Document:

Exhibit 4.7

 

Amended and Restated Exclusive Option
Agreement

 

This Amended and Restated
Exclusive Option Agreement (this "Agreement") is executed by and among the following Parties as of the 30th day of April,
2018 in Beijing, the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”):

 

		Party A:	Beijing Chengshi Wanglin Information Technology Co.,
Ltd., a wholly foreign owned enterprise, organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Room 103, 1st
Floor, Building #101, Jia No.10 Yuan, Jiuxianqiao North Road, Chaoyang District, Beijing;

 

		Party B:	Jinbo Yao, a Chinese citizen with Chinese Identification
No.: ; and

 

		Party C:	Beijing 58 Information Technology Co., Ltd., a limited
liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address at Room 301, 3rd Floor, Xueyuan
Yuan, Zhongguancun Dongsheng Science and Technology Park, Jia No.18, Xueqing Road, Haidian District, Beijing.

 

In this Agreement,
each of Party A, Party B and Party C shall be referred to as a "Party" respectively, and they shall be collectively referred
to as the "Parties".

 

Whereas:

 

Party B is
a shareholder of Party C and as of the date hereof holds 46.84% of equity interests of Party C, representing RMB4,684,000 in the
registered capital of Party C.

 

Party A, Party
B and Party C entered into an Amended and Restated Exclusive Option Agreement (the “Old Agreement”) on June 28, 2013;
Party A, Party B and Party C intend to enter this Agreement to replace and supersede the Old Agreement and all documents executed
by the Parties in connection with the Old Agreement.

 

Party A and Party B executed a
Loan Agreement (“Loan Agreement”) on April 30, 2018, according to which Party A confirmed that it provided to Party
B a loan in amount of RMB4,215,600, to be used for the purpose of subscribing the increased registered capital of Party C.

 

The Parties agree to amend certain
provisions of the Old Agreement by executing this Agreement, which shall supersede and replace the Old Agreement upon execution.

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	1	 

     

    

 

Now therefore, upon
mutual discussion and negotiation, the Parties have reached the following agreement:

 

		1.	Sale and Purchase of Equity Interest

 

		1.1	Option Granted

 

In consideration
of the payment of RMB10 by Party A, the receipt and adequacy of which is hereby acknowledged by Party B, Party B hereby irrevocably
grants Party A an irrevocable and exclusive right to purchase, or designate one or more persons (each, a "Designee")
to purchase the equity interests in Party C then held by Party B once or at multiple times at any time in part or in whole at Party
A's sole and absolute discretion to the extent permitted by Chinese laws and at the price described in Section 1.3 herein (such
right being the "Equity Interest Purchase Option"). Except for Party A and the Designee(s), no other person shall be
entitled to the Equity Interest Purchase Option or other rights with respect to the equity interests of Party B. Party C hereby
agrees to the grant by Party B of the Equity Interest Purchase Option to Party A. The term "person" as used herein shall
refer to individuals, corporations, partnerships, partners, enterprises, trusts or non-corporate organizations.

 

		1.2	Steps for Exercise of Equity Interest Purchase Option

 

Subject to
the provisions of the laws and regulations of China, Party A may exercise the Equity Interest Purchase Option by issuing a written
notice to Party B (the "Equity Interest Purchase Option Notice"), specifying: (a) Party A's or the Designee’s decision
to exercise the Equity Interest Purchase Option; (b) the portion of equity interests to be purchased by Party A or the Designee
from Party B (the "Optioned Interests"); and (c) the date for purchasing the Optioned Interests and/or the date for transfer
of the Optioned Interests.

 

		1.3	Equity Interest Purchase Price

 

The purchase
price of all equity interests held by Party B in Party C purchased by Party A by exercising the Equity Interest Purchase Option
shall be RMB4,215,600; if Party A exercises the Equity Interest Purchase Option to purchase part of the equity interests held by
Party B in Party C, the purchase price shall be calculated pro rata. If PRC law requires a minimum price higher than aforementioned
price when Party A exercises Equity Interest Purchase Option, the minimum price regulated by PRC law shall be the purchase price
(collectively, the "Equity Interest Purchase Price").

 

		1.4	Transfer of Optioned Interests

 

For each
exercise of the Equity Interest Purchase Option:

 

		1.4.1	Party B shall cause Party C to promptly convene a shareholders’
meeting, at which a resolution shall be adopted approving Party B's transfer of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s);

 

		1.4.2	Party B shall obtain written statements from the other
shareholders of Party B giving consent to the transfer of the equity interest to Party A and/or the Designee(s) and waiving any
right of first refusal related thereto.

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	2	 

     

    

 

		1.4.3	Party B shall execute an equity interest transfer contract
with respect to each transfer with Party A and/or each Designee (whichever is applicable), in accordance with the provisions of
this Agreement and the Equity Interest Purchase Option Notice regarding the Optioned Interests;

 

		1.4.4	The relevant Parties shall execute all other necessary
contracts, agreements or documents, obtain all necessary government licenses and permits and take all necessary actions to transfer
valid ownership of the Optioned Interests to Party A and/or the Designee(s), unencumbered by any security interests, and cause
Party A and/or the Designee(s) to become the registered owner(s) of the Optioned Interests. For the purpose of this Section and
this Agreement, "security interests" shall include securities, mortgages, third party's rights or interests, any stock
options, acquisition right, right of first refusal, right to offset, ownership retention or other security arrangements, but shall
be deemed to exclude any security interest created by this Agreement, Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s
Power of Attorney. "Party B's Equity Interest Pledge Agreement" as used in this Agreement shall refer to the Amended
and Restated Equity Interest Pledge Agreement executed by and among Party A, Party B and Party C on the date hereof and any modification,
amendment and restatement thereto. “Party B’s Power of Attorney” as used in this Agreement shall refer to the
Power of Attorney executed by Party B on the date hereof granting Party A with power of attorney and any modification, amendment
and restatement thereto.

 

		1.5	Payment

 

The Parties
have agreed in the Loan Agreement that any proceeds obtained by Party B through the transfer of its equity interests in Party C
shall be used for repayment of the loan provided by Party A in accordance with the Loan Agreement. Accordingly, upon exercise of
the Equity Interest Purchase Option, Party A may elect to make payment of the Equity Interest Purchase Price through cancellation
of the outstanding amount of the loan owed by Party B to Party A, in which case Party A shall not be required to pay any additional
Equity Interest Purchase Price to Party B, unless the Total Equity Interest Purchase Price set forth herein is required to be adjusted
in accordance with applicable laws and regulations.

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	3	 

     

    

 

		2.	Covenants

 

		2.1	Covenants regarding Party C

 

Party
B (as the shareholders of Party C) and Party C hereby covenant as follows:

 

		2.1.1	Without the prior written consent of Party A, they shall
not in any manner supplement, change or amend the articles of association and bylaws of Party C, increase or decrease its registered
capital, or change its structure of registered capital in other manners;

 

		2.1.2	They shall maintain Party C's corporate existence in accordance
with good financial and business standards, obtain and maintain all necessary government licenses and permits and practice by
prudently and effectively operating its business and handling its affairs;

 

		2.1.3	Without the prior written consent of Party A, they shall
not at any time following the date hereof, sell, transfer, mortgage or dispose of in any manner any assets of Party C or legal
or beneficial interest in the business or revenues of Party C, or allow the encumbrance thereon of any security interest;

 

		2.1.4	Without the prior written consent of Party A, they shall
not incur, inherit, guarantee or suffer the existence of any debt, except for (i) debts incurred in the ordinary course of business
other than through loans; and (ii) debts disclosed to Party A for which Party A's written consent has been obtained;

 

		2.1.5	They shall always operate all of Party C's businesses
during the ordinary course of business to maintain the asset value of Party C and refrain from any action/omission that may affect
Party C's operating status and asset value;

 

		2.1.6	Without the prior written consent of Party A, they shall
not cause Party C to execute any major contract, except the contracts in the ordinary course of business (for purpose of this
subsection, a contract with a price exceeding RMB500,000 shall be deemed a major contract);

 

		2.1.7	Without the prior written consent of Party A, they shall
not cause Party C to provide any person with any loan or credit;

 

		2.1.8	They shall provide Party A with information on Party
C's business operations and financial condition at Party A's request;

 

		2.1.9	If requested by Party A, they shall procure and maintain
insurance in respect of Party C's assets and business from an insurance carrier acceptable to Party A, at an amount and type of
coverage typical for companies that operate similar businesses;

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	4	 

     

    

 

		2.1.10	Without the prior written consent of Party A, they shall
not cause or permit Party C to merge, consolidate with, acquire or invest in any person;

 

		2.1.11	They shall immediately notify Party A of the occurrence
or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to Party C's assets, business or
revenue;

 

		2.1.12	To maintain the ownership by Party C of all of its assets,
they shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions and file all necessary or
appropriate complaints or raise necessary and appropriate defenses against all claims;

 

		2.1.13	Without the prior written consent of Party A, they shall
ensure that Party C shall not in any manner distribute dividends to its shareholders, provided that upon Party A's written request,
Party C shall immediately distribute all distributable profits to its shareholders; and

 

		2.1.14	At the request of Party A, they shall appoint any persons
designated by Party A as the director(s) of Party C.

 

		2.1.15	Without Party A’s prior written consent, they shall
not engage in any business in competition with Party A or its affiliates.

 

		2.1.16	Unless otherwise required by PRC law, Party C shall not
be dissolved or liquated without prior written consent by Party A.

 

		2.2	Covenants of Party B

 

		2.2.1	Without the prior written consent of Party A, Party B shall
not sell, transfer, mortgage or dispose of in any other manner any legal or beneficial interest in the equity interests in Party
C held by Party B, or allow the encumbrance thereon, except for the interest placed in accordance with Party B's Equity Interest
Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney;

 

		2.2.2	Party B shall cause the shareholders' meeting and/or the
director(s) of Party C not to approve the sale, transfer, mortgage or disposition in any other manner of any legal or beneficial
interest in the equity interests in Party C held by Party B, or allow the encumbrance thereon of any security interest, without
the prior written consent of Party A, except for the interest placed in accordance with Party B's Equity Interest Pledge Agreement
and Party B’s Power of Attorney;

 

		2.2.3	Party B shall cause the shareholders' meeting or the director(s)
of Party C not to approve the merger or consolidation with any person, or the acquisition of or investment in any person, without
the prior written consent of Party A;

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	5	 

     

    

 

		2.2.4	Party B shall immediately notify Party A of the occurrence
or possible occurrence of any litigation, arbitration or administrative proceedings relating to the equity interests in Party
C held by Party B;

 

		2.2.5	Party B shall cause the shareholders' meeting or the director(s)
of Party C to vote their approval of the transfer of the Optioned Interests as set forth in this Agreement and to take any and
all other actions that may be requested by Party A;

 

		2.2.6	To the extent necessary to maintain Party B's ownership
in Party C, Party B shall execute all necessary or appropriate documents, take all necessary or appropriate actions and file all
necessary or appropriate complaints or raise necessary and appropriate defenses against all claims;

 

		2.2.7	Party B shall appoint any designee of Party A as the director(s)
of Party C, at the request of Party A;

 

		2.2.8	Party B hereby waives its right of first of refusal to
transfer of equity interest by the other existing shareholders of Party C to Party A (if any); and

 

		2.2.9	Party B shall promptly donate any profit, interest, dividend
or proceeds of liquidation to Party A or any other person designated by Party A to the extent permitted under applicable PRC laws.

 

		2.2.10	Party B shall strictly abide by the provisions of this
Agreement and other contracts jointly or separately executed by and among Party B, Party C and Party A, perform the obligations
hereunder and thereunder, and refrain from any action/omission that may affect the effectiveness and enforceability thereof. To
the extent that Party B has any remaining rights with respect to the equity interests subject to this Agreement hereunder or under
the Equity Interest Pledge Agreement among the same parties hereto or under the Power of Attorney granted in favor of Party A,
Party B shall not exercise such rights except in accordance with the written instructions of Party A.

 

		3.	Representations and Warranties

 

Party B and
Party C hereby represent and warrant to Party A, jointly and severally, as of the date of this Agreement and each date of transfer
of the Optioned Interests, that:

 

		3.1	They have the authority to execute and deliver this Agreement
and any equity interest transfer contracts to which they are parties concerning the Optioned Interests to be transferred thereunder
(each, a "Transfer Contracts"), and to perform their obligations under this Agreement and any Transfer Contracts. Party
B and Party C agree to enter into Transfer Contracts consistent with the terms of this Agreement upon Party A’s exercise
of the Equity Interest Purchase Option. This Agreement and the Transfer Contracts to which they are parties constitute or will
constitute their legal, valid and binding obligations and shall be enforceable against them in accordance with the provisions
thereof;

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	6	 

     

    

 

		3.2	Party B and Party C have obtained any and all approvals
and consents from government authorities and third parties (if required) for execution, delivery and performance of this Agreement.

 

		3.3	The execution and delivery of this Agreement or any Transfer
Contracts and the obligations under this Agreement or any Transfer Contracts shall not: (i) cause any violation of any applicable
laws of China; (ii) be inconsistent with the articles of association, bylaws or other organizational documents of Party C; (iii)
cause the violation of any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them, or constitute any
breach under any contracts or instruments to which they are a party or which are binding on them; (iv) cause any violation of
any condition for the grant and/or continued effectiveness of any licenses or permits issued to either of them; or (v) cause the
suspension or revocation of or imposition of additional conditions to any licenses or permits issued to either of them;

 

		3.4	Party B has a good and merchantable title to the equity
interests in Party C he holds. Except for Party B's Equity Interest Pledge Agreement and Party B’s Power of Attorney, Party
B has not placed any security interest on such equity interests;

 

		3.5	Party C has a good and merchantable title to all of its
assets, and has not placed any security interest on the aforementioned assets;

 

		3.6	Party C does not have any outstanding debts, except for
(i) debt incurred in the ordinary course of business; and (ii) debts disclosed to Party A for which Party A's written consent
has been obtained.

 

		3.7	Party C has complied with all laws and regulations of China
applicable to asset acquisitions; and

 

		3.8	There are no pending or threatened litigation, arbitration
or administrative proceedings relating to the equity interests in Party C, assets of Party C or Party C.

 

		4.	Effective Date

 

This Agreement
shall become effective on the date of this Agreement and remain effective until all equity interests held by Party B in Party C
have been transferred or assigned to Party A and/or any other person designated by Party A in accordance with this Agreement. This
Agreement shall replace and supersede the Old Agreement and all documents executed by the Parties in connection with the Old Agreement
in its entirety from the date it becomes effective.

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	7	 

     

    

 

		5.	Governing Law and Resolution of Disputes

 

		5.1	Governing law

 

The execution,
effectiveness, construction, performance, amendment and termination of this Agreement and the resolution of disputes hereunder
shall be governed by the laws of PRC.

 

		5.2	Methods of Resolution of Disputes

 

In the event of any dispute
with respect to the construction and performance of this Agreement, the Parties shall first resolve the dispute through friendly
negotiations. In the event the Parties fail to reach an agreement on the dispute within 30 days after either Party's request to
the other Parties for resolution of the dispute through negotiations, either Party may submit the relevant dispute to the China
International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration, in accordance with its Arbitration Rules. The arbitration
shall be conducted in Beijing, and the language used in arbitration shall be Chinese. The arbitration award shall be final and
binding on all Parties.

 

		6.	Taxes and Fees

 

Party A
shall pay any and all transfer and registration tax, expenses and fees incurred thereby or levied thereon in accordance with the
laws of China in connection with the preparation and execution of this Agreement and the Transfer Contracts, as well as the consummation
of the transactions contemplated under this Agreement and the Transfer Contracts.

 

		7.	Notices

 

		7.1	All notices and other communications required or permitted
to be given pursuant to this Agreement shall be delivered personally or sent by registered mail, postage prepaid, by a commercial
courier service or by facsimile transmission to the address of such Party set forth below. A confirmation copy of each notice
shall also be sent by email. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as
follows:

 

		7.1.1	Notices given by personal delivery, by courier service
or by registered mail, postage prepaid, shall be deemed effectively given on the date of receipt or refusal at the address specified
for notices.

 

		7.1.2	Notices given by facsimile transmission shall be deemed
effectively given on the date of successful transmission (as evidenced by an automatically generated confirmation of transmission).

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	8	 

     

    

 

		7.2	For the purpose of notices, the addresses of the Parties
are as follows:

 

	Party A:	Beijing Chengshi Wanglin Information Technology Co., Ltd.
	Address:	
        Room 103, 1st Floor, Building #101, Jia No.10 Yuan,

        Jiuxianqiao North Road, Chaoyang District, Beijing

	Attn:	Jinbo Yao
	Phone:	 
	Facsimile:	+8610-64459926
	 	 
	Party B:	Jinbo Yao
	Address:	 
	Phone:	 
	Facsimile:	+8610-64459926
	 	 
	Party C:  	Beijing 58 Information Technology Co., Ltd.
	Address:	
        Room 301, 3rd Floor, Xueyuan Yuan, Zhongguancun

        Dongsheng Science and Technology Park, Jia No.18, Xueqing Road,

        Haidian District, Beijing

	Attn:	Jinbo Yao
	Phone:	 
	Facsimile:	+8610-64459926

 

		7.3	Any Party may at any time change its address for notices
by a notice delivered to the other Parties in accordance with the terms hereof.

 

		8.	Confidentiality

 

The Parties
acknowledge that the existence and the terms of this Agreement and any oral or written information exchanged between the Parties
in connection with the preparation and performance this Agreement are regarded as confidential information. Each Party shall maintain
confidentiality of all such confidential information, and without obtaining the written consent of the other Party, it shall not
disclose any relevant confidential information to any third parties, except for the information that: (a) is or will be in the
public domain (other than through the receiving Party’s unauthorized disclosure); (b) is under the obligation to be disclosed
pursuant to the applicable laws or regulations, rules of any stock exchange, or orders of the court or other government authorities;
or (c) is required to be disclosed by any Party to its shareholders, investors, legal counsels or financial advisors regarding
the transaction contemplated hereunder, provided that such shareholders, investors, legal counsels or financial advisors shall
be bound by the confidentiality obligations similar to those set forth in this Section. Disclosure of any confidential information
by the staff members or agencies hired by any Party shall be deemed disclosure of such confidential information by such Party,
which Party shall be held liable for breach of this Agreement. This Section shall survive the termination of this Agreement for
any reason.

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	9	 

     

    

 

		9.	Further Warranties

 

The Parties
agree to promptly execute documents that are reasonably required for or are conducive to the implementation of the provisions and
purposes of this Agreement and take further actions that are reasonably required for or are conducive to the implementation of
the provisions and purposes of this Agreement.

 

		10.	Breach of Agreement

 

		10.1	If Party B or Party C conducts any material breach of any
term of this Agreement, Party A shall have right to terminate this Agreement and require the Party B or Party C to compensate
all damages; this Section 10 shall not prejudice any other rights of Party A herein;

 

		10.2	If Party A conducts any breach of any term of this Agreement,
Party B or Party C shall not terminate this Agreement in any event unless otherwise required by applicable laws.

 

		11.	Miscellaneous

 

		11.1	Amendment, change and supplement

 

Any amendment,
change and supplement to this Agreement shall require the execution of a written agreement by all of the Parties.

 

		11.2	Entire agreement

 

Except for
the amendments, supplements or changes in writing executed after the execution of this Agreement, this Agreement shall constitute
the entire agreement reached by and among the Parties hereto with respect to the subject matter hereof, and shall supercede all
prior oral and written consultations, representations and contracts reached with respect to the subject matter of this Agreement.

 

		11.3	Headings

 

The headings
of this Agreement are for convenience only, and shall not be used to interpret, explain or otherwise affect the meanings of the
provisions of this Agreement.

 

		11.4	Language

 

This Agreement
is written in both Chinese and English language in three copies, each Party having one copy with equal legal validity; in case
there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese version shall prevail.

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	10	 

     

    

 

		11.5	Severability

 

In the event
that one or several of the provisions of this Agreement are found to be invalid, illegal or unenforceable in any aspect in accordance
with any laws or regulations, the validity, legality or enforceability of the remaining provisions of this Agreement shall not
be affected or compromised in any respect. The Parties shall strive in good faith to replace such invalid, illegal or unenforceable
provisions with effective provisions that accomplish to the greatest extent permitted by law and the intentions of the Parties,
and the economic effect of such effective provisions shall be as close as possible to the economic effect of those invalid, illegal
or unenforceable provisions.

 

		11.6	Successors

 

This Agreement
shall be binding on and shall inure to the interest of the respective successors of the Parties and the permitted assigns of such
Parties.

 

		11.7	Survival

 

		11.7.1	Any obligations that occur or that are due as a result
of this Agreement upon the expiration or early termination of this Agreement shall survive the expiration or early termination
thereof.

 

		11.7.2	The provisions of Sections 5, 8, 10 and this Section 11.7
shall survive the termination of this Agreement.

 

		11.8	Waivers

 

Any Party
may waive the terms and conditions of this Agreement, provided that such a waiver must be provided in writing and shall require
the signatures of the Parties. No waiver by any Party in certain circumstances with respect to a breach by other Parties shall
operate as a waiver by such a Party with respect to any similar breach in other circumstances.

 

秘密文件 Strictly
Confidential

 

    	 	11	 

     

    

 

IN WITNESS WHEREOF,
the Parties have caused their authorized representatives to execute this Amended and Restated Exclusive Option Agreement as of
the date first above written.

 

	Party A: 	Beijing Chengshi Wanglin Information Technology Co., Ltd.

 

	By:	 /s/ Jinbo Yao	 
	Name:	Jinbo Yao	 
	Title: 	Legal Representative	 

 

	Party B:	Jinbo Yao

 

	By:	 /s/ Jinbo Yao	 

 

	Party C:	Beijing 58 Information Technology Co., Ltd.

 

	By:	 /s/ Jinbo Yao	 
	Name:	Jinbo Yao	 
	Title: 	Legal RepresentativeExhibit 4.8

 

Power of Attorney

 

I, Jinbo Yao, a Chinese
citizen with Chinese Identification Card No.:        , and a holder of 46.84% of the entire registered capital in Beijing 58 Information
Technology Co., Ltd. ("58.com") as of the date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing
Chengshi Wanglin Information Technology Co., Ltd. ("WFOE") to exercise the following rights relating to all equity interests
held by me now and in the future (“My Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

WFOE is hereby authorized
to act on behalf of myself as my exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning My Shareholding, including
without limitation to: 1) attend shareholders' meetings of 58.com; 2) exercise all the shareholder's rights and shareholder's voting
rights I am entitled to under the laws of China and 58.com's Articles of Association, including but not limited to the sale or
transfer or pledge or disposition of My Shareholding in part or in whole; and 3) designate and appoint on behalf of myself the
legal representative, the directors, supervisors, the chief executive officer and other senior management members of 58.com.

 

Without limiting the
generality of the powers granted hereunder, WFOE shall have the power and authority to, on behalf of myself, execute all the documents
I shall sign as stipulated in the Amended and Restated Exclusive Option Agreement entered into by and among I, WFOE and 58.com
on April 30, 2018 and the Amended and Restated Equity Pledge Agreement entered into by and among I, WFOE and 58.com on April 30,
2018 (including any modification, amendment and restatement thereto, collectively the “Transaction Documents”), and
perform the terms of the Transaction Documents.

 

All the actions
associated with My Shareholding conducted by WFOE shall be deemed as my own actions, and all the documents related to My Shareholding
executed by WFOE shall be deemed to be executed by me. I hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by WFOE.

 

WFOE is entitled to
re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without
giving prior notice to me or obtaining my consent. If required by PRC laws, WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the
aforementioned rights.

 

This Power of Attorney
is coupled with an interest and shall be irrevocable and continuously valid from the date of execution of this Power of Attorney,
so long as I am a shareholder of 58.com.

 

During the term of this
Power of Attorney, I hereby waive all the rights associated with My Shareholding, which have been authorized to WFOE through this
Power of Attorney, and shall not exercise such rights by myself.

 

This Power of Attorney
is written in Chinese and English; in case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese
version shall prevail.

 

This Power of Attorney
shall replace and supersede the power of attorney to the WFOE I executed on June 28, 2013.

 

秘密文件
Strictly Confidential

 

    	 	1	 

     

    

 

	 	Jinbo Yao
	 	 
	 	By:	/s/ Jinbo Yao
	 	 
	 	April 30, 2018

 

Accepted by:

 

Beijing Chengshi Wanglin Information
Technology Co., Ltd.

 

	By:	/s/ Jinbo Yao and company seal	 
	Name: 	Jinbo Yao	 
	Title:  	Legal Representative	 

 

Acknowledged by:

 

Beijing
58 Information Technology Co., Ltd.

 

	By:	/s/ Jinbo Yao and company seal	 
	Name: 	Jinbo Yao	 
	Title:  	Legal Representative	 

 

秘密文件
Strictly Confidential

 

    	 	2	 

     

    

 

Power of Attorney

 

I, Lianqing Zhang, a
Chinese citizen with Chinese Identification Card No.:           , and a holder
of 39.82% of the entire registered capital in Beijing 58 Information Technology Co., Ltd. (“58.com”) as of the
date when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Chengshi Wanglin Information Technology Co., Ltd.
(“WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by me now and in the future (“My
Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

WFOE is hereby authorized
to act on behalf of myself as my exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning My Shareholding, including
without limitation to: 1) attend shareholders’ meetings of 58.com; 2) exercise all the shareholder’s rights and shareholder’s
voting rights I am entitled to under the laws of China and 58.com’s Articles of Association, including but not limited to
the sale or transfer or pledge or disposition of My Shareholding in part or in whole; and 3) designate and appoint on behalf of
myself the legal representative, the directors, supervisors, the chief executive officer and other senior management members of
58.com.

 

Without limiting the
generality of the powers granted hereunder, WFOE shall have the power and authority to, on behalf of myself, execute all the documents
I shall sign as stipulated in the Exclusive Option Agreement entered into by and among I, WFOE and 58.com on June 28, 2013
and the Equity Pledge Agreement entered into by and among I, WFOE and 58.com on June 28, 2013 (including any modification,
amendment and restatement thereto, collectively the “Transaction Documents”), and perform the terms of the Transaction
Documents.

 

All the actions
associated with My Shareholding conducted by WFOE shall be deemed as my own actions, and all the documents related to My Shareholding
executed by WFOE shall be deemed to be executed by me.  I hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by
WFOE.

 

WFOE is entitled
to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without
giving prior notice to me or obtaining my consent. If required by PRC laws, WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the
aforementioned rights.

 

This Power of Attorney
is coupled with an interest and shall be irrevocable and continuously valid from the date of execution of this Power of Attorney,
so long as I am a shareholder of 58.com.

 

During the
term of this Power of Attorney, I hereby waive all the rights associated with My Shareholding, which have been authorized
to WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by myself.

 

This Power of Attorney
is written in Chinese and English; in case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese
version shall prevail.

 

秘密文件
Strictly Confidential

 

    	 	3	 

     

    

 

	 	Lianqing Zhang
	 	 
	 	By: 	/s/ Lianqing Zhang
	 	 
	 	June 28, 2013

 

	Accepted by	 

 

	Beijing Chengshi Wanglin Information Technology Co., Ltd.	 

 

	By:	/s/ company seal	 
	Name:	Jinbo Yao	 
	Title:	Legal Representative	 

 

	Acknowledged by:	 
	 	 
	Beijing 58 Information Technology Co., Ltd.	 

 

	By:	/s/ company seal	 
	Name:	Jinbo Yao	 
	Title:	Legal Representative	 

 

秘密文件
Strictly Confidential

 

    	 	4	 

     

    

 

Power of Attorney

 

I, Beijing Wanglintong
Information Technology Co., Ltd., a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its address
at Room 201 and Room 202, No. 10 Building, Yi108 Beiyuan Road, Chaoyang District, Beijing, PRC, and a holder of
13.34% of the entire registered capital in Beijing 58 Information Technology Co., Ltd. (“58.com”) as of the date
when the Power of Attorney is executed, hereby irrevocably authorize Beijing Chengshi Wanglin Information Technology Co., Ltd.
(“WFOE”) to exercise the following rights relating to all equity interests held by me now and in the future (“My
Shareholding”) during the term of this Power of Attorney:

 

WFOE is hereby authorized
to act on behalf of myself as my exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning My Shareholding, including
without limitation to: 1) attend shareholders’ meetings of 58.com; 2) exercise all the shareholder’s rights and shareholder’s
voting rights I am entitled to under the laws of China and 58.com’s Articles of Association, including but not limited to
the sale or transfer or pledge or disposition of My Shareholding in part or in whole; and 3) designate and appoint on behalf of
myself the legal representative, the directors, supervisors, the chief executive officer and other senior management members of
58.com.

 

Without limiting the
generality of the powers granted hereunder, WFOE shall have the power and authority to, on behalf of myself, execute all the documents
I shall sign as stipulated in the Amended and Restated Exclusive Option Agreement entered into by and among I, WFOE and 58.com
on June 28, 2013 and the Amended and Restated Equity Pledge Agreement entered into by and among I, WFOE and 58.com on June 28,
2013 (including any modification, amendment and restatement thereto, collectively the “Transaction Documents”), and
perform the terms of the Transaction Documents.

 

All the actions
associated with My Shareholding conducted by WFOE shall be deemed as my own actions, and all the documents related to My Shareholding
executed by WFOE shall be deemed to be executed by me.  I hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by
WFOE.

 

WFOE is entitled
to re-authorize or assign its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without
giving prior notice to me or obtaining my consent. If required by PRC laws, WFOE shall designate a PRC citizen to exercise the
aforementioned rights.

 

This Power
of Attorney is coupled with an interest and shall be irrevocable and continuously valid from the date of execution of this Power
of Attorney, so long as I am a shareholder of 58.com.

 

During the
term of this Power of Attorney, I hereby waive all the rights associated with My Shareholding, which have been authorized
to WFOE through this Power of Attorney, and shall not exercise such rights by myself.

 

This Power of Attorney
is written in Chinese and English; in case there is any conflict between the Chinese version and the English version, the Chinese
version shall prevail.

 

This Power
of Attorney shall replace and supersede the power of attorney to the WFOE I executed on October 10, 2011.

 

秘密文件
Strictly Confidential

 

    	 	5	 

     

    

  

	 	Beijing Wanglintong Information Technology Co., Ltd.
	 	 
	 	By:	/s/ Jinbo Yao
	 	Name:	Jinbo Yao
	 	Title:	Legal Representative
	 	 
	 	June 28, 2013

 

	Accepted by	 
	 	 
	Beijing Chengshi Wanglin Information Technology Co., Ltd.	 

 

	By:	/s/ Jinbo Yao and company seal	 
	Name:	Jinbo Yao	 
	Title:	Legal Representative	 

 

	Acknowledged by:	 
	 	 
	Beijing 58 Information Technology Co., Ltd.	 

 

	By:	/s/ Jinbo Yao and company seal	 
	Name:	Jinbo Yao	 
	Title:	Legal Representative	 

 

秘密文件
Strictly Confidential

 

    	 	6

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00294-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00294-of-00352.parquet"}]]