain an up-to-date inventory and record of the goods linked to the leasing agreement; 

  

	 	IV.	grant free access to those in charge of supervision to the works, equipment, installations, areas and operations; 

  

	 	V.	provide all and any information of interest to the Port Authority and other interested Authorities, including those of specific interest to National Defence, for the effects of
mobilization as stated in existing Brazilian law; 

  

	 	VI.	oversee the integrity of the goods linked with the Leasing Contract; 

  

	 	VII.	rigorously adopt and comply with the necessary measures for customs checks of the merchandize, vehicles and personnel, including the recommendations of the respective authorities;

  

	 	VIII.	support the actions of the authorities and representatives of Public Power, particularly the police, fire brigade, civil defense, health and the environment;

  

	 	IX.	oversee the protection of natural resources and ecosystems, and take responsibility for obtaining the licenses required by the environmental protection agencies;

  

	 	X.	raise, apply and manage the financial resources necessary to complete the objectives of this present Contract; and 

  

 11 

	 	XI.	stimulate labour productivity, as well the optimal use of the equipment and installations during the leasing period. 

  
 CLAUSE TWENTY - RESPONSIBILITIES OF THE LEASER TO CODEBA AND THIRD PARTIES 

 
 TEQUIMAR is responsible for the labour charges, social security, tax, fiscal and
commercial costs resulting from the implementation of the Leasing Contract, except for legal exceptions. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 TEQUIMAR will
assume responsibility, in legal terms, for any damage caused to CODEBA and third parties in the carrying out of leasing activities, and CODEBA is not liable for any responsibility either direct or indirect. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 TEQUIMAR will also assume responsibility in the terms of the consigner/commission agent relationship, for the losses caused to third
parties by the entities that are contracted to carry out activities linked to the leasing arrangement. 
  
 CLAUSE TWENTY ONE - LEASING CONTRACTS WITH THIRD PARTIES 
  
 Without affecting or reducing the responsibilities determined in this Contract, TEQUIMAR can contract third parties for the development of activities inherent, accessory or complementary to the leasing
agreement, as well as for the implementation of associated projects, as long as they do not compromise the commitments assumed in this Contract or surpass the term of the lease. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 The contracts signed between TEQUIMAR and third parties referred to in the main body of this Clause are governed by the norms of applicable private law and, as and
when the case, by labour legislation, and no judicial relationship is established between the third parties and CODEBA. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 TEQUIMAR has a special obligation to ensure that, in its contracts with third parties, with the objective integrated with the leasing activities, the rules of this Leasing Contract are rigorously adhered to
along with all the other pertinent legal and technical norms and regulations. 
  
 CLAUSE TWENTY TWO - OBTAINING LICENSES 
  
 It is up to
TEQUIMAR to obtain from the respective bodies all the licenses and authorizations necessary to carry out the work and operations in the leased PORT INSTALLATIONS the object of this present Contract. 
  

 CLAUSE TWENTY THREE - ENVIRONMENTAL PROTECTION 
  
 TEQUIMAR is obliged to comply with the items of the pertinent federal, state and municipal legislation concerning environmental
protection related to the obligations assumed in this leasing Contract. 
  
 SOLE PARAGRAPH 
  
 TEQUIMAR will send CODEMA, as
well as required by the same to comply with the requirements made by the competent entities, a report about: 
  

	 	I.	the possible environmental impacts provoked as a result of the port works and operations carried out during the period in question; 

  

	 	II.	the actions adopted to mitigate or compensate the effects of possible environmental impacts provoked; 

  

	 	III.	the expected environmental impacts and the subsequent mitigation and compensation measures taken; and 

  

	 	IV.	the environmental damage, whenever it occurs. 

  
 CLAUSE TWENTY FOUR - THE ENVIRONMENT 
  
 The environmental licensing process for the leased PORT INSTALLATIONS, if necessary, are the complete responsibility of TEQUIMAR. The accompanying and
monitoring of the Environmental programs and other activities related in the area of the Organized Port will be carried out in partnership with CODEBA, through its Environmental Guarantee Technical Committee. 
  
 SOLE PARAGRAPH 
  
 TEQUIMAR will make the respective reimbursement to CODEBA for the possible value of the cost of the activities related to the
Environmental programs referred to in the main body of the above-mentioned Clause and specifically allocated to the leased PORT INSTALLATIONS in the form and conditions presented and justified as and when these expenses have to be paid.

  
 PARAGRAPH ONE 
  
 All the communications between CODEBA and TEQUIMAR will be made through
Supervisory personnel. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 It is the job of the Supervisory personnel to send and monitor all the actions and
respective terms for the stages of implementation of work and operations in the CODEBA area and related to this Contract. 
  
 PARAGRAPH THREE 
  
 The Supervisory personnel have to be notified of all the facts related to the implementation of this Contract. 
  
 PARAGRAPH FOUR 
  
 CODEBA will notify TEQUIMAR of any irregularities noted, allotting them specific time periods for the required corrective actions to be taken, or run the risk of being penalized as determined in this
present leasing Contract if the situation is not regularized. 
  

 PARAGRAPH FIVE 
  
 The supervision by CODEBA does not exclude or diminish TEQUIMAR’s responsibility for the faithful implementation of this Leasing Contract. 

 
 PARAGRAPH SIX 
  
 TEQUIMAR is still subject to supervision by the customs, sanitary, health and other legally constituted authorities in the areas of
their respective concerns. 
  
 CLAUSE TWENTY SIX - FAILURE TO IMPLEMENT AND
CONTRACT RESCINDMENT 
  
 CODEBA can rescind the Leasing Contract in
cases of a serious violation of TEQUIMAR’s obligations, as well in the other cases itemized in this Contract and in any one of the situations, independent of its numbered order: 
  

	 	I.	deviation from the contractual objective by TEQUIMAR; 

  

	 	II.	closure of TEQUIMAR; 

  

	 	III.	TEQUIMAR declaring itself bankrupt or filing for creditor protection; 

  

	 	IV.	subleasing or transfer of leasing without the express authority from CODEBA; 

  

	 	V.	failure to make 3 (three) successive monthly payments by TEQUIMAR; 

  

	 	VI.	interruption of the implementation of this Contract without justifiable cause, duly communicated to CODEBA’s judge; 

  

	 	VII.	the carrying out of port operations that infringe on any applicable legal norms and regulations; 

  

	 	VIII.	failure to comply with judicial decisions; 

  

	 	IX.	occupation or use of the area other than that established in this instrument; and 

  

	 	X.	the use of the leased area by CODEBA to meet demands of duly motivated public interest. 

  
 PARAGRAPH ONE 
  
 The rescindment of the Leasing Contract under any of the hypotheses in the main body this Clause, with the exception, in the last case, of the terms in item
“X”, should be preceded by verification of TEQUIMAR’s debt situation (default) in an administrative process, assuring it the right to a full defence. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 The administrative process for default will not be initiated prior to communicating this fact and the details to TEQUIMAR, particularly the failure to comply with
contractual obligations referred to in this Contract, giving a period of 15 (fifteen) calendar days to correct the failures in transgressions pointed out, and if the irregularities are not completely ironed out, a new, identical and last
communication will be made giving the same period for the cleaning up of TEQUIMAR. 
  

 PARAGRAPH THREE 
  
 Once the administrative process is initiated and TEQUIMAR’s default proved, the rescission will be declared by an act from the competent authority of
CODEBA, independent of the indemnity calculated during the process. 
  
 PARAGRAPH FOUR 
  
 The indemnity mentioned in the previous
paragraph will be owed to cover the acquisition costs of the non-depreciated convertible goods or amortizations, discounting, as and when the case, the value of the contractual fines and damage caused by TEQUIMAR. 
  
 PARAGRAPH FIVE 
  
 The Leasing Contract can be rescinded by TEQUIMAR in the event of failure to comply with the contractual norms of CODEBA,
establishing the possible indemnity due. 
  
 PARAGRAPH SIX 
  
 The leased land always has to be returned during the Contract period whenever in Public
Interest, with payment of the due amount of indemnity. 
  
 CLAUSE TWENTY SEVEN
- JUSTIFIABLE CAUSES FOR FAILURE TO IMPLEMENT THE CONTRACT 
  
 Failure to
implement the Leasing Contract, the result of an Act of god, principle, administrative reasons or unexpected interference that delay or impede the partial or total adjustment will effectively exonerate TEQUIMAR from any responsibility for
failing to comply with its obligations associated with the Leasing Contract, as long as these facts can be justified and proved by TEQUIMAR. 
  
 CLAUSE TWENTY SEVEN - PENALTIES 
  
 TEQUIMAR, if it fails to comply with any of the clauses of this Contractual Instrument or if it infringes any existing laws will be subject to a fine of 2% (two
percent) of the sum of the monthly instalments due over the 12 (twelve) months prior to the default. 
  
 SOLE PARAGRAPH 
  
 The penalties herein
established do not exclude any others itemized in this Contract or the Law, nor TEQUIMAR’s responsibility for losses or damages caused to CODEBA and/or third parties as a result of its contractual default. 
  
 CLAUSE TWENTY NINE - INTERVENTION 
  
 CODEBA can intervene in the leasing, as seen in Paragraph One of this clause, to
guarantee the provision of service in the terms defined in Clause Fifteen of this Contract, as well as the faithful compliance with the contractual norms, pertinent regulations and laws. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 The intervention will only be made after all the other measures assuring CODEBA’s rights in this Contract have proved ineffective and, by an act taken by
CODEBA, which will designate the intervener, the term of intervention and the objectives and limits of the measure. 
  

 PARAGRAPH TWO 
  
 Once the intervention has been declared, CODEBA should, within a period of 30 (thirty) days, instigate administrative proceedings to prove the determining causes
behind the measure and verify responsibilities ensuring the right to a full defence. 
  
 PARAGRAPH THREE 
  
 If it is proven that the intervention failed
to comply with the required legal presuppositions and regulations it will be declared null and void, and the service will be immediately returned to TEQUIMAR, without any loss of its right to indemnity. 
  
 PARAGRAPH FOUR 
  
 The administrative procedure referred to in the Second Paragraph should be concluded within a period of 180 (one hundred and eighty) days,
or the intervention can be declared invalid. 
  
 PARAGRAPH FIVE 

 
 Once the intervention is over, and if the leasing is not cancelled, the service
administration will be returned to TEQUIMAR, preceded by a statement of accounts provided by the intervener who will answer for the acts practiced during its management. 
  
 CLAUSE THIRTY - CANCELING OF THE LEASE 
  
 The lease can be cancelled due to: 
  

	 	I.	Maturity of the contractual term; 

  

	 	II.	Rescindment; 

  

	 	III.	The use of the area under the terms of Clause 26 (twenty six) item “X” and the third paragraph of this same clause; 

  

	 	IV.	Bankruptcy or closure of TEQUIMAR. 

  
 PARAGRAPH ONE 
  
 Once the leasing Contract is cancelled, CODEBA will take back the leasing rights with the effective reversal in ownership of the goods linked to the same and/or substituted goods. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 CODEBA will proceed with the necessary surveys, valuations and settlements within a period of 90 (ninety days) from the date the leasing
contract was rescinded, except in the hypothesis of the maturity of the contractual term, when these actions should be carried out beforehand. 
  
 PARAGRAPH THREE 
  
 On reversion, assuming the cancelling of the leasing due to its coming to term, this will be carried out without any indemnity. 
  

PARAGRAPH FOUR 
  
 The annulment of the Tender Offer, which resulted in this present Leasing Contract, decided in either an administrative or judicial process, will be a determining factor in the cancelling of the Contract, 

  

 
with the collection of reciprocal debts and indemnities due, their compensation and settlement of the outstanding balance. 
  
 PARAGRAPH FIVE 
  
 Once the leasing Contract is canceled, the PORT INSTALLATIONS will immediately be reassumed by CODEBA or the new Lease Holder,
if there is one, proceeded by the necessary valuations and settlements. 
  
 PARAGRAPH SIX 
  
 The leased PORT INSTALLATIONS should be
free and unencumbered from any goods and/or equipment that do not directly affect the normal leasing benefits and be in perfect working condition, a fact that should be verified by a technician from CODEBA. 
  
 PARAGRAPH SEVEN 
  
 On the assumption that the CODEBA building is not handed over, the value of monthly remuneration for the lease will be increased,
automatically and independently from any prior notification, by 50% (fifty percent) from the month subsequent to the cancellation of the Contract until the effective and complete withdrawal of TEQUIMAR. 
  
 PARAGRAPH EIGHT 
  
 When the area is returned, TEQUIMAR should do so without any pending debts, including those with its suppliers of water and
electricity, under the hypothesis that these were not supplied by CODEBA. 
  
 PARAGRAPH NINE 
  
 On the event of the anticipated termination of
the lease, the result of a mutual agreement between the two parties concerned, the instrument dissolution should contain clear and detailed rules about the equity composition after the adjustment. 
  
 CLAUSE THIRTY ONE - GOODS INCLUDED IN THE LEASING CONTRACT 
  
 For the effects of reversion on the cancellation of this Contract, included in the leasing
are the existing port installations in the leased areas, including any substitutes, as well as those that were incorporated during the improvements made by TEQUIMAR. 
  
 CLAUSE THIRTY TWO - CUSTODY AND THE SECURITY OF GOODS INCLUDED IN THE LEASING CONTRACT 
  
 TEQUIMAR is responsible for the custody and security of the goods included in the
Leasing Contract. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 TEQUIMAR cannot, for any reason whatsoever sell or encumber the goods referred to in
Clause Thirty two. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 TEQUIMAR is obliged to inform CODEBA and the public authorities of any illegal or
illicit acts or facts that it is aware of due to the activities the object of this leasing Contract. 
  

 CLAUSE THIRTY THREE - REVERSION OF GOODS INCLUDED IN THE LEASING 
  
 At the end of this Contract, CODEBA will reassume control of the existing civil works, large
scale equipment, communication and IT systems, electrical and data communications installations, control and security systems, as well as all the port installations constructed by TEQUIMAR according to the terms of this Contract. 

 
 PARAGRAPH ONE 
  
 The reversion of goods, in the event of the maturity of the contractual term or the anticipated recovery detailed n item “X” of
Clause Twenty Six, CODEBA will make the payments associated with the outstanding investment instalments linked to the reversible goods still not depreciated or fully amortized and that have been made with the prior approval of CODEBA, so as to
guarantee the continuity an modernized nature of the service provided. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 In the other cases of rescindment detailed in
Clause Twenty Six, concerning the payments detailed in the previous paragraph, as detailed in the process, the damage caused by TEQUIMAR will be discounted along with the value of any contractual fines. 
  
 PARAGRAPH THREE 
  
 In the event of the dissolution or settlement by TEQUIMAR, the respective sharing of respective equity cannot proceed without
CODEBA’s agreement by means of an inspection carried out by the same, and ensuring that the reversible goods are free of any onus and that any payments due to CODEBA are ensured. 
  
 CLAUSE THIRTY FOUR - TERM FOR THE REVERSION OF GOODS 
  
 On the cancellation of the leasing an inspection of the goods included in the leasing will
be made for the purposes detailed in this Contract, and a “term of Reversion of Goods” drawn up for those in the custody of TEQUIMAR or included in the leasing, with a detailed indication of the state of conservation of the same.

  
 CLAUSE THIRTY FIVE - TRANSFER OF GOODS INCLUDED IN THE LEASING

  
 The list of goods included in this contract will be updated together by
both parties at the end of the works, including all expansions and modifications made during the term of this Contract. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 The transfer of goods in the event of their reversion to CODEBA, will be made using a “Term” signed by a representative from CODEBA and a legal representative of TEQUIMAR. 
  

 PARAGRAPH TWO 
  
 The goods should be maintained in normal working conditions so that when they are handed over to CODEBA they are in a perfect operating state, except when the result of
the normal process of wear and tear, or substituted, if they become unusable,. 
  
 PARAGRAPH THREE 
  
 If the goods delivered to CODEBA are
not in the conditions detailed in the previous Paragraph, TEQUIMAR will indemnify CODEBA an amount calculated in the appropriate legal terms, preferably with the mutual agreement of both parties. 
  
 CLAUSE THIRTY SIX - INSURANCE 
  
 TEQUIMAR is obliged to pay the premiums and maintain up to date all the necessary
insurance policies to guarantee effective cover for all the risks inherent in the leasing – goods and personnel – including against third parties according to the applicable legislation and when the f delivery of the areas is made by
CODEBA. 
  
 CLAUSE THIRTY SEVEN - GUARANTEES 
  
 To ensure the full compliance with the clauses and conditions established in this Contract,
TEQUIMAR will provide a guarantee in the form of one of the types determined in Art. 58 of Law N° 8,666/93, and its subsequent alterations by Federal Law N° 8,987/95 and by the other applicable legal and regulatory norms as well as
the Clauses of this Contract. 
  
 CLAUSE THIRTY EIGHT - JUDICIAL AND FISCAL
REGIME GOVERNING THE CONTRACT’S AND THE LEASE 
  
 This lease is governed
by Federal Law No 8,630 of 1993, Federal Law No 8,666 of 1993, and the alterations made by No 8,987 of 1995, when applicable, and by the other applicable legal norms and regulations as well as the Clauses of this Contract. 

 
 PARAGRAPH ONE 
  
 The port operations carried out by TEQUIMAR are subject, in the terms and conditions of applicable Brazilian legislation, to the
fiscal regime effective during the term of the leasing agreement. 
  
 PARAGRAPH
TWO 
  
 This Contract is regulated by the Clauses contained herein and the
precepts of public right, with the additional application of the principles of General Contract Theory and the items of private rights, and should be faithfully carried out by both parties with each answering for the consequences of failing, either
partially or fully, with the failure to comply with the same. 
  
 CLAUSE THIRTY
NINE - INTERPRETATION OF THE LEASING CONTRACT 
  
 Any discrepancies
surrounding the application of the contractual clauses that possibly cannot be adhered to, referring to the general rules of interpretation, shall be resolved hierarchically in accordance with the following criteria: 
  

	 	I.	the norms of Federal Law No 8,630 of 1993 prevail over any others; 

  

	 	II.	the norms of Federal Law No 9,491 of 1997, as and when applicable; 

  

	 	III.	the general norms of Federal Law No 8,987 of 1995, as and when applicable; 

  

	 	IV.	the norms of Federal Law No 8,666 of 1993, and subsequent alterations, as applicable to the leasing agreement; 

  

	 	V.	The procedural norms determined in the TERMS and CONDITIONS, with the respective ANNEXES, that resulted in this leasing Contract; and 

  

	 	VI.	The clauses of this Contract and its ANNEXES. 

  
 CLAUSE FORTY - PARTIAL INVALIDITY OF THE LEASING CONTRACT 
  
 If any item of this Leasing Contract is considered null or invalid and this fact does not affect the other items, they can remain effective. 
  
 CLAUSE FORTY ONE - OF THE TRANSFER OF LEASING AND SUBLEASING 
  
 TEQUIMAR is not permitted to transfer or sublease, without the express agreement of
CODEBA, and in accordance with the requirements detailed in Art. 27 of Law No 8,987/95. 
  
 CLAUSE FORTY TWO - OF RESOURCES 
  
 Of
acts taken by CODEBA’s during the implementation of this Leasing Contract that are not subject to the administrative procedures detailed in this instrument, referral should be made to ANTAQ – the National Agency for Waterway
Transport. 
  
 CLAUSE FORTY THREE - VALIDITY AND MANAGEMENT OF THE CONTRACT

  
 This Leasing Contract will be effective from the date of signing by both
parties, and its administrative management will be the job of CODEBA through its technical areas. 
  
 PARAGRAPH ONE 
  
 All communications
between TEQUIMAR and CODEBA will be made through the supervisory channels, any director of CODEBA or manager of TEQUIMAR. 
  
 PARAGRAPH TWO 
  
 It is the job of the Supervisory team to send and monitor all the actions taken and their respective terms of implementation, within the sphere of CODEBA, related to the present Contract. 
  
 PARAGRAPH THREE 
  
 The Supervisory team should be notified of all the facts related to the implementation of this Contract. 
  
 CLAUSE FORTY FOUR - VALUE OF THE LEASING CONTRACT 
  
 For legal purposes, the present Leasing Contract is given a global value estimated at the
Net Present Value (VPL) of R$4,988,963.67 (four million, nine hundred and eight thousand, nine hundred and sixty three reias and sixty seven centavos), as defined in section “a” of item No 70 in the Terms and Conditions of this
Contract. 
  
 CLAUSE FORTY FIVE - THE LEGAL JURISDICTION FOR THE LEASING
CONTRACT 
  
 The parties elect the Legal Jurisdiction of the City of Salvador
in the State of Bahia as competent to resolve any doubts or controversy arising from the present instrument, with the express renouncement of any other, however privileged it may be. 
  

 Being thus duly in agreement, the parties hereby sign the 2 (two) copies of this instrument, of equal
content and form, in the presence of the undersigned witnesses. 
  
 Salvador, 31 July 2002 
  

					
	 AFRISO VIERA LIMA
 President of CODEBA
	 	 	 	 JOEL LOPES FERNANDES
 General Administrative and
 Financial Director of CODEBA

			
	 MARCOS MAINHO LUTZ
 Superintendent Director of
 TEQUIMAR
	 	 	 	 CARLOS ALBERTO TESSAROLLO WINTER
 General Manager of TEQUIMAR

  
 WITNESSES: 
  
 1.____________________ 
  
 2. ____________________

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00081-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00081-of-00352.parquet"}]]