Document ID: 32006F0960

Reference:
29.12.2006
FI
Euroopan unionin virallinen lehti
L 386/89
NEUVOSTON PUITEPÄÄTÖS 2006/960/YOS,
tehty 18 päivänä joulukuuta 2006,
Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 30 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan sekä 34 artiklan 2 kohdan b alakohdan,
ottaa huomioon Ruotsin kuningaskunnan aloitteen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Yksi Euroopan unionin keskeisistä tavoitteista on taata kansalaisilleen turvallisuuden korkea taso vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvalla alueella.
(2)
Tämä tavoite on määrä saavuttaa ehkäisemällä ja torjumalla rikollisuutta jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten tiiviimmän yhteistyön avulla kunnioittaen samalla ihmisoikeuksiin, perusvapauksiin ja oikeusvaltioon liittyviä periaatteita ja sääntöjä, joille unioni perustuu ja jotka ovat yhteisiä jäsenvaltioille.
(3)
Rikoksia ja rikollista toimintaa koskevien tietojen ja tiedustelutietojen vaihto on lainvalvonta-alan yhteistyön perusta unionissa, ja se edistää unionin kansalaisten turvallisuuden parantamisen yleistä tavoitetta.
(4)
Tarkkojen ja ajantasaisten tietojen ja tiedustelutietojen pikainen saanti on erityisesti alueella, jolta sisärajatarkastukset on poistettu, ratkaisevan tärkeää, jotta lainvalvontaviranomaiset voivat tuloksellisesti paljastaa, ehkäistä ja tutkia rikoksia tai rikollista toimintaa. Koska rikollinen toiminta tapahtuu salaa, sitä on valvottava ja sitä koskevien tietojen vaihdon on oltava erityisen joutuisaa.
(5)
On tärkeää, että lainvalvontaviranomaisten mahdollisuuksia saada muilta jäsenvaltioilta vakavia rikoksia ja terroritekoja koskevia tietoja ja tiedustelutietoja tarkastellaan monialaisesti eikä niin, että ne erotellaan rikoslajin tai lainvalvonta- tai oikeusviranomaisten välisen toimivaltajaon mukaisesti.
(6)
Lainvalvontaviranomaisten välistä tehokasta ja nopeaa tietojen ja tiedustelutietojen vaihtoa vaikeuttavat tällä hetkellä merkittävästi jäsenvaltioiden lainsäädäntöihin perustuvat muodolliset menettelyt, hallinnolliset rakenteet ja oikeudelliset esteet; Euroopan unionin kansalaiset eivät voi hyväksyä tätä asiaintilaa, ja siksi vaaditaan nykyistä parempaa turvallisuutta ja tehokkaampaa lainvalvontaa, suojaten kuitenkin ihmisoikeudet.
(7)
Lainvalvontaviranomaisten on tarpeen voida pyytää ja saada tietoja ja tiedustelutietoja muilta jäsenvaltioilta tutkinnan eri vaiheissa rikostiedusteluaineiston keräämisvaiheesta rikostutkintavaiheeseen asti. Jäsenvaltioiden järjestelmät ovat tämän osalta erilaiset, eikä tämän puitepäätöksen tarkoituksena ole muuttaa näitä järjestelmiä. Sillä pyritään kuitenkin tietynlaisten tietojen ja tiedustelutietojen osalta varmistamaan lainvalvontaviranomaisten kannalta ratkaisevien tietojen joutuisa vaihto unionissa.
(8)
Yhteisen oikeudellisen kehyksen puuttuminen tietojen ja tiedustelutietojen vaihtamiseksi tehokkaasti ja nopeasti jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välillä on epäkohta, joka on korjattava; siksi Euroopan unionin neuvosto katsoo tarpeelliseksi hyväksyä oikeudellisesti sitovan välineen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta. Tämä puitepäätös ei saisi vaikuttaa jo tehtyihin tai myöhemmin tehtäviin välineisiin, joiden avulla voidaan laajentaa tämän puitepäätöksen tavoitteita tai jotka helpottavat tietojen ja tiedustelutietojen vaihtamista koskevia menettelyjä, kuten Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan nojalla 18 päivänä joulukuuta 1997 tehtyä yleissopimusta tullihallintojen keskinäisestä avunannosta ja yhteistyöstä (1).
(9)
Tämän päätöksen mukainen tiedonvaihto ei saa rajoittaa keskeisiä kansallisia turvallisuusetuja eikä vaarantaa meneillään olevaa tutkintaa tai yksilön turvallisuutta taikka tiedustelutoimintaa valtion turvallisuuden alalla.
(10)
On tärkeää edistää tiedonvaihtoa mahdollisimman laajalti erityisesti järjestäytyneeseen rikollisuuteen ja terrorismiin suoraan tai välillisesti liittyvien rikosten osalta ja siten, ettei rajoiteta voimassa olevien järjestelyjen mukaisesti edellytettävää jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä.
(11)
Jäsenvaltioiden yhteinen etu rajat ylittävän rikollisuuden torjunnassa on löytää asianmukainen tasapaino nopean ja tehokkaan lainvalvonta-alan yhteistyön ja tietosuojaa, perusvapauksia, ihmisoikeuksia ja yksilön vapauksia koskevien sovittujen periaatteiden ja säännösten välillä.
(12)
Terrorismin torjunnasta 25 päivänä maaliskuuta 2004 antamassaan julkilausumassa Eurooppa-neuvosto kehotti neuvostoa tarkastelemaan toimenpiteitä jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamiseksi.
(13)
Islannin ja Norjan osalta tällä puitepäätöksellä kehitetään edelleen niitä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa tarkoitettuja Schengenin säännöstön määräyksiä, jotka kuuluvat tietyistä kyseisen sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (2) 1 artiklan soveltamisalaan. Tämän puitepäätöksen osalta on noudatettu kyseisessä sopimuksessa määrättyjä menettelyjä.
(14)
Sveitsin osalta tällä puitepäätöksellä kehitetään edelleen niitä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä allekirjoitetussa sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tarkoitettuja Schengenin säännöstön määräyksiä, jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan H kohdassa, kun se luetaan yhdessä mainitun sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta 25 päivänä lokakuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/860/EY (3) 4 artiklan 1 kohdan ja mainitun sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta 25 päivänä lokakuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/849/EY (4)4 artiklan 1 kohdan kanssa, tarkoitettuun alaan,
ON TEHNYT TÄMÄN PUITEPÄÄTÖKSEN:
I OSASTO
SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT
1 artikla
Tavoite ja soveltamisala
1.   Tämän puitepäätöksen tarkoituksena on vahvistaa säännöt, joiden mukaisesti jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaiset voivat tehokkaasti ja nopeasti vaihtaa olemassa olevia tietoja ja tiedustelutietoja rikostutkinnan tai rikostiedusteluoperaation toteuttamiseksi.
2.   Tämä puitepäätös ei rajoita jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten kahden- tai monenvälisten sopimusten tai järjestelyjen soveltamista eikä keskinäistä oikeusapua tai rikosasioissa annettujen päätösten vastavuoroista tunnustamista koskevien Euroopan unionin säädösten soveltamista, mukaan lukien kolmansien maiden asettamat ehdot toimitettujen tietojen käytölle.
3.   Tämän puitepäätöksen piiriin kuuluvat kaikki 2 artiklan d kohdassa määritellyt tiedot ja tiedustelutiedot. Siinä ei velvoiteta jäsenvaltioita keräämään ja säilyttämään tietoja ja tiedustelutietoja toimitettaviksi muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille.
4.   Tämä puitepäätös ei velvoita jäsenvaltioita toimittamaan tietoja ja tiedustelutietoja käytettäväksi todisteina oikeusviranomaisen luona, eikä se oikeuta käyttämään tällaisia tietoja tai tiedustelutietoja mainittuun tarkoitukseen. Kun jäsenvaltio on saanut tietoja tai tiedustelutietoja tämän puitepäätöksen mukaisesti ja haluaa käyttää niitä todisteina oikeusviranomaisen luona, sen on saatava siihen tiedot tai tiedustelutiedot toimittaneen jäsenvaltion suostumus, tarvittaessa tämän kansallisen lainsäädännön mukaisesti, soveltamalla jäsenvaltioiden välisiä voimassa olevia oikeudellista yhteistyötä koskevia välineitä. Tällaista suostumusta ei vaadita, jos pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on jo tietojen tai tiedustelutietojen toimittamisen yhteydessä antanut suostumuksensa tietojen tai tiedustelutietojen käyttöön todisteina.
5.   Tämä puitepäätös ei velvoita hankkimaan tietoja tai tiedustelutietoja käyttämällä kansallisen lainsäädännön mukaisesti määriteltyjä pakkokeinoja tietoja tai tiedustelutietoja koskevan pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa.
6.   Jäsenvaltioiden on kansallisen lainsäädäntönsä salliessa ja sen mukaisesti toimitettava pakkokeinoja käyttämällä aiemmin saatuja tietoja tai tiedustelutietoja.
7.   Tämä puitepäätös ei muuta velvollisuutta kunnioittaa perusoikeuksia ja noudattaa oikeudellisia perusperiaatteita sellaisina kuin ne on kirjattu Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklaan, ja lainvalvontaviranomaisille tältä osin kuuluvat velvollisuudet säilyvät muuttumattomina.
2 artikla
Määritelmät
Tässä puitepäätöksessä tarkoitetaan:
a)
”toimivaltaisella lainvalvontaviranomaisella” jäsenvaltion poliisi-, tulli- tai muuta viranomaista, jolla on kansallisen lainsäädännön mukaan valta paljastaa, ehkäistä ja tutkia rikoksia tai rikollista toimintaa sekä käyttää julkista valtaa ja pakkokeinoja tämän toiminnan yhteydessä. Virastot tai yksiköt, jotka käsittelevät erityisesti kansallisia turvallisuuskysymyksiä, eivät kuulu käsitteeseen ”toimivaltainen lainvalvontaviranomainen”. Kunkin jäsenvaltion on viimeistään 18 païvänä joulukkuta 2007 Yhden vuoden kuluttua tämän puitepäätöksen tekemispäivästä.esitettävä neuvoston pääsihteeristöön talletettavassa ilmoituksessa, mitkä viranomaiset kuuluvat käsitteeseen ’toimivaltainen lainvalvontaviranomainen’. Tällaista ilmoitusta voidaan muuttaa milloin tahansa.
b)
”rikostutkinnalla” oikeudellisen menettelyn vaihetta, jossa toimivaltaiset lainvalvonta- tai oikeusviranomaiset, syyttäjät mukaan luettuina, toteuttavat toimenpiteitä selvittääkseen tosiasioita ja olosuhteita ja tunnistaakseen epäiltyjä henkilöitä yhden tai usean tehdyksi todetun rikoksen osalta;
c)
”rikostiedusteluoperaatiolla” oikeudellisen menettelyn vaihetta, joka ei vielä ole yltänyt rikostutkintavaiheeseen ja jossa toimivaltaisella lainvalvontaviranomaisella on kansallisen lainsäädännön mukainen oikeus kerätä, käsitellä ja analysoida rikosta tai rikollista toimintaa koskevia tietoja sen selvittämiseksi, onko tehty rikos tai saatetaanko tehdä rikos tulevaisuudessa;
d)
”tiedoilla ja/tai tiedustelutiedoilla”
i)
kaikkia lainvalvontaviranomaisten hallussa oleva tietoja,
ja
ii)
kaikkia tietoja, jotka ovat viranomaisten tai yksityisten elinten hallussa ja lainvalvontaviranomaisten saatavilla tarvitsematta käyttää 1 artiklan 5 kohdan mukaisia pakkokeinoja.
e)
”eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä 13 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn puitepäätöksen 2002/584/YOS (5) 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuilla rikoksilla”, jäljempänä ”puitepäätöksen 2002/584/YOS 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut rikokset”, kansallisen lainsäädännön mukaisia rikoksia, jotka vastaavat kyseisessä säännöksessä tarkoitettuja rikoksia.
II OSASTO
TIETOJEN JA TIEDUSTELUTIETOJEN VAIHTO
3 artikla
Tietojen ja tiedustelutietojen toimittaminen
1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille voidaan toimittaa tietoja ja tiedustelutietoja tämän puitepäätöksen mukaisesti.
2.   Tiedot ja tiedustelutiedot on toimitettava rikostutkinnan tai rikostiedusteluoperaation toteuttavan toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen pyynnöstä, joka toimii kansallisen lainsäädännön sille suomin valtuuksin.
3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tietojen ja tiedustelutietojen toimittamiseen muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille ei sovelleta tiukempia ehtoja kuin mitä sovelletaan tietojen ja tiedustelutietojen toimittamiseen ja pyytämiseen kansallisella tasolla. Jäsenvaltio ei varsinkaan saa asettaa oman toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisensa ja toisen jäsenvaltion toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen välisen tietojen tai tiedustelutietojen vaihdon ehdoksi oikeusviranomaisen suostumusta tai lupaa, jos pyynnön vastaanottanut toimivaltainen lainvalvontaviranomainen voi sisäisessä menettelyssä saada kyseiset tiedot tai tiedustelutiedot ilman tällaista suostumusta tai lupaa.
4.   Jos pyydetyt tiedot tai tiedustelutiedot ovat pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti pyynnön vastaanottaneen toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen saatavissa ainoastaan oikeusviranomaisen suostumuksella tai luvalla, on pyynnön vastaanottaneen toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen pyydettävä toimivaltaiselta oikeusviranomaiselta suostumus tai lupa pyydettyjen tietojen saamiseen ja vaihtamiseen. Pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion toimivaltainen oikeusviranomainen soveltaa päätöksentekoonsa samoja sääntöjä kuin puhtaasti jäsenvaltion sisäisessä asiassa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamista.
5.   Jos pyydetyt tiedot tai tiedustelutiedot on saatu toiselta jäsenvaltiolta tai kolmannelta maalta ja niitä koskee erityissääntö, niiden toimittaminen jonkin toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle lainvalvontaviranomaiselle voi tapahtua ainoastaan tiedot tai tiedustelutiedot toimittaneen jäsenvaltion tai kolmannen maan suostumuksella.
4 artikla
Määräajat tietojen ja tiedustelutietojen toimittamiselle
1.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niillä on käytössään menettelyt, joiden avulla ne voivat vastata puitepäätöksen 2002/584/YOS 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin rikoksiin liittyviä tietoja ja tiedustelutietoja koskeviin kiireellisiin pyyntöihin enintään kahdeksan tunnin kuluessa silloin, kun pyydettyjä tietoja tai tiedustelutietoja säilytetään tietokannassa, johon lainvalvontaviranomaisella on suora pääsy.
2.   Jos pyynnön vastaanottanut toimivaltainen lainvalvontaviranomainen ei kykene antamaan vastausta kahdeksan tunnin kuluessa, sen on perusteltava asia liitteessä A olevalla lomakkeella. Jos pyydettyjen tietojen tai tiedustelutietojen toimittamisesta kahdeksan tunnin määräajassa aiheutuisi pyynnön vastaanottaneelle lainvalvontaviranomaiselle kohtuuton rasitus, se voi lykätä tietojen tai tiedustelutietojen luovuttamista. Pyynnön vastaanottaneen lainvalvontaviranomaisen on tässä tapauksessa ilmoitettava lykkäämisestä välittömästi pyynnön esittäneelle lainvalvontaviranomaiselle ja toimitettava pyydetyt tiedot tai tiedustelutiedot mahdollisimman pian ja viimeistään kolmen päivän kuluessa. Tämän kohdan säännösten käyttöä tarkastellaan uudelleen viimeistään 19 païvänä joulukkuta 2009.
3.   Jäsenvaltioiden on varmistettava, että puitepäätöksen 2002/584/YOS 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin rikoksiin liittyviä tietoja tai tiedustelutietoja koskeviin pyyntöihin, jotka eivät ole kiireellisiä, olisi vastattava viikon kuluessa, jos tietoja tai tiedustelutietoja säilytetään tietokannassa, johon lainvalvontaviranomaisella on suora pääsy. Jos pyynnön vastaanottanut toimivaltainen lainvalvontaviranomainen ei kykene antamaan vastausta viikon kuluessa, sen on perusteltava asia liitteessä A olevalla lomakkeella.
4.   Kaikissa muissa tapauksissa jäsenvaltioiden on varmistettava, että pyydetyt tiedot toimitetaan pyynnön esittäneelle toimivaltaiselle lainvalvontaviranomaiselle 14 päivän kuluessa. Jos pyynnön vastaanottanut toimivaltainen lainvalvontaviranomainen ei kykene antamaan vastausta 14 päivän kuluessa, sen on perusteltava asia liitteessä A olevalla lomakkeella.
5 artikla
Tietoja ja tiedustelutietoja koskevat pyynnöt
1.   Tietoja ja tiedustelutietoja voidaan pyytää rikoksen paljastamiseksi, ehkäisemiseksi tai tutkimiseksi, jos tosiasioiden perusteella on syytä uskoa, että jossain toisessa jäsenvaltiossa on saatavilla asian kannalta merkityksellistä tietoa ja tiedustelutietoa. Pyynnössä on mainittava nämä tosiasiat sekä tarkoitus, johon tietoja ja tiedustelutietoja pyydetään, ja yhteys tarkoituksen ja tietojen ja tiedustelutietojen kohteena olevan henkilön välillä.
2.   Pyynnön esittävä toimivaltainen lainvalvontaviranomainen ei saa pyytää enempää tietoja tai tiedustelutietoja tai asettaa tiukempia aikatauluja kuin pyynnön tarkoituksen vuoksi on tarpeen.
3.   Tietoja tai tiedustelutietoja koskevien pyyntöjen on sisällettävä vähintään liitteessä B esitetyt tiedot.
6 artikla
Viestintäkanavat ja -kieli
1.   Tämän puitepäätöksen mukainen tietojen ja tiedustelutietojen vaihto voi tapahtua minkä tahansa lainvalvontaviranomaisten väliseen kansainväliseen yhteistyöhön tarkoitetun kanavan kautta. Pyynnöt esitetään ja tietojenvaihto tapahtuu kanavan käyttökielellä. Jäsenvaltioiden on 2 artiklan a alakohdan mukaista ilmoitusta tehdessään ilmoitettava neuvoston pääsihteeristölle myös tarkat tiedot yhteyspisteistä, joihin pyynnöt voidaan kiireellisissä tapauksissa lähettää. Näitä tietoja voidaan muuttaa milloin tahansa. Neuvoston pääsihteeristö toimittaa vastaanotetut ilmoitukset jäsenvaltioille ja komissiolle.
2.   Tietoja tai tiedustelutietoja on vaihdettava myös Europolin kanssa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella Euroopan poliisiviraston perustamisesta tehdyn yleissopimuksen (Europol-yleissopimus) (6) mukaisesti ja Eurojustin kanssa Eurojust-yksikön perustamisesta vakavan rikollisuuden torjunnan tehostamiseksi 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen (7) mukaisesti siltä osin kuin tietojen tai tiedustelutietojen vaihto liittyy johonkin rikokseen tai rikolliseen toimintaan, joka kuuluu niiden toimeksiannon piiriin.
7 artikla
Oma-aloitteinen tietojen ja tiedustelutietojen vaihto
1.   Toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten on pyytämättäkin toimitettava muiden asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille tietoja ja tiedustelutietoja, jos tosiasioiden perusteella on syytä uskoa, että kyseiset tiedot ja tiedustelutiedot saattaisivat auttaa puitepäätöksen 2002/584/YOS 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen rikosten paljastamisessa, ehkäisemisessä tai tutkimisessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan soveltamista. Tiedot toimittavan jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä on säädettävä tällaisen oma-aloitteisen tietojenvaihdon yksityiskohtaiset säännöt.
2.   Tietojen ja tiedustelutietojen toimittaminen rajoitetaan niihin asioihin, joiden katsotaan olevan kyseisen rikoksen tai rikollisen toiminnan paljastamisen, ehkäisemisen tai tutkinnan onnistumisen kannalta merkityksellisiä ja tarpeellisia.
8 artikla
Tietosuoja
1.   Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen viestintäkanavien käytön osalta vahvistettuja tietosuojaa koskevia vakiintuneita sääntöjä sovelletaan myös tämän puitepäätöksen mukaisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihtamismenettelyn yhteydessä.
2.   Käytettäessä tietoja ja tiedustelutietoja, joita on vaihdettu tämän puitepäätöksen nojalla suoraan tai kahdenvälisesti, noudatetaan vastaanottavan jäsenvaltion kansallisia tietosuojasäännöksiä, ja tietoihin ja tiedustelutietoihin sovelletaan niitä tietosuojasääntöjä, joita sovellettaisiin, jos ne olisi kerätty vastaanottavassa jäsenvaltiossa. Tämän puitepäätöksen täytäntöönpanon yhteydessä käsiteltyjä henkilötietoja on suojeltava yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta 1981 tehdyn Euroopan neuvoston yleissopimuksen ja – niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat ratifioineet sen – yleissopimukseen liitetyn valvontaviranomaisista ja tietojen siirroista eri maiden välillä 8 päivänä marraskuuta 2001 tehdyn lisäpöytäkirjan mukaisesti. Tämän puitepäätöksen nojalla saatuja henkilötietoja käsitellessään lainvalvontaviranomaisten olisi myös otettava huomioon henkilötietojen käytön sääntelemisestä poliisialalla annetussa Euroopan neuvoston suosituksessa R (87) 15 esitetyt periaatteet.
3.   Jäsenvaltioiden toimivaltaiset lainvalvontaviranomaiset voivat käyttää tämän puitepäätöksen nojalla niille toimitettuja tietoja ja tiedustelutietoja yksinomaan niihin tarkoituksiin, joihin ne on tämän puitepäätöksen mukaisesti toimitettu, tai yleiseen turvallisuuteen kohdistuvan välittömän ja vakavan uhkan estämiseksi; käsittely muihin tarkoituksiin sallitaan vain tiedot toimittaneen jäsenvaltion etukäteen antamalla luvalla ja tiedot vastaanottaneen jäsenvaltion kansallista lainsäädäntöä noudattaen. Lupa voidaan antaa ainoastaan tiedot toimittaneen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön sallimissa rajoissa.
4.   Toimittaessaan tietoja ja tiedustelutietoja tämän puitepäätöksen mukaisesti tiedot toimittava toimivaltainen lainvalvontaviranomainen voi kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti asettaa tiedot vastaanottavalle toimivaltaiselle lainvalvontaviranomaiselle tietojen ja tiedustelutietojen käyttöä koskevia ehtoja. Rikostutkinnan tai rikostiedusteluoperaation, jonka puitteissa tietojen ja tiedustelutietojen vaihto on tapahtunut, tuloksista raportoinnille voidaan myös asettaa ehtoja. Tiedot vastaanottaneen toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen on noudatettava tällaisia ehtoja, lukuun ottamatta erityistapauksia, joissa kansallisen lainsäädännön mukaan on velvollisuus poiketa käyttöä koskevista rajoituksista tuomioistuinten tai lainsäädäntöelinten osalta taikka sellaisten muiden lailla perustettujen riippumattomien elinten osalta, jotka vastaavat toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten valvonnasta. Tällöin tietoja ja tiedustelutietoja saa käyttää ainoastaan, kun tiedot toimittanutta jäsenvaltiota on ennalta kuultu, ja sen edut ja näkökannat on otettava huomioon sikäli kuin mahdollista. Tiedot toimittanut jäsenvaltio voi erityistapauksissa pyytää tiedot vastaanottanutta jäsenvaltiota antamaan tietoja toimitettujen tietojen ja tiedustelutietojen käytöstä ja edelleenkäsittelystä.
9 artikla
Luottamuksellisuus
Toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten on otettava tutkintasalaisuuden vaatimukset asiamukaisesti huomioon kussakin yksittäisessä tietojen tai tiedustelutietojen vaihtoa koskevassa tapauksessa. Tätä varten toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten on kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti taattava kaiken toimitetun luottamukselliseksi määritellyn tiedon ja tiedustelutiedon luottamuksellisuus.
10 artikla
Syyt kieltäytyä tietojen tai tiedustelutietojen toimittamisesta
1.   Toimivaltainen lainvalvontaviranomainen voi kieltäytyä toimittamasta tietoja tai tiedustelutietoja vain, jos tosiasioiden perusteella on aiheellista olettaa, että tietojen tai tiedustelutietojen toimittaminen:
a)
vahingoittaisi pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion keskeisiä kansallisia turvallisuusetuja;
tai
b)
vaarantaisi meneillään olevan tutkinnan tai rikostiedusteluoperaation onnistumisen tai henkilöiden turvallisuuden;
tai
c)
olisi selvästi epäsuhteessa tai merkityksetöntä niihin tarkoituksiin nähden, joihin niitä on pyydetty, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 artiklan 3 kohdan soveltamista.
2.   Jos pyyntö liittyy rikokseen, josta pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa voitaisiin määrätä enintään yhden vuoden pituinen vankeusrangaistus, toimivaltainen lainvalvontaviranomainen voi kieltäytyä toimittamasta pyydettyjä tietoja tai tiedustelutietoja.
3.   Toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen on kieltäydyttävä toimittamasta tietoja tai tiedustelutietoja, jos toimivaltainen oikeusviranomainen ei ole 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti antanut lupaa pyydettyjen tietojen saamiseen ja vaihtamiseen.
III OSASTO
LOPPUSÄÄNNÖKSET
11 artikla
Täytäntöönpano
1.   Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän puitepäätöksen säännösten noudattamiseksi viimeistään 19 païvänä joulukkuta 2006.
2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle kirjallisina ne säännökset, joilla tämän puitepäätöksen jäsenvaltioille asettamat velvoitteet saatetaan osaksi niiden kansallista lainsäädäntöä. Komissio esittää näiden sekä jäsenvaltioiden pyynnöstä toimittamien muiden tietojen pohjalta neuvostolle viimeistään 19 païvänä joulukkuta 2006kertomuksen, jossa se arvioi tämän puitepäätöksen toimintaa. Neuvosto arvioi viimeistään 19 païvänä joulukkuta 2006, miten jäsenvaltiot ovat noudattaneet tämän puitepäätöksen säännöksiä.
12 artikla
Suhde muihin välineisiin
1.   Tämän puitepäätöksen säännöksillä korvataan Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen (8) 39 artiklan 1, 2 ja 3 kohdan ja 46 artiklan määräykset siltä osin kuin ne koskevat tietojen ja tiedustelutietojen vaihtoa rikostutkinnan tai rikostiedusteluoperaatioiden toteuttamiseksi tämän puitepäätöksen mukaisesti.
2.   Kumotaan rajat ylittävästä poliisiyhteistyöstä rikosten ehkäisemisessä ja tutkinnassa 16 päivänä joulukuuta 1998 tehty Schengenin toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex(98) 51 REV 3) (9) ja rangaistavien tekojen ehkäisyssä ja tutkimisessa noudatettavista poliisiyhteistyön periaatteista 28 päivänä huhtikuuta 1999 tehty Schengenin toimeenpanevan komitean päätös (SCH/Com-ex (99) 18) (10).
3.   Jäsenvaltiot voivat jatkaa tämän puitepäätöksen tekohetkellä voimassa olevien kahden- tai monenvälisten sopimusten tai järjestelyjen soveltamista sikäli kuin niiden avulla voidaan laajentaa tämän puitepäätöksen tavoitteita ja sikäli kuin ne entisestään yksinkertaistavat tai helpottavat tämän puitepäätöksen soveltamisalaan kuuluvia menettelyjä tietojen ja tiedustelutietojen vaihtamiseksi.
4.   Jäsenvaltiot voivat tehdä tai saattaa voimaan tämän puitepäätöksen voimaantulon jälkeen kahden- tai monenvälisiä sopimuksia tai järjestelyjä sikäli kuin niiden avulla voidaan laajentaa tämän puitepäätöksen tavoitteita ja sikäli kuin ne entisestään yksinkertaistavat tai helpottavat tämän puitepäätöksen soveltamisalaan kuuluvia menettelyjä tietojen ja tiedustelutietojen vaihtamiseksi.
5.   Edellä 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut sopimukset ja järjestelyt eivät missään tapauksessa saa vaikuttaa suhteisiin niihin jäsenvaltioihin, jotka eivät ole niiden osapuolia.
6.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle viimeistään 19 païvänä joulukkuta 2006 niistä 3 kohdassa tarkoitetuista voimassa olevista sopimuksista ja järjestelyistä, joiden soveltamista ne haluavat jatkaa.
7.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle myös kaikista 4 kohdassa tarkoitetuista uusista sopimuksista tai järjestelyistä kolmen kuukauden kuluessa niiden allekirjoittamisesta tai, silloin kun on kyse jo ennen tämän puitepäätöksen tekemistä allekirjoitetuista välineistä, niiden voimaantulosta.
13 artikla
Voimaantulo
Tämä puitepäätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 18 païvänä joulukkuta 2006
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J.-E. ENESTAM
(1)  EYVL C 24, 23.1.1998, s. 2.
(2)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
(3)  EUVL L 370, 17.12.2004, s. 78.
(4)  EUVL L 368, 15.12.2004, s. 26.
(5)  EYVL L 190, 18.7.2002, s. 1.
(6)  EYVL C 316, 27.11.1995, s. 2, yleissopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Europol-yleissopimuksen 43 artiklan 1 kohdan perusteella tehdyllä pöytäkirjalla (EUVL C 2, 6.1.2004, s. 3).
(7)  EYVL L 63, 6.3.2002, s. 1, päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2003/659/YOS (EUVL L 245, 29.9.2003, s. 44).
(8)  EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19, yleissopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1160/2005 (EUVL L 191, 22.7.2005, s. 18).
(9)  EYVL L 239, 22.9.2000, s. 407.
(10)  EYVL L 239, 22.9.2000, s. 421.
LIITE A
NEUVOSTON PUITEPÄÄTÖKSEN 2006/960/YOS MUKAINEN TIETOJENVAIHTO LOMAKE, JOLLA PYYNNÖN VASTAANOTTANUT JÄSENVALTIO LMOITTAA TIETOJEN TOIMITTAMISESTA, TOIMITTAMISEN VIIVÄSTYMISESTÄ TAI TOIMITTAMISESTA KIELTÄYTYMISESTÄ
Tätä lomaketta on käytettävä, kun pyydettyjä tietoja ja/tai tiedustelutietoja toimitetaan tai kun tietoja pyytäneelle viranomaiselle ilmoitetaan, että tavanomaista määräaikaa ei voida noudattaa, että pyyntö on toimitettava oikeusviranomaiselle luvan saamiseksi tai että tietojen toimittamisesta kieltäydytään.
Tätä lomaketta voidaan käyttää usean kerran menettelyn aikana (esim. jos pyyntö on ensin toimitettava oikeusviranomaiselle ja myöhemmin todetaan, että pyynnön täytäntöönpanosta on kieltäydyttävä).
Teksti kuva
Viranomainen, jolta tietoja pyydetään (nimi, osoite, puhelin- ja faksinumero, sähköpostiosoite, jäsenvaltio)
Asian käsittelijän yhteystiedot (ei pakollinen):
Tämän vastauksen viitenumero
Edellisen vastauksen antamispäivä ja viitenumero
Pyynnön esittänyt viranomainen, jolle vastataan
Pyynnön esittämispäivä ja -aika
Pyynnön viitenumero
Puitepäätöksen 2006/960/YOS 4 artiklan mukainen tavanomainen määräaika
Rikos on puitepäätöksen 2002/584/YOS 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ja pyydettyjä tietoja tai tiedustelutietoja säilytetään tietokannassa, johon pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion lainvalvontaviranomaisella on suora pääsy. Pyydetty käsittelemään kiireellisenä  8 tuntia
Ei pyydetty käsittelemään kiireellisenä  1 viikko
Muut tapaukset  14 vuorokautta
Puitepäätöksen 2006/960/YOS mukaisesti toimitetut tiedot: toimitettuja tietoja ja tiedustelutietoja
1. Toimitettujen tietojen tai tiedustelutietojen käyttö  voidaan käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on toimitettu, tai yleiseen turvallisuuteen kohdistuvan välittömän ja vakavan uhan ehkäisemiseksi.  voidaan käyttää myös muihin tarkoituksiin seuraavin edellytyksin (ei pakollinen):
2. Lähteen luotettavuus  Luotettava  Enimmäkseen luotettava  Epäluotettava  Ei arvioitavissa
3. Tietojen tai tiedustelutietojen paikkansapitävyys  Varma  Lähteen ilmoittama  Kuulopuheisiin perustuva, vahvistettu  Kuulopuheisiin perustuva, vahvistamaton
Teksti kuva
4. Tietojenvaihtoa sisältäneen rikostutkinnan tai rikostiedusteluoperaation tulokset on ilmoitettava tiedot toimittaneelle viranomaiselle  Ei  Kyllä
5. Oma-aloitteinen tietojenvaihto: millä perusteella kyseisistä tiedoista tai tiedustelutiedoista uskotaan olevan apua puitepäätöksen 2002/584/YOS 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen rikosten paljastamisessa, ehkäisemisessä tai tutkimisessa:
VIIVÄSTYMINEN – Vastausta ei voida antaa puitepäätöksen 2006/960/YOS 4 artiklan mukaisessa määräajassa
Tietoja tai tiedustelutietoja ei voida toimittaa annetussa määräajassa seuraavista syistä: Ne toimitetaan todennäköisesti seuraavan ajan kuluessa:  1 päivä  2 päivää  3 päivää  … viikkoa  1 kuukausi
 Oikeusviranomaisen lupaa on pyydetty. Menettely, jolla lupa myönnetään tai evätään, kestää todennäköisesti … viikkoa.
KIELTÄYTYMINEN - Tietoja tai tiedustelutietoja  ei voitu toimittaa ja pyytää kansallisella tasolla tai  niitä ei voida toimittaa yhdestä tai useasta seuraavasta syystä:
A – Tuomioistuinvalvontaan liittyvä syy, joka estää toimittamisen tai joka edellyttää keskinäisen oikeusavun käyttöä.
 toimivaltainen oikeusviranomainen ei ole antanut lupaa tietojen tai tiedustelutietojen saantiin eikä vaihtoon.
 pyydetyt tiedot tai tiedustelutiedot on aikaisemmin saatu pakkokeinoin eikä niiden toimittaminen ole kansallisen lainsäädännön nojalla sallittua.
 tiedot tai tiedustelutiedot eivät ole lainvalvontaviranomaisten hallussa, tai viranomaisten tai yksityisten elinten hallussa siten, että lainvalvontaviranomaiset voisivat saada ne pakkokeinoja käyttämättä.
 B – Pyydettyjen tietojen tai tiedustelutietojen toimittaminen vahingoittaisi keskeisiä kansallisia turvallisuusetuja tai vaarantaisi meneillään olevan tutkinnan tai rikostiedusteluoperaation onnistumisen tai henkilöiden turvallisuuden tai olisi selvästi epäsuhteessa taikka merkityksetöntä niihin tarkoituksiin nähden, joihin niitä on pyydetty.
A tai B – Tarpeelliseksi katsottaessa kieltäytymiseen vaikuttaneet lisätiedot tai -syyt (ei pakollinen):
 D – Pyynnön vastaanottanut viranomainen päättää kieltäytyä täytäntöönpanosta, koska pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan pyyntö liittyy seuraavaan rikokseen (ilmoitetaan rikoksen laatu ja sen tunnusmerkistö): ……, josta voi seurata enintään yhden vuoden pituinen vankeusrangaistus.
 E – Pyydetyt tiedot tai tiedustelutiedot eivät ole saatavilla.
 F – Pyydetyt tiedot tai tiedustelutiedot on saatu toisesta jäsenvaltiosta tai kolmannesta maasta ja niitä koskee erityissääntö, eikä kyseinen jäsenvaltio tai kolmas maa ole antanut suostumustaan tietojen tai tiedustelutietojen toimittamiseen.
LIITE B
NEUVOSTON PUITEPÄÄTÖKSEN 2006/960/YOS MUKAINEN TIETOJENVAIHTO LOMAKE, JOLLA JÄSENVALTIO PYYTÄÄ TIETOJA JA TIEDUSTELUTIETOJA
Tätä lomaketta on käytettävä pyydettäessä tietoja ja tiedustelutietoja puitepäätöksen 2006/960/YOS nojalla.
Teksti kuva
I – Hallinnolliset tiedot
Tietoja pyytävä viranomainen (nimi, osoite, puhelin- ja faksinumero, sähköpostiosoite, jäsenvaltio):
Asian käsittelijän yhteystiedot (ei pakollinen)
Pyynnön vastaanottava jäsenvaltio:
Pyynnön esittämispäivä ja -aika:
Pyynnön viitenumero:
Aiemmat pyynnöt
 Kyseessä on ensimmäinen tätä asiaa koskeva pyyntö
 Tässä asiassa on esitetty pyyntöjä aiemmin
Aiemmat pyynnöt Vastaukset
Päivämäärä Viitenumero (pyynnön esittäneessä jäsenvaltiossa) Päivämäärä Viitenumero (pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa)
1.
2.
3.
4.
Jos pyyntö on toimitettu useammalle kuin yhdelle viranomaiselle pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa, pyydetään ilmoittamaan kussakin tapauksessa käytetty toimitustapa:
 Europolin kansalliset yksiköt / Europol-yhteyshenkilö  Tiedoksi  Toimenpiteitä varten
 Interpolin kansallinen keskus  Tiedoksi  Toimenpiteitä varten
 Sirene  Tiedoksi  Toimenpiteitä varten
 Yhteyshenkilö  Tiedoksi  Toimenpiteitä varten
 Muu (täsmennettävä)  Tiedoksi  Toimenpiteitä varten
Jos sama pyyntö toimitetaan muihin jäsenvaltioihin, pyydetään ilmoittamaan kyseisten jäsenvaltioiden nimi ja pyynnön toimitustapa (ei pakollinen)
Teksti kuva
II – Määräajat
Muistutus: Puitepäätöksen 2006/960/YOS 4 artiklan mukaiset määräajat
A – Rikos on puitepäätöksen 2002/584/YOS 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ja pyydettyjä tietoja ja tiedustelutietoja säilytetään tietokannassa, johon lainvalvontaviranomaisella on suora pääsy Pyyntö on kiireellinen Määräaika: 8 tuntia, mahdollista pidentää Pyyntö ei ole kiireellinen Määräaika: 1 viikko B – Muut tapaukset: Määräaika: 14 päivää
 PYYDETÄÄN käsittelemään kiireellisenä
 EI pyydetä käsittelemään kiireellisenä
Kiireellisyyden syyt (esim. epäillyt ovat pidätettyinä, tapaus on saatettava oikeuden käsiteltäväksi ennen tiettyä päivämäärää):
Pyydetyt tiedot tai tiedustelutiedot
Tutkittavan rikoksen (rikosten) tai rikollisen toiminnan tyyppi
Kuvaus olosuhteista, joissa rikos (rikokset) tehtiin, mukaan lukien aika, paikka ja tieto- tai tiedustelutietopyynnön kohteena olevan henkilön osallisuus rikokseen tai rikoksiin:
Teksti kuva
Rikoksen (rikosten) luonne
A – Sovelletaan puitepäätöksen 2006/960/YOS 4 artiklan 1 tai 3 kohtaa.
 A.1 Rikoksesta voidaan pyynnön esittäneessä jäsenvaltiossa määrätä vankeusrangaistus, jonka enimmäispituus on vähintään 3 vuotta JA A.2 Rikos on yksi (tai useampi) seuraavista:
 rikollisjärjestöön osallistuminen  terrorismi  ihmiskauppa  lasten seksuaalinen hyväksikäyttö ja lapsipornografia  huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laiton kauppa  aseiden, ampumatarvikkeiden ja räjähteiden laiton kauppa  lahjonta  petos, mukaan lukien Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 26.7.1995 tehdyssä yleissopimuksessa tarkoitettu Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuva petos  järjestäytynyt tai aseellinen ryöstö  kulttuuriomaisuuden, mukaan lukien antiikki- ja taide-esineiden laiton kauppa,  petollinen menettely  kiristysrikokset  tuotteiden laiton väärentäminen ja jäljentäminen  hallinnollisten asiakirjojen väärentäminen ja kaupankäynti väärennöksillä  maksuvälineväärennykset  hormonivalmisteiden ja muiden kasvua edistävien aineiden laiton kauppa  rikoksen tuottaman hyödyn rahanpesu  rahan, mukaan lukien euron, väärentäminen  tietoverkkorikollisuus  ympäristörikollisuus, mukaan lukien  uhanalaisten eläinlajien laiton kauppa ja uhanalaisten kasvilajien ja lajikkeiden laiton kauppa  laittomassa maahantulossa ja maassa oleskelussa avustaminen  tahallinen henkirikos, törkeä vammantuottamus  ihmisen elinten ja kudosten laiton kauppa  ihmisryöstö, vapaudenriisto ja panttivangiksi ottaminen  rasismi ja muukalaisviha  ydin- ja radioaktiivisten aineiden laiton kauppa  varastettujen ajoneuvojen kauppa  raiskaus  murhapoltto  kansainvälisen rikostuomioistuimen toimivaltaan kuuluvat rikokset ilma-aluksen tai aluksen kaappaus  tuhotyö
Rikos on näin ollen puitepäätöksen 2002/584/YOS 2 artiklan 2 kohdassa mainittu rikosà, minkä takia tähän pyyntöön on vastattava puitepäätöksen 2006/960/YOS 4 artiklan 1 kohdassa (kiireelliset tapaukset) ja 4 artiklan 3 kohdassa (ei kiireelliset tapaukset) asetetuissa määräajoissa.
Tai  B – Rikos ei (rikokset eivät) kuulu A kohdan piiriin. Tässä tapauksessa kuvaus rikoksesta (rikoksista):
Tarkoitus, johon tietoja tai tiedustelutietoja pyydetään
Yhteys tieto- tai tiedustelutietopyynnön tarkoituksen sekä tietojen tai tiedustelutietojen kohteena olevan henkilön välillä
Tieto- tai tiedustelutietopyyntöön liittyvän rikostutkinnan tai rikostiedusteluoperaation kohteena oleva(t) henkilö(t): henkilötiedot (mikäli tiedossa)
Tosiasiat, joiden perusteella tietojen tai tiedustelutietojen uskotaan olevan pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa
Rajoitukset tämän pyynnön sisältämien tietojen käyttämiselle muihin tarkoituksiin kuin niihin, joita varten ne on toimitettu, tai yleiseen turvallisuuteen kohdistuvien välittömien ja vakavien uhkien torjumiseksi
 käyttö sallitaan  käyttö sallitaan, mutta tietojen toimittajaa ei saa mainita  käyttöä ei sallita ilman tietojen toimittajan lupaa  käyttöä ei sallita

Summary:
EU-maiden poliisin ja tullin välisen tiedonvaihdon yksinkertaistaminen
EU-maiden poliisin ja tullin välisen tiedonvaihdon yksinkertaistaminen
TIIVISTELMÄ ASIAKIRJASTA:
Neuvoston puitepäätös 2006/960/YOS — EU-maiden lainvalvontaviranomaisten välisten tietojen ja tiedustelutietojen vaihto
PUITEPÄÄTÖKSEN TARKOITUS
              
Puitepäätöksen tarkoituksena on mahdollistaa EU-maiden lainvalvontaviranomaisten* välinen tietojen ja tiedustelutietojen vaihto tehokkaalla tavalla, kun kyseessä on rikostutkinta tai rikostiedusteluoperaatio.
TÄRKEIMMÄT KOHDAT
Tietojen vaihtoa koskevat ehdot
EU-maat eivät saa soveltaa tiukempia tiedonantoon liittyviä sääntöjä kansainvälisellä tasolla kuin mitä yleisesti sovelletaan kansallisesti, esimerkiksi vaatimalla juridista sopimusta.
EU-maiden tulee normaalisti antaa seitsemän päivän sisällä vastaus pyyntöihin, jotka vastaavat eurooppalaisella pidätysmääräyksellä* tarkoitettavia rikoksia, ja mikäli tiedot ovat lainvalvontaviranomaisen käytettävissä. Vastaus on annettava kahdeksan tunnin sisällä, mikäli pyyntö on kiireellinen. Muissa tapauksissa maiden on annettava vastaus 14 päivän kuluessa. Mikäli määräaikoja ei voida noudattaa, pyynnön saaneen EU-maan on perusteltava syy tähän.
Tietoja voidaan vaihtaa myös oma-aloitteisesti. Tässä tapauksessa annetaan ainoastaan sellaisia tietoja, jotka ovat tarpeen rikoksen tai rikollisen toiminnan paljastamisessa, ehkäisemisessä ja tutkinnassa.
Tiedot voidaan vaihtaa olemassa olevien kanavien välityksellä, ja ne on jaettava Europolille tai Eurojustille, mikäli tiedot liittyvät niiden toiminta-alueeseen, tavanomaisia tietosuojasääntöjä soveltamalla.
Tietojen vaihtoa koskevat rajoitukset
Lainvalvontaviranomaisilla ei ole velvollisuutta kerätä tietoa pyyntöä varten tai hankkia tietoa pakkokeinoin. Tämän lisäksi
Tietoja ei voi käyttää todisteena oikeusviranomaisen luona ilman tiedot toimittaneen jäsenvaltion suostumusta (tämä voidaan ilmoittaa jo vastauksen yhteydessä).
Tiedot, jotka on saatu EU:n ulkopuolisesta maasta, voidaan jakaa ainoastaan kyseisen maan suostumuksella.
Lainvalvontaviranomainen voi kieltäytyä antamasta tietoja, jos on aiheellista olettaa, että tiedot voisivat vahingoittaa kansallista turvallisuutta, tutkintaa, operaatiota, henkilöiden turvallisuutta tai ne ovat rikokseen nähden selkeästi epäsuhteessa tai merkityksettömiä.
Lainvalvontaviranomainen voi myös kieltäytyä toimittamasta tietoja, jos pyyntö liittyy rikokseen, josta voitaisiin määrätä enintään yhden vuoden pituinen vankeusrangaistus tai mikäli lainvalvontaviranomaisella ei ole lupaa tietojen luovuttamiseen.
PUITEPÄÄTÖKSEN SOVELTAMINEN
              
Puitepäätöstä on sovellettu 30. joulukuuta 2006 lähtien. EU-maiden oli saatettava se osaksi kansallista lainsäädäntöä 19. joulukuuta 2008 mennessä.
TAUSTAA
              
Tämä puitepäätös korvaa Schengenin sopimuksen siltä osin kuin se koskee tietojen vaihtoa (39 artikla) ja oma-aloitteista tietojen vaihtoa (46 artikla).
Yhdistynyt kuningaskunta (1) ilmoitti 1. joulukuuta 2014 haluavansa osallistua päätökseen. Osallistuminen vahvistettiin komission päätöksellä 2014/858/EU.
Lisätietoja:
Poliisiyhteistyö Euroopan komission verkkosivustolla
* KESKEISET TERMIT
              
Lainvalvontaviranomainen: kansallinen poliisi-, tulli- tai muu viranomainen, jolla on valta paljastaa, ehkäistä ja tutkia rikoksia sekä käyttää julkista valtaa ja pakkokeinoja.
Eurooppalainen pidätysmääräys: määritelty neuvoston puitepäätöksessä 2002/584/YOS.
ASIAKIRJA
            
Neuvoston puitepäätös 2006/960/YOS, tehty 18 päivänä joulukuuta 2006, Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisten tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta (EUVL L 386, 29.12.2006, s. 89–100)
Puitepäätökseen 2006/960/YOS tehdyt peräkkäiset muutokset on sisällytetty alkuperäiseen säädökseen. Konsolidoitu toisinto on tarkoitettu ainoastaan dokumentointitarkoituksiin.
MUUT ASIAAN LIITTYVÄT ASIAKIRJAT
            
Komission päätös 2014/858/EU, annettu 1 päivänä joulukuuta 2014, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan ilmoituksesta, jonka mukaan se haluaa osallistua poliisiyhteistyön ja rikosasioissa tehtävän oikeudellisen yhteistyön alalla ennen Lissabonin sopimuksen voimaantuloa annettuihin, Schengenin säännöstöön kuulumattomiin unionin säädöksiin (EUVL L 345, 1.12.2014, s. 6–9)
Viimeisin päivitys: 07.09.2016(1) Yhdistynyt kuningaskunta eroaa Euroopan unionista, ja siitä tulee 1.2.2020 alkaen kolmas maa (EU:n ulkopuolinen maa).