Document ID: 21999A1204(02)

Reference:
11/ 57
MT
Il-Ġurnal Uffiċjali ta'l-Unjoni Ewropea
3
21999A1204(02)
L 311/3
IL-ĠURNAL UFFIĊJALI TA'L-UNJONI EWROPEA
FTEHIM
dwar il-Kummerċ, Żvilupp u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa, u r-Repubblika ta’ l-Afrika ta' Isfel, fuq in-naħa l-oħra (1)
IR-RENJU TAL-BELĠJU,
IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
IR-RENJU TA' SPANJA,
IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
L-IRLANDA,
IR-REPUBBLIKA TALJANA,
IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,
IR-RENJU TA' L-OLANDA,
IR-REPUBBLIKA TA' L-AWSTRIJA,
IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
IR-RENJU TA' L-IŻVEZJA,
IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ,
Partijiet Kontraenti għat-Trattat li jistabbilixxi l-KOMUNITÀ EWROPEA,
hawnhekk iżjed 'il quddiem imsejħa l-“Istati Membri”, u
IL-KOMUNITÀ EWROPEA, hawnhekk iżjed 'il quddiem imsejħa l-“Komunità”,
fuq naħa, u
IR-REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL, hawnhekk iżjed 'il quddiem imsejħa “Afrika ta' Isfel”,
fuq in-naħa l-oħra,
hawnhekk iżjed 'il quddiem msejħa l-“Partijiet”,
IKKUNSIDRAW l-importanza tar-rabta eżistenti ta' ħbiberija u koperazzjoni bejn il-Komunità, l-Istati Membri u l-Afrika ta' Isfel u l-valuri komuni li jaqsmu l-Partijiet;
IKKUNSIDRAW LI l-Komunità, l-Istati Membri u l-Afrika ta' Isfel jixtiequ jsaħħu aktar dawn ir-rabtiet u li jistabbilixxu relazzjonijiet mill-qrib u dejjiema bbażati fuq reċiproċità, sħubija u ko-żvilupp;
WAQT LI JIRRIKONOXXU l-kisbiet storiċi tal-poplu ta' l-Afrika ta' Isfel li abolixxu s-sistema apartheid u li bnew ordni politika ġdida bbażata fuq ir-regola ta' liġi, drittijiet umani u demokrazija;
WAQT LI JIRRIKONOXXU l-appoġġ politiku u finanzjarju tal-Komunità u ta' l-Istati Membri għal dan il-proċess ta' tibdil u ta' transizzjoni politika fl-Afrika ta' Isfel
WAQT LI JFAKKRU r-rabta soda tal-Partijiet għall-prinċipji taċ-Charter tan-Nazzjonijiet Uniti u għal prinċipji demokratiċi u d-drittijiet fundamentali tal-bniedem kif stabbiliti fid-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem;
WAQT LI JŻOMMU F'MOĦĦHOM il-Ftehim ta' Koperazzjoni bejn l-Afrika ta' Isfel u l-Komunità Ewropea li kien iffirmat fl-10 ta' Ottubru 1994;
WAQT LI JFAKKRU x-xewqa tal-Partijiet li jistabbilixxu relazzjoni l-aktar qrib possibli bejn l-Afrika ta' Isfel u l-pajjiżi tal-ACP-KE waqt il-Konvenzjoni Lomé kif jidher fl-iffirmar, fl-24 ta' April 1997, tal-Protokoll li jirregola l-adeżjoni ta' l-Afrika ta' Isfel fir-raba' Konvenzjoni ACP-KE ta' Lomé, kif emendat bil-Ftehim iffirmat fil-Mawrizju fl-4 ta' Novembru 1995;
WAQT LI JIĠU KKUNSIDRATI d-drittijiet u l-obbligazzjonijiet tal-Partijiet fir-rigward tas-sħubija tagħhom fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO), il-bżonn li jikkontribwixxu fl-implimentazzjoni tar-riżultati ta' l-Uruguay Round, u l-isforzi li diġà saru miż-żewġ partijiet f'dan ir-rigward;
WAQT LI JFAKKRU l-importanza attribwita mill-Partijiet lill-prinċipji u regoli li jirregolaw kummerċ internazzjonali u l-ħtieġa li jiġu applikati b'manjiera trasparenti u li mhiex diskriminatorja;
WAQT LI JIKKONFERMAW l-appoġġ u l-inkoraġġiment tal-Komunità u ta' l-Istati Membri għall-proċess tal-liberalizzazzjoni tal-kummerċ u għar-ristrutturar ekonomiku li qiegħed isir bħalissa fl-Afrika ta' Isfel;
WAQT LI JIRRIKONOXXU l-isforzi mill-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel biex jiżgura żvilupp ekonomiku u soċjali għall-poplu ta' l-Afrika ta' Isfel;
WAQT LI JENFASIZZAW l-importanza li l-Unjoni Ewropea u l-Afrika ta' Isfel it-tnejn ipoġġu fuq l-implimentazzjoni prosperuża tal-programm ta' rikostruzzjoni u żvilupp ta' l-Afrika ta' Isfel;
WAQT LI JIKKONFERMAW ir-rabta tal-Partijiet biex jippromwovu koperazzjoni reġjonali u integrazzjoni ekonomika bejn il-pajjiżi ta' l-Afrika ta' Isfel, u biex jinkoraġġixxu l-liberalizzazzjoni tal-kummerċ bejn dawn il-pajjiżi;
WAQT LI JŻOMMU F'MOĦĦHOM ir-rabta tal-Partijiet biex jiżguraw li l-ftehimiet reċiproċi tagħhom ma jfixklux il-proċess ta' ristrutturazzjoni ta' l-Għaqda Doganali ta' l-Afrika ta' Isfel (SACU), li tgħaqqad lill-Afrika ta' Isfel ma' l-erba' pajjiżi ACP;
WAQT LI JISSOTTOLINEAW l-importanza li l-Partijiet iwaħħlu mal-valuri u l-prinċipji stabbiliti fid-Dikjarazzjonijiet Finali tal-Konferenza Internazzjonali dwar Popolazzjoni u Żvilupp miżmuma fil-Kajr fl-1994, tas-Summit Dinji għal Żvilupp Soċjali miżmum f'Kopenħagen f'Marzu 1996 u tar-Raba' Konferenza Dinjija dwar in-Nisa miżmuma f'Beijing fl-1995;
WAQT LI JERĠGĦU JAFFIRMAW ir-rabta tal-Partijiet għal żvilupp ekonomiku u soċjali u r-rispett għad-drittijiet fundamentali tal-ħaddiema, speċjalment billi jippromwovu l-Konvenzjonijiet Internazzjonali ta' l-Organizzazzjoni ta' Xogħol (ILO) rilevanti li jkopru suġġetti bħal-libertà ta' l-assoċjazzjoni, id-dritt għal negozjar kollettiv u mhux diskriminatorju; it-tneħħija ta' xogħol sfurzat u ta' xogħol bit-tfal;
WAQT LI JFAKKRU l-importanza li jiftħu djalogu politiku regolari b'kuntesti bilaterali u multilaterali fuq kwistjonijiet ta' interess komuni,
FTEHMU KIF ĠEJ:
TITOLU I
GĦANIJIET, PRINĊIPJI U DJALOGU POLITIKU ĠENERALI
Artikolu 1
Għanijiet
L-għanijiet ta' dan il-Ftehim huma:
(a)
li jipprovdi qafas xieraq għal djalogu bejn il-partijiet, jippromwovi l-iżvilupp ta' relazzjonijiet mill-qrib fil-materji kollha koperti b'dan il-Ftehim;
(b)
biex jappoġġa l-isforzi magħmula mill-Afrika ta' Isfel biex tikkonsolida l-fondazzjonijiet ekonomiċi u soċjali tal-proċess ta' transizzjoni tagħha;
(ċ)
biex jippromowvi koperazzjoni reġjonali u integrazzjoni ekonomika fir-reġjuni ta' l-Afrika ta' Isfel biex jagħtu kontribut għal żvilupp ekonomiku u soċjali armonizzat u sostenibbli;
(d)
biex jippromwovi l-espansjoni u l-liberalizzazzjoni reċiproka ta' kummerċ reċiproku f'oġġetti, servizzi u kapital;
(e)
biex jinkoraġġixxi l-integrazzjoni gradwali u bla xkiel ta' l-Afrika ta' Isfel fid-dinja ekonomika;
(f)
biex jippromwovi l-koperazzjoni bejn il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel fil-limiti tal-poteri rispettivi tagħhom, fl-interess reċiproku tagħhom.
Artikolu 2
Element essenzali
Ir-rispett għal prinċipji demokratiċi u drittijiet fundamentali tal-bniedem kif stabbiliti fid-Dikjarazzjoni Universali fuq id-Drittijiet tal-Bniedem, kif ukoll għall-prinċipji tar-regola ta' liġi ssaħħaħ il-politika interna u internazzjonali tal-Komunità u ta' l-Afrika ta' Isfel u jikkostitwixxi element essenzali f'dan il-Ftehim.
Il-Partijiet jerġgħu jaffermaw il-ġibda tagħhom għall-prinċipji ta' kontroll tajjeb.
Artikolu 3
Nuqqas ta' eżekuzzjoni
1.   Jekk xi waħda mill-Partijiet tikkunsidra li l-parti l-oħra falliet milli twettaq obbligazzjoni skond dan il-Ftehim, hi tista' tieħu miżuri xierqa.
2.   Qabel ma tagħmel dan, hi għandha tforni lill-Parti l-oħra, fi żmien 30 ġurnata, l-informazzjoni rilevanti kollha meħtieġa għal eżaminazzjoni elaborata tas-sitwazzjoni, bil-għan li tinstab soluzzjoni aċċettabli għall-Partijiet.
3.   F'ċirkustanzi ta' urġenza partikolari, jistgħu jittieħdu miżuri xierqa mingħajr konsultazzjonijiet minn qabel. Dawn il-miżuri għandhom jiġu mgħarrfa immedjatament lill-Parti l-oħra u għandhom ikunu bla ħsara għal konsultazzjonijiet, jekk il-Parti l-oħra titlob hekk. Dawn il-konsultazzjonijiet għandhom isiru sa' 30 ġurnata min-notifika ta' dawn il-miżuri. Jekk ma tinstab l-ebda soluzzjoni sodisfaċenti, il-Parti kkonċernata tista' tuża l-proċedura li tirrelata mas-soluzzjoni ta' kwistjonijiet.
4.   Il-Partijiet jaqblu, għall-għan ta' interpretazzjoni korretta u applikazzjoni prattikabbli ta' dan il-Ftehim, li t-terminu “ċirkustanzi ta' urġenza partikolari” fil-paragrafu 3 tfisser każ ta' ksur materjali tal-Ftehim minn waħda mill-Partijiet. Ksur materjali tal-Ftehim jikkonsisti f':
(i)
rifjut tal-Ftehim mhux sanzjonat bir-regoli ġenerali tal-liġi internazzjonali, jew
(ii)
vjolazzjoni ta' l-element essenzali tal-Ftehim, kif deskritt fl-Artikolu 2.
5.   Il-Partijiet jaqblu li l-miżuri xierqa msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu huma dawk meħuda skond il-liġi internazzjonali u fis-selezzjoni ta' dawn il-miżuri, għandha tingħata prijorità lil dawk li l-inqas li jiddisturbaw il-funzjonament ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 4
Djalogu politiku
1.   Għandu jiġi stabbilit djalogu politiku regolari bejn il-Partijiet. Għandu jakkumpanja u jgħin jikkonsolida l-koperazzjoni tagħhom kif ukoll jikkontribwixxi għall-istabbiliment ta' rbiet dejjiema ta' solidarjetà u forom ġodda ta' koperazzjoni.
2.   Id-djalolgu politiku u l-koperazzjoni huma b'mod partikolari intiżi sabiex:
(a)
jippromwovu ftehim reċiproku akbar bejn il-Partijiet u konverġenza akbar ta' fehmiet;
(b)
jawtorizzaw kull parti biex tikkunsidra l-pożizzjoni u l-interessi tal-parti l-oħra;
(ċ)
jinkoraġġixxu l-appoġġ għal demokrazija, ir-regoli ta' liġi u r-rispett tad-drittijiet tal-bniedem;
(d)
jippromwovu ġustizzja soċjali u jgħinu joħolqu l-kondizzjonijiet neċessarji biex jiġu eliminati l-faqar u l-forom kollha ta' diskriminazzjoni.
3.   Id-djalogu politiku għandu jkopri l-kwistjonijiet kollha ta' interess komuni għall-Partijiet.
4.   Id-djalogu politiku għandu jseħħ kull meta hu neċessarju, speċjalment:
(a)
f'livell ministerjali;
(b)
fil-livell ta' uffiċjali superjuri li jirrappreżentaw lill-Afrika ta' Isfel, fuq naħa, u lill-Presidenza tal-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea u lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, fuq in-naħa l-oħra;
(ċ)
biex jieħu l-vantaġġ sħiħ tal-kanali diplomatiċi kollha, inkluż laqgħat regolari, konsultazzjonijiet minħabba laqgħat internazzjonali u kuntatti bejn rappreżentanti diplomatiċi f'pajjiżi terzi;
(d)
meta approprijat, bi kwalunkwe mezz ieħor jew f'kull livell ieħor li jinftiehem bejn il-Partijiet li jistgħu jagħmlu kontribut utli biex jiġi kkonsolidat id-djalogu u tiżdied l-effettività.
5.   B'addizzjoni mad-djalogu politiku bilaterali msemmi fil-paragrafi ta' qabel, il-Partijiet għandhom jieħdu vantaġġ sħiħ mid-, u jagħtu kontribut b'mod attiv għad-, djalogu politiku reġjonali bejn l-Unjoni Ewropea u l-pajjiżi ta' l-Afrika ta' Isfel, bil-għan, b'mod partikolari, li jippromwovu paċi u stabbiltà dejjiema fir-reġjun.
Il-Partijiet għandhom jipparteċipaw ukoll fid-djalogu politiku fil-qafas akbar ACP/KE, kif antiċipat u stabbilit fit-Trattati ACP/KE rilevanti.
TITOLU II
KUMMERĊ
TAQSIMA A
ĠENERALI
Artikolu 5
Żona ta' Kummerċ Ħieles
1.   Il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel jaqblu li jistabbilixxu Żona ta' Kummerċ Ħieles (FTA) skond id-dispożizzjonijiet ta'dan il-Ftehim u b'konformità ma' dawk tal-WTO.
2.   Il-FTA se tkun stabbilita fuq perjodu ta' transizzjoni li jdum, fuq in-naħa ta' l-Afrika ta' Isfel, sa' massimu ta' 12-il sena u, fuq in-naħa tal-Komunità, sa' massimu ta' 10 snin li jibdew mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.
3.   Il-FTA tkopri l-moviment liberu tal-merkanzija fis-setturi kollha. Dan il-Ftehim jkopri wkoll il-liberalizzazzjoni tal-kummerċ fis-servizzi u l-moviment liberu tal-kapital.
Artikolu 6
Klassifikazzjoni tal-merkanzija
Min-naħa tal-Komunità, in-nomenklatura magħquda tal-merkanzija għandha tgħodd għall-klassifikazzjoni ta' merkanzija importata mill-Afrika ta' Isfel. Min-naħa ta' l-Afrika ta' Isfel, is-sistema armonizzata għandha tapplika għall-merkanzija importata mill-Komunità.
Artikolu 7
Dazju bażiku
1.   Għal kull prodott, id-dazju bażiku li għalih għandhom jiġu applikati t-tnaqqis suċċessiv stabbilit fil-Ftehim għandu jkun dak li hu applikat b'mod effettiv fil-ġurnata tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.
2.   Il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandhom jinfurmaw lil xulxin bid-dazji basiċi rispettivi tagħhom, skond ir-rabta mwaqqfa u imnaqqsa miftiehma bejn il-Partijiet, u d-derogi miftiehma għal dawn il-prinċipji, kif stabbiliti fl-Anness I.
3.   F'każijiet fejn il-proċess tat-taħtit ta' tariffi ma jibdiex mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim (notevolment għal prodotti mniżżla fl-Anness II, listi 3, 4 u 5, fl-Anness III, listi 2, 3, 4 u 6, fl-Anness IV, listi 3, 4, 7 u 8; fl-Anness V; fl-Anness VI, listi 2, 3 u 5; fl-Anness VII) id-dazju li għalih se japplika tnaqqis suċċessiv kif stabbilit fil-Ftehim għandu jkun jew id-dazju bażiku msemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, jew id-dazju applikat abbażi ta' erga omnes fil-ġurnata li fih tibda l-iskeda rilevanti ta' taħtit ta' tariffi, liema wieħed hu l-aktar baxx.
Artikolu 8
Dazji doganali ta' natura fiskali
Id-dispożizzjonijiet dwar it-tneħħija tad-dazji doganali fuq l-importazzjoni għandhom japplikaw ukoll għad-dazji doganali ta' natura fiskali, bl-eċċezzjoni ta' taxxi tas-sisa mhux diskriminatorji mposti fuq merkanzija kemm importata kif ukoll prodotta lokalment li huma skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 21.
Artikolu 9
Piżijiet li għandhom effett ekwivalenti għal dazji doganali
Il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandhom ineħħu minn fuq l-importazzjonijiet rispettivi tagħhom kull piż li għandu effett ekwivalenti għal dazji doganali fuq importazzjoni fid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.
TAQSIMA B
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Artikolu 10
Definizzjoni
Id-dispożizzjonijiet ta' din it-taqsima japplikaw għal prodotti li ġejjin mill-Komunità u l-Afrika ta' Isfel bl-eċċezzjoni tal-prodotti koperti bid-definizzjoni ta' prodotti agrikoli skond dan il-Ftehim.
Artikolu 11
Eliminazzjoni ta' tariffa mill-Komunità
1.   Dazji doganali applikabbli fuq l-importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti industrijali li joriġinaw mill-Afrika ta' Isfel għajr dawk imniżżla fl-Anness II għandhom jitneħħew fid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
2.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw mill-Afrika ta' Isfel imniżżla fl-Anness II, lista 1 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
fid-data tad-dħul fis-seħħ ta'dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 75 % tad-dazju bażiku;
sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 50 % tad-dazju bażiku;
sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 25 % tad-dazju bażiku;
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
3.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw mill-Afrika ta' Isfel imniżżla fl-Anness II, lista 2 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
fid-data tad-dħul fis-seħħ ta'dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 86 % tad-dazju bażiku;
sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 72 % tad-dazju bażiku;
sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 57 % tad-dazju bażiku;
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 43 % tad-dazju bażiku;
erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 28 % tad-dazju bażiku;
ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 14 % tad-dazju bażiku;
sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
4.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw mill-Afrika ta' Isfel imniżżla fl-Anness II, lista 3 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 75 % tad-dazju bażiku;
erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 50 % tad-dazju bażiku;
ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 25 % tad-dazju bażiku;
sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
Għal numru ta' prodotti indikati f'din il-lista, l-eliminazzjoni tat-tariffa tibda erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. Eliminazzjoni tat-tariffa ta' dawn il-prodotti se seħħ bi tliet tnaqqisiet ugwali annwali, li jkunu konklużi sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.
Għal ċertu numru ta' prodotti ta' l-azzar indikati f'din il-lista, tnaqqis tat-tariffi se jseħħ abbażi MFN, sabiex ikunu bla dazju fis-sena 2004.
5.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw mill-Afrika ta' Isfel imniżżla fl-Anness II, lista 4 għandhom jitneħħew sa' massimu ta' 10 snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.
Għal komponenti ta' vetturi bil-mutur indikati f'din il-lista, it-tariffa applikabbli se tkun imnaqqsa b'50 % mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.
L-iskeda preċiża tal-Komunità għall-eliminazzjoni ta' dazji bażiċi u tariffi għall-prodotti f'din il-lista se tkun stabbilita fit-tieni sitt xhur tas-sena 2000, wara li ż-żewġ partijiet jeżaminaw il-prospetti għal aktar liberalizzazzjoni għal importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti awtomotivi mill-Komunità msemmija fl-Anness III, listi 5 u 6, fid-dawl, fost ħwejjeġ oħra, tar-riżultat tar-reviżjoni tal-programm ta' żvilupp ta' l-industrija tal-vetturi fl-Afrika ta' Isfel.
6.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel imniżżla fl-Anness II, lista 5 għandhom ikunu eżaminati fil-ħames sena ta' dan il-Ftehim bil-għan ta' eliminazzjoni possibli tat-tariffi.
Artikolu 12
Eliminazzjoni tat-tariffa mill-Afrika ta' Isfel
1.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti industrijali li joriġinaw fil-Komunità għajr dawk imniżżla fl-Anness III għandhom jitneħħew mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
2.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti li joriġinaw fil-Komunità imniżżla fl-Anness III, lista 1 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
fid-data tad-dħul fis-seħħ ta'dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 75 % tad-dazju bażiku;
sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 50 % tad-dazju bażiku;
sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 25 % tad-dazju bażiku;
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
3.   Ddazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti li joriġinaw fil-Komunità mniżżla fl-Anness III, lista 2 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 67 % tad-dazju bażiku;
erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 33 % tad-dazju bażiku;
ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
4.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti li joriġinaw fil-Komunità imniżżla fl-Anness III, lista 3 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 90 % tad-dazju bażiku;
erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 80 % tad-dazju bażiku;
ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 70 % tad-dazju bażiku;
sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 60 % tad-dazju bażiku;
seba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 50 % tad-dazju bażiku;
tmien snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 40 % tad-dazju bażiku;
disa' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 30 % tad-dazju bażiku;
10 snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 20 % tad-dazju bażiku;
11-il sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 10 % tad-dazju bażiku;
12-il sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
5.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti li joriġinaw fil-Komunità mniżżla fl-Anness III, lista 4 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 88 % tad-dazju bażiku;
sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 75 % tad-dazju bażiku;
seba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 63 % tad-dazju bażiku;
tmien snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 50 % tad-dazju bażiku;
disa' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 38 % tad-dazju bażiku;
10 snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 25 % tad-dazju bażiku;
11-il sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 13 % tad-dazju bażiku;
12-il sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
6.   Ddazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti li joriġinaw fil-Komunità mniżżla fl-Anness III, lista 5 għandhom jitnaqqsu progressivament skond l-iskeda nkluża f'dak l-Anness.
7.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti li joriġinaw fil-Komunità mniżżla fl-Anness III, lista 6 għandhom jiġu analizzati perjodikalment fil-kors tal-funzjonament tal-Ftehim bil-għan għal aktar liberalizzazzjoni tal-kummerċ.
L-Afrika ta' Isfel għandha tinforma lill-Komunità bir-riżultat tar-reviżjoni tal-programm ta' żvilupp ta' l-industrija tal-vetturi fl-Afrika ta' Isfel. Għandha tippreżenta proposti għal aktar liberalizzazzjoni ta' l-importazzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel ta' prodotti awtomotivi mill-Komunità msemmija fl-Anness III, listi 5 u 6. Il-Partijiet għandhom jeżaminaw flimkien dawn il-proposti fit-tieni sitt xhur tas-sena 2000.
TAQSIMA Ċ
PRODOTTI AGRIKOLI
Artikolu 13
Definizzjoni
Id-dispożizzjonijiet ta' din it-taqsima japplikaw għal prodotti li joriġinaw fil-Komunità u fl-Afrika ta' Isfel koperti bid-definizzjoni WTO tal-prodotti agrikoli kif ukoll ta' prodotti ta' ħut u ta' sajd (Kapitolu 3, 1604, 1605 u prodotti 0511 91 10, 0511 91 90, 1902 20 10 u 2301 20 00).
Artikolu 14
Eliminazzjoni tat-tariffa mill-Komunità
1.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti agrikoli li joriġinaw mill-Afrika ta' Isfel għajr dawk imniżżla fl-Anness IV għandhom jitneħħew mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
2.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel mniżżla fl-Anness IV, lista 1 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 75 % tad-dazju bażiku;
sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 50 % tad-dazju bażiku;
sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 25 % tad-dazju bażiku;
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
3.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel mniżżla fl-Anness IV, lista 2 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 91 % tad-dazju bażiku;
sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 82 % tad-dazju bażiku;
sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 73 % tad-dazju bażiku;
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 64 % tad-dazju bażiku;
erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 55 % tad-dazju bażiku;
ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 45 % tad-dazju bażiku;
sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 36 % tad-dazju bażiku;
seba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 27 % tad-dazju bażiku;
tmien snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 18 % tad-dazju bażiku;
disa' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 9 % tad-dazju bażiku;
10 snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
4.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel imniżżla fl-Anness IV, lista 3 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 87 % tad-dazju bażiku;
erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 75 % tad-dazju bażiku;
ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 62 % tad-dazju bażiku;
sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 50 % tad-dazju bażiku;
seba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 37 % tad-dazju bażiku;
tmien snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 25 % tad-dazju bażiku;
disa' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 12 % tad-dazju bażiku;
10 snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
Għal ċerti prodotti msemmija f'dan l-Anness għandha tapplika kwota bla dazju, skond il-kondizzjonijiet imsemmija hemm, mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim sat-tmiem gradwali tat-tariffi għal dawn il-prodotti.
5.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel imniżżla fl-Anness IV, lista 4 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju u kull piż għandu jitnaqqas għal 83 % tad-dazju bażiku;
sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju u kull piż għandu jitnaqqas għal 67 % tad-dazju bażiku;
seba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju u kull piż għandu jitnaqqas għal 50 % tad-dazju bażiku;
tmien snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju u kull piż għandu jitnaqqas għal 33 % tad-dazju bażiku;
disa' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju u kull piż għandu jitnaqqas għal 17 % tad-dazju bażiku;
10 snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
Għal ċerti prodotti msemmija f'dan l-Anness għandha tgħodd kwota bla dazju, skond il-kondizzjonijiet imsemmija hemm, mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim sat-tmiem gradwali tat-tariffi għal dawn il-prodotti.
6.   Dazji doganali applikabbli għal prodotti agrikoli proċessati importati fil-Komunità u li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel huma mniżżla fl-Anness IV, lista 5 u għandhom ikunu applikati skond il-kondizzjonijiet imsemmija fih.
Il-Kunsill ta' Koperazzjoni jista' jiddeċiedi dwar:
(a)
l-estensjoni tal-lista ta' prodotti agrikoli proċessati skond l-Anness IV, lista 5, u
(b)
it-tnaqqis ta' dazji li huma applikabbli għal prodotti agrikoli proċessati. Dan it-tnaqqis fid-dazji jista' jseħħ meta f'kummerċ bejn il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel id-dazji applikabbli għal prodotti bażiċi huma mnaqqsa jew, b'risposta għat-tnaqqis li rriżulta mill-konċessjonijiet reċiproċi li jirrelataw ma' prodotti agrikoli proċessati.
7.   Dazji doganali mnaqqsa applikabbli għal ċerti prodotti agrikoli mportati fil-Komunità u li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel huma mniżżla fl-Anness IV, lista 6, u għandhom jiġu applikati mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim u skond il-kondizzjonijiet imsemmija f'dan l-Anness.
8.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità Ewropea ta' prodotti li joriġinaw fir-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel imniżżla fl-Anness IV, lista 7 għandhom jiġu analizzati perjodikalment fil-kors tal-funzjonament tal-Ftehim minħabba żviluppi futuri fil-politika agrikola komuni.
9.   Konċessjonijiet ta' tariffi fuq prodotti mniżżla fl-Anness IV, lista 8 mhumiex applikabbli peress li dawn il-prodotti huma koperti b'denominazzjonijiet ta' l-UE.
10.   Konċessjonijiet ta' tariffi applikabbli fuq importazzjoni fil-Komunità ta' prodotti li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel imniżżla fl-Anness V għandhom jiġu applikati skond il-kondizzjonijiet imsemmija hemm.
Artikolu 15
Eliminazzjoni tat-tariffa mill-Afrika ta' Isfel
1.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti agrikoli li joriġinaw fil-Komunità għajr dawk imniżżla fl-Anness VI għandhom jitneħħew mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
2.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti li joriġinaw fil-Komunità mniżżla fl-Anness VI, lista 1 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
fid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 75 % tad-dazju bażiku;
sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 50 % tad-dazju bażiku;
sentejn wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 25 % tad-dazju bażiku;
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
3.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti li joriġinaw fil-Komunità mniżżla fl-Anness VI, lists 2 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
tliet snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 67 % tad-dazju bażiku;
erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 33 % tad-dazju bażiku;
ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
4.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti li joriġinaw fil-Komunità mniżżla fl-Anness VI, lista 3 għandhom jitneħħew progressivament skond l-iskeda li ġejja:
ħames snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 88 % tad-dazju bażiku;
sitt snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 75 % tad-dazju bażiku;
seba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 63 % tad-dazju bażiku;
tmien snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 50 % tad-dazju bażiku;
disa' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 38 % tad-dazju bażiku;
10 snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 25 % tad-dazju bażiku;
11-il sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim kull dazju għandu jitnaqqas għal 13 % tad-dazju bażiku;
12-il sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jitneħħew id-dazji li jkun fadal.
Għal ċerti prodotti mniżżla f'dan l-Anness għandha tgħodd kwota bla dazju, skond il-kondizzjonijiet imsemmija hemm, mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim sat-tmiem gradwali tat-tariffi għal dawn il-prodotti.
5.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti li joriġinaw fil-Komunità mniżżla fl-Anness VI, lista 4 għandhom jiġu analizzati perjodikalment fil-kors tal-funzjonament tal-Ftehim.
6.   Dazji doganali applikabbli fuq importazzjoni fl-Afrika ta' Isfel ta' prodotti tas-sajd li joriġinaw fil-Komunità mniżżla fl-Anness VII għandhom jitneħħew progressivament b'mod parallelu ma' l-eliminazzjoni tad-dazji doganali tal-pożizzjonijiet korrispondenti ta' tariffi tal-Komunità.
Artikolu 16
Salvagwardji ta' l-Agrikoltura
Minkejja dispożizzjonijiet oħra ta' dan il-Ftehim u b'mod partikolari l-Artikolu 24, jekk, minħabba s-sensittività tas-swieq agrikoli, importazzjoni ta' prodotti li joriġinaw f'Parti waħda tikkawża jew thedded li tikkawża tfixkil serju lis-swieq tal-Parti l-oħra, il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jikkunsidra immedjatament il-kwistjoni sabiex tinstab soluzjoni xierqa. Sakemm tittieħed deċiżjoni mill-Kunsill ta' Koperazzjoni, u fejn ċirkustanzi eċċezjonali jeħtieġu azzjoni immedjata, il-Parti milquta tista' tieħu miżuri temporanji neċessarji biex tillimita jew issewwi t-tfixkil. Meta tieħu dawn il-miżuri temporanji, il-Parti milquta għandha tikkunsidra l-interessi taż-żewġ Partijiet.
Artikolu 17
Eliminazzjoni mgħaġġla tat-tariffa mill-Afrika ta' Isfel
1.   Jekk mitluba mill-Afrika ta' Isfel, il-Komunità għandha tikkunsidra proposti relatati ma' skeda orarja mgħaġġla għall-eliminiazzjoni ta' tariffi għal importazzjoni ta' prodotti agrikoli fl-Afrika ta' Isfel, flimkien ma' l-eliminazzjoni tar-rifużjonijiet kollha ta' esportazzjoni għall-esportazzjonijiet lejn l-Afrika ta' Isfel ta' l-istess prodotti li joriġinaw fil-Komunità Ewropea.
2.   Jekk il-Komunità twieġeb b'mod pożittiv għal din it-talba, l-iskedi orarji l-ġodda għall-eliminazzjoni tat-tariffa u għall-eliminazzjoni tar-rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni għandhom japplikaw simultanjament mid-data li tiġi miftiehma miż-żewġ Partijiet.
3.   F'każ ta' risposta negattiva mill-Komunità għandhom jibqgħu jħgoddu d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim dwar eliminazzjoni tat-tariffa.
Artikolu 18
Klawsola ta' reviżjoni
Mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandhom jikkunsidraw aktar passi fil-proċess tal-liberalizzazzjoni tal-kummerċ reċiproku tagħhom. Għal dan il-għan, għandha ssir analiżi, b'mod partikolari imma mhux esklussivament, tad-dazji doganali applikabbli għal prodotti mniżżla fl-Anness II, lista 5, fl-Anness III, lista 5 u 6, fl-Anness IV, listi 5, 6 u 7, fl-Anness V, listi 1, 2, 3 u 4, fl-Anness VI, listi 4 u 5 u fl-Anness VII.
TITOLU III
KWISTJONIJIET RELATATI MAL-KUMMERĊ
TAQSIMA A
DISPOSIZZJONIJIET KOMUNI
Artikolu 19
Miżuri tal-fruntieri
1.   Restrizzjonijiet kwantitattivi fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni u miżuri li għandhom effett ekwivalenti fuq il-kummerċ bejn l-Afrika ta' Isfel u l-Komunità għandhom jitneħħew mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
2.   M'għandhom jiġu ntrodotti l-ebda restrizzjonijiet kwantitattivi ġodda fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni jew miżuri li għandhom effet ekwivalenti fil-kummerċ bejn il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel.
3.   M'għandhom jiġu ntrodotti l-ebda dazji doganali ġodda fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni jew piżijiet li għandhom effett ekwivalenti, lanqas m'għandhom jiżdiedu dawk li diġa huma applikati, fil-kummerċ bejn il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 20
Politika agrikola
1.   Il-Partijiet jistgħu jkollhom konsultazzjonijiet regolari fil-Kunsill ta' Koperazzjoni fuq l-istrateġija u l-modalitajiet prattiċi tal-politika agrikola rispettiva tagħhom.
2.   Jekk xi waħda mill-Partijiet, fl-insegwiment tal-politika agrikola rispettiva tagħha, tikkunsidra li hu neċessarju li temenda l-arranġamenti stabbiliti f'dan il-Ftehim, hi għandha tgħarraf lill-Kunsill ta' Koperazzjoni, li għandu jiddeċiedi dwar il-modifika mitluba.
3.   Jekk il-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel, waqt li japplikaw il-paragrafu 2, jemendaw l-arranġamenti magħmula b'dan il-Ftehim għall-prodotti agrikoli, għandhom jagħmlu aġġustamenti li jaqbel magħhom li-Kunsill ta' Koperazzjoni sabiex jinżammu l-konċessjonijiet fuq l-importazzjoni li toriġina fil-Parti l-oħra b'livell ekwivalenti għal dak ipprovdut f'dan il-Ftehim.
Artikolu 21
Miżuri fiskali
1.   Il-Partijiet għandhom joqogħdu lura minn kull miżura jew pratiika ta' natura fiskali interna li tistabbilixxi, direttament jew indirettament, diskriminazzjoni bejn il-prodotti ta' Parti waħda u prodotti li joriġinaw fit-territorju tal-Parti l-oħra.
2.   Prodotti esportati lejn it-territorju ta' waħda mill-Partijiet jistgħu ma jibbenefikawx minn ħlas lura ta' tassazzjoni interna indiretta minħabba l-ammont ta' tassazzjoni indiretta żejda imposta fuqhom direttament jew indirettament.
Artikolu 22
Żoni ta' għaqda doganali u kummerċ ħieles
1.   Il-Ftehim m'għandux jipprekludi l-manteniment jew l-istabbiliment ta' żoni ta' għaqda doganali, ta' kummerċ ħieles jew arranġamenti oħra bejn waħda mill-Partijiet u pajjiżi terzi, ħlief sakemm ma jibdlux id-drittijiet u l-obbligi pprovduti f'dan il-Ftehim.
2.   Konsultazzjoni bejn il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandha sseħħ fil-Kunsill ta' Koperazzjoni li jikkonċerna ftehim li jistabbilixxi jew jaġġusta żoni ta' għaqda doganali jew ta' kummerċ ħieles u, fejn meħtieġ, fuq kwistjonijiet prinċipali oħra relatati mal-politika ta' kummerċ rispettiva tagħhom ma' pajjiżi terzi. B'mod partikolari, fil-każ ta' pajjiż terz li qed jissieħeb ma' l-Unjoni Ewropea, din il-konsultazzjoni għandha sseħħ sabiex tiġi żgurata li qed jiġu kkunsidrati l-interessi reċiproċi tal-Komunità u l-Afrika ta' Isfel.
Artikolu 23
Miżuri protettivi u kontra bejgħ bit-telf
1.   Xejn f'dan il-Ftehim m'għandu jippreġudika jew jolqot bi kwalunkwe mod it-teħid, minn kwalunkwe Parti, ta' miżuri protettivi u kontra bejgħ bit-telf skond l-Artikolu VI tal-GATT 1994, skond il-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni ta' l-Artikolu VI tal-GATT 1994, skond il-Ftehim fuq Sussidji u Miżuri Protettivi, li hu anness mal-Ftehim ta' Marrakech li jistabbilixxi l-WTO.
2.   Qabel ma jiġu imposti dazji definittivi protettivi u kontra telf ta' bejgħ fir-rigward ta' prodotti importati mill-Afrika ta' Isfel, il-Partijiet jistgħu jikkunsidraw il-possibiltà ta' rimedji konstruttivi kif provduti fil-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni ta' l-Artikolu VI tal-GATT 1994 u fil-Ftehim dwar Sussidji u Miżuri Protettivi.
Artikolu 24
Klawsola ta' salvagwardji
1.   Fejn xi prodott qed jiġi mportat f'kwantitajiet miżjuda u taħt kondizzjonijiet li jikkawżaw jew li jheddu li jikkawżaw ħsara serju lill-produtturi lokali ta' l-istess jew ta' prodotti direttament kompetittivi fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet Kontraenti, il-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel, liema waħda hi kkonċernata, tista' tieħu miżuri xierqa skond il-kondizzjonijiet ipprovduti fil-Ftehim dwar Salvagwardji tal-WTO jew fil-Ftehim dwar l-Agrikoltura anness mal-Ftehim tal-Marrakex li jistabbilixxi l-WTO u skond il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 26.
2.   Fejn xi prodott qed jiġi importat f'kwantitajiet miżjuda u taħt kondizzjonijiet bħal dawn li jikkawżaw jew li jheddu li jikkawżaw deterjorazzjoni serja fis-sitwazzjoni ekonomika tar-reġjuni l-aktar imbiegħda ta' l-Unjoni Ewropea, l-Unjoni Ewropea, wara li teżamina soluzzjonijiet alternattivi, tista' tieħu b'mod eċċezzjonali miżuri ta' sorveljanza jew ta' salvagwardja llimitati għar-reġjun(i) kkonċernat(i), skond il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 26.
3.   Fejn xi prodott qed jiġi importat f'dawn il-kwantitajiet u taħt kondizzjonijiet bħal dawn li jikkawżaw jew li jheddu li jikkawżaw deterjorazzjoni serja fis-sitwazzjoni ekonomika ta' Membru wieħed jew aktar ta' l-għaqda doganali ta' l-Afrika ta' Isfel, l-Afrika ta' Isfel, fuq it-talba tal-pajjiż jew il-pajjiżi milquta, u wara li teżamina soluzzjonijiet alternattivi, tista' b'mod eċċezzjonali tieħu miżuri ta' sorveljanza u ta' salvagwardja skond il-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 26.
Artikolu 25
Miżuri transitorji ta' salvagwardja
1.   Minkejja d-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 24, jistgħu jittieħdu miżuri eċċezzjonali ta' dewma limitata li jidderogaw mid-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 12 u 15 mill-Afrika ta' Isfel fil-forma ta' żjieda jew ta' introduzzjoni mill-ġdid ta' dazji doganali.
2.   Dawn il-miżuri jistgħu jikkonċernaw biss industriji żgħar jew setturi li qed jiffaċċjaw diffikultajiet serji kkawżati minn importazzjoni mkabbra li toriġina fil-Komunità b'riżultat tat-tnaqqis ta' dazji kkunsidrat skond l-Artikoli 12 u 15, b'mod partikolari fejn dawn id-diffikultajiet jipproduċu problemi soċjali kbar.
3.   Dazji doganali fuq importazzjoni applikabbli fl-Afrika ta' Isfel għal prodotti li joriġinaw fil-Komunità li huma ntrodotti b'dawn il-miżuri ma jistgħux jaqbżu l-livell ta' dazju bażiku jew ir-rati ta' dazju MFN applikabli jew l-20 % ad valorem, liema waħda hi l-inqas, u għandhom iżommu element ta' preferenza għal prodotti li joriġinaw fil-Komunità. Il-valur totali ta' l-importazzjoni kollha tal-prodotti li huma bla ħsara għal dawn il-miżuri ma jistax jaqbez l-10 % ta' l-importazzjoni totali ta' prodotti industrijali mill-Komunità matul l-aħħar sena li għaliha statistiċi huma disponibbli.
4.   Dawn il-miżuri għandhom jiġu applikati għal perjodu li ma jaqbiżx erba' snin. Għandhom jieqfu japplikaw sa' mhux aktar tard mill-iskadenza tal-perjodu massimu ta' transizzjoni ta' 12-il sena. Dawn il-limiti ta' żmien jistgħu jiġu estiżi b'mod eċċezzjonali b'deċiżjoni tal-Kunsill ta' Koperazzjoni.
5.   L-ebda miżura bħal din ma tista' tiġi ntrodotta fir-rigward ta' prodott jekk għaddew aktar minn tliet snin mill-eliminazzjoni tad-dazji kollha u tar-restrizzjonijiet kwantitattivi, jew piżijiet jew miżuri li għandhom effett ekwivalenti dwar dak il-prodott.
6.   L-Afrika ta' Isfel għandha tgħarraf lill-Kunsill ta' Koperazzjoni dwar miżuri eċċezzjonali li hi beħsiebha tieħu u, fuq talba tal-Komunità, għandhom jinżammu konsultazzjonijiet fuq dawn il-miżuri qabel ma jiġu applikati sabiex tinstab soluzzjoni sodisfaċenti. In-notifika tagħha għandha tinkludi skeda indikattiva għall-introduzzjoni u għall-eliminazzjoni sussegwenti tad-dazji doganali li se jiġu imposti.
7.   Jekk sa' 30 ġurnata minn din in-notifika ma jintlaħaq l-ebda ftehim fuq il-miżuri proposti msemmija fil-paragrafu 6, l-Afrika ta' Isfel tista' tieħu miżuri xierqa biex issolvi l-problema u għandha tipprovdi lill-Kunsill ta' Koperazzjoni bl-iskeda definittiva għall-eliminazzjoni tad-dazji doganali introdotti skond dan l-Artikolu. Din l-iskeda għandha tipprovdi għat-tmiem ta' dawn id-dazji b'rati ugwali annwali li jibdew mhux aktar tard minn sena wara l-introduzzjoni tagħhom. Il-Kunsill ta' Koperazzjoni jista' jiddeċiedi fuq skeda differenti.
Artikolu 26
Proċeduri ta' salvagwardji
1.   Fil-każ li l-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel jibdew mekkaniżmu ta' sorveljanza fir-rigward tad-diffikultajiet imsemmija fl-Artikolu 24 li għandhom bħala għan il-proviżjoni rapida ta' informazzjoni fuq it-tendenza taċ-ċirkolazzjoni tal-kummerċ, għandhom jinformaw lill-Parti l-oħra b'dan u, jekk mitlub, jidħlu f'konsultazzjonijiet bejniethom.
2.   Fil-każijiet speċifikati fl-Artikolu 24, qabel ma jittieħdu l-miżuri pprovduti hemm jew, fil-każijiet fejn japplika s-sottoparagrafu 5(b) ta' dan l-Artikolu, il-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel, skond il-każ, għandhom kemm jista' jkun malajr ifornu lill-Kunsill ta' Koperazzjoni bl-informazzjoni kollha rilevanti, bil-għan li tinkiseb soluzzjoni aċċettabli għaż-żewġ Partijiet.
3.   Fl-għażla tal-miżuri, għandha tingħata prijorità lil dawk li l-inqas li jiddisturbaw il-funzjonament ta' dan il-Ftehim u għandhom ikunu limitati għal-limitu neċessarju biex ma jitħallewx jew biex jirrimedjaw ħsara serju u biex jiffaċilitaw l-aġġustament.
4.   Il-miżuri ta' salvagwardja għandhom jiġu mgħarrfa lill-Kunsill ta' Koperazzjoni u għandhom ikunu s-suġġett ta' konsultazzjonijiet perijodiċi f'dak il-korp, b'mod partikolari bil-għan li tiġi stabbilita skeda orarja għat-tneħħija tagħhom hekk kif jippermettu ċ-ċirkostanzi.
5.   Għall-implimentazzjoni tal-paragrafi ta' qabel għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin.
(a)
Fir-rigward ta' l-Artikolu 24, diffikultajiet li jinħolqu mis-sitwazzjoni msemmija f'dak l-Artikolu għandhom ikunu rreferuti lill-Kunsill ta' Koperazzjoni għal eżaminazzjoni, li jista' jieħu kull deċiżjoni meħtieġa biex jintemmu dawn id-diffikultajiet. Jekk il-Kunsill ta' Koperazzjoni jew il-Parti li qed tesporta ma ħadux deċiżjoni li ttemm id-diffikultajiet jew l-ebda soluzzjoni oħra sodisfaċenti ma ntlaħqet sa' mhux aktar tard minn 30 ġurnata minn meta ġiet irreferuta l-kwistjoni, il-Parti li qed timporta tista' tadotta miżuri approprijati biex issolvi l-problema. Dawn il-miżuri għandhom jittieħdu għal perjodu li ma jaqbiżx tliet snin u għandhom jikkonsistu f'elementi li jwasslu b'mod digressiv għall-eliminazzjoni sa' mhux aktar tard mill-aħħar tal-perjodu stabbilit.
(b)
Fejn ċirkostanzi eċċezzjonali li jeħtieġu azzjoni immedjata jagħmlu impossibli informazzjoni jew eżaminazzjoni minn qabel, skond il-każ, il-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel, skond min hu kkonċernat, jistgħu, fis-sitwazzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 24, japplikaw immedjatament il-miżuri ta' prekawzjoni neċessarji biex jagħtu każ tas-sitwazzjoni u għandhom jinformaw immedjatament b'dan lill-Parti l-oħra.
Artikolu 27
Eċċezzjonijiet
Il-Ftehim m'għandux jipprekludi projbizzjonijiet jew restrizzjonijiet fuq l-importazzjoni, l-esportazzjoni, il-merkanzija f'transitu jew il-kummerċ ta' merkanzija użata ġġustifikati abbażi ta' moralità pubblika, politika pubblika jew sigurtà pubblika; il-protezzjoni tas-saħħa u tal-ħajja tal-bnedmin, tal-fawna u tal-flora; il-protezzjoni ta' teżori nazzjonali li għandhom valur artistiku, storiku jew arkeoloġiku; il-protezzjoni tal-proprjetà intelletwali, industrijali jew kummerċjali jew regoli li jirrelataw mad-deheb u l-fidda. Dawn il-projbizzjonijiet jew restrizzjonijiet m'għandhomx, madankollu, jikkostitwixxu mezz ta' diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikata fejn jirbħu l-istess kondizzjonijiet jew restrizzjoni moħbija fuq kummerċ bejn il-Partijiet.
Artikolu 28
Regoli ta' oriġini
Ir-regoli ta' oriġini għall-applikazzjoni tal-preferenzi ta' tariffi pprovduti f'dan il-Ftehim huma stabbiliti fil-Protokoll 1.
TAQSIMA B
DRITT TA' STABBILIMENT U PROVVISTA TA' SERVIZZI
Artikolu 29
Konfirmazzjoni mill-ġdid ta' l-obbligi GATS (Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ fis-Servizzi)
1.   Fir-rikonoxximent ta' l-importanza dejjem tikber tas-servizzi għall-iżvilupp ta' l-ekonomiji tagħhom, il-Partijiet jissottolineaw l-importanza ta' osservanza stretta tal-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ fis-Servizzi (GATS), b'mod partikolari l-prinċipju tiegħu dwar it-trattament ta' l-aktar nazzjon iffavorit, u li jinkludu l-protokolli applikabbli b'rabtiet anniessi.
2.   Skond il-GATS, dan it-trattament m'għandux japplika għal:
(a)
vantaġġi mogħtija minn kwalunkwe Parti skond id-dispożizzjonijiet ta' ftehim kif definiti fl-Artikolu V tal-GATS jew taħt miżuri adottati abbażi ta' dan il-ftehim;
(b)
vantaġġi oħra mogħtija skond il-lista ta' l-eżenzjonijiet ta' l-aktar nazzjon favorit annessi minn kwalunkwe Parti tal-GATS.
3.   Il-Partijiet jerġgħu jaffirmaw ir-rabta rispettiva tagħhom kif annessi fir-raba' Protokoll mal-GATS li jikkonċerna l-bażi tat-telekomunikazzjoni u l-ħames Protokoll li jikkonċerna s-servizzi finanzjarji.
Artikolu 30
Aktar liberalizzazzjoni ta' provvista ta' servizzi
1.   Il-Partijiet se jippruvaw jestendu l-iskop tal-Ftehim bil-għan li jilliberalizzaw aktar il-kummerċ tas-servizzi bejn il-Partijiet. Fil-każ ta' din l-estensjoni, il-proċess ta' liberalizzazzjoni għandu jipprovdi għan-nuqqas jew għall-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni sostanzjalment kollha bejn il-Partijiet fis-setturi tas-servizzi koperti u għandu jkopri l-modi kollha ta' provvista nkluża l-provvista ta' servizzi:
(a)
mit-territorju ta' Parti waħda għat-territorju tal-Parti l-oħra;
(b)
fit-territorju ta' Parti waħda għal-konsumatur tas-servizz tal-Parti l-oħra;
(c)
minn fornitur ta' servizz ta' Parti waħda, permezz ta' preżenza kummerċjali fit-territorju tal-Parti l-oħra;
(d)
minn fornitur ta' servizz ta' Parti waħda, permezz tal-preżenza ta' persuni naturali ta' dik il-Parti fit-territorju tal-Parti l-oħra.
2.   Il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jagħti r-rakkomandazzjonijiet neċessarji għall-implimentazzjoni ta' l-għan stabbilit fil-paragrafu 1.
3.   Meta jkunu qed isiru dawn ir-rakkomandazzjonijiet, il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jikkunsidra l-esperjenza miksuba mill-implimentazzjoni ta' l-obbligi ta' kull Parti skond il-GATS, b'referenza partikolari għall-Artikolu V ġenerali u speċjalment għall-paragrafu 3(a) tiegħu li jkopri l-parteċipazzjoni tal-pajjiżi li għadhom qed jiżviluppaw fil-ftehimiet ta' liberalizzazzjoni.
4.   L-għanijiet stabbiliti fil-paragrafu 1 għandhom ikunu bla ħsara għall-ewwel eżami mill-Kunsill ta' Koperazzjoni sa' mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 31
Trasport marittimu
1.   Il-Partijiet għandhom jippruvaw japplikaw b'mod effettiv il-prinċipju ta' aċċess mhux ristrett għas-suq u għat-traffiku marittimu internazzjonali bbażat fuq kompetizzjoni imparzjali fuq bażi kummerċjali.
2.   Il-Partijiet jaqblu li jestendu, għaċ-ċittadini ta' xulxin u għall-bastimenti reġistrati fit-territorju ta' waħda mill-Partijiet, trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-aktar nazzjon favorit fir-rigward ta' trasport marittimu ta' merkanzija, passiġġieri jew it-tnejn, aċċess għall-portijiet, l-użu ta' l-infrastruttura u s-servizzi marittimi awżiljari għal dawk il-portijiet u miżati u piżijiet relatati, faċilitajiet tad-dwana u l-assenjazzjoni ta' rmiġġijiet u faċilitajiet għal karga u ħatt, ibbażati fuq kompetizzjoni imparzjali u fuq termini kummerċjali.
3.   Il-Partijiet jaqblu li jikkunsidraw it-trasport marittimu, inkluż operazzjonijiet intermodali, fil-kuntest ta' l-Artikolu 30, mingħajr preġudizzju għal restrizzjonijiet minħabba nazzjonalita jew ftehimiet magħmula minn kwalunkwe Parti, li jeżistu f'dak iż-żmien u li jkunu konsistenti mad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skond il-Ftehim GATS.
TAQSIMA Ċ
ĦLAS KURRENTI U MOVIMENT TA' KAPITAL
Artikolu 32
Ħlas kurrenti
1.   Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 34, il-Partijiet jieħdu r-responsabbiltà li jippermettu li l-ħlas kollu għat-transazzjonijiet kurrenti bejn ir-residenti tal-Komunità u ta' l-Afrika ta' Isfel isir f'munita konvertibbli b'mod ħieles.
2.   L-Afrika ta' Isfel tista' tieħu l-miżuri neċessarji biex tiżgura li d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, li jilliberalizzaw il-ħlas kurrenti, m'humiex jintużaw mir-residenti tagħha biex jagħmlu ħruġ ta' kapital mhux awtorizzat.
Artikolu 33
Movimenti ta' kapital
1.   Fir-rigward ta' transazzjonijiet fil-kont ta' kapital ta' bilanċ ta' pagamenti, il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandhom jiżguraw, mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, li kapital li jirrelata ma' investimenti diretti fl-Afrika ta' Isfel f'kumpaniji maħluqa skond il-liġijiet kurrenti jista' jiċċirkola b'mod ħieles, u li dan l-investiment u kull profitt li joħroġ minnu jista' jiġi llikwidat u ripatrijat.
2.   Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw ma' xulxin bil-għan li jiffaċilitaw u eventwalment jiksbu liberalizzazzjoni kompleta tal-moviment ta' kapital bejn il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel.
Artikolu 34
Diffikultajiet f'bilanċi ta' pagamenti
Fejn Stat Membru wieħed jew aktar tal-Komunità, jew l-Afrika ta' Isfel, huma f'diffikultajiet serji minħabba bilanċ ta' pagamenti, jew taħt theddida minħabba dan, il-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel, skond kif ikun il-każ, jistgħu, skond il-kondizzjonijiet stabbiliti taħt il-Ftehim Ġenerali dwar Tariffi u Kummerċ u l-Artikoli VIII u XIV ta' l-Artikoli tal-Ftehim tal-Fond Monetarju Internazzjonali, jadottaw restrizzjonijiet fuq transazzjonijiet kurrenti li għandhom ikunu ta' dewma limitata u ma jistgħux imorru lil hinn minn dak li hu neċessarju għal rimedju tas-sitwazzjoni tal-bilanċ ta' pagamenti. Il-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel, skond kif ikun il-każ, għandhom jinfurmaw lill-Parti l-oħra immedjatament u għandhom jissottomettulha kemm jista' jkun malajr skeda orarja għall-eliminazzjoni tal-miżuri kkonċernati.
TAQSIMA D
POLITIKA DWAR KOMPETIZZJONI
Artikolu 35
Definizzjoni
Dawn li ġejjin huma inkompatibbli mal-funzjonament korrett ta' dan il-Ftehim, sa' fejn jistgħu jaffettwaw il-kummerċ bejn il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel:
(a)
ftehim u prattiċi miftiehma bejn ditti f'livelli orizzontali, deċiżi minn assoċjazzjonijiet ta' ditti, u ftehim bejn ditti f'livelli vertikali, li għandhom l-effett li ma jippermettux jew li jnaqqsu sostanzjalment il-kompetizzjoni fit-territorju tal-Komunità jew ta' l-Afrika ta' Isfel, kemm-il darba d-ditti jistgħu juru li l-effetti kontra l-kompetizzjoni għandhom valur anqas minn dawk favur il-kompetizzjoni;
(b)
abbuż minn ditta waħda jew aktar tal-poter tas-suq fit-terittorju tal-Komunità jew ta' l-Afrika ta' Isfel bħala sħiħa jew f'parti sostanzjali tagħha.
Artikolu 36
Implimentazzjoni
Jekk, mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, kwalunkwe Parti tkun għadha m'adottatx fil-ġurisidizzjonijiet tagħha l-liġijiet u r-regolamenti neċessarji għall-implimentazzjoni ta' l-Artikolu 35, hi għandha tagħhmel dan f'perjodu ta' tliet snin.
Artikolu 37
Miżuri approprijati
Jekk il-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel jikkunsidraw li prattika partikolari fis-suq domestiku tagħha mhiex kompatibbli mat-termini ta' l-Artikolu 35, u:
(a)
mhiex ittrattata b'mod adegwat skond ir-regoli ta' implimentazzjoni mniżżla fl-Artikolu 36, jew
(b)
fin-nuqqas ta' dawn ir-regoli, u jekk din il-prattika tikkawża jew thedded li tikkawża preġudizzju serju fl-interessi tal-Parti l-oħra jew ħsara materjali għall-industrija domestika, inkluża l-industrija tas-servizzi tagħha,
il-Parti kkonċernata tista' tieħu miżuri approprijati konsistenti mal-liġijiet tagħha, wara konsultazzjoni fil-Kunsill ta' Koperazzjoni, jew wara 30 ġurnata ta' xogħol wara riferiment għal din il-konsultazzjoni. Il-miżuri approprijati li għandhom jittieħdu għandhom jirrispettaw il-poteri ta' l-Awtorità dwar Kompetizzjoni kkonċernata.
Artikolu 38
Għarfien reċiproku
1.   Il-Partijiet jaqblu li, kull meta l-Kummissjoni jew l-Awtorità dwar Kompetizzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel għandhom raġuni jemmnu li qed iseħħu prattiċi kontra l-kompetizzjoni, kif definiti skond l-Artikolu 35, fit-terittorju ta' l-awtorità l-oħra u qed jaffettwaw sostanzjalment l-interesi importanti tal-Partijiet, jistgħu jitolbu lill-awtorità dwar kompetizzjoni tal-Parti l-oħra biex tieħu azzjoni li tirrimedja b'mod xieraq it-termini tar-regoli ta' dik l-awtorità li jirregolaw il-kompetizzjoni.
2.   Din it-talba m'għandhiex tippreġudika kull azzjoni skond il-liġijiet tal-kompetizzjoni ta' l-awtorità rikjedenti li huma neċessarji u m'għandhiex f'kwalunkwe mod tingombra l-poteri ta' l-awtorità indirizzata li tieħu poteri jew l-indipendenza tagħha.
3.   Mingħajr preġudizzju għall-funzjonijiet, drittijiet, obbligi jew l-indipendenza rispettivi tagħha, l-awtorità dwar kompetizzjoni hekk indirizzata għandha tikkunsidra u tagħti attenzjoni bi ħsieb lill-ħsibijiet espressi u lid-dokumentazzjoni provduta mill-awtorità rikjedenti u, b'mod partikolari, tagħti widen lin-natura ta' l-attivitajiet in kwistjoni kontra l-kompetizzjoni, id-ditta jew ditti involuti, u l-effett nefast allegat fuq l-interessi importanti għall-Parti offiża.
4.   Meta l-Kummissjoni jew l-Awtorità dwar Kompetizzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel jiddeċiedu li jmexxu investigazzjoni jew jippjanaw li jieħdu kull azzjoni li tista' jkollha implikazzjonijiet importanti għall-interessi tal-Parti l-oħra, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw, fuq talba ta' kwalunkwe Parti u t-tnejn għandhom jippruvaw isibu soluzzjoni aċċettabli mit-tnejn fid-dawl ta' l-interessi importanti rispettivi tagħhom, waqt li jagħtu l-istima dovuta lil-liġijiet ta' xulxin, lis-sovranità, l-indipendenza ta' l-awtoritajiet dwar kompetizzjoni rispettivi tagħhom u lill-konsiderazzjonijiet ta' għarfien reċiproku.
Artikolu 39
Għajnuna teknika
Il-Komunità għandha tipprovdi lill-Afrika ta' Isfel b'għajnuna teknika fir-ristrutturazzjoni tal-liġi u tal-politika tal-kompetizzjoni, li tista' tinkludi fost l-oħrajn:
(a)
l-iskambju ta' esperti;
(b)
organizzazzjoni ta' seminars;
(ċ)
attivitajiet ta' taħriġ.
Artikolu 40
Tagħrif
Il-Partijiet għandhom jibdlu tagħrif waqt li jikkunsidraw il-limitazzjonijiet imposti mill-ħtiġiet ta' segretezza professjonali u kummerċjali.
TAQSIMA E
ASSISTENZA PUBBLIKA
Artikolu 41
Assistenza pubblika
1.   Sa' fejn tista' taffettwa kummerċ bejn il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel, assistenza pubblika li tiffavorixxi ċerti ditti jew il-produzzjoni ta' ċerti oġġetti, li tgħawweġ jew li thedded li tgħawweġ il-kompetizzjoni, u li ma ssostnix għan jew għanijiet ta' politika pubblika speċifika ta' kwalunkwe Parti, mhiex kompatibbli mal-funzjonament korret ta' dan il-Ftehim.
2.   Il-Partijiet jaqblu li hu fl-interess tagħhom li jiżguraw li assistenza pubblika hi awtorizzata f'manjiera imparzjali, ġusta u trasparenti.
Artikolu 42
Miżuri li jirrimedjaw
1.   Jekk il-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel jikkunsidraw li prattika partikolari mhiex kompatibbli mat-termini ta' l-Artikolu 41, u li din il-prattika tikkawża jew thedded li tikkawża preġudizzju serju lill-interessi tal-Parti l-oħra jew ħsara materjali lill-industrija domestika tagħha, il-Partijiet jaqblu li, fejn mhux ittrattat b'mod adegwat skond ir-regoli u l-proċeduri eżistenti, għandhom jidħlu f'konsultazzjonijiet bil-għan li tinstab soluzzjoni sodisfaċenti għat-tnejn. Dawn il-konsultazzjonijiet se jkunu mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet fit-termini tal-liġijiet u l-impenni internazzjonali rispettivi tagħhom.
2.   Kwalunkwe Parti tista' tistieden lill-Kunsill ta' Koperazzjoni biex jeżamina, fil-kuntest ta' din il-konsultazzjoni, l-għanijiet tal-politika pubblika tal-Partijiet li jiġġustifikaw l-awtorizzazzjoni ta' assistenza pubblika msemmija fl-Artikolu 41.
Artikolu 43
Transparenza
Kull Parti għandha tiżgura trasparenza fil-qasam ta' assistenza pubblika. B'mod partikolari, fejn Parti titlob hekk, il-Parti l-oħra għandha tipprovdi informazzjoni fuq skemi ta' assistenza, fuq każijiet individiwali partikolari ta' assistenza pubblika, jew fuq l-ammont totali u d-distribuzzjoni ta' l-assistenza mogħtija. L-iskambju ta' informazzjoni bejn il-Partijiet għandu jikkunsidra l-limitazzjonijiet imposti mil-liġijiet ta' kwalunkwe Parti li jirrelataw mal-ħtiġiet tas-sigriet kummerċjali u professjonali.
Artikolu 44
Analiżi
1.   Fin-nuqqas ta' regoli u proċeduri għall-implimentazzjoni ta' l-Artikolu 41, id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu VI u XVI tal-Ftehim Ġenerali fuq Tariffi u Kummerċ 1994 kif ukoll il-Ftehim tal-WTO dwar Sussidji u Miżuri Protettivi għandhom japplikaw għall-assistenza pubblika jew għas-sussidji.
2.   Perjodikament, il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jagħmel analiżi tal-progress magħmul f'dawn il-kwistjonijiet. B'mod partikolari għandu jkompli jiżviluppa l-koperazzjoni u l-ftehim dwar il-miżuri meħudha minn kull Parti fir-rigward tal-funzjonament ta' l-Artikolu 41.
TAQSIMA F
DISPOSIZZJONIJIET OĦRA LI JIRRELATAW MAL-KUMMERĊ
Artikolu 45
Il-ksib tal-Gvern
1.   Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw biex jiżguraw li aċċess għall-kuntratti ta' ksib tal-Partijiet hu rregolat b'sistema li hi imparzjali, ġusta u trasparenti.
2.   Perjodikament, il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jagħmel analiżi tal-progress li sar f'din il-kwistjoni.
Artikolu 46
Proprjetà intellettwali
1.   Il-Partijiet għandhom jiżguraw protezzjoni adegwata u effettiva tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali f'konformità ma' l-ogħla standards internazzjonali. Il-Partijiet japplikaw il-Ftehim tal-WTO dwar Aspetti Relatati mal-Kummerċ tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali (TRIPs) mill-1 ta' Jannar 1996 u jieħdu r-responsabbiltà li jtejbu, fejn xieraq, il-protezzjoni provduta f'dak il-Ftehim.
2.   Jekk jinħolqu problemi fiż-żona ta' protezzjoni tal-proprjetà intellettwali li jaffettwaw il-kondizzjonijiet tal-kummerċ, għandhom jittieħdu konsultazzjonijiet urġenti, fuq talba ta' kwalunkwe Parti, bil-għan li jinkisbu soluzzjonijiet sodisfaċenti għat-tnejn.
3.   Il-Komunità u l-Istati Membri tagħha jikkonfermaw l-importanza li huma jagħtu lill-obbligazzjonijiet li jinħolqu:
(a)
mill-Protokoll għall-Ftehim ta' Madrid dwar ir-Reġistrazzjoni Internazzjonali ta' Marki (Madrid 1989);
(b)
mill-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Artisti, Produtturi ta' Fonogrammi u Organizzazzjonijiet ta' Xandir (Ruma 1961);
(ċ)
mit-Trattat dwar Koperazzjoni (Washington 1979 kif emendat u modifikat fl-1984).
4.   Mingħajr preġudizzju għall-obbligazzjonijiet li jinħolqu mill-Ftehim tal-WTO dwar TRIPs, l-Afrika ta' Isfel tista' tikkunsidra favorevolment adeżjoni għall-konvenzjonijiet multilaterali msemmija fil-paragrafu 3.
5.   Il-Partijiet jikkonfermaw l-importanza li huma jagħtu lill-istrumenti li ġejjin:
(a)
id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta' Nizza dwar il-Klassifikazzjoni Internazzjonali ta' Oġġetti u Servizzi għall-Iskop ta' Reġistrazzjoni ta' Marki (Ġeneva 1977 u emendat fl-1979);
(b)
il-Konvenzjoni ta' Berne għall-Protezzjoni tax-Xogħlijiet Litterarji u Artistiċi (Att ta' Pariġi, 1971);
(ċ)
Il-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta' Varjetajiet Ġodda ta' Pjanti (UPOV) (Att ta' Ġeneva, 1978);
(d)
It-Trattat ta' Budapest dwar ir-Rikonoxximent Internazzjonali ta' Depożiti ta' Mikro-organiżmi għall-iskop ta' Proċedura ta' Patent (1977 modifikat fl-1980);
(e)
Il-Konvenzjoni ta' Pariġi għall-Protezzjoni ta' Proprjetà Industrijali (Att ta' Stokkolma, u emendat fl-1979) WIPO;
(f)
It-Trattat tad-Drittijiet ta' l-Awtur -WIPO (WCT), 1996.
6.   Sabiex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni ta' dan l-Artikolu, il-Komunità tista' tipprovdi fost affarijiet oħra, fuq talba u fuq termini u kondizzjonijiet miftiehma mit-tnejn, assistenza teknika lill-Afrika ta' Isfel fil-preparazzjoni tal-liġijiet u regolamenti għall-protezzjoni u l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, il-prevenzjoni ta' l-abbuż ta' dawn id-drittijiet, l-istabbiliment u r-rinfurzar ta' uffiċċji domestiċi u aġenziji oħra involuti fl-infurzar u l-protezzjoni, inkluż it-taħriġ tal-persunal.
7.   Il-Partijiet jaqblu li għall-iskop dan il-Ftehim, proprjetà intellettwali tinkludi b'mod partikolari d-drittijiet ta' l-awtur, inkluż id-drittijiet fuq programmi tal-kompjuter u drittijiet viċini, mudelli ta' utilità, patenti, inkluż invenzjonijiet biotekniċi, disinnji industrijali, indikazzjonijiet ġeografiċi, inkluż titlu ta' oriġini, il-marki tal-fabbrika u l-marki tas-servizz, topografiji ta' ċirkwiti integrati, kif ukoll il-protezzjoni legali ta' databases u l-protezzjoni kontra kompetizzjoni inġusta kif imsemmija fl-Artikolu 10 bis tal-Konvenzjoni ta' Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali u l-Protezzjoni ta' informazzjoni sigrieta fuq l-għerf tas-sengħa.
Artikolu 47
Valutazzjoni ta' standardizzazzjoni u konformità
Il-Partijiet se jikkoperaw fil-qasam ta' l-istandardizzazzjoni, metroloġija, ċertifikazzjoni u assigurazzjoni ta' kwalità sabiex inaqqsu d-differenzi bejn il-Partijiet f'dawn l-oqsma, jneħħu barrieri tekniċi u jiffaċilitaw il-kummerċ bilaterali. Din il-koperazzjoni għandha tinkludi:
(a)
miżuri, skond id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim WTO TBT, biex jippromwovu użu akbar tar-regolamenti tekniċi internazzjonali, standards u proċeduri ta' valutazzjoni tal-konformità, inkluż miżuri speċifikati għal setturi;
(b)
ftehim ta' żvilupp għal rikonoxximent reċiproku ta' valutazzjoni ta' konformità fis-setturi ta' interess ekonomiku reċiproku;
(ċ)
koperazzjoni fil-qasam ta' amministrazzjoni u assigurazzjoni ta' kwalità f'setturi magħżula ta' importanza għall-Afrika ta' Isfel;
(d)
faċilitazzjoni ta' assistenza teknika għall-inizjattivi ta' żvilupp ta' kapaċità fl-Afrika ta' Isfel fl-oqsma ta' akkreditament, metroloġija u standardizzazzjoni;
(e)
żvilupp ta' rabtiet prattiċi bejn l-organizzazzjonijiet ta' standardizzazzjoni, ta' akkreditazzjoni u ta' ċertifikazzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel u dawk Ewropej.
Artikolu 48
Dwana
1.   Il-Partijiet għandhom jippromwovu u jiffaċilitaw koperazzjoni bejn is-servizzi doganali tagħhom sabiex jiżguraw li d-dispożizzjonijiet dwar kummerċ huma osservati u sabiex jiggarantixxu kummerċ imparzjali. Il-koperazzjoni għandha tagħti bidu, fost ħwejjeġ oħra, għall-iskambju ta' informazzjoni u skemi ta' taħriġ.
2.   Mingħajr preġudizzju għal forom oħra ta' koperazzjoni kkunsidrati f'dan il-Ftehim, b'mod partikolari skond l-Artikolu 90, l-awtoritajiet amministrattivi tal-Partijiet Kontraenti għandhom jipprovdu assistenza reċiproka skond id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll 2 ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 49
Statistiċi
Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw f'dan il-qasam. Il-koperazzjoni se tkun adattata prinċipalment għall-armonizzazzjoni ta' metodi u prattiċi ta' statistika sabiex jitħalla, skond bażijiet miftiehma b'mod reċiproku, l-ipproċessar ta' informazzjoni ta' kummerċ f'oġġetti u servizzi u, aktar ġenerali, ta' kull qasam kopert bil-Ftehim adattat għal trattament statistiku.
TITOLU IV
KOPERAZZJONI EKONOMIKA
Artikolu 50
Daħla
Il-Partijiet jaqblu li jiżviluppaw u jippromwovu koperazzjoni dwar kwistjonijiet ekonomiċi u industrijali għall-vantaġġ reċiproku tagħhom u fl-interess tar-reġjun ta' l-Afrika ta' Isfel bħala sħiħ, billi jiddiversifikaw u jsaħħu r-rabtiet ekonomiċi tagħhom, jippromwovu żvilupp sostenibbli fl-ekonomiji tagħhom, jagħtu sosten lill-mudelli ta' koperazzjoni ekonomika reġjonali, jippromwovu koperazzjoni bejn intrapriżi żgħar u ta' daqs medju, jipproteġu u jtejbu l-ambjent, jippromwovu l-awtorizzazzjoni ekonomika ta' gruppi żvantaġġati storikament, inkluż in-nisa, jipproteġu u jippromwovu drittijiet tal-ħaddiema u tas-sindikat.
Artikolu 51
Industrija
L-għan tal-koperazzjoni f'dan il-qasam hu li jiġu ffaċilitati l-istrutturar u l-modernizzazzjoni ta' l-industrija fl-Afrika ta' Isfel filwaqt li tikkoltiva l-kompetitività u t-tkabbir tagħha u biex toħloq kondizzjonijiet favorevoli għal koperazzjoni ta' benefiċċju reċiproku bejn l-industrija ta' l-Afrika ta' Isfel u tal-Komunità.
L-għan tal-koperazzjoni għandu jkun, fost ħwejjeġ oħra:
(a)
li jinkoraġġixxi koperazzjoni bejn l-operaturi ekonomiċi tal-Partijiet (kumpanniji, professjonisti, organizzazzjonijiet settorjali u ta' kummerċ ieħor, xogħol organizzat, etċ);
(b)
li jsaħħaħ l-isforzi tas-setturi pubbliċi u privati ta' l-Afrika ta' Isfel biex l-industrija tiġi ristrutturata u modernizzata, taħt il-kondizzjonijiet li jassiguraw protezzjoni ambjentali, żvilupp sostenibbli u awtorizzazzjoni ekonomika;
(ċ)
li jiġi kkoltivat ambjent li jiffavorixxi inizjattivi privati, bil-għan li tiġi stimulata u ddiversifikata l-produzzjoni għas-swieq domestiċi u ta' esportazzjoni;
(d)
li jippromwovi utilizzazzjoni mtejba tar-riżorsi umani u tal-potenzal industrijali ta' l-Afrika ta' Isfel permezz, fost ħwejjeġ oħra, tat-tħaffif ta' aċċess għal finanzi ta' kreditu u ta' investiment u appoġġ għall-innovazzjoni industrijali, trasferiment tekniku, taħriġ, riċerka u żvilupp tekonoloġiku.
Artikolu 52
Promozzjoni u protezzjoni ta' investiment
Koperazzjoni bejn il-Partijiet għandha timmira biex tistabbilixxi klima li tiffavorixxi u tippromwovi investiment, kemm domestiku kif ukoll barrani, ta' benefiċċju għat-tnejn, speċjalment permezz ta' kondizzjonijiet imtejba għal protezzjoni ta' investiment, promozzjoni ta' investiment, trasferiment ta' kapital u l-iskambju ta' informazzjoni dwar opportunitajiet ta' investiment.
L-għanijiet tal-koperazzjoni għandhom ikunu, fost ħwejjeġ oħra, biex jiffaċilitaw u jinkoraġġixxu:
(a)
il-konklużjoni, fejn xieraq, bejn l-Istati Membri u l-Afrika ta' Isfel, ta' ftehimiet għall-promozzjoni u l-protezzjoni ta' investiment;
(b)
il-konklużjoni, fejn xieraq, bejn l-Istati Membri u l-Afrika ta' Isfel ta' ftehimiet biex tiġi evitata tassazzjoni doppja;
(ċ)
l-iskambju ta' informazzjoni dwar opportunitajiet ta' investiment;
(d)
xogħol lejn proċeduri armonizzati u simplifikati u prattiċi amministrattivi fil-qasam ta' l-investiment;
(e)
appoġġ, permezz ta' strumenti approprijati, għall-promozzjoni u għall-inkoraġġiment ta' investiment fl-Afrika ta' Isfel u fir-reġjun ta' l-Afrika ta' Isfel.
Artikolu 53
Żvilupp ta' kummerċ
1.   Il-Partijiet jieħdu r-responsabbiltà li jiżviluppaw, li jiddiversifikaw u li jżidu l-kummerċ bejniethom u li jtejbu l-kompetitività ta' produzzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel fuq swieq domestiċi, reġjonali u internazzjonali.
2.   Koperazzjoni fil-qasam ta' żvilupp ta' kummerċ għandha tiffoka b'mod partikolari fuq dan li ġej:
(a)
il-kompilazzjoni ta' strateġijiet xierqa ta' żvilupp ta' kummerċ u l-ħolqien ta' ambjent kummerċjali li jsostni l-kompetitività;
(b)
l-iżvilupp ta' kapaċitajiet, ta' riżorsi umani u ta' ħiliet professjonali fil-qasam tal-kummerċ u ta' servizzi ta' sosten kemm fis-settur pubbliku kif ukoll fis-settur privat, inkluż xogħol;
(ċ)
l-iskambji ta' informazzjoni dwar ħtiġiet tas-suq;
(d)
it-trasferiment ta' għerf u teknoloġija permezz ta' investimenti u joint ventures;
(e)
l-iżvilupp tas-settur privat, b'mod partikolari intrapriżi żgħar u ta' daqs medju ngaġġati f'kummerċ;
(f)
l-istabbiliment, l-adattament u t-tisħiħ ta' organizzazzjonijiet ikkonċernati bl-iżvilupp ta' servizzi ta' kummerċ u ta' appoġġ;
(ġ)
il-koperazzjoni reġjonali għall-iżvilupp ta' kummerċ u ta' infrastruttura u servizzi relatati mal-kummerċ fl-Afrika ta' Isfel.
Artikolu 54
Mikrointrapriżi u intrapriżi żgħar u ta' daqs medju
Il-Partijiet għandhom jimmiraw biex jiżviluppaw u jsaħħu mikrointrapriżi (MEs) u intrapriżi żgħar u ta' daqs medju (SMEs) fl-Afrika ta' Isfel, kif ukoll li jippromwovu koperazzjoni bejn SMEs fil-Komunità u fl-Afrika ta' Isfel u fir-reġjun f'manjiera li hi sensittiva għal ugwaljanza bejn is-sessi. Il-Partijiet għandhom, fost ħwejjeġ oħra:
(a)
jikkoperaw, fejn xieraq, fil-ħolqien ta' oqsfa legali, amministrattivi, instituzzjonali, tekniċi, ta' taxxa u finanzjarji li jawtorizzaw l-istabbiliment u l-espansjoni ta' MEs u SMEs;
(b)
jipprovdu assistenza meħtieġa mill-MEs u mill-SMEs, hu x'inhu l-istatut legali tagħhom, f'oqsma bħal finanzjament, taħriġ ta' ħiliet, teknoloġija u marketing;
(ċ)
jipprovdu assistenza lill-kumpaniji, organizzazzjonijiet, korpi responsabbli mit-teħid ta' deċiżjonijiet u aġenziji li jipprovdu servizzi msemmija fil-paragrafu b peremzz ta' appoġġ tekniku xieraq, skambju ta' informazzjoni u żvilupp ta' kapaċità;
(d)
jistabbilixxu u jiffaċilitaw rbiet approprijat bejn l-Afrika ta' Isfel, operaturi fis-settur privat ta' l-Afrika ta' Isfel u tal-Komunità sabiex itejbu l-fluss ta' informazzjoni (rilatata ma' formulazzjoni u implimentazzjoni ta' strateġija, tendenzi u opportunitajiet kummerċjali, networking, joint ventures u trasferiment ta' ħiliet).
Artikolu 55
Soċjetà ta' informazzjoni – telekomunikazzjonijiet u teknoloġija informatika
1.   Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw fil-qasam ta' informazzjoni u ta' teknoloġija informatika (ICT) li huma jikkunsidraw bħala s-setturi prinċipali ta' soċjetà moderna u li huma kruċjali għal żvilupp ekonomiku u soċjali u għall-iżvilupp ta' soċjetà informatika. Komunikazzjoni f'dan il-kuntest tinkludi l-posta, lix-xandir, lit-telekomunikazzjonijiet u lit-teknoloġiji ta' informatika. L-għan tal-koperazzjoni għandu jkun:
(a)
li jtejbu l-aċċess ta' l-entitajiet pubbliċi u privati ta' l-Afrika ta' Isfel għal mezzi ta' komunikazzjonijiet, elettroniċi u teknoloġiji ta' informatika permezz ta' appoġġ lill-iżvilupp ta' networks ta' infrastruttura, riżorsi umani u politika xierqa għal soċjetà informatika fl-Afrika ta' Isfel;
(b)
li jagħtu appoġġ lill-koperazzjoni bejn il-pajjiżi tar-reġjun fl-Afrika ta' Isfel f'dan il-qasam, b'mod partikolari fil-kuntest tat-teknoloġija bis-satellita;
(ċ)
li jindirizzaw l-isfidi ta' globalizzazzjoni, teknoloġiji ġodda, ristrutturazzjoni istituzzjonali u settorjali, u l-qabża fl-iżvilupp f'servizzi ta' informazzjoni bażika u f'servizzi avvanzati.
2.   Il-Koperazzjoni għandha tinkludu fost l-oħrajn:
(a)
djalogu fuq aspetti differenti tas-soċjeta informatika, inkluż aspetti regolatorji u politika ta' komunikazzjoni;
(b)
skambji ta' informazzjoni u assistenza teknika possibli fuq regolamenti, standardizzazzjoni, testjar ta' konformità u ċertifikazzjoni ta' informazzjoni u teknoloġiji ta' komunikazzjoni u l-użu ta' frekwenzi;
(ċ)
firxa ta' informazzjoni ġdida u teknoloġiji ta' komunikazzjoni, u l-iżvilupp ta' faċilitajiet ġodda, partikolarment fir-rigward ta' networks konnessi bejniethom u t-tħaddim ta' applikazzjonijiet bejniethom;
(d)
promozzjoni u implimentazzjoni ta' riċerka konġunta, żvilupp tat-teknoloġija fuq proġetti fil-qasam ta' teknoloġiji ġodda relatati mas-soċjetà informatika;
(e)
aċċess lill-organizzazzjonijiet ta' l-Afrika ta' Isfel għal proġetti jew programmi tal-Komunità abbażi ta' arranġamenti li japplikaw fid-diversi oqsma kkonċernati, u aċċess lill-organizzazzjonijiet ta' l-Unjoni Ewropea għal operazzjonijiet mibdija mill-Afrika ta' Isfel taħt l-istess kondizzjonijiet.
Artikolu 56
Koperazzjoni postali
Il-koperazzjoni f'dan il-qasam għandha tinkludi:
(a)
skambju ta' informazzjoni u djalogu fuq kwistjonijiet postali fir-rigward ta', fost ħwejjeġ oħra, attivitajiet reġjonali u internazzjonali, aspetti regolatorji u deċiżjonijiet ta' politika;
(b)
assistenza teknika fuq regolament, pjan operazzjonali u żvilupp ta' riżorsi umani;
(ċ)
promozzjoni u implimentazzjoni ta' proġetti konġunti, inkluża riċerka, fuq żvilupp teknoloġiku f'dan is-settur.
Artikolu 57
Enerġija
1.   L-għan tal-koperazzjoni f'dan il-qasam għandu jkun:
(a)
li jittejjeb l-aċċess għall-poplu mill-Afrika ta' Isfel għal sorsi ta' enerġija li jistgħu jiġu akkwistati, u li huma tajba u sostenibbli;
(b)
li jerġgħu jiġu organizzati u mmodernizzati s-sottosetturi li jipproduċu, jqassmu u jikkonsmaw l-enerġija sabiex servizzi approprijati huma provduti bl-aħjar termini ta' effiċjenza ekonomika, żvilupp soċjali u aċċettabilità ambjentali;
(ċ)
li jappoġġa koperazzjoni bejn il-pajjiżi fir-reġjun ta' l-Afrika ta' Isfel sabiex jiġu sfruttati r-riżorsi ta' l-ekonomija li huma disponibbli lokalment b'manjiera effiċjenti u li mhiex ta' ħsara għall-ambjent.
2.   Il-koperazzjoni għandha timmira b'mod speċifiku:
(a)
li tappoġġa l-iżvilupp ta' politika xierqa ta' enerġija u infrastruttura fl-Afrika ta' Isfel;
(b)
li tiddiversifika provvisti ta' enerġija fl-Afrika ta' Isfel;
(ċ)
li ttejjeb l-istandards ta' eżekuzzjoni ta' l-operaturi ta' enerġija f'termini tekniċi, ekonomiċi u finanzjarji speċjalment fis-setturi ta' l-elettriċità u tal-karburanti likwidi;
(d)
li jiffaċilita l-iżvilupp ta' kapaċità ta' kompetenza lokali speċjalment b'taħriġ ġenerali u tekniku;
(e)
li jiżviluppa forom ġodda u li jistgħu jiġġeddu ta' enerġija u li jappoġġa l-infrastruttura speċjalment għal provvista' ta' enerġija rurali;
(f)
li jtejjeb l-użu razzjonali ta' l-enerġija, notevolment permezz tal-promozzjoni ta' l-effiċjenza tas-sistemi ta' enerġija;
(g)
li jippromwovi trasferiment u l-użu ta' teknoloġiji li ma jagħmlux ħsara lill-ambjent;
(h)
li jippromwovi koperazzjoni għall-enerġija reġjonali fl-Afrika ta' Isfel.
Artikolu 58
Minjieri u minerali
1.   L-għan tal-koperazzjoni f'dan il-qasam hu, fost ħwejjeġ oħra:
(a)
li tappoġġa u tippromwovi miżuri ta' politika li jtejbu l-istandards ta' saħħa u sigurtà fl-industrija tal-minjieri kif ukoll fil-kondizzjonijiet ta' l-impieg;
(b)
li tagħmel r-riżorsi minerali u l-informazzjoni tal-ġeoxjenza aċċessibli għall-esplorazzjoni u għall-investiment f'minjieri. Il-koperazzjoni għandha toħloq ukoll klima ta' benefiċċju għat-tnejn biex tattira investiment fis-settur, inklużi l-SMEs (u komunitajiet li qabel kienu żvantaġġati);
(ċ)
li tappoġġa politika li tiżgura li l-attivitajiet tal-minjieri jseħħu b'konsiderazzjoni dovuta għall-ambjent u għall-iżvilupp sostenibbli, waqt li tikkunsidra ċ-ċirkustanzi speċifiċi fil-pajjiż u n-natura tal-minjieri;
(d)
li tikkopera fuq riċerka u żvilupp teknoloġiku għal minjieri u minerali.
2.   Il-koperazzjoni se tinkludi attivitajiet ta' l-Afrika ta' Isfel meħuda fil-qafas tal-Komunità ta' Żvilupp għall-Afrika ta' Isfel (SADC) – Unità tal-Koordinazzjoni tal-Minjieri.
Artikolu 59
Trasport
1.   L-għan tal-koperazzjoni f'dan il-qasam għandu jkun:
(a)
biex jittejjeb l-aċċess għall-poplu ta' l-Afrika ta' Isfel għal mezzi ta' trasport żguri u ta' fiduċja u biex tiffaċilita l-fluss ta' merkanzija fil-pajjiż permezz ta' l-appoġġ għall-iżvilupp tan-networks ta' infrastruttura u sistemi ta' trasport intermodali, li huma sostenibbli b'mod ekonomiku u b'mod ambjentali;
(b)
biex jappoġġa l-koperazzjoni bejn il-pajjiżi tar-reġjun ta' l-Afrika ta' Isfel sabiex tinħoloq network tat-trasport sostenibbli għal bżonnijiet reġjonali.
2.   Il-koperazzjoni għandha tiffoka speċifikament fuq:
(a)
kontribuzzjoni għar-ristrutturar u l-modernizzazzjoni ta' l-infrastruttura tat-toroq, tal-ferroviji, tal-port u ta' l-ajruport;
(b)
li ttejjeb gradwalment il-kondizzjonijiet tat-trasport bl-ajru, tat-transitu bil-ferrovija, bit-triq u multimodali, kif ukoll l-amministrazzjoni ta' toroq, ferroviji, portijiet u ajruporti, u traffiku marittimu u ta' l-ajru;
(ċ)
it-titjib tas-sigurtà tat-traffiku ta' l-ajru u marittimu billi jittejbu assistenzi għal navigazzjoni u għal taħriġ sabiex jiġu awtorizzati programmi effiċjenti.
Artikolu 60
Turiżmu
1.   Il-Partijiet se jikkoperaw bil-għan li jissaħħaħ l-iżvilupp ta' industrija tat-turiżmu kompetittiva. F'dan il-kuntest, il-Partijiet jaqblu b'mod partikolari:
(a)
biex jippromwovu l-iżvilupp ta' l-industrija tat-turiżmu bħala ġeneratur ta' tkabbir ekonomiku u awtorizzazzjoni, impieg u skambju barrani;
(b)
biex ifittxu jistabbilixxu alleanza strateġika li tinvolvi interessi pubbliki, privati u komunitarji sabiex jiġi żgurat żvilupp sostenibbli tat-turiżmu;
(ċ)
biex jagħmlu operazzjonijiet konġunti f'oqsma bħal żvilupp ta' prodotti u swieq, riżorsi umani u strutturi istituzzjonali;
(d)
biex jikkoperaw fuq taħriġ u żvilupp ta' kapaċità għat-turiżmu sabiex jittejbu l-istandards tas-servizzi;
(e)
biex jikkoperaw fil-promozzjoni u fl-iżvilupp ta' turiżmu bbażat fil-komunità permezz ta' proġetti piloti f'żoni rurali;
(f)
biex jiffaċilitaw moviment ħieles ta' turisti.
2.   Il-Partijiet jaqblu li koperazzjoni fil-qasam tat-turiżmu se jkun ibbażat, fost ħwejjeġ oħra, fuq il-linji ta' gwidi li ġejjin:
(a)
rispett lill-integrità u lill-interessi tal-komunitajiet lokali, partikolarment f'żoni rurali;
(b)
enfasi fuq l-importanza ta' patrimonju kulturali;
(ċ)
faċilitazzjoni ta' taħriġ, ta' trasferiment ta' għerf ta' sengħa u ta' ħolqien fil-komunità miftuħa;
(d)
provvista ta' azzjoni reċiproka pożittiva bejn it-turiżmu l-preservazzjoni ta' l-ambjent;
(e)
promozzjoni ta' koperazzjoni reġjonali fl-Afrika ta' Isfel.
Artikolu 61
Agrikoltura
1.   Il-koperazzjoni f'dan il-qasam għandu jkun immirat għall-promozzjoni ta' żvilupp rurali integrat, armonjuż u sostenibbli fl-Afrika ta' Isfel. Il-koperazzjoni se tkun immirata partikolarment sabiex:
(a)
is-settur ta' l-agrikoltura jiġi mmodernizzat u ristrutturat, fejn xieraq, permezz ta' metodi li jinkludu l-modernizzazzjoni ta' infrastruttura u tagħmir, l-iżvilupp ta' ppakjar u tekniki ta' ħażna u t-tijib ta' distribuzzjoni privati u katini ta' marketing;
(b)
jiġi ffaċilitat l-iżvilupp u t-tkabbir tal-valuri tal-kompetitività tal-bdiewa minn komunitajiet li qabel kienu żvantaġġati u l-forniment ta' servizzi agrikoli xierqa f'dan ir-rigward;
(ċ)
jiġu diversifikati u żviluppati s-swieq ta' produzzjoni u dawk esterni:
(d)
tinkiseb u tiġi żviluppata koperazzjoni fuq tekniki ta' saħħa ta' l-annimali, saħħa tal-pjanti u produzzjoni agrikoli;
(e)
jiġu eżaminati miżuri biex jiġu armonizzati l-istandards u r-regoli fuq s-saħħa ta' l-annimali u l-pjanti, bil-għan li jiġi ffaċilitat il-kummerċ, waqt li tiġi kkunsidrata l-leġislazzjoni fis-seħħ għaż-żewġ Partijiet u b'konformità mar-regoli tal-WTO.
2.   Il-Koperazzjoni se seħħ, fost ħwejjeġ oħra, permezz tat-trasferiment ta' l-għerf tas-sengħa, l-istabbiliment ta' joint ventures u ta' programmi ta' żvilupp tal-kapaċità.
Artikolu 62
Sajd
Il-koperazzjoni f'dan il-qasam għandha timmira biex tippromwovi amministrazzjoni u użu sostenibbli ta' riżorsi ta' sajd fl-interessi dejjiema taż-żewġ Partijiet. Dan se jinkiseb bi skambji ta' informazzjoni u d-disinn u l-implimentazzjoni ta' ftehimiet maqbula li jistgħu jindirizzaw l-aspirazzjonijiet ekonomiċi, kummerċjali, ta' żvilupp, xjentifiċi u tekniċi tal-Partijiet. Dawn l-arranġamenti se jkunu stabbiliti fi ftehim ta' sajd separat ta' benefiċċju għat-tnejn li Partijiet se jkunu responsabbli mit-tlestija tagħhom kemm jista' jkun malajr.
Artikolu 63
Servizzi
Il-Partijiet jaqblu li jinkoraġġixxu koperazzjoni fis-settur tas-servizzi in ġenerali u fil-qasam bankarju, ta' l-assigurazzjoni u servizzi finanzjarji oħra b'mod partikolari, permezz, fost ħwejjeġ oħra, ta':
(a)
inkoraġġiment ta' kummerċ fis-servizzi;
(b)
skambju, fejn xieraq, ta' informazzjoni fuq regoli, liġijiet u regolamenti li jirregolaw is-settur tas-servizzi fil-Partijiet;
(ċ)
titjib fiż-żamma tal-kotba, fil-verifika tal-kotba, fis-superviżjoni u fir-regolazzjoni tas-servizzi finanzjarji u l-osservazzjoni finanzjara, per eżempju permezz tal-faċilitazzjoni ta' skemi ta' taħriġ.
Artikolu 64
Politika tal-konsumatur u protezzjoni tas-saħħa tal-konsumatur
Il-Partijiet għandhom jibdew koperazzjoni fl-oqsma ta' politika tal-konsumatur u protezzjoni tas-saħħa tal-konsumatur, b'mod partikolari bil-għan li:
(a)
jiġu stabbiliti sistemi ta' informazzjoni reċiproka fuq prodotti li huma perikolużi u pprojbiti fuq livell nazzjonali;
(b)
jiġu skambjati informazzjoni u esperjenza fuq l-istabbiliment u l-operazzjoni ta' sorveljanza ta' wara t-tqiegħid fis-suq ta' prodotti u tas-sigurtà ta' prodotti;
(c)
tittejjeb l-informazzjoni provduta lill-konsumaturi speċjalment dwar prezzijiet, il-karatteristiċi tal-prodotti u s-servizzi offruti;
(d)
jiġu inkoraġġuti skambji bejn rappreżentanti għall-interess tal-konsumatur;
(e)
jżidu l-kompatibilità ta' politika u sistemi tal-konsumatur;
(f)
li jiġu skambjati informazzjoni fuq it-tkabbir ta' l-għarfien tal-konsumatur permezz ta' informazzjoni u edukazzjoni;
(g)
jiġu mgħarrfa l-infurzar u l-koperazzjoni bejn il-Partijiet fl-investigazzjoni ta' prattiċi kummerċjali perikoluzi u li mhumiex ġusti;
(h)
tiġi skambjata informazzjoni fuq metodi effettivi sabiex jissewwa d-dannu lill-konsumaturi li waqgħu vittma ta' attivitajiet illegali.
TITOLU V
ŻVILUPP TA' KOPERAZZJONI
TAQSIMA A
ĠENERALI
Artikolu 65
Għanijiet
1.   Żvilupp ta' koperazzjoni bejn il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandu jsir f'kuntest ta' djalogu ta' politika u sħubija, u għandu jsostni l-politika u r-riformi magħmula mill-awtoritajiet nazzjonali.
2.   B'mod partikolari, koperazzjoni għal żvilupp għandha tagħti kontribut lill-iżvilupp ekonomiku u soċjali armonizzat u sostenibbli ta' l-Afrika ta' Isfel u għad-dħul tagħha fid-dinja ekonomika u biex tikkonsolida l-pedamenti stabbiliti għal soċjetà demokratika u għal stat irregolat mir-regola ta' liġi li fiha d-drittijiet tal-bniedem fl-aspetti politiċi, soċjali u kulturali u l-libertajiet fundamentali huma rispettati.
3.   F'dan il-kuntest, għandha tingħata prijorità lill-attivitajiet ta' appoġġ, li jgħinu fil-ġlieda kontra l-faqar.
Artikolu 66
Prijorità
1.   L-oqsma ta' koperazzjoni għal żvilupp se jikkonċernaw prinċipalment fuq dan li ġej:
(a)
appoġġ għal politika u strumenti lejn l-integrazzjoni progressiva ta' l-ekonomija ta' l-Afrika ta' Isfel fid-dinja ekonomika u kummerċjali, għal tkabbir ta' impieg, għal żvilupp ta' intrapriżi privati sostenibbli, għal koperazzjoni u integrazzjoni reġjonali. F'dan il-kuntest, għandha tingħata attenzjoni speċjali biex jiġi provdut appoġġ lil sforzi ta' aġġustament li jinħolqu fir-reġjun bl-istabbiliment ta' żona ta' kummerċ ħieles skond dan il-Ftehim, spejċalment fis-SACU;
(b)
titjib fil-kondizzjonijiet ta' l-għixien u l-għotja tas-servizzi soċjali bażiki;
(ċ)
appoġġ lid-demokratizzazzjoni, il-protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem, ġestjoni pubblika sana, it-tisħiħ tas-soċjetà ċivili u l-integrazzjoni tagħha fil-proċess ta' żvilupp.
2.   Għandu jkun hemm promozzjoni tad-djalogu u tas-sħubija bejn l-awtoritajiet pubbliki u soċji u atturi ta' żvilupp mhux governattiv.
3.   Il-programmi għandhom jiffokaw fuq il-ħtiġiet bażiċi tal-komunitajiet li qabel kienu żvantaġġati u jirriflettu d-dimensjonijiet ġeneri u ambjentali ta' żvilupp.
Artikolu 67
Benefiċjarji eliġibbli
L-għaqdiet ta' koperazzjoni eliġibbli għal assistenza finanzjarja u teknika għandhom ikunu awtoritajiet nazzjonali, provinċjali u lokali u korpi pubbliċi, organizzazzjonijiet mhux governattivi u organizzazzjonijiet ibbażati fil-komunità, organizzazzjonijiet reġjonali u internazzjonali, istituzzjonijiet u operaturi pubbliċi jew privati. Kull korp ieħor jista' jkun eliġibbli jekk hekk ikun innominat miż-żewġ Partijiet.
Artikolu 68
Mezzi u metodi
1.   Il-mezzi li jistgħu jiġu manipulati taħt l-attivitajiet ta' koperazzjoni msemmija fl-Artikolu 66 għandhom jinkludu b'mod partikolari studji, assistenza teknika, taħriġ jew servizzi oħra, provvisti u xogħlijiet, kif ukoll verifiki u missjonijiet ta' evalwazzjoni u osservazzjoni.
2.   Il-finanzjament tal-Komunità, f'munita lokali jew barranija, li jiddependi fuq il-ħtiġiet u n-natura ta' l-operazzjoni, jista' jkopri:
(a)
spiżi tal-budget tal-gvern biex jappoġġaw r-riformi u l-implimentazzjoni ta' politika fis-setturi ta' prijorità identifikati permezz ta' djalogu ta' politika;
(b)
investmenti (bl-eċċezzjoni ta' xiri ta' bini) u tagħmir;
(ċ)
f'ċerti każi u b'mod partikolari fejn program hu implementat minn għaqda mhux governattiva, spiża rikorrenti.
3.   Kontribuzzjoni mill-għaqdiet imfissra fl-Artikolu 67, bi prinċipju, se jkunu meħtieġa għal kull attività ta' koperazzjoni. In-natura u l-ammont ta' din il-kontribuzzjoni se jkunu adattati għall-possibilitajiet ta' l-għaqda u n-natura ta' l-attivitajiet.
4.   Jistgħu jiġu mfittxa opportunitajiet għal koerenza u komplimentarità ma' kontributuri oħra ta' fondi, partikolarment l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea.
5.   Se jittieħdu passi xierqa miż-żewġ Partijiet sabiex jiżguraw li l-koperazzjoni għal kwalità ta' żvilupp fil-Komunità taħt dan il-Ftehim hi mgħarrfa lill-pubbliku ġenerali.
Artikolu 69
Programmar
1.   Għandu jsir programmar indikattiv multiannwali bbażat fuq għanijiet speċifiċi li joħorġu mill-prijoritajiet fl-Artikolu 66 u li jindika l-modalitajiet għall-preparazzjoni, l-implimentazzjoni u l-osservazzjoni tal-koperazzjoni ta' żvilupp u attivitajiet li jirriżultaw matul perjodu ta' referenza fil-kuntest ta' kuntatti mill-qrib bejn il-Komunità u l-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel bil-kontribuzzjoni tal-Bank Ewropew ta' l-Investiment. Ir-riżultat tad-diskussjonijiet ta' programmar għandu jiġi stabbilit f'programm indikattiv multiannwali ffirmat miż-żewġ Partijiet.
2.   Proċeduri ta' operazzjoni ddettaljati u dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni u l-osservazzjoni tal-koperazzjoni ta' żvilupp għandhom ikunu mehmuża mal-programm indikattiv multiannwali.
Artikolu 70
Identifikazzjoni, preparazzjoni u stima tal-proġett
1.   L-identifikazzjoni u l-preparazzjoni ta' l-attivitajiet ta' żvilupp għandhom ikunu r-responsabbiltà ta' l-Uffiċjal Nazzjonali li Jawtorizza tal-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel kif imfisser fl-Artikolu 80, jew ta' kull benefiċjarju ieħor eliġibbli kif imfisser fl-Artikolu 67.
2.   Dokumenti ta' proġetti jew programmi mogħtija għal finanzjament mill-Komunità għandhom jinkludu l-informazzjoni kollha neċessarja għall-istima tagħhom. Dawn id-dokumenti għandhom ikunu uffiċjalment mibgħuta lill-Kap tad-Delegazzjoni mill-Uffiċjal Nazzjonali li Jawtorizza jew mill-benefiċjarji l-oħra eliġibbli.
3.   L-istima ta' l-attivitajiet ta' żvilupp għandhom jittieħdu b'mod konġunt mill-Uffiċjal Nazzjonali li Jawtorizza u/jew mill-benefiċjarji l-oħra eliġibbli u l-Komunità.
Artikolu 71
Proposta u deċiżjoni għal finanzjament
1.   Il-konklużjonijiet ta' l-istima għandhom ikunu mqassra mill-Kap tad-Delegazzjoni f'proposta għal finanzjament ippreparata f'kollaborazzjoni mill-qrib ma' l-Uffiċjal Nazzjonali li Jawtorizza u/jew l-għaqda rikjedenti.
2.   Il-Kummissjoni għandha tiffinalizza l-proposta għal finanzjament u tgħaddiha lill-korp tat-teħid ta' deċiżjonijiet tal-Komunità.
Artikolu 72
Ftehimiet ta' finanzjament
1.   Kull proġett jew programm approvat mill-Komunità għandu jkun kopert minn:
(a)
jew ftehim finanzjarju magħmul bejn il-Kummissjoni, li taġixxi f'isem il-Komunità, u l-Uffiċjal Nazzjonali li Jawtorizza li jaġixxi f'isem il-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel, jew il-benefiċjarju eliġibbli;
(b)
jew kuntratt ma' l-organizzazzjonijiet internazzjonali jew korpi legali, persuni fiżiċi jew kull operatur kif imfisser fl-Artikolu 67 responsabbli mit-twettiq tal-proġett jew programm.
2.   Il-ftehimiet finanzjarji jew kuntratti kollha għandhom jipprovdu għal kontrolli fuq il-post mill-Kummissjoni jew mill-Qorti Ewropea ta' l-Awdituri.
TAQSIMA B
IMPLIMENTAZZJONI
Artikolu 73
Eliġibiltà ta' kuntratturi u provvisti
1.   Parteċipazzjoni f'sejħa għal offerti għal xogħol u kuntratti se jkunu miftuħa fuq termini ugwali għall-persuni kollha naturali u ġuridiċi fl-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea, l-Afrika ta' Isfel u l-Istati ACP. Il-parteċipazzjoni tista' tiġi estiża biex tinkludi pajjiżi oħra li għadhom qed jiżviluppaw f'każijiet issostanzjati kif dovut u sabiex jiġi żgurat l-aħjar proporzjon ta' benefiċċju.
2.   Il-provvisti għandhom joriġinaw fl-Istati Membri, fl-Afrika ta' Isfel jew fl-Istati ACP. F'każijiet eċċezzjonali ssostanzjati kif dovut, jistgħu joriġinaw minn pajjiżi oħra.
Artikolu 74
Awtorità Kontraenti
1.   Xogħlijiet, provvisti u kuntratti ta' servizzi għandhom ikunu ppreparati, negozjati u konklużi mill-benefiċjarju eliġibbli, bi ftehim u f'kollaborazzjoni mal-Kummissjoni.
2.   Il-benefiċjarjċ eliġibbli jistgħu jitolb lill-Kummissjoni biex tipprepara, tinnegozja u tikonkludi l-kuntratti ta' servizzi f'isimhom, direttament jew permezz ta' l-aġenzija tagħha rilevanti.
Artikolu 75
Proċeduri ta' ksib
Proċeduri għal ksib jew għal kuntratti finanzjati bill-Komunità huma stabbiliti fil-klawsoli ġenerali mehmuża mal-ftehimiet ta' finanzjament.
Artikolu 76
Regoli u kondizzjonijiet ġenerali
L-għotja u l-prestazzjoni ta' xogħlijiet, kuntratti ta' fornitura u servizzi ffinanzjati mill-Komunità għandhom ikunu rregolati minn dan il-Ftehim u mir-regolamenti ġenerali rispettivi għal xogħlijiet, kuntratti ta' fornitura u ta' servizzi u kondizzjonijiet ġenerali kif adottati mid-deċiżjoni tal-Kunsill ta' Koperazzjoni.
Artikolu 77
Soluzzjoni għal tilwim
Kull tilwima li tinqala bejn l-Afrika ta' Isfel u kuntrattur, fornitur jew provditur ta' servizzi matul il-prestazzjoni ta' kuntratt iffinanzjat mill-Komunità għandha tkun irregolata b'arbitraġġ skond ir-regoli ta' proċedura fuq konċiljazzjoni u arbitraġġ ta' kuntratti kif adottata mid-deċizjoni tal-Kunsill ta' Koperazzjoni.
Artikolu 78
Arranġamenti fiskali u doganali
1.   Il-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel għandu japplika għall-kuntratti kollha ffinanzjati mill-Komunità eżenzjoni sħiħa minn dazji fiskali u doganali u/jew taxxi jew piżijiet li għandhom effett ekwivalenti.
2.   Id-dettalji għall-arranġamenti, imniżżla f'paragrafu 1 għandhom ikunu stabbiliti permezz ta' Skambju ta' Ittri bejn il-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel u l-Kummissjoni.
Artikolu 79
Uffiċjal Prinċipali li Jawtorizza
Il-Kummissjoni se taħtar uffiċjal prinċipali li jawtorizza li se jkun responsabbli mill-ġestjoni ta' riżorsi mqiegħda għad-disponisizzjoni mill-Komunità għall-koperazzjoni għal żvilupp ma' l-Afrika ta' Isfel.
Artikolu 80
Uffiċjal nazzjonali li jawtorizza u aġent li jħallas
1.   Il-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel għandu jaħtar uffiċjal nazzjonali li jawtorizza biex jirrappreżentaha fl-attivitajiet kollha li jirrelataw mal-proġetti ffinanzjati mill-Kummissjoni li huma s-suġġett ta' ftehim ta' finanzjament bejn l-Afrika ta' Isfel u l-Komunità. Għandu jinħatar ukoll aħent li jħallas.
2.   L-obbligi u l-kompiti ta' l-uffiċjal prinċipali li jawtorizza u ta' l-uffiċjal nazzjonali li jawtorizza u ta' l-aġent li jħallas għandhom ikunu stabbiliti permezz ta' skambju ta' strumenti bejn il-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel u l-Kummissjoni skond id-dispożizzjonijiet tar-regolamenti ta' finanzjament tal-Kummissjoni applikabbli għal ftehim ta' preferenza.
Artikolu 81
Kap tad-Delegazzjoni
1.   Il-Kummissjoni hi rrappreżentata fl-Afrika ta' Isfel mill-Kap tad-Delegazzjoni li jiżgura, flimkien ma' l-uffiċjal nazzjonali li jawtorizza, l-implimentazzjoni, l-osservazzjoni u l-insegwiment tal-koperazzjoni finanzjarja u teknika f'konformità mal-prinċipji of ta' ġestjoni finanzjarja sana u tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim. Partikolarmet, il-Kap tad-Delegazzjoni għandu jkun awtorizzat li jiffaċilita u jħaffef il-preparazzjoni, l-istima u l-eżekuzzjoni ta' proġeti u programmi.
2.   Il-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel għandu jikkonċedi privileġġi u immunitajiet lill-Kap tad-Delegazzjoni u lill-uffiċjali mill-Kummissjoni maħtura fl-Afrika ta' Isfel skond il-Konvenzjoni ta' Vjenna dwar Relazzjonijiet Diplomatiċi ta' l-1961.
3.   Fid-definizzjoni ta' kompiti u obbligi ta' l-uffiċjal nazzjonali li jawtorizza u tal-kap tad-delegazzjoni, il-Partijiet għandhom ifittxu li jiżguraw l-ogħla grad ta' amministrazzjoni lokali ta' proġetti u programmi kif ukoll kompatibilità u koerenza ma' prattiċi applikati fl-Istati l-oħra ACP.
Artikolu 82
Osservazzjoni u evalwazzjoni
1.   L-għan tal-kontroll u ta' l-osservazzjoni għandu jikkonsisti fil-valutazzjoni esterna ta' l-attivitajiet ta' żvilupp (preparazzjoni, implimentazzjoni u operazzjoni sussegwenti), bil-għan għal titjib fl-effettività ta' żviupp ta' attivitajiet kontinwi u dawk tal-futur. Dan ix-xogħol għandu jsir b'mod konġunt mill-Afrika ta' Isfel u l-Komunità.
2.   L-osservazzjoni u l-evalwazzjoni tal-koperazzjoni għandhom isiru b'mod konġunt mill-Afrika ta' Isfel u l-Komunità. Konsultazzjonijiet annwali jistgħu jinżammu biex jiġi vvalutat il-progress u biex jaqblu fuq miżuri li għandhom jittieħdu biex jadattaw u jtejjbu l-implimentazzjoni tal-programm indikattiv multiannwali u biex jippreparaw għal operazzjonijiet tal-futur.
TITOLU VI
IL-KOPERAZZJONI F'OQSMA OĦRA
Artikolu 83
Xjenza u teknoloġija
Il-Partijiet jieħdu r-responsabbiltà li jintensifikaw il-koperazzjoni xjentifika u teknoloġika. Arranġamenti ddettaljati għall-implimentazzjoni ta' dan il-għan ġew stabbiliti fi ftehim separat, li daħal fis-seħħ f'Novembru ta' l-1997.
Artikolu 84
Ambjent
1.   Il-Partijiet se jikkoperaw biex isegwu żvilupp sostenibbli permezz ta' l-użu razzjonali ta' riżorsi naturali li ma jiġġeddux u l-użu sostenibbli ta' riżorsi naturali li jiġġeddu, b'hekk ikun qed tiġi promossa l-protezzjoni ta' l-ambjent, il-prevenzjoni tad-deterjorament tiegħu u l-kontroll tat-tniġġis. Il-Partijiet se jimmiraw li jtejbu l-kwalità ta' l-ambjent u jaħdmu flimkien biex jegħlbu problemi ambjentali globali.
2.   Il-Partijiet se jagħti kunsiderazzjoni speċjali għall-iżvilupp tal-kapaċità fl-amministrazzjoni ta' l-ambjent. Se jkun hemm djalogu għall-identifikazzjoni tal-prijoritajiet ambjentali. L-impatt ta' politika tal-passat ta' l-Afrika ta' Isfel fuq l-istat ta' l-ambjent se tkun analizzata u indirizzata fejn possibli.
3.   Ir-relazzjoni koperattiva se tinvolvi, fost ħwejjeġ oħra, kwistjonijiet li jirrelataw ma' żvilupp fl-ibliet u użu ta' l-art għal skopijiet agrikoli u mhux agrikoli, desertification, maniġġjar ta' skart, inluż skart ta' perikolu u nukleari; maniġġjar ta' kimiċi perikolużi; konservazzjoni u użu sostenibbli ta' diversità bijoloġika; l-immaniġġjar sostenibbli ta' riżorsi tal-foresti; kontroll tal-kwalità ta' l-ilma; kontroll tat-tniġġis mill-industrija u sorsi oħra; kontroll tat-tniġġis kostali u tal-baħar u l-immaniġġjar tar-riżorsi tal-baħar; maniġġjar ta' qbid ta' ilma integrat, inkluż maniġġjar ta' baċini tax-xmajjar internazzjonali; maniġġjar tat-talba ta' l-ilma u kwistjonijiet fuq it-tnaqqis ta' l-emissjonijiet ta' gassijiet li jsaħħnu l-atmosfera.
Artikolu 85
Kultura
1.   Il-Partijiet jieħdu r-responsabbiltà li jikkoperaw fl-isfera tal-kultura sabiex jippromwovu għarfien totali u ftehim aħjar tad-diversitajiet kulturali fl-Afrika ta' Isfel u fl-Unjoni Ewropea. Il-partijiet se jneħħu ostakli għall-komunikazzjoni u koperazzjoni interkulturali, u se jistimulaw għarfien ta' l-interdipendenza tal-popli ta' kulturi differenti. Huma se jikkoltivaw parteċipazzjoni mill-populazzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel u mill-Unjoni Ewropea fil-proċess ta' arrikkament kulturali reċiproku.
2.   Kuntatti kulturali se jimmiraw għall-preservazzjoni u t-titjib tal-patrimonju kulturali u se jippruvaw jipproduċu u jxerdu oġġetti u servizzi kulturali. Se jsir l-akbar użu possibli mill-mezzi ta' komunikazzjoni u mill-infrastruttura nazzjonali, reġjonali u interreġjonali biex jiġu ffaċilitati l-kuntatti kulturali, filwaqt li jkun hemm promozzjoni tar-rispett tad-drittijiet ta' l-awtur u dawk relatati.
3.   Il-Partijiet se jikkoperaw f'avvenimenti u skambji kulturali fost l-istituzzjonijiet u l-assoċjazzjonijiet mill-Afrika ta' Isfel u l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 86
Kwistjonijiet soċjali
1.   Il-Partijiet se jingaġġaw f'djalogu fuq koperazzjoni soċjali. Dan se jinkludi, imma mhux neċessarjament limitat għal, kwistjonijiet relatati mal-problemi soċjali ta' soċjetà post-apartheid, taffija ta' faqar, qagħad, ugwaljanza bejn is-sessi, vjolenza fuq in-nisa, drittijiet tat-tfal, relazzjonijiet ta' xogħol, saħħa pubblika, sigurtà fuq ix-xogħol u popolazzjoni.
2.   Il-Partijiet jikkunsidraw li żvilupp ekonomiku għandu jkun akkumpanjat minn progress soċjali. Huma jirrikonoxxu r-responsabbiltà biex jiġu garantiti d-drittijiet soċjali bażiċi, li jimmiraw speċifikament għal-libertà ta' assoċjazzjoni tal-ħaddiema, id-dritt għal negozjar kollettiv, it-tneħħija ta' xogħol sfurzat, l-eliminazzjoni ta' diskriminazzjoni fir-rigward ta' impjieg u okkupazzjoni u t-tneħħija effettiva ta' xogħol bit-tfal. L-istandards rilevanti ta' l-ILO għandhom ikunu l-punt ta' referenza għall-iżvilupp ta' dawn id-drittijiet.
Artikolu 87
Tagħrif
Il-Partijiet għandhom jieħdu miżuri approprijati biex jippromwovu u jinkoraġġixxu skambju effettiv u reċiproku ta' informazzjoni. Għandha tingħata prijorità, fost ħwejjeġ oħra, biex tiżgura l-firxa ta' l-informazzjoni fuq il-koperazzjoni bejn l-Afrika ta' Isfel u l-Komunità. B'addizzjoni, il-Partijiet għandhom jippruvaw jipprovdu lill-pubbliku ġenerali informazzjoni bażika fuq l-Afrika ta' Isfel u l-Unjoni Ewropea, u informazzjoni speċjalizzata fuq il-politika ta' l-Unjoni Ewropea għal udjenza speċifika fl-Afrika ta' Isfel kif ukoll informazzjoni speċjalizzata fuq il-politika ta' l-Afrika ta' Isfel għal udjenza speċifika fl-Unjoni Ewropea.
Artikolu 88
Il-mezzi tax-xandir bl-istampa u awdjoviżwali
Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu koperazzjoni fil-qasam tal-mezzi tax-xandir bl-istampa u awdjoviżwali, sabiex jappoġġaw aktar iżvilupp u koltivazzjoni ta' l-indipendenza u l-pluraliżmu fix-xandir. Il-Koperazzjoni għandha tinkiseb, fost ħwejjeġ oħra, permezz ta':
(a)
promozzjoni ta' l-iżvilupp tar-riżorsi umani, b'mod partikolari permezz ta' taħriġ u skambju ta' programmi għall-ġurnalisti u professjonisti tax-xandir;
(b)
inkoraġġiment ta' aċċess usa' għal sorsi ta' informazzjoni għall-mezzi ta' komunikazzjoni;
(ċ)
skambju ta' l-għerf tas-sengħa u informazzjoni tekniċi;
(d)
produzzjoni ta' programmi awdjoviżwali.
Artikolu 89
Riżorsi umani
1.   Il-Partijiet għandhom jikkoperaw sabiex itejbu l-valur tar-riżorsi umani fl-Afrika ta' Isfel fl-oqsma kollha koperti bil-Ftehim. Il-koperazzjoni għandha timmira biex issaħħaħ il-kapaċità istituzzjonali fl-oqsma prinċipali ta' żvilupp tar-riżorsi umani tal-gvern, waqt li tingħata attenzjoni speċjali għas-sezzjonijiet l-aktar żvantaġġati tal-popolazzjoni.
2.   Sabiex jiġi żviluppat livell ta' kompetenza ta' persunal prinċipali fis-setturi pubbliċi u privati, il-Partijiet għandhom jistabbilixxu l-koperazzjoni tagħhom fuq edukazzjoni u taħriġ professjonali u koperazzjoni bejn istituzzjonijiet ta' l-edukazzjoni u ditti. Għandha tingħata attenzjoni partikolari għall-promozzjoni ta' stabbiliment ta' rabtiet permanenti bejn korpi speċjalizzati fl-Unjoni Ewropea u l-Afrika ta' Isfel sabiex jinkoraġġixxu l-ġbir komuni u l-iskambju ta' esperjenza u riżorsi tekniċi.
3.   Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu l-iskambju ta' informazzjoni sabiex tiġi kkoltivata l-koperazzjoni fuq ir-rikonoxximent ta' gradi u diplomi mill-awtoritajiet rilevanti.
4.   Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu tagħqid u koperazzjoni bejn istituzzjonijiet għal tagħlim avvanzat, per eżempju universitajiet.
Artikolu 90
Il-ġlieda kontra drogi u ħasil ta' flus
Il-Partijiet jintrabtu li jikkoperaw fil-ġlieda kontra drogi u ħasil ta' flus billi:
(a)
jippromwovu l-pjan prinċipali ta' kontroll ta' drogi ta' l-Afrika ta' Isfel u jtejbu l-effettività ta' programmi reġjonali ta' l-Afrika ta' Isfel biex jopponu l-abbuż illegali ta' drogi narkotiċi u ta' sustanzi psikotropiċi kif ukoll il-produzzjoni, il-provvista u l-ittraffikar ta' dawn is-sustanzi, ibbażati fuq il-Konvenzjonijiet internazzjonali u rilevanti dwar Kontroll ta' Drogi tan-NU;
(b)
ma jħallux l-użu ta' l-istituzzjonijiet finanzjarji biex jgħaddi kapital li ġej minn attivitajiet kriminali in ġenerali u mit-traffikar ta' drogi b'mod partikolari abbażi ta' l-istandards ekwivalenti għal dawk adottati minn korpi internazzjonali, b'mod partikolari l-Forza ta' Xogħol għal Azzjoni Finanzjarja (FATF), u
(ċ)
ma jħallux it-tagħwiġ ta' kimiċi prekursuri u sustanzi essenzali oħra użati għall-produzzjoni illiċita ta' drogi narkotiċi u sustanzi psikotropiċi abbażi ta' l-istandards adottati mill-awtoritajiet internazzjonali kkonċernati, notevolment dawk tal-Forza tax-Xogħol ta' Azzjoni Kimika (CATF).
Artikolu 91
Protezzjoni tad-Data
1.   Il-Partijiet għandhom jikkoperaw biex itejbu l-livell ta' protezzjoni għall-proċessar ta' informazzjoni personali, waqt li jikkunsidraw l-istandars internazzjonali.
2.   Koperazzjoni fuq il-protezzjoni ta' informazzjoni personali tista' tinkludi assistenza teknika fil-forma ta' skambju ta' informazzjoni u esperti u l-istabbiliment ta' programmi u proġetti konġunti.
3.   Il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jagħmel analiżi perjodika tal-progress magħmul f'dan ir-rigward.
Artikolu 92
Saħħa
1.   Il-Partijiet għandhom jikkoperaw biex itejbu s-saħħa mentali u fiżika tal-popolazzjonijiet billi jippromwovu saħħa, u jostakolaw il-mard.
2.   Fil-qasam tas-saħħa pubblika l-Partijiet għandhom jikkoperaw billi jaqsmu l-għarfien u l-esperjenza fuq programmi li, fost ħwejjeġ oħra, ixerdu informazzjoni, itejbu l-edukazzjoni u t-taħriġ tal-professjonisti fis-saħħa pubblika, josservaw mard u jiżviluppaw sistemi ta' informazzjoni fuq is-saħħa, inaqqsu r-riskji minn mard relatat għal stil ta' ħajja, jostakolaw u jikkontrollaw HIV/AIDS u mard ieħor li jittieħed.
3.   Il-koperazzjoni fil-qasam tas-saħħa u sigurtà fuq il-post tax-xogħol għandha tinkludi skambju ta' informazzjoni fuq miżuri leġislattivi u mhux leġislattvi biex jostakolaw aċċidenti, mard relatat ma' xogħol u riskji għas-saħħa relatati max-xogħol.
4.   Il-koperazzjoni fil-qasam farmaċewtiku jista' jinkludi appoġġ fl-evalwazzjoni u fir-reġistrazzjoni ta' prodotti mediċinali.
TITOLU VII
ASPETTI FINANZJARJI TA' KOPERAZZJONI
Artikolu 93
Għan
Sabiex jinkisbu l-għanijiet ta' dan il-Ftehim, l-Afrika ta' Isfel għandha tibbenefika minn assistenza finanzjarja u teknika mill-Komunità fil-forma ta' għotjiet u self biex tappoġġa l-ħtiġiet ta' żvilupp soċjoekonomiku tagħha.
Artikolu 94
Għotjiet
Assistenza finanzjarja fil-forma ta' għotjiet għandha tkun koperta minn:
(a)
faċilità finanzjarja speċjali stabbilita skond il-budget tal-Komunità, bħala sosten għall-attivitajiet ta' koperazzjoni għal żvilupp imsemmija fl-Artikoli 65 u 66;
(b)
riżorsi finanzjarji oħra mqiegħda għad-dispożizzjoni minn linji ta' budget oħra tal-Komunità għal attivitajiet ta' koperazzjoni għal żvilupp u internazzjonali li jaqgħu taħt l-iskop ta' dawk il-linji ta' budget. Il-proċedura għal preżentazzjoni u approvazzjoni ta' talb, implimentazzjoni, u osservazzjoni/evalwazzjoni se tkun skond il-kondizzjonijiet ġenerali li jirrelataw mal-linji tal-budget in kwistjoni.
Artikolu 95
Self
Fir-rigward ta' assistenta finanzjarja fil-forma ta' self, il-Bank Ewropew ta' l-Investiment jista' jikkunsidra, fuq talba tal-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea, l-estenzjoni tal-finanzjament tiegħu ta' proġetti ta' investiment fl-Afrika ta' Isfel permezz ta' self b'terminu twil, fil-limiti ta' ammonti massimi u perijodi ta' validità li se jiġu determinati fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej.
Artikolu 96
Koperazzjoni reġjonali
L-assistenza finanzjarja mill-Komunità msemmija fl-Artikoli ta' qabel tista' tintuża biex tipprovdi flus għal proġetti jew programmi ta' interess nazzjonali jew lokali fl-Afrika ta' Isfel kif ukoll il-parteċipazzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel f'attivitajiet ta' koperazzjoni reġjonali li hi tidħol fihom flimkien ma' pajjiżi oħra li għadhom qed jiżviluppaw.
TITOLU VIII
DISPOSIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 97
Twaqqif istituzzjonali
1.   Il-Partijiet jaqblu fuq l-istabbiliment ta' Kunsill ta' Koperazzjoni li se jaqdi dawn il-funzjonijiet:
(a)
li jiżgura l-funzjonament u l-implimentazzjoni tajba tal-Ftehim u d-djalogu bejn il-Partijiet;
(b)
li jistudja l-iżvilupp ta' kummerċ u koperazzjoni bejn il-Partijiet;
(ċ)
li jfittex metodi xierqa għal prevenzjoni ta' problemi li jistgħu jinħolqu f'oqsma koperti mill-Ftehim;
(d)
li jpartat opinjonijiet u jagħmel suġġerimenti fuq kull kwistjoni ta' interess reċiproku relatata ma' kummerċ u koperazzjoni, inkluż azzjoni fil-futur u r-riżorsi disponibbli sabiex isseħħ
2.   Il-kompożizzjoni, il-frekwenza, l-aġenda u l-post tal-laqgħat tal-Kunsill ta' Koperazzjoni se jinftiehmu permezz ta' konsultazzjoni bejn il-Partijiet.
3.   Il-Kunsill ta' Koperazzjoni msemmi hawn fuq se jkollu l-poter li jieħu deċiżjonijiet fir-rigward tal-kwistjonijiet kollha koperti b'dan il-Ftehim.
4.   Il-Partijiet jaqblu li jinkoraġġixxu u jiffaċilitaw kuntatti regolari bejn il-Parlamenti rispettivi tagħhom fuq oqsma varji ta' koperazzjoni koperti bil-Ftehim.
5.   Il-Partijiet se jinkoraġġixxu kuntatti bejn istituzzjonijiet oħra simili u rilevanti fl-Afrika ta' Isfel u fl-Unjoni Ewropea bħall-Kumitat Ekonomiku u Soċjali tal-Komunità Ewropea u l-Kunsill Nazzjonali ta' Żvilupp Ekonomiku u Xogħol (NEDLAC) ta' l-Afrika ta' Isfel.
Artikolu 98
Klawsola ta' carve-out ta' taxxa
1.   It-trattament lill-aktar nazzjon iffavorit awtorizzat skond id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, jew kull arranġamenti adottati taħt dan il-Ftehim, ma japplikawx għal vantaġġi ta' taxxa li l-Afrika ta' Isfel u l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea qed jipprovdu jew jistgħu jipprovdu fil-futur abbażi tal-ftehimiet biex tiġi evitata tassazzjoni doppja jew arranġamenti oħra ta' taxxa, jew leġislazzjoni fiskali domestika.
2.   Xejn f'dan il-Ftehim, jew f'kull arranġament adottat skond dan il-Ftehim, ma jista' jkun interpretat biex jimpedixxi l-adozzjoni jew l-infurzar ta' kull miżura immirata biex ma jitħallewx l-evitar jew il-ħrib tat-taxxi skond id-dispożizzjonijiet ta' taxxa ta' ftehimiet biex tiġi evitata tassazzjoni doppja jew arranġamenti oħra ta' taxxa, jew leġislazzjoni fiskali domestika.
3.   Xejn f'dan il-Ftehim, jew f'kull arranġament adottat skond dan il-Ftehim, ma jista' jkun interpretati li jimpedixxi lill-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea jew l-Afrika ta' Isfel milli jiddistingwixxu, fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet rilevanti tal-leġislazzjoni fiskali tagħhom, bejn kull min iħallas it-taxxa li mhumiex fl-istess sitwazzjoni, b'mod partikolari fir-rigward għall-post ta' residenza tagħhom, jew fir-rigward għall-post fejn hu investit il-kapital tagħhom.
Artikolu 99
Dewma
Dan il-Ftehim għandu jkun validu għal perjodu illimitat. Kull Parti tista' toħroġ minn dan il-Ftehim billi tgħarraf lill-Parti l-oħra bil-kitba. Il-Ftehim għandu jieqaf japplika sitt xhur mid-data ta' din in-notifika.
Artikolu 100
L-ebda diskriminazzjoni
Fl-oqsma koperti minn dan il-Ftehim, u mingħajr preġudizzju għal kull dispożizzjoni speċjali li tinstab fih;
(a)
l-arranġamenti applikati mill-Afrika ta' Isfel fir-rigward tal-Komunità m'għandhomx joħolqu diskriminazzjoni bejn l-Istati Membri, iċ-ċittadini tagħhom, jew il-kumpanniji jew id-ditti tagħhom;
(b)
l-arranġamenti applikati mill-Komunità u l-Istati Membri fir-rigward ta' l-Afrika ta' Isfel m'għandhomx joħolqu diskriminazzjoni bejn iċ-ċittadini ta' l-Afrika ta' Isfel jew kumpanniji jew ditti tagħha.
Artikolu 101
Applikazzjoni territorjali
Dan il-Ftehim għandu japplika, fuq naħa, għat-territorji li għalihom japplika t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunitajiet Ewropej u taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti f'dak it-Trattat, u, fuq in-naħa l-oħra, fir-rigward ta' l-Afrika ta' Isfel, għat-territorji kif imfissra fil-kostituzzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel.
Artikolu 102
Żviluppi fil-futur
Il-Partijiet jistgħu, b'kunsens reċiproku u fl-isferi rispettivi tagħhom ta' kompetenza, jespandu l-Ftehim sabiex itejbu l-livell ta' koperazzjoni u jżidu miegħu permezz ta' ftehimiet fuq setturi jew attivitajiet speċifiċi.
Fil-qafas ta' dan il-Ftehim, kull Parti tista' tagħti suġġerimenti għall-espansjoni ta' l-iskop tal-koperazzjoni, waqt li tikkunsidra l-esperjenza miksuba fl-applikazzjoni tagħha.
Artikolu 103
Ir-rivista
Il-Partijiet se jagħmlu analiżi ta' dan il-Ftehim sa' ħames snin mid-dħul fis-seħħ tiegħu sabiex jindirizzaw l-implikazzjonijiet possibli ta' arranġamenti oħra li jistgħu jolqtu dan il-Ftehim. Aktar analiżi jistgħu jkunu miftiehma b'mod reċiproku.
Artikolu 104
Soluzzjoni ta' kwistjoni
1.   Kull Parti tista' tirreferi lill-Kunsill ta' Koperazzjoni kull kwistjoni li tirrelata ma' l-applikazzjoni jew l-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim.
2.   Il-Kunsill ta' Koperazzjoni jista' jsib soluzzjoni għal kull kwistjoni permezz ta' deċiżjoni.
3.   Kull Parti għandha tkun marbuta li tieħu l-miżuri nvoluti fit-teħid tad-deċiżjoni msemmija f'paragrafu 2.
4.   F'każ li mhux possibli li l-kwistjoni tiġi solvuta skond il-paragrafu 2, kull Parti tista' tgħarraf lill-oħra bil-ħatra ta' arbitru; il-Parti l-oħra għandha taħtar it-tieni arbitru sa' xahrejn mill-ħatra ta' l-ewwel arbitru.
5.   Il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jaħtar it-tielet arbitru sa' sitt xhur mill-ħatra tat-tieni arbitru.
6.   Id-deċiżjonijiet ta' l-arbitri għandhom jittieħdu b'vot ta' maġġoranza fi żmien 12-il xhar.
7.   Kull Parti għall-kwistjoni għandha tieħu l-passi meħtieġa biex timplimenta d-deċiżjoni ta' l-arbitri.
8.   Il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jistabbilixxi l-proċeduri mħaddma għal arbitraġġ.
9.   F'każ ta' kwistjonijiet li jinħolqu taħt it-Titoli II u III ta' dan il-Ftehim, għandhom jgħoddu l-proċeduri li ġejjin:
(a)
il-ħatra tat-tieni arbitru għandha ssir fi żmien 30 ġurnata;
(b)
il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jaħtar it-tielet arbitru fi żmien 60 ġurnata mill-ħatra tat-tieni arbitru;
(ċ)
l-arbitri għandhom, bħala regola ġenerali, jagħtu l-kisbiet u d-deċiżjonijiet tagħhom lill-Partijiet u lill-Kunsill ta' Koperazzjoni mhux aktar tard minn sitt xhur mid-data tal-ħolqien tal-panel ta' arbitraġġ. F'każijiet ta' urġenza, inkluż dawk li jinvolvu merkanzija li teħżien, l-arbitri għandhom jimmiraw biex joħorġu r-rapport tagħhom fi żmien tliet xhur;
(d)
il-Parti kkonċernata għandha tinforma lill-Parti l-oħra u lill-Kunsill ta' Koperazzjoni fi żmien 60 ġurnata dwar l-intenzjonijiet tagħha fir-rigward ta' implimentazzjoni tal-kisbiet u d-deċiżjonijiet tal-Kunsill ta' Koperazzjoni jew l-arbitri, skond kif ikun il-każ;
(e)
Jekk hu imprattiku li jkun hemm konformità immedjata mal-kisbiet u d-deċiżjonijiet tal-Kunsill ta' Koperazzjoni jew l-arbitri, il-Parti kkonċernata għandha tingħata perjodu raġonevoli ta' żmien biex tagħmel dan. Il-perjodu raġonevoli ta' żmien m'għandux jaqbeż il-15-il xhar mid-data tas-sottomissjoni tal-kisbiet u tad-deċiżjonijiet tal-Partijiet. Madankollu, dak il-perjodu ta' żmien jista', b'kunsens reċiproku tal-Partijiet, jitnaqqas jew jiġġedded, skond iċ-ċirkustanzi partikolari.
10.   Mingħajr preġudizzju għd-dritt tagħhom li jkollhom rikors għall-proċeduri ta' soluzzjoni ta' kwistjonijiet tal-WTO, il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandhom jippruvaw isolvu l-kwistjonijiet relatati ma' obbligi speċifiċi li jinqalgħu skond it-Titoli II u III ta' dan il-Ftehim permezz ta' rikors għad-dispożizzjonijiet ta' soluzzjonijiet ta' kwistjonijiet speċifiċi ta' dan il-Ftehim. Proċeduri arbitrarji stabbiliti skond dan il-Ftehim ma jikkunsidrawx kwistjonijiet li jirrelataw mad-drittijiet u l-obbligazzjonijiet ta' WTO ta' kull Parti, kemm-il darba l-Partijiet jaqblu li jirreferu kwistjonijiet bħal dan għall-arbitraġġ.
Artikolu 105
Klwasola fuq ftehimiet bilaterali
Ħlief fejn joħloq drittijiet ekwivalenti jew akbar lill-Partijiet involuti, dan il-Ftehim m'għandux jaffettwa drittijiet li jinsabu fi Ftehimiet eżistenti li jorbtu lil Membru Stat wieħed jew aktar, fuq naħa, u lill-Afrika ta' Isfel, fuq naħa oħra.
Artikolu 106
Klawsola għal emenda
1.   Kull Parti li tixtieq temenda dan il-Ftehim tista' tissottometti l-proposta tagħha għal emenda, flimkien mas-sottomissjonijiet tagħha minħabba l-emenda proposta, lill-Kunsill ta' Koperazzjoni għal kunsiderazzjoni u deċiżjoni.
2.   F'każ li l-Parti l-oħra tikkunsidra li l-emendi proposti jistgħu jkollhom impatt ta' detriment fuq id-drittijiet tagħha skond il-Ftehim, tista' tissottometti proposta għal aġġustamenti li jikkumpensaw tal-Ftehim lill-Kunsill ta' Koperazzjoni għal konsiderazzjoni u deċiżjoni.
Artikolu 107
Annessi
Il-Protokolli u l-Annessi għandhom jifformaw parti integrali tal-Ftehim.
Artikolu 108
Ilsna u numru ta' oriġinali
Dan il-Ftehim hu magħmul doppju fl-ilsna Daniż, Olandiż, Ingliż, Finlandiż, Franċiż, Ġermaniż, Taljan, Portugiż, Spanjol u Żvediż u fl-ilsna uffiċjali ta' l-Afrika ta' Isfel, għajr l-Ingliż, jiġifieri Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa u isiZulu, kull test ikun ugwalment awtentiku.
Artikolu 109
Dħul fis-seħħ
Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel ġurnata tax-xahar ta' wara dak li matulu l-Partijiet Kontraenti jinnotifikaw lil xulxin tat-tlestija tal-proċeduri neċessarji.
Jekk sad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, il-Partijiet jiddeċiedu li japplikawh b'mod provviżorju, ir-referenzi kollha għad-data tad-dħul fis-seħħ għandhom ikunu maħsuba li jirreferu għad-data li tidħol fis-seħħ l-applikazzjoni provviżorja.
Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.
Udfærdiget i Pretoria, den ellevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.
Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.
Έγινε στην Πρετόρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
Fait à Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.
Fatto a Pretoria, addì undici ottobre millenovecentonovantanove.
Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negennegentig.
Feito em Pretória, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.
Tehty Pretoriassa yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar ceann na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
For the Republic of South Africa
wa Repapoliki ya Afrika Borwa
Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa
Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa
WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika
wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe
Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga
Vir die Republiek van Suid-Afrika
WeRiphabhliki yeSewula Afrika
WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika
WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika
(1)  Il-ftehim stabbilit fil-ħdax-il lingwa uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea (Spanjol, Daniż, Ġermaniż, Grieg, Ingliż, Franċiż, Taljan, Olandiż, Portugiż, Finlandiż, Svediż) ġie ppubblikat fil-ĠU L 311 ta' 04.12.1999, p. 3 .
Il-verżjonijiet tal-lingwa Ċeka, Estonjana, Latvjana, Litwana, Ungeriża, Maltija, Pollakka, Slovakka u Slovena huma ppubblikati f'dan il-volum ta' l-Edizzjoni Speċjali 2004.
ANNESS I
REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL
LISTA TA' DEROGI MIFTEHMA GĦALL-ISTANDSTILL U R-ROLLBACK
Introduzzjoni
Il-Komunità u r-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel jiftehmu li kull żieda tat-tariffa l-aktar nazzjoni favorit applikata (MFN) jew kull miżura oħra tal-kummerċ li tirrestrinġih jew ixxekklu meħuda wara l-1 ta' Lulju 1996 ser tkun eliminata fil-konfront tal-parti l-oħra sa mhux aktar tard mill-jum tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim
Fuq talba tan-naħa ta' l-Afrika ta' Isfel u waqt li tkun imfakkara n-natura partikolari tat-trasformazzjoni ekonomika tar-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel u l-istadju speċifiku ta' adattament tas-sistema tat-tariffa tagħha fil-qafas ta' l-obbligazzjonijiet WTO tagħha, il-Komunità ftehmet li tikkunsidra, fuq bażi eċċezzjonali, talbiet speċifiċi għad-derogi tar-rollback
Bħala riżultat ta' dan il-proċess, iż-żewġ naħat jiftehmu għall-finijiet ta' l-implimentazzjoni ta' l-Artikolu 7 ta' dan il-Ftehim, il-livelli tat-tariffa hawn isfel elenkati ser jieħdu post it-tariffi applikati effettivament mill-1 ta' Lulju 1996 bħala r-referenza standstill għall-prodotti msemmija f'dan l-Anness.
Deskrizzjoni tal-kodiċi
Data ta' l-implimentazzjoni:
Rata fl-1996
Rata ġdida
0207 41 90
18 9 1997
27 %
220 c/kg
0403 90 00
2 1 1998
bla dazju
450 c/kg
0404 10 00
2 1 1998
bla dazju
450 c/kg
0404 90 00
2 1 1998
100 c/kg
450 c/kg
0405 10 00
2 1 1998
320 c/kg
500 c/kg
0405 20 10
2 1 1998
20 %
500 c/kg
0405 20 90
2 1 1998
320 c/kg
500 c/kg
0405 90 00
2 1 1998
320 c/kg
500 c/kg
0406 10 10
2 1 1998
25 %
500 c/kg
0406 10 20
2 1 1998
20 %
500 c/kg
0406 20 10
2 1 1998
22 %
500 c/kg
0406 20 90
2 1 1998
25 %
500 c/kg
0406 30 00
2 1 1998
25 %
500 c/kg
0406 40 10
2 1 1998
22 %
500 c/kg
0406 40 90
2 1 1998
25 %
500 c/kg
0406 90 10
2 1 1998
22 %
500 c/kg
0406 90 25
2 1 1998
660 c/kg
500 c/kg
0406 90 35
2 1 1998
660 c/kg
500 c/kg
0406 90 90
2 1 1998
25 %
500 c/kg
0902 30 00
11 1 1999
bla dazju
R4/kg
0902 40 00
11 1 1999
bla dazju
R4/kg
1001 90 00
formula tat-tariffa
bla dazju
50
1005 10 00
formula tat-tariffa
bla dazju
50
1005 90 00
formula tat-tariffa
bla dazju
50
1101 00 10
formula tat-tariffa
50 %
99
1101 00 20
formula tat-tariffa
1 c/kg
99
1509 10 00
April 1998
30 %
10
1701 11 00
variabbli
76,5 c/kg
105
1701 12 00
variabbli
76,5 c/kg
105
1701 91 00
variabbli
76,5 c/kg
105
1701 99 00
variabbli
76,5 c/kg
105
2002 10 90
13 2 1998
110 c/kg bit-tnaqqis ta' 80
30
2204 10 10
13 2 1998
118 c/li
238 c/li
2204 10 90
13 2 1998
118 c/li
238 c/li
2204 21 10
13 2 1998
31 c/li
97 c/li
2204 21 20
13 2 1998
1764/li ta' l-AA jew R1 542/li + RO 92/
138 c/li
2204 21 90
13 2 1998
22,44 c/li
138 c/li
2204 29 10
13 2 1998
31 c/li
73 c/li
2204 29 20
13 2 1998
1764/li ta' l-AA jew R1 542/li + RO 9200/
138 c/li
2204 29 90
13 2 1998
22,44 c/li
114 c/li
2205 10 00
13 2 1998
22,44 c/li
88 c/li
2205 90 00
13 2 1998
22,44 c/li
73 c/li
2206 00 10
13 2 1998
9,9 c/li
62 c/li
2206 00 20
13 2 1998
9,9 c/li
62 c/li
2206 00 30
13 2 1998
9,9 c/li
156 c/li
2206 00 40
13 2 1998
44,81 c/li
62 c/li
2206 00 50
13 2 1998
44,81 c/li
62 c/li
2206 00 60
13 2 1998
44,81 c/li
156 c/li
2206 00 70
13 2 1998
22,44 c/li
62 c/li
2206 00 90
13 2 1998
43,21 c/li
62 c/li
2849 10 00
13 2 1998
bla dazju
10
3204 17 10
19 6 1998
bla dazju
12
3204 19 10
19 6 1998
bla dazju
12
4011 10 05
1 1 1997
bla dazju
40
4011 10 15
1 1 1997
25 % jew 815 c/kg bit-tnaqqis ta' 75
40
4011 10 25
1 1 1997
25 % jew 815 c/kg bit-tnaqqis ta' 75
40
4011 10 35
1 1 1997
25 % jew 815 c/kg bit-tnaqqis ta' 75
40
4011 20 10
1 1 1997
25 % jew 860 c/kg bit-tnaqqis ta' 75
34
4011 20 20
1 1 1997
25 % jew 860 c/kg bit-tnaqqis ta' 75
34
4011 20 30
1 1 1997
25 % jew 860 c/kg bit-tnaqqis ta' 75
34
4011 20 40
1 1 1997
25 % jew 860 c/kg bit-tnaqqis ta' 75
34
4011 20 50
1 1 1997
25 % jew 860 c/kg bit-tnaqqis ta' 75
34
4011 20 60
1 1 1997
25 % jew 860 c/kg bit-tnaqqis ta' 75
34
4011 91 10
1 1 1997
10 % jew 830 c/kg bit-tnaqqis ta' 90
20
4011 91 20
1 1 1997
bla dazju
20
4011 91 30
1 1 1997
bla dazju
20
4011 91 40
1 1 1997
bla dazju
20
4011 91 50
1 1 1997
10 % jew 830 c/kg bit-tnaqqis ta' 90
20
4011 91 60
1 1 1997
10 % jew 830 c/kg bit-tnaqqis ta' 90
20
4011 99 00
1 1 1997
10 % jew 830 c/kg bit-tnaqqis ta' 90
20
4012 10 00
1 1 1997
20 %
25
4012 20 00
1 1 1997
20 %
25
4012 90 00
1 1 1997
12 %
25
4013 10 00
1 1 1997
10 % jew 920 c/kg bit-tnaqqis ta' 90
25
4013 90 90
1 1 1997
10 % jew 920 c/kg bit-tnaqqis ta' 90
25
4409 20 00
7 2 1997
bla dazju
12
5208 31 40
13 12 1997
10 %
22
5208 32 40
13 12 1997
10 %
22
5208 33 20
13 12 1996
10 %
22
5208 41 40
13 12 1997
10 %
22
5208 42 40
13 12 1997
10 %
22
5208 51 20
13 12 1997
10 %
22
5208 51 30
13 12 1996
10 %
22
5208 52 20
13 12 1997
10 %
22
5208 52 30
13 12 1996
10 %
22
5208 53 20
13 12 1996
10 %
22
5208 59 20
13 12 1996
10 %
22
5209 31 40
13 12 1996
10 %
22
5209 41 40
13 12 1996
10 %
22
5209 51 15
13 12 1996
10 %
22
5209 51 20
13 12 1996
10 %
22
5209 52 20
13 12 1996
10 %
22
5209 59 20
13 12 1996
10 %
22
5210 31 40
13 12 1996
10 %
22
5210 32 20
13 12 1996
10 %
22
5210 39 20
13 12 1996
10 %
22
5210 51 20
13 12 1996
10 %
22
5210 51 30
13 12 1996
10 %
22
5210 52 20
13 12 1996
10 %
22
5210 59 20
13 12 1996
10 %
22
5211 31 25
13 12 1996
10 %
22
5211 41 25
13 12 1996
10 %
22
5211 51 15
13 12 1996
10 %
22
5211 51 20
13 12 1996
10 %
22
5211 52 20
13 12 1996
10 %
22
5211 59 20
13 12 1996
10 %
22
5212 13 20
13 12 1996
10 %
22
5212 14 40
13 12 1996
10 %
22
5212 15 20
13 12 1996
10 %
22
5212 23 25
13 12 1996
10 %
22
5212 24 25
13 12 1996
10 %
22
5212 25 15
13 12 1996
10 %
22
5804 21 00
13 12 1996
bla dazju
22
5804 29 00
13 12 1996
bla dazju
22
5806 20 00
13 12 1996
42 %
36
5807 90 10
13 12 1996
36
5807 90 20
13 12 1996
36
5807 90 30
13 12 1996
36
5808 10 10
13 12 1996
36
5808 90 00
13 12 1996
45 %
36
6002 20 10
13 12 1996
20 %
22
6002 41 10
13 12 1996
20 %
22
6002 42 10
13 12 1996
20 %
22
6002 43 05
13 12 1996
20 %
22
6002 49 10
13 12 1996
20 %
22
6002 91 10
13 12 1996
20 %
22
6002 92 10
13 12 1996
20 %
22
6002 93 05
13 12 1996
20 %
22
6002 99 10
13 12 1996
20 %
22
6213 20 10
13 12 1996
15 %
46
6213 90 10
13 12 1996
15 %
46
7616 99 10
15 11 1996
10
7616 99 20
7 2 1997
15
8501 40 90
30 5 1997
5 %
20
8501 51 90
30 5 1997
5 %
24
8501 52 90
30 5 1997
5 %
24
8501 53 90
30 5 1997
5 %
20
8504 21 90
6 12 1997
5 %
15
8504 22 90
6 12 1997
5 %
15
8504 23 30
6 12 1997
14 %
15
8504 23 90
6 12 1997
5 %
15
8504 31 90
6 12 1997
5 %
15
8504 32 90
6 12 1997
5 %
15
8504 33 90
6 12 1997
5 %
15
8504 34 90
6 12 1997
5 %
15
8517 11 00
18 12 1998
bla dazju
12,5
8517 19 00
18 12 1998
bla dazju
12,5
8517 90 00
18 12 1998
bla dazju
12,5
8523 30 00
30 11 1998
bla dazju
10
8524 60 00
30 11 1998
bla dazju
10
8542 12 00
30 11 1998
bla dazju
10
8536 20 10
5 7 1996
12,5 %
15
8708 91 10
3 2 1997
bla dazju
20
ANNESS II
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Lista 1
Prodotti Industrijali
Offerta EU
Anness II – Lista 1
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Melħ (inkluż melħ tal-mejda u melħ denaturat):
2501 00 51
2501 00 91
2501 00 99
Alkali jew metalli tal-ħamrija alkalina; ħamrija tal-metalli rari:
2805 11 00
2805 19 00
2805 21 00
2805 22 00
2805 30 10
2805 30 90
2805 40 10
Ammonja, anidruża jew f'soluzzjoni ta' l-ilma:
2814 10 00
2814 20 00
Idrossidu tas-sodju (soda kawstika)
2815 11 00
2815 12 00
Ossidu taż-żingu; perossidu taż-żingu
2817 00 00
Konundru artifiċjali
2818 10 00
2818 20 00
2818 30 00
Ossidi u idrossidi tal-kromju:
2819 10 00
2819 90 00
Ossidi tal-manganeżju:
2820 10 00
2820 90 00
Ossidi tat-titanju
2823 00 00
Idrażina u idrossilamina
2825 80 00
Klorati, ossidi tal-klorat u idrossidi tal-klorat
2827 10 00
Sulfidi; polisulfidi;
2830 10 00
Fosfinati (ipofosfiti), fosfonati
2835 10 00
2835 22 00
2835 23 00
2835 24 00
2835 25 10
2835 25 90
2835 26 10
2835 26 90
2835 29 10
2835 29 90
2835 31 00
2835 39 10
2835 39 30
2835 39 70
Karbonat; perossikarbonati (perkarbonati):
2836 20 00
2836 40 00
2836 60 00
Mluħa ta' aċidi ossimetalliċi jew perossimettalliċi:
2841 61 00
Elementi kimiċi radjoattivi
2844 30 11
2844 30 19
2844 30 51
Isotopi barra minn dawk ta' l-intestatura Nru 2844
2845 10 00
2845 90 10
Karbidi, kemm jekk kimikament definiti jew le
2849 20 00
2849 90 30
Idridi, nitridi, ażidi, siliċidi u boridi
2850 00 70
Idrokarburi ċikliċi:
2902 50 00
Derivattivi aloġenati ta' l-idrokarburi:
2903 11 00
2903 12 00
2903 13 00
2903 14 00
2903 15 00
2903 16 00
2903 19 10
2903 19 90
2903 21 00
2903 23 00
2903 29 00
2903 30 10
2903 30 31
2903 30 33
2903 30 38
2903 30 90
2903 41 00
2903 42 00
2903 43 00
2903 44 10
2903 44 90
2903 45 10
2903 45 15
2903 45 20
2903 45 25
2903 45 30
2903 45 35
2903 45 40
2903 45 45
2903 45 50
2903 45 55
2903 45 90
2903 46 10
2903 46 20
2903 46 90
2903 47 00
2903 49 10
2903 49 20
2903 49 90
2903 51 90
2903 59 10
2903 59 30
2903 59 90
2903 61 00
2903 62 00
2903 69 10
2903 69 90
Alkoħols aċikliċi u s-sulfonat aloġenat tagħhom
2905 11 00
2905 12 00
2905 13 00
2905 14 10
2905 14 90
2905 15 00
2905 16 10
2905 16 90
2905 17 00
2905 19 10
2905 19 90
2905 22 10
2905 22 90
2905 29 10
2905 29 90
2905 31 00
2905 32 00
2905 39 10
2905 39 90
2905 41 00
2905 42 00
2905 49 10
2905 49 51
2905 49 59
2905 49 90
2905 50 10
2905 50 30
2905 50 99
Fenoli, alkoħols fenoli:
2907 11 00
2907 15 00
2907 22 10
Eteri, alkoħols eteri, feneoli eteri,
2909 11 00
2909 19 00
2909 20 00
2909 30 31
2909 30 39
2909 30 90
2909 41 00
2909 42 00
2909 43 00
2909 44 00
2909 49 10
2909 49 90
2909 50 10
2909 50 90
2909 60 00
Epossidi, epossialkoħols, epossifenoli u epossietoli
2910 20 00
Aldeidi, kemm jekk bil-funzjonijiet ta' l-ossiġenu jew mingħajrhom
2912 41 00
2912 60 00
Ketoni u kwinoni, kemm jekk bil-funzjonijiet ta' l-ossiġenu jew mingħajrhom
2914 11 00
2914 21 00
Aċidi saturati aċikliċi monokarbossiliċi
2915 11 00
2915 12 00
2915 13 00
2915 21 00
2915 22 00
2915 23 00
2915 24 00
2915 29 00
2915 31 00
2915 32 00
2915 33 00
2915 34 00
2915 35 00
2915 39 10
2915 39 30
2915 39 50
2915 39 90
2915 40 00
2915 50 00
2915 60 10
2915 60 90
2915 70 15
2915 70 20
2915 70 25
2915 70 30
2915 70 80
2915 90 10
2915 90 20
2915 90 80
Aċidi saturati aċikliċi monokarbossiliċi
2916 12 10
2916 12 20
2916 12 90
2916 14 10
2916 14 90
Aċidi polikarbossiliċi, l-anidridi tagħhom, alidi
2917 11 00
2917 14 00
2917 35 00
2917 36 00
2917 37 00
Aċidi karboossiliċi bil-funzjonijiet ta' l-ossiġenu jew mingħajrhom
2918 14 00
2918 15 00
2918 22 00
2918 90 00
Komposti b' funzjoni amina (amine)
2921 11 10
2921 11 90
2921 12 00
2921 19 10
2921 19 30
2921 19 90
2921 21 00
2921 22 00
2921 29 00
2921 30 10
2921 30 90
2921 41 00
2921 42 10
2921 42 90
2921 43 10
2921 43 90
2921 44 00
2921 45 00
2921 49 10
2921 49 90
2921 51 10
2921 51 90
2921 59 00
Komposti ta' l-amino bil-funzjoni ta' l-ossiġenu
2922 11 00
2922 12 00
2922 13 00
2922 19 00
2922 21 00
2922 22 00
2922 29 00
2922 30 00
2922 42 10
2922 43 00
2922 49 80
2922 50 00
Komposti bil-funzjoni tal-karbossiamide
2924 21 10
2924 21 90
2924 29 30
Komposti b' funzjoni nitrili:
2926 10 00
2926 90 90
Komposti ta' l-organo-kubrit:
2930 20 00
2930 90 12
2930 90 14
2930 90 16
Komposti oħra organo-inorganiċi
2931 00 40
Komposti eteroċikliċi bl-atomu(i) etero ta' l-ossiġenu
2932 12 00
2932 13 00
2932 21 00
Komposti eteroċikliċi bl-atomu(i) etero tan-nitroġenu
2933 61 00
Sulfoamidi
2935 00 00
Fertiliżżanti minerali jew kimiċi, nitroġeni:
3102 10 10
3102 10 90
3102 21 00
3102 29 00
3102 30 10
3102 30 90
3102 40 10
3102 40 90
3102 50 90
3102 60 00
3102 70 90
3102 80 00
3102 90 00
Fertilizzanti minerali jew kimiċi, fosfatiċi:
3103 10 10
3103 10 90
Fertiliżżanti minerali jew kimiċi
3105 10 00
3105 20 10
3105 20 90
3105 30 10
3105 30 90
3105 40 10
3105 40 90
3105 51 00
3105 59 00
3105 60 10
3105 60 90
3105 90 91
3105 90 99
Estratti ta' l-ikkonzar ta' oriġini veġetali
3201 20 00
3201 90 20
Materja oħra koloranti
3206 11 00
3206 19 00
3206 20 00
3206 30 00
3206 41 00
3206 42 00
3206 43 00
3206 49 90
3206 50 00
Karbonju attivat; prodotti minerali naturali attivati
3802 10 00
3802 90 00
Insettiċidi, rodentiċidi, funguċidi, erbiċidi,
3808 10 20
3808 10 30
3808 30 11
3808 30 13
3808 30 15
3808 30 17
3808 30 21
3808 30 23
3808 30 27
3808 30 30
3808 30 90
Aċċeleraturi tal-gomma preparati; plasticiser kompost
3812 30 20
Solventi kompożiti organiċi u thinners
3814 00 90
Alkilbenżeni mħallta u alkylnaftaleni mħallta
3817 10 10
3817 10 50
3817 10 80
3817 20 00
Waħħala mħejjija għal forom jew qlub għall-fonderija;
3824 90 90
Polimeri ta' etilene, fil-forom primarji,
3901 10 10
3901 10 90
3901 20 00
3901 30 00
3901 90 00
Polimeri tal-propilene jew ta' olefini oħra
3902 10 00
3902 20 00
3902 30 00
3902 90 00
Polimeri ta' stirene, fil-forom primarji
3903 11 00
3903 19 00
3903 20 00
3903 30 00
3903 90 00
Polimeri tal-klorur vinili
3904 10 00
3904 21 00
3904 22 00
3904 30 00
3904 40 00
3904 50 00
3904 61 90
3904 69 00
3904 90 00
Polimeri ta' l-aċetat vinili
3905 12 00
Poliaċetali, polieteri oħra u rażi epossidi
3907 20 19
3907 20 90
3907 60 90
3907 91 10
3907 91 90
3907 99 10
3907 99 90
Pjanċi, folji, film, fuljetta u strixxi oħra
3920 10 22
3920 10 28
3920 10 40
3920 10 80
3920 20 21
3920 20 29
3920 20 71
3920 20 79
3920 20 90
3920 30 00
3920 41 11
3920 41 19
3920 41 91
3920 41 99
3920 42 11
3920 42 19
3920 42 91
3920 42 99
3920 51 00
3920 59 00
3920 61 00
3920 62 10
3920 62 90
3920 63 00
3920 69 00
3920 71 11
3920 71 19
3920 71 90
3920 72 00
3920 73 10
3920 73 50
3920 73 90
3920 79 00
3920 91 00
3920 92 00
3920 93 00
3920 94 00
3920 99 11
3920 99 19
3920 99 50
3920 99 90
Pjanċi, folji, film, fuljetta u strixxi oħra
3921 90 19
Arikoli għall-ġarr jew l-ippakkjar ta' l-oġġetti
3923 21 00
Retreaded tyres pnewmatiċi jew użati
4012 10 30
4012 10 50
4012 10 80
4012 20 90
4012 90 10
4012 90 90
Tubi ta' ġewwa, tal-lastiku:
4013 10 10
4013 10 90
4013 20 00
4013 90 10
4013 90 90
Ġilda ta' annimali bovini jew ekwini, mingħajr xagħar fuqha
4104 10 91
4104 10 95
4104 10 99
4104 21 00
4104 22 90
4104 29 00
4104 31 11
4104 31 19
4104 31 30
4104 31 90
4104 39 10
4104 39 90
Ġilda tan-nagħaġ jew tal-ħaruf, mingħajr suf fuqha
4105 20 00
Ġilda ta' annimali oħra, mingħajr xagħar fuqha
4107 10 10
4107 29 10
4107 90 10
4107 90 90
Ġilda tal-kamoxxa (inkluża kamoxxa komposta)
4108 00 10
4108 00 90
Ġilda ta' l-alakka u ġilda ta' l-alakka laminata
4109 00 00
Ġilda komposta b'bażi tal-ġilda
4111 00 00
Artikoli tal-ħwejjeġ u aċċessorji tal-ħwejjeġ
4203 10 00
4203 21 00
4203 29 10
4203 29 91
4203 29 99
4203 30 00
4203 40 00
Folja tal-bċejjeċ u folja simili ta' l-injam
4410 11 00
4410 19 10
4410 19 30
4410 19 50
4410 19 90
4410 90 00
Fibreboard ta' l-injam u materjali oħra ta' l-injam
4411 11 00
4411 19 00
4411 21 00
4411 29 00
4411 31 00
4411 39 00
4411 91 00
4411 99 00
Plywood, panew miksija bil-fuljetta u njam simili laminat
4412 13 11
4412 13 19
4412 13 90
4412 14 00
4412 19 00
4412 22 10
4412 22 91
4412 22 99
4412 23 00
4412 29 20
4412 29 80
4412 92 10
4412 92 91
4412 92 99
4412 93 00
4412 99 20
4412 99 80
Xogħol ta' aperturi u ta' mastrudaxxa tal-bennejja, ta' l-injam
4418 10 10
4418 10 50
4418 10 90
4418 20 10
4418 20 50
4418 20 80
4418 30 10
4418 90 10
Intars ta' l–injam u njam ingastat; kaxxetti u kaxxi
4420 90 11
4420 90 19
Oġġetti tas-sufra naturali:
4503 10 10
4503 10 90
4503 90 00
Malji u prodotti simili ta' materjali tal-malji
4601 99 10
Xogħol tal-basktijiet u artikoli oħra
4602 90 10
Reġistri, kotba tal-kontijiet, ktejba, kotba ta' l-ordnijiet
4820 10 30
Kotba tat-tfal ta' l-istampi, tpinġija jew tal-kuluri
4903 00 00
Mapep u ċarts idrografiċi jew simioli tat-tipi kollha
4905 10 00
Transfers (decalcomanias):
4908 10 00
4908 90 00
Kartolini stampati jew illustrati; biljetti stampati
4909 00 10
4909 00 90
Kalendarji ta' kull tip, stampati, inkluż kalendarji
4910 00 00
Materja stampata oħra, inklużi stampi
4911 10 10
4911 10 90
4911 91 80
4911 99 00
Ħajt tal-ħarir (ħlief għall-ħajt magħmul mill-iskart tal-ħarir)
5004 00 10
5004 00 90
Ħajt maħdum mill-iskart tal-ħarir mhux imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut
5005 00 10
5005 00 90
Ħajt tal-ħarir u ħajt magħmul mill-iskart tal-ħarir, imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut
5006 00 10
5006 00 90
Drappijiet minsuġin tal-ħarir jew ta' l-iskart tal-ħarir:
5007 10 00
5007 20 11
5007 20 19
5007 20 21
5007 20 31
5007 20 39
5007 20 41
5007 20 51
5007 20 59
5007 20 61
5007 20 69
5007 20 71
5007 90 10
5007 90 30
5007 90 50
5007 90 90
Ħajt tas-suf imqardex, mhux għal bejgħ bl-imnut
5106 10 10
5106 10 90
5106 20 11
5106 20 19
5106 20 91
5106 20 99
Ħajt tas-suf minxut, mhux għal bejgħ bl-imnut
5107 10 10
5107 10 90
5107 20 10
5107 20 30
5107 20 51
5107 20 59
5107 20 91
5107 20 99
Ħajt tax-xagħar fin ta' l-annimali (mqardex jew minxut), mhux imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut:
5108 10 10
5108 10 90
5108 20 10
5108 20 90
Ħajt tas-suf jew tax-xagħar fin ta' l-annimali, imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut
5109 10 10
5109 10 90
5109 90 10
5109 90 90
Ħajt tax-xagħar oħxon ta' l-annimali jew tax-xagħar taż-żiemel
5110 00 00
Drappijiet minsuġin tas-suf imqardex jew tax-xagħar fin ta' l-annimali imqardex
5111 11 11
5111 11 19
5111 11 91
5111 11 99
5111 19 11
5111 19 19
5111 19 31
5111 19 39
5111 19 91
5111 19 99
5111 20 00
5111 30 10
5111 30 30
5111 30 90
5111 90 10
5111 90 91
5111 90 93
5111 90 99
Drappijiet minsuġin tas-suf imqardex jew tax-xagħar fin ta' l-annimali minxut
5112 11 10
5112 11 90
5112 19 11
5112 19 19
5112 19 91
5112 19 99
5112 20 00
5112 30 10
5112 30 30
5112 30 90
5112 90 10
5112 90 91
5112 90 93
5112 90 99
Drappijiet minsuġin tax-xagħar oħxon ta' l-annimali jew tax-xagħar taż-żiemel
5113 00 00
Ħajt tal-ħjata tal-qoton, kemm jekk imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut jew le
5204 11 00
5204 19 00
5204 20 00
Ħajt tal-qoton (li ma jkunx ħajt tal-ħjata)
5205 11 00
5205 12 00
5205 13 00
5205 14 00
5205 15 10
5205 15 90
5205 21 00
5205 22 00
5205 23 00
5205 24 00
5205 26 00
5205 27 00
5205 28 00
5205 31 00
5205 32 00
5205 33 00
5205 34 00
5205 35 10
5205 35 90
5205 41 00
5205 42 00
5205 43 00
5205 44 00
5205 46 00
5205 47 00
5205 48 00
Ħajt tal-qoton (barra minn ħajt tal-ħjata)
5206 11 00
5206 12 00
5206 13 00
5206 14 00
5206 15 10
5206 15 90
5206 21 00
5206 22 00
5206 23 00
5206 24 00
5206 25 10
5206 25 90
5206 31 00
5206 32 00
5206 33 00
5206 34 00
5206 35 10
5206 35 90
5206 41 00
5206 42 00
5206 43 00
5206 44 00
5206 45 10
5206 45 90
Ħajt tal-qoton (barra minn ħajt tal-ħjata) imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut
5207 10 00
5207 90 00
Ħajt tal-kittien:
5306 10 11
5306 10 19
5306 10 31
5306 10 39
5306 10 50
5306 10 90
5306 20 11
5306 20 19
5306 20 90
Ħajt ta' fibri oħra veġetali tat-tessut; ħajt tal-karta
5308 20 10
5308 20 90
5308 30 00
5308 90 11
5308 90 13
5308 90 19
5308 90 90
Drappijiet minsuġa tal-kittien
5309 11 11
5309 11 19
5309 11 90
5309 19 10
5309 19 90
5309 21 10
5309 21 90
5309 29 10
5309 29 90
Drappijiet minsuġa tal-ġuta jew ta' fibri tat-tessuti tat-tilju
5310 10 10
5310 10 90
5310 90 00
Drappijiet minsuġin ta' fibri tat-tessut veġetali
5311 00 10
5311 00 90
Ħajt tal-ħjata ta' filamenti magħmulin mill-bniedem
5401 10 11
5401 10 19
5401 10 90
5401 20 10
5401 20 90
Ħajt tal-filament sintetiku (ħlief għall-ħajt tal-ħjata)
5402 10 10
5402 10 90
5402 20 00
5402 31 10
5402 31 30
5402 31 90
5402 32 00
5402 33 10
5402 33 90
5402 39 10
5402 39 90
5402 41 10
5402 41 30
5402 41 90
5402 42 00
5402 43 10
5402 43 90
5402 49 10
5402 49 91
5402 49 99
5402 51 10
5402 51 30
5402 51 90
5402 52 10
5402 52 90
5402 59 10
5402 59 90
5402 61 10
5402 61 30
5402 61 90
5402 62 10
5402 62 90
5402 69 10
5402 69 90
Ħajt tal-filament sintetiku (ħlief għall-ħajt tal-ħjata)
5403 10 00
5403 20 10
5403 20 90
5403 31 00
5403 32 00
5403 33 10
5403 33 90
5403 39 00
5403 41 00
5403 42 00
5403 49 00
Monofilament sintetiku ta' 67 decitex jew iżjed
5404 10 10
5404 10 90
5404 90 11
5404 90 19
5404 90 90
Monofilament artifiċjali ta' 67 decitex jew iżjed
5405 00 00
Ħajt tal-filament magħmul mill-bniedem (ħlief għall-ħajt tal-ħjata)
5406 10 00
5406 20 00
Drappijiet minsuġin tal-ħajt tal-filament sintetiku
5407 10 00
5407 20 11
5407 20 19
5407 20 90
5407 30 00
5407 41 00
5407 42 00
5407 43 00
5407 44 00
5407 51 00
5407 52 00
5407 53 00
5407 54 00
5407 61 10
5407 61 30
5407 61 50
5407 61 90
5407 69 10
5407 69 90
5407 71 00
5407 72 00
5407 73 00
5407 74 00
5407 81 00
5407 82 00
5407 83 00
5407 84 00
5407 91 00
5407 92 00
5407 93 00
5407 94 00
Drappijiet minsuġin tal-ħajt tal-filament artifiċjali
5408 10 00
5408 21 00
5408 22 10
5408 22 90
5408 23 10
5408 23 90
5408 24 00
5408 31 00
5408 32 00
5408 33 00
5408 34 00
Stoppa ta' filament sintetiku:
5501 10 00
5501 20 00
5501 30 00
5501 90 00
Stoppa ta' filament artifiċjali:
5502 00 10
5502 00 90
Fibri tat-tilju sintetiċi, mhux mqardxa, minxuta jew mod ieħor
5503 10 11
5503 10 19
5503 10 90
5503 20 00
5503 30 00
5503 40 00
5503 90 10
5503 90 90
Fibri tat-tilju artifiċjali, mhux mqardxa, minxuta jew mod ieħor
5504 10 00
5504 90 00
Skart (inkluż żlielem, skart tal-ħajt)
5505 10 10
5505 10 30
5505 10 50
5505 10 70
5505 10 90
5505 20 00
Fibri tat-tilju sintetiċi, mqardxa, minxuta jew mod ieħor
5506 10 00
5506 20 00
5506 30 00
5506 90 10
5506 90 91
5506 90 99
Fibri tat-tilju artifiċjali, mqardxa, minxuta jew mod ieħor
5507 00 00
- Ħajt tal-ħjata ta' fibri tat-tilju magħmula mill-bniedem,
5508 10 11
5508 10 19
5508 10 90
5508 20 10
5508 20 90
Ħajt (ħlief għall-ħajt tal-ħjata) ta' fibri sintetiċi tat-tilju
5509 11 00
5509 12 00
5509 21 10
5509 21 90
5509 22 10
5509 22 90
5509 31 10
5509 31 90
5509 32 10
5509 32 90
5509 41 10
5509 41 90
5509 42 10
5509 42 90
5509 51 00
5509 52 10
5509 52 90
5509 53 00
5509 59 00
5509 61 10
5509 61 90
5509 62 00
5509 69 00
5509 91 10
5509 91 90
5509 92 00
5509 99 00
Ħajt (ħlief għall-ħajt tal-ħjata) ta' fibri artifiċjali tat-tilju
5510 11 00
5510 12 00
5510 20 00
5510 30 00
5510 90 00
Ħajt (ħlief għall-ħajt tal-ħjata) ta' fibri magħmulin mill-bniedem tat-tilju
5511 10 00
5511 20 00
5511 30 00
Materjali tessili għall-mili u artikoli tagħhom
5601 10 10
5601 10 90
5601 21 10
5601 21 90
5601 22 10
5601 22 91
5601 22 99
5601 29 00
5601 30 00
Feltru kemm jekk imprenjat jew le
5602 10 11
5602 10 19
5602 10 31
5602 10 35
5602 10 39
5602 10 90
5602 21 00
5602 29 10
5602 29 90
5602 90 00
Mhux minsuġin, kemm jekk imprenjati jew le
5603 11 10
5603 11 90
5603 12 10
5603 12 90
5603 13 10
5603 13 90
5603 14 10
5603 14 90
5603 91 10
5603 91 90
5603 92 10
5603 92 90
5603 93 10
5603 93 90
5603 94 10
5603 94 90
Ħajt u korda tal-lastiku, miksi bit-tessut
5604 10 00
5604 20 00
5604 90 00
Ħajt metalizzat, kemm jekk bl-orlatura jew le
5605 00 00
Ħajt bl-orlatura, u stippa
5606 00 10
5606 00 91
5606 00 99
Artikoli tal-ħajt, strixxa
5609 00 00
Twapet u għata ieħor ta' l-art tat-tessut
5701 10 10
5701 10 91
5701 10 93
5701 10 99
5701 90 10
5701 90 90
Drappijiet tal-pil minsuġin u drappijiet tax-xinilja
5801 10 00
5801 21 00
5801 22 00
5801 23 00
5801 24 00
5801 25 00
5801 26 00
5801 31 00
5801 32 00
5801 33 00
5801 34 00
5801 35 00
5801 36 00
5801 90 10
5801 90 90
Drapp tax-xugaman terii u drappijiet terri silili minsuġin
5802 11 00
5802 19 00
5802 20 00
5802 30 00
Garza, ħlief għad-drappijiet dojoq
5803 10 00
5803 90 10
5803 90 30
5803 90 50
5803 90 90
Tulles u drappijiet oħra tax-xibka, minsuġin mhux inklużi
5804 10 11
5804 10 19
5804 10 90
5804 21 10
5804 21 90
5804 29 10
5804 29 90
5804 30 00
Arazzi minsuġa bl-id tat-tip Goblins
5805 00 00
Drappijiet minsuġin dojoq
5806 10 00
5806 20 00
5806 31 10
5806 31 90
5806 32 10
5806 32 90
5806 39 00
5806 40 00
Tikketti, badges u artikoli simili ta' materja tessili
5807 10 10
5807 10 90
5807 90 10
5807 90 90
Ganzi bil-biċċa; irfinituri ornamentali
5808 10 00
5808 90 00
Drappijiet minsuġin tal-ħajt tal-metall u drappijiet minsuġin
5809 00 00
Rakkmu bil-biċċa, fi strixxi jew f'motivi:
5810 10 10
5810 10 90
5810 91 10
5810 91 90
5810 92 10
5810 92 90
5810 99 10
5810 99 90
Prodotti tat-tessut trapuntati bil-biċċa
5811 00 00
Drappijiet tat-tessut miksija bil-gomma
5901 10 00
5901 90 00
Drapp tal-korda tat-tajer tal-ħajt ta' tenaċità għolja tan-najlon
5902 10 10
5902 10 90
5902 20 10
5902 20 90
5902 90 10
5902 90 90
Drappijiet tessili, imprenjati, miksija, mgħottija
5903 10 10
5903 10 90
5903 20 10
5903 20 90
5903 90 10
5903 90 91
5903 90 99
Linoleum, kemm jekk maqtugħ f'forma jew le
5904 10 00
5904 91 10
5904 91 90
5904 92 00
Kisi tal-ħajt tat-tessut:
5905 00 10
5905 00 31
5905 00 39
5905 00 50
5905 00 70
5905 00 90
Drappijiet tat-tessut gommati
5906 10 10
5906 10 90
5906 91 00
5906 99 10
5906 99 90
Drappijiet tessili, imprenjati, miksija, mgħottija
5907 00 10
5907 00 90
Ftejjel tat-tessut, minsuġa, maljati jew innitjati
5908 00 00
Manki tat-tessut u tubi tessili simili
5909 00 10
5909 00 90
Ċineg jew bħalhom tat-trasmissjoni
5910 00 00
Prodotti tat-tessut u oġġetti tat-tessut għall-użi tekniku
5911 10 00
5911 20 00
5911 31 11
5911 31 19
5911 31 90
5911 32 10
5911 32 90
5911 40 00
5911 90 10
5911 90 90
Drappijiet tal-pil, inkluż drappijiet bil-pil twil
6001 10 00
6001 21 00
6001 22 00
6001 29 10
6001 29 90
6001 91 10
6001 91 30
6001 91 50
6001 91 90
6001 92 10
6001 92 30
6001 92 50
6001 92 90
6001 99 10
6001 99 90
Surtuni, kowtijiet, kapep, kapotti ta' l-irġiel jew is-subien
6101 10 10
6101 10 90
6101 20 10
6101 20 90
6101 30 10
6101 30 90
6101 90 10
6101 90 90
Surtuni, kowtijiet, kapep, kapotti tan-nisa jew tal-bniet
6102 10 10
6102 10 90
6102 20 10
6102 20 90
6102 30 10
6102 30 90
6102 90 10
6102 90 90
Ilbiesi, ensembles, ġkieket, blejżers ta' l-irġiel jew tas-subien
6103 41 10
6103 41 90
6103 42 10
6103 42 90
6103 43 10
6103 43 90
6103 49 10
6103 49 91
6103 49 99
Ilbiesi, ensembles, ġkieket, blejżers tan-nisa jew il-bniet
6104 51 00
6104 52 00
6104 53 00
6104 59 00
6104 61 10
6104 61 90
6104 62 10
6104 62 90
6104 63 10
6104 63 90
6104 69 10
6104 69 91
6104 69 99
Qlieżet ta' taħt, briefs, kamiċetti, piġami ta' l-irġiel jew is-subien
6107 11 00
6107 12 00
6107 19 00
6107 21 00
6107 22 00
6107 29 00
6107 91 10
6107 91 90
6107 92 00
6107 99 00
Slips, ilbiesi ta' taħt, briefs, qliezet ta' taħt tan-nisa jew tal-bniet
6108 11 10
6108 11 90
6108 19 10
6108 19 90
6108 21 00
6108 22 00
6108 29 00
6108 31 10
6108 31 90
6108 32 11
6108 32 19
6108 32 90
6108 39 00
6108 91 10
6108 91 90
6108 92 00
6108 99 10
6108 99 90
T-shirts, flokkijiet biċ-ċingi u flokkijiet oħrajn, innitjattati jew bil-kroxè
6109 10 00
6109 90 10
6109 90 30
Track-suits, ilbies ta' fuq is-silġ u lbies għall-għawm, innittjati jew bil-kroxè
6112 11 00
6112 12 00
6112 19 00
6112 20 00
6112 31 10
6112 31 90
6112 39 10
6112 39 90
6112 41 10
6112 41 90
6112 49 10
6112 49 90
Ilbiesi, magħmulin minn drappijiet innitjati jew bil-kroxé
6113 00 10
6113 00 90
Ilbiesi oħra, innittjati jew bil-kroxè:
6114 10 00
6114 20 00
6114 30 00
6114 90 00
Panty hose, tajts, kalzetti, peduni u maljerija
6115 11 00
6115 12 00
6115 19 10
6115 19 90
6115 20 11
6115 20 19
6115 20 90
6115 91 00
6115 92 00
6115 93 10
6115 93 30
6115 93 91
6115 93 99
6115 99 00
Ingwanti, ingwanti mingħajr swaba, manikotti, innittjati jew bil-kroxè
6116 10 20
6116 10 80
6116 91 00
6116 92 00
6116 93 00
6116 99 00
Aċċessorji oħra ta' l-ilbies magħmula, innitjati jew bil-kroxé
6117 10 00
6117 20 00
6117 80 10
6117 80 90
6117 90 00
Surtuni, kowtijiet, kapep, kapotti ta' l-irġiel u s-subien
6201 11 00
6201 12 10
6201 12 90
6201 13 10
6201 13 90
6201 19 00
6201 91 00
6201 92 00
6201 93 00
6201 99 00
Surtuni, kowtijiet, kapep, kapotti tan-nisa jew tal-bniet
6202 11 00
6202 12 10
6202 12 90
6202 13 10
6202 13 90
6202 19 00
6202 91 00
6202 92 00
6202 93 00
6202 99 00
Ilbiesi, ensembles, ġkieket, blejżers ta' l-irġiel jew tas-subien
6203 41 10
6203 41 30
6203 41 90
6203 42 11
6203 42 31
6203 42 33
6203 42 35
6203 42 51
6203 42 59
6203 42 90
6203 43 11
6203 43 19
6203 43 31
6203 43 39
6203 43 90
6203 49 11
6203 49 19
6203 49 31
6203 49 39
6203 49 50
6203 49 90
Ilbiesi, ensembles, ġkieket, blejżers tan-nisa jew il-bniet
6204 51 00
6204 52 00
6204 53 00
6204 59 10
6204 59 90
6204 61 10
6204 61 80
6204 61 90
6204 62 11
6204 62 31
6204 62 33
6204 62 39
6204 62 51
6204 62 59
6204 62 90
6204 63 11
6204 63 18
6204 63 31
6204 63 39
6204 63 90
6204 69 11
6204 69 18
6204 69 31
6204 69 39
6204 69 50
6204 69 90
Qomos ta' l-irġiel u tas-subien
6205 10 00
6205 20 00
6205 30 00
6205 90 10
6205 90 90
Flokkijiet taċ-ċineg ta' l-irġiel jew tas-subien u flokkijiet oħra, qlieżet ta' taħt
6207 11 00
6207 19 00
6207 21 00
6207 22 00
6207 29 00
6207 91 10
6207 91 90
6207 92 00
6207 99 00
Flokkijiet biċ-ċineg tan-nisa jew tal-bniet u flokkijiet oħra, slips
6208 11 00
6208 19 10
6208 19 90
6208 21 00
6208 22 00
6208 29 00
6208 91 11
6208 91 19
6208 91 90
6208 92 10
6208 92 90
6208 99 00
Reġipetti, panċieri, kriepet, ċineg u bħalhom
6212 10 00
6212 20 00
6212 30 00
6212 90 00
Imkatar:
6213 10 00
6213 20 00
6213 90 00
Xalel, skarvijiet, mufflers, mantillas, veli
6214 10 00
6214 20 00
6214 30 00
6214 40 00
6214 90 10
6214 90 90
Ingravati, ċfuf u kravatti:
6215 10 00
6215 20 00
6215 90 00
Ingwanti, ingwanti mingħajr swaba u manikotti
6216 00 00
Aċċessorji oħra magħmula tal-ħwejjeġ
6217 10 00
6217 90 00
Kutri u għata għall-ivjaġġar
6301 10 00
6301 20 10
6301 20 91
6301 20 99
6301 30 10
6301 30 90
6301 40 10
6301 40 90
6301 90 10
6301 90 90
Xkejjer u basktijiet
6305 10 10
6305 10 90
6305 20 00
6305 32 11
6305 32 81
6305 32 89
6305 32 90
6305 33 10
6305 33 91
6305 33 99
6305 39 00
6305 90 00
Inċirati, awnings u qlugħ tax-xemx (sunblinds); tined; qlugħ
6306 11 00
6306 12 00
6306 19 00
6306 21 00
6306 22 00
6306 29 00
6306 31 00
6306 39 00
6306 41 00
6306 49 00
6306 91 00
6306 99 00
Oġġetti oħrajn maħdumin, inkluzi mudelli ta' l-ilbiesi
6307 10 10
6307 10 30
6307 10 90
6307 20 00
6307 90 10
6307 90 91
6307 90 99
Settijiet li jikkonsistu minn drapp minsuġ u ħajt
6308 00 00
Ilbiesi milbusin u artikoli oħra milbusin
6309 00 00
Żraben impermeabbli bil-pettijiet ta' barra u l-biċċiet ta' fuq tal-lastiku
6401 10 10
6401 10 90
6401 91 10
6401 91 90
6401 92 10
6401 92 90
6401 99 10
6401 99 90
Żraben oħra bil-pettijiet ta' barra u l-biċċiet ta' fuq tal-lastiku
6402 12 10
6402 12 90
6402 19 00
6402 20 00
6402 30 00
6402 91 00
6402 99 10
6402 99 31
6402 99 39
6402 99 50
6402 99 91
6402 99 93
6402 99 96
6402 99 98
Żraben bil-pettijiet ta' barra tal-lastiku, plastiċi, ġilda
6403 12 00
6403 19 00
6403 20 00
6403 30 00
6403 40 00
6403 51 11
6403 51 15
6403 51 19
6403 51 91
6403 51 95
6403 51 99
6403 59 11
6403 59 31
6403 59 35
6403 59 39
6403 59 50
6403 59 91
6403 59 95
6403 59 99
6403 91 11
6403 91 13
6403 91 16
6403 91 18
6403 91 91
6403 91 93
6403 91 96
6403 91 98
6403 99 11
6403 99 31
6403 99 33
6403 99 36
6403 99 38
6403 99 50
6403 99 91
6403 99 93
6403 99 96
6403 99 98
Żraben bil-pettijiet ta' barra tal-lastiku, plastiċi, ġilda
6404 11 00
6404 19 10
6404 19 90
6404 20 10
6404 20 90
Żraben oħrajn:
6405 10 10
6405 10 90
6405 20 10
6405 20 91
6405 20 99
6405 90 10
6405 90 90
Partijiet minn żraben (inkluż il-partijiet ta' fuq)
6406 10 11
6406 10 19
6406 10 90
6406 20 10
6406 20 90
6406 91 00
6406 99 10
6406 99 30
6406 99 50
6406 99 60
6406 99 80
Ċangaturi u pavimentazzjoni taċ-ċeramika bla glejż, madum għall-fuklari jew għall-ħajt
6907 10 00
6907 90 10
6907 90 91
6907 90 93
6907 90 99
Ċangaturi u pavimentazzjoni taċ-ċeramika gglejżjati, madum għall-fuklari jew għall-ħajt
6908 10 10
6908 10 90
6908 90 11
6908 90 21
6908 90 29
6908 90 31
6908 90 51
6908 90 91
6908 90 93
6908 90 99
Affarijiet ta' fuq il-mejda, affarijiet tal-kċina, oġġetti oħra tad-dar
6911 10 00
6911 90 00
Affarijiet ta' fuq il-mejda, affarijiet tal-kċina, oġġetti oħra tad-dar taċ-ċeramika
6912 00 10
6912 00 30
6912 00 50
6912 00 90
Statwetti u artikoli oħra ornamentali taċ-ċeramika:
6913 10 00
6913 90 10
6913 90 91
6913 90 93
6913 90 99
Oġġetti tal-ħġieġ ta' tip użat għall-mejda, il-kċina
7013 10 00
7013 21 11
7013 21 19
7013 21 91
7013 21 99
7013 29 10
7013 29 51
7013 29 59
7013 29 91
7013 29 99
7013 31 10
7013 31 90
7013 32 00
7013 39 10
7013 39 91
7013 39 99
7013 91 10
7013 91 90
7013 99 10
7013 99 90
Fibri tal-ħġieġ (inkluż suf tal-ħġieġ)
7019 11 00
7019 12 00
7019 19 10
7019 19 90
7019 31 00
7019 32 00
7019 39 10
7019 39 90
7019 40 00
7019 51 10
7019 51 90
7019 52 00
7019 59 10
7019 59 90
7019 90 10
7019 90 30
7019 90 91
7019 90 99
Oġġetti oħrajn ta' metall prezzjuż
7115 90 10
7115 90 90
Ligi tal-ħadid:
7202 50 00
7202 70 00
7202 91 00
7202 92 00
7202 99 30
7202 99 80
Staneg, vireg u profili tar-ram
7407 10 00
7407 21 10
7407 21 90
7407 22 10
7407 22 90
7407 29 00
Wajer tar-ram:
7408 11 00
7408 19 10
7408 19 90
7408 21 00
7408 22 00
7408 29 00
Pjanċi, folji u strixxi tar-ram
7409 11 00
7409 19 00
7409 21 00
7409 29 00
7409 31 00
7409 39 00
7409 40 10
7409 40 90
7409 90 10
7409 90 90
Folja tar-ram
7410 11 00
7410 12 00
7410 21 00
7410 22 00
Pajpijiet u tubi tar-ram:
7411 10 11
7411 10 19
7411 10 90
7411 21 10
7411 21 90
7411 22 00
7411 29 10
7411 29 90
Tubu tar-ram jew fittings tal-pajpijiet
7412 10 00
7412 20 00
Wajer fi ħjut, gumni, faxex immaljati u bħalhom
7413 00 91
7413 00 99
Drapp (inkluż faxex kontinwi), grilji u xbieki
7414 20 00
7414 90 00
Imsiemer, taċċi, pinnijiet tar-ras, stejpils
7415 10 00
7415 21 00
7415 29 00
7415 31 00
7415 32 00
7415 39 00
Molol tar-ram
7416 00 00
Apparat tat-tisjir jew tisħin
7417 00 00
Artikoli oħra tal-mejda, kċina jew tad-dar
7418 11 00
7418 19 00
7418 20 00
Oġġetti oħra tar-ram:
7419 10 00
7419 91 00
7419 99 00
Staneg, vireg u profili ta' l-aluminju:
7604 10 10
7604 10 90
7604 21 00
7604 29 10
7604 29 90
Wajer ta' l-aluminju:
7605 11 00
7605 19 00
7605 21 00
7605 29 00
Pjanċi, folji u strixxi ta' l-aluminju
7606 11 10
7606 11 91
7606 11 93
7606 11 99
7606 12 10
7606 12 50
7606 12 91
7606 12 93
7606 12 99
7606 91 00
7606 92 00
Fuljetta ta' l-aluminju
7607 11 10
7607 11 90
7607 19 10
7607 19 91
7607 19 99
7607 20 10
7607 20 91
7607 20 99
Pajpijiet u tubi ta' l-aluminju:
7608 10 90
7608 20 30
7608 20 91
7608 20 99
Fittings tat-tubi jew tal-pajpijiet ta' l-aluminju
7609 00 00
Strutturi ta' l-aluminju
7610 10 00
7610 90 10
7610 90 90
Ġiebji, tankijiet u btieti ta' l-aluminju
7611 00 00
Btieti, drammijiet, laned, kaxxi ta' l-aluminju
7612 10 00
7612 90 10
7612 90 20
7612 90 91
7612 90 98
Kontenituri ta'l–aluminju għal-likwidu kompress jew likwefatt
7613 00 00
Wajer fi ħjut, gumni, faxex immaljati u bħalhom
7614 10 00
7614 90 00
Artikoli oħra tal-mejda, kċina jew tad-dar
7615 11 00
7615 19 10
7615 19 90
7615 20 00
Oġġetti oħra ta' l-aluminju:
7616 10 00
7616 91 00
7616 99 10
7616 99 90
Ċomb mhux maħdum
7801 10 00
7801 91 00
7801 99 91
7801 99 99
Tungstenu (wolfram) u artikoli tiegħu, inkluż - l-iskart
8101 10 00
8101 91 10
Molibdenu u artikoli tiegħu inkluż l-iskart,
8102 10 00
8102 91 10
8102 93 00
Manjeżju u artikoli tiegħu inkluż l-iskart,
8104 11 00
8104 19 00
Kadmju u artikoli tiegħu inkluż l-iskart,
8107 10 10
Titanju u artikoli tiegħu, inkluż l-iskart,
8108 10 10
8108 10 90
8108 90 30
8108 90 50
8108 90 70
8108 90 90
Żirkonju u artikoli tiegħu, inkluż l-iskart,
8109 10 10
8109 90 00
Antimonju u artikoli tiegħu, inkluż l-iskart,
8110 00 11
8110 00 19
Berilju, kromju, ġermanju, vanadju, gallju
8112 20 31
8112 30 20
8112 30 90
8112 91 10
8112 91 31
8112 99 30
Ċermit u artikoli tiegħu, inkluż l-iskart,
8113 00 20
8113 00 40
Reatturi nukleari; elementi tal-karburant (skrataċ)
8401 10 00
8401 20 00
8401 30 00
8401 40 10
8401 40 90
Turbini idrawliċi, roti ta' l-ilma, u regolaturi
8410 11 00
8410 12 00
8410 13 00
8410 90 10
8410 90 90
Ġettijiet turbo, skrejjen turbo and turbini oħra tal-gass
8411 11 90
8411 12 90
8411 21 90
8411 22 90
8411 81 90
8411 82 91
8411 82 93
8411 82 99
8411 91 90
8411 99 90
Pompi ta' l-arja jew tal-vakwu, kumpressuri ta' l-arja jew ta' gass ieħor
8414 10 30
8414 10 50
8414 10 90
8414 20 91
8414 20 99
8414 30 30
8414 30 91
8414 30 99
8414 40 10
8414 40 90
8414 51 90
8414 59 30
8414 59 50
8414 59 90
8414 60 00
8414 80 21
8414 80 29
8414 80 31
8414 80 39
8414 80 41
8414 80 49
8414 80 60
8414 80 71
8414 80 79
8414 80 90
8414 90 90
Trakkijiet tal-fork-lift; trakkijiet oħra tax-xogħol
8427 10 10
8427 10 90
8427 20 11
8427 20 19
8427 20 90
8427 90 00
Magni tal-ħjata, barra magni li jħitu l-kotba
8452 10 11
8452 10 19
8452 10 90
8452 21 00
8452 29 00
8452 30 10
8452 30 90
8452 40 00
8452 90 00
Appliances elettro-mekkaniċi domestiċi
8509 10 10
8509 10 90
8509 20 00
8509 30 00
8509 40 00
8509 80 00
8509 90 10
8509 90 90
Tagħmir elettriku għat-tisħin jew ħażna ta' l-ilma
8516 29 91
8516 31 10
8516 31 90
8516 40 10
8516 40 90
8516 50 00
8516 60 70
8516 71 00
8516 72 00
8516 79 80
Turntables (record decks), record-players, cassette-players u
8519 10 00
8519 21 00
8519 29 00
8519 31 00
8519 39 00
8519 40 00
8519 93 31
8519 93 39
8519 93 81
8519 93 89
8519 99 12
8519 99 18
8519 99 90
Tape-recorders manjetiċi u apparat ieħor ta' reġistrazzjoni tal-ħoss,
8520 10 00
8520 32 19
8520 32 50
8520 32 91
8520 32 99
8520 33 19
8520 33 90
8520 39 10
8520 39 90
8520 90 90
Reġistrazzjoni tal-video jew apparat li jipproduċi
8521 10 30
8521 10 80
8521 90 00
Partijiet u aċċessorji
8522 10 00
8522 90 30
8522 90 91
8522 90 98
Mezzi preparati mhux reġistrati għar-reġistrazzjoni tal-ħoss
8523 30 00
Diski, tejpijiet u mezzi oħra rekordjati
8524 10 00
8524 32 00
8524 39 00
8524 51 00
8524 52 00
8524 53 00
8524 60 00
8524 99 00
Apparat tar-riċezzjoni għar-radju telefonija
8527 12 10
8527 12 90
8527 13 10
8527 13 91
8527 13 99
8527 21 20
8527 21 52
8527 21 59
8527 21 70
8527 21 92
8527 21 98
8527 29 00
8527 31 11
8527 31 19
8527 31 91
8527 31 93
8527 31 98
8527 32 90
8527 39 10
8527 39 91
8527 39 99
8527 90 91
8527 90 99
Apparat għar-riċezzjoni tat-televiżjoni
8528 12 14
8528 12 16
8528 12 18
8528 12 22
8528 12 28
8528 12 52
8528 12 54
8528 12 56
8528 12 58
8528 12 62
8528 12 66
8528 12 72
8528 12 76
8528 12 81
8528 12 89
8528 12 91
8528 12 98
8528 13 00
8528 21 14
8528 21 16
8528 21 18
8528 21 90
8528 22 00
8528 30 10
8528 30 90
Partijiet xierqa għall-użu biss jew prinċipalment ma'…
8529 10 20
8529 10 31
8529 10 39
8529 10 40
8529 10 50
8529 10 70
8529 10 90
8529 90 51
8529 90 59
8529 90 70
8529 90 81
8529 90 89
Apparat elettriku għas-senjalazzjoni permezz tal-ħoss jew viżwali
8531 10 20
8531 10 30
8531 10 80
8531 80 90
8531 90 90
Valvijiet termioniċi, katodiċi kesħin jew fotokatodiċi
8540 11 11
8540 11 13
8540 11 15
8540 11 19
8540 11 91
8540 11 99
8540 12 00
8540 20 10
8540 20 30
8540 20 90
8540 40 00
8540 50 00
8540 60 00
8540 71 00
8540 72 00
8540 79 00
8540 81 00
8540 89 11
8540 89 19
8540 89 90
8540 91 00
8540 99 00
Ċirkwiti integrati elettronikament u mikroassemblaġġi
8542 14 25
Wajer inżolat (inkluż żmaltat jew anodizat)
8544 11 10
8544 11 90
8544 19 10
8544 19 90
8544 20 00
8544 30 90
8544 41 10
8544 41 90
8544 49 20
8544 49 80
8544 51 00
8544 59 10
8544 59 20
8544 59 80
8544 60 10
8544 60 90
8544 70 00
Vetturi bil-mutur għat-trasport ta' 10 persuni jew aktar,
8702 10 91
8702 10 99
8702 90 31
8702 90 39
8702 90 90
Vetturi bil-mutur għat-trasport ta' l-oġġetti
8704 10 11
8704 10 19
8704 10 90
8704 21 10
8704 21 91
8704 21 99
8704 22 10
8704 23 10
8704 31 10
8704 31 91
8704 31 99
8704 32 10
8704 90 00
Vetturi għal skopijiet speċjali
8705 10 00
8705 20 00
8705 30 00
8705 40 00
8705 90 10
8705 90 30
8705 90 90
Trakkijiet tax-xogħol, bil-mutur, mhux mgħammrar b'tagħmir li jerfa'
8709 11 10
8709 11 90
8709 19 10
8709 19 90
8709 90 10
8709 90 90
Motoċikli (inkluż mopeds)
8711 10 00
8711 20 10
8711 20 91
8711 20 93
8711 20 98
8711 30 10
8711 30 90
8711 40 00
8711 50 00
8711 90 00
Roti (biċikletti) u ċikli oħra
8712 00 10
8712 00 30
8712 00 80
Apparat għall-fotoklopjar
9009 11 00
9009 12 00
9009 21 00
9009 22 10
9009 22 90
9009 30 00
9009 90 10
9009 90 90
Apparat tal-kristalli likwidi
9013 10 00
9013 20 00
9013 80 11
9013 80 19
9013 80 30
9013 80 90
9013 90 10
9013 90 90
Arloġġi ta' l-idejn, tal-but u arloġġi żgħar oħrajn
9101 11 00
9101 12 00
9101 19 00
9101 21 00
9101 29 00
9101 91 00
9101 99 00
Arloġġi ta' l-idejn, tal-but u arloġġi oħrajn
9102 11 00
9102 12 00
9102 19 00
9102 21 00
9102 29 00
9102 91 00
9102 99 00
Arloġġi bil-movimenti ta' l-arloġġi ta' l-idejn
9103 10 00
9103 90 00
Arloġġi oħra:
9105 11 00
9105 19 00
9105 21 00
9105 29 00
9105 91 00
9105 99 10
9105 99 90
Pjanijiet, inkluż pjnaijiet awtomatiċi; ċimbli
9201 10 10
9201 10 90
9201 20 00
9201 90 00
Rivoltelli u pistoli
9302 00 10
9302 00 90
Armi tan-nar oħra u tagħmir simili
9303 10 00
9303 20 30
9303 20 80
9303 30 00
9303 90 00
Armi oħra (per eżempju, bil-molla, bl-arja jew il-gass)
9304 00 00
Partijiet u aċċessorji ta' l-artikoli ta' l-intestatura Nri 9…
9305 10 00
9305 21 00
9305 29 10
9305 29 30
9305 29 80
9305 90 90
Bombi, granati, torpedoes, mini, missili
9306 10 00
9306 21 00
9306 29 40
9306 29 70
9306 30 10
9306 30 91
9306 30 93
9306 30 98
9306 90 90
Siġġijiet (barra minn dawk ta' l-intestatura Nru 9402)
9401 20 00
9401 90 10
9401 90 30
9401 90 80
Għamara oħra u partijiet tagħha:
9403 40 10
9403 40 90
9403 90 10
9403 90 30
9403 90 90
Sostenji ta' l-imtieraħ; artikoli tas-sodod
9404 10 00
9404 21 10
9404 21 90
9404 29 10
9404 29 90
9404 30 10
9404 30 90
9404 90 10
9404 90 90
Lampi u fittings tad-dawl inkluż searchligħts
9405 10 21
9405 10 29
9405 10 30
9405 10 50
9405 10 91
9405 10 99
9405 20 11
9405 20 19
9405 20 30
9405 20 50
9405 20 91
9405 20 99
9405 30 00
9405 40 10
9405 40 31
9405 40 35
9405 40 39
9405 40 91
9405 40 95
9405 40 99
9405 50 00
9405 60 91
9405 60 99
9405 91 11
9405 91 19
9405 91 90
9405 92 90
9405 99 90
Bini pre-fabbrikat:
9406 00 10
9406 00 31
9406 00 39
9406 00 90
Ġugarelli oħra; mudelli ta' daqs imnaqqas (ta' l-iskala)
9503 10 10
9503 10 90
9503 20 10
9503 20 90
9503 30 10
9503 30 30
9503 30 90
9503 41 00
9503 49 10
9503 49 30
9503 49 90
9503 50 00
9503 60 10
9503 60 90
9503 70 00
9503 80 10
9503 80 90
9503 90 10
9503 90 32
9503 90 34
9503 90 35
9503 90 37
9503 90 51
9503 90 55
9503 90 99
Xkupi, pniezel
9603 10 00
9603 21 00
9603 29 10
9603 29 30
9603 29 90
9603 30 10
9603 30 90
9603 40 10
9603 40 90
9603 50 00
9603 90 10
9603 90 91
9603 90 99
ANNESS II
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Lista 2
Prodotti Industrijali
Offerta EU
Anness II – Lista 2
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Drappijiet minsuġin tal-qoton, li jkollhom anqas minn 85 %
5208 11 10
5208 11 90
5208 12 11
5208 12 13
5208 12 15
5208 12 19
5208 12 91
5208 12 93
5208 12 95
5208 12 99
5208 13 00
5208 19 00
5208 21 10
5208 21 90
5208 22 11
5208 22 13
5208 22 15
5208 22 19
5208 22 91
5208 22 93
5208 22 95
5208 22 99
5208 23 00
5208 29 00
5208 31 00
5208 32 11
5208 32 13
5208 32 15
5208 32 19
5208 32 91
5208 32 93
5208 32 95
5208 32 99
5208 33 00
5208 39 00
5208 41 00
5208 42 00
5208 43 00
5208 49 00
5208 51 00
5208 52 10
5208 52 90
5208 53 00
5208 59 00
Drappijiet minsuġin tal-qoton, li jkollhom anqas minn 85 %
5209 11 00
5209 12 00
5209 19 00
5209 21 00
5209 22 00
5209 29 00
5209 31 00
5209 32 00
5209 39 00
5209 41 00
5209 42 00
5209 43 00
5209 49 10
5209 49 90
5209 51 00
5209 52 00
5209 59 00
Drappijiet minsuġin tal-qoton, li jkollhom anqas minn 85 %
5210 11 10
5210 11 90
5210 12 00
5210 19 00
5210 21 10
5210 21 90
5210 22 00
5210 29 00
5210 31 10
5210 31 90
5210 32 00
5210 39 00
5210 41 00
5210 42 00
5210 49 00
5210 51 00
5210 52 00
5210 59 00
Drappijiet minsuġin tal-qoton, li jkollhom anqas minn 85 %
5211 11 00
5211 12 00
5211 19 00
5211 21 00
5211 22 00
5211 29 00
5211 31 00
5211 32 00
5211 39 00
5211 41 00
5211 42 00
5211 43 00
5211 49 10
5211 49 90
5211 51 00
5211 52 00
5211 59 00
Drappijiet minsuġa tal-qoton oħrajn:
5212 11 10
5212 11 90
5212 12 10
5212 12 90
5212 13 10
5212 13 90
5212 14 10
5212 14 90
5212 15 10
5212 15 90
5212 21 10
5212 21 90
5212 22 10
5212 22 90
5212 23 10
5212 23 90
5212 24 10
5212 24 90
5212 25 10
5212 25 90
Drappijiet minsuġin ta' fibri tat-tilju sintetiċi
5512 11 00
5512 19 10
5512 19 90
5512 21 00
5512 29 10
5512 29 90
5512 91 00
5512 99 10
5512 99 90
Drappijiet minsuġin ta' fibri tat-tilju sintetiċi
5513 11 10
5513 11 30
5513 11 90
5513 12 00
5513 13 00
5513 19 00
5513 21 10
5513 21 30
5513 21 90
5513 22 00
5513 23 00
5513 29 00
5513 31 00
5513 32 00
5513 33 00
5513 39 00
5513 41 00
5513 42 00
5513 43 00
5513 49 00
Drappijiet minsuġin ta' fibri tat-tilju sintetiċi
5514 11 00
5514 12 00
5514 13 00
5514 19 00
5514 21 00
5514 22 00
5514 23 00
5514 29 00
5514 31 00
5514 32 00
5514 33 00
5514 39 00
5514 41 00
5514 42 00
5514 43 00
5514 49 00
Drappijiet minsuġin ta' fibri tat-tilju sintetiċi oħrajn
5515 11 10
5515 11 30
5515 11 90
5515 12 10
5515 12 30
5515 12 90
5515 13 11
5515 13 19
5515 13 91
5515 13 99
5515 19 10
5515 19 30
5515 19 90
5515 21 10
5515 21 30
5515 21 90
5515 22 11
5515 22 19
5515 22 91
5515 22 99
5515 29 10
5515 29 30
5515 29 90
5515 91 10
5515 91 30
5515 91 90
5515 92 11
5515 92 19
5515 92 91
5515 92 99
5515 99 10
5515 99 30
5515 99 90
Drappijiet minsuġin ta' fibri tat-tilju sintetiċi artifiċjali:
5516 11 00
5516 12 00
5516 13 00
5516 14 00
5516 21 00
5516 22 00
5516 23 10
5516 23 90
5516 24 00
5516 31 00
5516 32 00
5516 33 00
5516 34 00
5516 41 00
5516 42 00
5516 43 00
5516 44 00
5516 91 00
5516 92 00
5516 93 00
5516 94 00
Spag, lenza, ħbula u ċimi
5607 10 00
5607 21 00
5607 29 10
5607 29 90
5607 30 00
5607 41 00
5607 49 11
5607 49 19
5607 49 90
5607 50 11
5607 50 19
5607 50 30
5607 50 90
5607 90 00
Xbieki bl-għoqda ta' l-ispag, lenza jew ħabel
5608 11 11
5608 11 19
5608 11 91
5608 11 99
5608 19 11
5608 19 19
5608 19 31
5608 19 39
5608 19 91
5608 19 99
5608 90 00
Twapet u għata ieħor ta' l-art tat-tessut, minsuġin
5702 10 00
5702 20 00
5702 31 10
5702 31 30
5702 31 90
5702 32 10
5702 32 90
5702 39 10
5702 39 90
5702 41 10
5702 41 90
5702 42 10
5702 42 90
5702 49 10
5702 49 90
5702 51 00
5702 52 00
5702 59 00
5702 91 00
5702 92 00
5702 99 00
Twapet u għata ieħor ta' l-art tat-tessut, bi trofof
5703 10 10
5703 10 90
5703 20 11
5703 20 19
5703 20 91
5703 20 99
5703 30 11
5703 30 19
5703 30 51
5703 30 59
5703 30 91
5703 30 99
5703 90 10
5703 90 90
Twapet u għata ieħor ta' l-art tat-tessut, tal-feltru
5704 10 00
5704 90 00
Twapet u għata ieħor ta' l-art tat-tessut
5705 00 10
5705 00 31
5705 00 39
5705 00 90
Drappijiet innitjati jew fihom bil-kroxé
6002 10 10
6002 10 90
6002 20 10
6002 20 31
6002 20 39
6002 20 50
6002 20 70
6002 20 90
6002 30 10
6002 30 90
6002 41 00
6002 42 10
6002 42 30
6002 42 50
6002 42 90
6002 43 11
6002 43 19
6002 43 31
6002 43 33
6002 43 35
6002 43 39
6002 43 50
6002 43 91
6002 43 93
6002 43 95
6002 43 99
6002 49 00
6002 91 00
6002 92 10
6002 92 30
6002 92 50
6002 92 90
6002 93 10
6002 93 31
6002 93 33
6002 93 35
6002 93 39
6002 93 91
6002 93 99
6002 99 00
Ilbiesi, ensembles, ġkieket, blejżers ta' l-irġiel jew tas-subien
6103 11 00
6103 12 00
6103 19 00
6103 21 00
6103 22 00
6103 23 00
6103 29 00
6103 31 00
6103 32 00
6103 33 00
6103 39 00
Ilbiesi, ensembles, ġkieket, blejżers tan-nisa jew il-bniet
6104 11 00
6104 12 00
6104 13 00
6104 19 00
6104 21 00
6104 22 00
6104 23 00
6104 29 00
6104 31 00
6104 32 00
6104 33 00
6104 39 00
6104 41 00
6104 42 00
6104 43 00
6104 44 00
6104 49 00
Qomos ta' l-irġiel u tas-subien, innittjati jew bil-kroxè
6105 10 00
6105 20 10
6105 20 90
6105 90 10
6105 90 90
Blużi tan-nisa jew tal-bniet, qomos u blużi tal-qomos,
6106 10 00
6106 20 00
6106 90 10
6106 90 30
6106 90 50
6106 90 90
T-shirts, flokkijiet biċ-ċingi u flokkijiet oħrajn, innitjattati jew bil-kroxè
6109 90 90
Jerseys, pullovers, cardigans, sdieri u oġġetti simili
6110 10 10
6110 10 31
6110 10 35
6110 10 38
6110 10 91
6110 10 95
6110 10 98
6110 20 10
6110 20 91
6110 20 99
6110 30 10
6110 30 91
6110 30 99
6110 90 10
6110 90 90
Ilbiesi tat-trabi u aċċessorji ta' l-ilbiesi innitjati
6111 10 10
6111 10 90
6111 20 10
6111 20 90
6111 30 10
6111 30 90
6111 90 00
Ilbiesi, ensembles, ġkieket, blejżers ta' l-irġiel jew tas-subien
6203 11 00
6203 12 00
6203 19 10
6203 19 30
6203 19 90
6203 21 00
6203 22 10
6203 22 80
6203 23 10
6203 23 80
6203 29 11
6203 29 18
6203 29 90
6203 31 00
6203 32 10
6203 32 90
6203 33 10
6203 33 90
6203 39 11
6203 39 19
6203 39 90
Ilbiesi, ensembles, ġkieket, blejżers tan-nisa jew il-bniet
6204 11 00
6204 12 00
6204 13 00
6204 19 10
6204 19 90
6204 21 00
6204 22 10
6204 22 80
6204 23 10
6204 23 80
6204 29 11
6204 29 18
6204 29 90
6204 31 00
6204 32 10
6204 32 90
6204 33 10
6204 33 90
6204 39 11
6204 39 19
6204 39 90
6204 41 00
6204 42 00
6204 43 00
6204 44 00
6204 49 10
6204 49 90
Blużi tan-nisa jew tal-bniet, qomos u blużi tal-qomos,
6206 10 00
6206 20 00
6206 30 00
6206 40 00
6206 90 10
6206 90 90
Ilbiesi tat-trabi u aċċessorji ta' l-ilbiesi:
6209 10 00
6209 20 00
6209 30 00
6209 90 00
Ilbiesi, magħmulin minn drappijiet ta' l-intestatura Nru 5602,5…
6210 10 10
6210 10 91
6210 10 99
6210 20 00
6210 30 00
6210 40 00
6210 50 00
Track-suits, ilbies ta' fuq is-silġ u lbies għall-għawm; ilbies ieħor
6211 11 00
6211 12 00
6211 20 00
6211 31 00
6211 32 10
6211 32 31
6211 32 41
6211 32 42
6211 32 90
6211 33 10
6211 33 31
6211 33 41
6211 33 42
6211 33 90
6211 39 00
6211 41 00
6211 42 10
6211 42 31
6211 42 41
6211 42 42
6211 42 90
6211 43 10
6211 43 31
6211 43 41
6211 43 42
6211 43 90
6211 49 00
Bjankerija tas-sodda, bjankerija tal-mejda u bjankerija tal-kċina,
6302 10 10
6302 10 90
6302 21 00
6302 22 10
6302 22 90
6302 29 10
6302 29 90
6302 31 10
6302 31 90
6302 32 10
6302 32 90
6302 39 10
6302 39 30
6302 39 90
6302 40 00
6302 51 10
6302 51 90
6302 52 00
6302 53 10
6302 53 90
6302 59 00
6302 60 00
6302 91 10
6302 91 90
6302 92 00
6302 93 10
6302 93 90
6302 99 00
Purtieri (inklużi mnatar) u blajnds ta' ġewwa
6303 11 00
6303 12 00
6303 19 00
6303 91 00
6303 92 10
6303 92 90
6303 99 10
6303 99 90
Artikoli oħra ta' għamara
6304 11 00
6304 19 10
6304 19 30
6304 19 90
6304 91 00
6304 92 00
6304 93 00
6304 99 00
ANNESS II
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Lista 3
Prodotti Industrijali
Offerta EU
Anness II – Lista 3
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Idroġenu, gassijiet rari u mhux metalli oħra:
2804 69 00
Metalli prezzjużi kolloidali, komposti inorganiċi jew organiċi
2843 10 90  (*1)
2843 30 00  (*1)
2843 90 90  (*1)
Komposti ta' l-amino bil-funzjoni ta' l-ossiġenu
2922 41 00  (*1)
Ħadid mhux maħdum u spiegeleisen kif joħroġ mill-kalkara, blokokjew oħrajn
7201 10 11  (*2)
7201 10 19  (*2)
7201 10 30  (*2)
7201 20 00  (*2)
7201 50 90  (*2)
Liġi tal-ħadid:
7202 11 20  (*1)
7202 11 80  (*1)
7202 19 00  (*1)
7202 21 10  (*1)
7202 21 90  (*1)
7202 29 00  (*1)
7202 30 00  (*1)
7202 41 10  (*1)
konsolidazzjoni tal-kwota bla dazju globali 515 000  Tunnellata ta'
7202 41 91  (*1)
konsolidazzjoni ferro-kromju tal-kwota bla dazju globali: 515 000  Tunnellata ta'
7202 41 99  (*1)
konsolidazzjoni ferro-kromju tal-kwota bla dazju globali: 515 000  Tunnellata ferro-kromju
7202 49 10  (*1)
7202 49 50  (*1)
7202 49 90  (*1)
Prodotti ferrużi miksubin bit-tnaqqis dirett
7203 90 00  (*2)
Skart u skrapp ferruż; ħall mill-ġdid ta' ingotti skrapp
7204 50 90  (*2)
Ħadid u azzar mhux bil-lega f'ingotti jew oħrajn
7206 10 00  (*2)
7206 90 00  (*2)
Prodotti kważi lesti tal-ħadid jew azzar mhux bil-lega
7207 11 11  (*2)
7207 11 14  (*2)
7207 11 16  (*2)
7207 12 10  (*2)
7207 19 11  (*2)
7207 19 14  (*2)
7207 19 16  (*2)
7207 19 31  (*2)
7207 20 11  (*2)
7207 20 15  (*2)
7207 20 17  (*2)
7207 20 32  (*2)
7207 20 51  (*2)
7207 20 55  (*2)
7207 20 57  (*2)
7207 20 71  (*2)
Prodotti rrumblati ċatti tal-ħadid jew azzar mhux bil-lega
7208 10 00  (*2)
7208 25 00  (*2)
7208 26 00  (*2)
7208 27 00  (*2)
7208 36 00  (*2)
7208 37 10  (*2)
7208 37 90  (*2)
7208 38 10  (*2)
7208 38 90  (*2)
7208 39 10  (*2)
7208 39 90  (*2)
7208 40 10  (*2)
7208 40 90  (*2)
7208 51 10  (*2)
7208 51 30  (*2)
7208 51 50  (*2)
7208 51 91  (*2)
7208 51 99  (*2)
7208 52 10  (*2)
7208 52 91  (*2)
7208 52 99  (*2)
7208 53 10  (*2)
7208 53 90  (*2)
7208 54 10  (*2)
7208 54 90  (*2)
7208 90 10  (*2)
Prodotti rrumblati ċatti tal-ħadid jew azzar mhux bil-lega
7209 15 00  (*2)
7209 16 10  (*2)
7209 16 90  (*2)
7209 17 10  (*2)
7209 17 90  (*2)
7209 18 10  (*2)
7209 18 91  (*2)
7209 18 99  (*2)
7209 25 00  (*2)
7209 26 10  (*2)
7209 26 90  (*2)
7209 27 10  (*2)
7209 27 90  (*2)
7209 28 10  (*2)
7209 28 90  (*2)
7209 90 10  (*2)
Prodotti rrumblati ċatti tal-ħadid jew azzar mhux bil-lega
7210 11 10  (*2)
7210 12 11  (*2)
7210 12 19  (*2)
7210 20 10  (*2)
7210 30 10  (*2)
7210 41 10  (*2)
7210 49 10  (*2)
7210 50 10  (*2)
7210 61 10  (*2)
7210 69 10  (*2)
7210 70 31  (*2)
7210 70 39  (*2)
7210 90 31  (*2)
7210 90 33  (*2)
7210 90 38  (*2)
Prodotti rrumblati ċatti tal-ħadid jew azzar mhux bil-lega
7211 13 00  (*2)
7211 14 10  (*2)
7211 14 90  (*2)
7211 19 20  (*2)
7211 19 90  (*2)
7211 23 10  (*2)
7211 23 51  (*2)
7211 29 20  (*2)
7211 90 11  (*2)
Prodotti rrumblati ċatti tal-ħadid jew azzar mhux bil-lega
7212 10 10  (*2)
7212 10 91  (*2)
7212 20 11  (*2)
7212 30 11  (*2)
7212 40 10  (*2)
7212 40 91  (*2)
7212 50 31  (*2)
7212 50 51  (*2)
7212 60 11  (*2)
7212 60 91  (*2)
Staneg u vireg, irrumblati sħan
7213 10 00  (*2)
7213 20 00  (*2)
7213 91 10  (*2)
7213 91 20  (*2)
7213 91 41  (*2)
7213 91 49  (*2)
7213 91 70  (*2)
7213 91 90  (*2)
7213 99 10  (*2)
7213 99 90  (*2)
Staneg u vireg oħra tal-ħadid jew ta' l-azzar mhux bil-liega
7214 20 00  (*2)
7214 30 00  (*2)
7214 91 10  (*2)
7214 91 90  (*2)
7214 99 10  (*2)
7214 99 31  (*2)
7214 99 39  (*2)
7214 99 50  (*2)
7214 99 61  (*2)
7214 99 69  (*2)
7214 99 80  (*2)
7214 99 90  (*2)
Staneg u vireg oħra tal-ħadid jew ta' l-azzar mhux bil-lega:
7215 90 10  (*2)
Angoli, għamliet u sezzjonijiet, tal-ħadid jew l-azzar mhux bil-lega
7216 10 00  (*2)
7216 21 00  (*2)
7216 22 00  (*2)
7216 31 11  (*2)
7216 31 19  (*2)
7216 31 91  (*2)
7216 31 99  (*2)
7216 32 11  (*2)
7216 32 19  (*2)
7216 32 91  (*2)
7216 32 99  (*2)
7216 33 10  (*2)
7216 33 90  (*2)
7216 40 10  (*2)
7216 40 90  (*2)
7216 50 10  (*2)
7216 50 91  (*2)
7216 50 99  (*2)
7216 99 10  (*2)
Azzar inossidabbli f'ingotti jew f'forom primarji oħra
7218 10 00  (*2)
7218 91 11  (*2)
7218 91 19  (*2)
7218 99 11  (*2)
7218 99 20  (*2)
Prodotti ta' l-azzar inossidabbli rrumblati ċatti
7219 11 00  (*2)
7219 12 10  (*2)
7219 12 90  (*2)
7219 13 10  (*2)
7219 13 90  (*2)
7219 14 10  (*2)
7219 14 90  (*2)
7219 21 10  (*2)
7219 21 90  (*2)
7219 22 10  (*2)
7219 22 90  (*2)
7219 23 00  (*2)
7219 24 00  (*2)
7219 31 00  (*2)
7219 32 10  (*2)
7219 32 90  (*2)
7219 33 10  (*2)
7219 33 90  (*2)
7219 34 10  (*2)
7219 34 90  (*2)
7219 35 10  (*2)
7219 35 90  (*2)
7219 90 10  (*2)
Prodotti ta' l-azzar inossidabbli rrumblati ċatti
7220 11 00  (*2)
7220 12 00  (*2)
7220 20 10  (*2)
7220 90 11  (*2)
7220 90 31  (*2)
Staneg u vireg, irrumblati sħan
7221 00 10  (*2)
7221 00 90  (*2)
Staneg u vireg oħra ta' l-azzar inossidabbli
7222 11 11  (*2)
7222 11 19  (*2)
7222 11 21  (*2)
7222 11 29  (*2)
7222 11 91  (*2)
7222 11 99  (*2)
7222 19 10  (*2)
7222 19 90  (*2)
7222 30 10  (*2)
7222 40 10  (*2)
7222 40 30  (*2)
Azzar inossidabbli ieħor f'ingotti jew f'forom primarji oħra
7224 10 00  (*2)
7224 90 01  (*2)
7224 90 05  (*2)
7224 90 08  (*2)
7224 90 15  (*2)
7224 90 31  (*2)
7224 90 39  (*2)
Prodotti tal-ħadid irrumblati ċatti
7225 11 00  (*2)
7225 19 10  (*2)
7225 19 90  (*2)
7225 20 20  (*2)
7225 30 00  (*2)
7225 40 20  (*2)
7225 40 50  (*2)
7225 40 80  (*2)
7225 50 00  (*2)
7225 91 10  (*2)
7225 92 10  (*2)
7225 99 10  (*2)
Prodotti oħra ta' l-azzar bil-lega rrumblati ċatti
7226 11 10  (*2)
7226 19 10  (*2)
7226 19 30  (*2)
7226 20 20  (*2)
7226 91 10  (*2)
7226 91 90  (*2)
7226 92 10  (*2)
7226 93 20  (*2)
7226 94 20  (*2)
7226 99 20  (*2)
Staneg u vireg, irrumblati sħan
7227 10 00  (*2)
7227 20 00  (*2)
7227 90 10  (*2)
7227 90 50  (*2)
7227 90 95  (*2)
Staneg u vireg oħra ta' l-azzar inossidabbli
7228 10 10  (*2)
7228 10 30  (*2)
7228 20 11  (*2)
7228 20 19  (*2)
7228 20 30  (*2)
7228 30 20  (*2)
7228 30 41  (*2)
7228 30 49  (*2)
7228 30 61  (*2)
7228 30 69  (*2)
7228 30 70  (*2)
7228 30 89  (*2)
7228 60 10  (*2)
7228 70 10  (*2)
7228 70 31  (*2)
7228 80 10  (*2)
7228 80 90  (*2)
Folji tal-ħadid jew azzar
7301 10 00  (*2)
Materjal għall-kostruzzjoni tal-linja tal-ferrovija jew tat-tramm
7302 10 31  (*2)
7302 10 39  (*2)
7302 10 90  (*2)
7302 20 00  (*2)
7302 40 10  (*2)
7302 90 10  (*2)
Tubi, pajpijiet u profili vojta' minn ġewwa, tal-ħadid fondut:
7303 00 10  (*2)
7303 00 90  (*2)
Tubu jew fittings tal-pajp (per eżempju couplings)
7307 11 10  (*2)
7307 11 90  (*2)
7307 19 10  (*2)
7307 19 90  (*2)
7307 21 00  (*2)
7307 22 10  (*2)
7307 22 90  (*2)
7307 23 10  (*2)
7307 23 90  (*2)
7307 29 10  (*2)
7307 29 30  (*2)
7307 29 90  (*2)
7307 91 00  (*2)
7307 92 10  (*2)
7307 92 90  (*2)
7307 93 11  (*2)
7307 93 19  (*2)
7307 93 91  (*2)
7307 93 99  (*2)
7307 99 10  (*2)
7307 99 30  (*2)
7307 99 90  (*2)
Ġiebji, tankijiet, btieti u kontenituri simili
7309 00 10  (*2)
7309 00 30  (*2)
7309 00 51  (*2)
7309 00 59  (*2)
7309 00 90  (*2)
Tankijiet, btieti, drammijiet, laned u kontenituri simili
7310 10 00  (*2)
7310 21 10  (*2)
7310 21 91  (*2)
7310 21 99  (*2)
7310 29 10  (*2)
7310 29 90  (*2)
Kontenituri għall-gass kompress jew likwefatt.
7311 00 10  (*2)
7311 00 91  (*2)
7311 00 99  (*2)
Wajer fi ħjut, ħbula, gumni, ċineg immaljati
7312 10 30  (*2)
7312 10 51  (*2)
7312 10 59  (*2)
7312 10 71  (*2)
7312 10 75  (*2)
7312 10 79  (*2)
7312 10 82  (*2)
7312 10 84  (*2)
7312 10 86  (*2)
7312 10 88  (*2)
7312 10 99  (*2)
7312 90 90  (*2)
Barbed wire tal-ħadid jew l-azzar
7313 00 00  (*2)
Ktajjen u partijiet tagħhom, tal-ħadid jew l-azzar:
7315 11 10  (*2)
7315 11 90  (*2)
7315 12 00  (*2)
7315 19 00  (*2)
7315 20 00  (*2)
7315 81 00  (*2)
7315 82 10  (*2)
7315 82 90  (*2)
7315 89 00  (*2)
7315 90 00  (*2)
Viti, boldijiet, skorfini, viti bil-ħanek, ġanċijiet bil-vit
7318 11 00  (*2)
7318 12 10  (*2)
7318 12 90  (*2)
7318 13 00  (*2)
7318 14 10  (*2)
7318 14 91  (*2)
7318 14 99  (*2)
7318 15 10  (*2)
7318 15 20  (*2)
7318 15 30  (*2)
7318 15 41  (*2)
7318 15 49  (*2)
7318 15 51  (*2)
7318 15 59  (*2)
7318 15 61  (*2)
7318 15 69  (*2)
7318 15 70  (*2)
7318 15 81  (*2)
7318 15 89  (*2)
7318 15 90  (*2)
7318 16 10  (*2)
7318 16 30  (*2)
7318 16 50  (*2)
7318 16 91  (*2)
7318 16 99  (*2)
7318 19 00  (*2)
7318 21 00  (*2)
7318 22 00  (*2)
7318 23 00  (*2)
7318 24 00  (*2)
7318 29 00  (*2)
Labar tal-ħjata, labar tan-nitting, timplori, ganċijiet
7319 10 00  (*2)
7319 20 00  (*2)
7319 30 00  (*2)
7319 90 00  (*2)
Molol u folji għall-molol, tal-ħadid jew l-azzar
7320 10 11  (*2)
7320 10 19  (*2)
7320 10 90  (*2)
7320 20 20  (*2)
7320 20 81  (*2)
7320 20 85  (*2)
7320 20 89  (*2)
7320 90 10  (*2)
7320 90 30  (*2)
7320 90 90  (*2)
Spiritieri, fuklari, gradi tal-fuklari, cookers
7321 11 10  (*2)
7321 11 90  (*2)
7321 12 00  (*2)
7321 13 00  (*2)
7321 81 10  (*2)
7321 81 90  (*2)
7321 82 10  (*2)
7321 82 90  (*2)
7321 83 00  (*2)
7321 90 00  (*2)
Radjaturi għas-sħana ċentralizzata
7322 11 00  (*2)
7322 19 00  (*2)
7322 90 90  (*2)
Artikoli oħra tal-mejda, kċina jew tad-dar
7323 10 00  (*2)
7323 91 00  (*2)
7323 92 00  (*2)
7323 93 10  (*2)
7323 93 90  (*2)
7323 94 10  (*2)
7323 94 90  (*2)
7323 99 10  (*2)
7323 99 91  (*2)
7323 99 99  (*2)
Tagħmir sanitarju u partijiet tagħhom, tal-ħadid jew l-azzar
7324 10 90  (*2)
7324 21 00  (*2)
7324 29 00  (*2)
7324 90 90  (*2)
Oġġetti oħrajn tal-ħadid jew l-azzar fondut
7325 10 20  (*2)
7325 10 50  (*2)
7325 10 91  (*2)
7325 10 99  (*2)
7325 91 00  (*2)
7325 99 10  (*2)
7325 99 91  (*2)
7325 99 99  (*2)
Oġġetti oħrajn tal-ħadid jew l-azzar
7326 11 00  (*2)
7326 19 10  (*2)
7326 19 90  (*2)
7326 20 30  (*2)
7326 20 50  (*2)
7326 20 90  (*2)
7326 90 10  (*2)
7326 90 30  (*2)
7326 90 40  (*2)
7326 90 50  (*2)
7326 90 60  (*2)
7326 90 70  (*2)
7326 90 80  (*2)
7326 90 91  (*2)
7326 90 93  (*2)
7326 90 95  (*2)
7326 90 97  (*2)
Żingu mhux maħdum:
7901 11 00
7901 12 10
7901 12 30
7901 12 90
7901 20 00
Trab u tqarqiċ taż-żingu:
7903 10 00
7903 90 00
Vetturi bil-mutur għat-trasport ta' 10 persuni jew aktar
8702 10 11
8702 10 19
8702 90 11
8702 90 19
Vetturi bil-mutur għat-trasport ta' l-oġġetti
8704 21 31
8704 21 39
8704 22 91
8704 22 99
8704 23 91
8704 23 99
8704 31 31
8704 31 39
8704 32 91
8704 32 99
(*1)  L-eliminazzjoni tat-tariffa tibda fir-4 sena.
(*2)  L-eliminazzjoni tat-tariffa sa' l-2004
ANNESS II
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
Prodotti industrijali
Lista 4
Prodotti Industrijali
Offerta EU
Anness II – Lista 4
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Vetturi bil-mutur u vetturi bil-mutur oħrajn
8703 10 10
8703 10 90
8703 21 10
8703 21 90
8703 22 11
8703 22 19
8703 22 90
8703 23 11
8703 23 19
8703 23 90
8703 24 10
8703 24 90
8703 31 10
8703 31 90
8703 32 11
8703 32 19
8703 32 90
8703 33 11
8703 33 19
8703 33 90
8703 90 10
8703 90 90
Chassis mgħammra bil-magni
8706 00 11
8706 00 19
8706 00 91
8706 00 99
Bodies (inkluż gabini), għall-vetturi bil-mutur
8707 10 10
8707 10 90
8707 90 10
8707 90 90
Partijiet u aċċessorji għall-vetturi bil-mutur
8708 10 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 10 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 21 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 21 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 29 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 29 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 31 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 31 91  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 31 99  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 39 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 39 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 40 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 40 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 50 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 50 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 60 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 60 91  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 60 99  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 70 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 70 50  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 70 91  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 70 99  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 80 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 80 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 91 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 91 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 92 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 92 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 93 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 93 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 94 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 94 90  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 99 10  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 99 30  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 99 50  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 99 92  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
8708 99 98  ((*)
Tnaqqis ta' 50 % fuq l-MFN
((*)  50 % tnaqqis fuq l-MFN mad-dħul fis-seħħ
ANNESS II
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Lista 5
Prodotti Industrijali
Offerta EU
Anness II – Lista 5
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Aluminju mhux maħdum:
7601 10 00
7601 20 10
7601 20 91
7601 20 99
Trab u tqarqiċ taċ-ċomb:
7603 10 00
7603 20 00
ANNESS III
Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Lista 1
Prodotti Industrijali
Offerta SA
Anness III Lista 1
Kodiċi tan-NM 1996
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Derivattivi aloġenati ta' l-idrokarburi:
2903 19 10
Aldeide, kemm jekk b'funzjoni oħra ta' l-ossiġenu jew le; polimeri ċikliċi ta' l-aldeidi
2912 11 00
Aċid saturati akriliċi monokarbossili u l-anidridi, alidi, perossidi u perossiaċidi tagħhom
2915 35 00
Komposti b'funzjoni amina (amine):
2921 11 00
2921 19 15
2921 29 80
2921 41 00
Komposti eteroċikliċi bl-atomu(i) etero tan-nitroġenu biss:
2933 69 40
Waħħala mħejjija għal forom jew qlub għall-fonderija;
3824 10 10
3824 10 90
3824 20 10
3824 20 90
3824 30 10
3824 30 90
3824 50 10
3824 50 90
3824 90 23
Oġġetti biex tinġarr jew tkun ippakkjata l-merkanzija, tal-plastik; stoppers, tappijiet, għotjien,
3923 90 20
Oġġetti oħra tal-plastik u oġġetti ta' materjali oħra ta' l-intestatura Nri 3901 sa 3914:
3926 90 20
3926 90 25
Oġġetti tal-ġilda, jew tal-ġilda komposta, tat-tip użati fil-makkinarju
4204 00 00
Ġewż ta' l-indi, abaca (qanneb ta' Manila jew Musa textilis Nee), ramie u fibri veġetali tessili
5305 11 00
5305 19 00
5305 21 00
5305 29 00
5305 91 00
5305 99 00
Ħajt ta' fibri oħra veġetali tat-tessut; ħajt tal-karta
5308 10 00
5308 30 00
Imkatar:
6213 20 10
6213 90 10
Xkejjer u boroż, tat-tip użat għall-ippakkjar ta' oġġetti:
6305 10 90
6305 90 90
Oġġetti oħrajn maħdumin, inkluzi mudelli ta' l-ilbiesi
6307 90 20
6307 90 40
Blokok, ħoroż u ċangaturi, tal-ġebel naturali (ħlief għal-lavanja)
6801 00 00
Ġebel maħdum monumentali jew għall-bini (ħlief għal-lavanja) u artikoli tiegħu
6802 10 00
Damiġġani, fliexken, fjasketti, ġarrar, bwieqi, fjali, ampolli u kontenituri oħra
7010 20 00
7010 91 10
7010 91 30
7010 92 10
7010 92 40
7010 93 10
7010 93 20
7010 94 10
7010 94 20
Inviloppi tal-ħġieġ (inkluż bożoż u tubi), miftuħin, u partijiet tal-ħġieġ tagħhom
7011 10 00
7011 20 00
7011 90 00
Fibri tal-ħġieġ (inkluż suf tal-ħġieġ) u artikoli tagħhom (per eżempju, ħajt, drappijiet minsuġin)
7019 40 90
7019 51 90
7019 52 90
7019 59 90
Artikoli oħra ta' metall-preżjuż jew ta' metall miksi b'metall preżjuż:
7115 10 20
7115 90 90
Azzar inossidabbli f'ingotti jew forom oħra primarji, prodotti ta' l-azzar inossidabbli kważi lesti
7218 10 00
7218 90 10
7218 90 20
7218 90 30
7218 90 90
7218 91 00
7218 99 10
7218 99 20
7218 99 90
Makkinarju agrikolu u ta' l-imsaġar għat-tħejjija jew il-kultivazzjoni tal-ħamrija
8432 29 90
8432 30 10
8432 30 90
Diski, tejpijiet u mezzi oħra reġistrati għall-ħoss jew fenomeni oħra reġistrati simili
8524 90 90
8524 91 10
Apparat tat-trasmissjoni għar-radjutelefonija, ir-radjutelegrafija, xandir radjufoniku
8525 10 10
Partijiet tajbin għall-użu biss jew primarjament ma' l-apparat ta' l-intestatura Nri 8525 sa 8.…
8529 90 60
Apparata ta' l-elettriku għall-iswiċċjar u l-protezzjoni ta' ċirkuwiti ta' l-elettriku
8536 90 30
8536 90 40
ANNESS III
REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Lista 2
Prodotti Industrijali
Offerta SA
Anness III Lista 2
Kodiċi tan-NM 1996
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Żjut u prodotti oħra tad-distillazzjoni f'temperatura għolja tal-qatran tal-faħam
2707 99 90
Kokk tal-petoleum, bitumi tal-petroleum u fdalijiet oħra taż-żjut tal-petroleum
2713 20 00
2713 90 00
Bitumi u asfalt, naturali; shale bituminuż jew taż-żejt u ramel bil-qatran; asfaltiti
2714 90 10
2714 90 20
2714 90 90
Fluworin, kloru, bromu u jodju:
2801 10 00
2801 20 00
Karbonju (carbon blacks u forom oħra tal-karbonju mhux x'imkien ieħor speċifikati jew inkluż):
2803 00 00
Kloru ta' l-idroġenu; (aċidu idrokloriku); aċidu klorosulforiku:
2806 10 00
Ossidu taż-żingu; perossidu taż-żingu
2817 00 00
Metalli prezzjużi kolloidjali; komposti inorganiċi jew organiċi ta' metalli prezjużi
2843 29 00
2843 30 00
Perossidu ta' l-idroġenu, kemm jekk solidifikat bl-urea jew le
2847 00 15
Karbidi, kemm jekk kimikament definiti jew le:
2849 10 00
Derivattivi aloġenati ta' l-idrokarburi:
2903 22 00
2903 23 00
Derivati ta' l-idrokarburi sulfonati, nitrati jew nitrosati
2904 10 90
2904 90 10
Alkoħol akriliku u d-derivati aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrosati
2905 12 00
Eteri, alkoħols ta' l-etere, fenoli ta' l-etere, alkoħols-fenoli ta' l-eteri, perossidi ta' l-alkoħol
2909 60 00
Ketoni u kwinoni, kemm jekk bil-funzjoni ta' l-ossiġenu jew le
2914 11 00
2914 12 00
Aċid saturati akriliċi monokarbossili u l-anidridi, alidi, perossidi u perossiaċidi tagħhom
2915 29 90
2915 39 90
2915 50 30
Aċidi polycarboxylic, l-anidridi, alidi, perossidi u l-perossiaċidi tagħhom
2917 12 30
2917 19 90
Aċidi karbossiliċi b'funzjoni ta' l-ossiġenu addizzjonali u l-anidridi, alidi, perossidi u perossiaċidi tagħhom
2918 90 90
Komposti ta' l-amino bil-funzjoni ta' l-ossiġenu:
2922 43 00
Komposti bil-funzjoni karbossiamidi; komposti bil-funzjoni amide ta' aċidu karboniku:
2924 29 90
Komposti ta' l-organo-kubrit:
2930 90 05
Komposti eteroċikliċi bl-atomu(i) etero ta' l-ossiġenu biss:
2932 99 90
Komposti eteroċikliċi bl-atomu(i) etero ta' l-ossiġenu ta' l-ossiġenu biss:
2933 40 90
2933 59 30
2933 59 90
2933 69 90
Aċidi nuklejċi u l-imluħa tagħhom; komposti eteroċikliċi tagħhom:
2934 20 90
Provitamini u vitameni, naturali jew riprodotti b'sintesi
2936 29 00
Pigmenti ppreparati, kuluri ppreparati li jtappnu u kuluri ppreparati, żmalti vitrifikabbli
3207 10 00
3207 30 00
Żebgħa u verniċ ieħor (inkluż żmalti, lakers u distempers); ilma ppreparat
3210 00 40
Taħlitiet ta' sostanzi odorifiċi u taħlitiei (inkluż soluzzjonijiet alkoħoliċi)
3302 90 10
Preparazzjonijiet ta' qabel it-tqaxxir tal-leħja jew ta' wara, deodoranti personali, preparazzjonijiet tal-banju
3307 49 90
Pasti għall-mudelli, inkluż dawk għal-logħob tat-tfal.
3407 00 00
Film fotografiku f'rollijiet, sensitizzati, mhux espost, ta' kull materjal li ma jkunx karta
3702 41 00
3702 42 90
Karta fotografika, kartonċin u tessuti, sensitizzati, mhux esposti:
3703 10 20
3703 10 90
3703 20 10
3703 20 90
3703 90 10
3703 90 90
Pjanċi fotografiċi, film, karta kartonċin u tessuti, esposti imma mhux żviluppati:
3704 00 90
Pjanċi fotografiċi u film, esposti u żviluppati, ħlief għal film ċinematografu:
3705 10 00
3705 90 00
Insettiċidi, rodentiċidi, funguċidi, erbiċidi, prodotti kontra n-nebbieta
3808 20 90
3808 30 05
3808 30 10
3808 30 30
3808 30 35
3808 30 40
3808 30 80
Aċċelleraturi ppreparati tal-lastiku; plasticisers komposti għal-lastiku jew plastiks
3812 30 90
Elementi kimiċi miksija għall-użu fl-elettronika, f'forma ta' diski, wejfers jew simili
3818 00 90
Fluidi idrawliċi tal-brejk u likwidi oħra ppreparati għat-trasmissjoni idrawlika
3819 00 90
Preparazzjonijiet anti-konġelant u fluidi ppreparati li jwaqqgħu s–silġ
3820 00 10
3820 00 90
Waħħala ppreparati għall-forom jew qlub għall-funderija; prodotti kimiċi
3824 60 10
3824 60 90
3824 71 90
Rażi amminiċi, rażi fenoliċi u poliuretani, fil-forom primarji:
3909 40 40
3909 40 90
Tubi, pajpijiet u manki, u fittings tagħhom (per eżempju, ġonot, elbows, flanges)
3917 10 90
3917 29 85
3917 31 85
3917 32 05
3917 32 85
3917 39 65
Għata ta' l-art tal-plastik, kemm jekk jeħħlu weħidhom jew le, f'rollijiet
3918 90 90
Pjanċi, folji, film, fojl, tape, strixxa li jeħlu minnhom stess u forom oħra ċatti, tal-plastik:
3919 10 90
3919 90 90
Pjanċi, folji, film, fojl u strixxa oħra, tal-plastik, mhux ċellulari u mhux rinforzati:
3920 72 00
3920 73 00
3920 79 90
3920 99 90
Pjanċi, folji, film, fojl u strixxa oħra, tal-plastik:
3921 14 00
3921 19 90
3921 90 05
3921 90 12
3921 90 90
Lastiku sintetiku u factice derivati miż-żjut, f'forom primarji jew f'pjanċi, folji jew strixxi:
4002 11 90
4002 20 30
4002 31 30
4002 39 30
4002 41 90
4002 51 90
4002 70 30
4002 80 00
4002 91 90
Lastiku kompost, mhux vulkanizzat, f'forom primarji jew f'pjanċi, folji jew strixxa:
4005 10 10
Ħajt u kordi ta' lastiku vulkanizzat
4007 00 20
Artikoli ta' ħwejjeġ u aċċessorji ta' l-ilbies (inkluż ingwanti), għall-finijiet kollha
4015 19 10
Folji ta' l-injam u folji tal-plywood (kemm jekk maqgħuda jew le)
4408 10 00
Fibreboard ta' l-injam jew ta' materjal għudi ieħor, kemm jekk maqgħud bir-rażi jew le
4411 11 90
4411 19 90
4411 21 90
4411 29 90
4411 31 90
4411 39 90
4411 91 90
4411 99 90
Plywood, panew miksija bil-fuljetta u njam simili laminat
4412 13 00
4412 14 00
4412 19 00
4412 22 00
4412 23 00
4412 29 00
4412 92 00
4412 93 00
4412 99 00
Kaxxetti ta' l-ippakkjar, kaxxi, kaxxi kbar, drammijiet u ppakkjar simili, ta' l-injam; drammijiet tal-kejbil ta' l-injam
4415 10 00
Għodda, korpijiet ta' l-għoda, manki ta' l-għodda, korpijiet u manki ta' l-ixkupa jew pniezel, ta' l-injam
4417 00 90
Karta tal-gazzetti, f'rollijiet jew folji:
4801 00 20
Karta mhux miksija u kartonċin, tat-tip użati għall-kitba, l-istampar jew skopijiet grafiċi oħrajn
4802 51 00
4802 52 00
4802 53 00
4802 60 00
Karti tat-tojlit jew tal-wiċċ, tax-xugaman jew srievet u karta simili
4803 00 00
Karta tal-kraft mhux miksija u kartonċin, f'rollijiet jew folji
4804 11 00
4804 19 00
4804 21 00
4804 29 00
4804 31 00
4804 41 00
4804 42 00
4804 49 00
4804 51 00
4804 52 00
4804 59 00
Karta oħra mhux miksija u kartonċin, f'rollijiet jew folji, mhux maħduma jew ipproċessata iżjed
4805 10 00
4805 21 00
4805 22 00
4805 23 00
4805 29 00
4805 50 00
4805 60 90
4805 70 90
4805 80 90
Karta u kartonċin komposta (magħmula billi jitwaħħlu saffi ċatti tal-karta jew kartonċin
4807 10 00
4807 90 00
4807 99 00
Karta u kartonċin, korrugata (fil-folji fil-wiċċ ċatti bil-kolla jew mingħajrha), mkemmxa
4808 10 00
4808 20 00
4808 30 00
4808 90 00
Karta saħħara, karta li tikkopja lilha innifisha u karti oħra li jikkopjaw jew jittrasferixxu
4809 10 00
Karta u kartonċina, miksija fuq naħa jew it-tnejn bil-kaolina (tafal ċiniż)
4810 11 00
4810 12 00
4810 21 00
4810 29 00
4810 31 00
4810 32 00
4810 39 00
4810 91 00
4810 99 00
Karta, kartonċin, mili taċ-ċelluloża u xbieki tal-fibri taċ-ċelluloża, mgħottija, imprenjati
4811 10 00
4811 29 00
4811 31 00
4811 39 00
4811 40 00
4811 90 00
Karta saħħara, karta li tikkopja lilha innifisha u karti oħra li jikkopjaw jew jittrasferixxu
4816 10 00
Kaxxi, kartun, bagalji u kontenituri oħrajn ta' l-ippakkjar, tal-karta, tal-kartonċin, ċelluloża
4819 30 00
4819 40 00
Ċombini, irkiekel, cops u appoġġi simili tal-polpa tal-karta, karta jew kartonċin
4822 10 10
Panty hose, tigħts, kalzetti, peduni u kalzettar oħrajn, inklużi l-kalzetti għall-vini varikosi u
6115 11 90
6115 12 90
6115 19 00
6115 20 90
Ingwanti, ingwanti mingħajr swaba, manikotti, innittjati jew bil-kroxè
6116 10 00
6116 91 00
6116 92 00
6116 93 00
6116 99 00
Track-suits, ilbies ta' fuq is-silġ u lbies għall-għawm; ilbies ieħor
6211 41 10
6211 42 10
6211 43 10
6211 49 10
Ingwanti, ingwanti mingħajr swaba u manikotti
6216 00 00
Aċċessorji oħra al-ħwejjeġ magħmulin; partijiet tal-ħwejjeġ jew ta' l-aċċessorji tal-ħwejjeġ
6217 10 30
6217 10 90
6217 90 00
Forom tal-kpiepel, korpi tal-kpiepel u barnużi tal-feltru, la ġa iffurmati u lanqas bil-pizzijiet
6501 00 00
Forom tal-kpiepel, immaljati jew magħmulin bl-assemblaġġ ta' strixxi ta' kull materjal
6502 00 00
Ġebel maħdum monumentali jew għall-bini (ħlief għal-lavanja) u artikoli tiegħu
6802 91 00
6802 92 00
6802 93 00
6802 99 00
Lavanja maħduma u artikoli tal-lavanja jew tal-lavanja agglomerata:
6803 00 90
Ħġieġ mferrgħa u rrumblat, f'folji jew profili
7003 12 80
7003 12 90
7003 19 90
7003 20 00
7003 30 00
Ħġieġ miġbud u ħġieġ minfuħ, f'folji
7004 20 80
7004 20 90
7004 90 15
7004 90 25
7004 90 35
7004 90 45
7004 90 55
Ħġieġ float u ħġieġ bil-wiċċ maruk jew illostrat, f'folji
7005 10 80
7005 21 13
7005 21 15
7005 21 17
7005 21 23
7005 21 25
7005 21 35
7005 21 45
7005 21 55
7005 21 65
7005 21 75
7005 21 85
7005 29 13
7005 29 15
7005 29 17
7005 29 23
7005 29 25
7005 29 35
7005 29 45
7005 29 55
7005 29 65
7005 29 75
7005 29 85
7005 30 00
Damiġġani, fliexken, fjasketti, ġarrar, bwieqi, fjali, ampolli u kontenituri oħra
7010 10 90
7010 91 90
7010 92 20
7010 92 90
7010 93 15
7010 93 90
7010 94 15
7010 94 90
Ħġieġ għas-sinjali u elementi ottiċi tal-ħġieġ (ħlief għal dawk ta' l-intestatura Nru 7015)
7014 00 90
Ħġieġ għall-arloġġi u l-arloġġi ta' l-idejn u ħġieġ simili
7015 90 00
Fibri tal-ħġieġ (inkluż suf tal-ħġieġ) u artikoli tagħhom (per eżempju, ħajt, drappijiet minsuġin)
7019 40 20
7019 51 10
7019 52 10
7019 59 10
Artikoli oħra ta' metall -preżjuż jew ta' metall miksi b'metall preżjuż:
7115 90 30
Liġi tal-ħadid:
7202 99 10
Plakani dzelzs vai nelegeta terauda velmejumi ar platumu 600 mm vai vairak
7208 10 00
7208 25 00
7208 26 00
7208 27 00
7208 36 00
7208 37 00
7208 38 00
7208 39 00
7208 51 00
7208 52 00
7208 53 00
7208 54 00
7208 90 00
Prodotti rrumblati fiċ-ċatt ta' l-azzar inossidabbli, ta' wisa ta' 600 mm jew aktar
7209 15 00
7209 16 00
7209 17 00
7209 18 00
7209 25 00
7209 26 00
7209 27 00
7209 28 00
7209 90 00
Prodotti rrumblati fiċ-ċatt ta' l-azzar inossidabbli, ta' wisa ta' 600 mm jew aktar
7210 12 00
7210 30 00
7210 41 00
7210 49 00
7210 50 00
7210 70 00
7210 90 00
Prodotti rrumblati fiċ-ċatt ta' l-azzar inossidabbli, ta' wisa ta' 600 mm jew aktar
7211 13 00
7211 14 00
7211 19 00
7211 23 00
7211 29 00
Prodotti rrumblati fiċ-ċatt ta' l-azzar inossidabbli, ta' wisa ta' 600 mm jew aktar 600 mm
7212 10 20
7212 20 00
7212 30 00
7212 40 00
7212 50 85
7212 50 90
Staneg u vireg, irrumblati sħan, f'kojlijiet mkebba irregolarment, tal-ħadid jew azzar mhux bil-lega:
7213 10 00
7213 20 00
7213 91 00
7213 99 00
Staneg oħra u vireg tal-ħadid jew ta' l-azzar mhx bil-lega, mhux maħdum iżjed milli fondut, irrumblat sħun
7214 10 10
7214 10 90
7214 20 00
7214 30 00
7214 91 00
7214 99 00
Staneg u vireg oħra tal-ħadid jew ta' l-azzar mhux bil-liga:
7215 10 00
7215 50 00
7215 90 00
Angoli, għamliet u sezzjonijiet, tal-ħadid jew l-azzar mhux bil-lega
7216 10 00
7216 21 00
7216 22 00
7216 31 00
7216 32 00
7216 33 00
7216 40 00
7216 50 00
7216 67 00
7216 69 00
7216 91 00
7216 99 00
Wajer tal-ħadid jew azzar mhux bil-liga:
7217 10 00
7217 11 00
7217 12 00
7217 13 00
7217 19 00
7217 20 00
7217 21 00
7217 22 00
7217 23 00
7217 29 00
7217 30 00
7217 31 00
7217 32 00
7217 33 00
7217 39 00
7217 90 00
Prodotti rrumblati fiċ-ċatt ta' l-azzar inossidabbli, ta' wisa ta' 600 mm jew aktar
7219 11 00
7219 12 00
7219 13 00
7219 14 00
7219 21 00
7219 22 00
7219 23 00
7219 24 00
7219 31 00
7219 32 00
7219 33 00
7219 34 00
7219 35 00
7219 90 00
Prodotti rrumblati fiċ-ċatt ta' l-azzar inossidabbli, ta' wisa ta' anqas minn 600 mm
7220 11 00
7220 12 00
7220 20 00
7220 90 00
Prodotti rrumblati fiċ-ċatt ta' l-azzar inossidabbli, ta' wisa ta' 600 mm jew aktar
7225 30 00
7225 40 10
7225 40 90
7225 50 00
7225 90 90
7225 91 00
7225 92 00
7225 99 90
Prodotti rrumblati fiċ-ċatt ta' liega oħra ta' l-azzar, ta' wisa ta' anqas minn 600 mm
7226 91 00
7226 93 00
7226 94 00
Staneg u vireg, irrumblati sħan, f'kojlijiet mkebba irregolarment, ta' l-azzar bil-lega oħra:
7227 10 00
7227 20 00
7227 90 00
Sbarri u virgi oħrajn ta' liegi oħrajn ta' l-azzar; angoli, għamliet, sezzjonijiet ta' liegi oħrajn ta' l-azzar;
7228 10 10
7228 10 20
7228 10 90
7228 20 10
7228 20 20
7228 20 30
7228 20 40
7228 20 50
7228 20 60
7228 20 90
7228 30 10
7228 30 20
7228 30 30
7228 30 90
7228 40 00
7228 50 00
7228 60 00
7228 70 00
7228 80 00
Fili ta' liega oħra ta' l-azzar:
7229 20 00
7229 90 00
Biċċiet tal-folji tal-ħadid jew ta' l-azzar, kemm jekk imtaqqbin jew le, ippanċjati
7301 10 10
7301 20 00
Materjal tal-kostruzzjoni tal-linji tal-ferrovija jew tat-tramm tal-ħadid jew ta' l-azzar, li ġejjin: linji ferrovjarji
7302 10 00
7302 20 00
7302 30 00
7302 40 00
7302 90 00
Tubi, pajpijiet u profili vojta minn ġewwa, mingħajr welding, tal-ħadid (apparti mill-ħadid fondut) jew ta' l-azzar:
7304 10 30
7304 10 90
7304 21 10
7304 21 20
7304 21 90
7304 29 10
7304 29 20
7304 29 90
7304 31 00
7304 39 35
7304 39 90
7304 51 00
7304 59 45
7304 90 00
Tubi oħra u pajpijiet (per eżempju, weldjati, rivitjati jew magħluqa b'mod simili)
7305 11 00
7305 12 00
7305 19 00
7305 20 00
7305 31 90
7305 39 90
7305 90 90
Tubi u pajpijiet u profili vojta minn ġewwa oħrajn, (per eżempju bil-qasma miftuħa jew iwweldjati, rivitjati irbattuti jew simili),
7306 10 00
7306 20 00
7306 30 00
7306 40 00
7306 50 00
7306 60 00
7306 90 00
Tubi u tgħamir tal-pajpijiet (per eżempju couplings, liwjiet, kisi), tal-ħadid jew l-azzar:
7307 11 10
7307 11 90
7307 19 10
7307 19 80
7307 19 90
7307 21 10
7307 21 90
7307 22 10
7307 22 90
7307 23 10
7307 23 90
7307 29 10
7307 29 90
7307 91 10
7307 91 20
7307 91 30
7307 91 40
7307 91 50
7307 91 90
7307 92 10
7307 92 20
7307 92 30
7307 93 10
7307 93 20
7307 93 30
7307 99 10
7307 99 20
7307 99 30
Strutturi (esklużi bini pre-fabbrikat ta' l-intestatura 9406) u partijiet ta' struttura
7308 10 00
Wajer fi ħjut, ħbula, ċimi, u ċineg immaljati, ċineg ta' l-irfieħ u simili, tal-ħadid jew l-azzar
7312 10 05
7312 10 10
7312 10 15
7312 10 20
7312 10 25
7312 10 30
7312 10 35
7312 10 40
7312 10 90
7312 90 90
Drapp (inklużi ċineg mingħajr truf), gradilji, xbieki u rpar, tal-fili tal-ħadid jew l-azzar;
7314 12 10
7314 12 20
7314 13 10
7314 14 20
7314 14 30
7314 19 30
7314 19 40
7314 50 00
Labar tal-ħjata, labar tan-nitting, timplori, ganċijiet tal-kroxé, labar tar-rakkmu u bħalhom
7319 20 00
7319 30 00
7319 90 90
Molol u folji għall-molol, tal-ħadid jew l-azzar
7320 10 00
7320 20 00
7320 90 00
Oġġetti oħrajn tal-ħadid jew l-azzar fondut:
7325 10 40
7325 99 40
Oġġetti oħrajn tal-ħadid jew l-azzar
7326 19 00
7326 90 29
Staneg, vireg u profili tar-ram
7407 10 30
7407 10 90
7407 21 20
7407 21 90
7407 22 20
7407 22 90
7407 29 20
7407 29 90
Pjanċi tar-ram, folji u strixxa, ta' ħxuna li taqbeż 0,15 mm:
7409 11 00
7409 19 00
7409 21 00
7409 29 00
7409 31 00
7409 39 00
7409 40 00
7409 90 00
Folja tar-ram (kemm jekk stampata jew bil-karta, kartonċin, plastik jew bħalhom
7410 11 00
7410 12 00
Pajpijiet u tubi tar-ram:
7411 10 10
7411 10 40
7411 21 15
7411 22 10
7411 29 10
Tubu jew fittings tal-pajp (per eżempju couplings, elbows, sleeves)
7412 10 10
7412 10 80
7412 10 90
7412 20 20
7412 20 80
Wajer fi ħjut, gumni, faxex immaljati u bħalhom, tar-ram, mhux iżolati elettrikament
7413 00 30
7413 00 90
Drapp (inkluż ċineg kontinwi), gradilji u xbieki, tal-wajer tar-ram
7414 20 00
7414 90 00
Oġġetti oħra tar-ram:
7419 99 22
7419 99 24
7419 99 25
7419 99 90
Trab u tqarqiċ taċ-ċomb:
7603 10 00
Staneg, vireg u profili ta' l-aluminju:
7604 10 35
7604 10 65
7604 21 15
7604 21 90
7604 29 15
7604 29 65
7604 29 90
Wajer ta' l-aluminju:
7605 11 07
Pajpijiet u tubi ta' l-aluminju:
7608 20 15
Tubu jew fittings tal-pajp (per eżempju couplings, elbows, sleeves)
7609 00 10
7609 00 90
Strutturi ta' l-aluminju (bl-esklużjoni ta' bini prefabbrikat ta' l-intestatura Nru 9406)
7610 10 00
7610 90 00
Btieti ta' l-aluminju, drammijiet, laned u kontenituri simili
7612 90 40
Wajer fi ħjut, gumni, faxex immaljati u bħalhom, tar-ram, mhux iżolati elettrikament
7614 10 00
7614 90 00
Staneg, vireg, profili u wajer taż-żingu
7904 00 00
Oġġetti oħra taż-żingu
7907 00 90
Tungstenu (wolfram) u artikoli tiegħu, inkluż skart
8101 10 00
8101 91 00
Tungstenu (wolfram) u artikoli tiegħu, inkluż skart
8104 30 00
8104 90 50
Srieraq ta' idejn; xfafar għas-srieraq ta' kull tip (inkluż tiċrit, minċotti jew xfafar tas-srieraq mingħajr snien)
8202 20 20
Tubi flessibbli tal-metal komuni, bil-fittings jew mingħajrhom:
8307 10 90
8307 90 90
Bojlers tas-central heating ħlief għal dawk ta' l-intestatura Nru 8402:
8403 10 00
8403 90 00
Impjant awżiljarju għall-użu mal-bojlers ta' l-intestatura Nru 8402 jew 8403
8404 10 10
8404 90 10
Magni u muturi oħra:
8412 29 10
8412 80 20
8412 90 60
Pompi għal-likwidi kemm jekk mgħammra b'apparat ta' kejl; elevaturi likwidi:
8413 11 00
8413 20 10
8413 50 10
8413 60 10
8413 60 20
8413 70 15
8413 81 10
8413 91 10
Friġġ, freezers u tagħmir ieħor refriġeranti jew tal-friża, ta' l-elettriku jew oħrajn
8418 10 00
8418 21 00
8418 22 00
8418 29 00
8418 30 90
8418 40 90
8418 50 00
8418 61 10
8418 69 10
8418 91 10
8418 91 20
8418 99 20
8418 99 30
Ċentrifugi, inkluż nixxiefa ċentrifugi; makkinarju jew apparat ta' filtrazzjoni jew purifikazzjoni
8421 12 20
8421 21 10
8421 31 10
8421 31 20
8421 91 20
8421 99 30
Magni li jaħslu l-platti; makkinarju għat-tindif jew it-tnixxif ta' fliexken jew kontenituri oħra
8422 11 00
8422 19 00
8422 90 10
Ħbula għat-tarjoli u paranki imma mhux skip hoists; winċijiet u argni; ġakkijiet:
8425 11 00
8425 31 10
8425 39 10
8425 42 35
8425 42 50
8425 49 90
Armar tal-bastimenti (derricks); krejnijiet; inkluż krejnijiet tal-kejbil; lifting frames mobbli, straddle carrier
8426 11 10
8426 20 10
8426 41 10
8426 91 10
Makkinarju ieħor li jerfa, iqandel, jgħabbi jew iħott (per eżempju, liftijiet, escalators)
8428 39 90
8428 90 15
Bulldozers, angledozers, graders,
8429 20 90
8429 51 20
8429 59 05
Partijiet tajbin għall-użu biss jew primarjament ma' l-apparat ta' l-intestatura Nri 8425 sa 8.…
8431 20 10
8431 20 30
8431 20 50
8431 20 90
8431 39 90
8431 49 25
8431 49 30
8431 49 35
8431 49 47
Makkinarju agrikolu u ta' l-imsaġar għat-tħejjija jew il-kultivazzjoni tal-ħamrija
8432 10 10
8432 29 30
Makkinarju tal-ħsad jew tad-dris, inklużi dawk li jorbtu t-tiben jew l-għalf, ħassada tal-ħaxix jew tat-tiben,
8433 11 90
8433 19 90
8433 90 20
Makkinarji ieħor agrikolu, ortikulturali, ta' l-imsaġar, tat-trobbija tat-tjur jew tan-naħal
8436 29 90
8436 91 90
Makkinarju (ħlief għall-magni ta' l-intestatura Nru 8450) għall-ħasil, tindif, għasir, tnixxif
8451 21 10
8451 30 10
8451 30 20
8451 90 10
8451 90 20
Aċċessorji u partijiet tajbin għall-użu waħdieni jew prinċipali ma' magni li jidħlu fl-intestaturi bin-Nri…
8466 20 00
Magni awtomatiċi li jbiegħu l-oġġetti (per eżempju, bolol, sigaretti, ikel jew xorb)
8476 21 00
8476 29 00
Kaxxi tal-forom għall-fonderiji tal-metall; bażijiet tal-forom; mudelli għall-forom; forom għall-metall
8480 30 10
8480 30 30
8480 30 90
8480 71 00
8480 79 00
Viti, kokkijiet, valvijiet u tagħmir simili għall-pajpijiet, qxur tal-bojlers, tankijiet, btieti
8481 80 37
8481 90 55
8481 90 90
Partijiet tajbin għall-użu biss jew primarjament ma' l-apparat ta' l-intestatura Nri 8501 sa 850.…
8503 00 10
8503 00 20
Ċelloli primarji u batteriji primarji:
8506 10 05
8506 10 25
8506 80 05
8506 80 25
8506 90 00
Akkumulaturi elettriċi, inkluż separaturi tagħhom, kemm jekkmrettangularji jew le
8507 40 00
8507 90 20
8507 90 90
Apparat li jsaħħan l-ilma bl-elettriku b' mod istantanju u apparat li jsaħħan permezz ta' l-immersjoni
8516 31 10
8516 90 20
Apparat elettriku għal-linja telefonika jew telegrafika, inkluż settijiet tal-linja tat-telefon
8517 50 00
8517 90 00
Diski, tejpijiet u mezzi oħra reġistrati għall-ħoss jew fenomeni oħra reġistrati simili
8524 32 90
Tagħmir elettriku, tas-senjalazzjoni, tas-sikurezza jew kontroll tat-traffiku għall-ferroviji, trammijiet, toroq
8530 80 00
8530 90 90
Apparat tas-senjalazzjoni tal-ħoss jew viżiv elettriku (per eżempju, qniepen, sireni, pannelli indikaturi)
8531 80 90
8531 90 90
Apparata ta' l-elettriku għall-iswiċċjar u l-protezzjoni ta' ċirkuwiti ta' l-elettriku
8536 10 10
8536 20 10
8536 30 10
8536 61 10
8536 69 10
Bozoz ta' l-elettriku tal-filament jew skariga, inkluż unitajiet ta' bozoz siġillati
8539 22 20
8539 22 90
8539 29 10
8539 29 15
8539 29 20
8539 29 25
8539 29 50
8539 29 57
8539 29 90
8539 31 45
8539 31 90
8539 32 45
8539 32 90
8539 39 45
8539 39 90
8539 41 00
8539 49 10
8539 49 20
8539 90 00
Elettrodi tal-karbonju, brushes tal-karbonju, karbonju tal-bozoz, karbonju tal-batterija u artikoli oħra
8545 90 00
Tagħmir iżolanti għall-magni ta' l-elettriku, apparat jew attrezzatura
8547 90 10
Vetturi tal-manutenzjoni tal-ferrovija jew tat-tramm jew għas-servizz, kemm jekk bil-mutur jew le
8604 00 10
Vannijiet u vaguni tal-ferrovija jew trammijiet, mhux bil-mutur:
8606 99 10
Partijiet ta' lokomottivi tal-ferrovija jew tat-tramm jew rolling-stock:
8607 19 40
8607 21 60
8607 30 60
Lentijiet, priżmi, mirja u elementi ottiċi oħra, ta' kull materjal, irmuntati
9002 20 80
Pjanijiet, inkluż pjanijiet awtomatiċi; cimbli u strumenti bit-tastiera li jkollhom il-kordi
9201 10 00
Artikoli u tagħmir għall-eżerċizzju fiżiku ġenerali, ginnastika, atletika
9506 62 00
9506 69 00
9506 70 00
9506 91 00
9506 99 00
Qasab tas-sajd, snanar u affarijiet oħra tax-xlief; xbieki tas-sajd, pariti
9507 10 90
9507 30 00
9507 90 00
Lapsijiet (ħlief għal-lapsijiet ta' l-intestatura Nru 9608), crajons, ċomb tal-lapsijiet, pastelli, tpinġija
9609 10 10
ANNESS III
REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Lista 3
Prodotti Industrijali
Offerta SA
Anness III Lista 3
Kodiċi tan-NM 1996
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Fwejjaħ u ilmijiet tat-twaletta:
3303 00 90
Preparazzjoni għas-sbuħija għall-irtokk u preparazzjonijiet għall-kura tal-ġilda
3304 10 30
3304 10 90
3304 20 30
3304 20 90
3304 30 30
3304 30 90
3304 91 00
3304 99 30
3304 99 90
Preparazzjonijiet għall-użu fix-xagħar:
3305 10 30
3305 10 90
3305 20 30
3305 20 90
3305 30 30
3305 30 90
3305 90 30
3305 90 90
Preparazzjonijiet ta' qabel it-tqaxxir tal-leħja jew ta' wara, deodoranti personali, preparazzjonijiet tal-banju
3307 10 40
3307 10 90
3307 20 30
3307 20 90
3307 30 10
3307 30 90
3307 41 00
3307 90 40
3307 90 90
Ġild ta' l-annimali bovini jew ekwini, mingħajr xagħar fuqhom, ħlief għall-ħild ta' l-intetatura Nru 4…
4104 10 90
tnaqqis jibda fit-tielet sena
4104 21 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
4104 22 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
4104 29 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
4104 31 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
4104 39 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
Ġild tan-nagħaġ jew tal-ħaruf, mingħajr suf, ħlief għall-ġild ta' l-intestatura Nru 4108 jew 41…
4105 11 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
4105 12 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
4105 19 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
4105 20 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
Oġġetti ta' l-ilbies u aċċessori ta' ħwejjeġ, tal-ġilda jew tal-ġilda komposta
4203 21 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
Karta, kartonċin, mili taċ-ċelluloża u xbieki tal-fibri taċ-ċelluloża, mgħottija, imprenjati
4811 21 00
tnaqqis jibda fit-tielet sena
Inviloppi, kartolini, kartolini plejn u kartolini tal-korrispondenza
4817 10 00
4817 20 00
4817 30 00
Karta tat-tojlit u karta simili, mili taċ-ċelluloża jew xbieki tal-fibra taċ-ċelluloża
4818 10 00
4818 20 00
4818 30 00
4818 40 00
4818 50 00
4818 90 00
Ċangaturi u pavimentazzjoni taċ-ċeramika bla lostru, madum għall-fuklari jew għall-ħajt; kubi tal-mużajk taċ-ċeramika bl-lostru
6907 90 00
Ċangaturi u pavimentazzjoni taċ-ċeramika bil-lostru, madum għall-fuklari jew għall-ħajt; kubi tal-mużajk taċ-ċeramika bl-lostru
6908 10 00
6908 90 00
Affarijiet ta' fuq il-mejda, affarijiet tal-kċina, oġġetti oħra tad-dar u oġġetti tal-proċellana
6911 10 00
Affarijiet ta' fuq il-mejda, affarijiet tal-kċina, oġġetti oħra tad-dar u tat-twaletta taċ-ċeramika
6912 00 00
Magni tal-ħasil tad-dar jew tal-laundries, inkluż magni li kemm jaħslu u jnixxfu:
8450 11 15
8450 19 20
8450 90 10
Viti, kokkijiet, valvijiet u tagħmir simili għall-pajpijiet, qxur tal-bojlers, tankijiet, btieti
8481 80 72
8481 80 73
Ball jew roller bearings:
8482 10 10
8482 10 15
8482 20 15
8482 20 30
8482 20 45
8482 30 20
8482 50 50
8482 91 20
8482 99 11
8482 99 13
8482 99 17
8482 99 29
8482 99 31
Muturi ta' l-elettriku u ġeneraturi (ħlief għas-settijiet li jiġġeneraw):
8501 10 05
8501 10 19
8501 20 10
8501 31 10
8501 32 10
8501 33 10
8501 34 10
8501 40 25
8501 40 30
8501 40 35
8501 40 40
8501 40 45
8501 40 50
8501 40 55
8501 40 70
8501 40 75
8501 40 80
8501 51 20
8501 51 30
8501 51 40
8501 51 50
8501 52 20
8501 52 40
8501 52 50
8501 53 20
8501 53 50
8501 61 90
8501 62 00
8501 63 10
Settijiet li iġġeneraw ta' l-elettriku u konvertituri rotattivi:
8502 11 00
8502 12 00
8502 13 00
Ċelloli primarji u batteriji primarji:
8506 10 90
8506 30 90
8506 80 90
Tagħmir domestiku elettro-mekkaniku, b'mutur ta' l-elettriku fih:
8509 30 00
8509 40 00
8509 80 00
Apparat li jsaħħan l-ilma bl-elettriku b'mod istantanju u apparat li jsaħħan permezz ta' l-immersjoni
8516 29 10
8516 33 00
8516 50 00
8516 60 00
8516 71 00
8516 72 00
8516 79 00
8516 80 10
8516 90 30
Apparat li jirċievi għar-radjutelefonija, ir-radjutelegrafija jew ix-xandir radjufoniku
8527 19 00
8527 21 00
Apparat ta' l-elettriku għall-iswiċċjar u l-protezzjoni ta' ċirkuwiti ta' l-elettriku
8536 69 20
Bozoz ta' l-elettriku tal-filament jew skariga, inkluż unitajiet ta' bozoz siġillati
8539 21 20
8539 29 45
Sedili (apparti minn dawk ta' l-intestatura 9402), sew jekk jistgħu u anki jekk ma jistgħux jinbidlu f'sodod, u partijiet tagħhom
9401 30 00
9401 40 00
9401 50 00
9401 61 00
9401 69 00
9401 71 00
9401 79 00
9401 80 30
9401 80 90
Għamara medika, kirurġika, dentali jew veterinarja (per eżempju, imwejjed ta' l-operazzjoni)
9402 10 20
9402 90 90
Għamara oħra u partijiet tagħha:
9403 10 10
9403 10 90
9403 20 10
9403 20 30
9403 20 50
9403 20 60
9403 20 90
9403 30 00
9403 40 00
9403 50 00
9403 60 30
9403 60 40
9403 60 90
9403 70 30
9403 70 90
9403 80 30
9403 80 90
9403 90 10
9403 90 20
9403 90 30
9403 90 40
9403 90 50
9403 90 60
9403 90 90
Sostenji ta' l-imtieraħ; artikoli tas-sodda u għamara simili (per eżempju, imtieraħ)
9404 10 00
9404 21 00
9404 29 10
9404 29 90
9404 90 10
9404 90 90
Lampi u armar tad-dawl inklużi searchligħts u spotligħts
9405 10 05
9405 10 35
9405 10 90
9405 20 10
9405 20 90
9405 30 00
9405 40 05
9405 40 50
9405 40 90
9405 50 00
9405 60 00
9405 91 90
9405 92 10
9405 92 90
9405 99 30
9405 99 35
9405 99 40
9405 99 55
9405 99 60
9405 99 90
Bini pre-fabbrikat:
9406 00 90
ANNESS III
REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Lista 4
Prodotti Industrijali
Offerta SA
Anness II – Lista 4
Kodiċi tan-NM 1996
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Qatran iddistillat mill-faħam, mil-linjite jew mill-pit, u qatran minerali ieħor
2706 00 00
Gassijiet tal-petrolju (petroleum) u idrokarboni oħra gassużi
2711 13 10
2711 29 10
Ġelli tal-petroleum; xema' tal-parafina, xema' tal-petroleum, xema' slack, ożokerite
2712 10 10
2712 10 20
Taħlitiet bituminużi ibbażati fuq asfalt naturali, jew bitumi naturali, fuq bitumi tal-petroleum
2715 00 10
2715 00 20
Ossidi tat-titanju
2823 00 00
Ipokioriti; kalċju kummerċjali Ipokiorite; kioriti; ipobromiti:
2828 10 00
Fosfinati (ipofosfiti), fosfonati (fosfiti), fosfati u polifosfati
2835 25 00
2835 26 10
2835 31 00
Derivati ta' l-idrokarburi sulfonati, nitrati jew nitrosati
2904 10 10
Alkol aċikliku u d-derivati tagħhom, aloġenati, sulfonati, nitrati u nitro-sazjati:
2905 15 00
2905 45 00
Ketoni u kwinoni, kemm jekk bil-funzjonijiet ta' l-ossiġenu jew mingħajrhom
2914 13 00
2914 41 00
Aċid saturati akriliċi monokarbossili u l-anidridi, alidi, perossidi u perossiaċidi tagħhom
2915 21 00
2915 22 00
2915 31 00
2915 33 00
2915 34 00
2915 39 20
2915 39 30
2915 39 40
Aċidi polycarboxylic, l-anidridi, alidi, perossidi u l-perossiaċidi tagħhom
2917 12 20
2917 14 00
2917 19 30
2917 31 00
2917 32 00
2917 33 00
2917 34 00
2917 35 00
Aċidi karbossiliċi b'funzjoni ta' l-ossiġenu addizzjonali u l-anidridi, alidi, perossidi u perossiaċidi tagħhom
2918 12 00
2918 13 20
2918 14 00
2918 19 20
2918 22 10
2918 23 10
2918 90 10
Komposti b' funzjoni amina (amine):
2921 19 80
2921 44 90
2921 51 10
Komposti bil-funzjoni karbossiamidi; komposti bil-funzjoni amide ta' aċidu karboniku:
2924 21 10
Komposti b' funzjonijiet oħra ta' nitroġenu:
2929 90 10
Komposti ta' l-organo-kubrit:
2930 10 00
2930 20 25
Komposti eteroċikliċi bl-atomu(i) etero ta' l-ossiġenu biss:
2932 29 10
Komposti eteroċikliċi bl-atomu(i) etero ta' l-ossiġenu ta' l-ossiġenu biss:
2933 40 30
2933 40 40
2933 59 20
2933 69 30
Aċidi nuklejċi u l-imluħa tagħhom; komposti eteroċikliċi tagħhom:
2934 20 10
2934 20 30
2934 20 40
Alkalojdi veġetali, naturali jew riprodotti minn sintesi, u l-imluħa, eteri, esteri tagħhom
2939 90 20
Antibiotiċi
2941 40 10
Mili, garza, faxex u artikoli simi (per eżempju, medikazzjoni, stikkijiet adeżivi)
3005 90 10
Materja organika sintetika koloranti, kemm jekk kimikament definita jew le
3204 17 10
3204 17 20
3204 17 90
3204 19 10
3204 19 20
3204 19 90
Materja koloranti oħra; preparazzjonijiet kif speċifikati fin-nota 3 ta' dan il-kapitolu
3206 11 00
3206 19 00
3206 20 15
3206 20 90
3206 30 00
3206 41 00
3206 42 00
3206 43 00
3206 49 00
3206 50 00
Pigmenti ppreparati, kuluri ppreparati li jtappnu u kuluri ppreparati, żmalti vitrifikabbli
3207 40 00
Żebgħa u verniċi (inkluż żmalti u lakers) ibbażati fuq polimeri sintetiċi
3208 10 00
3208 20 00
3208 90 90
Żebgħa u verniċi (inkluż żmalti u lakers) ibbażati fuq polimeri sintetiċi
3209 10 00
3209 90 00
Żebgħa u verniċ ieħor (inkluż żmalti, lakers u distempers); ilma ppreparat
3210 00 05
Pigmenti (inkluż trabijiet metalliċi u taqrqiċ) ġewwa mezz mhux akweju
3212 90 10
Preparazzjonijiet għall-iġene orali jew dentali, inkluż pasti u trabijiet fissanti tat-dentaturi
3306 10 00
3306 20 90
3306 90 00
Preparazzjonijiet ta' qabel it-tqaxxir tal-leħja jew ta' wara, deodoranti personali, preparazzjonijiet tal-banju
3307 10 10
3307 49 20
Sapun, prodotti organiċi attivi fil-wiċċ u preparazzjonijiet għall-użu tas-sapun
3401 11 20
3401 11 30
3401 11 90
3401 19 20
3401 19 30
3401 19 90
3401 20 00
Aġenti organiċi attivi fil-wiċċ (mhux sapun); preparazzjonijiet attivi fil-wiċċ
3402 11 10
3402 11 20
3402 12 10
3402 12 20
3402 13 10
3402 13 20
3402 19 10
3402 19 20
3402 20 10
3402 20 20
3402 90 10
3402 90 20
Xemgħat artifiċjali u xemgħat ippreparati:
3404 10 00
3404 20 00
3404 90 00
Polishes u kremi, għaż-żraben, għamara, artijiet, karozzaturi, ħġieġ jew metall
3405 10 00
3405 20 00
3405 30 00
3405 40 00
3405 90 90
Xemgħat, kandiletti u bħalhom:
3406 00 00
Fuses tas-sigurezza; fuses għad-detonazzjoni; caps tal-perkussjoni jew detonazzjoni; igniters
3603 00 90
Sulfarini, ħlief għall-artikoli pirotekniċi ta' l-intestatura Nru 3604
3605 00 00
Pjanċi fotografiċi u film ċatt, sensitizzat, mhux espost
3701 10 90
3701 30 15
3701 30 20
3701 30 30
3701 30 40
3701 30 60
3701 99 15
3701 99 45
3701 99 50
3701 99 70
Film fotografiku f'rollijiet, sensitizzati, mhux espost, ta' kull materjal li ma jkunx karta
3702 32 10
3702 39 10
3702 42 20
3702 43 10
3702 44 10
3702 91 20
3702 92 20
3702 93 20
3702 94 20
3702 95 20
Insettiċidi, rodentiċidi, funguċidi, erbiċidi, prodotti kontra n-nebbieta
3808 30 17
3808 40 10
3808 40 20
Aċċelleraturi ppreparati tal-lastiku; plasticisers komposti għal-lastiku jew plastiks
3812 10 00
3812 30 10
3812 30 20
3812 30 25
Preparati u charges għall-estinturi tan-nar; charged fire-extinguishing grenades għall-estinturi tan-nar; charged fire-extinguishing grenades
3813 00 10
3813 00 15
Solventi komposti organiċi u thinners, mhux speċifikati x'imkien ieħor jew inklużi
3814 00 00
Alkilbenżeni imħalltin u alkilnaftaleni mħalltin, ħlief għal dawk ta' l-intestatura Nru 2707
3817 10 00
Elementi kimiċi miksija għall-użu fl-elettronika, f'forma ta' diski, wejfers jew simili
3818 00 20
Fluidi idrawliċi tal-brejk u likwidi oħra ppreparati għat-trasmissjoni idrawlika
3819 00 10
Aċidi mxaħħmin monokarbossili industrijali; żjut aċidi mir-raffinar; alkoħol xaħmi industrijali
3823 13 00
3823 19 10
3823 19 20
3823 70 00
Waħħala ppreparati għall-forom jew qlub għall-funderija; prodotti kimiċi
3824 71 10
3824 90 25
3824 90 37
3824 90 40
3824 90 45
3824 90 47
3824 90 50
Polimeri ta' etilene, fil-forom primarji;
3901 10 00
3901 20 90
3901 30 10
3901 90 90
Polimeri ta' propilin jew olefini oħra, fil-forom primarji,
3902 10 00
3902 30 00
Polimeri ta' klorur tal-vinil jew ta' olefini aloġeni oħra, fil-forom primarji:
3904 10 00
3904 21 10
3904 21 90
3904 22 10
3904 22 90
3904 30 00
3904 40 10
3904 40 20
3904 40 90
Polimeri ta' l-aċetat tal-vinili jew ta' esteri oħra vinili, fil-forom promarji; polimeri oħra vinili
3905 11 00
3905 21 00
Polimeri akriliċi oħra fil-forom primarji:
3906 90 20
Polycetals, polieteri oħra u raża ta' l-epossidu, fil-forom primarji; polikarbonati
3907 20 10
3907 60 90
3907 91 00
Ċelluloża u d-derivati kimiċi tagħha, mhux speċifikati x'imkien ieħor jew inklużi
3912 31 00
Fdalijiet, biċċiet maqtugħin u skrapp, tal-plastik
3915 10 00
3915 20 00
3915 30 00
3915 90 40
Monofilament li minnu kull qies minn tarf sa tarf jaqbeż 1 mm. vireg, stikek
3916 10 10
3916 10 90
3916 20 90
3916 90 05
3916 90 30
3916 90 40
3916 90 50
3916 90 90
Tubi, pajpijiet u manki, u fittings tagħhom (per eżempju, ġonot, elbows, flanges)
3917 21 90
3917 22 00
3917 23 00
3917 29 30
3917 29 40
3917 29 50
3917 29 60
3917 29 90
3917 31 20
3917 31 30
3917 31 40
3917 31 50
3917 31 60
3917 31 75
3917 31 80
3917 31 90
3917 32 20
3917 32 30
3917 32 40
3917 32 50
3917 32 60
3917 32 75
3917 32 80
3917 32 90
3917 33 00
3917 39 20
3917 39 25
3917 39 30
3917 39 40
3917 39 45
3917 39 55
3917 39 60
3917 39 90
3917 40 00
Għata ta' l-art tal-plastik, kemm jekk jeħħlu weħidhom jew le, f'rollijiet
3918 10 03
3918 10 07
3918 10 30
3918 10 35
3918 10 53
3918 10 73
3918 10 90
3918 90 10
3918 90 40
3918 90 50
3918 90 60
3918 90 65
3918 90 70
3918 90 75
3918 90 80
3918 90 85
Pjanċi, folji, film, fojl, tape, strixxa li jeħlu minnhom stess u forom oħra ċatti, tal-plastik:
3919 10 03
3919 10 07
3919 10 10
3919 10 13
3919 10 29
3919 10 31
3919 10 37
3919 10 40
3919 10 43
3919 10 45
3919 10 50
3919 10 53
3919 10 55
3919 10 60
3919 10 65
3919 90 03
3919 90 07
3919 90 10
3919 90 13
3919 90 19
3919 90 29
3919 90 30
3919 90 35
3919 90 37
3919 90 40
3919 90 45
3919 90 47
3919 90 50
3919 90 55
Pjanċi, folji, film, fojl u strixxa oħra, tal-plastik, mhux ċellulari u mhux rinforzati:
3920 10 00
3920 20 10
3920 20 90
3920 30 00
3920 41 65
3920 41 70
3920 42 65
3920 42 70
3920 51 00
3920 59 00
3920 61 00
3920 63 00
3920 69 00
3920 91 00
3920 92 00
3920 93 00
3920 94 00
3920 99 10
3920 99 20
3920 99 25
3920 99 30
3920 99 40
3920 99 60
Pjanċi, folji, film, fojl u strixxa oħra, tal-plastik:
3921 11 00
3921 12 35
3921 12 75
3921 13 00
3921 19 30
3921 19 40
3921 19 50
3921 19 55
3921 19 60
3921 19 70
3921 19 80
3921 90 02
3921 90 04
3921 90 06
3921 90 16
3921 90 22
3921 90 24
3921 90 26
3921 90 28
3921 90 30
3921 90 32
3921 90 34
3921 90 36
3921 90 38
3921 90 40
3921 90 42
3921 90 44
3921 90 46
3921 90 48
3921 90 52
3921 90 54
3921 90 56
3921 90 58
3921 90 60
3921 90 62
3921 90 64
3921 90 66
3921 90 72
Banjijiet, banju-doxxa, friskaturi tal-ħasil, bede', reċipjenti lavatorji, sedili u għotjien
3922 10 00
3922 20 00
3922 90 10
3922 90 20
3922 90 90
Oġġetti biex tinġarr jew tkun ippakkjata l-merkanzija, tal-plastik; stoppers, tappijiet, għotjien,
3923 10 00
3923 21 10
3923 21 90
3923 29 10
3923 29 20
3923 29 30
3923 29 90
3923 30 00
3923 40 90
3923 50 00
3923 90 30
3923 90 90
Affarijiet ta' fuq il-mejda, affarijiet tal-kċina, oġġetti oħra tad-dar u oġġetti tat-twaletta, tal-plastik:
3924 10 00
3924 90 00
Oġġetti tal-plastik tal-bennejja, mhux speċifikati jew inklużi x'imkien ieħor
3925 10 00
3925 20 00
3925 30 00
3925 90 00
Oġġetti oħra tal-plastik u oġġetti ta' materjali oħra ta' l-intestatura Nri 3901 sa 3914:
3926 10 30
3926 10 90
3926 20 10
3926 20 90
3926 30 00
3926 40 00
3926 90 03
3926 90 05
Lastiku naturali, balata, gutta-percha, guayuie, chicle u gomom naturali simili
4001 30 30
4001 30 50
Lastiku sintetiku u factice derivati miż-żjut, f'forom primarji jew f'pjanċi, folji jew strixxi:
4002 19 90
4002 20 90
Lastiku kompost, mhux vulkanizzat, f'forom primarji jew f'pjanċi, folji jew strixxa:
4005 10 20
4005 10 30
4005 10 90
4005 20 00
4005 91 10
4005 91 20
4005 91 90
4005 99 10
4005 99 20
4005 99 30
4005 99 40
Forom oħra (per eżempju, vireg, tubi u forom tal-profili) u artikoli
4006 10 00
4006 90 00
Ħajt u kordi ta' lastiku vulkanizzat
4007 00 90
Pjanċi, folji, strixxi, vireg u forom tal-profili, tal-lastiku vulkanizzat li ma jkunx lastiku iebes
4008 11 15
4008 11 90
4008 19 00
4008 21 10
4008 21 15
4008 21 90
4008 29 10
4008 29 90
Tubi, pajpijiet u manki, tal-gomma vulkanizzata barra lastiku iebes
4009 10 00
4009 20 00
4009 30 00
4009 40 00
4009 50 00
Ċineg jew ċineg tat-trasmissjoni, tal-lastiku vulkanizzat
4010 11 00
4010 12 00
4010 13 00
4010 19 00
4010 21 90
4010 22 90
4010 23 00
4010 24 00
4010 29 10
4010 29 90
Artikoli iġeniċi jew farmaċewtiċi (inkluż biżżul), ta' lastiku vulkanizzat
4014 90 90
Artikoli ta' ħwejjeġ u aċċessorji ta' l-ilbies (inkluż ingwanti), għall-finijiet kollha
4015 11 00
4015 19 30
4015 19 90
4015 90 00
Artikoli oħra ta' lastiku vulkanizzat barra lastiku iebes:
4016 91 00
4016 92 00
4016 93 90
4016 94 00
4016 95 90
4016 99 15
4016 99 40
4016 99 50
4016 99 80
4016 99 90
Ġilda tal-kamoxxa (inkluża kamoxxa komposta)
4108 00 00
Kompożizzjoni tal-ġilda b'bażi ta' ġilda jew fibra tal-ġilda, f'biċċiet kbar, folji jew strixxa
4111 00 20
Ġlud bil-pil konzati jew ippreparati (inkluż irjus, dnub, saqajn u biċċiet oħra jew qatgħat)
4302 11 00
4302 12 00
4302 19 00
4302 20 00
4302 30 00
Artikoli tal-ħwejjeġ, aċċessorji tal-ħwejjeġ u artikoli oħra tal-ġild bil-pil:
4303 10 00
4303 90 00
Fer artifiċjali u artikoli tiegħu-ĠĦ-
4304 00 00
Injam (inkluż strixxi u freġji għall-art bil-parket, mhux armati)
4409 20 00
Folja tal-biċċiet u folja simili ta' l-injam jew materjal ieħor għudi
4410 11 00
4410 19 00
4410 90 00
Fibreboard ta' l-injam jew ta' materjal għudi ieħor, kemm jekk maqgħud bir-rażi jew le
4411 11 10
4411 19 10
4411 21 10
4411 29 10
4411 31 10
4411 39 10
4411 91 10
4411 99 10
Injam densifikat, fi blokki, pjanċi, strixxi jew forom ta' profili
4413 00 00
Gwarniċiet ta' l-injam għall-pitturi, ritratti, mirja jew oġġetti simili:
4414 00 00
Kaxxetti ta' l-ippakkjar, kaxxi, kaxxi kbar, drammijiet u ppakkjar simili, ta' l-injam; drammijiet tal-kejbil ta' l-injam
4415 20 10
4415 20 20
Għodda, korpijiet ta' l-għoda, manki ta' l-għodda, korpijiet u manki ta' l-ixkupa jew pniezel, ta' l-injam
4417 00 40
4417 00 50
Xogħol ta' aperturi u ta' mastrudaxxa tal-bennejja, ta' l-injam, inkluż panewijiet ta' l-injam ċellulari, parquets armati
4418 10 00
4418 20 00
4418 40 00
4418 50 00
4418 90 00
Affarijiet tal-mejda u tal-kċina, ta' l-injam:
4419 00 00
Intars ta' l–injam u njam ingastat; kaxxetti u kaxxi għall-gawhar jew friket u skieken
4420 10 00
4420 90 00
Oġġetti oħra ta' l-injam:
4421 10 00
4421 90 05
4421 90 90
Malji u prodotti simili tal-materjal tal-malji, kemm jekk armati fi strixxi jew le
4601 10 00
4601 20 00
4601 91 90
4601 99 00
Xogħol tal-basktijiet, xogħol tal-qasab u artikoli oħra, magħmulin direttament f'forma minn materjal immaljat
4602 10 00
4602 90 00
Karta saħħara, karta li tikkopja lilha innifisha u karti oħra li jikkopjaw jew jittrasferixxu
4809 20 00
Karta saħħara, karta li tikkopja lilha innifisha u karti oħra li jikkopjaw jew jittrasferixxu
4816 20 00
Kaxxi, kartun, bagalji u kontenituri oħrajn ta' l-ippakkjar, tal-karta,
4819 10 00
4819 20 00
4819 50 00
4819 60 00
Reġistri, kotba tal-kontijiet, kotba tan-noti, kotba għall-ordnijiet, kotba ta' l-irċevuti, pakki ta' l-ittri
4820 10 00
4820 20 00
4820 30 00
4820 40 00
4820 50 00
4820 90 00
Tiketti tal-karta jew kartonċin ta' kull tip, kemm jekk stampati jew le:
4821 10 00
4821 90 00
Karta, kartonċin, mili taċ-ċelluloża u xbieki tal-fibri taċ-ċelluloża, maqtugħa f'daqsijiet
4823 11 00
4823 19 00
4823 30 90
4823 51 00
4823 59 00
4823 60 00
4823 79 99
4823 90 90
Bolli tal-posta, tat-taxxa jew simili mhux użati, kurrenti ġew ta' ħarġa ġdida
4907 00 90
Transfers (decalcomanias):
4908 10 90
4908 90 90
Kartolini stampati jew illustrati; karti stampati li fihom xewqat personali, messaġġi
4909 00 00
Kalendarji ta' kull tip, stampati, inklużi kaxxi tal-kaledarju
4910 00 00
Materja stampata oħra, inkluż stami stampati u ritratti:
4911 10 90
4911 99 90
Suf u xagħar fin jew aħrax ta' l-annimali, mqardex jew minxut
5105 21 90
5105 40 90
Stoppa ta' filament sintetiku:
5501 20 00
Fibri tat-tilju sintetiċi, mhux mqardxa, minxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim:
5503 20 00
5503 40 00
Skart (inkluż skart fil-moxt, skart tal-ħajt u stoppa maħluġa) ta' fibri magħmulin mill-bniedem:
5505 10 10
5505 10 20
Fibri tat-tilju sintetiċi, mhux mqardxa, minxuta jew ipproċessati mod ieħor għall-brim:
5506 20 00
Mili ta' materjali tessili u artikoli tagħhom, fibri tat-tessut, li ma jaqbżux 5 mm
5601 10 00
5601 21 00
5601 22 00
5601 29 00
Feltru, kemm jekk imprenjat, miksi, mgħotti jew laminat:
5602 10 00
5602 21 00
5602 29 00
5602 90 00
Ħwejjeġ mhux minsuġin, kemm jekk imprenjat, miksi, mgħotti jew laminat:
5603 11 10
5603 11 90
5603 12 10
5603 12 90
5603 13 10
5603 13 90
5603 14 10
5603 14 90
5603 91 10
5603 91 90
5603 92 10
5603 92 90
5603 93 10
5603 93 90
5603 94 10
5603 94 90
Spag, lenza, ħbula u ċimi, immaljati jew le
5607 10 00
5607 21 00
5607 29 00
5607 30 00
5607 41 00
5607 49 00
5607 90 10
5607 90 90
Xbieki bl-għoqda ta' l-ispag, lenza jew ħabel; xbieki tas-sajd magħmulin u xbieki oħra
5608 11 00
5608 19 00
5608 90 00
Tulles u drappijiet oħra tax-xibka, li ma jinkludux drapijiet minsuġin, innitjati jew bil-kroxé
5804 21 00
5804 29 00
Ċineg jew ċineg tat-trasmissjoni, ta' materjal tessili
5910 00 10
Prodotti u artikoli tessili, għall-użi tekniċi, speċifikati fin-nota 7 ta' dan il-kapitolu
5911 90 10
5911 90 40
5911 90 50
5911 90 60
Purtieri (inklużi mnatar) u blajnds ta' ġewwa; purtieri jew purtieri tas-sodda:
6303 99 10
Xkejjer u boroż, tat-tip użat għall-ippakkjar ta' oġġetti:
6305 10 10
6305 20 10
6305 20 20
6305 20 90
6305 32 10
6305 32 90
6305 33 10
6305 33 90
6305 39 10
6305 39 90
6305 90 10
Tined tal-kanvazz, tined tal-bibien jew twieqi, tined għax-xemx; kampijiet; qlugħ għad-dgħajjes, qlugħ għal apparat ta' l-art; oġġetti ta' l-ikkampjar
6306 11 00
6306 12 00
6306 19 00
6306 21 00
6306 22 00
6306 29 00
6306 31 00
6306 39 00
6306 41 00
6306 49 10
6306 49 90
6306 91 00
6306 99 10
6306 99 90
Oġġetti oħrajn maħdumin, inkluzi mudelli ta' l-ilbiesi:
6307 10 00
6307 20 10
6307 20 90
6307 90 10
6307 90 30
6307 90 50
6307 90 90
Settijiet li jikkonsistu minn drapp minsuġ u ħajt, kemm jekk bl-aċċessorji jew le
6308 00 00
Ilbies ieħor għas-saqajn bil-pettijiet u l-uċuħ tal-lastiku jew tal-plastika
6402 12 10
6402 12 20
6402 19 00
Ilbies għas-saqajn bil-pettijiet tal-lastiku, plastika, ġild jew kompożizzjoni tal-ġild, u biċċiet ta' fuq
6404 11 05
6404 11 10
6404 19 15
6404 20 30
Żraben oħrajn:
6405 20 17
6405 90 17
Partijiet taż-żraben (inklużi l-uċuħ sewwa jekk imwaħħla mal-pettijiet u jew le, apparti milli l-pettijiet ta' barra)
6406 10 25
6406 91 40
6406 91 90
6406 99 10
6406 99 15
6406 99 40
6406 99 60
6406 99 90
Kpiepel tal-feltru u kpiepel oħra tal-feltru, magħmulin mill-korpi tal-kpiepel, barnużi
6503 00 00
Forom tal-kpiepel, immaljati jew magħmulin bl-assemblaġġ ta' strixxi ta' kull materjal
6504 00 00
Kpiepel u bħalhom, innitjati, bil-kroxé, jew magħmulin mill-biżilla, jew feltru jew tessuti oħra
6505 10 00
6505 90 00
Kpiepel oħra, kemm jekk kemm jekk bl-inforra jew bl-aċċessorji:
6506 10 80
6506 10 90
6506 91 10
6506 91 90
6506 92 00
6506 99 00
Headbands, inforri, kisi, bażijiet tal-kpiepel, oqsfa tal-kpiepel, pizzi u qfieli tal-ġeddum
6507 00 00
Umbrellel u umbrellel tax-xemx (inkluż umbrellel bsaten, umbrellel tal-ġnien u bħalhom)
6601 10 00
6601 91 00
6601 99 00
Bsaten tal-mixi, tas-sedili, fosti, frostini u bħalhom
6602 00 00
Partijiet, tiżjin u aċċessorji ta' l-intestatura Nru 6601 jew 6602:
6603 10 00
6603 20 00
6603 90 00
Ġild u partijiet oħra tal-għasafar bir-rix u r-rix fin tagħhom, rix, partijiet tar-rix
6701 00 00
Fjuri artifiċjali, weraq u frott u partijiet tagħhom; artikoli magħmulin minn fjuri artifiċjali
6702 10 00
6702 90 00
Xagħar tal-bniedem, minxut, mraqqa, bliċjat jew maħdum mod ieħor; suf jew xagħar ieħor ta' l-annimal
6703 00 10
Parokki, daqniet, suf u xagħar ta' l-għajnejn foloz, switches u bħalhom, ta' xagħar tal-bniedem jew l-annimali
6704 11 00
6704 19 00
6704 20 00
6704 90 00
Ħaġar tal-mitħna, ħaġar tal-mola u roti li jitħnu u bħalhom, mingħajr oqsfa, għat-tisnin
6804 10 90
6804 21 90
6804 22 80
6804 22 90
6804 30 90
Trab naturali jew artifiċjali barraxa, fuq bażi ta' materjal tessili, tal-karta
6805 10 00
6805 20 00
6805 30 00
Barraxi forma ta' suf ('wool') tal-gagazza, barraxi forma ta' suf tal-blat jew barraxijiet forma ta' suf minerali simili
6806 10 00
6806 20 00
6806 90 30
Artikoli l-asfalt jew ta' materjal simili (per eżempju, bitumi tal-petroleum jew qatran tal-faħam)
6807 10 00
6807 90 00
Pannelli, folji, madum, blokki u artikoli simili
6808 00 90
Artikoli tal-ġibs jew ta' kompożizzjonijiet ibbażati fuq il-ġibs:
6809 11 00
6809 19 00
6809 90 00
Fibri ta' l-asbestos iffabrikati; taħlit b'bażi ta' l-asbestos jew b'bażi ta' l-asbestos
6812 30 90
6812 50 00
6812 60 10
6812 60 20
6812 70 90
Mika mħduma u artikoli tal-mika, inkluż mika agglomerat a jew rikostitwita
6814 10 00
6814 90 00
Ċangaturi u pavimentazzjoni taċ-ċeramika bla lostru, madum għall-fuklari jew għall-ħajt; kubi tal-mużajk taċ-ċeramika bl-lostru
6907 10 00
Sinkijiet taċ-ċeramika, sinkijiet tal-ħasil, pedestalli tas-sinkijiet, banjijiet, bidet, reċipjenti tat-tojlet
6910 10 00
6910 90 00
Affarijiet ta' fuq il-mejda, affarijiet tal-kċina, oġġetti oħra tad-dar u oġġetti tat-twaletta tal-porċellana
6911 90 00
Statwetti u artikoli oħra ornamentali taċ-ċeramika:
6913 10 00
6913 90 00
Artikoli oħra taċ-ċeramika:
6914 10 00
6914 90 00
Ħġieġ ta' l-intestatura Nru 7003, 7004 jew 7005, mgħawweġ, maħdum fit-tarf, imnaqqax, trapanat, żmaltat
7006 00 90
Ħġieġ tas-sikurezza, li jikkonsisti minn ħġieġ imsaħħaħ (temprat) jew ħġieġ laminat:
7007 19 00
7007 29 00
Unitajiet b'ħafna ġnub ta' iżolament tal-ħġieġ
7008 00 00
Mirja tal-ħġieġ, kemm jekk bil-frejm jew le, inkluż mirja biex tara wara:
7009 10 00
7009 91 00
7009 92 00
Damiġġani, fliexken, fjasketti, ġarrar, bwieqi, fjali, ampolli u kontenituri oħra, tal-ħġieġ
7010 10 10
7010 91 20
7010 92 30
7010 94 30
Ċnagen għall-art, ċnagen, briks, skwerri, madum u artikoli oħra tal-glejż ippressati mew iffurmati
7016 10 00
7016 90 90
Affarijiet tal-ħġieġ tal-laboratorju, iġeniċi jew farmaċewtiċi, kemm jekk iggradwati jew ikkalibrati
7017 10 10
7017 10 20
7017 20 10
7017 20 20
7017 90 10
7017 90 20
Żibeġ tal-ħġieġ, perli artifiċkjali, ħaġar prezzjuż jew semi-prezzjuż u bħalhom
7018 10 00
7018 20 00
Fibri tal-ħġieġ (inkluż suf tal-ħġieġ) u artikoli tagħhom (per eżempju, ħajt, drappijiet minsuġin)
7019 11 00
7019 12 90
7019 19 90
7019 31 00
7019 32 00
7019 39 00
7019 40 10
7019 90 90
Ħaġar prezzjuż (ħlief għad-djamanti) u ħaġar semi-prezzjuż, kemm jekk maħdumin jew le
7103 91 00
7103 99 00
Artikoli tal-ġojjellerija u partijie tagħhom, tal-metall prezzjuż
7113 11 00
7113 19 00
7113 20 00
Artikoli tal-ħaddiema tad-deheb jew ta' l-arġentiera u partijiet minnhom, tal-metall prezzjuż
7114 11 90
7114 19 90
7114 20 90
Artikoli tal-perli naturali jew koltivati, ħaġar prezzjuż jew semi-prezzjuż
7116 10 00
7116 20 00
Ġojjelli artifiċjali:
7117 11 00
7117 19 00
7117 90 20
7117 90 40
7117 90 90
Strutturi (esklużi bini pre-fabbrikat ta' l-intestatura 9406) u partijiet ta' struttura
7308 20 90
7308 30 90
7308 40 90
7308 90 30
7308 90 90
Ktajjen u partijiet tagħhom, tal-ħadid jew l-azzar:
7315 11 10
7315 11 30
7315 12 35
7315 19 10
7315 82 00
7315 89 90
7315 90 90
Msiemer, taċċi, drawing pins, msiemer korrugati,
7317 00 15
7317 00 40
Vitien, boltijiet, skorfini, vitien bil-ħanek, ganċijiet bil-kamin, irbattituri, imsiemer (filsa), pinnijiet tal-filsa, ċrieki
7318 13 00
7318 15 90
7318 16 90
7318 21 10
Spiritieri, fuklari, gradi tal-fuklari, cookers (inklużi dawk b'boilers sussidjarji għas-sħana ċentrali),
7321 11 10
7321 11 20
7321 11 30
7321 11 40
7321 11 50
7321 11 60
7321 12 20
7321 12 90
7321 13 00
7321 81 00
7321 82 00
7321 83 00
7321 90 10
7321 90 90
Radjaturi għas-sħana ċentrali, mhux imsaħħna elettrikament, u partijiet tiegħu
7322 11 00
7322 19 00
7322 90 20
7322 90 90
Artikoli tal-mejda, tal-kċina jew tad-dar u partijiet tagħhom, tal-ħadid jew ta' l-azzar
7323 10 00
7323 91 10
7323 91 20
7323 91 30
7323 91 40
7323 91 90
7323 92 10
7323 92 20
7323 92 30
7323 92 90
7323 93 10
7323 93 20
7323 93 30
7323 93 40
7323 93 50
7323 93 90
7323 94 07
7323 94 17
7323 94 25
7323 94 40
7323 94 45
7323 94 50
7323 94 55
7323 94 90
7323 99 05
7323 99 50
7323 99 55
7323 99 60
7323 99 65
7323 99 75
7323 99 90
Tagħmir sanitarju u partijiet tagħhom, tal-ħadid jew l-azzar:
7324 10 00
7324 21 10
7324 21 90
7324 29 00
7324 90 30
7324 90 80
7324 90 90
Oġġetti oħrajn tal-ħadid jew l-azzar fondut:
7325 10 90
7325 91 90
7325 99 90
Oġġetti oħrajn tal-ħadid jew l-azzar
7326 20 50
7326 20 90
7326 90 39
7326 90 56
7326 90 59
7326 90 90
Tubu jew fittings tal-pajp (per eżempju couplings, elbows, sleeves)
7412 20 10
Apparat tat-tisjir jew tisħin tat-tip użat għall-finijiet domestiċi
7417 00 00
Artikoli tal-mejda, tal-kċina jew tad-dar u partijiet tagħhom, tar-ram; għorieka tal-borom
7418 11 00
7418 19 10
7418 19 90
Oġġetti oħra tar-ram:
7419 10 90
7419 91 00
Aluminju mhux maħdum:
7601 10 00
Staneg, vireg u profili ta' l-aluminju:
7604 10 20
Wajer ta' l-aluminju:
7605 11 05
7605 11 80
7605 19 05
7605 19 80
7605 21 70
7605 21 80
7605 29 05
7605 29 80
Pjanċi ta' l-aluminju, folji u strixxa, ta' ħxuna li taqbeż 0,2 mm:
7606 11 07
7606 11 17
7606 12 07
7606 12 17
7606 91 07
7606 91 17
7606 91 40
7606 92 07
Folja ta' l-aluminju (kemm jekk stampata jew le bil-karta, kartonċin, plastik jew bħalhom imwaħħlin fuq wara
7607 11 00
7607 19 90
7607 20 90
Pajpijiet u tubi ta' l-aluminju:
7608 10 00
Btieti ta' l-aluminju, drammijiet, laned, kaxxi u kontenituri simili (inklużi riġidi jew li jintwew)
7612 10 00
Artikoli tal-mejda, tal-kċina jew tad-dar u partijiet tagħhom, tar-ram; għorieka tal-borom
7615 11 00
7615 19 20
7615 19 90
7615 20 00
Oġġetti oħra ta' l-aluminju:
7616 90 00
Oġġetti oħra taċ-ċomb:
7806 00 90
Tubi taż-żingu, pajpijiet u fittings tat-tubu jew tal-pajp (per eżempju couplings, elbows, sleeves)
7906 00 00
Oġġetti oħra taż-żingu
7907 00 10
7907 00 30
Manjeżju u artikoli tiegħu, inkluż skart:
8104 90 90
Għodod ta' l-id, li ġejjin: pali, żappuni, fies, marri, bqaqen, mgħażqa, furkettuni u raxketti; mnanar
8201 10 10
8201 20 10
8201 20 30
8201 30 03
8201 30 20
8201 30 40
8201 40 10
Srieraq ta' idejn; xfafar għas-srieraq ta' kull tip (inkluż tiċrit, minċotti jew xfafar tas-srieraq mingħajr snien)
8202 20 30
8202 39 30
8202 91 00
Limi, raspi, tnalji (inklużi tnalji tal-qtugħ), mqass kbir, pinzetti, mqass tal-ġess
8203 10 90
8203 20 10
8203 20 20
8203 20 30
8203 20 40
Spanners ta' l-id (inkluż torque meter wrenches)
8204 11 10
8204 11 20
8204 11 30
8204 11 40
8204 12 10
8204 12 20
8204 20 40
Għodda ta' l-id (inkluż djamanti tal-ħġieġ), mhux speċifikati x'imkien ieħor jew inklużi
8205 10 30
8205 20 10
8205 40 10
8205 40 20
8205 40 40
8205 51 00
8205 59 05
8205 70 10
8205 70 20
8205 70 30
8205 80 10
8205 90 00
Għodda tat-tnejn jew iżjed intestaturi Nri 8202 sa 8205, mpoġġija f'settijiet għall-bejgħ bl-imnut
8206 00 00
Għodod interkambjabbli għall-għodod ta' l-id, kemm jekk mħaddma bl-elettriku, jew għall-għodod tal-magna.
8207 13 30
8207 19 10
8207 20 10
8207 30 10
8207 40 10
8207 50 00
8207 60 10
8207 60 20
8207 70 10
8207 70 20
8207 80 10
Pjanċi, stikek, ponot u bħalhom għall-għodod, mhux armati, taċ-cermets:
8209 00 10
8209 00 20
Tagħmir mekkaniku mħaddem bl-id, li jiżen 10 kg jew anqas
8210 00 00
Skieken bi xfafar jaqtgħu, bis-snien jew le (inkluż skieken taż-żabra)
8211 10 30
8211 10 80
8211 10 90
8211 91 10
8211 93 30
8211 93 90
8211 94 10
8211 94 90
8211 95 10
8211 95 20
8211 95 30
Xfafar tal-leħja (inkluż xfafar tal-leħja in bjank fi strixxi):
8212 10 00
8212 90 00
Imqassijiet, imqassijiet tal-ħajjata u bħalhom, u xfdara għalihom
8213 00 10
8213 00 90
Artikoli oħra tal-pożati (per eżempju, imqassijiet tax-xagħar, mannaretti tal-laħam jew tal-kċina)
8214 10 10
8214 10 90
8214 20 00
8214 90 30
8214 90 90
Mgħaref, frieket, kuċċaruni, skimmers, cake-servers, skieken tal-ħut, skieken tal-butir, pinzetti taz-zokkor
8215 10 00
8215 20 00
8215 91 00
8215 99 00
Katnazzi u serraturi (biċ-ċavetta, kombinazzjoni jew operati elettrikament), tal-metall komuni
8301 10 00
8301 20 00
8301 30 00
8301 40 00
8301 50 00
8301 60 00
8301 70 00
Irmuntar, fittings tal-metall komuni u artikoli simili tajbin għall-għamara, bibien, taraġ
8302 20 00
8302 41 90
8302 42 90
8302 49 00
8302 50 00
8302 60 00
Kaxxaforti armati jew rinfurzati, kaxxiforti żgħar u bibien u lokers għad-depożiti sikuri għall-kaxxiforti
8303 00 10
8303 00 90
Filing cabinets, card-index cabinets, paper trays, poża karti u poża pinen
8304 00 20
8304 00 30
8304 00 40
8304 00 90
Twaħħil (fittings) għal legaturi bil-folji maħlula jew fajls
8305 10 00
8305 20 00
8305 90 00
Qniepen, gongs u bħalhom, mhux ta' l-elettriku, tal-metall komuni; statwetti u ornamenti oħra
8306 10 90
8306 21 00
8306 29 10
8306 29 20
8306 29 90
8306 30 10
8306 30 90
Tubi flessibbli tal-metal komuni, bil-fittings jew mingħajrhom:
8307 10 10
8307 90 10
Qfieli, frejms bi qfieli, bokkli, qfieli bil-bokkli, ganċijiet, anelli, anellini u bħalhom
8308 10 00
8308 20 90
8308 90 10
8308 90 20
8308 90 30
8308 90 60
8308 90 90
Tappijiet, għotjiet (inkluż tappijiet metalliċi, tappijiet li jinvitaw ruħhom u tappijiet li tista' tferra' minnhom)
8309 90 90
Pjanċi għas-sinjali, għall-ismijiet, għall-indirizzi u pjanċi simili, numri, ittri u oħrajn
8310 00 00
Wajer, vireg, tubi, pjanċi, elettrodi u prodotti simili, tal-metall komuni
8311 10 10
8311 30 10
8311 90 10
Magni ta' l-ispark-ignition reciprocating jew rotary internal combustion piston:
8407 29 00
8407 31 90
8407 32 00
8407 90 90
Magni tal-compression-ignition internal combustion piston (magni diesel jew semi-diesel)
8408 20 90
8408 90 40
8408 90 50
8408 90 60
8408 90 90
Partijiet tajbin għall-użu biss jew primarjament ma' l-apparat ta' l-intestatura Nri 8407 sa 8408.
8409 99 45
Ġettijiet turbo, skrejjen turbo and turbini oħra tal-gass
8411 81 10
Magni u muturi oħra:
8412 10 90
8412 31 90
8412 39 10
8412 39 90
8412 80 40
8412 80 90
8412 90 20
Pompi ta' l-arja jew tal-vakwu, kompressuri jew fannijiet ta' l-arja jew gass ieħor
8414 10 10
8414 10 90
8414 20 90
8414 40 20
8414 51 10
8414 51 90
8414 59 10
8414 59 20
8414 60 10
8414 80 10
8414 80 20
8414 90 10
8414 90 30
8414 90 50
Magni tal-kondizzjonament ta' l-arja, li jkollhom fann u elementi mħaddmin b'mutur
8415 10 40
8415 20 00
Makkinarju, tagħhmir ta' l-impjan jew tal-laboratorju, kemm jekk imsaħħna elettrikament jew le
8419 11 10
8419 19 10
8419 81 10
8419 89 10
8419 89 20
8419 90 10
8419 90 20
8419 90 30
Ċentrifugi, inkluż nixxiefa ċentrifugi; makkinarju jew apparat ta' filtrazzjoni jew purifikazzjoni
8421 39 20
Makkinarju għall-ippeżar (bl-esklużjoni ta' l-imwieżen ta' sensittività ta' 5 ċg jew aħjar)
8423 90 10
Tagħmir mekkaniku (kemm jekk mħaddma bl-idejn jew le) għall-projezzjoni, dispersjoni jew bexx
8424 20 90
8424 89 90
8424 90 90
Trakkijiet fork-lift; trakkijiet oħra tax-xogħol mgħammra b'tagħmir li jgħolli u jqandel
8427 10 10
8427 10 60
8427 10 90
8427 20 15
8427 20 70
8427 20 90
8427 90 10
Makkinarju ieħor li jerfa', iqandel, jgħabbi jew iħott (per eżempju, liftijiet, escalators)
8428 10 90
8428 20 90
8428 40 20
8428 50 90
8428 90 90
Makkinarju tal-ħsad jew tad-dris, inklużi dawk li jorbtu t-tiben jew l-għalf, ħassada tal-ħaxix jew tat-tiben,
8433 11 10
8433 19 10
8433 90 10
Makkinarji ieħor agrikolu, ortikulturali, ta' l-imsaġar, tat-trobbija tat-tjur jew tan-naħal
8436 29 30
Makkinarju, mhux speċifikat jew inkluż x'imkien ieħor f'dan il-kapitolu
8438 50 10
8438 90 20
Makkinarju apparat u t-tagħmir
8442 50 10
Magni tal-ħasil tad-dar jew tal-laundries, inkluż magni li kemm jaħslu u jnixxfu:
8450 12 15
Għodod bil-magni għad-deburring, tisnin, għorik, għal-lostru u bħalhom
8460 90 20
Għodod bil-magna (inkluż għall-istampar) għax-xogħol bil-forġa, martellar jew stampar bil-forma
8462 10 30
8462 21 20
8462 21 70
8462 29 10
8462 29 20
8462 29 70
8462 29 85
8462 31 10
8462 39 10
8462 91 00
8462 99 00
Għodod għax-xogħol bl-idejn, pnewmatiċi, idrawliċi
8467 11 10
8467 11 60
8467 19 60
8467 19 70
8467 89 50
8467 92 30
8467 92 40
8467 99 30
Makkinarju għall-issortjar, skrinjar, separazzjoni, ħasil, tkissir, għorik, taħlit jew għaġin
8474 31 10
Makkinarju għall-preparazzjoni jew tħejjija tat-tabakk jew inklużi x'imkien ieħor
8478 10 90
8478 90 90
Magni u tagħmir mekkaniku li jkollhom funzjonijiet individwali, mhux speċifikati jew inklużi x'imkien ieħor
8479 60 10
8479 60 90
8479 81 90
8479 89 30
8479 89 33
8479 89 43
8479 89 53
8479 89 90
8479 90 15
8479 90 27
8479 90 90
Viti, kokkijiet, valvijiet u tagħmir simili għall-pajpijiet, qxur tal-bojlers, tankijiet, btieti
8481 10 10
8481 10 90
8481 30 00
8481 40 10
8481 80 01
8481 80 07
8481 80 09
8481 80 11
8481 80 19
8481 80 27
8481 80 29
8481 80 31
8481 80 35
8481 80 61
8481 80 63
8481 80 79
8481 80 90
8481 90 05
8481 90 10
8481 90 15
8481 90 20
8481 90 25
8481 90 30
8481 90 35
8481 90 40
8481 90 45
8481 90 50
Ball jew roller bearings:
8482 20 02
8482 20 07
8482 50 20
Xaftijiet tat-trasmissjoni (inkluż xaftijiet tal-kamm u xaftijiet tal-krank) u krankijiet; housings tal-bearing
8483 30 55
8483 40 35
Gaskits u ġonot simili tal-folji tal-metall kombinati ma' materjal ieħor
8484 10 90
8484 90 90
Partijiet mekkaniċi, li ma jkollhomx konnetturi elettriċi, iżolanti, kojlijiet, kuntatti
8485 10 00
8485 90 10
Muturi ta' l-elettriku u ġeneraturi (ħlief għas-settijiet li jiġġeneraw):
8501 40 90
8501 51 10
8501 51 90
8501 52 10
8501 52 90
8501 53 10
8501 53 90
Trasformaturi elettriċi, konvertituri statiċi (per eżempju rettifikaturi) u indutturi:
8504 10 00
8504 21 10
8504 21 90
8504 22 10
8504 22 90
8504 23 30
8504 23 90
8504 31 10
8504 31 20
8504 31 90
8504 32 10
8504 32 20
8504 32 90
8504 33 10
8504 33 90
8504 34 10
8504 34 20
8504 34 30
8504 34 90
8504 90 10
Akkumulaturi elettriċi, inkluż separaturi tagħhom, kemm jekk rettangularji jew le
8507 10 00
8507 90 10
Għodod elettro-mekkaniċi għax-xogħol bl-id, b'mutur ta' l-elettriku fihom:
8508 80 10
8508 90 10
Tagħmir domestiku elettro-mekkaniku, b'mutur ta' l-elettriku fih:
8509 10 10
8509 20 00
8509 90 00
Apparat li jqaxxar il-leħja, li jaqta' x-xagħar u li jneħħi x-xagħar, b'mutur ta' l-elettriku fih
8510 20 90
8510 90 30
8510 90 90
Tagħmir għall-istartjar elettriku ta' tip użat għall-ispark ignition
8511 10 90
8511 30 30
8511 40 15
8511 50 20
8511 90 20
8511 90 80
Tagħmir tad-dawl jew senjalazzjoni elettriċi (bl-esklużjoni ta' l-artikoli ta' l-intestatura Nru 8539)
8512 20 00
8512 30 00
8512 40 00
Lampi elettriċi li jinġarru maħsuba biex jaħdmu bl-għajn tagħhom ta' l-enerġija
8513 10 90
8513 90 90
Apparat li jsaħħan l-ilma bl-elettriku b'mod istantanju u apparat li jsaħħan permezz ta' l-immersjoni
8516 10 90
8516 21 00
8516 29 90
8516 31 90
8516 32 00
8516 40 00
8516 80 90
8516 90 25
8516 90 90
Apparat elettriku għal-linja telefonika jew telegrafika, inkluż settijiet tal-linja tat-telefon
8517 11 00
8517 19 00
Turntables (record decks), record-players, cassette-players
8519 40 00
Mezzi preparati mhux reġistrati għar-reġistrazzjoni tal-ħoss jew reġistrazzjoni simili ta' fenomini oħra
8523 30 00
Diski, tejps u mezzi oħra reġistrati għall-ħoss jew fenomeni oħra reġistrati simili
8524 31 10
8524 31 90
8524 39 10
8524 39 90
8524 60 10
8524 60 90
8524 91 90
8524 99 30
Apparat li jirċievi għar-radjutelefonija, ir-radjutelegrfija jew xandir bir-radju
8527 12 00
8527 13 00
8527 29 00
Apparat għar-riċezzjoni tat-televiżjoni
8528 12 90
8528 13 90
8528 21 20
Partijiet tajbin għall-użu biss jew primarjament ma' l-apparat ta' l-intestatura Nri 8525 sa 8.…
8529 90 10
8529 90 20
8529 90 30
8529 90 40
8529 90 70
8529 90 80
Capacitors elettriċi, fissi, varjabbli jew aġġustabbli (lesti minn qabel):
8532 29 15
8532 90 10
Apparat ta' l-elettriku għall-iswiċċjar u l-protezzjoni ta' ċirkuwiti ta' l-elettriku
8535 21 05
8535 21 10
8535 21 20
8535 21 40
8535 30 05
8535 90 10
Apparat ta' l-elettriku għall-iswiċċjar u l-protezzjoni ta' ċirkuwiti ta' l-elettriku
8536 20 20
8536 20 30
8536 20 35
8536 30 20
8536 30 30
8536 41 90
8536 49 90
8536 50 25
8536 50 45
8536 50 80
8536 61 20
8536 61 30
8536 61 40
8536 69 30
8536 69 50
8536 90 20
8536 90 90
Folji, pannelli, mensuli, skrivaniji, kabinetti u bażijiet oħra
8537 10 20
8537 10 30
8537 20 10
8537 20 20
8537 20 40
Partijiet tajbin għall-użu biss jew primarjament ma' l-apparat ta' l-intestatura Nri 8535 sa 853.
8538 90 30
8538 90 45
8538 90 60
Bozoz ta' l-elettriku tal-filament jew sgariga, inkluż unitajiet ta' bozoz siġillati
8539 10 10
8539 10 90
8539 21 10
Valvijiet termioniċi, katodiċi kesħin jew fotokatodiċi u tubi
8540 11 00
8540 12 00
Ċirkwiti integrati elettronikament u mikroassemblaġġi:
8542 12 00
Magni elettriċi u apparat, li jkollhom funzjonijiet individwali
8543 90 90
Wajer iżolat (inkluż żmaltat jew anodizzat) kejbil (inkluż kejbil koassjali)
8544 11 00
8544 19 00
8544 20 90
8544 30 00
8544 41 00
8544 51 00
8544 59 00
8544 60 00
8544 70 00
Skart u skrapp ta' ċelloli primarji, batteriji promarji u akkumulaturi elettriċi
8548 10 20
8548 10 30
8548 90 00
Vannijiet u vaguni tal-ferrovija jew trammijiet, mhux bil-mutur:
8606 30 10
Partijiet ta' lokomottivi tal-ferrovija jew tat-tramm jew rolling-stock:
8607 11 40
8607 12 40
8607 29 60
8607 99 30
Karozzi u vetturi oħra bil-mutur iddisinjati primarjament għat-trasport ta' persuni
8703 21 25
8703 21 90
8703 22 25
8703 23 25
8703 24 25
8703 31 25
8703 32 25
8703 33 25
8703 90 25
Vetturi bil-mutur għat-trasport ta' l-oġġetti:
8704 32 20
Vetturi bil-magna għal skopijiet speċjali, apparti minn dawk li huma prinċipalment iddisinjati għat-trasport ta' persuni
8705 10 00
8705 40 00
Partijiet u aċċessorji tal-vetturi bil-mutur tat-8701 sat-8705:
8708 10 00
8708 21 10
8708 93 80
8708 99 90
Trakkijiet tax-xogħol, mhux mgħammar b'tagħmir li jerfa' jew
8709 90 90
Tankijiet u vetturi oħra armati tal-ġlied, kemm jekk mgħammra bl-armi jew le
8710 00 00
Roti ta' bi tnejn u roti oħra (inklużi triċikletti tal-kunsinna), mingħajr mutur:
8712 00 00
Partijiet u aċċessorji tal-vetturi tat-8711 sat-8713:
8714 91 10
8714 91 20
8714 95 00
Karozzi tat-trabi u partijiet minnhom:
8715 00 00
Karrijiet (li jinkludu semi-karrijiet): vetturi oħra, mingħajr mutur; partijiet tagħhom:
8716 10 00
8716 20 00
8716 31 00
8716 39 00
8716 40 00
8716 80 10
8716 80 20
8716 80 90
8716 90 05
8716 90 90
Jottijiet u dgħajjes oħrajn għall-passatemp jew għall-isports; dgħajjes bl-imqadef u kenuri:
8903 10 00
8903 91 00
8903 92 00
8903 99 90
Fibri ottiċi u qatgħat ta' fibri ottiċi; kejbils ta' fibri ottiċi
9001 10 00
Nuċċalijiet, goggles u simili, korrettivi, protettivi jew oħrajn:
9004 10 00
Apparat u tagħmir għal-laboratorji fotografiċi (inkluż ċinematografiċi)
9010 60 90
9010 90 90
Apparat tal-kristalli likwidi
9013 80 30
9013 90 20
Strumenti u tagħmir użat fis-servizzi mediċi, kirurġiċi, dentali jew veterinarji
9018 31 10
9018 31 15
9018 31 20
9018 31 25
9018 31 30
9018 31 35
9018 32 20
9018 39 10
9018 39 20
9018 90 20
Strumenti u apparat għall-kejl jew il-verifika tal-fluss, livell, pressjoni
9026 90 20
Strumenti u apparat għall-analiżi fiżika jew kimika (per eżempju, polarimetri)
9027 80 30
Gass, likwidu jew provista elettrika jew miters tal-produzzjoni, inkluż miters ta' kalibrazzjoni
9028 20 10
9028 20 20
9028 30 40
9028 90 10
Strumenti tal-qies jew tal-verifika, tagħmir u magni
9031 80 20
Strumenti u apparat awtomatiċi li jirregolaw jew jikkontrollaw:
9032 10 10
Apparat għar-reġistrazzjoni tal-ħin tal-ġurnata u apparat għall-kejl, reġistrazzjoni
9106 10 00
9106 20 00
9106 90 90
Ċineġ ta' l-arloġġi, bands u brazzuletti ta' l-arloġġi, u partijiet tagħhom:
9113 10 00
9113 20 00
9113 90 10
9113 90 30
9113 90 90
Carillon, terrimaxki, terrimaxki mekkaniċi, għasafar mekkaniċi li jgħannu
9208 90 90
Partijiet (per eżempju, mekkaniżmi għall-carillons) u aċċessorji (per eżempju, karti)
9209 10 00
9209 91 90
9209 92 90
9209 93 90
9209 94 90
9209 99 90
Armi militari, ħlief għar-rivoltelli, pistoli u l-armi ta' l-intestatura Nru 9307
9301 00 10
9301 00 90
Rivoltelli u pistoli, ħlief għal dawk ta' l-intestatura Nru 9303 jew 9304:
9302 00 00
Armi tan-nar oħra u tagħmir simili li joperaw bl-isparar ta' kariga splussiva
9303 10 00
9303 20 15
9303 20 25
9303 30 15
9303 30 25
9303 90 10
9303 90 25
9303 90 90
Armi oħra (per eżempju, armi bil-molla, arja jew gass u pistoli, lembubi)
9304 00 10
9304 00 20
9304 00 90
Partijiet u aċċessorji ta' l-artikoli ta' l-intestatura Nru 9301 sa 9304:
9305 10 10
9305 10 90
9305 21 00
9305 29 10
9305 29 20
9305 29 90
9305 90 10
9305 90 90
Bombi, granati, torpedoes, mini, missili u munizzjonijiet simili tal-gwerra u partijiet tagħhom
9306 10 10
9306 10 20
9306 10 90
9306 21 00
9306 29 10
9306 29 90
9306 30 10
9306 30 90
9306 90 00
Xwabel, xablott, bajonetti, lanzi u armi simili u partijiet tagħhom u għantijiet
9307 00 00
Sedili (ħlief dawk ta' l-intestatura Nru. 9402), sew jekk jistgħu jkunu mibdula f'sodod
9401 90 00
Sostenji ta' l-imtieraħ; artikoli tas-sodda u għamara simili (per eżempju, imtieraħ)
9404 30 00
Lampi u armar tad-dawl inklużi searchlights u spotlights u partijiet tagħhom
9405 91 10
Ġugarelli bir-roti li jintrikbu mit-tfal (per eżempju, triċikli, skuters)
9501 00 00
Pupi li jirrappreżentaw biss bnedmin:
9502 10 00
9502 91 00
9502 99 00
Ġugarelli oħra; mudelli ta' daqs imnaqqas (ta' l-iskala) u mudelli simili tad-delizzju, kemm jekk jaħdmu jew le
9503 10 00
9503 20 20
9503 20 90
9503 30 00
9503 41 00
9503 49 10
9503 49 90
9503 50 10
9503 50 90
9503 60 10
9503 60 90
9503 70 10
9503 70 90
9503 80 80
9503 80 90
9503 90 20
9503 90 90
Artikoli għal-lunapark, logħob tal-mejda u tas-salott inkluż mwejjed għall-biljards u bħalhom
9504 10 00
9504 20 00
9504 30 00
9504 40 00
9504 90 20
9504 90 90
Artikoli festivi, tal-karnival jew ta' intratteniment ieħor, inkluż logħob tal-prestiġaturi
9505 10 00
9505 90 00
Artikoli u tagħmir għall-eżerċizzju fiżiku ġenerali, ginnastika, atletika
9506 32 00
9506 61 00
Dawradurelli, bandli, postijiet ta' l-isparar u luna park
9508 00 00
Avorju, għadam, qoxra tal-fekruna, qrun, qrun taċ-ċriev, qroll, madriperla
9601 10 00
9601 90 00
Ħaxix maħdum jew materjal tat-tinqix minerali u artikoli ta' dawn il-materjali
9602 00 40
9602 00 90
Xkupi, pniezel (inkluż pniezel li jikkostitwixxu parti mill-magni)
9603 10 00
9603 21 10
9603 21 90
9603 29 90
9603 30 90
9603 40 30
9603 40 90
9603 50 10
9603 50 90
9603 90 10
9603 90 15
9603 90 90
Passaturi ta' l-id u passaturi ħoxnin ta' l-id
9604 00 00
Settijiet ta' l-ivjaġġar għat-twaletta personali, ħjata jew tindif
9605 00 00
Buttuni, waħħala (fasteners) bil-pressa, waħħala bil-għafsa, buttuni żgħar (studs), forom tal-buttuni u partijiet oħra
9606 21 00
9606 22 00
9606 29 06
9606 29 90
9606 30 25
Żippijiet u partijiet tagħhom:
9607 11 00
9607 19 00
9607 20 20
9607 20 50
9607 20 90
Pinen ball point; pinen bil-ponta tal-feltru u pinen u ħażżieża oħra porużi; fountain pens
9608 10 00
9608 20 00
9608 31 00
9608 39 10
9608 39 90
9608 40 00
9608 50 10
9608 50 90
9608 60 00
9608 91 00
9608 99 30
9608 99 90
Lapsijiet (ħlief għal-lapsijiet ta' l-intestatura Nru 9608), krejons, ċomb tal-lapsijiet, pastelli, tpinġija
9609 10 20
9609 10 90
9609 20 00
9609 90 00
Timbi tad-data, tas-siġilli jew ta' l-enumerazzjoni, u bħalhom (inkluż tagħmir għall-istampar jew l-imbuzzar)
9611 00 30
9611 00 90
Żigarelli tat-tajprajter jew simili, bil-linka jew ippreparati mod ieħor biex isiru impressjonijiet
9612 10 10
9612 10 90
9612 20 00
Lighters tas-sigaretti u lighters oħra, kemm jekk mekkaniċi jew elettriċi
9613 10 00
9613 20 00
9613 30 00
9613 80 00
9613 90 00
Pipi (inkluż pipi kbar) u holders tas-sigarri jew is-sigaretti, u partijiet tagħhom:
9614 20 00
9614 90 00
Moxtijiet, imxat li jibqgħu fix-xagħar u bħalhom, ħerpins, pinnijiet għan-nokkli, qabbada tan-nokkli, u għodod biex jinnokkla x-xagħar
9615 11 10
9615 11 90
9615 19 00
9615 90 10
9615 90 20
9615 90 90
Sprejs tal-fwieħa u sprejs simili tat-twaletta, u tagħmir u rjus għalihom; mopop tat-terra
9616 10 00
9616 20 00
Fliexken tal-vakwu u reċipjenti oħra tal-vakwu, lesti bil-kaxxi
9617 00 00
Pupazzi tal-ħajjata u figuri oħra; auotmata u wirjiet oħra animati
9618 00 00
ANNESS III
REPUBBLIKA TA' L—AFRIKA TA' ISFEL
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Lista 5
Anness III - Lista 5 – noti (1)
Sena 1
Sena 2
Sena 3
Sena 4
Sena 5
Sena 6
Sena 7
Sena8
Sena 9
Sena 10
Sean 11
Sena 12
Żraben u ġilda 1
20
18
16
14
12
11
10
Żraben u ġilda 2
30
29
28
27
26
25
24
22
20
Mutur1
15
14
13
12
11
Mutur 2
30
28
25
23
20
19
18
16
15
13
12
10
Mutur 3
10
9
8
7
6
Mutur 4
20
19
18
17
16
16
15
14
13
12
11
10
Muturi parzjali 1
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
Muturi parzjali 2
MFNat
MFNat
MFNat
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
—5pp
Tessuti — ħwejjeġ
40
37
34
31
29
26
23
20
(2)
Tessuti — drappijiet
22
20
19
17
15
13
12
10
(2)
Tessuti — tad—dar
35
32
29
26
24
21
18
15
(2)
Tessuti — ħjut
17
15
14
12
10
8
7
5
(2)
Tajers 1
25
23
21
19
17
15
Tajers 2
15
14
13
12
11
10
Tajers 3
20
18
16
14
12
10
Tajers 4
30
27
24
21
18
15
Prodotti Industrijali
Offerta SA
Anness III – Lista 5
Kodiċi tan-NM 1996
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Oġġetti oħra tal-plastik u oġġetti ta' materjali oħra ta' l-intestatura Nri 3901 sa 3914:
3926 90 90
Mutur 4
Ċineg jew ċineg tat-trasmissjoni, tal-lastiku vulkanizzat
4010 21 10
Mutur 1
4010 22 10
Mutur 1
Tajers ġodda pnewmatiċi, tal-lastiku:
4011 10 05
Tajers 4
4011 10 15
Tajers 4
4011 10 25
Tajers 4
4011 10 35
Tajers 4
4011 20 10
Tajers 1
4011 20 20
Tajers 1
4011 20 30
Tajers 1
4011 20 40
Tajers 1
4011 20 50
Tajers 1
4011 20 60
Tajers 1
4011 91 10
Tajers 2
4011 91 20
Tajers 2
4011 91 30
Tajers 2
4011 91 40
Tajers 2
4011 91 50
Tajers 2
4011 91 60
Tajers 2
4011 99 00
Tajers 2
Retreaded Tajers pnewmatiċi jew użati; tajers solidi jew cushion, tajers interkambjabbli)
4012 10 00
Tajers 1
4012 20 00
Tajers 1
4012 90 00
Tajers 1
Tubi ta' ġewwa, tal-lastiku:
4013 10 00
Tajers 3
4013 90 90
Tajers 3
Artikoli oħra ta' lastiku vulkanizzat barra lastiku iebes:
4016 10 90
Mutur 1
4016 99 20
Mutur 4
Sarġ u xedd ta' kull annimal (inklużi tiranti, ċineg,
4201 00 00
Żraben u ġilda 2
Bagolli, bagalji, kaxxi ta-sbuħija, bagalji ta' l-esekuttivi, kartieri tad-dokumenti, bagalji ta' l-iskola
4202 11 00
Żraben u ġilda 2
4202 12 00
Żraben u ġilda 2
4202 19 00
Żraben u ġilda 2
4202 21 00
Żraben u ġilda 2
4202 22 00
Żraben u ġilda 2
4202 29 00
Żraben u ġilda 2
4202 31 00
Żraben u ġilda 2
4202 32 00
Żraben u ġilda 2
4202 39 00
Żraben u ġilda 2
4202 91 00
Żraben u ġilda 2
4202 92 00
Żraben u ġilda 2
4202 99 00
Żraben u ġilda 2
Oġġetti ta' l-ilbies u aċċessori ta' ħwejjeġ, tal-ġilda jew tal-ġilda komposta
4203 10 00
Żraben u ġilda 2
4203 29 00
Żraben u ġilda 2
4203 30 00
Żraben u ġilda 2
4203 40 00
Żraben u ġilda 2
Oġġetti oħra tal-ġilda jew ta' taħlit tal-ġilda
4205 00 00
Żraben u ġilda 2
Oġġetti tal-ħajt mill-imsaren (għajr il-ħajt mill-imsaren tad-dudu tal-ħarir), jew tal-membrana li tissepara l-weraq tad-deheb, tal-bżieżaq
4206 10 00
Żraben u ġilda 2
4206 90 00
Żraben u ġilda 2
Ħajt tas-suf minxut, mhux għal bejgħ bl-imnut
5107 10 00
Tessuti – ħajt
5107 20 00
Tessuti – ħajt
Ħajt tas-suf jew tax-xagħar fin ta' l-annimali, imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut
5109 10 20
Tessuti — ħajt
5109 10 30
Tessuti — ħajt
5109 10 40
Tessuti — ħajt
5109 10 50
Tessuti — ħajt
5109 10 90
Tessuti — ħajt
5109 90 20
Tessuti — ħajt
5109 90 30
Tessuti — ħajt
5109 90 40
Tessuti — ħajt
5109 90 50
Tessuti — ħajt
5109 90 90
Tessuti — ħajt
Drappijiet minsuġin tas-suf imqardex jew tax-xagħar fin ta' l-annimali imqardex:
5111 11 00
Tessuti — drappijiet
5111 19 00
Tessuti — drappijiet
5111 20 00
Tessuti — drappijiet
5111 30 00
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġin tas-suf imqardex jew tax-xagħar fin ta' l-annimali minxut:
5112 11 00
Tessuti — drappijiet
5112 19 00
Tessuti — drappijiet
5112 20 00
Tessuti — drappijiet
5112 30 00
Tessuti — drappijiet
5112 90 00
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġin tax-xagħar oħxon ta' l-annimali jew tax-xagħar taż-żiemel.
5113 00 00
Tessuti — drappijiet
Ħajt tal-ħjata tal-qoton, kemm jekk imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut jew le:
5204 11 00
Tessuti — ħajt
5204 19 00
Tessuti — ħajt
5204 20 00
Tessuti — ħajt
Ħajt tal-qoton (ħlief għall-ħajt tal-ħjata), li jkollu 85 % jew aktar fil-piż ta' qoton
5205 11 00
Tessuti — ħajt
5205 12 00
Tessuti — ħajt
5205 13 00
Tessuti — ħajt
5205 14 00
Tessuti — ħajt
5205 15 00
Tessuti — ħajt
5205 21 00
Tessuti — ħajt
5205 22 00
Tessuti — ħajt
5205 23 00
Tessuti — ħajt
5205 24 00
Tessuti — ħajt
5205 26 00
Tessuti — ħajt
5205 27 00
Tessuti — ħajt
5205 28 00
Tessuti — ħajt
5205 31 00
Tessuti — ħajt
5205 32 00
Tessuti — ħajt
5205 33 00
Tessuti — ħajt
5205 34 00
Tessuti — ħajt
5205 35 00
Tessuti — ħajt
5205 41 00
Tessuti — ħajt
5205 42 00
Tessuti — ħajt
5205 43 00
Tessuti — ħajt
5205 44 00
Tessuti — ħajt
5205 46 00
Tessuti — ħajt
5205 47 00
Tessuti — ħajt
5205 48 00
Tessuti — ħajt
Ħajt tal-qoton (ħlief għall-ħajt tal-ħjata), li jkollu 85 % jew aktar fil-piż ta' qoton
5206 11 00
Tessuti — ħajt
5206 12 00
Tessuti — ħajt
5206 13 00
Tessuti — ħajt
5206 14 00
Tessuti — ħajt
5206 15 00
Tessuti — ħajt
5206 21 00
Tessuti — ħajt
5206 22 00
Tessuti — ħajt
5206 23 00
Tessuti — ħajt
5206 24 00
Tessuti — ħajt
5206 25 00
Tessuti — ħajt
5206 31 00
Tessuti — ħajt
5206 32 00
Tessuti — ħajt
5206 33 00
Tessuti — ħajt
5206 34 00
Tessuti — ħajt
5206 35 00
Tessuti — ħajt
5206 41 00
Tessuti — ħajt
5206 42 00
Tessuti — ħajt
5206 43 00
Tessuti — ħajt
5206 44 00
Tessuti — ħajt
5206 45 00
Tessuti — ħajt
Ħjut tal-karta, li ma jkunux għal bejgħ bl-imnut
5207 10 00
Tessuti — ħajt
5207 90 00
Tessuti — ħajt
Drappijiet minsuġin tal-qoton, li jkollhom 85 % jew iżjed fil-piż tal-qoton
5208 11 20
Tessuti — drappijiet
5208 11 30
Tessuti — drappijiet
5208 11 40
Tessuti — drappijiet
5208 11 90
Tessuti — drappijiet
5208 12 20
Tessuti — drappijiet
5208 12 30
Tessuti — drappijiet
5208 12 90
Tessuti — drappijiet
5208 13 20
Tessuti — drappijiet
5208 13 30
Tessuti — drappijiet
5208 13 40
Tessuti — drappijiet
5208 13 90
Tessuti — drappijiet
5208 19 20
Tessuti — drappijiet
5208 19 30
Tessuti — drappijiet
5208 19 40
Tessuti — drappijiet
5208 19 90
Tessuti — drappijiet
5208 21 20
Tessuti — drappijiet
5208 21 30
Tessuti — drappijiet
5208 21 40
Tessuti — drappijiet
5208 21 90
Tessuti — drappijiet
5208 22 20
Tessuti — drappijiet
5208 22 30
Tessuti — drappijiet
5208 22 90
Tessuti — drappijiet
5208 23 20
Tessuti — drappijiet
5208 23 40
Tessuti — drappijiet
5208 23 90
Tessuti — drappijiet
5208 29 20
Tessuti — drappijiet
5208 29 30
Tessuti — drappijiet
5208 29 40
Tessuti — drappijiet
5208 29 90
Tessuti — drappijiet
5208 31 30
Tessuti — drappijiet
5208 31 40
Tessuti — drappijiet
5208 31 50
Tessuti — drappijiet
5208 31 60
Tessuti — drappijiet
5208 31 90
Tessuti — drappijiet
5208 32 30
Tessuti — drappijiet
5208 32 40
Tessuti — drappijiet
5208 32 50
Tessuti — drappijiet
5208 32 90
Tessuti — drappijiet
5208 33 20
Tessuti — drappijiet
5208 33 30
Tessuti — drappijiet
5208 33 40
Tessuti — drappijiet
5208 33 50
Tessuti — drappijiet
5208 33 90
Tessuti — drappijiet
5208 39 20
Tessuti — drappijiet
5208 39 40
Tessuti — drappijiet
5208 39 50
Tessuti — drappijiet
5208 39 60
Tessuti — drappijiet
5208 39 90
Tessuti — drappijiet
5208 41 30
Tessuti — drappijiet
5208 41 40
Tessuti — drappijiet
5208 41 50
Tessuti — drappijiet
5208 41 60
Tessuti — drappijiet
5208 41 90
Tessuti — drappijiet
5208 42 30
Tessuti — drappijiet
5208 42 40
Tessuti — drappijiet
5208 42 50
Tessuti — drappijiet
5208 42 90
Tessuti — drappijiet
5208 43 20
Tessuti — drappijiet
5208 43 30
Tessuti — drappijiet
5208 43 40
Tessuti — drappijiet
5208 43 90
Tessuti — drappijiet
5208 49 20
Tessuti — drappijiet
5208 49 30
Tessuti — drappijiet
5208 49 40
Tessuti — drappijiet
5208 49 50
Tessuti — drappijiet
5208 49 90
Tessuti — drappijiet
5208 51 20
Tessuti — drappijiet
5208 51 30
Tessuti — drappijiet
5208 51 50
Tessuti — drappijiet
5208 51 60
Tessuti — drappijiet
5208 51 90
Tessuti — drappijiet
5208 52 20
Tessuti — drappijiet
5208 52 30
Tessuti — drappijiet
5208 52 40
Tessuti — drappijiet
5208 52 50
Tessuti — drappijiet
5208 52 90
Tessuti — drappijiet
5208 53 20
Tessuti — drappijiet
5208 53 30
Tessuti — drappijiet
5208 53 40
Tessuti — drappijiet
5208 53 50
Tessuti — drappijiet
5208 53 60
Tessuti — drappijiet
5208 53 90
Tessuti — drappijiet
5208 59 20
Tessuti — drappijiet
5208 59 30
Tessuti — drappijiet
5208 59 40
Tessuti — drappijiet
5208 59 50
Tessuti — drappijiet
5208 59 60
Tessuti — drappijiet
5208 59 90
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġin tal-qoton, li jkollhom 85 % jew iżjed fil-piż tal-qoton
5209 11 40
Tessuti — drappijiet
5209 11 50
Tessuti — drappijiet
5209 11 60
Tessuti — drappijiet
5209 11 70
Tessuti — drappijiet
5209 11 90
Tessuti — drappijiet
5209 12 20
Tessuti — drappijiet
5209 12 30
Tessuti — drappijiet
5209 12 40
Tessuti — drappijiet
5209 12 50
Tessuti — drappijiet
5209 12 90
Tessuti — drappijiet
5209 19 30
Tessuti — drappijiet
5209 19 40
Tessuti — drappijiet
5209 19 50
Tessuti — drappijiet
5209 19 60
Tessuti — drappijiet
5209 19 90
Tessuti — drappijiet
5209 21 40
Tessuti — drappijiet
5209 21 50
Tessuti — drappijiet
5209 21 60
Tessuti — drappijiet
5209 21 70
Tessuti — drappijiet
5209 21 90
Tessuti — drappijiet
5209 22 20
Tessuti — drappijiet
5209 22 30
Tessuti — drappijiet
5209 22 40
Tessuti — drappijiet
5209 22 50
Tessuti — drappijiet
5209 22 90
Tessuti — drappijiet
5209 29 30
Tessuti — drappijiet
5209 29 40
Tessuti — drappijiet
5209 29 50
Tessuti — drappijiet
5209 29 60
Tessuti — drappijiet
5209 29 90
Tessuti — drappijiet
5209 31 40
Tessuti — drappijiet
5209 31 50
Tessuti — drappijiet
5209 31 60
Tessuti — drappijiet
5209 31 70
Tessuti — drappijiet
5209 31 80
Tessuti — drappijiet
5209 31 90
Tessuti — drappijiet
5209 32 20
Tessuti — drappijiet
5209 32 30
Tessuti — drappijiet
5209 32 40
Tessuti — drappijiet
5209 32 50
Tessuti — drappijiet
5209 32 90
Tessuti — drappijiet
5209 39 30
Tessuti — drappijiet
5209 39 40
Tessuti — drappijiet
5209 39 50
Tessuti — drappijiet
5209 39 60
Tessuti — drappijiet
5209 39 90
Tessuti — drappijiet
5209 41 40
Tessuti — drappijiet
5209 41 50
Tessuti — drappijiet
5209 41 60
Tessuti — drappijiet
5209 41 70
Tessuti — drappijiet
5209 41 80
Tessuti — drappijiet
5209 41 90
Tessuti — drappijiet
5209 42 20
Tessuti — drappijiet
5209 42 30
Tessuti — drappijiet
5209 42 40
Tessuti — drappijiet
5209 42 50
Tessuti — drappijiet
5209 42 90
Tessuti — drappijiet
5209 43 20
Tessuti — drappijiet
5209 43 30
Tessuti — drappijiet
5209 43 40
Tessuti — drappijiet
5209 43 50
Tessuti — drappijiet
5209 43 90
Tessuti — drappijiet
5209 49 30
Tessuti — drappijiet
5209 49 40
Tessuti — drappijiet
5209 49 50
Tessuti — drappijiet
5209 49 60
Tessuti — drappijiet
5209 49 90
Tessuti — drappijiet
5209 51 15
Tessuti — drappijiet
5209 51 20
Tessuti — drappijiet
5209 51 25
Tessuti — drappijiet
5209 51 30
Tessuti — drappijiet
5209 51 35
Tessuti — drappijiet
5209 51 40
Tessuti — drappijiet
5209 51 45
Tessuti — drappijiet
5209 51 90
Tessuti — drappijiet
5209 52 20
Tessuti — drappijiet
5209 52 30
Tessuti — drappijiet
5209 52 40
Tessuti — drappijiet
5209 52 50
Tessuti — drappijiet
5209 52 60
Tessuti — drappijiet
5209 52 70
Tessuti — drappijiet
5209 52 90
Tessuti — drappijiet
5209 59 20
Tessuti — drappijiet
5209 59 30
Tessuti — drappijiet
5209 59 40
Tessuti — drappijiet
5209 59 50
Tessuti — drappijiet
5209 59 60
Tessuti — drappijiet
5209 59 70
Tessuti — drappijiet
5209 59 90
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġin tal-qoton, li jkollhom 85 % jew iżjed fil-piż tal-qoton
5210 11 20
Tessuti — drappijiet
5210 11 30
Tessuti — drappijiet
5210 11 40
Tessuti — drappijiet
5210 11 50
Tessuti — drappijiet
5210 11 90
Tessuti — drappijiet
5210 12 20
Tessuti — drappijiet
5210 12 30
Tessuti — drappijiet
5210 12 40
Tessuti — drappijiet
5210 12 90
Tessuti — drappijiet
5210 19 20
Tessuti — drappijiet
5210 19 30
Tessuti — drappijiet
5210 19 40
Tessuti — drappijiet
5210 19 50
Tessuti — drappijiet
5210 19 90
Tessuti — drappijiet
5210 21 20
Tessuti — drappijiet
5210 21 30
Tessuti — drappijiet
5210 21 40
Tessuti — drappijiet
5210 21 50
Tessuti — drappijiet
5210 21 90
Tessuti — drappijiet
5210 22 20
Tessuti — drappijiet
5210 22 30
Tessuti — drappijiet
5210 22 40
Tessuti — drappijiet
5210 22 90
Tessuti — drappijiet
5210 29 20
Tessuti — drappijiet
5210 29 30
Tessuti — drappijiet
5210 29 40
Tessuti — drappijiet
5210 29 50
Tessuti — drappijiet
5210 29 90
Tessuti — drappijiet
5210 31 30
Tessuti — drappijiet
5210 31 40
Tessuti — drappijiet
5210 31 50
Tessuti — drappijiet
5210 31 60
Tessuti — drappijiet
5210 31 70
Tessuti — drappijiet
5210 31 90
Tessuti — drappijiet
5210 32 20
Tessuti — drappijiet
5210 32 30
Tessuti — drappijiet
5210 32 40
Tessuti — drappijiet
5210 32 50
Tessuti — drappijiet
5210 32 90
Tessuti — drappijiet
5210 39 20
Tessuti — drappijiet
5210 39 40
Tessuti — drappijiet
5210 39 50
Tessuti — drappijiet
5210 39 60
Tessuti — drappijiet
5210 39 70
Tessuti — drappijiet
5210 39 90
Tessuti — drappijiet
5210 41 30
Tessuti — drappijiet
5210 41 40
Tessuti — drappijiet
5210 41 50
Tessuti — drappijiet
5210 41 60
Tessuti — drappijiet
5210 41 90
Tessuti — drappijiet
5210 42 20
Tessuti — drappijiet
5210 42 30
Tessuti — drappijiet
5210 42 40
Tessuti — drappijiet
5210 42 90
Tessuti — drappijiet
5210 49 20
Tessuti — drappijiet
5210 49 30
Tessuti — drappijiet
5210 49 40
Tessuti — drappijiet
5210 49 50
Tessuti — drappijiet
5210 49 90
Tessuti — drappijiet
5210 51 20
Tessuti — drappijiet
5210 51 30
Tessuti — drappijiet
5210 51 40
Tessuti — drappijiet
5210 51 50
Tessuti — drappijiet
5210 51 60
Tessuti — drappijiet
5210 51 70
Tessuti — drappijiet
5210 51 90
Tessuti — drappijiet
5210 52 20
Tessuti — drappijiet
5210 52 30
Tessuti — drappijiet
5210 52 40
Tessuti — drappijiet
5210 52 50
Tessuti — drappijiet
5210 52 60
Tessuti — drappijiet
5210 52 90
Tessuti — drappijiet
5210 59 20
Tessuti — drappijiet
5210 59 30
Tessuti — drappijiet
5210 59 40
Tessuti — drappijiet
5210 59 50
Tessuti — drappijiet
5210 59 60
Tessuti — drappijiet
5210 59 90
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġin tal-qoton, li jkollhom 85 % jew iżjed fil-piż tal-qoton
5211 11 40
Tessuti — drappijiet
5211 11 50
Tessuti — drappijiet
5211 11 60
Tessuti — drappijiet
5211 11 70
Tessuti — drappijiet
5211 11 90
Tessuti — drappijiet
5211 12 20
Tessuti — drappijiet
5211 12 30
Tessuti — drappijiet
5211 12 40
Tessuti — drappijiet
5211 12 50
Tessuti — drappijiet
5211 12 90
Tessuti — drappijiet
5211 19 30
Tessuti — drappijiet
5211 19 40
Tessuti — drappijiet
5211 19 50
Tessuti — drappijiet
5211 19 60
Tessuti — drappijiet
5211 19 90
Tessuti — drappijiet
5211 21 40
Tessuti — drappijiet
5211 21 50
Tessuti — drappijiet
5211 21 60
Tessuti — drappijiet
5211 21 70
Tessuti — drappijiet
5211 21 90
Tessuti — drappijiet
5211 22 20
Tessuti — drappijiet
5211 22 30
Tessuti — drappijiet
5211 22 40
Tessuti — drappijiet
5211 22 50
Tessuti — drappijiet
5211 22 90
Tessuti — drappijiet
5211 29 30
Tessuti — drappijiet
5211 29 40
Tessuti — drappijiet
5211 29 50
Tessuti — drappijiet
5211 29 60
Tessuti — drappijiet
5211 29 90
Tessuti — drappijiet
5211 31 25
Tessuti — drappijiet
5211 31 30
Tessuti — drappijiet
5211 31 35
Tessuti — drappijiet
5211 31 40
Tessuti — drappijiet
5211 31 45
Tessuti — drappijiet
5211 31 90
Tessuti — drappijiet
5211 32 20
Tessuti — drappijiet
5211 32 30
Tessuti — drappijiet
5211 32 40
Tessuti — drappijiet
5211 32 50
Tessuti — drappijiet
5211 32 90
Tessuti — drappijiet
5211 39 30
Tessuti — drappijiet
5211 39 40
Tessuti — drappijiet
5211 39 50
Tessuti — drappijiet
5211 39 60
Tessuti — drappijiet
5211 39 90
Tessuti — drappijiet
5211 41 25
Tessuti — drappijiet
5211 41 30
Tessuti — drappijiet
5211 41 35
Tessuti — drappijiet
5211 41 40
Tessuti — drappijiet
5211 41 45
Tessuti — drappijiet
5211 41 90
Tessuti — drappijiet
5211 42 20
Tessuti — drappijiet
5211 42 30
Tessuti — drappijiet
5211 42 40
Tessuti — drappijiet
5211 42 50
Tessuti — drappijiet
5211 42 90
Tessuti — drappijiet
5211 43 20
Tessuti — drappijiet
5211 43 30
Tessuti — drappijiet
5211 43 40
Tessuti — drappijiet
5211 43 50
Tessuti — drappijiet
5211 43 90
Tessuti — drappijiet
5211 49 30
Tessuti — drappijiet
5211 49 40
Tessuti — drappijiet
5211 49 50
Tessuti — drappijiet
5211 49 60
Tessuti — drappijiet
5211 49 90
Tessuti — drappijiet
5211 51 15
Tessuti — drappijiet
5211 51 20
Tessuti — drappijiet
5211 51 25
Tessuti — drappijiet
5211 51 30
Tessuti — drappijiet
5211 51 35
Tessuti — drappijiet
5211 51 40
Tessuti — drappijiet
5211 51 45
Tessuti — drappijiet
5211 51 90
Tessuti — drappijiet
5211 52 20
Tessuti — drappijiet
5211 52 30
Tessuti — drappijiet
5211 52 40
Tessuti — drappijiet
5211 52 50
Tessuti — drappijiet
5211 52 60
Tessuti — drappijiet
5211 52 70
Tessuti — drappijiet
5211 52 90
Tessuti — drappijiet
5211 59 20
Tessuti — drappijiet
5211 59 30
Tessuti — drappijiet
5211 59 40
Tessuti — drappijiet
5211 59 50
Tessuti — drappijiet
5211 59 60
Tessuti — drappijiet
5211 59 70
Tessuti — drappijiet
5211 59 90
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġa tal-qoton oħrajn:
5212 11 20
Tessuti — drappijiet
5212 11 30
Tessuti — drappijiet
5212 11 40
Tessuti — drappijiet
5212 11 50
Tessuti — drappijiet
5212 11 90
Tessuti — drappijiet
5212 12 20
Tessuti — drappijiet
5212 12 30
Tessuti — drappijiet
5212 12 40
Tessuti — drappijiet
5212 12 50
Tessuti — drappijiet
5212 12 90
Tessuti — drappijiet
5212 13 20
Tessuti — drappijiet
5212 13 40
Tessuti — drappijiet
5212 13 50
Tessuti — drappijiet
5212 13 60
Tessuti — drappijiet
5212 13 70
Tessuti — drappijiet
5212 13 80
Tessuti — drappijiet
5212 13 90
Tessuti — drappijiet
5212 14 30
Tessuti — drappijiet
5212 14 40
Tessuti — drappijiet
5212 14 50
Tessuti — drappijiet
5212 14 60
Tessuti — drappijiet
5212 14 70
Tessuti — drappijiet
5212 14 90
Tessuti — drappijiet
5212 15 20
Tessuti — drappijiet
5212 15 30
Tessuti — drappijiet
5212 15 40
Tessuti — drappijiet
5212 15 50
Tessuti — drappijiet
5212 15 60
Tessuti — drappijiet
5212 15 70
Tessuti — drappijiet
5212 15 90
Tessuti — drappijiet
5212 21 40
Tessuti — drappijiet
5212 21 50
Tessuti — drappijiet
5212 21 60
Tessuti — drappijiet
5212 21 70
Tessuti — drappijiet
5212 21 90
Tessuti — drappijiet
5212 22 40
Tessuti — drappijiet
5212 22 50
Tessuti — drappijiet
5212 22 60
Tessuti — drappijiet
5212 22 70
Tessuti — drappijiet
5212 22 90
Tessuti — drappijiet
5212 23 25
Tessuti — drappijiet
5212 23 30
Tessuti — drappijiet
5212 23 35
Tessuti — drappijiet
5212 23 40
Tessuti – drappijiet
5212 23 45
Tessuti — drappijiet
5212 23 90
Tessuti — drappijiet
5212 24 25
Tessuti — drappijiet
5212 24 30
Tessuti — drappijiet
5212 24 35
Tessuti — drappijiet
5212 24 40
Tessuti — drappijiet
5212 24 45
Tessuti — drappijiet
5212 24 90
Tessuti — drappijiet
5212 25 15
Tessuti — drappijiet
5212 25 20
Tessuti — drappijiet
5212 25 25
Tessuti — drappijiet
5212 25 30
Tessuti — drappijiet
5212 25 35
Tessuti — drappijiet
5212 25 40
Tessuti — drappijiet
5212 25 45
Tessuti — drappijiet
5212 25 90
Tessuti — drappijiet
Ħajt tal-kittien:
5306 10 00
Tessuti — ħajt
5306 20 00
Tessuti — ħajt
Drappijiet minsuġa tal-kittien
5309 11 00
Tessuti — drappijiet
5309 19 00
Tessuti — drappijiet
5309 21 00
Tessuti — drappijiet
5309 29 00
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġa tal-ġuta jew ta' fibri tat-tessuti tat-tilju
5310 10 00
Tessuti — drappijiet
5310 90 00
Tessuti — drappijiet
Ħajt ta' fibri oħra veġetali tat-tessut; ħajt tal-karta
5311 00 00
Tessuti — drappijiet
Ħajt tal-ħjata tal-qoton, kemm jekk imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut jew le:
5401 10 00
Tessuti — ħajt
5401 20 00
Tessuti — ħajt
Ħjut tal-karta, li ma jkunux għal bejgħ bl-imnut
5402 10 90
Tessuti — ħajt
5402 20 00
Tessuti — ħajt
5402 31 00
Tessuti — ħajt
5402 32 00
Tessuti — ħajt
5402 33 00
Tessuti — ħajt
5402 39 00
Tessuti — ħajt
5402 41 00
Tessuti — ħajt
5402 42 00
Tessuti — ħajt
5402 43 00
Tessuti — ħajt
5402 49 90
Tessuti — ħajt
5402 51 00
Tessuti — ħajt
5402 52 00
Tessuti — ħajt
5402 59 00
Tessuti — ħajt
5402 61 00
Tessuti — ħajt
5402 62 00
Tessuti — ħajt
5402 69 00
Tessuti — ħajt
Ħjut tal-karta, li ma jkunux għal bejgħ bl-imnut
5403 20 20
Tessuti — ħajt
5403 20 90
Tessuti — ħajt
5403 49 90
Tessuti — ħajt
Monofilament sintetiku ta' 67 decitex jew iżjed
5404 10 00
Tessuti — ħajt
5404 90 00
Tessuti — ħajt
Monofilament artifiċjali ta' 67 decitex jew iżjed
5405 00 00
Tessuti — ħajt
Drappijiet minsuġin tal-ħajt tal-filament sintetiku
5407 10 00
Tessuti — drappijiet
5407 20 00
Tessuti — drappijiet
5407 30 00
Tessuti — drappijiet
5407 41 25
Tessuti — drappijiet
5407 41 30
Tessuti — drappijiet
5407 41 35
Tessuti — drappijiet
5407 41 40
Tessuti — drappijiet
5407 41 45
Tessuti — drappijiet
5407 41 50
Tessuti — drappijiet
5407 41 55
Tessuti — drappijiet
5407 41 60
Tessuti — drappijiet
5407 41 65
Tessuti — drappijiet
5407 41 90
Tessuti — drappijiet
5407 42 25
Tessuti — drappijiet
5407 42 30
Tessuti — drappijiet
5407 42 35
Tessuti — drappijiet
5407 42 40
Tessuti — drappijiet
5407 42 45
Tessuti — drappijiet
5407 42 50
Tessuti — drappijiet
5407 42 55
Tessuti — drappijiet
5407 42 60
Tessuti — drappijiet
5407 42 65
Tessuti — drappijiet
5407 42 90
Tessuti — drappijiet
5407 43 25
Tessuti — drappijiet
5407 43 30
Tessuti — drappijiet
5407 43 35
Tessuti — drappijiet
5407 43 40
Tessuti — drappijiet
5407 43 45
Tessuti — drappijiet
5407 43 50
Tessuti — drappijiet
5407 43 55
Tessuti — drappijiet
5407 43 60
Tessuti — drappijiet
5407 43 65
Tessuti — drappijiet
5407 43 90
Tessuti — drappijiet
5407 44 25
Tessuti — drappijiet
5407 44 30
Tessuti — drappijiet
5407 44 35
Tessuti — drappijiet
5407 44 40
Tessuti — drappijiet
5407 44 45
Tessuti — drappijiet
5407 44 50
Tessuti — drappijiet
5407 44 55
Tessuti — drappijiet
5407 44 60
Tessuti — drappijiet
5407 44 65
Tessuti — drappijiet
5407 44 70
Tessuti — drappijiet
5407 44 90
Tessuti — drappijiet
5407 51 20
Tessuti — drappijiet
5407 51 25
Tessuti — drappijiet
5407 51 30
Tessuti — drappijiet
5407 51 35
Tessuti — drappijiet
5407 51 40
Tessuti — drappijiet
5407 51 45
Tessuti — drappijiet
5407 51 50
Tessuti — drappijiet
5407 51 55
Tessuti — drappijiet
5407 51 90
Tessuti — drappijiet
5407 52 20
Tessuti — drappijiet
5407 52 25
Tessuti — drappijiet
5407 52 30
Tessuti — drappijiet
5407 52 35
Tessuti — drappijiet
5407 52 40
Tessuti — drappijiet
5407 52 45
Tessuti — drappijiet
5407 52 50
Tessuti — drappijiet
5407 52 55
Tessuti — drappijiet
5407 52 90
Tessuti — drappijiet
5407 53 20
Tessuti — drappijiet
5407 53 25
Tessuti — drappijiet
5407 53 30
Tessuti — drappijiet
5407 53 35
Tessuti — drappijiet
5407 53 40
Tessuti — drappijiet
5407 53 45
Tessuti — drappijiet
5407 53 50
Tessuti — drappijiet
5407 53 55
Tessuti — drappijiet
5407 53 90
Tessuti — drappijiet
5407 54 20
Tessuti — drappijiet
5407 54 25
Tessuti — drappijiet
5407 54 30
Tessuti — drappijiet
5407 54 35
Tessuti — drappijiet
5407 54 40
Tessuti — drappijiet
5407 54 45
Tessuti — drappijiet
5407 54 50
Tessuti — drappijiet
5407 54 55
Tessuti — drappijiet
5407 54 90
Tessuti — drappijiet
5407 61 25
Tessuti — drappijiet
5407 61 40
Tessuti — drappijiet
5407 61 45
Tessuti — drappijiet
5407 61 50
Tessuti — drappijiet
5407 61 55
Tessuti — drappijiet
5407 61 60
Tessuti — drappijiet
5407 61 65
Tessuti — drappijiet
5407 61 70
Tessuti — drappijiet
5407 61 75
Tessuti — drappijiet
5407 61 80
Tessuti — drappijiet
5407 61 90
Tessuti — drappijiet
5407 69 25
Tessuti — drappijiet
5407 69 30
Tessuti — drappijiet
5407 69 35
Tessuti — drappijiet
5407 69 37
Tessuti — drappijiet
5407 69 40
Tessuti — drappijiet
5407 69 43
Tessuti — drappijiet
5407 69 45
Tessuti — drappijiet
5407 69 47
Tessuti — drappijiet
5407 69 50
Tessuti — drappijiet
5407 69 53
Tessuti — drappijiet
5407 69 55
Tessuti — drappijiet
5407 69 57
Tessuti — drappijiet
5407 69 60
Tessuti — drappijiet
5407 69 63
Tessuti — drappijiet
5407 69 65
Tessuti — drappijiet
5407 69 67
Tessuti — drappijiet
5407 69 70
Tessuti — drappijiet
5407 69 75
Tessuti — drappijiet
5407 69 90
Tessuti — drappijiet
5407 71 25
Tessuti — drappijiet
5407 71 30
Tessuti — drappijiet
5407 71 35
Tessuti — drappijiet
5407 71 40
Tessuti — drappijiet
5407 71 45
Tessuti — drappijiet
5407 71 50
Tessuti — drappijiet
5407 71 55
Tessuti — drappijiet
5407 71 60
Tessuti — drappijiet
5407 71 65
Tessuti — drappijiet
5407 71 90
Tessuti — drappijiet
5407 72 25
Tessuti — drappijiet
5407 72 30
Tessuti — drappijiet
5407 72 35
Tessuti — drappijiet
5407 72 40
Tessuti — drappijiet
5407 72 45
Tessuti — drappijiet
5407 72 50
Tessuti — drappijiet
5407 72 55
Tessuti — drappijiet
5407 72 60
Tessuti — drappijiet
5407 72 65
Tessuti — drappijiet
5407 72 90
Tessuti — drappijiet
5407 73 25
Tessuti — drappijiet
5407 73 30
Tessuti — drappijiet
5407 73 35
Tessuti — drappijiet
5407 73 40
Tessuti — drappijiet
5407 73 45
Tessuti — drappijiet
5407 73 50
Tessuti — drappijiet
5407 73 55
Tessuti — drappijiet
5407 73 60
Tessuti — drappijiet
5407 73 65
Tessuti — drappijiet
5407 73 90
Tessuti — drappijiet
5407 74 25
Tessuti — drappijiet
5407 74 30
Tessuti — drappijiet
5407 74 35
Tessuti — drappijiet
5407 74 40
Tessuti — drappijiet
5407 74 45
Tessuti — drappijiet
5407 74 50
Tessuti — drappijiet
5407 74 55
Tessuti — drappijiet
5407 74 60
Tessuti — drappijiet
5407 74 65
Tessuti — drappijiet
5407 74 70
Tessuti — drappijiet
5407 74 90
Tessuti — drappijiet
5407 81 30
Tessuti — drappijiet
5407 81 35
Tessuti — drappijiet
5407 81 40
Tessuti — drappijiet
5407 81 45
Tessuti — drappijiet
5407 81 50
Tessuti — drappijiet
5407 81 55
Tessuti — drappijiet
5407 81 60
Tessuti — drappijiet
5407 81 65
Tessuti — drappijiet
5407 81 70
Tessuti — drappijiet
5407 81 90
Tessuti — drappijiet
5407 82 30
Tessuti — drappijiet
5407 82 35
Tessuti — drappijiet
5407 82 40
Tessuti — drappijiet
5407 82 45
Tessuti — drappijiet
5407 82 50
Tessuti — drappijiet
5407 82 55
Tessuti — drappijiet
5407 82 60
Tessuti — drappijiet
5407 82 65
Tessuti — drappijiet
5407 82 90
Tessuti — drappijiet
5407 83 30
Tessuti — drappijiet
5407 83 35
Tessuti — drappijiet
5407 83 40
Tessuti — drappijiet
5407 83 45
Tessuti — drappijiet
5407 83 50
Tessuti — drappijiet
5407 83 55
Tessuti — drappijiet
5407 83 60
Tessuti — drappijiet
5407 83 65
Tessuti — drappijiet
5407 83 90
Tessuti — drappijiet
5407 84 30
Tessuti — drappijiet
5407 84 35
Tessuti — drappijiet
5407 84 40
Tessuti — drappijiet
5407 84 45
Tessuti — drappijiet
5407 84 50
Tessuti — drappijiet
5407 84 55
Tessuti — drappijiet
5407 84 60
Tessuti — drappijiet
5407 84 65
Tessuti — drappijiet
5407 84 70
Tessuti — drappijiet
5407 84 75
Tessuti — drappijiet
5407 84 90
Tessuti — drappijiet
5407 91 30
Tessuti — drappijiet
5407 91 35
Tessuti — drappijiet
5407 91 40
Tessuti — drappijiet
5407 91 45
Tessuti — drappijiet
5407 91 50
Tessuti — drappijiet
5407 91 55
Tessuti — drappijiet
5407 91 60
Tessuti — drappijiet
5407 91 65
Tessuti — drappijiet
5407 91 70
Tessuti — drappijiet
5407 91 90
Tessuti — drappijiet
5407 92 30
Tessuti — drappijiet
5407 92 35
Tessuti — drappijiet
5407 92 40
Tessuti — drappijiet
5407 92 45
Tessuti — drappijiet
5407 92 50
Tessuti — drappijiet
5407 92 55
Tessuti — drappijiet
5407 92 60
Tessuti — drappijiet
5407 92 65
Tessuti — drappijiet
5407 92 70
Tessuti — drappijiet
5407 92 90
Tessuti — drappijiet
5407 93 30
Tessuti — drappijiet
5407 93 35
Tessuti — drappijiet
5407 93 40
Tessuti — drappijiet
5407 93 45
Tessuti — drappijiet
5407 93 50
Tessuti — drappijiet
5407 93 55
Tessuti — drappijiet
5407 93 60
Tessuti — drappijiet
5407 93 65
Tessuti — drappijiet
5407 93 70
Tessuti — drappijiet
5407 93 90
Tessuti — drappijiet
5407 94 30
Tessuti — drappijiet
5407 94 35
Tessuti — drappijiet
5407 94 40
Tessuti — drappijiet
5407 94 45
Tessuti — drappijiet
5407 94 50
Tessuti — drappijiet
5407 94 55
Tessuti — drappijiet
5407 94 60
Tessuti — drappijiet
5407 94 65
Tessuti — drappijiet
5407 94 70
Tessuti — drappijiet
5407 94 75
Tessuti — drappijiet
5407 94 90
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġin tal-ħajt tal-filament artifiċjali
5408 10 00
Tessuti — drappijiet
5408 21 30
Tessuti — drappijiet
5408 21 35
Tessuti — drappijiet
5408 21 40
Tessuti — drappijiet
5408 21 45
Tessuti — drappijiet
5408 21 50
Tessuti — drappijiet
5408 21 55
Tessuti — drappijiet
5408 21 60
Tessuti — drappijiet
5408 21 65
Tessuti — drappijiet
5408 21 70
Tessuti — drappijiet
5408 21 90
Tessuti — drappijiet
5408 22 30
Tessuti — drappijiet
5408 22 35
Tessuti — drappijiet
5408 22 40
Tessuti — drappijiet
5408 22 45
Tessuti — drappijiet
5408 22 50
Tessuti — drappijiet
5408 22 55
Tessuti — drappijiet
5408 22 60
Tessuti — drappijiet
5408 22 65
Tessuti — drappijiet
5408 22 70
Tessuti — drappijiet
5408 22 90
Tessuti — drappijiet
5408 23 30
Tessuti — drappijiet
5408 23 35
Tessuti — drappijiet
5408 23 40
Tessuti — drappijiet
5408 23 45
Tessuti — drappijiet
5408 23 50
Tessuti — drappijiet
5408 23 55
Tessuti — drappijiet
5408 23 60
Tessuti — drappijiet
5408 23 65
Tessuti — drappijiet
5408 23 70
Tessuti — drappijiet
5408 23 90
Tessuti — drappijiet
5408 24 30
Tessuti — drappijiet
5408 24 35
Tessuti — drappijiet
5408 24 40
Tessuti — drappijiet
5408 24 45
Tessuti — drappijiet
5408 24 50
Tessuti — drappijiet
5408 24 55
Tessuti — drappijiet
5408 24 60
Tessuti — drappijiet
5408 24 65
Tessuti — drappijiet
5408 24 70
Tessuti — drappijiet
5408 24 75
Tessuti — drappijiet
5408 24 90
Tessuti — drappijiet
5408 31 30
Tessuti — drappijiet
5408 31 35
Tessuti — drappijiet
5408 31 40
Tessuti — drappijiet
5408 31 45
Tessuti — drappijiet
5408 31 50
Tessuti — drappijiet
5408 31 55
Tessuti — drappijiet
5408 31 60
Tessuti — drappijiet
5408 31 65
Tessuti — drappijiet
5408 31 70
Tessuti — drappijiet
5408 31 90
Tessuti — drappijiet
5408 32 30
Tessuti — drappijiet
5408 32 35
Tessuti — drappijiet
5408 32 40
Tessuti — drappijiet
5408 32 45
Tessuti — drappijiet
5408 32 50
Tessuti — drappijiet
5408 32 55
Tessuti — drappijiet
5408 32 60
Tessuti — drappijiet
5408 32 65
Tessuti — drappijiet
5408 32 70
Tessuti — drappijiet
5408 32 90
Tessuti — drappijiet
5408 33 30
Tessuti — drappijiet
5408 33 35
Tessuti — drappijiet
5408 33 40
Tessuti — drappijiet
5408 33 45
Tessuti — drappijiet
5408 33 50
Tessuti — drappijiet
5408 33 55
Tessuti — drappijiet
5408 33 60
Tessuti — drappijiet
5408 33 65
Tessuti — drappijiet
5408 33 70
Tessuti — drappijiet
5408 33 90
Tessuti — drappijiet
5408 34 30
Tessuti — drappijiet
5408 34 35
Tessuti — drappijiet
5408 34 40
Tessuti — drappijiet
5408 34 45
Tessuti — drappijiet
5408 34 50
Tessuti — drappijiet
5408 34 55
Tessuti — drappijiet
5408 34 60
Tessuti — drappijiet
5408 34 65
Tessuti — drappijiet
5408 34 70
Tessuti — drappijiet
5408 34 75
Tessuti — drappijiet
5408 34 90
Tessuti — drappijiet
Ħajt tal-ħjata ta' fibri tat-tilju magħmul mill-bniedem, kemm jekk imqiegħed għall-bejgħ bl-imnut jew le:
5508 10 00
Tessuti — ħjut
5508 20 00
Tessuti — ħjut
Ħajt (li ma jkunx ħajt tal-ħjata) ta' fibri sintetiċi, mhux impoġġija għall-bejgħ bl-imnut:
5509 11 00
Tessuti — ħjut
5509 12 00
Tessuti — ħjut
5509 21 00
Tessuti — ħjut
5509 22 00
Tessuti — ħjut
5509 31 00
Tessuti — ħjut
5509 32 00
Tessuti — ħjut
5509 41 00
Tessuti — ħjut
5509 42 00
Tessuti — ħjut
5509 51 00
Tessuti — ħjut
5509 52 00
Tessuti — ħjut
5509 53 00
Tessuti — ħjut
5509 59 00
Tessuti — ħjut
5509 61 00
Tessuti — ħjut
5509 62 00
Tessuti — ħjut
5509 69 00
Tessuti — ħjut
5509 91 00
Tessuti — ħjut
5509 92 00
Tessuti — ħjut
5509 99 00
Tessuti — ħjut
Ħajt (li ma jkunx ħajt tal-ħjata) ta' fibri sintetiċi, mhux impoġġija għall-bejgħ bl-imnut:
5510 11 00
Tessuti — ħjut
5510 12 00
Tessuti — ħjut
5510 20 00
Tessuti — ħjut
5510 30 00
Tessuti — ħjut
5510 90 00
Tessuti — ħjut
Ħajt (li ma jkunx ħajt tal-ħjata) ta' fibri magħmulin mill-bniedem tat-tilju, mhux impoġġija għall-bejgħ bl-imnut:
5511 10 00
Tessuti — ħjut
5511 20 00
Tessuti — ħjut
5511 30 00
Tessuti — ħjut
Drappijiet minsuġin ta' fibri sintetiċi tat-tilju, li jkollhom 85 % jew iżjed
5512 11 00
Tessuti — drappijiet
5512 19 00
Tessuti — drappijiet
5512 21 00
Tessuti — drappijiet
5512 29 00
Tessuti — drappijiet
5512 91 00
Tessuti — drappijiet
5512 99 00
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġin ta' fibri sintetiċi tat-tilju, li jkollhom anqas minn 85 % fil-piż ta' dawn il-fibri
5513 11 25
Tessuti — drappijiet
5513 11 30
Tessuti — drappijiet
5513 11 35
Tessuti — drappijiet
5513 11 40
Tessuti — drappijiet
5513 11 45
Tessuti — drappijiet
5513 11 90
Tessuti — drappijiet
5513 12 25
Tessuti — drappijiet
5513 12 30
Tessuti — drappijiet
5513 12 35
Tessuti — drappijiet
5513 12 40
Tessuti — drappijiet
5513 12 90
Tessuti — drappijiet
5513 13 30
Tessuti — drappijiet
5513 13 35
Tessuti — drappijiet
5513 13 40
Tessuti — drappijiet
5513 13 90
Tessuti — drappijiet
5513 19 30
Tessuti — drappijiet
5513 19 35
Tessuti — drappijiet
5513 19 40
Tessuti — drappijiet
5513 19 45
Tessuti — drappijiet
5513 19 50
Tessuti — drappijiet
5513 19 90
Tessuti — drappijiet
5513 21 25
Tessuti — drappijiet
5513 21 30
Tessuti — drappijiet
5513 21 35
Tessuti — drappijiet
5513 21 40
Tessuti — drappijiet
5513 21 45
Tessuti — drappijiet
5513 21 90
Tessuti — drappijiet
5513 22 30
Tessuti — drappijiet
5513 22 35
Tessuti — drappijiet
5513 22 40
Tessuti — drappijiet
5513 22 90
Tessuti — drappijiet
5513 23 30
Tessuti — drappijiet
5513 23 35
Tessuti — drappijiet
5513 23 40
Tessuti — drappijiet
5513 23 90
Tessuti — drappijiet
5513 29 30
Tessuti — drappijiet
5513 29 35
Tessuti — drappijiet
5513 29 40
Tessuti — drappijiet
5513 29 90
Tessuti — drappijiet
5513 31 30
Tessuti — drappijiet
5513 31 35
Tessuti — drappijiet
5513 31 40
Tessuti — drappijiet
5513 31 45
Tessuti — drappijiet
5513 31 90
Tessuti — drappijiet
5513 32 30
Tessuti — drappijiet
5513 32 35
Tessuti — drappijiet
5513 32 40
Tessuti — drappijiet
5513 32 90
Tessuti — drappijiet
5513 33 30
Tessuti — drappijiet
5513 33 35
Tessuti — drappijiet
5513 33 40
Tessuti — drappijiet
5513 33 90
Tessuti — drappijiet
5513 39 30
Tessuti — drappijiet
5513 39 35
Tessuti — drappijiet
5513 39 40
Tessuti — drappijiet
5513 39 90
Tessuti — drappijiet
5513 41 30
Tessuti — drappijiet
5513 41 35
Tessuti — drappijiet
5513 41 40
Tessuti — drappijiet
5513 41 45
Tessuti — drappijiet
5513 41 50
Tessuti — drappijiet
5513 41 90
Tessuti — drappijiet
5513 42 30
Tessuti — drappijiet
5513 42 35
Tessuti — drappijiet
5513 42 40
Tessuti — drappijiet
5513 42 90
Tessuti — drappijiet
5513 43 30
Tessuti — drappijiet
5513 43 35
Tessuti — drappijiet
5513 43 40
Tessuti — drappijiet
5513 43 90
Tessuti — drappijiet
5513 49 30
Tessuti — drappijiet
5513 49 35
Tessuti — drappijiet
5513 49 40
Tessuti — drappijiet
5513 49 90
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġin ta' fibri sintetiċi tat-tilju, li jkollhom anqas minn 85 % fil-piż ta' dawn il-fibri
5514 11 25
Tessuti — drappijiet
5514 11 30
Tessuti — drappijiet
5514 11 35
Tessuti — drappijiet
5514 11 40
Tessuti — drappijiet
5514 11 45
Tessuti — drappijiet
5514 11 50
Tessuti — drappijiet
5514 11 90
Tessuti — drappijiet
5514 12 20
Tessuti — drappijiet
5514 12 25
Tessuti — drappijiet
5514 12 30
Tessuti — drappijiet
5514 12 35
Tessuti — drappijiet
5514 12 90
Tessuti — drappijiet
5514 13 20
Tessuti — drappijiet
5514 13 25
Tessuti — drappijiet
5514 13 30
Tessuti — drappijiet
5514 13 35
Tessuti — drappijiet
5514 13 40
Tessuti — drappijiet
5514 13 90
Tessuti — drappijiet
5514 19 25
Tessuti — drappijiet
5514 19 30
Tessuti — drappijiet
5514 19 35
Tessuti — drappijiet
5514 19 40
Tessuti — drappijiet
5514 19 45
Tessuti — drappijiet
5514 19 90
Tessuti — drappijiet
5514 21 25
Tessuti — drappijiet
5514 21 30
Tessuti — drappijiet
5514 21 35
Tessuti — drappijiet
5514 21 40
Tessuti — drappijiet
5514 21 45
Tessuti — drappijiet
5514 21 50
Tessuti — drappijiet
5514 21 90
Tessuti — drappijiet
5514 22 00
Tessuti — drappijiet
5514 23 20
Tessuti — drappijiet
5514 23 25
Tessuti — drappijiet
5514 23 30
Tessuti — drappijiet
5514 23 35
Tessuti — drappijiet
5514 23 40
Tessuti — drappijiet
5514 23 90
Tessuti — drappijiet
5514 29 25
Tessuti — drappijiet
5514 29 30
Tessuti — drappijiet
5514 29 35
Tessuti — drappijiet
5514 29 40
Tessuti — drappijiet
5514 29 45
Tessuti — drappijiet
5514 29 50
Tessuti — drappijiet
5514 29 90
Tessuti — drappijiet
5514 31 20
Tessuti — drappijiet
5514 31 25
Tessuti — drappijiet
5514 31 30
Tessuti — drappijiet
5514 31 35
Tessuti — drappijiet
5514 31 90
Tessuti — drappijiet
5514 32 20
Tessuti — drappijiet
5514 32 25
Tessuti — drappijiet
5514 32 90
Tessuti — drappijiet
5514 33 20
Tessuti — drappijiet
5514 33 25
Tessuti — drappijiet
5514 33 30
Tessuti — drappijiet
5514 33 90
Tessuti — drappijiet
5514 39 20
Tessuti — drappijiet
5514 39 25
Tessuti — drappijiet
5514 39 30
Tessuti — drappijiet
5514 39 35
Tessuti — drappijiet
5514 39 40
Tessuti — drappijiet
5514 39 45
Tessuti — drappijiet
5514 39 50
Tessuti — drappijiet
5514 39 90
Tessuti — drappijiet
5514 41 25
Tessuti — drappijiet
5514 41 30
Tessuti — drappijiet
5514 41 35
Tessuti — drappijiet
5514 41 40
Tessuti — drappijiet
5514 41 90
Tessuti — drappijiet
5514 42 20
Tessuti — drappijiet
5514 42 25
Tessuti — drappijiet
5514 42 30
Tessuti — drappijiet
5514 42 90
Tessuti — drappijiet
5514 43 20
Tessuti — drappijiet
5514 43 25
Tessuti — drappijiet
5514 43 30
Tessuti — drappijiet
5514 43 35
Tessuti — drappijiet
5514 43 90
Tessuti — drappijiet
5514 49 25
Tessuti — drappijiet
5514 49 30
Tessuti — drappijiet
5514 49 35
Tessuti — drappijiet
5514 49 40
Tessuti — drappijiet
5514 49 90
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġin ta' fibri tat-tilju sintetiċi:
5515 11 15
Tessuti — drappijiet
5515 11 17
Tessuti — drappijiet
5515 11 20
Tessuti — drappijiet
5515 11 23
Tessuti — drappijiet
5515 11 25
Tessuti — drappijiet
5515 11 27
Tessuti — drappijiet
5515 11 30
Tessuti — drappijiet
5515 11 33
Tessuti — drappijiet
5515 11 35
Tessuti — drappijiet
5515 11 37
Tessuti — drappijiet
5515 11 40
Tessuti — drappijiet
5515 11 43
Tessuti — drappijiet
5515 11 45
Tessuti — drappijiet
5515 11 47
Tessuti — drappijiet
5515 11 50
Tessuti — drappijiet
5515 11 53
Tessuti — drappijiet
5515 11 55
Tessuti — drappijiet
5515 11 57
Tessuti — drappijiet
5515 11 90
Tessuti — drappijiet
5515 12 15
Tessuti — drappijiet
5515 12 17
Tessuti — drappijiet
5515 12 20
Tessuti — drappijiet
5515 12 23
Tessuti — drappijiet
5515 12 25
Tessuti — drappijiet
5515 12 27
Tessuti — drappijiet
5515 12 30
Tessuti — drappijiet
5515 12 33
Tessuti — drappijiet
5515 12 35
Tessuti — drappijiet
5515 12 37
Tessuti — drappijiet
5515 12 40
Tessuti — drappijiet
5515 12 43
Tessuti — drappijiet
5515 12 45
Tessuti — drappijiet
5515 12 47
Tessuti — drappijiet
5515 12 50
Tessuti — drappijiet
5515 12 53
Tessuti — drappijiet
5515 12 55
Tessuti — drappijiet
5515 12 57
Tessuti — drappijiet
5515 12 60
Tessuti — drappijiet
5515 12 90
Tessuti — drappijiet
5515 13 15
Tessuti — drappijiet
5515 13 17
Tessuti — drappijiet
5515 13 20
Tessuti — drappijiet
5515 13 23
Tessuti — drappijiet
5515 13 25
Tessuti — drappijiet
5515 13 27
Tessuti — drappijiet
5515 13 30
Tessuti — drappijiet
5515 13 33
Tessuti — drappijiet
5515 13 35
Tessuti — drappijiet
5515 13 37
Tessuti — drappijiet
5515 13 40
Tessuti — drappijiet
5515 13 43
Tessuti — drappijiet
5515 13 45
Tessuti — drappijiet
5515 13 47
Tessuti — drappijiet
5515 13 50
Tessuti — drappijiet
5515 13 53
Tessuti — drappijiet
5515 13 55
Tessuti — drappijiet
5515 13 57
Tessuti — drappijiet
5515 13 60
Tessuti — drappijiet
5515 13 63
Tessuti — drappijiet
5515 13 90
Tessuti — drappijiet
5515 19 15
Tessuti — drappijiet
5515 19 17
Tessuti — drappijiet
5515 19 20
Tessuti — drappijiet
5515 19 23
Tessuti — drappijiet
5515 19 25
Tessuti — drappijiet
5515 19 27
Tessuti — drappijiet
5515 19 30
Tessuti — drappijiet
5515 19 33
Tessuti — drappijiet
5515 19 35
Tessuti — drappijiet
5515 19 37
Tessuti — drappijiet
5515 19 40
Tessuti — drappijiet
5515 19 43
Tessuti — drappijiet
5515 19 45
Tessuti — drappijiet
5515 19 47
Tessuti — drappijiet
5515 19 50
Tessuti — drappijiet
5515 19 53
Tessuti — drappijiet
5515 19 55
5515 19 57
Tessuti — drappijiet
5515 19 60
Tessuti — drappijiet
5515 19 90
Tessuti — drappijiet
5515 21 00
Tessuti — drappijiet
5515 22 15
Tessuti — drappijiet
5515 22 17
Tessuti — drappijiet
5515 22 20
Tessuti — drappijiet
5515 22 23
Tessuti — drappijiet
5515 22 25
Tessuti — drappijiet
5515 22 27
Tessuti — drappijiet
5515 22 30
Tessuti — drappijiet
5515 22 33
Tessuti — drappijiet
5515 22 35
Tessuti — drappijiet
5515 22 37
Tessuti — drappijiet
5515 22 40
Tessuti — drappijiet
5515 22 43
Tessuti — drappijiet
5515 22 45
Tessuti — drappijiet
5515 22 47
Tessuti — drappijiet
5515 22 50
Tessuti — drappijiet
5515 22 53
Tessuti — drappijiet
5515 22 55
Tessuti — drappijiet
5515 22 57
Tessuti — drappijiet
5515 22 60
Tessuti — drappijiet
5515 22 63
Tessuti — drappijiet
5515 22 90
Tessuti — drappijiet
5515 29 15
Tessuti — drappijiet
5515 29 17
Tessuti — drappijiet
5515 29 20
Tessuti — drappijiet
5515 29 23
Tessuti — drappijiet
5515 29 25
Tessuti — drappijiet
5515 29 27
Tessuti — drappijiet
5515 29 30
Tessuti — drappijiet
5515 29 33
Tessuti — drappijiet
5515 29 35
Tessuti — drappijiet
5515 29 37
Tessuti — drappijiet
5515 29 40
Tessuti — drappijiet
5515 29 43
Tessuti — drappijiet
5515 29 45
Tessuti — drappijiet
5515 29 47
Tessuti — drappijiet
5515 29 50
Tessuti — drappijiet
5515 29 53
Tessuti — drappijiet
5515 29 55
Tessuti — drappijiet
5515 29 57
Tessuti — drappijiet
5515 29 90
Tessuti — drappijiet
5515 91 15
Tessuti — drappijiet
5515 91 17
Tessuti — drappijiet
5515 91 20
Tessuti — drappijiet
5515 91 23
Tessuti — drappijiet
5515 91 25
Tessuti — drappijiet
5515 91 27
Tessuti — drappijiet
5515 91 30
Tessuti — drappijiet
5515 91 33
Tessuti — drappijiet
5515 91 35
Tessuti — drappijiet
5515 91 37
Tessuti — drappijiet
5515 91 40
Tessuti — drappijiet
5515 91 43
Tessuti — drappijiet
5515 91 45
Tessuti — drappijiet
5515 91 47
Tessuti — drappijiet
5515 91 50
Tessuti — drappijiet
5515 91 53
Tessuti — drappijiet
5515 91 55
Tessuti — drappijiet
5515 91 57
Tessuti — drappijiet
5515 91 60
Tessuti — drappijiet
5515 91 90
Tessuti — drappijiet
5515 92 15
Tessuti — drappijiet
5515 92 17
Tessuti — drappijiet
5515 92 20
Tessuti — drappijiet
5515 92 23
Tessuti — drappijiet
5515 92 25
Tessuti — drappijiet
5515 92 27
Tessuti — drappijiet
5515 92 30
Tessuti — drappijiet
5515 92 33
Tessuti — drappijiet
5515 92 35
Tessuti — drappijiet
5515 92 37
Tessuti — drappijiet
5515 92 40
Tessuti — drappijiet
5515 92 43
Tessuti — drappijiet
5515 92 45
Tessuti — drappijiet
5515 92 47
Tessuti — drappijiet
5515 92 50
Tessuti — drappijiet
5515 92 53
Tessuti — drappijiet
5515 92 55
Tessuti — drappijiet
5515 92 57
Tessuti — drappijiet
5515 92 60
Tessuti — drappijiet
5515 92 63
Tessuti — drappijiet
5515 92 90
Tessuti — drappijiet
5515 99 15
Tessuti — drappijiet
5515 99 17
Tessuti — drappijiet
5515 99 20
Tessuti — drappijiet
5515 99 23
Tessuti — drappijiet
5515 99 25
Tessuti — drappijiet
5515 99 27
Tessuti — drappijiet
5515 99 30
Tessuti — drappijiet
5515 99 33
Tessuti — drappijiet
5515 99 35
Tessuti — drappijiet
5515 99 37
Tessuti — drappijiet
5515 99 40
Tessuti — drappijiet
5515 99 43
Tessuti — drappijiet
5515 99 45
Tessuti — drappijiet
5515 99 47
Tessuti — drappijiet
5515 99 50
Tessuti — drappijiet
5515 99 53
Tessuti — drappijiet
5515 99 55
Tessuti — drappijiet
5515 99 57
Tessuti — drappijiet
5515 99 90
Tessuti — drappijiet
Drappijiet minsuġin ta' fibri tat-tilju sintetiċi
5516 11 15
Tessuti — drappijiet
5516 11 17
Tessuti — drappijiet
5516 11 20
Tessuti — drappijiet
5516 11 23
Tessuti — drappijiet
5516 11 25
Tessuti — drappijiet
5516 11 27
Tessuti — drappijiet
5516 11 30
Tessuti — drappijiet
5516 11 33
Tessuti — drappijiet
5516 11 35
Tessuti — drappijiet
5516 11 37
Tessuti — drappijiet
5516 11 90
Tessuti — drappijiet
5516 12 15
Tessuti — drappijiet
5516 12 17
Tessuti — drappijiet
5516 12 20
Tessuti — drappijiet
5516 12 23
Tessuti — drappijiet
5516 12 25
Tessuti — drappijiet
5516 12 27
Tessuti — drappijiet
5516 12 30
Tessuti — drappijiet
5516 12 33
Tessuti — drappijiet
5516 12 35
Tessuti — drappijiet
5516 12 37
Tessuti — drappijiet
5516 12 90
Tessuti — drappijiet
5516 13 15
Tessuti — drappijiet
5516 13 17
Tessuti — drappijiet
5516 13 20
Tessuti — drappijiet
5516 13 23
Tessuti — drappijiet
5516 13 25
Tessuti — drappijiet
5516 13 27
Tessuti — drappijiet
5516 13 30
Tessuti — drappijiet
5516 13 33
Tessuti — drappijiet
5516 13 35
Tessuti — drappijiet
5516 13 37
Tessuti — drappijiet
5516 13 90
Tessuti — drappijiet
5516 14 15
Tessuti — drappijiet
5516 14 17
Tessuti — drappijiet
5516 14 20
Tessuti — drappijiet
5516 14 23
Tessuti — drappijiet
5516 14 25
Tessuti — drappijiet
5516 14 27
Tessuti — drappijiet
5516 14 30
Tessuti — drappijiet
5516 14 33
Tessuti — drappijiet
5516 14 90
Tessuti — drappijiet
5516 21 15
Tessuti — drappijiet
5516 21 17
Tessuti — drappijiet
5516 21 20
Tessuti — drappijiet
5516 21 23
Tessuti — drappijiet
5516 21 25
Tessuti — drappijiet
5516 21 27
Tessuti — drappijiet
5516 21 30
Tessuti — drappijiet
5516 21 33
Tessuti — drappijiet
5516 21 35
Tessuti — drappijiet
5516 21 90
Tessuti — drappijiet
5516 22 15
Tessuti — drappijiet
5516 22 17
Tessuti — drappijiet
5516 22 20
Tessuti — drappijiet
5516 22 23
Tessuti — drappijiet
5516 22 25
Tessuti — drappijiet
5516 22 27
Tessuti — drappijiet
5516 22 30
Tessuti — drappijiet
5516 22 33
Tessuti — drappijiet
5516 22 35
Tessuti — drappijiet
5516 22 90
Tessuti — drappijiet
5516 23 15
Tessuti — drappijiet
5516 23 17
Tessuti — drappijiet
5516 23 20
Tessuti — drappijiet
5516 23 23
Tessuti — drappijiet
5516 23 25
Tessuti — drappijiet
5516 23 27
Tessuti — drappijiet
5516 23 30
Tessuti — drappijiet
5516 23 33
Tessuti — drappijiet
5516 23 35
Tessuti — drappijiet
5516 23 90
Tessuti — drappijiet
5516 24 15
Tessuti — drappijiet
5516 24 17
Tessuti — drappijiet
5516 24 20
Tessuti — drappijiet
5516 24 23
Tessuti — drappijiet
5516 24 25
Tessuti — drappijiet
5516 24 27
Tessuti — drappijiet
5516 24 30
Tessuti — drappijiet
5516 24 90
Tessuti — drappijiet
5516 31 15
Tessuti — drappijiet
5516 31 17
Tessuti — drappijiet
5516 31 20
Tessuti — drappijiet
5516 31 23
Tessuti — drappijiet
5516 31 25
Tessuti — drappijiet
5516 31 27
Tessuti — drappijiet
5516 31 30
Tessuti — drappijiet
5516 31 33
Tessuti — drappijiet
5516 31 35
Tessuti — drappijiet
5516 31 37
Tessuti — drappijiet
5516 31 90
Tessuti — drappijiet
5516 32 15
Tessuti — drappijiet
5516 32 17
Tessuti — drappijiet
5516 32 20
Tessuti — drappijiet
5516 32 23
Tessuti — drappijiet
5516 32 25
Tessuti — drappijiet
5516 32 27
Tessuti — drappijiet
5516 32 30
Tessuti — drappijiet
5516 32 33
Tessuti — drappijiet
5516 32 35
Tessuti — drappijiet
5516 32 37
Tessuti — drappijiet
5516 32 90
Tessuti — drappijiet
5516 33 15
Tessuti — drappijiet
5516 33 17
Tessuti — drappijiet
5516 33 20
Tessuti — drappijiet
5516 33 23
Tessuti — drappijiet
5516 33 25
Tessuti — drappijiet
5516 33 27
Tessuti — drappijiet
5516 33 30
Tessuti — drappijiet
5516 33 33
Tessuti — drappijiet
5516 33 35
Tessuti — drappijiet
5516 33 37
Tessuti — drappijiet
5516 33 90
Tessuti — drappijiet
5516 34 15
Tessuti — drappijiet
5516 34 17
Tessuti — drappijiet
5516 34 20
Tessuti — drappijiet
5516 34 23
Tessuti — drappijiet
5516 34 25
Tessuti — drappijiet
5516 34 27
Tessuti — drappijiet
5516 34 30
Tessuti — drappijiet
5516 34 33
Tessuti — drappijiet
5516 34 90
Tessuti — drappijiet
5516 41 15
Tessuti — drappijiet
5516 41 17
Tessuti — drappijiet
5516 41 20
Tessuti — drappijiet
5516 41 23
Tessuti — drappijiet
5516 41 25
Tessuti — drappijiet
5516 41 27
Tessuti — drappijiet
5516 41 30
Tessuti — drappijiet
5516 41 33
Tessuti — drappijiet
5516 41 35
Tessuti — drappijiet
5516 41 90
Tessuti — drappijiet
5516 42 15
Tessuti — drappijiet
5516 42 17
Tessuti — drappijiet
5516 42 20
Tessuti — drappijiet
5516 42 23
Tessuti — drappijiet
5516 42 25
Tessuti — drappijiet
5516 42 27
Tessuti — drappijiet
5516 42 30
Tessuti — drappijiet
5516 42 33
Tessuti — drappijiet
5516 42 35
Tessuti — drappijiet
5516 42 90
Tessuti — drappijiet
5516 43 15
Tessuti — drappijiet
5516 43 17
Tessuti — drappijiet
5516 43 20
Tessuti — drappijiet
5516 43 23
Tessuti — drappijiet
5516 43 25
Tessuti — drappijiet
5516 43 27
Tessuti — drappijiet
5516 43 30
Tessuti — drappijiet
5516 43 33
Tessuti — drappijiet
5516 43 35
Tessuti — drappijiet
5516 43 90
Tessuti — drappijiet
5516 44 15
Tessuti — drappijiet
5516 44 17
Tessuti — drappijiet
5516 44 20
Tessuti — drappijiet
5516 44 23
Tessuti — drappijiet
5516 44 25
Tessuti — drappijiet
5516 44 27
Tessuti — drappijiet
5516 44 30
Tessuti — drappijiet
5516 44 90
Tessuti — drappijiet
5516 91 15
Tessuti — drappijiet
5516 91 17
Tessuti — drappijiet
5516 91 20
Tessuti — drappijiet
5516 91 23
Tessuti — drappijiet
5516 91 25
Tessuti — drappijiet
5516 91 27
Tessuti — drappijiet
5516 91 30
Tessuti — drappijiet
5516 91 33
Tessuti — drappijiet
5516 91 35
Tessuti — drappijiet
5516 91 90
Tessuti — drappijiet
5516 92 15
Tessuti — drappijiet
5516 92 17
Tessuti — drappijiet
5516 92 20
Tessuti — drappijiet
5516 92 23
Tessuti — drappijiet
5516 92 25
Tessuti — drappijiet
5516 92 27
Tessuti — drappijiet
5516 92 30
Tessuti — drappijiet
5516 92 33
Tessuti — drappijiet
5516 92 35
Tessuti — drappijiet
5516 92 90
Tessuti — drappijiet
5516 93 15
Tessuti — drappijiet
5516 93 17
Tessuti — drappijiet
5516 93 20
Tessuti — drappijiet
5516 93 23
Tessuti — drappijiet
5516 93 25
Tessuti — drappijiet
5516 93 27
Tessuti — drappijiet
5516 93 30
Tessuti — drappijiet
5516 93 33
Tessuti — drappijiet
5516 93 35
Tessuti — drappijiet
5516 93 90
Tessuti — drappijiet
5516 94 15
Tessuti — drappijiet
5516 94 17
Tessuti — drappijiet
5516 94 20
Tessuti — drappijiet
5516 94 23
Tessuti — drappijiet
5516 94 25
Tessuti — drappijiet
5516 94 27
Tessuti — drappijiet
5516 94 30
Tessuti — drappijiet
5516 94 90
Tessuti — drappijiet
Ħajt tal-lastiku u korda bħalu, mgħotti bit-tesut; ħajt tat-tessut, u strixxa
5604 10 00
Tessuti — ħjut
5604 20 00
Tessuti — ħjut
5604 90 00
Tessuti — ħjut
Ħajt metallizzat, kemm jekk bl-orlatura, ta' ħajt tessili, jew strixxa jew bħalhom
5605 00 00
Tessuti — ħjut
Ħajt bl-orlatura, u strixxa u bħalhom ta' l-intestatura Nru 5404 jew 5405
5606 00 00
Tessuti — ħjut
5606 00 10
Tessuti — ħjut
Ħajt bl-orlatura, u strixxa u bħalhom ta' l-intestatura Nru 5404 jew 5405, spag, lenza ħbula
5609 00 00
Tessuti — ħjut
Twapet u għata ieħor ta' l-art tat-tessut, bl-għoqiedi, kemm jekk magħmulin jew le:
5701 10 00
Tessuti — tad-dar
5701 90 00
Tessuti — tad-dar
Twapet u għata ieħor ta' l-art tat-tessut, minsuġin, bit-troffi jew hjut irqaq:
5702 10 00
Tessuti — tad-dar
5702 20 00
Tessuti — tad-dar
5702 31 00
Tessuti — tad-dar
5702 32 00
Tessuti — tad-dar
5702 39 00
Tessuti — tad-dar
5702 41 00
Tessuti — tad-dar
5702 42 00
Tessuti — tad-dar
5702 49 00
Tessuti — tad-dar
5702 51 00
Tessuti — tad-dar
5702 52 00
Tessuti — tad-dar
5702 59 00
Tessuti — tad-dar
5702 59 10
Tessuti — tad-dar
5702 91 00
Tessuti — tad-dar
5702 92 00
Tessuti — tad-dar
5702 99 00
Tessuti — tad-dar
Twapet u għata ieħor ta' l-art tat-tessut, bl-għoqiedi, kemm jekk magħmulin jew le:
5703 10 00
Tessuti — tad-dar
5703 20 00
Tessuti — tad-dar
5703 30 00
Tessuti — tad-dar
5703 90 00
Tessuti — tad-dar
Twapet u għata ieħor ta' l-art tat-tessut, minsuġin, bit-troffi jew hjut irqaq:
5704 10 00
Tessuti — tad-dar
5704 90 00
Tessuti — tad-dar
Twapet u għata ieħor ta' l-art tat-tessut, bl-għoqiedi, kemm jekk magħmulin jew le:
5705 00 00
Tessuti — tad-dar
Drappijiet bil-pil minsuġin u drappijiet tax-xinilja, ħlief għad-drappijiet ta' l-intestatura Nru. 5802 jew 5806:
5801 10 00
Tessuti — drappijiet
5801 21 00
Tessuti — drappijiet
5801 23 00
Tessuti — drappijiet
5801 24 00
Tessuti — drappijiet
5801 25 00
Tessuti — drappijiet
5801 26 00
Tessuti — drappijiet
5801 31 00
Tessuti — drappijiet
5801 33 00
Tessuti — drappijiet
5801 34 00
Tessuti — drappijiet
5801 34 07
Tessuti — drappijiet
5801 34 90
Tessuti — drappijiet
5801 35 00
Tessuti — drappijiet
5801 35 07
Tessuti — drappijiet
5801 35 90
Tessuti — drappijiet
5801 36 00
Tessuti — drappijiet
5801 90 00
Tessuti — drappijiet
Drapp tax-xugaman teri u drappijiet terri simili minsuġin, ħlief għad-drappijiet dojoq
5802 11 00
Tessuti — tad-dar
5802 19 00
Tessuti — tad-dar
5802 20 00
Tessuti — tad-dar
5802 30 00
Tessuti — drappijiet
Garza, ħlief għall-drappijiet dojoq ta' l-intestatura Nru 5806
5803 10 00
Tessuti — tad-dar
5803 90 00
Tessuti — tad-dar
Arazzi minsuġin bl-idejn tat-tip Gobelins, Fjandra, Aubusson, Beauvais u bħalhom
5805 00 00
Tessuti — tad-dar
Drappijiet minsuġin dojoq, ħlief għal oġġetti ta' l-intestatura Nru 5807; drappijiet dojoq
5806 10 00
Tessuti — drappijiet
5806 20 00
Tessuti — drappijiet
5806 31 00
Tessuti — drappijiet
5806 32 00
Tessuti — drappijiet
5806 39 00
Tessuti — drappijiet
Tikketti, badges u artikoli simili ta' materjali tessili, bil-biċċa, fi strixxi
5807 10 00
Tessuti — tad-dar
5807 90 00
Tessuti — tad-dar
Orlatura bil-biċċa; tiżjin bil-biċċa, mingħajr rakkmu
5808 10 00
Tessuti — tad-dar
5808 90 00
Tessuti — tad-dar
Drappijiet minsuġin ta' ħajt metallizzat u drappijiet minsuġin ta' ħajt metalizzat ta' l-intestatura Nru 5605
5809 00 00
Tessuti — ħjut
Rakkmu bil-biċċa, fi strixxi jew f'motivi:
5810 10 10
Tessuti — tad-dar
5810 10 90
Tessuti — tad-dar
5810 91 10
Tessuti — tad-dar
5810 91 90
Tessuti — tad-dar
5810 92 10
Tessuti — tad-dar
5810 92 90
Tessuti — tad-dar
5810 99 10
Tessuti — tad-dar
5810 99 90
Tessuti — tad-dar
Prodotti tat-tessut ikkuttunati bil-biċċa, komposti minn saff wieħed jew iżjed ta' materjal tessili
5811 00 90
Tessuti — tad-dar
Drappijiet tat-tessuti miksija bil-gomma jew sustanzi amilaċeji
5901 90 10
Tessuti — drappijiet
5901 90 30
Tessuti — drappijiet
5901 90 90
Tessuti — drappijiet
Drapp tal-korda tat-tajer tal-ħajt ta' tenaċità għolja tan-najlon jew poliamidi oħra, poliesteri jew viskoża
5902 20 00
Tessuti — drappijiet
5902 90 00
Tessuti — drappijiet
Drappijiet tessili mimlija, miksija, imgħottija jew laminati bil-plastik
5903 10 10
Tessuti — drappijiet
5903 10 20
Tessuti — drappijiet
5903 10 30
Tessuti — drappijiet
5903 10 90
Tessuti — drappijiet
5903 20 10
Tessuti — drappijiet
5903 20 20
Tessuti — drappijiet
5903 20 30
Tessuti — drappijiet
5903 20 90
Tessuti — drappijiet
5903 90 10
Tessuti — drappijiet
5903 90 20
Tessuti — drappijiet
5903 90 30
Tessuti — drappijiet
5903 90 40
Tessuti — drappijiet
5903 90 50
Tessuti — drappijiet
5903 90 90
Tessuti — drappijiet
Linoleum, kemm jekk maqtugħ f'forma, għata ta' l-art
5904 10 00
Tessuti — tad-dar
5904 91 00
Tessuti — tad-dar
5904 92 00
Tessuti — tad-dar
Kisi tal-ħajt tat-tessut:
5905 00 90
Tessuti — tad-dar
Drappijiet tat-tessut tal-lastiku, ħlief għal dawk ta' l-intestatura Nru 5902:
5906 10 10
Tessuti — drappijiet
5906 10 20
Tessuti — drappijiet
5906 10 90
Tessuti — drappijiet
5906 91 10
Tessuti — drappijiet
5906 91 90
Tessuti — drappijiet
5906 99 10
Tessuti — drappijiet
5906 99 90
Tessuti — drappijiet
Drappijiet tessili, imprenjati, miksija, jew mgħottij; tila mpittra
5907 00 10
Tessuti — drappijiet
5907 00 20
Tessuti — drappijiet
5907 00 50
Tessuti — drappijiet
5907 00 60
Tessuti — drappijiet
5907 00 90
Tessuti — drappijiet
Ftejjel tat-tessut, minsuġa, maljati jew innitjati, għal-lampi, spiritieri, ligħters, xemgħat-ĠĦ-
5908 00 10
Tessuti — tad-dar
5908 00 20
Tessuti — tad-dar
5908 00 90
Tessuti — tad-dar
Manki tat-tessut u tubi simili tat-tessut, bl-inforra jew mingħajrha
5909 00 00
Tessuti — tad-dar
Ċineg jew ċineg tat-trasmissjoni, ta' materjal tessili, kemm jekk imprenjat jew le
5910 00 40
Tessuti — tad-dar
Prodotti u artikoli tessili, għall-użi tekniċi, speċifikati fin-nota 7 ta' dan il-kapitolu:
5911 10 10
Tessuti — drappijiet
5911 90 20
Tessuti — drappijiet
5911 90 70
Tessuti — drappijiet
Drappijiet tal-pil, inkluż drappijiet bil-pil twil u drappijiet tat-terri, innitjati jew bil-kroxé
6001 10 00
Tessuti — drappijiet
6001 21 20
Tessuti — drappijiet
6001 21 30
Tessuti — drappijiet
6001 21 40
Tessuti — drappijiet
6001 21 50
Tessuti — drappijiet
6001 21 60
Tessuti — drappijiet
6001 22 50
Tessuti — drappijiet
6001 22 60
Tessuti — drappijiet
6001 22 70
Tessuti — drappijiet
6001 22 75
Tessuti — drappijiet
6001 22 80
Tessuti — drappijiet
6001 29 20
Tessuti — drappijiet
6001 29 30
Tessuti — drappijiet
6001 29 40
Tessuti — drappijiet
6001 29 50
Tessuti — drappijiet
6001 29 60
Tessuti — drappijiet
6001 91 20
Tessuti — drappijiet
6001 91 30
Tessuti — drappijiet
6001 91 40
Tessuti — drappijiet
6001 91 50
Tessuti — drappijiet
6001 91 60
Tessuti — drappijiet
6001 92 25
Tessuti — drappijiet
6001 92 35
Tessuti — drappijiet
6001 92 40
Tessuti — drappijiet
6001 92 50
Tessuti — drappijiet
6001 92 60
Tessuti — drappijiet
6001 99 20
Tessuti — drappijiet
6001 99 30
Tessuti — drappijiet
6001 99 40
Tessuti — drappijiet
6001 99 50
Tessuti — drappijiet
6001 99 60
Tessuti — drappijiet
Drappijiet innitjati jew fihom il-kroxé:
6002 10 00
Tessuti — drappijiet
6002 20 10
Tessuti — drappijiet
6002 20 90
Tessuti — drappijiet
6002 30 00
Tessuti — drappijiet
6002 41 10
Tessuti — drappijiet
6002 41 90
Tessuti — drappijiet
6002 42 10
Tessuti — drappijiet
6002 42 90
Tessuti — drappijiet
6002 43 01
Tessuti — drappijiet
6002 43 05
Tessuti — drappijiet
6002 43 10
Tessuti — drappijiet
6002 43 40
Tessuti — drappijiet
6002 43 45
Tessuti — drappijiet
6002 43 50
Tessuti — drappijiet
6002 43 55
Tessuti — drappijiet
6002 43 60
Tessuti — drappijiet
6002 43 65
Tessuti — drappijiet
6002 43 90
Tessuti — drappijiet
6002 49 10
Tessuti — drappijiet
6002 49 90
Tessuti — drappijiet
6002 91 10
Tessuti — drappijiet
6002 91 90
Tessuti — drappijiet
6002 92 10
Tessuti — drappijiet
6002 92 20
Tessuti — drappijiet
6002 92 40
Tessuti — drappijiet
6002 92 50
Tessuti — drappijiet
6002 92 60
Tessuti — drappijiet
6002 92 70
Tessuti — drappijiet
6002 92 80
Tessuti — drappijiet
6002 93 05
Tessuti — drappijiet
6002 93 10
Tessuti — drappijiet
6002 93 15
Tessuti — drappijiet
6002 93 33
Tessuti — drappijiet
6002 93 36
Tessuti — drappijiet
6002 93 37
Tessuti — drappijiet
6002 93 38
Tessuti — drappijiet
6002 93 39
Tessuti — drappijiet
6002 93 40
Tessuti — drappijiet
6002 93 45
Tessuti — drappijiet
6002 93 50
Tessuti — drappijiet
6002 93 55
Tessuti — drappijiet
6002 93 60
Tessuti — drappijiet
6002 93 90
Tessuti — drappijiet
6002 99 10
Tessuti — drappijiet
6002 99 90
Tessuti — drappijiet
Kowtijiet ta' barra għall-irġiel u s-subien, kowtijiet għall-karozzi, kapep, mantari, anorak (inklużi l-ġgieget ta' fuq is-silġ),
6101 10 10
Tessuti — ħwejjeġ
6101 10 20
Tessuti — ħwejjeġ
6101 10 90
Tessuti — ħwejjeġ
6101 20 10
Tessuti — ħwejjeġ
6101 20 20
Tessuti — ħwejjeġ
6101 20 90
Tessuti — ħwejjeġ
6101 30 10
Tessuti — ħwejjeġ
6101 30 20
Tessuti — ħwejjeġ
6101 30 90
Tessuti — ħwejjeġ
6101 90 10
Tessuti — ħwejjeġ
6101 90 20
Tessuti — ħwejjeġ
6101 90 90
Tessuti — ħwejjeġ
Kowtijiet ta' barra tan-nisa u l-bniet, kowtijiet għall-karozzi, kapep, mantari, anorak (inklużi l-ġgieget ta' fuq is-silġ),
6102 10 10
Tessuti — ħwejjeġ
6102 10 20
Tessuti — ħwejjeġ
6102 10 90
Tessuti — ħwejjeġ
6102 20 10
Tessuti — ħwejjeġ
6102 20 20
Tessuti — ħwejjeġ
6102 20 90
Tessuti — ħwejjeġ
6102 30 10
Tessuti — ħwejjeġ
6102 30 20
Tessuti — ħwejjeġ
6102 30 90
Tessuti — ħwejjeġ
6102 90 10
Tessuti — ħwejjeġ
6102 90 20
Tessuti — ħwejjeġ
6102 90 90
Tessuti — ħwejjeġ
Ilbiesi ta' l-iġiel jew tas-subien, assemblar, ġgieget, blazers, qliezet, fradal u overalls
6103 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 12 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 19 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 21 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 22 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 23 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 29 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 31 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 32 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 33 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 39 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 41 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 42 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 43 00
Tessuti — ħwejjeġ
6103 49 00
Tessuti — ħwejjeġ
Ilbiesi tan-nisa jew tal-bniet, assemblar, ġgieget, blazers, dbielet, dbielet maqsuma
6104 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 12 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 13 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 19 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 21 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 22 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 23 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 29 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 31 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 32 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 33 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 39 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 41 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 42 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 43 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 44 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 49 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 51 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 52 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 53 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 59 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 61 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 62 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 63 00
Tessuti — ħwejjeġ
6104 69 00
Tessuti — ħwejjeġ
Qomos ta' l-irġiel u tas-subien, innittjati jew bil-kroxè:
6105 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6105 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6105 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Blużi tan-nisa jew tal-bniet, qomos u blużi tal-qomos, innittjati jew bil-kroxè
6106 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6106 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6106 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Qlieżet ta' taħt, briefs, kamiċetti, piġami, libsa tal-banju, ġagaga ta' l-irġiel jew is-subien
6107 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6107 12 00
Tessuti — ħwejjeġ
6107 19 00
Tessuti — ħwejjeġ
6107 21 00
Tessuti — ħwejjeġ
6107 22 00
Tessuti — ħwejjeġ
6107 29 00
Tessuti — ħwejjeġ
6107 91 00
Tessuti — ħwejjeġ
6107 92 00
Tessuti — ħwejjeġ
6107 99 10
Tessuti — ħwejjeġ
6107 99 90
Tessuti — ħwejjeġ
Dbielet ta' taħt tan-nisa jew tal-bniet, ilbiesi ta' taħt, qlieżet żgħar (ta' taħt), panties, ilbiesi tal-lejl, piġami, négligés
6108 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6108 19 90
Tessuti — ħwejjeġ
6108 21 00
Tessuti — ħwejjeġ
6108 22 00
Tessuti — ħwejjeġ
6108 29 00
Tessuti — ħwejjeġ
6108 31 00
Tessuti — ħwejjeġ
6108 32 00
Tessuti — ħwejjeġ
6108 39 00
Tessuti — ħwejjeġ
6108 91 00
Tessuti — ħwejjeġ
6108 92 00
Tessuti — ħwejjeġ
6108 99 00
Tessuti — ħwejjeġ
T-shirts, flokkijiet biċ-ċingi u flokkijiet oħrajn, innitjattati jew bil-kroxè:
6109 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6109 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Jerseys, pullovers, cardigans, sdieri u oġġetti simili, innittjati jew bil-kroxè:
6110 10 20
Tessuti — ħwejjeġ
6110 10 90
Tessuti — ħwejjeġ
6110 20 20
Tessuti — ħwejjeġ
6110 20 90
Tessuti — ħwejjeġ
6110 30 20
Tessuti — ħwejjeġ
6110 30 90
Tessuti — ħwejjeġ
6110 90 20
Tessuti — ħwejjeġ
6110 90 90
Tessuti — ħwejjeġ
Ħwejjeġ tat-trabi u aċċessorji tal-ħwejjeġ, innitjati jew bil-kroxé:
6111 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6111 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6111 30 00
Tessuti — ħwejjeġ
6111 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Track-suits, ilbies ta' fuq is-silġ u lbies għall-għawm, innittjati jew bil-kroxè:
6112 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6112 12 00
Tessuti — ħwejjeġ
6112 19 00
Tessuti — ħwejjeġ
6112 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6112 31 10
Tessuti — ħwejjeġ
6112 31 90
Tessuti — ħwejjeġ
6112 39 10
Tessuti — ħwejjeġ
6112 39 90
Tessuti — ħwejjeġ
6112 41 10
Tessuti — ħwejjeġ
6112 41 90
Tessuti — ħwejjeġ
6112 49 10
Tessuti — ħwejjeġ
6112 49 90
Tessuti — ħwejjeġ
Ilbies, magħmul minn drappijiet innittjati jew bil-kroxè ta' l-intestatura 5903, 5906 jew 5907
6113 00 10
Tessuti — ħwejjeġ
6113 00 20
Tessuti — ħwejjeġ
Ilbies ieħor, innittjati jew bil-kroxè:
6114 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6114 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6114 30 00
Tessuti — ħwejjeġ
6114 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Panty hose, tigħts, kalzetti, peduni u kalzettar oħrajn, inklużi l-kalzetti għall-vini varikosi
6115 91 00
Tessuti — ħwejjeġ
6115 92 00
Tessuti — ħwejjeġ
6115 93 90
Tessuti — ħwejjeġ
6115 99 00
Tessuti — ħwejjeġ
Aċċessorji oħra ta' l-ilbies magħmula, innitjati jew bil-kroxé
6117 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6117 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6117 80 00
Tessuti — ħwejjeġ
6117 90 10
Tessuti — ħwejjeġ
6117 90 90
Tessuti — ħwejjeġ
Kowtijiet ta' barra għall-irġiel u s-subien, kowtijiet għall-karozzi, kapep, mantari, anorak (inklużi l-ġgieget ta' fuq is-silġ),
6201 11 20
Tessuti — ħwejjeġ
6201 11 90
Tessuti — ħwejjeġ
6201 12 20
Tessuti — ħwejjeġ
6201 12 90
Tessuti — ħwejjeġ
6201 13 20
Tessuti — ħwejjeġ
6201 13 90
Tessuti — ħwejjeġ
6201 19 20
Tessuti — ħwejjeġ
6201 19 90
Tessuti — ħwejjeġ
6201 91 00
Tessuti — ħwejjeġ
6201 92 00
Tessuti — ħwejjeġ
6201 93 00
Tessuti — ħwejjeġ
6201 99 00
Tessuti — ħwejjeġ
Kowtijiet ta' barra tan-nisa u l-bniet, kowtijiet għall-karozzi, kapep, mantari, anorak (inklużi l-ġgieget ta' fuq is-silġ),
6202 11 20
Tessuti — ħwejjeġ
6202 11 90
Tessuti — ħwejjeġ
6202 12 20
Tessuti — ħwejjeġ
6202 12 90
Tessuti — ħwejjeġ
6202 13 20
Tessuti — ħwejjeġ
6202 13 90
Tessuti — ħwejjeġ
6202 19 20
Tessuti — ħwejjeġ
6202 19 90
Tessuti — ħwejjeġ
6202 91 00
Tessuti — ħwejjeġ
6202 92 00
Tessuti — ħwejjeġ
6202 93 00
Tessuti — ħwejjeġ
6202 99 00
Tessuti — ħwejjeġ
Ilbiesi ta' l-iġiel jew tas-subien, assemblar, ġgieget, blazers, qliezet, fradal u overalls
6203 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 12 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 19 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 21 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 22 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 23 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 29 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 31 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 32 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 33 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 39 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 41 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 42 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 43 00
Tessuti — ħwejjeġ
6203 49 00
Tessuti — ħwejjeġ
Ilbiesi tan-nisa jew tal-bniet, assemblar, ġgieget, blazers, dbielet, dbielet maqsuma
6204 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 12 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 13 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 19 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 21 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 23 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 29 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 31 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 32 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 33 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 39 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 41 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 42 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 43 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 44 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 49 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 51 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 52 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 53 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 59 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 61 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 62 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 63 00
Tessuti — ħwejjeġ
6204 69 00
Tessuti — ħwejjeġ
Qomos ta' l-irġiel u tas-subien:
6205 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6205 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6205 30 00
Tessuti — ħwejjeġ
6205 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Blużi tan-nisa jew tal-bniet, qomos u blużi tal-qomos:
6206 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6206 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6206 30 00
Tessuti — ħwejjeġ
6206 40 00
Tessuti — ħwejjeġ
6206 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Flokkijiet taċ-ċineg ta' l-irġiel jew tas-subien u flokkijiet oħra, qlieżet ta' taħt, piġami
6207 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6207 19 00
Tessuti — ħwejjeġ
6207 21 00
Tessuti — ħwejjeġ
6207 22 00
Tessuti — ħwejjeġ
6207 29 00
Tessuti — ħwejjeġ
6207 91 00
Tessuti — ħwejjeġ
6207 92 00
Tessuti — ħwejjeġ
6207 99 00
Tessuti — ħwejjeġ
Flokkijiet u flokkijiet oħra, qlieżet ta' taħt, ilbiesi ta' taħt, qliezet, briefs, panties
6208 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6208 19 00
Tessuti — ħwejjeġ
6208 21 00
Tessuti — ħwejjeġ
6208 22 00
Tessuti — ħwejjeġ
6208 29 00
Tessuti — ħwejjeġ
6208 91 00
Tessuti — ħwejjeġ
6208 92 00
Tessuti — ħwejjeġ
6208 99 00
Tessuti — ħwejjeġ
Ilbiesi tat-trabi u aċċessorji ta' l-ilbiesi:
6209 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6209 20 20
Tessuti — ħwejjeġ
6209 20 90
Tessuti — ħwejjeġ
6209 30 00
Tessuti — ħwejjeġ
6209 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Ilbies, magħmul minn drappijiet ta' l-intestatura 5602, 5603, 5903, 5906 jew 5907:
6210 10 90
Tessuti — ħwejjeġ
6210 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6210 30 00
Tessuti — ħwejjeġ
6210 40 90
Tessuti — ħwejjeġ
6210 50 00
Tessuti — ħwejjeġ
Track-suits, ilbies ta' fuq is-silġ u lbies għall-għawm; ilbies ieħor
6211 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6211 12 00
Tessuti — ħwejjeġ
6211 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6211 31 90
Tessuti — ħwejjeġ
6211 32 90
Tessuti — ħwejjeġ
6211 33 90
Tessuti — ħwejjeġ
6211 39 90
Tessuti — ħwejjeġ
6211 41 90
Tessuti — ħwejjeġ
6211 42 90
Tessuti — ħwejjeġ
6211 43 90
Tessuti — ħwejjeġ
6211 49 90
Tessuti — ħwejjeġ
Reċipetti, panċieri, panċieri bil-lazzijiet, ċintorini wesgħin, suspenders, takkalji u oġġetti simili u partijiet tagħhom,
6212 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6212 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6212 30 00
Tessuti — ħwejjeġ
6212 90 10
Tessuti — ħwejjeġ
6212 90 20
Tessuti — ħwejjeġ
6212 90 30
Tessuti — ħwejjeġ
6212 90 40
Tessuti — ħwejjeġ
6212 90 50
Tessuti — ħwejjeġ
6212 90 60
Tessuti — ħwejjeġ
6212 90 90
Tessuti — ħwejjeġ
Imkatar:
6213 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6213 20 90
Tessuti — ħwejjeġ
6213 90 90
Tessuti — ħwejjeġ
Xalel, skarvijiet, mufflers, mantillas, veli u bħalhom:
6214 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6214 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6214 30 00
Tessuti — ħwejjeġ
6214 40 00
Tessuti — ħwejjeġ
6214 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Ingravati, ċfuf u kravatti:
6215 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6215 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6215 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Gvieret u tapiti ta' l-ivvjaġġar:
6301 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6301 20 00
Tessuti — ħwejjeġ
6301 30 00
Tessuti — ħwejjeġ
6301 40 00
Tessuti — ħwejjeġ
6301 90 00
Tessuti — ħwejjeġ
Bjankerija tas-sodda, bjankerija tal-mejda u bjankerija tal-kċina:
6302 10 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 21 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 22 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 29 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 31 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 32 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 39 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 40 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 51 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 52 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 53 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 59 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 60 50
Tessuti — ħwejjeġ
6302 60 90
Tessuti — ħwejjeġ
6302 91 10
Tessuti — ħwejjeġ
6302 91 60
Tessuti — ħwejjeġ
6302 91 70
Tessuti — ħwejjeġ
6302 92 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 93 00
Tessuti — ħwejjeġ
6302 99 00
Tessuti — ħwejjeġ
Purtieri (inklużi mnatar) u blajnds ta' ġewwa; purtieri jew purtieri tas-sodda:
6303 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6303 12 00
Tessuti — ħwejjeġ
6303 19 00
Tessuti — ħwejjeġ
6303 91 00
Tessuti — ħwejjeġ
6303 92 00
Tessuti — ħwejjeġ
6303 99 90
Tessuti — ħwejjeġ
Artikoli oħra ta' l-għamara, bl-esklużjoni ta' l-intestatura Nru 9404:
6304 11 00
Tessuti — ħwejjeġ
6304 19 00
Tessuti — ħwejjeġ
6304 91 00
Tessuti — ħwejjeġ
6304 92 00
Tessuti — ħwejjeġ
6304 93 00
Tessuti — ħwejjeġ
6304 99 00
Tessuti — ħwejjeġ
Ilbies ieħor għas-saqajn bil-pettijiet u l-uċuħ tal-lastiku jew tal-plastika
6401 10 00
Żraben u ġild 2
6401 91 00
Żraben u ġild 2
6401 92 00
Żraben u ġild 2
6401 99 00
Żraben u ġild 2
Żraben oħra għas-saqajn bil-pettijiet u l-uċuħ tal-lastiku jew tal-plastika:
6402 11 00
Żraben u ġild 2
6402 20 00
Żraben u ġild 2
6402 30 00
Żraben u ġild 2
6402 91 00
Żraben u ġild 2
6402 99 00
Żraben u ġild 2
Żraben bil-pettijiet tal-lastiku, plastika, ġild jew kompożizzjoni tal-ġild, u biċċiet ta' fuq
6403 11 00
Żraben u ġild 2
6403 12 10
Żraben u ġild 2
6403 12 20
Żraben u ġild 2
6403 12 90
Żraben u ġild 2
6403 19 00
Żraben u ġild 2
6403 20 00
Żraben u ġild 2
6403 30 00
Żraben u ġild 2
6403 40 00
Żraben u ġild 2
6403 51 15
Żraben u ġild 2
6403 51 90
Żraben u ġild 2
6403 59 15
Żraben u ġild 2
6403 59 90
Żraben u ġild 2
6403 91 15
Żraben u ġild 2
6403 91 90
Żraben u ġild 2
6403 99 15
Żraben u ġild 2
6403 99 90
Żraben u ġild 2
Żraben bil-pettijiet tal-lastiku, plastika, ġild jew kompożizzjoni tal-ġild, u biċċiet ta' fuq
6404 11 90
Żraben u ġild 2
6404 19 10
Żraben u ġild 2
6404 19 90
Żraben u ġild 2
6404 20 10
Żraben u ġild 2
6404 20 90
Żraben u ġild 2
Żraben oħrajn:
6405 10 90
Żraben u ġild 2
6405 20 10
Żraben u ġild 2
6405 20 90
Żraben u ġild 2
6405 90 10
Żraben u ġild 2
6405 90 90
Żraben u ġild 2
Partijiet taż-żraben (inklużi l-uċuħ sewwa jekk imwaħħla mal-pettijiet u jew le, apparti milli l-pettijiet ta' barra)
6406 10 35
Żraben u ġilda 1
6406 10 90
Żraben u ġilda 1
6406 20 00
Żraben u ġilda 1
Ħbula għat-tarjoli u gruwwi imma mhux skip hoists; winċijiet u argni; jakkijiet:
8425 42 25
Mutur 3
8425 42 30
Mutur 3
Partijiet tajbin għall-użu biss jew primarjament ma' l-apparat ta' l-intestatura Nri 8425 sa 8…
8431 10 25
Mutur 3
8431 10 30
Mutur 3
Partijiet tajbin għall-użu biss jew primarjament ma' l-apparat ta' l-intestatura Nri 8535 sa 853.…
8538 10 20
Mutur 1
Bozoz ta' l-elettriku tal-filament jew sgariga, inkluż unitajiet ta' bozoz siġillati
8539 21 45
Mutur 4
Wajer iżolat (inkluż żmaltat jew anodizzat) kejbil (inkluż kejbil koassjali)
8544 49 00
Mutur 1
Muturi tal-ħart (minbarra l-muturi tal-ħart ta' l-intestatura 8709)
8701 20 20
Muturi parzjali 1
Vetturi bil-mutur għat-trasport ta' 10 persuni jew aktar, inkluż ix-xufier:
8702 10 10
Muturi parzjali 1
8702 10 80
Muturi parzjali 1
8702 10 90
Muturi parzjali 1
8702 90 10
Muturi parzjali 1
8702 90 20
Muturi parzjali 1
Vetturi bil-mutur għat-trasport ta' l-oġġetti:
8704 10 00
Muturi parzjali 2
8704 21 40
Muturi parzjali 2
8704 21 80
Muturi parzjali 1
8704 21 90
Muturi parzjali 1
8704 22 20
Muturi parzjali 2
8704 22 90
Muturi parzjali 1
8704 23 20
Muturi parzjali 2
8704 23 90
Muturi parzjali 1
8704 31 30
Muturi parzjali 2
8704 31 80
Muturi parzjali 1
8704 31 90
Muturi parzjali 1
8704 32 10
Muturi parzjali 2
8704 32 90
Muturi parzjali 1
8704 90 30
Muturi parzjali 2
8704 90 80
Muturi parzjali 1
8704 90 90
Muturi parzjali 1
Partijiet u aċċessorji tal-vetturi bil-mutur tan-numri 8701 sat-8705:
8708 21 90
Mutur 4
8708 31 10
Mutur 2
8708 31 90
Mutur 4
8708 39 10
Mutur 3
8708 39 60
Mutur 3
8708 40 50
Mutur 3
8708 50 40
Mutur 3
8708 60 40
Mutur 3
8708 94 40
Mutur 3
8708 99 10
Mutur 4
8708 99 70
Mutur 3
(1)  It-tabella hija interpretata fuq l-assunzjoni li t-tnaqqis tat-tariffa japplika mill-1 ta' Lulju 2000. Jekk id-dħul fis-seħħ tal-kapitlu tal-kummerċ tal-ftehim ikun pospost, din it-tabella għandha tkun aġġustata kif xieraq.-ĠĦ-
(2)  Fil-perjodu mis-sena 8 sas-sena 12, l-Afrika t'Isfel tipprovdi esportazzjonijiet ta' l-UE b'marġini ta' preferenza ta' madwar 40 % paragunat mat-tariffi applikati tall-MfN.
ANNESS III-
REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL
PRODOTTI INDUSTRIJALI
Lista 6
Prodotti Industrijali
Offerta SA
Anness III Lista 6
Kodiċi tan-NM 1996
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Żift u żift tal-kokk, miksub mill-qatran tal-faħam jew minn qatran minerali ieħor:
2708 10 00
2708 20 00
Żjut tal-petroleum u żjut miksubin minn minerali bituminużi, krudi:
2709 00 00
Żjut tal-petroleum u żjut miksubin minn minerali bituminużi, ħlief għal krudi:
2710 00 10
2710 00 12
2710 00 13
2710 00 14
2710 00 15
2710 00 16
2710 00 17
2710 00 18
2710 00 19
2710 00 20
2710 00 21
2710 00 22
2710 00 23
2710 00 24
2710 00 25
2710 00 90
Gassijiet tal-petrolju (petroleum) u idrokarburi oħra gassużi:
2711 14 00
Ġelli tal-petroleum; xema' tal-parafina, xema' tal-petroleum, xema' slack, ożokerite
2712 20 00
2712 90 10
2712 90 20
2712 90 30
2712 90 50
2712 90 90
Sodju tal-hydroxide (soda kawstiku); potassju hydroxide (potassa kawstika); perossidi tas-sodju
2815 11 00
2815 12 00
Karbonati; perossikarbonati (perkarbonati); karbonat ta' l-ammonju kummerċjali
2836 20 00
Komposti bil-funzjoni tal-karbossiamide: komposti b'funzjoni midi ta' l-aċidu karboniku:
2924 29 20
Alkalojdi veġetali, naturali jew riprodotti minn sintesi, u l-imluħa, eteri, esteri tagħhom
2939 10 00
Ġuta u fibri oħra tessili tat-tilju (ħlief għall-kittien, qanneb veru u ramie), mhux maħdum jew ipproċessat
5303 10 00
Sisal u fibri tessili oħra tal-ġeneru Agave, mhux maħdumin jew ipproċessati imma mhux mibrum
5304 10 00
5304 90 00
Ħajt tal-ġuta jew tal-fibri tessili tat-tilju ta' l-intestatura Nru 5303:
5307 10 00
5307 20 00
Ħajt ta' fibri oħra veġetali tat-tessut; ħajt tal-karta:
5308 20 00
Ilbiesi milbusin u artikoli oħra milbusin
6309 00 13
6309 00 17
6309 00 25
6309 00 45
6309 00 90
Ċraret użati jew ġodda, skart ta' l-ispag, ħbula u kejbils u artikoli mikulin ta' l-ispag
6310 90 00
Materjal tal-frizzjoni u artikoli tiegħu (per eżempju, folji, rollijiet, strixxi, segmenti)
6813 10 20
6813 90 10
Ħġieġ tas-sikurezza, li jikkonsisti minn ħġieġ imsaħħaħ (temprat) jew ħġieġ laminat:
7007 11 00
7007 21 00
Irmuntar tal-metall bażi, fittings, u l-artikoli xierqa għall-għamara, bibien, it-turġien
8302 10 00
8302 30 10
8302 30 90
Spark-ignition reciprocating jew rotary internal combustion pistoni:
8407 33 00
8407 34 90
Magni tal-compression-ignition internal combustion piston (magni diesel jew semi-diesel)
8408 10 90
Partijiet tajbin għall-użu biss jew primarjament ma' l-apparat ta' l-intestatura Nri 8407 sa 8408.
8409 91 27
8409 91 38
8409 91 90
8409 99 27
8409 99 38
Friġġ, freezers u tagħmir ieħor refriġeranti jew tal-friża, ta' l-elettriku jew oħrajn
8418 99 40
Ċentrifugi, inkluż nixxiefa ċentrifugi; makkinarju jew apparat ta' filtrazzjoni jew purifikazzjoni
8421 23 30
8421 31 50
8421 99 66
Xaftijiet tat-trasmissjoni (inkluż xaftijiet tal-kamm u saftijiet tal-krank) u krankijiet; housings tal-bearing
8483 10 05
8483 10 35
8483 50 90
8483 90 20
Tagħmir tad-dawl jew senjalazzjoni elettriku (bl-esklużjoni ta' l-artikoli ta' l-intestatura Nru 8539)
8512 90 00
Capacitors elettriċi, fissi, varjabbli jew aġġustabbli (lesti minn qabel):-ĠĦ-
8532 10 90
Muturi tal-ħart (minbarra l-muturi tal-ħart ta' l-intestatura 8709):
8701 20 10
Karozzi u vetturi oħra bil-mutur iddisinjati primarjament għat-trasport ta' persuni
8703 22 90
8703 23 90
8703 24 90
8703 31 90
8703 32 90
8703 33 90
8703 90 90
Qafa tal-qiegħ ta' karozza mgħammar bil-magni, għall-vetturi tat-8701 sat-8705:
8706 00 10
8706 00 20
Il-bodies (inklużi l-kabini), għall-vetturi bil-mutur tat-8701 sat-8705
8707 10 00
8707 90 00
Partijiet u aċċessorji tal-vetturi bil-mutur tan-numri 8701 sat-8705:
8708 29 00
8708 31 20
8708 39 20
8708 39 30
8708 39 40
8708 39 45
8708 39 90
8708 40 30
8708 40 90
8708 50 15
8708 50 50
8708 50 90
8708 60 15
8708 60 90
8708 70 90
8708 80 10
8708 80 20
8708 80 30
8708 80 90
8708 91 10
8708 91 90
8708 92 90
8708 93 25
8708 93 55
8708 93 90
8708 94 20
8708 94 90
8708 99 20
8708 99 30
Strumenti u apparat għall-kejl jew il-verifika tal-fluss, livell, pressjoni jew oħra
9026 20 80
Sedili (ħlief dawk ta' l-intestatura Nru 9402), sew jekk jistgħu jkunu mibdula f'sodod
9401 20 00
9801 00 10
9801 00 15
9801 00 20
9801 00 25
9801 00 30
9801 00 40
9801 00 45
9801 00 50
9801 00 55
ANNESS IV
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 1
Prodotti Agrikoli
Offerta EU
Anness II – Lista 1
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Żwiemel ħajjin, ħmir, bgħula u bgħula ta' l-irkib:
0101 19 90
0101 20 90
Bhejjem ħajjin oħrajn:
0106 00 20
Skart li jittiekel ta' l-annimali bovini, ħnieżer, nagħaġ, mogħoż
0206 30 21
0206 41 91
0206 80 91
0206 90 91
Skart tal-laħam li jittiekel
0207 13 91
0207 14 91
0207 26 91
0207 27 91
0207 35 91
0207 36 89
Laħam ieħor u skart ġewwieni tal-laħam li jittiekel, frisk, imkessaħ jew iffriżat
0208 10 11
0208 10 19
0208 90 10
0208 90 50
0208 90 60
0208 90 80
Laħam u skart tal-laħam li jittiekel, imellaħ, imnixxef
0210 90 10
0210 90 60
0210 90 79
0210 90 80
Bajd ta' l-għasafar, fil-qoxra, frisk, ippriservat jew misjur:
0407 00 90
Prodotti li jittieklu ta' oriġini ta' l-annimali
0410 00 00
Basal, tuberi, għeruq tuberużi, corms, crowns
0601 20 30
0601 20 90
Pjanti oħra ħajjin (inkluż l-għeruq tagħhom)
0602 20 90
0602 30 00
0602 40 10
0602 40 90
0602 90 10
0602 90 30
0602 90 41
0602 90 45
0602 90 49
0602 90 51
0602 90 59
0602 90 70
0602 90 91
0602 90 99
Weraq, friegħi u partijiet oħra tal-pjanti
0604 91 21
0604 91 29
0604 91 49
0604 99 90
Patata, frisk jew imkessaħ:
0701 90 59
0701 90 90
Basal, basal miż-żgħir, tewm, kurrat
0703 20 00
Ħaxix ieħor, frisk jew imkessaħ:
0709 10 40  ((1))
0709 51 30
0709 52 00
0709 60 99
0709 90 31
0709 90 71  ((1))
0709 90 73  ((1))
Ħaxix ta' l-ikel (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew togħlija
0710 80 59
Ħaxix preservat proviżorjament
0711 90 10
Ħaxix imnixxef, sħiħ, mqatta', imfellel, miksur
0712 90 05
Ġews ieħor, frisk jew imnixxef, sewwa jekk bil-qoxra jew imqaxxar u anki jekk le:
0802 12 90
Tamal, tin, ananas, avocados, guavas, mangoes
0804 10 00
Frott taċ-ċitru, frisk jew imnixxef:
0805 40 95
Għeneb, frisk jew imnixxef:
0806 20 91
0806 20 92
0806 20 98
Berquq, ċirasi, ħawħ (inkluż nuċiprisk)
0809 40 10  ((1))
0809 40 90
Frott ieħor, frisk:
0810 40 50
Frott u ġewż, mhux misjurin jew misjurin bil-fwar
0811 20 19
0811 20 51
0811 20 90
0811 90 31
0811 90 50
0811 90 85
Frott u ġewż, ippriservati proviżorjament
0812 90 40
Frott, imnixxef
0813 10 00
0813 30 00
0813 40 30
0813 40 95
Kafé, kemm jekk mixwi jew dekaffinat jew le
0901 12 00
0901 21 00
0901 22 00
0901 90 90
Msiemer tal-qronfol (frott sħiħ, imsiemer tal-qronfol u zkuk)
0907 00 00
Ġinġer, zaffran, tumeric (curcuma), sagħtar, rand
0910 40 13
0910 40 19
0910 40 90
0910 91 90
0910 99 99
Żerriegħa, frott u spori, tat-tip użat għaż-żriegħ:
1209 11 00
1209 19 00
Ħarrub, alga tal-baħar u alga oħra, pitravi
1212 92 00
(Xaħam tal-majjal (inkluż lardu) u xaħam tat-tjur
1501 00 90
Stearina tal-lardu, żejt tal-lardu, oleostearina, żejt oleo
1503 00 90
Żejt tal-karawett u l-frazzjonijiet tiegħu, kemm jekk raffinat jew le
1508 10 90
1508 90 90
Żejt tal-palma u l-frazzjonijiet tiegħu, kemm jekk raffinat jew le
1511 90 11
1511 90 19
1511 90 99
Żejt tal-ġewż ta' l-indi (copra), palm kernel jew babassu u l-frazzjonijiet
1513 11 91
1513 11 99
1513 19 11
1513 19 19
1513 19 91
1513 19 99
1513 21 30
1513 21 90
1513 29 11
1513 29 19
1513 29 50
1513 29 91
1513 29 99
Xaħmijiet u żjut oħra veġetali fissi
1515 19 90
1515 21 90
1515 29 90
1515 50 19
1515 50 99
1515 90 29
1515 90 39
1515 90 51
1515 90 59
1515 90 91
1515 90 99
Żjut u xaħmijiet ta' l-annimali jew veġetali
1516 10 10
1516 10 90
1516 20 91
1516 20 96
1516 20 98
Marġerina; taħlitiet li jittieklu
1517 10 90
1517 90 91
1517 90 99
Żjut u xaħmijiet ta' l-annimali jew veġetali
1518 00 10
1518 00 91
1518 00 99
Zalzett u prodotti simili, tal-laħam, ta' l-iskart
1601 00 10
Estratti u meraq tal-laħam, ħut jew krustaċej
1603 00 10
Ġulepp magħqud (molasses)
1703 10 00
1703 90 00
Krema tal-kawkaw, kemm jekk bla xaħam jew le:
1803 10 00
1803 20 00
Butir, xaħam u żejt tal-kawkaw
1804 00 00
Trab tal-kawkaw, li ma fihx zokkor miżjud
1805 00 00
Veġetali, frott, ġewż u partijiet oħra li jittieklu
2001 90 60
2001 90 70
2001 90 75
2001 90 85
2001 90 91
Ħxejjex oħra, ippreparati jew ippriservati mod ieħor
2004 90 30
Ħxejjex oħra, ippreparati jew ippriservati mod ieħor
2005 70 10
2005 70 90
2005 90 10
2005 90 30
2005 90 50
2005 90 60
2005 90 70
2005 90 75
2005 90 80
Veġetali, frott, ġewż u partijiet oħra li jittieklu
2006 00 91
Frott, ġewż u partijiet oħra ta' pjanti li jittieklu,
2008 11 10
2008 11 92
2008 11 96
2008 19 11
2008 19 13
2008 19 51
2008 19 93
2008 30 71
2008 91 00
2008 92 12
2008 92 14
2008 92 32
2008 92 34
2008 92 36
2008 92 38
2008 99 11
2008 99 19
2008 99 38
2008 99 40
2008 99 47
Meraq tal-frott (inkluż meraq tal-għeneb)
2009 80 36
2009 80 38
2009 80 88
2009 80 89
2009 80 95
2009 80 96
Ħmira (attiva jew inattiva)
2102 30 00
Zlazi u preparazzjonijiet għalihom
2103 10 00
2103 30 90
2103 90 90
Sopop u brodi u preparazzjonijiet minnhom
2104 10 10
2104 10 90
2104 20 00
Preparazzjonijiet ta' l-ikel mhux speċifikati x'imkien ieħor
2106 90 92
Ilmijiet, inklużi ilmijiet minerali u ilmijiet bil-gass
2202 10 00
2202 90 10
Xorb ieħor fermentat (per eżempju, sidru)
2206 00 31
2206 00 39
2206 00 51
2206 00 59
2206 00 81
2206 00 89
Alkokol etili denaturat
2208 50 11
2208 50 19
2208 50 91
2208 50 99
2208 60 11
2208 60 91
2208 60 99
2208 70 10
2208 70 90
2208 90 11
2208 90 19
2208 90 57
2208 90 69
2208 90 74
2208 90 78
Tħejijiet tat-tip użati bħala għalf ta' l-annimali:
2309 10 90
2309 90 91
2309 90 93
2309 90 98
Tabakk mhux maħdum; skart tat-tabakk:
2401 10 30
2401 10 50
2401 10 70
2401 10 80
2401 10 90
2401 20 30
2401 20 49
2401 20 50
2401 20 80
2401 20 90
2401 30 00
Sigarri, cheroots, cigarillos u sigaretti
2402 10 00
2402 20 10
2402 20 90
2402 90 00
Tabakk ieħor manifatturat u tabakk manifatturat
2403 10 10
2403 10 90
2403 91 00
2403 99 10
2403 99 90
Kaseina, kasinati u derivattivi oħra mill-kaseina,
3501 10 90
3501 90 10
3501 90 90
Albumini
3502 90 70
Aċidi monokarbossili imxaħħma industrijali; żjut aċidi
3823 12 00
3823 70 00
((1))  Id-dazju speċifiku sħiħ jitħallas jekk il-Prezz tad-Dħul Inizjali ma jintlaħaqx.
ANNESS IV
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 2
Prodotti Agrikoli
Offerta EU
Anness IV – Lista 2
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Żwiemel ħajjin, ħmir, bgħula u bgħula ta' l-irkib:
0101 20 10
Ħalib u krema, mhux konċentrati
0401 10 10
0401 10 90
0401 20 11
0401 20 19
0401 20 91
0401 20 99
0401 30 11
0401 30 19
0401 30 31
0401 30 39
0401 30 91
0401 30 99
Xorrox tal-butir, ħalib u krema maqgħud, yogħurt, kephir
0403 10 11
0403 10 13
0403 10 19
0403 10 31
0403 10 33
0403 10 39
Patata, frisk jew imkessaħ:
0701 90 51
Ħaxix leguminuż, mfesqda jew le frisk jew imkessaħ
0708 10 20
0708 10 95
Ħaxix ieħor, frisk jew imkessaħ:
0709 51 90
0709 60 10
Ħaxix ta' l-ikel (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew togħlija)
0710 80 95
Ħaxix preservat proviżorjament
0711 10 00
0711 30 00
0711 90 60
0711 90 70
Tamal, tin, ananas, avocados, guavas, mangoes
0804 20 90
0804 30 00
0804 40 20
0804 40 90
0804 40 95
Għeneb, frisk jew imnixxef:
0806 10 29  ((1))
 ((4))
0806 20 11
0806 20 12
0806 20 18
Bettiħ (inkluż dulligħ) u papaws (papayas)
0807 11 00
0807 19 00
Berquq, ċirasi, ħawħ (inkluż nuċiprisk)
0809 30 11  ((2))
 ((4))
0809 30 51  ((3))
 ((4))
Other fruit, fresh:
0810 90 40
0810 90 85
Frott u ġewż, ippriservati proviżorjament
0812 10 00
0812 20 00
0812 90 50
0812 90 60
0812 90 70
0812 90 95
Fruit, dried
0813 40 10
0813 50 15
0813 50 19
0813 50 39
0813 50 91
0813 50 99
Bżar tal-ġeneru Piper, imnixxef jew imfarrak
0904 20 10
Żejt tas-soya-bean u l-frazzjonijiet tiegħu
1507 10 10
1507 10 90
1507 90 10
1507 90 90
Żejt taż-żerriegħa tal-ġirasol, għosfor jew taż-żerriegħa tal-qoton
1512 11 10
1512 11 91
1512 11 99
1512 19 10
1512 19 91
1512 19 99
1512 21 10
1512 21 90
1512 29 10
1512 29 90
Rapa, kolza jew żejt tal-mustarda u l-frazzjonijiet tagħhom
1514 10 10
1514 10 90
1514 90 10
1514 90 90
Frott, ġewż u partijiet oħra ta' pjanti li jittieklu,
2008 19 59
Meraq tal-frott (inkluż meraq tal-għeneb)
2009 20 99
2009 40 99
2009 80 99
Tabakk mhux maħdum; skart tat-tabakk:
2401 10 10
2401 10 20
2401 10 41
2401 10 49
2401 10 60
2401 20 10
2401 20 20
2401 20 41
2401 20 60
2401 20 70
((1))  (1/1 to 31/5) Bl-esklużjoni tal-varjetà Emperor.
((2))  (1/1 sa 31/3).
((3))  (10/1 sa 31/12).
((4))  Id-dazju speċifiku sħiħ jitħallas jekk il-Prezz tad-Dħul Inizjali ma jintlaħaqx.
ANNESS IV
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 3
Prodotti Agrikoli
Offerta EU
Anness IV – Lista 3
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Fjuri maqtugħa u raħsa tal-fjuri
0603 10 55
0603 10 61
0603 10 69  ((4))
proteas 900t; agf 5 %
Basal, basal miż-żgħir, tewm, kurrat
0703 10 11
0703 10 19
0703 10 90
0703 90 00
Kaboċċi, pastard, kohirabi, kale u bħalhom
0704 10 05
0704 10 10
0704 10 80
0704 20 00
0704 90 10
0704 90 90
Ħass (Lactuca sativa) u ċikwejra
0705 11 05
0705 11 10
0705 11 80
0705 19 00
0705 21 00
0705 29 00
Karrotti, nevew, pitravi ta' l-insalata, sassiferika, krafes
0706 10 00
0706 90 05
0706 90 11
0706 90 17
0706 90 30
0706 90 90
Ħaxix leguminuż, mfesqda jew le, frisk jew imkessaħ
0708 10 90
0708 20 20
0708 20 90
0708 20 95
0708 90 00
Ħaxix ieħor, frisk jew imkessaħ:
0709 10 30  ((5))
0709 30 00
0709 40 00
0709 51 10
0709 51 50
0709 70 00
0709 90 10
0709 90 20
0709 90 40
0709 90 50
0709 90 90
Ħaxix ta' l-ikel (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew togħlija)
0710 10 00
0710 21 00
0710 22 00
0710 29 00
0710 30 00
0710 80 10
0710 80 51
0710 80 61
0710 80 69
0710 80 70
0710 80 80
0710 80 85
0710 90 00
Ħaxix preservat proviżorjament
0711 20 10
0711 40 00
0711 90 40
0711 90 90
Ħaxix imnixxef, sħiħ, mqatta', imfellel, miksur
0712 20 00
0712 30 00
0712 90 30
0712 90 50
0712 90 90
Kassava, Arrowroot, dqiq ta' l-Arrowroot, Artiċokks,
0714 90 11
0714 90 19
Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled
0802 11 90
0802 21 00
0802 22 00
0802 40 00
Bananas, including plantains, fresh or dried:
0803 00 11
0803 00 90
Tamal, tin, ananas, avocados, gwavas, mangoes
0804 20 10
Frott taċ-ċitru, frisk jew imnixxef:
0805 20 21  ((1))
 ((5))
0805 20 23  ((1))
 ((5))
0805 20 25  ((1))
 ((5))
0805 20 27  ((1))
 ((5))
0805 20 29  ((1))
 ((5))
0805 30 90
0805 90 00
Għeneb, frisk jew imnixxef:
0806 10 95
0806 10 97
Tuffieħ, lanġas u sfarġel, friski:
0808 10 10  ((5))
0808 20 10  ((5))
0808 20 90
Berquq, ċirasi, ħawħ (inkluż nuċiprisk)
0809 10 10  ((5))
0809 10 50  ((5))
0809 20 19  ((5))
0809 20 29  ((5))
0809 30 11  ((2))
 ((5))
0809 30 19  ((5))
0809 30 51  ((3))
 ((5))
0809 30 59  ((5))
0809 40 40  ((5))
Frott ieħor, frisk:
0810 10 05
0810 20 90
0810 30 10
0810 30 30
0810 30 90
0810 40 90
0810 50 00
Frott u ġewż, mhux misjurin jew misjurin bil-fwar
0811 20 11
0811 20 31
0811 20 39
0811 20 59
0811 90 11
0811 90 19
0811 90 39
0811 90 75
0811 90 80
0811 90 95
Frott u ġewż, ippriservati proviżorjament
0812 90 10
0812 90 20
Fruit, dried
0813 20 00
Qamħ u meslin:
1001 90 10
Buckwheat, skalora, triticale: ċereali oħra:
1008 10 00
1008 20 00
1008 90 90
Dqiq, smida, trab, qxur, granelli u boċċi tal-patata
1105 10 00
1105 20 00
Dqiq, smida u trab ta' ħaxix leguminuż
1106 10 00
1106 30 10
1106 30 90
Xaħmijiet u żjut u l-frazzjonijiet tagħhom, tal-ħut
1504 30 11
Laħam ieħor imħejji jew ippriservat, l-iskart tal-laħam jew demm
1602 20 11
1602 20 19
1602 31 11
1602 31 19
1602 31 30
1602 31 90
1602 32 19
1602 32 30
1602 32 90
1602 39 29
1602 39 40
1602 39 80
1602 41 90
1602 42 90
1602 90 31
1602 90 72
1602 90 76
Veġetali, frott, ġewż u partijiet oħra li jittieklu
2001 10 00
2001 20 00
2001 90 50
2001 90 65
2001 90 96
Faqqiegħ u tartufi, ippreparati jew ippriservati mod ieħor
2003 10 20
2003 10 30
2003 10 80
2003 20 00
Ħxejjex oħra, ippreparati jew ippriservati mod ieħor
2004 10 10
2004 10 99
2004 90 50
2004 90 91
2004 90 98
Ħxejjex oħra, ippreparati jew ippriservati mod ieħor
2005 10 00
2005 20 20
2005 20 80
2005 40 00
2005 51 00
2005 59 00
Ħaxix, frott, ġewż, qxur tal-frott
2006 00 31
2006 00 35
2006 00 38
2006 00 99
Kunserva tal-frott, ġelatini tal-frott, marmellati, purea tal-frott jew tal-ġewż
2007 10 91
2007 99 93
Frott, ġewż u partijiet oħra ta' pjanti li jittieklu,
2008 11 94
2008 11 98
2008 19 19
2008 19 95
2008 19 99
2008 20 51
2008 20 59
2008 20 71
2008 20 79
2008 20 91
2008 20 99
2008 30 11
2008 30 39
2008 30 51
2008 30 59
2008 40 11
2008 40 21
2008 40 29
2008 40 39
2008 60 11
2008 60 31
2008 60 39
2008 60 59
2008 60 69
2008 60 79
2008 60 99
2008 70 11
2008 70 31
2008 70 39
2008 70 59
2008 80 11
2008 80 31
2008 80 39
2008 80 50
2008 80 70
2008 80 91
2008 80 99
2008 99 23
2008 99 25
2008 99 26
2008 99 28
2008 99 36
2008 99 45
2008 99 46
2008 99 49
2008 99 53
2008 99 55
2008 99 61
2008 99 62
2008 99 68
2008 99 72
2008 99 74
2008 99 79
2008 99 99
Meraq tal-frott (inkluż meraq ta' l-għeneb)
2009 11 19
2009 11 91
2009 19 19
2009 19 91
2009 19 99
2009 20 19
2009 20 91
2009 30 19
2009 30 31
2009 30 39
2009 30 51
2009 30 55
2009 30 91
2009 30 95
2009 30 99
2009 40 19
2009 40 91
2009 80 19
2009 80 50
2009 80 61
2009 80 63
2009 80 73
2009 80 79
2009 80 83
2009 80 84
2009 80 86
2009 80 97
2009 90 19
2009 90 29
2009 90 39
2009 90 41
2009 90 51
2009 90 59
2009 90 73
2009 90 79
2009 90 92
2009 90 94
2009 90 95
2009 90 96
2009 90 97
2009 90 98
Xorb ieħor fermentat (per eżempju, sidru)
2206 00 10
In-naqal ta' l-inbid; argol:
2307 00 19
Materjali veġetali u skart veġetali
2308 90 19
((1))  (16/5 to 15/9).
((2))  (4/1 sa 31/12)
((3))  (1/1 sa 30/9)
((4))  Il-fattur ta' tkabbir annwali (l-età tkun applikata kull sena għall-kwantitajiet bażiċi rilevanti.
((5))  Id-dazju speċifiku sħiħ jitħallas jekk il-Prezz tad-Dħul Inizjali ma jintlaħaqx.
ANNESS IV
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 4
Prodotti Agrikoli
Offerta EU
Anness IV – Lista 4
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Ħnieżer ħajjin:
0103 91 10
0103 92 11
0103 92 19
Nagħaġ u mogħoż ħajjin:
0104 10 30
0104 10 80
0104 20 90
Tajr ħaj, jiġifieri, tajr ta' l-ispeċi
0105 11 11
0105 11 19
0105 11 91
0105 11 99
0105 12 00
0105 19 20
0105 19 90
0105 92 00
0105 93 00
0105 99 10
0105 99 20
0105 99 30
0105 99 50
Laħam tal-majjali frisk, imkessaħ jew iffriżat:
0203 11 10
0203 12 11
0203 12 19
0203 19 11
0203 19 13
0203 19 15
0203 19 55
0203 19 59
0203 21 10
0203 22 11
0203 22 19
0203 29 11
0203 29 13
0203 29 15
0203 29 55
0203 29 59
Laħam tan-nagħaġ jew il-mogħoż, frisk, imkessaħ jew friżati:
0204 10 00
0204 21 00
0204 22 10
0204 22 30
0204 22 50
0204 22 90
0204 23 00
0204 30 00
0204 41 00
0204 42 10
0204 42 30
0204 42 50
0204 42 90
0204 43 10
0204 43 90
0204 50 11
0204 50 13
0204 50 15
0204 50 19
0204 50 31
0204 50 39
0204 50 51
0204 50 53
0204 50 55
0204 50 59
0204 50 71
0204 50 79
Skart tal-laħam li jittiekel
0207 11 10
0207 11 30
0207 11 90
0207 12 10
0207 12 90
0207 13 10
0207 13 20
0207 13 30
0207 13 40
0207 13 50
0207 13 60
0207 13 70
0207 13 99
0207 14 10
0207 14 20
0207 14 30
0207 14 40
0207 14 50
0207 14 60
0207 14 70
0207 14 99
0207 24 10
0207 24 90
0207 25 10
0207 25 90
0207 26 10
0207 26 20
0207 26 30
0207 26 40
0207 26 50
0207 26 60
0207 26 70
0207 26 80
0207 26 99
0207 27 10
0207 27 20
0207 27 30
0207 27 40
0207 27 50
0207 27 60
0207 27 70
0207 27 80
0207 27 99
0207 32 11
0207 32 15
0207 32 19
0207 32 51
0207 32 59
0207 32 90
0207 33 11
0207 33 19
0207 33 51
0207 33 59
0207 33 90
0207 35 11
0207 35 15
0207 35 21
0207 35 23
0207 35 25
0207 35 31
0207 35 41
0207 35 51
0207 35 53
0207 35 61
0207 35 63
0207 35 71
0207 35 79
0207 35 99
0207 36 11
0207 36 15
0207 36 21
0207 36 23
0207 36 25
0207 36 31
0207 36 41
0207 36 51
0207 36 53
0207 36 61
0207 36 63
0207 36 71
0207 36 79
0207 36 90
Xaħam tal-ħnieżer, ħieles mil-laħam dgħif, u xaħam tat-tajr
0209 00 11
0209 00 19
0209 00 30
0209 00 90
Laħam u skart tal-laħam li jittiekel, imellaħ, fis-salmura
0210 11 11
0210 11 19
0210 11 31
0210 11 39
0210 11 90
0210 12 11
0210 12 19
0210 12 90
0210 19 10
0210 19 20
0210 19 30
0210 19 40
0210 19 51
0210 19 59
0210 19 60
0210 19 70
0210 19 81
0210 19 89
0210 19 90
0210 90 11
0210 90 19
0210 90 21
0210 90 29
0210 90 31
0210 90 39
Ħalib u krema, konċentrata
0402 91 11
0402 91 19
0402 91 31
0402 91 39
0402 91 51
0402 91 59
0402 91 91
0402 91 99
0402 99 11
0402 99 19
0402 99 31
0402 99 39
0402 99 91
0402 99 99
Xorrox tal-butir, ħalib u krema maqgħud, yogħurt, kephir
0403 90 51
0403 90 53
0403 90 59
0403 90 61
0403 90 63
0403 90 69
Xorrox, ikkonċentrat jew mhux
0404 10 48
0404 10 52
0404 10 54
0404 10 56
0404 10 58
0404 10 62
0404 10 72
0404 10 74
0404 10 76
0404 10 78
0404 10 82
0404 10 84
Ġobon u l-baqta:
0406 10 20  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 10 80  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 20 90  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 30 10  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 30 31  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 30 39  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 30 90  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 40 90  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 90 01  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 90 21  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 90 50  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 90 69  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 90 78  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 90 86  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 90 87  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 90 88  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 90 93  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
0406 90 99  ((4))
ġobon u baqta globali 5000 t; agf 5 %
Bajd ta' l-għasafar, fil-qoxra, frisk, ippriservat jew misjur:
0407 00 11
0407 00 19
0407 00 30
Bajd ta' l-għasafar, mhux fil-qoxra, u isfar tal-bajd, frisk
0408 11 80
0408 19 81
0408 19 89
0408 91 80
0408 99 80
Għasel naturali:
0409 00 00
Tadam, frisk jew imkessaħ:
0702 00 15  ((5))
0702 00 20  ((5))
0702 00 25  ((5))
0702 00 30  ((5))
0702 00 35  ((5))
0702 00 40  ((5))
0702 00 45  ((5))
0702 00 50  ((5))
Ħjar u għerkins, friski jew imkessħin:
0707 00 10  ((5))
0707 00 15  ((5))
0707 00 20  ((5))
0707 00 25  ((5))
0707 00 30  ((5))
0707 00 35  ((5))
0707 00 40  ((5))
0707 00 90
Ħaxix ieħor, frisk jew imkessaħ:
0709 10 10  ((5))
0709 10 20  ((5))
0709 20 00
0709 90 39
0709 90 75  ((5))
0709 90 77  ((5))
0709 90 79  ((5))
Ħaxix preservat proviżorjament
0711 20 90
Ħaxix imnixxef, sħiħ, mqatta', imfellel, miksur
0712 90 19
l-Kassava, l-Arrowroot, id-dqiq ta' l-Arrowroot, l-Artiċokk,
0714 10 10
0714 10 91
0714 10 99
0714 20 90
Frott taċ-ċitru, frisk jew imnixxef:
0805 10 37  ((1))
 ((5))
0805 10 38  ((1))
 ((5))
0805 10 39  ((1))
 ((5))
0805 10 42  ((1))
 ((5))
0805 10 46  ((1))
 ((5))
0805 10 82
0805 10 84
0805 10 86
0805 20 11  ((5))
0805 20 13  ((5))
0805 20 15  ((5))
0805 20 17  ((5))
0805 20 19  ((5))
0805 20 21  ((3))
 ((5))
0805 20 23  ((3))
 ((5))
0805 20 25  ((3))
 ((5))
0805 20 27  ((3))
 ((5))
0805 20 29  ((3))
 ((5))
0805 20 31  ((5))
0805 20 33  ((5))
0805 20 35  ((5))
0805 20 37  ((5))
0805 20 39  ((5))
Għeneb, frisk jew imnixxef:
0806 10 21  ((5))
0806 10 29  ((2))
 ((5))
0806 10 30  ((5))
0806 10 50  ((5))
0806 10 61  ((5))
0806 10 69  ((5))
0806 10 93
Berquq, ċirasi, ħawħ (inkluż nuċiprisk)
0809 10 20  ((5))
0809 10 30  ((5))
0809 10 40  ((5))
0809 20 11  ((5))
0809 20 21  ((5))
0809 20 31  ((5))
0809 20 39  ((5))
0809 20 41  ((5))
0809 20 49  ((5))
0809 20 51  ((5))
0809 20 59  ((5))
0809 20 61  ((5))
0809 20 69  ((5))
0809 20 71  ((5))
0809 20 79  ((5))
0809 30 21  ((5))
0809 30 29  ((5))
0809 30 31  ((5))
0809 30 39  ((5))
0809 30 41  ((5))
0809 30 49  ((5))
0809 40 20  ((5))
0809 40 30  ((5))
Frott ieħor, frisk:
0810 10 10
0810 10 80
0810 20 10
Frott u ġewż, mhux misjurin jew misjurin bil-fwar
0811 10 11
0811 10 19
Qamħ u meslin:
1001 10 00
1001 90 91
1001 90 99
Is-segala
1002 00 00
Ix-xgħir:
1003 00 10
1003 00 90
Ħafur
1004 00 00
Buckwheat, skalora, triticale : ċereali oħra:
1008 90 10
Dqiq tal-qamħ jew meslin:
1101 00 11
1101 00 15
1101 00 90
Dqiq taċ-ċereali li ma jkunx tal-qamħ jew meslin:
1102 10 00
1102 90 10
1102 90 30
1102 90 90
Ċereali mitħunin oħxon. smida u pritkuni:
1103 11 10
1103 11 90
1103 12 00
1103 19 10
1103 19 30
1103 19 90
1103 21 00
1103 29 10
1103 29 20
1103 29 30
1103 29 90
Żerriegħa taċ-ċereali maħduma mod ieħor
1104 11 10
1104 11 90
1104 12 10
1104 12 90
1104 19 10
1104 19 30
1104 19 99
1104 21 10
1104 21 30
1104 21 50
1104 21 90
1104 21 99
1104 22 20
1104 22 30
1104 22 50
1104 22 90
1104 22 92
1104 22 99
1104 29 11
1104 29 15
1104 29 19
1104 29 31
1104 29 35
1104 29 39
1104 29 51
1104 29 55
1104 29 59
1104 29 81
1104 29 85
1104 29 89
1104 30 10
Dqiq, smida u trab ta' ħaxix leguminuż
1106 20 10
1106 20 90
Maltu ('malt') inkaljat jew le:
1107 10 11
1107 10 19
1107 10 91
1107 10 99
1107 20 00
Ħarrub, alga tal-baħar u alga oħra, pitravi
1212 91 20
1212 91 80
Xaħam tal-majjal (inkluż lardu) u xaħam tat-tjur
1501 00 19
Żejt taż-żebbuġa u l-frazzjonijiet tiegħu, kemm jekk raffinat jew le
1509 10 10
1509 10 90
1509 90 00
Żjut oħra u l-frazzjonijiet tagħhom
1510 00 10
1510 00 90
Degras
1522 00 31
1522 00 39
Zalzett u prodotti simili, tal-laħam, ta' l-iskart
1601 00 91
1601 00 99
Laħam ieħor imħejji jew ippriservat, l-iskart tal-laħam jew demm
1602 10 00
1602 20 90
1602 32 11
1602 39 21
1602 41 10
1602 42 10
1602 49 11
1602 49 13
1602 49 15
1602 49 19
1602 49 30
1602 49 50
1602 49 90
1602 50 31
1602 50 39
1602 50 80
1602 90 10
1602 90 41
1602 90 51
1602 90 69
1602 90 74
1602 90 78
1602 90 98
Sokkor ieħor, inkluż lattożju pur kimikament
1702 11 00
1702 19 00
Għaġin, kemm jekk imsajjar jew mimli
1902 20 30
Kunserva tal-frott, ġelatini tal-frott, marmellati, purea tal-frott jew tal-ġewż
2007 10 99
2007 91 90
2007 99 91
2007 99 98
Frott, ġewż u partijiet hħra ta' pjanti li jittieklu
2008 20 11
2008 20 31
2008 30 19
2008 30 31
2008 30 79
2008 30 91
2008 30 99
2008 40 19
2008 40 31
2008 50 11
2008 50 19
2008 50 31
2008 50 39
2008 50 51
2008 50 59
2008 60 19
2008 60 51
2008 60 61
2008 60 71
2008 60 91
2008 70 19
2008 70 51
2008 80 19
2008 92 16
2008 92 18
2008 99 21
2008 99 32
2008 99 33
2008 99 34
2008 99 37
2008 99 43
Meraq tal-frott (inkluż meraq tal-għeneb)
2009 11 11
2009 19 11
2009 20 11
2009 30 11
2009 30 59
2009 40 11
2009 50 10
2009 50 90
2009 80 11
2009 80 32
2009 80 33
2009 80 35
2009 90 11
2009 90 21
2009 90 31
Preparazzjonijiet ta' l-ikel mhux speċifikati x'imkien ieħor
2106 90 51
Inbid ta' għeneb frisk, inkluż inbejjed fortifikati
2204 10 19  ((4))
inbid frizzanti globali 0,45 miljun globali 1; agf 5 %
2204 10 99  ((4))
inbid frizzanti globali 0,45 miljun globali 1; agf 5 %
2204 21 10
2204 21 81
2204 21 82
2204 21 98
2204 21 99
2204 29 10
2204 29 58
2204 29 75
2204 29 98
2204 29 99
2204 30 10
2204 30 92  ((5))
2204 30 94  ((5))
2204 30 96  ((5))
2204 30 98  ((5))
Alkokol etili denaturat
2208 20 40
Nuħħala, frak u fdalijiet oħra
2302 30 10
2302 30 90
2302 40 10
2302 40 90
Kejk taż-żejt u residwi solidi oħrajn
2306 90 19
Tħejijiet tat-tip użati bħala għalf ta' l-annimali:
2309 10 13
2309 10 15
2309 10 19
2309 10 33
2309 10 39
2309 10 51
2309 10 53
2309 10 59
2309 10 70
2309 90 33
2309 90 35
2309 90 39
2309 90 43
2309 90 49
2309 90 51
2309 90 53
2309 90 59
2309 90 70
Albumini
3502 11 90
3502 19 90
3502 20 91
3502 20 99
((1))  (1/6 to 15/10).
((2))  Varjetà Emperor jew (1/6 sa 31/12).
((3))  (16/9 sa 15/5).
((4))  Il-fattur ta' tkabbir annwali (l-età tkun applikata kull sena għall-kwantitajiet bażiċi rilevanti.
((5))  Id-dazju speċifiku sħiħ jitħallas jekk il-Prezz tad-Dħul Inizjali ma jintlaħaqx.
ANNESS IV
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 5
Prodotti Agrikoli
Offerta EU
Anness IV – Lista 5
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Xorrox tal-butir, ħalib u krema maqgħud, yogħurt, kephir
0403 10 51
0 + EA
0403 10 53
0 + EA
0403 10 59
0 + EA
0403 10 91
0 + EA
0403 10 93
0 + EA
0403 10 99
0 + EA
0403 90 71
0 + EA
0403 90 73
0 + EA
0403 90 79
0 + EA
0403 90 91
0 + EA
0403 90 93
0 + EA
0403 90 99
0 + EA
Butir u xaħmijiet u żjut oħra miġjuba mill-ħalib.
0405 20 10
0 + EA
0405 20 30
0 + EA
Rażi u estratti tal-ħaxix; sustanzi peptiċi
1302 20 10
12,8
1302 20 90
7,4
Marġarina
1517 10 10
0 + EA
1517 90 10
0 + EA
Sokkor ieħor, inkluż lattożju pur kimikament
1702 50 00
13 + EA
1702 90 10
9,4
Dolċerija taz-zokkor (inkluża ċ-ċikkulata bajda)
1704 10 11
5 + EA
1704 10 19
4,2 + EA
1704 10 91
4,2 + EA
1704 10 99
4,2 + EA
1704 90 10
9,8
1704 90 30
6,4 + EA
1704 90 51
6,4 + EA
1704 90 55
6,4 + EA
1704 90 61
6,4 + EA
1704 90 65
6,4 + EA
1704 90 71
6,4 + EA
1704 90 75
6,4 + EA
1704 90 81
6,4 + EA
1704 90 99
6,4 + EA
Ċikkulata u preparazzjonijiet oħra ta' l-ikel
1806 10 15
2,7
1806 10 20
0 + EA
1806 10 30
0 + EA
1806 10 90
0 + EA
1806 20 10
7 + EA
1806 20 30
7 + EA
1806 20 50
7 + EA
1806 20 70
10,9 + EA
1806 20 80
5,8 + EA
1806 20 95
5,8 + EA
1806 31 00
5,8 + EA
1806 32 10
5,8 + EA
1806 32 90
5,8 + EA
1806 90 11
5,8 + EA
1806 90 19
5,8 + EA
1806 90 31
5,8 + EA
1806 90 39
5,8 + EA
1806 90 50
5,8 + EA
1806 90 60
5,8 + EA
1806 90 70
5,8 + EA
1806 90 90
5,8 + EA
Estratt tal-maltu; preparazzjonijiet tad-dqiq, smida
1901 10 00
0 + EA
1901 20 00
0 + EA
1901 90 11
0 + EA
1901 90 19
0 + EA
1901 90 99
0 + EA
Għaġin, kemm jekk imsajjar jew mimli
1902 11 00
0 + EA
1902 19 10
0 + EA
1902 19 90
0 + EA
1902 20 91
0 + EA
1902 20 99
0 + EA
1902 30 10
0 + EA
1902 30 90
0 + EA
1902 40 10
0 + EA
1902 40 90
0 + EA
Tapjoka u sostituti
1903 00 00
0 + EA
Ikel ippreparat
1904 10 10
0 + EA
1904 10 30
0 + EA
1904 10 90
0 + EA
1904 20 10
0 + EA
1904 20 91
0 + EA
1904 20 95
5,4 + EA
1904 20 99
5,4 + EA
1904 90 10
0 + EA
1904 90 90
0 + EA
Ħobż, għaġina, kejkijiet, gallettini
1905 10 00
0 + EA
1905 20 10
0 + EA
1905 20 30
0 + EA
1905 20 90
0 + EA
1905 30 11
0 + EA
1905 30 19
0 + EA
1905 30 30
0 + EA
1905 30 51
0 + EA
1905 30 59
0 + EA
1905 30 91
0 + EA
1905 30 99
0 + EA
1905 40 10
0 + EA
1905 40 90
0 + EA
1905 90 10
0 + EA
1905 90 20
0 + EA
1905 90 30
0 + EA
1905 90 40
0 + EA
1905 90 45
0 + EA
1905 90 55
0 + EA
1905 90 60
0 + EA
1905 90 90
0 + EA
Ħaxix, frott, ġewż
2001 90 40
0 + EA
Ħxejjex oħrajn
2004 10 91
0 + EA
Ħxejjex oħrajn
2005 20 10
0 + EA
Frott, ġewż u partijiet oħra ta' pjanti li jittieklu,
2008 99 85
0 + EA
2008 99 91
0 + EA
Meraq tal-frott (inkluż meraq tal-għeneb)
2009 80 69
16,3
Estratti, essenzi u konċentrati tal-kafe'
2101 11 11
3,7
2101 11 19
3,7
2101 12 92
8,4
2101 12 98
0 + EA
2101 20 98
0 + EA
2101 30 11
8,4
2101 30 19
0 + EA
2101 30 91
10,3
2101 30 99
7,9 + EA
Ħmira (attiva jew inattiva)
2102 10 10
8
2102 10 31
9,7 + 0
2102 10 39
9,7 + 0
2102 10 90
10,8
2102 20 11
6,1
Zlazi u preparazzjonijiet għalihom, kondimenti mħallta
2103 20 00
7,4
Ġelat u silġ ieħor li jittiekel
2105 00 10
5,9 + EA
2105 00 91
5,7 + EA
2105 00 99
5,7 + EA
Tħejjijiet ta' l-ikel mhux speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor
2106 10 20
12,8
2106 10 80
9 + EA
2106 90 10
EA
2106 90 20
12,6 MEN 0,7 EUR/% vol/hl
2106 90 98
6,4 + EA
Ilmijiet, inklużi ilmijiet minerali u ilmijiet bil-gass
2202 90 91
0 + EA
2202 90 95
0 + EA
2202 90 99
0 + EA
Ħall u sostituti tal-ħall
2209 00 11
5,1 EUR/hlt
2209 00 19
3,9 EUR/hlt
2209 00 91
3,7 EUR/hlt
2209 00 99
2,7 EUR/hlt
Alkoħols aċikliċi u s-sulfonat aloġenat tagħhom
2905 43 00
9 + EA
2905 44 11
7 + EA
2905 44 19
9 + EA
2905 44 91
7 + EA
2905 44 99
9 + EA
2905 45 00
3
Taħlitiet ta' sostanzi odoriferi u taħlitiet
3302 10 10
19,5 MEN 1,1 EUR/% vol/hl
3302 10 21
12,8
3302 10 29
0 + EA
Aġenti ta' l-irfinituri, portaturi tal-kulur
3809 10 10
5 + EA
3809 10 30
5 + EA
3809 10 50
5 + EA
3809 10 90
5 + EA
Waħħala mħejjija għal forom jew qlub għall-fonderija;
3824 60 11
7 + EA
3824 60 19
9 + EA
3824 60 91
7 + EA
3824 60 99
9 + EA
ANNESS IV
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 6
Prodotti Agrikoli
Offerta EU
Anness IV – Lista 6
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Fjuri maqtugħa u raħsa tal-fjuri
0603 10 15  ((1))
fjuri globali 15 000  t; 50 % MFN jew 80 % GSP; agf 3 %
0603 10 29  ((1))
fjuri globali 15 000  t; 50 % MFN jew 80 % GSP; agf 3 %
0603 10 51  ((1))
fjuri globali 15 000  t; 50 % MFN jew 80 % GSP; agf 3 %
0603 10 65  ((1))
fjuri globali 15 000  t; 50 % MFN jew 80 % GSP; agf 3 %
0603 90 00  ((1))
fjuri 3 500  t; 25 % MFN; agf 3 %
Frott u ġewż, mhux misjurin jew misjurin bil-fwar
0811 10 90  ((1))
frawli 250 t; bla dazju; agf 3 %
Frott, ġewż u partijiet oħra ta' pjanti li jittieklu,
2008 40 51  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 40 59  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 40 71  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 40 79  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 40 91  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 40 99  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 50 61  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 50 69  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 50 71  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 50 79  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 50 92  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 50 94  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 50 99  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 70 61  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 70 69  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 70 71  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 70 79  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 70 92  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 70 94  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 70 99  ((1))
frott globali prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 92 59  ((1))
globali taħlita pr fr 18 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 92 72  ((1))
frott tropik prep 40 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 92 74  ((1))
globali taħlita pr fr 18 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 92 78  ((1))
globali taħlita pr fr 18 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
2008 92 98  ((1))
globali taħlita pr fr 18 000  t g.w.; 50 % MFN; agf 3 %
Meraq tal-frott (inkluż meraq tal-għeneb)
2009 11 99  ((1))
meraq tal-larinġ iffriżat 700  t; 50 % MFN; agf 3 %
2009 40 30  ((1))
meraq tal-larinġ iffriżat 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
2009 70 11  ((1))
meraq tal-larinġ iffriżat 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
2009 70 19  ((1))
meraq tal-larinġ iffriżat 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
2009 70 30  ((1))
meraq tal-larinġ iffriżat 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
2009 70 91  ((1))
meraq tal-larinġ iffriżat 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
2009 70 93  ((1))
meraq tal-larinġ iffriżat 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
2009 70 99  ((1))
meraq tal-larinġ iffriżat 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
Inbid ta' għeneb frisk, inkluż inbejjed fortifikati
2204 21 79  ((1))
inbid globali 32 miljun 1; bla dazju; agf 3 %
2204 21 80  ((1))
inbid globali 32 miljun 1; bla dazju; agf 3 %
2204 21 83  ((1))
inbid globali 32 miljun 1; bla dazju; agf 3 %
2204 21 84  ((1))
inbid globali 32 miljun 1; bla dazju; agf 3 %
((1))  Il-fattur ta' tkabbir annwali (l-età tkun applikata kull sena għall-kwantitajiet bażiċi rilevanti.
ANNESS IV
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 7
Prodotti Agrikoli
Offerta EU
Anness IV – Lista 7
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Annimali bovini ħajjin:
0102 90 05
0102 90 21
0102 90 29
0102 90 41
0102 90 49
0102 90 51
0102 90 59
0102 90 61
0102 90 69
0102 90 71
0102 90 79
Laħam ta' l-annimali tal-fart, frisk jew imkessaħ
0201 10 00
0201 20 20
0201 20 30
0201 20 50
0201 20 90
0201 30 00
Laħam ta' l-annimali bovini, friżat:
0202 10 00
0202 20 10
0202 20 30
0202 20 50
0202 20 90
0202 30 10
0202 30 50
0202 30 90
Skart li jittiekel ta' l-annimali bovini, ħnieżer, nagħaġ, mogħoż
0206 10 95
0206 29 91
0206 29 99
Laħam u skart tal-laħam li jittiekel, imellaħ, fis-salmura
0210 20 10
0210 20 90
0210 90 41
0210 90 49
0210 90 90
Ħalib u krema, konċentrata
0402 10 11
0402 10 19
0402 10 91
0402 10 99
0402 21 11
0402 21 17
0402 21 19
0402 21 91
0402 21 99
0402 29 11
0402 29 15
0402 29 19
0402 29 91
0402 29 99
Xorrox tal-butir, ħalib u krema maqgħud, yogħurt, kephir
0403 90 11
0403 90 13
0403 90 19
0403 90 31
0403 90 33
0403 90 39
Xorrox, ikkonċentrat jew mhux
0404 10 02
0404 10 04
0404 10 06
0404 10 12
0404 10 14
0404 10 16
0404 10 26
0404 10 28
0404 10 32
0404 10 34
0404 10 36
0404 10 38
0404 90 21
0404 90 23
0404 90 29
0404 90 81
0404 90 83
0404 90 89
Butir u xaħmijiet u żjut oħra miġjuba mill-ħalib.
0405 10 11
0405 10 19
0405 10 30
0405 10 50
0405 10 90
0405 20 90
0405 90 10
0405 90 90
Fjuri maqtugħa u rimja tal-fjuri
0603 10 11
0603 10 13
0603 10 21
0603 10 25
0603 10 53
Ħaxix ieħor, frisk jew imkessaħ:
0709 90 60
Ħaxix (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew it-togħlija)
0710 40 00
Ħaxix preservat proviżorjament
0711 90 30
Banani, inklużi plantains, frisk jew imqaddin:
0803 00 19
Frott taċ-ċitru, frisk jew imnixxef:
0805 10 01  ((3))
0805 10 05  ((3))
0805 10 09  ((3))
0805 10 11  ((3))
0805 10 15  ((1))
0805 10 19  ((1))
0805 10 21  ((1))
0805 10 25  ((3))
0805 10 29  ((3))
0805 10 31  ((3))
0805 10 33  ((3))
0805 10 35  ((3))
0805 10 37  ((2))
 ((3))
0805 10 38  ((2))
 ((3))
0805 10 39  ((2))
 ((3))
0805 10 42  ((2))
 ((3))
0805 10 44  ((3))
0805 10 46  ((2))
 ((3))
0805 10 51  ((1))
0805 10 55  ((1))
0805 10 59  ((1))
0805 10 61  ((1))
0805 10 65  ((1))
0805 10 69  ((1))
0805 30 20  ((1))
0805 30 30  ((1))
0805 30 40  ((1))
Għeneb, frisk jew imnixxef:
0806 10 40  ((1))
Tuffieħ, lanġas u sfarġel, friski:
0808 10 51  ((3))
0808 10 53  ((3))
0808 10 59  ((3))
0808 10 61  ((3))
0808 10 63  ((3))
0808 10 69  ((3))
0808 10 71  ((3))
0808 10 73  ((3))
0808 10 79  ((3))
0808 10 92  ((3))
0808 10 94  ((3))
0808 10 98  ((3))
0808 20 31  ((3))
0808 20 37  ((3))
0808 20 41  ((3))
0808 20 47  ((3))
0808 20 51  ((3))
0808 20 57  ((3))
0808 20 67  ((3))
Qamħ-ir-rum:
1005 10 90
1005 90 00
Ross
1006 10 10
1006 10 21
1006 10 23
1006 10 25
1006 10 27
1006 10 92
1006 10 94
1006 10 96
1006 10 98
1006 20 11
1006 20 13
1006 20 15
1006 20 17
1006 20 92
1006 20 94
1006 20 96
1006 20 98
1006 30 21
1006 30 23
1006 30 25
1006 30 27
1006 30 42
1006 30 44
1006 30 46
1006 30 48
1006 30 61
1006 30 63
1006 30 65
1006 30 67
1006 30 92
1006 30 94
1006 30 96
1006 30 98
1006 40 00
Qamħ sorgħum:
1007 00 10
1007 00 90
Dqiq taċ-ċereali li ma jkunx tal-qamħ jew meslin:
1102 20 10
1102 20 90
1102 30 00
Ċereali mitħunin oħxon. nuħħala u pritkuni:
1103 13 10
1103 13 90
1103 14 00
1103 29 40
1103 29 50
Żerriegħa taċ-ċereali maħduma mod ieħor
1104 19 50
1104 19 91
1104 23 10
1104 23 30
1104 23 90
1104 23 99
1104 30 90
Lamtu; inulina:
1108 11 00
1108 12 00
1108 13 00
1108 14 00
1108 19 10
1108 19 90
1108 20 00
Gluten tal-qamħ, kemm jekk niexef jew le
1109 00 00
Laħam ieħor imħejji jew ippriservat, l-iskart tal-laħam
1602 50 10
1602 90 61
Sokkor tal-kannmieli jew pitravi u sakkarożju kimikament pur
1701 11 10
1701 11 90
1701 12 10
1701 12 90
1701 91 00
1701 99 10
1701 99 90
Sokkor ieħor, inkluż lattożju pur kimikament
1702 20 10
1702 20 90
1702 30 10
1702 30 51
1702 30 59
1702 30 91
1702 30 99
1702 40 10
1702 40 90
1702 60 10
1702 60 90
1702 90 30
1702 90 50
1702 90 60
1702 90 71
1702 90 75
1702 90 79
1702 90 80
1702 90 99
Veġetali, frott, ġewż u partijiet oħra li jittieklu
2001 90 30
Tadam, preparati jew priservati
2002 10 10
2002 10 90
2002 90 11
2002 90 19
2002 90 31
2002 90 39
2002 90 91
2002 90 99
Ħxejjex oħra, ippreparati jew ippriservati
2004 90 10
Ħxejjex oħra, ippreparati jew ippriservati
2005 60 00
2005 80 00
Kunserva tal-frott, ġelatini tal-frott, marmellati, purea tal-frott jew tal-ġewż
2007 10 10
2007 91 10
2007 91 30
2007 99 10
2007 99 20
2007 99 31
2007 99 33
2007 99 35
2007 99 39
2007 99 51
2007 99 55
2007 99 58
Frott, ġewż u partijiet oħra ta' pjanti li jittieklu,
2008 30 55
2008 30 75
2008 92 51
2008 92 76
2008 92 92
2008 92 93
2008 92 94
2008 92 96
2008 92 97
Meraq tal-frott (inkluż meraq tal-għeneb)
2009 40 93
2009 60 11  ((3))
2009 60 19  ((3))
2009 60 51  ((3))
2009 60 59  ((3))
2009 60 71  ((3))
2009 60 79  ((3))
2009 60 90  ((3))
2009 80 71
2009 90 49
2009 90 71
Tħejjijiet ta' l-ikel mhux speċifikati jew inklużi xi mkien ieħor
2106 90 30
2106 90 55
2106 90 59
Inbid ta' għeneb frisk, inkluż inbejjed fortifikati
2204 21 94
2204 29 62
2204 29 64
2204 29 65
2204 29 83
2204 29 84
2204 29 94
Vermut u inbid ieħor ta' għeneb frisk
2205 10 10
2205 10 90
2205 90 10
2205 90 90
Alkokol etili denaturat
2207 10 00
2207 20 00
Alkokol etili denaturat
2208 40 10
2208 40 90
2208 90 91
2208 90 99
Nuħħala, frak u fdalijiet oħra
2302 10 10
2302 10 90
2302 20 10
2302 20 90
Residwi mill-manifattura u residwi simili
2303 10 11
Destrini u lamti modifikati oħra
3505 10 10
3505 10 90
3505 20 10
3505 20 30
3505 20 50
3505 20 90
((1))  (1/6 to 15/10).
((2))  (16/10 sa 31/5).
((3))  Id-dazju speċifiku sħiħ jitħallas jekk il-Prezz tad-Dħul Inizjali ma jintlaħaqx.
ANNESS IV
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 8
Prodotti Agrikoli
Offerta EU
Anness IV – Lista 8
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Ġobon u l-baqta:
0406 20 10
0406 40 10
0406 40 50
0406 90 02
0406 90 03
0406 90 04
0406 90 05
0406 90 06
0406 90 07
0406 90 08
0406 90 09
0406 90 12
0406 90 14
0406 90 16
0406 90 18
0406 90 19
0406 90 23
0406 90 25
0406 90 27
0406 90 29
0406 90 31
0406 90 33
0406 90 35
0406 90 37
0406 90 39
0406 90 61
0406 90 63
0406 90 73
0406 90 75
0406 90 76
0406 90 79
0406 90 81
0406 90 82
0406 90 84
0406 90 85
Inbid ta' għeneb frisk, inkluż inbejjed fortifikati
2204 10 11
2204 10 91
2204 21 11
2204 21 12
2204 21 13
2204 21 17
2204 21 18
2204 21 19
2204 21 22
2204 21 24
2204 21 26
2204 21 27
2204 21 28
2204 21 32
2204 21 34
2204 21 36
2204 21 37
2204 21 38
2204 21 42
2204 21 43
2204 21 44
2204 21 46
2204 21 47
2204 21 48
2204 21 62
2204 21 66
2204 21 67
2204 21 68
2204 21 69
2204 21 71
2204 21 74
2204 21 76
2204 21 77
2204 21 78
2204 21 87
2204 21 88
2204 21 89
2204 21 91
2204 21 92
2204 21 93
2204 21 95
2204 21 96
2204 21 97
2204 29 12
2204 29 13
2204 29 17
2204 29 18
2204 29 42
2204 29 43
2204 29 44
2204 29 46
2204 29 47
2204 29 48
2204 29 71
2204 29 72
2204 29 81
2204 29 82
2204 29 87
2204 29 88
2204 29 89
2204 29 91
2204 29 92
2204 29 93
2204 29 95
2204 29 96
2204 29 97
Alkokol etili denaturat
2208 20 12
2208 20 14
2208 20 26
2208 20 27
2208 20 62
2208 20 64
2208 20 86
2208 20 87
2208 30 11
2208 30 19
2208 30 32
2208 30 38
2208 30 52
2208 30 58
2208 30 72
2208 30 78
2208 90 41
2208 90 45
2208 90 52
L-ANNESS V
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI TAS-SAJD
Lista 1
Introduzzjoni
Il-konċessjonijiet tat-tariffa li jinsabu fil-Lista 1 sa 4 ta' dan l-Anness għandhom jidħlu fis-seħħ meta l-Ftehim fuq is-Sajd msemmi fl-Artikolu 62 ta' dan il-Ftehim ikun daħal fis-seħħ. Il-konċessjonijiet ikunu implimentati skond l-iskeda li ġejja:
—
Tariffi ta' prodotti fuq Lista 1 ikunu eliminati minufih.
—
Tariffi ta' prodotti fuq il-Lista 2 ikunu eliminati f'passi annwali indaqs fi tliet snin wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fuq is-Sajd;
—
Tariffi ta' prodotti fuq il-Lista 3 ikunu eliminati f'passi annwali indaqs fi tliet snin wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fuq is-Sajd;
—
Tariffi ta' prodotti fuq il-Lista 4 ikunu eliminati f'passi annwali indaqs fi tliet snin wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim fuq is-Sajd;
Konċessjoni tat-tarifa applikabbli fuq importazzjoni ġewwa l-Komunità Ewropea ta' ta' prodotti li joriġinaw fir-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel elenkati fil-Lista 5 ta' dan l-Anness għandhom ikun maħsuba fid-dawl tal-kontenut u l-kontinwità tal-Ftehim fuq is-Sajd msemmi fl-Artikolu 62 ta' dan il-Ftehim.
Il-Ftehim fuq is-Sajd għandu jidħol fis-seħħ, u l-konċessjonijiet xierqa tal-Kummer tal-Komunità fuq il-prodotti tas-sajd għandhom ikunu implimentati bi sħiħ f'perjodu transitorju ta' 10 snin mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-ftehim.
Prodotti tal-ħut
Offerta EU
Anness V – Lista 1
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Ħut ħaj:
0301 10 90
0301 92 00
0301 99 11
Ħut, frisk jew imkessaħ, bl-esklużjoni ta' filetti tal-ħut
0302 12 00
0302 31 10
0302 32 10
0302 33 10
0302 39 11
0302 39 19
0302 66 00
0302 69 21
Ħut, iffriżat, bl-esklużjoni tal-filetti tal-ħut
0303 10 00
0303 22 00
0303 41 11
0303 41 13
0303 41 19
0303 42 12
0303 42 18
0303 42 32
0303 42 38
0303 42 52
0303 42 58
0303 43 11
0303 43 13
0303 43 19
0303 49 21
0303 49 23
0303 49 29
0303 49 41
0303 49 43
0303 49 49
0303 76 00
0303 79 21
0303 79 23
0303 79 29
Filetti tal-ħut u laħam ieħor tal-ħut
0304 10 13
0304 20 13
Għaġin, kemm jekk imsajjar jew mimli
1902 20 10
L-ANNESS V
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI TAS-SAJD
Lista 2
Prodotti tal-ħut
Offerta EU
Anness V – Lista 2
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Ħut ħaj:
0301 91 10
0301 93 00
0301 99 19
Ħut, frisk jew imkessaħ, bl-esklużjoni ta' filetti tal-ħut
0302 11 10
0302 19 00
0302 21 10
0302 21 30
0302 22 00
0302 62 00
0302 63 00
0302 65 20
0302 65 50
0302 65 90
0302 69 11
0302 69 19
0302 69 31
0302 69 33
0302 69 41
0302 69 45
0302 69 51
0302 69 85
0302 69 86
0302 69 92
0302 69 99
0302 70 00
Ħut, iffriżat, bl-esklużjoni tal-filetti tal-ħut
0303 21 10
0303 29 00
0303 31 10
0303 31 30
0303 33 00
0303 39 10
0303 72 00
0303 73 00
0303 75 20
0303 75 50
0303 75 90
0303 79 11
0303 79 19
0303 79 35
0303 79 37
0303 79 45
0303 79 51
0303 79 60
0303 79 62
0303 79 83
0303 79 85
0303 79 87
0303 79 92
0303 79 93
0303 79 94
0303 79 96
0303 80 00
Filetti tal-ħut u laħam ieħor tal-ħut
0304 10 19
0304 10 91
0304 20 19
0304 20 21
0304 20 29
0304 20 31
0304 20 33
0304 20 35
0304 20 37
0304 20 41
0304 20 43
0304 20 61
0304 20 69
0304 20 71
0304 20 73
0304 20 87
0304 20 91
0304 90 10
0304 90 31
0304 90 39
0304 90 41
0304 90 45
0304 90 57
0304 90 59
0304 90 97
Ħut imnixxef u mmellaħ; ħut fis-salmura; ħut fumigat
0305 42 00
0305 59 50
0305 59 70
0305 63 00
0305 69 30
0305 69 50
0305 69 90
Krustaċej, kemm jekk fil-qoxra jew le, ħajjin, friski,
0306 11 10
0306 11 90
0306 12 10
0306 12 90
0306 13 10
0306 13 90
0306 14 10
0306 14 30
0306 14 90
0306 19 10
0306 19 90
0306 21 00
0306 22 10
0306 22 91
0306 22 99
0306 23 10
0306 23 90
0306 24 10
0306 24 30
0306 24 90
0306 29 10
0306 29 90
Krustaċej, kemm jekk fil-qoxra jew le, ħajjin, friski,
0307 10 90
0307 21 00
0307 29 10
0307 29 90
0307 31 10
0307 31 90
0307 39 10
0307 39 90
0307 41 10
0307 41 91
0307 41 99
0307 49 01
0307 49 11
0307 49 18
0307 49 31
0307 49 33
0307 49 35
0307 49 38
0307 49 51
0307 49 59
0307 49 71
0307 49 91
0307 49 99
0307 51 00
0307 59 10
0307 59 90
0307 91 00
0307 99 11
0307 99 13
0307 99 15
0307 99 18
0307 99 90
Ħut ippreprat jew ippriservat, kavjal u sotituti tal-kavjal ippreparati
1604 11 00
1604 13 90
1604 15 11
1604 15 19
1604 15 90
1604 19 10
1604 19 50
1604 19 91
1604 19 92
1604 19 93
1604 19 94
1604 19 95
1604 19 98
1604 20 05
1604 20 10
1604 20 30
1604 30 10
1604 30 90
Krostaċeji, molluski u invertebrati akwatiċi oħra
1605 10 00
1605 20 10
1605 20 91
1605 20 99
1605 30 00
1605 40 00
1605 90 11
1605 90 19
1605 90 30
1605 90 90
L-ANNESS V
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI TAS-SAJD
Lista 3
Prodotti tal-ħut
Offerta EU
Anness V – Lista 3
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Ħut ħaj:
0301 91 90
Ħut, frisk jew imkessaħ, bl-esklużjoni ta' filetti tal-ħut
0302 11 90
Ħut, iffriżat, bl-esklużjoni tal-filetti tal-ħut
0303 21 90
Filetti tal-ħut u laħam ieħor tal-ħut
0304 10 11
0304 20 11
0304 20 57
0304 20 59
0304 90 47
0304 90 49
Ħut ippreprat jew ippriservat, kavjal u sotituti tal-kavjal ippreparati
1604 13 11
L-ANNESS V
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI TAS-SAJD
Lista 4
Prodotti tal-ħut
Offerta EU
Anness V – Lista 4
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Ħut ħaj:
0301 99 90
Ħut, frisk jew imkessaħ, bl-esklużjoni ta' filetti tal-ħut
0302 21 90
0302 23 00
0302 29 10
0302 29 90
0302 31 90
0302 32 90
0302 33 90
0302 39 91
0302 39 99
0302 40 05
0302 40 98
0302 50 10
0302 50 90
0302 61 10
0302 61 30
0302 61 90
0302 61 98
0302 64 05
0302 64 98
0302 69 25
0302 69 35
0302 69 55
0302 69 61
0302 69 75
0302 69 87
0302 69 91
0302 69 93
0302 69 94
0302 69 95
Ħut, iffriżat, bl-esklużjoni tal-filetti tal-ħut
0303 31 90
0303 32 00
0303 39 20
0303 39 30
0303 39 80
0303 41 90
0303 42 90
0303 43 90
0303 49 90
0303 50 05
0303 50 98
0303 60 11
0303 60 19
0303 60 90
0303 71 10
0303 71 30
0303 71 90
0303 71 98
0303 74 10
0303 74 20
0303 74 90
0303 77 00
0303 79 31
0303 79 41
0303 79 55
0303 79 65
0303 79 71
0303 79 75
0303 79 91
0303 79 95
Filetti tal-ħut u laħam ieħor tal-ħut
0304 10 31
0304 10 33
0304 10 35
0304 10 38
0304 10 94
0304 10 96
0304 10 98
0304 20 45
0304 20 51
0304 20 53
0304 20 75
0304 20 79
0304 20 81
0304 20 85
0304 20 96
0304 90 05
0304 90 20
0304 90 27
0304 90 35
0304 90 38
0304 90 51
0304 90 55
0304 90 61
0304 90 65
Ħut imnixxef u mmellaħ; ħut fis-salmura; ħut fumigat
0305 10 00
0305 20 00
0305 30 11
0305 30 19
0305 30 30
0305 30 50
0305 30 90
0305 41 00
0305 49 10
0305 49 20
0305 49 30
0305 49 45
0305 49 50
0305 49 80
0305 51 10
0305 51 90
0305 59 11
0305 59 19
0305 59 30
0305 59 60
0305 59 90
0305 61 00
0305 62 00
0305 69 10
0305 69 20
Krustaċej, kemm jekk fil-qoxra jew le, ħajjin, friski,
0306 13 30
0306 19 30
0306 23 31
0306 23 39
0306 29 30
Ħut ippreprat jew ippriservat, kavjal u sotituti tal-kavjal ippreparati
1604 12 10
1604 12 91
1604 12 99
1604 14 12
1604 14 14
1604 14 16
1604 14 18
1604 14 90
1604 19 31
1604 19 39
1604 20 70
L-ANNESS V
IL-KOMUNITÀ EWROPEA
PRODOTTI TAS-SAJD
Lista 5
Prodotti tal-ħut
Offerta EU
Anness V – Lista 5
Kodiċi tan-NM 1996
Kwota tat-tariffa jew liberalizzazzjoni parzjali
Ħut, frisk jew imkessaħ, bl-esklużjoni ta' filetti tal-ħut
0302 69 65
0302 69 81
Ħut, iffriżat, bl-esklużjoni tal-filetti tal-ħut
0303 78 10
0303 78 90
0303 79 81
Filetti tal-ħut u laħam ieħor tal-ħut
0304 20 83
Ħut ippreprat jew ippriservat, kavjal u sotituti tal-kavjal ippreparati
1604 13 19
1604 16 00
1604 20 40
1604 20 50
1604 20 90
L-ANNESS VI
Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 1
Offerta SA
Prodotti Agrikoli
Anness VI - Lista 1
Kodiċi tan-NM 1996
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Laħam taż-żwiemel, tal-ħmir, tal-bgħula jew tal-bgħula ta' l-irkib, frisk, imkessaħ jew iffriżat:
0205 00 00
Laħam ieħor u interjuri tal-laħam li jittiekel, imkessaħ jew iffriżat
0208 10 00
0208 20 00
0208 90 00
Fjuri maqtugħin u raħsa tal-fjuri tal-kwalità tajba għall-bukketti jew għal għanijiet ta' ornament
0603 10 00
0603 90 00
Weraq, friegħi u partijiet oħra tal-pjanti, mingħajr fjuri jew raħsa tal-fjuri, u ħxejjex
0604 91 00
Patata, frisk jew imkessaħ:
0701 10 00
0701 90 00
Tadam, frisk jew imkessaħ:
0702 00 00
Basal, basal miż-żgħir, tewm, kurrat u ħaxix alliaceju ieħor, friski jew mkessħin
0703 10 00
0703 20 00
Ħaxix leguminuż, mfesqda jew le, frisk jew imkessaħ:
0708 10 00
Ħaxix ieħor, frisk jew imkessaħ:
0709 20 00
0709 90 00
Ħaxix (nej jew imsajjar fuq il-fwar jew mogħli fl-ilma), iffriżat:
0710 90 00
Ħxejjex ippriservati provvisorjament (per eżempju, permess tal-gass tad-diossidu tal-kubrit, fis-salmura
0711 30 00
Ħaxix imnixxef, sħiħ, imqatta, imfellel, imkisser jew fi trab, imma mhux ippreparat aktar:
0712 90 10
0712 90 20
0712 90 30
Kassava, Arrowroot, dqiq ta' l-Arrowroot, Artiċokks
0714 10 10
0714 20 10
0714 90 10
Ġewż ta' l-Indi, ġewż tal-Brażil u ġewż ta' l-anakardju, frisk jew imnixxef, sewwa jekk maħruġ mill-fosdqa jew imqaxxar jew le:
0801 11 90
0801 19 90
Banani, inklużi plantains, frisk jew imqaddin:
0803 00 00
Tamal, tin, ananas, avokado, gwava, mangu u mangostana, friski jew imqaddin:
0804 40 00
0804 50 00
Frott taċ-ċitru, frisk jew imnixxef:
0805 10 00
0805 20 00
0805 30 00
0805 40 00
0805 90 00
Għeneb, frisk jew imnixxef:
0806 10 00
Bettiħ (inkluż dulligħ) u papaws (papayas), friski:
0807 11 00
0807 19 00
0807 20 00
Tuffieħ, lanġas u sfarġel, friski:
0808 10 00
0808 20 00
Berquq, ċirasa, ħawħ (inklużi n-nettarini) għanbaqar u prajn tax-xewk, friski:
0809 10 00
0809 20 00
0809 30 00
0809 40 00
Frott ieħor, frisk:
0810 10 00
0810 50 00
0810 90 10
0810 90 90
Ħxejjex ippriservati provvisorjament (per eżempju, permess tal-gass tad-diossidu tal-kubrit) fis-salmura
0812 10 00
0812 90 15
0812 90 90
Frott, imnixxef, ħlief għal dak ta' l-intestatura Nri 0801 sa 0806; taħlitiet ta' ġewż jew frott imnixxef
0813 30 00
0813 40 10
0813 40 90
0813 49 99
0813 50 00
Kafé, kemm jekk inkaljat jew le jew dekaffinat; qxur tal-kafé u ġilda; sostitut tal-kafé
0901 21 00
0901 22 00
0901 90 90
Qamħ sorgħum:
1007 00 00
Buckwheat, skalora, triticale: ċereali oħra:
1008 90 00
Dqiq taċ-ċereali li ma jkunx tal-qamħ jew meslin:
1102 10 00
1102 90 10
1102 90 20
1102 90 30
Ċereali mitħunin oħxon. nuħħala u pritkuni:
1103 12 10
1103 12 20
1103 29 20
Żerriegħa taċ-ċereali, maħduma mod ieħor (per eżempju, imfesdqa, irrumblat, perlati, jew imfellel)
1104 12 10
1104 12 20
1104 22 10
1104 22 20
1104 29 90
Dqiq, u smida u trab ta' ħaxix leguminuż ta' l-intestatura Nru 0713
1106 10 00
Maltu (“malt”) inkaljat jew le:
1107 10 30
1107 10 40
1107 10 90
1107 20 30
1107 20 40
Fażola tas-soja, kemm jekk miksurin jew le:
1201 00 00
Żerriegħa tal-ġirasol, kemm jekk miksurin jew le:
1206 00 00
Dqiq u smida taż-żerriegħa taż-żejt jew frott oliġinuż, ħlief għal dawk tal-mustarda:
1208 10 00
1208 90 00
Pjanti u partijiet ta' pjanti (inkluż żrieragħ u frott)
1211 90 20
1211 90 30
Ħarrub, alga tal-baħar u alga oħra, pitravi u kannamieli, friski, mkesħin, friżati
1212 20 10
Prodotti veġetali, mhux speċifikati jew inklużi x'imkien ieħor:
1404 20 90
Żejt taż-żebbuġa u l-frazzjonijiet tiegħu, kemm jekk raffinat jew le, imma mhux modifikat kimikament:
1509 90 10
1509 90 90
Żjut oħra u l-frazzjonijiet tagħhom, miksubin biss miż-żebbuġ, kemm jekk raffinati jew le
1510 00 10
1510 00 90
Żejt tal-palma u l-frazzjonijiet tiegħu, kemm jekk raffinat jew le, imma mhux modifikat kimikament:
1511 10 00
Żejt tal-rapa, kolza jew mustarda u l-frazzjonijiet tagħhom, kemm jekk raffinati jew le
1514 10 00
Xaħmijiet u żjut oħra ffissati tal-ħxejjex (inkluż żejt tal-jojoba) u l-frazzjonijiet tagħhom
1515 11 00
1515 19 10
1515 19 90
1515 30 10
1515 40 10
1515 40 90
1515 50 10
1515 50 90
1515 60 00
1515 90 10
Xaħmijiet u żjut ta' l-annimali jew il-ħxejjex u l-frazzjonijiet tagħhom, idroġeniżżati parzjalment jew kollha
1516 10 10
Marġerina; taħlit jew preparazzjonijiet li jittieklu ta' żjut u xaħmijiet ta' l-annimali u veġetali
1517 90 10
1517 90 90
Zalzett u prodotti simili, tal-laħam, ta' l-iskart tal-laħam jew demm
1601 00 10
Ċikkulata u preparazzjonijiet oħra ta' l-ikel li fihom il-kawkaw:
1806 90 70
Għaġin, kemm jekk misjura jew mimlija (bil-laħam jew sostanzi oħra)
1902 20 10
1902 20 20
Ikel ippreparat miksub mill-infiħ jew inklajar ta' ċereali jew prodotti taċ-ċereali
1904 20 10
1904 90 10
Ħaxix, frott, ġewż u partijiet oħra li jittieklu tal-pjanti, imħejja jew ippriżervati bil-ħall:
2001 20 00
Ħxejjex oħrajn ippreparati jew ippreservati ħlief bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, iffriżati,
2004 90 10
2004 90 20
Ħxejjex oħrajn ippreparati jew ippreservati ħlief bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, mhux iffriżati
2005 90 20
2005 90 30
Veġetali, frott, ġewż u qxur tal-frott u partijiet oħra li jittieklu, ippriservati biż-żokkor
2006 00 20
Frott, ġewż u partijiet oħra li jittieklu tal-pjanti, ippreparati jew ippriservati mod ieħor
2008 11 00
2008 99 30
Estratti, essenzi u konċentrati, tal—kafé, te' jew maté,
2101 30 10
Zlazi u l-preparazzjonijiet għalihom; kondimenti mħallta u taħwir imħallat; dqiq tal-mustarda
2103 10 00
2103 20 00
2103 30 10
2103 30 20
2103 90 90
Sopop u brodu u preparazzjonijiet għalihom; preparazzjonijiet omoġeniżżati kompożiti ta' l-ikel:
2104 10 90
Preparazzjonijiet ta' l-ikel li m'humiex speċifikati jew inklużi x'imkien ieħor:
2106 90 35
Ilmijiet, inklużi ilmijiet naturali jew ilmijiet artifiċjali minerali u ilmijiet bil-gass
2201 10 00
Ilmijiet, inklużi ilmijiet minerali u ilmijiet bil-gass, li fihom iż-żokkor miżjud
2202 10 10
2202 10 90
2202 90 20
2202 90 90
Birra magħmula mix-xgħir:
2203 00 10
2203 00 90
Kejk taż-żejt u residwi solidi oħra, kemm jekk mitħunin jew le fil-forma ta' pritkuni
2304 00 00
Kejk taż-żejt u residwi solidi oħra, kemm jekk mitħunin jew le fil-forma ta' pritkuni
2305 00 00
Kejk taż-żejt u residwi solidi oħra, kemm jekk mitħunin jew le fil-forma ta' pritkuni
2306 10 00
2306 20 00
2306 30 00
2306 40 00
2306 50 00
2306 60 00
2306 90 00
Tabakk ieħor manifatturat u sostituti tat-tabakk manifatturat
2403 91 00
Albumini (iklużi l-konċentrati ta' tnejn jew aktar proteini tax-xorrox)
3502 11 00
3502 19 90
ANNESS VI
REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 2
Prodotti Agrikoli
Offerta SA
Anness VI – Lista 2
Kodiċi tan-NM 1996-ĠĦ-
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Laħam u skart li jittiekel, tat-tajr ta' l-intestatura nru 0105, frisk, imkessaħ jew friżat:
0207 41 99
Ħjar u għerkins, friski jew imkessħin:
0707 00 00
Ħaxix ieħor, frisk jew imkessaħ:
0709 60 00
Ħaxix ta' l-ikel leguminuż imnixxef, imfesdaq, sewwa jekk imqaxxar jew maqsum:
0713 10 20
0713 31 00
0713 33 00
0713 39 00
0713 50 00
0713 90 10
0713 90 20
Tamal, tin, ananas, avokado, gwava, mangoes u mangostina, friski jew imqaddin:
0804 30 00
Frott u ġewż (mhux imsajrin jew imsajrin bil-fwar jew f'ilma jgħali), iffriżati
0811 90 15
Lamtiu; inulina:
1108 11 90
1108 13 90
1108 14 90
1108 19 90
Kittien, miksur jew le:
1204 00 00
Żrieragħ oħra taż-żejt u frott oleoġinuż, kemm jekk miksurin jew le:
1207 10 00
1207 20 00
1207 30 00
1207 40 00
1207 50 00
1207 60 00
1207 91 00
1207 92 00
1207 99 00
Pjanti u partijiet ta' pjanti (inkluż żrieragħ u frott)
1211 10 00
1211 20 00
1211 90 80
Rażi tal-ħaxix u estratti; sostanzi pektiċi, pektinati u pektati
1302 11 00
1302 12 00
1302 19 10
1302 32 20
1302 39 20
Griż tas-suf u sostanzi xaħmin derivati minnhom (inkluża lanolina):
1505 90 00
Żjut tal-fażola tas-soja u l-frazzjonijiet tagħha, kemm jekk irfinuti jew le, iżda mhux modifikati kimikament:
1507 90 90
Żejt tal-palma u l-frazzjonijiet tiegħu, kemm jekk raffinat jew le, imma mhux modifikat kimikament:
1511 90 20
1511 90 90
Żejt taż-żerriegħa tal-ġirasol, safflower jew taż-żerriegħa tal-qoton u l-frazzjonijiet tagħhom, kemm jekk raffinati jew le
1512 11 00
1512 29 20
1512 29 90
Xaħmijiet u żjut oħra ffissati tal-ħxejjex (inkluż żejt tal-jojoba) u l-frazzjonijiet tagħhom, kemm jekk raffinati jew le
1515 29 90
Xaħmijiet u żjut ta' l-annimali jew il-ħxejjex u l-frazzjonijiet tagħhom, idroġenizzati parzjalment jew kollha
1516 10 90
1516 20 90
Xaħmijiet u żjut ta' l-annimali jew ħxejjex u l-frazzjonijiet tagħhom, mgħollija, ossidati, bl-ilma mneħħi,
1518 00 30
1519 11 00
1519 19 10
1519 19 20
1519 20 00
Xema' veġetali (ħlief għat-trigliċeridi), xema' tan-naħal, xema' ieħor ta' l-insetti u spermaċeti
1521 10 90
1521 90 00
Zokkor ieħor, inkluż lattożju, maltożju, glukożju u fruttożju kimikament puri
1702 11 00
1702 19 00
1702 20 10
1702 20 30
1702 30 00
1702 40 00
1702 50 00
1702 60 10
1702 60 20
1702 90 10
1702 90 20
1702 90 25
1702 90 30
1702 90 50
1702 90 90
Ġulepp maqgħud li jiġi mill-estrazzjoni jew ir-raffinar taz-zokkor:
1703 10 00
1703 90 00
Estratt tal-maltu; preparazzjonijiet tad-dqiq, smida, lamtu jew estratt tax-xgħir
1901 90 10
Ħobż, pasti, kejkijiet, gallettini u oġġetti oħra tal-furnar, kemm jekk fihom kawkaw jew le;
1905 90 10
1905 90 20
1905 90 30
1905 90 90
Ħaxix, frott, ġewż u partijiet oħra li jittieklu tal-pjanti, imħejja jew ippriżervati bil-ħall:
2001 10 00
Kunserva tal-frott, ġelatini tal-frott, marmellati, purea u dlik tal-frott jew tal-ġewż, imsajrin
2007 10 00
2007 91 00
2007 99 10
2007 99 20
2007 99 90
Frott, ġewż u partijiet oħra li jittieklu tal-pjanti, ippreparati jew ippriservati mod ieħor
2008 20 00
2008 30 10
2008 30 90
2008 40 00
2008 50 00
2008 60 00
2008 70 00
2008 80 00
2008 92 10
2008 92 90
2008 99 10
2008 99 20
2008 99 90
Meraq tal-frott (inkluż meraq tal-għeneb) u meraq tal-ħaxix, mhux fermentat
2009 11 00
2009 19 00
2009 20 00
2009 30 00
2009 40 00
2009 50 00
2009 70 00
2009 80 20
2009 90 10
2009 90 20
Estratti, essenzi u konċentrati, tal—kafé, te' jew maté,
2101 12 10
Ħmira (attiva jew inattiva); mikro-organiżmi oħra ta' ċella waħda, mejta
2102 10 00
2102 20 00
Preparazzjonijiet ta' l-ikel li m'humiex speċifikati jew inklużi
2106 10 10
2106 90 50
2106 90 70
Kejk taż-żejt u residwi solidi oħra, kemm jekk mitħunin jew le fil-forma ta' pritkuni
2306 70 00
Alkol aċikliku u d-derivati tagħhom, aloġenati, sulfonati, nitrati u nitro-sazjati:
2905 43 00
Ġelatina (inkluż ġelatina rettangulari) folji (inkluż kwadri)
3503 00 30
ANNESS VI
REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 3
Prodotti Agrikoli
Offerta SA
Anness VI – Lista 3
Kodiċi tan-NM 1996-ĠĦ-
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Laħam u skart li jittiekel, tat-tajr ta' l-intestatura nru 0105, frisk, imkessaħ jew friżat:
0207 12 00
0207 21 00
0207 41 15
0207 41 90
Xorrox tal-butir, ħalib u krema maqgħud, yogħurt, kephir u ħalib fermentat jew aċidifikat oħrajn
0403 90 00
Ħalib u krema, mhux ikkonċentrati u lanqas ma fihom zokkor jew xi materja ta' ħlewwa oħra miżjuda
0404 10 00
Bajd tal-għasafar, mhux fil-qoxra u isfar tal-bajd, frisk, imnixxef, msajrin bil-fawr jew bit-togħlija
0408 11 00
0408 19 00
0408 91 00
0408 99 00
Għasel naturali
0409 00 00
Weraq, friegħi u partijiet oħra tal-pjanti, mingħajr fjuri jew raħsa tal-fjuri, u ħxejjex
0604 10 00
0604 99 00
Ħaxix ieħor, frisk jew imkessaħ:
0709 51 00
Ħaxix (nej jew imsajjar fuq il-fwar jew mgħolli fl-ilma), iffriżat:
0710 10 00
0710 21 00
0710 22 00
0710 29 00
0710 30 00
0710 40 00
0710 80 90
Ħxejjex ippriservati provisorjament (per eżempju, permess tal-gass tad-disossidu tal-kubrit) fis-salmura
0711 10 00
0711 20 00
0711 40 00
0711 90 10
0711 90 90
Ħaxix imnixxef, sħiħ, imqatta, imfellel, imkisser jew fi trab, imma mhux aktar ippreparat:
0712 20 00
0712 30 00
0712 90 90
Ħaxix ta' l-ikel leguminuż imnixxef, imfesdaq, sewwa jekk imqaxxar jew maqsum:
0713 10 25
0713 32 00
Frott u ġewż (mhux imsajrin jew imsajrin bil-fwar jew f'ilma jagħli), iffriżati
0811 10 00
0811 20 00
0811 90 90
Ħxejjex ippriservati provisorjament (per eżempju, permess tal-gass tad-disossidu tal-kubrit) fis-salmura
0812 20 00
Frott, imixxef, ħlief għal dawk ta' l-intestatura Nri 0801 sa 0806; taħlitiet tal-ġewż jew frott imnixxef
0813 10 00
Kafé, kemm jekk inkaljat jew le jew dekaffinat; qxur tal-kafé u ġilda; sostitut tal-kafé
0901 90 10
Te, kemm jekk bit-togħma jew le:
0902 30 00
0902 40 00
Bżar tal-ġeneru Piper; niexef jew mitħun jew frott tal-ġeneru Capiscum
0904 20 30
Ġinġer, żagħfran, żagħfran ta' l-Indja (kurkuman), sagħtar, weraq tar-rand u ħwawar oħrajn
0910 10 10
0910 10 20
Buckwheat, skalora, triticale: ċereali oħra:
1008 20 00
1008 30 00
Dqiq taċ-ċereali li ma jkunx tal-qamħ jew meslin:
1102 30 00
1102 90 90
Ċereali mitħunin oħxon. nuħħala u pritkuni:
1103 14 00
1103 19 00
Żerriegħa taċ-ċereali, maħduma mod ieħor (per eżempju, imfesdqa, irrumblat, perlati, jew imfellel)
1104 19 90
1104 29 20
1104 30 00
Dqiq, smida, trab, qxur, granelli u boċċi tal-patata
1105 10 00
1105 20 10
1105 20 90
Dqiq, u smida u trab ta' ħaxix leguminuż ta' l-intestatura Nru 0713
1106 30 00
Maltu ('malt') inkaljat jew le:
1107 20 90
Lamtiu; inulina:
1108 12 90
1108 20 00
Gluten tal-qamħ, kemm jekk niexef jew le
1109 00 00
Żrieragħ tar-rapa jew coiza, kemm jekk miksurin jew le:
1205 00 00
Pjanti u partijiet ta' pjanti (inkluż żrieragħ u frott)
1211 90 90
Ħarrub, alga tal-baħar u alga oħra, pitravi u kannamieli, friski, mkesħin, friżati
1212 10 00
1212 30 00
1212 99 90
Rażi tal-ħaxix u estratti; sostanzi pektiċi, pektinati u pektati
1302 19 90
Stearina tal-lardu, żejt tal-lardu, oleostearina, żejt oleo u żejt tad-dam, mhux emulsifikati
1503 00 00
Żejt tal-palma u l-frazzjonijiet tiegħu, kemm jekk raffinat jew le, imma mhux modifikat kimikament:
1506 00 90
Żjut tal-fażola tas-soja u l-frazzjonijiet tagħha, kemm jekk irfinuti jew le, iżda mhux modifikati kimikament:
1507 90 20
Żejt taż-żebbuġa u l-frazzjonijiet tiegħu, kemm jekk raffinat jew le, imma mhux modifikat kimikament:
1509 10 00
Żejt taż-żerriegħa tal-ġirasol, safflower jew taż-żerriegħa tal-qoton u l-frazzjonijiet tagħhom, kemm jekk raffinati jew le, imma mhux modifikat kimikament:
1512 19 20
1512 19 90
Żejt tal-rapa, kolza jew mustarda u l-frazzjonijiet tagħhom, kemm jekk raffinati jew le, imma mhux modifikat kimikament:
1514 90 20
1514 90 90
Xaħmijiet u żjut oħra ffissati tal-ħxejjex (inkluż żejt tal-jojoba) u l-frazzjonijiet tagħhom, kemm jekk raffinati jew le:
1515 29 20
1515 90 90
Xaħmijiet u żjut ta' l-annimali jew il-ħxejjex u l-frazzjonijiet tagħhom, idroġenizzati parzjalment jew kollha
1516 20 20
1516 20 30
1516 20 40
1516 20 60
Marġerina; taħlit jew preparazzjonijiet li jittieklu ta' żjut u xaħmijiet ta' l-annimali u veġetali
1517 10 00
1517 90 20
1517 90 30
1517 90 40
Xaħmijiet u żjut ta' l-annimali jew ħxejjex u l-frazzjonijiet tagħhom, mgħollija, ossidati, bl-ilma mneħħi,
1518 00 10
1518 00 50
1518 00 60
1518 00 70
1518 00 90
1519 13 00
Degras; fdalijiet li jirriżultaw mit-trattament ta' sustanzi xaħmin jew xaħmijiet mill-annimali jew veġetali
1522 00 00
Laħam, skart tal-laħam jew demm ieħor ippreparati jew ippriservati:
1602 20 10
1602 32 10
1602 32 90
1602 39 10
1602 39 90
Estratti u meraq tal-laħam, tal-ħut, jew tal-krustaċej, tal-molluski jew ta' l-invertebrati akwatiċi oħrajn
1603 00 10
1603 00 20
1603 00 90
Ċikkulata u preparazzjonijiet oħra ta' l-ikel li fihom il-kawkaw:
1806 10 00
1806 20 10
1806 20 90
1806 31 00
1806 32 00
1806 90 40
1806 90 50
1806 90 60
Estratt tal-maltu; preparazzjonijiet tad-dqiq, smida, lamtu jew estratt tax-xgħir
1901 10 00
1901 20 90
Għaġin, kemm jekk misjura jew mimlija (bil-laħam jew sostanzi oħra)
1902 11 00
1902 19 00
1902 20 90
1902 30 00
1902 40 10
1902 40 90
Ikel ippreparat miksub mill-infiħ jew inklajar ta' ċereali jew prodotti taċ-ċereali
1904 10 00
1904 20 90
1904 90 90
Ħobż, pasti, kejkijiet, gallettini u oġġetti oħra tal-furnar, kemm jekk fihom kawkaw jew le;
1905 10 00
1905 20 00
1905 30 00
1905 40 00
Ħaxix, frott, ġewż u partijiet oħra li jittieklu tal-pjanti, imħejja jew ippriżervati bil-ħall
2001 90 10
2001 90 90
Ħxejjex oħrajn ippreparati jew ippreservati ħlief bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku:
2002 10 10
2002 10 90
2002 90 00
Faqqiegħ u tartufi, ippreparati jew ippreservati ħlief bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku:
2003 10 10
2003 10 90
Ħxejjex oħrajn ippreparati jew ippreservati ħlief bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, mhux iffriżati
2004 10 00
2004 90 30
2004 90 90
Ħxejjex oħrajn ippreparati jew ippreservati ħlief bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, mhux iffriżati
2005 10 00
2005 20 00
2005 40 10
2005 40 90
2005 51 00
2005 59 00
2005 60 00
2005 70 00
2005 80 00
2005 90 10
2005 90 90
Veġetali, frott, ġewż u qxur tal-frott u partijiet oħra li jittieklu, ippriservati biż-żokkor
2006 00 30
2006 00 90
Frott, ġewż u partijiet oħra li jittieklu tal-pjanti, ippreparati jew ippriservati
2008 91 00
Meraq tal-frott (inkluż meraq tal-għeneb) u meraq tal-ħaxix, mhux fermentat
2009 60 00
2009 80 10
Estratti, essenzi u konċentrati, tal-kafé, te' jew maté,
2101 11 10
2101 11 90
2101 12 90
2101 30 90
Ħmira (attiva jew inattiva); mikro-organiżmi oħra ta' ċella waħda, mejta
2102 30 00
Zlazi u l-preparazzjonijiet għalihom; kondimenti mħallta u taħwir imħallat; dqiq tal-mustarda
2103 90 10
Sopop u brodu u preparazzjonijiet għalihom; preparazzjonijiet omoġeniżżati kompożiti ta' l-ikel:
2104 10 10
2104 10 20
Preparazzjonijiet ta' l-ikel li m'humiex speċifikati jew inklużi:
2106 10 90
2106 90 65
2106 90 90
Imbid mill-għeneb frisk, inkluż inbejjed iffortifikati; meraq tal-għeneb ħlief għall-intestatura Nru 2009:
2204 10 10  (*1)
inbid frizzanti globali 0,26 miljun globali 1; agf 5 %
2204 10 90  (*1)
inbid frizzanti globali 0,26 miljun globali 1; agf 5 %
2204 21 10  (*1)
inbid globali 1 miljun I; agf 5 %
2204 21 20  (*1)
inbid globali 1 miljun I; agf 5 %
2204 21 90  (*1)
inbid globali 1 miljun I; agf 5 %
2204 29 10
2204 29 20
2204 29 90
2204 30 00
Vermouths u nbid ieħor ta' għeneb frisk b'togħma bil-pjanti jew sostanzi aromatiċi:
2205 10 00
2205 90 00
Xorb ieħor fermentat (per eżempju s-cider, il-perry, il-mead); taħlitiet ta' xorb iffermentat
2206 00 10
2206 00 20
2206 00 30
2206 00 40
2206 00 50
2206 00 60
2206 00 70
2206 00 90
Alkoħol ta' l-ethyl mhux denaturat ta' qawwa alkoħolika bħala volum ta' 80 % jew ogħla
2207 10 00
2207 20 00
Alkoħol ta' l-ethyl mhux denaturat ta' qawwa alkoħolika bħala volum ta' anqas minn 80 %
2208 10 90
2208 20 00
2208 30 00
2208 40 00
2208 50 00
2208 60 00
2208 70 10
2208 70 90
2208 90 10
2208 90 90
Ħall u sostituti tal-ħall miksuba minn aċidu aċetiku:
2209 00 00
In-naqal ta' l-inbid; argol:
2307 00 00
Tħejijiet tat-tip użati bħala għalf ta' l-annimali:
2309 10 00
2309 90 90
Tabakk mhux maħdum; skart tat-tabakk:
2401 10 00
2401 20 00
2401 30 00
Sigarri, ċerruti, sigarilli u sigarretti, tat-tabakk jew ta' sostituti tat-tabakk:
2402 10 00
2402 20 00
2402 90 00
Tabakk ieħor manifatturat u sostituti tat-tabakk manifatturat
2403 10 10
2403 10 20
2403 10 30
2403 99 10
2403 99 90
Alkol aċikliku u d-derivati tagħhom, aloġenati, sulfonati, nitrati u nitro-sazjati:
2905 44 10
2905 44 20
Żjut essenzali (bla terpene jew le), inkluż konkreti jew assoluti; reżinojdi
3301 90 10
3301 90 20
3301 90 30
3301 90 60
3301 90 70
Albumini (iklużi l-konċentrati ta' tnejn jew aktar proteini tax-xorrox)
3502 19 10
Ġelatina (inkluż ġelatina rettangulari) folji (inkluż kwadri)
3503 00 10
Tajjar, mhux imqarax jew mixut:
5101 30 20
Xagħar ta' l-annimali fin jew aħrax, mhux imqardax jew minxut:
5102 10 90
5102 20 90
Qoton, mhux imqardax jew minxut:
5201 00 20
5201 00 90
Qoton, imqardax jew minxut
5203 00 00
(*1)  Il-fattur ta' tkabbir annwali (l-età tkun applikata kull sena għall-kwantitajiet bażiċi rilevanti.
ANNESS VI
REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL
PRODOTTI AGRIKOLI
Lista 4
Prodotti Agrikoli
Offerta SA
Anness VI – Lista 4
Kodiċi tan-NM 1996
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Laħam ta' l-annimali tal-fart, frisk jew imkessaħ
0201 10 00
0201 20 00
0201 30 00
Laħam ta' l-annimali bovini, friżat:
0202 10 00
0202 20 00
0202 30 00
Laħam tal-majjali frisk, imkessaħ jew iffriżat:
0203 11 00
0203 12 00
0203 19 90
0203 21 00
0203 22 00
0203 29 90
Laħam tan-nagħaġ jew il-mogħoż, frisk, imkessaħ jew friżati:
0204 10 00
0204 21 00
0204 22 00
0204 23 00
0204 30 00
0204 41 00
0204 42 00
0204 43 00
0204 50 00
Ġewwieni li jittiekel tal-bhejjem ta' l-ifarat, majjali, nagħaġ, mogħoż, żwiemel, ħmir, bgħula jew bgħula tar-rkib,
0206 10 10
0206 10 90
0206 19 99
0206 21 00
0206 22 00
0206 29 00
0206 30 00
0206 41 00
0206 49 00
0206 80 00
0206 90 00
Xaħam tal-ħnieżer, ħieles mil-laħam dgħif, u xaħam tat-tajr, mhux maħlul jew estratmod ieħor, frisk
0209 00 00
Laħam u fdalijiet tal-laħam li jittieklu, immellħa, fis-salmura, imqadda jew fumigati; dqiq u smida li jittieklu
0210 11 00
0210 12 00
0210 19 00
0210 20 00
0210 90 00
Ħalib u krema, konċentrati jew li fihom zokkor jew xi materja ta' ħlewwa oħrajn miżjuda:
0402 10 00
0402 21 00
0402 29 00
0402 91 00
0402 99 00
Ħalib u krema, mhux ikkonċentrati u lanqas ma fihom zokkor jew xi materja ta' ħlewwa oħra miżjuda
0404 90 00
Butir u xaħmijiet u żjut oħrajn li joħorġu mill-ħalib; tidlik/frix ta' prodotti tal-ħalib:
0405 00 00
0405 10 00
0405 20 10
0405 20 90
0405 90 00
Ġobon u l-baqta:
0406 10 10  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
0406 10 20  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
0406 20 10  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
0406 20 90  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 30 00  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 40 10  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
0406 40 90  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
0406 90 10  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
0406 90 25  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
0406 90 35  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
0406 90 90  (*1)
ġobon u baqta globali 5 000  t; 50 % MFN; agf 3 %
Qamħ u meslin:
1001 90 00
Ix-xgħir:
1003 00 00
Qamħ-ir-rum:
1005 10 00
1005 90 00
Dqiq tal-qamħ jew meslin:
1101 00 10
1101 00 20
Dqiq taċ-ċereali li ma jkunx tal-qamħ jew meslin:
1102 20 00
Ċereali mitħunin oħxon. nuħħala u pritkuni:
1103 11 00
1103 13 00
1103 21 00
Żerriegħa taċ-ċereali, maħduma mod ieħor (per eżempju, imfesdqa, irrumblat, perlati, jew imfellel)
1104 11 00
1104 19 10
1104 21 00
1104 23 00
1104 29 10
Maltu ('malt') inkaljat jew le:
1107 10 10
1107 20 10
Lamtiu; inulina:
1108 11 10
Zalzett u prodotti simili, tal-laħam, ta' l-iskart tal-laħam jew demm
1601 00 90
Laħam, skart tal-laħam jew demm ieħor ippreparati jew ippriservati:
1602 10 00
1602 20 90
1602 41 00
1602 42 00
1602 49 90
1602 50 30
1602 50 40
1602 50 90
1602 90 10
1602 90 20
1602 90 90
Sokkor tal-kannmieli jew pitravi u sakkarożju kimikament pur, f'forma solida:
1701 11 00
1701 12 00
1701 91 00
1701 99 00
Dolċerija taz-zokkor (inkluża ċ-ċikkulata bajda) li ma fihiex kawkaw:
1704 10 00
1704 90 00
Ċikkulata u preparazzjonijiet oħra ta' l-ikel li fihom il-kawkaw:
1806 90 20
1806 90 30
Estratt tal-maltu; preparazzjonijiet tad-dqiq, smida, lamtu jew estratt tax-xgħir
1901 20 10
1901 20 20
1901 90 20
1901 90 90
Ġelat u silġ ieħor li jittiekel, kemm jekk fih kawkaw jew le:
2105 00 10
2105 00 20
2105 00 90
Nuħħala, frak u fdalijiet oħra
2302 30 00
Kittien, naturali jew proċessat iżda mhux minsuġ; stoppa tal-kittien u skart (inklużi skart tal-ħajt u maħluġa)
5301 10 00
5301 21 00
5301 29 00
5301 30 00
Qanneb veru (Cannabis sativa L.), mhux maħdum jew ipproċessat imma mhux mibrum; stoppa u skart tal-qanneb veru
5302 10 00
5302 90 00
(*1)  Il-fattur ta' tkabbir annwali (l-età tkun applikata kull sena għall-kwantitajiet bażiċi rilevanti.
L-ANNESS VII
REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL
PRODOTTI TAS-SAJD
Prodotti tal-ħut
Offerta SA
Anness VII – Lista 1
Kodiċi tan-NM 1996
Noti/kwota tat-tariffa/tnaqqis
Ħut, frisk jew imkessaħ, esklużi l-filetti tal-ħut u laħam ieħor tal-ħut ta' l-intestatura Nru. 0304:
0302 11 00
0302 12 00
0302 19 00
0302 21 00
0302 22 00
0302 23 00
0302 29 00
0302 31 00
0302 32 00
0302 33 00
0302 39 00
0302 40 00
0302 50 00
0302 61 00
0302 62 00
0302 63 00
0302 64 00
0302 65 00
0302 66 00
0302 69 10
0302 69 20
0302 69 30
0302 69 40
0302 69 50
0302 69 60
0302 69 70
0302 69 90
0302 70 00
Ħut, frisk jew imkessaħ, esklużi l-filetti tal-ħut u laħam ieħor tal-ħut ta' l-intestatura Nru. 0304:
0303 10 00
0303 21 00
0303 22 00
0303 29 00
0303 31 00
0303 32 00
0303 33 00
0303 39 00
0303 41 00
0303 42 00
0303 43 00
0303 49 00
0303 50 00
0303 60 00
0303 71 00
0303 72 00
0303 73 00
0303 74 00
0303 75 00
0303 76 00
0303 77 00
0303 78 00
0303 79 10
0303 79 20
0303 79 30
0303 79 40
0303 79 50
0303 79 90
0303 80 00
Filetti tal-ħut u laħam ieħor tal-ħut (kemm jekk ikkapuljat jew le), frisk, imkessaħ jew friżat:
0304 10 10
0304 10 20
0304 10 90
0304 20 10
0304 20 20
0304 20 90
0304 90 10
0304 90 20
0304 90 90
Ħut imnixxef u mmellaħ; ħut fis-salmura; ħut fumigat
0305 10 00
0305 20 00
0305 30 10
0305 30 90
0305 41 00
0305 42 00
0305 49 10
0305 49 90
0305 51 00
0305 59 10
0305 59 90
0305 61 00
0305 62 00
0305 63 00
0305 69 00
Krostaċeji, kemm jekk fil-qoxra jew le, ħajjin, friski, imkessħin, friżati, imnixxfa, immellħa jew fis-salmura
0306 11 00
0306 12 00
0306 13 00
0306 14 00
0306 19 10
0306 19 90
0306 21 00
0306 22 00
0306 23 00
0306 24 00
0306 29 10
0306 29 20
0306 29 90
Molluski, kemm jekk fil-qoxra jew le, ħajjin, friski, imkessħin, friżati, imnixxfa, immellħa jew fis-salmura
0307 10 10
0307 10 90
0307 21 00
0307 29 00
0307 31 00
0307 39 00
0307 41 00
0307 49 00
0307 51 00
0307 59 00
0307 60 00
0307 91 00
0307 99 10
0307 99 20
0307 99 90
0399 99 99
Xaħmijiet u żjut u l-frazzjonijiet tagħhom, tal-ħut jew mammiferi tal-baħar, kemm jek raffinati jew le
1504 10 10
1504 10 90
1504 20 10
1504 20 90
1504 30 10
1504 30 90
Ħut ippreprat jew ippriservat, kavjal u sostituti tal-kavjal ippreparati mill-bajd tal-ħut:
1604 11 00
1604 12 10
1604 12 90
1604 13 05
1604 13 10
1604 13 15
1604 13 20
1604 13 80
1604 13 90
1604 14 10
1604 14 90
1604 15 10
1604 15 20
1604 15 90
1604 16 00
1604 19 10
1604 19 20
1604 19 90
1604 20 10
1604 20 30
1604 20 40
1604 20 80
1604 20 90
1604 30 10
1604 30 20
Krustaċej, molluski jew invertebrati oħra ta' l-ilma, ippreparati jew ippriservati:
1605 10 80
1605 10 90
1605 20 80
1605 20 90
1605 30 90
1605 40 80
1605 40 90
1605 90 20
1605 90 30
1605 90 40
1605 90 90
ANNESS VII
KOMPETIZZJONI
Il-Komunità Ewropea għandha tivvaluta kull prattika kuntrarja għall-Artikolu 35 ta' dan il-Ftehim abbażi ta' kriterji li joħorġu mill-applikazzjoni tar-regoli 81 u 82 tat-Trattat li jistabbilixxi il-Komunità Ewropea, inkluż il-leġislazzjoni sekondarja.
Ir-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel għandha tivvaluta prattiċi kuntrarji għall-Artikolu 35 ta' dan il-Ftehim abbażi ta' kriterji li joħorġu mill-applikazzjoni tar-regoli tal-liġi tal-kompetizzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel.
ANNESS IX
GĦAJNUNA PUBBLIKA
Mingħajr preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet fir-rigward tal-liġijiet u l-impenji internazzjonali rispettivi tagħhom, u fir-rigward tal-miżuri meħudin mill-Partijiet fl-implimentazzjoni ta' l-Artikolu 41 ta' dan il-Ftehim, huwa aċċettat li:
(a)
Id-dispożizzjonijiet tat-Titolu III, Taqsima E ta' dan il-Ftehim m'għandhom itellfu t-twettiq fid-drtii jew fil-fatt ta' l-operazzjoni ta' servizzi ta' interess ġenerali ekonomiku mogħtija lill-impriżi pubbliċi.
(b)
Għajnuna pbblika provduta, per eżempju, bħala programmi jew skemi f'appoġġ ta' oġġettivi pubbliċi bħal, fost oħrajn l-iżvilupp reġjonali, l-irristrutturar u l-iżviluppi industrijali, tħeġġiġ ta' mikro impriżi u impriżi ta' daqs żgħir jew medju, it-tmexxija 'il quddiem ta' persuni żvantaġġati qabel jew programmi ta' azzjonijiet affirmattivi hija, bħala regolai ġenerali, kompatibbli mal-funzjonament xieraq ta' dan il-Ftehim.
(ċ)
L-għajnuna pubblika għall-appoġġ ta' l-oġġettivi tal-politika pubblika elenkati isfel, hija, bħala regola ġenerali, kompatibbli mal-funzjonament xieraq ta' dan il-Ftehim:
—
l-impieg,
—
il-protezzjoni ta' l-ambjent,
—
għajnuna u ristrutturazzjoni ta' l-azjendi f'diffikultà,
—
ir-riċerka u l-iżvilupp,
—
appoġġ lill-azjendi f'żoni urbani deprivati, u
—
it-taħriġ,
(d)
L-għajnuna pubblika ma tkunx eżentata mill-azzjoni skond il-GATT 1994 sakemm ma jittieħdux miżuri adegwati għall-implimentazzjoni ta' l-Arttikoli 41 ta' dan il-Ftehim.
ANNESS X
BDIL TA' ITTRI FIR-RIGWARD TAL-FTEHIM FUQ L-INBEJJED U L-ISPIRTI BEJN IL-KOMUNITÀ EWROPEA U R-REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL
Sinjur,
Nirriferi għall-Ftehim fuq il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Koperazzjoni ffirmat illum u nikkonferma il-ftehim tagħna fuq l-elementi ta' impenn bejn il-Komunità ewropea u r-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel fuq il-port u x-sherry li hemiżt ma' din l-ittra.
L-impenji bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel fuq il-port u x-sherry ser jinħadmu f'aktar dettal fil-kuntest tal-Ftehim fuq l-Inbid u l-Ispirti li ser ikun konkluż kemm jista' jkun possibbli mhux aktar tard minn Settembru 1999.
Inkun obbligat jekk tista' tikkonferma l-ftehim tar-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel mal-kontenut ta' din l-ittra u l-allegat tiegħu.
Jekk jogħġbok aċċetta, Sinjur, l-assigurazzjoni ta' l-għola stima tiegħi.
F'isem il-Komunità Ewropea
Allegat
1   Ir-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel tikkonferma mill-ġdid li l-ismijiet “port” u “sherry” m'humiex u mhux ser jintużaw għall-esportazzjonijiet tagħha lill-Komunità Ewropea.
2   Ir-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel ser tneħħi gradwalment l-użu ta' l-ismijiet tal-“port” u x-“sherry” fis-swieq kollha ta' esportazzjoni f'5 snin, ħlief fil-każ f'pajjiżi mhux –SACU SADC, meta tapplika perjodu tat-tneħħija gradwali ta' 8 snin.
3   Għall-finijiet tal-Ftehim fuq l-Inbejjed u l-Ispirti, is-suq domestiku ta' l-Afrika ta' Isfel huwa mfisser biex ikopri SACU (l-Afrika ta' Isfel, il-Botswana, il-Lesoto, in-Namibja u l-Isważiland).
4   Il-prodotti ta' l-Afrika ta' Isfel jistgħu jinbiegħu bħaal “port” u “sherry” fis-suq domestiku ta' l-Afrika ta' Isfel matul perjodu ta' transizzjoni ta' 12-il sena. Wara dak il-perjodu d-denominazzjonijiet ġodda ta' dawn il-prodotti li għandhom jintużaw fis-suq domestiku ta' l-Afrika ta' Isfel jinqabblu konġuntament bejn ir-Repubblika ta' Isfel u l-Komunià Ewropea.
5   Mid-dħul fis-seħħ tal-Ftehim, il-Komunità Ewropea tipprovdi kwota bla dazju għall-inbejjed li tkopri l-livell kurrenti ta' kummerċ ta' 32 miljun litru ta' esportazzjonijiet ta' l-Afrika ta' Isfel lill-Komunità Ewropea, bi spażju għat-tkabbir futur ta' din il-kwota.
6   Bħala sforz addizzjonali għall-oġġettivi ewlenin miftehma għall-programm ta' żvilupp għar-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel biex ikun finanzjat mill-Komunità Ewropea, il-Komunità Ewropea għandha tipprovdi għajnuna ta' EUR 15-il miljun għar-ristrutturar tas-settur ta' l-inbejjed u ta' l-ispirti ta' l-Afrika ta' Isfel u għall-bejgħ u d-distribuzzjoni ta' prodotti ta' l-inbejjed u ta' l-ispirti. Din l-assistenza tibda mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim tal-Ftehim ta' l-Inbejjed u ta' l-Ispirti.
7   Ftehim fuq l-Inbid u l-Isperti bejn l-Afrika ta' Isfel u l-Komunità Ewropea jkun konkluż kemm jista' jkun malajr imma mhux aktar tard minn Settembru 1999, biex ikun żgurat li d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim ta' l-Inbejjed u l-Ispirti jsir qabel jew f'Jannar 2000.
Sinjur,
Nikkonferma li rċevejt l-ittra tiegħek bid-data tal-lum, li taqra hekk:
“Nirriferi għall-Ftehim fuq il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Koperazzjoni ffirmat illum u nikkonferma il-ftehim tagħna fuq l-elementi ta' impenn bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel fuq il-port u x-sherry li hemiżt ma' din l-ittra.
L-impenji bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel fuq il-port u x-sherry ser jinħadmu f'aktar dettal fil-kuntest tal-Ftehim fuq l-Inbid u l-Ispirti li ser ikun konkluż kemm jista' jkun possibbli mhux aktar tard minn Settembru 1999.
Inkun obbligat jekk tista' tikkonferma l-ftehim tar-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel mal-kontenut ta' din l-ittra u l-allegat tiegħu”,
Nikkonferma li l-Gvern tiegħi jaqbel mal-kontenuti ta' din l-ittra u l-allegat tagħha,
Jekk jogħġbok aċċetta, Sinjur, l-assigurazzjoni ta' l-għola stima tiegħi,
F'isem tal-Gvern tar-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel
PROTOKOLL 1
Li jirrigwarda d-definizzjoni tal-konċett ta' “Prodotti li joriġinaw” u l-metodi għall-koperazzjoni amministrattiva
WERREJ
TITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
TITOLU II
DEFINIZZJONI TAL-KONĊETT TA' PRODOTTI LI JORIĠINAW
Artikolu 2
Artikolu 3
Artikolu 4
Artikolu 5
Artikolu 6
Artikolu 7
Artikolu 8
Artikolu 9
Artikolu 10
TITOLU III
ĦTIĠIET TERRITORJALI
Artikolu 11
Artikolu 1 2.
Artikolu 13
TITOLU IV
PROVA TA' ORIĠINI
Artikolu 14
Artikolu 15
Artikolu 16
Artikolu 17
Artikolu 18
Artikolu 19
Artikolu 20
Artikolu 21
Artikolu 22
Artikolu 23
Artikolu 24
Artikolu 25
Artikolu 26
Artikolu 27
Artikolu 28
Artikolu 29
TITOLU V
ARRANĠEMENTI GĦAL KOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 30
Artikolu 31
Artikolu 32
Artikolu 33
Artikolu 34
TITOLU VI
CEUTA AND MELILLA
Artikolu 35
Artikolu 36
TITOLU VII
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 37
Artikolu 38
Artikolu 39
ANNESSI
Anness I
Anness II
Anness III
L-Anness IV
Anness V
TITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-għanijiet ta' dan il-Protokoll:
(a)
“manifattura” tfisser kull tip ta' xogħol jew ipproċessar inkluż l-assemblaġġ jew operazzjonijiet speċifiċi
(b)
“materjal” tfisser kull ingrendjent, materja prima, komponent jew parti, eċċ użati fil-manifattura tal-prodott;
(ċ)
“prodott” tfisser prodott li qed ikun manifatturat, ukoll jekk maħsub għall-użu aktar tard f'operazzjoni oħra ta' manifattura;
(d)
“oġġetti” tfisser kemm materjali kif ukoll prodotti;
(e)
“valur doganali” tfisser valur kif determinat skond il-Ftehim ta' l-1994 fuq it-twettiq ta' l-Artikolu VII tal-Ftehim Ġenerali fuq it-Tariffi u l-Kummerċ (Ftehim WTO fuq il-valutazzjoni doganali);
(f)
“prezz mill-fabbrika” tfisser il-prezz imħallas għall-prodott mill-fabbrika lill-manifattur fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel li fl-azjenda tiegħu jsir l-aħħar xogħol jew ipproċessar, iżda l-prezz jinkludi l-valur tal-materjali kollha użati, bit-tneħħija tat-taxxi interni li huma, jew jistgħu ikunu, imħallsa lura meta l-prodott miksub huwa esportat;
(g)
“valur tal-materjali” tfisser valur doganali fi żmien ta' l-importazzjoni ta' materjali li ma joriġinawx użati, jew, jekk dan ma jkunx magħruf u ma jistax ikun stabbili, l-ewwel prezz aċċertabbli mħallas għall-materjali fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel;
(h)
“valur ta' materjali li joriġinaw” ifisser il-valur ta' dawn il-materjali kif definiti fis-subparagrafu g japplikaw mutatis mutandis;
(i)
“valur miżjud” għandu jiftiehem li huwa l-prezz mill-fabbrika wara li jitnaqqas il-valur doganali tal-materjali kollha inkorportati li joriginaw fil-pajjiżi l-oħra msemmija fl-Artikolu 3 jew, meta l-valur doganali mhux magħruf jew ma jistax ikun aċċertat, l-ewwel prezz imħallas b'mod verifikabbli għall-prodotti fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel;
(j)
“kapitoli” u “intestaturi” tfisser kapitoli u intestaturi (kodiċijiet b'erba' ċifri) użati fin-nomenklatura li tifforma is-Sistema Armonizzatat dwar id-Deskrizzjoni u Kodiċi ta' Merkanzija msemmija f'dan il-Protokoll bħala s-“Sistema Armonizzata” jew “HS”;
(k)
“ikklassifikat” tirriferi għall-klassifikazzjoni ta' prodott jew materjal skond intestatura partikolari;
(l)
“konsenja” tfisser prodotti li jew jintbagħtu f'daqqa minn esportatur wieħed lill-konsenjat wieħed jew kopert b'dokument tat-trasport waħdieni li jkopri l-vjaġġ tagħhom mill-esportatur lill-konsenjat jew, fin-nuqqas ta' dan id-dokument, b'fattura waħda;
(m)
“territorji” jinkludu ibħra territorjali;
(n)
“Stati ACP” jirriferi għall-Istati Afrikani, Karajbiċi u Paċifiċi li huma Partijiet Kontraenti għar-Raba' konvenzjoni ACP-EC, iffirmata fl-Lomé fil-15 ta' Diċembru 1989, kif emendata mill-Ftehim iffirmat fil-Mauritius fil-5 ta' Novembru 1995;
(o)
“SACU” jirriferi għall-Unjoni Doganli ta' l-Afrika ta' Isfel,
TITOLU II
DEFINIZZJONI TAL-KONĊETT TA' “PRODOTTI LI JORIĠINAW”
Artikolu 2
Ħtiġiet ġenerali
1.   Għall-finijiet tat-twettiq ta' dan il-Ftehim, il-prodotti li ġejjin għandhom ikunu kkunsidrati bħala li joriġinaw fil-Komunità:
(a)
prodotti miksubin għal kollox fil-Komunità fit-tifsira ta' l-Artikolu 4 ta' dan il-Protokoll;
(b)
prodotti mioksubin fil-Komunità li jinkorporaw materjali li ma nkisbux għal kollox minn hemm, iżda dawk il-materjali jridu jkunu għaddew minn biżżejjed xogħol jew iproċessar fil-Komunità fit-tifsira ta' l-Artikolu 5 ta' dan il-Protokoll,
2.   Għall-finijiet tat-twettiq ta' dan il-Ftehim, il-prodotti li ġejjin għandhom ikunu kkunsidrati bħala li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel:
(a)
prodotti miksubin għal kollox fil-Komunità fit-tifsira ta' l-Artikolu 4 ta' dan il-Protokoll;
(b)
prodotti miksubin fl-Afrika ta' Isfel li jinkorporaw materjali li ma nkisbux għal kollox minn hemm, iżda dawk il-materjali jridu jkunu għaddew minn biżżejjed xogħol jew iproċessar fil-Komunità fit-tifsira ta' l-Artikolu 5 ta' dan il-Protokoll,
Artikolu 3
Kumulu ta' oriġini
1.   Materjali li joriġinaw fil-Komunità għandhom ikunu kkunsidrati bħala materjali li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel meta jkunu inkorportati f'prodott miksub hemmhekk. Ma jkunx jeħtieġ li dawn il-materjali ikunu għaddew minn biżżejjed xogħol jew ipproċessar, iżda jridu jkunu għaddew minn xogħol jew ipproċessar li jmur lil hjinn dak imsemmi fl-Artikolu 6 ta' dan il-Protokoll,
2.   Materjali li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel għandhom ikunu kkunsidrati bħala materjali li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel meta jkunu inkorportati f'prodott miksub hemmhekk. Ma jkunx jeħtieġ li dawn il-materjali ikunu għaddew minn biżżejjed xogħol jew ipproċessar, iżda jridu jkunu għaddew minn xogħol jew ipproċessar li jmur lil hjinn dak imsemmi fl-Artikolu 6 ta' dan il-Protokoll,
3.   Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 5 u 6, materjali li joriġinaw fi Stat ACP għandhom ikunu kkunsidrati bħala li joriġinaw fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel meta jkunu inkorportati fi prodott miksub hemm. Ma jkunx meħtieġ li dawn il-materjali ikunu għaddew minn biżżejjed xogħol jew ipproċessar.
4.   Kull xogħol jew ipproċessar magħmul ġewwa SACU għandu jkun ikkunsidrat li sar fl-Afrika ta' Isfel, meta maħdum ulterjorment jew ipproċessat hemmhekk.
5.   Prodotti li kisbu status oriġinali bis-saħħa tal-paragrafu 3 għandhom ikomplu biss biex ikunu kkunsidrati bħala prodotti li joriġinaw fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel meta l-valur miżjud jaqbeż il-valur tal-materjali użati li joriġinaw f'wieħed mill-Istati ACP. Jekk dan ma jkunx hemm, il-prodotti kkonċernati għandhom ikunu kkunsidrati li joriġinaw fl-Istat ACP li jkollu l-ogħla valur ta' materjlai li joriġinaw użati. Fl-allokazzjoni ta' l-oriġini, m'għandhomx jitqiesu l-materjali li joriġinaw fl-Istati ACP li jkunu għaddew minn biżżejjed xogħol jew ipproċessar fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel.
6.   Il-kumulu provdut fil-paragrafu 3 jista' jkun applikat biss meta l-materjali ACP użati ikunu akkwistaw l-istatus ta' prodotti li joriġinaw b'applikazzjoni tar-regoli ta' oriġini li jissabu fir-Raba' Konvenzjoni ACP-KE Il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandhom jipprovdu lil xulxin, permezz tal-Kummisjsoni Ewropea bid-dettalji u r-regoli ta' l-oriġini korrispondenti li ġew konklużi ma' l-istati ACP.
7.   Ladarba l-ħtiġiet preskritti fil-paragrafu 6 ikunu twettqu, u data għad-dħul fis-seħħ ta' dawn id-dispożizzjonijiet ikunu miftehma, kull parti għandha twettaq in-notifika tagħha u l-obbligi ta' l-informazzjoni.
Artikolu 4
Prodotti miksubin kollha
1.   Dawn li ġejjin għandhom jitqiesu bħala li jkunu ġew miksubin kollha kemm huma fil-Komunità jew fl-Afrika ta' Isfel:
(a)
prodotti minerali estratti mill-ħamrija jew minn qiegħ il-baħar tagħhom;
(b)
prodotti veġetali miġbura hemm;
(ċ)
annimali ħajjin mwielda u mrobbija ġewwa fih;
(d)
prodotti minn annimali mkabbra hemmek;
(e)
prodotti akwistati mill-kaċċa jew mis-sajd imwettqa hemmhekk;
(f)
prodotti tas-sajd fil-baħar u produzzjoni oħra meħuda mill-baħar barra l-ibħra terriorjali tal-komunità jew is-sud afrika mill-bastimenti tagħhom;
(g)
prodotti magħmula abbord il-bastimenti fabbrika tagħhom esklussivament mill-prodotti msemmija fis-subparagrafu;
(h)
artikoli użati miġburin hemm tajbin biss biex tkun irkuprata l-materja prima, inkluż tajers użati tajbin biss għar-retreating jew għall-użu bħala skart;
(i)
skart u skrapp li jirriżultaw mill-operazzjonijiet tal-manifattura imwettqa hemmhekk;
(j)
prodotti estratti mill-ħamrija marina jew il-ħamrija ta' taħt l-art 'il barra mill-ibħra territorjali tagħhom iżda jrid ikollhom jeddijiet esklussivi biex jaħdmu dik il-ħamrija jew il-ħamrija ta' taħt l-art;
(k)
merkanzija ffabbrikata hemmekk esklussivament minn prodotti speċifikati fis-subparagrafi a sa j.
2.   It-termini “il-bastimenti tagħhom” u “il-bastimenti fabbrika tagħhom” fil-paragrafi 1(f) u (g) għandhom japplikaw biss għall-bastimenti u l-bastimenti fabbrika:
(a)
li huma reġistrati jew rekordjati fi Stat membru KE jew fl-Afrika ta' Isfel;
(b)
li jtajru l-bandiera ta' Stat Membru KE jew ta' l-Afrika ta' Isfel;-ĠĦ-
(ċ)
li jappartjenu sa mhux anqas minn 50 % minn ċittadini ta' l-Istati Membri tal-KE jew ta' l-Afrika ta' Isfel, jew minn kumpannija li għandha l-uffiċċju ewlieni tagħha f'wieħed minn dawn l-Istati, li tagħha il-maniġer jew maniġers, il-President tal-Bord tad-Diretturi jew il-Bord ta' Superviżjoni, u l-maġġoranza tal-membri ta' dawn il-bordijiet huma ċittadini ta' l-Istati Membri tal-KE jew ta' l-Afrika ta' Isfel u li, kif ukoll, fil-każ ta' soċjetajiet jew kumpanniji bir-responsabilità limitata, ta' l-inqas nofs il-kapital jappartjeni lil dawk l-Istati jew korpi pubbliċi jew ċittadini ta' l-imsemmija Stati;
(d)
li tagħhom il-kaptan u l-uffiċjali huma ċittadini ta' l-Istati Membri tal-KE jew ta' l-Afrika ta' Isfel; u
(e)
li tagħhom mill-anqas 75 % ta' l-ekwipaġġ huma ċittadini ta' ta' l-Istati Membri tal-KE jew ta' l-Afrika ta' Isfel.
Mad-dħul fis-seħħ tal-konċessjonijiet tat-tariffa għall-prodotti tas-sajd, il-paragrafi 2(d) u 2(e), jinbiddlu bi:
“(d)
li tagħhom mill-anqas 50 % ta' l-ekwipaġġ, kaptani u uffiċjali inklużi, huma ċittadini ta' l-Istati Membri tal-KE jew ta' l-Afrika ta' Isfel.”
Artikolu 5
Prodotti maħdumin jew ipproċessati biżżejjed
1.   Għall-għanjiet ta' l-Artikolu 2, il-prodotti li m'humiex miksuba għal kollox huma kkunsidrati li huma maħduma jew ipproċessati biżżejjed meta jitħarsu l-kondizzjonijiet msemmija fil-lista fl-Anness 15.
Dawn il-kondizzjonijiet juru, għall-prodotti kollha koperti minn dan il-Ftehim, il-ħidma u l-ipproċessar li għandhom jitwettqu fuq materjali li m'humiex ta' l-oriġini użati fil-fabbrikazzjoni u japplikaw biss fejn għandhom x'jaqsmu ma' dawn il-materjali. Għalhekk, jirriżulta li jekk prodott li kiseb status ta' l-oriġini permezz tat-twettiq tal-kondizzjonijiet msemmija fil-lista hu użat fil-fabbrikazzjoni ta' prodott ieħor, il-kondizzjonijiet applikabbli għall-prodott li fih hu nkorporat ma japplikawx għalih, u ma jitqiesx il-materjali li m'humiex ta' l-oriġini li setgħu kienu użati fil-fabbrikazzjoni tiegħu
2.   Minkejja l-paragrafu 1, materjali li ma joriġinawx li, skond il-kondizzjonijiet msemmija fil-lista, jistgħu madankollu jintuża, iżda:
(a)
il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx 15 % tal-prezz ex-works tal-prodott, ħlief għall-prodotti li jidħlu fil-Kapitoli 3 u 24 u l-Intestaturi 1604, 1605, 2207 u 2208 meta l-valur totali ta' materjali li ma joriġinawx ma jaqbiżx 10 % talprezz mill-fabbrika tal-prodott;
(b)
kull perċentwal mogħti fil-lista għall-valur massimu ta' materjali mi ma joriġinawx ma jaqbżux permezz ta' l-applikazzjoni ta' dan il-paragrafu.
Dan il-paragrafu m'għandux japplika għall-prodotti li jidħlu fil-Kapitoli 50 sa 63 tas-Sistema Armonizzata.
3.   Il-paragrafi 1 u 2 għandhom japplikaw ħlief kif provdut fl-Artikolu 6.
Artikolu 6
Operazzjonijiet ta' ħidma jew ipproċessar insuffiċjenti
1.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, dawn l-operazzjonijiet li ġejjin għandhom ikunu kkunsidrati mhux biżżejjed xogħol jew proċessar biex jingħatalhom l-istatus ta' prodotti li joriġinaw, indipendentament minn jekk il-kondizzjonijiet ta' l-Artikolu 5 ikunux sodisfatti jew le:
(a)
operazzjonijiet sabiex jassiguraw il-preservazzjoni ta' merkanzija f'kondizzjoni tajba matul it-trasport u l-ħażna (ventilazzjoni, tixrid għall-arja, tnixxif, tkessiħ, tqiegħed fil-melħ, fid-diossidu tal-kubrit jew soluzzjonijiet akweji oħrajn, it-tneħħija ta' partijiet imħasra, u operazzjonijiet simili);
(b)
operazzjonijiet sempliċi li jikkonsistu fit-tneħħija ta' trab, l-għarbiel, l-għażla skond id-daqs, l-għażla, il-klasifika, it-tqabbil (inkluż l-assemmblar f'settijiet ta' oġġetti), il-ħasil, iż-żebgħa, it-tqattigħ;
(ċ)
(i)
bdil ta' l-ippakkeġġjar u tkissir u l-assemblaġġ ta' l-ippakkeġġar;
(ii)
sempliċi tpoġġija ġo fliexken, laned, fliexken b'għenuq dojoq, basktijiet, kaxxetti, kaxex, twaħħil fuq kartunċin jew bords u kull operazzjoni oħra semplici ta' ippakkjar;
(d)
twaħħil jew stampar ta' marki, tikketti, logos u sinjali oħra distintivi simili fuq il-prodotti jew l-ippakkjar tagħhom;
(e)
taħlit sempliċi ta' prodotti, kemm jekk ta' tipi differenti jew le, fejn wieħed jew iktar mill-komponenti tat-taħlita ma jissodisfax il-kondizzjonijiet imniżżla f'din it-taqsima sabiex ikunu jistgħu jiġu kkunsidrati bħala li joriġinaw minn pajjiż benefiċjarju jew mill-Komunità;
(f)
assemblaġġ sempliċi ta' partijiet biex jikkostitwixxu prodott sħiħ;
(g)
ġemgħa ta' tnejn jew aktar operazzjonijiet speċifikati fis-subparagrafi (a) sa (f);
(p)
qtil ta' annimali.
2.   L-operazzjonijiet kollha magħmulin jew fil-Komunità jew fl-Afrika ta' Isfel fuq prodott partikolari għandhom ikunu kkunsidrati flimkien meta jkun determinat jekk ix-xogħol jew l-ipproċessar li għadda minnu l-prodott għandux ikun ikkunsidrat bħaal mhux biżżejjed fit –tifsira tal-paragrafu 1.
Artikolu 7
Unità ta' kwalifika
1.   L-unità ta' kwalifikazzjoni għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' din il-Protokoll għandha tkun il-prodott partikolari li hu kkunsidrat bħala l-unità bażika fid-determinazzjoni tal-klassifikazzjoni bl-użu tan-nomenklatura tas-Sistema Armonizzata.
Għalhekk, jirriżulta li:
(a)
meta prodott kompost minn grupp jew assemblea ta' l-artikoli hu kklassifikat skond il-kliem tas-Sistema Armonizzata fl-intestatura waħda, is-sħiħ jikkostitwixxi l-unità ta' kwalifikazzjoni.
(b)
Meta kunsinna tikkonsisti f'numru ta' prodotti identiċi kklassifikati taħt l-istess intestatura tas-Sistema Armonizzata, kull prodott għandu jittieħed b'mod individwali fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll.
2.   Meta, skond ir-Regola Ġenerali 5 tas-Sistema Armonizzata, l-ippakkjar hu ikluż mal-prodott għall-għanjiet tal-klassifikazzjoni, għandu jkun inkluż għall-għanjiet tad-determinazzjoni ta' l-oriġini.
Artikolu 8
Aċċessorji, spare parts u għodda
Aċċessorji, spare parts u għodod mibgħuta b'biċċa tagħmir, magna, apparat jew vettura, li huma parti mit-tagħmir normali u li jkunu inklużi fil-prezz tagħhom jew li ma jkollhomx fattura separata għalihom, għandhom jitqiesu bħala parti mit-tagħmir, mill-magna, l-apparat jew il-vettura in kwistjoni.
Artikolu 9
Settijiet
Settijiet, kif imfissra fir-Regola Ġenerali 3 tas-Sistema Armonizzata, għandhom jitqiesu bħala li joriġinaw meta l-komponenti kollha jkunu ta' oriġini. Iżda, meta sett ikun kompost minn prodotti li joriġinaw u prodott li ma joriġinawx, is-sett sħiħ għandu jitqies li joriġina, iżda l-valur tal-prodotti li ma joriġinawx ma jaqbiżx 15 % tal-prezz mill-pfabbrika tas-sett.
Artikolu 10
Elementi newtrali
Biex ikun determinat jekk prodott joriġinax, ma jkunx meħtieġ li tkun determinata l-oriġini ta' li ġej li jista' jintuża fil-manifattura tiegħu:
(a)
enerġija u karburant;
(b)
impjant u tagħmir;
(ċ)
makni u għodod;
(d)
oġġetti li ma jidħlux u m'humiex maħsubin biex jidħlu fil-kompożizzjoni finali tal-prodott.
TITOLU III
ĦTIĠIET TERRITORJALI
Artikolu 11
Prinċipju tat-territorjalità
1.   Il-kondizzjonijiet msemmija fit-Titolu II dwar il-kisba ta' l-istatus li jorigina għandhom jitharsu mingħajr interruzzjoni fil-Komunità jew l-Afrika ta' isfel, hlief kif provdut fl-Artikolu 3.
2.   Jekk l-oggetti li joriginaw esportati mill-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel lejn pajjiż iehor ikunu ritornati, hlief kif provdut fl-Artikolu 3, għandhom ikunu kkunsidrati bhala li ma joriginawx, sakemm ma jintweriex għas-sodisfazzjon ta' l-awtoritajiet doganali li:
(a)
l-oggetti ritornati huma l-istess oggetti bhal dawk esportati, u
(b)
ma jkunux għaddew xi operazzjoni lil hinn minn dak mehtieg biex ikunu priservati f'kondizzjoni tajba waqt li qegħdin f'dak il-pajjiż jew waqt li jkunu qegħdin esportati.
Artikolu 12
Trasport dirett
1.   It-trattament preferenzali provdut skond dan il-Ftehim japplika biss għall-prodotti, li jissodisfaw il-htigiet ta' dan il-Protokoll, li huma trasportati direttament bejn il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel, jew permezz tat-territorji tal-pajjiżi ohra msemmija fl-Artikolu 3. Iżda, prodotti li jikkonsistu minn konsenja wahdanija jistgħu jkunu trasportati gewwa territorji ohra li, jekk jinqala l-każ, it-trasbord jew id-depożit temporanju f'dawn it-territorji, iżda għandhom jibqgħu taht sorveljanza ta' l-awtoritajiet doganali fil-pajjiż ta' transitu jew tad-depożIt u ma jgħaddux minn operazzjonijiet hlief għall-hatt, tagħbija mill-gdid jew kull operazzjoni mahsuba li tippreservhom f'kondizzjoni tajba.
Prodotti li joriginaw jistgħu ikunu trasportati bil-pajpijiet matul territorju li ma jkunx dak tal-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel.
2.   Għandha tiġi fornita lill-awtoritajiet doganali fil-Komunità tal-pajjiż importatur xiehda illi l-kondizzjonijiet speċifikati fil-paragrafu ikunu ġew imwettqa billi jiġu prodotti:
(a)
dokument waħdieni ta' trasport li jkopri il-passaġ minn pajjiż esportatur permezz tal-pajjiż ta' transitu; jew
(b)
ċertifikat maħruġ mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż tat-transitu;
(i)
li jagħtu deskrizzjoni eżatta ta' l-oġġettii,
(ii)
li jsemmu d-data tal-ħatt u t-tagħbija mill-ġdid tal-prodotti u, meta aplikabbli, l-ismijiet tal-bastimenti, jew il-mezzi l-oħra tat-trasport użat, u
(iii)
li jiċċertifikaw il-kondizzjonijiet li bihom il-prodotti baqgħu fil-pajjiż ta' transitu, jew
(ċ)
fin-nuqqas ta' dawn, kull dokument li jissostanzjahom.
Artikolu 13
Eżibizzjonijiet
1.   Prodotti li joriġinaw, mibgħuta għall-wiri f'pajjiż li ma jkunx dak msemmi fl-Artikolu 3 u mibjugħ wara l-esibizzjoni għall-importazzjoni fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel għandhom jibbenefikaw fuq l-importazzjoni mid-dispoizzjonijiet tal-Ftehim iżda għandu jintwera għas-sodisfazzjon ta' l-awtoritajiet doganali li:
(a)
esportatur ikkonsenja dawn il-prodotti mill-Komunità jw l-Afrika ta' Isfel lill-pajjiż fejn issir il-wirja u tpoġġew għall-wiri hemmhekk;
(b)
il-prodotti nbiegħu jew tneħħew mod ieħor minn dak l-esportatur lill-persuna fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel;
(ċ)
il-prodotti kienu kkonsenjati matul il-wirja jew minnufih wara fl-istat li ntbagħtu għall-wirrja, u.
(d)
L-OĠĠETTI MA KIENUX, SA MINN META KIENU KKONSENJATI GĦALL-WIRJA, UŻATI GĦAL XI SKOP APPARTI MILLI BĦALA DEMOSTRAZZJONI fil-wirja.
2.   Għandha tinħareġ jew issir prova ta' l-oriġini skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV u tintbagħat lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż importatur bil-mod normali. L-ISEM U L-INDIRIZZ tal-wirja GĦANDHOM IKUNU INDIKATI HEMMHEKK. Meta neċessarju, tista' tenħtieġ evidenza dokumentarja addizzjonali tal-kondizzjonijiet li taħthom keinu eżebiti.
3.   Il-paragrafu 1 għandu japplika għal kull wirja tan-negozju, agrikola jew ta' l-artiġjanat, fiera jew wirja jew mostra simili pubblika li mhix organizzata għall-skop privat fil-ħwienet jew negozji għall-iskop ta' bejgħ ta' prodotti barranin, u li matulhom il-prodotti jibqgħu taħt il-kontroll tad-dwana.
TITOLU IV
PROVA TA' ORIĠINI
Artikolu 14
Htiġiet ġenerali
1.   Prodotti li joriġinaw fil-Komunità għandhom, ma' l-importazzjoni ġewwa l-Afrika ta' Isfel u prodotti li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel għandhom, ma' l-importazzjoni ġewwa l-Komunità jibbenefikaw minn dan il-Ftehim meta jkunu ppreżentati:
(a)
ċertifikat ta' moviment EUR 1, li mudell tiegħu jidher fl-Anness III; jew
(b)
fil-każijiet speċifikati fl-Artikolu 19(1), dikjarazzjoni, li t-test tagħha jidher fl-Anness IV, mogħti mill-esportatur fuq fattura, nota ta' konsenja jew kull dokument kummerċjali ieħor li jiddeskrivi il-prodotti kkonċernati f'biżżejjed dettal biex jippermettilhom li jkunu identifikati (minn hawn 'il quddiem msemmija bħala “id-dikjarazzjoni tal-fattura”).
2.   Minkejja l-paragrafu 1, prodotti li joriġinaw fit-tifsira ta' dan il-Protokoll għandhom, fil-każijiet speċifikati fl-Artikolu 24, jibbenefikaw minn dan il-Ftehim mingħajr ma jkun meħtieġ li jintbagħat xi dokument msemmi fuq.
Artikolu 15
Proċedura għall-ħruġ ta' ċertifikat ta' moviment EUR.1
1.   Għandu jinħareġ ċertifikat ta' moviment EUR 1 mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż esportatur wara li ssir applikazzjoni bil-miktub mill-esportatur jew, taħt ir-responsponsabilità ta' l-esportatur, mir-rappreżentant awtorizzat tiegħu.
2.   Għall dan l-iskop, l-esportatur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandu jimla kemm iċ-ċertifikat EUR 1 u l-formola ta' l-applikazzjoni, li mudelli tagħhom jidhru fl-Anness III. Dawn il-formuli għandhom jimtlew f'waħda mil-lingwi li biha tħejja l-Ftehim skond id-dispożizzjonijiet tal-liġi domestika tal-pajjiż esportatur. Jekk huma miktubin bl-idejn, għandhom jimtlew bil-linka f'karattri stampati. Id-deskrizzjoni tal-prodotti għandha tingħata fil-kaxxa riservata għal dan l-iskop mingħajr ma jitħallew linji vojta. Meta l-kaxxa ma timteliex kollha kompletament, għandha tinħażż linja taħt l-aħħar linja tad-deskrizzjoni, u l-ispazju vojt jinqata'.
3.   L-esportatur li japplika għall-ħruġ ta' ċertifikat ta' moviment EUR 1 għandu jkun ippreparat li jissottometti f'kull ħin, fuq talba ta' l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż esportatur fejn jinħareġ iċ-ċertifikat tal-moviment EUR, id-dokumenti kollha xierqa li jippruvaw l-istatus ta' l-oriġini tal-prodotti kkonċernati kif ukoll it-twettiq tal-ħtiġeit l-oħra ta' dan il-Protokoll.
4.   Ċertifikat ta' moviment EUR 1 għandu jinħareġ mill-awtoritajiet doganali ta' Stat Membru ta' l-KE jew ta' l-Afrika ta' Isfel jekk il-prodotti konċernati jistgħu jkunu kkunsidrati bħaal prodotti li joriġinaw fil-Komunità, fl-Afrika ta' Isfel jew f'wieħed mill-pajjiżi oħra msemmija fl-Artikolu 3 u jwettaq il-ħtiġiet l-oħra ta' da il-Protokoll.
5.   L-awtoritajiet doganali li joħrġu għandhom jieħu l-passi meħtieġa għall-verifika ta' l-istatus li joriġina tal-prodotti u t-twettiq tal-ħtiġiet l-oħra ta' dan il-Protokoll. Għal dan l-iskop, għandhom ikollhom id-dritt li jitolbu għal kull evidenza u li jwettqu kull spezzjoni tal-kotba tal-fornitur jew kull kontroll ieħor li huma jikkunsidraw meħtieġ, L-awtoritajiet doganali li joħorġu għandhom jiżguraw ukoll li l-formuli msemmija fil-paragrafu 2 jimtlew kif xieraq. B'mod partikolari, għandhom jivverifikkaw jekk l-ispazju riservat għad-deskrizzjoni tal-prodotti imtlietx b'mod li jeskludi l-possibbilità kollha li jkun hemm żidiet frawdolenti.
6.   Id-data tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta' moviment EUR 1 għandu jintwera fil-kaxxa 11 taċ-ċertifikat.
7.   Ċertifikat ta' moviment EUR 1 għandu jinħareġ mill-awtoritajiet doganali iu jkun disponibbli lill-esportaturi hekk kif issir jew tkun żgurata l-esportazzjoni attwali.
Artikolu 16
Ċertifikati ta' moviment EUR 1 maħruġa retrospettivament
1.   Minkejja l-Artikolu 15(7), ċertifikat ta' moviment EUR 1 jista' jinħareġ eċċezzjonalment wara l-esportazzjoni tal-prodotti li jkun dwarhom jekk:
(a)
ma jistax jinħareġ fil-ħin ta' l-esportazzjoni minħabba żbalji ta' omissjoni involontarji jew ċirkostanzi spċjali; jew
(b)
jintwera għas-sodisfazzjon ta' l-awtoritajiet doganali li ċ-ċertifikat tal-moviment EUR 1 inħareġ imma ma kienx aċċettat waqt l-importazzjoni għar-raġunijiet tekniċi.-ĠĦ-
2.   Għall-implimentazzjoni tal-paragrafu 1, l-esportatur għandu jindika fl-applikazzjoni tiegħu l-post u d-data ta' esportazzjoni tal-prodotti li dwarhom jitratta ċ-ċertifikat ta' moviment EUR 1 u jingħadu r-raġunijiet għat-talba tiegħu.
3.   L-awtoritajiet doganali jistgħu joħorġu ċertifikat ta' moviment EUR 1 retrospettivament biss wara li jkun ivverifikat li l-informazzjoni mogħtija fl-applikazjzoni ta' l-esportatur taqbel ma' dak tal-fajl korrispondenti.
4.   Ċertifikati ta' moviment EUR 1 maħruġin retrospettivament għandhom ikunu kontrofirmati b'waħda mill-frażijiet li ġejjin:
“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, “DÉLIVRÉ A POSTERIORI”, “RILASCIATO A POSTERIORI”, “AFGEGEVEN A POSTERIORI”, “ISSUED RETROSPECTIVELY”, “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”, “EXPEDIDO A POSTERIORI”, “EMITIDO A POSTERIORI”, “ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”, “UTFÄRDAT I EFTERHAND”.
5.   Il-kontrofirma msemmija fil-paragrafu 4 għandha tiddahhal fil-kaxxa tal-“kummenti” tac-certifikat ta' moviment EUR.
Artikolu 17
Hrug ta' certifikat ta' moviment duplikat EUR 1
1.   Fil-każ ta' serq, telf jew distruzzjoni ta' certifikat ta' moviment EUR 1, l-esportatur jista' japplika lill-awtoritajiet doganali li jkun hargu biex isir duplikat fuq il-bażi tad-dokumenti ta' esportazzjoni fil-pusses tagħhom.
2.   Id-duplikat mahrug b'dan il-għan għandu jkun kontroiffirmat b'wahda minn dawn:
“DUPLIKAT”, “DUPLICATA”, “DUPLICATO”, “DUPLICAAT”, “DUPLICATE”, “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”, “DUPLICADO”, “SEGUNDA VIA”, “KAKSOISKAPPALE”.
3.   Il-kontrofirma msemmija fil-paragrafu 2 għandha tiddahhal fil-kaxxa tal-“Kummenti” tac-certifikat ta' moviemnt EUR.
4.   Id-duplikat, li għandu jkollu d-data tal-hrug tac-certifikat ta' moviment EUR 1 originali, għandu jkollu effett minn dik id-data.
Artikolu 18
Hrug tac-certifikati ta' Moviment EUR 1 fuq il-bażi ta' prova ta' origini mahruga jew magħmulin qabel.
Meta l-prodotti li joriginaw jitpoggew fil-kontroll ta' ufficcju tad-dwana fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel, għandu jkun possibbli li l-prova ta' origini originali minn certifikat ta' moviment EUR 1 jew iżjed jinbiddlu għall-finijiet li jintbagħtu uhud jew il-prodotti kollha x'imkien iehir fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel. Ic-certifikat(i) ta' moviment EUR 1 ta' tibdil għandhom jinhargu mill-ufficcju tad-dwana li taht il-kontroll tiegħu jitpoggew il-prodotti.
Artikolu 19
Kondizzjonijiet biex issir dikjarazzjoni ta' fattura
1.   Dikjarazzjoni ta' fattura kif imsemmija fl-Artikolu 14(1)(b) tista' ssir:
(a)
minn esportatur aprovat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20, jew
(b)
minn kull esportatur għal kull konsenja li tikkonsisti minn pakkett wiehed jew iżjed li jkollu prodotti li joriginaw li l-valur totali tagħhom ma jaqbiżx EUR 6 000.
2.   Dikjarazzoni tal-fattura tista' ssir jekk il-prodotti kkoncernati jistgħu jkunu kkunsidrati bhala prodotti li joriginaw fil-Komunità, l-Afrika ta' Isfel jew f'wiehed mill-pajjiżi ohra msemija ta' l-Artikolu 3 u jwettaq il-htigiet l-ohra ta' dan il-Protokoll.
3.   L-esportatur li jagħmel dikjarazzjoni ta' fattura għandu jkun preparat li jissottometti f'kull żmien, fuq talba ta' l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż esportatur, id-dokumenti kollha xierqa li jipprovaw l-istatus ta' l-origini tal-prodotti kkoncernati kif ukoll it-twettiq tal-htigiet l-ohra ta' dan il-Protokoll.
4.   Għandha ssir dikjarazzjoni ta' fattura mill-esportatur bit-tajping, it-timbrar jew l-istampar fuq ul-fattura, in-nota tal-Konsenja jew dokument kummercjali iehor, id-dikjarazzjoni, li t-test tagħha jidher fl-Anness IV, bl-użu ta' waqha mill-verżjonijiet lingwistici li tidher f'dak l-Anness u skond id-dispożizzjonijiet tal-ligi domestika tal-pajjiż esportatur. Jekk id-dikjarazzjoni hija miktuba bl-idejn, għandha tinkiteb bil-linka u b'karattri stampati.
5.   Id-dikjarazzjonijiet fil-fattura għanu jkollhom il-firma oriġinali ta' l-esportatur bil-kitba. Iżda, esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 ma jkunx meħtieġ li jiffirma dawn id-dikjarazzjonijiet iżda għandu jagħti lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż esportatur impenn bil-miktub li jaċċetta r-responsabbilità sħiħa għal kull dikjarazzjoni fil-fattura li tidentifikah daqsli kieku kienet iffirmat bl-idejn minnu.
6.   Tista' ssir dikjarazzjoni fil-fattura mill-esportatur meta l-prodotti li tirrigwarda huma esportati, jew wara l-esportazzjoni bil-kondizzjoni li tkun presentata fil-pajjiż ta' importazzjoni mhux aktar tard minn sentejn wara l-importazzjoni tal-prodotti li tirrigwarda.
Artikolu 20
Esportatur approvat
1.   L-awtoritajiet doganali tal-pajjiż esportatur jista' jawtorizza kull esportatur li jibgħat tas-spiss bil-baħar il-prodotti skond dan il-Ftehim li jagħmel dikjarazzjonijiet fil-fattura irrispettivament mill-valur tal-prodotti kkonċernati. Esportatur li jeħtieġ din l-awtorizzazzjoni għandu joffri għas-sodisfazzjon ta' l-awtoritajiet doganali il-garanziji kollha meħtieġa biex ikun ivverifikat l-istatus ta' l-oriġini kif ukoll it-twettiq tal-ħtiġeit l-oħra ta' dan il-Protokoll.
2.   L-awtoritajiet doganali jistgħu jagħtu l-istatus ta' esportatur approvat bla ħsara għal kull kondizzjoni li jikkonsidraw xierqa.
3.   L-awtoritajiet doganali għandhom jagħtu lill-esportatur approvat numru ta' l-awtorizzazzjoni tad-dwana li għandu jidher fuq id-dikjarazzjoni tal-fattura.
4.   L-awtoritajiet doganali għandu jissorvelja l-użu t' l-awtorizzazzjoni minn esportatur approvat.
5.   L-awtoritajiet doganali jistgħu jirtiraw l-awtorizzazzjoni f'kull żmien. Għandhom jagħmlu hekk meta l-esportatur approvat ma joffrix aktar il-garanziji msemmija fil-paragrafu 1, ma jħarisx il-kondizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 jew jagħmel b'mod ieħor użu ħażin ta' l-awtorizzazzjoni.
Artikolu 21
Validità tal-prova ta' oriġini
1.   Prova ta' l-oriġini għandha tkun valida għall-erba' xhur mid-data tal-ħruġ fil-pajjiż esportatur, u għandu jintbagħat fil-perjodu imsemmi lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż importatur.
2.   provi ta' l-oriġini li jintbagħtu lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż importatur wara l-aħħar data għall-preżentazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1 jistgħu jkunu aċċettati għall-iskop ta' l-applikazzjoni tat-trattament preferenzali, meta n-nuqqas li jintbagħatu dawn id-dokumenti sad-data finali ffissata minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali.
3.   F'każijiet oħra ta' meta ssir preżentazzjoi tard, l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż importaur jistgħu jaċċettaw il-provi ta' l-oriġini meta l-prodotti ikunu sottomessi qabel l-imsemmija data finali.
Artikolu 22
Sottomissjoni ta' prova ta' oriġini
Provi ta' l-oriġini għandhom jintbagħtu lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż importatur skond il-proċeduri applikabbli f'dak il-pajjiż. L-imsemmijin awtoritajiet jistgħu jeħtieġu traduzzjoni tal-prova ta' l-oriġini u jistgħu jeħtieġu li d-dikjarazzjoni ta' importazzjoni tkun akkumpanjata bi stqarrija mill-importatur fis-sens li l-prodotti jħarsu l-kondizzjonijiet meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-Ftehim.
Artikolu 23
Importazzjoni rateali
Meta, fuq talba ta' l-importatur u bil-kondizzjonijiet preskritti mill-awtoritajiet tal-pajjiż li qed jimporta, prodotti żarmati jew mhux armati fit-tifsira tar-Regola Ġenerali 2(a) tas-Sistema Armonizzati fit-Taqsimiet XVI u XVIII jew in-numri 7308 u 9406 tas-Sistema Armonizzata huma importati ratealment, għandha tintbagħat il-prova ta' l-oriġini għal dawn il-prodotti lill-awtoritajiet doganali ma' l-importazzjoni ta' l-ewwel rata.
Artikolu 24
Eżenzjonijiet mill-prova ta' oriġini
1.   Prodotti mibgħuta bħala ppakkeġġar żgħir għall-persuni privati lill-persuni privati jew li jiffurmaw parti mill-bagalji persoali tal-vjaġġaturi għandhom ikunu ammessi bħala prodotti li joriġinaw mingħajr ma jkun hemm il-bżonn li tintbagħat il-prova ta' l-oriġini, iżda dawk il-prodotti m'għandhomx ikunu importati għan-negożju u jkunu dikjarati li jħarsu l-ħtiġiet ta' dan il-Protokoll u meta ma hemmx dubbju dwar il-veridiċità ta' din id-dikarazzjoni. Fil-każ ta' prodotti mibgħuta bil-posta, din id-dikjarazzjoni tista' ssir fuq id-dikjarazzjoni tad-dwana C2/CP3 jew fuq folja karta annessa ma dak id-dokument.
2.   Importazzjonijiet li huma okkażjonali u jikkonsistu biss minn prodotti għall-użu personali tar-riċeventi jew vjaġġaturi jew il-familiji tagħhom m'għandhomx ikunu kkunsidrati bħala importazzjonijiet bħala negozju jekk huwa evidenti min-natura u l-kwantità tal-prodotti li m'hemm l-ebda għan kummerċjali fin-nofs.
3.   Aktar minn hekk, il-valur totali ta' dawn il-prodotti m'għandhom jaqbżu EUR 500 fil-każ ta' l-ippakkeġġar żgħir jew EUR 1 200 fil-każ ta' prodotti li jiffurmaw parti tal-bagalji personali tal-vjaġġaturi.
Artikolu 25
Dikjarazzjoni tal-fornitur
1.   Meta prova ta' l-oriġini ssir l-Afrika ta' Isfel għall-prodotti li joriġinaw, li fil-manifattura tagħhom oġġetti ġejjin minn SACU ikunu intużaw u li jkunu għaddew minn xogħol jew ipproċessar hemmhekk mingħajr ma jkunu isku status ta' oriġini preferenzali, għandhom jitiqesu d-dikjarazzjonijiet tal-fornituri mogħtija għal dawn l-oġġetti skond dan l-Artikolu.-ĠĦ-
2.   Id-dikjarazzjoni tal-fornitur imsemmija fil-paragrafu 1 għandha sservi bħala evidenza tax-xogħol jew l-ipproċessar li jkun għadda minnu fis-SACU mill-oġġetti kkonċernati għall-iskop li jkun determinat jekk il-prodotti li fil-manifattura tagħhom dawn l-oġġetti huma użati, jistgħu jkunu kkunsidrati bħala li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel u jitħarsu l-ħtiġiet l-oħra ta' dan il-Protokoll.
3.   Dikjarazzjoni separata tal-fornitur għandha ssir mill-fornitur għal kull konsenja ta' oġġetti fil-forma preskritta fl-Anness V fuq folja karta annesa mal-fattura, in-nota tal-konsenja jew kull dokument ieħor kummerċjali li jiddeskrivi l-oġġetti kkonċernati f'dettal suffiċjenti biex ikunu jistgħu jkunu identifikati. Id-dikjarazzjoni għandha ssir skond id-dispożizzjonijiet tal-liġi domestika tal-pajjiż fejn issir u għandu jkollha l-firma oriġinali tal-fornitur bil-kitba.
4.   L-Afrika ta' Isfel għandha titlob lill-awtoritajiet kompetenti fis-SACU biex jagħmlu verifiki każwali tad-dikjarazzjonijiet tal-fornitur jew kull meta l-awtoritajiet doganali ikollhom dubbji raġonevoli dwar l-awtentiċità jew il-preċiżjoni ta' l-informazzjoni mogħtija.
5.   L-Afrika ta' Isfel għandha tagħmel l-arranġamenti amministrattivi meħtieġa ma' l-awtoritajiet kompetenti fis-sSACU biex ikun żgurat li d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4 huma implimentati bi sħiħ.
Artikolu 26
Dokumenti ta' appoġġ
Id-dokumenti msemmija fl-Artikoli 15(3) u 19(3) użati għall-iskop tal-prova tal-prodotti koperti b'ċertifikat ta' moviment EUR 1 jew dikjarazzjoni tal-fattura jistgħu jkunu kkunsidrati bħaal prodotti li joriġinaw fil-Komunità, fl-Afrika ta' Isfel, jew f'pajjiż ieħor msemmija fl-Artikolu 3 u jitħarsu l-ħtiġiet l-oħra ta' dan il-Protokoll jistgħu jikkonsistu, fost l-oħrajn, minn li ġej:
(a)
evidenza diretta tal-proċessi mwettqa mill-esportatur jew fornitur biex jinġabu l-oġġetti kkonċernati, li tinsab, per eżempju fil-kontijiet tiegħu jew fil-kontabilità interna;
(b)
dokumenti li jippruvaw l-istatus ta' oriġini tal-materjali użati, maħruġa jew magħmula fil-Komunità, l-Afrika ta' Isfel jew f'wieħed mill-pajjiżi oħra msemmija fl-Artikolu 3,l fejn dawn id-dokumenti huma użati skond il-liġi domestika;
(ċ)
dokumenti li jippruvaw ix-xogħol jew l-ipproċessar ta' materjali fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel, maħruġa jew magħmulin fil-Komunità jew l-Afrika ta' Isfel, fejn dawn id-dokumenti huma użati skond il-liġi domestika;
(d)
Ċertifikati ta' moviment EUR 1 jew dikjarazzjonijiet tal-fattura li jippruvaw l-istatus li joriġina tal-materjali użati, maħruġa jew magħmulin fil-Komunità jew fl-Afrika ta' Isfel skond dan il-Protokoll, jew f'wieħed mill-pajjiżi l-oħra msemmija fl-Artikolu 3, skond dak l-Artikolu;
(e)
dikjarazzjonijiet tal-fornituri li jippruvaw ix-xogħol jew l-ipproċessar li sar fis-SACU tal-materjali użati, skond l-Artikolu 3.
Artikolu 27
Preservazzjoni tal-prova ta' l-oriġini, id-dikjarazzjonijiet tal-fornituri u dokumenti ta' appoġġ
1.   L-esportatur li japplika għall-ħruġ ta' ċertifikat ta' moviment EUR 1 għandu jżomm għal minn lanqas tliet snin id-dokumenti imsemmiji fl-Artikolu 15(3).
2.   L-esportatur li jagħmel dikjarazzjoni ta' fattura għandu jżomm għal mill-anqas tliet snin kopja ta' din id-dikjarazzjoni tal-fattura kif ukoll dokumenti msemmija fl-Artikolu 19(3).
3.   Il-fornitur li jagħmel id-dikjarazzjoni tal-fornitu għandu jżomm għal minn l-anqas tliet snin kopji tad-dikjarazzjoni u tal-fattura, tan-nota tal-konsenja jew dokument kummerċjali li magħhom hija annessa din id-dikjarazzjoni kif ukoll kull dokument xieraq li jipprova li l-informazzjoni mogħtija fuq dik id-dikjarazzjoni hija korretta.
4.   L-awtoritajiet doganali tal-pajjiż esportatur li joħorġu ċertifikat ta' moviment EUR 1 għandhom iżommu għal minn lanqas tliet snin il-formula ta' applikazjzoni msemmija fl-Artikolu 15(2).
5.   L-awtoritajiet doganali tal-pajjiż importatur għandhom iżommu għal minn lanqas tliet snin iċ-ċertifikati ta' moviment EUR 1 u d-dikjarazzjonijiet tal-fattura li jintbagħtulhom.
Artikolu 28
Diskrepanzi u żbalji formali
1.   Is-sejbien ta' differenzi żgħar bejn l-istqarrijiet magħmulin fil-prova ta' l-oriġini u dawk magħmulin fid-dokumenti sottomessi lill-uffiċċju doganali għall-iskop li jsiru l-formalitajie għall-importazzjoni ta' prodotti m'għandhomx, ipso facto jirrendu l-prova ta' l-oriġini irrita u nulla jekk ikun stabilit debitament li dn id-dokument ma jikkorrispondix mal-prodotti mibgħuta.
2.   Żbalji formali ovji bħal żbalji dattilografiċi fuq il-prova ta' l-oriġini m'għandhomx iġiegħlu li dan id-dokument ikunu riġettat jekk dawn l-iżbalji ma jkunux tali li jikkreaw dubbji dwar il-korrettezza ta' l-istqarrijiet magħmula f'dan id-dokument.
Artikolu 29
Ammonti espressi f'euro
1.   Ammonti fil-valuta nazzjonali tal-pajjiż esportatur ekwivalenti għall-ammonti espressi f'euro għandhom ikunu iffissati mill-pajjiż esportatur u kkomunikati lill-pajjiżi iportaturi permezz tal-Kommissjoni Ewropea.
2. 2.   Meta l-ammonti jaqbżu l-ammonti korrispondenti ffissati mill-pajjiż importatur, dan ta' l-aħħar għandu jaċċetthom jekk il-prodotti huma fatturai fil-valuta tal-pajjiż esportatur. Meta l-prodotti huma fattura fil-valuta ta' Stat Membru KE ieħor, il-pajjiż importatur għandu jirrikonoxxi l-ammont notifikat mill-pajjiż ikkonċernat.
3.   L-ammonti li għandhom jintużaw f'kull valuta nazzjonali partikolari għandhom ikunu ekwivalenti f'dik il-valuta nazzjonali għall-ammonti mfissra f'euro fl-ewwel jum tax-xogħol ta' Otturbru 1999.
4.   L-ammont espressi f'euro u l-ekwivalenti tagħhom fil-valuti nazzjonali ta' l-Istati Membri tal-KE u ta' l-Afrika ta' Isfel għandhom ikunu riveduti mill-Kunsill ta' Koperazzjoni fuq talba tal-Komunità jew ta' l-Afrika ta' Isfel. Meta isir din ir-reviżjoni, il-Kunsill ta' Koperazzjoni għandu jiżgura li ma jkunx hemm tnaqqis fl-ammonti li għandhom jintużaw f'kull valuta nazzjonali u għandu jikkonsidra ukoll kemm hu mixtieq li jkunu preservati l-effetti tal-limiti kkonċernati f'termini reali. Għal dan l-iskop, jista' jkun deċiż li jkunu modifikati l-ammonti espressi f'euro.
TITOLU V
ARRANĠEMENTI GĦAL KOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 30
Għajnuna reċiproka
1.   L-awtoritajiet doganali ta' l-Istati Membri tal-KE u ta' l-Afrika ta' Isfel għandhom jipprovdu lil xulxin, permezz tal-Kummisjsoni Ewropea, b'mudelli ta' l-impressjonijiet tat-timbri użati fl-uffiċċji doganali għall-ħruġ taċ-ċertifikati ta' moviement EUR 1 u bl-indirizzi ta' l-awtoritajiet doganali responsabbli għall-verifika ta' dawk iċ-ċertifikati u d-dikjarazzjonijiet tal-fattura.
2.   Biex tkun żgurata l-applikazzjoni xierqa ta' dan il-Protokoll, il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandhom jgħinu lil xulxin, permezz ta' l-amministrazzjonijiet kompetenti tad-dwana, fil-verifika ta' l-awtentiċità taċ-ċertifikati ta' moviment EUR 1 jew id-dikjarazzjonijiet tal-fattura u l-korrettezza ta' l-informazzjoni mogħtija f'dawn id-dokumenti.
Artikolu 31
Verifika ta' prova ta' oriġini
1.   Għandhom isiru b'mod każwali verifiki sussegwenti tal-provi ta' l-oriġini jew kull meta l-awtoritajiet tad-dwana tal-pajjiż importatur ikollhom dubbji raġonevoli dwar l-awtentiċità ta' dawn id-dokumenti, l-istaus ta' l-oriġini tal-prodotti kkonċernati jew it-twettiq ta' ħtiġiet oħra ta' dan il-Protokoll.
2.   Għall-iskop ta' l-implimentazzjoni tad-dispożizzjoni tal-paragrafu 1, l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż importatur għandhom jibagħtu lura ċ-ċertifikat ta' moviemnt EUR 1 u l-fattura, jekk intbagħtet, id-dikjarazzjoni tal-fattura, jew kopja ta' dawn id-dokumenti, lill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż esportatur u jagħtu, meta xieraq, ir-raġunijiet għat-talba. Kull dokument u informazzjoni miksubin li jissuġġerixxu li l-informazzjoni mogħtija fuq il-prova jew l-oriġini hija korretta għandhom jintbagħtu b'appoġġ tat-talba għall-verifika.
3.   Il-verifika għandha ssir mill-awtoritajiet tad-dwana tal-pajjiż esportatur. Għal dan l-iskop, għandhom ikollhom id-dritt li jitolbu għal kull evidenza u li jwettqu kull spezzjoni tal-kotba tal-fornitur jew kull kontroll ieħor li huma jikkunsidraw meħtieġ,
4.   Jekk l-awtoritajiet doganali tal-pajjiż importatur jiddeċiedu li jissospendu l-għoti ta' trattament preferenzali tal-prodotti kkonċernati waqt li jkunu mistennija r-riżultati tal-verifika, għandha tingħata l-possibbilità tar-rilaxx lill-importatur bla ħsar għal kull miżura kawtelatorja li titqies meħtieġa.
5.   L-awtoritajiet tad-dwana li jitlobu l-verifika għandhom ikunu infurmati bir-riżultati ta' din il-verifika kemm jista' jkun malajr. Dawn ir-riżultati għandhom jindikaw b'mod ċar jekk id-dokumenti humiex awtentiċi u jekk i—prodotti kkonċernati jistgħu jkunu kkunsidrati bħala prodotti li joriġinaw fil-Komunità jew fl-Afrika ta' Isfel u jħarsu l-ħtiġiet l-oħra ta' dan il-Protokoll.
6.   Jekk f'każijiet ta' dubbju raġonevoli ma jkunx hemm risposta fi żmien 10 xhur mid-data tat-talba tal-verifika jew jekk ir-risposta ma jkollhiex biżżejjed informazzjoni biex tkun determinata l-awtentiċità tad-dokument partikolari jew l-oriġini vera tal-prodotti, l-awtoritajeit doganali li jagħmlu t-talba għandhom, ħlief f'ċirkostanzi eċċezzjonali, jirrifjutaw l-intitolament għall-preferenzi.
Artikolu 32
Reżoluzzjoni tat-tilwim
1.   Meta jinqalgħu kwistjonijiet dwar il-proċeduri ta' verifika ta' l-Artikolu 31 li ma jistgħux ikun riżolti bejn l-awtoritajiet doganali li jitolbu verifika u l-awtoritajeit tad-dwana responsabbli għat-twettiq ta' din il-verifika jew meta jqajmu kwistjoni dwar l-interpretazzjoni ta' dan il-Protokoll, għandhom jintbagħtu lill-Kunsill ta' Koperazzjoni.
2.   Fil-każijiet kollha ir-riżoluzzjoni tat-tilwim bejn l-importatur u l-awtoritajeit doganali tal-pajjiż importaturn għandhom ikunu skond il-legislazzjoni tal-pajjiż imsemmi.
Artikolu 33
Pieni
Ikunu imposti pieni fuq kull persuna li jħejji, jew iġiegħel li jitħejja, dokument li jkollu informazzjoni skorretta għall-iskop li jinkiseb trattament preferenzali għall-prodotti.
Artikolu 34
Żoni ħielsa
1.   Il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandhom jieħdu l-miżuri kollha biex jiżguraw li l-prodotti nnegozjati taħt il-kopertura t' prova ta' l-oriġini li waqt it-trasport jużaw żona ħielsa li tinsab fit-territorju tagħhom, m'humiex sostitwiti minn oġġetti oħra u ma jgħaddux minn ċaqliq li ma jkunux operazzjonijiet normali maħsuba biex jipprevjenu i'-deterjorament tagħhom.
2.   Permezz ta' eżenzjoni għad-dispożizzjonijiet li jinsabu fil-paragrafu 1, meta prodotti li joriġinaw fil-Komunità jew fl-Afrika ta' Isfel huma importati f'żona ħielsa taħt kopertura ta' prova ta' oriġini u jgħaddu minn trattament jew proċessar, l-awtoritajiet ikkonċernati għandhom joħorġu ċertifikat ġdid EUR 1 fuq talba ta' l-esportatur, jekk it-trattament jew l-ipproċessar li jkunu għaddw minnhom ikun skond id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll.
TITOLU VI
CEUTA U MELILLA
Artikolu 35
Applikazzjoni tal-Protokoll
1.   Il-kelma “Komunità” użata fl-Artikolu 2 ma tkoprix Ceuta u Melilla.
2.   Prodotti li joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel, meta jkunu importati f'Ceuta u Melilla, għandhom igawdu f'kull rigward l-istess reġim doganali bħal dak li huwa applikat għall-prodotti li joriġinaw fit-territorju doganali tal-Komunità skond il-Protokoll 2 ta' l-Att ta' l-Adeżjoni tar-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża fil-Komunitajiet Ewropej l-Afrika ta' Isfel għandha tagħti għall-importazzjonijiet ta' prodotti koperti mill-Ftehim u li joriġinaw f'Ceuta u Melilla l-istess reġim tad-dwana bħal dak li jingħata lill-prodotti importati minn jew li joriġinaw fil-Komunità.
3.   Għall-finijiet ta' l-applikazzjoni tal-paragrafu 2 dwar prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla, dan il-Protokoll għanu japplika, mutatis mutandis, bla ħsara għall-kondizzjonijiet seċjali preskritti fl-Artikolu 36.
Artikolu 36
Kondizzjonijiet speċjali
1.   Iżda għandhom ikunu trasportati direttament skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 12, dan li ġej għandu jkun ikkunsidrat bħala:
1
prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla:
(a)
prodotti miksubin għal kollox f'Ceuta u Melilla;
(b)
prodotti miksubin f'Ceuta u Melilla li fil-manifattura tal-prodott ħlief għal dak msemmi f'(a) jintużaw, iżda:
(i)
il-prodotti msemmija ikunu għaddew minn biżejjed xogħol jew ipproċessar fit-tifsira ta' l-Artikolu 5 ta' dan il-Protokoll; jew
(ii)
dawk il-prodotti joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel jew tal-Komunità fit-tifsira ta' dan il-Protokoll, iżda jridu jkunu mibgħuta għax-xogħol jew l-ipproċessar li jmur lil hinn i—xogħol jew l-ipproċessar mhux suffiċjenti msemmija fl-Artikolu 6(1);
2
prodotti joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel:
(a)
prodotti miksubin għal kollox fl-Afrika ta' Isfel;
(b)
prodotti miksubin f'Ceuta u Melilla li fil-manifattura tal-prodott ħlief għal dak msemmi f'(a) jintużaw, iżda:
(i)
il-prodotti msemmija ikunu għaddew minn biżejjed xogħol jew ipproċessar fit-tifsira ta' l-Artikolu 5 ta' dan il-Protokoll; jew
(ii)
dawk il-prodotti joriġinaw fl-Afrika ta' Isfel jew tal-Komunità fit-tifsira ta' dan il-Protokoll, iżda jridu jkunu mibgħuta għax-xogħol jew l-ipproċessar li jmur lil hinn i—xogħol jew l-ipproċessar mhux suffiċjenti msemmija fl-Artikolu 6(1);
2.   Ceuta u Melilla għandhom ikunu kkunsidrati bħala territorju waħdieni.
3.   L-esportatur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandhom iniżżlu “l-Afrika ta' Isfel” u “Ceuta u Melilla” fil-kaxxa taċ-ċertifikati ta' moviment EUR 1 jew fid-dikjarazzjonijiet tal-fatturi. Barra minn dan, fil-każ ta' prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla, dan għandu jkun indikat fil-kaxxa taċ-ċertifikati ta' moviment EUR 1 jew fid-dikjarazzjonijiet tal-fattura.
4.   L-awtoritajiet tad-dwana Spanjoli għandhom ikunu responsabbli għall-applikazjzoni ta' dan il-Protokoll f'Ceuta u Melilla
TITOLU VII
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 37
Emendi għall-Protokoll
Il-Kunsill ta' Koperazzjoni jista' jiddeċiedi li jemenda id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll
Artikolu 38
Implimentazzjoni tal-Protokoll
Il-Komunità u l-Afrika ta' Isfel għandhom jieħdu l-passi meħtieġa għat-twettiq ta' dan il-Protokoll
Artikolu 39
Oġġetti fi transitu jew fil-ħażna
Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim jistgħu jkunu applikati lill-oġġetti li jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta' dn il-Protokoll u li fid-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim huma jew fit-transitu jew huma fil-Komunità jew fl-Afrika ta' Isfel jew, f'ħażna temporanja fid-depożt jew fiż-żoni ħielsa, bla ħsara għas-sottomissjoni lill-awtoritajiet doganali ta' l-istat importatur, fi żmien erba' xhur minn dik id-data, ta' ċertifikat EUR 1 kontrofirmat retrospettivament mill-awtoritajiet kompetenti ta' l-istat esportatur flimkien mad-dokumenti li juru li l-oġġetti kienu ġew trasportati direttament.
ANNESS I
NOTI TA' L-INTRODUZZJONI GĦALL-LISTA FL-ANNESS II
Nota 1:
Il-lista tqiegħed il-kondizzjonijiet meħtieġa għall-prodotti kollha li għandhom jiġu kkunsidrati bħala maħduma b'mod suffiċjenti jew ipproċessati fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 5
Nota 2:
2.1.   L-ewwel żewġ kolonni fil-lista jiddeskrivu l-prodott miksub. L-ewwel kolonna turi n-numru ta' l-intestatura jew in-numru tal-kapitolu użat fis-Sistema Armonizzata u t-tieni kolonna tagħhti d-deskrizzjoni ta' l-oġġetti użati f'dik is-sistema għal dik l-intestatura jew kapitolu. Għal kull daħla fiż-żewġ kolonni hija speċifikata regola fil-kolonni 3 jew 4. Meta, f'xi każijiet, id-daħla fl-ewwel kolonna tibda b' “ex”, dan ifisser li r-regoli fil-kolonni 3 jew 4 japplikaw biss għall-parti ta' dik l-intestatura deskritta fil-kolonna 2.
2.2.   Fejn ħafna numri ta' l-intestaturi huma miġbura flimkien fil-kolonna 1 jew numru ta' kapitolu hu mogħti u d-deskrizzjoni tal-prodotti fil-kolonna2 hija għalhekk mogħtija fi kliem ġenerali, ir-regoli ta' ħdejhom fil-kolonna 3 jew 4 japplikaw għall-prodotti kollha li, taħt is-Sistema Armonizzata, huma kklassifikati fl-intestaturi tal-kapitolu jew fi kwalunkwe ntestaturi miġbura flimkien fil-kolonna 1.
2.3.   Fejn hemm regoli differenti fil-lista li japplikaw għall-prodotti differenti fi ħdan intestatura, kull daħla jkollha deskrizzjoni ta' dik il-parti ta' l-intestatura koperta mir-regoli ta' ħdejha fil-kolonna 3 jew 4.
2.4.   Fejn, għal daħla fl-ewwel żewġ kolonni, hija speċifikata regola f'kemm il-kolonna 3 u 4, l-esporatur jista' jagħżel, bħala alternattiva, li japplika jew ir-regola mqiegħda fil-kolonna 3 jew dik imqiegħda fil-kolonna 4. Jekk ebda regola ta' l-oriġini ma hi mogħtija fil-kolonna 4, ir-regola mqigeħda fil-kolonna 3 għandha tiġi applikata.
Nota 3:
3.1.   Id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 5 tal-Protokoll, li jikkonċernaw prodotti li kisbu grad ta' l-oriġini li huma użati fil-fabbrikazzjoni ta' prodotti oħrajn, għandhom japplikaw, mingħajr qies ta' jekk dan il-grad inkiseb fil-fabbrika fejn dawn il-prodotti huma użati jew f'fabbrika oħra fil-Komunità jew fl-Afrika ta' Isfel.
Eżempju:
Magna ta' l-intestatura Nru 8407, li għaliha r-regola tistqarr li l-valur tal-materjali mhux ta' l-oriġini li jistgħu ikunu nkorporati ma jistgħux jaqbżu l-40 % tal-prezz ta' l-ex-ħidma, hija magħmula minn “azzar ta' taħlita ta' metalli oħra mogħtija forma fuq fuq permezz tal-forġa” ta' l-intestaura Nru ex 7224.
Jekk din il-forġa saret fil-pajjiż benefikanti minn ingott mhux ta' l-oriġini, diġà kisbet grad ta' l-oriġini permezz tar-regola għall-intestaura Nru ex 7224 fil-lista. Il-forġa tista' mbagħad tgħodd bħala ta' l-oriġini fil-kalkulazzjoni tal-valur għall-makna mingħajr każ ta' jekk kienet prodotta fl-istess fabbrika jew f'fabbrika oħra fil-pajjiż benefikanti. Il-valur ta' l-ingott mhux ta' l-oriġini m'huwiex għalhekk meqjus fl-addizzjoni tal-valur tal-materjali mhux ta' l-oriġini użati.
3.2.   Ir-regola fil-lista tirrapreżenta l-inqas ammont ta' xogħol jew ipproċessar meħtieġ u t-twettiq ta' l-iktar xogħol jew ipproċessar jagħti wkoll grad ta' l-oriġini; bil-maqlub, it-twettiq ta' l-inqas xogħol jew ipproċessar ma jistax jagħti il-grad ta' l-oriġini. Għalhekk jekk regola tipprovdi li materjal mhux ta' l-oriġini f'ċertu livell tal-fabbrikazzjoni jista' jiġi użat, l-użu ta' dan il-materjal fi stadju iktar kmieni tal-fabbrikazzjoni hu permess u l-użu ta' dan il-materjal fi stadju iktar tard mhuwiex.
3.3.   Mingħajr preġudizzju għan-Nota 3 2 fejn regola tistqarr li “l-materjali ta' xi intestatura” jistgħu jiġu użati, il-materjali ta' l-istess intestatura tal-prodott jistgħu ukoll jiġu użati, soġġetti, madanakollu, għal xi limitazzjonijiet speċifiċi li jistgħu ikunu miżmuma fir-regola. Iżda, il-kliem “manifattura minn materjali ta' kull intestatura, inkluż materjali oħra ta' l-intestatura Nru.…” tfisser li jistgħu jintużaw materjali kklassifikati biss fl-istess intestatura bħal prodott ta' deskrizzjoni differenti minn dak tal-prodott kif jidher fil-kolonna 2 tal-lista
3.4.   Meta regola fil-lista tispeċifika li prodott jista' jiġi ffabbrikat minn iktar minn materjal wieħed dan ifisser li wieħed jew iktar minn dawn il-materjali jistgħu jġu użati. M'hemmx għalfejn li kollha jintużaw.
Eżempju:
Ir-regola għad-drappijiet ta' l-intestatura Nri 5208 sa 5212 tipprovdi li fibri naturali jistgħu jiġu użati u li materjali kimiċi, qalb materjali oħrajn, jistgħu ukoll jiġu użati. Dan ma jfissirx li t-tnejn għandhom jiġu użati; hu possibbli li jiġi ntużat wieħed jew l-ieħor, jew it-tnejn.
3.5.   Fejn regola fil-lista tispeċifika li prodott għandu jiġi ffabbrikat minn materjal partikolari, il-kondizzjoni ovvjament ma żżommx l-użu tal-materjali l-oħrajn li, minħabba x-xorta inherenti tagħhom ma jistgħux jissodisfaw ir-regola. (ara wkoll in-Nota 6 2 isfel fir-rigward tat-tessuti).
Eżempju:
Ir-regola għall-ikel ippreparat ta' l-intestatura Nru 1904 li teskludi speċifikament l-użu taċ-ċereali u d-derivativi tagħhom ma tipprevenix l-użu ta' melħ minerali, il-kimiċi w addittivi oħrajn li mhumiex prodotti miċ-ċereali.
Iżda, dan ma japplikax għall-prodotti li, għalkemm ma jistgħux jiġu ffabbrikati mill-materjali partikolari speċifikati fil-lista, jistgħu jiġu prodotti minn materjal ta' l-istess xorta fi stadju iktar knieni tal-fabbrikazzjoni.
Eżempju:
Fil-każ ta' l-oġġett ta' l-ilbies ta' l-ex Kapitolu 62 magħmul minn materjali mhux minsuġa, jekk l-użu ta' ħajt mhux ta' l-oriġini biss hu permess għal din il-klassi ta' l-oġġett, m'huwiex possibbli li tibda mill-biċċa mhux minsuġa, ukoll jekk biċċiet mhux minsuġa ma jistgħux normalment ikunu magħmula mill-ħajt. F'dawn il-każijiet, il-materjal li tibda bih ikun normalment fi stadju qabel il-ħajt - jiġifieri fl-istadju tal-fibri.
3.6.   Meta, f'regola fil-lista, jingħataw żewġ persentaġġi għall-valur massimu ta' materjali mhux ta' l-oriġini li jistgħu jiġu użati, imbagħad dawn il-persentaġġi ma jistgħux jiġu miżjuda flimkien. Fi kliem ieħor, il-valur massimu tal-materjali kollha mhux ta' l-oriġini użati ma jista' qatt jaqbeż l-ogħla tal-persentaġġi mogħtija. Barra minn hekk, il-persentaġġi ndividwali m'għandhomx jiġu maqbuża, fejn għandhom x'jaqsmu mal-materjali partikolari li għalihom japplikaw.
Nota 4:
4.1.   Il-kliem “fibri naturali” huma użati fil-lista biex jirreferu għall-fibri ta' xort' oħra minn fibri artifiċjali jew sintetiċi. Huma resritti għall-istadji qabel ma jseħħ l-insiġ, inkluż iż-żejjed, u sakemm mhux speċifikat mod ieħor, jinkludu fibri li ġew imqardxa, mimxuta jew inkella pproċessati imma mhux minsuġa.
4.2.   Il-kliem “fibri naturali” jinkludu x-xagħar taż-żiemel ta' l-intestatura Nru 0503, il-ħarir ta' l-intestatura Nri 5002 u 5003, kif ukoll il-fibri tas-suf, fini jew ħoxnin tax-xagħar ta' l-annimali ta' l-intestatura Nri 5101 sa 5105, fibri tat-tajjar ta' l-intestatura Nri 5201 sa 5203, u fibri oħra tal-ħaxix ta' l-intestatura Nri 5301 sa 5305.
4.3.   Il-kliem “polpa tat-tessuti”, materjali kimiċi u “materjali għall-għamil tal-karti” huma użati fil-lista biex jiddeskrivu l-materjali mhux klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63, li jistgħu jiġu użati biex jiffabbrikaw fibri artifiċjali, sintetiċi jew tal-karti jew tal-ħjut.
4.4.   Il-kliem “l-aħjar fibri maġħmula mill-bniedem” huwa użati fil-lista biex jirreferi għall-filament ta' l-istoppa, tat-tilju sintetiku jew artifiċjali, jew skart, ta' l-intestatura Nri 5501 sa 5507.
Nota 5:
5.1.   Fejn għall-prodott mogħti fil-lista hemm referenza għal din in-nota, il-kondizzjonijiet imqiegħda fil-kolonna 3 m'għandhomx jiġu applikati għal xi materjali ta' l-insiġ bażiċi, użati fil-fabbrikazzjoni ta' dan il-prodott, li meħuda flimkien, jirrapreżentaw 10 % jew inqas tal-piż totali tal-materjali ta' l-insiġ bażiċi kollha użati (Ara ukoll in-Noti 5 3 u 5 4).
5.2.   Iżda, it-tolleranza msemmija fin-Nota 5 1 tista' biss tiġi applikata għall-prodotti mħallta li kienu magħmula minn tnejn jew iktar materjali bażiċi ta' l-insiġ.
Li ġejjin huma l-materjali bażiċi ta' l-insiġ:
—
il-ħarir,
—
is-suf,
—
ix-xagħar oħxon ta' l-annimali,
—
ix-xagħar fin ta' l-annimali,
—
ix-xagħar taż-żiemel,-ĠĦ-
—
il-qoton,
—
il-materjali għall-għemil tal-karti u l-karta,
—
il-kittien,
—
il-qanneb ta' veru,
—
il-ġuta u fibri ta' l-insiġ bast oħrajn,
—
is-sisal u fibri ta' l-insiġ oħrajn tar-razza Agave,
—
il-ġewż ta' l-Indja, l-abaka, ir-ramie u fibri tal-ħaxix ta' l-insiġ oħrajn,
—
filamenti sintetiċi magħmula mill-bniedem,
—
filamenti artifiċjali magħmula mill-bniedem,
—
fibri bażiċi sintetiċi magħmula mill-bniedem tal-polypropylene,
—
fibri bażiċi sintetiċi magħmula mill-bniedem tal-polyester,-ĠĦ-
—
fibri bażiċi sintetiċi magħmula mill-bniedem tal-polyamide,
—
fibri bażiċi sintetiċi magħmula mill-bniedem tal-polyacrylonitrile,
—
fibri bażiċi sintetiċi magħmula mill-bniedem tal-polyimide,
—
fibri bażiċi sintetiċi magħmula mill-bniedem tal-polytetrafluoroethylene,
—
fibri bażiċi sintetiċi magħmula mill-bniedem tas-sulphide tal-polyphenylene,
—
fibri bażiċi sintetiċi magħmula mill-bniedem tal-klorur tal-polyvinyl,
—
fibri bażiċi sintetiċi magħmula mill-bniedem ta' l-istaple,
—
fibri bażiċi artifiċjali magħmula mill-bniedem tal-viscose,
—
fibri bażiċi oħrajn artifiċjali magħmula mill-bniedem,
—
ħajt magħmul minn polyurethane maqsmum b'segmenti flesibbli ta' polyester kemm jekk gimped jew le,
—
ħajt magħmul minn polyurethane maqsmum b'segmenti flesibbli ta' polyester kemm jekk gimped jew le,
—
il-prodotti ta' l-intestatura Nru 5606 (ħajt metalliżżat) li jinkludu strippa li tikkonsisti f'qalba ta' folja ta' l-aluminju jew f'qalba ta' film tal-plastik kemm jekk mgħottija bi trab ta' l-aluminju jew le, ta' wisa' li ma jaqbiżx il-5 mm, magħluqa permezz ta' l-adeżiv trasparenti jew ikkulurit bejn żewġ strati ta' film tal-plastik,
—
prodotti oħrajn ta' l-intestatura Nru 5605.
Eżempju:
Ħajta ta' l-intestatura Nru 5205 magħmula minn fibri tat-tajjar ta' l-intestatura Nru 5203 u fibri sintetiċi bażiċi ta' l-intestatura Nru 5506 hija ħajta mħallta. Għalhekk, fibri bażiċi sintetiċi mhux ta' l-oriġini li ma jissodisfawx ir-regoli ta' l-oriġini (li jeħtieġu l-fabbrikazzjoni minn materjali kimiċi jew minn polpa tal-materjal għall-insiġ) jistgħu jiġu użati sa piż ta' 10 % tal-ħajta tas-suf.
Eżempju:
Drapp tas-suf ta' l-intestatura Nru 5112 magħmul minn ħajta tas-suf ta' l-intestatura Nru 5107 u ħajta sintetika ta' l-intestatura Nru 5509 huwa drapp imħallat. Għalhekk, ħajt sintetiku li ma jissodisfax ir-regoli ta' l-oriġini (li jeħtieġu l-fabbrikazzjoni minn materjali kimiċi jew polpa tad-drapp ta' l-insiġ), jew ħajt tas-suf li ma jissodisfax ir-regoli ta' l-oriġini (li jeħtieġu l-fabbrikazzjoni minn fibri naturali, mhux imqardxa jew mimxuta jew inkella ppreparati għall-insiġ), jew kumbinazzjoni tat-tnejn jistgħu jiġu użata sakem il-piż totali tagħhom ma jaqbiżx 10 % tal-piż tad-drapp.
Eżempju:
Drapp ta' l-insiġ bil-beżbuż ta' l-intestatura Nru 5802 magħmul minn ħajt tat-tajjar ta' l-intestatura Nru 5205 u drapp tat-tajjar ta' l-intestatura Nru 5210 hu biss prodott imħallat jekk id-drapp tat-tajjar hu fih innifsu drapp imħallat magħmul minn ħjut ikklassifikati f'żewġ intestaturi separati jew jekk il-ħjut tat-tajjar użati huma huma nfushom taħlit.
Eżempju:
Jekk id-drapp ta' l-insiġ bil-beżbuż ikkonċernat kien magħmul minn ħajt tat-tajjar ta' l-intestatura Nru 5205 u d-drapp sintetiku ta' l-intestatura Nru 5407, imbagħad, b' mod ovvju, il-ħjut użati huma żewġ materjali tad-drapp ta' l-insiġ separati bażiċi u d-drapp ta' l-insiġ bil-beżbuż hu għalhekk prodott imħallat
Eżempju:
Tapit bit-troffi magħmulin kemm minn fibri artifiċjali u minn ħjut tal-qoton b'informa tal-ġuta huwa prodott imħallat għaliex jintużaw tliet materjali tessili bażiċi. Għalhekk, kull materjal li ma joriġinax li hu fi stadju aktar tard ta' manifattura milli tippermetti r-regola jista' jintuża, sakemm il-piż totali tiegħu ma jaqbiżx 10 % tal-piż tal-materjali tattessut. Għalhekk, kemm l-inforra tal-ġuta u/jew il-ħjut artifiċjali jistgħu jkunu importati f'dak l-isadju ta' manifattura, sakemm jitħarsu l-kondizzjonijiet tal-piż.
5.3.   Fil-każ ta' prodotti li jinkludu “ħajt magħmul minn polyurethane maqsum b'segmenti flessibbli ta' polyether kemm jekk gimm jew le” din it-tolleranza hija ta' 20 % fejn għandu x'jaqsam dan il-ħajt.
5.4.   Fil-każ ta' prodotti li jinkludu “strixxa li tikkonsisti f'qalba ta' folja ta' l-aluminju jew f'qalba ta' film tal-plastik kemm jekk mgħottija bi trab ta' l-aluminju jew le, ta' wisa' li ma jaqbiżx il-5 mm, magħluq permezz ta' adeżiv bejn żewġ strati ta' film tal-plastik”, din it-tolleranza hi ta' 30 % fejn għandha x'taqsam din l-istrixxa.
Nota 6:
6.1.   Fejn, fil-lista, hija magħmula referenza għal din in-nota, il-materjali tad-drapp ta' l-insiġ (ħlief għall-inforra u l-interinforra), li ma jissodisfawx ir-regola imqiegħda fil-lista fil-kolonna 3 għall-prodott magħmul ikkonċernat jistgħu jiġu użati, sakemm huma kklassifikati fl-intestatura ta' xort' oħra minn dik tal-prodott u l-valur tagħhom ma jaqbiżx it-8 % tal-prezz ta' l-ex ħidma tal-prodott.
6.2.   Mingħajr preġudizzju għan-Nota 6 3, il materjali li mhumiex ikklassifikati fi ħdan il-Kapitoli 50 sa 63 jistgħu jiġu użati b'mod liberu fil-fabbrikazzjoni tal-prodotti ta' l-insiġ, kemm jekk jikkontjenu drappijiet ta' l-insiġ jew le.
Eżempju:
Jekk regola fil-lista tipprovdi li għall-oġġett partikolari ta' l-insiġ (bħall-qalziet), il-ħajt għandu jiġi użat, dan ma jipprevenix l-użu ta' l-oġġetti tal-metall, bħall-buttuni, għaliex il-buttuni mhumiex ikklassifikati fi ħdan il-Kapitoli 50 sa 63. Għall-istess raġuni, ma jipprevenix l-użu ta' qafliet anke għalkemm il-qafliet normalment jikkontjenu drappijiet ta' l-insiġ.
6.3.   Fejn tapplika regola ta' persentaġġ, il-valur tal-materjali li mhumiex ikklassifikati fi ħdan il-Kapitoli 50 sa 63 għandu jittieħed f'kont fil-kalkulazzjoni tal-valur tal-materjali mhux ta' l-oriġini inkorporati.
Nota 7:
7.1.   Għall-iskopijiet ta' l-intestaturi Nri ex 2707, 2713 sa 2715, ex 2901, ex 2902 u ex 3403, il-“proċessi speċifiċi” huma li ġejjin:
(a)
id-distillazzjoni vakum;
(b)
id-distillazzjoni għal darb' oħra permezz ta' proċess ta' frazzjonalizazzjoni b'ħafna eżattezza (1);
(ċ)
l-ixxaqqar;
(d)
il-formazzjoni mill-ġdid;
(e)
l-estrazzjoni permezz ta' solventi magħżula;
(f)
il-proċess li jinkludi l-operazzjonijiet kollha li ġejjin: l-ipproċessar bl-aċtu konċentrat sulferiku, l-oleum jew l-anidride sulfurika; in-newtraliżżazzjoni bl-aġenti ta' l-alkalina; l-iskulurizzazzjoni u l-purifikazzjoni b' ħamrija attiva b'mod naturali, ħamrija attiva, ħatab attivat jew il-bauxite;
(g)
il-polimerizzazzjoni;
(h)
l-alkilazzjoni;
(i)
l-isomerizzazzjoni.
7.2.   Għall-għanjiet ta' l-intestatura Nri 2710, 2711 u 2712, il-“proċessi speċifiċi” huma li ġejjin:
(a)
id-distillazzjoni vakum;
(b)
id-distillazzjoni għal darb' oħra permezz ta' proċess ta' frazzjonalizazzjoni b'ħafna eżattezza (2);
(ċ)
ix-xquq;
(d)
il-formazzjoni mill-ġdid;-ĠĦ-
(e)
l-estrazzjoni permezz ta' solventi magħżula;
(f)
il-proċess li jinkludi l-operazzjonijiet kollha li ġejjin: l-ipproċessar bl-aċtu konċentrat sulferiku, l-oleum jew is-sulferiku anhydride; in-newtraliżżazzjoni bl-aġenti ta' l-alkalina; l-iskulurizzazzjoni u l-purifikazzjoni b' ħamrija attiva b'mod naturali, ħamrija attiva, ħatab attivat jew il-bauxite;
(g)
il-polimerizzazzjoni;
(h)
l-alkalizzjoni;
(ij)
l-isomerizazzjoni;
(k)
fejn għandhom x'jaqsmu żjut tqal li jaqgħu fi ħdan l-intestatura Nru ex 2710 biss, id-desulferizazzjoni bl-idroġenu li jirriżulta fi tnaqqis ta' mill-inqas 85 % tal-kontenut tas-sulferiku tal-prodotti pproċessati (il-metodu ASTM D 1266-59 T);
(l)
fejn għandhom x'jaqsmu l-prodotti li jaqgħu fi ħdan l-intestatura Nru 2710 biss, it-tneħħija tal-pitrolju permezz ta' proċess ta' xort'oħra mit-tisfija;
(m)
fejn għandhom x'jaqsmu żjut tqal li jaqgħu fi ħdan l-intestatura Nru ex 2710 biss, it-trattament bl-idroġenu f'pressjoni ta' iktar minn 20 bar u temperatura ta' iktar minn 250 °C bl-użu ta' katalista, għal skop ieħor milli biex tiġi effettwata id-desulferizzazzjoni, meta l-idroġenu jikkostitwixxi element attiv f'reazzjoni kimika. Trattament ieħor bl-idroġenu taż-żjut tal-lubrikazzjoni ta' l-intestatura Nru ex 2710 (e.ż. it-tlestija bl-idroġenu jew l-iskulurizzazzjoni) sabiex, b'mod iktar speċjali, jittejjeb il-kulurjew l-istabbilita ma tkunx, madanakollu, meqjusa li hi proċess speċifiku;
(n)
fejn għandhom x'jaqsmu ż-żjut ta' karburant li jaqgħu fi ħdan l-intestatura Nru ex 2710 biss, id-distillazzjoni atmosferika, b'kondizzjoni li inqas minn 30 % ta' dawn il-prodotti isaffi, b'volum, inkluż it-telf, bi 300 °C permezz tal-metodu ASTM D 86;
(o)
fejn għandhom x'jaqsmu żjut tqal ta' xort'oħra minn żjut tal-gas u żjut ta' karburant li jaqgħu fi ħdan l-intestatura Nru ex 2710 biss, it-trattament permezz ta' moxt elettriku ta' skarika bi frekwenza għolja.
7.3.   Għall-għanjiet ta' l-Intestatura Nri ex 2707, 2713 sa 2715, ex 2901, ex 2902 u ex 3403, operazzjonijiet sempliċi bħat-tindif, it-tikwis, it-tneħħija tal-melħ, is-separazzjoni ta' l-ilma, it-tisfija, l-għotjien tal-kulur, l-immarkar, il-kisba ta' kontenut sulferiku bħala riżultat tat-taħlit tal-prodotti b'kontenuti differenti tas-sulferiku, xi kumbinazzjoni ta' dawn l-operazzjonijiet jew operazzjonijiet simili ma jagħtux oriġini.
(1)  See additional explanatory note 4(b) to chapter 27 of the Combined Nomenclature.
(2)  See additional explanatory note 4(b) to chapter 27 of the Combined Nomenclature.
ANNESS II
IL-LISTA TAL-ĦIDMA JEW L-IPPROĊESSAR MEĦTIEĠ LI JITWETTAQ FUQ MATERJALI MHUX TA' L-ORIĠINI SABIEX IL-PRODOTT FABBRIKAT JISTA' JIKSEB IL-GRAD TA' L-ORIĠINI
Il-prodotti msemmija fil-lista m'humiex kollha koperti bil-Ftehim. Huwa għalhekk meħtieġ li jkunu kkonsultati l-partijiet l-oħra tal-Ftehim
Intestatura SA Nru.
Deskrizzjoni tal-prodotti
Xogħlijiet jew ipproċessar magħmul fuq materjali li ma joriġinawx li jikkonferixxu status li joriġina.
(1)
(2)
(3) jew
(4)
Kapitolu 1
Annimali ħAjjin
L-annimali kollha tal-Kapitolu 1 użati għandhom jinkisbu kollha
Kapitolu 2
Laħmijiet u laħam li jittiekel tal-ġewwieni
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 1 u 2 użati għandhom jinkisbu għal kollox
Kapitolu 3
Ħut u krostaċji, molluski u annimali oħra tal-baħar mingħajr sinsla
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 3 u użati għandhom jinkisbu għal kollox
ex Kapitolu 4
Prodotti mill-ħalib; bajd tal-għasafar; għasel naturali; prodotti li jittieklu ta' oriġini annimali, mhux speċifikati jew inklużi; ħlief għal:
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 4 u użati għandhom jinkisbu għal kollox
0403
Xorrox tal-butir, ħalib imbaqqat u krema, yogurt, kephir u ħalib jew krema oħra ffermentati jew aċidifikati, sew jekk ikkonċentrati u anki jekk le jew li jkun fihom zokkor miżjud jew materja oħra tal-ħlewwa u anki jekk le jew mogħtija xi tgħoma jew ikollhom żieda ta' frott, ġews jew ċikkulata:
Manifattur meta:
—
il-materjali kollha tal-Kapitolu 4 użati għandhom jinkisbu kollha,
—
kull meraq tal-frott (ħlief dawk ta' l-ananas, luminċell jew grapefruit) ta' l-intestatura Nru 2009  użati għandu jkun diġa li joriġina,
—
il-valur ta' kull materjal tal-Kapitolu 17 użati ma jaqbiżx 30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott
ex Kapitolu 5
Prodotti mnissla mill-bhejjem tajbin għall-ikel, mhux speċifikati jew inklużi x'imkien ieħor; ħlief għal:
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 5 u użati għandhom jinkisbu għal kollox
ex 0502
Xagħar oħxon u xagħar ippreparat tal-ħnieżer, ifħla jew ċingjali
Tindif, disinfezzjoni, sortjar u llixxar tax-xagħar oħxon u xagħar
Kapitolu 6
Siġar ħajjin u pjanti oħra, basal, għeruq u simili; fjuri maqtuha u weraq ornamentali
Manifattur meta:
—
il-materjali kollha tal-Kapitolu 6 użati għandhom jinkisbu kollha,
—
Il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx 50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott
Kapitolu 7
Ħaxix li jittiekel u ċerti għeruq u tuberi
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 7 u użati għandhom jinkisbu għal kollox
Kapitolu 8
Frott u ġewż li jittieklu; qxur tal-bettieħ jew tal-fott taċ-ċitru
Manifattur meta:
—
il-frott u l-ġewż għandhom ikunu akkwistati sħaħġ,
—
il-valur ta' kull materjal tal-Kapitolu 17 użati ma jaqbiżx 30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott
ex Kapitolu 9
Kafe', te', mate' ħlief għal
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 9 u użati għandhom jinkisbu għal kollox
0901
Kafé, kemm jekk inkaljat jew dekaffinat; qxur tal-kafé; sostituti tal-kafé f'kull propozjon
Manifattura minn materjali ta' kull intestatura
0902
Te, kemm jekk b'xi ħwawar jew le
Manifattura minn materjali ta' kull intestatura
ex 0910
Taħlit tal-ħwawar
Manifattura minn materjali ta' kull intestatura
Kapitolu 10
Ċereali
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 10 użati għandhom jinkisbu għal kollox
ex Kapitolu 11-ĠĦ--ĠĦ-
Prodotti ta' l-industrija tad-dħin; xgħir; lamtijiet; gluten; inulin
Manifattura fejn iċ-ċereali kollha, ħxejjex li jittieklu, għeruq u tuberi ta' l-intestatura Nru 0714  jew frott użat iridu jkunu miksubin kollha
ex 1106
Dqiq, nuħħala u trab tal-ħaxix legumiuż niexef u mfesdaq ta' l-intestatura Nru 0713
Tnixxif u tħin ta' ħxejjex leguminużi ta' l-intestatura Nru 0708
Kapitolu 12
Żrieragħ taż-żejt u frott li jagħti ż-żejt; qmugħ, żrieragħ u frott mixxellanji; tiben u għalf aħdar
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 1 2 u użati għandhom jinkisbu għal kollox
1301
Gommalakka; gomma naturali, rażi, rażi tal-gomma u oleorażi (per eżempju, balsmi)
- Manifattura meta l-valur ta' kull materjal ta' l-intestatura Nru 1301  użati ma jaqbiżx 50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott
1302
13.03 Linfa u estratti veġetali: sostanzi pectic, pectinates u pectates: agar-agar u muċillaġnijiet u addensaturi oħra, derivati minn prodotti veġetali:
— Muċilaġġini u thickeners, modifikati, miksubin mill-prodotti veġetali
Manifattura minn muċillaġni mhux modifikata u thickeners
— Oħrajn
— Manifattura meta l-valur ta' kull materjal użat ma jaqbiżx 50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott
Kapitolu 14
Materjali veġetali għall-immaljar; prodotti veġetali, mhux speċifikati jew inklużi x'imkien ieħor
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 14 u użati għandhom jinkisbu għal kollox
ex Kapitolu 15
Xaħmijiet annimali jew veġetali u żjut u l-prodotti maqsumin tagħhom; xaħmijiet preparati li jittieklu; xemgħat annimali jew veġetali; ħlief għal:
Manifattura fejn il-materjali kollha użati huma kklassifkati skond intestatura li ma tkunx tal-prodott
1501
Xaħam tal-ħanżir (inkluż lardu) u xaħam tat-tjur, ħlief għal dak ta' l-intestatura Nru 0209  jew 1503 :-ĠĦ-
— Xaħmijiet minn għadam jew skart
Manifattura minn materjali ta' kull intestatura ħlief dawk ta' l-intestatura Nri 0203 , 0206  jew 0207  jew għadam ta' l-intestatura Nru 0506
— Oħrajn
Manifattura minn laħam jew skart li jittiekel tal-qżieqeż ta' l-interess Nru 0203  jew 0206  jew tal-laħam u skart li jittiekel tat-tajr ta' l-intestatura Nru 0207
1502
Xaħmijiet ta' l-annimali ta' l-ifrat, nagħaġ u mogħoż, ħlief għal dawk ta' l-intestatura 1503 ):
Xaħmijiet minn għadam jew skart
Manifattura minn materjali ta' kull intestatura ħlief dawk ta' l-intestatura Nri 0201 , 0202 , 0204  jew 0206  jew għadam ta' l-intestatura Nru 0506
— Oħrajn
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 2 użati għandhom jinkisbu għal kollox
1504
Xaħmijiet u żjut u l-frazzjonijiet tagħhom, tal-ħut jew mammiferi tal-baħar, kemm jekk raffinati jew le, imma mhux modifikati kimikament:
— Frazzjonijiet solidi
Manifattura minn materjali ta' kull intestatura inkluż materjali oħra ta' l-intestatura Nru. 1504
— Oħrajn
Manifattura meta l-materjali kollha tal-Kapitoli 2 u 3 użati għandhom jinkisbu għal kollox
ex 1505
Refined lanolin
Manufacture from crude wool grease of heading No 1505
1506
Other animals fats and oils and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified:
— Solid fractions
Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 1506
— Other
Manufacture in which all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained
1507  to1515
Vegetable oils and their fractions:
— Soya, ground nut, palm, copra, palm kernel, babassu, tung and oiticica oil, myrtle wax and Japan wax, fractions of jojoba oil and oils for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
— Solid fractions, except for that of jojoba oil
Manufacture from other materials of heading Nos 1507  to 1515
— Other
Manufacture in which all the vegetable materials used must be wholly obtained
1516
Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared
Manufacture in which:
—
all the materials of Chapter 2 used must be wholly obtained,
—
all the vegetable materials used must be wholly obtained. However, materials of headings 1507 , 1508 , 1511  and 1513  may be used
1517
Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this Chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading No 1516
Manufacture in which:
—
all the materials of Chapters 2 and 4 used must be wholly obtained,
—
all the vegetable materials used must be wholly obtained. However, materials of headings 1507 , 1508 , 1511  and 1513  may be used
Chapter 16
Preparations of meat, of fish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates
Manufacture from animals of Chapter 1. All the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained
ex Chapter 17
Sugars and sugar confectionery; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 1701
Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form, flavoured or coloured
Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
1702
Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing added flavouring or colouring matter; artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel:
— Chemically pure maltose and fructose
Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 1702
— Other sugars in solid form, flavoured or coloured
Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture in which all the materials used must already be originating
ex 1703
Molasses resulting from the extraction or refining of sugar, flavoured or coloured
Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
1704
Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
Chapter 18
Cocoa and cocoa preparations
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
1901
Malt extract; food preparations of flour, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of heading Nos 0401  to 0404 , not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included:
— Malt extract
Manufacture from cereals of Chapter 10
— Other
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
1902
Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:
— Containing 20 % or less by weight of meat, meat offal, fish, crustaceans or molluscs
Manufacture in which all the cereals and derivatives (except durum wheat and its derivatives) used must be wholly obtained
— Containing more than 20 % by weight of meat, meat offal, fish, crustaceans or molluscs
Manufacture in which:
—
all cereals and derivatives (except durum wheat and its derivatives) used must be wholly obtained,
—
all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained
1903
Tapioca and substitutes therefor prepared from starch, in the form of flakes, grains, pearls, siftings or in similar forms
Manufacture from materials of any heading except potato starch of heading No 1108
1904
Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals (other than maize (corn)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (except flour and meal), pre-cooked, or otherwise prepared, not elsewhere specified or included
Manufacture:
—
from materials not classified within heading No 1806 ,
—
in which all the cereals and flour (except durum wheat and its derivates) used must be wholly obtained,
—
in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
1905
Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products
Manufacture from materials of any heading except those of Chapter 11
ex Chapter 20
Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants; except for:
Manufacture in which all the fruit, nuts or vegetables used must be wholly obtained
ex 2001
Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants containing 5 % or more by weight of starch, prepared or preserved by vinegar or acetic acid
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 2004  andex 2005
Potatoes in the form of flour, meal or flakes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
2006
Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallised)
Manufacture in which the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
2007
Jams, fruit jellies, marmalades, fruit or nut purée and fruit or nut pastes, being cooked preparations, whether or not containing added sugar or other sweetening matter
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex 2008
— Nuts, not containing added sugar or spirit
Manufacture in which the value of the originating nuts and oil seeds of heading Nos 0801 , 0802  and 1202  to 1207  used exceeds 60 % of the ex-works price of the product
— Peanut butter; mixtures based on cereals; palm hearts; maize (corn)
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
— Other except for fruit and nuts cooked otherwise than by steaming or boiling in water, not containing added sugar, frozen
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
2009
Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 21
Miscellaneous edible preparations; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
2101
Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or maté and preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or maté; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
all the chicory used must be wholly obtained
2103
Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard:
— Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, mustard flour or meal or prepared mustard may be used
— Mustard flour and meal and prepared mustard
Manufacture from materials of any heading
ex 2104
Soups and broths and preparations therefor
Manufacture from materials of any heading except prepared or preserved vegetables of heading Nos 2002  to 2005
2106
Food preparations not elsewhere specified or included
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 22
Beverages, spirits and vinegar; except for:
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
all the grapes or any material derived from grapes used must be wholly obtained
2202
Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading No 2009
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of any materials of Chapter 17 used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product,
—
any fruit juice used (except for pineapple, lime and grapefruit juices) must already be originating
2208
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages
Manufacture:
—
from materials not classified within heading No 2207  or 2208 ,
—
in which all the grapes or any material derived from grapes used must be wholly obtained or if all the other materials used are already originating, arrack may be used up to a limit of 5 % by volume
ex Chapter 23
Residues and waste from the food industries; prepared animal fodder; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 2301
Whale meal; flours, meals and pellets of fish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, unfit for human consumption
Manufacture in which all the materials of Chapters 2 and 3 used must be wholly obtained
ex 2303
Residues from the manufacture of starch from maize (excluding concentrated steeping liquors), of a protein content, calculated on the dry product, exceeding 40 % by weight
Manufacture in which all the maize used must be wholly obtained
ex 2306
Oil cake and other solid residues resulting from the extraction of olive oil, containing more than 3 % of olive oil
Manufacture in which all the olives used must be wholly obtained
2309
Preparations of a kind used in animal feeding
Manufacture in which:
—
all the cereals, sugar or molasses, meat or milk used must already be originating,
—
all the materials of Chapter 3 used must be wholly obtained
ex Chapter 24
Tobacco and manufactured tobacco substitutes; except for:
Manufacture in which all the materials of Chapter 24 used must be wholly obtained
2402
Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes
Manufacture in which at least 70 % by weight of the unmanufactured tobacco or tobacco refuse of heading No 2401  used must already be originating
ex 2403
Smoking tobacco
Manufacture in which at least 70 % by weight of the unmanufactured tobacco or tobacco refuse of heading No 2401  used must already be originating
ex Chapter 25
Salt; sulphur; earths and stone; plastering materials, lime and cement; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 2504
Natural crystalline graphite, with enriched carbon content, purified and ground
Enriching of the carbon content, purifying and grinding of crude crystalline graphite
ex 2515
Marble, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm
Cutting, by sawing or otherwise, of marble (even if already sawn) of a thickness exceeding 25 cm
ex 2516
Granite, porphyry, basalt, sandstone and other monumental and building stone, merely cut, by sawing or otherwise, into blocks or slabs of a rectangular (including square) shape, of a thickness not exceeding 25 cm
Cutting, by sawing or otherwise, of stone (even if already sawn) of a thickness exceeding 25 cm
ex 2518
Calcined dolomite
Calcination of dolomite not calcined
ex 2519
Crushed natural magnesium carbonate (magnesite), in hermetically-sealed containers, and magnesium oxide, whether or not pure, other than fused magnesia or dead-burned (sintered) magnesia
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, natural magnesium carbonate (magnesite) may be used
ex 2520
Plasters specially prepared for dentistry
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 2524
Natural asbestos fibres
Manufacture from asbestos concentrate
ex 2525
Mica powder
Grinding of mica or mica waste
ex 2530
Earth colours, calcined or powdered
Calcination or grinding of earth colours
Chapter 26
Ores, slag and ash
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 27
Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 2707
Oils in which the weight of the aromatic constituents exceeds that of the non-aromatic constituents, being oils similar to mineral oils obtained by distillation of high temperature coal tar, of which more than 65 % by volume distils at a temperature of up to 250 °C (including mixtures of petroleum spirit and benzole), for use as power or heating fuels
Operations of refining and/or one or more specific process(es) (1)
or
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 2709
Crude oils obtained from bituminous minerals
Destructive distillation of bituminous materials
2710
Petroleum oils and oils obtained from bituminous materials, other than crude; preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials, these oils being the basic constituents of the preparations
Operations of refining and/or one or more specific process(es) (2)
or
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
2711
Petroleum gases and other gaseous hydrocarbons
Operations of refining and/or one or more specific process(es) (1)
or
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
2712
Petroleum jelly; paraffin wax, microcrystalline petroleum wax, slack wax, ozokerite, lignite wax, peat wax, other mineral waxes and similar products obtained by synthesis or by other processes, whether or not coloured
Operations of refining and/or one or more specific process(es) (1)
or
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
2713
Petroleum coke, petroleum bitumen and other residues of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials
Operations of refining and/or one or more specific process(es) (1)
or
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
2714
Bitumen and asphalt, natural; bituminous or oil shale and tar sands; asphaltites and asphaltic rocks
Operations of refining and/or one or more specific process(es) (1)
or
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
2715
Bituminous mixtures based on natural asphalt, on natural bitumen, on petroleum bitumen, on mineral tar or on mineral tar pitch (for example, bituminous mastics, cut-backs)
Operations of refining and/or one or more specific process(es) (1)
or
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 28
Inorganic chemicals; organic or inorganic compounds of precious metals, of rare-earth metals, of radioactive elements or of isotopes; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 2805
“Mischmetall”
Manufacture by electrolytic or thermal treatment in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 2811
Sulphur trioxide
Manufacture from sulphur dioxide
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 2833
Aluminium sulphate
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 2840
Sodium perborate
Manufacture from disodium tetraborate pentahydrate
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 29
Organic chemicals; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 2901
Acyclic hydrocarbons for use as power or heating fuels
Operations of refining and/or one or more specific process(es) (1)
or
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 2902
Cyclanes and cyclenes (other than azulenes), benzene, toluene, xylenes, for use as power or heating fuels
Operations of refining and/or one or more specific process(es) (1)
or
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used, provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 2905
Metal alcoholates of alcohols of this heading and of ethanol
Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 2905 . However, metal alcoholates of this heading may be used, provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
2915
Saturated acyclic monocarboxylic acids and their anhydrides, halides, peroxides and peroxyacids; their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of heading Nos 2915  and 2916  used may not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 2932
— Internal ethers and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of heading No 2909  used may not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Cyclic acetals and internal hemiacetals and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives
Manufacture from materials of any heading
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
2933
Heterocyclic compounds with nitrogen hetero-atom(s) only
Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of heading Nos 2932  and 2933  used may not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
2934
Nucleic acids and their salts; other heterocyclic compounds
Manufacture from materials of any heading. However, the value of all the materials of heading Nos 2932 , 2933  and 2934  used may not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 30
Pharmaceutical products; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
3002
Human blood; animal blood prepared for therapeutic, prophylactic or diagnostic uses; antisera and other blood fractions and modified immunological products, whether or not obtained by means of biotechnological processes; vaccines, toxins, cultures of micro-organisms (excluding yeasts) and similar products:
— Products consisting of two or more constituents which have been mixed together for therapeutic or prophylactic uses or unmixed products for these uses, put up in measured doses or in forms or packings for retail sale
Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002 . The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
— Other:
— — human blood
Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002 . The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
— — animal blood prepared for therapeutic or prophylactic uses
Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002 . The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
— — blood fractions other than antisera, haemoglobin, blood globulins and serum globulins
Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002 . The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
— — haemoglobin, blood globulins and serum globulins
Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002 . The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
— — other
Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3002 . The materials of this description may also be used, provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
3003  and3004
Medicaments (excluding goods of heading No 3002 , 3005  or 3006 ):
— Obtained from amikacin of heading No 2941
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials of heading No 3003  or 3004  may be used provided their value, taken together, does not exceed 20 % of the ex works price of the product
— Other
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials of heading No 3003  or 3004  may be used provided their value, taken together, does not exceed 20 % of the ex-works price of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 31
Fertilisers; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 3105
Mineral or chemical fertilisers containing two or three of the fertilising elements nitrogen, phosphorous and potassium; other fertilisers; goods of this chapter, in tablets or similar forms or in packages of a gross weight not exceeding 10 kg, except for:
—
sodium nitrate
—
calcium cyanamide
—
potassium sulphate
—
magnesium potassium sulphate
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 32
Tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, pigments and other colouring matter; paints and varnishes; putty and other mastics; inks; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 3201
Tannins and their salts, ethers, esters and other derivatives
Manufacture from tanning extracts of vegetable origin
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
3205
Colour lakes; preparations as specified in Note 3 to this Chapter based on colour lakes ((3))
Manufacture from materials of any heading, except heading Nos 3203 , 3204  and 3205 . However, materials from heading No 3205  may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 33
Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
3301
Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, in waxes or the like, obtained by enfleurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils
Manufacture from materials of any heading, including materials of a different “group” ((4)) in this heading. However, materials of the same group may be used, provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 34
Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes, “dental waxes” and dental preparations with a basis of plaster; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 3403
Lubricating preparations containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals, provided they represent less than 70 % by weight
Operations of refining and/or one or more specific process(es) (1)
or
Other operations in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
3404
Artificial waxes and prepared waxes:
— With a basis of paraffin, petroleum waxes, waxes obtained from bituminous minerals, slack wax or scale wax
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture from materials of any heading, except:
—
hydrogenated oils having the character of waxes of heading No 1516 ,
—
fatty acids not chemically defined or industrial fatty alcohols having the character of waxes of heading No 3823 ,
—
materials of heading No 3404
However, these materials may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 35
Albuminoidal substances; modified starches; glues; enzymes; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
3505
Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinised or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches:
— Starch ethers and esters
Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 3505
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture from materials of any heading, except those of heading No 1108
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 3507
Prepared enzymes not elsewhere specified or included
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Chapter 36
Explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 37
Photographic or cinematographic goods; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
3701
Photographic plates and film in the flat, sensitised, unexposed, of any material other than paper, paperboard or textiles; instant print film in the flat, sensitised, unexposed, whether or not in packs:
— Instant print film for colour photography, in packs
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 3701  or 3702 . However, materials from heading No 3702  may be used provided their value does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading No 3701  or 3702 . However, materials from heading Nos 3701  and 3702  may be used provided their value taken together, does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
3702
Photographic film in rolls, sensitised, unexposed, of any material other than paper, paperboard or textiles; instant print film in rolls, sensitised, unexposed
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 3701  or 3702
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
3704
Photographic plates, film paper, paperboard and textiles, exposed but not developed
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 3701  to 3704
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 38
Miscellaneous chemical products; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 3801
— Colloidal graphite in suspension in oil and semi-colloidal graphite; carbonaceous pastes for electrodes
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
— Graphite in paste form, being a mixture of more than 30 % by weight of graphite with mineral oils
Manufacture in which the value of all the materials of heading No 3403  used does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 3803
Refined tall oil
Refining of crude tall oil
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 3805
Spirits of sulphate turpentine, purified
Purification by distillation or refining of raw spirits of sulphate turpentine
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 3806
Ester gums
Manufacture from resin acids
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 3807
Wood pitch (wood tar pitch)
Distillation of wood tar
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
3808
Insecticides, rodenticides, fungicides, herbicides, anti-sprouting products and plant-growth regulators, disinfectants and similar products, put up in forms or packings for retail sale or as preparations or articles (for example, sulphur-treated bands, wicks and candles, and fly-papers)
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the products
3809
Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specified or included
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the products
3810
Pickling preparations for metal surfaces; fluxes and other auxiliary preparations for soldering, brazing or welding; soldering, brazing or welding powders and pastes consisting of metal and other materials; preparations of a kind used as cores or coatings for welding electrodes or rods
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the products
3811
Anti-knock preparations, oxidation inhibitors, gum inhibitors, viscosity improvers, anti-corrosive preparations and other prepared additives, for mineral oils (including gasoline) or for other liquids used for the same purposes as mineral oils:
— Prepared additives for lubricating oil, containing petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals
Manufacture in which the value of all the materials of heading No 3811  used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
3812
Prepared rubber accelerators; compound plasticisers for rubber or plastics, not elsewhere specified or included; anti-oxidising preparations and other compound stabilisers for rubber or plastics
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
3813
Preparations and charges for fire-extinguishers; charged fire-extinguishing grenades
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
3814
Organic composite solvents and thinners, not elsewhere specified or included; prepared paint or varnish removers
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
3818
Chemical elements doped for use in electronics, in the form of discs, wafers or similar forms; chemical compounds doped for use in electronics
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
3819
Hydraulic brake fluids and other prepared liquids for hydraulic transmission, not containing or containing less than 70 % by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
3820
Anti-freezing preparations and prepared de-icing fluids
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
3822
Diagnostic or laboratory reagents on a backing and prepared diagnostic or laboratory reagents, whether or not on a backing, other than those of heading No 3002  or 3006
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
3823
Industrial monocarboxylic fatty acids; acid oils from refining; industrial fatty alcohols.
— Industrial monocarboxylic fatty acids, acid oils from refining
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
— Industrial fatty alcohols
Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 3823
3824
Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included; residual products of the chemical or allied industries, not elsewhere specified or included:
— The following of this heading:
Prepared binders for foundry moulds or cores based on natural resinous products
Naphthenic acids, their water insoluble salts and their esters
Sorbitol other than that of heading No 2905
Petroleum sulphonates, excluding petroleum sulphonates of alkali metals, of ammonium or of ethanolamines; thiophenated sulphonic acids of oils obtained from bituminous minerals, and their salts
Ion exchangers
Getters for vacuum tubes
Alkaline iron oxide for the purification of gas
Ammoniacal gas liquors and spent oxide produced in coal gas purification
Sulphonaphthenic acids, their water insoluble salts and their esters
Fusel oil and Dippel's oil
Mixtures of salts having different anions
Copying pastes with a basis of gelatin, whether or not on a paper or textile backing
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
3901  to3915
Plastics in primary forms, waste, parings and scrap, of plastic; except for heading Nos ex 3907  and 3912  for which the rules are set out below:
— Addition homopolymerisation products in which a single monomer contributes more than 99 % by weight to the total polymer content
Manufacture in which:
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product,
—
the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20 % of the ex-works price of the product ((5))
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture in which the value of the materials of Chapter 39 used does not exceed 20 % of the ex-works price of the product ((5))
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
ex 3907
— Copolymer, made from polycarbonate and acrylonitrile-butadiene-styrene copolymer (ABS)
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, materials classified within the same heading may be used provided their value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product ((5))
— Polyester
Manufacture in which the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20 % of the ex-works price of the product and/or manufacture from polycarbonate of tetrabromo-(bisphenol A)
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
3912
Cellulose and its chemical derivatives, not elsewhere specified or included, in primary forms
Manufacture in which the value of any materials classified in the same heading as the product does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
3916  to3921
Semi-manufactures and articles of plastics; except for headings Nos ex 3916 , ex 3917 , ex 3920  and ex 3921 , for which the rules are set out below:
— Flat products, further worked than only surface-worked or cut into forms other than rectangular (including square); other products, further worked than only surface-worked
Manufacture in which the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
— Other:
— — Addition homopolymerisation products in which a single monomer contributes more than 99 % by weight to the total polymer content
Manufacture in which:
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product,
—
the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20 % of the ex-works price of the product ((5))
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
— — Other
Manufacture in which the value of any materials of Chapter 39 used does not exceed 20 % of the ex-works price of the product ((5))
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
ex 3916  andex 3917
Profile shapes and tubes
Manufacture in which:
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product;
—
the value of any materials classified within the same heading as the product does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
ex 3920
— Ionomer sheet or film
Manufacture from a thermoplastic partial salt which is a copolymer of ethylene and metacrylic acid partly neutralised with metal ions, mainly zinc and sodium
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
— Sheets of regenerated cellulose, polyamides or polyethylene
Manufacture in which the value of any materials classified in the same heading as the product does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
ex 3921
Foils of plastic, metallised
Manufacture from highly transparent polyester foils with a thickness of less than 23 micron ((6))
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
3922  to3926
Articles of plastics
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 40
Rubber and articles thereof; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 4001
Laminated slabs of crepe rubber for shoes
Lamination of sheets of natural rubber
4005
Compounded rubber, unvulcanised, in primary forms or in plates, sheets or strip
Manufacture in which the value of all the materials used, except natural rubber, does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
4012
Retreaded or used pneumatic tyres of rubber; solid or cushion tyres, interchangeable tyre treads and tyre flaps, of rubber:
— Retreaded pneumatic, solid or cushion tyres, of rubber
Retreading of used tyres
— Other
Manufacture from materials of any heading, except those of heading Nos 4011  or 4012
ex 4017
Articles of hard rubber
Manufacture from hard rubber
ex Chapter 41
Raw hides and skins (other than furskins) and leather; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 4102
Raw skins of sheep or lambs, without wool on
Removal of wool from sheep or lamb skins, with wool on
4104  to4107
Leather, without hair or wool, other than leather of heading Nos 4108  or 4109
Retanning of pre-tanned leather
or
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
4109
Patent leather and patent laminated leather; metallised leather
Manufacture from leather of heading Nos 4104  to 4107  provided its value does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
Chapter 42
Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silk worm gut)
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 43
Furskins and artificial fur; manufactures thereof; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 4302
Tanned or dressed furskins, assembled:
— Plates, crosses and similar forms
Bleaching or dyeing, in addition to cutting and assembly of non-assembled tanned or dressed furskins
— Other
Manufacture from non-assembled, tanned or dressed furskins
4303
Articles of apparel, clothing accessories and other articles of furskin
Manufacture from non-assembled tanned or dressed furskins of heading No 4302
ex Chapter 44
Wood and articles of wood; wood charcoal; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 4403
Wood roughly squared
Manufacture from wood in the rough, whether or not stripped of its bark or merely roughed down
ex 4407
Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, of a thickness exceeding 6 mm, planed, sanded or finger-jointed
Planing, sanding or finger-jointing
ex 4408
Veneer sheets and sheets for plywood, of a thickness not exceeding 6 mm, spliced, and other wood sawn lengthwise, sliced or peeled of a thickness not exceeding 6 mm, planed, sanded or finger-jointed
Splicing, planing, sanding or finger-jointing
ex 4409
Wood continuously shaped along any of its edges or faces, whether or not planed, sanded or finger-jointed:
— Sanded or finger-jointed
Sanding or finger-jointing
— Beadings and mouldings
Beading or moulding
ex 4410  toex 4413
Beadings and mouldings, including moulded skirting and other moulded boards
Beading or moulding
ex 4415
Packing cases, boxes, crates, drums and similar packings, of wood
Manufacture from boards not cut to size
ex 4416
Casks, barrels, vats, tubs and other coopers' products and parts thereof, of wood
Manufacture from riven staves, not further worked than sawn on the two principal surfaces
ex 4418
— Builders' joinery and carpentry of wood
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, cellular wood panels, shingles and shakes may be used
— Beadings and mouldings
Beading or moulding
ex 4421
Match splints; wooden pegs or pins for footwear
Manufacture from wood of any heading except drawn wood of heading No 4409
ex Chapter 45
Cork and articles of cork; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
4503
Articles of natural cork
Manufacture from cork of heading No 4501
Chapter 46
Manufactures of straw, of esparto or of other plaiting materials; basketware and wickerwork
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
Chapter 47
Pulp of wood or of other fibrous cellulosic material; recovered (waste and scrap) paper or paperboard
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 48
Paper and paperboard; articles of paper pulp, of paper or of paperboard; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 4811
Paper and paperboard, ruled, lined or squared only
Manufacture from paper-making materials of Chapter 47
4816
Carbon paper, self-copy paper and other copying or transfer papers (other than those of heading No 4809 ), duplicator stencils and offset plates, of paper, whether or not put up in boxes
Manufacture from paper-making materials of Chapter 47
4817
Envelopes, letter cards, plain postcards and correspondence cards, of paper or paperboard; boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard, containing an assortment of paper stationery
Manufacturing in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product;
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 4818
Toilet paper
Manufacture from paper-making materials of Chapter 47
ex 4819
Cartons, boxes, cases, bags and other packing containers, of paper, paperboard, cellulose wadding or webs of cellulose fibres
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product;
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 4820
Letter pads
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 4823
Other paper, paperboard, cellulose wadding and webs of cellulose fibres, cut to size or shape
Manufacture from paper-making materials of Chapter 47
ex Chapter 49
Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
4909
Printed or illustrated postcards; printed cards bearing personal greetings, messages or announcements, whether or not illustrated, with or without envelopes or trimmings
Manufacture from materials not classified within heading Nos 4909  or 4911
4910
Calendars of any kind, printed, including calendar blocks:
— Calendars of the “perpetual” type or with replaceable blocks mounted on bases other than paper or paperboard
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product;
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture from materials not classified in heading Nos 4909  or 4911
ex Chapter 50
Silk; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 5003
Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garnetted stock), carded or combed
Carding or combing of silk waste
5004  toex 5006
Silk yarn and yarn spun from silk waste
Manufacture from ((7)):
—
raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
other natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper-making materials
5007
Woven fabrics of silk or of silk waste:
— Incorporating rubber thread
Manufacture from single yarn ((7))
— Other
Manufacture from ((7)):
—
coir yarn,
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, raising, calendering, shrink-resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 51
Wool, fine or coarse animal hair; horsehair yarn and woven fabric; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
5106  to5110
Yarn of wool, of fine or coarse animal hair or of horsehair
Manufacture from ((7)):
—
raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper-making materials
5111  to5113
Woven fabrics of wool, of fine or coarse animal hair or of horsehair:
— Incorporating rubber thread
Manufacture from single yarn ((7))
— Other
Manufacture from ((7)):
—
coir yarn,
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, raising, calendering, shrink-resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 52
Cotton; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
5204  to5207
Yarn and thread of cotton
Manufacture from ((7)):
—
raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper-making materials
5208  to5212
Woven fabrics of cotton:
— Incorporating rubber thread
Manufacture from single yarn ((7))
— Other
Manufacture from ((7)):
—
coir yarn,
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, raising, calendering, shrink-resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 53
Other vegetable textile fibres; paper yarn and woven fabrics of paper yarn; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
5306  to5308
Yarn of other vegetable textile fibres; paper yarn
Manufacture from ((7)):
—
raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper-making materials
5309  to5311
Woven fabrics of other vegetable textile fibres; woven fabrics of paper yarn:
— Incorporating rubber thread
Manufacture from single yarn ((7))
— Other
Manufacture from ((7)):
—
coir yarn,
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, raising, calendering, shrink-resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
5401  to5406
Yarn, monofilament and thread of man-made filaments
Manufacture from ((7)):
—
raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper-making materials
5407  to5408
Woven fabrics of man-made filament yarn:
— Incorporating rubber thread
Manufacture from single yarn ((7))
— Other
Manufacture from ((7)):
—
coir yarn,
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, raising, calendering, shrink-resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
5501  to5507
Man-made staple fibres
Manufacture from chemical materials or textile pulp
5508  to5511
Yarn and sewing thread of man-made staple fibres
Manufacture from ((7)):
—
raw silk or silk waste carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
natural fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper-making materials
5512  to5516
Woven fabrics of man-made staple fibres:
— Incorporating rubber thread
Manufacture from single yarn ((7))
— Other
Manufacture from ((7)):
—
coir yarn,
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise prepared for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, raising, calendering, shrink-resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 56
Wadding, felt and non-wovens; special yarns; twine, cordage, ropes and cables and articles thereof; except for:
Manufacture from ((7)):
—
coir yarn,
—
natural fibres,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper-making materials
5602
Felt, whether or not impregnated, coated, covered or laminated:
— Needleloom felt
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres,
—
chemical materials or textile pulp
However:
—
polypropylene filament of heading No 5402 ,
—
polypropylene fibres of heading No 5503  or 5506  or
—
polypropylene filament tow of heading No 5501 , of which the denomination in all cases of a single filament or fibre is less than 9 decitex may be used provided their value does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres made from casein, or
—
chemical materials or textile pulp
5604
Rubber thread and cord, textile covered; textile yarn, and strip and the like of heading No 5404  or 5405 , impregnated, coated, covered or sheathed with rubber or plastics:
— Rubber thread and cord, textile covered
Manufacture from rubber thread or cord, not textile covered
— Other
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper-making materials
5605
Metallised yarn, whether or not gimped, being textile yarn, or strip or the like of heading No 5404  or 5405 , combined with metal in the form of thread, strip or powder or covered with metal
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper-making materials
5606
Gimped yarn, and strip and the like of heading No 5404  or 5405 , gimped (other than those of heading No 5605  and gimped horsehair yarn); chenille yarn (including flock chenille yarn; loop wale-yarn
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning,
—
chemical materials or textile pulp, or
—
paper-making materials
Chapter 57
Carpets and other textile floor coverings:
— Of needleloom felt
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres, or
—
chemical materials or textile pulp
However:
—
polypropylene filament of heading No 5402 ,
—
polypropylene fibres of heading No 5503  or 5506  or
—
polypropylene filament tow of heading No 5501 , of which the denomination in all cases of a single filament or fibre is less than 9 decitex may be used provided their value does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Of other felt
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or
—
chemical materials or textile pulp
Other
Manufacture from ((7)):
—
coir yarn,
—
synthetic or artificial filament yarn,
—
natural fibres, or
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning
ex Chapter 58
Special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace; tapestries; trimmings; embroidery; except for:
— Combined with rubber thread
Manufacture from single yarn ((7))
— Other
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or
—
chemical materials or textile pulp,
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, raising, calendering, shrink resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
5805
Hand-woven tapestries of the types gobelins, flanders, aubusson, beauvais and the like, and needle-worked tapestries (for example, petit-point, cross stitch), whether or not made up
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
5810
Embroidery in the piece, in strips or in motifs
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product;
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
5901
Textile fabrics coated with gum or amylaceous substances, of a kind used for the outer covers of books or the like; tracing cloth; prepared painting canvas; buckram and similar stiffened textile fabrics of a kind used for hat foundations
Manufacture from yarn
5902
Tyre cord fabric of high tenacity yarn of nylon or other polyamides, polyesters or viscose rayon:
— Containing not more than 90 % by weight of textile materials
Manufacture from yarn
— Other
Manufacture from chemical materials or textile pulp
5903
Textile fabrics impregnated, coated, covered or laminated with plastics, other than those of heading No 5902
Manufacture from yarn
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, rasing, calendering, shrink-resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
5904
Linoleum, whether or not cut to shape; floor coverings consisting of a coating or covering applied on a textile backing, whether or not cut to shape
Manufacture from yarn ((7))
5905
Textile wall coverings:
— Impregnated, coated, covered or laminated with rubber, plastics or other materials
Manufacture from yarn
— Other
Manufacture from
—
coir yarn,
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or
—
chemical materials or textile pulp,
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, raising, calendering, shrink-resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
5906
Rubberised textile fabrics, other than those of heading No 5902 :
— Knitted or crocheted fabrics
Manufacture from ((7))
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or
—
chemical materials or textile pulp
— Other fabrics made of synthetic filament yarn, containing more than 90 % by weight of textile materials
Manufacture from chemical materials
— Other
Manufacture from yarn
5907
Textile fabrics otherwise impregnated, coated or covered; painted canvas being theatrical scenery, studio backcloths or the like
Manufacture from yarn
or
Printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, rasing, calendering, shrink-resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted fabric used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
5908
Textile wicks, woven, plaited or knitted, for lamps, stoves, lighters, candles or the like; incandescent gas mantles and tubular knitted gas mantle fabric therefor, whether or not impregnated:
— Incandescent gas mantles, impregnated
Manufacture from tubular knitted gas mantle fabric
— Other
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
5909  to5911
Textile articles of a kind suitable for industrial use:
— Polishing discs or rings other than of felt of heading No 5911
Manufacture from yarn or waste fabrics or rags of heading No 6310
— Woven fabrics, of a kind commonly used in papermaking or other technical uses, felted or not, whether or not impregnated or coated, tubular or endless with single or multiple warp and/or weft, or flat woven with multiple warp and/or weft of heading No 5911
Manufacture from ((7)):
—
coir yarn,
—
the following materials:
—
yarn of polytetrafluoroethylene ((8)),
—
yarn, multiple, of polyamide, coated impregnated or covered with a phenolic resin,
—
yarn of synthetic textile fibres of aromatic polyamides, obtained by polycondensation of m-phenylenediamine and isophthalic acid,
—
monofil of polytetrafluoroethylene ((8)),
—
yarn of synthetic textile fibres of poly-p-phenylene terephthalamide,
—
glass fibre yarn, coated with phenol resin and gimped with acrylic yarn ((8)),
—
copolyester monofilaments of a polyester and a resin of terephthalic acid and 1,4-cyclohexanediethanol and isophthalic acid,
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or
—
chemical materials or textile pulp
— Other
Manufacture from ((7)):
—
coir yarn,
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or
—
chemical materials or textile pulp
Chapter 60
Knitted or crocheted fabrics
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or
—
chemical materials or textile pulp
Chapter 61
Articles of apparel and clothing accessories, knitted or crocheted:
— Obtained by sewing together or otherwise assembling, two or more pieces of knitted or crocheted fabric which have been either cut to form or obtained directly to form
Manufacture from yarn ((7))
 ((9))
— Other
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or
—
chemical materials or textile pulp
ex Chapter 62
Articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted; except for:
Manufacture from yarn ((7))
 ((9))
ex 6202 ex 6204 ex 6206 ex 6209  andex 6211
Women's, girls' and babies' clothing and clothing accessories for babies, embroidered
Manufacture from yarn ((7))
or
Manufacture from unembroidered fabric provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product ((7))
ex 6210  andex 6216
Fire-resistant equipment of fabric covered with foil of aluminised polyester
Manufacture from yarn ((7))
or
Manufacture from uncoated fabric provided the value of the uncoated fabric used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product ((7))
6213  and6214
Handkerchiefs, shawls, scarves, mufflers, mantillas, veils and the like:
— Embroidered
Manufacture from unbleached single yarn ((7))
 ((9))
or
Manufacture from unembroidered fabric provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product ((7))
— Other
Manufacture from unbleached single yarn ((7))
 ((9))
or
Making up followed by printing accompanied by at least two preparatory or finishing operations (such as scouring, bleaching, mercerising, heat-setting, raising, calendering, shrink-resistance processing, permanent finishing, decatising, impregnating, mending and burling) where the value of the unprinted goods of heading Nos 6213  and 6214  used does not exceed 47,5 % of the ex-works price of the product
6217
Other made up clothing accessories; parts of garments or of clothing accessories, other than those of heading No 6212 :
— Embroidered
Manufacture from yarn ((7))
or
Manufacture from unembroidered fabric provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product ((7))
— Fire-resistant equipment of fabric covered with foil of aluminised polyester
Manufacture from yarn ((7))
or
Manufacture from uncoated fabric provided the value of the uncoated fabric used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product ((7))
— Interlinings for collars and cuffs, cut out
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture from yarn ((7))
ex Chapter 63
Other made-up textile articles; sets; worn clothing and worn textile articles; rags; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
6301  to6304
Blankets, travelling rugs, bed linen etc.; curtains etc.; other furnishing articles:
— Of felt, of non-wovens
Manufacture from ((9)):
—
natural fibres, or
—
chemical materials or textile pulp
— Other:
— — Embroidered
Manufacture from unbleached single yarn ((7))
 ((10))
or
Manufacture from unembroidered fabric (other than knitted or crocheted) provided the value of the unembroidered fabric used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— — Other
Manufacture from unbleached single yarn ((7))
 ((10))
6305
Sacks and bags, of a kind used for the packing of goods
Manufacture from ((7)):
—
natural fibres,
—
man-made staple fibres not carded or combed or otherwise processed for spinning, or
—
chemical materials or textile pulp
6306
Tarpaulins, awnings and sunblinds; tents; sails for boats, sailboards or landcraft; camping goods:
— Of non-wovens
Manufacture from ((7))
 ((9)):
—
natural fibres, or
—
chemical materials or textile pulp
— Other
Manufacture from unbleached single yarn ((7))
 ((9))
6307
Other made-up articles, including dress patterns
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
6308
Sets consisting of woven fabric and yarn, whether or not with accessories, for making up into rugs, tapestries, embroidered tablecloths or serviettes, or similar textile articles, put up in packings for retail sale
Each item in the set must satisfy the rule which would apply to it if it were not included in the set. However, non-originating articles may be incorporated provided their total value does not exceed 15 % of the ex-works price of the set
ex Chapter 64
Footwear, gaiters and the like; except for:
Manufacture from materials of any heading except for assemblies of uppers affixed to inner soles or to other sole components of heading No 6406
6406
Parts of footwear (including uppers whether or not attached to soles other than outer soles); removable insoles, heel cushions and similar articles; gaiters, leggings and similar articles, and parts thereof
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 65
Headgear and parts thereof, except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
6503
Felt hats and other felt headgear, made from the hat bodies, hoods or plateaux of heading No 6501 , whether or not lined or trimmed
Manufacture from yarn or textile fibres ((9))
6505
Hats and other headgear, knitted or crocheted, or made up from lace, felt or other textile fabric, in the piece (but not in strips), whether or not lined or trimmed; hairnets of any material, whether or not lined or trimmed
Manufacture from yarn or textile fibres ((9))
ex Chapter 66
Umbrellas, sun umbrellas, walking-sticks, seat-sticks, whips, riding-crops, and parts thereof; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
6601
Umbrellas and sun umbrellas (including walking-stick umbrellas, garden umbrellas and similar umbrellas)
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
Chapter 67
Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down; artificial flowers; articles of human hair
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 68
Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 6803
Articles of slate or of agglomerated slate
Manufacture from worked slate
ex 6812
Articles of asbestos; articles of mixtures with a basis of asbestos or of mixtures with a basis of asbestos and magnesium carbonate
Manufacture from materials of any heading
ex 6814
Articles of mica, including agglomerated or reconstituted mica, on a support of paper, paperboard or other materials
Manufacture from worked mica (including agglomerated or reconstituted mica)
Chapter 69
Ceramic products
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 70
Glass and glassware; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 7003 ex 7004  andex 7005
Glass with a non-reflecting layer
Manufacture from materials of heading No 7001
7006
Glass of heading No 7003 , 7004  or 7005 , bent, edgeworked, engraved, drilled, enamelled or otherwise worked, but not framed or fitted with other materials
Manufacture from materials of heading No 7001
7007
Safety glass, consisting of toughened (tempered) or laminated glass
Manufacture from materials of heading No 7001
7008
Multiple-walled insulating units of glass
Manufacture from materials of heading No 7001
7009
Glass mirrors, whether or not framed, including rear-view mirrors
Manufacture from materials of heading No 7001
7010
Carboys, bottles, flasks, jars, pots, phials, ampoules and other containers, of glass, of a kind used for the conveyance or packing of goods; preserving jars of glass; stoppers, lids and other closures, of glass
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
or
Cutting of glassware, provided the value of the uncut glassware does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
7013
Glassware of a kind used for table, kitchen, toilet, office, indoor decoration or similar purposes (other than that of heading No 7010  or 7018 )
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
or
Cutting of glassware, provided the value of the uncut glassware does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
or
Hand-decoration (with the exception of silk-screen printing) of hand-blown glassware, provided the value of the hand-blown glassware does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 7019
Articles (other than yarn) of glass fibres
Manufacture from:
—
uncoloured slivers, rovings, yarn or chopped strands, or
—
glass wool
ex Chapter 71
Natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation jewellery; coin; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 7101
Natural or cultured pearls, graded and temporarily strung for convenience of transport
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 7102 ex 7103  andex 7104
Worked precious or semi-precious stones (natural, synthetic or reconstructed)
Manufacture from unworked precious or semi-precious stones
7106 7108  and7110
Precious metals:
— Unwrought
Manufacture from materials not classified within heading No 7106 , 7108  or 7110 
or
Electrolytic, thermal or chemical separation of precious metals of heading No 7106 , 7108  or 7110 
or
Alloying of precious metals of heading No 7106 , 7108  or 7110  with each other or with base metals
— Semi-manufactured or in powder form
Manufacture from unwrought precious metals
ex 7107 ex 7109  andex 7111 7116
Metals clad with precious metals, semi-manufactured
Manufacture from metals clad with precious metals, unwrought
7116
Articles of natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones (natural, synthetic or reconstructed)
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
7117
Imitation jewellery
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
or
Manufacture from base metal parts, not plated or covered with precious metals, provided the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 72
Iron and steel; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
7207
Semi-finished products of iron or non-alloy steel
Manufacture from materials of heading No 7201 , 7202 , 7203 , 7204  or 7205
7208  to7216
Flat-rolled products, bars and rods, angles, shapes and sections of iron or non-alloy steel
Manufacture from ingots or other primary forms of heading No 7206
7217
Wire of iron or non-alloy steel
Manufacture from semi-finished materials of heading No 7207
ex 7218 7219  to7222
Semi-finished products, flat-rolled products, bars and rods, angles, shapes and sections of stainless steel
Manufacture from ingots or other primary forms of heading No 7218
7223
Wire of stainless steel
Manufacture from semi-finished materials of heading No 7218
ex 7224 7225  to7228
Semi-finished products, flat-rolled products, hot-rolled bars and rods, in irregularly wound coils; angles, shapes and sections, of other alloy steel; hollow drill bars and rods, of alloy or non-alloy steel
Manufacture from ingots or other primary forms of heading No 7206 , 7218  or 7224
7229
Wire of other alloy steel
Manufacture from semi-finished materials of heading No 7224
ex Chapter 73
Articles of iron or steel; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 7301
Sheet piling
Manufacture from materials of heading No 7206
7302
Railway or tramway track construction materials of iron or steel, the following: rails, checkrails and rackrails, switch blades, crossing frogs, point rods and other crossing pieces, sleepers (cross-ties), fish-plates, chairs, chair wedges, sole pates (base plates), rail clips, bedplates, ties and other material specialised for jointing or fixing rails
Manufacture from materials of heading No 7206
7304 7305  and7306
Tubes, pipes and hollow profiles, of iron (other than cast iron) or steel
Manufacture from materials of heading No 7206 , 7207 , 7218  or 7224
ex 7307
Tube or pipe fittings of stainless steel (ISO No X5CrNiMo 1712), consisting of several parts
Turning, drilling, reaming, threading, deburring and sandblasting of forged blanks the value of which does not exceed 35 % of the ex-works price of the product
7308
Structures (excluding prefabricated buildings of heading No 9406 ) and parts of structures (for example, bridges and bridge-sections, lock-gates, towers, lattice masts, roofs, roofing frameworks, doors and windows and their frames and thresholds for doors, shutters, balustrades, pillars and columns), of iron or steel; plates, rods, angles, shapes, sections, tubes and the like, prepared for use in structures, of iron or steel
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, welded angles, shapes and sections of heading No 7301  may not be used
ex 7315
Skid chain
Manufacture in which the value of all the materials of heading No 7315  used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 74
Copper and articles thereof; except for:
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
7401
Copper mattes; cement copper (precipitated copper)
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
7402
Unrefined copper; copper anodes for electrolytic refining
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
7403
Refined copper and copper alloys, unwrought:
— Refined copper
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
— Copper alloys and refined copper containing other elements
Manufacture from refined copper, unwrought, or waste and scrap of copper
7404
Copper waste and scrap
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
7405
Master alloys of copper
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 75
Nickel and articles thereof; except for:
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
7501  to7503
Nickel mattes, nickel oxide sinters and other intermediate products of nickel metallurgy; unwrought nickel; nickel waste and scrap
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 76
Aluminium and articles thereof; except for:
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
7601
Unwrought aluminium
Manufacture by thermal or electrolytic treatment from unalloyed aluminium or waste and scrap of aluminium
7602
Aluminium waste or scrap
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 7616
Aluminium articles other than gauze, cloth, grill, netting, fencing, reinforcing fabric and similar materials (including endless bands) of aluminium wire, and expanded metal of aluminium
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, gauze, cloth, grill, netting, fencing, reinforcing fabric and similar materials (including endless bands) of aluminium wire, or expanded metal of aluminium may be used,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
Chapter 77
Reserved for possible future use in HS
ex Chapter 78
Lead and articles thereof; except for:
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
7801
Unwrought lead:
— Refined lead
Manufacture from “bullion” or “work” lead
— Other
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, waste and scrap of heading No 7802  may not be used
7802
Lead waste and scrap
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 79
Zinc and articles thereof; except for:
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
7901
Unwrought zinc
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, waste and scrap of heading No 7902  may not be used
7902
Zinc waste and scrap
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 80
Tin and articles thereof; except for:
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
8001
Unwrought tin
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, waste and scrap of heading No 8002  may not be used
8002  and8007
Tin waste and scrap; other articles of tin
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
Chapter 81
Other base metals; cermets; articles thereof:
— Other base metals, wrought; articles thereof
Manufacture in which the value of all the materials classified within the same heading as the product used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex Chapter 82
Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts thereof of base metal; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
8206
Tools of two or more of the heading Nos 8202  to 8205 , put up in sets for retail sale
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading Nos 8202  to 8205 . However, tools of heading Nos 8202  to 8205  may be incorporated into the set provided their value does not exceed 15 % of the ex-works price of the set
8207
Interchangeable tools for hand tools, whether or not power-operated, or for machine-tools (for example, for pressing, stamping, punching, tapping, threading, drilling, boring, broaching, milling, turning, or screwdriving), including dies for drawing or extruding metal, and rock drilling or earth boring tools
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8208
Knives and cutting blades, for machines or for mechanical appliances
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 8211
Knives with cutting blades, serrated or not (including pruning knives), other than knives of heading No 8208
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, knife blades and handles of base metal may be used
8214
Other articles of cutlery (for example, hair clippers, butchers' or kitchen cleavers, choppers and mincing knives, paper knives); manicure or pedicure sets and instruments (including nail files)
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, handles of base metal may be used
8215
Spoons, forks, ladles, skimmers, cake-servers, fish-knives, butter-knives, sugar tongs and similar kitchen or tableware
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, handles of base metal may be used
ex Chapter 83
Miscellaneous articles of base metal; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 8302
Other mountings, fittings and similar articles suitable for buildings, and automatic door closers
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, the other materials of heading No 8302  may be used provided their value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
ex 8306
Statuettes and other ornaments, of base metal
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, the other materials of heading No 8306  may be used provided their value does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 84
Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof; except for:
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex 8401
Nuclear fuel elements
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product ((11))
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8402
Steam or other vapour generating boilers (other than central heating hot water boilers capable also of producing low pressure steam); super heated water boilers
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8403  andex 8404
Central heating boilers other than those of heading No 8402  and auxiliary plant for central heating boilers
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than heading No 8403  or 8404
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8406
Steam turbines and other vapour turbines
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8407
Spark-ignition reciprocating or rotary internal combustion piston engines
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8408
Compression-ignition internal combustion piston engines (diesel or semi-diesel engines)
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8409
Parts suitable for use solely or principally with the engines of heading No 8407  or 8408
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8411
Turbo-jets, turbo propellers and other gas turbines
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8412
Other engines and motors
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 8413
Rotary positive displacement pumps
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
ex 8414
Industrial fans, blowers and the like
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8415
Air conditioning machines, comprising a motor-driven fan and elements for changing the temperature and humidity, including those machines in which the humidity cannot be separately regulated
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8418
Refrigerators, freezers and other refrigerating or freezing equipment, electric or other; heat pumps other than air conditioning machines of heading No 8415
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
ex 8419
Machines for wood, paper pulp and paperboard industries
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within the same heading as the product are only used up to a value of 25 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8420
Calendering or other rolling machines, other than for metals or glass, and cylinders therefor
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within the same heading as the product are only used up to a value of 25 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8423
Weighing machinery (excluding balances of a sensitivity of 5 cg or better), including weight-operated counting or checking machines; weighing machine weights of all kinds
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8425  to8428
Lifting, handling, loading or unloading machinery
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within heading No 8431  are only used up to a value of 10 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8429
Self-propelled bulldozers, angledozers, graders, levellers, scrapers, mechanical shovels, excavators, shovel loaders, tamping machines and road rollers:
— Road rollers
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within heading No 8431  are only used up to a value of 10 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8430
Other moving, grading, levelling, scraping, excavating, tamping, compacting, extracting or boring machinery, for earth, minerals or ores; pile-drivers and pile-extractors; snow-ploughs and snow-blowers
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the value of the materials classified within heading No 8431  are only used up to a value of 10 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex 8431
Parts suitable for use solely or principally with road rollers
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8439
Machinery for making pulp of fibrous cellulosic material or for making or finishing paper or paperboard
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within the same heading as the product are only used up to a value of 25 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8441
Other machinery for making up paper pulp, paper or paperboard, including cutting machines of all kinds
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within the same heading as the product are only used up to a value of 25 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8444  to8447
Machines of these headings for use in the textile industry
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 8448
Auxiliary machinery for use with machines of headings Nos 8444  and 8445
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8452
Sewing machines, other than book-sewing machines of heading No 8440 ; furniture, bases and covers specially designed for sewing machines; sewing machine needles:
— Sewing machines (lock stitch only) with heads of a weight not exceeding 16 kg without motor or 17 kg with motor
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used in assembling the head (without motor) does not exceed the value of the originating materials used,
—
the thread tension, crochet and zigzag mechanisms used are already originating
— Other
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8456  to8466
Machine-tools and machines and their parts and accessories of headings Nos 8456  to 8466
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8469  to8472
Office machines (for example, typewriters, calculating machines, automatic data-processing machines, duplicating machines, stapling machines)
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8480
Moulding boxes for metal foundry; mould bases; moulding patterns; moulds for metal (other than ingot moulds), metal carbides, glass, mineral materials, rubber or plastics
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
8482
Ball or roller bearings
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8484
Gaskets and similar joints of metal sheeting combined with other material or of two or more layers of metal; sets or assortments of gaskets and similar joints, dissimilar in composition, put up in pouches, envelopes or similar packings; mechanical seals
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8485
Machinery parts, not containing electrical connectors, insulators, coils, contacts or other electrical features, not specified or included elsewhere in this chapter
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 85
Electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and accessories of such articles; except for:
Manufacture in which
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8501
Electric motors and generators (excluding generating sets)
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within heading No 8503  are only used up to a value of 10 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8502
Electric generating sets and rotary converters
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within heading No 8501  or 8503 , taken together, are only used up to a value of 10 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex 8504
Power supply units for automatic data-processing machines
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 8518
Microphones and stands therefor; loudspeakers, whether or not mounted in their enclosures; audio-frequency electric amplifiers; electric sound amplifier sets
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8519
Turntables (record-decks), record-players, cassette-players and other sound reproducing apparatus, not incorporating a sound recording device
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8520
Magnetic tape recorders and other sound recording apparatus, whether or not incorporating a sound reproducing device
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8521
Video recording or reproducing apparatus, whether or not incorporating a video tuner
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8522
Parts and accessories suitable for use solely or principally with the apparatus of heading Nos 8519  to 8521
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8523
Prepared unrecorded media for sound recording or similar recording of other phenomena, other than products of Chapter 37
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8524
Records, tapes and other recorded media for sound or other similarly recorded phenomena, including matrices and masters for the production of records, but excluding products of Chapter 37:
— Matrices and masters for the production of records
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within heading No 8523  are only used up to a value of 10 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8525
Transmission apparatus for radio-telephony, radio-telegraphy, radio-broadcasting or television, whether or not incorporating reception apparatus or sound recording or reproducing apparatus; television cameras; still image video cameras and other video camera recorders
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8526
Radar apparatus, radio navigational aid apparatus and radio remote control apparatus
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8527
Reception apparatus for radio-telephony, radio-telegraphy or radio broadcasting, whether or not combined, in the same housing, with sound recording or reproducing apparatus or a clock
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8528
Reception apparatus for television, whether or not incorporating radio broadcast receivers or sound or video recording or reproducing apparatus; video monitors and video projectors
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8529
Parts suitable for use solely or principally with the apparatus of heading Nos 8525  to 8528 :
— Suitable for use solely or principally with video recording or reproducing apparatus
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8535  and8536
Electrical apparatus for switching or protecting electrical circuits, or for making connections to or in electrical circuits
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within heading No 8538  are only used up to a value of 10 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8537
Boards, panels, consoles, desks, cabinets and other bases, equipped with two or more apparatuses of heading No 8535  or 8536 , for electric control or the distribution of electricity, including those incorporating instruments or apparatus of Chapter 90, and numerical control apparatus, other than switching apparatus of heading No 8517
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within heading No 8538  are only used up to a value of 10 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex 8541
Diodes, transistors and similar semi-conductor devices, except wafers not yet cut into chips
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8542
Electronic integrated circuits and microassemblies
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within heading No 8541  or 8542 , taken together, are only used up to a value of 10 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
8544
Insulated (including enamelled or anodised) wire, cable (including coaxial cable) and other insulated electric conductors, whether or not fitted with connectors; optical fibre cables, made up of individually sheathed fibres, whether or not assembled with electric conductors or fitted with connectors
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8545
Carbon electrodes, carbon brushes, lamp carbons, battery carbons and other articles of graphite or other carbon, with or without metal, of a kind used for electrical purposes
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8546
Electrical insulators of any material
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8547
Insulating fittings for electrical machines, appliances or equipment, being fittings wholly of insulating materials apart from any minor components of metal (for example, threaded sockets) incorporated during moulding solely for purposes of assembly other than insulators of heading No 8546 ; electrical conduit tubing and joints therefor, of base metal lined with insulating material
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8548
Waste and scrap of primary cells, primary batteries and electric accumulators; spent primary cells, spent primary batteries and spent electric accumulators; electrical parts of machinery or apparatus, not specified or included elsewhere in this Chapter
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 86
Railway or tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof; railway or tramway track fixtures and fittings and parts thereof; mechanical (including electro-mechanical) traffic signalling equipment of all kinds; except for:
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8608
Railway or tramway track fixtures and fittings; mechanical (including electro-mechanical) signalling, safety or traffic control equipment for railways, tramways, roads, inland waterways, parking facilities, port installations or airfields; parts of the foregoing
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 87
Vehicles other than railway or tramway rolling-stock, and parts and accessories thereof; except for:
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8709
Works trucks, self-propelled, not fitted with lifting or handling equipment, of the type used in factories, warehouses, dock areas or airports for short distance transport of goods; tractors of the type used on railway station platforms; parts of the foregoing vehicles
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8710
Tanks and other armoured fighting vehicles, motorised, whether or not fitted with weapons, and parts of such vehicles
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8711
Motorcycles (including mopeds) and cycles fitted with an auxiliary motor, with or without side-cars; side-cars:
— With reciprocating internal combustion piston engine of a cylinder capacity:
— — Not exceeding 50 cc
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
— — Exceeding 50 cc
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex 8712
Bicycles without ball bearings
Manufacture from materials not classified in heading No 8714
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8715
Baby carriages and parts thereof
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
8716
Trailers and semi-trailers; other vehicles, not mechanically propelled; parts thereof
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 88
Aircraft, spacecraft, and parts thereof; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 8804
Rotochutes
Manufacture from materials of any heading including other materials of heading No 8804
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
8805
Aircraft launching gear; deck-arrestor or similar gear; ground flying trainers; parts of the foregoing articles
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
Chapter 89
Ships, boats and floating structures
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, hulls of heading No 8906  may not be used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 90
Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical or surgical instruments and apparatus; parts and accessories thereof; except for:
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
9001
Optical fibres and optical fibre bundles; optical fibre cables other than those of heading No 8544 ; sheets and plates of polarising material; lenses (including contact lenses), prisms, mirrors and other optical elements, of any material, unmounted, other than such elements of glass not optically worked
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9002
Lenses, prisms, mirrors and other optical elements, of any material, mounted, being parts of or fittings for instruments or apparatus, other than such elements of glass not optically worked
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9004
Spectacles, goggles and the like, corrective, protective or other
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 9005
Binoculars, monoculars, other optical telescopes, and mountings therefor, except for astronomical refracting telescopes and mountings therefor
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex 9006
Photographic (other than cinematographic) cameras; photographic flashlight apparatus and flashbulbs other than electrically ignited flashbulbs
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
9007
Cinematographic cameras and projectors, whether or not incorporating sound recording or reproducing apparatus
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
9011
Compound optical microscopes, including those for photomicrography, cinephotomicrography or microprojection
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex 9014
Other navigational instruments and appliances
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9015
Surveying (including photogrammetrical surveying), hydrographic, oceanographic, hydrological, meteorological or geophysical instruments and appliances, excluding compasses; rangefinders
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9016
Balances of a sensitivity of 5 cg or better, with or without weights
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9017
Drawing, marking-out or mathematical calculating instruments (for example, drafting machines, pantographs, protractors, drawing sets, slide rules, disc calculators); instruments for measuring length, for use in the hand (for example, measuring rods and tapes, micrometers, callipers), not specified or included elsewhere in this Chapter
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9018
Instruments and appliances used in medical, surgical, dental or veterinary sciences, including scintigraphic apparatus, other electro-medical apparatus and sight-testing instruments:
— Dentists' chairs incorporating dental appliances or dentists' spittoons
Manufacture from materials of any heading, including other materials of heading No 9018
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
9019
Mechano-therapy appliances; massage apparatus; psychological aptitude-testing apparatus; ozone therapy, oxygen therapy, aerosol therapy, artificial respiration or other therapeutic respiration apparatus
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
9020
Other breathing appliances and gas masks, excluding protective masks having neither mechanical parts nor replaceable filters
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
9024
Machines and appliances for testing the hardness, strength, compressibility, elasticity or other mechanical properties of materials (for example, metals, wood, textiles, paper, plastics)
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9025
Hydrometers and similar floating instruments, thermometers, pyrometers, barometers, hygrometers and psychrometers, recording or not, and any combination of these instruments
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9026
Instruments and apparatus for measuring or checking the flow, level, pressure or other variables of liquids or gases (for example, flow meters, level gauges, manometers, heat meters), excluding instruments and apparatus of heading No 9014 , 9015 , 9028  or 9032
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9027
Instruments and apparatus for physical or chemical analysis (for example, polarimeters, refractometers, spectrometers, gas or smoke analysis apparatus); instruments and apparatus for measuring or checking viscosity, porosity, expansion, surface tension or the like; instruments and apparatus for measuring or checking quantities of heat, sound or light (including exposure meters); microtomes
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9028
Gas, liquid or electricity supply or production meters, including calibrating meters therefor:
— Parts and accessories
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product;
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
9029
Revolution counters, production counters, taximeters, milometers, pedometers and the like; speed indicators and tachometers, other than those of heading No 9014  or 9015 ; stroboscopes
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9030
Oscilloscopes, spectrum analysers and other instruments and apparatus for measuring or checking electrical quantities, excluding meters of heading No 9028 ; instruments and apparatus for measuring or detecting alpha, beta, gamma, X-ray, cosmic or other ionising radiation
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9031
Measuring or checking instruments, appliances and machines, not specified or included elsewhere in this chapter; profile projectors
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9032
Automatic regulating or controlling instruments and apparatus
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9033
Parts and accessories (not specified or included elsewhere in this chapter) for machines, appliances, instruments or apparatus of Chapter 90
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 91
Clocks and watches and parts thereof; except for:
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9105
Other clocks
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
9109
Clock movements, complete and assembled
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where the value of all the non-originating materials used does not exceed the value of the originating materials used
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
9110
Complete watch or clock movements, unassembled or partly assembled (movement sets); incomplete watch or clock movements, assembled; rough watch or clock movements
Manufacture:
—
in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product,
—
where, within the above limit, the materials classified within heading No 9114  are only used up to a value of 10 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
9111
Watch cases and parts thereof
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
9112
Clock cases and cases of a similar type for other goods of this chapter, and parts thereof
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
9113
Watch straps, watch bands and watch bracelets, and parts thereof:
— Of base metal, whether or not gold- or silver-plated, or of metal clad with precious metal
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
— Other
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
Chapter 92
Musical instruments; parts and accessories of such articles
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
Chapter 93
Arms and ammunition; parts and accessories thereof
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 94
Furniture; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings; lamps and lighting fittings, not elsewhere specified or included; illuminated signs, illuminated name-plates and the like; prefabricated buildings; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works-price of the product
ex 9401  andex 9403
Base metal furniture, incorporating unstuffed cotton cloth of a weight of 300 g/m2 or less
Manufacture in which all the materials used are classified in a heading other than that of the product
or
Manufacture from cotton cloth already made up in a form ready for use of heading No 9401  or 9403 , provided:
—
its value does not exceed 25 % of the ex-works price of the product
—
all the other materials used are already originating and are classified in a heading other than heading No 9401  or 9403
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
9405
Lamps and lighting fittings including searchlights and spotlights and parts thereof, not elsewhere specified or included; illuminated signs, illuminated name-plates and the like, having a permanently fixed light source, and parts thereof not elsewhere specified or included
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
9406
Prefabricated buildings
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 95
Toys, games and sports requisites; parts and accessories thereof; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
9503
Other toys; reduced-size (“scale”) models and similar recreational models, working or not; puzzles of all kinds
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 9506
Golf clubs and parts thereof
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product. However, roughly shaped blocks for making golf club heads may be used
ex Chapter 96
Miscellaneous manufactured articles; except for:
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
ex 9601  andex 9602
Articles of animal, vegetable or mineral carving materials
Manufacture from “worked” carving materials of the same heading
ex 9603
Brooms and brushes (except for besoms and the like and brushes made from marten or squirrel hair), hand-operated mechanical floor sweepers, not motorised, paint pads and rollers, squeegees and mops
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 9605
Travel sets for personal toilet, sewing or shoe or clothes cleaning
Each item in the set must satisfy the rule, which would apply to it if it were not included in the set. However, non-originating articles may be incorporated, provided their total value does not exceed 15 % of the ex-works price of the set
ex 9606
Buttons, press-fasteners, snap-fasteners and press-studs, button moulds and other parts of these articles; button blanks
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
9612
Typewriter or similar ribbons, inked or otherwise prepared for giving impressions, whether or not on spools or in cartridges; ink-pads, whether or not inked, with or without boxes
Manufacture in which:
—
all the materials used are classified within a heading other than that of the product,
—
the value of all the materials used does not exceed 50 % of the ex-works price of the product
ex 9613
Lighters with piezo-igniter
Manufacture in which the value of all the materials of heading No 9613  used does not exceed 30 % of the ex-works price of the product
ex 9614
Smoking pipes and pipe bowls
Manufacture from roughly shaped blocks
Chapter 97
Works of art, collectors' pieces and antiques
Manufacture in which all the materials used are classified within a heading other than that of the product
(1)  For the special conditions relating to “specific processes” see introductory notes 7.1 and 7.3.
(2)  For the special conditions relating to “specific processes” see introductory note 7.2.
((3))  Note 3 to Chapter 32 says that these preparations are those of a kind used for colouring any material or used as ingredients in the manufacturing of colouring preparations), provided they are not classified in another heading in Chapter 32.
((4))  A “group” is regarded as any part of the heading separated from the rest by a semi - colon.
((5))  In the case of the products composed of materials classified within both heading Nos 3901 to 3906, on the one hand, and within heading Nos 3907 to 3911, on the other hand, this restriction only applies to that group of materials which predominates by weight in the product.
((6))  The following foils shall be considered as highly transparent: foils, the optical dimming of which, measured according to ASTM-D 1003-16 by Gardner Hazemeter (i.e. Hazefactor), is less than 2 %.
((7))  For special conditions relating to products made of a mixture of textile materials, see introductory note 5.
((8))  The use of this material is restricted to the manufacture of woven fabrics of a kind used in paper - making machinery.
((9))  See introductory note 6.
((10))  For knitted or crocheted articles, not elastic or rubberised, obtained by sewing or assembly pieces of knitted or crocheted fabrics (cut out or knitted directly to shape), see introductory note 6.
((11))  This rule shall apply until 31 December 1998.
ANNESS III
Iċ-Ċertifikat ta' Moviment EUR.1 u l-Applikazzjoni għaċ-Ċertifikat ta' Moviment EUR.1
Struzzjonijiet għall-Ipprintjar
1.   Kull formola għandha tkun 210 X 297 mm; tingħata tolleranza ta' 5 mm iktar jew 8 mm fit-tul. Il-karta użata trid tkun bajda, tajba għall-kitba, ma jkunx fiha materjal mekkaniku u ma tiżinx inqas minn 25g/m2. Il-formola jrid ikollha burdura ornamentali b'żewġ linji ripetuti ħodor fuq sfond aħdar sabiex tagħmel il-falsifikazzjoni ta' tali ċertifikati b'mod mekkaniku jew kimku evidenti għall-għajn.
2.   L-awtorijtajiet kompetenti ta' l-Istati Membri tal-Komunità u ta' l-Afrika t'Isfel jistgħu jirriservaw id-dritt sabiex jistampaw il-formoli huma minn stampaturi approvati. F'każijiet fejn il-formoli jiġu stampati fuq formoli approvati, kull formola trid tinkludi referenza għal tali approvazzjoni. Kull formola trid iġġorr ukoll l-isem u l-indirizz ta' l-istampatur jew marka li biha l-istampatur jista' jiġi identifikat. Il-formola jrid ikollha wkoll in-numru tas-serje, ipprintjat jew le, li minnu tista' tiġi identifikata l-formola.
ANNESS IV
DIKJARAZZJONI TAL-FATTURA
Id-dikjarazzjoni tal-fattura, li t-test tagħha qed jissemma' isfel, għandha ssir skond in-noti f'qiegħ il-paġna. Iżda, in-noti f'qiegħ il-paġna m'għandhomx għalfejn ikunu riprodotti
Verżjoni Ingliża
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No… (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… preferential origin (2).
Verżjoni Spanjola
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no… (3))declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial.… (4).
Verżjoni Daniża
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærvaerende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (5))erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoceoprindelse i .… (6).
Verżjoni Germaniża
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs – Nr.… (7)der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte…Ursprungswaren sind.) (8).
Verżjoni Griega
Οεξαγωγέας τωυ προϊόντωτ που χαλύπτουται από το παρόυ έγγραφο (άδεια τελωνείον υπ' αριθ.… (9))δηλώυει ότι, εχτός έάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προїόυτα αυτά είυαι προτιμησιαχής χαταγωγής.… (10).
Verżjoni Franciża
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n°.… (11))déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle.… (12).
Verżjoni Taljana
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (13)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (14).
Verżjoni Olandiża
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (15))verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële…oorsprong zijn (16).
Verżjoni Portugiża
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no … (17)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (18)
Verżjoni Finlandiża
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o… (19)ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja…alkuperätuotteita (20).
Verżjoni Żvediża
Expörtoren av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (21)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsderättigande…ursprung (22).
Verżjoni Sud Afrikana
Bagwebi ba go romela ntle ditšweletšwa tšeo di akaretšwago ke tokumente ye (Nomoro ya ditšwantle ya tumelelo… (23)) ba ipolela gore ntle le moo go laeditšwego, ditšweletšwa tše ke tša go tšwa… (24) ka tlhago.
Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No… (25) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa…tshimoloho e kgethilweng. (26)
Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No… (27) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa…dinaga tse di thokegang (28).
Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulumculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo… (29)) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito…ngeyendzabuko lebonelelwako (30).
Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u nea maanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu… (31), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa… (32) vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa.
Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro (33) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa henhla swinene (34).
Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No… (35)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierde produkte van…voorkeuroorsprong (36) is.
Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro… (37) egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjahatjhalazi, lemikhiqizo ine…mwelaphi enconyiswako. (38)
Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombolo… (39) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveliso… (40) zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye.
Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu iNombolo… (41) yokugunyaza yentela yempahla uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka… (42) endaweni ekhethekileyo.
… (43)
(Post u d-data)
… (44)
(Firma ta' l-esportatur, flimkien ma' l-isem tal-persuna li jiffirma d-dikjarazzjoni għandhom ikunu indikati fi skritt car)
(1)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(2)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(3)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(4)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(5)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(6)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(7)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(8)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(9)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(10)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(11)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(12)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(13)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(14)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(15)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(16)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(17)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(18)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(19)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(20)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(21)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(22)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(23)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(24)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(25)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(26)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(27)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(28)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(29)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(30)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(31)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(32)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(33)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(34)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(35)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(36)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(37)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(38)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(39)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(40)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(41)  Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ssir minn esportatur approvat fit-tifsira ta' l-Artikolu 20 tal-Protokoll, in-numru ta' awtorizzazzjoni ta' l-esportatur approvat għandu jiddaħħal f'dan l-ispazji. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem fil-parentesi għandu jitħalla barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(42)  L-oriġini tal-prodotti għandhom ikunu indikati. Meta d-dikjarazzjoni tal-fattura jkollha x'taqsam għal kollox jew f'parti, għall-prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla fit-tifsira ta' l-Artikolu 36 tal-Protokoll, l-esportatur għandu jindikahom fid-dokument fejn issir id-dikjarazzjoni bis-simbolu “CM”.
(43)  Dawn l-indikazzjonijiet jistgħu jitneħħew jekk l-informazzjoni tinsab fid-dokument innifsu.
(44)  Ara l-Artikolu 19 (5) tal-Protokoll. F'każijiet meta l-esportatur mhux meħtieġ li jiffirma, l-eżenzjoni tal-firma timplika wkoll l-eżenzjoni ta' l-isem tal-firmatarju.
ANNESS V
Id-Dikjarazzjoni tal-Fornitur
Id-dikjarazzjoni tal-fornitur, li tiegħu t-test qed jidher hawn taħt, irid isir skond in-noti ta' qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti ta' qiegħ il-paġna mhemmx għalfejn jiġu riprodotti.
ID-DIKJARAZZJONI TAL-FORNITUR
għal xogħol li ġie pproċessat taħt is-SACU mingħajr ma kiseb l-istatus oriġinarju preferenzjali
I. Jiena, hawn taħt iffirmat, fornitur tax-xogħol skond l-anness ta' dan id-dokument, niddikkjara li:
1.
il-materjali li ġejjin li ma joriġinawx mis-SACU ġew użati f'SACU sabiex jiġu prodotti:
Deskrizzjoni tax-xogħol mogħti (1)
Deskrizzjoni tal-materjali użati non-oriġinarji
Titolati HS tal-materjali użati non-oriġinarji (2)
Valurtal-materjali użati non-oriġinarji (2)
 (3)
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
Total tal-valur
…
…
(Post u data)
…
…
…
(Indirizz u firma tal-fornitur ; barra minn hekk l-isem tal-persuna li qed jiffirma din id-dikjarazzjoni irid ikun ċar u distint)
2.
il-kumplament tal-materjali użati fis-SACU sabiex jipproduċu dawn ix-xogħlijiet oriġinaw fis-SACU.
(1)  Meta l-fattura, in-nota tal-forniment jew kwalunkwe dokument uffiċjali ieħor li magħhom l-anness ta' din id-dikjarazzjoni hija relatata ma' tipi differenti ta' fornimenti, jew li x-xogħol li ma jinkoporax materjali non-oriġinarji għall-istess riċevitur, il-fornitur irid jagħmel differenza bejniethom.
Eżempju:
Id-dokument huwa dwar mudelli differenti ta' muturi ellettriċi taħt l-intestatura Nru 8501 sabiex jintużaw fil-maifattura tal-magni tal-ħasil ta' l-intestatura Nru 8450. It-tipi u l-valuri ta' materjal non-oriġinarju użat fil-manifattura ta' muturi differenti ivarjaw minn wieħed għall-ieħor. Il-mudelli, għaldaqstant iridu jvarjaw fl-ewwel colonna u d-differenzi l-oħra jridu jkunu evidentisabiex ikun possibbli gall-manifattur tal-magni tal-ħasil sabiex jikkalkola l-istatus oriġinali tal-mudell li juża.
(2)  L-indikazzjonijiet mitluba f'dawn il-kolonni tingħata biss jekk ikun meħtieġ.
Eżempji:
Ir-regola għat-tessuti f'ex Kapitolu 62 titlob li suf non-oriġinarju jista' jintuża. Jekk manifattur ta' tali tessuti fi Franza juża suf importat minn Norveġja non-oriġinarju, huwa biżżejjed għall-fornitur Norveġiż li fil-formola ta' dikjarazzjoni jiddikkjara liema suf huwa non-oriġinarju je oriġinarju, mingħar il-bżonn li jindika t-titolu HS u l-valur tas-suf.
Produttur tal-firdiferru taħt it-titolu HS Nru 7217 li pproduċa l-firdiferru minn vireg tal-ħadid irid jindika fit-tieni kolonna “vireg tal-ħadid”. Meta dan il-materjal se jintuża għall-produzzjoni ta' xi magni, fejn hemm regolamenti li jkejlu kemm hu l-persentaġġ li se jintuża, huwa meħtieġ li fit-tielet kolonna jiġi indikat il-valur tal-vireg.
(3)  “Valur għal materjali” tfisser il-valur doganali meta ġie importat il-materjal non-oriġinarju, l-użu, u, jekk possibbli l-ewwel prezz li tħallas għalih f'SACU.
Il-valur eżatt ta' kull prodott non-oriġinarju użat irid jingħata b'mod speċifiku fl-ewwel kolonna.
Joint Declaration on Annex II to the Protocol on rules of origin
Both Parties agree with the processing requirements contained in Annex II, subject to a limited number of amendments requested by South Africa which both Parties undertake to address before the entry into force of the Agreement.
Joint Declaration concerning the Protocol on rules of origin
For the implementation of Article 37 of this Protocol, the Commission is prepared to examine any request from South Africa for derogations from the rules of origin after the signature of the Agreement.
Joint Declaration concerning the Republic of San Marino
1.   Products originating in the Republic of San Marino shall be accepted by South Africa as originating in the Community within the meaning of this Agreement.
2.   Protocol 1 shall apply mutatis mutandis for the purpose of defining the originating status of the abovementioned products.
Joint Declaration concerning the Principality of Andorra
1.   Products originating in the Principality of Andorra falling within Chapters 25 to 97 of the Harmonised System shall be accepted by South Africa as originating in the Community within the meaning of this Agreement.
2.   Protocol 1 shall apply, mutatis mutandis, for the purpose of defining the originating status of the abovementioned products.
Commission declaration on cumulation with South Africa under the fourth ACP-EC Convention
On the basis of the cumulation provisions included in the Protocol concerning the definition of the concept of “originating products” and methods of administrative cooperation of the Agreement on Trade, Development and Cooperation between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of South Africa, of the other part, the European Commission will propose adequate provisions to the Member States of the European Union and to the ACP States under Article 34 of Protocol No 1 of the Fourth ACP-EC Convention concerning cumulation with South African materials and goods.
PROTOCOL 2
on mutual administrative assistance in customs matters
Article 1
Definitions
For the purposes of this Protocol:
(a)
“customs legislation” shall mean any legal or regulatory provisions applicable in the territories of the Contracting Parties governing the import, export and transit of goods and their placing under any other customs regime or procedure, including measures of prohibition, restriction and control;
(b)
“applicant authority” shall mean a competent administrative authority which has been designated by a Contracting Party for this purpose and which makes a request for assistance on the basis of this Protocol;
(c)
“requested authority” shall mean a competent administrative authority which has been designated by a Contracting Party for this purpose and which receives a request for assistance on the basis of this Protocol;
(d)
“personal data” shall mean all information relating to an identified or identifiable individual;
(e)
“operation in breach of customs legislation” shall mean any violation or attempted violation of customs legislation.
Article 2
Scope
1.   The Contracting Parties shall assist each other, in the areas within their competence, in the manner and under the conditions laid down in this Protocol, to ensure the correct application of the customs legislation, in particular by preventing, investigating and combating operations in breach of that legislation.
2.   Assistance in customs matters, as provided for in this Protocol, shall apply to any administrative authority of the Contracting Parties which is competent for the application of this Protocol. It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. Nor shall it cover information obtained under powers exercised at the request of a judicial authority, except where communication of such information is authorised by that authority.
3.   Assistance to recover duties, taxes or fines is not covered by this Protocol.
Article 3
Assistance on request
1.   At the request of the applicant authority, the requested authority shall provide it with all relevant information which may enable it to ensure that customs legislation is correctly applied, including information regarding activities noted or planned which are or could be operations in breach of customs legislation.
2.   At the request of the applicant authority, the requested authority shall inform it:
(a)
whether goods exported from the territory of one of the Contracting Parties have been properly imported into the territory of another Contracting Party, specifying, where appropriate, the customs procedure applied to the goods;
(b)
whether goods imported into the territory of one of the Contracting Parties have been properly exported from the territory of the other Party, specifying, where appropriate, the customs procedure applied to the goods.
3.   At the request of the applicant authority, the requested authority shall, within the framework of its legal or regulatory provisions, take the necessary steps to ensure special surveillance of:
(a)
natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are or have been involved in operations in breach of customs legislation;
(b)
places where stocks of goods have been or may be assembled in such a way that there are reasonable grounds for believing that these goods are intended to be used in operations in breach of customs legislation;
(c)
goods that are or may be transported in such a way that there are reasonable grounds for believing that they are intended to be used in operations in breach of customs legislation;
(d)
means of transport that are or may be used in such a way that there are reasonable grounds for believing that they are intended to be used in operations in breach of customs legislation.
Article 4
Spontaneous assistance
The Contracting Parties shall assist each other, at their own initiative and in accordance with their legal or regulatory provisions, if they consider that to be necessary for the correct application of customs legislation, particularly by providing information obtained pertaining to:
—
activities which are or appear to be operations in breach of customs legislation and which may be of interest to another Contracting Party,
—
new means or methods employed in carrying out operations in breach of customs legislation,
—
goods known to be subject to operations in breach of customs legislation,
—
natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are or have been involved in operations in breach of customs legislation,
—
means of transport in respect of which there are reasonable grounds for believing that they have been, are, or may be used in operations in breach of customs legislation.
Article 5
Delivery, notification
At the request of the applicant authority, the requested authority shall, in accordance with legal or regulatory provisions applicable to the latter, take all necessary measures in order:
—
to deliver any documents, or
—
to notify any decisions,
emanating from the applicant authority and falling within the scope of this Protocol, to an addressee residing or established in the territory of the requested authority.
Requests for delivery of documents or notification of decisions shall be made in writing in an official language of the requested authority or in a language acceptable to that authority.
Article 6
Form and substance of requests for assistance
1.   Requests pursuant to this Protocol shall be made in writing. They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. When required because of the urgency of the situation, oral requests may be accepted, but must be confirmed in writing immediately.
2.   Requests pursuant to paragraph 1 shall include the following information:
(a)
the applicant authority;
(b)
the measure requested;
(c)
the object of and the reason for the request;
(d)
the legal or regulatory provisions and other legal elements involved;
(e)
indications as exact and comprehensive as possible on the natural or legal persons who are the target of the investigations;
(f)
a summary of the relevant facts and of the enquiries already carried out.
3.   Requests shall be submitted in an official language of the requested authority or in a language acceptable to that authority. This requirement shall not apply to any documents that accompany the request under paragraph 1.
4.   If a request does not meet the formal requirements set out above, its correction or completion may be requested; in the mean time precautionary measures may be ordered.
Article 7
Execution of requests
1.   In order to comply with a request for assistance, the requested authority shall proceed, within the limits of its competence and available resources, as though it were acting on its own account or at the request of other authorities of that same Contracting Party, by supplying information already possessed, by carrying out appropriate enquiries or by arranging for them to be carried out. This provision shall also apply to any other authority to which the request has been addressed by the requested authority when the latter cannot act on its own.
2.   Requests for assistance shall be executed in accordance with the legal or regulatory provisions of the requested Contracting Party.
3.   Duly authorised officials of a Contracting Party may, with the agreement of the other Contracting Party involved and subject to the conditions laid down by the latter, be present to obtain in the offices of the requested authority or any other concerned authority in accordance with paragraph 1, information relating to activities that are or may be operations in breach of customs legislation which the applicant authority needs for the purposes of this Protocol.
4.   Duly authorised officials of a Contracting Party may, with the agreement of the other Contracting Party involved and subject to the conditions laid down by the latter, be present at enquiries carried out in the latter's territory.
Article 8
Form in which information is to be communicated
1.   The requested authority shall communicate results of enquiries to the applicant authority in writing together with relevant documents, certified copies or other items.
2.   This information may be in computerised form.
3.   Original documents shall be transmitted only on request in cases where certified copies would be insufficient. These originals shall be returned at the earliest opportunity.
Article 9
Exceptions to the obligation to provide assistance
1.   Assistance may be refused or may be subject to the satisfaction of certain conditions or requirements, in cases where a Party is of the opinion that assistance under this Protocol would:
(a)
be likely to prejudice the sovereignty of South Africa or that of a Member State which has been requested to provide assistance under this Protocol; or
(b)
be likely to prejudice public policy, security or other essential interests, in particular in the cases referred to under Article 10(2); or
(c)
violate an industrial, commercial or professional secret.
2.   Assistance may be postponed by the requested authority on the ground that it will interfere with an ongoing investigation, prosecution or proceeding. In such a case, the requested authority shall consult with the applicant authority to determine if assistance can be given subject to such terms or conditions as the requested authority may require.
3.   Where the applicant authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request. It shall then be for the requested authority to decide how to respond to such a request.
4.   For the cases referred to in paragraphs 1 and 2, the decision of the requested authority and the reasons therefor must be communicated to the applicant authority without delay.
Article 10
Information exchange and confidentiality
1.   Any information communicated in whatsoever form pursuant to this Protocol shall be of a confidential or restricted nature, depending on the rules applicable by each of the Contracting Parties. It shall be covered by the obligation of official secrecy and shall enjoy the protection extended to similar information under the relevant laws of the Contracting Party that received it and the corresponding provisions applying to the Community authorities.
2.   Personal data may be exchanged only where the Contracting Party which may receive them undertakes to protect such data in at least an equivalent way to the one applicable to that particular case in the Contracting Party that may supply them. To that end, Contracting Parties shall communicate to each other information on their applicable rules, including, where appropriate, legal provisions in force in the Member States of the Community.
3.   The use, in judicial or administrative proceedings instituted in respect of operations in breach of customs legislation, of information obtained under this Protocol, is considered to be for the purposes of this Protocol. Therefore, the Contracting Parties may, in their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, use as evidence information obtained and documents consulted in accordance with the provisions of this Protocol. The competent authority which supplied that information or gave access to those documents shall be notified of such use.
4.   Information obtained shall be used solely for the purposes of this Protocol. Where one of the Contracting Parties wishes to use such information for other purposes, it shall obtain the prior written consent of the authority which provided the information. Such use shall then be subject to any restrictions laid down by that authority.
Article 11
Experts and witnesses
An official of a requested authority may be authorised to appear, within the limitations of the authorisation granted, as an expert or witness in judicial or administrative proceedings regarding the matters covered by this Protocol, and produce such objects, documents or certified copies thereof, as may be needed for the proceedings. The request for appearance must indicate specifically before which judicial or administrative authority the official will have to appear, on what matters and by virtue of what title or qualification the official will be questioned.
Article 12
Assistance expenses
The Contracting Parties shall waive all claims on each other for the reimbursement of expenses incurred pursuant to this Protocol, except, as appropriate, for expenses to experts and witnesses, and those to interpreters and translators who are not public service employees.
Article 13
Implementation
1.   The implementation of this Protocol shall be entrusted on the one hand to the customs authorities of South Africa and on the other hand to the competent services of the Commission of the European Communities and the customs authorities of the Member States as appropriate. They shall decide on all practical measures and arrangements necessary for its application, taking into consideration the rules in force in particular in the field of data protection. They may recommend to the competent bodies amendments which they consider should be made to this Protocol.
2.   The Contracting Parties shall consult each other and subsequently keep each other informed of the detailed rules of implementation which are adopted in accordance with the provisions of this Protocol.
Article 14
Other agreements
1.   Taking into account the respective competencies of the European Community and the Member States, the provisions of this Protocol shall:
—
not affect the obligations of the Contracting Parties under any other international agreement or convention,
—
be deemed complementary to agreements on mutual assistance which have been or may be concluded between individual Member States and South Africa,
—
not affect the Community provisions governing the communication between the competent services of the Commission of the European Communities and the customs authorities of the Member States of any information obtained under this Protocol which could be of interest to the Community.
2.   Notwithstanding the provisions of paragraph 1, the provisions of this Protocol shall take precedence over the provisions of any bilateral agreement on mutual assistance which has been or may be concluded between individual Member States and South Africa in so far as the provisions of the latter are incompatible with those of this Protocol.
3.   In respect of questions relating to the applicability of this Protocol, the Contracting Parties shall consult each other to resolve the matter in the framework of the Cooperation Council set up under Article 97 of this Agreement.
ATT FINALI
Il-plenipotenzarji ta'
IR-RENJU TA' BELĠJU,
IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
IR-REPUBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
IR-RENJU TA' SPANJA,
IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
L-IRLANDA,
IR-REPUBBLIKA TALJANA,
IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU
IR-RENJU TA' L-OLANDA,
IR-REPUBBLIKA TA' L-AWSTRIA,
IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
IR-RENJU TA' SPANJA,
IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITANNJA U L-IRLANDA TA' FUQ,
Il-Partijiet Kontraenti fit-Trattat li jistabbilixxi l-KOMUNITÀ EWROPEA,
minn hawn 'il quddiem msejħin l-“Istati Membri”,
u l-KOMUNITÀ EKONOMIKA EWROPEA (minn issa ‘l quddiem msejħa l-“Komunità”),
mill-parti waħda, u
il-plenipotenzarji ta'
Ir-REPUBBLIKA TA' L-AFRIKA TA' ISFEL, minn issa 'il quddiem msemmija bħala l-“Afrika ta' Isfel”
fuq il-parti l-oħra
laqgħa fi Pretoria dan il-ħdax-il jum ta' Ottubru fis-sena elf disgħa mija u disgħa' u disgħin għall-firma t' Ftehim fuq il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq naħa, u r-Repubblika ta' l-Afrika ta' Isfel, fuq il-parti l-oħra, minn issa 'il quddiem msejjah il-“Ftehim” adottaw it-test li gejjin:
Il-Ftehim jinkludi l-Annessi u l-Protokolli li gejjin:
Protokoll 1
Li Jirrigwarda d-Definizzjoni tal-Konċett ta' “Prodotti li Joriġinaw” u l-Metodi għall-Koperazzjoni Amministrattiva,
Protokoll 2
dwar l-għajnuna amministrattiva reciproka f'affarijiet tad-dwana.
Il-plenipotenzarji tal-Komunità u l-Membri tagħha u l-plenipotenzarji ta' l-Afrika ta' Isfel adottaw it-testi tad-Dikjarazzjonijiet Kongunti elenkati isfel u mehmużin ma' dan l-Att Finali:
Dikjarazzjoni Kongunta fir-rigward ta' nuqqas ta' adempjenza.
Dikjarazzjoni Kongunta fir-rigward tar-rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni.
Dikjarazzjoni fir-rigward ta' eliminazzjoni accellerata tat-tariffa mill-Afrika ta' Isfel
Dikjarazzjoni Kongunta fuq il-kwoti fl-agrikultura
Dikjarazzjoni Kongunta fir-rigward ta' l-għajnuna pubblika
Dikjarazzjoni fir-rigward tas-sajd
Dikjarazzjoni Kongunta fir-rigward ta' ftehim bilaterali
Dikjarazzjoni Kongunta fir-rigward ta' l-immigrazzjoni illegali
Il-plenipotenzarju ta' l-Afrika ta' Isfel innota d-dikjarazzjonijiet elenkati isfel u mehmużin ma' dan l-Att Finali:
Dikjarazzjoni tal-Komunità fir-rigward ta' l-element essenzali
Dikjarazzjoni tal-Komunità fir-rigward ta' l-aspetti finanzjarji ta' koperazzjoni
Dikjarazzjoni mill-Bank ta' l-Investiment Ewropew (BIE) fir-rigward ta' l-aspetti finanzjarji ta' koperazzjoni
Il-plenipotenzarju tal-Komunità u ta' l-Istati Membri tagħha innotaw id-dikjarazzjonijiet elenkati isfel u mehmużin ma' dan l-Att Finali:
Dijkjarazzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel fir-rigward ta' l-element essenzali
Dikjarazzjoni mill-Afrika ta' Isfel fir-rigward tal-miżuri sanitarji u fitosanitarji
Dikjarazzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel fir-rigward ta' l-aspetti finanzjarji ta' koperazzjoni
Barra minn dan, il-plenipotenzarji ta' l-Istati Membri u l-plenipotenzaru ta' l-Afrika ta' Isfel adottaw il-Minuti Miftehma min-negozjati li huma mehmużin ma' an l-Att Finali
Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.
Udfærdiget i Pretoria, den ellevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.
Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.
Έγινε στην Πρετόρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
Fait à Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.
Fatto a Pretoria, addì undici ottobre millenovecentonovantanove.
Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negennegentig.
Feito em Pretória, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.
Tehty Pretoria yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.
Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar
Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar ceann na hÉireannFor Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
For the Republic of South Africawa Repapoliki ya Afrika Borwa
Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa
Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa
WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika
wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe
Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga
Vir die Republiek van Suid-Afrika
WeRiphabhliki yeSewula Afrika
WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika
WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika
Dikjarazzjoni Kongunta fir-rigward ta' nuqqas ta' adempjenza
Il-Partijiet jiftehmu li l-vjolazzjoni ta' l-elementi essenzali tal-ftehim msemmija fl-Artikolu 3(3) ta' dan il-Ftehim għandha tikkonsisti biss minn vjolazzjoni gravi tal-prinċipji demokratiċi jew drittijiet fondamentali tal-bniedem jew l-interuzzjoni serja ta' l-istat tad-dritt, bil-ħolqien ta' ambjent mhux konduċiv għall-konsultazzjonijiet jew meta dewmien ikun ta' ħsara għall-għanijiet jew l-interessi tal-Partijiet f'dan il-Ftehim.
Il-Partijiet jiftehmu wkoll li l-miżuri xierqa msemmija fl-Artikolu 3(1), (3) u (5) ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu proporzjonati mal-vjolazzjoni. Fl-għażla u l-implimnetazzjoni ta' dawn il-miżuri, il-Partijiet ser jagħtu attenzjoni partikolari għaċ-ċirkostanzi tal-gruppi l-aktar vulnerabbli tal-popolazzjoni u ser jiżguraw li m'humiex penalizzati għal xejn.
Dikjarazzjoni Kongunta fir-rigward tar-rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni
1   Fit-tħejjija tal-komponenti tal-Kummerċ, il-Partijiet eżaminaw fuq bażi ta' każ b'każ, l-impatt potenzali tal-mekkaniżmi tar-refużjoni fl-esportazzjoni fuq il-proċess tal-liberalizzazzjoni tal-kummerċ.
2   Il-Komunità tgħid min-naħa tagħha li eżami ulterjuri tar-rifużjonijiet ta' l-esportazzjonijiet tal-ġejjieni fir-rigward tal-kummerċ ma' l-Afrika ta' Isfel ser iseħħ meta d-diskussjonijiet preżenti fuq ir-riforma agrikola ikunu ntemmu.
Dikjarazzjoni fir-rigward ta' eliminazzjoni accellerata tat-tariffa mill-Afrika ta' Isfel
Il-Partijiet jiftehmu li jantiċipaw l-applikazzjoni tal-proċeduri provduti fl-Artikolu 17 ta' dan il-Ftehim matul il-perjodu proviżorju qabel id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim biex iħallu l-applikazzjoni possibbli ta' orarju aċċellerat għall-eliminazzjoni tat-tariffa u l-eliminazzjoni tar-rifużjonijiet ta' l-esportazzjoni mad-data tad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.
Dikjarazzjoni Kongunta fuq il-kwoti fl-agrikultura
1   Il-fatturi tat-tkabbir ta' kull sena murija fl-Anness IV, lista 6 u l-Anness VI, listi 3 u 4 ta' dan il-Ftehim ser ikunu eżaminati perjodikament u rikonfermati billi jibdew mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim.
2   Rigward b'mod partikolari frott ippreparat (il-ħawħ, il-lanġas u l-berquq), l-Afrika ta' Isfel taqbel li timmaniġġja l-esportazjzonijiet tagħha lill-Komunità b'mod bilanċjat.
Dikjarazzjoni Kongunta fir-rigward ta' l-għajnuna pubblika
Il-Partijiet jiftehmu li l-ekonomija ta' l-Afrika ta' Isfel u l-interazzjoni tagħha ma' l-ekonomiji fil-Komunità ta' l-Iżvilupp ta' l-Afrika ta' Isfel għaddejjin minn ristrutturazzjoni sostanzjali li ser tkun faċilitata mill-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel.
Dikjarazzjoni fir-rigward tas-sajd
Il-Partijiet ser jagħmlu l-aħjar sforzi biex jinnegozjaw u jikkonkludu l-Ftehim tas-Sajd msemmi fl-Artikolu 62 ta' dan il-Ftehim mhux aktar tard mis-sena 2000.
Dikjarazzjoni Kongunta fir-rigward ta' ftehim bilaterali
Minkejja kull implikazzjoni kontrarja f'dan il-Ftehim, dawn id-drittijiet ta' xi wieħed mill-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea li tinsab f'dan il-Ftehim eżistenti m'għandhiex tiftiehem li tkun estiża lill-Stati Membri oħra.
Dikjarazzjoni Kongunta fir-rigward ta' l-immigrazzjoni illegali
Il-Partijiet, jaġħrfu l-importanza tal-koperazzjoni flimkien għall-prevenzjoni u l-kontroll ta' l-immigrazzjoni illegali, jiddikjaraw li lesti li jsegwu dawn il-kwistjonijiet fl-iskambji fil-qafas tal-Kunsill ta' Koperazzjoni biex ifittxu soluzzjonijiet għall-problemi li jistgħu jinqalgħu f'dan is-settur.
Dikjarazzjoni tal-Komunità fir-rigward ta' l-element essenzali
Fil-kuntest ta' ambjent politiku u istituzzjonali li jirrispetta d-drittijiet tal-bniedem, il-prinċipji demokratiċi u l-istat tad-dritt, il-Komunità tikkonsidra tmexxija tajba bħala li tfisser tmexxija trasparenti u responsabbli tar-riżorsi umani, naturali, u interni u esterni ekonomiċi u finanzjarji kollha ta' pajjiż għall-skopijiet ekwi u l-iżvilupp sostenibbli.
Dikjarazzjoni tal-Komunità fir-rigward ta' l-aspetti finanzjarji ta' koperazzjoni
Fil-passat faċilità finanzjarja speċjali kienet stabbilita bħala l-programm Ewropew għar-rikostruzzjoni u l-iżvilupp (EPRD), skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2259/96. Il-Komunità warbet madwar ECU 500 miljun gal din il-faċilità matul il-perjodu 1996 sa 1999 b'appoġġ għall-politika tal-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel u diversi ftehim kienu ffirmati fuq din il-bażi. Dan l-ammont jkopri erbgħa approprjazzjonijiet annwali, li huma suġġetti għall-approvazzjoni ta' l-awtorità tal-budget tal-Komunità. Il-Komunità tiddikjara li lesta żżomm il-koperazzjoni fianzjarja tagħha ma' l-Afrika ta' Isfel f'livell sostanzjali, u ser tieħu d-deċiżjonijiet meħtieġa f'dan ir-rigward abbażi ta' proposta mill-Kummissjoni.
Strumenti finanzjarji oħra xierqa (jiġifieri fil-qafas tal-Ftehim ta' Koperazzjoni KE/ACP) jistgħu jkunu disponibbli wara dan il-Ftehim ikun daħal fis-seħħ. F'dan il-kuntest, il-Komunità tkun lesta li tikkonsidra l-possibbiltà li tindirizza parti mill-assistenza futura tagħha, b'mod immirat (jiġifieri imprendituri emerġenti), fil-forma ta' kapital ta' riskju jew ta' sussidji tar-rati ta' l-imgħax fuq is-self mir-riżorsi tiegħu stess tal-Bank ta' l-Investiment Ewropew (BIE).
Dikjarazzjoni mill-Bank ta' l-Investiment Ewropew (BIE) fir-rigward ta' l-aspetti finanzjarji ta' koperazzjoni
Kif imfisser fil-Ftehim ta' Qafas iffirmat bejn l-Afrika ta' Isfel u l-BIE fit-12 ta' Settembru 1995, l-BIE kien awtorizzat mill-Bord tal-Gvernaturi fid-19 ta' Ġunju 1995 biex jagħmel self sa total ta' ECU 300 miljun mir-riżorsi stess tal-bank fl-Afrika ta' Isfel matul il-perjodu ta' sentejn mid-19 ta' Ġunju 1995 sad-19 ta' Ġunju 1997. Skond it-tieni awtorizzazzjoni mill-Bord tal-Gvernaturi tal-Bank fit-12 ta' Ġunju 1997 u Ftehim ta' Qafas supplimentarju ffirmat bejn l-Afrika ta' Isfel u l-BIE tas-6 ta' Marzu 1998, kienu awtorizzati ECU 375 oħra għall-perjodu Ġunju 1997 sa Diċembru 1999.
L-Artikolu jirriferi għall-estenzjoni pssibbli t' dawn l-attivitajiet tal-bank fit-tmiem ta' dan il-perjodu.
Fil-mandat tiegħu, il-BIE ikun lest li jikkonsidra s-self lil min jissellef mill-Afrika ta' Isfel għal proġetti fl-Afrika ta' Isfel, u fuq ilbażi ta' każ b'każ, għall-proġetti fir-reġjun SADC.
Dijkjarazzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel fir-rigward ta' l-element essenzali
It-tmexxija tajba tinftiehem min-naħa ta' l-Afrika ta' Isfel bħala r-rispett għall-Kostituzzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel (l-Att 108 ta' l-1996), partikolarment id-dispożizzjonijiet li għandhom x'jaqsmu mat-tmexxija trasparenti, ekwa u responsabbli tar-riżorsi umani, naturali, ekonomiċi u finanzjarji għall-iskop ta' tkabbir ekonomiku u l-iżvilupp sostenibbli.
Dikjarazzjoni mill-Afrika ta' Isfel fir-rigward tal-miżuri sanitarji u fitosanitarji
Il-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel jixtieq jisħaq li l-funzjonament bla intoppi u effiċjenti tal-mekkaniżmu għall-implimentazzjoni ta' miżuri sanitarji u fitosanitarji huwa vitali għall-implimentazzjoni ta' suċċess u effettiva ta' dan il-Ftehim. F'dan ir-rigward, l-Afrika ta' Isfel tħeġġeġ lill-Komunità li titratta lill-Afrika ta' Isfel, bħala is-sieħba ppreferuta fil-kummerċ, bħala pajjiż ta' prijorità fil-kwistjonijiet sanitarji u fitosanitarji.
Dikjarazzjoni ta' l-Afrika ta' Isfel fir-rigward ta' l-aspetti finanzjarji ta' koperazzjoni
Il-Gvern ta' l-Afrika ta' Isfel jantiċipa li l-livell preżenti ta' koperazzjoni finanzjarja fir-rigward il-finanzjament lil hinn mill-1999 għandu ta' l-anqas jinżamm fl-istess livelli.
MINUTI MIFTEHMIN
Il-Partijiet Kontraenti jiftehmu li:
Ad Artikolu 4
għandu jibda djalogu politiku regolari bejn il-Partijiet fil-mument li r-rikors proviżorju ta' dan il-Ftehim jidħol fis-seħħ.

Summary:
Ftehim għall-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni (TDCA) mal-Afrika t’Isfel
Ftehim għall-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni (TDCA) mal-Afrika t’Isfel
 
SOMMARJU TA’:
Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn l-UE u l-Afrika t’Isfel
Deċiżjoni dwar il-konklużjoni tal-Ftehim għall-Kummerċ, Żvilupp u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq parti minnhom, u r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel, fil-parti l-oħra
X’INHU L-GĦAN TAL-FTEHIM U TAD-DEĊIŻJONI?
Il-ftehim għandu l-għan li jsaħħaħ ir-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Afrika t’Isfel f’numru ta’ oqsma fejn jidħlu l-kummerċ, l-iżvilupp u l-kooperazzjoni.
Id-deċiżjoni tadotta l-ftehim f’isem l-UE.
PUNTI EWLENIN
Il-ftehim għandu diversi objettivi:li jsaħħaħ id-djalogu bejn il-partijiet,  li jappoġġja lill-Afrika t’Isfel fil-proċess tagħha ta’ tranżizzjoni ekonomika u soċjali,  li jippromwovi l-kooperazzjoni reġjonali u l-integrazzjoni ekonomika tal-pajjiż fl-Afrika meridjonali u fl-ekonomija dinjija, u  li jespandi u jilliberalizza l-kummerċ tal-oġġetti, servizzi u kapital bejn il-partijiet.  Ibbażat fuq ir-rispett għall-prinċipji demokratiċi, id-drittijiet tal-bniedem u l-istat tad-dritt, il-ftehim jistabbilixxi djalogu politiku regolari dwar suġġetti ta’ interess komuni, kemm fil-livell bilaterali kif ukoll fil-livell reġjonali (fil-kuntest tad-djalogu tal-UE mal-pajjiżi tal-Afrika meridjonali u mal-grupp tal-pajjiżi Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku (AKP)).
It-tul tal-ftehim mhuwiex speċifikat, iżda jista’ jiġi rivedut fi żmien 5 snin mid-data tad-dħul fis-seħħ tiegħu sabiex jiġu kkunsidrati emendi possibbli.
Il-ftehim ikopri numru ta’ oqsma u jinkludi klawsola ta’ żviluppi futuri li tagħmilha possibbli li jitwessa’ l-kamp ta’ kooperazzjoni.
Kummerċ
It-TDCA jistabbilixxi arranġamenti ta’ kummerċ preferenzjali bejn l-UE u l-Afrika t’Isfel, bl-introduzzjoni progressiva ta’ Żona ta’ Kummerċ Ħieles (FTA). L-UE hija s-sieħeb ewlieni tal-Afrika t’Isfel fil-kummerċ u l-investiment. L-FTA għandha l-għan li tiżgura li l-Afrika t’Isfel ikollha aċċess aħjar għas-suq tal-UE u l-UE jkollha aċċess għas-suq tal-Afrika t’Isfel. B’riżultat ta’ dan, huwa għandu rwol importanti fl-integrazzjoni tal-Afrika t’Isfel fl-ekonomija dinjija. Il-ftehim ikopri madwar 90% tal-kummerċ bilaterali attwali bejn iż-żewġ partijiet.
Il-ftehim jipprevedi l-liberalizzazzjoni ta’ 95% tal-importazzjonijiet tal-UE mill-Afrika t’Isfel fi żmien 10 snin, u 86% tal-importazzjonijiet tal-Afrika t’Isfel mill-UE fi 12-il sena. Sabiex ikunu protetti s-setturi vulnerabbli taż-żewġ partijiet, ċerti prodotti huma esklużi mill-FTA u oħrajn ġew liberalizzati biss parzjalment. Għall-UE, dawn prinċipalment huma prodotti agrikoli, filwaqt li għall-Afrika t’Isfel, huma prodotti industrijali, b’mod partikolari ċerti prodotti ta’ vetturi motorizzati u ċerti prodotti tessili u tal-ħwejjeġ. Madankollu, minn Diċembru tal-2006, hemm dispożizzjoni għat-tisħiħ tal-liberalizzazzjoni tal-kummerċ fis-settur tal-vetturi motorizzati.
Il-ftehim jistabbilixxi regoli ddettaljati tal-oriġini sabiex jiżgura li l-prodotti li jibbenifikaw mill-arranġamenti preferenzjali jiġu biss mill-Afrika t’Isfel jew mill-UE. Sabiex jitqiesu proċessi ta’ produzzjoni internazzjonali moderni, dispożizzjonijiet speċjali jagħmlu r-regoli tal-oriġini aktar flessibbli.
L-Afrika t’Isfel u l-UE jistgħu jimplimentaw miżuri ta’ salvagwardja meta prodott importat ikun f’periklu li jikkawża ħsara serja lill-industrija nazzjonali. Il-ftehim jippermetti wkoll lill-Afrika t’Isfel tadotta miżuri ta’ salvagwardja tranżizzjonali (pereżempju, żieda jew l-introduzzjoni mill-ġdid tad-dazji doganali). Barra minn hekk, miżuri simili jagħmluha possibbli li jiġu protetti l-ekonomiji ta’ membri tal-Unjoni Doganali tal-Afrika Ċentrali u r-reġjuni ultraperiferiċi tal-UE (bħal Réunion).
Il-ftehim jinkludi dispożizzjonijiet bl-għan li jiġi evitat abbuż minn kumpaniji b’pożizzjoni dominanti fis-suq u għalhekk jiżgura l-kompetizzjoni ħielsa fost il-kumpaniji mill-UE u l-Afrika t’Isfel. Il-kooperazzjoni sseħħ fi ħdan il-qafas ta’ konsultazzjonijiet bejn l-awtoritajiet kompetenti. Barra minn hekk, l-UE tipprovdi assistenza teknika biex tgħin lill-Afrika t’Isfel tirristruttura l-liġijiet tal-kompetizzjoni tagħha. Il-ftehim jirrikonoxxi wkoll il-bżonn li tiġi pprovduta protezzjoni adegwata għall-proprjetà intellettwali u jipprevedi konsultazzjonijiet urġenti, meta neċessarji, u assistenza teknika għall-Afrika t’Isfel.
Fl-aħħar nett, it-TDCA jipprevedi kooperazzjoni mill-qrib f’firxa wiesgħa ta’ oqsma marbuta man-negozju, inklużi s-servizzi doganali, il-moviment liberu tas-servizzi u l-kapital, u ostakli tekniċi bħaċ-ċertifikazzjoni u l-istandardizzazzjoni.
Il-kooperazzjoni għall-iżvilupp
L-għajnuna għall-iżvilupp li l-UE tipprovdi lill-Afrika t’Isfel hija implimentata prinċipalment mill-baġit tal-UE permezz tal-istrument finanzjarju għall-kooperazzjoni għall-iżvilupp.
Il-fokus tal-programm indikattiv pluriennali għall-kooperazzjoni mal-Afrika t’Isfel għall-2014-2020 huwa fuq 3 oqsma:il-ħolqien tal-impjiegi  l-edukazzjoni, it-taħriġ u l-innovazzjoni  il-bini ta’ stat kapaċi u li jiżviluppa.  Bħal ftehimiet oħrajn dwar il-kooperazzjoni għall-iżvilupp, il-kooperazzjoni deċentralizzata hija element ewlieni tal-assistenza, u għalhekk tirrikjedi grad għoli ta’ involviment tas-soċjetà ċivili fil-proċess tal-iżvilupp.
Kooperazzjoni ekonomika
Iż-żewġ partijiet qed iżidu l-kooperazzjoni ekonomika tagħhom f’ħafna oqsma bħall-industrija (sabiex jiġi ffaċilitat ir-ristrutturar tal-industrija tal-Afrika t’Isfel), is-soċjetà tal-informazzjoni, il-ħolqien u l-iżvilupp ta’ intrapriżi żgħar u ta’ daqs medju, it-trasport u l-enerġija. Il-kooperazzjoni f’dan il-qasam għandha tappoġġja wkoll l-iżvilupp sostenibbli fl-ekonomiji tagħhom u tħares l-ambjent.
Aspetti oħrajn
Id-dispożizzjonijiet tal-ftehim ikopru l-kooperazzjoni f’oqsma diversi bħal:kooperazzjoni soċjali, ibbażata fuq djalogu li jkopri numru ta’ aspetti, bħal-libertà ta’ assoċjazzjoni, id-drittijiet tal-ħaddiema, id-drittijiet tat-tfal, l-ugwaljanza bejn is-sessi u l-vjolenza kontra n-nisa;  kooperazzjoni għall-ħarsien tal-ambjent, b’mod partikolari rigward it-tibdil fil-klima;  kooperazzjoni kulturali;  kooperazzjoni fil-ġlieda kontra d-drogi u l-ħasil tal-flus;  kooperazzjoni fil-qasam tas-saħħa u, b’mod partikolari, il-ġlieda kontra l-AIDS.  Fl-aħħar nett, it-TDCA fih xi dispożizzjonijiet istituzzjonali. Huwa joħloq Kunsill ta’ Kooperazzjoni li jiżgura l-operazzjoni mingħajr xkiel tal-ftehim. U jipprevedi kuntatt regolari bejn il-partijiet; pereżempju, bejn il-parlamenti tagħhom u bejn il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali tal-UE u l-kontroparti tiegħu fl-Afrika t’Isfel, il-Kunsill Nazzjonali għall-Iżvilupp Ekonomiku u x-Xogħol.
MINN META JAPPLIKAW IL-FTEHIM U D-DEĊIŻJONI?
Iffirmat fil-11 ta’ Ottubru 1999 fi Pretoria, it-TDCA daħal fis-seħħ b’mod sħiħ fl-1 ta’ Mejju 2004. Madankollu, xi dispożizzjonijiet li jaqgħu taħt il-kompetenza tal-UE ilhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar 2000.
F’Ġunju 2016, l-Afrika t’Isfel iffirmat l-FSE UE - SADC (Ftehim ta’ Sħubija Ekonomika mal-Komunità għall-Iżvilupp tal-Afrika tan-Nofsinhar) flimkien ma’ 5 pajjiżi oħra tal-Afrika meridjonali (il-Botswana, il-Lesoto, il-Mozambique, in-Namibja, u Swaziland). Ladarba jiġi rratifikat, l-FSE se jieħu post ir-regoli tal-kummerċ tad-TDCA.
SFOND
Il-ftehim huwa ssuplimentat minn 3 ftehimiet addizzjonali: il-Ftehim dwar ix-Xjenza u t-Teknoloġija, u l-Ftehimiet dwar l-Inbid u l-Ispirti. Il-Ftehim dwar is-Sajd maħsub skont it-TDCA ma ġiex konkluż. L-Afrika t’Isfel għandha wkoll sħubija kwalifikata tal-Ftehim ta’ Cotonou, li tirregola r-relazzjonijiet bejn l-UE u l-pajjiżi AKP.
Għal aktar informazzjoni, ara:L-Afrika t’Isfel u l-UE (SEAE).  
DOKUMENTI EWLENIN
Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq parti minnhom, u r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel, fil-parti l-oħra - Protokoll 1 rigward id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “prodotti oriġinarji” u metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva - Protokoll 2 dwar assistenza amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali - Att Finali - Dikjarazzjonijiet (ĠU L 311, 4.12.1999, pp. 3-415)
L-emendi suċċessivi għall-ftehim ġew inkorporati fit-test oriġinali. Din il-verżjoni kkonsolidata hija ta’ valur dokumentarju biss.
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/441/KE tas-26 ta’ April 2004 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim għall-Kummerċ, Żvilupp u Koperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, fuq parti minnhom, u r-Repubblika ta’ l-Afrika t’Isfel, fil-parti l-oħra (ĠU L 127, 29.4.2004, p. 109)
DOKUMENTI RELATATI
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2793/1999 tas-17 ta’ Diċembru 1999 dwar ċerti proċeduri għall-applikazzjoni tal-Ftehim dwar il-Kummerċ, l-Iżvilupp u l-Kooperazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Afrika t’Isfel (ĠU L 337, 30.12.1999, pp. 29-33)
Ara l-verżjoni konsolidata.
l-aħħar aġġornament 08.10.2018