Document:

EX-4.6

 Exhibit 4.6 

 
  

Exclusive Technology Consulting and 

Services Agreement 
  

 
 between

 Beijing Chezhiying Technology Co., Ltd. 

and 
 Beijing Shengtuo
Hongyuan Information Technology Co., Ltd. 
 February 19, 2021 

 CONTENTS 
  

							
			
	1.	  	APPOINTMENT AND PROVISION OF SERVICES	  	 	3	 
			
	2.	  	INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS	  	 	4	 
			
	3.	  	SERVICE FEE AND PAYMENT	  	 	4	 
			
	4.	  	REPRESENTATIONS AND WARRANTIES	  	 	4	 
			
	5.	  	CONFIDENTIALITY	  	 	4	 
			
	6.	  	BREACH	  	 	5	 
			
	7.	  	FORCE MAJEURE	  	 	5	 
			
	8.	  	EFFECTIVE DATE AND TERM	  	 	6	 
			
	9.	  	TERMINATION	  	 	6	 
			
	10.	  	MISCELLANEOUS	  	 	7	 

 EXHIBIT: 

			
		
	I.	  	SCOPE OF SERVICES
		
	II.	  	CALCULATION AND PAYMENT OF THE SERVICE FEE

  

			
	Exclusive Technology Consulting and Services Agreement	  	- 2 -

 THIS EXCLUSIVE TECHNOLOGY CONSLUTING AND SERVICES AGREEMENT (the “Agreement”) is
entered into on February 19, 2021(the “Execution Date”) in Beijing, the People’s Republic of China (“PRC”). 

between 
  

	(1)	 Beijing Shengtuo Hongyuan Information Technology Co., Ltd., with its registered address at Unit 53,
F/10, Tower B, No. 3, Danling Street, Haidian District, Beijing 100080, China (the “Party A”); 

 and

  

	(2)	 Beijing Chezhiying Technology Co., Ltd., a company duly organized and existing under the PRC laws with
its legal address at Room 1117, F/11, Tower B, No. 3, Danling Street, Haidian District, Beijing 100080, China. (the “Party B”). 

Recitals 
  

	A.	 Party A is a domestic company duly incorporated and validly existing under the laws of the PRC, which engages
in the business of advertising agency. Party A wishes to develop its technology, improve its management and increase and enhance its market position. 

  

	B.	 Party B is a wholly foreign owned enterprise duly incorporated and validly existing under the laws of the PRC,
which holds the resources and qualifications for technical and consulting services. Party B is engaged in research and development relating to networks and has expertise in providing technical training and consulting services. 

NOW, THEREFORE, the parties agree as follows: 
  

	1.	 APPOINTMENT AND PROVISION OF SERVICES 

 

	 	1.1	 Scope of Services. Party A hereby appoints Party B to provide Party A with the Services detailed in the
Exhibit I (the “Services”). 

  

	 	1.2	 Provision of Services. The Parties agree that Party B shall provide the Services to Party A on an
exclusive basis, for the duration of the term of this Agreement and at standards commonly accepted in the market. 

  

	 	1.3	 Financial Support. To ensure that the cash flow requirements of Party A’s ordinary operations are
met and/or to set off any loss accrued during such operations, Party B is obligated, only to the extent permissible under PRC law, to provide financing support for Party A, whether or not Party A actually incurs any such operational loss. Party
B’s financing support for Party A may take the form of bank entrusted loans or borrowings. Contracts for any such entrusted loans or borrowings shall be executed separately. Party B will not request repayment if Party A is unable to do
so.  

  

			
	Exclusive Technology Consulting and Services Agreement	  	- 3 -

	2.	 INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 

The Parties agree that the intellectual property rights created by Party B in the course of performing this Agreement (including without
limitation any copyrights, trademarks or logos registered or not, patents and proprietary technology), shall belong to Party B. 
  

	3.	 SERVICE FEE AND PAYMENT 

 

	 	3.1	 Service Fee. The Parties agree that the Service Fee under this Agreement shall be determined according
to the Exhibit II. 

  

	 	3.2	 Payment Method. Party B shall, within the first 5 days of each month, provide Party A with written
statement of the service fee spent providing the Services during the previous month. Party A shall confirm to Party B in writing within 3 business days of receipt that the service fee is correct. If Party A fails to provide such confirmation on
time, Party A shall be deemed to have confirmed Party B’s statement. Party A shall pay the service fee to Party B’s designated account within 10 days after confirming the service fee provided in Party B’s statement.

  

	4.	 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 

Each party represents and warrants to the other that, as of the date of signing hereof: 

 

	 	4.1	 it has full power and authority as an independent legal person to execute and deliver this Agreement and to
carry out its responsibilities and obligations hereunder; 

  

	 	4.2	 its execution and performance of this Agreement will not result in a breach of any law, regulation,
authorization or agreement to which it is subject. 

  

	5.	 CONFIDENTIALITY 

 

	 	5.1	 Confidentiality Obligations. The parties shall protect and maintain the confidentiality of all
information relating to or arisen from this Agreement, or made available under this Agreement to a party or any associate thereof (the “Confidential Information”). Without the prior written consent of the other party, no party shall
disclose any Confidential Information to any third party unless the disclosure is required by law or by enforceable orders of the court or related government departments. Under such circumstances, the party required to disclose the Confidential
Information shall notify the other party immediately, take all possible measures to minimize the disclosure, and notify the persons to whom information is being disclosed of the confidentiality obligation. Notwithstanding anything to the contrary
above, Party A shall have the full right to disclose any Confidential Information to its shareholders, affiliates or professional advisors. 

  

			
	Exclusive Technology Consulting and Services Agreement	  	- 4 -

	 	5.2	 Obligations upon Termination. Upon termination of this Agreement, either party shall, at the request of
the other party, return any document, material, database, equipment, or software containing the Confidential Information to the other party. If, for any reason, such document, material, database, equipment, or software cannot be returned, either
party shall destroy all the Confidential Information belonging to the other party and delete such Confidential Information from any memory devices. No party shall be permitted to continue using the Confidential Information in any way after the
termination of this Agreement. 

  

	 	5.3	 No Time Limit. There is no time limit to the confidentiality obligations stipulated in this Article,
which obligations will survive the termination of this Agreement unless the Confidential Information is disclosed to the public for reasons not due to the breach of this Agreement by any party. 

 

	6.	 BREACH 

  

	 	6.1	 Written Notice. If a party breaches any of its respective representations, warranties or obligations
under this Agreement, the non-breaching party may send a written notice to the breaching party demanding rectification within 10 days. 

 

	 	6.2	 Compensation. The breaching party shall be liable to compensate the
non-breaching party for any losses it has sustained as a result of the breach, including loss of profits. 

  

	7.	 FORCE MAJEURE 

 

	 	7.1	 Definition. The term Force Majeure refers to any unforeseeable (or if foreseeable, reasonably
unavoidable), event beyond the reasonable control of any party which prevents the performance of this Agreement, including without limitation acts of government, acts of nature, fire, explosion, typhoon, flood, earthquake, tide, lightning and war,
but excluding any shortage of credit. 

  

			
	Exclusive Technology Consulting and Services Agreement	  	- 5 -

	 	7.2	 Exemption. Where either party fails to perform this Agreement in full or in part due to Force Majeure,
such party shall be exempted from its responsibilities hereunder, to the extent of the Force Majeure in question and except where PRC law provides otherwise. For the avoidance of doubt, a party shall not be excused from performing its obligations
hereunder where Force Majeure occurs following the delay by that party to perform this Agreement. 

  

	 	7.3	 Notice. Should either party be unable to perform this Agreement as a result of Force Majeure, it shall
inform the other party, as soon as possible following the occurrence of such Force Majeure, of the situation and the reason(s) for non-performance, so as to minimize any losses incurred by the other party as a
consequence thereof. Furthermore, within a reasonable time after notice of Force Majeure has been given, the party encountering Force Majeure shall provide to the other party a legal certificate issued by a public notary (or other appropriate
organization) of the place wherein the Force Majeure occurred, in witness of the same. 

  

	 	7.4	 Mitigation. The party affected by Force Majeure may suspend the performance of its obligations under
this Agreement until any disruption resulting from the Force Majeure has been resolved. However, such party shall make every effort to eliminate any obstacles resulting from the Force Majeure, thereby minimizing to the greatest extent possible the
adverse effects of such, as well as any resulting losses. 

  

	8.	 EFFECTIVE DATE AND TERM 

 

	 	8.1	 Term. This Agreement shall enter into effect as of the date first indicated above and shall continue for
a period of 30 years unless it is extended according to Article 8.2 or terminated early according to Article 9. 

  

	 	8.2	 Extension. This Agreement shall be automatically extended for another ten (10) years except Party B
gives its written notice terminating this Agreement three (3) months before the expiration of this Agreement. 

  

	9.	 TERMINATION 

  

	 	9.1	 Early Termination. This Agreement may be terminated early in the following situations:

  

	 	9.1.1	 with the mutual written consent of the parties following consultation; 

 

	 	9.1.2	 in case of a Force Majeure event prevailing for 30 days or longer, the Parties shall discuss whether
performance under this Agreement shall be partially exempted or postponed according to the degree by which such performance is affected by the Force Majeure event; or 

  

			
	Exclusive Technology Consulting and Services Agreement	  	- 6 -

	 	9.1.3	 by Party B with 30 days’ prior written notice to Party A at any time. 

 

	 	9.2	 Survival of Obligations. The expiry or early termination of this Agreement for any reason whatsoever
shall not affect the payment obligations of the parties hereunder, the respective liability of the parties for damages or the confidentiality obligations of the parties. 

 

	10.	 MISCELLANEOUS 

 

	 	10.1	 Notices and Delivery. All notices and communications between the parties shall be written in Chinese or
English and delivered in person (including courier service), by facsimile transmission or by registered mail to the appropriate addresses set forth below: 

 

			
	Party A	  	
		
	 Address:
	  	Unit 53, F/10, Tower B, No. 3, Danling Street, Haidian
		  	District, Beijing 100080, China
	Tel:	  	+8610-59857002
	Fax:	  	+8610-59857400
	Attn:	  	Long Quan
		
	Party B	  	
		
	Address:	  	Room 1117, F/11 Tower B, No. 3, Danling Street, Haidian
		  	District, Beijing 100080, China
	Tel:	  	+8610-59857001
	Fax:	  	+8610-59857387
	Attn:	  	Sun Shufeng

  

	 	10.2	 Timing. The time of receipt of the notice or communication shall be deemed to be: 

 

	 	10.2.1	 if in person (including courier), at the time of signing of a receipt by the receiving party or a duly
authorized person at the receiving party’s address; 

  

	 	10.2.2	 if by facsimile transmission, at the time displayed in the corresponding transmission record, unless such
facsimile is sent after 5:00 p.m. or on a non-business day in the place of receipt, in which case the date of receipt shall be deemed to be the following business day; or 

  

			
	Exclusive Technology Consulting and Services Agreement	  	- 7 -

	 	10.2.3	 if by registered mail, on the 10th day after the date of
the receipt of the registered mail. 

  

	 	10.3	 No Waiver. Unless otherwise agreed upon by the parties in writing, any failure or delay on the part of
either party to exercise any right, authority or privilege under this Agreement, or under any other agreement relating hereto, shall not operate as a waiver thereof; nor shall any single or partial exercise of any right, authority or privilege
preclude any other future exercise thereof. 

  

	 	10.4	 Severability. The provisions of this Agreement are severable from each other. The invalidity of any
provision of this Agreement shall not affect the validity or enforceability of any other provision of this Agreement. 

  

	 	10.5	 Successors. This Agreement shall be valid and binding upon the parties and upon their respective
successors and assigns (if any). 

  

	 	10.6	 Assignment. Party A shall not assign its rights or obligations under this Agreement to any third party
without the prior written consent of Party B. Party B may transfer its rights or obligations under this Agreement to any third party without the consent of Party A, but shall inform Party A of the above assignment. 

 

	 	10.7	 Governing Law. The execution, validity, interpretation and implementation of this Agreement and the
settlement of disputes hereunder shall be governed by PRC law. 

  

	 	10.8	 Arbitration. 

  

	 	10.8.1	 If any dispute arises in connection with this Agreement, the parties shall attempt in the first instance to
resolve such dispute through friendly consultation or mediation. 

  

	 	10.8.2	 If the dispute cannot be resolved in the above manner within 30 days after the commencement of the consultation
or mediation, either party may submit the dispute to arbitration as follows: 

  

	 	10.8.2.1	 all disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be submitted to the China International
Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with the Commission’s then-current rules; and 

  

	 	10.8.2.2	 the arbitration shall be held in Beijing and conducted in the Chinese language, with the arbitral
award being final and binding upon the parties. 

  

			
	Exclusive Technology Consulting and Services Agreement	  	- 8 -

	 	10.8.3	 When any dispute is submitted to arbitration, the parties shall continue to perform their obligations under
this Agreement. 

  

	 	10.9	 Entire Agreement. This Agreement and its Exhibits shall constitute the entire agreement between the
parties in respect of the subject matter hereof and shall supersede any previous discussions, negotiations and agreements, including without limitation, the Original Agreement. 

 

	 	10.10	 Amendments. Without the prior written consent of Party B, Party A shall not amend this Agreement. If
required by law, the parties shall obtain all requisite approvals from the relevant authorities to give effect to the amendment. 

  

	 	10.11	 Language and Copies. 

This Agreement is prepared in both English and Chinese, and both language versions have the same legal effect. This Agreement shall be executed
in 2 originals, with 1 original copy for each party. Chinese articles shall prevail over English articles in case of any inconsistency. 

[The space below is intentionally left blank.] 

  

			
	Exclusive Technology Consulting and Services Agreement	  	- 9 -

 IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Agreement to be duly executed by their duly
authorized representatives on the date first indicated above. 
 Party A: Beijing Shengtuo Hongyuan Information Technology Co., Ltd. 

 

	
	/s/ Long Quan    
	Authorized Representative: Long Quan

 Company Seal 

  

			
	Exclusive Technology Consulting and Services Agreement	  	 

 IN WITNESS WHEREOF, the parties have caused this Agreement to be duly executed by their duly
authorized representatives on the date first indicated above. 
 Party B: Beijing Chezhiying Technology Co., Ltd. 

	
	
	/s/ Sun Shufeng    
	Authorized Representative: Sun Shufeng

 Company Seal: 

  

			
	Exclusive Technology Consulting and Services Agreement	  	 

 Exhibit I 

Scope of Services 
  

	1.	 Technical Services. Party B will provide technical services and training to Party A, taking
advantage of Party B’s advanced network, website and multimedia technologies to improve Party A’s system integration. Such technical services shall include: 

 

	 	(a)	 administering, managing and maintaining Party A’s information application system and website system
infrastructure; 

  

	 	(b)	 providing system optimization plans and implementing optimization features; 

 

	 	(c)	 assuring the security and reliability of the website application systems; 

 

	 	(d)	 procuring, installing and supporting the relevant products produced by Party B, and providing training in the
use of those products; 

  

	 	(e)	 managing and maintaining all network and providing technologies to assure the reliability and efficiency
thereof; 

  

	 	(f)	 providing information technology services and assuring the reliable operation of the information
infrastructure. 

  

	2.	 Marketing and Management Consulting.    For the purposes of expanding Party
A’s market share, popularizing its products and creating an efficient internal operations, Party B will provide consulting services regarding marketing and management, which shall include: 

 

	 	(a)	 providing strategic co-operation proposals and recommending relevant
partners to Party A, and assisting Party A to establish and develop cooperative relationships with such partners with respect to advertising; 

  

	 	(b)	 providing Party A with market development strategies, including but not limited to the design and improvement
of Party A’s products, services and business model as well as strategic on its market position and brand-building; and 

  

	 	(c)	 training management personnel and providing management consultation services, including but not limited to
regular business training for Party A’s management personnel and formulating realistic and effective solutions to existing problems in Party A’s business operations. 

  

			
	
独家技术咨询和服务协议

Exclusive Technology Consulting and Services Agreement
	  	 

 Exhibit II 

Calculation and Payment of the Service Fee 

DURING THE TERM OF THIS AGREEMENT, THE
SERVICE FEE PAYABLE BY PARTY A TO PARTY B FOR SERVICES RENDERED ACCORDING
TO EXHIBIT I SHALL BE A FEE IN RMB DETERMINED BY THE FOLLOWING
FORMULA: 
 SERVICE FEE PAYABLE = PARTY A’S
REVENUE – TURNOVER TAXES – PARTY A’S TOTAL COSTS – PROFIT TO BE
RETAINED BY PARTY A; 
 Where: 
  

	•	 	 Party A’s Revenue is revenue received by Party A from third parties in the course of its ordinary business;

  

	•	 	 Turnover Taxes include, but are not limited to, business tax (if applicable), value-added tax, urban maintenance
and construction tax and education surcharges; 

  

	•	 	 Party A’s Total Costs include all costs and expenses, such as costs of goods sold and operating costs
incurred by Party A for carrying out the business; and 

  

	•	 	 Profit to be retained by Party A shall be determined by a reputable certified public accountant designated by
Party B. 

 During the term of this Agreement, Party B shall have the right to adjust the above Fees at its sole discretion without the
consent of Party A. 

  

			
	
独家技术咨询和服务协议

Exclusive Technology Consulting and Services AgreementEX-4.11

 Exhibit 4.11 

Exclusive Service Agreement 

between 

Shanghai Jinpai E-Commerce Co., Ltd. 

and 
 Shanghai
Jinwu Auto Technology Consulting Co., Ltd. 
 August 31, 2015 

 This Exclusive Services Agreement (this “Agreement”) is made and entered into by and between the
following two parties as of the August 31,, 2015 in Shanghai, The People’s Republic of China ( “PRC”). 
 SHANGHAI JINWU AUTO TECHNOLOGY
CONSULTING CO., LTD. (“Shanghai Jinwu”), a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC, with its legal address at Room F3014, 3/F, No. 3558 Zhenbei Road, Putuo District, Shanghai, PRC; and 

SHANGHAI JINPAI E-COMMERCE CO., LTD. (the “WFOE”), a wholly foreign-owned enterprise organized and existing
under the laws of the PRC, with its legal address at Room 602, 6/F, No.38 Yinglun Road, Shanghai Pilot Free Trade Zone, Shanghai, PRC. 

RECITALS 
 WHEREAS, Shanghai Jinwu has received
relevant Governmental Approvals to engage in Business Operation (as defined below) in the PRC; 
 WHEREAS, Shanghai Jinwu wishes to enter into an Exclusive
Services Agreement with the WFOE, whereby it will provide it with various supporting services in respect of technology and operation; 
 WHEREAS, subject to
the terms and conditions of this Agreement, the WFOE agrees to provide exclusively to Shanghai Jinwu with technical and operational Supporting Services (as defined below) in relation to the Business Operation of Shanghai Jinwu; 

Moreover, at the same time of execution of this Agreement, the shareholder of Shanghai Jinwu shall pledge all of the equity interests held by her in Shanghai
Jinwu to WFOE and enter into an equity pledge agreement as security for its performance of this Agreement. The shareholder of Shanghai Jinwu shall enter into an Exclusive Equity Option Agreement with WFOE, whereby the shareholder of Shanghai Jinwu
may grant to WFOE an exclusive equity transfer option to enable WFOE to purchase the equity interests of Shanghai Jinwu on an exclusive basis. 
 NOW,
THEREFORE, in consideration of the above premises and the undertakings and agreements of the Parties, the Parties agree as follows: 

ARTICLE 1 DEFINITIONS 
  

	1.1	 Unless otherwise defined in this Agreement, the following terms whenever used in this Agreement shall have the
meanings set forth below: 

  

	 	(a)	 “Affiliate” means any Person that directly or indirectly owns or exercises control of any other
Person, or in which such Person directly or indirectly owns or exercises control of other Person or otherwise directly or indirectly is under common ownership or control with any other Person. 

	 	(b)	 “Business Plan” means the annual business plan and forecast prepared by Shanghai Jinwu under
the guidance of the WFOE. 

  

	 	(c)	 Calculation, including financial budget, capital investment, disposal and borrowing plans and revenue and
expenditure forecast relating to Business Operation. 

  

	 	(d)	 “Confidential Information” means all technologies, know-how,
processes, software, proprietary data, trade secrets, industry practices, methods, specifications, designs and other proprietary information, as well as the terms of this Agreement and other confidential business and technical information disclosed
by the WFOE to Shanghai Jinwu in accordance with the terms of this Agreement or other documents. 

  

	 	(e)	 “Agreement” means this Exclusive Service Agreement, as the same may be amended, supplemented
or otherwise modified from time to time, including its Annexes. 

  

	 	(f)	 “Control” means the power to designate or appoint the management of a Company. The terms
“Controlling” and “Controlled” shall have meanings correlative to the foregoing. 

  

	 	(g)	 “Party” means either the WFOE or Shanghai Jinwu and “Parties” means both of the WFOE
and Shanghai Jinwu. 

  

	 	(h)	 “Person” means individual, corporation, joint venture, enterprise, partnership, trust,
unincorporated association, limited liability company, government or any department or agency thereof or any other entity. 

  

	 	(i)	 “Revenue” means all revenue generated from the operation of the Business conducted by Shanghai Jinwu,
including without limitation (i) the revenue obtained by Shanghai Jinwu in accordance with the relevant agreement entered into between Shanghai Jinwu or its affiliate and a third party, and (ii) the service revenue obtained by Shanghai
Jinwu from relevant derivative products (if any). 

  

	 	(j)	 “Service Fees” shall have the meaning set forth in Section 3.1 of this Agreement.

  

	 	(k)	 “Supporting Services” means the customer support, technical support, operational support and
all other services to be provided by the WFOE to Shanghai Jinwu under this Agreement in relation to the operation of the Business, as more fully described in Annex I hereto. 

	 	(l)	 “Business Operation” means the services or operations that Shanghai Jinwu currently provides or will
provide in the future, including but not limited to (i) the online bidding and purchase and sale of vehicles and other operations conducted on the website www.ttpai.cn, and (ii) business operation relating to the foregoing business.

  

	 	(m)	 “Expenses” means the expenses incurred by Shanghai Jinwu in connection with the Business
Operation, including without limitation, employee remuneration, office expenses, rent, etc. 

  

	 	(n)	 “Quarter” means a period of three (3) months commencing with 1 January, 1 April,
1 July and 1 October of each year on the Gregorian calendar. 

 ARTICLE 2 EXCLUSIVE SUPPORTING SERVICES AND
BUSINESS OPERATION 
  

	2.1	 Exclusive Support of Services 

In order to facilitate Shanghai Jinwu to carry out the Business Operation, Shanghai Jinwu agrees to engage the WFOE as its exclusive technical
and operational consultancy, who will provide Shanghai Jinwu with the Supporting Services described in Annex I hereto on an exclusive basis; and Shanghai Jinwu agrees to accept all the Supporting Services provided by the WFOE. The Parties agree to
amend and update Annex I hereto from time to time in writing to indicate all areas, scope and duration of the Supporting Services to be provided to Shanghai Jinwu. The WFOE shall be the exclusive supplier to Shanghai Jinwu for providing the
Supporting Services, whether through contractual arrangements or other forms of cooperation. Without the written consent of the WFOE, Shanghai Jinwu shall not engage any third party in any form to provide the same or similar services provided by the
WFOE hereunder. 
  

	2.2	 Collection revenue 

In the event that the WFOE and Shanghai Jinwu jointly make a decision that WFOE shall collect all or part of the revenue, Shanghai Jinwu shall
issue invoices (“invoices”) for the business operations it is engaged in and send the invoices to the WFOE; provided that the WFOE and Shanghai Jinwu jointly make such decision that the WFOE shall collect the revenue on behalf of
Shanghai Jinwu, Shanghai Jinwu shall issue invoices based on the actual revenues so collected by WFOE. 
  

	2.3	 Changes in PRC Laws 

If, after the Effective Date, any central or local governmental authority of the PRC amends the provisions of any central or local PRC law,
regulation, decree or provision, including the amendment, supplement or repeal of existing law, regulation, decree or provision, or the citation of a different interpretation or method of implementation of existing law, regulation, decree or
provision (each, a “Amendment”), or promulgates a new law, regulation, decree or provision (each, a “New Provision”), the provisions shall apply as follows: 

 (a) If the Amendments or New Provisions are more favorable to a Party than (and the other
Party is not seriously and adversely affected by) such relevant laws, regulations, rules or provisions in effect as of the Effective Date, the Parties shall promptly apply to the relevant authorities (if necessary) to obtain the benefit of such
amendments or new provisions. The Parties shall make their best efforts to cause such application to be approved. 
 (b) If the economic
interests of the WFOE under this Agreement are, directly or indirectly, seriously and adversely affected due to amendments or new provisions, this Agreement shall continue to be implemented in accordance with its original terms. If the adverse
effect of the economic interests of the WFOE cannot be resolved in accordance with this Agreement, upon WFOE’s notification to Shanghai Jinwu, the Parties shall promptly consult with each other to make all necessary amendments to this Agreement
to maintain the economic interests of the WFOE under this Agreement. 
  

	2.4	 Exclusive Equity Option 

Shanghai Jinwu hereby grants to the WFOE an irrevocable and exclusive option to purchase from Shanghai Jinwu, at its sole discretion, any or
all of the assets of Shanghai Jinwu, to the extent permitted under the PRC laws and regulations, at the lowest purchase price permitted by the PRC laws. In this case, the Parties shall enter into a separate assets transfer agreement, specifying the
terms and conditions of the transfer of the assets. 
 ARTICLE 3 SERVICE FEES 

 

	3.1	 Service Fees 

In consideration of the Supporting Services provided by the WFOE, Shanghai Jinwu shall pay to the WFOE a service fee (the “Service
Fees”) on a quarterly basis throughout the entire term of this Agreement, the amount of the Service Fees shall be verified and determined by the Parties based on the actual services provided, however, that the aggregate amount of the Service
Fees shall be equal to income minus expenses. In the event that the WFOE collects revenue for Shanghai Jinwu as set forth in Section 2.2, it shall deduct the Service Fees from the revenue it collects on behalf of Shanghai Jinwu and pay the
remaining revenue to Shanghai Jinwu on a quarterly basis. 
 If the Parties fail to reach an unanimous agreement on the Service Fees for the
quarter within thirty days after such quarter ends, the Service Fees for such quarter shall be subject to the amount verified and determined by the WFOE. 

	3.2	 Payment 

  

	 	(a)	 Unless the full amount of the Service Fees is deducted by the WFOE from revenue, Shanghai Jinwu shall pay the
Service Fees to the WFOE within forty days after the end of the relevant quarter. Such payment shall be made to the account of the WFOE via bank transfer. The Parties agree that the WFOE may amend the above payment instructions from time to time and
must notify Shanghai Jinwu in writing of each such amendment. 

  

	 	(b)	 If the WFOE collects revenue, it shall pay the remaining amount as provided in Section 3.1 above to
Shanghai Jinwu after deducting the Service Fees within forty days after the end of the relevant quarter. The payment shall be made to the account of Shanghai Jinwu by way of bank transfer. The Parties agree that Shanghai Jinwu may amend the above
payment instructions from time to time and must notify the WFOE in writing of each such amendment. 

  

	3.3	 Financial Statements 

Shanghai Jinwu shall establish and implement the accounting system and prepare financial statements (“PRC Financial Statements”) in
accordance with the relevant laws, regulations, accounting systems and accounting standards of PRC. If the WFOE and Shanghai Jinwu consider necessary, they may prepare separate financial statements according to IFRS or US GAAP. Shanghai Jinwu
shall submit Shanghai Jinwu’s PRC Financial Statements and other reports, which allows the WFOE to check the amount of the revenue collected and the amount of the services fees payable by Shanghai Jinwu to the WFOE under Section 3.1 above,
within 21 days after the end of each calendar month to the WFOE. The WFOE has the right to audit all financial statements and other relevant information of Shanghai Jinwu at any working time, provided that it shall give Shanghai Jinwu a reasonable
prior notice to such audit. 
 ARTICLE 4 RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES 

 

	4.1	 Responsibilities of Shanghai Jinwu: 

In addition to those responsibilities set out in other articles of this Agreement, Shanghai Jinwu shall have the following responsibilities:

  

	 	(a)	 not accept the same or similar Supporting Services provided by any Third Party without the prior written
consent from the WFOE, ; 

  

	 	(b)	 Accept all the Supporting Services provided by the WFOE and all reasonable suggestions in relation thereto;

	 	(c)	 Prepare the Business Plan with the assistance of the WFOE, ; 

 

	 	(d)	 Conduct the Business Operation with the assistance of the WFOE; 

 

	 	(e)	 Provide the WFOE with any technical or other materials as the WFOE may consider necessary and allow the WFOE to
have access to such facilities as the WFOE considers necessary or useful to the Supporting Services provided herein; 

  

	 	(f)	 Establish and maintain a separate unit of account for the Business Operation; 

 

	 	(g)	 Provide invoices issued for its Business Operation on a monthly basis within five working days of the end of
each calendar month., if the WFOE collects revenue in accordance with Section 2.2, 

  

	 	(h)	 Conduct the Business Operation and operation of other business of the Company in strict accordance with the
Business Plan and the mutual decisions of the WFOE and Shanghai Jinwu; 

  

	 	(i)	 If Shanghai Jinwu wishes to enter into a material cotract with any third party, it shall obtain the written
consent of the WFOE prior to the execution of such material cotract; material cotract means cooperation, transfer of equity, financing or any other contracts, agreements, covenants or undertakings, written or oral, with any third party that may
affect the interests of the WFOE herein or may result in the decision of the WFOE to make any change in or early termination of this Agreement. 

  

	 	(j)	 Conduct the Business Operation in an effective, prudent and legal manner in order to achieve maximum earnings;

  

	 	(k)	 Assist the WFOE and provide full cooperation to the WFOE in all matters necessary for it to effectively perform
its duties and obligations under this Agreement; 

  

	 	(l)	 Report to the WFOE all contacts with relevant administrative authorities of industry and commerce and promptly
provide the WFOE with copies of all documents, permits, consents and authorizations obtained from the relevant administrative authorities of industry and commerce; 

 

	 	(m)	 For sake of the Supporting Services, assist the WFOE in conducting, establishing and maintaining relations with
other relevant departments, agencies and other entities of the PRC government, provincial and local governments, and in obtaining all permits, licenses, consents and authorizations required for the above work; 

	 	(n)	 Assist the WFOE in obtaining the exemption from import duties and import taxes on all assets, materials and
supplies required for the provision of the Services by the WFOE; 

  

	 	(o)	 Assist the WFOE in purchasing equipment, materials, supplies, labors and other services in PRC to meet the
requirements of the WFOE at competitive prices; 

  

	 	(p)	 Conduct operations and carry out all procedures necessary in respect of the operation of the PRC in accordance
with all relevant laws and regulations of PRC; 

  

	 	(q)	 Provide the WFOE with copies of relevant laws, regulations, decrees and rules of the PRC and other relevant
documents required by the WFOE; 

  

	 	(r)	 Maintain the accuracy and validity of each of the representations and warranties given by Shanghai Jinwu under
the provisions of Article 5 of this Agreement during the Term of this Agreement; 

  

	 	(s)	 Maintain and promptly renew all rights, licenses and authorizations necessary for Shanghai Jinwu to carry out
the Business Operation contemplated by this Agreement to maintain the validity and full legal effect of such rights, licenses and authorizations; 

  

	 	(t)	 Strictly perform its obligations under this Agreement and any of the other Related Agreements to which it is a
party; 

  

	 	(u)	 The board of directors of Shanghai Jinwu shall be nominated by the board of WFOE to shareholder of Shanghai
Jinwu and appointed by the shareholder(s) of Shanghai Jinwu based on such nomination; and 

  

	 	(v)	 The senior management personnel of Shanghai Jinwu (including but not limited to the General Manager, the CFO
and the Operating Director) shall be nominated by the Board of WFOE to the Board of Shanghai Jinwu and appointed by the Board of Shanghai Jinwu in accordance with such nomination. 

 

	4.2	 RESPONSIBILITIES OF THE WFOE 

In addition to other responsibilities set forth in this Agreement, the WFOE shall also bear the following responsibilities: 

 

	 	(a)	 Provide supporting services to Shanghai Jinwu in an effective manner and respond to requests from Shanghai
Jinwu for advice and assistance in a timely and conscientious manner; 

	 	(b)	 Assist Shanghai Jinwu in preparing business plans of Shanghai Jinwu in relation to the operation of the
Business; 

  

	 	(c)	 Assist Shanghai Jinwu in the conduct of theBusiness Operation; 

 

	 	(d)	 Provide competent personnel to Shanghai Jinwu for the Business Operation; 

 

	 	(e)	 Collect revenues in respect of the operation of the Business in accordance with Section 2.2; and

  

	 	(f)	 Strictly perform its obligations under this Agreement and any other related Agreements to which it is a party.

 ARTICLE 5 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 
  

	5.1	 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF Shanghai Jinwu 

Shanghai Jinwu represents and warrants to and agrees with the WFOE as follows: 

 

	 	(a)	 Shanghai Jinwu is a limited liability company duly organized and validly existing under the PRC laws;

  

	 	(b)	 Shanghai Jinwu has full corporate power to execute and deliver this Agreement and to fully perform its
obligations hereunder. Upon execution, this Agreement shall constitute legal, valid and binding obligations of Shanghai Jinwu and is enforceable against Shanghai Jinwu in accordance with its terms; 

 

	 	(c)	 Shanghai Jinwu holds any and all governmental permits, licenses, authorizations, approvals and facilities
required for the operation of the Business during the term of this Agreement and Shanghai Jinwu shall ensure that all the above governmental permits, licenses, authorizations and approvals will continue to be valid and legally effective throughout
the entire term of this Agreement. Shanghai Jinwu represents and warrants that no other governmental permits, licenses, authorizations or interconnection agreements are required for its operation of the Business during the term of this Agreement and
that in the event that any and all governmental permits, licenses, authorizations and approvals required for its operation of the Business during the term of this Agreement are required to be changed and/or supplemented due to the change in the
relevant regulations, Shanghai Jinwu shall make such changes and/or supplements within the shortest possible time. 

  

	 	(d)	 Shanghai Jinwu is, has been and will continue to be, in compliance with all applicable PRC laws and regulations
and is not aware of any violation of PRC laws or regulations or of any circumstance that prohibits Shanghai Jinwu from performing its obligations under this Agreement; 

	 	(e)	 Neither the execution of this Agreement nor the performance by Shanghai Jinwu of its obligations hereunder will
conflict with, violate or breach (i) any provision of the business license or articles of association of Shanghai Jinwu, (ii) any law, by-law, ordinance, authorization or approval of any governmental
agency or agency applicable to Shanghai Jinwu or (iii) Any provisions of any Agreement to which Shanghai Jinwu or any of its Affiliates is a party or person; 

 

	 	(f)	 There are no pending or, to the knowledge of Shanghai Jinwu, threatened litigation, arbitration, legal,
administrative or otherwise proceedings or governmental investigation against Shanghai Jinwu or any of its Affiliates relating to the granting of the licenses and permits of Shanghai Jinwu or the subject matter of this Agreement, or that could
affect in any way the ability of WFOE or Shanghai Jinwu to enter into or perform this Agreement or the ability of Shanghai Jinwu to conduct the Business during the term of this Agreement; and 

 

	 	(g)	 All documents, statements and materials in the possession of Shanghai Jinwu or any of its Affiliates in
connection with the transactions contemplated hereby have been disclosed to the WFOE, and no document previously provided by Shanghai Jinwu or any of its Affiliates to the WFOE contains any untrue statement of material fact or omits to state any
material fact necessary to make the statements contained in this Agreement not misleading. 

  

	5.2	 Representations and Warranties of WFOE 

独资企业向上海谨务作出如下陈述和保证并与上海谨务协定如下:
 
 The WFOE represents and warrants to Shanghai Jinwu and agrees with Shanghai Jinwu as follows: 

 

	 	(a)	 The WFOE is a wholly foreign-owned enterprise, duly organized and validly existing under the laws of the PRC;

  

	 	(b)	 The WFOE has full corporate power required to execute and deliver this Agreement and perform its obligations
hereunder. Upon execution, this Agreement shall constitute legal, valid and binding obligations of the WFOE, and is enforceable against it in accordance with its terms; 

Neither the execution of this Agreement nor the performance by the WFOE of its obligations hereunder will conflict with, violate or breach:
(i) any provisions of the business license or articles of association of the WFOE; (ii) any law, by-law, regulation, authorization or approval of any governmental agency or agency applicable to the WFOE
or (iii) Any provision of contracts and agreements to which the WFOE is a party or a subject; 

	 	(c)	 There are no pending or, to the knowledge of the WFOE, threatened litigation, arbitration, legal,
administrative or other proceedings or governmental investigation against the WFOE with respect to the subject matter of this Agreement or that could affect in any way the ability of the WFOE to enter into or perform this Agreement; and

  

	 	(d)	 All documents, statements and materials in the possession of the WFOE from any Governmental Authority in
connection with the transactions contemplated hereby have been disclosed to Shanghai Jinwu and no document previously provided by the WFOE to Shanghai Jinwu contains any untrue statement of material fact or omits to state any material fact necessary
to make the statements contained in this Agreement not misleading. 

 ARTICLE 6 TERM AND TERMINATION 

 

	6.1	 TERM 

This Agreement shall become effective on the date when it is signed or stamped by the legal representatives or authorized representatives of
the Parties (the “Effective Date”) and shall continue for a term of ten years. At the expiration of each ten-year period, this Agreement may be automatically renewed for further ten years,
unless the Parties agree that this Agreement is not to be extended. 
  

	6.2	 TERMINATION 

  

	 	6.2.1	 If a Party becomes bankrupt and is the subject of proceedings for liquidation or dissolution, or ceases to
carry on business or are unable to pay its debts which becomes due, and such condition or event is continuing, the WFOE may terminate this Agreement by giving no less than five days’ written notice of termination. 

 

	 	6.2.2	 Except for conditions provided in Article 6.2.1, the WFOE shall be entitled to terminate this Agreement
unilaterally if any of the following circumstances or events occurs: 

  

	 	(a)	 The performance of this Agreement becomes commercially impracticable in any material respect due to any order,
action, regulation, interference or intervention of any government or any agency thereof. 

  

	 	(b)	 Shanghai Jinwu has been prevented from performing its obligations for a period of six consecutive months or
more as a result of a Force Majeure Event (as defined in Article 9 below); 

	 	(c)	 All or a material portion of the assets or property of Shanghai Jinwu necessary for Shanghai Jinwu to perform
this Agreement is seized, banned, expropriated or subject to material governmental restrictions not in existence on the date hereof; 

  

	 	(d)	 Shanghai Jinwu fails to perform any of its material obligations under this Agreement and fails to correct that
breach within 30 days after the WFOE has provided Shanghai Jinwu with a written notice specifying in detail how Shanghai Jinwu is in breach of this Agreement; or 

 

	 	(e)	 Aware of any untrue or misrepresentation in the representations and warranties made by Shanghai Jinwu under
this Article 5.1 or any breach by Shanghai Jinwu of any covenant, undertaking or agreement under this Agreement. 

  

	 	6.2.3	 The Parties agree and acknowledge that in no circumstance shall Shanghai Jinwu require termination of this
Agreement for any reason. 

  

	7	 RIGHT TO TERMINATE 

Any such termination shall not affect the performance of the liability and indemnity provisions set forth in this Section 9.2. 

 

	8	 EFFECT OF TERMINATION 

Early termination or expiration of this Agreement for any reason shall not exempt either Party from its obligation to make all payments
hereunder that become due on or prior to the date of termination or expiration of this Agreement (including, without limitation, any service fees and reimbursable expenses specified herein), nor shall it exempt either Party from its obligation of
compensation or warranty hereunder, nor shall it exempt either Party from any liabilities for breach before the termination of this Agreement. In addition, in the event of any early termination of this Agreement, Shanghai Jinwu shall pay to the WFOE
all cost arising directly or indirectly from any reasonable and necessary activities undertaken by WFOE for the purposes of orderly termination of ongoing services, as well as for the demobilization and reallocation of the human and capital
resources devoted to such services. 

 ARTICLE 7 CONFIDENTIALITY AND INTELLECTUAL PROPERTY 

 

	7.1	 CONFIDENTIALITY 

Shanghai Jinwu and its Personnel shall use all confidential materialss only for the benefit of Shanghai Jinwu and for the purposes stated
hereunder. Shanghai Jinwu shall be responsible for keeping all confidential materials that may be divulged or made available by the WFOE and, unless otherwise provided in this Agreement, Shanghai Jinwu shall not disclose or divulge any such
confidential materials to any third party without the express written authorization of the WFOE. 
  

	7.2	 CONFIDENTIALITY MEASURES 

Both Parties shall take all necessary confidentiality measures and precautions to safeguard the confidentiality of Confidential Information.
The confidentiality measures and precautions shall be consistent with the measures and precautions the Parties take respectively to protect their own respective sensitive information. In any event, the measures and precautions shall be at least the
standards that a reasonable business entity would adopt to protect its own highly confidential information and trade secrets. 
  

	7.3	 PERMITTED DISCLOSURES 

The Confidential Information received by a Party subject to this Article shall be disclosed only to such employees, officers and directors of
the WFOE who need to know such information in their work for the implementation of this Agreement. In such case, the Party to whom the information is given shall take all reasonable precautions, including executing confidentiality agreement with
each of the above employees or insertingconfidentiality clauses in labor contract, to prevent each of the above employee from using confidential materials for their personal benefit and to disclose any confidential materials to any third party
without authorization. 
  

	7.4	 DISCLOSURE TO GOVERNMENTAL AUTHORITIES 

Notwithstanding the foregoing, to the extent necessary to obtain any governmental approvals for either Party’s operation of its business,
the Parties may disclose the Confidential Information to government personnel, as well as to its external or internal lawyers, accountants, consultants and advisors who need to know such information for such Party’s professional assistance.
However, Confidential Information so disclosed shall be marked “Confidential” and such government personnel and outside sources shall be required to undertake to abide by the confidentiality terms of this Agreement. Both Parties may also
disclose Confidential Information if required by applicable law, stock exchange rules or regulations or judicial orders. Prior to any disclosure under this Section 7.4, the disclosing Party shall, as the case may be and in accordance with any
practicable confidentiality arrangements, give the other Party prior notice of such disclosure. 

	7.5	 Exceptions 

Nothing in this Section 7 shall prevent any party from using or disclosing any Confidential Information which: (i) is already known
to the receiving party at the time of its disclosure; (ii) lawfully obtained from a third party without any breach of confidentiality agreement; (iii) becomes publicly available through no wrongful act of the receiving party; or
(iv) is independently developed by the receiving party without any use, directly or indirectly, of the Confidential Information. 
  

	7.6	 Compensation 

The Parties agree that in the event of any breach of this Section 7, the Party whose Confidential Information is disclosed (“Ignorant
Party”) will suffer irreparable harm and that any monetary compensation that may be available to the Ignorant Party would be an inadequate remedy. Therefore, it is agreed that the ignorant Party shall be entitled to other rights and
remedies available under laws or this Agreement. 
  

	7.7	 Intellectual Property Rights 

The WFOE shall have exclusive and proprietary rights and interests in and shall have the right to use without compensation all rights,
ownership, interests and intellectual properties arising out of or created by the WFOE and/or Shanghai Jinwu in connection with the performance of this Agreement, including but not limited to copyrights, patents, patent applications, software,
technical secrets, trade secrets and others. 
 For the purpose of operating the business of the Company, the WFOE agrees that Shanghai Jinwu
will register some Intellectual Property Rights designated by the WFOE under the name of Shanghai Jinwu. However, upon request by the WFOE, Shanghai Jinwu shall transfer to the WFOE the aforementioned Intellectual Property Rights registered in the
name of Shanghai Jinwu free of charge or at the lowest price permitted by law and Shanghai Jinwu shall execute all appropriate documents, take all appropriate actions, submit all filings and/or applications, render all appropriate assistance and do
all other acts deemed necessary by the WFOE in its sole discretion for the purpose of vesting any ownership, right and ownership of such Intellectual Property Rights in the WFOE and/or perfecting the protections of such Intellectual Property Rights
in the WFOE. The WFOE shall have the right to use any Intellectual Property Rights registered in the name of Shanghai Jinwu free of charge. 
  

	7.8	 Survival 

The provisions of this Section 7 shall survive any termination or expiration of this Agreement. Upon any such expiration or termination,
any Receiving Party shall return all Confidential Information to the Disclosing Party, or if unable to do so, destroy all Confidential Information with the consent of the Disclosing Party and cease to use the Confidential Information for any
purpose. 

 ARTICLE 8 COMPLIANCE WITH LAWS, APPLICABLE LAWS AND SETTLEMENT OF DISPUTES 

 

	8.1	 Applicable Laws 

The effectiveness, interpretation, performance of this Agreement and the dispute resolution shall be governed by the laws of the People’s
Republic of China. 
  

	8.2	 Settlement of Disputes 

Any disputes arising from the performance of this agreement or in connection with this agreement shall be resolved through both parties’
consultation. If the dispute cannot be settled within 30 days, either party may submit the dispute to Shanghai Sub-Commission of China International Economic and Trade Arbitration Commission in Beijing. There
shall be three (3) arbitrators appointed according to the rules of China International Economic and Trade Arbitration.The arbitral award is final and binding upon any of the Parties. During the period when a dispute is being resolved, except
for the matters in dispute, the Parties shall continue to perform the other terms of this Agreement. 
 ARTICLE 9 FORCE MAJEURE,
RELATIONSHIP, LIABILITY AND INDEMNIFICATION 
  

	9.1	 Force Majeure 

 

	 	9.1.1	 The term Force Majeure refers to any unforeseeable event beyond the reasonable control of any party , including
without limitation earthquakes, typhoons, floods, fires and other natural disasters, war, riot and similar military action, civil commotion and strikes, slowdowns, embargoes, requisitions, injunctions or other restraints or actions by governmental
authorities (except for such acts or restrictions of governmental authorities which have administrative authority over Shanghai Jinwu or any of its affiliates, if Shanghai Jinwu is the obstructed party), or otherwise due to any reason that prevents
the performance of this Agreement (a “Force Majeure Event”), which directly renders a Party unable to perform all or part of its obligations under this Agreement (the “Obstructed Party”), it shall not be deemed a breach of this
Agreement, as long as all of the following conditions are met: 

  

	 	(a)	 Shutdown, obstacles or delay encountered by the Obstructed Party in performing its obligations under this
Agreement resulting directly from Force Majeure Event; 

  

	 	(b)	 The Obstructed Party has used its best efforts to perform its obligations hereunder and reduce the losses
suffered to the other Party due to the Event of Force Majeure; and 

	 	(c)	 When an Event of Force Majeure occurs, the Obstructed Party shall immediately notify the other Party and
provide written information concerning the event including a statement stating the reasons for the delay or partial performance of this Agreement within 15 days of the occurrence of the Force Majeure Event. 

 

	 	9.1.2	 In case of an Event of Force Majeure, the Parties shall, in accordance with the impact of the event on the
performance of this Agreement, decide whether to amend this Agreement and whether to partially or wholly exempt the Obstructed Party from its obligations under this Agreement. 

 

	9.2	 LIABILITY AND INDEMNITY 

 

	 	(a)	 It is expressly understood that the WFOE makes no warranty to Shanghai Jinwu regarding the performance of the
Services or any assets or the suitability of any assets for any particular use. The WFOE expressly disclaims all warranties, including but not limited to the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose.

  

	 	(b)	 Shanghai Jinwu agrees to indemnify the WFOE against any and all liabilities, obligations, losses, damages,
penalties, judgments, lawsuits and attorney’s fees, costs and expenses suffered, incurred or alleged against it arising out of or in connection with (i) any untrue or misrepresentation in the representations and warranties made by Shanghai
Jinwu under Article 5.1; or (ii) any breach of any warranties, undertakings or agreements under this Agreement. 

  

	 	(c)	 Without prejudice to Sections 9.2 (a) and 9.2 (b) of this Agreement, either Party shall be liable to the other
Party in respect of any loss, costs, claims, injuries, liabilities or expenses in connection with or arising out of any negligence or omission of the Parties in performing its obligations under this Agreement but shall only be limited to the amount
of the actual direct damage or loss whatsoever and shall not include loss of profit or indirect loss. 

 ARTICLE 10
SURVIVAL 
  

	10.1	 Any obligations to make payments arising under this Agreement which is accrued or become due prior to the
expiration or early termination of this Agreement, shall survive the expiration or early termination of this Agreement. 

  

	10.2	 The provisions of Sections 6.4, 7, 8, 9.2 and this Section 10 of this Agreement shall survive any
termination of this Agreement. 

 ARTICLE 11 NOTICES 

Notices or other communications required to be given by either Party in accordance with this Agreement shall be written in Chinese and sent by personal
delivery, internationally recognized courier service or facsimile transmission to the address of the other Party set forth below or as otherwise designated address notified by the other Party from time to time. The dates on which notices shall be
deemed to have been effectively given shall be determined as follows: 
  

	(a)	 Notices given by personal delivery shall be deemed to have been effectively given on the date of personal
delivery; 

  

	(b)	 Notices given by an internationally recognized courier service shall be deemed effectively given on the third
day after the date of delivery to the relevant courier service; and 

  

	(c)	 Notices given by facsimile transmission shall be deemed effectively given on the first day that banks in the
PRC are generally open for business in the PRC after the date of transmission as shown on the transmission confirmation slip of the relevant document. 

Shanghai Jinwu: 
 Shanghai Jinwu Auto Technology
Consulting Co., Ltd. 
 Address: Room 1301, Zhihui Plaza, No. 488 Wuning South Road, Shanghai,PRC 

Postal Code: 200042 
 Attention: Jessica Chen 

WFOE: 
 Shanghai Jinpai
E-Commerce Co., Ltd. 
 Address: Room 1301, Plaza, No. 488 Wuning South Road, Shanghai, ,PRC 

Postal Code: 200042 
 Attention: Jessica Chen 

ARTICLE 12 MISCELLANEOUS 
 12.1
Severability 
 If any term or other provision of this Agreement is invalid, illegal or incapable of being enforced in compliance with
any Law or governmental policy, all other terms and provisions of this Agreement shall remain in effect for so long as the economic or legal substance of the transactions contemplated is not hereby affected and any Party is not adversely affected in
any manner. Upon such determination that any term or other provision is invalid, illegal or incapable of being enforced, the Parties hereto shall negotiate in good faith to modify this Agreement so as to effect the original intent of the Parties as
closely as possible in an acceptable manner in order that the transactions contemplated hereby are consummated as originally contemplated. 

	12.2	 Expenses 

Without prejudice to any other provisions of this Agreement to the contrary, each Party shall pay its own expenses and advances in connection
with this Agreement; provided, however, that, in the event of any intentional or deliberate breach of this Agreement by either Party, the breaching Party shall compensate the non-breaching Party for all
expenses and advances in connection with this Agreement. Each Party shall pay any taxes that may be levied on the other Party, arising from, or in connection with, the transactions contemplated by this Agreement. 

 

	12.3	 Waiver 

No waiver of any provision of this Agreement shall be effective unless set forth in an instrument in writing signed by the Party granting the
waiver. No failure or delay by a Party in exercising any right, power or remedy under this Agreement shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of any right, power or remedy under this Agreement preclude any further
exercise thereof or the exercise of any other right, power or remedy. Without limiting the foregoing, no waiver by either Party of any breach by the other Party of any provision hereof shall be deemed a waiver of any subsequent breach of that or any
other provision hereof. 
  

	12.4	 Assignment 

Neither this Agreement nor any of the rights, interests, or obligations hereunder may be assigned by any Party in whole or in part without the
prior written consent of the other Party, and any such attempted assignment without such consent shall be null and void. 
  

	12.5	 Successors and Assigns 

This Agreement shall be binding on the Parties, their successors and assigns. 

 

	12.6	 Entire Agreement 

This Agreement constitutes the entire and only agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof, and supersedes all
prior agreements, contracts, understandings and communications between the Parties, either orally or in writing, with respect to the subject matter of this Agreement. 

	12.7	 Survival 

Without prejudice to Article 10, the provisions of this Agreement (including without limitation the warranties set forth in Article 5) that
have not been fully performed on the date of this Agreement shall remain in full force and effect after the date hereof. 
  

	12.8	 Further Assurance 

Each Party agrees to promptly execute such documents and take such further actions as may be reasonably necessary or desirable for the carrying
out or performing of the provisions and purposes of this Agreement. 
  

	12.9	 Amendment 

This Agreement shall not be amended, modified or supplemented except by an instrument in writing signed by the Parties. 

 

	12.10	 Counterparts 

This Agreement may be executed in one or more counterparts, all of which, taken together, shall be considered one and the same Agreement and
shall become effective when one or more counterparts have been signed by each Party and delivered to the other Party, it being understood that all Parties need not sign the same counterpart. This Agreement is made in two (2) counterparts in Chinese
language with the same legal effect. Each Party shall hold one counterpart. Each Party may make any duplicate copies as needed. 

 IN WITNESS WHEREOF, the undersigned has executed this Agreement as of the date first written above.

 Party A: Shanghai Jinpai E-Commerce Co., Ltd.(Seal) 

Authorized Representative: Wang Weiwei 
 Signature:/Wang Weiwei/

 Party B: Shanghai Jinwu Auto Technology Consulting Co., Ltd. (Seal) 

Authorized Representative: Wang Weiwei 
 Signature:/Wang Weiwei/

 Annex I 

List Of Supporting Services 
  

	1	 Services Relating to Daily Operation 

The WFOE warrants that it will keep Shanghai Jinwu informed of current international developments and advanced experience relating to the
Business Operation of Shanghai Jinwu and provide advice on major strategic decisions involved in the business development of Shanghai Jinwu during the term of this Agreement, including without limitation assisting Shanghai Jinwu in the following
aspects: 
  

	 	(a)	 Formulate relevant business plans and requirements based on international development trend and domestic market
needs, provide relevant management support to Shanghai Jinwu; 

  

	 	(b)	 Conduct market research and formulate business promotion and development plans; 

 

	 	(c)	 Select and recommend business partners to Shanghai Jinwu; 

 

	 	(d)	 Plan and operate the advertising business of Shanghai Jinwu; 

 

	 	(e)	 Provide necessary financial support to Shanghai Jinwu, including but not limited to account reconciliation and
collection services; 

  

	 	(f)	 Select qualified staff members for employment by Shanghai Jinwu; and 

 

	 	(g)	 Provide other services as may be reasonably requested by Shanghai Jinwu. 

 

	2	 Training 

In addition to the services set forth above, the WFOE shall also provide necessary business training for suitable promotion, management,
editing and marketing personnel of Shanghai Jinwu to ensure the sound operation of Shanghai Jinwu. Specific training programs will be determined by the Parties separately. 
  

	3	 Financial Support 

The WFOE shall assist Shanghai Jinwu in arranging necessary financing to enable Shanghai Jinwu to conduct its Business Operation. The amount of
financing required and the method of providing such financing shall be determined jointly by the WFOE and Shanghai Jinwu. 
  

	4	 Equipment Asset Support; 

Upon consultation and agreement between the WFOE and Shanghai Jinwu, the WFOE may lend its own or leased business equipment or other relevant
assets to Shanghai Jinwu for the conduct of the Business. The specific terms and methods for the secondment shall be determined jointly by the WFOE and Shanghai Jinwu. 

	5	 Personnel Support 

Based on the actual needs of the Business Operation of Shanghai Jinwu, the WFOE shall select appropriate technical, management and other
necessary personnel to assist Shanghai Jinwu in carrying out the Business Operation.

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00322-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00322-of-00352.parquet"}]]