Document ID: 32018R2067

Reference:
31.12.2018
SK
Úradný vestník Európskej únie
L 334/94
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/2067
z 19. decembra 2018
o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 15 a článok 10a druhý odsek,
keďže:
(1)
Toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr, aby sa zohľadnilo prvé vydanie medzinárodných noriem a odporúčaných postupov v oblasti ochrany životného prostredia – systém kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve (CORSIA) (príloha 16, zväzok IV k Chicagskému dohovoru), ktoré prijala Rada ICAO na desiatej schôdzi v rámci svojho 214. zasadnutia 27. júna 2018 a ktoré sa majú uplatňovať od roku 2019.
(2)
Celkový rámec pravidiel akreditácie overovateľov je potrebný na zabezpečenie toho, aby overovanie správ prevádzkovateľa alebo správ prevádzkovateľa lietadla v rámci systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, ktoré sa majú predkladať v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2018/2066 (2), vykonávali overovatelia, ktorí majú technickú spôsobilosť vykonávať zverené úlohy nezávislým a nestranným spôsobom a v súlade s požiadavkami a zásadami stanovenými v tomto nariadení.
(3)
Skúsenosti s uplatňovaním nariadenia Komisie (EÚ) č. 600/2012 (3) ukázali, že je potrebné zlepšiť, objasniť a zjednodušiť pravidlá akreditácie a overovania s cieľom ďalej podporovať harmonizáciu a zvýšiť efektívnosť systému. Preto je potrebné vykonať niekoľko zmien nariadenia (EÚ) č. 600/2012. V záujme prehľadnosti je vhodné dané nariadenie nahradiť.
(4)
Smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES (4) sa stanovuje všeobecný rámec, ktorým sa uľahčuje voľný pohyb služieb a poskytovateľov služieb v Únii a súčasne sa zachováva vysoká kvalita služieb. Celoúniová harmonizácia pravidiel akreditácie a overovania v rámci systému obchodovania s emisiami v Únii by mala prispieť k zvýšeniu konkurencieschopnosti overovateľov na trhu a súčasne zabezpečiť transparentnosť a informovanosť pre prevádzkovateľov a prevádzkovateľov lietadiel.
(5)
Pri vykonávaní článku 15 smernice 2003/87/ES je potrebné zabezpečiť synergiu medzi komplexným rámcom akreditácie ustanoveným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 (5) a súvisiacimi ustanoveniami rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES (6) na jednej strane a špecifickými vlastnosťami systému obchodovania s emisiami skleníkových plynov v Únii a požiadavkami nevyhnutnými na vykonávanie smernice 2003/87/ES na druhej strane. Nariadenie (ES) č. 765/2008 by sa malo aj naďalej uplatňovať na tie aspekty akreditácie overovateľov, na ktoré sa toto nariadenie nevzťahuje. Predovšetkým by sa malo zabezpečiť, aby v prípadoch, keď na základe interných postupov členského štátu vnútroštátny orgán menovaný daným členským štátom v súlade s nariadením (ES) č. 765/2008 vykonáva alternatívny postup akreditácie, konkrétne osvedčovanie overovateľov, ktorí sú fyzickými osobami, predmetný členský štát poskytne písomné dokumenty, z ktorých vyplýva, že daný orgán má podobnú úroveň dôveryhodnosti ako vnútroštátne akreditačné orgány, ktoré úspešne absolvovali partnerské hodnotenie, ktoré zorganizoval orgán uznaný podľa článku 14 uvedeného nariadenia.
(6)
V nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 (7) sa stanovuje nezávislý a neutrálny akreditačný alebo licenčný systém pre environmentálnych overovateľov. V záujme koherentnosti a zníženia administratívneho zaťaženia členských štátov a hospodárskych subjektov je vhodné zohľadniť synergie medzi uvedeným nariadením a týmto nariadením.
(7)
Systém overovania a akreditácie by mal zamedziť zbytočnej duplicite postupov a organizácií zriadených na základe iných právnych nástrojov Únie, ktoré by pre členské štáty alebo hospodárske subjekty znamenali zvýšené zaťaženie. Preto je vhodné čerpať z najlepšej praxe získanej z uplatňovania harmonizovaných noriem prijatých Európskym výborom pre normalizáciu na základe žiadosti Komisie v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 (8), ku ktorým patria napríklad harmonizované normy týkajúce sa všeobecných požiadaviek na akreditačné orgány, ktoré akreditujú orgány posudzovania zhody, a harmonizované normy týkajúce sa požiadaviek na validačné a overovacie orgány pre skleníkové plyny na účely použitia pri akreditácii alebo iných formách uznávania, na ktoré sa uviedli odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, ako aj dokument EA-6/03 a ďalšie technické podklady vypracované Európskou spoluprácou pre akreditáciu alebo inými orgánmi.
(8)
Pri stanovovaní harmonizovaných pravidiel na overovanie správ prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a akreditáciu overovateľov je potrebné zabezpečiť, aby sa v porovnaní so sledovanými cieľmi neúmerne nezvýšilo zaťaženie prevádzkovateľov emitujúcich malé množstvo oxidu uhličitého (CO2) ročne, prevádzkovateľov lietadiel považovaných za malé zdroje emisií v zmysle vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ani zaťaženie dostupných zdrojov členských štátov.
(9)
V záujme čo najlepšieho využitia synergií a vzhľadom na dôležitosť overovania údajov používaných na aktualizáciu referenčných úrovní ex ante a stanovenie bezodplatného prideľovania kvót zariadeniam je vhodné, aby sa pravidlá overovania správ o základných údajoch a správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, ktoré sa vyžadujú v delegovanom nariadení Komisie …/… z …, ktorým sa stanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (9), zahrnuli do harmonizovaných pravidiel overovania a akreditácie overovateľov.
(10)
Podľa článku 27 smernice 2003/87/ES môžu členské štáty zo systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii vylúčiť malé zariadenia podliehajúce rovnocenným opatreniam, pokiaľ sú splnené podmienky stanovené v danom článku. Podľa článku 27a smernice 2003/87/ES môžu členské štáty zo systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii vylúčiť zariadenia, ktoré emitujú menej ako 2 500 ton, pokiaľ sú splnené podmienky stanovené v danom článku. Toto nariadenie by sa nemalo priamo uplatňovať na dané zariadenia vylúčené podľa článku 27 alebo 27a smernice 2003/87/ES, s výnimkou prípadov, keď sa členský štát rozhodne, že by sa toto nariadenie uplatňovať malo.
(11)
V súlade so zásadami prílohy V k smernici 2003/87/ES by mal overovateľ vykonať návštevu na mieste s cieľom skontrolovať hranice príslušného zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla, posúdiť fungovanie meracích zariadení a monitorovacích systémov, uskutočniť pohovory a vykonať iné činnosti. Od návštevy overovateľa na mieste by sa malo upustiť len za osobitných podmienok.
(12)
V súlade so zásadami prílohy V k smernici 2003/87/ES by mal overovateľ uplatňovať prístup na základe hodnotenia rizík s cieľom dospieť k verifikačnému stanovisku, ktoré poskytuje primeranú istotu, že celkové emisie alebo tonokilometre nie sú podstatne skreslené a správu možno overiť ako uspokojivú. Miera istoty by sa mala týkať hĺbky a podrobnosti overovacích činností vykonávaných v priebehu overovania a znenia verifikačného stanoviska. Ak je to žiaduce vzhľadom na zistenia a informácie získané počas procesu overovania, overovateľ by mal byť povinný upraviť jednu alebo viacero činností v procese overovania s cieľom splniť požiadavky na dosiahnutie primeranej istoty.
(13)
Mali by sa jasne vymedziť povinnosti, za ktoré pri vykonávaní overovania zodpovedá overovateľ, aby nedochádzalo k zámene úloh príslušného orgánu a overovateľa. Overovateľ by si mal za referenčný bod zvoliť plán monitorovania schválený príslušným orgánom a posúdiť, či sa tento plán a postupy opísané v tomto pláne vykonávajú správne. Ak overovateľ zistí nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066, mal by niesť zodpovednosť za oznámenie tohto problému nesúladu v správe o overení.
(14)
Účinné overenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla si vyžaduje úplné pochopenie činností prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla. Overovateľ by mal vykonať požadované overovacie činnosti až potom, keď sa na základe predbežného posúdenia presvedčí, že je spôsobilý ich vykonať. V snahe o vysokú kvalitu overovacích činností by sa mali vypracovať harmonizované pravidlá predbežného posudzovania s cieľom zistiť, či je overovateľ spôsobilý, nezávislý a nestranný na vykonanie požadovaných overovacích činností v súlade s pravidlami a zásadami vymedzenými v tomto nariadení.
(15)
Kľúčovú úlohu vo všetkých fázach procesu overovania, a to najmä vo fáze pred uzavretím zmluvy, počas strategickej analýzy uskutočňovanej overovateľom, ako aj počas samotného overovania, zohráva výmena relevantných informácií medzi prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla a overovateľom. Je potrebné stanoviť súbor harmonizovaných požiadaviek, ktorými by sa toto poskytovanie informácií medzi prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla a overovateľom malo vždy riadiť.
(16)
Všetky overovacie činnosti v procese overovania sú navzájom prepojené a mali by sa uzavrieť vydaním správy o overení, ktorú vydáva overovateľ a ktorá obsahuje vyhlásenie o overení zodpovedajúce výsledku overovacieho hodnotenia. S cieľom zabezpečiť, aby správy o overení a overovacie činnosti v členských štátoch spĺňali rovnaké normy, je potrebné stanoviť harmonizované požiadavky pre správy o overení a vykonávanie overovacích činností.
(17)
Analýza náchylnosti nahlasovaných údajov na skreslenie, ktoré by mohlo mať podstatný charakter, je zásadnou súčasťou procesu overovania a určuje, ako by mal overovateľ vykonávať overovacie činnosti. Každý prvok v procese overovania je preto úzko prepojený s výsledkom analýzy týchto rizík súvisiacich so skreslením údajov.
(18)
Na účely overenia správy prevádzkovateľov lietadiel a správy prevádzkovateľov miest, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES, by sa mali prijať osobitné ustanovenia (10).
(19)
Na vykonávanie smernice 2003/87/ES je zásadne dôležité správne a účinné nahlasovanie emisií skleníkových plynov zo strany prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla. Súčasťou overovacích činností vykonávaných overovateľom by malo byť neustále zlepšovanie výkonnosti prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v záujme riadneho fungovania procesu monitorovania a nahlasovania.
(20)
Overovacie činnosti a vydávanie správ o overení by mali vykonávať iba overovatelia a ich pracovníci disponujúci danými spôsobilosťami. Overovatelia by mali vytvoriť a neustále zlepšovať vnútorné procesy, ktorými sa zabezpečuje, aby boli všetci pracovníci zapojení do overovacích činností spôsobilí vykonávať zverené úlohy. Kritériá určovania spôsobilosti overovateľa by mali byť vo všetkých členských štátoch rovnaké a mali by byť overiteľné, objektívne a transparentné.
(21)
Vnútroštátny akreditačný orgán zriadený podľa nariadenia (ES) č. 765/2008 by mal mať právomoc akreditovať a vydávať oficiálne vyhlásenia týkajúce sa spôsobilosti overovateľa vykonávať overovacie činnosti podľa tohto nariadenia, prijímať administratívne opatrenia a vykonávať dohľad nad overovateľmi.
(22)
Vzormi a špecifickými formátmi súborov, ktoré majú používať overovatelia, sa podporuje harmonizácia medzi členskými štátmi a predchádza rozdielom v prístupoch. Overovatelia by mali používať vzory alebo špecifické formáty súborov vytvorené Komisiou. Ak členský štát vypracuje vnútroštátne vzory alebo špecifikácie formátu súborov, mali by mať prinajmenšom rovnaký obsah ako vzory vypracované Komisiou, aby sa zabezpečili harmonizované prístupy.
(23)
Členský štát, ktorý zriadenie vnútroštátneho akreditačného orgánu alebo vykonávanie akreditačných činností nepovažuje za hospodársky zmysluplné alebo udržateľné, by mal by mať možnosť obrátiť sa na vnútroštátny akreditačný orgán iného členského štátu. Akreditačné činnosti podľa tohto nariadenia by mali mať možnosť vykonávať iba vnútroštátne akreditačné orgány, ktoré úspešne absolvovali partnerské hodnotenie zorganizované orgánom uznaným podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008.
(24)
V prípade vnútroštátnych akreditačných orgánov, ktoré sú preukázateľne v súlade s týmto nariadením a ktoré už úspešne absolvovali partnerské hodnotenie organizované orgánom uznaným podľa článku 14 nariadenia (EÚ) č. 765/2008, by sa malo vychádzať z toho, že spĺňajú procesné požiadavky uložené vnútroštátnym akreditačným orgánom, ako sú požiadavky na štruktúru vnútroštátneho akreditačného orgánu, vytvorenie procesu zabezpečovania spôsobilosti, vytvorenie potrebných postupov a systému riadenia, či opatrení na ochranu dôvernosti získaných informácií, a mali by byť vyňaté z povinnosti absolvovať nové partnerské hodnotenie po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia. V súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES (11) by sa v záujme zabezpečenia transparentnosti mali zverejňovať informácie o životnom prostredí obsiahnuté v overených správach prevádzkovateľov a prevádzkovateľov lietadiel, ktoré sa nachádzajú vo vlastníctve verejnoprávnych orgánov, s výhradou dodržania určitých požiadaviek na ochranu dôverných informácií.
(25)
Pre správne fungovanie systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov a dohľadu nad kvalitou overovania je zásadne dôležitá účinná spolupráca medzi vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi, prípadne podľa vhodnosti aj ďalšími vnútroštátnymi subjektmi, a príslušnými orgánmi. Z dôvodu transparentnosti je potrebné zabezpečiť, aby vnútroštátne akreditačné orgány, prípadne aj iné vnútroštátne orgány, a príslušné orgány vytvorili účinný spôsob výmeny informácií. Výmena informácií medzi príslušnými orgánmi a medzi príslušnými orgánmi a vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi alebo inými vnútroštátnymi orgánmi by sa mala riadiť najprísnejšími zárukami dôvernosti informácií a služobného tajomstva, pričom by sa táto výmena informácií mala uskutočňovať v súlade s uplatniteľným vnútroštátnym právom a právom Únie.
(26)
Toto nariadenie obsahuje zlepšenia týkajúce sa akreditácie a overovania, pri ktorých sa sčasti zohľadňuje prvé vydanie medzinárodných noriem a odporúčaných postupov v oblasti ochrany životného prostredia – systém kompenzácie a znižovania emisií uhlíka v medzinárodnom letectve (CORSIA) (príloha 16, zväzok IV k Chicagskému dohovoru), ktoré prijala Rada ICAO na desiatej schôdzi v rámci svojho 214. zasadnutia 27. júna 2018. Nariadenie o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov podľa smernice 2003/87/ES sa takisto mení s cieľom zohľadniť prvé vydanie medzinárodných noriem a odporúčaných postupov a tieto dva nástroje dopĺňa delegovaný akt podľa článku 28c smernice 2003/87/ES.
(27)
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Článok 1
Predmet úpravy
Týmto nariadením sa stanovujú ustanovenia týkajúce sa overovania správ predkladaných podľa smernice 2003/87/ES a akreditácie overovateľov a dohľadu nad overovateľmi.
Týmto nariadením sa bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (ES) č. 765/2008, takisto vymedzujú ustanovenia týkajúce sa vzájomného uznávania overovateľov a partnerského hodnotenia vnútroštátnych akreditačných orgánov podľa článku 15 smernice 2003/87/ES.
Článok 2
Rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie sa uplatňuje na overovanie údajov o emisiách skleníkových plynov a údajov o tonokilometroch, ktoré boli zaznamenané od 1. januára 2019 a nahlásené podľa článku 14 smernice 2003/87/ES, ako aj na overovanie údajov relevantných z hľadiska aktualizácie referenčných úrovní ex ante a určenia bezodplatného prideľovania kvót zariadeniam.
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa okrem vymedzenia pojmov uvedeného v článku 3 smernice 2003/87/ES a článku 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
1.
„detekčné riziko“ je riziko, že overovateľ nezistí podstatné skreslenie údajov;
2.
„akreditácia“ je potvrdenie vnútroštátneho akreditačného orgánu o tom, že overovateľ spĺňa požiadavky stanovené v harmonizovaných normách v zmysle bodu 9 článku 2 nariadenia (ES) č. 765/2008 a požiadavky stanovené v tomto nariadení na vykonávanie overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla podľa tohto nariadenia;
3.
„overovateľ“ je právnická osoba alebo iný právny subjekt, ktorý vykonáva overovacie činnosti v súlade s týmto nariadením a ktorý je v čase vydania správy o overení akreditovaný vnútroštátnym akreditačným orgánom podľa nariadenia (ES) č. 765/2008 a tohto nariadenia, alebo fyzická osoba, ktorá je bez toho, aby bol dotknutý článok 5 ods. 2 daného nariadenia, poverená iným spôsobom.
4.
„overovanie“ sú činnosti vykonávané overovateľom s cieľom vydať správu o overení podľa tohto nariadenia;
5.
„skreslené údaje“ sú opomenutie, skreslenie alebo omyl v údajoch nahlásených prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla, s výnimkou neistôt prípustných podľa článku 12 ods. 1 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
6.
„podstatne skreslené údaje“ je skreslenie údajov, ktoré podľa názoru overovateľa jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi prekračuje hranicu závažnosti alebo by mohlo negatívne ovplyvniť spôsob, ktorým príslušný orgán nakladá so správou prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
7.
„správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla“ je výročná správa o emisiách, ktorú má predložiť prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla podľa článku 14 ods. 3 smernice 2003/87/ES, správa o tonokilometroch, ktorú má predložiť prevádzkovateľ lietadla na účel žiadosti o pridelenie kvót podľa článkov 3e a 3f danej smernice, správa o základných údajoch, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 4 ods. 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) …/… alebo správa o údajoch, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 5 ods. 2 uvedeného nariadenia;
8.
„rozsah akreditácie“ sú činnosti uvedené v prílohe I, v súvislosti s ktorými sa žiada o akreditáciu alebo v súvislosti s ktorými bola akreditácia udelená;
9.
„spôsobilosť“ je schopnosť uplatniť znalosti a zručnosti na vykonávanie činnosti;
10.
„hranica závažnosti“ je kvantitatívny prah alebo hraničný bod, pri prekročení ktorého vzniká skreslenie údajov, ktoré overovateľ jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi považuje za podstatné;
11.
„systém kontroly“ je hodnotenie rizík a celý súbor kontrolných činností prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla vrátane jeho nepretržitého riadenia, ktoré prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla zaviedol, zdokumentoval, vykonáva a zachováva podľa článku 59 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo prípadne podľa článku 11 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) …/…;
12.
„kontrolné činnosti“ sú všetky činnosti alebo opatrenia, ktoré vykonáva prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla na zmiernenie inherentných rizík;
13.
„nezrovnalosť“ je jedna z týchto skutočností:
a)
na účely overovania správy prevádzkovateľa o emisiách každé konanie alebo opomenutie konania zo strany prevádzkovateľa, ktoré je v rozpore s povolením na emisie skleníkových plynov a požiadavkami uvedenými v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom;
b)
na účely overovania správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách alebo tonokilometroch každé konanie alebo opomenutie konania zo strany prevádzkovateľa lietadla, ktoré je v rozpore s požiadavkami uvedenými v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom;
c)
na účely overovania správy o základných údajoch, ktorú predložil prevádzkovateľ podľa článku 4 ods. 2 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) …/…, alebo správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, ktorú predložil prevádzkovateľ podľa článku 5 ods. 2 uvedeného nariadenia, akékoľvek konanie alebo opomenutie konania zo strany prevádzkovateľa, ktoré je v rozpore s požiadavkami v pláne metodiky monitorovania;
d)
na účely akreditácie podľa kapitoly IV každé konanie alebo opomenutie konania overovateľa, ktoré je v rozpore s požiadavkami tohto nariadenia;
14.
„miesto“ sú na účely overovania správy o emisiách alebo tonokilometroch prevádzkovateľa lietadla lokality, kde je definovaný a riadený proces monitorovania vrátane lokalít, kde sa kontrolujú a uchovávajú relevantné údaje a informácie;
15.
„kontrolné prostredie“ je prostredie, v ktorom funguje systém vnútornej kontroly a celkové opatrenia manažmentu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla s cieľom zabezpečiť informovanosť o tomto systéme vnútornej kontroly;
16.
„inherentné riziko“ je náchylnosť parametra v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla na skreslenie údajov, ktoré by mohlo jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi mať podstatný charakter, a to pred zohľadnením vplyvu akýchkoľvek súvisiacich kontrolných činností;
17.
„kontrolné riziko“ je náchylnosť parametra v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla na skreslenie údajov, ktoré by mohlo jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi mať podstatný charakter a ktorému systém kontroly včas nezabráni, ani ho nezistí a nenapraví;
18.
„verifikačné riziko“ je riziko, ktoré je funkciou inherentného rizika, kontrolného rizika a detekčného rizika a spočíva v tom, že overovateľ vyjadrí neprimerané verifikačné stanovisko v prípade, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla obsahuje podstatne skreslené údaje;
19.
„primeraná istota“ je vysoká no nie absolútna miera istoty, jasne vyjadrená vo verifikačnom stanovisku, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktorá je predmetom overovania, neobsahuje podstatne skreslené údaje;
20.
„analytické postupy“ sú analýza fluktuácií a trendov údajov vrátane analýzy vzťahov, ktoré nie sú zlučiteľné s inými relevantnými informáciami alebo ktoré sa odchyľujú od predpovedaných množstiev;
21.
„interná dokumentácia o overení“ je celá interná dokumentácia, ktorú vypracoval overovateľ s cieľom zaznamenať všetky listinné dôkazy a odôvodnenia týkajúce sa činností, ktoré sa vykonávajú na účely overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
22.
„vedúci audítor EU ETS“ je audítor EU ETS zodpovedný za riadenie overovacieho tímu a dohľad nad ním, ako aj za vykonanie overenia a podanie správy o overení správ prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
23.
„audítor EU ETS“ je jednotlivý člen overovacieho tímu zodpovedný za vykonanie overenia správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktorý nie je vedúcim audítorom systému EU ETS;
24.
„technický expert“ je osoba, ktorá poskytuje podrobné znalosti a skúsenosti týkajúce sa konkrétnej témy, ktoré sú potrebné na vykonávanie overovacích činností na účely kapitoly III a vykonávanie akreditačných činností na účely kapitoly V;
25.
„miera istoty“ je stupeň istoty, ktorú overovateľ poskytuje v súvislosti so správou o overení s cieľom znížiť verifikačné riziko podľa okolností overovacej povinnosti;
26.
„hodnotiteľ“ je osoba, ktorú vnútroštátny akreditačný orgán poveril, aby individuálne alebo v rámci hodnotiaceho tímu vykonávala hodnotenie overovateľa podľa tohto nariadenia;
27.
„vedúci hodnotiteľ“ je hodnotiteľ, ktorý nesie celkovú zodpovednosť za hodnotenie overovateľa podľa tohto nariadenia;
28.
„správa o základných údajoch“ je správa, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 4 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) …/…;
29.
„správa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov“ je správa, ktorú predkladá prevádzkovateľ podľa článku 5 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) …/….
Článok 4
Predpoklad súladu
V prípade, že overovateľ preukáže, že dodržiava kritériá stanovené v relevantných harmonizovaných normách, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 9 nariadenia (ES) č. 765/2008, alebo častiach týchto noriem, na ktoré sa uverejnili odkazy v Úradnom vestníku Európskej únie, vychádza sa z toho, že spĺňa požiadavky stanovené v kapitolách II a III tohto nariadenia v rozsahu, v ktorom sa uplatniteľné harmonizované normy vzťahujú na dané požiadavky.
Článok 5
Všeobecný rámec akreditácie
V prípade, že sa v tomto nariadení nestanovujú žiadne osobitné ustanovenia o zložení vnútroštátnych akreditačných orgánov alebo o činnostiach a požiadavkách spojených s akreditáciou, uplatňujú sa relevantné ustanovenia nariadenia (ES) č. 765/2008.
KAPITOLA II
OVEROVANIE
Článok 6
Spoľahlivosť overovania
Overená správa o emisiách, správa o základných údajoch alebo správa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov musí byť pre používateľov spoľahlivá. Musí verne reprezentovať to, čo je jej cieľom, alebo čo možno odôvodnene očakávať.
Proces overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla musí byť účinným a spoľahlivým nástrojom na podporu postupov zabezpečenia kvality a kontroly kvality a poskytovať informácie, na základe ktorých môže prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla zlepšiť svoje výsledky pri monitorovaní a nahlasovaní emisií alebo údajov relevantných na účely bezodplatného prideľovania.
Článok 7
Všeobecné povinnosti overovateľa
1.   Overovateľ vykonáva overovanie a činnosti požadované podľa tejto kapitoly s cieľom poskytnúť správu o overení, v ktorej dospel s primeranou istotou k záveru, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje žiadne podstatne skreslené údaje.
2.   Overovateľ plánuje a vykonáva overovanie s postojom profesionálneho skepticizmu, s vedomím, že môžu existovať okolnosti, ktoré spôsobia, že informácie v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla budú obsahovať podstatne skreslené údaje.
3.   Overovateľ musí vykonať overenie vo verejnom záujme a byť nezávislý od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a príslušných orgánov zodpovedných za smernicu 2003/87/ES.
4.   Overovateľ počas overovania posudzuje, či:
a)
je správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla úplná a či spĺňa požiadavky stanovené v prílohe X k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2018/2066 alebo prípadne v prílohe IV delegovanému nariadeniu (EÚ) …/…;
b)
prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla konal v súlade s požiadavkami povolenia emisií skleníkových plynov a plánom monitorovania schváleným príslušným orgánom (ak ide o overenie správy prevádzkovateľa o emisiách), ako aj s požiadavkami plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom (ak ide o overenie správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách alebo tonokilometroch);
c)
pokiaľ ide o overenie správy prevádzkovateľa o základných údajoch alebo správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, prevádzkovateľ konal v súlade s požiadavkami plánu metodiky monitorovania podľa článku 8 delegovaného nariadenia (EÚ) …/…, ktorý schválil príslušný orgán;
d)
údaje v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahujú žiadne podstatne skreslené údaje;
e)
sú k dispozícii informácie na podporu činností súvisiacich s tokom údajov, systému kontroly a súvisiacich postupov prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla s cieľom zlepšiť výkonnosť ich monitorovania a nahlasovania.
Odchylne od písmena c) overovateľ vyhodnotí, či je plán metodiky monitorovania prevádzkovateľa v súlade s požiadavkami delegovaného nariadenia (EÚ) …/…, ak plán metodiky monitorovania nepodlieha schváleniu príslušného orgánu pred predložením správy o základných údajoch. Ak overovateľ zistí, že plán metodiky monitorovania nie je v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) …/…, prevádzkovateľ upraví plán metodiky monitorovania tak, aby bol v súlade s uvedeným nariadením.
Na účely písmena d) tohto odseku musí overovateľ získať od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla jasný a objektívny dôkaz, ktorým podloží súhrnné nahlásené emisie, tonokilometre alebo údaje relevantné v súvislosti s bezodplatným prideľovaním s prihliadnutím na všetky ostatné informácie uvedené v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
5.   Ak overovateľ zistí, že prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla nedodržiava vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2066 alebo delegované nariadenie (EÚ) …/…, uvedená nezrovnalosť sa musí zahrnúť do správy o overení, a to aj v prípade, ak predmetný plán monitorovania alebo v náležitom prípade plán metodiky monitorovania schválil príslušný orgán.
6.   Ak plán monitorovania nebol schválený príslušným orgánom podľa článku 12 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ak je neúplný, alebo ak sa počas obdobia nahlasovania uskutočnili zásadné zmeny uvedené v článku 15 ods. 3 alebo 4 daného vykonávacieho nariadenia, ktoré príslušný orgán zodpovedajúcim spôsobom neschválil, overovateľ odporučí prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, aby od príslušného orgánu získal potrebné schválenie.
Ak plán metodiky monitorovania podlieha schváleniu zo strany príslušného orgánu pred predložením správy o základných údajoch podľa článku 8 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) …/… a plán metodiky monitorovania nebol schválený alebo je neúplný, alebo v prípade, že došlo k prijatiu podstatných zmien uvedených v článku 9 ods. 5 uvedeného nariadenia, ktoré neschválil príslušný orgán, overovateľ informuje prevádzkovateľa o tom, ako získať od príslušného orgánu potrebné schválenie.
Po schválení od príslušného orgánu overovateľ pokračuje v overovacích činnostiach, zopakuje ich alebo ich zodpovedajúcim spôsobom prispôsobí.
Ak schválenie nebolo získané pred vydaním správy o overení, overovateľ túto skutočnosť uvedie v správe o overení.
Článok 8
Povinnosti pred uzavretím zmluvy
1.   Pred prijatím overovacej povinnosti sa musí overovateľ dôkladne oboznámiť s činnosťou prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a posúdiť, či môže overenie vykonať. Na tento účel musí overovateľ minimálne:
a)
posúdiť súvisiace riziká s cieľom vykonať overenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v súlade s týmto nariadením;
b)
v záujme určenia rozsahu overovania preskúmať informácie, ktoré poskytol prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla;
c)
posúdiť, či daná povinnosť patrí do rozsahu pôsobnosti jeho akreditácie;
d)
posúdiť, či disponuje spôsobilosťou, pracovníkmi a prostriedkami potrebnými na výber overovacieho tímu schopného zvládnuť zložitosť predmetného zariadenia alebo činností a flotily prevádzkovateľa lietadla, ako aj či je schopný úspešne ukončiť overovacie činnosti v rámci požadovaného časového rámca;
e)
posúdiť, či je schopný zabezpečiť, aby potenciálny overovací tím disponoval všetkými spôsobilosťami, ako aj osobami potrebnými na vykonanie overovacích činností pre daného konkrétneho prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
f)
určiť, koľko času si vyžaduje riadne overenie každej požadovanej overovacej povinnosti.
2.   Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla musí overovateľovi poskytnúť všetky relevantné informácie, ktoré overovateľovi umožňujú vykonávať činnosti uvedené v odseku 1.
Článok 9
Vyčlenenie času
1.   Pri určovaní času vyčleneného na overovaciu povinnosť podľa článku 8 ods. 1 písm. f) musí overovateľ zohľadniť minimálne:
a)
zložitosť zariadenia alebo činností a flotily prevádzkovateľa lietadla;
b)
rozsah informácií a náročnosť plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom alebo prípadne aj plánu metodiky monitorovania;
c)
požadovanú hranicu závažnosti;
d)
zložitosť a úplnosť činností súvisiacich s tokom údajov a systému kontroly prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
e)
umiestnenie informácií a údajov súvisiacich s emisiami skleníkových plynov, údajov o tonokilometroch alebo údajov relevantných v súvislosti s bezodplatným prideľovaním.
2.   Overovateľ zabezpečí, aby zmluva o overovaní obsahovala možnosť účtovania času nad rámec času pôvodne odsúhlaseného v zmluve, ak sa takýto dodatočný čas považuje za potrebný na strategickú analýzu, analýzu rizík alebo iné overovacie činnosti. Dodatočný čas môže byť potrebný minimálne v týchto situáciách:
a)
ak sa v priebehu overovania ukáže, že činnosti súvisiace s tokom údajov, kontrolné činnosti alebo logistika prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla sú zložitejšie, ako sa pôvodne predpokladalo;
b)
ak overovateľ v priebehu overovania zistí skreslené údaje, nezrovnalosti, nedostatočné údaje alebo omyly v súboroch údajov.
3.   Overovateľ zaznamená vyčlenený čas v internej dokumentácii o overení.
Článok 10
Informácie od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla
1.   Pred strategickou analýzou a inokedy v priebehu overovania musí prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla overovateľovi poskytnúť tieto informácie:
a)
povolenie prevádzkovateľa na emisie skleníkových plynov, pokiaľ sa to týka overenia správy prevádzkovateľa o emisiách;
b)
najnovšiu verziu plánu monitorovania prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ako aj všetky ostatné relevantné verzie plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom vrátane dôkazu o schválení;
c)
najnovšiu verziu plánu metodiky monitorovania prevádzkovateľa, ako aj všetky ostatné relevantné verzie plánu metodiky monitorovania, prípadne aj vrátane dôkazu o schválení;
d)
opis činností súvisiacich s tokom údajov prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
e)
hodnotenie rizík prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla podľa článku 59 ods. 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo prípadne článku 11 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) …/…, a prehľad systému kontroly ako celku;
f)
ak je to vhodné, zjednodušené hodnotenie neistoty uvedené v článku 7 ods. 2 písm. c) delegovaného nariadenia (EÚ) …/…;
g)
postupy uvedené v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom alebo pláne metodiky monitorovania vrátane postupov činností súvisiacich s tokom údajov a kontrolných činností;
h)
ročnú správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách, správu o tonokilometroch, správu o základných údajoch alebo správu o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov (podľa vhodnosti);
i)
správy o základných údajoch týkajúce sa predchádzajúcich období prideľovania v prípade skorších fáz prideľovania a výročné správy o úrovni činností za predchádzajúce roky predložené príslušnému orgánu na účely článku 10a ods. 21 smernice 2003/87/ES (v príslušných prípadoch);
j)
ak je to vhodné, plán odoberania vzoriek prevádzkovateľa podľa článku 33 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 v podobe schválenej príslušným orgánom.
k)
ak sa plán monitorovania počas obdobia nahlasovania zmenil, záznam o všetkých týchto zmenách v súlade s článkom 16 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
l)
ak je to vhodné, správu uvedenú v článku 69 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
m)
správu o overení z predchádzajúceho roka alebo prípadne predchádzajúceho východiskového obdobia, ak overovateľ v predchádzajúcom roku alebo prípadne predchádzajúcom východiskovom období nevykonal overenie daného konkrétneho prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
n)
všetku relevantnú korešpondenciu s príslušným orgánom, najmä informácie v súvislosti s oznamovaním zmien plánu monitorovania, alebo prípadne plánu metodiky monitorovania;
o)
informácie o databázach a zdrojoch údajov používaných na účely monitorovania a nahlasovania vrátane informácií od organizácie Eurocontrol alebo inej relevantnej organizácie;
p)
ak sa overovanie týka správy o emisiách zariadenia vykonávajúceho geologické ukladanie skleníkových plynov v úložisku povolenom podľa smernice 2009/31/ES, plán monitorovania požadovaný podľa danej smernice a správy požadované podľa článku 14 danej smernice, ktoré pokrývajú minimálne obdobie nahlasovania v správe o emisiách, ktorá sa má overiť;
q)
ak je to vhodné, súhlas príslušného orgánu s nevykonaním návštev zariadení na mieste podľa článku 31 ods. 1;
r)
dôkazy prevádzkovateľa, ktoré preukazujú súlad s prahovými hodnotami neistoty pre úrovne stanovené v pláne monitorovania;
s)
všetky ostatné relevantné informácie potrebné na naplánovanie a vykonanie overenia.
2.   Skôr ako overovateľ vydá správu o overení, mu prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla poskytne konečnú osvedčenú a interne potvrdenú správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
Článok 11
Strategická analýza
1.   Na začiatku overovania overovateľ posúdi pravdepodobný charakter, rozsah a náročnosť verifikačných úloh prostredníctvom strategickej analýzy všetkých činností relevantných pre zariadenie alebo prevádzkovateľa lietadla.
2.   Na účely pochopenia činností vykonávaných prevádzkovateľom zariadenia alebo lietadla musí overovateľ zhromaždiť a preskúmať informácie potrebné na to, aby mohol posúdiť, či je overovací tím dostatočne spôsobilý na vykonanie overenia, zistiť, či je vyčlenený čas uvedený v zmluve stanovený správne, a zabezpečiť, aby mohol vykonať potrebnú analýzu rizík. Tieto informácie musia obsahovať minimálne:
a)
informácie uvedené v článku 10 ods. 1;
b)
požadovanú hranicu závažnosti;
c)
informácie získané z overenia v predchádzajúcich rokoch, ak overovateľ vykonáva overovanie v prípade toho istého prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
3.   Pri skúmaní informácií uvedených v odseku 2 overovateľ posudzuje minimálne:
a)
na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách kategóriu zariadenia uvedenú v článku 19 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a činnosti vykonávané v danom zariadení;
b)
na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách alebo tonokilometroch veľkosť a charakter prevádzkovateľa lietadla, distribúciu informácií v rôznych lokalitách, ako aj počet a typ letov;
c)
plán monitorovania schválený príslušným orgánom alebo prípadne aj plán metodiky monitorovania, ako aj špecifiká metodiky monitorovania stanovené v danom pláne monitorovania alebo prípadne pláne metodiky monitorovania;
d)
charakter, rozsah a komplexnosť zdrojov emisií a zdrojových prúdov, ako aj technické vybavenie a procesy, z ktorých vyplývajú údaje o emisiách, tonokilometroch alebo údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania, vrátane meracích zariadení opísaných v pláne monitorovania alebo prípadne pláne metodiky monitorovania, pôvodu a uplatňovania faktorov výpočtu a iných primárnych zdrojov údajov;
e)
činnosti súvisiace s tokom údajov, systém kontroly a kontrolné prostredie.
4.   Pri vykonávaní strategickej analýzy musí overovateľ overiť:
a)
či mu bol plán monitorovania alebo prípadne plán metodiky monitorovania predložený v najaktuálnejšej verzii, a či bol v požadovaných prípadoch schválený príslušným orgánom;
b)
či počas obdobia nahlasovania došlo k nejakým zmenám plánu monitorovania alebo prípadne počas východiskového obdobia k zmenám plánu metodiky monitorovania;
c)
prípadne, či boli zmeny uvedené v písmene b) oznámené príslušnému orgánu podľa článku 15 ods. 1 alebo článku 23 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 v podobe schválenej príslušným orgánom v súlade s článkom 15 ods. 2 uvedeného vykonávacieho nariadenia.
d)
prípadne, či boli zmeny uvedené v písmene b) oznámené príslušnému orgánu podľa článku 9 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) …/… alebo schválené príslušným orgánom v súlade s článkom 9 ods. 4 uvedeného nariadenia.
Článok 12
Analýza rizika
1.   Aby mohol overovateľ navrhnúť, naplánovať a vykonať účinné overenie, musí identifikovať a analyzovať tieto prvky:
a)
inherentné riziká;
b)
kontrolné činnosti;
c)
ak sa vykonali kontrolné činnosti uvedené v písmene b), kontrolné riziká týkajúce sa účinnosti daných kontrolných činností.
2.   Pri zisťovaní a analýze prvkov uvedených v odseku 1 musí overovateľ posúdiť minimálne:
a)
výsledky strategickej analýzy uvedenej v článku 11 ods. 1;
b)
informácie uvedené v článku 10 ods. 1 a článku 11 ods. 2 písm. c);
c)
hranicu závažnosti uvedenú v článku 11 ods. 2 písm. b).
3.   Ak overovateľ zistí, že prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla vo svojom hodnotení rizík neuviedol relevantné inherentné riziká a kontrolné riziká, informuje o tejto skutočnosti prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
4.   V prípade potreby overovateľ zreviduje analýzu rizika na základe informácií získaných v priebehu overovania a zmení alebo zopakuje overovacie činnosti, ktoré sa majú vykonať.
Článok 13
Plán overovania
1.   Overovateľ vypracuje koncept plánu overovania, ktorý zodpovedá informáciám získaným a rizikám zisteným počas strategickej analýzy a analýzy rizika a ktorý obsahuje minimálne:
a)
program overovania opisujúci charakter a rozsah overovacích činností, ako aj čas a spôsob, akým sa tieto činnosti majú vykonať;
b)
plán testovania vymedzujúci rozsah a metódy testovania kontrolných činností, ako aj postupy kontrolných činností;
c)
plán odoberania vzoriek údajov vymedzujúci rozsah a metódy odoberania vzoriek súvisiacich s údajovými bodmi, ktoré sú podstatné pre súhrnné emisie v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách, súhrnné údaje o tonokilometroch v správe prevádzkovateľa lietadla o tonokilometroch alebo súhrnné údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania v správe prevádzkovateľa o základných údajoch alebo správe prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov.
2.   Overovateľ zostaví plán testovania uvedený v ods. 1 písm. b) takým spôsobom, aby mohol určiť rozsah, v akom sa možno na relevantné kontrolné činnosti spoľahnúť na účely posúdenia dodržiavania požiadaviek uvedených v článku 7 ods. 4 písm. b), c), d) alebo v článku 7 ods. 4 druhom pododseku.
Pri určovaní veľkosti vzoriek a činností výberu vzoriek na testovanie kontrolných činností musí overovateľ zohľadňovať tieto prvky:
a)
inherentné riziká;
b)
kontrolné prostredie;
c)
relevantné kontrolné činnosti;
d)
požiadavku na poskytnutie verifikačného stanoviska s primeranou istotou.
3.   Pri určovaní veľkosti vzoriek a činností výberu vzoriek na výber vzoriek údajov podľa odseku 1 písm. c) musí overovateľ zohľadniť tieto prvky:
a)
inherentné riziká a kontrolné riziká;
b)
výsledky analytických postupov;
c)
požiadavky na dodanie verifikačného stanoviska s primeranou istotou;
d)
hranicu závažnosti;
e)
závažnosť príspevku jednotlivých údajových prvkov k celkovému súboru údajov.
4.   Overovateľ zostaví a vykoná plán overovania tak, aby sa verifikačné riziko znížilo na prijateľnú úroveň s cieľom získať primeranú istotu, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje.
5.   Overovateľ aktualizuje analýzu rizika a plán overovania a v priebehu overovania prispôsobí overovacie činnosti, keď zistí ďalšie riziká, ktoré treba znížiť, alebo ak je skutočné riziko nižšie, ako sa spočiatku predpokladalo.
Článok 14
Overovacie činnosti
Overovateľ vykoná plán overovania a na základe analýzy rizík skontroluje vykonávanie plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom alebo prípadne aj plánu metodiky monitorovania.
Na tento účel overovateľ prinajmenšom vykoná dôkladné testovanie pozostávajúce z analytických postupov, overovania údajov a kontroly metodiky monitorovania a skontroluje:
a)
činnosti súvisiace s tokom údajov a systémy použité v toku údajov vrátane systémov informačnej technológie;
b)
či sú kontrolné činnosti prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla riadne zdokumentované, vykonávané, zachovávané a dostatočne účinné na zmiernenie inherentných rizík;
c)
či sú postupy uvedené v pláne monitorovania alebo prípadne v pláne metodiky monitorovania účinné na zmiernenie inherentných rizík a kontrolných rizík a či sa postupy vykonávajú, dostatočne dokumentujú a riadne zachovávajú.
Na účely druhého odseku písmena a) overovateľ sleduje tok údajov na základe postupnosti a interakcie činností súvisiacich s tokom údajov od primárneho zdroja údajov až po zostavenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
Článok 15
Analytické postupy
1.   Overovateľ používa analytické postupy na posúdenie hodnovernosti a úplnosti údajov, ak z inherentného rizika, kontrolného rizika a efektívnosti kontrolných činností prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla vyplýva potreba takýchto analytických postupov.
2.   Pri vykonávaní analytických postupov uvedených v odseku 1 overovateľ posudzuje nahlásené údaje s cieľom identifikovať oblasti potenciálneho rizika a následne potvrdiť a prispôsobiť overovacie činnosti. Overovateľ musí prinajmenšom:
a)
posúdiť hodnovernosť pohybov a trendov za daný čas alebo medzi porovnateľnými položkami;
b)
identifikovať bezprostredné extrémne hodnoty, neočakávané údaje a chýbajúce údaje.
3.   Pri uplatňovaní analytických postupov uvedených v odseku 1 overovateľ vykonáva tieto postupy:
a)
predbežné analytické postupy v súvislosti so súhrnnými údajmi pred vykonaním činností uvedených v článku 14 s cieľom pochopiť charakter, zložitosť a relevantnosť nahlásených údajov;
b)
dôkladné analytické postupy v súvislosti so súhrnnými údajmi a údajovými bodmi, z ktorých tieto údaje vychádzajú, na účely identifikácie potenciálnych štrukturálnych omylov a bezprostredných extrémnych hodnôt;
c)
záverečné analytické postupy v súvislosti so súhrnnými údajmi s cieľom zabezpečiť správne riešenie všetkých omylov zistených v priebehu procesu overovania.
4.   Ak overovateľ zistí extrémne hodnoty, pohyby, trendy, chýbajúce údaje alebo údaje, ktoré sa nezhodujú s ostatnými relevantnými informáciami alebo ktoré sa výrazne odlišujú od očakávaných množstiev alebo pomerov, overovateľ musí od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla získať vysvetlenia podložené doplňujúcimi relevantnými dôkazmi.
Na základe poskytnutých vysvetlení a doplňujúcich dôkazov overovateľ posúdi vplyv na plán overovania a overovacie činnosti, ktoré sa majú vykonať.
Článok 16
Overovanie údajov
1.   Overovateľ overuje údaje uvedené v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla uplatňovaním podrobného testovania údajov vrátane spätného sledovania údajov až k prvotnému zdroju údajov, krížovej kontroly údajov s externými zdrojmi údajov, vykonávania kontroly súladu, kontroly prahových hodnôt vzhľadom na náležité údaje a vykonávania prepočtov.
2.   V rámci overovania údajov uvedeného v odseku 1 a zohľadňovania schváleného plánu monitorovania alebo prípadne plánu metodiky monitorovania vrátane postupov opísaných v uvedenom pláne overovateľ kontroluje:
a)
na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách – hranice zariadenia;
b)
na účely overenia správy prevádzkovateľa o základných údajoch alebo správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov – hranice zariadenia a jeho podzariadení;
c)
na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách, správy prevádzkovateľa o základných údajoch alebo správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov – úplnosť zdrojových prúdov a zdrojov emisií opísaných v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom alebo prípadne pláne metodiky monitorovania;
d)
na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách a správy prevádzkovateľa lietadla o tonokilometroch – úplnosť letov, ktoré sú súčasťou letovej činnosti uvedenej v prílohe I k smernici 2003/87/ES, za ktoré zodpovedá prevádzkovateľ lietadla, ako aj úplnosť údajov o emisiách a údajov o tonokilometroch;
e)
na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách a jeho správy o tonokilometroch – konzistentnosť poskytnutých údajov s dokumentáciou o hmotnosti a vyvážení;
f)
na účely overenia správy prevádzkovateľa lietadla o emisiách konzistentnosť súhrnnej spotreby paliva s údajmi o zakúpenom alebo inak dodanom palive do lietadiel vykonávajúcich letovú činnosť;
g)
konzistentnosť súhrnných nahlásených údajov v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla s primárnym zdrojom údajov;
h)
ak prevádzkovateľ používa metodiku založenú na meraniach uvedenú v článku 21 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 – namerané hodnoty s použitím výsledkov výpočtov vykonaných prevádzkovateľom v súlade s článkom 46 uvedeného vykonávacieho nariadenia;
i)
spoľahlivosť a presnosť údajov.
3.   Na účely kontroly úplnosti letov podľa odseku 2 písm. d) overovateľ použije údaje o letovej prevádzke prevádzkovateľa lietadla vrátane údajov od organizácie Eurocontrol alebo iných relevantných organizácií, ktoré môžu spracúvať také informácie o letovej prevádzke, aké má k dispozícii Eurocontrol.
Článok 17
Overovanie správneho uplatňovania metodiky monitorovania
1.   Overovateľ skontroluje správne uplatňovanie a vykonávanie metodiky monitorovania schválenej príslušným orgánom v pláne monitorovania vrátane špecifických podrobností danej metodiky monitorovania.
2.   Na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách musí overovateľ skontrolovať správne uplatňovanie a vykonávanie plánu odoberania vzoriek podľa článku 33 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 v podobe schválenej príslušným orgánom.
3.   Na účely overenia správy prevádzkovateľa o základných údajoch alebo správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov musí overovateľ skontrolovať, či sa metodika zberu a monitorovania uvedených údajov vymedzená v pláne metodiky monitorovania uplatňuje správnym spôsobom, a to vrátane toho, či:
a)
sú všetky údaje o emisiách, vstupoch, výstupoch a tokoch energie správne priradené k podzariadeniam v súlade s hranicami systému, ako sa uvádza v prílohe I k delegovanému nariadeniu (EÚ) …/…;
b)
či sú údaje úplné a či sa vyskytli chýbajúce údaje alebo dvojité započítanie;
c)
či sú úrovne činnosti pre referenčné úrovne výrobku založené na správnom uplatňovaní definícií výrobkov uvedených v prílohe I k delegovanému nariadeniu (EÚ) …/…;
d)
či úrovne činnosti v prípade podzariadení spojených s referenčným štandardom tepla, podzariadení na centralizované zásobovanie teplom, podzariadení spojených s referenčným štandardom paliva a podzariadení spojených s emisiami z procesov boli správne priradené podľa vyrobených výrobkov a v súlade s delegovanými aktmi prijatými podľa článku 10b ods. 5 smernice 2003/87/ES.
4.   Ak sa prenesený CO2 odpočíta v súlade s článkom 49 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo sa prenesený N2O nezapočíta v súlade s článkom 50 uvedeného nariadenia a prenesený CO2 alebo N2O sa meria v prevádzajúcom aj prijímajúcom zariadení, overovateľ skontroluje, či rozdiely medzi nameranými hodnotami v oboch zariadeniach možno vysvetliť neistotou systémov merania a či bol v správach o emisiách týkajúcich sa oboch zariadení použitý správny aritmetický priemer nameraných hodnôt.
Ak rozdiely medzi nameranými hodnotami v oboch zariadeniach nemožno vysvetliť neistotou systémov merania, overovateľ skontroluje, či boli uskutočnené úpravy na zosúladenie rozdielov medzi nameranými hodnotami, či tieto úpravy boli konzervatívne a či na tieto úpravy udelil súhlas príslušný orgán.
5.   Ak sa od prevádzkovateľov podľa článku 12 ods. 3 nariadenia Komisie (EÚ) č. 601/2012 vyžaduje, aby do plánu monitorovania zahrnuli ďalšie prvky, ktoré sú relevantné z hľadiska plnenia požiadaviek článku 24 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2011/278/EÚ (12), overovateľ skontroluje správne uplatňovanie a vykonávanie postupov uvedených v článku 12 ods. 3 nariadenia Komisie (EÚ) č. 601/2012. Pritom overovateľ skontroluje aj to, či prevádzkovateľ do 31. decembra obdobia nahlasovania predložil príslušnému orgánu informácie o akýchkoľvek plánovaných či skutočných zmenách kapacity, úrovni činnosti a prevádzky zariadenia.
Článok 18
Overovanie metód uplatňovaných pri chýbajúcich údajoch
1.   Ak sa na doplnenie chýbajúcich údajov podľa článku 66 vykonávacieho nariadenia použili metódy stanovené v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom (EÚ) 2018/2066, overovateľ skontroluje, či sa použili metódy vhodné pre konkrétnu situáciu a či boli použité správne.
Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla získal od príslušného orgánu schválenie na používanie iných metód než metód uvedených v prvom pododseku v súlade s článkom 66 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ skontroluje, či bol schválený prístup správne uplatnený a riadne zdokumentovaný.
Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla nedokáže včas získať takéto schválenie, overovateľ skontroluje, či sa prístupom, ktorý prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla uplatnili na doplnenie chýbajúcich údajov, zabezpečuje, aby nedochádzalo k podhodnoteniu emisií, a či tento prístup nevedie k podstatnému skresleniu údajov.
2.   Overovateľ skontroluje účinnosť kontrolných činností, ktoré prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla vykonáva, aby zamedzil chýbajúcim údajom podľa článku 66 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.
3.   Ak chýbajú údaje v správach o základných údajoch alebo správach o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, overovateľ skontroluje, či sú v pláne metodiky monitorovania stanovené metódy na riešenie problému chýbajúcich údajov podľa článku 12 delegovaného nariadenia (EÚ) …/…, či uvedené metódy boli vhodné pre konkrétnu situáciu a či boli použité správne.
V prípade, že sa v pláne metodiky monitorovania nestanovuje žiadna uplatniteľná metóda na riešenie problému chýbajúcich údajov, overovateľ skontroluje, či je prístup, ktorý prevádzkovateľ použil na kompenzáciu chýbajúcich údajov, založený na primeraných dôkazoch, a zabezpečí, aby nedošlo k podhodnoteniu ani nadhodnoteniu údajov požadovaných delegovaným nariadením (EÚ) …/….
Článok 19
Hodnotenie neistoty
1.   Ak sa vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066 vyžaduje, aby prevádzkovateľ preukázal súlad s prahovými hodnotami neistoty v prípade údajov o činnosti a faktorov výpočtu, overovateľ musí potvrdiť platnosť informácií použitých na výpočet mier neistoty, ako sa stanovuje v schválenom pláne monitorovania.
2.   Ak prevádzkovateľ používa metodiku monitorovania, ktorá nie je založená na úrovniach, ako sa uvádza v článku 22 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ musí overiť:
a)
či prevádzkovateľ vykonal hodnotenie a kvantifikáciu neistoty, ktoré preukazujú, že bola dodržaná požadovaná celková prahová hodnota neistoty pre ročnú úroveň emisií skleníkových plynov podľa článku 22 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
b)
platnosť informácií použitých na hodnotenie a kvantifikáciu neistoty;
c)
či je celkový postup použitý na hodnotenie a kvantifikáciu neistoty v súlade s článkom 22 písm. b) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
d)
či bol poskytnutý dôkaz, že boli splnené podmienky metodiky monitorovania uvedené v článku 22 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.
3.   Ak sa v delegovanom nariadení (EÚ) …/… od prevádzkovateľa vyžaduje, aby vykonal zjednodušené hodnotenie neistoty, overovateľ musí potvrdiť platnosť informácií použitých na dané hodnotenie.
Článok 20
Výber vzorky
1.   Pri kontrole súladu kontrolných činností a postupov uvedených v článku 14 písm. b) a c) alebo pri vykonávaní kontrol uvedených v článkoch 15 a 16 môže overovateľ použiť metódy odoberania vzoriek špecifické pre určité zariadenie alebo prevádzkovateľa lietadla, pokiaľ je odoberanie vzoriek opodstatnené na základe analýzy rizík.
2.   Ak overovateľ v priebehu odoberania vzoriek zistí nezrovnalosti alebo skreslené údaje, požiada prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o vysvetlenie hlavných príčin nezrovnalostí alebo skreslených údajov, aby posúdil vplyv nezrovnalosti alebo skreslenia v prípade nahlásených údajov. Na základe výsledku daného hodnotenia overovateľ stanoví, či sú potrebné dodatočné overovacie činnosti, či treba zväčšiť veľkosť vzoriek a ktorú časť súboru údajov musí prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla opraviť.
3.   Overovateľ zdokumentuje výsledok kontrol uvedených v článkoch 14 až 17 vrátane podrobností týkajúcich sa dodatočných vzoriek v internej dokumentácii o overení.
Článok 21
Návštevy na mieste
1.   Raz alebo viackrát v priebehu procesu overovania vykoná overovateľ vo vhodnom čase návštevu na mieste s cieľom posúdiť prevádzku meračov a systémov monitorovania, vykonať pohovory, vykonať činnosti vyžadované podľa tejto kapitoly, ako aj zozbierať dostatok informácií a dôkazov, ktoré mu umožnia dospieť k záveru, či správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje.
2.   Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla poskytne overovateľovi prístup do svojich miest.
3.   Na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách využije overovateľ návštevu na mieste aj na posúdenie hraníc zariadenia, ako aj úplnosti zdrojových prúdov a zdrojov emisií.
4.   Na účely overenia správy prevádzkovateľa o základných údajoch alebo správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov využije overovateľ návštevu na mieste aj na posúdenie hraníc zariadenia a jeho podzariadení, ako aj úplnosti zdrojových prúdov, zdrojov emisií a technických prepojení.
5.   Na účely overenia správy prevádzkovateľa o emisiách, správy prevádzkovateľa o základných údajoch alebo správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov overovateľ na základe analýzy rizík rozhodne, či sú potrebné návštevy ďalších lokalít, najmä ak sa relevantné časti činností súvisiacich s tokom údajov a kontrolných činností vykonávajú v iných lokalitách, ako napríklad v ústredí spoločnosti a iných kanceláriách mimo daného miesta.
Článok 22
Riešenie otázky skreslených údajov, nezrovnalostí a nesúladu
1.   Ak overovateľ počas overovania zistí skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066 alebo prípadne s delegovaným nariadením (EÚ) …/…, včas o tejto skutočnosti informuje prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a požiada o relevantné opravy.
Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla opraví všetky oznámené skreslené údaje alebo nezrovnalosti.
Ak sa zistí nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066 alebo delegovaným nariadením (EÚ) …/…, prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla o tom informuje príslušný orgán a bez zbytočného odkladu uskutoční nápravu nesúladu.
2.   Overovateľ v internej dokumentácii o overení zdokumentuje a označí ako vyriešené všetky skreslené údaje, nezrovnalosti alebo nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066 alebo delegovaným nariadením (EÚ) …/…, ktoré prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla počas overovania opravil.
3.   Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla neopraví skreslené údaje alebo nezrovnalosti, ktoré mu oznámil overovateľ, v súlade s odsekom 1 pred tým, ako overovateľ vydá správu o overení, overovateľ požiada prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o vysvetlenie hlavných príčin nezrovnalostí alebo skreslených údajov, aby posúdil vplyv nezrovnalostí alebo skreslených údajov na nahlásené údaje.
Overovateľ stanoví, či majú neopravené skreslené údaje, či už jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi, podstatný vplyv na celkové nahlásené údaje o emisiách, údaje o tonokilometroch alebo údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania. Pri posudzovaní závažnosti skreslených údajov overovateľ posudzuje rozsah a charakter daného skreslenia, ako aj konkrétne okolnosti ich výskytu.
Overovateľ posúdi, či má neopravená nezrovnalosť, či už jednotlivo alebo v kombinácii s inými nezrovnalosťami, vplyv na nahlásené údaje a či vedie k podstatnému skresleniu údajov.
Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla neodstráni nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066 alebo delegovaným nariadením (EÚ) …/… v súlade s odsekom 1 pred tým, ako overovateľ vydá správu o overení, overovateľ posúdi, či má nekorigovaný nesúlad vplyv na nahlásené údaje a či vedie k podstatnému skresleniu údajov.
Overovateľ môže skreslené údaje považovať za podstatné dokonca aj vtedy, ak sú dané skreslené údaje, či už jednotlivo alebo súhrnne s inými skreslenými údajmi, pod hranicou závažnosti stanovenou v článku 23, pokiaľ je daný názor opodstatnený rozsahom a charakterom skreslených údajov a konkrétnymi okolnosťami ich výskytu.
Článok 23
Hranica závažnosti
1.   Na účely overenia správ o emisiách je hranica závažnosti 5 % celkových emisií nahlásených v období nahlasovania, ktoré je predmetom overovania, v prípade:
a)
zariadení kategórie A uvedených v článku 19 ods. 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a zariadení kategórie B uvedených v článku 19 ods. 2 písm. b) uvedeného vykonávacieho nariadenia;
b)
prevádzkovateľov lietadiel s ročnými emisiami 500 kiloton fosílneho CO2 alebo menej.
2.   Na účely overenia správ o emisiách je hranica závažnosti 2 % celkových emisií nahlásených v období nahlasovania, ktoré je predmetom overovania, v prípade:
a)
zariadení kategórie C uvedených v článku 19 ods. 2 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
b)
prevádzkovateľov lietadiel s ročnými emisiami viac ako 500 kiloton fosílneho CO2.
3.   Na účely overenia správ prevádzkovateľov lietadiel o tonokilometroch je hranica závažnosti 5 % celkových nahlásených údajov o tonokilometroch počas obdobia nahlasovania, ktoré je predmetom overovania.
4.   Na účely overenia správy o základných údajoch alebo správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov je úroveň závažnosti 5 % celkovej nahlásenej hodnoty:
a)
celkových emisií zariadenia, ak sa dané údaje týkajú emisií;
b)
súhrnu dovozu a výroby čistého merateľného tepla, ak je to relevantné, keď sa dané údaje týkajú merateľných údajov o teple;
c)
súhrnu množstiev odpadových plynov dovezených a vyprodukovaných v rámci zariadenia, ak je to relevantné;
d)
úrovne činnosti každého relevantného podzariadenia spojeného s referenčným produktom jednotlivo.
Článok 24
Závery o výsledkoch overovania
Po ukončení overovania a vzhľadom na informácie získané v priebehu overovania overovateľ:
a)
skontroluje konečné údaje od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla vrátane údajov, ktoré boli upravené na základe informácií získaných v priebehu overovania;
b)
preskúma odôvodnenia prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktoré sa týkajú akýchkoľvek rozdielov medzi konečnými údajmi a údajmi poskytnutými predtým;
c)
preskúma výsledok hodnotenia s cieľom zistiť, či sa plán monitorovania schválený príslušným orgánom alebo prípadne plán metodiky monitorovania (vrátane postupov opísaných v danom pláne) vykonával správne;
d)
posúdi, či je verifikačné riziko na prijateľne nízkej úrovni na získanie primeranej istoty;
e)
zabezpečí zhromaždenie dostatočných dôkazov, aby bol schopný poskytnúť verifikačné stanovisko s primeranou istotou, že správa neobsahuje podstatne skreslené údaje;
f)
zabezpečí, aby bol proces overovania úplne zdokumentovaný v internej dokumentácii o overení a aby mohol v správe o overení uviesť konečné rozhodnutie.
Článok 25
Nezávislé preskúmanie
1.   Pred vydaním správy o overení overovateľ predloží internú dokumentáciu o overení a správu o overení nezávislému revízorovi.
2.   Nezávislý revízor nesmie vykonať žiadne overovacie činnosti, ktoré sú predmetom jeho preskúmania.
3.   Rozsah nezávislého preskúmania zahŕňa celý proces overovania opísaný v tejto kapitole a zaznamenaný v internej dokumentácii o overení.
Nezávislý revízor vykoná preskúmanie s cieľom zabezpečiť, aby sa proces overovania vykonal v súlade s týmto nariadením, aby sa postupy pre overovacie činnosti uvedené v článku 41 vykonali správne a aby sa uplatnila riadna profesionálna starostlivosť a riadny profesionálny úsudok.
Nezávislý revízor posudzuje aj to, či sú zhromaždené dôkazy dostatočné na to, aby overovateľ mohol vydať správu o overení s primeranou istotou.
4.   Ak sa vyskytnú okolnosti, ktoré môžu viesť k zmenám v správe o overení po preskúmaní, nezávislý revízor preskúma aj dané zmeny a dôkazy o nich.
5.   Overovateľ riadne poverí osobu, ktorá má osvedčiť správu o overení na základe záverov nezávislého revízora a dôkazov v internej dokumentácii o overení.
Článok 26
Interná dokumentácia o overení
1.   Overovateľ vypracuje a zostaví internú dokumentáciu o overení, ktorá obsahuje prinajmenšom:
a)
výsledky vykonaných overovacích činností;
b)
strategickú analýzu, analýzu rizík a plán overovania;
c)
dostatočné informácie na podporu verifikačného stanoviska vrátane odôvodnení vykonaných rozhodnutí o tom, či zistené skreslené údaje majú alebo nemajú podstatný vplyv na nahlásené emisie, údaje o tonokilometroch alebo údaje relevantné z hľadiska bezodplatného prideľovania.
2.   Interná dokumentácia o overení uvedená v odseku 1 sa vypracúva takým spôsobom, aby nezávislý revízor uvedený v článku 25 a vnútroštátny akreditačný orgán mohli posúdiť, či bolo overovanie vykonané v súlade s týmto nariadením.
Po osvedčení správy o overení podľa článku 25 ods. 5 overovateľ uvedie výsledky nezávislého preskúmania v internej dokumentácii o overení.
3.   Overovateľ na požiadanie poskytne príslušnému orgánu prístup k internej dokumentácii o overení s cieľom uľahčiť príslušnému orgánu hodnotenie overovania.
Článok 27
Správa o overení
1.   Na základe informácií zhromaždených v priebehu overovania vydá overovateľ prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla správu o overení ku každej správe o emisiách, správe o tonokilometroch, správe o základných údajoch alebo správe o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, ktoré boli predmetom overovania. Správa o overení musí obsahovať minimálne tieto zistenia:
a)
správa sa overením označí za uspokojivú;
b)
správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla obsahuje podstatne skreslené údaje, ktoré neboli opravené pred vydaním správy o overení;
c)
rozsah overenia je príliš obmedzený v zmysle článku 28 a overovateľ nemohol získať dostatočné dôkazy na vydanie verifikačného stanoviska s primeranou istotou, že správa neobsahuje podstatne skreslené údaje;
d)
nezrovnalosti, či už jednotlivo alebo v kombinácii s ostatnými nezrovnalosťami, spôsobujú nejasnosť a bránia overovateľovi v tom, aby s primeranou istotou konštatoval, že správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje;
e)
ak plán metodiky monitorovania nepodlieha schváleniu zo strany príslušného orgánu, nesúlad s delegovaným nariadením (EÚ) …/… nie je dostatočne jasný a bráni overovateľovi v tom, aby s primeranou istotou konštatoval, že správa o základných údajoch alebo správa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov neobsahuje podstatne skreslené údaje.
Na účely prvého pododseku písmena a) možno správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla overiť ako uspokojivú len vtedy, ak správa prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla neobsahuje podstatne skreslené údaje.
2.   Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla predkladá správu o overení príslušnému orgánu spolu s predmetnou správou prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
3.   Správa o overení musí obsahovať prinajmenšom tieto prvky:
a)
názov prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktorý bol predmetom overovania;
b)
ciele overovania;
c)
rozsah overovania;
d)
odkaz na správu prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktorá sa overovala;
e)
kritériá použité na overenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, v prípade potreby vrátane povolenia a verzií plánu monitorovania schváleného príslušným orgánom alebo prípadne plánu metodiky monitorovania, ako aj obdobie platnosti každého plánu;
f)
v prípade overenia správy o základných údajoch, ktoré sa vyžaduje na pridelenie kvót na obdobie rokov 2021 – 2025, a ak príslušný orgán nevyžadoval schválenie plánu metodiky monitorovania, potvrdenie o tom, že overovateľ skontroloval plán metodiky monitorovania a že tento plán je v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) …/…;
g)
v súvislosti s overovaním správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla o emisiách – súhrnné emisie alebo tonokilometre za každú činnosť uvedenú v prílohe I k smernici 2003/87/ES a za každé zariadenie alebo prevádzkovateľa lietadla;
h)
ak ide o overenie správy o základných údajoch alebo správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, súhrnné ročné overené údaje za každý rok vo východiskovom období za každé podzariadenie a za každú ročnú úroveň činnosti a emisie priradené danému podzariadeniu;
i)
obdobie nahlasovania alebo východiskové obdobie, ktoré je predmetom overovania;
j)
povinnosti prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, príslušného orgánu a overovateľa;
k)
verifikačné stanovisko;
l)
opis všetkých zistených skreslených údajov a nezrovnalostí, ktoré neboli opravené pred vydaním správy o overení;
m)
dátumy návštev na mieste a údaje o tom, kto návštevy vykonal;
n)
informácie o tom, či sa od niektorých návštev na mieste upustilo, ako aj dôvody upustenia od týchto návštev na mieste;
o)
akékoľvek otázky týkajúce sa nesúladu s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066 alebo delegovaným nariadením (EÚ) …/…, ktoré vyšli najavo v priebehu overovania;
p)
ak nebolo možné od príslušného orgánu včas získať schválenie metódy použitej na doplnenie chýbajúcich údajov podľa článku 18 ods. 1 posledného pododseku, potvrdenie, či je použitá metóda konzervatívna a či vedie alebo nevedie k podstatnému skresleniu informácií;
q)
vyhlásenie o tom, či metóda použitá na doplnenie chýbajúcich údajov podľa článku 12 delegovaného nariadenia (EÚ) …/… vedie k významným skresleniam;
r)
ak overovateľ spozoroval zmeny v kapacite, úrovni činnosti a prevádzke zariadenia, ktoré by mohli ovplyvniť pridelenie emisných kvót zariadeniu a ktoré neboli do 31. decembra obdobia nahlasovania nahlásené príslušnému orgánu v súlade s článkom 24 ods. 1 rozhodnutia Komisie 2011/278/EÚ, opis daných zmien a súvisiace pripomienky;
s)
odporúčania týkajúce sa zlepšení, ak je to vhodné;
t)
meno vedúceho audítora systému EU ETS, nezávislého revízora a prípadne audítora EU ETS a technického experta, ktorí boli zapojení do overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
u)
dátum a podpis osoby poverenej konať v mene overovateľa vrátane jej mena.
4.   Overovateľ musí v správe o overení dostatočne podrobne opísať skreslené údaje, nezrovnalosti a nesúlad s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066 alebo delegovaným nariadením (EÚ) …/…, aby prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, ako aj príslušnému orgánu, umožnil pochopiť:
a)
rozsah a charakter skreslených údajov, nezrovnalostí alebo nesúladu s vykonávacím nariadením (EÚ) 2018/2066 alebo delegovaným nariadením (EÚ) …/…;
b)
dôvody, prečo skreslené údaje majú či nemajú podstatný vplyv;
c)
ktorého prvku správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla sa týkajú skreslené údaje alebo ktorého prvku plánu monitorovania alebo plánu metodiky monitorovania sa týka nezrovnalosť;
d)
ktorého článku vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066 alebo delegovanom nariadení (EÚ) …/… sa týka nesúlad.
5.   Ak členský štát na účely overovania správy o emisiách alebo tonokilometroch vyžaduje od overovateľa, aby okrem prvkov opísaných v odseku 3 predložil informácie o procese overovania, ktoré nie sú potrebné na pochopenie verifikačného stanoviska, prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla môže z dôvodov efektivity predložiť dané doplňujúce informácie príslušnému orgánu oddelene od správy o overení v iný deň, najneskôr však 15. mája toho istého roku.
Článok 28
Obmedzenie rozsahu pôsobnosti
Overovateľ môže dospieť k záveru, že rozsah overovania uvedený v článku 27 ods. 1 písm. c) je príliš obmedzený v každej z týchto situácií:
a)
chýbajúce údaje overovateľovi bránia v získaní dôkazov potrebných na zníženie verifikačného rizika na úroveň potrebnú na získanie primeranej miery istoty;
b)
plán monitorovania nie je schválený príslušným orgánom;
c)
plán monitorovania alebo prípadne plán metodiky monitorovania nie je dostatočne rozsiahly alebo jasný na to, aby bolo možné ukončiť overovanie;
d)
overovateľ nedostal od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla dosť informácií na to, aby mohol vykonať overenie;
e)
ak delegované nariadenie (EÚ) …/… alebo členský štát vyžadovali, aby príslušný orgán schválil plán metodiky monitorovania pred predložením správy o základných údajoch, a príslušný orgán uvedený plán neschválil pred začiatkom overovania.
Článok 29
Riešenie nevyriešených nepodstatných nezrovnalostí
1.   Overovateľ posúdi, či prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla opravili nezrovnalosti uvedené v správe o overení za predošlé obdobie monitorovania podľa požiadaviek na overovateľa uvedených v článku 69 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ak je to relevantné.
Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla neodstránil uvedené nezrovnalosti podľa článku 69 ods. 4 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, overovateľ zváži, či sa v dôsledku daného opomenutia zvyšuje alebo môže zvýšiť riziko výskytu skreslených údajov.
Overovateľ v správe o overení uvedie, či prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla dané nezrovnalosti vyriešil.
2.   Overovateľ zaznamená v internej dokumentácii o overení podrobné údaje o tom, kedy a ako prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla vyriešil v priebehu overovania zistené nezrovnalosti.
Článok 30
Zlepšovanie procesu monitorovania a nahlasovania
1.   Ak overovateľ zistil oblasti, v ktorých môže prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla zlepšiť svoje výsledky v súvislosti s písmenami a) až e) tohto odseku, v správe o overení uvedie odporúčania na zlepšenie výkonnosti prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v daných bodoch:
a)
hodnotenie rizík prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
b)
vývoj, zdokumentovanie, vykonávanie a zachovávanie činností súvisiacich s tokom údajov a kontrolných činností, ako aj hodnotenie systému kontroly;
c)
vývoj, zdokumentovanie, vykonávanie a zachovávanie postupov činností súvisiacich s tokom údajov a kontrolných činností, ako aj iných postupov, ktoré musí prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla zaviesť podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo článku 11 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) …/…;
d)
monitorovanie a nahlasovanie emisií alebo tonokilometrov aj v súvislosti s dosiahnutím vyšších úrovní, znížením rizika a zvýšením účinnosti v oblasti monitorovania a nahlasovania;
e)
monitorovanie a nahlasovanie údajov v prípade správ o základných údajoch a správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov.
2.   V priebehu overovania nasledujúcom po roku, v ktorom boli v správe o overení uvedené odporúčania na zlepšenie, overovateľ skontroluje, či a ako prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla splnil dané odporúčania na zlepšenie.
Ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla dané odporúčania nesplnil alebo ich nesplnil správne, overovateľ posúdi vplyv tejto skutočnosti na riziko výskytu skreslených údajov a nezrovnalostí.
Článok 31
Zjednodušené overovanie v prípade zariadení
1.   Odchylne od článku 21 ods. 1 môže overovateľ v závislosti od schválenia zo strany príslušného orgánu v súlade s druhým pododsekom tohto článku rozhodnúť o tom, že nevykoná návštevy na mieste v zariadeniach. Toto rozhodnutie musí byť založené na výsledku analýzy rizík a musí mu predchádzať uistenie, že ku všetkým relevantným údajom môže mať overovateľ prístup na diaľku a že sú splnené podmienky na nevykonanie návštev na mieste. Overovateľ o tejto skutočnosti bezodkladne informuje prevádzkovateľa.
V takýchto prípadoch prevádzkovateľ predloží príslušnému orgánu žiadosť o to, aby príslušný orgán schválil rozhodnutie overovateľa nevykonať návštevu na mieste.
Na základe žiadosti predloženej predmetným prevádzkovateľom rozhodne príslušný orgán o tom, či schváli rozhodnutie overovateľa nevykonať návštevu na mieste, so zohľadnením všetkých týchto prvkov:
a)
informácie, ktoré overovateľ poskytol o výsledku analýzy rizík;
b)
informácie o tom, že k relevantným údajom možno mať prístup na diaľku;
c)
dôkazy, že požiadavky stanovené v odseku 3 sa na zariadenie neuplatňujú;
d)
dôkazy, že sú splnené podmienky na nevykonanie návštev na mieste.
2.   Schválenie zo strany príslušného orgánu podľa odseku 1 tohto článku sa nevyžaduje na účely nevykonania návštev na mieste v prípade zariadení s nízkymi emisiami podľa článku 47 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
3.   Overovateľ musí vykonať návštevy na mieste vždy v týchto prípadoch:
a)
keď overovateľ overuje správu prevádzkovateľa o emisiách po prvýkrát;
b)
ak overovateľ nevykonal návštevu na mieste v dvoch obdobiach nahlasovania, ktoré bezprostredne predchádzajú súčasnému obdobiu nahlasovania;
c)
ak počas obdobia nahlasovania došlo k výrazným zmenám v pláne monitorovania vrátane tých, ktoré sú uvedené v článku 15 ods. 3 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
d)
ak ide o overenie správy prevádzkovateľa o základných údajoch alebo správy prevádzkovateľa o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov.
4.   Odsek 3 písm. c) sa neuplatňuje, ak počas obdobia nahlasovania došlo len k zmenám štandardnej hodnoty pre faktor výpočtu podľa článku 15 ods. 3 písm. h) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
Článok 32
Podmienky nevykonania návštev na mieste
Medzi podmienky nevykonania návštev na mieste podľa článku 31 ods. 1 patria ktorékoľvek z týchto podmienok:
1.
overovanie sa týka zariadenia kategórie A podľa článku 19 ods. 2 písm. a) vykonávacieho (EÚ) 2018/2066 alebo zariadenia kategórie B uvedených v článku 19 ods. 2 písm. b) uvedeného vykonávacieho nariadenia, pričom:
a)
zariadenie má len jeden zdrojový prúd podľa článku 19 ods. 3 písm. c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ktorým je zemný plyn, alebo jeden alebo viacero zdrojových prúdov de minimis, ktoré súhrnne nepresahujú prah pre zdrojové prúdy de minimis stanovený v článku 19 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
b)
zemný plyn sa monitoruje prostredníctvom fiškálneho merania, ktoré podlieha vhodnému právnemu režimu kontroly fiškálnych meradiel a spĺňa požadované úrovne neistoty týkajúce sa uplatniteľnej úrovne;
c)
pri faktoroch výpočtu v prípade zemného plynu sa uplatňujú len štandardné hodnoty;
2.
overovanie sa týka zariadenia kategórie A podľa článku 19 ods. 2 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo zariadenia kategórie B uvedených v článku 19 ods. 2 písm. b) uvedeného vykonávacieho nariadenia, pričom:
a)
zariadenie má len jeden zdrojový prúd, ktorým je palivo bez emisií z procesov, a uvedené palivo je buď tuhé palivo priamo spálené v zariadení bez prechodného skladovania, alebo kvapalné alebo plynné palivo, ktoré môže byť prechodne skladované;
b)
údaje o činnosti týkajúce sa zdrojového prúdu sa monitorujú prostredníctvom jednej z týchto metód:
i)
metóda fiškálneho merania, ktorá podlieha náležitému právnemu režimu kontroly fiškálnych meradiel a spĺňa požadované miery neistoty týkajúce sa uplatniteľnej úrovne;
ii)
metóda založená výlučne na fakturačných údajoch, v prípade potreby so zohľadnením zmien zásob;
c)
pri faktoroch výpočtu sa uplatňujú len štandardné hodnoty;
d)
príslušný orgán zariadeniu povolil používanie zjednodušeného plánu monitorovania v súlade s článkom 13 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
3.
overovanie sa týka zariadenia s nízkymi emisiami podľa článku 47 ods. 2 písm. vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a uplatniteľné sú písmená a) až c) odseku 2;
4.
overenie sa týka zariadenia, ktoré sa nachádza na mieste bez obsluhy, pričom:
a)
telemetrické údaje z miesta bez obsluhy sa posielajú priamo na iné miesto, kde sa všetky údaje spracúvajú, riadia a uchovávajú;
b)
za všetku správu a zaznamenávanie údajov za dané miesto je zodpovedná tá istá osoba;
c)
na mieste už bola vykonaná inšpekcia meračov zo strany prevádzkovateľa alebo laboratória v súlade s článkom 60 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a podpísaný dokument alebo fotografické dôkazy s pečiatkou s dátumom, ktoré poskytol prevádzkovateľ, preukazujú, že od danej inšpekcie sa v zariadení nevyskytli žiadne zmeny týkajúce sa merania či prevádzky;
5.
overenie sa týka zariadenia umiestneného na vzdialenom alebo neprístupnom mieste, najmä pobrežného zariadenia, pričom:
a)
miera centralizácie údajov zhromaždených z daného miesta je vysoká a dané údaje sa prenášajú priamo na iné miesto, kde sa všetky údaje spracúvajú, spravujú a uchovávajú so zabezpečením kvality;
b)
na mieste už bola vykonaná inšpekcia meračov zo strany prevádzkovateľa alebo laboratória v súlade s článkom 60 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a podpísaný dokument alebo fotografické dôkazy s pečiatkou s dátumom, ktoré poskytol prevádzkovateľ, preukazujú, že od danej inšpekcie sa v zariadení nevyskytli žiadne zmeny týkajúce sa merania či prevádzky.
Bod 2 sa môže uplatniť aj vtedy, ak okrem zdrojového prúdu uvedeného v písmene a) daného bodu zariadenie využíva jeden alebo viacero zdrojových prúdov de minimis, ktoré súhrnne neprevyšujú prah pre zdrojové prúdy de minimis podľa článku 19 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066;
Článok 33
Zjednodušené overovanie v prípade prevádzkovateľov lietadiel
1.   Odchylne od článku 21 ods. 1 tohto nariadenia sa overovateľ môže rozhodnúť nevykonať návštevu na mieste v prípade zariadenia, ktoré je malým zdrojom emisií podľa článku 55 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ak overovateľ na základe svojej analýzy rizík dospel k záveru, že overovateľ môže mať ku všetkým relevantným údajom prístup na diaľku.
2.   Ak prevádzkovateľ lietadla použije na stanovenie spotreby paliva zjednodušené nástroje podľa článku 55 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 a nahlasované údaje boli vygenerované uvedenými nástrojmi nezávisle od akéhokoľvek zadania zo strany prevádzkovateľa lietadla, overovateľ sa na základe svojej analýzy rizík môže rozhodnúť nevykonať kontroly uvedené v článku 14, článku 16, článku 17 ods. 1 a 2 a článku 18 tohto nariadenia.
Článok 34
Zjednodušené plány overovania
Ak overovateľ použije zjednodušený plán overovania, uchováva v internej dokumentácii o overení záznamy o opodstatnenosti použitia takýchto plánov vrátane dôkazov, že boli splnené podmienky na použitie zjednodušených plánov overovania.
KAPITOLA III
POŽIADAVKY NA OVEROVATEĽOV
Článok 35
Rozsah akreditácie podľa sektorov
Overovateľ vydá správu o overení len tomu prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, ktorý vykonáva činnosť patriacu do rozsahu činnosti podľa prílohy I, na ktorú dostal overovateľ akreditáciu podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 765/2008 a tohto nariadenia.
Článok 36
Proces zabezpečovania kontinuálnej spôsobilosti
1.   Overovateľ zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva proces zabezpečovania spôsobilosti s cieľom zabezpečiť, aby boli všetci pracovníci poverení overovacími činnosťami spôsobilí vykonávať úlohy, ktoré im boli pridelené.
2.   V rámci procesu zabezpečovania spôsobilosti uvedeného v odseku 1 overovateľ musí stanoviť, zdokumentovať, vykonávať a zachovávať prinajmenšom:
a)
všeobecné kritériá spôsobilosti pre všetkých pracovníkov vykonávajúcich overovacie činnosti;
b)
osobitné kritériá spôsobilosti týkajúce sa každej funkcie v rámci overovateľa vykonávajúceho overovacie činnosti, najmä pokiaľ ide o audítora EU ETS, vedúceho audítora EU ETS, nezávislého revízora a technického experta;
c)
metódu, ktorou sa zabezpečuje kontinuálna spôsobilosť a pravidelné hodnotenie výkonnosti všetkých pracovníkov, ktorí vykonávajú overovacie činnosti;
d)
proces na zabezpečenie kontinuálneho vzdelávania pracovníkov vykonávajúcich overovacie činnosti;
e)
proces, ktorým sa posúdi, či overovacia povinnosť patrí do rozsahu akreditácie overovateľa, či overovateľ disponuje spôsobilosťou, pracovníkmi a prostriedkami potrebnými na výber overovacieho tímu a úspešné ukončenie overovacích činností v rámci požadovaného časového rámca.
Kritériá spôsobilosti uvedené v prvom pododseku písmena b) sú špecifické pre každý rozsah akreditácie, v ktorom tieto osoby vykonávajú overovacie činnosti.
Pri hodnotení spôsobilosti pracovníkov podľa prvého pododseku písmena c) overovateľ posudzuje danú spôsobilosť na základe kritérií spôsobilosti uvedených v písmenách a) a b);
Proces uvedený v prvom pododseku písmene e) zahŕňa aj proces hodnotenia, či overovací tím disponuje všetkými spôsobilosťami a osobami potrebnými na vykonanie overovacích činností v prípade konkrétneho prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
Overovateľ vypracuje všeobecné a osobitné kritériá spôsobilosti, ktoré sú v súlade s kritériami uvedenými v článku 37 ods. 4 a v článkoch 38, 39 a 40.
3.   Na účely potvrdenia kontinuálnej spôsobilosti pracovníkov, ktorí vykonávajú overovacie činnosti, overovateľ pravidelne monitoruje výkonnosť všetkých týchto pracovníkov.
4.   Overovateľ pravidelne skúma proces zabezpečovania spôsobilosti uvedený v odseku 1 s cieľom zabezpečiť, aby:
a)
kritériá spôsobilosti uvedené v odseku 2 prvom pododseku písm. a) a b) boli vypracované v súlade s požiadavkami na spôsobilosť podľa tohto nariadenia;
b)
sa riešili všetky problematické otázky, ktoré možno identifikovať v súvislosti so stanovením všeobecných a osobitných kritérií spôsobilosti podľa odseku 2 prvého pododseku písm. a) a b);
c)
potrebnú aktualizáciu a zachovávanie všetkých požiadaviek v procese zabezpečovania spôsobilosti.
5.   Overovateľ musí mať systém na zaznamenávanie výsledkov činností vykonávaných v procese zabezpečovania spôsobilosti uvedenom v odseku 1.
6.   Spôsobilosť a výkonnosť audítora EU ETS a vedúceho audítora EU ETS posudzuje dostatočne spôsobilý hodnotiteľ.
Spôsobilý hodnotiteľ v priebehu overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla monitoruje daných audítorov v mieste zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla (podľa toho, čo je vhodné) s cieľom zistiť, či spĺňajú kritériá spôsobilosti.
7.   Ak pracovník nepreukáže, že v plnej miere spĺňa kritériá spôsobilosti pre konkrétnu úlohu, ktorá mu bola pridelená, overovateľ určí a zorganizuje dodatočné odborné školenie alebo prax s odborným dohľadom. Overovateľ daného pracovníka monitoruje dovtedy, kým daný pracovník overovateľovi nepreukáže, že spĺňa kritériá spôsobilosti.
Článok 37
Overovacie tímy
1.   Pre každú konkrétnu overovaciu povinnosť overovateľ zostaví overovací tím schopný vykonať overovacie činnosti uvedené v kapitole II.
2.   Overovací tím tvorí minimálne vedúci audítor EU ETS, a ak si to vyžadujú závery overovateľa počas hodnotenia uvedeného v článku 8 ods. 1 písm. e) a strategická analýza, aj primeraný počet audítorov EU ETS a technických expertov.
3.   Na nezávislé preskúmanie overovacích činností súvisiacich s konkrétnou overovacou povinnosťou overovateľ určí nezávislého revízora, ktorý nie je členom overovacieho tímu.
4.   Každý člen tímu musí:
a)
jednoznačne rozumieť svojej individuálnej úlohe v procese overovania;
b)
byť schopný efektívne komunikovať v jazyku potrebnom na vykonávanie svojich konkrétnych úloh.
5.   Medzi členmi overovacieho tímu musí byť minimálne jedna osoba, ktorá má technickú spôsobilosť a znalosti potrebné na posúdenie osobitných technických aspektov monitorovania a nahlasovania v súvislosti s činnosťami uvedenými v prílohe I, ktoré vykonáva zariadenie alebo prevádzkovateľ lietadla. Medzi členmi overovacieho tímu musí byť aj jedna osoba, ktorá je schopná komunikovať v jazyku potrebnom na overenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v členskom štáte, v ktorom overovateľ vykonáva uvedené overovanie.
Ak overovateľ vykonáva overovanie správ o základných údajoch a správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, overovací tím musí dodatočne zahrnúť aspoň jednu osobu, ktorá disponuje technickou spôsobilosťou a poznatkami, ktoré sú potrebné na posúdenie špecifických technických aspektov týkajúcich sa zberu, monitorovania a nahlasovania údajov relevantných z hľadiska bezodplatného prideľovania.
6.   Ak overovací tím tvorí jedna osoba, táto osoba musí spĺňať všetky požiadavky na spôsobilosť audítora EU ETS a vedúceho audítora EU ETS, ako aj požiadavky stanovené v odsekoch 4 a 5.
Článok 38
Požiadavky na spôsobilosť audítorov EU ETS a vedúcich audítorov EU ETS
1.   Audítor EU ETS je spôsobilý vykonávať overenie. Na tento účel musí audítor EU ETS vykazovať minimálne:
a)
znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) …/… v prípade overovania správy o základných údajoch alebo správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov, tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, uplatniteľných usmernení, ako aj príslušných usmernení a právnych predpisov vydaných členským štátom, v ktorom overovateľ vykonáva overovanie;
b)
znalosti a skúsenosti v oblasti auditu údajov a informácií vrátane:
i)
metodík auditu údajov a informácií vrátane uplatňovania hranice závažnosti a posudzovania závažnosti skreslených údajov;
ii)
analýzy inherentných rizík a kontrolných rizík;
iii)
techník odoberania vzoriek v súvislosti s odoberaním vzoriek údajov a preverovaním kontrolných činností;
iv)
posudzovania údajových a informačných systémov, systémov IT, činností súvisiacich s tokom údajov, kontrolných činností, systémov kontroly a postupov kontrolných činností.
c)
schopnosť vykonávať činnosti súvisiace s overením správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v zmysle požiadaviek kapitoly II;
d)
znalosti a skúsenosti v oblasti sektorovo špecifických technických aspektov monitorovania a nahlasovania, ktoré sú relevantné z hľadiska rozsahu činností uvedeného v prílohe I, v rámci ktorého audítor EU ETS vykonáva overovanie.
2.   Vedúci audítor EU ETS musí spĺňať požiadavky na spôsobilosť audítora EU ETS, preukázať spôsobilosť viesť overovací tím a niesť zodpovednosť za vykonávanie overovacích činností v súlade s týmto nariadením.
Článok 39
Požiadavky na spôsobilosť nezávislých revízorov
1.   Nezávislý revízor musí mať primeranú právomoc na preskúmanie návrhu správy o overení a internej dokumentácie o overení podľa článku 25.
2.   Nezávislý revízor musí spĺňať požiadavky na spôsobilosť vedúceho audítora EU ETS uvedené v článku 38 ods. 2
3.   Nezávislý revízor musí mať potrebnú spôsobilosť na analýzu poskytnutých informácií s cieľom potvrdiť úplnosť a celistvosť informácií, riešiť problém chýbajúcich alebo protichodných informácií, ako aj skontrolovať dátové stopy na účely posúdenia, či je interná dokumentácia o overení úplná a poskytuje dostatočné informácie na podporu návrhu správy o overení.
Článok 40
Využívanie technických expertov
1.   Pri vykonávaní overovacích činností môže overovateľ využiť technických expertov, ktorí mu poskytnú podrobné znalosti a odborné skúsenosti v oblasti konkrétnej témy, ktoré sú potrebné na pomoc audítorovi EU ETS a vedúcemu audítorovi EU ETS pri vykonávaní ich overovacích činností.
2.   Ak nezávislý revízor nemá dostatočnú spôsobilosť na posúdenie konkrétneho problému v procese preskúmania, overovateľ požiada o pomoc technického experta.
3.   Technický expert musí disponovať spôsobilosťami a skúsenosťami, ktoré sú potrebné na účinnú pomoc audítorovi EU ETS a vedúcemu audítorovi EU ETS alebo prípadne nezávislému revízorovi s témou, v prípade ktorej sa vyžadujú jeho znalosti a skúsenosti. Okrem toho musí technický expert dostatočne rozumieť otázkam opísaným v článku 38 ods. 1 písm. a), b) a c).
4.   Technický expert vykonáva špecifikované úlohy pod vedením a plnou zodpovednosťou vedúceho audítora EU ETS overovacieho tímu, v ktorom pracuje technický expert alebo nezávislý revízor.
Článok 41
Postupy overovacích činností
1.   Overovateľ zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva jeden alebo viacero postupov overovacích činností opísaných v kapitole II a postupy a procesy požadované podľa prílohy II. Pri zavádzaní a vykonávaní týchto postupov a procesov overovateľ vykonáva činnosti v súlade s harmonizovanou normou uvedenou v prílohe II.
2.   Overovateľ zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva systém riadenia kvality s cieľom zabezpečiť konzistentný vývoj, vykonávanie, zlepšovanie a preskúmanie postupov a procesov uvedených v odseku 1 v súlade s harmonizovanou normou uvedenou v prílohe II.
Článok 42
Záznamy a komunikácia
1.   Overovateľ vedie záznamy vrátane záznamov o spôsobilosti a nestrannosti pracovníkov s cieľom preukázať súlad s týmto nariadením.
2.   Overovateľ pravidelne sprístupňuje informácie prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla a iným relevantným stranám v súlade harmonizovanou normou v zmysle prílohy II.
3.   Overovateľ zachováva dôvernosť informácií získaných v priebehu overovania v súlade harmonizovanou normou v zmysle prílohy II.
Článok 43
Nestrannosť a nezávislosť
1.   Overovateľ musí byť nezávislý od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a nestranný pri vykonávaní svojich overovacích činností.
Na zabezpečenie nezávislosti a nestrannosti nesmie byť overovateľ ani žiadna časť rovnakej právnickej osoby prevádzkovateľom ani prevádzkovateľom lietadla, vlastníkom prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ani nesmie byť v ich vlastníctve, a nesmie mať ani vzťahy s prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla, ktoré by mohli ovplyvniť jeho nezávislosť a nestrannosť. Overovateľ musí byť nezávislý aj od orgánov, ktoré obchodujú s emisnými kvótami v rámci systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov podľa článku 19 smernice 2003/87/ES.
2.   Overovateľ je organizovaný spôsobom, ktorý chráni jeho objektívnosť, nezávislosť a nestrannosť. Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú relevantné požiadavky stanovené v harmonizovanej norme v zmysle prílohy II.
3.   Overovateľ nesmie vykonávať overovacie činnosti pre prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktoré predstavujú neprijateľné riziko pre jeho nestrannosť alebo ktoré mu spôsobujú konflikt záujmov. Pri overovaní správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ktorá predstavuje skutočný alebo potenciálny konflikt záujmov, nesmie overovateľ využiť svojich interných ani externých pracovníkov. Overovateľ takisto musí zabezpečiť, aby činnosti pracovníkov alebo organizácií nemali vplyv na dôverný, objektívny, nezávislý a nestranný charakter overovania.
Za vznik neprijateľného rizika pre nestrannosť alebo konfliktu záujmov v zmysle prvej vety prvého pododseku sa považujú predovšetkým tieto prípady:
a)
keď overovateľ alebo ktorákoľvek súčasť rovnakého právneho subjektu poskytuje konzultačné služby pri vývoji časti procesu monitorovania a nahlasovania, ktorý je opísaný v pláne monitorovania schválenom príslušným orgánom alebo prípadne v pláne metodiky monitorovania, vrátane vývoja metodiky monitorovania, návrhu správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla a návrhu plánu monitorovania alebo plánu metodiky monitorovania;
b)
keď overovateľ alebo ktorákoľvek časť rovnakého právneho subjektu poskytuje technickú pomoc pri vývoji alebo údržbe systému používaného na monitorovanie a nahlasovanie údajov o emisiách, údajov o tonokilometroch alebo údajov relevantných z hľadiska bezodplatného prideľovania.
4.   Konflikt záujmov overovateľa vo vzťahu medzi ním a prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla vzniká predovšetkým v ktoromkoľvek z týchto prípadov:
a)
keď je vzťah medzi overovateľom a prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla založený na spoločnom vlastníctve, spoločnom riadení, spoločnej správe alebo spoločných pracovníkoch, spoločných prostriedkoch, spoločných financiách a spoločných zmluvách alebo spoločnom obchodovaní;
b)
ak prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla prijal konzultačné služby uvedené v odseku 3 písm. a) alebo technickú pomoc uvedenú v písmene b) uvedeného odseku od konzultačného orgánu, orgánu technickej pomoci alebo inej organizácie, ktorá je vo vzťahu s overovateľom a ktorá ohrozuje nestrannosť overovateľa.
Na účely prvého pododseku písm. b) sa nestrannosť overovateľa považuje za ohrozenú, ak sú vzťahy medzi overovateľom a konzultačným orgánom, orgánom technickej pomoci alebo inou organizáciou založené na spoločnom vlastníctve, spoločnom riadení, spoločnej správe alebo spoločných pracovníkoch, spoločných prostriedkoch, spoločných financiách, spoločných zmluvách alebo spoločnom obchodovaní a spoločnej platbe provízií z predaja alebo iných provízií za sprostredkovanie novej klientely.
5.   Overovateľ nesmie zadať nezávislé preskúmanie alebo vydanie správy o overení externému dodávateľovi. Na účely tohto nariadenia platí, že ak sa externe zadávajú iné overovacie činnosti, overovateľ musí splniť relevantné požiadavky stanovené v harmonizovanej norme v zmysle prílohy II.
Uzatvorenie zmluvy s jednotlivcami na vykonanie overovacích činností však nepredstavuje externé zadávanie na účely prvého pododseku, ak overovateľ pri uzatváraní zmluvy s uvedenými osobami spĺňa relevantné požiadavky harmonizovaných noriem uvedených v prílohe II.
6.   Overovateľ zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva proces s cieľom zabezpečiť pretrvávajúcu nestrannosť a nezávislosť overovateľa, častí rovnakého právneho subjektu, ako je overovateľ, iných organizácií uvedených v odseku 4 a všetkých pracovníkov a zmluvne viazaných osôb zapojených do overovania. Tento proces musí zahŕňať mechanizmus na ochranu nestrannosti a nezávislosti overovateľa a spĺňať relevantné požiadavky stanovené v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe II.
7.   Ak vedúci audítor EU ETS vykoná šesť ročných overení v prípade daného prevádzkovateľa lietadla, vedúci audítor EU ETS potom preruší na tri po sebe nasledujúce roky poskytovanie overovacích služieb tomu istému prevádzkovateľovi lietadla. Obdobie v trvaní najviac šesť rokov sa vzťahuje na akékoľvek overovania skleníkových plynov vykonávané pre daného prevádzkovateľa lietadla a začína sa po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia.
KAPITOLA IV
AKREDITÁCIA
Článok 44
Akreditácia
Overovateľ, ktorý prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla vydáva správu o overení, je akreditovaný na rozsah činností uvedený v prílohe I, v prípade ktorých overovateľ vykonáva overenie správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
Na účely overovania správ o základných údajoch alebo správ o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov je overovateľ, ktorý prevádzkovateľovi vydáva správu o overení, okrem toho akreditovaný pre skupinu činností č. 98 uvedenú v prílohe I.
Článok 45
Ciele akreditácie
V priebehu postupu akreditácie a monitorovania akreditovaných overovateľov každý vnútroštátny akreditačný orgán hodnotí, či overovateľ a jeho pracovníci vykonávajúci overovacie činnosti:
a)
sú spôsobilí vykonať overenie správ prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v súlade s týmto nariadením;
b)
vykonávajú overovanie správ prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla v súlade s týmto nariadením;
c)
spĺňajú požiadavky uvedené v kapitole III.
Článok 46
Žiadosť o akreditáciu
1.   Každá právnická osoba alebo iný právny subjekt môže požiadať o akreditáciu podľa článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2008 a ustanovení tejto kapitoly.
Žiadosť musí obsahovať informácie požadované na základe harmonizovanej normy uvedenej v prílohe III.
2.   Okrem informácií uvedených v odseku 1 tohto článku musí žiadateľ pred začatím hodnotenia podľa článku 45 dať vnútroštátnemu akreditačnému orgánu k dispozícii:
a)
všetky informácie, ktoré vyžaduje vnútroštátny akreditačný orgán;
b)
postupy a informácie týkajúce sa procesov uvedených v článku 41 ods. 1 a informácie o systéme riadenia kvality uvedenom v článku 41 ods. 2;
c)
kritériá spôsobilosti uvedené v článku 36 ods. 2 písm. a) a b), výsledky procesu zabezpečovania spôsobilosti uvedeného v článku 36, ako aj inú relevantnú dokumentáciu o spôsobilosti všetkých pracovníkov zapojených do overovacích činností;
d)
informácie o procese zabezpečenia pretrvávajúcej nestrannosti a nezávislosti podľa článku 43 ods. 6 vrátane relevantných záznamov o nestrannosti a nezávislosti žiadateľa a jeho pracovníkov;
e)
informácie o technických expertoch a kľúčových pracovníkoch zapojených do overovania správ prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
f)
systém a proces na zabezpečenie príslušnej internej dokumentácie o overení;
g)
ostatné relevantné záznamy uvedené v článku 42 ods. 1
Článok 47
Príprava na hodnotenie
1.   Pri príprave hodnotenia uvedeného v článku 45 každý vnútroštátny akreditačný orgán zohľadní komplexnosť rozsahu, pre ktorý overovateľ žiada akreditáciu, ako aj zložitosť systému riadenia kvality uvedeného v článku 41 ods. 2, postupy a informácie k procesom podľa článku 41 ods. 1 a geografické oblasti, v ktorých overovateľ vykonáva alebo plánuje vykonať overovanie.
2.   Na účely tohto nariadenia musí vnútroštátny akreditačný orgán spĺňať minimálne požiadavky stanovené v harmonizovanej norme v zmysle prílohy III.
Článok 48
Hodnotenie
1.   Na účely vykonania hodnotenia uvedeného v článku 45 musí hodnotiaci tím uvedený v článku 58 vykonať minimálne tieto činnosti:
a)
preskúmanie všetkých relevantných dokumentov a záznamov uvedených v článku 46;
b)
návšteva priestorov žiadateľa s cieľom preskúmať reprezentatívnu vzorku internej dokumentácie o overení a zhodnotiť vykonávanie systému riadenia kvality žiadateľa a postupov alebo procesov uvedených v článku 41;
c)
osvedčenie reprezentatívnej časti požadovaného rozsahu akreditácie, ako aj výkonnosti a spôsobilosti reprezentatívneho počtu pracovníkov žiadateľa, ktorí sú zapojení do overovania správy prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, s cieľom zabezpečiť, aby daní pracovníci pracovali v súlade s týmto nariadením.
Pri vykonávaní týchto činností musí hodnotiaci tím spĺňať požiadavky stanovené v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe III.
2.   Hodnotiaci tím oznámi zistenia a nezrovnalosti žiadateľovi v súlade s požiadavkami stanovenými v harmonizovanej norme v zmysle prílohy III a požiada žiadateľa, aby na oznámené zistenia a nezrovnalosti odpovedal v súlade s danými ustanoveniami.
3.   Žiadateľ prijme nápravné opatrenia na riešenie všetkých oznámených nezrovnalostí podľa odseku 2 a vo svojej odpovedi na zistenia a nezrovnalosti oznámené hodnotiacim tímom uvedie, aké opatrenia sú prijaté alebo sa plánujú prijať v rámci lehoty stanovenej vnútroštátnym akreditačným orgánom na riešenie všetkých zistených nezrovnalostí.
4.   Vnútroštátny akreditačný orgán preskúma odpovede žiadateľa na zistenia a nezrovnalosti predložené podľa odseku 3.
Ak vnútroštátny akreditačný orgán považuje odpoveď žiadateľa za nedostatočnú či neúčinnú, požiada žiadateľa o ďalšie informácie alebo opatrenia. Vnútroštátny akreditačný orgán môže požadovať aj dôkaz o účinnom vykonaní prijatých opatrení alebo vykonať následné hodnotenie s cieľom posúdiť účinné vykonávanie nápravných opatrení.
Článok 49
Rozhodnutie o akreditácii a osvedčenie o akreditácii
1.   Pri príprave a prijímaní rozhodnutia o udelení, rozšírení alebo obnovení akreditácie žiadateľa musí vnútroštátny akreditačný orgán zohľadniť požiadavky stanovené harmonizovanej norme v zmysle prílohy III.
2.   Ak sa vnútroštátny akreditačný orgán rozhodol udeliť, rozšíriť alebo obnoviť akreditáciu žiadateľa, vydá na ten účel osvedčenie o akreditácii.
Osvedčenie o akreditácii musí obsahovať prinajmenšom informácie požadované na základe harmonizovanej normy uvedenej v prílohe III.
Osvedčenie o akreditácii platí najviac päť rokov odo dňa vydania daného osvedčenia vnútroštátnym akreditačným orgánom.
Článok 50
Dohľad
1.   Vnútroštátny akreditačný orgán vykonáva ročný dohľad nad každým overovateľom, ktorému vydal osvedčenie o akreditácii.
V rámci dohľadu sa vykoná prinajmenšom:
a)
návšteva priestorov overovateľa s cieľom vykonať činnosti uvedené v článku 48 ods. 1 písm. b);
b)
sledovanie výkonnosti a spôsobilosti reprezentatívneho počtu pracovníkov overovateľa v súlade s článkom 48 ods. 1 písm. c).
2.   Vnútroštátny akreditačný orgán vykoná prvý dohľad nad overovateľom v súlade s odsekom 1 najneskôr 12 mesiacov odo dňa, keď bolo danému overovateľovi vydané osvedčenie o akreditácii.
3.   Vnútroštátny akreditačný orgán vypracuje svoj plán dohľadu nad každým overovateľom spôsobom, ktorý umožňuje hodnotenie reprezentatívnych vzoriek rozsahu akreditácie v súlade s požiadavkami stanovenými v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe III.
4.   Na základe výsledkov dohľadu uvedeného v odseku 1 vnútroštátny akreditačný orgán rozhodne, či potvrdí pokračovanie akreditácie.
5.   Ak overovateľ vykonáva overovanie v inom členskom štáte, vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý overovateľa akreditoval, môže požiadať vnútroštátny akreditačný orgán členského štátu, v ktorom sa vykonáva overovanie, aby v jeho mene a na jeho zodpovednosť vykonával činnosti dohľadu.
Článok 51
Opätovné hodnotenie
1.   Pred uplynutím platnosti osvedčenia o akreditácii vnútroštátny akreditačný orgán vykoná opätovné hodnotenie overovateľa, ktorému vnútroštátny akreditačný orgán vydal osvedčenie o akreditácii, s cieľom zistiť, či je možné predĺžiť platnosť tohto osvedčenia o akreditácii.
2.   Vnútroštátny akreditačný orgán vypracuje svoj plán opätovného hodnotenia každého overovateľa spôsobom, ktorý umožňuje hodnotenie reprezentatívnych vzoriek rozsahu akreditácie. Pri plánovaní a vykonávaní opätovného hodnotenia musí vnútroštátny akreditačný orgán spĺňať požiadavky stanovené v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe III.
Článok 52
Mimoriadne hodnotenie
1.   Vnútroštátny akreditačný orgán môže kedykoľvek vykonať mimoriadne hodnotenie overovateľa s cieľom zabezpečiť, aby tento overovateľ spĺňal požiadavky tohto nariadenia.
2.   Aby mohol vnútroštátny akreditačný orgán posúdiť potrebu mimoriadneho hodnotenia, overovateľ ho bezodkladne informuje o akýchkoľvek dôležitých zmenách, ktoré sú relevantné z hľadiska jeho akreditácie a ktoré sa týkajú ktoréhokoľvek aspektu jeho statusu alebo prevádzky. K dôležitým zmenám patria aj zmeny uvedené v harmonizovanej norme v zmysle prílohy III.
Článok 53
Rozšírenie rozsahu
Ak overovateľ požiada o rozšírenie rozsahu udelenej akreditácie, vnútroštátny akreditačný orgán vykoná činnosti potrebné na stanovenie, či overovateľ spĺňa požiadavky článku 45 pre požadované rozšírenie rozsahu jeho akreditácie.
Článok 54
Administratívne opatrenia
1.   Ak overovateľ nespĺňa požiadavky tohto nariadenia, vnútroštátny akreditačný orgán môže pozastaviť či odvolať jeho akreditáciu alebo zúžiť jej rozsah.
V prípade, ak o to overovateľ požiada, vnútroštátny akreditačný orgán pozastaví či odvolá jeho akreditáciu alebo zúži jej rozsah.
Vnútroštátny akreditačný orgán zavedie, zdokumentuje, vykonáva a zachováva postup na pozastavenie akreditácie, odvolanie akreditácie a zúženie rozsahu akreditácie.
2.   Vnútroštátny akreditačný orgán pozastaví akreditáciu alebo zúži jej rozsah vždy, keď:
a)
sa overovateľ dopustil závažného porušenia požiadaviek tohto nariadenia;
b)
overovateľ neustále a opakovane neplní požiadavky tohto nariadenia;
c)
overovateľ porušil iné osobitné podmienky vnútroštátneho akreditačného orgánu.
3.   Vnútroštátny akreditačný orgán odvolá akreditáciu v prípadoch, keď:
a)
overovateľ neodstránil nedostatky, ktoré viedli k rozhodnutiu o pozastavení osvedčenia o akreditácii;
b)
bol člen vrcholového manažmentu overovateľa alebo personálu overovateľa zapojený do overovacích činností podľa tohto nariadenia uznaný vinným za podvod;
c)
overovateľ úmyselne poskytol nepravdivé informácie alebo zamlčal informácie.
4.   Proti rozhodnutiu vnútroštátneho akreditačného orgánu o pozastavení, odvolaní alebo zúžení rozsahu akreditácie v súlade s odsekmi 2 a 3 sa možno odvolať.
Členské štáty zavedú postupy na riešenie týchto odvolaní.
5.   Rozhodnutie vnútroštátneho akreditačného orgánu o pozastavení, odvolaní alebo zúžení rozsahu akreditácie nadobúda účinnosť po jeho oznámení overovateľovi.
Vnútroštátny akreditačný orgán ukončí pozastavenie osvedčenia o akreditácii, ak dostane uspokojivé informácie a získa presvedčenie o tom, že overovateľ spĺňa požiadavky tohto nariadenia.
KAPITOLA V
POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA AKREDITAČNÝCH ORGÁNOV PRE AKREDITÁCIU OVEROVATEĽOV ETS
Článok 55
Vnútroštátny akreditačný orgán
1.   Úlohy súvisiace s akreditáciou podľa tohto nariadenia vykonávajú vnútroštátne akreditačné orgány vymenované podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2008.
2.   Ak sa členský štát rozhodne povoliť v rámci tohto nariadenia osvedčovanie overovateľov, ktorí sú fyzickými osobami, úlohami súvisiacimi s osvedčovaním daných overovateľov sa poverí vnútroštátny orgán, ktorý nie je vnútroštátnym akreditačným orgánom vymenovaným podľa článku 4 ods. 1 nariadenia (ES) č. 765/2008.
3.   Ak sa členský štát rozhodne využiť možnosť uvedenú v odseku 2, zabezpečí, aby predmetný vnútroštátny orgán spĺňal požiadavky tohto nariadenia vrátane požiadaviek stanovených v článku 71 tohto nariadenia, a poskytne požadované dokumenty v súlade s článkom 5 ods. 2 nariadenia (ES) č. 765/2008.
4.   Vnútroštátny akreditačný orgán je členom orgánu uznaného podľa článku 14 uvedeného nariadenia (ES) č. 765/2008.
5.   Vnútroštátny akreditačný orgán je poverený vykonávaním akreditácie ako činnosti verejnoprávneho orgánu a je formálne uznaný členským štátom, ak akreditáciu nevykonávajú priamo verejnoprávne orgány.
6.   Na účely tohto nariadenia vnútroštátny akreditačný orgán vykonáva svoje úlohy v súlade s požiadavkami stanovenými v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe III.
Článok 56
Cezhraničná akreditácia
Ak členský štát nepovažuje vymenovanie vnútroštátneho akreditačného orgánu alebo poskytovanie akreditačných služieb v zmysle článku 15 smernice 2003/87/ES za hospodársky zmysluplné alebo udržateľné, mal by mať možnosť obrátiť sa na vnútroštátny akreditačný orgán iného členského štátu.
Predmetný členský štát informuje o tejto skutočnosti Komisiu a iné členské štáty.
Článok 57
Nezávislosť a nestrannosť
1.   Vnútroštátny akreditačný orgán je organizovaný spôsobom, ktorý je zárukou jeho úplnej nezávislosti od overovateľov, ktorých hodnotí, ako aj jeho nestrannosti pri vykonávaní jeho akreditačných činností.
2.   Na tento účel nesmie vnútroštátny akreditačný orgán ponúkať ani poskytovať žiadne činnosti či služby, ktoré poskytuje overovateľ, ani poskytovať konzultačné služby, vlastniť podiely ani mať žiadny iný finančný alebo riadiaci záujem u overovateľa.
3.   Bez toho, aby bol dotknutý článok 55 ods. 2, sa štruktúra, zodpovednosti a úlohy vnútroštátneho akreditačného orgánu musia jasne odlišovať od tých, ktoré prináležia príslušnému orgánu a iným vnútroštátnym orgánom.
4.   Vnútroštátny akreditačný orgán prijíma všetky konečné rozhodnutia týkajúce sa akreditácie overovateľov.
Vnútroštátny akreditačný orgán však môže niektoré činnosti zadať subdodávateľom s výhradou splnenia požiadaviek stanovených v harmonizovanej norme uvedenej v prílohe III.
Článok 58
Hodnotiaci tím
1.   Na účely každého konkrétneho hodnotenia vymenuje vnútroštátny akreditačný orgán hodnotiaci tím.
2.   Hodnotiaci tím tvorí vedúci hodnotiteľ a v prípade potreby vhodný počet hodnotiteľov alebo technických expertov na konkrétny rozsah akreditácie.
Súčasťou hodnotiaceho tímu musí byť aspoň jedna osoba, ktorá má znalosti o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov podľa vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, ktoré sú relevantné z hľadiska rozsahu akreditácie, ako aj spôsobilosť a znalosti potrebné na hodnotenie činností overovania v rámci zariadenia alebo prevádzkovateľa lietadla pre daný rozsah, a aspoň jedna osoba, ktorá má znalosti v oblasti relevantných vnútroštátnych právnych predpisov a usmernení.
Ak vnútroštátny akreditačný orgán hodnotí spôsobilosť a výkonnosť overovateľa pre rozsah pôsobnosti č. 98 uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu, hodnotiaci tím okrem toho musí zahrnúť aspoň jednu osobu so znalosťami o zbere, monitorovaní a nahlasovaní údajov relevantných z hľadiska bezodplatného prideľovania podľa delegovaného nariadenia (EÚ) …/…, ako aj so spôsobilosťou a vedomosťami, ktoré sa vyžadujú na hodnotenie overovacích činností pre daný rozsah.
Článok 59
Požiadavky na spôsobilosť hodnotiteľov
1.   Hodnotiteľ musí byť pri hodnotení overovateľa spôsobilý vykonávať činnosti vyžadované podľa kapitoly IV. Na tento účel musí hodnotiteľ:
a)
spĺňať požiadavky stanovené v harmonizovanej norme podľa nariadenia (ES) č. 765/2008 uvedenej v prílohe III;
b)
mať znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) …/… – v prípade, ak hodnotitelia hodnotia spôsobilosť a výkonnosť overovateľa pre rozsah pôsobnosti č. 98 uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu, tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, ako aj uplatniteľných usmernení;
c)
mať znalosti z oblasti auditu údajov a informácií podľa článku 38 ods. 1 písm. b) tohto nariadenia získané prostredníctvom odborného vzdelávania alebo pomocou prístupu k osobe, ktorá má znalosti a skúsenosti v súvislosti s takýmito údajmi a informáciami.
2.   Vedúci hodnotiteľ musí spĺňať požiadavky na spôsobilosť uvedené v odseku 1, preukázať spôsobilosť viesť hodnotiaci tím a niesť zodpovednosť za vykonávanie hodnotenia v súlade s týmto nariadením.
3.   Interní revízori a osoby prijímajúce rozhodnutia o udelení, rozšírení alebo obnovení akreditácie musia spĺňať požiadavky na spôsobilosť uvedené v odseku 1 a okrem toho musia mať aj dostatočné znalosti a skúsenosti na hodnotenie akreditácie.
Článok 60
Technickí experti
1.   Vnútroštátny akreditačný orgán môže do hodnotiaceho tímu zaradiť technických expertov, aby poskytovali podrobné znalosti a odborné skúsenosti týkajúce sa konkrétnej témy, ktoré sú potrebné na pomoc vedúcemu hodnotiteľovi alebo hodnotiteľovi pri vykonávaní hodnotiacich činností.
2.   Technický expert musí mať spôsobilosť, ktorá je potrebná na účinnú pomoc vedúcemu hodnotiteľovi a hodnotiteľovi s témou, v prípade ktorej sa vyžadujú znalosti a skúsenosti takéhoto experta. Okrem toho musí technický expert:
a)
mať znalosť smernice 2003/87/ES, vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066, delegovaného nariadenia (EÚ) …/… – v prípade, ak technickí experti hodnotia spôsobilosť a výkonnosť overovateľa pre rozsah pôsobnosti č. 98 uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu, tohto nariadenia, príslušných noriem a ďalších príslušných právnych predpisov, ako aj uplatniteľných usmernení;
b)
dostatočne rozumieť overovacím činnostiam.
3.   Technický expert vykonáva špecifikované úlohy pod vedením a plnou zodpovednosťou vedúceho hodnotiteľa predmetného hodnotiaceho tímu.
Článok 61
Postupy
Vnútroštátny akreditačný orgán musí spĺňať požiadavky stanovené podľa článku 8 nariadenia (ES) č. 765/2008.
Článok 62
Sťažnosti
Ak vnútroštátny akreditačný orgán dostane sťažnosť týkajúcu sa overovateľa od príslušného orgánu, prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla či iných zainteresovaných strán, vnútroštátny akreditačný orgán musí v primeranej časovej lehote, najneskôr však do troch mesiacov od prijatia sťažnosti:
a)
rozhodnúť o právoplatnosti sťažnosti;
b)
zabezpečiť, aby predmetný overovateľ dostal príležitosť na predloženie svojich pripomienok;
c)
prijať vhodné opatrenia na riešenie sťažnosti;
d)
zaznamenať sťažnosť a prijaté opatrenie a
e)
odpovedať sťažovateľovi.
Článok 63
Záznamy a dokumentácia
1.   Vnútroštátny akreditačný orgán vedie záznamy o každej osobe zapojenej do postupu akreditácie. K daným záznamom patria aj záznamy o relevantnej kvalifikácii, odbornom vzdelaní, skúsenostiach, nestrannosti a spôsobilosti, ktoré sú potrebné na preukázanie súladu s týmto nariadením.
2.   Vnútroštátny akreditačný orgán vedie záznamy o overovateľovi v súlade s harmonizovanou normou podľa nariadenia (ES) č. 765/2008, na ktorú sa odkazuje v prílohe III.
Článok 64
Prístup k informáciám a dôvernosť
1.   Vnútroštátny akreditačný orgán pravidelne zverejňuje a aktualizuje informácie o vnútroštátnom akreditačnom orgáne a o jeho akreditačných činnostiach.
2.   Vnútroštátny akreditačný orgán prijíma v súlade s článkom 8 ods. 4 nariadenia (ES) č. 765/2008 vhodné opatrenia na prípadné zabezpečenie dôvernosti získaných informácií.
Článok 65
Partnerské hodnotenie
1.   Vnútroštátne akreditačné orgány sa podrobujú pravidelnému partnerskému hodnoteniu.
Partnerské hodnotenie organizuje orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008.
2.   Orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 uplatňuje príslušné kritériá partnerského hodnotenia a účinný a nezávislý proces partnerského hodnotenia s cieľom vyhodnotiť, či:
a)
vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý je predmetom partnerského hodnotenia, vykonáva akreditačné činnosti v súlade s kapitolou IV;
b)
vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý je predmetom partnerského hodnotenia, spĺňa požiadavky stanovené v tejto kapitole.
Ku kritériám patria požiadavky na spôsobilosť partnerských hodnotiteľov a tímov pre partnerské hodnotenie, ktoré sú špecifické pre systém obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov stanovený smernicou 2003/87/ES.
3.   Orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 uverejní výsledok partnerského hodnotenia vnútroštátneho akreditačného orgánu a oznámi ho Komisii, vnútroštátnym orgánom zodpovedným za vnútroštátne akreditačné orgány v členských štátoch a príslušnému orgánu členských štátov alebo kontaktnému miestu uvedenému v článku 70 ods. 2
4.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 1, platí, že ak vnútroštátny akreditačný orgán úspešne absolvoval partnerské hodnotenie organizované orgánom uznaným podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 pred nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia, vnútroštátnemu akreditačnému orgánu sa udelí výnimka z povinnosti absolvovať nové partnerské hodnotenie po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia, pokiaľ dokáže preukázať súlad s týmto nariadením.
Na tento účel predmetný akreditačný orgán predloží orgánu uznanému podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 žiadosť a potrebnú dokumentáciu.
Orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 rozhodne o tom, či sú splnené podmienky na udelenie výnimky.
Výnimka sa uplatňuje počas obdobia najviac troch rokov odo dňa oznámenia rozhodnutia vnútroštátnemu akreditačnému orgánu.
5.   Vnútroštátny orgán, ktorý je podľa článku 55 ods. 2 poverený úlohami súvisiacimi s osvedčovaním overovateľov, ktorí sú fyzickými osobami, podľa tohto nariadenia, musí byť rovnako dôveryhodný ako vnútroštátne akreditačné orgány, ktoré úspešne absolvovali partnerské hodnotenie.
Na tento účel predmetný členský štát okamžite po svojich rozhodnutiach o poverení vnútroštátneho orgánu vykonaním osvedčovania, predloží Komisii a ostatným členským štátom všetky relevantné listinné dôkazy. Žiadny vnútroštátny orgán nesmie osvedčiť overovateľov na účely tohto nariadenia pred tým, než predmetný členský štát predloží dané listinné dôkazy.
Predmetný členský štát pravidelne preskúmava fungovanie vnútroštátneho orgánu s cieľom uistiť sa o tom, že aj naďalej spĺňa uvedenú úroveň dôveryhodnosti, a o výsledku informuje Komisiu.
Článok 66
Nápravné opatrenia
1.   Členské štáty v pravidelných intervaloch monitorujú svoje vnútroštátne akreditačné orgány s cieľom ubezpečiť sa o tom, že kontinuálne spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, pričom zohľadňujú výsledky partnerského hodnotenia vykonaného v súlade s článkom 65.
2.   Ak vnútroštátny akreditačný orgán nespĺňa požiadavky stanovené v tomto nariadení alebo si neplní svoje povinnosti podľa tohto nariadenia, dotknutý členský štát prijme vhodné nápravné opatrenia alebo zabezpečí prijatie takýchto nápravných opatrení a informuje o tejto skutočnosti Komisiu.
Článok 67
Vzájomné uznávanie overovateľov
1.   Členské štáty musia uznávať rovnocennosť služieb poskytovaných tými vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi, ktoré úspešne absolvovali partnerské hodnotenie. Členské štáty prijímajú osvedčenia o akreditácii overovateľov akreditovaných uvedenými vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi a rešpektujú právo overovateľov vykonávať overovanie pre svoj rozsah akreditácie.
2.   Ak vnútroštátny akreditačný orgán neabsolvoval celý proces partnerského hodnotenia, členské štáty prijmú osvedčenia o akreditácii overovateľov akreditovaných daným vnútroštátnym akreditačným orgánom za predpokladu, že orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 začal partnerské hodnotenie daného vnútroštátneho akreditačného orgánu a nezistil žiadny nesúlad vnútroštátneho akreditačného orgánu s týmto nariadením.
3.   Ak osvedčovanie overovateľov vykonáva vnútroštátny orgán uvedený v článku 55 ods. 2, členské štáty prijmú osvedčenie vydané daným orgánom a rešpektujú právo osvedčených overovateľov vykonávať overovanie pre svoj rozsah osvedčenia.
Článok 68
Monitorovanie poskytovaných služieb
Ak členský štát v priebehu inšpekcie vykonanej v súlade s článkom 31 ods. 4 smernice 2006/123/ES zistil, že overovateľ nedodržiava toto nariadenie, príslušný orgán alebo vnútroštátny akreditačný orgán daného členského štátu o tejto skutočnosti informujú vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý daného overovateľa akreditoval.
Vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý daného overovateľa akreditoval, považuje oznámenie danej informácie za sťažnosť v zmysle článku 62 a prijme primerané opatrenia a odpovie príslušnému orgánu alebo vnútroštátnemu akreditačnému orgánu v súlade s článkom 73 ods. 2 druhým pododsekom.
Článok 69
Elektronická výmena údajov a používanie automatizovaných systémov
1.   Členské štáty môžu vyžadovať, aby overovatelia používali elektronické vzory alebo špecifické formáty na účely správ o overení v súlade s článkom 74 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066 alebo v súlade s článkom 13 delegovaného nariadenia (EÚ) …/….
2.   Na ďalšie typy komunikácie medzi prevádzkovateľom, prevádzkovateľom lietadla, overovateľom, príslušným orgánom a vnútroštátnym akreditačným orgánom môžu byť sprístupnené štandardizované elektronické vzory alebo špecifikácie formátu súborov, a to v súlade s článkom 74 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2018/2066.
KAPITOLA VI
VÝMENA INFORMÁCIÍ
Článok 70
Výmena informácií a kontaktné body
1.   Členský štát zavedie účinnú výmenu vhodných informácií a účinnú spoluprácu medzi svojím vnútroštátnym akreditačným orgánom alebo prípadne vnútroštátnym orgánom povereným osvedčovaním overovateľov a príslušným orgánom.
2.   Ak je podľa článku 18 smernice 2003/87/ES v členskom štáte určený viac ako jeden príslušný orgán, členský štát poverí jeden z daných príslušných orgánov ako kontaktné miesto na výmenu informácií, na koordináciu spolupráce podľa odseku 1 a na činnosti uvedené v tejto kapitole.
Článok 71
Akreditačný pracovný program a správa manažmentu
1.   Do 31. decembra každého roku vnútroštátny akreditačný orgán sprístupní príslušnému orgánu každého členského štátu akreditačný pracovný program vrátane zoznamu overovateľov akreditovaných daným vnútroštátnym akreditačným orgánom, ktorí podľa článku 77 oznámili, že v daných členských štátoch zamýšľajú vykonávať overovania. Akreditačný pracovný program musí v súvislosti s každým overovateľom obsahovať prinajmenšom tieto informácie:
a)
predpokladaný čas a miesto overovania;
b)
informácie o činnostiach, ktoré vnútroštátny akreditačný orgán plánuje v prípade daného overovateľa, najmä činnosti dohľadu a opätovného hodnotenia;
c)
dátumy predpokladaných znaleckých auditov, ktoré má vykonať vnútroštátny akreditačný orgán s cieľom posúdiť overovateľa, a to vrátane adresy a kontaktných údajov prevádzkovateľov alebo prevádzkovateľov lietadla, ktorých v priebehu znaleckého auditu navštívi;
d)
informácie o tom, či vnútroštátny akreditačný orgán požiadal vnútroštátny akreditačný orgán členského štátu, v ktorom overovateľ vykonáva overovanie, o vykonanie činností dohľadu.
Ak dôjde k zmenám informácií uvedených v prvom pododseku, vnútroštátny akreditačný orgán predloží príslušnému orgánu do 31. januára každého roka aktualizovaný pracovný program.
2.   Po predložení akreditačného pracovného programu v súlade s odsekom 1 príslušný orgán poskytne vnútroštátnemu akreditačnému orgánu všetky relevantné informácie vrátane všetkých relevantných vnútroštátnych právnych predpisov alebo usmernení.
3.   Do 1. júna každého roka vnútroštátny akreditačný orgán sprístupní príslušnému orgánu správu manažmentu. Správa manažmentu obsahuje v súvislosti s každým overovateľom, ktorého vnútroštátny akreditačný orgán akreditoval, prinajmenšom tieto informácie:
a)
podrobnosti akreditácie overovateľov, ktorých daný vnútroštátny akreditačný orgán akreditoval po prvýkrát, vrátane rozsahu akreditácie týchto overovateľov;
b)
všetky zmeny rozsahu akreditácie v prípade týchto overovateľov;
c)
súhrnné výsledky činností dohľadu a opätovného hodnotenia, ktoré vykonal vnútroštátny akreditačný orgán;
d)
súhrnné výsledky mimoriadnych hodnotení, ktoré sa uskutočnili, vrátane dôvodov začatia týchto mimoriadnych hodnotení;
e)
všetky sťažnosti podané proti overovateľovi od poslednej správy manažmentu a opatrenia, ktoré prijal vnútroštátny akreditačný orgán.
f)
podrobnosti o opatreniach, ktoré prijal vnútroštátny akreditačný orgán v reakcii na informácie zdieľané príslušným orgánom, pokiaľ vnútroštátny akreditačný orgán dané informácie nepovažuje za sťažnosť v zmysle článku 62.
Článok 72
Výmena informácií o administratívnych opatreniach
Ak vnútroštátny akreditačný orgán uložil overovateľovi administratívne opatrenia podľa článku 54 alebo ak bolo ukončené pozastavenie akreditácie alebo ak sa rozhodnutím vo veci odvolania zvrátilo rozhodnutie vnútroštátneho akreditačného orgánu uložiť administratívne opatrenia uvedené v článku 54, vnútroštátny akreditačný orgán informuje tieto strany:
a)
príslušný orgán členského štátu, v ktorom je overovateľ akreditovaný;
b)
príslušný orgán a vnútroštátny akreditačný orgán každého členského štátu, v ktorom overovateľ vykonáva overovania.
Článok 73
Výmena informácií zo strany príslušného orgánu
1.   Príslušný orgán členského štátu, v ktorom overovateľ vykonáva overovanie, každoročne informuje vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý akreditoval daného overovateľa, prinajmenšom o:
a)
relevantných výsledkoch kontroly správy prevádzkovateľa a prevádzkovateľa lietadla a správ o overení, najmä o každom zistenom nesúlade daného overovateľa s týmto nariadením;
b)
výsledkoch inšpekcie u prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, ak sú dané výsledky relevantné pre vnútroštátny akreditačný orgán, pokiaľ ide o akreditáciu overovateľa a dohľad, alebo ak dané výsledky zahŕňajú akýkoľvek zistený nesúlad daného overovateľa s týmto nariadením;
c)
výsledkoch hodnotenia internej dokumentácie o overení tohto overovateľa, ak príslušný orgán posúdil internú dokumentáciu o overení podľa článku 26 ods. 3;
d)
sťažnostiach prijatých príslušným orgánom v súvislosti s daným overovateľom.
2.   Ak informácie uvedené v odseku 1 preukazujú, že príslušný orgán zistil nesúlad daného overovateľa s týmto nariadením, vnútroštátny akreditačný orgán považuje oznámenie danej informácie za sťažnosť príslušného orgánu v súvislosti s daným overovateľom v zmysle článku 62.
Vnútroštátny akreditačný orgán prijme vhodné opatrenia na riešenie takejto informácie a príslušnému orgánu odpovie v primeranej časovej lehote, najneskôr však do troch mesiacov od prijatia sťažnosti. Vnútroštátny akreditačný orgán vo svojej odpovedi informuje príslušný orgán o ním prijatých opatreniach a prípadne o administratívnych opatreniach uložených overovateľovi.
Článok 74
Výmena informácií o dohľade
1.   Ak bol vnútroštátny akreditačný orgán členského štátu, v ktorom overovateľ vykonáva overovanie, požiadaný podľa článku 50 ods. 5 o vykonávanie činností dohľadu, daný vnútroštátny akreditačný orgán oznámi svoje zistenia vnútroštátnemu akreditačnému orgánu, ktorý overovateľa akreditoval, s výnimkou prípadu, že sa oba vnútroštátne akreditačné orgány dohodnú inak.
2.   Pri hodnotení, či overovateľ spĺňa požiadavky tohto nariadenia, musí vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý overovateľa akreditoval, zohľadniť zistenia uvedené v odseku 1.
3.   Ak zistenia uvedené v odseku 1 preukazujú, že overovateľ nedodržiava toto nariadenie, vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý overovateľa akreditoval, prijme príslušné opatrenia podľa tohto nariadenia a informuje vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý vykonáva činnosti dohľadu, o tom:
a)
aké opatrenie prijal vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý overovateľa akreditoval;
b)
prípadne, akým spôsobom overovateľ vyriešil dané zistenia;
c)
aké administratívne opatrenia boli v prípade potreby overovateľovi uložené.
Článok 75
Výmena informácií s členským štátom, v ktorom je overovateľ usadený
Ak overovateľovi udelil akreditáciu vnútroštátny akreditačný orgán v inom členskom štáte, ako je členský štát, v ktorom je overovateľ usadený, príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom je overovateľ usadený, sa poskytne akreditačný pracovný program, správa manažmentu podľa článku 71, ako aj a informácie podľa článku 72.
Článok 76
Databázy akreditovaných overovateľov
1.   Vnútroštátne akreditačné orgány alebo prípadne vnútroštátne orgány uvedené v článku 55 ods. 2 zriadia a spravujú databázu a umožňujú prístup do tejto databázy iným vnútroštátnym akreditačným orgánom, vnútroštátnym orgánom, overovateľom, prevádzkovateľom, prevádzkovateľom lietadiel a príslušným orgánom.
Orgán uznaný podľa článku 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 uľahčuje a harmonizuje prístup k databázam s cieľom umožniť účinnú a nákladovo efektívnu komunikáciu medzi vnútroštátnymi akreditačnými orgánmi, vnútroštátnymi orgánmi, overovateľmi, prevádzkovateľmi, prevádzkovateľmi lietadiel a príslušnými orgánmi, a môže dané databázy zlúčiť do jednej centralizovanej databázy.
2.   Databáza uvedená v odseku 1 musí obsahovať prinajmenšom tieto informácie:
a)
názov a adresu každého overovateľa akreditovaného daným vnútroštátnym akreditačným orgánom;
b)
členské štáty, v ktorých overovateľ vykonáva overovanie;
c)
rozsah akreditácie každého overovateľa;
d)
dátum udelenia akreditácie a dátum uplynutia platnosti akreditácie;
e)
všetky informácie o administratívnych opatreniach uložených overovateľovi.
Informácie musia byť verejne prístupné.
Článok 77
Oznámenia overovateľov
1.   Aby vnútroštátny akreditačný orgán mohol vypracovať akreditačný pracovný program a správu manažmentu podľa článku 71, overovateľ do 15. novembra každého roka zašle vnútroštátnemu akreditačnému orgánu, ktorý daného overovateľa akreditoval, tieto informácie:
a)
plánovaný čas a miesto overovaní, ktoré má overovateľ v pláne vykonať;
b)
adresu a kontaktné údaje prevádzkovateľov alebo prevádzkovateľov lietadiel, ktorých emisie, správy o tonokilometroch, správy o základných údajoch alebo správy o údajoch týkajúcich sa nových účastníkov sú predmetom jeho overovania;
c)
mená členov overovacieho tímu a rozsah akreditácie, do ktorej patrí činnosť prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla.
2.   Ak dôjde k zmene informácií uvedených v odseku 1, overovateľ dané zmeny oznámi akreditačnému orgánu v časovom rámci, na ktorom sa dohodol s daným vnútroštátnym akreditačným orgánom.
KAPITOLA VII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 78
Zrušenie nariadenia (EÚ) č. 600/2012 a prechodné ustanovenia
1.   Nariadenie (EÚ) č. 600/2012 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2019 alebo odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, podľa toho, čo nastane neskôr.
Odkazy na zrušené nariadenie sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe IV.
2.   Ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 600/2012 sa naďalej uplatňujú na overovanie emisií a v prípade potreby aj na údaje o činnosti, ktoré sa vyskytnú pred 1. januárom 2019.
Článok 79
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2019 alebo odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, podľa toho, čo nastane neskôr.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. decembra 2018
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1)  Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.
(2)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2066 z 19. decembra 2018 o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a o zmene nariadenia Komisie (EÚ) č. 601/2012, (pozri stranu 1 tohto úradného vestníka).
(3)  Nariadenie Komisie (EÚ) č. 600/2012 z 21. júna 2012 o overovaní správ o emisiách, správ o tonokilometroch a akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 181, 12.7.2012, s. 1).
(4)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES z 12. decembra 2006 o službách na vnútornom trhu (Ú. v. EÚ L 376, 27.12.2006, s. 36).
(5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30).
(6)  Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 768/2008/ES z 9. júla 2008 o spoločnom rámci na uvádzanie výrobkov na trh a o zrušení rozhodnutia 93/465/EHS (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 82).
(7)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2009 z 25. novembra 2009 o dobrovoľnej účasti organizácií v schéme Spoločenstva pre environmentálne manažérstvo a audit (EMAS), ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 761/2001 a rozhodnutia Komisie 2001/681/ES a 2006/193/ES (Ú. v. EÚ L 342, 22.12.2009, s. 1).
(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1025/2012 z 25. októbra 2012 o európskej normalizácii, ktorým sa menia a dopĺňajú smernice Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES a ktorým sa zrušuje rozhodnutie Rady 87/95/EHS a rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Ú. v. EÚ L 316, 14.11.2012, s. 12).
(9)  Zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku.
(10)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES z 23. apríla 2009 o geologickom ukladaní oxidu uhličitého a o zmene a doplnení smernice Rady 85/337/EHS, smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES, 2006/12/ES, 2008/1/ES a nariadenia (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 114).
(11)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 26).
(12)  Rozhodnutie Komisie 2011/278/EÚ z 27. apríla 2011, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 130, 17.5.2011, s. 1).
PRÍLOHA I
Rozsah akreditácie overovateľov
Rozsah akreditácie overovateľov sa uvádza v osvedčení o akreditácii pomocou týchto skupín činností podľa prílohy I k smernici 2003/87/ES a iných činností podľa článku 10a a článku 24 smernice 2003/87/ES. Uvedené ustanovenia sa uplatňujú aj na overovateľov, ktorých osvedčil vnútroštátny orgán v súlade s článkom 55 ods. 2 tohto nariadenia.
Číslo skupiny činností
Rozsah akreditácie
1a
Spaľovanie palív v zariadeniach, v ktorých sa používajú iba komerčné štandardné palivá vymedzené vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2018/2066, alebo kde sa v zariadeniach kategórie A alebo B používa zemný plyn.
1b
Spaľovanie palív v zariadeniach bez obmedzenia
2
Rafinovanie minerálnych olejov
3
—
Výroba koksu
—
Praženie alebo spekanie vrátane granulovania kovovej rudy (vrátane sírnej rudy)
—
Výroba surového železa alebo ocele (primárne alebo sekundárne tavenie) vrátane kontinuálneho liatia
4
—
Výroba alebo spracovanie železných kovov (vrátane ferozliatin)
—
Výroba sekundárneho hliníka
—
Výroba alebo spracovanie neželezných kovov vrátane výroby zliatin
5
Výroba primárneho hliníka (emisie CO2 a PFC)
6
—
Výroba cementového slinku
—
Výroba vápna alebo kalcinácia dolomitu alebo magnezitu
—
Výroba skla vrátane sklených vláken
—
Výroba keramických výrobkov vypaľovaním
—
Výroba izolačného materiálu z minerálnej vlny
—
Sušenie alebo kalcinácia sadry alebo výroba sadrokartónu a iných výrobkov zo sadry
7
—
Výroba buničiny z dreva alebo iných vláknitých materiálov
—
Výroba papiera alebo lepenky
8
—
Výroba sadzí
—
Výroba amoniaku
—
Výroba organických chemikálií vo veľkom množstve krakovaním, reformovaním, čiastočnou alebo úplnou oxidáciou alebo podobnými procesmi
—
Výroba vodíka (H2) a syntetického plynu reformovaním alebo čiastočnou oxidáciou
—
Výroba uhličitanu sodného (Na2CO3) a hydrogénuhličitanu sodného (NaHCO3)
9
—
Výroba kyseliny dusičnej (emisie CO2 a N2O)
—
Výroba kyseliny adipovej (emisie CO2 a N2O)
—
Výroba kyseliny glyoxalovej a glyoxylovej (emisie CO2 a N2O)
10
—
Zachytávanie skleníkových plynov zo zariadení, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES, na účely prepravy a geologického ukladania v úložisku povolenom podľa smernice 2009/31/ES
—
Preprava skleníkových plynov potrubiami na účely geologického ukladania v úložisku, ktoré je povolené podľa smernice 2009/31/ES
11
Geologické ukladanie skleníkových plynov v úložisku povolené podľa smernice 2009/31/ES
12
Letecké činnosti (údaje o emisiách a tonokilometroch)
98
Ostatné činnosti podľa článku 10a smernice 2003/87/ES
99
Ostatné činnosti zahrnuté členským štátom podľa článku 24 smernice 2003/87/ES, ktoré sú podrobne uvedené v osvedčení o akreditácii
PRÍLOHA II
Požiadavky na overovateľov
V súvislosti s požiadavkami na overovateľov sa uplatňuje harmonizovaná norma podľa nariadenia (ES) č. 765/2008 týkajúca sa požiadaviek na validačné a overovacie orgány pre skleníkové plyny na účely akreditácie alebo iných foriem uznávania. Okrem toho sa uplatňujú tieto postupy, procesy a opatrenia uvedené v článku 41 ods. 1:
a)
postup a politika komunikácie s prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadla a ostatnými relevantnými stranami;
b)
primerané mechanizmy na ochranu dôvernosti získaných informácií;
c)
postup riešenia odvolaní;
d)
postup riešenia sťažností (vrátane orientačného časového harmonogramu);
e)
postup na vydanie zrevidovanej správy o overení, ak po tom, čo overovateľ predložil správu o overení prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla na postúpenie príslušnému orgánu, došlo k zisteniu chyby v správe o overení alebo v správe prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla;
f)
postup alebo proces externého zadávania overovacích činností iným organizáciám.
PRÍLOHA III
Minimálne požiadavky na akreditačný proces a požiadavky na akreditačné orgány
V súvislosti s minimálnymi požiadavkami na akreditáciu a požiadavkami na akreditačné orgány sa uplatňuje harmonizovaná norma podľa nariadenia (ES) č. 765/2008, ktorá sa týka všeobecných požiadaviek na akreditačné orgány, ktoré akreditujú orgány posudzovania zhody.
PRÍLOHA IV
Tabuľka zhody
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 600/2012
Toto nariadenie
články 1 až 31
články 1 až 31
—
Článok 32
články 32 až 78
články 33 až 79
príloha I až III
príloha I až III
—
príloha IV

Summary:
Nové nariadenie EÚ o akreditácii a overovaní
Nové nariadenie EÚ o akreditácii a overovaní
 
ZHRNUTIE K DOKUMENTU:
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/2067 – overovanie údajov a akreditácia overovateľov správ prevádzkovateľov o emisiách
AKÝ JE CIEĽ TOHTO NARIADENIA?
Jeho cieľom je zabezpečiť, aby podávanie správ o emisiách skleníkových plynov* v Európskej únii (EÚ) bolo spoľahlivé, transparentné, konzistentné a presné, a to tak, že sa ním stanovujú pravidlá na kontrolu správ o emisiách predkladaných v rámci systému EÚ na obchodovanie s emisiami (EU ETS) a akreditáciu tých, ktorí overujú správy prevádzkovateľov.
HLAVNÉ BODY
Toto nariadenie o akreditácii a overovaní (AVR) sa týka EU ETS zriadeného smernicou 2003/87/ES (pozri súhrn) a konkrétne článku 15 uvedenej smernice. Bolo zmenené tak, aby zahŕňalo odkazy na delegované nariadenie (EÚ) 2019/331 a vykonávacie nariadenie (EÚ) 2019/1842 o bezplatnom prideľovaní emisných kvót.Zabezpečovanie zhodyExistuje každoročný postup monitorovania, nahlasovania a overovania EU ETS. Je známy ako cyklus zabezpečovania zhody v rámci ETS. Priemyselné zariadenia a prevádzkovatelia lietadiel, na ktoré sa vzťahuje EU ETS, musia mať schválený plán monitorovania a nahlasovania ročných emisií. Prevádzkovatelia musia predkladať výročnú správu. Údaje za daný rok musí skontrolovať akreditovaný overovateľ do 31. marca nasledujúceho roka. Pravidlá EÚ týkajúce sa cyklu zabezpečovania zhody sú stanovené v tomto AVR a v nariadení o monitorovaní a nahlasovaní – vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/2066.OverovanieOverená správa musí byť pre čitateľov spoľahlivá a musí verne reprezentovať to, čo má ukázať. Pravidlá EÚ o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí sú stanovené v smernici 2003/4/ES (pozri súhrn). Postup kontroly správ musí podporovať zabezpečenie kvality a postupy kontroly kvality a pomáhať prevádzkovateľom alebo prevádzkovateľom lietadiel zlepšiť monitorovanie a nahlasovanie emisií. V AVR sa takisto ustanovuje niekoľko pravidiel overovania vrátane týchto:všeobecné povinnosti,povinnosti pred uzavretím zmluvy,informácie poskytované prevádzkovateľmi,plán overovania,kontrola údajov,správa o overení. V AVR sa stanovujú aj pravidlá a požiadavky pre overovateľov. Patria medzi ne:rozsah akreditácie,postup kontroly,nestrannosť a nezávislosť.Akreditácia
V AVR sa stanovujú pravidlá akreditácie overovateľov akreditačnými orgánmi v členských štátoch EÚ. Overovatelia musia preukázať, že:sú spôsobilí kontrolovať správy prevádzkovateľov, pri vykonávaní kontrol dodržiavajú pravidlá a požiadavky postupu overovania, spĺňajú požiadavky na overovateľov.V nariadení sa stanovujú aj požiadavky na akreditačné orgány.
ODKEDY SA NARIADENIE UPLATŇUJE?
Nariadenie sa uplatňuje od 1. januára 2019. Nariadením sa zrušilo a nahradilo nariadenie (EÚ) č. 600/2012 od 31. decembra 2018.
KONTEXT
Ďalšie informácie:Monitorovanie, nahlasovanie a overovanie emisií v rámci EU ETS (Európska komisia).
HLAVNÉ POJMY
Emisie. Uvoľňovanie skleníkových plynov do atmosféry zo zdrojov v zariadení alebo uvoľňovanie plynov z lietadla vykonávajúceho činnosť letectva špecifikovaných v súvislosti s touto činnosťou uvedenou v prílohe I (smernica 2003/87/ES, článok 3 písm. b)).
HLAVNÝ DOKUMENT
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 94 – 134).
Následné zmeny nariadenia (EÚ) 2018/2067 boli zapracované do pôvodného textu. Toto konsolidované znenie slúži len na dokumentačné účely.
SÚVISIACE DOKUMENTY
            
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1842 z 31. októbra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o ďalšie ustanovenia týkajúce sa úprav súvisiacich s bezodplatným prideľovaním emisných kvót v dôsledku zmien na úrovni činnosti (Ú. v. EÚ L 282, 4.11.2019, s. 20 – 24).
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8 – 69).
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2066 z 19. decembra 2018 o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 601/2012 (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 1 – 93).
Pozri konsolidované znenie.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES z 23. apríla 2009 o geologickom ukladaní oxidu uhličitého a o zmene a doplnení smernice Rady 85/337/EHS, smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES, 2006/12/ES, 2008/1/ES a nariadenia (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 140,5.6.2009, s. 114 – 135).
Pozri konsolidované znenie.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 30 – 47).
Pozri konsolidované znenie.
Smernica 2003/87/ES Európskeho parlamentu a Rady z 13. októbra 2003, o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v spoločenstve, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ESText s významom pre EHP (Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32 – 46).
Pozri konsolidované znenie.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS (Ú. v. EÚ L 41, 14.2.2003, s. 26 – 32).
Posledná aktualizácia 21.12.2021