Document ID: 21983A0312(01)

Reference:
EUR-Lex - 21983A0312(01) - CS
Důležité právní upozornění
|
21983A0312(01)
Úřední věstník L 067 , 12/03/1983 S. 0003 - 0018 Finské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 10 S. 0162  Švédské zvláštní vydání: Kapitola 11 Svazek 10 S. 0162  Španělské zvláštní vydání: Kapitola 15 Svazek 4 S. 0115  Portugalské zvláštní vydání Kapitola 15 Svazek 4 S. 0115
Protocolfor the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sourcesTHE CONTRACTING PARTIES TO THE PRESENT PROTOCOL,BEING PARTIES to the Convention for the protection of the Mediterranean Sea against pollution, adopted at Barcelona on 16 February 1976,DESIROUS of implementing paragraph 2 of Article 4 and Articles 8 and 15 of the said Convention,NOTING the rapid increase of human activities in the Mediterranean Sea area, particularly in the fields of industrialization and urbanization, as well as the seasonal increase in the coastal population due to tourism,RECOGNIZING the danger posed to the marine environment and to human health by pollution from land-based sources and the serious problems resulting therefrom in many coastal waters and river estuaries of the Mediterranean Sea, primarily due to the release of untreated, insufficiently treated or inadequately disposed domestic or industrial discharges,RECOGNIZING the differences in levels of development between the coastal States, and taking account of the economic and social imperatives of the developing countries,DETERMINED to take in dose cooperation the necessary measures to protect the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources,HAVE AGREED AS FOLLOWS:Article 1The Contracting Parties to this Protocol (hereinafter referred to as "the Parties") shall take all appropriate measures to prevent, abate, combat and control pollution of the Mediterranean Sea area caused by discharges from rivers, coastal establishments or outfalls, or emanating from any other land-based sources within their territories.Article 2For the purposes of this Protocol:a) "the Convention" means the Convention for the protection of the Mediterranean Sea against pollution, adopted at Barcelona on 16 February 1976;b) "Organization" means the body referred to in Article 13 of the Convention;c) "freshwater limit" means the place in watercourses where, at low tides and in a period of low freshwater flow, there is an appreciable increase in salinity due to the presence of sea-water.Article 3The area to which this Protocol applies (hereinafter referred to as the "Protocol area") shall be:a) the Mediterranean Sea area as defined in Article 1 of the Convention;b) waters on the landward side of the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured and extending, in the case of watercourses, up to the freshwater limit;c) saltwater marshes communicating with the sea.Article 41. This Protocol shall apply:a) to polluting discharges reaching the Protocol area from land-based sources within the territories of the Parties, in particular:- directly, from outfalls discharging into the sea or through coastal disposal,- indirectly, through rivers, canals or other watercourses, including underground watercourses, or through run-off;b) to pollution from land-based sources transported by the atmosphere, under conditions to be defined in an Additional Annex to this Protocol and accepted by the Parties in conformity with the provisions of Article 17 of the Convention.2. This Protocol shall also apply to polluting discharges from fixed man-made offshore structures which are under the jurisdiction of a Party and which serve purposes other than exploration and exploitation of mineral resources of the continental shelf and the sea-bed and its sub-soil.Article 51. The Parties undertake to eliminate pollution of the Protocol area from land based sources by substances listed in Annex I to this Protocol.2. To this end they shall elaborate and implement, jointly or individually, as appropriate, the necessary programmes and measures.3. These programmes and measures shall include, in particular, common emission standards and standards for use.4. The standards and the timetables for the implementation of the programmes and measures aimed at eliminating pollution from land-based sources shall be fixed by the Parties and periodically reviewed, if necessary every two years, for each of the substances listed in Annex I, in accordance with the provisions of Article 15 of this Protocol.Article 61. The Parties shall strictly limit pollution from land-based sources in the Protocol area by substances or sources listed in Annex II to this Protocol.2. To this end they shall elaborate and implement, jointly or individually, as appropriate, suitable programmes and measures.3. Discharges shall be strictly subject to the issue, by the competent national authorities, of an authorization taking due account of the provisions of Annex III to this Protocol.Article 71. The Parties shall progressively formulate and adopt, in cooperation with the competent international organizations, common guidelines and, as appropriate, standards or criteria dealing in particular with:a) the length, depth and position of pipelines for coastal outfalls, taking into account, in particular, the methods used for pre-treatment of effluents;b) special requirements for effluents necessitating separate treatment;c) the quality of sea-water used for specific purposes that is necessary for the protection of human health, living resources and ecosystems;d) the control and progressive replacement of products, installations and industrial and other processes causing significant pollution of the marine environment;e) specific requirements concerning the quantities of the substances listed in Annexes I and II discharged, their concentration in effluents and methods of discharging them.2. Without prejudice to the provisions of Article 5 of this Protocol, such common guidelines, standards or criteria shall take into account local ecological, geographical and physical characteristics, the economic capacity of the Parties and their need for development, the level of existing pollution and the real absorbtive capacity of the marine environment.3. The programmes and measures referred to in Articles 5 and 6 shall be adopted by taking into account, for their progressive implementation, the capacity to adapt and reconvert existing installations, the economic capacity of the Parties and their need for development.Article 8Within the framework of the provisions of, and the monitoring programmes provided for in, Article 10 of the Convention, and if necessary in cooperation with the competent international organizations, the Parties shall carry out, at the earliest possible dates monitoring activities in order:a) systematically to assess, as far as possible, the levels of pollution along their coasts, in particular with regard to the substances or sources listed in Annexes I and II, and periodically to provide information in this respect;b) to evaluate the effects of measures taken under this Protocol to reduce pollution of the marine environment.Article 9In conformity with Article 11 of the Convention, the Parties shall cooperate as far as possible in scientific and technological fields related to pollution from land-based sources, particularly research on inputs, pathways and effects of pollutants and on the development of new methods for their treatment, reduction or elimination. To this end the Parties shall, in particular, endeavour to:a) exchange scientific and technical information;b) coordinate their research programmes.Article 101. The Parties shall, directly or with the assistance of competent regional or other international organizations or bilaterally, cooperate with a view to formulating and, as far as possible, implementing programmes of assistance to developing countries, particularly in the fields of science, education and technology, with a view to preventing pollution from land-based sources and its harmful effects in the marine environment.2. Technical assistance would include, in particular, the training of scientific and technical personnel, as well as the acquisition, utilization and production by those countries of appropriate equipment on advantageous terms to be agreed upon among the Parties concerned.Article 111. If discharges from a watercourse which flows through the territories of two or more Parties or forms a boundary between them are likely to cause pollution of the marine environment of the Protocol area, the Parties in question, respecting the provisions of this Protocol in so far as each of them is concerned, are called upon to cooperate with a view to ensuring its full application.2. A Party shall not be responsible for any pollution originating on the territory of a non-contracting State. However, the said Party shall endeavour to cooperate with the said State so as to make possible full application of the Protocol.Article 121. Taking into account paragraph 1 of Article 22 of the Convention, when land-based pollution originating from the territory of one Party is likely to prejudice directly the interests of one or more of the other Parties, the Parties concerned shall, at the request of one or more of them, undertake to enter into consultation with a view to seeking a satisfactory solution.2. At the request of any Party concerned, the matter shall be placed on the agenda of the next meeting of the Parties held in accordance with Article 14 of this Protocol; the meeting may make recommendations with a view to reaching a satisfactory solution.Article 131. The Parties shall inform one another through the Organization of measures taken of results achieved and, if the case arises, of difficulties encountered in the application of this Protocol. Procedures for the collection and submission of such information shall be determined at the meetings of the Parties.2. Such information shall include inter alia:a) statistical data on the authorizations granted in accordance with Article 6 of this Protocol;b) data resulting from monitoring as provided for in Article 8 of this Protocol;c) quantities of pollutants discharged from their territories;d) measures taken in accordance with Articles 5 and 6 of this Protocol.Article 141. Ordinary meetings of the Parties shall take place in conjunction with ordinary meetings of the Contracting Parties to the Convention held pursuant to Article 14 of the Convention. The Parties may also hold extraordinary meetings in accordance with Article 14 of the Convention.2. The functions of the meetings of the Parties to this Protocol shall be inter alia:a) to keep under review the implementation of this Protocol and to consider the efficacy of the measures adopted and the advisability of any other measures, in particular in the form of Annexes;b) to revise and amend any Annex to this Protocol, as appropriate;c) to formulate and adopt programmes and measures in accordance with Articles 5, 6 and 15 of this Protocol;d) to adopt, in accordance with Article 7 of this Protocol, common guidelines, standards or criteria, in any form decided upon by the Parties;e) to make recommendations in accordance with paragraph 2 of Article 12 of this Protocol;f) to consider the information submitted by the Parties under Article 13 of this Protocol;g) to discharge such other functions as may be appropriate for the application of this Protocol.Article 151. The meeting of the Parties shall adopt, by a two-thirds majority, the programmes and measures for the abatement or the elimination of pollution from land-based sources which are provided for in Articles 5 and 6 of this Protocol.2. The Parties which are not able to accept a programme or measures shall inform the meeting of the Parties of the action they intend to take as regards the programme or measures concerned, it being understood that these Parties may, at any time, give their consent to the programme or measures that have been adopted.Article 161. The provisions of the Convention relating to any Protocol shall apply with respect to this Protocol.2. The rules of procedure and the financial rules adopted pursuant to Article 18 of the Convention shall apply with respect to this Protocol, unless the Parties to this Protocol agree otherwise.3. This Protocol shall be open for signature, at Athens from 17 May to 16 June 1980, and at Madrid from 17 June 1980 to 16 May 1981, by any State invited to the Conference of plenipotentiaries of the coastal States of the Mediterranean region for the protection of the Mediterranean Sea against pollution from land-based sources, held at Athens from 12 May to 17 May 1980. It shall also be open until the same dates for signature by the European Economic Community and by any similar regional economic grouping of which at least one member is a coastal State of the Mediterranean Sea area and which exercises competence in fields covered by this Protocol.4. This Protocol shall be subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Government of Spain, which will assume the functions of Depositary.5. As from 17 May 1981, this Protocol shall be open for accession by the States referred to in paragraph 3 above, by the European Economic Community and by any grouping referred to in that paragraph.6. This Protocol shall enter into force on the 30th day following the deposit of at least six instruments of ratification, acceptance or approval of, or accession to, the Protocol by the Parties referred to in paragraph 3 of this Article.In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Protocol.Done at Athens on this seventeenth day of May one thousand nine hundred and eighty in a single copy in the Arabic, English, French and Spanish languages, the four texts being, equally authoritative.--------------------------------------------------ANNEX IA. The following substances, families and groups of substances are listed, not in order of priority, for the purposes of Article 5 of the Protocol. They have been selected mainly on the basis of their- toxicity,- persistence,- bioaccumulation.1. Organohalogen compounds and substances which may form such compounds in the marine environment [1];2. Organophosphorus compounds and substances which may form such compounds in the marine environment [2];3. Organotin compounds and substances which may form such compounds in the marine environment [3];4. Mercury and mercury compounds;5. Cadmium and cadmium compounds;6. Used lubricating oils;7. Persistent synthetic materials which may float, sink or remain in suspension and which may interfere with any legitimate use of the sea;8. Substances having proven carcinogenic, teratogenic or mutagenic properties in or through the marine environment;9. Radioactive substances, including their wastes, when their discharges do not comply with the principles of radiation protection as defined by the competent international organizations, taking into account the protection of the marine environment.B. The present Annex does not apply to discharges which contain the substances listed in Section A below the limits defined jointly by the Parties.[1] With the exception of those which are biologically harmless or which are rapidly converted into biologically harmless substances.[2] With the exception of those which are biologically harmless or which are rapidly converted into biologically harmless substances.[3] With the exception of those which are biologically harmless or which are rapidly converted into biologically harmless substances.--------------------------------------------------ANNEX IIA. The following substances, families and groups of substances, or sources of pollution, listed not in order of priority for the purpose of Article 6 of the Protocol, have been selected mainly on the basis of criteria used for Annex I, while taking into account the fact that they are generally less noxious or are more readily rendered harmless by natural processes and therefore generally affect more limited coastal areas.1. The following elements and their compounds:1. zinc2. copper3. nickel4. chromium5. lead6. selenium7. arsenic8. antimony9. molybdenum10. titanium11. tin12. barium13. beryllium14. boron15. uranium16. vanadium17. cobalt18. thallium19. tellurium20. silver2. Biocides and their derivatives not covered in Annex I;3. Organosilicon compounds and substances which may form such compounds in the marine environment excluding those which are biologically harmless or are rapidly converted into biologically harmless substances;4. Crude oils and hydrocarbons of all origins;5. Cyanides and fluorides;6. Non-biodegradable detergents and other surface-active substances;7. Inorganic compounds of phosphorus and elemental phosphorus;8. Pathogenic micro-organisms;9. Thermal discharges;10. Substances which have a deleterious effect on the taste and/or smell of products for human consumption derived from the aquatic environment, and compounds liable to give rise to such substances in the marine environment;11. Substances which have, directly or indirectly, an adverse effect on the oxygen content of the marine environment, especially those which may cause eutrophication;12. Acid or alkaline compounds of such composition and in such quantity that they may impair the quality of sea-water;13. Substances which, though of non-toxic nature, may become harmful to the marine environment or may interfere with any legitimate use of the sea owing to the quantities in which they are discharged.B. The control and strict limitation of the discharge of substances referred to in Section A above should be implemented in accordance with Annex III.--------------------------------------------------ANNEX IIIWith a view to the issue of an authorization for the discharge of wastes containing substances referred to in Annex II or in Section B of Annex I of this Protocol, particular account will be taken, as the case may be, of the following factors:A. Characteristics and composition of the waste1. Type and size of waste source (e.g. industrial process);2. Type of waste (origin, average composition);3. Form of waste (solid, liquid, sludge, slurry);4. Total amount (volume discharged, e.g. per year);5. Discharge pattern (continuous, intermittent, seasonally variable, etc);6. Concentrations with respect to major constituents, substances listed in Annex I, substances listed in Annex II, and other substances as appropriate;7. Physical, chemical and biochemical properties of the waste.B. Characteristics of waste constituents with respect to their harmfulness1. Persistence (physical, chemical, biological) in the marine environment;2. Toxicity and other harmful effects;3. Accumulation in biological materials or sediments;4. Biochemical transformation rendering harmful compounds;5. Adverse effects on the oxygen content and balance;6. Susceptibility to physical, chemical and biochemical changes and interaction in the aquatic environment with other sea-water constituents which may produce harmful biological or other effects on any of the uses listed in Section E below.C. Characteristics of discharge site and receiving marine environment1. Hydrographic, meteorological, geological and topographical characteristics of the coastal area.2. Location and type of the discharge (outfall, canal, outlet, etc.) and its relation to other areas (such as amenity areas, spawning, nursery, and fishing areas, shellfish grounds) and other discharges.3. Initial dilution acheived at the point of discharge into the receiving marine environment.4. Dispersion characteristics such as effects of currents, tides and wind on horizontal transport and vertical mixing.5. Receiving water characteristics with respect to physical, chemical, biological and ecological conditions in the discharge area.6. Capacity of the receiving marine environment to receive waste discharges without undesirable effects.D. Availability of waste technologiesThe methods of waste reduction and discharge for industrial effluents as well as domestic sewage should be selected taking into account the availability and feasibility of:a) alternative treatment processes;b) re-use or elimination methods;c) on-land disposal alternatives; andd) appropriate low-waste technologies.E. Potential impairment of marine ecosystems and sea-water uses1. Effects on human health through pollution impact on:a) edible marine organisms;b) bathing waters;c) aesthetics.2. Effects on marine ecosystems, in particular living resources endangered species and critical habitats.3. Effects on other legitimate uses of the sea.--------------------------------------------------PROTOCOLErelatif à la protection de la mer Méditerranée contre la pollution d'origine telluriqueLES PARTIES CONTRACTANTES AU PRÉSENT PROTOCOLE,ÉTANT PARTIES à la convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, adoptée à Barcelone le 16 février 1976,DÉSIREUSES de mettre en oeuvre les articles 4 paragraphe 2, 8 et 15 de ladite convention,NOTANT l'accroissement rapide des activités humaines dans la zone de la mer Méditerranée, notamment dans les domaines de l'industrialisation et de l'urbanisation, ainsi que la croissance saisonnière, liée au tourisme, des populations riveraines,RECONNAISSANT le danger que fait courir au milieu marin et à la santé humaine la pollution d'origine tellurique et les problèmes graves qui en résultent dans un grand nombre d'eaux côtières et d'estuaires fluviaux de la Méditerranée, dus essentiellement au rejet de déchets domestiques et industriels non traités, insuffisamment traités ou évacués de façon inadéquate,RECONNAISSANT la différence des niveaux de développement entre les pays riverains et tenant compte des impératifs du développement économique et social des pays en développement,RÉSOLUES à prendre, en étroite coopération, les mesures nécessaires afin de protéger la mer Méditerranée contre la pollution d'origine tellurique,SONT CONVENUES DE CE QUI SUIT:Article premierLes parties contractantes au présent protocole (ci-après dénommées "les parties") prennent toutes mesures appropriées pour prévenir, réduire, combattre et maîtriser la pollution de la zone de la mer Méditerranée due aux déversements par les fleuves, les établissements côtiers ou les émissaires, ou émanant de toute autre source terrestre située sur leur territoire.Article 2Aux fins du présent protocole:a) on entend par "la convention" la convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, adoptée à Barcelone le 16 février 1976;b) on entend par "organisation" l'organisme visé à l'article 13 de la convention;c) on entend par "limite des eaux douces" l'endroit dans le cours d'eau oů, à marée basse et en période de faible débit d'eau douce, le degré de salinité augmente sensiblement par suite de la présence de l'eau de mer.Article 3La zone d'application du présent protocole (ci-après dénommée la "zone du protocole") comprend:a) la zone de la mer Méditerranée délimitée à l'article 1er de la convention;b) les eaux en deçà de la ligne de base servant à mesurer la largeur de la mer territoriale et s'étendant, dans le cas des cours d'eau, jusqu'à la limite des eaux douces;c) les étangs salés communiquant avec la mer.Article 41. Le présent protocole s'applique:a) aux rejets polluants provenant de sources terrestres situées sur le territoire des parties et qui atteignent la zone du protocole, en particulier,- directement, par des émissaires en mer ou par dépôt ou déversements effectués sur la côte ou à partir de celle-ci,- indirectement, par l'intermédiaire des fleuves, canaux ou autres cours d'eau, y compris des cours d'eau souterrains, ou du ruissellement;b) à la pollution d'origine tellurique transférée par l'atmosphère, selon des conditions qui seront définies dans une annexe additionnelle au protocole acceptée par les parties conformément aux dispositions de l'article 17 de la convention.2. Le protocole s'applique également aux rejets polluants en provenance de structures artificielles fixes placées en mer qui, relevant de la juridiction d'une partie, sont utilisées à des fins autres que l'exploration et l'exploitation de ressources minérales du pla teau continental, du fond de la mer et de son sous-sol.Article 51. Les parties s'engagent à éliminer la pollution d'origine tellurique de la zone du protocole par les substances énumérées à l'annexe I au présent protocole.2. À cette fin, elles élaborent et mettent en oeuvre, conjointement ou individuellement selon le cas, les programmes et les mesures nécessaires.3. Ces programmes et mesures comprennent notamment des normes communes d'émission et des normes d'usage.4. Les normes et les calendriers d'application pour la mise en oeuvre des programmes et mesures visant à éliminer la pollution d'origine tellurique sont fixés par les parties et réexaminés périodiquement, au besoin tous les deux ans, pour chacune des substances énumérées à l'annexe I, conformément aux dispositions de l'article 15 du présent protocole.Article 61. Les parties s'engagent à réduire rigoureusement la pollution d'origine tellurique de la zone du protocole par les substances ou sources énumérées à l'annexe II au présent protocole.2. À cette fin, elles élaborent et mettent en oeuvre, conjointement ou individuellement selon le cas, des programmes et mesures appropriés.3. Les rejets sont strictement subordonnés à la délivrance, par les autorités nationales compétentes, d'une autorisation tenant dűment compte des dispositions de l'annexe III au présent protocole.Article 71. Les parties élaborent et adoptent progressivement, en collaboration avec les organisations internationales compétentes, des lignes directrices et, le cas échéant, des normes ou critères communs concernant notamment:a) la longueur, la profondeur et la position des canalisations utilisées pour les émissaires côtiers, en tenant compte, notamment, des méthodes utilisées pour le traitement préalable des effluents;b) les prescriptions particulières concernant les effluents nécessitant un traitement séparé;c) la qualité des eaux de mer utilisées à des fins particulières, nécessaire pour la protection de la santé humaine, des ressources biologiques et des écosystèmes;d) le contrôle et le remplacement progressif des produits, installations, procédés industriels et autres ayant pour effet de polluer sensiblement le milieu marin;e) les prescriptions particulières visant les quantités rejetées, la concentration dans les effluents et les méthodes de déversement des substances énumérées dans les annexes I et II.2. Sans préjudice des dispositions de l'article 5 du présent protocole, ces lignes directrices, normes ou critères communs tiennent compte des caractéristiques locales écologiques, géographiques et physiques, de la capacité économique des parties et de leur besoin de développement, du niveau de la pollution existante et de la capacité réelle d'absorption du milieu marin.3. Les programmes et mesures prévus aux articles 5 et 6 seront adoptés en tenant compte, pour leur application progressive, de la capacité d'adaptation et de reconversion des installations existantes, de la capacité économique des parties et de leur besoin de développement.Article 8Dans le cadre des dispositions et des programmes de surveillance continue prévus à l'article 10 de la convention, et au besoin en collaboration avec les organisations internationales compétentes, les parties entreprennent le plus tôt possible des activités de surveillance continue ayant pour objet:a) d'évaluer systématiquement, dans toute la mesure du possible, les niveaux de pollution le long de leurs côtes, notamment en ce qui concerne les substances ou sources énumérées aux annexes I et II, et de fournir périodiquement des renseignements à ce sujet;b) d'évaluer les effets des mesures prises, en application du présent protocole, pour réduire la pollution du milieu marin.Article 9Conformément à l'article 11 de la convention, les parties coopèrent dans la mesure du possible dans les domaines de la science et de la technologie qui sont liés à la pollution d'origine tellurique, notamment en ce qui concerne la recherche sur les apports, les voies de transfert et les effets des différents polluants, ainsi que sur l'élaboration de nouvelles méthodes pour le traitement, la réduction ou l'élimination de ces polluants. À cet effet, les parties s'efforcent notamment:a) d'échanger des renseignements d'ordre scientifique et technique;b) de coordonner leurs programmes de recherche.Article 101. Les parties, agissant directement ou avec l'aide des organisations régionales ou d'autres organisations internationales qualifiées, ou de manière bilatérale, coopèrent en vue d'élaborer et, dans la mesure du possible, en vue de mettre en oeuvre des programmes d'assistance en faveur des pays en développement, notamment dans les domaines de la science, de l'éducation et de la technologie, afin de prévenir la pollution d'origine tellurique et ses effets préjudiciables dans le milieu marin.2. L'assistance technique porterait en particulier sur la formation de personnel scientifique et technique ainsi que sur l'acquisition, l'utilisation et la fabrication de matériel approprié par ces pays à des conditions avantageuses à convenir entre les parties concernées.Article 111. Si les rejets provenant d'un cours d'eau qui traverse les territoires de deux ou plusieurs parties ou constitue une frontière entre elles risquent de provoquer la pollution du milieu marin de la zone du protocole, en respectant, chacune en ce qui la concerne, les dispositions du présent protocole, les parties intéressées sont invitées à coopérer en vue d'assurer sa pleine application.2. Une partie ne peut ętre tenue pour responsable d'une pollution ayant son origine sur le territoire d'un État qui n'est pas partie contractante. Toutefois, la partie contractante s'efforcera de coopérer avec ledit État afin de rendre possible la pleine application du protocole.Article 121. Compte tenu des dispositions du paragraphe 1 de l'article 22 de la convention, lorsque la pollution d'origine tellurique en provenance du territoire d'une partie est susceptible de mettre en cause directement les intéręts d'une ou de plusieurs autres parties, les parties concernées, à la demande de l'une ou de plusieurs d'entre elles, s'engagent à entrer en consultation en vue de rechercher une solution satisfaisante.2. À la demande de toute partie intéressée, la question est mise à l'ordre du jour de la réunion suivante des parties tenue conformément à l'article 14 du présent protocole; cette réunion peut formuler des recommandations en vue de parvenir à une solution satisfaisante.Article 131. Les parties s'informent mutuellement, par l'intermédiaire de l'organisation, des mesures prises, des résultats obtenus et, le cas échéant, des difficultés rencontrées lors de l'application du présent protocole. Les modalités permettant de recueillir et de présenter ces informations sont déterminées lors des réunions des parties.2. De telles informations devront comprendre entre autres:a) les données statistiques concernant les autorisations accordées aux termes de l'article 6 du présent protocole;b) les données résultant de la surveillance continue prévue à l'article 8 du présent protocole;c) les quantités des polluants émis à partir de leurs territoires;d) les mesures prises aux termes des articles 5 et 6 du présent protocole.Article 141. Les réunions ordinaires des parties se tiennent lors des réunions ordinaires des parties contractantes à la convention organisées en vertu de l'article 14 de ladite convention. Les parties peuvent aussi tenir des réunions extraordinaires conformément à l'article 14 de la convention.2. Les réunions des parties au présent protocole ont notamment pour objet:a) de veiller à l'application du protocole et d'examiner l'efficacité des mesures adoptées ainsi que l'opportunité de prendre d'autres dispositions, en particulier sous forme d'annexes;b) de réviser et d'amender, le cas échéant, toute annexe au protocole;c) d'élaborer et d'adopter des programmes et des mesures conformément aux articles 5, 6 et 15 du présent protocole;d) d'adopter, conformément à l'article 7 du présent protocole, des lignes directrices, normes ou critères communs sous toute forme convenue par les parties;e) de formuler des recommandations conformément au paragraphe 2 de l'article 12 du présent protocole;f) d'examiner les informations soumises par les parties en application de l'article 13 du présent protocole;g) de remplir en tant que de besoin toutes autres fonctions en application du présent protocole.Article 151. La réunion des parties adopte à la majorité des deux tiers les programmes et mesures de réduction ou d'élimination de la pollution d'origine tellurique prévus aux articles 5 et 6 du présent protocole.2. Les parties qui n'ont pu accepter un programme ou des mesures informent la réunion des parties des dispositions qu'elles entendent prendre dans le domaine du programme ou des mesures concernés, étant entendu que ces parties pourront à tout moment donner leur accord au programme ou aux mesures adoptés.Article 161. Les dispositions de la convention se rapportant à tout protocole s'appliquent à l'égard du présent protocole.2. Le règlement intérieur et les règles financières adoptés conformément à l'article 18 de la convention s'appliquent à l'égard du présent protocole, à moins que les parties au protocole n'en conviennent autrement.3. Le présent protocole est ouvert à Athènes, du 17 mai 1980 au 16 juin 1980, et à Madrid, du 17 juin 1980 au 16 mai 1981, à la signature des États invités à la conférence des plénipotentiaires des États côtiers de la région méditerranéenne sur la protection de la mer Méditerranée contre la pollution d'origine tellurique, tenue à Athènes du 12 au 17 mai 1980. Il est également ouvert, jusqu'aux męmes dates, à la signature de la Communauté économique européenne et de tout groupement économique régional similaire dont l'un au moins des membres est un État côtier de la zone de la mer Méditerranée et qui exerce des compétences dans des domaines couverts par le présent protocole.4. Le présent protocole sera soumis à ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés auprès du gouvernement de l'Espagne, qui assumera les fonctions de dépositaire.5. À partir du 17 mai 1981, le présent protocole est ouvert à l'adhésion des États visés au paragraphe 3 ci-dessus, de la Communauté économique européenne et de tout groupement visé audit paragraphe.6. Le présent protocole entrera en vigueur le trentième jour à compter de la date du dépôt d'au moins six instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation du protocole ou d'adhésion à celui-ci par les parties visées au paragraphe 3 du présent article.En foi de quoi les soussignés, dűment autorisés par leurs gouvernements respectifs, ont signé le présent protocole.Fait à Athènes, le dix-sept mai mil neuf cent quatre-vingt, en un seul exemplaire en langues anglaise, arabe, espagnole et française, les quatre textes faisant également foi.--------------------------------------------------ANNEXE IA. Les substances, familles et groupes de substances suivants sont énumérés sans ordre de priorité aux fins de l'article 5 du protocole. Ils ont été choisis principalement sur la base:- de leur toxicité,- de leur persistance,- de leur bioaccumulation.1. Composés organohalogénés et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin [1].2. Composés organophosphorés et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin [2].3. Composés organostanniques et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin [3].4. Mercure et composés du mercure.5. Cadmium et composés du cadmium.6. Huiles lubrifiantes usées.7. Matières synthéthiques persistantes qui peuvent flotter, couler ou rester en suspension et qui peuvent gęner toute utilisation légitime de la mer.8. Substances dont il est prouvé qu'elles possèdent un pouvoir cancérigène, tératogène ou mutagène dans le milieu marin ou par l'intermédiaire de celui-ci.9. Substances radioactives, y compris leurs déchets, si leurs rejets ne sont pas conformes aux principes de la radioprotection définis par les organisations internationales compétentes en tenant compte de la protection du milieu marin.B. La présente annexe ne s'applique pas aux rejets qui contiennent les substances énumérées à la section A ci-dessus en des quantités inférieures aux limites déterminées conjointement par les parties.[1] À l'exception de ceux qui sont biologiquement inoffensifs ou qui se transforment rapidement en substances biologiquement inoffensives.[2] À l'exception de ceux qui sont biologiquement inoffensifs ou qui se transforment rapidement en substances biologiquement inoffensives.[3] À l'exception de ceux qui sont biologiquement inoffensifs ou qui se transforment rapidement en substances biologiquement inoffensives.--------------------------------------------------ANNEXE IIA. Les substances, familles et groupes de substances, ou sources de pollution, ci-après énumérés sans ordre de priorité aux fins de l'article 6 du protocole, ont été choisis principalement sur la base des critères retenus pour l'annexe I mais en tenant compte du fait qu'ils sont en général moins nocifs ou sont plus aisément rendus inoffensifs par un processus naturel et, par conséquent, affectent en général des zones côtières plus limitées.1. Les éléments suivants, ainsi que leurs composés:1. Zinc2. Cuivre3. Nickel4. Chrome5. Plomb6. Sélénium7. Arsenic8. Antimoine9. Molybdène10. Titane11. Étain12. Baryum13. Béryllium14. Bore15. Uranium16. Vanadium17. Cobalt18. Thallium19. Tellure20. Argent2. Les biocides et leurs dérivés non visés à l'annexe I.3. Les composés organosiliciés et substances qui peuvent donner naissance à de tels composés dans le milieu marin, à l'exclusion de ceux qui sont biologiquement inoffensifs ou qui se transforment rapidement en substances biologiquement inoffensives.4. Pétrole brut et hydrocarbures de toute origine.5. Cyanures et fluorures.6. Détergents et autres substances tensio-actives non biodégradables.7. Composés inorganiques du phosphore et phosphore élémentaire.8. Micro-organismes pathogènes.9. Rejets thermiques.10. Substances ayant un effet nuisible sur le goűt et/ou sur l'odeur des produits de consommation de l'homme dérivés du milieu aquatique, ainsi que les composés susceptibles de donner naissance à de telles substances dans le milieu marin.11. Substances exerçant une influence défavorable soit directement soit indirectement sur la teneur en oxygène du milieu marin, spécialement celles qui peuvent ętre à l'origine de phénomènes d'eutrophisation.12. Composés acides ou basiques dont la composition et la quantité sont telles qu'ils peuvent compromettre la qualité des eaux marines.13. Substances qui, bien que non toxiques par nature, peuvent devenir nocives pour le milieu marin ou peuvent gęner toute utilisation légitime de la mer en raison des quantités rejetées.B. Le contrôle et la rigoureuse limitation du rejet des substances mentionnées à la section A ci-dessus doivent ętre appliqués en accord avec l'annexe III.--------------------------------------------------ANNEXE IIIEn vue de la délivrance d'une autorisation pour le rejet de déchets contenant des substances mentionnées à l'annexe II ou à la section B de l'annexe I du présent protocole, il sera tenu compte notamment, et selon les cas, des facteurs suivants:A. Caractéristiques et composition du déchet1. Type et importance de la source du déchet (procédé industriel, par exemple).2. Type du déchet (origine, composition moyenne).3. Forme du déchet (solide, liquide, boueuse).4. Quantité totale (volume rejeté chaque année, par exemple).5. Mode de rejet (permanent, intermittent, variant selon les saisons, etc.).6. Concentration des principaux constituants, substances énumérées à l'annexe I, substances énumérées à l'annexe II, et autres substances, selon le cas.7. Propriétés physiques, chimiques et biochimiques du déchet.B. Caractéristiques des constituants du déchet quant à la nocivité1. Persistance (physique, chimique et biologique) dans le milieu marin.2. Toxicité et autres effets nocifs.3. Accumulation dans les matières biologiques ou les sédiments.4. Transformation biochimique produisant des composés nocifs.5. Effets défavorables sur la teneur et l'équilibre de l'oxygène.6. Sensibilité aux transformations physiques, chimiques et biochimiques et interaction dans le milieu aquatique avec d'autres constituants de l'eau de mer qui peuvent produire des effets, biologiques ou autres, nocifs du point de vue des utilisations énumérées à la section E ci-après.C. Caractéristiques du lieu de déversement et du milieu marin récepteur1. Caractéristiques hydrographiques, météorologiques, géologiques et topographiques de la zone côtière.2. Emplacement et type du rejet (émissaire, canal, sortie d'eau, etc.) et situation par rapport à d'autres emplacements (tels que les zones d'agrément, de frai, de culture et de pęche, zones conchylicoles) et à d'autres rejets.3. Dilution initiale réalisée au point de décharge dans le milieu marin récepteur.4. Caractéristiques de dispersion, telles que les effets des courants, des marées et du vent sur le déplacement horizontal et le brassage vertical.5. Caractéristiques de l'eau réceptrice, eu égard aux conditions physiques, chimiques, biologiques et écologiques existant dans la zone de rejet.6. Capacité du milieu marin récepteur à absorber sans effets défavorables les déchets rejetés.D. Disponibilité de techniques concernant les déchetsLes méthodes de réduction et de rejet des déchets doivent ętre choisies pour les effluents industriels ainsi que pour les eaux usées domestiques en tenant compte de l'existence et de la possibilité de mise en oeuvre:a) des alternatives en matière de procédés de traitement;b) des méthodes de réutilisation ou d'élimination;c) des alternatives de décharge sur terre;d) des technologies à faible quantité de déchets.E. Atteintes possibles aux écosystèmes marins et aux utilisations de l'eau de mer1. Effets sur la santé humaine du fait des incidences de la pollution sur:a) les organismes marins comestibles;b) les eaux de baignade;c) l'esthétique.2. Effets sur les écosystèmes marins, notamment les ressources biologiques, les espèces en danger et les habitats vulnérables.3. Effets sur d'autres utilisations légitimes de la mer.--------------------------------------------------PROTOKOLo ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojůSMLUVNÍ STRANY TOHOTO PROTOKOLUJSOU STRANAMI Úmluvy o ochraně Středozemního moře před znečišťováním přijaté v Barceloně dne 16. února 1976,PŘEJÍCE SI, aby byl proveden čl. 4 odst. 2 a články 8 a 15 uvedené úmluvy,ZAZNAMENÁVAJÍCE rychlý nárůst lidské činnosti v oblasti Středozemního moře, zejména v oblasti industrializace a urbanizace, jakož i sezónní nárůst obyvatelstva na pobřeží v důsledku cestovního ruchu,UZNÁVAJÍCE nebezpečí, které představuje znečišťování z pozemních zdrojů pro mořské prostředí a pro lidské zdraví, a z toho vyplývající vážné problémy v mnohých pobřežních vodách a v ústích řek Středozemního moře způsobené především vypouštěním neupravených, nedostatečně upravených nebo nevhodně vypouštěných komunálních a průmyslových odpadních vod,UZNÁVAJÍCE odlišnosti v úrovni rozvoje jednotlivých přímořských států a uvědomujíce si hospodářské a sociální požadavky rozvojových zemí,ROZHODNUTY přijmout v úzké spolupráci nezbytná opatření pro ochranu Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů,SE DOHODLY NA TOMTO:Článek 1Smluvní strany tohoto protokolu (dále jen "strany") přijmou veškerá vhodná opatření pro předcházení, snížení, potírání a regulaci znečišťování oblasti Středozemního moře způsobovaného vnosy z řek, z pobřežních zařízení nebo výpustí nebo pocházejícího z jakéhokoli jiného pozemního zdroje na jejich území.Článek 2Pro účely tohoto protokolu se rozumí:a) "úmluvou" Úmluva o ochraně Středozemního moře před znečišťováním přijatá v Barceloně dne 16. února 1976;b) "organizací" subjekt uvedený v článku 13 úmluvy;c) "hranicí sladkých vod" místo na vodních tocích, kde při odlivu a v době nízkého průtoku sladké vody dochází ke znatelnému nárůstu slanosti vlivem přítomnosti mořské vody.Článek 3Oblastí působnosti tohoto protokolu (dále jen "oblast protokolu") je:a) oblast Středozemního moře, jak je vymezena v článku 1 úmluvy;b) vody, které jsou mezi pevninou a základní čarou, od níž se měří šířka teritoriálních vod, a které sahají, v případě vodních toků, k hranicím sladké vody;c) slané bažiny spojené s mořem.Článek 41. Tento protokol se vztahuje na:a) znečišťující vypouštění z pozemních zdrojů umístěných na území stran, která zasahují oblast protokolu, zejména:- přímým vypouštěním do moře nebo vypouštěním z pobřežních skládek,- nepřímo, řekami, kanály nebo jinými vodními toky, včetně podzemních vod, nebo povrchovým odtokem;b) znečišťování z pozemních zdrojů přenášené vzduchem, za podmínek vymezených v dodatkové příloze protokolu přijaté stranami v souladu s článkem 17 úmluvy.2. Tento protokol se rovněž vztahuje na znečišťující vypouštění z pevných umělých staveb na moři, které spadají do jurisdikce některé strany a které se využívají pro jiné účely, než je průzkum a využívání nerostných zdrojů pevninského šelfu a mořského dna a jeho podloží.Článek 51. Strany se zavazují, že v oblasti protokolu odstraní znečišťování z pozemních zdrojů látkami vyjmenovanými v příloze I tohoto protokolu.2. Za tím účelem vypracují a provedou, společně nebo jednotlivě, nezbytné programy a opatření.3. Tyto programy a opatření zahrnou zejména společné emisní normy a uživatelské normy.4. Strany stanoví normy a harmonogramy pro provádění programů a opatření zaměřených na odstranění znečišťování z pozemních zdrojů a pravidelně je přezkoumávají, podle potřeby každé dva roky, pro každou z látek vyjmenovaných v příloze I v souladu s článkem 15 tohoto protokolu.Článek 61. Strany se zavazují, že přísně omezí znečišťování z pozemních zdrojů látkami nebo zdroji uvedenými v příloze II tohoto protokolu.2. Za tím účelem vypracují a provedou, společně nebo jednotlivě, potřebné programy a opatření.3. Vypouštění přísně podléhají vydání povolení příslušnými vnitrostátními orgány, které vychází z ustanovení přílohy III tohoto protokolu.Článek 71. Strany ve spolupráci s příslušnými mezinárodními organizacemi postupně vypracují a přijmou obecné zásady a případně normy či společná kritéria týkající se zejména:a) délky, hloubky a umístění potrubí pro pobřežní výpusti, zejména s ohledem na metody použité k předběžné úpravě odpadních vod;b) zvláštních požadavků pro odpadní vody vyžadující oddělené čištění;c) kvality mořské vody používané pro zvláštní účely, nezbytné pro ochranu lidského zdraví, biologických zdrojů a ekosystémů;d) omezování a postupného nahrazování výrobků, zařízení a průmyslových a jiných postupů, které výrazně znečišťují mořské prostředí;e) zvláštních požadavků na vypouštěná množství látek vyjmenovaných v přílohách I a II, na jejich koncentraci v odpadních vodách a na způsoby jejich vypouštění.2. Aniž jsou dotčena ustanovení článku 5 tohoto protokolu, přihlížejí tyto obecné zásady, normy nebo společná kritéria k místním ekologickým, zeměpisným a fyzikálním charakteristikám, k hospodářským možnostem stran a k jejich potřebám rozvoje, ke stávající úrovni znečišťování a ke skutečné absorpční schopnosti mořského prostředí.3. Programy a opatření uvedené v článcích 5 a 6 se přijímají tak, aby byly prováděny postupně, s ohledem na možnosti přizpůsobení a přeměny stávajících zařízení, na hospodářské možnosti stran a na jejich potřeby rozvoje.Článek 8V rámci ustanovení a monitorovacích programů podle článku 10 úmluvy a případně ve spolupráci s příslušnými mezinárodními organizacemi zahájí strany co nejdříve monitorovací činnosti zaměřené na:a) systematické hodnocení úrovní znečištění podél svého pobřeží, zejména pokud jde o látky nebo zdroje vyjmenované v přílohách I a II, a na pravidelné poskytování souvisejících informací;b) vyhodnocování účinků opatření přijatých podle tohoto protokolu ke snížení znečišťování mořského prostředí.Článek 9V souladu s článkem 11 úmluvy strany co nejtěsněji spolupracují v oblasti vědy a technologií souvisejících se znečišťováním z pozemních zdrojů, zejména při výzkumu vstupů, cest a účinků jednotlivých znečišťujících látek a při vývoji nových metod jejich zpracování, redukce nebo odstraňování těchto znečišťujících látek. Za tím účelem strany usilují zejména o:a) výměnu vědeckých a technických informací;b) koordinaci svých výzkumných programů.Článek 101. Strany spolupracují přímo nebo prostřednictvím regionálních nebo jiných příslušných mezinárodních organizací či dvoustranně s cílem vypracovat, a, je-li to možné, provádět, programy pomoci rozvojovým zemím, zejména v oblasti vědy, vzdělávání a technologie, aby se předešlo znečišťování z pozemních zdrojů a jeho škodlivým účinkům na mořské prostředí.2. Technická pomoc by měla zahrnovat zejména školení vědeckého a technického personálu a rovněž získávání, používání a vlastní výrobu vhodného vybavení za výhodných podmínek, na nichž se zúčastněné strany dohodnou.Článek 111. Pokud vnosy z vodního toku, který protéká přes území dvou nebo několika stran nebo mezi nimi tvoří hranici, hrozí vyvoláním znečištění mořského prostředí v oblasti protokolu, jsou zúčastněné strany vyzvány, s ohledem na ustanovení tohoto protokolu podle toho, jak se jich týkají, ke spolupráci s cílem zajistit jeho plné uplatnění.2. Strana nemůže být odpovědná za znečištění pocházející z území státu, jenž není smluvní stranou. Strana však bude usilovat o spolupráci se zmíněným státem, aby umožnila plné uplatňování protokolu.Článek 121. Pokud znečištění z pozemních zdrojů pocházející z území jedné strany může přímo ohrozit zájmy jedné nebo několika jiných stran, zavazují se dotčené strany s ohledem na čl. 22 odst. 1 úmluvy, že na žádost jedné nebo několika z nich k zahájí konzultace s cílem nalézt uspokojivé řešení.2. Na žádost kterékoli zúčastněné strany se věc zařadí na program jednání příštího zasedání stran, které se uskuteční v souladu s článkem 14 tohoto protokolu; zasedání může vypracovat doporučení s cílem dosáhnout uspokojivé řešení.Článek 131. Strany se prostřednictvím organizace vzájemně informují o přijatých opatřeních, o dosažených výsledcích a o případných potížích vzniklých při uplatňování tohoto protokolu. Postupy shromažďování a předkládání těchto informací se stanoví na zasedáních stran.2. Informace musí mezi jiným obsahovat:a) statistické údaje o povoleních vydaných v souladu s článkem 6 tohoto protokolu;b) údaje vyplývající z monitorování podle článku 8 tohoto protokolu;c) množství znečišťujících látek vypouštěných z jejich území;d) opatření přijatá v souladu s články 5 a 6 tohoto protokolu.Článek 141. Řádná zasedání stran se konají během řádných zasedání smluvních stran úmluvy pořádaných podle článku 14 úmluvy. Strany mohou rovněž pořádat mimořádná zasedání v souladu s článkem 14 úmluvy.2. Předmětem zasedání stran tohoto protokolu je zejména:a) dohlížet na provádění tohoto protokolu a posuzovat účinnost přijatých opatření a potřebu přijetí dalších opatření, zejména formou příloh;b) přezkoumat a případně pozměnit jakoukoli přílohu tohoto protokolu;c) vypracovat a přijímat programy a opatření v souladu s články 5, 6 a 15 tohoto protokolu;d) přijímat v souladu s článkem 7 tohoto protokolu obecné zásady, normy nebo společná kritéria jakoukoli formou, na níž se strany dohodnou;e) zpracovat doporučení podle čl. 12 odst. 2 tohoto protokolu;f) posuzovat informace předložené stranami podle článku 13 tohoto protokolu;g) vykonávat podle potřeby další funkce vhodné k uplatňování tohoto protokolu.Článek 151. Zasedání stran přijímá dvoutřetinovou většinou programy a opatření pro snížení nebo odstranění znečišťování z pozemních zdrojů uvedené v článcích 5 a 6 tohoto protokolu.2. Strany, které nemohou přijmout program nebo opatření, uvědomí zasedání stran o akcích, která mají v úmyslu přijmout, pokud jde o tento program nebo opatření, přičemž tyto strany mohou kdykoli později souhlasit s přijatým programem nebo opatřením.Článek 161. Ustanovení úmluvy vztahující se na jakýkoli protokol se vztahují i na tento protokol.2. Jednací řád a finanční pravidla přijatá podle článku 18 úmluvy se vztahují i na tento protokol, nedohodnou-li se strany tohoto protokolu jinak.3. Tento protokol je otevřen od 17. května do 16. června 1980 v Aténách a od 17. června 1980 do 16. května 1981 v Madridu k podpisu států přizvaných na konferenci zplnomocněných zástupců pobřežních států středozemního regionu týkající se ochrany Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů, která se konala v Aténách ve dnech 12. května až 17. května 1980. V uvedených dnech je protokol rovněž otevřen k podpisu pro Evropské hospodářské společenství a jakékoli obdobné regionální hospodářské seskupení, jehož alespoň jeden člen je pobřežním státem oblasti Středozemního moře a jež vykonává pravomoci v oblastech, na které se vztahuje tento protokol.4. Tento protokol podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení. Listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení budou uloženy u vlády Španělska, která zajišťuje funkci depozitáře.5. Od 17. května 1981 je tento protokol otevřen k přistoupení pro státy uvedené v odstavci 3, Evropské hospodářské společenství a jakékoli seskupení uvedené v odstavci 3.6. Tento protokol vstupuje v platnost třicátým dnem po uložení nejméně šesti listin o ratifikaci, přijetí nebo schválení protokolu nebo o přistoupení k němu stranami uvedenými v odstavci 3 tohoto článku.Na důkaz čehož připojili níže podepsaní zástupci řádně zplnomocnění svými vládami k této úmluvě své podpisy.V Aténách dne sedmnáctého května tisíc devět set osmdesát v jediném prvopisu v anglickém, arabském, francouzském a španělském jazyce, přičemž všechna čtyři znění mají stejnou platnost.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IA. Pro účely článku 5 protokolu jsou vybrány tyto látky, třídy a skupiny látek, aniž by byly seřazeny podle priority. Byly vybrány převážně na základě:- toxicity,- perzistence,- bioakumulace.1. Organohalogenové sloučeniny a látky, které mohou takové sloučeniny vytvářet v mořském prostředí [1];2. organické sloučeniny fosforu a látky, které mohou takové sloučeniny vytvářet v mořském prostředí [2];3. organické sloučeniny cínu a látky, které mohou takové sloučeniny vytvářet v mořském prostředí [3];4. rtuť a sloučeniny rtuti;5. kadmium a sloučeniny kadmia;6. použité mazací oleje;7. perzistentní syntetické materiály, které mohou plavat, klesnout ke dnu nebo zůstávat v suspenzi a které mohou narušovat jiné oprávněné využívání moře;8. látky, u nichž byly prokázány karcinogenní, teratogenní nebo mutagenní vlastnosti v mořském prostředí nebo jeho vlivem;9. radioaktivní látky včetně radioaktivních odpadů, pokud jejich vypouštění nesplňuje zásady ochrany před zářením vymezené příslušnými mezinárodními organizacemi, s ohledem na ochranu mořského prostředí.B. Tato příloha se nevztahuje na vypouštění látek vyjmenovaných v oddíle A, jejichž množství nedosahuje hranice společně stanovené stranami.[1] S výjimkou těch látek, které jsou biologicky neškodné nebo se rychle přeměňují na látky biologicky neškodné.[2] S výjimkou těch látek, které jsou biologicky neškodné nebo se rychle přeměňují na látky biologicky neškodné.[3] S výjimkou těch látek, které jsou biologicky neškodné nebo se rychle přeměňují na látky biologicky neškodné.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIA. Pro účely článku 6 protokolu jsou vybrány tyto látky, třídy a skupiny látek nebo zdroje znečištění, aniž by byly seřazeny podle priority. Byly vybrány převážně na základě kritérií použitých pro přílohu I s ohledem na skutečnost, že jsou obvykle méně škodlivé nebo se snadněji stávají neškodnými přírodními procesy, a proto většinou ovlivňují omezenější část pobřežní oblasti.1. Prvky a jejich sloučeniny:1. zinek2. měď3. nikl4. chrom5. olovo6. selen7. arsen8. antimon9. molybden10. titan11. cín12. baryum13. berylium14. bor15. uran16. vanad17. kobalt18. thalium19. telur20. stříbro2. biocidy a jejich deriváty neuvedené v příloze I;3. organické sloučeniny křemíku a látky, z kterých mohou takové sloučeniny vznikat v mořském prostředí, s výjimkou těch, které jsou biologicky neškodné nebo které se rychle přeměňují na biologicky neškodné látky;4. ropa a uhlovodíky jakéhokoli původu;5. kyanidy a fluoridy;6. biologicky neodbouratelné detergenty a jiné povrchově aktivní látky;7. anorganické sloučeniny fosforu a elementární fosfor;8. patogenní mikroorganismy;9. tepelné výpusti;10. látky, které mají škodlivé účinky na chuť a/nebo pach produktů, které pocházejí z mořského prostředí a jsou určeny pro lidskou spotřebu, jakož i sloučeniny, které mohou způsobovat vytváření takových látek ve vodě;11. látky, které mají přímo nebo nepřímo nepříznivý vliv na obsah kyslíku v mořském prostředí, zvláště ty, které mohou způsobit eutrofizaci;12. kyselé nebo zásadité sloučeniny takového složení a v takovém množství, které může vážně narušit kvalitu mořské vody;13. látky, které, přestože nemají toxickou povahu, se mohou stát škodlivými pro mořské prostředí vzhledem k vypouštěnému množství nebo mohou narušovat jiné oprávněné využívání moře.B. Kontrolu a přísné omezování vypouštění látek uvedených v oddílu A je nutno provádět v souladu s přílohou III.--------------------------------------------------PŘÍLOHA IIIPři vydávání povolení pro vypouštění odpadů obsahujících látky uvedené v příloze II nebo v oddílu B přílohy I tohoto protokolu je třeba zejména přihlížet k těmto faktorům:A. Vlastnosti a složení odpadu1. Druh a velikost zdroje odpadu (např. průmyslová výroba);2. Druh odpadu (původ, průměrné složení);3. Stav odpadu (pevný, tekutý, kal, bahno);4. Celkové množství (vypouštěný objem např. za rok);5. Způsob vypouštění (stálý, občasný, sezónně proměnný);6. Koncentrace hlavních složek, látky ze seznamu v příloze I, látky ze seznamu v příloze II a případně další látky;7. Fyzikální, chemické a biochemické vlastnosti odpadu.B. Vlastnosti složek odpadu vzhledem k jejich škodlivosti1. Perzistence (fyzikální, chemická, biologická) v mořském prostředí;2. Toxicita a jiné škodlivé účinky;3. Akumulace v biologických látkách nebo v sedimentech;4. Biochemická přeměna vytvářející škodlivé sloučeniny;5. Nepříznivé účinky na obsah a rovnováhu kyslíku;6. Sklon k fyzikálním, chemickým a biochemickým změnám a ke vzájemnému působení s jinými složkami mořské vody v mořském prostředí, které mohou vyvolávat škodlivé biologické i jiné účinky na jakékoli využití uvedené v oddílu E.C. Vlastnosti místa vypouštění a recipientního mořského prostředí1. Hydrografické, meteorologické, geologické a topografické vlastnosti pobřežní oblasti;2. Místo a druh vypouštění (výpusť, kanál, výtok atd.) a jeho vztah k jiným lokalitám (např. k rekreačním oblastem, trdlištím, sádkám, rybolovným oblastem, chovům korýšů a měkkýšů) a k jiným vypouštěním;3. Počáteční zředění dosažené v místě vypouštění do mořského prostředí;4. Rozptylové vlastnosti, jako jsou vlivy proudění, přílivu a odlivu a větru na horizontální pohyb a vertikální míchání;5. Vlastnosti recipientních vod s ohledem na fyzikální, chemické, biologické a ekologické podmínky v oblasti vypouštění;6. Kapacita recipientního mořského prostředí pro absorpci vypouštěných odpadů bez nepříznivých účinků.D. Dostupnost odpadových technologiíMetody snižování množství odpadu a vypouštěných průmyslových a splaškových odpadních vod by měly být vybrány s ohledem na dostupnost a proveditelnost:a) alternativních postupů zpracování;b) metod recyklace nebo odstraňování;c) alternativního ukládání na pevnině ad) vhodných nízkoodpadových technologií.E. Potenciální narušení mořských ekosystémů a užívání mořské vody1. Účinky na lidské zdraví v důsledku znečištění:a) jedlých mořských organismů;b) vody ke koupání;c) estetických vlastností.2. Účinky na mořské ekosystémy, zejména na biologické zdroje, ohrožené druhy a zranitelná stanoviště.3. Účinky na jiné oprávněné užívání moře.--------------------------------------------------

Summary:
Barcelonská úmluva o ochraně Středomoří
Barcelonská úmluva o ochraně Středomoří
 
PŘEHLED DOKUMENTŮ:
Úmluva o ochraně Středozemního moře před znečišťováním (Barcelonská úmluva)
Úmluva o ochraně mořského prostředí a pobřežní oblasti Středomoří (pozměněná Barcelonská úmluva)
Protokol o ochraně Středozemního moře před znečišťováním způsobeným odpady shazovanými z plavidel a letadel (protokol o shazování odpadů)
Rozhodnutí 77/585/EHS, kterým se uzavírá Úmluva o ochraně Středozemního moře před znečišťováním a Protokol o zamezení znečišťování Středozemního moře odpady shazovanými z plavidel a letadel
Protokol o ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů (protokol o znečišťování z pozemních zdrojů)
Změny Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů
Rozhodnutí 1999/801/ES o přijetí změn Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů
Rozhodnutí 83/101/EHS o uzavření Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů
Protokol o zvláště chráněných oblastech a biologické rozmanitosti ve Středomoří (protokol o zvláště chráněných oblastech a biologické rozmanitosti)
Rozhodnutí 84/132/EHS – uzavření Protokolu o zvláště chráněných oblastech Středozemního moře
Rozhodnutí 1999/800/ES o uzavření Protokolu o zvláště chráněných oblastech a biologické rozmanitosti ve Středomoří a o přijetí příloh uvedeného protokolu (Barcelonská úmluva)
Protokol o spolupráci při předcházení znečišťování z lodí a v boji proti znečištění Středozemního moře v případech nouze (protokol o předcházení znečišťování a případech nouze)
Rozhodnutí 2004/575/ES – uzavření Protokolu o spolupráci při předcházení znečišťování z lodí a v boji proti znečištění Středozemního moře v případech nouze k Barcelonské úmluvě o ochraně Středozemního moře před znečišťováním jménem Evropského společenství
Protokol o integrovaném řízení pobřežních zón ve Středomoří (protokol o integrovaném řízení pobřežních zón)
Rozhodnutí 2010//631/EU – uzavření Protokolu o integrovaném řízení pobřežních zón ve Středomoří k Úmluvě o ochraně mořského prostředí a pobřežní oblasti Středomoří jménem Evropské unie
Protokol o ochraně Středozemního moře před znečišťováním působeným průzkumem a využíváním pevninského šelfu a mořského dna a jeho podloží (protokol o činnostech na moři)
Rozhodnutí 2013/5/EU – přistoupení EU k Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním působeným průzkumem a využíváním pevninského šelfu a mořského dna a jeho podloží
JAKÉ JSOU CÍLE ÚMLUVY, ROZHODNUTÍ A PROTOKOLŮ?
Hlavním cílem úmluvy a protokolů je ochrana mořského prostředí a pobřežní oblasti Středozemního moře. Rozhodnutí umožňují EU přistoupit k úmluvě a protokolům a začlenit případné změny.
KLÍČOVÉ BODY
Barcelonská úmluvaBarcelonská úmluva je mezinárodní úmluva, která má 22 smluvních stran, včetně 21 zemí s pobřežím omývaným Středozemním mořem (včetně 8 zemí EU – Francie, Chorvatsko, Itálie, Kypr, Malta, Řecko, Slovinsko a Španělsko) a EU. Úmluva smluvním stranám ukládá povinnost přijmout všechna opatření, ať už jednotlivě, nebo společně, na ochranu mořského prostředí a pobřežní oblasti Středozemního moře za účelem přispění k udržitelnému rozvoji.Cíle úmluvy jsou:ochrana mořského prostředí a pobřežní oblasti prostřednictvím činností zaměřených na předcházení a snižování znečištění a jeho odstranění v nejvyšší možné míře, ať už činnostmi na pevnině, nebo na moři, posouzení a kontrola znečištění, udržitelné řízení mořských a pobřežních přírodních zdrojů, začlenění životního prostředí do hospodářského a sociálního rozvoje, ochrana přírodního a kulturního dědictví, posílení solidarity mezi zeměmi ležícími u Středozemního moře a přispění ke zlepšení kvality života.Smluvní strany úmluvy se zavazují k:zavedení systému spolupráce a provádění integrovaného programu pro monitorování a posuzování, který přinese informace a posouzení v souvislosti s ochranou mořského prostředí a pobřežní oblasti Středozemního moře a se snížením nebo odstraněním znečištění ve Středozemním moři s cílem dosáhnout dobrého stavu prostředí*, zavedení chráněných mořských oblastí a zvláště chráněných oblastí významných pro Středomoří, provádění integrovaného řízení pobřežních zón (ICZM)*, řešení pozemních zdrojů znečištění, řešení mořských zdrojů znečištění, pohotovostnímu plánování, spolupráci v oblasti vědy a techniky, vypracování vhodných postupů k určování odpovědnosti a vyměřování náhrady škod způsobených znečištěním vzniklým v důsledku porušení ustanovení úmluvy.Byla změněna roku 1995. Hlavní změny se týkaly:rozšíření zeměpisné oblasti působnosti úmluvy na pobřeží, použití zásady obezřetnosti, použití zásady „znečišťovatel platí“ – viz přehled dokumentu, podpory posuzování dopadů, ochrany a zachování biologické rozmanitosti, boje se znečištěním pocházejícím z přeshraničních převozů nebezpečného odpadu, přístupu k informacím a účasti veřejnosti.K úmluvě je připojeno 7 protokolů:
Protokol o shazování odpadůTýká se pouze znečištění oblasti Středozemního moře způsobeného loděmi nebo letadly. Zakazuje vypouštění některých druhů odpadů a hmot (některé toxické sloučeniny, rtuť, kadmium, plasty, surová ropa atd.). Pro jiné druhy odpadu nebo hmot, jako jsou arsen, olovo, měď, zinek, chrom, nikl, kontejnery, kovový šrot a některé druhy pesticidů, požaduje předchozí vydání vnitrostátních povolení.Protokol o předcházení znečišťování a případech nouzeZačleňuje do Barcelonské úmluvy pravidla pro spolupráci mezi stranami ohledně předcházení a v případě nouze boje proti znečištění ve Středomoří způsobenému loděmi. Usiluje také o podporu rozvoje a provádění mezinárodních nařízení přijatých na základě Mezinárodní námořní organizace. Stanoví provozní opatření, která smluvní strany musí v případě znečištění způsobeného loděmi přijmout (vyhodnocení, odstranění/omezení, informační opatření), a nouzová opatření, která musí být provedena na palubě lodí, v mořských zařízeních a v přístavech (zejména dostupnost nouzových plánů a soulad s nimi).Protokol o znečišťování z pozemních zdrojůTýká se znečištění pocházejícího z řek, odtoků, kanálu a jiných vodních cest nebo znečištění z jakéhokoliv jiného zdroje nebo činnosti (včetně znečištění vzduchu pocházejícího z pozemního zdroje) na území kterékoliv smluvní strany protokolu. Uvádí seznam látek, jejichž vypouštění je zakázáno, a faktory, které by měly být brány v úvahu za účelem odstranění znečištění způsobeného těmito látkami. Obsahuje rovněž seznam látek, jejichž vypouštění podléhá povolení příslušných vnitrostátních orgánů. Stanoví, jak probíhá spolupráce týkající se výzkumu a informací, a přijímání vhodných programů, opatření a norem zaměřených na snížení nebo odstranění cílových látek.Protokol o zvláště chráněných oblastech a biologické rozmanitostiProtokol se týká:zvláště chráněných oblastí ve Středomoří a zvláště chráněných oblastí významných pro Středomoří,ochrany přírodních zdrojů v oblasti Středomoří,zachování genetické rozmanitosti aochrany některých přírodních stanovišť vytvořením řady zvláště chráněných oblastí. Vyžaduje po smluvních stranách, aby vypracovaly obecné zásady pro zřízení a řízení chráněných oblastí, a uvádí několik vhodných opatření, která strany musí přijmout, např.:zákaz vypouštění nebo vykládky odpadu,řízení zavlékání nepůvodních nebo geneticky modifikovaných druhů. Stanoví vnitrostátní nebo místní opatření, která strany musí přijmout, za účelem ochrany živočišných a rostlinných druhů v oblasti Středomoří.Protokol o činnostech na mořiTýká se širokého spektra činností průzkumu a využívání a zaměřuje se na řadu témat, včetně:požadavků na získání povolení,odstranění opuštěných nebo nepoužívaných zařízení,používání a odstranění škodlivých látek,požadavků na odpovědnost a náhradu škody aspolupráce s dalšími stranami Barcelonské úmluvy na regionální úrovni. Strany jsou povinny samostatně či prostřednictvím dvoustranné či mnohostranné spolupráce přijmout veškerá vhodná opatření na ochranu před znečišťováním působeným činnostmi průzkumu nebo využívání v oblastech, na něž se vztahuje protokol. Zavazují se také, že budou používat nejlepších dostupných technologií, které účinně šetří životní prostředí a jsou vhodné z hospodářského hlediska.Protokol o nebezpečném odpaduStrany jsou povinny spolupracovat v případě, kdy výskyt velkého množství ropy nebo jiných škodlivých látek ve Středozemním moři, ať se jedná o následek nehody, nebo postupného hromadění, představuje vážné a bezprostřední nebezpečí pro mořské prostředí, pobřeží nebo hospodářské, zdravotní nebo ekologické zájmy jedné nebo více stran. Spolupráce se zaměří na:vypracování nouzových plánů,podporu opatření pro boj proti znečištění v moři,sledování stavu Středozemního moře a výměnu informací o něm,šíření informací o organizaci zdrojů anové metody pro předcházení znečišťování a boj proti němu a rozvoj výzkumných programů týkajících se této problematiky.Protokol o integrovaném řízení pobřežních zónMá za cíl stanovit společný základ pro integrované řízení pobřežních zón na základě ekosystémového přístupu ve Středomoří, které vstoupilo v platnost dne 24. března 2011. Integrované řízení pobřežních zón má 6 cílů:udržitelný rozvoj pobřežních oblastí prostřednictvím racionálního plánování,zachování pobřežních zón,udržitelné využívání přírodních zdrojů,zachování ekosystémů a pobřeží,předcházení účinkům přírodních katastrof a změny klimatu nebo jejich omezování,zlepšení spolupráce.EU je smluvní stranou všech výše uvedených protokolů kromě protokolu o nebezpečném odpadu.
DATUM VSTUPU V PLATNOST
Barcelonská úmluva vstoupila v platnost dne 15. dubna 1978. Protokol o shazování odpadů vstoupil v platnost dne 15. dubna 1978. Protokol o znečišťování z pozemních zdrojů vstoupil v platnost dne 6. listopadu 1983. Protokol o zvláště chráněných oblastech a biologické rozmanitosti vstoupil v platnost dne 12. prosince 1999. Protokol o předcházení znečišťování a případech nouze vstoupil v platnost dne 25. června 2004. Protokol o integrovaném řízení pobřežních zón vstoupil v platnost dne 24. března 2011. Protokol o činnostech na moři vstoupil v platnost dne 29. března 2013.
KONTEXT
Pro více informací viz:Barcelonská úmluva (Evropská komise) Barcelonská úmluva (Program OSN pro životní prostředí).
KLÍČOVÉ POJMY
Dobrý stav prostředí: definovaný v rámcové směrnici EU o strategii pro mořské prostředí (směrnice 2008/56/ES – viz přehled dokumentu) jako stav prostředí mořských vod, jenž zajišťuje ekologicky rozmanité a dynamické oceány a moře, které jsou čisté, zdravé a v rámci svých skutečných podmínek výnosné, a je-li využívání mořského prostředí na udržitelné úrovni a zaručuje tak potenciál pro využití a činnosti současných i budoucích generací.
Integrované řízení pobřežních zón: dynamický proces pro udržitelné řízení a využívání pobřežních zón, jenž bere ohled na zranitelnost pobřežních ekosystémů a krajin, rozmanitost činností a využívání, jejich vzájemné působení, námořní zaměření některých činností a využívání a jejich dopad jak na mořskou, tak pevninskou část pobřežní zóny.
HLAVNÍ DOKUMENTY
Úmluva o ochraně Středozemního moře před znečišťováním (Barcelonská úmluva) (Úř. věst. L 240, 19.9.1977, s. 3–11)
Úmluva o ochraně mořského prostředí a pobřežní oblasti Středomoří (pozměněná Barcelonská úmluva)
Protokol o ochraně Středozemního moře před znečišťováním způsobeným odpady shazovanými z plavidel a letadel (Úř. věst. L 240, 19.9.1977, s. 12–34)
Rozhodnutí Rady 77/585/EHS ze dne 25. července 1977, kterým se uzavírá Úmluva o ochraně Středozemního moře před znečišťováním a Protokol o zamezení znečišťování Středozemního moře odpady shazovanými z plavidel a letadel (Úř. věst. L 240, 19.9.1977, s. 1–2)
Protokol o ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů (Úř. věst. L 67, 12.3.1983, s. 3–18)
Změny Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů (Úř. věst. L 322, 14.12.1999, s. 20–31)
Rozhodnutí Rady 1999/801/ES ze dne 22. října 1999 o přijetí změn Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů (Barcelonská úmluva) (Úř. věst. L 322, 14.12.1999, s. 18–31)
Rozhodnutí Rady 83/101/EHS ze dne 28. února 1983 o uzavření Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním z pozemních zdrojů (Úř. věst. L 67, 12.3.1983, s. 1–2)
Protokol o zvláště chráněných oblastech a biologické rozmanitosti ve středomoří (Úř. věst. L 322, 14.12.1999, s. 3–17)
Rozhodnutí Rady 84/132/EHS ze dne 1. března 1984 o uzavření Protokolu o zvláště chráněných oblastech Středozemního moře (Úř. věst. L 68, 10.3.1984, s. 36–37)
Rozhodnutí Rady 1999/800/ES ze dne 22. října 1999 o uzavření Protokolu o zvláště chráněných oblastech a biologické rozmanitosti ve Středomoří a o přijetí příloh uvedeného protokolu (Barcelonská úmluva) (Úř. věst. L 322, 14.12.1999, s. 1–2)
Protokol o spolupráci při předcházení znečišťování z lodí a v boji proti znečištění Středozemního moře v případech nouze (Úř. věst. L 261, 6.8.2004, s. 41–46)
Rozhodnutí Rady 2004/575/ES ze dne 29. dubna 2004 o uzavření Protokolu o spolupráci při předcházení znečišťování z lodí a v boji proti znečištění Středozemního moře v případech nouze k Barcelonské úmluvě o ochraně Středozemního moře před znečišťováním jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 261, 6.8.2004, s. 40)
Protokol o integrovaném řízení pobřežních zón ve Středomoří (Úř. věst. L 34, 4.2.2009, s. 19–28)
Rozhodnutí Rady 2010/631/EU ze dne 13. září 2010 o uzavření Protokolu o integrovaném řízení pobřežních zón ve Středomoří k Úmluvě o ochraně mořského prostředí a pobřežní oblasti Středomoří jménem Evropské unie (Úř. věst. L 279, 23.10.2010, s. 1–2)
Protokol o ochraně Středozemního moře před znečišťováním působeným průzkumem a využíváním pevninského šelfu a mořského dna a jeho podloží (Úř. věst. L 4, 9.1.2013, s. 15–33)
Rozhodnutí Rady 2013/5/EU ze dne 17. prosince 2012 o přistoupení Evropské unie k Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním působeným průzkumem a využíváním pevninského šelfu a mořského dna a jeho podloží (Úř. věst. L 4, 9.1.2013, s. 13–14)
SOUVISEJÍCÍ DOKUMENTY
Oznámení o vstupu v platnost Protokolu o ochraně Středozemního moře před znečišťováním působeným průzkumem a využíváním pevninského šelfu a mořského dna a jeho podloží k Úmluvě o ochraně mořského prostředí a pobřežní oblasti Středomoří (Úř. věst. L 187, 6.7.2013, s. 1)
Oznámení o vstupu v platnost Protokolu o integrovaném řízení pobřežních zón ve Středomoří k Úmluvě o ochraně mořského prostředí a pobřežní oblasti Středomoří (Úř. věst. L 242, 20.9.2011, s. 1)
Poslední aktualizace 30.06.2020