Document ID: 22000A0111(01)

Reference:
EUR-Lex - 22000A0111(01) - CS
Důležité právní upozornění
|
22000A0111(01)
Úřední věstník L 006 , 11/01/2000 S. 0032 - 0038
Dohodao vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Argentinskou republikouEVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ (dále jen "Společenství"),na straně jedné aARGENTINSKÁ REPUBLIKA (dále jen "Argentina"),na straně druhé,(dále jen "strany"),VZHLEDEM k Rámcové dohodě o obchodní a hospodářské spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Argentinskou republikou ze dne 2. dubna 1990;VZHLEDEM k významu vědy a techniky pro jejich hospodářský a společenský rozvoj;VZHLEDEM k probíhající vědeckotechnické spolupráci mezi Společenstvím a Argentinou;PŘIHLÍŽEJÍCE k tomu, že Společenství a Argentina provádějí v současnosti výzkumnou a technickou činnost včetně demonstrací, jak jsou vymezeny v čl. 2 písm. d) v různých oblastech společného zájmu a že je pro ně oboustranně výhodné, aby se každá z nich účastnila výzkumné a vývojové činnosti druhé strany na základě vzájemnosti;S PŘÁNÍM položit formální základ pro spolupráci ve vědeckém a technickém výzkumu, který rozšíří a posílí spolupráci v oblastech společného zájmu a povzbudí využívání výsledků této spolupráce k vzájemnému hospodářskému a společenskému prospěchu;VZHLEDEM k tomu, že tato dohoda o vědeckotechnické spolupráci je součástí celkové spolupráce mezi Argentinou a Společenstvím,SE DOHODLY TAKTO:Článek 1CílStrany podporují, rozvíjí a usnadňují spolupráci mezi Společenstvím a Argentinou v oblastech společného zájmu, kde provádějí činnosti vědeckého a technického výzkumu a rozvoje.Článek 2DefinicePro účely této dohody se rozumí:a) "spoluprací" jakákoli činnost, kterou strany podle této dohody vyvíjejí a podporují, a zejména společný výzkum;b) "informacemi" vědecké a technické údaje, výsledky nebo metody výzkumu a rozvoje vyplývající ze společného výzkumu, jakož i veškeré další informace, které účastníci zapojení do spolupráce případně i samy strany považují za nezbytné;c) "duševním vlastnictvím" pojem vymezený v článku 2 Úmluvy o založení Světové organizace duševního vlastnictví podepsané ve Stockholmu dne 14. července 1967;d) "společným výzkumem" výzkum, technologický rozvoj nebo demonstrace prováděné s finanční podporou jedné nebo obou stran nebo bez této finanční podpory, který zahrnuje spolupráci účastníků ze Společenství i z Argentiny a je jako "společný výzkum" písemně označen stranami nebo jejich vědeckými a technickými subjekty a orgány, které provádějí plány zavádění výsledků technického rozvoje. Pokud finanční podporu poskytuje pouze jedna strana, provede toto označení tato strana a účastník daného projektu. "Demonstrační projekty" jsou projekty určené pro prokázání životnosti nových technologií, které nabízejí možné hospodářské výhody, ale které nelze přímo uvádět na trh;e) "účastníkem" nebo "subjektem" výzkumu jakákoli právnická nebo fyzická osoba, výzkumný ústav nebo jakýkoli jiný právní subjekt nebo podnik usazený ve Společenství nebo v Argentině, který se účastní činností spolupráce, včetně stran samých.Článek 3ZásadySpolupráce spočívá na následujících zásadách:a) vzájemný prospěch založený na celkové rovnováze výhod;b) vzájemný přístup k činnostem výzkumu a technologického rozvoje prováděných každou ze stran;c) včasná výměna informací, které mohou ovlivnit spolupráci;d) řádná ochrana práv duševního vlastnictví.Článek 4Oblasti spolupráceSpolupráce podle této dohody se může vztahovat na veškeré činnosti výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací zahrnuté v první aktivitě rámcového programu na základě článku 164 Smlouvy o založení Evropského společenství, jakož i na všechny obdobné činnosti prováděné v Argentině v odpovídajících oblastech vědy a techniky.Tato dohoda nemá vliv na účast Argentiny jako rozvojové země na činnosti Společenství v oblasti výzkumu pro rozvoj.Článek 5Formy spoluprácea) Strany podporují v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy a politikami účast výzkumných subjektů na spolupráci podle této dohody s cílem poskytovat srovnatelné možnosti účasti na svých činnostech vědeckého a technologického výzkumu a rozvoje.b) Spolupráce může mít tuto podobu:- účasti argentinských výzkumných subjektů na projektech výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací v rámci první aktivity rámcového programu a reciproční účasti výzkumných subjektů Společenství na argentinských projektech v obdobných oblastech výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací. Tato účast podléhá předpisům a postupům použitelným v každé straně,- spojení již probíhajících projektů výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací podle postupů použitelných v programech výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací každé strany,- návštěv a výměn vědeckých pracovníků a technických odborníků,- společné organizace vědeckých seminářů, konferencí, sympózií a pracovních konferencí, stejně jako účast odborníků na těchto činnostech,- domluvených akcí,- výměny a sdílení zařízení a materiálů,- výměny informací o zvyklostech, právních předpisech a programech týkajících se spolupráce podle této dohody,- jakoukoli jinou podobu činnosti doporučenou řídícím výborem v souladu s čl. 6 písm. b) a považovanou za odpovídající příslušným politikám a postupům obou stran.Společné projekty výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací budou prováděny poté, co účastníci vypracují plán zavádění výsledků technického rozvoje, jak je uvedeno v příloze k této dohodě.Článek 6Koordinace a usnadňování spoluprácea) Pro účely této dohody jmenují strany tyto vhodné orgány, které jednají jako výkonní zástupci pro koordinaci a usnadňování spolupráce: jménem Argentiny sekretariát pro vědu a techniku ministerstva kultury a vzdělávání nebo jiný orgán, který Argentina může kdykoli oznámit bez předchozího písemného upozornění; a jménem Společenství zástupce Evropské komise.b) Výkonní zástupci zřídí Řídící výbor pro spolupráci v oblasti výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací (dále jen "řídící výbor"), pověřený spravováním této dohody; výbor se skládá ze stejného počtu úředních zástupců každé strany; přijme svůj jednací řád.c) Řídící výbor plní tyto funkce:1. podporuje různé činnosti spolupráce uvedené v článku 4 této dohody a dohlíží na ně, jakož i činnosti vykonávané v rámci spolupráce v oblasti výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací pro rozvoj;2. podle čl. 5 písm. b) první odrážky označuje mezi potenciálními odvětvími spolupráce v oblasti výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací prioritní odvětví nebo pododvětví společného zájmu, v nichž je spolupráce žádoucí;3. podle čl. 5 písm. b) druhé odrážky navrhuje vědeckým odborníkům obou stran, aby spojili své projekty, které by se mohly doplňovat nebo být vzájemně výhodné;4. podle čl. 5 písm b) sedmé odrážky podává doporučení;5. doporučuje stranám prostředky pro posílení a zlepšení spolupráce, které jsou v souladu se zásadami stanovenými touto dohodou;6. přezkoumává účinnost provádění této dohody;7. předkládá stranám výroční zprávu o úrovni, pokroku a účinnosti spolupráce zahájené podle této dohody. Tato zpráva bude předložena smíšenému výboru zřízenému podle Rámcové dohody o obchodní a hospodářské spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Argentinskou republikou ze dne 2. dubna 1990.d) Řídící výbor se schází zpravidla jednou ročně, pokud možno před zasedáním smíšeného výboru zřízeného podle Rámcové dohody o obchodní a hospodářské spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Argentinskou republikou ze dne 2. dubna 1990, a v souladu se společně dohodnutým rozvrhem; zasedání se konají střídavě ve Společenství a v Argentině. Na žádost některé ze stran lze uspořádat mimořádná zasedání.e) Každá strana nese výdaje na svou účast na zasedáních řídícího výboru. Jiné výdaje než cestovné a výdaje na ubytování, které přímo souvisí se zasedáním řídícího výboru, nese hostitelská strana.Článek 7Financovánía) Činnosti spolupráce jsou vykonávány v závislosti na dostupnosti odpovídajících finančních prostředků a podléhají platným právním předpisům, politikám a programům stran. Výdaje vzniklé účastníkům v důsledku spolupráce nesmí vyžadovat žádné převody finančních prostředků mezi stranami.b) V případech, kdy zvláštní programy spolupráce jedné strany stanoví finanční podporu pro účastníky druhé strany, budou veškeré podpory, finanční nebo jiné příspěvky jedné strany pro účastníky druhé strany osvobozeny od daní a cla v souladu s právními předpisy platnými na území každé strany.Článek 8Vstup a výstup pracovníků a zařízeníKaždá strana přijme v rozumné míře v rámci právních předpisů platných na území obou stran veškerá příslušná opatření, aby usnadnila vstup na své území, pobyt na něm a jeho opuštění pracovníkům, materiálu, datům a zařízení zapojeným do spolupráce nebo využívaným při spolupráci, které určí strany podle této dohody.Článek 9Šíření a používání informacíVýzkumné subjekty usazené v Argentině, které se účastní projektů Společenství v oblasti výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací, se řídí, pokud jde o vlastnictví, šíření a používání informací, jakož i práv duševního vlastnictví vyplývajících z této účasti, pravidly o šíření výsledků výzkumu vyplývajícími ze zvláštních programů Společenství v oblasti výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací, jakož i přílohou této dohody.Výzkumné subjekty usazené ve Společenství, které se účastní argentinských projektů výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací požívají, pokud jde o vlastnictví, šíření a používání informací, jakož i práv duševního vlastnictví vyplývajících z této účasti stejná práva a stejné povinnosti jako argentinské výzkumné subjekty a vztahuje se na ně příloha této dohody.Příloha o právech duševního vlastnictví je nedílnou součástí této dohody.Článek 10Územní oblast působnostiTato dohoda se na jedné straně vztahuje na území, na které se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství, a to za podmínek stanovených v této smlouvě, a na straně druhé na území Argentinské republiky.Článek 11Vstup v platnost, vypovězení a řešení sporůa) Tato dohoda vstupuje v platnost dnem posledního písemného sdělení, kterým si strany písemně oznámí splnění svých příslušných vnitřních postupů nezbytných pro vstup dohody v platnost.b) Tato dohoda se uzavírá na počáteční období pěti let a může být obnovena mlčky po posouzení provedeném během předposledního roku každého následujícího pětiletého období.c) Tuto dohodu lze změnit dohodou stran. Změny vstoupí v platnost za stejných podmínek, jaké jsou vymezeny v písmenu a).d) Tuto dohodu může kterákoli ze stran kdykoli vypovědět s šestiměsíční výpovědní lhůtou. Pozbytí platnosti této dohody uplynutím doby nebo jejím vypovězením neovlivní platnost nebo trvání případných ujednání přijatých na jejím základě ani zvláštní práva a povinnosti vzniklé na základě její přílohy.e) Veškeré otázky nebo spory týkající se výkladu nebo provádění této dohody budou upraveny vzájemnou dohodou stran.Na důkaz čehož připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.V Bruselu dvacátého září tisíc devět set devadesát devět ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, dánském, finském, francouzském, italském, německém, nizozemském, portugalském, řeckém, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.Za Evropské společenství+++++ TIFF +++++Za Argentinskou republiku+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PŘÍLOHAPRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍTato příloha tvoří nedílnou součást "Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Argentinskou republikou" (dále jen "dohoda").Práva duševního vlastnictví vytvořená nebo poskytnutá podle této dohody se udělují v souladu s touto přílohou.I. PůsobnostTato příloha se vztahuje na společný výzkum prováděný na základě této dohody, nedohodnou-li se strany jinak.II. Vlastnictví, přidělení a vykonávání práv1. Pro účely této dohody je pojem "duševní vlastnictví" vymezen v čl. 2 písm. c) dohody.2. Tato příloha upravuje přiznávání práv a zájmů stranám a jejich účastníkům. Každá strana a její účastníci zajistí, aby druhá strana a její účastníci mohli získávat práva duševního vlastnictví přiznaná podle této přílohy. Tato příloha nemění ani se nedotýká přiznávání práv, zájmů a poplatků mezi stranou a jejími státními příslušníky nebo účastníky, které je určeno právními předpisy a zvyklostmi této strany.3. Strany se rovněž řídí následujícími zásadami, které jsou obsaženy ve smluvních ujednáních:a) účinná ochrana duševního vlastnictví; strany zajistí, aby si ony samy a/nebo jejich účastníci v rozumné době vzájemně oznamovali vytvoření jakéhokoli duševního vlastnictví, které vyplyne ze způsobů provádění této dohody, a aby včas požadovali ochranu tohoto duševního vlastnictví;b) účinné využívání výsledků s ohledem na příspěvky stran a jejich účastníků;c) nediskriminační zacházení s účastníky druhé strany ve srovnání se zacházením s vlastními účastníky;d) ochrana informací podléhajících obchodnímu tajemství.4. Účastnící společně vypracují plány zavádění výsledků technického rozvoje týkající se vlastnictví a používání informací a práv duševního vlastnictví včetně zveřejňování, které mohou být vytvořeny během společného výzkumu. Plány zavádění výsledků technického rozvoje schvaluje orgán nebo jiný příslušný subjekt dotčené strany, který se podílí na financování výzkumu, a to před uzavřením smluv o specifické spolupráci při výzkumu a rozvoji, jichž se plány zavádění výsledků technického rozvoje týkají. Plány zavádění výsledků technického rozvoje se vypracují v souladu s předpisy a pravidly platnými v každé straně s ohledem na cíle společného výzkumu, na příslušné finanční nebo jiné příspěvky stran a účastníků, na výhody a nevýhody udělování licencí podle území nebo oblastí použití, na přenos dat, zboží nebo služeb s kontrolovaným vývozem, na požadavky ukládané platnými právními předpisy a na další činitele, které účastníci považují za vhodné. Práva a povinnosti týkající se výzkumu prováděného hostujícími vědeckými pracovníky (tj. vědeckými pracovníky, kteří nemají vztah k některé straně nebo účastníkovi) jsou rovněž, pokud jde o duševní vlastnictví, upraveny v plánech zavádění výsledků technického rozvoje.Plán zavádění výsledků technického rozvoje je specifická dohoda, která má být uzavřena mezi účastníky a která se týká provádění společného výzkumu a jejich práv a povinností.Pokud jde o práva duševního vlastnictví, upravuje plán zavádění výsledků technického rozvoje, zejména vlastnictví, ochranu, práva užívání pro účely výzkumu a rozvoje, zhodnocení a šíření včetně ustanovení o společném zveřejňování, o právech a povinnostech hostujících vědeckých pracovníků a o postupech při řešení sporů. Plán zavádění výsledků technického rozvoje se rovněž může vztahovat na obecné nebo zvláštní informace, udělování licencí a na konečné výsledky.5. Přiznávání informací nebo práv duševního vlastnictví vyplývajících ze společného výzkumu, které nejsou uvedeny v plánu zavádění výsledků technického rozvoje, bude se souhlasem stran zajištěno podle zásad uvedených ve zmíněném plánu zavádění výsledků technického rozvoje. V případě neshody se informace nebo duševní vlastnictví stanou společným vlastnictvím všech účastníků společného výzkumu, který je původcem duševního vlastnictví nebo informací. Každý účastník, na něž se toto ustanovení vztahuje, je oprávněn tyto informace nebo duševní vlastnictví používat pro své obchodní využití bez geografického omezení.6. Každá strana zajistí, aby druhé straně a jejím účastníkům byla přiznána práva duševního vlastnictví v souladu s těmito zásadami.7. Při zachovávání podmínek hospodářské soutěže v oblastech uvedených v této dohodě usiluje každá strana, aby práva nabytá na základě této dohody a ujednání uzavřených podle ní byla vykonávána tak, aby zejména podporovala:i) šíření a používání informací vytvořených, šířených či jinak zpřístupněných na základě této dohody;ii) přijetí a provádění mezinárodních norem.8. Vypovězení této dohody nebo uplynutí její platnosti neovlivní práva nebo povinnosti vymezené v této dohodě.III. Díla chráněná autorským právem a písemná díla vědecké povahyAutorská práva stran nebo jejich účastníků požívají zacházení v souladu s Bernskou úmluvou (Pařížský akt 1971). Ochrana autorských práv se vztahuje na projevy nikoli na myšlenky, postupy, pracovní metody nebo matematické vzorce jako takové. Omezení výlučných práv nebo výjimky z nich se omezí na určité zvláštní případy, které nejsou v rozporu s obvyklým využíváním díla a které nedůvodně nepoškozují legitimní zájmy držitele práva.Aniž je dotčen oddíl II a nestanoví-li plány zavádění výsledků technického rozvoje jinak, zveřejňují strany a účastníci dotčeného společného výzkumu jeho výsledky společnou dohodou. Vedle zmíněného obecného pravidla platí následující postup:1. Zveřejní-li jedna strana nebo její veřejné subjekty časopisy, články, zprávy a vědecká a technická díla včetně videozáznamů a softwaru, které jsou výsledkem společného výzkumu prováděného na základě dohody, má druhá strana právo na celosvětovou nevýlučnou neodvolatelnou a bezplatnou licenci na překlad, zpracování, předávání a veřejné šíření takových děl.2. Strany zajistí, aby písemná díla vědecké povahy pocházející ze společného výzkumu prováděného podle této dohody a vydávaná nezávislými vydavateli, byla co nejvíce šířena.3. Ve všech výtiscích díla chráněného autorským právem, jež má být veřejně šířeno a předváděno podle těchto ustanovení, musí být uvedeno jméno autora či autorů, ledaže výslovně odmítnou své jmenování. V každém výtisku musí být rovněž zřetelně uvedeno potvrzení společné podpory obou stran.IV. Vynálezy, objevy a jiné vědecké a technické poznatkyNedohodnou-li se strany jinak, jsou vynálezy, objevy a jiné vědecké a technické poznatky dosažené spoluprací mezi stranami jejich vlastnictvím.V. Nezveřejňované informaceA. Nezveřejňované písemné informace1. Strany, jejich orgány nebo účastníci určí co nejdříve a nejlépe v plánu zavádění výsledků technického rozvoje informace týkající se této dohody, které nemají být zveřejněny, zejména s ohledem na tato kritéria:a) důvěrnost informací v tom smyslu, že informace nejsou, jako celek nebo ve zvláštním uspořádání nebo sestavě jejich součástí, obecně známy odborníkům v příslušném oboru ani snadno dostupné zákonnými prostředky;b) skutečná nebo potenciální obchodní hodnota informací vzhledem k jejich důvěrné povaze;c) dřívější ochrana informací, přijala-li osoba příslušná podle práva okolnostmi odůvodněná opatření na ochranu důvěrnosti informací.V určitých případech se strany nebo jejich účastnící mohou dohodnout, že neurčí-li jinak, nemohou být informace sdělované, vyměňované nebo vytvořené během společného výzkumu podle této dohody zcela nebo zčásti zveřejněny.2. Každá strana zajistí, aby ona sama nebo její účastníci jasně označovali nezveřejňované informace například vhodným označením nebo omezující poznámkou. Toto ustanovení se rovněž použijí pro všechny celkové nebo částečné reprodukce zmíněných informací.Strana, která obdrží nezveřejňované informace podle této dohody, respektuje jejich důvěrnou povahu. Tato omezení automaticky zaniknou, pokud je vlastník těchto informací sdělí bez omezení odborníkům v daném oboru.3. Nezveřejňované informace sdělované na základě této dohody mohou být přijímající stranou dále šířeny osobám, které ji tvoří, nebo osobám, které tato strana zaměstnává, jakož i dalším ministerstvům nebo orgánům, které jsou zvláště oprávněny pro zvláštní účely probíhajícího společného výzkumu, za podmínky, že zmíněné informace budou šířeny na základě písemné dohody o utajení a že bude jejich důvěrná povaha snadno rozpoznatelná v souladu s výše uvedenými ustanoveními.4. Přijímající strana může za podmínky, že předem získá písemný souhlas strany, která poskytuje nezveřejňované informace, tyto informace šířit ve větší míře, než to dovoluje odstavec 3. Strany spolupracují při vývoji postupů pro podávání žádostí a pro získávání předběžného písemného povolení nezbytného pro rozsáhlejší šíření a každá strana udělí toto povolení v rozsahu, který jí umožňují její politiky a právní předpisy.B. Nezveřejňované nepísemné informaceS nepísemnými nezveřejňovanými informacemi či jinými důvěrnými informacemi poskytovanými na seminářích nebo jiných jednáních pořádaných na základě této dohody nebo s informacemi vznikajícími při zaměstnávání pracovníků, při používání zařízení nebo při společných projektech zacházejí strany nebo jejich účastníci podle zásad uvedených v této dohodě pro písemné informace za podmínky, že příjemce zmíněných nezveřejňovaných nebo jiných důvěrných či chráněných informací byl předem písemně upozorněn na důvěrnou povahu těchto informací.C. OchranaKaždá strana učiní vše, aby zaručila, že nezveřejňované informace, které získala na základě této dohody, budou chráněny podle této dohody. Zjistí-li jedna ze stran, že není nebo že nebude schopna dodržet ustanovení o nešíření podle oddílů A a B, uvědomí o tom neprodleně druhou stranu. Strany se poté konzultují, aby stanovily příslušná opatření.--------------------------------------------------

Summary:
Vědeckotechnická spolupráce mezi EU a Argentinou
Vědeckotechnická spolupráce mezi EU a Argentinou
 
PŘEHLED DOKUMENTŮ:
Dohoda o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Argentinskou republikou
Rozhodnutí 2000/15/ES o uzavření Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Argentinskou republikou
CO JE CÍLEM DOHODY A ROZHODNUTÍ?
Dohoda stanovuje formální rámec spolupráce, jejímž cílem je podporovat, rozvíjet a usnadňovat činnosti spolupráce v oblastech vědy a techniky společného zájmu. Svým rozhodnutím Rada schválila uzavření dohody jménem Evropského společenství (nyní EU).
KLÍČOVÉ BODY
Činnosti prováděné podle dohody jsou založené na několika zásadách:společný přínos založený na celkové rovnováze výhod, vzájemná možnost zapojit se do činností; včasná výměna informací; řádná ochrana práv duševního vlastnictví.Oblasti spolupráce
Tato dohoda se může vztahovat na činnosti v rámci provádění programů výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací obou stran.
Činnosti
Spolupráce může zahrnovat následující činnosti:účast argentinských výzkumných subjektů na projektech výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací v rámci rámcového programu EU pro výzkum a inovace a reciproční účast výzkumných subjektů z EU na argentinských projektech v podobných odvětvích, spojení již probíhajících projektů výzkumu, technologického rozvoje a demonstrací podle postupů použitelných v programech výzkumu a inovace každé strany, návštěvy a výměny vědeckých pracovníků a technických odborníků, společné organizace vědeckých seminářů, konferencí, sympozií a pracovních konferencí, jakož i účast odborníků na těchto činnostech, domluvené akce, výměna a sdílení zařízení a materiálů, výměna informací o zvyklostech, právních předpisech a programech týkajících se spolupráce podle této dohody, jakoukoli jinou podobu činnosti doporučenou řídícím výborem v souladu s čl. 6 dohody.
DATUM VSTUPU V PLATNOST
Dohoda vstoupila v platnost dne 28. května 2001 na počáteční období 5 let a může být obnovena mlčky po posouzení provedeném během předposledního roku každého následujícího pětiletého období. Každá strana může dohodu kdykoli vypovědět se lhůtou šesti měsíců.
KONTEXT
Základem širší politické spolupráce mezi EU a Argentinou je rámcová dohoda o obchodu a spolupráci z roku 1990, která vytváří základy pro spolupráci v zahraničním obchodu, hospodářství, zemědělství a průmyslu.
Další informace získáte zde:Vztahy mezi EU a Argentinou (Evropská služba pro vnější činnost)Další informace o spolupráci v oblasti výzkumu a inovací s Argentinou viz:Mezinárodní spolupráce v oblasti výzkumu a inovací s Argentinou (Evropská komise).
HLAVNÍ DOKUMENTY
Dohoda o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Argentinskou republikou (Úř. věst. L 6, 11.1.2000, s. 32–38)
Rozhodnutí Rady 2000/15/ES ze dne 2. prosince 1999 o uzavření Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a Argentinskou republikou (Úř. věst. L 6, 11.1.2000, s. 31)
Poslední aktualizace 04.05.2020