Document:

Exhibit 10.2

 

SEVERANCE AGREEMENT

 

This Severance Agreement (“Agreement”) is made effective as of July 7, 2015 (“Effective Date”), by and between AeroVironment, Inc., a Delaware corporation (the “Company”), and Raymond D. Cook (“Employee”).  As used in this Agreement, the “Company” shall mean the Company as defined above and any successor to its business and/or assets as aforesaid which assumes and agrees to perform this Agreement by operation of law or otherwise.

 

The parties agree as follows:

 

1.                                    Severance.

 

(a)        If Employee has a separation from service (a “Separation from Service”) within the meaning of Section 409A of the Internal Revenue Code of 1986, as amended (the “Code”), as a result of Employee’s discharge by the Company without Cause (as defined below in Section 1(e)) within twelve (12) months following the Effective Date, Employee shall be entitled to receive, in lieu of any severance benefits to which Employee may otherwise be entitled under any severance plan or program of the Company, the benefits provided below, which will be payable in a lump sum within ten (10) days following the effective date of Employee’s Release (as defined below in Section 1(c)):

 

(i)         The Company shall pay to Employee his fully earned but unpaid base salary, when due, through the date of Employee’s Separation from Service at the rate then in effect, plus all other benefits, if any, under any Company group retirement plan, nonqualified deferred compensation plan, equity award plan or agreement, health benefits plan or other Company group benefit plan to which Employee may be entitled pursuant to the terms of such plans or agreements at the time of Employee’s Separation from Service (the “Accrued Obligations”); and

 

(ii)        Subject to Section 1(c) and Employee’s continued compliance with Section 3, Employee shall be entitled to receive severance pay in an amount equal to twelve (12) months’ of Employee’s base salary, as in effect immediately prior to the date of Employee’s Separation from Service, payable in a lump sum within ten (10) days following the effective date of Employee’s Release (as defined below in Section 1(c)); provided, however, that, in the event that the timing of the delivery of Employee’s Release could cause such amounts to be payable in one or another taxable year, then such amounts shall not be payable until the first business day of the taxable year following Employee’s Separation from Service.

 

(b)        Other Terminations; Termination of Agreement.  If Employee’s employment is terminated by the Company for Cause, by Employee for any reason, or as a result of Employee’s death or disability, the Company shall not have any other or further obligations to Employee under this Agreement (including any financial obligations) except that Employee shall be entitled to receive the Accrued Obligations.  In addition, this Agreement shall terminate twelve (12) months following the Effective Date.  Following the termination of this Agreement, if Employee’s employment is terminated for any reason, the Company shall not have any other or further obligations to Employee under this Agreement and any such termination shall be instead subject to standard Company procedure as in effect at that time.

 

(c)        Release.  As a condition to Employee’s receipt of any post-termination benefits pursuant to Section 1(a) above, Employee shall execute and not revoke a general release of all claims in favor of the Company (the “Release”) in a form reasonably acceptable to the Company (and any applicable revocation period applicable to such Release shall have expired) within the sixty (60) day period following the date of Employee’s Separation from Service.

 

1

 

(d)        Exclusive Remedy.  Except as otherwise expressly required by law (e.g., COBRA) or as specifically provided herein, all of Employee’s rights to salary, severance, benefits, bonuses and other amounts hereunder (if any) accruing after the termination of Employee’s employment shall cease upon such termination.  In the event of a termination of Employee’s employment with the Company, Employee’s sole remedy shall be to receive the payments and benefits described in this Section 1.

 

(e)        Definition of Cause.  For purposes of this Agreement, “Cause” shall mean any of the following:  (i) Employee’s gross negligence or willful misconduct in the performance of his duties to the Company where such gross negligence or willful misconduct has resulted or is likely to result in material damage to the Company or its subsidiaries; (ii) Employee’s willful and habitual neglect of or failure to perform Employee’s duties of employment, which neglect or failure is not cured within thirty (30) days after written notice thereof is received by Employee; (iii) Employee’s commission of any act of fraud or dishonesty with respect to the Company that causes material harm to the Company or is intended to result in substantial personal enrichment; (iv) Employee’s failure to cooperate with the Company in any investigation or formal proceeding initiated by a governmental authority or otherwise approved by the Board of Directors of the Company, which failure is not cured within thirty (30) days after written notice thereof is received by Employee; (v) Employee’s conviction of or plea of guilty or nolo contendere to felony criminal conduct; (vi) Employee’s material violation of the Company’s Confidentiality Agreement (as defined in Section 2 below) or similar agreement that Employee has entered into with the Company; or (vii) Employee’s material breach of any obligation or duty under this Agreement or material violation of any written employment or other written policies that have previously been furnished to Employee, which breach or violation is not cured within thirty (30) days after written notice thereof is received by Employee, if such breach or violation is capable of being cured.

 

2.                                    Confidentiality and Proprietary Rights.  Employee and the Company have executed the Company’s Patent and Confidentiality Agreement (the “Confidentiality Agreement”).  The Company shall be entitled to cease all severance payments and benefits to Employee in the event of his material breach of such agreement.

 

3.                                    At-Will Employment Relationship.  Employee’s employment with the Company is at-will and not for any specified period and may be terminated at any time, with or without Cause or advance notice, by either Employee or the Company.  Nothing in this Agreement is intended to or should be construed to contradict, modify or alter this at-will relationship.

 

4.                                    General Provisions.

 

4.1                              Successors and Assigns.  The rights of the Company under this Agreement may, without the consent of Employee, be assigned by the Company to any person, firm, corporation or other business entity which at any time, whether by purchase, merger or otherwise, directly or indirectly, acquires all or substantially all of the assets or business of the Company.  The Company will require any successor to all or substantially all of the business or assets of the Company expressly to assume and to agree to perform this Agreement in the same manner and to the same extent that the Company would be required to perform it if no such succession had taken place.  Employee shall not be entitled to assign any of Employee’s rights or obligations under this Agreement.  This Agreement shall inure to the benefit of and be enforceable by Employee’s personal or legal representatives, executors, administrators, successors, heirs, distributees, devisees and legatees.

 

4.2                              Severability.  The provisions of this Agreement are severable, and in the event that any provision of this Agreement should be declared or become void, illegal, or unenforceable, all other provisions of this Release shall remain valid and enforceable.

 

2

 

4.3                              Interpretation; Construction.  The headings set forth in this Agreement are for convenience only and shall not be used in interpreting this Agreement.  This Agreement has been drafted by legal counsel representing the Company, but Employee has participated in the negotiation of its terms.  Furthermore, Employee acknowledges that Employee has had an opportunity to review and revise the Agreement and have it reviewed by legal counsel, if desired, and, therefore, the normal rule of construction to the effect that any ambiguities are to be resolved against the drafting party shall not be employed in the interpretation of this Agreement.  Either party’s failure to enforce any provision of this Agreement shall not in any way be construed as a waiver of any such provision, or prevent that party thereafter from enforcing each and every other provision of this Agreement.  This Agreement may be executed in multiple counterparts, each of which shall be deemed an original but all of which together shall constitute one and the same instrument.

 

4.4                              Governing Law and Venue.  This Agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of the United States and the State of California applicable to contracts made and to be performed wholly within such State, and without regard to the conflicts of laws principles thereof.  Any suit brought hereon shall be brought in the state or federal courts sitting in Santa Clara County, California, the Parties hereby waiving any claim or defense that such forum is not convenient or proper.  Each party hereby agrees that any such court shall have in personam jurisdiction over it and consents to service of process in any manner authorized by California law.

 

4.5                              Notices.  Any notice required or permitted by this Agreement shall be in writing and shall be delivered as follows with notice deemed given as indicated:  (a) by personal delivery when delivered personally; (b) by overnight courier upon written verification of receipt; (c) by telecopy or facsimile transmission upon acknowledgment of receipt of electronic transmission; or (d) by certified or registered mail, return receipt requested, upon verification of receipt.  Notice shall be sent to Employee at Employee’s last address on the Company’s payroll records and to the Company at its principal place of business, or such other address as either party may specify in writing.

 

4.6                              Entire Agreement; Amendment.  This Agreement and the Confidentiality Agreement executed by Employee together constitute the entire agreement between the parties in respect of the subject matter contained herein and therein and supersede all prior or simultaneous representations, discussions, negotiations, and agreements, whether written or oral, including, without limitation, the seventh paragraph of that certain offer letter dated as of June 16, 2015 between the Company and Employee, addressing severance matters.  This Agreement may be amended or modified only with the written consent of Employee and an authorized representative of the Company.

 

4.7                              Code Section 409A Exempt.

 

(a)        This Agreement is not intended to provide for any deferral of compensation subject to Section 409A of the Code, and, accordingly, the severance payments payable under Section 1(a)(ii) shall be paid no later than the later of:  (i) the fifteenth (15th) day of the third month following Employee’s first taxable year in which such severance benefit is no longer subject to a substantial risk of forfeiture, and (ii) the fifteenth (15th) day of the third month following first taxable year of the Company in which such severance benefit is no longer subject to substantial risk of forfeiture, as determined in accordance with Code Section 409A and any Treasury Regulations and other guidance issued thereunder.  To the extent applicable, this Agreement shall be interpreted in accordance with Code Section 409A and Department of Treasury regulations and other interpretive guidance issued thereunder.

 

3

 

(b)        If Employee is a “specified employee” (as defined in Section 409A of the Code), as determined by the Company in accordance with Section 409A of the Code, on the date of Employee’s Separation from Service, to the extent that the payments or benefits under this Agreement are subject to Section 409A of the Code and the delayed payment or distribution of all or any portion of such amounts to which Employee is entitled under this Agreement is required in order to avoid a prohibited distribution under Section 409A(a)(2)(B)(i) of the Code, then such portion deferred pursuant to this Section 6.8(b) shall be paid or distributed to Employee in a lump sum on the earlier of (i) the date that is six (6) months following Employee’s Separation from Service, (ii) the date of Employee’s death or (iii) the earliest date as is permitted under Section 409A of the Code.  Any remaining payments due under the Agreement shall be paid as otherwise provided herein.

 

[Signature Page Follows]

 

4

 

THE PARTIES TO THIS AGREEMENT HAVE READ THE FOREGOING AGREEMENT AND FULLY UNDERSTAND EACH AND EVERY PROVISION CONTAINED HEREIN. WHEREFORE, THE PARTIES HAVE EXECUTED THIS AGREEMENT ON THE DATES SHOWN BELOW.

 

	
 
    	
 
    	
 
    	
AEROVIRONMENT, INC.
    
	
 
    	
 
    	
 
    	
 
    
	
 
    	
 
    	
 
    	
 
    
	
Dated:
    	
 6/16/15
    	
 
    	
 
    	
By:
    	
          /s/ Cathleen Cline
    
	
 
    	
 
    	
 
    	
Name:
    	
  Cathleen   Cline
    
	
 
    	
 
    	
 
    	
Title:
    	
    Sr.   VP of Administration
    
	
 
    	
 
    	
 
    	
 
    
	
 
    	
 
    	
 
    	
 
    
	
 
    	
 
    	
 
    	
EMPLOYEE
    
	
 
    	
 
    	
 
    	
 
    
	
 
    	
 
    	
 
    	
 
    
	
Dated:
    	
 6/16/2015
    	
 
    	
 
    	
/s/   Raymond D. Cook
    
	
 
    	
 
    	
 
    	
Raymond   D. Cook
    
									

 

5ex101form063015.htm

Exhibit 10.1

 

 

 

	
SECOND AMENDMENT TO THE

CASPIAN SERVICES INC. SECURED

 NON-NEGOTIABLE PROMISSORY NOTE

	 	
ВТОРАЯ ПОПРАВКА

К ОБЕСПЕЧЕННОМУ КОРПОРАЦИЕЙ «CASPIAN SERVICES»

НЕОБОРОТНОМУ ДОЛГОВОМУ ОБЯЗАТЕЛЬСТВУ

	
This Second Amendment to the Caspian Services, Inc. Secured Non-Negotiable Promissory Note (this “Amendment Agreement No. 2”) dated June 30, 2015 is made between Caspian Services, Inc., a Nevada corporation (the “Issuer”) and Bakhytbek Baiseitov, an individual (the “Initial Holder”).

	 	
Настоящая Вторaя поправка к Обеспеченному корпорацией «Caspian Services» необоротному долговому обязательству от «30» Июнь 2015 г. (именуемая ниже «Дополнительное соглашение No2») заключена между корпорацией «Caspian Services», зарегистрированной в штате Невада (США) («Векселедатель») и физическим лицом г-ном Бахытбеком Байсеитовым («Первичный держатель»).

	 	 	 
	
RECITALS

	 	
ПРЕАМБУЛА

	
WHEREAS:

	 	
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, ЧТО

	
(A)           The Issuer and the Initial Holder have entered into the Caspian Services Inc. Secured Non-Negotiable Promissory Note, Issuance Date September 30, 2011 (the “Non-Negotiable Note”);

 

	 	
(A)           Векселедатель и Первичный держатель ранее договорились о выдаче Обеспеченного корпорацией «Caspian Services»необоротного долгового обязательства, дата выдачи - 30 сентября 2011 года («Необоротное долговое обязательство»); 

	 	 	 
	(B)            The Issuer and the Initial Holder have entered in a First Amendment to the Caspian Services, Inc. Secured Non-Negotiable Promissory Note (the “Amendment Agreement No. 1”) dated September 24, 2014 extending the Maturity Date to June 30, 2015; and	 	(B)            Векселедатель и Первичный держатель ранее оформили Первую поправку к Обеспеченному корпорацией «Caspian Services» необоротному долговому обязательству от «24» cентября 2014 г. (именуемую ниже «Дополнительное соглашение No1»), согласно которой Срок погашения был продлен до «30» июня 2015 г.
	 	 	 
	
(C)            The Issuer and the Initial Holder wish to extend the Maturity Date of the Non-Negotiable Note as set forth below.

	 	
(C)            Векселедатель и Первичный держатель намерены продлить Срок погашения Необоротного долгового обязательства, как изложено ниже,

	 	 	 
	
IT IS THEREFORE AGREED in consideration of these presents, the parties agree as follows:

	 	
С УЧЕТОМ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО, стороны договорились о нижеследующем:

 

Page/Стр. 1 of/из 6

  

  

  

 

	
ARTICLE I - AMENDMENT TO LOAN AGREEMENT

	 	
СТАТЬЯ I - ПОПРАВКИ К ДОГОВОРУ ЗАЙМА

	
Section 1.01. Variation of the “Due” Date of the Non-Negotiable Note

	 	
Раздел 1.01. Изменение «Даты погашения» Необоротного долгового обязательства

	
The date the Non-Negotiable Note is due appearing on the first page of the Non-Negotiable Note, as amended by Amendment Agreement No. 1, immediately below the title line shall be amended by deleting it in its entirety and replacing it with:

	 	
Дата погашения Необоротного долгового обязательства, указанная на первой странице Необоротного долгового обязательства (с поправками, внесенными Дополнительным соглашением No 1) непосредственно под заголовком, полностью удаляется и заменяется следующим текстом:

	 	 	 
	
“Due June 30, 2016 (this “Note”)”

	 	
«подлежащее погашению 30 июня 2016 года (настоящее «Долговое обязательство»)»

 

	
Section 1.02. Variation to Section 1 (Payment of Principal and Interest) of the Non-Negotiable Note

	 	
Раздел 1.02. Изменения в Разделе 1 (Выплата основной суммы и процентов) Необоротного долгового обязательства

	
Section 1(a) of the Non-Negotiable Note, as amended by Amendment Agreement No. 1, shall be amended by deleting it in its entirety and replacing it with the following:

	 	
Раздел 1(a) Необоротного долгового обязательства (с поправками, внесенными Дополнительным соглашением No 1) полностью удаляется и заменяется следующим текстом:

	 	 	 
	
“(a)

	 	
«(a)

 

 

Page/Стр. 2 of/из 6

  

  

  

 

	
(a) Payment of Principal. The Initial Holder shall have the right, at any time after the Closing Date, to demand and receive payment of the Note by the issuance of Common Stock of the Issuer on the terms and conditions of this Note and the Loan Consolidation and Restructuring Agreement between Caspian Services, Inc. and Bakhytbek Baiseitov dated July 31, 2011, as amended September 30, 2011. The price per share for principal and interest shall be $.12 per share for a total of 90,000,000 shares of restricted Common Stock of the Issuer for the payment of principal, plus interest shares. The Issuer shall have the right to pay the principal and interest under this Note by the issuance of Common Stock as set forth above on the earlier of: (i) the date on which the Issuer and the Initial Holder shall complete a renegotiation of the terms of the EBRD Financing; or (ii) the date when the Issuer and the Initial Holder elect to terminate restructuring negotiations with EBRD, but in no event later than June 30, 2016. If the issuance of Common Stock has not been demanded by the Initial Holder or made at the election of the Issuer by no later than June 30, 2016, then the Issuer shall make payment in full of the principal and interest in cash (Maturity Date).”

	 	
(a) Выплата основной суммы. Первичный держатель вправе в любое время после Даты окончательного оформления сделки затребовать и получить оплату Долгового обязательства путем выпуска Обыкновенных акций Векселедателя в порядке и на условиях, изложенных в настоящем Долговом обязательстве и Договора о консолидации и реструктуризации займа между корпорацией «Caspian Services» и Бахытбеком Байсеитовым от 31 июля 2011 года, с изменениями, внесенными 30 сентября 2011 года. Цена за акцию для основной суммы долга и процентов будет равна 0,12 долларов США за акцию для общего количества ограниченных обыкновенных акций Векселедателя, равному 90 000 000 акций, для целей оплаты акциями основного долга и процентов. Векселедатель вправе выплатить основную сумму долга и проценты по настоящему Долговому обязательству путем выпуска Обыкновенных акций, в вышеизложенных целях в более раннюю из следующих дат: (i) в дату, в которую Векселедатель и Первичный держатель завершат переговоры по изменению условий финансирования со стороны ЕБРР; или (ii) в дату, в которую Векселедатель и Первичный держатель примут решение прекратить переговоры по реструктуризации с ЕБРР, но ни в коем случае не позднее, чем 30 июня 2016 года. Если выпуск Обыкновенных акций не будет затребован Первичным держателем или не будет произведен по решению Векселедателя не позднее 30 июня 2016 года, то Векселедатель обязан произвести выплату основной суммы и процентов в полном объеме в денежной форме («Срок погашения»).»

 

Page/Стр. 3 of/из 6

  

  

  

 

	
ARTICLE II – MISCELLANEOUS

	 	
СТАТЬЯ II – РАЗНОЕ

	
Section 2.01. Definitions

	 	
Раздел 2.01. Определения

	
In this Amendment Agreement No. 2 (including the recitals hereof), terms used and not otherwise defined herein shall have the meanings ascribed to them in the Non-Negotiable Note as amended by Amendment Agreement No. 1.

	 	
Термины, используемые и не получившие иного определения в настоящем Дополнительном соглашении No2 (включая его Преамбулу), имеют значения, закрепленные за ними в Необоротном долговом обязательстве (с поправками, внесенными Дополнительным соглашением No 1).

	 	 	 
	
Section 2.02. Effectiveness

	 	
Раздел 2.02. Вступление в силу

	
This Amendment Agreement No. 2 shall take effect on the date first written above.

	 	
Настоящее Дополнительное соглашение No2 вступает в силу с даты, указанной в первом абзаце настоящего документа.

	 	 	 
	
Section 2.03. Continuing Agreement

	 	
Раздел 2.03. Непрерывность действия договора

	
This Amendment Agreement No. 2 is supplemental to, and shall be construed as one with the Non-Negotiable Note, as amended by Amendment Agreement No. 1 and after the date referred to in Section 2.02 (Effectiveness) hereof and, from that date, all references to the Non-Negotiable Note and/or in the Non-Negotiable Note to this “Agreement” shall be deemed to be references to the Non-Negotiable Note, including Amendment Agreement No. 1, as amended hereby.  The Issuer and Initial Holder hereby confirm that the Non-Negotiable Note, as amended by Amendment Agreement No. 1, remains and shall continue in full force and effect as expressly amended by this Amendment Agreement No. 2.

	 	
Настоящее Дополнительное соглашение No2 является дополнением и подлежит совместному толкованию с Необоротным долговым обязательством, (с поправками, внесенными Дополнительным соглашением No 1) и, начиная с даты, указанной в Разделе 2.02 (Вступление в силу) настоящего документа, все ссылки на Необоротное долговое обязательство и/или все ссылки в Необоротном долговом обязательстве на «настоящее Соглашение», считаются ссылками на Необоротное долговое обязательство (с поправками, внесенными Дополнительным соглашением No 1) с изменениями, внесенными в него настоящим Дополнительным соглашением No2. Векселедатель и Первичный держатель настоящим подтверждают, что Необоротное долговое обязательство (с поправками, внесенными Дополнительным соглашением No 1) сохраняет полную юридическую силу и действие в том виде, в котором оно в прямой форме было изменено настоящим Дополнительным соглашением No2.

	 	 	 
	
Section 2.04. Representations and Warranties

	 	
Раздел 2.04. Заявления и гарантии

	
The Issuer represents and warrants to the Initial Holder that:

	 	
Векселедатель заявляет и гарантирует Первичному держателю, что:

 

Page/Стр. 4 of/из 6

  

  

  

 

	
(a) it is duly organized and validly existing under the laws of the State of Nevada and has all requisite power and authority, corporate or otherwise, to enter into, execute, deliver and perform this Amendment Agreement No. 2;

	 	
(a) он является корпорацией, должным образом организованной и действующей в соответствии с законодательством штата Невада (США), и обладает всеми необходимыми правами и полномочиями (корпоративными и иными), необходимыми для подписания, вручения и исполнения настоящего Дополнительного соглашения No2;

	 	 	 
	
(b) it has taken all necessary action to authorize the execution, delivery and performance by it of this Amendment Agreement No. 2;

	 	
(b) он предпринял все действия, необходимые для обеспечения правомочности подписания, вручения и исполнения им настоящего Дополнительного соглашения No2;

	 	 	 
	
(c) this Amendment Agreement No. 2 has been duly executed and delivered by it and constitutes its valid and legally binding obligation, enforceable in accordance with its terms;

	 	
(c) настоящее Дополнительное соглашение No2 было надлежащим образом оформлено и вручено им и является его действительным юридическим обязательством, подлежащим исполнению в соответствии с его условиями;

	 	 	 
	
(d) the execution, delivery and performance of this Amendment Agreement No. 2 will not violate any applicable law nor will they violate any provision of its organizational documents nor conflict with or breach or require any consent under any agreement or instrument to which the Issuer is a party or by which the Issuer or any of its assets are bound;

	 	
(d) подписание, вручение и исполнение настоящего Дополнительного соглашения No2 не нарушает никаких применимых законов и любых положений его организационных документов, а также не вступает в конфликт, не нарушает и не требует согласований по любому соглашению или документу, стороной которого является Векселедатель, или которыми Векселедатель или любой из его активов связаны;

	 	 	 
	
(e) no authorizations, approvals, consents, recordings, filings, exemptions, registrations, notarizations or other requirements of or with any governmental, judicial and public bodies of or in the Republic of Kazakhstan are required in connection with the execution, validity and performance by the Issuer of this Amendment Agreement No. 2 nor for the enforceability thereof by the Initial Holder; and

	 	
(e) для целей подписания, действительности и исполнения Векселедателем настоящего Дополнительного соглашения No2, а также для целей приведения его в исполнение Первичным держателем, не требуется никаких разрешений, согласований, одобрений, записей, подачи документов, исключений, регистраций, нотариальных заверений или других действий со стороны любых правительственных, судебных и государственных органов Республики Казахстан; и

	 	 	 
	
(f) no payment of any duty or tax and no action whatsoever which has not been duly and unconditionally obtained, made or taken is necessary or desirable to ensure the validity, legality and enforceability of this Amendment Agreement No. 2.

	 	
(f) были должным образом и безоговорочно предприняты все действия, необходимые или желательные для обеспечения действительности, законности и исполнимости настоящего Дополнительного соглашения No2, включая оплату любых пошлин или налогов.

 

 

Page/Стр. 5 of/из 6

  

  

  

 

	
                Section 2.05. Governing Law

	 	
Раздел 2.05. Применимое законодательство

	
This Amendment Agreement No. 2 shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of Utah (without regard to the principles thereof governing conflicts of laws.)

	 	
Настоящее Дополнительное соглашение No2 подлежит регулированию и истолкованию в соответствии с законами штата Юта (США) (без учета содержащихся в них принципов разрешения коллизий правовых норм).

	
                Section 2.06.  Counterparts

	 	
Раздел 2.06. Экземпляры

	
This Amendment Agreement No. 2 may be executed in several counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same agreement.

	 	
Настоящее Дополнительное соглашение No2 может быть подписано в нескольких экземплярах, каждый из которых будет считаться оригиналом, но совместно все эти экземпляры составляют один и тот же договор.

	 	 	 
	
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto, acting through their duly authorized representatives, have caused this Amendment Agreement No. 2 to be signed in their respective names as of the date first written above.

	 	
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО Стороны, действуя через своих должным образом уполномоченных представителей, подписали настоящее Дополнительное соглашение No2 своими именами в дату, указанную в первом абзаце настоящего документа.

 

	CASPIAN SERVICES, INC.	 	 	

КОРПОРАЦИЯ «CASPIAN SERVICES»

	By: 	 /s/ Alexey Kotov 	 	 	Подпись:	 /s/ Alexey Kotov	 
	Name: 	 Alexey Kotov 	 	 	ФИО:	 Alexey Kotov	 
	Title: 	 President 	 	 	Должность:	 Президент 	 
	

BAKHYTBEK BAISEITOV

	 	 	БАХЫТБЕК БАЙСЕИТОВ	 
	By: 	 /s/ Bakhytbek Baiseitov	 	 	Подпись:	  /s/ Bakhytbek Baiseitov 	 

 

Page/Стр. 6 of/из 6

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00247-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00247-of-00352.parquet"}]]