Document ID: 22002A0515(02)

Reference:
EUR-Lex - 22002A0515(02) - SV
Avis juridique important
|
22002A0515(02)
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan - Protokoll 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien - Protokoll 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen - Protokoll 3 om definitionen av begreppet 'ursprungsprodukter' och metoder för administrativt samarbete - Protokoll 4 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor - Gemensamma förklaringar - Slutakt
Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 129 , 15/05/2002 s. 0003 - 0176
Europa-Medelhavsavtalom upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidanKONUNGARIKET BELGIEN,KONUNGARIKET DANMARK,FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,HELLENSKA REPUBLIKEN,KONUNGARIKET SPANIEN,FRANSKA REPUBLIKEN,IRLAND,ITALIENSKA REPUBLIKEN,STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,PORTUGISISKA REPUBLIKEN,REPUBLIKEN FINLAND,KONUNGARIKET SVERIGE,FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,fördragsslutande parter i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen,nedan kallade medlemsstaterna, samtEUROPEISKA GEMENSKAPEN,EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN,nedan kallade gemenskapen,å ena sidan, ochHASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN,nedan kallat Jordanien,å andra sidan,SOM BEAKTAR betydelsen av de existerande traditionella banden mellan gemenskapen, dess medlemsstater och Jordanien och de värderingar som de har gemensamt,SOM BEAKTAR att gemenskapen, dess medlemsstater och Jordanien önskar stärka dessa band och upprätta bestående förbindelser som är grundade på ömsesidighet och partnerskap och främja en fortsatt integration av den jordanska ekonomin med gemenskapens ekonomi,SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid principerna i Förenta nationernas stadga, särskilt den respekt för de mänskliga rättigheterna, de demokratiska principerna och den politiska och ekonomiska friheten som utgör själva grunden för associeringen,SOM BEAKTAR den politiska och ekonomiska utveckling som har ägt rum i Europa och Mellanöstern under de gångna åren,SOM ÄR MEDVETNA om behovet av att förena sina ansträngningar för att stärka den politiska stabiliteten och den ekonomiska utvecklingen i regionen genom att uppmuntra till regionalt samarbete,SOM ÖNSKAR skapa och utveckla en regelbunden politisk dialog om bilaterala och internationella frågor av ömsesidigt intresse,SOM ÄR ÖVERTYGADE om behovet av att stärka den sociala och ekonomiska modernisering som Jordanien har påbörjat i syfte att till fullo integrera sin ekonomi med världsekonomin och att delta i samfundet av demokratiska länder,SOM BEAKTAR de skillnader i ekonomisk och social utveckling som finns mellan Jordanien och gemenskapen,SOM ÖNSKAR etablera ett samarbete som stöds av en regelbunden dialog på de ekonomiska, vetenskapliga, tekniska, kulturella, audiovisuella och sociala områdena för att förbättra ömsesidig kunskap och förståelse,SOM BEAKTAR gemenskapens och Jordaniens åtaganden att bedriva frihandel och att särskilt iaktta de rättigheter och skyldigheter som följer av Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT),SOM ÄR ÖVERTYGADE om att associeringsavtalet kommer att skapa ett nytt klimat för deras ekonomiska förbindelser, särskilt för utvecklingen av handel, investeringar och ekonomiskt och tekniskt samarbete,HAR ENATS OM FÖLJANDE.Artikel 11. En associering upprättas härmed mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Jordanien, å andra sidan.2. Målen med detta avtal är- att tillhandahålla en lämplig ram för den politiska dialogen som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna,- att fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln med varor, tjänster och kapital,- att genom dialog och samarbete främja utvecklingen av väl avvägda ekonomiska och sociala förbindelser mellan parterna,- att förbättra levnads- och arbetsvillkor och öka produktiviteten och den ekonomiska stabiliteten,- att uppmuntra regionalt samarbete i syfte att befästa den fredliga samexistensen och den ekonomiska och politiska stabiliteten,- att främja samarbete på andra områden som är av ömsesidigt intresse.Artikel 2Förbindelserna mellan parterna och samtliga bestämmelser i detta avtal skall grundas på respekten för de demokratiska principerna och de grundläggande mänskliga rättigheterna såsom dessa uttrycks i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna, som är vägledande för deras inrikes- och utrikespolitik och som utgör en väsentlig beståndsdel av detta avtal.AVDELNING IPOLITISK DIALOGArtikel 31. En regelbunden politisk dialog skall etableras mellan parterna. Den skall stärka deras förbindelser, bidra till att utveckla ett varaktigt partnerskap och öka den ömsesidiga förståelsen och solidariteten.2. Den politiska dialogen och samarbetet skall särskilt- utveckla en bättre ömsesidig förståelse och en ökad samstämmighet när det gäller ståndpunkter i internationella frågor, särskilt de frågor som kan få väsentliga följder för någondera parten,- göra det möjligt för båda parter att ta hänsyn till den andra partens ståndpunkt och intressen,- öka den regionala säkerheten och stabiliteten,- främja gemensamma initiativ.Artikel 4Den politiska dialogen skall omfatta alla frågor av gemensamt intresse och syfta till att öppna vägen för nya former av samarbete såvitt avser gemensamma mål, särskilt fred, säkerhet, mänskliga rättigheter, demokrati och regional utveckling.Artikel 51. Den politiska dialogen skall underlätta fullföljandet av gemensamma initiativ och skall äga rum regelbundet och så snart det är nödvändigt och den skall i huvudsak förasa) på ministernivå, huvudsakligen inom ramen för associeringsrådet,b) på högre tjänstemannanivå mellan företrädare för Jordanien, å ena sidan, och rådets ordförandeskap och kommissionen, å andra sidan,c) genom ett fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler, särskilt genom regelbunden orientering som ges av tjänstemän, samråd vid internationella möten och kontakter mellan diplomatiska företrädare i tredje land,d) med alla andra medel som kan ge ett värdefullt bidrag till att konsolidera, utveckla och intensifiera denna dialog.2. En politisk dialog skall föras mellan Europaparlamentet och Jordaniens parlament.AVDELNING IIFRI RÖRLIGHET FÖR VARORGRUNDLÄGGANDE PRINCIPERArtikel 6Gemenskapen och Jordanien skall gradvis upprätta ett frihandelsområde under en övergångstid på högst tolv år räknat från dagen för ikraftträdandet av detta avtal enligt bestämmelserna i det här avtalet och i överensstämmelse med bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994, nedan kallat GATT.KAPITEL 1INDUSTRIPRODUKTERArtikel 7Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på andra produkter med ursprung i gemenskapen och Jordanien än de som anges i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.Artikel 8Inga nya importtullar eller avgifter med motsvarande verkan får införas i handelsutbytet mellan gemenskapen och Jordanien.Artikel 9Produkter med ursprung i Jordanien får importeras till gemenskapen utan att beläggas med tullar eller avgifter med motsvarande verkan och utan kvantitativa restriktioner eller andra åtgärder med motsvarande verkan.Artikel 101. a) Bestämmelserna i detta kapitel skall inte utesluta att gemenskapen behåller en jordbrukskomponent för produkter med ursprung i Jordanien som förtecknas i bilaga I.b) Denna jordbrukskomponent kan vara ett fast belopp eller en värdetull.c) De bestämmelser i kapite 2 som är tillämpliga på jordbruksprodukter skall i tillämpliga delar gälla också för jordbrukskomponenten.2. a) Bestämmelserna i detta kapitel skall inte hindra Jordanien från att behålla en jordbrukskomponent för produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II.b) De jordbrukskomponenter som Jordanien i enlighet med föregående punkt kan ta ut på import från gemenskapen skall inte överstiga 50 % av den bastullsats som tas ut på import från länder som inte omfattas av ordningar för förmånshandel utan har status som mest gynnad nation.c) Om Jordanien visar att de tullar som tillämpas för de jordbruksprodukter som framgår av förteckningen i bilaga II överstiger den högsta tullsats som anges i punkt b) kan associeringsrådet besluta om en högre tullsats.d) Jordanien får utöka förteckningen över de produkter på vilka jordbrukskomponenten är tillämplig, förutsatt att produkterna ingår i bilaga I. Innan jordbrukskomponenten införs skall den anmälas för prövning till associeringskommittén som får fatta de beslut som behövs.e) För de produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II, skall Jordanien från och med avtalets ikraftträdande tillämpa importtullar och avgifter med motsvarande verkan som inte är högre än de som gällde den 1 januari 1996.3. Vad gäller industrikomponenten för de produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II, skall Jordanien gradvis avskaffa importtullar eller avgifter med motsvarande verkan enligt bestämmelserna i artikel 11.4. De jordbrukskomponenter som i enlighet med punkterna 1 och 2 tillämpas på handel mellan gemenskapen och Jordanien får sänkas om avgiften på en jordbruksbasprodukt sänks eller om en sådan sänkning är en följd av ömsesidiga medgivanden för bearbetade jordbruksprodukter.5. Den sänkning som anges i punkt 4, förteckningen över de berörda produkterna och i förekommande fall de tullkvoter som sänkningen gäller skall fastställas av associeringsrådet.Artikel 111. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan, som är tillämpliga på import till Jordanien av andra produkter med ursprung i gemenskapen än de som förtecknas i bilagorna II, III och IV, skall avskaffas vid detta avtals ikraftträdande.2. Enligt artikel 10.2 b och artikel 10.3 skall de sammanlagda importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till Jordanien av de bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilaga II gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:- Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 10 % av bastullsatsen.- Fem år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 20 % av bastullsatsen.- Sex år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 30 % av bastullsatsen.- Sju år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 40 % av bastullsatsen.- Åtta år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas med 50 % av bastullsatsen.3. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till Jordanien av de produkter med ursprung i gemenskapen vilka anges i förteckning A i bilaga III skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:- Vid detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen.- Ett år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen.- Två år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen.- Tre år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen.- Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall resterande tullar och avgifter avskaffas.4. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på import till Jordanien av de produkter med ursprung i gemenskapen vilka anges i förteckning B i bilaga III skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:- Fyra år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 90 % av bastullsatsen.- Fem år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen.- Sex år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 70 % av bastullsatsen.- Sju år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen.- Åtta år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 50 % av bastullsatsen.- Nio år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen.- Tio år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 30 % av bastullsatsen.- Elva år efter detta avtals ikraftträdande skall varje tull eller avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen.- Tolv år efter detta avtals ikraftträdande skall resterande tullar och avgifter avskaffas.5. Vad beträffar de produkter som förtecknas i bilaga IV skall de bestämmelser som skall tillämpas granskas av associeringsrådet fyra år efter detta avtals ikraftträdande. Vid denna granskning skall associeringsrådet fastställa en tidsplan för att avveckla tullarna för de produkter som anges i bilaga IV.6. Vid allvarliga svårigheter för en viss produkt kan de tidsplaner som gäller i enlighet med punkterna 2, 3 och 4 genom ömsesidig överenskommelse ses över av associeringskommittén, förutsatt att den tidsplan för vilken översynen har begärts inte kan förlängas för den berörda produkten utöver den maximala övergångsperioden på tolv år. Om associeringskommittén inte har fattat beslut inom 30 dagar räknat från Jordaniens begäran om att tidsplanen skall ses över, kan Jordanien tillfälligt upphäva tidsplanen för en period som inte får överstiga ett år.7. Den bastullsats från vilken de i punkterna 2, 3 och 4 fastställda gradvisa sänkningarna skall företas skall för varje produkt vara den tullsats som faktiskt tillämpades gentemot gemenskapen den 1 januari 1996.8. Om en generell sänkning av tullsatsen sker efter den 1 januari 1996 skall de sänkta tullarna ersätta de bastullsatser som avses i punkt 7 från och med den dag då denna sänkning träder i kraft.9. Jordanien skall underrätta gemenskapen om sina bastullsatser.Artikel 12Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall även gälla för tullar av fiskal karaktär.Artikel 131. Jordanien får under en begränsad tid vidta undantagsåtgärder som avviker från bestämmelserna i artikel 11 i form av höjda eller återinförda tullar.Dessa åtgärder får endast tillämpas på nyetablerade industrier eller vissa sektorer som genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, särskilt när dessa svårigheter medför allvarliga sociala problem.De tullar som till följd av dessa åtgärder är tillämpliga på import till Jordanien av produkter med ursprung i gemenskapen får inte överstiga 25 % av värdet och skall omfatta en förmånsdel för produkter med ursprung i gemenskapen. Det totala årliga genomsnittsvärdet på import av produkter som omfattas av dessa åtgärder får inte överstiga 20 % av det totala årliga genomsnittsvärdet för import av industriprodukter med ursprung i gemenskapen under de tre senaste år för vilka det föreligger statistik.Dessa åtgärder skall tillämpas under en period av högst fem år, om inte en längre period tillåts av associeringskommittén. De skall upphöra att gälla senast vid utgången av den maximala övergångsperioden på tolv år.Inga sådana åtgärder får införas för en produkt om mer än fyra år har förflutit efter avskaffandet av alla tullar och kvantitativa restriktioner eller avgifter eller åtgärder med motsvarande verkan för den produkten.Jordanien skall underrätta associeringskommittén om alla undantagsåtgärder som landet avser att vidta, och på begäran av gemenskapen skall samråd om sådana åtgärder och de sektorer de berör äga rum innan de tillämpas. När sådana åtgärder vidtas skall Jordanien förelägga kommittén en tidsplan för avskaffandet av de tullar som införts enligt denna artikel. Denna tidsplan skall omfatta en gradvis avveckling av dessa tullar med en lika stor del varje år, med början senast två år efter deras införande. Associeringskommittén får besluta om en annan tidsplan.2. Med avvikelse från bestämmelserna i punkt 1 fjärde stycket kan associeringskommittén, för att ta hänsyn till de svårigheter som är förenade med skapandet av en ny industri och när vissa sektorer genomgår omstrukturering eller står inför allvarliga svårigheter, undantagsvis tillåta Jordanien att behålla de åtgärder som redan vidtagits med stöd av punkt 1 för en period på högst tre år utöver övergångsperioden på tolv år.KAPITEL 2JORDBRUKSPRODUKTERArtikel 14Bestämmelserna i detta kapitel skall gälla för de produkter med ursprung i gemenskapen och Jordanien som förtecknas i bilaga II till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.Artikel 15Gemenskapen och Jordanien skall gradvis liberalisera sitt ömsesidiga handelsutbyte med jordbruksprodukter.Artikel 161. Jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien skall vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i protokoll 1.2. Jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen skall vid import till Jordanien omfattas av bestämmelserna i protokoll 2.Artikel 171. Från och med den 1 januari 2002 skall gemenskapen och Jordanien undersöka situationen för att fastställa vilka liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av gemenskapen och Jordanien från och med den 1 januari 2003 enligt det mål som anges i artikel 15.2. Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i föregående punkt och med beaktande av handelsmönstren för jordbruksprodukter mellan parterna samt dessa produkters särskilda känslighet, skall gemenskapen och Jordanien regelbundet inom associeringsrådet produkt för produkt och på grundval av ömsesidighet granska möjligheten att bevilja varandra ytterligare koncessioner.KAPITEL 3GEMENSAMMA BESTÄMMELSERArtikel 181. Inga nya kvantitativa importrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan får införas i handel mellan gemenskapen och Jordanien.2. Kvantitativa importrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan på handeln mellan gemenskapen och Jordanien skall avskaffas vid detta avtals ikraftträdande.3. Gemenskapen och Jordanien skall på export mellan sig varken tillämpa tullar eller avgifter med motsvarande verkan, eller kvantitativa restriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan.Artikel 191. Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av jordbrukspolitiken, eller om befintliga regler skulle ändras eller om bestämmelserna om genomförandet av jordbrukspolitiken skulle ändras eller göras mer omfattande, får den berörda parten ändra de bestämmelser som följer av detta avtal såvitt avser de ifrågavarande produkterna.2. Den berörda parten skall i sådana fall underrätta associeringskommittén. På begäran av den andra parten skall associeringskommittén sammanträda för att på lämpligt sätt beakta denna parts intressen.3. Om gemenskapen eller Jordanien genom att tillämpa punkt 1 ändrar den ordning som genom detta avtal har fastställts för jordbruksprodukter, skall de bevilja import med ursprung i den andra parten en förmån som är jämförbar med den som anges i detta avtal.4. Tillämpningen av denna artikel kan bli föremål för samråd i associeringsrådet.Artikel 201. När produkter med ursprung i Jordanien importeras till gemenskapen skall de inte beviljas en gynnsammare behandling än den som medlemsstaterna tillämpar sinsemellan.2. Tillämpningen av bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka tillämpningen av rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni 1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på Kanarieöarna.Artikel 211. Parterna skall avstå från varje åtgärd eller förfarande av internt fiskal karaktär som direkt eller indirekt innebär en diskriminerande behandling av produkter från en av parterna i förhållande till likadana produkter med ursprung på den andra partens territorium.2. För produkter som exporteras till en av parternas territorier får återbetalning av inhemska indirekta skatter som är högre än den indirekta skatt som direkt eller indirekt läggs på dem inte beviljas.Artikel 221. Detta avtal skall inte hindra upprätthållande eller upprättande av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel förutom i de fall de ändrar den handelsordning som föreskrivs i avtalet.2. Samråd mellan gemenskapen och Jordanien skall äga rum i associeringskommittén om avtal om upprättande av sådana tullunioner eller frihandelsområden och, i förekommande fall, om andra viktiga frågor rörande deras respektive handelspolitik gentemot tredje land. Särskilt om ett tredje land ansluter sig till unionen skall sådant samråd äga rum för att säkerställa att hänsyn kan tas till gemenskapens och Jordaniens ömsesidiga intressen.Artikel 23Om en av parterna konstaterar att dumpning förekommer i handeln med den andra parten i enlighet med artikel VI i GATT, får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet med överenskommelsen om tillämpningen av artikel VI i GATT, med relevant inhemsk lagstiftning och med de villkor och de förfaranden som anges i artikel 26 i detta avtal.Artikel 24Om en produkt importeras i så stora mängder och på sådana villkor att det förorsakar, eller riskerar att förorsaka- allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter inom hela eller en del av en parts territorium, eller- allvarliga störningar inom någon ekonomisk sektor,kan den berörda parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 26.Artikel 25Om efterlevnad av bestämmelserna i artikel 18.3 medföri) återexport till ett tredje land mot vilket den exporterande parten för den berörda produkten upprätthåller kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder med motsvarande verkan, ellerii) en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för den exporterande parten,och om de situationer som beskrivs ovan medför eller kan medföra betydande svårigheter för den exporterande parten, kan den parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 26. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.Artikel 261. Om gemenskapen eller Jordanien på import av produkter som kan medföra de svårigheter som avses i artikel 24 tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar med avseende på handelsströmmarnas utveckling, skall den underrätta den andra parten om detta.2. I de fall som anges i artiklarna 23, 24 och 25 skall gemenskapen eller Jordanien, innan de åtgärder som avses däri vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 3 d i denna artikel, förse associeringskommittén med alla relevanta upplysningar som krävs för en grundlig granskning av situationen i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter.Vid val av åtgärder skall sådana som minst stör detta avtals sätt att fungera i första hand väljas.Skyddsåtgärderna skall genast anmälas till associeringskommittén och skall där bli föremål för periodiska samråd, särskilt i syfte att avskaffa dem så snart som omständigheterna tillåter.3. För genomförandet av punkt 2 gäller följande bestämmelser:a) Vad gäller artikel 23 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpningen upphör enligt artikel VI i GATT eller någon annan tillfredsställande lösning nås inom 30 dagar efter anmälan, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder.b) Vad gäller artikel 24 skall de svårigheter som är en följd av den situation som avses i den artikeln hänskjutas till associeringskommittén för granskning, och kommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna.Om associeringskommittén eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller om ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan anmäldes får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet. Dessa åtgärder får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa de problem som har uppkommit.c) Vad gäller artikel 25 skall de svårigheter som är en följd av de situationer som avses i den artikeln hänskjutas till associeringskommittén för granskning.Associeringskommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter det att frågan anmäldes, får den exporterande parten vidta lämpliga åtgärder med avseende på export av den berörda produkten.d) Om exceptionella omständigheter som kräver omedelbara åtgärder omöjliggör underrättelse eller granskning i förväg, kan den berörda parten i de situationer som anges i artiklarna 23, 24 och 25, genast tillämpa de skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att avhjälpa situationen och skall omedelbart underrätta den andra parten om detta.Artikel 27Ingenting i detta avtal skall hindra förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors och djurs hälsa och liv, eller att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriell, industriell och kommersiell äganderätt och inte heller bestämmelser rörande guld och silver. Sådana förbud eller restriktioner får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innebära en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.Artikel 28För tillämpningen av bestämmelserna i denna avdelning definieras begreppet "ursprungsprodukter" och de metoder för administrativt samarbete som har samband härmed i protokoll 3.Artikel 29Kombinerade nomenklaturen skall användas för klassificering av varor i handeln mellan parterna.AVDELNING IIIETABLERINGSRÄTT OCH TJÄNSTERKAPITEL 1ETABLERINGSRÄTTArtikel 301. a) Gemenskapen och dess medlemsstater skall bevilja de jordanska bolag som etablerar sig på deras territorier en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till liknande bolag från ett annat tredje land.b) Utan att det påverkar tillämpningen av de reservationer som förtecknas i bilaga V skall gemenskapen och dess medlemsstater, i fråga om sådan verksamhet som bedrivs av dotterbolag till jordanska bolag som är etablerade i en medlemsstat bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges till liknande gemenskapsbolag.c) Gemenskapen och dess medlemsstater skall, i fråga om sådan verksamhet som bedrivs av filialer till jordanska bolag som är etablerade i en medlemsstat bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som ges filialer till bolag från ett annat tredje land.2. a) Utan att det påverkar tillämpningen av de reservationer som förtecknas i bilaga VI skall Jordanien bevilja gemenskapsbolag som etablerar sig på dess territorium en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas jordanska bolag eller bolag från ett annat tredje land, beroende på vilken som är mest gynnsam.b) Jordanien skall i fråga om sådan verksamhet som bedrivs av dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag som är etablerade på dess territorium bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas jordanska bolag eller filialer respektive ett annat tredje lands bolag eller filialer, beroende på vilken som är mest gynnsam.3. Bestämmelserna i punkterna 1 b och 2 b får inte användas för att kringgå de av en parts lagar och andra författningar som gäller för tillträde till särskilda sektorer eller aktiviteter för dotterbolag eller filialer till bolag i den andra parten som är etablerade på den första partens territorium.Den behandling som avses i punkterna 1 b, 1 c och 2 b skall gälla för bolag, dotterbolag och filialer som är etablerade i gemenskapen respektive Jordanien vid tidpunkten för avtalets ikraftträdande och för bolag, dotterbolag och filialer som etableras efter den dagen i och med att de etableras.Artikel 311. Bestämmelserna i artikel 30 skall inte tillämpas på lufttransport, transport på inre vattenvägar eller sjötransporter.2. Vad gäller aktiviteter som utförs av rederier som tillhandahåller internationella sjötransporttjänster, inklusive kombinerade transporter som inbegriper en sjöetapp, skall varje part tillåta den andra partens bolag att genom dotterbolag eller filialer vara närvarande för kommersiella syften på dess territorium, på villkor beträffande etablering och verksamhet som inte är mindre gynnsamma än de som gäller för partens egna bolag eller dotterbolag eller filialer till företag från ett annat tredje land, beroende på vilken behandling som är mest gynnsam. Sådana aktiviteter inbegriper, men är inte begränsad tilla) saluföring och försäljning av sjötransporttjänster och tillhörande tjänster genom direktkontakt med kunder, från anbud till fakturering, oavsett om dessa tjänster utförs eller erbjuds av tjänsteleverantören själv eller av tjänsteleverantörer med vilka tjänsteförsäljaren har upprättat bestående affärsöverenskommelser,b) köp och användning, för egen eller kunders räkning (och vidareförsäljning till kunder) av alla slags transporttjänster och tillhörande tjänster, inbegripet inre transporttjänster av alla slag, särskilt på inre vattenvägar, väg och järnväg, som är nödvändiga för tillhandahållandet av en integrerad tjänst,c) utarbetande av handlingar om transporthandlingar, tullhandlingar eller andra handlingar som rör de transporterade varornas ursprung och art,d) tillhandahållande av affärsupplysningar på alla sätt, inbegripet datoriserade informationssystem och elektroniskt datautbyte (med förbehåll för icke-diskriminerade begränsningar vad gäller telekommunikation),e) upprättande av affärsöverenskommelser, inbegripet deltagande i företagets aktieinnehav och lokal rekrytering av personal (eller, vad gäller utländsk personal, med förbehåll för tillämpliga bestämmelser i detta avtal), med lokalt etablerade skeppsklarerare,f) för bolags räkning, organisation av fartygets anlöpning eller vid behov övertagande av last.Artikel 32I detta avtal används följande beteckningar med de betydelser som här anges:a) gemenskapsbolag respektive jordanskt bolag: ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Jordaniens lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sitt huvudsakliga driftställe inom gemenskapens respektive Jordaniens territorium.Om ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats eller Jordaniens lagstiftning endast har sitt säte inom gemenskapen respektive Jordanien skall bolaget dock anses vara ett gemenskapsbolag eller ett jordanskt bolag om dess verksamhet har en faktisk och fortlöpande förbindelse med ekonomin i en av medlemsstaterna respektive i Jordanien.b) dotterbolag: ett bolag som kontrolleras av det första bolaget.c) filial: ett företags driftställe, utan status som juridisk person, som förefaller permanent, t.ex. en utvidgning av en moderorganisation, som har en ledning och är materiellt utrustat för att bedriva affärsförhandlingar med tredje parter så att dessa, även om de vet att det vid behov kommer att finnas ett juridiskt samband med moderorganisationen, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha att göra direkt med denna moderorganisation utan kan göra affärer vid det driftställe som utgör utvidgningen.d) etablering: rätten för gemenskapsbolag eller jordanska bolag enligt a att påbörja ekonomiska aktiviteter genom att etablera dotterbolag och filialer i Jordanien respektive gemenskapen.e) verksamhet: utövandet av ekonomiska aktiviteter.f) ekonomisk aktivitet: aktiviteter av industriell, kommersiell och yrkesmässig karaktär.g) medborgare i en medlemsstat eller i Jordanien: en fysisk person som är medborgare i någon av medlemsstaterna respektive i Jordanien.h) Vad gäller internationella sjötransporter, inbegripet kombinerade transporter som innefattar en sjöetapp, skall bestämmelserna i detta kapitel och i kapitel 2 också tillämpas på medborgare i medlemsstaterna eller Jordanien som är etablerade utanför gemenskapen respektive Jordanien, och på rederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Jordanien och kontrolleras av medborgare från en medlemsstat eller Jordanien, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten eller i Jordanien i överensstämmelse med respektive lagstiftning.Artikel 331. Parterna skall på alla sätt bemöda sig om att undvika att vidta åtgärder som begränsar villkoren för etableringen av och verksamheten av varandras bolag i jämförelse med den situation som rådde dagen före undertecknandet av avtalet.2. Bestämmelserna i denna artikel skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i artikel 44. De situationer som omfattas av artikel 44 skall enbart regleras av dess bestämmelser och inte av några andra.Artikel 341. Ett gemenskapsbolag eller ett jordanskt bolag som är etablerat på Jordaniens respektive gemenskapens territorium skall ha rätt att, i enlighet med gällande lagstiftning i etableringslandet, på Jordaniens eller gemenskapens territorium anställa eller genom ett av sina dotterbolag eller en av sina filialer låta anställa arbetstagare som är medborgare i gemenskapens medlemsstater respektive Jordanien, under förutsättning att dessa arbetstagare är sådan nyckelpersonal som beskrivs i punkt 2 och att de uteslutande anställs av sådana bolag, dotterbolag eller filialer. Dessa anställdas uppehålls- och arbetstillstånd skall endast omfatta tiden för en sådan anställning.2. Som nyckelpersonal hos sådana bolag, nedan kallade "organisationer", betraktas "intern förflyttning av personal" enligt definitionen i c inom följande kategorier, förutsatt att organisationen är en juridisk person och att de berörda personerna har varit anställda av organisationen eller delägare i organisationen (men inte som majoritetsaktieägare) i minst ett år omedelbart före en sådan förflyttning:a) Personal i överordnad ställning i en organisation, som företrädesvis leder dess administration och som huvudsakligen står under allmänt överinseende av och får instruktioner från styrelsen eller företagets aktieägare eller motsvarande, bland annat beträffande- ledning av inrättningen eller en avdelning eller underavdelning av inrättningen,- överinseende och kontroll av det arbete som utförs av annan tillsyns-, fack- eller ledningspersonal,- behörighet att personligen anställa och avskeda eller rekommendera anställning, avskedande och andra personalåtgärder.b) Personer som är anställda i en organisation och som har ovanliga kunskaper som är av väsentlig betydelse för inrättningens tjänster, forskningsutrustning, metoder eller administration. Bedömningen av sådana kunskaper kan, bortsett från bolagsspecifik kunskap, återspegla en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller en bransch som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.c) Med intern förflyttning av personal avses förflyttning av fysiska personer som arbetar i en organisation inom en av parternas territorium och som inom ramen för ekonomiska aktiviteter tillfälligt förflyttas till den andra parterns territorium. Den berörda organisationen måste ha sitt huvudsakliga driftställe inom en av parternas territorium och förflyttningen måste ske till en inrättning (filial, dotterbolag) som tillhör den organisationen och som aktivt bedriver liknande ekonomiska aktiviteter inom den andra partens territorium.3. Medborgare i någon av medlemsstaterna respektive i Jordanien skall tillåtas att resa in i och tillfälligt vistas i Jordanien respektive gemenskapen när dessa bolagsrepresentanter är personer som innehar överordnad ställning enligt punkt 2 a i ett bolag och ansvarar för etablering i gemenskapen respektive i Jordanien av ett jordanskt bolag eller ett gemenskapsbolag om- dessa respresentanter inte arbetar med direktförsäljning eller tillhandahållande av tjänster, och- företaget inte har några andra representanter, kontor, filialer eller dotterbolag i ett av gemenskapens medlemsstater respektive i Jordanien.Artikel 35I syfte att underlätta för medborgare i gemenskapen och i Jordanien att utöva reglerade yrkesaktiviteter i Jordanien respektive i gemenskapen skall associeringsrådet undersöka vilka åtgärder som måste vidtas för att möjliggöra ömsesidigt erkännande av kvalifikationer.Artikel 36Bestämmelserna i artikel 30 utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etablering och utövande av verksamhet inom sitt territorium för filialer till bolag från den andra parten som inte är bildade på den första partens territorium, som är motiverade av rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer jämfört med filialer till företag som är bildade på dess territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. Skillnaden i behandling skall inte överskrida vad som är absolut nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.KAPITEL 2GRÄNSÖVERSKRIDANDE TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTERArtikel 371. Parterna skall på alla sätt bemöda sig att stegvis möjliggöra tillhandahållande av tjänster som utförs av gemenskapsföretag eller jordanska företag som är etablerade på en annan parts territorium än den parts territorium för vilken tjänsterna är avsedda befinner sig, med beaktande av utvecklingen av parternas tjänstesektorer.2. Associeringsrådet skall lämna rekommendationer för genomförandet av det mål som anges i punkt 1.Artikel 38I syfte att säkerställa en samordnad utveckling av transporter mellan parterna, anpassad till deras kommersiella behov, får villkoren för ömsesidigt tillträde till marknaden och tillhandahållande av tjänster rörande transport på väg, järnväg och inre vatttenvägar och i tillämpliga fall lufttransport, regleras genom särskilda arrangemang som efter detta avtals ikraftträdande vid behov skall förhandlas fram mellan parterna.Artikel 391. Vad beträffar sjötransport åtar sig parterna att på ett effektivt sätt tillämpa principen om obegränsat tillträde till den internationella marknaden och trafik på kommersiell grund.a) Denna bestämmelse skall inte påverka rättigheter och skyldigheter enligt Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser i den mån de gäller någon av parterna i detta avtal. Icke-konferensanslutna linjerederier skall få bedriva verksamhet i konkurrens med en konferens om de följer principen om sund konkurrens på affärsmässiga grunder.b) Parterna bekräftar sitt åtagande att verka för att fri konkurrens skall utgöra en väsentlig egenskap hos torra och flytande bulkvaror.2. Vid tillämpningen av principerna i punkt 1 skall parterna iaktta följande:a) Parterna skall inte införa lastfördelningsklausuler i framtida bilaterala avtal med tredje land om torra och flytande bulkvaror. Detta utesluter dock inte möjligheten till sådana arrangemang för linjefrakt i de undantagsfall då linjerederier från någon av parterna i detta avtal annars inte skulle ha någon faktiskt möjlighet att utöva handel till och från det berörda tredje landet.b) Parterna skall vid ikraftträdandet av detta avtal avskaffa alla ensidiga åtgärder liksom administrativa och tekniska hinder och andra hinder som skulle kunna utgöra en förtäckt begränsning av eller ha en diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av tjänster inom internationell sjötransport.Varje part skall bland annat bevilja fartyg som används för transport av varor, passagerare eller bäggedera och som drivs av medborgare eller bolag från den andra parten. En behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas partens egna fartyg vad gäller tillgång till hamnar, användning av infrastruktur och andra sjöfartstjänster i dessa hamnar liksom därtill knutna avgifter, samt tullfaciliteter och tilldelning av kajplatser och möjligheter till lastning och lossning.KAPITEL 3ALLMÄNNA BESTÄMMELSERArtikel 401. Parterna åtar sig att överväga utveckling av denna avdelning i syfte att upprätta ett "ekonomiskt integrationsavtal" enligt artikel V i Allmänna tjänstehandelsavtalet (GATS).2. Det mål som anges i punkt 1 skall bli föremål för en första granskning av associeringsrådet senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.3. När associeringsrådet genomför denna granskning skall det ta hänsyn till de framsteg som gjorts av parterna i fråga om tillnärmning av lagarna om relevanta aktiviteter.Artikel 411. Bestämmelserna i denna avdelning skall tillämpas med förbehåll för begränsningar som är motiverade av hänsyn till allmän ordning, allmän säkerhet eller folkhälsan.2. De skall inte omfatta aktiviteter som på någon av parternas territorium, om än endast tillfälligt, är förenad med myndighetsutövning.Artikel 42Vid tillämpning av denna avdelning skall ingenting i avtalet hindra parterna från att tillämpa sina egna lagar och andra författningar om fysiska personers inresa och vistelse, arbete, arbetsvillkor och etablering samt tillhandahållandet av tjänster, förutsatt att parterna inte tillämpar dessa lagar och andra författningar på ett sätt som upphäver eller begränsar fördelarna för någon av parterna enligt villkoren i någon viss bestämmelse i avtalet. Denna bestämmelse skall inte påverka tillämpningen av artikel 41.Artikel 43Bolag som kontrolleras och uteslutande ägs av jordanska bolag och gemenskapsbolag gemensamt skall också omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.Artikel 44Behandling som endera parten beviljar den andra skall, från och med en månad före dagen för ikraftträdandet av alla relevanta förpliktelser inom ramen för GATS, vad gäller de sektorer eller åtgärder som omfattas av GATS, under inga omständigheter vara mer gynnsam än den som beviljas av en sådan första part enligt bestämmelserna i GATS och detta med avseende på varje tjänstesektor, underavdelning och leveransform.Artikel 45Vid tillämpning av denna avdelning skall ingen hänsyn tas till sådan behandling som beviljas av gemenskapen, dess medlemsstater eller Jordanien i enlighet med åtaganden som gjorts inom ramen för avtal om ekonomisk integrering enligt principerna i artikel V i GATS.Artikel 461. Bestämmelserna i detta avtal skall inte hindra en part från att vidta åtgärder av försiktighetsskäl, inbegripet för att säkra skyddet för investerare, insättare, försäkringstagare eller personer som har anförtrott sin egendom åt en person som tillhandahåller finansiella tjänster, eller för att säkerställa det ekonomiska systemets integritet och stabilitet. Om sådana åtgärder inte överensstämmer med bestämmelserna i detta avtal får de inte användas av en part som ett sätt att undvika skyldigheter enligt detta avtal.2. Ingenting i detta avtal får anses kräva att en part lämnar ut information om enskilda kunders affärer och konton eller någon konfidentiell eller affärsmässig information som innehas av offentliga organ.Artikel 47Bestämmelserna i detta avtal skall inte förhindra någon av parterna att vidta åtgärder för att förhindra att dess bestämmelser avseende tredje lands tillträde till dess marknad kringgås, i kraft av bestämmelserna i detta avtal.AVDELNING IVBETALNINGAR, KAPITALRÖRELSER OCH ANDRA EKONOMISKA FRÅGORKAPITEL 1BETALNINGAR OCH KAPITALRÖRELSERArtikel 48Om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 51 och 52 skall löpande betalningar i samband med rörligheten för varor, personer, tjänster och kapital inom ramen för detta avtal vara befriade från alla restriktioner.Artikel 491. Om inte annat följer av bestämmelserna i artiklarna 50 och 51 och utan att det påverkar tillämpningen av bilaga IV som avses i artikel 30.2a, skall det inom ramen för bestämmelserna i detta avtal inte finnas några restriktioner i fråga om kapitalrörelser från gemenskapen till Jordanien eller kapitalrörelser i samband med direktinvesteringar från Jordanien till gemenskapen.2. Kapitalflödet från Jordanien till gemenskapen, förutom när det gäller direktinvesteringar, skall omfattas av de gällande lagarna i Jordanien.3. Parterna skall samråda i syfte att uppnå fullständig liberalisering av kapitalrörelser så snart som villkoren är uppfyllda.Artikel 50Om inte annat följer av andra bestämmelser i detta avtal och andra internationella åtaganden som gemenskapen och Jordanien gjort skall bestämmelserna i artikel 49 inte påverka tillämpningen av några restriktioner dem emellan vid tidpunkten för ikraftträdandet av detta avtal i fråga om kapitalrörelser mellan dem som rör direktinvesteringar, bl.a. i fast egendom, och etablering.Överföring till utlandet av investeringar som gjorts i Jordanien av personer bosatta i gemenskapen eller i gemenskapen av personer bosatta i Jordanien samt de vinster som härrör från dessa investeringar berörs dock inte.Artikel 51Om kapitalrörelserna mellan gemenskapen och Jordanien under exceptionella omständigheter skapar eller hotar att skapa stora svårigheter för växelkurspolitiken eller valutapolitiken i gemenskapen eller Jordanien får gemenskapen eller Jordanien i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramen för GATS och med artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF) vidta skyddsåtgärder i fråga om rörelser av kapital mellan gemenskapen och Jordanien under en period av högst sex månader om sådana åtgärder är absolut nödvändiga.Artikel 52Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller Jordanien möter eller riskerar att möta allvarliga svårigheter med avseende på sin betalningsbalans, kan gemenskapen eller Jordanien, i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramarna för GATT och artiklarna VIII och XIV i artiklarna i stadgan för Internationella valutafonden (IMF), vidta restriktiva åtgärder rörande löpande betalningar, om sådana åtgärder är absolut nödvändiga. Gemenskapen eller Jordanien skall omedelbart underrätta den andra parten härom och så fort som möjligt överlämna en tidsplan för att avskaffa dessa åtgärder.KAPITEL 2KONKURRENSBESTÄMMELSER OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSERArtikel 531. Följande är oförenligt med detta avtals korrekta funktion, i den utsträckning som det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Jordanien:a) Alla avtal mellan företag, beslut fattade av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till ändamål eller verkan att förhindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.b) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning inom gemenskapens eller Jordaniens samtliga territorier eller en väsentlig del därav.c) Allt offentligt stöd som snedvrider eller riskerar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller produktionen av vissa varor.2. Alla förfaranden som strider mot denna artikel skall bedömas på grundval av de kriterier som utformas genom tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 85, 86 och 92 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och, för produkter som omfattas av Europeiska kol- och stålgemenskapen, bestämmelserna i artiklarna 65 och 66 i det fördraget, samt gemenskapens regler om statligt stöd, inbegripet sekundärlagstiftning.3. Associeringsrådet skall, inom fem år efter detta avtals ikraftträdande, genom ett beslut anta nödvändiga regler för genomförandet av punkterna 1 och 2.Tills dessa regler har antagits skall bestämmelserna i avtalet om tolkning och tillämpning av artiklarna VI, XVI och XXIII i GATT tillämpas som genomföranderegler till punkt 1 c och relevanta delar av punkt 2.4. a) Vad gäller tillämpningen av bestämmelserna i punkt 1 c erkänner parterna att allt offentligt stöd till företag som beviljas av Jordanien under de fem första åren efter avtalets ikraftträdande skall bedömas med beaktande av att landet skall betraktas som ett område som är identiskt med de områden i gemenskapen där levnadsstandarden är onormalt låg eller där det råder allvarlig brist på sysselsättning enligt artikel 92.3 a i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.Associeringsrådet skall, med beaktande av Jordaniens ekonomiska situation, besluta huruvida denna period bör förlängas med fem år i taget.b) Varje part skall säkerställa möjligheten till insyn på området för offentligt stöd, bland annat genom årlig rapportering till den andra parten om det totala beloppet och fördelningen av det stöd som ges och genom att på begäran lämna upplysningar om stödprogram. På begäran av den ena parten skall den andra parten lämna upplysningar om särskilda enskilda fall av offentligt stöd.5. Med avseende på de produkter som avses i avdelning II kapitel 2- gäller inte bestämmelserna i punkt 1 c,- skall alla förfaranden som strider mot punkt 1 a bedömas enligt de kriterier gemenskapen fastställt på grundval av artiklarna 42 och 43 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och särskilt kriterierna i rådets förordning nr 26/62.6. Om gemenskapen eller Jordanien finner att ett förfarande är oförenligt med villkoren i punkt 1 och- inte på ett riktigt sätt handlagts enligt de genomförandebestämmelser som avses i punkt 3, eller- i avsaknad av sådana regler, och om ett sådant förfarande är eller riskerar att vara till allvarlig nackdel för den andra parten eller kan orsaka dess inhemska industri, inbegripet dess tjänstesektor, väsentlig skada,kan envar av dem vidta lämpliga åtgärder efter samråd med associeringskommittén eller 30 arbetsdagar efter det att frågan hänskjutits för samråd.Vad gäller förfaranden som är oförenliga med punkt 1 c i denna artikel kan sådana lämpliga åtgärder, när GATT är tillämpligt på dem, endast antas i enlighet med de förfaranden och på de villkor som föreskrivs i GATT eller i andra relevanta instrument som förhandlats fram inom ramen för detta och som gäller mellan parterna.7. Utan hinder av eventuella bestämmelser om motsatsen som antas i överensstämmelse med punkt 3, skall parterna utbyta information inom de begränsningar som tystnadsplikten och skyddet för företagshemligheter möjliggör.Artikel 54Medlemsstaterna och Jordanien skall utan att det påverkar de åtaganden som gjorts eller kommer att göras enligt GATT gradvis anpassa alla statliga handelsmonopol så att det vid utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande inte sker någon diskriminering mellan medborgarna i medlemsstaterna och i Jordanien såvitt avser villkoren för upphandling och saluförande av varor. Associeringskommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att genomföra detta mål.Artikel 55Såvitt avser offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätt skall associeringsrådet säkerställa att, från och med femte året efter avtalets ikraftträdande, ingen åtgärd som snedvrider handeln mellan gemenskapen och Jordanien på ett sätt som strider mot parternas intressen vidtas eller bibehålls. Denna bestämmelse skall inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda uppgifter som tilldelats dessa företag.Artikel 561. I enlighet med bestämmelserna i denna artikel och i bilaga VII skall parterna bevilja och säkerställa ett adekvat och effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter i överensstämmelse med högsta internationella standard, inbegripet effektiva medel för att säkerställa att sådana rättigheter respekteras.2. Tillämpningen av denna artikel och av bilaga VII skall regelbundet granskas av parterna. Om svårigheter på området för immateriell, industriell och kommersiell äganderätt som påverkar villkoren för handeln skulle uppstå, skall brådskande samråd äga rum på begäran av endera parten i syfte att finna lösningar som är tillfredsställande för båda parter.Artikel 57Parterna skall sträva efter att minska skillnaderna vad gäller standardisering och bedömning av överensstämmelse. De skall i detta syfte då så är lämpligt sluta avtal om ömsesidigt erkännande inom området för bedömning av överensstämmelse.Artikel 58Parterna är eniga om målsättningen att gradvis liberalisera den offentliga upphandlingen. Associeringsrådet skall samråda om genomförandet av denna målsättning.AVDELNING VEKONOMISKT SAMARBETEArtikel 59Målsättning1. Parterna åtar sig att i bägge parters gemensamma intresse stärka sitt ekonomiska samarbete i enlighet med de övergripande målen med detta avtal.2. Syftet med det ekonomiska samarbetet skall vara att stödja Jordaniens åtgärder för att åstadkomma en hållbar ekonomisk och social utveckling.Artikel 60Räckvidd1. Samarbetet skall särskilt inriktas på de sektorer som lider av inre svårigheter eller som påverkas negativt av den liberaliseringsprocess som omfattar hela den jordanska ekonomin, särskilt liberaliseringen av handeln mellan Jordanien och gemenskapen.2. Samarbetet skall inriktas på de sektorer som kan underlätta ett närmande mellan ekonomierna i gemenskapen och Jordanien, särskilt de som skapar tillväxt och sysselsättning.3. Parterna skall uppmuntra ekonomiskt samarbete mellan Jordanien och andra länder i regionen.4. Bevarandet av miljön och den ekologiska jämvikten skall beaktas vid genomförandet av det ekonomiska samarbetet inom de olika sektorer där detta är relevant.5. Parterna får överenskomma att utvidga det ekonomiska samarbetet till andra områden som inte omfattas av bestämmelserna i denna avdelning.Artikel 61Metoder och förfarandenDet ekonomiska samarbetet skall genomföras särskilt genoma) en regelbunden ekonomisk dialog mellan de båda parterna, vilken omfattar alla den makroekonomiska politikens områden,b) regelbundet utbyte av information och idéer inom varje samarbetsområde inklusive möten mellan tjänstemän och experter,c) överföring av rådgivning, expertkunskap och utbildning,d) genomförande av gemensamma åtgärder, såsom seminarier och workshops,e) tekniskt, administrativt och juridiskt bistånd,f) uppmuntrande av samriskföretag.Artikel 62Regionalt samarbeteFör att främja regionalt samarbete skall parterna uppmuntra all verksamhet som har regional betydelse eller associerar andra länder i regionen.Detta kan t.ex. gälla- interregional handel,- miljöfrågor,- utveckling av ekonomiska infrastrukturer,- vetenskaplig och teknisk forskning,- kulturfrågor,- tullfrågor.Artikel 63UtbildningParterna skall samarbeta i syfte att fastställa och använda de effektivaste metoderna för att avsevärt förbättra situationen på utbildnings- och yrkesutbildningsområdet, och särskilt när det gäller offentliga och privata företag, handelsrelaterade tjänster, offentlig förvaltning och myndigheter, tekniska organ, standardiserings- och certifieringsorgan och andra relevanta organisationer. I detta sammanhang skall särskild uppmärksamhet ägnas åt yrkesutbildning för industriell omstrukturering.Samarbetet skall också uppmuntra upprättandet av band mellan specialiserade organ i gemenskapen och i Jordanien och skall främja utbyte av information och erfarenheter och sammanslagning av tekniska resurser.Artikel 64Vetenskapligt och tekniskt samarbeteSamarbetet har följande syften:a) Att uppmuntra upprättandet av varaktiga förbindelser mellan parternas vetenskapssamfund särskilt genom- att Jordanien ges tillträde till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i överensstämmelse med gällande bestämmelser om tredje lands deltagande i dessa program,- Jordaniens deltagande i decentraliserade samarbetsnät,- främjande av synergier mellan forskning och utbildning.b) Att stärka forskningskapaciteten i Jordanien.c) Att stimulera tekniska innovationer, överföring av ny teknik och spridning av kunskap, särskilt i syfte att påskynda den jordanska industrins anpassning.Artikel 65Miljö1. Syftet med samarbetet är att förhindra försämring av miljön och kontrollera förorening samt att säkerställa en rationell användning av naturresurserna för att säkerställa en hållbar utveckling och främja regionala miljöprojekt.2. Samarbete skall särskilt ske inom områdena- ökenspridning,- havsvattenkvalitet och kontroll och förebyggande av havsföroreningar,- förvaltning av vattentillgångar,- lämpligt utnyttjande av energi,- avfallshantering,- konsekvenserna av den industriella utvecklingen på miljön i allmänhet och säkerheten vid industrianläggningar i synnerhet,- jordbrukets inverkan på mark- och vattenkvalitet,- utbildning och medvetenhet i miljöfrågor,- utnyttjande av avancerade instrument för miljöförvaltning, miljöövervakningsmetoder och kontroll, inklusive användande av miljöinformationssystemet och tekniker för miljökonsekvensbedömning,- salinisering.Artikel 66Industriellt samarbeteSamarbetet skall främja och uppmuntra bland annat- industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer i gemenskapen och Jordanien, och Jordanien skall ges tillträde till gemenskapens nät för närmande mellan affärsrörelser och till nät som skapats i samband med decentraliserat samarbete,- modernisering och omstrukturering av Jordaniens industri,- inrättandet och främjandet av en miljö som är gynnsam för den privata företagsamhetens utveckling för att stimulera tillväxt och diversifiera industriproduktionen,- samarbete mellan små och medelstora företag i gemenskapen och i Jordanien,- tekniköverföring, innovationer samt forskning och utveckling,- diversifiering av industriproduktionen i Jordanien,- förstärkning av de mänskliga resurserna,- förbättrad tillgång till investeringsfinansiering,- stimulering av innovationer,- förbättring av tjänsterna för informationsstöd.Artikel 67Investeringar och främjande av investeringarMålsättningen med samarbetet är att skapa ett gynnsamt och stabilt klimat för investeringar i Jordanien. Samarbetet skall innebära- inrättande av harmoniserade och förenklade förfaranden, mekanismer för gemensam investering särskilt mellan båda parters små och medelstora företag samt system för identifiering av och information om investeringsmöjligheter,- inrättande av en rättslig ram som bidrar till investeringar mellan de två parterna, där så är lämpligt genom att avtal om skydd för investeringar och om förhindrande av dubbelbeskattning ingås mellan Jordanien och medlemsstaterna,- tillträde till kapitalmarknaden för finansiering av produktiva investeringar,- inrättande av samriskföretag mellan Jordaniens och gemenskapens företag.Artikel 68Standardisering och bedömning av överensstämmelseSamarbetet på detta område skall särskilt syfta till atta) öka tillämpningen av gemenskapsregler inom områdena för standardisering, metrologi, kvalitetsnormer samt erkännande av överensstämmelse,b) uppgradera nivån inom de jordanska organen för bedömning av överensstämmelse för att på sikt och i den utsträckning det är genomförbart sluta avtal om ömsesidigt erkännande inom området för bedömning av överensstämmelse,c) utveckla strukturer och organ för skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter, för standardisering och för fastställande av kvalitetsnormer.Artikel 69Tillnärmning av lagstiftningParterna skall bemöda sig om att tillnärma sin lagstiftning i syfte att underlätta genomförandet av detta avtal.Artikel 70Finansiella tjänsterParternas samarbete skall syfta till en tillnärmning av deras normer och regler, bland annat för atta) förstärka och omstrukturera den finansiella sektorn i Jordanien,b) förbättra de system för bokföring, övervakning och reglering som rör bank- och försäkringsväsendet och andra finansiella sektorer i Jordanien.Artikel 71JordbrukSamarbetet mellan parterna skall främst inriktas på- stöd till den politik som de genomför för att diversifiera produktionen,- främjande av miljövänligt jordbruk,- upprättande, på frivillig basis, av närmare förbindelser mellan företag, grupper och branschorganisationer i Jordanien och i gemenskapen,- tekniskt bistånd och utbildning,- harmonisering av fytosanitära och veterinära normer,- integrerad landsbygdsutveckling, vilket även innefattar förbättring av bastjänster och utveckling av tillhörande ekonomiska aktiviteter,- samarbete mellan landsbygdsregioner och utbyte av erfarenheter och kunskap om landsbygdsutveckling.Artikel 72TransportSamarbetet syftar till- omstrukturering och modernisering av infrastrukturer av gemensamt intresse såvitt avser vägar, hamnar och flygplatser, som står i förbindelse med de stora transeuropeiska kommunikationslederna,- fastställande och tillämpning av driftsstandarder som är jämförbara med dem som gäller inom gemenskapen,- uppgradering av teknisk utrustning enligt gemenskapsstandarder för väg-/järnvägstransport, containertrafik och omlastning,- gradvis minskning av kraven i fråga om transitering,- förbättrad förvaltning av flygplatser, järnvägar och lufttrafikkontroll, inklusive samarbete mellan relevanta nationella organ.Artikel 73Informationsinfrastruktur och telekommunikationSamarbetet skall inriktas påa) telekommunikation i allmänhet,b) standardisering, provning av överensstämmelse och certifiering i fråga om informationsteknik och telekommunikation,c) spridning av ny informationsteknik, särskilt på området för nät och deras samtrafikförmåga (tjänsteintegrerat digitalt nät (ISDN), elektronisk utväxling av data (EDI),d) stimulering av forskning och utveckling av nya kommunikationsmöjligheter och ny informationsteknik för att utveckla marknaden för utrustning, tjänster och tillämpningar som är knutna till informationsteknik och kommunikation, tjänster och installationer.Artikel 74EnergiDe huvudsakliga samarbetsområdena skall vara- främjande av förnyelsebar energi och inhemska energikällor,- främjande av energibesparing och energieffektivitet,- tillämpad forskning om databanksnät inom den ekonomiska och den sociala sektorn, som särskilt förbinder aktörer i gemenskapen och Jordanien,- stöd till modernisering och utveckling av energinät och uppkoppling av dessa med gemenskapens nät.Samarbetet skall också inriktas på att underlätta transitering av gas, olja och elektricitet.Artikel 75TurismSamarbetet på detta område skall särskilt inriktas på att- förbättra kunskapen om turistindustrin och säkerställa större samstämmighet i fråga om politik som påverkar turismen,- främja spridning av turismen över årstiderna,- utveckla samarbetet mellan regioner och städer i grannländer,- förbättra informationen till turister och skyddet av deras intressen,- betona det kulturella arvets betydelse för turismen,- säkerställa att växelverkan mellan turism och miljö upprätthålls på lämpligt sätt,- göra turistnäringen mer konkurrenskraftig genom att stödja ökade fackkunskaper, särskilt när det gäller hotelladministration,- utbyta information om planerad turistutveckling och marknadsföringsprojekt på turistområdet, turistvisningar, utställningar, konventioner och skrifter.Artikel 76Tullfrågor1. Parterna åtar sig att utveckla tullsamarbetet för att säkerställa att handelsbestämmelserna följs. Samarbetet skall främst inriktas påa) förenkling av kontroller och förfaranden för tullklarering av varor,b) användning av ett administrativt enhetsdokument och en förbindelse mellan transiteringssystemen i gemenskapen och i Jordanien.2. Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal, särskilt vad gäller bekämpning av narkotika och penningtvätt, skall parternas administrativa myndigheter lämna ömsesidigt bistånd enligt bestämmelserna i protokoll 4.Artikel 77Samarbete inom statistikområdetDen främsta målsättningen med samarbetet på detta område skall vara att harmonisera metoderna för att skapa en tillförlitlig bas för hantering av statistik om handel, befolkning, migration och alla de områden som omfattas av detta avtal och som ägnar sig för upprättande av statistik.Artikel 78Penningtvätt1. Parterna skall samarbeta för att förhindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottsliga aktiviteter i allmänhet och olaglig handel med narkotika i synnerhet.2. Samarbetet inom detta område skall särskilt omfatta tekniskt och administrativt bistånd i syfte att fastställa lämpliga normer för bekämpningen av penningtvätt, som kan jämföras med dem som antagits av gemenskapen och andra relevanta internationella organ, särskilt Financial Action Task Force, (FATF).Artikel 79Narkotikabekämpning1. Parterna skall samarbeta särskilt i syfte att- förbättra effektiviteten i politiken och åtgärderna för att förebygga och bekämpa utbjudande av och olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen och att minska missbruket av dessa produkter,- främja ett gemensamt tillvägagångssätt för att minska olaglig konsumtion av dem.2. Parterna skall i överensstämmelse med sin respektive lagstiftning tillsammans bestämma de strategier och samarbetsmetoder som är lämpliga för att nå dessa mål. Deras åtgärder skall när de inte är gemensamma vara föremål för samråd och nära samordning.I åtgärderna kan relevanta offentliga och privata organ delta i överensstämmelse med sina egna befogenheter och arbeta tillsammans med de behöriga organen i Jordanien, gemenskapen och dess medlemsstater.3. Samarbetet skall ske i form av informationsutbyte och i tillämpliga fall i form av gemensam verksamhet inom följande områden:- Inrättande eller utbyggnad av hälso- och socialvårdsinstitutioner och informationscentra för behandling och återanpassning av narkomaner.- Genomförande av projekt för förebyggande verksamhet, utbildning och epidemiologisk forskning.- Utarbetande av normer för förhindrande av avledning av prekursorer och andra väsentliga kemiska ämnen till olaglig tillverkning av narkotika och psykotropa ämnen, motsvarande dem som antagits av gemenskapen och berörda internationella organ, särskilt kemiska aktionsgruppen (CATF).AVDELNING VISOCIALT OCH KULTURELLT SAMARBETEKAPITEL 1SOCIAL DIALOGArtikel 801. En regelbunden dialog skall upprättas mellan parterna om alla frågor inom det sociala området som är av gemensamt intresse för dem.2. Denna dialog skall användas för att söka vägar och metoder för ytterligare framsteg i fråga om arbetskraftens rörlighet, lika behandling och social integration för jordanska medborgare och gemenskapsmedborgare som är lagligen bosatta i värdländerna.3. Dialogen skall särskilt inriktas på problem som röra) levnads- och arbetsvillkor för migrerande kollektiv,b) migration,c) illegal invandring och villkor för återbördande av personer vilkas ställning i förhållande till gällande lagstiftning om uppehåll och etablering i värdlandet inte är korrekt,d) projekt och program för lika behandling av jordanska medborgare och gemenskapsmedborgare, ömsesidig medvetenhet om kulturer och civilisationer, utveckling av tolerans och avskaffande av diskriminering.Artikel 81Den sociala dialogen skall ske på en nivå och enligt samma förfaranden som dem i avdelning I i detta avtal, vilka också kan tjäna som ram för denna dialog.KAPITEL 2SAMARBETSÅTGÄRDER PÅ DET SOCIALA OMRÅDETArtikel 821. Parterna erkänner betydelsen av social utveckling som bör gå hand i hand med all ekonomisk utveckling. De prioriterar särskilt respekten för grundläggande sociala rättigheter.2. För att befästa samarbetet mellan parterna på det sociala området skall åtgärder och program inledas om alla frågor av intresse för dem.Följande åtgärder skall prioriteras:a) Minskning av migrationstrycket genom skapande av sysselsättning och utveckling av utbildning i områden med stor utvandring.b) Återanpassning av personer som repatrieras på grund av att deras situation är olaglig i förhållande till gällande lag i den berörda staten.c) Stärkande av kvinnans roll i den sociala och ekonomiska utvecklingsprocessen, särskilt genom utbildning och media, allt inom ramen för den jordanska politiken på detta område.d) Utveckling och befästande av jordanska program för familjeplanering och skydd för mödrar och barn.e) Förbättring av det sociala trygghetssystemet.f) Förbättring av hälsovårdssystemet.g) Förbättrade levnadsvillkor i eftersatta, tättbefolkade områden.h) Genomförande och finansiering av utbytes- och fritidsprogram för blandade grupper av jordanska och europeiska ungdomar som bor i medlemsstaterna, för att främja ömsesidig förståelse för och kunskap om kulturerna.Artikel 83Samarbetsprojekten kan samordnas med medlemsstaterna och relevanta internationella organisationer.Artikel 84En arbetsgrupp skall inrättas av associeringsrådet före utgången av det första året efter detta avtals ikraftträdande. Den skall ha till uppgift att fortlöpande och regelbundet utvärdera genomförandet av bestämmelserna i kapitlen 1 och 2.KAPITEL 3SAMARBETE PÅ KULTUROMRÅDET OCH INFORMATIONSUTBYTEArtikel 851. För att verka för ömsesidig kunskap och förståelse och i överensstämmelse med projekt som redan utvecklats i denna anda skall parterna åta sig att med ömsesidig respekt för varandras kulturer upprätta en fast grund för en varaktig dialog i kulturfrågor och främja långsiktigt samarbete i kulturfrågor inom alla lämpliga verksamhetsområden.2. Parterna skall vid fastställande av samarbetsprojekt, samarbetsprogram och gemensamma verksamheter ägna särskild uppmärksamhet åt ungdomar och åt skriftliga och audiovisuella medier, samt åt frågor som har samband med skydd för kulturarvet och kulturspridning.3. Parterna är eniga om att de samarbetsprogram rörande kulturfrågor som finns inom gemenskapen och medlemsstaterna kan utsträckas till att avse Jordanien.4. Parterna skall främja åtgärder av ömsesidigt intresse inom området för information och kommunikation.AVDELNING VIIEKONOMISKT SAMARBETEArtikel 86I syfte att nå detta avtals mål skall ett ekonomiskt samarbete genomföras till förmån för Jordanien enligt lämpliga förfaranden och med de ekonomiska medel som är nödvändiga.Dessa förfaranden skall med hjälp av de instrument som är mest lämpliga antas av parterna gemensamt från och med detta avtals ikraftträdande.Det ekonomiska samarbetet skall, förutom de områden som omfattas av avdelningarna V och VI i detta avtal, särskilt inriktas på att- främja reformer för att modernisera ekonomin,- uppgradera den ekonomiska infrastrukturen,- främja privata investeringar och sysselsättningsskapande verksamheter,- ta hänsyn till de ekonomiska konsekvenserna för Jordanien av ett gradvis genomförande av ett frihandelsområde, särskilt vad gäller uppgradering och omstrukturering av industrin,- komplettera den politik som genomförs inom den sociala sektorn.Artikel 87Inom ramen för de befintliga ekonomiska gemenskapsinstrument som är avsedda att stödja programmen för strukturanpassning i Medelhavsländerna, och i nära samarbete med de jordanska myndigheterna och andra bidragsgivare, särskilt andra internationella finansinstitut, skall gemenskapen undersöka lämpliga sätt att stödja Jordaniens strukturpolitik i syfte att återupprätta ekonomisk balans i stora drag och att uppmuntra skapandet av ett ekonomiskt klimat som är gynnsamt för en ökad tillväxt, samtidigt som befolkningens sociala välfärd förbättras.Artikel 88För att säkerställa ett samordnat tillvägagångssätt avseende exceptionella makroekonomiska och finansiella problem som skulle kunna bli en följd av genomförandet av bestämmelserna i detta avtal, skall parterna ägna särskild uppmärksamhet åt övervakningen av handelsutbytet och de finansiella förbindelserna mellan gemenskapen och Jordanien inom ramen för den regelbundna ekonomiska dialog som avses i avdelning V.AVDELNING VIIIINSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSERArtikel 89Härmed inrättas ett associeringsråd som en gång om året samt vid behov skall sammanträda på ministernivå på ordförandens initiativ och i enlighet med de villkor som anges i dess arbetsordning.Det skall undersöka betydelsefulla problem som uppkommer inom ramen för det här avtalet och alla andra bilaterala eller internationella frågor av gemensamt intresse.Artikel 901. Associeringsrådet skall bestå av medlemmar av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och medlemmar av Jordaniens regering, å andra sidan.2. Medlemmarna i associeringsrådet kan låta sig representeras på de villkor som skall fastställas i dess arbetsordning.3. Associeringsrådet skall självt fastställa sin arbetsordning.4. Ordförandeskapet i associeringsrådet skall utövas i tur och ordning av en medlem av Europeiska unionens råd och en medlem av Jordaniens regering i enlighet med bestämmelser som skall fastställas i dess arbetsordning.Artikel 91Associeringsrådet skall i syfte att förverkliga detta avtals mål ha befogenhet att fatta beslut i de fall som anges i avtalet.De beslut som fattas skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem. Associeringsrådet kan även avge lämpliga rekommendationer.Det skall utarbeta sina beslut och sina rekommendationer i samförstånd mellan de båda parterna.Artikel 921. Härmed inrättas en associeringskommitté som skall ansvara för avtalets genomförande, med förbehåll för de befogenheter som tillerkänns rådet.2. Associeringsrådet kan delegera alla eller en del av sina befogenheter till associeringskommittén.Artikel 931. Associeringskommittén skall sammanträda på tjänstemannanivå och bestå av, å ena sidan, företrädare för medlemmar av Europeiska unionens råd och för ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission och, å andra sidan, företrädare för Jordaniens regering.2. Associeringskommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.3. Ordförandeskapet i kommittén skall utövas i tur och ordning av en företrädare för Europeiska unionens råds ordförandeskap och en företrädare för Jordaniens regering.Artikel 941. Associeringskommittén skall ha befogenhet att fatta beslut i fråga om förvaltningen av avtalet liksom på de områden på vilka rådet har delegerat sina befogenheter till den.2. Beslut skall fattas i samförstånd mellan parterna och vara bindande för de parter som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för beslutens genomförande.Artikel 95Associeringsrådet kan besluta att inrätta arbetsgrupper eller organ som är nödvändiga för att genomföra avtalet.Artikel 96Associeringsrådet skall vidta alla lämpliga åtgärder för att underlätta samarbetet och kontakterna mellan Europaparlamentet och Jordaniens parlament.Artikel 971. Envar av parterna kan hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal till associeringsrådet.2. Associeringsrådet får bilägga tvisten genom ett beslut.3. Varje part skall vara skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra det beslut som avses i punkt 2.4. Om det inte är möjligt att avgöra tvisten i enlighet med punkt 2 i denna artikel kan en part underrätta den andra parten om att den utsett en skiljeman. Den andra parten måste då utse en andra skiljeman inom två månader. Såvitt avser tillämpningen av detta förfarande skall gemenskapen och medlemsstaterna anses som en enda part i tvisten.Associeringsrådet skall utse en tredje skiljeman.Skiljemännens beslut skall fattas med enkel majoritet.Varje part i tvisten är skyldig att vidta de åtgärder som krävs för att genomföra skiljemännens beslut.Artikel 98Ingenting i detta avtal skall hindra en avtalsslutande part från att vidta åtgärder soma) den anser nödvändiga för att förhindra offentliggörande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,b) rör produktionen av, eller handeln med, vapen, ammunition eller krigsmateriel eller forskning, utveckling eller produktion som är nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,c) den anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållandet av lag och ordning, krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot eller för att uppfylla skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.Artikel 99Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar särskilda bestämmelser i detta- får de arrangemang som Jordanien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare, eller deras bolag,- får de arrangemang som gemenskapen tillämpar med avseende på Jordanien inte ge upphov till någon diskriminering mellan jordanska medborgare eller bolag.Artikel 100Vad beträffar direkt beskattning får ingen bestämmelse i detta avtal ha till verkan:- att utsträcka de förmåner som beviljats av en av parterna inom det fiskala området till att avse varje internationellt avtal eller arrangemang som binder denna part,- att hindra en part från att anta eller tillämpa åtgärder för att undvika bedrägeri eller skatteflykt,- att lägga hinder i vägen för en parts rätt att tillämpa relevanta bestämmelser i sin skattelagstiftning på skattepliktiga som inte befinner sig i en identisk situation, särskilt vad gäller bostadsort.Artikel 1011. Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som fordras för att fullgöra sina åtaganden enligt avtalet. De skall se till att de mål som anges i avtalet uppnås.2. Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt avtalet, kan den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar lösning.Vid val av åtgärder måste sådana som minst stör avtalets funktion prioriteras. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom associeringsrådet.Artikel 102Protokollen nr 1-4 och bilagorna I-VII utgör en integrerad del av detta avtal. Förklaringarna och skriftväxlingarna återfinns i slutakten, som utgör en integrerad del av detta avtal.Artikel 103I detta avtal avses med "parterna", å ena sidan gemenskapen och medlemsstaterna eller gemenskapen och medlemsstaterna i enlighet med deras respektive befogenheter, och å andra sidan Jordanien.Artikel 104Detta avtal skall ingås på obestämd tid.Endera parten kan säga upp avtalet genom att underrätta den andra parten. Avtalet skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan underrättelse.Artikel 105Detta avtal skall tillämpas på, å ena sidan, de territorier där fördragen om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Europeiska kol- och stålgemenskapen tillämpas och på de villkor som anges i dessa fördrag, och, å andra sidan, Jordaniens territorium.Artikel 106Detta avtal, upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och arabiska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga, skall deponeras hos Europeiska unionens råds generalsekreteriat.Artikel 1071. Detta avtal skall godkännas av parterna enligt deras egna förfaranden.Avtalet träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade.2. När detta avtal träder i kraft skall det ersätta samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien samt avtalet mellan medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien vilka undertecknades i Bryssel den 18 januari 1977.Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete./Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems./Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά./Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven./Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept./Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette./Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig./Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän./Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju./>PIC FILE= "L_2002129SV.002401.TIF">Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien>PIC FILE= "L_2002129SV.002501.TIF">Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.På Kongeriget Danmarks vegne>PIC FILE= "L_2002129SV.002502.TIF">Für die Bundesrepublik Deutschland>PIC FILE= "L_2002129SV.002503.TIF">Για την Ελληνική Δημοκρατία&gt;PIC FILE= "L_2002129SV.002504.TIF"&gt;Por el Reino de España>PIC FILE= "L_2002129SV.002505.TIF">Pour la République française>PIC FILE= "L_2002129SV.002601.TIF">Thar cheann Na hÉireannFor Ireland>PIC FILE= "L_2002129SV.002602.TIF">Per la Repubblica italiana>PIC FILE= "L_2002129SV.002603.TIF">Pour le Grand-Duché de Luxembourg>PIC FILE= "L_2002129SV.002604.TIF">Voor het Koninkrijk der Nederlanden>PIC FILE= "L_2002129SV.002605.TIF">Für die Republik Österreich>PIC FILE= "L_2002129SV.002701.TIF">Pela República Portuguesa>PIC FILE= "L_2002129SV.002702.TIF">Suomen tasavallan puolesta>PIC FILE= "L_2002129SV.002703.TIF">För Konungariket Sverige>PIC FILE= "L_2002129SV.002704.TIF">For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>PIC FILE= "L_2002129SV.002705.TIF">Por las Comunidades Europeas/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäischen Gemeinschaften/Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες/For the European Communities/Pour les Communautés européennes/Per le Comunità europee/Voor de Europese Gemeenschappen/Pelas Comunidades Europeias/Euroopan yhteisöjen puolesta/På Europeiska gemenskapernas vägnar>PIC FILE= "L_2002129SV.002801.TIF">>PIC FILE= "L_2002129SV.002802.TIF">>PIC FILE= "L_2002129SV.002803.TIF">>PIC FILE= "L_2002129SV.002804.TIF">FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR>Plats för tabell>BILAGA IFörteckning över produkter som avses i artikel 10.1>Plats för tabell>BILAGA IIFörteckning över produkter som avses i artiklarna 10.2 och 11.2>Plats för tabell>BILAGA IIIFörteckningar över industriprodukter med ursprung i gemenskapen för vilka den plan för gradvis avskaffande av importtullar och avgifter som avses i artiklarna 11.3 och 11.4 gäller vid import till JordanienLista A0501 00 000502 10 000502 90 000503 00 000505 10 000505 90 000506 10 000506 90 000507 10 000507 90 000508 00 001302 32 101401 10 001401 20 001401 90 001402 10 001402 90 001403 10 001403 90 001404 10 901404 20 001404 90 101520 00 101521 90 901804 00 001805 00 101901 10 101901 10 201901 90 202106 10 102106 90 302106 90 402106 90 602503 00 002504 10 002504 90 002507 00 002508 10 002508 20 002508 30 002508 40 002508 50 002508 60 002508 70 002509 00 002510 10 002510 20 002511 10 002511 20 002512 00 002513 19 002513 20 102514 00 002519 10 002519 90 002520 20 102524 00 002526 10 002526 20 002528 10 002528 90 002530 90 202530 90 302601 11 002601 12 002601 20 002602 00 002603 00 002604 00 002605 00 002606 00 002607 00 002608 00 002609 00 002610 00 002611 00 002612 10 002612 20 002613 10 002613 90 002614 00 002615 10 002615 90 002616 10 002616 90 002617 10 002617 90 002618 00 002619 00 002620 11 002620 19 002620 20 002620 30 002620 40 002620 50 002620 90 002621 00 002701 11 002701 12 002701 19 002701 20 002702 10 002702 20 002703 00 002704 00 002705 00 002706 00 002707 10 002707 20 002707 30 002707 40 002707 50 002707 60 002707 91 002707 99 002708 10 002708 20 002709 00 002710 00 522710 00 702712 20 102713 11 002713 12 002713 20 002713 90 002714 10 002714 90 002801 30 002802 00 002803 00 002804 29 102804 29 202804 70 002804 90 002805 11 002805 19 002805 21 002805 22 002805 30 002805 40 002806 20 002807 00 002808 00 002809 10 002809 20 002810 00 002811 11 002811 19 102811 19 902811 22 002811 29 002812 10 102812 10 202812 10 302812 10 402812 10 502812 10 602812 10 702812 10 802812 10 902812 90 002813 10 002813 90 002815 20 002815 30 002816 10 002816 20 002816 30 002817 00 002818 10 002818 20 002818 30 002819 90 102820 10 002821 10 102821 20 102822 00 102823 00 002824 10 002824 20 002824 90 002825 10 002825 20 002825 30 002825 40 002825 50 002825 60 002825 70 002825 80 002825 90 902826 11 002826 12 002826 19 002826 20 002826 30 002826 90 002827 10 002827 20 002827 31 002827 32 002827 33 002827 34 002827 35 002827 36 002827 38 002827 39 002827 41 902827 49 902829 11 002829 19 002829 90 102830 10 002830 20 002830 30 002830 90 002833 11 002833 19 002833 21 002833 22 002833 23 002833 24 002833 25 002833 26 002833 27 002833 29 002833 30 002833 40 002834 21 002834 29 102835 10 102835 22 102835 23 102835 24 102835 25 102835 26 102835 29 102835 31 102835 39 102836 10 102836 20 102836 30 102836 40 102836 50 102836 60 102836 70 102836 91 102836 92 102836 99 102839 11 002839 19 002839 20 002839 90 002840 11 002840 19 002840 20 002840 30 002841 90 102841 90 202844 10 002844 20 002844 30 002844 40 002844 50 002845 10 002845 90 002846 10 002846 90 002847 00 002849 10 002849 20 002849 90 002901 10 102901 21 102901 22 102901 23 102901 24 102901 29 102902 11 102902 19 102902 20 102902 30 102902 41 102902 42 102902 43 102902 44 102902 50 102902 60 102902 70 102902 90 102902 90 912903 22 002903 41 002903 42 002903 44 002903 45 102903 46 102903 47 102903 49 102903 62 102904 10 102904 20 102904 90 202905 11 102905 12 102905 13 102905 14 102905 15 102905 16 102905 17 102905 19 202905 22 102905 29 102905 31 102905 32 102905 39 102905 41 102905 42 102905 43 102905 44 102905 45 102905 49 102905 50 202906 29 102907 29 102908 10 002908 20 002908 90 002909 11 002909 19 102909 20 102909 30 102909 41 102909 42 102909 43 102909 44 102909 49 102909 50 102909 60 102912 11 102912 12 102912 13 102912 19 102912 21 102912 29 102912 30 102912 41 102912 42 102912 49 102912 50 102912 60 102914 11 102914 12 102914 13 102914 19 102914 21 102914 22 102914 23 102914 29 102914 31 102914 39 102914 40 102914 50 102914 61 102914 69 102914 70 102915 11 102915 12 102915 13 102915 21 102915 22 102915 23 102915 24 102915 29 102915 31 102915 32 102915 33 102915 34 102915 35 102915 39 102915 40 102915 50 102915 60 102915 70 102915 90 102916 11 102916 12 102916 13 102916 14 102916 15 102916 19 102916 20 102916 31 102916 32 102916 34 102916 35 102916 39 102917 11 912917 12 912917 13 912917 14 102917 19 912917 20 912917 31 912917 32 912917 33 912917 34 912917 35 102917 36 912917 37 912917 39 912918 11 102918 12 102918 13 102918 15 102918 16 102918 17 102918 19 202918 21 102918 22 102918 23 102918 29 102918 30 102918 90 102919 00 102920 10 102920 90 502921 11 102921 12 102921 19 502921 21 102921 22 102921 29 102921 30 102921 41 002921 42 002921 43 102921 44 102921 45 102921 49 922921 51 102921 59 102922 29 102924 21 112924 21 922925 11 102926 90 302927 00 102928 00 102929 10 002929 90 102929 90 202929 90 902930 10 102930 20 102930 30 102930 40 102930 90 102932 11 102932 12 102932 13 102932 19 102932 21 102932 29 102932 91 102932 92 102932 93 102932 94 102932 99 202933 11 102933 19 102933 29 102933 31 102933 32 102933 39 302933 40 202933 51 102933 59 502933 61 102933 69 102933 71 102933 79 302933 90 102934 10 102934 20 102934 30 102934 90 912936 10 102936 21 102936 22 102936 23 102936 24 102936 25 102936 26 102936 27 102936 28 102936 29 102936 90 102939 21 002939 29 102941 10 002941 20 002941 30 002941 40 002941 50 002911 90 003003 31 003003 39 003003 40 003003 90 003004 31 003004 32 003004 39 003004 40 003004 50 003004 90 003006 60 003101 00 003102 10 003102 21 003102 29 003102 30 003102 40 003102 50 003102 60 003102 70 003102 80 003102 90 003103 10 003103 20 003103 90 003104 10 003104 20 003104 30 903104 90 903105 10 903105 20 003105 30 003105 40 003105 51 003105 59 003105 60 003105 90 003201 10 103201 20 103201 90 103203 00 103203 00 913204 11 103204 12 103204 13 103204 14 103204 15 103204 16 103204 17 103204 19 103204 20 103204 90 103205 00 003206 11 103206 19 103206 20 103206 30 103206 41 103206 42 103260 43 103206 49 103206 50 103207 10 103207 20 103207 30 103207 40 103208 10 303208 20 303208 90 303209 10 103209 90 103210 00 103211 00 103212 10 003215 11 003215 19 003215 90 003402 11 103402 12 103402 13 103402 19 103402 90 103505 10 103505 10 203505 20 103507 10 103507 10 903507 90 003601 00 003603 00 003701 10 003701 30 103701 99 103702 10 003705 10 103705 20 103705 90 103706 10 103706 90 103801 10 003801 20 103801 20 213801 30 103801 90 103802 10 003802 90 003806 30 213806 90 213808 10 903808 20 903808 30 903808 40 903808 90 903809 10 103809 91 103809 92 103809 93 103812 10 003812 20 003812 30 003813 00 003815 11 103815 12 103815 19 103815 90 103816 00 103817 10 103817 20 103818 00 103821 00 003822 00 003823 11 003823 12 003823 13 003823 19 003823 70 003824 10 103824 20 103824 30 103824 40 103824 50 103824 60 103824 71 103824 79 103824 90 103824 90 203901 10 003901 20 003901 30 003901 90 003902 10 003902 20 003902 30 003902 90 003903 11 003903 19 003903 20 003903 30 003903 90 003904 10 903904 21 903904 22 903904 30 903904 40 903904 50 903904 61 003904 69 003904 90 003905 12 003905 19 003905 21 003905 29 003905 30 003905 91 003905 99 003906 10 003906 90 003907 10 003907 20 003907 30 003907 40 003907 60 003907 91 003907 99 003908 10 003908 90 003909 10 003909 20 003909 30 003909 40 003909 50 003910 00 003911 10 003911 90 003912 11 003912 12 003912 20 003912 31 003912 39 003912 90 003913 10 003913 90 003914 00 003915 10 003915 20 003915 30 003915 90 003916 10 103916 10 913916 20 103916 20 913916 90 103916 90 913919 90 103920 10 913920 20 913920 30 103920 41 103920 42 103920 51 103920 59 103920 61 103920 62 103920 63 103920 69 103920 72 103920 73 913920 79 913920 92 103920 93 103920 94 103920 99 913921 19 203921 90 113921 90 913923 21 103923 29 103923 40 103926 90 103926 90 203926 90 403926 90 604001 10 004001 21 004001 22 004001 29 104001 30 904002 11 904002 19 114002 19 904002 20 114002 20 904002 31 114002 31 904002 39 114002 39 904002 41 904002 49 114002 49 904002 51 904002 59 114002 59 904002 60 114002 60 904002 70 114002 70 904002 80 114002 80 904002 91 904002 99 114002 99 904003 00 004004 00 004005 10 104005 91 104005 99 114005 99 904006 10 004006 90 104007 00 104008 11 104008 19 104008 21 204009 10 104009 20 104009 30 104009 40 104009 50 104012 20 104016 10 104016 99 104016 99 204017 00 104017 00 404017 00 504101 10 004101 21 004101 22 004101 29 004101 30 004101 40 004102 10 004102 21 004102 29 004103 10 004103 20 004103 90 004301 10 004301 20 004301 30 004301 40 004301 50 004301 60 004301 70 004301 80 004301 90 004401 10 004401 30 004402 00 004403 20 104403 41 104403 49 104403 91 104403 92 104403 99 104405 00 004406 10 004406 90 004415 10 104415 10 204415 10 304415 20 104417 00 104421 90 104421 90 204421 90 304502 00 104503 10 004503 90 104504 10 104504 90 104504 90 204601 10 004602 10 104602 90 104701 00 004702 00 004703 11 004703 19 004703 21 004703 29 004704 11 004704 19 004704 21 004704 29 004705 00 004706 10 004706 20 004706 91 004706 92 004706 93 004707 10 004707 20 004707 30 004707 90 004802 51 104802 52 104802 53 104802 60 104804 11 304804 19 304804 21 004804 29 004804 31 304804 39 304804 41 304804 42 304804 49 304804 51 304804 51 404804 52 304804 59 304808 20 004810 39 104810 91 104810 99 104811 40 104811 40 204819 10 104819 20 204819 30 104819 40 104820 20 104822 10 004822 90 004823 90 104823 90 204823 90 504823 90 604823 90 704823 90 804823 90 914903 00 004904 00 004905 10 004905 91 004905 99 004906 00 004907 00 904911 10 004911 99 105001 00 005002 00 005003 10 005003 90 005004 00 005005 00 005101 11 005101 19 005101 21 005101 29 005101 30 005102 10 005102 20 005103 10 005103 20 005103 30 005104 00 005105 10 005105 21 005105 29 005105 30 005105 40 005106 10 005106 20 005107 10 005107 20 005108 10 005108 20 005110 00 905113 00 105201 00 005202 10 005202 91 005202 99 005203 00 005204 11 005204 19 005205 11 005205 12 005205 13 005205 14 005205 15 005205 21 005205 22 005205 23 005205 24 005205 26 005205 27 005205 28 005205 31 005205 32 005205 33 005205 34 005205 35 005205 41 005205 42 005205 43 005205 44 005205 46 005205 47 005205 48 005206 11 005206 12 005206 13 005206 14 005206 15 005206 21 005206 22 005206 23 005206 24 005206 25 005206 31 005206 32 005206 33 005206 34 005206 35 005206 41 005206 42 005206 43 005206 44 005206 45 005303 10 005303 90 005304 10 005304 90 005305 11 005305 19 005305 21 005305 29 005305 91 005305 99 005306 10 005306 20 005307 10 005307 20 005308 10 005308 20 005308 30 005308 90 005310 10 105310 90 105401 10 905401 20 905402 10 005402 20 005402 31 005402 32 005402 33 005402 39 005402 41 005402 42 005402 43 005402 49 005402 51 005402 52 005402 59 005402 61 005402 62 005402 69 005403 10 005403 20 005403 31 005403 32 005403 33 005403 39 005403 41 005403 42 005403 49 005404 10 005404 90 905405 00 905407 20 105407 91 105501 10 005501 20 005501 30 005501 90 005502 00 005503 10 005503 20 005503 30 005503 40 005503 90 005504 10 005504 90 005505 10 005505 20 005506 10 105506 20 105506 30 105507 00 105508 10 905508 20 905509 11 005509 12 005509 21 005509 22 005509 31 005509 32 005509 41 005509 42 005509 51 005509 52 005509 53 005509 59 005509 61 005509 62 005509 69 005509 91 005509 92 005509 99 005510 11 005510 12 005510 20 005510 30 005510 90 005603 11 105603 12 105603 13 105603 14 105603 91 105603 92 105603 93 105603 94 105604 10 105604 20 915604 90 105604 90 915605 00 905607 10 005607 29 005607 30 005607 90 005803 10 105803 90 105806 31 105806 32 105806 39 105903 10 105903 20 105903 90 105911 31 005911 32 005911 40 105911 90 106115 11 106115 12 106115 19 106115 20 106115 91 106115 92 106115 93 106115 99 106217 10 106305 10 106804 10 106804 23 106812 10 006812 20 006812 30 006812 50 106903 10 106903 10 206903 20 106903 20 206903 90 106903 90 206909 11 006909 12 006909 19 007001 00 007002 10 907002 20 907002 31 907002 32 907002 39 907010 20 007010 91 907010 92 907010 93 907010 94 907011 10 007011 20 007011 90 007019 11 007019 12 007019 19 007019 31 107019 39 107101 10 007101 21 007101 22 007102 10 007102 21 007102 29 007102 31 007102 39 007103 10 007103 91 007103 99 007104 10 007104 20 007104 90 007105 10 007105 90 007106 91 007110 11 107110 21 107110 31 107110 41 107112 10 007112 20 007112 90 007113 19 107118 10 007118 90 007201 10 007201 20 007201 50 007202 11 007202 19 007202 21 007202 29 007202 30 007202 41 007202 49 007202 50 007202 60 007202 70 007202 80 007202 91 007202 92 007202 93 007202 99 007204 10 007204 21 007204 29 007204 30 007204 41 007204 49 007204 50 107205 10 007206 10 107207 11 107207 12 107207 19 107207 20 107208 40 107208 54 107208 90 107209 16 107209 17 107209 18 107209 26 107209 27 107209 28 107209 90 107210 11 107210 12 107210 30 107210 41 107210 49 107210 50 107210 61 107210 69 107210 70 107210 90 107218 10 107218 91 107218 99 107219 11 107219 12 107219 13 107219 14 107219 21 107219 22 107219 23 107219 24 107219 31 107219 32 107219 33 107219 34 107219 35 107219 90 107220 11 107220 12 107220 20 107220 90 107221 00 107222 11 107222 19 107222 20 107222 30 107223 00 107224 10 107224 90 107225 11 107225 19 107225 20 107225 30 107225 40 107225 50 107225 91 107225 92 107225 99 107226 11 107226 19 107226 20 107226 91 107226 92 107226 93 107226 94 107226 99 107227 10 107227 20 107227 90 107228 10 107228 20 107228 30 107228 40 107228 50 107228 60 107228 70 107228 80 107229 10 107229 20 107302 10 007302 20 007302 30 007302 40 007302 90 007304 10 107304 29 107304 31 917304 39 917304 41 917304 49 917304 51 917304 59 917305 11 007305 12 007305 19 007305 20 007305 31 907305 39 907305 90 907306 10 107306 10 407306 20 107306 20 407306 30 207306 40 207306 50 207306 90 107306 90 407308 90 107308 90 207310 21 117310 21 137310 29 117310 29 137311 00 007321 90 107326 19 407326 90 407401 10 007401 20 007402 00 007403 11 007403 12 007403 13 007403 19 007403 21 007403 22 007403 23 007403 29 007404 00 007405 00 907409 11 107409 21 107409 31 107409 40 107409 90 107411 10 107411 21 107411 22 107411 29 107417 00 107419 99 507501 10 007501 20 007502 10 007502 20 007503 00 007601 10 007601 20 007602 00 007606 11 107606 11 207606 11 307606 12 107606 12 207606 91 107606 91 207606 91 307606 92 107606 92 207607 11 107607 19 107607 20 107612 90 107612 90 207612 90 307613 00 007616 99 507801 10 907801 91 907801 99 907802 00 007806 00 107901 11 007901 12 007901 20 007902 00 007903 90 107905 00 107905 00 207907 00 208001 10 008001 20 008002 00 008007 00 108007 00 208101 91 008102 91 008103 10 108104 11 008104 19 008104 20 008105 10 108105 10 208106 00 108107 10 108108 10 108109 10 108110 00 108111 00 108112 20 108112 30 108112 40 108112 91 108113 00 108201 50 108201 90 908202 10 008202 20 008202 40 008203 10 008203 20 008203 30 008203 40 008204 11 008204 12 008204 20 008205 10 008205 20 008205 30 008205 40 008205 59 008205 60 008205 70 008205 80 008205 90 908207 13 008207 19 008207 20 908207 30 908207 40 908207 50 008207 60 008207 70 008207 80 008207 90 008208 10 008208 20 008208 40 008208 90 008211 92 108211 93 108301 40 108301 50 108308 10 008308 90 108309 90 208407 10 108407 10 208408 10 108408 10 208411 12 908411 22 908411 82 908411 91 108411 99 108412 90 108414 10 008414 90 108414 90 208416 30 908416 90 808417 20 008417 80 908417 90 108418 99 108419 11 908419 32 908419 60 908419 90 118419 90 918421 22 908421 91 108421 99 108421 99 208422 90 908423 20 008423 30 008423 82 908423 89 908424 30 908424 90 108424 90 208425 20 008425 31 108425 39 108425 41 008425 49 008426 12 108426 12 998426 19 108426 19 998426 41 108426 41 998426 49 908426 91 008426 99 908427 10 008427 20 008427 90 008428 10 908428 20 008428 31 008428 32 908428 33 908428 39 908428 50 008428 60 008428 90 908430 10 108433 90 008434 90 008435 90 008436 91 008436 99 008437 90 008438 90 008439 91 008439 99 008440 90 008441 90 908443 90 008451 50 908451 90 108452 10 008453 90 008454 90 008455 90 008456 99 998462 91 908462 99 908466 10 008466 20 008466 30 008466 91 008466 92 008466 93 008466 94 008468 80 908468 90 908474 90 908475 90 008477 10 908477 20 908477 30 908477 40 908477 51 908477 59 908477 80 908477 90 108478 10 908478 90 108480 10 908480 20 908480 30 908480 41 908480 49 908480 50 908480 60 908480 71 908480 79 908481 40 008481 80 108481 80 208481 80 318483 10 108483 20 108483 30 108483 40 108483 50 108483 60 108483 90 108501 10 118501 10 908501 20 118501 31 118501 32 118501 40 118501 51 118501 52 118502 11 108502 20 108502 39 108502 40 108504 21 108504 31 108504 31 908504 90 108506 90 108507 90 008508 90 008514 90 008515 80 108515 80 998515 90 008523 11 108523 12 108523 13 108523 90 108524 32 108524 39 108524 51 108524 52 108524 53 108524 99 108524 99 208526 10 008526 91 008526 92 008530 90 008532 10 008532 21 008532 22 008532 23 008532 24 008532 25 008532 29 008532 30 008532 90 008543 19 908543 30 908543 89 208543 90 108544 11 208544 19 208544 59 208544 60 208545 11 108545 19 208607 11 008607 12 008607 19 008607 21 008607 29 008607 30 008607 91 008607 99 008705 10 008705 90 208705 90 908706 00 108707 90 108708 99 108709 11 008709 19 008710 00 008711 10 108711 20 108711 30 108711 40 108711 50 108711 90 108713 10 008713 90 008716 39 908716 40 908716 90 108801 10 008801 90 008803 10 008803 20 008803 30 008803 90 008804 00 008805 10 008903 10 008903 91 008903 92 008903 99 008908 00 009003 90 109011 10 009011 20 009011 80 009012 10 009015 10 009015 20 009015 30 009015 40 009015 80 009017 20 009017 30 909017 80 909022 90 009024 10 909024 80 909024 90 909025 19 109025 80 109025 90 109026 90 209027 10 909027 20 909027 30 909027 40 109027 90 919029 10 119029 20 119030 10 909030 20 909030 31 909030 39 909030 40 909030 82 909030 89 909030 90 909031 10 909031 20 909031 30 009031 80 909032 90 209306 21 109306 30 109306 30 309306 30 409405 40 109405 50 109406 00 119602 00 109603 90 209606 10 009606 21 009606 22 009606 29 009606 30 009607 11 009607 19 009607 20 009608 10 109608 99 109609 10 109616 10 009705 00 10Lista B0509 00 000510 00 000903 00 001301 10 001301 20 101301 20 901301 90 101301 90 901302 11 101302 11 201302 12 001302 13 101302 13 901302 14 001302 19 001302 31 101302 31 901302 32 901302 39 101302 39 901404 10 101404 90 901505 10 001505 90 101505 90 901520 00 901521 10 001521 90 101704 10 001704 90 001803 10 001803 20 001805 00 901806 10 001806 20 001806 31 001806 32 001806 90 001901 10 901901 20 001901 90 101901 90 901902 11 101902 11 901902 19 101902 19 901902 20 001902 30 001902 40 001903 00 001904 10 001904 20 001904 90 001905 10 001905 20 001905 30 101905 30 901905 40 001905 90 101905 90 211905 90 291905 90 902101 11 002101 12 002101 20 002101 30 002102 10 002102 20 002102 30 002103 10 002103 30 102103 30 202103 90 002104 10 002104 20 002105 00 002106 10 902106 90 102106 90 202106 90 702106 90 802106 90 902201 10 002201 90 002202 10 002202 90 002501 00 002502 00 002505 10 002505 90 002506 10 002506 21 002506 29 002513 11 002513 20 902515 11 102515 11 902515 12 102515 12 902515 20 002516 11 102516 11 902516 12 102516 12 902516 21 002516 22 002516 90 002517 10 002517 20 002517 30 002517 41 002517 49 002518 10 002518 20 002518 30 002520 10 002520 20 902521 00 002522 10 002522 20 002522 30 002523 10 002523 21 002523 29 002523 30 002523 90 002525 10 002525 20 002525 30 002527 00 002529 10 002529 21 002529 22 002529 30 002530 10 002530 20 002530 40 002530 90 102530 90 902710 00 102710 00 202710 00 312710 00 322710 00 332710 00 402710 00 512710 00 602710 00 902711 11 002711 12 002711 13 002711 14 002711 19 002711 21 002711 29 002712 10 002712 20 902712 90 002715 00 002801 10 002801 20 002804 10 002804 21 002804 29 902804 30 002804 40 002804 50 002804 61 002804 69 002804 80 002806 10 002811 21 002811 23 002814 10 002814 20 002815 11 002815 12 002819 10 002819 90 902820 90 002821 10 902821 20 902822 00 902825 90 102827 41 102827 49 102827 51 002827 59 002827 60 002828 10 002828 90 002829 90 902831 10 002831 90 002832 10 002832 20 002832 30 002834 10 002834 22 002834 29 902835 10 902835 22 902835 23 902835 24 902835 25 902835 26 902835 29 902835 31 902835 39 902836 10 902836 20 902836 30 902836 40 902836 50 902836 60 902836 70 902836 91 902836 92 902836 99 902837 11 002837 19 102837 19 902837 20 002838 00 002841 10 002841 20 002841 30 002841 40 002841 50 002841 61 002841 69 002841 70 002841 80 002841 90 902842 10 002842 90 002843 10 002843 21 002843 29 002843 30 002843 90 002848 00 002850 00 002851 00 102851 00 902901 10 902901 21 902901 22 902901 23 902901 24 902901 29 902902 11 902902 19 902902 20 902902 30 902902 41 902902 42 902902 43 902902 44 902902 50 902902 60 902902 70 902902 90 992903 11 002903 12 002903 13 002903 14 002903 15 002903 16 002903 19 002903 21 002903 23 002903 29 002903 30 102903 30 902903 43 002903 45 902903 46 902903 47 902903 49 902903 51 002903 59 002903 61 002903 62 902903 69 002904 10 902904 20 902904 90 102904 90 902905 11 902905 12 902905 13 902905 14 902905 15 902905 16 902905 17 902905 19 102905 19 902905 22 902905 29 902905 31 902905 32 902905 39 902905 41 902905 42 902905 43 902905 44 902905 45 902905 49 902905 50 102905 50 902906 11 002906 12 002906 13 002906 14 002906 19 002906 21 002906 29 902907 11 002907 12 002907 13 002907 14 002907 15 002907 19 002907 21 002907 22 002907 23 002907 29 902907 30 002909 19 902909 20 902909 30 902909 41 902909 42 902909 43 902909 44 902909 49 902909 50 902909 60 902910 10 002910 20 002910 30 002910 90 002911 00 002912 11 902912 12 902912 13 902912 19 902912 21 902912 29 902912 30 902912 41 902912 42 902912 49 902912 50 902912 60 902913 00 002914 11 902914 12 902914 13 902914 19 902914 21 902914 22 902914 23 902914 29 902914 31 902914 39 902914 40 902914 50 902914 61 902914 69 902914 70 902915 11 902915 12 902915 13 902915 21 902915 22 902915 23 902915 24 902915 29 902915 31 902915 32 902915 33 902915 34 902915 35 902915 39 902915 40 902915 50 902915 60 902915 70 902915 90 902916 11 902916 12 902916 13 902916 14 902916 15 902916 19 902916 20 902916 31 902916 32 902916 34 902916 35 902916 39 902917 11 102917 11 992917 12 102917 12 992917 13 102917 13 992917 14 902917 19 102917 19 992917 20 102917 20 992917 31 102917 31 992917 32 102917 32 992917 33 102917 33 992917 34 102917 34 992917 35 902917 36 102917 36 992917 37 102917 37 992917 39 102917 39 992918 11 902918 12 902918 13 902918 14 002918 15 902918 16 902918 17 902918 19 102918 19 902919 21 902918 22 902918 23 902918 29 902918 30 902918 90 902919 00 902920 10 902920 90 102920 90 202920 90 302920 90 402920 90 902921 11 902921 12 902921 19 102921 19 202921 19 302921 19 402921 19 902921 21 902921 22 902921 29 902921 30 902921 43 902921 44 902921 45 902921 49 102921 49 202921 49 302921 49 402921 49 502921 49 602921 49 702921 49 802921 49 912921 49 992921 51 902921 59 902922 11 002922 12 002922 13 102922 13 902922 19 112922 19 122922 19 192922 19 202922 19 302922 19 402922 19 902922 21 002922 22 002922 29 902922 30 102922 30 202922 30 302922 30 902922 41 002922 42 002922 43 002922 49 102922 49 902922 50 002923 10 002923 20 002923 90 002924 10 102924 10 902924 21 192924 21 912924 21 992924 22 002924 29 102924 29 902925 11 902925 19 102925 19 902925 20 002926 10 002926 20 002926 90 102926 90 202926 90 902927 00 902928 00 902930 10 902930 20 902930 30 902930 40 902930 90 902931 00 002932 11 902932 12 902932 13 902932 19 902932 21 902932 29 902932 91 902932 92 902932 93 902932 94 902932 99 102932 99 902933 11 902933 19 902933 21 002933 29 902933 31 902933 32 902933 39 102933 39 202933 39 902933 40 102933 40 902933 51 902933 59 102933 59 202933 59 302933 59 402933 59 902933 61 902933 69 902933 71 902933 79 102933 79 202933 79 902933 90 902934 10 902934 20 902934 30 902934 90 102934 90 992935 00 002936 10 902936 21 902936 22 902936 23 902936 24 902936 25 902936 26 902936 27 902936 28 902936 29 902936 90 902937 10 002937 21 002937 22 002937 29 002937 91 002937 92 002937 99 002938 10 002938 90 002939 10 002939 29 902939 30 002939 41 002939 42 002939 49 102939 49 902939 50 102939 50 902939 61 002939 62 002939 63 002939 69 002939 70 002939 90 102939 90 202939 90 302939 90 402939 90 502939 90 902940 00 002942 00 003001 10 003001 20 003001 90 003005 10 003005 90 003006 10 003006 20 003006 30 003006 40 003006 50 003104 30 103104 90 103105 10 103105 10 203105 10 303101 10 903201 20 903201 90 903202 10 003202 90 003203 00 993204 11 903204 12 903204 13 903204 14 903204 15 903204 16 903204 17 903204 19 903204 20 903204 90 903206 11 903206 19 903206 20 903206 30 903206 41 903206 42 903206 43 903206 49 903206 50 903207 10 903207 20 903207 30 903207 40 903208 10 103208 10 903208 20 103208 20 903208 90 103208 90 903209 10 903209 90 903210 00 203210 00 903211 00 903212 90 103212 90 203212 90 903213 10 003213 90 003214 10 003214 90 003301 11 003301 12 003301 13 003301 14 003301 19 003301 21 003301 22 003301 23 003301 24 003301 25 003301 26 003301 29 003301 30 003301 90 103301 90 903302 10 103302 10 203302 10 903302 90 003303 00 003304 10 003304 20 003304 30 003304 91 003304 99 003305 10 003305 20 003305 30 003305 90 003306 10 003306 20 003306 90 003307 10 003307 20 003307 30 003307 41 003307 49 003307 90 103307 90 903401 11 003401 19 003401 20 003402 11 903402 12 903402 13 903402 19 903402 20 003402 90 903403 11 003403 19 003403 91 003403 99 003404 10 003404 20 003404 90 003405 10 003405 20 003405 30 003405 40 003405 90 003406 00 003407 00 103407 00 913407 00 923407 00 993501 10 003501 90 003502 11 003502 19 003502 20 003502 90 003503 00 103503 00 903504 00 003505 10 903505 20 903506 10 003506 91 003506 99 003602 00 003604 10 003604 90 003605 00 003606 10 003606 90 103606 90 903701 20 003701 30 903701 91 003701 99 903702 20 003702 31 003702 32 003702 39 003702 41 003702 42 003702 43 003702 44 003702 51 003702 52 003702 53 003702 54 003702 55 003702 56 003702 91 003702 92 003702 93 003702 94 003702 95 003703 10 003703 20 003703 90 003704 00 003705 10 903705 20 903705 90 903706 10 903706 90 903707 10 103707 10 903707 90 003801 20 293801 30 903801 90 903803 00 003804 00 003805 10 003805 20 003805 90 103805 90 903806 10 003806 20 003806 30 103806 30 293806 90 103806 90 293807 00 003808 10 103808 10 203808 20 103808 30 103808 40 103808 90 103809 10 903809 91 903809 92 903809 93 903810 10 003810 90 003811 11 003811 19 003811 21 003811 29 003811 90 003814 00 103814 00 903815 11 903815 12 903815 19 903815 90 903816 00 903817 10 903817 20 903818 00 903819 00 003820 00 003824 10 903824 20 903824 30 903824 40 903824 50 903824 60 903824 71 903824 79 903824 90 903904 10 103904 21 103904 22 103904 30 103904 40 103904 50 103907 50 003916 10 993916 20 993916 90 993917 10 103917 10 903917 21 003917 22 003917 23 003917 29 003917 31 003917 32 003917 33 003917 39 003917 40 003918 10 103918 10 903918 90 103918 90 903919 10 103919 10 903919 90 903920 10 103920 10 993920 20 103920 20 993920 30 903920 41 903920 42 903920 51 903920 59 903920 61 903920 62 903920 63 903920 69 903920 71 103920 71 903920 72 903920 73 103920 73 993920 79 103920 79 993920 91 003920 92 903920 93 903920 94 903920 99 103920 99 993921 11 003921 12 003921 13 003921 14 003921 19 103921 19 903921 90 193921 90 993922 10 003922 20 003922 90 003923 10 003923 21 903923 29 903923 30 103923 30 903923 40 903923 50 003923 90 103923 90 903924 10 003924 90 003925 10 003925 20 003925 30 003925 90 003926 10 003926 20 003926 30 003926 40 003926 90 303926 90 503926 90 703926 90 803926 90 904001 29 204001 29 904001 30 104001 30 204002 11 104002 19 194002 19 204002 20 194002 20 204002 31 194002 31 204002 39 194002 39 204002 41 104002 49 194002 49 204002 51 104002 59 194002 59 204002 60 194002 60 204002 70 194002 70 204002 80 194002 80 204002 91 104002 99 194002 99 204005 10 204005 10 904005 20 104005 20 904005 91 904005 99 194006 90 904007 00 904008 11 904008 19 904008 21 104008 21 904008 29 104008 29 904009 10 904009 20 904009 30 904009 40 904009 50 904010 11 004010 12 004010 13 004010 19 004010 21 004010 22 004010 23 004010 24 004010 29 004011 10 004011 20 004011 30 004011 40 004011 50 004011 91 004011 99 004012 10 004012 20 904012 90 004013 10 004013 20 004013 90 004014 10 004014 90 004015 11 004015 19 004015 90 004016 10 904016 91 004016 92 004016 93 004016 94 004016 95 104016 95 904016 99 904017 00 204017 00 904104 10 004104 21 004104 22 004104 29 004104 31 004104 39 004105 11 004105 12 004105 19 004105 20 004106 11 004106 12 004106 19 004106 20 004107 10 004107 21 004107 29 004107 90 004108 00 004109 00 004110 00 004111 00 004201 00 004202 11 004202 12 004202 19 004202 21 004202 22 004202 29 004202 31 004202 32 004202 39 004202 91 004202 92 004202 99 004203 10 004203 21 004203 29 004203 30 004203 40 004204 00 104204 00 904205 00 004206 10 004206 90 004302 11 004302 12 004302 13 004302 19 004302 20 004302 30 004303 10 004303 90 004304 00 004401 21 004401 22 004403 10 004403 20 904403 41 904403 49 904403 91 904403 92 904403 99 904404 10 004404 20 004407 10 004407 24 004407 25 004407 26 004407 29 004407 91 004407 92 004407 99 004408 10 004408 31 004408 39 004408 90 004409 10 004409 20 004410 11 004410 19 004410 90 004411 11 004411 19 004411 21 004411 29 004411 31 004411 39 004411 91 004411 99 004412 13 004412 14 004412 19 004412 22 004412 23 004412 29 004412 92 004412 93 004412 99 004413 00 004414 00 004415 10 904415 20 904416 00 004417 00 904418 10 004418 20 004418 30 004418 40 004418 50 004418 90 104418 90 904419 00 004420 10 004420 90 104420 90 904421 10 004421 90 904502 00 904503 90 904504 10 904504 90 904601 20 004601 91 004601 99 004602 10 204602 10 904602 90 304602 90 904801 00 004802 10 004802 20 004802 30 004802 40 004802 51 904802 52 204802 52 304802 52 904802 53 204802 53 904802 60 204802 60 304802 60 404802 60 504802 60 904803 00 004804 11 104804 11 204804 11 904804 19 104804 19 204804 19 904804 31 104804 31 204804 31 904804 39 104804 39 204804 39 904804 41 104804 41 204804 41 904804 42 104804 42 204804 42 904804 49 104804 49 204804 49 904804 51 104804 51 204804 51 904804 52 104804 52 204804 52 904804 59 104804 59 204804 59 904805 10 104805 10 904805 21 104805 21 904805 22 104805 22 904805 23 104805 23 904805 29 104805 29 904805 30 004805 40 004805 50 004805 60 104805 60 204805 60 904805 70 104805 70 904805 80 104805 80 904806 10 004806 20 004806 30 004806 40 004807 10 004807 90 004808 10 004808 30 104808 30 904808 90 104808 90 904809 10 004809 20 004809 90 004810 11 104810 11 204810 11 904810 12 004810 21 104810 21 904810 29 104810 29 904810 31 004810 32 004810 39 904810 91 204810 91 904810 99 904811 10 004811 21 004811 29 004811 31 004811 39 004811 40 904811 90 004812 00 004813 10 004813 20 004813 90 104813 90 904814 10 004814 20 004814 30 004814 90 104814 90 904815 00 004816 10 004816 20 004816 30 004816 90 004817 10 004817 20 004817 30 004818 10 004818 20 004818 30 004818 40 004818 50 004818 90 004819 10 204819 10 904819 20 104819 20 904819 30 904819 40 904819 50 004819 60 004820 10 004820 20 904820 30 004820 40 004820 50 004820 90 104820 90 904821 10 004821 90 004823 11 004823 19 004823 20 004823 40 004823 51 004823 59 104823 59 904823 60 004823 70 004823 90 304823 90 404823 90 994907 00 104908 10 004908 90 004909 00 004910 00 004911 91 004911 99 905006 00 005007 10 005007 20 005007 90 005109 10 005109 90 005110 00 105111 11 005111 19 005111 20 005111 30 005111 90 005112 11 005112 19 005112 20 005112 30 005112 90 005113 00 905204 20 005207 10 005207 90 005208 11 005208 12 005208 13 005208 19 005208 21 005208 22 005208 23 005208 29 005208 31 005208 32 005208 33 005208 39 005208 41 005208 42 005208 43 005208 49 005208 51 005208 52 005208 53 005208 59 005209 11 005209 12 005209 19 005209 21 005209 22 005209 29 005209 31 005209 32 005209 39 005209 41 005209 42 005209 43 005209 49 005209 51 005209 52 005209 59 005210 11 005210 12 005210 19 005210 21 005210 22 005210 29 005210 31 005210 32 005210 39 005210 41 005210 42 005210 49 005210 51 005210 52 005210 59 005211 11 005211 12 005211 19 005211 21 005211 22 005211 29 005211 31 005211 32 005211 39 005211 41 005211 42 005211 43 005211 49 005211 51 005211 52 005211 59 005212 11 005212 12 005212 13 005212 14 005212 15 005212 21 005212 22 005212 23 005212 24 005212 25 005309 11 005309 19 005309 21 005309 29 005310 10 905310 90 905311 00 005401 10 105401 20 105404 90 105405 00 105406 10 005406 20 005407 10 005407 20 905407 30 005407 41 005407 42 005407 43 005407 44 005407 51 005407 52 005407 53 005407 54 005407 61 005407 69 005407 71 005407 72 005407 73 005407 74 005407 81 005407 82 005407 83 005407 84 005407 91 905407 92 005407 93 005407 94 005408 10 005408 21 005408 22 005408 23 005408 24 005408 31 005408 32 005408 33 005408 34 005506 10 905506 20 905506 30 905506 90 005507 00 905508 10 105508 20 105511 10 005511 20 005511 30 005512 11 005512 19 005512 21 005512 29 005512 91 005512 99 005513 11 005513 12 005513 13 005513 19 005513 21 005513 22 005513 23 005513 29 005513 31 005513 32 005513 33 005513 39 005513 41 005513 42 005513 43 005513 49 005514 11 005514 12 005514 13 005514 19 005514 21 005514 22 005514 23 005514 29 005514 31 005514 32 005514 33 005514 39 005514 41 005514 42 005514 43 005514 49 005515 11 005515 12 005515 13 005515 19 005515 21 005515 22 005515 29 005515 91 005515 92 005515 99 005516 11 005516 12 005516 13 005516 14 005516 21 005516 22 005516 23 005516 24 005516 31 005516 32 005516 33 005516 34 005516 41 005516 42 005516 43 005516 44 005516 91 005516 92 005516 93 005516 94 005601 10 005601 21 005601 22 005601 29 005601 30 005602 10 005602 21 005602 29 005602 90 005603 11 905603 12 905603 13 905603 14 905603 91 905603 92 905603 93 905603 94 905604 10 905604 20 105604 20 995604 90 995605 00 105606 00 005607 21 005607 41 005607 49 005607 50 005608 11 005608 19 005608 90 005609 00 005702 32 005702 42 005702 52 005702 92 005703 20 005703 30 005704 90 005801 10 005801 21 005801 22 005801 23 005801 24 005801 25 005801 26 005801 31 005801 32 005801 33 005801 34 005801 35 005801 36 005801 90 005802 11 005802 19 005802 20 005802 30 005803 10 905803 90 905804 10 005804 21 005804 29 005804 30 005805 00 005806 10 005806 20 005806 31 905806 32 905806 39 905806 40 005807 10 005807 90 005808 10 005808 90 005809 00 005810 10 005810 91 005810 92 005810 99 005811 00 105811 00 905901 10 005901 90 005902 10 005902 20 005902 90 005903 10 905903 20 905903 90 905904 10 005904 91 005904 92 005905 00 005906 10 005906 91 005906 99 005907 00 005908 00 005909 00 005910 00 005911 10 005911 20 005911 40 905911 90 906001 10 006001 21 006001 22 006001 29 006001 91 006001 92 006001 99 006002 10 006002 20 006002 30 006002 41 006002 42 006002 43 006002 49 006002 91 006002 92 006002 93 006002 99 006101 20 006101 30 006102 20 006103 11 006103 31 006103 32 006103 33 006103 41 006103 42 006103 43 006104 11 006104 19 006104 21 006104 22 006104 32 006104 33 006104 41 006104 42 006104 43 006104 51 006104 52 006104 53 006104 62 006104 63 006105 10 006105 20 006105 90 006106 20 006106 90 006107 11 006107 12 006107 19 006107 21 006107 22 006107 29 006107 91 006107 92 006107 99 006108 21 006108 22 006108 31 006108 91 006108 92 006109 10 006109 90 006110 10 006110 20 006110 30 006111 10 006111 20 006111 30 006112 11 006112 12 006112 19 006114 20 006114 30 006115 11 906115 12 906115 19 906115 20 906115 91 906115 92 906115 93 906201 11 006201 12 006201 91 006201 92 006201 93 006202 11 006202 12 006202 13 006202 92 006202 93 006203 11 006203 12 006203 19 006203 21 006203 22 006203 23 006203 29 006203 31 006203 32 006203 33 006203 39 006203 41 006203 42 006203 43 006203 49 006204 11 006204 12 006204 13 006204 19 006204 21 006204 22 006204 23 006204 29 006204 31 006204 32 006204 33 006204 39 006204 41 006204 42 006204 43 006204 44 006204 49 006204 51 006204 52 006204 53 006204 59 006204 61 006204 62 006204 63 006204 69 006205 10 006205 20 006205 30 006206 20 006206 30 006207 21 006207 91 006209 20 006209 30 006210 20 006210 30 006211 32 006211 42 006212 10 006214 10 006214 20 006214 30 006214 40 006214 90 006215 10 006215 20 006215 90 006301 10 006301 20 006301 30 006301 40 006301 90 006302 10 006302 21 006302 22 006302 29 006302 31 006302 32 006302 39 006302 40 006302 51 006302 52 006302 53 006302 59 006302 60 006302 91 006302 92 006302 93 006302 99 006303 11 006303 12 006303 19 006303 91 006303 92 006303 99 006304 11 006304 19 006304 91 006304 92 006304 93 006304 99 006305 10 906305 20 006305 32 006305 33 006305 39 006305 90 006306 11 006306 12 006306 19 006306 21 006306 22 006306 29 006306 31 006306 39 006306 41 006306 49 006306 91 006306 99 006307 10 006307 20 006307 90 106307 90 906308 00 006310 10 006310 90 006403 12 006403 19 006403 20 006403 30 006403 40 003403 51 003403 59 003403 91 003403 99 003404 11 003404 19 003404 20 006501 00 006502 00 006503 00 006504 00 006505 10 006505 90 006506 10 006506 91 006506 92 006506 99 006507 00 006601 10 006601 91 006601 99 006602 00 006603 10 006603 20 006603 90 006701 00 006702 10 006702 90 006703 00 006704 11 006704 19 006704 20 006704 90 006801 00 006802 10 006802 21 006802 22 006802 23 006802 29 006802 91 006802 92 006802 93 006802 99 006803 00 006804 10 906804 21 006804 22 006804 23 906804 30 006805 10 006805 20 006805 30 006806 10 106806 10 906806 20 006806 90 106806 90 906807 10 006807 90 006808 00 006809 11 006809 19 006809 90 106809 90 206809 90 906810 11 006810 19 006810 91 006810 99 006811 10 006811 20 006811 30 006811 90 006812 40 006812 50 906812 60 006812 70 006812 90 106812 90 906813 10 006813 90 006814 10 006814 90 006815 10 006815 20 006815 91 006815 99 006901 00 006902 10 106902 10 906902 20 106902 20 906902 90 106902 90 906903 10 906903 20 906903 90 906904 10 006904 90 006905 10 006905 90 006906 00 006907 10 006907 90 006908 10 006908 90 006909 90 006910 10 006910 90 006911 10 006911 90 006912 00 006913 10 006913 90 006914 10 006914 90 007002 10 107002 20 107002 31 107002 32 107002 39 107003 12 007003 19 107003 19 907003 20 007003 30 007004 20 007004 90 007005 10 007005 21 007005 29 007005 30 007006 00 007007 11 007007 19 107007 19 907007 21 007007 29 107007 29 907008 00 107008 00 907009 10 007009 91 007009 92 007010 10 007010 91 107010 92 107010 93 107010 94 107012 00 007013 10 107013 10 907013 21 007013 29 007013 31 007013 32 007013 39 007013 91 107013 91 907013 99 107013 99 907014 00 007015 10 007015 90 007016 10 007016 90 007017 10 007017 20 007017 90 007018 10 007018 20 007018 90 007019 31 907019 32 007019 39 907019 40 007019 51 007019 52 007019 59 007019 90 007020 00 007106 10 007106 92 007107 00 007108 11 007108 12 007108 13 007108 20 007109 00 007110 11 207110 19 007110 21 207110 29 007110 31 207110 39 007110 41 207110 49 007111 00 107111 00 907113 11 007113 19 907113 20 007114 11 007114 19 007114 20 007115 10 007115 90 007116 10 007116 20 007117 11 007117 19 007117 90 007203 10 007203 90 007204 50 907205 21 007205 29 007206 10 907206 90 007207 11 907207 12 907207 19 907207 20 907208 10 107208 10 907208 25 107208 25 907208 26 107208 26 907208 27 107208 27 907208 36 107208 36 907208 37 107208 37 907208 38 107208 38 907208 39 107208 39 907208 40 907208 51 007208 52 007208 53 007208 54 907208 90 907209 15 007209 16 907209 17 907209 18 907209 25 007209 26 907209 27 907209 28 907209 90 907210 11 907210 12 907210 20 007210 30 907210 41 907210 49 907210 50 907210 61 907210 69 907210 70 907210 90 907211 13 007211 14 007211 19 007211 23 007211 29 007211 90 007212 10 007212 20 007212 30 007212 40 007212 50 007212 60 007213 10 107213 10 207213 10 307213 10 907213 20 107213 20 207213 20 307213 20 907213 91 107213 91 207213 91 307213 91 907213 99 107213 99 207213 99 307213 99 907214 10 107214 10 207214 10 307214 10 907214 20 107214 20 207214 20 307214 20 907214 30 107214 30 207214 30 307214 30 907214 91 107214 91 207214 91 307214 91 907214 99 107214 99 207214 99 307214 99 907215 10 107215 10 207215 10 307215 10 907215 50 107215 50 207215 50 307215 50 907215 90 107215 90 207215 90 307215 90 907216 10 007216 21 007216 22 007216 31 007216 32 007216 33 007216 40 007216 50 007216 65 007216 69 007216 91 007216 99 007217 10 107217 10 907217 20 107217 20 907217 30 107217 30 907217 90 107217 90 907218 10 907218 91 907218 99 907219 11 907219 12 907219 13 907219 14 907219 21 907219 22 907219 23 907219 24 907219 31 907219 32 907219 33 907219 34 907219 35 907219 90 907220 11 907220 12 907220 20 907220 90 907221 00 907222 11 907222 19 907222 20 907222 30 907222 40 007223 00 907224 10 907224 90 907225 11 907225 19 907225 20 907225 30 907225 40 907225 50 907225 91 907225 92 907225 99 907226 11 907226 19 907226 20 907226 91 907226 92 907226 93 907226 94 907226 99 907227 10 907227 20 907227 90 907228 10 907228 20 907228 30 907228 40 907228 50 907228 60 907228 70 907228 80 907229 10 907229 20 907229 90 007301 10 007301 20 007303 00 107303 00 907304 10 907304 21 007304 29 907304 31 107304 31 997304 39 107304 39 997304 41 107304 41 997304 49 107304 49 997304 51 107304 51 997304 59 107304 59 997304 90 107304 90 907305 31 107305 39 107305 90 107306 10 207306 10 307306 10 907306 20 207306 20 307306 20 907306 30 107306 30 907306 40 107306 40 907306 50 107306 50 907306 60 007306 90 207306 90 307306 90 907307 11 107307 11 907307 19 107307 19 907307 21 007307 22 007307 23 007307 29 007307 91 007307 92 007307 93 007307 99 007308 10 007308 20 007308 30 007308 40 007308 90 907309 00 007310 10 007310 21 127310 21 197310 21 907310 29 127310 29 197310 29 207310 29 907312 10 007312 90 007313 00 007314 12 007314 13 007314 14 107314 14 907314 19 107314 19 907314 20 107314 20 907314 31 007314 39 007314 41 007314 42 007314 49 007314 50 007315 11 007315 12 007315 19 007315 20 007315 81 007315 82 007315 89 007315 90 007316 00 007317 00 107317 00 907318 11 007318 12 007318 13 007318 14 007318 15 007318 16 007318 19 007318 21 007318 22 007318 23 007318 24 007318 29 007319 10 007319 20 007319 30 007319 90 007320 10 007320 20 007320 90 007321 11 007321 12 007321 13 007321 81 007321 82 007321 83 007321 90 207321 90 907322 11 007322 19 107322 19 907322 90 007323 10 107323 10 907323 91 007323 92 007323 93 007323 94 007323 99 007324 10 007324 21 007324 29 007324 90 007325 10 107325 10 307325 10 907325 91 007325 99 107325 99 307325 99 907326 11 007326 19 107326 19 307326 19 907326 20 007326 90 107326 90 307326 90 907405 00 107406 10 007406 20 007407 10 107407 10 907407 21 107407 21 907407 22 107407 22 907407 29 107407 29 907408 11 107408 11 907408 19 107408 19 907408 21 107408 21 917408 21 997408 22 107408 22 917408 22 997408 29 107408 29 917408 29 997409 11 907409 19 007409 21 907409 29 007409 31 907409 39 007409 40 907409 90 907410 11 007410 12 007410 21 007410 22 007411 10 907411 21 907411 22 907411 29 907412 10 007412 20 007413 00 007414 20 007414 90 007415 10 007415 21 007415 29 007415 31 007415 32 007415 39 007416 00 007417 00 907418 11 007418 19 007418 20 007419 10 007419 91 107419 91 207419 91 307419 91 907419 99 107419 99 207419 99 307419 99 907504 00 007505 11 007505 12 007505 21 007505 22 007506 10 007506 20 007507 11 007507 12 007507 20 007508 10 007508 90 107508 90 207508 90 307508 90 407508 90 907603 10 007603 20 007604 10 107604 10 907604 21 107604 21 907604 29 007605 11 107605 11 907605 19 107605 19 907605 21 107605 21 907605 29 107605 29 907606 11 907606 12 907606 91 907606 92 907607 11 207607 11 907607 19 207607 19 907607 20 207607 20 907608 10 107608 10 907608 20 107608 20 907609 00 007610 10 007610 90 007611 00 007612 10 007612 90 907614 10 007614 90 007615 11 007615 19 107615 19 207615 19 807615 19 907615 20 007616 10 007616 91 007616 99 107616 99 207616 99 307616 99 407616 99 907801 10 107801 91 107801 99 107803 00 007804 11 007804 19 007804 20 007805 00 007806 00 907903 10 007903 90 907904 00 007905 00 907906 00 007907 00 107907 00 908003 00 108003 00 908004 00 008005 00 008006 00 008007 00 908101 10 008101 92 008101 93 008101 99 008102 10 008102 92 008102 93 008102 99 008103 10 908103 90 008104 30 008104 90 008105 10 908105 90 008106 00 908107 10 908107 90 008108 10 908108 90 008109 10 908109 90 008110 00 908111 00 908112 11 008112 19 008112 20 908112 30 908112 40 908112 91 908112 99 008113 00 908201 10 008201 30 008201 40 008202 31 008202 39 008202 91 008202 99 108202 99 908205 51 008205 90 108206 00 008208 30 008209 00 008210 00 008211 10 008211 91 008211 92 908211 93 908211 94 008211 95 008212 10 008212 20 108212 20 908212 90 008213 00 008214 10 008214 20 008214 90 008215 10 008215 20 008215 91 008215 99 008301 10 008301 20 008301 30 008301 40 908301 50 908301 60 008301 70 008302 10 008302 20 008302 30 008302 41 008302 42 008302 49 008302 50 008302 60 008303 00 008304 00 108304 00 908305 10 008305 20 008305 90 008306 10 008306 21 008306 29 008306 30 008307 10 108307 10 908307 90 008308 20 008308 90 208308 90 908309 10 008309 90 108309 90 908310 00 008311 10 008311 20 008311 30 008311 90 008403 10 008403 90 008404 10 908404 90 908407 21 108407 21 208407 29 108407 29 208407 31 108407 31 208407 32 108407 32 208407 33 108407 33 208407 34 108407 34 208407 90 918407 90 928408 20 108408 20 208408 90 918408 90 928409 10 108409 10 208409 91 108409 91 208409 99 108409 99 208411 11 908411 21 908411 81 908411 91 908411 99 908412 10 908412 29 908412 31 908412 39 908412 80 908412 90 908413 19 108413 30 008413 81 108413 91 108414 20 008414 40 008414 51 008414 59 108414 59 908414 60 908414 80 118414 80 198414 80 998414 90 908415 10 008415 20 108415 20 908415 81 008415 82 008415 83 008415 90 008416 10 008416 20 908416 90 108416 90 908417 90 908418 10 908418 21 008418 22 008418 29 008418 30 908418 40 908418 50 908418 61 108418 61 908418 69 108418 69 908418 91 008418 99 908419 11 108419 19 908419 39 908419 40 908419 50 908419 81 008419 89 908419 90 198419 90 998421 11 908421 12 008421 19 908421 21 908421 23 008421 29 908421 31 008421 39 908421 91 908421 99 908422 11 008422 90 108423 10 008423 81 008423 82 108423 89 108423 90 008424 20 908424 81 108424 89 908424 90 908425 11 908425 19 908425 31 998425 39 998425 42 108425 42 998426 11 908426 20 908426 30 908428 10 108428 40 008431 10 008431 20 008431 31 008431 39 008431 41 008431 42 008431 43 008431 49 108431 49 908441 10 108441 90 108450 11 008450 12 008450 19 008450 20 008450 90 008451 10 008451 21 008451 29 908451 30 908451 40 908451 80 908451 90 908452 30 008452 40 008452 90 008469 11 008469 12 008469 20 008469 30 008470 10 008470 21 008470 29 008470 30 008470 40 008470 50 008470 90 008471 10 008471 30 008471 41 008471 49 008471 50 008471 60 008471 70 008471 80 008471 90 008472 10 008472 20 008472 30 008472 90 008473 10 008473 21 008473 29 008473 30 008473 40 008473 50 008474 10 108474 31 908474 90 108476 21 008476 29 008476 81 008476 89 008476 90 008477 90 908478 90 908479 10 908479 20 908479 30 908479 40 908479 60 008479 81 908479 82 908479 89 908479 90 108479 90 908481 10 008481 20 008481 30 008481 80 398481 80 908481 90 008482 10 008482 20 008482 30 008482 40 008482 50 008482 80 008482 91 008482 99 008483 10 908483 20 908483 30 908483 40 908483 50 908483 60 908483 90 908484 10 008484 20 008484 90 008485 10 008485 90 008501 10 198501 20 198501 31 198501 32 198501 40 198501 51 198501 52 198503 00 008504 10 008504 40 108504 50 108504 90 908505 11 008505 19 008505 20 008505 30 008505 90 008506 10 008506 30 008506 40 008506 50 008506 60 008506 80 008506 90 908507 10 008507 20 008507 30 008507 40 008507 80 008509 10 008509 20 008509 30 008509 40 008509 80 008509 90 008510 10 008510 20 008510 30 008510 90 008511 10 008511 20 008511 30 008511 40 008511 50 008511 80 008511 90 008512 10 008512 20 008512 30 008512 40 008512 90 008513 10 008513 90 008516 10 008516 21 008516 29 008516 31 008516 32 008516 33 008516 40 008516 50 008516 60 008516 71 008516 72 008516 79 008516 80 008516 90 008517 11 008517 19 008517 21 008517 22 008517 30 008517 50 008517 80 008517 90 008518 10 008518 21 008518 22 008518 29 008518 30 008518 40 008518 50 008518 90 008519 10 008519 21 008519 29 008519 31 008519 39 008519 40 008519 92 008519 93 008519 99 008520 10 008520 20 008520 32 008520 33 008520 39 008520 90 008521 10 008521 90 008522 10 008522 90 008523 11 908523 12 908523 13 908523 20 008523 30 008523 90 908524 10 008524 31 008524 32 908524 39 908524 40 008524 51 908454 52 908524 53 908524 60 008524 91 008524 99 908525 10 008525 20 108525 20 908525 30 008525 40 008527 12 008527 13 008527 19 008527 21 008527 29 008527 31 008527 32 008527 39 008527 90 108527 90 908528 12 008528 13 008528 21 008528 22 008508 30 008529 10 108529 10 908529 90 108529 90 908531 10 108531 10 208531 10 908531 20 008531 80 108531 80 208531 80 908531 90 008533 10 008533 21 008533 29 008533 31 008533 39 008533 40 008533 90 008534 00 008535 10 008535 21 008535 29 008535 30 008535 40 008535 90 008536 10 008536 20 008536 30 008536 41 008536 49 008536 50 008536 61 008536 69 008536 90 008537 10 008537 20 008538 10 008538 90 008539 10 008539 21 008539 22 008539 29 008539 31 008539 32 008539 39 008539 41 008539 49 008539 90 008540 11 008540 12 008540 20 008540 40 008540 50 008540 60 008540 71 008540 72 008540 79 008540 81 008540 89 008540 91 008540 99 108540 99 908541 10 008541 21 008541 29 008541 30 008541 40 008541 50 008541 60 008541 90 008542 12 008542 13 008542 14 008542 19 008542 30 008542 40 008542 50 008542 90 008543 20 908543 40 008543 81 008543 89 108543 89 908543 90 908544 11 108544 11 908544 19 108544 19 908544 20 108544 20 908544 30 108544 30 908544 41 108544 41 908544 49 108544 49 908544 51 008544 59 108544 59 908544 60 108544 60 908544 70 008545 11 908545 19 108545 19 908545 20 008545 90 008546 10 008546 20 008546 90 008547 10 008547 20 008547 90 108547 90 908548 10 008548 90 008702 00 008702 10 008702 90 008703 00 008703 10 008703 20 008703 21 008703 21 208703 21 308703 21 408703 22 008703 22 308703 22 408703 23 008703 23 128703 23 138703 23 148703 23 198703 23 218703 23 228703 23 298703 23 318703 23 328703 23 398703 24 008703 24 208703 24 908703 30 008703 31 008703 31 208703 31 308703 31 408703 32 008703 32 128703 32 138703 32 148703 32 198703 32 218703 32 228703 32 298703 33 008703 33 128703 33 198703 33 218703 33 228703 33 298703 90 008703 90 208703 90 308703 90 408703 90 918703 90 928703 90 938703 90 948703 90 958703 90 998704 00 008704 10 008704 20 008704 21 008704 21 198704 21 218704 21 298704 21 908704 30 008704 31 008704 31 198704 31 218704 31 298704 31 908705 10 008705 90 208705 90 908706 00 208706 00 908707 10 008707 90 908708 10 008708 21 008708 29 008708 31 008708 39 008708 40 008708 50 008708 60 008708 70 008708 80 008708 91 008708 92 008708 93 008708 94 008708 99 208708 99 408708 99 908709 90 008711 10 908711 20 908711 30 908711 40 908711 50 908711 90 908712 00 008714 11 008714 19 008714 20 008714 91 008714 92 008714 93 008714 94 008714 95 008714 96 008714 99 008715 00 108715 00 908716 10 008716 20 908716 31 008716 80 008716 90 909001 10 009001 20 009001 30 009001 40 009001 50 009001 90 009002 11 009002 19 009002 20 009002 90 009003 11 009003 19 009003 90 909004 10 009004 90 009005 10 009005 80 109005 80 909005 90 109005 90 909006 10 009006 20 009006 30 009006 40 009006 51 009006 52 009006 53 009006 59 009006 61 009006 62 009006 69 009006 91 009006 99 009007 11 009007 19 009007 20 109007 20 909007 91 009007 92 009008 10 009008 20 009008 30 009008 40 009008 90 009009 11 009009 12 009009 21 009009 22 009009 30 009009 90 009010 10 009010 41 009010 42 009010 49 009010 50 009010 60 009010 90 009011 90 009012 90 009013 10 009013 20 009013 80 009013 90 009014 10 009014 20 009014 80 009014 90 009015 90 009016 00 199016 00 909017 10 009017 90 009018 31 109019 10 109023 00 009025 11 009025 19 909025 80 909025 90 909026 10 109026 10 909026 20 109026 20 909026 80 109026 80 909026 90 109026 90 909027 40 909027 50 909027 80 909027 90 199027 90 999028 10 009028 20 009028 30 009028 90 009029 10 199029 10 909029 20 199029 20 909029 90 009030 83 909031 41 009031 49 009031 90 009032 10 109032 10 909032 20 109032 20 909032 81 109032 81 909032 89 109032 89 909032 90 109032 90 909101 11 009101 12 009101 19 009101 21 009101 29 009101 91 009101 99 009102 11 009102 12 009102 19 009102 21 009102 29 009102 91 009102 99 009103 10 009103 90 009104 00 009105 11 009105 19 009105 21 009105 29 009105 91 009105 99 009106 10 009106 20 009106 90 009107 00 109107 00 909108 11 009108 12 009108 19 009108 20 009108 91 009108 99 009109 11 009109 19 009109 90 009110 11 009110 12 009110 19 009110 90 009111 10 009111 20 009111 80 009111 90 009112 10 009112 80 009112 90 009113 10 109113 10 909113 20 009113 90 009114 10 009114 20 009114 30 009114 40 009114 90 009201 10 009201 20 009201 90 009202 10 009202 90 009203 00 009204 10 009204 20 009205 10 009205 90 009206 00 009207 10 009207 90 009208 10 009208 90 009209 10 009209 20 009209 30 009209 91 009209 92 009209 93 009209 94 009209 99 009301 00 009302 00 009303 10 009303 20 009303 30 009303 90 009304 00 009305 10 009305 21 009305 29 009305 90 009306 10 009306 21 909306 29 009306 30 909306 90 009307 00 009401 10 009501 00 009502 10 009502 91 009502 99 009503 10 009503 20 009503 30 009503 41 009503 49 009503 50 009603 60 009503 70 009503 80 009503 90 009504 10 009504 20 109504 20 909504 30 009504 40 009504 90 009505 10 009505 90 009506 11 009506 12 009506 19 009506 21 009506 29 009506 31 009506 32 009506 39 009506 40 009506 51 009506 59 009506 61 009506 62 009506 69 009506 70 009506 91 009506 99 009507 10 009507 20 009507 30 009507 90 009508 00 009601 10 009601 90 109601 90 909602 00 209602 00 909603 10 009603 21 009603 29 009603 30 009603 40 009603 50 009603 90 109603 90 909604 00 009605 00 009608 10 909608 20 009608 31 009608 39 009608 40 009608 50 009608 60 009608 91 009608 99 909609 10 909609 20 009609 90 009610 00 009611 00 009612 10 009612 20 009613 10 009613 20 009613 30 009613 80 009613 90 009614 20 009614 90 009615 11 009615 19 009615 90 009616 20 009617 00 009618 00 009701 10 009701 90 009702 00 009703 00 009704 00 009705 00 909706 00 00BILAGA IVFörteckning över industriprodukter med ursprung i gemenskapen som avses i artikel 11.52103 20 002203 00 002203 00 102203 00 202203 00 902205 00 002205 10 002205 90 002402 00 002402 10 002402 20 002402 90 002402 90 202403 00 002403 10 002403 90 002403 91 002403 99 002403 99 202403 99 302403 99 905701 00 005701 10 005701 90 005702 00 005702 10 005702 20 005702 30 005702 31 005702 39 005702 40 005702 41 005702 49 005702 50 005702 51 005702 59 005702 90 005702 91 005702 99 005703 00 005703 10 005703 90 005704 00 005704 10 005705 00 006101 10 006101 90 006102 10 006102 30 006102 90 006103 12 006103 19 006103 21 006103 22 006103 23 006103 29 006103 39 006103 49 006104 12 006104 13 006104 23 006104 02 906104 31 006104 39 006104 44 006104 49 006104 59 006104 61 006104 69 006106 10 006108 11 006108 19 006108 29 006108 32 006108 39 006108 99 006110 90 006111 90 006112 20 006112 31 006112 39 006112 41 006112 49 006113 00 006114 10 006114 90 006115 99 906116 10 006116 91 006116 92 006116 93 006116 99 006117 10 006117 20 006117 80 006117 90 006201 13 006201 19 006201 99 006202 19 006202 91 006202 99 006205 90 006206 10 006206 40 006206 90 006207 11 006207 19 006207 22 006207 29 006207 92 006207 99 006208 11 006208 19 006208 21 006208 22 006208 29 006208 91 006208 92 006208 99 006209 10 006209 90 006210 10 006210 40 006210 50 006211 11 006211 12 006211 20 006211 31 006211 33 006211 39 006211 41 006211 43 006211 49 006212 20 006212 30 006212 90 006213 10 006213 20 006213 90 006216 00 006217 10 906217 90 006309 00 006309 00 106309 00 906401 10 006401 91 006401 92 006401 99 006402 12 006402 19 006402 20 006402 30 006402 91 006402 99 006405 10 006405 20 006405 90 006406 10 006406 20 006406 91 006406 99 106406 99 206406 99 916406 99 99ex 8703 10 00 (1)ex 8703 21 00 (2)ex 8703 22 00 (3)ex 8703 23 00 (4)ex 8703 24 00 (5)ex 8703 31 00 (6)ex 8703 32 00 (7)ex 8703 33 00 (8)ex 8703 39 00 (9)9401 20 009401 30 009401 40 009401 50 009401 61 009401 69 009401 71 009401 79 009401 80 009401 90 009402 10 109403 10 009403 20 009403 30 009403 40 009403 50 009403 60 009403 70 009403 80 009403 90 009404 10 009404 21 009404 29 009404 30 009404 90 009405 10 009405 20 009405 30 009405 40 909405 50 909405 60 009405 91 009405 92 009405 99 009406 00 199406 00 209406 00 309406 00 90(1) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km.(2) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km.(3) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km.(4) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km.(5) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km.(6) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km.(7) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km.(8) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km.(9) Begagnade fordon definieras som fordon med mer än sex månader efter registrering och som har körts minst 6000 km.BILAGA VGemenskapens reservationer i enlighet med artikel 30.1 bGruvdriftI vissa medlemsstater kan en koncession krävas för gruvdrifts- och mineralrättigheter för icke-gemenskapskontrollerade företag.FiskeTillträde till och användning av biologiska resurser och fiskevatten belägna i de havsvatten som lyder under medlemsstaternas suveränitet eller jurisdiktion skall begränsas till fiskefartyg som för en medlemsstats flagga, om inte annat föreskrivs.Köp av fast egendomI vissa medlemsstater omfattas köp av fast egendom av begränsningar.Audiovisuella tjänster inbegripet radioNationell behandling för produktion och distribution, inbegripet sändning och andra former av överföring till allmänheten, får reserveras för audiovisuella verk som uppfyller vissa ursprungskriterier.Telekommunikationstjänster inbegripet mobil- och satellittjänsterReserverade tjänster.I vissa medlemsstater är tillträdet till marknaden för kompletterande tjänster och infrastrukturer begränsat.JordbrukI vissa medlemsstater är nationell behandling inte tillämplig för icke-gemenskapskontrollerade bolag som önskar driva ett jordbruksföretag. För icke-gemenskapskontrollerade bolags förvärv av vingårdar krävs anmälan eller, om nödvändigt, tillstånd.NyhetsbyråtjänsterI vissa medlemsstater finns begränsningar för utländskt ägande i förlag och radio- och televisionsföretag.BILAGA VIJordaniens reservationer som avses i artikel 30.2 aI syfte att förbättra villkoren för nationell behandling inom alla sektorer skall nedanstående förteckning över reservationer ses över inom två år efter avtalets ikraftträdande.- Icke-jordanska investerare får inte äga mer än 50 % av ett projekt eller en ekonomisk verksamhet inom följande sektorer:a) byggnadsarbeten.b) handel och handelsrelaterade tjänster.c) gruvdrift.- Icke-jordanska investerare kan köpa värdepapper noterade på Ammans finansmarknad i jordansk valuta, under förutsättning att medlen överförs från en konvertibel utländsk valuta.- Icke-jordanskt ägarskap i ett offentligt aktiebolag får inte överstiga 50 % om inte den procentuella andelen av icke-jordanskt ägarskap var högre än 50 % när teckningstiden utgick, och i sådana fall skall den högsta gränsen för icke-jordanskt ägarskap fastställas till denna procentandel.- Det lägsta beloppet för icke-jordanska investeringar i ett projekt skall vara 100000 JD (ett hundra tusen jordanska dinarer) förutom när det gäller investeringar på Ammans finansmarknad där lägsta investeringsbelopp är 1000 JD (ett tusen jordanska dinarer).Icke-jordaniers köp, försäljning eller hyra av fasta tillgångar skall godkännas i förväg av regeringen.BILAGA VIIom intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt som avses i artikel 561. Före utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande skall Jordanien ansluta sig till följande multilaterala konventioner om skydd för äganderätt:- Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Parisakten, 1971).- Konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram och radioföretag (Rom, 1961).- Niceöverenskommelsen om internationell klassificering av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genèveakten, 1977, ändrad 1979).- Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).- Protokoll till Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Madrid, 1989).- Budapestkonventionen om internationellt erkännande av deponering av mikroorganismer för patentändamål (1977, ändrad 1980).- Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter (Genèveakten, 1991).2. Före utgången av det sjunde året efter detta avtals ikraftträdande skall Jordanien ansluta sig till följande multilaterala konventioner- Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979 och reviderad 1984).3. Jordanien åtar sig att ge tillräckligt och effektivt skydd av patent för kemikalier och läkemedel i enlighet med artiklarna 27 till 34 i WTO-avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter, före utgången av det tredje året efter detta avtals ikraftträdande eller från och med Jordaniens anslutning till WTO, beroende på vilket som sker först.4. Associeringsrådet kan besluta att punkterna 1, 2 och 3 skall tillämpas även på andra multilaterala konventioner på det här området.5. Parterna bekräftar den betydelse de fäster vid de förpliktelser som följer av följande multilaterala konvention:- Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).FÖRTECKNING ÖVER PROTOKOLL>Plats för tabell>PROTOKOLL 1om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien1. De produkter med ursprung i Jordanien som förtecknas i bilagan skall tillåtas importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan och i bilagan.2. a) Tullarna skall antingen avskaffas eller sänkas med den procentsats som anges i kolumn "A".b) I fråga om vissa produkter, för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver tillämpning av en värdetull och en särskild tull, skall de procentsatser för sänkning som anges i kolumnerna "A" och "C" endast tillämpas på värdetullen.3. I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn "B" för var och en av dessa produkter. För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall den gemensamma tullen beroende på vilken vara som avses tas ut i sin helhet eller sänkas med den procentsats som anges i kolumn "C".4. För vissa produkter som anges i punkt 3 och i kolumn "D" skall tullkvoterna från och med ikraftträdandet av detta avtal ökas på grundval av fyra lika stora årliga delar som var och en motsvarar 3 % av dessa belopp.5. För vissa produkter som anges i kolumn "D" får gemenskapen fastställa en referenskvantitet om den, mot bakgrund av den årliga översyn av handeln som den skall genomföra, konstaterar att de importerade kvantiteterna hotar att orsaka svårigheter på gemenskapsmarknaden. Om importvolymen för en av dessa produkter skulle överstiga referenskvantiteten kan gemenskapen tilldela produkten i fråga en tullkvot, vars volym skall motsvara referenskvantiteten. För de kvantiteter som importeras utöver kvoten skall tullen, beroende på vilken produkt som avses, tas ut i sin helhet eller sänkas med den procentsats som anges i kolumn "C".BILAGA>Plats för tabell>PROTOKOLL 2om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen1. De produkter med ursprung i gemenskapen som förtecknas i bilagan skall godkännas för import till Jordanien i enlighet med de villkor som anges nedan och i bilagan.2. Importtullar och avgifter med motsvarande verkan skall inte vara högre än de som anges i kolumn A.BILAGA>Plats för tabell>PROTOKOLL 3om definitionen av begreppet "ursprungsprodukter" och metoder för administrativt samarbeteINNEHÅLLSFÖRTECKNING>Plats för tabell>AVDELNING IALLMÄNNA BESTÄMMELSERArtikel 1DefinitionerI detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges:a) tillverkning: alla slag av bearbetning eller förädling inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder.b) material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv. som används vid tillverkningen av produkten.c) produkt: den produkt som framställs, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.d) varor: både material och produkter.e) tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (Överenskommelse om tullvärdet i WTO).f) pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten till den tillverkare i gemenskapen eller i Jordanien i vars företag den sista bearbetningen eller förädlingen ägt rum, inbegripet värdet av allt använt material, med avdrag för inhemska skatter som återbetalas eller kan återbetalas när den framställda produkten exporteras.g) materialvärde: tullvärdet vid tidpunkten för import av det icke-ursprungsmaterial som används eller, om detta inte är känt och inte säkert kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Jordanien.h) ursprungsmaterialets värde: tullvärdet på sådant material enligt definitionen i g, tillämpad med nödvändiga ändringar.i) mervärde: priset fritt fabrik minus tullvärdet för allt ingående material som inte har sitt ursprung i det land där produkterna framställs.j) kapitel och tulltaxenummer: de kapitel och tulltaxenummer (med fyrställig sifferkod) som används i nomenklaturen för Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat "Harmoniserade systemet" eller "HS".k) klassificeras: avser klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst tulltaxenummer.l) parti: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller som omfattas av ett enda transportdokument, för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.m) territorier: inbegriper territorialvatten.AVDELNING IIDEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTERArtikel 2Allmänna villkor1. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen:a) Produkter som helt framställts inom gemenskapen i enlighet med Artikel 4 i det här protokollet.b) Produkter som framställts inom gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om dessa material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling inom gemenskapen i enlighet med artikel 5 i det här protokollet.2. Vid tillämpningen av avtalet skall följande produkter anses ha ursprung i Jordanien:a) Produkter som helt framställts i Jordanien i enlighet med artikel 4 i det här protokollet.b) Produkter som framställts i Jordanien och som innehåller material som inte helt framställts där, om dessa material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i Jordanien enligt innebörden i artikel 5 i det här protokollet.Artikel 3Bilateral kumulation av ursprung1. Material med ursprung i gemenskapen skall betraktas som material med ursprung i Jordanien om det ingår i en produkt som framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det har genomgått bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här protokollet.2. Material med ursprung i Jordanien skall betraktas som material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som framställts där. Det är inte nödvändigt att sådant material har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller förädling utöver vad som anges i artikel 6.1 i det här protokollet.Artikel 4Helt framställda produkter1. Följande produkter skall anses vara helt framställda antingen inom gemenskapen eller i Jordanien:a) Mineraliska produkter som utvunnits ur jorden eller havsbottnen där.b) Vegetabiliska produkter som skördats där.c) Levande djur som fötts och uppfötts där.d) Produkter som erhållits från levande djur som uppfötts där.e) Produkter från jakt eller fiske som utövats där.f) Produkter från havsfiske och andra produkter som hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Jordaniens territorialvatten av deras fartyg.g) Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f.h) Begagnade föremål som tillvaratagits där och som endast kan användas för återvinning av råvaror, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall.i) Avfall och skrot som uppkommit vid tillverkningsprocesser som ägt rum där.j) Produkter som utvunnits ur eller under havsbottnen utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att bearbeta denna havsbotten eller lager under denna.k) Varor som framställts där uteslutande av de produkter som anges i a-j.2. Med uttrycken deras fartyg och deras fabriksfartyg i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyga) som är registrerade eller anmälda för registrering i en EG-medlemsstat eller i Jordanien,b) som för en EG-medlemsstats eller Jordaniens flagg,c) som till minst 50 procent ägs av medborgare i EG-medlemsstater som är hemmahörande eller icke-hemmahörande i Jordanien, eller av ett bolag med huvudkontor i någon av dessa stater eller i Jordanien, i vilket företagsledaren eller företagsledarna och ordföranden i styrelsen eller tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i dessa organ är medborgare i en EG-medlemsstat som är hemmahörande eller icke-hemmahörande i Jordanien, och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater, Jordanien eller dessas offentliga organ eller medborgare,d) vilkas befälhavare och övriga befäl är medborgare i medlemsstater eller i Jordanien, oche) vilkas besättning till minst 75 procent består av medborgare i EG-medlemsstater eller i Jordanien.Artikel 5Tillräckligt bearbetade eller förädlade produkter1. Vid tillämpning av artikel 2 skall produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller förädlade om villkoren som anges i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.De ovan nämnda villkoren anger i fråga om alla produkter som omfattas av det här avtalet den bearbetning eller förädling som måste utföras på icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen och tillämpas endast med avseende på sådant material. Av detta följer att om en produkt som har fått ursprungsstatus genom att uppfylla villkoren i förteckningen används vid tillverkningen av en annan produkt, är de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts när den tillverkades.2. Trots bestämmelserna i punkt 1 får dock icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkning av en produkt användas oma) dess totala värde inte överstiger 10 procent av produktens pris fritt fabrik,b) inget av de procenttal som anges i förteckningen för det högsta värdet av icke-ursprungsmaterial överskrids vid tillämpningen av denna punkt.Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitel 50-63 i Harmoniserade systemet.3. Punkterna 1 och 2 skall tillämpas utom i de fall som anges i artikel 6.Artikel 6Otillräckliga bearbetnings- eller förädlingsåtgärder1. Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder för bearbetning eller förädling anses otillräckliga för att ge status som ursprungsprodukter, oavsett om kraven i artikel 5 är uppfyllda:a) Behandling för att säkerställa att produkterna bevaras i gott skick under transport och lagring (luftning, utspridning, torkning, kylning, inläggning i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller i andra vattenlösningar, avlägsnande av skadade delar och liknande åtgärder).b) Enkel behandling bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning, sortering, klassificering, hoppassning (inklusive sammanföring av artiklar i satser), tvättning, målning eller delning.c) i) Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin.ii) Förpackning på flaskor, i säckar, fodral eller askar, uppsättning på kort eller plattor m.m. samt alla andra enkla förpackningsåtgärder.d) Anbringande av märken, etiketter eller liknande kännetecken på produkter eller förpackningar.e) Enkel blandning av produkter, även av skilda slag, om en eller flera i blandningarna ingående beståndsdelar inte uppfyller villkoren i det här protokollet för att kunna anses ha ursprung i gemenskapen eller i Jordanien.f) Enkel sammansättning av delar i avsikt att framställa en komplett produkt.g) En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges under a-f.h) Slakt av djur.2. Alla åtgärder som vidtas antingen i gemenskapen eller i Jordanien när det gäller en viss produkt skall betraktas tillsammans vid fastställande av huruvida den bearbetning eller förädling som produkten har genomgått skall anses vara otillräcklig i enlighet med punkt 1.Artikel 7Kvalificerande enhet1. Den kvalificerande enheten för tillämpning av bestämmelserna i det här protokollet skall vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificering enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.Av detta följer atta) då en produkt som är sammansatt av en grupp eller en sammanföring av artiklar klassificeras under ett enda tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, utgör helheten den kvalificerande enheten,b) när ett parti består av ett antal identiska produkter som klassificeras enligt samma tulltaxenummer i Harmoniserade systemet, skall varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i det här protokollet.2. Om förpackningarna vid tillämpning av allmänna regeln nr 5 i Harmoniserade systemet inbegrips i produkten vid klassificeringen, skall de inbegripas även vid ursprungsbestämningen.Artikel 8Tillbehör, reservdelar och verktygTillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för ifrågavarande utrustning, maskin, apparat eller fordon eller inte har fakturerats särskilt.Artikel 9SatserVaror i satser, i den mening som avses i allmänna regeln nr 3 i Harmoniserade systemet, anses som ursprungsprodukter under förutsättning att alla i satsen ingående komponenter utgör ursprungsprodukter. Varor i satser som består av såväl ursprungsprodukter som icke-ursprungsprodukter skall dock i sin helhet anses vara ursprungsprodukter, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 procent av satsens pris fritt fabrik.Artikel 10Neutrala elementFör att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt eller ej, är det inte nödvändigt att fastställa ursprunget på följande, som kan användas vid dess tillverkning:a) Elektrisk energi, bränsle.b) Anläggningar och utrustning.c) Maskiner och verktyg.d) Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i produktens slutliga sammansättning.AVDELNING IIITERRITORIELLA KRAVArtikel 11Territorialitetsprincip1. De villkor som anges i avdelning II i fråga om erhållande av ursprungsstatus skall uppfyllas kontinuerligt inom gemenskapen eller i Jordanien.2. Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Jordanien till ett annat land återinförs skall de anses vara icke-ursprungsprodukter, om det inte på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt kan visas atta) de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, ochb) de inte har genomgått något förfarande utöver det som var nödvändigt för att bevara dem i gott skick under tiden i det andra landet eller medan de exporterades.Artikel 12Direkttransport1. Den förmånsbehandling som avses i avtalet gäller endast för produkter som uppfyller villkoren i det här protokollet och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Jordanien. Produkter som utgör ett enda parti får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna står under uppsikt av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte undergår annan behandling än lossning, omlastning eller någon åtgärd för att bevara dem i gott skick.Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning (pipeline) genom annat territorium än gemenskapens eller Jordaniens.2. För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisasa) ett enda transportdokument som gäller för transporten från exportlandet genom transitlandet, ellerb) ett av tullmyndigheterna i transitlandet utfärdat intyg som innehålleri) en noggrann produktbeskrivning,ii) datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller andra transportmedel som använts, ochiii) uppgift om under vilka omständigheter produkterna befann sig i transitlandet, ellerc) i avsaknad härav, annat skriftligt underlag.Artikel 13Utställningar1. Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i annat land och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Jordanien skall vid importen åtnjuta fördelarna med avtalet, förutsatt att det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt styrksa) att en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Jordanien till utställningslandet och ställt ut dem där,b) att den exportören har sålt eller på annat sätt avyttrat produkterna till en person i gemenskapen eller i Jordanien,c) att produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har avsänts i samma skick som de sändes till utställningen, ochd) att produkterna, sedan de sändes till utställningen, inte har använts för annat ändamål än för demonstration på utställningen.2. Ett ursprungsintyg skall utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och i vanlig ordning företes för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall anges i intyget. Vid behov kan ytterligare dokumentation begäras för att styrka de villkor under vilka produkterna har ställts ut.3. Bestämmelserna i punkt 1 skall gälla för alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna förblir under tullkontroll, dock med undantag av sådana som i privat syfte anordnas i butiker eller affärslokaler för försäljning av utländska produkter.AVDELNING IVTULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSEArtikel 14Förbud mot tullrestitution eller tullbefrielse1. Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien och för vilka ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V skall inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tull av något slag i gemenskapen eller i Jordanien.2. Förbudet i punkt 1 skall gälla för varje föranstaltande om återbetalning eller efterskänkande, helt eller delvis av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller i Jordanien för material som används vid tillverkningen, om sådan återbetalning, eller sådant efterskänkande uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställts av materialet i fråga exporteras men inte om de behålls där för inhemsk användning.3. En exportör av produkter som täcks av ursprungsintyg skall vara beredd att när som helst, på begäran av tullmyndigheterna, förete alla dokument som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av ifrågavarande produkter, och att tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på sådana material faktiskt har erlagts.4. Bestämmelserna i punkterna 1-3 skall också tillämpas på förpackningar som avses i artikel 7.2, tillbehör, reservdelar och verktyg som avses i artikel 8 och produkter i satser som avses i artikel 9, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter.5. Bestämmelserna i punkterna 1-4 skall endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av avtalet. De får heller inte utesluta tillämpning av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som gäller vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet.6. Bestämmelserna i den här artikeln skall börja tillämpas fyra år efter detta avtals ikraftträdande. Dessa bestämmelser kan omprövas efter överenskommelse.AVDELNING VURSPRUNGSINTYGArtikel 15Allmänna villkor1. För produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Jordanien och produkter med ursprung i Jordanien som importeras till gemenskapen skall vid importen de förmåner som är förbundna med avtalet gälla mot företeende av antingena) ett varucertifikat EUR.1, för vilket en förlaga finns i bilaga III, ellerb) i de fall som anges i artikel 20.1, en deklaration, vars text framgår av bilaga IV, avgiven av exportören på en faktura, packsedel eller någon annan kommersiell handling med tillräckligt detaljerad beskrivning av produkterna för att göra det möjligt att identifiera dem (nedan kallad fakturadeklaration).2. Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter i den mening som avses i detta protokoll i de fall som anges i artikel 25 åtnjuta fördelarna med avtalet utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver företes.Artikel 16Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.11. Ett varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet efter skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.2. För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 och ansökningsblanketten, för vilka förlagor finns i bilaga III. Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på, i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta ske med bläck och tryckbokstäver. Produktbeskrivning skall anges i det fält som är avsett för detta ändamål, varvid alla rader skall fyllas i. Om fältet inte fylls i fullständigt skall en vågrät linje dras under sista raden i produktbeskrivningen och det tomma utrymmet korsas över.3. En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet där varucertifikatet EUR.1 utfärdas förete alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda.4. Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i en av EG:s medlemsstater eller Jordanien om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien eller i ett av de andra länder som avses i artikel 4 och uppfyller övriga krav i det här protokollet.5. De utfärdande tullmyndigheterna skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att produkterna har ursprungsstatus och att övriga krav i det här protokollet är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att begära all den bevisning och att utföra alla granskningar av exportörens räkenskaper eller alla andra kontroller som de bedömer lämpliga. De utfärdande tullmyndigheterna skall också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är vederbörligen ifyllda. De skall särskilt kontrollera om utrymmet för produktbeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.6. Datum för utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på certifikatet.7. Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart utförseln faktiskt ägt rum eller säkerställts.Artikel 17Utfärdande av varucertifikat EUR.1 i efterhand1. Trots vad som sägs i artikel 16.7 får varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter exporten av de produkter som certifikatet avser oma) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, ellerb) det på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt visas att varucertifikat EUR.1 utfärdades men inte godtogs vid importen av tekniska skäl.2. För tillämpningen av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange ort och datum för exporten av de produkter som EUR.1-certifikatet avser och ange skälen för ansökan.3. Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand endast efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande akt.4. EUR.1 som utfärdas i efterhand måste förses med någon av följande påskrifter:"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT", "DÉLIVRÉ A POSTERIORI", "RILASCIATO A POSTERIORI", "AFGEGEVEN A POSTERIORI", "ISSUED RETROSPECTIVELY", "UDSTEDT EFTERFØLGENDE", "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ", "EXPEDIDO A POSTERIORI", "EMITIDO A POSTERIORI", "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN", "UTFÄRDAT I EFTERHAND", ">PIC FILE= "L_2002129SV.007401.TIF">".5. Den påskrift som avses i punkt 4 skall föras in i fältet "Anmärkningar" på varucertifikatet EUR.1.Artikel 18Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.11. Om ett varucertifikat EUR.1 stjäls, förloras eller förstörs får exportören vända sig till de tullmyndigheter som utfärdat det och begära att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos tullmyndigheterna.2. Ett duplikat som utfärdas på detta sätt måste förses med en av följande påskrifter:"DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE", ">PIC FILE= "L_2002129SV.007402.TIF">".3. Den påskrift som avses i punkt 2 skall föras in i fältet "Anmärkningar" på duplikatet av varucertifikatet EUR.1.4. Duplikatet skall ha utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med den dagen.Artikel 19Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintygOm ursprungsprodukterna står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller i Jordanien skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, i avsikt att sända alla eller några av dessa produkter någon annanstans inom gemenskapen eller Jordanien. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkten befinner sig.Artikel 20Villkor för upprättande av fakturadeklaration1. Fakturadeklarationen som avses i artikel 15.1 b får upprättasa) av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21,b) av vilken exportör som helst för vilket parti som helst som består av ett eller flera kollin innehållande ursprungsprodukter vilkas totala värde inte överstiger 6000 ecu.2. Fakturadeklaration får upprättas om ifrågavarande produkter kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien och uppfyller övriga krav i det här protokollet.3. Den exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst, på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet, förete alla relevanta handlingar som styrker de berörda produkternas ursprungsstatus liksom att övriga krav i det här protokollet har uppfyllts.4. Fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom maskinskrivning, stämpling eller tryckning på fakturan, packsedeln eller annan kommersiell handling, enligt förlagan i bilaga IV, med användande av en av de språkliga versioner som anges i den bilagan enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lag. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och med tryckbokstäver.5. Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han ikläder sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration som identifierar honom som om den undertecknats av honom för hand.6. En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller i efterhand om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.Artikel 21Godkänd exportör1. Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör som ofta sänder produkter enligt det här avtalet tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om sådant tillstånd måste på ett för tullmyndigheterna tillfredsställande sätt lämna de garantier som är nödvändiga för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus liksom att övriga krav i detta protokoll är uppfyllda.2. Tullmyndigheterna får bevilja någon ställning som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.3. Tullmyndigheterna skall tilldela den godkände exportören ett tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen.4. Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkände exportören använder sitt tillstånd.5. Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra detta när den godkände exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte uppfyller villkoren som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet på ett oriktigt sätt.Artikel 22Ursprungsintygets giltighetstid1. Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader räknat från dagen för utfärdande i exportlandet och företes för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.2. Ursprungsintyg som företes för tullmyndigheterna i importlandet efter sista dagen för företeende enligt punkt 1 får godkännas för förmånsbehandling om underlåtelsen att lämna in dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.3. I andra fall av försenat uppvisande får tullmyndigheterna i importlandet godkänna ursprungsintygen om produkterna har företetts för dem före nämnda sista dag.Artikel 23Företeende av ursprungsintygUrsprungsintyg skall företes för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. De nämnda myndigheterna får begära en översättning av ett ursprungsintyg och får också kräva att importdeklarationen åtföljs av ett intyg från importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpningen av avtalet.Artikel 24Import i delposterOm isärtagna eller inte ihopsatta produkter, enligt den allmänna regeln nr 2 a i Harmoniserade systemet, vilka klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nr 7308 och 9406 i Harmoniserade systemet importeras i delposter på begäran av importören och på de villkor som har fastställts av tullmyndigheterna i importlandet, skall ett enda ursprungsintyg för sådana produkter företes för tullmyndigheterna vid import av den första delposten.Artikel 25Undantag från ursprungsintyg1. Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller ingår i resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att något ursprungsintyg behöver företes, om importen av sådana produkter inte har kommersiell karaktär, om produkterna har deklarerats uppfylla kraven i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om riktigheten i en sådan deklaration. I fråga om postpaket kan denna deklaration göras på importdeklarationen C2/CP3 eller på ett pappersark som biläggs den blanketten.2. Import som har tillfällig karaktär och uteslutande avser produkter för mottagarens, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.3. Vidare får det sammanlagda värdet av dessa produkter inte överstiga 500 ecu i fråga om småpaket eller 1200 ecu i fråga om produkter som ingår i resandes personliga bagage.Artikel 26UnderlagDe handlingar som avses i artiklarna 16.3 och 20.3 och som används för att bevisa att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien och uppfylla de övriga kraven i detta protokoll är bland annat följande:a) Direkta bevis för vilka åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna enligt vad som framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.b) Handlingar som bevisar de använda materialens ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller i Jordanien, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.c) Handlingar som bevisar bearbetningen eller förädlingen av material i gemenskapen eller i Jordanien och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller i Jordanien, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.d) Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som bevisar använt materials ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller i Jordanien i enlighet med det här protokollet.Artikel 27Bevarande av ursprungsintyg och underlag1. Den exportör som ansöker om utfärdande av varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de handlingar som anges i artikel 16.3.2. Den exportör som upprättat en fakturadeklaration skall under minst tre år bevara en kopia av denna liksom de handlingar som anges i artikel 20.3.3. Tullmyndigheterna i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som anges i artikel 16.2.4. Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och fakturadeklarationer som företetts för dem.Artikel 28Avvikelser och formella fel1. Upptäckten av mindre avvikelser mellan uppgifterna i ursprungsintyget och uppgifterna i de handlingar som företetts för tullkontoret i syfte att uppfylla formaliteterna vid import av produkterna medför inte i sig att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det på vederbörligt sätt fastställs att dokumentet motsvarar de företedda produkterna.2. Uppenbara formella fel såsom skrivfel i ett ursprungsintyg skall inte leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i handlingen är riktiga.Artikel 29Belopp i ECU1. Exportlandet skall fastställa de belopp i exportlandets nationella valuta som motsvarar de belopp som angivits i ecu, och dessa skall genom Europeiska gemenskapernas kommission meddelas importländerna.2. Om beloppen överstiger de motsvarande belopp som fastställts av importlandet, skall importlandet godta dem om produkterna är fakturerade i exportlandets valuta. Om produkterna är fakturerade i en annan EG-medlemsstats valuta skall importlandet godkänna det belopp som har meddelats av det berörda landet.3. De belopp som används i varje angiven nationell valuta skall utgöra motvärdet i denna nationella valuta till beloppen i ecu per den första arbetsdagen i oktober 1996.4. De i ecu uttryckta beloppen och deras motvärde i EG-medlemsstaternas och Jordaniens nationella valutor skall ses över av associeringskommittén på begäran av gemenskapen eller Jordanien. Vid denna översyn skall associeringskommittén säkerställa att de belopp som skall användas i nationell valuta inte sänks och skall dessutom beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda gränser i reella termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i ecu uttryckta beloppen.AVDELNING VIARRANGEMANG FÖR ADMINISTRATIVT SAMARBETEArtikel 30Ömsesidigt bistånd1. Tullmyndigheterna i medlemsstaterna och i Jordanien skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med provtryck av de stämplar som används av deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och adresserna till de tullmyndigheter som är ansvariga för att kontrollera dessa certifikat och fakturadeklarationer.2. För att säkerställa att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Jordanien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontroll av äktheten av varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer och av riktigheten i de uppgifter som ingår i dessa handlingar.Artikel 31Kontroll av ursprungsintyg1. Kontroll i efterhand av ursprungsintygen skall utföras genom stickprov eller närhelst tullmyndigheterna i importlandet har rimliga tvivel om handlingarnas äkthet eller om riktigheten av uppgifterna rörande produkternas ursprungsstatus eller om att övriga krav i detta protokoll har uppfyllts.2. För tillämpningen av punkt 1 skall tullmyndigheterna i importlandet återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den företetts, eller fakturadeklarationen eller kopia av dessa handlingar, till tullmyndigheterna i exportlandet och, i tillämpliga fall, ange skälen för undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.3. Kontrollen skall genomföras av tullmyndigheterna i exportlandet. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla bevis och att utföra alla granskningar av exportörens räkenskaper eller alla andra kontroller som de bedömer lämpliga.4. Om tullmyndigheterna i importlandet beslutar att uppskjuta beviljande av förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda importören att få produkterna utlämnade, med förbehåll för de försiktighetsåtgärder som bedöms nödvändiga.5. De tullmyndigheter som begär kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om resultatet av kontrollen. Detta resultat måste klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien och uppfyller övriga krav i det här protokollet.6. Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att avgöra den berörda handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung, skall de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.Artikel 32TvistlösningOm det i samband med de kontrollförfaranden som avses i artikel 31 uppstår tvister vilka inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs eller om de tar upp frågor angående tolkningen av detta protokoll skall tvisterna hänskjutas till associeringskommittén.Tvister mellan importören och tullmyndigheterna i importlandet skall lösas enligt lagstiftningen i det landet.Artikel 33PåföljderPåföljder skall åläggas varje person som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga upplysningar.Artikel 34Frizoner1. Gemenskapen och Jordanien skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att säkerställa att produkter som vid handel åtföljs av ett ursprungsintyg och som under transporten befinner sig i en frizon på deras territorier inte ersätts med andra produkter och att de inte undergår någon annan hantering än normala förfaranden för att förhindra att de försämras.2. Med undantag från bestämmelserna i punkt 1 skall, när produkter med ursprung i gemenskapen eller i Jordanien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller förädling, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller förädlingen överensstämmer med bestämmelserna i detta protokoll.AVDELNING VIICEUTA OCH MELILLAArtikel 35Tillämpning av protokollet1. Begreppet gemenskapen som används i artikel 2 omfattar inte Ceuta och Melilla.2. Produkter med ursprung i Jordanien skall när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll nr 2 i anslutningsakten för Konungariket Spanien och Portugisiska republiken. Jordanien skall ge importen av produkter som omfattas av avtalet och som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla samma tullbehandling som produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.3. För tillämpningen av punkt 2 skall, när det gäller produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, detta protokoll tillämpas på motsvarande sätt enligt de särskilda villkor som anges i artikel 36.Artikel 36Särskilda villkor1. Förutsatt att produkterna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 12, skall följande anses som1) produkter med ursprung i Ceuta och Melilla:a) Produkter helt framställda i Ceuta och Melilla.b) Produkter framställda i Ceuta och Melilla vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt atti) dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller attii) dessa produkter enligt vad som avses i detta protokoll har ursprung i Jordanien eller i gemenskapen, förutsatt att de har genomgått bearbetning eller förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i artikel 6.1.2) produkter med ursprung i Jordanien:a) Produkter helt framställda i Jordanien.b) Produkter framställda i Jordanien vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt atti) de nämnda produkterna har genomgått tillräcklig bearbetning eller förädling i enlighet med artikel 5 i detta protokoll, eller attii) dessa produkter enligt detta protokoll har sitt ursprung i Ceuta och Melilla eller i gemenskapen, förutsatt att de har genomgått bearbetning eller förädling utöver den otillräckliga bearbetning eller förädling som avses i artikel 6.1.2. Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.3. Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange "Jordanien" och "Ceuta och Melilla" i fält 2 på varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer. I fråga om produkter som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla, skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikat EUR.1 eller i fakturadeklarationen.4. De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla.AVDELNING VIIISLUTBESTÄMMELSERArtikel 37Ändringar i protokolletAssocieringskommittén kan besluta att ändra bestämmelserna i detta protokoll.Artikel 38Genomförande av protokolletGemenskapen och Jordanien skall var och en vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta protokoll.Artikel 39Varor i transit eller i lagerBestämmelserna i avtalet får tillämpas på varor som är förenliga med bestämmelserna i detta protokoll och som vid dagen för avtalets ikraftträdande antingen befinner sig i transit eller tillfälligt ligger i tullager eller i frizoner i gemenskapen eller i Jordanien, förutsatt att inom fyra månader räknat från den dagen ett varucertifikat EUR.1 som har utfärdats i efterhand av de behöriga myndigheterna i exportlandet, tillsammans med dokument som visar att varorna har transporterats direkt, har överlämnats till tullmyndigheten i importlandet.BILAGA IInledande anmärkningar till förteckningen i bilaga IIAnmärkning 1I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller förädlade i den mening som avses i artikel 5 i protokollet.Anmärkning 22.1 I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det tulltaxe- eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i det systemet för detta tulltaxenummer eller kapitel. För varje post i de första två kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet "ex", betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.2.2 Om flera tulltaxenummer grupperats tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför angivits i allmänna termer, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de tulltaxenummer som är grupperade i kolumn 1.2.3 Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma tulltaxenummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av tulltaxenumret för vilken bredvidstående regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.2.4 Om en regel anges både i kolumnerna 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja mellan den regel som anges i kolumn 3 och den som anges i kolumn 4. Om ingen ursprungsregel anges i kolumn 4, måste den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.Anmärkning 33.1 Bestämmelserna i artikel 5 i protokollet om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i gemenskapen eller i Jordanien.ExempelEn motor enligt tulltaxenummer 8407, för vilken regeln anger att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 procent av priset fritt fabrik, är tillverkad av "smidda, halvfärdiga produkter av annat legerat stål", tulltaxenummer ex 7224.Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för tulltaxenummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det framställts i samma fabrik eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.3.2 Regeln i förteckningen anger den minsta bearbetning eller förädling som fordras och ytterligare bearbetning eller förädling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller förädling inte ge ursprungsstatus. Således gäller att om en regel fastslår att icke-ursprungsmaterial i ett visst tillverkningsstadium får användas, är användning av sådana material i ett tidigare tillverkningsstadium tillåten medan användningen av sådana material i ett senare tillverkningsstadium inte är tillåten.3.3 Utan att det påverkar anmärkning 3.2 kan, om en regel anger att "material enligt vilket tulltaxenummer som helst" får användas, material med samma nummer som produkten också användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket "tillverkning från material enligt vilket tulltaxenummer som helst, även andra material med tulltaxenummer ..." innebär däremot att endast material som klassificerats under samma nummer som en produkt med en annan varubeskrivning än den som anges för produkten i kolumn 2 får användas.3.4 Om en regel i förteckningen anger att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.ExempelRegeln för vävnader enligt tulltaxenummer 5208-5212 anger att naturliga fibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda.3.5 Om en regel i förteckningen anger att en produkt måste tillverkas av ett särskilt material, hindrar villkoret självklart inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).ExempelRegeln för livsmedelsberedningar enligt nr 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.Detta gäller dock inte produkter vilka, trots att de inte kan tillverkas av det särskilda material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium.ExempelI fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör ickeursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.3.6 Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen för det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de särskilda material som de är tillämpliga på inte överskridas.Anmärkning 44.1 Begreppet "naturfibrer" används i förteckningen för att ange andra fibrer än konst- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller beretts på annat sätt, men inte spunnits.4.2 Begreppet "naturfibrer" inbegriper tagel enligt nr 0503, natursilke enligt nr 5002 och 5003 samt ullfibrer, fina eller grova djurhår enligt nr 5101-5105, bomullsfibrer enligt nr 5201-5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nr 5301-5305.4.3 Begreppen "textilmassa", "kemiska material" och "material för papperstillverkning" används i förteckningen för att ange de material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 och som kan användas för tillverkning av konst-, syntet- eller pappersfibrer eller -garn.4.4 Begreppet "konststapelfibrer" används i förteckningen för att ange fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, stapelfibrer eller avfall enligt nr 5501-5507.Anmärkning 55.1 Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen görs en hänvisning till denna anmärkning, skall inte villkoren i kolumn 3 i förteckningen tillämpas på grundtextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt, som sammanlagt utgör 10 procent eller mindre av totalvikten på alla de grundtextilmaterial som har använts (se också anmärkning 5.3 och 5.4 nedan).5.2 Den tolerans som nämns i anmärkning 5.1 gäller emellertid endast för blandprodukter som har tillverkats av två eller flera grundtextilmaterial.Följande är grundtextilmaterial:- Silke.- Ull.- Grova djurhår.- Fina djurhår.- Tagel.- Bomull.- Material för papperstillverkning och papper.- Lin.- Mjukhampa.- Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.- Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.- Kokosfibrer, manillahampa, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.- Syntetiska konstfilament.- Regenatkonstfilament.- Syntetiska konststapelfibrer av polypropen.- Syntetiska konststapelfibrer av polyester.- Syntetiska konststapelfibrer av polyamid.- Syntetiska konststapelfibrer av polyakrylnitril.- Syntetiska konststapelfibrer av polyimid.- Syntetiska konststapelfibrer av polytetrafluoretylen.- Syntetiska konststapelfibrer av polyfenylensulfid.- Syntetiska konststapelfibrer av polyvinylklorid.- Andra syntetiska konststapelfibrer.- Regenatkonststapelfibrer av viskos.- Andra regenatkonststapelfibrer.- Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.- Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet.- Produkter enligt nr 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.- Andra produkter enligt nr 5605.ExempelEtt garn enligt nr 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nr 5203 och syntetstapelfibrer enligt nr 5506 är ett blandgarn. Därför får syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) användas upp till 10 procent av garnets vikt.ExempelEn vävnad av ull enligt nr 5112 tillverkad av ullgarn enligt nr 5107 och garn av syntetiska stapelfibrer enligt nr 5509 är en blandväv. Därför får syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (vilka kräver tillverkning från naturfibrer, inte kardade eller kammade eller på annat sätt förberedda för spinning) eller en kombination av dessa två användas om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 procent av vävens vikt.ExempelEn tuftad dukvara av textilmaterial enligt nr 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och bomullsväv enligt nr 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv framställd av garn som klassificeras enligt två skilda tulltaxenummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva utgör blandningar.ExempelOm den tuftade dukvaran av textilmaterial vore tillverkad av bomullsgarn enligt nr 5205 och syntetisk väv enligt nr 5407 är de använda garnerna självklart två skilda grundtextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.ExempelEn tuftad matta tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och med baksida av jute är en blandprodukt eftersom tre grundtextilmaterial använts. Icke-ursprungsmaterial på ett senare tillverkningsstadium än vad regeln tillåter får således användas, förutsatt att dess sammanlagda vikt inte överstiger 10 procent av textilmaterialens vikt i mattan. Både jutebaksidan och regenatgarnet skulle kunna importeras på detta tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda.5.3 I fråga om produkter som innehåller "garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet" är denna tolerans 20 procent för sådant garn.5.4 I fråga om produkter som innehåller "remsor som utgörs av en kärna, bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd som inte överstiger 5 mm, och som är sammanfogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister", är denna tolerans 30 procent för sådana remsor.Anmärkning 66.1 I fråga om de textilprodukter som i förteckningen är märkta med en fotnot som hänvisar till denna anmärkning, får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder, vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda färdiga produkterna användas, om de klassificeras enligt ett annat tulltaxenummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 procent av produktens pris fritt fabrik.6.2 Utan att det påverkar anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitel 50-63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.ExempelOm en regel i förteckningen föreskriver att garn måste användas för en viss textilvara, t.ex. byxor, hindrar inte detta användning av metallföremål som t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitel 50-63. Av samma skäl utgör blixtlås inget hinder även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.6.3 Då en procentregel gäller, måste hänsyn tas till värdet av de material som inte är klassificerade enligt kapitel 50-63 vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial.Anmärkning 77.1 Med "särskild bearbetning" enligt numren ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 avses följande:a) Vakuumdestillation.b) Omfattande fraktionerad omdestillation(1).c) Krackning.d) Reformering.e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.g) Polymerisering.h) Alkylering.i) Isomerisering.7.2 Med "särskild bearbetning" enligt nr 2710, 2711 och 2712 avses följande:a) Vakuumdestillation.b) Omfattande fraktionerad omdestillation(2).c) Krackning.d) Reformering.e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.g) Polymerisering.h) Alkylering.ij) Isomerisering.k) Endast för tungoljor enligt nr ex 2710: avsvavling med hydrogen om de bearbetade produkternas svavelinnehåll reduceras med minst 85 procent (ASTM D 1266-59 T metoden).l) Endast för produkter enligt nr 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.m) Endast för tungoljor enligt nr ex 2710: hydrogenbehandling, annan än avsvavling, vid vilken hydrogen vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator.Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nr ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild process.n) Endast för eldningsoljor enligt nr ex 2710: atmosfärisk destillation om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86 metoden.o) Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt ex 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.7.3 I fråga om tulltaxenumren ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 skall enkel behandling såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning, uppnående av viss svavelhalt genom blandning av produkter med olika svavelhalt eller någon kombination av dessa eller liknande behandlingar inte medföra ursprungsstatus.(1) Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.(2) Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.BILAGA IIFörteckning över bearbetning eller behandling av icke-ursprungsvaror som krävs för att den framställda produkten skall få ursprungsstatusAlla produkter som anges i förteckningen omfattas inte av avtalet. Det är därför nödvändigt att beakta de andra delarna i avtalet.>Plats för tabell>BILAGA IIIVARUCERTIFIKAT EUR.1 OCH ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1Anvisningar för tryckningen1. Certifikatets format skall vara 210 mm × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används skall vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m2. Det skall vara försett med guillocherad botten i grön färg för att på sätt göra en förfalskning på mekanisk eller kemisk väg uppenbar för ögat.2. De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Jordanien får förbehålla sig rätten att själv trycka certifikat eller låta trycka sådana i ett godkänt tryckeri. I det senare fallet måste varje blankett förses med en uppgift om godkännandet. Varje blankett måste vara försedd med en uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. För att det skall var möjligt att identifiera certifikatet skall det dessutom genom tryck eller på annat sätt förses med ett serienummer.>PIC FILE= "L_2002129SV.015601.TIF">>PIC FILE= "L_2002129SV.015701.TIF">>PIC FILE= "L_2002129SV.015801.TIF">>PIC FILE= "L_2002129SV.015901.TIF">BILAGA IVFAKTURADEKLARATIONFakturadeklarationen, vars text återges nedan, måste utformas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte tas med.Spansk versionEl exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ...(1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ...(2).Dansk versionEksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr ...(3)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(4).Tysk versionDer Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(5)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben, präferenzbegünstige ... Ursprungswaren sind(6).Grekisk versionΟ εξαγωγέας τωv πρoϊόvτωv πoυ καλύπτovται από τo παρόv έγγραφo (άδεια τελωvείoυ υπ'αριθ. ...(7)) δηλώvει ότι, εκτός εάv δηλώvεται σαφώς άλλως, τα πρoϊόvτα αυτά είvαι πρoτιμησιακής καταγωγής ...(8).Engelsk versionThe exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(9)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin(10).Fransk versionL'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(11)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ...(12).Italiensk versionL'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(13)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono de origine preferenziale ...(14).Nederländsk versionDe exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr ...(15)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn(16).Portugisisk versionO exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorição aduaneira n° ...(17)), declara que, salvo indicacão expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(18).Finsk versionTässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o ...(19)) ilmoittaa, että nämä toutteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita(20).Svensk versionExportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr ...(21)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung(22).Arabisk version>PIC FILE= "L_2002129SV.016101.TIF">(23)(24)...(25)(Plats och datum)...(26)(Exportörens namnteckning. Namnet på den person som undertecknat deklarationen skall förtydligas genom textning.)(1) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(2) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(3) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(4) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(5) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(6) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(7) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(8) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(9) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(10) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(11) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(12) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(13) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(14) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(15) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(16) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(17) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(18) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(19) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(20) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(21) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(22) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(23) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i protokollet, skall den godkände exportörens godkännandenummer anges på detta utrymme. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall orden inom parentes uteslutas eller utrymmet lämnas blankt.(24) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 36 i protokollet, skall exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen "CM".(25) Dessa angivelser kan uteslutas om upplysningen finns i själva dokumentet.(26) Se artikel 20.5 i protokollet. I de fall då exportörens underskrift inte krävs innebär undantaget från underskrift också undantag från angivande av vederbörandes namn.PROTOKOLL 4om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågorArtikel 1DefinitionerI detta protokoll avses meda) tullagstiftning: bestämmelser som är tillämpliga inom de avtalsslutande parternas territorier och som reglerar import, export, godstransitering och placering av varor under olika tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, restriktioner och kontroll som antas av parterna,b) begärande myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den ena parten har utsetts för detta ändamål och som framställer en begäran om bistånd i tullfrågor,c) anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som av den ena parten har utsetts för detta ändamål och som mottar en framställan om bistånd i tullfrågor,d) personuppgifter: uppgifter om en identifierad eller identifierbar fysisk person.Artikel 2Räckvidd1. Parterna skall inom ramen för sin jurisdiktion bistå varandra på det sätt och på de villkor som fastställs i detta protokoll för att förebygga, upptäcka och utreda aktiviteter som strider mot tullagstiftningen.2. Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll är tillämpligt i fråga om de av parternas administrativa myndigheter som är behöriga att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall heller inte omfatta information som erhållits i kraft av befogenheter som utövas på begäran av rättsliga myndigheter, om inte dessa myndigheter går med på detta.Artikel 3Bistånd på begäran1. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten överlämna alla relevanta upplysningar som gör det möjligt att säkerställa att tullagstiftningen tillämpas på ett riktigt sätt, särskilt upplysningar om upptäckta eller planerade aktiviteter som strider mot eller skulle kunna strida mot den lagstiftningen.2. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera den förstnämnda om huruvida varor som har exporterats från en av de avtalsslutande parternas territorier har importerats i vederbörlig ordning till den andra partens territorium, i tillämpliga fall med angivande av det tullförfarande som tillämpats på varorna.3. På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att övervakning sker ava) fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller har överträtt tullagstiftningen,b) platser där varulager har samlats på ett sätt som gör att det finns skälig grund att anta att de är avsedda att användas inom ramen för aktiviteter som strider mot tullagstiftningen,c) varurörelser som anges kunna ge upphov till överträdelser av tullagstiftningen,d) transportmedel, som skäligen kan antas ha använts, används eller avses att användas i aktiviteter som strider mot tullagstiftningen.Artikel 4Bistånd på eget initiativParterna skall inom ramen för sina lagar och rättsregler ge varandra bistånd när de anser detta nödvändigt för att tillämpa tullagstiftningen på ett riktigt sätt, särskilt när de får upplysningar om- aktiviteter som strider mot eller förefaller att strida mot den lagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra parten,- nya medel eller metoder som används vid genomförandet av sådana aktiviteter,- varor som är kända för att vara föremål för överträdelser mot tullagstiftningen,- fysiska eller juridiska personer, om det finns skälig grund att anta att de överträder eller har överträtt tullagstiftningen,- transportmedel, om det finns skälig anledning anta att de har använts, används eller kan komma att användas i aktiviteter som strider mot tullagstiftningen.Artikel 5Leverans/anmälanPå framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten i enlighet med sin lagstiftning vidta alla nödvändiga åtgärder- för att översända alla handlingar,- för att anmäla alla beslut,som omfattas av detta protokolls räckvidd, till en adressat som är bosatt eller etablerad inom dess territorium. I sådana fall är artikel 6.3 tillämplig på framställan.Artikel 6Form och innehåll i framställningar om bistånd1. Framställningar i enlighet med detta protokoll skall göras skriftligen. Handlingar som är nödvändiga för att tillmötesgå en sådan framställning skall bifogas denna. I brådskande fall får muntliga framställningar godtas men de måste bekräftas skriftligen så snart som möjligt.2. Framställningar i enlighet med punkt 1 i denna artikel skall innehålla följande information:a) Den begärande myndigheten.b) Den begärda åtgärden.c) Föremålet för och skälet till framställningen.d) De lagar eller andra rättsregler som berörs.e) Så exakta och utförliga uppgifter som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökningarna.f) En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan genomförts, med undantag av fall som avses i artikel 53. Framställningar skall lämnas på ett språk som är officiellt språk för den anmodade myndigheten eller på ett språk som denna kan godta.4. Om en framställan inte uppfyller de formella kraven får rättelse eller komplettering begäras; skyddsåtgärder får dock vidtagas.Artikel 7Verkställighet av framställningar om bistånd1. I syfte att tillmötesgå en framställning om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina befogenheter och tillgängliga resurser gå tillväga som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter hos samma part, genom att lämna upplysningar som den redan innehar, eller genom att genomföra eller låta genomföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse är också tillämplig på den administrativa myndighet till vilken framställan har riktats av den anmodade myndigheten om denna inte kan handla på egen hand.2. Framställningar om bistånd skall verkställas i enlighet med den anmodade avtalsslutande partens lagar och rättsregler.3. Den ena partens vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med samtycke från den andra berörda parten och på de villkor som denna ställer, från den anmodade myndigheten eller från en annan myndighet som den anmodade myndigheten ansvarar för, erhålla de upplysningar om den eventuella eller faktiska överträdelsen av tullagstiftningen som den begärande myndigheten behöver för att kunna tillämpa detta protokoll.4. Den ena partens tjänstemän får med den andra berörda partens medgivande och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senares territorium.Artikel 8Form för meddelande av upplysningar1. Den anmodade myndigheten skall meddela undersökningarnas resultat till den begärande myndigheten i form av handlingar, bevittnade kopior av handlingar, rapporter o.d.2. De handlingar som avses i punkt 1 får ersättas av datoriserade upplysningar i vilken form som helst för samma ändamål.Artikel 9Undantag från skyldigheten att lämna bistånd1. Parterna får vägra att lämna bistånd i enlighet med detta protokoll om biståndeta) skulle kunna skada Jordaniens suveränitet eller suveräniteten hos en av gemenskapens medlemsstater som anmodas lämna bistånd i enlighet med detta protokoll,b) skulle kunna orsaka skada såvitt avser allmän ordning, parternas säkerhet eller andra vitala intressen, i synnerhet i de fall som avses i artikel 10.2,c) involverar valuta- eller skattebestämmelser andra än tullagstiftningen,d) innebär en kränkning av en affärshemlighet eller av tystnadsplikten.2. Om den begärande myndigheten begär bistånd som den själv inte skulle kunna tillhandahålla på den andra partens framställan skall den framhålla detta i sin framställan. Det åligger då den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan.3. Om bistånd nekas skall den begärande parten utan dröjsmål skriftligen underrättas om beslutet och om skälen för detta.Artikel 10Utbyte av upplysningar och konfidentialitet1. Varje upplysning som meddelas, i vilken form det än må vara, i enlighet med detta protokoll skall vara konfidentiell. Upplysningarna skall omfattas av tystnadsplikt och åtnjuta det skydd som gäller enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottog dem och enligt motsvarande tillämpliga bestämmelser för gemenskapens institutioner.2. Personuppgifter får endast utbytas om den mottagande parten åtar sig att skydda uppgifterna på ett sådant sätt som åtminstone jämställs med det skydd som ges i motsvarande fall hos den part som erhåller uppgifterna.3. Erhållna upplysningar skall användas uteslutande för de ändamål som anges i detta protokoll. Om en av parterna begär att få använda sådana upplysningar för andra ändamål skall den be om föregående skriftligt tillstånd från den myndighet som lämnade informationen. Upplysningarna skall omfattas av de restriktioner som den myndigheten föreskriver.4. Punkt 3 får inte förhindra att upplysningarna används i eventuella rättsliga eller administrativa förfaranden som inleds till följd av underlåtenhet att följa tullagstiftningen. Den behöriga myndighet som har tillhandahållit uppgifterna skall underrättas om en sådan användning.5. Parterna får i sina protokoll, rapporter och vittnesmål liksom vid domstolsförfaranden som bevisning använda upplysningar som erhållits och handlingar som det hänvisas till, i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.Artikel 11Experter och vittnen1. Tjänstemän vid en anmodad myndighet får, inom ramen för beviljat tillstånd, inställa sig som experter eller vittnen vid rättsliga eller administrativa förhandlingar såvitt avser frågor som omfattas av detta protokoll inom en annan parts jurisdiktion och förevisa sådana föremål, handlingar eller bevittnade kopior av dessa som kan behövas i förhandlingarna. I en begäran om inställelse skall särskilt anges i vilka frågor och i vilken funktion eller egenskap som tjänstemannen skall höras.2. Den tjänsteman som beviljats tillstånd att höras skall inom den begärande myndighetens territorium åtnjuta samma rättsskydd som dennas egna tjänstemän enligt gällande lagstiftning.Artikel 12Utgifter för biståndParterna skall avstå från alla krav gentemot varandra för återbetalning av utgifter som uppstått till följd av tillämpningen av detta protokoll, i tillämpliga fall med undantag för ersättningar till experter och vittnen och till tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.Artikel 13Tillämpning1. Tillämpningen av detta protokoll skall anförtros de nationella tullmyndigheterna i Jordanien, å ena sidan och de behöriga avdelningarna hos Europeiska gemenskapernas kommission och, i förekommande fall, tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater, å andra sidan. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och förfaranden som är nödvändiga för dess tillämpning, med beaktande av gällande bestämmelser om skydd för uppgifter. De får genom förmedling av kommittén för samarbete i tullfrågor föreslå associeringsrådet de ändringar som de anser bör göras i det här protokollet.2. Parterna skall samråda med varandra och därefter hålla varandra informerade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.Artikel 14Kompletterande verkanUtan att det påverkar tillämpningen av artikel 10 skall avtalen om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan en eller flera medlemsstater i Europeiska unionen och Jordanien inte påverka gemenskapens bestämmelser om överförande mellan kommissionens behöriga avdelningar och tullmyndigheterna i medlemsstaterna av information som erhållits i tullfrågor och som kan ha gemenskapsintresse.SlutaktDe befullmäktigade förKONUNGARIKET BELGIEN,KONUNGARIKET DANMARK,FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,HELLENSKA REPUBLIKEN,KONUNGARIKET SPANIEN,FRANSKA REPUBLIKEN,IRLAND,ITALIENSKA REPUBLIKEN,STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,PORTUGISISKA REPUBLIKEN,REPUBLIKEN FINLAND,KONUNGARIKET SVERIGE,FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,fördragsslutande parter till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om upprättandet av Europeiska kol- och stålgemenskapen,nedan kallade "medlemsstaterna", samt förEUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA KOL- OCH STÅLGEMENSKAPEN,nedan kallade "gemenskapen",å ena sidan, ochde befullmäktigade för HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN,nedan kallat "Jordanien",å andra sidan,som sammanträdde i Bryssel den 24 november 1997 för att underteckna Europa-Medelhavsavtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och dess medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan, nedan kallat "Europa-Medelhavsavtalet", har antagit följande texter:Europa-Medelhavsavtalet, dess bilagor och följande protokoll:Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien.Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen.Protokoll nr 3 om definitionen av begreppet "ursprungsvaror" och metoder för administrativt samarbete.Protokoll nr 4 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor.Medlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Jordaniens befullmäktigade har antagit texterna till nedan förtecknade och till denna slutakt fogade gemensamma förklaringar:Gemensam förklaring om artikel 28 i avtaletGemensam förklaring om artikel 51 och 52 i avtaletGemensam förklaring om intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt (artikel 56 och bilaga VII)Gemensam förklaring om artikel 62 i avtaletGemensam förklaring om decentraliserat samarbeteGemensam förklaring om avdelning VII i avtaletGemensam förklaring om artikel 101 i avtaletGemensam förklaring om arbetstagareGemensam förklaring om samarbete för att förhindra och kontrollera illegal invandringGemensam förklaring om dataskyddGemensam förklaring om Furstendömet AndorraGemensam förklaring om Republiken San MarinoMedlemsstaternas och gemenskapens befullmäktigade och Jordaniens befullmäktigade har även beaktat det avtal genom skriftväxling som bifogas denna slutakt.Avtal genom skriftväxling mellan gemenskapen och Jordanien om import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr  0603 10 i Gemensamma tulltaxan.Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de mil novecientos noventa y siete./Udfærdiget i Bruxelles, den fireogtyvende november nitten hundrede og sygoghalvfems./Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebenundneunzig./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα επτά./Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-seven./Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept./Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre millenovecentonovantasette./Gedaan te Brussel, de vierentwintigste november negentienhonderd zevenennegentig./Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Novembro de mil novecentos e noventa e sete./Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäseitsemän./Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november nittonhundranittiosju./>PIC FILE= "L_2002129SV.016801.TIF">Pour le Royaume de Belgique/Voor het Koninkrijk België/Für das Königreich Belgien>PIC FILE= "L_2002129SV.016802.TIF">Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.På Kongeriget Danmarks vegne>PIC FILE= "L_2002129SV.016803.TIF">Für die Bundesrepublik Deutschland>PIC FILE= "L_2002129SV.016901.TIF">Για την Ελληνική Δημοκρατία&gt;PIC FILE= "L_2002129SV.016902.TIF"&gt;Por el Reino de España>PIC FILE= "L_2002129SV.016903.TIF">Pour la République française>PIC FILE= "L_2002129SV.016904.TIF">Thar cheann Na hÉireannFor Ireland>PIC FILE= "L_2002129SV.016905.TIF">Per la Repubblica italiana>PIC FILE= "L_2002129SV.017001.TIF">Pour le Grand-Duché de Luxembourg>PIC FILE= "L_2002129SV.017002.TIF">Voor het Koninkrijk der Nederlanden>PIC FILE= "L_2002129SV.017003.TIF">Für die Republik Österreich>PIC FILE= "L_2002129SV.017004.TIF">Pela República Portuguesa>PIC FILE= "L_2002129SV.017101.TIF">Suomen tasavallan puolesta>PIC FILE= "L_2002129SV.017102.TIF">För Konungariket Sverige>PIC FILE= "L_2002129SV.017103.TIF">For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland>PIC FILE= "L_2002129SV.017104.TIF">Por las Comunidades Europeas/For De Europæiske Fællesskaber/Für die Europäischen Gemeinschaften/Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες/For the European Communities/Pour les Communautés européennes/Per le Comunità europee/Voor de Europese Gemeenschappen/Pelas Comunidades Europeias/Euroopan yhteisöjen puolesta/På Europeiska gemenskapernas vägnar>PIC FILE= "L_2002129SV.017201.TIF">>PIC FILE= "L_2002129SV.017202.TIF">>PIC FILE= "L_2002129SV.017203.TIF">>PIC FILE= "L_2002129SV.017204.TIF">GEMENSAMMA FÖRKLARINGARGEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 28I syfte att uppmuntra ett gradvist upprättande av ett övergripande frihandelsområde för Europa och Medelhavsområdet, i enlighet med slutsatserna från Europeiska rådets möte i Cannes och från Barcelonakonferensen- är parterna eniga om att införa bestämmelser i protokoll 3 om definition av "ursprungsprodukter" för genomförande av diagonal kumulation innan frihandelsavtal mellan Medelhavsländer ingås och träder i kraft,- bekräftar parterna sitt åtagande att harmonisera ursprungsregler inom hela frihandelsområdet för Europa och Medelhavsområdet. Associeringsrådet skall vid behov vidta åtgärder för att ändra protokollet i syfte att nå detta mål.GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKLARNA 51 OCH 52Om Jordanien under det gradvisa genomförandet av avtalet möter allvarliga svårigheter med avseende på sin betalningsbalans kan Jordanien och gemenskapen samråda för att finna bästa sättet att hjälpa Jordanien att klara av dessa svårigheter.Sådana samråd skall äga rum i samverkan med Internationella Valutafonden.GEMENSAM FÖRKLARING OM INTELLEKTUELL, INDUSTRIELL OCH KOMMERSIELL ÄGANDERÄTT (ARTIKEL 56 OCH BILAGA VII)I detta avtal omfattar intellektuell, industriell och kommersiell äganderätt särskilt upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram, och närstående rättigheter, patent, industriell formgivning, geografiska beteckningar, inbegripet ursprungsbeteckningar, varumärken och servicemärken, kretsmönster i halvledarprodukter liksom skydd mot illojal konkurrens i enlighet med artikel 10 a i Pariskonventionen om skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967) och skydd av förtrolig information om know-how.GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 62Parterna bekräftar sina åtaganden när det gäller fredsprocessen i Mellanöstern och sin övertygelse om att freden bör befästas genom regionalt samarbete. Gemenskapen är beredd att stödja gemensamma utvecklingsprojekt som föreslås av Jordanien och andra regionala parter, om inte annat följer av gemenskapens tekniska och budgetära förfaranden.GEMENSAM FÖRKLARING OM DECENTRALISERAT SAMARBETEParterna bekräftar på nytt den vikt som de fäster vid decentraliserade samarbetsprogram som ett sätt att uppmuntra utbyte av erfarenheter och överföring av kunskap i Medelhavsområdet och mellan Europeiska gemenskapen och dess Medelhavspartner.GEMENSAM FÖRKLARING OM AVDELNING VIIGemenskapen och Jordanien kommer att vidta lämpliga åtgärder för att genom tekniskt och ekonomiskt stöd uppmuntra och biträda företagen i Jordanien vad beträffar modernisering av befintlig industri och uppförande av nya anläggningar.GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 1011. För att åstadkomma en korrekt tolkning och praktisk tillämpning av avtalet är parterna eniga om att med särskilt brådskande fall enligt artikel 101 i avtalet avses fall då en av de två parterna gör sig skyldig till en väsentlig överträdelse av avtalet. En väsentlig överträdelse av avtalet utgörs av- avvisande av avtalet, när ett sådant avvisande inte är tillåtet enligt allmänna folkrättsliga regler,- överträdelse av de väsentliga principer i avtalet som fastställs i artikel 2.2. Parterna är eniga om att lämpliga åtgärder enligt artikel 101 är åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part i enlighet med artikel 101 vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall kan den andra parten åberopa tvistlösningsförfarandet.GEMENSAM FÖRKLARING OM ARBETSTAGAREParterna bekräftar på nytt den vikt de fäster vid rättvis behandling av utländska arbetstagare som är lagligen bosatta och anställda på deras territorium. Medlemsstaterna är eniga om att, om Jordanien begär det, de alla är beredda att överväga förhandling av bilaterala ömsesidiga avtal om arbetsvillkor och socialförsäkringsrättigheter för jordanier och arbetstagare från medlemsstaterna som är lagligen bosatta och anställda inom deras respektive territorier.GEMENSAM FÖRKLARING OM SAMARBETE FÖR ATT FÖRHINDRA OCH KONTROLLERA ILLEGAL INVANDRING1. Parterna är eniga om att samarbeta för att förebygga och kontrollera illegal invandring. I detta syfte skall endera parten på begäran av den andra parten och utan ytterligare formaliteter medge återsändande av medborgare som olagligen uppehåller sig på den andra partens territorium. Parterna skall också i detta syfte förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar.För medlemsstaterna i Europeiska unionen gäller denna skyldighet endast för de personer som i enlighet med förklaring (nr 2) till Fördraget om Europeiska unionen i förhållande till gemenskapen skall anses vara deras medborgare.2. Båda parter är eniga om att på begäran av den andra parten ingå bilaterala avtal som reglerar särskilda skyldigheter i fråga om samarbete för att förebygga och kontrollera illegal invandring, inbegripet en skyldighet att medge återsändande av medborgare från andra länder och statslösa personer som har anlänt till en parts territorium från den andra partens territorium.3. Associeringsrådet skall undersöka vilka andra gemensamma åtgärder som kan vidtas för att förebygga och kontrollera illegal invandring.4. Genomförandet av denna gemensamma förklaring skall inte hindra eller minska vardera partens skyldigheter enligt tillämpliga normer för mänskliga rättigheter.GEMENSAM FÖRKLARING OM DATASKYDDParterna är överens om att skyddet av data skall garanteras inom alla områden där ett utbyte av personuppgifter förutses.GEMENSAM FÖRKLARING OM FURSTENDÖMET ANDORRA1. Produkter med ursprung i Andorra som omfattas av kapitel 25-97 i Harmoniserade systemet skall godtas av Jordanien som om de hade ursprung i gemenskapen i detta avtals mening.2. Protokoll nr 3 skall också tillämpas när det gäller att definiera de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.GEMENSAM FÖRKLARING OM REPUBLIKEN SAN MARINO1. Produkter med ursprung i San Marino skall godtas av Jordanien som om de hade ursprung i gemenskapen i detta avtals mening.2. Protokoll nr 3 skall också tillämpas när det gäller att definiera de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.

Summary:
Europa–Medelhavsavtal om associering
Europa–Medelhavsavtal om associering
 
SAMMANFATTNING AV FÖLJANDE DOKUMENT:
Beslut 2006/356/EG om ingående av Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan
Europa–Medelhavsavtal mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan
Beslut 2005/690/EG om ingående av Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan
Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan
Beslut 2004/635/EG om ingående av ett Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Arabrepubliken Egypten, å andra sidan
Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Arabrepubliken Egypten, å andra sidan
Beslut 2002/357/EG, EKSG om ingående av ett Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan
Beslut 2000/384/EG, EKSG om ingående av ett Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan
Beslut 2000/204/EG, EKSG om ingående av Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan och Konungariket Marocko, å andra sidan
Beslut 98/238/EG, EKSG om att ingå Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Tunisien, å andra sidan
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Republiken Tunisien, å andra sidan
Beslut 97/430/EG om ingående av ett Europa-Medelhavsinterimsavtal om associering av handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen (PLO), å andra sidan, för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza
Europa-Medelhavsinterimsavtal om associering av handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan
VILKA SYFTEN HAR AVTALEN OCH BESLUTEN?
Avtalen syftar till att främjaregelbunden politisk dialog och säkerhetsdialog för att främja ömsesidig förståelse, samarbete och gemensamma initiativ, ekonomiskt, handelsmässigt och finansiellt samarbete, inbegripeten gradvis liberalisering av handeln med varor,underlättad handel med tjänster och underlättade kapitalrörelser för att uppnå liberalisering så snart som villkoren är uppfyllda,hållbar utveckling i Medelhavsområdet, ochregional integration, socialt, kulturellt och utbildningsmässigt samarbete, särskilt genom interkulturell dialog, migrationskontroll, kompetensutveckling, främjande av arbetsrätt eller jämställdhet.Genom besluten ingås avtalen på EU:s vägnar.
VIKTIGA PUNKTER
Europa–MedelhavspartnerskapetAvtalet mellan EU och länderna i södra Medelhavsområdet bygger på Europa–Medelhavspartnerskapet. Detta politiska, ekonomiska och sociala partnerskap bygger på principerna om ömsesidighet, solidaritet och gemensam utveckling.Partnerskapet ersattes 2008 av unionen för Medelhavsområdet.Unionen för Medelhavsområdet har i uppdrag att stärka det regionala samarbetet, dialogen och genomförandet av projekt och initiativ med påtaglig inverkan på medborgarna, med tonvikt på ungdomar och kvinnor, för att ta itu med regionens tre strategiska mål:Stabilitet.Mänsklig utveckling.Integration. På handelsområdet främjar unionen för Medelhavsområdetförbättrade handelsförbindelser mellan dess medlemmar,minskade handelshinder,regionala integrationsinitiativ, ochmer samarbete mellan företag. EU har associeringsavtal med alla partner, med undantag för Libyen. Ett avtal med Syrien har utarbetats men inte undertecknats.Tillämpningsområde
Varje avtal är anpassat till särdragen i det berörda tredjelandet. De har dock i princip samma grundläggande struktur, som omfattarpolitisk dialog, fri rörlighet för varor, etablering av tjänster, betalningar, kapital, konkurrens och andra ekonomiska åtgärder, ekonomiskt samarbete, samarbete i sociala och kulturella frågor, samarbete om miljöskydd, ekonomiskt samarbete, institutionella och allmänna regler.Mål
De bilaterala avtalen delar alla i synnerhet följande mål:Uppmuntra till interregionalt samarbete mellan Medelhavsländerna, som en faktor för fred och stabilitet samt ekonomisk och social utveckling. Upprättande av ett frihandelsområde.Upprättande av ett frihandelsområdeI avtalen fastställdes grunden för upprättandet av ett frihandelsområde i Medelhavet i enlighet med Världshandelsorganisationens regler. Ett frihandelsområde måste inrättas efter en övergångsperiod på tolv år efter avtalens ikraftträdande. Den fria rörligheten för varor mellan EU och Medelhavsländerna måste följa avett gradvis avskaffande av tullar,ett förbud mot kvantitativa restriktioner för export och import (med undantag i vissa fall) samt alla åtgärder med motsvarande eller diskriminerande verkan mellan parterna. Parterna bekräftar på nytt sina åtaganden enligt det allmänna avtalet om handel med tjänster. Partnerländerna utanför EU måste uppnå fullständig liberalisering av kapitalsektorn så snart som tillräckliga villkor har upprättats. En tvistlösningsmekanism måste inrättas gradvis.Institutionella avtal
Genom avtalen inrättades en institutionell struktur som omfattar följande:Ett associeringsråd som är organiserat på ministernivå och som fattar beslut och lämnar rekommendationer så att fasta mål kan uppnås. En associeringskommitté som förvaltar avtalet och fattar beslut vid meningsskiljaktigheter i fråga om dess tillämpning och tolkning.
DATUM FÖR IKRAFTTRÄDANDE
Associeringsavtalen trädde i kraft på följande datum:1 juli 1997 – interimsavtalet med Palestina* 1 mars 2000 – Marocko 1 juni 2000 – Israel 1 maj 2002 – Jordanien 1 juni 2004 – Egypten 1 september 2005 – Algeriet 1 april 2006 – Libanon 1 mars 1998 – Tunisien
BAKGRUND
Europa–Medelhavspartnerskapet (Europeiska kommissionen).
HUVUDDOKUMENT
Rådets beslut 2006/356/EG av den 14 februari 2006 om ingående av Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan (EUT L 143, 30.5.2006, s. 1).
Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Libanon, å andra sidan – Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av de jordbruksprodukter med ursprung i Libanon som avses i artikel 14.1 – Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Libanon av de jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som avses i artikel 14.2 – Protokoll nr 3 om handel mellan Libanon och gemenskapen med de bearbetade jordbruksprodukter som avses i artikel 14.3 – Protokoll nr 4 om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete – Protokoll nr 5 om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor (EUT L 143, 30.5.2006, s. 2).
Fortlöpande ändringar av avtalet har införlivats i originaltexten. Denna konsoliderade version har endast dokumentationsvärde.
Rådets beslut 2005/690/EG av den 18 juli 2005 om ingående av Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan (EUT L 265, 10.10.2005, s. 1).
Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan – Bilagor – Protokoll – Slutakt – Förklaringar (EUT L 265, 10.10.2005, s. 2).
Se den konsoliderade versionen.
Rådets beslut 2004/635/EG av den 21 april 2004 om ingående av ett Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Arabrepubliken Egypten, å andra sidan (EUT L 304, 30.9.2004, s. 38).
Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Arabrepubliken Egypten, å andra sidan  – Protokoll – Slutakt – Förklaringar – Avtal genom skriftväxling mellan gemenskapen och Egypten om import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar enligt nr 0603 10 i Gemensamma tulltaxan (EUT L 304, 30.9.2004, s. 39).
Se den konsoliderade versionen.
Rådets och kommissionens beslut 2002/357/EG, EKSG av den 26 mars 2002 om ingående av ett Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan (EGT L 129, 15.5.2002, s. 1).
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan  – Protokoll 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Jordanien – Protokoll 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Jordanien av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen – Protokoll 3 om definitionen av begreppet ”ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete – Protokoll 4 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor – Gemensamma förklaringar – Slutakt (EGT L 129, 15.5.2002, s. 3).
Se den konsoliderade versionen.
Rådets och kommissionens beslut 2000/384/EG, EKSG av den 19 april 2000 om ingående av ett Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan (EGT L 147, 21.6.2000, s. 1).
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan – Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas vid import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Israel – Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas vid import till Israel av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen – Protokoll nr 3 om växtskydd – Protokoll nr 4 om definitionen av ”ursprungsvaror” och metoder för administrativt samarbete – Protokoll nr 5 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor – Gemensamma förklaringar – Avtal genom skriftväxling om olösta bilaterala frågor – Avtal genom skriftväxling rörande protokoll nr 1 om import till gemenskapen av friska snittblommor och blomknoppar – Avtal genom skriftväxling om genomförande av avtalen i Uruguayrundan – Förklaringar av Europeiska gemenskapen – Förklaring av Israel (EGT L 147, 21.6.2000, s. 3).
Se den konsoliderade versionen.
Rådets och kommissionens beslut 2000/204/EG, EKSG av den 26 januari 2000 om ingående av Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan (EGT L 70, 18.3.2000, s. 1).
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan och Konungariket Marocko, å andra sidan  – Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Marocko – Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeprodukter med ursprung i Marocko – Protokoll nr 3 om den ordning som skall tillämpas vid import till Marocko av jordbruksprodukter med ursprung inom gemenskapen – Protokoll nr 4 om definitionen av ursprungsvaror och metoder för administrativt samarbete – Protokoll nr 5 om ömsesidigt bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor – Slutakt – Gemensamma förklaringar – Avtalen genom skriftväxling – Gemenskapens förklaring – Marockos förklaringar (EGT L 70, 18.3.2000, s. 2).
Se den konsoliderade versionen.
Rådets och kommissionens beslut 98/238/EG, EKSG av den 26 januari 1998 om att ingå Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Tunisien, å andra sidan (EGT L 97, 30.3.1998, s. 1).
Europa-Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan och Republiken Tunisien, å andra sidan – Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Tunisien – Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeprodukter med ursprung i Tunisien – Protokoll nr 3 om den ordning som skall tillämpas vid import till Tunisien av jordbruksprodukter med ursprung inom gemenskapen – Protokoll nr 4 om definitionen av ursprungsvaror och metoder för administrativt samarbete – Protokoll nr 5 om ömsesidig bistånd mellan administrativa myndigheter i tullfrågor – Gemensamma förklaringar – Förklaringar (EGT L 97, 30.3.1998, s. 2).
Se den konsoliderade versionen.
Rådets beslut 97/430/EG av den 2 juni 1997 om ingående av ett Europa-Medelhavsinterimsavtal om associering av handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen (PLO), å andra sidan, för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza (EGT L 187, 16.7.1997, s. 1).
Europa-Medelhavsinterimsavtal om associering av handel och samarbete mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Palestinska befrielseorganisationen för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza, å andra sidan – Protokoll nr 1 om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Västbanken och Gaza – Protokoll nr 2 om den ordning som skall tillämpas på import till Västbanken och Gaza av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen – Protokoll nr 3 om definitionen av begreppet ”Ursprungsprodukter” och metoder för administrativt samarbete – Slutakt – Gemensamma förklaringar – Europeiska gemenskapens förklaringar (EGT L 187, 16.7.1997, s. 3).
Se den konsoliderade versionen.
* Denna beteckning bör inte tolkas som ett erkännande av en palestinsk stat och påverkar inte medlemsstaternas individuella ståndpunkter i denna fråga.
Senast ändrat 27.03.2020