Document ID: 32009R1215

Reference:
15.12.2009
PL
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 328/1
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1215/2009
z dnia 30 listopada 2009 r.
wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej
(wersja ujednolicona)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 133,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2007/2000 z dnia 18 września 2000 r. wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 2820/98 oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1763/1999 i (WE) nr 6/2000 (1) zostało kilkakrotnie znacząco zmienione (2). W celu zapewnienia jasności i zrozumiałości należy to rozporządzenie ujednolicić.
(2)
Na spotkaniu w Lizbonie w dniach 23 i 24 marca 2000 r. Rada Europejska postanowiła, że układy o stabilizacji i stowarzyszeniu z krajami Bałkanów Zachodnich powinny być poprzedzone asymetryczną liberalizacją handlu.
(3)
Oczekuje się, że dalsze otwarcie rynku Wspólnoty na przywóz z krajów Bałkanów Zachodnich, wniesie wkład w proces stabilizacji politycznej i gospodarczej w regionie bez negatywnych skutków dla Wspólnoty.
(4)
Właściwa jest zatem dalsza poprawa wspólnotowych autonomicznych preferencji handlowych poprzez usuwanie wszystkich pozostałych plafonów taryfowych dla produktów przemysłowych oraz poprzez dalszą poprawę dostępu do rynku Wspólnoty dla produktów rolnych i rybołówstwa, w tym produktów przetworzonych.
(5)
Środki te proponowane są jako część procesu stabilizacji i stowarzyszania UE w odpowiedzi na szczególną sytuację w Bałkanach Zachodnich. Nie stanowią one precedensu dla wspólnotowej polityki handlowej z innymi państwami trzecimi.
(6)
Zgodnie z procesem stabilizacji i stowarzyszania UE, opartym na wcześniejszym podejściu regionalnym i konkluzjach Rady z dnia 29 kwietnia 1997 r., rozwój dwustronnych stosunków między Unią Europejską a krajami Bałkanów Zachodnich zależy od pewnych warunków. Przyznanie autonomicznych preferencji handlowych jest powiązane z poszanowaniem podstawowych zasad demokracji i praw człowieka oraz z gotowością odnośnych krajów do rozwijania wzajemnych stosunków gospodarczych. Przyznanie poprawionych autonomicznych preferencji handlowych na rzecz krajów uczestniczących w procesie stabilizacji i stowarzyszania UE powinno być połączone z ich gotowością do zaangażowania się w efektywne reformy gospodarcze i współpracę regionalną, w szczególności poprzez ustanowienie strefy wolnego handlu zgodnie z odpowiednimi standardami GATT/WTO. Ponadto uzyskanie korzyści z autonomicznych preferencji handlowych jest uwarunkowane zaangażowaniem beneficjentów w efektywną współpracę administracyjną ze Wspólnotą w celu zapobiegania ryzyku nadużyć finansowych.
(7)
Preferencje handlowe mogą być przyznane tylko krajom lub terytoriom posiadającym administrację celną.
(8)
Bośnia i Hercegowina, Serbia, jak również Kosowo, jak określono w rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych 1244 (1999), podlegające międzynarodowej administracji cywilnej Misji ONZ w Kosowie (UNMIK) (zwane dalej „Kosowem”), spełniają te warunki i podobne preferencje w handlu powinny być przyznane im wszystkim, w celu uniknięcia dyskryminacji w regionie.
(9)
Środki handlowe przewidziane w niniejszym rozporządzeniu powinny uwzględnić fakt, że Serbia i Kosowo stanowią odrębne obszary celne.
(10)
Wspólnota zawarła z Serbią Porozumienie w sprawie handlu wyrobami włókienniczymi (3).
(11)
Albania, Chorwacja, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii i Czarnogóra powinny pozostać beneficjentami niniejszego rozporządzenia jedynie w takim zakresie, w jakim niniejsze rozporządzenie przewiduje koncesje korzystniejsze od istniejących w ramach systemów umownych między Wspólnotą a tymi krajami.
(12)
Do celów procedur poświadczania pochodzenia i współpracy administracyjnej, powinny zostać zastosowane odpowiednie przepisy rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (4).
(13)
Ze względu na racjonalizację i uproszczenie należy zapewnić, aby Komisja mogła, po konsultacji z Komitetem Kodeksu Celnego i bez naruszania szczególnych procedur przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, wprowadzić konieczne zmiany i poprawki techniczne niezbędne dla niniejszego rozporządzenia.
(14)
Środki niezbędne do wykonania niniejszego rozporządzenia powinny zostać przyjęte zgodnie z decyzją Rady 1999/468/WE z dnia 28 czerwca 1999 r. ustanawiającą warunki wykonywania uprawnień wykonawczych przyznanych Komisji (5).
(15)
Porozumienia przewidziane w niniejszym rozporządzeniu dotyczące przywozu powinny zostać przedłużone na podstawie warunków ustanowionych przez Radę oraz w świetle doświadczenia zdobytego w przyznawaniu tych porozumień w ramach niniejszego rozporządzenia. Należy ograniczyć czas trwania porozumień do dnia 31 grudnia 2010 r.,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Porozumienia preferencyjne
1.   Z zastrzeżeniem przepisów szczególnych ustanowionych w art. 3, produkty pochodzące z Bośni i Hercegowiny lub z obszarów celnych Serbii lub Kosowa, inne niż ujęte w pozycjach nr 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 i 2204 Nomenklatury Scalonej, zostają dopuszczone do przywozu na obszar Wspólnoty bez ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym i podlegają zwolnieniu z opłat celnych i opłat o skutku równoważnym.
2.   Przywóz produktów cukrowniczych objętych pozycjami nr 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej, pochodzących z Bośni i Hercegowiny lub z obszarów celnych Serbii lub Kosowa korzysta z koncesji przewidzianych w art. 3.
3.   Produkty pochodzące z Albanii, Chorwacji, Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii lub Czarnogóry podlegają w dalszym ciągu, w przypadkach gdy tak wskazano, przepisom niniejszego rozporządzenia lub innym środkom przewidzianym w niniejszym rozporządzeniu, które są korzystniejsze od koncesji handlowych przewidzianych w ramach umów dwustronnych między Wspólnotą i tymi krajami.
Artykuł 2
Warunki uprawniające do porozumień preferencyjnych
1.   Uprawnienie do korzystania z porozumień preferencyjnych wprowadzonych przez art. 1 jest uwarunkowane:
a)
zgodnością z definicją „produktów pochodzących” ustaloną w części I, tytuł IV, rozdział 2, sekcja 1, podsekcja 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93;
b)
wstrzymaniem się krajów i terytoriów, o których mowa w art. 1 od wprowadzania nowych ceł lub opłat o skutku równoważnym oraz nowych ograniczeń ilościowych lub środków o skutku równoważnym odnośnie do przywozu pochodzącego ze Wspólnoty lub od podnoszenia dotychczasowych poziomów ceł lub opłat, bądź od wprowadzania jakichkolwiek innych ograniczeń od dnia 30 września 2000 r.; oraz
c)
zaangażowaniem beneficjentów w efektywną współpracę administracyjną ze Wspólnotą w celu zapobiegania ryzyku nadużyć finansowych.
2.   Bez uszczerbku dla warunków przewidzianych w ust. 1 uprawnienie do korzystania z porozumień preferencyjnych wprowadzonych przez art. 1 jest uwarunkowane gotowością krajów będących beneficjentami do zaangażowania się w efektywne reformy gospodarcze i współpracę regionalną z innymi krajami objętymi procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej, w szczególności poprzez ustanowienie strefy wolnego handlu zgodnie z art. XXIV GATT z 1994 r. i innymi stosownymi przepisami WTO.
W przypadku niezgodności w tym zakresie Rada może, na wniosek Komisji, podjąć stosowne środki kwalifikowaną większością głosów.
Artykuł 3
Produkty rolne — kontyngenty taryfowe
1.   W odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa i wina, wymienionych w załączniku I i pochodzących z krajów i terytoriów, o których mowa w art. 1, opłaty celne stosowane wobec przywozu do Wspólnoty zostają zawieszone na okres, na poziomach i w zakresie kontyngentów taryfowych Wspólnoty oraz na warunkach wskazanych dla każdego produktu i każdego pochodzenia określonego w tym załączniku.
2.   Opłaty celne stosowane wobec przywozu do Wspólnoty młodej wołowiny zdefiniowanej w załączniku II i pochodzącej z krajów i terytoriów, o których mowa w art. 1 ust. 1, stanowią 20 % cła ad valorem i 20 % określonego cła, jak ustalono we Wspólnej Taryfie Celnej, w ramach rocznego kontyngentu taryfowego 11 475 ton wyrażonych w masie tuszy.
Wielkość rocznego kontyngentu taryfowego 11 475 ton jest rozdzielana między kraje i terytoria będące beneficjentami, jak następuje:
a)
1 500 ton (masy tuszy) młodej wołowiny pochodzącej z Bośni i Hercegowiny;
b)
9 175 ton (masa tuszy) młodej wołowiny pochodzącej z obszarów celnych Serbii lub Kosowa.
Przywóz do Wspólnoty młodej wołowiny zdefiniowanej w załączniku II i pochodzącej z Albanii nie korzysta z koncesji taryfowej.
Wnioskom w sprawie przywozu w ramach tych kontyngentów towarzyszą świadectwa autentyczności wydawane przez właściwe władze kraju wywozu i potwierdzające, że towary pochodzą z danego kraju lub terytorium i odpowiadają definicji zawartej w załączniku II niniejszego rozporządzenia. Świadectwo to zostaje sporządzone przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 195 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającego wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (6).
3.   Przywóz produktów cukrowniczych objętych pozycjami nr 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej, pochodzących z Bośni i Hercegowiny oraz obszarów celnych Serbii lub Kosowa, podlega następującym rocznym bezcłowym kontyngentom taryfowym:
a)
12 000 ton (waga netto) dla produktów cukrowniczych pochodzących z Bośni i Hercegowiny;
b)
180 000 ton (waga netto) dla produktów cukrowniczych pochodzących z obszarów celnych Serbii lub Kosowa.
4.   Nie naruszając innych przepisów niniejszego rozporządzenia, w szczególności art. 10, uwzględniając szczególną wrażliwość rynków rolnych i produktów rybołówstwa, jeśli przywóz produktów rolnych i rybołówstwa powoduje poważne zakłócenia rynków wspólnotowych i ich mechanizmów regulacyjnych, Komisja może podjąć właściwe środki zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 8 ust. 2.
Artykuł 4
Realizacja kontyngentów taryfowych na młodą wołowinę i cukier
Komisja określa szczegółowe zasady realizacji kontyngentu taryfowego na młodą wołowinę zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 195 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
Komisja określa szczegółowe zasady realizacji kontyngentu taryfowego na produkty cukrownicze objęte pozycjami nr 1701 i 1702 Nomenklatury Scalonej zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 195 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007.
Artykuł 5
Zarządzanie kontyngentami taryfowymi
Kontyngentami taryfowymi, o których mowa w art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia zarządza Komisja zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.
W tym celu, państwa członkowskie i Komisja komunikują się, w miarę możliwości, za pomocą połączeń elektronicznych.
Artykuł 6
Dostęp do kontyngentów taryfowych
Każde państwo członkowskie zapewnia, aby importerzy mieli jednakowy i niezakłócony dostęp do kontyngentów taryfowych tak długo, jak długo pozwala na to saldo odpowiednich wielkości kontyngentowych.
Artykuł 7
Przyznanie kompetencji
Komisja, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 8 ust. 2, przyjmuje przepisy konieczne do stosowania niniejszego rozporządzenia, inne niż przepisy przewidziane w art. 4, w szczególności:
a)
konieczne zmiany i korekty techniczne po zmianach w kodach Nomenklatury Scalonej i podpodziałach TARIC;
b)
konieczne korekty po zawarciu innych układów między Wspólnotą a krajami i terytoriami, o których mowa w art. 1.
Artykuł 8
Komitet
1.   Komisję wspiera Komitet Kodeksu Celnego, powołany art. 247a rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (7) (zwany dalej „komitetem”).
2.   W przypadku odesłania do niniejszego ustępu, stosuje się art. 4 i 7 decyzji 1999/468/WE.
Okres, o którym mowa w art. 4 ust. 3 decyzji 1999/468/WE, ustala się na jeden miesiąc.
Artykuł 9
Współpraca
Państwa członkowskie i Komisja ściśle współpracują w celu zapewnienia przestrzegania niniejszego rozporządzenia, w szczególności przepisów określonych w art. 10 ust. 1.
Artykuł 10
Czasowe zawieszenie
1.   Jeśli Komisja stwierdzi, że istnieją wystarczające dowody nadużycia finansowego lub niezapewnienia współpracy administracyjnej zgodnie z wymaganiami weryfikacji dowodów pochodzenia lub że ma miejsce masowy wzrost przywozu do Wspólnoty ponad poziom normalnej produkcji i zdolności eksportowych lub brak przestrzegania przepisów art. 2 ust. 1 przez kraje lub terytoria, o których mowa w art. 1, może ona podjąć środki w celu zawieszenia całości lub części porozumień przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu na okres trzech miesięcy, z zastrzeżeniem, że uprzednio:
a)
poinformuje komitet;
b)
wezwie państwa członkowskie do podjęcia koniecznych środków zapobiegawczych w celu zabezpieczenia interesów finansowych Wspólnoty lub zapewnienia przestrzegania art. 2 ust. 1 przez kraje i terytoria będące beneficjentami;
c)
opublikuje zawiadomienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej stwierdzające, że istnieją podstawy do uzasadnionych wątpliwości w odniesieniu do stosowania porozumień preferencyjnych lub przestrzegania art. 2 ust. 1 przez dany kraj lub terytorium będące beneficjentem, które mogą prowadzić do odebrania mu prawa do dalszego korzystania z korzyści przyznanych na mocy niniejszego rozporządzenia.
2.   Państwo członkowskie może w ciągu 10 dni skierować decyzję Komisji do Rady. Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może w ciągu 30 dni podjąć odmienną decyzję.
3.   Po zakończeniu okresu zawieszenia, Komisja decyduje o zniesieniu środka tymczasowego zawieszenia po konsultacji z komitetem albo o przedłużeniu środka zawieszenia zgodnie z ust. 1.
Artykuł 11
Uchylenie
Rozporządzenie (WE) nr 2007/2000 traci moc.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia, zgodnie z tabelą korelacji znajdującą się w załączniku IV.
Artykuł 12
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się do dnia 31 grudnia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 listopada 2009 r.
W imieniu Rady
S. O. LITTORIN
Przewodniczący
(1)  Dz.U. L 240 z 23.9.2000, s. 1.
(2)  Zob. załącznik III.
(3)  Dz.U. L 90 z 8.4.2005, s. 36.
(4)  Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.
(5)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23.
(6)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(7)  Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
KONTYNGENTY TARYFOWE, O KTÓRYCH MOWA W ART. 3 UST. 1
Niezależnie od reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej (CN), treść opisu produktów należy uważać za mającą jedynie wartość wskazującą; system preferencyjny jest ustalony, w kontekście niniejszego załącznika, przez zakres kodów CN. Gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny należy określić poprzez łączne zastosowanie kodu CN i odpowiedniego opisu.
Nr porządkowy
Kod CN
Opis
Roczna wielkość kontyngentu (1)
Beneficjenci
Stawka celna
09.1571
0301 91 10
0301 91 90
0302 11 10
0302 11 20
0302 11 80
0303 21 10
0303 21 20
0303 21 80
0304 19 15
0304 19 17
ex 0304 19 19
ex 0304 19 91
0304 29 15
0304 29 17
ex 0304 29 19
ex 0304 99 21
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
0305 49 45
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Pstrąg i troć (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster): żywy; świeży lub chłodzony; mrożony; suszony, solony lub w solance, wędzony; filety rybne oraz inne rybie mięso; mączki, grysiki i granulki z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi
50 ton
Bośnia i Hercegowina, obszary celne Serbii lub Kosowa
Wyłączenie
09.1573
0301 93 00
0302 69 11
0303 79 11
ex 0304 19 19
ex 0304 19 91
ex 0304 29 19
ex 0304 99 21
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Karp: żywy; świeży lub chłodzony; mrożony; suszony, solony lub w solance, wędzony; filety rybne oraz inne rybie mięso; mączki, grysiki i granulki z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi
110 ton
Bośnia i Hercegowina, obszary celne Serbii lub Kosowa
Wyłączenie
09.1575
ex 0301 99 80
0302 69 61
0303 79 71
ex 0304 19 39
ex 0304 19 99
ex 0304 29 99
ex 0304 99 99
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Kielec (właściwy) i morlesz (Dentex dentex i Pagellus spp.): żywy; świeży lub chłodzony; mrożony; suszony, solony lub w solance, wędzony; filety rybne oraz inne rybie mięso; mączki, grysiki i granulki z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi
75 ton
Bośnia i Hercegowina, obszary celne Serbii lub Kosowa
Wyłączenie
09.1577
ex 0301 99 80
0302 69 94
ex 0303 77 00
ex 0304 19 39
ex 0304 19 99
ex 0304 29 99
ex 0304 99 99
ex 0305 10 00
ex 0305 30 90
ex 0305 49 80
ex 0305 59 80
ex 0305 69 80
Labraks (moron) (Dicentrarchus labrax): żywy; świeży lub chłodzony; mrożony; suszony; solony lub w solance, wędzony; filety rybne oraz inne rybie mięso; mączki, grysiki i granulki z ryb, nadające się do spożycia przez ludzi
60 ton
Bośnia i Hercegowina, obszary celne Serbii lub Kosowa
Wyłączenie
09.1561
1604 16 00
1604 20 40
Sardele przetworzone lub konserwowe
60 ton
Bośnia i Hercegowina, obszary celne Serbii lub Kosowa
12,5 %
09.1515
ex 2204 21 79
ex 2204 21 80
ex 2204 21 84
ex 2204 21 85
2204 29 65
ex 2204 29 75
2204 29 83
ex 2204 29 84
Wino ze świeżych winogron, o rzeczywistej objętościowej mocy alkoholu nieprzekraczającej 15 % obj., inne niż wina musujące
129 000 hl (2)
Albania (3), Bośnia i Hercegowina, Chorwacja (4), Była Jugosłowiańska Republika Macedonii (5), Czarnogóra (6), obszar celny Serbii lub Kosowa
Wyłączenie
(1)  Jedna globalna wielkość na kontyngent taryfowy dostępny dla przywozu pochodzącego od beneficjentów.
(2)  Wielkość tego globalnego kontyngentu taryfowego zostaje zmniejszona, gdy wzrasta wielkość indywidualnego kontyngentu taryfowego mającego zastosowanie zgodnie z numerem porządkowym 09.1588 dla niektórych win pochodzących z Chorwacji.
(3)  Dostęp dla wina pochodzącego z Albanii do tego globalnego kontyngentu taryfowego jest uzależniony od uprzedniego wyczerpania indywidualnych kontyngentów taryfowych przewidzianych w protokole dodatkowym w sprawie wina zawartym z Albanią. Te indywidualne kontyngenty taryfowe otwiera się dla numerów porządkowych 09.1512 i 09.1513.
(4)  Dostęp dla wina pochodzącego z Chorwacji do tego globalnego kontyngentu taryfowego jest uzależniony od uprzedniego wyczerpania indywidualnych kontyngentów taryfowych przewidzianych w protokole dodatkowym w sprawie wina zawartym z Chorwacją. Te indywidualne kontyngenty taryfowe otwiera się dla numerów porządkowych 09.1588 i 09.1589.
(5)  Dostęp dla wina pochodzącego z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii do tego globalnego kontyngentu taryfowego jest uzależniony od uprzedniego wyczerpania indywidualnych kontyngentów taryfowych przewidzianych w protokole dodatkowym w sprawie wina zawartym z Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii. Te indywidualne kontyngenty taryfowe otwiera się dla numerów porządkowych 09.1558 i 09.1559.
(6)  Dostęp dla wina pochodzącego z Czarnogóry do tych globalnych kontyngentów taryfowych jest uzależniony od uprzedniego wyczerpania indywidualnego kontyngentu taryfowego przewidzianego w protokole dodatkowym w sprawie wina zawartym z Czarnogórą. Ten indywidualny kontyngent taryfowy otwiera się dla numeru porządkowego 09.1514
ZAŁĄCZNIK II
Definicja młodej wołowiny, o której mowa w art. 3 ust. 2
Niezależnie od reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej (CN), treść opisu produktów należy uważać za mającą jedynie wartość wskazującą; system preferencyjny jest ustalony, w kontekście niniejszego załącznika, przez zakres kodów CN. Gdy wskazane są kody ex CN, system preferencyjny należy określić poprzez łączne zastosowanie kodu CN i odpowiedniego opisu.
Kod CN
Podpodział TARIC
Opis
Bydło żywe:
– Pozostałe:
– – Gatunki domowe:
– – – O masie przekraczającej 300 kg:
– – – – Jałówki (bydło płci żeńskiej, które nigdy nie miało cielaka):
ex 0102 90 51
– – – – – Do uboju:
10
– Jeszcze niemające stałych zębów, ważące przynajmniej 320 kg, lecz nie więcej niż 470 kg (1)
ex 0102 90 59
– – – – – Pozostałe:
11
21
31
91
– Jeszcze niemające stałych zębów, ważące przynajmniej 320 kg, lecz nie więcej niż 470 kg (1)
– – – – Pozostałe:
ex 0102 90 71
– – – – – Do uboju:
10
– Buhaje i woły jeszcze niemające stałych zębów, ważące przynajmniej 350 kg, lecz nie więcej niż 500 kg (1)
ex 0102 90 79
– – – – – Pozostałe:
21
91
– Buhaje i woły jeszcze niemające stałych zębów, ważące przynajmniej 350 kg, lecz nie więcej niż 500 kg (1)
Mięso z bydła, świeże lub schłodzone:
ex 0201 10 00
– Tusze i półtusze
91
– Tusze ważące 180 kg lub więcej, lecz nieprzekraczające 300 kg, oraz półtusze ważące 90 kg lub więcej, lecz nieprzekraczające 150 kg, o małym stopniu skostnienia tkanki chrzęstnej (w szczególności tkanki chrzęstnej łonowej i krzyżowej), o mięsie koloru jasnoróżowego i tłuszczu o wyjątkowo delikatnym układzie włókien, w kolorze białym do jasnożółtego (1)
– Pozostałe kawałki mięsa, z kośćmi:
ex 0201 20 20
– – Ćwierci „kompensowane”:
91
– Ćwierci „kompensowane” ważące 90 kg lub więcej, lecz nieprzekraczające 75 kg, o małym stopniu skostnienia tkanki chrzęstnej (w szczególności łonowej i krzyżowej), o mięsie koloru jasnoróżowego i tłuszczu o wyjątkowo delikatnym układzie włókien, w kolorze białym do jasnożółtego (1)
ex 0201 20 30
– – Unseparated or separated forequarters:
91
– Ćwierci przednie rozdzielone, ważące 45 kg lub więcej, lecz nieprzekraczające 75 kg, o małym stopniu skostnienia tkanki chrzęstnej (w szczególności łonowej i krzyżowej), o mięsie koloru jasnoróżowego i tłuszczu o wyjątkowo delikatnym układzie włókien, w kolorze białym do jasnożółtego (1)
ex 0201 20 50
– – Ćwierci tylne nierozdzielone lub rozdzielone:
91
– Ćwierci tylne rozdzielone, ważące 45 kg lub więcej, lecz nie przekraczające 75 kg (lecz 38 kg lub więcej, lecz nieprzekraczające 68 kg w przypadku kawałków „pistola”), o małym stopniu skostnienia tkanki chrzęstnej (w szczególności łonowej i krzyżowej), o mięsie koloru jasnoróżowego i tłuszczu o wyjątkowo delikatnym układzie włókien, w kolorze białym do jasnożółteg (1)
(1)  Hasło w tej podpozycji podlega warunkom ustanowionym w odpowiednich przepisach prawa wspólnotowego.
ZAŁĄCZNIK III
Uchylone rozporządzenie
oraz wykaz jego kolejnych zmian
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2007/2000
(Dz.U. L 240 z 23.9.2000, s. 1)
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2563/2000
(Dz.U. L 295 z 23.11.2000, s. 1)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2487/2001
(Dz.U. L 335 z 19.12.2001, s. 9)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 607/2003
(Dz.U. L 86 z 3.4.2003, s. 18)
wyłącznie art. 1
Rozporządzenie Rady (WE) nr 374/2005
(Dz.U. L 59 z 5.3.2005, s. 1)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1282/2005
(Dz.U. L 203 z 4.8.2005, s. 6)
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1946/2005
(Dz.U. L 312 z 29.11.2005, s. 1)
Rozporządzenie Rady (WE) nr 530/2007
(Dz.U. L 125 z 15.5.2007, s. 1)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 407/2008
(Dz.U. L 122 z 8.5.2008, s. 7)
ZAŁĄCZNIK IV
Tabela korelacji
Rozporządzenie (WE) nr 2007/2000
Niniejsze rozporządzenie
art. 1 ust. 1
art. 1 ust. 1
art. 1 ust. 2
art. 1 ust. 3
art. 1 ust. 3
art. 1 ust. 2
art. 2
art. 2
art. 4 ust. 1
art. 3 ust. 1
art. 4 ust. 2 akapit pierwszy
art. 3 ust. 2 akapit pierwszy
art. 4 ust. 2 akapit drugi wyrażenie wprowadzające
art. 3 ust. 2 akapit drugi wyrażenie wprowadzające
art. 4 ust. 2 akapit drugi lit. a)
art. 3 ust. 2 akapit drugi lit. a)
art. 4 ust. 2 akapit drugi lit. d)
art. 3 ust. 2 akapit drugi lit. b)
art. 4 ust. 2 akapity trzeci i czwarty
art. 3 ust. 2 akapity trzeci i czwarty
art. 4 ust. 3
art. 3 ust. 4
art. 4 ust. 4
art. 3 ust. 3
art. 6
art. 4
art. 7
art. 5
art. 8
art. 6
art. 9
art. 7
art. 10
art. 8
art. 11
art. 9
art. 12
art. 10
art. 13
—
art. 14
—
art. 15
—
art. 16
—
—
art. 11
art. 17
art. 12
załącznik I
załącznik I
załącznik II
załącznik II
—
załącznik III
—
załącznik IV

Summary:
Nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów zaangażowanych w proces stabilizacji i stowarzyszania UE
Nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów zaangażowanych w proces stabilizacji i stowarzyszania UE
 
STRESZCZENIE DOKUMENTU:
Rozporządzenie (WE) nr 1215/2009 wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania UE
JAKIE SĄ CELE ROZPORZĄDZENIA?
Kraje i terytoria Bałkanów Zachodnich (Albania, Bośnia i Hercegowina, Kosowo*, Czarnogóra, Macedonia Północna i Serbia) korzystają z nadzwyczajnych środków handlowych w odniesieniu do przywozu ich produktów do UE. Te kraje i terytoria uczestniczą w procesie stabilizacji i stowarzyszania.  Na podstawie umów dwustronnych zawartych z krajami i terytoriami Bałkanów Zachodnich niemal wszystkie produkty pochodzące z tych krajów i terytoriów korzystają już z nieograniczonego i bezcłowego dostępu do rynku UE.  W rozporządzeniu przyznano dodatkowe preferencje handlowe w odniesieniu do niektórych produktów rolnych (owoców, warzyw i wina) pochodzących z tego regionu. Czas obowiązywania środków, które początkowo stosowano do dnia 31 grudnia 2010 r., wydłużono do dnia 31 grudnia 2020 r. na mocy rozporządzenia (UE) 2015/2423, które zmienia rozporządzenie (WE) nr 1215/2009.  Preferencje handlowe
Produkty pochodzące z krajów i terytoriów Bałkanów Zachodnich, które są objęte działami 7 i 8 Nomenklatury Scalonej* (owoce i warzywa) mogą być przywożone do UE bez opłat celnych* lub opłat o skutku równoważnym i bez ograniczeń ilościowych* lub środków o skutku równoważnym. Te nadzwyczajne preferencje obejmują także globalny kontyngent dla wina w wysokości 30 000 hl, który może być wykorzystany przez każdy kraj lub każde terytorium po wyczerpaniu krajowego kontyngentu taryfowego przewidzianego w umowie dwustronnej zawartej z UE.
Warunki uprawniające do porozumień preferencyjnych
Aby skorzystać z preferencyjnych zasad, kraje i terytoria:zapewniają zgodność z definicją produktów pochodzących przewidzianą w rozporządzeniu (UE) nr 952/2013 ustanawiającym kodeks celny UE; w związku z tym produkty muszą być w całości wyprodukowane lub zostać przetworzone w wystarczającym stopniu w danym kraju lub na danym terytorium;  zobowiązują się do niezwiększania podatków lub ograniczeń dotyczących produktów przywożonych z UE;  zwalczają nadużycia finansowe w ramach współpracy administracyjnej z UE;  wstrzymują się od angażowania się w poważne i systematyczne naruszenia praw człowieka, w tym podstawowych praw pracowniczych, a także przestrzegają zasad demokracji i praworządności.  Beneficjenci zobowiązują się także do prowadzenia efektywnych reform gospodarczych i współpracy z innymi krajami uczestniczącymi w procesie stabilizacji i stowarzyszania, w szczególności przez utworzenie regionalnej strefy wolnego handlu.
Komisja Europejska może zaproponować zawieszenie preferencji handlowych w całości lub w części, jeśli dany kraj lub dane terytorium nie wywiązują się ze swoich obowiązków.
W rozporządzeniu (UE) nr 1308/2013 określono procedury dotyczące wprowadzania w życie kontyngentów taryfowych* w odniesieniu do produktów rolnych. Obecnie system ma zastosowanie do wina ze świeżych winogron o zawartości alkoholu nieprzekraczającej 15 % obj., innego niż wino musujące, dla którego ustanowiono zwolnienie w ramach kontyngentu o wielkości 30 000 hl wspólnego dla krajów i terytoriów Bałkanów Zachodnich. Przewidziane w ramach tego kontyngentu udziały dla poszczególnych krajów są określone w protokołach w sprawie wina, które każdy z tych krajów podpisał w ramach zawartych z UE układów o stabilizacji i stowarzyszeniu.
Komisja może przyjąć środki ochronne, jeżeli przywóz produktów rolnych powoduje poważne zakłócenia na rynku wewnętrznym UE.
OD KIEDY ROZPORZĄDZENIE MA ZASTOSOWANIE?
Rozporządzenie ma zastosowanie od dnia 4 stycznia 2010 r. Rozporządzenie (WE) nr 1215/2009 kodyfikuje i zastępuje rozporządzenie (WE) nr 2007/2000 (wraz z jego kolejnymi zmianami).
KONTEKST
Więcej informacji:Zwiększone zaangażowanie UE na Bałkanach Zachodnich (Komisja Europejska).  
KLUCZOWE POJĘCIA
Nomenklatura Scalona: system klasyfikacji towarów umożliwiający ustalenie mającej zastosowanie stawki celnej oraz sposobu traktowania towarów na potrzeby statystyczne lub na potrzeby polityki UE w innych dziedzinach.
Opłaty celne: opłaty zmieniające ceny przywożonych towarów, bez względu na ich nazwę lub sposób stosowania, których skutkiem jest ograniczenie swobodnego przepływu towarów.
Ograniczenia ilościowe: wszelkie przepisy handlowe mogące ograniczać przywóz towarów, pod względem ich ilości lub wartości (np. kontyngent przywozowy).
Kontyngent taryfowy: środek handlowy umożliwiający całkowite lub częściowe zwolnienie od opłat nakładanych normalnie na przywożone towary w określonym czasie lub dla określonej ilości produktów.
GŁÓWNY DOKUMENT
Rozporządzenie Rady (WE) nr 1215/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. wprowadzające nadzwyczajne środki handlowe dla krajów i terytoriów uczestniczących lub powiązanych z procesem stabilizacji i stowarzyszania Unii Europejskiej (wersja ujednolicona) (Dz.U. L 328 z 15.12.2009, s. 1–9)
Kolejne zmiany rozporządzenia (WE) nr 1215/2009 zostały włączone do tekstu podstawowego. Tekst skonsolidowany ma jedynie wartość dokumentacyjną.
DOKUMENTY POWIĄZANE
Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/1464 z dnia 2 czerwca 2017 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1215/2009 w odniesieniu do koncesji handlowych przyznanych Kosowu* po wejściu w życie Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Kosowem, z drugiej strony (Dz.U. L 209 z 12.8.2017, s. 1–4)
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671–854)
Zobacz tekst skonsolidowany.
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (wersja przekształcona) (Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1–101)
Zobacz tekst skonsolidowany.
Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1–675)
Zobacz tekst skonsolidowany.
* Użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244/1999 oraz z opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Deklaracji niepodległości Kosowa.
Ostatnia aktualizacja: 01.02.2019