Document ID: 22007A0503(01)

Reference:
EUR-Lex - 22007A0503(01) - LT
Svarbus teisinis pranešimas
|
22007A0503(01)
Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų vyriausybės susitarimas dėl įslaptintos informacijos saugumo
Oficialusis leidinys L 115 , 03/05/2007 p. 0030 - 0034
VERTIMASEuropos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų vyriausybėssusitarimasdėl įslaptintos informacijos saugumoJUNGTINIŲ AMERIKOS VALSTIJŲ VYRIAUSYBĖ, toliau – JAV Vyriausybė,irEUROPOS SĄJUNGA, toliau – ES, toliau – Šalys,ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad JAV Vyriausybė ir ES siekia bendrų tikslų visais būdais stiprinti savo saugumą ir užtikrinti savo piliečiams aukštą saugos lygį saugumo srityje,ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad JAV Vyriausybė ir ES sutinka, kad reikėtų plėtoti tarpusavio konsultacijas ir bendradarbiavimą su saugumu susijusiais bendro intereso klausimais,ATSIŽVELGDAMOS Į TAI, kad šiomis aplinkybėmis yra nuolatinis poreikis JAV Vyriausybei ir ES keistis įslaptinta informacija,PRIPAŽINDAMOS, kad visapusiškoms ir veiksmingoms konsultacijoms bei bendradarbiavimui gali reikėti galimybės susipažinti su JAV Vyriausybės ir ES įslaptinta informacija, taip pat JAV Vyriausybei ir ES keistis įslaptinta informacija,SUPRASDAMOS, kad tokiai galimybei ir keitimuisi įslaptinta informacija reikia atitinkamų saugumo priemonių,SUSITARĖ:1 straipsnisTaikymo sritis1. Šis Susitarimas taikomas įslaptintai informacijai, kurią suteikė ar kuria pasikeitė Šalys.2. Kiekviena Šalis saugo iš kitos Šalies gautą įslaptintą informaciją, ypač nuo neteisėto atskleidimo, laikydamasi šiame Susitarime išdėstytų nuostatų ir Šalių atitinkamų įstatymų bei kitų teisės aktų.2 straipsnisSąvokų apibrėžimai1. Šiame Susitarime "ES" – Europos Sąjungos Taryba (toliau – Taryba), generalinis sekretorius-vyriausiasis įgaliotinis bei Tarybos Generalinis sekretoriatas ir Europos Bendrijų Komisija (toliau – Europos Komisija).2. Šiame Susitarime "įslaptinta informacija" – informacija ir medžiaga, kuriai taikomas šis Susitarimas, i) kurią neteisėtai atskleidus gali būti padaryta įvairaus laipsnio žalos JAV Vyriausybės arba ES ar vienos ar daugiau jos valstybių narių interesams; ii) kurią JAV Vyriausybės arba ES saugumo interesais reikia saugoti nuo neteisėto atskleidimo; ir iii) kuriai JAV Vyriausybė arba ES suteikė slaptumo žymą. Informacija gali būti žodinės, vaizdo, elektroninės, magnetinės ar dokumento formos arba pateikiama daiktine forma, įskaitant įrangą arba technologijas.3 straipsnisSlaptumo žymos1. Įslaptinta informacija pažymima taip:a) JAV Vyriausybės atveju įslaptinta informacija pažymima TOP SECRET, SECRET arba CONFIDENTIAL.b) ES atveju įslaptinta informacija pažymima TRÈS SECRET UE/ES TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL UE arba RESTREINT UE.2. Atitinkančios slaptumo žymos yra:Europos Sąjungoje | Jungtinėse Amerikos Valstijose |TRÈS SECRET UE/ES TOP SECRET | TOP SECRET |SECRET UE | SECRET |CONFIDENTIEL UE | CONFIDENTIAL |RESTREINT UE | (nėra JAV atitikmens) |3. Vienos Šalies kitai Šaliai pateikiamoje informacijoje antspaudu, žyma arba nuoroda turi būti įrašytas perduodančiosios Šalies pavadinimas. Vienos Šalies suteiktą įslaptintą informaciją gaunančioji Šalis saugo taip, kad ši apsauga būtų bent lygiavertė perduodančiojoje Šalyje suteikiamai apsaugai.4 straipsnisĮslaptintos informacijos apsauga1. Kiekviena Šalis turi saugumo sistemą ir saugumo priemones, įdiegtas remiantis jos atitinkamuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose numatytais pagrindiniais principais ir būtiniausiais saugumo standartais, kurios užtikrintų, jog įslaptintai informacijai būtų taikoma lygiaverčio lygio apsauga. Gavusi prašymą, kiekviena Šalis kitai Šaliai suteikia informaciją apie įslaptintos informacijos apsaugai taikomus saugumo standartus, procedūras ir praktiką, įskaitant mokymą.2. Iš perduodančiosios Šalies gautai įslaptintai informacijai gaunančioji Šalis suteikia ne žemesnio laipsnio slaptumo žymą, nei ta, kurią jai suteikė perduodančioji Šalis.3. Gaunančioji Šalis nenaudoja arba neleidžia naudotis įslaptinta informacija jokiu kitu tikslu, nei tuo, kuriuo ji buvo suteikta, negavusi išankstinio perduodančiosios Šalies rašytinio leidimo.4. Gaunančioji Šalis neperduoda arba neatskleidžia įslaptintos informacijos negavusi išankstinio perduodančiosios Šalies rašytinio leidimo.5. Gaunančioji Šalis laikosi visų įslaptintos informacijos perdavimo apribojimų, kuriuos perduodančioji Šalis gali nurodyti suteikdama informaciją.6. Gaunančioji Šalis užtikrina, kad būtų tinkamai saugomos įslaptintos informacijos, kuri teikiama arba kuria keičiamasi pagal šį Susitarimą, siuntėjo teisės, taip pat intelektinės nuosavybės teisės, pavyzdžiui, patentai, autoriaus teisės arba prekybos paslaptys.7. Joks asmuo neturi teisės susipažinti su kitos Šalies suteikta įslaptinta informacija vien tik dėl rango, pareigų ar turimo patikimumo pažymėjimo. Galimybė susipažinti su įslaptinta informacija suteikiama tik tiems asmenims, kuriems dėl oficialių pareigų būtina tokia galimybė ir, prireikus, kuriems pagal Šalių nustatytus reikalavimus yra išduotas reikiamas patikimumo pažymėjimas.8. Gaunančioji Šalis užtikrina, kad visi asmenys, kurie susipažįsta su įslaptinta informacija, būtų informuoti apie atsakomybę už informacijos apsaugą pagal taikomus įstatymus ir kitus teisės aktus.5 straipsnisDarbuotojų patikimumo patikrinimas1. Šalys užtikrina, kad visų asmenų, kuriems vykdant jų oficialias pareigas būtina galimybė naudotis slaptumo žymomis CONFIDENTIEL UE arba CONFIDENTIAL arba aukštesnio laipsnio slaptumo žyma pažymėta informacija, kuri teikiama arba kuria keičiamasi pagal šį Susitarimą, arba dėl kurių pareigų ar funkcijų ši galimybė gali būti suteikta, patikimumas būtų tinkamai patikrinamas prieš suteikiant jiems galimybę susipažinti su tokia informacija.2. Šalies priimamas teigiamas sprendimas dėl asmens patikimumo turi tenkinti Šalies saugumo interesus ir turi būti grindžiamas visa turima informacija, kuria remiantis galima spręsti, ar asmuo neabejotinai yra lojalus, sąžiningas ir patikimas.3. Kiekvienos Šalies priimami teigiami sprendimai dėl patikimumo grindžiami atitinkamu tyrimu, pakankamai išsamiu, kad būtų užtikrina, jog 2 dalyje nurodytų kriterijų laikomasi kiekvieno asmens, kuriam suteikiama galimybė susipažinti su įslaptinta informacija, atveju. ES atveju, atitinkamo asmens Nacionalinė saugumo institucija (NSI) yra tos šalies, kurios pilietis asmuo yra, kompetentinga institucija, atsakinga už būtinus tos šalies piliečių saugumo tikrinimus.6 straipsnisAtsakomybės už informacijos saugojimą perdavimasPerduodančioji Šalis užtikrina tinkamą visos įslaptintos informacijos saugojimą iki atsakomybės už informacijos saugojimą perdavimo gaunančiajai Šaliai. Gaunančioji Šalis užtikrina visos kitos Šalies įslaptintos informacijos tinkamą saugojimą, kai tik ji perima atsakomybę už jai perduotos informacijos saugojimą.7 straipsnisŠalių patalpų ir įstaigų, kuriose saugoma įslaptinta informacija, saugumasPagal taikomus įstatymus ir kitus teisės aktus kiekviena Šalis užtikrina patalpų ir įstaigų, kuriose saugoma kitos Šalies jai pateikta įslaptinta informacija, saugumą ir užtikrina, kad visose tokiose patalpose ir įstaigose būtų imamasi būtinų informacijos kontrolės ir apsaugos priemonių.8 straipsnisĮslaptintos informacijos teikimas rangovams1. Iš kitos Šalies gauta įslaptinta informacija gali būti teikiama rangovui ar galimam rangovui gavus ją perdavusios šalies rašytinį sutikimą. Prieš perduodama ar atskleisdama rangovui ar galimam rangovui bet kokią iš kitos Šalies gautą įslaptintą informaciją gaunančioji Šalis užtikrina, kad toks rangovas arba galimas rangovas yra pajėgus apsaugoti informaciją ir ši apsauga gali būti užtikrinama jo patalpose, taip pat kad yra priimtas atitinkamas teigiamas sprendimas dėl patikimumo.2. Šis Straipsnis netaikomas Europos Sąjungos pagal darbo sutartį arba Jungtinių Valstijų pagal individualias paslaugų teikimo sutartis pasamdytiems darbuotojams.9 straipsnisPerdavimas1. Įslaptintą informaciją Šalys viena kitai perduoda bendrai sutartais kanalais.Šiame Susitarime:a) ES atveju visa raštu pateikiama įslaptinta informacija siunčiama Europos Sąjungos Tarybos vyriausiajam registracijos padalinio pareigūnui. Visą tokią informaciją Tarybos vyriausiasis registracijos padalinio pareigūnas perduoda valstybėms narėms ir Europos Komisijai, atsižvelgiant į 3 dalį;b) JAV Vyriausybės atveju visa raštu pateikiama įslaptinta informacija, išskyrus atvejus, kai numatyta kitaip, siunčiama per Jungtinių Amerikos Valstijų atstovybę prie Europos Sąjungos šiuo adresu:Mission of the United States of America to the European UnionRegistry OfficerRue Zinner 13B-1000 Brussels2. Įslaptintą informaciją, pažymėtą ne aukštesnio kaip "CONFIDENTIAL/CONFIDENTIEL UE" lygio slaptumo žyma, JAV Vyriausybė ES ir ES JAV Vyriausybei elektroniniu būdu perduoda šifruotą pagal perduodančios Šalies reikalavimus, išdėstytus jos saugumo politikoje ir taisyklėse. Šalių vidaus tinkluose perduodant, saugant ir tvarkant įslaptintą informaciją laikomasi ją perdavusios Šalies reikalavimų.3. Išskirtinais atvejais vienos Šalies įslaptinta informacija, kuria gali naudotis tik tam tikri tos Šalies kompetentingi pareigūnai, organai ar tarnybos, dėl darbinių priežasčių gali būti adresuojama ir prieinama tik tam tikriems kitos Šalies kompetentingiems pareigūnams, organams ar tarnyboms, kurie yra konkrečiai nurodyti gavėjais, atsižvelgiant į jų kompetenciją ir laikantis būtinumo žinoti principo. ES atveju tokia informacija perduodama per Tarybos vyriausiąjį registracijos padalinio pareigūną arba Europos Komisijos saugumo direktorato vyriausiąjį registracijos padalinio pareigūną, kai tokia informacija adresuojama Europos Komisijai.10 straipsnisApsilankymai Šalių patalpose ir įstaigosePrireikus Šalys bendrai sutartais kanalais patvirtina darbuotojų patikimumo pažymėjimus, kad vienos Šalies atstovai galėtų apsilankyti kitos Šalies patalpose ir įstaigose.11 straipsnisAbipusiai saugumo patikrinimo apsilankymaiŠiame Susitarime išdėstytų saugumo reikalavimų įgyvendinimas gali būti patikrintas rengiant Šalių saugumą užtikrinančių darbuotojų abipusius apsilankymus siekiant įvertinti priemonių, kurių imamasi pagal šį Susitarimą, ir įslaptintai informacijai, kurią Šalys teikia arba kuria keičiasi apsaugoti skirtų techninių saugumo priemonių, kurios turi būti nustatytos pagal 13 straipsnį, veiksmingumą. Todėl kiekvienos Šalies saugumo atstovams po išankstinių konsultacijų gali būti leidžiama apsilankyti kitoje Šalyje ir aptarti bei stebėti kitos Šalies įgyvendinimo procedūras. Priimančioji Šalis padeda atvykusiems saugumo atstovams nustatyti, ar iš atvykusios Šalies gauta įslaptinta informacija tinkamai saugoma.12 straipsnisPriežiūra1. JAV Vyriausybės atveju šio Susitarimo įgyvendinimą prižiūri valstybės bei gynybos sekretoriai ir nacionalinės žvalgybos direktorius.2. ES atveju šio Susitarimo įgyvendinimą prižiūri Tarybos generalinis sekretorius ir už saugumo klausimus atsakingas Komisijos narys.13 straipsnisTechninės saugumo priemonės1. Šiam Susitarimui įgyvendinti 2–4 dalyse nurodytos trys institucijos susitaria dėl techninių saugumo priemonių, siekdamos nustatyti įslaptintos informacijos, kurią Šalys teikia arba kuria keičiasi pagal šį Susitarimą, abipusės saugumo apsaugos standartus.2. JAV Valstybės departamentas, veikdamas JAV Vyriausybės vardu ir jai prižiūrint, atsako už 1 dalyje nurodytų techninių saugumo priemonių, skirtų įslaptintos informacijos, kuri pagal šį Susitarimą teikiama JAV Vyriausybei arba kuria su ja keičiamasi, apsaugai ir saugojimui, parengimą.3. Tarybos Generalinio sekretoriato saugumo tarnyba, vadovaujama Tarybos generalinio sekretoriaus ir jo naudai, veikdama Tarybos vardu ir jai prižiūrint, atsako už 1 dalyje nurodytų techninių saugumo priemonių, skirtų įslaptintos informacijos, kuri pagal šį Susitarimą teikiama Tarybai ar Tarybos generaliniam sekretoriatui arba kuria su jais keičiamasi, apsaugai ir saugojimui, parengimą.4. Europos Komisijos saugumo direktoratas, veikdamas prižiūrint už saugumo klausimus atsakingam Komisijos nariui, atsako už 1 dalyje nurodytų techninių saugumo priemonių, skirtų įslaptintos informacijos, kuri pagal šį Susitarimą perduodama Europos Komisijai arba kuria su ja keičiamasi, apsaugai, parengimą.5. ES atveju šias priemones tvirtina Tarybos Saugumo komitetas.14 straipsnisSlaptumo žymos laipsnio sumažinimas ir išslaptinimas1. Šalys susitaria, kad įslaptintos informacijos slaptumo žymos laipsnis sumažinamas, kai tik informacijai nebereikia didesnio apsaugos lygio, arba ji išslaptinama, kai tik informacijos nebereikia saugoti nuo neteisėto atskleidimo.2. Perduodančioji Šalis gali visiškai savo nuožiūra sumažinti savo įslaptintos informacijos slaptumo žymos laipsnį ar ją išslaptinti. Gaunančioji Šalis nemažina iš kitos Šalies gautos įslaptintos informacijos slaptumo žymos laipsnio arba jos neišslaptina negavusi išankstinio perduodančiosios Šalies rašytinio sutikimo, nepaisydama galimų pačiame dokumente pateikiamų išslaptinimo nurodymų.15 straipsnisPraradimas ar saugumo pažeidimasPerduodančiajai Šaliai pranešama nustačius įrodytą ar įtariamą jos įslaptintos informacijos praradimą ar saugumo pažeidimą, o gaunančioji Šalis pradeda tyrimą jo aplinkybėms nustatyti. Perduodančiajai Šaliai nusiunčiami tyrimo rezultatai ir informacija apie priemones, kurių imtasi, kad ateityje būtų išvengta tokių atvejų. 13 straipsnyje nurodytos institucijos gali nustatyti atitinkamą su tuo susijusią tvarką.16 straipsnisGinčų sprendimasTaikant šį Susitarimą kylantys ar su juo susiję Šalių nesutarimai sprendžiami tik Šalių konsultacijomis.17 straipsnisIšlaidosKiekviena šalis padengia savo išlaidas, patiriamas įgyvendinant šį Susitarimą.18 straipsnisGebėjimas apsaugotiPrieš Šalims viena kitai teikiant įslaptintą informaciją ar ja keičiantis,12 straipsnyje nurodytos atsakingos saugumo institucijos turi patvirtinti, kad gaunančioji Šalis gali apsaugoti informaciją, kuriai taikomas šis Susitarimas, tokiu būdu, kuris atitiktų technines saugumo priemones, kurios turi būti nustatytos pagal 13 straipsnį.19 straipsnisKiti susitarimaiJokia šio Susitarimo nuostata nekeičia esamų Šalių susitarimų arba JAV Vyriausybės ir Europos Sąjungos valstybių narių susitarimų. Šis Susitarimas nekliudo Šalims sudaryti kitus susitarimus, susijusius su įslaptintos informacijos, kuriai taikomas šis Susitarimas, teikimu ar keitimusi ja, jei tokie susitarimai nėra nesuderinami su įsipareigojimais pagal šį Susitarimą.20 straipsnisĮsigaliojimas, keitimas ir denonsavimas1. Šis Susitarimas įsigalioja tą dieną, kai jį pasirašo paskutinė Šalis.2. Kiekviena Šalis praneša kitai Šaliai apie jos įstatymų ir kitų teisės aktų pakeitimus, kurie galėtų turėti įtakos šiame Susitarime nurodytos įslaptintos informacijos apsaugai. Tokiais atvejais Šalys konsultuojasi, kad prireikus iš dalies pakeistų šį Susitarimą pagal 3 dalį.3. Šio Susitarimo pakeitimai daromi Šalių bendru rašytiniu sutarimu.4. Kiekviena Šalis gali denonsuoti šį Susitarimą, prieš devyniasdešimt dienų raštu pranešdama kitai Šaliai savo ketinimą denonsuoti Susitarimą. Nepaisant Susitarimo denonsavimo, visa pagal šį Susitarimą pateikta įslaptinta informacija ir toliau saugoma pagal Susitarimą. Šalys nedelsdamos konsultuojasi dėl disponavimo tokia įslaptinta informacija.Tai paliudydami, toliau nurodyti atitinkamų institucijų tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.Priimta Vašingtone, 2007 metų balandžio trisdešimtą dieną dviem egzemplioriais, kurių kiekvienas parengtas anglų kalba.Europos Sąjungos Vardu+++++ TIFF +++++Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybės Vardu+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------

Summary:
Susitarimai dėl įslaptintos informacijos saugumo
Susitarimai dėl įslaptintos informacijos saugumo
 
DOKUMENTAI, KURIŲ SANTRAUKA PATEIKIAMA:
Susitarimai dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų tarp ES ir Jungtinės Karalystės, Kanados, Moldovos, Gruzijos, Albanijos, Serbijos, Australijos, Lichtenšteino, Rusijos, Izraelio, Jungtinių Amerikos Valstijų, Islandijos, Šveicarijos, Ukrainos, buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos, Norvegijos ir Bosnijos ir Hercegovinos Sprendimai dėl šių susitarimų pasirašymo ir sudarymo su Jungtine Karalyste, Kanada, Moldova, Gruzija, Albanija, Serbija, Australija, Lichtenšteinu, Rusija, Izraeliu, Jungtinėmis Amerikos Valstijomis, Islandija, Šveicarija, Ukraina, buvusiąja Jugoslavijos Respublika Makedonija, Norvegija ir Bosnija ir Hercegovina
KOKS ŠIŲ SUSITARIMŲ IR ŠIŲ SPRENDIMŲ TIKSLAS?
Europos Sąjungos (ES) ir įvairių šalių susitarimais siekiama sustiprinti savo piliečių saugumą ir apsaugą keičiantis įslaptinta informacija ir įdiegiant mechanizmus, užtikrinančius informacijos saugumą.
Su kiekvienu susitarimu yra susijęs sprendimas patvirtinti jį ES vardu.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
Šalys susitaria plėtoti bendradarbiavimą saugumo srityje ir keistis įslaptinta informacija. Jos pripažįsta, kad siekiant veiksmingo bendradarbiavimo reikia turėti prieigą prie tokios informacijos, o keitimuisi ja užtikrinti reikia imtis atitinkamų saugumo priemonių.
Šiais susitarimais numatomas teisinis pagrindas, jeigu viena šalis teikia kitai šaliai įslaptintą informaciją, tačiau jais šalys neįpareigojamos teikti tokios informacijos.
Įslaptinta informacija yra:bet kokia informacija ar medžiaga, kurios praradimas ar neleistinas atskleidimas galėtų padaryti žalos ar pakenkti kiekvienos šalies arba vienos ar daugiau ES šalių interesams, ir kuriai suteikta slaptumo žyma, kaip nurodyta susitarime.ES institucijos ir subjektai, kuriems taikomi šie susitarimai, yra Europos Vadovų Taryba, Europos Sąjungos Taryba, Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai, Europos išorės veiksmų tarnyba ir Europos Komisija.
Įslaptintos informacijos apsaugaKiekviena šalis užtikrina tokią kitos šalies suteiktos ar su kita šalimi pasikeistos įslaptintos informacijos apsaugą, kuri būtų bent lygiavertė informaciją teikiančios šalies užtikrinamai tos informacijos apsaugai. Turi būti tinkamai patikrintas visų asmenų, turinčių prieigą prie įslaptintos informacijos, patikimumas, atsižvelgiant į lojalumą, sąžiningumą ir patikimumą. Įslaptintos informacijos naudojimui, prieigai ir atskleidimui taikomi apribojimai.Sprendimu 2013/488/ES (žr. santrauką) nustatomos ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtos saugumo taisyklės.
Kiti aptariami aspektai
Jie apima:šalių įsipareigojimą teikti savitarpio pagalbą įslaptintos informacijos saugumo klausimu; įslaptintos informacijos keitimosi tarp šalių tvarką; paskyrimą, kas kiekvienoje šalyje atsako už susitarimo įgyvendinimo priežiūrą; kiekvienos šalies atsakomybę įslaptintos informacijos praradimo ar atskleidimo be leidimo atveju; ginčų sprendimą; susitarimo įsigaliojimą, įskaitant jo keitimą ar nutraukimą.
NUO KADA TAIKOMI SUSITARIMAI IR SPRENDIMAI?
Jų įsigaliojimo data pateikiama toliau:
Valstybė
Sprendimas
Susitarimas
Jungtinė Karalystė
2021 m. balandžio 29 d.
2021 m. sausio 1 d.
Kanada
2017 m. gegužės 29 d.
Dar neįsigaliojo
Moldova
2017 m. kovo 27 d.
Dar neįsigaliojo
Gruzija
2016 m. kovo 15 d.
Dar neįsigaliojo
Albanija
2016 m. sausio 15 d.
Dar neįsigaliojo
Serbija
2010 m. lapkričio 22 d.
Dar neįsigaliojo
Australija
2009 m. lapkričio 30 d.
Dar neįsigaliojo
Lichtenšteinas
2010 m. birželio 14 d.
Dar neįsigaliojo
Rusija
2009 m. lapkričio 17 d.
Dar neįsigaliojo
Izraelis
2009 m. kovo 16 d.
Dar neįsigaliojo
JAV
2007 m. balandžio 23 d.
2007 m. balandžio 30 d.
Islandija
2005 m. lapkričio 21 d.
2007 m. kovo 1 d.
Šveicarija
2005 m. birželio 24 d.
2008 m. birželio 1 d.
Ukraina
2005 m. birželio 13 d.
2007 m. vasario 1 d.
Šiaurės Makedonija
2005 m. sausio 24 d.
2005 m. rugpjūčio 1 d.
Norvegija
2004 m. liepos 26 d.
2004 m. gruodžio 1 d.
Bosnija ir Hercegovina
2004 m. liepos 26 d.
2006 m. gegužės 1 d.
KONTEKSTAS
Daugiau informacijos žr.:Europos Sąjungos įslaptintos informacijos (ESĮI) apsauga (Europos Vadovų Taryba ir ES Taryba).
PAGRINDINIAI DOKUMENTAI
2021 m. balandžio 29 d. Tarybos sprendimas (ES) 2021/689 dėl Europos Sąjungos bei Europos atominės energijos bendrijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prekybos ir bendradarbiavimo susitarimo ir Europos Sąjungos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų sudarymo Sąjungos vardu (OL L 149, 2021 4 30, p. 2–9)
Europos Sąjungos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų (OL L 149, 2021 4 30, p. 2540–2548)
2017 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/2322 dėl Kanados ir Europos Sąjungos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų pasirašymo ir sudarymo (OL L 333, 2017 12 15, p. 1)
Kanados ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų (OL L 333, 2017 12 15, p. 2–7)
2017 m. kovo 27 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2017/718 dėl Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų pasirašymo ir sudarymo (OL L 106, 2017 4 22, p. 1–2)
Europos Sąjungos ir Moldovos Respublikos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų (OL L 106, 2017 4 22, p. 3–7)
Vėlesni susitarimo pakeitimai buvo įterpti į pradinį dokumentą. Ši konsoliduota versija yra skirta tik informacijai.
2016 m. kovo 15 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/1946 dėl Europos Sąjungos ir Gruzijos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų pasirašymo ir sudarymo (OL L 300, 2016 11 8, p. 1–2)
Gruzijos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų (OL L 300, 2016 11 8, p. 3–7)
2016 m. sausio 15 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/402 dėl Europos Sąjungos ir Albanijos Respublikos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų pasirašymo ir sudarymo (OL L 74, 2016 3 19, p. 1–2)
Albanijos Respublikos ministrų tarybos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų (OL L 74, 2016 3 19, p. 3–7)
2010 m. lapkričio 22 d. Tarybos sprendimas 514/718/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Serbijos Respublikos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų pasirašymo ir sudarymo (OL L 216, 2011 8 23, p. 1)
Europos Sąjungos ir Serbijos Respublikos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų (OL L 216, 2011 8 23, p. 2–4)
2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos sprendimas 2010/53/BUSP dėl Australijos ir Europos Sąjungos susitarimo dėl įslaptintos informacijos saugumo sudarymo (OL L 26, 2010 1 30, p. 30)
Australijos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl įslaptintos informacijos saugumo (OL L 26, 2010 1 30, p. 31–35)
2010 m. birželio 14 d. Tarybos sprendimas 2010/404/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų pasirašymo ir sudarymo (OL L 187, 2010 7 21, p. 1)
Europos Sąjungos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų (OL L 187, 2010 7 21, p. 2–4)
2009 m. lapkričio 17 d. Tarybos sprendimas 2010/348/EB dėl Rusijos Federacijos Vyriausybės ir Europos Sąjungos susitarimo dėl įslaptintos informacijos apsaugos sudarymo (OL L 155, 2010 6 22, p. 56)
Rusijos Federacijos Vyriausybės ir Europos Sąjungos susitarimas dėl įslaptintos informacijos apsaugos (OL L 155, 2010 6 20, p. 57–60)
2009 m. kovo 16 d. Tarybos sprendimas 2009/558/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Izraelio susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo (OL L 192, 2009 7 24, p. 63)
Europos Sąjungos ir Izraelio susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo (OL L 192, 2009 7 24, p. 64–67)
2007 m. balandžio 23 d. Tarybos sprendimas 2007/274/TVR dėl Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų vyriausybės susitarimo dėl įslaptintos informacijos saugumo sudarymo (OL L 115, 2007 5 3, p. 29)
Europos Sąjungos ir Jungtinių Amerikos Valstijų vyriausybės susitarimas dėl įslaptintos informacijos saugumo (OL L 115, 2007 5 3, p. 30–34)
2005 m. lapkričio 21 d. Tarybos sprendimas 2006/467/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Islandijos Respublikos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo (OL L 184, 2006 7 6, p. 34)
Islandijos Respublikos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų (OL L 184, 2006 7 6, p. 35–37)
2005 m. birželio 24 d. Tarybos sprendimas 2008/568/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo (OL L 181, 2008 7 10, p. 57)
Šveicarijos Konfederacijos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų (OL L 181, 2008 7 10, p. 58–61)
2005 m. birželio 13 d. Tarybos sprendimas 2005/481/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Ukrainos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo (OL L 172, 2005 7 5, p. 83)
Ukrainos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų (OL L 172, 2005 7 5, p. 84–86)
2005 m. sausio 24 d. Tarybos sprendimas 2005/296/BUSP, TVR dėl Europos Sąjungos ir Šiaurės Makedonijos Respublikos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija ir jos apsaugos saugumo procedūrų sudarymo (OL L 94, 2005 4 13, p. 38)
Šiaurės Makedonijos Respublikos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų (OL L 94, 2005 4 13, p. 39–44)
2004 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimas 2004/843/BUSP dėl Europos Sąjungos ir Norvegijos Karalystės susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo (OL L 362, 2004 12 9, p. 28)
Norvegijos Karalystės ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų (OL L 362, 2004 12 9, p. 29–32)
2004 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimas 2004/731/EB dėl Europos Sąjungos ir Bosnijos ir Hercegovinos susitarimo dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų sudarymo (OL L 324, 2004 10 27, p. 15)
Bosnijos ir Hercegovinos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų (OL L 324, 2004 10 27, p. 16–19)
SUSIJĘ DOKUMENTAI
2013 m. rugsėjo 23 d. Tarybos sprendimas 2013/488/ES dėl ES įslaptintos informacijos apsaugai užtikrinti skirtų saugumo taisyklių (OL L 274, 2013 10 15, p. 1–50)
Žr. konsoliduotą versiją.
paskutinis atnaujinimas 10.06.2021