Document:

Exhibit 10.1

 

Entrusted
Management agreement 

 

 

Between

 

 

LIAO
YAZHONG

 

ZHANG
ZHANGMEI

 

QU
HUIWEN

 

Wuxi
Kangjiafu Royal Traditional Investment Management Co., Ltd.

 

 

and

 

 

Nanjing
Kangjiafu Investment Consulting Co., Ltd.

 

 

 

 

 

JANUARY 2014

 

WUXI, CHINA

Entrusted
Management Agreement

 

    	 

    	 

    

 

This Entrusted Management Agreement (the
“Agreement”) is entered into on January 17, 2014 in Wuxi, by and between:

 

Party A: 

 

		1	Liao Yazhong, a citizen of PRC with Identity Card number of 51060219660804649X,
owns 60.004% of the share equity of Wuxi Kangjiafu Royal Traditional Investment Management Co., Ltd.;

 

		2	Zhang Zhangmei, a citizen of PRC with Identity Card number of 330623196310170189,
owns 27.498% of the share equity of Wuxi Kangjiafu Royal Traditional Investment Management Co., Ltd.;

 

		3	Qu Huiwen, a citizen of PRC with Identity Card number of 510602196811076491,
owns 12.498% of the share equity of Wuxi Kangjiafu Royal Traditional Investment Management Co., Ltd.

 

		4	Wuxi Kangjiafu Royal Traditional Investment Management Co., Ltd., an enterprise incorporated and
existing within the territory of China in accordance with the law of the People’s Republic of China, the registration number
of its legal and valid Business License is 320211000171509 and
the legal registered address is 25th floor, No.567-No.569 Jianzhu Xi Road, Wuxi.

 

and

 

Party B:

 

Nanjing Kangjiafu Investment Consulting
Co., Ltd., a wholly foreign-owned enterprise incorporated in PRC, the registration number of its legal and valid Business Lincese
is 320121400001548 and the legal registered address is Room 102, Unit 19, Nanjing Fenghuang Gang Business and Trade Recreational
Zone, No.1680 Shuanglong Road, Moling Street, Jiangning District (Jiangning Development Area), Nanjing.

 

Whereas: 

 

		1	Party A constitutes Wuxi Kangjiafu Royal Traditional Investment Management Co., Ltd. (hereinafter
referred to as “Opco”) and all of its shareholders holding all share equity of Opco. Under this Agreement, Opco
and all of its shareholders have acted collectively as one party to this Agreement;

 

		2	Nanjing Kangjiafu Investment Consulting
Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party B”) is a wholly foreign-owned enterprise incorporated and
existing within the territory of China in accordance with the law of the People’s Republic of China.

 

    	 

    	 

    

 

		3	Party A desires to entrust Party B to manage and operate Opco;

 

		4	Party B agrees to accept such entrustment and to manage Opco on behalf of Party A.

 

Therefore,
in accordance with laws and regulations of the People’s Republic of China (the “PRC”), the Parties agree
as follows after friendly consultation based on the principle of equality and mutual benefit.

 

Article 1 Entrusted
Management 

 

		1.1	Party A agrees to entrust the management of Opco to Party B pursuant to the terms and conditions
of this Agreement. Party B agrees to manage Opco in accordance with the terms and conditions of this Agreement.

 

		1.2	The term of this Entrusted Management Agreement (the “Entrusted Period”) shall
be from the effective date of this Agreement to the earlier of the following:

 

(1) the winding up
of Opco, or

 

(2) the date on which
Party B completes the acquisition of Opco.

 

1.3
During the Entrusted Period, Party B shall be fully and exclusively responsible for the management of Opco. The management service
includes without limitation the following:

 

		(1)	Party B shall be fully and exclusively responsible for the operation of Opco, which includes the
right to appoint and terminate all members of the board of directors and the right to hire managerial and administrative personnel
etc. Party A or its voting proxy shall make a shareholder’s resolution and a board of directors’ resolution based on
the decision of Party B.

 

		(2)	Party B has the full and exclusive right to manage and control all cash flow and assets of Party
A. Opco shall open one or more entrusted account(s) or designate one or more existing account(s) as the entrusted account(s). Party
B has the full and exclusive right to decide the use of the funds in the entrusted account(s). The authorized signature of the
account(s) shall be appointed or confirmed by Party B. All of the funds of Opco shall be kept in the entrusted account(s), including
but not limited to its existing working capital and purchase price received from selling its production equipment, inventory, raw
materials and accounts receivable to Party B (if any), all payments of funds shall be disbursed through the entrusted account(s),
including but not limited to the payment of all existing accounts payable and operating expenses, payment of employees salaries
and purchase of assets, and all revenues from its operation shall be kept in the account(s).

 

    	 

    	 

    

 

		(3)	Party B shall have the full and exclusive right to control and administrate the financial affairs
and daily operation of Opco, such as entering into and performance of contracts, and payment of taxes etc.

 

		1.4	Party B has right to provide the quarterly statement of account to Opco pursuant to the price recognized
by the Parties and the working amount provided by Party B, and Party B has right to collect the relevant entrusted management fee
from Opco pursuant to the date and amount indicated in the statement of account. Party A and Party B may make other arrangements
on the payment of entrusted management fee at any time through the mutual consent. Both Parties further agree that, Opco shall
pay for the due service fee first in accordance with the Exclusive Technology Service Agreement executed by and between Opco and
Party B on January 17, 2014, in Wuxi, before Opco pays for the entrusted management fee to Party B.

 

		1.5	Party B shall assume all operation risks out of the entrusted management of Opco and bear all losses
of Opco. If Opco has no sufficient funds to repay its debts, Party B is responsible for paying off these debts on behalf of Opco;
if Opco’s net assets are lower than its registered capital, Party B is responsible for funding the deficit.

 

Article 2 Rights
and Obligations of the Parties 

 

2.1 During the term of this Agreement,
Party A’s rights and obligations include:

 

		(1)	to hand over Opco to Party B for entrusted management as of the effectiveness date of this Agreement
and to hand over all of business materials together with Business License and corporate seal of Opco to Party B;

 

		(2)	Party A has no right to make any decision regarding Opco’s operations without the prior written
consent of Party B;

 

		(3)	to have the right to know the business conditions of Opco at any time and provide proposals;

 

		(4)	to assist Party B in carrying out the entrusted management in accordance with Party B’s requirement;

 

    	 

    	 

    

 

		(5)	to perform its obligations pursuant to the Shareholders’ Voting Rights Proxy Agreement, signed
by and between Liao Yazhong, Zhang Zhangmei, Qu Huiwen and Party B on January 17, 2014, in Wuxi, and not to violate the said agreement;

 

		(6)	not to intervene Party B’s management over Opco in any form by making use of shareholder’s
power;

 

		(7)	not to entrust or grant their shareholders’ rights in Opco to a third party other than Party
B without Party B’s prior written consent;

 

		(8)	not to otherwise entrust other third party other than Party B to manage Opco in any form without
Party B’s prior written consent;

 

		(9)	not to terminate this Agreement unilaterally with for any reason whatsoever; or

 

		(10)	to enjoy other rights and perform other obligations under the Agreement.

 

2.2 During the term of this Agreement,
Party B’s rights and obligations include:

 

		(1)	to enjoy the full and exclusive right to manage Opco independently;

 

		(2)	to enjoy the full and exclusive right to dispose of all assets of Opco;

 

		(3)	to enjoy all profits and bear losses arising from Opco’s operations during the Entrusted
Period;

 

		(4)	to appoint directors of Opco;

 

		(5)	to appoint the legal representative, general manager, deputy general manager, financial manager
and other senior managerial personnel of Opco;

 

		(6)	to convene shareholders’ meetings of Opco in accordance with the Shareholders’ Voting
Rights Proxy Agreement and sign resolutions of shareholders’ meetings; and

 

		(7)	to enjoy other rights and perform other obligations under the Agreement.

 

Article 3 Representations
and Warranties 

 

The Parties hereto
hereby make the following representations and warranties to each other as of the date of this Agreement that:

 

    	 

    	 

    

 

		(1)	has the right to enter into the Agreement and the ability to perform the same;

 

		(2)	the execution, delivery and performance of this Agreement by each party have been duly authorized
by all necessary corporate action;

 

		(3)	the execution of this Agreement by
the officer or representative of each party has been duly authorized; 

 

		(4)	each party has no other reasons that will prevent this Agreement from becoming a binding and effective
agreement between both parties after execution;

 

		(5)	the execution and performance of the obligations under this Agreement will not:

(a)         
violate any provision of the business license, articles of association or other similar documents of its own;

(b)        
violate any provision of the laws and regulations of PRC or other governmental or regulatory authority or approval;

(c)         
violate or result in a breach of any contract or agreement to which the party is a party or by which it is bound.

 

Article 4 Effectiveness

 

This Agreement shall
take effect after it is duly executed by the authorized representatives of the parties hereto with seals affixed.

 

Article 5 Liability
for Breach of Agreement 

 

During the term of
this Agreement, any violation of any provisions herein by either party constitutes breach of contract and the breaching party shall
compensate the non-breaching party for the loss incurred as a result of this breach.

 

Article 6 Force Majeure

 

The failure of either
party to perform all or part of the obligations under the Agreement due to force majeure shall not be deemed as breach of contract.
The affected party shall present promptly valid evidence of such force majeure, and the failure of performance shall be settled
through consultations between the parties hereto.

 

    	 

    	 

    

 

Article 7 Governing
Law 

 

The conclusion, validity,
interpretation, and performance of this Agreement and the settlement of any disputes arising out of this Agreement shall be governed
by the laws and regulations of the People’s Republic of China.

 

Article 8 Settlement
of Dispute

 

Any disputes under
the Agreement shall be settled at first through friendly consultation between the parties hereto. In case no settlement can be
reached through consultation, each party shall have the right to submit such disputes to Shanghai International Economic and Trade
Arbitration Commission in Shanghai. The Place of arbitration is Shanghai. The arbitration award shall be final and binding on both
parties.

 

Article 9 Confidentiality

 

9.1 The parties
hereto agree to cause its employees or representatives who have access to and knowledge of the terms and conditions of this Agreement
to keep strict confidentiality and not to disclose any of these terms and conditions to any third party without the expressive
requirements under law or request from judicial authorities or governmental departments or the consent of the other party, otherwise
such party or personnel shall assume corresponding legal liabilities.

 

9.2 The obligations
of confidentiality under Section 1 of this Article shall survive after the termination of this Agreement.

 

Article 10 Severability

 

10.1Any provision
of this Agreement that is invalid or unenforceable due to the laws and regulations shall be ineffective without affecting in any
way the remaining provisions hereof.

 

10.2.In the event
of the foregoing paragraph, the parties hereto shall prepare supplemental agreement as soon as possible to replace the invalid
provision through friendly consultation.

 

Article 11 Non-waiver
of Rights 

 

11.1 Any failure
or delay by any party in exercising its rights under this Agreement shall not constitute a waiver of such right.

 

11.2  Any failure
of any party to demand the other party to perform its obligations under this Agreement shall not be deemed as a waiver of its right
to demand the other party to perform such obligations later.

 

11.3 If a party excuses
the non-performance by other party of certain provisions under this Agreement, such excuse shall not be deemed to excuse any future
non-performance by the other party of the same provision.

 

    	 

    	 

    

 

Article 12 Non-transferability

 

Unless otherwise specified
under this Agreement, no party can assign or delegate any of the rights or obligations under this Agreement to any third party
nor can it provide any guarantee to such third party or carry out other similar activities without the prior written consent from
the other party.

 

Article 13 Miscellaneous

 

13.1 Any and all taxes
arising from execution and performance of this Agreement and during the course of the entrusted management and operation shall
be borne by the Parties respectively pursuant to the provisions of laws and regulations.

 

13.2 Any amendment
entered into by the parties hereto after the effectiveness of this Agreement shall be an integral part of this Agreement and have
the same legal effect as part of this Agreement. In case of any discrepancy between the amendment and this Agreement, the amendment
shall prevail. In case of several amendments, the amendment with the latest date shall prevail.

 

13.3 This Agreement
is executed by Chinese and English in duplicate and both the English version and Chinese version shall have the same effect. Each
of the original Chinese and English versions of this Agreement shall be executed in 5 copies.

 

(REMAINDER OF PAGE
INTENTIONALLY LEFT BLANK)

 

 

    	 

    	 

    

 

In witness hereof, the Agreement is duly
executed by the parties hereto on the date first written above.

 

Party A: 

 

Liao Yazhong

(Signature):
/s/ Liao Yazhong

 

Zhang Zhangmei

(Signature) :
/s/ Zhang Zhangmei

 

Qu Huiwen

(Signature) :
/s/ Qu Huiwen

 

Wuxi Kangjiafu Royal Traditional Investment
Management Co., Ltd.

 

(Seal)

 

 

Authorized representative:

(Signature) /s/ Liao Yazhong

 

 

 

Party B:

 

Nanjing Kangjiafu Investment Consulting
Co., Ltd.

 

(Seal)

 

 

Authorized representative:

(Signature) /s/ Liao YazhongExhibit 10.2

 

SHAREHOLDERS’ VOTING 

 

PROXY AGREEMENT

 

BETWEEN

 

LIAO
YAZHONG

ZHANG
ZHANGMEI

QU
HUIWEN

 

AND

 

NANJING
KANGJIAFU INVESTMENT CONSULTING CO., LTD. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JANUARY 2014

 

WUXI,
CHINA

 

    	 

    	 

    

 

Shareholders’
Voting Proxy Agreement

 

This Shareholders’ Voting Proxy Agreement (the “Agreement”)
is entered into as of January 17, 2014, between the following parties in Wuxi:

 

Party A:

 

		1.	Liao Yazhong

A citizen
of People’s Republic of China (the “PRC”), Identity Card Number: 51060219660804649X

		2.	Zhang Zhangmei

A citizen of PRC, Identity Card Number:
330623196310170189

		3.	Qu Huiwen

A citizen of PRC, Identity Card Number:
510602196811076491

 

and,

 

Party B: 

 

Nanjing Kangjiafu Investment Consulting
Co., Ltd., a wholly foreign-owned enterprise registered in Beijing, the
registration number of its legal and valid Business License is 320121400001548
and the legal registered address is Room Room 102, Unit 19, Nanjing Fenghuang Gang Business and Trade Recreational Zone,
No.1680 Shuanglong Road, Moling Street, Jiangning District (Jiangning Development Area), Nanjing.

 

In this Agreement, Party A and Party B
are called collectively as the “Parties,” and each of them is called as the “Party”. Party A is collectively
called the “Grantors” and respectively called “Each of the Grantors”.

 

WHEREAS:

 

		1.	Party B is a wholly foreign-owned enterprise incorporated under the laws of the PRC;

 

		2.	As of the date of this Agreement, the Grantors are shareholders of Wuxi Kangjiafu Royal Traditional
Investment Management Co., Ltd. (the “Opco”) and collectively legally hold all of the share equity of Opco;

 

		3.	Each of the Grantors desires to appoint the persons designated by Party B to exercise its shareholder’s
voting rights at the shareholders’ meeting of Opco (“Voting Rights”) and Party B is willing to designate
such persons.

 

NOW THEREFORE, the Parties hereby
have reached the following agreement upon friendly consultations:

 

    	-1-

    	 

    

 

		Article	1.        Each of the Grantors
hereby agrees to irrevocably appoint the persons designated by Party B with the exclusive right to exercise, on his behalf, all
of his Voting Rights in accordance with the laws and Opco’s Articles of Association, including but not limited to the rights
to sell or transfer all or any of his shares of Opco, and to appoint and elect the directors and Chairman/Executive Director as
the authorized legal representative of Opco.

 

		Article	2.        The persons designated
by Party B shall be members of the board of Party B (the “Proxy Holders”). All Parties agree that all directors
of Opco shall be nominated and appointed by the Proxy Holders according to the direction of Party B.

 

		Article	3.        Party B agrees
to designate such Proxy Holders pursuant to Article 1 of this Agreement, who shall represent each of the Grantors to exercise his
Voting Rights pursuant to this Agreement.

 

 

		Article	4.        All Parties to
this Agreement hereby acknowledge that, regardless of any change in the share equity of Opco, Each of the Grantors shall appoint
the person designated by Party B with all Voting Rights. All Parties to this Agreement agree that Party A cannot transfer his/her
share equity (the “Transferor”) of Opco to any individual or company other than Party B or the individuals or
entities designated by Party B.

 

		Article	5.        Each of the Grantors
hereby acknowledges that he/she will withdraw the appointment of the persons designated by Party B if Party B change such designated
person and reappoint the substituted persons designated by Party B as the new Proxy Holders to exercise his/her Voting Rights at
the shareholder’s meeting of Opco.

 

		Article	6.        All authorizations
made under this Agreement shall be conclusive and binding upon the Grantors and each and every act and thing effected by the Proxy
Holders pursuant hereto shall be as good, valid and effectual as if the same had been done by the Grantors. The Grantors hereby
irrevocably and unconditionally undertake at all times hereafter to ratify and confirm whatsoever the Proxy Holders shall lawfully
do or cause to be done by virtue of all such authorizations conferred by this Agreement.

 

		Article	7.       
The Grantors hereby irrevocably and unconditionally undertake at all times to indemnify and keep indemnified each of the
Proxy Holders against any and all actions, proceedings, claims, costs, expenses and liabilities whatsoever arising from the exercise
or purported exercise of any of the powers conferred or purported to be conferred by this Agreement.

 

		Article	8.        This Agreement
has been duly executed by the Parties’ authorized representatives as of the date first set forth above and shall become effective
upon execution.

 

    	-2-

    	 

    

 

		Article	9.        This Agreement
shall not be terminated prior to the completion of acquisition of all of the share equity in, or all assets or business of, Opco
by Party B;

 

		Article	10.    Any amendment and termination of this
Agreement shall be in written and agreed upon by the Parties.

 

		Article	11.    The conclusion, validity, interpretation,
and performance of this Agreement and the settlement of any disputes arising out of this Agreement shall be governed by the laws
and regulations of the People’s Republic of China.

 

		Article	12.    The Parties shall strive to settle any
dispute arising from the interpretation or performance of this Agreement through friendly consultation. In case no settlement can
be reached through consultation within thirty (30) days after such dispute is raised, each party can submit such matter to Shanghai
International Economic and Trade Arbitration Commission (the “SHIAC”) in Shanghai in accordance with its rules then
in effect. The arbitration shall take place in Shanghai. The arbitration award shall be final, conclusive and binding upon both
Parties.

 

		Article	13.    This Agreement is executed in both Chinese
and English in 5 copies; each Party holds one and each original copy which has the same legal effect. Both the English version
and Chinese version shall have the same effect.

 

(REMAINDER
OF PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK)

 

    	-3-

    	 

    

 

IN WITNESS HEREOF, the Parties hereof have
caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives as of the date first written above.

 

 

Party A: 

 

Liao Yazhong

(Signature): /s/ Liao Yazhong

 

Zhang Zhangmei

(Signature): /s/ Zhang Zhangmei

 

Qu Huiwen

(Signature): /s/ Qu Huiwen

 

 

 

Party B:

 

Nanjing
Kangjiafu Investment Consulting Co., Ltd. 

 

(Seal)

 

Authorized representative:

(Signature) /s/ Liao Yazhong

 

 

 

This Agreement is agreed and accepted by
Wuxi Kangjiafu Royal Traditional Investment Management Co., Ltd.

 

(Seal):

 

Authorized representative:

(Signature)  /s/ Liao Yazhong

 

    	-4-

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00225-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00225-of-00352.parquet"}]]