Document ID: 32001L0111

Reference:
13/Sv. 024
HR
Službeni list Europske unije
69
32001L0111
L 010/53
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE
20.12.2001.
DIREKTIVA VIJEĆA 2001/111/EZ
od 20. prosinca 2001.
o određenim šećerima namijenjenim prehrani ljudi
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 37.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
budući da:
(1)
Trebalo bi pojednostaviti neke vertikalne direktive koje se odnose na hranu, kako bi se uzeli u obzir samo bitni zahtjevi koje trebaju ispunjavati proizvodi koje one obuhvaćaju, kako bi se ti proizvodi mogli slobodno kretati na unutarnjem tržištu, u skladu sa zaključcima sastanka Europskog vijeća održanog u Edinburghu 11. i 12. prosinca 1992., kako je potvrđeno zaključcima Europskog vijeća održanog u Bruxellesu 10. i 11. prosinca 1993.
(2)
Direktiva Vijeća 73/437/EEZ od 11. prosinca 1973. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na određene šećere namijenjene prehrani ljudi (4) bila je opravdana činjenicom da bi razlike između nacionalnih zakona o određenim kategorijama šećera mogle dovesti do nepoštenog tržišnog natjecanja, koje bi moglo zavarati potrošače i stoga imati izravni učinak na uspostavu i djelovanje zajedničkog tržišta.
(3)
Direktiva 73/437/EEZ je posljedično namijenjena utvrđivanju definicija i zajedničkih pravila o proizvodnim karakteristikama, pakiranju i označivanju predmetnih proizvoda, kako bi se osiguralo njihovo slobodno kretanje unutar Zajednice.
(4)
Komisija namjerava predložiti, što je prije moguće, a u svakom slučaju prije 1. srpnja 2000., da se u Direktivu Vijeća 80/232/EEZ od 15. siječnja 1980. o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na raspone nominalnih količina i nominalnih zapremina dozvoljenih za određene pretpakirane proizvode (5), uvrsti i raspon nominalnih težina proizvoda na koje se odnosi ova Direktiva.
(5)
Direktiva 73/437/EEZ bi se trebala preinačiti, kako bi se pravila o uvjetima proizvodnje i prodaje koja se odnose na određene šećere namijenjene prehrani ljudi učinila pristupačnijima i, nadalje, kako bi se uskladila s općim zakonodavstvom Zajednice u području hrane, posebno sa zakonodavstvom koje se odnosi na označivanje, sredstva za bojenje i ostale odobrene dodatke, ekstraktne otopine i metode analize.
(6)
Opća pravila o označivanju hrane predviđena Direktivom 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6) trebala bi se primjenjivati pod određenim uvjetima.
(7)
U skladu s načelima supsidijarnosti i proporcionalnosti određenima u članku 5. Ugovora, države članice ne mogu dostatno ostvariti cilj utvrđivanja zajedničkih definicija i pravila za predmetne proizvode i usklađivanja odredaba s općim zakonodavstvom Zajednice u području hrane, nego ga se, zbog prirode ove Direktive, može na bolji način ostvariti na razini Zajednice. Ova Direktiva ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.
(8)
Mjere potrebne za provedbu ove Direktive trebaju se donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (7).
(9)
Za te bi se proizvode države članice trebale suzdržati od usvajanja nacionalnih odredaba koje nisu predviđene ovom Direktivom, kako bi se izbjeglo stvaranje novih prepreka za slobodno kretanje,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Ova se Direktiva primjenjuje na proizvode definirane u dijelu A Priloga.
Međutim, ova se Direktiva ne odnosi na proizvode definirane u dijelu A Priloga kada su u sljedećim oblicima: šećer u prahu, kandirani šećer, šećer u kocki.
Članak 2.
Direktiva 2000/13/EZ primjenjuje se na proizvode definirane u dijelu A Priloga ovoj Direktivi pod sljedećim uvjetima i odstupanjima:
1.
Ne dovodeći u pitanje točku 5. u nastavku, nazivi proizvoda navedeni u dijelu A Priloga odnose se samo na u njemu spomenute proizvode i koristit će se u trgovini za njihovo označivanje.
Naziv proizvoda navedenog u točki 2. dijela A Priloga može se koristiti i za označivanje proizvoda navedenog u njegovoj točki 3.
Međutim,
—
proizvodi definirani u dijelu A Priloga mogu nositi, uz obavezan naziv proizvoda, i opisne nazive čija je uporaba uobičajena u različitim državama članicama,
—
nazivi tih proizvoda mogu se također koristiti u nazivima proizvoda sastavljenim za označivanje drugih proizvoda, u skladu s običajima,
pod uvjetom da ne postoji vjerojatnost da takvi nazivi zavaraju potrošača.
2.
Kod pretpakiranih proizvoda koji teže manje od 20 grama, neto težina ne treba biti naznačena na naljepnici.
3.
Na naljepnici treba biti naveden sadržaj suhe tvari i invertnog šećera u otopini šećera, otopini invertnog šećera i sirupu invertnog šećera.
4.
Naljepnica treba sadržavati opisni naziv „kristalizirani” za sirup invertnog šećera koji u otopini sadrži kristale.
5.
U slučajevima kada proizvodi navedeni u točkama 7. i 8. dijela A Priloga sadrže fruktozu u omjerima većima od 5 % na bazi suhe tvari, oni će kao proizvod ili sastojak na naljepnici imati naziv „glukozno-fruktozni sirup”, ili „fruktozno-glukozni sirup”, ili „osušeni glukozno-fruktozni sirup” ili „osušeni fruktozno-glukozni sirup”, kako bi se pokazalo sadrži li u većem omjeru glukoznu komponentu ili fruktoznu komponentu.
Članak 3.
Za proizvode definirane Prilogom, države članice ne mogu donositi nacionalne odredbe koje nisu predviđene ovom Direktivom.
Članak 4.
Mjere potrebne za provedbu ove Direktive, koje se odnose na dolje navedena pitanja, usvajaju se u skladu s regulatornim postupkom utvrđenim člankom 5. stavkom 2.:
—
za usklađivanje ove Direktive s općim zakonodavstvom Zajednice u području hrane,
—
za prilagodbe tehničkom napretku.
Članak 5.
1.   Komisiji pomaže Stalni odbor za hranu (u daljnjem tekstu „Odbor”) utvrđen člankom 1. Odluke 69/414/EEZ (8).
2.   Kod upućivanja na ovaj stavak, primjenjuju se članak 5. i članak 7. Odluke 1999/468/EZ.
Kao razdoblje predviđeno člankom 5. stavkom 6. Odluke 1999/468/EZ utvrđuje se razdoblje od tri mjeseca.
3.   Odbor donosi svoj poslovnik.
Članak 6.
Ovime se Direktiva 73/437/EEZ stavlja izvan snage, s učinkom od 12. srpnja 2003.
Upućivanje na direktivu stavljenu izvan snage tumači se kao upućivanje na ovu Direktivu.
Članak 7.
Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom prije 12. srpnja 2003. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.
Primijenit će se mjere kako bi se:
—
odobrila prodaja proizvoda utvrđenih dijelom A Priloga, ako su u skladu s definicijama i pravilima utvrđenim ovom Direktivom, s učinkom od 12. srpnja 2003.,
—
zabranila prodaja proizvoda koji nisu u skladu s ovom Direktivom, s učinkom od 12. srpnja 2004.
Međutim, prodaja proizvoda koji nisu u skladu s ovom Direktivom, ali koji su označeni prije 12. srpnja 2004. u skladu s Direktivom 73/437/EEZ, bit će dozvoljena do isteka zaliha.
Kada države članice donose ove mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
Članak 8.
Ova Direktiva stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Članak 9.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. prosinca 2001.
Za Vijeće
Predsjednik
C. PICQUÉ
(1)  SL C 231, 9.8.1996., str. 6.
(2)  SL C 279, 1.10.1999., str. 90.
(3)  SL C 56, 24.2.1997., str. 20.
(4)  SL L 356, 27.12.1973., str. 71. Direktiva kako je izmijenjena Aktom o pristupanju iz 1985.
(5)  SL L 51, 25.2.1980., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 87/356/EEZ (SL L 192, 11.7.1987., str. 48.).
(6)  SL L 109, 6.5.2000., str. 29.
(7)  SL L 184, 7.7.1999., str. 23.
(8)  SL L 291, 19.11.1969., str. 9.
PRILOG
A.   NAZIVI I DEFINICIJE PROIZVODA
1.   Polubijeli šećer
Pročišćena i kristalizirana saharoza stabilne i ispravne tržišne kakvoće, sljedećih svojstava:
(a) polarizacija
najmanje 99,5 °Z
(b) sadržaj invertnog šećera
najviše 0,1 % težinskog udjela
(c) gubitak nakon sušenja
najviše 0,1 % težinskog udjela.
2.   Šećer ili bijeli šećer
Pročišćena i kristalizirana saharoza stabilne i ispravne tržišne kakvoće, sljedećih svojstava:
(a) polarizacija
najmanje 99,7 °Z
(b) sadržaj invertnog šećera
najviše 0,04 % težinskog udjela
(c) gubitak nakon sušenja
najviše 0,06 % težinskog udjela
(d) tip boje
najviše devet stupnjeva koji se utvrđuju prema točki (a) dijela B
3.   Ekstra-bijeli šećer
Proizvod koji ima svojstva navedena u točki 2.(a), (b) i (c), s obzirom na koje ukupan broj stupnjeva određenih u skladu s odredbama dijela B na prelazi osam i ne više od:
—
četiri za vrstu boje,
—
šest za sadržaj pepela,
—
tri za boju u otopini.
4.   Šećerna otopina
 (1)
Vodena otopina saharoze, sljedećih svojstava:
(a) suha tvar
najmanje 62 % težinskog udjela
(b) sadržaj invertnog šećera
najviše 3 % težinskog udjela suhe tvari (omjer fruktoze i dekstroze:1,0 ± 0,2)
(c) provodljivi pepeo
najviše 0,1 % težinskog udjela suhe tvari, koji se utvrđuje u skladu s točkom (b) dijela B
(d) boja u otopini
najviše 45 ICUMSA jedinica.
5.   Otopina invertnog šećera
 (1)
Vodena otopina saharoze djelomično invertirana hidrolizom, kod koje omjer invertnog šećera ne prevladava, sljedećih svojstava:
(a) suha tvar
najmanje 62 % težinskog udjela
(b) sadržaj invertnog šećera (omjer fruktoze i udjela suhe tvari dekstroze:1,0 ± 0,1)
više od 3 % ali najviše 50 % težinskog
(c) provodljivi pepeo
najviše 0,4 % težinskog udjela suhe tvari, koji se utvrđuje u skladu s točkom (b) dijela B.
6.   Sirup invertnog šećera
 (1)
Vodena otopina, koja se eventualno kristalizirala, saharoze koja je djelomično invertirana hidrolizom, kod koje sadržaj invertnog šećera (omjer fruktoza/dekstroza: 1,0 ± 0,1) mora prelaziti 50 % prema težinskom udjelu suhe tvari, ali koja inače mora ispunjavati zahtjeve utvrđene točkama 5.(a) i (c).
7.   Glukozni sirup
Pročišćena i koncentrirana vodena otopina hranjivih saharida dobivenih iz škroba i/ili inulina, sljedećih karakteristika:
(a) suha tvar
najmanje 70 % težinskog udjela
(b) ekvivalent dekstroze
najmanje 20 % težinskog udjela suhe tvari, izražen kao D-glukoza
(c) sulfatirani pepeo
najviše 1 % težinskog udjela suhe tvari.
8.   Osušeni glukozni sirup
Djelomično osušeni glukozni sirup s najmanje 93 % težinskog udjela suhe tvari, ali koji inače mora ispunjavati zahtjeve utvrđene točkom 7.(b) i (c).
9.   Dekstroza i dekstrozni monohidrat
Pročišćena i kristalizirana D-glukoza koja sadrži jednu molekulu kristalizacione vode, sljedećih karakteristika:
(a) dekstroza (D-glukoza)
najmanje 99,5 % težinskog udjela suhe tvari
(b) suha tvar
najmanje 90 % težinskog udjela
(c) sulfatirani pepeo
najviše 0,25 % težinskog udjela suhe tvari.
10.   Dekstroza ili nehidrozna dekstroza
Pročišćena i kristalizirana D–glukoza koja ne sadrži kristalizacionu vodu, s najmanje 98 % težinskog udjela suhe tvari, ali koja inače mora ispunjavati zahtjeve utvrđene točkama 9.(a) i (c).
11.   Fruktoza
Pročišćena i kristalizirana D–fruktoza sljedećih karakteristika:
sadržaj fruktoze
najmanje 98 %
sadržaj glukoze
najviše 0,5 %
gubitak nakon sušenja
najviše 0,5 % težinskog udjela
provodljivi pepeo
najviše 0,1 % težinskog udjela određenog u skladu s točkom (b) dijela B
B.   METODA ODREĐIVANJA TIPA BOJE, SADRŽAJA PROVODLJIVOG PEPELA U OTOPINI ŠEĆERA (BIJELOG) I EKSTRA-BIJELOG ŠEĆERA, DEFINIRANIH U TOČKAMA 2. I 3. DIJELA A:
„Stupanj” odgovara vrijednosti:
(a)
u slučaju tipa boje, 0,5 jedinica, izračunano po metodi Instituta za tehnologiju u poljoprivredi i šećernoj industriji u Brunswicku, opisanoj u poglavlju A točki 2. Priloga Uredbi Komisije (EEZ) br. 1265/69 od 1. srpnja 1969. o utvrđivanju metode za određivanje kakvoće šećera koji otkupljuju interventne agencije (2);
(b)
u slučaju sadržaja pepela, 0,0018 %, izračunano po metodi Međunarodne komisije za jedinstvene metode analize šećera (ICUMSA) opisanoj u poglavlju A točki 1. Priloga Uredbi (EEZ) br. 1265/69;
(c)
u slučaju boje u otopini, 7,5 jedinica, izračunano po ICUMSA metodi, opisanoj u poglavlju A točki 3. Priloga Uredbi (EEZ) br. 1265/69.
(1)  Opis „bijela” rezerviran je za:
(a)
šećernu otopinu gdje boja u otopini ne prelazi 25 ICUMSA jedinica, utvrđenih prema metodi spomenutoj u točki (c) dijela B;
(b)
otopinu invertnog šećera i sirup invertnog šećera čiji:
—
sadržaj provodljivog pepela na prelazi 1 %,
—
boja u otopini ne prelazi 25 ICUMSA jedinica, utvrđenih prema metodi navedenoj u točki (c), dijela B.
(2)  SL L 163, 1.7.1969., str. 1.

Summary:
Šećeri
Šećeri
Europska unija (EU) utvrđuje zajednička pravila za određene šećere namijenjene prehrani ljudi, u skladu s općim zakonodavstvom u području hrane. Ta se pravila odnose na sastav, nazive za prodaju, označivanje i prezentaciju hrane.
DOKUMENT
Direktiva Vijeća 2001/111/EZ od 20. prosinca 2001. o određenim šećerima namijenjenim prehrani ljudi [Službeni list L 10 od 12.01.2002.].
SAŽETAK
Direktivom 2001/111/EZ poboljšava se označivanje određenih jestivih šećera kako bi potrošači bili bolje informirani i kako ne bi bili obmanuti proizvodima koje kupuju. Direktiva se primjenjuje ne dovodeći u pitanje opće odredbe vezane uz označivanje hrane.
Šećeri
Direktiva 2001/111/EZ definira jedanaest vrsta šećera:
polubijeli šećer;
šećer (bijeli šećer);
ekstra-bijeli šećer;
šećerna otopina;
otopina invertnog šećera;
sirup invertnog šećera;
glukozni sirup;
osušeni glukozni sirup;
dekstrozni monohidrat;
dekstroza ili nehidrozna dekstroza;
fruktoza.
Svaka vrsta ima odgovarajuća kompozicijska svojstva i pravila vezana uz pakiranje i označivanje.
Označivanje
Direktivom 2001/111/EZ utvrđuju se određene odredbe za pretpakirane proizvode koji teže manje od 20 g, za šećerne otopine, za sirup invertnog šećera koji sadrži kristale kao i za određene proizvode koji sadrže više od 5 % fruktoze. Kod pretpakiranih proizvoda koji teže manje od 20 g, neto težina ne treba biti naznačena na naljepnici. Na naljepnici, međutim, treba biti naveden sadržaj suhe tvari i invertnog šećera u otopini šećera, otopini invertnog šećera i sirupu invertnog šećera. Nadalje, naljepnica treba sadržavati opisni naziv kristalizirani za sirup invertnog šećera koji u otopini sadrži kristale. Konačno, glukozni sirupi (uključujući osušene glukozne sirupe) koji sadrže fruktozu u omjerima većima od 5 % (suha tvar) trebaju na naljepnici imati naziv glukozno-fruktozni sirup, ili fruktozno-glukozni sirup, ili osušeni glukozno-fruktozni sirup ili osušeni fruktozno-glukozni sirup, kako bi se pokazalo sadrži li u većem omjeru glukoznu komponentu ili fruktoznu komponentu.
Za proizvode definirane Prilogom, države članice ne mogu donositi nacionalne odredbe koje nisu predviđene ovom Direktivom.
Kontekst
Ova je Direktiva dio programa pojednostavljivanja određenih vertikalnih Direktiva koje se odnose na hranu kako bi se uzeli u obzir samo bitni zahtjevi koje trebaju ispunjavati proizvodi koje one obuhvaćaju, kako bi se ti proizvodi mogli slobodno kretati na unutarnjem tržištu.
REFERENCE
Dokument
Dan stupanja na snagu
Rok za transponiranje u državama članicama
Službeni list Europske unije
Direktiva 2001/111/EZ
12.1.2002.
11.7.2003.
SL L 10 od 12.1.2002.
VEZANI DOKUMENTI
Uredba (EU) br. 1021/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni direktiva 1999/4/EZ i 2000/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te direktiva Vijeća 2001/111/EZ, 2001/113/EZ i 2001/114/EZ u pogledu ovlasti koje treba dodijeliti Komisiji [Službeni list L 287 od 29.10.2013.].
Ovom se uredbom usklađuju postojeće provedbene ovlasti Komisije iz pet takozvanih direktiva o doručku s Ugovorom o funkcioniranju Europske unije (UFEU), a posebice s člankom 290. koji Komisiji omogućava usvajanje delegiranih akata.
29.04.2014