Document ID: 21997A1115(01)

Reference:
EUR-Lex - 21997A1115(01) - EL
Avis juridique important
|
21997A1115(01)
Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής - Τελική πράξη - Κοινή δήλωση όσον αφορά τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 313 της 15/11/1997 σ. 0026 - 0037
ΣΥΜΦΩΝΙΑ επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας ΑφρικήςΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, που στο εξής καλείται «Κοινότητα», αφενός, καιΗ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΝΟΤΙΑΣ ΑΦΡΙΚΗΣ, εξ ονόματος της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, που στο εξής καλείται «Νότια Αφρική», αφετέρου,που στο εξής καλούνται «συμβαλλόμενα μέρη»,ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη σημασία της επιστήμης και της τεχνολογίας για την οικονομική και κοινωνική τους ανάπτυξη 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και η Νότια Αφρική συνεχίζουν τις προσπάθειές τους έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένης της επίδειξης, σε ορισμένους τομείς κοινού ενδιαφέροντος, και ότι μπορεί να προκύψουν αμοιβαία οφέλη, εάν τα συμβαλλόμενα μέρη θέσουν σε εφαρμογή δραστηριότητες συνεργασίας 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συνεργασία αυτή θα πρέπει επίσης να αποβεί προς όφελος της Νότιοαφρικανικής Αναπτυξιακής Κοινότητας, όπου αυτό είναι δυνατό και δικαιολογημένο 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι είναι σκόπιμο, για το σκοπό αυτό, να δημιουργηθεί ένα πλαίσιο συνεργασίας 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η παρούσα συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας αποτελεί τμήμα της σφαιρικής συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Νότιας Αφρικής, αφετέρου 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με την απόφασή τους αριθ. 1110/94/ΕΚ, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης θέσπισαν το πρόγραμμα-πλαίσιο επί των δράσεων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα της έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (1994-1998), που στο εξής καλείται «τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο» 7ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με την επιφύλαξη των αντίστοιχων διατάξεων της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η παρούσα συμφωνία και οποιεσδήποτε δραστηριότητες θα αναληφθούν στο πλαίσιο των διατάξεών της δεν θα επηρεάσουν ουδόλως τις εξουσίες που διαθέτουν τα κράτη μέλη για τη διεξαγωγή διμερών δραστηριοτήτων με τη Νότια Αφρική στους τομείς της επιστήμης, της τεχνολογίας, της έρευνας και της ανάπτυξης και για τη σύναψη, στις περιπτώσεις που αυτό θα κριθεί αναγκαίο, συμφωνιών προς το σκοπό αυτό,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:Άρθρο 1 Σκοπός Τα συμβαλλόμενα μέρη θα ενθαρρύνουν και θα διευκολύνουν τη συνεργασία μεταξύ της Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής στους τομείς κοινού ενδιαφέροντος, στους οποίους τα συμβαλλόμενα μέρη προωθούν τις δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένων των δραστηριοτήτων επίδειξης, για την προαγωγή της επιστήμης ή/και της τεχνολογίας.Άρθρο 2 Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:α) ως «δραστηριότητα συνεργασίας» νοείται κάθε δραστηριότητα που ασκείται στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας και η οποία συμπεριλαμβάνει κοινές έρευνες 7β) ως «πληροφορίες» νοούνται τα επιστημονικά ή τεχνικά δεδομένα, πορίσματα ή μέθοδοι έρευνας και ανάπτυξης που πηγάζουν από την κοινή έρευνα, καθώς και όλες οι υπόλοιπες πληροφορίες που κρίνονται απαραίτητες από τους συμμετέχοντες στις δραστηριότητες συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένων και αυτών των συμβαλλομένων μερών, στις περιπτώσεις που αυτό είναι αναγκαίο 7γ) ο όρος «πνευματική ιδιοκτησία» έχει τη σημασία που ορίζεται στο άρθρο 2 της σύμβασης της Στοκχόλμης, της 14ης Ιουλίου 1967, με την οποία ιδρύθηκε ο παγκόσμιος οργανισμός πνευματικής ιδιοκτησίας 7δ) ως «κοινή έρευνα» νοείτει η έρευνα, τεχνολογική ανάπτυξη και επίδειξη, που διεξάγεται με τη χρηματοδοτική ενίσχυση ή χωρίς αυτή είτε του ενός αντισυμβαλλόμενου είτε και των δύο μερών, και η οποία προϋποθέτει τη συνεργασία των συμμετεχόντων τόσο από την Κοινότητα, όσο και από τη Νότια Αφρική 7ε) ως «συμμετέχων» ή ως «ερευνητικός φορέας» νοείται κάθε πρόσωπο, νομική οντότητα, πανεπιστήμιο, ερευνητικό ίδρυμα ή κάθε άλλος φορέας ή επιχείρηση που συμμετέχει σε κάποια δραστηριότητα συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένων και αυτών των συμβαλλομένων μερών.Άρθρο 3 Αρχές Η συνεργασία διέπεται από τις ακόλουθες αρχές:α) το αμοιβαίο όφελος 7β) την έγκαιρη ανταλλαγή πληροφοριών, που ενδέχεται να επηρεάσουν τις δράσεις των συμμετεχόντων σε δραστηριότητες συνεργασίας καιγ) την αποτελεσματική προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας και τη δίκαιη κατανομή των δικαιωμάτων της πνευματικής ιδιοκτησίας, σύμφωνα με όσα ορίζονται στο παράρτημα, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας, στα πλαίσια των ισχυόντων νόμων και κανονισμών.Άρθρο 4 Πεδίο εφαρμογής της συνεργασίας Η συνεργασία βάσει της παρούσας συμφωνίας μπορεί να καλύψει όλες τις δραστηριότητες έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (που στο εξής καλούνται δραστηριότητες Ε& ΤΑ) στη Νότια Αφρική.Άρθρο 5 Λεπτομέρειες της συνεργασίας Η συνεργασία μπορεί να προσλάβει τις ακόλουθες μορφές:α) i) συμμετοχή νοτιαφρικανικών ερευνητικών φορέων σε σχέδια Ε& ΤΑ που σχετίζονται με το τέταρτο πρόγραμμα-πλαίσιο και την αντίστοιχη συμμετοχή ερευνητικών φορέων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σε νοτιαφρικανικά σχέδια σε παρόμοιους ερευνητικούς τομείς 7 όσον αφορά τη νοτιαφρικανική συμμετοχή σε κοινοτικά σχέδια Ε& ΤΑ, η συμμετοχή αυτή θα διέπεται από τους κανόνες που ισχύουν για τη συμμετοχή επιχειρήσεων, ερευνητικών κέντρων και πανεπιστημίων στα ειδικά προγράμματα Ε& ΤΑ της Κοινότητας (1) 7ii) για τους σκοπούς της συμμετοχής νοτιαφρικανικών ερευνητικών φορέων στα ειδικά προγράμματα Ε& ΤΑ στους τομείς της συνεργασίας με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς (1994-1998), η Νότια Αφρική θεωρείται αναπτυσσόμενη χώρα 7β) κοινή χρήση των ερευνητικών εγκαταστάσεων 7γ) επισκέψεις και ανταλλαγές επιστημονικών ερευνητών, μηχανικών και τεχνικών 7δ) συμμετοχή εμπειρογνωμόνων σε σεμινάρια, συμπόσια και εργαστήρια 7ε) επιστημονικά δίκτυα και κατάρτηση των ερευνητών 7στ) ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις προοπτικές, τους νόμους και κανονισμούς και τα προγράμματα που σχετίζονται με τη συνεργασία στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας 7ζ) υπόλοιπες λεπτομέρειες που ενδέχεται να συστήσει η μεικτή επιτροπή επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας, σύμφωνα με τις εφαρμοστέες πολιτικές και προγράμματα των συμβαλλομένων μερών.Με την εξαίρεση των σχεδίων που αναφέρονται ανωτέρω στο στοιχείο α) ii), τα κοινά σχέδια Ε& ΤΑ θα τίθενται σε εφαρμογή μόνον αφού οι συμμετέχοντες συνάψουν προηγουμένως ένα κοινό πρόγραμμα τεχνολογικής διαχείρισης (ΚΠΤΔ), όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 6 Μεικτή επιτροπή επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας (ΜΕΕΤΣ) α) Συγκροτείται μεικτή επιτροπή επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας, η οποία επιφορτίζεται με τα καθήκοντα διαχείρισης της παρούσας συμφωνίας. Η επιτροπή συναπαρτίζεται από εκπροσώπους της Επιτροπής και της Νότιας Αφρικής. Η επιτροπή θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας της.β) Τα καθήκοντα της ΜΕΕΤΣ είναι τα εξής:1. η προώθηση και αναθεώρηση των ποικιλόμορφων δραστηριοτήτων συνεργασίας που προβλέπονται βάσει της παρούσας συμφωνίας 72. η υποβολή συστάσεων σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο ζ) 73. η παροχή συμβουλών στα συμβαλλόμενα μέρη σχετικά με τρόπους βελτίωσης της συνεργασίας, συναφείς με τις αρχές που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία 74. η επανεξέταση της αποτελεσματικής και ουσιαστικής λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας 75. η υποβολή ετήσιας έκθεσης στα συμβαλλόμενα μέρη σχετικά με το επίπεδο, το καθεστώς και την αποτελεσματικότητα της συνεργασίας που αναλαμβάνεται στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας.γ) Η ΜΕΕΤΣ θα συνέρχεται όπως έχει συμφωνηθεί αμοιβαία. Οι συναντήσεις θα πραγματοποιούνται εναλλάξ στην Κοινότητα και τη Νότια Αφρική.δ) Οι δαπάνες που γίνονται από την επιτροπή ή οι οποίες διενεργούνται για λογαριασμό της, θα επιβαρύνουν το συμβαλλόμενο μέρος έναντι του οποίου λογοδοτούν τα μέλη. Εκτός από τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής, το φιλοξενούν συμβαλλόμενο μέρος θα επιβαρύνεται με όλες τις άλλες δαπάνες που συνδέονται άμεσα με τις συναντήσεις της επιτροπής.Άρθρο 7 Χρηματοδότηση α) Οι δραστηριότητες συνεργασίας εξαρτώνται από τη διαθεσιμότητα κεφαλαίων και διέπονται από τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς, πολιτικές και προγράμματα των συμβαλλομένων μερών.β) Για τις δαπάνες με τις οποίες επιβαρύνονται οι συμμετέχοντες σε δραστηριότητες συνεργασίας, δεν θα απαιτείται καμία μεταφορά πόρων από το ένα αντισυμβαλλόμενο μέρος στο άλλο, εξαιρουμένων των περιπτώσεων συμμετοχής του άρθρου 5 στοιχείο α) ii).Άρθρο 8 Είσοδος προσωπικού και εξοπλισμού Κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει όλα τα εύλογα μέτρα και καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια, στο πλαίσιο των ισχυόντων νόμων και κανονισμών, για να διευκολύνει την είσοδο και έξοδο από την επικράτειά του του προσωπικού, του υλικού και του εξοπλισμού του συμμετέχοντος (των συμμετεχόντων) που απασχολείται ή χρησιμοποιείται σε δραστηριότητες συνεργασίας, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία.Άρθρο 9 Διάδοση και χρήση των πληροφοριών Οι ερευνητικοί φορείς που είναι εγκατεστημένοι στη Νότια Αφρική, οι οποίοι συμμετέχουν σε κοινοτικά σχέδια Ε& ΤΑ, θα υπόκεινται, στα θέματα της ιδιοκτησίας, της διάδοσης και χρήσης των πληροφοριών και της πνευματικής ιδιοκτησίας, που προκύπτουν από τη συμμετοχή τους στα σχέδια αυτά, στους κανόνες για τη διάδοση των ερευνητικών αποτελεσμάτων από τα ειδικά προγράμματα Ε& ΤΑ της Κοινότητας και το παράρτημα της παρούσας συμφωνίας.Οι ερευνητικοί φορείς που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα, οι οποίοι συμμετέχουν σε νοτιαφρικανικά σχέδια Ε& ΤΑ, θα υπόκεινται, στα θέματα της ιδιοκτησίας, της διάδοσης και χρήσης των πληροφοριών και της πνευματικής ιδιοκτησίας, που απορρέουν από τη συμμετοχή τους στα σχέδια αυτά, στα αυτά δικαιώματα και υποχρεώσεις που ισχύουν και για τους ερευνητικούς φορείς της Νότιας Αφρικής και στο παράρτημα της παρούσας συμφωνίας.Άρθρο 10 Εδαφική εφαρμογή Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός μεν, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και υπό τους όρους που προβλέπονται στη συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος της Νότιας Αφρικής.Άρθρο 11 Έναρξη ισχύος, λήξη, ρύθμιση διαφορών α) Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν εκατέρωθεν εγγράφως ότι πληρούνται οι νόμιμες προϋποθέσεις τους.β) Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για τη χρονική διάρκεια ισχύος του τέταρτου προγράμματος-πλαισίου και η ισχύς της είναι ανανεώσιμη έπειτα από κοινή συμφωνία των συμβαλλομένων μερών (σιωπηρή ανανέωση) για τα ειδικά προγράμματα με τα οποία θα υλοποιηθούν τα μεταγενέστερα προγράμματα-πλαίσια της Κοινότητας.γ) Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί με συμφωνία των συμβαλλομένων μερών. Οι τροποποιήσεις αρχίζουν να ισχύουν από την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν εκατέρωθεν εγγράφως ότι πληρούνται οι νόμιμες προϋποθέσεις τους.δ) Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα να καταγγείλει οποτεδήποτε την παρούσα συμφωνία, υπό τον όρο εξάμηνης έγγραφης προειδοποίησης. Η εκπνοή ή η καταγγελία της παρούσας συμφωνίας δεν επηρεάζει την ισχύ ή τη διάρκεια των ρυθμίσεων που θεσπίζονται βάσει αυτής ή οποιαδήποτε συγκεκριμένα δικαιώματα και υποχρεώσεις που γεννώνται βάσει του παραρτήματός της.ε) Όλα τα συναφή θέματα ή διαφορές που σχετίζονται με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας διευθετούνται από τα συμβαλλόμενα μέρη με κοινή συμφωνία τους.Άρθρο 12 Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.Hecho en Bruselas, el cinco de diciembre de mil novecientos noventa y seis.Udfζrdiget i Bruxelles den femte december nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brόssel am fόnften Dezember neunzehnhundertsechsundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις πέντε Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.Done at Brussels on the fifth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait ΰ Bruxelles, le cinq dιcembre mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addμ cinque dicembre millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de vijfde december negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em cinco de Dezembro de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissδ viidentenδ pδivδnδ joulukuuta vuonna tuhatyhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδkuusi.Som skedde i Bryssel den femte december nittonhundranittiosex.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europζiske FζllesskabFόr die Europδische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunitΰ europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisφn puolestaPε Europeiska gemenskapens vδgnar>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>For the Government of the Republic of South Africa>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>(1) Απόφαση 94/763/ΕΚ του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με τους κανόνες συμμετοχής επιχειρήσεων, κέντρων ερευνών και πανεπιστημίων στις δραστηριότητες έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ΕΕ L 306 της 30. 11. 1994, σ. 8).ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΔΟΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ, ΤΟΝ ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΚΗΣΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ Ι. ΚΥΡΙΟΤΗΤΑ, ΕΠΙΜΕΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΣΚΗΣΗ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ,1. Κάθε έρευνα που διεξάγεται σύμφωνα με τη συμφωνία αποτελεί «από κοινού έρευνα». Οι συμμετέχοντες που διεξάγουν την κοινή έρευνα αναπτύσσουν προγράμματα κοινής διαχείρισης της τεχνολογίας (ΠΚΔΤ), τα οποία περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις αρχές που ισχύουν για την κυριότητα και χρήση, συμπεριλαμβανομένης της δημοσίευσης, των πληροφοριών και της πνευματικής ιδιοκτησίας (ΠΙ) που προκύπτουν κατά τη διάρκεια των κοινών ερευνών (1).Τα ΠΚΔΤ εγκρίνονται από τις αρμόδιες υπηρεσίες ή διευθύνσεις χρηματοδότησης των ενεχόμενων μερών κατά τη χρηματοδότηση των ερευνών, πριν συναφθεί οποιαδήποτε σχετική ειδική σύμβαση συνεργασίας στον τομέα της έρευνας και ανάπτυξης τον οποίο αφορούν. Τα ΠΚΔΤ καταρτίζονται αφού ληφθούν υπόψη οι στόχοι που επιδιώκονται βάσει της κοινής έρευνας, το σχετικό ύψος της συνεισφοράς των συμμετεχόντων, τα πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα που συνεπάγεται η εκχώρηση αδειών βάσει γεωγραφικών κριτηρίων ή για συγκεκριμένα πεδία χρήσης, οι όροι που απαιτούνται βάσει της εφαρμοστέας νομοθεσίας, η ανάγκη θέσπισης διαδικασιών διευθέτησης των διαφορών και οι υπόλοιποι αναγκαίοι παράγοντες, κατά την κρίση των συμμετεχόντων. Στα ΠΚΔΤ ρυθμίζονται επίσης τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις σε συνδυασμό με την έρευνα και τις πληροφορίες που εκπορεύονται από το έργο των επισκεπτών ερευνητών σε ότι αφορά τις πτυχές της ΠΙ.2. Οι πληροφορίες ή η πνευματική ιδιοκτησία που απορρέουν από τις από κοινού έρευνες και οι οποίες δεν αναφέρονται στο ΠΚΔΤ, επιμερίζονται με βάση τις διαδικασίες που καθορίζονται στο τμήμα Ι σημείο 1, σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στο εν λόγω ΠΚΔΤ. Σε περίπτωση διαφωνίας, η οποία δεν μπορεί να επιλυθεί βάσει της συμφωνημένης διαδικασίας επίλυσης των διαφορών, η εν λόγω πληροφορία ή ΠΙ που δεν κατακυρώθηκαν αποτελούν κοινή ιδιοκτησία όλων των συμμετεχόντων που είχαν λάβει μέρος στην κοινή έρευνα από την οποία πηγάζουν οι πληροφορίες ή η ΠΙ, και κάθε συμμετέχων για τον οποίο ισχύει η παρούσα διάταξη έχει το δικαίωμα να κάνει χρήση των εν λόγω πληροφοριών ή της πνευματικής ιδιοκτησίας για ίδια εμπορική εκμετάλλευση, χωρίς κανένα γεωγραφικό περιορισμό.3. Σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους, κάθε συμβαλλόμενο μέρος διασφαλίζει ότι το άλλο μέρος και οι συμμετέχοντές του καρπώνονται τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που τους έχουν κατακυρωθεί βάσει των αρχών που παρατίθενται στο τμήμα Ι του παρόντος παραρτήματος.4. Τηρώντας ταυτόχρονα τους όρους του ανταγωνισμού που ισχύουν στους τομείς που επηρεάζονται από τη συμφωνία, κάθε αντισυμβαλλόμενος επιδιώκει να διασφαλίσει ότι τα δικαιώματα που έχουν αποκτηθεί βάσει της συμφωνίας, καθώς και οι διευθετήσεις που έχουν γίνει στο πλαίσιό της, ασκούνται κατά τρόπο ώστε να ενθαρρύνεται ιδίως:i) η διάδοση και η χρήση των πληροφοριών που δημιουργούνται, που αποκαλύπτονται ή που καθίστανται διαθέσιμες με οποιονδήποτε άλλο τρόπο, δυνάμει της συμφωνίας 7ii) η υιοθέτηση και η εφαρμογή διεθνών προτύπων.ΙΙ. ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΚΑΛΥΠΤΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΤα δικαιώματα δημιουργού των συμβαλλομένων μερών ή των συμμετεχόντων τους, τυγχάνουν μεταχείρισης συνεπούς προς τη σύμβαση της Βέρνης (πράξη των Παρισίων του 1971).ΙΙΙ. ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΕΣ ΣΥΓΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣΜε την επιφύλαξη του τμήματος IV, εκτός αν άλλως ορίζεται στα ΠΚΔΤ, η δημοσίευση των αποτελεσμάτων των κοινών ερευνών γίνεται από κοινού από τους συμμετέχοντες. Επιπλέον του προαναφερόμενου γενικού κανόνα, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαδικασίες:1. Σε περίπτωση δημοσίευσης από έναν αντισυμβαλλόμενο ή κάποιον δημόσιο φορέα του αντισυμβαλλομένου αυτού επιστημονικών και τεχνικών περιοδικών, άρθρων, εκθέσεων, βιβλίων, συμπεριλαμβανομένων βιντεοεγγραφών και λογισμικού υλικού, που προκύπτουν από κοινή έρευνα κατ' εφαρμογή της συμφωνίας, ο άλλος αντισυμβαλλόμενος θα έχει την παγκόσμια, μη αποκλειστική, αμετάκλητη και απαλλαγμένη από την υποχρέωση καταβολής συγγραφικών δικαιωμάτων άδεια μετάφρασης, αναπαραγωγής, προσαρμογής, μετάδοσης και δημόσιας διανομής των εν λόγω εργασιών, με τη γραπτή άδεια του εκδότη.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τη διάδοση των συγγραφικών εργασιών επιστημονικού χαρακτήρα που προκύπτουν από κοινή έρευνα κατ' εφαρμογή της συμφωνίας και για τη δημοσίευσή τους από ανεξάρτητους εκδότες, στον ευρύτερο δυνατό βαθμό.3. Όλα τα αντίτυπα ενός έργου που καλύπτεται από το δικαίωμα δημιουργού, τα οποία διανέμονται και καταρτίζονται βάσει της διάταξης αυτής, αναφέρουν τα ονόματα του συγγραφέα ή των συγγραφέων του έργου, εκτός εάν ένας ή περισσότεροι συγγραφείς αρνηθούν ρητά την αναφορά του ονόματός τους. Τα αντίτυπα φέρουν επίσης σαφή ευδιάκριτη μνεία της βοήθειας που προσέφεραν τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο της συνεργασίας τους.IV. ΜΗ ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣΑ. Μη αποκαλυπτόμενο υλικό τεκμηρίωσης1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος ή οι συμμετέχοντές του προσδιορίζουν, όσο το δυνατόν πιο έγκαιρα και κατά προτίμηση στο ΠΚΔΤ, τις πληροφορίες που επιθυμούν να μην αποκαλυφθούν σε συνάρτηση με τη συμφωνία, λαμβάνοντας, μεταξύ άλλων, υπόψη τα ακόλουθα κριτήρια:- το απόρρητο των πληροφοριών, υπό την έννοια ότι οι πληροφορίες δεν είναι ευρύτερα γνωστές ή εύκολα προσιτές με νόμιμα μέσα στους εμπειρογνώμονες του τομέα, στο σύνολό τους ή με τη συγκεκριμένη διάταξη ή συνένωση των συστατικών τους στοιχείων,- την τρέχουσα ή πιθανή εμπορική αξία που έχουν οι πληροφορίες, λόγω του απορρήτου τους,- την προγενέστερη προστασία των πληροφοριών, υπό την έννοια ότι ο νόμιμος κάτοχός τους που διατηρούσε τον έλεγχο είχε προβεί σε ενέργειες δικαιολογημένες από τις περιστάσεις, για να κατοχυρώσει το απόρρητό τους.2. Οι συμμετέχοντες δεν απαιτείται υπό κανονικές συνθήκες να χορηγούν στα συμβαλλόμενα μέρη μη αποκαλυφθείσες πληροφορίες. Σε περίπτωση που τα συμβαλλόμενα μέρη λάβουν γνώση των πληροφοριών αυτών, οφείλουν να σεβαστούν τον προνομιακό τους χαρακτήρα και δεν επιτρέπεται οι πληροφορίες αυτές να γνωστοποιηθούν περαιτέρω από τους αντισυμβαλλομένους, εντός του πλαισίου τους ή μεταξύ τους, χωρίς την έγγραφη συγκατάθεση του συμμετέχοντος ή των συμμετεχόντων στους οποίους ανήκουν οι πληροφορίες. Οι περιορισμοί αυτοί παύουν αυτόματα να ισχύουν, όταν οι πληροφορίες αυτές γνωστοποιούνται, χωρίς περιορισμό, από τον κάτοχό τους σε εμπειρογνώμονες του τομέα.3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ούτως ώστε οι πληροφορίες που δεν έχουν γνωστοποιηθεί και οι οποίες κοινοποιούνται μεταξύ τους βάσει της συμφωνίας, καθώς και ο προνομιούχος χαρακτήρας τους, να μπορούν ευκρινώς να αναγνωρίζονται από το άλλο μέρος, π.χ. με κατάλληλη επισήμανση ή περιοριστική επιγραφή. Το ίδιο ισχύει επίσης για οποιαδήποτε αναπαραγωγή των πληροφοριών αυτών, εν όλω ή εν μέρει.4. Οι μη γνωστοποιηθείσες πληροφορίες που κοινοποιούνται βάσει της συμφωνίας και οι οποίες περιέχονται στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος, μπορούν να διαδοθούν από τον παραλήπτη στο προσωπικό του ή σε πρόσωπα που εργάζονται για αυτόν, καθώς και σε λοιπά συναφή τμήματα ή υπηρεσίες του παραλήπτη, εφόσον έχουν εξουσιοδοτηθεί προς αυτό για τους ιδιαίτερους σκοπούς της διεξαγόμενης κοινής έρευνας, υπό τον όρο ότι η διάθεση κάθε παρόμοιας μη γνωστοποιηθείσας πληροφορίας θα διέπεται από τους όρους μιας έγγραφης συμφωνίας για τον εμπιστευτικό της χαρακτήρα και ότι ο χαρακτήρας αυτός θα είναι εύκολα αναγνώσιμος, όπως ορίζεται προηγουμένως.5. Με την προγενέστερη γραπτή συγκατάθεση του συμβαλλομένου μέρους που παρέχει μη γνωστοποιηθείσες πληροφορίες στο πλαίσιο της συμφωνίας, ο παραλήπτης της μπορεί να διαδώσει τις αντίστοιχες μη γνωστοποιηθείσες πληροφορίες ευρύτερα από ό,τι κατά τα λοιπά ορίζεται στο ανωτέρω σημείο 3. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για τον καθορισμό των διαδικασιών αίτησης και χορήγησης της προηγούμενης γραπτής συγκατάθεσης ενόψει της περαιτέρω ευρύτερης διάδοσης, ενώ κάθε μέρος χορηγεί την έγκριση αυτή στο βαθμό που επιτρέπεται από την εσωτερική πολιτική, κανονισμούς και νόμους.Β. Μη τεκμηριωμένες πληροφορίες που δεν έχουν γνωστοποιηθείΟι μη τεκμηριωμένες πληροφορίες που δεν έχουν γνωστοποιηθεί ή οι λοιπές εμπιστευτικές ή προνομιακές πληροφορίες που παρέχονται σε σεμινάρια και άλλες συσκέψεις που διοργανώνονται βάσει της συμφωνίας, καθώς και οι πληροφορίες που προκύπτουν από την απόσπαση προσωπικού, τη χρήση εγκαταστάσεων ή από κοινά σχέδια, αντιμετωπίζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη ή τους συμμετέχοντές τους, σύμφωνα με τις αρχές που προσδιορίζονται στο ανωτέρω τμήμα IV μέρος Α, υπό τον όρο, ωστόσο, ότι στον παραλήπτη των αντίστοιχων μη γνωστοποιηθεισών ή των λοιπών εμπιστευτικών ή προνομιακών πληροφοριών υποδεικνύεται εκ των προτέρων και εγγράφως ο εμπιστευτικός χαρακτήρας των πληροφοριών που πρόκειται να γνωστοποιηθούν.Γ. ΈλεγχοςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος επιδιώκει να διασφαλίσει ότι οι μη γνωστοποιηθείσες πληροφορίες που λαμβάνει βάσει της συμφωνίας ελέγχονται, σύμφωνα με όσα ορίζονται σε αυτήν. Εάν ένα από τα μέρη αντιλαμβάνεται ότι δεν είναι σε θέση ή ότι εύλογα μπορεί να αναμένεται ότι θα πάψει να είναι σε θέση να ανταποκριθεί στις διατάξεις των ανωτέρω μερών Α και Β, περί της μη διάδοσης των πληροφοριών, πληροφορεί αμέσως σχετικά τον άλλο αντισυμβαλλόμενο που ενδέχεται να θιγεί από τη διάδοση. Στη συνέχεια, τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους ούτως ώστε να καθορίσουν την κατάλληλη δράση.Προσάρτημα Ενδεικτικά χαρακτηριστικά στοιχεία του προγράμματος κοινής τεχνολογικής διαχείρισης (ΠΚΤΔ) Το ΠΚΔΤ αποτελεί τμήμα της συμφωνίας που συνάπτεται μεταξύ των συμμετεχόντων σε κοινές έρευνες, στην οποία καθορίζονται τα αντίστοιχα δικαιώματα και υποχρεώσεις τους. Όσον αφορά τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, στο ΠΚΔΤ ρυθμίζονται κατά κανόνα, μεταξύ άλλων, θέματα κυριότητας, προστασίας, δικαιωμάτων των χρηστών για σκοπούς έρευνας και ανάπτυξης, εκμετάλλευσης και διάδοσης, συμπεριλαμβανομένων των διευθετήσεων για την από κοινού δημοσίευση, τα δικαιώματα και υποχρεώσεις των επισκεπτών ερευνητών καθώς και τις διαδικασίες επίλυσης των διαφορών. Στο ΠΚΔΤ μπορεί επίσης να ρυθμίζεται το θέμα των εμφανών και αφανών πληροφοριών, των κανόνων που διέπουν την κοινοποίηση μη γνωστοποιηθεισών πληροφοριών, της παραχώρησης αδειών και της παράδοσης των αποτελεσμάτων.(1) Τα ενδεικτικά χαρακτηριστικά στοιχεία των αντιστοίχων ΠΚΔΤ αναλύονται στο παράρτημα.ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ Οι πληρεξούσιοι:ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,αφενός, καιΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΝΟΤΙΑΣ ΑΦΡΙΚΗΣ,αφετέρου,που συνεδρίασαν στις Βρυξέλλες, στις πέντε Δεκεμβρίου χίλια ενιακόσια ενενήντα έξι για την υπογραφή της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής,κατά την υπογραφή της συμφωνίας,ενέκριναν την ακόλουθη κοινή δήλωση των συμβαλλομένων μερών:Κοινή δήλωση όσον αφορά τη συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Νότιας ΑφρικήςΗ προαναφερόμενη δήλωση προσαρτάται στην παρούσα τελική πράξη.ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΝΟΤΙΑΣ ΑΦΡΙΚΗΣ Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Νότια Αφρική επιβεβαιώνουν τη σταθερή τους βούληση να ενισχύσουν την επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία και χαίρονται για τη σύναψη της παρούσας συμφωνίας η οποία θα επιτρέψει την ακόμη στενότερη συνεργασία μεταξύ των δύο μερών προς όφελος των δραστηριοτήτων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένης της επίδειξης, σε διάφορους τομείς κοινού ενδιαφέροντος.Η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και η Νότια Αφρική δηλώνουν τη δέσμευσή τους να καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι οι δραστηριότητες που θα αναπτυχθούν στα πλαίσια της παρούσας συμφωνίας θα έχουν επίσης ευνοϊκές επιπτώσεις στην ευρύτερη περιοχή της Μεσημβρινής Αφρικής, συμβάλλοντας έτσι στην αρμονική και αειφόρο οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, όπως προβλέπεται στη δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης - SADC που εγκρίθηκε κατά την Υπουργική Διάσκεψη του Βερολίνου τον Σεπτέμβριο του 1994, και επιβεβαιώθηκε από την Υπουργική Διάσκεψη του Windhoek τον Οκτώβριο του 1996.Hecho en Bruselas, el cinco de diciembre de mil novecientos noventa y seis.Udfζrdiget i Bruxelles den femte december nitten hundrede og seksoghalvfems.Geschehen zu Brόssel am fόnften Dezember neunzehnhundertsechsundneunzig.Έγινε στις Βρυξέλλες, στις πέντε Δεκεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.Done at Brussels on the fifth day of December in the year one thousand nine hundred and ninety-six.Fait ΰ Bruxelles, le cinq dιcembre mil neuf cent quatre-vingt-seize.Fatto a Bruxelles, addμ cinque dicembre millenovecentonovantasei.Gedaan te Brussel, de vijfde december negentienhonderd zesennegentig.Feito em Bruxelas, em cinco de Dezembro de mil novecentos e noventa e seis.Tehty Brysselissδ viidentenδ pδivδnδ joulukuuta vuonna tuhatyhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδkuusi.Som skedde i Bryssel den femte december nittonhundranittiosex.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europζiske FζllesskabFόr die Europδische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communautι europιennePer la Comunitΰ europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisφn puolestaPε Europeiska gemenskapens vδgnar>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>For the Government of the Republic of South Africa>ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

Summary:
Επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και της Νότιας Αφρικής
Επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία μεταξύ της ΕΕ και της Νότιας Αφρικής
 
ΣΥΝΟΨΗ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ:
Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής
Απόφαση 97/763/ΕΚ για τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ;
Η συμφωνία θεσπίζει ένα επίσημο πλαίσιο επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας με σκοπό την προαγωγή, την ανάπτυξη και τη διευκόλυνση δραστηριοτήτων επιστήμης και τεχνολογίας στους τομείς κοινού ενδιαφέροντος.
Η απόφαση εγκρίνει τη συμφωνία εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (νυν ΕΕ).
ΒΑΣΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
Οι δραστηριότητες που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της συμφωνίας βασίζονται στα εξής:αμοιβαίο όφελος·  έγκαιρη ανταλλαγή πληροφοριών·  αποτελεσματική προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας και δίκαιος επιμερισμός των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.  Τομείς συνεργασίας
Η συμφωνία καλύπτει όλες τις δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης (ΕΤΑ) που σχετίζονται με το πρόγραμμα πλαίσιο της ΕΕ για την έρευνα και την καινοτομία, καθώς και όλες τις παρόμοιες δραστηριότητες ΕΤΑ στη Νότια Αφρική.
Δραστηριότητες
Οι δραστηριότητες συνεργασίας μπορούν να περιλαμβάνουν:αμοιβαία συμμετοχή ερευνητικών φορέων (δηλαδή ερευνητικών κέντρων, επιχειρήσεων, πανεπιστημίων) σε έργα·  κοινή χρήση ερευνητικών εγκαταστάσεων·  επισκέψεις και ανταλλαγές  ερευνητών, μηχανικών και τεχνικών·  συμμετοχή εμπειρογνωμόνων σε σεμινάρια, συμπόσια και εργαστήρια·  επιστημονικά δίκτυα και κατάρτιση των ερευνητών·  ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις πρακτικές, τους νόμους, τους κανονισμούς και τα προγράμματα που σχετίζονται με τη συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας·  λοιπές δραστηριότητες που ενδέχεται να συστήσει η μεικτή επιτροπή επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας, στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας.  
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Η συμφωνία τέθηκε σε ισχύ την 11η Νοεμβρίου 1997. Έχει συναφθεί για τη διάρκεια του 4ου προγράμματος-πλαίσιο για την έρευνα και την καινοτομία και ανανεώνεται για κάθε νέο πρόγραμμα-πλαίσιο.
ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
Αυτή η συμφωνία συμπληρώνει τη συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία.
Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε:Νότια Αφρική και ΕΕ (Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης).  Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη συνεργασία με τη Νότια Αφρική στον τομέα της έρευνας και της καινοτομίας (Ε&Κ), βλέπε:Διεθνής συνεργασία με τη Νότια Αφρική στον τομέα της Ε&Κ (Ευρωπαϊκή Επιτροπή)  Χάρτης πορείας για τη συνεργασία ΕΕ–Νότιας Αφρικής στον τομέα της Ε&Τ (Ευρωπαϊκή Επιτροπή).  
ΒΑΣΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
Συμφωνία επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής (ΕΕ L 313 της 15.11.1997, σ. 26-37)
Απόφαση 97/763/ΕΚ του Συμβουλίου, της 10ης Νοεμβρίου 1997 για τη σύναψη της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής (ΕΕ L 313 της 15.11.1997, σ. 25)
Ενημέρωση σχετικά με την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής (ΕΕ L 313, της 15.11.1997, σ. 38)
τελευταία ενημέρωση 06.11.2018