Document ID: 32001L0111

Reference:
EUR-Lex - 32001L0111 - SK
Dôležité právne oznámenie
|
32001L0111
Úradný vestník L 010 , 12/01/2002 S. 0053 - 0057
Smernica Rady 2001/111/ESz 20. decembra 2001vzťahujúca sa na niektoré cukry určené na ľudskú spotrebuRADA EURÓPSKEJ ÚNIE,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva a najmä na jej článok 37,so zreteľom na návrh Komisie [1],so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [2],so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [3],keďže:(1) je potrebné zjednodušiť niektoré odvetvové smernice vzťahujúce sa na potraviny, aby zohľadňovali iba základné požiadavky, ktoré majú spĺňať výrobky, na ktoré sa vzťahujú, aby sa tieto výrobky mohli voľne pohybovať na vnútornom trhu, v súlade so závermi Európskej rady konanej v Edimburgu 11. a 12. decembra 1992, ktoré boli potvrdené závermi Európskej rady v Bruseli 10. a 11. decembra 1993;(2) smernica Rady 73/437/EHS z 11. decembra 1973 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa niektorých cukrov určených na ľudskú spotrebu [4] bola odôvodnená skutočnosťou, že rozdiely medzi vnútroštátnymi právnymi predpismi by u niektorých kategórií cukru mohli viesť k podmienkam nespravodlivej hospodárskej súťaže pravdepodobne zavádzajúcej spotrebiteľov, a tým majú priamy účinok na vytváranie a fungovanie spoločného trhu;(3) smernica 73/437/EHS bola dôsledne navrhnutá tak, aby stanovila definície a spoločné pravidlá pre výrobné charakteristiky, balenie a označovanie príslušných výrobkov a aby zabezpečovala ich voľný pohyb v rámci spoločenstva;(4) Komisia čo najskôr, v každom prípade pred 1. júlom 2000, navrhne zaradenie rozpätia menovitých hmotností výrobkov, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, do smernice Rady 80/232/EHS z 15. januára 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúceho sa na rozpätia menovitých množstiev a menovitých kapacít povolených pre niektoré balené výrobky [5];(5) smernica 73/437/EHS by mala byť prepracovaná, aby stanovila prístupnejšie pravidlá pre výrobné a predajné podmienky vzťahujúce sa na niektoré cukry určené pre ľudskú spotrebu a aby ich navyše uviedla do súladu so všeobecnými právnymi predpismi spoločenstva o potravinách, predovšetkým s právnymi predpismi o označovaní, farbivách a iných povolených prídavných látkach, extrakčných rozpúšťadlách a analytických metódach;(6) všeobecné pravidlá pre označovanie potravín ustanovené v smernici 2001/13/ES Európskeho parlamentu a Rady [6] by mali platiť za určitých podmienok;(7) v súlade so zásadami subsidiarity a proporcionality ustanovenými článkom 5 zmluvy nemôžu členské štáty dostatočne dosiahnuť cieľ ustanoviť spoločné definície a pravidlá pre príslušné výrobky a zosúladiť ustanovenia so všeobecnými právnymi predpismi spoločenstva o potravinách, a preto ho z dôvodu povahy tejto smernice môže lepšie dosiahnuť spoločenstvo. Na dosiahnutie uvedeného cieľa nejde táto smernica nad rámec potrebného;(8) v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovuje postup na vykonávanie vykonávacích právomocí delegovaných na Komisiu [7], by mali byť prijaté opatrenia potrebné na realizáciu tejto smernice;(9) aby sa predišlo vytváraniu nových bariér voľného pohybu, mali by sa členské štáty zdržať prijímania vnútroštátnych právnych predpisov pre príslušné výrobky, neuvedených v tejto smernici,PRIJALA TÚTO SMERNICU:Článok 1Táto smernica sa vzťahuje na výrobky definované v časti A prílohy.Táto smernica sa však nevzťahuje na výrobky definované v časti A prílohy, ak majú nasledujúcu podobu: práškový cukor, kandit, cukor v tvare homole.Článok 2Smernica 2000/13/ES sa vzťahuje na výrobky definované v časti A prílohy, pre ktoré platia tieto podmienky a výnimky:1. Bez ohľadu na nasledujúci bod 5, názvy výrobkov vymenovaných v časti A prílohy sa vzťahujú iba na výrobky v nej uvedené a používajú sa na ich označenie pri predaji.Názov výrobku uvedený v bode 2 časti A prílohy sa tiež môže používať na označenie výrobku uvedeného v jej bode 3.Avšak:- výrobky definované v časti A prílohy však okrem povinného názvu výrobku môžu byť označené názvami všeobecne používanými v rôznych členských štátoch,- názvy výrobkov sa môžu tiež používať v názvoch výrobkov vytvorených v súlade so zvyklosťami na označenie iných výrobkov,za predpokladu, že takéto názvy nebudú zavádzať spotrebiteľa.2. U balených výrobkov, ktorých hmotnosť je menšia ako 20 g, nie je potrebné uvádzať v označení čistú hmotnosť.3. V označení sa uvádza množstvo sušiny a množstvo invertovaného cukru v cukrovom roztoku, invertovanom cukrovom roztoku a invertovanom cukrovom sirupe.4. Označenie pre invertovaný cukrový sirup s obsahom kryštálov v roztoku obsahuje kvalifikačné pomenovanie "kryštalizovaný".5. Ak je obsah fruktózy v sušine výrobkov uvedených v bodoch 7 a 8 časti A prílohy vyšší ako 5 %, ich názov a zložky sa označia slovami "glukózovo-fruktózový sirup", "fruktózovo-glukózový sirup", "sušený fruktózovo-glukózový sirup" alebo "sušený glukózovo-fruktózový sirup" podľa toho, či má väčší podiel glukózová zložka alebo fruktózová zložka.Článok 3Členské štáty neprijmú vnútroštátne právne predpisy, ktoré táto smernica nestanovuje, pre výrobky definované v prílohe.Článok 4Opatrenia potrebné na realizáciu tejto smernice vzťahujúce sa na ďalej uvedené záležitosti sa prijmú v súlade s regulačným postupom stanoveným v článku 5 ods. 2:- zosúladenie tejto smernice so všeobecnými právnymi predpismi spoločenstva o potravinách,- prispôsobenie sa technickému pokroku.Článok 51. Komisii poskytuje pomoc Stály výbor pre potraviny (ďalej len "výbor") zriadený článkom 1 rozhodnutia 69/414/EHS [8].2. Tam, kde sa uvádza odkaz na tento odsek, platia články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.Obdobie ustanovené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa určuje na tri mesiace.3. Výbor prijme svoj rokovací poriadok.Článok 6Týmto sa ruší smernica 73/437/EHS s účinnosťou od 12. júla 2003.Odkazy na zrušenú smernicu sa vykladajú ako odkazy na túto smernicu.Článok 7Členské štáty prijmú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do 12. júla 2003. Bezodkladne o tom informujú Komisiu.Uplatnia sa opatrenia na:- povolenie predaja výrobkov definovaných v časti A prílohy, ak sú v súlade s definíciami a pravidlami stanovenými v tejto smernici, s účinkom od 12. júla 2003,- zákaz predaja výrobkov, ktoré nie sú v súlade s touto smernicou, s účinkom od 12. júla 2004.Povoľuje sa však predaj výrobkov, ktoré nie sú v súlade s touto smernicou, ale boli označené pred 12. júlom 2004 v súlade so smernicou 73/437/EHS, až do vypredania zásob.Členské štáty uvedú priamo v prijatých ustanoveniach alebo pri ich úradnom uverejnení odkaz na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze upravia členské štáty.Článok 8Táto smernica nadobúda účinnosť dňom jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.Článok 9Táto smernica je adresovaná členským štátom.V Bruseli 20. decembra 2001Za RadupredsedaC. PicquÉ[1] Ú. v. ES C 231, 9.8.1996, s. 6.[2] Ú. v. ES C 279, 1.10.1999, s. 90.[3] Ú. v. ES C 56, 24.2.1997, s. 20.[4] Ú. v. ES L 356, 27.12.1973, s. 71. Smernica naposledy zmenená a doplnená Aktom o pristúpení z roku 1985.[5] Ú. v. ES L 51, 25.2.1980, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 87/356/EHS (Ú. v. ES L 192, 11.7.1987, s. 48).[6] Ú. v. ES L 109, 6.5.2000, s. 29.[7] Ú. v. ES L 184, 7.7.1999, s. 23.[8] Ú. v. ES L 291, 19.11.1969, s. 9.--------------------------------------------------PRÍLOHAA. NÁZVY VÝROBKOV A DEFINÍCIE1. Polobiely cukorRafinovaná a kryštalizovaná sacharóza primeranej a uspokojivej kvality na predaj s nasledujúcimi vlastnosťami:a) polarizácia | najmenej 99,5oZ |b) obsah invertovaného cukru | najviac 0,1 % hmotnosti |c) úbytok hmotnosti sušením | najviac 0,1 % hmotnosti |2. Cukor alebo biely cukorRafinovaná a kryštalizovaná sacharóza primeranej a uspokojivej kvality na predaj s týmito vlastnosťami:a) polarizácia | najmenej 99,7oZ |b) obsah invertovaného cukru | najviac 0,04 % hmotnosti |c) úbytok hmotnosti sušením | najviac 0,06 % hmotnosti |d) typ farby | najviac deväť bodov stanovených v súlade s bodom a) časti B. |3. Extra biely cukorVýrobok s vlastnosťami uvedenými v bodoch 2 písm. a), b) a c), vzhľadom ku ktorému celkový počet bodov určený podľa ustanovení časti B nepresahuje osem a nie je viac ako:- štyri, ak ide o typ farby,- šesť, ak ide o množstvo popola,- tri, ak ide o farbu v roztoku.[1]Vodný roztok sacharózy s nasledujúcimi vlastnosťami:a) sušina | najmenej 62 % hmotnosti |b) množstvo invertovaného cukru (pomer fruktózy k dextróze: 1,0 +/–0,2) | najviac 3 % hmotnosti v sušine |c) popol konduktometricky | najviac 0,1 % hmotnosti v sušine, stanovených v súlade s bodom b) časti B |d)Farba v roztoku | najviac 45 jednotiek ICUMSA. |[2]Vodný roztok sacharózy čiastočne invertovanej hydrolýzou, v ktorom neprevláda podiel invertovaného cukru, s nasledujúcimi vlastnosťami:a) sušina | najmenej 62 % hmotnosti |b) pomer fruktózy k dextróze v obsahu invertovaného cukru (1,0 +/–0,1) | viac ako 3 % ale najviac 50 % hmotnosti v sušine |c) popol konduktometricky | najviac 0,4 % hmotnosti v sušine, stanovených v súlade s bodom b) časti B |[3]Vodný roztok, ktorý môže byť kryštalizovaný, ktorého sacharóza je čiastočne invertovaná hydrolýzou, v ktorom množstvo invertovaného cukru (podiel fruktóza/dextróza 1,0 a 0,1) v sušine musí byť väčšie ako 50 % hmotnosti, ktorý však musí spĺňať požiadavky ustanovené v bodoch 5 písm. a) a c).7. Glukózový sirupRafinovaný a koncentrovaný vodný roztok potravinových sacharidov získaných zo škrobu a/alebo inulínu s nasledujúcimi vlastnosťami:a) sušina | najmenej 70 % hmotnosti |b) ekvivalent dextrózy | najmenej 20 % hmotnosti v sušine a vyjadrené ako D–glukóza |c) sírový popol | najviac 1 % hmotnosti v sušine |8. Sušený glukózový sirupČiastočne vysušený glukózový sirup, so sušinou najmenej 93 % hmotnosti, ktorý však musí spĺňať požiadavky ustanovené v bodoch 7 písm. b) a c).9. Dextróza alebo monohydrát dextrózyRafinovaná a kryštalizovaná D–glukóza s jednou molekulou vody z kryštalizácie s nasledujúcimi vlastnosťami:a) dextróza (D–glukóza) | najmenej 99,5 % hmotnosti v sušine |b) sušina | najmenej 90 % hmotnosti |c) sírový popol | najviac 0,25 % hmotnosti v sušine |10. Dextróza alebo anhydrická dextrózaRafinovaná a kryštalizovaná D–glukóza bez molekuly vody z kryštalizácie, so sušinou najmenej 98 % hmotnosti, ktorá však musí spĺňať požiadavky ustanovené v bodoch 9 písm. a) a c).11. FruktózaRafinovaná kryštalizovaná D–fruktóza s nasledujúcimi vlastnosťami:množstvo fruktózy | najmenej 98 % |množstvo glukózy | najviac 0,5 % |úbytok hmotnosti sušením | najviac 0,5 % hmotnosti |popol konduktometricky | najviac 0,1 % hmotnosti určeného v súlade s bodom b) časti B. |B. METÓDA STANOVENIA TYPU FARBY, VODIVOSTI, MNOŽSTVA POPOLA A FARBY V ROZTOKU CUKRU (BIELEHO) A EXTRA BIELEHO CUKRU DEFINOVANÉHO V BODOCH 2 A 3 ČASTI A"Bod" zodpovedá:a) v prípade typu farby až 0,5 jednotky vypočítanej metódou Brunswického inštitútu pre poľnohospodársku a cukrovarnícku technológiu, ako je uvedené v kapitole A odsek 2 prílohy k nariadeniu Komisie (EHS) č. 1265/69 z 1. júla 1969 ustanovujúcemu metódy pre určovanie kvality cukru nakupovaného sprostredkovateľskými agentúrami [4],b) v prípade množstva popola až 0,0018 % vypočítaným metódou Medzinárodnej komisie pre jednotné metódy analýzy cukru (ICUMSA), ako je uvedené v kapitole A odsek 1 prílohy k nariadeniu (EHS) č. 1265/69,c) v prípade farby roztoku až 7,5 jednotkám vypočítaným podľa metódy ICUMSA, ako je uvedené v kapitole A odsek 3 prílohy k nariadeniu (EHS) č. 1265/69.[1] invertovaný cukrový roztok a invertovaný cukrový sirup, ktorýchmnožstvo vodivého popola nepresahuje 0,1 %farba v roztoku nepresahuje 25 jednotiek ICUMSA stanovených v súlade s metódou uvedenou v bode c) časti B.[2] invertovaný cukrový roztok a invertovaný cukrový sirup, ktorýchmnožstvo vodivého popola nepresahuje 0,1 %,farba v roztoku nepresahuje 25 jednotiek ICUMSA stanovených v súlade s metódou uvedenou v bode c) časti B.[3] invertovaný cukrový roztok a invertovaný cukrový sirup, ktorýchmnožstvo vodivého popola nepresahuje 0,1 %,farba v roztoku nepresahuje 25 jednotiek ICUMSA stanovených v súlade s metódou uvedenou v bode c) časti B.[4] Ú. v. ES L 163, 1.7.1969, s. 1.--------------------------------------------------

Summary:
Cukry
Cukry
Európska únia (EÚ) vymedzuje spoločné pravidlá vzťahujúce sa na niektoré cukry určené na ľudskú spotrebu v súlade so všeobecnými právnymi predpismi, ktoré sa uplatňujú na potraviny. Tieto pravidlá sa týkajú zloženia, predajného názvu, označovania a prezentácie potravín.
AKT
Smernica Rady 2001/111/ES z 20. decembra 2001 vzťahujúca sa na niektoré cukry určené na ľudskú spotrebu (Ú. v. EÚ L 10, 12.1.2002).
SÚHRN
Smernicou 2001/111/ES sa zlepšuje označovanie niektorých jedlých cukrov s cieľom poskytovať spotrebiteľom lepšie informácie a predchádzať ich zavádzaniu pri nákupe výrobkov. Uplatňuje sa bez toho, aby boli dotknuté všeobecné ustanovenia týkajúce sa označovania potravín.
Cukry
V smernici 2001/11/ES sa vymedzuje jedenásť druhov cukrov:
polobiely cukor;
cukor (biely cukor);
extra biely cukor;
cukrový roztok;
invertovaný cukrový roztok;
invertovaný cukrový sirup;
glukózový sirup;
sušený glukózový sirup;
monohydrát dextrózy;
dextróza alebo anhydrická dextróza;
fruktóza.
Každý druh má príslušné vlastnosti zloženia a pravidlá balenia a označovania.
Označovanie
V smernici 2001/111/ES sa stanovujú určité osobitné ustanovenia vzťahujúce sa na balené výrobky s hmotnosťou do 20 g, na cukrové roztoky, invertovaný cukrový sirup s obsahom kryštálov, a takisto aj na niektoré výrobky s obsahom fruktózy vyšším ako 5 %. U balených výrobkov, ktorých hmotnosť je menšia ako 20 g, nie je potrebné uvádzať v označení čistú hmotnosť. V označení roztokov invertovaného cukru a invertovanom cukrovom sirupe sa však uvádza množstvo sušiny a množstvo invertovaného cukru. Označenie invertovaného cukrového sirupu s obsahom kryštálov musí uvádzať kvalifikačné pomenovanie kryštalizovaný. A napokon v prípade glukózových sirupov (vrátane sušených glukózových sirupov), ktoré obsahujú viac ako 5 % fruktózy (v sušine), sa na označení musí uvádzať glukózovo-fruktózový sirup a sušený glukózovo-fruktózový sirup alebo sušený fruktózovo-glukózový sirup podľa toho, či má väčší podiel glukózová zložka alebo fruktózová zložka.
Členské štáty neprijmú vnútroštátne právne predpisy, ktoré táto smernica nestanovuje, pre výrobky definované v prílohe.
Kontext
Táto smernica je súčasťou programu na zjednodušenie určitých vertikálnych smerníc o potravinách s cieľom zohľadniť základné požiadavky, ktoré majú spĺňať výrobky, na ktoré sa tieto smernice vzťahujú, aby sa tieto výrobky mohli voľne pohybovať v rámci vnútorného trhu.
REFERENCIE
Akt
Nadobudnutie účinnosti
Termín transpozície v členských štátoch
Úradný vestník Európskej únie
Smernica 2001/111/ES
12.1.2002
11.7.2003
Ú. v. EÚ L 10, 12.1.2002
SÚVISIACE AKTY
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1021/2013, ktorým sa menia smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/4/ES a 2000/36/ES a smernice Rady 2001/111/ES, 2001/113/ES a 2001/114/ES, pokiaľ ide o právomoci, ktoré sa majú udeliť Komisii (Ú. v. EÚ L 287, 29.10.2013).
Týmto nariadením sa zosúlaďujú existujúce vykonávacie právomoci Komisie ustanovené v piatich tzv. raňajkových smerniciach so Zmluvou o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ), a najmä s článkom 290, ktorý Komisii umožňuje prijímať delegované akty.
Posledná aktualizácia: 29.04.2014