Document:

Exhibit 10.7

 

English Translation

 

Voting Rights Proxy and Financial Supporting
Agreement

 

This Voting Rights Proxy and Financial
Supporting Agreement (the “Agreement”) is made in Fuzhou on February 22, 2019 among the following parties:

 

Party
A/ Entrusting Party: 

Wenshan Xie, a Chinese citizen with
Identification No.:_______________;

Weng Chuijie, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Fang Rulin, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Lin Jie, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Tang Huizhen, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Wu Yunxiu, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Yang Chenan, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Zhao Juan, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Zhang Zhengdong, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Chen Fang, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Sun Zhijing, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Liu Hong, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Huang Juan, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Wang Zhijun, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Zhang Zhengping, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Zhu Rong, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Xu Fangliang, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Zheng Yingying, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________

Xiao Qi, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Lin Xian, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Hong Ying, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Hong Yan, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Qian Changcan, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Xie Zhouwei, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Wu Wenjie, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Xie Liqing, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Xie Xiuduan, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Lv Yunlan, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Xie Yuchao, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Qiu Yunbin, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Chen Ying, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Zheng Xuehui, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Xie Xiuli, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Lin Wen, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Deng Shaoyi, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Shi Xiwen, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

 

     

     

    

 

Wang Mindong, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Xie Fuqing, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Huang Keyun, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Chen Zhaowei, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Xie Caihua, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Pan Hongbin, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Liao Zhenyu, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Fu Zhibin, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Li Zhiyong, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Tao Rumao, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Fan Qinglei, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Xie Qinghua, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Xie Wensheng, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Lin Lujin, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Li Jiang, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Liu Chunhua, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Ge Huizhu, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Xie Wenchao, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Liu Jiemin, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Zheng Chengyi, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Wang Qingshuang, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Shanghai Fenghui Investment & Management
Co., Ltd., a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its Uniform Social Credit Code
No: _______________;

Chen Geng, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Dong Baoyu, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Lin Feiyan, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Huang Yiai, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Xie Changhua, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Lin Xiaomei, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Dong Yuxi, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Zhang Guobiao, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

He Jianxi, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Jiang Yong, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Lin Jianying, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Wang Jianhua, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Yang Hua, a Chinese citizen with
Identification No.: _______________;

Huang Chaoyang, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Lin Zongliang, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

Jiangxi Hengda Industrial Investment
Co., Ltd., a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its Uniform Social Credit Code
No: _______________;

Cai Guisheng, a Chinese citizen
with Identification No.: _______________;

 

    2

     

    

 

Party B/ Designee: E-Home Household
Service Technology Co., Ltd. 

Address:

 

Party C: Pingtan Comprehensive Experimental
Area E Home Service Co., Ltd.

Address:

 

(In this Agreement, each of Party A, Party
B and Party C shall be referred to as a “Party” respectively, and they shall be collectively referred to as the “Parties”.)

 

Whereas:

 

		1.	The Entrusting Party, the shareholders of Party C, collectively own 100% of the equity interest
in Party C in record.

 

		2.	The Entrusting Party is willing to unconditionally entrust Party B or Party B’s designee
to vote on his or her behalf at the shareholders’ meeting of Party C, and Party B is willing to accept such proxy on behalf
of Entrusting Party.

 

Therefore, the Parties hereby agree as
follows:

 

		1.	Proxy of Voting Rights

 

		1.1	Entrusting Party hereby irrevocably covenants that,
he/she shall execute the Power of Attorney (“POA”) set forth in Exhibit A upon signing this Agreement and entrust
Party B or Party B’s designee (“Designee”) to exercise all his or her rights as the shareholders of Party C
under the Articles of Association of Party C, including without limitation to:

 

		(1)	Propose to hold a shareholders’ meeting in accordance
with the Articles of Association of Party C and attend shareholders’ meetings of Party C as the agent and attorney of Entrusting
Party;

 

		(2)	Exercise all shareholder’s voting rights with
respect to all matters to be discussed and voted in the shareholders’ meeting of Party C, including but not limited to designate
and appoint the director, the chief executive officer and other senior management members of Party C;

 

		(3)	Exercise other voting rights the shareholders are entitled
to under the laws of China promulgated from time to time; and

 

		(4)	Exercise other voting rights the shareholders are entitled
to under the Articles of Association of Party C amended from time to time.

 

Party B hereby agrees to accept
such proxy as set forth in Clause 1.1. Upon receipt of the written notice of change of Designee from Party B, the Entrusting Party
shall immediately entrust such person to exercise the rights set forth in Clause 1.1. Except the aforesaid situation, the proxy
shall be irrevocable and continuously valid.

 

		1.2	The Entrusting Party hereby acknowledges and ratify
all the actions associated with the proxy conducted by the Designee.

 

		1.3	The Parties hereby confirm that, Designee is entitled
to exercise all proxy rights without the consent of Entrusting Party.

 

    3

     

    

 

		2.	Rights to Information

 

		2.1	For the purpose of this Agreement, the Designee is
entitled to request relevant information of Party C and inspect the materials of Party C. Party C shall provide appropriate assistance
to the Designee for his/her work.

 

		2.2	The Entrusting Party and Party C shall immediately
inform Party B once the proxy matter happens.

 

		3.	Performance of Proxy Rights

 

		3.1	The Entrusting Party shall provide appropriate assistance
to the Designee for the performance of proxy rights provided in this Agreement, including signing and executing the shareholders’
resolution and other relevant legal documents (if applicable) which have been confirmed by the Designee.

 

		3.2	In the event that one or several of the provisions
of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws or regulations,
the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or compromised in
any aspect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable provisions with effective
provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic effect
of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable provisions.

 

		4.	Financial Supporting

 

In consideration of the foregoing
grant of voting rights by the Entrusting Party, Party B agrees to arrange for funds to be provided as necessary to Party C in connection
with the business (the “Financial Support”). Party B further agrees that should the business fail in the ordinary course
of business, and as a result Party C is unable to repay the Financial Support, the Party C shall have no repayment obligation.

 

		5.	Representations and Warranties

 

		5.1	The Entrusting Party hereby represents and warrants
to Party B as follows:

 

		5.1.1	The Entrusting Party has full power and legal right to enter into this Agreement and perform his
or her obligations under this Agreement and in executing the POA; This Agreement and the POA constitute legal, valid, binding and
enforceable obligation of each Entrusting Party.

 

		5.1.2	Each Entrusting Party has necessary authorization for the execution and delivery of this Agreement,
and the execution, delivery and performance of this Agreement will not conflict with or violate any and all constitutional documents
of Party C.

 

		5.1.3	Each Entrusting Party is the lawfully registered and beneficial owner of the shares of Party C,
and none of the shares held by the Entrusting Party is subject to any encumbrance or other restrictions, except as otherwise provided
under the Equity Interest Pledge Agreement and Exclusive Option Agreement entered into by and between Party B, Party C and the
Entrusting Party. According to this Agreement, the Designee has full power and legal rights to exercise the proxy rights according
to the Articles of Association of Party C.

 

    4

     

    

 

		5.2	Party C hereby represents and warrants as follows:

 

		5.2.1	Party C is a company legally registered and validly existing in accordance with the laws of China
and has independent legal person status, and has full and independent civil and legal capacity to execute, deliver and perform
this Agreement. It can sue and be sued as a separate entity.

 

		5.2.2	Party C has taken all necessary corporate actions, obtained all necessary authorization and the
consent and approval from third parties and government agencies (if any) for the execution and performance of this Agreement. Party
C’s execution and performance of this Agreement do not violate any explicit requirements under any law or regulation binding
on Party C.

 

		5.2.3	Each Entrusting Party is the lawfully registered and beneficial owner of the shares of Party C,
and none of the shares held by the Entrusting Party is subject to any encumbrance or other restrictions, except as otherwise provided
under the Equity Interest Pledge Agreement and Exclusive Option Agreement entered into by and between Party B, Party C and the
Entrusting Party. According to this Agreement, the Designee has full power and legal rights to exercise the proxy rights according
to the Articles of Association of Party C.

 

		6.	Term of this Agreement

 

		6.1	This Agreement shall become effective upon the date
hereof with a term of twenty (20) years. The Parties agree that, this Agreement can be extended only if Party B gives its written
consent of the extension of this Agreement before the expiration of this Agreement and the other Parties shall agree with this
extension unconditionally.

 

		6.2	If the Entrusting Party has transferred all his or
her equity interests in Party C subject to the prior consent of Party B, the obligations and warranties under this Agreement of
the Entrusting Party shall be undertaken by the assignee.

 

		7.	Notices

 

		7.1	All notices and other communications required or permitted
to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial
courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice
shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as
follows:

 

		7.1.1	Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid,
shall be deemed effectively given on the date of receipt or refusal at the address specified for notices.

 

		7.1.2	Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful
transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

		7.2	For the purpose of notices, the addresses of the Parties
are as follows:

 

Party A:

Address:

Attn:

Phone:

Facsimile:

 

    5

     

    

 

Party B:

Address:

Attn:

Phone:

Facsimile:

 

Party C:

Address:

Attn:

Phone:

Facsimile:

 

		7.3	Any Party may at any time change its address for notices
by a notice delivered to the other Party in accordance with the terms hereof.

 

		8.	Confidentiality

 

The Parties acknowledge that
the existence and the terms of this Agreement, and any oral or written information exchanged between the Parties in connection
with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain confidentiality
of all such confidential information, and without obtaining the written consent of other Parties, it shall not disclose any relevant
confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than
through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable
laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities; or (c) is required to
be disclosed by any Party to its shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors regarding the transaction
contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors shall be bound
by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information by the
shareholders, director, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information
by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

		9.	Liability for Breach of Agreement

 

		9.1	The Parties agree and confirm that, if either Party
is in breach of any provisions herein or fails to perform its obligations hereunder, such breach or failure shall constitute a
default under this Agreement, which shall entitle the non-defaulting Party to request the defaulting Party to rectify or remedy
such default with a reasonable period of time. If the defaulting Party fails to rectify or remedy such default within the reasonable
period of time or within 10 days of non-defaulting Party’s written notice requesting for such rectification or remedy, then
the non-defaulting Party shall be entitled to elect the following remedial actions:

 

		9.1.1	If the defaulting Party is any Entrusting Party or Party C, then Party B has the right to terminate
this Agreement and request the defaulting Party to fully compensate its losses and damages;

 

		9.1.2	If the defaulting Party is Party B, then the non-defaulting Party has the right to request the
defaulting Party to fully compensate its losses and damages, but in no circumstance shall the non-defaulting Party terminate this
Agreement unless the applicable law provides otherwise.

 

    6

     

    

 

		9.2	Notwithstanding otherwise provided under this Agreement,
the validity of this Section shall not be affected by the suspension or termination of this Agreement.

 

		10.	Miscellaneous

 

		10.1	This Agreement shall be signed in Chinese in seventy-seven
copies. each Party having one copy. Each copy shall have equal legal validity.

 

		10.2	The execution, effectiveness, construction, performance,
amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of PRC.

 

		10.3	In the event of any dispute with respect to the construction
and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the
Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Parties for resolution
of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to Fuzhou Arbitration Commission for arbitration,
in accordance with its arbitration rules. The arbitration shall be conducted in Fuzhou. The arbitration award shall be final and
binding on all Parties.

 

		10.4	The rights and remedies provided for in this Agreement
shall be accumulative and shall not affect any other rights and remedies stipulated at law.

 

		10.5	Any Party may waive the terms and conditions of this
Agreement, provided that such a waiver must be provided in writing and shall require the signatures of the Parties. No waiver
by any Party in certain circumstances with respect to a breach by other Parties shall operate as a waiver by such a Party with
respect to any similar breach in other circumstances.

 

		10.6	The headings of this Agreement are for convenience
only, and shall not be used to interpret, explain or otherwise affect the meanings of the provisions of this Agreement.

 

		10.7	Any amendment, change and supplement to this Agreement
shall require the execution of a written agreement by all of the Parties.

 

		10.8	Without Party B’s prior written consent, other
Parties shall not assign its rights and obligations under this Agreement to any third party. Entrusting Party and Party C agrees
that Party B may assign its obligations and rights under this Agreement to any third party upon a prior written notice to Entrusting
Party and Party C.

 

		10.9	This Agreement shall be binding on the legal successors
of the Parties.

 

    7

     

    

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused
their authorized representatives to execute this Voting Rights Proxy and Financial Supporting Agreement as of the date first above
written.

 

Party A:

 

	Wenshan Xie	 	Weng Chuijie
	 	 	 	 	 
	By:	              	 	By:	            
	 	 	 	 	 
	Fang Rulin	 	Lin Jie
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Tang Huizhen	 	Wu Yunxiu
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Yang Chenan	 	Zhao Juan
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Zhang Zhengdong	 	Chen Fang
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Sun Zhijing	 	Liu Hong
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Huang Juan	 	Wang Zhijun
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Zhang Zhengping	 	Zhu Rong
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Xu Fangliang	 	Zheng Yingying
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 

 

    8

     

    

 

	Xiao Qi	 	Lin Xian
	 	 	 	 	 
	By:	             	 	By:	                 
	 	 	 	 	 
	Hong Ying	 	Hong Yan
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Qian Changcan	 	Xie Zhouwei
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Wu Wenjie	 	Lv Yunlan
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Xie Yuchao	 	Qiu Yunbin
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Chen Ying	 	Zheng Xuehui
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Xie Xiuli	 	Lin Wen
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Deng Shaoyi	 	Shi Xiwen
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Wang Mindong	 	XIe Fuqing
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Huang Keyun	 	Xie Caihua
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Pan Hongbin	 	Liao Zhenyu
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 

 

    9

     

    

 

	Fu Zhibin	 	Li Zhiyong
	 	 	 	 	 
	By:	                     	 	By:	                   
	 	 	 	 	 
	Tao Rumao	 	Fan Qinglei
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Xie Qinghua	 	Xie Wensheng
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Lin Lujin	 	Li Jiang
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Liu Chunhua	 	Ge Huizhu
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Xie Wenchao	 	Liu Jiemin
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Zheng Chengyi	 	Wang Qingshuang
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Chen Geng	 	Dong Baoyu
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Lin Feiyan	 	Huang Yiai
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Xie Changhua	 	Lin Xiaomei
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Dong Yuxi	 	Zhang Guobiao
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 

 

    10

     

    

 

	He Jianxi	 	Jiang Yong
	 	 	 	 	 
	By:	             	 	By:	                
	 	 	 	 	 
	Lin Jianying	 	Wang Jianhua
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Yang Hua	 	Huang Chaoyang
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 
	 	 	 	 	 
	Chen Nenmei	 	Cai Guisheng
	 	 	 	 	 
	By:	 	 	By:	 

 

	Jiangxi Hengda Industrial Investment Co., Ltd
	 	 	 
	By:	 	 
	Name:	 	 
	Title:	 	 
	 	 	 
	Shanghai Fenghui Investment & Management Co., Ltd
	 	 	 
	By:	 	 
	Name:	 	 
	Title:	 	 
	 	 	 
	Party B: E-Home Household Service Technology Co., Ltd.
	 	 	 
	By:	 	 
	Name:	Wenshan Xie	 
	Title:	Legal Representative	 
	 	 	 
	Party C: Pingtan Comprehensive Experimental Area E Home Service Co., Ltd.
	 	 	 
	By:	 	 
	Name:	Wenshan Xie	 
	Title:	Legal Representative	 

 

    11

     

    

 

Annex 1: Power of Attorney

 

I, _____________, a Chinese citizen with
Chinese Identification Card No.: __________/ Our company, a limited liability company organized and existing under the laws of
the PRC, with its Uniform Social Credit Code _____________, and a holder of ____% of the entire registered capital in Pingtan Comprehensive
Experimental Area E Home Service Co., Ltd. (the “Domestic Company”) as of the date when the Power of Attorney is executed,
hereby irrevocably authorize E-Home Household Service Technology Co., Ltd. (“WFOE”) to exercise the following rights
relating to all equity interests held by me/our company now and in the future in the Domestic Company (“My Shareholding”)
during the term of this Power of Attorney:

 

The WFOE is hereby authorized to act on
behalf of myself/our company as my/our company’s exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning My Shareholding,
including without limitation to: (1) attending shareholders’ meetings of the Domestic Company; (2) exercising all the shareholder’s
rights and shareholder’s voting rights I am/our company is entitled to under the laws of China and the Domestic Company’s
Articles of Association, including but not limited to the sale or transfer or pledge or disposition of My Shareholding in part
or in whole; and (3) designate and appoint on behalf of myself/our company the legal representative, the directors, supervisors,
the chief executive officer and other senior management members of the Domestic Company.

 

Without limiting the generality of the
powers granted hereunder, WFOE shall have the power and authority to, on behalf of myself/our company, execute all the documents
I/our company shall sign as stipulated in the Exclusive Option Agreement entered into by and among me/our company, the WFOE and
the Domestic Company on February 22, 2019 and the Equity Interest Pledge Agreement entered into by and among me/our company, the
WFOE and Domestic Company on February 22, 2019 (including any modification, amendment and restatement thereto, collectively the
“Transaction Documents”), and perform the terms of the Transaction Documents.

 

All the actions associated with My Shareholding
conducted by the WFOE shall be deemed as my /our company’s own actions, and all the documents related to My/Our Shareholding
executed by the WFOE shall be deemed to be executed by me/our company. I/our company hereby acknowledge and ratify those actions
and/or documents by the WFOE.

 

The WFOE is entitled to re-authorize or
assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior
notice to me/our company or obtaining my/our company’s consent. If required by PRC laws, the WFOE shall designate a PRC citizen
to exercise the aforementioned rights.

 

During the period that I am/our company
is a shareholder of the Domestic Company, this Power of Attorney shall be irrevocable and continuously effective and valid from
the date of execution of this Power of Attorney.

 

During the term of this Power of Attorney,
I/our company hereby waive all the rights associated with My/our company’s Shareholding, which have been authorized to the
WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by myself.

 

This Power of Attorney is written in Chinese.

 

This Power of Attorney is signed on ______________.

 

	
        By:
	 	 

 

     

     

    

 

Accepted by:

 

E-Home Household Service Technology Co.,
Ltd.

 

	By:	 	 
	Name:	Wenshan Xie	 
	Title:	Legal Representative	 

 

Acknowledged by:

 

Pingtan Comprehensive Experimental Area
E Home Service Co., Ltd.

 

	By:	 	 
	Name:	Wenshan Xie	 
	Title:	Legal RepresentativeExhibit 10.8

 

English Translation

 

EXCLUSIVE BUSINESS COOPERATION AGREEMENT

 

This Exclusive Business Cooperation Agreement
(this “Agreement”) is made and entered into by and between the following parties on February 20, 2019 in Fuzhou, the
People’s Republic of China (“China” or the “PRC”).

 

Party A:
E-Home Household Service Technology Co., Ltd.

Address:

Legal Representative: Wenshan Xie

 

Party B: Fuzhou
Bangchang Technology Co. Ltd.

Address:

Legal Representative: Zhaodi Zeng

 

Each of Party A and Party B shall be hereinafter
referred to as a “Party” respectively, and as the “Parties” collectively.

 

Whereas,

 

		1.	Party A is a wholly foreign owned enterprise established in China, and has the necessary resources
to provide technical and consulting services;

 

		2.	Party B is a company established in China with exclusively domestic capital. The businesses conducted
by Party B currently and any time during the term of this Agreement are collectively referred to as the “Principal Business”;

 

		3.	Party A is willing to provide Party B with technical support, consulting services and other services
on exclusive basis in relation to the Principal Business during the term of this Agreement, utilizing its advantages in technology,
human resource, and information, and Party B is willing to accept such services provided by Party A or Party A’s designee(s),
each on the terms set forth herein.

 

Now, therefore, through mutual discussion,
the Parties have reached the following agreements:

 

		1.	Services Provided by Party A

 

		1.1	Party B hereby appoints Party A as Party B’s exclusive services provider to provide Party
B with comprehensive technical support, consulting services and other services during the term of this Agreement, in accordance
with the terms and conditions of this Agreement, including but not limited to the follows:

 

		(1)	Licensing Party B to use any intellectual property rights, including but not limited to patent,
trademark, domain name, legally owned by Party A;

 

		(2)	Technical support and training for employees of Party B;

 

		(3)	Assisting Party B in consultancy, collection and research of technology and market information
(excluding market research business that wholly foreign-owned enterprises are prohibited from conducting under PRC law);

 

		(4)	Providing business management consultation for Party B;

 

     

     

    

 

		(5)	Providing marketing and promotion services for Party B;

 

		(6)	Providing customer order management and customer services for Party B;

 

		(7)	Leasing of equipment or properties; and

 

		(8)	Other services requested by Party B from time to time to the extent permitted under PRC law.

 

		1.2	Party B agrees to accept all the services provided by Party A. Party B further agrees that unless
with Party A’s prior written consent, during the term of this Agreement, Party B shall not directly or indirectly accept
the same or any similar services provided by any third party and shall not establish similar corporation relationship with any
third party regarding the matters contemplated by this Agreement. Party A may appoint other parties, who may enter into certain
agreements described in Section 1.3 with Party B, to provide Party B with services under this Agreement.

 

		1.3	Service Providing Methodology

 

		1.3.1	Party A and Party B agree that during the term of this Agreement, where necessary, Party B may
enter into further service agreement with Party A or any other party designated by Party A, which shall provide the specific contents,
manner, personnel, and fees for the specific services.

 

		1.3.2	To fulfill this Agreement, Party A and Party B agree that during the term of this Agreement, where
necessary, Party B may enter into equipment or property leases with Party A or any other party designated by Party A which shall
permit Party B to use Party A’s relevant equipment or property based on the needs of the business of Party B.

 

		1.3.3	Party B hereby grants to Party A an irrevocable and exclusive option to purchase from Party B,
at Party A’s sole discretion, any or all of the assets and business of Party B, to the extent permitted under PRC law, at
the lowest purchase price permitted by PRC law. The Parties shall then enter into a separate assets or business transfer agreement,
specifying the terms and conditions of the transfer of the assets.

 

		2.	The Calculation and Payment of the Service Fees

 

		2.1	The fees payable by Party B to Party A during the term of this Agreement shall be calculated as
follows:

 

		2.1.1	Party B shall pay service fee to Party A in each month. The service fee each month shall consist
of management fee and fee for services provided, which shall be determined by the Parties through negotiation after considering:

 

		(1)	Complexity and difficulty of the services provided by Party A;

 

		(2)	Time consumed by employees of Party A providing the services;

 

		(3)	Contents and value of the services provided by Party A;

 

		(4)	Market price of the same type of services;

 

		(5)	Operation conditions of Party B.

 

    2

     

    

 

		2.2	If Party A transfers technology to Party B or develops software or other technology as entrusted
by Party B or leases equipment or properties to Party B, the technology transfer price, development fees or rent shall be determined
by the Parties based on the actual situations.

 

		3.	Intellectual Property Rights and Confidentiality Clauses

 

		3.1	Party A shall have exclusive and proprietary ownership, rights and interests in any and all intellectual
properties arising out of or created during the performance of this Agreement, including but not limited to copyrights, patents,
patent applications, software, technical secrets, trade secrets and others. Party B shall execute all appropriate documents, take
all appropriate actions, submit all filings and/or applications, render all appropriate assistance and otherwise conduct whatever
is necessary as deemed by Party A at its sole discretion for the purpose of vesting any ownership, right or interest of any such
intellectual property rights in Party A, and/or perfecting the protections for any such intellectual property rights in Party A.

 

		3.2	The Parties acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written
information exchanged between the Parties in connection with the preparation and performance of this Agreement are regarded as
confidential information. Each Party shall maintain confidentiality of all such confidential information, and without obtaining
the written consent of the other Party, it shall not disclose any relevant confidential information to any third party, except
for the information that: (a) is or will be in the public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure);
(b) is under the obligation to be disclosed pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders
of the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, directors, employees, legal counsels or financial advisors
shall be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information
by the shareholders, directors, employees of or agencies engaged by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information
by such Party and such Party shall be held liable for breach of this Agreement.

 

		4.	Representations and Warranties

 

		4.1	Party A hereby represents, warrants and covenants as follows:

 

		4.1.1	Party A is a wholly foreign owned enterprise legally established and validly existing in accordance
with the laws of China; Party A or the service providers designated by Party A will obtain all government permits and licenses
for providing the service under this Agreement before providing such services.

 

		4.1.2	Party A has taken all necessary corporate actions, obtained all necessary authorizations as well
as all consents and approvals from third parties and government agencies (if required) for the execution, delivery and performance
of this Agreement. Party A’s execution, delivery and performance of this Agreement do not violate any explicit requirements
under any law or regulation.

 

		4.1.3	This Agreement constitutes Party A’s legal, valid and binding obligations, enforceable against
it in accordance with its terms.

 

    3

     

    

 

		4.2	Party B hereby represents, warrants and covenants as follows:

 

		4.2.1	Party B is a company legally established and validly existing in accordance with the laws of China
and has obtained and will maintain all permits and licenses for engaging in the Principal Business in a timely manner.

 

		4.2.2	Party B has taken all necessary corporate actions, obtained all necessary authorizations as well
as all consents and approvals from third parties and government agencies (if required) for the execution, delivery and performance
of this Agreement. Party B’s execution, delivery and performance of this Agreement do not violate any explicit requirements
under any law or regulation.

 

		4.2.3	This Agreement constitutes Party B’s legal, valid and binding obligations, enforceable against
it in accordance with its terms.

 

		5.	Term of Agreement

 

		5.1	This Agreement shall become effective upon execution by the Parties. Unless terminated in accordance
with the provisions of this Agreement or terminated in writing by Party A, this Agreement shall remain effective.

 

		5.2	During the term of this Agreement, each Party shall renew its operation term prior to the expiration
thereof so as to enable this Agreement to remain effective. This Agreement shall be terminated upon the expiration of the operation
term of a Party if the application for renewal of its operation term is not approved by relevant government authorities.

 

		5.3	The rights and obligations of the Parties under Sections 3, 6, 7 and this Section 5.3 shall survive
the termination of this Agreement.

 

		6.	Governing Law and Resolution of Disputes

 

		6.1	The execution, effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement
and the resolution of disputes hereunder shall be governed by the laws of China.

 

		6.2	In the event of any dispute with respect to the construction and performance of this Agreement,
the Parties shall first resolve the dispute through friendly negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement
on the dispute within 30 days after either Party’s request to the other Party for resolution of the dispute through negotiations,
either Party may submit the relevant dispute to Fuzhou Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its arbitration
rules. The arbitration shall be conducted in Fuzhou. The arbitration award shall be final and binding on both Parties.

 

		6.3	Upon the occurrence of any disputes arising from the construction and performance of this Agreement
or during the pending arbitration of any dispute, except for the matters under dispute, the Parties shall continue to exercise
their respective rights under this Agreement and perform their respective obligations under this Agreement.

 

    4

     

    

 

		7.	Breach of Agreement and Indemnification

 

		7.1	If Party B conducts any material breach of any term of this Agreement, Party A shall have right
to terminate this Agreement and/or require Party B to indemnify all damages. This Section 7.1 shall not prejudice any other rights
of Party A herein.

 

		7.2	Unless otherwise required by applicable laws, Party B shall not have any right to terminate this
Agreement in any event.

 

		7.3	Party B shall indemnify and hold harmless Party A from any losses, injuries, obligations or expenses
caused by any lawsuit, claims or other demands against Party A arising from or caused by the services provided by Party A to Party
B pursuant this Agreement, except where such losses, injuries, obligations or expenses arise from the gross negligence or willful
misconduct of Party A.

 

		8.	Force Majeure

 

		8.1	In the case of any force majeure events (“Force Majeure”) such as earthquake, typhoon,
flood, fire, flu, war, strikes or any other events that cannot be predicted and are unpreventable and unavoidable by the affected
Party, which directly or indirectly causes the failure of either Party to perform or completely perform this Agreement, then the
Party affected by such Force Majeure shall give the other Party written notices without any delay, and shall provide details of
such event within 15 days after sending out such notice, explaining the reasons for such failure of, partial or delay of performance.

 

		8.2	If such Party claiming Force Majeure fails to notify the other Party and furnish it with proof
pursuant to the above provision, such Party shall not be excused from the non-performance of its obligations hereunder. The Party
so affected by the event of Force Majeure shall use reasonable efforts to minimize the consequences of such Force Majeure and to
promptly resume performance hereunder whenever the causes of such excuse are cured. Should the Party so affected by the event of
Force Majeure fail to resume performance hereunder when the causes of such excuse are cured, such Party shall be liable to the
other Party.

 

		8.3	In the event of Force Majeure, the Parties shall immediately consult with each other to find an
equitable solution and shall use all reasonable endeavours to minimize the consequences of such Force Majeure.

 

		9.	Notices

 

		9.1	All notices and other communications required or permitted to be given pursuant to this Agreement
shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial courier service or by facsimile transmission
to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice shall also be sent by email. The dates on which
notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:

 

		9.1.1	Notices given by personal delivery, by courier service or by registered mail, postage prepaid,
shall be deemed effectively given on the date of receipt or refusal at the address specified for notices.

 

		9.1.2	Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the date of successful
transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

    5

     

    

 

		9.2	For the purpose of notices, the addresses of the Parties are as follows:

 

Party A:

Address:

Attn:

Phone:

Facsimile:

 

Party B:

Address:

Attn:

Phone:

Facsimile:

 

		9.3	Any Party may at any time change its address for notices by a notice delivered to the other Party
in accordance with the terms hereof.

 

		10.	Assignment

 

		10.1	Without Party A’s prior written consent, Party B shall not assign its rights and obligations
under this Agreement to any third party.

 

		10.2	Party B agrees that Party A may assign its obligations and rights under this Agreement to any third
party and in case of such assignment, Party A is only required to give written notice to Party B and does not need any consent
from Party B for such assignment.

 

		11.	Severability 

 

In the event that one or several
of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance with any laws
or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not be affected or
compromised in any aspect. The Parties shall negotiate in good faith to replace invalid, illegal or unenforceable provisions with
effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties, and the economic
effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal or unenforceable
provisions.

 

		12.	Amendments and Supplements

 

Any amendments and supplements
to this Agreement shall be in writing. The amendment agreements and supplementary agreements that have been signed by the Parties
and relate to this Agreement shall be an integral part of this Agreement and shall have the same legal validity as this Agreement.

 

		13.	Language and Counterparts

 

This Agreement is written in
Chinese in two copies, each Party having one copy. Each copy shall have equal legal validity.

 

    6

     

    

 

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused
their authorized representatives to execute this Exclusive Business Cooperation Agreement ad of the date first above written.

 

	Party A: E-Home Household Service Technology Co., Ltd.	 
	 	 	 
	By:	 	 
	Name:  	Wenshan Xie	 
	Title: 	Legal Representative	 
	 	 	 
	Party B: Fuzhou Bangchang Technology Co. Ltd.	 
	 	 	 
	By:	 	 
	Name: 	Zhaodi Zeng	 
	Title: 	Legal Representative	 

 

 

7

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00299-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00299-of-00352.parquet"}]]