Document ID: 32013D0094

Reference:
26.2.2013
SV
Europeiska unionens officiella tidning
L 54/3
RÅDETS BESLUT
av den 26 mars 2012
om ingående av den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung
(2013/94/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.6 a,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets godkännande, och
av följande skäl:
(1)
Den 26 november 2009 gav rådet kommissionen tillstånd att inleda förhandlingar med Eftastaterna, deltagarna i Barcelonaprocessen samt i stabiliserings- och associeringsprocessen och Färöarna om en regional konvention om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung (nedan kallad konventionen).
(2)
Konventionstexten fick stöd av handelsministrarna inom Europa–Medelhavsområdet på deras konferens den 9 december 2009 i Bryssel.
(3)
I enlighet med rådets beslut 2013/93/EU (1) undertecknades konventionen på Europeiska unionens vägnar den 14 april 2011, med förbehåll för att den ingås vid ett senare tillfälle.
(4)
Konventionen bör ingås.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.
Konventionstexten åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande ska utse den person som ska ha rätt att på Europeiska unionens vägnar deponera det godtagandeinstrument som avses i artikel 10 i konventionen.
Artikel 3
Kommissionen ska företräda Europeiska unionen i den gemensamma kommitté som inrättas genom artikel 3 i konventionen. Företrädare för medlemsstaterna får delta i den gemensamma kommitténs möten.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 26 mars 2012.
På rådets vägnar
N. WAMMEN
Ordförande
(1)  Se sidan 1 i detta nummer av EUT.
ÖVERSÄTTNING
REGIONAL KONVENTION
om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung
EUROPEISKA UNIONEN,
ISLAND,
FURSTENDÖMET LIECHTENSTEIN,
KONUNGARIKET NORGE,
SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET,
nedan kallade Eftastaterna,
DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET,
ARABREPUBLIKEN EGYPTEN,
STATEN ISRAEL,
HASHEMITISKA KONUNGARIKET JORDANIEN,
REPUBLIKEN LIBANON,
KONUNGARIKET MAROCKO,
PALESTINSKA BEFRIELSEORGANISATIONEN FÖR DEN PALESTINSKA MYNDIGHETEN PÅ VÄSTBANKEN OCH I GAZA,
ARABREPUBLIKEN SYRIEN,
REPUBLIKEN TUNISIEN,
REPUBLIKEN TURKIET,
nedan kallade deltagarna i Barcelonaprocessen,
REPUBLIKEN ALBANIEN,
BOSNIEN OCH HERCEGOVINA,
REPUBLIKEN KROATIEN,
F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN,
MONTENEGRO,
REPUBLIKEN SERBIEN,
KOSOVO (ENLIGT FÖRENTA NATIONERNAS SÄKERHETSRÅDS RESOLUTION NR 1244(1999)),
nedan kallade deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess,
KONUNGARIKET DANMARK FÖR FÄRÖARNA,
nedan kallat Färöarna,
nedan tillsammans kallade de fördragsslutande parterna,
SOM BEAKTAR det Europa–Medelhavstäckande systemet med ursprungskumulation, som är ett nät av frihandelsavtal med identiska ursprungsregler och som möjliggör diagonal kumulation,
SOM BEAKTAR att systemet med diagonal kumulation i framtiden kan komma att utvidgas geografiskt till angränsande länder och territorier,
SOM BEAKTAR svårigheterna med att hantera det nuvarande nätverket av bilaterala protokoll om ursprungsregler mellan länderna och territorierna i Europa–Medelhavsområdet, varför de nuvarande bilaterala systemen med ursprungsregler bör omvandlas till ett multilateralt regelverk utan att det inverkar på principerna i relevanta avtal eller andra relaterade bilaterala avtal,
SOM BEAKTAR att varje ändring av ett protokoll om ursprungsregler som gäller mellan två partnerländer i Europa–Medelhavsområdet förutsätter identiska ändringar av alla protokoll som gäller inom området,
SOM BEAKTAR att ursprungsreglerna behöver ändras för att bättre avspegla ekonomiska realiteter,
SOM BEAKTAR idén att basera ursprungskumulation på en enda rättsakt i form av en regional konvention om regler om förmånsursprung, till vilken de individuella frihandelsavtalen mellan länderna i området ska hänvisa,
SOM BEAKTAR att denna regionala konvention sammantaget inte innebär en mindre förmånlig situation jämfört med det tidigare förhållandet mellan frihandelspartnerna inom det Europatäckande eller Europa–Medelhavstäckande systemet med kumulation,
SOM BEAKTAR att idén till en regional konvention om regler om förmånsursprung för Europa–Medelhavsområdet fick stöd av områdets handelsministrar på deras möte i Lissabon den 21 oktober 2007,
SOM BEAKTAR att ett huvudmål med en enda regional konvention är att främja en utveckling mot identiska ursprungsregler för kumulation av ursprung för varuhandeln mellan samtliga fördragsslutande parter,
SOM HAR BESLUTAT att ingå denna konvention:
DEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
1.   I denna konvention anges bestämmelser om ursprung för varor som är föremål för handel enligt relevanta avtal som ingåtts mellan de fördragsslutande parterna.
2.   Begreppet ”ursprungsprodukter” och de metoder för administrativt samarbete som används i detta sammanhang beskrivs i tilläggen till konventionen.
I tillägg I anges allmänna regler för definitionen av begreppet ursprungsprodukter och för metoder för administrativt samarbete.
I tillägg II anges särskilda regler som gäller mellan vissa fördragsslutande parter och som avviker från bestämmelserna i tillägg I.
3.   Följande är fördragsslutande parter i denna konvention:
—
Europeiska unionen.
—
Eftastaterna enligt uppräkningen i ingressen.
—
Konungariket Danmark för Färöarna.
—
Deltagarna i Barcelonaprocessen enligt uppräkningen i ingressen.
—
Deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess enligt uppräkningen i ingressen.
När det gäller Europeiska unionen ska denna konvention tillämpas på det territorium som fördraget om Europeiska unionen är tillämpligt på, i enlighet med definitionen i artikel 52 i det fördraget och artikel 355 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
Artikel 2
I denna konvention avses med
1.   fördragsslutande part: de parter som anges i artikel 1.3,
2.   tredje part: varje angränsande land eller territorium som inte är fördragsslutande part,
3.   relevant avtal: ett frihandelsavtal mellan två eller fler fördragsslutande parter och som hänvisar till denna konvention.
DEL II
GEMENSAMMA KOMMITTÉN
Artikel 3
1.   Härmed inrättas en gemensam kommitté, där varje fördragsslutande part ska vara företrädd.
2.   Gemensamma kommittén ska fatta beslut enhälligt, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5.4.
3.   Gemensamma kommittén ska sammanträda när det behövs och minst en gång per år. Varje fördragsslutande part kan begära att ett sammanträde ska hållas.
4.   Gemensamma kommittén ska anta sin egen arbetsordning, som bl.a. ska innehålla bestämmelser om sammankallande till sammanträde, utnämning av en ordförande och fastställande av dennes mandatperiod.
5.   Gemensamma kommittén får besluta att inrätta underkommittéer eller arbetsgrupper som kan biträda den vid utövandet av dess uppdrag.
Artikel 4
1.   Gemensamma kommittén ska administrera denna konvention och säkerställa att den genomförs på ett riktigt sätt. För detta ändamål ska de fördragsslutande parterna regelbundet underrätta kommittén om sina erfarenheter av att tillämpa konventionen. Gemensamma kommittén ska utfärda rekommendationer och, i de fall som avses i punkt 3, fatta beslut.
2.   I synnerhet ska gemensamma kommittén för de fördragsslutande parterna rekommendera
a)
förklarande anmärkningar och riktlinjer för en enhetlig tillämpning av konventionen,
b)
alla andra åtgärder som krävs för att tillämpa konventionen.
3.   Gemensamma kommittén ska genom beslut anta
a)
ändringar av konventionen, inbegripet ändringar av tilläggen,
b)
inbjudningar till tredje parter att ansluta sig till konventionen i enlighet med artikel 5,
c)
de övergångsåtgärder som krävs när nya fördragsslutande parter ansluts.
De beslut som avses i denna punkt ska sättas i kraft av de fördragsslutande parterna i enlighet med deras egen lagstiftning.
4.   Om en företrädare för en fördragsslutande part i gemensamma kommittén har godtagit ett beslut med reservation för att grundläggande rättsliga krav uppfylls, ska beslutet träda i kraft, om det inte anger något datum, den första dagen i andra månaden efter det att hävandet av reservationen har anmälts.
DEL III
ANSLUTNING AV TREDJE PART
Artikel 5
1.   En tredje part får bli fördragsslutande parter i konventionen, om kandidatlandet eller kandidatterritoriet har ett gällande frihandelsavtal med regler om förmånsursprung med minst en av de fördragsslutande parterna.
2.   Den tredje parten ska lämna en skriftlig ansökan om anslutning till depositarien.
3.   Depositarien ska överlämna ansökan till gemensamma kommittén för övervägande.
4.   Beslutet av gemensamma kommittén om att inbjuda en tredje part att ansluta sig till konventionen ska skickas till depositarien, som inom två månader ska vidarebefordra det till den ansökande tredje parten tillsammans med en på den dagen gällande konventionstext. En enstaka fördragsslutande part får inte stoppa detta beslut.
5.   Den tredje part som inbjudits att bli en fördragsslutande part i konventionen ska bli detta genom att deponera ett anslutningsinstrument hos depositarien. Detta instrument ska åtföljas av en översättning av konventionen till den anslutande tredje partens officiella språk.
6.   Anslutningen ska börja gälla den första dagen i den andra månaden efter deponeringen av anslutningsinstrumentet.
7.   Depositarien ska underrätta alla fördragsslutande parter om vilken dag anslutningsinstrumentet deponerades och vilken dag anslutningen ska börja gälla.
8.   Rekommendationer och beslut av gemensamma kommittén enligt artikel 4.2 och 4.3 som antagits mellan dagen för inlämning av den ansökan som avses i punkt 2 i den här artikeln och den dag anslutningen börjar gälla ska också meddelas den anslutande tredje parten via depositarien.
En förklaring om godtagande av sådana akter ska införas i anslutningsinstrumentet eller i ett separat instrument som deponeras hos depositarien senast sex månader efter meddelandet. Om förklaringen inte deponeras inom den perioden, ska anslutningen betraktas som ogiltig.
9.   Från och med den dag som avses i punkt 4 får den tredje parten som observatör vara företrädd i gemensamma kommittén och dess underkommittéer och arbetsgrupper.
DEL IV
ÖVRIGA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 6
Varje fördragsslutande part ska vidta lämpliga åtgärder för att se till att konventionen faktiskt tillämpas, med hänsyn till behovet att uppnå ömsesidigt tillfredsställande lösningar på de problem som uppstår vid tillämpningen av den.
Artikel 7
De fördragsslutande parterna ska via depositarien informera varandra om de åtgärder som de vidtar för att genomföra konventionen.
Artikel 8
Tilläggen till konventionen ska utgöra en integrerad del av konventionen.
Artikel 9
Varje fördragsslutande part kan träda ut ur konventionen, förutsatt att den senast tolv månader i förväg meddelar detta skriftligen till depositarien, som ska underrätta de övriga fördragsslutande parterna.
Artikel 10
1.   Denna konvention träder i kraft den 1 januari 2011, i fråga om de fördragsslutande parter som då har deponerat sina godtagandeinstrument hos depositarien och om minst två fördragsslutande parter har deponerat sina godtagandeinstrument hos depositarien senast den 31 december 2010.
2.   Om konventionen inte träder i kraft den 1 januari 2011, ska den träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter deponeringen av det sista godtagandeinstrumentet av minst två fördragsslutande parter.
3.   I förhållande till en annan fördragsslutande part än de som anges i punkerna 1 och 2, ska denna konvention träda i kraft den första dagen i den andra månaden efter deponeringen av godkännandeinstrumentet.
4.   Depositarien ska underrätta de fördragsslutande parterna om vilka dagar varje fördragsslutande part har deponerat sina godtagandeinstrument och om vilken dag denna konvention träder i kraft, genom att offentliggöra dessa uppgifter i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien).
Artikel 11
Generalsekretariatet för Europeiska unionens råd ska fungera som depositarie för denna konvention.
Tillägg I
Om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Definitioner
AVDELNING II
DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER
Artikel 2
Allmänna villkor
Artikel 3
Ursprungskumulation
Artikel 4
Helt framställda produkter
Artikel 5
Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter
Artikel 6
Otillräcklig bearbetning eller behandling
Artikel 7
Bedömningsenhet
Artikel 8
Tillbehör, reservdelar och verktyg
Artikel 9
Satser
Artikel 10
Neutrala element
AVDELNING III
TERRITORIELLA VILLKOR
Artikel 11
Territorialprincip
Artikel 12
Direkttransport
Artikel 13
Utställningar
AVDELNING IV
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
Artikel 14
Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar
AVDELNING V
URSPRUNGSINTYG
Artikel 15
Allmänna villkor
Artikel 16
Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED
Artikel 17
Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED som utfärdas i efterhand
Artikel 18
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED
Artikel 19
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg
Artikel 20
Bokföringsmässig uppdelning
Artikel 21
Villkor för upprättande av en ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration
Artikel 22
Godkänd exportör
Artikel 23
Ursprungsintygs giltighet
Artikel 24
Uppvisande av ursprungsintyg
Artikel 25
Import i delleveranser
Artikel 26
Undantag från krav på ursprungsintyg
Artikel 27
Styrkande handlingar
Artikel 28
Bevarande av ursprungsintyg, leverantörsdeklarationer och styrkande handlingar
Artikel 29
Avvikelser och formella fel
Artikel 30
Belopp i euro
AVDELNING VI
BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Artikel 31
Administrativt samarbete
Artikel 32
Kontroll av ursprungsintyg
Artikel 33
Tvistlösning
Artikel 34
Sanktioner
Artikel 35
Frizoner
Förteckning över bilagor
BILAGA I:
Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II
BILAGA II:
Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus
BILAGA III a:
Förlaga till varucertifikat EUR.1 och till ansökan om varucertifikat EUR.1
BILAGA III b:
Förlaga till varucertifikat EUR-MED och till ansökan om varucertifikat EUR-MED
BILAGA IV a:
Ursprungsdeklaration
BILAGA IV b:
EUR-MED-ursprungsdeklaration
BILAGA V
Förteckning över fördragsslutande parter som inte tillämpar bestämmelser om partiell restitution i enlighet med artikel 14.7 i detta tillägg
AVDELNING I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Definitioner
I denna konvention gäller följande definitioner:
a)   tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder.
b)   material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt.
c)   produkt: en produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.
d)   varor: både material och produkter.
e)   tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet.
f)   pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i en fördragsslutande part i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.
g)   värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i den exporterande fördragsslutande parten.
h)   värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i led g.
i)   mervärde: priset fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt material som ingår och som har ursprung i de andra fördragsslutande parter med vilka kumulation tillämpas eller, om tullvärdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i den exporterande fördragsslutande parten.
j)   kapitel och HS-nummer eller nummer: de kapitel respektive nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i denna konvention kallat Harmoniserade systemet eller HS.
k)   klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst nummer.
l)   sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.
m)   territorier: territorier, inbegripet territorialvatten.
n)   den fördragsslutande partens tullmyndigheter: för Europeiska unionens del vilken som helst av tullmyndigheterna i en medlemsstat i Europeiska unionen.
AVDELNING II
DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER
Artikel 2
Allmänna villkor
1.   Vid tillämpningen av det relevanta avtalet ska följande produkter anses ha ursprung i en fördragsslutande part när de exporteras till en annan fördragsslutande part:
a)
Produkter som helt framställts i den fördragsslutande parten enligt artikel 4.
b)
Produkter som framställts i den fördragsslutande parten och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i den fördragsslutande parten enligt artikel 5.
c)
Varor med ursprung i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) enligt protokoll 4 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Sådana varor ska anses ha ursprung i Europeiska unionen, Island, Liechtenstein (1) respektive Norge (EES-parterna) när de exporteras från Europeiska unionen, Island, Liechtenstein respektive Norge till en fördragsslutande part som inte är part i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
2.   Bestämmelserna i punkt 1 c ska gälla endast om frihandelsavtal är tillämpliga mellan den importerande fördragsslutande parten och EES-parterna.
Artikel 3
Ursprungskumulation
1.   Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2.1 ska produkter, vid export till en annan fördragsslutande part, anses ha ursprung i den exporterande fördragsslutande parten, om de framställts där och det därvid lagts till material med ursprung i Schweiz (inklusive Liechtenstein) (2), Island, Norge, Turkiet eller Europeiska unionen, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i den exporterande fördragsslutande parten är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.
2.   Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i artikel 2.1 ska produkter, vid export till en annan fördragsslutande part, anses ha ursprung i den exporterande fördragsslutande parten, om de framställts där och det därvid lagts till material med ursprung i Färöarna, en annan deltagare i Barcelonaprocessen, dock ej Turkiet, eller en annan fördragsslutande part än de som avses i punkt 1 i den här artikeln, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i den exporterande fördragsslutande parten är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6. Sådant material behöver inte ha genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling.
3.   Om bearbetningen eller behandlingen i den exporterande fördragsslutande parten inte är mer omfattande än de åtgärder som anges i artikel 6 ska den framställda produkten anses ha ursprung i den exporterande fördragsslutande parten endast om det mervärde den tillförts där överstiger värdet av använt material med ursprung i någon av de andra fördragsslutande parter som avses i punkterna 1 och 2. Om så inte är fallet ska den framställda produkten anses ha ursprung i den fördragsslutande part som står för den största delen av värdet av det ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen i den exporterande fördragsslutande parten.
4.   Produkter som har ursprung i de fördragsslutande parter som avses i punkterna 1 och 2 och som inte genomgår någon bearbetning eller behandling i den exporterande fördragsslutande parten ska behålla sitt ursprung när de exporteras till någon av de andra fördragsslutande parterna.
5.   Kumulation enligt denna artikel får tillämpas endast om
a)
ett avtal om förmånshandel i enlighet med artikel XXIV i Allmänna tull- och handelsavtalet är tillämpligt mellan de fördragsslutande parter som är inblandade i erhållandet av ursprungsstatus och den fördragsslutande part som är bestämmelseland,
b)
material och produkter har erhållit ursprungsstatus genom tillämpning av ursprungsregler som är identiska med reglerna i denna konvention, och
c)
tillkännagivanden om uppfyllande av de nödvändiga villkoren för tillämpning av kumulation har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) och i de fördragsslutande parter som är parter i relevanta avtal enligt deras egna förfaranden.
Kumulation enligt denna artikel ska tillämpas från och med den dag som anges i tillkännagivandet i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien).
De fördragsslutande parterna ska genom Europeiska kommissionen ge de andra fördragsslutande parter som är parter i relevanta avtal närmare upplysningar om de avtal som de tillämpar, inbegripet när de träder i kraft, avseende de andra fördragsslutande parter som avses i punkterna 1 och 2.
Artikel 4
Helt framställda produkter
1.   Följande produkter ska anses som helt framställda i en fördragsslutande part när de exporteras till en annan fördragsslutande part:
a)
Mineraliska produkter som har utvunnits ur dess jord eller havsbotten.
b)
Vegetabiliska produkter som har skördats där.
c)
Levande djur som har fötts och uppfötts där.
d)
Produkter som har erhållits från levande djur som har uppfötts där.
e)
Produkter från jakt och fiske som har bedrivits där.
f)
Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför den exporterande fördragsslutande partens territorialvatten av dess fartyg.
g)
Produkter som har framställts ombord på dess fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i led f.
h)
Begagnade varor som har insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall.
i)
Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där.
j)
Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför partens territorialvatten, förutsatt att parten har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.
k)
Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i leden a–j.
2.   Med dess fartyg och dess fabriksfartyg i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg
a)
som är registrerade eller anmälda för registrering i den exporterande fördragsslutande parten,
b)
som för den exporterande fördragsslutande partens flagg,
c)
som till minst 50 % ägs av medborgare i den exporterande fördragsslutande parten, eller av ett företag med huvudkontor i den exporterande fördragsslutande parten, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i den exporterande fördragsslutande parten och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör den exporterande fördragsslutande parten eller offentliga organ eller medborgare i denna part,
d)
vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i den exporterande fördragsslutande parten, och
e)
vars besättning till minst 75 % består av medborgare i den exporterande fördragsslutande parten.
3.   Vid tillämpning av punkt 2 a och 2 b och när den exporterande fördragsslutande parten är Europeiska unionen avses med denna part en medlemsstat i Europeiska unionen.
Artikel 5
Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter
1.   Vid tillämpningen av artikel 2 ska produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.
I dessa villkor anges vilken bearbetning eller behandling icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen ska genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid tillverkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn ska tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.
2.   Trots vad som sägs i punkt 1 får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen i bilaga II inte får användas vid tillverkningen av en produkt ändå användas, om
a)
dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik,
b)
inget av de procenttal för icke-ursprungsmaterials högsta värde som anges i förteckningen överskrids genom tillämpning av denna punkt.
Denna punkt ska inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.
3.   Punkterna 1 och 2 ska tillämpas om inte annat sägs i artikel 6.
Artikel 6
Otillräcklig bearbetning eller behandling
1.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 ska följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 5 är uppfyllda:
a)
Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring.
b)
Uppdelning eller sammanföring av kollin.
c)
Tvättning och rengöring samt avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.
d)
Strykning eller pressning av textilier.
e)
Enklare målning eller polering.
f)
Skalning, partiell eller fullständig blekning, polering eller glasering av spannmål eller ris.
g)
Tillsats av färgämnen till socker eller formning av sockerbitar.
h)
Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.
i)
Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.
j)
Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammanföring av artiklar i satser).
k)
Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.
l)
Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.
m)
Enklare blandning av produkter, även av olika slag.
n)
Blandning av socker med något material.
o)
Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.
p)
En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i leden a–n.
q)
Slakt av djur.
2.   Alla åtgärder som vidtagits i den exporterande fördragsslutande parten i fråga om en viss produkt ska beaktas tillsammans när det fastställs om den bearbetning eller behandling som produkten genomgått ska anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.
Artikel 7
Bedömningsenhet
1.   Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i denna konvention ska vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.
Av detta följer att
a)
när en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, ska helheten utgöra bedömningsenheten,
b)
när en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet, ska varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i denna konvention.
2.   Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, ska den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.
Artikel 8
Tillbehör, reservdelar och verktyg
Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon ska tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat.
Artikel 9
Satser
Satser enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet ska anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter ska dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.
Artikel 10
Neutrala element
För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande element som kan användas i tillverkningsprocessen:
a)
Energi och bränsle.
b)
Anläggningar och utrustning.
c)
Maskiner och verktyg.
d)
Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.
AVDELNING III
TERRITORIELLA VILLKOR
Artikel 11
Territorialprincip
1.   Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus ska vara uppfyllda i den exporterande fördragsslutande parten utan avbrott, om inte annat följer av artikel 2.1 c, artikel 3 samt punkt 3 i den här artikeln.
2.   Om ursprungsvaror som exporterats från en fördragsslutande part till ett annat land återinförs ska de, om inte annat följer av artikel 3, inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas
a)
att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och
b)
att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.
3.   Erhållandet av ursprungsstatus enligt villkoren i avdelning II ska inte påverkas av bearbetning eller behandling utanför den exporterande fördragsslutande parten av material som exporterats från denna och sedan återinförts dit, om följande villkor är uppfyllda:
a)
Materialet ska vara helt framställt i den exporterande fördragsslutande parten eller före export ha bearbetats eller behandlats utöver de åtgärder som avses i artikel 6.
b)
Det ska på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kunna visas att
i)
de återinförda varorna har framställts genom bearbetning eller behandling av det exporterade materialet, och
ii)
det sammanlagda mervärde som tillförts utanför den exporterande fördragsslutande parten genom tillämpning av denna artikel inte överstiger 10 % av priset fritt fabrik på den slutprodukt för vilken ursprungsstatus begärs.
4.   Vid tillämpning av punkt 3 ska de villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i avdelning II inte gälla bearbetning eller behandling utanför den exporterande fördragsslutande parten. I de fall då enligt förteckningen i bilaga II ett högsta sammanlagt värde av alla ingående icke-ursprungsmaterial ska tillämpas för att avgöra slutproduktens ursprungsstatus, får det sammanlagda värdet av det icke-ursprungsmaterial som lagts till produkten inom den berörda exporterande fördragsslutande partens territorium plus det sammanlagda mervärde som genom tillämpning av denna artikel erhållits utanför denna fördragsslutande part emellertid inte överstiga den angivna procentsatsen.
5.   Vid tillämpning av punkterna 3 och 4 avses med sammanlagda mervärde samtliga kostnader som uppstår utanför den exporterande fördragsslutande parten, inbegripet värdet av material som lagts till där.
6.   Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som inte uppfyller de villkor som anges i förteckningen i bilaga II eller som kan anses tillräckligt bearbetade eller behandlade endast om den allmänna toleransregeln i artikel 5.2 tillämpas.
7.   Bestämmelserna i punkterna 3 och 4 ska inte tillämpas på produkter som omfattas av kapitlen 50–63 i Harmoniserade systemet.
8.   Bearbetning eller behandling av det slag som avses i denna artikel och som utförs utanför den exporterande fördragsslutande parten ska ske enligt förfarandet för passiv förädling eller liknande förfaranden.
Artikel 12
Direkttransport
1.   Den förmånsbehandling som avses i det relevanta avtalet ska endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i denna konvention och som transporteras direkt mellan eller genom territorier som tillhör de fördragsslutande parter med vilka kumulation tillämpas enligt artikel 3. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick.
Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än territorierna för de fördragsslutande parter som agerar som exporterande och importerande parter.
2.   För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts ska för tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten uppvisas
a)
ett enda transportdokument som gäller transporten från den exporterande fördragsslutande parten genom transitlandet, eller
b)
ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller
i)
en exakt beskrivning av produkterna,
ii)
datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts, och
iii)
uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller
c)
om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar.
Artikel 13
Utställningar
1.   Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat land än de som avses i artikel 3 och med vilka kumulation tillämpas och som efter utställningen sålts för att importeras till en fördragsslutande part ska vid importen omfattas av bestämmelserna i det relevanta avtalet, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att
a)
en exportör har sänt produkterna från en fördragsslutande part till utställningslandet och ställt ut produkterna där,
b)
exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i en annan fördragsslutande part,
c)
produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i, och
d)
produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen.
2.   Ett ursprungsintyg ska utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten. Utställningens namn och adress ska anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar under vilka förhållanden produkterna har ställts ut.
3.   Bestämmelserna i punkt 1 ska tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter.
AVDELNING IV
TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE
Artikel 14
Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar
1.   Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i en fördragsslutande part och för vilket ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i den exporterande fördragsslutande parten.
2.   Förbudet i punkt 1 ska gälla varje åtgärd för återbetalning eller eftergift, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i den exporterande fördragsslutande parten på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller eftergift uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning.
3.   Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.
4.   Bestämmelserna i punkterna 1, 2 och 3 i den här artikeln ska också tillämpas på förpackningar enligt artikel 7.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 8 samt på produkter i satser enligt artikel 9, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter.
5.   Bestämmelserna i punkterna 1–4 ska endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av det relevanta avtalet.
6.
a)
Förbudet i punkt 1 i den här artikeln ska inte gälla för bilateral handel mellan en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 och en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2, med undantag för Israel, Färöarna och deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, om produkterna anses ha ursprung i den exporterande eller importerande fördragsslutande parten utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3.
b)
Förbudet i punkt 1 i den här artikeln ska inte gälla för bilateral handel mellan Egypten, Jordanien, Marocko och Tunisien, om produkterna anses ha ursprung i ett av dessa länder utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3.
7.   Trots vad som sägs i punkt 1 får den exporterande fördragsslutande parten, utom i fråga om produkter enligt kapitel 1–24 i Harmoniserade systemet, tillämpa åtgärder för restitution av eller befrielse från tullar eller avgifter med motsvarande verkan på icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av ursprungsprodukter, om följande regler iakttas:
a)
En tullsats på 4 %, eller en lägre tullsats som är i kraft i den exporterande fördragsslutande parten, ska tas ut för produkter enligt kapitel 25–49 och 64–97 i Harmoniserade systemet.
b)
En tullsats på 8 %, eller en lägre tullsats som är i kraft i den exporterande fördragsslutande parten, ska tas ut för produkter enligt kapitel 50–63 i Harmoniserade systemet.
Bestämmelserna i denna punkt ska inte tillämpas av de fördragsslutande parter som anges i bilaga V.
8.   Bestämmelserna i punkt 7 ska tillämpas till och med den 31 december 2012 och får ses över enligt gemensam överenskommelse.
AVDELNING V
URSPRUNGSINTYG
Artikel 15
Allmänna villkor
1.   Produkter med ursprung i en fördragsslutande part som importeras till andra fördragsslutande parter ska omfattas av de relevanta avtalen, förutsatt att ett av följande ursprungsintyg uppvisas:
a)
Ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III a.
b)
Ett varucertifikat EUR-MED enligt förlagan i bilaga III b.
c)
I de fall som avses i artikel 21.1, en deklaration (nedan kallad ursprungsdeklaration eller EUR-MED-ursprungsdeklaration) som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Ursprungsdeklarationernas lydelser återges i bilagorna IV a och b.
2.   Trots vad som sägs i punkt 1 ska ursprungsprodukter enligt denna konvention i de fall som anges i artikel 26 omfattas av de relevanta avtalen utan att något av de ursprungsintyg som anges i punkt 1 i den här artikeln behöver uppvisas.
Artikel 16
Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED
1.   Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska utfärdas av tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.
2.   För detta ändamål ska exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilagorna III a och b. Dessa blanketter ska fyllas i på något av de språk som det relevanta avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand ska detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen ska anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls ska en vågrät linje dras under sista textraden och det tomma utrymmet korsas över.
3.   En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande part där varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i denna konvention är uppfyllda.
4.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 5 ska i följande fall ett varucertifikat EUR.1 utfärdas av tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten:
a)
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
i)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i den exporterande fördragsslutande parten, den importerande fördragsslutande parten eller någon av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 och med vilka kumulation tillämpas, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2, och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, eller
ii)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2 och med vilka kumulation tillämpas, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3, och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet.
b)
Om produkterna exporteras från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 eller från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
i)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i den exporterande fördragsslutande parten eller den importerande fördragsslutande parten, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de andra fördragsslutande parterna och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, eller
ii)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3 och med vilka kumulation tillämpas, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3, och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet.
c)
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 och om
i)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i den exporterande fördragsslutande parten eller den importerande fördragsslutande parten, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de andra fördragsslutande parterna och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, eller
ii)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3 och med vilka kumulation tillämpas, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3, och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet.
5.   Ett varucertifikat EUR-MED ska i följande fall utfärdas av tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten, om produkterna kan anses vara produkter med ursprung i den exporterande fördragsslutande parten, den importerande fördragsslutande parten eller någon av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3 och med vilka kumulation tillämpas, och om produkterna uppfyller villkoren i denna konvention:
a)
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
i)
kumulation har tillämpats med material med ursprung i en eller flera av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet, eller
ii)
produkterna i den importerande fördragsslutande parten får användas som material i samband med kumulation vid tillverkning av produkter för export från den importerande fördragsslutande parten till en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2, eller
iii)
produkterna får återexporteras från den importerande fördragsslutande parten till en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2.
b)
Om produkterna exporteras från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 eller från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
i)
kumulation har tillämpats med material med ursprung i en eller flera av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet, eller
ii)
produkterna i den importerande fördragsslutande parten får användas som material i samband med kumulation vid tillverkning av produkter för export från den importerande fördragsslutande parten till en av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3, eller
iii)
produkterna får återexporteras från den importerande fördragsslutande parten till en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.
c)
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 och om
i)
kumulation har tillämpats med material med ursprung i en eller flera av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet, eller
ii)
produkterna i den importerande fördragsslutande parten får användas som material i samband med kumulation vid tillverkning av produkter för export från den importerande fördragsslutande parten till en av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3, eller
iii)
produkterna får återexporteras från den importerande fördragsslutande parten till en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.
6.   Ett varucertifikat EUR-MED ska innehålla en av följande fraser på engelska i fält 7:
a)
Om ursprunget har erhållits genom tillämpning av kumulation med material med ursprung i en eller flera av de fördragsslutande parterna:
”CUMULATION APPLIED WITH … (landets/ländernas namn)”
b)
Om ursprunget har erhållits utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en eller flera av de fördragsslutande parterna:
”NO CUMULATION APPLIED”
7.   De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i denna konvention är uppfyllda. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig. De ska också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De ska särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.
8.   Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska anges i fält 11 på certifikatet.
9.   Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts.
Artikel 17
Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED som utfärdas i efterhand
1.   Trots vad som sägs i artikel 16.9 får ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED undantagsvis utfärdas efter export av de produkter det avser, om
a)
det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller
b)
det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen.
2.   Trots vad som sägs i artikel 16.9 får ett varucertifikat EUR-MED utfärdas efter export av de produkter det avser och för vilka ett varucertifikat EUR.1 utfärdades vid tidpunkten för exporten, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att villkoren i artikel 16.5 är uppfyllda.
3.   Vid tillämpning av punkterna 1 och 2 ska exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED avser samt ange skälen för ansökan.
4.   Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.
5.   Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED som utfärdas i efterhand ska förses med följande påskrift på engelska:
”ISSUED RETROSPECTIVELY”
Varucertifikat EUR-MED som utfärdas i efterhand genom tillämpning av punkt 2 ska förses med följande påskrift på engelska:
”ISSUED RETROSPECTIVELY (Original EUR.1 No … [datum och ort för utfärdandet]”
6.   Den påskrift som avses i punkt 5 ska göras i fält 7 på varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED.
Artikel 18
Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED
1.   Om ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdade certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten ska utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till.
2.   Ett duplikat som utfärdas på detta sätt ska förses med följande påskrift på engelska:
”DUPLICATE”
3.   Den påskrift som avses i punkt 2 ska göras i fält 7 på duplikatet av varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED.
4.   Duplikatet ska ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED och gälla från och med samma dag.
Artikel 19
Utfärdande av varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg
Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i en fördragsslutande part ska det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans inom den fördragsslutande parten. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkterna står.
Artikel 20
Bokföringsmässig uppdelning
1.   Om det är förenat med avsevärda kostnader eller väsentliga svårigheter att hålla separata lager av ursprungsmaterial respektive icke-ursprungsmaterial och dessa material är identiska och sinsemellan utbytbara, får tullmyndigheterna, på skriftlig begäran av berörda parter, tillåta att metoden med ”bokföringsmässig uppdelning” används för förvaltningen av dessa lager.
2.   Om denna metod används ska det kunna tillses att antalet framställda produkter som kan betraktas som ursprungsprodukter under en viss referensperiod är detsamma som vad som varit fallet om lagren skilts åt fysiskt.
3.   Tullmyndigheterna får bevilja det tillstånd som avses i punkt 1 på de villkor som de anser lämpliga.
4.   Denna metod ska dokumenteras och tillämpas i enlighet med de allmänna redovisningsprinciper som gäller i det land där produkten tillverkas.
5.   Den som beviljats tillstånd att använda denna metod får, beroende på vad som är tillämpligt, upprätta eller ansöka om ursprungsintyg för den kvantitet produkter som kan anses ha ursprungsstatus. På begäran av tullmyndigheterna ska tillståndshavaren lämna en redogörelse för hur kvantiteterna har förvaltats.
6.   Tullmyndigheterna ska övervaka hur tillståndet används och får när som helst återkalla det om tillståndshavaren på något sätt missbrukar tillståndet eller inte uppfyller något av de andra villkor som anges i denna konvention.
Artikel 21
Villkor för upprättande av en ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration
1.   En ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration enligt artikel 15.1 c får upprättas
a)
av en godkänd exportör enligt artikel 22, eller
b)
av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 EUR.
2.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 får en ursprungsdeklaration upprättas i följande fall:
a)
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
i)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i den exporterande fördragsslutande parten, den importerande fördragsslutande parten eller någon av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 och med vilka kumulation tillämpas, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2, och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, eller
ii)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2 och med vilka kumulation tillämpas, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3, och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet.
b)
Om produkterna exporteras från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 eller från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
i)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i den exporterande fördragsslutande parten eller den importerande fördragsslutande parten, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de andra fördragsslutande parterna och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, eller
ii)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3 och med vilka kumulation tillämpas, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3, och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet.
c)
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 och om
i)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i den exporterande fördragsslutande parten eller den importerande fördragsslutande parten, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de andra fördragsslutande parterna och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, eller
ii)
produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3 och med vilka kumulation tillämpas, utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3, och om de uppfyller övriga villkor i denna konvention, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet.
3.   En EUR-MED-ursprungsdeklaration får upprättas i följande fall om produkterna kan anses vara produkter med ursprung i den exporterande fördragsslutande parten, den importerande fördragsslutande parten eller någon av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3 och med vilka kumulation tillämpas, och om produkterna uppfyller villkoren i denna konvention:
a)
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.1 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
i)
kumulation har tillämpats med material med ursprung i en eller flera av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet, eller
ii)
produkterna i den importerande fördragsslutande parten får användas som material i samband med kumulation vid tillverkning av produkter för export från den importerande fördragsslutande parten till en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2, eller
iii)
produkterna får återexporteras från den importerande fördragsslutande parten till en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2.
b)
Om produkterna exporteras från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 eller från en fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 till en fördragsslutande part som avses i artikel 3.1 och om
i)
kumulation har tillämpats med material med ursprung i en eller flera av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet, eller
ii)
produkterna i den importerande fördragsslutande parten får användas som material i samband med kumulation vid tillverkning av produkter för export från den importerande fördragsslutande parten till en av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3, eller
iii)
produkterna får återexporteras från den importerande fördragsslutande parten till en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.
c)
Om produkterna exporteras från en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.2 till en annan fördragsslutande part som avses i artikel 3.2 och om
i)
kumulation har tillämpats med material med ursprung i en eller flera av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3, förutsatt att ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet, eller
ii)
produkterna i den importerande fördragsslutande parten får användas som material i samband med kumulation vid tillverkning av produkter för export från den importerande fördragsslutande parten till en av de andra fördragsslutande parter som avses i artikel 3, eller
iii)
produkterna får återexporteras från den importerande fördragsslutande parten till en av de fördragsslutande parter som avses i artikel 3.
4.   En EUR-MED-ursprungsdeklaration ska innehålla en av följande fraser på engelska:
a)
Om ursprunget har erhållits genom tillämpning av kumulation med material med ursprung i en eller flera av de fördragsslutande parterna:
”CUMULATION APPLIED WITH … (landets/ländernas namn)”
b)
Om ursprunget har erhållits utan tillämpning av kumulation med material med ursprung i en eller flera av de fördragsslutande parterna:
”NO CUMULATION APPLIED”
5.   En exportör som upprättar en ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i denna konvention är uppfyllda.
6.   En ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration ska upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV a eller IV b maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i dessa bilagor och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, ska den skrivas med bläck och tryckbokstäver.
7.   Ursprungsdeklarationer eller EUR-MED-ursprungsdeklarationer ska undertecknas för hand av exportören. Godkända exportörer enligt artikel 22 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om de lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten att de påtar sig fullt ansvar för varje ursprungsdeklaration där de identifieras, som om den hade undertecknats av dem för hand.
8.   En ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.
Artikel 22
Godkänd exportör
1.   Tullmyndigheterna i den exporterande fördragsslutande parten får ge en exportör (nedan kallad godkänd exportör), som ofta sänder produkter enligt reglerna i denna konvention, tillstånd att upprätta ursprungsdeklarationer eller EUR-MED-ursprungsdeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd ska på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i denna konvention är uppfyllda.
2.   Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.
3.   Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges i ursprungsdeklarationen eller EUR-MED-ursprungsdeklarationen.
4.   Tullmyndigheterna ska övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.
5.   Tullmyndigheterna får återkalla tillståndet när som helst. De ska göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt.
Artikel 23
Ursprungsintygs giltighet
1.   Ett ursprungsintyg ska gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i den exporterande fördragsslutande parten och ska uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten inom den tiden.
2.   Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.
3.   Även i andra fall när ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag.
Artikel 24
Uppvisande av ursprungsintyg
Ursprungsintyg ska uppvisas för tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av det relevanta avtalet.
Artikel 25
Import i delleveranser
Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten, ska ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.
Artikel 26
Undantag från krav på ursprungsintyg
1.   Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage ska godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i denna konvention och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post får denna förklaring göras på posttulldeklaration CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet.
2.   Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk ska inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas beskaffenhet och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.
3.   Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage.
Artikel 27
Styrkande handlingar
De handlingar som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED eller en ursprungsdeklaration eller EUR-MED-ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i en fördragsslutande part och att de uppfyller övriga villkor i denna konvention, kan t.ex. vara följande:
1.
Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.
2.
Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i den relevanta fördragsslutande parten, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.
3.
Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i den relevanta fördragsslutande parten och som utfärdats eller upprättats i den relevanta fördragsslutande parten, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.
4.
Varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED eller ursprungsdeklarationer eller EUR-MED-ursprungsdeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i de fördragsslutande parterna i enlighet med denna konvention.
5.
Lämpliga bevis för att bearbetning eller behandling skett utanför den relevanta fördragsslutande parten genom tillämpning av artikel 11 och som styrker att villkoren i den artikeln är uppfyllda.
Artikel 28
Bevarande av ursprungsintyg, leverantörsdeklarationer och styrkande handlingar
1.   En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 16.3.
2.   En exportör som upprättar en ursprungsdeklaration eller EUR-MED-ursprungsdeklaration ska under minst tre år bevara en kopia av denna och de handlingar som avses i artikel 21.5.
3.   Den tullmyndighet i den exporterande fördragsslutande parten som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED ska under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 16.2.
4.   Tullmyndigheterna i den importerande fördragsslutande parten ska under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och EUR-MED och de ursprungsdeklarationer och EUR-MED-ursprungsdeklarationer som har uppvisats för dem.
Artikel 29
Avvikelser och formella fel
1.   Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för fullgörande av formaliteterna vid import av produkterna ska detta inte i sig medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna.
2.   Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg, ska inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga.
Artikel 30
Belopp i euro
1.   Vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 21.1 b och artikel 26.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, ska de i euro uttryckta beloppens motvärde i de fördragsslutande parternas nationella valutor fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna.
2.   En sändning ska omfattas av bestämmelserna i artikel 21.1 b eller artikel 26.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet.
3.   De belopp som ska användas i en viss nationell valuta ska utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober varje år. Beloppen ska meddelas Europeiska kommissionen senast den 15 oktober och ska tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska kommissionen ska meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen.
4.   Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.
5.   De i euro uttryckta beloppen ska ses över av gemensamma kommittén på begäran av en fördragsslutande part. Vid denna översyn ska gemensamma kommittén beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen.
AVDELNING VI
BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE
Artikel 31
Administrativt samarbete
1.   Tullmyndigheterna i de fördragsslutande parterna ska genom Europeiska kommissionen förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och EUR-MED samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat, ursprungsdeklarationer och EUR-MED-ursprungsdeklarationer.
2.   För att sörja för att denna konvention tillämpas på ett riktigt sätt ska de fördragsslutande parterna genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och EUR-MED, ursprungsdeklarationerna och EUR-MED-ursprungsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 32
Kontroll av ursprungsintyg
1.   Efterkontroll av ursprungsintyg ska göras stickprovsvis eller när den importerande fördragsslutande partens tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i denna konvention.
2.   Vid tillämpning av punkt 1 ska den importerande fördragsslutande partens tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED och fakturan, om den lämnats in, eller ursprungsdeklarationen eller EUR-MED-ursprungsdeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till den exporterande fördragsslutande partens tullmyndigheter och vid behov ange skälen för begäran om kontroll. Till stöd för begäran om kontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.
3.   Kontrollen ska göras av den exporterande fördragsslutande partens tullmyndigheter. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4.   Om den importerande fördragsslutande partens tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, ska de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.
5.   De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om handlingarna är äkta och om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en av de fördragsslutande parterna och uppfyller övriga villkor i denna konvention.
6.   Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung ska kunna fastställas, ska de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.
Artikel 33
Tvistlösning
Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 32 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, ska tvisterna hänskjutas till det bilaterala organ som inrättats genom det relevanta avtalet. Om det uppstår tvister angående tolkningen av denna konvention som inte avser kontrollförfaranden enligt artikel 32, ska dessa hänskjutas till gemensamma kommittén.
Alla tvister mellan importören och den importerande fördragsslutande partens tullmyndigheter ska lösas enligt lagstiftningen i importlandet.
Artikel 34
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 35
Frizoner
1.   När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på en fördragsslutande parts territorium, ska de fördragsslutande parterna vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2.   När produkter med ursprung i en fördragsslutande part importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
(1)  På grund av tullunionen mellan Liechtenstein och Schweiz, ska produkter som har sitt ursprung i Liechtenstein anses ha sitt ursprung i Schweiz.
(2)  Furstendömet Liechtenstein ingår i en tullunion med Schweiz och är avtalsslutande part i avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
BILAGA I
Inledande anmärkningar till förteckningen i Bilaga II
Anmärkning 1:
I förteckningen anges de villkor som gäller för alla produkter för att de ska anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i enlighet med artikel 5 i detta tillägg.
Anmärkning 2:
2.1
I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det nummer (med fyrställig sifferkod) eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för numret eller kapitlet. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet ”ex”, betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.
2.2
Om flera nummer är grupperade tillsammans i kolumn 1 eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1.
2.3
Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken motsvarande regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.
2.4
Om en regel anges i både kolumn 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja att tillämpa antingen den regel som anges i kolumn 3 eller den som anges i kolumn 4. Om inte någon ursprungsregel anges i kolumn 4, ska den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.
Anmärkning 3:
3.1
Bestämmelserna i artikel 5 i detta tillägg om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter ska gälla oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i en fördragsslutande part.
Exempel:
En motor enligt nummer 8407, för vilken det i regeln föreskrivs att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av ”annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning” enligt nummer ex 7224.
Om detta smide har smitts i Europeiska unionen av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för nummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det tillverkats i samma fabrik eller i en annan fabrik i Europeiska unionen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus ska därför inte räknas med när värdet av det icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.
3.2
I regeln i förteckningen anges den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel fastslås att icke-ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.
3.3
Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 får, om det i en regel anges ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst”, material enligt vilket nummer som helst användas (även material med samma varubeskrivning och nummer som produkten), dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln.
Uttrycket ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr…” eller ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt samma HS-nummer som produkten” innebär däremot att material enligt vilket nummer som helst får användas, utom material med samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2 i förteckningen.
3.4
Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.
Exempel:
I regeln för vävnader enligt nummer 5208–5212 anges att naturfibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda.
3.5
Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).
Exempel:
Regeln för livsmedelsberedningar enligt nummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.
Detta gäller dock inte produkter som, trots att de inte kan tillverkas av det specifika material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma beskaffenhet på ett tidigare tillverkningsstadium.
Exempel:
I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk, även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.
3.6
Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen som det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika materialen inte överskridas.
Anmärkning 4:
4.1
Med begreppet ”naturfibrer” avses i förteckningen andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits.
4.2
Begreppet ”naturfibrer” inbegriper tagel enligt nummer 0511, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101–5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201–5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301–5305.
4.3
Med begreppen ”textilmassa”, ”kemiska material” och ”material för papperstillverkning” avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn.
4.4
Med begreppet ”konststapelfibrer” avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501–5507.
Anmärkning 5:
5.1
Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, ska villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 5.3 och 5.4).
5.2
Den tolerans som avses i anmärkning 5.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial.
Följande är bastextilmaterial:
—
Natursilke.
—
Ull.
—
Grova djurhår.
—
Fina djurhår.
—
Tagel.
—
Bomull.
—
Material för papperstillverkning och papper.
—
Lin.
—
Mjukhampa.
—
Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.
—
Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.
—
Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.
—
Syntetkonstfilament.
—
Regenatkonstfilament.
—
Elektriskt ledande fibrer.
—
Syntetkonststapelfibrer av polypropen.
—
Syntetkonststapelfibrer av polyester.
—
Syntetkonststapelfibrer av polyamid.
—
Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril.
—
Syntetkonststapelfibrer av polyimid.
—
Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten.
—
Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid.
—
Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid.
—
Andra syntetkonststapelfibrer.
—
Regenatkonststapelfibrer av viskos.
—
Andra regenatkonststapelfibrer.
—
Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.
—
Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet.
—
Produkter enligt nummer 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.
—
Andra produkter enligt nummer 5605.
Exempel:
Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av garnets vikt.
Exempel:
En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning) eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt.
Exempel:
Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.
Exempel:
Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.
5.3
I fråga om produkter som innehåller ”garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet” är denna tolerans 20 % för sådant garn.
5.4
I fråga om produkter som innehåller ”remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister”, är denna tolerans 30 % för sådana remsor.
Anmärkning 6:
6.1
När det i förteckningen hänvisas till denna anmärkning får textilmaterial (med undantag av foder och mellanfoder) vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik.
6.2
Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.
Exempel:
Om det i en regel i förteckningen anges att garn måste användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50–63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.
6.3
I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63.
Anmärkning 7:
7.1
Med ”särskilda processer” avses i samband med nummer ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 följande:
a)
Vakuumdestillation.
b)
Omfattande fraktionerad omdestillation.
c)
Krackning.
d)
Reformering.
e)
Extraktion med selektiva lösningsmedel.
f)
Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.
g)
Polymerisation.
h)
Alkylering.
i)
Isomerisering.
7.2
Med ”särskilda processer” avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande:
a)
Vakuumdestillation.
b)
Omfattande fraktionerad omdestillation.
c)
Krackning.
d)
Reformering.
e)
Extraktion med selektiva lösningsmedel.
f)
Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.
g)
Polymerisation.
h)
Alkylering.
i)
Isomerisering.
j)
Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: avsvavling med väte om de behandlade produkternas svavelinnehåll minskas med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T-metoden).
k)
Endast för produkter enligt nummer 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.
l)
Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet ska emellertid inte räknas som en särskild process.
m)
Endast för eldningsoljor enligt nummer ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86-metoden.
n)
Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nummer ex 2710: bearbetning genom elektrisk högfrekvensurladdning.
o)
Endast för råa produkter (andra än vaselin, ozokerit, montanvax [lignitvax], torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja) enligt nummer ex 2712: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.
7.3
I fråga om nummer ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 och ex 3403 ska enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus.
BILAGA II
Förteckning över den bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten ska få ursprungsstatus
HS-nr
Varuslag
Bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus
(1)
(2)
(3) eller (4)
Kapitel 1
Levande djur
Alla djur enligt kapitel 1 ska vara helt framställda
Kapitel 2
Kött och ätbara slaktbiprodukter
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 ska vara helt framställt
Kapitel 3
Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt
ex kapitel 4
Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 ska vara helt framställt
0403
Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao
Tillverkning vid vilken
—
allt använt material enligt kapitel 4 ska vara helt framställt,
—
all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) enligt nr 2009 redan har ursprungsstatus, och
—
värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 5
Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 ska vara helt framställt
ex ex 0502
Borst och andra hår av svin, bearbetade
Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår
Kapitel 6
Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt
Tillverkning vid vilken
—
allt använt material enligt kapitel 6 ska vara helt framställt, och
—
värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 7
Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 ska vara helt framställt
Kapitel 8
Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner
Tillverkning vid vilken
—
all använd frukt och alla använda bär och nötter ska vara helt framställda, och
—
värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 9
Kaffe, te, matte och kryddor; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 ska vara helt framställt
0901
Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
0902
Te, även aromatiserat
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
ex ex 0910
Kryddblandningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
Kapitel 10
Spannmål
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 ska vara helt framställt
ex kapitel 11
Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda grönsaker och ätbara rötter och stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller alla använda frukter eller bär ska vara helt framställda
ex ex 1106
Mjöl och pulver av torkade, spritade baljväxtfrön enligt nr 0713
Torkning och malning av baljfrukter och baljväxtfrön enligt nr 0708
Kapitel 12
Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 ska vara helt framställt
1301
Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 1301 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
1302
Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:
– Växtslem och andra förtjockningsmedel, modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter
Tillverkning utgående från icke-modifierat växtslem och icke-modifierade förtjockningsmedel
– Andra slag
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 14
Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 ska vara helt framställt
ex kapitel 15
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
1501
Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503:
– Fett från ben eller avfall
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506
– Annat
Tillverkning utgående från kött eller ätbara slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0207
1502
Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503:
– Fett från ben eller avfall
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506
– Andra
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt
1504
Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:
– Fasta fraktioner
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1504
– Andra slag
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt
ex ex 1505
Raffinerad lanolin
Tillverkning utgående från rått ullfett enligt nr 1505
1506
Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:
– Fasta fraktioner
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1506
– Andra slag
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt
1507–1515
Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor:
– Sojabönolja, jordnötsolja, palmolja, kokosolja, palmkärnolja och babassuolja, tungolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, fraktioner av jojobaolja och oljor avsedda för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
– Fasta fraktioner, utom av jojobaolja
Tillverkning utgående från annat material enligt nr 1507–1515
– Andra slag
Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt
1516
Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade
Tillverkning vid vilken
—
allt använt material enligt kapitel 2 ska vara helt framställt, och
—
allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas
1517
Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516
Tillverkning vid vilken
—
allt använt material enligt kapitlen 2 och 4 ska vara helt framställt, och
—
allt använt vegetabiliskt material ska vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas
Kapitel 16
Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur
Tillverkning
—
utgående från djur enligt kapitel 1, och/eller
—
vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt
ex kapitel 17
Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 1701
Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
1702
Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:
– Kemiskt ren maltos eller fruktos
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1702
– Annat socker i fast form med tillsats av aromämnen eller färgämnen
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
– Annat
Tillverkning vid vilken allt använt material redan har ursprungsstatus
ex ex 1703
Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
1704
Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 18
Kakao och kakaoberedningar
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
1901
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
– Maltextrakt
Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10
– Annat
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
1902
Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:
– Innehållande högst 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur
Tillverkning vid vilken all använd spannmål och allt använt material som utvunnits ur spannmål (utom durumvete och derivat därav) ska vara helt framställda
– Innehållande mer än 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur
Tillverkning vid vilken
—
all använd spannmål och allt använt material som utvunnits ur spannmål (utom durumvete och derivat därav) ska vara helt framställda, och
—
allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt
1903
Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108
1904
Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1806,
—
vid vilken all använd spannmål och allt använt mjöl (utom durumvete och majs av arten Zea indurata och derivat därav) ska vara helt framställda, och
—
vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
1905
Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt kapitel 11
ex kapitel 20
Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken alla använda frukter, bär, nötter eller grönsaker ska vara helt framställda
ex ex 2001
Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 2004 och ex ex 2005
Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
2006
Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
2007
Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2008
– Nötter, utan tillsats av socker eller alkohol
Tillverkning vid vilken värdet av alla använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202–1207, som redan utgör ursprungsvaror, överstiger 60 % av produktens pris fritt fabrik
– Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
– Andra slag, utom frukter och bär (även nötter), kokade på annat sätt än med vatten eller ånga, utan tillsats av socker, frysta
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
2009
Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 21
Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
2101
Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken all använd cikoriarot ska vara helt framställd
2103
Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:
– Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Senapspulver och beredd senap får dock användas
– Senapspulver och beredd senap
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
ex ex 2104
Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002–2005
2106
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 22
Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande:
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda
2202
Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
—
vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
vid vilken all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) redan har ursprungsstatus
2207
Odenaturerad etylalkohol med en alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 2207 eller 2208, och
—
vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas
2208
Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 2207 eller 2208, och
—
vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor ska vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas
ex kapitel 23
Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 2301
Mjöl av val; mjöl och pelletar av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 ska vara helt framställt
ex ex 2303
Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent
Tillverkning vid vilken all använd majs ska vara helt framställd
ex ex 2306
Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 viktprocent olivolja
Tillverkning vid vilken alla använda oliver ska vara helt framställda
2309
Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur
Tillverkning vid vilken
—
spannmål, socker, melass, kött eller mjölk som används redan har ursprungsstatus, och
—
allt använt material enligt kapitel 3 ska vara helt framställt
ex kapitel 24
Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 ska vara helt framställt
2402
Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning
Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus
ex ex 2403
Röktobak
Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus
ex kapitel 25
Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 2504
Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen
Förhöjning av kolinnehållet genom anrikning, rening och malning av kristallinisk rå grafit
ex ex 2515
Marmor, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm
Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm
ex ex 2516
Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm
Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm
ex ex 2518
Bränd dolomit
Bränning av obränd dolomit
ex ex 2519
Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas
ex ex 2520
Gips speciellt beredd för dentalbruk
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2524
Naturliga asbestfibrer
Tillverkning utgående från asbestkoncentrat
ex ex 2525
Glimmerpulver
Malning av glimmer eller glimmeravfall
ex ex 2530
Jordpigment, bränt eller pulveriserat
Bränning eller malning av jordpigment
Kapitel 26
Malm, slagg och aska
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 27
Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 2707
Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 °C (inklusive blandningar av lättbensin [petroleum spirit] och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1),
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2709
Råolja erhållen ur bituminösa mineral
Torrdestillation av bituminösa mineral
2710
Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2),
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
2711
Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2),
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
2712
Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2),
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
2713
Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1),
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
2714
Naturlig bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1),
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
2715
Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, ”cut backs”)
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1),
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 28
Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2805
”Mischmetall”
Tillverkning genom elektrolytisk behandling eller värmebehandling, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2811
Svaveltrioxid
Tillverkning utgående från svaveldioxid
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2833
Aluminiumsulfat
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2840
Natriumperborat
Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2852
– Kvicksilverföreningar av inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Kvicksilverföreningar av nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2852, 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 29
Organiska kemikalier; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2901
Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1),
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2902
Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener, avsedda att användas som drivmedel eller bränsle
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1),
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2905
Metallalkoholater av alkoholer enligt detta HS-nummer och av etanol
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Metallalkoholater enligt detta HS-nummer får dock användas, om deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
2915
Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2932
– Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
2933
Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
2934
Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 2939
Koncentrat av vallmohalm innehållande minst 50 viktprocent alkaloider
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 30
Farmaceutiska produkter; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
3002
Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotekniska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter:
– Produkter bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, som föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
– – Människoblod
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
– – Djurblod berett för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
– – Fraktioner av blod andra än immunsera, hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
– – Hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
– – Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna produktbeskrivning får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
3003 och 3004
Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 eller 3006):
– Framställda av amikacin enligt nr 2941
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt nr 3003 och 3004 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt nr 3003 och 3004 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3006
– Läkemedelsavfall enligt anm. 4 k till detta kapitel
Produktens ursprung enligt dess ursprungliga klassificering får inte ändras
– Sterila adhesionsbarriärer för kirurgiskt eller dentalt bruk, även resorberbara:
– – Av plast
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
– – Av vävnader
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
eller
—
kemiska material eller textilmassa
– Artiklar, igenkännliga för att användas för stomier
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 31
Gödselmedel; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3105
Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande:
– Natriumnitrat
– Kalciumcyanamid
– Kaliumsulfat
– Kaliummagnesiumsulfat
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 32
Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3201
Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror
Tillverkning utgående från garvämnesextrakter med vegetabiliskt ursprung
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3205
Substratpigment; preparat enligt anmärkning 3 till detta kapitel på basis av substratpigment (3)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 33
Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3301
Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även material ur en annan ”grupp” (4) enligt detta HS-nummer. Material enligt samma grupp som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 34
Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, så kallad dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3403
Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral
Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (1),
eller
andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3404
Konstgjorda vaxer och beredda vaxer:
– Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineraler, ”slack wax” eller ”scale wax”
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom
—
hydrerade oljor enligt nr 1516 som har karaktär av vaxer,
—
icke kemiskt definierade fettsyror, tekniska fettalkoholer enligt nr 3823 som har vaxkaraktär,
—
material enligt nr 3404
Dessa material får dock användas, om deras värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 35
Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3505
Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:
– Företrad eller förestrad stärkelse
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3505
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Annan
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1108
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3507
Enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 36
Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 37
Varor för foto- eller kinobruk; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3701
Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket:
– Färgfilm avsedd för omedelbar bildframställning, i form av filmpaket
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702. Material enligt nr 3702 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702. Material enligt nr 3701 och 3702 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3702
Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701 och 3702
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3704
Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3701–3704
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 38
Diverse kemiska produkter; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3801
– Kolloidal grafit suspenderad i olja och halvkolloidal grafit; kolhaltig elektrodmassa
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
– Grafit i pastaform, bestående av en blandning av mer än 30 viktprocent grafit med mineraloljor
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3803
Raffinerad tallolja (tallsyra)
Raffinering av rå tallolja
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3805
Sulfatterpentin, renad
Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3806
Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol
Tillverkning utgående från hartssyror
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3807
Träbeck (trätjärebeck)
Destillation av trätjära
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
3808
Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3809
Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3810
Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3811
Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor:
– Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3812
Beredda vulkningsacceleratorer; sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sammansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3813
Preparat och laddningar till brandsläckningsapparater; brandsläckningsbomber
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3814
Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3818
Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3819
Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande, eller innehållande mindre än 70 viktprocent, oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3820
Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3821
Beredda närsubstrat för odling eller bevarande av mikroorganismer (inbegripet virus och likartade organismer) eller av växtceller, mänskliga celler eller djurceller
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3822
Reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk på underlag samt beredda reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006; certifierade referensmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3823
Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:
– Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
– Tekniska fettalkoholer
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3823
3824
Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
– Följande produkter enligt detta HS-nummer:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– – Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor på basis av naturligt hartsartade produkter
– – Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensyror
– – Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905
– – Petroleumsulfonater, med undantag av petroleumsulfonater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofenhaltiga sulfonsyror av oljor ur bituminösa mineral och salter av dessa syror
– – Jonbytare
– – Getter för vakuumrör
– – Alkalisk järnoxid för rening av gas
– – Flytande ammoniak och förbrukad oxid från kolgasrening
– – Svavelnaftensyror, vattenolösliga salter samt estrar av dessa
– – Finkelolja och dippelsolja
– – Blandningar av salter som har olika anjoner
– – Pastor eller massor på basis av gelatin för kopieringsändamål, även på underlag av papper eller textil
– Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
3901–3915
Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ex ex 3907 och 3912 för vilka följande gäller:
– Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3907
– Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (5)
– Polyester
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik och/eller tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A
3912
Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
3916–3921
Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ex ex 3916, ex ex 3917, ex ex 3920 och ex ex 3921 för vilka följande gäller:
– Platta produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form; andra produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra:
– – Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
– – Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3916 och ex ex 3917
Profilerade stänger och strängar samt rör
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3920
– Duk eller film av jonomer
Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
– Duk av cellulosaregenerat, polyamider eller polyeten
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 3921
Metallbelagda folier av plastmaterial
Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (6)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
3922–3926
Varor av plast
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 40
Gummi och gummivaror; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 4001
Laminerade plattor av sulkräpp
Laminering av kräpplattor av naturgummi
4005
Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
4012
Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi:
– Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi
Regummering av begagnade däck
– Andra slag
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4011 och 4012
ex ex 4017
Varor av hårdgummi
Tillverkning utgående från hårdgummi
ex kapitel 41
Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 4102
Oberedda skinn av får eller lamm, utan ullbeklädnad
Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad
4104–4106
Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade men inte vidare beredda
Garvning av förgarvat läder,
eller
tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
4107, 4112 och 4113
Läder, vidare berett efter garvning eller crustning, inbegripet läder berett till pergament, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4104–4113
ex ex 4114
Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder
Tillverkning utgående från material enligt nr 4104–4106, 4107, 4112 eller 4113, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 42
Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 43
Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 4302
Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade:
– Tavlor, kors och liknande former
Blekning eller färgning, utöver tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade
– Andra
Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade
4303
Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn
Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade
ex kapitel 44
Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 4403
Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor
Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved
ex ex 4407
Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat
Hyvling, slipning eller längdskarvning
ex ex 4408
Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke) och skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, kantskarvade, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat
Kantskarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning
ex ex 4409
Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden, på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat:
– Slipat eller längdskarvat
Slipning eller längdskarvning
– Profilerat virke
Profilering
ex ex 4410–ex ex 4413
Profilerade lister, inbegripet profilerade socklar och andra profilerade skivor
Profilering
ex ex 4415
Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar av trä
Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner
ex ex 4416
Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä
Tillverkning utgående från kluven tunnstav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna
ex ex 4418
– Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Cellplattor och vissa takspån (”shingles” och ”shakes”) får dock användas
– Profilerat virke
Profilering
ex ex 4421
Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon
Tillverkning utgående från virke enligt vilket HS-nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409
ex kapitel 45
Kork och varor av kork; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
4503
Varor av naturkork
Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501
Kapitel 46
Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
Kapitel 47
Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 48
Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 4811
Papper och papp, endast linjerade eller rutade
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47
4816
Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47
4817
Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d.
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 4818
Toalettpapper
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47
ex ex 4819
Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 4820
Brevpapper i block
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 4823
Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form
Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47
ex kapitel 49
Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
4909
Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 och 4911
4910
Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock
– S.k. evighetskalendrar eller almanackor med utbytbara block, fastsatta på ett annat underlag än papper eller papp
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 och 4911
ex kapitel 50
Natursilke; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 5003
Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat
Kardning eller kamning av avfall av natursilke
5004–ex ex 5006
Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke
Tillverkning utgående från (7)
—
råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
—
andra naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
material för papperstillverkning
5007
Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke:
– I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn (7)
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokosfibrer,
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 51
Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
5106–5110
Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel
Tillverkning utgående från (7)
—
råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
—
naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
material för papperstillverkning
5111–5113
Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel:
– I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn (7)
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokosfibrer,
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 52
Bomull; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
5204–5207
Garn och sytråd av bomull
Tillverkning utgående från (7)
—
råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
—
naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
material för papperstillverkning
5208–5212
Vävnader av bomull:
– I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn (7)
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokosfibrer,
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 53
Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
5306–5308
Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn
Tillverkning utgående från (7)
—
råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
—
naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
material för papperstillverkning
5309–5311
Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn:
– I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn (7)
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokosfibrer,
—
jutegarn,
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5401–5406
Garn, monofilamentgarn och sytråd av konstfilament
Tillverkning utgående från (7)
—
råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
—
naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
material för papperstillverkning
5407 och 5408
Vävnader av garn av syntet- eller regenatfilament
– I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn (7)
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokosfibrer,
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5501–5507
Konststapelfibrer
Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa
5508–5511
Garn och sytråd av konststapelfibrer
Tillverkning utgående från (7)
—
råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,
—
naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
material för papperstillverkning
5512–5516
Vävnader av konststapelfibrer:
– I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn (7)
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokosfibrer,
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
papper,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 56
Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokosfibrer,
—
naturfibrer,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
material för papperstillverkning
5602
Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad:
– Nålfilt
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer, eller
—
kemiska material eller textilmassa
Följande får dock användas:
—
Garn av polypropenfilament enligt nr 5402,
—
stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller
—
fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501,
om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer av kasein, eller
—
kemiska material eller textilmassa
5604
Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast:
– Tråd och rep av gummi, textilöverdragna
Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna
– Andra slag
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
material för papperstillverkning
5605
Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
material för papperstillverkning
5606
Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,
—
kemiska material eller textilmassa, eller
—
material för papperstillverkning
Kapitel 57
Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial:
– Av nålfilt
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer, eller
—
kemiska material eller textilmassa
Följande får dock användas:
—
Garn av polypropenfilament enligt nr 5402,
—
stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller
—
fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501,
om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik.
Vävnader av jute får användas som underlag
– Av annan filt
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
—
kemiska material eller textilmassa
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokos- eller jutefibrer,
—
garn av syntet- eller regenatfilament,
—
naturfibrer, eller
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning
Vävnader av jute får användas som underlag
ex kapitel 58
Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier; med undantag av följande:
– I förening med gummitråd
Tillverkning utgående från enkelt garn (7)
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
—
kemiska material eller textilmassa,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5805
Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
5810
Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
5901
Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar
Tillverkning utgående från garn
5902
Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos:
– Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial
Tillverkning utgående från garn
– Andra
Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa
5903
Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902
Tillverkning utgående från garn
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5904
Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken
Tillverkning utgående från garn (7)
5905
Textiltapeter:
– Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material
Tillverkning utgående från garn
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokosfibrer,
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
—
kemiska material eller textilmassa,
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5906
Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902:
– Dukvaror av trikå
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
—
kemiska material eller textilmassa
– Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial
Tillverkning utgående från kemiska material
– Andra
Tillverkning utgående från garn
5907
Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad
Tillverkning utgående från garn
eller
tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
5908
Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade:
– Glödstrumpor, impregnerade
Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv
– Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
5909–5911
Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk:
– Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911
Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310
– Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokosfibrer,
—
följande material:
– –
garn av polytetrafluoreten (8),
– –
flertrådigt garn av polyamid, överdraget, impregnerat eller belagt med fenoplaster,
– –
garn av syntetiska textilfibrer av aromatiska polyamider framställda genom polykondensation av metafenylendiamin och isoftalsyra,
– –
monofilament av polytetrafluoreten (8),
– –
garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylentereftalamid,
– –
garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn (8),
– –
monofilament av sampolyester av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4- cyklohexandietanol och isoftalsyra,
– –
naturfibrer,
– –
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
– –
kemiska material eller textilmassa
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
garn av kokosfibrer,
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
—
kemiska material eller textilmassa
Kapitel 60
Dukvaror av trikå
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
—
kemiska material eller textilmassa
Kapitel 61
Kläder och tillbehör till kläder, av trikå:
– Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen
Tillverkning utgående från garn (7)
 (9)
– Andra
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
—
kemiska material eller textilmassa
ex kapitel 62
Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från garn (7)
 (9)
ex ex 6202, ex ex 6204, ex ex 6206, ex ex 6209 och ex ex 6211
Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade
Tillverkning utgående från garn (9)
eller
tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)
ex ex 6210 och ex ex 6216
Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie
Tillverkning utgående från garn (9)
eller
tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)
6213 och 6214
Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.:
– Broderade
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7)
 (9)
eller
tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)
– Andra
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7)
 (9)
eller
konfektionering följd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av alla använda otryckta varor enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik
6217
Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212:
– Broderade
Tillverkning utgående från garn (9)
eller
tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)
– Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie
Tillverkning utgående från garn (9)
eller
tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)
– Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning utgående från garn (9)
ex kapitel 63
Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
6301–6304
Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner etc.; andra inredningsartiklar:
– Av filt eller av bondad duk
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer, eller
—
kemiska material eller textilmassa
– Andra:
– – Broderade
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (9)
 (10)
eller
tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå), vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– – Andra
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (9)
 (10)
6305
Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor
Tillverkning utgående från (7)
—
naturfibrer,
—
konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning, eller
—
kemiska material eller textilmassa
6306
Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar:
– Av bondad duk
Tillverkning utgående från (7)
 (9)
—
naturfibrer, eller
—
kemiska material eller textilmassa
– Andra
Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7)
 (9)
6307
Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
6308
Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar
Varje artikel i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik
ex kapitel 64
Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom överdelar hopfogade med innersulor eller med andra delar av sulan enligt nr 6406
6406
Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 65
Huvudbonader och delar till huvudbonader; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
6505
Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av längdvara av spetsar, filt eller annan textilvara (dock inte av band eller remsor), även ofodrade eller ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade
Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer (9)
ex kapitel 66
Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
6601
Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 67
Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 68
Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 6803
Varor av skiffer eller agglomererad skiffer
Tillverkning utgående från bearbetad skiffer
ex ex 6812
Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst
ex ex 6814
Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material
Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer)
Kapitel 69
Keramiska produkter
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 70
Glas och glasvaror; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 7003, ex ex 7004 och ex ex 7005
Glas, försett med ett icke-reflekterande skikt
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001
7006
Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material
– Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard (11)
Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006
– Andra
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001
7007
Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001
7008
Flerväggiga isolerrutor av glas
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001
7009
Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade
Tillverkning utgående från material enligt nr 7001
7010
Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
eller
slipning av glasvaror, om det totala värdet av glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7013
Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
eller
slipning av glasvaror, om det totala värdet av glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,
eller
dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om det totala värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 7019
Varor (andra än garn) av glasfibrer
Tillverkning utgående från
—
förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen, även huggna, eller garn, utan färg, eller
—
glasull
ex kapitel 71
Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 7101
Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transporten
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 7102, ex ex 7103 och ex ex 7104
Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)
Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar eller halvädelstenar
7106, 7108 och 7110
Ädla metaller:
– Obearbetade
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 7106, 7108 och 7110,
eller
elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110,
eller
legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller
– I form av halvfabrikat eller pulver
Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller
ex ex 7107, ex ex 7109 och ex ex 7111
Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat
Tillverkning utgående från metall med plätering av ädel metall, obearbetad
7116
Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7117
Oäkta smycken
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
eller
tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte har överdrag av eller är belagda med ädla metaller, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 72
Järn och stål; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
7207
Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål
Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205
7208–7216
Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206
7217
Tråd av järn eller olegerat stål
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207
ex ex 7218, 7219–7222
Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218
7223
Tråd av rostfritt stål
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218
ex ex 7224, 7225–7228
Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål
Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224
7229
Tråd av annat legerat stål
Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224
ex kapitel 73
Varor av järn eller stål; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 7301
Spont
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206
7302
Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206
7304, 7305 och 7306
Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål
Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224
ex ex 7307
Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar
Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars totala värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik
7308
Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas
ex ex 7315
Snökedjor o.d.
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 74
Koppar och varor av koppar; med undantag av följande:
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7401
Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
7402
Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
7403
Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form:
– Raffinerad koppar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
– Kopparlegeringar och raffinerad koppar, innehållande andra ämnen
Tillverkning utgående från raffinerad obearbetad koppar eller från avfall och skrot av koppar
7404
Avfall och skrot av koppar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
7405
Kopparförlegeringar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 75
Nickel och varor av nickel; med undantag av följande:
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7501–7503
Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 76
Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande:
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7601
Aluminium i obearbetad form
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,
eller
tillverkning genom termisk eller elektrolytisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall eller skrot av aluminium
7602
Avfall och skrot av aluminium
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 7616
Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band), av aluminiumtråd och klippnät av aluminium
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd och klippnät av aluminium får dock användas, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 77
Reserverat för eventuell framtida användning i Harmoniserade systemet
ex kapitel 78
Bly och varor av bly; med undantag av följande:
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7801
Bly i obearbetad form:
– Raffinerat bly
Tillverkning utgående från bly i form av tacka eller verkbly
– Annat
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas
7802
Avfall och skrot av bly
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 79
Zink och varor av zink; med undantag av följande:
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
7901
Zink i obearbetad form
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas
7902
Avfall och skrot av zink
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 80
Tenn och varor av tenn; med undantag av följande:
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
8001
Tenn i obearbetad form
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas
8002 och 8007
Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
Kapitel 81
Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material:
– Andra oädla metaller, bearbetade; varor av dessa material
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex kapitel 82
Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
8206
Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202–8205, i detaljhandelsförpackningar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8202–8205. Verktyg enligt nr 8202–8205 får dock ingå i satsen, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik
8207
Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8208
Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8211
Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas
8214
Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar)
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas
8215
Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas
ex kapitel 83
Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 8302
Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Annat material enligt nr 8302 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8306
Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Annat material enligt nr 8306 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 84
Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande:
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8401
Bränsleelement för kärnreaktorer
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten (12)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8402
Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8403 och ex ex 8404
Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för centraluppvärmning
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8403 och 8404
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8406
Ångturbiner
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8407
Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8408
Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8409
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8411
Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8412
Andra motorer
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8413
Roterande förträngningspumpar
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8414
Fläktar, blåsmaskiner och liknande maskiner för industriellt bruk
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8415
Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8418
Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8419
Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8420
Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8423
Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8425–8428
Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8429
Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar:
– Vägvältar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8430
Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8431
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till vägvältar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8439
Maskiner och apparater för tillverkning av massa av fibrösa cellulosahaltiga material eller för tillverkning eller efterbehandling av papper eller papp
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8441
Andra maskiner och apparater för bearbetning av pappersmassa, papper eller papp, inbegripet skärmaskiner av alla slag
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8443
Skrivare, för maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. maskiner för automatisk databehandling, ordbehandlingsmaskiner osv.)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8444–8447
Maskiner enligt dessa HS-nummer som används i textilindustrin
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8448
Hjälpmaskiner och hjälpapparater för användning tillsammans med maskiner enligt nr 8444 och 8445
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8452
Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 8440; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar:
– Symaskiner (endast skyttelsöm) vilkas överdel har en vikt av högst 16 kg utan motor eller 17 kg med motor
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,
—
värdet av allt icke-ursprungsmaterial som använts vid monteringen av överdelen (utan motor) inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial, och
—
mekanismen för trådspänning, gripmekanismen och mekanismen för sicksacksöm redan har ursprungsstatus
– Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8456–8466
Verktygsmaskiner och andra maskiner samt delar och tillbehör till sådana maskiner enligt nr 8456–8466
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8469–8472
Maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. skrivmaskiner, räknemaskiner, maskiner för automatisk databehandling, dupliceringsmaskiner, häftapparater)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8480
Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
8482
Kullager och rullager
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8484
Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8486
– Verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av alla slags material med laser eller annan ljus- eller fotonstråle, ultraljud, elektroerosion, elektrokemisk process, elektronstråle, jonstråle eller plasmaljusbåge samt delar och tillbehör till dessa
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Verktygsmaskiner (inbegripet pressar) för bearbetning av metall genom bockning, falsning eller riktning samt delar och tillbehör till dessa
– Verktygsmaskiner för bearbetning av sten, keramiska produkter, betong, asbestcement eller liknande mineraliska material eller för bearbetning av glas i kallt tillstånd samt delar och tillbehör till dessa
– Ritsinstrument som utgör bildgeneratorutrustning av ett slag som används för framställning av arbetsmasker eller modermasker ur fotoresistöverdragna substrat; delar och tillbehör till sådana
– Formar för sprutgjutning eller pressgjutning
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8487
Delar till maskiner och apparater, inte försedda med elektriska kopplingsanordningar, isolatorer, spolar, kontaktelement eller andra elektriska anordningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 85
Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande:
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8501
Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat)
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8502
Elektriska generatoraggregat och roterande omformare
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8501 och 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8504
Kraftförsörjningsenheter till maskiner för automatisk databehandling
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8517
Andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för sändning eller mottagning enligt nr 8443, 8525, 8527 eller 8528
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8518
Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärkningsanläggningar
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8519
Apparater för ljudinspelning eller ljudåtergivning
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8521
Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8522
Delar och tillbehör lämpade för användning enbart eller huvudsakligen med apparater enligt nr 8519–8521
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8523
Skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen, smartkort och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, även inspelade, inbegripet matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor med undantag av produkter enligt kapitel 37:
– Oinspelade skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, med undantag av produkter enligt kapitel 37
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Inspelade skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, med undantag av produkter enligt kapitel 37
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8523 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
– Matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor, med undantag av produkter enligt kapitel 37
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8523 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
– Proximitetskort och smartkort med minst två elektroniska integrerade kretsar
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
– Smartkort med en elektronisk integrerad krets
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik,
eller
diffusion, varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering eller provning äger rum i ett annat land än som avses i artikel 3
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8525
Apparater för sändning av rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror, digitala kameror och videokameror
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8526
Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8527
Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8528
Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler:
– Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare, av sådana slag som uteslutande eller huvudsakligen används i ett system för automatisk databehandling enligt nr 8471
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8529
Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525–8528:
– Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till utrustning för inspelning eller återgivning av videosignaler
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare, av sådana slag som uteslutande eller huvudsakligen används i ett system för automatisk databehandling enligt nr 8471
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8535
Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar, för en driftspänning av mer än 1 000 V
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8536
Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, reläer, smältsäkringar, stötvågsfilter, stickproppar, uttag, lamphållare och andra kopplingsanordningar samt kopplingsdosor), för en driftspänning av högst 1 000 V; kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer:
– Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar, för en driftspänning av högst 1 000 V
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
– Kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer
– – av plast
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
– – av keramiskt material
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
– – av koppar
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
8537
Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8541
Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponenter eller halvledarelement, med undantag av plattor (wafers) ännu inte nedskurna till chips
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8542
Elektroniska integrerade kretsar:
– Integrerade monolitkretsar
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik,
eller
diffusion, varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering eller provning äger rum i ett annat land än som avses i artikel 3
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
– Multichipkretsar som utgör delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
8544
Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8545
Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8546
Elektriska isolatorer, oavsett material
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8547
Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8548
Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel
– Elektroniska mikrokretsar
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 8541 och 8542 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 86
Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8608
Stationär järnvägs- och spårvägsmateriel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) signalerings-, säkerhets- och trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, inre vattenvägar, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält; delar till sådan materiel och utrustning
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 87
Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8709
Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8710
Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8711
Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar:
– Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av
– – högst 50 cm3
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik
– – mer än 50 cm3
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra slag
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8712
Tvåhjuliga cyklar utan kullager
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8714
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8715
Barnvagnar och delar till barnvagnar
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
8716
Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 88
Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 8804
S.k. rotochutes
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 8804
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
8805
Startanordningar för luftfartyg; inbromsningsanordningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning; markträningsapparater för flygutbildning; delar till varor enligt detta nummer
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 89
Fartyg samt annan flytande materiel
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Fartygsskrov enligt nr 8906 får dock inte användas
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 90
Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9001
Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9002
Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9004
Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 9005
Kikare (monokulära och binokulära), inbegripet teleskop, samt stativ till sådana, med undantag av astronomiska tuber (refraktorer) och stativ till sådana
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 9006
Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än blixtlampor med elektrisk tändning
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9007
Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9011
Optiska mikroskop, inbegripet sådana för fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 9014
Andra instrument och apparater för navigering
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9015
Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9016
Vågar känsliga för 0,05 g eller mindre, även med tillhörande vikter
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9017
Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbestick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9018
Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning:
– Tandläkarstolar med inbyggd tandläkarutrustning eller spottkopp
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 9018
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
9019
Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för terapeutiskt bruk
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
9020
Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik
9024
Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast)
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9025
Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9026
Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värmeförbrukningsmätare), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9027
Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9028
Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument:
– Delar och tillbehör
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9029
Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9030
Oscilloskop, spektrumanalysapparater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller påvisande av alfa-, beta-, gamma- eller röntgenstrålning, kosmisk strålning eller annan joniserande strålning
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9031
Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9032
Instrument och apparater för automatisk reglering
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9033
Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 91
Ur och delar till ur; med undantag av följande:
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9105
Andra ur
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9109
Andra urverk, kompletta och sammansatta
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9110
Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk
Tillverkning vid vilken
—
värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
värdet av allt använt material enligt nr 9114 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9111
Boetter till ur enligt nr 9101 eller 9102 samt delar till sådana
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9112
Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
9113
Urarmband och delar till urarmband:
– Av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade eller av metall med plätering av ädel metall
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
– Andra
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 92
Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
Kapitel 93
Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 94
Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 9401 och ex ex 9403
Möbler av oädel metall, vari ingår ostoppad bomullsväv med en vikt av högst 300 g/m2
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
eller
tillverkning utgående från bomullsväv i tillformade stycken för direkt användning tillsammans med material enligt nr 9401 eller 9403, om
—
vävens värde inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik, och
—
allt övrigt använt material redan har ursprungsstatus och klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 9401 eller 9403
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik
9405
Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
9406
Monterade eller monteringsfärdiga byggnader
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex kapitel 95
Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
ex ex 9503
Andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 9506
Golfklubbor och delar till golfklubbor
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas
ex kapitel 96
Diverse artiklar; med undantag av följande:
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,
ex ex 9601 och ex ex 9602
Varor av animaliska, vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial
Tillverkning utgående från ”bearbetade” snidningsmaterial enligt samma HS-nummer som produkten
ex ex 9603
Kvastar, borstar och penslar (med undantag av viskor och liknande endast hopbundna artiklar samt penslar av mård- eller ekorrhår), mekaniska mattsopare utan motor; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material samt moppar
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
9605
Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder
Varje artikel i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik
9606
Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
9608
Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas
9612
Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask
Tillverkning
—
utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och
—
vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 9613
Piezoelektriska tändare
Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik
ex ex 9614
Rökpipor och piphuvuden
Tillverkning utgående från grovt tillformade ämnen
Kapitel 97
Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter
Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten
(1)  För särskilda villkor rörande ”särskilda processer”, se inledande anmärkningar 7.1 och 7.3.
(2)  För särskilda villkor rörande ”särskilda processer”, se inledande anmärkning 7.2.
(3)  I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat på basis av färgämnen av sådana slag som används för att färga alla slags material eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte klassificeras enligt ett annat HS-nummer i kapitel 32.
(4)  Med ”grupp” avses en del av varubeskrivningen för ett HS-nummer som är skild från resten genom ett semikolon.
(5)  För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901–3906 och enligt nr 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.
(6)  Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.
(7)  För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.
(8)  Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner.
(9)  Se inledande anmärkning 6.
(10)  För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.
(11)  SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(12)  Denna regel ska tillämpas till och med den 31.12.2005.
BILAGA III a
Förlaga till varucertifikat EUR.1 och till ansökan om varucertifikat EUR.1
Tryckningsinstruktioner
1.
Formulären ska ha måtten 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Papperet ska vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 25 g/m2. Det ska ha en tryckt guillocherad bakgrund i grönt som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara.
2.
De fördragsslutande parternas behöriga myndigheter får förbehålla sig rätten att själva trycka formulären eller låta godkända tryckerier trycka dem. I det senare fallet ska varje formulär förses med uppgift om godkännandet. Varje formulär ska förses med uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. Det ska även ha ett löpnummer, eventuellt tryckt, varigenom det kan identifieras.
(1)  Till exempel importdokument, varucertifikat, fakturor, tillverkarens deklarationer osv., som hänför sig till produkter som används vid tillverkningen eller till varor som återexporteras i oförändrat skick.
BILAGA III b
Förlaga till varucertifikat EUR-MED och till ansökan om varucertifikat EUR-MED
Tryckningsinstruktioner
1.
Formulären ska ha måtten 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Papperet ska vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 25 g/m2. Det ska ha en tryckt guillocherad bakgrund i grönt som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara.
2.
De fördragsslutande parternas behöriga myndigheter får förbehålla sig rätten att själva trycka formulären eller låta godkända tryckerier trycka dem. I det senare fallet ska varje formulär förses med uppgift om godkännandet. Varje formulär ska förses med uppgift om tryckeriets namn och adress eller med tecken som möjliggör identifiering av tryckeriet. Det ska även ha ett löpnummer, eventuellt tryckt, varigenom det kan identifieras.
EXPORTÖRENS DEKLARATION
Undertecknad, exportör av på omstående sida beskrivna varor,
FÖRKLARAR att varorna uppfyller villkoren för utfärdande av bifogade certifikat,
ANGER nedan de omständigheter som medför att varorna uppfyller ovannämnda villkor:
…
…
…
…
UPPVISAR följande styrkande handlingar (1):
…
…
…
…
ÅTAR SIG att på begäran av de behöriga myndigheterna uppvisa den bevisning som dessa myndigheter kan behöva för att utfärda bifogade certifikat och godtar, om så begärs, varje kontroll från dessa myndigheters sida av undertecknads bokföring och omständigheterna kring tillverkningen av ovannämnda varor,
ANSÖKER OM att bifogade certifikat utfärdas för varorna.
…
(Ort och datum)
…
(Underskrift)
(1)  Till exempel importdokument, varucertifikat, fakturor, tillverkarens deklarationer osv., som hänför sig till produkter som används vid tillverkningen eller till varor som återexporteras i oförändrat skick.
BILAGA IV a
Ursprungsdeklaration
Ursprungsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
Albansk version
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … (2).
Bosnisk version
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.
Bulgarisk version
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
Spansk version
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Kroatisk version
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
Tjeckisk version
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Dansk version
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Tysk version
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Estnisk version
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Grekisk version
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ’αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Engelsk version
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Fransk version
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Italiensk version
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Lettisk version
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Litauisk version
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Ungersk version
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
Version för f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (1)) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (2) преференциjaлно потекло.
Maltesisk version
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … (2).
Montenegrinsk version
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног пориjекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.
Nederländsk version
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Polsk version
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Portugisisk version
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no
 (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Rumänsk version
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Serbisk version
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.
Slovensk version
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Slovakisk version
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Finsk version
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Svensk version
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Arabisk version
Hebreisk version
Färöisk version
Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (1)) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (2).
Isländsk version
Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (2).
Norsk version
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr … (1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (2).
Turkisk version
İșbu belge (gümrük onay No: … (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin … tercihli menșeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.
… (3)
(Ort och datum)
… (4)
(Exportörens underskrift och namnförtydligande)
(1)  Om ursprungsdeklarationen upprättas av en godkänd exportör, måste den godkände exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om ursprungsdeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör ska orden inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
(2)  Produktens ursprung ska anges. Om ursprungsdeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen ”CM”.
(3)  Dessa uppgifter kan utelämnas om upplysningen finns i själva dokumentet.
(4)  När exportören inte är skyldig att underteckna behövs inte heller namnförtydligande.
BILAGA IV b
EUR-MED-ursprungsdeklaration
EUR-MED-ursprungsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
Albansk version
Eksportuesi i produkteve të mbuluara nga ky dokument (autorizim doganor Nr. … (1)) deklaron që përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjine preferenciale … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Bosnisk version
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Bulgarisk version
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Spansk version
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Kroatisk version
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Tjeckisk version
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Dansk version
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Tysk version
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Estnisk version
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Grekisk version
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Engelsk version
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Fransk version
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Italiensk version
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Lettisk version
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Litauisk version
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Ungersk version
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk kedvezményes … (2) származásúak.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Version för f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (1)) изјавува дека, освен ако тоа не е јасно поинаку назначено, овие производи се со … (2) преференцијално потекло.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Maltesisk version
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Montenegrinsk version
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног поријекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porijekla.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Nederländsk version
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Polsk version
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Portugisisk version
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Rumänsk version
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Serbisk version
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр. … (1)) изјављује да су, осим ако је тo другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Slovensk version
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Slovakisk version
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Finsk version
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Svensk version
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Arabisk version
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Hebreisk version
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Färöisk version
Ùtflytarin av vørunum, sum hetta skjal fevnir um (tollvaldsins loyvi nr. … (1)) váttar, at um ikki nakað annað er tilskilað, eru hesar vørur upprunavørur … (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Isländsk version
Útflytjandi framleiðsluvara sem skjal þetta tekur til (leyfi tollyfirvalda nr … (1)), lýsir því yfir að vörurnar séu, ef annars er ekki greinilega getið, af … fríðindauppruna (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Norsk version
Eksportøren av produktene omfattet av dette dokument (tollmyndighetenes autorisasjons nr … (1)) erklærer at disse produktene, unntatt hvor annet er tydelig angitt, har … preferanseopprinnelse (2).
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
Turkisk version
İșbu belge (gümrük onay No: … (1)) kapsamındaki maddelerin ihracatçısı aksi açıkça belirtilmedikçe, bu maddelerin … tercihli menșeli (2) maddeler olduğunu beyan eder.
—
cumulation applied with … (landets/ländernas namn)
—
no cumulation applied (3)
… (4)
(Ort och datum)
… (5)
(Exportörens underskrift och namnförtydligande)
(1)  Om ursprungsdeklarationen upprättas av en godkänd exportör, måste den godkände exportörens tillståndsnummer anges i detta utrymme. Om ursprungsdeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör ska orden inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
(2)  Produktens ursprung ska anges. Om ursprungsdeklarationen helt eller delvis hänför sig till produkter med ursprung i Ceuta och Melilla, måste exportören klart ange dem i det dokument på vilket deklarationen upprättas med hjälp av symbolen ”CM”.
(3)  Fyll i. Stryk det som inte är tillämpligt.
(4)  Dessa uppgifter kan utelämnas om upplysningen finns i själva dokumentet.
(5)  När exportören inte är skyldig att underteckna behövs inte heller namnförtydligande.
BILAGA V
Förteckning över fördragsslutande parter
som inte tillämpar bestämmelser om partiell restitution enligt artikel 14.7 i detta tillägg
1.
Europeiska unionen
2.
Eftastaterna
3.
Turkiet
4.
Israel
5.
Färöarna
6.
Deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess
Tillägg II
Särskilda bestämmelser som avviker från bestämmelserna i tillägg i
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Artikel 1
Artikel 2
BILAGA I
Handel mellan Europeiska unionen och deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess
BILAGA II
Handel mellan Europeiska unionen och Algeriet
BILAGA III
Handel mellan Europeiska unionen och Marocko
BILAGA IV
Handel mellan Europeiska unionen och Tunisien
BILAGA V
Ceuta och Melilla
BILAGA VI
Gemensam förklaring om Andorra
BILAGA VII
Gemensam förklaring om San Marino
BILAGA VIII
Handel mellan Turkiet och deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess
BILAGA IX
Handel mellan Turkiet och Marocko
BILAGA X
Handel mellan Turkiet och Tunisien
BILAGA XI
Handel mellan Eftastaterna och Tunisien
BILAGA XII
Handel inom ramen för frihandelsavtalet mellan Medelhavsområdets arabländer (Agadir-avtalet)
BILAGA A
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
BILAGA B
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
BILAGA C
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus
BILAGA D
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus
BILAGA E
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
BILAGA F
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Artikel 1
De fördragsslutande parterna får i sin bilaterala handel tillämpa särskilda bestämmelser som avviker från reglerna i tillägg I.
Dessa särskilda bestämmelser anges i bilagorna till detta tillägg.
Artikel 2
Varor med ursprung i Ceuta och Melilla, Andorra och San Marino ska betraktas som ursprungsprodukter i diagonal handel enligt artikel 3 i tillägg I, om ett varucertifikat EUR-MED har utfärdats eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration har upprättats i ursprungslandet.
BILAGA I
Handel mellan Europeiska unionen och deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess
Artikel 1
Nedan förtecknade produkter ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I, om
a)
det slutliga bestämmelselandet ligger i Europeiska unionen, och
i)
det material som använts i tillverkningen av dessa produkter har ursprung i något av de länder som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, eller
ii)
dessa produkter har erhållit sitt ursprung på grundval av bearbetning eller behandling i något av de länder som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, eller
b)
det slutliga bestämmelselandet är något av de länder som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, och
i)
det material som använts i tillverkningen av dessa produkter har ursprung i Europeiska unionen, eller
ii)
dessa produkter har erhållit sitt ursprung på grundval av bearbetning eller behandling i Europeiska unionen.
KN-nummer
Varuslag
1704 90 99
Andra sockerkonfektyrer, inte innehållande kakao
1806 10 30
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao
1806 10 90
– Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:
– – Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros
– – Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros
1806 20 95
– Andra livsmedelsberedningar, innehållande kakao, i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg
– – Andra
– – – Andra
1901 90 99
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
– Andra slag
– – Andra livsmedelsberedningar (än maltextrakt)
– – – Andra
2101 12 98
Andra beredningar på basis av kaffe
2101 20 98
Andra beredningar på basis av te eller matte
2106 90 59
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
– Andra slag
– – Andra
2106 90 98
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
– Andra (än proteinkoncentrat och texturerade proteiner)
– – Andra
– – – Andra
3302 10 29
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:
– Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker
– – Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:
– – – Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck:
– – – – Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent
– – – – Andra:
– – – – – Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse
– – – – – Andra
BILAGA II
Handel mellan Europeiska unionen och Algeriet
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i Europeiska unionen
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Marocko, Algeriet eller Tunisien anses ha utförts i Europeiska unionen om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Europeiska unionen. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Europeiska unionen bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Algeriet
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Europeiska unionen, Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Algeriet om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Algeriet. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Algeriet bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i en EU-medlemsstat eller Algeriet utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Algeriet, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
2.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Algeriet, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1.   När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i EU eller Algeriet för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2.   Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Algeriet och uppfyller övriga villkor i tillägg I.
3.   Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga A som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4.   Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga B och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5.   De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6.   En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
En leverantörsdeklaration som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Algeriet som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Europeiska unionen och Algeriet genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1.   Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2.   Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3.   Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4.   De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1.   När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Europeiska unionens eller Algeriets territorium, ska Europeiska unionen och Algeriet vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2.   När produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Algeriet importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA III
Handel mellan Europeiska unionen och Marocko
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i Europeiska unionen
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Algeriet, Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Europeiska unionen om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Europeiska unionen. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Europeiska unionen bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Marocko
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Europeiska unionen, Algeriet eller Tunisien anses ha utförts i Marocko om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Marocko. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Marocko bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i en medlemsstat i Europeiska unionen eller Marocko utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Marocko, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
2.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Marocko, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1.   När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i Europeiska unionen eller Marocko för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2.   Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Marocko och uppfyller övriga villkor i tillägg I.
3.   Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga A som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4.   Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga B och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5.   De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6.   En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
En leverantörsdeklaration som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Tunisien eller Marocko och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Marocko som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Europeiska unionen och Marocko genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1.   Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2.   Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3.   Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4.   De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1.   När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Europeiska unionens eller Marockos territorium, ska Europeiska unionen och Marocko vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2.   När produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Marocko importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA IV
Handel mellan Europeiska unionen och Tunisien
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i Europeiska unionen
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Algeriet, Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Europeiska unionen om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Europeiska unionen. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Europeiska unionen bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Tunisien
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Europeiska unionen, Algeriet eller Marocko anses ha utförts i Tunisien om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Tunisien. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Tunisien bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i en medlemsstat i Europeiska unionen eller Tunisien utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
2.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1.   När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i Europeiska unionen eller Tunisien för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2.   Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Tunisien och uppfyller övriga villkor i tillägg I.
3.   Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga A som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4.   Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Europeiska unionen förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga B och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5.   De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6.   En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
En leverantörsdeklaration som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Tunisien som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av en sådan deklaration och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Europeiska unionen och Tunisien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1.   Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2.   Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3.   Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4.   De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1.   När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Europeiska unionens eller Tunisiens territorium, ska Europeiska unionen och Tunisien vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2.   När produkter med ursprung i Europeiska unionen eller Tunisien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA V
Ceuta och Melilla
Artikel 1
Tillämpning av denna konvention
1.   Begreppet ”Europeiska unionen” omfattar inte Ceuta och Melilla.
2.   Produkter med ursprung i en annan fördragsslutande part än Europeiska unionen ska när de importeras till Ceuta eller Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i Europeiska unionens tullområde enligt protokoll 2 i Akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. De fördragsslutande parterna utom Europeiska unionen ska ge importen av produkter som omfattas av det relevanta avtalet och som har sitt ursprung i Ceuta och Melilla samma tullbehandling som produkter som importeras från och har ursprung i Europeiska unionen.
3.   Vid tillämpning av punkt 2 ska för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla denna konvention gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 2.
Artikel 2
Särskilda villkor
1.   Förutsatt att produkterna har transporterats direkt i enlighet med artikel 12 i tillägg I ska följande gälla:
1)
Följande ska anses vara produkter med ursprung i Ceuta eller Melilla:
a)
Produkter som är helt framställda i Ceuta eller Melilla.
b)
Produkter som är framställda i Ceuta eller Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i led a har använts, förutsatt att
i)
dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 5 i tillägg I, eller
ii)
dessa produkter har ursprung i den importerande fördragsslutande parten eller Europeiska unionen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
2)
Följande ska anses vara produkter med ursprung i en annan exporterande fördragsslutande part än Europeiska unionen:
a)
Produkter som är helt framställda i den exporterande fördragsslutande parten.
b)
Produkter som är framställda i den exporterande fördragsslutande parten och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i led a har använts, förutsatt att
i)
dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 5 i tillägg I, eller
ii)
dessa produkter har ursprung i Ceuta, Melilla eller Europeiska unionen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
2.   Ceuta och Melilla ska anses som ett enda territorium.
3.   Exportören eller dennes befullmäktigade ombud ska ange namnet på den exporterande eller importerande fördragsslutande parten och ”Ceuta och Melilla” i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED eller i ursprungsdeklarationen eller EUR-MED-ursprungsdeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla ska detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller EUR-MED eller i ursprungsdeklarationen eller EUR-MED-ursprungsdeklarationen.
4.   De spanska tullmyndigheterna ska ansvara för tillämpningen av denna konvention i Ceuta och Melilla.
BILAGA VI
GEMENSAM FÖRKLARING
om Andorra
1.
Produkter med ursprung i Andorra som omfattas av kapitlen 25–97 i Harmoniserade systemet ska av de fördragsslutande parterna utom Europeiska unionen godtas som produkter med ursprung i Europeiska unionen i enlighet med denna konvention.
2.
Vid fastställandet av dessa produkters ursprungsstatus ska denna konvention gälla i tillämpliga delar.
BILAGA VII
GEMENSAM FÖRKLARING
om San Marino
1.
Produkter med ursprung i San Marino ska av de fördragsslutande parterna utom Europeiska unionen godtas som produkter med ursprung i Europeiska unionen i enlighet med denna konvention.
2.
Vid fastställandet av dessa produkters ursprungsstatus ska denna konvention gälla i tillämpliga delar.
BILAGA VIII
Handel mellan Turkiet och deltagarna i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess
Artikel 1
Nedan förtecknade produkter ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I, om
a)
Turkiet är det slutliga bestämmelselandet, och
i)
det material som använts i tillverkningen av dessa produkter har ursprung i något av de länder som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, eller
ii)
dessa produkter har erhållit sitt ursprung på grundval av bearbetning eller behandling i något av de länder som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, eller
b)
det slutliga bestämmelselandet är något av de länder som deltar i Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess, och
i)
det material som använts i tillverkningen av dessa produkter har ursprung i Turkiet, eller
ii)
dessa produkter har erhållit sitt ursprung på grundval av bearbetning eller behandling i Turkiet.
KN-nummer
Varuslag
1704 90 99
Andra sockerkonfektyrer, inte innehållande kakao
1806 10 30
Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao
1806 10 90
– Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:
– – Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros
– – Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros
1806 20 95
– Andra livsmedelsberedningar, innehållande kakao, i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg
– – Andra
– – – Andra
1901 90 99
Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
– Andra slag
– – Andra livsmedelsberedningar (än maltextrakt)
– – – Andra
2101 12 98
Andra beredningar på basis av kaffe
2101 20 98
Andra beredningar på basis av te eller matte
2106 90 59 (1)
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans
– Andra slag
– – Andra
2106 90 98
Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:
– Andra (än proteinkoncentrat och texturerade proteiner)
– – Andra
– – – Andra
3302 10 29
Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:
– Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker
– – Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:
– – – Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck:
– – – – Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent
– – – – Andra:
– – – – – Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse
– – – – – Andra
(1)  Vid förmånshandel mellan Turkiet och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien ska denna produkt inte undantas från kumulation enligt artikel 1 i denna bilaga.
BILAGA IX
Handel mellan Turkiet och Marocko
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i Turkiet
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Algeriet, Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Turkiet om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Turkiet. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Turkiet bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Marocko
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Algeriet, Tunisien eller Turkiet anses ha utförts i Marocko om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Marocko. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Marocko bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i Turkiet eller Marocko utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Marocko, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
2.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Marocko, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1.   När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i Turkiet eller Marocko för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2.   Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Turkiet eller Marocko och uppfyller övriga villkor i tillägg I.
3.   Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga C som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4.   Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga D och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5.   De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6.   En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
En leverantörsdeklaration som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Marocko som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6 i denna bilaga.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Turkiet och Marocko genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1.   Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2.   Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3.   Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4.   De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1.   När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Turkiets eller Marockos territorium, ska Turkiet och Marocko vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2.   När produkter med ursprung i Turkiet eller Marocko importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA X
Handel mellan Turkiet och Tunisien
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i Turkiet
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Algeriet, Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Turkiet om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Turkiet. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Turkiet bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Tunisien
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Turkiet, Algeriet eller Marocko anses ha utförts i Tunisien om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Tunisien. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda länderna, ska de anses ha ursprung i Tunisien bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i Turkiet eller Tunisien utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
2.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1.   När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i Turkiet eller Tunisien för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2.   Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Turkiet eller Tunisien och uppfyller övriga villkor i tillägg I.
3.   Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga C som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4.   Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga D och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5.   De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6.   En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
En leverantörsdeklaration som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i Turkiet eller Tunisien som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Turkiet och Tunisien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1.   Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2.   Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3.   Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4.   De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1.   När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Turkiets eller Tunisiens territorium, ska Turkiet och Tunisien vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2.   När produkter med ursprung i Turkiet eller Tunisien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA XI
Handel mellan Eftastaterna och Tunisien
Artikel 1
Produkter som har erhållit sitt ursprung genom tillämpning av bestämmelserna i denna bilaga ska undantas från kumulation enligt artikel 3 i tillägg I.
Artikel 2
Kumulation i en Eftastat
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Tunisien anses ha utförts i en Eftastat om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i en Eftastat. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda parterna, ska de anses ha ursprung i en Eftastat bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 3
Kumulation i Tunisien
Vid tillämpning av artikel 2.1 b i tillägg I ska bearbetning eller behandling som utförts i Eftastaterna anses ha utförts i Tunisien om de framställda produkterna genomgår efterföljande bearbetning eller behandling i Tunisien. Om ursprungsprodukter i enlighet med denna regel har framställts i minst två av de berörda parterna, ska de anses ha ursprung i Tunisien bara om bearbetningen eller behandlingen är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 6 i tillägg I.
Artikel 4
Ursprungsintyg
1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.4 och 16.5 i tillägg I ska tullmyndigheterna i en Eftastat eller Tunisien utfärda ett varucertifikat EUR.1 om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en Eftastat eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I till konventionen.
2.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 21.2 och 21.3 i tillägg I får en ursprungsdeklaration upprättas om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i en Eftastat eller Tunisien, med tillämpning av kumulation enligt artiklarna 2 och 3 i denna bilaga och om de uppfyller de övriga villkoren i tillägg I till konventionen.
Artikel 5
Leverantörsdeklarationer
1.   När ett varucertifikat EUR.1 utfärdats eller en ursprungsdeklaration upprättats i en Eftastat eller Tunisien för ursprungsprodukter vid vars tillverkning det har använts varor från Tunisien eller Eftastaterna som har bearbetats eller behandlats i dessa länder utan att ha fått förmånsursprungsstatus, ska hänsyn tas till den leverantörsdeklaration som ingetts för dessa varor i enlighet med denna artikel.
2.   Den leverantörsdeklaration som avses i punkt 1 ska tjäna som bevis på de berörda varornas bearbetning eller behandling i Tunisien eller Eftastaterna vid fastställandet av huruvida de produkter som tillverkas med hjälp av dessa varor kan anses som produkter med ursprung i Eftastaterna eller Tunisien och uppfyller övriga villkor i tillägg I till konventionen.
3.   Utom i de fall som avses i punkt 4 ska leverantören för varje varusändning upprätta en separat leverantörsdeklaration med användning av ett pappersformulär enligt bilaga E som bifogas en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda varorna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras.
4.   Om en leverantör regelbundet förser en viss kund med varor vars typ av bearbetning eller behandling i Tunisien eller Eftastaterna förutses bli bestående under avsevärd tid, får leverantören tillhandahålla en enda leverantörsdeklaration (nedan kallad leverantörsdeklaration för längre tid) som också omfattar påföljande sändningar av sådana varor.
En leverantörsdeklaration för längre tid får normalt gälla för en period av upp till ett år från och med dagen för upprättandet av deklarationen. Tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättas ska fastställa villkoren för att få utnyttja den för en längre tidsperiod.
Leverantören ska upprätta en leverantörsdeklaration för längre tid på ett formulär enligt bilaga F och de berörda varorna ska i deklarationen beskrivas tillräckligt noggrant för att de ska kunna identifieras. Leverantörsdeklarationen ska lämnas till kunden i fråga innan den första varusändning som deklarationen omfattar levereras till kunden eller tillsammans med den första sändningen.
Leverantören ska omedelbart underrätta kunden när en leverantörsdeklaration för längre tid inte längre är giltig för de varor som levereras.
5.   De leverantörsdeklarationer som avses i punkterna 3 och 4 ska, i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där deklarationen upprättas, maskinskrivas eller tryckas med användning av ett av de språk som avtalet är upprättat på, och ska undertecknas för hand av leverantören. Deklarationen får även skrivas för hand och ska då skrivas med bläck och tryckbokstäver.
6.   En leverantör som upprättar en deklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det land där den upprättas uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att uppgifterna i deklarationen är riktiga.
Artikel 6
Styrkande handlingar
Leverantörsdeklarationer som styrker att använda material bearbetats eller behandlats i Eftastaterna eller Tunisien och som upprättats i ett av dessa länder, ska betraktas som en sådan typ av handling som avses i artiklarna 16.3 och 21.5 i tillägg I och artikel 5.6 i denna bilaga och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration kan anses vara produkter med ursprung i en Eftastat eller Tunisien som uppfyller de övriga villkoren i tillägg I till konventionen.
Artikel 7
Bevarande av leverantörsdeklarationer
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar till vilka deklarationen bifogats samt av de handlingar som avses i artikel 5.6.
En leverantör som upprättar en leverantörsdeklaration för längre tid ska under minst tre år bevara kopior av denna och av alla fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar rörande varor som omfattas av deklarationen och som sänts till kunden i fråga, samt av de handlingar som avses i artikel 5.6. Denna period ska löpa från den dag leverantörsdeklarationen för längre tid upphör att gälla.
Artikel 8
Administrativt samarbete
För att sörja för att denna bilaga tillämpas på ett riktigt sätt ska Eftastaterna och Tunisien genom de behöriga tullmyndigheterna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1, ursprungsdeklarationerna och leverantörsdeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.
Artikel 9
Kontroll av leverantörsdeklarationer
1.   Efterkontroll av leverantörsdeklarationer eller leverantörsdeklarationer för längre tid får göras stickprovsvis eller när tullmyndigheterna i det land där sådana deklarationer har beaktats vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller upprättandet av en ursprungsdeklaration har rimliga tvivel beträffande handlingens äkthet eller huruvida uppgifterna i handlingen är riktiga.
2.   Vid tillämpning av punkt 1 ska tullmyndigheterna i det land som avses i punkt 1 återsända leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid och de fakturor, följesedlar eller andra kommersiella handlingar som rör varor som omfattas av en sådan deklaration till tullmyndigheterna i det land där deklarationen upprättades och vid behov ange de sakliga eller formella skälen för begäran om kontroll.
Till stöd för begäran om efterkontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid inte är riktiga.
3.   Kontrollen ska göras av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid upprättades. För detta ändamål ska de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av leverantörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.
4.   De tullmyndigheter som begärt kontrollen ska så snart som möjligt underrättas om resultatet av den. Detta resultat ska klart utvisa om uppgifterna i leverantörsdeklarationen eller leverantörsdeklarationen för längre tid är riktiga och göra det möjligt för tullmyndigheterna att fastställa huruvida och i vilken utsträckning en sådan leverantörsdeklaration skulle kunna beaktas vid utfärdandet av ett varucertifikat EUR.1 eller vid upprättandet av en ursprungsdeklaration.
Artikel 10
Sanktioner
Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter ska bli föremål för sanktioner.
Artikel 11
Frizoner
1.   När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på Eftastaternas eller Tunisiens territorium, ska Eftastaterna och Tunisien vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.
2.   När produkter med ursprung i en Eftastat eller Tunisien importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling ska, genom undantag från punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i denna konvention.
BILAGA XII
Handel inom ramen för frihandelsavtalet mellan Medelhavsområdets arabländer (Agadir-avtalet)
Produkter som i de länder som är medlemmar i frihandelsavtalet mellan Medelhavsområdets arabländer (Agadir-avtalet) har framställts av material enligt kapitel 1–24 i Harmoniserade systemet ska undantas från diagonal kumulation med de andra fördragsslutande parterna, när handeln med dessa material inte är liberaliserad inom ramen för de frihandelsavtal som ingåtts mellan det slutliga bestämmelselandet och ursprungslandet för de material som använts vid tillverkningen av produkten i fråga.
BILAGA A
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION
för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av bifogade dokument deklarerar jag följande:
1.
Följande material som inte har ursprung i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien har använts i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien för att tillverka dessa varor:
Beskrivning av levererade varor (1)
Beskrivning av använda icke-ursprungsmaterial
Nummer i tulltaxan för använda icke-ursprungsmaterial (2)
Värdet av använda icke-ursprungsmaterial (2)
 (3)
Totalt
2.
Alla andra material som har använts i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien för att tillverka dessa varor har ursprung i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien.
3.
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där:
Beskrivning av levererade varor
…
…
…
…
Totalt mervärde erhållet utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien (4)
…
…
…
…
…
(Ort och datum)
…
…
…
…
(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)
(1)  När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(2)  De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Algeriet använder tyger importerade från Europeiska unionen som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Europeiska unionen att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn.
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen.
(3)  Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(4)  Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
BILAGA B
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen för längre tid, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION FÖR LÄNGRE TID
för varor som har bearbetats eller behandlats i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av detta dokument och som regelbundet levereras till … (1) deklarerar jag följande:
1.
Följande material som inte har ursprung i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien har använts i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien för att tillverka dessa varor:
Beskrivning av levererade varor (2)
Beskrivning av använda icke-ursprungsmaterial
Nummer i tulltaxan för använda icke-ursprungsmaterial (3)
Värdet av använda icke-ursprungsmaterial (3)
 (4)
Totalt
2.
Alla andra material som har använts i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien för att tillverka dessa varor har ursprung i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien.
3.
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där:
Beskrivning av levererade varor
Totalt mervärde erhållet utanför Europeiska unionen Algeriet, Marocko eller Tunisien (5)
Denna deklaration gäller för alla kommande sändningar av dessa varor levererade
från …
till … (6)
Jag åtar mig att omedelbart underrätta … (1) om denna deklaration inte längre gäller.
…
(Ort och datum)
…
…
…
(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)
(1)  Kundens namn och adress.
(2)  När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(3)  De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Algeriet använder tyger importerade från Europeiska unionen som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Europeiska unionen att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn.
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen.
(4)  Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(5)  Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför Europeiska unionen, Algeriet, Marocko eller Tunisien ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(6)  Ange datum. Giltighetstiden för leverantörsdeklarationen för längre tid bör normalt inte överstiga 12 månader, med förbehåll för de villkor som föreskrivs av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen upprättas.
BILAGA C
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION
för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av bifogade dokument deklarerar jag följande:
1.
Följande material som inte har ursprung i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet har använts i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet för att tillverka dessa varor.
Beskrivning av levererade varor (1)
Beskrivning av använda icke-ursprungsmaterial
Nummer i tulltaxan för använda icke-ursprungsmaterial (2)
Värdet av använda icke-ursprungsmaterial (2)
 (3)
Totalt
2.
Alla andra material som har använts i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet för att tillverka dessa varor har ursprung i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet.
3.
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller turkiet enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där:
Beskrivning av levererade varor
…
…
…
…
Totalt mervärde erhållet utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet (4)
…
…
…
…
…
(Ort och datum)
…
…
…
…
(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)
(1)  När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(2)  De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Tunisien använder tyger importerade från Turkiet som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Turkiet att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn.
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen.
(3)  Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(4)  Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
BILAGA D
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen för längre tid, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION FÖR LÄNGRE TID
för varor som har bearbetats eller behandlats i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av detta dokument och som regelbundet levereras till … (1) deklarerar jag följande:
1.
Följande material som inte har ursprung i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet har använts i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet för att tillverka dessa varor.
Beskrivning av levererade varor (2)
Beskrivning av använda icke-ursprungsmaterial
Nummer i tulltaxan för använda icke-ursprungsmaterial (3)
Värdet av använda icke-ursprungsmaterial (3)
 (4)
Totalt
2.
Alla andra material som har använts i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet för att tillverka dessa varor har ursprung i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet.
3.
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där:
Beskrivning av levererade varor
Totalt mervärde erhållet utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet (5)
Denna deklaration gäller för alla kommande sändningar av dessa varor levererade
från …
till … (6)
Jag åtar mig att omedelbart underrätta … (1) om denna deklaration inte längre gäller.
…
(Ort och datum)
…
…
…
(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)
(1)  Kundens namn och adress.
(2)  När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(3)  De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Tunisien använder tyger importerade från Turkiet som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Turkiet att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn.
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen.
(4)  Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(5)  Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför Algeriet, Marocko, Tunisien eller Turkiet ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(6)  Ange datum. Giltighetstiden för leverantörsdeklarationen för längre tid bör normalt inte överstiga 12 månader, med förbehåll för de villkor som föreskrivs av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen upprättas.
BILAGA E
Leverantörsdeklaration för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION
för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av bifogade dokument deklarerar jag följande:
1.
Följande material som inte har ursprung i en Eftastat eller Tunisien har använts i en Eftastat eller Tunisien för att tillverka dessa varor:
Beskrivning av levererade varor (1)
Beskrivning av använda icke-ursprungsmaterial
Nummer i tulltaxan för använda icke-ursprungsmaterial (2)
Värdet av använda icke-ursprungsmateria (2)
 (3)
Totalt
2.
Alla andra material som har använts i en Eftastat eller Tunisien för att tillverka dessa varor har ursprung i en Eftastat eller Tunisien.
3.
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför en Eftastat eller Tunisien enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där:
Beskrivning av levererade varor
…
…
…
…
Totalt mervärde erhållet utanför en Eftastat eller Tunisien (4)
…
…
…
…
…
(Ort och datum)
…
…
…
…
(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)
(1)  När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(2)  De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Tunisien använder tyger importerade från en Eftastat som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Eftastaten att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn.
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen.
(3)  Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i en Eftastat eller Tunisien. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(4)  Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför en Eftastat eller Tunisien, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför en Eftastat eller Tunisien ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
BILAGA F
Leverantörsdeklaration för längre tid för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
Leverantörsdeklarationen för längre tid, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.
LEVERANTÖRSDEKLARATION FÖR LÄNGRE TID
för varor som har bearbetats eller behandlats i en Eftastat eller Tunisien utan att ha fått förmånsursprungsstatus
I egenskap av leverantör av de varor som omfattas av detta dokument och som regelbundet levereras till … (1) deklarerar jag följande:
1.
Följande material som inte har ursprung i en Eftastat eller Tunisien har använts i en Eftastat eller Tunisien för att tillverka dessa varor:
Beskrivning av levererade varor (2)
Beskrivning av använda icke-ursprungsmaterial
Nummer i tulltaxan för använda icke-ursprungsmaterial (3)
Värdet av använda icke-ursprungsmaterial (3)
 (4)
Totalt
2.
Alla andra material som har använts i en Eftastat eller Tunisien för att tillverka dessa varor har ursprung i en Eftastat eller Tunisien.
3.
Följande varor har bearbetats eller behandlats utanför en Eftastat eller Tunisien enligt artikel 11 i tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung och har erhållit följande totala mervärde där:
Beskrivning av levererade varor
Totalt mervärde erhållet utanför en Eftastat eller Tunisien (5)
Denna deklaration gäller för alla kommande sändningar av dessa varor levererade från
från …
till … (6)
Jag åtar mig att omedelbart underrätta … (1) om denna deklaration inte längre gäller.
…
(Ort och datum)
…
…
…
(Leverantörens adress och underskrift samt namnförtydligande)
(1)  Kundens namn och adress.
(2)  När en faktura, följesedel eller annan kommersiell handling, till vilken deklarationen är bifogad, rör olika varor eller varor som inte innehåller samma andel icke-ursprungsmaterial, måste leverantören göra en tydlig åtskillnad mellan dessa olika typer av varor.
Exempel:
Handlingen avser olika modeller av elektriska motorer enligt nr 8501 som ska användas för att tillverka tvättmaskiner enligt nr 8450. Typen och värdet av icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen av dessa motorer skiljer sig från en modell till en annan. Modellerna måste därför skiljas åt i den första kolumnen och uppgifterna i de andra kolumnerna anges särskilt för var och en av modellerna, för att möjliggöra för tillverkarna av tvättmaskinerna att korrekt bedöma sina produkters ursprungsstatus beroende på vilken modell av elektrisk motor de använder.
(3)  De uppgifter som avses i dessa kolumner ska lämnas endast om det behövs.
Exempel:
Regeln för kläder enligt ex kapitel 62 anger att icke-ursprungsgarn får användas. Om en tillverkare av sådana kläder i Tunisien använder tyger importerade från en Eftastat som har framställts där genom vävning av icke-ursprungsgarn, är det tillräckligt för leverantören i Eftastaten att ange det använda icke-ursprungsmaterialet som garn i sin deklaration, utan att ange numret i tulltaxan för och värdet av sådant garn.
En tillverkare av järntråd enligt nr 7217 som vid tillverkningen använt järnstänger som inte har ursprungsstatus ska i den andra kolumnen ange ”stänger av järn”. Om denna tråd ska användas vid tillverkningen av en maskin, för vilken ursprungsregeln innehåller en begränsning av det icke-ursprungsmaterial som får användas till ett visst procentvärde, måste värdet av stängerna utan ursprungsstatus anges i den tredje kolumnen.
(4)  Med ”Värdet av material” avses tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i en Eftastat eller Tunisien. Det exakta värdet av varje icke-ursprungsmaterial som använts ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(5)  Med ”Totalt mervärde” avses alla kostnader som uppstått utanför en Eftastat eller Tunisien, inbegripet värdet av allt material som tillförts där. Det exakta totala mervärde som erhållits utanför en Eftastat eller Tunisien ska anges per enhet av de varor som specificerats i den första kolumnen.
(6)  Ange datum. Giltighetstiden för leverantörsdeklarationen för längre tid bör normalt inte överstiga 12 månader, med förbehåll för de villkor som föreskrivs av tullmyndigheterna i det land där leverantörsdeklarationen upprättas.

Summary:
Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung
Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung
 
SAMMANFATTNING AV FÖLJANDE DOKUMENT:
Beslut 2013/94/EU – ingående av den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung
VILKET SYFTE HAR BESLUTET?
Det slutför den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung*.  Denna konvention gör det möjligt för länder i Europa–Medelhavsområdet (som anges i huvudpunkterna nedan) att omfattas av gemensamma regler och förmånsbehandling i tullhänseende.  Den syftar till att främja en djupare ekonomisk integration och stärkta handelsförbindelser i området.  
VIKTIGA PUNKTER
En regional konvention om ursprunget för varor som är föremål för handel i Europa–Medelhavsområdet undertecknades på EU:s vägnar i april 2011. Konventionen samlar i ett enda rättsligt instrument alla regler om ursprung för varor som är föremål för handel inom ramen för cirka 60 bilaterala frihandelsavtal mellan länder i Europa–Medelhavsområdet, inklusive EU:s stabiliserings- och associeringsprocess.
Fördragsslutande parter
Utöver EU är de fördragsslutande parterna i denna konvention följande:Länderna i Europeiska frihandelssammanslutningen (Efta): Island, Liechtenstein, Norge och Schweiz.  Länder som undertecknat Barcelonaförklaringen Algeriet, Egypten, Israel, Jordanien, Libanon, Marocko, den palestinska myndigheten, Syrien, Tunisien och Turkiet.  Färöarna.  Följande länder som deltar i stabiliserings- och associerings-processen: Bosnien och Hercegovina, Kroatien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Albanien, Montenegro och Serbien samt Kosovo (1).  Moldavien, Georgien och Ukraina.  Ursprungsprodukter
För att tullförmåner ska tillämpas måste varornas ursprung fastställas. Produkter betraktas som produkter med ursprung i Europa-Medelhavstäckande kumulationsområdet om dehelt har framställts (t.ex. har utvunnits, skördats, eller när det gäller levande djur har fötts och uppfötts) i en fördragsslutande parts territorium,  består av material med ursprung i länder som inte har undertecknat konventionen (icke-ursprungsmaterial), men som har bearbetats eller behandlats tillräckligt i en fördragsslutande parts territorium (bilaga II till tillägg I),  har importerats från Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) och exporteras till en annan fördragsslutande part.  Europa–Medelhavstäckande kumulationsområdet
Konventionen bygger på ett ackumuleringssystem genom vilket de fördragsslutande parterna kan använda ursprungsprodukter från varandra som om de vore inhemskt producerade. Inom ramen för det Europa–Medelhavstäckande systemet med ursprungskumulation verkar ett system med diagonal kumulation mellan EU och många av länderna i fråga.
UrsprungsintygTullmyndigheterna i det exporterande landet utfärdar varucertifikat EUR.1 eller EUR-MED som bevis på uppgifter om ursprung. Detta gör det möjligt för importörer i andra fördragsslutande länder att omfattas av förmånsordningar.  En ursprungsdeklaration eller en EUR-MED-ursprungsdeklaration får också upprättas av en godkänd exportör.  Bestämmelser om administrativt samarbete
Parternas tullmyndigheter kommer att samordna med varandra (t.ex. genom att förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 och EUR-MED eller för att verifiera ursprungsintyg.)
Hantering och genomförande
En gemensam kommitté bestående av företrädare för alla fördragsslutande parter säkerställer hanteringen och genomförandet av konventionen.
(1) Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överenskommelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244 och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.
FÖR VILKEN PERIOD GÄLLER BESLUTET?
Det har gällt sedan den 26 mars 2012.
BAKGRUND
Mer information finns här:Europa–Medelhavstäckande kumulation och den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung (Europeiska kommissionen).  
VIKTIGA BEGREPP
Regler om förmånsursprung: effektivt den ”ekonomiska” nationaliteten för varor som är föremål för handel, vilken måste bestämmas för att avgöra hur de ska behandlas i fråga om tullar. Förmånsursprung ges för varor från vissa länder som har uppfyllt vissa kriterier, såsom att de genomgått mer bearbetning eller förädling än vad som krävs för att erhålla ett icke-förmånsursprung.
HUVUDDOKUMENT
Rådets beslut 2013/94/EU av den 26 mars 2012 om ingående av den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung (EUT L 54, 26.2.2013, s. 3).
ANKNYTANDE DOKUMENT
Rådets beslut 2013/93/EU av den 14 april 2011 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung (EUT L 54, 26.2.2013, s. 1).
Senast ändrat 09.02.2018