Document:

Exhibit 10.23

                            Equipment Lease Agreement

This Agreement is made and entered into on February  (2?),  2005 in Tai'an City,
People's Republic of China (hereinafter  referred to as "China"), by and between
the following parties:
Lessor:  Shandong Shengda Technology Co., Ltd (hereinafter referred to as "Party
A")
Legal address: North Tip of the Economy & Trade Corridor,  Xintai City. Shandong
Province
Legal representative: Chen Xiangzhi

Lessee:  Shandong Bangsheng Chemical Co., Ltd (hereinafter referred to as "Party
B")
Legal address: No. 342, Lingshan Street, Tai'an City
Legal representative: Xu Xiqing

WHEREAS:
--------

(1)  Party A is a company limited duly organized,  validly  existing and in good
     standing under the laws of the P.R.C;
(2)  Party B is a company duly organized,  validly existing and in good standing
     as a wholly foreign funded enterprise under the laws of the P.R.C;
(3)  Party B intends  to lease the  Equipment  owned by Party A from Party A for
     its industrial  production  and operation,  and Party A agrees to lease the
     relevant Equipment to Party B.

After friendly negotiation, in light of Party B's intention of leasing Equipment
owned  by  Party A  referred  to in  Article  1 of this  Agreement  (hereinafter
referred to as "the Leased  Equipment"),  the parties enter into an agreement as
follows:

Article 1   Name and Quantity of the Leased Equipment

For the detailed  information of the Leased Equipment,  see Attachment 1 of this
Agreement  for the  Evaluation  Report for the  Leased  Equipment  of  Shangdong
Shengda  Technology Co., Ltd issued by Tai'an  Zhongcheng  Limited Liability CPA
Firm on November 9, 2005.

Article 2   Lease Term

1.   The lease term is three years from the  effective  date of this  Agreement.
     Both  parties  irrevocably  agree that,  after the  expiration  date of the
     leasing  term,  Party B has the right to choose to extend the leasing  term
     for 3 more years,  within which the renting fee shall be  determined by the

                                       1
<PAGE>

     two  parties  according  to the Rental  Evaluation  Report  provided  by an
     independent  certified  public  accountants'  firm  entrusted  by  the  two
     parties. However, the renting fee during the extended leasing term shall be
     maximumly 5% higher than that during the previous 3-year leasing term.
2.   Be that as it may otherwise  stipulated,  the two parties irrevocably agree
     that  Party B has the  right  to  terminate  this  Agreement  at any  time;
     however,  Party B  should  notify  Party A in  writing  with a  three-month
     advanced notice.

Article 3   Rental, Time and Mode of Rental Payment

1.   According to Attachment 1 of this Agreement, the parties hereby agree that,
     the rental under this Agreement is RMB one million six hundred and nineteen
     thousand  and two hundred  (1,619,200)  yuan per year.  If the actual lease
     term is less than one year,  Party B shall  pay the  rental  proportionally
     according to the actual lease term to Party A.
2.   The rental shall be transferred to the account  appointed by Party A within
     the  first  ten days of each  quarter  starting  from the  year  when  this
     Agreement comes into effect.

Article 4   Rights and Obligations of Party A

1.   Party A warrants handing over all the Leased Equipment to Party B that have
     not been delivered at the time and place according to this  Agreement,  and
     that the Leased  Equipment  are in good  condition  and can be used for the
     purposes agreed in the Agreement for the lease term.
2.   During the lease  term,  without  the consent of Party B, Party A shall not
     impede Party B from normally  using the Leased  Equipment by  transferring,
     sub*leasing,  mortgaging,  or other  harmful  ways.  If  Party B gives  its
     consent  to  Party A to  transfer  the  leased  equipment,  Party B has the
     priority to purchase under same conditions.
3.   Party A has the right to collect the appointed rental from Party B.

Article 5   Rights and Obligations of Party B

1.   Party B  warrants  paying  the  rental  to Party A in  accordance  with the
     appointed mode of payment and time limit.
2.   Party B warrants  using the Equipment in the  appointed  manner and for the
     appointed purposes. If there is no appointed usage of the Equipment,  Party
     B  warrants  using  the  Equipment  in  accordance  with the  nature of the
     equipment.
3.   During the lease  term,  Party B is  responsible  for the daily  repair and
     maintenance of the Leased Equipment, and the costs thereof.
4.   Party B warrants properly taking care of and using the Equipment.

                                       2
<PAGE>

5.   Without having to get  permission  from Party A, Party B can improve or add
     other things to the Leased Equipment.
6.   During the lease term, all the proceedings  obtained from being  possessive
     or using the Leased Equipment shall belong to Party B.
7.   When the lease term  expires,  Party B shall  return all the  Equipment  to
     Party A.
8.   During the lease term, Party B has the right to sublease the Equipment to a
     third party  according to its actual needs,  whereas it shall warrants that
     such third party will abide by this Agreement and strictly  perform all the
     obligations on the part of Party B under this Agreement.
9.   Party  A  hereby  irrevocably   authorizes  Party  B  with  the  rights  of
     determining  to purchase  the  Equipment  on its own during the lease term.
     When  determining the purchase price of the Leased  Equipment,  the parties
     shall jointly appoint an impartial a certified public  accountants' firm to
     evaluate the market price of the Leased  Equipment.  The evaluation  result
     shall be the purchase price of the Leased Equipment.

Article 6   Amendment and Termination of the Agreement

1.   Amendments to this Agreement shall be made by both parties in written form,
     and  come  into  effect  after  being  signed  and  sealed  by   authorized
     representatives from both parties.
2.   Party B has the right to  terminate  this  Agreement  at any  time,  but it
     should inform Party A of the intention of terminating  this Agreement three
     months in advance.

Article 7   Liabilities for Breach of Contract

1.   If Party B fails or delays to pay the  rental  without  any  justification,
     Party A can request the rental be paid in a reasonable  period of time.  If
     Party B does not pay the rental after the time limit, Party A has the right
     to collect the fine for breach of contract  from Party B amounting to three
     per ten thousand of the unpaid amount per day.
2.   If Party A assigns this Agreement  without  consulting Party B, Party B has
     the right to demand Party A to bear all the reasonable  responsibilities to
     restitute  the  leased  equipment  to  the  original  condition  and  /  or
     compensate Party B for its losses resulting from this.
3.   Each party shall  compensate  the other for the losses  resulting  from its
     failure to perform or breach any article of this Agreement.

Article 8   Settlement of Disputes

All the disputes  arising out of or related to this Agreement shall be submitted
to Beijing-based China International  Economic and Trade Arbitration  Committee,

                                       3
<PAGE>

and be arbitrated  by the rules  effective at the time of the  arbitration.  The
arbitration award shall be final and shall have binding effect on both parties.

Article 9   Exception Clause

If the  Equipment  are  partly or totally  destroyed  or lost as a result of the
events that cannot be  attributed to Party B, Party B can demand for a deduction
of, or  exemption  of the  rental.  If the  purpose of the  Agreement  cannot be
realized as the Equipment are partly or totally  destroyed or lost,  Party B can
terminate  the  Agreement,  and do not  need to  bear  the  liabilities  induced
thereof.

Article 10   Miscellaneous

1.   For  anything  that is not  covered  in this  Agreement,  according  to the
     relevant  provisions of the Contract Law of PRC, the parties can enter into
     a supplemental  agreement  after friendly  negotiations.  The  supplemental
     agreement  shall be an  integral  part of this  Agreement  and has the same
     legal effect as this Agreement.
2.   This Agreement shall become  effective after being signed and sealed by the
     authorized representatives from both parties.
3.   This  Agreement is made in duplicate.  Each party shall keep one copy which
     has the same legal effect.

IN WITNESS  WHEREOF,  the  undersigned  have  hereunto  set their  hands to this
Agreement in Tai'an City, PRC as of the day and year first above written.

                                       4
<PAGE>

                                 Signature Page

                             (no text on this page)

Shandong Shengda Technology Co., Ltd
Legal representative: /s/ Chen Xiangzhi
                     (signature)

Shandong Bangsheng Chemical Co., Ltd
Legal representative:   /s/  Xu Xiqing
                      (signature)

                                       5Exhibit 10.24

                          Trademark Transfer Contract

     This  Trademark  Transfer  Contract   (hereinafter  referred  to  as  "This
Contract") is made on February 22, 2005 in Tai'an City,  Shandong Province,  the
People's Republic of China (hereinafter referred to as "PRC")

BETWEEN:
     Shangdong  Shengda  Technology Co., Ltd, a company duly organized,  validly
existing and in good standing under the laws of PRC, with its registered  office
at The  North Tip of  theEconomy  & Trade  Corridor,  Xintai  City  (hereinafter
referred to as the "Party A")

AND:
     Shandong Haize  Nanomaterials  Co., Ltd, a company duly organized,  validly
existing and in good standing as a wholly  foreign funded  enterprise  under the
laws of the  P.R.C,  with its  registered  office at Youth  Development  Zone in
Tai'an City (hereinafter referred to as the "Party B")

     WHEREAS:
     Party A's trademark of "[SHENG KE]" was  preliminarily  examined,  approved
and publicly  announced on January 21, 2005 by the trademark bureau, and Party B
hopes to become the holder of the  proprietary  right of this  trademark  at the
following terms and conditions.

     NOW, THEREFORE, the two Parties of this Contract agree as follows:

                                 CHAPTER 1  DEFINITIONS

Except as otherwise provided in this Contract,  the following terms used in this
Contract have the following meanings:

<PAGE>

1.    The Third Party:  refers to any  individual,  legal  person,  governmental
      agency or other  economic  entities  other  than  Party A, Party B and any
      subsidiary company, branch company of Party B.
2.    The  Trademark  Bureau:  refers to the  Trademark  Bureau  under the State
      Administration of Industry and Commerce of PRC
3.    Trademark "[SHENG KE]": refers to the trademark of "[SHENG KE]" of Party A
      illustrated  in Appendix 1 of this Contract  which has been  preliminarily
      examined and approved by the trademark bureau.

                          CHAPTER 2 TRADEMARK TRANSFER

Article 1   Party A applied to the trademark  bureau for the registration of the
            trademark  of "[SHENG  KE]"on  January 30, 2003,  and the  trademark
            bureau issued the  announcement of the  preliminary  examination and
            approval of the trademark of "[SHENG KE]" on January 21, 2005. Among
            Party A's current production,  operation and sales involving the use
            of the trademark of "[SHENG KE]" within any jurisdictional  boundary
            (within and out of the boundaries of PRC), there is no claim arising
            from the use of the  trademark of "[SHENG  KE]" or the  registration
            request or claim of the  trademark  of "[SHENG  KE]"made  by a third
            party.

Article 2   Party A agrees to, upon  becoming the  assignee of the  trademark of
            "[SHENG  KE]",  transfer the  proprietary  right of the trademark of
            "[SHENG  KE]" to Party B without  any  delay,  and Party B agrees to
            take the propriety  right of the trademark of "[SHENG KE]".  The two
            parties  agree that the  transfer  price is RMB [0]. The two parties
            agree that, after Party A acquires the trademark  certificate of the
            trademark of "[SHENG KE]", the registration  formalities of changing
            the  propriety  right of the  trademark  of "[SHENG  KE]" to Party B
            shall  be  completed  without  delay,  and the  registration  of the
            trademark  of  "[SHENG  KE]"  shall be  retained  and  extended  and
            corresponding costs shall be paid.

Article 3   After the trademark  bureau approves this Contract and this Contract
            becomes effective,  Party B shall become the holder of the propriety
            right of the  trademark of "[SHENG  KE]",  and shall have and assume
            the rights and obligations related to the trademark of "[SHENG KE]",
            and Party A has no right to have any right  related to the propriety
            right of the  trademark  of "[SHENG  KE]",  and shall not assume any
            obligation and responsibility  related to the propriety right of the
            trademark of "[SHENG KE]".

<PAGE>

Article 4   As the ASSIGNEE,  Party B shall be responsible  for dealing with the
            application  formalities about the transferred trademark and pay all
            relevant  costs. As the ASSIGNOR,  Party A should provide  necessary
            assistance  and provide data related to  transferred  trademark  for
            Party B, among which  include but not limit to all the documents and
            certificates  required  by the  trademark  bureau  in the  trademark
            transfer  application.  Within thirty days after the signing of this
            Contract,  Party A should  apply  to the  trademark  bureau  for the
            transfer of the trademark  together with Party B without delay,  and
            sign the  Application  Letter for  Transferring  Trademark and other
            documents related to the trademark transfer application.

Article 5   Before this Contract becomes  effective,  Party A irrevocably grants
            Party B the  permission  to use the trademark of "[SHENG KE]" and/or
            related  picture and characters  which will end in the day when this
            Contract becomes effective.

                    CHAPTER 3 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES

Article 6   Party A and  Party B  represents  and  warrants  to  each  other  as
            follows:
      1.    It is a legal person duly  organized and validly  existing under the
            law of PRC;
      2.    It has full  power and  authority  to enter into this  Contract  and
            perform all rights and obligations to this Contract;
      3.    Its  representative  who put his/her  signature on this  Contract is
            fully  authorized  to sign this  Contract by an effective  letter of
            authorization or a decision of the board of directors; and
      4.    After  this  Contract  becomes  effective,  this  Contract  and  its
            appendix constitute valid and binding obligations on it.

Article 7   Between the signing date and the  effective  date of this  Contract,
            Party A warrants to Party B as follows:
      1.    Party A shall do its utmost to go through all legal  formalities  of
            becoming the  assignee of the  trademark  of "[TAI  FENG]",  and the
            transferred  trademark is valid and will be valid,  and has not been
            declared no longer in force and/or invalid; Party A warrants that it
            shall apply to the trademark bureau for the renewal of the trademark
            and pay  corresponding  costs so as to retain  the  validity  of the
            transferred trademark.
      2.    Whether Party A or Party B use the transferred  trademark,  it shall
            not constitute infringement of the interests of any third party.

<PAGE>

     3.   Party A has not authorized,  and shall not authorize,  any enterprise,
          individual,  organization or economic entity to have the permission to
          use the transferred trademark.
     4.   Except  this  Contract,  Party A has not  signed,  and shall not sign,
          trademark transfer contract regarding to the transfer of the propriety
          right of the transferred trademark with any third party.
     5.   The  transferred  trademark is free from any pledge,  encumbrance,  or
          hypothecation or other liens.

                     CHAPTER 4 EFFECTIVENESS AND TERMINATION

Article 8   This  Contract  will  become  effective  after  the  signing  of the
            authorized representatives of the two parties and the publication of
            the  approval of  trademark  transfer  on the part of the  trademark
            bureau.

               CHAPTER 5 SETTLEMENT OF DISPUTES AND APPLICABLE LAW

Article 9   The validity,  interpretation and performance of this Contract shall
            be governed by the relevant laws of the PRC.

Article 10  Any dispute  arising from the  performance of, or in connection with
            the  interpretation  of  this  Contract  shall  be  settled  through
            friendly  negotiation  between  both  parties  hereto.  In  case  no
            settlement of disputes can be reached through friendly  negotiation,
            the disputes shall be submitted to the competent People's Court with
            jurisdiction by any party.

                             CHAPTER 6 MISCELLANEOUS

Article 11  No party shall transfer any right or obligation  under this Contract
            to any other  person  without  the  written  agreement  of the other
            party.

Article 12  This Contract is severable,  that is, if any clause of this Contract
            is  determined  as in conflict with a law or unable to be performed,
            it shall in no manner affect the validity and  performance  of other
            clauses of this Contract.

<PAGE>

Article 13  This Contract is written in Chinese.  If there is any discrepancy in
            meaning  between the Chinese version and other  translated  version,
            the  Chinese  version  shall  prevail.  Each party  shall sign three
            original  copies of this  Contract,  and each  party  shall keep one
            original copy. Every original copy of the three is equally valid.

      IN WITNESS WHEREOF,  the undersigned have hereunto set their hands to this
Contract as of the day and year first above written.

Party A: Shandong Shengda Chemical Co., Ltd

Authorized Representative:  /s/ Chen Xiangzhi
                          -----------------------------------

Party B: Shandong Haize Nanomaterials Co., Ltd

Authorized Representative:   /s/ Jia Hongping
                          -----------------------------------

                                   Appendix 1

                   Documents on the Trademark of "[TAI FENG]".

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00101-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00101-of-00352.parquet"}]]