Document ID: 21996A0322(01)

Reference:
EUR-Lex - 21996A0322(01) - NL
Avis juridique important
|
21996A0322(01)
Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Canada
Publicatieblad Nr. L 074 van 22/03/1996 blz. 0026 - 0033
OVEREENKOMST inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en CanadaDE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE namens de Europese Gemeenschap, enerzijds, en DE REGERING VAN CANADA, anderzijds, hierna de "partijen" te noemen,OVERWEGENDE het belang van wetenschap en technologie voor hun economische en sociale ontwikkeling;ERKENNENDE dat de Europese Gemeenschap, hierna "de Gemeenschap" te noemen, en Canada, zich bezighouden met onderzoek en technologische programma's op een aantal gebieden van gemeenschappelijk belang, en dat wederzijdse voordelen kunnen voortvloeien uit een voortgezette samenwerking tussen partijen;KENNIS NEMENDE van de actieve samenwerking en de uitwisseling van informatie op een aantal wetenschappelijke en technologische gebieden krachtens de Kaderovereenkomst voor commerciële en economische samenwerking tussen Canada en de Europese Gemeenschappen, die in 1976 werd ondertekend;GELET OP de verklaring betreffende de betrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en Canada, die op 22 november 1990 werd aangenomen; enVERLANGENDE een formeel kader op te zetten voor samenwerking op het gebied van wetenschappelijk en technisch onderzoek waardoor de samenwerking op gebieden van gemeenschappelijk belang wordt uitgebreid en versterkt en de toepassing van de resultaten van die samenwerking zodanig wordt bevorderd dat hun sociaal en economisch belang daardoor wordt gediend,ZIJN OVEREENGEKOMEN ALS VOLGT:Artikel 1 Doel Het doel van deze Overeenkomst is de samenwerking tussen de Gemeenschap en Canada te bevorderen en te vergemakkelijken op gebieden van gemeenschappelijk belang waarop de partijen onderzoek en ontwikkelingsactiviteiten ondersteunen ter bevordering van wetenschap en/of technologie die voor de betrokken gebieden relevant is.Artikel 2 Definities In de zin van deze Overeenkomst:a) wordt onder "samenwerkingsactiviteit" verstaan een activiteit die ten uitvoer wordt gelegd in het kader van deze Overeenkomst, met inbegrip van gemeenschappelijk onderzoek;b) wordt onder "informatie" verstaan wetenschappelijke of technische gegevens, resultaten of onderzoek en ontwikkelingsmethoden die voortvloeien uit het gemeenschappelijk onderzoek, alsmede alle andere informatie die de bij de samenwerkingsactiviteit betrokken deelnemers en, voor zover nodig, de partijen zelf, noodzakelijk achten;c) heeft "intellectuele eigendom" de betekenis als gedefinieerd in artikel 2 van het Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor intellectuele eigendom, gedaan te Stockholm, op 14 juli 1967;d) wordt onder "gemeenschappelijk onderzoek" verstaan onderzoek waarvoor financiële steun wordt verleend door een van de partijen of door beide partijen en waarbij deelnemers uit zowel de Gemeenschap als uit Canada zijn betrokken;e) wordt onder "deelnemers" verstaan alle natuurlijke of rechtspersonen, universiteiten, onderzoekinstellingen of andere lichamen of ondernemingen die deelnemen aan een samenwerkingsactiviteit, met inbegrip van de partijen zelf.Artikel 3 Beginselen De samenwerking vindt plaats op grond van onderstaande beginselen:a) wederzijds voordeel;b) tijdige uitwisseling van informatie die van invloed kan zijn op de werkzaamheden van deelnemers aan samenwerkingsactiviteiten;c) binnen het kader van de geldende wetten en voorschriften - een doeltreffende bescherming van de intellectuele eigendom en een eerlijke verdeling van de intellectuele-eigendomsrechten, zoals uiteengezet in de bijlage bij deze Overeenkomst, die hiervan een integrerend deel vormt;d) het nastreven van evenredige economische en sociale voordelen voor de Gemeenschap en Canada gelet op de bijdragen van de respectieve deelnemers en/of partijen aan de samenwerkingsactiviteiten.Artikel 4 Gebieden van samenwerking a) Samenwerking kan worden voortgezet op de volgende gebieden:1. landbouw, met inbegrip van de visserij;2. onderzoek op het gebied van geneeskunde en volksgezondheid;3. niet-nucleaire energie;4. milieu, met inbegrip van aardobservatie;5. bosbouw;6. informatietechnologie;7. communicatietechnologie;8. telematica voor economische en sociale ontwikkeling;9. mineraalverwerking.b) Andere gebieden kunnen aan deze lijst worden toegevoegd, na onderzoek door en op aanbeveling van het Gemeenschappelijk Comité voor wetenschappelijke en technologische samenwerking en op grond van besluiten die zijn genomen overeenkomstig de bij iedere partij geldende procedures.Artikel 5 Wijze van samenwerking a) De samenwerking kan de volgende activiteiten omvatten:1. deelneming van natuurlijke en rechtspersonen, met inbegrip van de partijen zelf, universiteiten, onderzoekinstellingen en andere lichamen of ondernemingen, aan onderzoekprojecten van de Gemeenschap of van Canada, overeenkomstig de bij iedere partij geldende procedures;2. gezamenlijk gebruik van onderzoekvoorzieningen;3. bezoeken en uitwisselingen van wetenschappers, ingenieurs en ander ter zake dienend personeel met het oog op de deelneming aan studiedagen, symposia en workshops die relevant zijn voor de samenwerking in het kader van deze Overeenkomst;4. uitwisseling van informatie over gebruiken, wetten, voorschriften en programma's die relevant zijn voor de samenwerking in het kader van deze Overeenkomst;5. andere activiteiten die in onderling overleg door het Gemeenschappelijk Comité voor wetenschappelijke en technologische samenwerking kunnen worden vastgesteld overeenkomstig de geldende beleidslijnen en programma's van de partijen.b) De gemeenschappelijke onderzoekprojecten in het kader van deze Overeenkomst mogen pas een aanvang nemen nadat de deelnemers aan een project een gemeenschappelijk plan voor technologiebeheer hebben aangenomen, als beschreven in de bijlage bij deze Overeenkomst.Artikel 6 Gemeenschappelijk Comité voor wetenschappelijke en technologische samenwerking a) Deze Overeenkomst wordt beheerd door een Gemeenschappelijk Comité voor wetenschappelijke en technologische samenwerking waarin vertegenwoordigers van elke partij zitting hebben.b) Het Gemeenschappelijk Comité voor wetenschappelijke en technologische samenwerking heeft tot taak:1. de in het kader van de Overeenkomst beoogde activiteiten te bevorderen en te beoordelen;2. aanbevelingen te doen als bedoeld in artikel 4, onder b);3. toestemming te verlenen om onder artikel 5, onder a), punt 5, vallende activiteiten aan te merken als samenwerkingsactiviteiten waarop deze Overeenkomst van toepassing is;4. de partijen te adviseren over de wijze waarop de samenwerking kan worden uitgebreid overeenkomstig de in deze Overeenkomst neergelegde beginselen;5. jaarlijks verslag uit te brengen aan de partijen over het niveau, de stand en de doeltreffendheid van de samenwerking in het kader van deze Overeenkomst;6. te beoordelen of de Overeenkomst doeltreffend functioneert.c) Het Comité komt ongeveer eens in het jaar bijeen, afwisselend in de Gemeenschap en in Canada. In onderling overleg kunnen nog andere vergaderingen worden georganiseerd.d) Besluiten van het Comité worden met eenstemmigheid genomen. Van iedere vergadering worden notulen opgesteld, waarin de besluiten en de voornaamste besproken punten worden opgenomen. Deze notulen moeten worden goedgekeurd door de personen die door de partijen zijn gekozen om de vergadering gezamenlijk voor te zitten. Het jaarlijkse verslag moet worden verstrekt aan het Gemengd Samenwerkingscomité ingesteld bij de Kaderovereenkomst voor commerciële en economische samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en Canada van 1976, alsmede aan de bevoegde ministers van elk der partijen.Artikel 7 Financiering a) De samenwerkingsactiviteiten zijn afhankelijk van de beschikbare middelen en onderworpen aan de van toepassing zijnde wetten en voorschriften en aan de geldende beleidslijnen en programma's van de Gemeenschap en Canada.b) Kosten die door de deelnemers aan samenwerkingsactiviteiten in het kader van deze Overeenkomst worden gemaakt, mogen geen aanleiding geven tot overdracht van middelen tussen de partijen.Artikel 8 Toelating van personeel en apparatuur Elke partij treft alle redelijke maatregelen en stelt alles in het werk om, binnen de bestaande wetten en voorschriften, de toegang tot en het vertrek uit haar grondgebied te vergemakkelijken voor bij de samenwerkingsactiviteiten in het kader van deze Overeenkomst betrokken personeel, materiaal en apparatuur van de deelnemer(s).Artikel 9 Verspreiding en gebruik van informatie De verspreiding en het gebruik van informatie alsmede het beheer, de toekenning en de uitoefening van intellectuele-eigendomsrechten, die het resultaat zijn van het gemeenschappelijk onderzoek in het kader van deze Overeenkomst, worden geregeld door het bepaalde in de bijlage bij deze overeenkomst.Artikel 10 Andere overeenkomsten en overgangsbepalingen a) Deze Overeenkomst annuleert en vervangt alle bepalingen van de Kaderovereenkomst voor commerciële en economische samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en Canada, van toepassing op de bestaande samenwerking op wetenschappelijk en technologisch gebied.b) De partijen streven ernaar de bestaande regelingen voor wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen de Gemeenschap en Canada, die onder de werkingssfeer van artikel 4 vallen, in overeenstemming te brengen met deze Overeenkomst.c) Onverminderd het bepaalde onder a) doet deze Overeenkomst geen afbreuk aan andere overeenkomsten of regelingen die bestaan tussen de partijen of aan enige overeenkomst of regeling tussen de partijen en derden.Artikel 11 Territoriale toepassing van de Overeenkomst Deze Overeenkomst is van toepassing, enerzijds, op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van Canada.Artikel 12 Inwerkingtreding en beëindiging a) Deze Overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de partijen elkaar er schriftelijk van in kennis hebben gesteld dat aan hun wettelijke voorschriften voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst is voldaan.b) De Overeenkomst kan met instemming van beide partijen worden gewijzigd. Wijzigingen treden in werking op de datum waarop de partijen elkaar er schriftelijk van in kennis hebben gesteld dat aan hun wettelijke voorschriften is voldaan.c) Deze Overeenkomst kan te allen tijde door iedere partij worden beëindigd mits de andere partij daarvan twaalf maanden van tevoren schriftelijk in kennis wordt gesteld. Het aflopen of de beëindiging van deze Overeenkomst heeft geen invloed op de geldigheid of de looptijd van enige in het kader van de Overeenkomst getroffen regeling noch op de rechten en verplichtingen die zijn ontstaan uit hoofde van de bijlage bij deze Overeenkomst.Artikel 13 Deze Overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld.Hecho en Halifax, el diecisiete de junio de mil novecientos noventa y cinco.Udfærdiget i Halifax den syttende juni nittenhundrede og femoghalvfems.Geschehen zu Halifax am siebzehnten Juni neunzehnhundertfünfundneunzig.¸ãéíå óôï ×Üëéöáî, óôéò äÝêá åðôÜ Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ðÝíôå.Done at Halifax on the seventeenth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-five.Fait à Halifax, le dix-sept juin mil neuf cent quatre-vingt-quinze.Fatto a Halifax, addì diciassette giugno millenovecentonovantacinque.Gedaan te Halifax, de zeventiende juni negentienhonderd vijfennegentig.Feito em Halifax, em dezassete de Junho de mil novecentos e noventa e cinco.Tehty Halifaxissa seitsemäntenätoista päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi.Som skedde i Halifax den sjuttonde juni nittonhundranittiofem.Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftÃéá ôçí ÅõñùðáúêÞ ÊïéíüôçôáFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>Por el Gobierno de CanadáFor Canadas regeringFür die Regierung KanadasÃéá ôçí ÊõâÝñíçóç ôïõ ÊáíáäÜFor the Government of CanadaPour le gouvernement du CanadaPer il governo del CanadaVoor de Regering van CanadaPelo Governo do CanadáKanadan hallituksen puolestaPå Canadas regerings vägnar>REFERENTIE NAAR EEN FILM>BIJLAGE BIJLAGE INZAKE DE VERSPREIDING EN HET GEBRUIK VAN INFORMATIE EN HET BEHEER, DE TOEKENNING EN DE UITOEFENING VAN INTELLECTUELE-EIGENDOMSRECHTEN I. EIGENDOM, TOEKENNING EN UITOEFENING VAN RECHTEN 1. Al het onderzoek dat uit hoofde van deze Overeenkomst wordt verricht, is "gemeenschappelijk onderzoek". De deelnemers aan het gemeenschappelijk onderzoek ontwikkelen gezamenlijk gemeenschappelijke programma's inzake technologiebeheer (PTB's) (1) die ten minste de beginselen moeten bevatten met betrekking tot de eigendom en het gebruik, inclusief de verspreiding, van informatie en intellectuele eigendom die voortvloeien uit het gemeenschappelijk onderzoek. Deze programma's kunnen door de partijen worden herzien en moeten door het verantwoordelijke financieringsorgaan van de bij de financiering van het onderzoek betrokken partij worden goedgekeurd alvorens enige specifieke O & O-overeenkomst op het desbetreffende gebied kan worden gesloten. De gemeenschappelijke PTB's worden opgezet met inachtneming van de doelstellingen van het gemeenschappelijk onderzoek, de respectieve bijdragen van de deelnemers, de voor- en nadelen van het verlenen van vergunningen per grondgebied of per toepassingsgebied, de door de geldende wetgeving opgelegde voorwaarden, de behoefte aan arbitrageprocedures en andere factoren die door de deelnemers van belang worden geacht. Ook de rechten en verplichtingen inzake intellectuele eigendom met betrekking tot het door gastonderzoekers verrichte onderzoek en de daaruit voortvloeiende informatie worden in de gemeenschappelijke PTB's geregeld.2. Ten aanzien van informatie of intellectuele eigendom welke voortvloeit uit het gemeenschappelijk onderzoek en niet in een gemeenschappelijk PTB is geregeld, wordt op de in punt I.1 bedoelde wijze te werk gegaan, overeenkomstig de beginselen van het desbetreffende gemeenschappelijk PTB. Bij onenigheid die niet via de overeengekomen arbitrageprocedure kan worden opgelost, komt de informatie of de intellectuele eigendom toe aan alle deelnemers aan het gemeenschappelijk onderzoek dat de informatie of de intellectuele eigendom heeft voortgebracht, en heeft elke deelnemer op wie deze bepaling van toepassing is het recht om die informatie of intellectuele eigendom zonder geografische beperking voor eigen commerciële doeleinden te gebruiken.3. Overeenkomstig de geldende wetgeving zorgt elke partij ervoor dat de andere partij en haar deelnemers over de intellectuele-eigendomsrechten kunnen beschikken die hun overeenkomstig de beginselen van deze bijlage toekomen.4. Met inachtneming van de concurrentievoorwaarden op de onder de Overeenkomst vallende gebieden, streeft elke partij ernaar dat de krachtens deze Overeenkomst en de daaruit voortvloeiende regelingen verkregen rechten zodanig worden uitgeoefend, dat met name:i) de verspreiding en het gebruik van gegevens die in het kader van de Overeenkomst zijn ontstaan, bekendgemaakt, of anderszins beschikbaar gesteld, worden aangemoedigd;ii) de vaststelling en de uitvoering van internationale normen worden bevorderd.II. WERKEN DIE ONDER HET AUTEURSRECHT VALLEN Auteursrechten die aan de partijen of aan hun deelnemers toebehoren, worden geregeld overeenkomstig de Berner Conventie (Akte van Parijs 1971).III. WETENSCHAPPELIJKE PUBLIKATIES Behoudens het bepaalde in punt IV en tenzij in het PTB anders is overeengekomen, geschiedt de publikatie van de resultaten van het gemeenschappelijk onderzoek gezamenlijk door de deelnemers aan dat onderzoek. Naast deze algemene regel is het volgende van toepassing:1. indien door een partij of door de overheidslichamen van die partij wetenschappelijke en technische tijdschriften, artikelen, rapporten, boeken, video-opnamen of computerprogramma's worden gepubliceerd die het resultaat zijn van gemeenschappelijk onderzoek in het kader van deze Overeenkomst, ontstaat voor de andere partij, met schriftelijke toestemming van de uitgever, het wereldwijd geldende, alomvattende, onherroepelijke recht met vrijstelling van royalties, om die werken te vertalen, te reproduceren, te bewerken, te verspreiden en openbaar te maken;2. de partijen streven naar de verspreiding op een zo ruim mogelijke schaal van wetenschappelijke geschriften die het resultaat zijn van gemeenschappelijk onderzoek uit hoofde van deze Overeenkomst en die door onafhankelijke uitgevers zijn gepubliceerd;3. op alle voor publikatie bestemde exemplaren van een werk waarop auteursrechten rusten en dat volgens deze bepaling tot stand is gekomen, dient de naam van de auteur(s) van het werk te worden vermeld, tenzij een of meer auteurs uitdrukkelijk wensen daarvan af te zien. Ook moet op een duidelijk zichtbare plaats worden verwezen naar de medewerking en de steun van de partijen.IV. GEHEIME INFORMATIE A. Schriftelijke geheime informatie 1. Elke partij - of haar deelnemers, naar gelang van het geval - stelt in een zo vroeg mogelijk stadium en bij voorkeur in het gemeenschappelijk PTB vast welke informatie zij geheim wenst te houden met betrekking tot deze Overeenkomst. Daarbij moet onder meer rekening worden gehouden met:- het geheime karakter van de informatie, d.w.z. dat de gegevens - als geheel of in de gegeven samenstelling van de onderdelen - niet algemeen bekend zijn bij deskundigen en voor hen ook niet gemakkelijk toegankelijk zijn met wettige middelen;- de feitelijke of de potentiële handelswaarde van de informatie ingevolge het geheime karakter ervan;- de voorafgaande bescherming van de informatie, in die zin dat door de wettelijk bevoegde persoon onder de gegeven omstandigheden redelijke maatregelen zijn genomen om de geheimhouding van de gegevens te garanderen.2. Van de deelnemers mag normaal niet worden gevraagd geheime informatie aan de partijen te verstrekken. Ingeval de partijen kennis krijgen van dergelijke informatie, respecteren zij de vertrouwelijkheid daarvan en wordt deze niet verder bekendgemaakt door, binnen of tussen de partijen, zonder de schriftelijke toestemming van de deelnemer(s) aan wie de informatie toebehoort. Deze beperkingen worden automatisch opgeheven, wanneer de gegevens door de eigenaar ongelimiteerd worden bekendgemaakt aan deskundigen op het betreffende gebied.3. Elke partij zorgt ervoor dat als geheim en dus als vertrouwelijk beschouwde informatie die ingevolge deze Overeenkomst aan de partijen wordt medegedeeld, door de andere partij gemakkelijk als zodanig kan worden herkend, bijvoorbeeld door een passend kenteken of een beperkend opschrift. Dit geldt ook voor de gehele of gedeeltelijke reproduktie van de desbetreffende gegevens.4. In het kader van de Overeenkomst door een van de partijen verstrekte geheime informatie mag door de ontvangende partij worden verspreid onder personen die behoren tot of in dienst zijn van de ontvangende partij en andere betrokken departementen of instellingen van de ontvangende partij welke voor de specifieke doeleinden van het lopende gemeenschappelijk onderzoek gemachtigd zijn, mits deze geheime gegevens krachtens een schriftelijk akkoord inzake de vertrouwelijkheid worden verspreid en gemakkelijk - zoals boven vermeld - als zodanig kunnen worden herkend.5. Indien de partij die de geheime gegevens in het kader van deze Overeenkomst verstrekt, vooraf schriftelijke toestemming verleent, mag de ontvangende partij de geheime gegevens op een ruimere schaal verspreiden dan volgens punt 3 is toegestaan. De partijen werken samen procedures uit voor het aanvragen en verkrijgen van een voorafgaande schriftelijke toestemming voor de verspreiding op ruimere schaal; elke partij verleent deze goedkeuring voor zover dit in het kader van haar binnenlands beleid en haar nationale voorschriften en wetten mogelijk is.B. Niet-schriftelijke geheime informatie Niet op schrift gestelde geheime gegevens of andere vertrouwelijke informatie die worden verstrekt tijdens studiedagen en andere bijeenkomsten welke in het kader van deze Overeenkomst worden gehouden, of gegevens verkregen door de indienstneming van personeel, het gebruik van voorzieningen of gemeenschappelijke projecten, worden door de partijen of hun deelnemers behandeld overeenkomstig de beginselen welke in punt A zijn vastgesteld, mits de ontvanger van dergelijke geheime of anderszins vertrouwelijke gegevens vooraf en schriftelijk is gewezen op het vertrouwelijk karakter van de te verstrekken informatie.C. Beheer Elke partij doet haar uiterste best om ervoor te zorgen dat geheime informatie die zij uit hoofde van deze Overeenkomst ontvangt, wordt beheerd zoals in de Overeenkomst is bepaald. Indien een van de partijen zich realiseert dat zij niet in staat is, of redelijkerwijs verwacht niet in staat te zullen zijn, om de in de punten A en B vervatte bepalingen inzake niet-verspreiding na te leven, stelt zij de partij die vermoedelijk door de verspreiding wordt benadeeld, daarvan onmiddellijk in kennis. De betrokken partijen plegen vervolgens overleg om een passende gedragslijn vast te stellen.Aanhangsel INDICATIEVE KENMERKEN VAN EEN GEMEENSCHAPPELIJK PROGRAMMA INZAKE TECHNOLOGIEBEHEER (PTB) Het gemeenschappelijk PTB is een tussen de deelnemers aan gemeenschappelijk onderzoek te sluiten specifieke overeenkomst waarin hun respectieve rechten en verplichtingen worden vastgesteld. Wat de intellectuele eigendom betreft, heeft het gemeenschappelijk PTB normaliter onder meer betrekking op: eigendom, bescherming, gebruikersrechten voor O & O-doeleinden, exploitatie en verspreiding, met inbegrip van regelingen voor gemeenschappelijke publikatie, rechten en verplichtingen van gastonderzoekers en arbitrageprocedures. Het PTB kan ook betrekking hebben op essentiële en achtergrondinformatie, regels voor het vrijgeven van geheime informatie, vergunningen en te verwachten resultaten.(1) De indicatieve kenmerken van dergelijke PTB's zijn vermeld in het aanhangsel.

Summary:
Wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de EU en Canada
Wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de EU en Canada
 
SAMENVATTING VAN:
Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Canada
Besluit 96/219/EG van de Raad tot sluiting van de Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Canada
Overeenkomst tot wijziging van de overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Canada
Besluit 1999/408/EG van de Raad tot sluiting van de overeenkomst tot wijziging van de overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Canada
WAT IS HET DOEL VAN DE OVEREENKOMST EN HET BESLUIT?
De overeenkomst stelt een formeel kader vast voor samenwerking, gericht op het bevorderen en vergemakkelijken van wetenschappelijke en technologische activiteiten in samenwerkingsverband op gebieden van gemeenschappelijk belang.
Met het besluit wordt de overeenkomst namens de Europese Gemeenschap (thans de EU) goedgekeurd.
KERNPUNTEN
De activiteiten die uit hoofde van de overeenkomst worden uitgevoerd, zijn gestoeld op:wederzijds voordeel;  tijdige uitwisseling van informatie;  het nastreven van evenredige economische en sociale voordelen voor de EU en Canada;  een doeltreffende bescherming van de intellectuele eigendom en een eerlijke verdeling van de intellectuele-eigendomsrechten.  Samenwerkingsgebieden
Voor de EU omvatten deze alle activiteiten op het gebied van onderzoek, technologische ontwikkeling en demonstratie die vallen onder:artikel 180, onder a), van het VWEU — Tenuitvoerlegging van programma’s voor onderzoek, technologische ontwikkeling en demonstratie, waarbij de samenwerking met en tussen ondernemingen, onderzoekcentra en universiteiten wordt bevorderd; en  artikel 180, onder d), van het VWEU — Stimulering van de opleiding en de mobiliteit van onderzoekers in de Gemeenschap — alleen wat netwerken tussen infrastructuurexploitanten en desbetreffende onderzoeksprojecten betreft.  Voor Canada omvatten deze alle door departementen of agentschappen van de regering van Canada gefinancierde of verrichte activiteiten op wetenschappelijk en technologisch gebied die geen verband houden met defensie en kan de samenwerking activiteiten omvatten die gefinancierd of uitgevoerd worden door de regeringen van de provincies of grondgebieden van Canada voor zover de betrokken provinciale of territoriale regering daarmee instemt.
Activiteiten
Samenwerkingsactviteiten kunnen omvatten:deelneming van natuurlijke en rechtspersonen, met inbegrip van de partijen zelf, universiteiten, onderzoekinstellingen en andere lichamen of ondernemingen, aan onderzoekprojecten in de EU of Canada, overeenkomstig de bij iedere partij geldende procedures;  gezamenlijk gebruik van onderzoekvoorzieningen;  bezoeken en uitwisselingen van wetenschappers, ingenieurs en ander ter zake dienend personeel met het oog op de deelneming aan studiedagen, symposia en workshops;  uitwisseling van informatie over gebruiken, wetten, voorschriften en programma’s die relevant zijn voor de samenwerking in het kader van deze overeenkomst;  andere activiteiten die door het bij deze overeenkomst ingestelde Gemeenschappelĳk Comité voor wetenschappelĳke en technologische samenwerking kunnen worden vastgesteld.  
DATUM VAN INWERKINGTREDING
De overeenkomst is op 27 februari 1996 in werking getreden en geldt voor onbepaalde tijd.
ACHTERGROND
De overeenkomst bouwt voort op de samenwerking die tussen de EU en Canada tot stand is gebracht bij de kaderovereenkomst voor commerciële en economische samenwerking van 1976.
De bredere economische en handelsrelaties tussen de EU en Canada zijn geregeld in de Brede Economische en Handelsovereenkomst (CETA).
Voor meer informatie, zie:Canada en de EU (Europese Dienst voor extern optreden)  Voor meer informatie over samenwerking met Canada op het gebied van onderzoek en innovatie (O&I), zie:Internationale samenwerking — Canada (Europese Commissie)  Routekaart voor samenwerking tussen de EU en Canada op het gebied van W&T (Europese Commissie).  
BELANGRIJKSTE DOCUMENTEN
Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Canada (PB L 74 van 22.3.1996, blz. 26-33)
Besluit 96/219/EG van de Raad van 26 februari 1996 tot sluiting van de Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Canada (PB L 74 van 22.3.1996, blz. 25)
Overeenkomst tot wijziging van de overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Canada (PB L 156 van 23.6.1999, blz. 24-25)
Geconsolideerde versie van de gewijzigde overeenkomst (dit document vormt slechts een documentatiehulpmiddel).
Besluit 1999/408/EG van de Raad van 29 april 1999 tot sluiting van de overeenkomst tot wijziging van de overeenkomst inzake wetenschappelijke en technische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en Canada (PB L 156 van 23.6.1999, blz. 23)
GERELATEERDE DOCUMENTEN
Brede Economische en Handelsovereenkomst (CETA) tussen Canada, enerzijds, en de Europese Unie en haar lidstaten, anderzijds (PB L 11 van 14.1.2017, blz. 23-1079)
Kaderovereenkomst voor commerciële en economische samenwerking tussen de Europese Gemeenschappen en Canada (PB L 260 van 24.9.1976, blz. 2-5)
Laatste bijwerking 11.01.2019