Document:

EX-10.28

  
 ACUERDO MARCO PARA

 LA REGULACIÓN DE LAS 

PRESTACIONES DE 

SERVICIOS 
 CORPORATIVOS
PARA 
 IBERDROLA Y LAS 

SOCIEDADES DE SU 
 GRUPO

 En Bilbao, a 16 de julio de 2015 

LAS PARTES 
 IBERDROLA, S.A. (en adelante,
“IBERDROLA”), sociedad española, con domicilio social en Bilbao (Bizkaia), plaza Euskadi, número 5, inscrita en el Registro Mercantil de Bizkaia, Tomo BI-233, folio 156, hoja número BI-167, de la sección
de sociedades, y CIF A-48010615. Actúa representada en este acto por don Fernando Becker Zuazua y don Juan Carlos Rebollo Liceaga en virtud del apoderamiento conferido a su favor el día 12 de mayo de 2010 ante el Notario de Bilbao don
José Antonio Isusi Ezcurdia, bajo el número 2.315 de orden de su protocolo, que declaran expresamente vigente, por no haber sido modificado, revocado, ni suspendido. 

De otra parte, 
 Las sociedades integradas en el grupo cuya
entidad dominante, en el sentido establecido por la ley, es IBERDROLA (el “Grupo Iberdrola”) que firmen la Declaración de Aceptación que figura como Anexo II (el “Declaración de
Aceptación”) a este contrato (el “Contrato” o el “Acuerdo Marco”) y que lo remitan, según lo dispuesto en este documento, a IBERDROLA (dichas sociedades, en adelante, las
“Sociedades del Grupo” o las “Sociedades Cliente”). Las Sociedades Cliente podrán hacer variaciones en la redacción de la Declaración de Aceptación justificadas por sus
especialidades siempre que no ello no afecte a las disposiciones sustantivas de este Contrato.

 EXHIBIT 10.28 

FRAMEWORK 
 AGREEMENT

 FOR THE PROVISION 

OF CORPORATE 
 SERVICES

 FOR IBERDROLA AND 

THE COMPANIES OF ITS 

GROUP 
 July 16, 2015, Bilbao 

BY AND BETWEEN 
 IBERDROLA, S.A.
(hereinafter referred to as “IBERDROLA”), a Spanish company, domiciled in Bilbao, (Bizkaia), at Plaza Euskadi, número 5, and registered at the Vizcaya Commercial Registry in Volume BI-233 sheet 156, page number BI-167 of the
companies section, and holding taxpayer identification number A-48010615. Represented in this agreement by Mr. Fernando Becker Zuazua and Mr. Juan Carlos Rebollo Liceaga, pursuant to the power of attorney granted in their names on
May 12, 2010, before the Bilbao Notary, Mr. José Antonio Isusi Ezcurdia, registered under number 2.315, which they expressly state remains in force since it has not been modified, revoked or suspended. 

And, 
 The group of companies, the parent company of which is
IBERDROLA (the “Iberdrola Group”), that execute the declaration of acceptance attached as Annex II hereto (the Declaration of Acceptance”) to this agreement (the “Agreement” or the
“Framework Agreement”) and send it, pursuant to the provisions of this document, to IBERDROLA (hereinafter, such companies shall be referred to as the “Group Companies” or the “Client
Companies”). The Client Companies will be allowed to do some alternative drafting to the Declaration of Acceptance when justified for their own particularities and as far as that does not affect the substantive provisions of this Agreement.

 

 Las Partes, en la representación que ostentan, se reconocen, mutua y recíprocamente, la
capacidad legal necesaria para la formalización de este documento mediante la citada Declaración de Aceptación y, en su virtud, 

EXPONEN 
  

	I.	De acuerdo con el artículo 2 de los Estatutos Sociales de IBERDROLA, su objeto social es plural, pudiendo desarrollarse tanto en España como en el extranjero y de forma directa, total o
parcialmente, por la Sociedad, o indirectamente, a través de otras sociedades pertenecientes al Grupo Iberdrola. 

  

	II.	La presencia del Grupo Iberdrola en distintos países, negocios y sectores ha hecho necesaria la implantación de un modelo de negocio basado en una estructura descentralizada de los procesos de
decisión que, sin embargo, permita, a su vez, una integración global de los negocios de acuerdo con el Modelo de negocio del Grupo. 

  

	III.	Este modelo, acordado por el Consejo de Administración de Iberdrola, S.A., está orientado a la maximización de la eficiencia operativa de las distintas unidades de negocio y garantiza la
difusión, implementación y seguimiento de la estrategia general y las directrices básicas de gestión establecidas para cada uno de los negocios, fundamentalmente mediante el intercambio de mejores prácticas entre
las distintas sociedades del Grupo Iberdrola. Así, en la actualidad, los negocios del Grupo Iberdrola son desarrollados por sociedades distintas de Iberdrola tanto en España como en el extranjero. 

 

	IV.	Uno de los instrumentos clave del Modelo de negocio del Grupo es la llamada Corporación Única, que Iberdrola, como sociedad dominante del Grupo, ha constituido para la prestación de determinados
servicios corporativos de una forma eficiente y flexible a todas las sociedades del Grupo Iberdrola que lo requieran vía la conclusión del correspondiente contrato (este

 The Parties represent and warrant that they have the necessary legal capacity to enter into this Agreement by
virtue of executing the Declaration of Acceptance, for which purpose they agree to the following, 
 WHEREAS 

 

	I.	Pursuant to Article 2 of the Bylaws of IBERDROLA, its corporate purpose is general and perpetual in nature and may be pursued both in Spain and abroad, directly, in whole or in part, by IBERDROLA, or indirectly via
other companies belonging to the Iberdrola Group. 

  

	II.	The presence of the Iberdrola Group in various countries, businesses and industries has made it necessary to set in place a business model that allows for a decentralized decision-making process and, which nevertheless,
also allows for the global integration of its businesses in line with the business model of the Iberdrola Group. 

  

	III.	This model, which was approved by the Board of Directors of IBERDROLA, is aimed at maximizing the operating efficiency of the various business units and guaranteeing the dissemination, implementation and monitoring of
the general strategy and the general management guidelines established for each of the businesses, essentially by exchanging best practices among the various companies of the Iberdrola Group. Thus, presently, the businesses of the companies of the
Iberdrola Group are developed by different companies of the Iberdrola Group both in Spain and abroad. 

  

	IV.	As the Iberdrola Group’s parent company, IBERDROLA has launched its “Single Corporation” (Corporación Única) structure which provides efficient, flexible corporate services to all such
companies of the Iberdrola Group as may so request via the execution of 

 

	 	Acuerdo Marco) y la consiguiente determinación de los servicios que serán prestados a cada sociedad por IBERDROLA. IBERDROLA, como sociedad prestadora de servicios, garantizará la adecuada
prestación de los servicios contratados siguiendo, en su caso, las instrucciones suministradas en la correspondiente Declaración de Aceptación por las Sociedades Cliente que concluyan el Acuerdo Marco, que deberán
respetar los estándares fijados en el marco de la Corporación Única para garantizar las adecuadas sinergias y la maximización operativa en el Grupo. 

 

	V.	En particular, a la fecha de este Acuerdo Marco, IBERDROLA viene proporcionando, a Sociedades Cliente, bienes y servicios similares a los que son objeto de este Acuerdo Marco, con base en los Acuerdos Marco para la
regulación de las prestaciones de servicios corporativos para IBERDROLA y las sociedades de su Grupo de fechas 31 de diciembre de 2009 y 1 de enero de 2011. 

 

	VI.	Los servicios deberán prestarse con pleno respeto a la legislación aplicable y, en particular, a la normativa española en materia de separación de actividades reguladas, que admite que las
sociedades de un mismo grupo puedan desarrollar actividades reguladas y liberalizadas en España, siempre que éstas y aquéllas se realicen por sociedades diferentes y se cumplan los criterios de independencia contemplados en los
apartados a), b) y c) de los artículos 12.2 de la Ley del Sector Eléctrico y 63.4 de la Ley del Sector de Hidrocarburos. 

  

	VII.	De acuerdo con lo dispuesto en la citada normativa, el Consejo de Administración de IBERDROLA, en reunión celebrada el 18 de febrero de 2014, aprobó el texto refundido en vigor del Código
de separación de actividades de las sociedades del grupo Iberdrola con Actividades Reguladas en España, que garantiza la capacidad de decisión efectiva de las sociedades reguladas sobre los activos necesarios para el
desarrollo de sus actividades y que resulta de aplicación a este Contrato.

	 	the relevant agreement (this Framework Agreement) and the related selection of the services they wish to be provided by IBERDROLA. In line with the instructions issued by the Client Companies that are party to the
Framework Agreement, IBERDROLA, as the service provider, shall guarantee the proper execution of those specified services. 

  

	V.	In particular, as of the date of this Framework Agreement, IBERDROLA has been providing Client Companies with goods and services similar to those under this Framework Agreement, based on the framework agreements between
IBERDROLA and the companies of the Iberdrola Group dated December 31, 2009 and January 1, 2009. 

  

	VI.	The contracted services must be provided in full compliance with applicable legislation and, in particular, the Spanish laws governing the separation of regulated activities, which entitle companies from the same group
to pursue regulated and unregulated activities in Spain, provided such regulated and unregulated activities are carried out by different companies and comply with the standards of independence set forth in sub-sections a), b) and c) of Articles 12.2
of the Electricity Industry Law and 63.4 of the Hydrocarbon Industry Law. 

  

	VII.	In accordance with the provisions of the above legislation, the Board of Directors of IBERDROLA, at a meeting held on February 18, 2007, approved the revised Code of Separation of Activities of the Companies of
the Iberdrola Group with Regulated Activities in Spain, which ensures the effective decision-making capacity of the regulated companies with respect to the necessary assets for the development of their activities and, which is also applicable to
this Agreement. 

  

	VIII.	Moreover, the contracted services must be provided in full observance of the system of corporate governance and the distribution of duties and competences thereunder.

 

	VIII.	Asimismo, los servicios contratados deberán prestarse con pleno respeto al Sistema de gobierno corporativo y a la distribución de funciones y competencias derivadas del mismo. 

 

	IX.	A la vista de cuanto antecede, las Partes desean establecer con claridad el régimen de prestación de determinados servicios de tipo corporativo por parte de IBERDROLA a las Sociedades Cliente y

 Así, otorgan este Contrato, que se regirá por lo establecido en las siguientes 

CLÁUSULAS 
 1.- ÁMBITOS
OBJETIVO Y SUBJETIVO DEL CONTRATO 
 1.1.- Ámbito objetivo 

Este Contrato tiene por objeto regular las relaciones entre IBERDROLA y las Sociedades Cliente en lo relativo a la contratación, por parte de las
éstas últimas de los servicios que se identifican en el Anexo I (en lo sucesivo “los Servicios”), que IBERDROLA podrá prestar en los términos establecidos en este Contrato. 

Se incluye, asimismo, en el Anexo I, el inductor de coste para el cálculo del precio de cada uno de los Servicios, para el ejercicio 2014. El precio
será revisable para cada uno de los ejercicios consecutivos. 
 Se incorpora, además, como Anexo II a este Contrato, el modelo de
Declaración de Aceptación que cada una de las sociedades del Grupo Iberdrola podrá suscribir y en el que se establecerán los concretos Servicios que dichas sociedades requieren le sean prestados por IBERDROLA. 

La prestación de los servicios adicionales a los que se hubieran descrito en el Anexo II exigirá que las Partes suscriban la correspondiente
novación del Anexo para identificar el correcto alcance de los nuevos servicios a prestar. 
 1.2.- Ámbito subjetivo 

Serán Parte de este Contrato IBERDROLA y todas las Sociedades integradas en el Grupo Iberdrola que suscriban la Declaración de Aceptación.

	IX.	In light of the foregoing, the Parties wish to update the regime governing the provision of services of a corporate nature by IBERDROLA to the Client Companies and, 

Thus, they enter into this Agreement, which shall be governed by the following provisions 

CLAUSES 
 1.- SCOPE OF THE AGREEMENT

 1.1.- Subject Matter of the Agreement 
 The
purpose of this Agreement is to govern the relationship between IBERDROLA and the Client Companies with respect to the services detailed in Annex I (hereinafter, the “Services”) that IBERDROLA may provide based on the terms and
conditions established in this Agreement. 
 Also included in Annex I is the price for each Service for the 2014 financial year. This price may be reviewed
for each consecutive year. 
 Moreover, attached to this Agreement as Annex II is the form of Declaration of Acceptance that each of the companies of the
Iberdrola Group may enter into and which shall identify the specific Services requested by such companies to be provided by IBERDROLA. 
 To the extent the
Client Companies have determined that they require additional services to those described in Annex II, the Parties shall execute a novation to the Annex in order to identify the proper scope of the new services to be provided. 

1.2.- Parties to the Agreement 
 IBERDROLA and all
such companies of the Iberdrola Group that enter into the Declaration of Acceptance shall be party to this Agreement. 

 

 1.3.- Resolución de la relación de contratos anteriores 

Las Partes expresamente acuerdan que mediante la firma de este Contrato, quedan resueltos de pleno derecho y sin efecto alguno los Acuerdos Marco de
prestación de servicios que hubieran podido concluirse con anterioridad. 
 2.- DURACIÓN DEL CONTRATO 

Este Contrato es aplicable, con independencia de la fecha de su firma, a los servicios prestados a partir del 1 de enero de 2014, y entrará en todo caso
en vigor una vez se suscriba la Declaración de Aceptación correspondiente por cada una de las Sociedades del Grupo. El contrato mantendrá su vigencia mientras las Sociedades Cliente continúen formando parte del Grupo
Iberdrola, de conformidad con lo previsto en el artículo 42 del Código de Comercio español. 
 En el momento en que una Sociedad
Cliente deje de formar parte del Grupo Iberdrola, de acuerdo con lo previsto en el párrafo anterior, la relación contractual en virtud de este Contrato entre IBERDROLA y la Sociedad que deje de formar parte del Grupo Iberdrola
quedará automáticamente resuelta desde la fecha efectiva en que dicha Sociedad deje de formar parte del Grupo Iberdrola. 
 No obstante lo
anterior, este Contrato podrá resolverse en cualquier momento de común acuerdo por las Partes o por las demás causas previstas en el Código Civil español. 

3.- PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE IBERDROLA A LAS SOCIEDADES CLIENTES 

3.1.- Servicios de IBERDROLA 
 IBERDROLA
prestará, de manera singular o recurrente, los Servicios corporativos que se identifican en el Anexo I y que sean solicitados por la Sociedad Cliente mediante la aceptación del presente Acuerdo Marco, de conformidad con el modelo de
Corporación Única descrito en los expositivos del presente contrato.

 1.3.- Termination of previous agreements 

The Parties expressly represent that, by entering into this Agreement, all such framework agreements for contracted services as may have been executed
beforehand, are terminated by operation of law and rendered without any effect whatsoever. 
 2.- TERM OF THE AGREEMENT 

Regardless of its execution date, this Agreement is applicable to the services provided as of January 1, 2014, and shall, in any event, enter into force
upon the execution of the relevant Declaration of Acceptance for each of the Group Companies. This Agreement shall remain in force as long as the Client Companies continue forming part of the Iberdrola Group in accordance with the provisions of
Article 42 of the Spanish Commercial Code. 
 As soon as a Client Company ceases to form part of the Iberdrola Group, in line with the provisions of the
preceding paragraph, the contractual relationship under this Agreement between IBERDROLA and the company ceasing to form part of the Iberdrola Group shall be automatically terminated as from the date on which such company effectively ceases to form
part of the Iberdrola Group. 
 Notwithstanding the foregoing, this Agreement may be terminated at any time by mutual agreement between the Parties or on
any other grounds provided for in the Spanish Civil Code. 
 3.- PROVISION OF THE IBERDROLA SERVICES TO THE CLIENT COMPANIES 

3.1.- Services of IBERDROLA 
 IBERDROLA shall
provide to the Client Company, on a one-time or recurring basis, the Services identified in Annex I. 
 All of the Services shall be provided on market
conditions, and IBERDROLA shall not, within the context of a provision of Services, enjoy financial or other types of conditions more favorable than those that would be recognized by third parties in substantially similar circumstances or that may
entail preferential treatment for IBERDROLA due to its status as parent company and controlling shareholder of the Client Companies.

 

 Todos los Servicios se prestarán en condiciones de mercado siempre de acuerdo con la normativa aplicable,
y sin que ninguna de las Partes pueda gozar, en el marco de la prestación de sus Servicios, de unas condiciones económicas o de otro tipo más favorables de las que se reconocerían a un tercero en condiciones
sustancialmente equivalentes o, en particular, que puedan suponer un trato de favor a IBERDROLA por razón de su condición de sociedad dominante y accionista controlador de las Sociedades Cliente. 

La prestación de los Servicios por parte de IBERDROLA se llevará a cabo, en todo caso, sin menoscabo de la capacidad de decisión efectiva
de las Sociedades Cliente sobre los servicios una vez hayan sido contratados. 
 Para la mejor prestación de los Servicios contratados, las
Sociedades Cliente deberán proporcionar información precisa, cierta y completa a IBERDROLA. En este sentido, las Sociedades Cliente asumen cualquier responsabilidad derivada de daños o perjuicios imputables a la
información suministrada a IBERDROLA para la prestación de los Servicios contratados, quedando la responsabilidad de ésta limitada al incumplimiento o cumplimiento defectuoso o negligente de lo pactado con las Sociedades
Cliente. 
 3.2.- Calidad de prestación de los Servicios 

En la ejecución de los Servicios contratados, IBERDROLA usará toda la pericia, cuidado y diligencia que se espera de una sociedad dedicada a la
venta y prestación en condiciones de mercado de bienes y servicios equivalentes a esos Servicios, pudiendo las Partes establecer, de común acuerdo, niveles de calidad específicos para algunos de los Servicios,
formalizándose en su caso mediante documento escrito que se adjuntará a este Contrato como anexo al mismo. IBERDROLA prestará los Servicios contratados de acuerdo con sus normas y procedimientos internos específicos.

 The Services shall be provided by IBERDROLA at all times without detriment to the effective decision-making
capacity of the Client Companies. 
 In order to ensure the best results of the contracted Services, the Client Companies must provide precise, accurate and
complete information to IBERDROLA. In this regard, the Client Companies assume any such liability as may derive from damage or losses attributable to the dissemination of instructions or information provided to IBERDROLA for the contracted Services;
provided, however, that Iberdrola will be liable only for non-performance, defective performance or negligence. 
 3.2.- Quality of the Services

 IBERDROLA shall, when executing the contracted Services, use all of the expertise, care and diligence as may be expected of a company engaged in the
sale and provision on market conditions of goods and services equal to such Services, and the Parties may by mutual agreement establish specific quality standards for some of the Services, formalized, as the case may be, under a written document to
be attached to this Agreement as a schedule hereto. IBERDROLA will provide the contracted Services consistent with its specific internal rules and procedures. 

3.3.- Price and invoicing 
 3.3.1.- Price

 The price for each of the Services shall be a market price determined by any legal method, calculated annually, based on the costs incurred by
IBERDROLA to provide such Services to the Client Companies as outlined in Annex I of this Agreement. 
 Expressly excluded from the calculation of the above
price are any expenses relating to activities pursued by IBERDROLA that benefit its shareholders, as well as any expenses relating to the supervisory activities pursued by IBERDROLA in

 

 3.3.- Precio y facturación 

3.3.1.- Precio 
 El precio por la prestación de cada
uno de los Servicios, se corresponderá en cualquier caso con un precio de mercado, determinado por cualquiera de los métodos aceptados en la legislación y normativa aplicables -incluyendo el propio coste sin margen, cuando se
den las oportunas circunstancias-, y se calculará de forma anual con base en el coste incurrido por IBERDROLA para la prestación de los mismos a las Sociedades Cliente, de acuerdo con lo establecido en el Anexo I de este Contrato. 

Quedan excluidos expresamente del cálculo de dicho precio, los costes incurridos que se deriven de los denominados servicios en beneficio del
accionista, así como los costes relativos a actividades de supervisión realizados por IBERDROLA en cumplimiento de la Política para la definición y coordinación del Grupo Iberdrola y bases de la
organización corporativa, aprobada inicialmente por el Consejo de Administración de IBERDROLA el día 18 de diciembre de 2007, y modificada por última vez el 19 de noviembre de 2013. 

3.3.2.- Procedimiento de notificación del precio de los Servicios y facturación 

Antes del 31 de diciembre de cada año de vigencia del Contrato, IBERDROLA comunicará a las Sociedades Cliente el importe estimado del precio de
cada uno de los Servicios contratados para el año siguiente (el “Precio Estimado”), calculado sobre la base del presupuesto y de los inductores establecidos en el Anexo I. 

Durante el último mes de cada año de vigencia del Contrato, IBERDROLA emitirá la factura correspondiente a los Servicios contratados en
la Declaración de Aceptación, con base en los costes reales incurridos en los doce últimos meses y los inductores establecidos en el Anexo I. 

Las Sociedades Clientes aceptan que la emisión de la factura se haga por medio de un sistema automatizado de facturación electrónica en
formato pdf y que la entrega de la misma se haga a través de la plataforma corporativa SAP, anexando el documento original al correspondiente apunte contable en cada Sociedad Cliente. En caso de que la Sociedad Cliente no esté
integrada en la plataforma corporativa SAP, la factura se enviará por correo electrónico.

 line with the “Policy for the Definition and Coordination of the IBERDROLA Group and Foundations
of Corporate Organization”, approved by the Board of Directors of IBERDROLA on December 18, 2007 and last amended on November 19, 2013. 

3.3.2.- Procedure for the notification of the price of the Services and invoicing 

During the term of this Agreement, before December 31 of each year, IBERDROLA shall notify the Client Companies of the estimated price of each contracted
Service for the following year (hereinafter, the “Estimated Price”), calculated on the basis of the prices and indicators established in Annex I of this Agreement. 

During the last month of each year of each term of this Agreement, IBERDROLA shall issue an invoice to be paid on the payment date to their corporate account
in Euros, or by any other means of payment as may be agreed on by the Parties, for the Services rendered (as detailed in the relevant Annex I) during the preceding year, based on the actual costs incurred in such year. 

Client Companies accept that the invoices are sent in an electronic pdf form through the SAP corporate platform. The original document will be annexed to the
appropriate Client book entry. If the Client Company does not use the SAP corporate platform, the invoice will be sent by e-mail. 
 Along with the invoice,
IBERDROLA shall send the Client Companies written notice of the final price (hereinafter, the “Final Price”) for the Services provided, as reflected in the relevant Annex II. 

Within fifteen days, the Client Companies may make comments or inquiries to the invoice. The Parties shall try to resolve any disagreements, but in the event
of a disagreement that is ongoing for more than fifteen days, any Party may exercise the rights provided to them in Clause 11 hereof.

 

 Junto con la factura, IBERDROLA remitirá a las Sociedades Cliente una notificación informando de
la determinación del precio final (el “Precio Final”) que se haya producido en la prestación de cada uno de los Servicios. 
 Las
Sociedades Cliente podrán formular los comentarios o aclaraciones que consideren necesarias dentro de un plazo de quince días. En caso de discrepancias, las Partes tratarán de llegar a un acuerdo, y en caso de no alcanzarlo en
un nuevo plazo de quince días, cualquiera de ellas podrá someter la discrepancia al procedimiento establecido en la cláusula 11. 

Dichas cantidades serán abonadas, previa presentación de la factura, en el plazo máximo de treinta días, mediante anotación
en la cuenta corriente mercantil en Euros vigente entre las Partes a la fecha del pago, o por cualquier otro procedimiento que las Partes acuerden. 
 El
Precio Final incluirá los impuestos que correspondan según la legislación aplicable en cada caso, así como todos los gastos incurridos por IBERDROLA para su prestación. 

3.3.3.- Auditoría Independiente 
 Las Partes
acuerdan que las Sociedades Cliente tendrán derecho a realizar una auditoría independiente de los costes de prestación de los Servicios y los inductores aplicados para calcular el precio anual de los Servicios prestados a las
Sociedades Cliente (la “Auditoría Independiente”). 
 Las Sociedades Clientes podrán solicitar dicha Auditoría
Independiente por escrito dentro de los sesenta días siguientes a la recepción de la notificación de IBERDROLA del precio real de los Servicios, según la cláusula 3.3.2, debiendo IBERDROLA facilitar a las
Sociedades Cliente toda la información y documentación que soliciten con dicho objeto. El coste de dicha auditoría correrá a cargo de las Sociedades Cliente que la hayan solicitado.

 Within the fifteen days following the determination of the Final Price in line with the preceding paragraph, the
relevant adjustment invoice shall be issued for the Services, and the Party having to pay the difference shall do so on the payment date to the corporate account, in Euros, or by any other mean of payment as may be agreed on by the Parties, subject
to the issuance of the relevant adjustment invoice in respect of the Final Price. 
 The Final Price shall include the relevant Value Added Tax, as well as
any expense incurred by IBERDROLA in connection with providing the Services. 
 3.3.3.- Independent audit 

The Parties agree that the Client Companies shall be entitled to conduct an independent audit of the cost of the Services and the criteria applied to calculate
the annual price of the Services provided to the Client Companies (hereinafter, the “Independent Audit”). 
 The Client
Companies may request the above Independent Audit in writing within the sixty days following the receipt of the notification from IBERDROLA of the actual price of the Services according to clause 3.3.2, and IBERDROLA must provide the Client
Companies with all the information and documentation requested in connection therewith. 
 In the event that the Independent Audit reveals a figure of
twenty-five percent lower than that notified by IBERDROLA in respect of the actual price of the Services, the Parties shall undertake to agree in good faith on the price of the Services for such financial year in line with the criteria established
in clause 3.3.1. 
 4.- CONFIDENTIALITY 
 All of the
information received by each Party from the other under this Agreement and provided in connection with the Services engaged, shall be confidential in nature and may not be used for purposes other than those contemplated in this Agreement, unless
otherwise agreed on by IBERDROLA and the relevant Client Company. 

 

 En el caso de que la Auditoría Independiente refleje valores inferiores en un veinticinco por cien a los
determinados en la notificación de IBERDROLA sobre el precio real de los Servicios, las Partes se comprometen a acordar de buena fe el precio de los Servicios para dicho ejercicio conforme a los criterios previstos en la cláusula
3.3.1. 
 4.- CONFIDENCIALIDAD 
 Toda la
información que cada una de las Partes reciba de la otra en el marco de este Contrato y en ejecución de los Servicios contratados tendrá carácter confidencial y no podrá ser utilizada para fines distintos a los
contemplados en este Contrato salvo acuerdo en contrario de IBERDROLA y la Sociedad Cliente que corresponda. 
 Ambas Partes se comprometen, en
relación con la información referida, a custodiarla diligentemente y a no divulgarla a ningún tercero sin consentimiento de la otra Parte, salvo que, para obtener un asesoramiento imprescindible en relación con la
ejecución de los Servicios, cualquiera de las Partes necesite revelar todo o parte de la información obtenida de la otra Parte a uno o varios asesores externos, ya sean estos personas físicas o jurídicas. En este caso, la
Parte que divulgue la información a asesores externos no sujetos por su estatuto profesional al deber de secreto, hará que estos asuman el compromiso de confidencialidad previsto en este apartado. 

Lo anterior se entiende sin perjuicio de las excepciones que con respecto a la obligación de confidencialidad pueden derivarse de la normativa
aplicable y, especialmente, en materia de transparencia, en relación con este Contrato. 
 En este sentido, en la medida en que como consecuencia de
la prestación de los Servicios, IBERDROLA tenga acceso a información comercialmente sensible de sociedades del Grupo Iberdrola que desarrollan actividades reguladas, IBERDROLA, de conformidad con la normativa aplicable y su
Código de separación de actividades de las sociedades del grupo Iberdrola con actividades reguladas en España, adoptará las medidas necesarias para garantizar la confidencialidad de dicha información e
impedir su acceso a las Sociedades Cliente que desarrollen actividades liberalizadas de producción, comercialización o de servicios de recarga energética.

 The Parties undertake, in relation to the above information, to safeguard it diligently and not to disclose it
to any third party without the consent of the other party, save where, in order to obtain essential advice in relation to the performance of the Services, either of the Parties needs to disclose all or part of the information obtained from the other
Party to external advisers, whether natural or legal persons. In such case, the Party disclosing the information to external advisers not subject by their professional code to the duty of secrecy, shall ensure that such external advisers assume the
confidentiality undertaking provided for herein. 
 The foregoing is understood notwithstanding any such exceptions as may derive in respect of the
confidentiality obligation from the applicable laws and, in particular, with respect to transparency, in relation to this Agreement. 
 In connection
therewith, when, as a result of the performace of the Services, IBERDROLA gains access to commercially sensitive information owned by companies of the Iberdrola Group pursuing regulated activities, IBERDROLA, in accordance with the applicable
legislation and its Code of Separation of Activities of the Companies of the Iberdrola Group with Regulated Activities in Spain, shall adopt the necessary measures to guarantee the confidentiality of such information and avoid its
disclosure to the Client Companies pursuing the unregulated activities of generation, commercialization or energy recharge services. 
 The
provisions of this clause shall apply while the Agreement remains in force and for a period of two years after its termination, save when the confidential information becomes publically known for reasons other than a breach by the Parties of their
confidentiality obligations established in this clause. 
 5.- TRANSPARENCY 

IBERDROLA and the Client Companies shall inform the market of the transactions performed among them under this Agreement, both in their annual public reports
and their periodic public reporting, in accordance with applicable legislation. 

 

 Lo previsto en esta cláusula será de aplicación mientras este Contrato permanezca en vigor
y por un plazo de dos años a partir de la fecha de su extinción, salvo que la información confidencial devenga de dominio público por razones distintas del incumplimiento por las Partes de sus obligaciones de
confidencialidad previstas en esta cláusula. 
 5.- TRANSPARENCIA 

IBERDROLA y las Sociedades Cliente informarán al mercado sobre las transacciones realizadas entre ellas al amparo de este Contrato, tanto en su
información pública anual, como en su información pública periódica, en los términos previstos en la normativa aplicable. 

6.- NOTIFICACIONES 
 Todas las notificaciones entre las
Partes con respecto a este Contrato se formularán por escrito y mediante entrega en mano con confirmación escrita de la recepción por la otra Parte, conducto notarial, burofax, por correo postal o electrónico, así
como por cualquier otro medio, siempre que en todos los casos se deje constancia de su debida recepción por el destinatario. 
 IBERDROLA designa
como dirección para la recepción de notificaciones la establecida en el encabezado de este Contrato. Por su parte, las Sociedades Clientes designan como dirección para la recepción de notificaciones la que se establezca
en la Declaración de Aceptación que suscriban. 
 Cualquier modificación de los domicilios o personas a efectos de notificaciones
deberá ser inmediatamente comunicada a la otra Parte de acuerdo con las reglas establecidas en esta cláusula. En tanto una Parte no haya recibido notificación de tales cambios, las notificaciones que esta realice conforme a esas
reglas de acuerdo con los datos originarios se entenderán correctamente efectuadas.

 6.- NOTICES 

All notifications among the Parties in connection with this Agreement shall be made in writing and delivered by hand with written acknowledgement of receipt by
the other Party, or notarial conduct, burofax, post or e-mail, as well as any other means, provided that a record is at all times made of receipt by the addressee. 

IBERDROLA designates as its address for the receipt of communications the address provided in the preamble of this Agreement. For their part, the Client
Companies designate, as their address for the receipt of communications, the addresses provided in the applicable Declaration of Acceptance. 
 Any
modification to the addresses or persons to whom the communications must be addressed must be communicated to the other Parties in line with the provisions of this clause. Until such time as a Party has received such communication, the
communications made in accordance with these provisions in line with the original particulars shall be considered valid. 
 7.- SEVERABILITY 

Should any court or competent authority declare null and void any of the provisions of this Agreement, the whole document shall remain in force, save for said
void and null provision, unless such provision is essential in nature or substantially affects the balance of the obligations assumed by the Parties, in which case the entire Agreement shall be rendered null and void. The Parties shall consult one
another, on a best efforts basis, to agree on a valid, enforceable provision that constitutes a reasonable replacement of the null and void clause or section consistent with the spirit of this Agreement. 

8.- MODIFICATION OF THE TERMS OF THE AGREEMENT AND ASSIGNMENT 

8.1.- Modification 
 The terms of this Agreement may
only be amended by agreement between the Parties. 

 

 7.- NULIDAD Y CARÁCTER INDEPENDIENTE DE LAS CLÁUSULAS DEL CONTRATO 

Si un Tribunal o autoridad competente declara nula o inexigible cualquiera de las estipulaciones de este Contrato, este seguirá en vigor a
excepción de la parte declarada nula o inexigible, salvo que la misma tenga carácter esencial o afecte de forma muy relevante al equilibrio de las obligaciones de las Partes, en cuyo caso este Contrato quedará sin vigor ni
efecto alguno. Las Partes mantendrán consultas mutuas y efectuarán sus mejores esfuerzos para acordar una estipulación válida y exigible que constituya una sustitución razonable de la estipulación nula e
inexigible de conformidad con el espíritu de este Contrato. 
 8.- MODIFICACIÓN DE LOS TÉRMINOS DEL CONTRATO Y CESIÓN

 8.1.- Modificación 
 Los
términos de este Contrato sólo podrán ser modificados por acuerdo de las Partes. 
 8.2.- Cesión 

Todos los derechos de este Contrato son personales de las Partes y no podrán cederse sin el previo consentimiento escrito de todas las Partes. 

9.-IMPUESTOS 
 Cada parte asumirá, a su cargo, los
impuestos que sean de aplicación, en base a la legislación correspondiente. Asimismo, facilitarán a la otra parte, en debido tiempo y forma, cuanta documentación fuera precisa para reducir la carga fiscal al
máximo, de acuerdo siempre con la legislación antes referida. 
 10. DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL 

A los solos efectos de este contrato, la cesión de derechos de propiedad intelectual podrá considerarse como prestación de servicios. En
el supuesto de que IBERDROLA ceda a las Sociedades Cliente el derecho de uso o de explotación de patentes, dibujos o modelos, planos, fórmulas o procedimientos secretos, derechos sobre informaciones relativas a experiencias
industriales, comerciales o científicas, bien para la prestación de los Servicios, bien de manera independiente a este Contrato, dichas cesiones se regirán, en defecto de otro contrato específico, en lo que proceda por el
clausulado de este Contrato y, en su caso, de los acuerdos ad hoc que se suscriban entre las Partes.

 8.2.- Assignment 

All of the rights under this Agreement are exclusive to the Parties and may not be assigned without the prior written consent of all of the Parties. 

9.- TAXES 
 Each Party shall, at its own expense, pay all
applicable taxes, based on relevant legislation. Each Party also promises to provide to one another, in a timely manner, such documents that may be required to reduce the tax burden to the fullest, always in accordance with the applicable
legislation referred to above. 
 10 – INTELLECTUAL PROPERTY 

For the sole purpose of this Agreement, the assignment of intellectual property rights may be considered as a Service. In the event that IBERDROLA yields to
the Client Company the right to use of a patent, design or model, plan, secret formula or process, rights to information concerning industrial, commercial or scientific experience, or for the provision of Services, either independently of this
Agreement, such assignments shall be governed, in the absence of other specific contract, as appropriate per the clauses of this Agreement and, if necessary, ad hoc agreements between the Parties. 

11.- ARBITRATION 
 11.1.- Previous negotiations

 In the event that any conflict or dispute arises among any of the Parties in connection with this Agreement, the Parties shall enter into negotiations
in order to try to solve it by mutual agreement within thirty days, or any other period as may be agreed on between the Parties. 
 11.2.- Submission
to arbitration 
 Where the Parties are unable to resolve the dispute within the above initial period, they must submit it, especially where the
dispute concerns the interpretation, validity, performance or termination of this Agreement, to arbitration at law pursuant to Spanish Arbitration Law 60/2003, of December 23, 2003.

 

 11.- ARBITRAJE 

111.- Negociación Previa 
 En el supuesto de
que surgiera algún conflicto o disputa entre cualquiera de las Partes con respecto a este Contrato, las Partes entablarán negociaciones para intentar solucionarlo de mutuo acuerdo en un período de treinta días o aquel
período distinto que las mismas acuerden. 
 11.2.- Sumisión a arbitraje 

En caso de que las Partes no pudieran resolver el conflicto en ese período inicial, deberán someterlo, especialmente si se trata de
interpretación, validez, exigibilidad, cumplimiento o resolución de este Contrato, a arbitraje de Derecho de conformidad con la Ley Española de Arbitraje (Ley 60/2003, de 23 de diciembre). 

11.3.- Tribunal Arbitral 
 El Tribunal Arbitral
estará compuesto por tres árbitros. 
 Cada Parte nombrará un árbitro, el demandante en la Solicitud de Arbitraje y el demandado
mediante comunicación dirigida al primero dentro de los quince días siguientes a la recepción de esa Solicitud. Si una de las Partes se abstiene de nombrar árbitro, el nombramiento lo efectuará el Decano del
Ilustre Colegio de Abogados del Señorío de Bizkaia por cuenta de esa Parte. Los dos árbitros así nombrados elegirán al tercer árbitro, quien actuará como Presidente del Tribunal Arbitral. 

Si dentro de los treinta días siguientes al nombramiento del segundo árbitro, los dos árbitros no hubieran llegado a acuerdo sobre la
elección del árbitro presidente, caducará su nombramiento, comenzándose nuevamente el proceso de designación en los términos del párrafo precedente. 

Los árbitros deberán ser y permanecer durante el arbitraje independientes e imparciales. Cada uno de los árbitros deberá suscribir
al aceptar su nombramiento una declaración de independencia e imparcialidad. Los

 11.3.- Arbitral Tribunal 

The Arbitral Tribunal shall be made up of three arbitrators. 

Each Party shall appoint one arbitrator, the claimant in the request for Arbitration and the respondent in a communication addressed to the former within
fifteen days following the receipt of such Request. 
 If one of the Parties fails to appoint an arbitrator, the appointment shall be made by the Dean of
the Bar Association of Vizcaya on behalf of such Party. The two arbitrators thus appointed shall appoint the third arbitrator, who shall act as Chairman of the Arbitral Tribunal. 

If, after thirty days from the designation of the second arbitrator, the two arbitrators have not reached an agreement on the appointment of the Chairman
Arbitrator, their appointment shall expire, and the designation process shall recommence in accordance with the terms of the preceding paragraph. 
 During
the arbitration procedure, the arbitrators must remain independent and neutral. Upon acceptance of their appointment, each arbitrator must sign a declaration of independence and impartiality. The arbitrators must serve written notice on the Parties
of any circumstance prior or subsequent to their appointment that may give rise to doubts as to their independence or impartiality. 
 If a Party recuses an
arbitrator, it must explain its reasons within fifteen days of the date of receipt of communication of the appointment of such arbitrator or on which it may become aware of circumstances giving rise to justified doubts as to their independence or
impartiality. Unless the recused arbitrator resigns or the appointing Party accepts the rejection, the Arbitral Tribunal shall resolve the matter.

 

 árbitros deberán revelar a las Partes por escrito cualquier circunstancia anterior o posterior a
su nombramiento que pueda generar dudas sobre su independencia o imparcialidad. 
 La Parte que recuse a un árbitro expondrá los motivos
dentro de los quince días siguientes a aquel en que haya recibido la comunicación del nombramiento de ese árbitro o tenga conocimiento de las circunstancias que puedan dar lugar a dudas justificadas sobre su independencia o
imparcialidad. A menos que el árbitro recusado renuncie a su cargo o que la otra Parte acepte la recusación, corresponderá al Tribunal Arbitral decidir sobre esta. 

Si en algún momento se produce una vacante, esta será cubierta mediante el mismo procedimiento que el nombramiento original. Una vez nombrado el
sustituto, el Tribunal Arbitral decidirá, previa consulta de las Partes, si es necesario repetir actuaciones ya practicadas. 
 11.4.-
Procedimiento 
 El arbitraje se iniciará mediante la notificación por la parte demandante a la Parte demandada de la Solicitud de
Arbitraje. Esta solicitud se formulará por escrito, y deberá incluir: 
  

	a)	Nombre completo, la calidad en que intervienen y la dirección de cada una de las Partes. 

  

	b)	Representación del solicitante. 

  

	c)	Descripción de la naturaleza y circunstancias de la controversia. 

  

	d)	Indicación de las pretensiones y, si procede, la indicación de la cuantía reclamada. 

  

	e)	Nombre y datos de contacto del árbitro nombrado por la demandante. 

  

	f)	La declaración de independencia e imparcialidad del árbitro nombrado. 

 El Tribunal Arbitral
dirigirá el arbitraje del modo que considere más apropiado a las circunstancias de la controversia. A este fin, los árbitros gozarán, dentro de los límites legales, de las más amplias facultades de
iniciativa, ordenación y dirección del procedimiento arbitral.

 Where a vacancy arises at any time, it shall be filled using the same procedure established for the original
appointment. On designation of the replacement, the Arbitral Tribunal shall decide, subject to consultation with the Parties, on whether or not it is necessary to repeat the steps already taken. 

11.4.- Procedure 
 The arbitration procedure shall
commence once notice of the request for Arbitration has been served by the claimant on the defendant. Such Request shall be made in writing and must include: 
  

	a)	Complete name, acting capacity and address of each of the Parties. 

  

	b)	Representation of the claimant. 

  

	c)	Description of the nature and circumstances of the dispute. 

  

	d)	The nature of the claim and, where appropriate, the amount claimed. 

  

	e)	Name and contact details of the arbitrator appointed by the claimant 

  

	f)	Declaration of independence and impartiality of the arbitrator. 

 The Arbitral Tribunal shall conduct the
procedure in the most appropriate manner according to the circumstances of the dispute. To this end, the arbitrators shall enjoy, within the legal limits, the broadest powers of initiative, organization and management of the arbitration proceeding.

 The Arbitral Tribunal shall establish the rules of the procedure and set the schedule of proceedings under procedural orders, subject to consultation
with the Parties. 
 The Arbitral Tribunal shall adopt all of its decisions by majority vote. In the absence of majority vote, the decision shall be adopted
by the Chairman of the Arbitral Tribunal. 
 The Arbitral Tribunal must render its final award within three months of commencement of the proceeding. This
term may be extended, one or more times, by the Arbitral Tribunal under a reasoned decision. 
 The Arbitral Tribunal shall reside in Madrid, and the
language of the arbitration shall be Spanish. 

 

 El Tribunal Arbitral establecerá las reglas del procedimiento y fijará el calendario de
actuaciones mediante órdenes procesales, previa consulta con las Partes. 
 El Tribunal arbitral adoptará todas sus decisiones por
mayoría. A falta de mayoría, la decisión será tomada por el Presidente del Tribunal Arbitral. 
 El Tribunal Arbitral
deberá dictar su laudo final en el plazo de tres meses, contados desde la fecha de inicio del procedimiento. Este plazo podrá ser prorrogado, una o varias veces, por el Tribunal Arbitral mediante decisión motivada. 

El arbitraje tendrá su sede y se realizará en Madrid y el idioma del arbitraje será el español. 

11.5.- Laudo 
 El Laudo se hará constar por
escrito y deberá ser firmado. Bastará la firma de la mayoría del Tribunal Arbitral o, en su caso, de su presidente. El Laudo deberá ser motivado. A petición de cualquiera de las Partes, el Laudo se
protocolizará notarialmente. 
 12.- LEY APLICABLE 

Este Contrato se regirá por la legislación española. 

13.- CONTRATO COMPLETO 
 Este Contrato recoge todos los
acuerdos, términos y condiciones acordados por las Partes en relación con su objeto, y reemplaza a todos los acuerdos y conversaciones previas habidas entre las Partes en relación con dicho objeto. 

Asimismo, las Partes se comprometen a modificar el Contrato en el caso de que contraviniera la normativa aplicable durante su vigencia. 

Y EN PRUEBA DE CONFORMIDAD, IBERDROLA firma este Contrato, en el lugar y fecha indicados en el encabezamiento. 

/s/ José Sainz Armada 
 Fdo. D. José Sainz Armada

 /s/ Juan Carlos Rebollo Liceaga 
 Fdo. D. Juan Carlos
Rebollo Liceaga 

 11.5.- Arbitral award 

The award shall be recorded in writing and must be signed. The signature of the majority of the Arbitral tribunal or, where appropriate, the Chairman, shall
suffice. At the request of any of the Parties, the Award shall be notarised. 
 12.- APPLICABLE LAW 

This Agreement shall be governed by the laws of Spain. 
 13.-
ENTIRE AGREEMENT 
 This Agreement includes all of the agreements, terms and conditions agreed on by the Parties regarding its subject matter, and
supersedes any other prior agreement or conversation between the Parties in relation to such subject matter. 
 Moreover, the Parties agree to amend or
modify the Agreement in the event that it breaches applicable legislation during its term. 
 IN WITNESS WHEREOF, IBERDROLA signs this Agreement in the
place and on the date first above written. 
 /s/ José Sainz Armada 

Mr. José Sainz Armada 
 /s/ Juan Carlos Rebollo
Liceaga 
 Mr. Juan Carlos Rebollo Liceaga

 

 ANEXO I. CATÁLOGO DE SERVICIOS 

PRESTADOS POR IBERDROLA S.A. 

Servicios en Edificios y arrendamientos: comprende las actividades relacionadas con el apoyo en la gestión de los centros de trabajo para
garantizar su óptimo funcionamiento y conservación.  
 Principales actividades: 

 

	 	•	 	Gestión del Patrimonio: 

  

	 	•	 	Funciones de gestión de terrenos con actividades como: registrar propiedades, actos notariales, cálculo de precios de venta, plusvalías, expropiaciones, asesoramiento, apoyo en la
desinversión de activos inmobiliarios, etc. 

  

	 	•	 	Gestión de Edificios: 

  

	 	•	 	Gestión de Espacios y conservación de Edificios: diseño, implantación y gestión de procesos y actividades para asegurar la gestión eficiente de los espacios y entornos de
trabajo, la conservación de los inmuebles y la gestión medioambiental y de residuos que se generen en edificios e instalaciones que son centros de trabajo. 

 

	 	•	 	Servicios de Limpieza. 

  

	 	•	 	Mantenimiento preventivo y correctivo. 

  

	 	•	 	Suministro de electricidad, gas, agua y mobiliario en los centros de trabajo. 

  

	 	•	 	Gestión de arrendamientos, comunidades de vecinos y derramas de oficinas. 

  

	 	•	 	Obras de Arquitectura: 

  

	 	•	 	Desarrollo de nuevos inmuebles de oficinas mediante asesoramiento en los ámbitos urbanísticos, arquitectónicos, constructivos y de imagen. Realización de obras de construcción,
acondicionamiento y mejora en edificios corporativos. 

  

	 	•	 	Transporte a Edificios Corporativos: 

  

	 	•	 	Establecimiento, gestión y optimización del servicio de ruta de autocares para transporte de empleados a los principales centros de trabajo.

 ANNEX I. CATALOGUE OF SERVICES 

PROVIDED BY IBERDROLA S.A. 
 Services
in Buildings and leases: comprises activities related to support in the management of work centres to guarantee optimum functioning and maintenance. 

Main activities: 
  

	 	•	 	Asset Management: 

  

	 	•	 	Land management functions, with activities such as: registration of properties, legal procedures, calculation of sale prices, capital gains, compulsory purchases, consultancy, support in the divestment of real estate
assets, etc. 

  

	 	•	 	Management of Buildings: 

  

	 	•	 	Management of Locations and maintenance of Buildings: design, implementation and management of processes and activities to ensure efficient management of work locations and environments, maintenance of buildings, along
with environmental and waste management at work centres. 

  

	 	•	 	Cleaning Services. 

  

	 	•	 	Corrective and preventive maintenance. 

  

	 	•	 	Supply of electricity, gas, water and furniture in work centres. 

  

	 	•	 	Management of leases, communities and special levies. 

  

	 	•	 	Architecture: 

  

	 	•	 	Development of new office buildings through consultancy in the areas of urban planning, architecture, construction and image. Construction, adaptation and improvement works in corporate buildings.

 

	 	•	 	Traslados: 

  

	 	•	 	Gestión de traslados de puestos de trabajo dentro del mismo centro y/o entre diferentes centros de trabajo. 

Inductor de coste: número de empleados de cada Sociedad Cliente que ocupan espacio en los edificios corporativos y arrendados. 

Telefonía móvil: este servicio permite cubrir las necesidades de comunicación en movilidad, tanto de voz como de datos, de
los usuarios de las Sociedades Cliente que soliciten este servicio. 
 La gestión del Servicio de Telefonía Móvil engloba las
siguientes funciones: 
  

	 	•	 	Gestión de la demanda de los usuarios. 

  

	 	•	 	Control, supervisión de inventario e informe de consumo de los servicios. 

  

	 	•	 	Prospección y homologación de nuevas tecnologías. 

 Inductor de coste:
importe del consumo telefónico anual por Sociedad Cliente 
 Gestión de Servicios Generales: comprende las actividades
relacionadas con la gestión y definición de políticas y procedimientos referentes a los servicios prestados desde el área de Patrimonio y Servicios Generales. Esto incluye a todas las actividades englobadas en los
Servicios en Edificios y arrendamientos, Servicios de Oficina y Servicios de Telefonía Móvil 
 Inductor de coste: número
de empleados en cada Sociedad Cliente, considerando la plantilla global del Grupo. 
 Vigilancia y mantenimiento de edificios: diseño,
implantación y apoyo en la gestión de los procesos necesarios para garantizar la seguridad del patrimonio de las Sociedades Cliente, analizando permanentemente los posibles escenarios de riesgo y recomendando la implantación de
las medidas de prevención y protección necesarias.

	 	•	 	Transport to Corporate Buildings: 

  

	 	•	 	Establishment, management and optimisation of coach services for transportation of employees to the main work centres. 

  

	 	•	 	Transfers: 

  

	 	•	 	Management of transfers of positions within the same centre and/or between different work centres. 

Cost driver: number of employees at each Client Company that occupy space in corporate and leased buildings.  

Mobile telephony: this service caters to the mobile communications requirements, for both voice and data, of Client Company users who request
this service. 
 Management of the Mobile Telephony Service comprises the following functions: 

 

	 	•	 	User demand management 

  

	 	•	 	Control, supervision of inventory and report on consumption of services 

  

	 	•	 	Research and standardisation of new technologies 

 Cost driver: amount of annual telephony
consumption per Client Company. 
 General Services Management: comprises activities related to management and definition of policies and
procedures with reference to the services provided by Real Estate and General Services area. This gathers all the activities of Service in Buildings and leases, Office Services and Mobile Telephony. 

Cost driver: number of employees per Client Company, considering all the employees of the Group 

 

 Principales actividades: 
  

	 	•	 	Identificación Corporativa: identificación de empleados y visitantes para su acceso y estancia en las instalaciones de las Sociedades del Grupo. 

 

	 	•	 	Mantenimiento Equipos de Seguridad e Incendios: mantenimiento y conservación de equipos de seguridad contra incendios y otros equipos de seguridad, incluye: 

 

	 	•	 	Definición e implantación de medidas de seguridad en cuanto a medios físicos y electrónicos. 

  

	 	•	 	Adaptación de los sistemas de detección y extinción de incendios de acuerdo con la legislación vigente. 

  

	 	•	 	Gestión del servicio de control de la central receptora de alarmas y de los centros de control remoto. 

  

	 	•	 	Iluminación y Planes de Emergencia: garantizar el cumplimiento de la legislación vigente realizando el mantenimiento y la actualización de los sistemas de iluminación y planes de emergencia.

  

	 	•	 	Tratamiento de documentación: mantenimiento de equipos y procedimientos necesarios para garantizar la confidencialidad de la información. 

 

	 	•	 	Vigilancia: vigilancia y control de accesos en las instalaciones de las Sociedades del Grupo. 

  

	 	•	 	Certificación AENOR: procesos para obtención y mantenimiento de la certificación de calidad de sistemas de seguridad de las Sociedades del Grupo. 

Inductor de coste: número de empleados en cada Sociedad Cliente que ocupan espacio en los edificios corporativos y arrendados. 

Seguridad Internacional y Corporativa: principales actividades: 
  

	 	•	 	Análisis del impacto y condicionantes de la aplicación de la Política de seguridad corporativa para su adaptación al entorno real (legislación, clima social, situaciones
político – económicas). 

  

	 	•	 	Análisis de riesgos del país de referencia en aspectos personales y patrimoniales. 

  

	 	•	 	Definición e implantación de las medidas de seguridad en cuanto a medios humanos, físicos y electrónicos.

 Surveillance and maintenance of buildings: design, implementation and support in the management of
processes required to guarantee the security of the Client Companies’ assets, carrying out ongoing analyses of possible risk scenarios, and recommending implementation of the necessary prevention and protection measures. 

Main activities: 
  

	 	•	 	Corporate Identification: identification of employees and visitors for access to, and time spent at the facilities of the Group Companies. 

 

	 	•	 	Maintenance of Safety and Fire Equipment: maintenance and upkeep of fire equipment and other security equipment, including: 

  

	 	•	 	Definition and implementation of safety measures regarding physical and electronic media 

  

	 	•	 	Adaptation of fire detection and extinction systems in accordance with current legislation 

  

	 	•	 	Management of control service for the alarm switchboard and remote centres 

  

	 	•	 	Lighting and Emergency Plans: guarantee compliance with current legislation through maintenance and updating of lighting systems and emergency plans 

 

	 	•	 	Documentation: maintenance of equipment and procedures necessary to guarantee confidentiality of information. 

  

	 	•	 	Surveillance: surveillance and control of accesses at the facilities of the Group Companies. 

  

	 	•	 	AENOR Certification: processes to obtain and maintain quality certification of the security systems of the Group Companies. 

Cost driver: number of employees at each Client Company that occupy space in corporate and leased buildings. 

International and Corporate Security: main activities:

 

	 	•	 	Definición de la planificación de seguridad: 

  

	 	•	 	Previo a la implantación. 

  

	 	•	 	Durante el proceso de implantación. 

  

	 	•	 	En operación. 

  

	 	•	 	Desarrollo e implantación de planes de contingencia para personas y patrimonio durante las fases anteriormente definidas. 

  

	 	•	 	Asesoramiento técnico a las Sociedades Cliente en materia de seguridad. 

  

	 	•	 	Implantación de la seguridad personal en desplazamiento y estancias en países de destino. 

  

	 	•	 	Definición y establecimiento de la estructura de seguridad necesaria que permita la gestión y control de la seguridad en el país de referencia. 

 

	 	•	 	Coordinación y supervisión de los recursos humanos propios y externos empleados en las funciones que cada uno de ellos tiene asignadas en cada país. 

 

	 	•	 	Vehículos de Directivos: 

  

	 	•	 	Gestión del pool de vehículos de directivos, incluye renting, carburante, mantenimiento, reparaciones y servicio de conductores y escolta. 

 

	 	•	 	Contratación de guardaespaldas 

  

	 	•	 	Coches de Seguridad 

 Inductor de coste: número de empleados en cada Sociedad Cliente,
considerando la plantilla global del Grupo. 
 Servicios de RRHH: comprende las actividades relacionadas con la gestión y
definición de políticas y procedimientos referentes a los servicios prestados desde el área de Recursos Humanos. 
 Inductor de
coste: número de empleados en cada Sociedad Cliente, considerando la plantilla global del Grupo 
 I+D+i: dotación de
las herramientas, recursos y estructuras necesarios para que la Innovación encuentre un marco adecuado para su desarrollo. En línea con esto, los servicios son los siguientes:  

 

	 	•	 	Planes estratégicos de I+D+i: coordinación y apoyo a las Sociedades Cliente en la definición y seguimiento de sus planes de innovación. Se construye el Plan Estratégico de I+D+i
de IBERDROLA. 

	 	•	 	Analysis of impact and requirements derived from the application of the Corporate Security Policy for its adaptation to real scenario (legislation, social environment, political and economic situations).

  

	 	•	 	Country risk analysis in terms of people and assets. 

  

	 	•	 	Definition and implementation of security measures related to human, physical and electronic resources 

  

	 	•	 	Definition of security planning: 

  

	 	•	 	Prior to implementation 

  

	 	•	 	During the implementation process 

  

	 	•	 	In operation 

  

	 	•	 	Development and implementation of contingency plans for people and assets in the abovementioned phases. 

  

	 	•	 	Technical advice to Client Companies on security matters. 

  

	 	•	 	Implementation of personal security during travel and stay in destination countries. 

  

	 	•	 	Definition and establishment of the security structure necessary to ensure the management and control of security in destination countries 

 

	 	•	 	Coordination and supervision of human resources, internal and external, employed in the functions assigned to them in each country. 

  

	 	•	 	Directors’ vehicles: 

  

	 	•	 	Management of Directors’ vehicles pool, including renting, fuel, maintenance, repairs and drivers and bodyguard service 

  

	 	•	 	Bodyguard hire 

  

	 	•	 	Security cars 

 Cost driver: number of employees per Client Company, considering all the
employees of the Group 
 HR services: comprises activities related to management and definition of policies and procedures with reference to
the services provided by Human Resources. 

 

	 	•	 	Comités de I+D+i: coordinación de los comités de I+D+i de las Sociedades Cliente. 

  

	 	•	 	Deducciones fiscales: apoyo en la gestión del proceso para la aplicación de desgravaciones fiscales mediante reuniones con todas las Sociedades Cliente. Trámites administrativos.

  

	 	•	 	Ayudas y subvenciones a la I+D+i para proyectos y RRHH. Apoyo en la solicitud de ayudas a los diversos programas y realización de los trámites administrativos. Representación de las
Sociedades Cliente ante las instituciones relacionadas con la Innovación y los organismos financiadores. 

  

	 	•	 	Red de Innovación de IBERDROLA: coordinación de esta iniciativa. 

  

	 	•	 	Sistema de Gestión de la I+D+i: establecimiento de la estrategia en materia de gestión de la Innovación de IBERDROLA. Definición del Sistema de Gestión de la I+D+i de acuerdo al
estándar UNE 166002. 

  

	 	•	 	Gestión del conocimiento: desarrollo y coordinación de los Equipos de Expertos de forma conjunta con las Sociedades Cliente. 

 

	 	•	 	Plataformas Tecnológicas: coordinación de la presencia de las Sociedades Cliente en las plataformas tecnológicas europeas y nacionales. 

 

	 	•	 	Sistema de Gestión de la Propiedad Industrial e Intelectual: su función es promover, gestionar y coordinar gestión de la propiedad industrial e intelectual, así como realizar los
trámites administrativos para la protección de los resultados de los proyectos. 

  

	 	•	 	Vigilancia Tecnológica. Responsabilidad de la Oficina de Vigilancia e Inteligencia Tecnológica, que permite los usuarios de las Sociedades Cliente recibir alertas sobre las áreas
tecnológicas de su interés e informes específicos bajo pedido de una determinada tecnología o proceso. Definición del Sistema de Vigilancia Tecnológica de acuerdo al estándar UNE 166006.

  

	 	•	 	Comunicación de la innovación: hacer visibles los esfuerzos innovadores de las Sociedades Cliente tanto fuera como dentro del Grupo: noticias, premios a la innovación, encuestas, etc.

  

	 	•	 	Formación en Innovación: colaboración con Formación Corporativa en el establecimiento de acciones formativas encaminadas a desarrollar la competencia de innovación (creatividad,
gestión de la I+D+i, etc.). 

 Cost driver: number of employees per Client Company, considering all the employees
of the Group  
 R&D&I: provision of the tools, resources and structures necessary to ensure a suitable setting for innovation
development. In line with this, the services offered are as follows: 
  

	 	•	 	Strategic R&D&I plans: coordination and support for Client Companies in the definition and monitoring of their innovation plans. Construction of the IBERDROLA Strategic R&D&I Plan.

  

	 	•	 	R&D&I Committees: coordination of R&D&I committees at the Client Companies. 

  

	 	•	 	Tax deductions: support in managing the procedure for the application of tax deductions through meetings with all Client Companies. Administrative procedures. 

 

	 	•	 	R&D&I grants and subsidies for projects and human resources. Support with grant applications for different programmes and performance of administrative formalities. Representation of Client Companies
before institutions related to Innovation, and funding bodies. 

  

	 	•	 	IBERDROLA Innovation Network: coordination of this initiative. 

  

	 	•	 	R&D&I Management System: establishment of the strategy for IBERDROLA Innovation management. 

	 	•	 	Definition of the R&D&I Management System in accordance with the UNE 166002 standard. 

  

	 	•	 	Knowledge management: development and coordination of Teams of Experts together with the Client Companies. 

  

	 	•	 	Technological Platforms: coordination of the presence of the Client Companies on European and Spanish technological platforms.

 

 Inductor de coste: presupuesto base para deducciones fiscales por actividades de I+D+i
(2/3) e inversión en I+D+i en cada Sociedad Cliente (1/3). 
 Calidad: los servicios consisten en lo siguiente: 

 

	 	•	 	Comité de Calidad: organización del Comité de coordinadores de Calidad. 

  

	 	•	 	Asesoría e implantación ISO 9001. 

  

	 	•	 	Realización de auditorías ISO 9001. 

  

	 	•	 	Asesoría 6s, Pas. 

  

	 	•	 	Gestionar evaluaciones EFQM. 

  

	 	•	 	Elaboración informe EFQM licenciatario (nivel de excelencia). 

  

	 	•	 	Elaboración del Plan de excelencia. 

  

	 	•	 	Elaboración de memorias para la presentación a premios de excelencia de las Sociedades Cliente. 

  

	 	•	 	Gestión del Premio a la Excelencia de los proveedores (ámbito internacional). 

 Inductor de
coste: número de sistemas de calidad implantados o en proceso de implantación en cada Sociedad Cliente negocio/sociedad. 

Medioambiente: los servicios que IBERDROLA puede ofrecer en este ámbito consisten en lo siguiente: 

 

	 	•	 	Planes de medioambiente: apoyo a las Sociedades Cliente en la definición y seguimiento de sus planes ambientales. Definición de las directrices ambientales internacionales. 

 

	 	•	 	Comité de Medioambiente: organización del Comité de coordinadores de Medioambiente. 

  

	 	•	 	Deducciones fiscales: apoyo en la gestión del proceso para la aplicación de desgravaciones fiscales por medioambiente. Trámites administrativos. 

 

	 	•	 	Ayudas y subvenciones ambientales para proyectos. Apoyo en la gestión y elaboración de las memorias para la solicitud de ayudas a los diversos programas y realización de los trámites
administrativos. 

	 	•	 	Industrial and Intellectual Property Management System: its function is to promote, manage and coordinate the management of industrial and intellectual property, and to perform administrative formalities to
protect the results of projects. 

  

	 	•	 	Technological Monitoring. Provided by the Technological Monitoring and Intelligence Office, it allows users of the Client Companies to receive alerts on technological areas that could interest them, as well as
specific reports requested on certain technologies or processes. Definition of the Technological Monitoring System in accordance with the UNE 166006 standard. 

  

	 	•	 	Innovation communication: to make the Client Companies’ efforts in innovation visible both inside and outside the company: news, innovation awards, surveys, etc. 

 

	 	•	 	Innovation Training: collaboration with Corporate Training in the establishment of training actions to develop innovation skills (creativity, R&D&I management, etc.) 

Cost driver: basic budget for tax deductions for R&D&I activities (2/3) and investments in R&D&I at each Client Company
(1/3). 
 Quality: the services offered are as follows: 
  

	 	•	 	Quality Committee: organization of the Committee of Quality Coordinators. 

  

	 	•	 	Advice on and implementation of ISO 9001. 

  

	 	•	 	Performance of audits under ISO 9001 

  

	 	•	 	6s, Pas advice. 

  

	 	•	 	Management of EFQM assessments. 

  

	 	•	 	Preparation of EFQM licensee report (level of excellence). 

  

	 	•	 	Preparation of the excellence plan 

  

	 	•	 	Preparation of reports for presentation to excellence awards of the Client Companies. 

  

	 	•	 	Management of the Excellence Award for suppliers (international level). 

 

	 	•	 	Sistema de Gestión de Medioambiente de acuerdo a la ISO 14000: estrategia en materia de gestión ambiental de acuerdo al estándar ISO 14000. Apoyo en la gestión de las auditorías
internas y externas. Seguimiento de las no conformidades. Generación del informe Global. 

  

	 	•	 	Cuadro de mando medioambiental: apoyo en la gestión de los indicadores y de las inversiones y gastos a nivel global. 

  

	 	•	 	Inventario de emisiones: cálculo de las emisiones globales y realización de auditoría del inventario conforme la norma ISO 14064. 

 

	 	•	 	Iniciativas medioambientales: lanzamiento e implantación de proyectos de medioambiente. 

  

	 	•	 	Iniciativas de biodiversidad: lanzamiento e implantación de proyectos de biodiversidad. 

 Inductor
de coste: inversiones y gastos medioambientales (60%) y Certificación 14000 bajo SGAI (40%). 
 Gestión de la
marca: se refiere a todas las actividades relacionadas con la licencia de uso de la marca y la utilización de la misma por las Sociedades Cliente: 
  

	 	•	 	Gestión registral de las marcas y nombres de dominios web: creación, gestión de Registros y protección de las marcas registradas; seguimiento y renovación de las mismas, para
garantizar la cobertura legal adecuada en cada caso, así como solventar las dudas que puedan surgir este ámbito. 

  

	 	•	 	Cesión del pleno uso de dominios de páginas web de los que sea titular Iberdrola. En estos casos, la filial asumirá la plena gestión del contenido de la página web respectiva y,
consecuentemente y, de modo expreso, la plena responsabilidad por sus contenidos debiéndolo hacer así constar en el aviso legal correspondiente a esa página web. 

 

	 	•	 	El servicio de hosting que debe de permitir que desde la página web de IBERDROLA se pueda clicar en la dirección de la página web de la Sociedad Cliente accediendo de este modo a la misma de modo
que, ante el mayor número de visitantes de la web de IBERDROLA la Sociedad Cliente se beneficie de una mayor visibilidad.

 Cost Driver: number of quality systems implemented or in the process of being implemented at each
Client Company business unit/company. 
 Environment: the services that IBERDROLA can offer in this area are as follows: 

 

	 	•	 	Environmental planning: support to the Client Companies in defining and monitoring their environmental plans. Definition of the international environmental guidelines. 

 

	 	•	 	Environmental Committee: organization of the Committee of environmental coordinators 

  

	 	•	 	Tax deductions: support in managing the process for the application of tax deductions for environmental reasons. Administrative formalities. 

 

	 	•	 	Environmental grants and subsidies for projects. Support in managing and preparing reports for grant applications for the different programs and performance of administrative formalities. 

 

	 	•	 	Environmental Management System, according to ISO 14000: environmental management strategy according to the ISO 14000 standard. Support in managing internal and external audits. Monitoring of nonconformities. Creation
of the Global report. 

  

	 	•	 	Environmental scorecard: support in managing indicators and investments and expenses at a global level. 

  

	 	•	 	Emissions inventory: calculation of the global emissions and performance of the inventory audit according to ISO 14064. 

  

	 	•	 	Environmental initiatives: launch and implementation of environmental projects. 

  

	 	•	 	Biodiversity initiatives: launch and implementation of biodiversity projects. 

 Cost Driver:
environmental investment and expenses (60%) and Certification 14000 under SGAI (40%). 

 

	 	•	 	Material de la Marca: 

  

	 	•	 	Creación y distribución de los criterios de aplicación de la marca y logotipos correspondientes, asesorando, resolviendo dudas y atendiendo solicitudes personalizadas ante la necesidad de formatos
determinados. 

  

	 	•	 	Diseño de los elementos necesarios para la correcta aplicación de la marca: facilitar plantillas o bocetos donde la marca tenga un papel fundamental en el caso de no poder resolverlo en origen para
asegurar la correcta aplicación de la marca, así como su posible convivencia con otras marcas. Ejemplos: señalización de Oficinas e Instalaciones Industriales, Inauguraciones, Relaciones Institucionales, actos
públicos y ferias. 

  

	 	•	 	Asesorar y diseñar materiales promocionales y de patrocinio, proporcionando la versión de la marca idónea de acuerdo con el espacio disponible y los colores utilizados en las piezas para asegurar la
buena convivencia entre la gama cromática utilizada y lograr mayor notoriedad de la marca en cada pieza, así como coherencia con los valores de la marca. 

 

	 	•	 	Asesoramiento en la rotulación y señalética: tanto interior como exterior de edificios, centrales, subestaciones, vehículos y en general de cualquier elemento, mediante rótulos
luminosos, vinilos, placas, adhesivos, etc. 

  

	 	•	 	Imagen y señalización de oficinas: coordinación de las necesidades de señalización para ajustarse a lo establecido en el manual de la marca, solucionando los problemas que puedan
surgir, asesorando en lo más conveniente y encargándose de mantener actualizados y traducidos los manuales normativos de señalización de oficinas, y supervisando que los elementos cumplan lo establecido en los mismos.

  

	 	•	 	Elementos de identidad corporativa: supervisión de los elementos donde la marca tenga un papel fundamental (cartelería, libros, folletos, videos y DVD ́s), o en eventos (actos públicos, ferias
y congresos). El uso de estos elementos requerirá

 Brand management: this refers to all activities related to licenses for use of the brand by the
Client Companies: 
  

	 	•	 	Registration management for brands and web domain names: creation and registration management and protection of registered marks; monitoring and renewal of brand registrations, in order to guarantee adequate legal
protection in each case; resolution of queries in this area. 

  

	 	•	 	Assignment of full use of the web domains belonging to Iberdrola. In these cases, the subsidiary will assume full management of the content of the respective website and, as a result, expressly assume full
responsibility for its content, stating this in the legal notice on the website. 

  

	 	•	 	The hosting service, which should allow one-click access to the Client Company’s website from the IBERDROLA website, meaning that, in light of the high number of visitors to the IBERDROLA website, the Client
Company benefits from a greater visibility. 

  

	 	•	 	Brand materials: 

  

	 	•	 	Creation and distribution of criteria applicable to the brand and corresponding logos, providing advice, resolving queries and attending to individual requests in light of the need for specific formats.

  

	 	•	 	 Design of necessary elements for the correct application of the brand: provision of templates or sketches where the brand has a fundamental role in
cases where it is not possible to resolve doubts at source in order to guarantee the correct application of the brand, as well as possible co-existence with other brands. For example: signage of offices and industrial facilities, inaugurations,
institutional relations, public events, trade fairs, etc.). 

 

 que la Sociedad Cliente respete los manuales normativos de identidad corporativa en
Publicaciones Corporativas, Papelería, Publicidad, videos internos, eventos, señalética y elementos promocionales, etc. para la correcta aplicación de la marca. 

 

	 	•	 	Material promocional: apoyo, resolución de dudas y supervisión de la correcta aplicación de la marca en dichos elementos, así como de su coherencia con el posicionamiento y valores de la
marca. Recomendación del logotipo más adecuado en función del elemento que se quiera y resolverá las dudas que puedan surgir. 

  

	 	•	 	GESTIÓN Y SERVICIO DEL BRAND CENTER: El “Brand Center” es una herramienta online que contempla todas las necesidades en el ámbito de la gestión de las diferentes Marcas que
en la actualidad tiene el Grupo IBERDROLA en todos los países donde la sociedad está presente, y que a través de la Administración y Gestión del Departamento de Gestión de la Marca da servicio a los
diferentes representantes de las Marcas locales en cada país: archivos, manuales, artes finales, proyectos y control de aplicación de forma global. 

Inductor de coste: Indicador de dimensión de cada negocio (fórmula Massachusetts de reparto para utilities) 

Comunicación Corporativa: comprende todas las actividades relacionadas con la comunicación interna a empleados de IBERDROLA y sus
sociedades cliente. Esto incluye: 
  

	 	•	 	Definición, gestión y administración de los canales y herramientas internas empleadas para la comunicación a empleados 

 

	 	•	 	Definición de acciones para el lanzamiento de comunicados 

  

	 	•	 	Labores de producción de contenidos multimedia (vídeos, comunicados,...) en los diferentes canales de comunicación con empleados 

Inductor de coste: número de empleados en cada Sociedad Cliente, considerando la plantilla global del Grupo

	 	•	 	Advice and design of promotional and sponsorship materials, providing the version of the brand which best fits the space available and colours used in order to ensure the best match among the colour range used and
ensure the best visibility of the brand in each piece, as well as coherence with the brand values. 

  

	 	•	 	Advice on labelling and signage: both inside and outside of buildings, centres, sub-stations, vehicles and in general of any element, using illuminated signs, vinyl signs, boards, stickers, etc. 

 

	 	•	 	Office image and signage: coordination of signage needs in order to comply with what is established in the brand manual, solving potential problems, providing pertinent advice and taking charge of updating and
translating the manuals regulating office signage, monitoring that the signage complies with what is established in the manuals. 

  

	 	•	 	Corporate identity elements: monitoring of all elements where the brand plays a fundamental role (posters, books, brochures, videos and DVDs) or at events (public events, trade fairs and congresses, etc.). The use of
these elements will require the Client Company to respect the manuals regulating the corporate identity in corporate publications, stationery, advertising, internal videos, events, signage and promotional elements, etc., for the correct application
of the brand. 

  

	 	•	 	Promotional materials: support, resolution of queries and supervision of the correct application of the brand in these elements, as well as its coherence with the brand positioning and values, Recommendation of the most
suitable logo according to the element in question and resolution of any queries that may arise. 

 

 Servicio de Dirección General de los Negocios y Regulación: comprende las
actividades de gestión y definición de políticas en cada uno de los negocios de IBERDROLA, así como la propuesta y desarrollo de los planes e iniciativas de defensa y asesoramiento en materia regulatoria frente a los
Organismos Reguladores de los mercados. Detalle de funciones: 
  

	 	•	 	Supervisar los negocios de IBERDROLA en cada uno de los países donde operan 

  

	 	•	 	Supervisar la conformidad a derecho de los actos administrativos de los Organismos Reguladores. 

  

	 	•	 	Realizar una adecuada defensa de los intereses de las Sociedades Cliente en el mercado. 

  

	 	•	 	Apoyar en el desarrollo de propuestas regulatorias. 

  

	 	•	 	Asesoramiento a las Sociedades Cliente en temas regulatorios. 

  

	 	•	 	Apoyar en el cumplimiento de la regulación en la búsqueda de oportunidades de negocio en el extranjero y en los concursos internacionales. 

Inductor de coste: Indicador de dimensión de cada negocio (fórmula Massachusetts de reparto para utilities) 

Servicios de Control: 
  

	 	•	 	Apoyar en la elaboración de la información económico-financiera adecuada al seguimiento de las Sociedades Cliente. 

 

	 	•	 	Coordinar la elaboración e integración de los planes operativos y del presupuesto anual de las Sociedades Cliente. 

  

	 	•	 	Análisis y seguimiento del grado de cumplimiento de los planes operativos y del presupuesto anual aprobado. 

  

	 	•	 	Analizar la aportación de valor y rentabilidad de las propuestas de proyectos de inversión de las Sociedades Cliente sobre la base de los objetivos de los planes. 

 

	 	•	 	Preparar la información económico-financiera exigida por instituciones externas (CNMV, accionistas institucionales, etc.). 

 

	 	•	 	Emitir los criterios contables del Grupo y el marco de actuación de los procesos de contabilidad. 

Inductor de coste: Indicador de dimensión de cada negocio (fórmula Massachusetts de reparto para utilities)

	 	•	 	BRAND CENTRE MANAGEMENT AND SERVICE: The “Brand Centre” is an online tool which covers all needs in connection with the management of the various Brands currently held by the IBERDROLA Group in all
countries in which the company is present and which, through the management and direction of the Brand Management Department, serves the various representatives of the local Brands in each country: archives, manuals, final arts, projects and global
application control. 

 Cost Driver: Dimension indicator (Massachusetts formula for distribution of costs for utilities) 

Corporate Communication: comprises all the activities related to internal communications for IBERDROLA employees and its client companies. This
gathers: 
  

	 	•	 	Definition, management and administration of channels and internal tools used for communications for employees 

  

	 	•	 	Definition of actions in order to launch announcements 

  

	 	•	 	Actions so as to produce multimedia contents (videos, announcements,..) in the different channels for communications to employees

Cost Driver: number of employees per Client Company, considering all the employees of the Group 

Business General Administration and Regulation services: comprises the activities of management and definition of policies in each of the
businesses of IBERDROLA, as well as proposal and development of plans and initiatives for defence of, and advice on, compliance matters before market Regulatory Bodies. Functions: 

 

	 	•	 	Supervise the businesses of IBERDROLA in each of the countries where it operates 

  

	 	•	 	Ensure that all administrative acts of the Regulatory Bodies are carried out in line with the law

 

 Plataforma SAP: realizar la administración de la plataforma corporativa SAP en los
ámbitos de Administración General, Administración de Personal, Administración de Compras y Logística: 
  

	 	•	 	Recoger nuevos requerimientos funcionales, diseñar las especificaciones y trasladarlas a Sistemas para su construcción. 

 

	 	•	 	Parametrización del sistema. 

  

	 	•	 	Ejecución de procesos masivos y control de interfaces. 

  

	 	•	 	Mantenimiento de los usuarios y perfiles de acceso. 

  

	 	•	 	Definición, construcción y puesta a disposición de los usuarios de herramientas de extracción de información. 

 

	 	•	 	Planificación y realización de la formación a usuarios finales. 

 Inductor de
coste: número de usuarios de la plataforma corporativa SAP por Sociedad Cliente. 
 Administración General:
realización de los procesos de administración general de acuerdo con los procedimientos internos y la legislación mercantil y fiscal. Detalle de actividades: 

 

	 	•	 	Tramitación de pedidos de compra y mantenimiento de datos maestros de proveedores. 

  

	 	•	 	Registro, conformación y pago efectivo de facturas de terceros, una vez autorizado el pago por la Sociedad Cliente. 

  

	 	•	 	Atención a suministradores. 

  

	 	•	 	Conciliación bancaria. 

  

	 	•	 	Facturación de las transacciones intercompañía del Grupo. 

  

	 	•	 	Facturación de otros ingresos a terceros. 

  

	 	•	 	Contabilización de las transacciones administrativas. 

 Inductor de coste: número
de documentos tramitados en cada Sociedad Cliente. 
 Servicios de Fiscal: Los servicios Fiscales consisten en la realización de las
siguientes funciones, teniendo en cuenta que cuando la entidad destinataria del servicio dispone de un equipo fiscal local que le presta servicios, los que fueran aplicables de los enumerados a continuación, lo serán en complemento y
apoyo a la labor desarrollada por dicho equipo local: 

	 	•	 	Suitable defence of the interests of the Client Companies in the market 

  

	 	•	 	Support in the development of regulatory proposals 

  

	 	•	 	Advice to the Client Companies on compliance matters 

  

	 	•	 	Support in complying with regulations in the pursuit of overseas business opportunities and in international tenders. 

Cost driver: Dimension indicator (Massachusetts formula for distribution of costs for utilities) 

Control Services: 
  

	 	•	 	Support in the preparation of the appropriate economic and financial information for the monitoring of the Client Companies. 

  

	 	•	 	Coordination of the drafting and integration of operational plans and of the annual budget of the Client Companies. 

  

	 	•	 	Analysis and monitoring of the degree of compliance with the operational plans and the approved annual budget. 

  

	 	•	 	Analysis of the added value and profitability of investment proposals by the Client Companies on the basis of the plans’ objectives. 

 

	 	•	 	Preparation of the economic and financial information required by external institutions (Spanish Securities Market Commission (CNMV), institutional shareholders, etc.). 

 

	 	•	 	Issue of the Group’s accounting criteria and the framework of action for accounting processes. 

Cost driver: Dimension indicator (Massachusetts formula for distribution of costs for utilities) 

SAP platform: management of the SAP corporate platform in the General Administration, Personnel Administration, Procurement Administration and
Logistics areas: 
  

	 	•	 	Collection of new functional requirements, design of specifications and transfer to systems for construction,

 

	 	•	 	Desarrollar la Política de buenas prácticas tributarias. 

  

	 	•	 	Definir la estrategia de riesgo fiscal del Grupo. 

  

	 	•	 	Gestionar la fiscalidad de las Sociedades Cliente con sede social en España, calculando sus impuestos y gestionando sus declaraciones y sus tributos. 

 

	 	•	 	Defender los intereses de las Sociedades Cliente con sede social en España ante las Inspecciones de Hacienda. 

  

	 	•	 	Coordinar la fiscalidad de las Sociedades Cliente extranjeras. 

  

	 	•	 	Asesorar fiscalmente a las Sociedades Cliente planificando los procesos de inversión o desinversión, las reestructuraciones empresariales e ideando y desarrollando economías de opción.

  

	 	•	 	Representar a las Sociedades Cliente con sede social en España ante las autoridades fiscales y en los foros profesionales. 

  

	 	•	 	Colaborar con los responsables de elaborar la información económica del Grupo, asesorando en la elaboración de la información fiscal de los cierres anuales y periódicos.

  

	 	•	 	Coordinar el apoyo de asesores externos en asuntos fiscales de especial relevancia. 

  

	 	•	 	Coordinar la Política de Precios de Transferencia del Grupo. 

 Inductor de coste:
Indicador de dimensión de cada negocio (fórmula Massachusetts de reparto para utilities)  
 Servicio de Compras:
función de compras de equipos, materiales, bienes y de servicios a las Sociedades Cliente en las mejores condiciones de servicio con el objeto de obtener las condiciones de compra más favorables a través del uso de las
herramientas, recursos y estructuras necesarios y del cumplimiento de la Política de compras, de los procedimientos establecidos y la legalidad aplicable en cada caso. 

El alcance de este servicio dependerá de si la Sociedad Cliente ha suscrito un contrato de gestión centralizada o de gestión coordinada de
compras. En cada uno de estos contratos se detallan las actividades de compras realizadas por IBERDROLA para las citadas Sociedades Cliente.

	 	•	 	Parameterisation of the system 

  

	 	•	 	Performance of mass processes and control of interfaces 

  

	 	•	 	Maintenance of users and access profiles 

  

	 	•	 	Definition, construction and provision of information extraction tools to users 

  

	 	•	 	Planning and implementation of training for end users 

 Cost driver: number of SAP platform users
by Client Company 
 General Administration: performance of general administration procedures in accordance with commercial, tax and labour
legislation. Activities: 
  

	 	•	 	Accounts administration procedures 

  

	 	•	 	Registration, conformation and payment of third-party invoices once authorized by the Client Company 

  

	 	•	 	Service to suppliers 

  

	 	•	 	Bank reconciliation 

  

	 	•	 	Invoicing of inter-company transactions within the Group 

  

	 	•	 	Invoicing of other revenues to third-parties 

  

	 	•	 	Accounting of administrative transactions 

 Cost driver: number of documents processed at each
Client Company. 
 Taxation Services: The tax services consist of the following activities, taking into account that, if the recipient of the
services has its own local tax team, the applicable tax services of those listed below will be provided on a supplementary and support basis to the activities carried out by said local team. 

 

	 	•	 	Development of the Good Tax Practices Policy 

  

	 	•	 	Definition of the tax risk strategy of the Group 

 

 Inductor de coste: importe de los pedidos abiertos entre las Sociedades Cliente. 

Servicios de Seguros: Gestionar, a solicitud y en coordinación con las Sociedades Cliente, los riesgos operacionales: 

 

	 	•	 	Identificación de los riesgos operacionales: operación y explotación, adquisición de sociedades, nuevas actividades, proyectos, legislación, contratos, etc. 

 

	 	•	 	Análisis de los riesgos operacionales: exposición al riesgo cálculos de máximas pérdidas (PML’s), análisis de frecuencia y severidad. 

 

	 	•	 	Gestión del nivel de retención y transferencia de los riesgos operacionales. 

  

	 	•	 	Prevención (visitas de inspección / recomendaciones). 

  

	 	•	 	Contratos (cláusulas de responsabilidades, garantías, fuerza mayor, seguros, etc.). 

  

	 	•	 	Contratación de programas de seguro. 

  

	 	•	 	Gestión de pólizas de los programas de seguro contratados. 

  

	 	•	 	Tramitación de siniestros. 

  

	 	•	 	Contratación de asesores en materia de gerencia de riesgos y colocación de seguros (Brokers). 

  

	 	•	 	Elaboración y gestión del presupuesto de seguros. 

 Inductor de coste: importe de
las pólizas entre las Sociedades Cliente 
 Servicios financieros: Gestionar, a solicitud y en coordinación con las Sociedades
Cliente los siguientes aspectos: 
  

	 	•	 	Planificación financiera: 

  

	 	•	 	Elaboración del plan financiero a largo plazo 

  

	 	•	 	Elaboración de presupuesto financiero a corto plazo y revisiones a lo largo del año

	 	•	 	Management of the tax treatment of the Client Companies with headquarters in Spain, calculating their taxes and managing their tax returns and their taxes 

 

	 	•	 	Defence of the interests of the Client Companies with headquarters in Spain in tax inspections 

  

	 	•	 	Coordination of the tax treatment of the foreign Client Companies 

  

	 	•	 	Tax assessment of the Client Companies, planning investment/disinvestment processes, businesses restructuring processes, and devising and developing money-saving options 

 

	 	•	 	Representation of Client Companies with headquarters in Spain before the tax authorities and in professional forums 

  

	 	•	 	Collaboration with the persons responsible for preparing the economic information on the Group, advising on the preparation of tax information at annual and periodic closes. 

 

	 	•	 	Coordination of the support from external advisors on particularly significant tax issues 

  

	 	•	 	Coordination of the Group’s Transfer Pricing Policy 

 Cost driver: Dimension indicator
(Massachusetts formula for distribution of costs for utilities) 
 Purchasing Service: procurement of equipment, materials, goods and services
provided to the Client Companies on the best service conditions with the aim of obtaining the most favourable purchasing conditions, through the use of the necessary tools, resources and structures and in compliance with the Procurement Policy, the
appropriate proceedings and the applicable law. 
 The scope of this service will depend on whether the Client Company has signed a centralized management
agreement or a coordinated management agreement. Each of those contracts specify the particular procurement activities that IBERDROLA provides for the Client Companies. 

Cost driver: amount of purchasing requests per each Client Company

 

	 	•	 	Reporting financiero 

  

	 	•	 	Financiación: 

  

	 	•	 	Realización de la financiación bancaria a corto y largo plazo 

  

	 	•	 	Realización la financiación corto y largo plazo en los mercados de capitales. 

  

	 	•	 	Realización de la financiación estructurada 

  

	 	•	 	Gestión de la financiación intercompañía. 

  

	 	•	 	Tesorería 

  

	 	•	 	Pagos y cobros por los medios de pago oportunos 

  

	 	•	 	Previsión de tesorería a medio plazo 

  

	 	•	 	Conciliación bancaria tesorera y cálculo de la posición diaria 

  

	 	•	 	Regulación de liquidez, gestión de déficits y de excedentes de tesorería 

  

	 	•	 	Negociación, contratación y emisión de avales, fianzas y garantías 

  

	 	•	 	Apertura y cancelación de cuentas bancarias 

  

	 	•	 	Gestión del Riesgo 

  

	 	•	 	Gestión del riesgo de Tipo de Interés 

  

	 	•	 	Gestión del riesgo de Cambio 

  

	 	•	 	Back Office para financiación, tesorería y gestión del riesgo 

  

	 	•	 	Confirmación, administración, contabilización de operaciones y cierre contable. 

  

	 	•	 	Ejecución de pagos 

  

	 	•	 	Conciliación bancaria contable de operaciones de financiación 

  

	 	•	 	Cumplimiento y control de obligaciones contractuales (covenants). 

  

	 	•	 	Proceso de auditoría financiera 

  

	 	•	 	Control de la fiscalidad de las operaciones financieras 

  

	 	•	 	Elaboración de estados financieros individuales y consolidados y otra información de carácter mercantil 

  

	 	•	 	Desarrollo y mantenimiento de sistemas informáticos y atención de usuarios 

  

	 	•	 	Declaraciones a los Bancos Centrales y cooperación en el cumplimiento de regulación internacional.

 Insurance services: Management, at the request of and in conjunction with the Client Companies, of
operational risks: 
  

	 	•	 	Identification of operational risks: operation and exploitation, acquisition of companies, new activities, projects, legislation, agreements, etc. 

 

	 	•	 	Analysis of operational risks: exposure to risk, calculation of probable maximum losses (PML), analysis of frequency and severity. 

  

	 	•	 	Management of degree of retention and transfer of operational risks. 

  

	 	•	 	Prevention (inspections/ recommendations) 

  

	 	•	 	Agreements (liability, warranties, force majeure, insurance clauses, etc.) 

  

	 	•	 	Arrangement of insurance programs. 

  

	 	•	 	Management of policies under purchased insurance programs 

  

	 	•	 	Loss management 

  

	 	•	 	Hiring of advisors in the areas of risk management and placement of insurance (brokers). 

  

	 	•	 	Preparation and management of insurance budget. 

 Cost driver: amount of policies per each Client
Company 
 Financial services: management, at the request and in coordination with Client Companies, of the following aspects. 

 

	 	•	 	Financial planning 

  

	 	•	 	Preparation of the long-term financial plan 

  

	 	•	 	Preparation of the short-term financial budget and adjustments throughout the year 

  

	 	•	 	Financial reporting 

  

	 	•	 	Financing 

  

	 	•	 	Arrangement of short- and long-term bank financing. 

 

	 	•	 	Facturación de los rendimientos 

  

	 	•	 	Gestión documental 

 Inductor de coste: Porcentaje ponderado en cada Sociedad Cliente por
los siguientes conceptos: 
  

	 	•	 	Saldo medio de financiación (pasiva y activa) intercompañía así como la deuda con terceros 

  

	 	•	 	número de garantías tramitadas 

  

	 	•	 	número de movimientos de extracto tratados 

  

	 	•	 	Iguala a aplicar en todos los negocios 

 Servicios de desarrollo: se prestan los siguientes
servicios a las Sociedades del Grupo: 
  

	 	•	 	Desarrollo de negocios, apoyo regulatorio, adquisición y desinversión de activos o empresas, etcétera. 

Inductor de coste: dedicación temporal del equipo humano de Desarrollo. 

Servicios jurídicos: 
  

	 	•	 	Asesoramiento en el establecimiento, implantación y cumplimiento de sistemas de seguridad jurídica preventiva, de los apropiados procesos de toma de decisiones y de los mecanismos de coordinación e
información entre las diferentes sociedades del Grupo. 

  

	 	•	 	Coordinación con despachos externos 

  

	 	•	 	Asesoramiento en operaciones societarias 

  

	 	•	 	Cooperación en el mantenimiento de la relación con notarías, registros y demás funciones públicas 

 

	 	•	 	Cooperación en la adecuada gestión del riesgo legal mediante la ayuda en la identificación, evaluación y asesoramiento en Derecho sobre los referidos riesgos. 

 

	 	•	 	Cooperación en el asesoramiento en Derecho y defensa jurídica en general incluyendo las esferas fiscales y regulatoria. 

 

	 	•	 	Asistencia en la llevanza o la llevanza misma de litigios en defensa de las sociedades del Grupo, directamente o dirigiendo a despachos externos. 

Inductor de coste: Indicador de dimensión de cada negocio (fórmula Massachusetts de reparto para utilities) 

	 	•	 	Arrangement of short –and long-term financing on capital markets. 

  

	 	•	 	Arrangement of structural financing. 

  

	 	•	 	Management of inter-company financing. 

  

	 	•	 	Cash and banks 

  

	 	•	 	Payments and collections using appropriate payment methods. 

  

	 	•	 	Medium-term cash projections. 

  

	 	•	 	Cash and banks conciliation and calculation of daily position. 

  

	 	•	 	Regulation of liquidity, management of cash deficits and surpluses. 

  

	 	•	 	Negotiation, contracting and issue of surety ships, security deposits and guarantees. 

  

	 	•	 	Opening and closing of bank accounts. 

  

	 	•	 	Risk management 

  

	 	•	 	Interest rate risk management 

  

	 	•	 	Exchange rate risk management 

  

	 	•	 	Back Office for financing, cash and risk management 

  

	 	•	 	Confirmation, administration, accounting of transactions and accounting close. 

  

	 	•	 	Making of payments. 

  

	 	•	 	Banking accounting conciliation of financing transactions 

  

	 	•	 	Performance and control of contractual obligations (covenants) 

  

	 	•	 	Financial audit process. 

  

	 	•	 	Control of the tax treatment of financial transactions. 

  

	 	•	 	Preparation of individual and consolidated financial statements and other corporate information. 

  

	 	•	 	Development and maintenance of computer and help desk systems. 

  

	 	•	 	Declarations to Central Banks and cooperation in compliance with international regulations.

 

 Puesto de trabajo informático: el servicio PTI engloba todas las actividades y prestaciones
que dan como resultado la disponibilidad y el correcto funcionamiento del Puesto de trabajo informático. 
 El Servicio General de Puesto de Trabajo
incluye los siguientes componentes: 
  

	 	•	 	Suministro e instalación del puesto. 

  

	 	•	 	Mantenimiento del puesto (dependiendo de criticidad). 

  

	 	•	 	Renovación del puesto. 

  

	 	•	 	Servicios de Red. 

  

	 	•	 	Aplicativos en plataforma, software de productividad personal y aplicaciones de negocio. 

  

	 	•	 	Acceso al Portal del Empleado y a aplicativos publicados en él. (SacinWeb, Viajes, Amarna, etc.). 

  

	 	•	 	Acceso a los diferentes portales de negocio y a aplicativos publicados en ellos. 

  

	 	•	 	Puntos Ofimáticos de uso general. 

  

	 	•	 	Accesibilidad. 

  

	 	•	 	Licencias software de tratamiento centralizado. 

  

	 	•	 	Servicio de atención al cliente informático (en la parte que le corresponde). 

  

	 	•	 	Inventario como sistema soporte. 

  

	 	•	 	Administración de usuarios y recursos incluidos en los procesos de Sistemas. 

 Servicios Complementarios
de Puesto de Trabajo: 
  

	 	•	 	Migración y/o conversión de los datos del usuario. 

  

	 	•	 	Destrucción de la información del Cliente registrada en los soportes magnéticos. 

  

	 	•	 	Ampliación de capacidad de almacenamiento individual o para grupos de trabajo, en servidores de almacenamiento. 

  

	 	•	 	Horario especial de servicio previa petición y análisis. 

  

	 	•	 	Conexión remota a la infraestructura de red a través de equipo plataformado con cliente VPN y acceso WebVPN a aplicativos publicados si existieran. 

 

	 	•	 	Acceso a aplicaciones en entorno Metaframe (consultar ficha de servicio para más información). 

  

	 	•	 	Conexión y acceso a sistemas de información ajenos al Grupo Iberdrola.

	 	•	 	Billing performance. 

  

	 	•	 	Management of documents. 

 Cost driver: Weighted percentage of the following concepts per each
Client: Company 
  

	 	•	 	Intercompany Financing Average balance (assets and liabilities) as well as debt with third-parties 

  

	 	•	 	Number of guarantees processed 

  

	 	•	 	Number of activities processes 

  

	 	•	 	Equalization for all businesses

 Development services: the following services are provided to the
Group Companies: 
  

	 	•	 	Business development, regulatory support, acquisition and divestment of assets or companies, etc. 

 Cost
driver: time dedication of Development team. 
 Legal services: 

 

	 	•	 	Advice on the establishment and implementation of, and compliance with, preventive legal security systems, appropriate decision-making processes and coordination and information mechanisms among the various Group
companies. 

  

	 	•	 	Coordination with external firms. 

  

	 	•	 	Advice on corporate transactions. 

  

	 	•	 	Cooperation in maintaining relationships with notaries, registries and other public offices. 

  

	 	•	 	Cooperation in the suitable management of legal risks by aiding in the identification, evaluation and provision of legal advice on such risks. 

 

	 	•	 	Cooperation in providing advice on law and legal defence in general, including tax and regulatory fields. 

  

	 	•	 	Assistance in the processing of lawsuits in the defence of Group companies, directly or by contacting external firms.

 

	 	•	 	Formación de los usuarios de la Sociedad Cliente en el manejo de los elementos de la configuración del Puesto o Estación de Trabajo. 

 

	 	•	 	Acceso a Sistemas de Gestión del conocimiento. 

  

	 	•	 	Backup en servidor corporativo de datos de usuario que residan en equipo portátil o sobremesa, con las limitaciones de espacio definidas y siempre que las comunicaciones lo permitan. 

 

	 	•	 	Instalación de Aplicaciones Departamentales bajo petición del instalador (IAD). 

  

	 	•	 	Transferencia de ficheros (hacia/desde el exterior) a través del FTP corporativo. 

 En definitiva, este
servicio comprende el conjunto de actividades necesarias para la dotación, integración y soporte de los elementos hardware, software y de conectividad necesarios para que los usuarios finales puedan manejar su información y
acceder a la que requieran de los sistemas de información para los que estén autorizados por los órganos competentes de su respectiva sociedad. 

Inductor de coste: número de equipos (sobremesa, portátiles, tablet pc o PDAs) ponderados según precios unitarios y
componentes de coste local o global, en cada Sociedad Cliente. 
 Nuevos desarrollos: este servicio comprende los nuevos sistemas de
información o software de aplicación, así como el mantenimiento y corrección de los ya existentes, independientemente de la plataforma hardware/software de ejecución que requieran. 

Inductor de coste: Número de usuarios de cada aplicación / No de personas / Otros, por Sociedad Cliente 

Operación y soporte: este servicio tiene por objeto el conjunto de actividades necesarias para la gestión y administración
de los elementos de la infraestructura, para permitir la operatividad y operabilidad en el ámbito de Sistemas. Además incluye el servicio de protección de la información y las comunicaciones elaborando e implantando
medidas de prevención y protección adecuadas que garanticen la inaccesibilidad a la información de los sistemas por parte de personas no autorizadas, monitorizando posibles brechas de seguridad de los sistemas
informáticos. 

 Cost driver: Dimension indicator (Massachusetts formula for distribution of costs
for utilities)  
 IT workstation: the PTI (IT workstation) service covers all activities and services concerning the availability and
correct functioning of IT workstations. 
 The Workstation General Service includes the following components: 

 

	 	•	 	Supply and installation of the workstation. 

  

	 	•	 	Maintenance of the workstation (according to criticality). 

  

	 	•	 	Renewal of the workstation. 

  

	 	•	 	Network Services. 

  

	 	•	 	Platform-based applications, personal productivity software and business applications. 

  

	 	•	 	Access to the Employees’ Web Portal and applications published on it (SacinWeb, Viajes, Amarna, etc.). 

  

	 	•	 	Access to different business web portals and to applications published on them. 

  

	 	•	 	IT Stations for general use. 

  

	 	•	 	Accessibility. 

  

	 	•	 	Centralised software licences. 

  

	 	•	 	IT support for customers (as appropriate). 

  

	 	•	 	Inventory as support system. 

  

	 	•	 	Administration of users and resources included in Systems processes. 

 Additional Workstation Services: 

 

	 	•	 	Migration and/or conversion of user data. 

  

	 	•	 	Destruction of Client information registered on magnetic media. 

  

	 	•	 	Extension of storage capacity for individuals or work groups, on storage servers. 

  

	 	•	 	Special service timetable subject to request and analysis. 

 

 Adicionalmente incluye el Centro de Acabado e Impresión (CAI) con todas las actividades relacionadas con
las tareas de Impresión (Servicio de impresión, Servicio de creación y manipulación de formularios, y Servicio de Acabado) 

Inductor de coste: Porcentaje de consumo de operación según servicios recibidos por cada Sociedad Cliente. 

Gestión de Sistemas: comprende las actividades relacionadas con la gestión y definición de políticas y
procedimientos referentes a los servicios prestados desde el área de Sistemas. Esto incluye a todas las actividades englobadas en los servicios de Puesto de trabajo informático, Operación y Soporte, y Nuevos desarrollos 

Inductor de coste: número de empleados en cada Sociedad Cliente, considerando la plantilla global del Grupo.

	 	•	 	Remote connection to network infrastructure via platform equipment with VPN client and WebVPN access to published applications, if any. 

 

	 	•	 	Access to Metaframe environment applications (check service file for further information). 

  

	 	•	 	Connection and access to information systems outside the Iberdrola Group. 

  

	 	•	 	Training of Client Company users on handling elements pertaining to the configuration of the Workstation. 

  

	 	•	 	Access to Knowledge Management Systems. 

  

	 	•	 	Corporate server backup of user data stored on laptop or desktop systems, subject to defined space limitations, and always communications permitting. 

 

	 	•	 	Installation of Departmental Applications as requested by the installer (DAI). 

  

	 	•	 	Transfer of files (to/from the exterior) via the corporate FTP. 

 In short, this service includes all
activities necessary to provide, integrate and support the hardware, software and connectivity required by end users to enable them to manage their information and access what they need from the information systems for which they are authorised by
the competent bodies of their respective companies. 
 Cost driver: number of systems (desktop, laptop, tablet PCs or PDAs) weighted by unit
price and local or global cost components, at each Client Company. 
 New developments: this service comprises new information systems or
applications software, as well as maintenance and correction of pre-existing ones, regardless of the hardware/software platform they require.  

Cost driver: Number of users of each application / Number of persons / Others, per each Cliente Company

 

 

 Operation and support: this service covers all activities necessary for the management and
administration of infrastructure elements, to ensure functioning and operability in the Systems environment. It also includes the information and communications protection service, developing and implementing, pursuant to the instructions received
from the Client Companies, suitable prevention and protection measures that guarantee inaccessibility of systems information by unauthorised persons, and monitoring possible security breaches of information systems.  

Additionally the services includes Finishing and Printing Center with all activities related to printing tasks (printing service, creation and modification of
forms, and finishing service) 
 Cost driver: percentage of operation consumption according to the services received per each Client Company

 Systems Management: comprises activities related to management and definition of policies and procedures with reference to the services
provided by IT area. This gathers all the activities of IT Workstation, Operation and Support, and New Developments. 
 Cost driver: number of
employees per Client Company, considering all the employees of the Group. 

 

 ANNEX II. 

DECLARATION OF ACCEPTANCE 
 July 16,
2015 
 IBERDROLA USA, Inc., a holding company, having its registered office in 52 Farm View Drive, New Gloucester ME 04260 (hereinafter referred to as
“IBERDROLA USA”) 
 STATE AS FOLLOWS 
  

	I.	Whereas IBERDROLA USA belongs to a group of companies the parent company of which, in the meaning established by the law, is IBERDROLA, S.A. (hereinafter, the “Iberdrola Group”) 

 

	II.	Whereas IBERDROLA, S.A., as parent company of the Iberdrola Group, has implemented the “Single Corporation” as one of the key instruments of its Business Model, created for the provision of certain corporate
services in an efficient and flexible manner to all companies in the Iberdrola Group that require them by executing the relevant agreement (the Framework Agreement accepted by means of this Declaration) and the consequent determination of the
services to be provided to each company by IBERDROLA. 

  

	III.	Whereas with a view to being the recipient of the corporate services referred to in the preceding recital, IBERDROLA USA is interested in signing the Framework Agreement for the year 2015 by way of this Declaration of
Acceptance. 

  

	IV.	Now therefore, being convinced of the benefits deriving from the Framework Agreement and in light of the foregoing, IBERDROLA USA has decided, by way of this Declaration of Acceptance, to sign the Framework Agreement in
accordance with the following 

 CLAUSES 

ONE.- The purpose of this Declaration of Acceptance is: (i) to document IBERDROLA USA’s intention to sign the Framework Agreement for the
year 2015, so that IBERDROLA USA shall hereafter be considered a Party to such agreement for all purposes; and (ii) to list the services requested by IBERDROLA USA to be provided by IBERDROLA to IBERDROLA USA or to any affiliate of IBERDROLA
USA in 2015, in accordance with the terms and conditions established in the Framework Agreement, which IBERDROLA USA undertakes to accept and comply with. 

TWO.- A description of the services to be provided by IBERDROLA to IBERDROLA USA or to any affiliate of IBERDROLA USA in 2015 and the estimated prices
thereof are attached as an annex to this Declaration of Acceptance. 

 In accordance with clause 3.3.2 of the Framework Agreement, at the end of the year IBERDROLA will issue the
relevant invoice for the services engaged in this Declaration of Acceptance, based on the actual costs incurred and the indicators applicable. 
 The
invoices corresponding to the services provided to Iberdrola USA or its affiliates shall be addressed to Iberdrola USA Management Corporation (52 Farm View Dr. New Gloucester, ME 04260, USA). 

THREE.- In this connection, independently of the date of signature of this Declaration of Acceptance, it covers the provision of the services described
in the annex to this Declaration of Acceptance by IBERDROLA as from January 1, 2015. 
 Where no new Declaration of Acceptance is formalized in 2016,
it shall be understood that the Declaration of Acceptance formalized at this time and its annex shall remain in force on the same terms, unless any ground for termination of the Framework Agreement arises. This same provision shall be applicable in
subsequent years. 
 FOUR.- In accordance with the clause on the existence of Representatives and Contact Persons in the Framework Agreement,
Mr. Pablo Canales Abaitua is designated as contact persons and expressly submit to the rules on substitution set out in the Framework Agreement. 

FIVE.- The personal data disclosed by means of this Declaration of Acceptance shall be processed in accordance with Organic Law 15/1999 and the USA
relevant applicable laws and with the sole purpose of enabling the maintenance and/or fulfilment of the terms of the Framework Agreement. 
 In this
connection, the Parties undertake to inform their personnel and to obtain their consent for the inclusion of their personal data on such filing systems as may be necessary and to inform them of the address at which they may exercise their rights of
access, rectification, cancellation and objection. 
 In witness whereof and for the appropriate purposes, this Declaration of Acceptance is signed in two
counterparts, which shall together constitute one document, on the date and in the place first above written. 
 IBERDROLA USA, INC. 

/s/ Robert D. Kump 
 Mr. Robert D. Kump 

/s/ Pablo Canales Abaitua 
 Mr. Pablo Canales Abaitua 

 ANNEX. Service Description 

 

					
	 SERVICES
	  	IBERDROLA USA
MANAGEMENT
CORPORATION	 
	 General Services
	  	 	402.543,32	  
	 International Security
	  	 	246.941,34	  
	 Global HR services
	  	 	2.189.722,63	  
	 R&D&I
	  	 	180.157,86	  
	 Quality
	  	 	23.745,46	  
	 Enviroment
	  	 	130.700,76	  
	 Brand management
	  	 	119.967,62	  
	 Communication services
	  	 	270.144,07	  
	 Regulation services
	  	 	1.508.778,29	  
	 Control services
	  	 	2.110.422,28	  
	 SAP Plataform
	  	 	882.652,27	  
	 General Administration services
	  	 	919.760,21	  
	 Taxation services
	  	 	614.005,24	  
	 Procurement services
	  	 	1.480.778,14	  
	 Insurance services
	  	 	311.666,22	  
	 Financial services
	  	 	1.284.448,49	  
	 Legal services
	  	 	2.157.748,11	  
	 Client platform & conectivity
	  	 	516.977,19	  
	 New develepments
	  	 	6.389.440,47	  
	 Operation and support
	  	 	2.895.864,85	  
	 IT
	  	 	1.183.822,65	  
		  	  
	  
	 
	 Total amount
		 	25.820.287,46EX-10.29

 EXHIBIT 10.29 

EQUIPMENT SUPPLY AGREEMENT 

between 
 IBERDROLA
RENEWABLES, LLC, 
 as Buyer, 

and 
 Gamesa Wind US,
LLC, 
 as Supplier  

December 28, 2014 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 TABLE OF CONTENTS 

 

					
	 	  	Page	 
		
	 ARTICLE 1. DEFINITIONS AND RULES OF INTERPRETATION
	  	 	2	  
		
	 ARTICLE 2. EFFECTIVENESS
	  	 	8	  
		
	 ARTICLE 3. PURCHASE AND SALE OF PTC EQUIPMENT
	  	 	8	  
		
	 ARTICLE 4. PURCHASE AND SALE OF ADDITIONAL TURBINE EQUIPMENT
	  	 	14	  
		
	 ARTICLE 5. DISPUTE RESOLUTION
	  	 	15	  
		
	 ARTICLE 6. INDEMNIFICATION
	  	 	17	  
		
	 ARTICLE 7. DEFAULT; TERMINATION
	  	 	19	  
		
	 ARTICLE 8. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES
	  	 	20	  
		
	 ARTICLE 9. CONFIDENTIALITY
	  	 	21	  
		
	 ARTICLE 10. MISCELLANEOUS
	  	 	22	  

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 i 

 LIST OF EXHIBITS 
  

			
	Exhibit 1	 	List of PTC Equipment
		
	Exhibit 1-A	 	Specifications
		
	Exhibit 2	 	Description of Additional Turbine Equipment/Scope of Supply
		
	Exhibit 3	 	Form of Delivery Certificate
		
	Exhibit 4	 	Reserved
		
	Exhibit 5	 	Project Descriptions
		
	Exhibit 6	 	Warranty, Service & Maintenance on PTC Equipment Prior to Project TSA Execution
		
	Exhibit 7	 	Contract Price
		
	Exhibit 8	 	Payment Schedule
		
	Exhibit 9	 	Component Breakdown

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 1 

 EQUIPMENT SUPPLY AGREEMENT 

THIS EQUIPMENT SUPPLY AGREEMENT (including the Exhibits, this “ESA” or this “Agreement”) is entered into on
December 28, 2014 (the “Effective Date”) by and between: 
 IBERDROLA RENEWABLES, LLC, an Oregon limited liability
company (“Buyer”), with corporate address at 1125 NW Couch St., Suite 700, Portland, Oregon 97209; and 
 GAMESA WIND US,
LLC, a Delaware limited liability company (“Supplier”), with corporate address at 1150 Northbrook Drive, Feasterville-Trevose, Pennsylvania 19053. 

Buyer and Supplier each may be referred to in the ESA individually as a “Party” and collectively as the
“Parties”. 
 RECITALS: 

A. WHEREAS, Supplier is in the business of manufacturing and delivering wind power plant equipment and components and providing related
services. 
 B. WHEREAS, Buyer, either directly or through its affiliates, is engaged in the business of developing and operating wind power
generation facilities, including the Projects (as defined below). 
 C. WHEREAS, Buyer has requested that Supplier supply and deliver the
PTC Equipment (as defined in Exhibit 1) in connection with Buyer’s interest in having the Projects qualify for Tax Credits (as defined below), and Supplier has committed to provide and deliver the PTC Equipment requested by Buyer, in
accordance with the terms and conditions of this Agreement. 
 D. WHEREAS, Buyer and Supplier agree to subsequently negotiate in good faith
commercial terms for (a) one or more Turbine Supply Agreements (each, a “Project TSA”) that, upon execution, will provide for the purchase, sale, delivery and warranty of Additional Turbine Equipment for one or more Projects,
and (b) one or more Operations and Maintenance Agreements (each, an “Project OMA”) that, upon execution, will provide for the scheduled and unscheduled maintenance of the WTGs contained in one or more Projects. 

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual representations, warranties and covenants contained in this ESA and other good and valuable
consideration, the receipt and sufficiency of which are acknowledged, the Parties, intending to be legally bound, agree as follows: 

ARTICLE 1. 
 DEFINITIONS
AND RULES OF INTERPRETATION 
 1.1 Definitions. For purposes of this Agreement, capitalized terms used herein and not otherwise defined
herein shall have the meaning assigned to such terms in in this Section 1.1: 
 “Additional Turbine
Equipment” means the Turbine Equipment described in Exhibit 2. 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 2 

 “Alternate Tax Incentives” is defined in Section 3.6.8. 

“Applicable Laws” means (a) the statutes, laws, ordinances, rules, regulations, judgments, decrees, injunctions, writs
and orders of any Governmental Authority; (b) decisions of and determinations by, and interpretations of, any of the foregoing set forth in clause (a) by any Governmental Authority, judge, or arbitrator; and (c) requirements of
Permits, in the case of each of the items described in clauses (a)-(c), that apply to either or both of the Parties or their affiliates, a Project, the terms of this ESA or otherwise to the Person or matter in question. For the avoidance of doubt,
“Applicable Laws” includes rules and regulations of any independent system operator, regional transmission operator or other transmission operator or authority and of any reliability authority and any electrical specifications, grid codes
and other similar requirements that apply to the Project. 
 “Blade” means a complete, fully-functional (if installed) wind
turbine blade to be mounted on a WTG, of which a set of three (3) are included in such WTG, all as more specifically described in the Specifications. 

“Buyer Indemnified Parties” is defined in Section 6.2. 

“Buyer PTC Party” means the lessor in a sale-leaseback transaction or the partnership in a partnership flip transaction or
the investor in a tax equity transaction. 
 “Buyer Responsible Party” means Buyer, its affiliates, subcontractors, agents
and vendors, or any Person or entity employed by any of them, or any Person or entity for whose acts any of them is liable during the performance of Buyer’s obligations under this ESA, but excluding Supplier and other Supplier Responsible
Parties. 
 “Code” means the Internal Revenue Code of 1986, as may be amended or replaced from time to time. 

“Contract Price” is the purchase price for the Additional Turbine Equipment as set forth on Exhibit 7 hereto. 

“Delivery Certificate” means a certificate in the form of Exhibit 3, signed by Supplier and countersigned by
Buyer, that identifies the PTC Equipment delivered to the PTC Equipment Delivery Location, including the serial numbers of such PTC Equipment. 

“Effective Date” is defined in the preamble. 

“ESA” is defined in the recitals. 

“ESA Price” is defined in Section 3.1. 

“ExWorks” means the time when the Turbine Equipment has been completely manufactured and assembled and is located at the
Supplier’s manufacturing facilities. 
 [***] 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 3 

 “Excusable Event” means: (i) any gross negligence or willful misconduct of
any Buyer Responsible Party, (ii) the occurrence of a Force Majeure Event, (iii) a material change in Applicable Law; (iv) any issuance of, or change in, a Permit required of Buyer after the Effective Date to the extent it requires a
change in the design (including required materials) of, or modifications to, the PTC Equipment, (v) any material breach of this ESA by Buyer, (vi) any suspension of Supplier’s performance hereunder instructed by Buyer, or
(vii) Buyer’s failure to comply with Applicable Laws, but, in each case, only if the event prevents the Supplier from satisfying the PTC Delivery Obligations. 

“Final PTC Decision” is defined in Section 3.6.3. 

“Financing Party” means any lender providing direct or indirect, senior or subordinated construction, interim or long-term
debt financing or refinancing to Buyer for the purchase, installation or operation of the Turbine Equipment or a Project or any party providing tax equity. 

“Force Majeure Event” means, with respect to a Party, any event or occurrence which is reasonably unforeseeable as of the
date of this ESA, and that is beyond the reasonable control, directly or indirectly, of the Party affected, and that wholly or partly delays or prevents such Party’s performance of its obligations under this ESA, and which (i) could not be
avoided, prevented or removed by such Party’s commercially reasonable efforts and (ii) is not caused by or does not result from the negligence, breach, or failure of such Party to perform its obligations hereunder; provided the affected
Party has taken all reasonable precautions, care and alternate measures to avoid or mitigate the effects thereof. Force Majeure events may include: war (whether declared or not) or other armed conflict; terrorism; civil insurrection; declaration of
martial law; Changes in Law; piracy; nuclear or chemical spills or accidents; widespread or prolonged electrical outages; lightning strikes; earthquakes; fires; tornadoes; blizzards or ice storms; hurricanes; volcanic activity; strikes; lockouts or
other labor actions; and unilateral governmental action such as export or import prohibitions. The Parties expressly agree and acknowledge that the list of Force Majeure Events in the foregoing sentence is intended as an inclusive list rather than
an exhaustive list. Notwithstanding anything to the contrary, the term Force Majeure Event shall be deemed not to include (a) lack of funds or the availability of financing, or (b) any labor disturbance affecting either Supplier or its
subcontractors, to the extent that such labor disturbance involves direct employees of Supplier or its subcontractors who are performing PTC Delivery Obligations, except for strikes or lockouts national or regional in scope, or (c) any delay,
default or failure (direct or indirect) in obtaining materials, or any other delay, default or failure (financial or otherwise) of Supplier or its subcontractor, except as otherwise resulting from a Force Majeure Event. 

“Governmental Authority” means any national, state, local or other governmental, quasi-governmental, regulatory, judicial,
administrative, public or statutory instrumentality, tribunal, agency, commission, authority, body or entity (including any independent system operator, regional transmission operator or other transmission operator or authority and any reliability
authority), or any political subdivision thereof, lawfully exercising or entitled to exercise legal jurisdiction over the matter or Person in question. 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 4 

 “Hub” means a complete, fully-functional (if installed) hub of a WTG attached to
a Turbine Nacelle to which the Blades are attached, as more specifically described in the Specifications. 
 [***] 

“Indemnified Party” is defined in Section 6.5. 

“Indemnifying Party” is defined in Section 6.5. 

“IPRs” means any intellectual property rights protected under any Applicable Law, including, but not limited to, copyrights,
patents and trade marks, whether registerable or not and wherever existing in the world. 
 “IRS” means the Internal
Revenue Service. 
 “Manuals” means, collectively, each of Supplier’s (i) turbine installation manual,
(ii) electrical installation manual describing erection and installation of the WTGs, (iii) operations and maintenance manual, in electronic and hard copy form, and which manual may be updated from time to time by written notice to Buyer
(which notice(s) shall be accompanied by the electronic copies of updated manual). 
 “Minimum PTC Delivery Obligations”
means, [***] 
 “Notice to Proceed” or “NTP” means a written notice by Buyer to Supplier that commits
Buyer to purchase the Additional Turbine Equipment, subject to the terms of a Project TSA. 
 [***] 

“Permits” means any valid waiver, consent, exemption, variance, certificate, franchise, permit, entitlement, authorization,
plan, approval, license or similar order, judgment, declaration or decree of or from, or filing, submission or registration with, or notice to, any Governmental Authority having jurisdiction over the matter in question. 

“Person” means any natural person, corporation, partnership, limited liability company, association, joint stock company,
trust, unincorporated organization, joint venture, Governmental Authority or any other entity. 
 “Projects” means the
[***] wind generation projects (as further described in Exhibit 5) or any project being developed by Buyer and identified at a later date for which Buyer uses the PTC Equipment to qualify such project for Tax Credits, and “Project”
means one of the Projects. 
 “Project OMA” is defined in the Recitals. 

“Project TSA” is defined in the Recitals. 

“PTC Contest Action” is defined in Section 3.6.3. 

“PTC Deadline” means the date that is 105 days from payment of the PTC Payment. 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 5 

 “PTC Delivery Obligations” means Supplier’s obligation to deliver 100% of
the PTC Equipment to the PTC Equipment Delivery Location by the PTC Deadline in accordance with the terms and conditions of this Agreement. 

“PTC Equipment” is the equipment identified in Exhibit 1. 

“PTC Equipment Delivery Location” means Supplier’s Manufacturing facility in Agreda, Spain, for the Nacelles,
Supplier’s Blade manufacturer facility in [***], for the Blades, and Supplier’s Tower manufacturer in [***], for the Towers, as those facilities are identified in greater detail in Exhibit 9. 

“PTC Payment” is defined in Section 3.2. 

“Punch List” means a list of repairs, replacements, remedial work or other items to be completed with respect to the PTC
Equipment in order to conform with the Specifications or the ESA. 
 “SCADA System” means a complete, fully functional (if
installed) remote control and monitoring system for the WTGs, as more specifically described in the Specifications. 
 “Scheduled
Delivery Date” means the date or dates Supplier has scheduled for the delivery of PTC Equipment to the PTC Equipment Delivery Location. 

“Specifications” means the specifications for the WTGs attached hereto as Exhibit 1-A. 

“Supplier Indemnified Parties” is defined in Section 6.1. 

“Supplier Responsible Party” means Supplier, its affiliates, subcontractors, agents and vendors, or any Person or entity
employed by any of them, or any Person or entity for whose acts any of them is liable during the performance of Supplier’s obligations under this ESA. 

“Tax Credits” means production tax credits under section 45 of the Internal Revenue Code or investment tax credits under
section 48(a)(5) of the Internal Revenue Code. 
 “Taxes” means any and all forms of applicable taxation, charges,
duties, imposts, levies and rates imposed by any Governmental Authority incurred in connection with the performance of either Parties’ obligations under this Agreement, including withholding taxes, corporation tax, capital gains tax, capital
transfer tax, inheritance tax, water rates, sales tax, value added tax, customs duties, capital duty, excise duties, betterment levy, stamp duty, stamp duty reserve tax, national insurance, social security or other similar contributions, and
generally any tax, duty, impost, levy, rate or other amount, and any interest, penalty or fine in connection therewith. 

“Tower” means a complete, fully-functional (if installed) steel tubular tower on which the Turbine Nacelle, Hub, Blades, and
other parts of the WTG will be mounted, including all ladders, platforms, internal lighting, safety equipment and other parts and assemblies needed to be fully functioning, as more specifically described in the Specifications. 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 6 

 “Turbine Equipment” means all parts, components, material, equipment,
consumables and other items required for complete, fully-functional WTGs (including switchgear, if the WTG model contemplates switchgear in the Tower, and any other equipment selected by Buyer), the SCADA System and all other materials and equipment
required to be supplied or incorporated into the Project by Supplier pursuant to this ESA, as more specifically described in the Specifications. 

“Turbine Nacelle” means a complete, fully-functional (if installed) nacelle, including gearbox, generator, transformer (if
the WTG model contemplates a transformer in the nacelle), blade pitch controls and nacelle yaw controls, and associated control and ancillary equipment within the Turbine Nacelle, but excluding the Blades, Hubs and Tower, as more specifically
described in the Specifications. 
 [***]. 

“Warranty Period” means with respect to: (a) PTC Equipment, the period of time identified in Section 4.6.2
during which Supplier will provide warranties under this ESA, and a Project TSA and Project OMA, if applicable; and (b) Additional Turbine Equipment, the period of time during which Supplier will provide warranties under a Project TSA and
Project OMA, if applicable. 
 “WTG” means a complete, fully functional wind turbine generator, including a Turbine
Nacelle, Tower, Hub, Blades, controller, control panels, anemometers, a service lift or a lift assist device (as applicable), all as more particularly described in the Specifications. 

1.2 Interpretation. 

1.2.1 Recitals, Articles, Sections, Schedules and Exhibits. References to Recitals, Articles, Sections, Schedules and Exhibits are,
unless otherwise indicated, Recitals of, Articles of, Sections of, Schedules to and Exhibits to this ESA. All Schedules and Exhibits attached to this ESA are incorporated and made part of this ESA by this reference. References to a Schedule or an
Exhibit will mean the referenced Schedule or Exhibit and any of its sub-schedules, sub-exhibits, sub-parts, components or attachments. 

1.2.2 Gender. As used in this ESA, the masculine gender will include the feminine and neuter and the singular number will include the
plural, and vice versa. 
 1.2.3 Successors and Assigns. Unless expressly stated otherwise, references to a Person includes its
successors and permitted assigns and, in the case of a Governmental Authority, any Person succeeding to its functions and capacities. 

1.2.4 Day. As used in this ESA, references to “days” will mean calendar days, unless the term “business days” is
used. If the time for performing an obligation under this ESA expires on a day that is not a business day, the time will be extended until that time on the next business day. 

1.2.5 Grammatical Forms. As used in this ESA, where a word or phrase is specifically defined, other grammatical forms of such word or
phrase have corresponding 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 7 

 
meanings; the words “herein,” “hereunder,” “hereof” and this “ESA” refer to this ESA, taken as a whole, and not to any particular provision of this ESA;
“including” means “including, for example and without limitation,” and other forms of the verb “to include” are to be interpreted similarly. 

ARTICLE 2. 

EFFECTIVENESS 
 2.1
Effective Date. This ESA is effective as of the Effective Date. 
 ARTICLE 3. 

PURCHASE AND SALE OF PTC EQUIPMENT 

3.1 Supply and Purchase of PTC Equipment.  

3.1.1 Upon the terms and subject to the conditions of this Agreement, Supplier agrees to supply to Buyer, and Buyer agrees to purchase from
Supplier, the quantity and type of PTC Equipment identified in Exhibit 1. Buyer will pay Supplier $[***] (the “ESA Price”) for the PTC Equipment as described in Section 3.2. Buyer may designate one of its
affiliates as the purchaser of the PTC Equipment by providing written notice to Supplier. 
 3.1.2 Supplier agrees to provide Buyer with
three (3) copies of Manuals with respect to the WTGs supplied under this ESA within thirty (30) business days of the Effective Date. 

3.1.3 Upon request of Buyer, Supplier agrees to provide all reasonably necessary documentation required for transportation of the PTC
Equipment from the PTC Equipment Delivery Locations to any Project or other location designated by Buyer, including Supplier’s recommended transportation guidelines for the PTC Equipment set forth in the applicable Supplier’s
“Transportation Manual” and “Unloading & Access Road Requirements”. 
 3.2 Payment Terms for PTC
Equipment. Supplier will invoice Buyer for the ESA Price on the Effective Date. Buyer will pay the ESA Price in a single payment (the “PTC Payment”), via wire or otherwise as agreed by the Parties, no later than
December 30, 2014. The PTC Payment will be payment in full for the PTC Equipment and other items provided by Supplier in accordance with this Agreement, and no additional amounts will be due with respect to the PTC Equipment. 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 8 

 3.3 Taxes. Supplier shall be responsible for all Taxes imposed on the sale of the PTC
Equipment contemplated under this ESA. All such Taxes are already included in the ESA Price. Buyer will neither be responsible for, nor reimburse Supplier for, any Taxes (or any associated penalties or interest) imposed on Supplier, and
Supplier will cause all such Taxes, penalties and interest to be paid promptly and in no event later than necessary to avoid the imposition of any lien on the PTC Equipment or the Project. Neither Party is responsible for Taxes on the other
Party’s income or the income of the other Party’s personnel.
 3.4 Delivery of PTC Equipment. 

3.4.1 Supplier will deliver the PTC Equipment ExWorks to the PTC Equipment Delivery Locations on or before the PTC Deadline. For the avoidance
of doubt, Supplier will deliver the PTC Equipment ExWorks to the PTC Equipment Delivery Locations no later than 105 days from payment of the PTC Payment, and such delivery will include presentation of the Delivery Certificate in accordance with
Section 3.4.3 to Buyer for acceptance or rejection of the Delivery Certificate before the PTC Deadline. Notwithstanding anything to the contrary herein, in the event that Supplier would incur any Tax as a result of storing the PTC
Equipment at the PTC Equipment Delivery Location, Supplier shall, in its sole discretion, be permitted to transfer the PTC Equipment to a storage facility in Spain or any other location pre-approved by Buyer, so long as (i) such storage results
in no additional cost to Buyer other than as provided in Section 3.4.4, (ii) all of Supplier’s obligations hereunder remain in effect including Supplier’s maintenance and warranty obligations, and (iii) Supplier
provides prior written notice of such transfer to Buyer. Buyer shall continue to hold title and risk of loss at all times after delivery of the PTC Equipment has occurred pursuant to Sections 3.4 and 3.5.1  

3.4.2 After the PTC Equipment has been delivered to the PTC Equipment Delivery Locations (and following any transfer of the PTC Equipment to
another location pursuant to Section 3.4.1), Supplier will do the following on Buyer’s behalf, at Buyer’s expense as provided in Section 3.4.4: (a) maintain the PTC Equipment in accordance with the
Supplier’s technical requirements for storing Turbine Equipment as specified in Exhibit 6 and otherwise in a manner that is designed to preserve the warranty, performance and useful lives of the PTC Equipment (b) provide any utilities,
delivery devices and equipment, and perform any services, required in connection with the foregoing; (c) identify (and maintain the identification of) the PTC Equipment with such identification information including, at a minimum, serial
numbers and other descriptions included in the corresponding Delivery Certificate; (d) segregate the PTC Equipment belonging to Buyer from components belonging to Supplier or third parties; and (e) upon reasonable advance written notice to
Supplier, allow Buyer access to the PTC Equipment Delivery Location (or other storage location) for inspection, and removal at any time, of the PTC Equipment. 

3.4.3 Supplier will notify Buyer of the anticipated delivery of PTC Equipment no later than 45 business days before the Scheduled
Delivery Date and then provide regular updates on the status of deliveries. Upon delivery of PTC Equipment to the PTC Equipment Delivery Location, Supplier will present a signed Delivery Certificate for countersignature by Buyer. Buyer may inspect
the PTC Equipment to verify content and condition of the PTC Equipment, including for compliance with the Specifications and this ESA, before countersigning or rejecting the Delivery Certificate. 

(1) Upon receipt from Supplier of the Delivery Certificate, Buyer may: 

(a) accept the Delivery Certificate and countersign it; 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 9 

 (b) accept the Delivery Certificate and countersign it, subject to Supplier correcting or
performing the Punch List items to Buyer’s reasonable satisfaction; or, 
 (c) reject the Delivery Certificate due to the PTC
Equipment’s noncompliance with the ESA or applicable Specifications. Upon such rejection, Buyer will provide in writing the reasons for the rejection and Supplier will (a) repair on site or replace the PTC Equipment, (b) keep Buyer
informed regularly of the progress of such repairs or replacements, (c) upon completion of those actions, inform Buyer and allow re-inspection by Buyer, and (d) if Buyer had earlier rejected delivery, redeliver the PTC Equipment and
provide a revised Delivery Certificate to Buyer for Buyer’s countersignature. 
 (2) For the purposes of this ESA, the date of
delivery to the PTC Equipment Delivery Location for any PTC Equipment will be the date identified as such on a Delivery Certificate that is accepted or should have been accepted in the event of a wrongful rejection by Buyer. 

3.4.4 The cost of the storage, maintenance and warranty services to be provided by Supplier pursuant to Section 3.4.2 for the
first 12 months following delivery of the PTC Equipment is included in the ESA Price. After the first 12 months, Buyer will pay to Supplier as per Exhibit 9 per month for the cost of storage and maintenance, such amount payable monthly
at the end of the first12-month storage period. Warranty services after the first 12 months shall be paid for in accordance with Section 4.6.3. 

3.5 Title and Risk of Loss. 

3.5.1 Title and risk of loss to the PTC Equipment will transfer to Buyer when Buyer countersigns the Delivery Certificate after delivery to
the PTC Equipment Delivery Locations, but not before Supplier has received the PTC Payment. Supplier will promptly execute and deliver to Buyer any documentation reasonably requested by Buyer to evidence passage of title. 

3.5.2 Notwithstanding Section 3.5.1, Supplier will remain fully responsible for any damage to PTC Equipment caused by Supplier or
any other Supplier Responsible Party. Buyer will be responsible for maintaining insurance to cover any damage to the PTC Equipment after risk of loss has transferred to Buyer, except for the damage caused by Supplier or any other Supplier
Responsible Party. Supplier will be responsible for maintaining insurance to cover any damages to the PTC Equipment until such transfer. 

3.5.3 Supplier warrants and guarantees that legal title to and ownership of the PTC Equipment shall be free and clear of any and all liens,
claims, security interests or other encumbrances when title thereto passes to Buyer pursuant to Section 3.5.1 above, except for any liens Supplier holds as a result of non-payment by Buyer under this Agreement. As such, when the title of
the PTC Equipment is transferred to Buyer from Supplier in accordance with Section 3.5.1, 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 10 

 
Supplier warrants and guaranties that (i) Buyer shall have good title to such PTC Equipment free and clear of all claims, liens or other encumbrances, and (ii) no instrument or other
document shall be required to be delivered to Owner in order to effect the sale of the PTC Equipment from Supplier to Buyer, or if any such instrument or other document is so required, then Supplier shall deliver such instrument or other document to
Buyer. 
 3.6 Damages for Delayed Delivery of PTC Equipment. 

3.6.1 Damages if Buyer Discontinues the Projects. If Supplier fails to meet its Minimum PTC Delivery Obligations for reasons other than
an Excusable Event, Buyer may suspend work on one or more of the Projects. If Buyer so elects to suspend work on a Project, then Buyer may cancel the PTC Equipment for the Project and Supplier will pay Buyer liquidated damages equal to [***]. If
Supplier pays [***], and Buyer subsequently builds the discontinued Project, Buyer will reimburse Supplier the difference between the damages paid by Supplier (but not any refund for returned equipment) and [***] within 30 days after the
Project is placed in service for federal income tax purposes, but only to the extent Tax Credits can be claimed on the Project at the same or higher levels as under the Code on the Effective Date. If the Tax Credits that can be claimed on the
Project are less than the Tax Credits allowed under the Code on the Effective Date, then the reimbursement to Supplier will be reduced proportionately. Buyer will make commercially reasonable efforts to mitigate [***]. 

3.6.2 Damages if Buyer Continues the Projects. If Supplier fails to meet its PTC Delivery Obligations, Buyer nevertheless may elect to
continue the development of the Projects. If Supplier’s failure to satisfy the PTC Delivery Obligations was not due to an Excusable Event and if Buyer fails to qualify all or a portion of a Project for the Tax Credits that the Project would
otherwise have been entitled but for Supplier’s failure, then Supplier will pay Buyer liquidated damages equal to [***]%. [***] will be paid to Buyer in a lump sum. 

3.6.3 Determination of Lost Tax Credits. Subject to satisfaction of the terms of Section 3.6.2, Supplier will only pay
[***] with respect to a Project upon the earlier of the date that (a) Buyer provides Supplier an opinion of a nationally-recognized tax counsel that the Project or any portion of the Project was not under construction in time to qualify for Tax
Credits, which opinion is delivered at a “more likely than not” or higher level, or (b) Buyer is unable to enter into a tax equity transaction with respect to the Project on economic terms reasonably satisfactory to Buyer, despite
commercially-reasonable efforts (not including indemnifying the tax equity investors for construction-start risk), due to risk that the Project was not under construction in time to qualify for Tax Credits (each a “Final PTC
Decision”). Buyer will, and will cause each Buyer PTC Party to (to the maximum extent permitted under any tax equity financing documents), (i) take all reasonable and appropriate steps to contest any partial or full rejection of the
Tax Credits by the IRS, including diligently commencing and prosecuting any and all actions or proceedings to contest a Tax Credit determination by the IRS, including in court (any such action or proceeding, a “PTC Contest Action”),
(ii) promptly inform Supplier of all filings, pleadings, correspondence, discovery requests and other actions or documents taken, made, filed, served or received by any Buyer PTC Party in connection with any PTC Contest Action or IRS audit
and provide copies of the same to Supplier, (iii) provide Supplier with a reasonable opportunity to review and comment on all filings, pleadings, requests, responses and other matters to be filed with a court or served on other parties in a PTC
Contest Action or IRS audit and give 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 11 

 
due and full consideration to all Supplier comments, including making appropriate revisions, before filing or serving on another party any such document, (iv) make all reasonable and
appropriate arguments in each PTC Contest Action or IRS audit with respect to qualification for the Tax Credits and (v) allow Supplier to attend proceedings in any PTC Contest Action or IRS audit. Buyer’s reasonable and appropriate
arguments may include arguments relating to (A) the incurrence of costs before January 1, 2015 for the Project, including with respect to construction of non-WTG equipment, (B) any physical work of a significant nature relating to the
Project, whether performed by Buyer or by a third party under contract, whether on-site or off, commenced before January 1, 2015 and (C) Buyer’s reasonable expectations of taking delivery of PTC Equipment prior to the applicable
deadline. Notwithstanding the previous sentence, neither Buyer nor any Buyer PTC Party will be obligated to contest beyond the stage of an IRS audit (including IRS appeals), unless Supplier has agreed in writing that it will be liable for [***] in
the event the contest is lost, agreed to pay the costs of the PTC Contest Action past such stage and has provided an opinion of a nationally-recognized tax counsel that there is at least substantial authority for the taxpayer’s position for an
action at the trial court level and that the taxpayer is more likely than not to prevail for an appeal to a U.S. court of appeals. No further PTC Contest Action will be required beyond the U.S. court of appeals. In the event of a PTC Contest
Action, payment of [***] may be delayed until conclusion of the PTC Contest Action, but the [***], when ultimately paid, will include interest at the rate of LIBOR plus 3.0% per annum. Buyer will use reasonable efforts to secure the full
contest rights in this Section 3.6.3 in any tax equity transaction it negotiates and will notify Supplier if it is unable to secure such full contest rights. The Parties will jointly determine whether any contest at the trial court level
will be in the U.S. Tax Court or in a federal district court or the Court of Federal Claims, and if the taxes at issue in the contest must be paid in order to continue the PTC Contest Action in court, then Supplier will advance the money to Buyer to
pay the taxes as an interest-free loan, provided, however, that if Buyer receives refund of the Tax Credits as a result of PTC Contest Action, then Buyer will reimburse to Supplier the advanced money with an interest at the rate of LIBOR plus
3.0% per annum. 
 3.6.4 Payment of [***]. Following a Final PTC Decision with respect to a Project, the Parties will negotiate
in good faith to determine the [***] payable by Supplier pursuant to Section 3.6.2, taking into consideration the calculation assumptions in Section 3.6.5.1. Supplier shall pay [***] to Buyer within 45 days of the Final PTC
Decision. 
 3.6.5 Engagement of Independent Engineering Firm. If the Parties are unable to reach agreement on the [***], the Parties
will engage an independent engineering firm selected jointly by Buyer and Supplier to calculate the [***] for which Supplier is liable under Section 3.6.2. The independent engineer will present a draft report to each of Supplier and
Buyer for comment. Its calculation, after considering all comments, will be subject to dispute resolution under Article 5. The costs of the independent engineer will be shared equally by the Parties. 

(1) In doing any such calculation, the independent engineer will assume [***]. 

(2) The independent engineer will also gross up any [***] for income taxes unless Supplier delivers an opinion from a nationally-recognized
tax counsel, in form and substance satisfactory to Buyer, that [***] are more properly reported as a purchase price 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 12 

 
adjustment for the PTC Equipment and/or Additional Turbine Equipment to which the payment relates in which case the independent engineer will take into account as part of the actual value of the
lost Tax Credits the loss of depreciation deductions due to the purchase price adjustment (treating the Buyer as a corporation able to use such depreciation using the same composite tax rate that would have been used for the gross up calculation).
If Supplier fails to provide such an opinion, any [***] will be grossed up for income taxes by dividing the amount of the [***] by one minus the highest marginal composite federal and state income tax rates in effect when Buyer must report the
damages payment as income. The composite tax rate on the Effective Date is 39.6%. 
 3.6.6 Maximum Liability for [***].
Notwithstanding anything to the contrary in this ESA, Supplier’s aggregate liability for any [***] with respect to the Projects will be limited to a maximum of $[***] USD. 

3.6.7 Extension of Tax Credits or Later Qualification. If (i) the Tax Credits are renewed or extended by legislation enacted after
the Effective Date and, as a result of such renewal or extension, any portion of a Project becomes qualified to receive Tax Credits or (ii) any portion of a Project that does not qualify for Tax Credits later qualifies for Tax Credits for any
reason, then Supplier will not be obligated to pay the [***] to Buyer with respect to such portion of the Project; provided that if the renewed or extended Tax Credits are at a lower rate than in effect on the Effective Date, then Supplier
will pay [***] in an amount necessary to compensate Buyer for the difference between such renewed or extended rate and the rate in effect on the Effective Date. If Supplier has already paid [***] to Buyer with respect to such portion of the Project,
then Buyer will refund to Supplier such [***] within 30 days after the date on which such portion of the Project so qualified receives the Tax Credits. 

3.6.8 Other Renewable Tax Incentives. If Supplier is responsible for [***] under this ESA and any portion of a Project is or becomes
eligible to receive federal renewable energy tax credits, federal grants or other federal incentives for the production of energy from, or the construction of, such portion of the Project other than the Tax Credits (“Alternate Tax
Incentives”), then Buyer will use commercially reasonable efforts to qualify such portion of the Project for such Alternate Tax Incentives. If Buyer receives any such Alternate Tax Incentives, then Buyer will refund to Supplier an amount
equal to 100% of the value of such Alternate Tax Incentives within 30 days after the date on which Buyer receives such Alternate Tax Incentives; provided that in no event will the aggregate amount of any such refunds to Supplier exceed
the amount of the [***] paid by Supplier. 
 3.6.9 Sole and Exclusive Remedy. Payment of liquidated damages or [***] described in
Section 3.6.1 and 3.6.2 will constitute the sole and exclusive remedy of Buyer and the sole and exclusive liability and measure of damages of Supplier with respect to Supplier’s failure, if any, to deliver the PTC Equipment
to the PTC Equipment Delivery Location on or before the PTC Deadline. Both Parties agree that the damages underlying the liquidated damages and the [***] described in Section 3.6.1 and 3.6.2 including the loss of any value to
Buyer from it failing to qualify for Tax Credits, are direct damages not barred by the Parties’ waiver of consequential, incidental or indirect damages. After payment of liquidated damages or [***], Supplier will be relieved of any and all
further liability in respect of its failure to satisfy its PTC Delivery Obligation. The Parties acknowledge and agree that because of the unique nature of the 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 13 

 
PTC Delivery Obligation and the unavailability of comparable products and services, it is difficult or impossible to determine with precision the amount of damages that would or might be incurred
by Buyer as a result of Supplier’s failure to achieve delivery of the PTC Equipment by the PTC Deadline; it being understood and agreed by the Parties that (a) Buyer shall be damaged by the failure of Supplier to meet such
obligations, (b) it would be impracticable or extremely difficult to fix the actual damages resulting therefrom, (c) any sums which would be payable under this Article 3 are in the nature of liquidated damages, and not a penalty,
and are fair and reasonable under the circumstances and (d) each payment represents a reasonable estimate of fair compensation for the losses that may reasonably be anticipated from such failure, and shall, without duplication, be the sole and
exclusive remedy with respect to any such failure by Supplier. Once payment of such liquidated damages has been paid or the limits with respect to liquidated damages set forth in this Agreement have been reached, Supplier shall be relieved of
any further liability in respect thereof. Supplier hereby waives any rights or defenses that any liquidated damage provided for herein is a penalty or otherwise void. 

3.7 Qualification of the Projects. Supplier will provide any documentation reasonably requested by Buyer to establish that any of the
Projects qualify for Tax Credits under the construction-start tests in IRS Notice 2013-29, including by documenting 2014 costs that may have been incurred by Supplier directly and by documenting continuous construction that may have
occurred at Supplier’s factories. 
 ARTICLE 4. 

PURCHASE AND SALE OF ADDITIONAL TURBINE EQUIPMENT 

4.1 [***]. 
 4.2 [***]. 

4.3 Execution of a Project TSA and Project OMA. Buyer shall notify Supplier when it wishes to begin finalizing the Project TSA and
Project OMA for each Project. Promptly after receiving such notice, Supplier shall provide Buyer with a proposed Project TSA and Project OMA, each on terms and pricing that are consistent with this Agreement and [***]. Thereafter, the Parties shall
negotiate diligently and in good faith to reach agreement on the terms of such Project TSA and Project OMA, and all of the related exhibits and schedules thereto. 

4.4 Obligations and Liability with Respect to Additional Turbine Equipment; Notice to Proceed. This ESA imposes no liability or
obligations on Buyer with respect to Additional Turbine Equipment other than as provided in Section 4.1 [***]. Buyer shall have no obligations or liability with respect to the Additional Turbine Equipment unless and until Buyer issues an
NTP and delivers executed signature pages for a Project TSA and Project OMA, and then only to the extent of the NTP and the executed Project TSA and Project OMA. Upon Buyer’s issuance of an NTP, Turbine Supplier will provide Buyer with final
lien waivers in a form generally accepted for the state in which the Project will be located with respect to any PTC Equipment to be used in that Project. 

4.4.1 NTP for Other Projects. Buyer may elect to allocate all or part of the PTC Equipment to Projects other than the [***]. 

4.4.2 Termination of Obligation to Reserve Additional Turbine Equipment. Supplier’s obligation to provide Additional Turbine
Equipment to the Projects shall terminate unless Buyer issues an NTP for the Projects by [***], Supplier is not able to provide the Additional Turbine Equipment in accordance with a request from Buyer to supply such Additional Turbine Equipment,
then Buyer’s obligations with respect to Exclusivity pursuant to Section 4.1 shall terminate. 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 14 

 4.5 Contract Price; Payment Schedule. Exhibit 7 provides the Contract Price for the
Projects and the associated payment schedule that will be included in the Project TSA for that Project. 
 4.6 Incorporation of PTC
Equipment. 
 4.6.1 Relationship with Project TSA and Project OMA. The Parties acknowledge that Buyer may incorporate the PTC
Equipment in one or more Projects. Upon allocation of the PTC Equipment to a Project, issuance of an NTP for that Project, and Buyer’s execution of the Project TSA and Project OMA for that Project, the terms of the Project TSA and Project OMA
will govern the Parties’ rights and obligations with respect to the applicable portion of the PTC Equipment. In no event: (i) will Buyer be obligated to make any additional payments for the PTC Equipment and (ii) nothing in the
project TSA will act to amend or conflict with the provisions of this ESA that provide for the supply, purchase and delivery of the PTC Equipment. 

4.6.2 Warranty for PTC Equipment. The warranties applicable to the PTC Equipment shall be the warranties: (a) set forth on
Exhibit 6 hereto, until a Project TSA and Project OMA is executed by the Parties, and (b) provided in the Project TSA or Project OMA, as applicable, once a Project TSA and Project OMA is executed. For the purposes of applying the
warranties, the Warranty Period for PTC Equipment shall begin on the date that title transfers for the PTC Equipment pursuant to this Agreement and terminate on [***], unless a Project TSA is executed for a Project into which the PTC Equipment is
incorporated. If the PTC Equipment is incorporated into a Project, then the Warranty Period for the PTC Equipment (and all Turbine Equipment under the Project TSA) shall be the Warranty Period provided in the Project TSA. 

4.6.3 In the event the PTC Equipment is not incorporated into a Project, Buyer shall have the option of extending the Warranty Period for the
PTC Equipment an additional 24 Months beyond the date that that Warranty Period would otherwise terminate under Section 4.6.2, for: $[***], $[***] per month, and $[***] per month. 

ARTICLE 5. 
 DISPUTE
RESOLUTION 
 5.1 Referral to Senior Management. No later than five (5) days after a Party notifies the other Party of a
dispute: (a) each Party will appoint a representative from their respective senior management and (b) the Parties’ representatives will meet, negotiate and attempt in good faith to resolve the dispute. 

5.2 Arbitration Procedure. If the referral to senior management fails to resolve the dispute after thirty (30) days, either party
may submit the dispute for resolution by binding arbitration. To initiate the arbitration process, the Party seeking a resolution will submit a 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 15 

 
demand for arbitration to the other Party. The demand will summarize the dispute and identify the basic facts and ESA provisions underlying the dispute. The arbitration will be resolved through
the offices of the American Arbitration Association pursuant to the rules for complex civil litigation. The arbitral tribunal will be composed of three (3) arbitrators, and the arbitration will be conducted in New York, New York. Each Party
will be entitled to appoint one arbitrator from the complex litigation panel. The two (2) arbitrators appointed by the Parties will then appoint a third arbitrator from the same panel. The Parties will use all commercially reasonable efforts to
conclude the arbitration as soon as practicable. All aspects of the arbitration will be treated as confidential. The arbitrators will have no power to award damages or remedies inconsistent with this ESA. 

5.3 Fees. Each Party will share equally the fees of the arbitrators and the costs and expenses of the arbitration, and each Party will
pay its own attorneys’ and expert and witness fees and other costs associated with the arbitration. 
 5.4 Award Final and
Binding. The arbitration award will be final and binding on the Parties and may be enforced in any court of competent jurisdiction. Each Party waives any right of appeal to any court or tribunal of competent jurisdiction to the fullest extent
permitted by the governing law of this ESA. For the purpose of an enforcement of an award, the Parties irrevocably and unconditionally submit to the jurisdiction of federal courts located in Philadelphia, PA, and waive any defenses to such
enforcement based on lack of personal jurisdiction or inconvenient forum. 
 5.5 Interim Measures and Other Relief. Notwithstanding
anything to the contrary, either Party may apply to a court of competent jurisdiction for interim measures, specific performance or other similar relief. The Parties agree that seeking and obtaining such interim measures, specific performance or
similar relief will not waive the right to arbitration, including the right to apply to the arbitrators for such interim measures, specific performance or similar relief. To the maximum extent permitted by applicable laws, the Parties authorize and
empower the arbitrator to grant interim measures, including injunctions, attachments and conservation orders, and all other remedies permitted by this ESA, including specific performance and other similar relief (which, for the avoidance of doubt,
may be part of the final arbitral decision or award), in appropriate circumstances; these interim measures and other remedies may be immediately enforced by court order. 

5.6 Limitation of Liability. THE PARTIES WAIVE ALL CLAIMS AGAINST EACH OTHER (AND AGAINST THE AFFILIATES OF EACH, AND THEIR RESPECTIVE
MEMBERS, SHAREHOLDERS, OFFICERS, DIRECTORS, AGENTS AND EMPLOYEES) FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR INDIRECT DAMAGES (INCLUDING LOSS OF ACTUAL OR ANTICIPATED PROFITS) ARISING OUT OF THIS ESA, REGARDLESS OF WHETHER ANY SUCH CLAIM ARISES OUT OF
BREACH OF CONTRACT, GUARANTY OR WARRANTY, TORT, PRODUCT LIABILITY, INDEMNITY, CONTRIBUTION, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER LEGAL THEORY. NOTWITHSTANDING THE FOREGOING, THE PRECEDING SENTENCE WILL NOT AFFECT EACH PARTY’S INDEMNITY OBLIGATIONS TO
THE OTHER PARTY. LIQUIDATED DAMAGES WILL NOT BE DEEMED CONSEQUENTIAL DAMAGES. IN NO EVENT WILL EITHER PARTY’S LIABILITY TO THE OTHER PARTY EXCEED: (A) 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 16 

 
PRIOR TO ISSUANCE OF THE NOTICE TO PROCEED, THE PRICE FOR PTC EQUIPMENT; AND (B) FOLLOWING ISSUANCE OF THE NOTICE TO PROCEED, THE CONTRACT PRICE. 

ARTICLE 6. 

INDEMNIFICATION 
 6.1
Supplier’s Indemnity Obligation. Supplier agrees to indemnify, hold harmless and defend Buyer, its affiliates, and each of its officers, directors, shareholders, managers, members, partners, agents, employees, successors and permitted
assigns (the “Supplier Indemnified Parties”) from and against any claims, demands and losses arising on account of: (a) bodily injuries, death or damage to property, to the extent that the same results from the fault, negligent
act or omission, or willful misconduct of Supplier and Supplier Responsible Party, and not from the fault, negligent act or omission, or willful misconduct of Buyer, its affiliates or its personnel, (b) the breach of the ESA by Supplier or
Supplier Responsible Party, (c) the violation of any Applicable Laws or Permits by Supplier or Supplier Responsible Party, or (d) any taxes for which Supplier or its affiliates is responsible. 

6.2 Buyer’s Indemnification Obligation. Buyer agrees to indemnify, hold harmless and defend Supplier, its affiliates, and each of
its officers, directors, shareholders, managers, members, partners, agents, employees, successors and permitted assigns (the “Buyer Indemnified Parties”) from and against any claims, demands and losses arising on account of:
(a) bodily injuries, death or damage to property, to the extent that the same results from the fault, negligent act or omission, or willful misconduct of Buyer and Buyer Responsible Party, and not from the fault, negligent act or omission, or
willful misconduct of Supplier or Supplier Responsible Party, (b) Buyer’s breach of the ESA, (c) the violation of any Applicable Laws or Permits by Buyer or Buyer Responsible Party, or (d) any taxes for which Buyer or its
affiliates is responsible. 
 6.3 Indemnity Against Infringement. Supplier shall indemnify and keep indemnified and hold harmless
each Buyer Indemnified Party from and against all claims, liabilities, losses and damages asserted by any third party person, together with all costs and expenses relating thereto (including reasonable attorneys’ fees and court costs), based
upon any claim of infringement of any IPR (whether by way of trademark or otherwise) resulting from the manufacture, offer for sale, sale, supply or importation of the PTC Equipment or use thereof by Buyer to generate electrical energy from wind.
Each Party agrees to notify the other as soon as possible of any material matters with respect to which the foregoing indemnity may apply and of which the notifying Party has knowledge. If notified in writing of any action or claim for which
Supplier is to provide an indemnity, Supplier shall defend such action or claim at its expense and pay the cost and damages and reasonable attorneys’ fees awarded against Buyer in such action or claim; provided, that Supplier shall have
the right to control the defense (including selection of defense counsel) and settlement of all such actions or claims. 
 6.4 Treatment
of Infringing Equipment. If an order by any court of competent jurisdiction shall be obtained against Buyer’s purchase, use or operation of any PTC Equipment or any part thereof by reason of Supplier’s alleged infringement of any IPR
of any Person, Supplier shall first be afforded a reasonable opportunity, at its expense but without limiting its indemnification obligations under Section 6.3, to diligently seek the discharge of any such order as aforesaid, and at
Supplier’s election to forthwith: 
 (a) at a commercially reasonable time (taking into consideration Buyer’s current or future
operation of any applicable PTC Equipment), modify the PTC Equipment so that it becomes non-infringing; 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 17 

 (b) procure for Buyer the right to continue (or as applicable, commence and then continue) the
operation and/or use of the PTC Equipment; or 
 (c) substitute for any infringing equipment, other non-infringing equipment having the
capabilities which otherwise satisfy Supplier’s obligations under this Agreement. 
 6.5 Indemnification Procedure. When a Party
hereunder (the “Indemnifying Party”) is required to indemnify the Buyer Indemnified Parties or the Supplier Indemnified Parties, as applicable (either such indemnified parties being the “Indemnified Parties”) in
accordance with this Article 6, the Indemnifying Party shall assume on behalf of such Indemnified Parties, and conduct with due diligence and in good faith, the defense of any claim against such Indemnified Parties, whether or not the
Indemnifying Party shall be joined therein, and the Indemnified Parties shall cooperate with the Indemnifying Party in such defense. The Indemnifying Party shall be in charge of the defense and settlement of such claim; provided, however,
that without relieving the Indemnifying Party of its obligations hereunder or impairing the Indemnifying Party’s right to control the defense or settlement thereof, the Indemnified Parties may elect to participate through separate counsel in
the defense of any such claim, but the fees and expenses of such counsel shall be at the expense of such Indemnified Parties. In the event that the Indemnified Parties shall have reasonably concluded that there exists a material conflict of interest
between the Indemnifying Party and the Indemnified Parties in the conduct of the defense of such claim, then each Party shall retain their separate counsel (at the sole cost of the Indemnifying Party) and (except as otherwise provided in
Section 6.3) shall have the right to control the defense and/or settlement of such claim. In the event that the Indemnifying Party does not employ counsel to assume the defense of such claim asserted against the Indemnified Party within
a reasonable time after the Indemnifying Party’s receipt of notice of the commencement of an action thereon, the Indemnified Parties may retain counsel for the defense thereof, upon twenty (20) business days written notice, in which case
the fees and expenses of counsel shall be paid by the Indemnifying Party. No Indemnifying Party shall settle any such claims or actions in a manner which would require any action or forbearance from action by any Indemnified Parties without the
written consent of the Indemnified Parties, which consent shall not be unreasonably withheld or delayed. 
 6.6 Indemnification Rights
Not Abridged. The indemnification obligations contained in this Article 6 shall not be construed so as to negate, abridge, or reduce other rights or obligations of indemnity that would otherwise exist as to an Indemnified Party hereunder.
In claims against an Indemnified Party pursuant to the indemnification obligations contained in this Article 6 and which are brought by an employee of the Indemnifying Party, a subcontractor of the Indemnifying Party, or anyone for whom they
may be responsible, the indemnification obligations contained in this Article 6 shall not be limited (x) by a limitation on the amount or type of damages, compensation, or benefits payable by or for the Indemnifying Party, any

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 18 

 
subcontractor of the Indemnifying Party, or anyone for whom they may be responsible, under workers’ or workmen’s compensation acts, disability benefit acts, or other employee benefit
acts, or (y) pursuant to any common law or case law. 
 6.7 Survival of Indemnities. The indemnities solely set forth in this
Article 6 shall survive the termination or expiration of this Agreement. 
 ARTICLE 7. 

DEFAULT; TERMINATION 
 7.1 Default.

 7.1.1 Event of Default. If during the term of this Agreement either Party breaches any of the material covenants or conditions of
this Agreement, such breach shall constitute an event of default hereunder by the breaching Party and the other Party shall give notice to such breaching Party thereof, specifying in detail the nature thereof, and the amount thereof if it is a
default which may be cured by the payment of money. 
 7.1.2 Bankruptcy Event of Default. It shall be an event of default hereunder
with respect to a Party if such Party becomes insolvent, or generally does not pay its debts as they become due, or admits in writing its inability to pay its debts, or makes a general assignment for the benefit of creditors, or (a) if
insolvency, receivership, reorganization or bankruptcy proceedings are commenced against any such party, and such proceedings are not dismissed within sixty (60) days, or (b) if insolvency, receivership, reorganization or bankruptcy
proceedings are commenced by any such party. 
 7.1.3 Cure Rights. In the case of an event of: 

(a) a undisputed payment default under Section 7.1.1, if, after the service of the notice described in such section, the event of
default upon which such notice was based shall continue to exist, or 
 (b) any other event of default under Section 7.1.1 or
7.1.3, if, after the expiration of a grace period of thirty (30) days after the service of the notice described in such sections, the event of default upon which such notice was based shall continue to exist (or in the case of an event
of default which cannot with all diligence be remedied within a period of thirty (30) days, the breaching Party fails to commence within a period of thirty (30) days after the service of such notice to remedy such event of default and to
proceed with all diligence thereafter to remedy such event of default within a reasonable period of time, but in no event later than sixty (60) days after the service of such notice), 

then any such occurrence shall be considered a “Default” under this Agreement, and the non-breaching Party shall be entitled
to the remedies set forth in Section 7.1.4. There shall be no cure period, and no notice of default shall be required, with respect to an event of default under Section 7.1.2, which event shall be considered a Default
immediately upon its occurrence. 
 7.1.4 Remedies. In the event of a Default, the non-breaching Party shall be entitled, without
prejudice to any other rights or remedies to which it may be entitled at law 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 19 

 
and/or in equity on account of such Default (but subject nevertheless to any provision of this Agreement expressly providing that a stated remedy is exclusive), including the right, in the
non-breaching Party’s sole discretion, to either continue its rights and obligations under this Agreement in full force and effect or, by providing five (5) business days prior written notice to the breaching Party, to terminate this
Agreement. Notwithstanding anything to the contrary, any failure or delay in giving a notice of an event of default by a non-breaching Party under Section 7.1.1 or 7.1.3 shall not be construed as a waiver or admission by the
non-breaching Party with respect to such event of default. 
 7.2 Termination Due to Force Majeure. Either Party shall have the right
to terminate this Agreement upon not less than thirty (30) days prior written notice to the other Party if the occurrence of a Force Majeure Event affecting such Party’s performance hereunder continues for three (3) consecutive months
or more; provided, however, that such Party may only terminate this Agreement according to the terms of this Section 7.2 with respect to that PTC Equipment affected by such Force Majeure Event. 

ARTICLE 8. 

REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 

8.1 Representations and Warranties by Supplier. Supplier hereby represents and warrants to Buyer as follows: 

8.1.1 Due Organization; Good Standing. Supplier is a limited liability company duly organized, validly existing and in good standing
under the laws of Delaware and is (or will be) qualified to do business in the jurisdictions in which it will be “doing business” pursuant to this Agreement. 

8.1.2 Due Authorization. The execution, delivery and performance of this Agreement by Supplier have been duly authorized by all
necessary corporate action on the part of Supplier and do not and will not require the consent of any trustee or holder of any indebtedness or other obligation of Supplier or any other Party to any other agreement with Supplier. 

8.1.3 IPR. It owns or is licensed or is otherwise lawfully permitted to use any and all IPR relating to the manufacture, production,
sale and use of the PTC Equipment and the manufacture, production, sale and use of the PTC Equipment will not infringe the IPR of any third party. 

8.2 Representations and Warranties by Buyer. Buyer represents and warrants to Supplier as follows: 

8.2.1 Due Organization; Good Standing. Buyer is a limited liability company duly organized, validly existing and in good standing under
the laws of Oregon, is currently registered and able to conduct its business legally and is (or will be) qualified to do business in the jurisdictions in which it will be “doing business” pursuant to this Agreement. 

8.2.2 Due Authorization. The execution, delivery and performance of this Agreement by Buyer have been duly authorized by all necessary
action on the part of Buyer in 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 20 

 
accordance with Buyer’s charter documents and do not and will not require the consent of any trustee or holder of any indebtedness or other obligation of Buyer or any other party to any
other agreement with Buyer. 
 ARTICLE 9. 

CONFIDENTIALITY 
 9.1
Supplier Confidentiality. Supplier shall keep confidential, except as may be approved in writing by Buyer, or as may be necessary for the proper discharge by Supplier of its duties under this Agreement (each a “Supplier Contract
Performance Disclosure”), (i) the terms and provisions of this Agreement, (ii) all proprietary and technical data of Buyer, (iii) all data identified in writing as being confidential or proprietary, and (iv) all details
of Buyer’s business or other information regarding any Project (collectively, the “Buyer Confidential Information”); provided, however, each Supplier Contract Performance Disclosure shall be subject to the written
agreement of such third party to keep the Buyer Confidential Information confidential, to not disclose the same to any third party without the prior written consent of Buyer, and to not use any Buyer Confidential Information for any purpose other
than as authorized in this Section 9.1 and such confidentiality agreements shall: (i) be in writing; (ii) be governed by terms and conditions substantially similar to those in this Agreement; and (iii) inform each third
party in receipt of such information of the confidential nature of such information). 
 9.2 Buyer Confidentiality. Buyer shall keep
confidential, except as may be approved in writing by Supplier, or as may be necessary for the proper discharge by Buyer of its duties under this Agreement (each an “Buyer Contract Performance Disclosure”), (i) all proprietary
and technical data of Supplier, (ii) all data identified in writing as being confidential or proprietary, and (iii) the terms and provisions of this Agreement (collectively, the “Supplier Confidential Information”);
provided, however, each Buyer Contract Performance Disclosure shall be subject to the written agreement of such third party to keep the Supplier Confidential Information confidential, to not disclose the same to any third party without the
prior written consent of Buyer, and to not use any Supplier Confidential Information for any purpose other than as authorized this Section 9.2 and such confidentiality agreements shall: (i) be in writing; (ii) be governed by
terms and conditions substantially similar to those in this Agreement; and (iii) inform each third party in receipt of such information of the confidential nature of such information. 

Buyer may also use and disclose Supplier Confidential Information to third parties for the financing, repair, operation, maintenance and
insurance of the PTC Equipment, and, in addition, Buyer may disclose Supplier Confidential Information to prospective purchasers (such purchase being either direct or indirect) of the Project or Buyer, parties providing financing (such financing
being either direct or indirect) with respect to the Project or Buyer, and prospective assignees or transferees of this Agreement; provided, however, in each case such disclosures shall be subject to the written agreement of such third party
to keep the Supplier Confidential Information confidential, to not disclose the same to any third party without the prior written consent of Buyer, and to not use any Supplier Confidential Information for any purpose other than as authorized this
Section 9.2 and such confidentiality agreements shall: (i) be in writing; (ii) be governed by terms and conditions substantially similar to those in this Agreement; and (iii) inform each third party in receipt of such
information of the confidential nature of such information. 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 21 

 9.3 Notwithstanding Sections 9.1 and 9.2, the Parties shall have no obligation with
respect to any Buyer Confidential Information or Supplier Confidential Information, as applicable, which (i) is or becomes publicly known through no act of the receiving Party, (ii) is approved for release by written authorization of the
disclosing Party, (iii) is necessary to be disclosed to taxing authorities and accountants preparing Supplier’s tax reports and filings, or (iv) is required to be disclosed by the receiving Party pursuant to a legal process (so long
as the receiving Party uses commercially reasonable efforts to avoid disclosure of such information, and prior to furnishing such information, the receiving Party notifies the disclosing Party and gives the disclosing Party the opportunity to object
to the disclosure and/or to seek a protective order). Nothing in this Agreement shall bar the right of either Party to seek and obtain from any court injunctive relief against conduct or threatened conduct which violates this Article 9. 

9.4 All public announcements by Supplier or Buyer in relation to the ESA shall be fully discussed in advance between, and approved in writing
by, the Parties. 
 ARTICLE 10. 

MISCELLANEOUS 
 10.1
Compliance with Applicable Law. In connection with the performance of its obligations under this Agreement, Supplier shall comply with all applicable Applicable Laws, including: (i) binding accords relating to human rights;
(ii) laws and regulations relating to the ability of workers to form unions or engage in collective bargaining; (iii) laws and regulations prohibiting forced and compulsory labor; (iv) laws and regulations relating to child labor or
minimum contracting ages; (v) laws and regulations prohibiting discriminatory practices with respect to employment and occupation, including but not limited to those relating to distinction, exclusion or preference based on race, color, gender,
religion, political opinion, national or social origin; (vi) laws and regulations designed to limit activities which may negatively impact the environment; and (vii) laws and regulations prohibiting corruption, extortion and bribery. In
the event that during the term of this Agreement Supplier identifies noncompliance with the foregoing obligation, it shall promptly notify Buyer, specifying in such notice its plan to remedy such default. Supplier shall cause its subcontractors to
comply with the provisions of this Section 10.1. Supplier shall, during the term of this Agreement, provide Buyer with certifications, confirmations or other information as reasonably requested by Buyer to demonstrate or confirm
compliance with the obligations of this Section 10.1. 
 10.2 Inspections by Buyer. During the Term of this Agreement,
Supplier shall permit Buyer and its representatives to monitor and inspect the PTC Equipment in order to verify material compliance with the terms of this Agreement, including the Specifications upon reasonable prior notice by Buyer. Such inspection
of any part of the PTC Equipment shall in no way relieve Supplier of its obligations to perform its obligations in accordance with this Agreement nor constitute acceptance or waiver of any of the right and remedies of Buyer hereunder, unless such
acceptance or waiver is granted in writing. 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 22 

 10.3 Obligations with respect to Excusable Events and Force Majeure. 

10.3.1 If as a result of the occurrence of a Force Majeure Event or Excusable Event, a Party is rendered wholly or partially unable to perform
its obligations under this ESA, the Party will provide the other Party written notice describing the particulars of the occurrence and estimating the expected duration of the event. The notice will be given promptly, but in no event greater than ten
(10) business days after the event. 
 10.3.2 The suspension of performance will be of no greater scope and of no longer duration than
is reasonably required by the event. The affected Party will exercise all reasonable efforts to mitigate or limit damages to the other Party and promptly take appropriate and sufficient corrective action. When the affected Party is able to resume
performance of the affected obligations under this ESA, the affected Party will promptly resume performance and give the other Party written notice to that effect. 

10.3.3 The burden of proof as to whether a Force Majeure Event or Excusable Event has occurred, its duration and whether such event excuses a
Party from performance under this ESA will be upon the Party claiming such Force Majeure Event or Excusable Event. 
 10.4 Governing
Law. This Agreement and all matters arising hereunder or in connection herewith shall be governed by and construed in accordance with the internal laws of the State of New York without regard to conflicts of law or choice of law principles
(other than Sections 5-1401 and 5-1402 of the General Obligations Law). 
 10.5 Amendment and Waiver. This ESA may be
modified or amended only by an instrument in writing signed by both Parties to this ESA. A Party’s rights and obligations under this ESA cannot be waived, except by an instrument in writing, delivered by the waiving Party, in which such
Party’s intent to waive is expressly stated. 
 10.6 Entire Agreement. This ESA, including all exhibits attached to this ESA,
contains the entire understanding of the Parties with respect to the purchase, sale and delivery of the PTC Equipment and supersedes all prior or contemporaneous discussions, agreements and commitments between the Parties on this matter. There are
no agreements or understandings between the Parties with respect to the subject matter of this ESA, whether oral or written, other than those in this ESA. Neither Party has relied upon any representation, express or implied, not contained in this
ESA. 
 10.7 Survival. All provisions of this ESA that either expressly by their terms survive, by their nature survive, or come into
or continue in force and effect after the expiration or termination of this ESA will remain in effect and be enforceable following such expiration or termination of the ESA. The provisions of this Section 10 will survive expiration or
termination of this ESA. 
 10.8 Assignment. 

10.8.1 Except as expressly provided in this Section 10.8, no Party may assign or transfer this ESA, in whole or in part, without
the prior written consent of the other Party (which consent will not be unreasonably withheld, conditioned or delayed). Any attempted assignment or transfer that does not comply with this Section 10.8 will be null and void and of no
force or effect whatsoever. 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 23 

 10.8.2 This ESA may be assigned by Buyer, upon prior written notice to Supplier (but without
Supplier’s consent), to: (a) an affiliate of Buyer; or (b) to a Financing Party as collateral security. This ESA, or any or all of Supplier’s obligations hereunder, may be assigned to any affiliate of Supplier. 

10.8.3 If Buyer assigns this ESA in accordance with this Section 10.8: (a) the ESA will be binding upon and inure to the
benefit of the successors and assigns; and (b) Buyer will, to the extent the assignee assumes the liabilities and obligations of the assignor, be relieved of such liabilities and obligations. 

10.9 Further Assurances; Cooperation. Supplier and Buyer agree to provide such information, and to take such other actions as may be
necessary or reasonably requested by the other Party in order to give full effect to this ESA and to carry out the intent of this ESA. Supplier will execute and deliver such consent forms, acknowledgments and other documents (including an opinion of
counsel) reasonably requested by Buyer. Buyer will reimburse Supplier for reasonable documented third-party costs and expenses incurred by Supplier in connection with Buyer’s request. 

10.10 No Rights in Third Parties. This ESA and all rights under this ESA are intended for the sole benefit of the Parties and will not
imply or create any rights on the part of, or obligations to, any other Person, except with respect to the Buyer Indemnified Parties and the Supplier Indemnified Parties. 

10.11 Severability. The invalidity of one or more phrases, sentences or clauses contained in this ESA will not affect the validity of
the remaining portions of this ESA so long as the material purposes of this ESA can be determined and effectuated. 
 10.12 Notice.
Any notice or invoice required or authorized to be given under this ESA or any other communications between the Parties provided for under the terms of this ESA will be in writing (unless otherwise provided) and will be served personally or by
reputable next Business Day express courier service addressed to the relevant Party at the address stated below or at any other address notified by that Party to the other as its address for service. Any notice so given personally or by express
courier will be served on delivery. As proof of such service, it will be sufficient to produce a receipt showing personal service or the receipt of a reputable courier company showing the correct address of the addressee. The Parties’ addresses
for notice and service are: 
  

			
	To Buyer:	  	Iberdrola Renewables, LLC
		  	1125 NW Couch Street, Suite 700
		  	Portland, OR 97209
		  	Attn: Contract Administration
		  	Telephone: (503) 241-3230

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 24 

			
		
		  	with a copy to:
		  	Iberdrola Renewables, LLC
		  	1125 NW Couch Street, Suite 600
		  	Portland, OR 97209
		  	Attn: General Counsel
		  	Telephone: (503) 796-7127
		
	To Supplier:	  	Gamesa Wind US, LLC
		  	1150 Northbrook Dr.
		  	Trevose, Pennsylvania 19053
		  	Attention: Vice President of Sales
		  	Telephone: (215) 710-3100
		  	Email: customerservice_us@gamesacorp.com
		
		  	with a copy to:
		  	Gamesa Wind US LLC
		  	1150 Northbrook Dr.
		  	Trevose, Pennsylvania 19053
		  	Attention: General Counsel’s Office
		  	Telephone: (215) 710-3100
		  	Email: ffuselier@gamesacorp.com

 10.13 Joint Effort. Preparation of this ESA has been a joint effort of the Parties, and the resulting
document will not be construed more severely against one of the Parties than against the other. Any rule of construction that ambiguities are to be resolved against the drafting party will not be employed in the interpretation of this ESA, or
exhibits to this ESA. 
 10.14 Counterparts. This ESA may be executed in any number of counterparts, each of which will be an
original but all of which together will constitute one instrument, binding upon all parties to this ESA, notwithstanding that all of such parties may not have executed the same counterpart. The delivery of an executed counterpart of this ESA by
facsimile or portable document format (.pdf) will be deemed to be valid delivery. 
 [SIGNATURES FOLLOW] 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 25 

 IN WITNESS WHEREOF, the undersigned have caused this ESA to be executed as of the date first
stated above. 
  

													
	SUPPLIER:	 		 	BUYER:
			
	Gamesa Wind US, LLC	 		 	IBERDROLA RENEWABLES, LLC
							
		 	By:	 	/s/ Borja Negro	 		 		 	By:	 	/s/ Martin Mugica, CEO
		 	Name:	 	Borja Negro	 		 		 	Name:	 	Martin Mugica, CEO
		 	Title:	 	CEO	 		 		 	Title:	 	Iberdrola Renewables LLC
							
		 	By:	 	/s/ Gonzalo Onzain	 		 		 	By:	 	/s/ Frank Burkhartsmeyer, CFO
		 	Name:	 	Gonzalo Onzain	 		 		 	Name:	 	Frank Burkhartsmeyer, CFO
		 	Title:	 	VP Sales	 		 		 	Title:	 	Iberdrola Renewables LLC

  

					
		 	Initials	  	
			
		 	MK	  	Legal
			
		 	GW	  	Procurement
			
		 	EL	  	Engineering and Construction

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 Exhibit 1 – List of PTC Equipment 

SCOPE OF SUPPLY FOR PTC EQUIPMENT 
  

			
	 Wind Turbine Generator Component
	  	 GAMESA

	 Nacelle & Hub
  

[***]
	  	[***]
		
	 Rotor – Set of 3 Blades
	  	[***]
		
	 Tower - [***] hub height
	  	[***]

  

	 	•	 	Gamesa will provide serial numbers for major components for the PTC equipment 

  

	 	•	 	[***] 

  

	 	•	 	[***] 

  

	 	•	 	Leading edge tape or high solids coating in the leading edge will be employed if [***] blades are supplied (at an optional cost- see Price Proposal) 

 

	 	•	 	[***] sensors will be installed in the main bearings to monitor temperature (at an optional cost- see Price Proposal) 

  

	 	•	 	All equipment shall comply with OSHA regulations 

  

	 	•	 	Standard Temperature Package (-20C to +40C) 

  

	 	•	 	[***] 

  

	 	•	 	Converters sourced from [***] 

  

	 	•	 	Low voltage ride through, [***] 

  

	 	•	 	High voltage ride through, [***] 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 Exhibit 1-A - Specifications 

[***] 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 Exhibit 2 – Description of Additional Turbine Equipment / Scope of Supply 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 Exhibit 3 – Form of Delivery Certificate 

 

			
	Date:	 	

  

	1.	Reference is made to the Equipment Supply Agreement dated as of December     , 2014 (the “Agreement”) by and between Iberdrola Renewables, LLC, a company incorporated and existing
under the laws of Oregon (“Buyer”), and Gamesa Wind US, LLC, a company incorporated and existing under the laws of Delaware (“Supplier”). Capitalized terms used but not defined in this Delivery Certificate shall
have the meanings in the Agreement. Buyer purchased the PTC Equipment listed in the attached Exhibit A from Supplier pursuant to the Agreement. 

  

	2.	The undersigned, Supplier, does hereby certify and represent as follows to Buyer with respect to the PTC Equipment listed in the attached Exhibit A: 

 

	 	a.	Pursuant to Section 3.4.3 of the Agreement, Supplier certifies that the PTC Equipment has been delivered to the PTC Equipment Delivery Location identified on Exhibit A to this document.

  

	 	b.	The PTC Equipment has been assembled and delivered in accordance with Agreement and the Specifications. 

  

	 	c.	The PTC Equipment has been marked as the property of Buyer and physically segregated from other property being stored at the PTC Equipment Delivery Location belonging to Supplier or third parties. 

 

	 	d.	Buyer paid Supplier $XXX for the PTC Equipment. The purchase price has been paid in full. 

  

	 	e.	The person signing below is authorized to submit this Delivery Certificate to Buyer for and on behalf of Supplier. 

  

	3.	Supplier and Buyer have agreed on a Punch List in connection with the PTC Equipment as set forth in the attached Exhibit B, if any, and Supplier agrees to promptly correct or perform the Punch List items to Buyer’s
reasonable satisfaction. 

 [signatures follow] 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 This Delivery Certificate is executed and delivered to Buyer this      day of
            , 20    . 
  

			
	SUPPLIER:
	
	 Gamesa Wind US, LLC
 a company
incorporated and existing under the laws of Delaware

		
	By:	 	  

		
	Name:	 	  

		
	Title:	 	  

 This Delivery Certificate is acknowledged and accepted by Buyer this      day of
            , 20    . 
  

			
	BUYER:
	
	 Iberdrola Renewables LLC,
 a company
incorporated and existing under the laws Oregon

		
	By:	 	  

		
	Name:	 	  

		
	Title:	 	  

		
	Date:	 	  

		
	By:	 	  

		
	Name:	 	  

		
	Title:	 	  

		
	Date:	 	  

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 Exhibit 4 – NOT USED 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 Exhibit 5 – Project Descriptions 

[***] 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 Exhibit 6 – Warranty on PTC Equipment Prior to Project TSA Execution 

Supplier warrants during the Warranty Period that (a) each item of PTC Equipment is new at the time of ExWorks delivery pursuant to this ESA, and
(b) each item of PTC Equipment shall be free from defects and deficiencies in design, engineering, materials, manufacture, or workmanship, and (c) any work or services performed by Supplier in connection with the PTC Equipment, including
storage maintenance services, shall be performed in a good and workmanlike manner; and in each case of (a), (b), and (c), shall comply with and conform to Specifications, Manuals, prudent wind industry practices, Applicable Laws, Permits, and the
other express requirements of this Agreement. 
 Supplier further agrees that it will comply with and conform with the requirements in the attached Storage
Maintenance Manuals set forth below as part of the Warranty and scope of work under the Agreement for each PTC Equipment component while in storage: 

[***] 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 Exhibit 7 – Contract Price 

[***] 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 Exhibit 8 - Payment Schedule 

Milestone Payment #1 – 100% of ESA Price payable no later than December 30, 2014 for the following amount: 

$[***] 
 In Words:
[***] US Dollars 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission. 

 Exhibit 9 - PTC Component Breakdown 
  

					
	 G114 component
	  	 	 
		
	 [***] Tower
	  	$	[***	] 
		
	 Rotor
	  	$	[***	] 
		
	 Nacelle
	  	$	[***	] 

 PTC Equipment EXW Locations 
  

					
	 Component
	  	 Location
	  	 Address

			
	 Nacelles, Hubs        
	  	[***]	  	[***]
			
	 Rotors
	  	[***]	  	[***]
			
	 Rotors
	  	[***]	  	[***]
			
	 Towers
	  	[***]	  	[***]

 Storage & Maintenance Services 
  

							
	 Component
	  	Location	  	Monthly Fee for Storage & Maintenance
Services	 
			
	 Nacelles
	  	[***]	  	$	[***	] 
			
	 Rotors
	  	[***]	  	$	[***	] 
			
	 Rotors
	  	[***]	  	$	[***	] 
			
	 Towers
	  	[***]	  	$	[***	] 

  

	***	Confidential treatment has been requested for redacted portions of this exhibit. This copy omits the information subject to the confidentiality request. Omissions are designated as [***]. A complete version of this
exhibit has been provided separately to the Securities and Exchange Commission.

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00247-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00247-of-00352.parquet"}]]