Document ID: 21998A0319(01)

Reference:
11/Volumul 16
RO
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
232
21998A0319(01)
L 083/3
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
CONVENȚIA ORGANIZAȚIEI NAȚIUNILOR UNITE
pentru combaterea deșertificării în țările afectate grav de secetă și/sau deșertificare, în special în Africa
PĂRȚILE LA PREZENTA CONVENȚIE,
AFIRMÂND că ființele umane din zonele afectate sau amenințate se află în centrul preocupărilor pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei,
REFLECTÂND preocuparea stăruitoare a comunității internaționale, inclusiv a statelor și a organizațiilor internaționale, față de efectele negative ale deșertificării și secetei,
CONȘTIENTE că zonele aride, semiaride și uscat-subumede constituie, împreună, o parte semnificativă din suprafața uscatului Pământului și reprezintă habitatul și sursa mijloacelor de existență pentru o mare parte a populației sale,
RECUNOSCÂND că deșertificarea și seceta sunt probleme de dimensiune globală, prin aceea că afectează toate regiunile globului, și că acțiunea comună a comunității internaționale este necesară pentru combaterea deșertificării și/sau reducerea efectelor secetei,
CONSTATÂND numărul ridicat al țărilor în curs de dezvoltare, în special al țărilor cel mai puțin dezvoltate, printre cele care sunt grav afectate de secetă și/sau deșertificare și consecințele deosebit de tragice ale acestor fenomene în Africa,
CONSTATÂND, de asemenea, că deșertificarea este produsul interacțiunilor complexe dintre factori fizici, biologici, politici, sociali, culturali și economici,
AVÂND ÎN VEDERE impactul comerțului și al aspectelor relevante ale relațiilor economice internaționale asupra capacității țărilor afectate de a combate deșertificarea în mod adecvat,
CONȘTIENTE că o creștere economică durabilă, dezvoltarea socială și eradicarea sărăciei constituie priorități ale țărilor în curs de dezvoltare afectate, în special în Africa, și sunt esențiale pentru atingerea obiectivelor de durabilitate,
CONȘTIENTE de faptul că deșertificarea și seceta afectează dezvoltarea durabilă, prin corelarea acestora cu probleme sociale importante, precum sărăcia, situația precară a sănătății și alimentației, absența securității alimentare și cele care decurg din migrarea, strămutarea persoanelor și dinamica demografică,
APRECIIND importanța eforturilor anterioare și experiența statelor și a organizațiilor internaționale în combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei, în special în punerea în aplicare a Planului de acțiune pentru combaterea deșertificării, care a fost adoptat de Conferința Organizației Națiunilor Unite privind deșertificarea din anul 1977,
CONȘTIENTE că, în ciuda eforturilor din trecut, progresul în combaterea deșertificării și în reducerea efectelor secetei nu a fost pe măsura așteptărilor și că este necesară o abordare nouă și mai eficientă, la toate nivelurile, în contextul dezvoltării durabile,
RECUNOSCÂND valabilitatea și pertinența deciziilor adoptate la Conferința Organizației Națiunilor Unite privind Mediul și Dezvoltarea, în special ale Agendei 21 și ale capitolului 12 al acesteia, care furnizează o bază pentru combaterea deșertificării,
REAFIRMÂND, în această perspectivă, angajamentele țărilor dezvoltate, astfel cum sunt cuprinse în capitolul 33 alineatul (13) din Agenda 21,
REAMINTIND Rezoluția 47/188 a Adunării Generale, în special prioritatea prescrisă în aceasta pentru Africa, și toate celelalte rezoluții, decizii și programe relevante ale Organizației Națiunilor Unite privind deșertificarea și seceta, precum și declarațiile relevante ale țărilor africane și ale celor din alte regiuni,
REAFIRMÂND Declarația de la Rio privind mediul și dezvoltarea, care, în principiul 2, afirmă că, în conformitate cu Carta Organizației Națiunilor Unite și cu principiile de drept internațional, statele au dreptul suveran de a exploata propriile lor resurse în conformitate cu propriile politici de mediu și de dezvoltare, precum și responsabilitatea de a se asigura că activitățile desfășurate sub jurisdicția sau controlul lor nu aduc atingere mediului în alte state sau în zone aflate în afara limitelor jurisdicției naționale,
RECUNOSCÂND că guvernele naționale joacă un rol decisiv în combaterea deșertificării și în reducerea efectelor secetei și că progresul în această privință depinde de punerea în aplicare locală a programelor de acțiune în zonele afectate,
RECUNOSCÂND, de asemenea, importanța și necesitatea cooperării internaționale și a parteneriatului în combaterea deșertificării și în reducerea efectelor secetei,
RECUNOSCÂND, în afară de aceasta, importanța de a asigura, pentru țările în curs de dezvoltare afectate, mai ales din Africa, mijloace eficiente, în special resurse financiare substanțiale, inclusiv finanțări noi și suplimentare, precum și acces la tehnologie, fără de care le-ar fi dificil să își îndeplinească deplin angajamentele asumate în temeiul prezentei convenții,
EXPRIMÂND îngrijorarea cu privire la impactul deșertificării și al secetei în țările afectate din Asia Centrală și Transcaucazia,
INSISTÂND asupra rolului important al femeilor în regiunile afectate de deșertificare și/sau de secetă, în special în zonele rurale ale țărilor în curs de dezvoltare, precum și asupra importanței de a asigura participarea deplină atât a bărbaților, cât și a femeilor, la toate nivelurile, la programele pentru combaterea deșertificării și pentru reducerea efectelor secetei,
SUBLINIIND rolul special al organizațiilor neguvernamentale și al altor grupuri majore în programele pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei,
ȚINÂND SEAMA de relația dintre deșertificare și alte probleme de mediu de dimensiune globală, cu care se confruntă comunitatea internațională și comunitățile naționale,
ȚINÂND SEAMA, DE ASEMENEA, de contribuția pe care combaterea deșertificării o poate avea în realizarea obiectivelor Convenției-cadru a Organizației Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice, ale Convenției privind diversitatea biologică și ale altor convenții din domeniul mediului,
APRECIIND că strategiile pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei vor fi de cea mai mare eficiență dacă se bazează pe o observare sistematică, profundă, și pe o cunoaștere științifică, riguroasă, și dacă sunt reevaluate continuu,
RECUNOSCÂND nevoia urgentă de îmbunătățire a eficienței și a coordonării cooperării internaționale pentru facilitarea punerii în aplicare a planurilor și priorităților naționale,
HOTĂRÂTE să acționeze corespunzător pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei, în interesul generațiilor prezente și viitoare,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
PARTEA I
INTRODUCERE
Articolul 1
Utilizarea termenilor
În sensul prezentei convenții:
(a)
„deșertificare” înseamnă degradarea terenului în zone aride, semiaride și uscat-subumede, cauzată de diverși factori, inclusiv variațiile climatice și activitățile umane;
(b)
„combaterea deșertificării” include activități care fac parte din exploatarea integrată a teritoriului în zonele aride, semiaride, uscat-subumede în vederea unei dezvoltări durabile și care au ca scop:
(i)
prevenirea și/sau reducerea degradării terenului;
(ii)
reabilitarea terenului parțial degradat și
(iii)
restaurarea terenului deșertificat;
(c)
„secetă” înseamnă fenomenul natural care apare când precipitațiile au fost semnificativ inferioare nivelurilor înregistrate în mod normal, producând grave dezechilibre hidrologice care afectează negativ sistemele de producere a resurselor terestre;
(d)
„reducerea efectelor secetei” înseamnă activități legate de prognoza secetei și care au ca scop atenuarea vulnerabilității societății și a sistemelor naturale față de secetă, în cadrul luptei împotriva deșertificării;
(e)
„teren” înseamnă sistemul terestru bioproductiv, care cuprinde solul, vegetația, alte forme de viață și procesele ecologice și hidrologice care au loc în interiorul sistemului;
(f)
„degradarea terenului” înseamnă reducerea sau pierderea, în zonele aride, semiaride și uscat-subumede, a productivității biologice sau economice și a complexității terenurilor de cultură neirigate, a terenurilor de cultură irigate ori a pajiștilor, pășunilor, pădurilor și terenurilor împădurite, determinată de utilizarea terenurilor sau de un proces ori de o combinație de procese, inclusiv procese generate de activități umane și de moduri de locuire, ca de exemplu:
(i)
eroziunea solului, cauzată de vânt și/sau de apă;
(ii)
deteriorarea proprietăților fizice, chimice și biologice sau economice ale solului și
(iii)
dispariția pe termen lung a vegetației naturale;
(g)
„zone aride, semiaride și uscat-subumede” înseamnă zonele, altele decât cele din regiunile polare și subpolare, în care raportul dintre precipitațiile anuale și evapotranspirația potențială se situează între limitele 0,05-0,65;
(h)
„zone afectate” înseamnă zonele aride, semiaride și/sau uscat-subumede, afectate sau amenințate de deșertificare;
(i)
„țări afectate” înseamnă țările ale căror suprafețe includ, în întregime sau parțial, zone afectate;
(j)
„organizație de integrare economică regională” înseamnă o organizație constituită din state suverane dintr-o anumită regiune, care are competență în aspectele reglementate de prezenta convenție și care a fost autorizată în mod corespunzător, în conformitate cu procedurile sale interne, să semneze, să ratifice, să accepte, să aprobe sau să adere la prezenta convenție;
(k)
„țări părți dezvoltate” înseamnă țările părți dezvoltate și organizațiile de integrare economică regională constituite din țări dezvoltate.
Articolul 2
Obiectiv
(1)   Obiectivul prezentei convenții este combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei în țările care se confruntă cu secetă gravă și/sau cu deșertificare, în special în Africa, prin acțiuni eficiente la toate nivelurile, sprijinite de aranjamente de cooperare internațională și parteneriat în cadrul unei abordări integrate, compatibilă cu Agenda 21, în scopul de a contribui la realizarea unei dezvoltări durabile în zonele afectate.
(2)   Realizarea acestui obiectiv implică strategii integrate, pe termen lung, care să se concentreze simultan, în zonele afectate, pe ameliorarea productivității terenurilor și pe reabilitarea, conservarea și managementul durabil al resurselor de pământ și de apă, conducând la condiții de viață ameliorate, în special la nivelul comunităților.
Articolul 3
Principii
Pentru realizarea obiectivului prezentei convenții și pentru punerea în aplicare a dispozițiilor sale, părțile sunt ghidate, printre altele, de următoarele principii:
(a)
părțile ar trebui să se asigure că deciziile privind conceperea și punerea în aplicare a programelor pentru combaterea deșertificării și/sau reducerea efectelor secetei sunt adoptate cu participarea populației și a comunităților locale și că, la nivelurile superioare, este creat un mediu favorabil pentru a facilita acțiunea la nivel național și local;
(b)
părțile ar trebui, într-un spirit de solidaritate internațională și de parteneriat, să îmbunătățească cooperarea și coordonarea la nivel subregional, regional și internațional și să concentreze mai bine resursele financiare, umane, organizatorice și tehnice, acolo unde sunt necesare;
(c)
părțile ar trebui să dezvolte, într-un spirit de parteneriat, cooperarea între toate nivelurile autorităților publice, comunitățile, organizațiile neguvernamentale și deținătorii de terenuri, pentru a se ajunge la o mai bună înțelegere a naturii și valorii terenului și a resurselor de apă sărace în zonele afectate și pentru a acționa în vederea utilizării lor durabile și
(d)
părțile ar trebui să țină seama pe deplin de nevoile speciale și de situațiile țărilor părți în curs de dezvoltare și care sunt afectate, în special ale celor mai puțin dezvoltate dintre acestea.
PARTEA II
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 4
Obligații generale
(1)   Părțile își îndeplinesc obligațiile impuse de prezenta convenție, individual sau în comun, fie prin intermediul acordurilor bilaterale și multilaterale existente sau viitoare, fie printr-o combinare a acestora, după caz, subliniind necesitatea coordonării eforturilor și a dezvoltării unei strategii coerente pe termen lung, la toate nivelurile.
(2)   În îndeplinirea obiectivului prezentei convenții, părțile:
(a)
adoptă o abordare integrată a aspectelor fizice, biologice și socio-economice ale proceselor de deșertificare și de secetă;
(b)
acordă atenția cuvenită, în cadrul organismelor internaționale și regional competente, situației țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, în privința comerțului internațional, a acordurilor de comercializare și a îndatorării, în scopul de a crea un mediu economic internațional favorabil, care să conducă la promovarea unei dezvoltări durabile;
(c)
integrează strategii pentru eradicarea sărăciei în eforturile de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei;
(d)
promovează cooperarea între țările părți care sunt afectate în domeniile protecției mediului și al conservării terenului și resurselor de apă, în măsura în care acestea au legătură cu deșertificarea și seceta;
(e)
consolidează cooperarea subregională, regională și internațională;
(f)
cooperează în cadrul organizațiilor interguvernamentale competente;
(g)
stabilesc mecanisme instituționale, dacă este cazul, acordând atenție necesității de a evita suprapunerile și
(h)
încurajează utilizarea mecanismelor și a acordurilor financiare bilaterale și multilaterale existente, care mobilizează și canalizează resurse financiare substanțiale spre țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei.
(3)   Țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate pot primi asistență, în scopul aplicării prezentei convenții.
Articolul 5
Obligațiile țărilor părți afectate
Pe lângă obligațiile care le revin în temeiul articolului 4, țările părți afectate se angajează:
(a)
să acorde prioritatea cuvenită combaterii deșertificării și reducerii efectelor secetei și să aloce resursele adecvate, în conformitate cu situațiile și posibilitățile lor;
(b)
să stabilească strategii și priorități în cadrul planurilor și/sau al politicilor de dezvoltare durabilă, pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei;
(c)
să abordeze cauzele profunde ale deșertificării și să acorde atenție specială factorilor socio-economici care contribuie la procesele de deșertificare;
(d)
să conștientizeze opinia publică și să faciliteze participarea populației locale, mai ales a femeilor și a tinerilor, cu sprijinul organizațiilor neguvernamentale, la eforturile de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei și
(e)
să creeze un cadru favorabil prin consolidarea, după caz, a legislației relevante existente și, în cazurile în care nu există, prin adoptarea de noi legi și prin stabilirea de politici și de programe de acțiune pe termen lung.
Articolul 6
Obligațiile țărilor părți dezvoltate
Pe lângă obligațiile generale care le revin în temeiul articolului 4, țările părți dezvoltate se angajează:
(a)
să sprijine activ, după cum au convenit, individual sau în comun, eforturile țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, în special ale celor din Africa, precum și ale țărilor cel mai puțin dezvoltate, pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei;
(b)
să furnizeze resurse financiare substanțiale și alte forme de sprijin pentru susținerea concretă a țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate,în special a celor din Africa, în procesul de elaborare și de punere în aplicare a propriilor lor planuri și strategii pe termen lung, pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei;
(c)
să promoveze mobilizarea de finanțări noi și suplimentare în conformitate cu articolul 20 alineatul (2) litera (b);
(d)
să încurajeze mobilizarea de finanțări din sectorul privat și alte surse neguvernamentale și
(e)
să promoveze și să faciliteze accesul țărilor părți afectate, în special al țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, la tehnologiile, cunoștințele și know-how-ul adecvate.
Articolul 7
Priorități pentru Africa
În aplicarea prezentei convenții, părțile acordă prioritate țărilor părți africane care sunt afectate, având în vedere situația specială care prevalează în această regiune, fără să neglijeze țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, din alte regiuni.
Articolul 8
Relația cu alte convenții
(1)   Părțile încurajează coordonarea activităților întreprinse în temeiul prezentei convenții și al altor acorduri internaționale relevante, dacă sunt părți la astfel de acorduri, în special Convenția-cadru a Organizației Națiunilor Unite asupra schimbărilor climatice și Convenția privind diversitatea biologică, pentru a obține maximum de beneficii din activitățile care se desfășoară în temeiul fiecărui acord, evitându-se, în același timp, suprapunerea eforturilor. Părțile încurajează realizarea de programe comune, în special în domeniile cercetării, formării, observării sistematice, colectării și schimbului de informații, în măsura în care astfel de activități pot contribui la realizarea obiectivelor respectivelor acorduri.
(2)   Dispozițiile prezentei convenții nu aduc atingere drepturilor și obligațiilor unei părți, care decurg dintr-un acord bilateral, regional sau internațional, la care aceasta a devenit parte înaintea intrării în vigoare a prezentei convenții pentru ea.
PARTEA III
PROGRAME DE ACȚIUNE, COOPERAREA ȘTIINȚIFICĂ ȘI TEHNICĂ ȘI MĂSURI DE SPRIJINIRE
Secțiunea 1
Programe de acțiune
Articolul 9
Abordarea generală
(1)   În îndeplinirea obligațiilor lor în temeiul articolului 5, țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate și oricare altă țară parte afectată, în cadrul anexei pertinente de punere în aplicare la nivel regional sau în alt acord, care a notificat în scris Secretariatului permanent intenția lor de a elabora un program național de acțiune, elaborează, fac publice și pun în aplicare, după caz, programe naționale de acțiune, care folosesc și se structurează, în măsura în care este posibil, pe planurile și pe programele relevante în curs cu rezultate bune, și pe programele de acțiune subregionale și regionale, ca element central al strategiei de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei. Astfel de programe sunt actualizate printr-un proces permanent de participare, pe baza concluziilor desprinse din acțiunile de teren, precum și pe baza rezultatelor cercetării. Elaborarea programelor naționale de acțiune este strâns legată de alte eforturi de elaborare a politicilor naționale pentru dezvoltare durabilă.
(2)   La furnizarea diverselor forme de asistență acordate de către țările părți dezvoltate, în temeiul articolului 6, se acordă prioritate sprijinirii, după cum s-a convenit, a programelor de acțiune naționale, subregionale și regionale ale țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate în special ale celor din Africa, fie în mod direct, fie prin intermediul organizațiilor multilaterale competente, fie în ambele moduri.
(3)   Părțile încurajează organismele, fondurile și programele din sistemul Organizației Națiunilor Unite și alte organizații interguvernamentale competente, instituțiile academice, comunitatea științifică și organizațiile neguvernamentale în măsură să coopereze, în conformitate cu mandatul și capacitățile lor, la elaborarea, punerea în aplicare și urmărirea programelor de acțiune.
Articolul 10
Programele naționale de acțiune
(1)   Scopul programelor naționale de acțiune este de a identifica factorii care contribuie la deșertificare și măsurile practice necesare pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei.
(2)   Programele naționale de acțiune precizează rolul care revine statului, comunităților locale și utilizatorilor terenurilor, precum și resursele disponibile și necesare. Printre altele, programele naționale:
(a)
includ strategii pe termen lung de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei, pun accentul pe punerea în aplicare a acestora și sunt integrate în politicile naționale de dezvoltare durabilă;
(b)
permit efectuarea de modificări, ca răspuns la schimbarea situațiilor, și sunt suficient de flexibile, la nivel local, pentru a se adapta la diferite condiții socio-economice, biologice și geofizice;
(c)
acordă o atenție deosebită punerii în aplicare a măsurilor preventive pentru terenurile care nu sunt încă degradate sau care sunt doar ușor degradate;
(d)
consolidează capacitățile naționale climatologice, meteorologice și hidrologice și mijloacele pentru a asigura avertizarea precoce asupra secetei;
(e)
promovează politici și consolidează structurile instituționale care dezvoltă cooperarea și coordonarea, într-un spirit de parteneriat, între comunitatea donatoare, autoritățile publice la toate nivelurile, populații locale și grupuri comunitare și facilitează accesul populațiilor locale la informațiile și tehnologia adecvate;
(f)
asigură participarea efectivă, la nivel local, național și regional a organizațiilor neguvernamentale și a populației locale, atât a femeilor, cât și a bărbaților, în special a utilizatorilor de resurse, inclusiv fermierii, păstorii și organizațiile care îi reprezintă, la planificarea politicilor, la procesul de adoptare a deciziilor, precum și la punerea în aplicare și analiza programelor naționale de acțiune și
(g)
solicită analiza periodică a punerii în aplicare și prezentarea de rapoarte privind nivelul de avansare al acestora.
(3)   Pentru a fi pregătiți în fața și pentru a reduce efectele secetei, programele naționale de acțiune pot include, printre altele, toate sau o parte dintre următoarele măsuri:
(a)
crearea și/sau consolidarea, după caz, a sistemelor de avertizare precoce, inclusiv instalații locale și naționale și sisteme comune, la nivel subregional și regional, precum și mecanisme pentru sprijinirea persoanelor deplasate din cauza condițiilor de mediu;
(b)
consolidarea măsurilor de prevenire și de gestionare a situațiilor de secetă, inclusiv planuri de intervenție în caz de secetă, la nivel local, național, subregional și regional, care iau în considerare prognozele climatice sezoniere și anuale;
(c)
crearea și/sau consolidarea, după caz, a sistemelor de securitate alimentară, inclusiv instalații de stocare și comercializare, în special în zonele rurale;
(d)
stabilirea de proiecte pentru mijloace de existență alternative, care ar putea asigura venituri în zonele predispuse la secetă și
(e)
dezvoltarea de programe durabile de irigație atât pentru culturi, cât și pentru zootehnie.
(4)   Luând în considerare condițiile și cerințele specifice pentru fiecare țară parte afectată, programele naționale de acțiune includ, după caz, printre altele, măsuri în toate sau în unele dintre următoarele domenii prioritare, care au legătură cu combaterea deșertificării și cu reducerea efectelor secetei în zonele afectate și privesc populațiile din respectivele zone: promovarea unor mijloace de existență alternative și ameliorarea mediilor economice naționale, în vederea consolidării programelor care vizează eradicarea sărăciei și asigurarea securității alimentare; dinamica demografică; managementul durabil al resurselor naturale; practicile agricole durabile; exploatarea și utilizarea eficientă a diverselor surse de energie; cadrul juridic și instituțional; consolidarea capacităților de evaluare și de observare sistematică, inclusiv servicii hidrologice și meteorologice, precum și consolidarea capacității, educarea și conștientizarea publicului.
Articolul 11
Programele de acțiune subregionale și regionale
Țările părți afectate se consultă și cooperează la elaborarea, după caz, în conformitate cu anexele regionale de punere în aplicare relevante, a programelor de acțiune subregionale și/sau regionale pentru a armoniza, a completa și a mări eficiența programelor naționale. Dispozițiile articolului 10 se aplică, mutatis mutandis, programelor subregionale și regionale. Această cooperare poate include programe comune convenite de comun acord pentru managementul durabil al resurselor naturale transfrontaliere, pentru cooperarea științifică și tehnică și pentru consolidarea instituțiilor competente.
Articolul 12
Cooperarea internațională
Țările părți afectate, în colaborare cu alte părți și cu comunitatea internațională, trebuie să coopereze pentru a asigura promovarea unui mediu internațional favorabil în vederea punerii în aplicare a convenției. O astfel de cooperare acoperă, de asemenea, domenii ale transferului de tehnologie, precum și cercetarea și dezvoltarea științifică, colectarea și diseminarea informației și resursele financiare.
Articolul 13
Sprijinul pentru elaborarea și punerea în aplicare a programelor de acțiune
(1)   Măsurile de sprijinire a programelor de acțiune, în temeiul articolului 9, includ, printre altele:
(a)
cooperare financiară, pentru a asigura programelor de acțiune o previzibilitate de natură să permită planificarea pe termen lung necesară;
(b)
elaborarea și utilizarea mecanismelor de cooperare, care să consolideze sprijinul la nivel local, inclusiv prin acțiuni ale organizațiilor neguvernamentale, pentru promovarea repetarea, dacă este cazul, a activităților de succes din programele-pilot;
(c)
flexibilitate mărită în conceperea, finanțarea și punerea în aplicare a proiectelor, în conformitate cu abordarea experimentală, iterativă, indicată pentru o acțiune participativă la nivelul comunităților locale și
(d)
după caz, proceduri administrative și bugetare care să mărească eficiența cooperării și a programelor de sprijin.
(2)   La furnizarea unui astfel de sprijin pentru țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, se acordă prioritate țărilor părți africane și țărilor părți cel mai puțin dezvoltate.
Articolul 14
Coordonarea în procesul de elaborare și de punere în aplicare a programelor de acțiune
(1)   În procesul de elaborare și de punere în aplicare a programelor de acțiune, părțile colaborează strâns, atât direct, cât și prin intermediul organizațiilor interguvernamentale competente.
(2)   Părțile dezvoltă mecanisme operaționale, în mod deosebit la nivel național și sectorial, pentru a asigura o coordonare cât mai cuprinzătoare posibil între țările părți dezvoltate, țările părți în curs de dezvoltare și organizațiile interguvernamentale și neguvernamentale competente, în scopul de a evita suprapunerea eforturilor, de a armoniza intervențiile și abordările și de a maximiza efectele asistenței. În țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, se acordă prioritate coordonării activităților care privesc cooperarea internațională, în scopul maximizării utilizării eficiente a resurselor, asigurării unei asistențe adecvate și al facilitării punerii în aplicare a programelor naționale de acțiune și a priorităților, în temeiul prezentei convenții.
Articolul 15
Anexele privind punerea în aplicare regională
Elementele care urmează să fie incluse în programele de acțiune sunt selectate și adaptate la factorii socio-economici, geografici și climatici, caracteristici țărilor părți afectate sau regiunilor afectate, precum și în funcție de nivelul lor de dezvoltare. Orientările pentru pregătirea programelor de acțiune, precizând orientarea și conținutul acestora din urmă pentru diferite regiuni și subregiuni, sunt formulate în anexele privind punerea în aplicare regională.
Secțiunea 2
Cooperarea științifică și tehnică
Articolul 16
Colectarea, analiza și schimbul de informații
Părțile convin, în funcție de capacitățile fiecăreia, să integreze și să coordoneze colectarea, analiza și schimbul de date și informații relevante, pe termen scurt și pe termen lung, pentru a asigura observarea sistematică a degradării terenurilor în zonele afectate și pentru a înțelege mai bine și a evalua procesele și efectele secetei și ale deșertificării. Aceasta ar putea ajuta la realizarea, printre altele, a avertizării precoce și a planificării prealabile pentru perioadele cu variații climatice adverse, într-o formă adecvată pentru aplicarea practică de către utilizatori, la toate nivelurile, inclusiv, în mod deosebit, de către populațiile locale. În acest scop, după caz, părțile:
(a)
facilitează și consolidează funcționarea rețelei mondiale de instituții și instalații de colectare, analiză și schimb de informații, precum și de observare sistematică, la toate nivelurile, care, printre altele:
(i)
urmărește să utilizeze standarde și sisteme compatibile;
(ii)
cuprinde date și stații relevante, inclusiv în zone izolate;
(iii)
utilizează și diseminează tehnologia modernă de colectare, transmitere și de evaluare a datelor privind degradarea terenurilor și
(iv)
consolidează legăturile dintre centrele naționale, subregionale și regionale de date și informații cu sursele mondiale de informații;
(b)
se asigură că activitățile de colectare, analiză și schimb de informații răspund interesului comunităților locale și al celor care adoptă deciziile, în scopul soluționării problemelor specifice, și că în aceste activități sunt implicate comunitățile locale;
(c)
sprijină și dezvoltă în continuare programe și proiecte bilaterale și multilaterale, care vizează definirea, întreprinderea, evaluarea și finanțarea colectării, analizei și schimbului de date și informații, inclusiv, printre altele, seturi integrate de indicatori fizici, biologici, sociali și economici;
(d)
utilizează integral cunoștințele organizațiilor interguvernamentale și neguvernamentale competente, în special pentru a disemina informațiile și experiențele relevante în cadrul grupurilor țintă din diferite regiuni;
(e)
acordă importanța cuvenită colectării, analizei și schimbului de date socio-economice și integrarea acestora cu datele fizice și biologice;
(f)
schimbă și pun la dispoziție, într-o manieră completă, deschisă și promptă, informațiile care provin din toate sursele publice disponibile, relevante pentru combaterea deșertificării și pentru reducerea efectelor secetei și
(g)
supun legislației și/sau politicilor lor naționale schimbul de informații cu privire la cunoștințele locale și tradiționale, asigurând protecția adecvată a acestora și întoarcerea la populațiile locale implicate a părții corespunzătoare din beneficiile rezultate, pe baze echitabile și în condiții convenite de comun acord.
Articolul 17
Cercetare și dezvoltare
(1)   Părțile se angajează, în conformitate cu capacitățile lor, să promoveze cooperarea științifică și tehnică în domeniile combaterii deșertificării și reducerii efectelor secetei, prin intermediul instituțiilor corespunzătoare naționale, subregionale, regionale și internaționale. În acest scop, părțile sprijină activitățile de cercetare care:
(a)
contribuie la cunoașterea mai amplă a proceselor care determină deșertificarea și seceta, a impactului și a deosebirii între factorii cauzali, atât naturali, cât și umani, în scopul combaterii deșertificării, al reducerii efectelor secetei și realizării unei productivități ameliorate, precum și în scopul unui management și al unei utilizări durabile a resurselor;
(b)
răspund unor obiective bine definite, abordează nevoile specifice ale populațiilor locale și permit identificarea și punerea în aplicare a soluțiilor care îmbunătățesc standardele de viață ale oamenilor din zonele afectate;
(c)
protejează, integrează, consolidează și validează cunoștințele, know-how-ul și practicile locale și tradiționale, asigurându-se, în conformitate cu legislația și/sau cu politicile lor naționale, că posesorii acestor cunoștințe vor beneficia în mod direct, pe o bază echitabilă și în condiții convenite de comun acord, de orice utilizare comercială a acestor cunoștințe sau de orice dezvoltare tehnologică derivată din aceste cunoștințe;
(d)
dezvoltă și consolidează capacitățile de cercetare naționale, subregionale și regionale în țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate mai ales din Africa, inclusiv dezvoltarea competențelor locale și consolidarea capacităților adecvate, în special în țările cu o slabă bază de cercetare, acordând o atenție deosebită cercetării socio-economice multidisciplinare și participative;
(e)
țin seama, dacă este cazul, de relația dintre sărăcie, migrația cauzată de factorii de mediu, respectiv deșertificare;
(f)
promovează punerea în aplicare de programe de cercetare în comun de către organizațiile de cercetare naționale, subregionale, regionale și internaționale, atât din sectorul public, cât și din cel privat, pentru dezvoltarea de tehnologii îmbunătățite, necostisitoare și accesibile, în vederea dezvoltării durabile, prin participarea efectivă a populației și a comunităților locale și
(g)
măresc disponibilitatea resurselor de apă în zonele afectate, printre altele, prin metode de însămânțare a norilor.
(2)   Prioritățile de cercetare pentru anumite regiuni și subregiuni, caracterizate prin condiții locale diferite, trebuie incluse în programele de acțiune. Conferința părților examinează, periodic, prioritățile de cercetare, pe baza avizului comitetului științific și tehnologic.
Articolul 18
Transferul, achiziția, adaptarea și dezvoltarea tehnologiei
(1)   Părțile se angajează, astfel cum au convenit de comun acord și în conformitate cu legislația și/sau cu politicile lor naționale, să promoveze, să finanțeze și/sau să faciliteze finanțarea transferului, achiziției, adaptării și dezvoltării tehnologiilor raționale ecologic, viabile din punct de vedere economic și acceptabile din punct de vedere social, relevante pentru combaterea deșertificării și/sau reducerea efectelor secetei, în scopul de a contribui la realizarea dezvoltării durabile în zonele afectate. O astfel de cooperare se realizează bilateral sau multilateral, după caz, făcându-se uz deplin de cunoștințele organizațiilor interguvernamentale și neguvernamentale. În mod deosebit, părțile:
(a)
utilizează integral sistemele și centrele de informare adecvate, existente la nivel național, subregional, regional și internațional, pentru diseminarea informațiilor despre tehnologiile disponibile, sursele lor, riscurile pentru mediu și despre condițiile generale în care pot fi achiziționate;
(b)
facilitează accesul, în special al țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, în condiții favorabile, inclusiv condiții concesionale și preferențiale, astfel cum s-a convenit de comun acord, luând în considerare nevoia de a proteja drepturile de proprietate intelectuală, la tehnologiile cele mai adecvate pentru aplicarea practică la nevoile specifice ale populației locale, acordând o atenție deosebită impactului social, cultural, economic și ecologic al unor astfel de tehnologii;
(c)
facilitează cooperarea tehnologică între țările părți afectate, prin asistență financiară sau alte mijloace adecvate;
(d)
extind cooperarea tehnologică cu țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, inclusiv, dacă este cazul, prin asociații în participațiune (joint venture), în special în sectoarele care oferă mijloace de existență alternative și
(e)
iau măsurile corespunzătoare pentru instituirea pe piețele naționale a condițiilor și a măsurilor de stimulare, fiscală sau de altă natură, astfel încât să favorizeze dezvoltarea, transferul, achiziția și adaptarea tehnologiei corespunzătoare, a cunoștințelor, a know-how-ului și a practicilor, inclusiv măsuri pentru asigurarea protecției adecvate și eficiente a drepturilor de proprietate intelectuală.
(2)   În conformitate cu capacitatea fiecăreia, cu legislația și/sau cu politicile naționale ale fiecăreia, părțile protejează, promovează și utilizează, în special, tehnologii, cunoștințe, know-how și practici relevante, tradiționale și locale și, în acest scop, se angajează:
(a)
să inventarieze astfel de tehnologii, cunoștințe, know-how și practici și utilizările lor potențiale, cu participarea populațiilor locale, și să disemineze astfel de informații, după caz, în cooperare cu organizațiile interguvernamentale și neguvernamentale competente;
(b)
să se asigure că astfel de tehnologii, cunoștințe, know-how și practici sunt protejate în mod adecvat și că populațiile locale beneficiază direct, în mod echitabil și astfel cum au convenit de comun acord, de orice utilizare comercială a acestora sau de orice dezvoltare tehnologică derivată din acestea;
(c)
să încurajeze și să sprijine activ îmbunătățirea și diseminarea unor astfel de tehnologii, cunoștințe, know-how și practici sau dezvoltarea de noi tehnologii bazate pe acestea și
(d)
să faciliteze, după caz, adaptarea unor astfel de tehnologii, cunoștințe, know-how și practici pentru o utilizare pe scară largă și, după caz, să le integreze în tehnologia modernă.
Secțiunea 3
Măsuri de sprijinire
Articolul 19
Consolidarea capacității, educarea și conștientizarea publicului
(1)   Părțile recunosc importanța consolidării capacității – adică consolidarea instituțiilor, formarea și dezvoltarea capacităților relevante, naționale și locale – în eforturile de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei. Părțile promovează consolidarea capacității, după caz, prin:
(a)
participarea deplină, la toate nivelurile, a populației locale, mai ales la nivel local, în special a femeilor și a tinerilor, în cooperare cu organizațiile neguvernamentale și locale;
(b)
consolidarea formării și a capacității de cercetare, la nivel național, în domeniul deșertificării și al secetei;
(c)
crearea și/sau consolidarea serviciilor de sprijinire și de extindere pentru diseminarea metodelor tehnologice relevante și tehnici mai eficient și prin formarea agenților de teren și a membrilor organizațiilor rurale, precum și abordările participative, pentru conservarea și utilizarea durabilă a resurselor naturale;
(d)
încurajarea utilizării și diseminării cunoștințelor, a know-how-ului și a practicilor populațiilor locale în programele de cooperare tehnică, ori de câte ori este posibil;
(e)
adaptarea, dacă este necesar, a tehnologiei ecologic raționale și a metodelor tradiționale de agricultură și păstorit relevante la condițiile socio-economice moderne;
(f)
asigurarea unei formări și tehnologii corespunzătoare în utilizarea surselor de energie alternativă, în special a resurselor de energie regenerabilă, urmărindu-se, în mod deosebit, reducerea dependenței de lemnul de foc;
(g)
cooperare, astfel cum s-a convenit de comun acord, la consolidarea capacității țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, de a elabora și pune în aplicare programele din domeniul colectării, al analizei și al schimbului de informații, în temeiul articolului 16;
(h)
metode inovatoare de promovare a mijloacelor de existență alternative, inclusiv formarea în vederea dobândirii unor noi calificări;
(i)
formarea celor care iau deciziile, a managerilor și a persoanelor care sunt responsabile cu colectarea și analiza datelor, cu diseminarea și utilizarea informațiilor asupra condițiilor de secetă de sistemele de avertizare precoce și cu producția alimentară;
(j)
o mai eficientă funcționare a instituțiilor naționale existente și a sistemelor juridice și, dacă este necesar, crearea unora noi, concomitent cu consolidarea planificării strategice și a managementului și
(k)
prin intermediul programelor de schimb de personal pentru intensificarea consolidării capacităților în țările părți afectate, printr-un proces interactiv de lungă durată de învățământ și studiu.
(2)   Țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate realizează, în cooperare cu alte părți și cu organizații interguvernamentale și neguvernamentale competente, după caz, o analiză interdisciplinară a capacității și a instalațiilor disponibile, la nivel local și național, precum și a potențialului de consolidare a acestora.
(3)   Părțile cooperează între ele și prin intermediul organizațiilor interguvernamentale competente, precum și cu organizații neguvernamentale, la realizarea și la sprijinirea programelor educaționale și de conștientizare a publicului, atât în țările părți afectate, cât și, dacă este cazul, în țările părți neafectate, pentru a promova înțelegerea cauzelor și a efectelor deșertificării și ale secetei și a importanței atingerii obiectivelor prezentei convenții. În acest scop, părțile:
(a)
organizează campanii de conștientizare a publicului larg;
(b)
promovează, în permanență, accesul publicului la informațiile relevante și participarea largă a acestuia la activitățile de educare și conștientizare;
(c)
încurajează înființarea asociațiilor care contribuie la conștientizarea publicului;
(d)
elaborează și fac schimb de materiale educaționale și de conștientizare a publicului, dacă este posibil în limbile locale, fac schimb și detașează experți pentru formarea personalului din țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, pentru a realiza programele relevante de educare și de conștientizare și utilizează integral materialele educaționale relevante, disponibile în organismele internaționale competente;
(e)
evaluează nevoile educaționale din zonele afectate, elaborează planuri de învățământ corespunzătoare și extind, după necesități, programele educaționale și de alfabetizare a adulților, oportunitățile pentru toți, în special pentru fete și femei, cu privire la identificarea, conservarea, utilizarea durabilă și la managementul resurselor naturale din zonele afectate și
(f)
elaborează programe interdisciplinare participative, care integrează conștientizarea publicului asupra deșertificării și a secetei în sistemele educaționale și în programele de învățământ extrașcolar, de educare a adulților, la distanță și de învățământ practic.
(4)   Conferința părților înființează și/sau consolidează rețelele centrelor regionale de educație și formare pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei. Aceste rețele sunt coordonate de o instituție creată sau desemnată în acest scop, pentru a forma personalul științific, tehnic și administrativ și pentru a consolida instituțiile existente, responsabile cu educația și formarea în țările părți afectate și, după caz, în scopul armonizării programelor și al organizării schimburilor de experiență între acestea. Aceste rețele cooperează strâns cu organizațiile interguvernamentale și neguvernamentale competente, pentru a evita suprapunerea eforturilor.
Articolul 20
Resurse financiare
(1)   Dată fiind importanța fundamentală a finanțării pentru realizarea obiectivelor convenției, părțile, luând în considerare capacitățile lor, depun toate eforturile pentru a se asigura că resurse financiare adecvate sunt disponibile pentru programele destinate combaterii deșertificării și reducerii efectelor secetei.
(2)   În această privință, țările părți dezvoltate, acordând prioritate țărilor părți africane care sunt afectate, fără a neglija țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate din alte regiuni, în conformitate cu articolul 7, se angajează:
(a)
să mobilizeze resurse financiare substanțiale, inclusiv donații(grant) și împrumuturi concesionale, pentru a sprijini punerea în aplicare a programelor de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei;
(b)
să promoveze mobilizarea la timp de resurse financiare adecvate și previzibile, inclusiv de finanțări noi și suplimentare din partea Fondului Global de Mediu, destinate cheltuielilor suplimentare convenite pentru activitățile care privesc deșertificarea și care se referă la cele patru domenii principale de acțiune, în conformitate cu dispozițiile relevante ale Instrumentului de înființare a Fondului Global de Mediu;
(c)
să faciliteze, prin cooperare internațională, transferul de tehnologie, de cunoștințe și de know-how și
(d)
să exploreze, în cooperare cu țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, metode inovatoare și de stimulare pentru mobilizarea și canalizarea resurselor, inclusiv pe cele de la fundații, organizații neguvernamentale și alte entități din sectorul privat, în special schimburi de creanțe și alte mijloace inovatoare, care să amelioreze capacitatea de finanțare prin reducerea datoriei externe a țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, în special a celor din Africa.
(3)   Țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, luând în considerare capacitățile lor, se angajează să mobilizeze resurse financiare adecvate pentru punerea în aplicare a programelor lor naționale de acțiune.
(4)   În mobilizarea resurselor financiare, părțile urmăresc utilizarea integrală și continuarea ameliorării calitative a tuturor surselor și mecanismelor de finanțare naționale, bilaterale și multilaterale, recurgând la consorții, la programe comune și paralele de finanțare, și caută să implice sursele și mecanismele de finanțare din sectorul privat, inclusiv pe cele ale organizațiilor neguvernamentale. În acest scop, părțile utilizează integral mecanismele operaționale dezvoltate, în temeiul articolului 14.
(5)   Pentru mobilizarea resurselor financiare necesare pentru țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, în vederea combaterii deșertificării și a reducerii efectelor secetei, părțile:
(a)
raționalizează și consolidează managementul resurselor deja alocate pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei, prin utilizarea mai eficientă și eficace a acestora, prin evaluarea succesului și a eșecurilor lor, îndepărtând obstacolele în calea utilizării lor eficace și, dacă este necesar, prin reorientarea programelor în lumina abordării integrate pe termen lung, adoptate în temeiul prezentei convenții;
(b)
acordă prioritatea și atenția cuvenite la nivelul organelor de conducere ale instituțiilor, dispozitivelor și fondurilor financiare multilaterale, inclusiv ale băncilor și fondurilor regionale de dezvoltare, sprijinirii țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, în special a celor din Africa, în activitățile care promovează punerea în aplicare a convenției, în mod special a programelor de acțiune pe care le desfășoară în cadrul anexelor privind punerea în aplicare regională și
(c)
examinează modalitățile în care cooperarea regională și subregională poate fi consolidată pentru susținerea eforturilor angajate la nivel național.
(6)   Alte părți sunt încurajate să furnizeze, voluntar, cunoștințe, know-how și tehnici privind deșertificarea și/sau resurse financiare pentru țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate.
(7)   Îndeplinirea deplină de către țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, în special de către cele din Africa, a obligațiilor lor care decurg din convenție va fi sprijinită, în mare măsură, prin îndeplinirea de către țările părți dezvoltate a obligațiilor lor care decurg din convenție, inclusiv, mai ales, a celor referitoare la resursele financiare și la transferul de tehnologie. În îndeplinirea obligațiilor lor, țările părți dezvoltate iau pe deplin în considerare faptul că dezvoltarea economică și socială și eradicarea sărăciei sunt primele priorități ale țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, în special ale celor din Africa.
Articolul 21
Mecanismele financiare
(1)   Conferința părților promovează disponibilitatea mecanismelor financiare și încurajează aceste mecanisme să maximizeze disponibilitatea de finanțare a țărilor părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, în special a celor din Africa, pentru punerea în aplicare a convenției. În acest scop, Conferința părților acordă atenție, în vederea adoptării, printre altele, abordărilor și politicilor care:
(a)
facilitează furnizarea finanțării necesare, la nivel național, subregional, regional și global, pentru activități întreprinse în conformitate cu dispozițiile relevante ale convenției;
(b)
promovează abordări, mecanisme și acorduri întemeiate pe surse de finanțare multiple, precum și evaluarea lor, în temeiul articolului 20;
(c)
asigură, periodic, părților interesate și organizațiilor interguvernamentale și neguvernamentale competente, informații privind sursele de finanțare disponibile, precum și modalitățile de finanțare, pentru a facilita coordonarea dintre ele;
(d)
facilitează crearea, după caz, de mecanisme, precum fondurile naționale pentru combaterea deșertificării, inclusiv cele care implică participarea organizațiilor neguvernamentale, pentru a canaliza resursele financiare rapid și eficient, la nivel local, în țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate și
(e)
consolidează fondurile și mecanismele financiare existente, la nivel subregional și regional, în special în Africa, pentru sprijinirea mai eficientă a punerii]n aplicare a convenției.
(2)   Conferința părților încurajează, de asemenea, furnizarea, prin intermediul diferitelor mecanisme din sistemul Organizației Națiunilor Unite și al instituțiilor financiare multilaterale, a sprijinului necesar la nivel național, subregional și regional pentru activitățile care consolidează capacitatea țărilor părți în curs de dezvoltare de a-și îndeplini obligațiile care decurg din convenție.
(3)   Țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate utilizează și, dacă este necesar, instituie și/sau consolidează mecanismele naționale de coordonare, integrate în programele naționale de dezvoltare, care să asigure utilizarea eficientă a tuturor resurselor financiare disponibile. Ele folosesc, de asemenea, procese participative care implică organizațiile neguvernamentale, grupurile locale și sectorul privat, în strângerea de fonduri, în elaborarea precum și în punerea în aplicare a programelor și în asigurarea accesului la finanțare al grupurilor de la nivel local. Aceste acțiuni pot fi consolidate printr-o coordonare îmbunătățită și printr-o planificare flexibilă din partea celor care furnizează asistența.
(4)   Pentru creșterea eficienței și eficacității mecanismelor financiare existente, se înființează prin prezenta convenție un mecanism global destinat să promoveze acțiuni care duc la mobilizarea și canalizarea de resurse financiare substanțiale, inclusiv pentru transferul de tehnologie, sub formă de donații (grant) și/sau în condiții concesionale sau în alte condiții, pentru țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate. Acest mecanism global funcționează sub autoritatea și conducerea Conferinței părților și răspunde în fața acesteia.
(5)   Conferința părților identifică, la prima sa sesiune ordinară, o organizație care să găzduiască mecanismul global. Conferința părților și organizația pe care a identificat-o convin asupra modalităților prin care mecanismul global să se asigure, printre altele, că:
(a)
identifică și elaborează un inventar al programelor de cooperare bilaterale și multilaterale relevante, care sunt disponibile pentru punerea în aplicare a convenției;
(b)
furnizează părților, la cerere, opinii cu privire la metodele inovatoare de finanțare și la sursele de asistență financiară, precum și cu privire la îmbunătățirea coordonării activităților de cooperare la nivel național;
(c)
furnizează părților interesate și organizațiilor interguvernamentale și neguvernamentale informații asupra surselor de finanțare disponibile, precum și asupra modalităților de finanțare pentru a facilita coordonarea între ele și
(d)
raportează Conferinței părților asupra activităților sale, începând cu a doua sesiune ordinară a acesteia.
(6)   La prima ei sesiune, Conferința părților convine, împreună cu organizația pe care a identificat-o pentru găzduirea mecanismului global, să ia măsurile necesare pentru operațiunile administrative ale unui astfel de mecanism, apelând, în măsura în care este posibil, la resursele bugetare și umane existente.
(7)   La cea de-a treia sa sesiune ordinară, Conferința părților examinează politicile, modalitățile de funcționare și activitățile mecanismului global, care răspunde în fața sa în temeiul alineatului (4), ținând seama de dispozițiile articolului 7. Pe baza acestei examinări, Conferința părților evaluează și ia măsurile corespunzătoare.
PARTEA IV
INSTITUȚII
Articolul 22
Conferința părților
(1)   Se instituie o conferință a părților.
(2)   Conferința părților este organul suprem al convenției. În limitele mandatului ei, aceasta adoptă deciziile necesare pentru promovarea punerii în aplicare efective a convenției. În special, Conferința părților:
(a)
analizează, periodic, punerea în aplicare a convenției și funcționarea aranjamentelor sale instituționale, în lumina experienței dobândite la nivel național, subregional, regional și internațional și pe baza evoluției cunoașterii științifice și tehnologice;
(b)
promovează și facilitează schimbul de informații privind măsurile adoptate de către părți și stabilește modalitatea și calendarul pentru transmiterea informațiilor care urmează să fie comunicate în temeiul articolului 26; examinează rapoartele și face recomandări cu privire la acestea;
(c)
creează organele subsidiare pe care le consideră necesare pentru punerea în aplicare a convenției;
(d)
examinează rapoartele prezentate de organele sale subsidiare și asigură coordonarea acestora;
(e)
convine asupra și adoptă, prin consens, regulamentul de procedură și regulamentul financiar propriu și pe cele ale organelor subsidiare;
(f)
adoptă modificările la convenție, în temeiul articolelor 30 și 31;
(g)
aprobă programul de activitate și bugetul său, inclusiv pentru cele ale organelor sale subsidiare, și ia măsurile necesare pentru finanțarea acestora;
(h)
solicită, după caz, cooperarea organismelor sau agențiilor competente, naționale sau internaționale, interguvernamentale sau neguvernamentale, și utilizează serviciile și informațiile furnizate de acestea;
(i)
promovează și consolidează relațiile cu alte convenții relevante pentru evitarea suprapunerii eforturilor și
(j)
exercită alte astfel de funcții care pot fi necesare pentru atingerea obiectivului convenției.
(3)   La prima sa sesiune, Conferința părților adoptă, prin consens, propriul regulament de procedură, care include procedurile de luare a deciziilor în aspectele care nu sunt încă reglementate de procedurile de luare a deciziilor prevăzute în convenție. Astfel de proceduri pot include majorități specifice necesare pentru adoptarea anumitor decizii.
(4)   Prima sesiune a Conferinței părților este convocată de Secretariatul interimar, prevăzut la articolul 35 și are loc cel târziu după un an de la data intrării în vigoare a convenției. Cu excepția cazului în care se decide altfel de către Conferința părților, a doua, a treia și a patra sesiune ordinară se țin anual, iar sesiunile ordinare ulterioare se țin la fiecare doi ani.
(5)   Sesiunile extraordinare ale Conferinței părților se țin la oricare alte date, fie în conformitate cu decizia Conferinței părților, reunită în sesiune ordinară, fie la cererea scrisă a oricărei părți, cu condiția ca respectiva cerere să fie susținută de cel puțin o treime din numărul părților în intervalul de trei luni din momentul în care cererea a fost comunicată părților de către Secretariatul permanent.
(6)   La fiecare sesiune ordinară, Conferința părților alege un birou. Structura și funcțiile biroului sunt stabilite în regulamentul de procedură. La desemnarea biroului se acordă atenția cuvenită necesității de a asigura repartizarea geografică echitabilă și reprezentarea corespunzătoare a țărilor părți care sunt afectate, în special a celor din Africa.
(7)   Organizația Națiunilor Unite, instituțiile sale specializate și orice stat membru al acestora sau care are statutul de observator, dar care nu este parte la convenție, pot să fie reprezentați în calitate de observatori la sesiunile Conferinței părților. Orice organ sau agenție, național sau internațional, guvernamental sau neguvernamental, care este competent în chestiunile prevăzute de convenție și care a informat Secretariatul permanent despre dorința sa de a fi reprezentat la o sesiune a Conferinței părților, în calitate de observator, poate fi admis în această calitate, cu excepția cazului în care cel puțin o treime din numărul părților prezente se opune. Admiterea și participarea observatorilor sunt guvernate de regulamentul de procedură adoptat de Conferința părților.
(8)   Conferința părților poate solicita organizațiilor competente naționale și internaționale cu cunoștințe specializate relevante să-i furnizeze informații referitoare la articolul 16 litera (g), articolul 17 alineatul (1) litera (c) și articolul 18 alineatul (2) litera (b).
Articolul 23
Secretariatul permanent
(1)   Se instituie un Secretariat permanent.
(2)   Funcțiile Secretariatului permanent sunt următoarele:
(a)
să pregătească sesiunile Conferinței părților și ale organelor sale subsidiare, create în temeiul convenției, și să le asigure serviciile necesare;
(b)
să compileze și să transmită rapoartelor care i-au fost prezentate;
(c)
să faciliteze, la cerere, acordarea asistenței pentru țările părți în curs de dezvoltare care sunt afectate, în special a celor din Africa, în vederea compilării și comunicării informațiilor solicitate în temeiul convenției;
(d)
să își coordoneze activitățile cu cele ale secretariatelor altor organisme și convenții internaționale relevante;
(e)
să încheie, în conformitate cu directivele Conferinței părților, aranjamentele administrative și contractuale care pot fi necesare pentru îndeplinirea eficientă a funcțiilor sale;
(f)
să întocmească rapoarte asupra îndeplinirii funcțiilor sale, în temeiul prezentei convenții și să le prezinte Conferinței părților și
(g)
să exercite alte astfel de funcții de secretariat pe care Conferința părților i le poate atribui.
(3)   La prima sa sesiune, Conferința părților desemnează un Secretariat permanent și ia măsurile pentru funcționarea acestuia.
Articolul 24
Comitetul pentru știință și tehnologie
(1)   Se înființează un comitet pentru știință și tehnologie, ca organ subsidiar al Conferinței părților pentru a-i furniza acesteia informații și asistență științifică în ceea ce privește aspectele științifice și tehnologice legate de combaterea deșertificării și de reducerea efectelor secetei. Comitetul se întrunește cu ocazia sesiunilor ordinare ale Conferinței părților și este multidisciplinar și deschis participării tuturor părților. Comitetul se compune din reprezentanți guvernamentali competenți în domeniile de specialitate relevante. Conferința părților adoptă, la prima sa sesiune, mandatul comitetului.
(2)   Conferința părților stabilește și actualizează o listă de experți independenți, care au cunoștințe de specialitate și experiență în domeniile relevante. Lista se bazează pe candidaturile prezentate în scris de la părți, ținându-se seama de necesitatea unei abordări multidisciplinare și a unei reprezentări geografice largi.
(3)   Atunci când este necesar, Conferința părților poate să desemneze grupuri speciale care să-i furnizeze, prin intermediul comitetului, informații și asistență științifică asupra unor aspecte specifice privind stadiul cunoașterii în domenii ale științei și tehnologiei, relevante pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei. Aceste grupuri speciale sunt compuse din experți, dintre cei ale căror nume figurează pe listă, ținându-se seama de necesitatea unei abordări multidisciplinare și a unei largi reprezentări geografice. Acești experți au o pregătire științifică temeinică și experiență practică și sunt numiți de Conferința părților, la recomandarea comitetului. Conferința părților adoptă mandatul și modalităților de funcționare a acestor grupuri speciale.
Articolul 25
Constituirea unei rețele a instituțiilor, agențiilor și organismelor existente
(1)   Comitetul pentru știință și tehnologie, sub supravegherea Conferinței părților, ia măsuri pentru efectuarea unui studiu și a unei evaluări a rețelelor, instituțiilor, agențiilor și organismelor relevante existente, care vor să devină unități componente ale unei rețele. O astfel de rețea este destinată să sprijine punerea în aplicare a convenției.
(2)   Pe baza rezultatelor studiului și ale evaluării menționate la alineatul (1), Comitetul pentru știință și tehnologie face recomandări Conferinței părților cu privire la mijloacele și modalitățile de facilitare și consolidare a asocierii unităților în rețea, la nivel local, național și la alte niveluri, cu scopul de a garanta că necesitățile tematice enunțate la articolele 16-19 sunt abordate.
(3)   Ținând seama de aceste recomandări, Conferința părților:
(a)
identifică acele unități naționale, subregionale, regionale și internaționale care sunt cele mai potrivite pentru a fi asociate într-o rețea, și recomandă procedurile operaționale și un calendar pentru acestea și
(b)
identifică unitățile cele mai potrivite pentru a facilita constituirea și consolidarea unei astfel de rețele la toate nivelurile.
PARTEA V
PROCEDURI
Articolul 26
Comunicarea informațiilor
(1)   Fiecare parte transmite Conferinței părților, prin intermediul Secretariatului permanent, spre examinare în cadrul sesiunilor sale ordinare, rapoarte asupra măsurilor pe care le-a luat pentru punerea în aplicare a convenției. Conferința părților stabilește calendarul transmiterii și forma de prezentare a respectivelor rapoarte.
(2)   Țările părți afectate prezintă o descriere a strategiilor stabilite în temeiul articolului 5 și a oricărei informații relevante cu privire la punerea acestora în aplicare.
(3)   Țările părți afectate care pun în aplicare programe de acțiune în conformitate cu articolele 9-15 prezintă o descriere detaliată a programelor și a punerii în aplicare a acestora.
(4)   Orice grup de țări părți afectate poate transmite o comunicare comună asupra măsurilor luate la nivel subregional și/sau regional în cadrul programelor de acțiune.
(5)   Țările părți dezvoltate transmit rapoarte asupra măsurilor luate pentru a sprijini pregătirea și punerea în aplicare a programelor de acțiune, inclusiv informații cu privire la resursele financiare pe care le-au furnizat sau pe care le furnizează, în temeiul convenției.
(6)   Informațiile comunicate în temeiul alineatelor (1)-(4) sunt transmise de către Secretariatul permanent, cât mai curând posibil, Conferinței părților și oricărui organ subsidiar competent.
(7)   Conferința părților facilitează, la cerere, furnizarea către țările în curs de dezvoltare afectate, în special către cele din Africa, a sprijinului tehnic și financiar pentru compilarea și comunicarea informațiilor, în conformitate cu prezentul articol, precum și identificarea necesităților tehnice și financiare legate de programele de acțiune.
Articolul 27
Măsuri pentru soluționarea problemelor legate de punerea în aplicare
Conferința părților examinează și adoptă procedurile și mecanismele instituționale pentru soluționarea problemelor care pot apărea în legătură cu punerea în aplicare a convenției.
Articolul 28
Soluționarea litigiilor
(1)   Părțile soluționează orice litigiu intervenit între ele cu privire la interpretarea sau aplicarea convenției prin negociere sau prin alte mijloace pașnice, la propria lor alegere.
(2)   Atunci când ratifică, acceptă, aprobă sau aderă la convenție ori în orice moment ulterior, o parte care nu este o organizație de integrare economică regională poate declara printr-un instrument scris, transmis depozitarului că, în privința oricărui litigiu referitor la interpretarea sau la aplicarea convenției, recunoaște unul sau ambele dintre următoarele mijloace de soluționare a litigiului ca fiind obligatorii în relațiile sale cu orice parte care acceptă aceeași obligație:
(a)
arbitrajul, în conformitate cu procedura adoptată, cât mai curând posibil, într-o anexă, de către Conferința părților;
(b)
supunerea litigiului în fața Curții Internaționale de Justiție.
(3)   O parte care este o organizație de integrare economică regională poate face o declarație cu efect similar referitoare la arbitraj, în conformitate cu procedura menționată la alineatul (2) litera (a).
(4)   O declarație făcută în conformitate cu alineatul (2) rămâne în vigoare până la expirarea termenului stipulat în aceasta sau până la expirarea unui termen de trei luni de la depunerea la depozitar a notificării scrise de revocare a acesteia.
(5)   Expirarea unei declarații, a unei notificări de revocare sau a unei noi declarație nu afectează în nici un fel procedurile pendinte în fața unui tribunal arbitral sau a Curții Internaționale de Justiție, cu excepția cazului în care părțile la litigiu convin altfel.
(6)   În cazul în care părțile la un litigiu nu au acceptat aceeași procedură sau nu au acceptat nici o procedură în conformitate cu alineatul (2) și în cazul în care nu au putut să soluționeze litigiul într-un interval de 12 luni de la notificarea de către o parte către cealaltă a faptului că între ele există un litigiu, acesta este supus concilierii la cererea oricăreia dintre părțile în litigiu, în conformitate cu procedura adoptată cât mai curând posibil, într-o anexă, de către Conferința părților.
Articolul 29
Statutul anexelor
(1)   Anexele sunt parte integrantă a convenției și, cu excepția cazului în care se prevede în mod expres altfel, o trimitere la convenție reprezintă, de asemenea, o trimitere la anexele la convenție.
(2)   Părțile interpretează dispozițiile anexelor într-o manieră care este în conformitate cu drepturile și obligațiile lor în temeiul articolelor din prezenta convenție.
Articolul 30
Modificările la convenție
(1)   Orice parte poate propune modificări la convenție.
(2)   Modificările la convenție se adoptă la o sesiune ordinară a Conferinței părților. Textul oricărei modificări propuse este comunicat părților de către Secretariatul permanent, cu cel puțin șase luni înaintea ședinței la care această modificare este propusă pentru adoptare. De asemenea, Secretariatul permanent comunică modificările propuse semnatarilor convenției.
(3)   Părțile depun toate eforturile pentru a ajunge, prin consens, la un acord asupra oricărei modificări propuse la convenție. În cazul în care toate eforturile pentru a obține un consens au fost epuizate și nu s-a ajuns la un acord, modificarea este adoptată, în ultimă instanță, prin vot cu majoritate de două treimi dintre părțile prezente la ședință și care votează. Modificarea adoptată este comunicată de Secretariatul permanent depozitarului, care o transmite tuturor părților spre ratificare, acceptare, aprobare sau aderare.
(4)   Instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare la o modificare se depun la depozitar. O modificare adoptată în conformitate cu alineatul (3) intră în vigoare pentru părțile care au acceptat-o în a nouăzecea zi de la data primirii de către depozitar a unui instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare de la cel puțin două treimi dintre părțile la convenție, care erau părți la momentul adoptării modificării.
(5)   Pentru orice altă parte modificarea intră în vigoare în a nouăzecea zi de la data la care respectiva parte depune la depozitar instrumentul său de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare la respectiva modificare.
(6)   În sensul prezentului articol și al articolului 31, „părți prezente și care votează” înseamnă părțile prezente și care exprimă un vot afirmativ sau negativ.
Articolul 31
Adoptarea și modificarea anexelor
(1)   Orice anexă adițională la convenție și orice modificare la o anexă sunt propuse și adoptate în conformitate cu procedura de modificare a convenției, prezentată la articolul 30, cu condiția ca, la adoptarea unei anexe adiționale privind punerea în aplicare regională sau a unei modificări la orice anexă privind punerea în aplicare regională, majoritatea prevăzută în respectivul articol include o majoritate de două treimi din voturile părților prezente și care votează din regiunea respectivă. Depozitarul comunică tuturor părților orice adoptare sau modificare a unei anexe.
(2)   O anexă, alta decât o anexă adițională privind punerea în aplicare regională, sau o modificare la o anexă, alta decât o modificare a unei anexe de punere în aplicare regională, care a fost adoptată în conformitate cu alineatul (1), intră în vigoare pentru toate părțile la convenție la șase luni de la data notificării acestor părți, de către depozitar, asupra adoptării unei astfel de anexe sau a unei astfel de modificări, cu excepția părților care notificaseră în scris depozitarului, în termenul respectiv că nu acceptă o astfel de anexă sau modificare. Pentru părțile care își retrag notificarea de neacceptare, o astfel de anexă sau modificare intră în vigoare în a nouăzecea zi de la data la care a fost primită retragerea unei astfel de notificări de către depozitar.
(3)   O anexă adițională privind punerea în aplicare regională sau o modificare la orice anexă privind punerea în aplicare regională, adoptată în conformitate cu alineatul (1), intră în vigoare pentru toate părțile la convenție la șase luni de la data notificării acestor părți, de către depozitar, asupra adoptării unei astfel de anexe sau modificări, cu excepția:
(a)
oricărei părți care a notificat în scris depozitarului, în termenul respectiv de șase luni, că nu acceptă respectiva anexă adițională privind punerea în aplicare regională sau modificarea la anexa privind punerea în aplicare regională, în acest caz o astfel de anexă sau de modificare intrând în vigoare, pentru părțile care își retrag notificarea de neacceptare, în a nouăzecea zi de la data la care depozitarul a primit o retragerea unei astfel de notificări și
(b)
oricărei părți care a făcut o declarație cu privire la anexele adiționale privind punerea în aplicare regională sau la modificările anexelor privind punerea în aplicare regională, în conformitate cu articolul 34 alineatul (4), în acest caz oricare astfel de anexă sau de modificare intrând în vigoare, pentru o astfel de parte, în a nouăzecea zi de la data depunerii la depozitar a instrumentului său de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare la o astfel de anexă sau modificare.
(4)   În cazul în care adoptarea unei anexe sau a unei modificări la o anexă implică o modificare a convenției, respectiva anexă sau modificare la anexă nu intră în vigoare decât la data la care intră în vigoare modificarea la convenție.
Articolul 32
Dreptul la vot
(1)   Sub rezerva dispozițiilor alineatului (2), fiecare parte la convenție dispune de un vot.
(2)   În domeniile care țin de competența lor, organizațiile de integrare economică regională își exercită dreptul la vot cu un număr de voturi egal cu numărul statelor lor membre care sunt părți la convenție. O astfel de organizație nu își exercită dreptul la vot în cazul în care oricare dintre statele ei membre își exercită dreptul și invers.
PARTEA VI
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 33
Semnare
Prezenta convenție este deschisă spre semnare la Paris, la 14 și 15 octombrie 1994, de către statele membre ale Organizației Națiunilor Unite sau ale oricărei instituții specializate a Organizației Națiunilor Unite sau de cele care sunt părți la Statutul Curții Internaționale de Justiție, precum și de către organizații de integrare economică regională.
După această dată, convenția rămâne deschisă pentru semnare, la sediul Organizației Națiunilor Unite din New York, până la 13 octombrie 1995.
Articolul 34
Ratificare, acceptare, aprobare și aderare
(1)   Convenția este supusă ratificării, acceptării, aprobării sau aderării de către state și de către organizații de integrare economică regională. Este deschisă pentru aderare din ziua următoare datei la care se încheie perioada de semnare. Instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare se depun la depozitar.
(2)   Orice organizație de integrare economică regională care devine parte la convenție, fără ca vreunul dintre statele sale membre să fie parte la convenție, își asumă toate obligațiile care decurg din convenție. În cazul în care unul sau mai multe state membre ale unei astfel de organizații sunt, de asemenea, părți la convenție, organizația și statele sale membre decid asupra responsabilităților care le revin pentru îndeplinirea obligațiilor care decurg din convenție. În astfel de cazuri, organizația și statele sale membre nu au dreptul să-și exercite concomitent drepturile care decurg din convenție.
(3)   În instrumentele lor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, organizațiile de integrare economică regională își declară întinderea competenței cu privire la aspectele reglementate de convenție. De asemenea, ele informează cu promptitudine depozitarul, care la rândul său informează părțile asupra oricărei modificări importante a întinderii competenței lor.
(4)   În instrumentul său de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, orice parte poate declara că, în ceea ce o privește, orice anexă adițională privind punerea în aplicare regională sau orice modificare a unei anexe privind punerea în aplicare regională intră în vigoare numai după depunerea instrumentului său de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare la respectiva anexă sau modificare.
Articolul 35
Dispoziții provizorii
Funcțiile de secretariat menționate la articolul 23 sunt îndeplinite, cu titlu provizoriu, de către Secretariatul înființat de Adunarea Generală a Organizației Națiunilor Unite prin Rezoluția nr. 47/188 din 22 decembrie 1992, până la încheierea primei sesiuni a Conferinței părților.
Articolul 36
Intrarea în vigoare
(1)   Convenția intră în vigoare în a nouăzecea zi de la data depunerii celui de-al cincizecilea instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare.
(2)   Pentru fiecare stat sau organizație de integrare economică regională care ratifică, acceptă, aprobă sau aderă la convenție după depunerea celui de-al cincizecilea instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, convenția intră în vigoare în cea de-a nouăzecea zi de la data depunerii de către un astfel de stat sau organizație de integrare economică regională a instrumentului său de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare.
(3)   În sensul alineatelor (1) și (2), orice instrument depus de către o organizație de integrare economică regională nu este adaugă la cele depuse de către statele membre ale organizației.
Articolul 37
Rezerve
Nu se pot exprima rezerve cu privire la prezenta convenție.
Articolul 38
Denunțare
(1)   În orice moment după expirarea a trei ani de la data la care convenția a intrat în vigoare pentru o anumită parte, respectiva parte poate denunța convenția printr-o notificare scrisă, adresată depozitarului.
(2)   Orice astfel de denunțare intră în vigoare la expirarea unui an de la data primirii de către depozitar a notificării de denunțare sau la o altă dată ulterioară, în cazul în care se precizează astfel în notificarea de denunțare.
Articolul 39
Depozitar
Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite este depozitarul convenției.
Articolul 40
Textele autentice
Originalul prezentei convenții, ale cărui versiuni în limbile arabă, chineză, engleză, franceză, rusă și spaniolă sunt în egală măsură autentice, este depus la Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite.
Drept care, subsemnații, fiind împuterniciți în mod corespunzător în acest scop, semnează prezenta convenție.
Adoptată la Paris, 17 iunie o mie nouă sute nouăzeci și patru.
ANEXA I
PUNEREA ÎN APLICARE REGIONALĂ PENTRU AFRICA
Articolul 1
Domeniul de aplicare
Prezenta anexă se aplică pentru Africa, în raport cu fiecare parte și în conformitate cu convenția, în special cu articolul 7, în scopul combaterii deșertificării și/sau al reducerii efectelor secetei în zonele sale aride, semiaride și uscat-subumede.
Articolul 2
Obiect
Obiectul prezentei anexe, la nivel național, subregional și regional în Africa și ținând seama de condițiile specifice acestei regiuni, este:
(a)
de a identifica măsurile și dispozițiile, inclusiv natura și modalitățile asistenței furnizate de țările părți dezvoltate, în conformitate cu dispozițiile relevante ale convenției;
(b)
de a lua măsuri pentru punerea în aplicare eficientă și practică a convenției, ținându-se seama de condițiile specifice Africii și
(c)
de a promova procedeele și activitățile legate de combaterea deșertificării și/sau de reducere a efectelor secetei în zonele aride, semiaride și uscat-subumede din Africa.
Articolul 3
Condiții specifice regiunii africane
În îndeplinirea obligațiilor lor care decurg din convenție, pentru punerea în aplicare a prezentei anexe părțile adoptă o abordare de bază care să ia în considerare următoarele condiții specifice din Africa:
(a)
proporția ridicată a zonelor aride, semiaride și uscat-subumede;
(b)
numărul mare de țări și de populații, afectate negativ de deșertificare și de revenirea frecventă a secetei grave;
(c)
numărul mare de țări afectate fără ieșire la mare;
(d)
sărăcia larg răspândită, predominantă în cele mai afectate țări, între acestea aflându-se un număr mare de țări dintre cele mai puțin dezvoltate, și nevoia lor de sume importante de asistență externă, sub formă de donații (grant) și de împrumuturi în condiții concesionale, în scopul atingerii obiectivelor lor de dezvoltare;
(e)
condițiile socio-economice dificile, agravate de deteriorarea și de fluctuația raportului de schimb (terms of trade), îndatorarea externă și instabilitatea politică, care generează migrații interne, regionale și internaționale;
(f)
puternica dependență a populațiilor față de resursele naturale pentru a-și asigura subzistența, care agravată de efectele tendințelor și ale factorilor demografici, cu o slabă bază tehnologică și cu practici de producție nedurabile, contribuie la degradarea gravă a resurselor;
(g)
sisteme juridice și instituționale insuficiente, o slabă bază infrastructurală și o capacitate științifică, tehnică și educațională insuficientă, care conduc la necesitatea substanțială de consolidare a capacității și
(h)
rolul central al acțiunilor de combatere a deșertificării și/sau de reducere a efectelor secetei printre prioritățile de dezvoltare națională a țărilor africane afectate.
Articolul 4
Angajamente și obligații ale țărilor părți africane
(1)   În conformitate cu capacitățile lor proprii, țările părți africane se angajează:
(a)
să facă din lupta pentru combaterea deșertificării și/sau pentru reducerea efectelor secetei o strategie centrală în cadrul eforturile lor de eradicare a sărăciei;
(b)
să promoveze cooperarea și integrarea regională în programele și activitățile de combatere a deșertificării și/sau de reducere a efectelor secetei, într-un spirit de solidaritate și parteneriat, bazat pe interesul reciproc;
(c)
să raționalizeze și să consolideze instituțiile existente interesate de problema deșertificării și a secetei și să implice alte instituții existente, după caz, pentru a le face mai eficiente și pentru a asigura utilizarea mai eficientă a resurselor;
(d)
să promoveze între ele schimbul de informații cu privire la tehnologiile, cunoștințele, know-how-ul și practicile corespunzătoare și
(e)
să elaboreze planuri de urgență pentru reducerea efectelor secetei în zonele degradate prin deșertificare și/sau secetă.
(2)   În conformitate cu obligațiile generale și specifice menționate la articolele 4 și 5 din convenție, țările părți africane care sunt afectate se străduiesc:
(a)
să asigure alocări financiare corespunzătoare din bugetele lor naționale, în conformitate cu condițiile și cu capacitățile naționale, și care să reflecte noua prioritate pe care Africa o acordă fenomenului deșertificării și/sau al secetei;
(b)
să susțină și să consolideze reformele în curs de desfășurare în direcția unei mai mari descentralizări și a ameliorării regimului de exploatare a resurselor, precum și să consolideze participarea populațiilor și a comunităților locale și
(c)
să identifice și să mobilizeze resurse financiare naționale noi și suplimentare și să dezvolte, ca o problemă prioritară, capacitățile și mecanismele naționale existente pentru mobilizarea resurselor financiare interne.
Articolul 5
Angajamente și obligații ale țărilor părți dezvoltate
(1)   În îndeplinirea obligațiilor lor, în temeiul articolelor 4, 6 și 7 din convenție, țările părți dezvoltate acordă prioritate țărilor părți africane care sunt afectate și, în acest context:
(a)
le sprijină în combaterea deșertificării și/sau a reducerii efectelor secetei, printre altele, prin furnizarea și/sau facilitarea accesului la resurse financiare și/sau la alte resurse, precum și prin promovarea, finanțarea și/sau facilitarea finanțării transferului, adaptării și accesului la tehnologii corespunzătoare din punct de vedere ecologic și la know-how, astfel cum s-a convenit de comun acord și în conformitate cu politicile naționale, luând în considerare faptul că țările respective au făcut din eradicarea sărăciei o strategie centrală;
(b)
continuă să aloce resurse importante și/sau sporesc resursele pentru combaterea și/sau reducerea efectelor secetei și
(c)
le sprijină în consolidarea capacităților, pentru a le face apte să își îmbunătățească structurile instituționale, precum și capacitățile științifice și tehnice, de colectare și analiză a informațiilor, de cercetare și dezvoltare, în scopul combaterii deșertificării și/sau al reducerii efectelor secetei.
(2)   Alte țări părți pot furniza țărilor părți africane care sunt afectate, în mod voluntar, tehnologie, cunoștințe și know-how legate de deșertificare și/sau resurse financiare. Transferul unor astfel de cunoștințe, know-how și tehnici este facilitat de cooperarea internațională.
Articolul 6
Cadrul de planificare strategică pentru o dezvoltare durabilă
(1)   Programele naționale de acțiune constituie o parte integrantă și esențială a unui proces mai larg de elaborare a politicilor naționale pentru dezvoltarea durabilă ale țărilor părți africane care sunt afectate.
(2)   Un proces consultativ și participativ este angajat, implicând autoritățile publice la nivelurile corespunzătoare, populațiile locale, comunitățile și organizațiile neguvernamentale, pentru a asigura orientarea spre o strategie cu planificare flexibilă, pentru a permite maximum de participare din partea populațiilor și a comunităților locale. După caz, organismele de asistență, bilaterale sau multilaterale, pot fi asociate acestui proces, la solicitarea unei țări africane parte care este afectată.
Articolul 7
Calendarul pentru elaborarea programelor de acțiune
Până la intrarea în vigoare a prezentei convenții, țările părți africane, în cooperare cu alți membri ai comunității internaționale, după caz, aplică cu titlu provizoriu, în măsura în care este posibil, acele dispoziții ale convenției care se referă la elaborarea programelor de acțiune naționale, subregionale și regionale.
Articolul 8
Conținutul programelor de acțiune naționale
(1)   În conformitate cu articolul 10 din convenție, strategia generală a programelor naționale de acțiune pune accentul pe programele integrate de dezvoltare locală a zonelor afectate, bazate pe mecanisme participative și pe integrarea strategiilor de eradicare a sărăciei în eforturile de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei. Programele urmăresc consolidarea capacității autorităților locale și asigurarea participării active a populațiilor, comunităților și a grupurilor locale, cu accent pe educație și formare, mobilizarea organizațiilor neguvernamentale cu cunoștințe atestate și consolidarea structurilor guvernamentale descentralizate.
(2)   Programele naționale de acțiune includ, după caz, următoarele aspecte generale:
(a)
valorificarea, în elaborarea și punerea în aplicare a programelor naționale de acțiune, a experienței anterioare în domeniul combaterii deșertificării și/sau al reducerii efectelor secetei, luând în considerare condițiile sociale, economice și ecologice;
(b)
identificarea factorilor care contribuie la deșertificare și/sau la secetă, a resurselor și a capacităților disponibile și necesare, precum și stabilirea de politici corespunzătoare, de măsuri și de alte soluții instituționale necesare pentru combaterea respectivelor fenomene și/sau reducerea efectelor lor și
(c)
intensificarea participării populațiilor și a comunităților locale, inclusiv a femeilor, fermierilor și a păstorilor, și delegarea unei mai mari responsabilități de management către aceștia.
(3)   Programele de acțiune naționale includ, de asemenea, după caz, următoarele:
(a)
măsuri de ameliorare a mediului economic, în scopul eradicării sărăciei:
(i)
creșterea veniturilor și a oportunităților de angajare, în special pentru cei mai săraci membri ai comunității, prin:
—
dezvoltarea piețelor produselor agricole și origine animală;
—
crearea instrumentelor financiare adaptate necesităților locale;
—
încurajarea diversificării în agricultură și înființarea de întreprinderi agricole și
—
dezvoltarea activităților economice de tipul celor paraagricole sau neagricole;
(ii)
îmbunătățirea perspectivelor pe termen lung ale economiilor rurale, prin instituirea de:
—
măsuri de stimulare a investițiilor productive și acces la mijloacele de producție și
—
politici de prețuri și politici fiscale, precum și practici comerciale care încurajează dezvoltarea;
(iii)
definirea și aplicarea unor politici în ceea ce privește populația și migrările, pentru a reduce presiunea demografică asupra terenurilor și
(iv)
promovarea cultivării plantelor rezistente la secetă și aplicarea unor sisteme integrate de agricultură, specifice terenurilor uscate, pentru asigurarea securității alimentare;
(b)
măsuri de conservare a resurselor naturale:
(i)
asigurarea unui management integrat și durabil al resurselor naturale, inclusiv a:
—
terenurilor agricole și pentru pășuni;
—
covorului vegetal și animalelor sălbatice;
—
pădurilor;
—
resurselor de apă și
—
diversității biologice;
(ii)
formarea și intensificarea campaniilor de conștientizare a publicului și de educare ecologică, precum și diseminarea cunoștințelor asupra tehnicilor referitoare la managementul resurselor naturale și
(iii)
asigurarea dezvoltării și a utilizării eficiente a diverselor surse de energie, promovarea surselor alternative de energie, în special de energie solară, energie eoliană și biogaz, precum și aranjamente specifice pentru transferul, achiziția și adaptarea tehnologiilor relevante pentru a atenua presiunea existentă asupra resurselor naturale fragile;
(c)
măsuri de îmbunătățire a organizării instituționale:
(i)
stabilirea funcțiilor și a responsabilităților autorităților administrației centrale și ale autorităților locale în cadrul politicii de amenajare a teritoriului;
(ii)
încurajarea unei politici de descentralizare activă, transferând responsabilitatea de management și de luare a deciziilor către autoritățile locale, încurajând inițiativele și asumarea responsabilității de către comunitățile locale și constituirea de structuri locale și
(iii)
adaptarea, după caz, a cadrului instituțional și legislativ de gestionare a resurselor naturale, astfel încât să se garanteze ocuparea terenurilor de către populațiile locale;
(d)
măsuri pentru îmbunătățirea cunoștințelor despre deșertificare:
(i)
promovarea cercetării și colectarea, prelucrarea și schimbul de informații cu privire la aspectele științifice, tehnice și socio-economice ale deșertificării;
(ii)
ameliorarea capacităților naționale de cercetare și de colectare, prelucrare, schimb și analiză de informații, astfel încât să se mărească gradul de înțelegere, iar rezultatele analizei să fie puse în practică și
(iii)
încurajarea studiilor pe termen mediu și lung privind:
—
tendințele socio-economice și culturale în zonele afectate;
—
tendințele calitative și cantitative ale resurselor naturale și
—
interacțiunea dintre climă și deșertificare și
(e)
măsuri pentru monitorizarea și evaluarea efectelor secetei:
(i)
elaborarea de strategii pentru evaluarea impactului variațiilor climatice naturale asupra secetei și deșertificării regionale și/sau pentru utilizarea prognozelor privind variațiile climatice sezoniere la cele interanuale, în eforturile de reducere a efectelor secetei;
(ii)
consolidarea capacității de avertizare precoce și de intervenție rapidă, administrarea eficientă a asistenței de urgență și a ajutorului alimentar, ameliorarea sistemelor de stocare și de distribuire a alimentelor, a sistemelor de protecție a șeptelurilor și a infrastructurilor publice, precum și a mijloacelor de existență alternative în zonele predispuse la secetă și
(iii)
monitorizarea și evaluarea degradării ecologice, pentru a furniza, la timp, informații fiabile asupra procesului și dinamicii degradării resurselor, astfel încât să se faciliteze elaborarea unor politici și măsuri de intervenție îmbunătățite.
Articolul 9
Elaborarea programelor de acțiune naționale și indicatori de punere în aplicare și de evaluare
Fiecare țară africană parte care este afectată desemnează un organ național de coordonare corespunzător, care să acționeze ca un catalizator în elaborarea, punerea în aplicare și evaluarea programului său național de acțiune. În temeiul articolului 3 și după caz, acest organ de coordonare:
(a)
întreprinde o activitate de identificare și de analiză a acțiunilor, începând cu un proces de consultare inițiat la nivel local, cu participarea populațiilor și a comunităților locale, în cooperare cu autoritățile administrative locale, cu țările părți dezvoltate și cu organizațiile interguvernamentale și neguvernamentale, pe baza unor consultări inițiale cu cei interesați la nivel național;
(b)
identifică și analizează constrângerile, necesitățile și lipsurile care afectează dezvoltarea și utilizarea durabilă a terenurilor, recomandă măsuri practice pentru evitarea suprapunerii eforturilor prin valorificarea deplină a eforturilor relevante existente și promovează punerea în aplicare a rezultatelor;
(c)
facilitează, proiectează și concepe proiecte de activități, bazate pe abordări flexibile și interactive, pentru a asigura participarea activă a populației din zonele afectate, pentru a minimiza impactul negativ al unor astfel de activități și pentru a identifica și a clasifica în funcție de prioritate cerințele de asistență financiară și de cooperare tehnică;
(d)
stabilește indicatori pertinenți, cuantificabili și ușor de verificat pentru a asigura evaluarea și aprecierea programelor de acțiune naționale, care cuprind acțiuni pe termen scurt, mediu și lung, precum și a punerii în aplicare a unor astfel de programe și
(e)
întocmește rapoarte privind stadiul punerii în aplicare a programelor de acțiune naționale.
Articolul 10
Cadrul organizatoric al programelor de acțiune subregionale
(1)   În conformitate cu articolul 4 din convenție, țările părți africane cooperează la elaborarea și punerea în aplicare a unor programe de acțiune subregionale pentru Africa Centrală, Africa de Est, Africa de Nord, Africa de Sud și Africa de Vest și, în această privință, pot delega următoarele responsabilități organizațiilor interguvernamentale subregionale competente:
(a)
să acționeze ca puncte focale pentru activități pregătitoare și să coordoneze punerea în aplicare a programelor de acțiune subregionale;
(b)
să sprijine elaborarea și punerea în aplicare a programelor de acțiune naționale;
(c)
să faciliteze schimbul de informații, de experiență și de know-how și să asigure consultanță în analiza legislației naționale și
(d)
orice alte responsabilități legate de punerea în aplicare a programelor de acțiune subregionale.
(2)   Instituțiile subregionale specializate pot furniza sprijin, la cerere, și/sau pot primi responsabilități de coordonare a activităților din domeniile lor de competență.
Articolul 11
Conținutul și elaborarea programelor de acțiune subregionale
Programele de acțiune subregionale se concentrează asupra aspectelor care sunt mai bine abordate la nivel subregional. Ele stabilesc, dacă este necesar, mecanisme de management al resurselor naturale partajate. Astfel de mecanisme tratează în mod eficient problemele transfrontaliere asociate deșertificării și/sau secetei și asigură sprijin pentru punerea în aplicare a armonioasă a programelor de acțiune naționale. Domeniile prioritare ale programelor de acțiune subregionale se concentrează, după caz, pe:
(a)
programe comune de gestionare durabilă a resurselor naturale transfrontaliere, prin mecanisme bilaterale și multilaterale, după caz;
(b)
coordonarea programelor pentru dezvoltarea surselor alternative de energie;
(c)
cooperarea în gestionarea și controlul dăunătorilor, precum și al bolilor la plante și animale;
(d)
activități de consolidare a capacității, de educare și conștientizare a publicului, care sunt mai bine realizate sau sprijinite la nivel subregional;
(e)
cooperarea științifică și tehnică, în special în domeniile climatologiei, meteorologiei și hidrologiei, inclusiv rețeaua de colectare și evaluare a datelor, punerea în comun a informațiilor și monitorizarea proiectelor, coordonarea și clasificarea în funcție de prioritate a activităților de cercetare și dezvoltare;
(f)
sisteme de avertizare precoce și planificare comună pentru reducerea efectelor secetei, inclusiv măsuri pentru abordarea problemelor care rezultă din migrările generate de factorii de mediu;
(g)
explorarea modalităților de partajare a experienței, în special cu privire la participarea populațiilor și a comunităților locale, și crearea unui mediu favorabil pentru îmbunătățirea gestionării terenurilor și a utilizării tehnologiilor corespunzătoare;
(h)
consolidarea capacității organizațiilor subregionale de a coordona și a furniza servicii tehnice, precum și înființarea, reorientarea și consolidarea centrelor și a instituțiilor subregionale și
(i)
dezvoltarea de politici în domenii, precum comerțul, care au impact asupra zonelor și populațiilor afectate, inclusiv politici de coordonare a regimurilor de comercializare regionale și pentru infrastructura comună.
Articolul 12
Cadrul organizațional al programului de acțiune regional
(1)   În conformitate cu articolul 11 din convenție, țările părți africane adoptă în comun procedurile de elaborare și punere în aplicare a programului de acțiune regional.
(2)   Părțile pot furniza instituțiilor și organizațiilor regionale africane sprijinul corespunzător care să le permită să asiste țările părți africane să-și îndeplinească responsabilitățile care le revin în temeiul convenției.
Articolul 13
Conținutul programului de acțiune regional
Programul de acțiune regional include măsuri referitoare la combaterea deșertificării și/sau reducerea efectelor secetei în următoarele domenii prioritare, după caz:
(a)
dezvoltarea cooperării regionale și coordonarea programelor de acțiune subregionale pentru realizarea consensului regional asupra principalelor domenii de acțiune, inclusiv prin consultări periodice cu organizațiile subregionale;
(b)
promovarea consolidării capacității pentru activități care sunt mai bine puse în aplicare la nivel regional;
(c)
căutarea de soluții, împreună cu comunitatea internațională, pentru probleme economice și sociale globale, care au impact asupra zonelor afectate, ținând seama de articolul 4 alineatul (2) litera (b) din convenție;
(d)
promovarea, între țările părți africane care sunt afectate și subregiunile africane, precum și cu alte regiuni afectate, a schimbului de informații și tehnici corespunzătoare, de know-how tehnic și de experiență relevantă; promovarea cooperării științifice și tehnologice, în special în domeniile climatologiei, meteorologiei, hidrologiei, a dezvoltării resurselor de apă și a surselor alternative de energie; coordonarea activităților de cercetare subregionale și regionale și identificarea priorităților regionale pentru cercetare și dezvoltare;
(e)
coordonarea rețelelor de supraveghere și de evaluare sistematice și de schimb de informații, precum și integrarea acestora în rețeaua mondială și
(f)
coordonarea și consolidarea sistemelor regionale și subregionale de avertizare precoce și a planurilor de intervenție în caz de secetă.
Articolul 14
Resursele financiare
(1)   În conformitate cu articolul 20 din convenție și cu articolul 4 alineatul (2), țările părți africane care sunt afectate se străduiesc să asigure un cadru macroeconomic care să contribuie la mobilizarea de resurse financiare, elaborează politici și stabilesc proceduri de canalizare mai eficientă a resurselor spre programe locale de dezvoltare, inclusiv prin organizații neguvernamentale, după caz.
(2)   În conformitate cu articolul 21 alineatele (4) și (5) din convenție, părțile convin să întocmească un inventar al surselor de finanțare la nivel național, subregional, regional și internațional, pentru a asigura utilizarea rațională a resurselor existente și pentru a identifica lipsurile în alocarea resurselor, în scopul facilitării punerii în aplicare a programelor de acțiune. Acest inventar este analizat și actualizat periodic.
(3)   În temeiul articolului 7 din convenție, țările părți dezvoltate continuă să aloce resurse importante și/sau resurse mai mari, precum și alte forme de asistență țărilor părți africane afectate ,pe bază de acorduri și aranjamentele de parteneriat, prevăzute la articolul 18, acordând atenția cuvenită, preintre altele, problemelor referitoare la datorii, comerțului internațional și acordurilor de comercializare, în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) litera (b) din convenție.
Articolul 15
Mecanismele financiare
(1)   În temeiul articolului 7 din convenție, care subliniază prioritatea cu care trebuie tratate țările părți afectate care sunt din zona Africii și care ține seama de situația deosebită care predomină în această regiune, părțile acordă atenție specială punerii în aplicare, în Africa, a dispozițiilor articolului 21 alineatul (1) literele (d) și (e) din convenție, mai ales prin:
(a)
facilitarea creării de mecanisme, precum fondurile naționale pentru combaterea deșertificării, în scopul canalizării resurselor financiare la nivel local și
(b)
consolidarea fondurilor și a mecanismelor financiare existente la niveluri subregionale și regionale.
(2)   În temeiul articolelor 20 și 21 din convenție, părțile care sunt și membre ale organelor de conducere ale instituțiilor financiare regionale și subregionale relevante, inclusiv ale Băncii Africane pentru Dezvoltare și ale Fondului African pentru Dezvoltare, încurajează eforturile de a acorda prioritatea și atenția cuvenite activităților acelor instituții care fac progrese în punerea în aplicare a dispozițiilor prezentei anexe.
(3)   Părțile raționalizează, în măsura în care este posibil, procedurile de canalizare a fondurilor spre țările părți africane care sunt afectate.
Articolul 16
Asistență tehnică și cooperare
Părțile se angajează, în funcție de capacitățile fiecăreia, să raționalizeze asistența tehnică pentru și în cooperare cu țările părți africane, în scopul creșterii eficienței proiectelor și programelor, printre altele, prin:
(a)
limitarea costurilor măsurilor de sprijin și de susținere, mai ales a costurilor generale; în orice caz, astfel de cheltuieli reprezintă doar un procentaj redus la un nivel corespunzător din costul total al proiectului, astfel încât eficiența proiectului să crească la maximum;
(b)
folosirea, de preferință, a experților naționali competenți sau, dacă este necesar, a experților competenți din subregiune și/sau regiune, pentru conceperea, elaborarea și punerea în aplicare a proiectelor și pentru formarea experților locali, când aceștia nu există și
(c)
administrarea și coordonarea eficiente, precum și utilizarea eficientă a asistenței tehnice care urmează a fi furnizată.
Articolul 17
Transferul, achiziția, adaptarea și accesul la tehnologii ecologice
În aplicarea dispozițiilor articolului 18 din convenție referitoare la transferul, achiziția, adaptarea și dezvoltarea tehnologiei, părțile se angajează să acorde prioritate țărilor părți africane și, în funcție de necesități, să elaboreze împreună cu acestea noi modele de parteneriat și de cooperare pentru mărirea consolidării capacităților în domeniile cercetării științifice și al dezvoltării, colectării și diseminării informațiilor, pentru a le permite să pună în aplicare strategiile lor de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei.
Articolul 18
Coordonare și acorduri de parteneriat
(1)   Țările părți africane coordonează elaborarea, negocierea și punerea în aplicare a programelor de acțiune naționale, subregionale și regionale. În acest proces, acestea pot asocia, după caz, alte părți și organizații interguvernamentale și neguvernamentale competente.
(2)   Obiectivele unei astfel de coordonări sunt garantarea cooperării financiare și tehnice, în conformitate cu prevederile convenției, și asigurarea continuității necesare în utilizarea și administrarea resurselor.
(3)   Țările părți africane organizează procese consultative la nivel național, subregional și regional. Aceste procese consultative:
(a)
pot funcționa ca forum de negociere și de încheiere a acordurilor de parteneriat, bazate pe programele de acțiune naționale, subregionale și regionale și
(b)
pot preciza contribuția țărilor părți africane și a altor membri ai grupurilor consultative la programe și pot identifica prioritățile și acordurile de punere în aplicare și indicatorii de evaluare, precum și aranjamentele de finanțare pentru punerea în aplicare.
(4)   Secretariatul permanent, la cererea țărilor părți africane, în temeiul articolului 23 din convenție, poate facilita convocarea unor astfel de procese consultative, prin:
(a)
furnizarea de consultanță asupra organizării de aranjamente consultative eficiente, rezultate din experiența organizării altor astfel de aranjamente;
(b)
furnizarea de informații agențiilor bilaterale și multilaterale competente, cu privire la procesele și ședințele consultative și încurajarea implicării lor active și
(c)
furnizarea altor informații care pot fi relevante pentru stabilirea sau îmbunătățirea aranjamente consultative.
(5)   Organele subregionale și regionale de coordonare, printre altele:
(a)
recomandă ajustările corespunzătoare pentru acordurile de parteneriat;
(b)
monitorizează, evaluează și întocmesc rapoarte referitoare la punerea în aplicare a programelor subregionale și regionale convenite și
(c)
urmăresc să asigure o comunicare și o cooperare eficientă între țările părți africane.
(6)   Participarea la grupurile consultative este deschisă, după caz, guvernelor, grupurilor și donatorilor interesați, organismelor, fondurilor și programelor relevante din sistemul Organizației Națiunilor Unite, organizațiilor subregionale și regionale competente, reprezentanților organizațiilor neguvernamentale competente.
Participanții la fiecare grup consultativ stabilesc modalitățile de organizare și de funcționare a acestuia.
(7)   În conformitate cu articolul 14 din convenție, țările părți dezvoltate sunt încurajate să dezvolte, din proprie inițiativă, un proces informal de consultare și de coordonare între ele, la nivel național, subregional și regional și, la solicitarea unei țări africane parte care este afectată sau a unei organizații subregionale ori regionale competente, să participe la un proces consultativ la nivel național, subregional sau regional, care să evalueze și să răspundă nevoilor de asistență pentru facilitarea punerii în aplicare a programului de acțiune.
Articolul 19
Măsuri de supraveghere
Supravegherea prezentei anexe este realizată de țările părți africane, în conformitate cu convenția, după cum urmează:
(a)
la nivel național, printr-un mecanism a cărui structură urmează să fie stabilită de fiecare țară africană parte care este afectată și care cuprinde reprezentanți ai comunităților locale și funcționează sub supravegherea organului național de coordonare prevăzut la articolul 9;
(b)
la nivel subregional, printr-un comitet consultativ multidisciplinar, științific și tehnic, ale cărui componență și modalități de funcționare sunt stabilite de țările părți africane, situate în subregiunea respectivă și
(c)
la nivel regional, prin mecanisme stabilite în conformitate cu dispozițiile relevante ale Tratatului de instituire a Comunității Economice Africane, și prin Comitetul consultativ african științific și tehnic.
ANEXA II
PUNEREA ÎN APLICARE REGIONALĂ PENTRU ASIA
Articolul 1
Obiect
Obiectul prezentei anexe este de a stabili liniile directoare și măsurile de punere în aplicare eficientă a convenției în țările părți care sunt afectate, din regiunea Asiei, luând în considerare condițiile specifice ale acestei zone.
Articolul 2
Condiții specifice regiunii Asiei
În îndeplinirea obligațiilor care decurg din prezenta convenție, părțile iau în considerare, după caz, următoarele condiții specifice, care se aplică în diverse grade țărilor părți care sunt afectate, situate în această regiune:
(a)
proporția ridicată a zonelor afectate de sau vulnerabile la deșertificare și secetă, de pe teritoriile lor, precum și marea diversitate a acestor zone în privința climei, a topografiei, a utilizării terenurilor și a sistemelor socio-economice;
(b)
presiunea puternică asupra resurselor naturale pentru asigurarea mijloacelor de existență;
(c)
prezența sistemelor de producție legate direct de o sărăcie larg răspândită, care determină degradarea terenurilor și o presiune asupra resurselor sărace de apă;
(d)
consecințele importante ale stării economiei mondiale și problemele sociale precum: sărăcia, situația precară a sănătății și a alimentației, lipsa securității alimentare și migrația, strămutarea persoanelor și dinamica demografică;
(e)
capacitatea și structurile instituționale în extindere, dar încă insuficiente pentru a face față problemelor de deșertificare și de secetă la nivel național și
(f)
nevoia lor de cooperare internațională cu scopul de a atinge obiectivele de dezvoltare durabilă legate de combaterea deșertificării și de reducerea efectelor secetei.
Articolul 3
Cadrul pentru programe de acțiune naționale
(1)   Programele de acțiune naționale constituie o parte integrantă a politicilor naționale mai largi de dezvoltare durabilă a țărilor părți care sunt afectate, situate în această regiune.
(2)   Țările părți afectate elaborează, după caz, programe de acțiune naționale, în conformitate cu articolele 9-11 din convenție, acordând atenție deosebită dispozițiilor articolului 10 alineatul (2) litera (f). După caz, organismele de cooperare bilaterală și multilaterală pot fi asociate acestui proces, la cererea țării parte afectate în cauză.
Articolul 4
Programe de acțiune naționale
(1)   În elaborarea și punerea în aplicare a programelor de acțiune naționale, țările părți afectate, situate în această regiune, pot, printre altele, în conformitate cu situațiile și politicile respective, după caz:
(a)
să desemneze organe corespunzătoare, responsabile cu elaborarea, coordonarea și punerea în aplicare a programelor lor de acțiune;
(b)
să asocieze populațiile afectate, inclusiv comunitățile locale, în elaborarea, coordonarea și punerea în aplicare a programelor lor de acțiune, printr-un proces consultativ organizat la nivel local, cu cooperarea autorităților locale și a organizațiilor naționale și neguvernamentale competente;
(c)
să analizeze starea mediului în zonele afectate, pentru evaluarea cauzelor și a consecințelor deșertificării și pentru a determina domeniile prioritare de acțiune;
(d)
să evalueze, cu participarea populațiilor afectate, programele anterioare și pe cele în curs pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei, în scopul conceperii unei strategii și precizării activităților din programele lor de acțiune;
(e)
să elaboreze programe tehnice și financiare, bazate pe informațiile rezultate din activitățile prevăzute la literele (a)-(d);
(f)
să elaboreze și să aplice proceduri și criterii de evaluare a punerii în aplicare a programelor lor de acțiune;
(g)
să promoveze managementul integrat al bazinelor hidrografice, conservarea resurselor pedologice, precum și îmbunătățirea și utilizarea eficientă a resurselor de apă;
(h)
să consolideze și/sau să stabilească sisteme de informare, evaluare, supraveghere și de avertizare precoce în regiunile predispuse la deșertificare și la secetă, ținând seama de factorii climatologici, meteorologici, hidrologici, biologici și de alți factori relevanți și
(i)
atunci când se referă la cooperarea internațională, inclusiv resurse financiare și tehnice, să conceapă, într-un spirit de parteneriat, aranjamente corespunzătoare care să sprijine programele lor de acțiune.
(2)   În temeiul articolului 10 din convenție, strategia generală a programelor de acțiune naționale acordă importanță programelor integrate de dezvoltare locală pentru zonele afectate, bazate pe mecanisme participative și pe integrarea strategiilor de eradicare a sărăciei, în eforturile de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei. În programele de acțiune, măsurile sectoriale sunt grupate pe domenii prioritare, care țin seama de marea diversitate a zonelor afectate din regiune menționate la articolul 2 litera (a).
Articolul 5
Programe de acțiune subregionale și comune
(1)   În conformitate cu articolul 11 din convenție, țările părți afectate, situate în Asia, pot conveni de comun acord să se consulte și să coopereze cu alte părți, după caz, pentru a elabora și a pune în aplicare programe de acțiune subregionale sau comune, după caz, în scopul de a completa programele de acțiune naționale și de a mări eficiența punerii în aplicare a acestora. În oricare dintre cazuri, părțile interesate pot conveni în comun să încredințeze organizațiilor subregionale, inclusiv celor bilaterale sau naționale, ori instituțiilor specializate, responsabilitățile referitoare la elaborarea, coordonarea și punerea în aplicare a programelor. Astfel de organizații ori instituții pot acționa, de asemenea, ca puncte focale pentru promovarea și coordonarea acțiunilor, în conformitate cu articolele 16-18 din convenție.
(2)   În elaborarea și punerea în aplicare a programelor de acțiune subregionale sau comune, țările părți afectate, din regiunea respectivă trebuie, printre altele, după caz:
(a)
să identifice, în cooperare cu instituțiile naționale, prioritățile legate de combaterea deșertificării și de reducerea efectelor secetei, care pot fi mai bine atinse prin astfel de programe, precum și activitățile relevante care ar putea fi realizate în mod eficient prin intermediul acestora;
(b)
să evalueze capacitățile și activitățile operaționale ale instituțiilor naționale, subregionale și regionale competente;
(c)
să analizeze programele existente referitoare la deșertificare și la secetă care asociază toate sau câteva din părțile din regiune sau subregiune, și relația lor cu programele de acțiune naționale și
(d)
atunci când se referă la cooperarea internațională, inclusiv resurse financiare și tehnice, să conceapă, într-un spirit de parteneriat, aranjamente bilaterale și/sau multilaterale corespunzătoare, care să sprijine programele.
(3)   Programele de acțiune subregionale sau comune pot include programe convenite în comun pentru managementul durabil al resurselor naturale transfrontaliere în legătură cu deșertificarea, priorități de coordonare și alte activități din domeniile consolidării capacității, cooperării științifice și tehnice, sistemelor speciale de avertizare precoce în caz de secetă și partajării informațiilor, precum și mijloace de consolidare a organizațiilor și instituțiilor subregionale competente și a altora.
Articolul 6
Activități regionale
Activitățile regionale vizând consolidarea programelor de acțiune subregionale sau comune pot include, printre altele, măsuri de consolidare a instituțiilor și a mecanismelor de coordonare și cooperare la nivel național, subregional și regional și de promovare a aplicării dispozițiilor articolelor 16-19 din convenție. Aceste activități pot consta, de asemenea, în:
(a)
promovarea și consolidarea rețelelor de cooperare tehnică;
(b)
întocmirea inventarelor de tehnologii, cunoștințe, know-how și practici, precum și de tehnologii și know-how tradiționale și locale și promovarea diseminării și utilizării lor;
(c)
evaluarea necesităților de transfer de tehnologie și promovarea adaptării și a utilizării unor astfel de tehnologii și
(d)
încurajarea programelor de conștientizare a publicului și promovarea consolidării capacității, la toate nivelurile, intensificarea formării, a cercetării și dezvoltării și instituirea sistemelor de punere în valoare a resurselor umane.
Articolul 7
Resursele și mecanismele financiare
(1)   Având în vedere importanța combaterii deșertificării și a reducerii efectelor secetei în regiunea asiatică, părțile promovează mobilizarea de resurse financiare substanțiale și disponibilitatea mecanismelor financiare, în conformitate cu articolele 20 și 21 din convenție.
(2)   În conformitate cu dispozițiile convenției, pe baza mecanismului de coordonare prevăzut la articolul 8 și în conformitate cu politicile lor naționale de dezvoltare, țările părți afectate, din regiune, individual sau în comun:
(a)
adoptă măsuri pentru raționalizarea și consolidarea mecanismelor de furnizare a fondurilor prin investiții publice și private, în scopul obținerii de rezultate concrete în acțiunea de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei;
(b)
identifică necesitățile de cooperare internațională pentru sprijinirea eforturilor naționale, în special financiare, tehnice și tehnologice și
(c)
promovează participarea instituțiilor de cooperare financiară bilaterală și/sau multilaterală, în scopul de a asigura aplicarea convenției.
(3)   Părțile raționalizează, în măsura în care este posibil, procedurile de canalizare a fondurilor spre țările părți afectate din această regiune.
Articolul 8
Mecanismele de cooperare și de coordonare
(1)   Țările părți afectate, prin organele corespunzătoare desemnate în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (a), precum și alte părți din regiune pot, după caz, să creeze un mecanism pentru următoarele scopuri, printre altele:
(a)
schimbul de informații, experiență, cunoștințe și know-how;
(b)
cooperarea și coordonarea acțiunilor, inclusiv acorduri bilaterale și multilaterale, la nivel subregional și regional;
(c)
promovarea cooperării științifice, tehnice, tehnologice și financiare, în conformitate cu articolele 5-7;
(d)
identificarea necesităților de cooperare externă și
(e)
supravegherea și evaluarea punerii în aplicare a programelor de acțiune.
(2)   Țările părți afectate, prin organele corespunzătoare desemnate în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (a), precum și alte părți din regiune pot, de asemenea, să se consulte și să își coordoneze programele de acțiune naționale, subregionale și comune, după caz. Ele pot asocia în acest proces, după caz, alte părți și organizații interguvernamentale și neguvernamentale competente. O astfel de coordonare urmărește să asigure, printre altele, acordul asupra oportunităților de cooperare internațională, în conformitate cu articolele 20 și 21 din convenție, să consolideze cooperarea tehnică și să canalizeze resursele, astfel încât acestea să fie utilizate în mod eficient.
(3)   Țările părți afectate din regiune organizează, periodic, ședințe de coordonare, iar Secretariatul permanent poate, la solicitarea lor, în conformitate cu articolul 23 din convenție, să faciliteze convocarea unor astfel de ședințe de coordonare, prin:
(a)
furnizarea de consultanță asupra organizării unor aranjamente eficiente de coordonare, rezultate din experiența organizării altor astfel de aranjamente;
(b)
furnizarea de informații agențiilor bilaterale și multilaterale competente cu privire la ședințele de coordonare și promovarea implicării lor active și
(c)
furnizarea altor informații care pot fi relevante pentru stabilirea sau îmbunătățirea proceselor de coordonare.
ANEXA III
PUNEREA ÎN APLICARE REGIONALĂ PENTRU AMERICA LATINĂ ȘI CARAIBE
Articolul 1
Obiect
Obiectul prezentei anexe este de a stabili linii directoare generale pentru aplicarea convenției în regiunea Americii Latine și a Caraibelor, luând în considerare condițiile specifice ale acestei zone.
Articolul 2
Condiții specifice regiunii Americii Latine și Caraibelor
În conformitate cu dispozițiile convenției, părțile iau în considerare următoarele condiții specifice regiunii:
(a)
existența unor mari întinderi de pământ, care sunt vulnerabile și care au fost grav afectate de deșertificare și/sau de secetă și în care pot fi observate diverse caracteristici, în funcție de zona în care apar; acest proces cumulativ și în curs de intensificare are efecte sociale, culturale, economice și ecologice negative, care sunt cu atât mai grave prin faptul că regiunea include una dintre cele mai mari resurse de diversitate biologică din lume;
(b)
utilizarea frecventă a unor practici de dezvoltare nedurabilă în zonele afectate, ca rezultat al interacțiunilor complexe dintre factorii fizici, biologici, politici, sociali, culturali și economici, inclusiv factori economici internaționali, precum, îndatorarea externă, deteriorarea raportului de schimb (terms of trade) și practicile comerciale care afectează piețele de produse agricole, pescărești și forestiere și
(c)
scăderea netă a productivității ecosistemelor, care este principala consecință a deșertificării și a secetei, constând într-un declin al randamentului în agricultură, în creșterea animalelor și în silvicultură și într-o pierdere de diversitate biologică; din punct de vedere social, rezultatele sunt sărăcirea, migrația, strămutări interne ale populației și deteriorarea calității vieții; în consecință, regiunea trebuie să adopte o abordare integrată a problemelor deșertificării și secetei, prin promovarea modelelor de dezvoltare durabilă, care sunt în conformitate cu situația mediului, cu situația economică și socială din fiecare țară.
Articolul 3
Programe de acțiune
(1)   În conformitate cu convenția, în special cu articolele 9-11, și cu politicile lor de dezvoltare națională, țările afectate părți din regiune elaborează și pun în aplicare, după caz, programe de acțiune naționale pentru combaterea deșertificării și reducerea efectelor secetei, ca parte integrantă a politicilor lor naționale de dezvoltare durabilă. Programe subregionale și regionale pot fi elaborate și puse în aplicare în conformitate cu necesitățile regiunii.
(2)   În elaborarea programelor lor de acțiune naționale, țările afectate părți din regiune acordă o atenție deosebită dispozițiilor articolului 10 alineatul (2) litera (f) din convenție.
Articolul 4
Conținutul programelor de acțiune naționale
La elaborarea strategiilor lor naționale de acțiune pentru combaterea deșertificării și/sau reducerea efectelor secetei, în conformitate cu articolul 5 din convenție, țările părți afectate din regiune, în funcție de situațiile lor proprii, pot ține seama, printre altele, de următoarele aspecte tematice:
(a)
creșterea capacităților, educarea și conștientizarea publicului, cooperarea tehnică, științifică și tehnologică, resursele și mecanismele financiare;
(b)
eradicarea sărăciei și ameliorarea calității vieții umane;
(c)
realizarea securității alimentare, a dezvoltării durabile și a managementului activităților din agricultură, din creșterea animalelor, silvicultură și intersectoriale;
(d)
managementul durabil al resurselor naturale, în special managementul rațional al bazinelor hidrografice;
(e)
managementul durabil al resurselor naturale în zonele de mare altitudine;
(f)
managementul rațional și conservarea resurselor solului, exploatarea și utilizarea eficientă a resurselor de apă;
(g)
conceperea și aplicarea de planuri de urgență pentru reducerea efectelor secetei;
(h)
consolidarea și/sau crearea sistemelor de informare, evaluare, supraveghere și avertizare precoce în zonele predispuse la deșertificare și la secetă, luând în considerare factorii climatologici, meteorologici, hidrologici, biologici, pedologici, economici și sociali;
(i)
dezvoltarea, administrarea și utilizarea eficientă a diverselor surse de energie, inclusiv promovarea surselor alternative;
(j)
conservarea și utilizarea durabilă a biodiversității, în conformitate cu dispozițiile Convenției privind diversitatea biologică;
(k)
luarea în considerare a aspectelor demografice referitoare la deșertificare și la secetă și
(l)
crearea sau consolidarea cadrului juridic și instituțional care să permită aplicarea convenției și să vizeze, printre altele, descentralizarea structurilor și funcțiilor administrative legate de combaterea deșertificării și a secetei, cu participarea comunităților afectate și a societății în general.
Articolul 5
Cooperarea tehnică, științifică și tehnologică
În conformitate cu dispozițiile convenției, în special cu articolele 16-18, și pe baza mecanismului de coordonare prevăzut la articolul 7, țările părți afectate din regiune, pot, individual sau în comun:
(a)
să promoveze consolidarea rețelelor de cooperare tehnică și a sistemelor de informare naționale, subregionale și regionale, precum și, după caz, integrarea lor în sursele mondiale de informații;
(b)
să întocmească un inventar al tehnologiilor disponibile și al know-how-lui și să promoveze diseminarea și utilizarea lor;
(c)
să promoveze utilizarea tehnologiei, a cunoștințelor, a know-how-ului și a practicilor tradiționale, în conformitate cu articolul 18 alineatul (2) litera (b) din convenție;
(d)
să identifice necesitățile de transfer de tehnologie și
(e)
să promoveze dezvoltarea, adaptarea, adoptarea și transferul tehnologiilor relevante existente și noi, raționale ecologic.
Articolul 6
Resursele și mecanismele financiare
În conformitate cu dispozițiile convenției, în special cu articolele 20 și 21, pe baza mecanismului de coordonare prevăzut la articolul 7 și cu politicile lor naționale de dezvoltare, țările părți afectate din regiune, individual sau în comun:
(a)
adoptă măsuri pentru raționalizarea și consolidarea mecanismelor de furnizare a fondurilor, prin investiții publice și private, în scopul obținerii de rezultate concrete în acțiunea de combatere a deșertificării și de reducere a efectelor secetei;
(b)
identifică necesitățile de cooperare internațională pentru sprijinirea eforturilor naționale, și
(c)
promovează participarea instituțiilor de cooperare financiară bilaterală și/sau multilaterală, pentru a asigura aplicarea convenției.
Articolul 7
Cadrul instituțional
(1)   Pentru a da efect prezentei anexe, țările părți afectate din regiune:
(a)
creează și/sau consolidează punctele focale naționale pentru a coordona acțiunile de combatere a deșertificării și/sau de reducere a efectelor secetei și
(b)
instituie un mecanism de coordonare a punctelor focale naționale, în următoarele scopuri:
(i)
schimburi de informații și de experiență;
(ii)
coordonarea activităților la nivel subregional și regional;
(iii)
promovarea cooperării tehnice, științifice, tehnologice și financiare;
(iv)
identificarea necesităților de cooperare externă și
(v)
supravegherea și evaluarea punerii în aplicare a programelor de acțiune.
(2)   Țările părți afectate din regiune organizează, periodic, ședințe de coordonare, iar Secretariatul permanent poate, la solicitarea lor, în conformitate cu articolul 23 din convenție, să faciliteze convocarea unor astfel de ședințe de coordonare, prin:
(a)
furnizarea de consultanță asupra organizării unor aranjamente eficiente de coordonare, rezultate din experiența organizării altor astfel de aranjamente;
(b)
furnizarea de informații agențiilor bilaterale și multilaterale competente cu privire la ședințele de coordonare și încurajarea implicării lor active și
(c)
furnizarea altor informații care pot fi relevante pentru stabilirea sau îmbunătățirea proceselor de coordonare.
ANEXA IV
PUNEREA ÎN APLICARE REGIONALĂ PENTRU REGIUNEA NORD-MEDITERANEEANĂ
Articolul 1
Obiect
Obiectul prezentei anexe este de a stabili liniile directoare și măsurile necesare pentru punerea în aplicare eficientă a convenției în țările părți afectate din regiunea nord-mediteraneană, ținând seama de condițiile specifice acestei zone.
Articolul 2
Condiții specifice regiunii nord-mediteraneene
Condițiile specifice regiunii nord-mediteraneene, prevăzute la articolul 1, sunt, în principal, următoarele:
(a)
condiții climaterice semiaride, care afectează zone largi, secete sezoniere, variația foarte mare a regimului pluviometric, averse de mare intensitate;
(b)
soluri sărace și foarte vulnerabile la eroziune, predispuse la formarea crustei de suprafață;
(c)
relief accidentat, cu pante abrupte și peisaje foarte diversificate;
(d)
pierderi importante de vegetație forestieră, din cauza incendiilor violente frecvente;
(e)
criza agriculturii tradiționale, caracterizată prin abandonarea terenurilor și deteriorarea structurilor de conservare a solului și a apei;
(f)
exploatarea nedurabilă a resurselor de apă, cauzând grave prejudicii ecologice, inclusiv poluare chimică, salinizarea și epuizarea apelor subterane și
(g)
concentrarea activității economice în zone de coastă, ca rezultat al dezvoltării urbane, al activităților industriale, turismului și agriculturii în condiții de irigație.
Articolul 3
Cadrul de planificare strategică pentru o dezvoltare durabilă
(1)   Programele de acțiune naționale constituie o componentă integrantă și esențială a cadrului de planificare strategică pentru dezvoltarea durabilă a țărilor părți afectate din regiunea nord-mediteraneană.
(2)   Se angajează un proces consultativ și participativ, implicând autoritățile publice la niveluri corespunzătoare, comunitățile locale și organizațiile neguvernamentale, pentru a asigura ghidarea în procesul de concepere a unei strategii cu planificare flexibilă, care să permită o participare locală maximă, în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) litera (f) din convenție.
Articolul 4
Obligația de a elabora programe de acțiune naționale și calendar
Țările părți afectate din regiunea nord-mediteraneană, elaborează programe de acțiune naționale și, după caz, programe de acțiune subregionale, regionale sau comune. Elaborarea unor astfel de programe va fi finalizată cât mai curând posibil.
Articolul 5
Elaborarea și punerea în aplicare a programelor de acțiune naționale
În elaborarea și punerea în aplicare a programelor de acțiune naționale, în conformitate cu articolele 9 și 10 din convenție, fiecare țară parte afectată din regiune, după caz:
(a)
desemnează organele competente responsabile cu elaborarea, coordonarea și punerea în aplicare a programului său;
(b)
asociază populațiile afectate, inclusiv comunitățile locale, în elaborarea, coordonarea și punerea în aplicare a programului, printr-un proces consultativ organizat la nivel local, cu cooperarea autorităților locale și a organizațiilor neguvernamentale competente;
(c)
analizează starea mediului din zonele afectate, pentru a evalua cauzele și consecințele deșertificării și pentru a stabili domeniile prioritare de acțiune;
(d)
evaluează, cu participarea populațiilor afectate, programele anterioare și în curs, în scopul de a concepe o strategie și de a pregăti activitățile pentru programul de acțiune;
(e)
pregătește programe tehnice și financiare, bazate pe informațiile obținute din activitățile prevăzute la literele (a)-(d) și
(f)
elaborează și aplică proceduri și criterii pentru monitorizarea și evaluarea punerii în aplicare a programului.
Articolul 6
Conținutul programelor de acțiune naționale
Țările părți afectate din regiune, pot include în programele lor de acțiune naționale măsuri privind:
(a)
domeniile legislativ, instituțional și administrativ;
(b)
modurile de utilizare a terenurilor, managementul resurselor de apă, conservarea solurilor, silvicultura, activitățile agricole, păstoritul și amenajarea teritoriului;
(c)
managementul și conservarea faunei și florei sălbatice și a altor forme de diversitate biologică;
(d)
protecția pădurilor împotriva incendiilor;
(e)
promovarea mijloacelor de existență alternative;
(f)
cercetarea, formarea și conștientizarea publicului.
Articolul 7
Programe de acțiune subregionale, regionale și comune
(1)   Țările părți afectate din regiune pot elabora și pot pune în aplicare programe de acțiune subregionale și/sau regionale, în conformitate cu articolul 11 din convenție, pentru a completa și a mări eficiența programelor de acțiune naționale. Două sau mai multe țări părți afectate din regiune pot conveni, într-un mod similar, să elaboreze un program de acțiune comun.
(2)   Dispozițiile articolelor 5 și 6 se aplică mutatis mutandis elaborării și punerii în aplicare a programelor de acțiune subregionale, regionale și comune. De asemenea, astfel de programe pot include realizarea de activități de cercetare și dezvoltare, care privesc anumite ecosisteme din zonele afectate.
(3)   În elaborarea și punerea în aplicare a programelor de acțiune subregionale, regionale sau comune, țările părți afectate din regiune, după caz:
(a)
identifică, în cooperare cu instituțiile naționale, obiectivele naționale privind combaterea deșertificării, care pot fi mai bine realizate prin astfel de programe, precum și activitățile relevante care ar putea fi realizate eficient prin aceste programe;
(b)
evaluează capacitățile și activitățile operaționale ale instituțiilor regionale, subregionale și naționale competente și
(c)
analizează programele existente între părțile din regiune, în materie de combatere a deșertificării și raporturile dintre acestea și programele de acțiune naționale.
Articolul 8
Coordonarea programelor de acțiune subregionale, regionale și comune
Țările părți afectate care elaborează un program de acțiune subregional, regional sau comun, pot înființa un comitet de coordonare, compus din reprezentanți ai fiecărei țări parte afectate, însărcinat să analizeze progresele înregistrate în combaterea deșertificării, să armonizeze programele de acțiune naționale, să facă recomandări în diverse stadii de elaborare și de punere în aplicare a programelor de acțiune subregionale, regionale sau comune și să acționeze ca punct focal pentru promovarea și coordonarea cooperării tehnice, în conformitate cu articolele 16-19 din convenție.
Articolul 9
Neeligibilitate pentru asistență financiară
În punerea în aplicare a programelor de acțiune naționale, subregionale, regionale și comune, țările părți dezvoltate care sunt afectate din regiune nu sunt eligibile pentru asistență financiară în temeiul prezentei convenții.
Articolul 10
Coordonarea cu alte subregiuni și regiuni
Programele de acțiune subregionale, regionale și comune din regiunea nord-mediteraneană pot fi elaborate și puse în aplicare în colaborare cu cele ale altor subregiuni și regiuni, în special cu cele din subregiunea nord-africană.
DECLARAȚIA FĂCUTĂ DE COMUNITATEA EUROPEANĂ ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 34 ALINEATELE (2) ȘI (3) DIN CONVENȚIA ORGANIZAȚIEI NAȚIUNILOR UNITE PENTRU COMBATEREA DEȘERTIFICĂRII ÎN ȚĂRILE AFECTATE GRAV DE SECETĂ ȘI/SAU DE DEȘERTIFICARE, ÎN SPECIAL ÎN AFRICA
În conformitate cu dispozițiile Tratatului de instituire a Comunității Economice Europene, astfel cum a fost modificat de Actul Unic European și de Tratatul privind Uniunea Europeană, Comunitatea este competentă să adopte măsurile de protecție a mediului și în special de combatere a deșertificării. De asemenea, Comunitatea este competentă în domeniul agriculturii. Este competentă să semneze acorduri internaționale în aceste domenii și în domeniul cooperării pentru dezvoltare. Comunitatea este competentă exclusiv în domeniul comerțului. Actele legislative comunitare și programele enumerate în continuare ilustrează sfera de competență a Comunității.
În viitor, Comunitatea va putea să-și asume responsabilități suplimentare prin adoptarea instrumentelor legislative sau a măsurilor de cooperare destinate să combată deșertificarea.
Listă a actelor legislative și a programelor comunitare care contribuie la combaterea deșertificării
Instrumente generale
Rezoluția Consiliului și a reprezentanților guvernelor statelor membre, reuniți în Consiliul din 1 februarie 1993 privind un Program comunitar de politică și acțiune în domeniul mediului și al dezvoltării durabile (JO C 138, 17.5.1993, p. 1).
Comunicarea Comisiei adresată Consiliului și Parlamentului European privind politica de cooperare pentru dezvoltare până în anul 2000 [SEC(92) 915 final].
Instrumente financiare
Regulamentul (CEE) nr. 4254/88 al Consiliului din 19 decembrie 1988 de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2052/88 în ceea ce privește Fondul European de Dezvoltare Regională (JO L 374, 31.12.1988, p. 15).
Regulamentul (CEE) nr. 4256/88 al Consiliului din 19 decembrie 1988 de stabilire a dispozițiilor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2052/88 în ceea ce privește Fondul European de Orientare și Garantare Agricolă (FEOGA), Secțiunea Orientare (JO L 374, 31.12.1988, p. 25).
Regulamentul (CEE) nr. 443/92 al Consiliului din 25 februarie 1992 privind asistența financiară și tehnică acordată țărilor în curs de dezvoltare din Asia și America Latină și cooperarea economică cu aceste țări (JO L 52, 27.2.1992, p. 1).
Regulamentul (CEE) nr. 1762/92 al Consiliului din 29 iunie 1992 de aplicare a Protocoalelor de cooperare financiară și tehnică încheiate de Comunitate cu statele mediteraneene nemembre (JO L 181, 1.7.1992, p. 1).
Regulamentul (CEE) nr. 1763/92 al Consiliului din 29 iunie 1992 privind cooperarea financiară cu toate statele mediteraneene nemembre (JO L 181, 1.7.1992, p. 5).
Regulamentul (CEE) nr. 1973/92 al Consiliului din 21 mai 1992 de creare a unui instrument financiar pentru mediu (LIFE) (JO L 206, 22.7.1992, p. 1).
Regulamentul (CE) nr. 1164/94 al Consiliului din 16 mai 1994 de creare a unui Fond de coeziune (JO L 130, 25.5.1994, p. 1).
Regulamentul (CE) nr. 3062/95 al Consiliului din 20 decembrie 1995 privind acțiunile în domeniul pădurilor tropicale (JO L 327, 30.12.1995, p. 9).
Decizia Consiliului și a Comisiei din 25 februarie 1991 privind încheierea celei de a patra convenții ACP-CEE. Decizia 91/400/CECA, CEE (JO L 229, 17.8.1991, p. 1).
Comunicarea Comisiei în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 1973/92 al Consiliului din 21 mai 1992 de creare a unui instrument financiar pentru mediu (LIFE), în ceea ce privește acțiunile prioritare care urmează a fi puse în aplicare în 1995 (JO C 139, 21.5.1994, p. 3).
Regulamentul (CE) nr. 722/97 al Consiliului din 22 aprilie 1997 privind măsurile adoptate în țările în curs de dezvoltare în domeniul mediului în contextul dezvoltării durabile (JO L 108, 25.4.1997, p. 1).
Regulamentul (CEE) nr. 1118/88 al Consiliului din 25 aprilie 1988 privind măsurile specifice de încurajare a dezvoltării agriculturii în anumite regiuni din Spania (JO L 107, 28.4.1988, p. 3).
Regulamentul (CEE) nr. 1610/89 al Consiliului din 29 mai 1989 de stabilire a dispozițiilor de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 4256/88 în ceea ce privește sistemul de dezvoltare și utilizare optimă a terenurilor împădurite din zonele rurale ale Comunității (JO L 165, 15.6.1989, p. 3).
Regulamentul (CEE) nr. 3906/89 al Consiliului din 18 decembrie 1989 privind ajutorul economic în favoarea Republicii Ungare și a Republicii Populare Polone (JO L 375, 23.12.1989, p. 11).
Regulamentul (CEE) nr. 2078/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 privind metodele de producție agricolă compatibile cu cerințele de protecție a mediului și de întreținere a spațiului natural (JO L 215, 30.7.1992, p. 85).
Regulamentul (CEE) nr. 2080/92 al Consiliului din 30 iunie 1992 de creare a unui program comunitar de asistență pentru măsurile forestiere în agricultură (JO L 215, 30.7.1992, p. 96).
Regulamentul (CEE) nr. 2158/92 al Consiliului din 23 iulie 1992 privind protecția pădurilor din Comunitate împotriva incendiilor (JO L 217, 31.7.1992, p. 3).
Programe de cercetare
Decizia 89/625/CEE a Consiliului din 20 noiembrie 1989 de adoptare a două programe specifice de cercetare și de dezvoltare în domeniul mediului – STEP și Epoch (pentru perioada 1989-1992) (JO L 359, 8.12.1989, p. 9).
Decizia 91/354/CEE a Consiliului din 7 iunie 1991 de adoptare a unui program specific de cercetare și de dezvoltare tehnologică în domeniul mediului (pentru perioada 1990-1994) (JO L 192, 16.7.1991, p. 29).
Decizia 94/911/CE a Consiliului din 15 decembrie 1994 de adoptare a unui program specific de cercetare și de dezvoltare tehnologică, inclusiv de demonstrații, în domeniul mediului și al climei (pentru perioada 1994-1998) (JO L 361, 31.12.1994, p. 1).

Summary:
Convenția Națiunilor Unite pentru combaterea deșertificării în țările afectate grav de secetă
Convenția Națiunilor Unite pentru combaterea deșertificării în țările afectate grav de secetă
 
SINTEZĂ PRIVIND:
Convenția Organizației Națiunilor Unite pentru combaterea deșertificării în țările afectate grav de secetă și/sau deșertificare, în special în Africa
Decizia 98/216/CE a Consiliului – încheierea, în numele Comunității Europene, a Convenției Națiunilor Unite pentru combaterea deșertificării
CARE ESTE ROLUL ACESTEI CONVENȚII ȘI AL ACESTEI DECIZII?
Convenția Națiunilor Unite pentru combaterea deșertificării (UNCCD) este singurul acord internațional legal care leagă mediul și dezvoltarea de gestionarea durabilă a terenurilor. Se concentrează în special pe zonele sub-umede aride, semiaride și uscat-subumede ale lumii, unde se pot găsi unele dintre cele mai vulnerabile ecosisteme și popoare.  Decizia ratifică UNCCD în numele Comunității Europene (în prezent UE).  
ASPECTE-CHEIE
UNCCD încearcă să combată deșertificarea și să diminueze efectele secetei în acele țări care se confruntă cu o secetă sau o deșertificare serioasă, în special în Africa printr-o acțiune eficientă la toate nivelurile. Aceste măsuri sunt bazate pe cooperarea internațională și acordurile de parteneriat.  UNCCD constă din 40 de articole și 5 anexe care definesc modalitățile de punere în aplicare a convenției în Africa, Asia, America Latină, zona Caraibilor, nordul Mediteranei și în Europa centrală și de est.  Deșertificarea apare în primul rând din activitatea umană și din variațiile climatice. Aceasta nu înseamnă avansarea zonelor existente de deșert. Este rezultatul vulnerabilității extreme a ecosistemelor din zonele aride la supraexploatare și la utilizarea necorespunzătoare a terenului. Sărăcia, instabilitatea politică, defrișarea, irigarea exagerată și practicile de irigare defectuoasă sunt factori care au un impact dăunător asupra productivității pământului.  Măsuri în cadrul UNCCD pentru combaterea deșertificăriiAcestea includ acțiuni pentru promovarea dezvoltării integrate a terenurilor în zonele aride, semiaride și uscat-subumede pentru:prevenirea și/sau reducerea degradării terenului;reabilitarea terenului parțial degradat;restaurarea terenului deșertificat.  UNCCD este pusă în aplicare prin intermediul unor programe naționale, subregionale și regionale care sunt concepute pentru a face parte integrantă din politica națională de dezvoltare durabilă a unei țări. Acestea sunt actualizate în cadrul unui proces participativ continuu, având în vedere lucrările la fața locului și rezultatele cercetărilor.  Comunitățile locale joacă un rol esențial în formularea și implementarea acestor programe de acțiune, întrucât acestea sunt dependente de pământ.  O cooperare internațională mai strânsă între țările dezvoltate și cele în curs de dezvoltare este esențială pentru punerea în aplicare a UNCCD. Cu toate acestea, guvernele țărilor afectate de deșertare își păstrează responsabilitatea pentru crearea unui mediu care să ajute populațiile locale să pună capăt procesului de degradare a terenurilor. Guvernele trebuie să aducă schimbări sensibile din punct de vedere politic, cum ar fi:o mai mare descentralizare a luării deciziilor;îmbunătățirea sistemelor de deținere a terenurilor; șiabilitarea femeilor și a fermierilor.  Finanțarea
UNCCD nu are un mecanism financiar centralizat pentru proiecte, dar există un Mecanism global care ajută la mobilizarea resurselor financiare substanțiale din surse existente și la raționalizarea și îmbunătățirea managementului acestora.
Guvernanța
Conferința părților este organul suprem al convenției. Acesta este responsabil de luarea deciziilor necesare pentru promovarea implementării sale efective. UE este reprezentată în cadrul Conferinței părților de către Comisia Europeană în cazul problemelor care intră în competența UE.
În octombrie 2001, cea de a cincea sesiune a Conferinței părților a înființat un organism subsidiar, Comitetul pentru Revizuirea Implementării Convenţiei (cunoscut sub numele de CRIC). Comitetul examinează și analizează rapoartele naționale de progres cu privire la punerea în aplicare a convenției, prezentate la Conferința părților de către părți și de către observatori. Scopul său este de a utiliza aceste examinări și analize pentru a îmbunătăți coerența, impactul și eficiența politicilor și programelor pentru restabilirea echilibrului agroecologic al zonelor uscate.
Consiliere științifică și tehnologică
Un comitet pentru știință și tehnologie furnizează Conferinței părților informații și sfaturi cu privire la chestiuni științifice și tehnologice referitoare la combaterea deșertificării și atenuarea efectelor secetei. Este compus din reprezentanți guvernamentali competenți în domeniile relevante de expertiză.
Cadrul strategic
Cadrul strategic 2018-2030 al UNCCD reprezintă un angajament global de a realiza neutralitatea degradării terenurilor (LDN) pentru a restabili productivitatea vastelor suprafețe de teren degradat, a îmbunătăți mijloacele de trai ale mai mult de 1,3 miliarde de oameni și pentru a reduce impactul secetei asupra populațiilor vulnerabile.
DE CÂND SE APLICĂ DECIZIA ȘI CONVENȚIA?
Convenția a fost întocmită la Summitul Pământului de la Rio de Janeiro din 1992, a fost semnată în 1994 și a intrat în vigoare la 26 decembrie 1996. Până în prezent, 195 de părți au ratificat convenția care este un instrument legal obligatoriu.
CONTEXT
Pentru informații suplimentare, consultați:UNCCD (Comisia Europeană)  Despre Convenție (UNCCD).  
DOCUMENTELE PRINCIPALE
Convenția Organizației Națiunilor Unite pentru combaterea deșertificării în țările afectate grav de secetă și/sau deșertificare, în special în Africa – O declarație făcută de Comunitatea Europeană în conformitate cu articolul 34 alineatele (2) și (3) din Convenția organizației națiunilor unite pentru combaterea deșertificării în țările afectate grav de secetă și/sau deșertificare, în special în Africa (JO L 83, 19.3.1998, pp. 3-35)
Decizia 98/216/CE a Consiliului din 9 martie 1998 privind încheierea, în numele Comunității Europene, a Convenției Organizației Națiunilor Unite pentru combaterea deșertificării în țările grav afectate de secetă și/sau deșertificare, în special în Africa (JO L 83, 19.3.1998, pp. 1-2)
Data ultimei actualizări: 24.07.2019