Document:

Contract dated August 1, 2008

 Shenyang Nanhu Import and Export Co., LTD 
 Liaoning Nuokang Bio-Pharmaceutical Co., LTD 
  
  
 Exhibit 10.18 
 CONTRACT 
 Contract No. BTX-0108CH 
 Date: August 1st, 2008 
 The Importer: SHENYANG NANHU IMPORT AND EXPORT CO., LTD 
 Add: No. 35 SANHAO STREET, HEPING DISTRICT – 110003 SHENYANG / CHINA 
 Tel:
86-24-23898206 Fax: 86-24-23898209 E-mail: zhangxiaodan8888@163.com 
 The Enduser: LIAONING NUOKANG
BIO-PHARMACEUTICAL CO., LTD 
 Add: No. 18 EAST NANPING ROAD, HUNNAN DISTRICT – 110171 SHENYANG / CHINA 
 Tel: 86-24-24696033 Fax: 86-24-24696021 E-mail: xuey@lnnk.net 
 The Exporter: PROCAMP COML IMPORT. EXPORT. LTDA. 
 Address: R. Salesópolis, 323 -
Jd. Alto da Barra 13093-840 - Campinas / SP - Brazil 
 Tel: (55 19) 3255.4849 Fax: (55 19) 3294-6608 
 The Producer: CETA – CENTRO DE EXTRAÇÃO DE TOXINAS ANIMAIS LTDA. 
 Address: Estrada Municipal, s/n, km 8,9 - Bairro do Silva -13260-000 Morungaba - SP / Brazil 
 Tel: (55 11) 4406.0149 Fax: (55 19) 3253.6938 E-mail: helena.perez@bratox.com 
 This contract is made by
and between the Importer/Enduser and the Exporter/Producer, whereby the Importer/Enduser agree to buy and the Exporter/Producer agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 
 1. SCOPE OF CONTRACT AND CONTRACT PRICE 
 TABLE 01 
  

													
	 Deliveries 2008
	  	 Commodity, Specifications
	  	Unit	  	Delivery	  	Qty	  	Unit Price
USD	  	 Aprox. Date of the
delivery

	 1st
	  		  		  		  		  		  	31st August
							
	 2nd
	  		  		  		  	[****]†	  		  	30th September
							
	 3rd
	  		  		  		  		  		  	31st October
							
	 4th
	  		  		  		  		  		  	30th November
							
	 5th
	  		  		  		  		  		  	31st December

 TABLE 02 
  

											
	 Deliveries 2009
	  	 Commodity, Specifications
	  	Unit	  	Qty	  	 Unit Price
USD
	  	 Aprox. Date of
the
delivery

	Every Month	  	Snake Venom of Bothrops atrox	  	GR	  	[****]†	  	[****]†	  	30th -31st

  

	†	 This portion of the contract has been omitted and filed separately with the Securities and Exchange Commission, pursuant to Rule 406 under the
Securities Act of 1933, as amended. A confidential treatment has been granted with respect to the omitted portion. 

  

 1 

 Shenyang Nanhu Import and Export Co., LTD 
 Liaoning Nuokang Bio-Pharmaceutical Co., LTD 
  
  
 TABLE 03 
  

											
	 Deliveries 2010
	  	 Commodity, Specifications
	  	Unit	  	Qty	  	Unit Price
USD	  	 Aprox. Date of
the
delivery

	 Every Month
	  	Snake Venom of Bothrops atrox	  	GR	  	[****]†	  	[****]†	  	30th -31st

 TABLE 04 
  

											
	 Deliveries 2011
	  	 Commodity, Specifications
	  	Unit	  	Qty	  	Unit Price
USD	  	 Aprox. Date of
the
delivery

	 Every Month
	  	Snake Venom of Bothrops atrox	  	GR	  	[****]†	  	[****]†	  	30th -31st

 1.1 DURATION: This contract is valid for 3 years, from August/31/2008 to August/01/2011.

 1.2 PRICE: The price/gr for the Year 2008 is defined on TABLE 01, the price/gr for the Year 2009 is defined on
TABLE 02, the price/gr for the Year 2010 is defined on TABLE 03, the price/gr for the Year 2011 is defined on TABLE 04, the price shall be concluded by the final written confirmation between Importer/Enduser and Exporter/Producer hereof by the
consideration of including but not limited to the evaluation, adjustment and definition on the beginning of each year, before the 1st airing of the year, considering the rates variation in the currency values along the past year, production costs,
environmental law changes, government taxes and availability of the product. 
 1.3 RENEWING: The contract will be automatically
renewed for the same period of time, unless one party communicates the other party thru e-mail with receipt of reading, the end of the contract 6 months before the expiring date. 
 1.4 UNREASONING ANTICIPATION OF THE FINISHING DATE: In case of the Importer/Enduser or Exporter/Producer communicates the definitive interruption of the purchase orders before the contract
finishing date stipulated on the Item 1.1, all further Importer/Enduser losses will be borne by the Exporter/Producer and all further Exporter/Producer losses will be borne by the Importer/Enduser. The penalty will be 50% of the total missing
deliveries in USD, calculated on considering the average of the 12 previous Commercial Invoices, to be paid as indemnity. 
 1.5. The
Proforma Invoice will be a complement of this contract in each shipment, providing the exact quantity, price, and terms of payment and delivery time. 
 2.COUNTRY OF ORIGIN AND PRODUCERS: Brazil 
 3. TIME OF SHIPMENT: 10 days after the payment. 
 4. PORT OF SHIPMENT: The main airport of Brazil 
 5. PORT OF DESTINATION: Dalian Airport or other written appointed airport of China by the Enduser 30 days prior to each batch. 
 6. TERMS OF PAYMENT: 100% T/T IN ADVANCE with custody service provided by Banco do Brasil, the money holder. 
 The
Importer/Enduser will remit the payment to the Exporter/Producer bank account exclusively only after receiving electronic copies of the IBAMA governmental license and Certificate of Origin of the current shipment, against e-mailed authorization from
the Exporter/Producer to remit the money. 
 The Exporter/Producer’s Brazil bank account information is confirmed as following: Banco do
Brasil Agency: 4038-X Account: 6174-3 
 7. DOCUMENTS: 
 7.1 All the documents furnished by the Exporter/Producer including contract numbers, names, specifications, quantities, and values (including the quotations of the values) of the goods in all the
documents enclosed under the goods shall be in strict accordance with the Contract. 
 7.2 In case of air – parcel post: One copy of air
parcel post receipt addressed to the Importer/Enduser. 
 7.3 Commercial Invoice in 2 originals and 3 copies indicating contract number and
shipping airway bill number. 
 7.4 Certificate of Origin issued by the Brazilian official governmental department. 
  

 2 

 Shenyang Nanhu Import and Export Co., LTD 
 Liaoning Nuokang Bio-Pharmaceutical Co., LTD 
  
  
 7.5 Brazilian governmental license from the
Environment Control Agency IBAMA 
 8. SHIPPING ADVICE: 
 The Exporter/Producer shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax/e-mail the Importer/Enduser of the commodity, quantity, invoiced value, gross weight, etc.

 9. GUARANTEE OF QUALITY: 
 The Exporter/Producer have the obligation of keeping in their laboratory for 12 months a sealed sample of every product batch shipped to the Importer/Enduser. 
 The Exporter/Producer shall guarantee that the commodity, when correctly storaged by the Importer/Enduser, properly handled at the Importer/Enduser’s laboratories and maintained, will give
satisfactory performance during 12 months. The Exporter/Producer shall further be responsible for any unfuntioning, based on the characteristics of that batch, once the Importer/Enduser proves that the storage and handling of the goods have been
made properly, according to the Technical Documentation stipulated in Clause16. 
 DETAIL RULES: If the goods don’t meet the
Importer/Enduser’s expectations in terms of quality, the Importer/Enduser should notify the Exporter/Producer in maximum of 30 days after receiving the goods, otherwise the Exporter/Producer assumes that the goods quality has met the
Importer/Enduser quality expectations. 
 In case of the Importer/Enduser doesn’t accept the goods quality, the sealed sample of the
shipped batch that the Exporter/Producer kept should be sent to check at an official Institution in Brazil, and the Importer/Enduser should send that batch to an official Institution in China to check, the Importer/Enduser and the Exporter/Producer
should send a copy of their Certificates of Analysis to each other to verify the methods used in the analysis process, compare the results and both sides should come to an agreement. 
 10. CLAIMS: 
 10.1 If the quality and specification of the goods are not in conformity with
the contract, or if the goods are proven defective within the guarantee period stipulated in Clauses 9, the Importer/Enduser shall arrange for a survey to be carried out by the State/Local Administration of the People’s Republic of China for
Quality Supervision and Inspection and Quarantine, and have the right to claim against the Exporter/Producer on the strength of the inspection certificate. 
 10.2 In case the Exporter/Producer are liable for the discrepancies and a claim is made by the Importer/Enduser within the period of claim or quality guarantee period as stipulated in this contract, the
Exporter/Producer shall settle the claim upon the agreement of the Importer/Enduser in the following way: 
 Against the devolution of the
defective product batch back to the Exporter/Producer address, replace the defective with new product batch, in conformity with the specifications, quality and performance as specified in the Clause 9 of the contract or repair the defective, at the
Exporter/Producer expenses. The Exporter/Producer shall at the same time guarantee the quality of the replaced product batch for further corresponding period according to Clauses 9 of the contract. 
 10.3 Any and all claims shall be regarded as accepted if the Exporter/Producer fail to reply within 15 days after notification of the
Importer/Enduser’s claim. 
 11. PURCHASE ORDERS: 
 The Importer/Enduser agrees to sign the Proforma Invoice and written order of each delivery at least 30 days in advance, in order to give enough time to the Exporter/Producer to get the governmental
license and provide other documents required for the shipment, otherwise the Exporter/Producer will be free to delay the shipment if some obstacle appears. 
 12. FORCE MAJEURE: 
 12.1 If either of the parties to the contract be prevented from
executing the contract by such cases of Force Majeure as war, serious fire, flood, typhoon, earthquake and climate/environment changes which affect the animals health and development, or due to other cases agreed upon by both parties as being cases
of force majeure, the time for execution of the contract shall be extended by a period equal to the effect of those causes. 
  

 3 

 Shenyang Nanhu Import and Export Co., LTD 
 Liaoning Nuokang Bio-Pharmaceutical Co., LTD 
  
  
 12.2 The prevented party shall notify the other
party by fax or E-mail within the shortest possible time of the occurrence of the Force Majeure and within 14 days thereafter send by registered airmail to the other party, a certificate for evidence issued by the Competent Government Authorities
for confirmation, unless the event is worldwidely notorious. Should the effect of Force Majeure continue for more than 10 weeks, both parties shall settle the further execution of the contract through friendly negotiation and reach an agreement
within a reasonable time and the Importer/Enduser shall the right to cancel the contract. 
 13. LATE DELIVERY : 
 If the Exporter/Producer fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 12 of this
Contract, or Government delays on issuing licenses, or Environmental Law changes, the Importer/Enduser shall agree to postpone the delivery on condition that the Exporter/Producer splits the missing quantity in maximum 3 parts and accomplishes the
stipulated quantity of the subsequent months plus the part of the missing quantity. 
 14. TAX AND DUTIES: 
 All taxes in connection with the execution of this contract levied by the Chinese Government on the Importer/Enduser in accordance with the tax laws in
effect shall be borne by the Importer/Enduser. 
 15. TECHNICAL DOCUMENTATION: 
 One copy of technical documents in English corresponding to each set of product handling instructions, application instructions, storage instructions and/or
service note, and schematics etc. shall be sent thru an electronic way to the Importer/Enduser after effectiveness of the contract, and one original of the mentioned documentation set is part of this contract. One additional complete set of the
above mentioned documents shall be packed and dispatched with each shipment. 
 16. ARBITRATION: 
 Unless otherwise agreed in writing, all disputes arising in connection with the present Contract shall be submitted to China International Economic and Trade
Arbitration Commission for arbitration, which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. 
 17. CANCELLATION DATE 
 If the goods are
not delivered for any reason whatsoever (including force majeure) by 120 days after the stipulated date of each delivery, the Importer/Enduser will be entitled to CANCEL THE CONTRACT IMMEDIATELY BY NOTIFICATION TO THE PRODUCER. 
 18. Late-delivery, non-delivery of goods already paid and not received by the Importer/Enduser, and remedies therefore 
 18.1 When there is delay in delivery of any goods, which have been already paid and not received by the Importer/Enduser, motivated exclusively by the
non-dispatching of the goods from the Exporter/Producer, the Importer/Enduser is entitled to claim liquidated damages equal to 0.5% or such other percentage as may be agreed of the price of those goods for each complete week of delay provided, the
Importer/Enduser notifies the Exporter/Producer of the delay. Where the Importer/Enduser so notifies the Exporter/Producer by e-mail within 15 days from the agreed date of delivery, damages will run from the agreed date of delivery or from the last
day within the agreed period of delivery. Where the Importer/Enduser so notifies the Exporter/Producer after 15 days of the agreed date of delivery, damages will run from the date of the notice: Liquidated damages for delay shall not exceed 5% of
the price of the delayed goods or such other maximum amount as may be agreed. 
 18.2 If the parties have agreed upon a cancellation date in
Clause 17, the Importer/Enduser may terminate the Contract by e-mailed notification to the Exporter/Producer as regards goods which have not been delivered by such cancellation date for any reason whatsoever (including a force majeure event).

  

 4 

 Shenyang Nanhu Import and Export Co., LTD 
 Liaoning Nuokang Bio-Pharmaceutical Co., LTD 
  
 18.3 When article 18.2 does not apply and the
Exporter/Producer has not delivered the goods by the date on which the Importer/Enduser has become entitled to the maximum amount of liquidated damages under article 18.1, the Importer/Enduser may give notice in writing to terminate the Contract as
regards such goods, if they have not been delivered to the Importer/Enduser within 5 days of receipt by e-mail of such notice by the Exporter/Producer. 
 18.4 In case of termination of the Contract under article 18.2 or 18.3 then in addition to any amount paid or payable under article 18.1, the Importer/Enduser is entitled to claim damages for any
additional loss not exceeding 19% of the price of the non-delivered goods. 
 18.5 The remedies under this article are exclusive of any other
remedy for delay in delivery or non-delivery. 
 19. Non-conformity of the goods 
 19.1 The Importer/Enduser shall examine the goods as soon as possible after their arrival at destination and shall notify the Exporter/Producer in writing of
any lack of conformity, in terms of: the purchased weight, quantity and the presentation form of the goods, within 15 days from the date when the Importer/Enduser discovers or ought to have discovered the lack of conformity. In any case the
Importer/Enduser shall have no remedy for lack of conformity if he fails to notify the Exporter/Producer thereof within 12 months from the date of arrival of the goods at the agreed destination. 
 19.2 Goods will be deemed to conform to the Contract despite minor discrepancies which are usual in the particular trade or through course of dealing
between the parties but the Importer/Enduser will be entitled to any abatement of the price usual in the trade or through course of dealing for such discrepancies. 
 19.3 Where goods are non-conforming (and provided the Importer/Enduser, having given notice by e-mail of the lack of conformity in compliance with article 19.1, does not elect in the notice to retain
them), the Exporter/Producer shall at his option and against the devolution of the non-conforming goods back to the Exporter/Producer address: 
 (a) replace the goods with conforming goods, without any additional expense to the Importer/Enduser, or 
 (b) repair the goods, without any additional expense to the Importer/Enduser, or 
 (c) reimburse to the Importer/Enduser the price paid for the non-conforming goods 
 The Importer/Enduser will be entitled to
liquidated damages as quantified under article 18.1 for each complete week of delay between the date of 10 days after the arriving of the non-conforming goods back to the Exporter/Producer, of the non-conformity according to article 19.1 and the
date of dispatching of the substitute goods under article 19.3(a) or repair under article 19.3(b) above, except if this period of time cannot be accomplished due to delays on Governmental Licenses and Certificates issuing. Such damages may be
accumulated with damages (if any) payable under article 18.1, but can in no case exceed in the aggregate 5% of the price of those goods. 
 19.4
If the Exporter/Producer has failed to perform his duties under article 19.3 by the date on which the Importer/Enduser becomes entitled to the maximum amount of liquidated damages according to that article, the Importer/Enduser may give notice in
writing by e-mail 10 days after the arriving of the non-conforming goods back to the Exporter/Producer, to terminate the Contract as regards the non-conforming goods unless the supply of replacement goods or the repair is effected within 5 days of
e-mail receipt of such notice by the Exporter/Producer, except if this period of time cannot be accomplished due to delays on Governmental Licenses and Certificates issuing. 
 19.5 Where the Contract is terminated under article 19.3(c) or article 19.4, then in addition to any amount paid or payable under article 19.3 as reimbursement of the price and damages for any delay, the
Importer/Enduser is entitled to damages for any additional loss not exceeding 10% of the price of the non-conforming goods. 
 19.6 Where the
Importer/Enduser elects to retain non-conforming goods, he shall be entitled to a sum equal to the difference between the value of the goods at the agreed place of destination if they had conformed with the Contract and their value at the same place
as delivered, such sum not to exceed 15% of the price of those goods. 
 19.7 Unless otherwise agreed in writing, the remedies under this
article 19 are exclusive of any other remedy for non-conformity. 
 19.8 Unless otherwise agreed in writing, no action for lack of conformity
can be taken by the Importer/Enduser, whether before judicial or arbitral tribunals, after 2 years from the date of arrival of the goods. It is expressly agreed that after the expiry of such term, the Importer/Enduser will not plead non-conformity
of the goods, or make a counter-claim thereon, in defence to any action taken by the Exporter/Producer against the Importer/Enduser for non-performance of this Contract. 
  

 5 

 Shenyang Nanhu Import and Export Co., LTD 
 Liaoning Nuokang Bio-Pharmaceutical Co., LTD 
  
  
 20. Cooperation between the parties

 20.1 The Importer/Enduser shall promptly inform the Exporter/Producer of any claim made against the Importer/Enduser by his customers or
third parties concerning the goods delivered or intellectual property rights related thereto, otherwise the Importer/Enduser is not entitled to make any future claims regarding the products. 
 20.2 The Exporter/Producer will promptly inform the Importer/Enduser of any claim which may involve the product liability of the Importer/Enduser.

 21. SPECIAL PROVISIONS: 
 In
witness thereof, this Contract is made out in four originals: each party keeps one original after the signing of the contract. This contract is complied with Incoterms 2000 and United Nations Convention On Contracts For The International Sale Of
Goods 
 This contract and all appendixes constitute the entire agreement; any amendment to this agreement shall be in writing, signed by the
duly authorized representatives of each of the parties. 
 It is the responsibility of the Exporter/Producer to obtain the export license(s), if
required for the goods covered by this contract, from his own country at his own expense. 
  

					
	THE IMPORTER:	 	THE EXPORTER:
		
	SHENYANG NANHU IMPORT AND EXPORT Co., LTD	 	PROCAMP COML IMPORT EXPORT LTDA.
			
	[Seal of SHENYANG NANHU IMPORT AND EXPORT Co., LTD]	 	/s/	 	 
		 	[Seal of PROCAMP COML IMPORT EXPORT LTDA.]
		
	THE ENDUSER:	 	THE PRODUCER:
		
	LIAONING NUOKANG BIO-PHARMACEUTICAL Co., LTD	 	CETA – CENTRO DE EXTRAÇÃO DE TOXINAS ANIMAIS LTDA.
			
	 [Seal of LIAONING NUOKANG
 BIO-PHARMACEUTICAL Co., LTD]
	 	/s/	 	
		 	[Seal of CETA – CENTRO DE EXTRAÇÃO DE TOXINAS ANIMAIS LTDA.] 

  

 6English translation of Exclusive Regional Distribution Agreement

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
 Exhibit 10.19 
 ALPROSTADIL INJECTION 
 (PROSTAGLANDIN E1) 
 EXCLUSIVE REGIONAL DISTRIBUTION AGREEMENT 
  

			
	Party A:	 	Jilin Yuhua Pharmaceutical Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party A”)
		
	Address:	 	No. 2069 Fuzhi Road, Jingyuetan Tourist Economic Development Zone, Changchun City
		
	Legal representative:	 	Dong Hongbo
		
	Party B:	 	Liaoning Nuokang Medicines Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party B”)
		
	Address:	 	No. 219, Qingnian Street, Shenhe District, Shenyang City
		
	Legal representative:	 	Xue Baizhong

  

	1.	Designation 

  

	1.	In accordance with this Agreement, Party A hereby authorizes Party B as a sole agency for its product, namely alprostadil injection (prostaglandin E1)(hereinafter
referred to as the “Agency Product”), in the territory of the People’s Republic of China (including the regions of Hong Kong, Macau, and Taiwan) other than Jilin and Heilongjiang provinces (hereinafter referred to as the
“Agency Sales District”) to be responsible for the purchase, marketing and sale of the product listed herein on the conditions and terms of this Agreement. 

  

	2.	Within the term hereof, Party A shall not separately appoint any other agents or distributors in any manner or for any reasons to the Agency Sales District of Party B
mentioned above, nor shall it sell the Agency Products set forth herein by itself in any manner or for any reasons. 

  

	2.	Price of Agency Product and its Settlement Method 

  

	1.	The price applicable to the sale of the Agency Product from Party A to Party B shall be as follows (See “Table 1”): 

 Table 1: Catalogue of the Agency Product and its Supply Price 
 Unit: Renminbi/piece 
  

													
	 Common Name
	  	  Production  
Unit	  	Specifications  
for Packing	  	Unit	  	Retail Price  	 	Supply Price  	 	Remark  
	 Alprostadil injection
	  	Party A	  		  		  	[****]†	 	[****]†	 	

  

	Note:	In the event of any price adjustment of the Agency Products due to national policies or any change in the cost of the Agency Products manufactured by Party A,
changes shall also be made to the supply 

  

	†	 This portion of the contract has been omitted and filed separately with the Securities and Exchange Commission, pursuant to Rule 406 under the
Securities Act of 1933, as amended. A confidential treatment has been granted with respect to the omitted portion. 

  

 1 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
  

	    	price of the Agency Products accordingly with reference to the current profit margin of the Agency Products to which each of Party A and Party B is entitled. The
specific price of the Agency Products shall be separately confirmed by Party A and Party B through consultation. 

  

	2.	Following the consultation of both parties, the deadline and method of settlement for the Agency Products shall be set as follows: upon receipt from Party B of 60% of
the prepayment for products and a plan of expected demand, Party A shall complete the procurement and production of products and notify Party B in writing within 30 days thereafter; Party B shall, upon receipt of the written notice from Party A,
settle the remaining payment in full and Party A shall issue to Party B an invoice in respect thereof. Party B shall, within 10 days of the receipt of such invoice from Party A, take delivery of products from the warehouse designated by Party A with
the presentation of the invoice. 

  

	3.	Rights, Liabilities and Obligations of Party A 

  

	1.	Within the term hereof, Party A shall provide Party B with all lawful documents and complete all formalities in relation to the distribution of the Agency Products.

  

	2.	Within the term hereof, Party A shall assist Party B or any third party designated by it in dealing with such matters as tendering, bidding and linking to websites in
the Agency Sales District, and shall provide tender documents and information in a timely and accurate manner. 

  

	3.	Within the term hereof, Party A shall have no right to sub-transfer to any third party all or part of its rights or obligations under this Agreement unless with the
written consent of Party B. 

  

	4.	Within the term hereof, Party A shall provide Party B with qualified Agency Products hereunder in accordance with the provisions of this Agreement. If Party B discovers
any damages to or losses of the Agency Products when taking delivery of the products, it shall, subject to confirmation by the parties, accept the actual number of products that have not been damaged or lost by giving its signature.

  

	5.	Within the term hereof, any pollution and shortage of or damage to the Agency Products resulting from a lack of strict management on storage and transportation of
product in the course of sale, and any overstocking of the Agency Products due to mismanagement shall be borne by Party B after such Agency Products distributed by Party B are inspected, accepted and then sent to warehouses. Party A shall be liable
for all damages in connection with the quality of the Agency Products in the course of sale, as well as any other losses suffered by Party B arising therefrom (including but not limited to direct and indirect economic losses). Party A shall offer
replacement of products and bear any cost in relation thereto. In the event of any change in price of the Agency Products due to force majeure, the parties shall make adjustments to the supply price of the Agency Products through consultation, save
for any delay in delivery of products or any other breaches of Party A occurred prior to force majeure. 

  

	6.	Within the term hereof, Party A shall offer cooperation to Party B for all sale activities undertaken by the distributors designated by Party B in the Agency Sales
District. 

  

 2 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
  

	7.	Within the term hereof, Party A shall not transfer the ownership of the Agency Products of their kind hereunder unless with the written consent of Party B.

  

	8.	Within the term hereof, Party B or its designated third party shall be entitled to use (without consideration) the intellectual property rights of Party A, including
without limitation, trademarks (trade names, logos), patents, copyrights, and trade secrets, for its sale of the Agency Products in the Agency Sales District. 

  

	4.	Rights, Liabilities and Obligations of Party B 

  

	1.	Within the term hereof, Party B shall, within 3 days of the date of this Agreement, pay to Party A the amount of RMB16 million in a lump sum
as an agency fee for its being appointed as a sole agency of the Agency Product in the Agency Sales District for a term of 10 years as mentioned in Article 8 hereof. 

  

	2.	 Within the term hereof, Party B shall submit to Party A a plan of expected demand for next month by the first 5 days of each month, and Party A shall
provide Party B with qualified Agency Products by the 15th
day of the following month. 

  

	3.	Within the term hereof, Party B shall be strictly prohibited from selling counterfeit and fake Agency Products, and shall take an initiative itself to protect the brand
name and image of Party A. 

  

	4.	Following the proper performance and expiry of this Agreement, Party B shall have the priority right to renew an exclusive regional distribution agreement with Party A
for the sale of the Agency Product specified herein on the same conditions offered by others. 

  

	5.	Party B shall provide Party A with the relevant valid documents (business license, drug operating permit, GSP certificate, organization code certificate, tax
registration certificate, general taxpayers registration certificate, copies of the identity card of salespersons and letters of appointment of sub-agency companies). 

  

	6.	Party B shall make its own investment for market development, and shall design and promote awareness tools, promotional items and materials relating to the Agency
Product strictly according to national laws and regulations. Any marketing fee of channels shall be undertaken by Party B. 

  

	7.	Within the term hereof, Party B shall have the right to select and designate any distributor and marketing mode for the Agency Sales District in light of the specific
sales of the Agency Products without the consent of Party A. 

  

	8.	Within the term hereof, Party B shall not sell any agency product of third parties that is identical with that of Party A in the Agency Sales District.

  

	5.	Breaches of Party A and Party B and their Treatment 

  

	1.	If, within the term hereof, Party A fails to provide Party B with the Agency Products pursuant to this Agreement due to its own faults or for other reasons such as any

  

 3 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
  

	    	change in national policies, or approvals, or if the Agency Products are expressly prohibited by China for circulation, Party B shall have the right to opt for the
termination of this Agreement and Party A shall refund to Party B any agency fee for the remaining term of this Agreement, or Party B shall, within 30 days after the occurrence of the above situation, negotiate with Party A to sign a separate
supplemental agreement. 

  

	2.	If, within the term hereof, Party A terminates or discharges this Agreement without authorization, or appoints any other agents or distributors for the Agency Product
to the Agency Sales District of Party B in any manner or for any reasons, or sells the Agency Product hereunder by itself in any manner or for any reasons without the written consent of Party B, Party A shall refund to Party B any agency fee for the
remaining term of this Agreement and shall indemnify Party B against all losses suffered by it arising therefrom (which losses shall be determined on the basis of 3 times the profits expected to be generated by Party B in the remaining term of this
Agreement). If Party B sells any agency product of third parties that is identical to that of Party A in the Agency Sales District without the written consent of Party A, Party B shall not have the right to require Party A to refund any agency fee
for the remaining term of this Agreement and shall indemnify Party A against all losses suffered by it arising therefrom (which losses shall be determined on the basis of 3 times the profits expected to be generated by Party A in the remaining term
of this Agreement). 

  

	3.	Where the Agency Products provided by Party A to Party B do not comply with national requirements, Party B shall have the right to demand for the return or replacement
of such products. Party A shall make the replacement or refund any payment for the products and shall also bear all costs paid by Party B arising therefrom. In the event of any loss suffered by Party B, Party A shall indemnify Party B against all
direct and indirect economic losses. If Party B refuses to accept any qualified Agency Products provided by Party A that meet the national requirements without causes, Party B shall indemnify Party A against all direct and indirect economic losses
suffered by it arising therefrom. 

  

	4.	When taking delivery of products by Party B from the warehouse designated by Party A in accordance with Article 6(1) hereof, if Party A delays in the delivery of
products (for more than 5 days), it shall pay to Party B a penalty which will be calculated at 0.5% of the total amount of the products on a daily basis. If Party B, upon receipt of an invoice from Party A pursuant to Article 6(1) hereof,
delays in taking delivery of products from the warehouse designated by Party A (for more than 5 days), it shall pay to Party A a penalty which will be calculated at 0.5% of the total amount of the products on a daily basis.

  

	5.	If, within the term hereof, any loss suffered by Party B or its designated third parties is due to the fault of the agencies of Party A or its authorized agencies which
sell the Agency Products in Jilin province and/or Heilongjiang province (including without limitation, product speculation, sales across districts and dumping products at low prices), Party A shall be liable for all losses arising therefrom. If any
loss suffered by Party A or its authorized agencies which sell the Agency Product in Jilin province and/or Heilongjiang province is due to the fault of Party B or its designated third parties (including without limitation, product speculation, sales
across districts and dumping products at low prices), Party B shall be liable for all losses arising therefrom. 

  

 4 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
  

	6.	Delivery and Acceptance of Products, and Undertaking of Freight Charges 

  

	1.	Party B shall be responsible for the transportation of products. Upon receipt of an invoice from Party A, Party B shall take delivery of products from the warehouse
designated by Party A with the presentation of such invoice. 

  

	2.	Each batch of the Agency Products delivered by Party A shall meet the specifications set out in “Table 1”. Upon delivery of each batch of the Agency Products,
Party B shall immediately inspect the products so as to ascertain whether the products meet the requirements of sales agreement or this Agreement. In the event of any inconsistency, Party B shall, within 7 working days of the receipt of the Agency
Products, serve a written notice to Party A to refuse the acceptance of the Agency Products that fail to meet the relevant requirements, or require Party A to make replacement thereof. Any costs arising therefrom shall be paid by Party A. The above
notice shall specify which parts of the Agency Products are not in compliance with the specifications. Party A shall, within 7 days of the receipt of the written notice from Party B, take measures to withdraw or replace the products. Otherwise, the
Agency Products that do not comply with the specifications will not be counted into the total quantity of products delivered. 

  

	3.	If, in the normal course of sale, Party B discovers any shortage of or damage to the Agency Products in their original packing boxes, Party A shall, subject to
confirmation of both parties, make up the same number of the Agency Products that are in shortage and damaged, and shall bear any transportation cost in connection therewith. 

  

	7.	Force Majeure and Disputes Resolution 

  

	1.	If part of this Agreement cannot be performed due to any events of force majeure stipulated by laws, any liabilities arising from it shall be released. Where none of
the provisions of this Agreement can be performed, this Agreement shall be terminated and no party shall be liable to it. 

  

	2.	Any dispute or conflict arising out of this Agreement shall be resolved by the parties through friendly consultation. In the event that no agreement can be reached
through consultation, either party can bring an action to the people’s court at the place where Party B is located. 

  

	3.	This Agreement shall be governed by the laws of the People’s Republic of China. 

  

	8.	Term of this Agreement 

  

	1.	This Agreement shall become effective exactly six months after it is signed or on the date Party A provides Party B with the first batch of qualified Agency Products in
accordance with this Agreement, whichever is earlier. If this Agreement cannot take effect due to any reason other than the fault of either party, Party A and Party B shall, within 30 days after the occurrence of the above situation, confirm through
consultation whether to terminate or discharge this Agreement or sign a separate supplemental agreement. 

  

 5 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
  

	2.	During the period from the date of this Agreement to the effective date stipulated in Article 8(1) hereof, Party B shall have the right to opt for the discharge this
Agreement unilaterally at any time, and Party A shall immediately refund the amount of RMB16 million paid by Party B under Article 4(1) hereof. 

  

	3.	This Agreement shall have a term (of 10 years) from the effective date to 30 June 2019. Party A shall notify Party B in writing of the expiration of this
Agreement at least one month prior to its expiry. 

  

	4.	Party A and Party B shall, within 30 days of the effective date of this Agreement, separately sign a formal exclusive regional distribution agreement for the sale of
the Agency Products in the Agency Sales District. 

  

	9.	Training and Post-sales Service 

  

	1.	Without prejudice to the normal business operation of Party B, Party A shall regularly or from time to time supervise the business activities of Party B or its
designated third parties. 

  

	2.	Within the term hereof, Party A shall provide training courses on business operation for Party B or its designated third parties from time to time. Any training costs
shall be borne by Party B. Within the term hereof, Party A shall continuously provide Party B or its designated third parties with guidance on marketing, services or technologies as required for business development, and shall provide Party B with
the necessary assistance. 

  

	3.	With regard to any Agency Products provided by Party A to Party B or its designated third parties, Party A shall offer quality assurance service strictly in accordance
with the letter of quality assurance provided by Party A and the relevant national requirements. 

  

	10.	Representations and Warranties 

  

	(A)	By Party A: 

  

	1.	Party A is an enterprise duly incorporated and validly existing under the laws of the People’s Republic of China, and shall have the authority to execute and the
ability to perform this Agreement. 

  

	2.	At the time of signing this Agreement, no courts, arbitral bodies, administrative or regulatory authorities have made any judgment, ruling, verdict or specific
administrative act that has material adverse impacts on the performance by Party A of this Agreement. 

  

	3.	The execution and performance of this Agreement shall not have conflicts with any agreement or other contracts or documents to which Party A is a party.

  

 6 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
  

	4.	All internal authorization procedures required to be taken by Party A for the execution of this Agreement have been completed. The signatory of this Agreement is the
legal representative or authorized representative of Party A. This Agreement shall be legally binding on Party A once it becomes effective. 

  

	(B)	By Party B: 

  

	1.	Party B is an enterprise duly incorporated and validly existing under the laws of the People’s Republic of China, and shall have the authority to execute and the
ability to perform this Agreement. 

  

	2.	At the time of signing this Agreement, no courts, arbitral bodies, administrative or regulatory authorities have made any judgment, ruling, verdict or specific
administrative act that has material adverse impacts on the performance by Party B of this Agreement. 

  

	3.	The execution and performance of this Agreement shall not have conflicts with any agreement or other contracts or documents to which Party B is a party.

  

	4.	All internal authorization procedures required to be taken by Party B for the execution of this Agreement have been completed. The signatory of this Agreement is the
legal representative or authorized representative of Party B. This Agreement shall be legally binding on Party B once it becomes effective. 

  

	11.	Confidentiality 

  

	    	Party A and Party B undertake that they will keep in confidence any documents and materials of the other party that come to their knowledge and cannot be obtained from
public channels during the discussion, execution and performance of this Agreement (including without limitation, trade secrets, company plan, operation activities, financial information, technical information, business information and other trade
secrets, collectively referred to as the “Trade Secrets”). Without the consent of the party who originally provides such information and documents, the other party shall not divulge all or part of the Trade Secrets to any third
parties, unless otherwise required by laws and regulations or otherwise agreed by the parties. The confidentiality period shall be for a term of 10 years from the discharge or termination of this Agreement. 

  

	12.	Miscellaneous 

  

	1.	This Agreement is executed in two originals. Party A and Party B shall each keep one copy. 

  

	2.	This Agreement shall not be regarded as a basis for delivery of products. Party B shall sign a separate sales agreement for the purchase of products from Party A each
time. 

  

	3.	If Party A needs to make an overall price adjustment due to the factors such as national policies or any change in the production costs of the Agency Products, it shall
notify Party B in writing at least 15 days prior to the adjustment. Party A and Party B shall jointly negotiate the specific supply price of the Agency Product. 

  

 7 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
  

	4.	This Agreement shall be formed after it is signed and affixed with common seal by the respective authorized representatives of Party A and Party B.

 (No text below) 
  

 8 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
 (Signature Page) 
 Party A: Jilin Yuhua Pharmaceutical Co., Ltd. [Chop affixed] 
 Signed by the legal representative or authorized representative: /s/ Dong Hongbo 
 Date:
28 December 2008 
 Party B: Liaoning Nuokang Medicines Co., Ltd. [Chop affixed] 
 Signed by the legal representative or authorized representative: /s/ Xue Baizhong 
 Date: 28 December 2008 
 Place: Shenyang, China 
  

 9 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
 ALPROSTADIL INJECTION

 (PROSTAGLANDIN E1) 
 SUPPLEMENTAL AGREEMENT TO 
 THE EXCLUSIVE REGIONAL DISTRIBUTION AGREEMENT

  

			
	Party A:	  	Jilin Yuhua Pharmaceutical Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party A”)
	Address:	  	No. 2069 Fuzhi Road, Jingyue Economic Development Zone, Changchun
	Legal representative:	  	Zhao Donghui
	Party B:	  	Liaoning Nuokang Medicines Co., Ltd. (hereinafter referred to as “Party B”)
	Address:	  	No. 219, Qingnian Street, Shenhe District, Shenyang City
	Legal representative:	  	Xue Baizhong

  

	1.	Whereas 

  

	1.	Party A and Party B entered into the Exclusive Regional Distribution Agreement for Alprostadil Injection (Prostaglandin E1) (hereinafter referred to as the
“Agreement”) on 28 December 2008, pursuant to which Party A authorized Party B as a sole agency for its product, namely alprostadil injection (prostaglandin E1)(hereinafter referred to as the “Agency Product”),
in the territory of the People’s Republic of China (including the regions of Hong Kong, Macau, and Taiwan) other than Jilin and Heilongjiang provinces (hereinafter referred to as the “Agency Sales District”).

  

	2.	Within the term hereof, Party A shall not separately appoint any other agents or distributors in any manner or for any reasons to the Agency Sales District of Party B
mentioned above, nor shall it sell the Agency Products set forth herein by itself in any manner or for any reasons. 

  

	3.	Article 8(1) of the Agreement stipulates that the Agreement shall become effective exactly six months after it is signed or on the date Party A provides Party B with
the first batch of qualified Agency Products in accordance with the Agreement, whichever is earlier. If the Agreement cannot take effect due to any reason unrelated to either party, Party A and Party B shall, within 30 days after the occurrence of
the above situation, confirm through consultation whether to terminate or discharge the Agreement or sign a separate supplemental agreement. 

 [Chop affixed] 
  

	2.	Supplemental and Revised Provisions 

 Based on the above situation and in accordance with the Contract Law of the People’s Republic of China and the Measures on the Administration of Drugs of the People’s Republic of
China, Party A and Party B have agreed on the following supplemental and revised provisions in respect of the Agreement after friendly consultation: 
  

	1.	Article 8(1) of the Agreement shall be revised as follows: “This Agreement shall become effective exactly twelve months after it is signed or on the date Party A
provides Party B with the first batch of qualified Agency Products in accordance with 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
 this Agreement, whichever is earlier.
If this Agreement cannot take effect due to any reason unrelated to either party, Party A and Party B shall, within 30 days after the occurrence of the above situation, confirm through consultation whether to terminate or discharge this Agreement or
sign a separate supplemental agreement.” 
  

	2.	A sub-clause shall be added to Article 12 of the Agreement as Article 12(5): “In accordance with the relevant national laws and regulations, Party A and Party B
may enter into a supplemental agreement subject to their agreement after consultation. The supplemental agreement, which forms an integral part of this Agreement, shall have the same legal effect as this Agreement. In the event of any inconsistency
between the relevant provisions of this Agreement and the supplemental agreement, the supplemental agreement shall prevail.” 

  

	3.	This supplemental agreement shall become effective once it is signed and affixed with common seal by Party A and Party B. 

 (No text below) 

 [LOGO] NUOKANG MEDICINE 
 Contract Number:             
  
  
 (Signature Page) 
 Party A: Jilin Yuhua Pharmaceutical Co., Ltd. [Chop affixed] 
 Signed by the legal representative or authorized representative: /s/ Dong Hongbo 
 Date:
28 June 2009 
 Party B: Liaoning Nuokang Medicines Co., Ltd. [Chop affixed] 
 Signed by the legal representative or authorized representative: /s/ Xue Baizhong 
 Date: 28 June 2009 
 [Chop of Liaoning Nuokang 
 Medicines Co., Ltd. Affixed] 
 Place: Shenyang, China

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00165-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00165-of-00352.parquet"}]]