Document ID: 22008A0715(02)

Reference:
EUR-Lex - 22008A0715(02) - CS
Důležité právní upozornění
|
22008A0715(02)
Mezinárodní dohoda o kávě z roku 2007
Úřední věstník L 186 , 15/07/2008 S. 0013 - 0029
PŘEKLADMezinárodní dohoda o kávě z roku 2007OBSAHČlánekPreambuleKAPITOLA I – CÍLE1. CíleKAPITOLA II – DEFINICE2. DefiniceKAPITOLA III – OBECNÉ ZÁVAZKY ČLENŮ3. Obecné závazky členůKAPITOLA IV – ČLENSTVÍ4. Členství v Organizaci5. Skupinové členstvíKAPITOLA V – MEZINÁRODNÍ ORGANIZACE PRO KÁVU6. Sídlo a struktura Mezinárodní organizace pro kávu7. Výsady a imunityKAPITOLA VI – MEZINÁRODNÍ RADA PRO KÁVU8. Složení Mezinárodní rady pro kávu9. Pravomoci a funkce Rady10. Předseda a místopředseda Rady11. Zasedání Rady12. Rozdělení hlasů13. Postup hlasování v Radě14. Rozhodnutí Rady15. Spolupráce s jinými organizacemi16. Spolupráce s nevládními organizacemiKAPITOLA VII – VÝKONNÝ ŘEDITEL A ZAMĚSTNANCI17. Výkonný ředitel a zaměstnanciKAPITOLA VIII – FINANCOVÁNÍ A SPRÁVA18. Výbor pro financování a správu19. Finanční ustanovení20. Stanovení správního rozpočtu a vyměření členských příspěvků21. Úhrada členských příspěvků22. Finanční odpovědnost23. Audit a zveřejňování účetních závěrekKAPITOLA IX – PODPORA OBCHODU A ROZVOJ TRHU24. Odstranění překážek obchodu a spotřeby25. Podpora obchodu a rozvoje trhu26. Opatření týkající se zpracované kávy27. Směsi a náhražkyKAPITOLA X – PROJEKTOVÉ ČINNOSTI ORGANIZACE28. Rozvoj a financování projektůKAPITOLA XI – SOUKROMÝ SEKTOR KÁVY29. Poradní výbor pro soukromý sektor30. Světová konference o kávě31. Poradní fórum pro financování odvětví kávyKAPITOLA XII – STATISTICKÉ INFORMACE, STUDIE A ŠETŘENÍ32. Statistické informace33. Osvědčení o původu34. Studie, šetření a zprávyKAPITOLA XIII – OBECNÁ USTANOVENÍ35. Příprava nové dohody36. Udržitelný rozvoj odvětví kávy37. Životní úroveň a pracovní podmínkyKAPITOLA XIV – KONZULTACE, SPORY A STÍŽNOSTI38. Konzultace39. Spory a stížnostiKAPITOLA XV – ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ40. Podpis a ratifikace, přijetí nebo schválení41. Prozatímní uplatňování42. Vstup v platnost43. Přistoupení44. Výhrady45. Dobrovolné odstoupení46. Vyloučení47. Vyrovnání účtů s odstupujícími nebo vyloučenými členy48. Doba platnosti, prodloužení a ukončení platnosti49. Změny50. Doplňující a přechodná ustanovení51. Závazná znění dohodyPŘÍLOHA Převodní koeficienty pro praženou kávu, kávu bez kofeinu, tekutou a rozpustnou kávu, které byly definovány v Mezinárodní dohodě o kávě z roku 2001MEZINÁRODNÍ DOHODA O KÁVĚ Z ROKU 2007PREAMBULEVLÁDY, KTERÉ JSOU SMLUVNÍMI STRANAMI TÉTO DOHODY,uznávajíce mimořádný význam kávy pro hospodářství mnoha zemí, jejichž příjmy z vývozu, a tudíž i dosažení jejich cílů sociálního a hospodářského rozvoje, jsou do značné míry závislé na této komoditě,uznávajíce důležitost odvětví kávy pro živobytí milionů lidí, zejména v rozvojových zemích, a majíce na paměti, že v mnoha těchto zemích je produkce závislá na drobných rodinných hospodářstvích,uznávajíce přispění udržitelného rozvoje odvětví kávy k dosažení mezinárodně stanovených rozvojových cílů, včetně rozvojových cílů tisíciletí, zejména s ohledem na odstranění chudoby,uznávajíce potřebu posilování udržitelného rozvoje odvětví kávy, které povede k vyšší zaměstnanosti a vyšším příjmům, a dále k lepší životní úrovni a lepším pracovním podmínkám v členských zemích,majíce na paměti, že úzká mezinárodní spolupráce v otázkách kávy, včetně mezinárodního obchodu, může posílit hospodářsky rozličné světové odvětví kávy, hospodářský a sociální rozvoj v zemích, které kávu produkují, rozvoj výroby a spotřeby kávy a zlepšení vztahů mezi zeměmi, které kávu vyvážejí a dovážejí,majíce na paměti, že spolupráce mezi členy, mezinárodními organizacemi, soukromým sektorem a všemi ostatními zainteresovanými stranami může přispět k rozvoji odvětví kávy,uznávajíce, že zvýšená dostupnost informací o kávě a strategií řízení tržních rizik může pomoci vyhnout se nerovnováhám ve výrobě a spotřebě kávy, jež mohou vést k výrazné tržní nestabilitě, což může uškodit výrobcům i spotřebitelům,připomínajíce výhody, které vzešly z mezinárodní spolupráce při provádění mezinárodních dohod o kávě z let 1962, 1968, 1976, 1983, 1994 a 2001,SE DOHODLY TAKTO:KAPITOLA ICÍLEČlánek 1CíleCílem této dohody je posílit celosvětové odvětví kávy a podporovat jeho udržitelné rozšiřování v tržním prostředí ve prospěch všech subjektů tohoto odvětví prostřednictvím:1) podpory mezinárodní spolupráce v otázkách týkajících se kávy;2) vytvoření fóra pro konzultace o otázkách týkajících se kávy pro vládní a soukromý sektor;3) povzbuzování členů k rozvíjení udržitelného rozvoje odvětví kávy z hospodářského a sociálního hlediska a z hlediska životního prostředí;4) vytvoření fóra pro konzultace s cílem porozumět strukturálním podmínkám na mezinárodních trzích a dlouhodobým tendencím ve výrobě a spotřebě, jež vyrovnávají nabídku a poptávku, čímž se dosáhne cen, jež budou spravedlivé pro spotřebitele i výrobce;5) umožnění rozšiřování a transparentnosti mezinárodního obchodu se všemi typy a formami kávy a podpory odstraňování obchodních překážek;6) shromažďování, šíření a zveřejňování hospodářských, technických a vědeckých údajů, statistik a studií i výsledků výzkumu a vývoje v otázkách kávy;7) podpory rozvoje spotřeby a trhů veškerých typů a forem kávy, a to i v zemích, které kávu produkují;8) rozvoje a hodnocení projektů, z nichž mají užitek členové i světové hospodářství kávy, a hledání finančních zdrojů pro tyto projekty;9) zlepšování jakosti kávy s cílem zvýšit spokojenost zákazníků a užitek pro výrobce;10) povzbuzování členů k rozvoji vhodných postupů k zajištění bezpečnosti potravin v odvětví kávy;11) podpory školicích a informačních programů určených k tomu, aby členům pomohly využívat technologie týkající se kávy;12) povzbuzování členů k vypracovávání a provádění strategií, které zvýší schopnost místních komunit a drobných rodinných hospodářství mít z výroby kávy užitek, což může přispět ke snížení chudoby;13) usnadnění přístupu k informacím o finančních nástrojích a službách, jež mohou výrobcům kávy pomoci, a to včetně dostupnosti úvěrů a metod řízení rizika.KAPITOLA IIDEFINICEČlánek 2DefinicePro účely této dohody se použijí tyto definice:1) Kávou se rozumějí zrna a plody kávovníku, pergamenové, zelené nebo pražené, a rovněž káva mletá, tekutá, rozpustná a káva bez kofeinu. Rada přezkoumá v co nejkratší době po vstupu této dohody v platnost a následně vždy po třech letech převodní koeficienty pro typy kávy, které jsou uvedeny níže v písmenech d), e), f) a g). Po těchto přezkumech Rada určí náležité převodní koeficienty a zveřejní je. Před prvním přezkumem a v případě, že Rada nebude schopná dojít v této věci k rozhodnutí, platí převodní koeficienty používané v Mezinárodní dohodě o kávě z roku 2001, které jsou uvedeny v příloze této dohody. S výhradou těchto ustanovení mají níže uvedené pojmy tyto významy:a) zelenou kávou se rozumí veškerá káva ve formě loupaných zrn před pražením;b) sušeným kávovým plodem se rozumí sušený plod kávovníku; k určení ekvivalentu sušeného kávového plodu k zelené kávě se násobí čistá hmotnost sušeného kávového plodu koeficientem 0,50;c) pergamenovou kávou se rozumí zelené kávové zrno ve své pergamenové slupce; k určení ekvivalentu pergamenové kávy k zelené kávě se násobí čistá hmotnost pergamenové kávy koeficientem 0,80;d) praženou kávou se rozumí zelená káva pražená na jakýkoli stupeň; zahrnuje také mletou kávu;e) kávou bez kofeinu se rozumí zelená, pražená nebo rozpustná káva, ze které byl odstraněn kofein;f) tekutou kávou se rozumí sušina rozpustná ve vodě získaná z pražené kávy, která se uvede do tekutého stavu;g) rozpustnou kávou se rozumí suchá, ve vodě rozpustná sušina získaná z pražené kávy.2) Žokem se rozumí 60 kg nebo 132,276 liber zelené kávy; tunou se rozumí hmotnost 1000 kg nebo 2204,6 liber; librou se rozumí 453,597 gramů.3) Kávovým rokem se rozumí období jednoho roku od 1. října do 30. září.4) Organizací se rozumí Mezinárodní organizace pro kávu a Radou se rozumí Mezinárodní rada pro kávu.5) Smluvní stranou se rozumí vláda, Evropské společenství nebo mezivládní organizace uvedená v čl. 4 odst. 3, která uložila listinu o ratifikaci, přijetí, schválení nebo o prozatímním uplatňování této dohody v souladu s články 40, 41 a 42 nebo k dohodě přistoupila v souladu s článkem 43.6) Členem se rozumí smluvní strana.7) Vyvážejícím členem nebo vyvážející zemí se rozumí člen nebo země, kteří jsou čistými vývozci kávy, tzn. člen nebo země, jejichž vývoz převyšuje dovoz.8) Dovážejícím členem nebo dovážející zemí se rozumí člen nebo země, kteří jsou čistými dovozci kávy, tzn. člen nebo země, jejichž dovoz převyšuje vývoz.9) Odděleným většinovým hlasováním se rozumí hlasování, při kterém je vyžadováno nejméně 70 % odevzdaných hlasů přítomných a hlasujících vyvážejících členů a nejméně 70 % odevzdaných hlasů přítomných a hlasujících dovážejících členů, které se počítají odděleně.10) Depozitářem se rozumí mezivládní organizace nebo smluvní strana Mezinárodní dohody o kávě z roku 2001, určená rozhodnutím Rady podle Mezinárodní dohody o kávě z roku 2001, které bude přijato na základě konsensu do 31. ledna 2008. Dané rozhodnutí se stane nedílnou součástí této dohody.KAPITOLA IIIOBECNÉ ZÁVAZKY ČLENŮČlánek 3Obecné závazky členů1. Členové se zavazují, že přijmou veškerá nutná opatření, která jim umožní plnit své povinnosti podle této dohody a plně vzájemně spolupracovat při uskutečňování jejích cílů. Členové se zejména zavazují poskytovat všechny potřebné informace k usnadnění fungování této dohody.2. Členové uznávají, že osvědčení o původu jsou důležitým zdrojem informací o obchodu s kávou. Vyvážející členové proto přebírají odpovědnost za zajištění řádného vydávání a používání osvědčení o původu podle pravidel stanovených Radou.3. Členové dále uznávají, že informace o zpětném vývozu jsou také důležité pro správnou analýzu světového obchodu s kávou. Dovážející členové se proto zavazují, že budou poskytovat pravidelné a přesné informace o zpětném vývozu ve formě a způsobem, které stanoví Rada.KAPITOLA IVČLENSTVÍČlánek 4Členství v Organizaci1. Každá smluvní strana představuje jednoho člena Organizace.2. Člen může změnit svou kategorii členství při splnění podmínek, na kterých se dohodne Rada.3. Každému odkazu na "vládu" v této dohodě je třeba rozumět tak, že zahrnuje Evropské společenství a kteroukoli jinou mezivládní organizaci, která má výlučnou pravomoc sjednávat, uzavírat a uplatňovat tuto dohodu.Článek 5Skupinové členstvíDvě nebo více smluvních stran mohou prohlásit, formou odpovídajícího oznámení zaslaného Radě a depozitáři, které vstoupí v platnost v den upřesněný danými smluvními stranami, a za podmínek, na kterých se dohodne Rada, že se v Organizaci účastní jako skupinový člen.KAPITOLA VMEZINÁRODNÍ ORGANIZACE PRO KÁVUČlánek 6Sídlo a struktura Mezinárodní organizace pro kávu1. Mezinárodní organizace pro kávu, zřízená Mezinárodní dohodou o kávě z roku 1962, zůstává zachována, aby zajišťovala provádění této dohody a dohlížela na její fungování.2. Sídlem Organizace je Londýn, pokud Rada nerozhodne jinak.3. Nejvyšším orgánem Organizace je Mezinárodní rada pro kávu. Radě je případně nápomocen Výbor pro financování a správu, Výbor pro podporu obchodu a rozvoje trhu a Projektový výbor. Poradenství Radě poskytují rovněž Poradní výbor pro soukromý sektor, Světová konference pro kávu a Poradní fórum pro financování odvětví kávy.Článek 7Výsady a imunity1. Organizace má právní subjektivitu. Zejména je způsobilá uzavírat smlouvy, nabývat a zcizovat movitý i nemovitý majetek a vystupovat před soudem.2. Právní postavení, výsady a imunity Organizace, jejího výkonného ředitele, jejích zaměstnanců a odborníků a zástupců členů po dobu, kdy se nacházejí na území hostitelské země za účelem výkonu svých funkcí, jsou nadále upraveny dohodou o sídle uzavřenou mezi hostitelskou vládou a Organizací.3. Dohoda o sídle uvedená v odstavci 2 tohoto článku je nezávislá na této dohodě. Zaniká všaka) dohodou mezi hostitelskou vládou a Organizací;b) přemístěním sídla Organizace mimo území hostitelské vlády neboc) zánikem Organizace.4. Organizace může s jedním nebo více členy uzavřít dohody o výsadách a imunitách, které musí schválit Rada a které mohou být nezbytné pro řádné fungování této dohody.5. Vlády jiných členských zemí, než je hostitelská země, poskytují Organizaci stejné výhody v oblasti měnových a devizových předpisů, vedení bankovních účtů a převodu peněz, jaké poskytují specializovaným agenturám Organizace spojených národů.KAPITOLA VIMEZINÁRODNÍ RADA PRO KÁVUČlánek 8Složení Mezinárodní rady pro kávu1. Mezinárodní rada pro kávu je složena ze všech členů Organizace.2. Každý člen jmenuje jednoho zástupce do Rady, a pokud si to přeje, jednoho nebo více náhradníků. Každý člen může také určit jednoho nebo více poradců svých zástupců nebo jejich náhradníků.Článek 9Pravomoci a funkce Rady1. Veškeré pravomoci zvlášť udělené touto dohodou se svěřují Radě, která vykonává funkce nezbytné pro provádění této dohody.2. Rada může podle potřeby zřizovat a rozpouštět výbory a pomocné orgány jiné než ty, které jsou uvedeny v čl. 6 odst. 3.3. Rada stanoví pravidla a předpisy nezbytné k provádění této dohody, jež musí být v souladu s touto dohodou, včetně svého jednacího řádu, finančních předpisů a zaměstnaneckého řádu Organizace. Rada může ve svém jednacím řádu stanovit postup, podle něhož může rozhodovat o určitých otázkách bez zasedání.4. Rada pravidelně vydává strategický akční plán, na jehož základě usměrňuje svou činnost a určuje své priority, včetně priorit pro projektové činnosti vykonávané podle článku 28 a studie, šetření a zprávy podle článku 34. Priority stanovené v akčním plánu jsou zohledňovány v ročních pracovních programech schvalovaných Radou.5. Rada rovněž uchovává záznamy, které jsou nezbytné pro výkon jejích funkcí podle této dohody, a veškeré další záznamy, které považuje za potřebné.Článek 10Předseda a místopředseda Rady1. Rada volí pro každý kávový rok předsedu a místopředsedu, kteří nejsou placeni Organizací.2. Předseda je volen z řad zástupců buď vyvážejících či dovážejících členů a místopředseda je volen z řad zástupců druhé kategorie členů. Tyto funkce obě kategorie členů každý kávový rok mezi sebou střídají.3. Předseda ani místopředseda, pokud jedná jako předseda, nemají právo hlasovat. V takovém případě vykonává hlasovací práva daného člena jejich náhradník.Článek 11Zasedání Rady1. Rada zasedá pravidelně dvakrát do roka, a pokud se rozhodne, konají se ještě mimořádná zasedání. Mimořádné zasedání může Rada svolat na žádost kterýchkoli deseti členů. Zasedání Rady se oznamuje alespoň 30 dní předem, kromě naléhavých případů, kdy se oznamuje alespoň 10 dní předem.2. Zasedání se konají v sídle Organizace, pokud se Rada neusnese jinak. Pokud některý člen pozve Radu, aby se sešla na jeho území, a Rada s tím souhlasí, nese tento člen další náklady, které z toho pro Organizaci vyplývají nad rámec nákladů, jež vznikají v případě, že se zasedání koná v sídle Organizace.3. Rada může pozvat kteroukoli třetí zemi nebo organizaci uvedenou v článcích 15 a 16, aby se zúčastnily kteréhokoli jejího zasedání jako pozorovatelé. Při každém zasedání Rada rozhoduje, zda účast pozorovatelů povolí.4. Rada je na zasedání, na kterém má být přijato rozhodnutí, schopna se usnášet, je-li přítomna více než polovina vyvážejících a dovážejících členů, kteří ve své kategorii mají alespoň dvě třetiny všech hlasů. Není-li Rada při zahájení zasedání nebo plenárního zasedání schopna se usnášet, odloží předseda zahájení zasedání nebo plenárního zasedání alespoň o dvě hodiny. Pokud i poté není Rada schopna se usnášet, může předseda opětovně odložit zahájení zasedání nebo plenárního zasedání alespoň o další dvě hodiny. Pokud Rada stále není schopna se usnášet i po opětovném odložení, odloží se daná věc, o níž je nutné rozhodnout, na příští zasedání Rady.Článek 12Rozdělení hlasů1. Vyvážející členové mají dohromady 1000 hlasů a dovážející členové mají dohromady 1000 hlasů, které jsou v rámci každé kategorie členů, tzn. vyvážejících a dovážejících členů, rozděleny tak, jak je stanoveno v následujících odstavcích tohoto článku.2. Každý člen má pět základních hlasů.3. Zbývající hlasy vyvážejících členů se rozdělují mezi tyto členy v poměru k průměrnému objemu jejich vývozu kávy do všech míst určení za předchozí čtyři kalendářní roky.4. Zbývající hlasy dovážejících členů se rozdělují mezi tyto členy v poměru k průměrnému objemu jejich dovozu kávy za předchozí čtyři kalendářní roky.5. Evropskému společenství a jakékoli mezivládní organizaci podle čl. 4 odst. 3 přísluší tolik hlasů, co jednomu členovi. Má tedy pět základních hlasů a dodatečné hlasy v poměru k průměrnému objemu svého vývozu a dovozu kávy za předchozí čtyři kalendářní roky.6. Rozdělení hlasů určuje Rada v souladu s tímto článkem na začátku každého kávového roku a toto rozdělení zůstává v platnosti během uvedeného roku, není-li v odstavci 7 tohoto článku stanoveno jinak.7. Pokud dojde ke změně v členství v Organizaci nebo pokud je výkon hlasovacích práv člena pozastaven nebo obnoven podle článků 21, přerozdělí Rada hlasy v souladu s tímto článkem.8. Žádný člen nesmí mít dvě třetiny či více hlasů ve své kategorii.9. Hlasy nelze dělit.Článek 13Postup hlasování v Radě1. Každý člen disponuje počtem jemu příslušejících hlasů a není oprávněn své hlasy dělit. S hlasy, které drží na základě zmocnění podle odstavce 2 tohoto článku, však může nakládat různě.2. Každý vyvážející člen může písemně zmocnit kteréhokoli jiného vyvážejícího člena a každý dovážející člen může písemně zmocnit kteréhokoli jiného dovážejícího člena, aby zastupoval jeho zájmy a vykonával jeho hlasovací práva na jednom nebo více zasedáních Rady.Článek 14Rozhodnutí Rady1. Rada usiluje o to, aby přijímala všechna rozhodnutí a podávala všechna doporučení na základě konsensu. Pokud nelze konsensu dosáhnout, přijímá Rada rozhodnutí a doporučení na základě nejméně 70 % hlasů přítomných a hlasujících vyvážejících členů a nejméně 70 % hlasů přítomných a hlasujících dovážejících členů, přičemž hlasy jsou počítány odděleně.2. Při rozhodování Rady odděleným většinovým hlasováním se postupuje takto:a) pokud návrh nezíská požadovanou oddělenou většinu hlasů na základě odděleného většinového hlasování kvůli nesouhlasu nejvýše tří vyvážejících členů nebo nejvýše tří dovážejících členů, je o něm znovu hlasováno do 48 hodin, pokud tak Rada rozhodne prostou většinou hlasů přítomných členů;b) pokud návrh na základě odděleného většinového hlasování požadovanou většinu hlasů opět nezíská, je považován za nepřijatý.3. Členové se zavazují, že přijmou za závazná veškerá rozhodnutí Rady přijatá na základě této dohody.Článek 15Spolupráce s jinými organizacemi1. Rada může přijmout opatření pro konzultace a spolupráci s Organizací spojených národů a jejími specializovanými agenturami, jakož i s jinými příslušnými mezivládními organizacemi a příslušnými mezinárodními a regionálními organizacemi. Plně využívá prostředky Společného fondu pro suroviny a jiné zdroje financování. Tato opatření mohou zahrnovat finanční ujednání, která Rada považuje za vhodná pro dosažení cílů této dohody. Při uskutečňování jakéhokoli projektu v rámci těchto ujednání Organizace nepřebírá žádné finanční závazky za záruky dané jednotlivými členy nebo jinými subjekty. Žádný člen nenese odpovědnost, z důvodu svého členství v Organizaci, za závazky vyplývající z přijetí nebo poskytnutí půjček jakýmkoli jiným členem nebo subjektem v souvislosti s těmito projekty.2. V případě možnosti je Organizace rovněž oprávněna shromažďovat od členů, třetích zemí, dárců a jiných agentur informace o rozvojových projektech a programech, které se zaměřují na odvětví kávy. Po dohodě dotyčných stran může Organizace případně tyto informace zpřístupnit členům i těmto jiným organizacím.Článek 16Spolupráce s nevládními organizacemiPři plnění cílů vyplývajících z této dohody může Organizace, aniž jsou dotčeny články 15, 29, 30 a 31, navázat a posilovat spolupráci s příslušnými nevládními organizacemi, které mají odborné zkušenosti s relevantními aspekty odvětví kávy, a s jinými odborníky na otázky kávy.KAPITOLA VIIVÝKONNÝ ŘEDITEL A ZAMĚSTNANCIČlánek 17Výkonný ředitel a zaměstnanci1. Rada jmenuje výkonného ředitele. Rada stanoví podmínky jmenování výkonného ředitele, které jsou srovnatelné s podmínkami pro odpovídající úředníky podobných mezivládních organizací.2. Výkonný ředitel je nejvyšším správním úředníkem Organizace a odpovídá za plnění všech povinností, kterými je pověřen při správě této dohody.3. Výkonný ředitel jmenuje zaměstnance Organizace v souladu s předpisy stanovenými Radou.4. Výkonný ředitel ani žádný zaměstnanec nesmí mít finanční zájmy v kávovém průmyslu, obchodu s kávou nebo dopravě kávy.5. Při plnění svých úkolů nesmí výkonný ředitel ani zaměstnanci vyžadovat nebo přijímat pokyny od žádného člena ani žádného orgánu vně Organizace. Zdrží se jakéhokoli jednání, které je neslučitelné s jejich postavením mezinárodních úředníků, kteří jsou odpovědni pouze Organizaci. Každý člen se zavazuje respektovat výhradně mezinárodní povahu povinností výkonného ředitele a zaměstnanců a nesmí je ovlivňovat při plnění jejich povinností.KAPITOLA VIIIFINANCOVÁNÍ A SPRÁVAČlánek 18Výbor pro financování a správuBude zřízen Výbor pro financování a správu. Rada stanoví jeho složení a mandát. Tento výbor bude odpovídat za dozor nad přípravou správního rozpočtu, který bude Radě předložen ke schválení, a bude vykonávat jiné úkoly, kterými ho Rada pověří, k nimž bude patřit kontrola příjmů a výdajů a záležitosti týkající se správy Organizace. Výbor pro financování a správu podává Radě zprávy o své činnosti.Článek 19Finanční ustanovení1. Náklady na delegace vyslané k Radě a na zástupce u veškerých výborů Rady hradí vláda země příslušného delegáta.2. Ostatní výdaje nutné pro správu této dohody jsou hrazeny z ročních členských příspěvků, jak jsou stanoveny v článku 20, a z příjmů z prodeje zvláštních služeb pro členy a z prodeje informací a studií vyplývajících z uplatnění článků 32 a 34.3. Účetním obdobím Organizace je kávový rok.Článek 20Stanovení správního rozpočtu a vyměření členských příspěvků1. Během druhé poloviny každého účetního období schválí Rada správní rozpočet Organizace na následující účetní období a vyměří příspěvky každého člena do něj. Návrh správního rozpočtu připravuje výkonný ředitel pod dohledem Výboru pro financování a správu v souladu s článkem 18.2. Příspěvek každého člena do správního rozpočtu pro každé účetní období je poměrný podle podílu, který existuje v okamžiku hlasování o správním rozpočtu mezi počtem hlasů tohoto člena a počtem hlasů všech členů. Pokud však dojde ke změně v rozdělení hlasů mezi členy podle čl. 12 odst. 6 na začátku účetního období, pro které byly příspěvky vyměřeny, tyto příspěvky se pro daný rok odpovídajícím způsobem upraví. Pro stanovení příspěvků se hlasy každého člena vypočítají tak, že se nepřihlíží k pozastavení výkonu hlasovacích práv člena ani k novému rozdělení hlasů, které z toho vyplývá.3. První příspěvek každého člena, který přistupuje k Organizaci po vstupu této dohody v platnost podle článku 42, stanoví Rada na základě počtu hlasů připadajících tomuto členu a zbývající části běžného účetního období, aniž by se měnily příspěvky vyměřené ostatním členům pro dané účetní období.Článek 21Úhrada členských příspěvků1. Příspěvky do správního rozpočtu pro každé účetní období jsou splatné ve volně směnitelné měně první den daného účetního období.2. Pokud člen neuhradí plný členský příspěvek do správního rozpočtu do šesti měsíců ode dne jeho splatnosti, je mu pozastaven výkon hlasovacích práv a práva účastnit se zasedání zvláštních výborů, dokud příspěvek plně neuhradí. Tento člen však není zbaven žádných jiných práv ani zproštěn svých povinností podle této dohody, pokud tak nerozhodne Rada.3. Každý člen, jemuž byl pozastaven výkon hlasovacích práv podle odstavce 2 tohoto článku, je i nadále povinen hradit svůj členský příspěvek.Článek 22Finanční odpovědnost1. Organizace, která funguje způsobem uvedeným v čl. 6 odst. 3, nemá pravomoc uzavírat žádné závazky mimo oblast působnosti této dohody ani k tomu nemůže být zmocněna svými členy, a zejména není způsobilá přijímat úvěry. Při výkonu svého práva uzavírat smlouvy do nich Organizace začlení podmínky tohoto článku tak, aby se s nimi seznámily ostatní smluvní strany, které s Organizací smlouvy uzavírají, avšak pokud tyto podmínky do smlouvy začleněny nejsou, neznamená to, že je smlouva neplatná nebo že došlo k překročení pravomocí.2. Finanční odpovědnost členů je omezena rozsahem jejich závazků týkajících se členských příspěvků, které jsou v této dohodě výslovně upraveny. U třetích stran, které s Organizací obchodují, se má za to, že byly seznámeny s ustanoveními této dohody, která se týkají finanční odpovědnosti členů.Článek 23Audit a zveřejňování účetních závěrekJakmile je to možné, nejpozději však šest měsíců po uzavření každého účetního období, se připraví výkaz aktiv, pasiv, příjmů a výdajů Organizace ověřený nezávislými auditory. Tento výkaz se předkládá Radě ke schválení na nejbližším zasedání.KAPITOLA IXPODPORA OBCHODU A ROZVOJ TRHUČlánek 24Odstranění překážek obchodu a spotřeby1. Členové si uvědomují, jak důležité je zachovat udržitelný vývoj odvětví kávy a odstranit současné překážky a zabránit vytvoření nových, které by mohly omezit obchod a spotřebu, a zároveň si jsou vědomi svého práva regulovat a zavádět nová pravidla pro dosažení cílů vnitrostátních politik v oblasti ochrany zdraví a životního prostředí a přitom dodržet své závazky v rámci mezinárodních smluv, včetně těch, které upravují mezinárodní obchod.2. Členové uznávají, že některá v současnosti platná opatření mohou ve větším či menším rozsahu omezovat růst spotřeby kávy, a to zejménaa) dovozní opatření uplatňovaná na kávu, včetně preferenčních a jiných celních sazeb, kvót, činností státních monopolů nebo úředních nákupních agentur a jiné správní předpisy nebo obchodní zvyklosti;b) vývozní opatření ohledně přímých či nepřímých subvencí a jiné správní předpisy nebo obchodní zvyklosti ac) podmínky vnitřního obchodu a vnitrostátní a regionální právní a správní předpisy, které mohou ovlivňovat spotřebu.3. S ohledem na výše uvedené cíle a na odstavec 4 tohoto článku usilují členové o snížení celních sazeb u kávy nebo o přijetí dalších opatření pro odstranění překážek zvýšení spotřeby.4. Členové se s ohledem na společný zájem zavazují hledat způsoby a prostředky, kterými se dají postupně snižovat a v konečném důsledku odstranit překážky rozvoje obchodu a spotřeby uvedené v odstavci 2 tohoto článku nebo kterými se dají dopady těchto překážek podstatně zmírnit.5. Členové, s ohledem na všechny závazky přijaté podle odstavce 4 tohoto článku, každoročně informují Radu o všech opatřeních přijatých k provedení tohoto článku.6. Výkonný ředitel pravidelně připravuje studii o překážkách spotřeby, kterou předkládá Radě k posouzení.7. Rada může na podporu cílů uvedených v tomto článku podávat členům doporučení, kteří jí pak co nejdříve podají zprávu o opatřeních přijatých k jejich provedení.Článek 25Podpora obchodu a rozvoje trhu1. Členové si jsou vědomi výhod, které vyvážejícím i dovážejícím členům vyplývají ze snahy podpořit spotřebu, zlepšit kvalitu výrobku a rozvíjet trh s kávou, a to i ve vyvážejících členských zemích.2. Činnosti spojené s podporou obchodu a rozvojem trhu mohou zahrnovat informační kampaně, výzkum, vytváření kapacit a studie týkající se výroby a spotřeby kávy.3. Tyto činnosti mohou být součástí ročního pracovního programu Rady nebo projektových činností Organizace uvedených v článku 28 a mohou být financovány z dobrovolných příspěvků členů, třetích zemí, jiných organizací a soukromých subjektů.4. Bude zřízen Výbor pro podporu obchodu a rozvoj trhu. Rada stanoví jeho složení a mandát.Článek 26Opatření týkající se zpracované kávyČlenové uznávají, že rozvojové země potřebují rozšířit svou hospodářskou základnu mimo jiné industrializací a vývozem hotových výrobků, včetně zpracování kávy a vývozu zpracované kávy, jak je uvedeno v čl. 2 odst. 1 písm. d), e), f) a g). V tomto směru se členové vyvarují přijetí takových vládních opatření, která by mohla způsobit narušení odvětví kávy u jiných členů.Článek 27Směsi a náhražky1. Členové zruší všechny právní předpisy, které vyžadují mísení, zpracování nebo použití jiných výrobků s kávou pro jejich další obchodní prodej pod označením "káva". Členové vyvinou úsilí, aby zakázali prodávat a propagovat pod názvem "káva" výrobky, které obsahují jako základní surovinu méně než ekvivalent 95 % zelené kávy.2. Výkonný ředitel předkládá Radě pravidelnou zprávu o dodržování tohoto článku.KAPITOLA XPROJEKTOVÉ ČINNOSTI ORGANIZACEČlánek 28Rozvoj a financování projektů1. Členové a výkonný ředitel mohou předkládat návrhy projektů, které přispívají k dosažení cílů této dohody a jedné či několika prioritních oblastí práce, jež byly určeny ve strategickém akčním plánu schváleném Radou v souladu s článkem 9.2. Rada zřídí postupy a mechanismy pro předkládání, hodnocení, schvalování, stanovování priorit, financování, provádění, kontrolu a hodnocení projektů a pro šíření jejich výsledků.3. Během každého zasedání Rady podá výkonný ředitel zprávu o stavu všech projektů, které Rada schválila, včetně těch projektů, které čekají na rozhodnutí o financování, které jsou právě uskutečňovány nebo které byly od minulého zasedání Rady dokončeny.4. Bude zřízen Projektový výbor. Rada stanoví jeho složení a mandát.KAPITOLA XISOUKROMÝ SEKTOR KÁVYČlánek 29Poradní výbor pro soukromý sektor1. Poradní výbor pro soukromý sektor je poradním orgánem, který může podávat doporučení v případě, že je konzultován Radou, a vyzývat Radu, aby věnovala pozornost záležitostem vztahujícím se k této dohodě.2. Poradní výbor pro soukromý sektor se skládá z osmi zástupců soukromého sektoru vyvážejících zemí a z osmi zástupců soukromého sektoru dovážejících zemí.3. Členy Poradního výboru pro soukromý sektor jsou zástupci sdružení nebo subjektů jmenovaní Radou každé dva kávové roky; mohou být jmenováni opakovaně. Rada usiluje o to, aby byli jmenovánia) dvě sdružení nebo subjekty ze soukromého sektoru kávy z vyvážejících zemí nebo regionů zastupujících každou ze čtyř skupin kávy, a pokud možno zastupující jak výrobce, tak vývozce, spolu s jedním nebo více náhradníky pro každého zástupce;b) osm sdružení nebo subjektů ze soukromého sektoru kávy z dovážejících zemí, a to ze členů i třetích zemí, a pokud možno zastupující jak dovozce, tak pražírny, spolu s jedním nebo více náhradníky pro každého zástupce.4. Každý člen Poradního výboru pro soukromý sektor může určit jednoho nebo více poradců.5. Poradní výbor pro soukromý sektor má předsedu a místopředsedu, kteří jsou voleni z jeho členů na období jednoho roku. Tito úředníci mohou být zvoleni opakovaně. Předseda ani místopředseda nejsou odměňováni Organizací. Předseda je zván, aby se účastnil zasedání Rady jako pozorovatel.6. Poradní výbor pro soukromý sektor se zpravidla schází v sídle Organizace v době řádných zasedání Rady. Pokud Rada přijme pozvání člena, aby se zasedání konalo na jeho území, může se Poradní výbor pro soukromý sektor sejít rovněž na tomto území. V takovém případě nese hostitelská země nebo organizace soukromého sektoru další náklady, které z toho pro Organizaci vyplývají nad rámec nákladů, jež vznikají při pořádání zasedání v sídle Organizace.7. Po schválení Radou může Poradní výbor pro soukromý sektor konat mimořádná zasedání.8. Poradní výbor pro soukromý sektor předkládá Radě pravidelné zprávy.9. Poradní výbor pro soukromý sektor přijme svůj jednací řád, který musí být v souladu s touto dohodou.Článek 30Světová konference o kávě1. Rada učiní opatření, aby se v přiměřených intervalech konala Světová konference o kávě (dále jen "konference"), na které budou zastoupeni vyvážející a dovážející členové, zástupci soukromého sektoru a jiné zainteresované strany, včetně účastníků ze třetích zemí. Rada ve spolupráci s předsedou konference zajistí, aby konference přispívala k prosazování cílů této dohody.2. Konference má předsedu, který není odměňován Organizací. Předseda je jmenován Radou na přiměřené období a je zván, aby se účastnil zasedání Rady jako pozorovatel.3. Rada po konzultaci s Poradním výborem pro soukromý sektor rozhodne o formě, názvu, tématu a době konání konference. Konference se zpravidla koná v sídle Organizace v době zasedání Rady. Pokud Rada přijme pozvání člena, aby se zasedání konalo na jeho území, může se konference rovněž konat na tomto území. V takovém případě nese hostitelská země zasedání další náklady, které z toho pro Organizaci vyplývají nad rámec nákladů, jež vznikají při pořádání zasedání v sídle Organizace.4. Pokud Rada nerozhodne jinak, zajistí si konference vlastní financování.5. Předseda podává Radě zprávu o závěrech konference.Článek 31Poradní fórum pro financování odvětví kávy1. Rada svolává v příslušných intervalech a ve spolupráci s ostatními relevantními organizacemi Poradní fórum pro financování odvětví kávy (dále jen "fórum"), které má umožnit konzultace v otázkách financování a řízení rizik v odvětví kávy se zvláštním důrazem na potřeby malých a středně velkých výrobců a místních společenství žijících v oblastech produkce kávy.2. Fóra se účastní zástupci členů, mezivládních organizací, finančních institucí, soukromého sektoru, nevládních organizací, zainteresovaných třetích zemí a ostatních subjektů s příslušnými odbornými znalostmi. Pokud Rada nerozhodne jinak, zajistí si fórum vlastní financování.3. Rada stanoví jednací řád pro fungování fóra, určení jeho předsedy a šíření závěrů fóra, přičemž se použijí příslušné mechanismy zavedené v souladu s článkem 34. Předseda podává Radě zprávu o závěrech fóra.KAPITOLA XIISTATISTICKÉ INFORMACE, STUDIE A ŠETŘENÍČlánek 32Statistické informace1. Organizace slouží jako středisko pro shromažďování, výměnu a zveřejňovánía) statistických informací o světové produkci, cenách, vývozu, dovozu, zpětném vývozu, distribuci a spotřebě kávy, včetně informací o výrobě, spotřebě, obchodu a cenách kávy podle různých tržních kategorií a výrobků s obsahem kávy ab) v míře, kterou považuje za vhodnou, odborných informací o pěstování, zpracování a použití kávy.2. Rada může od členů požadovat, aby jí poskytli informace, které považuje za nezbytné pro svou činnost, zejména pravidelné statistické zprávy o produkci, tendencích produkce, vývozu, dovozu, zpětném vývozu, distribuci, spotřebě, zásobách, cenách a zdanění kávy, nezveřejní však žádné informace, které by umožnily identifikovat činnosti osob nebo společností, které produkují, zpracovávají nebo prodávají kávu. Členové poskytují požadované informace co nejpodrobnějším, nejpřesnějším a nejvčasnějším způsobem, jak je to proveditelné.3. Rada zavede systém směrných cen a zajistí zveřejňování denní složené směrné ceny, která by měla odrážet skutečnou situaci na trhu.4. Pokud člen neposkytne v přiměřené době statistické nebo jiné informace, které Rada potřebuje pro řádné fungování Organizace, nebo má s jejich poskytnutím potíže, může Rada po dotyčném členovi požadovat, aby vysvětlil důvody nesplnění této povinnosti. Tento člen může rovněž Radu informovat o svých nesnázích a požádat o technickou pomoc.5. Pokud se zjistí, že je v dané záležitosti zapotřebí technické pomoci, nebo pokud člen po dva po sobě jdoucí roky neposkytl požadované statistické údaje podle odstavce 2 tohoto článku a nevyhledal pomoc Rady ani nevysvětlil důvody pro neplnění své povinnosti, může Rada přijmout opatření, která mohou vést k dodání požadované informace tímto členem.Článek 33Osvědčení o původu1. Pro snadnější shromažďování statistik o mezinárodním obchodu s kávou a ověřování vyvezeného množství kávy každým vyvážejícím členem zavede Organizace systém osvědčení o původu, který podléhá pravidlům schváleným Radou.2. Pro každý vývoz kávy vyvážejícím členem musí být vydáno platné osvědčení o původu. Osvědčení o původu vydává v souladu s pravidly stanovenými Radou kvalifikovaný subjekt, který je vybrán členem a schválen Organizací.3. Každý vyvážející člen oznámí Organizaci název státního nebo nestátního subjektu, který má plnit funkce uvedené v odstavci 2 tohoto článku. Nestátní subjekt musí Organizace výslovně schválit v souladu s pravidly schválenými Radou.4. Vyvážející člen může výjimečně předložit Radě ke schválení řádně odůvodněnou žádost, aby mohl údaje o svém vývozu kávy uváděné v osvědčení o původu předat Organizaci jiným způsobem.Článek 34Studie, šetření a zprávy1. Organizace podporuje vypracovávání studií, šetření, technických zpráv a jiných dokumentů, které se týkají relevantních aspektů odvětví kávy, s cílem být nápomocna členům.2. Tyto studie, šetření a zprávy mohou zahrnovat práce o hospodářských aspektech výroby a distribuce kávy, analýzy hodnotového řetězce kávy, vypracování přístupů k řízení finančních a jiných rizik, analýzy dopadů vládních opatření na výrobu a spotřebu kávy, práce o udržitelnosti odvětví kávy, práce o vztahu mezi spotřebou kávy a zdravím a posouzení příležitostí pro rozšíření trhů kávy pro tradiční a případná nová užití.3. Pokud to umožní technické podmínky, mohou shromažďované, analyzované a šířené informace zahrnovata) informace o množství a cenách různých druhů kávy s ohledem na faktory, jako jsou zeměpisná poloha a podmínky výroby ovlivňující kvalitu, ab) informace o tržních strukturách, úzce specializovaných trzích a nových tendencích ve výrobě a spotřebě.4. K provedení odstavce 1 tohoto článku Rada přijímá roční pracovní program pro studie, šetření a zprávy s udáním odhadu potřebných zdrojů. Tyto činnosti jsou financovány z rezerv správního rozpočtu nebo z mimorozpočtových zdrojů.5. Organizace klade zvláštní důraz na usnadnění dostupnosti informací pro drobné výrobce kávy, aby jim pomohla zlepšit jejich finanční výsledky i správu úvěrů a řízení rizik.KAPITOLA XIIIOBECNÁ USTANOVENÍČlánek 35Příprava nové dohody1. Rada může posoudit možnost sjednání nové mezinárodní dohody o kávě.2. K provedení tohoto ustanovení Rada posuzuje, jaký pokrok učinila Organizace při dosahování cílů této dohody, jak jsou stanoveny v článku 1.Článek 36Udržitelný rozvoj odvětví kávyČlenové věnují náležitou pozornost udržitelnému řízení zdrojů a zpracování kávy s ohledem na zásady a cíle udržitelného rozvoje, které jsou obsaženy v Agendě 21 schválené na Konferenci Organizace spojených národů o životním prostředí a rozvoji, která se konala v roce 1992 v Riu de Janeiro, jakož i na zásady a cíle přijaté na Světovém summitu o udržitelném rozvoji konaném v Johannesburku v roce 2002.Článek 37Životní úroveň a pracovní podmínkyČlenové věnují pozornost zlepšování životní úrovně a pracovních podmínek lidí, kteří pracují v odvětví kávy, v závislosti na stadiu rozvoje v dané oblasti a s ohledem na mezinárodně uznávané zásady a příslušné standardy v této oblasti. Členové dále souhlasí, že pracovní normy nebudou používány k účelům ochrany obchodu.KAPITOLA XIVKONZULTACE, SPORY A STÍŽNOSTIČlánek 38KonzultaceKaždý člen poskytne příznivé podmínky a odpovídající příležitost pro konzultace o jakýchkoli záležitostech vztahujících se k této dohodě, o které požádá jiný člen. V průběhu těchto konzultací na žádost jedné ze stran a se souhlasem druhé strany ustaví výkonný ředitel nezávislou komisi, která poskytuje dobré služby ke smíření stran. Náklady této komise nejsou hrazeny Organizací. Pokud strana nesouhlasí s ustavením komise výkonným ředitelem nebo pokud konzultace nevedou k řešení, může být věc přednesena Radě na základě článku 39. Pokud konzultace vedou k řešení, podá se o něm zpráva výkonnému řediteli, který ji předá všem členům.Článek 39Spory a stížnosti1. Všechny spory o výklad nebo používání této dohody, které nejsou vyřešeny jednáním, se na žádost kterékoli strany sporu předkládají Radě k rozhodnutí.2. Rada zavede postup pro řešení sporů a stížností.KAPITOLA XVZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍČlánek 40Podpis a ratifikace, přijetí nebo schválení1. Není-li stanoveno jinak, bude tato dohoda otevřena k podpisu v sídle depozitáře od 1. února 2008 do 31. srpna 2008 smluvním stranám Mezinárodní dohody o kávě z roku 2001 a vládám, které byly přizvány k účasti na zasedání Rady, na němž byla tato dohoda přijata.2. Tato dohoda podléhá ratifikaci, přijetí nebo schválení signatářskými vládami v souladu s jejich právními postupy.3. Není-li v článku 42 stanoveno jinak, musí být listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení uloženy u depozitáře do 30. září 2008. Rada však může rozhodnout o prodloužení této lhůty pro signatářské vlády, které nejsou schopny uložit své listiny do uvedeného dne. Tato rozhodnutí Rada sdělí depozitáři.4. Při podpisu a ratifikaci, přijetí nebo schválení či oznámení předběžného uplatňování uloží Evropské společenství u depozitáře prohlášení, v němž potvrdí svou výlučnou pravomoc v otázkách, které tato dohoda upravuje. Členské státy Evropského společenství nejsou způsobilé stát se smluvními stranami této dohody.Článek 41Prozatímní uplatňováníSignatářská vláda, která hodlá ratifikovat, přijmout nebo schválit tuto dohodu, může depozitáři kdykoli oznámit, že ji bude uplatňovat prozatímně v souladu se svými právními postupy.Článek 42Vstup v platnost1. Tato dohoda vstupuje definitivně v platnost v okamžiku, kdy signatářské vlády, které mají alespoň dvě třetiny hlasů vyvážejících členů, a signatářské vlády, které mají alespoň dvě třetiny hlasů členů dovážejících, sečtených dne 28. září 2007, bez ohledu na možné pozastavení výkonu práv podle článku 21, uloží své listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení. Jinak tato dohoda vstupuje definitivně v platnost kdykoli, pokud je v platnosti prozatímně v souladu s odstavcem 2 tohoto článku a pokud jsou tyto procentní požadavky splněny uložením listin o ratifikaci, přijetí nebo schválení.2. Pokud tato dohoda nevstoupí definitivně v platnost do 25. září 2008, vstoupí prozatímně v platnost v uvedený den nebo kterýkoli následující den během dvanácti měsíců, jakmile signatářské vlády mající poměr hlasů uvedený v odstavci 1 tohoto článku uloží listiny o ratifikaci, přijetí či schválení nebo jakmile učiní oznámení depozitáři v souladu s článkem 41.3. Pokud tato dohoda vstoupí v platnost prozatímně, avšak nikoli definitivně před 25. zářím 2009, přestane platit prozatímně, pokud signatářské vlády, které uložily své listiny o ratifikaci, přijetí či schválení nebo učinily oznámení depozitáři v souladu s článkem 41, společně nerozhodnou, že dohoda zůstane po určitou dobu prozatímně v platnosti. Tyto signatářské vlády mohou rovněž společně rozhodnout, že tato dohoda vstoupí mezi nimi v platnost definitivně.4. Pokud tato dohoda nevstoupí v platnost definitivně ani prozatímně do 25. září 2009 podle odstavců 1 a 2 tohoto článku, mohou signatářské vlády, které uložily své listiny o ratifikaci, přijetí nebo schválení, v souladu se svými právními předpisy, vzájemnou dohodou rozhodnout, že tato dohoda vstoupí mezi nimi v platnost definitivně.Článek 43Přistoupení1. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, může vláda kteréhokoli státu, který je členem Organizace spojených národů nebo některé její specializované agentury či jiné mezivládní organizace uvedené v čl. 4 odst. 3, přistoupit k této dohodě v souladu s postupy, které Rada stanoví.2. Listiny o přistoupení se ukládají u depozitáře. Přistoupení nabývá účinku uložením listiny.3. Při ukládání listiny o přistoupení uloží kterákoli mezivládní organizace uvedená v čl. 4 odst. 3 prohlášení, které potvrzuje její výlučnou pravomoc v otázkách, které upravuje tato dohoda. Členské státy takové organizace nejsou způsobilé stát se smluvními stranami této dohody.Článek 44VýhradyVýhrady k jakémukoli ustanovení této dohody nejsou přípustné.Článek 45OdstoupeníKaždá smluvní strana může kdykoliv odstoupit od této dohody tak, že své odstoupení písemně oznámí depozitáři. Odstoupení nabývá účinnosti devadesátým dnem po obdržení oznámení.Článek 46VyloučeníRozhodne-li Rada, že některý člen porušuje své závazky vyplývající z této dohody a že toto porušení vážným způsobem brání naplňování této dohody, může tohoto člena z Organizace vyloučit. Každé takové rozhodnutí Rada neprodleně oznámí depozitáři. Po devadesáti dnech ode dne přijetí rozhodnutí Rady přestává být uvedený člen členem Organizace a smluvní stranou této dohody.Článek 47Vypořádání s odstupujícími nebo vyloučenými členy1. Rada provede vypořádání s odstupujícím nebo vyloučeným členem. Organizace si ponechá všechny částky, které již byly odstupujícím nebo vyloučeným členem zaplaceny, a tento člen má povinnost zaplatit všechny částky, které jí dluží ke dni nabytí účinnosti odstoupení nebo vyloučení z Organizace; avšak v případě, když smluvní strana nemůže přijmout změnu této dohody, a proto přestane být smluvní stranou této dohody podle čl. 49 odst. 2, může Rada provést vypořádání způsobem, který pokládá za spravedlivý.2. Člen, který přestal být smluvní stranou této dohody, nemá nárok na podíl na likvidačním zůstatku ani na jiném majetku Organizace ani není odpovědný za platbu jakékoli části případného schodku Organizace při ukončení platnosti této dohody.Článek 48Doba platnosti a prodloužení a ukončení platnosti1. Tato dohoda zůstává v platnosti po dobu deseti let po svém vstupu v platnost, prozatímním nebo definitivním, pokud její platnost není prodloužena podle odstavce 3 tohoto článku nebo ukončena podle odstavce 4 tohoto článku.2. Rada přezkoumá tuto dohodu pět let po jejím vstupu v platnost a přijme vhodná rozhodnutí.3. Rada se může rozhodnout platnost této dohody prodloužit po jejím uplynutí o jedno nebo více po sobě jdoucích období, která celkově nepřesáhnou osm let. Každý člen, který nepřijme toto prodloužení platnosti této dohody, to písemně oznámí Radě a depozitáři před začátkem doby prodloužené platnosti a přestává být stranou této dohody od začátku doby prodloužené platnosti.4. Rada může kdykoliv rozhodnout o ukončení platnosti této dohody. Ukončení platnosti nabývá účinnosti dnem, který Rada určí.5. Bez ohledu na ukončení platnosti této dohody Rada nadále existuje tak dlouho, dokud je to třeba, aby mohla přijímat rozhodnutí, která jsou nutná během doby požadované k likvidaci Organizace, k vypořádání jejích účtů a ke zcizení jejího majetku.6. Všechna rozhodnutí o prodloužení anebo ukončení platnosti této dohody a všechna oznámení obdržená Radou podle tohoto článku Rada řádně předá depozitáři.Článek 49Změny1. Rada může předložit návrh na změnu této dohody a o tomto návrhu uvědomí všechny smluvní strany. Změna vstupuje v platnost pro všechny členy Organizace 100 dní poté, co depozitář obdrží oznámení o přijetí od smluvních stran, které mají nejméně dvě třetiny hlasů vyvážejících členů, a od smluvních stran, které mají nejméně dvě třetiny hlasů dovážejících členů. Tyto dvě třetiny uvedené v této dohodě jsou vypočítány na základě počtu smluvních stran dohody v okamžiku, kdy jim byl předložen návrh pro přijetí. Rada stanoví dobu, během níž musí smluvní strany depozitáři oznámit své přijetí dané změny, a tuto skutečnost Rada sdělí všem smluvním stranám i depozitáři. Pokud po uplynutí této lhůty nejsou splněny procentní požadavky pro vstup této změny v platnost, považuje se změna za staženou.2. Pokud Rada nerozhodne jinak, všem smluvním stranám, které neoznámily, že přijaly změnu, během období stanovené Radou, zaniká dnem vstupu dané změny v platnost členství v této dohodě.3. Rada oznámí depozitáři všechny změny rozeslané smluvním stranám podle tohoto článku.Článek 50Doplňující a přechodná ustanoveníVeškerá opatření přijatá Organizací či jakýmkoli jejím orgánem nebo jejich jménem podle Mezinárodní dohody o kávě z roku 2001 zůstávají v platnosti, dokud nevstoupí v platnost tato dohoda.Článek 51Platná znění dohodyZnění této dohody v jazyce anglickém, francouzském, portugalském a španělském mají stejnou platnost. Prvopisy se ukládají u depozitáře.NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zástupci, řádně zplnomocnění svými vládami k tomuto účelu, své podpisy k dohodě v den, který je uveden vedle jejich podpisů.--------------------------------------------------PŘÍLOHAPŘEVODNÍ KOEFICIENTY PRO PRAŽENOU KÁVU, KÁVU BEZ KOFEINU, TEKUTOU KÁVU A ROZPUSTNOU KÁVU, KTERÉ BYLY DEFINOVÁNY MEZINÁRODNÍ DOHODOU O KÁVĚ Z ROKU 2001Pražená kávaK určení ekvivalentu pražené kávy k zelené kávě se násobí čistá hmotnost pražené kávy koeficientem 1,19.Káva bez kofeinuK určení ekvivalentu kávy bez kofeinu k zelené kávě se násobí čistá hmotnost zelené kávy koeficientem 1,00, pražené kávy koeficientem 1,19 a rozpustné kávy bez kofeinu koeficientem 2,6.Tekutá kávaK určení ekvivalentu tekuté kávy k zelené kávě se násobí čistá hmotnost sušiny obsažené v tekuté kávě koeficientem 2,6.Rozpustná kávaK určení ekvivalentu rozpustné kávy k zelené kávě se násobí čistá hmotnost rozpustné kávy koeficientem 2,6.--------------------------------------------------

Summary:
Mezinárodní dohoda o kávě z roku 2007
Mezinárodní dohoda o kávě z roku 2007
 
PŘEHLED DOKUMENTŮ:
Mezinárodní dohoda o kávě z roku 2007
Rozhodnutí 2008/579/ES o podpisu a uzavření Mezinárodní dohody o kávě z roku 2007 jménem Evropského společenství
CO JE CÍLEM TOHOTO ROZHODNUTÍ A TÉTO DOHODY?
Cílem dohody je podpořit udržitelný rozvoj celosvětového odvětví kávy z hospodářského a sociálního hlediska a z hlediska životního prostředí.
Rozhodnutí uzavírá dohodu jménem Evropského společenství (nyní EU).
KLÍČOVÉ BODY
EU je členem Mezinárodní organizace pro kávu (ICO) jako mezinárodní instituce společně s 31 dovážejícími zeměmi a 45 vyvážejícími zeměmi. Mezinárodní dohoda o kávě z roku 2007, podepsaná 77 členy organizace ICO, si klade za cíl zlepšit a podpořit udržitelný rozvoj celosvětového odvětví kávy pomocí následujících opatření:podpora mezinárodní spolupráce v otázkách týkajících se kávy,  vytvoření fóra pro konzultace pro vládní a soukromý sektor,  povzbuzování členů k rozvíjení udržitelného rozvoje odvětví kávy z hospodářského a sociálního hlediska a z hlediska životního prostředí,  úsilí o vyrovnání nabídky a poptávky a spravedlivé ceny pro spotřebitele i výrobce,  umožnění rozšiřování a transparentnosti mezinárodního obchodu s kávou a podpora odstraňování obchodních překážek,  shromažďování, šíření a zveřejňování hospodářských, technických a vědeckých údajů, statistik a studií v otázkách souvisejících s kávou,  podpora rozvoje spotřeby a trhů veškerých typů kávy, a to i v zemích, které kávu produkují,  rozvoj projektů, z nichž má užitek světové hospodářství kávy, a hledání finančních zdrojů pro tyto projekty,  zlepšování jakosti kávy s cílem zvýšit spokojenost zákazníků a užitek pro výrobce,  podpora rozvoje postupů k zajištění bezpečnosti potravin v tomto odvětví,  podpora rozvoje strategií, které zvýší schopnost drobných rodinných hospodářství mít z výroby kávy užitek, což může přispět ke snížení chudoby,  usnadnění dostupnosti informací o finančních nástrojích a službách, jež mohou výrobcům kávy pomoci.  V tomto kontextu dohoda uvádí, že se její signatáři musí pokusit omezit celní a regulační překážky pro spotřebu kávy, jako jsou preferenční celní sazby, kvóty, vládní monopoly a dotace. Musí též věnovat náležitou pozornost udržitelnému řízení zdrojů kávy s ohledem na zásady a cíle udržitelného rozvoje, které jsou obsaženy v Agendě 21 (akčním plánu Organizace spojených národů v souvislosti s udržitelným rozvojem schváleném na Konferenci o životním prostředí a rozvoji v roce 1992, který byl nahrazen Agendou 2030 na summitu OSN o udržitelném rozvoji v roce 2015), a zlepšování životní úrovně a pracovních podmínek lidí pracujících v odvětví kávy.
Dohoda též požaduje, aby vyvážející země zavedly systém osvědčení o původu vytvořený Mezinárodní obchodní komorou (ICC) s cílem usnadnit sběr statistických údajů o mezinárodním obchodu s kávou a poskytovat ICC veškeré informace, které považuje za nezbytné v souvislosti s výrobou, dovozem, vývozem, spotřebou a cenami.
Záležitosti upravené dohodou spadají do výhradní příslušnosti EU v rámci společné obchodní politiky.
ODKDY SE ROZHODNUTÍ A DOHODA POUŽIJÍ?
Rozhodnutí platí ode dne 16. června 2008. Dohoda vstoupila v platnost dne 2. února 2011.
KONTEXT
Mezinárodní dohoda o kávě z roku 2007 je sedmou dohodou tohoto druhu podepsanou od roku 1962 členy Mezinárodní organizace pro kávu. Předchozí dohoda byla podepsána v roce 2001. Dohoda zůstává v platnosti po dobu deseti let, dokud nebude prodloužena nebo ukončena před koncem platnosti.
HLAVNÍ DOKUMENTY
Rozhodnutí Rady 2008/579/ES ze dne 16. června 2008 o podpisu a uzavření Mezinárodní dohody o kávě z roku 2007 jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 186, 15.7.2008, s. 12)Mezinárodní dohoda o kávě z roku 2007 (Úř. věst. L 186, 15.7.2008, s. 13–29)
Poslední aktualizace 08.10.2018