Document:

<PAGE>

                                                                 Exhibit 10(w)

                            MANAGER SERVICE CONTRACT

Between the

               S&H VERWALTUNGSGESELLSCHAFT MBH
               [S&H MANAGEMENT CO., LIMITED LIABILITY COMPANY],
               represented by its sole shareholder,
               the PHG Tea Leaves, Inc., on its part represented by
               Mr. Markus R. Mueller

                       - hereinafter referred to as the "company" -

and

               Mr.
               WERNER RUCKENBROD, PROFESSIONAL ENGINEER
               Kastanienweg 4
               76596 Forbach

Preamble:

Mr. Ruckenbrod has been an employee of the Schoeller & Hoesch GmbH & Co. KG
paper factory (hereinafter referred to as the "limited partnership") since July
01, 1984. Following a resolution by the PHG Tea Leaves, Inc.; dated November 17,
1999, he was appointed manager of the company as of January 01, 2000. In his
capacity as manager of the company, which is on its part the general partner of
the limited partnership, Mr. Ruckenbrod shall fulfill the duties associated with
running the day to day business operations of the limited partnership. For
purposes of regulating the mutual rights and obligations of the parties
involved, the parties are signing the following manager service contract:
<PAGE>
                                     Page 2

                                    Section 1
                           DUTIES AND RESPONSIBILITIES

1.   Mr. Ruckenbrod's duties shall comprise the technical management operations
     at the limited partnership.

     Mr. Ruckenbrod shall be a member of the company management. Should there be
     disagreements among the members of the company management, the ultimate
     authority to adjudicate shall lie with the spokesperson for the company
     management. Aside from the above, Mr. Ruckenbrod's duties on behalf of the
     company or the limited partnership shall be defined in accordance with the
     rules of procedure of the limited partnership or of the company as well as
     in accordance with the directives of the PHG Tea Leaves, Inc. in its
     capacity as shareholder of the company.

2.   Mr. Ruckenbrod agrees to conduct the business operations of the company
     with the diligence of a conscientious businessman and to dedicate all of
     his productivity as well as his talents to the best of his ability for the
     benefit of the company. The same applies analogously with respect to the
     limited partnership.

     The duty to exercise care and the liability on the part of Mr. Ruckenbrod
     in his capacity as manager pursuant to Section 43 of the law governing
     limited liability companies for actions that Mr. Ruckenbrod carries out in
     connection with the exercise of the function of the company as general
     partner of the limited partnership shall apply in relation to the company
     but also, and to the same extent, in relation to the limited partnership.
     The limited partnership can raise any damage claims resulting therefrom
     directly against Mr. Ruckenbrod in his capacity as manager of the company.

3.   Mr. Ruckenbrod shall have the right to represent the company jointly with
     another manager. Also, Mr. Ruckenbrod shall have the right to represent the
     limited partnership jointly with a person who is vested with general
     commercial power of representation on behalf of the limited partnership. In
     addition, Mr. Ruckenbrod shall comply with the restrictions provided for by
     law, the by-laws of the company, or the partnership agreement of the
     limited partnership, the rules and regulations of the company management,
     and the resolutions of the shareholder of the company.

<PAGE>
                                     Page 3

                                    Section 2
                            THE TERM OF THE CONTRACT

1.   This contract shall go into effect as of January 1, 2000, and it shall be
     valid for an indefinite period of time. The contract can be terminated by
     either party at a year's notice as of the end of the quarter, for the first
     time, however, effective as of December 31,2002.

2.   The right for a dismissal without notice for important cause shall remain
     unaffected.

3.   The company has the right to grant Mr. Ruckenbrod a leave of absence from
     his work-related obligations on behalf of the limited partnership or on
     behalf of the company at any time while any and all contractual benefits
     and vacation benefits shall continue to be granted. Mr. Ruckenbrod can also
     be removed from his office as manager of the company at any time, following
     a resolution by the PHG Tea Leaves, Inc. in its capacity as shareholder of
     the company.

4.   The employment contract shall expire at the latest at the end of the month
     during which Mr. Ruckenbrod celebrates his 65th birthday.

5.   Mr. Ruckenbrod agrees to pay the company a contractual penalty in the
     amount of three gross monthly salaries if he dissolves the employment
     contract in violation of the agreement. Any further damage claims of the
     limited partnership or of the company shall be unaffected by this.

                                    Section 3
                                   EMOLUMENTS

1.   Mr. Ruckenbrod shall receive an annual gross salary in the amount of

                                   DM 310,000
                     (in words: Three hundred ten thousand),

     to be deposited in twelve of equal monthly installments respectively,
     post-paid, at the end of each calendar month into a bank account to be
     named by Mr. Ruckenbrod. For the

<PAGE>
                                     Page 4

     year in which the employment contract begins and for the year in which the
     employment contract ends Mr. Ruckenbrod shall receive the annual emoluments
     proportionately in the amount of 1/12 per month for the period of service
     of the respective year.

2.   In addition to the gross salary set forth under item 1 Mr. Ruckenbrod shall
     receive a bonus in accordance with the "1992 Key Employee Long-Term
     Incentive Plan" in its respectively valid version. The version that is
     currently valid is appended as attachment 1.

3.   ln addition to the emoluments set forth under item 1 and item 2 Mr.
     Ruckenbrod shall receive another bonus in accordance with the "Management
     Incentive Plan" in its respectively valid version. The version that is
     currently valid is appended as attachment 2.

4.   At the beginning of each calendar year the adjustment of the emoluments set
     forth under item 1 is reviewed by the P. H. Glatfelter company. To be
     adequately taken into consideration during this review are the development
     of the cost of living, the general development of incomes in one's own or
     in comparative industries and Mr. Ruckenbrod's performance.

5.   The company shall be responsible, furthermore, for the employer's
     contributions to health, nursing, retirement and unemployment insurances,
     as required by law. If Mr. Ruckenbrod, including any members of his family
     who are not gainfully employed, is insured with a private health insurance,
     the company shall pay 50% of the corresponding premiums as a maximum,
     however, 50 % of the premiums that would be payable to the statutory health
     insurance. Each year Mr. Ruckenbrod shall have to submit proof as to the
     amounts he paid to private health insurance.

6.   Any assignment shall and pledge of remuneration claims shall require the
     prior, written consent of the shareholder.

7.   Mr. Ruckenbrod shall return any excess payments of emoluments of any kind,
     including those demands resulting from the incorrect settlement of taxes,
     contributory social insurance plan etc. to the company. The objection of
     deprivation of riches is precluded.

<PAGE>
                                     Page 5

8.   In the event of Mr Ruckenbrod's death his wife and his children, who are
     entitled to maintenance, shall jointly receive the payment of the
     contractually agreed upon monthly gross salary as set forth under item 1
     for the month during which the death occurred and for the two following
     months thereafter.

     Payment to a recipient who is identified as a surviving dependant shall
     provide the company with immunity from any claims on the part of other
     surviving dependants.

                                    Section 4
                                    EXPENSES

     The company shall reimburse Mr. Ruckenbrod for appropriate expenses in
     accordance with the respective guidelines for out-of-pocket expenses that
     are incurred in connection with his job. If the expenses exceed the
     blanket rates allowable under the tax regulations, the expenses must be
     documented in detail by way of receipts.

                                    Section 5
                   RETIREMENT PENSION / SETTLEMENT ARRANGEMENT

1.   The company gives Mr. Ruckenbrod an employer's pension commitment governed
     by a separate agreement.

2.   If Mr. Ruckenbrod's employment with the company is terminated after the
     course of three years due to a termination notice on the part of the
     company that is not the consequence of Mr. Ruckenbrod's conduct or his
     person, Mr. Ruckenbrod shall receive a settlement in the amount of two
     gross monthly salaries pursuant to Section 3 item 1 of this contract per
     year of his functioning in the position of manager of the company, with six
     gross monthly salaries being the minimum and twelve gross monthly salaries
     being the maximum.

<PAGE>
                                     Page 6

                                    Section 6
                                 LIFE INSURANCE

     The limited partnership shall transfer to Mr. Ruckenbrod the life insurance
     that is in force with the ALLIANZ Lebensversicherungs AG (insurance no.
     4/734670/791), effective as of December 31,1999. And the company shall make
     any and all necessary declarations with regard to this transfer. After the
     transfer is complete the limited partnership shall cease paying the
     premiums for this life insurance. Mr. Ruckenbrod shall have the option to
     continue the payment of the premiums.

                                    Section 7
                                   COMPANY CAR

1.   The company shall provide Mr. Ruckenbrod with a company car of the luxury
     middle class (comparable to a Mercedes Benz E 320) which Mr. Ruckenbrod
     shall be permitted to use free of charge privately as well.

2.   It is expressly stated that the company car shall only be available to Mr.
     Ruckenbrod for the duration of his active service on behalf of the company.
     If Mr. Ruckenbrod goes on a leave of absence or if he leaves his employment
     with the company or with the limited partnership, Mr. Ruckenbrod shall have
     to return the company car to the company effective immediately. A financial
     offset for the cessation of the private use shall not take place.

3.   Mr. Ruckenbrod shall be responsible for paying the taxes on the
     monetary value of the private use of the company car.

                                   Section 8
                                 OTHER BENEFITS

     The company shall buy supplemental accident insurance for Mr. Ruckenbrod
     which shall also provide coverage for accidents in his private life and
     shall offer the following insurance benefits:

     DM 100,000, -- death benefit
     DM 300,000, -- disability benefit.

<PAGE>
                                     Page 7

     The company shall pay the premiums. Mr. Ruckenbrod or his surviving
     dependants shall be entitled to the benefits from this accident insurance
     if the event insured against occurs, however, exclusively in accordance
     with the corresponding insurance conditions.

                                    Section 9
                                    VACATION

     Mr. Ruckenbrod shall be entitled to a vacation of 30 work days per
     calendar year. Coordinating with the members of the company management,
     Mr. Ruckenbrod shall schedule his vacation time in such a way that the
     interests of the company or of the limited partnership shall not be
     compromised. Aside from this, the regulations of the federal law governing
     vacation matters shall apply.

                                   Section 10
                               SERVICE INCAPACITY

1.   Mr. Ruckenbrod agrees to notify the company immediately of any instance
     that might render him incapable of doing his job, the anticipated length of
     this incapacity and the corresponding reasons. In case of illness, upon
     request, Mr. Ruckenbrod shall submit a statement by his physician attesting
     to Mr. Ruckenbrod's temporary incapacity and the anticipated duration of
     said incapacity.

2.   In case of illness or other cause for the incapacity to do his job arising
     through no fault of his own, Mr. Ruckenbrod shall be entitled to receive
     his total gross monthly salary pursuant to Section 3 item 1 of the present
     contract for a term of six weeks. Starting with the seventh week until the
     end of the twelfth month of an incapacity, as referred to above, to perform
     his duties Mr. Ruckenbrod shall receive, as a subsidy, in addition to the
     cash payments by his health insurance the difference between 100% of the
     net amount of his gross monthly salary pursuant to Section 3 item 1 of the
     present contract and the benefits he receives consequent to his incapacity
     to do his job from public or private insurances. The payments by the
     company according to this provisions are net payments.

     However, benefits pursuant to this Section 10 are granted only,
     respectively, until the expiration of the existing employment contract.

<PAGE>
                                     Page 8

3.   Already at the present time Mr. Ruckenbrod shall relinquish his damage
     claims if and to the extent that he is injured through the negligence of a
     third party and continues to receive his emoluments entirely or in part due
     to the incapacity to perform his duties by the company.

                                   Section 11
           CONTRACTUAL RESTRAINT OF COMPETITION, SECONDARY ACTIVITIES

1.   Mr. Ruckenbrod shall give all of his work-related productivity and all of
     his knowledge exclusively to the company. In particular, for the duration
     of the contract, Mr. Ruckenbrod is barred from working for any company that
     is in any way in competition with the company or with the limited
     partnership or with an associated company of the company or of the limited
     partnership.

2.   For as long as the employment contract is in effect any secondary
     activities with the objective of generating income may only be undertaken
     with prior, written approval by the PHG Tea Leaves, Inc. Publications and
     lectures relating to employment activities in the context of the limited
     partnership shall also require the prior, written approval on the part of
     the PHG Tea Leaves, Inc.

     Also, any equity interest in a company or the operation of one's own
     company shall require the prior, written approval on the part of the Tea
     Leaves, Inc. as well. The above does not apply, however, with respect to
     the purchase of stocks quoted on a stock exchange if intended as a
     capital investment.

     Finally, Mr. Ruckenbrod shall also require the prior, written approval of
     the Tea Leaves, Inc. if he joins any supervisory boards, advisory boards
     and similar bodies of non-associated companies, or if he joins any
     professional organizations.

3.   Secondary activities that will have been in effect as of January 01, 2000,
     for more than one full calendar year pursuant to item 2 paragraph 1 supra,
     equity interests pursuant to item 2 paragraph 2 supra and participations in
     membership bodies pursuant to item 2 paragraph 3 supra are expressly
     excluded from the provisions of this clause.

<PAGE>
                                     Page 9

                                   Section 12

                                  NONDISCLOSURE

     Mr. Ruckenbrod obliges himself to maintain strictest confidentiality, to
     third parties as well as non-authorized employees of the limited
     partnership, regarding all confidential activities, business matters, or
     company secrets of the company or limited partnership, or those
     confidential activities, business matters, or company secrets of the
     businesses or limited partnerships associated with the company or limited
     partnership that he gains knowledge of through the course of his activity,
     regardless of how he is made aware of this information. Exceptions to this
     are uniquely that information, for which the conveyance is necessary to the
     orderly fulfillment of Mr. Ruckenbrod's assumed duties or those duties,
     which have been previously granted to him in writing on the behalf of the
     shareholder of the company. This confidentiality survives even after the
     end of his work contract.

                                   Section 13

                     POST-EMPLOYMENT NON-COMPETITION CLAUSE

1.   For the period of one year after the end of this contract, Mr. Ruckenbrod
     obliges himself not to work for, either directly or indirectly,
     independently or as an employee of, any domestic or foreign business that
     is a competitor of the company or of a business associated with the
     company, including the limited partnership. During the period of this
     post-employment non-competition, Mr. Ruckenbrod will also not operate his
     own business nor will he in any form take part in another business that
     competes with the company or with those businesses associated with the
     company, including the limited partnership.

2.   As a waiting allowance for the imposed limitations, the company will pay
     Mr. Ruckenbrod for the period of the post-employment non-competition clause
     50% of his contractually drawn remuneration from the last 12 months before
     his retirement. The waiting allowance is to be paid in 12 installments due
     respectively at month's end.
<PAGE>
                                     Page 10

3.   The company shall be able to waive the requirement of the restraint of
     competition before the contract is expired within a deadline of ten months;
     this has the consequence that the company shall be exempt for paying the
     compensation for the duration of non-competition when the deadline lapses.

4.   If the employment contract ends due to the retirement of the Mr. Ruckenbrod
     or due to invalidity or occupational disability on the part of Mr.
     Ruckenbrod, the post-contractual restraint of competition shall not go into
     effect.

5.   Mr. Ruckenbrod agrees that if he violates the restraint of competition
     clause referred to above, he shall be liable to pay the company a
     contractual penalty in the amount of two gross monthly salaries pursuant to
     Section 3 item 1 of the present contract. In the event of a continuing
     violation, the contractual penalty shall be incurred anew for each new
     month during which a competition violation is committed. Moreover, for each
     month during which Mr. Ruckenbrod violates the restraint of competition
     clause the company's duty to pay compensation for the duration of the
     non-competition is not applicable. Unaffected by this provision are other
     claims on the part of the company which arise due to the violation of the
     post-contractual restraint of competition by Mr. Ruckenbrod.

6.   Aside from this Sections 74 et seq. of the Commercial Code shall apply
     correspondingly, unless the present Contract sets forth alternate
     provisions.

                                   Section 14
                               RETURN OF PROPERTY

     Upon leaving the employment by the company or after being released from his
     duty to perform work pursuant to Section 2 item 3 Mr. Ruckenbrod shall be
     obligated to immediately surrender to the company any and all documents,
     correspondence, notes, drafts etc., including electronic storage media, as
     well as any copies relating to company business that are still in Mr.
     Ruckenbrod's possession. The duty for the return of property also extends
     to the company car and any accessory items that were made available
     pursuant to Section 7. Mr. Ruckenbrod is not entitled to exercise any right
     of retention with respect to the referred to documents and items.

<PAGE>
                                     Page 11

                                   Section 15
                                FINAL PROVISIONS

1.   The present contract replaces any and all previous contracts that were
     concluded by the parties. This applies in particular with respect to the
     employment contract between Mr. Ruckenbrod and the limited partnership
     dated September 01, 1996. July 01, 1984, shall be considered Mr.
     Ruckenbrod's beginning date of service on behalf of the company.

2.   The present contract including attachments contains any and all agreements
     that were concluded by the parties. Collateral agreements do not exist.

3.   Any modifications and supplementations with respect to the present contract
     must be submitted in writing for them to be effective. The same applies
     with regard to any changes of the present provision.

4.   In consideration of the written form agreed upon with regard to the present
     contract, this requirement is satisfied also with a telegram, telex or
     telecopy if the document reveals the name of its author.

5.   If individual provisions of the present contract are invalid or become
     invalid, this shall not affect the validity of the remaining provisions of
     the contract. The ineffective provision shall be replaced with a provision
     that best approximates the economic objective the parties intended to
     achieve with the invalid provision.

6.   All disputes arising under this contract, including those involving its
     legal effectiveness and construction, shall be decided by a court of
     arbitration at the headquarters of the company, with any recourse to
     general courts of law being excluded. A separate arbitration agreement
     shall be negotiated.

<PAGE>
                                     Page 12

7.   Mr. Ruckenbrod confirms the receipt of a copy of this contract signed by
     the company bearing today's date.

Place, Date: York 15.Dec.1999           Place, Date: York 17.Dec.1999
             ------------------------                ---------------------------

Representing the company and at the
same time the limited partnership :

/s/ Markus R. Mueller                   /s/ Werner Ruckenbrod
-------------------------------------   ----------------------------------------
S&H Verwaltungsgesellschaft mbH,        Werner Ruckenbrod, professional
represented by the shareholder, the     engineer
PHG Tea Leaves, Inc.<PAGE>

                                                                        Ex 10(x)

Between the

               S&H VERWALTUNGSGESELLSCHAFT MBH
               [S & H MANAGEMENT CO., LIMITED LIABILITY COMPANY],
               represented by its sole shareholder,
               the Tea Leaves Inc., on its part represented by
               Mr. Markus R. Mueller

and

               Mr.
               WERNER RUCKENBROD, PROFESSIONAL ENGINEER,
               Kastanienweg 4
               76596 Forbach

the subsequent

                          RETIREMENT PENSION AGREEMENT

is signed.

I.   RETIREMENT PENSION

1.   Mr. Werner Ruckenbrod shall be entitled to a pension pursuant to the
     present agreement after completing a waiting period of three full years
     of service as manager of the S&H Verwaltungsgesellschaft mbH.

2.   The event giving rise to retirement benefits occurs in principle

     2.1. upon the occasion of Mr. Werner Ruckenbrod's 62nd birthday;
<PAGE>
                                     Page 2

     2.2. if, before this date, Mr. Werner Ruckenbrod himself or the S&H
          Verwaltungsgesellschaft mbH contends that Mr. Werner Ruckenbrod
          suffers from a permanent disability rendering him incapable of
          performing his duties, as attested to in a health certificate signed
          by an official physician;

     2.3. in the event that Mr. Werner Ruckenbrod dies, with respect to claims
          for a compassionate allowance pension for the surviving dependants;

3.   If the S&H Verwaltungsgesellschaft mbH terminates Mr. Werner Ruckenbrod's
     employment contract (ordinary and extraordinary dismissal) for any reason
     other than a breach of faith on the part of Mr. Werner Ruckenbrod, Mr.
     Werner Ruckenbrod shall receive his pension, after the waiting period of
     three years subsequent to his 62nd birthday, in accordance with the present
     agreement in the amount of the pension rights he earned up until the end of
     the employment service. The amount of the pension rights is determined
     pursuant to Section 2 of the law for improving the company retirement
     pension.

4.   If Mr. Werner Ruckenbrod discontinues his employment with the S&H
     Verwaltungsgesellschaft mbH for other reasons after the waiting period of
     three years of service and before his 62nd birthday, the benefits that Mr.
     Ruckenbrod acquired until that time based on this retirement pension
     arrangement shall remain in force in accordance with the provisions under
     the law for improving the company retirement pension.

     In this case, benefits in the amount of the accumulated pension rights at
     the time of the end of the employment shall be payable on the 62nd
     birthday, or if Mr. Werner Ruckenbrod becomes permanently incapacitated
     rendering him unable to perform his duties, or upon the death of Mr. Werner
     Ruckenbrod as a widow's and orphan's pension.

5.   As of his 55th birthday Mr. Werner Ruckenbrod shall be entitled to receive
     a reduced early retirement pension. In case of early retirement the
     percentage shall be reduced in accordance with II. 1. (infra) by 2.5% per
     year of early retirement. Incomplete years are proportionately taken into
     consideration.

<PAGE>
                                     Page 3

II.  PENSION BENEFITS

1.   Starting with his 62nd birthday or in the event of his incapacity to
     perform his job duties Mr. Werner Ruckenbrod shall receive a permanent,
     annual old-age pension in the amount of 1.286% of the average of the
     pensionable salary he was paid during the last five years per year of
     service, a maximum of 45 % of the pensionable salary. The gross salary is
     pensionable pursuant to Section 3 item 1, as well as the bonus paid during
     the respective twelve-month-period under the "Management Incentive Plan"
     pursuant to Section 3 item 3 of the manager service contract. The duration
     of employment at the Schoeller & Hoesch GmbH & Co. KG paper factory and at
     the Schoeller & Hoesch GmbH paper factory shall be credited. For these time
     periods annual salaries as well as paid bonuses shall be considered
     pensionable. Incomplete years shall be taken into account proportionate to
     the relative time period.

2.   In the event of Mr. Werner Ruckenbrod's death his widow shall receive 60%
     of the retirement benefit provided the marital relationship existed for at
     least five years at the time of the event giving rise to retirement
     benefits, which Mr. Werner Ruckenbrod was collecting or, if he died before
     collecting any retirement benefit, the amount Mr. Werner Ruckenbrod would
     have collected if he had become incapacitated and could not have performed
     his job duties.

     If Mr. Werner Ruckenbrod remarries after the date of the event giving rise
     to retirement benefits, his widow shall not be entitled to a widow's
     pension.

3.   Mr. Werner Ruckenbrod's legitimate children and children placed on (the
     same legal footing shall receive an orphan's pension until their 18th
     birthdays in the event of Mr. Werner Ruckenbrod's death, in particular the
     following amounts:

     3.1. If the mother is alive and was entitled to collect a widow's pension
          upon the death of the husband, each child shall receive 20% of the
          widow's pension.

          The payments for widow and children, however, cannot exceed the amount
          of the pension benefits that Mr. Werner Ruckenbrod would have been
          entitled to.

     3.2. If the mother is no longer alive, or if she was not entitled to
          receive a widow's pension after the death of the husband, each child
          shall be entitled to 33 1/3% of

<PAGE>
                                     Page 4

          the widow's pension, however not exceeding a maximum of 60% of the
          pension benefits that Mr. Werner Ruckenbrod would have been entitled
          to.

     3.3. If any of the legitimate children have not completed their
          educations, the widow's pension shall continue to be paid even after
          the 18th birthday of the child, in particular until the 24th birthday
          of the child, unless the income of the child after the child's 18th
          birthday exceeds the would-be amount of the orphan's pension.

4.   The increase of the pension benefits after the event giving rise to
     retirement benefits shall be regulated in accordance with the applicable
     legal provisions or the accumulated dispensation of justice with respect to
     company pensions.

     Benefits credits from the legal retirement pension insurance fund or from
     private life insurances exempted therefrom does not occur respect to these
     pension benefits.

5.   In the case of a statutory equalization of old-age pensions upon
     dissolution of marriage pursuant to sections 1587 et seq. Civil Code, the
     equalization shall be based on those pension benefits that would have
     resulted had the statutory equalization of old-age pensions upon
     dissolution of marriage not taken place. The statutory equalization of
     old-age pensions shall be considered not to have taken place if the result
     would be an increase of the company pension.

     In the event of an extended statutory equalization of old-age pensions upon
     dissolution of marriage under the law of obligations under section 3a of
     the law regulating hardships with respect to the statutory equalization of
     old-age pensions upon dissolution of marriage (VAHRG) the widow's pension
     payable to the surviving widow shall be reduced pursuant to section 3a
     subparagraph 4 VAHRG by an amount equivalent to the value of the equalized
     pension that is paid or is to be paid pursuant to section 3a Abs. 1 VAHRG
     to the divorced (former) wife.

III. DUE DATE OF THE PENSION BENEFITS

1.   The right to receive payment of the pension benefits begins with the month
     following the month during which the event giving rise to retirement
     benefits occurs, at the earliest upon termination of the service contract,
     and payment is due on the 15th day of every month.
<PAGE>
                                     Page 5

2.   The claim is suspended for as long as a right for the receipt of a salary
     exists, or a salary compensation claim, and for as long as a right to the
     continued payment of the benefits as a death benefit exists.

3.   The payment of the pension benefits ends at the end of the month during
     which the respective beneficiary dies or during which the other conditions
     instrumental for the collection of the benefits no longer apply.

IV.  EXPIRATION OF THE RIGHT TO RECEIVE PENSION BENEFITS

The entitlement to the pension benefits in accordance with this contract expires
if

1.   Mr. Werner Ruckenbrod caused his incapacity rendering him unable to
     perform his job duties or his disability willfully or with gross
     negligence;

2.   the S&H Verwaltungsgesellschaft mbH was justified in terminating without
     notice the employment relationship for important cause due to a breach of
     faith committed by the person who is respectively entitled pension
     beneficiary;

3.   the respectively entitled pension beneficiary commits acts in violation of
     the interests of the S&H Verwaltungsgesellschaft mbH or of the interests of
     associated companies, including the limited partnership, to the extent that
     if an employment contract existed, the respective company would be
     justified in terminating the employment contract without notice for
     important cause due to a breach of faith;

4.   if the widow remarries. In this case, the widow is only entitled to the
     widow's pension benefits for three months after remarrying.

     The provisions governing the support benefit of the orphans are not
     affected by this provision.

V.   DUTY TO NOTIFY

1.   The respective person who is entitled to receive the pension shall have
     the obligation to notify the S&H Verwaltungsgesellschaft mbH of any
     changes impacting the contractual
<PAGE>
                                     Page 6

          obligations of the S&H Verwaltungsgesellschaft mbH. If need be,
          corresponding documentation with regard to the personal status shall
          be produced.

     2.   The respective person who is entitled to receive the pension shall
          have the duty to return to the S&H Verwaltungsgesellschaft mbH any
          excess payments of pension benefits of any kind, including debts due
          and owning from incorrect settlement of taxes, social security
          payments etc., even in the absence of an unjust enrichment.

VI.  FINAL PROVISIONS

1.   This agreement shall go into effect as of January 1, 2000. No verbal
     collateral agreements exist.

2.   Any modifications and supplements to this agreement must be in writing.

3.   Partial nullities of agreement shall not affect the remaining provisions of
     this agreement.

4.   A court of arbitration at the headquarters of the S&H
     Verwaltungsgesellschaft mbH shall decide, any recourse to general courts of
     law being excluded, any and all disputes arising from this agreement,
     including its legal validity and construction. A separate arbitration
     agreement shall be signed.

Place, Date: York 15.Dec.1999           Place, Date: York 17.Dec.1999
             ------------------------                ---------------------------

/s/ Markus R. Mueller                   /s/ Werner Ruckenbrod
-------------------------------------   ----------------------------------------
S&H Verwaltungsgesellschaft mbH         Werner Ruckenbrod
represented by its shareholder,
the Tea Leaves, Inc.,
represented by: Markus R. Mueller

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00081-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00081-of-00352.parquet"}]]