Document:

exv10w112

Exhibit 10.112

Second Amendment to the

DSH #2 Building Lease Agreement

This Second Amendment to the DSH #2 Building Lease Agreement (the “Second Amendment”) is made in
Shanghai, People’s Republic of China, and effective as of November 15, 2010, by and between
SHANGHAI KAI HONG TECHNOLOGY ELECTRONIC CO., LTD. (“DSH”) and SHANGHAI YUAN HOWE ELECTRONICS CO.,
LTD. (“Yuan Howe”). DSH and Yuan Howe are collectively referred to as the “Parties” and
individually as a “Party”.

          In consideration of the mutual covenants contained in this Second Amendment, the Parties agree
as follows:

1. Definitions

Unless otherwise defined in this Second Amendment, the terms used in this Second Amendment shall
have same meaning and definition as stated in the previously agreed DSH #2 Building Lease Agreement
(the “Agreement”) and the First Amendment to the DSH #2 Building Lease Agreement (the “First
Amendment”).

2. The Extent of the Amendment

Except for those terms and conditions in the Agreement and/or the First Amendment as specifically
stated for amendment in this Second Amendment, all other terms and conditions of the Agreement
and/or the First Amendment shall remain unchanged and continue to be valid and effective.

3. Lease Period Amendment

Both Parties agree starting from November 1, 2010, DSH shall begin the actual usage of DSH #2
Building floor 4, which has an area of approximately 6,272 square meters. This Section 3 of the
Second Amendment shall not be restricted or need to abide by the “Lease Period Amendment” terms in
Section 3 of the previously agreed First Amendment.

-1-

 

4. Monthly Lease Fee

The monthly lease fee for DSH #2 Building floor 4 shall be calculated in accordance with the
monthly lease per square meter price as specified in the Section 6 of the Agreement.

5. Effective Date of the Second Amendment

This Second Amendment shall become effective after the legal representatives or authorized
representatives of both Parties affix their signatures and company seals on this Second Amendment.

6. Language of the Second Amendment

This Second Amendment is made and executed in both Chinese and English, both versions are equally
valid and effective except as otherwise prohibited under the law.

7. Complete Understanding

This Second Amendment comprises the entire understanding between the Parties with respect to its
subject matters and supersedes any previous or contemporaneous communications, representations, or
agreements, whether oral or written. For purposes of construction, this Second Amendment will be
deemed to have been drafted by both Parties. No modification of this Second Amendment will be
binding on either Party unless in writing and signed by an authorized representative of each Party.

	 	 	 
	Party A: Shanghai Kai Hong Party

	 	B: Shanghai Yuan Howe Electronic
	 
	 	 
	          Technology Co., Ltd.

	 	          Co., Ltd.
	 
	 	 
	Representative:

	 	Representative:
	 
	 	 
	Date:

	 	Date:

-2-exv10w113

Exhibit 10.113

	 	 	 
	
	 	DIODES Shanghai Company Limited

18#, San Zhuang Road, Song Jiang Export Processing Zone, Song Jiang, Shanghai, China

Tel: (0086-21)57647888 Fax: (0086-21)57640431 Zip Code: 201612

Power Facility Expansion Construction Contract

Contract No : DSH-121510-01

Project No : DCH0121007215

     Issuer: Shanghai Kai Hong Technology Electronic Co., Ltd. (herein after “Party A”)

     and

     Contractor: Shanghai Yuan Howe Electronic Co., Ltd. (hereinafter “Party B”)

     WHEREAS, regarding the matter that the capacity of the high and low voltage equipment (the
“Equipment”) for Party A shall be 3200 KVA at the initial stage, both parties has already signed a
Construction Project Contract on December 31, 2009 and completed the construction during the year
2010; and

     THEREFORE, in accordance with the spirit of the Law on the Economic Contract of the People’s
Republic of China and the Regulations on the Contract of Construction and Installation Project, as
well as Section 3 of the Power Facility Construction Application Agreement, dated 29 October 2009,
regarding the matter that the final capacity of the Equipment shall reach 6200 KVA and various
specific conditions of the Construction (defined below), both parties, through friendly
consultation, jointly agree to the following terms of this Power Facility Expansion Construction
Project Contract (the “Contract”):

Article 1 General Condition of the Construction

	 	 	 	 	 
	1.1

	 	The name of the Construction:

	 	The 3000 KVA Expansion Construction for the Electric Power of the High and
Low Voltage Power Distribution House (the “Construction”).
	 
	 	 	 	 
	 

	 	Premise of the Construction:

	 	Ground floor, Building #2, Diodes Shanghai Company Limited.
	 
	 	 	 	 
	 

	 	Scope of the Construction:	 	Expansion application with the in-charge Power Supply Bureau,
design, manufacture and installation of the high and low voltage power distribution
cabinet, expansion construction of the power supply house and the examination and
acceptance with the Power Supply Bureau.

	 
	 	 	 	 
	 

	 	Form of Contract:
	 	Party B represents Party A.
	 
	 	 	 	 
	1.2

	 	Commencement Date of the Construction:
	 	Party B shall commence the work upon the receipt of the advance payment paid by Party A.

	 
	 	 	 	 
	 

	 	Completion Date of the Construction:
	 	The Construction shall be completed by Party B within 30 days after the receipt of the
advance payment paid by Party A (i.e., Commencement Date).

	 
	 	 	 	 
	 

	 	Duration of the Construction (in calendar day): 30 days

Page 1 of 4

 

	 	 	 
	
	 	DIODES Shanghai Company Limited

18#, San Zhuang Road, Song Jiang Export Processing Zone, Song Jiang, Shanghai, China

Tel: (0086-21)57647888 Fax: (0086-21)57640431 Zip Code: 201612

	 	 	 	 	 
	1.3

	 	The total amount of the Contact:

	 	RMB 1,920,653.

	1.4	 	Party A specific requests and Party B agrees to commission Shanghai Nan-Hua Lan-Lin Shi-Yeh
Company Limited (the “Subcontractor”) to sign the Construction Agreement and purchase orders
with Party B, to employ the Subcontractor as the company for the Construction, and to have the
Subcontractor provide the necessary Construction equipment in satisfaction of Party A’s
demand.

Article 2 the Blueprint

	2.1	 	The delivery date of the blueprint: The blueprint for the Construction shall be delivered to Party A on 25 December 2010.

Article 3 Representative of Party A

	3.1	 	The name and title (Position) of the Representative of Party A: Mr. Liu Jen Min (Facility Manager of Party A).

	3.2	 	Authority Conferred to Party A’s Representative by Party A: Construction supervision,
equipment installation, quality examination and provision of the overall design requirement
for the Construction.

	3.3	 	Personnel appointed by the Representative of Party A: Mr. He Wenquan and Ms. Qian huiping
shall be in charge of the Construction.

Article 4: The Name and Title (Position) of the on-site Construction Representative of Party B: To
be determined by Party B.

Article 5: Progress of the Construction

	5.1	 	Timeline to provide Construction design (or Construction plan) and the progress plan: The day
after Party B has received the advance payment from Party A.

	5.2	 	Party B shall be fully responsible to work on and manage the entire Party A’s electricity
usage application procedure and guarantee to complete the full electricity usage application
procedure in accordance with the demand of the Power Supply Bureau.

Article 6: Examination and Acceptance: The Construction shall be examined and accepted in
accordance with the standard of the Power Supply Bureau.

Article 7: Advance Payment of the Construction and the Payment of the Construction Funds

7.1 Total Advance Payment: Party A shall pay Party B RMB 415,326 as the Construction fund for
external line upon the execution of this Contract.

7.2 Amount and Payment of the Construction Funds: Party A shall pay Party B RMB 1,505,327 after
the Construction is duly examined and accepted and the electricity power can be transmitted.

Page 2 of 4

 

	 	 	 
	
	 	DIODES Shanghai Company Limited

18#, San Zhuang Road, Song Jiang Export Processing Zone, Song Jiang, Shanghai, China

Tel: (0086-21)57647888 Fax: (0086-21)57640431 Zip Code: 201612

Article 8: Materials and Equipment to be Purchased : please see a schedule appended hereto.

Article 9: Confirmation on the Materials and Equipment

Party A shall be responsible to confirm that the specifications and qualities of the materials and
equipment purchased are in line with the requirements.

Article 10: Completion, Examination and Acceptance of the Construction

	10.1	 	Time to Provide the Examination Materials for the Construction Completion: The Construction
Quality Report shall be provided upon the Construction completion and prior to the electricity
power is supplied by Power Supply Bureau.

Article 11: Guarantee

	11.1	 	Scope of the Guarantee: High and low power distribution cabinets, transformers.

	 
	11.2	 	Guarantee Period: 1 year. A one-year guarantee on the quality of the Construction.

Article 12: Dispute

	12.1	 	Dispute Resolution: Both parties agree to interpret this Contract according to the laws of
China. Any dispute arising from this Contract or matters related to this Contract shall be
resolved according to laws of China. Any dispute arising from the implementation of this
Contract shall be resolved through consultation. If consultation fails, the dispute should be
resolved through the arbitration of the China Council for the Promotion of International Trade
in Beijing, China (the “Arbitration Commission”) using its arbitration rules. The Arbitration
Commission should compose of no more than three (3) arbitrators and include at least one
arbiter of foreign nationality, with both Chinese and English languages being permitted at the
arbitration hearings.

Article 13: Breach of Contract

	13.1	 	Treatment for Breach of Contract: If the Construction is not timely completed in accordance
with the timeframe set out in this Contract, a penalty compensation for breach of Contract
(the “Penalty”) shall be determined based on the negotiation among Party A, Party B and the
Subcontractor.

	13.2	 	The Amount of Penalty: 0.1% of the Contract amount as Penalty to be paid to Party A for each
calendar day of delay.

Article 14: Subcontractor: Except as otherwise provided under the law or otherwise agreed by both
parties, Party B shall not be responsible or accept any responsibility with respect to problems or
disputes arising out of, or in connection with, the cost of the Construction, the Construction
progress, the Construction equipment supply and power supply progress with Party A’s designated
subcontractor, Shanghai Nan-Hua Lan-Lin Shi-Yeh Company Limited, in this Contract.

Article 15: Independent: Nothing contained in this Contract shall be construed to constitute
both parties as

Page 3 of 4

 

	 	 	 
	
	 	DIODES Shanghai Company Limited

18#, San Zhuang Road, Song Jiang Export Processing Zone, Song Jiang, Shanghai, China

Tel: (0086-21)57647888 Fax: (0086-21)57640431 Zip Code: 201612

partners, joint venturers, co-owners or otherwise as participants in a joint or common undertaking.

Article 16: Effective Date of the Contract: This Contract shall come into effect upon it is
duly signed and stamped by both parties.

Articles 17: Copies of the Contract: This Contract is signed in 2 copies, and each party holds 1
copy.

Article 18 Contract Language: This Contract is written in Chinese and English, but only the English
version of the Contract is valid and legally enforceable except as otherwise prohibited under the
law.

	 	 	 
	Party A ( Signature/Stamp ):

	 	Party B ( Signature/Stamp ):
	 
	 	 
	No. 1, Lane 18, SanZhuang Road,

	 	No. 8, Lane 18, SanZhuang Road,
	Songjiang Export Zone, Shanghai

	 	Songjiang Export Zone, Shanghai
	People’s Republic of China

	 	People’s Republic of China
	 
	 	 
	Date:

	 	Date:
	 
	 	 
	Agreement Effective Date:

	 	Place:

Page 4 of 4

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00185-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00185-of-00352.parquet"}]]