Document:

EXHIBIT 10.15

 Exhibit 10.15 

Translation of Agreement on Prescription and Industrialization Development of Tibetan Medicine 

Party A: Kunming Institute of Botany of Chinese Academy of Sciences 

Party B: Yunnan Shangri-la Tibetan Pharmaceutical Group Limited 

With a view to effectively carry out the project of “Modern Research & Industrialization Development of Chinese Traditional Medicine”
as well as “Prescription and Industrialization Development of Tibetan Medicine” advocated by the Life Science and Technology Centre of Science and Technology Ministry, both parties, through flexibility research and friendly negotiation,
entered into the Agreement herein as the following terms and conditions on the basis of sincere cooperation and mutual development. 
 1
Cooperation Item 
 Both parties agree that the mutual cooperation shall be focused on the newly-developed varieties of Tibetan medicine as
well as its industrialization and promulgation. 
 2 Cooperation Way 

Party B shall pay RMB 360,000.00 as the technical service fees to Party A annually, with the installment of RMB90, 000.00 quarterly. 

Party A takes responsibility of normalization of Tibetan medicine prescription, research, experiment, technical development, and related materials.

 Party B takes responsibility of trial production, markets exploitation, public co-ordination relationship and the required procedures by
Pharmaceutical Supervision Bureau. 
 3 Obligation and Rights for both parties 

Party A: 
  

	1)	During the whole cooperation process, Party A shall be responsible for the trial experiment of “Modern Research & Industrialization Development of Chinese
Traditional Medicine” by Science and Technology Ministry as well as its prescription and technology until the achievements are obtained. 

  

	2)	During the whole cooperation process, Party A shall dispatch the technical personnel on the research site to ensure that the experiment criterion of Tibetan Medicine
Varieties can be guaranteed. 

  

	3)	Party A shall make a formal summary of the experiment research results, formulate the Standard Operation Procedures and then submit the said research results to Science
and Technology Ministry. 

  

	4)	Party A shall apply to Science and Technology Ministry for the protection of related patents and intellectual property rights as the main party with Party B’s
being the subsidiary. 

  

 1 

	5)	In the event that the personnel of Party A need to be engaged in such activities as communication, visit, or investigation at home and abroad upon the prior permission
of Party B, Party B shall bear all the related expenses or fees. 

 Party B: 

 

	1)	Party B shall be responsible for the collection of the needed funds and pay RMB 360,000.00 as the technical service fees to Party A annually, with the installment of
RMB90, 000.00 quarterly. 

  

	2)	Party B shall be responsible for the operation, management and supervision of the whole production process. 

 

	3)	Party B shall be responsible for the investigation & research, exploitation and sales of marketing. 

 

	4)	Party B is entitled to possess all the ownership and marketing operation rights to all the famous-brand Tibetan medicine products of the related items in the Agreement
hereunder. 

  

	4	Both parties shall not publish, disclose or disseminate any technical materials obtained in the cooperation item under this agreement. 

 

	5	 This Agreement will commence on the Effective Date of
Dec1st, 2006 until Nov
30th, 2011 with a 5-year effective term.

  

	6	Anything else not contained in this agreement shall be supplemented in writing by mutual friendly consultation. 

 

	7	This agreement is in quadruplicate and each party shall two copies, each copy being equally authentic and assuming the same legal effect. 

Party A: Kunming Institute of Botany of Chinese Academy of Sciences 

Authorized Person: Jun Zhou (Signature) 

Kunming Institute of Botany of Chinese Academy of Sciences (Seal) 

Party B: Yunnan Shangri-La Tibetan Pharmaceutical Group Limited 

Authorized Person: Hong Yu (Signature) 

Yunnan Shangri-La Tibetan Pharmaceutical Group Limited (Seal) 

Time of Signature: Dec
29th, 2006 

 

 2EXHIBIT 10.16

 Exhibit 10.16 

Translation of Agreement on Research into Tibetan Medicine Pharmacology and Effect 

Party A: Yunnan Shangri-la Tibetan Pharmaceutical Group Limited 

Party B: The Second Military Medical University of Chinese People’s Liberation Army 

In order to support West China Development Drive, promote the Tibetan medicine modernization strategy and help those frontier backwards areas to
alleviate poverty, Party B makes a resolution to provide support and assistance in Party A’s current products as well as its on-going research products by analysis of the Pharmacology and Effect. Therefore both parties, through friendly
consultation, agree upon the following terms and conditions: 
 1. Party A is entitled to jointly establish the related Tibetan Medicine
research institute with Party B and then participates in the development and research into the new varieties of Tibetan Medicine in Yunnan Province. 

2 As Party A is the main responsibility-assuming unit of newly-developed flagship Tibetan medicine products listed in the Items of National Key
Science& Technology Products Promulgation Program, Party B covenants and agrees to provide the technical support in the whole process therein. 

3 Party B shall provide the technical support and the related materials as required by Party A. 

4 Party A shall pay RMB 600,000.00 as the technical service fees to Party B annually, with the installment of RMB150, 000.00 quarterly. 

5 Party B will provide Party A with the assistance in applying to Yunnan Pharmaceutical Supervision Bureau for four newly-developed Tibetan medicine
varieties in accordance with the approval procedures as well as the related regulations, and Party B agrees that such products ownership shall belong to Party A. 

6 Anything else not contained in this agreement shall be supplemented in writing by mutual friendly consultation with the principle of reciprocity.

 7 This Agreement will commence on the Effective Date of Jan
1st, 2007 until Dec
1st, 2011 with a 5-year effective term. 

Party A: Yunnan Shangri-la Tibetan Pharmaceutical Group Limited 

Authorized Person: Hong Yu (Signature) 

Yunnan Shangri-la Tibetan Pharmaceutical Group Limited (Seal) 

Party B: The Second Military Medical University of Chinese People’s Liberation Army 

Authorized Person: Mengchao Wu (Signature) 

The Second Military Medical University of Chinese People’s Liberation Army (Seal)EXHIBIT 10.17

 Exhibit 10.17 

RETAINER CONTRACT 
 This
RETAINER CONTRACT (the “Contract”) is entered into on April 30, 2010 in Shangri-La, China by and between: 
 Yunnan Shangri-La
Tibetan Pharmaceutical Group Limited, a company legally incorporated under the laws of People’s Republic of China, having a registered address at 53 Niwang Road, Shangri-La County, Yunnan Province, China. (hereinafter referred to as
“SHANGRI-LA”) 
 AND:

Taylor Z. Guo, a citizen of PRC with Passport number G02189821 (hereinafter referred to as the “Taylor Z. Guo”) 

(SHANGRI-LA and Taylor Z. Guo hereinafter collectively referred to as “Parties”) 

1. PREAMBLE 
 The preamble is an integral
part of this contract. 
 WHEREAS SHANGRI-LA requires the services of Taylor Z. Guo as CEO; 

WHEREAS, Taylor Z. Guo agrees to provide SHANGRI-LA his full-time services as CEO; 

WHEREAS the parties wish to confirm their agreement in writing; 

WHEREAS the parties have the capacity and quality of exercising all the rights necessary for the conclusion and implementation of the contract herein;

 THEREFORE, THE PARTIES AGREE AS FOLLOWS: 

2. PURPOSE 
 2.1 Services

 Taylor Z. Guo agrees to assume the full-time service for SHANGRI-LA (minimum of forty (40) hours per week) as the role of CEO
during the entire tenure of the contract. 

 2.2 Term 

This contract is for an initial term of 36 months, renewable for an additional period of 24 months unless either party terminates it in writing at least
three (3) months prior to the expiration of the initial term; 
 3. CONSIDERATION 

3.1 Service Awards 
 In consideration of
the provision of services, SHANGRI-LA agrees to pay Taylor Z. Guo the basis compensation and a conditional Year-end award. 
 The gross amount
of US 61,500.00 dollars annually is constituted by a basis compensation of US 61,500.00 dollars. 
 The basis compensation is calculated at the
twelve (12) equal rate by monthly installments consecutively with the amount of US 5,125.00 dollars, less applicable withholding taxes. 

3.2 Expenditure incurred 
 SHANGRI-LA
will reimburse Taylor Z. Guo all reasonable expenses incurred in connection with this Contract, upon presentation of appropriate documentation; 

3.3 Terms and conditions of payment 

3.3.1 The sum of US 5,125.00 dollars (less applicable withholding taxes) shall be paid on the
6th of each month. 

3.3.2 Expenses will be reimbursed upon presentation of an expense account on the 24th of each month. 

4. SPECIAL PROVISIONS 
 4.1
Obligations of SHANGRI-LA 
 SHANGRI-LA agrees and undertakes to bring Taylor Z. Guo with collaboration and will provide necessary
information to ensure the full and faithful discharge of services to be rendered; 
 4.2 Obligation of Taylor Z. Guo 

Taylor Z. Guo agrees and undertakes to provide for services in a professional manner, according to the rules generally accepted by industry. 

 4.3 Commitment to confidentiality and nondisclosure 

Taylor Z. Guo recognizes that any confidential information disclosed by SHANGRI-LA shall be of considerably strategic importance, and therefore only use
the said confidential information for purposes of this contract. During the term of this Contract and for a period of 36 months following the end of it, Taylor Z. Guo is committed to SHANGRI-LA to: 

a) keep confidential and not disclose the information; 

b) take and implement all appropriate measures to protect the confidentiality of the information; 

c) not disclose, transmit, exploit or otherwise use for its own account or others. 

4.4 Exclusivity of service provider 

During the term of this Contract and for a period of 12 months following the end of it, Taylor Z. Guo makes a commitment to SHANGRI-LA that it shall not
render services to or for direct or indirect competitors of SHANGRI-LA. 
 4.5 Responsibilities 

Taylor Z. Guo agrees and undertakes to: 
 4.5.1
support operations and administration of Board by advising and informing Board members, interfacing between Board and staff, and supporting Board’s evaluation of chief executive 

4.5.2 oversee design, marketing, promotion, delivery and quality of programs, products and services 

4.5.3 recommend yearly budget for Board approval and prudently manages organization’s resources within those budget guidelines according to current
laws and regulations 
 4.5.4 effectively manage the human resources of the organization according to authorized personnel policies and
procedures that fully conform to current laws and regulations. 
 4.5.5 assure the organization and its mission, programs, products and services
are consistently presented in strong, positive image to relevant stakeholders. 
 4.5.6 oversee fundraising planning and implementation,
including identifying resource requirements, researching funding sources, establishing strategies to approach funders, submitting proposals and administrating fundraising records and documentation. 

4.6 Relationship between the parties 

Neither party may bind the other in any way whatsoever to anyone, except for the provisions in accordance with the contract herein. 

 4.7 Representations and Warranties of Taylor Z. Guo 

Taylor Z. Guo represents and warrants to SHANGRI-LA that: 

a) he has the capacity required to undertake under this contract, and such capacity is not limited to any commitment to another person; 

b) he has the expertise and experience required to execute and complete the its obligations under this contract; 

c) he will render services in an efficient and professional manner, according to the rules generally accepted by industry; 

4.8 Termination of Contract 
 Either
party may terminate this contract at any time, upon presentation of a 60 days notice given to the other party. Amounts due and options purchases of shares will be delivered when calculated on a pro-rata to the time elapsed since the last payment or
the last delivery of stock options. 
 5. GENERAL PROVISIONS 

Unless specific provision to the contrary in this Agreement, the following provisions shall apply: 

5.1 Force Majeure 
 Neither party can be
considered default under this contract if the performance of its obligations in whole or in part is delayed or prevented by following a force majeure situation. Force majeure is an external event, unforeseeable, irresistible and absolutely
impossible to fulfill an obligation. 
 5.2 Severability 

If any provision of this Contract is held invalid by a competent court, the validity of the remainder of this Contract will not be affected, and the
rights and obligations of the parties will be construed and enforced as if this Contract did not contain the invalid provision. The provisions of this Contract are severable. 

5.3 Notices 
 Any notice to a party is
deemed to have been validly given if in writing and sent by registered or certified mail, by bailiff or by courier to such party at the address listed at the beginning of this contract or any other address that the party may indicate a similar
notice to another party. A copy of any notice sent by mail must be sent by one mode of delivery mentioned above. 

 5.4 Titles 

The headings used in this contract are only for reference and convenience only. They do not affect the meaning or scope of the provisions they designate.

 5.5 No Waiver 
 The inertia,
neglect or delay by any party to exercise any right or remedy under this Agreement shall in no way be construed as a waiver of such right or remedy. 

5.6 Rights cumulative and not alternative 

All the rights mentioned in this Agreement are cumulative and not alternative. The waiver of a right should not be construed as a waiver of any other
right. 
 5.7 Totality and entire agreement 

This contract represents the full and entire agreement between the parties. No statement, representation, promise or condition not contained in this
agreement can and should be allowed to contradict, modify or affect in any manner whatsoever the terms thereof. 
 5.8 Contract Amendment

 This contract may be amended only in writing signed by all parties. 

5.9 Gender and Number 
 All words and
terms used in this agreement shall be interpreted as including the masculine and feminine and singular and plural as the context or meaning of this contract. 

5.10 Assignable 
 Neither party may
assign or otherwise transfer to any third party or of his rights in this contract without the prior written permission of the other party to that effect. 

5.11 Computation of time 
 In computing
any period fixed by the contract: 
 a) the day that marks the starting point is not counted, but the terminal is; 

b) non-juridical days (Saturdays, Sundays and holidays) are counted; 

c) when the last day is not legal, the deadline is extended to the next juridical day. 

 5.12 Currencies 

All sums of money under this contract refer to US Dollars. 

5.13 Applicable Laws 
 This contract is
subject to the laws of the People’s Republic of China. 
 5.14 Arbitration 

Any dispute arising from or in connection with this contract shall be submitted to CIETAC, South China Sub-Commission for arbitration which shall be
conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

5.15 Copies 
 When initialed and signed
by all parties, each copy of this contract shall be deemed an original, but these examples do not reflect all one and the same agreement. 

5.16 Scope of Contract 
 This contract
binds the parties and their successors, heirs and assigns, respectively. 
 5.17 Solidarity 

If a party consists of two or more persons, they are forced and severally liable to the other party. 

5.18 Time is of Essence 
 If a party must
fulfill an obligation under this contract within a specified time, the passage of time will effectively be part of this notice. 
 6.
EFFECTIVE DATE OF CONTRACT 
 This Agreement shall enter into force on April 30, 2010. 

SIGNED BY THREE (3) copies, 
 IN THE CITY
OF SHANGRI-LA
 DATED April 30, 2010 

			
	Yunnan Shangri-La Tibetan Pharmaceutical Group Limited
		
	By:	 	Hong Yu (Signature)
	Name: Hong Yu
	Title: Chairman
		
	By:	 	Taylor Z. Guo (Signature)
	Name: Taylor Z. Guo

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00173-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00173-of-00352.parquet"}], [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00173-of-00352.parquet"}]]