Document:

EXHIBIT 4.1

 

Statuten

 

Articles
of Association

 

Auris
Medical Holding AG

 

 

  

     

    

    

	I
    Firma, Sitz, Dauer, Zweck	I
    Corporate Name, Domicile, Duration, Purpose
	 	Art.
    1	Art. 1	 
	Firma	Unter
                                         der Firma

         

        Auris
        Medical Holding AG

         

        Auris
        Médical Holding SA

         

        Auris
        Medical Holding Ltd.

         
	Incorporated under the
        name

         

        Auris Medical
        Holding AG

         

        Auris Médical
        Holding SA

         

        Auris Medical
        Holding Ltd.

         
	Corporate name
	Dauer, Sitz	besteht
    auf unbestimmte Zeit eine Aktiengesellschaft mit Sitz in Zug.	is a stock corporation,
    formed for an indefinite duration and domiciled in Zug. 	Duration, domicile
	Zweigniederlas-

                                                      sungen 
	Die
    Gesellschaft kann im In- und Ausland Zweigniederlassungen und Vertretungen errichten.	The Corporation may
    establish branches and representative agencies in Switzerland and abroad.	Branch establishments
	 	Art.
    2	Art. 2	 
	Zweck 	Zweck
                                         der Gesellschaft ist die Beteiligung an Unternehmungen aller Art im In- und Ausland,
                                         die insbesondere in Beziehung zu pharmazeutischen Produkten und Dienstleistungen stehen.
                                         Die Gesellschaft kann im Übrigen alle Geschäfte betreiben, die bestimmt oder
                                         geeignet sind, das Unternehmen zu entwickeln oder den Gesellschaftszweck zu fördern.

         

        Die
        Gesellschaft kann auch Finanzierungen für eigene oder fremde Rechnung vornehmen, insbesondere Darlehen an Konzerngesellschaften
        oder an Dritte gewähren sowie Garantien oder Bürgschaften aller Art für Verbindlichkeiten gegenüber
        Konzerngesellschaften ausrichten. Diese Darlehen, Garantien oder Bürgschaften können auch ohne Vergütung
        oder Entschädigung gewährt werden. Die Gesellschaft kann zudem an Cash-Pooling-Operationen innerhalb des Konzerns
        teilnehmen.

        
	The
        Corporation's purpose is to participate in business organizations of all kinds in Switzerland and abroad, particularly
        in relation to pharmaceutical products and services. Moreover, the Corporation may transact any business conducive to
        developing the Corporation or furthering the Corporation's purpose.

         

        The
        Corporation may also arrange financing for its own or third party account, in particular it may grant loans to companies
        of the Group or to third parties, as well as guarantees or surety bonds of any sort for obligations towards companies
        of the Group. These loans or guarantees may also be granted without any remuneration or compensation. The Corporation
        may in addition participate in cash-pooling operations within the Group.

        
	Purpose

    Page 2 of 22

    

    

	II
    Aktienkapital 	II
    Share Capital 
	 	Art.
    3	Art. 3	 
	Aktienkapital, Stückelung	Das
    Aktienkapital beträgt CHF 597‘910.54 und ist eingeteilt in 29‘895‘527 Namenaktien zu je CHF 0.02
    Nennwert. Die Aktien sind vollständig liberiert.	The share capital
    totals CHF 597,910.54 and is divided into 29,895,527 registered shares with a nominal value of CHF 0.02 each. The
    shares are fully paid-in.	Share capital, denominations
	 	Art.
    3a	Art. 3a	 
	Genehmigtes Aktienkapital 	Der
                                         Verwaltungsrat ist ermächtigt, jederzeit bis zum 27. Juni 2020 das Aktienkapital
                                         im Maximalbetrag von CHF 76‘915.06 durch Ausgabe von höchstens 3‘845‘753
                                         vollständig zu liberierenden Namenaktien mit einem Nennwert von je CHF 0.02 zu erhöhen.

                                         

         

        Erhöhungen
        in Teilbeträgen sind gestattet. Der Verwaltungsrat kann neue Aktien auch mittels Festübernahme oder auf eine
        andere Weise durch eine oder mehrere Banken und anschliessendem Angebot an Aktionäre oder Dritte ausgeben. Der Verwaltungsrat
        legt die Art der Einlagen, den Ausgabebetrag, den Zeitpunkt der Ausgabe, die Bedingungen für die Ausübung der
        Bezugsrechte sowie die Zuteilung der Bezugsrechte, welche nicht ausgeübt wurden, und den Beginn der Dividendenberechtigung
        fest. Der Verwaltungsrat ist ermächtigt, den Handel mit Bezugsrechten zu ermöglichen, zu beschränken oder
        auszuschliessen.

         

        Aktien,
        für welche Bezugsrechte eingeräumt, aber nicht ausgeübt werden, können vom Verwaltungsrat anderweitig
        im Interesse der Gesellschaft verwendet werden.

         

        Der
        Verwaltungsrat ist berechtigt, das Bezugsrecht der Aktionäre zu beschränken oder aufzuheben und Dritten, oder
        der Gesellschaft, zuzuweisen im Fall der Verwendung der Aktien: a) für Zwecke der Erweiterung des Aktionärskreises
        in bestimmten Investorenmärkten oder im Rahmen der Kotierung, Handelszulassung oder Registrierung der Aktien an inländischen
        oder ausländischen Börsen; b) im Zusammenhang mit einem Aktienangebot, um die einer oder mehreren Banken gewährte
        Mehrzuteilungsoption (Over-Allotment Option) abzudecken; c) für Aktienplatzierungen, wenn der

        
	The
        Board of Directors is authorized at any time until 27 June 2020 to increase the share capital by a maximum aggregate amount
        of CHF 76,915.06 through the issuance of not more than 3,845,753 registered shares, which shall be fully paid-in,
        with a nominal value of CHF 0.02 each.

         

        Increases
        in partial amounts are permitted. The Board of Directors may issue new shares also by means of underwriting or in any
        other manner by one or more banks and subsequent offer to shareholders or third parties. The Board of Directors determines
        the type of contributions, the issue price, the time of the issue, the conditions for the exercise of the pre-emptive
        rights, the allocation of pre-emptive rights which have not been exercised, and the date on which the dividend entitlement
        starts. The Board of Directors is authorized to permit, to restrict or to deny the trade with pre-emptive rights.

         

        If
        pre-emptive rights are granted, but not exercised, the Board of Directors may use the respective shares in the interest
        of the Corporation.

         

        The
        Board of Directors is authorized to restrict or to exclude the pre-emptive rights of the shareholders, and to allocate
        them to third parties or to the Corporation, in the event of use of the shares for the purpose of: a) expanding the shareholder
        base in certain capital markets or in the context of the listing, admission to official trading or registration of the
        shares at domestic or international stock exchanges; b) granting an over-allotment option (“greenshoe“) to
        one or several underwriters in connection with a placement of shares; c) share placements, provided the issue price is
        determined by reference to the market price; d) the participation of employees,

         
	Genehmigtes Aktienkapital 

    Page 3 of 22

    

    

	 	Ausgabebetrag
    der neuen Aktien unter Berücksichtigung des Marktpreises festgesetzt wird; d) für die Beteiligung von Mitarbeitern,
    Mitgliedern des Verwaltungsrats und Beratern der Gesellschaft oder ihrer Tochtergesellschaften nach Massgabe eines oder mehrerer
    vom Verwaltungsrat erlassenen Reglemente; e) für die Übernahme von Unternehmen, Unternehmensteilen oder Beteiligungen,
    den Erwerb von Produkten, Immaterialgüterrechten, Lizenzen oder neue Investitionsvorhaben oder im Falle einer privaten
    oder öffentlichen Aktienplatzierung für die Finanzierung und/oder Refinanzierung solcher Transaktionen; f) für
    die rasche und flexible Beschaffung von Eigenkapital, welche ohne Entzug des Bezugsrechts nur schwer oder zu schlechteren
    Bedingungen möglich wäre, oder g) für den Erwerb einer Beteiligung an der Gesellschaft durch einen strategischen
    Partner (einschliesslich im Falle eines öffentlichen Übernahmeangebots).	Members
    of the Board of Directors or consultants of the Corporation or of one of its Group companies according to one or several equity
    incentive plans issued by the Board of Directors; e) the acquisition of companies, company assets, participations, the acquisition
    of products, intellectual property rights, licenses or new investment projects or for public or private share placements for
    the financing and/or refinancing of such transactions; f) for raising equity capital in a fast and flexible manner as such
    transaction would be difficult to carry out, or could be carried out only at less favorable terms, without the exclusion of
    the pre-emptive rights of the existing shareholders; or g) the acquisition of a participation in the Corporation by a strategic
    partner (including in the case of a public takeover offer).	 
	 	Art.
    3b	Art. 3b	 
	Bedingtes

                                                      Kapital zu Finanzierungsz

                                                      wecken
	Das
                                         Aktienkapital wird im Maximalbetrag von CHF 175’203.50 durch Ausgabe von höchstens
                                         8’760’175 vollständig zu liberierenden Namenaktien mit einem Nennwert
                                         von je CHF 0.02 erhöht durch Ausübung von Options- und Wandelrechten,
                                         welche in Verbindung mit Anleihensobligationen, ähnlichen Obligationen, Darlehen
                                         oder anderen Finanzmarktinstrumenten oder vertraglichen Verpflichtungen der Gesellschaft
                                         oder einer ihrer Konzerngesellschaften ausgegeben werden, und/oder durch Ausübung
                                         von Optionsrechten, welche von der Gesellschaft oder einer ihrer Konzerngesellschaften
                                         ausgegeben werden („Finanzinstrumente“). Das Bezugsrecht der Aktionäre
                                         ist ausgeschlossen. Zum Bezug der neuen Aktien sind die jeweiligen Inhaber von Finanzinstrumenten
                                         berechtigt. Die Bedingungen der Finanzinstrumente sind durch den Verwaltungsrat festzulegen.

        
	The
        Corporation’s share capital shall be increased by a maximum aggregate amount of CHF 175,203.50 through the issuance
        of not more than 8,760,175 registered shares, with a nominal value of CHF 0.02 each, by the exercise of option and conversion
        rights which are granted in connection with bonds, similar obligations, loans or other financial market instruments or
        contractual obligations of the Corporation or one of its Group companies, and/or by the exercise of option rights issued
        by the Corporation or one of its Group companies (“Financial Instruments”). The pre-emptive rights of shareholders
        are excluded. The holders of Financial Instruments are entitled to the new shares. The conditions of the Financial Instruments
        shall be determined by the Board of Directors.

         
	Conditional share capital for financing purposes
	 	Der
Verwaltungsrat kann bei der Ausgabe von Finanzinstrumenten das Vorwegzeichnungsrecht der Aktionäre ganz oder teilweise ausschliessen: 
	When issuing Financial
    Instruments the Board of Directors is authorized to limit or exclude the advance subscription rights of shareholders: 	 
	 	a)
                                         zur Finanzierung und Refinanzierung des Erwerbs von Unternehmen, Unternehmensteilen oder
                                         Beteiligungen, Produkten,

        
	a)
        for the purpose of financing or refinancing the acquisition of enterprises, divisions thereof, or of participations, products,

         
	 

    Page 4 of 22

    

    

	 	Immaterialgüterrechten,
    Lizenzen, Kooperationen oder von neuen Investitionsvorhaben der Gesellschaft; 	intellectual
    property rights, licenses, cooperations or of newly planned investments of the Corporation;	 
	 	b)
    wenn die Ausgabe auf nationalen oder internationalen Kapitalmärkten einschliesslich Privatplatzierungen erfolgt, oder
    	b) if the issue occurs
    on domestic or international capital markets including private placements; or	 
	 	c)
    zum Zwecke einer Festübernahme der Finanzinstrumente durch eine Bank oder ein Bankkonsortium mit anschliessendem öffentlichem
    Angebot. 	c) for purposes of
    an underwriting of the Financial Instruments by a banking institution or a consortium of banks with subsequent offering to
    the public. 	 
	 	Soweit
    das Vorwegzeichnungsrecht ausgeschlossen ist, sind i) die Finanzinstrumente zu Marktbedingungen zu platzieren; ist ii) die
    Ausübungs-, Wandel- oder Tauschfrist der Finanzinstrumente auf höchstens 10 Jahre ab dem Zeitpunkt der Emission
    anzusetzen und ist iii) der Umwandlungs-, Tausch- oder sonstige Ausübungspreis der Finanzinstrumente unter Berücksichtigung
    des Marktpreises festzulegen.	To the extent that
    the advance subscription rights are excluded, i) the Financial Instruments are to be placed at market conditions; ii) the
    exercise period, the conversion period or the exchange period of the Financial Instruments may not exceed 10 years as of the
    date of the issue; and iii) the conversion price, the exchange price or other exercise price of the Financial Instruments
    must be determined by reference to the market price.	 
	Bedingtes

                                                      Kapital
für Beteiligung-

                                                      spläne
	Das
    Aktienkapital wird unter Ausschluss des Bezugs- und Vorwegzeichnungsrechts im Maximalbetrag von CHF 18‘300.00 durch
    Ausgabe von höchstens 915‘000 vollständig zu liberierenden Namenaktien mit einem Nennwert von je CHF 0.02
    erhöht durch Ausgabe von Aktien infolge Ausübung von Optionen oder diesbezüglichen Bezugsrechten, welche Mitarbeiterinnen
    und Mitarbeitern, Mitgliedern des Verwaltungsrates oder Beratern der Gesellschaft oder einer ihrer Konzerngesellschaften im
    Rahmen eines oder mehrerer durch den Verwaltungsrat erlassenen Aktienbeteiligungsprogramme oder Reglemente ausgegeben bzw.
    eingeräumt werden. Der Verwaltungsrat regelt die Einzelheiten.	The Corporation’s
    share capital shall, to the exclusion of the pre-emptive rights and advance subscription rights of shareholders, be increased
    by a maximum aggregate amount of CHF 18,300.00 through the issuance of not more than 915,000 registered shares, which
    shall be fully paid-in, with a nominal value of CHF 0.02 each, by issuance of shares upon the exercise of options or
    pre-emptive rights thereof, which have been issued or granted to employees, Members of the Board of Directors or consultants
    of the Corporation or of one of its Group companies according to one or several equity incentive plans or regulations issued
    by the Board of Directors. The details shall be determined by the Board of Directors.	Conditional share capital for equity incentive
    plans
	 	Art.
    4	Art. 4	 
	Aktienbuch, Aktienzerti-

                                                      fikate und

                                                      Bucheffekten
	Die
                                         Gesellschaft oder von ihr beauftragte Dritte führen ein Aktienbuch. Darin werden
                                         die Eigentümer (inklusive, falls anwendbar, Nominees) und Nutzniesser der Aktien
                                         mit Namen und Vornamen, Wohnort und Adresse (bei juristischen Personen mit Firma und
                                         Sitz), der Anzahl und Beschreibung der gehaltenen Aktien, dem Datum, zu welchem eine
                                         Person ins Aktienbuch eingetragen wurde wie auch das Datum, an welchem eine Person ihre
                                         Aktionärseigenschaft aufgegeben hat,

        
	The
        Corporation shall maintain, itself or through a third party, a share register. The share register shall list the name,
        first name and address (in the case of legal entities, the company name and registered offices) of the owners (including,
        if applicable, nominees) and usufructuaries of the shares, the number and description of the shares held, the date on
        which each person was entered in the register and the date on which any person ceased to be a

        
	Share register, share certificates and intermediated
    securities

    Page 5 of 22

    

    

	 	eingetragen.
                                         Jeder Aktionär hat der Gesellschaft allfällige Adressänderungen zur Eintragung
                                         ins Aktienbuch zu melden.

         

        Als
        Aktionär gilt, wer im Aktienbuch als Aktionär eingetragen ist. Ist die Eintragung eines Erwerbers aufgrund falscher
        Angaben erfolgt, kann dieser nach Anhörung vom Verwaltungsrat aus dem Aktienbuch gestrichen werden.

         

        Die
        Gesellschaft gibt ihre Namenaktien in Form von Einzelurkunden, Globalurkunden oder Wertrechten aus. Der Gesellschaft steht
        es im Rahmen der gesetzlichen Vorgaben frei, ihre in einer dieser Formen ausgegebenen Namenaktien jederzeit und ohne Zustimmung
        der Aktionäre in eine andere Form umzuwandeln. Die Gesellschaft trägt dafür die Kosten. 

         

        Falls
        Namenaktien in der Form von Einzelurkunden oder Globalurkunden ausgegeben werden, tragen sie die Unterschrift von zwei
        Mitgliedern des Verwaltungsrates. Beide Unterschriften können Faksimile Unterschriften sein.

         

        Der
        Aktionär hat keinen Anspruch auf Umwandlung von in bestimmter Form ausgegebenen Namenaktien in eine andere Form.
        Jeder Aktionär kann jedoch von der Gesellschaft jederzeit die Ausstellung einer Bescheinigung über die von ihm
        gemäss Aktienbuch gehaltenen Namenaktien verlangen.

         

        Werden
        Bucheffekten im Auftrag der Gesellschaft oder des Aktionärs von einer Verwahrungsstelle, einem Registrar, Transfer
        Agenten, einer Trust Gesellschaft, Bank oder einer ähnlichen Gesellschaft verwaltet (die Verwahrungsstelle), so setzt
        Wirksamkeit gegenüber der Gesellschaft voraus, dass diese Bucheffekten und die damit verbundenen Rechte unter Mitwirkung
        der Verwahrungsstelle übertragen oder daran Sicherheiten bestellt werden.

        
	shareholder.
                           The shareholders shall notify the Corporation of any change of their address.

         

        Whoever
        is registered in the share register as shareholder is deemed to be a shareholder of the Corporation. The Board of Directors
        may, after having heard the concerned owner of the shares, cancel entries which were based on untrue information.

         

        The
        Corporation may issue its registered shares in the form of single certificates, global certificates or uncertificated
        securities. Under the conditions set forth by statutory law, the Corporation may convert its registered shares from one
        form into another form at any time and without the approval of the shareholders. The Corporation shall bear the cost of
        any such conversion.

         

        If
        registered shares are issued in the form of single certificates or global certificates, they shall be signed by two members
        of the Board of Directors. Both signatures may be affixed in facsimile.

        

         

        The
        shareholder has no right to request a conversion of the form of the registered shares. Each shareholder may, however,
        at any time request a written confirmation from the Corporation of the registered shares held by such shareholder, as
        reflected in the share register.

         

        If
        intermediated securities are administered on behalf of the Corporation or a shareholder by an intermediary, registrar,
        transfer agent, trust company, bank or similar entity (“Intermediary”), any transfer or grant of a security
        interest in such intermediated securities and the appurtenant rights associated therewith, in order for such transfer
        or grant of a security interest to be valid against the Corporation, requires the cooperation of the Intermediary.

        
	 
	 	Art. 5	Art. 5	 
	Bezugsrecht	[aufgehoben]	[annulled]	Pre-emptive rights

    Page 6 of 22

    

    

	III
    Organisation der Gesellschaft	III
    Organization of the Corporation
	 	i)
    Generalversammlung	i) General Meeting of Shareholders	 
	 	Art.
    6	Art. 6	 
	Arten der 
 Generalver

                                                      -sammlung
	Die
                                         ordentliche Generalversammlung findet jedes Jahr innerhalb von sechs Monaten nach Schluss
                                         des Geschäftsjahres statt.

         

        Ausserordentliche
        Generalversammlungen finden nach Bedarf statt, insbesondere

         
	The
        ordinary General Meeting of shareholders shall be held annually within six months of the close of the financial year.

         

        Extraordinary
        General Meetings of shareholders shall be held as required, in particular:

         
	Types of General Meetings
	 	a)auf
    Beschluss der Generalversammlung oder des Verwaltungsrats,	a)by
    resolution of the General Meeting of shareholders or the Board of Directors,	 
	 	b)auf
    Begehren der Revisionsstelle,	b)at
    the request of the auditors,	 
	 	c)wenn
    es von einem oder mehreren Aktionären, die zusammen mindestens 10 % des Aktienkapitals vertreten, schriftlich verlangt
    wird. Der schriftliche Antrag soll die Verhandlungsgegenstände, die gestellten Anträge sowie die weiteren Angaben,
    die gemäss anwendbaren Gesetzes- oder Kotierungsvorschriften notwendig sind, enthalten.	c)if
    requested by one or more shareholders who together represent at least 10 % of the issued share capital, by application in
    writing. The application shall contain an agenda, the respective motions as well as any other information required under the
    applicable laws and stock exchange rules.	 
	 	d)wenn
    es Gesetz oder Statuten vorsehen.	d)if required
    by law or by these Articles of Association.	 
	 	Art. 7	Art. 7	 
	Einberufung	Die
    Einberufung der Generalversammlung erfolgt durch den Verwaltungsrat oder, wenn die gesetzlichen oder statutarischen Voraussetzungen
    gegeben sind, durch die Revisionsstelle, die Liquidatoren oder die Vertreter der Anleihensgläubiger.	The General Meeting
    of shareholders shall be called by the Board of Directors or, if required under statutory or articled provisions, by the auditors,
    liquidators or the representatives of the Bond owners.	Calling of 

    General 

    Meeting
	Bekannt-

                                                      machung
	Die
    Generalversammlung ist unter Bekanntgabe von Ort, Zeit, Verhandlungsgegenständen, Anträgen des Verwaltungsrates
    zu den Verhandlungsgegenständen, Anträgen auf Änderung der Statuten und Art des Ausweises über den Aktienbesitz
    mindestens 20 Tage vor dem Versammlungstag durch einmalige Bekanntmachung im Schweizerischen Handelsamtsblatt einzuberufen.
    In der Einberufung sind zudem die Anträge der Aktionäre bekanntzugeben, welche die Durchführung der Generalversammlung
    oder die Traktandierung eines Verhandlungsgegenstandes nach den Bestimmungen von Art. 	The General Meeting
    of shareholders is to be called at least twenty days before the day appointed for the Meeting by a notice published once in
    the Swiss Official Gazette of Commerce (Schweizerisches Handelsamtsblatt), stating time, place, agenda, resolutions put forward
    by the Board of Directors for the agenda items, any resolutions to amend these Articles and method of proving shareholder
    status. The announcement is to include the motions put forward by those shareholders who have requested the General Meeting
    of shareholders to be held or that an item be included in the 	Announcement

    Page 7 of 22

    

    

	 	8
    verlangt haben, sowie bei Wahlgeschäften die Namen des oder der zur Wahl vorgeschlagenen Kandidaten anzugeben.	Agenda
    in accordance with Article 8 and, in the event of elections, the name(s) of the candidate(s) that has or have been put on
    the ballot for election.	 
	 	Die
    Einladung der Aktionäre kann zudem schriftlich an deren im Aktienbuch eingetragene Adresse erfolgen, wobei der Fristenlauf
    mit dem Tag beginnt, welcher der Postaufgabe folgt.	An invitation may
    also be sent to the shareholders at their address registered in the share register; whereby the convocation period begins
    at the day following the date of posting.	 
	Universalver-

                                                      sammlung
	Über
    Gegenstände, die nicht in dieser Weise angekündigt sind, kann, unter Vorbehalt der gesetzlichen Bestimmungen über
    die Universalversammlung, kein Beschluss gefasst werden, es sei denn über die Einberufung einer ausserordentlichen Generalversammlung
    oder die Durchführung einer Sonderprüfung.	Subject to the statutory
    provisions on the universal meeting of all shareholders, matters not announced in this way shall not be eligible for resolution
    except the calling of an extraordinary General Meeting of shareholders or the carrying out of a special audit.	Universal 

    meeting of all shareholders 
	 	Art. 8	Art. 8	 
	Traktandierung	An
    einer Generalversammlung darf nur über die Gegenstände abgestimmt werden, die	At any General Meeting
    of shareholders only such business shall be conducted as shall have been brought before the meeting	Agenda
	 	a)vom
    Verwaltungsrat oder im Auftrag des Verwaltungsrates oder	a)by
    the Board of Directors or at its direction, or	 
	 	b)von
    einem oder von mehreren Aktionären im Verfahren gemäss diesem Art. 8 traktandiert werden. 	b)by
    any shareholder of the Corporation in accordance with the procedure set forth in this Article 8. 	 
	 	Das
    Traktandierungsbegehren eines Aktionärs für die ordentliche Generalversammlung muss mindestens 45 Kalendertage vor
    der Versammlung bei der Gesellschaft eingereicht werden. Das Traktandierungsbegehren muss in schriftlicher Form gestellt werden
    und bezüglich jedem vorgebrachten Traktandum die nachfolgenden Informationen enthalten: 	To be timely for
    consideration at the ordinary General Meeting of shareholders, a shareholder's application must be received by the Corporation
    at least 45 calendar days in advance of the meeting. The application must be made in writing and contain, for each of the
    agenda items, the following information:

    
	 
	 	a)eine
kurze Beschreibung des gewünschten Traktandums sowie der Gründe, weshalb dieses Traktandum von der Generalversammlung
behandelt werden soll;
	a)a
    brief description of the business desired to be brought before the Ordinary General Meeting of shareholders and the reasons
    for conducting such business at the Ordinary General Meeting of shareholders; 	 
	 	b)der
    Name und die Adresse des traktandierenden Aktionärs, wie sie im Aktienbuch registriert sind; und	b)the
    name and address, as they appear in the share register, of the shareholder proposing such business; and	 
	 	c)  sämtliche
weiteren Informationen, welche unter den anwendbaren Gesetzes- und Kotierungsbestimmungen verlangt werden. 
	c)all
    other information required under the applicable laws and stock exchange rules.	 

    Page 8 of 22

    

    

	 	Art.
    9	Art. 9	 
	Vorsitz	Die
    Generalversammlung steht unter der Leitung des Präsidenten des Verwaltungsrates oder, wenn er verhindert ist, eines andern
    vom Verwaltungsrat bezeichneten Mitgliedes.	The General Meeting
    of shareholders shall be chaired by the Chairman of the Board of Directors, or, in the event of his/her incapacity, by another
    Board Member designated by the Board.	Chair
	Protokollführer, Stimmenzähler	Der
    Vorsitzende bezeichnet den Protokollführer und die nötigen Stimmzähler, welche nicht Aktionäre zu sein
    brauchen.	The Chairman shall
    appoint a secretary to take the minutes and any necessary scrutineers, who need not be shareholders.	Secretary, 

    scrutineers
	Protokoll	Über
    die Verhandlungen wird ein Protokoll geführt, das vom Vorsitzenden und vom Protokollführer zu unterzeichnen ist.	The proceedings shall
    be recorded in the minutes, which shall be signed by the Chairman and the secretary.	Minutes
	 	Art.
    10	Art. 10	 
	Stimmrecht	Jede
    Aktie verfügt, unabhängig von ihrem Nennwert, über eine Stimme. Die Rechte an den Aktien sind unteilbar. Das
    Stimmrecht und die übrigen Mitgliedschaftsrechte können nur von den im Aktienbuch eingetragenen Aktionären,
    Nutzniessern oder Nominees geltend gemacht werden. Vorbehalten bleiben die gesetzliche Vertretung sowie nach Massgabe der
    Statuten die rechtsgeschäftliche Stellvertretung. Stimmberechtigt in der Generalversammlung sind diejenigen Aktionäre,
    Nutzniesser und Nominees, die an dem vom Verwaltungsrat bezeichneten Stichtag im Aktienbuch eingetragen sind. 	Each share entitles
    to one vote, regardless of its nominal value. The shares are not divisible. The right to vote and the other member rights
    may only be exercised by shareholders, beneficiaries or nominees who are registered in the share register. Reserved are the
    legal representation and power of attorneys in accordance with the provision of these Articles of Association. Those entitled
    to vote in the General Meeting of shareholders are the shareholders, beneficiaries and nominees who are entered in the share
    register at such cut-off date as shall be determined by the Board of Directors.	Voting rights
	Stellvertretung	Jeder
    Aktionär kann seine Aktien an der Generalversammlung durch den unabhängigen Stimmrechtsvertreter, durch einen anderen
    Aktionär oder eine Drittperson mittels schriftlicher Vollmacht oder durch seinen gesetzlichen Vertreter vertreten lassen.
    Über die Anerkennung der Vollmacht entscheidet der Vorsitzende.	Any shareholder may
    appoint the independent proxy, another registered shareholder or third person with written authorization or his legal representative
    to act as proxy to represent his shares at the General Meeting of shareholders. The Chairman decides whether to recognize
    the power of attorney.	Representation
	Unabhängiger Stimmrechts-

                                                      vertreter
	Der
    unabhängige Stimmrechtsvertreter wird von der Generalversammlung für eine Amtsdauer bis zum Abschluss der nächsten
    ordentlichen Generalversammlung gewählt und kann wiedergewählt werden. Hat die Gesellschaft keinen unabhängigen
    Stimmrechtsvertreter, bezeichnet der Verwaltungsrat den 	The independent proxy
    shall be elected for a term of office until completion of the next ordinary General Meeting of shareholders by the General
    Meeting of shareholders and shall be eligible for re-election. If the Corporation does not have an independent proxy the Board
    of Directors shall appoint the independent proxy for the next General Meeting of shareholders.	Independent proxy

    Page 9 of 22

    

    

	 	unabhängigen
    Stimmrechtsvertreter für die nächste Generalversammlung.	 	 
	Bestimmungen	Der
    Verwaltungsrat erlässt die Bestimmungen betreffend Ausweis über Aktienbesitz, Vollmachten und Stimminstruktionen
    sowie die Ausgabe von Stimmkarten.	The Board of Directors
    shall issue the regulations on the method of proving shareholder status, on proxies and voting instructions, and on the issue
    of voting cards.	Regulations
	 	Art.
    11	Art. 11	 
	Beschlüsse, Wahlen	Die
    Generalversammlung fasst ihre Beschlüsse und vollzieht ihre Wahlen mit der absoluten Mehrheit der vertretenen Aktienstimmen,
    soweit das Gesetz nicht zwingend etwas anderes bestimmt.	Resolutions and elections
    made by the General Meeting of shareholders shall require the absolute majority of the share votes represented, unless otherwise
    stipulated by law.	Resolutions, elections
	Spezialquorum	Ein
    Beschluss der Generalversammlung, der mindestens zwei Drittel der vertretenen Stimmen und die absolute Mehrheit der Aktiennennwerte
    der vertretenen Stimmen auf sich vereinigt, ist erforderlich für:	A resolution of the
    General Meeting of the shareholders passed by at least two thirds of the share present or represented, and the absolute majority
    of the nominal value of the share present or represented is required for:	Special quorum
	 	a)die
    Änderung des Gesellschaftszwecks,	a)amending
    the Corporation’s purpose,	 
	 	b)Einführung
    oder Aufhebung von Vorzugsaktien oder die Änderung von Vorzugsrechten solcher Aktien,	b)creating
    or cancelling shares with preference rights or amending rights attached to such shares,	 
	 	c)die
    Aufhebung oder Änderung der Beschränkungen der Übertragbarkeit von Namenaktien,	c)cancelling
    or amending the transfer restrictions of registered shares,	 
	 	d)eine
    genehmigte oder bedingte Kapitalerhöhung,	d)creating
    authorized or conditional share capital, 	 
	 	e)die
    Kapitalerhöhung aus Eigenkapital, gegen Sacheinlage oder zwecks Sachübernahme und die Gewährung von besonderen
    Vorteilen,	e)increasing
    the share capital out of equity, against contributions in kind or for the purpose of acquiring specific assets and granting
    specific benefits,	 
	 	f)die
    Einschränkung oder Aufhebung des Bezugsrechtes,	f)limiting
    or suppressing shareholder’s pre-emptive rights,	 
	 	g)die
    Verlegung des Sitzes der Gesellschaft,	g)changing
    of the Company’s domicile, 	 
	 	h)die
    Auflösung der Gesellschaft mit oder ohne Liquidation.	h)dissolving
    or liquidating the Company.	 
	Abstimmung	Abstimmungen
    und Wahlen erfolgen offen durch Handerheben, wenn der Vorsitzende nichts anderes anordnet. Der Vorsitzende kann bestimmen,
    dass Abstimmungen oder Wahlen elektronisch oder schriftlich durchgeführt werden. 	Voting and elections
    shall be by show of hands unless otherwise ordered by the Chairman. The Chairman may decide that voting or elections shall
    be conducted electronically or by written ballots.	Voting
	 	Bei
    schriftlichen Abstimmungen und Wahlen kann der Vorsitzende anordnen, dass zur Beschleunigung der Stimmenauszählung nur
    die	In the case of written
    ballots, the Chairman may rule that only the ballots of those shareholders shall be collected who choose to	 

    Page 10 of 22

    

    

	 	Stimmzettel
    derjenigen Aktionäre eingesammelt werden, die sich der Stimme enthalten oder eine Nein-Stimme abgeben wollen, und dass
    alle übrigen im Zeitpunkt der Abstimmung in der Generalversammlung vertretenen Aktien als Ja-Stimmen gewertet werden.	abstain
    or to cast a negative vote, and that all other shares represented at the General Meeting at the time of vote shall be counted
    in favor, in order to expedite the counting of votes.	 
	Stimmen-

    gleichheit	Bei
    Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Vorsitzenden.	In the event of an
    equality of votes, the Chairman shall have the casting vote.	Equality of votes
	 	Art.
    12	Art. 12	 
	Befugnisse	Der
    Generalversammlung stehen folgende unübertragbare Befugnisse zu:	The General Meeting
    of shareholders shall have the following powers which shall not be delegated:	Powers
	 	a)Festsetzung
    und Änderung der Statuten,	a)issuing
    and amending the Articles of Association,	 
	 	b)Wahl
    der Mitglieder des Verwaltungsrates, des Präsidenten des Verwaltungsrats, der Mitglieder des Vergütungsausschusses
    und der Revisionsstelle,	b)electing
    the Members of the Board of Directors, the Chairman of the Board of Directors, the members of the Compensation Committee,
    the auditors and the independent proxy,	 
	 	c)Genehmigung
    des Jahresberichtes, der Jahresrechnung und der Konzernrechnung sowie Beschlussfassung über die Verwendung des Bilanzgewinnes,
    insbesondere die Festsetzung der Dividenden,	c)approving
    the annual report, the annual financial statements and the consolidated financial statements, and deciding on the allocation
    of profits as shown on the balance sheet, in particular with regard to dividends,	 
	 	d)Genehmigung
    der Vergütung des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung gemäss Artikel 22 dieser Statuten, 

    
	d)approving
    the compensation of the Board of Directors and of the executive management pursuant to Article 22 of these Articles of Association,	 
	 	e)Entlastung
    der Mitglieder des Verwaltungsrates und der Geschäftsleitung,	e)discharging
    the Members of the Board of Directors and of the executive management,	 
	 	f)Auflösung
    der Gesellschaft mit oder ohne Liquidation,	f)dissolving
    the Corporation with or without liquidation,	 
	 	g)Beschlussfassung
    über die Gegenstände, die der Generalversammlung durch das Gesetz oder die Statuten vorbehalten sind oder ihr durch
    den Verwaltungsrat vorgelegt werden.	g)deciding matters
    reserved to the General Meeting of shareholders by law or by these Articles of Association or which are presented to it by
    the Board of Directors.	 
	 	ii) Verwaltungsrat	ii) Board of Directors 	 
	 	Art. 13	Art. 13	 

    Page 11 of 22

    

    

	Mitgliederzahl	Der
    Verwaltungsrat besteht aus mindestens drei, maximal neun Mitgliedern.	The Board
    of Directors shall consist of at least three and not exceed nine members.	Number
	Konstituierung	Vorbehältlich
    der Wahl des Präsidenten des Verwaltungsrats und der Mitglieder des Vergütungsausschusses durch die Generalversammlung
    konstituiert sich der Verwaltungsrat selbst. Er bezeichnet den Sekretär, der dem Verwaltungsrat nicht angehören
    muss. Ist das Präsidium des Verwaltungsrats vakant, bezeichnet der Verwaltungsrat aus seiner Mitte einen Präsidenten
    für die verbleibende Amtsdauer.	Except for the election
    of the Chairman of the Board of Directors and the members of the Compensation Committee by the General Meeting of shareholders,
    the Board of Directors shall constitute itself. It shall appoint the secretary, who does not need to be a Board member. If
    the office of the Chairman of the Board of Directors is vacant, the Board of Directors shall appoint a new Chairman from among
    its members for the remaining term of office.	Constitution
	Reglement	Der
    Verwaltungsrat erlässt ein Organisationsreglement.	The Board of Directors
    shall issue organizational rules.	Regulations
	 	Art.
    14	Art. 14	 
	Amtsdauer	Die
                                         Mitglieder des Verwaltungsrats und der Präsident des Verwaltungsrats werden von
                                         der Generalversammlung jährlich für die Dauer bis zum Abschluss der nächsten
                                         ordentlichen Generalversammlung gewählt und sind wieder wählbar. Die Wahl erfolgt
                                         für jedes Mitglied einzeln.

         

        Wählbar
        sind nur Personen, die im Zeitpunkt der Wahl das fünfundsiebzigste Lebensjahr noch nicht vollendet haben. Die Generalversammlung
        kann in besonderen Fällen Ausnahmen von dieser Regelung vorsehen und ein Mitglied des Verwaltungsrats für eine
        oder mehrere Amtsperioden, höchstens aber insgesamt für zwei weitere Amtsjahre wählen.

         

        Ersatzwahlen
        erfolgen in der Regel an der nächsten ordentlichen Generalversammlung.

         
	The
        Members of the Board of Directors and the Chairman of the Board of Directors shall be elected annually by the General
        Meeting of shareholders for a period until the completion of the next General Meeting of shareholders and shall be eligible
        for re-election. Each Member of the Board of Directors shall be elected individually.

         

        Only
        persons who have not completed their seventy-fifth year of age on the election date are eligible for election. The General
        Meeting of shareholders may, under special circumstances, grant an exception from this rule and may elect a Member of
        the Board of Directors for one or several terms of office provided that the total number of these additional terms of
        office does not exceed two. 

         

        Elections
        to fill vacancies shall be generally held at the next ordinary General Meeting of shareholders.

        
	Term of office
	 	Art. 15	Art. 15	 
	Befugnisse	Der
    Verwaltungsrat vertritt die Gesellschaft nach aussen und fasst diejenigen Beschlüsse, die nicht nach Gesetz, Statuten
    oder Reglement einem anderen Organ der Gesellschaft übertragen sind.	The Board of Directors
    represents the Corporation externally and shall pass those resolutions which, according to law, these Articles of Association
    or regulations of the Corporation, are not covered by another executive body.	Powers

    Page 12 of 22

    

    

	Unübertragbare Aufgaben	Er
    hat insbesondere folgende unübertragbare und unentziehbare Aufgaben:	The Board
    of Directors has the following non-delegable and inalienable duties:	Exclusive 

    powers
	 	a)Oberleitung
    der Gesellschaft und Erteilung der nötigen Weisungen,	a)the
    ultimate direction of the business of the Corporation and issuing of the relevant directives,	 
	 	b)Festlegung
    der Organisation,	b)laying
    down the organization of the Corporation,	 
	 	c)Ausgestaltung
    des Rechnungswesens, der Finanzkontrolle sowie der Finanzplanung,	c)formulating
    accounting procedures, financial controls and financial planning,	 
	 	d)Ernennung
    und Abberufung der mit der Geschäftsführung und der Vertretung betrauten Personen und Regelung der Zeichnungsberechtigung,	d)nominating
    and removing persons entrusted with the management and representation of the Corporation and regulating the power to sign
    for the Corporation,	 
	 	e)Oberaufsicht
    über die mit der Geschäftsführung betrauten Personen, namentlich im Hinblick auf die Befolgung der Gesetze,
    Statuten, Reglemente und Weisungen,	e)the
    ultimate supervision of those persons entrusted with management of the Corporation, with particular regard to adherence to
    law, these Articles of Association, and regulations and directives of the Corporation,	 
	 	f)Erstellen
    des Geschäftsberichtes und des Vergütungsberichtes sowie Vorbereitung der Generalversammlung und Ausführung
    ihrer Beschlüsse,	f)issuing
    the annual report and the compensation report, and preparing for the General Meeting of shareholders and carrying out its
    resolutions,	 
	 	g)Benachrichtigung
    des Richters im Falle der Überschuldung.	g)informing the
    court in case of indebtedness.	 
	Delegation	Der
    Verwaltungsrat kann, unter Vorbehalt der unübertragbaren Aufgaben, einen Teil seiner Befugnisse, vor allem die unmittelbare
    Geschäftsführung, an einzelne oder mehrere seiner Mitglieder (Delegierte, Ausschüsse) oder an Dritte, die nicht
    Mitglieder des Verwaltungsrats oder Aktionäre sein müssen, übertragen. Die Einzelheiten der Delegation werden
    im Organisationsreglement geregelt.	The Board of Directors
    may, while retaining its exclusive powers, delegate some of its powers, in particular direct management, to a single or to
    several of its members (managing directors, committees) or to third parties, who need be neither Members of the Board of Directors
    nor shareholders. Details of the delegation shall be determined in the organizational rules.	Delegation 
	 	Art. 16	Art. 16	 
	Einberufung	Der
    Verwaltungsrat versammelt sich auf Einladung seines Präsidenten, so oft die Geschäfte es erfordern, oder auf Verlangen
    eines seiner Mitglieder.	The Board of Directors
    shall meet at the Chairman's invitation whenever business so requires or if requested by one of its members.	Calling of Board Meetings

    Page 13 of 22

    

    

	Vorsitz	Den
    Vorsitz des Verwaltungsrates führt der Präsident oder, wenn er verhindert ist, der Vizepräsident oder ein anderes
    Mitglied.	The Board
    of Directors shall be chaired by the Chairman or, in the event of his/her incapacity, by the Vice Chairman or another Member
    of the Board of Directors.	Chair
	Beschluss-

                                                      fähigkeit und

                                                      Beschluss-

                                                      fassung
	Beschlussfähigkeit
                                         (Präsenz) und Beschlussfassung des Verwaltungsrats richten sich nach dem Organisationsreglement.

                                         

         

        Bei
        Stimmengleichheit entscheidet die Stimme des Vorsitzenden.

         
	The
        number of members who must be present to constitute a quorum and the modalities for the passing of resolutions by the
        Board of Directors shall be laid down in the organizational rules.

         

        In
        the event of an equality of votes, the chairman of the meeting shall have the casting vote.

         
	Quorum 
	Zirkulations-

                                                      beschluss
	Beschlüsse
    können auf dem Zirkularweg schriftlich oder per Telefax oder E-Mail gefasst werden, wenn kein Mitglied mündliche
    Beratung verlangt. Zirkulationsbeschlüsse bedürfen der Zustimmung der absoluten Mehrheit der Mitglieder des Verwaltungsrats.	Board resolutions
    may be passed by circular, i.e. in writing or by facsimile or email, unless a member requests oral debate. Resolutions passed
    by circular require the agreement of the absolute majority of the Members of the Board of Directors.	Circulatory resolutions
	Protokoll	Über
    Verhandlungen, Beschlüsse und Wahlen des Verwaltungsrats ist ein Protokoll zu führen, das vom Vorsitzenden und vom
    Sekretär zu unterzeichnen ist.	Proceedings, resolutions
    and elections at Board Meetings shall be recorded in the minutes, which shall be signed by the chairman of the meeting and
    the secretary.	Minutes
	 	Art.
    17	Art. 17	 
	Schadlos-

                                                      haltung, 

        

        Versicherungs-

        leistungen

         
	Soweit
    gesetzlich zulässig, hält die Gesellschaft aktuelle und ehemalige Mitglieder des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung
    sowie deren Erben, Konkurs- oder Nachlassmassen aus Gesellschaftsmitteln für Schäden, Verluste und Kosten aus drohenden,
    hängigen oder abgeschlossenen Klagen, Verfahren oder Untersuchungen zivil-, straf-, verwaltungsrechtlicher oder anderer
    Natur (beispielsweise und nicht ausschliesslich Verantwortlichkeiten gestützt auf Vertragsrecht, Haftpflichtrecht und
    anderes anwendbares ausländisches Recht und alle angemessenen Anwalts-, Prozess- und anderen Kosten und Auslagen) schadlos,
    welche ihnen oder ihren Erben, Konkurs- oder Nachlassmassen entstehen oder entstehen können aufgrund a) von tatsächlichen
    oder behaupteten Handlungen, Zustimmungen oder Unterlassungen im Zusammenhang mit der Ausübung ihrer Pflichten oder behaupteten
    Pflichten; b) ihrer Tätigkeit als Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung; oder c) ihrer Tätigkeit
    im Auftrag der Gesellschaft 	The Corporation shall
    indemnify and hold harmless, to the fullest extent permitted by law, the current and former Members of the Board of Directors,
    the executive management, and their heirs, executors and administrators out of the assets of the Corporation from against
    all damages, losses, liabilities and expenses in connection with threatened, pending or completed actions, proceedings or
    investigations, whether civil, criminal, administrative or other (including, but not limited to, liabilities under contract,
    tort and statute or any applicable foreign law or regulation and all reasonable legal and other costs and expenses properly
    payable) which they or any of them, their heirs, executors or administrators, shall or may incur or sustain by or reason of
    a) any act done or alleged to be done, concurred or alleged to be concurred in or omitted or alleged to be omitted in or about
    the execution of their duty, or alleged duty; or b) serving as a Member of the Board of Directors or member of the executive
    management of the Corporation; or c) 	Indemnification, insurance
        

         

        coverage

         

    Page 14 of 22

    

    

	 	als
    Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung, Arbeitnehmer oder Agent einer anderen Kapitalgesellschaft, Personengesellschaft,
    eines Trusts oder anderer Gesellschaftsformen. Diese Pflicht zur Schadloshaltung besteht nicht, soweit in einem endgültigen
    und rechtskräftigen Entscheid eines zuständigen Gerichts, Schiedsgerichts oder einer zuständigen Verwaltungsbehörde
    entschieden worden ist, dass eine der genannten Personen ihre Pflichten als Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung
    absichtlich oder grobfahrlässig verletzt hat.	serving
    at the request of the Corporation as director, officer, or employee or agent of another corporation, partnership, trust or
    other enterprise. This indemnity shall not extend to any matter in which any of the said persons is found, in a final judgment
    or decree of a court, arbitral tribunal or governmental or administrative authority of competent jurisdiction not subject
    to appeal, to have committed an intentional or grossly negligent breach of said person's duties as Member of the Board of
    Directors or member of the executive management.

    
	 
	 	Ohne
    den vorstehenden Absatz einzuschränken, schiesst die Gesellschaft aktuellen und ehemaligen Mitgliedern des Verwaltungsrates
    und der Geschäftsleitung die Gerichts- und Anwaltskosten vor, die im Zusammenhang mit zivil-, straf- oder verwaltungsrechtlichen
    Verfahren oder im Zusammenhang mit Untersuchungen, wie im vorstehenden Absatz beschrieben, anfallen. Die Gesellschaft kann
    solche Kostenvorschüsse ablehnen oder zurückfordern, sofern ein zuständiges Gericht oder eine zuständige
    Verwaltungsbehörde rechtskräftig feststellt, dass das entsprechende Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung
    eine vorsätzliche oder grobfahrlässige Verletzung seiner Pflichten als Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung
    begangen hat.	Without limiting
    the foregoing, the Corporation shall advance to existing and former Members of the Board of Directors and executive management
    court costs and attorney fees in connection with civil, criminal, administrative or investigative proceedings as described
    in the preceding paragraph. The Corporation may reject and/or recover such advanced costs if a court or governmental or administrative
    authority of competent jurisdiction not subject to appeal holds that the Member of the Board of Directors or member of the
    executive management in question has committed an intentional or grossly negligent breach of his statutory duties as a Member
    of the Board of Directors or member of the executive management.	 
	 	Die
    Gesellschaft kann Haftpflichtversicherungen für die Mitglieder des Verwaltungsrates oder der Geschäftsleitung abschliessen.
    Die Bezahlung der Versicherungsprämien wird von der Gesellschaft oder ihren Tochtergesellschaften übernommen.	The Corporation may
    procure directors' and officers' liability insurance for Members of the Board of Directors and members of the executive management
    of the Corporation. The insurance premiums shall be charged to and paid by the Corporation or its subsidiaries.	 
	 	iii) Vergütungsausschuss	iii) Compensation Committee 	 
	 	Art. 18	Art. 18	 
	Mitgliederzahl	Der
    Vergütungsausschuss besteht aus mindestens zwei und höchstens drei Mitgliedern des Verwaltungsrats. 	The Compensation
    Committee shall consist of at least two and not more than three members of the Board of Directors.	Composition
	Konstituierung	Der
    Verwaltungsrat bezeichnet einen Vorsitzenden.	The Board of Directors
    shall appoint a chairman.	Constitution

    Page 15 of 22

    

    

	Amtsdauer	Die
    Mitglieder des Vergütungsausschusses werden von der Generalversammlung jährlich für die Dauer bis zum Abschluss
    der nächsten ordentlichen Generalversammlung gewählt und sind wieder wählbar. Die Wahl erfolgt für jedes
    Mitglied des Vergütungsausschusses einzeln. Bei Vakanzen im Vergütungsausschuss, die zu einer Unterschreitung der
    Mindestanzahl von zwei Mitgliedern führen, bezeichnet der Verwaltungsrat fehlende Mitglieder aus seiner Mitte für
    die verbleibende Amtsdauer.	The
                           members of the Compensation Committee shall be elected by the General Meeting of shareholders annually
                           for a period until completion of the next ordinary General Meeting of shareholders and shall be eligible
                           for re-election. Each Member of the Compensation Committee shall be elected individually. If there
                           are vacancies on the Compensation Committee and the number of members falls below the minimum of two,
                           the Board of Directors shall appoint the missing members from among its members for the remaining term
                           of office.

        
	Term of office
	 	Art. 19	Art. 19	 
	Befugnisse	Der
    Vergütungsausschuss unterstützt den Verwaltungsrat bei der Festsetzung und Überprüfung der Vergütungsstrategie
    der Gesellschaft und der Leistungsziele und bei der Vorbereitung der Anträge zuhanden der Generalversammlung betreffend
    die Vergütung des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung, und kann dem Verwaltungsrat Vorschläge zu weiteren
    Vergütungsfragen unterbreiten.

    
	The
Compensation Committee shall support the Board of Directors in establishing and reviewing the Corporation’s compensation
strategy and in preparing the proposals to the General Meeting of shareholders regarding compensation of the Members of the Board
of Directors and the members of the executive management, and may submit proposals to the Board of Directors in other compensation-related
issues.	Powers
	 	Der
    Verwaltungsrat kann dem Vergütungsausschuss weitere Aufgaben und Befugnisse zuweisen.	The Board of Directors
    may delegate further tasks and powers to the Compensation Committee.	 
	Regelung
der

                                                      Leistungsziele,

                                                      Zielwerte und

                                                      Vergütungen
	Der
    Verwaltungsrat kann in einem Reglement festlegen, für welche Funktionen des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung
    der Vergütungsausschuss, gemeinsam mit dem Präsidenten des Verwaltungsrats oder alleine, Vorschläge für
    die Leistungsziele, Zielwerte und Vergütungen der Mitglieder des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung unterbreitet,
    und für welche Funktionen er im Rahmen dieser Statuten und der vom Verwaltungsrat erlassenen Vergütungsrichtlinien
    die Leistungsziele, Zielwerte und Vergütungen festsetzt.	The Board of Directors
    may determine in a charter for which positions of the Board of Directors and of the executive management the Compensation
    Committee shall, together with the Chairman of the Board of Directors or on its own, submit proposals for the performance
    metrics, target levels and compensation of Members of the Board of Directors and members of the executive management, and
    for which positions it shall determine, in accordance with these Articles of Association and the compensation guidelines established
    by the Board of Directors, the performance metrics, target levels and compensation.	Determination of performance
        targets, target levels and 

         

        compensation

         

	 	iv)
    Revisionsstelle	iv)
    Auditors 	 
	 	Art.
    20	Art. 20	 

    Page 16 of 22

    

    

	Zusammen-

                                                                  setzung,

                                                                  Amtsdauer
	Die
    Generalversammlung wählt jedes Jahr die Revisionsstelle im Sinne von Art. 727 ff. OR. Die Revisionsstelle muss von der
    Gesellschaft unabhängig sein und die vom Gesetz geforderten besonderen fachlichen Voraussetzungen erfüllen. 	The ordinary
    General Meeting of shareholders shall each year appoint the auditors as defined in Art. 727 et seq. Swiss Code of Obligations.
    The auditors shall be independent from the Corporation and meet the special professional standards required by law.	Composition, term of office
	Befugnisse	Die
    Revisionsstelle prüft die Jahresrechnung der Gesellschaft, die Konzernrechnung sowie den Vergütungsbericht, und
    erstattet dem Verwaltungsrat und der Generalversammlung schriftlich Bericht. Sie hat die im Gesetz festgehaltenen Befugnisse
    und Pflichten.	The auditors shall
    audit the annual financial statements of the Corporation, the consolidated financial statements and the compensation report,
    and prepare a written report to the Board of Directors and to the General Meeting of shareholders. It disposes of the duties
    and entitlements laid down in the law.	Powers
	IV
    Vergütung des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung	IV
    Compensation of the Board of Directors and the Executive Management
	 	Art. 21	Art. 21	 
	Genehmigung

                                                      der Vergütung
	Die
    Generalversammlung genehmigt jährlich die Anträge des Verwaltungsrats in Bezug auf:	The General Meeting
    of shareholders shall approve annually the proposals of the Board of Directors in relation to:	Approval of compensation
	 	a)
    den maximalen Gesamtbetrag der Vergütung des Verwaltungsrats für die folgende Amtsperiode,	a)
    the maximum aggregate amount of compensation of the Board of Directors for the following term of office;	 
	 	b)
    den maximalen Gesamtbetrag der Vergütung der Geschäftsleitung für das folgende Geschäftsjahr.	b)
    the maximum aggregate amount of the compensation of the executive management for the following financial year.	 
	 	Der
    Verwaltungsrat kann der Generalversammlung abweichende und zusätzliche Anträge in Bezug auf die gleichen oder andere
    Zeitperioden zur Genehmigung vorlegen.	The Board of Directors
    may submit for approval by the General Meeting of shareholders deviating or additional proposals relating to the same or different
    periods.	 
	Weiteres

                                                      Verfahren
im

                                                      Falle
eines

                                                      ablehnenden Aktionär-

                                                      sentscheids
	Lehnt
    die Generalversammlung einen Antrag des Verwaltungsrats ab, setzt der Verwaltungsrat den entsprechenden (maximalen) Gesamtbetrag
    oder (maximale) Teilbeträge unter Berücksichtigung aller relevanten Faktoren fest, und unterbreitet den oder die
    so festgesetzten Beträge derselben Generalversammlung, einer nachfolgenden ausserordentlichen Generalversammlung oder
    der nächsten ordentlichen Generalversammlung zur Genehmigung.	In the event the
    General Meeting of shareholders does not approve a proposal of the Board of Directors, the Board of Directors shall determine,
    taking into account all relevant factors, the respective (maximum) aggregate amount or partial (maximum) amounts, and submit
    the amount(s) so determined for approval by the same General Meeting of shareholders, a subsequent extraordinary General Meeting
    or the next ordinary General Meeting of shareholders.	Further procedure in the event of a negative
    shareholder vote

    Page 17 of 22

    

    

 

	Ausrichtung von

                                                                  Vergütung vor

                                                                  Genehmigung
	Die
    Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften können Vergütungen vor der Genehmigung durch die Generalversammlung
    unter Vorbehalt der nachträglichen Genehmigung durch die Generalversammlung ausrichten.	The Corporation
    or any company controlled by it may pay out compensation prior to approval by the General Meeting of shareholders subject
    to subsequent approval by the General Meeting of shareholders.	Payment of compensation
    prior to 

    approval
	Zusatzbetrag

                                                      bei
Wechseln in der Geschäfts-

                                                      leitung
	Die
    Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften sind ermächtigt, jedem Mitglied, das während einer von der
    Generalversammlung bereits genehmigten Vergütungsperiode in die Geschäftsleitung eintritt, während der Dauer
    der bereits genehmigten Vergütungsperiode(n) einen Zusatzbetrag auszurichten. Der Zusatzbetrag darf 40% der zuletzt von
    der Generalversammlung genehmigten Gesamtbeträge der fixen und variablen Vergütungen der Geschäftsleitung je
    Vergütungsperiode nicht übersteigen.	The Corporation or
    any company controlled by it shall be authorized to pay to any executive who becomes a member during a compensation period
    for which the General Meeting of shareholders has already approved the compensation of the executive management a supplementary
    amount during the compensation period(s) already approved. The supplementary amount shall not exceed 40% of the aggregate
    amounts of fixed and variable compensation of the executive management last approved by the General Meeting of shareholders
    per compensation period.	Supplementary amount for changes to the executive
    

    management
	 	Art. 22	Art. 22	 
	Allgemeine Vergütungs-

                                                      grundsätze
	Zusätzlich
    zu einer fixen Vergütung kann den Mitgliedern des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung eine variable Vergütung,
    die sich nach der Erreichung bestimmter Leistungsziele richtet, ausgerichtet werden. 	In addition to a
    fixed compensation, Members of the Board of Directors and members of the executive management may be paid a variable compensation,
    depending on the achievement of certain performance criteria. 	General compensation 

    principles
	Leistungsziele	Die
    Leistungsziele können persönliche Ziele, Ziele der Gesellschaft oder bereichsspezifische Ziele und im Vergleich
    zum Markt, anderen Unternehmen oder vergleichbaren Richtgrössen berechnete Ziele umfassen, unter Berücksichtigung
    von Funktion und Verantwortungsstufe des Empfängers der variablen Vergütung. Der Verwaltungsrat oder, soweit an
    ihn delegiert, der Vergütungsausschuss legen die Gewichtung der Leistungsziele und die jeweiligen Zielwerte fest.	The performance criteria
    may include individual targets, targets of the Corporation or parts thereof and targets in relation to the market, other companies
    or comparable benchmarks, taking into account position and level of responsibility of the recipient of the variable compensation.
    The Board of Directors or, where delegated to it, the Compensation Committee shall determine the relative weight of the performance
    criteria and the respective target values.	Performance targets
	Arten der 

    Vergütung	Die
    Vergütung kann in Form von Geld, Aktien, Finanzinstrumenten oder Sach- oder Dienstleistungen ausgerichtet werden. Der
    Verwaltungsrat oder, soweit an ihn delegiert, der Vergütungsausschuss legen Zuteilungs-, Ausübungs- und Verfallsbedingungen
    sowie Wartefristen fest. Sie können vorsehen, dass aufgrund des Eintritts im Voraus bestimmter Ereignisse wie 	Compensation may
    be paid or granted in the form of cash, shares, financial instruments, in kind, or in the form of other types of benefits.
    The Board of Directors or, where delegated to it, the Compensation Committee shall determine grant, vesting, exercise and
    forfeiture conditions; they may provide for continuation, acceleration or removal of vesting and exercise conditions, for
    payment or grant of 	Types of 

    compensation

    Page 18 of 22

    

    

	 	einem
    Kontrollwechsel oder der Beendigung eines Arbeits- oder Mandatsverhältnisses Wartefristen oder Ausübungsbedingungen
    weitergelten, verkürzt oder aufgehoben werden, Vergütungen unter Annahme der Erreichung der Zielwerte ausgerichtet
    werden oder Vergütungen verfallen.	compensation
    assuming target achievement or for forfeiture in the event of pre-determined events such as a change-of-control or termination
    of an employment or mandate agreement.	 
	Zuteilung von Optionsrechten und anderen aktienbasierten
    Vergütungen	Der
    Verwaltungsrat oder der Vergütungsausschuss kann im Rahmen eines Aktienbeteiligungsprogramms sowie eines hierzu von ihm
    erlassenen Reglements über die Zuteilung von Optionsrechten oder andere aktienbasierte Vergütungen an Mitglieder
    des Verwaltungsrates und der Geschäftsleitung grundsätzlich nach freiem Ermessen entscheiden. 	The Board of Directors
    or the Compensation Committee may under an equity incentive plan and based on the regulations issued by it for this purpose
    determine at its own discretion to grant option rights or other share based compensations to Members of the Board of Directors
    or members of the executive management.	Grant of option rights and other share based
    compensation
	 	Zuteilungen
    erfolgen individuell und ohne irgendwelche Ansprüche der Empfänger auf wiederkehrende Leistung zu begründen.
    Sie haben im Rahmen folgender Vorgaben zu erfolgen: 	Grants are made individually
    and do not constitute any claim whatsoever by beneficiaries for recurring awards. They shall be made pursuant to the following
    principles: 	 
	 	a)
    Zuteilungen sind ausschliesslich möglich an Mitglieder des Verwaltungsrates, welche noch im Amt sind, oder an Mitglieder
    der Geschäftsleitung in ungekündigtem Arbeitsverhältnis und nach Ablauf der Probezeit, 	a)
    grants are awarded only to Members of the Board of Directors whose term has not expired or to members of the executive management
    in a non-terminated employment agreement and after conclusion of the probation period; 	 
	 	b)
    der Ausgabepreis oder die Regeln zu seiner Bestimmung werden festgelegt, wobei Zuteilungen auch gratis erfolgen können,
    	b)
    the issue price or the principles for the determination of the issue price shall be set out, whereby grants may be made free
    of charge;	 
	 	c)
    der Ausübungspreis entspricht mindestens dem Nennwert der zugrundeliegenden Aktien, 	c)
    the exercise price shall at least be equal to the nominal value of the underlying shares; 	 
	 	d)
    die Wartefrist für die Ausübung von Optionsrechten beläuft sich auf mindestens zwölf Monate, 	d)
    exercise shall be subject to a vesting period of at least twelve months; 	 
	 	e)
    nach Ablauf der Wartefrist können Optionsrechte bis längstens 10 Jahre ab Zuteilung ausgeübt werden; nicht
    ausgeübte Optionsrechte verfallen ersatzlos.	e)
    vested option rights shall be exercised within a maximum of ten years after the grant date; unexercised option rights shall
    lapse without compensation.	 
	 	Der
    Verwaltungsragt oder der Vergütungsausschuss bestimmt die Bedingungen und Voraussetzungen, einschliesslich einer allfälligen
    Beschleunigung, Verkürzung oder Aufhebung der Sperrfrist im Fall bestimmter Ereignisse wie einem Kontrollwechsel sowie
    allfällige Rückforderungsmechanismen.	The Board of Directors
    or the Compensation Committee shall determine more detailed terms and requirements, including any acceleration, curtailing
    or waiving of the vesting period in specific circumstances such as a change of control, as well as any claw-back provisions.	 

    Page 19 of 22

    

    

	Ausrichtung	Die
                                         Vergütung kann durch die Gesellschaft oder durch von ihr kontrollierte Gesellschaften
                                         ausgerichtet werden.

         
	Compensation
    may be paid by the Corporation or companies controlled by it.	Payment
	V
    Verträge mit Mitgliedern des Verwaltungsrats und der Geschäftsleitung	V
    Agreements with Members of the Board of Directors and the Executive Management
	 	Art. 23	Art. 23	 
	Verträge mit Mitgliedern des Verwaltungsrats	Die
    Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften können mit Mitgliedern des Verwaltungsrats unbefristete oder befristete
    Verträge über deren Vergütung abschliessen. Die Dauer und Beendigung richten sich nach Amtsdauer und Gesetz.	The Corporation or
    companies controlled by it may enter into agreements for a fixed term or for an indefinite term with members of the Board
    of Directors relating to their compensation. Duration and termination shall comply with the term of office and the law.	Agreements with Members of the Board of Directors
	Verträge mit Mitgliedern der Geschäfts-

                                                      leitung
	Die
    Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften können mit Mitgliedern der Geschäftsleitung unbefristete
    oder befristete Arbeitsverträge abschliessen. Befristete Arbeitsverträge haben eine Höchstdauer von einem Jahr.
    Eine Erneuerung ist zulässig. Unbefristete Arbeitsverträge haben eine Kündigungsfrist von maximal zwölf
    Monaten.	The Corporation or
    companies controlled by it may enter into employment agreements with members of the executive management for a fixed term
    or for an indefinite term. Employment agreements for a fixed term may have a maximum duration of 1 year. Renewal is possible.
    Employment agreements for an indefinite term may have a termination notice period of not more than 12 months.	Agreements with members of the executive management
	Beendigung	Mitglieder
    der Geschäftsleitung, die einer Kündigungsfrist unterliegen, können von ihrer Arbeitspflicht befreit werden.
    Die Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften können Aufhebungsvereinbarungen abschliessen.	Members of executive
    management who are subject to a termination notice may be released from their obligation of work. The Corporation or companies
    controlled by it may enter into termination agreements.	Termination
	Konkurrenz-

                                                      verbote
	Die
    Gesellschaft oder von ihr kontrollierte Gesellschaften können Konkurrenzverbote für die Zeit nach Beendigung eines
    Arbeitsvertrags für eine Dauer von bis zu einem Jahr vereinbaren. Ein solches Konkurrenzverbot wird grundsätzlich
    nicht abgegolten.	The Corporation or
    companies controlled by it may enter into non-compete agreements for the time after termination of the employment agreement
    for a duration of up to one year. Such non-compete agreement shall not be compensated in principle.	Non-compete agreements 
	 	Art. 24	Art. 24	 
	Darlehen, 

    Kredite	Darlehen
    oder Kredite an ein Mitglied des Verwaltungsrates oder der Geschäftsleitung dürfen nur zu Marktbedingungen gewährt
    werden und zum Zeitpunkt ihrer Gewährung den Betrag der letzten dem 	Loans or credits
    to a Member of the Board of Directors or member of the executive management may only be granted at market conditions and may,
    at the time of grant, not exceed the respective member’s most recent total annual compensation.	Loans , credits

    Page 20 of 22

    

    

	 	betreffenden
    Mitglied ausgerichteten gesamten Jahresvergütung nicht übersteigen.	 	 
	VIMandate
    ausserhalb der Gesellschaft 	VIMandates
    Outside the Corporation 
	 	Art.
    25	Art. 25	 
	Höchstzahl an Mandaten	Kein
    Mitglied des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung kann mehr als sechs zusätzliche Mandate in börsenkotierten
    Gesellschaften und zehn zusätzliche in nicht-kotierten Gesellschaften wahrnehmen. 	No Member of the
    Board of Directors or of the executive management may hold more than six additional mandates in listed companies and ten additional
    mandates in non-listed companies. 	Maximum number of mandates
	Ausgenom-

                                                      mene Mandate
	Die
                                         folgenden Mandate fallen nicht unter diese Beschränkung:

         
	The
        following mandates are not subject to these limitations:

         
	Exempt 

    mandates
	 	a)
    Mandate in Unternehmen, die durch die Gesellschaft kontrolliert werden oder die Gesellschaft kontrollieren;	a)
    mandates in companies which are controlled by the Corporation or which control the Corporation;	 
	 	b)
    Mandate in Vereinen, gemeinnützigen Organisationen, Stiftungen, Trusts sowie Personalfürsorgestiftungen. Kein Mitglied
    des Verwaltungsrats oder der Geschäftsleitung kann mehr als zehn solche Mandate wahrnehmen.	b) mandates in associations,
    charitable organizations, foundations, trusts and employee welfare foundations. No Member of the Board of Directors or of
    the executive management shall hold more than ten such mandates.	 
	VIIJahresrechnung
    und Gewinnverwendung 	VIIAnnual Financial Statements
    and Profit Allocation 
	 	Art. 26	Art. 26	 
	Geschäftsjahr	Das
    Geschäftsjahr beginnt mit dem 1. Januar und endet am 31. Dezember.	The financial year
    shall commence on 1 January and shall end on 31 December.	Financial year
	 	Art.
    27	Art. 27	 
	Jahresrechnung	Die
    Jahresrechnung, bestehend aus der Erfolgsrechnung, der Bilanz und dem Anhang, sowie die Konzernrechnung werden nach den gesetzlichen
    Vorschriften und nach allgemein anerkannten kaufmännischen und branchenüblichen Grundsätzen aufgestellt.	The annual financial
    statements, consisting of income statement, balance sheet and the notes, as well as the consolidated financial statements,
    shall be prepared according to law and generally recognized commercial and accounting principles.	Annual financial statements
	 	Art.
    28	Art. 28	 

    Page 21 of 22

    

    

	Gewinnver-

                                                                  wendung
	Über
    den ausgewiesenen Bilanzgewinn verfügt die Generalversammlung im Rahmen der gesetzlichen Vorschriften, insbesondere Art.
    671 ff OR. 	The allocation
    of the net profit disclosed shall fall to the General Meeting of shareholders within the limits of the statutory provisions,
    in particular Article 671 et seq. Swiss Code of Obligations.	Allocation of profits
	VIIIAuflösung,
    Liquidation 	VIIIDissolution,
    Liquidation 
	 	Art.
    29	Art. 29	 
	Auflösung,

 Liquidation,

                                                      Fusion
	Die
                                         Generalversammlung kann jederzeit Auflösung und Liquidation oder Fusion mit einer
                                         anderen Gesellschaft nach den gesetzlichen Vorschriften beschliessen.

         

        Unter
        Vorbehalt abweichender Anordnung der Generalversammlung besorgt der Verwaltungsrat die Liquidation; er kann dabei Aktiven
        freihändig veräussern.

        
	The
        General Meeting of shareholders may at any time decide to dissolve and liquidate the Corporation or merge it with another
        company pursuant to the relevant statutory provisions.

         

        Unless
        otherwise ordered by the General Meeting of share- holders, the Board shall perform the liquidation, with power for the
        sale of assets on the open market.

        
	Dissolution, liquidation,
        

         

        merger

         

	IXBekanntmachungen
    	IXNotices
    
	 	Art. 30	Art. 30	 
	Publikations-

                                                      organ
	Publikationsorgan
    für Bekanntmachungen der Gesellschaft ist das Schweiz. Handelsamtsblatt; der Verwaltungsrat kann weitere Publikationsorgane
    bezeichnen.	The publishing medium
    for notices of the Corporation is the Swiss Official Gazette of Commerce (Schweizerisches Handelsamtsblatt); the Board of
    Directors may select additional publishing mediums.	Publishing 

    medium
	 	 
	Im
    Falle von Abweichungen zwischen der deutschen und englischen Version dieser Statuten hat die deutsche Fassung Vorrang. Die
    englische Version ist eine Übersetzung der deutschen Fassung.	In
the event of discrepancies between the German and English version of these Articles of Association, the German text shall prevail.
The English version is a translation of the German text. 

 

    Page 22 of 22EX-4.13

 Exhibit 4.13 

EXECUTION 

$1,000,000,000 4.450% Senior Notes due 2049 

BERKSHIRE HATHAWAY ENERGY COMPANY 

REGISTRATION RIGHTS AGREEMENT 

July 25, 2018 
 Citigroup
Global Markets Inc., 
 J.P. Morgan Securities LLC, 

Scotia Capital (USA) Inc. and 

Wells Fargo Securities, LLC 
 as
Representatives of the several initial purchasers 
 listed on Schedule A to the Purchase Agreement 

Ladies and Gentlemen: 

Berkshire Hathaway Energy Company, an Iowa corporation (the “Company”), proposes to issue and sell to
Citigroup Global Markets Inc., J.P. Morgan Securities LLC, Scotia Capital (USA) Inc. and Wells Fargo Securities, LLC (the “Representatives”) and the other Initial Purchasers named in the Purchase Agreement described below
(collectively with the Representatives, the “Initial Purchasers”), upon the terms set forth in a purchase agreement, dated as of July 23, 2018 (the “Purchase Agreement”), $1,000,000,000 aggregate principal
amount of its 4.450% Senior Notes due 2049 (the “Initial Securities”). The Initial Securities will be issued pursuant to that certain Indenture, dated as of October 4, 2002, as amended by Article IV of the Second Supplemental
Indenture thereto, dated as of May 16, 2003, as further amended by Article IV of the Fourth Supplemental Indenture thereto, dated as of March 24, 2006, as further amended by Article IV of the Fifth Supplemental Indenture thereto, dated as
of May 11, 2007, and as supplemented by the Thirteenth Supplemental Indenture, to be entered into on July 25, 2018 (collectively, the “Indenture”), between the Company and The Bank of New York Mellon Trust Company, N.A.,
as trustee (the “Trustee”). As an inducement to the Initial Purchasers to enter into the Purchase Agreement, the Company agrees with the Initial Purchasers, for the benefit of the Initial Purchasers and the holders of the Securities
(as defined below) (collectively, the “Holders”), as follows: 

1.        Registered Exchange Offer. Unless not permitted by applicable law
(after the Company has complied with the ultimate paragraph of this Section 1), the Company shall prepare and file with the Securities and Exchange Commission (the “Commission”) a registration statement (the
“Exchange Offer Registration Statement”) on an appropriate form under the Securities Act of 1933, as amended (the “Securities Act”), with respect to a proposed offer (the “Registered Exchange
Offer”) to the Holders of Transfer Restricted Securities (as defined in Section 6 hereof), who are not prohibited by any law or policy of the Commission from participating in the Registered Exchange Offer, to issue and deliver to such
Holders, in exchange for the Initial Securities, a like aggregate principal amount of debt securities of the Company issued under the Indenture, substantially identical in all material respects to the Initial Securities, and registered under the
Securities Act (the “Exchange Securities”). The Company shall use its reasonable best efforts to cause the Exchange Offer Registration Statement to become effective under the Securities Act within 365 days (such 365th day being
an “Effectiveness Deadline”) after the date on which the Initial Purchasers purchase the Initial Securities pursuant to the Purchase Agreement (the “Closing Date”) and will keep the Exchange Offer Registration
Statement effective for not less than 30 days (or longer, if 

 
required by applicable law) after the date notice of the Registered Exchange Offer is mailed to the Holders (such period being called the “Exchange Offer Registration
Period”). 
 If the Company commences the Registered Exchange Offer, the Company will be entitled to consummate the
Registered Exchange Offer 30 days after such commencement (provided that the Company has accepted all the Initial Securities theretofore validly tendered in accordance with the terms of the Registered Exchange Offer). 

Following the declaration of the effectiveness of the Exchange Offer Registration Statement, the Company shall promptly
commence the Registered Exchange Offer, it being the objective of the Registered Exchange Offer to enable each Holder of Transfer Restricted Securities electing to exchange its Initial Securities for the applicable amount of Exchange Securities
(assuming that such Holder is not an affiliate of the Company within the meaning of the Securities Act, acquires the Exchange Securities in the ordinary course of such Holder’s business and has no arrangements or understanding with any person
to participate in the distribution of the Exchange Securities and is not prohibited by any law or policy of the Commission from participating in the Registered Exchange Offer) to trade such Exchange Securities from and after their receipt without
any limitations or restrictions under the Securities Act. 
 The Company acknowledges that, pursuant to current
interpretations by the Commission’s staff of Section 5 of the Securities Act, in the absence of an applicable exemption therefrom, (i) each Holder that is a broker-dealer electing to exchange
Initial Securities, acquired for its own account as a result of market making activities or other trading activities, for the Exchange Securities (an “Exchanging Dealer”), is required to deliver a prospectus containing the
information set forth in (a) Annex A hereto on the cover, (b) Annex B hereto in the “The Exchange Offer” section and the “Purpose of the Exchange Offer” section, and (c) Annex C hereto in the “Plan of
Distribution” section of such prospectus in connection with a sale of any such Exchange Securities received by such Exchanging Dealer pursuant to the Registered Exchange Offer and (ii) an Initial Purchaser that elects to sell Securities
(as defined below) acquired in exchange for Initial Securities constituting any portion of an unsold allotment, is required to deliver a prospectus containing the information required by Items 507 or 508, as applicable, of Regulation S-K under the Securities Act in connection with such sale. 
 The Company shall use its
reasonable best efforts to keep the Exchange Offer Registration Statement effective and to amend and supplement the prospectus contained therein, in order to permit such prospectus to be lawfully delivered by all persons subject to the prospectus
delivery requirements of the Securities Act for such period of time as such persons must comply with such requirements in order to resell the Exchange Securities; provided, however, that (i) in the case where such prospectus and
any amendment or supplement thereto must be delivered by an Exchanging Dealer or an Initial Purchaser, such period shall be the lesser of 120 days and the date on which all Exchanging Dealers and the Initial Purchasers have sold all Exchange
Securities held by them (unless such period is extended pursuant to Section 3(j) below) and (ii) the Company shall make such prospectus and any amendment or supplement thereto available to any
broker-dealer for use in connection with any resale of any Exchange Securities for a period of not less than 120 days after the consummation of the Registered Exchange Offer. 

If, upon consummation of the Registered Exchange Offer, any Initial Purchaser holds Initial Securities acquired by it as part
of its initial distribution, the Company, simultaneously with the delivery of the Exchange Securities pursuant to the Registered Exchange Offer, shall issue and deliver to such Initial Purchaser upon the written request of such Initial Purchaser, in
exchange (the “Private Exchange”) for the Initial Securities held by such Initial Purchaser, a like principal amount of debt securities of the Company issued under the Indenture and substantially identical in all material respects
to the Initial Securities (together, the “Private Exchange Securities”). The Initial Securities, the Exchange Securities and the Private Exchange Securities are herein collectively called the “Securities”.

  
 2 

 In connection with the Registered Exchange Offer, the Company shall: 

(a)        mail to each Holder a copy of the prospectus forming part
of the Exchange Offer Registration Statement, together with an appropriate letter of transmittal and related documents 

(b)        keep the Registered Exchange Offer open for not less than
30 days (or longer, if required by applicable law) after the date notice thereof is mailed to the Holders; 

(c)        utilize the services of a depositary for the Registered
Exchange Offer with an address in the Borough of Manhattan, The City of New York, which may be the Trustee or an affiliate of the Trustee; 

(d)        permit Holders to withdraw tendered Securities at any time
prior to the close of business, New York time, on the last business day on which the Registered Exchange Offer shall remain open; and 

(e)        otherwise comply with all applicable laws. 

As soon as practicable after the close of the Registered Exchange Offer or the Private Exchange, as the case may be, the
Company shall: 
 (x) accept for exchange all the Initial Securities validly tendered and not withdrawn
pursuant to the Registered Exchange Offer and the Private Exchange; 
 (y) deliver to the Trustee for
cancellation all the Initial Securities so accepted for exchange; and 
 (z) cause the Trustee to
authenticate and deliver promptly to each Holder of the Initial Securities, the Exchange Securities or the Private Exchange Securities, as the case may be, equal in principal amount to the Initial Securities of such Holder so accepted for exchange.

 The Indenture provides that the Exchange Securities will not be subject to the transfer restrictions set forth in the
Indenture and that all the Securities will vote and consent together on all matters as one class and that none of the Securities will have the right to vote or consent as a class separate from one another on any matter. 

Interest on each Exchange Security and Private Exchange Security issued pursuant to the Registered Exchange Offer and in the
Private Exchange will accrue from the last interest payment date on which interest was paid on the Initial Securities surrendered in exchange therefor or, if no interest has been paid on the Initial Securities, from the date of original issue of the
Initial Securities. 
 Each Holder participating in the Registered Exchange Offer shall be required to represent to the
Company that at the time of the consummation of the Registered Exchange Offer (i) any Exchange Securities received by such Holder will be acquired in the ordinary course of its business, (ii) at the time of commencement of the Registered
Exchange Offer, such Holder had no arrangements or understanding with any person to participate in the distribution of the Securities or Exchange Securities within the meaning of the Securities Act, (iii) such Holder is not an
“affiliate,” as defined in Rule 405 of the Securities Act, of the Company or if it is an affiliate, such Holder will comply with the registration and prospectus delivery requirements of the Securities Act to the extent applicable,
(iv) if such Holder is not a broker-dealer, that it is not engaged in, and does not intend to engage in, the distribution of the Exchange Securities and (v) if such Holder is a broker-dealer, that it will receive Exchange Securities for its own account in exchange for 

  
 3 

 
Initial Securities that were acquired as a result of market-making activities or other trading activities and that it will be required to acknowledge that
it will deliver a prospectus in connection with any resale of such Exchange Securities. 
 Notwithstanding any other
provisions hereof, the Company will ensure that (i) any Exchange Offer Registration Statement and any amendment thereto and any prospectus forming part thereof and any supplement thereto complies in all material respects with the Securities Act
and the rules and regulations thereunder, (ii) any Exchange Offer Registration Statement and any amendment thereto does not, when it becomes effective, contain an untrue statement of a material fact or omit to state a material fact required to
be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading and (iii) any prospectus forming part of any Exchange Offer Registration Statement, and any supplement to such prospectus, does not include an untrue statement of a
material fact or omit to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading. 

If following the date hereof there has been announced a change in Commission policy with respect to exchange offers that in
the reasonable opinion of counsel to the Company raises a substantial question as to whether the Registered Exchange Offer is permitted by applicable federal law, the Company will seek a no-action letter or
other favorable decision from the Commission allowing the Company to consummate the Registered Exchange Offer. The Company will pursue the issuance of such a decision to the Commission staff level. In connection with the foregoing, the Company will
take all such other actions as may be requested by the Commission or otherwise reasonably required in connection with the issuance of such decision, including without limitation (i) participating in telephonic conferences with the Commission,
(ii) delivering to the Commission staff an analysis prepared by counsel to the Company setting forth the legal bases, if any, upon which such counsel has concluded that the Registered Exchange Offer should be permitted and (iii) diligently
pursuing a resolution (which need not be favorable) by the Commission staff. 

2.        Shelf Registration. If, (i) because of any change in law or in
applicable interpretations thereof by the staff of the Commission, the Company is not permitted to effect a Registered Exchange Offer, as contemplated by Section 1 hereof, (ii) the Registered Exchange Offer is not consummated by the date
that is 40 days after the date on which the Exchange Offer Registration Statement is declared effective (such 40th day being the “Consummation Deadline”), (iii) at any time prior to the Effectiveness Deadline (as defined
below), any Initial Purchaser so requests with respect to the Initial Securities (or the Private Exchange Securities) not eligible to be exchanged for Exchange Securities in the Registered Exchange Offer and held by it following consummation of the
Registered Exchange Offer or (iv) any Holder (other than an Exchanging Dealer) is not eligible to participate in the Registered Exchange Offer or, in the case of any Holder (other than an Exchanging Dealer) that participates in the Registered
Exchange Offer, such Holder does not receive freely tradeable Exchange Securities on the date of the exchange and any such Holder so requests for any reason other than the failure by such Holder to make a timely and valid tender in accordance with
the Registered Exchange Offer, the Company shall take the following actions (the date on which any of the conditions described in the foregoing clauses (i) through (iv) occur, including in the case of clauses (iii) or (iv) the
receipt of the required notice, being a “Trigger Date”): 

(a)        The Company shall as promptly as practicable prepare and
file with the Commission and thereafter use its reasonable best efforts to cause to be declared effective not later than the latter to occur of the date that is (i) 150 days after the Trigger Date and (ii) 365 days after the Closing Date (such 150th
or 365th day, as the case may be, being an “Effectiveness Deadline”), a registration statement (the “Shelf Registration Statement” and, together with the Exchange Offer Registration Statement, a
“Registration Statement”) on an appropriate form under the Securities Act relating to the offer and sale of the Transfer Restricted Securities by the Holders thereof from time to time in accordance with the methods of
distribution set forth in the Shelf 

  
 4 

 
Registration Statement and Rule 415 under the Securities Act (hereinafter, the “Shelf Registration”); provided, however, that no Holder (other than an Initial
Purchaser) shall be entitled to have the Securities held by it covered by the Shelf Registration Statement unless such Holder agrees in writing to be bound by all the provisions of this Agreement applicable to such Holder. 

(b)        The Company shall use its reasonable best efforts to keep
the Shelf Registration Statement continuously effective in order to permit the prospectus included therein to be lawfully delivered by the Holders of the relevant Securities, for a period that terminates on the later of (x) one year (or for
such longer period if extended pursuant to Section 3(j) below) from the Closing Date or (y) 90 days from the effectiveness of such Shelf Registration Statement, or such shorter period that will terminate when all the Securities covered by the
Shelf Registration Statement (i) have been sold pursuant thereto or (ii) are no longer Transfer Restricted Securities (such applicable period being called the “Shelf Registration Period”). 

(c)        Notwithstanding any other provisions of this Agreement to
the contrary, the Company shall cause the Shelf Registration Statement and the related prospectus and any amendment or supplement thereto, as of the effective date of the Shelf Registration Statement, amendment or supplement, (i) to comply in
all material respects with the applicable requirements of the Securities Act and the rules and regulations of the Commission promulgated thereunder and (ii) not to contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact
required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in light of the circumstances under which they were made, not misleading. 

3.        Registration Procedures. In connection with any Shelf Registration
Statement contemplated by Section 2 hereof and, to the extent applicable, any Registered Exchange Offer contemplated by Section 1 hereof, the following provisions shall apply: 

(a)        The Company shall (i) furnish to each Initial
Purchaser, prior to the filing thereof with the Commission, a copy of the Registration Statement and each amendment thereof and each supplement, if any, to the prospectus included therein and, in the event that an Initial Purchaser (with respect to
any portion of an unsold allotment from the original offering of the Initial Securities) is participating in the Registered Exchange Offer or the Shelf Registration Statement, the Company shall use its best efforts to reflect in each such document,
when so filed with the Commission, such comments as such Initial Purchaser reasonably may propose not later than five business days after delivery of such documents to such Initial Purchaser; (ii) include the information set forth in Annex A
hereto on the cover, in Annex B hereto in the “The Exchange Offer” section and the “Purpose of the Exchange Offer” section and in Annex C hereto in the “Plan of Distribution” section of the prospectus forming a part of
the Exchange Offer Registration Statement and include the information set forth in Annex D hereto in the letter of transmittal delivered pursuant to the Registered Exchange Offer; (iii) if requested by an Initial Purchaser, include the
information required by Items 507 or 508, as applicable, of Regulation S-K under the Securities Act in the prospectus forming a part of the Exchange Offer Registration Statement; (iv) include within the
prospectus contained in the Exchange Offer Registration Statement a section entitled “Plan of Distribution,” reasonably acceptable to the Initial Purchasers, which shall contain a summary statement of the positions taken or policies made
by the staff of the Commission with respect to the potential “underwriter” status of any broker-dealer that is the beneficial owner (as defined in
Rule 13d-3 under the Securities Exchange Act of 1934, as amended (the “Exchange Act”)) of Exchange Securities received by such broker-dealer in the
Registered Exchange Offer (a “Participating Broker-Dealer”), whether such positions or policies have been publicly disseminated by the staff of the Commission or such positions or policies, in the reasonable judgment of the Initial
Purchasers based upon advice of counsel (which may be in-house counsel), 

  
 5 

 
represent the prevailing views of the staff of the Commission; and (v) in the case of a Shelf Registration Statement, include the names of the Holders who propose to sell Securities pursuant
to the Shelf Registration Statement as selling securityholders. 

(b)        The Company shall give written notice to the Initial
Purchasers, the Holders of the Securities and any Participating Broker-Dealer from whom the Company has received prior written notice that it will be a Participating Broker-Dealer in the Registered Exchange Offer (which notice pursuant to clauses (ii)-(v) hereof shall be accompanied by an instruction to suspend the use of the prospectus until the requisite changes have been made): 

(i)        when the Registration Statement or any amendment thereto
has been filed with the Commission and when the Registration Statement or any post-effective amendment thereto has become effective; 

(ii)        of any request by the Commission for amendments or
supplements to the Registration Statement or the prospectus included therein or for additional information; 

(iii)        of the issuance by the Commission of any stop order
suspending the effectiveness of the Registration Statement or the initiation of any proceedings for that purpose; 

(iv)        of the receipt by the Company or its legal counsel of any
notification with respect to the suspension of the qualification of the Securities for sale in any jurisdiction or the initiation or threatening of any proceeding for such purpose of which the Company has knowledge; and 

(v)        of the happening of any event that requires the Company to
make changes in the Registration Statement or the prospectus in order that the Registration Statement or the prospectus do not contain an untrue statement of a material fact nor omit to state a material fact required to be stated therein or
necessary to make the statements therein (in the case of the prospectus, in light of the circumstances under which they were made) not misleading. 

(c)        The Company shall make every reasonable effort to obtain
the withdrawal, at the earliest possible time, of any order suspending the effectiveness of the Registration Statement. 

(d)        The Company shall furnish to each Holder of Securities
included within the coverage of the Shelf Registration, without charge, at least one copy of the Shelf Registration Statement and any post-effective amendment thereto, including financial statements and
schedules, and, if the Holder so requests in writing, all exhibits thereto (including those, if any, incorporated by reference). 

(e)        The Company shall deliver to each Exchanging Dealer and
each Initial Purchaser, and to any other Holder who so requests, without charge, at least one copy of the Exchange Offer Registration Statement and any post-effective amendment thereto, including financial
statements and schedules, and, if any Initial Purchaser or any such Holder requests, all exhibits thereto (including those incorporated by reference). 

(f)        The Company shall, during the Shelf Registration Period,
deliver to each Holder of Securities included within the coverage of the Shelf Registration, without charge, as many copies of the prospectus (including each preliminary prospectus) included in the Shelf Registration

  
 6 

 
Statement and any amendment or supplement thereto as such person may reasonably request. The Company consents, subject to the provisions of this Agreement, to the use in accordance with
applicable law of the prospectus or any amendment or supplement thereto by each of the selling Holders of the Securities in connection with the offering and sale of the Securities covered by the prospectus, or any amendment or supplement thereto,
included in the Shelf Registration Statement. 
 (g)        The
Company shall deliver to each Initial Purchaser, any Exchanging Dealer, any Participating Broker-Dealer and such other persons required to deliver a prospectus following the Registered Exchange Offer, without
charge, as many copies of the final prospectus included in the Exchange Offer Registration Statement and any amendment or supplement thereto as such persons may reasonably request. The Company consents, subject to the provisions of this Agreement,
to the use in accordance with applicable law of the prospectus or any amendment or supplement thereto by any Initial Purchaser, if necessary, any Participating Broker-Dealer and such other persons required to
deliver a prospectus following the Registered Exchange Offer in connection with the offering and sale of the Exchange Securities covered by the prospectus, or any amendment or supplement thereto, included in such Exchange Offer Registration
Statement. 
 (h)        Prior to any public offering of the
Securities pursuant to any Registration Statement, the Company shall cooperate with the Holders of the Securities included therein and their Special Counsel (as defined in paragraph (p) below) in connection with the registration or
qualification of the Securities for offer and sale under the securities or “blue sky” laws of such states of the United States as any Holder of the Securities reasonably requests in writing and do any and all other acts or things
reasonably necessary or advisable to enable the offer and sale in such jurisdictions of the Securities covered by such Registration Statement; provided, however, that the Company shall not be required to (i) qualify generally to
do business in any jurisdiction where it is not then so qualified or (ii) take any action which would subject it to general service of process or to taxation in any jurisdiction where it is not then so subject. 

(i)        The Company shall cooperate with the Holders of the
Securities to facilitate the timely preparation and delivery of certificates representing the Securities to be sold pursuant to any Registration Statement free of any restrictive legends and in such denominations and registered in such names as the
Holders may request a reasonable period of time prior to sales of Securities pursuant to such Registration Statement. 

(j)        Upon the occurrence of any event contemplated by paragraphs
(ii) through (v) of Section 3(b) above during the period for which the Company is required to maintain an effective Registration Statement, the Company shall promptly prepare and file a
post-effective amendment to the Registration Statement or a supplement to the related prospectus and any other required document so that, as thereafter delivered to Holders of the Securities or purchasers of
Securities, the prospectus will not contain an untrue statement of a material fact or omit to state any material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein, in light of the circumstances under which they were
made, not misleading. If the Company notifies the Initial Purchasers, the Holders of the Securities and any known Participating Broker-Dealer in accordance with paragraphs (ii) through (v) of
Section 3(b) above to suspend the use of the prospectus until the requisite changes to the prospectus have been made, then the Initial Purchasers, the Holders of the Securities and any such Participating
Broker-Dealers shall suspend use of such prospectus, and the period of effectiveness of the Shelf Registration Statement provided for in Section 2(b) above and the Exchange Offer Registration Statement
provided for in Section 1 above shall each be extended by the number of days from and including the date of the giving of such notice to and including the date when the Initial Purchasers, the Holders of the Securities and any known
Participating 

  
 7 

 
Broker-Dealer shall have received such amended or supplemented prospectus pursuant to this Section 3(j). 

(k)        Not later than the effective date of the applicable
Registration Statement, the Company will provide a CUSIP number for the Initial Securities, the Exchange Securities or the Private Exchange Securities, as the case may be, and provide the applicable trustee with printed certificates for the Initial
Securities, the Exchange Securities or the Private Exchange Securities, as the case may be, in a form eligible for deposit with The Depository Trust Company. 

(l)        The Company will use its reasonable best efforts to comply
with all rules and regulations of the Commission to the extent and so long as they are applicable to the Registered Exchange Offer or the Shelf Registration and will make generally available to its security holders (or otherwise provide in
accordance with Section 11(a) of the Securities Act) an earnings statement satisfying the provisions of Section 11(a) of the Securities Act, no later than 45 days after the end of a 12-month
period (or 90 days, if such period is a fiscal year) beginning with the first month of the Company’s first fiscal quarter commencing after the effective date of the Registration Statement, which statement shall cover such 12-month period. 
 (m)        The
Company shall use its reasonable best efforts to cause the Indenture to be qualified under the Trust Indenture Act of 1939, as amended, in a timely manner and, in connection therewith, cooperate with the Trustee under the Indenture and the Holders
of Securities to effect such changes to the Indenture as may be required for such qualification. In the event that such qualification would require the appointment of a new trustee under the Indenture, the Company shall appoint a new trustee
thereunder pursuant to the applicable provisions of the Indenture. 

(n)        The Company may require each Holder of Securities to be
sold pursuant to the Shelf Registration Statement to furnish to the Company such information regarding the Holder and the distribution of the Securities as the Company may from time to time reasonably require for inclusion in the Shelf Registration
Statement, and the Company may exclude from such registration the Securities of any Holder that fails to furnish such information within a reasonable time after receiving such request. 

(o)        The Company shall enter into such customary agreements
(including, if requested, an underwriting agreement in customary form) and take all such other action, if any, as any Holder of the Securities shall reasonably request in order to facilitate the disposition of the Securities pursuant to any Shelf
Registration. 
 (p)        In the case of any Shelf Registration,
the Company shall (i) make available at reasonable times and upon reasonable notice for inspection by a representative of the Holders of a majority in aggregate principal amount of the Securities being sold, any underwriter participating in any
disposition pursuant to the Shelf Registration Statement and any attorney, accountant or other agent retained by the Holders of the Securities or any such underwriter all relevant financial and other records, pertinent corporate documents and
properties of the Company and (ii) cause the Company’s officers, directors, employees, accountants and auditors to supply all relevant information reasonably requested by the Holders of the Securities or any such underwriter, attorney,
accountant or agent in connection with the Shelf Registration Statement, in each case, as shall be reasonably necessary to enable such persons to conduct a reasonable investigation within the meaning of Section 11 of the Securities Act;
provided, however, that the foregoing inspection and information gathering shall be coordinated on behalf of the Initial Purchasers by you and on behalf of the other parties, by one counsel designated by and on behalf of such other
parties as described herein (which counsel shall be Latham & Watkins LLP or another law firm reasonably acceptable 

  
 8 

 
to the Company, such counsel being referred to herein as the “Special Counsel”); provided, further, however, that, as a condition to supplying such
information, the Company shall receive an agreement in writing from such Special Counsel agreeing that any information that is designated in writing by the Company, in good faith, as confidential at the time of delivery of such information shall be
kept confidential by such Special Counsel and any other person entitled to receive such information pursuant to this paragraph (p) unless (w) disclosure of such information is required pursuant to applicable law or by court or administrative
order, (x) disclosure of such information is, in the reasonable opinion of counsel to the Company, necessary to avoid or correct a misstatement or omission of a material fact in any Registration Statement, prospectus or any supplement or
post-effective amendment thereto or disclosure is otherwise required by law, (y) such information becomes generally available to the public other than as a result of a disclosure by such counsel or any other person entitled to receive such
information pursuant to this paragraph (p) in violation of this proviso or (z) such information is approved for release by the Company in writing. 

(q)        In the case of any Shelf Registration, the Company, if
requested by any Holder of Securities covered thereby, shall cause (i) its counsel to deliver an opinion and updates thereof relating to the Securities in customary form addressed to such Holders and the managing underwriters, if any, thereof
and dated, in the case of the initial opinion, the effective date of such Shelf Registration Statement (it being agreed that the matters to be covered by such opinion shall include, without limitation, the due incorporation and good standing of the
Company and its “significant subsidiaries” (as defined in Rule 1-02(w) of Regulation S-X); the qualification of the Company and its significant subsidiaries to
transact business as foreign corporations; the due authorization, execution and delivery of the relevant agreement of the type referred to in Section 3(o) hereof; the due authorization, execution, authentication and issuance, and the validity
and enforceability, of the applicable Securities; the absence of material legal or governmental proceedings involving the Company and its significant subsidiaries; the absence of governmental approvals required to be obtained in connection with the
Shelf Registration Statement, the offering and sale of the applicable Securities, or any agreement of the type referred to in Section 3(o) hereof; the compliance as to form of such Shelf Registration Statement and any documents incorporated by
reference therein and of the Indenture with the requirements of the Securities Act and the Trust Indenture Act, respectively; and, as of the date of the opinion and as of the effective date of the Shelf Registration Statement or most recent post-effective amendment thereto, as the case may be, the absence from such Shelf Registration Statement and the prospectus included therein, as then amended or supplemented, and from any documents incorporated by
reference therein, if applicable, of an untrue statement of a material fact or the omission to state therein a material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading (in the case of any such documents,
in the light of the circumstances existing at the time that such documents were filed with the Commission under the Exchange Act); (ii) its officers to execute and deliver all customary documents and certificates and updates thereof requested
by any underwriters of the applicable Securities; and (iii) its independent public accountants and the independent public accountants with respect to any other entity, if any, for which financial information is provided in the Shelf
Registration Statement to provide to the selling Holders of the applicable Securities and any underwriter therefor a comfort letter in customary form and covering matters of the type customarily covered in comfort letters in connection with
underwritten offerings, subject to receipt of appropriate documentation as contemplated, and only if permitted, by Statement of Auditing Standards No. 72. 

(r)        In the case of the Registered Exchange Offer, if requested
by any Initial Purchaser or any known Participating Broker-Dealer, the Company shall cause (i) its counsel to deliver to 

  
 9 

 
such Initial Purchaser or such Participating Broker-Dealer a signed opinion in the form set forth in
Section 6(d)-(f) of the Purchase Agreement with such changes as are customary in connection with the preparation of a Registration Statement and (ii) its independent public accountants and the
independent public accountants with respect to any other entity, if any, for which financial information is provided in the Registration Statement to deliver to such Initial Purchaser or such Participating
Broker-Dealer a comfort letter or comfort letters, as applicable, in customary form, meeting the requirements as to the substance thereof as set forth in
Section 6(a)-(b) of the Purchase Agreement, with appropriate date changes. 

(s)        If a Registered Exchange Offer or a Private Exchange is to
be consummated, upon delivery of the Initial Securities by Holders to the Company (or to such other Person as directed by the Company) in exchange for the Exchange Securities or the Private Exchange Securities, as the case may be, the Company shall
mark, or caused to be marked, on the Initial Securities so exchanged that such Initial Securities are being canceled in exchange for the Exchange Securities or Private Exchange Securities, as the case may be; in no event shall any Initial Securities
be marked as paid or otherwise satisfied. 
 (t)        The Company
will use its reasonable best efforts to cause the Securities covered by any Registration Statement to continue to be rated by the rating agencies that initially rated such Securities during the period that any such Registration Statement is required
hereunder to remain effective (it being acknowledged, however, that the foregoing shall not be deemed to require the Company to maintain the rating of such Securities at the rating initially given to the Securities). 

(u)        In the event that any
broker-dealer registered under the Exchange Act shall underwrite any Securities or participate as a member of an underwriting syndicate or selling group or “assist in the distribution” (within the
meaning of the Conduct Rules (the “Rules”) of the Financial Industry Regulatory Authority (“FINRA”)) thereof, whether as a Holder of such Securities or as an underwriter, a placement or sales agent or a broker or
dealer in respect thereof, or otherwise, the Company will assist such broker-dealer in complying with the requirements of such Rules, including, without limitation, by (i) if such Rules, including
Rule 5121, shall so require, engaging a “qualified independent underwriter” (as defined in Rule 5121) to participate in the preparation of the Registration Statement relating to such Securities, to exercise usual standards of due
diligence in respect thereto and, if any portion of the offering contemplated by such Registration Statement is an underwritten offering or is made through a placement or sales agent, to recommend the yield of such Securities, (ii) indemnifying
any such qualified independent underwriter to the extent of the indemnification of underwriters provided in Section 5 hereof and (iii) providing such information to such broker-dealer as may be
required in order for such broker-dealer to comply with the requirements of the Rules. 

(v)        The Company shall use its reasonable best efforts to take
all other steps necessary to effect the registration of the Securities covered by a Registration Statement contemplated hereby. 

(w)        Notwithstanding any other provision hereof, the Company may
postpone or suspend the filing or the effectiveness of a Registration Statement (or any amendments or supplements thereto) if (i) such action is required by applicable law or (ii) such action is taken by the Company in good faith and for
valid business reasons (not including the avoidance of the Company’s obligations hereunder), including the acquisition or divestiture of assets, other pending corporate developments, public filings with the Commission or other similar events,
so long as the Company promptly thereafter complies with the requirements of Section 3(j) hereof, if applicable. Notwithstanding the occurrence of any event referred to in the immediately preceding sentence (each such occurrence, a
“Suspension”), no such Suspension shall suspend, postpone or in any 

  
 10 

 
other manner affect the running of the time period after which a Registration Default shall be deemed to occur and, if the filing or effectiveness of any such Registration Statement is postponed
or suspended as a result of a Suspension, a Registration Default shall nonetheless exist if all other requirements required for the occurrence of a Registration Default shall then be satisfied, and the provisions of Section 6 hereof requiring
the accrual and payment of Additional Interest, as set forth in such Section, on the Securities shall be payable. 

4.        Registration Expenses. 

(a)        All expenses incident to the Company’s performance of
and compliance with this Agreement will be borne by the Company, regardless of whether a Registration Statement is ever filed or becomes effective, including without limitation; 

(i)        all registration and filing fees and expenses; 

(ii)        all fees and expenses of compliance with federal
securities and state “blue sky” or securities laws; 

(iii)        all expenses of printing (including printing
certificates for the Securities to be issued in the Registered Exchange Offer and the Private Exchange and printing of Prospectuses), messenger and delivery services and telephone; 

(iv)        all fees and disbursements of counsel for the Company;
and 
 (v)        all fees and disbursements of independent
certified public accountants of the Company (including the expenses of any special audit and comfort letters required by or incident to such performance). 

The Company will bear its internal expenses (including, without limitation, all salaries and expenses of its officers and
employees performing legal or accounting duties), the expenses of any annual audit and the fees and expenses of any person, including special experts, retained by the Company. 

(b)        In connection with any Registration Statement required by
this Agreement, the Company will reimburse the Initial Purchasers and the Holders of Transfer Restricted Securities who are tendering Initial Securities in the Registered Exchange Offer and/or selling or reselling Securities pursuant to the
“Plan of Distribution” contained in the Exchange Offer Registration Statement or the Shelf Registration Statement, as applicable, for the reasonable fees and disbursements of the Special Counsel. 

5.        Indemnification.  

(a)        The Company agrees to indemnify and hold harmless each
Holder of the Securities, any Participating Broker-Dealer and each person, if any, who controls such Holder or such Participating Broker-Dealer within the meaning of the
Securities Act or the Exchange Act (each Holder, any Participating Broker-Dealer and such controlling persons are referred to collectively as the “Indemnified Parties”) from and against
any losses, claims, damages or liabilities, joint or several, or any actions in respect thereof (including, but not limited to, any losses, claims, damages, liabilities or actions relating to purchases and sales of the Securities) to which each
Indemnified Party may become subject under the Securities Act, the Exchange Act or otherwise, insofar as such losses, claims, damages, liabilities or actions arise out of or are based 

  
 11 

 
upon any untrue statement or alleged untrue statement of a material fact contained in a Registration Statement or prospectus or in any amendment or supplement thereto or in any preliminary
prospectus relating to a Shelf Registration, or arise out of, or are based upon, the omission or alleged omission to state therein a material fact required to be stated therein or necessary to make the statements therein not misleading, and shall
reimburse, as incurred, the Indemnified Parties for any legal or other expenses reasonably incurred by them in connection with investigating or defending any such loss, claim, damage, liability or action in respect thereof; provided,
however, that (i) the Company shall not be liable in any such case to the extent that such loss, claim, damage or liability arises out of or is based upon any untrue statement or alleged untrue statement or omission or alleged omission
made in a Registration Statement or prospectus or in any amendment or supplement thereto or in any preliminary prospectus relating to a Shelf Registration in reliance upon and in conformity with written information pertaining to such Holder and
furnished to the Company by or on behalf of such Holder specifically for inclusion therein and (ii) with respect to any untrue statement or omission or alleged untrue statement or omission made in any prospectus relating to a Shelf Registration
Statement, the indemnity agreement contained in this subsection (a) shall not inure to the benefit of any Holder or Participating Broker-Dealer from whom the person asserting any such losses, claims, damages or liabilities purchased the
Securities concerned, to the extent that a prospectus relating to such Securities was required to be delivered by such Holder or Participating Broker-Dealer under the Securities Act in connection with such purchase and any such loss, claim, damage
or liability of such Holder or Participating Broker-Dealer results from the fact that there was not delivered to such person, at or prior to the confirmation of the sale of such Securities to such person, a prospectus correcting any such untrue
statement or omission or alleged untrue statement or omission; provided that the Company had previously furnished copies thereof to such Holder or Participating Broker-Dealer; provided further, however, that this indemnity
agreement will be in addition to any liability which the Company may otherwise have to such Indemnified Party. The Company shall also indemnify underwriters, their officers and directors and each person who controls such underwriters within the
meaning of the Securities Act or the Exchange Act to the same extent as provided above with respect to the indemnification of the Holders of the Securities if requested by such Holders. 

(b)        Each Holder of the Securities, severally and not jointly,
will indemnify and hold harmless the Company and each person, if any, who controls the Company within the meaning of the Securities Act or the Exchange Act from and against any losses, claims, damages or liabilities or any actions in respect
thereof, to which the Company or any such controlling person may become subject under the Securities Act, the Exchange Act or otherwise, insofar as such losses, claims, damages, liabilities or actions arise out of or are based upon any untrue
statement or alleged untrue statement of a material fact contained in a Registration Statement or prospectus or in any amendment or supplement thereto or in any preliminary prospectus relating to a Shelf Registration, or arise out of or are based
upon the omission or alleged omission to state therein a material fact necessary to make the statements therein not misleading, but in each case only to the extent that the untrue statement or omission or alleged untrue statement or omission was
made in reliance upon and in conformity with written information pertaining to such Holder and furnished to the Company by or on behalf of such Holder specifically for inclusion therein; and, subject to the limitation set forth immediately preceding
this clause, shall reimburse, as incurred, the Company for any legal or other expenses reasonably incurred by the Company or any such controlling person in connection with investigating or defending any loss, claim, damage, liability or action in
respect thereof. This indemnity agreement will be in addition to any liability which such Holder may otherwise have to the Company or any of its controlling persons. 

  
 12 

 (c)        Promptly
after receipt by an indemnified party under this Section 5 of notice of the commencement of any action or proceeding (including a governmental investigation), such indemnified party will, if a claim in respect thereof is to be made against the
indemnifying party under this Section 5, notify the indemnifying party of the commencement thereof; provided, however, that the omission so to notify the indemnifying party (i) shall not relieve the indemnifying party from
any obligations to any indemnified party other than the indemnification obligation provided in paragraph (a) or (b) above. In case any such action is brought against any indemnified party, and it notifies the indemnifying party of the
commencement thereof, the indemnifying party will be entitled to participate therein and, to the extent that it may wish, jointly with any other indemnifying party similarly notified, to assume the defense thereof, with counsel reasonably
satisfactory to such indemnified party (who shall not, except with the consent of the indemnified party, be counsel to the indemnifying party), and after notice from the indemnifying party to such indemnified party of its election so to assume the
defense thereof the indemnifying party will not be liable to such indemnified party under this Section 5 for any legal or other expenses, other than reasonable costs of investigation, subsequently incurred by such indemnified party in
connection with the defense thereof; provided, however, that the indemnified party shall have the right to employ counsel to represent the indemnified party and their respective controlling persons who may be subject to liability
arising out of any claim in respect of which indemnity may be sought by the indemnified party against the indemnifying party under this Section 5 if the employment of such counsel shall have been authorized in writing by the indemnifying party
in connection with the defense of such action, if in the written opinion of counsel to either the indemnifying party or the indemnified party, representation of both parties by the same counsel would be inappropriate due to actual or likely
conflicts of interest between them or the indemnifying party shall have failed to employ counsel within a reasonable period of time, and in that event the fees and expenses of one firm of separate counsel (in addition to the fees and expenses of one
firm of local counsel in each applicable jurisdiction) shall be paid by the indemnifying party. No indemnifying party shall, without the prior written consent of the indemnified party, effect any settlement of any pending or threatened action in
respect of which any indemnified party is or could have been a party and indemnity could have been sought hereunder by such indemnified party unless such settlement (i) includes an unconditional release of such indemnified party from all
liability on any claims that are the subject matter of such action, and (ii) does not include a statement as to or an admission of fault, culpability or a failure to act by or on behalf of any indemnified party. 

(d)        If the indemnification provided for in this Section 5
is unavailable or insufficient to hold harmless an indemnified party under subsections (a) or (b) above, then each indemnifying party shall contribute to the amount paid or payable by such indemnified party as a result of the losses, claims,
damages or liabilities (or actions in respect thereof) referred to in subsection (a) or (b) above in such proportion as is appropriate to reflect the relative fault of the indemnifying party or parties on the one hand and the indemnified
party on the other in connection with the statements or omissions that resulted in such losses, claims, damages or liabilities (or actions in respect thereof) as well as any other relevant equitable considerations. The relative fault of the parties
shall be determined by reference to, among other things, whether the untrue or alleged untrue statement of a material fact or the omission or alleged omission to state a material fact relates to information supplied by the Company on the one hand or
such Holder or such other indemnified party, as the case may be, on the other, and the parties’ relative intent, knowledge, access to information and opportunity to correct or prevent such statement or omission. The amount paid by an
indemnified party as a result of the losses, claims, damages or liabilities referred to in the first sentence of this subsection (d) shall be deemed to include any legal or other expenses reasonably incurred by such indemnified party in
connection with investigating or defending any action or claim which is the subject of this subsection (d). Notwithstanding any other provision of this Section 5(d), the Holders 

  
 13 

 
of the Securities shall not be required to contribute any amount in excess of the amount by which the net proceeds received by such Holders from the sale of the Securities pursuant to a
Registration Statement exceeds the amount of damages which such Holders have otherwise been required to pay by reason of such untrue or alleged untrue statement or omission or alleged omission. No person guilty of fraudulent misrepresentation
(within the meaning of Section 11(f) of the Securities Act) shall be entitled to contribution from any person who was not guilty of such fraudulent misrepresentation. For purposes of this paragraph (d), each person, if any, who controls such
indemnified party within the meaning of the Securities Act or the Exchange Act shall have the same rights to contribution as such indemnified party and each person, if any, who controls the Company within the meaning of the Securities Act or the
Exchange Act shall have the same rights to contribution as the Company. 

(e)        The agreements contained in this Section 5 shall
survive the sale of the Securities pursuant to a Registration Statement and shall remain in full force and effect, regardless of any termination or cancellation of this Agreement or any investigation made by or on behalf of any indemnified party.

 6.        Additional Interest Under Certain Circumstances. 

(a)        Additional interest (the “Additional
Interest”) with respect to each Transfer Restricted Security shall be assessed as follows if either of the following events occur (each such event in clauses (i) and (ii) below being herein called a “Registration
Default”): 
 (i)        any Registration Statement
required by this Agreement is not declared effective by the Commission on or prior to the applicable Effectiveness Deadline; or 

(ii)        on and after the applicable Effectiveness Deadline (plus
an additional 30 days in respect of the Exchange Offer Registration Statement), any Registration Statement required by this Agreement has been declared effective by the Commission but (A) such Registration Statement thereafter ceases to be
effective or (B) such Registration Statement or the related prospectus ceases to be usable in connection with resales of Transfer Restricted Securities during the periods specified herein because (1) any event occurs as a result of which
the related prospectus forming part of such Registration Statement would include any untrue statement of a material fact or omit to state any material fact necessary to make the statements therein in the light of the circumstances under which they
were made not misleading, (2) it shall be necessary to amend such Registration Statement or supplement the related prospectus to comply with the Securities Act or the Exchange Act or the respective rules thereunder or (3) of a Suspension
by the Company in accordance with Section 3(w) hereof. 
 Each of the foregoing will constitute a Registration Default
whatever the reason for any such event and whether it is voluntary or involuntary or is beyond the control of the Company or pursuant to operation of law or as a result of any action or inaction by the Commission. 

Additional Interest shall accrue on each Transfer Restricted Security over and above the interest set forth in the title of
such Transfer Restricted Security from and including the date on which any such Registration Default shall occur to but excluding the date on which all such Registration Defaults have ceased to be continuing, at a rate of 0.50% per annum (the
“Additional Interest Rate”). 

  
 14 

 (b)        A
Registration Default referred to in Section 6(a)(ii) hereof shall be deemed not to have occurred and be continuing in relation to a Shelf Registration Statement or the related prospectus if (i) such Registration Default has occurred solely
as a result of (x) the filing of a post-effective amendment to such Shelf Registration Statement to incorporate annual audited financial information with respect to the Company where such post-effective amendment is not yet effective and needs to be declared effective to permit Holders to use the related prospectus or (y) other material events with respect to the Company that would need to be
described in such Shelf Registration Statement or the related prospectus and (ii) in the case of clause (y), the Company is proceeding promptly and in good faith to amend or supplement such Shelf Registration Statement and related prospectus to
describe such events; provided, however, that in any case if such Registration Default occurs for a continuous period in excess of 30 days, Additional Interest shall be payable in accordance with the above paragraph from
the date of such Registration Default until such Registration Default ceases. 

(c)        Notwithstanding the foregoing, the Company shall not be
required to pay the Additional Interest required pursuant to paragraph (a) above to a Holder of Transfer Restricted Securities if the applicable Registration Default arises by reason of the failure of such Holder to provide such information as
(i) the Company may reasonably request, with reasonable prior written notice, for use in the Shelf Registration Statement or any prospectus included therein to the extent the Company reasonably determines that such information is required to be
included therein by applicable law, (ii) the FINRA or the Commission may request in connection with such Shelf Registration Statement or (iii) is required to comply with the agreements of such Holder contained in Section 3(a) to the
extent compliance thereof is necessary for the Shelf Registration Statement to be declared effective. 

(d)        Any amounts of Additional Interest due pursuant to
Section 6(a) will be payable in cash on the regular interest payment dates with respect to the Securities and in the same manner and to the same persons as ordinary interest. The amount of Additional Interest will be determined by multiplying
the applicable Additional Interest Rate by the principal amount of the Securities and further multiplied by a fraction, the numerator of which is the number of days such Additional Interest Rate was applicable during such period (determined on
the basis of a 360-day year comprised of twelve 30-day months), and the denominator of which is 360. 

(e)        “Transfer Restricted Securities” means
each Security until the earliest of (i) the date on which such Security has been exchanged by a person other than a broker-dealer for a freely transferable Exchange Security in the Registered Exchange
Offer, (ii) following the exchange by a broker-dealer in the Registered Exchange Offer of an Initial Security for an Exchange Security, the date on which such Exchange Security is sold to a purchaser who
receives from such broker-dealer on or prior to the date of such sale a copy of the prospectus contained in the Exchange Offer Registration Statement, (iii) the date on which such Security has been
effectively registered under the Securities Act and disposed of in accordance with the Shelf Registration Statement, (iv) the date on which such Security is distributed to the public pursuant to Rule 144 under the Securities Act or
(v) two years from the Closing Date, provided, however, that at the written request of the Company, the Representative may in its sole discretion agree to shorten such two-year period
to one year from the Closing Date. 
 7.        Rules 144 and
144A. The Company agrees with each Holder, for so long as any Transfer Restricted Securities remain outstanding and during any period in which the Company (i) is not subject to Section 13 or 15(d) of the Exchange Act, to make
available, upon request of any Holder, to such Holder or beneficial owner of Transfer Restricted Securities in connection with any sale thereof and any prospective purchaser of such Transfer Restricted Securities designated by such Holder or
beneficial owner, the 

  
 15 

 
information required by Rule 144A(d)(4) under the Securities Act in order to permit resales of such Transfer Restricted Securities pursuant to Rule 144A, and (ii) is subject to
Section 13 or 15(d) of the Exchange Act, to use its reasonable best efforts to make all filings required thereby in a timely manner in order to permit resales of such Transfer Restricted Securities by Holders (other than affiliates and certain
recent affiliates) pursuant to Rule 144. 
 8.        Underwritten
Registrations. If any of the Transfer Restricted Securities covered by any Shelf Registration are to be sold in an underwritten offering, subject to the proviso in Section 3(o) hereof, the investment banker or investment bankers and manager
or managers that will administer the offering (the “Managing Underwriters”) will be selected by the Holders of a majority in aggregate principal amount of such Transfer Restricted Securities to be included in such offering and will
be reasonably acceptable to the Company. 
 No person may participate in any underwritten registration hereunder unless such
person (i) agrees to sell such person’s Transfer Restricted Securities on the basis reasonably provided in any underwriting arrangements approved by the persons entitled hereunder to approve such arrangements and (ii) completes and
executes all questionnaires, powers of attorney, indemnities, underwriting agreements and other documents reasonably required under the terms of such underwriting arrangements. 

9.        Miscellaneous. 

(a)        Remedies. The Company acknowledges and agrees that
any failure by the Company to comply with its obligations under Section 1 and 2 hereof may result in material irreparable injury to the Initial Purchasers or the Holders for which there is no adequate remedy at law, that it will not be possible
to measure damages for such injuries precisely and that, in the event of any such failure, the Initial Purchasers or any Holder may obtain such relief as may be required to specifically enforce the Company’s obligations under Sections 1
and 2 hereof. The Company further agrees to waive the defense in any action for specific performance that a remedy at law would be adequate. 

(b)        No Inconsistent Agreements. The Company will not on
or after the date of this Agreement enter into any agreement with respect to its securities that is inconsistent with the rights granted to the Holders in this Agreement or otherwise conflicts with the provisions hereof. The Company hereby
represents that the rights granted to the Holders hereunder do not conflict with and are not inconsistent with the rights granted to the holders of the Company’s securities under any agreement in effect on the date hereof. 

(c)        Amendments and Waivers. The provisions of this
Agreement may not be amended, modified or supplemented, and waivers or consents to departures from the provisions hereof may not be given, except by the Company and with the written consent of the Holders of a majority in principal amount of the
Securities affected by such amendment, modification, supplement, waiver or consents; provided, however, that, with respect to any matter that directly or indirectly adversely affects the rights of any Holder of Transfer Restricted
Securities occurring within the period in which any Registration Statement is effective for such Holder, the Company shall obtain the written consent of each such Holder against which such amendment, modification, supplement, waiver, consent or
departure is to be effective. Without the consent of the Holder of each affected Security, however, no modification may change the provisions relating to the payment of Additional Interest. 

(d)        Notices. All notices and other communications
provided for or permitted hereunder shall be made in writing by hand delivery, first-class mail, facsimile transmission, or air courier which guarantees overnight delivery: 

  
 16 

 (1)        if to a
Holder of the Securities, at the most current address given by such Holder to the Company. 

(2)        if to the Initial Purchasers to each of (i) Citigroup
Global Markets Inc., 388 Greenwich Street, New York, New York 10013, facsimile: (212) 816-7912, Attention: General Counsel; (ii) J.P. Morgan Securities LLC, 383 Madison Avenue, New York, New York 10179,
facsimile (212) 834-6081, Attention: High Grade Debt Capital Markets; (iii) Scotia Capital (USA) Inc., 250 Vesey Street, New York, New York 10281, Attention: Debt Capital Markets, facsimilie: (212) 225-6550, e-mail: US.Legal@scotiabank.com; and (iv) Wells Fargo Securities, LLC, 550 South Tryon Street, 6th Floor,
Charlotte, North Carolina 28202, facsimile: (704) 383-6596, Attention: Debt Capital Markets; 

and with a copy to: 

Latham & Watkins LLP 

885 Third Avenue 

New York, New York 10022-4802 

Fax No.: (212) 751-4864 

Attention: Jonathan R. Rod 

(3)        if to the Company, at its address as follows: 

Berkshire Hathaway Energy Company 

666 Grand Avenue 

P.O. Box 657 

Des Moines, Iowa 50306-0657 

Fax No.: (515) 242-4398 

Attention: General Counsel 

with a copy to: 

Gibson, Dunn & Crutcher LLP 

200 Park Avenue 

New York, New York 10166 

Fax No. (212) 351-5324 

Attention: Peter J. Hanlon, J. Alan Bannister 

All such notices and communications shall be deemed to have been duly given: at the time delivered by hand, if personally
delivered; three business days after being deposited in the mail, postage prepaid, if mailed; when receipt is acknowledged by recipient’s facsimile machine operator, if sent by facsimile transmission; and on the day delivered, if sent
by overnight air courier guaranteeing next day delivery. 

(e)        Third Party Beneficiaries. The Holders shall be
third party beneficiaries to the agreements made hereunder between the Company, on the one hand, and the Initial Purchasers, on the other, and shall have the right to enforce such agreements directly to the extent they may deem such enforcement
necessary or advisable to protect their rights or the rights of Holders hereunder. 

(f)        Successors and Assigns. This Agreement shall be
binding upon the Company and its successors and assigns. 

  
 17 

(g)        Counterparts. This Agreement may be executed in any
number of counterparts and by the parties hereto in separate counterparts, each of which when so executed shall be deemed to be an original and all of which taken together shall constitute one and the same agreement. 

(h)        Headings. The headings in this Agreement are for
convenience of reference only and shall not limit or otherwise affect the meaning hereof. 

(i)        Governing Law. THIS AGREEMENT SHALL BE GOVERNED BY,
AND CONSTRUED IN ACCORDANCE WITH, THE LAWS OF THE STATE OF NEW YORK WITHOUT REGARD TO PRINCIPLES OF CONFLICTS OF LAWS. 

(j)        Severability. If any one or more of the provisions
contained herein, or the application thereof in any circumstance, is held invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and enforceability of any such provision in every other respect and of the remaining provisions contained herein
shall not be affected or impaired thereby. 

(k)        Securities Held by the Company. Whenever the consent
or approval of Holders of a specified percentage of principal amount of Securities is required hereunder, Securities held by the Company or its affiliates (other than subsequent Holders of Securities if such subsequent Holders are deemed to be
affiliates solely by reason of their holdings of such Securities) shall not be counted in determining whether such consent or approval was given by the Holders of such required percentage. 

(l)        Submission to Jurisdiction. Each of the parties
hereto hereby submits to the exclusive jurisdiction of the Federal and State Courts of the Borough of Manhattan in the City of New York in any suit or proceeding arising out of or relating to this Agreement or the transactions contemplated hereby.

 (m)        Waiver of Jury. TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED
BY LAW, EACH OF THE PARTIES HERETO WAIVES ANY RIGHT IT MAY HAVE TO A TRIAL BY JURY IN RESPECT OF LITIGATION DIRECTLY OR INDIRECTLY ARISING OUT OF, UNDER OR IN CONNECTION WITH THIS PURCHASE AGREEMENT. EACH PARTY FURTHER WAIVES ANY RIGHT TO
CONSOLIDATE ANY ACTION IN WHICH A JURY TRIAL HAS BEEN WAIVED WITH ANY OTHER ACTION IN WHICH A JURY TRIAL CANNOT BE OR HAS NOT BEEN WAIVED. 

[Remainder of Page Intentionally Left Blank.] 

  
 18 

 If the foregoing is in accordance with your understanding of our agreement,
please sign and return to the Company a counterpart hereof, whereupon this instrument, along with all counterparts, will become a binding agreement among the several Initial Purchasers and the Company in accordance with its terms. 

 

					
	 Very truly yours,

	
	 BERKSHIRE HATHAWAY ENERGY COMPANY

	
	
By:      /s/ Calvin D. Haack           
                                 

	 Name: Calvin D. Haack

	 Title:   Vice President and Treasurer

 Signature Page to Registration Rights Agreement 

 The foregoing Registration Rights Agreement is hereby confirmed and accepted
as of the date first above written. 
  

			
	 CITIGROUP GLOBAL MARKETS INC.

		
	 By:
	 	 /s/ Adam D. Bordner

			
	 Name: Adam D. Bordner

	 Title: Director

	
	 J.P. MORGAN SECURITIES LLC

			
		
	 By:
	 	 /s/ Robert Bottamedi

	 Name: Robert Bottamedi

	 Title: Vice President

	
	 SCOTIA CAPITAL (USA) INC.

			
		
	 By:
	 	 /s/ Michael Ravanesi

	 Name: Michael Ravanesi

	 Title: Managing Director

	
	 WELLS FARGO SECURITIES, LLC

			
		
	 By:
	 	 /s/ Luke Barbour

	 Name: Luke Barbour

	 Title: Vice President

			
	
	 On behalf of each of the initial purchasers

	 listed in Schedule A of the Purchase Agreement

 Signature Page to Registration Rights Agreement 

 ANNEX A 

Each broker-dealer that receives Exchange Securities for its own account pursuant to
the Exchange Offer acknowledges that it will deliver a prospectus in connection with any resale of such Exchange Securities. The letter of transmittal accompanying this prospectus states that by so acknowledging and by delivering a prospectus, a broker-dealer will not be deemed to admit that it is an “underwriter” within the meaning of the Securities Act. This prospectus, as it may be amended or supplemented from time to time, may be used by a broker-dealer in connection with resales of Exchange Securities received in exchange for Initial Securities where such Initial Securities were acquired by such broker-dealer
as a result of market-making activities or other trading activities. The Company has agreed that, for a period of 120 days after the Expiration Date (as defined herein), it will make this prospectus
available to any broker-dealer for use in connection with any such resale. See “Plan of Distribution.” 

 ANNEX B 

If you are a broker-dealer that receives Exchange Securities for its own account in
exchange for Initial Securities, where you acquired such Initial Securities as a result of market-making activities or other trading activities, you must acknowledge that you will deliver a prospectus in
connection with any resale of such Exchange Securities. See “Plan of Distribution.” 

 ANNEX C 

PLAN OF DISTRIBUTION 

Each broker-dealer that receives Exchange Securities for its own account pursuant to
the Exchange Offer must acknowledge that it will deliver a prospectus in connection with any resale of such Exchange Securities. This prospectus, as it may be amended or supplemented from time to time, may be used by a
broker-dealer in connection with resales of Exchange Securities received in exchange for Initial Securities where such Initial Securities were acquired as a result of
market-making activities or other trading activities. The Company has agreed that, for a period of 120 days after the Expiration Date, it will make this prospectus, as amended or supplemented, available
to any broker-dealer for use in connection with any such resale. (1) 

The Company will not receive any proceeds from any such sale of Exchange Securities by
broker-dealers. Exchange Securities received by broker-dealers for their own account pursuant to the Exchange Offer may be sold from time to time in one or more
transactions in the over-the-counter market, in negotiated transactions, through the writing of options on the Exchange Securities or a combination of such methods of
resale, at market prices prevailing at the time of resale, at prices related to such prevailing market prices or at negotiated prices. Any such resale may be made directly to purchasers or to or through brokers or dealers who may receive
compensation in the form of commissions or concessions from any such broker-dealer and/or the purchasers of any such Exchange Securities. Any broker-dealer that resells
Exchange Securities that were received by it for its own account pursuant to the Exchange Offer and any broker or dealer that participates in a distribution of such Exchange Securities may be deemed to be an “underwriter” within the
meaning of the Securities Act and any profit on any such resale of Exchange Securities and any commission or concessions received by any such persons may be deemed to be underwriting compensation under the Securities Act. The letter of transmittal
states that, by acknowledging that it will deliver and by delivering a prospectus, a broker-dealer will not be deemed to admit that it is an “underwriter” within the meaning of the Securities Act.

 For a period of 120 days after the Expiration Date the Company will promptly send additional copies of this
prospectus and any amendment or supplement to this prospectus to any broker-dealer that requests such documents in the letter of transmittal. The Company has agreed to pay all expenses incident to the Exchange
Offer (including the expenses of one counsel for the Holders of the Securities other than commissions or concessions of any brokers or dealers) and will indemnify the Holders of the Securities (including any
broker-dealers) against certain liabilities, including liabilities under the Securities Act. 
  

 
 (1) In addition, the legend required by Item 502(e) of Regulation S-K will appear on the inside front cover page of the Exchange Offer prospectus below
the Table of Contents. 

 ANNEX D 

[    ]    CHECK HERE IF YOU ARE A BROKER-DEALER AND WISH TO
RECEIVE 10 ADDITIONAL COPIES OF THE PROSPECTUS AND 10 COPIES OF ANY AMENDMENTS OR SUPPLEMENTS THERETO. 
  

	
	 Name:  
                                         
                                         
       

	
Address:                  
                                         
                             

 If the undersigned is not a broker-dealer, the undersigned certifies
that it is not engaged in, and does not intend to engage in, a distribution of Exchange Securities. If the undersigned is a broker-dealer, the undersigned certifies that it will receive Exchange Securities for
its own account in exchange for Initial Securities that were acquired as a result of market-making activities or other trading activities and that it will deliver a prospectus in connection with any resale of
such Exchange Securities; however, by so acknowledging and by delivering a prospectus, the undersigned will not be deemed to admit that it is an “underwriter” within the meaning of the Securities Act.

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00289-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00289-of-00352.parquet"}]]