Document:

Exhibit 10.4

 

授权委托书

Form of Power of Attorney

 

本人, ____, 系拥有四川森淼融联科技有限公司  (“公司”)  ___
%的股权  (“本公司股权”)  的股东, 就本公司股权, 特此不可撤销地授权四川森淼泽成商务咨询有限公司 (“WFOE”)  在本授权委托书的有效期内行使如下权利: 

_______,  a holder of ___% of the
equity interest in Sichuan Senmiao Ronglian Technology Co.,  Ltd  (the "Company")   ("My Shareholding"),
hereby irrevocably authorizes Sichuan Senmiao Zecheng Business Consulting Co.,  Ltd.  ("WFOE")  to exercise the following
rights relating to My Shareholding during the term of this Power of Attorney: 

 

授权WFOE作为本人唯一的排他的代理人就有关本公司股权的事宜全权代表本人行使包括但不限于如下的权利: 1)  参加公司的股东会; 2)  行使按照法律和公司章程规定本人所享有的全部股东权利, 包括但不限于出售或转让或质押或处置本公司股权的全部或任何一部分; 以及 3)  作为本人的授权代表指定和任命公司的法定代表人、执行董事、监事、总经理以及其他高级管理人员等。

WFOE is hereby authorized to act on my
behalf as my exclusive agent and attorney with respect to all matters concerning My Shareholding,  including without limitation
to:  1)  attend shareholders' meetings of Company;  2)  exercise all the shareholder's rights I am entitled to under the laws of China
and Company’s Articles of Association,  including but not limited to the sale or transfer or pledge or disposition of My Shareholding
in part or in whole;  and 3)  designate and appoint on my behalf the legal representative,  the executive director,  supervisor,  the
chief executive officer and other senior management members of Company.

 

WFOE将有权在授权范围内代表本人签署独家购买权合同  (本人应要求作为合同方)  中约定的转让合同, 如期履行本人作为合同一方的与本授权委托书同日签署的股权质押合同和独家购买权合同, 该权利的行使将不对本授权形成任何限制。

Without limiting the generality of the
powers granted hereunder,  WFOE shall have the power and authority under this Power of Attorney to execute the Transfer Contracts
stipulated in Exclusive Option Agreement,  to which I am required to be a party,  on my behalf,  and to effect the terms of the Equity
Interest Pledge Agreement and Exclusive Option Agreement,  both dated the date hereof,  to which I am a party.

 

WFOE就本公司股权的一切行为均视为本人的行为, 签署的一切文件均视为本人签署, 本人会予以承认。

All the actions associated with
My Shareholding conducted by WFOE shall be deemed as my own actions,  and all the documents related to My Shareholding executed
by WFOE shall be deemed to be executed by me. I hereby acknowledge and ratify those actions and/or documents by WFOE.

 

WFOE有转委托权, 可以就上述事项的办理自行再委托其他人或单位而不必事先通知本人或获得本人的同意。

WFOE has the right to re-authorize or assign
its rights related to the aforesaid matters to any other person or entity at its own discretion and without giving prior notice
to me or obtaining my consent.

 

     

     

    

 

在本人为公司的股东期间, 本授权委托书不可撤销并持续有效, 自授权委托书签署之日起算。

This Power of Attorney is coupled with
an interest and shall be irrevocable and continuously valid from the date of execution of this Power of Attorney,  so long as I
am an equity holder of Company.

 

本授权委托书期间, 本人特此放弃已经通过本授权委托书授权给WFOE的与本公司股权有关的所有权利, 不再自行行使该等权利。

During the term of this
Power of Attorney,  I hereby waive all the rights associated with My Shareholding,  which have been authorized to WFOE through this
Power of Attorney,  and shall not exercise such rights by myself.

 

本授权委托书以中文和英文书就, 中英文版本如有冲突, 应以中文版为准。

This Power of Attorney
is written in Chinese and English;  in the event that there is any conflict between the Chinese version and the English version,
the Chinese version shall govern.

 

  (以下无正文)  

 (The remainder is intentionally left blank.) 

 

     

     

    

 

  (本页无正文, 仅供签署。)

 (This page is only for the purpose of the
signature.) 

 

	签署: 	 
	By: 	         	 
	 	 	 
	2017年   月   日	 
	[          ] 2017Exhibit 10.5

 

按期申报协议

Timely Reporting Agreement

 

本按期申报协议  (下称“本协议”)  由下列各方于2017年
9月18日在中华人民共和国  (下称“中国”)  成都签订: 

This Timely Reporting Agreement  (this “Agreement”)
has been executed by and among the following parties on September 18,  2017 in Chengdu,  the People’s Republic of China  (“China”
or the “PRC”): 

 

甲方: SENMIAO
TECHNOLOGY LIMITED, 一家依照美国法律设立和存在的公司, 地址为2215
Renaissance Dr.,  Las Vegas,  NV 89119; 

Party A:  SENMIAO TECHNOLOGY
LIMITED,  an enterprise,  organized and existing under the laws of the United States of America,  with its registered address at 2215
Renaissance Dr.,  Las Vegas,  NV 89119; 

 

乙方: 四川森淼融联科技有限公司, 一家依照中国法律设立和存在的有限责任公司, 地址为成都市高新区剑南大道中段1098号1幢16层1601号。

Party B: Sichuan Senmiao Ronglian
Technology Co.,  Ltd,  a limited liability company organized and existing under the laws of the PRC,  with its address at Room 1601,
16/F,  Block 1,  1098 Middle Jiannan Road,  High-Tech District,  Chengdu.

 

鉴于: 

Whereas: 

 

乙方知晓甲方股票登记在美国证券交易委员会  (“SEC”), 其必须向SEC申报各种合并乙方运营的报告。乙方了解如果甲方未能按期申报报告将对甲方导致重大的损害。

Party B is aware that Party A’s securities
are registered with the US Securities Exchange Commission  (“SEC”)  and that it must file various reports with the SEC
that consolidate Party A with its own operations. Party B acknowledges that Party A’s failure to timely file reports may
result in material damages to Party A.

 

双方特此商定按照以下条款签订本协议。

The Parties hereby have mutually agreed
to execute this Agreement upon the following terms.

 

乙方有义务使甲方接触到其高管及董事人员, 并且及时提供甲方需要的全部信息使得甲方可以按要求申报所有必要的SEC报告和其他法律规定的报告。

Party B shall have the obligation to make
its officers and directors available to Party A and promptly provide all information required by Party A so that Party A can file
all necessary SEC and other regulatory reports as required.

 

本页其余部分刻意留为空白

The Remainder
of this page is intentionally left blank

 

     

     

    

 

有鉴于此, 各方已使得经其授权的代表于文首所述日期签署了本协议并即生效, 以昭信守。

IN WITNESS WHEREOF,  the Parties have caused
their authorized representatives to execute this Agreement as of the date first written above.

 

	甲方: 	SENMIAO TECHNOLOGY LIMITED
	Party A:  	SENMIAO TECHNOLOGY LIMITED
	签字: 	 
	By: 	/s/ Chen Xin
	姓名: 	陈新
	Name:   	Xin Chen
	职位: 	首席执行官
	Title:  	Chief Executive Officer
	 	 
	乙方: 	四川森淼融联科技有限公司
	Party B: 	Sichuan Sunrise Science and Technology Co.,  Ltd
	签字: 	 
	By: 	/s/ Chen Xin
	姓名: 	陈新
	Name: 	Xin Chen
	职位: 	首席执行官
	Title:  	Chief Executive OfficerExhibit 10.6

 

Form
of Financial Intermediary Service Contract

 

Party A (Borrower):

Legal Representative:

Domicile:

 

Party B (Intermediary): Sichuan Senmiao
Ronglian Technology Limited

 

Legal Representative: Hu Xiang

 

Domicile: No. 1601, 16F, Building 1, No.
1098, Middle Section of Jiannan Avenue, High-Tech Zone, Chengdu

 

Party A intends to apply for loan to the
users (hereinafter referred to as the “Investor”) registered with real names on the online lending information Intermediate
platform (hereinafter referred to as the “Platform”), “ihongsen” subordinated to Party B (www.ihongsen.com);
Party B provides intermediary services for Party A’s application for loan; therefore, both parties enter into this intermediary
service contract through full consultation on the basis of good faith, free will, equality, fairness, and mutual benefits to comply
with.

 

I. Party A releases information of loans
on Party B’s “ihongsen” platform; the Loan and Guarantee Agreement and the related contracts will be made by
and between Party A and the investor; the investor shall transfer the amounts into the account designated by Party A. Party A shall
understand and agree to comply with the business process, instructions, contracts, rates of financing cost, and service fee of
Party B and its platform. Party A will apply for a loan in an amount of RMB            yuan
only (¥                   yuan in figures) for the purpose of the Contract.

 

II. Party A’s Undertakings:

 

1. All documentations provided for Party
B necessary for financing (including but not limited to basic corporate information, financial and accounting statements, Shareholders’
resolutions, and collaterals etc.) are authentic, legitimate, and valid; otherwise, Party A will bear the legal liability arising
thereof.

 

2. The loan applied by Party A through
Party B’s intermediary service shall be used for legal purpose.

 

3. Party A warrants that the loan received
will not be used for any other purposes; Party A will take all legal liabilities for use of the loan for any actual purpose in
breach of national rules and regulations; Party B shall be exempt from any liability arising thereof.

 

4. Any matters concerning the intermediary
service shall be kept in confidence; otherwise, Party A commits a breach of the Contract.

 

5. Loan agreement between Party A and the
investors shall be deemed to be established upon receipt of loans in the account designated by Party A; all contracts executed
(including but not limited to the Loan and Guarantee Contract, receipt for a loan, receipt and letter of authorization etc.) shall
have legal effect; Party A undertakes to repay the principal and interest as scheduled according to the terms of the contracts.

 

6. During the process of the financing
business, Party A shall not contact the third party associated with Party B’s financing business separately or carry out
operations in private without Party B’s approval; otherwise, it shall be deemed as a breach of the Contract.

 

    	 	1	 

     

    

 

III. Party B’s Undertakings:

 

1. The intermediary service will start
immediately after signing and effectiveness of this Contract; the progress of the intermediary service shall be reported to Party
A truthfully, so as to conclude the execution of the loan contract and the related contracts by Party A and the investor (subject
to the contracts finally executed by Party A and the investor).

 

2. Any matters concerning the intermediary
service shall be kept in confidence; relevant information shall not be disclosed to any third party irrelevant to the financing
business; otherwise, Party B commits a breach of the Contract.

 

IV. As long as Party A and any investor
of Party B’s “ihongsen” platform enter into any loan contract and the related contracts (subject to the contracts
finally executed by Party A and the investor), Party A must pay Party B the intermediary service fee as a certain proportion of
the total amount of the loan indicated in the loan contract and the related contracts (subject to the contracts finally executed
by Party A and investor); otherwise, Party A commits a breach of the Contract.

 

Special Agreements:

 

1. Any loan received by Party A from the
investor with a written proof of the investor shall be deemed as the result of Party B’s intermediary service; Party A shall
pay Party B the intermediary service fee as per the rates agreed.

 

2. The intermediary service fee shall not
include the expenses for Party B’s credit investigation, guarantee, appraisal, insurance, registration of mortgage, and notarization
etc., which shall be fully borne by Party A.

 

3. In consideration of the difficulty and
uncontrollability of the financing, in no event shall Party B be liable for failure in financing.

 

V. Intermediary Service Fee Scale and Payment
Methods:

 

1. Fee Scale

 

Time: the intermediary service fee shall
be charged upon the signing of this Contract by Party A and Party B.

 

Amount:        % of the total amount of the loan (          yuan in total)

 

2. Payment Methods

 

Party A shall transfer the intermediary
service fee to the account designated by Party B:

 

Account Name: Sichuan
Senmiao Ronglian Technology Limited

 

Account No.: 22872901040003901

 

Bank Name: Chengdu Oucheng
Sub-branch, Agriculture Bank of China

 

VI. Liability for Default

 

1. Party A’s failure to perform this
Contract as per Article II, IV, and V herein shall be deemed as default. In such cases, Party A shall pay Party B a penalty equal
to 5% of the total amount of the loan indicated in the loan contract and the related contracts (subject to the contracts finally
executed by Party A and the investor) in addition to the liquidated damages equal to two times of the intermediary financing service
fee payable for Party B.

 

2. Party B’s failure to perform this
Contract as per Article III herein shall be deemed as default. In such case, Party B shall pay Party A a penalty equal to 5% of
the total amount of the loan indicated in the loan contract and the related contracts (subject to the contracts finally executed
by Party A and the investor) in addition to returning two times of the intermediary financing service fee paid by Party A.

 

VII. Either party shall not unilaterally
terminate this Contract once signed. The defaulting party shall pay 10% liquidated damages for the non-defaulting party.

 

    	 	2	 

     

    

 

VIII. Any disputes arising from the performance
of this Contract shall be settled through friendly negotiation by both parties. Should no settlement be reached, the case shall
be governed by the people’s court at the place of signing of this Contract.

 

IX. Termination of this Contract: this
Contract shall be automatically terminated upon fulfillment of the rights and obligations of both parties under this Contract or
upon both parties’ consent.

 

X. This Contract shall come into effect
upon affixing the signature of the legal representative (or authorized agent) and the seal of each party; this Contract is executed
in duplicate; each party holds one, having the same legal effect.

 

	Party A (Signature & Seal):	Party B (Signature & Seal):
	 	Sichuan Senmiao Ronglian Technology Limited

 

	 	Signed on                    at High-Tech Zone, Chengdu

 

    	 	3

Source: [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00276-of-00352.parquet"}, [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00276-of-00352.parquet"}], [{"source": "alea-institute/alea-institute/kl3m-data-edgar-agreements/train-00276-of-00352.parquet"}]]