Document ID: 32019R1744

Reference:
25.10.2019
ES
Diario Oficial de la Unión Europea
L 273/1
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2019/1744 DE LA COMISIÓN
de 17 de septiembre de 2019
relativo a las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques en la navegación interior y por el que se deroga el Reglamento (UE) n.o 164/2010
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Vista la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables interiores de la Comunidad (1), y en particular su artículo 5, apartado 1, letra b),
Considerando lo siguiente:
(1)
La información electrónica en la navegación interior ha de contribuir a la seguridad y la eficiencia en este tipo de navegación, permitiendo el intercambio electrónico de datos para informar a las autoridades competentes y para que estas se informen entre ellas, y facilitando el intercambio electrónico de datos entre las partes interesadas que participan en el transporte por vías navegables interiores. La información electrónica debe ayudar a evitar que se comuniquen varias veces los mismos datos a las autoridades competentes y a otras partes de la cadena de transporte.
(2)
El desarrollo de unos servicios de información fluvial (SIF) armonizados que se dispone en la Directiva 2005/44/CE exige que se establezcan especificaciones técnicas, entre otras cosas acerca de la información electrónica sobre los buques.
(3)
Las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques establecidas en el Reglamento (UE) n.o 164/2010 de la Comisión (2) determinan los mensajes, los datos, los códigos y las referencias que deben utilizarse en la información electrónica para facilitar las funciones y los servicios específicos de los SIF en consonancia con la Directiva 2005/44/CE.
(4)
Las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques deben tener debidamente en cuenta el progreso tecnológico y la experiencia adquirida con su aplicación, en particular la introducción de requisitos obligatorios de información electrónica sobre los principales ríos de Europa. Por ello, conviene revisar y aclarar las especificaciones técnicas definidas en el Reglamento (UE) n.o 164/2010.
(5)
En las especificaciones técnicas revisadas se deben tener debidamente en cuenta las normas y directrices más recientes adoptadas a escala internacional y la experiencia que se ha adquirido con su aplicación, por ejemplo, las normas pertinentes de la Comisión Económica para Europa (CEPE) de las Naciones Unidas, de la Comisión Central para la Navegación del Rin (CCNR) y de otros organismos internacionales. Además, deben tomarse en consideración las disposiciones específicas de la Directiva (UE) 2016/1629 del Parlamento Europeo y del Consejo (3) y del Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2032 de la Comisión (4).
(6)
Conviene que las especificaciones técnicas revisadas tengan debidamente en cuenta el requisito de compatibilidad con otros modos de transporte, en particular el transporte marítimo. Para ello deben utilizarse los mensajes de notificación normalizados a escala internacional, así como las listas de códigos y las clasificaciones aceptadas, y respetarse las directrices definidas por el grupo PROTECT (5).
(7)
Con arreglo al artículo 12, apartado 2, de la Directiva 2005/44/CE, las especificaciones técnicas deben entrar en vigor inmediatamente después de su publicación y los Estados miembros deben aplicarlas, a más tardar, treinta meses después de su entrada en vigor.
(8)
Teniendo en cuenta el alcance de los cambios necesarios, procede derogar el Reglamento (UE) n.o 164/2010.
(9)
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité al que se refiere el artículo 11 de la Directiva 2005/44/CE.
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
Las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques en la navegación interior serán las que figuran en el anexo.
Artículo 2
Queda derogado el Reglamento (UE) n.o 164/2010.
Artículo 3
El presente Reglamento entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Será aplicable, a más tardar, treinta meses después de su entrada en vigor.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 17 de septiembre de 2019.
Por la Comisión
El Presidente
Jean-Claude JUNCKER
(1)  DO L 255 de 30.9.2005, p. 152.
(2)  Reglamento (UE) n.o 164/2010 de la Comisión, de 25 de enero de 2010, relativo a las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques para la navegación interior mencionadas en el artículo 5 de la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables interiores de la Comunidad (DO L 57 de 6.3.2010, p. 1).
(3)  Directiva (UE) 2016/1629 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de septiembre de 2016, por la que se establecen las prescripciones técnicas de las embarcaciones de la navegación interior, por la que se modifica la Directiva 2009/100/CE y se deroga la Directiva 2006/87/CE (DO L 252 de 16.9.2016, p. 118).
(4)  Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2032 de la Comisión, de 20 de noviembre de 2018, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 416/2007 de la Comisión, relativo a las especificaciones técnicas de los avisos a los navegantes (DO L 332 de 28.12.2018, p. 1)..
(5)  PROTECT: organización de puertos marítimos europeos que ha elaborado directrices de implementación comunes para los mensajes electrónicos normalizados (www.protect-group.org).
ANEXO
ÍNDICE
1.
PARTE I: CONVENIO POR EL QUE SE ESTABLECE UN MANUAL DE IMPLANTACIÓN DE MENSAJES
3
1.1.
Introducción
3
1.2.
Estructura de mensajes UN/EDIFACT
4
1.3.
Introducción a los tipos de mensajes
4
1.3.1.
ERINOT
4
1.3.2.
PAXLST
5
1.3.3.
ERIRSP
5
1.3.4.
BERMAN
5
2.
PARTE II: CÓDIGOS Y REFERENCIAS
5
2.1.
Introducción
5
2.2.
Definiciones
5
2.3.
Clasificaciones y descripciones de códigos
7
2.3.1.
Tipo de buque y convoy (Recomendación n.o 28 de las Naciones Unidas)
8
2.3.2.
Número OMI de identificación del buque (OMI)
9
2.3.3.
Número europeo único de identificación del buque (ENI)
10
2.3.4.
Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías (SA), incluida la nomenclatura combinada
12
2.3.5.
Nomenclatura uniforme de mercancías para las estadísticas de transporte (NST)
13
2.3.6.
Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (IMDG)
14
2.3.7.
Acuerdo sobre mercancías peligrosas (ADN)
15
2.3.8.
Código de país de las Naciones Unidas
17
2.3.9.
Código de localidad de las Naciones Unidas (UN/LOCODE)
19
2.3.10.
Código de la sección del canal navegable
20
2.3.11.
Código de la terminal
21
2.3.12.
Código de dimensiones y de tipo de contenedor
23
2.3.13.
Código de identificación del contenedor
24
2.3.14.
Tipo de bulto
25
2.3.15.
Instrucciones de manutención
26
2.3.16.
Objeto de la escala
27
2.3.17.
Naturaleza de la carga
29
2.4.
Códigos de localidad
30
2.5.
Lista de abreviaciones
30
Apéndices: Manuales de implantación de mensajes
Apéndice 1
Información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN). ERINOT
33
1.   PARTE I: CONVENIO POR EL QUE SE ESTABLECE UN MANUAL DE IMPLANTACIÓN DE MENSAJES
1.1.   Introducción
Las presentes especificaciones técnicas definen la estructura de cuatro mensajes de información electrónica sobre los buques en la navegación interior, basada en la estructura de mensajes de las normas del intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte de las Naciones Unidas (UN/EDIFACT) (1) y adaptada, en su caso, a los fines de la navegación interior.
En el caso de que el Derecho nacional o internacional exija información electrónica sobre los buques en la navegación interior, se aplicarán las presentes especificaciones técnicas.
El uso exacto de los mensajes, los elementos de datos y los códigos se definen en los apéndices (manuales de implantación de mensajes), a fin de garantizar que los mensajes se entiendan y utilicen de manera uniforme.
Los mensajes son los siguientes:
1.
Mensaje de información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN). ERINOT
2.
Mensaje de listas de pasajeros y tripulantes (PAXLST)
3.
Mensaje de respuesta y recepción ERINOT (APERAK). ERIRSP
4.
Mensaje de notificación a puerto sobre gestión del atraque (BERMAN)
Para compartir información también puede utilizarse la tecnología XML, aparte de las normas UN/EDIFACT,
1.2.   Estructura de mensajes UN/EDIFACT
La estructura de mensajes se basa en la norma ISO 9735.
Los mensajes UN/EDIFACT están compuestos por segmentos. La estructura de un mensaje se describe en un diagrama de bifurcación que indica la posición y la relación recíproca de los segmentos y grupos de segmentos.
Para cada segmento se definen elementos de datos: algunos elementos de datos se combinan para formar elementos de datos compuestos. Un segmento y un elemento de datos dentro de un segmento son o bien obligatorios (M) o bien condicionales (C). Los segmentos o elementos de datos obligatorios contienen datos importantes para una aplicación receptora y deberán rellenarse con datos válidos.
Cada mensaje comienza con dos o tres segmentos, el «encabezado del intercambio» (UNB) y el «encabezado del mensaje» (UNH). Si es necesario, también se utiliza la «sugerencia de secuencia de caracteres» (UNA) como primer segmento para definir qué conjuntos de caracteres se utilizan en el mensaje. Cada mensaje termina con los segmentos «fin del mensaje» (UNT) y «fin del intercambio» (UNZ). Así, cada mensaje está contenido en un solo intercambio, y un intercambio contiene tan solo un único mensaje.
1.3.   Introducción a los tipos de mensajes
Como se indica en el punto 1.1, los cuatro tipos de mensajes son:
1.
Mensaje de información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN). ERINOT
2.
Mensaje de listas de pasajeros y tripulantes (PAXLST)
3.
Mensaje de respuesta y recepción ERINOT (APERAK). ERIRSP
4.
Mensaje de notificación a puerto sobre gestión del atraque (BERMAN)
Además, los mensajes pueden cumplir las siguientes funciones:
—
nuevo mensaje (identificador «9»),
—
modificación de mensaje (identificador «5»),
—
cancelación de mensaje (identificador «1»),
—
final del viaje (identificador «22»),
—
interrupción del viaje (identificador «150»),
—
reanudación del viaje (identificador «151»).
1.3.1.   ERINOT
El mensaje de notificación ERI (ERINOT) se utilizará para transmitir información relacionada con el viaje y sobre el transporte de cargas peligrosas y no peligrosas a bordo de los buques que naveguen por vías interiores. El mensaje ERINOT constituye un uso específico del mensaje UN/EDIFACT «International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)» [notificación internacional de envío y transporte de mercancías peligrosas]. Para los datos y códigos contenidos en las aplicaciones de mensajes basadas en estas especificaciones de mensajes, se ha empleado el UN Directory D98B [Directorio D98B de las Naciones Unidas].
El mensaje ERINOT abarca los tipos siguientes:
—
notificación sobre transporte de un buque a una autoridad (identificador «VES»), de buque a tierra,
—
notificación sobre transporte de un transportista a una autoridad (identificador «CAR»), de tierra a tierra,
—
notificación sobre tránsito (identificador «PAS»), de autoridad a autoridad.
1.3.2.   PAXLST
El mensaje PAXLST se basa en el mensaje PAXLST de la norma UN/EDIFACT. Se utilizará para el intercambio de datos en la navegación interior entre el capitán/navegante o el transportista y las autoridades designadas, tales como aduanas, inmigración, policía o terminales incluidas en el International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code [Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (PBIP)], según se define en el Reglamento (CE) n.o 725/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (2).
El mensaje se utilizará también para transferir los datos de los pasajeros o los tripulantes desde una autoridad designada del país de salida a las autoridades pertinentes del país de llegada del medio de transporte.
1.3.3.   ERIRSP
El ERI response message [mensaje ERI de respuesta] (ERIRSP) se deriva del mensaje UN/EDIFACT APERAK. Puede ser generado por el sistema de la autoridad designada. En la respuesta a una «modificación» o a una «cancelación» figura información que indica si el sistema receptor ha tratado o no la «modificación» o la «cancelación» en cuestión.
1.3.4.   BERMAN
El mensaje Berth Management (BERMAN) [de gestión del atraque] combina la notificación previa a la llegada y la declaración general en una sola notificación basada en el mensaje EDIFACT BERMAN del UN/EDIFACT D04B directory [directorio UN/EDIFACT D04B].
El mensaje BERMAN será enviado por buques que naveguen en vías interiores antes de llegar a un puesto de atraque o puerto, o antes de zarpar de ellos, y facilita información sobre la hora de llegada y los servicios necesarios para garantizar una manutención rápida, favorecer los procesos y facilitar los controles.
2.   PARTE II: CÓDIGOS Y REFERENCIAS
2.1.   Introducción
En la información electrónica sobre los buques para la navegación interior se utilizarán los códigos y las referencias que se definen en la presente parte. El uso de códigos y referencias tiene por objeto evitar ambigüedades: elimina posibles interpretaciones erróneas y facilita la traducción de los mensajes a otros idiomas.
Por tanto, el uso de códigos y referencias es obligatorio para los elementos de datos indicados en los manuales de implantación de mensajes. Esos códigos y referencias también están disponibles electrónicamente en el Sistema Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión.
Dichos códigos y referencias se utilizarán cada vez que se intercambien datos entre diversas aplicaciones informáticas y entre partes que utilicen idiomas diferentes, incluso aunque no se trate de los tipos de mensajes objeto del presente anexo.
2.2.   Definiciones
A efectos del presente anexo se aplicarán las definiciones que figuran a continuación.
Por agente se entiende toda persona encargada o autorizada para actuar o proporcionar información en nombre del operador (de transporte) del buque
Por gabarra se entiende un buque que carece de propulsión propia.
Por conos azules se entiende las señales que deben mostrar los buques de navegación interior que lleven a cabo operaciones de transporte con sustancias peligrosas, con arreglo al Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores (ADN), a saber, uno, dos o tres conos azules de día y una, dos o tres luces azules de noche.
Por transportista u operador de transporte se entiende la persona responsable del transporte de las mercancías, ya sea directamente o a través de un tercero.
Por carga se entiende las mercancías, los géneros, las mercaderías y los artículos de todo tipo transportados por un buque. El buque transporta, pues, una carga que consiste en una o varias partidas (con el equipo necesario), cada una de ellas compuesta por uno o varios elementos de mercancías.
Por código se entiende una cadena de caracteres empleada como medio abreviado para a) registrar o identificar información, b) representar o identificar información mediante una forma simbólica específica que es reconocible por un ordenador.
Por referencia de acceso común se entiende una clave común para poner en relación todas las transferencias posteriores de datos con el mismo asunto o fichero comercial (elemento de datos 0068 TDED). La referencia de acceso común se considerará un denominador común (3) que enlaza un único número de documentos, mensajes electrónicos y otras comunicaciones con el mismo objetivo y las mismas características.
Por partida se entiende un conjunto independiente e identificable de mercancías transportadas desde un expedidor (puerto de carga) hasta un destinatario (puerto de descarga), identificadas y especificadas en un único documento de transporte. En este contexto, se entenderá que un contenedor es una unidad de embalaje independiente e identificable para la que se realizan reservas aparte y, como tal, se considerará una única partida.
Por destinatario se entiende la parte, tal como figura en el documento de transporte, que ha de recibir las mercancías, la carga o los contenedores.
Por expedidor se entiende el comerciante que ha formalizado, o en cuyo nombre o representación se ha formalizado, un contrato de transporte de mercancías con un transportista o con cualquier parte que entregue, o en cuyo nombre o representación se entreguen, efectivamente las mercancías al destinatario en virtud del contrato de transporte (sinónimos: emisor, remitente de la carga).
Por contenedor se entiende un equipo destinado al transporte con las características siguientes:
1.
es de carácter permanente y, por tanto, suficientemente resistente para permitir su empleo repetido;
2.
está diseñado especialmente para facilitar el transporte de mercancías por uno o varios modos y medios de transporte;
3.
está equipado con dispositivos que permiten su fácil manejo, especialmente su traslado de un modo de transporte a otro;
4.
está diseñado para ser fácil de llenar y vaciar.
El término «contenedor» no incluye ni los vehículos ni el embalaje convencional.
Por mercancías peligrosas se entiende las siguientes categorías, mencionadas en los instrumentos internacionales pertinentes según se definen en la Directiva 2002/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (4):
—
mercancías clasificadas en el Código UNDG,
—
mercancías clasificadas en el Código ADN,
—
mercancías clasificadas en el Código IMDG,
—
sustancias líquidas peligrosas enumeradas en el Código CIQ,
—
gases licuados enumerados en el Código CIG,
—
sustancias sólidas referidas en el apéndice B del Código BC.
Por elemento de datos se entiende una unidad de datos que, en un contexto determinado, se considera indivisible y para la cual se han especificado una identificación, una descripción y una representación de valores.
Por peso muerto (DWT) se entiende el desplazamiento máximo de un buque una vez deducido el peso en rosca.
Por tonelada de desplazamiento se entiende la unidad de medida del desplazamiento de los buques, equivalente a 35 ft3; esto equivale aproximadamente al volumen de una tonelada larga (1 016,06 kg) de agua de mar.
Por número EDI se entiende la dirección electrónica del emisor o del receptor de un mensaje (por ejemplo, el emisor y el receptor de la carga). Puede ser una dirección de correo electrónico, un identificador acordado o, por ejemplo, un número de la Asociación Europea para la Numeración de Artículos (número EAN).
Por intercambio electrónico de datos (EDI) se entiende la transferencia de datos estructurados según normas acordadas desde aplicaciones que se encuentran en el ordenador de una parte hasta aplicaciones que se encuentran en el ordenador de la otra parte, por medios electrónicos.
Por mercancías se entiende bienes muebles, mercaderías o géneros.
Por elemento de mercancías se entiende la totalidad o parte de la carga (partida) recibida del emisor, incluido cualquier material de embalaje, como son las paletas suministradas por el emisor.
Por arqueo bruto (GRT) se entiende la medida del tamaño total de un buque determinada de acuerdo con las disposiciones del convenio internacional sobre medición de buques, generalmente expresada en toneladas de arqueo.
Por peso bruto se entiende el peso (masa) de las mercancías, incluido el embalaje pero excluido el material de transporte, expresado en kilogramos enteros.
Por manual de implantación de mensajes se entiende un manual que describe con detalle cómo se implementará un determinado mensaje normalizado, así como qué segmentos, elementos de datos, códigos y referencias se utilizarán y cómo se utilizarán.
Por localidad se entiende cualquier lugar geográfico nombrado, por ejemplo, un puerto, una terminal de carga interior, un aeropuerto, una estación de carga de contenedores, una terminal o cualquier otro lugar en el que puedan realizarse el despacho de aduana o la recepción o entrega regulares de mercancías, y que disponga de instalaciones permanentes destinadas al traslado de mercancías relacionado con el comercio o el transporte internacionales y empleadas con frecuencia para dichos fines. La localidad deberá ser reconocida como tal por un órgano nacional competente.
Por medio de transporte se entiende el tipo de vehículo utilizado para el transporte de mercancías, por ejemplo, una gabarra, un camión, un buque o un tren.
Por tonelada métrica se entiende una unidad de peso equivalente a 1 000 kg.
Por modo de transporte se entiende un método de transporte utilizado para el traslado de mercancías, por ejemplo, por ferrocarril, por carretera, por mar o por vías navegables interiores.
Por siguiente puerto de escala se entiende el próximo lugar (puerto de escala) al que llegará un buque tras haber realizado un viaje. El término es utilizado únicamente por el patrón para indicar la autoridad competente posterior de conformidad con la normativa aplicable.
Por punto de tránsito se entiende un punto distinguible definido que sirve como marcador para determinar partes del viaje de un buque y generar una determinada acción. Puede tomar la forma de una perpendicular virtual al eje del canal navegable, de un lado a otro del canal.
Por puerto de escala se entiende un lugar donde el buque realmente larga el ancla, amarra o se detiene de otro modo durante un determinado período de tiempo para realizar las operaciones necesarias en relación con el propio buque, la carga o la tripulación.
Por calificador se entiende un elemento de datos cuyo valor se expresa en forma de código que asigna un significado específico a la función de otro elemento de datos o un segmento.
Por número de referencia se entiende un número que sirve para hacer referencia a una relación o, en su caso, a una restricción o para mencionarla.
Por tonelada de arqueo se entiende la unidad de capacidad interior de los buques, equivalente a 100 pies cúbicos (2,8317 m3).
Por segmento se entiende un conjunto predefinido e identificado de valores de elementos de datos relacionados funcionalmente que se identifican por sus posiciones secuenciales dentro del conjunto. Un segmento empieza con una etiqueta de segmento y finaliza con un terminador de segmento. Puede ser un segmento de servicio o un segmento de datos del usuario.
Por código de segmento se entiende un código que identifica de forma inequívoca cada segmento conforme a lo especificado en un directorio de segmentos.
Por patrón se entiende la persona a bordo del buque que está al mando y que tiene la autoridad necesaria para tomar todas las decisiones relativas a la navegación y la gestión del buque. (Sinónimos: capitán, navegante, patrón de barcaza).
Por etiqueta se entiende el identificador único de un segmento o un elemento de datos.
Por notificación de transporte se entiende el anuncio a una autoridad competente del viaje previsto de un buque.
UN/EDIFACT son las normas del intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte de las Naciones Unidas. Incluyen una serie de normas, directorios y directrices para el intercambio electrónico de datos estructurados y, en particular, el relacionado con el comercio de mercancías o servicios entre sistemas de información informatizados independientes. Las normas están recomendadas en el marco de las Naciones Unidas, son aprobadas y publicadas por la CEPE en el UN Trade Data Interchange Directory (UNTDID) [Directorio de intercambio de datos de interés comercial de las Naciones Unidas] y se mantienen conforme a procedimientos acordados.
Por servicios de tráfico de buques (STB) se entiende los servicios definidos en el punto 2.5 del anexo del Reglamento (CE) n.o 414/2007 de la Comisión (5).
Por viaje se entiende la travesía de un buque entre el puerto o los puertos de carga y el primer puerto de descarga de una partida.
2.3.   Clasificaciones y descripciones de códigos
En la información sobre los buques que navegan por vías interiores, se utilizarán las clasificaciones siguientes:
1.
Tipo de buque y convoy (Recomendación n.o 28 de las Naciones Unidas)
2.
Número OMI de identificación del buque (OMI)
3.
Número europeo único de identificación del buque (ENI)
4.
Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías (SA), incluida la nomenclatura combinada
5.
Nomenclatura uniforme de mercancías para las estadísticas de transporte (NST)
6.
Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (IMDG)
7.
Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores (ADN)
8.
Código de país de las Naciones Unidas
9.
Código de localidad de las Naciones Unidas (UN/LOCODE)
10.
Código de la sección del canal navegable
11.
Código de la terminal
12.
Código de dimensiones y de tipo de contenedor
13.
Código de identificación del contenedor
14.
Código de tipo de bulto
15.
Instrucciones de manutención
16.
Objeto de la escala
17.
Naturaleza de la carga
A continuación se ofrecen datos y observaciones sobre la aplicación de estos códigos en la navegación interior, así como directrices de uso.
2.3.1.   Tipo de buque y convoy (Recomendación n.o 28 de las Naciones Unidas)
TÍTULO COMPLETO
Códigos para los tipos de medio de transporte
Anexo 2, capítulo 2.5: Transporte por vías de navegación interiores
ABREVIACIÓN
Recomendación n.o 28 de las Naciones Unidas
AUTORIDAD DE ORIGEN
UNECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact
BASE JURÍDICA
Recomendación n.o 28 de las Naciones Unidas, ECE/Trade/276; 2001/23
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
Marzo de 2001
MODIFICACIÓN
UN/CEFACT 2010 o la más actual
ESTRUCTURA
Código alfanumérico de cuatro dígitos:
Un dígito: «1» para navegación marítima, «8» para «navegación interior»
Dos dígitos para buque o convoy
Un dígito para subdivisión
BREVE DESCRIPCIÓN
Esa Recomendación establece una lista de códigos común para la identificación del tipo de medio de transporte. Es especialmente relevante para las organizaciones de transporte y los proveedores, las aduanas y otras autoridades, oficinas estadísticas, transitarios, emisores, destinatarios y otras partes implicadas en el transporte.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
Recomendación n.o 19 de las Naciones Unidas
MEDIOS DE CONSULTA
http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).
IDIOMAS
Inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
CEPE
OBSERVACIONES
El conjunto principal de valores de código está regulado por un órgano internacional (CEPE). A fin de garantizar la armonización, todas las aplicaciones SIF pueden emplear un único conjunto de valores de código que representan también otros tipos de buques.
Ejemplo
8010
Buque de carga motorizado (navegación interior)
1500
Buque de carga general (navegación marítima)
Uso en los manuales de implantación
TDT/C228/8179 (convoy)
EQD(B)/C224/8155 (buque)
2.3.2.   Número OMI de identificación del buque (OMI)
TÍTULO COMPLETO
Número OMI de identificación del buque
ABREVIACIÓN
N.o OMI:
AUTORIDAD DE ORIGEN
Organización Marítima Internacional/Lloyds
BASE JURÍDICA
Resolución A.600(15) de la OMI, SOLAS capítulo XI, regla 3
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
—
MODIFICACIÓN
Actualización diaria
ESTRUCTURA
Número del registro de buques de Lloyds (siete dígitos)
BREVE DESCRIPCIÓN
La Resolución de la OMI tiene por objeto asignar un número permanente a cada buque con fines identificativos.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
—
USO
Para buques marítimos
MEDIOS DE CONSULTA
www.ships-register.com
IDIOMAS
Inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
Organización Marítima Internacional
4 Albert Embankment
Londres SE1 7SR
REINO UNIDO
Ejemplo
Buque dwt 2774
Danchem East 9031624
Uso en los manuales de implantación
TDT/C222/8213
EQD(1)/C237/8260
SGP/C237/8260
2.3.3.   Número europeo único de identificación del buque (ENI)
TÍTULO COMPLETO
Número europeo único de identificación del buque
ABREVIACIÓN
ENI
AUTORIDAD DE ORIGEN
Unión Europea
BASE JURÍDICA
Directiva (UE) 2016/1629 del Parlamento Europeo y del Consejo (6) (artículo 18 y artículo 2.18 del anexo V)
SITUACIÓN ACTUAL
—
FECHA DE IMPLANTACIÓN
—
LÍMITE DE VIDA OPERATIVA
—
MODIFICACIÓN
De forma continuada
ESTRUCTURA
Número de ocho dígitos
BREVE DESCRIPCIÓN
El número europeo único de identificación del buque tiene por objeto asignar un número permanente a cada buque con fines identificativos.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
Número OMI
USO
En la información electrónica sobre los buques y en el seguimiento, la ubicación y la certificación de los buques de la navegación interior.
MEDIOS DE CONSULTA
a)
Las autoridades competentes llevan un registro. Se permitirá el acceso a las autoridades competentes de otros Estados miembros.
b)
Base de datos europea sobre cascos
c)
Estados signatarios del Convenio de Mannheim y otras partes basadas en acuerdos administrativos
IDIOMAS
—
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
Estados miembros de la Unión Europea y Estados signatarios del Convenio de Mannheim
OBSERVACIÓN
El número europeo único de identificación del buque (ENI) consta de ocho cifras arábigas. Los tres primeros dígitos representan el código de la autoridad competente responsable de la asignación. Los cinco dígitos siguientes representan un número de serie.
Ejemplo
12345678
Uso en los manuales de implantación
TDT, EQD (V1 and V2-V15)
CNI/GID and
CNI/GID/DGS, Tag 1311
2.3.4.   Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías (SA), incluida la nomenclatura combinada
TÍTULO COMPLETO
Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías
ABREVIACIÓN
SA; sistema armonizado
AUTORIDAD DE ORIGEN
Organización Mundial de Aduanas
BASE JURÍDICA
Convenio internacional sobre el sistema armonizado de designación y codificación de mercancías
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
1 de enero de 2007
MODIFICACIÓN
En principio, revisión cada cinco años Se ha de utilizar la última versión.
ESTRUCTURA
7 466  partidas, organizadas en cuatro niveles jerárquicos
Nivel 1: secciones codificadas por números romanos (I a XXI)
Nivel 2: capítulos identificados por códigos numéricos de dos dígitos
Nivel 3: partidas identificadas por códigos numéricos de cuatro dígitos
Nivel 4: subpartidas identificadas por códigos numéricos de seis dígitos
BREVE DESCRIPCIÓN
El convenio del SA es una clasificación de mercancías por criterios basados en las materias primas y en la fase de producción de las mercancías. El SA es el núcleo de todo el proceso de armonización de las clasificaciones económicas internacionales que están desarrollando conjuntamente la División de Estadística de las Naciones Unidas y Eurostat. Estos elementos y subelementos son los términos fundamentales con arreglo a los cuales se identifican las mercancías industriales en las clasificaciones de productos. Objetivos: armonizar a) las clasificaciones de comercio exterior para garantizar la correspondencia directa; y b) las estadísticas de comercio exterior de los países para garantizar que sean comparables internacionalmente.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
Sistema armonizado (SA): pleno acuerdo sobre el nivel de seis dígitos; nomenclatura combinada (NC)
NST en el nivel de tres dígitos
USO
Productos
MEDIOS DE CONSULTA
Organización Mundial de Aduanas
Rue de l’Industrie, 26-39
1040 Bruselas
BÉLGICA
www.wcoomd.org
Consejo de Cooperación Aduanera, Bruselas
IDIOMAS
Todas las lenguas oficiales de la Unión Europea
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
El grupo de expertos ERI mantendrá un subconjunto de los códigos utilizados para la información electrónica.
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).
OBSERVACIONES
La clasificación del SA se desglosa a su vez, en el ámbito de la Unión Europea, en una clasificación denominada nomenclatura combinada (NC).
Ejemplo
730110
Tablestacas de hierro o acero
310210
Abonos minerales o químicos, sulfato de amonio
Uso en los manuales de implantación
CNI/GID/FTX(1)/C108/4440
CNI/GID/FTX(2)/C108/4440
2.3.5.   Nomenclatura uniforme de mercancías para las estadísticas de transporte (NST)
TÍTULO COMPLETO
Nomenclature uniforme de marchandises pour les statistiques de transport/Nomenclatura uniforme de mercancías para las estadísticas de transporte/revisada
ABREVIACIÓN
NST 2007
AUTORIDAD DE ORIGEN
Comisión Europea (oficina estadística/Eurostat)
BASE JURÍDICA
Reglamento (CE) n.o 1304/2007 de la Comisión (7)
SITUACIÓN ACTUAL
—
FECHA DE IMPLANTACIÓN
1 de enero de 2007
MODIFICACIÓN
Periódicamente cada dos años. Se ha de utilizar la última versión.
ESTRUCTURA
Dos dígitos NST 2007
Nivel 1: una subdivisión CPA de dos dígitos
BREVE DESCRIPCIÓN
Clasificación de mercancías para fines estadísticos en el transporte en Europa (CSTE)
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías (SA)
Nomenclatura combinada (NC)
USO
Productos
MEDIOS DE CONSULTA
https://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NST_2007&StrLanguageCode=ES&IntPcKey=&StrLayoutCode=HIERARCHIC&IntCurrentPage=1
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).
IDIOMAS
Todas las lenguas oficiales de la Unión Europea
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
Oficina Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat)
Unidad C2, edificio BECH A3/112
2920 Luxemburgo
LUXEMBURGO
OBSERVACIONES
—
2.3.6.   Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (IMDG)
TÍTULO COMPLETO
Código marítimo internacional de mercancías peligrosas
ABREVIACIÓN
Código IMDG
AUTORIDAD DE ORIGEN
Organización Marítima Internacional (OMI)
BASE JURÍDICA
—
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
18 de mayo de 1965
MODIFICACIÓN
1 de enero de 2001 (30.a modificación); aproximadamente cada dos años
ESTRUCTURA
Código numérico de dos dígitos
Numérico de un dígito para la clase
Numérico de un dígito para la división
BREVE DESCRIPCIÓN
El código IMDG regula la inmensa mayoría de los envíos de material peligroso por agua. Se recomienda a los gobiernos que lo adopten como base de sus normativas nacionales junto con el Convenio SOLAS.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
El código se basa en las Recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas (UNDG).
USO
Transporte marítimo de mercancías peligrosas y perjudiciales
MEDIOS DE CONSULTA
www.imo.org
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE). (incluido en el cuadro del ADN)
IDIOMAS
Alemán, francés, inglés y neerlandés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
Organización Marítima Internacional
4 Albert Embankment
Londres SE1 7SR
REINO UNIDO
OBSERVACIONES
Para la navegación interior puede utilizarse el código de la OMI, pues ya suele conocerse; cuando sea necesario, deberá insertarse un código ADN que se corresponda con el código IMDG.
Ejemplo
32
Líquido inflamable, no especificado en otra parte (etanol)
Uso en los manuales de implantación
CNI/GID/DGS/C205/8351
2.3.7.   Acuerdo sobre mercancías peligrosas (ADN)
TÍTULO COMPLETO
Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores (ADN)
ABREVIACIÓN
ADN
AUTORIDAD DE ORIGEN
Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas
(versión francesa, inglesa y rusa del ADN)
Comisión Central para la Navegación del Rin (versión alemana del ADN)
BASE JURÍDICA
Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (8)
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
Operativa
MODIFICACIÓN
Periódicamente cada dos años, como se indica.
ESTRUCTURA
Para mercancías a bordo de buques de carga seca:
—
Número de las Naciones Unidas
—
Denominación de la sustancia (de acuerdo con el cuadro A de la parte 3 del ADN)
—
Clase
—
Código de clasificación de peligros
—
Grupo de embalaje
—
Placa identificativa (etiqueta) del peligro
Para mercancías a bordo de buques cisterna:
—
Número de las Naciones Unidas
—
Denominación de la sustancia (de acuerdo con el cuadro C de la parte 3 del ADN)
—
Clase
—
Grupo de embalaje
BREVE DESCRIPCIÓN
El ADN, el Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores, sustituirá a los diversos acuerdos regionales.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
ADN, ADR, RID
USO
Transporte de mercancías peligrosas en la navegación interior
MEDIOS DE CONSULTA
https://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_e.html
www.ccr-zkr.org
http://www.danubecommission.org/
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).
IDIOMAS
Alemán, francés e inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas, Palais des Nations, 1211 Ginebra 10, SUIZA
Comisión Central para la Navegación del Rin, 2, Place de la Republique, 67082 Estrasburgo Cedex, FRANCIA
OBSERVACIONES
Las disposiciones del Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores (ADN) son aplicables a todas las vías navegables europeas (incluidos el Rin y el Danubio). La edición de 2017 de ADR/RID/ADN está armonizada con la vigésima edición revisada de la Reglamentación Modelo de las Naciones Unidas y entró en vigor el 1 de enero de 2007.
Ejemplo
Para buques de carga seca:
Para buques cisterna:
1203; gasolina; 3; F1; III; 3
1203; gasolina; 3; III;
Uso en los manuales de implantación
CNI/GID/DGS/C205/8078
2.3.8.   Código de país de las Naciones Unidas
TÍTULO COMPLETO
Códigos normalizados internacionales para la representación de los nombres de los países
ABREVIACIÓN
ISO 3166-1
AUTORIDAD DE ORIGEN
Organización Internacional de Normalización (ISO)
BASE JURÍDICA
Recomendación n.o 3 de las Naciones Unidas (Códigos para la representación de los nombres de los países)
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
1974
MODIFICACIÓN
Conforme a la norma ISO 3166-1
ESTRUCTURA
Código alfa-2 (en principio, este será el código utilizado)
Código numérico de tres dígitos (como alternativa)
BREVE DESCRIPCIÓN
La ISO asigna un único código de dos letras a cada país que figura en la lista, así como un código numérico de tres dígitos concebido como alternativa para todas las aplicaciones que necesitan ser independientes del alfabeto.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
UN/LOCODE
USO
Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado que figura en el capítulo 2.4 del presente anexo.
MEDIOS DE CONSULTA
CEPE
http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).
IDIOMAS
Inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
http://www.unece.org/cefact
OBSERVACIONES
Véase el capítulo 2.4 del presente anexo para la combinación del código alfabético de país con el código de localidad.
Ejemplo
BE
Bélgica
Uso en los manuales de implantación
Mensaje ERINOT:
TDT/C222/8453
NAD(1)/3207
NAD(2)/3207
Mensaje ERIRSP
NAD(1)/3207
2.3.9.   Código de localidad de las Naciones Unidas (UN/LOCODE)
TÍTULO COMPLETO
Código de las Naciones Unidas para los lugares del transporte y el comercio
ABREVIACIÓN
UN/LOCODE
AUTORIDAD DE ORIGEN
UNECE/CEFACT
BASE JURÍDICA
Recomendación n.o 16 de la CEPE
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
1980
MODIFICACIÓN
2018-2 (diciembre de 2018)
ESTRUCTURA
Código de país ISO 3166-1 alfa-2 seguido de un espacio y un código alfanumérico de tres caracteres para los nombres de los lugares (cinco caracteres)
Nombre del lugar (a … 29)
Subdivisión ISO 3166-2, opcional (a..3)
Función, obligatorio (an5)
Observaciones, opcional (an..45)
Coordenadas geográficas (000N 0000 W, 000 S 00000 E)
BREVE DESCRIPCIÓN
Las Naciones Unidas recomiendan un código alfabético de cinco letras para abreviar los nombres de las localidades de interés para el comercio internacional, como son puertos, aeropuertos, terminales de carga interiores y otros lugares en los que pueda realizarse el despacho de aduana de las mercancías, y cuyos nombres han de representarse de forma inequívoca en el intercambio de datos entre los participantes en el comercio internacional.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
Código de país de las Naciones Unidas
USO
Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado que figura en el capítulo 2.4 del presente anexo.
MEDIOS DE CONSULTA
http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).
IDIOMAS
Inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
CEPE
OBSERVACIONES
Véase también el capítulo 2.4 del presente anexo.
Ejemplo
BBERU
Bélgica Bruselas
Uso en los manuales de implantación
TDT/LOC (1..9)/C517/3225
CNI/LOC(1..2)/C517/3225
2.3.10.   Código de la sección del canal navegable
TÍTULO COMPLETO
Código de la sección del canal navegable
ABREVIACIÓN
AUTORIDAD DE ORIGEN
Administraciones nacionales de las vías navegables
BASE JURÍDICA
—
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
—
MODIFICACIÓN
—
ESTRUCTURA
Código numérico de cinco dígitos
BREVE DESCRIPCIÓN
La red de vías navegables se divide en secciones. Estas pueden ser ríos y canales enteros de varios cientos de kilómetros o pequeñas secciones. La posición de una localidad dentro de una sección puede darse por hectómetros o por el nombre (código) de una terminal o punto de tránsito.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
UN/LOCODE
USO
Numeración de las vías navegables de una red nacional. Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado que figura en el capítulo 2.4 del presente anexo.
MEDIOS DE CONSULTA
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea
IDIOMAS
—
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
Administraciones nacionales de las vías navegables
OBSERVACIONES
Véase también el capítulo 2.4 del presente anexo.
Ejemplo
03937
Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser
02552
Oude Maas at Dordrecht
Uso en los manuales de implantación
TDT/LOC/C517/3225
CNI/LOC/C517/3225
Véase:
El presente documento y los manuales de implantación.
Definición del código revisado de localidad y terminal
Observación 1:
Si no se dispone de ningún código del canal navegable, el campo deberá rellenarse con ceros.
Observación 2:
Véase también el capítulo 2.4 del presente anexo.
2.3.11.   Código de la terminal
TÍTULO COMPLETO
Código de la terminal
ABREVIACIÓN
—
AUTORIDAD DE ORIGEN
Autoridades nacionales de las vías navegables o comunidades de usuarios
BASE JURÍDICA
—
SITUACIÓN ACTUAL
Versión 2, abril de 2000
FECHA DE IMPLANTACIÓN
—
MODIFICACIÓN
Periódicamente
ESTRUCTURA
Tipo de terminal (numérico de un dígito), número de terminal (alfanumérico de cinco caracteres)
BREVE DESCRIPCIÓN
Una especificación más detallada sobre la localidad de una terminal dentro de la localidad del puerto en el país
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
UN/LOCODE
USO
Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado que figura en el capítulo 2.4 del presente anexo.
MEDIOS DE CONSULTA
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).
IDIOMAS
—
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
Administraciones nacionales de las vías navegables o comunidades de usuarios respectivas.
OBSERVACIONES
Es de suma importancia que el mantenimiento de los códigos se realice de tal forma que se logren la mayor estabilidad y coherencia posibles para que no sea preciso introducir cambios, aparte de adiciones y supresiones.
Véase también el capítulo 2.4 del presente anexo.
Ejemplo
LEUVE
Leuvehaven en Rotterdam, NL
Uso en las directrices de implantación
TDT/LOC/C517/3225
CNI/LOC/C517/3225
Véase:
Manuales de implantación y este documento
Definición del código revisado de localidad y terminal
Observación 1:
Si no se dispone de ningún código del canal navegable, el campo deberá rellenarse con ceros.
Observación 2:
Cada autoridad nacional SIF será responsable de sus propios datos.
2.3.12.   Código de dimensiones y de tipo de contenedor
TÍTULO COMPLETO
Contenedores para el transporte de mercancías. Codificación, identificación y marcado
ABREVIACIÓN
—
AUTORIDAD DE ORIGEN
Organización Internacional de Normalización (ISO)
BASE JURÍDICA
ISO 6346, capítulo 4 y anexos D y E
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
—
MODIFICACIÓN
3.a edición, 1 de diciembre de 1995
ESTRUCTURA
Tamaño del contenedor: dos caracteres alfanuméricos (el primero para la longitud, el segundo para la combinación de altura y anchura)
Tipo de contenedor: dos caracteres alfanuméricos
BREVE DESCRIPCIÓN
Códigos de dimensiones y de tipo establecidos para cada clase de contenedores
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
ISO 6346 Codificación, identificación y marcado
USO
Siempre que se conozca y se indique en el intercambio comercial de información
MEDIOS DE CONSULTA
www.iso.ch/iso/en
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).
IDIOMAS
Inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
—
OBSERVACIONES
Los códigos de dimensiones y de tipo figuran en los contenedores y deberán utilizarse tal cual en la información electrónica siempre que se disponga de ellos gracias a otra información compartida, por ejemplo, durante la reserva. Los códigos de dimensiones y de tipo deberán formar un todo que no deberá descomponerse (ISO 6346:1995).
Ejemplo de dimensiones
42
Longitud: 40 ft; altura: 8 ft 6 in; anchura: 8 ft.
Ejemplo de tipo
GP
Contenedor para uso general
BU
Contenedor para productos sólidos a granel
Uso en los manuales de implantación
Donde proceda, segmento EQD
2.3.13.   Código de identificación del contenedor
TÍTULO COMPLETO
Contenedores para el transporte de mercancías. Codificación, identificación y marcado
ABREVIACIÓN
—
AUTORIDAD DE ORIGEN
Organización Internacional de Normalización
BASE JURÍDICA
ISO 6346, capítulo 3, anexo A
SITUACIÓN ACTUAL
Implantada en todo el mundo para todos los contenedores destinados al transporte de mercancías
FECHA DE IMPLANTACIÓN
1995
MODIFICACIÓN
—
ESTRUCTURA
Código del propietario: tres letras
Identificador de la categoría de equipo: una letra
Número de serie: seis cifras
Cifra de autocontrol: una cifra
BREVE DESCRIPCIÓN
El sistema de identificación está concebido tanto para una aplicación general, por ejemplo en la documentación, el control y las comunicaciones (incluidos los sistemas de procesamiento automático de datos), como para su representación física sobre los propios contenedores.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
ISO 668, ISO 1496, ISO 8323
USO
—
MEDIOS DE CONSULTA
www.iso.ch/iso/en
IDIOMAS
Inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, 75017 París, FRANCIA, http://www.bic-code.org/
OBSERVACIONES
—
Ejemplo
KNLU4713308
Contenedor NEDLLOYD para transporte marítimo de mercancías, con número de serie 471330 (8 es la cifra de autocontrol)
Uso en los manuales de implantación
CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260
2.3.14.   Tipo de bulto
TÍTULO COMPLETO
Códigos para tipos de bultos y materiales de embalaje
ABREVIACIÓN
Recomendación n.o 21 de la CEPE
AUTORIDAD DE ORIGEN
UN/CEFACT
BASE JURÍDICA
—
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
Agosto de 1994 (ECE/TRADE/195)
MODIFICACIÓN
Trade/CEFACT/2002/24
ESTRUCTURA
Valor del código alfanumérico de dos caracteres
Nombre del valor del código
Descripción del valor del código numérico de dos dígitos
BREVE DESCRIPCIÓN
Un sistema de código numérico para describir el aspecto de las mercancías tal y como se presentan para el transporte, a fin de facilitar la identificación, el registro y la manutención y de establecer aranceles relacionados con esta última.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
—
USO
—
MEDIOS DE CONSULTA
www.unece.org/cefact
Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).
IDIOMAS
Alemán, francés e inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
—
OBSERVACIONES
El valor del código numérico no se emplea en esta norma.
Ejemplo
BG
Saco
BX
Caja
Uso en los manuales de implantación
CNI/GID/C213/7065
2.3.15.   Instrucciones de manutención
TÍTULO COMPLETO
Código de descripción de las instrucciones de manutención
ABREVIACIÓN
UN/EDIFACT Elemento de datos 4079
AUTORIDAD DE ORIGEN
UN/CEFACT
BASE JURÍDICA
—
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
25 de julio de 2005
MODIFICACIÓN
Trade/CEFACT/2005/
ESTRUCTURA
Repr: an..3
Nombre del valor del código
Descripción del valor del código alfabético de tres caracteres
BREVE DESCRIPCIÓN
Un sistema de código alfabético que describe instrucciones de manutención para las tareas que han de efectuarse en un puerto, a fin de facilitar la manutención del buque y establecer aranceles relacionados con ella.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
—
USO
Mensajes UN/EDIFACT
MEDIOS DE CONSULTA
www.unece.org/cefact
IDIOMAS
Inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
—
OBSERVACIONES
El valor del código numérico no se emplea en esta norma.
Ejemplo
LOA
Carga
DIS
Descarga
RES
Reestiba
Uso en los manuales de implantación
LOC/HAN/C524/4079
2.3.16.   Objeto de la escala
TÍTULO COMPLETO
Código de descripción de la finalidad de la escala de transporte
ABREVIACIÓN
POC C525
AUTORIDAD DE ORIGEN
UN/CEFACT
BASE JURÍDICA
—
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
25 de julio de 2005
MODIFICACIÓN
Trade/CEFACT/2005
ESTRUCTURA
Repr an..3
Valor del código numérico de dos caracteres
Nombre del valor del código
BREVE DESCRIPCIÓN
Un sistema de código numérico para describir la finalidad de la escala del buque a fin de facilitar la identificación y el registro.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
HAN
USO
Mensajes EDIFACT
MEDIOS DE CONSULTA
www.unece.org/cefact
IDIOMAS
Inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
—
OBSERVACIONES
En esta norma se emplea el valor del código numérico.
Ejemplo
1
Operaciones de carga
23
Eliminación de desechos
Uso en los manuales de implantación
TSR/POC/C525/8025
2.3.17.   Naturaleza de la carga
TÍTULO COMPLETO
Código de clasificación del tipo de carga
ABREVIACIÓN
UN/EDIFACT 7085 Tipo de carga
AUTORIDAD DE ORIGEN
UN/CEFACT
BASE JURÍDICA
—
SITUACIÓN ACTUAL
Operativa
FECHA DE IMPLANTACIÓN
25 de julio de 2005
MODIFICACIÓN
Trade/CEFACT/2005
ESTRUCTURA
an..3
Valor del código numérico de dos caracteres
Nombre del valor del código
Descripción del valor del código numérico de dos dígitos
BREVE DESCRIPCIÓN
Un sistema de código numérico para especificar la clasificación de un tipo de carga durante su transporte a fin de facilitar la identificación, el registro y la manutención y de establecer aranceles relacionados con esta última.
CLASIFICACIONES RELACIONADAS
HAN
USO
Mensajes EDIFACT
MEDIOS DE CONSULTA
www.unece.org/cefact
IDIOMAS
Inglés
DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE
—
OBSERVACIONES
En estas especificaciones técnicas se emplea el valor del código numérico.
Ejemplo
5
Otras cargas no contenerizadas
30
Carga a granel
Uso en los manuales de implantación
TSR/LOC/HAN/C703/7085
2.4.   Códigos de localidad
El código de posición ISRS se define en el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2032.
2.5.   Lista de abreviaciones
Abreviaciones
Descripción
ADN
Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores (Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 2008, sobre el transporte terrestre de mercancías peligrosas)
ADR
Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera
BERMAN
Gestión del atraque (mensaje EDI)
CCNR
Comisión Central para la Navegación del Rin
CEPE
Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas
Código SA
Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías de la OMA
DWT
Peso muerto
EDI
Intercambio electrónico de datos
ENI
Número europeo único de identificación del buque
ERDMS
Servicio europeo de gestión de datos de referencia
ERI
Información electrónica internacional
ERINOT
Notificación ERI (mensaje)
ERIRSP
Respuesta ERI (mensaje)
ETA
Hora de llegada prevista
ETD
Hora de salida prevista
FAL OMI
Convenio de 1965 para facilitar el tráfico marítimo internacional, con modificaciones
IFTDGN
Notificación internacional de envío y transporte de mercancías peligrosas (mensaje)
IMDG
Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (número)
ISO
Organización Internacional de Normalización
ISPS
Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias
LOCODE
Código de localidad de la CEPE para puertos y estaciones de carga
NST 2007
Nomenclatura uniforme de mercancías para las estadísticas de transporte (aplicable a partir de 2007)
OMA
Organización Mundial de Aduanas
OMI
Organización Marítima Internacional
PAXLST
Lista de pasajeros (mensaje)
PROTECT
Implantación del mensaje de la Organización internacional de puertos de Europa septentrional que operan con mercancías peligrosas
RID
Reglamento relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por ferrocarril
SIF
Servicios de información fluvial
SOLAS
Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar
TARIC
Arancel integrado de la Unión Europea
UN/CEFACT
Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las Transacciones Electrónicas
UN/EDIFACT
Intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte
UN/LOCODE
Código de localidad de las Naciones Unidas
UNDG
Número de las Naciones Unidas para mercancías peligrosas
UNTDID
Directorio de intercambio de datos de interés comercial de las Naciones Unidas
URL
Localizador uniforme de recursos (dirección de internet)
VTM
Gestión del tráfico de buques
XML
Lenguaje extensible de marcado
(1)  Las abreviaciones utilizadas en el presente anexo se explican en la lista del punto 2.5.
(2)  Reglamento (CE) n.o 725/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, relativo a la mejora de la protección de los buques y las instalaciones portuarias (DO L 129 de 29.4.2004, p. 6).
(3)  El denominador común es un atributo que es común a todos los miembros de una categoría.
(4)  Directiva 2002/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de junio de 2002, relativa al establecimiento de un sistema comunitario de seguimiento y de información sobre el tráfico marítimo y por la que se deroga la Directiva 93/75/CEE del Consejo (DO L 208 de 5.8.2002, p. 10).
(5)  Reglamento (CE) n.o 414/2007 de la Comisión, de 13 de marzo de 2007, relativo a las directrices técnicas de planificación, ejecución y uso operativo de los servicios de información fluvial contempladas en el artículo 5 de la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables de la Comunidad (DO L 105 de 23.4.2007, p. 1).
(6)  Directiva (UE) 2016/1629 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de septiembre de 2016, por la que se establecen las prescripciones técnicas de las embarcaciones de la navegación interior, por la que se modifica la Directiva 2009/100/CE y se deroga la Directiva 2006/87/CE (DO L 252 de 16.9.2016, p. 118).
(7)  Reglamento (CE) n.o 1304/2007 de la Comisión, de 7 de noviembre de 2007, que modifica la Directiva 95/64/CE del Consejo, el Reglamento (CE) n.o 1172/98 del Consejo y los Reglamentos (CE) n.o 91/2003 y (CE) n.o 1365/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a la NST 2007 como única clasificación para las mercancías transportadas en determinados medios de transporte (DO L 290 de 8.11.2007, p. 14).
(8)  Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 2008, sobre el transporte terrestre de mercancías peligrosas (DO L 260 de 30.9.2008, p. 13).
Apéndice 1
Información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN). ERINOT
1.   MENSAJE DE NOTIFICACIÓN ERI
El mensaje de notificación ERI (ERINOT) constituye un uso específico del mensaje UN/EDIFACT «International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)» tal como ha sido desarrollado dentro de la PROTECT organisation. El mensaje ERINOT se basa en EDIFACT directory 98.B y Protect version 1.0.
El cuadro de segmentos del mensaje ERINOT se representa en el capítulo 1.4. El diagrama de bifurcación del mensaje ERINOT se representa en el capítulo 1.5.
A fin de garantizar el uso del mensaje también en circunstancias especiales, tales como un convoy de buques, se han introducido algunos calificadores adicionales para los segmentos RFF del grupo TDT.
1.1.   Ámbito de aplicación
El mensaje de notificación ERI (ERINOT) será utilizado por los navegantes y, en su nombre, por los operadores de transporte y agentes para informar de la carga peligrosa y no peligrosa transportada por buques de navegación interior.
El mensaje es válido para satisfacer, mediante el EDI, las siguientes necesidades de información:
—
normativa policial aplicable a nivel de Estados miembros o a nivel local (por ejemplo, requisitos específicos en puertos concretos);
—
requisitos de información establecidos por las comisiones fluviales (por ejemplo, los relativos al Rin establecidos por la CCNR);
—
información sobre las mercancías a efectos estadísticos (a nivel de Estados miembros o de Eurostat).
1.2.   Principios
El mensaje ERINOT constituye una aplicación y un uso normalizados específicos del mensaje UN/EDIFACT «International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)» tal como ha sido desarrollado dentro de la organización de puertos marítimos PROTECT.
Esta directriz normalizada de implantación de mensajes ha sido aceptada por la OMI para informar de las mercancías peligrosas a las autoridades. Se ha designado como mensaje de la parte que es responsable de informar de las mercancías «peligrosas» a la autoridad que realiza el control y comprueba la conformidad con los requisitos legales. El mensaje transmite información sobre las mercancías «peligrosas» cargadas, descargadas o en tránsito en relación con un medio de transporte.
Cuando la información es obligatoria, y si es técnicamente factible, debe componerse un mensaje de notificación ERI que ha de enviarse a la autoridad competente en relación con cada transporte por vías navegables interiores.
No obstante, se invita a todos los buques a que informen electrónicamente a las autoridades competentes siempre que sea posible. Cuando esté disponible, esto puede hacerse a través de una Single Window (1) [ventanilla única], a fin de reducir los procedimientos según lo previsto.
El mensaje de notificación basado en este mensaje normalizado puede describirse como sigue:
«Mensaje de notificación ERI (Electronic Reporting International, internacional de información electrónica)», con los siguientes tipos:
—
notificación sobre transporte de un buque a una autoridad, de buque a tierra;
—
notificación sobre transporte de un transportista a una autoridad, de tierra a tierra;
—
notificación sobre tránsito, de autoridad a autoridad.
1.3.   Índice de segmentos (alfabético por etiqueta)
BGM
Beginning of message
CNI
Consignment information
COM
Communication contact
CTA
Contact information
DGS
Dangerous goods
DTM
Date/time/period
EQD
Equipment details
FTX
Free text
GID
Goods item details
HAN
Handling instructions
LOC
Place/location identification
MEA
Measurements
NAD
Name and address
RFF
Reference
SGP
Split goods placement
TDT
Details of transport
UNH
Message header
UNT
Message trailer
1.4.   Cuadro de segmentos
[S] Status, [R] Recurrence, [M] Mandatory, [C] Conditional, [D] Dependent on business rules
Pos
Tag
Name
S
R
0010
UNH
Message header
M
1
0020
BGM
Beginning of message
M
1
0040
FTX
Free text
C
3
0050
HAN
Handling instructions
D [1]
1
0060
Segment Group 1
C
3
0070
REF
Reference
M
1
0090
Segment Group 2
M
1
0100
TDT
Details of transport
M
1
0110
RFF
Reference
M
9
0120
LOC
Place/location identification
M
9
0130
DTM
Date/time/period
M
2
0140
Segment Group 3
M
2
0150
NAD
Name and address
M
1
0160
Segment Group 4
C
1
0170
CTA
Contact information
M
1
0180
COM
Communication contact
C
4
0190
Segment Group 5
M
99
0200
EQD
Equipment details
M
1
0210
MEA
Measurements
M
5
0220
Segment Group 6
M
999
0230
CNI
Consignment information
M
1
0240
HAN
Handling instructions
D [1]
1
0250
DTM
Date/time/period
C
2
0260
LOC
Place/location identification
C
2
0300
Segment Group 8
C
2
0310
NAD
Name and address
M
1
0360
Segment Group 10
M
99
0370
GID
Goods item details
M
1
0380
FTX
Free text
C
2
0400
Segment Group 11
C
99
0410
SGP
Split goods placement
M
1
0420
MEA
Measurements
M
1
0430
Segment Group 12
M
1
0440
DGS
Dangerous goods
M
1
0450
FTX
Free text
D[5]
7
4600
MEA
Measurements
M
1
4700
LOC
Place/location identification
C
0
0480
RFF
Reference
C
0
0490
Segment Group 13
C
99
0500
SGP
Split goods placement
M
1
0510
LOC
Place/location identification
C
1
0520
MEA
Measurements
D[6]
2
0530
UNT
Message trailer
M
1
Normas operativas
D[1]
El segmento HAN tiene que aparecer una vez, ya sea en los detalles del viaje del buque, en el nivel del mensaje o en los datos de la carga
D[5]
Si la normativa policial aplicable así lo ordena, estos datos deberán proporcionarse de acuerdo con la normativa policial y, a continuación, con arreglo al ADN
D[6]
El mensaje deberá contener por lo menos un segmento MEA
Para el transporte de cargas líquidas, deberá utilizarse el MEA con el calificador del objetivo de medición «VOL»
Para el transporte de contenedores, deberá utilizarse el MEA con el calificador del objetivo de medición «WT»
En el caso de un contenedor cisterna se requerirán ambos calificadores del objetivo de medición
D[USE 1]
Si el código es XXXXX, deberá completarse este elemento de datos
D[USE 2]
Si se transportan contenedores, deberán indicarse estos datos
D[USE 3]
El código SA tiene preferencia
D[USE 4]
Si se conoce el tipo de contenedor, deberán indicarse estos datos
D[USE 5]
Si la normativa policial aplicable así lo ordena, estos datos deberán proporcionarse de acuerdo con la normativa policial y, a continuación, con arreglo al ADN
D[USE 6]
El segmento HAN deberá figurar al menos una vez
D[USE 7]
Deberán indicarse la masa bruta verificada o el peso bruto estimado de los equipos de transporte.
1.5.   Diagrama de bifurcación (mensaje de notificación ERI)
2.   ESTRUCTURA DE MENSAJES ERINOT
En el cuadro 1 se definen la estructura de los segmentos y los elementos de datos del mensaje de notificación ERI.
Cuadro 1: Mensaje de notificación ERI, ERINOT
Grupo de segmentos
Segmento
Elemento de datos compuesto (C)
Elemento de datos
ETIQUETA
Nivel
Estado
Formato
Nombre
Descripción
Calificadores entrecomillados
1
2
3
4
5
6
7
UNB
0
M
INTERCHANGE HEADER
S001
M
SYNTAX IDENTIFIER
0001
M
a4
Syntax identifier
Nivel A de la agencia controladora «UNOA»
0002
M
n1
Syntax version number
«2»
S002
M
INTERCHANGE SENDER
0004
M
an..35
(an25)
Sender identification
Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico
0007
D
an..4
Partner identification code qualifier
No procede
0008
C
an..14
Address for reverse routing
No procede
S003
M
INTERCHANGE RECIPIENT
0010
M
an..35
(an25)
Recipient identification
Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico
0007
C
an..4
Partner identification code qualifier
No procede
0014
C
an..14
Routing address
No procede
S004
M
DATE/TIME OF PREPARATION
0017
M
n6
Date
Fecha de emisión, AAMMDD
0019
M
n4
Time
Hora de emisión, HHMM
0020
M
an..14
Interchange control reference
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
S005
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD
No procede
0022
an..14
Recipient’s reference/password
No procede
0025
an2
Recipient’s reference, password qualifier
No procede
0026
an..14
Application reference
No procede
0029
a1
Processing priority code
No procede
0031
C
n1
Acknowledgement request
«1» = El emisor solicita acuse de recibo, es decir, los segmentos UNB y UNZ recibidos e identificados
0032
an..35
Communications agreement id
No procede
0035
C
n1
Test indicator
«1» = El intercambio se refiere a un mensaje de prueba
UNH
0
M
MESSAGE HEADER
Identificación, especificación y encabezado de un mensaje
0062
M
an..14
Message reference number
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
S009
M
MESSAGE IDENTIFIER
0065
M
an..6
Message type
«IFTDGN», tipo de mensaje
0052
M
an..3
Message version number
«D»
0054
M
an..3
Message release number
«98B»
0051
M
an..2
Controlling agency
«UN»
0057
M
an..6
Association assigned code
«ERI13», ERI Versión 1.3
0068
O
an..35
Common access reference
Este código único de referencia debe tener un denominador común para todos los mensajes del mismo viaje
S010
STATUS OF THE TRANSFER
No procede
0070
n..2
Sequence of transfers
No procede
0073
a1
First and last transfer
No procede
BGM
0
M
BEGINNING OF MESSAGE
Identificación del tipo y la función del mensaje
C002
M
DOCUMENT/MESSAGE NAME
1001
M
an..3
Document/message name code
Tipo de mensaje:
«VES», mensaje de buque a autoridad SIF
«CAR», mensaje de transportista a autoridad SIF
«PAS», informe de tránsito de autoridad SIF a autoridad SIF (véase también la sección 0)
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
1000
an..35
Document/message name
No procede
C106
M
DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION
1004
M
an..35 (an15)
Document identifier
Número de referencia del mensaje Este número será lo más exclusivo posible, tanto para el emisor como para el receptor. Si se recibe un mensaje y este se transmite a continuación a otro receptor, deberá utilizarse el número de referencia del mensaje original. En este caso, el sistema de transición no deberá generar otro número de referencia del mensaje
1056
an..9
Version
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
1225
M
an..3
Message function code
Función del mensaje:
«1» = mensaje de cancelación
«9» = nuevo mensaje, (original)
«5» = mensaje de modificación
«22» = transmisión final (final del viaje)
«150» = interrupción del viaje
«151» = reanudación del viaje
4343
C
an..3
Response type code
AQ
FTX (1)
0
C
FREE TEXT
Para notificar el número de personas a bordo y el número de conos azules
4451
M
an..3
Text subject code qualifier
«SAF» para explicación sobre seguridad
4453
an..3
Free text function code
No procede
C107
TEXT REFERENCE
4441
an..17
Free text identification
No procede
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C108
M
TEXT LITERAL
Texto
4440
M
an.. 70
(n4)
Free text
Número total de personas a bordo
(si no se conoce o no se indica el número total de personas, este campo se rellenará con «9999»)
4440
C
an.. 70
(an1)
Free text
«0», «1», «2» o «3» para el número de conos (buque fluvial)
«B» para pabellón rojo (buque marítimo)
«V» para permiso especial
Nota: El número de conos «0» indicará que el sistema ha calculado que no hay conos azules; si se deja el campo en blanco, será indicativo de que no hay datos disponibles
4440
C
an.. 70
(n4)
Free text
Número de pasajeros
4440
an.. 70
Free text
No procede
4440
an.. 70
Free text
No procede
3453
an.. 3
Language, coded
No procede
4447
an..3
Text formatting, coded
No procede
FTX (2)
0
C
FREE TEXT
Para indicar si la información contenida en el mensaje puede ser reenviada por el receptor a otras autoridades
4451
M
an..3
Text subject code qualifier
«ACK» para «declaración de confidencialidad» o «de carácter confidencial»
4453
an..3
Free text function code
No procede
C107
TEXT REFERENCE
4441
an..17
Free text identification
No procede
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C108
M
TEXT LITERAL
4440
M
an..70
(a1)
Free text
«Y» = Sí, «N» = No
4440
an..70
Free text
No procede
4440
an..70
Free text
No procede
4440
an..70
Free text
No procede
4440
an..70
Free text
No procede
3453
an..3
Language, coded
No procede
4447
an..3
Text formatting, coded
No procede
FTX(3)
0
C
FREE TEXT
Motivo de la cancelación
4451
M
an..3
Text subject code qualifier
«ACD» motivo de la cancelación
4453
an..3
Free text function code
No procede
C107
M
TEXT REFERENCE
Identificación del texto
4441
M
an..17
Free text identification
«CAM» error de notificación
«CAO» el transporte no tiene lugar
«CAV» el destino principal del transporte ha cambiado
«CHD» la hora de llegada ha cambiado
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C108
M
Texto
4440
M
an..70
Free text
Libre descripción del motivo
4440
C
an..70
Free text
Texto libre para más explicaciones
4440
D
an..70
Free text
Texto libre para más explicaciones
4440
C
an..70
Free text
Texto libre para más explicaciones
4440
C
an..70
Free text
Texto libre para más explicaciones
3453
an..3
Language, coded
No procede
4447
an..3
Text formatting, coded
No procede
HAN(1)
0
D[6]
C524
M
HANDLING INSTRUCTIONS
4079
M
an..3
Handling instructions, coded
Predeterminado «T»
T = Tránsito
LLO = Carga
LDI = Descarga
TSP = Tránsito en el mismo puerto
1131
Code list qualifier
No procede
3055
Code list responsible agency, coded
No procede
4078
Handling instructions
No procede
C218
HAZARDOUS MATERIAL
No procede
7419
Hazardous material class code, identification
No procede
1131
Code list qualifier
No procede
3055
Code list responsible agency, coded
No procede
7418
Hazardous material class
No procede
GRP 1
RFF (1)
1
C
REFERENCE
Referencia al mensaje sustituido por el actual mensaje. Obligatorio si el mensaje es de modificación o cancelación
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«ACW» para el número de referencia al mensaje anterior
1154
M
an..35
(an15)
Reference number
Número de referencia del mensaje del BGM, ETIQUETA 1004 del mensaje al que sustituye este mensaje
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
GRP 1
RFF (2)
1
C
REFERENCE
Referencia al documento de transporte
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«FF» para «número de referencia del transitario de la carga»
1154
M
an..35
Reference number
Número de referencia del documento de transporte
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
GRP 1
RFF (3)
1
C
REFERENCE
Referencia a la situación de prueba
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«ADD» para el número de prueba
1154
M
an..35
Reference number
Identificación de la situación de prueba, que deberá ser conocida por la parte receptora
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
GRP 2
TDT
1
M
DETAILS OF TRANSPORT
Especificación del medio de transporte, el buque que da nombre al convoy (un único buque sin gabarra es también un convoy en este contexto)
8051
M
an..3
Transport stage code qualifier
«20» para el transporte principal
8028
C
an..17
Conveyance reference number
Número de viaje, definido por el remitente del mensaje
C220
M
MODE OF TRANSPORT
8067
M
an..3
Mode of transport, coded
«8» para el transporte por vías navegables interiores, «1» para el transporte marítimo (véase la Rec. n.o 19 de la CEPE)
8066
an..17
Mode of transport
No procede
C228
M
TRANSPORT MEANS
8179
M
an..8
(an4)
Type of means of transport identification, convoy type
Código de los tipos de medio de transporte «buque» y «convoy» de conformidad con la Rec. n.o 28 de UN/CEFACT; véase la parte II, capítulo 2.3.1, del anexo
8178
an..17
Type of means of transport
No procede
C040
CARRIER
No procede
3127
an..17
Carrier identification
No procede
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3128
an..35
Carrier name
No procede
8101
an..3
Transit direction, coded
No procede
C401
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION
8457
an..3
Excess transportation reason
No procede
8459
an..3
Excess transportation responsibility
No procede
7130
an..17
Customer authorisation number
No procede
C222
M
TRANSPORT IDENTIFICATION
8213
M
an..9
(an7..8)
ID. of means of transport identification
Número del buque Siete dígitos para la indicación OMI o el número europeo único de identificación del buque (ENI)
1131
M
an..3
Code list qualifier
«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo
«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
8212
M
an..35
Id. of the means of transport
Nombre del buque; si el nombre del buque tiene más de treinta y cinco caracteres, se abreviará
8453
M
an..3
Nationality of means of transport
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo. Si no se conoce la nacionalidad del medio de transporte, se utilizará el código de tres dígitos de la autoridad competente que haya expedido el número europeo de identificación del buque
8281
an..3
Transport ownership
No procede
TDT
RFF (1)
1
M
REFERENCE
Dimensiones del transporte, longitud
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«LEN» = Longitud
1154
M
an..35
(n..5)
Reference number
Longitud total del convoy en centímetros
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
TDT
RFF (2)
1
M
REFERENCE
Dimensiones del transporte, anchura
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«WID»
1154
M
an..35
(n..4)
Reference number
Anchura total del convoy en centímetros
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
TDT
RFF (3)
1
M
REFERENCE
Dimensiones del transporte, calado
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«DRA»
1154
M
an..35
(n..4)
Reference number
Calado del convoy en centímetros
(si, por restricciones legales, no se pueden presentar estos datos, el valor de este campo será «9999»)
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
TDT
RFF (4)
1
C
REFERENCE
Dimensiones del transporte, altura
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«HGT»
1154
M
an..35
(n..4)
Reference number
Altura del convoy por encima de la línea de flotación en centímetros
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
TDT
RFF (5)
1
M
REFERENCE
Dimensiones del transporte, arqueo
C506
M
REFERENCE
Referencia
1153
M
an..3
Reference qualifier
«TON»
1154
M
an..35
(n..6)
Reference number
Capacidad máxima del convoy en toneladas métricas
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
TDT
RFF (6)
1
C
REFERENCE
Referencia nacional de viaje, Bélgica, Francia, Alemania
C506
M
REFERENCE
Referencia
1153
M
an..3
Reference qualifier
«GNB» = Bélgica
«GNF» = Francia
«GNG» = Alemania
«GN1» = reservado
1154
M
an..35
Reference number
Referencia del gobierno de Bélgica
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
TDT
RFF (7)
1
C
REFERENCE
Indicador de instalación LNG
C506
M
REFERENCE
Referencia
1153
M
an..3
Reference qualifier
«LNG»
1154
M
an..35
(an1)
Reference number
«Y» = Sí
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
TDT
LOC (1)
1
M
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Puerto de salida, puerto en el que se inicia la operación de transporte
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«5» lugar de salida
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..25
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
C
an..70
(an..17)
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D [Use 1]
an..70
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
TDT
LOC (2)
1
C
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Punto de tránsito por el que ya ha pasado el buque. Este segmento y el segmento TDT/DTM (2) con el calificador 186 son obligatorios para los informes de tránsito
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«172» para el punto de tránsito
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..25
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del punto de tránsito (esclusa, puente, centro de tráfico); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
C
an..70
(an..17)
Place/location
Nombre completo del punto de tránsito
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código del punto de tránsito
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
an..70
Related place/location one
No procede
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
TDT
LOC (3)
1
C
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Siguiente punto de tránsito
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«61» para el siguiente puerto de escala
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..25
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del punto de tránsito (esclusa, puente, centro STB); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
C
an..70
(an..17)
Place/location
Nombre completo del punto de tránsito
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
Related place/location one identification
Código del punto de tránsito
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
an..70
Related place/location one
No procede
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
TDT
LOC (4..8)
1
C
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Otros puntos de tránsito futuros (información sobre el recorrido previsto). Se puede dar un máximo de cinco puntos intermedios del recorrido. El orden de tránsito deberá ser el mismo que se notifica en el mensaje
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«92» para ruta
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..25
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del punto de tránsito (esclusa, puente, centro de tráfico); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
C
an..17
Place/location
Nombre completo del punto de tránsito
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código del punto de tránsito
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
C
an..70
Passage datetime
AAMMDDHHMM como «201» de DTM 2379
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
TDT
LOC (9)
1
M
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Puerto de destino. Es el primer puerto al que se dirige el transporte
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«153» para lugar de escala
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..25
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del puerto; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an 3
Code list responsible agency
No procede
3224
C
an..70
(an..17)
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D [Use 1]
an..70
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
TDT/LOC(1)
DTM (1)
2
C
DATE/TIME/PERIOD
Hora de salida (prevista)
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«133» para la fecha/hora de salida prevista
2380
M
an..35
Date or time period value
Valor de la hora de salida
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«201» para AAMMDDHHMM
TDT/LOC(2)
DTM (2)
2
C
DATE/TIME/PERIOD
Hora de tránsito, tal como consta en el centro de tráfico
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«186» para la hora de salida real
2380
M
an..35
Date or time period value
Valor de la hora de tránsito: AAMMDDHHMM
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«201» para AAMMDDHHMM
TDT/LOC(9)
DTM (3)
2
C
DATE/TIME/PERIOD
Hora de llegada prevista al puerto de destino
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«132» para la hora de llegada prevista
2380
M
an..35
Date or time period value
Valor de la hora de llegada: AAMMDDHHMM
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«201» para AAMMDDHHMM
GRP 3
NAD (1)
1
M
NAME and ADDRESS
Nombre y dirección del emisor del mensaje
3035
M
an..3
Party function code qualifier
«MS» para el emisor del mensaje
C082
C
PARTY IDENTIFICATION DETAILS
3039
M
an..35
Party identification
Código de identificación. Para las notificaciones al puerto de Rotterdam, este elemento es obligatorio. ERI asigna a este elemento el valor «900000000»
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C058
NAME AND ADDRESS
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
C080
M
PARTY NAME
3036
M
an..35
Party name
Nombre del emisor
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3045
an..3
Party name format, coded
No procede
C059
C
STREET
3042
M
an..35
Street and number/PO box
Calle y número o apartado de correos
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3164
C
an..35
City name
Ciudad
3229
an..9
Country sub-entity identification
No procede
3251
C
an..9
Postcode identification
Código postal
3207
C
an..3
Country
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo
GRP 4
NAD
CTA
2
C
CONTACT INFORMATION
Datos de contacto del emisor
3139
an..3
Contact function
No procede
C056
M
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS
3413
an..17
Department or employee identification
No procede
3412
M
an..35
Department or employee
«ERI», valor de simulación
NAD/CTA
COM
2
C
COMMUNICATION CONTACT
Datos de contacto de comunicaciones del emisor (máximo cuatro veces)
C076
M
COMMUNICATION CONTACT
3148
M
an..70
Communication number
Número de comunicación
3155
M
an..3
Communication channel qualifier
«TE» para el número de teléfono
«FX» para el número de fax
«EM» para la dirección de correo electrónico
«EI» para el número de buzón EDI
(Es obligatorio indicar un número EDI o una dirección de correo electrónico para NAD 1 si se solicita una respuesta en el formato de mensaje ERIRSP. Si no se solicita respuesta, no se utilizará el número EDI ni la dirección de correo electrónico)
NAD
NAD (2)
1
C
NAME and ADDRESS
Nombre y dirección del agente o la persona a cuyo nombre se emite la factura
3035
M
an..3
Party function code qualifier
«CG» para agente/dirección de facturación (para VNF este segmento es obligatorio)
C082
C
PARTY IDENTIFICATION DETAILS
3039
M
an..35
Party identification
Código de identificación. Para las notificaciones al puerto de Rotterdam, este elemento es obligatorio. ERI asigna a este elemento el valor «900000000»
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C058
NAME AND ADDRESS
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
C080
M
PARTY NAME
3036
M
an..35
Party name
Nombre del emisor
3036
C
an..35
(an..25)
Invoice number
Número de factura del agente o la persona a cuyo nombre se emite la factura
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3045
an..3
Party name format, coded
No procede
C059
C
STREET
Calle
3042
M
an..35
Street and number/PO box
Dirección (nombre de la calle + número o apartado de correos)
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3164
C
an..35
City name
Ciudad
3229
an..9
Country sub-entity identification
No procede
3251
C
an..9
Postcode identification
Código postal
3207
C
an..3
Country
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo
GRP 5
EQD (1)
1
M
EQUIPMENT DETAILS
Especificación de los BUQUES dentro del convoy (para cada buque un segmento, también el buque principal), buque propulsado
8053
M
an..3
Equipment type code qualifier
«BRY» para el buque que participa en la propulsión
C237
M
EQUIPMENT IDENTIFICATION
8260
M
an..17
(an7..8)
Equipment identification number
Número del buque: siete dígitos para la indicación OMI u ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)
1131
M
an..3
Code list qualifier
«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo
«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3207
an..3
Country
No procede
C224
M
EQUIPMENT SIZE AND TYPE
8155
M
an..10
(an..4)
Equipment size and type identification, vessel type
Código de los tipos de medio de transporte «buque» y «convoy» de conformidad con la Rec. n.o 28 de UN/CEFACT; véase la parte II, capítulo 2.3.1, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
8154
M
an..35
Equipment size and type
Nombre del buque; si el nombre del buque tiene más de treinta y cinco caracteres, se abreviará
8077
an..3
Equipment supplier
No procede
8249
an..3
Equipment status
No procede
8169
an..3
Full/empty indicator
No procede
EQD
EQD (V)
(2-15)
1
C
EQUIPMENT DETAILS
Especificación de los BUQUES dentro del convoy (para cada buque un segmento, también el buque principal)
buques no propulsados
8053
M
an..3
Equipment type code qualifier
«BRN» para un buque que no participa en la propulsión
C237
M
EQUIPMENT IDENTIFICATION
8260
M
an..17
(an7..8)
Equipment identification number
Número del buque: siete dígitos para la indicación OMI, ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)
1131
M
an..3
Code list qualifier
«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo
«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3207
an..3
Country
No procede
C224
M
EQUIPMENT SIZE AND TYPE
8155
M
an..10
(an..4)
Equipment size and type identification, vessel type
Código de los tipos de medio de transporte «buque» y «convoy» de conformidad con la Rec. n.o 28 de UN/CEFACT; véase la parte II, capítulo 2.3.1, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
8154
M
an..35
Equipment size and type
Nombre del buque; si el nombre del buque tiene más de treinta y cinco caracteres, se abreviará
8077
an..3
Equipment supplier
No procede
8249
an..3
Equipment status
No procede
8169
an..3
Full/empty indicator
No procede
EQD
MEA (1)
1
M
MEASUREMENTS
Eslora
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«DIM» para la dimensión
C502
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«LEN» para la longitud
6321
an..3
Measurement significance
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«CMT» para centímetro (Recomendación n.o 20 de la CEPE, anexo 3. Código común)
6314
M
an..18
(n5)
Measurement value
Longitud
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
EQD
MEA (2)
1
M
MEASUREMENTS
Manga
6311
M
an..3
Measurement purpose code qualifier
«DIM» para la dimensión
C502
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«WID» para la anchura
6321
an..3
Measurement significance
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«CMT» para centímetro (Recomendación n.o 20 de la CEPE, anexo 3: Código común)
6314
M
an..18
(n4)
Measurement value
Anchura
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
EQD
MEA (3)
1
M
MEASUREMENTS
Calado
6311
M
an..3
Measurement purpose code qualifier
«DIM» para la dimensión
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
Datos de las dimensiones
6313
M
an..3
Property measured
«DRA» para el calado
6321
an..3
Measurement significance
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«CMT» para centímetro (Recomendación n.o 20 de la CEPE, código común)
6314
M
an..18(n4)
Measurement value
Calado del buque en centímetros
(si, por restricciones legales, no se pueden presentar estos datos, el valor de este campo será «9999»)
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
EQD
MEA (4)
2
C
MEASUREMENTS
Arqueo
6311
M
an..3
Measurement purpose code qualifier
«VOL» para el volumen
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
Datos de las dimensiones
6313
M
an..3
Property measured
«AAM» para el arqueo bruto
6321
an..3
Measurement significance
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«TNE» para tonelada métrica (Recomendación n.o 20 de la CEPE, código común)
6314
M
an..18
(n6)
Measurement value
Arqueo (capacidad)
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
GRP 5
EQD
(1..15)
1
D[Use 2]
EQUIPMENT DETAILS
Especificación del número de CONTENEDORES
8053
M
an..3
Equipment type code qualifier
«CN» para el contenedor
C237
EQUIPMENT IDENTIFICATION
8260
an..17
Equipment identification number
No procede
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3207
an..3
Country
No procede
C224
M
EQUIPMENT SIZE AND TYPE
8155
M
an..10
(an5)
Equipment size and type identification
Gama de contenedores:
«RNG20» para contenedores con una longitud de 20 a 29 pies
«RNG30» para contenedores con una longitud de 30 a 39 pies
«RNG40» para contenedores con una longitud igual o superior a 40 pies
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
8154
an..35
Equipment size and type
No procede
8077
an..3
Equipment supplier
No procede
8249
an..3
Equipment status
No procede
8169
M
an..3
Full/empty indicator
Estado del contenedor:
«5» para cargado,
«4» para vacío,
«6» para ningún volumen disponible
EQD
MEA (5)
1
M
EQD(2)
MEASUREMENTS
Especificación del número de contenedores
6311
M
an..3
(an2)
Measurement purpose qualifier
«NR» para el número
C502
MEASUREMENT DETAILS
No procede
6313
an..3
Property measured
No procede
6321
an..3
Measurement significance
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«NUM» para el número (Recomendación n.o 20 de la CEPE, código común)
6314
M
an..18
(n1..4)
Measurement value
Número de contenedores del tipo y estado indicados
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
GRP 6
CNI
1
M
CONSIGNMENT INFORMATION
Especificación sobre la partida (origen/destino semejantes) de la carga transportada
1490
M
n..4
Consolidation item number
Número secuencial de la partida. Para las modificaciones debe utilizarse el mismo número secuencial
C503
DOCUMENT/MESSAGE DETAILS
No procede
1004
an..35
Document/message number
No procede
1373
an..3
Document/message status, coded
No procede
1366
an..70
Document/message source
No procede
3453
an..3
Language, coded
No procede
1056
an..9
Version
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
1312
n..4
Consignment load sequence number
No procede
CNI
HAN(1)
1
D[1]
C524
M
HANDLING INSTRUCTIONS
4079
M
Handling instructions, coded
Predeterminado «T»
T = Tránsito
LLO = Carga
LDI = Descarga
TSP = Tránsito en el mismo puerto
1131
Code list qualifier
No procede
3055
Code list responsible agency, coded
No procede
4078
Instrucciones de manutención
No procede
C218
HAZARDOUS MATERIAL
No procede
7419
Hazardous material class code, identification
No procede
1131
Code list qualifier
No procede
3055
Code list responsible agency, coded
No procede
7418
Hazardous material class
No procede
CNI
DTM (1)
1
C
DATE/TIME/PERIOD
Hora de llegada prevista al lugar de descarga
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«132» para la hora de llegada prevista
2380
M
an..35
Date or time period value
Valor de la hora de llegada: AAMMDDHHMM
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«201» para AAMMDDHHMM
CNI
DTM (2)
1
C
DATE/TIME/PERIOD
Hora de salida prevista del lugar de carga
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«133» para la hora de salida prevista
2380
M
an..35
Date or time period value
Hora: AAMMDDHHMM
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«201»
CNI
LOC (1)
1
C
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Especificación del lugar de carga
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«9» para el lugar/puerto de carga
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..25
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del lugar de carga; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
C
an..70
(an..17)
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D [Use 1]
an..70
(an..17)
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
CNI
LOC (2)
1
C
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Especificación del lugar de descarga
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«11» para el lugar/puerto de descarga
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..25
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
C
an..70
(an..17)
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D [1]
an..70
(an..17)
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an.. 5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
GRP 8
CNI/NAD
NAD (1)
2
C
NAME AND ADDRESS
Nombre del remitente de la carga
3035
M
an..3
Party function code qualifier
«SF» para un buque procedente de
C082
C
PARTY IDENTIFICATION DETAILS
3039
M
an..35
(an..25)
Party identifier
Número EDI del remitente de la carga
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C058
M
NAME AND ADDRESS
3124
M
an..35
Name and address line
Nombre del remitente
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
C080
M
PARTY NAME
3036
M
an..35
Party name
Buque procedente de nombre
3036
C
an..35
(an..25)
Party name
Número de factura
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3045
an..3
Party name format, coded
No procede
C059
O
STREET
Calle
3042
an..35
Street and number or post office box
Dirección (nombre de la calle y número o apartado de correos)
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3164
C
an..35
City name
Ciudad
3229
an..9
Country sub-entity identification
No procede
3251
C
an..9
Postcode identification
Código postal
3207
C
an..3
Country
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo
CNI/NAD
NAD (2)
2
C
NAME AND ADDRESS
Nombre del receptor de la carga
3035
M
an..3
Party function code qualifier
«ST» para un buque con destino a
C082
M
PARTY IDENTIFICATION DETAILS
3039
M
an..35
(an..25)
Party identification
Número EDI del receptor de la carga
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C058
M
NAME AND ADDRESS
3124
M
an..35
Name and address line
Nombre del receptor
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
C080
M
PARTY NAME
3036
M
an..35
Party name
Buque con destino a nombre
3036
C
an..35
(an..25)
Party name
Número de factura
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3045
an..3
Party name format, coded
No procede
C059
STREET
Calle
3042
an..35
Street and number/PO box
Dirección (nombre de la calle y número o apartado de correos)
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3164
M
an..35
City name
Ciudad
3229
an..9
Country sub-entity identification
No procede
3251
an..9
Postcode identification
Código postal
3207
an..3
Country
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo
CNI
GID (1..99)
2
M
GOODS ITEM DETAILS
Un nuevo segmento GID por buque y por mercancía
1496
M
n..5
Goods item number
Número secuencial de la mercancía dentro de una partida. Único dentro del grupo CNI
C213
C
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES
7224
C
n..8
Number of packages
En el caso de contenedores y cisternas, el valor por defecto es «1»
7065
C
an..17
Type of packages identification
Véase la parte II, capítulo 2.3.14, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
7064
an..35
Type of packages
No procede
7233
an..3
Packaging related information, coded
No procede
C213
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES
No procede
7224
n..8
Number of packages
No procede
7065
an..17
Type of packages identification
No procede
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
7064
an..35
Type of packages
No procede
7233
an..3
Packaging related information
No procede
C213
C
NUMBER AND TYPE OF PACKAGES
7224
M
n..8
Number of packages
Número de bultos en el interior
7065
M
an..17
(a2)
Type of packages identification
Recomendación n.o 21 de la CEPE; véase la parte II, capítulo 2.3.14, del anexo
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
7064
an..35
Type of packages
No procede
7233
an..3
Packaging related information
No procede
GRP 10
CNI/GID
FTX (1)
2
C
FREE TEXT
Información adicional sobre las mercancías
4451
M
an..3
Text subject code qualifier
«ACB» para la información adicional
4453
an..3
Free text function code
No procede
C107
TEXT REFERENCE
4441
an..17
Free text identification
No procede
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C108
M
TEXT LITERAL
4440
M
an..70
(an1)
Free text
Tipo de mercancía:
«D» para peligrosa
«N» para no peligrosa
4440
C
an..70
(n6..10)
Free text
El código SA puede dejarse en blanco si se desconoce y la mercancía es peligrosa; véase el capítulo 2.6 del presente apéndice
4440
C
an..70
(a..4)
Free text
Estatuto aduanero:
«C» = mercancías de la Unión
«F» = mercancías de la Unión procedentes de una zona franca
«N» = las demás mercancías
4440
C
an..70
(an..35)
Free text
Número de referencia del documento aduanero, de haberlo
4440
C
an..70
(an1)
Free text
Destino extranjero
«Y» = con destino extranjero
«N» = sin destino extranjero
3453
an..3
Language
No procede
4447
an..3
Text formatting
No procede
CNI/GID
FTX (2)
3
C
FREE TEXT
Descripción de las mercancías de la carga no peligrosa
4451
M
an..3
Text subject code qualifier
«AAA» para la descripción de las mercancías
4453
an..3
Free text function code
No procede
C107
TEXT REFERENCE
No procede
4441
an..17
Free text identification
No procede
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C108
M
TEXT LITERAL
4440
M
an..70
Free text
Nombre de las mercancías de la carga no peligrosa
4440
No procede
4440
D [Use 3]
an..70
(n6..10)
Free text
Código SA de la carga no peligrosa; véase la parte II, capítulo 2.3.4, del anexo
4440
D [Use 3]
an..70
(n4)
Free text
Código NST de la carga no peligrosa; véase la parte II, capítulo 2.3.5, del anexo
4440
an..70
Free text
No procede
3453
an..3
Language, coded
No procede
4447
an..3
Text formatting
No procede
GRP 11
CNI/GID
SGP (1..99)
3
C
SPLIT GOODS PLACEMENT
Especificación de la ubicación de la carga no peligrosa dentro del medio de transporte
C237
M
EQUIPMENT IDENTIFICATION
8260
M
an..17
(an7..8)
Equipment identification number
Número de buque: siete dígitos para la indicación OMI, ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)
1131
M
an..3
Code list qualifier
«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo
«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3207
an..3
Country
No procede
7224
n..8
Number of packages
No procede
CNI/GID/SGP
MEA
3
M
MEASUREMENTS
Especificación del peso de una mercancía no peligrosa a bordo del buque
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«WT» para los pesos
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«AAL» para el peso neto, incluido el embalaje normal
6321
an..3
Measurement significance
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)
6314
M
an..18
(n9)
Measurement value
Peso en kilogramos
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
an..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
CNI/GID/SGP
MEA
3
C
MEASUREMENTS
Especificación del tonelaje de una mercancía no peligrosa a bordo del buque
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«VOL» para el volumen
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«AAX» para el volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad
6321
an..3
Measurement significance
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«TNE» para tonelada métrica (Recomendación n.o 20 de la CEPE)
6314
M
an..18
(n9)
Measurement value
Tonelaje
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
an..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
GRP 12
CNI/GID
DGS
3
M
DANGEROUS GOODS
Identificación de las mercancías peligrosas
8273
M
an..3
Dangerous goods regulations
«ADN» para los buques fluviales (código ADN de la CEPE), «IMD» para los buques marítimos (código IMDG de la OMI)
C205
M
HAZARD CODE
8351
D[USE 5]
an..7
Hazard code identification
Clasificación ADN (columna 3a) o código IMDG; véase la parte II, capítulos 2.3.7 o 2.3.6, del anexo
8078
D[USE 5]
an..7
Additional hazard classification identifier
Clasificación ADN (columna 3b); véase la parte II, capítulo 2.3.7, del anexo
8092
an..10
Hazard code version number
No procede
C234
M
UNDG INFORMATION
7124
M
n4
UNDG number
Número de las Naciones Unidas o número de identificación (columna 1) (código UNNR), véase la parte II, capítulo 2.3.7, del anexo; o código IMDG, véase el capítulo 2.3.6
7088
an..8
Dangerous goods flashpoint
No procede
C223
C
DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT
7106
M
n..3
Shipment flashpoint
Punto de inflamación de la mercancía transportada
6411
M
an..3
Measure unit qualifier
«CEL» para Celsius
«FAH» para Fahrenheit
8339
C
an..3
Packing group
Grupo de embalaje (columna 4)
«1» para riesgo alto
«2» para riesgo medio
«3» para riesgo bajo
En blanco, si no está disponible
8364
C
an..6
EMS number
Procedimientos de emergencia
8410
C
an..4
MFAG number
Guía médica de primeros auxilios
8126
an..10
TREM card number
No procede
C235
C
HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS
Las placas identificativas son obligatorias para las mercancías peligrosas a bordo de buques de carga seca
8158
M
an..4
Hazard identification number, upper part
Véase el ADN
8186
M
an..4
Substance identification number, lower part
Véase el ADN
C236
D[USE 5]
DANGEROUS GOODS LABEL
Etiquetas de mercancías peligrosas
8246
M
an..4
Dangerous goods label marking
Etiquetas del ADN (columna 5)
8246
an..4
Dangerous goods label marking
No procede
8246
an..4
Dangerous goods label marking
No procede
8255
an..3
Packing instruction
No procede
8325
an..3
Category of means of transport
No procede
8211
an..3
Permission for transport
No procede
CNI/GID/DGS
FTX (1)
3
M
FREE TEXT
Descripción de las mercancías peligrosas
4451
M
an..3
Text subject code qualifier
«AAD» para las mercancías peligrosas, designación oficial de transporte y nombre técnico
4453
an..3
Free text function code
No procede
C107
D[USE 5]
TEXT REFERENCE
INDICADOR DE CANTIDADES LIMITADAS DE MERCANCÍAS PELIGROSAS
4441
M
an..17
Free text identification
«TLQ» Transporte de mercancías peligrosas en cantidades limitadas
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C108
M
TEXT LITERAL
4440
M
an..70
Free text
Nombre de la mercancía peligrosa (designación oficial de transporte)
Designación oficial de transporte, complementada, si es necesario, con el nombre técnico correcto, que permite identificar correctamente una sustancia o un artículo peligrosos, o que es suficientemente informativa para poder identificarlos consultando la bibliografía al uso
4440
D[USE 5]
an..70
Free text value
Nombre técnico correcto
4440
an..70
Free text
No procede
4440
an..70
Free text
No procede
4440
an..70
Free text
No procede
3453
M
an..3
Language
Según se especifica en la norma ISO 639-1
4447
an..3
Text formatting
No procede
CNI/GID/DGS
CNI/GID/DGS
MEA
3
M
MEASUREMENTS
Peso total de la mercancía peligrosa en un transporte
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«WT» para los pesos
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«AAL» para el peso neto, incluido el embalaje normal
6321
an..3
Measurement significance, coded
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)
6314
M
an..18
(n9)
Measurement value
Peso de la mercancía peligrosa en la partida
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
CNI/GID/DGS
MEA
3
M
MEASUREMENTS
Volumen total de la mercancía peligrosa en un transporte
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«VOL» para los pesos
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«AAX» para el volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad
6321
an..3
Measurement significance, coded
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«TNE» para tonelada métrica (Recomendación n.o 20 de la CEPE)
6314
M
an..18
(n9)
Measurement value
Tonelaje
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
GRP 13
CNI/GID/DGS
SGP (1..99)
4
M
SPLIT GOODS PLACEMENT
Especificación de la ubicación de las mercancías
Con respecto a la carga transportada, este segmento deberá contener la identificación del buque (gabarra) en el que se ha estibado la carga
Observación: En este contexto, se entiende por carga la carga contenerizada, la carga líquida y la carga general
M
EQUIPMENT IDENTIFICATION
C237
M
an..17
(an7..8)
Equipment identification number
Número de buque: siete dígitos para la indicación OMI, ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)
8260
M
an..3
Code list qualifier
«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo
«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo
1131
an..3
Code list responsible agency
No procede
3055
an..3
Country
No procede
3207
n..8
Number of packages
No procede
7224
CNI/GID/DGS/SGP
MEA
5
M
MEASUREMENTS
Total de las mercancías a bordo del buque
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«WT» para los pesos
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«AAL» para el peso neto, incluido el embalaje normal
6321
an..3
Measurement significance, coded
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)
6314
M
an..18
(n9)
Measurement value
Peso de las mercancías en el buque
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
CNI/GID/DGS/SGP
MEA
5
C
MEASUREMENTS
Tonelaje total de las mercancías a bordo del buque
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«VOL» para el volumen
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«AAX» para el volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad
6321
an..3
Measurement significance, coded
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«TNE» para tonelada métrica (Recomendación n.o 20 de la CEPE)
6314
M
an..18
(n9)
Measurement value
Tonelaje
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
CNI/GID/DGS
SGP
4
C
SPLIT GOODS PLACEMENT
La ubicación de las mercancías si estas se encuentran en contenedores o en tanques. Si las mercancías se transportan en contenedores o en tanques, deberá especificarse por lo menos una combinación SPG que especifique el buque en el que se ha estibado la carga
C237
M
EQUIPMENT IDENTIFICATION
Identificación
8260
M
an..17
Equipment identification number
En el caso de contenedores se utilizará el código de identificación del contenedor (código del propietario, identificador, número de serie y cifra de autocontrol); véase la parte II, capítulo 2.3.13, del anexo
Para el transporte de mercancías líquidas se utilizará el código «NA»
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3207
an..3
Country
No procede
7224
n..8
Number of packages
No procede
CNI/GID/DGS/SGP
LOC
4
C
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Ubicación de estiba
3227
M
an..3
Place/location qualifier
Contenedores:
«147» para célula de estiba
Tanques y otros tipos de carga:
«ZZZ» Definido mutuamente
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..25
Place/location identification
En el caso de contenedores, «BBBRRTT» para bahía/fila/altura
(de conformidad con la norma ISO 9711-1 [1990])
En el caso de tanques:
LLnn, donde
—
LL indica la ubicación del tanque (PS para babor, SB para estribor y CC para centro, así como CP para centro babor y CS para centro estribor [en caso de configuración de cuatro por fila a lo ancho])
—
nn indica el número secuencial del tanque, empezando por 01 desde proa hasta nn a popa
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
an..70
Place/location
No procede
C519
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
No procede
3223
an..25
Related place/location one identification
No procede
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
an..70
Related place/location one
No procede
C553
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
No procede
3233
an..25
Related place/location two identification
No procede
1131
an 3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
an..70
Related place/location two
No procede
5479
an 3
Relation
No procede
CNI/GID/DGS/SGP
MEA
4
D[6]
MEASUREMENTS
Especificación del peso de la mercancía en el contenedor
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«WT» para los pesos
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«AAL» para el peso neto, incluido el embalaje normal
6321
an..3
Measurement significance, coded
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
D[Use 4]
an..70
Measurement attribute
Tipo de contenedor (ISO 6346, capítulo 4 y anexos D y E)
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)
6314
M
an..18
(n9)
Measurement value
Peso de la mercancía en este contenedor
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
CNI/GID/DGS/SGP
MEA
4
D[6]
MEASUREMENTS
Tonelaje total de las mercancías a bordo del buque
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«VOL» para los pesos
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«AAX» para el volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad
6321
an..3
Measurement significance, coded
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«TNE» para tonelada métrica (Recomendación n.o 20 de la CEPE)
6314
M
an..18
(n9)
Measurement value
Tonelaje
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
CNI/GID/DGS
SGP
4
C
SPLIT GOODS PLACEMENT
Peso total del contenedor
C237
M
EQUIPMENT IDENTIFICATION
Identificación
8260
M
an..17
Equipment identification number
En el caso de contenedores se utilizará el código de identificación del contenedor (código del propietario, identificador, número de serie y cifra de autocontrol); véase la parte II, capítulo 2.3.13, del anexo
Para el transporte de mercancías líquidas se utilizará el código «NA»
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3207
an..3
Country
No procede
7224
n..8
Number of packages
No procede
CNI/GID/DGS/SGP
MEA
4
D[USE 7]
MEASUREMENTS
Especificación de la masa bruta verificada de este contenedor
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«WT» para los pesos
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«VGM» Masa bruta verificada del equipo de transporte
6321
an..3
Measurement significance, coded
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)
6314
M
an..18
(n9)
Measurement value
Masa bruta verificada (peso) de este contenedor
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
CNI/GID/DGS/SGP
MEA
4
D[USE 7]
MEASUREMENTS
Especificación del peso bruto estimado de este contenedor
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
«WT» para los pesos
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
«ACN» Peso bruto estimado
6321
an..3
Measurement significance, coded
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)
6314
M
an..18
(n9)
Measurement value
Peso bruto estimado de este contenedor
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
UNT
0
M
MESSAGE TRAILER
Finalización y comprobación de la integridad del mensaje
0074
M
n..6
Number of segments in a message
0062
M
an..14
Message reference number
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
UNZ
M
INTERCHANGE TRAILER
Finalización y comprobación del intercambio
0036
M
n..6
Interchange control count
«1» para el número de mensajes contenidos en el intercambio
0020
M
an..14
Interchange control reference
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
2.1.   Aclaración relativa a la utilización de los segmentos CNI y GID
Grupo de segmentos
Segmento
Elemento de datos compuesto (C)
Elemento de datos
ETIQUETA
Nivel
Estado
Formato
Nombre
Descripción
Calificadores entrecomillados
CNI
GID (1..99)
2
M
DETALLES DEL ELEMENTO DE MERCANCÍAS
Un nuevo segmento GID por buque y por mercancía
1496
M
n..5
Número del elemento de mercancías
Número secuencial de la mercancía dentro de una partida. Único dentro del grupo CNI
Aclaración:
—
Cada elemento se identificará por separado mediante el número y las características del elemento de línea (mercancías).
—
Número del elemento de mercancías: número secuencial de la mercancía dentro de una partida. Esto significa que, si una partida consta de varios elementos de mercancías, todos ellos se representarán como elementos de mercancías únicos (GID). Si la partida solo consta de un elemento de línea (mercancías), el emisor (remitente de la carga) lo representará en una sola línea. Es importante que la información comercial permanezca inalterada en los respectivos mensajes, y que no desaparezca.
—
La división de un mensaje ERINOT puede explicarse como sigue:
—
Un medio de transporte puede contener en su carga una o más partidas. Cada partida puede contener uno o más elementos de mercancías, cada uno de ellos con sus propias características. Las partidas, incluidas las mercancías dentro de la partida concreta, pueden repartirse por uno o más buques (por ejemplo, en un convoy y en un mismo viaje).
—
Cada contenedor está en sí mismo representado en el mensaje ERINOT como un grupo de información sobre la partida independiente; en consecuencia, el número de partidas aumentará con cada contenedor.
2.2.   Segmentos de simulación
En algunos casos, entre otros en el mensaje de tránsito ERINOT(PAS), se utilizarán segmentos «de simulación» como parte integrante de grupos obligatorios de segmentos. A estos segmentos «de simulación» se les aplican las normas siguientes:
Grupo CNI:
—
CNI: número secuencial: «9999»
Grupo CNI/GID:
—
GID: número secuencial: «99999»
Grupo CNI/GID/DGS:
—
DGS/:
—
Tipo de clase: «IMD»
—
Clasificación: «0.0»
—
Número UNDG: «0000»
—
FTX AAD: nombre de la mercancía: «SIMULADO»
—
MEA: peso: 0
2.3.   Buques vacíos
Si se informa sobre un buque vacío, se aplican las siguientes normas respecto a los grupos de segmentos obligatorios:
1.
Vacío de mercancías no peligrosas o carga previa desconocida:
Grupo CNI:
—
CNI: número secuencial: «9999»
Grupo CNI/GID:
—
GID: número secuencial: «99999»
Grupo CNI/GID/DGS:
—
DGS/:
—
Tipo de clase: «IMD»
—
Clasificación: «0.0»
—
Número UNDG: «0000»
—
FTX AAD: nombre de la mercancía: «SIMULADO»
—
MEA: peso: 0
2.
Vacío de mercancías peligrosas (en caso de que se haya informado de una carga peligrosa previa):
Grupo CNI:
—
CNI: número secuencial válido
—
LOC: origen y destino (viaje actual)
Grupo CNI/GID:
—
GID: número secuencial válido
—
FTX ACB: tipo de mercancía: «D», código SA de la mercancía peligrosa (previa)
Grupo CNI/GID/DGS:
—
DGS/: datos de las mercancías peligrosas (carga previa)
—
FTX AAD: nombre de la mercancía peligrosa
—
MEA: peso: 0
—
SGP: datos del buque vacío
—
MEA: peso: 0
2.4.   Transporte de contenedores con mercancías no peligrosas
Si se transportan contenedores, se aplican las siguientes normas adicionales a los grupos obligatorios si un contenedor no transporta mercancías peligrosas:
Grupo CNI:
—
CNI: número secuencial válido
—
LOC: origen y destino
Grupo CNI/GID:
—
GID: número secuencial válido
—
FTX ACB: Tipo de mercancía: «N», código SA de la mercancía
—
FTX AAA, nombre de la mercancía, código NST y código SA de la mercancía
—
SGP: datos del buque
—
MEA: peso total de la mercancía no peligrosa en el buque
Grupo CNI/GID/DGS:
—
DGS/:
—
Tipo de clase: «IMD»
—
Clasificación: «0.0»
—
Número UNDG: «0000»
—
FTX AAD: nombre de la mercancía: «SIMULADO»
—
MEA: peso: 0
—
Grupo SGP (1):
—
SGP: datos del buque
—
MEA: peso de la mercancía en el buque
—
Grupo SGP (2-99):
—
SGP: número del contenedor
—
MEA: peso de la mercancía en el contenedor
Esta forma de introducir los datos relativos a un contenedor cargado con mercancías no peligrosas es la misma en la que se introducen los datos relativos a un contenedor cargado con mercancías peligrosas. Por motivos de compatibilidad con versiones anteriores, los datos del buque se introducen dos veces.
2.5.   Codificación de la estiba de los contenedores de 30’ y 45’
Si la parte delantera de un contenedor de 30’ se sitúa entre dos posiciones de 20’, se utiliza para su codificación el número de bahía más alto.
El contenedor de 45’ se utiliza de modo similar al contenedor de 40’ (incluso el número de posición en la bahía). El tipo de contenedor se utilizará para determinar de manera inequívoca que la posición está ocupada por un contenedor 45’.
2.6.   Contenedores con datos desconocidos sobre las mercancías o vacíos
Si se transportan contenedores con mercancías cuyos datos se desconocen, o contenedores vacíos, se aplican las siguientes normas adicionales:
Grupo EQD:
EQD: gama de contenedores
MEA: número de contenedores en la gama indicada
Grupo CNI:
CNI: número secuencial válido
LOC: origen y destino
Grupo CNI/GID:
GID: número secuencial válido
FTX ACB: tipo de mercancía: «N», código SA
FTX AAA: nombre de la mercancía, código NST, código SA
SGP: datos del buque
MEA: peso total de los contenedores en la gama indicada
Grupo CNI/GID/DGS:
grupo de simulación
En función de la gama de contenedores, se emplearán los códigos siguientes:
Código SA
Contenedores de 20 ft vacíos
8609000002
Contenedores de 30 ft vacíos
8609000004
Contenedores de 40 ft vacíos
8609000003
Contenedores de 20 ft cargados
8609000007
Contenedores de 30 ft cargados
8609000008
Contenedores de 40 ft cargados
8609000009
2.7.   Intercambio de información entre autoridades SIF
En el intercambio de información entre autoridades SIF se utilizará un tipo de mensaje de tránsito especificando «PAS» en el segmento BGM (elemento 1001).
En este mensaje PAS se incluirá la información siguiente relativa al viaje:
—
Elemento BGM 1001 = «PAS».
—
Grupo TDT:
—
LOC(1), tipo «5» = lugar de partida.
—
LOC(2), tipo «172» = punto de tránsito.
—
LOC(9), tipo «153» = lugar de destino (primer puerto al que se dirige el transporte).
—
DTM(2), tipo «186» = tiempo de tránsito de LOC(2).
—
DTM(3), tipo «132» = ETA de LOC(9), solo si está disponible.
—
Grupos CNI con toda la carga (conocida) a bordo.
El Grupo CNI solo puede estar vacío si es un mensaje de tránsito que notifica a otra parte (local) la última posición o el último punto de tránsito del buque.
2.8.   Cancelar una notificación o notificar la interrupción/reanudación de un viaje
Al cancelar una notificación o al notificar la interrupción/reanudación de un viaje deberá especificarse la información siguiente:
—
Elemento BGM 1225 = «1», «150» o «151» (según la función de mensaje).
—
El elemento RFF(ACW) 1154 se refiere al último mensaje enviado.
—
Los demás segmentos (TDT, CNI, etc.) contienen la misma información que se especifica en el último mensaje de notificación enviado.
(1)  Recomendación n.o 33 de UN/CEFACT: Recomendación y directrices sobre el establecimiento de una ventanilla única.
Apéndice 2
Lista de pasajeros y tripulantes (PAXLST)
1.   MENSAJE PAXLST DE LA NORMA UN/EDIFACT
La notificación de la lista de pasajeros y tripulantes se basa en el mensaje PAXLIST de la norma UN/EDIFACT.
1.1.   Definición funcional
El mensaje de la lista de pasajeros y tripulantes (PAXLST) permite transferir datos sobre el pasaje o la tripulación, o ambas cosas. Este mensaje se utilizará para el intercambio de datos en la navegación interior entre el capitán/navegante o el transportista y las autoridades designadas, tales como terminales ISPS, aduanas, inmigración o policía.
El mensaje se utilizará también para transferir los datos de los pasajeros o los tripulantes desde una autoridad designada del país de salida a las autoridades pertinentes del país de llegada del medio de transporte.
1.2.   Campo de aplicación
El mensaje de la lista de pasajeros puede utilizarse tanto para aplicaciones nacionales como internacionales. Se basa en prácticas generales de administración, comercio y transporte, y no depende del tipo de empresa o el sector, ni del modo de transporte. El concepto básico del mensaje PAXLST es que hay un mensaje relativo a todos los miembros de la tripulación de un buque concreto en un viaje determinado y otro mensaje relativo a los pasajeros de ese viaje, al tiempo que es posible informar de la presencia de polizones a través de un mensaje aparte. Los mensajes pueden transmitirse por separado o combinados en una única transmisión.
El mensaje es válido para satisfacer, mediante el EDI, las siguientes necesidades de información:
—
requisitos de información nacionales con respecto a los tripulantes, los pasajeros y los polizones,
—
el Reglamento (CE) n.o 725/2004, relativo a la mejora de la protección de los buques y las instalaciones portuarias, también contiene disposiciones sobre las listas de tripulantes y pasajeros.
Además, conforme a la práctica recomendada en el Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional, las autoridades marítimas no han de exigir en la lista de tripulantes más que la siguiente información:
—
Nombre y nacionalidad del buque (país/zona de registro)
—
Apellidos
—
Nombre de pila
—
Nacionalidad
—
Grado o cargo
—
Fecha y lugar de nacimiento
—
Tipo y número del documento de identidad
—
Puerto y fecha de llegada
—
Procedencia
Además, de acuerdo con los requisitos de las autoridades competentes en materia de navegación interior, podría requerirse la siguiente información:
—
Nombre de los visitantes que suben a bordo de un buque
—
Número de matrícula de los vehículos
—
Lugar y hora exactos de embarque y desembarque
—
Servicios requeridos, tales como suministros, almacenes y repuestos
—
Nombre de las personas encargadas de las reparaciones y nombre de la empresa
—
Cambios de tripulación
—
Hijos de tripulantes
Todos estos datos pueden intercambiarse mediante el mensaje PAXLST.
2.   ESTRUCTURA DEL MENSAJE
La estructura de implantación del mensaje de notificación de la lista de tripulantes o pasajeros es la siguiente:
2.1.   Índice de segmentos (alfabético por etiqueta)
UNH
Message header
BGM
Beginning of message
ATT
Attribute
DOC
Document/message details
DTM
Date/time/period
FTX
Free text
LOC
Place/location identification
NAD
Name and address
RFF
Reference
TDT
Details of transport
UNT
Message trailer
2.2.   Cuadro de segmentos
Pos
Tag
Name
S
R
UNA
C
1
UNB
M
1
0010
UNH
Message header
M
1
0020
BGM
Beginning of message
M
1
0030
RFF
Reference
C
1
0040
DTM
Date/time/period
M
1
0090
Segment Group 2
M
1
0100
TDT
Details of transport
M
1
0110
DTM
Date/time/period
M
1
0120
Segment Group 3
M
4
0130
LOC
Place/location identification
M
1
0140
DTM
Date/time/period
M
1
0150
Segment Group 4
C
999
0160
NAD
Name and address
M
1
0170
ATT
Attribute
C
1
0180
DTM
Date/time/period
M
1
0210
FTX
Free text
C
1
0220
LOC
Place/location identification
C
3
0270
Segment Group 5
C
1
0280
DOC
Document/message details
M
1
0290
DTM
Date/time/period
C
1
0320
LOC
Place/location identification
C
1
0440
UNT
Message trailer
M
1
2.3.   Diagrama de bifurcación
2.4.   Formato del mensaje de lista de pasajeros/tripulantes
Grupo de segmentos
Segmento
Elemento de datos compuesto (C)
Elemento de datos
ETIQUETA
Nivel
Estado
Formato
Nombres
Descripción
Calificadores entrecomillados
1
2
3
4
5
6
7
UNA
0
C
Service String Advice
M
an1
Component data element separator
:
M
an1
Segment Tag and Data element separator
+
M
an1
Decimal notation
.
M
an1
Release indicator
?
M
an1
Reserved future use
Espacio
M
an1
Segment terminator
‘
Advised string: UNA:+.? ’
Seis caracteres
UNB
0
M
Interchange header
S001
M
SYNTAX IDENTIFIER
0001
M
a4
Syntax identifier
«UNOC» Agencia controladora
0002
M
n1
Syntax version number
«2»
S002
M
INTERCHANGE SENDER
0004
M
an..35
(an25)
Sender identification
Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico
0007
an..4
Partner identification code qualifier
No procede
0008
an..14
Address for reverse routing
No procede
S003
M
INTERCHANGE RECIPIENT
0010
M
an..35
(an25)
Recipient identification
Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico
0007
an..4
Partner identification code qualifier
No procede
0014
an..14
Routing address
No procede
S004
M
DATE/TIME OF PREPARATION
0017
M
n6
Date
Fecha de emisión, AAMMDD
0019
M
n4
Time
Hora de emisión, HHMM
0020
M
an..14
Interchange reference identification.
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
S005
C
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD
No procede
0022
an..14
Recipient’s reference/password
No procede
0025
an2
Recipient’s reference, password qualifier
No procede
0026
an..14
Application reference
No procede
0029
a1
Processing priority code
No procede
0031
C
n1
Acknowledgement request
«1» = El emisor solicita acuse de recibo, es decir, los segmentos UNB y UNZ recibidos e identificados
0032
an..35
Communications agreement id
No procede
0035
C
n1
Test indicator
«1» = El intercambio se refiere a un mensaje de prueba
UNH
M
MESSAGE HEADER
Identificación, especificación y encabezado de un mensaje
0062
M
an..14
Message reference number
Las catorce posiciones iniciales del número del mensaje
S009
M
MESSAGE IDENTIFIER
Identificación del mensaje
0065
M
an..6
Message type
«PAXLST», tipo de mensaje
0052
M
an..3
Message version number
«D», número de versión del mensaje
0054
M
an..3
Message release number
«05A», número de publicación del mensaje
0051
M
an..2
Controlling agency
«UN», agencia controladora
0057
M
an..6
Association assigned code
«ERI13», ERI Versión 1.3
0068
M
an..35
Common access reference
Referencia de acceso común
Referencia a todos los mensajes relacionados con un fichero común
S010
STATUS OF THE TRANSFER
Estado de la transferencia
0070
n..2
Sequence of transfers
No procede
0073
a1
First and last transfer
No procede
BGM
0
M
BEGINNING OF MESSAGE
Identificación del tipo y la función del mensaje
C002
Document/message name
Nombre del mensaje
1001
M
an..3
Document name code
Tipo de mensaje:
«250» lista de tripulantes
«745» lista de pasajeros
«10» lista de polizones
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
1000
M
an..35
Document name
Nombre del documento:
«CREW LIST»
«PASSENGER LIST»
«STOWAWAY LIST»
(un mensaje PAXLST contiene un solo documento)
C106
M
Document/message identification
1004
M
an..35
an(15)
Document identifier
Número de referencia del mensaje
1056
C
an..9
Version identifier
Identificador de versión
1060
C
an..6
Revision identifier
Identificador de revisión
1225
M
an..3
MESSAGE FUNCTION CODE
Función del mensaje
«1» = Mensaje de cancelación
«9» = Nuevo mensaje (original)
«5» = Mensaje de modificación
«22» = Transmisión final (final del viaje)
«150» = Interrupción del viaje
«151» = Reanudación del viaje
4343
an..3
RESPONSE TYPE CODE
QA
RFF
0
C
REFERENCE
Referencia al mensaje que se modifica, obligatoria si se trata de un mensaje de modificación
C506
M
REFERENCE
Referencia
1153
M
an..3
Reference qualifier
«ACW»
1154
M
an..35
Reference number
(an14) Número de referencia del mensaje del BGM, etiqueta 1004 del mensaje al que se refiere el mensaje en curso
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..35
Revision number
No procede
DTM
0
M
DATE/TIME/PERIOD
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
Fecha/hora/período
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«184»
Fecha de la notificación
2380
M
an..35
Date or time period value
Hora: CCAAMMDD
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«102»
TDT
1
M
Specification of the means of transport
Especificación del medio de transporte, el buque que da nombre al convoy (un único buque sin gabarra es también un convoy en este contexto)
8051
M
an..3
«20» (main transport)
Calificador del código de etapa del transporte
8028
C
an..17
Conveyance reference number
Número del viaje, definido por el remitente del mensaje
C220
M
Transport modality
No procede
8067
M
an..3
Mode of transport, coded
«8» para el transporte por vías navegables interiores, «1» para el transporte marítimo (véase la Rec. n.o 19 de la CEPE)
8066
an..17
Transport mode name
No procede
C001
M
Type of means of transport identification, convoy type
Código de los tipos de medio de transporte «buque» y «convoy» de conformidad con la Rec. n.o 28 de UN/CEFACT; véase la parte II, capítulo 2.3.1, del anexo
8179
an..8
Transport means description code
No procede
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
8178
an..17
Transport means description
No procede
C040
Carrier
3127
an..17
Carrier identifier
No procede
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
3128
an..35
Carrier name
No procede
8101
an..3
Transit direction indicator code
No procede
C401
Excess transportation information
No procede
8457
an..3
Excess transportation reason code
No procede
8459
an..3
Excess transportation responsibility code.
No procede
7130
an..17
Customer shipment autorisation identifier
No procede
C222
M
Transport identification
8213
M
an..9
(an7..8)
ID. of means of transport identification
Número del buque: siete dígitos para la indicación OMI, ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)
1131
M
an..17
Code list qualifier
«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo
«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
8212
M
an..35
Name of the vessel
Nombre del buque; si el nombre del buque tiene más de treinta y cinco caracteres, se abreviará
8453
M
an..3
(an2) Nationality, ISO 3166 country code
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo. Nota condicional. Si la nacionalidad del buque fluvial no está disponible, se indicará aquí el código del país o la zona de registro, en consonancia con las especificaciones del número ENI
8281
an..3
Transport means ownership indicator code.
No procede
TDT
DTM
1
M
TDT(20)
Estimated time of arrival/departure
C507
Date/time/period
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«132» para la llegada
«133» para la salida
2380
M
an..35
Date or time period value
En la hora local del lugar de llegada
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«203» para CCAAMMDDHHMM
TDT
LOC(1)
1
M
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Puerto de salida, puerto en el que se inicia la operación de transporte
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«5» lugar de salida
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..35
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
D[Use 1]
an..256
(an..17)
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D[Use 1]
an..70
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
TDT/LOC1
DTM
1
M
Estimated time of departure
C507
Date/time/period
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«133» para la salida
2380
M
an..35
Date or time period value
En la hora local del lugar de llegada
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«203» para CCAAMMDDHHMM
TDT
LOC(2)
1
M
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Primer puerto de escala
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«87»
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..35
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
D[Use 1]
an..256
(an..17)
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D[Use 1]
an..70
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
TDT/LOC 2
DTM
1
M
Estimated time of first port of call
C507
Date/time/period
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«252» Fecha/hora de llegada al puerto inicial
2380
M
an..35
Date or time period value
En la hora local del lugar de llegada
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«203» para CCAAMMDDHHMM
TDT
LOC(3)
1
M
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Último puerto de escala
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«125»
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..35
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
D[Use 1]
an..256
(an..17)
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D[Use 1]
an..70
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
TDT/LOC 3
DTM
1
M
Estimated time of arrival/departure
C507
Date/time/period
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«253» Fecha/hora de salida del último puerto de escala
2380
M
an..35
Date or time period value
En la hora local del lugar de llegada
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«203» para CCAAMMDDHHMM
TDT
LOC(4)
1
M
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Puerto de llegada
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«60»
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..35
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
D[Use 1]
an..256
(an..17)
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D[Use 1]
an..70
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
TDT/LOC 4
DTM
1
M
Estimated time of arrival/departure
C507
Date/time/period
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«132» para la llegada
2380
M
an..35
Date or time period value
En la hora local del lugar de llegada
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«203» para CCAAMMDDHHMM
GRP 4
NAD
0
M
NAME and ADDRESS
Nombre y dirección de la persona
3035
M
an..3
Party function code qualifier
Tipo de nombre:
«FM» para miembro de la tripulación
«FL» para pasajero
«BV» para polizón
C082
C
PARTY IDENTIFICATION DETAILS
Identificación del nombre
3039
an..35
Party identification
Código o descripción textual de la relación
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C058
M
NAME AND ADDRESS
No procede
3124
M
an..35
Name and address line
Apellidos
3124
M
an..35
Name and address line
Nombre de pila
3124
C
an..35
Name and address line
Prefijo (género)
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
C080
C
PARTY NAME
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3045
an..3
Party name format, coded
No procede
C059
C
STREET
3042
C
an..35
Street and number/PO box
Calle y número o apartado de correos
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3164
C
an..35
City name
Ciudad
C819
C
Country sub-entity identification
No procede
3229
C
an..9
Country sub-entity name code
Código postal
1131
C
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
3228
an..70
Country sub-entity name
No procede
3251
C
an..17
postal code
3207
M
an..3
(an2) nationality, ISO3166 country code
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo
GRP 4
ATT
1
C
Rank/title
Grado/título
9017
M
an..3
Attribute function qualifier
«5» Título profesional
«1» Miembro de la tripulación
C955
C
Attribute type
9021
an..17
Attribute type, coded
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
9020
an..70
Attribute type description
No procede
C956
C
Attribute detail
9019
an..17
Attribute description code
No procede
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
9018
M
an..256
Attribute description
Grado/título
por ejemplo, primer oficial
NAD
DTM
1
M
DATE/TIME/PERIOD
Fecha de nacimiento
C507
Date/time/period
Fecha/hora/período
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«329»
2380
M
an..35
Date or time period value
Fecha: CCAAMMDD
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«102»
NAD
FTX
1
C
Free text
Información general
4451
M
an..3
Text subject qualifier
Tipo de objeto del texto
«AAI» Información General
4453
an..3
Text function, coded
C107
C
Text reference
4441
M
an..17
Free text, coded
Información de escala relacionada con el embarque de personas.
Información general sobre la escala del buque.
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency, coded
No procede
C108
C
Text literal
4440
C
an..512
Free text
Número de matrícula del vehículo
4440
C
an..512
Free text
Visitante
4440
C
an..512
Free text
Nombre de la empresa que presta el servicio y otros datos
4440
C
an..512
Free text
Nombre de los niños y duración de su visita
4440
D[Use 2]
an..512
Free text
Situación sanitaria
3453
an..3
Language, coded.
4447
an..3
Text formatting, coded
NAD
LOC(1)
M
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Lugar de nacimiento
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«180»
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
C
an..35
(an5)
Place/location identification
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
M
an..256
(an..35)
Place/location
Lugar de nacimiento
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
No procede
3223
an..35
Related place/location one identification
No procede
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
an..70
Related place/location one
No procede
C553
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
No procede
3233
an..25
Related place/location two identification
No procede
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
an..70
Related place/location two
No procede
5479
an..3
Relation
No procede
NAD
LOC(2)
M
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Lugar de embarque
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«178» para el lugar de embarque
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
C
an..35
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del puerto; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
D[Use 1]
an..256
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..35
(an5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D[Use 1]
an..70
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..35
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
NAD
LOC(3)
M
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Lugar de desembarque
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«179» para el lugar de desembarque
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
C
an..35
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del puerto; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
D[Use 1]
an..256
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D[Use 1]
an..70
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
NAD
DOC
1
M
Travel document details
Datos de la documentación de viaje
C002
M
Document/message name
Nombre del documento/mensaje
1001
M
n..3
Document/message name code
Tipo de documento:
«39» Pasaporte
«36» Documento de identidad
«SMB» Cartilla de marinero
«40» Permiso de conducción (nacional)
«41» Permiso de conducción (internacional)
«483» Visado
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency, coded
No procede
1000
C
an..35
Document name
Tipo de visado
C503
M
Document/message details
1004
M
an..35
Document/message number
Identificador del documento
1373
an..3
Document/message status, coded
No procede
1366
an..70
Document/message source
No procede
3453
an..3
Language, coded
No procede
1056
an..9
Version
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
3153
an..3
Communication channel identifier, coded
No procede
1220
n..2
Number of copies of document required
No procede
1218
n..2
Number of originals of document required
No procede
DOC
DTM
2
C
DATE/TIME/PERIOD
Fecha de expiración
C507
Date/time/period
Fecha/hora/período
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«192»
2380
M
an..35
Date or time period value
Fecha: CCAAMMDD
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«102»
TDT
LOC(1)
1
M
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Lugar de expedición del documento
3227
M
an..3
Place/location qualifier
«44»
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
C
an..35
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
an..256
Place/location
No procede
C519
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
No procede
3223
an..25
Related place/location one identification
No procede
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
an..70
Related place/location one
No procede
C553
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
No procede
3233
an..25
Related place/location two identification
No procede
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
an..70
(an..5)
Related place/location two
No procede
5479
an..3
Relation
No procede
UNT
0
M
MESSAGE TRAILER
Finalización y comprobación de la integridad del mensaje
0074
M
n..6
Number of segments in the message
0062
M
an..14
First 14 positions of the message reference number
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
UNZ
M
INTERCHANGE TRAILER
Finalización y comprobación del intercambio
0036
M
n..6
Interchange control count
«1» para el número de mensajes contenidos en el intercambio
0020
M
an..14
Interchange control reference
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
Normas operativas
D[USE 1]
Si el código es XXXXX, deberá completarse este elemento de datos
D[USE 2]
Este dato es obligatorio si la persona necesita apoyo adicional
Apéndice 3
Mensaje de respuesta y recepción ERINOT (APERAK). ERIRSP
1.   MENSAJE GENERAL DE RESPUESTA Y RECEPCIÓN APERAK
Este mensaje se utilizará para proporcionar, cuando sea necesario, las funciones de respuesta y recepción con respecto a los mensajes enviados.
La función de este mensaje es la siguiente:
a)
informar al emisor de un mensaje de que su mensaje ha sido recibido por la aplicación del destinatario y ha sido rechazado debido a los errores encontrados durante su tratamiento en la aplicación;
b)
acusar recibo del mensaje del emisor por parte de la aplicación del destinatario.
1.1.   Ámbito de aplicación
El mensaje de error de aplicación y acuse de recibo puede utilizarse tanto para aplicaciones nacionales como internacionales. No depende del tipo de empresa ni del sector, ni es un requisito legal: se basa en prácticas empresariales relacionadas con la administración y el transporte.
1.2.   Principios
El mensaje puede controlarse primero a nivel de sistema (por ejemplo, mensaje CONTRL) para detectar errores de sintaxis y acusar su recibo. A continuación, se transmitirá al proceso de la aplicación para su tratamiento.
Cuando se requiera un acuse de recibo, se enviará un mensaje APERAK en el que se indicarán los motivos del acuse de recibo. Si la aplicación detecta algún error que impida completar el tratamiento, se enviará un mensaje APERAK al emisor del mensaje original en el que se harán constar los detalles de los errores encontrados. En el caso de error de aplicación, el mensaje APERAK se transmitirá manualmente.
En el caso de acuse de recibo, el mensaje APERAK se tratará de forma automática o manual, según decida el receptor.
2.   MENSAJE ERI DE RESPUESTA, ERIRSP
El mensaje ERIRSP se deriva del mensaje UN/EDIFACT APERAK. Los mensajes de respuesta a las funciones (nuevo, modificación o cancelación) del mensaje de notificación ERINOT tienen todos la misma estructura. En la respuesta a una «modificación» o a una «cancelación» figura información que indica si el sistema receptor ha tratado o no la «modificación» o la «cancelación» en cuestión. Solo se requerirá respuesta si el segmento NAD (1)/COM, con el calificador «EI», contiene el número de buzón o, con el calificador «EM», contiene la dirección de correo electrónico a la que debe dirigirse la respuesta.
2.1.   Índice de segmentos (alfabético por etiqueta)
BGM
Beginning of message
COM
Communication contact
DTM
Date/time/period
ERC
Application error information
FTX
Free text
NAD
Name and address
RFF
Reference
UNH
Message header
UNT
Message trailer
2.2.   Cuadro de segmentos
Pos
Tag
Name
S
R
UNB
M
1
0010
UNH
Message header
M
1
0020
BGM
Beginning of message
M
1
0030
DTM
Date/time/period
M
1
0060
Segment Group 1
C
2
0070
RFF
Reference
M
1
0090
Segment Group 2
C
1
0100
NAD
Name and address
M
1
0120
COM
Communication contact
C
3
0130
Segment Group 3
D[1]
9
0140
ERC
Application error information
M
1
0150
FTX
Free text
M
1
0190
UNT
Message trailer
M
1
Normas operativas
D[1]
Este grupo de segmentos se utilizará si se producen errores de aplicación
2.3.   Diagrama de bifurcación
2.4.   Estructura de mensajes ERIRSP
En el cuadro 2 se definen los segmentos de los mensajes ERI de respuesta.
Cuadro 2: Mensaje ERI de respuesta ERIRSP
Grupo de segmentos
Segmento
Elemento de datos compuesto (C)
Elemento de datos
ETIQUETA
Nivel
Estado
Formato
Nombre
Descripción
Calificadores entrecomillados
1
2
3
4
5
6
7
UNB
0
M
INTERCHANGE HEADER
S001
M
SYNTAX IDENTIFIER
0001
M
a4
Syntax identifier
«UNOA» Agencia controladora
0002
M
n1
Syntax version number
«2»
S002
M
INTERCHANGE SENDER
0004
M
an..35
(an25)
Sender identification
Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico
0007
an..4
Partner identification code qualifier
No procede
0008
an..14
Address for reverse routing
No procede
S003
M
INTERCHANGE RECIPIENT
0010
M
an..35
(an25)
Recipient identification
Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico
0007
an..4
Partner identification code qualifier
No procede
0014
an..14
Routing address
No procede
S004
M
DATE/TIME OF PREPARATION
0017
M
n6
Date
Fecha de emisión, AAMMDD
0019
M
n4
Time
Hora de emisión, HHMM
0020
M
an..14
Interchange control reference
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
S005
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD
0022
an..14
Recipient’s reference/password
No procede
0025
an2
Recipient’s reference, password qualifier
No procede
0026
an..14
Application reference
No procede
0029
a1
Processing priority code
No procede
0031
n1
Acknowledgement request
No procede
0032
an..35
Communications agreement id
No procede
0035
C
n1
Test indicator
«1» = El intercambio se refiere a un mensaje de prueba
UNH
0
M
MESSAGE HEADER
Identificación, especificación y encabezado de un mensaje
0062
M
an..14
Message reference number
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
S009
M
MESSAGE IDENTIFIER
0065
M
an..6
Message type
«APERAK», tipo de mensaje
0052
M
an..3
Message version number
«D»
0054
M
an..3
Message release number
«98B»
0051
M
an..2
Controlling agency
«UN»
0057
M
an..6
Association assigned code
«ERI13», ERI Versión 1.3
0068
an..35
Common access reference
No procede
S010
STATUS OF THE TRANSFER
0070
n..2
Sequence of transfers
No procede
0073
a1
First and last transfer
No procede
BGM
0
M
BEGINNING OF MESSAGE
Identificación del tipo y la función del mensaje
C002
M
DOCUMENT/MESSAGE NAME
1001
M
an..3
Document/message name code
Tipo de mensaje recibido para el que este mensaje contiene la información de acuse de recibo:
«VES», mensaje de buque a autoridad SIF
«CAR», mensaje de transportista a autoridad SIF
«PAS», informe de tránsito de autoridad SIF a autoridad SIF
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
1000
an..35
Document/message name
No procede
C106
M
DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION
1004
M
an..35
(an15)
Document identifier
Número de referencia del mensaje. Este número será lo más exclusivo posible, tanto para el emisor como para el receptor. Si se recibe un mensaje y este se transmite a continuación a otro receptor, deberá utilizarse el número de referencia del mensaje original. En este caso, el sistema de transición no deberá generar otro número de referencia del mensaje
1056
an..9
Version
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
1225
M
an..3
Message function code
Función del mensaje: «9» = Nuevo mensaje (original)
4343
M
an..3
Response type code
«AP» aceptada,
«RE» rechazada
La notificación se rechaza si el transporte ya ha llegado a su destino
DTM
1
M
DATE/TIME/PERIOD
La fecha/hora en la que la aplicación receptora recibe la aprobación o la denegación
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«137» para la fecha/hora del documento/mensaje
2380
M
an..35
Date or time period value
Valor de la hora de llegada: AAMMDDHHMM
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«201» para AAMMDDHHMM
GRP 1
RFF (1)
1
C
REFERENCE
Referencia al mensaje anterior
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«ACW» para el número de referencia al mensaje anterior
1154
M
an..35
Reference number
Número de referencia del mensaje del BGM, ETIQUETA 1004 del mensaje al que se refiere este mensaje
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
GRP 1
RFF (2)
1
C
REFERENCE
Referencia al número de transacción / factura
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«AAY» para el número de referencia a la transacción
1154
M
an..35
Reference number
Número de referencia asignado por la autoridad receptora. El número de referencia comenzará con el código de país de las Naciones Unidas seguido de tres posiciones correspondientes al sistema de asignación. La parte final es el número de referencia real
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
GRP 2
NAD
1
M
NAME and ADDRESS
Nombre y dirección del emisor de la notificación
3035
M
an..3
Party function code qualifier
«MS» para el emisor del mensaje
C082
PARTY IDENTIFICATION DETAILS
No procede
3039
an..35
Party identification
No procede
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C058
NAME AND ADDRESS
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
C080
M
PARTY NAME
3036
M
an..35
Party name
Nombre del emisor de la notificación
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3045
an..3
Party name format, coded
No procede
C059
C
STREET
3042
M
an..35
Street and number/PO box
Calle y número o apartado de correos
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3164
C
an..35
City name
Ciudad
3229
an..9
Country sub-entity identification
No procede
3251
C
an..9
Postcode identification
Código postal
3207
C
an..3
Country
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase el capítulo 2.3.8 del anexo
NAD
COM
2
C
COMMUNICATION CONTACT
Datos de contacto de comunicaciones del emisor (máximo tres veces)
C076
M
COMMUNICATION CONTACT
3148
M
an..70
Communication number
Número de comunicación
3155
M
an..3
Communication channel qualifier
«TE» para el número de teléfono
«FX» para el número de fax
«EM» para la dirección de correo electrónico
GRP 3
ERC
1
C
APPLICATION ERROR INFORMATION
C901
M
APPLICATION ERROR DETAIL
9321
M
an..8
Application error
Código de error de aplicación
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
ERC
FTX
2
M
FREE TEXT
Para comunicar el motivo del rechazo
4451
M
an..3
Text subject code qualifier
«AAO» para la descripción de error de texto libre
4453
an..3
Free text function code
No procede
C107
TEXT REFERENCE
4441
an..17
Free text identification
No procede
1131
an..3
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C108
C
TEXT LITERAL
Texto
4440
M
an.. 70
Free text
Descripción más detallada
4440
C
an.. 70
Free text
Descripción más detallada
4440
C
an.. 70
Free text
Descripción más detallada
4440
C
an.. 70
Free text
Descripción más detallada
4440
C
an.. 70
Free text
Descripción más detallada
3453
an.. 3
Language, coded
No procede
4447
an..3
Text formatting, coded
No procede
UNT
M
MESSAGE TRAILER
Finalización y comprobación de la integridad del mensaje
0074
M
n..6
Number of segments in a message
0062
M
an..14
Message reference number
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
UNZ
M
INTERCHANGE TRAILER
Finalización y comprobación del intercambio
0036
M
n..6
Interchange control count
«1» para el número de mensajes contenidos en el intercambio
0020
M
an..14
Interchange control reference
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
3.   CÓDIGOS DE ERROR
Para el atributo de datos: REFERENCIA DEL MENSAJE DE RESPUESTA AL CÓDIGO DE DESCIPCIÓN DE ERROR, en el segmento ERC, elemento de datos 9321, se utilizarán los códigos de error disponibles electrónicamente en el Sistema Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea.
Apéndice 4
Notificación a puerto sobre gestión del atraque (BERMAN)
1.   DATOS NECESARIOS DE CONFORMIDAD CON EL CONVENIO FAL
En la declaración general FAL (1), las autoridades públicas no exigirán más que la información siguiente:
1.
nombre y descripción del buque
2.
nacionalidad del buque
3.
pormenores relativos a la matrícula
4.
pormenores relativos al arqueo
5.
nombre y apellidos del patrón
6.
nombre y dirección del consignatario
7.
descripción somera de la carga
8.
número de tripulantes
9.
número de pasajeros
10.
breve resumen del viaje
11.
fecha y hora de llegada, fecha de salida
12.
puerto de llegada o de salida
13.
posición del buque en el puerto
14.
necesidades del buque en cuanto a instalaciones para la recepción de desechos y residuos
15.
objeto de la escala
Asimismo, deberá facilitarse la siguiente información a los efectos del código PBIP (2):
16.
nombre del oficial de protección del buque
17.
número del certificado internacional de protección del buque y autoridad emisora
18.
nivel de protección con el que opera el buque (nivel 1, 2 o 3)
19.
información sobre el número de personas y vehículos
2.   FUNCIÓN DEL MENSAJE
2.1.   Definición funcional
El mensaje BERMAN es un mensaje de solicitud de atraque enviado por el transportista, su agente o el buque a la autoridad portuaria, en el que se facilitan los detalles de la escala y del buque, los requisitos para el atraque y las operaciones previstas (3). Se basa en el mensaje EDIFACT BERMAN publicado en el directorio UN/EDIFACT D 04B.
2.2.   Ámbito de aplicación
El mensaje se basa en la siguiente legislación internacional y europea, cuya ejecución favorece por medio del EDI:
a)
el IMO FAL Form 1 [formulario FAL 1 de la OMI] (como figura también en el Compendio de la OMI sobre facilitación y comercio electrónico, documento FAL.5/Circ.15, de 19 de febrero de 2001, y en la Directiva 2010/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo (4));
b)
el International ship and port facility security (ISPS) code [Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (PBIP)], adoptado por la Conferencia de Gobiernos Contratantes de la Organización Marítima Internacional (OMI) el 12 de diciembre de 2002, en las enmiendas al anexo del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS), 1974 y el Reglamento (CE) n.o 725/2004.
2.3.   Principios del mensaje
Se aplicarán los siguientes principios al mensaje BERMAN, tal como se definen en las presentes especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques en la navegación interior:
1.
El mensaje contendrá información sobre un solo medio de transporte.
2.
El mensaje se referirá a una sola estancia de un buque en un puerto de escala.
3.
La estancia del buque se identificará mediante un único número de referencia de escala emitido por la autoridad del puerto o en su nombre (por ejemplo, la autoridad portuaria o la autoridad aduanera).
4.
El mensaje incorporará la información relacionada con los requisitos aplicables relativos a la notificación enviada por un buque a un puerto. Se referirá a una única solicitud para el buque, ya sea de entrada al puerto, de atraque del buque a su llegada, de desatraque al zarpar, de cambio de puesto de atraque en el mismo puerto o simplemente de tránsito por la zona portuaria.
5.
En la notificación de llegada se harán constar todos los detalles del desplazamiento del buque desde la zona exterior del puerto hasta el primer puesto de atraque en la zona portuaria. Podrán especificarse los servicios adicionales que han de organizarse para la llegada al primer puesto de atraque (por ejemplo, prácticos, servicio de tráfico de buques [STB], remolcadores y amarradores). Se facilitará la hora de llegada prevista (ETA) al punto de entrada y el puerto de escala anterior del buque.
6.
En la solicitud de cambio de puesto de atraque se harán constar todos los detalles del desplazamiento desde un puesto de atraque al siguiente en la misma zona portuaria. Podrán especificarse los servicios adicionales que han de organizarse (por ejemplo, remolcadores, prácticos o amarradores) para cada uno de los puestos de atraque por separado. Es obligatorio facilitar la hora de salida prevista (ETD) del primer puesto de atraque. En la solicitud de cambio de puesto de atraque se harán constar asimismo los otros puestos de atraque en los que está previsto que amarre el buque durante la escala, incluida la hora de llegada prevista a dichos puestos.
7.
En la solicitud de salida se harán constar todos los detalles de la salida del buque del (último) puesto de atraque de la zona portuaria. Podrán especificarse los servicios adicionales que han de organizarse para la salida del puesto de atraque (por ejemplo, remolcadores, prácticos o amarradores). Antes de efectuar la salida se facilitará la hora de salida prevista del puesto de atraque y el siguiente puerto de escala del buque.
8.
En el mensaje se preverá la posibilidad de enviar una sustitución o una cancelación de un mensaje original enviado anteriormente.
9.
El contenido del mensaje se identificará de forma única mediante la referencia del mensaje (en BGM 1004) y la identificación del emisor del mensaje (en NAD[MS] 3039]. El resto de los datos identificativos, como el identificador único del buque o el número de viaje, son referencias secundarias. Este principio también se aplicará al envío de sustituciones o actualizaciones.
3.   ESTRUCTURA DEL MENSAJE
3.1.   Índice de segmentos (alfabético por etiqueta)
BGM
Beginning of message
COM
Communication contact
CTA
Contact information
DTM
Date/time/period
FTX
Free text
GDS
Nature of cargo
HAN
Handling instructions
LOC
Place/location identification
MEA
Measurements
NAD
Name and address
POC
Purpose of call
QTY
Quantity
RFF
Reference
TDT
Transport information
TSR
Transport service requirements
UNH
Message header
UNT
Message Trailer
3.2.   Cuadro de segmentos
Pos
Tag
Name
S
R
UNA
C
1
UNB
M
1
0010
UNH
Message header
M
1
0020
BGM
Beginning of message
M
1
0030
DTM
Date/time/period
M
1
0040
FTX
Free text
C
1
0050
RFF
Reference
C
9
0070
Segment Group 1
M
4
0080
NAD
Name and address
M
1
0090
Segment Group 2
C
1
0100
CTA
Contact information
M
1
0110
COM
Communication contact
C
4
0120
Segment Group 3
M
1
0130
TDT
Transport information
M
1
0140
RFF
Reference
C
2
0150
DTM
Date/time/period
C
1
0160
MEA
Measurements
C
7
0170
FTX
Free text
C
9
0190
Segment Group 4
M
5
0200
LOC
Place/location identification
M
1
0210
DTM
Date/time/period
M
1
0300
Segment Group 7
M
9
0310
TSR
Transport service requirements
M
1
0320
QTY
Quantity
C
3
0340
Segment Group 8
M
9
0350
LOC
Place/location identification
M
1
0370
DTM
Date/time/period
C
1
0380
QTY
Quantity
C
2
0390
POC
Purpose of call
C
9
0400
FTX
Free text
C
1
0410
Segment Group 9: HAN
C
8
0420
HAN
Handling instructions
M
1
0440
Segment Group 10: GDS
C
9
0450
GDS
Nature of cargo
M
1
0470
MEA
Measurements
C
1
0500
UNT
Message Trailer
M
1
3.3.   Diagrama de bifurcación
El formato del mensaje de notificación previa a la llegada para el mensaje de gestión del atraque es el siguiente:
Segmento
Grupo
Segmento
Elemento de datos compuesto (C)
Elemento de datos
ETIQUETA
Nivel
Estado
Formato
Descripción de los segmentos/campos
Descripción de los calificadores y de los códigos empleados, observaciones generales sobre el uso de los elementos de datos
Notas sobre la utilización
1
2
3
4
5
6
7
UNA
C
SERVICE STRING ADVICE
M
an1
Component data element separator
:
M
an1
Segment tag and data element separator
+
M
an1
Decimal notation
.
M
an1
Release indicator
?
M
an1
Reserved future use
Espacio
M
an1
Segment terminator
‘
Advised string: UNA:+.? ’
Seis caracteres
UNB
M
INTERCHANGE HEADER
S001
M
SYNTAX IDENTIFIER
0001
M
a4
Syntax identifier
«UNOC» Agencia controladora
0002
M
n1
Syntax version number
«2»
S002
M
INTERCHANGE SENDER
0004
M
an..35
(an25)
Sender identification
Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico
0007
an..4
Partner identification code qualifier
No procede
0008
an..14
Address for reverse routing
No procede
S003
M
INTERCHANGE RECIPIENT
0010
M
an..35
(an25)
Recipient identification
Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico
0007
D
an..4
Partner identification code qualifier
No procede
0014
C
an..14
Routing address
No procede
S004
M
DATE/TIME OF PREPARATION
0017
M
n6
Date
Fecha de emisión, AAMMDD
0019
M
n4
Time
Hora de emisión, HHMM
0020
M
an..14
Interchange reference identification
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
S005
C
RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD
No procede
0022
an..14
Recipient’s reference/password
No procede
0025
an2
Recipient’s reference, password qualifier
No procede
0026
an..14
Application reference
No procede
0029
a1
Processing priority code
No procede
0031
C
n1
Acknowledgement request
«1» = El emisor solicita acuse de recibo, es decir, los segmentos UNB y UNZ recibidos e identificados
0032
an..35
Communications agreement id
No procede
0035
C
Test indicator
Indicador de prueba «1» = el intercambio se refiere a un mensaje de prueba
UNH
M
IDENTIFICATION, SPECIFICATION AND HEADING OF A MESSAGE
0062
M
an..14
Message reference number
Las catorce posiciones iniciales del número del mensaje
S009
M
MESSAGE IDENTIFIER
Identificación del mensaje
0065
M
an..6
Message type
«BERMAN», tipo de mensaje
0052
M
an..3
Message version number
«D», número de versión del mensaje
0054
M
an..3
Message release number
«05B», número de publicación del mensaje
0051
M
an..2
Controlling agency
«UN», agencia controladora
0057
M
an..6
Association assigned code
«ERI13», ERI Versión 1.3
0068
C
an..35
Common access reference
Referencia a todos los mensajes relacionados con un fichero común
S010
STATUS OF THE TRANSFER
0070
n..2
Sequence of transfers
No procede
0073
a1
First and last transfer
No procede
BGM
M
BEGINNING OF MESSAGE
Identificación del tipo y la función del mensaje
C002
DOCUMENT/MESSAGE NAME
1001
M
an..3
Document/message name code
Tipo de mensaje:
«22» = Transmisión final (final del viaje)
23 Información de estado
Información sobre el estado de un mensaje relacionado
185 Declaración de transporte (llegada)
Declaración ante la autoridad pública a la llegada del transporte
186 Declaración de transporte (salida)
Declaración ante la autoridad pública a la salida del transporte
187 Declaración (combinada) de transporte
Declaración combinada de llegada y salida ante la autoridad pública
318 Solicitud para cambiar de lugar designado en el puerto
Documento para solicitar el cambio del lugar designado en el puerto
282 Modificación del mensaje existente
Petición de cambio de un mensaje existente
Nota: 187 se utilizará como indicador de continuación del viaje
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
1000
an..35
Document/message name
No procede
C106
M
DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION
1004
M
an..35
Document identifier
Utilizar como máximo (an15) para el número de referencia del mensaje
1056
an..9
Version
1060
an..6
Revision number
1225
M
an..3
Message function code
Función del mensaje:
«9» = Nuevo mensaje, original
«5» = Mensaje de modificación por sustitución
«1» = Cancelación
«22» = Transmisión final (final del viaje)
«150» = Interrupción del viaje
«151» = Reanudación del viaje
4343
an..3
Response type code
«QA»
DTM
M
DATE/TIME/PERIOD
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«137» Fecha de preparación
2380
M
an..35
Date or time period value
Fecha: CCAAMMDD
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«102»
Para CCAAMMDDHHMM, utilizar «203»
FTX
C
FREE TEXT
4451
M
an..3
Text subject code qualifier
«CHG» = Información de cambio
4453
an..3
Free text function code
No procede
C107
TEXT REFERENCE
4441
C
an..17
Free text identification
Información general sobre la escala del buque
CAM = errores en el mensaje anterior
CAN = cancelado por cambio de carga
GIV = información general sobre el buque
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C108
C
4440
C
an..512
Free text
Texto libre:
Información sobre los defectos del buque (buque, equipo náutico, manutención de la carga, componentes salientes, incendio, recalentamiento, humo)
4440
an..512
Free text
No procede
4440
an..512
Free text
No procede
4440
an..512
Free text
No procede
4440
an..512
Free text
No procede
3453
an..3
Language, coded
No procede
4447
an..3
Text formatting, coded
No procede
RFF
C
REFERENCE
Referencia al mensaje que se modifica, obligatoria si se trata de un mensaje de modificación
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«ACW»
Referencia al mensaje anterior
1154
M
an..70
Reference number
Utilizar el número de referencia del mensaje (an15) del BGM, etiqueta 1004 del mensaje al que se refiere el mensaje en curso
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
RFF
C
REFERENCE
Información de referencia
C506
M
REFERENCE
Solo si se conoce
1153
M
an..3
Reference qualifier
«ATZ» Número de la referencia de permanencia del buque
«GDN» Número de la declaración general
«AAE» Número de la declaración de mercancías
1154
M
an..70
Reference identifier
Número de la referencia o número de la declaración
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
RFF
C
REFERENCE
INFORMACIÓN DE REFERENCIA
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
EPC = Habilitación de puerto electrónica (ventanilla única)
«ACE» Número de documento asociado
«EPC» El documento referenciado se envía por EDI y una aplicación EPC
«ROB» El documento referenciado está disponible pero permanece a bordo
1154
M
an..70
Reference identifier
«799» Declaración de provisiones del buque
«797» Declaración marítima de sanidad
«745» Lista de pasajeros
«744» Declaración de efectos de la tripulación
«250» Declaración de la lista de tripulantes
«85» Declaración de carga
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
NAD Gr 1
NAD
M
Name and address
3035
M
an..3
Party function code qualifier
Son obligatorios el emisor, el agente consignatario o el patrón del buque
Tipo de nombre:
«MS» Emisor del mensaje
«CG» Agente consignatario
«CPE» Capitán del buque (patrón)
«AM» Oficial autorizado (oficial de protección)
C082
C
PARTY IDENTIFICATION DETAILS
El código, si lo conoce el receptor; en caso contrario, otros campos
3039
M
an..35
Party identification
Número EAN
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C058
NAME AND ADDRESS
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
3124
an..35
Name and address line
No procede
C080
PARTY NAME
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3036
an..35
Party name
No procede
3045
an..3
Party name format, coded
No procede
C059
STREET
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3042
an..35
Street and number/PO box
No procede
3164
an..35
City Name
No procede
C819
Country sub-entity details
No procede
3229
an..9
No procede
No procede
1132
an..17
No procede
No procede
3055
an..3
No procede
No procede
3228
an..70
No procede
No procede
3251
C
an..17
Postcode identification
Código postal
3207
C
an..3
Country
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo
NAD Gr 2
CTA
M
NAD
CONTACT INFORMATION
Datos de contacto del emisor
3139
M
an..3
Contact function
«IC» = Contacto de información
C056
DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS
3413
an..17
Department or employee identification
No procede
3412
C
an..35
Department or employee
Nombre o función de la persona de contacto
CTA
COM
C
NAD/CTA
COMMUNICATION CONTACT
Datos de contacto de comunicación del emisor
C076
COMMUNICATION CONTACT
3148
M
an..512
Communication number
Número de comunicación
3155
M
an..3
Communication channel qualifier
«TE» para el número de teléfono
«FX» para el número de fax
«EM» para la dirección de correo electrónico
«EI» para el número de buzón EDI
(Es obligatorio indicar un número EDI o una dirección de correo electrónico para NAD 1 si se solicita una respuesta en forma de mensaje APERAK. Si no se solicita respuesta, no se utilizará el número EDI ni la dirección de correo electrónico)
TDT Gr 3
TDT
M
TRANSPORT INFORMATION
Especificación del medio de transporte, el buque que da nombre al convoy (un único buque sin gabarra es también un convoy en este contexto)
8051
M
an..3
Transport stage code qualifier
«20» para el transporte principal
8028
M
an..17
Conveyance reference number
Número del viaje, definido por el remitente del mensaje
C220
M
MODE OF TRANSPORT
8067
M
an..3
Mode of transport, coded
«8» para el transporte por vías navegables interiores
«1» para el transporte marítimo
Véase la Rec. n.o 19 de la CEPE
8066
an..17
Mode of transport
No procede
C228
M
TRANSPORT MEANS
8179
M
an..8
Type of means of transport identification, convoy type
Código de los tipos de medio de transporte «buque» y «convoy» de conformidad con la Rec. n.o 28 de UN/CEFACT; véase la parte II, capítulo 2.3.1, del anexo
8178
an..17
Type of means of transport
No procede
C040
CARRIER
No procede
3127
an..17
Carrier identification
No procede
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3128
an..35
Carrier name
No procede
8101
an..3
Transit direction, coded
No procede
C401
EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION
8457
an..3
Excess transportation reason
No procede
8459
an..3
Excess transportation responsibility
No procede
7130
an..17
Customer authorization number
No procede
C222
M
TRANSPORT IDENTIFICATION
8213
M
an..9
(an7..8)
ID. of means of transport identification
Número del buque: siete dígitos para la indicación OMI, ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)
1131
an..17
Code list qualifier
«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo
«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
8212
M
an..35
ID of the means of transport
Nombre del buque; si el nombre del buque tiene más de treinta y cinco caracteres, se abreviará
8453
M
an..3
Nationality of means of transport
Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo. Si no se conoce la nacionalidad del medio de transporte, se utilizará el código de tres dígitos de la autoridad competente que haya expedido el número europeo de identificación del buque
8281
an..3
Transport ownership
No procede
TDT
RFF
C
TDT
REFERENCE
C506
M
REFERENCE
1153
M
an..3
Reference qualifier
«VM» Identificación del buque
«PEX» Número de exención de practicaje
1154
M
an..70
Reference number
Indicativo de llamada por radio, si procede, o identidad de cada una de las gabarras o buques de una combinación (ERI ID)
Número de exención
1156
an..6
Line number
No procede
4000
an..35
Reference version number
No procede
1060
an..6
Revision number
No procede
TDT
DTM
C
TDT
DATE/TIME/PERIOD
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
Hora local del lugar de llegada
Código «132» = ETA
2380
M
an..35
Date or time period value
Fecha/hora: CCAAMMDDHHMM
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«203»
TDT
MEA
C
TDT
MEASUREMENTS
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
Calificador de aplicación de medidas:
«AAE» Medida
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
6313
M
an..3
Property measured
Dimensiones objeto de medida:
«AAM» Arqueo bruto del buque, BT
«AAN» Arqueo neto del buque
«ACS» Eslora total
«ADS» Eslora desde la proa hasta el puente
«WM» Manga máxima
«DP» Calado máximo (profundidad)
«HM» Altura máxima por encima del agua (guinda)
6321
an..3
Measurement significance
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
Calificador de unidad de medida
«TNE» Tonelada métrica
«CMT» Centímetro
«MTR» Metro
6314
M
n..18
Measurement value
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
No procede
TDT
FTX
C
TDT
FREE TEXT
4451
M
an..3
Text subject code qualifier
Indicador del objeto general
Tipo de objeto del texto
«ACB» Información adicional
«AFJ» Descripción del defecto
«HAZ» Peligroso
«AAA» Descripción general de las mercancías
«WAS» Información de desechos
«VES» Datos del buque
4453
C
an..3
Free text function code
Si el objeto del texto es ACB, WAS, AAA o AFJ, las mercancías peligrosas pueden indicarse mediante:
«DGN» = No hay mercancías peligrosas
«DGY» = Mercancías peligrosas a bordo
C107
C
TEXT REFERENCE
4441
C
an..17
Free text identification
«WEX» = Exención de información de desechos para «WAS»
«CGS» = La carga es gasificada para «ACB»
Para «HAZ»:
Co0 = 0 Conos
Co1 = 1 Cono
Co2 = 2 Conos
Co3 = 3 Conos
«B» = Pabellón rojo (B) para la OMI
«V» Permiso especial
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C108
M
4440
C
an..512
Free text
Descripción textual de los defectos, por ejemplo, AIS, equipos de navegación, radar, motor, timón, etc.
4440
an..512
Free text
No procede
4440
an..512
Free text
No procede
4440
an..512
Free text
No procede
4440
an..512
Free text
No procede
3453
an..3
Language, coded
No procede
4447
an..3
Text formatting, coded
No procede
TDT GR 4
LOC
M
TDT
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Puerto
3227
M
an..3
Place/location qualifier
Calificador del lugar/la localidad
«5» Lugar de salida
«94» Anterior puerto de escala
«61» Siguiente puerto de escala
«89» Lugar de registro
«153» Puerto de escala
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..25
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del puerto; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
C
an..256
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D[Use 1]
an..70
(an..17)
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
C
an..25
(an..5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
DTM
C
TDT/LOC
DATE/TIME/PERIOD
Es necesario si se indica el lugar de registro
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«259» Fecha de inscripción en el registro
2380
M
an..35
Date or time period value
Fecha: CCAAMMDD
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«102» Formato de fecha
TSR Gr 7
TSR
M
Transport service requirements
C536
Contract and carriage condition
No procede
4065
an..3
Contract and carriage condition code
No procede
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
C233
M
Service
7273
M
an..3
Service requirement code
Solicitud de servicio:
«BER» Solicitud de servicio de amarre en un puesto de atraque
«PIL» Solicitud de servicio de practicaje
«VTS» Solicitud de servicios de tráfico de buques
«TUG» Solicitud de servicio de remolcador
«MAR» Manutención planeada de las sustancias sujetas al Convenio MARPOL
«SEC» Servicios de protección
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
7273
an..3
Service requirement code
No procede
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
C537
Transport priority
4219
an..3
Transport service priority code
No procede
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
C703
Nature of cargo
7085
an..3
Cargo type classification code
No procede
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
TSR
QTY
C
TSR/QTY
QUANTITY
Para indicar el número de tripulantes, pasajeros u otros, por ejemplo, mascotas u otros animales
C186
M
Quantity details
6063
M
an..3
Quantity type code qualifier
«115» = Número total de tripulantes a bordo, incluido el patrón
«114» = Número total de personas a bordo
«14» = Número total de animales a bordo
6060
M
an…35
Quantity
Número, por ejemplo, 4
6411
C
an..8
Measure unit code
No procede
TSR Gr 8
LOC
M
TSR
PLACE/LOCATION IDENTIFICATION
Puerto
3227
M
an..3
Place/location qualifier
Calificador del lugar/la localidad
«5» Lugar de salida
«94» Anterior puerto de escala
«61» Siguiente puerto de escala
«89» Lugar de registro
«153» Puerto de escala
C517
M
LOCATION IDENTIFICATION
3225
M
an..25
(an5)
Place/location identification
Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del puerto; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3224
C
an..256
(an..17)
Place/location
Nombre completo del puerto
C519
C
RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION
3223
M
an..25
(an..5)
Related place/location one identification
Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3222
D[Use 1]
an..70
(an..35)
Related place/location one
Nombre completo de la terminal
C553
C
RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION
3233
M
an..25
(an..5)
Related place/location two identification
Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo
1131
an..17
Code list qualifier
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
3232
C
an..70
(an..5)
Related place/location two
Hectómetro de la sección del canal navegable
5479
an..3
Relation
No procede
Gr 8
DTM
C
TSR/LOC
DATE/TIME/PERIOD
Fecha y hora de inicio de la solicitud de servicio de transporte
C507
M
DATE/TIME/PERIOD
2005
M
an..3
Date or time or period function code qualifier
«132» Fecha/hora de llegada prevista
2380
M
an..35
Date or time period value
Hora: CCAAMMDDHHMM
2379
M
an..3
Date or time or period format code
«203»
Gr 8
QTY
C
TSR/LOC
QUANTITY
C186
M
Quantity details
Detalles de cantidad
6063
M
an..3
Quantity type code qualifier:
Calificador del código del tipo de cantidad:
«1» Cantidad discreta
6060
M
an..35
Quantity
Número de remolcadores necesarios
Número de amarradores
6411
an..3
Measurement unit code
No procede
Gr 8
POC
M
TSR
PURPOSE OF CALL
C525
M
Purpose of conveyance call
Objeto de la escala del transporte
8025
M
an..3
Conveyance call purpose description code
«1» Operación de carga
«2» Movimiento de pasajeros
«3» Repostaje de combustible
«4» Cambio de tripulación
«5» Visita de cortesía
«6» Repostaje de provisiones
«7» Reparación
«8» Inactividad
«9» A la espera de órdenes
«10» Varios
«11» Movimiento de tripulantes
«12» Crucero, ocio y recreo
«13» Se trata de una estancia en puerto ordenada por el Gobierno
«14» Inspección de cuarentena
«15» Refugio
«16» Limpieza de los tanques
«17» Eliminación de desechos
1131
an..17
Code list identification code
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency code
No procede
8024
an..35
Conveyance call purpose description
No procede
Gr 8
FTX
C
TSR/LOC
FREE TEXT
Solo se utiliza para información sobre protección
4451
M
an..3
Text subject code qualifier
La información sobre protección podrá facilitarse en 4441
«SEC» Información sobre protección actualizada
4453
an..3
Free text function code
No procede
C107
M
TEXT REFERENCE
4441
M
an..17
Free text identification
Nivel de protección
S1 Nivel de protección 1
S2 Nivel de protección 2
S3 Nivel de protección 3
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency
No procede
C108
M
4440
M
an..512
Free text
Observaciones adicionales
«PER» seguido del número de personas a bordo
4440
C
an..512
Free text
Información sobre el ISSC (certificado internacional de protección del buque)
«SCN» Certificado de protección no disponible
«SCY» Certificado de protección a bordo
4440
C
an..512
Free text
Aquí pueden indicarse la marca del automóvil y el número de la placa de matrícula
«CAR» Número de matrícula
4440
C
an..512
Free text
Texto libre:
Nombre del proveedor del servicio solicitado en el segmento TSR
4440
an..512
Free text
No procede
3453
an..3
Language, coded
No procede
4447
an..3
Text formatting, coded
No procede
LOC Gr 9
HAN
C
TSR/LOC
HANDLING INSTRUCTIONS
C524
M
HANDLING INSTRUCTIONS
Instrucciones de manutención
4079
M
an..3
Handling instructions, coded
Instrucciones de manutención codificadas:
«LLO»«LOA» = Carga
«LDI»«DIS» = Descarga
«RES»«RES» = Reestiba
«T»«TRA» = Tránsito
«TSP»«CTC» = Limpieza de los tanques de carga
«BUN»«UN» = Solo repostaje de combustible
«DRY»«RED» = Reparaciones en dique seco
«WET»«REW» = Reparaciones en dique húmedo
«NCO» = Ninguna operación de carga
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency, coded
No procede
4078
C
an..70
Handling instructions
Números de bolardos, lado preferido para el atraque, punto de embarque del práctico, MFO, MDF, agua dulce, etc.
C218
HAZARDOUS MATERIAL
7419
an..7
Hazardous material class code, identification
No procede
1131
an..17
Code list qualifier
No procede
3055
an..3
Code list responsible agency, coded
No procede
7418
an..35
Hazardous material class
No procede
HAN Gr 10
GDS
M
TSR/LOC/HAN
NATURE OF CARGO
C703
M
Nature of cargo
7085
M
an..3
Cargo type classification code
Naturaleza de la carga, codificada
«5» Otras cargas no contenerizadas
«6» Vehículos
«7» Carga rodada
«8» Carga paletizada
«9» Carga contenerizada
«10» Carga heterogénea
«11» Carga peligrosa
«12» Carga general
«13» Carga líquida
«14» Carga con control de temperatura
«15» Carga contaminante
«16» Carga no peligrosa
«17» Diplomática
«18» Militar
«19» Carga desagradable
«21» Productos para el hogar
«22» Carga congelada
«30» Carga a granel (arena, grava, minerales, etc.)
1131
an..17
Code list identification code.
No procede
3055
an..3
No procede
No procede
MEA
C
TSR/LOC/HAN/GDS
MEASUREMENTS
6311
M
an..3
Measurement purpose qualifier
Calificador de aplicación de medidas:
«AAE» Medida
C502
M
MEASUREMENT DETAILS
Detalles de la medida
6313
M
an..3
Property measured
Dimensiones objeto de medida:
«G» Peso bruto
6321
an..3
Measurement significance
No procede
6155
an..17
Measurement attribute identification
No procede
6154
an..70
Measurement attribute
No procede
C174
M
VALUE/RANGE
6411
M
an..3
Measurement unit qualifier
Calificador de unidad de medida:
«KGM» Kilogramo
«TNE» Tonelada métrica
6314
M
n..18
Measurement value
Peso
6162
n..18
Range minimum
No procede
6152
n..18
Range maximum
No procede
6432
n..2
Significant digits
No procede
7383
an..3
Surface/layer indicator
UNT
M
MESSAGE TRAILER
Finalización y comprobación de la integridad del mensaje
0074
M
n..10
Number of segments in a message
0062
M
an..14
Message reference number
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
UNZ
M
INTERCHANGE TRAILER
Finalización y comprobación del intercambio
0036
M
n..6
Interchange control count
«1» para el número de mensajes contenidos en el intercambio
0020
M
an..14
Interchange control reference
Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje
Normas operativas
D[USE 1]
Si el código es XXXXX, deberá completarse este elemento de datos
(1)  Compendio de la OMI sobre facilitación y comercio electrónico, FAL.5/Cic.35, 9 de septiembre de 2011; citado en el anexo de la Directiva 2010/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2010, sobre las formalidades informativas exigibles a los buques a su llegada o salida de los puertos de los Estados miembros y por la que se deroga la Directiva 2002/6/CE (DO L 283 de 29.10.2010, p. 1).
(2)  El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (código PBIP) fue adoptado por la OMI en 2002; es obligatorio en virtud del Convenio SOLAS, que entró en vigor el 1 de julio de 2004.
(3)  De conformidad con el Compendio de la OMI, el mensaje BERMAN puede utilizarse como alternativa a la declaración general de la OMI (CUSREP) para notificar la llegada prevista de un buque a un determinado puerto.
(4)  Directiva 2010/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2010, sobre las formalidades informativas exigibles a los buques a su llegada o salida de los puertos de los Estados miembros y por la que se deroga la Directiva 2002/6/CE (DO L 283 de 29.10.2010, p. 1).

Summary:
Vías navegables interiores: servicios de información fluvial (SIF)
Vías navegables interiores: servicios de información fluvial (SIF)
 
SÍNTESIS DE LOS DOCUMENTOS:
Reglamento de Ejecución (UE) 2019/1744 relativo a las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques en la navegación interior
Reglamento de Ejecución (UE) 2019/838 relativo a las especificaciones técnicas de los sistemas de seguimiento y ubicación de los buques
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 909/2013 sobre las especificaciones técnicas del Sistema de Información y Visualización de las Cartas Electrónicas para la Navegación Interior (ECDIS Fluvial) al que se hace referencia en la Directiva 2005/44/CE
Reglamento (CE) n.o 416/2007 relativo a las especificaciones técnicas de los avisos a los navegantes
Reglamento (CE) n.o 414/2007 relativo a las directrices técnicas de planificación, ejecución y uso operativo de los servicios de información fluvial contempladas en la Directiva 2005/44/CE
Directiva 2005/44/CE relativa a los servicios de información fluvial armonizados en las vías navegables interiores de la UE
¿CUÁL ES EL OBJETIVO DE ESTA LEGISLACIÓN?
La Directiva 2005/44/CE establece unos servicios de información fluvial (SIF), destinados a:aumentar la competitividad del sector;optimizar el uso de la infraestructura de las vías navegables interiores existentes;mejorar la seguridad y la protección en el transporte por vías navegables;reducir los impactos ambientales negativos del sector. El Reglamento de Ejecución (UE) 2019/1744 establece especificaciones técnicas detalladas para la información electrónica sobre los buques y deroga el Reglamento (UE) n.o 164/2010. El Reglamento de Ejecución (UE) 2019/838 establece especificaciones técnicas detalladas para los sistemas de seguimiento y ubicación de los buques y deroga el Reglamento (CE) n.o 415/2007. El Reglamento de Ejecución (UE) n.o 909/2013, modificado por el Reglamento (UE) 2018/1973, define las especificaciones técnicas del sistema de información y visualización de las cartas electrónicas. El Reglamento (CE) n.o 416/2007, modificado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2032, define las especificaciones técnicas de los avisos a los navegantes. El Reglamento (CE) n.o 414/2007 define las directrices para la planificación, ejecución y operaciones de los SIF.
PUNTOS CLAVE
La Directiva 2005/44/CE establece unos servicios de información fluvial de la Unión Europea (UE) destinados a mejorar la seguridad, eficiencia y respeto del medioambiente y facilitar el enlace con otros modos de transporte. Los países de la UE son responsables de su aplicación, también de la creación de centros de SIF y de la designación de autoridades para la supervisión de su aplicación y el intercambio de datos internacionales. La Comisión Europea es responsable de definir las directrices técnicas de planificación, ejecución y operaciones de los SIF en una serie de actos de ejecución.
Los SIF son los servicios de información armonizados que apoyan la gestión del tráfico y los transportes en la navegación interior, incluidos los enlaces con otros modos de transporte. Los SIF pueden tener conexión con actividades comerciales distintas de las internas entre compañías. Los SIF abarcan servicios como los de:información geográfica, hidrológica y administrativa sobre las vías navegables (información sobre canales navegables); información sobre el tráfico; gestión del tráfico; asistencia para acciones de auxilio en casos de desastre; información para la gestión del transporte; servicios estadísticos y aduaneros; cánones fluviales y portuarios.La Directiva establece un marco para el desarrollo de las especificaciones y los requisitos técnicos para:lograr un intercambio de información armonizado entre distintos agentes que proporcionen SIF; mejorar la interacción con otros sistemas de gestión del tráfico de otros modos de transporte, en particular, con la gestión del tráfico y los servicios de información marítimos; desarrollar sistemas interoperables para los servicios de transporte por vías navegables interiores; establecer un marco para el desarrollo de directrices y especificaciones.Los anexos especifican los requisitos mínimos sobre los datos y los principios aplicables a las directrices y las especificaciones técnicas de los SIF. La Comisión puede adoptar actos de ejecución que modifiquen los anexos de acuerdo con la experiencia y el progreso técnico.
El Reglamento (CE) n.o 414/2007 define las directrices para la planificación, ejecución y operaciones de los SIF, e incluye:a los buques participantes; la arquitectura de los SIF, incluidas las partes interesadas, los prestadores de servicios, los usuarios, los objetivos, las tareas y las aplicaciones; recomendaciones para la prestación de servicios, incluidos:un servicio radiotelefónico;Internet;el sistema de información y visualización de las cartas electrónicas para la navegación interior (ECDIS Fluvial);información sobre el tráfico;gestión del tráfico;apoyo a la navegación;gestión de esclusas y puentes;asistencia para acciones de auxilio en casos de desastre;información para la logística;información para el cumplimiento de la legislación; planificación de los SIF, incluyendo formación; desarrollo gradual de los SIF; procedimientos de normalización de los SIF.El Reglamento (CE) n.o 416/2007, modificado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2032, define las especificaciones técnicas de los avisos a los navegantes. Los servicios de información sobre los canales navegables (FIS) son utilizados por los capitanes y gestores de flota para planificar, ejecutar y efectuar el seguimiento de un viaje. Los términos «capitán», «navegante» y «patrón» se consideran equivalentes en los SIF.
Los FIS proporcionan información dinámica (como niveles de agua y predicciones de niveles de agua) y también estática (como horarios de funcionamiento de esclusas y puentes), ayudando así a los usuarios en la toma de decisiones tácticas y estratégicas de navegación.
El Reglamento de Ejecución (UE) n.o 909/2013, modificado por el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/1973, define las especificaciones técnicas del sistema de información y visualización de las cartas electrónicas para la navegación interior (ECDIS Fluvial). Su anexo incluye especificaciones técnicas sobre:normas de funcionamiento; normas de datos; códigos para productores y vías navegables; normas de presentación; requisitos operativos y de funcionamiento, métodos de ensayo y resultados de ensayo requeridos; medidas para garantizar la calidad de los sistemas informáticos; configuraciones del sistema.El Reglamento de Ejecución (UE) 2019/838 deroga el Reglamento (CE) n.o 415/2007 y establece especificaciones técnicas detalladas para los sistemas de seguimiento y ubicación de los buques en el transporte por vías navegables interiores, incluyendo normas relativas a las ayudas a la navegación en la navegación interior.
El Reglamento de Ejecución (UE) 2019/1744 deroga el Reglamento (UE) n.o 164/2010 y establece especificaciones técnicas detalladas sobre la información electrónica sobre los buques en la navegación interior, incluidos:un convenio por el que se establece un manual de implantación de mensajes de información electrónica sobre los buques en la navegación interior, basado en las normas del intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte de las Naciones Unidas (EDIFACT/ONU)*:información sobre mercancías (peligrosas);listas de pasajeros y tripulantes;mensaje de respuesta y recepción (una respuesta automática enviada utilizando el protocolo de EDIFACT para indicar la recepción de un mensaje);notificación a puerto sobre gestión del atraque (cuando un buque tiene que descargar su carga, lo notifica al puerto correspondiente con antelación; esto permite al puerto gestionar la asignación de los puestos de atraque); códigos y referencias utilizados en la información electrónica sobre los buques para la navegación interior.
¿DESDE CUÁNDO ESTÁ EN VIGOR ESTA LEGISLACIÓN?
El Reglamento de Ejecución (UE) 2019/1744 entra en vigor a partir del 26 de abril de 2022. El Reglamento de Ejecución (UE) 2019/838 está en vigor desde el 13 de junio de 2020. El Reglamento de Ejecución (UE) n.o 909/2013 entra en vigor a partir del 20 de junio de 2021. El Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2032, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 416/2007, entra en vigor a partir del 29 de junio de 2021. El Reglamento (CE) n.o 414/2007 está en vigor desde el 24 de abril de 2007. La Directiva 2005/44/CE está en vigor desde el 20 de octubre de 2007. Tenía que adquirir rango de ley en los países de la UE a más tardar el 20 de octubre de 2007.
ANTECEDENTES
Véase también:Servicios de información fluvial [Comité Europeo para la Elaboración de Normas de Navegación Interior (CESNI)] Vías navegables interiores (Comisión Europea).
TÉRMINOS CLAVE
EDIFACT/ONU: un conjunto de normas mundiales definidas por las Naciones Unidas para el intercambio informatizado de datos entre dos o más socios por medio de un intercambio electrónico de datos (EDI). El EDI optimiza el flujo de trabajo al reemplazar procesos de comunicación anteriores como el correo, el fax o el correo electrónico e intercambia electrónicamente documentos comerciales específicos entre dos o más partes. El EDI asume todo el proceso de intercambio electrónico de datos: la transmisión del mensaje, el flujo del mensaje, el formato del documento, y el sistema informático utilizado para interpretar los documentos.
DOCUMENTOS PRINCIPALES
Reglamento de Ejecución (UE) 2019/1744 de la Comisión, de 17 de septiembre de 2019, relativo a las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques en la navegación interior y por el que se deroga el Reglamento (UE) n.o 164/2010 (DO L 273 de 25.10.2019, pp. 1-182).
Reglamento de Ejecución (UE) 2019/838 de la Comisión, de 20 de febrero de 2019, relativo a las especificaciones técnicas de los sistemas de seguimiento y ubicación de los buques, y por el que se deroga el Reglamento (CE) n.o 415/2007 (DO L 138 de 24.5.2019, pp. 31-69).
Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2032 de la Comisión, de 20 de noviembre de 2018, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 416/2007 de la Comisión relativo a las especificaciones técnicas de los avisos a los navegantes (DO L 332 de 28.12.2018, pp. 1-181).
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 909/2013 de la Comisión, de 10 de septiembre de 2013, sobre las especificaciones técnicas del Sistema de Información y Visualización de las Cartas Electrónicas para la Navegación Interior (ECDIS Fluvial) al que se hace referencia en la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 258 de 28.9.2013, pp. 1-39).
Las sucesivas modificaciones del Reglamento (UE) n.o 909/2013 se han incorporado al texto original. Esta versión consolidada solo tiene valor documental.
Reglamento (CE) n.o 416/2007 de la Comisión, de 22 de marzo de 2007, relativo a las especificaciones técnicas de los avisos a los navegantes mencionadas en el artículo 5 de la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables interiores de la Comunidad (DO L 105 de 23.4.2007, pp. 88-253).
Véase la versión consolidada.
Reglamento (CE) n.o 414/2007 de la Comisión, de 13 de marzo de 2007, relativo a las directrices técnicas de planificación, ejecución y uso operativo de los servicios de información fluvial contempladas en el artículo 5 de la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables de la Comunidad (DO L 105 de 23.4.2007, pp. 1-34).
Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de7 de septiembre de 2005, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables interiores de la Comunidad (DO L 255 de 30.9.2005, pp. 152-159).
Véase la versión consolidada.
última actualización 16.10.2020