Document ID: 32005D0671

Reference:
29.9.2005
LV
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
L 253/22
PADOMES LĒMUMS 671/2005/TI
(2005. gada 20. septembris)
par informācijas apmaiņu un sadarbību attiecībā uz teroristu nodarījumiem
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 29. pantu, 30. panta 1. punktu, 31. pantu un 34. panta 2. punkta c) apakšpunktu,
ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),
tā kā:
(1)
Eiropadome 2001. gada 21. septembra ārkārtas sanāksmē apliecināja, ka terorisms ir nopietna pasaules un Eiropas problēma, un terorisma apkarošanai būtu jābūt prioritāram Eiropas Savienības mērķim.
(2)
Eiropadome 2001. gada 19. oktobrī apliecināja, ka ir apņēmības pilna cīnīties pret terorismu jebkurā tā izpausmē, jebkurā pasaules vietā, un turpinās darīt visu, lai stiprinātu starptautiskās sabiedrības koalīciju, apkarojot terorismu jebkādā izpausmē un formā, piemēram, pastiprinot sadarbību starp operatīvajiem dienestiem, kas ir atbildīgi par terorisma apkarošanu: Eiropolu, Eurojust, izlūkdienestiem, policijas spēkiem un tiesu iestādēm.
(3)
Terorisma apkarošanā ir būtiski, lai attiecīgiem dienestiem to jomās būtu pēc iespējas pilnīgāka un jaunāka informācija. Specializētiem dalībvalstu dienestiem, tiesu iestādēm un attiecīgām Eiropas Savienības struktūrām, piemēram, Eiropolam un Eurojust informācija ir obligāti vajadzīga, lai varētu veikt uzticētos pienākumus.
(4)
Padomes Lēmums 2003/48/TI (2002. gada 19. decembris) par īpašu pasākumu piemērošanu policijas un tiesu iestāžu sadarbībā, lai apkarotu terorismu saskaņā ar Kopējās nostājas 2001/931/KĀDP 4. pantu (2) ir liels solis uz priekšu. Terorisma draudu pastāvēšana, kā arī šīs parādības sarežģītība rada vajadzību pēc aizvien plašākas informācijas apmaiņas. Informācijas apmaiņa jāizmanto visās kriminālprocesa stadijās, arī tiesu spriedumos, un attiecībā pret visām personām un juridiskām personām, grupām vai subjektiem, attiecībā uz kuriem notiek lietas izmeklēšana, tiesvedība vai kas notiesāti saistībā ar teroristu nodarījumiem.
(5)
Tā kā dalībvalstis vienas pašas nevar pietiekami labi sasniegt šā lēmuma mērķi, un tādējādi to var labāk sasniegt Kopienas līmenī, Kopiena var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šis lēmums paredz tikai to, kas vajadzīgs minētā mērķa sasniegšanai.
(6)
Informācijas apmaiņā šis lēmums neskar būtiskas valstu drošības intereses un tam nevajadzētu apdraudēt personu drošību vai konkrētas izlūkošanas darbības valsts drošības jomā, vai traucēt konkrētu lietu izmeklēšanu.
(7)
Šajā lēmumā ir ievērotas pamattiesības un principi, kas ietverti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Definīcijas
Šajā lēmumā piemēro šādas definīcijas:
a)
“teroristu nodarījumi” ir noziedzīgi nodarījumi, kas uzskaitīti 1., 2. un 3. pantā Padomes Pamatlēmumā 2002/475/TI (2002. gada 13. jūnijs) par terorisma apkarošanu (3);
b)
“Eiropola konvencija”ir 1995. gada 26. jūlija Konvencija par Eiropas Policijas biroja izveidi (4);
c)
“Eurojust lēmums” ir Padomes Lēmums 2002/187/TI (2002. gada 28. februāris), ar ko izveido Eurojust, lai pastiprinātu cīņu pret smagiem noziegumiem (5);
d)
“grupa vai vienība” ir “teroristu grupas” Padomes 2002. gada 13. jūnija Pamatlēmuma 2002/475/TI 2. panta nozīmē un Padomes 2001. gada 27. decembra Kopējās nostājas 2001/931/KĀDP (6) pielikumā uzskaitītās grupas un vienības.
2. pants
Ar teroristu nodarījumiem saistītas informācijas sniegšana Eurojust, Eiropolam un dalībvalstīm
1.   Katra dalībvalsts no saviem policijas dienestiem vai citām tiesībaizsardzības iestādēm izraugās specializētu dienestu, kam saskaņā ar tās tiesību aktiem būs piekļuve visai vajadzīgai informācijai par tās tiesībaizsardzības iestāžu veiktu kriminālizmeklēšanu un kas iegūta teroristu nodarījumu izmeklēšanā, un kurš vāks tādu informāciju un saskaņā ar 3. un 4. punktu sūtīs to Eiropolam.
2.   Katra dalībvalsts norīko vienu vai, ja tās tiesību sistēma paredz, vairākas iestādes kā Eurojust korespondentes terorisma jautājumos no attiecīgās valsts – vai attiecīgu tiesu iestādi vai citu kompetentu iestādi –, kam saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem ir piekļuve visai vajadzīgai informācijai par kriminālvajāšanu saistībā ar teroristu nodarījumiem un ar tiem saistītajās lietās pieņemtiem spriedumiem, un tā var vākt tādu informāciju un saskaņā ar 5. punktu sūtīt to uz Eurojust.
3.   Katra dalībvalsts veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka vismaz attiecīgās iestādes savākto 4. punktā minēto informāciju par kriminālizmeklēšanu un 5. punktā minēto informāciju par kriminālvajāšanu sakarā ar teroristu nodarījumiem un lietās pieņemtajiem spriedumiem, kura ietekmē vai var ietekmēt divas vai vairākas dalībvalstis, pārsūta uz:
a)
Eiropolu saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem un Eiropola Konvenciju – apstrādei un
b)
Eurojust saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem un, ja Eurojust lēmums to ļauj – lai Eurojust varētu veikt tam uzticētos uzdevumus.
4.   Informācija, kas saskaņā ar 3. punktu jāpārsūta uz Eiropolu, ir šāda:
a)
dati, ar ko identificē attiecīgo personu, grupu vai vienību;
b)
kādus nodarījumus izmeklē un kādi ir konkrēti to izdarīšanas apstākļi;
c)
kāds ir attiecīgais likumpārkāpums;
d)
kāda ir saistība ar citām attiecīgām lietām;
e)
sakaru tehnoloģiju izmantojums;
f)
kādus draudus rada to rīcībā esoši masu iznīcināšanas ieroči.
5.   Informācija, kas saskaņā ar 3. punktu jāpārsūta uz Eurojust, ir šāda:
a)
dati, ar ko identificē personu, grupu vai vienību, kas ir kriminālizmeklēšanas vai kriminālvajāšanas objekts;
b)
kāds ir attiecīgais likumpārkāpums, un konkrēti tā izdarīšanas apstākļi;
c)
informācija par tiesas pieņemtiem galīgiem spriedumiem par teroristu nodarījumiem un konkrētiem šo pārkāpumu izdarīšanas apstākļiem;
d)
kāda ir saistība ar citām attiecīgām lietām;
e)
tiesiskās palīdzības lūgumi, arī tiesiskas palīdzības pieprasījumi, kas adresēti citai dalībvalstij vai ko iesniegusi cita dalībvalsts, kā arī atbildes uz tiem.
6.   Visas dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka jebkuru svarīgu informāciju, kas iekļauta dokumentā, lietā, informācijas blokā, priekšmetā vai citā pierādījumā, kurš konfiscēts, izmeklējot krimināllietu vai sakarā ar tiesvedību krimināllietā, kas saistīta ar teroristu nodarījumiem, cik vien iespējams drīz, neapdraudot tajā laikā notiekošu lietu izmeklēšanu, saskaņā ar attiecīgas valsts tiesību aktiem un attiecīgiem starptautiskiem tiesiskiem instrumentiem varētu darīt pieejamu ieinteresētām citu dalībvalstu iestādēm, ja notiek vai var sākties izmeklēšana, vai ja notiek kriminālvajāšana sakarā ar teroristu nodarījumiem.
3. pants
Kopīgas izmeklētāju vienības
Attiecīgos gadījumos dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai izveidotu kopīgas izmeklētāju vienības teroristu nodarījumu kriminālizmeklēšanai.
4. pants
Tiesiskās palīdzības lūgumi un tiesas spriedumu izpilde
Katra dalībvalsts veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu to, ka ar teroristu nodarījumiem saistītus citu dalībvalstu savstarpējas tiesiskas palīdzības un spriedumu atzīšanas un izpildes lūgumus izskata kā steidzamus jautājumus, un tie ir prioritāri.
5. pants
Pašreizējo noteikumu atcelšana
Ar šo Lēmums 2003/48/IT ir atcelts.
6. pants
Īstenošana
Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai, vēlākais, līdz 2006. gada 30. jūnijam nodrošinātu atbilstību šim lēmumam.
7. pants
Teritoriāls piemērojums
Šo lēmumu piemēro attiecībā uz Gibraltāru.
8. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc publikācijas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2005. gada 20. septembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
M. BECKETT
(1)  Atzinums sniegts 2005. gada 7. jūnijā (vēl nav publicēts Oficiālajā Vēstnesī).
(2)  OV L 16, 22.1.2003., 68. lpp.
(3)  OV L 164, 22.6.2002., 3. lpp.
(4)  OV C 316, 27.11.1995., 2. lpp. Konvencijā jaunākie grozījumi izdarīti ar 2003. gada 27. novembra Protokolu (OV C 2, 6.1.2004., 3. lpp.).
(5)  OV L 63, 6.3.2002., 1. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Padomes Lēmumu 2003/659/TI (OV L 245, 29.9.2003., 44. lpp.).
(6)  OV L 344, 28.12.2001., 93. lpp. Kopējā nostājā jaunākie grozījumi izdarīti ar Kopējo nostāju 2005/220/KĀDP (OV L 69, 16.3.2005., 59. lpp.).

Summary:
Informācijas apmaiņa un sadarbība saistībā ar teroristu nodarījumiem
Informācijas apmaiņa un sadarbība saistībā ar teroristu nodarījumiem
KOPSAVILKUMS:
Padomes Lēmums 2005/671/TI par informācijas apmaiņu un sadarbību attiecībā uz teroristu nodarījumiem
KĀDS IR ŠĪ LĒMUMA MĒRĶIS?
Terorisma apkarošana ir viens no Eiropas Savienības (ES) prioritārajiem mērķiem. Šajā lēmumā ir izklāstīta procedūra informācijas apmaiņai ES valstu starpā par kriminālizmeklēšanu un kriminālvajāšanu sakarā ar teroristu nodarījumiem un lietās pieņemtajiem spriedumiem.
SVARĪGĀKIE ASPEKTI
Lai apkarotu terorismu, ir būtiski, lai attiecīgajiem dienestiem būtu pieejama pēc iespējas pilnīgāka un jaunāka informācija. ES valstīm ir jāvāc informācija par kriminālizmeklēšanu un kriminālvajāšanu sakarā ar teroristu nodarījumiem un lietās pieņemtajiem spriedumiem, kura ietekmē divas vai vairākas ES valstis, un jāpārsūta šī informācija attiecīgi Eiropolam vai Eurojust.
No valsts tiesībaizsardzības iestāžu vidus izraudzīts specializēts dienests atbild par visas attiecīgās informācijas par kriminālizmeklēšanu sakarā ar teroristu nodarījumiem nosūtīšanu Eiropolam. Šī informācija ir šāda:
personas vai grupas identitāte;
kādus nodarījumus izmeklē un kādi ir to izdarīšanas apstākļi;
kāds ir likumpārkāpums;
kāda ir saistība ar citām attiecīgām lietām;
sakaru tehnoloģiju izmantojums;
kādus draudus rada teroristu rīcībā esoši masu iznīcināšanas ieroči.
Vismaz vienu iestādi katrā valstī norīko kā Eurojust korespondenti terorisma jautājumos, un tā atbild par visas attiecīgās informācijas par kriminālvajāšanu saistībā ar teroristu nodarījumiem un ar tiem saistītajās lietās pieņemtiem spriedumiem nosūtīšanu EurojustŠī informācija ir šāda:
personas vai grupas, kas ir kriminālizmeklēšanas vai kriminālvajāšanas objekts, identitāte;
kāds ir attiecīgais likumpārkāpums, un konkrēti tā izdarīšanas apstākļi;
informācija par tiesas pieņemtiem galīgiem spriedumiem par teroristu nodarījumiem un konkrētiem šo pārkāpumu izdarīšanas apstākļiem;
kāda ir saistība ar citām attiecīgām lietām;
tiesiskās palīdzības lūgumi, kas adresēti citai ES valstij vai ko iesniegusi cita ES valsts, kā arī atbildes uz tiem.
Visas ES valstis nodrošina, ka attiecīgā informācija no dokumentiem vai citiem pierādījumiem, kas iegūti, izmeklējot krimināllietu vai sakarā ar tiesvedību krimināllietā, kas saistīta ar teroristu nodarījumiem, cik vien iespējams drīz tiek darīta pieejama citām ES valstīm.
Attiecīgos gadījumos valstis izveido kopīgas izmeklētāju vienības izmeklēšanas veikšanai. Citu ES valstu tiesiskās palīdzības un spriedumu izpildes lūgumus ir jānosaka par prioritāti.
Lēmumam nevajadzētu apdraudēt personu drošību vai konkrētas izlūkošanas darbības vai traucēt konkrētu lietu izmeklēšanu, un tajā ir jāparedz tikai tas, kas vajadzīgs tā mērķu sasniegšanai.
Padomes Ieteikums 2007/562/EK attiecas uz informācijas apmaiņu ES valstu starpā par cilvēku nolaupīšanu, ko veic teroristi.
KOPŠ KURA LAIKA ŠIS LĒMUMS IR PIEMĒROJAMS?
              
Tas ir piemērojams kopš 2005. gada 30. septembra.
KONTEKSTS
              
Plašāka informācija:
sadaļa “Krīzes un terorisms” Eiropas Komisijas tīmekļa vietnē;
sadaļa “Cīņa pret terorismu” Eiropas Savienības Padomes tīmekļa vietnē.
PAMATDOKUMENTS
            
Padomes Lēmums 2005/671/TI (2005. gada 20. septembris) par informācijas apmaiņu un sadarbību attiecībā uz teroristu nodarījumiem (OV L 253, 29.9.2005., 22.–24. lpp.)
SAISTĪTIE AKTI
Padomes Ieteikums (2007. gada 12. jūnijs) informācijas apmaiņai par cilvēku nolaupīšanu, ko veic teroristi (OV L 214, 17.8.2007., 9.–12. lpp.)
Pēdējo reizi atjaunots: 18.08.2016