Document ID: 32006X0325(01)

Reference:
25.3.2006
LT
Europos Sąjungos oficialusis leidinys
C 73/21
EUROPOS CENTRINIO BANKO IR EURO ZONAI NEPRIKLAUSANČIŲ VALSTYBIŲ NARIŲ NACIONALINIŲ CENTRINIŲ BANKŲ SUTARTIS,
nustatanti valiutos kurso mechanizmo veikimo būdus ekonominės ir pinigų sąjungos trečiajame etape
2006 m. kovo 16 d.
(2006/C 73/08)
EUROPOS CENTRINIS BANKAS (ECB) IR 2006 m. kovo 16 d. EURO ZONAI NEPRIKLAUSANČIŲ VALSTYBIŲ NARIŲ NACIONALINIAI CENTRINIAI BANKAI (TOLIAU — NE EURO ZONOS NCB),
kadangi:
(1)
1998 m. rugsėjo 1 d. Europos centrinio banko ir euro zonai nepriklausančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų Sutartis, nustatanti valiutos kurso mechanizmo veikimo būdus Ekonominės ir pinigų sąjungos trečiajame etape (1) (toliau — 1998 m. rugsėjo 1 d. Sutartis), buvo tris kartus iš dalies pakeista. Nustatant naują kriterijų sandorio šalims, galinčioms vykdyti ribinę intervenciją tiesiogiai su ECB, reikėtų papildomai iš dalies pakeisti 1998 m. rugsėjo 1 d. Sutarties I priedą. Todėl, siekiant aiškumo ir skaidrumo, 1998 m. rugsėjo 1 d. Sutartį turėtų pakeisti ši nauja Sutartis.
(2)
1997 m. birželio 16 d. Europos Vadovų Tarybos rezoliucija (toliau — Rezoliucija) nutarta, kad valiutos kurso mechanizmas (toliau — VKM II) pradės veikti Ekonominės ir pinigų sąjungos trečiojo etapo pradžioje 1999 m. sausio 1 d.
(3)
Pagal Rezoliucijos sąlygas,
—
VKM II pakeičia Europos pinigų sistemą;
—
stabili ekonominė aplinka yra būtina užtikrinti sklandų bendros rinkos funkcionavimą ir didesnes investicijas, plėtrą bei užimtumą ir todėl ja suinteresuotos visos valstybės narės. Bendrai rinkai neturi kelti pavojaus realaus valiutos kurso nukrypimai ar per dideli euro ir kitų ES valiutų nominalaus kurso svyravimai, kurie gali sutrikdyti prekybos srautus tarp valstybių narių. Be to, pagal Europos bendrijos steigimo sutarties 124 straipsnį visos valstybės narės savo valiutos kurso politiką privalo laikyti bendru interesu;
—
VKM II padeda užtikrinti, kad jame dalyvaujančios euro zonai nepriklausančios valstybės narės (toliau — dalyvaujančios ne euro zonos valstybės narės) savo politiką orientuotų į stabilumą, skatintų konvergenciją, ir tokiu būdu padės joms pasirengti euro įvedimui;
—
ne euro zonos valstybės narės VKM II dalyvauja savanoriškai. Nepaisant to, tikimasi, kad prie mechanizmo prisijungs ir valstybės narės, kurioms taikoma išlyga. Valstybė narė, kuri nedalyvauja nuo VKM II pradžios, gali prisijungti vėliau;
—
VKM II funkcionuoja nepažeisdamas pagrindinio ECB ir ne euro zonos NCB tikslo palaikyti kainų stabilumą;
—
kiekvienos dalyvaujančios ne euro zonos valstybės narės valiutai (toliau — dalyvaujanti ne euro zonos valiuta) nustatomas centrinis kursas euro atžvilgiu;
—
yra viena standartinė svyravimo riba ± 15 % nuo centrinių kursų;
—
turėtų būti užtikrinta, kad bet koks centrinių kursų patikslinimas būtų atliekamas laiku siekiant išvengti didelių nukrypimų. Tokiu būdu visos tarpusavio susitarimo dėl centrinių kursų šalys, tarp jų ir ECB, turi teisę inicijuoti slaptą centrinių kursų persvarstymo procedūrą;
—
ribinė intervencija iš esmės yra automatiška ir neribota esant labai trumpo laikotarpio finansavimo galimybei. Vis dėlto ECB ir ne euro zonos NCB, dalyvaujantys VKM II (toliau — dalyvaujantys ne euro zonos NCB), galėtų sustabdyti intervenciją, jeigu tai imtų prieštarauti jų pagrindiniam tikslui palaikyti kainų stabilumą. Priimdami atitinkamą sprendimą, jie turės deramai atsižvelgti į visus svarbius veiksnius ir ypač į būtinumą palaikyti stabilumą bei patikimą VKM II veikimą;
—
bendradarbiavimą valiutų kurso politikos srityje galima dar labiau sustiprinti, pavyzdžiui, numatant glaudesnį euro ir kitų mechanizmui priklausančių ne euro zonos valiutų kursų susiejimą, jei tai netrukdo siekti pažangos konvergencijos srityje.
(4)
Intervenciją reikėtų naudoti kaip pagalbinę priemonę kartu su kitomis politikos priemonėmis, įskaitant tinkamą pinigų ir fiskalinę politiką, prisidedančią prie ekonominės konvergencijos ir valiutų kursų stabilumo. ECB ir dalyvaujantis ne euro zonos NCB tarpusavio susitarimu turi galimybę taikyti koordinuotą tarpribinę intervenciją kartu su kitomis atitinkamomis politikos priemonėmis, įskaitant lankstų palūkanų normų naudojimą.
(5)
Reikia sudaryti sąlygas pakankamam lankstumui, ypač tam, kad būtų galima suderinti skirtingą ne euro zonos valstybių narių ekonominės konvergencijos laipsnį, tempą ir strategijas.
(6)
Ši Sutartis netrukdo dvišaliu pagrindu nustatyti papildomas svyravimo ribas ir intervencines priemones tarp ne euro zonos valstybių narių.
SUSITARĖ:
I.   CENTRINIAI VALIUTŲ KURSAI IR SVYRAVIMO RIBOS
1 straipsnis
Euro ir dalyvaujančių ne euro zonos valiutų dvišaliai centriniai kursai ir intervenciniai kursai
1.1.
Šios Sutarties šalys, vadovaudamosi bendra sprendimo procedūra, kuri tiksliai apibrėžta Rezoliucijos 2.3 dalyje, rinkoje kartu skelbia euro ir dalyvaujančių ne euro zonos valiutų dvišalius centrinius kursus ir bet kokius jų pasikeitimus.
1.2.
ECB ir kiekvienas dalyvaujantis ne euro zonos NCB, atsižvelgdami į svyravimo ribas, nustatytas Rezoliucijos 2.1, 2.3 ir 2.4 dalyse, bendru susitarimu nustato euro ir dalyvaujančių ne euro zonos valiutų dvišalius aukščiausius ir žemiausius kursus, kuriuos pasiekus atliekama automatiška intervencija. ECB ir dalyvaujantys ne euro zonos NCB rinkoje kartu skelbia šiuos kursus, kurie nustatomi vadovaujantis I priede išdėstytu susitarimu.
II.   INTERVENCIJA
2 straipsnis
Bendrosios nuostatos
2.1.
Intervencija iš esmės vykdoma eurais ir dalyvaujančiomis ne euro zonos valiutomis. ECB ir dalyvaujantys ne euro zonos NCB informuoja vieni kitus apie bet kokią intervenciją į užsienio valiutos rinką siekdami apsaugoti VKM II vientisumą.
2.2.
ECB ir ne euro zonos NCB informuoja vieni kitus apie bet kokią kitą intervenciją į užsienio valiutos rinką.
3 straipsnis
Ribinė intervencija
3.1.
Ribinė intervencija iš esmės yra automatiška ir neribota. Tačiau ECB ir dalyvaujantys ne euro zonos NCB gali sustabdyti automatišką intervenciją, jeigu ji imtų prieštarauti jų pagrindiniam tikslui palaikyti kainų stabilumą.
3.2.
ECB arba dalyvaujantis ne euro zonos NCB spręsdami, ar reikia sustabdyti intervenciją, taip pat deramai atsižvelgia į visus svarbius veiksnius, įskaitant patikimą VKM II veikimą. ECB ir (arba) suinteresuotas dalyvaujantis ne euro zonos NCB kiekvieną sprendimą priima vadovaudamiesi faktine informacija ir šiame kontekste taip pat atsižvelgia į bet kurią išvadą, kurią galėjo padaryti kiti kompetentingi organai. ECB ir (arba) suinteresuotas dalyvaujantys ne euro zonos NCB kaip galima anksčiau ir griežtai laikydamiesi slaptumo informuoja kitas suinteresuotas pinigų institucijas ir visų kitų dalyvaujančių ne euro zonos valstybių narių pinigų institucijas apie kiekvieną ketinimą sustabdyti intervenciją.
3.3.
Ribinės intervencijos atveju, kaip išdėstyta I priede, yra taikoma mokėjimo po mokėjimo procedūra.
4 straipsnis
Koordinuota tarpribinė intervencija
ECB ir dalyvaujantys ne euro zonos NCB gali susitarti dėl koordinuotos tarpribinės intervencijos.
5 straipsnis
Intervencijos ir kitų operacijų procedūros
5.1.
Ne euro zonos NCB, išleidžiančio valiutą, kuri bus naudojama vykdant intervenciją, išankstinis sutikimas gaunamas tada, kai kitas Europos centrinių bankų sistemos bankas šią valiutą ketina naudoti sumomis, viršijančiomis tarpusavyje sutartus limitus, atlikdamas bet kurią neprivalomą intervenciją, įskaitant vienašalę tarpribinę intervenciją.
5.2.
Ne euro zonos NCB, panaudojęs euro valiutą sumomis, viršijančiomis tarpusavyje sutartus limitus, atlikdamas bet kurią neprivalomą intervenciją, įskaitant vienašalę tarpribinę intervenciją, tuoj pat praneša ECB.
5.3.
Prieš atliekant kitas operacijas, išskyrus intervenciją, kuriose naudojama bent viena ne euro zonos valiuta arba euro valiuta ir kurios viršija tarpusavyje sutartus limitus, šalis, ketinanti vykdyti tokias operacijas, iš anksto praneša atitinkamam(-iems) centriniam(-iams) bankui(-ams). Tokiais atvejais atitinkami centriniai bankai susitaria dėl priemonių, galinčių sumažinti potencialias problemas, įskaitant galimybę visą operaciją arba jos dalį atlikti tiesiogiai tarp dviejų centrinių bankų.
III.   LABAI TRUMPO LAIKOTARPIO FINANSAVIMO GALIMYBĖS
6 straipsnis
Bendrosios nuostatos
6.1.
Vykdydami intervenciją eurais ir dalyvaujančiomis ne euro zonos valiutomis, ECB ir kiekvienas dalyvaujantis ne euro zonos NCB vienas kitam suteikia labai trumpo laikotarpio finansavimo galimybes. Pradinis labai trumpo laikotarpio finansavimo operacijos terminas yra trys mėnesiai.
6.2.
Finansavimo operacijos pagal šias galimybes vykdomos kaip dalyvaujančių valiutų neatidėliotinas pardavimas ir pirkimas, dėl kurio atsiranda koresponduojančios pretenzijos ir įsipareigojimai, išreikšti kreditoriaus valiuta, tarp ECB ir dalyvaujančio ne euro zonos NCB. Finansavimo operacijų lėšų įskaitymo diena sutampa su intervencijos, atliekamos rinkoje, lėšų įskaitymo diena. ECB registruoja visas pagal šias finansavimo galimybes atliktas operacijas.
7 straipsnis
Ribinės intervencijos finansavimas
7.1.
Labai trumpo laikotarpio finansavimo galimybėmis iš esmės galima naudotis automatiškai ir neribota suma siekiant ribinę intervenciją finansuoti dalyvaujančiomis valiutomis.
7.2.
Skolininkas centrinis bankas turi tinkamai panaudoti savo turimas užsienio atsargas prieš pasinaudodamas lėšomis pagal finansavimo galimybę.
7.3.
ECB ir dalyvaujantys ne euro zonos NCB galėtų sustabdyti tolesnį automatišką finansavimą, jei jis imtų trukdyti pagrindiniam jų tikslui palaikyti kainų stabilumą. Tolesnis automatiško finansavimo sustabdymas vykdomas pagal šios Sutarties 3 straipsnio 2 dalies nuostatas.
8 straipsnis
Tarpribinės intervencijos finansavimas
Vykdant tarpribinę intervenciją, labai trumpo laikotarpio finansavimo galimybė, gavus intervencinę valiutą leidžiančio centrinio banko sutikimą, gali būti įmanoma esant šioms sąlygoms:
a)
jeigu besiskolinančio centrinio banko bendra tokio finansavimo suma neviršija II priede jam nustatyto limito;
b)
skolininkas centrinis bankas turi tinkamai panaudoti savo turimas užsienio atsargas prieš pasinaudodamas lėšomis pagal finansavimo galimybę.
9 straipsnis
Atlyginimas
9.1.
Negrąžinti labai trumpo laikotarpio finansavimo balansai atlyginami pagal kreditoriaus valiutos būdingą trijų mėnesių pinigų rinkos palūkanų normą, vyravusią šalies pinigų rinkoje pradinės finansavimo operacijos atsiskaitymų dieną, arba šios Sutarties 10 ir 11 straipsniuose nurodyto atnaujinimo atveju — pagal kreditoriaus valiutos trijų mėnesių pinigų rinkos palūkanų normą, vyraujančią šalies pinigų rinkoje dvi darbo dienas prieš tą dieną, kada pradinė finansavimo operacija atnaujinama.
9.2.
Sukauptos palūkanos išmokamos kreditoriaus valiuta tą dieną, kai sueina pradinio finansavimo galimybės terminas, arba, jei reikalinga, išankstinio skolos balanso likvidavimo dieną. Atnaujinus kreditavimą pagal šios Sutarties 10 ir 11 straipsnius, palūkanos kaupiamos kiekvieno trijų mėnesių laikotarpio pabaigoje ir išmokamos galutinio skolos balanso grąžinimo dieną.
9.3.
Įgyvendindamas šios Sutarties 9 straipsnio 1 dalies tikslus, kiekvienas dalyvaujantis ne euro zonos NCB informuoja ECB apie savo šalies būdingą trijų mėnesių pinigų rinkos palūkanų normą. ECB naudoja šalies būdingą trijų mėnesių pinigų rinkos palūkanų normą eurais ir apie ją informuoja dalyvaujančius ne euro zonos NCB.
10 straipsnis
Automatiškas atnaujinimas
Besiskolinančio centrinio banko prašymu pradinis finansavimo operacijos terminas gali būti pratęstas trims mėnesiams.
Tačiau:
a)
pradinis terminas automatiškai gali būti pratęstas tik vieną kartą ne ilgesniam kaip trijų mėnesių laikotarpiui;
b)
visa įsiskolinimo suma, atsirandanti taikant šį straipsnį, niekada negali viršyti centrinio banko skolinimosi limito, nustatyto II priede kiekvienam centriniam bankui.
11 straipsnis
Atnaujinimas tarpusavio susitarimu
11.1.
Kiekviena skola, viršijanti II priede nustatytą limitą, gali būti atnaujinta vieną kartą trims mėnesiams gavus kredituojančio centrinio banko sutikimą.
11.2.
Kiekviena skola, kuri buvo automatiškai atnaujinta trims mėnesiams, gali būti atnaujinta antrą kartą dar trims mėnesiams gavus kredituojančio centrinio banko sutikimą.
12 straipsnis
Grąžinimas anksčiau termino
Bet koks skolos balansas, apskaičiuotas šios Sutarties 6, 10 ir 11 straipsniuose nustatyta tvarka, skolininko centrinio banko prašymu gali būti bet kuriuo metu grąžintas anksčiau termino.
13 straipsnis
Tarpusavio pretenzijų ir įsipareigojimų įskaita
ECB ir dalyvaujančių ne euro zonos NCB tarpusavio pretenzijos ir įsipareigojimai, atsirandantys iš operacijų, kurios numatytos šios Sutarties 6–12 straipsniuose, gali būti tarpusavyje įskaityti abiejų šalių tarpusavio susitarimu.
14 straipsnis
Atsiskaitymo priemonės
14.1.
Suėjus finansavimo operacijos terminui arba grąžinimo anksčiau nustatyto termino atveju iš esmės atsiskaitoma kreditoriaus valiuta.
14.2.
Ši nuostata neprieštarauja kitoms atsiskaitymo formoms, dėl kurių tarpusavyje susitaria kredituojantys ir besiskolinantys centriniai bankai.
IV.   GLAUDESNIS BENDRADARBIAVIMAS VALIUTOS KURSO SRITYJE
15 straipsnis
Glaudesnis bendradarbiavimas valiutos kurso srityje
15.1.
Bendradarbiavimas valiutos kurso politikos srityje tarp dalyvaujančių ne euro zonos NCB ir ECB gali būti dar labiau sustiprintas; pirmiausia kiekvienu konkrečiu atveju galima susitarti dėl glaudesnio valiutos kurso susiejimo suinteresuotos dalyvaujančios ne euro zonos valstybės narės iniciatyva.
15.2.
Kiekvienu atskiru atveju suinteresuotos dalyvaujančios ne euro zonos valstybės narės prašymu gali būti oficialiai nustatytos siauresnės nei standartinės svyravimų ribos, kurios iš esmės būtų palaikomos automatiška intervencija bei finansavimu, kaip numatyta Rezoliucijos 2.4 dalyje.
15.3.
ECB ir dalyvaujantys ne euro zonos NCB taip pat gali nustatyti kitus neformalaus pobūdžio susitarimus dėl glaudesnio valiutos kurso.
V.   SISTEMOS VEIKIMO KONTROLĖ
16 straipsnis
ECB bendrosios tarybos užduotys
16.1.
ECB bendroji taryba seka VKM II veikimą ir tarnauja kaip forumas koordinuojant pinigų ir valiutos kurso politiką bei tvarkant šioje Sutartyje apibūdintą intervencijos bei finansavimo mechanizmą. Ji nuolatos atidžiai stebi dvišalių kiekvienos dalyvaujančios ne euro zonos valiutos ir euro kursų santykių tvarumą.
16.2.
ECB bendroji taryba, atsižvelgdama į įgytą patirtį, reguliariai peržiūri, kaip veikia ši Sutartis.
17 straipsnis
Centrinių kursų persvarstymas ir dalyvavimas taikant siauresnes svyravimo ribas
17.1.
Visos tarpusavio susitarimo, pasiekto vadovaujantis Rezoliucijos 2.3 dalimi, šalys, tarp jų ir ECB, turi teisę inicijuoti slaptą centrinių kursų persvarstymo procedūrą.
17.2.
Tuo atveju, kada oficialiai nustatytos svyravimo ribos yra siauresnės už standartines, visos bendro sprendimo, priimto pagal Rezoliucijos 2.4 dalį, šalys, tarp jų ir ECB, turi teisę inicijuoti slaptą pakartotinį patikrinimą, kurio tikslas yra nustatyti, ar atitinkamai valiutai gali būti taikomos siauresnės svyravimo ribos.
VI.   NEDALYVAVIMAS
18 straipsnis
Taikymas
Šios Sutarties 1 straipsnio, 2 straipsnio 1 dalies, 3, 4, 6–15 ir 17 straipsnių nuostatos netaikomos ne euro zonos NCB, kurie nedalyvauja VKM II.
19 straipsnis
Bendradarbiavimas konsultuojantis
Ne euro zonos NCB, nedalyvaujantys VKM II, bendradarbiauja su ECB ir dalyvaujančiais ne euro zonos NCB konsultuodamiesi ir (arba) keisdamiesi kita informacija, būtina, kad VKM II veiktų tinkamai.
VII.   BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
20 straipsnis
Baigiamosios nuostatos
20.1.
Ši Sutartis įsigalioja 2006 m. balandžio 1 d.
20.2.
1998 m. rugsėjo 1 d. Sutartis panaikinama nuo 2006 m. balandžio 1 d. Nuorodos į panaikintą Sutartį laikomos nuorodomis į šią Sutartį.
20.3.
Ši Sutartis sudaroma anglų kalba ir nustatyta tvarka pasirašoma šalių. ECB, kuris privalo saugoti Sutarties originalą, siunčia patvirtintą jos kopiją kiekvienam euro zonos ir ne euro zonos nacionaliniam centriniam bankui. Sutartis verčiama į visas kitas oficialias Bendrijos kalbas ir skelbiama Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje C serijoje.
Sudaryta Frankfurte prie Maino, 2006 m. kovo 16 d.
Europos centrinio banko
vardu
Česká národní banka
vardu
Danmarks Nationalbank
vardu
Eesti Pank
vardu
Central Bank of Cyprus
vardu
Latvijas Banka
vardu
Lietuvos banko
vardu
Magyar Nemzeti Bank
vardu
Central Bank of Malta
vardu
Narodowy Bank Polski
vardu
Banka Slovenije
vardu
Národná banka Slovenska
vardu
Sveriges Riksbank
vardu
The Bank of England
vardu
(1)  OL C 345, 1998 11 13, p. 6. Sutartis su pakeitimais, paskutinį kartą padarytais 2004 m. rugsėjo 16 d. Sutartimi (OL C 281, 2004 11 18, p. 3).
I PRIEDAS
SUSITARIMAS DĖL VKM II DALYVAUJANČIŲ VALIUTŲ KOTIRAVIMO IR MOKĖJIMO PO MOKĖJIMO PROCEDŪROS ATLIEKANT RIBINĘ INTERVENCIJĄ
A.   Susitarimas dėl kotiravimo
Visoms ne euro zonos valstybių narių, dalyvaujančių VKM II, valiutoms dvišalis centrinis kursas euro atžvilgiu kotiruojamas naudojant eurą kaip bazinę valiutą. Valiutos kursas išreiškiamas kaip vertė 1 euro naudojant šešis reikšminius skaitmenis visoms valiutoms.
Tas pats susitarimas taikomas kotiruojant ne euro zonos valstybių narių, dalyvaujančių VKM II, valiutų aukščiausius arba žemiausius intervencinius kursus euro atžvilgiu. Intervenciniai kursai nustatomi prie dvišalių centrinių kursų pridedant arba iš jų atimant procentais išreikštą sutartinę svyravimo ribą. Apskaičiuoti kursai apvalinami iki šešių reikšminių skaitmenų.
B.   Mokėjimo po mokėjimo procedūra
Ribinės intervencijos atveju ECB ir euro zonos NCB taiko mokėjimo po mokėjimo procedūrą. Ne euro zonos NCB, dalyvaujantys VKM II, mokėjimo po mokėjimo procedūrą taiko tada, kai jie veikia kaip euro zonos NCB ir ECB bankai korespondentai šiame priede nustatyta tvarka; ne euro zonos NCB, dalyvaujantys VKM II, savo nuožiūra gali taikyti tokią pat mokėjimo po mokėjimo procedūrą nustatydami ribinę intervenciją, kurią minėti bankai patys yra atlikę savo vardu.
i)   Bendrieji principai
—
Mokėjimo po mokėjimo procedūra taikoma atliekant ribinę intervenciją VKM II tarp euro ir ne euro zonos valstybių narių, dalyvaujančių VKM II, valiutų.
—
Kad galėtų atlikti ribinę intervenciją VKM II, intervencijos dalyviai turi turėti sąskaitą atitinkamame NCB. Sandorio šalys taip pat privalo turėti SWIFT adresus ir (arba) apsikeisti su atitinkamu NCB arba su ECB telekso kodais, kurių autentiškumas yra patvirtintas.
—
Sandorio šalys, galinčios vykdyti ribinę intervenciją VKM II, taip pat gali vykdyti tokią intervenciją tiesiogiai su ECB, jei jos taip pat gali būti sandorio šalimis užsienio valiutų keitimo sandoriams su ECB vykdyti pagal 2000 m. vasario 3 d. Gaires ECB/2000/1 dėl nacionalinių centrinių bankų turimų Europos centrinio banko užsienio atsargų valdymo ir operacijų su užsienio atsargomis teisinių dokumentų (1).
—
Ne euro zonos NCB, dalyvaujantys VKM II, veikia kaip euro zonos NCB ir ECB korespondentai.
—
Vykdydamas ribinę intervenciją, atitinkamas NCB arba ECB atsiskaito už nurodytą sandorį tik po to, kai iš savo banko korespondento gauna patvirtinimą, kad priklausanti suma buvo įskaityta į jo sąskaitą. Sandorio šalys privalo atsiskaityti laiku, kad NCB ir ECB galėtų įvykdyti savo atitinkamus mokėjimo įsipareigojimus. Taigi sandorio šalys privalo atsiskaityti prieš nustatytą galutinį terminą.
ii)   Lėšų gavimo iš sandorio šalių terminas
Sandorio šalys sumoka intervencines sumas ne vėliau kaip iki 13.00 val. (Vidurio Europos laiku) ECB lėšų įskaitymo dieną.
(1)  OL L 207, 2000 8 17, p. 24. Gairės su paskutiniais pakeitimais, padarytais Gairėmis ECB/2005/15 (OL L 345, 2005 12 28, p. 33).
II PRIEDAS
LABAI TRUMPO LAIKOTARPIO FINANSAVIMO GALIMYBĖS, NURODYTOS CENTRINIO BANKO SUTARTIES 8, 10 IR 11 STRAIPSNIUOSE, TAIKYMO LIMITAI
taikomi nuo 2004 m. gegužės 1 d.
(mln. eurų)
Centriniai bankai — šios Sutarties šalys
Limitai (1)
Česká národní banka
700
Danmarks Nationalbank
730
Eesti Pank
300
Central Bank of Cyprus
290
Latvijas Banka
340
Lietuvos bankas
390
Magyar Nemzeti Bank
680
Central Bank of Malta
270
Narodowy Bank Polski
1 830
Banka Slovenije
350
Národná banka Slovenska
470
Sveriges Riksbank
990
Bank of England
4 660
Europos centrinis bankas
nėra
Euro zonos NCB
Limitai
Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique
nėra
Deutsche Bundesbank
nėra
Bank of Greece
nėra
Banco de España
nėra
Banque de France
nėra
Central Bank and Financial Services Authority of Ireland
nėra
Banca d'Italia
nėra
Banque centrale du Luxembourg
nėra
De Nederlandsche Bank
nėra
Oesterreichische Nationalbank
nėra
Banco de Portugal
nėra
Suomen Pankki
nėra
(1)  Centriniams bankams, kurie nedalyvauja VKM II, nurodytos sumos yra sąlygiškos.

Summary:
Valiutų kurso mechanizmas: euras ir kitos dalyvaujančios nacionalinės valiutos
Valiutų kurso mechanizmas: euras ir kitos dalyvaujančios nacionalinės valiutos
 
DOKUMENTAI, KURIŲ SANTRAUKA PATEIKIAMA:
Europos Vadovų Tarybos rezoliucija dėl valiutų kurso mechanizmo sukūrimo
Europos Centrinio Banko ir euro zonai nepriklausančių valstybių narių centrinių bankų sutartis, nustatanti valiutos kurso mechanizmo veikimo būdus ekonominės ir pinigų sąjungos trečiajame etape (2006 m.)
ECB ir euro zonai nepriklausančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų sutartis, kuria iš dalies keičiama 2006 m. sutartis (2020 m.)
KOKS ŠIOS REZOLIUCIJOS IR ŠIOS SUTARTIES TIKSLAS?
Šia rezoliucija buvo siekiama sukurti euro zonos ir euro zonai nepriklausančių Europos Sąjungos (ES) valstybių narių sistemą, kuri garantuotų skirtingų valiutų kurso stabilumą ekonominės ir pinigų sąjungos trečiajame etape, prasidėjusiame 1999 m. sausio 1 d. 2006 m. sutartis (Centrinio banko VKM II sutartis) yra grindžiama rezoliucija. Ja panaikinama ir pakeičiama panaši sutartis, sudaryta 1998 m. Sutartimi sukuriamas stabilus euro ir valstybių narių, kurios neįsivedė euro, bet dalyvauja sutartyje, nacionalinių valiutų valiutų kurso mechanizmas (VKM II), kuriuo pakeičiama pradinė Europos pinigų sistema. Šiuo metu VKM II yra Bulgarijos, Danijos ir Kroatija valiutos. Rezoliucijos ir 2006 m. sutarties pagrindinis tikslas yra išvengti didelių valiutos kurso svyravimų, kurie sutrikdytų bendrąją rinką. 2020 m. sutartyje, kuria iš dalies keičiama pradinė sutartis, atsižvelgiama į Jungtinės Karalystės pasitraukimą iš ES. Anglijos bankas nuo 2020 m. vasario 1 d. nebėra Centrinio banko VKM II sutarties šalis. Tuo tikslu buvo pakeistas sutarties II priedas „Labai trumpo laikotarpio finansavimo galimybės, nurodytos Centrinio banko sutarties 8, 10 ir 11 straipsniuose, taikymo limitai“.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
2006 m. sutartimi:patvirtinama, kad dalyvavimas VKM II yra savanoriškas euro zonai nepriklausančioms valstybėms narėms, kurios turi galimybę pasirinkti neturėti bendros valiutos, tačiau tikimasi, kad jos dalyvaus;numatomas kiekvienos dalyvaujančios šalies nacionalinės valiutos centrinis kursas euro atžvilgiu, kuriam pritaria ECB ir atitinkamas nacionalinis centrinis bankas ir kuris gali svyruoti 15 % į bet kurią pusę;leidžiama ECB ir nacionalinio centrinio banko automatiška ir neribota intervencija, jei peržengiama 15 % riba;nustatomos išsamios procedūros dėl:euro zonos nacionalinio banko dalyvavimo bet kokioje intervencijoje,ECB ir euro zonai nepriklausančios valstybės narės nacionalinio centrinio banko labai trumpo laikotarpio finansavimo galimybių,negrąžintų labai trumpo laikotarpio finansavimo balansų grąžinimo,finansavimo operacijų pratęsimo,ECB ir euro zonai nepriklausančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų glaudesnio bendradarbiavimo valiutos kurso srityje,bendros VKM II sistemos stebėsenos,centrinių kursų ir 15 % svyravimo ribos galimo keitimo. 2006 m. sutartis turi būti iš dalies keičiama prisijungus naujam ar pasitraukus esamam nacionaliniam centriniam bankui.
NUO KADA TAIKOMOS ŠI REZOLIUCIJA IR SUTARTIS?
Rezoliucija taikoma nuo 1997 m. birželio 16 d. 2006 m. sutartis taikoma nuo 2006 m. balandžio 1 d. 2020 m. sutartimi nuo 2020 m. vasario 1 d. iš dalies keičiama Centrinio banko VKM II sutartis.
KONTEKSTAS
Tam, kad būtų galima išlaikyti stabilų valiutos kursą, reikia pagrindinių ekonominių rodiklių konvergencijos. Bendrajai rinkai reikia stabilios ekonominės aplinkos, kad ji galėtų tinkamai veikti ir skatinti didesnes investicijas, augimą bei užimtumą. Valiutų kurso mechanizmas suteikia euro zonai nepriklausančioms valstybėms narėms atskaitos tašką stipriai ekonominei politikai, taip sudarydamas joms sąlygas pasiruošti euro įvedimui.
PAGRINDINIAI DOKUMENTAI
Europos Vadovų Tarybos rezoliucija dėl valiutų kurso mechanizmo sukūrimo ekonominės ir pinigų sąjungos trečiajame etape Amsterdame, 1997 m. birželio 16 d. (OL C 236, 1997 8 2, p. 5–6).
2006 m. kovo 16 d. Europos Centrinio Banko ir euro zonai nepriklausančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų sutartis, nustatanti valiutos kurso mechanizmo veikimo būdus ekonominės ir pinigų sąjungos trečiajame etape (OL C 73, 2006 3 25, p. 21–27).
2020 m. sausio 22 d. Europos Centrinio Banko ir euro zonai nepriklausančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų sutartis, kuria iš dalies keičiama 2006 m. kovo 16 d. Europos Centrinio Banko ir euro zonai nepriklausančių valstybių narių nacionalinių centrinių bankų sutartis, nustatanti valiutos kurso mechanizmo veikimo būdus ekonominės ir pinigų sąjungos trečiajame etape (OL C 32I, 2020 2 1, p. 1–5).
Vėlesni 2006 m. sutarties daliniai pakeitimai buvo įterpti į pagrindinį tekstą. Ši konsoliduota versija yra skirta tik informacijai.
paskutinis atnaujinimas 11.01.2022