Document ID: 22017A1024(01)

Reference:
24.10.2017
ES
Diario Oficial de la Unión Europea
L 274/3
ACUERDO
entre la Unión Europea e Islandia sobre la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios
LA UNIÓN EUROPEA,
por una parte, e
ISLANDIA,
por otra,
denominadas en lo sucesivo «Partes»,
CONSIDERANDO que las Partes se comprometen a promover entre sí un desarrollo armonioso de las indicaciones geográficas tal como se define en el artículo 22, apartado 1, del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC), y a fomentar el comercio de los productos agrícolas y alimenticios originarios de los territorios de las Partes,
CONSIDERANDO que el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (Acuerdo EEE) prevé el reconocimiento mutuo y la protección de las indicaciones geográficas de los vinos, vinos aromatizados y bebidas espirituosas,
HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:
Artículo 1
Ámbito de aplicación
1.   El presente Acuerdo se aplica al reconocimiento y la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios distintos de los vinos, vinos aromatizados y bebidas espirituosas originarios de los territorios de las Partes.
2.   Las indicaciones geográficas de una Parte solamente serán protegidas por la otra Parte en virtud del presente Acuerdo si se encuentran dentro del ámbito de la legislación a que se hace referencia en el artículo 2.
Artículo 2
Indicaciones geográficas establecidas
1.   Tras haber examinado la legislación de Islandia enumerada en la parte A del anexo I, la Unión Europea concluye que esa legislación cumple los elementos establecidos en la parte B del anexo I.
2.   Tras haber examinado la legislación de la Unión Europea enumerada en la parte A del anexo I, Islandia concluye que esa legislación cumple los elementos establecidos en la parte B del anexo I.
3.   Islandia, tras haber completado un procedimiento de oposición, de conformidad con la parte C del anexo I, y tras haber examinado las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios de la Unión Europea enumeradas en el anexo II que han sido registradas por la Unión Europea en virtud de la legislación mencionada en el apartado 2, protegerá dichas indicaciones geográficas de acuerdo con el nivel de protección previsto en el presente Acuerdo.
4.   La Unión Europea, tras haber completado un procedimiento de oposición, de conformidad con la parte C del anexo I, y tras haber examinado las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios de Islandia enumeradas en el anexo II que han sido registradas por Islandia en virtud de la legislación mencionada en el apartado 1, protegerá dichas indicaciones geográficas de acuerdo con el nivel de protección previsto en el presente Acuerdo.
Artículo 3
Adición de nuevas indicaciones geográficas
1.   Las Partes convienen en la posibilidad de añadir en el anexo II nuevas indicaciones geográficas que deban protegerse de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 10, apartado 3, una vez completado el procedimiento de oposición, de conformidad con la parte C del anexo I, y tras haber examinado las indicaciones geográficas a las que se hace referencia en el artículo 2, apartados 3 y 4, a satisfacción de ambas Partes.
2.   Las Partes no estarán obligadas a proteger como indicación geográfica un nombre que entre en conflicto con el nombre de una variedad vegetal o una raza animal y que como consecuencia pueda inducir a error al consumidor sobre el verdadero origen del producto.
Artículo 4
Ámbito de protección de las indicaciones geográficas
1.   Las indicaciones geográficas enumeradas en el anexo II, incluidas las añadidas con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, estarán protegidas de:
a)
todo uso comercial directo o indirecto de un nombre protegido:
i)
por parte de productos comparables que no se ajusten al pliego de condiciones de la denominación protegida, o
ii)
en la medida en que ese uso aproveche el renombre de una indicación geográfica;
b)
toda usurpación, imitación o evocación, aunque se indique el origen verdadero del producto o el servicio, o la denominación protegida se traduzca, transcriba, translitere o vaya acompañada de los términos «estilo», «tipo», «método», «producido como», «imitación», «sabor», «parecido» u otros análogos;
c)
cualquier otro tipo de indicación falsa o engañosa en cuanto a la procedencia, el origen, la naturaleza o las características esenciales de los productos, en el envase o en el embalaje, en la publicidad o en los documentos relativos a los productos de que se trate, así como la utilización de envases que por sus características puedan crear una impresión errónea acerca de su origen;
d)
cualquier otra práctica que pueda inducir a error al consumidor acerca del verdadero origen del producto.
2.   Las indicaciones geográficas protegidas no podrán pasar a ser genéricas en los territorios de las Partes.
3.   De existir indicaciones geográficas que sean completa o parcialmente homónimas, la protección deberá concederse a cada indicación si esta ha sido utilizada de buena fe y teniendo debidamente en cuenta los usos locales y tradicionales y el riesgo real de confusión. Las Partes decidirán de común acuerdo las condiciones prácticas de utilización que permitirán diferenciar las indicaciones geográficas, teniendo en cuenta la necesidad de garantizar un trato equitativo a los productores interesados y no inducir a error a los consumidores. No se registrará una denominación homónima que induzca al consumidor a creer erróneamente que los productos son originarios de otro territorio, aunque el nombre sea exacto por lo que se refiere al territorio, la región o la localidad de la que son originarios los productos de que se trate.
4.   Cuando una Parte, en el contexto de las negociaciones con un tercer país, proponga proteger una indicación geográfica de dicho tercer país, y el nombre sea homónimo de una indicación geográfica de la otra Parte, esta última será informada y tendrá la oportunidad de formular observaciones antes de que el nombre pase a estar protegido.
5.   Las Partes no quedarán obligadas por ninguna disposición del presente Acuerdo a proteger una indicación geográfica de la otra Parte que no esté protegida o deje de estar protegida en su país de origen. Las Partes se notificarán mutuamente si una indicación geográfica deja de estar protegida en su país de origen. Dicha notificación se efectuará con arreglo a lo dispuesto en el artículo 10, apartado 3.
6.   El presente Acuerdo no afectará en modo alguno al derecho de cualquier persona a usar, en el tráfico económico, su nombre o el nombre de su antecesor en la actividad comercial, excepto cuando ese nombre se use de manera que induzca a error al consumidor.
Artículo 5
Derecho de uso de las indicaciones geográficas
1.   Las denominaciones protegidas en virtud del presente Acuerdo podrán ser utilizadas por cualquier agente económico que comercialice productos agrícolas y alimenticios que se ajusten al pliego de condiciones correspondiente.
2.   Una vez que una indicación geográfica esté protegida por el presente Acuerdo, el uso de la misma no estará sujeto a ningún registro de usuarios o nuevas cargas.
Artículo 6
Relación con las marcas registradas
1.   Las Partes podrán negarse a registrar o invalidar, de oficio o a petición de cualquier parte interesada de conformidad con la legislación de cada Parte, una marca que corresponda a cualquiera de las situaciones mencionadas en el artículo 4, apartado 1, en relación con una indicación geográfica protegida para productos similares, a condición de que la solicitud de registro de la marca haya sido presentada después de la fecha de solicitud de la protección de la indicación geográfica en el territorio en cuestión.
2.   En el caso de las indicaciones geográficas contempladas en el artículo 2, la fecha de solicitud de registro será la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.
3.   En el caso de las indicaciones geográficas contempladas en el artículo 3, la fecha de solicitud de registro será la fecha de envío de una solicitud a la otra Parte para proteger una indicación geográfica.
4.   Las Partes no estarán obligadas a proteger una indicación geográfica con arreglo al artículo 3 cuando, a la luz de una marca reputada o notoria, la protección pueda inducir a error a los consumidores en cuanto a la verdadera identidad del producto.
5.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4, las Partes protegerán las indicaciones geográficas incluso cuando exista una marca anterior. Por marca anterior se entenderá una marca cuya utilización corresponda a una de las situaciones a que se refiere el artículo 4, apartado 1, anterior y que se haya solicitado, registrado o establecido mediante uso, si esta posibilidad está contemplada en la legislación correspondiente, de buena fe, en el territorio de cualquiera de las Partes antes de la fecha en que la otra Parte en virtud del presente Acuerdo solicite la protección de la indicación geográfica. Dicha marca podrá seguir utilizándose y renovándose independientemente de la protección de la indicación geográfica, siempre que la marca no incurra en las causas de nulidad o revocación establecidas en la legislación sobre marcas de las Partes.
Artículo 7
Cumplimiento
Las autoridades de las partes garantizarán adecuadamente el cumplimiento de las disposiciones de protección establecidas en los artículos 4 a 6 con objeto de impedir y, llegado el caso, de poner fin a cualquier uso ilícito de las indicaciones geográficas protegidas. También harán cumplir dichas disposiciones a petición de una parte interesada.
Artículo 8
Normas generales
1.   La importación, exportación y comercialización de los productos contemplados en los artículos 2 y 3 se realizará con arreglo a la legislación vigente en el territorio de la Parte en que se comercialicen los productos.
2.   Cualquier asunto que surja de las especificaciones de producto de las indicaciones geográficas registradas será tratado en el Comité Mixto establecido conforme a lo dispuesto en el artículo 10.
3.   Las indicaciones geográficas protegidas en virtud del presente Acuerdo solo podrán ser anuladas por la Parte de la que sea originario el producto.
4.   El pliego de condiciones al que se hace referencia en el presente Acuerdo será el aprobado por las autoridades de la Parte en el territorio del que sea originario el producto, incluida cualquier modificación también aprobada.
Artículo 9
Cooperación y transparencia
1.   Las Partes mantendrán contactos, directamente o a través del Comité Mixto establecido en virtud del artículo 10, sobre todos los asuntos relacionados con la aplicación y el funcionamiento del presente Acuerdo. En particular, cualquiera de las Partes podrá solicitar de la otra información relativa a los pliegos de condiciones de los productos y sus modificaciones y a los puntos de contacto para las disposiciones de control.
2.   Cada una de las Partes podrá poner a disposición del público los pliegos de condiciones o un resumen de los mismos y los puntos de contacto para las disposiciones de control correspondientes a las indicaciones geográficas protegidas de la otra Parte con arreglo al presente Acuerdo.
Artículo 10
Comité Mixto
1.   Ambas Partes Contratantes acuerdan crear un Comité Mixto formado por representantes de la Unión Europea y de Islandia con el fin de supervisar la evolución de los acontecimientos relacionados con el Acuerdo e intensificar la cooperación y el diálogo en materia de indicaciones geográficas.
2.   El Comité Mixto adoptará sus decisiones por consenso. Asimismo, adoptará su reglamento interno y se reunirá alternativamente en la Unión Europea y en Islandia a petición de cualquiera de las Partes, a más tardar 90 días después de presentada la petición, en una fecha y lugar y de un modo (que podrá incluir la videoconferencia) acordados conjuntamente por estas.
3.   El Comité Mixto velará asimismo por el correcto funcionamiento del presente Acuerdo y podrá examinar todos los asuntos relacionados con su ejecución y aplicación. En particular, será responsable de:
a)
modificar la parte A del anexo I en lo que atañe a las referencias a la normativa aplicable en los territorios de las Partes;
b)
modificar la parte B del anexo I en lo que atañe a los elementos para el registro y control de las indicaciones geográficas;
c)
modificar el anexo II en lo que atañe a las indicaciones geográficas;
d)
el intercambio de información sobre las novedades legislativas y de política en materia de indicaciones geográficas y sobre cualquier otro asunto de interés común en el ámbito de las indicaciones geográficas;
e)
intercambiar información sobre las indicaciones geográficas con el fin de considerar su protección de conformidad con el presente Acuerdo.
Artículo 11
Entrada en vigor
1.   El presente Acuerdo será ratificado o aprobado por las Partes con arreglo a sus propios procedimientos.
2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 3, el presente Acuerdo entrará en vigor el primer día del primer mes siguiente a la fecha en la cual las Partes se hayan notificado que han finalizado los procedimientos a que hace referencia el apartado 1.
3.   Si dicha fecha es anterior a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo en forma de canje de notas entre la Unión Europea e Islandia sobre preferencias comerciales adicionales en el sector de los productos agrícolas, convenidas en virtud del artículo 19 del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, firmado en Bruselas el veintitrés de marzo de dos mil diecisiete, este Acuerdo no entrará en vigor hasta la misma fecha que aquél.
Съставено в Брюксел на двадесет и трети март през две хиляди и седемнадесета година.
Hecho en Bruselas, el veintitrés de marzo de dos mil diecisiete.
V Bruselu dne dvacátého třetího března dva tisíce sedmnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende marts to tusind og sytten.
Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten März zweitausendsiebzehn.
Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta märtsikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.
Done at Brussels on the twenty third day of March in the year two thousand and seventeen.
Fait à Bruxelles, le vingt trois mars deux mille dix-sept.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset trećeg ožujka godine dvije tisuće sedamnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì ventitré marzo duemiladiciassette.
Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit trešajā martā.
Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų kovo dvidešimt trečią dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év március havának huszonharmadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tlieta u għoxrin jum ta’ Marzu fis-sena elfejn u sbatax.
Gedaan te Brussel, drieëntwintig maart tweeduizend zeventien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego marca roku dwa tysiące siedemnastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e três de março de dois mil e dezassete.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și trei martie două mii șaptesprezece.
V Bruseli dvadsiateho tretieho marca dvetisícsedemnásť.
V Bruslju, dne triindvajsetega marca leta dva tisoč sedemnajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.
Som skedde i Bryssel den tjugotredje mars år tjugohundrasjutton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Исландия
Por Islandia
Za Island
For Island
Für Island
Islandi nimel
Για τηv Ισλανδία
For Iceland
Pour l'Islande
Za Island
Per l'Islanda
Islandes vārdā –
Islandijos vardu
Izland részéről
Għall-Iżlanda
Voor IJsland
W imieniu Islandii
Pela Islândia
Pentru Islanda
Za Island
Za Islandijo
Islannin puolesta
För Island
ANEXO I
PARTE A
Legislación de las Partes
Legislación de la Unión Europea:
Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de noviembre de 2012, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios.
Reglamento Delegado (UE) n.o 664/2014 de la Comisión, de 18 de diciembre de 2013, por el que se completa el Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que se refiere al establecimiento de los símbolos de la Unión para las denominaciones de origen protegidas, las indicaciones geográficas protegidas y las especialidades tradicionales garantizadas y en lo que atañe a determinadas normas sobre la procedencia, ciertas normas de procedimiento y determinadas disposiciones transitorias adicionales.
Reglamento de Ejecución (UE) n.o 668/2014 de la Comisión, de 13 de junio de 2014, que establece las normas de desarrollo del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios.
Legislación de Islandia:
Ley de protección de las denominaciones de productos como denominación de origen, indicaciones geográficas o especialidad tradicional, 2014 n.o 130, de 22 de diciembre.
PARTE B
Elementos para el registro y control de las indicaciones geográficas a las que se hace referencia en el artículo 2, apartados 1 y 2
1.
Un registro que enumere las indicaciones geográficas protegidas en el territorio.
2.
Un proceso administrativo que permita verificar que las indicaciones geográficas identifican un producto como originario de un territorio, una región o una localidad de uno o más Estados, en caso de que la calidad, reputación u otras características determinadas del producto sean imputables fundamentalmente a su origen geográfico.
3.
La obligación de que las denominaciones registradas correspondan a un producto o productos específicos para los que estén previstas especificaciones de producto que solo puedan modificarse mediante el correspondiente proceso administrativo.
4.
Las disposiciones de control aplicables a la producción.
5.
Un derecho, para cualquier productor establecido en la zona que se somete al sistema de controles, de producir el producto etiquetado con la denominación protegida, si dicho productor cumple las especificaciones del producto.
6.
Un procedimiento de oposición que permita tener en cuenta los intereses legítimos de los anteriores usuarios de las denominaciones, independientemente de que dichas denominaciones estén o no protegidas en forma de propiedad intelectual e industrial.
7.
Una norma en el sentido de que las denominaciones protegidas no podrán convertirse en genéricas.
8.
Disposiciones sobre el registro, que podrán incluir la denegación del mismo, de términos homónimos o parcialmente homónimos de términos registrados, términos habituales en el lenguaje común, como el nombre común de los productos, y términos que comprenden o incluyen los nombres de variedades vegetales y razas animales. Estas disposiciones tendrán en cuenta los intereses legítimos de todas las partes interesadas.
PARTE C
Criterios que deben incluirse en el procedimiento de oposición al que se hace referencia en el artículo 2
1.
Lista de denominaciones con la correspondiente transcripción, en su caso, en caracteres latinos.
2.
Información sobre la categoría del producto.
3.
Invitación a cualquier Estado miembro, en el caso de la Unión Europea, o tercer país o cualquier persona física o jurídica que ostente un interés legítimo y esté establecida o resida en un Estado miembro, en el caso de la Unión Europea, en Islandia o en un tercer país a impugnar la protección propuesta presentando una declaración debidamente motivada.
4.
Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión Europea o al Gobierno de Islandia [la Autoridad Alimentaria y Veterinaria Islandesa (MAST)] en el plazo de dos meses a partir de la fecha de publicación de la comunicación.
5.
Las declaraciones de oposición solo serán admisibles si se reciben dentro del plazo fijado en el punto 4 y si demuestran que la protección de la denominación propuesta:
a)
entra en conflicto con el nombre de una variedad vegetal o de una raza animal y, por dicho motivo, puede inducir a error al consumidor en lo que se refiere al verdadero origen del producto;
b)
entra en conflicto con una denominación homónima que induciría al consumidor a creer que los productos proceden de otro territorio;
c)
habida cuenta de la reputación de una marca registrada, su notoriedad y la duración de su uso, puede inducir a error al consumidor en cuanto a la verdadera identidad del producto;
d)
pondría en peligro la existencia de una denominación total o parcialmente homónima o de una marca registrada o la existencia de productos que se hayan comercializado legalmente al menos durante los cinco años anteriores a la fecha de publicación del aviso;
e)
entraría en conflicto con una denominación considerada genérica.
6.
Los criterios mencionados en el punto 5 se evaluarán en relación con el territorio de la Unión Europea, que, en el caso de los derechos de propiedad intelectual, se refiere únicamente al territorio o territorios en los que dichos derechos están protegidos, o en relación con el territorio de Islandia.
ANEXO II
INDICACIONES GEOGRÁFICAS DE PRODUCTOS A LAS QUE SE HACE REFERENCIA EN EL ARTÍCULO 2, APARTADOS 3 Y 4
Productos agrícolas y alimenticios de la Unión Europea, excepto vinos, vinos aromatizados y bebidas espirituosas, que deben protegerse en Islandia (1)
País
Denominación que debe protegerse
Transcripción en caracteres latinos
Tipo de producto
AT
Gailtaler Almkäse
Quesos
AT
Gailtaler Speck
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
AT
Marchfeldspargel
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
AT
Mostviertler Birnmost (perada de Mostviertel)
Otros productos del anexo I del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea («el Tratado»)
AT
Steierisches Kübiskernöl
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
AT
Steirischer Kren
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
AT
Tiroler Almkäse / Tiroler Alpkäse
Quesos
AT
Tiroler Bergkäse
Quesos
AT
Tiroler Graukäse
Quesos
AT
Tiroler Speck
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
AT
Vorarlberger Alpkäse
Quesos
AT
Vorarlberger Bergkäse
Quesos
AT
Wachauer Marille
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
AT
Waldviertler Graumohn
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
BE
Beurre d'Ardenne
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
BE
Brussels grondwitloof
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
BE
Fromage de Herve
Quesos
BE
Gentse azalea
Flores y plantas ornamentales
BE
Geraardsbergse Mattentaart
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
BE
Jambon d'Ardenne
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
BE
Liers vlaaike
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
BE
Pâté gaumais
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
BE
Poperingse hopscheuten / Poperingse hoppescheuten
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
BE
Vlaams — Brabantse Tafeldruif
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
BG
Горнооряховски суджук
Gornooryahovski sudzhuk
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
CY
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου
Koufeta Amygdalou Geroskipou
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CY
Λουκούμι Γεροσκήπου
Loukoumi Geroskipou
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CZ
Březnický ležák
Cervezas
CZ
Brněnské pivo / Starobrněnské pivo
Cervezas
CZ
Budějovické pivo
Cervezas
CZ
Budějovický měšťanský var
Cervezas
CZ
Černá Hora
Cervezas
CZ
České pivo
Cervezas
CZ
Českobudějovické pivo
Cervezas
CZ
Český kmín
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
CZ
Chamomilla bohemica
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
CZ
Chelčicko — Lhenické ovoce
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
CZ
Chodské pivo
Cervezas
CZ
Hořické trubičky
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CZ
Jihočeská Niva
Quesos
CZ
Jihočeská Zlatá Niva
Quesos
CZ
Karlovarské oplatky
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CZ
Karlovarské trojhránky
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CZ
Karlovarský suchar
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CZ
Lomnické suchary
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CZ
Mariánskolázeňské oplatky
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CZ
Nošovické kysané zelí
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
CZ
Olomoucké tvarůžky
Quesos
CZ
Pardubický perník
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CZ
Pohořelický kapr
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
CZ
Štramberské uši
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CZ
Třeboňský kapr
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
CZ
Valašský frgál
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
CZ
Všestarská cibule
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
CZ
Žatecký chmel
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
CZ
Znojemské pivo
Cervezas
DE
Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Aachener Printen
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
DE
Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Aischgründer Karpfen
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
DE
Allgäuer Bergkäse
Quesos
DE
Allgäuer Emmentaler
Quesos
DE
Altenburger Ziegenkäse
Quesos
DE
Ammerländer Dielenrauchschinken / Ammerländer Katenschinken
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Ammerländer Schinken / Ammerländer Knochenschinken
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez'n / Bayerische Brezel
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
DE
Bayerischer Meerrettich / Bayerischer Kren
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Bayerisches Bier
Cervezas
DE
Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern
Carne fresca
DE
Bremer Bier
Cervezas
DE
Bremer Klaben
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
DE
Diepholzer Moorschnucke
Carne fresca
DE
Dithmarscher Kohl
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Dortmunder Bier
Cervezas
DE
Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
DE
Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert
Pasta de mostaza
DE
Eichsfelder Feldgieker / Eichsfelder Feldkieker
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Feldsalat von der Insel Reichenau
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Filderkraut / Filderspitzkraut
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
DE
Göttinger Feldkieker
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Göttinger Stracke
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Greußener Salami
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Gurken von der Insel Reichenau
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Halberstädter Würstchen
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Hessischer Apfelwein
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
DE
Hessischer Handkäse o Hessischer Handkäs
Quesos
DE
Hofer Bier
Cervezas
DE
Hofer Rindfleischwurst
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Holsteiner Karpfen
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
DE
Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken / Holsteiner Katensrauchchinken / Holsteiner Knochenschinken
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Holsteiner Tilsiter
Quesos
DE
Hopfen aus der Hallertau
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
DE
Kölsch
Cervezas
DE
Kulmbacher Bier
Cervezas
DE
Lausitzer Leinöl
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
DE
Lübecker Marzipan
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
DE
Lüneburger Heidekartoffeln
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Lüneburger Heidschnucke
Carne fresca
DE
Mainfranken Bier
Cervezas
DE
Meißner Fummel
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
DE
Münchener Bier
Cervezas
DE
Nieheimer Käse
Quesos
DE
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Nürnberger Lebkuchen
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
DE
Oberpfälzer Karpfen
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
DE
Odenwälder Frühstückskäse
Quesos
DE
Reuther Bier
Cervezas
DE
Rheinisches Apfelkraut
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Salate von der Insel Reichenau
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Salzwedeler Baumkuchen
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
DE
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Schwäbische Maultaschen or Schwäbische Suppenmaultaschen
Pastas alimenticias
DE
Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle
Pastas alimenticias
DE
Schwäbisch-Hällis ches Qualitätsschweinefleisch
Carne fresca
DE
Schwarzwälder Schinken
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Schwarzwaldforelle
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
DE
Spalt Spalter
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
DE
Spreewälder Gurken
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Spreewälder Meerrettich
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Stromberger Pflaume
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Tettnanger Hopfen
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
DE
Thüringer Leberwurst
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Thüringer Rostbratwurst
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Thüringer Rotwurst
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DE
Tomaten von der Insel Reichenau
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Walbecker Spargel
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DE
Weideochse vom Limpurger Rind
Carne fresca
DE
Westfälischer Knochenschinken
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
DK
Danablu
Quesos
DK
Esrom
Quesos
DK
Lammefjordsgulerod
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
DK
Vadehavslam
Carne fresca
DK
Vadehavsstude
Carne fresca
EL
Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη
Xira Syka Taxiarchi
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας
Agios Mattheos Kerkyras
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Αγουρέλαιο Χαλκιδικής
Agoureleo Chalkidikis
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Ακτινίδιο Πιερίας
Aktinidio Pierias
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Ακτινίδιο Σπερχειού
Aktinidio Sperchiou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Ανεβατό
Anevato
Quesos
EL
Αποκορώνας Χανίων Κρήτης
Apokoronas Chanion Kritis
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Αρνάκι Ελασσόνας
Arnaki Elassonas
Carne fresca
EL
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης
Arxanes Irakliou Kritis
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου
Avgotarocho Messolongiou
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
EL
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης
Vianos Irakliou Kritis
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης
Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Γαλοτύρι
Galotyri
Quesos
EL
Γραβιέρα Αγράφων
Graviera Agrafon
Quesos
EL
Γραβιέρα Κρήτης
Graviera Kritis
Quesos
EL
Γραβιέρα Νάξου
Graviera Naxou
Quesos
EL
Ελιά Καλαμάτας
Elia Kalamatas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο «Τροιζηνία»
Exeretiko partheno eleolado «Trizinia»
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό
Exeretiko partheno eleolado Thrapsano
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης
Exeretiko partheno eleolado Selino Kritis
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Ζάκυνθος
Zante
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Θάσος
Thassos
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης
Throumba Ampadias Rethymnis Kritis
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Θρούμπα Θάσου
Throumba Thassou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Θρούμπα Χίου
Throumba Chiou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Καλαθάκι Λήμνου
Kalathaki Limnou
Quesos
EL
Καλαμάτα
Kalamata
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Κασέρι
Kasseri
Quesos
EL
Κατίκι Δομοκού
Katiki Domokou
Quesos
EL
Κατσικάκι Ελασσόνας
Katsikaki Elassonas
Carne fresca
EL
Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας
Kelifoto fystiki Fthiotidas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου
Kerassia Tragana Rodochoriou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Κεφαλογραβιέρα
Kefalograviera
Quesos
EL
Κεφαλονιά
Kefalonia
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης
Kolymvari Chanion Kritis
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Κονσερβολιά Αμφίσσης
Konservolia Amfissis
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Κονσερβολιά Αρτας
Konservolia Artas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Κονσερβολιά Αταλάντης
Konservolia Atalantis
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου
Konservolia Piliou Volou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Κονσερβολιά Ροβίων
Konservolia Rovion
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Κονσερβολιά Στυλίδας
Konservolia Stylidas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Κοπανιστή
Kopanisti
Quesos
EL
Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα
Korinthiaki Stafida Vostitsa
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας
Koum kouat Kerkyras
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Κρανίδι Αργολίδας
Kranidi Argolidas
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Κρητικό παξιμάδι
Kritiko paximadi
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
EL
Κροκεές Λακωνίας
Krokees Lakonias
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Κρόκος Κοζάνης
Krokos Kozanis
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
EL
Λαδοτύρι Μυτιλήνης
Ladotyri Mytilinis
Quesos
EL
Λακωνία
Lakonia
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Λέσβος / Mυτιλήνη
Lesvos / Mytilini
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Λυγουριό Ασκληπιείου
Lygourio Asklipiou
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Μανούρι
Manouri
Quesos
EL
Μανταρίνι Χίου
Mandarini Chiou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Μαστίχα Χίου
Masticha Chiou
Gomas y resinas naturales
EL
Μαστιχέλαιο Χίου
Mastichelaio Chiou
Aceites esenciales
EL
Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια
Meli Elatis Menalou Vanilia
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
EL
Μεσσαρά
Messara
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Μετσοβόνε
Metsovone
Quesos
EL
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου
Mila Zagoras Piliou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως
Mila Delicious Pilafa Tripoleas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Μήλο Καστοριάς
Milo Kastorias
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Μπάτζος
Batzos
Quesos
EL
Ξερά σύκα Κύμης
Xera syka Kymis
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας
Xygalo Siteias / Xigalo Siteias
Quesos
EL
Ξυνομυζήθρα Κρήτης
Xynomyzithra Kritis
Quesos
EL
Ολυμπία
Olympia
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου
Patata Kato Nevrokopiou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Πατάτα Νάξου
Patata Naxou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης
Peza Irakliou Kritis
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Πέτρινα Λακωνίας
Petrina Lakonias
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Πηχτόγαλο Χανίων
Pichtogalo Chanion
Quesos
EL
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης
Portokalia Maleme Chanion Kritis
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής
Prasines Elies Chalkidikis
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Πρέβεζα
Preveza
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Ροδάκινα Νάουσας
Rodakina Naoussas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Ρόδος
Rodos
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Σάμος
Samos
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Σαν Μιχάλη
San Michali
Quesos
EL
Σητεία Λασιθίου Κρήτης
Sitia Lasithiou Kritis
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Σταφίδα Ζακύνθου
Stafida Zakynthou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Σταφίδα Ηλείας
Stafida Ilias
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων
Syka Vavronas Markopoulou Messongion
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Σφέλα
Sfela
Quesos
EL
Τοματάκι Σαντορίνης
Tomataki Santorinis
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου
Tsakoniki Melitzana Leonidiou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Τσίχλα Χίου
Tsikla Chiou
Gomas y resinas naturales
EL
Φάβα Σαντορίνης
Fava Santorinis
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας
Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας
Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Φασόλια Βανίλιες Φενεού
Fasolia Vanilies Feneou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ
Fasolia Gigantes-Elefantes Kastorias
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου
Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίου
Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiu
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Φέτα
Feta
Quesos
EL
Φιρίκι Πηλίου
Firiki Piliou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Φοινικι Λακωνιασ
Finiki Lakonias
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
EL
Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού
Formaella Arachovas Parnassou
Quesos
EL
Φυστίκι Αίγινας
Fystiki Aeginas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Φυστίκι Μεγάρων
Fystiki Megaron
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
EL
Χανιά Κρήτης
Chania Kritis
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite Campo de Calatrava
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite Campo de Montiel
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite de La Alcarria
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite de la Rioja
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite de Lucena
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite de Mallorca / Aceite mallorquín / Oli de Mallorca / Oli mallorquí
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite de Navarra
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite del Baix Ebre-Montsià / Oli del Baix Ebre-Montsià
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite del Bajo Aragón
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite Monterrubio
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceite Sierra del Moncayo
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Aceituna Aloreña de Málaga
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Afuega'l Pitu
Quesos
ES
Ajo Morado de las Pedroñeras
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Alcachofa de Benicarló / Carxofa de Benicarló
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Alcachofa de Tudela
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Alfajor de Medina Sidonia
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Alubia de La Bañeza-León
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Antequera
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Arroz de Valencia / Arròs de València
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l'Ebre
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Arzùa-Ulloa
Quesos
ES
Avellana de Reus
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Azafrán de la Mancha
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
ES
Baena
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Berenjena de Almagro
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Botillo del Bierzo
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Caballa de Andalucía
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
ES
Cabrales
Quesos
ES
Calasparra
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Calçot de Valls
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Carne de Ávila
Carne fresca
ES
Carne de Cantabria
Carne fresca
ES
Carne de la Sierra de Guadarrama
Carne fresca
ES
Carne de Morucha de Salamanca
Carne fresca
ES
Carne de Vacuno del País Vasco / Euskal Okela
Carne fresca
ES
Castaña de Galicia
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Cebolla Fuentes de Ebro
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Cebreiro
Quesos
ES
Cecina de León
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Cereza del Jerte
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Cerezas de la Montaña de Alicante
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Málaga
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Chorizo de Cantimpalos
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Chorizo Riojano
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Chosco de Tineo
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Chufa de Valencia
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
ES
Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Clementinas de las Tierras del Ebro / Clementines de les Terres de l'Ebre
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Coliflor de Calahorra
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Cordero de Extremadura
Carne fresca
ES
Cordero de Navarra / Nafarroako Arkumea
Carne fresca
ES
Cordero Manchego
Carne fresca
ES
Cordero Segureño
Carne fresca
ES
Dehesa de Extremadura
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Ensaimada de Mallorca / Ensaimada mallorquina
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Espárrago de Huétor-Tájar
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Espárrago de Navarra
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Estepa
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Faba Asturiana
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Faba de Lourenzá
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Gamoneu / Gamonedo
Quesos
ES
Garbanzo de Escacena
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Garbanzo de Fuentesaúco
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Gata-Hurdes
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Gofio Canario
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Grelos de Galicia
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Guijuelo
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Idiazabal
Quesos
ES
Jamón de Huelva
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Jamón de Teruel/Paleta de Teruel
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Jamón de Trevélez
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Jijona
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Judías de El Barco de Ávila
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Kaki Ribera del Xúquer
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Lacón Gallego
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Lechazo de Castilla y León
Carne fresca
ES
Lenteja de La Armuña
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Lenteja Pardina de Tierra de Campos
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Les Garrigues
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Los Pedroches
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Mahón-Menorca
Quesos
ES
Mantecadas de Astorga
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Mantecados de Estepa
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya / Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Mantequilla de Soria
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Manzana de Girona / Poma de Girona
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Manzana Reineta del Bierzo
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Mazapán de Toledo
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Mejillón de Galicia / Mexillón de Galicia
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
ES
Melocotón de Calanda
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Melón de La Mancha
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Melva de Andalucía
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
ES
Miel de Galicia / Mel de Galicia
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
ES
Miel de Granada
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
ES
Miel de La Alcarria
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
ES
Miel de Tenerife
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
ES
Mongeta del Ganxet
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Montes de Granada
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Montes de Toledo
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Montoro-Adamuz
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Nísperos Callosa d'En Sarriá
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pa de Pagès Català
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Pan de Alfacar
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Pan de Cea
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Pan de Cruz de Ciudad Real
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Papas Antiguas de Canarias
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pasas de Málaga
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pataca de Galicia / Patata de Galicia
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Patatas de Prades / Patates de Prades
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pemento da Arnoia
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pemento de Herbón
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pemento de Oímbra
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pemento do Couto
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pera de Jumilla
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pera de Lleida
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Peras de Rincón de Soto
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Picón Bejes-Tresviso
Quesos
ES
Pimentón de la Vera
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
ES
Pimentón de Murcia
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
ES
Pimiento Asado del Bierzo
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pimiento de Fresno-Benavente
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pimiento de Gernika o Gernikako Piperra
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pimiento Riojano
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pimientos del Piquillo de Lodosa
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Plátano de Canarias
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Pollo y Capón del Prat
Carne fresca
ES
Poniente de Granada
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Priego de Córdoba
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Queso Camerano
Quesos
ES
Queso Casín
Quesos
ES
Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía
Quesos
ES
Queso de La Serena
Quesos
ES
Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya
Quesos
ES
Queso de Murcia
Quesos
ES
Queso de Murcia al vino
Quesos
ES
Queso de Valdeón
Quesos
ES
Queso Ibores
Quesos
ES
Queso Los Beyos
Quesos
ES
Queso Majorero
Quesos
ES
Queso Manchego
Quesos
ES
Queso Nata de Cantabria
Quesos
ES
Queso Palmero / Queso de la Palma
Quesos
ES
Queso Tetilla
Quesos
ES
Queso Zamorano
Quesos
ES
Quesucos de Liébana
Quesos
ES
Roncal
Quesos
ES
Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
San Simón da Costa
Quesos
ES
Sidra de Asturias / Sidra d'Asturies
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
ES
Sierra de Cádiz
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Sierra de Cazorla
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Sierra de Segura
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Sierra Mágina
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Siurana
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
ES
Sobao Pasiego
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Sobrasada de Mallorca
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
ES
Tarta de Santiago
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Ternasco de Aragón
Carne fresca
ES
Ternera Asturiana
Carne fresca
ES
Ternera de Extremadura
Carne fresca
ES
Ternera de Navarra / Nafarroako Aratxea
Carne fresca
ES
Ternera Gallega
Carne fresca
ES
Tomate La Cañada
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Torta del Casar
Quesos
ES
Turrón de Agramunt / Torró d'Agramunt
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Turrón de Alicante
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
ES
Uva de mesa embolsada 'Vinalopó'
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
ES
Vinagre de Jerez
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
ES
Vinagre del Condado de Huelva
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
FI
Kainuun rönttönen
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
FI
Kitkan viisas
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
FI
Lapin Poron kuivaliha
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FI
Lapin Poron kylmäsavuliha
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FI
Lapin Poron liha
Carne fresca
FI
Lapin Puikula
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FI
Puruveden Muikku
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
FR
Abondance
Quesos
FR
Agneau de lait des Pyrénées
Carne fresca
FR
Agneau de l'Aveyron
Carne fresca
FR
Agneau de Lozère
Carne fresca
FR
Agneau de Pauillac
Carne fresca
FR
Agneau de Sisteron
Carne fresca
FR
Agneau du Bourbonnais
Carne fresca
FR
Agneau du Limousin
Carne fresca
FR
Agneau du Périgord
Carne fresca
FR
Agneau du Poitou-Charentes
Carne fresca
FR
Agneau du Quercy
Carne fresca
FR
Ail blanc de Lomagne
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Ail de la Drôme
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Ail fumé d'Arleux
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Ail rose de Lautrec
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Anchois de Collioure
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
FR
Asperge des sables des Landes
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Banon
Quesos
FR
Barèges-Gavarnie
Carne fresca
FR
Béa du Roussillon
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Beaufort
Quesos
FR
Bergamote(s) de Nancy
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
FR
Beurre Charentes-Poitou / Beurre des Charentes / Beurre des Deux-Sèvres
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
FR
Beurre d'Isigny
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
FR
Bleu d'Auvergne
Quesos
FR
Bleu de Gex Haut-Jura / Bleu de Septmoncel
Quesos
FR
Bleu des Causses
Quesos
FR
Bleu du Vercors-Sassenage
Quesos
FR
Bœuf charolais du Bourbonnais
Carne fresca
FR
Boeuf de Bazas
Carne fresca
FR
Bœuf de Chalosse
Carne fresca
FR
Boeuf de Vendée
Carne fresca
FR
Bœuf du Maine
Carne fresca
FR
Boudin blanc de Rethel
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FR
Brie de Meaux
Quesos
FR
Brie de Melun
Quesos
FR
Brioche vendéenne
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
FR
Brocciu Corse / Brocciu
Quesos
FR
Camembert de Normandie
Quesos
FR
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FR
Cantal / fourme de Cantal / cantalet
Quesos
FR
Chabichou du Poitou
Quesos
FR
Chaource
Quesos
FR
Chasselas de Moissac
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Châtaigne d'Ardèche
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Chevrotin
Quesos
FR
Cidre de Bretagne / Cidre Breton
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
FR
Cidre de Normandie / Cidre Normand
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
FR
Clémentine de Corse
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Coco de Paimpol
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Comté
Quesos
FR
Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
FR
Cornouaille
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
FR
Crème d'Isigny
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
FR
Crème fraîche fluide d'Alsace
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
FR
Crottin de Chavignol / chavignol
Quesos
FR
Dinde de Bresse
Carne fresca
FR
Domfront
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
FR
Emmental de Savoie
Quesos
FR
Emmental français est-central
Quesos
FR
Époisses
Quesos
FR
Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Farine de Petit Epeautre de Haute Provence
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Figue de Solliès
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Fin Gras / Fin Gras du Mézenc
Carne fresca
FR
Foin de Crau
Heno
FR
Fourme d'Ambert
Quesos
FR
Fourme de Montbrison
Quesos
FR
Fraise du Périgord
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Fraises de Nîmes
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Gâche Vendéenne
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
FR
Génisse Fleur d'Aubrac
Carne fresca
FR
Gruyère
Quesos
FR
Haricot tarbais
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Huile d'olive d'Aix-en-Provence
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
FR
Huile d'olive de Corse / Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
FR
Huile d'olive de Haute-Provence
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
FR
Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
FR
Huile d'olive de Nice
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
FR
Huile d'olive de Nîmes
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
FR
Huile d'olive de Nyons
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
FR
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence
Aceites esenciales
FR
Huîtres Marennes Oléron
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
FR
Jambon de Bayonne
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FR
Jambon de l'Ardèche
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FR
Jambon sec des Ardennes / Noix de Jambon sec des Ardennes
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FR
Kiwi de l'Adour
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Laguiole
Quesos
FR
Langres
Quesos
FR
Lentille vert du Puy
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Lentilles vertes du Berry
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Lingot du Nord
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Livarot
Quesos
FR
Mâche nantaise
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Mâconnais
Quesos
FR
Maine-Anjou
Carne fresca
FR
Maroilles / Marolles
Quesos
FR
Melon de Guadeloupe
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Melon du Haut-Poitou
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Melon du Quercy
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Miel d'Alsace
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
FR
Miel de Corse / Mele di Corsica
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
FR
Miel de Provence
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
FR
Miel de sapin des Vosges
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
FR
Mirabelles de Lorraine
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Mogette de Vendée
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Mont d'or / Vacherin du Haut-Doubs
Quesos
FR
Morbier
Quesos
FR
Moules de bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
FR
Moutarde de Bourgogne
Pasta de mostaza
FR
Munster / Munster-Géromé
Quesos
FR
Muscat du Ventoux
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Neufchâtel
Quesos
FR
Noix de Grenoble
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Noix du Périgord
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Œufs de Loué
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
FR
Oie d'Anjou
Carne fresca
FR
Oignon de Roscoff
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Oignon doux des Cévennes
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Olive de Nice
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Olive de Nîmes
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Olives noires de la Vallée des Baux de Provence
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Olives noires de Nyons
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Ossau-Iraty
Quesos
FR
Pâté de Campagne Breton
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FR
Pâtes d'Alsace
Pastas alimenticias
FR
País de Auge/Pays d'Auge-Cambremer
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
FR
Pélardon
Quesos
FR
Petit Épeautre de Haute Provence
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Picodon
Quesos
FR
Piment d'Espelette / Piment d'Espelette — Ezpeletako Biperra
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
FR
Pintadeau de la Drôme
Carne fresca
FR
Poireaux de Créances
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Pomme de terre de l'Île de Ré
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Pomme du Limousin
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Pommes de terre de Merville
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Pommes des Alpes de Haute Durance
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Pommes et poires de Savoie
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Pont-l'Évêque
Quesos
FR
Porc d'Auvergne
Carne fresca
FR
Porc de Franche-Comté
Carne fresca
FR
Porc de la Sarthe
Carne fresca
FR
Porc de Normandie
Carne fresca
FR
Porc de Vendée
Carne fresca
FR
Porc du Limousin
Carne fresca
FR
Porc du Sud-Ouest
Carne fresca
FR
Poulet des Cévennes / Chapon des Cévennes
Carne fresca
FR
Pouligny-Saint-Pierre
Quesos
FR
Prés-salés de la baie de Somme
Carne fresca
FR
Prés-salés du Mont-Saint-Michel
Carne fresca
FR
Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Raviole du Dauphiné
Pastas alimenticias
FR
Reblochon / reblochon de Savoie
Quesos
FR
Rigotte de Condrieu
Quesos
FR
Rillettes de Tours
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FR
Riz de Camargue
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
FR
Rocamadour
Quesos
FR
Roquefort
Quesos
FR
Sainte-Maure de Touraine
Quesos
FR
Saint-Marcellin
Quesos
FR
Saint-Nectaire
Quesos
FR
Salers
Quesos
FR
Saucisse de Montbéliard
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FR
Saucisse de Morteau o Jésus de Morteau
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FR
Saucisson de l'Ardèche
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
FR
Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
FR
Selles-sur-Cher
Quesos
FR
Taureau de Camargue
Carne fresca
FR
Tome des Bauges
Quesos
FR
Tomme de Savoie
Quesos
FR
Tomme des Pyrénées
Quesos
FR
Valençay
Quesos
FR
Veau d'Aveyron et du Ségala
Carne fresca
FR
Veau du Limousin
Carne fresca
FR
Volailles d'Alsace
Carne fresca
FR
Volailles d'Ancenis
Carne fresca
FR
Volailles d'Auvergne
Carne fresca
FR
Volailles de Bourgogne
Carne fresca
FR
Volailles de Bresse
Carne fresca
FR
Volailles de Bretagne
Carne fresca
FR
Volailles de Challans
Carne fresca
FR
Volailles de Cholet
Carne fresca
FR
Volailles de Gascogne
Carne fresca
FR
Volailles de Houdan
Carne fresca
FR
Volailles de Janzé
Carne fresca
FR
Volailles de la Champagne
Carne fresca
FR
Volailles de la Drôme
Carne fresca
FR
Volailles de l'Ain
Carne fresca
FR
Volailles de Licques
Carne fresca
FR
Volailles de l'Orléanais
Carne fresca
FR
Volailles de Loué
Carne fresca
FR
Volailles de Normandie
Carne fresca
FR
Volailles de Vendée
Carne fresca
FR
Volailles des Landes
Carne fresca
FR
Volailles du Béarn
Carne fresca
FR
Volailles du Berry
Carne fresca
FR
Volailles du Charolais
Carne fresca
FR
Volailles du Forez
Carne fresca
FR
Volailles du Gatinais
Carne fresca
FR
Volailles du Gers
Carne fresca
FR
Volailles du Languedoc
Carne fresca
FR
Volailles du Lauragais
Carne fresca
FR
Volailles du Maine
Carne fresca
FR
Volailles du plateau de Langres
Carne fresca
FR
Volailles du Val de Sèvres
Carne fresca
FR
Volailles du Velay
Carne fresca
HU
Alföldi kamillavirágzat
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
HU
Budapesti téliszalámi
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
HU
Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
HU
Gönci kajszibarack
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
HU
Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
HU
Hajdúsági torma
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
HU
Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
HU
Magyar szürkemarha hús
Carne fresca
HU
Makói vöröshagyma / Makói hagyma
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
HU
Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
HU
Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
HU
Szentesi paprika
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
HU
Szőregi rózsatő
Flores y plantas ornamentales
IE
Clare Island Salmon
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
IE
Connemara Hill lamb / Uain Sléibhe Chonamara
Carne fresca
IE
Imokilly Regato
Quesos
IE
Timoleague Brown Pudding
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IE
Waterford Blaa / Blaa
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
IT
Abbacchio Romano
Carne fresca
IT
Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
IT
Aceto Balsamico di Modena
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
IT
Aceto balsamico tradizionale di Modena
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
IT
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
IT
Aglio Bianco Polesano
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Aglio di Voghiera
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Agnello del Centro Italia
Carne fresca
IT
Agnello di Sardegna
Carne fresca
IT
Alto Crotonese
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Amarene Brusche di Modena
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Aprutino Pescarese
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Arancia del Gargano
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Arancia di Ribera
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Arancia Rossa di Sicilia
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Asiago
Quesos
IT
Asparago Bianco di Bassano
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Asparago bianco di Cimadolmo
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Asparago di Badoere
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Asparago verde di Altedo
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Basilico Genovese
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Bergamotto di Reggio Calabria — Olio essenziale
Aceites esenciales
IT
Bitto
Quesos
IT
Bra
Quesos
IT
Bresaola della Valtellina
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Brisighella
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Brovada
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Bruzio
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Caciocavallo Silano
Quesos
IT
Caciotta d'Urbino
Quesos
IT
Canestrato di Moliterno
Quesos
IT
Canestrato Pugliese
Quesos
IT
Canino
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Capocollo di Calabria
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Cappero di Pantelleria
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Carciofo Brindisino
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Carciofo di Paestum
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Carciofo Romanesco del Lazio
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Carciofo Spinoso di Sardegna
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Carota dell'Altopiano del Fucino
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Carota Novella di Ispica
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Cartoceto
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Casatella Trevigiana
Quesos
IT
Castagna Cuneo
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Castagna del Monte Amiata
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Castagna di Montella
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Castagna di Vallerano
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Castelmagno
Quesos
IT
Chianti Classico
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Ciauscolo
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Cilento
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Ciliegia dell'Etna
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Ciliegia di Marostica
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Ciliegia di Vignola
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Cinta Senese
Carne fresca
IT
Cipolla Rossa di Tropea Calabria
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Cipollotto Nocerino
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Clementine del Golfo di Taranto
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Clementine di Calabria
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Collina di Brindisi
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Colline di Romagna
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Colline Pontine
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Colline Salernitane
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Colline Teatine
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Coppa di Parma
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Coppa Piacentina
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Coppia Ferrarese
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
IT
Cotechino Modena
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Cozza di Scardovari
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
IT
Crudo di Cuneo
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Culatello di Zibello
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Dauno
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Fagioli Bianchi di Rotonda
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Fagiolo Cannellino di Atina
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Fagiolo Cuneo
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Fagiolo di Sarconi
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Fagiolo di Sorana
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Farina di castagne della Lunigiana
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Farina di Neccio della Garfagnana
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Farro della Garfagnana
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Farro di Monteleone di Spoleto
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Fichi di Cosenza
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Fico Bianco del Cilento
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Ficodindia dell'Etna
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Ficodindia di San Cono
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Fiore Sardo
Quesos
IT
Fontina
Quesos
IT
Formaggella del Luinese
Quesos
IT
Formaggio di Fossa di Sogliano
Quesos
IT
Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana
Quesos
IT
Fungo di Borgotaro
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Garda
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Gorgonzola
Quesos
IT
Grana Padano
Quesos
IT
Insalata di Lusia
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Irpinia — Colline dell'Ufita
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Kiwi Latina
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
La Bella della Daunia
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Laghi Lombardi
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Lametia
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Lardo di Colonnata
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Lenticchia di Castelluccio di Norcia
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Limone Costa d'Amalfi
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Limone di Rocca Imperiale
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Limone di Siracusa
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Limone di Sorrento
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Limone Femminello del Gargano
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Limone Interdonato Messina
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Liquirizia di Calabria
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
IT
Lucca
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Maccheroncini di Campofilone
Pastas alimenticias
IT
Marrone del Mugello
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Marrone della Valle di Susa
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Marrone di Caprese Michelangelo
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Marrone di Castel del Rio
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Marrone di Combai
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Marrone di Roccadaspide
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Marrone di San Zeno
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Marroni del Monfenera
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
IT
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Mela di Valtellina
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Mela Rossa Cuneo
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Mela Val di Non
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Melannurca Campana
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Melanzana Rossa di Rotonda
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Melone Mantovano
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Miele della Lunigiana
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
IT
Miele delle Dolomiti Bellunesi
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
IT
Molise
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Montasio
Quesos
IT
Monte Etna
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Monte Veronese
Quesos
IT
Monti Iblei
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Mortadella Bologna
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Mozzarella di Bufala Campana
Quesos
IT
Murazzano
Quesos
IT
Nocciola del Piemonte / Nocciola Piemonte
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Nocciola di Giffoni
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Nocciola Romana
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Nocellara del Belice
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Nostrano Valtrompia
Quesos
IT
Oliva Ascolana del Piceno
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pagnotta del Dittaino
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pancetta di Calabria
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Pancetta Piacentina
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Pane casareccio di Genzano
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
IT
Pane di Altamura
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
IT
Pane di Matera
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
IT
Panforte di Siena
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
IT
Parmigiano Reggiano
Quesos
IT
Pasta di Gragnano
Pastas alimenticias
IT
Patata della Sila
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Patata dell'Alto Viterbese
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Patata di Bologna
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pecorino di Filiano
Quesos
IT
Pecorino di Picinisco
Quesos
IT
Pecorino Romano
Quesos
IT
Pecorino Sardo
Quesos
IT
Pecorino Siciliano
Quesos
IT
Pecorino Toscano
Quesos
IT
Penisola Sorrentina
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Peperone di Pontecorvo
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Peperone di Senise
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pera dell'Emilia Romagna
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pera mantovana
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pesca di Leonforte
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pesca di Verona
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pesca e nettarina di Romagna
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Piacentinu Ennese
Quesos
IT
Piave
Quesos
IT
Pistacchio Verde di Bronte
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pomodorino del Piennolo del Vesuvio
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pomodoro di Pachino
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Porchetta di Ariccia
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Pretuziano delle Colline Teramane
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Prosciutto Amatriciano
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Prosciutto di Carpegna
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Prosciutto di Modena
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Prosciutto di Norcia
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Prosciutto di Parma
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Prosciutto di San Daniele
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Prosciutto di Sauris
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Prosciutto Toscano
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Provolone del Monaco
Quesos
IT
Provolone Valpadana
Quesos
IT
Puzzone di Moena / Spretz Tzaorì
Quesos
IT
Quartirolo Lombardo
Quesos
IT
Radicchio di Chioggia
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Radicchio di Verona
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Radicchio Rosso di Treviso
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Radicchio Variegato di Castelfranco
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Ragusano
Quesos
IT
Raschera
Quesos
IT
Ricciarelli di Siena
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
IT
Ricotta di Bufala Campana
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
IT
Ricotta Romana
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
IT
Riso del Delta del Po
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Riso Nano Vialone Veronese
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Riviera Ligure
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Robiola di Roccaverano
Quesos
IT
Sabina
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Salame Brianza
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Salame Cremona
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Salame di Varzi
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Salame d'oca di Mortara
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Salame Felino
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Salame Piacentino
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Salame S. Angelo
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Salamini italiani alla cacciatora
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Sale Marino di Trapani
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
IT
Salmerino del Trentino
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
IT
Salsiccia di Calabria
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Salva Cremasco
Quesos
IT
Cerdeña
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Scalogno di Romagna
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Sedano Bianco di Sperlonga
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Seggiano
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Soppressata di Calabria
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Soprèssa Vicentina
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Speck dell'Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Spressa delle Giudicarie
Quesos
IT
Squacquerone di Romagna
Quesos
IT
Stelvio / Stilfser
Quesos
IT
Susina di Dro
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Taleggio
Quesos
IT
Tergeste
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Terra di Bari
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Terra d'Otranto
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Terre Aurunche
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Terre di Siena
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Terre Tarentine
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
IT
Toma Piemontese
Quesos
IT
Toscano
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Trote del Trentino
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
IT
Tuscia
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Umbría
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Uva da tavola di Canicattì
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Uva da tavola di Mazzarrone
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Uva di Puglia
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
IT
Val di Mazara
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Valdemone
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Valle d'Aosta Lard d'Arnad/Vallée d'Aoste Lard d'Arnad
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Valle d'Aosta Fromadzo
Quesos
IT
Valle d'Aosta Jambon de Bosses
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
IT
Valle del Belice
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Valli Trapanesi
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Valtellina Casera
Quesos
IT
Vastedda della valle del Belìce
Quesos
IT
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Vitellone bianco dell'Appennino Centrale
Carne fresca
IT
Vulture
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
IT
Zafferano dell'Aquila
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
IT
Zafferano di San Gimignano
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
IT
Zafferano di Sardegna
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
IT
Zampone Modena
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
LT
Daujėnų naminė duona
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
LT
Lietuviškas varškės sūris
Quesos
LT
Stakliškės
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
LU
Beurre rose — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
LU
Miel — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
LU
Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
LU
Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg
Carne fresca
NL
Boeren-Leidse met sleutels
Quesos
NL
Edam Holland
Quesos
NL
Gouda Holland
Quesos
NL
Kanterkaas / Kanternagelkaas / Kanterkomijnekaas
Quesos
NL
Noord-Hollandse Edammer
Quesos
NL
Noord-Hollandse Gouda
Quesos
NL
Opperdoezer Ronde
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
NL
Westlandse druif
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PL
Andruty kaliskie
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
PL
Bryndza Podhalańska
Quesos
PL
Chleb prądnicki
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
PL
Fasola korczyńska
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PL
Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PL
Fasola Wrzawska
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PL
Jabłka grójeckie
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PL
Jabłka łąckie
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PL
Jagnięcina podhalańska
Carne fresca
PL
Karp zatorski
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
PL
Kiełbasa lisiecka
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PL
Kołocz śląski/kołacz śląski
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
PL
Miód drahimski
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PL
Miód kurpiowski
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PL
Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PL
miód z Sejneńszczyzny / Lazdijų krašto medus
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PL
Obwarzanek krakowski
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
PL
Oscypek
Quesos
PL
Podkarpacki miód spadziowy
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PL
Redykołka
Quesos
PL
Rogal świętomarciński
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
PL
Ser koryciński swojski
Quesos
PL
Śliwka Szydlowska
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PL
Suska sechlońska
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PL
Truskawka kaszubska / kaszëbskô malëna
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PL
Wielkopolski ser smażony
Quesos
PL
Wiśnia nadwiślanka
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Alheira de Barroso-Montalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Alheira de Vinhais
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Ameixa d'Elvas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Amêndoa Douro
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Ananás dos Açores/São Miguel
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Anona da Madeira
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Azeite de Moura
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
PT
Azeite de Trás-os-Montes
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
PT
Azeite do Alentejo Interior
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
PT
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
PT
Azeites do Norte Alentejano
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
PT
Azeites do Ribatejo
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
PT
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Batata de Trás-os-Montes
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Batata doce de Aljezur
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Borrego da Beira
Carne fresca
PT
Borrego de Montemor-o-Novo
Carne fresca
PT
Borrego do Baixo Alentejo
Carne fresca
PT
Borrego do Nordeste Alentejano
Carne fresca
PT
Borrego Serra da Estrela
Carne fresca
PT
Borrego Terrincho
Carne fresca
PT
Butelo de Vinhais / Bucho de Vinhais / Chouriço de Ossos de Vinhais
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Cabrito da Beira
Carne fresca
PT
Cabrito da Gralheira
Carne fresca
PT
Cabrito das Terras Altas do Minho
Carne fresca
PT
Cabrito de Barroso
Carne fresca
PT
Cabrito do Alentejo
Carne fresca
PT
Cabrito Transmontano
Carne fresca
PT
Cacholeira Branca de Portalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Carnalentejana
Carne fresca
PT
Carne Arouquesa
Carne fresca
PT
Carne Barrosã
Carne fresca
PT
Carne Cachena da Peneda
Carne fresca
PT
Carne da Charneca
Carne fresca
PT
Carne de Bísaro Transmonano / Carne de Porco Transmontano
Carne fresca
PT
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso
Carne fresca
PT
Carne de Bravo do Ribatejo
Carne fresca
PT
Carne de Porco Alentejano
Carne fresca
PT
Carne dos Açores
Carne fresca
PT
Carne Marinhoa
Carne fresca
PT
Carne Maronesa
Carne fresca
PT
Carne Mertolenga
Carne fresca
PT
Carne Mirandesa
Carne fresca
PT
Castanha da Padrela
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Castanha da Terra Fria
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Castanha dos Soutos da Lapa
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Castanha Marvão-Portalegre
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Cereja da Cova da Beira
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Cereja de São Julião-Portalegre
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Chouriça de Carne de Vinhais / Linguiça de Vinhais
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Chouriça Doce de Vinhais
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Chouriço Azedo de Vinhais / Azedo de Vinhais / Chouriço de Pão de Vinhais
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Chouriço de Portalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Chouriço grosso de Estremoz e Borba
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Chouriço Mouro de Portalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Citrinos do Algarve
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Cordeiro Bragançano
Carne fresca
PT
Cordeiro de Barroso / Anho de Barroso / Cordeiro de leite de Barroso
Carne fresca
PT
Cordeiro mirandês / Canhono mirandês
Carne fresca
PT
Farinheira de Estremoz e Borba
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Farinheira de Portalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Linguiça de Portalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Linguíça do Baixo Alentejo / Chouriço de carne do Baixo Alentejo
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Lombo Branco de Portalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Lombo Enguitado de Portalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Maçã Bravo de Esmolfe
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Maçã da Beira Alta
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Maçã da Cova da Beira
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Maçã de Alcobaça
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Maçã de Portalegre
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Maçã Riscadinha de Palmela
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Maracujá dos Açores/S. Miguel
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Mel da Serra da Lousã
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Mel da Serra de Monchique
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Mel da Terra Quente
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Mel das Terras Altas do Minho
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Mel de Barroso
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Mel do Alentejo
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Mel do Parque de Montezinho
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão)
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Mel dos Açores
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Morcela de Assar de Portalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Morcela de Cozer de Portalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Morcela de Estremoz e Borba
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Ovos moles de Aveiro
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
PT
Paia de Estremoz e Borba
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Paia de Lombo de Estremoz e Borba
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Painho de Portalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Paio de Beja
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Pastel deTentúgal
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
PT
Pêra Rocha do Oeste
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Pêssego da Cova da Beira
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
PT
Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Presunto de Barroso
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Presunto de Campo Maior e Elvas / Paleta de Campo Maior e Elvas
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Presunto de Santana da Serra / Paleta de Santana da Serra
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Presunto do Alentejo / Paleta do Alentejo
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Queijo de Azeitão
Quesos
PT
Queijo de Cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho
Quesos
PT
Queijo de Évora
Quesos
PT
Queijo de Nisa
Quesos
PT
Queijo do Pico
Quesos
PT
Queijo mestiço de Tolosa
Quesos
PT
Queijo Rabaçal
Quesos
PT
Queijo S. Jorge
Quesos
PT
Queijo Serpa
Quesos
PT
Queijo Serra da Estrela
Quesos
PT
Queijo Terrincho
Quesos
PT
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)
Quesos
PT
Requeijão Serra da Estrela
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Sal de Tavira / Flor de Sal de Tavira
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
PT
Salpicão de Barroso-Montalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Salpicão de Vinhais
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Sangueira de Barroso-Montalegre
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
PT
Travia da Beira Baixa
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
PT
Vitela de Lafões
Carne fresca
RO
Magiun de prune Topoloveni
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
SE
Bruna bönor från Öland
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
SE
Kalix Löjrom
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
SE
Skånsk spettkaka
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
SE
Svecia
Quesos
SI
Bovški sir
Quesos
SI
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
SI
Kočevski gozdni med
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
SI
Kraška panceta
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
SI
Kraški med
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
SI
Kraški pršut
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
SI
Kraški zašink
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
SI
Mohant
Quesos
SI
Nanoški sir
Quesos
SI
Prleška tünka
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
SI
Ptujski lük
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
SI
Šebreljski želodec
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
SI
Slovenski med
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
SI
Štajersko Prekmursko bučno olje
Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
SI
Tolminc
Quesos
SI
Zgornjesavinjski želodec
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
SK
Oravský korbáčik
Quesos
SK
Paprika Žitava / Žitavská paprika
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
SK
Skalický trdelník
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
SK
Slovenská bryndza
Quesos
SK
Slovenská parenica
Quesos
SK
Slovenský oštiepok
Quesos
SK
Tekovský salámový syr
Quesos
SK
Zázrivský korbáčik
Quesos
UK
Anglesey Sea Salt/Halen Môn
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
UK
Arbroath Smokies
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
UK
Armagh Bramley Apples
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
UK
Beacon Fell traditional Lancashire cheese
Quesos
UK
Bonchester cheese
Quesos
UK
Buxton blue
Quesos
UK
Cornish Clotted Cream
Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos, salvo la mantequilla, etc.)
UK
Cornish Pasty
Productos de panadería, pastelería, repostería o galletería
UK
Cornish Sardines
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
UK
Dorset Blue Cheese
Quesos
UK
Dovedale cheese
Quesos
UK
East Kent Goldings
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
UK
Exmoor Blue Cheese
Quesos
UK
Fal Oyster
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
UK
Fenland Celery
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
UK
Gloucestershire cider/perry
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
UK
Herefordshire cider/perry
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
UK
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb
Carne fresca
UK
Isle of Man Queenies
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
UK
Jersey Royal potatoes
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
UK
Kentish ale and Kentish strong ale
Cervezas
UK
Lakeland Herdwick
Carne fresca
UK
Lough Neagh Eel
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
UK
Melton Mowbray Pork Pie
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
UK
Native Shetland Wool
Lana
UK
New Season Comber Potatoes/Comber Earlies
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
UK
Newmarket Sausage
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
UK
Orkney beef
Carne fresca
UK
Orkney lamb
Carne fresca
UK
Orkney Scottish Island Cheddar
Quesos
UK
Pembrokeshire Earlies / Pembrokeshire Early Potatoes
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
UK
Rutland Bitter
Cervezas
UK
Scotch Beef
Carne fresca
UK
Scotch Lamb
Carne fresca
UK
Scottish Farmed Salmon
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
UK
Scottish Wild Salmon
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
UK
Shetland Lamb
Carne fresca
UK
Single Gloucester
Quesos
UK
Staffordshire Cheese
Quesos
UK
Stornoway Black Pudding
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
UK
Swaledale cheese
Quesos
UK
Swaledale ewes' cheese
Quesos
UK
Teviotdale Cheese
Quesos
UK
Traditional Cumberland Sausage
Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.)
UK
Traditional Grimsby Smoked Fish
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
UK
Welsh Beef
Carne fresca
UK
Welsh lamb
Carne fresca
UK
West Country Beef
Carne fresca
UK
West Country farmhouse Cheddar cheese
Quesos
UK
West Country Lamb
Carne fresca
UK
White Stilton cheese / Blue Stilton cheese
Quesos
UK
Whitstable oysters
Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
UK
Worcestershire cider/perry
Otros productos del anexo I del Tratado (especias, etc.)
UK
Yorkshire Forced Rhubarb
Frutas, hortalizas y cereales frescos o transformados
UK
Yorkshire Wensleydale
Quesos
Productos agrícolas y alimenticios de Islandia, salvo los vinos, vinos aromatizados y bebidas espirituosas, que deben protegerse en la Unión Europea
Denominación que debe protegerse
Tipo de producto
(1)  Denominaciones que deben protegerse registradas en la Unión Europea a 28 de febrero de 2014 que hayan sido objeto de un procedimiento de oposición por la República de Islandia de conformidad con el artículo 2.

Summary:
Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia sobre la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios
Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia sobre la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios
 
SÍNTESIS DE LOS DOCUMENTOS:
Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia sobre la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios
Decisión (UE) 2017/1912 relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia sobre la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios
Decisión (UE) 2016/2136 relativa a la firma del Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia sobre la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios
¿CUÁL ES EL OBJETIVO DE ESTE ACUERDO Y ESTAS DECISIONES?
El Acuerdo tiene como objetivo garantizar que la importación, exportación y comercialización de los productos protegidos por una indicación geográfica (IG) de la Unión Europea (UE) se realice en consonancia con las normas de la UE. La Decisión (UE) 2016/2136 aprueba la firma del Acuerdo por parte de la UE y la Decisión (UE) 2017/1912 celebra el Acuerdo en nombre de la UE.
PUNTOS CLAVE
Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (EEE)
Las relaciones comerciales entre la UE e Islandia se rigen principalmente por el Acuerdo EEE (véase la síntesis).
Indicaciones geográficasLas IG protegen los nombres de los productos que son originarios de determinadas regiones y que tienen cualidades específicas o gozan de una reputación vinculada a la región de producción. Las IG forman parte de los regímenes de calidad de la UE establecidos en el Reglamento 1151/2012 (véase la síntesis).Ámbito de aplicación
El Acuerdo se aplica al reconocimiento y la protección de las IG de los productos agrícolas y alimenticios, excepto vinos, vinos aromatizados y bebidas espirituosas (ya cubiertos por el Acuerdo EEE), originarios de los territorios de ambas partes.
Indicaciones geográficas establecidasCada parte acuerda proteger las IG de la otra parte incluidas en el anexo II del Acuerdo. El anexo I establece los elementos para registrar y comprobar las IG, así como el procedimiento para oponerse a nuevas.Protección
Las IG enumeradas en el anexo II del Acuerdo están protegidas frente a:todo uso comercial directo o indirecto de un nombre protegido:por parte de productos comparables que no se ajusten al pliego de condiciones de la denominación protegida,en la medida en que ese uso aproveche el renombre de una indicación geográfica; todo uso indebido, imitación o evocación, incluso si se indica el origen verdadero del producto o si el nombre protegido se traduce, transcribe, translitera o va acompañado de expresiones tales como «estilo», «tipo», «método», «producido como», «imitación», «sabor», «parecido» u otras análogas; cualquier otro tipo de indicación falsa o engañosa en cuanto a la procedencia, el origen, la naturaleza o las características esenciales del producto, en el envase o en el embalaje, en la publicidad o en los documentos relativos a los productos de que se trate, así como la utilización de envases que por sus características puedan crear una impresión errónea acerca de su origen; cualquier otra práctica que pueda inducir a error al consumidor acerca del verdadero origen del producto.DerechosUna IG protegida en virtud del Acuerdo podrá ser utilizada por cualquiera que comercialice productos agrícolas y alimenticios que se ajusten al pliego de condiciones correspondiente. Una vez que una IG está protegida por este Acuerdo, el uso de la misma no estará sujeto a ningún registro de usuarios o nuevas cargas.Marcas registradas
Ambas partes acuerdan anular o negarse a registrar una marca que infrinja las normas que protegen a las IG incluidas en el Acuerdo, si una solicitud de registro de la IG precedió a la solicitud de la marca.
Cooperación
Un Comité Mixto de representantes de ambas partes supervisará la aplicación y el funcionamiento del Acuerdo.
FECHA DE ENTRADA EN VIGOR
Entró en vigor el 1 de mayo de 2018.
ANTECEDENTES
Para más información, véanse:Sellos de calidad (Comisión Europea) Indicaciones geográficas (Comisión Europea) Comercio — Islandia (Comisión Europea)
DOCUMENTOS PRINCIPALES
Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia sobre la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios (DO L 274 de 24.10.2017, pp. 3-56).
Decisión (UE) 2017/1912 del Consejo, de 9 de octubre de 2017, relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia sobre la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios (DO L 274 de 24.10.2017, pp. 1-2).
Decisión (UE) 2016/2136 del Consejo, de 21 de noviembre de 2016, relativa a la firma, en nombre de la Unión Europea, del Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia sobre la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios (DO L 332 de 7.12.2016, pp. 1-2).
DOCUMENTOS CONEXOS
Anuncio referente a la entrada en vigor del Acuerdo entre la Unión Europea e Islandia sobre la protección de las indicaciones geográficas de los productos agrícolas y alimenticios (DO L 146 de 11.6.2018, p. 1).
Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de noviembre de 2012, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios (DO L 343 de 14.12.2012, pp. 1-29).
Las modificaciones sucesivas del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 se han incorporado al texto original. Esta versión consolidada solo tiene valor documental.
última actualización 26.04.2021