Document ID: 21993A1213(01)

Reference:
EUR-Lex - 21993A1213(01) - ES
Avis juridique important
|
21993A1213(01)
Convenio sobre la diversidad biológica - Declaraciones
Diario Oficial n° L 309 de 13/12/1993 p. 0003 - 0020 Edición especial en finés : Capítulo 11 Tomo 23 p. 0177  Edición especial sueca: Capítulo 11 Tomo 23 p. 0177
ANEXO ACONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA  PREÁMBULOLAS PARTES CONTRATANTES, CONSCIENTES del valor intrínseco de la diversidad biológica y de los valores ecológicos, genéticos,  sociales, económicos, científicos, educativos, culturales, recreativos y estéticos de la diversidad  biológica y sus componentes, CONSCIENTES asimismo de la importancia de la diversidad biológica para la evolución y para el  mantenimiento de los sistemas necesarios para la vida de la biosfera, AFIRMANDO que la conservación de la diversidad biológica es interés común de toda la humanidad, REAFIRMANDO que los Estados tienen derechos soberanos sobre sus propios recursos biológicos, REAFIRMANDO asimismo que los Estados son responsables de la conservación de su diversidad biológica  y de la utilización sostenible de sus recursos biológicos, PREOCUPADAS por la considerable reducción de la diversidad biológica como consecuencia de  determinadas actividades humanas, CONSCIENTES de la general falta de información y conocimientos sobre la diversidad biológica y de  la urgente necesidad de desarrollar capacidades científicas, técnicas e institucionales para lograr  un entendimiento básico que permita planificar y aplicar las medidas adecuadas, OBSERVANDO que es vital prever, prevenir y atacar en su fuente las causas de reducción o pérdida de  la diversidad biológica, OBSERVANDO también que cuando exista una amenaza de reducción o pérdida sustancial de la diversidad  biológica no debe alegarse la falta de pruebas científicas inequívocas como razón para aplazar las  medidas encaminadas a evitar o reducir al mínimo esa amenaza, OBSERVANDO asimismo que la exigencia fundamental para la conservación de la diversidad biológica es  la conservación in situ de los ecosistemas y hábitats naturales y el mantenimiento y la  recuperación de poblaciones viables de especies en sus entornos naturales, OBSERVANDO igualmente que la adopción de medidas ex situ, preferentemente en el país de origen;  también desempeña una función importante, RECONOCIENDO la estrecha y tradicional dependencia de muchas comunidades locales y poblaciones  indígenas que tienen sistemas de vida tradicionales basados en los recursos biológicos, y la  conveniencia de compartir equitativamente los beneficios que se derivan de la utilización de los  conocimientos tradicionales, las innovaciones y las prácticas pertinentes para la conservación de  la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes, RECONOCIENDO asimismo la función decisiva que desempeña la mujer en la conservación y la  utilización sostenible de la diversidad biológica y afirmando la necesidad de la plena  participación de la mujer en todos los niveles de la formulación y ejecución de políticas  encaminadas a la conservación de la diversidad biológica, DESTACANDO la importancia y la necesidad de promover la cooperación internacional, regional y  mundial entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y el sector no gubernamental  para la conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes, RECONOCIENDO que cabe esperar que el suministro de recursos financieros suficientes, nuevos y  adicionales y el debido acceso a las tecnologías pertinentes puedan modificar considerablemente la  capacidad mundial de hacer frente a la pérdida de la diversidad biológica, RECONOCIENDO también que es necesario adoptar disposiciones especiales para atender a las  necesidades de los países en desarrollo, incluidos el suministro de recursos financieros nuevos y  adicionales y el debido acceso a las tecnologías pertinentes, TOMANDO NOTA a este respecto de las condiciones especiales de los países menos adelantados y de los  pequeños Estados insulares, RECONOCIENDO que se precisan inversiones considerables para conservar la diversidad biológica y que  cabe esperar que esas inversiones entrañen una amplia gama de beneficios ecológicos, económicos y  sociales, RECONOCIENDO que el desarrollo económico y social y la erradicación de la pobreza son prioridades  básicas y fundamentales de los países en desarrollo, CONSCIENTES de que la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica tienen  importancia crítica para satisfacer las necesidades alimentarias, de salud y de otra naturaleza de  la población mundial en crecimiento, para lo que son esenciales el acceso a los recursos genéticos  y a las tecnologías, y la participación en esos recursos y tecnologías, TOMANDO NOTA de que, en definitiva, la conservación y la utilización sostenible de la diversidad  biológica fortalecerán las relaciones de amistad entre los Estados y contribuirán a la paz de la  humanidad, DESEANDO fortalecer y complementar los arreglos internacionales existentes para la conservación de  la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes, yRESUELTAS a conservar y  utilizar de manera sostenible la diversidad biológica en beneficio de las generaciones actuales y  futuras, HAN ACORDADO LO SIGUIENTE: Artículo 1ObjetivosLos objetivos del presente Convenio, que se han de perseguir de conformidad  con sus disposiciones pertinentes, son la conservación de la diversidad biológica, la utilización  sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios que se  deriven de la utilización de los recursos genéticos, mediante, entre otras cosas, un acceso  adecuado a esos recursos y una transferencia apropiada de las tecnologías pertinentes, teniendo en  cuenta todos los derechos sobre esos recursos y a esas tecnologías, así como mediante una  financiación apropiada. Artículo 2Términos utilizadosA los efectos del presente Convenio: Por «área protegida» se entiende un área definida geográficamente que haya sido designada o  regulada y administrada a fin de alcanzar objetivos específicos de conservación. Por «biotecnología» se entiende toda aplicación tecnológica que utilice sistemas biológicos y  organismos vivos o sus derivados para la creación o modificación de productos o procesos para usos  específicos. Por «condiciones in situ» se entienden las condiciones en que existen recursos genéticos dentro de  ecosistemas y hábitats naturales y, en el caso de las especies domesticadas o cultivadas, en los  entornos en que hayan desarrollado sus propiedades específicas. Por «conservación ex situ» se entiende la conservación de componentes de la diversidad biológica  fuera de sus hábitats naturales. Por «conservación in situ» se entiende la conservación de los ecosistemas y los hábitats naturales  y el mantenimiento y recuperación de poblaciones viables de especies en sus entornos naturales y,  en el caso de las especies domesticadas y cultivadas, en los entornos en que hayan desarrollado sus  propiedades específicas. Por «diversidad biológica» se entiende la variabilidad de organismos vivos de cualquier fuente,  incluidos, entre otras cosas, los ecosistemas terrestres y marinos y otros ecosistemas acuáticos y  los complejos ecológicos de los que forman parte; comprende la diversidad dentro de cada especie,  entre las especies y de los ecosistemas. Por «ecosistema» se entiende un complejo dinámico de comunidades vegetales, animales y de  microorganismos y su medio no viviente que interactúan como una unidad funcional. Por «especie domesticada o cultivada» se entiende una especie en cuyo proceso de evolución han  influido los seres humanos para satisfacer sus propias necesidades. Por «hábitat» se entiende el lugar o tipo de ambiente en el que existen naturalmente un organismo o  una población. Por «material genético» se entiende todo material de origen vegetal, animal, microbiano o de otro  tipo que contenga unidades funcionales de la herencia. Por «organización de integración económica regional» se entiende una organización constituida por  Estados soberanos de una región determinada, a la que sus Estados miembros han transferido  competencias en los asuntos regidos por el presente Convenio y que ha sido debidamente facultada,  de conformidad con sus procedimientos internos, para firmar, ratificar, aceptar o aprobar el  Convenio o adherirse a él. Por «país de origen de recursos genéticos» se entiende el país que posee esos recursos genéticos en  condiciones in situ. Por «país que aporta recursos genéticos» se entiende el país que suministra recursos genéticos  obtenidos de funentes in situ, incluidas las poblaciones de especies silvestres y domesticadas, o  de fuentes ex situ, que pueden tener o no su origen en ese país. Por «recursos biológicos» se entienden los recursos genéticos, los organismos o partes de ellos,  las poblaciones, o cualquier otro tipo del componente biótico de los ecosistemas de valor o  utilidad real o potencial para la humanidad. Por «recursos genéticos» se entiende el material genético de valor real o potencial. El término «tecnología» incluye la biotecnología. Por «utilización sostenible» se entiende la utilización de componentes de la diversidad biológica  de un modo y a un ritmo que no ocasione la disminución a largo plazo de la diversidad biológica,  con lo cual se mantienen las posibilidades de ésta de satisfacer las necesidades y las aspiraciones  de las generaciones actuales y futuras. Artículo 3PrincipioDe conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con los principios del  Derecho internacional, los Estados tienen el derecho soberano de explotar sus propios recursos en  aplicación de su propia política ambiental y la obligación de asegurar que las actividades que se  lleven a cabo dentro de su jurisdicción o bajo su control no perjudiquen al medio de otros Estados  o de zonas situadas fuera de toda jurisdicción nacional. Artículo 4Ámbito jurisdiccionalCon sujeción a los derechos de otros Estados, y a menos que se  establezca expresamente otra cosa en el presente Convenio, las disposiciones del Convenio se  aplicarán, en relación con cada Parte contratante: a)  en el caso de componentes de la diversidad biológica, en las zonas situadas dentro de los  límites de su jurisdicción nacional; yb) en el caso de procesos y actividades realizados bajo su  jurisdicción o control, y con independencia de dónde se manifiesten sus efectos, dentro o fuera de  las zonas sujetas a su jurisdicción nacional. Artículo 5CooperaciónCada Parte contratante, en la medida de lo posible y según proceda,  cooperará con otras Partes contratantes, directamente o, cuando proceda, a través de las  organizaciones internacionales competentes, en lo que respecta a las zonas no sujetas a  jurisdicción nacional, y en otras cuestiones de interés común para la conservación y la utilización  sostenible de la diversidad biológica. Artículo 6Medidas generales a los efectos de la conservación y la utilización sostenibleCada  Parte contratante, con arreglo a sus condiciones y capacidades particulares: a)  elaborará estrategias, planes o programas nacionales para la conservación y la utilización  sostenible de la diversidad biológica o adaptará para ese fin las estrategias, planes o programas  existentes, que habrán de reflejar, entre otras cosas, las medidas establecidas en el presente  Convenio que sean pertinentes para la Parte contratante interesada; yb) integrará, en la medida de  lo posible y según proceda, la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica  en los planes, programas y políticas sectoriales o intersectoriales. Artículo 7Identificación y seguimientoCada Parte contratante, en la medida de lo posible y según  proceda, en especial para los fines de los artículos 8 a 10: a)  identificará los componentes de la diversidad biológica que sean importantes para su  conservación y utilización sostenible, teniendo en consideración la lista indicativa de categorías  que figura en el Anexo I; b) procederá, mediante muestreo y otras técnicas, al seguimiento de los componentes de la  diversidad biológica identificados de conformidad con el apartado a), prestando especial atención a  los que requieran la adopción de medidas urgentes de conservación y a los que ofrezcan el mayor  potencial para la utilización sostenible; c) identificará los procesos y categorías de actividades que tengan, o sea probable que tengan,  efectos perjudiciales importantes en la conservación y utilización sostenible de la diversidad  biológica y procederá, mediante muestreo y otras técnicas, al seguimiento de esos efectos; yd)  mantendrá y organizará, mediante cualquier mecanismo, los datos derivados de las actividades de  identificación y seguimiento de conformidad con los apartados a), b) y c) de este artículo. Artículo 8Conservación in situCada Parte contratante, en la medida de lo posible y según  proceda: a)  establecerá un sistema de áreas protegidas o áreas donde haya que tomar medidas especiales para  conservar la diversidad biológica; b) cuando sea necesario, elaborará directrices para la selección, el establecimiento y la  ordenación de áreas protegidas o áreas donde haya que tomar medidas especiales para conservar la  diversidad biológica; c) reglamentará o administrará los recursos biológicos importantes para la conservación de la  diversidad biológica, ya sea dentro o fuera de las áreas protegidas, para garantizar su  conservación y utilización sostenible; d) promoverá la protección de ecosistemas y hábitats naturales y el mantenimiento de poblaciones  viables de especies en entornos naturales; e) promoverá un desarrollo ambientalmente adecuado y sostenible en zonas adyacentes a áreas  protegidas, con miras a aumentar la protección de esas zonas; f) rehabilitará y restaurará ecosistemas degradados y promoverá la recuperación de especies  amenazadas, entre otras cosas mediante la elaboración y la aplicación de planes u otras estrategias  de ordenación; g) establecerá o mantendrá medios para regular, administrar o controlar los riesgos derivados de la  utilización y la liberación de organismos vivos modificados como resultado de la biotecnología que  es probable tengan repercusiones ambientales adversas que puedan afectar a la conservación y a la  utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo también en cuenta los riesgos para la  salud humana; h) impedirá que se introduzcan, controlará o erradicará las especies exóticas que amenacen a  ecosistemas, hábitats o especies; i) procurará establecer las condiciones necesarias para armonizar las utilizaciones actuales con la  conservación de la diversidad biológica y la utilización sostenible de sus componentes; j) con arreglo a su legislación nacional, respetará, preservará y mantendrá los conocimientos, las  innovaciones y las prácticas de las comunidades indígenas y locales que entrañen estilos  tradicionales de vida pertinentes para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad  biológica y promoverá su aplicación más amplia, con la aprobación y la participación de quienes  posean esos conocimientos, innovaciones y prácticas, y fomentará que los beneficios derivados de la  utilización de esos conocimientos, innovaciones y prácticas se compartan equitativamente; k) establecerá o mantendrá la legislación necesaria y/u otras disposiciones de reglamentación para  la protección de especies y poblaciones amenazadas; l) cuando se haya determinado, de conformidad con el artículo 7, un efecto adverso importante para  la diversidad biológica, reglamentará u ordenará los procesos y categorías de actividades  pertinentes; ym) cooperará en el suministro de apoyo financiero y de otra naturaleza para la  conservación in situ a que se refieren las letras a) a l) de este artículo, particularmente a  países en desarrollo. Artículo 9Conservación ex situCada Parte contratante, en la medida de lo posible y según proceda,  y principalmente a fin de complementar las medidas in situ: a)  adoptará medidas para la conservación ex situ de componentes de la diversidad biológica,  preferiblemente en el país de origen de esos componentes; b) establecerá y mantendrá instalaciones para la conservación ex situ y la investigación de  plantas, animales y microorganismos, preferiblemente en el país de origen de recursos genéticos; c) adoptará medidas destinadas a la recuperación y rehabilitación de las especies amenazadas y a la  reintroducción de éstas en sus hábitats naturales en condiciones apropiadas; d) reglamentará y gestionará la recolección de recursos biológicos de los hábitats naturales a  efectos de conservación ex situ, con objeto de no amenazar los ecosistemas ni las poblaciones in  situ de las especies, salvo cuando se requieran medidas ex situ temporales especiales conforme al  apartado c) de este artículo; ye) cooperará en el suministro de apoyo financiero y de otra  naturaleza para la conservación ex situ a que se refieren las letras a) a d) de este artículo y en  el establecimiento y mantenimiento de instalaciones para la conservación ex situ en países en  desarrollo. Artículo 10Utilización sostenible de los componentes de la diversidad biológicaCada Parte  contratante, en la medida de lo posible y según proceda: a)  integrará el examen de la conservación y la utilización sostenible de los recursos biológicos  en los procesos nacionales de adopción de decisiones; b) adoptará medidas relativas a la utilización de los recursos biológicos para evitar o reducir al  mínimo los efectos adversos para la diversidad biológica; c) protegerá y alentará la utilización consuetudinaria de los recursos biológicos, de conformidad  con las prácticas culturales tradicionales que sean compatibles con las exigencias de la  conservación o de la utilización sostenible; d) prestará ayuda a las poblaciones locales para preparar y aplicar medidas correctivas en las  zonas degradadas donde la diversidad biológica se ha reducido; ye) fomentará la cooperación entre  sus autoridades gubernamentales y su sector privado en la elaboración de métodos para la  utilización sostenible de los recursos biológicos. Artículo 11IncentivosCada Parte contratante, en la medida de lo posible y según proceda, adoptará  medidas económica y socialmente idóneas que actúen como incentivos para la conservación y la  utilización sostenible de los componentes de la diversidad biológica. Artículo 12Investigación y capacitaciónLas Partes contratantes, teniendo en cuenta las  necesidades especiales de los países en desarrollo: a)  establecerán y mantendrán programas de educación y capacitación científica y técnica en medidas  de identificación, conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica y sus  componentes y prestarán apoyo para tal fin centrado en las necesidades específicas de los países en  desarrollo; b) promoverán y fomentarán la investigación que contribuya a la conservación y a la utilización  sostenible de la diversidad biológica, particularmente en los países en desarrollo, entre otras  cosas, de conformidad con las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes a raíz de las  recomendaciones del órgano subsidiario de asesoramiento científico, técnico y tecnológico; yc) de  conformidad con las disposiciones de los artículos 16, 18 y 20, promoverán la utilización de los  adelantos científicos en materia de investigaciones sobre diversidad biológica para la elaboración  de métodos de conservación y utilización sostenible de los recursos biológicos, y cooperarán en esa  esfera. Artículo 13Educación y conciencia públicaLas Partes contratantes: a)  promoverán y fomentarán la comprensión de la importancia de la conservación de la diversidad  biológica y de las medidas necesarias a esos efectos, así como su propagación a través de los  medios de información, y la inclusión de esos temas en los programas de educación; yb) cooperarán,  según proceda, con otros Estados y organizaciones internacionales en la elaboración de programas de  educación y sensibilización del público en lo que respecta a la conservación y la utilización  sostenible de la diversidad biológica. Artículo 14Evaluación del impacto y reducción al mínimo del impacto adverso1.  Cada Parte  contratante, en la medida de lo posible y según proceda: a)  establecerá procedimientos apropiados por los que se exija la evaluación del impacto ambiental  de sus proyectos propuestos que puedan tener efectos adversos importantes para la diversidad  biológica con miras a evitar o reducir al mínimo esos efectos y, cuando proceda, permitirá la  participación del público en esos procedimientos; b) establecerá arreglos apropiados para asegurarse de que se tengan debidamente en cuenta las  consecuencias ambientales de sus programas y políticas que puedan tener efectos adversos  importantes para la diversidad biológica; c) promoverá, con carácter recíproco, la notificación, el intercambio de información y las  consultas acerca de las actividades bajo su jurisdicción o control que previsiblemente tendrían  efectos adversos importantes para la diversidad biológica de otros Estados o de zonas no sujetas a  jurisdicción nacional, alentando la concertación de acuerdos bilaterales, regionales o  multilaterales, según proceda; d) notificará inmediatamente, en caso de que se originen bajo su jurisdicción o control peligros  inminentes o graves para la diversidad biológica o daños a esa diversidad en la zona bajo la  jurisdicción de otros Estados o en zonas más allá de los límites de la jurisdicción nacional, a los  Estados que puedan verse afectados por esos peligros o esos daños, además de iniciar medidas para  prevenir o reducir al mínimo esos peligros o esos daños; ye) promoverá arreglos nacionales sobre  medidas de mergencia relacionadas con actividades o acontecimientos naturales o de otra índole que  entrañen graves e inminentes peligros para la diversidad biológica, apoyará la cooperación  internacional para complementar esas medidas nacionales y, cuando proceda y con el acuerdo de los  Estados o las organizaciones regionales de integración económica interesados, establecerá planes  conjuntos para situaciones imprevistas. 2.  La Conferencia de las Partes examinará, sobre la base de estudios que se llevarán a cabo, la  cuestión de la responsabilidad y reparación, incluso el restablecimiento y la indemnización por  daños causados a la diversidad biológica, salvo cuando esa responsabilidad sea una cuestión  puramente interna. Artículo 15Acceso a los recursos genéticos1.  En reconocimiento de los derechos soberanos de los  Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos  incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional. 2.  Cada Parte contratante procurará crear condiciones para facilitar a otras Partes contratantes  el acceso a los recursos genéticos para utilizaciones ambientalmente adecuadas, y no imponer  restricciones contrarias a los objetivos del presente Convenio. 3.  A los efectos del presente Convenio, los recursos genéticos suministrados por una Parte  contratante a los que se refieren este artículo y los artículos 16 y 19 son únicamente los  suministrados por Partes contratantes que son países de origen de esos recursos o por las Partes  que hayan adquirido los recursos genéticos de conformidad con el presente Convenio. 4.  Cuando se conceda acceso, éste será en condiciones mutuamente convenidas y estará sometido a lo  dispuesto en el presente artículo. 5.  El acceso a los recursos genéticos estará sometido al consentimiento fundamentado previo de la  Parte contratante que proporciona los recursos, a menos que esa Parte decida otra cosa. 6.  Cada Parte contratante procurará promover y realizar investigaciones científicas basadas en los  recursos genéticos proporcionados por otras Partes contratantes con la plena participación de esas  Partes contratantes, y de ser posible en ellas. 7.  Cada Parte contratante tomará medidas legislativas, administrativas o de política, según  proceda, de conformidad con los artículos 16 y 19 y, cuando sea necesario, por conducto del  mecanismo financiero previsto en los artículos 20 y 21, para compartir en forma justa y equitativa  los resultados de las actividades de investigación y desarrollo y los beneficios derivados de la  utilización comercial y de otra índole de los recursos genéticos con la Parte contratante que  aporta esos recursos. Esa participación se llevará a cabo en condiciones mutuamente acordadas. Artículo 16Acceso a la tecnología y transferencia de tecnología1.  Cada Parte contratante,  reconociendo que la tecnología incluye la biotecnología, y que tanto el acceso a la tecnología como  su transferencia entre Partes contratantes son elementos esenciales para el logro de los objetivos  del presente Convenio, se compromete, con sujeción a las disposiciones del presente artículo, a  asegurar y/o facilitar a otras Partes contratantes el acceso a tecnologías pertinentes para la  conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica o que utilicen recursos genéticos  y no causen daños significativos al medio ambiente, así como la transferencia de esas tecnologías. 2.  El acceso de los países en desarrollo a la tecnología y la transferencia de tecnología a esos  países, a que se refiere el apartado 1, se asegurará y/o facilitará en condiciones justas y en los  términos más favorables, incluidas las condiciones preferenciales y concesionarias que se  establezcan de común acuerdo, y, cuando sea necesario, de conformidad con el mecanismo financiero  establecido en los artículos 20 y 21. En el caso de tecnología sujeta a patentes y otros derechos  de propiedad intelectual, el acceso a esa tecnología y su transferencia se asegurarán en  condiciones que tengan en cuenta la protección adecuada y eficaz de los derechos de propiedad  intelectual y sean compatibles con ella. La aplicación de este apartado se ajustará a los apartados  3, 4 y 5 del presente artículo. 3.  Cada Parte contratante tomará medidas legislativas, administrativas o de política, según  proceda, con objeto de que se asegure a las Partes contratantes, en particular las que son países  en desarrollo, que aportan recursos genéticos, el acceso a la tecnología que utilice ese material y  la transferencia de esa tecnología, en condiciones mutuamente acordadas, incluida la tecnología  protegida por patentes y otros derechos de propiedad intelectual, cuando sea necesario mediante las  disposiciones de los artículos 20 y 21, y con arreglo al Derecho internacional y en armonía con los  apartados 4 y 5 del presente artículo. 4.  Cada Parte contratante tomará medidas legislativas, administrativas o de política, según  proceda, con objeto de que el sector privado facilite el acceso a la tecnología a que se refiere el  apartado 1, su desarrollo conjunto y su transferencia en beneficio de las instituciones  gubernamentales y el sector privado de los países en desarrollo, y a ese respecto acatará las  obligaciones establecidas en los apartados 1, 2 y 3 del presente artículo. 5.  Las Partes contratantes, reconociendo que las patentes y otros derechos de propiedad  intelectual pueden influir en la aplicación del presente Convenio, cooperarán a este respecto de  conformidad con la legislación nacional y el Derecho internacional para velar por que esos derechos  apoyen y no se opongan a los objetivos del presente Convenio. Artículo 17Intercambio de información1.  Las Partes contratantes facilitarán el intercambio de  información de todas las fuentes públicamente disponibles pertinente para la conservación y la  utilización sostenible de la diversidad biológica, teniendo en cuenta las necesidades especiales de  los países en desarrollo. 2.  Ese intercambio de información incluirá el intercambio de los resultados de las investigaciones  técnicas, científicas y socioeconómicas, así como información sobre programas de capacitación y de  estudio, conocimientos especializados, conocimientos autóctonos y tradicionales, por sí solos y en  combinación con las tecnologías mencionadas en el apartado 1 del artículo 16. También incluirá,  cuando sea viable, la repatriación de la información. Artículo 18Cooperación científica y técnica1.  Las Partes contratantes fomentarán la cooperación  científica y técnica internacional en la esfera de la conservación y utilización sostenible de la  diversidad biológica, cuando sea necesario por conducto de las instituciones nacionales e  internacionales competentes. 2.  Cada Parte contratante promoverá la cooperación científica y técnica con otras Partes  contratantes, en particular los países en desarrollo, en la aplicación del presente Convenio,  mediante, entre otras cosas, el desarrollo y la aplicación de políticas nacionales. Al fomentar esa  cooperación debe prestarse especial atención al desarrollo y fortalecimiento de la capacidad  nacional, mediante el desarrollo de los recursos humanos y la creación de instituciones. 3.  La Conferencia de las Partes, en su primera reunión, determinará la forma de establecer un  mecanismo de facilitación para promover y facilitar la cooperación científica y técnica. 4.  De conformidad con la legislación y las políticas nacionales, las Partes contratantes  fomentarán y desarrollarán métodos de cooperación para el desarrollo y utilización de tecnologías,  incluidas las tecnologías autóctonas y tradicionales, para la consecución de los objetivos del  presente Convenio. Con tal fin, las Partes contratantes promoverán también la cooperación para la  capacitación de personal y el intercambio de expertos. 5.  Las Partes contratantes, si así lo convienen de mutuo acuerdo, fomentarán el establecimiento de  programas conjuntos de investigación y de empresas conjuntas para el desarrollo de tecnologías  pertinentes para los objetivos del presente Convenio. Artículo 19Gestión de la biotecnología y distribución de sus beneficios1.  Cada Parte contratante  adoptará medidas legislativas, administrativas o de política, según proceda, para asegurar la  participación efectiva en las actividades de investigación sobre biotecnología de las Partes  contratantes, en particular los países en desarrollo, que aportan recursos genéticos para tales  investigaciones, y, cuando sea factible, en esas Partes contratantes. 2.  Cada Parte contratante adoptará todas las medidas practicables para promover e impulsar en  condiciones justas y equitativas el accesso prioritario de las Partes contratantes, en particular  los países en desarrollo, a los resultados y beneficios derivados de las biotecnologías basadas en  recursos genéticos aportados por esas Partes contratantes. Dicho acceso se concederá conforme a  condiciones determinadas por mutuo acuerdo. 3.  Las Partes estudiarán la necesidad y las modalidades de un protocolo que establezca  procedimientos adecuados, incluido en particular el consentimiento fundamentado previo, en la  esfera de la transferencia, manipulación y utilización de cualesquiera organismos vivos modificados  resultantes de la biotecnología que puedan tener efectos adversos para la conservación y la  utilización sostenible de la diversidad biológica. 4.  Cada Parte contratante proporcionará, directamenteo o exigiéndoselo a toda persona natural o  jurídica bajo su jurisdicción que suministre los organismos a los que se hace referencia en el  apartado 3, toda la información disponible acerca de las reglamentaciones relativas al uso y la  seguridad requeridas por esa Parte contratante para la manipulación de dichos organismos, así como  toda información disponible sobre los posibles efectos adversos de los organismos específicos de  que se trate, a la Parte contratante en la que esos organismos hayan de introducirse. Artículo 20Recursos financieros1.  Cada Parte contratante se compromete a proporcionar, con  arreglo a su capacidad, apoyo e incentivos financieros respecto de las actividades que tengan la  finalidad de alcanzar los objetivos del presente Convenio, de conformidad con sus planes,  prioridades y programas nacionales. 2.  Las Partes que son países desarrollados proporcionarán recursos financieros nuevos y  adicionales para que las Partes que son países en desarrollo puedan sufragar íntegramente los  costos incrementales convenidos que entrañe la aplicación de medidas en cumplimiento de las  obligaciones contraídas en virtud del presente Convenio y beneficiarse de las disposiciones del  Convenio. Esos costos se determinarán de común acuerdo entre cada Parte que sea país en desarrollo  y la estructura institucional contemplada en el artículo 21, de conformidad con la política, la  estrategia, las prioridades programáticas, los criterios de elegibilidad y una lista indicativa de  costos incrementales establecida por la Conferencia de las Partes. Otras Partes, incluidos los  países que se encuentran en un proceso de transición hacia una economía de mercado, podrán asumir  voluntariamente las obligaciones de las Partes que son países desarrollados. A los efectos del  presente artículo, la Conferencia de las Partes establecerá, en su primera reunión, una lista de  Partes que son países desarrollados y de otras Partes que asuman voluntariamente las obligaciones  de las Partes que son países desarrollados. La Conferencia de las Partes examinará periódicamente  la lista y la modificará si es necesario. Se fomentará también la aportación de contribuciones  voluntarias por parte de otros países y fuentes. Para el cumplimiento de esos compromisos se  tendrán en cuenta la necesidad de conseguir que la corriente de fondos sea suficiente, previsible y  oportuna y la importancia de distribuir los costos entre las Partes contribuyentes incluidas en la  lista. 3.  Las Partes que son países desarrollados podrán aportar asimismo recursos financieros  relacionados con la aplicación del presente Convenio por conducto de canales bilaterales,  regionales y multilaterales de otro tipo, y las Partes que son países en desarrollo podrán utilizar  dichos recursos. 4.  La medida en que las Partes que sean países en desarrollo cumplan efectivamente las  obligaciones contraídas en virtud de este Convenio dependerá del cumplimiento efectivo por las  Partes que sean países desarrollados de sus obligaciones en virtud de este Convenio relativas a los  recursos financieros y a la transferencia de tecnología, y se tendrá plenamente en cuenta a este  respecto que el desarrollo económico y social y la erradicación de la pobreza son las prioridades  primordiales y supremas de las Partes que son países en desarrollo. 5.  Las Partes tendrán plenamente en cuenta las necesidades concretas y la situación especial de  los países menos adelantados en sus medidas relacionadas con la financiación y la transferencia de  tecnología. 6.  Las Partes contratantes también tendrán en cuenta las condiciones especiales que son resultado  de la dependencia respecto de la diversidad biológica, su distribución y su ubicación, en las  Partes que son países en desarrollo, en especial los Estados insulares pequeños. 7.  También se tendrá en cuenta la situación especial de los países en desarrollo incluidos los que  son más vulnerables desde el punto de vista del medio ambiente, como los que poseen zonas áridas y  semiáridas, costeras y montañosas. Artículo 21Mecanismo financiero1.  Se establecerá un mecanismo para el suministro de recursos  financieros a los países en desarrollo, Partes a los efectos del presente Convenio, con carácter de  subvenciones o en condiciones favorables, y cuyos elementos fundamentales se describen en el  presente artículo. El mecanismo funcionará bajo la autoridad y orientación de la Conferencia de las  Partes a los efectos de este Convenio, ante quien será responsable. Las operaciones del mecanismo  se llevarán a cabo por conducto de la estructura institucional que decida la Conferencia de las  Partes en su primera reunión. A los efectos del presente Convenio, la Conferencia de las Partes  determinará la política, la estrategia, las prioridades programáticas y los criterios para el  acceso a esos recursos y su utilización. En las contribuciones se habrá de tener en cuenta la  necesidad de una corriente de fondos previsible, suficiente y oportuna, tal como se indica en el  artículo 20 y de conformidad con el volumen de recursos necesarios, que la Conferencia de las  Partes decidirá periódicamente, así como la importancia de compartir los costos entre las Partes  contribuyentes incluidas en la lista mencionada en el apartado 2 del artículo 20. Los países  desarrollados Partes y otros países y fuentes podrán también aportar contribuciones voluntarias. El  mecanismo funcionará con un sistema de gobierno democrático y transparente. 2.  De conformidad con los objetivos del presente Convenio, la Conferencia de las Partes  establecerá en su primera reunión la política, la estrategia y las prioridades programáticas, así  como las directrices y los criterios detallados para el acceso a los recursos financieros y su  utilización, incluidos el seguimiento y la evaluación periódicos de esa utilización. La Conferencia  de las Partes acordará las disposiciones para dar efecto al apartado 1, tras consulta con la  estructura institucional encargada del funcionamiento del mecanismo financiero. 3.  La Conferencia de las Partes examinará la eficacia del mecanismo establecido con arreglo a este  artículo, comprendidos los criterios y las directrices a que se hace referencia en el apartado 2  cuando hayan transcurrido al menos dos años de la entrada en vigor del presente Convenio, y  periódicamente en adelante. Sobre la base de ese examen adoptará las medidas adecuadas para mejorar  la eficacia del mecanismo, si es necesario. 4.  Las Partes contratantes estudiarán la posibilidad de la posibilidad de reforzar las  instituciones financieras existentes con el fin de facilitar recursos financieros para la  conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. Artículo 22Relación con otros convenios internacionales1.  Las disposiciones de este Convenio no  afectarán a los derechos y obligaciones de toda Parte contratante derivados de cualquier acuerdo  internacional existente, excepto cuando el ejercicio de esos derechos y el cumplimiento de esas  obligaciones pueda causar graves daños a la diversidad biológica o ponerla en peligro. 2.  Las Partes contratantes aplicarán el presente Convenio con respecto al medio marino, de  conformidad con los derechos y obligaciones de los Estados con arreglo al derecho del mar. Artículo 23Conferencia de las Partes1.  Queda establecida una Conferencia de las Partes. El  director ejecutivo del programa de las Naciones Unidas para el medio ambiente convocará la primera  reunión de la Conferencia de las Partes a más tardar un año después de la entrada en vigor del  presente Convenio. De allí en adelante, las reuniones ordinarias de la Conferencia de las Partes se  celebrarán a los intervalos regulares que determine la Conferencia en su primera reunión. 2.  Las reuniones extraordinarias de la Conferencia de las Partes se celebrarán cuando la  Conferencia lo estime necesario o cuando cualquiera de las Partes lo solicite por escrito, siempre  que, dentro de los seis meses siguientes de haber recibido de la secretaría comunicación de dicha  solicitud, un tercio de las Partes, como mínimo, la apoye. 3.  La Conferencia de las Partes acordará y adoptará por consenso su reglamento interno y los de  cualesquiera órganos subsidiarios que establezca, así el reglamento financiero que regirá la  financiación de la secretaría. En cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes aprobará un  presupuesto para el ejercicio financiero que transcurrirá hasta la reunión ordinaria siguiente. 4.  La Conferencia de las Partes examinará la aplicación de este Convenio y, con ese fin: a)  establecerá la forma y los intervalos para transmitir la información que deberá presentarse de  conformidad con el artículo 26, y examinará esa información, así como los informes presentados por  cualquier órgano subsidiario; b) examinará el asesoramiento científico, técnico y tecnológico sobre la diversidad biológica  facilitado conforme al artículo 25; c) examinará y adoptará, según proceda, protocolos de conformidad con el artículo 28; d) examinará y adoptará, según proceda, las enmiendas al presente Convenio y a sus Anexos, conforme  a los artículos 29 y 30; e) examinará las enmiendas a todos los protocolos, así como a todos los anexos de los mismos y, si  así se decide, recomendará su adopción a las Partes en el protocolo pertinente; f) examinará y adoptará anexos adicionales al presente Convenio, según proceda, de conformidad con  el artículo 30; g) establecerá los órganos subsidiarios, especialmente de asesoramiento científico y técnico, que  se consideren necesarios para la aplicación del presente Convenio; h) entrará en contacto, por medio de la secretaría, con los órganos ejecutivos de los convenios que  traten cuestiones reguladas por el presente Convenio, con miras a establecer formas adecuadas de  cooperación con ellos; ei) examinará y tomará todas las demás medidas necesarias para la  consecución de los objetivos del presente Convenio a la luz de la experiencia adquirida durante su  aplicación. 5.  Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo internacional de energía  atómica, así como todo Estado que no sea Parte en el presente Convenio, podrán estar representados  como observadores en las reuniones de la Conferencia de las Partes. Cualquier otro órgano u  organismo nacional o internacional, ya sea gubernamental o no gubernamental, con competencia en las  esferas relacionadas con la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica, que  haya informado a la secretaría de su deseo de estar representado, como observador, en una reunión  de la Conferencia de las Partes, podrá ser admitido a participar salvo si un tercio, por lo menos,  de las Partes presentes se oponen a ello. La admisión y participación de observadores estarán  sujetas al reglamento aprobado por la Conferencia de las Partes. Artículo 24Secretaría1.  Queda establecida una secretaría, con las funciones siguientes: a)  organizar las reuniones de la Conferencia de las Partes previstas en el artículo 23, y prestar  los servicios necesarios; b) desempeñar las funciones que se le asignen en los protocolos; c) preparar informes acerca de las actividades que desarrolle en desempeño de sus funciones en  virtud del presente Convenio, para presentarlos a la Conferencia de las Partes; d) asegurar la coordinación necesaria con otros órganos internacionales pertinentes y, en  particular, concertar los arreglos administrativos y contractuales que puedan ser necesarios para  el desempeño eficaz de sus funciones; ye) desempeñar las demás funciones que determine la  Conferencia de las Partes. 2.  En su primera reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes designará la secretaría  escogiéndola entre las organizaciones internacionales competentes que se hayan mostrado dispuestas  a desempeñar las funciones de secretaría establecidas en el presente Convenio. Artículo 25Órgano subsidiario de asesoramiento científico, técnico y tecnológico1.  Queda  establecido un órgano subsidiario de asesoramiento científico, técnico y tecnológico a fin de  proporcionar a la Conferencia de las Partes y, cuando proceda, a sus otros órganos subsidiarios,  asesoramiento oportuno sobre la aplicación del presente Convenio. Este órgano estará abierto a la  participación de todas las Partes y será multidisciplinario. Estará integrado por representantes de  los gobiernos con competencia en el campo de especialización pertinente. Presentará regularmente  informes a la Conferencia de las Partes sobre todos los aspectos de su labor. 2.  Bajo la autoridad de la Conferencia de las Partes, de conformidad con directrices establecidas  por ésta y a petición de la propia Conferencia, este órgano: a)  proporcionará evaluaciones científicas y técnicas del estado de la diversidad biológica; b) preparará evaluaciones científicas y técnicas de los efectos de los tipos de medidas adoptadas  de conformidad con las disposiciones del presente Convenio; c) identificará las tecnologías y los conocimientos especializados que sean innovadores, eficientes  y más avanzados relacionados con la conservación y la utilización sostenible de la diversidad  biológica y prestará asesoramiento sobre las formas de promover el desarrollo y/o la transferencia  de esas tecnologías; d) prestará asesoramiento sobre los programas científicos y la cooperación internacional en materia  de investigación y desarrollo en relación con la conservación y la utilización sostenible de la  diversidad biológica; ye) responderá a las preguntas de carácter científico, técnico, tecnológico  y metodológico que le planteen la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios. 3.  La Conferencia de las Partes podrá ampliar ulteriormente las funciones, el mandato, la  organización y el funcionamiento de este órgano. Artículo 26InformesCada Parte contratante, con la periodicidad que determine la Conferencia de  las Partes, presentará a la Conferencia de las Partes informes sobre las medidas que haya adoptado  para la aplicación de las disposiciones del presente Convenio y sobre la eficacia de esas medidas  para el logro de los objetivos del Convenio. Artículo 27Solución de controversias1.  Si se suscita una controversia entre Partes contratantes  en relación con la interpretación o aplicación del presente Convenio, las Partes interesadas  tratarán de resolverla mediante negociación. 2.  Si las Partes interesadas no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, podrán solicitar  conjuntamente los buenos oficios o la mediación de una tercera Parte. 3.  Al ratificar, aceptar, aprobar el presente Convenio, o al adherirse a él, o en cualquier  momento posterior, un Estado o una organización de integración económica regional podrá declarar,  por comunicación escrita enviada al depositario, que en el caso de una controversia no resuelta de  conformidad con lo dispuesto en el apartado 1 o en el apartado 2 del presente artículo, acepta uno  o los dos medios de solución de controversias que se indican a continuación, reconociendo su  carácter obligatorio: a)  arbitraje de conformidad con el procedimiento establecido en la parte 1 del Anexo II; b) presentación de la controversia al Tribunal Internacional de Justicia. 4.  Si en virtud de lo establecido en el apartado 3 del presente artículo, las partes en la  controversia no han aceptado el mismo procedimiento o ningún procedimiento, la controversia se  someterá a conciliación de conformidad con la parte 2 del Anexo II, a menos que las partes acuerden  otra cosa. 5.  Las disposiciones del presente artículo se aplicarán respecto de qualquier protocolo, salvo que  en dicho protocolo se indique otra cosa. Artículo 28Adopción de protocolos1.  Las Partes contratantes cooperarán en la formulación y  adopción de protocolos del presente Convenio. 2.  Los protocolos serán adoptados en una reunión de la Conferencia de las Partes. 3.  La secretaría comunicará a las Partes contratantes el texto de cualquier protocolo propuesto  por lo menos seis meses antes de celebrarse esa reunión. Artículo 29Enmiendas al Convenio o los protocolos1.  Cualquiera de las Partes contratantes podrá  proponer enmiendas al presente Convenio. Cualquiera de las Partes en un protocolo podrá proponer  enmiendas a ese protocolo. 2.  Las enmiendas al presente Convenio se adoptarán en una reunión de la Conferencia de las Partes.  Las enmiendas a cualquier protocolo se aprobarán en una reunión de las Partes en el protocolo de  que se trate. El texto de cualquier enmienda propuesta al presente Convenio o a cualquier  protocolo, salvo si en tal protocolo se dispone otra cosa, será comunicado a las Partes en el  instrumento de que se trate por la secretaría por lo menos seis meses antes de la reunión en que se  proponga su adopción. La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios  del presente Convenio para su información. 3.  Las Partes contratantes harán todo lo posible por llegar a un acuerdo por consenso sobre  cualquier propuesta de enmienda al presente Convenio o a cualquier protocolo. Una vez agotados  todos los esfuerzos por lograr un consenso sin que se haya llegado a un acuerdo, la enmienda se  adoptará, como último recurso, por mayoría de dos tercios de las Partes contratantes en el  instrumento de que se trate, presentes y votantes en la reunión, y será presentada a todas las  Partes contratantes por el depositario para su ratificación, aceptación a aprobación. 4.  La ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas serán notificadas al depositario por  escrito. Las enmiendas adoptadas de conformidad con el apartado 3 de este artículo entrarán en  vigor, respecto de las Partes que las hayan aceptado, el nonagésimo día después de la fecha del  depósito de los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación por dos tercios, como mínimo,  de las Partes contratantes en el presente Convenio o de las Partes en el protocolo de que se trate,  salvo si en este último se dispone otra cosa. De allí en adelante, las enmiendas entrarán en vigor  respecto de cualquier otra Parte el nonagésimo día despues de la fecha en que esa Parte haya  depositado su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas. 5.  A los efectos de este artículo, por «Partes presentes y votantes» se entiende las Partes que  estén presentes y emitan un voto afirmativo o negativo. Artículo 30Adopción y enmienda de Anexos1.  Los Anexos del presente Convenio o de cualquier  protocolo formarán parte integrante del Convenio o de dicho protocolo, según proceda, y, a menos  que se disponga expresamente otra cosa, se entenderá que toda referencia al presente Convenio o sus  protocolos atañe al mismo tiempo a cualquiera de los Anexos. Esos Anexos tratarán exclusivamente de  cuestiones de procedimiento científicas, técnicas y administrativas. 2.  Salvo si se dispone otra cosa en cualquiera de los protocolos respecto de sus anexos, para la  propuesta, adopción y entrada en vigor de Anexos adicionales al presente Convenio o de Anexos de un  protocolo se seguirá el siguiente procedimiento: a)  Los Anexos del presente Convenio y de cualquier protocolo se propondrán y adoptarán según el  procedimiento prescrito en el artículo 29; b) Toda Parte que no pueda aceptar un Anexo adicional del presente Convenio o un anexo de  cualquiera de los protocolos en que sea Parte lo notificará por escrito al depositario dentro del  año siguiente a la fecha de la comunicación de la adopción por el depositario. El depositario  comunicará sin demora a todas las Partes cualquier notificación recibida. Una Parte podrá en  cualquier momento retirar una declaración anterior de objeción, y en tal caso los Anexos entrarán  en vigor respecto de dicha Parte, con sujeción a lo dispuesto en el apartado c) del presente  artículo; c) al vencer el plazo de un año contado desde la fecha de la comunicación de la adopción por el  depositario, el Anexo entrará en vigor para todas las Partes en el presente Convenio o en el  protocolo de que se trate que no hayan hecho una notificación de conformidad con lo dispuesto en la  letra b) de este apartado. 3.  La propuesta, adopción y entrada en vigor de enmiendas a los Anexos del presente Convenio o de  cualquier protocolo estarán sujetas al mismo procedimiento aplicado en el caso de la propuesta,  adopción y entrada en vigor de Anexos del Convenio o anexos de un protocolo.4.  Cuando un nuevo Anexo o una enmienda a un Anexo se relacione con una enmienda al presente  Convenio o a cualquier protocolo, el nuevo Anexo o el Anexo modificado no entrará en vigor hasta  que entre en vigor la enmienda al Convenio o al protocolo de que se trate. Artículo 31Derecho de voto1.  Salvo lo dispuesto en el apartado 2 de este artículo, cada una de  las Partes contratantes en el presente Convenio o en cualquier protocolo tendrá un voto. 2.  Las organizaciones de integración económica regional ejercerán su derecho de voto, en asuntos  de su competencia, con un número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes  contratantes en el presente Convenio o en el protocolo pertinente. Dichas organizaciones no  ejercerán su derecho de voto si sus Estados miembros ejercen el suyo, y viceversa. Artículo 32Relación entre el presente Convenio y sus protocolos1.  Un Estado o una organización  de integración económica regional no podrá ser Parte en un protocolo a menos que sea, o se haga al  mismo tiempo, Parte contratante en el presente Convenio. 2.  Las decisiones relativas a cualquier protocolo sólo podrán ser adoptadas por las Partes en el  protocolo de que se trate. Cualquier Parte contratante que no haya ratificado, aceptado o aprobado  un protocolo podrá participar como observadora en cualquier reunión de las Partes en ese  protocolo. Artículo 33FirmaEl presente Convenio estará abierto a la firma en Río de Janeiro para todos los  Estados y para cualquier organización de integración económica regional desde el 5 de junio de 1992  hasta el 14 de junio de 1992, y en la sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, desde el 15 de  junio de 1992 hasta el 4 de junio de 1993. Artículo 34Ratificación, aceptación o aprobación1.  El presente Convenio y cualquier protocolo  estarán sujetos a ratificación, aceptación o aprobación por los Estados y por las organizaciones de  integración económica regional. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se  depositarán en poder del depositario. 2.  Toda organización de las que se mencionan en el apartado 1 de este artículo que pase a ser  Parte contratante en el presente Convenio o en cualquier protocolo, sin que sean Partes  contratantes en ellos sus Estados miembros, quedará vinculada por todas las obligaciones contraídas  en virtud del Convenio o del protocolo, según corresponda. En el caso de dichas organizaciones,  cuando uno o varios de sus Estados miembros sean Partes contratantes en el presente Convenio o en  el protocolo pertinente, la organización y sus Estados miembros decidirán acerca de sus  responsabilidades respectivas en cuanto al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud  del Convenio o del protocolo, según corresponda. En tales casos, la organización y los Estados  miembros no estarán facultados para ejercer concurrentemente los derechos previstos en el presente  Convenio o en el protocolo pertinente. 3.  En sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación, las organizaciones mencionadas en  el apartado 1 de este artículo declararán el ámbito de su competencia con respecto a las materias  reguladas por el presente Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones también  informarán al depositario sobre cualquier modificación pertinente del ámbito de su competencia. Artículo 35Adhesión1.  El presente Convenio y cualquier protocolo estarán abiertos a la adhesión  de los Estados y de las organizaciones de integración económica regional a partir de la fecha en  que expire el plazo para la firma del Convenio o del protocolo pertinente. Los instrumentos de  adhesión se depositarán en poder del depositario. 2.  En sus instrumentos de adhesión, las organizaciones a que se hace referencia en el apartado 1  de este artículo declararán el ámbito de su competencia con respecto a las materias reguladas por  el presente Convenio o por el protocolo pertinente. Esas organizaciones también informarán al  depositario sobre cualquier modificación pertinente del ámbito de su competencia. 3.  Las disposiciones del apartado 2 del artículo 34 se aplicarán a las organizaciones de  integración económica regional que se adhieran al presente Convenio o a cualquier protocolo. Artículo 36Entrada en vigor1.  El presente Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de  la fecha en que haya sido depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación,  aprobación o adhesión. 2.  Todo protocolo entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que haya sido  depositado el número de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión estipulado  en dicho protocolo. 3.  Respecto de cada Parte contratante que ratifique, acepte o apruebe el presente Convenio o que  se adhiera a él después de haber sido depositado el trigésimo instrumento de ratificación,  aceptación, aprobación a adhesión, el Convenio entrará en vigor el nonagésimo día después de la  fecha en que dicha Parte haya depositado su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o  adhesión. 4.  Todo protocolo, salvo que en él se disponga otra cosa, entrará en vigor para la Parte  contratante que lo ratifique, acepte o apruebe o que se adhiera a él después de su entrada en vigor  conforme a lo dispuesto en el apartado 2 de este artículo el nonagésimo día después de la fecha en  que dicha Parte Contratante deposite su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o  adhesión, o en la fecha en que el presente Convenio entre en vigor para esa Parte contratante, si  esta segunda fecha fuera posterior. 5.  A los efectos de los apartados 1 y 2 de este artículo, los instrumentos depositados por una  organización de integración económica regional no se considerarán adicionales a los depositados por  Estados miembros de tal organización. Artículo 37ReservasNo se podrán formular reservas al presente Convenio. Artículo 38Denuncia1.  En cualquier momento después de la expiración de un plazo de dos años  contado desde la fecha de entrada en vigor de este Convenio para una Parte contratante, esa Parte  contratante podrá denunciar el Convenio mediante notificación por escrito al depositario. 2.  Esa denuncia será efectiva después de la expiración de un plazo de un año contado desde la  fecha en que el depositario haya recibido la notificación, o en una fecha posterior que se haya  especificado en la notificación de la denuncia. 3.  Se considerará que cualquier Parte contratante que denuncie el presente Convenio denuncia  también los protocolos en los que es Parte. Artículo 39Disposiciones financieras provisionalesA condición de que se haya reestructurado  plenamente, de conformidad con las disposiciones del artículo 21, el Fondo para el medio ambiente  mundial del programa de las Naciones Unidas para el desarrollo, el programa de la Naciones Unidas  para el medio ambiente y el Banco internacional de reconstrucción y fomento, será la estructura  institucional a que se hace referencia en el artículo 21 durante el período comprendido entre la  entrada en vigor del presente Convenio y la primera reunión de la conferencia de las Partes, o  hasta que la Conferencia de las Partes decida establecer una estructura institucional de  conformidad con el artículo 21. Artículo 40Arreglos provisionales de secretaríaLa secretaría a que se hace referencia en el  apartado 2 del artículo 24 será, con carácter provisional, desde la entrada en vigor del presente  Convenio hasta la primera reunión de la Conferencia de las Partes, la secretaría que al efecto  establezca el director ejecutivo del programa de las Naciones Unidas para el medio  ambienteArtículo 41DepositarioEl secretario general de las Naciones Unidas asumirá las funciones  de depositario del presente Convenio y de cualesquiera protocolos. Artículo 42Textos auténticosEl original del presente convenio, cuyos textos en árabe, chino,  español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, se depositará en poder del secretario  general de las Naciones Unidas. En testimonio de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados a ese efecto, firman el  presente Convenio. Hecho en Río de Janeiro, el cinco de junio de mil novecientos noventa y dos. ANEXO IIDENTIFICACIÓN Y SEGUIMIENTO1.  Ecosistemas y hábitats que: contengan una gran diversidad,  un gran número de especies endémicas o en peligro, o vida silvestre; sean necesarios para las  especies migratorias; tengan importancia social, económica, cultural o científica; o sean  representantivos o singulares o estén vinculados a procesos de evolución u otros procesos  biológicos de importancia esencial. 2. Especies y comunidades que: estén amenazadas; sean especies silvestres emparentadas con especies  domesticadas o cultivadas; tengan valor medicinal o agrícola o valor económico de otra índole;  tengan importancia social, científica o cultural; o sean importantes para investigaciones sobre la  conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica, como las especies  características. 3. Descripción de genomas y genes de importancia social, científica o económica. ANEXO IIPARTE 1ArbitrajeArtículo 1La parte demandante notificará a la secretaría que las partes  someten la controversia a arbitraje de conformidad con lo dispuesto en el artículo 27 del Convenio.  En la notificación se expondrá la cuestión que ha de ser objeto de arbitraje y se hará referencia  especial a los artículos del Convenio o del protocolo de cuya interpretación o aplicación se trate.  Si las partes no se ponen de acuerdo sobre el objeto de la controversia antes de que se nombre al  presidente del tribunal, el tribunal arbitral determinará esa cuestión. La secretaría comunicará  las informaciones así recibidas a todas las Partes contratantes en el Convenio o en el protocolo  interesadas. Artículo 21.  En las controversias entre dos partes, el tribunal arbitral estará compuesto de tres  miembros. Cada una de las partes en la controversia nombrará un árbitro, y los dos árbitros así  nombrados designarán de común acuerdo al tercer árbitro, quien asumirá la presidencia del tribunal.  Ese último árbitro no deberá ser nacional de ninguna de las partes en la controversia, ni tener  residencia habitual en el territorio de ninguna de esas partes, ni estar al servicio de ninguna de  ellas, ni haberse ocupado del asunto en ningún otro concepto. 2.  En las controversias entre más de dos partes, aquellas que compartan un mismo interés nombrarán  de común acuerdo un árbitro. 3.  Toda vacante que se produzca se cubrirá en la forma prescrita para el nombramiento inicial. Artículo 31.  Si el presidente del tribunal arbitral no hubiera sido designado dentro de los dos  meses siguientes al nombramiento del segundo árbitro, el secretario general de las Naciones Unidas,  a instancia de una parte, procederá a su designación en un nuevo plazo de dos meses. 2.  Si dos meses después de la recepción de la demanda una de las partes en la controversia no ha  procedido al nombramiento de un árbitro, la otra parte podrá informar de ello al secretario general  de las Naciones Unidas, quien designará al otro árbitro en un nuevo plazo de dos meses. Artículo 4El tribunal arbitral adoptará su decisión de conformidad con las disposiciones del  presente Convenio y de cualquier protocolo de que se trate, y del Derecho internacional. Artículo 5A menos que las partes en la controversia decidan otra cosa, el tribunal arbitral  adoptará su propio procedimiento. Artículo 6El tribunal arbitral podrá, a solicitud de una de las partes, recomendar medidas de  protección básicas provisionales. Artículo 7Las partes en la controversia deberán facilitar el trabajo del tribunal arbitral y, en  particular, utilizando todos los medios de que disponen, deberán: a)  proporcionarle todos los documentos, información y facilidades pertinentes; yb) permitirle  que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones. Artículo 8Las partes y los árbitros quedan obligados a proteger el carácter confidencial de  cualquier información que se les comunique con ese carácter durante el procedimiento del tribunal  arbitral. Artículo 9A menos que el tribunal arbitral decida otra cosa, debido a las circunstancias  particulares del caso, los gastos del tribunal serán sufragados a partes iguales por las partes en  la controversia. El tribunal llevará una relación de todos sus gastos y presentará a las partes un  estado final de los mismos. Artículo 10Toda parte que tenga en el objeto de la controversia un interés de carácter jurídico  que pueda resultar afectado por la decisión podrá intervenir en el proceso con el consentimiento  del tribunal. Artículo 11El tribunal podrá conocer de las reconvenciones directamente basadas en el objeto de la  controversia y resolver sobre ellas. Artículo 12Las decisiones del tribunal arbitral, tanto en materia de procedimiento como sobre el  fondo, se adoptarán por mayoría de sus miembros. Artículo 13Si una de las partes en la controversia no comparece ante el tribunal arbitral o no  defiende su causa, la otra parte podrá pedir al tribunal que continúe el procedimiento y que adopte  su decisión definitiva. Si una parte no comparece o no defiende su causa, ello no impedirá la  continuación del procedimiento. Antes de pronunciar su decisión definitiva, el tribunal arbitral  deberá cerciorarse de que la demanda está bien fundada de hecho a de derecho. Artículo 14El tribunal adoptará su decisión definitiva dentro de los cinco meses a partir de la  fecha en que puede plenamente constituido, excepto si considera necesario prorrogar ese plazo por  un período no superior a otros cinco meses. Artículo 15La decisión definitiva del tribunal arbitral se limitará al objeto de la controversia y  será motivada. En la decisión definitiva figurarán los nombres de los miembros que la adoptaron y  la fecha en que se adoptó. Cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva  una opinión separada o discrepante. Artículo 16La decisión definitiva no podrá ser impugnada, a menos que las partes en la  controversia hayan convenido de antemano un procedimiento de apelación. Artículo 17Toda controversia que surja entre las partes respecto de la interpretación o forma de  ejecución de la decisión definitiva podrá ser sometida por cualesquiera de las partes al tribunal  arbitral que adoptó la decisión definitiva. PARTE 2ConciliaciónArtículo 1Se creará una comisión de conciliación a solicitud de una de las  partes en la controversia. Esa comisión, a menos que las partes acuerden otra cosa, estará  integrada por cinco miembros, dos de ellos nombrados por cada parte interesada y un presidente  elegido conjuntamento por esos miembros. Artículo 2En las controversias entre más de dos partes, aquellas que compartan un mismo interés  nombrarán de común acuerdo sus miembros en la comisión. Cuando dos o más partes tengan intereses  distintos o haya desacuerdo en cuanto a las partes que tengan el mismo interés, nombrarán sus  miembros por separado. Artículo 3Si en un plazo de dos meses a partir de la fecha de la solicitud de crear una comisión  de conciliación, las partes no han nombrado los miembros de la comisión, el secretario general de  las Naciones Unidas, a instancia de la parte que haya hecho la solicitud, procederá a su  nombramiento en un nuevo plazo de dos meses. Artículo 4Si el presidente de la comisión de conciliación no hubiera sido designado dentro de los  dos meses siguientes al nombramiento de los últimos miembros de la comisión, el secretario general  de las Naciones Unidas, a instancia de una parte, procederá a su designación en un nuevo plazo de  dos meses. Artículo 5La comisión de conciliación tomará sus decisiones por mayoría de sus miembros. A menos  que las partes en la controversia decidan otra cosa, determinará su propio procedimiento. La  comisión adoptará una propuesta de resolución de la controversia que las partes examinarán de buena  fe. Artículo 6Cualquier desacuerdo en cuanto a la competencia de la comisión de conciliación será  decidido por la comisión. ANEXO B DECLARACIÓN DE LA COMUNIDAD ECONÓMICA EUROPEA CON ARREGLO AL APARTADO 3 DEL  ARTÍCULO 34 DEL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA Con arreglo a las correspondientes  disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, la Comunidad, junto con  sus Estados miembros, tiene competencia para emprender acciones encaminadas a la protección del  medio ambiente. En relación con las cuestiones contempladas en el presente Convenio, la Comunidad ha adoptado  varios instrumentos jurídicos, tanto en lo que se refiere a su política medioambiental como a otras  políticas sectoriales, los principales de los cuales se enumeran a continuación: -  Decisión 82/72/CEE del Consejo, de 3 de diciembre de 1981, referente a la celebración del  Convenio relativo a la conservación de la vida silvestre y del medio natural de Europa (DO n° L 38  de 10. 2. 1982, p. 3); - Decisión 82/461/CEE del Consejo, de 24 de junio de 1982, relativa a la celebración del Convenio  sobre conservación de las especies migratorias de la fauna silvestre (DO n° L 210 de 19. 7. 1982,  p. 10); - Reglamento (CEE) n° 3626/82 del Consejo, de 3 de diciembre de 1982, relativo a la aplicación en  la Comunidad del Convenio sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora  silvestres (DO n° L 384 de 31. 12. 1982, p. 1); - Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril de 1979, relativa a la conservación de las aves  silvestres (DO n° L 103 de 25. 4. 1979, p. 1); - Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de los  hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres (DO n° L 206 de 22. 7. 1992, p. 7); - Directiva 85/337/CEE del Consejo, de 27 de junio de 1985, relativa a la evaluación de las  repercusiones de determinados proyectos públicos y privados sobre el medio ambiente (DO n° L 175 de  5. 7. 1985, p. 40); - Reglamento (CEE) n° 2078/92 del Consejo, de 30 de junio de 1992, sobre métodos de producción  agraria compatibles con las exigencias de la protección del medio ambiente y la conservación del  espacio natural (DO n° L 215 de 30. 7. 1992, p. 85); - Decisión 89/625/CEE del Consejo, de 20 de noviembre de 1989, relativa a un Programa Europeo de  Ciencia y Tecnología para la Protección del Medio Ambiente (STEP) (DO n° L 359 de 8. 12. 1989, p.  9); - Reglamento (CEE) n° 3760/92 del Consejo, de 20 de diciembre de 1992, por el que se establece un  régimen comunitario de la pesca y la acuicultura (DO n° L 389 de 31. 12. 1992, p. 1); - Directiva 90/219/CEE del Consejo, de 23 de abril de 1990, relativa a la utilización confinada de  microorganismos modificados genéticamente (DO n° L 117 de 8. 5. 1990, p. 1); - Directiva 90/220/CEE del Consejo, de 23 de abril de 1990, sobre la liberación intencional en el  medio ambiente de organismos modificados genéticamente (DO n° L 117 de 8. 5. 1990, p. 15); - Reglamento (CEE) n° 1973/92 del Consejo, de 21 de mayo de 1992, por el que se crea un instrumento  financiero para el medio ambiente (LIFE) (DO n° L 206 de 22. 7. 1992, p. 1). ANEXO C DECLARACIÓN HECHA CON OCASIÓN DE LA RATIFICACIÓN DEL CONVENIO SOBRE LA  DIVERSIDAD BIOLÓGICA En el marco de sus respectivas competencias, la Comunidad Europea y sus  Estados miembros desean reafirmar la importancia que atribuyen a la transferencia de tecnología y  al acceso a la biotecnología con el fin de garantizar la conservación y el uso sostenible de la  diversidad biológica. El respeto de los derechos de propiedad intelectual constituye un elemento  básico para la realización de políticas de transferencia de tecnología y de inversiones conjuntas. Para la Comunidad Europea y sus Estados miembros, las transferencias de tecnología y el acceso a la  biotecnología, según se definen en el texto del Convenio sobre la diversidad biológica, sólo pueden  llevarse a cabo de conformidad con el artículo 16 de dicho Convenio y de acuerdo con los principios  y normas de protección de la propiedad intelectual, especialmente los acuerdos multilaterales y  bilaterales firmados o negociados por las Partes contratantes en el presente Convenio. La Comunidad Europea y sus Estados miembros fomentarán el uso de los mecanismos financieros  establecidos por el Convenio para promover la transferencia voluntaria de derechos de propiedad  intelectual ostentados por agentes europeos, a través de mecanismos y decisiones comerciales  normales, especialmente en lo relativo a la concesión de licencias, garantizando a la vez una  protección adecuada y eficaz de los derechos de propiedad.

Summary:
Convenio sobre la diversidad biológica
Convenio sobre la diversidad biológica
 
SÍNTESIS DE LOS DOCUMENTOS:
Decisión 93/626/CEE relativa a la celebración del Convenio sobre la diversidad biológica
Convenio sobre la diversidad biológica
¿CUÁL ES EL OBJETIVO DE LA DECISIÓN Y DEL CONVENIO?
La Decisión 93/626/CEE marca la aprobación por parte de la Comunidad Europea [actualmente la Unión Europea (UE)] del Convenio de las Naciones Unidas sobre la diversidad biológica firmado en Río de Janeiro en junio de 1992. Esta Decisión confirma el compromiso de los países de la UE con respecto a la puesta en marcha de los artículos del Convenio.
El Convenio tiene tres objetivos:la conservación de la diversidad biológica (es decir, la variedad de seres vivos que se encuentran en la Tierra); el uso sostenible de componentes de la diversidad biológica; el reparto justo y equitativo de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos.La diversidad biológica tiene importantes beneficios ecológicos, genéticos, sociales, económicos, científicos, educativos, culturales, de ocio y estéticos.
PUNTOS CLAVE
Según lo estipulado en el Convenio, todos los Gobiernos firmantes se comprometen a:cooperar con otros Gobiernos y con organizaciones internacionales para garantizar la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica; desarrollar estrategias oportunas e integrar la protección de la biodiversidad en la toma de decisiones nacional y en planes, programas y políticas de carácter multidisciplinar; identificar y supervisar la biodiversidad y los factores que influyen en esta; conservar la biodiversidad mediante las siguientes acciones:establecer y gestionar debidamente las zonas protegidas y proteger los ecosistemas y los hábitats naturales;promover un desarrollo medioambientalmente sólido y sostenible en zonas adyacentes a las zonas protegidas;restaurar los ecosistemas degradados y ayudar en la recuperación de las especies amenazadas;regular, gestionar y controlar los riesgos asociados con el uso y la liberación de organismos vivos modificados a partir de medios biotecnológicos (es decir, organismos modificados genéticamente);impedir la introducción, controlar o erradicar las especies exóticas invasoras;proteger y promover el uso tradicional de los recursos biológicos;adoptar medidas de conservación complementarias.El Convenio, asimismo, establece que sus firmantes deberán:integrar las consideraciones relativas a la biodiversidad en el proceso nacional de toma de decisiones; evitar o minimizar el impacto negativo resultante del uso de los recursos biológicos (por ejemplo, mediante evaluaciones de impacto medioambiental); promover la cooperación en materia de conservación de la biodiversidad entre las autoridades y el sector privado y establecer incentivos para ello; ayudar a los países en vías de desarrollo a identificar, conservar y hacer un uso sostenible de su diversidad biológica mediante la provisión de investigaciones, educación científica y técnica y la formación oportuna; promover la concienciación entre el público general sobre la importancia de la diversidad biológica; evaluar el impacto que pueden tener las decisiones sobre la biodiversidad y sobre sus vecinos;Los Gobiernos nacionales facilitarán el acceso a sus recursos genéticos para usos medioambientalmente sólidos en condiciones aceptadas de mutuo acuerdo y sujeto al previo consentimiento informado.
Las Partes garantizarán el reparto justo de los beneficios monetarios y no monetarios resultantes del uso (investigación y desarrollo) de dichos recursos genéticos.
Los Gobiernos nacionales se comprometen a:compartir la tecnología, en particular, con los países en vías de desarrollo; intercambiar la información pública disponible en materia de conservación y uso sostenible de la diversidad biológica; promover la cooperación internacional y científica; compartir los resultados y los beneficios biotecnológicos procedentes de recursos genéticos.El Fondo para el Medio Ambiente Mundial ofrece recursos económicos para los países en vías de desarrollo para la aplicación y puesta en marcha del Convenio. Su presupuesto principal procede de gobiernos nacionales, junto con importantes aportaciones voluntarias complementarias.
FECHA DE ENTRADA EN VIGOREl Convenio entró en vigor el 29 de diciembre de 1993.
ANTECEDENTES
A partir del Convenio, se han acordado dos Protocolos. El Protocolo de Cartagena sobre bioseguridad regula los movimientos de organismos vivos modificados, a partir de medios biotecnológicos modernos, de un país a otro. El segundo de los Protocolos es el Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios. La UE es parte en ambos protocolos.
En octubre de 2010, en Nagoya (Japón), las partes firmantes del convenio acordaron un plan estratégico de diez años destinado a combatir la pérdida de la biodiversidad; en este plan establecieron veinte metas, que se conocen como las metas de Aichi, para lograr este objetivo. Estos compromisos se reflejan en la Estrategia de la UE sobre la Biodiversidad hasta 2020.
Para obtener más información, consulte:Naturaleza y biodiversidad (Comisión Europea).
DOCUMENTOS PRINCIPALES
Decisión 93/626/CEE del Consejo, de 25 de octubre de 1993, relativa a la celebración del Convenio sobre la diversidad biológica (DO L 309 de 13.12.1993, pp. 1-2).
Convenio sobre la diversidad biológica (DO L 309 de 13.12.1993, pp. 3-20).
DOCUMENTOS CONEXOS
Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del convenio sobre la diversidad biológica (DO L 201 de 31.7.2002, pp. 50-65).
Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de su utilización al Convenio sobre la Diversidad Biológica (DO L 150 de 20.5.2014, pp. 234-249).
Reglamento (UE) n.o 1143/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de octubre de 2014, sobre la prevención y la gestión de la introducción y propagación de especies exóticas invasoras (DO L 317 de 4.11.2014, pp. 35-55).
Las modificaciones sucesivas del Reglamento (UE) n.o 1143/2014 se han incorporado al texto original. Esta versión consolidada solo tiene valor documental.
última actualización 10.07.2020