Document ID: 32013D0255

Reference:
1.6.2013
LV
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
L 147/14
PADOMES LĒMUMS 2013/255/KĀDP
(2013. gada 31. maijs)
par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 29. pantu,
tā kā:
(1)
Padome 2013. gada 27. maijā vienojās uz 12 mēnešu laikposmu pieņemt ierobežojošus pasākumus pret Sīriju šādās jomās, kā noteikts Padomes Lēmumā 2012/739/KĀDP (2012. gada 29. novembris) par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (1):
—
eksporta un importa ierobežojumi, izņemot bruņojumu un ar to saistītus materiālus un ekipējumu, ko varētu izmantot iekšējām represijām;
—
ierobežojumi konkrētu uzņēmumu finansēšanai;
—
ierobežojumi attiecībā uz infrastruktūras projektiem;
—
ierobežojumi attiecībā uz finansiālu atbalstu tirdzniecībai;
—
finanšu nozare;
—
transporta nozare;
—
ieceļošanas ierobežojumi;
—
līdzekļu un saimniecisko resursu iesaldēšana.
(2)
Attiecībā uz iespējamu bruņojuma eksportu uz Sīriju Padome pieņēma zināšanai dalībvalstu apņemšanos savu valstu politikā rīkoties saskaņā ar 2013. gada 27. maijā pieņemtā Padomes paziņojuma 2. punktu, tostarp izskatot katru iesniegto eksporta atļaujas pieteikumu atsevišķi, pilnībā ņemot vērā kritērijus, kas noteikti Padomes Kopējā nostājā 2008/944/KĀDP (2008. gada 8. decembris), ar ko izveido kopīgus noteikumus, kas reglamentē militāru tehnoloģiju un ekipējuma eksporta kontroli (2).
(3)
Konkrētu pasākumu īstenošanai ir vajadzīga Savienības papildu rīcība,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
I   NODAĻA
EKSPORTA UN IMPORTA IEROBEŽOJUMI
1. pants
1.   Dalībvalstu valstspiederīgajiem, no dalībvalstu teritorijām vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, ir aizliegts Sīrijai pārdot, piegādāt, nodot vai uz to eksportēt konkrētu ekipējumu, preces un tehnoloģiju, ko varētu izmantot iekšējām represijām vai tādu produktu ražošanai un tehniskai apkopei, kurus varētu izmantot iekšējām represijām, neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijās.
Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim punktam.
2.   Aizliegts:
a)
tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegt tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem vai ar šādu priekšmetu piegādi, ražošanu, tehnisko apkopi un izmantošanu;
b)
tieši vai netieši jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegt finansējumu vai finanšu palīdzību, kas saistīta ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, jebkādai šādu priekšmetu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam vai saistītas tehniskas palīdzības, starpnieku pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai.
3.   Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro konkrēta ekipējuma, preču un tehnoloģiju, ko varētu izmantot iekšējām represijām vai tādu produktu ražošanai un tehniskai apkopei, kurus varētu izmantot iekšējām represijām, pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam, vai saistītas tehniskas vai finanšu palīdzības sniegšanai, ja dalībvalsts katrā atsevišķā gadījumā nosaka, ka tas paredzēts pārtikas nodrošināšanas, lauksaimniecības, medicīnas vai citām humānām vajadzībām, vai ANO personālam, vai Eiropas Savienības vai tās dalībvalstu personālam.
2. pants
1.   Tāda konkrēta ekipējuma, preču vai tehnoloģiju, kas nav minētas 1. panta 1. punktā un ko varētu izmantot iekšējām represijām vai tādu produktu ražošanai un tehniskai apkopei, kurus varētu izmantot iekšējām represijām, pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportēšanai uz Sīriju, ko veic dalībvalstu valstspiederīgie vai no dalībvalstu teritorijām, vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, katrā atsevišķā gadījumā ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja.
Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim punktam.
2.   Lai
a)
jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegtu tehnisku palīdzību, starpniecības pakalpojumus vai citus pakalpojumus, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem vai ar šādu priekšmetu piegādi, ražošanu, tehnisko apkopi un izmantošanu;
b)
jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Sīrijā vai izmantošanai Sīrijā sniegtu finansējumu vai finanšu palīdzību, kas saistīta ar 1. punktā minētajiem priekšmetiem, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus un eksporta kredītu apdrošināšanu, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, jebkādai šādu priekšmetu pārdošanai, piegādei, nodošanai vai eksportam vai saistītas tehniskas palīdzības, starpnieku pakalpojumu vai citu pakalpojumu sniegšanai
arī ir jāsaņem eksportētājas dalībvalsts kompetento iestāžu atļauja.
3. pants
1.   Ir aizliegts iegādāties, importēt vai transportēt bruņojumu un jebkādus ar to saistītus materiālus, tostarp ieročus un munīciju, militāros transportlīdzekļus un ekipējumu, paramilitāro ekipējumu un minētā rezerves daļas, no Sīrijas vai ja minēto priekšmetu izcelsme ir Sīrijā.
2.   Ir aizliegts tieši vai netieši nodrošināt finansējumu vai finansiālu palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, un brokeru pakalpojumus, kas saistīti ar apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, 1. punktā minēto priekšmetu iegādei, importam vai transportēšanai no Sīrijas vai ja minēto priekšmetu izcelsme ir Sīrijā.
4. pants
Aizliegts pārdot, piegādāt, nodot vai eksportēt aprīkojumu vai programmatūru, kas galvenokārt paredzēta, lai Sīrijas režīms vai kāds tā vārdā varētu uzraudzīt vai pārtvert interneta un telefonsakarus Sīrijas mobilajos vai fiksētajos tīklos, kā arī aizliegts sniegt palīdzību šāda aprīkojuma vai programmatūras instalēšanai, darbināšanai vai atjaunināšanai.
Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim pantam.
5. pants
1.   Aizliegts no Sīrijas pirkt, importēt un transportēt jēlnaftas un naftas produktus.
2.   Ir aizliegts tieši vai netieši sniegt finansējumu vai finanšu palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, kas saistīti ar 1. punktā minētajiem aizliegumiem.
6. pants
Lai palīdzētu Sīrijas civiliedzīvotājiem, jo īpaši, lai risinātu humānas problēmas, atjaunotu normālu dzīvi, nodrošinātu pamatpakalpojumus, veiktu atjaunošanas darbus un atjaunotu normālu saimniecisko aktivitāti vai panāktu citus civilus mērķus, un atkāpjoties no 5. panta 1. un 2. punkta, dalībvalsts kompetentās iestādes atļaut no Sīrijas pirkt, importēt vai transportēt jēlnaftas un naftas produktus un sniegt ar to saistītu finansējumu vai finanšu palīdzību, tostarp atvasinātus finanšu instrumentus, kā arī apdrošināšanu un pārapdrošināšanu, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:
a)
attiecīgā dalībvalsts pirms tam ir apspriedusies ar Sīrijas Revolucionāro un opozīcijas spēku nacionālo koalīciju;
b)
no attiecīgajām darbībām tieši vai netieši negūst labumu persona vai vienība, kas minēta 28. panta 1. punktā; un
c)
ar attiecīgajām darbībām netiek pārkāpti nekādi šajā lēmumā paredzēti aizliegumi.
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar šo pantu.
7. pants
Lēmuma 5. pantā minētie aizliegumi līdz 2011. gada 15. novembrim neskar tādu saistību izpildi, kuras paredzētas līgumos, kas noslēgti pirms 2011. gada 2. septembra.
8. pants
1.   Dalībvalstu valstspiederīgajiem, no dalībvalstu teritorijām vai izmantojot dalībvalstu jurisdikcijā esošus kuģus vai gaisa kuģus, ir aizliegts pārdot, piegādāt vai nodot būtiski svarīgas iekārtas vai tehnoloģiju neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir to teritorijās, šādām turpmāk uzskaitītajām svarīgākajām naftas un dabasgāzes rūpniecības nozarēm Sīrijā, Sīrijas uzņēmumiem vai Sīrijai piederošiem uzņēmumiem, kuri darbojas minētajās nozarēs ārpus Sīrijas:
a)
rafinēšana;
b)
sašķidrināta dabasgāze;
c)
izpēte;
d)
ražošana.
Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim punktam.
2.   Ir aizliegts uzņēmumiem, kas Sīrijā darbojas 1. punktā uzskaitītajās Sīrijas svarīgākajās naftas un gāzes nozarēs, Sīrijas uzņēmumiem vai Sīrijai piederošiem uzņēmumiem, kuri darbojas minētajās nozarēs ārpus Sīrijas, sniegt:
a)
tehnisku palīdzību vai apmācību un citus pakalpojumus, kas saistīti ar būtiski svarīgām iekārtām un tehnoloģiju, kā minēts 1. punktā;
b)
finansējumu vai finansiālu atbalstu, lai pārdotu, piegādātu, nodotu vai eksportētu būtiski svarīgākās iekārtas vai tehnoloģiju, kā noteikts 1. punktā, vai lai sniegtu ar to saistītu tehnisku palīdzību vai apmācību.
9. pants
1.   Lēmuma 8. panta 1. punktā minētie aizliegumi neskar tādu saistību izpildi, kas attiecas uz preču piegādi, kas paredzēta līgumos, kuri piešķirti vai noslēgti līdz 2011. gada 1. decembrim.
2.   Lēmuma 8. pantā minētie aizliegumi neskar tādu saistību izpildi, kas izriet no līgumiem, kuri piešķirti vai noslēgti līdz 2011. gada 1. decembrim un kas attiecas uz ieguldījumiem, kurus pirms 2011. gada 23. septembra Sīrijā ir veikuši uzņēmumi, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstīs.
10. pants
Lai palīdzētu Sīrijas civiliedzīvotājiem, jo īpaši, lai risinātu humānas problēmas, atjaunotu normālu dzīvi, nodrošinātu pamatpakalpojumus, veiktu atjaunošanas darbus un atjaunotu normālu saimniecisko aktivitāti vai panāktu citus civilus mērķus, un atkāpjoties no 8. panta 1. un 2. punkta, dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut pārdot, piegādāt vai nodot būtiski svarīgas iekārtas vai tehnoloģiju svarīgākajām naftas un dabasgāzes rūpniecības nozarēm Sīrijā, kas minētas 8. panta 1. punktā, vai arī Sīrijas uzņēmumiem vai Sīrijai piederošiem uzņēmumiem, kuri darbojas minētajās nozarēs ārpus Sīrijas, un sniegt ar to saistītu tehnisku palīdzību vai apmācību un citus pakalpojumus, kā arī finansējumu vai finanšu palīdzību, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:
a)
attiecīgā dalībvalsts pirms tam ir apspriedusies ar Sīrijas Revolucionāro un opozīcijas spēku nacionālo koalīciju;
b)
no attiecīgajām darbībām tieši vai netieši negūst labumu persona vai vienība, kas minēta 28. panta 1. punktā; un
c)
ar attiecīgajām darbībām netiek pārkāpti nekādi šajā lēmumā paredzēti aizliegumi.
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar šo pantu.
11. pants
Denominētu Sīrijas banknošu un monētu piegāde Sīrijas Centrālajai banka ir aizliegta.
12. pants
Ir aizliegts Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Sīrijas Centrālajai bankai, kā arī personām un struktūrām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai struktūrām, kas ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot zeltu, dārgmetālus un dimantus, kā arī ir aizliegts zeltu, dārgmetālus un dimantus no tām pirkt, pārvadāt vai sniegt ar tiem saistītus starpniecības pakalpojumus.
Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim pantam.
13. pants
Dalībvalstu valstspiederīgajiem, no dalībvalstu teritorijām vai izmantojot kuģus, kuri kuģo ar dalībvalstu karogu, vai dalībvalstu gaisa kuģus, ir aizliegts Sīrijai pārdot, piegādāt, nodot vai uz to eksportēt luksuspreces neatkarīgi no tā, vai to izcelsme ir dalībvalstu teritorijās.
Savienība veic vajadzīgos pasākumus, lai noteiktu atbilstīgos priekšmetus, uz kuriem ir jāattiecas šim pantam.
II   NODAĻA
IEROBEŽOJUMI KONKRĒTU UZŅĒMUMU FINANSĒŠANAI
14. pants
Ir aizliegts:
a)
piešķirt jebkādus finansiālus aizdevumus vai kredītus uzņēmumiem Sīrijā, kuri ir iesaistīti Sīrijas naftas rūpniecības izpētes, ražošanas vai pārstrādes nozarēs, vai arī Sīrijas uzņēmumiem vai Sīrijai piederošiem uzņēmumiem, kuri minētajās nozarēs ir iesaistīti ārpus Sīrijas;
b)
piešķirt jebkādus finansiālus aizdevumus vai kredītus uzņēmumiem Sīrijā, kuri iesaistīti jaunu spēkstaciju celtniecībā elektrības ražošanai Sīrijā;
c)
iegūt vai palielināt līdzdalību tādos uzņēmumos Sīrijā, kuri iesaistīti Sīrijas naftas rūpniecības izpētes, ražošanas vai pārstrādes nozarēs, vai arī Sīrijas uzņēmumos vai Sīrijai piederošos uzņēmumos, kuri minētajās nozarēs ir iesaistīti ārpus Sīrijas, tostarp pilnībā iegūt savā īpašumā šādus uzņēmumus un iegādāties ar līdzdalību saistītas akcijas vai vērtspapīrus;
d)
iegūt vai palielināt līdzdalību tādos uzņēmumos Sīrijā, kuri iesaistīti jaunu spēkstaciju celtniecībā elektrības ražošanai Sīrijā, tostarp pilnībā iegūt savā īpašumā šādus uzņēmumus un iegādāties ar līdzdalību saistītas akcijas vai vērtspapīrus;
e)
veidot jebkādus kopuzņēmumus ar uzņēmumiem Sīrijā, kuri iesaistīti Sīrijas naftas rūpniecības izpētes, ražošanas vai pārstrādes nozarēs, un ar jebkādiem to kontrolē esošiem meitasuzņēmumiem vai filiālēm;
f)
veidot jebkādus kopuzņēmumus ar uzņēmumiem Sīrijā, kuri iesaistīti jaunu spēkstaciju celtniecībā elektrības ražošanai Sīrijā, un ar jebkādiem to kontrolē esošiem meitasuzņēmumiem vai filiālēm.
15. pants
1.   Lēmuma 14. panta a) un c) apakšpunktā minētie aizliegumi:
i)
neskar tādu saistību izpildi, kas izriet no līgumiem vai nolīgumiem, kas noslēgti pirms 2011. gada 23. septembra;
ii)
neliedz paplašināt līdzdalību, ja saistības paplašināt līdzdalību izriet no nolīguma, kas noslēgts pirms 2011. gada 23. septembra.
2.   Lēmuma 14. panta b) un d) apakšpunktā minētie aizliegumi:
i)
neskar tādu saistību izpildi, kas izriet no līgumiem vai nolīgumiem, kas noslēgti pirms 2011. gada 1. decembra;
ii)
neliedz paplašināt līdzdalību, ja saistības paplašināt līdzdalību izriet no nolīguma, kas noslēgts pirms 2011. gada 1. decembra.
16. pants
Lai palīdzētu Sīrijas civiliedzīvotājiem, jo īpaši, lai risinātu humānas problēmas, atjaunotu normālu dzīvi, nodrošinātu pamatpakalpojumus, veiktu atjaunošanas darbus un atjaunotu normālu saimniecisko aktivitāti vai panāktu citus civilus mērķus, un atkāpjoties no 14. panta a), c) un e) punkta, dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut piešķirt jebkādus finansiālus aizdevumus vai kredītus uzņēmumiem Sīrijā, kuri ir iesaistīti Sīrijas naftas rūpniecības izpētes, ražošanas vai pārstrādes nozarēs, vai arī Sīrijas uzņēmumiem vai Sīrijai piederošiem uzņēmumiem, kuri minētajās nozarēs ir iesaistīti ārpus Sīrijas, vai iegūt vai palielināt līdzdalību minētajos uzņēmumos, vai veidot jebkādus kopuzņēmumus ar uzņēmumiem Sīrijā, kuri iesaistīti Sīrijas naftas rūpniecības izpētes, ražošanas vai pārstrādes nozarēs, un ar jebkādiem to kontrolē esošiem meitasuzņēmumiem vai filiālēm, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:
a)
attiecīgā dalībvalsts pirms tam ir apspriedusies ar Sīrijas Revolucionāro un opozīcijas spēku nacionālo koalīciju;
b)
no attiecīgajām darbībām tieši vai netieši negūst labumu persona vai vienība, kas minēta 28. panta 1. punktā; un
c)
ar attiecīgajām darbībām netiek pārkāpti nekādi šajā lēmumā paredzēti aizliegumi.
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar šo pantu.
III   NODAĻA
IEROBEŽOJUMI ATTIECĪBĀ UZ INFRASTRUKTŪRAS PROJEKTIEM
17. pants
1.   Ir aizliegta līdzdalība jaunu spēkstaciju celtniecībā elektrības ražošanai Sīrijā.
2.   Aizliegts sniegt tehnisku palīdzību, finansējumu vai finansiālu palīdzību jaunu spēkstaciju celtniecībai elektrības ražošanai Sīrijā.
3.   Panta 1. un 2. punktā minētais aizliegums neskar tādu saistību izpildi, kas izriet no līgumiem vai nolīgumiem, kas noslēgti pirms 2011. gada 1. decembra.
IV   NODAĻA
IEROBEŽOJUMI ATTIECĪBĀ UZ FINANSIĀLU ATBALSTU TIRDZNIECĪBAI
18. pants
1.   Dalībvalstis atturas uzņemties jaunas īstermiņa un vidēja termiņa saistības attiecībā uz publisku un privātu finansiālu atbalstu tirdzniecībai ar Sīriju, tostarp no eksporta kredītu, garantiju vai apdrošināšanas piešķiršanas saviem valstspiederīgajiem vai vienībām, kas iesaistītas šādā tirdzniecībā, lai samazinātu to esošos apmērus, jo īpaši lai izvairītos no jebkāda finansiāla atbalsta, kas sekmē vardarbīgas represijas pret civiliedzīvotājiem Sīrijā. Turklāt dalībvalstis neuzņemas jaunas ilgtermiņa saistības par publisku un privātu finansiālu atbalstu tirdzniecībai ar Sīriju.
2.   Panta 1. punkts neskar saistības, kas noteiktas pirms 2011. gada 1. decembra.
3.   Panta 1. punkts neattiecas uz tirdzniecību pārtikas, lauksaimniecības, medicīnas jomā vai citos humānos nolūkos.
V   NODAĻA
FINANŠU NOZARE
19. pants
Dalībvalstis neuzņemas jaunas saistības attiecībā uz dotācijām, finansiālu palīdzību vai koncesiju aizdevumiem Sīrijas valdībai, tostarp piedaloties starptautiskās finanšu iestādēs, izņemot gadījumus, kad tas tiek darīts humāniem un attīstības mērķiem.
20. pants
Ir aizliegts:
a)
Eiropas Investīciju bankai (EIB) veikt izmaksas vai maksājumus saskaņā ar spēkā esošajiem aizdevuma līgumiem, kas noslēgti starp Sīriju un EIB, vai saistībā ar tiem;
b)
EIB turpināt jebkādus spēkā esošos tehniskās palīdzības pakalpojumu līgumus attiecībā uz suverēniem projektiem, kas atrodas Sīrijā.
21. pants
Ir aizliegts Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām, Sīrijas Centrālajai bankai vai bankām, kuru domicils ir Sīrijā, vai minēto banku filiālēm un meitasuzņēmumiem, kuras ir dalībvalstu jurisdikcijā vai ārpus tās, vai finanšu vienībām, kuru domicils nav Sīrijā un kuras nav dalībvalstu jurisdikcijā, bet kuras kontrolē personas un vienības, kuru domicils ir Sīrijā, kā arī personām un vienībām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai vienībām, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, tieši vai netieši pārdot, no tām pirkt, sniegt tām starpniecības pakalpojumus vai palīdzēt emitēt Sīrijas valsts vai valsts garantētas parādzīmes, kas ir emitētas pēc 2011. gada 1. decembra.
22. pants
1.   Dalībvalstu teritorijā ir aizliegts atvērt jaunas Sīrijas banku filiāles, meitasuzņēmumus vai pārstāvju birojus, un Sīrijas bankām, tostarp Sīrijas Centrālajai bankai, tās filiālēm, meitasuzņēmumiem un finanšu vienībām, kuru domicils nav Sīrijā, bet kuras kontrolē personas vai vienības, kuru domicils ir Sīrijā, ir aizliegts veidot jaunus kopuzņēmumus vai pārņemt īpašumtiesības, vai veidot jaunas banku korespondentattiecības ar dalībvalstu jurisdikcijā esošām bankām.
2.   Dalībvalstu teritorijā vai jurisdikcijā esošām finanšu iestādēm ir aizliegts atvērt pārstāvju birojus, meitasuzņēmumus vai bankas kontus Sīrijā.
23. pants
Lai palīdzētu Sīrijas civiliedzīvotājiem, jo īpaši, lai risinātu humānas problēmas, atjaunotu normālu dzīvi, nodrošinātu pamatpakalpojumus, veiktu atjaunošanas darbus un atjaunotu normālu saimniecisko aktivitāti vai panāktu citus civilus mērķus, un atkāpjoties no 22. panta 2. punkta, dalībvalsts kompetentās iestādes var atļaut dalībvalstu teritorijā vai jurisdikcijā esošām finanšu iestādēm atvērt pārstāvju birojus, meitasuzņēmumus vai bankas kontus Sīrijā, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi nosacījumi:
a)
attiecīgā dalībvalsts pirms tam ir apspriedusies ar Sīrijas Revolucionāro un opozīcijas spēku nacionālo koalīciju;
b)
no attiecīgajām darbībām tieši vai netieši negūst labumu persona vai vienība, kas minēta 28. panta 1. punktā; un
c)
ar attiecīgajām darbībām netiek pārkāpti nekādi šajā lēmumā paredzēti aizliegumi.
Attiecīgā dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis par visām atļaujām, kas piešķirtas saskaņā ar šo pantu.
24. pants
1.   Ir aizliegts sniegt apdrošināšanas un pārapdrošināšanas pakalpojumus Sīrijas valdībai, tās valsts struktūrām, uzņēmumiem un aģentūrām vai jebkādām personām un vienībām, kas rīkojas to vārdā vai to vadībā, vai vienībām, kuras ir to īpašumā vai kontrolē, tostarp ar nelikumīgiem līdzekļiem iegūtā īpašumā vai kontrolē.
2.   Panta 1. punktu nepiemēro
a)
veselības vai ceļojuma apdrošināšanas pakalpojumiem fiziskām personām;
b)
obligātās vai trešās personas apdrošināšanas pakalpojumiem Sīrijas personām, vienībām vai struktūrām, kas atrodas Savienībā;
c)
apdrošināšanas vai pārapdrošināšanas pakalpojumiem tāda kuģa, gaisa kuģa vai transportlīdzekļa īpašniekam, kuru iznomājusi Sīrijas persona, vienība vai struktūra, kas nav iekļauta I vai II pielikuma sarakstā.
VI   NODAĻA
TRANSPORTA NOZARE
25. pants
1.   Dalībvalstis saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskajām tiesībām, jo īpaši attiecīgajiem starptautiskajiem nolīgumiem civilās aviācijas jomā, veic vajadzīgos pasākumus, lai visiem aviopārvadājumiem, kas ved tikai kravas un ko veic Sīrijas aviosabiedrības, un visiem aviopārvadājumiem, ko veic Syrian Arab Airlines, liegtu piekļuvi to jurisdikcijā esošajām lidostām.
2.   Panta 1. punktu nepiemēro piekļuvei lidostām, kas ir dalībvalstu jurisdikcijā, attiecībā uz aviopārvadājumiem, ko veic Syrian Arab Airlines un kas nepieciešami tikai tam, lai evakuētu Savienības pilsoņus un viņu ģimenes locekļus no Sīrijas.
26. pants
1.   Ja dalībvalstīm ir informācija, kas dod pietiekamu pamatu uzskatīt, ka šādu Sīrijai paredzētu kuģu un gaisa kuģu kravā ietilpst priekšmeti, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksports ir aizliegts saskaņā ar 1. pantu vai pakļauts atļaujai saskaņā ar 2. pantu, tās saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskām tiesībām, jo īpaši jūras tiesībām un atbilstīgiem starptautiskiem nolīgumiem civilās aviācijas jomā un nolīgumiem jūras transporta jomā, savās jūras ostās un lidostās, kā arī jūras teritorijā saskaņā ar to kompetento iestāžu lēmumiem un iespējām un ar kuģa karoga valsts piekrišanu, kā tas nepieciešams saskaņā ar starptautiskajām tiesībām attiecībā uz jūras teritoriju, inspicē šādus kuģus un gaisa kuģus.
2.   Atklājot priekšmetus, kuru piegāde, pārdošana, nodošana vai eksports ir aizliegts saskaņā ar 1. vai 2. pantu, dalībvalstis tos konfiscē un iznīcina saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem un atbilstīgi starptautiskajām tiesībām.
3.   Dalībvalstis saskaņā ar saviem valsts tiesību aktiem savstarpēji sadarbojas attiecībā uz pārbaudes un iznīcināšanas darbībām, kas tiek veiktas saskaņā ar 1. un 2. punktu.
4.   Uz gaisa kuģiem un kuģiem, kas transportē kravas uz Sīriju, attiecas prasība pirms iebraukšanas vai izbraukšanas sniegt papildu informāciju par visām precēm, ko ieved dalībvalstī vai izved no tās.
VII   NODAĻA
IECEĻOŠANAS IEROBEŽOJUMI
27. pants
1.   Dalībvalstis veic vajadzīgos pasākumus, lai liegtu I pielikumā uzskaitītajām personām, kas atbildīgas par vardarbīgām represijām pret Sīrijas civiliedzīvotājiem, personām, kas gūst labumu no režīma vai atbalsta to, un ar tām saistītām personām ieceļot to teritorijā vai to šķērsot.
2.   Panta 1. punkts neliek dalībvalstij aizliegt saviem valstspiederīgajiem ieceļot tās teritorijā.
3.   Panta 1. punkts neskar gadījumus, kad dalībvalstij ir jāievēro starptautiskajās tiesībās paredzēti pienākumi, proti:
a)
kā starptautiskas starpvaldību organizācijas uzņēmējvalstij;
b)
kā ANO sasauktas vai tās aizgādībā rīkotas starptautiskas konferences uzņēmējvalstij;
c)
saskaņā ar daudzpusēju nolīgumu, ar ko piešķir privilēģijas un imunitāti; vai
d)
saskaņā ar 1929. gada Samierināšanās līgumu (Laterāna pakts), ko noslēdza Svētais Krēsls (Vatikāna Pilsētvalsts) un Itālija.
4.   Panta 3. punktu uzskata par piemērojamu arī gadījumos, kad dalībvalsts ir Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas (EDSO) uzņēmējvalsts.
5.   Padome tiek pienācīgi informēta par visiem gadījumiem, kad dalībvalsts pieļauj izņēmumu saskaņā ar 3. vai 4. punktu.
6.   Dalībvalstis, piemērojot 1. punktā noteiktos pasākumus, var izdarīt izņēmumus, ja ceļošana ir attaisnojama steidzamu humānu iemeslu dēļ vai to pamato dalība starpvaldību sanāksmēs, tostarp tādās, kuras atbalsta Savienība vai kuras rīko dalībvalsts, kas ir EDSO prezidentvalsts, un kurās tiek risināts politisks dialogs, ar ko tieši atbalsta demokrātiju, cilvēktiesības un tiesiskumu Sīrijā.
7.   Dalībvalsts, kas vēlas izdarīt 6. punktā minētos izņēmumus, par to rakstiski paziņo Padomei. Izņēmumu uzskata par piešķirtu, ja vien viens vai vairāki Padomes locekļi rakstiski neiebilst pret šādu rīcību divu darba dienu laikā no brīža, kad saņemts paziņojums par ierosināto izņēmumu. Ja viens vai vairāki Padomes locekļi iebilst, Padome ar kvalificētu balsu vairākumu var pieņemt lēmumu piešķirt ierosināto izņēmumu.
8.   Ja, ievērojot 3. līdz 7. punktu, dalībvalsts atļauj I pielikumā uzskaitītajām personām ieceļot tās teritorijā vai to šķērsot, atļauju var izmantot tikai tādā nolūkā, kādā tā ir piešķirta, un tikai tās personas, uz kurām tā attiecas.
VIII   NODAĻA
LĪDZEKĻU UN SAIMNIECISKO RESURSU IESALDĒŠANA
28. pants
1.   Tiek iesaldēti visi līdzekļi un saimnieciskie resursi, kas ir I un II pielikumā uzskaitīto par vardarbīgām represijām pret Sīrijas civiliedzīvotājiem atbildīgo personu, personu un vienību, kuras gūst labumu no režīma vai atbalsta to, un ar tām saistīto personu un vienību īpašumā, valdījumā, turējumā vai kontrolē.
2.   Nekādi līdzekļi vai saimnieciskie resursi netiek tieši vai netieši padarīti pieejami vai izmantojami I un II pielikumā uzskaitītajām fiziskajām vai juridiskajām personām vai vienībām.
3.   Dalībvalsts kompetentā iestāde var atļaut dažu iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu vai arī darīt tos pieejamus ar tādiem nosacījumiem, kādus tā uzskata par atbilstīgiem, ja tā ir konstatējusi, ka attiecīgie līdzekļi vai saimnieciskie resursi ir:
a)
vajadzīgi, lai segtu I un II pielikumā uzskaitīto personu un to apgādājamo ģimenes locekļu pamatvajadzības, tostarp maksājumus par pārtikas produktiem, īri vai hipotēku, zālēm un medicīnisko aprūpi, nodokļu, apdrošināšanas prēmiju un komunālo pakalpojumu maksājumus;
b)
paredzēti vienīgi samērīgai samaksai par kvalificētu darbu un atlīdzībai par izdevumiem, kas saistīti ar juridiskiem pakalpojumiem;
c)
paredzēti vienīgi komisijas maksai vai apkalpošanas maksai par iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu parastu turēšanu vai pārvaldību; vai
d)
ir nepieciešami ārkārtas izdevumu segšanai, ja kompetentā iestāde vismaz divas nedēļas pirms atļaujas piešķiršanas pārējo dalībvalstu kompetentajām iestādēm un Komisijai ir sniegusi pamatojumu, kāpēc tā uzskata, ka būtu jāpiešķir īpaša atļauja;
e)
nepieciešami humāniem mērķiem, piemēram, palīdzības sniegšanai vai palīdzības sniegšanas atvieglošanai, tostarp medicīnas preču un iekārtu, pārtikas, humānās palīdzības darbinieku un ar to saistītās palīdzības nodrošināšanai vai evakuācijai no Sīrijas;
f)
ir paredzēti, lai veiktu maksājumus diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai tādas starptautiskas organizācijas kontā, kurai ir imunitāte saskaņā ar starptautiskajām tiesībām, vai lai veiktu maksājumus no šādas pārstāvniecības vai organizācijas konta, ciktāl šādi maksājumi ir paredzēti izmantošanai šīs diplomātiskās vai konsulārās pārstāvniecības vai starptautiskās organizācijas oficiālajiem mērķiem.
Dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, ko tā piešķir saskaņā ar šo punktu.
4.   Atkāpjoties no 1. punkta, dalībvalstu kompetentās iestādes var atļaut atsevišķu iesaldētu līdzekļu vai saimniecisko resursu atbrīvošanu, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a)
uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas šķīrējtiesas nolēmums, kas ir pieņemts pirms dienas, kad 1. punktā minēto personu vai vienību iekļāva I vai II pielikumā minētajā sarakstā, vai pirms vai pēc minētās dienas ES pieņemts tiesas vai administratīvs nolēmums vai attiecīgajā dalībvalstī izpildāms tiesas nolēmums;
b)
līdzekļus vai saimnieciskos resursus izmantos vienīgi, lai apmierinātu prasījumus, kas izriet no šāda nolēmuma vai ko atzīst par spēkā esošiem ar šādu nolēmumu, ievērojot ierobežojumus, kas noteikti piemērojamajos normatīvajos aktos, kuri reglamentē tiesības, kas ir personām, kurām ir šādi prasījumi;
c)
nolēmums nav pieņemts kādas I vai II pielikumā norādītas personas vai vienības interesēs; kā arī
d)
šāda nolēmuma atzīšana nav pretrunā attiecīgās dalībvalsts sabiedriskajai kārtībai.
Dalībvalsts informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par jebkuru atļauju, ko tā piešķir saskaņā ar šo punktu.
5.   Saskaņā ar 1. punktu sarakstā iekļautai personai vai vienībai nav liegts veikt maksājumus, kas izriet no līguma, kurš stājies spēkā pirms šīs personas vai vienības iekļaušanas sarakstā, ar noteikumu, ka attiecīgā dalībvalsts ir noskaidrojusi, ka šo maksājumu tieši vai netieši nesaņems kāda persona vai vienība, kura ir minēta 1. punktā.
6.   Panta 1. punkts neliedz II pielikumā iekļautai vienībai divos mēnešos no tās iekļaušanas sarakstā veikt maksājumus, izmantojot iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus, ko šāda vienība ir saņēmusi pēc tās iekļaušanas sarakstā, ja šādi maksājumi ir paredzēti līgumā saistībā ar tirdzniecības finansēšanu, ar noteikumu, ka attiecīgā dalībvalsts ir pārliecinājusies, ka šo maksājumu tieši vai netieši nesaņems kāda 1. punktā minēta persona vai vienība.
7.   Panta 2. punktu nepiemēro iesaldētu kontu papildināšanai:
a)
procentu ienākumiem vai citiem ieņēmumiem no minētajiem kontiem; vai
b)
maksājumiem, kas paredzēti līgumos, nolīgumos vai saistībās, kas noslēgti vai kas radušās pirms dienas, kad uz minētajiem kontiem tika attiecināts šis lēmums,
ja uz šādiem procentiem, citiem ienākumiem un maksājumiem arī turpmāk attiecina 1. punktu.
8.   Panta 1. un 2. punkts neattiecas uz tādiem Sīrijas Centrālās bankas vai caur to veiktiem līdzekļu vai saimniecisko resursu pārvedumiem, kuri saņemti un iesaldēti pēc tās iekļaušanas sarakstā, vai uz tādiem Sīrijas Centrālās bankas vai caur to veiktiem līdzekļu vai saimniecisko resursu pārvedumiem, kuri veikti pēc tās iekļaušanas sarakstā, ja šāds pārvedums ir saistīts ar maksājumu, ko veic finanšu iestāde, kura nav iekļauta sarakstā, un kas ir jāveic saskaņā ar īpašu tirdzniecības nolīgumu, ar noteikumu, ka attiecīgā dalībvalsts katrā atsevišķā gadījumā ir pārliecinājusies, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņems kāda 1. punktā minēta persona vai vienība.
9.   Panta 1. punkts neattiecas uz tādiem Sīrijas Centrālās bankas vai caur to veiktiem iesaldēto līdzekļu vai saimniecisko resursu pārvedumiem, kuru mērķis ir nodrošināt dalībvalstu jurisdikcijā esošās finanšu iestādes ar likviditāti tirdzniecības finansēšanai, ja attiecīgā dalībvalsts ir atļāvusi veikt attiecīgo pārvedumu.
10.   Panta 1. un 2. punktu nepiemēro iesaldētu līdzekļu vai saimniecisku resursu nodošanai, ko veic kāda no I vai II pielikumā uzskaitītajām finanšu vienībām vai kas notiek ar tādas finanšu vienības starpniecību, ja nodošana ir saistīta ar maksājumu, ko veic persona vai vienība, kura nav uzskaitīta I vai II pielikumā, saistībā ar finanšu atbalsta sniegšanu Sīrijas valstspiederīgajiem, kuri mācās, gūst profesionālo apmācību vai ir iesaistīti akadēmiskos pētījumos Savienībā, ar noteikumu, ka attiecīgā dalībvalsts ir katrā atsevišķā gadījumā pārliecinājusies, ka maksājumu tieši vai netieši nesaņems kāda no 1. punktā minētajām personām vai vienībām.
11.   Panta 1. un 2. punkts neattiecas uz pasākumiem vai darījumiem saistībā ar aviosabiedrību Syrian Arab Airlines, kuru vienīgais mērķis ir evakuēt no Sīrijas Savienības pilsoņus un viņu ģimenes locekļus.
IX   NODAĻA
VISPĀRĒJI UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
29. pants
Tādu sarakstā iekļautu personu un vienību, kas uzskaitītas I un II pielikumā, vai citu Sīrijas personu vai vienību, tostarp Sīrijas valdības, valsts struktūru, uzņēmumu un aģentūru vai tādu personu vai vienību, kas iesniedz prasību šādas personas vai vienības vārdā vai rīkojas to labā, prasības, tostarp prasības par kompensāciju, atlīdzināšanu vai citas šāda veida prasības, piemēram, ieskaitu, naudas sodu vai garantijas nodrošinātu prasību, prasību pagarināt vai izpildīt galvojumu, finanšu garantiju, tostarp prasības, kas izriet no kredītvēstulēm un līdzīgiem instrumentiem, kas saistīti ar kādu līgumu vai darījumu, ko tieši vai netieši, pilnībā vai daļēji skāruši pasākumi, kas noteikti šajā lēmumā, netiek apmierinātas.
30. pants
1.   Pēc priekšlikuma, kas saņemts no dalībvalsts vai Savienības Augstā pārstāvja ārlietās un drošības politikas jautājumos, Padome izstrādā un groza I un II pielikumā iekļautos sarakstus.
2.   Padome savu lēmumu par iekļaušanu sarakstā, ietverot tā pamatojumu, paziņo attiecīgajai personai vai vienībai tieši, ja adrese ir zināma, vai publicējot paziņojumu, dodot šādai personai vai vienībai iespēju paust savus apsvērumus.
3.   Ja ir iesniegti apsvērumi vai ja ir iesniegti jauni būtiski pierādījumi, Padome pārskata savu lēmumu un par to attiecīgi informē attiecīgo personu vai vienību.
31. pants
1.   I un II pielikumā norāda pamatojumu attiecīgo personu un vienību iekļaušanai sarakstā.
2.   I un II pielikumā iekļauj arī vajadzīgo informāciju attiecīgo personu vai vienību identificēšanai, ja tāda ir pieejama. Attiecībā uz personām šāda informācija var ietvert vārdu un uzvārdu, tostarp pieņemtus vārdus, dzimšanas datumu un vietu, valstspiederību, pases un personas apliecības numuru, dzimumu, adresi, ja tā zināma, un darbības jomu vai profesiju. Attiecībā uz vienībām šāda informācija var ietvert nosaukumus, reģistrācijas vietu un datumu, reģistrācijas numuru un darījumdarbības veikšanas vietu.
32. pants
Aizliegts apzināti vai tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir apiet šajā lēmumā noteiktos aizliegumus.
33. pants
Lai palielinātu šajā lēmumā minēto pasākumu ietekmi, Savienība aicina trešās valstis pieņemt ierobežojošus pasākumus, kas ir līdzīgi šajā lēmumā iekļautajiem.
34. pants
Šo lēmumu piemēro līdz 2014. gada 1. jūnijam. To pastāvīgi pārskata. To pēc vajadzības atjaunina vai groza, ja Padome uzskata, ka tā mērķi nav sasniegti.
35. pants
Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2013. gada 31. maijā
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
E. GILMORE
(1)  OV L 330, 30.11.2012., 21. lpp.
(2)  OV L 335, 13.12.2008., 99. lpp.
I PIELIKUMS
To fizisko un juridisko personu, vienību vai struktūru saraksts, kas minētas 27. un 28. pantā
A.   Personas
Vārds, uzvārds
Identifikācijas informācija
Pamatojums
Sarakstā iekļaušanas datums
1.
Bashar (
) Al-Assad (
)
Dzimšanas datums: 1965. gada 11. septembris;
dzimšanas vieta: Damaska;
diplomātiskā pase Nr. D1903
Republikas prezidents; persona, kas atļauj un pārrauga vardarbību pret demonstrantiem.
23.5.2011.
2.
Maher (
) (jeb Mahir) Al-Assad (
)
Dzimšanas datums: 1967. gada 8. decembris;
diplomātiskā pase Nr. 4138
Armijas 4. bruņotās divīzijas komandieris, Baath partijas centrālās pavēlniecības loceklis, nozīmīga persona Republikas Gvardē; prezidenta Bashar Al-Assad brālis; galvenais represiju pret demonstrantiem uzraugs.
9.5.2011.
3.
Ali (
) Mamluk (
) (jeb Mamlouk)
Dzimšanas datums: 1946. gada 19. februāris;
dzimšanas vieta: Damaska;
diplomātiskā pase Nr. 983
Sīrijas Vispārējās izlūkošanas direktorāta (GID) vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem.
9.5.2011.
4.
Atej (
) (jeb Atef, Atif) Najib (
) (jeb Najeeb)
Bijušais Politiskās drošības direktorāta vadītājs Dara'a; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem.
9.5.2011.
5.
Hafiz (
) Makhluf (
) (jeb Hafez Makhlouf)
Dzimšanas datums: 1971. gada 2. aprīlis;
dzimšanas vieta: Damaska;
diplomātiskā pase Nr. 2246
Pulkvedis un Vispārējās izlūkošanas direktorāta Damaskas nodaļas struktūrvienības vadītājs; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; Maher Al-Assad tuva persona; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem.
9.5.2011.
6.
Muhammad (
) Dib (
) Zaytun (
) (jeb Mohammed Dib Zeitoun)
Dzimšanas datums: 1951. gada 20. maijs;
dzimšanas vieta: Damaska;
diplomātiskā pase Nr. D000001300
Politiskās drošības direktorāta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem.
9.5.2011.
7.
Amjad (
) Al-Abbas (
)
Politiskās drošības vadītājs Banyas, iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem Baida.
9.5.2011.
8.
Rami (
) Makhlouf (
)
Dzimšanas datums: 1969. gada 10. jūlijs;
dzimšanas vieta: Damaska;
pases Nr. 454224.
Sīrijas uzņēmējs; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns; kontrolē ieguldījumu fondus Al Mashreq, Bena Properties, Cham Holding, Syriatel, Souruh Company un tādējādi sniedz finansējumu un atbalstu režīmam.
9.5.2011.
9.
Abd Al-Fatah (
) Qudsiyah (
)
Dzimis: 1953.
gads; dzimšanas vieta: Hama;
diplomātiskā pase Nr. D0005788
Sīrijas Militārā izlūkdienesta vadītājs (SMI); iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
9.5.2011.
10.
Jamil (
) (jeb Jameel) Hassan (
)
Sīrijas Gaisa spēku izlūkdienesta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
9.5.2011.
11.
Rustum (
) Ghazali (
)
Dzimšanas datums: 1953. gada 3. maijs;
dzimšanas vieta: Dara'a;
diplomātiskā pase Nr. D000000887
Sīrijas Militārā izlūkdienesta vadītājs, Damaskas lauku filiāle; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
9.5.2011.
12.
Fawwaz (
) Al-Assad (
)
Dzimšanas datums: 1962. gada 18. jūnijs;
dzimšanas vieta: Kerdala;
pase Nr. 88238
Shabiha kaujinieku rindās iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
9.5.2011.
13.
Munzir (
) Al-Assad (
)
Dzimšanas datums: 1961. gada 1. marts;
dzimšanas vieta: Latakia;
pase Nr. 86449 un Nr. 842781
Shabiha kaujinieku rindās iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
9.5.2011.
14.
Asif (
) Shawkat (
)
Dzimšanas datums: 1950. gada 15. janvāris; dzimšanas vieta:
Al-Madehleh, Tartous
Drošības un izlūkošanas štāba vadītāja vietnieks; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
23.5.2011.
15.
Hisham (
) Ikhtiyar (
,
,
) (jeb Al Ikhtiyar, Bikhtiyar, Bikhtyar, Bekhtyar, Bikhtiar, Bekhtyar)
Dzimis: 1941. gada 20. jūlijā;
dzimšanas vieta: Damaska
Sīrijas Valsts drošības dienesta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
Tika ziņots par viņa nāvi bombardēšanas laikā 2012. gada 18. jūlijā.
23.5.2011.
16.
Faruq (
) (jeb Farouq, Farouk) Al Shar' (
) (jeb Al Char', Al Shara', Al Shara)
Dzimšanas datums: 1938. gada 10. decembris
Sīrijas viceprezidents; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
23.5.2011.
17.
Muhammad (
) Nasif (
) (jeb Naseef, Nassif, Nasseef) Khayrbik (
,
)
Dzimšanas datums: 1937. gada 10. aprīlis (vai 1937. gada 20. maijs);
dzimšanas vieta: Hama;
diplomātiskā pase Nr. 0002250
Sīrijas viceprezidenta palīgs valsts drošības jautājumos; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
23.5.2011.
18.
Mohamed (
) Hamcho (
)
Dzimšanas datums: 1966. gada 20. maijs;
pase Nr. 002954347
Sīrijas uzņēmējs un vairāku ārvalstu uzņēmumu vietējais pārstāvis; Maher Al-Assad partneris, kas pārvalda daļu viņa finansiālo un ekonomisko interešu, un kā tāds sniedz finansējumu režīmam.
23.5.2011.
19.
Iyad (
) (jeb Eyad) Makhlouf (
)
Dzimšanas datums: 1973. gada 21. janvāris;
dzimšanas vieta: Damaska;
pase Nr. N001820740
Rami Makhlouf brālis un Vispārējās izlūkošanas direktorāta darbinieks, kas iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
23.5.2011.
20.
Bassam (
) Al Hassan (
) (jeb Al Hasan)
Prezidenta padomdevējs stratēģijas jautājumos; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
23.5.2011.
21.
Dawud Rajiha
Bruņoto spēku štāba vadītājs, kas atbildīgs par militāru iesaistīšanos vardarbībā pret miermīlīgiem protestētājiem.
Miris bombardēšanas laikā 2012. gada 18. jūlijā.
23.5.2011.
22.
Ihab (
) (jeb Ehab, Iehab) Makhlouf (
)
Dzimšanas datums: 1973. gada 21. janvāris;
dzimšanas vieta: Damaska;
pase Nr. N002848852
Priekšsēdētāja vietnieks uzņēmumā Syriatel, kas saskaņā ar licences līgumu 50 % peļņas nodod Sīrijas valdībai.
23.5.2011.
23.
Zoulhima (
) (jeb Zu al-Himma) Chaliche (
) (jeb Shalish, Shaleesh) (jeb Dhu al-Himma Shalish)
Dzimis: 1951. vai 1946. vai 1956. gadā;
dzimšanas vieta: Kerdaha
Prezidenta drošības dienesta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret demonstrantiem; prezidenta Bachar Al-Assad brālēns.
23.6.2011.
24.
Riyad (
) Chaliche (
) (jeb Shalish, Shaleesh) (jeb Riyad Shalish)
Military Housing Establishment direktors; finansē režīmu; prezidenta Bashar Al-Assad brālēns.
23.6.2011.
25.
Brigādes komandieris Mohammad (
) (jeb Mohamed, Muhammad, Mohammed) Ali (
) Jafari (
) (jeb Jaafari, Ja'fari, Aziz; jeb Jafari, Ali; jeb Jafari, Mohammad Ali; jeb Ja'fari, Mohammad Ali; jeb Jafari-Naja-fabadi, Mohammad Ali)
Dzimšanas datums: 1957. gada 1. septembris;
dzimšanas vieta: Yazd, Irāna
Irānas Revolucionāro gvardu korpusa ģenerālis, iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā.
23.6.2011.
26.
Ģenerālmajors Qasem (
) Soleimani (
) (jeb Qasim Soleimany)
Irānas Revolucionāro gvardu korpusa komandieris, IRGC – Qods; iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā.
23.6.2011.
27.
Hossein Taeb; (jeb Taeb, Hassan; jeb Taeb, Hosein; jeb Taeb, Hossein; jeb Taeb, Hussayn; jeb Hojjatoleslam Hossein Ta'eb)
Dzimis: 1963. gads;
dzimšanas vieta: Tehran, Irāna
Irānas Revolucionāro gvardu korpusa komandiera vietnieks, iesaistīts ekipējuma un atbalsta sniegšanā Sīrijas režīmam protestu apspiešanai Sīrijā.
23.6.2011.
28.
Khalid (
) (jeb Khaled) Qaddur (
) (jeb Qadour, Qaddour)
Maher Al-Assad darījumu partneris; sniedz finansējumu režīmam.
23.6.2011.
29.
Ra'if (
) Al-Quwatly (
) (jeb Ri'af Al-Quwatli; Raeef Al-Kouatly)
Maher Al-Assad darījumu partneris, atbildīgs par daļu viņa uzņēmējdarbības interešu pārvaldību; sniedz finansējumu režīmam.
23.6.2011.
30.
Mohammad (
) (jeb Muhammad, Mohamed, Mohammed) Mufleh (
) (jeb Muflih)
Sīrijas Militārā izlūkdienesta nodaļas vadītājs Hamā (Hama), iesaistīts demonstrantu apspiešanā.
1.8.2011.
31.
Ģenerālmajors Tawfiq (
) (jeb Tawfik) Younes (
) jeb Yunes)
Vispārējās izlūkošanas direktorāta Iekšējās drošības departamenta vadītājs; iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem.
1.8.2011.
32.
Mohammed (
) Makhlouf (
) (jeb Abu Rami)
Dzimšanas datums: 1932. gada 10. oktobris;
dzimšanas vieta: Latakia, Sīrija
Bashar un Mahir al-Assad tuvs līdzgaitnieks un tēvocis no mātes puses. Rami, Ihab un Iyad Makhlouf darījumu partneris un tēvs.
1.8.2011.
33.
Ayman (
) (
) Jabir (jeb Jaber)
Dzimšanas vieta: Latakia
Mahir al-Assad partneris Shabiha bruņotajā grupējumā. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem un Shabiha bruņoto grupējumu koordinēšanā.
1.8.2011.
34.
Hayel (
) Al-Assad (
)
Maher Al-Assad palīgs, Armijas 4. divīzijas militārās policijas vienības vadītājs, iesaistīts represiju veikšanā.
23.8.2011.
35.
Ali (
) Al-Salim (
) (jeb Al-Saleem)
Sīrijas Aizsardzības ministrijas sagādes biroja direktors; caur šo biroju tiek iegūts viss Sīrijas armijas bruņojums.
23.8.2011.
36.
Nizar Al-Assad (
)
Bashar Al-Assad brālēns; agrākais uzņēmuma "Nizar Oilfield Supplies" vadītājs
Valdības amatpersonām ļoti tuva persona. Finansē Shabiha kaujiniekus Latakia reģionā.
23.8.2011.
37.
Brigādes ģenerālis Rafiq (
) (jeb Rafeeq) Shahadah (
) (jeb Shahada, Shahade, Shahadeh, Chahada, Chahade, Chahadeh, Chahada)
Sīrijas Militārā izlūkdienesta 293. nodaļas (Iekšlietas) vadītājs Damaskā. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Damaskā. Prezidenta Bashar Al-Assad padomnieks stratēģiskos un militārās izlūkošanas jautājumos.
23.8.2011.
38.
Brigādes ģenerālis Jamea (
) Jamea (
) (jeb Jami Jami, Jame’, Jami’)
Sīrijas Militārā izlūkdienesta nodaļas vadītājs Dayr az-Zor. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Dayr az-Zor un Alboukamal.
23.8.2011.
39.
Hassan Bin-Ali Al-Turkmani
Dzimis: 1935. gads;
dzimšanas vieta: Aleppo
Ministra vietnieks, bijušais aizsardzības ministrs, prezidenta Bashar Al-Assad īpašais sūtnis.
Tika ziņots par viņa nāvi bombardēšanas laikā 2012. gada 18. jūlijā.
23.8.2011.
40.
Muhammad (
) jeb Mohammad, Muhammad, Mohammed) Said (
) (jeb Sa’id, Sa’eed, Saeed) Bukhaytan (
)
Arābu sociālistiskās partijas Baath reģionālā sekretāra palīgs kopš 2005. gada, No 2000. gada līdz 2005. gadam reģionālās Baath partijas nacionālās drošības direktors. Bijušais Hamas gubernators (no 1998. līdz 2000. gadam). Prezidenta Bashar Al-Assad un Maher Al-Assad tuvs līdzgaitnieks. Viens no galvenajiem režīma lēmumu pieņēmējiem par civiliedzīvotāju represijām.
23.8.2011.
41.
Ali (
) Douba (
)
Atbildīgs par cilvēku nogalināšanu Hamā 1980. gadā, ir atsaukts uz Damasku kā prezidenta Bashar Al-Assad īpašais padomnieks.
23.8.2011.
42.
Brigādes ģenerālis Nawful (
) (jeb Nawfal, Nofal) Al-Husayn (
) (jeb Al-Hussain, Al-Hussein)
Sīrijas Militārā izlūkdienesta Idlibas (Idlib) nodaļas vadītājs. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Idlibas provincē.
23.8.2011.
43.
Brigadieris Husam (
) Sukkar (
)
Prezidenta padomnieks drošības lietās. Prezidenta padomnieks saistībā ar drošības dienestu represijām un vardarbību pret civiliedzīvotājiem.
23.8.2011.
44.
Brigādes ģenerālis Muhammed (
) Zamrini (
)
Sīrijas Militārā izlūkdienesta nodaļas vadītājs Homsā (Homs). Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Homsā.
23.8.2011.
45.
Ģenerālleitnants Munir (
) (jeb Mounir, Mouneer, Monir, Moneer, Muneer) Adanov (
) (jeb Adnuf, Adanof)
Dzimis: 1951. gads
Sīrijas Armijas Operāciju un apmācību ģenerālštāba vadītāja vietnieks. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Sīrijā.
23.8.2011.
46.
Brigādes ģenerālis Ghassan (
) Khalil (
) (jeb Khaleel)
Vispārējās izlūkošanas direktorāta informācijas nodaļas vadītājs. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Sīrijā.
23.8.2011.
47.
Mohammed (
) (jeb Mohammad, Muhammad, Mohamed) Jabir (
) (jeb Jaber)
Dzimšanas vieta: Latakia
Shabiha kaujinieks. Mahir al-Assad līdzgaitnieks Shabiha bruņotajā grupējumā. Tieši iesaistīts represijās un vardarbībā pret civiliedzīvotājiem un Shabiha bruņoto grupējumu koordinēšanā.
23.8.2011.
48.
Samir (
) Hassan (
)
Maher Al-Assad tuvs darījumu partneris. Ir zināms, ka viņš finansiāli atbalsta Sīrijas režīmu.
23.8.2011.
49.
Fares (
) Chehabi (
) (jeb Fares Shihabi; Fares Chihabi)
Ahmad Chehabi dēls.
Dzimšanas datums: 1972. gada 7. maijs
Alepo (Aleppo) Rūpniecības palātas priekšsēdētājs. Cham Holding priekšsēdētāja vietnieks. Sniedz ekonomisku atbalstu Sīrijas režīmam.
2.9.2011.
50.
Tarif (
) Akhras (
,
) (jeb Al Akhras)
Dzimšanas datums: 1951. gada 2. jūnijs,
dzimšanas vieta: Homs, Sīrijā;
Sīrijas pase Nr.: 0000092405
Plaši pazīstams uzņēmējs, kas gūst labumu no režīma un atbalsta to. Akhras Group (preces, tirdzniecība, apstrāde un loģistika) dibinātājs un Homsas Tirdzniecības kameras bijušais priekšsēdētājs. Viņam ir ciešas darījumu attiecības ar prezidenta Al-Assad ģimeni. Sīrijas Tirdzniecības kameru federācijas valdes loceklis. Nodrošinājis ražošanas un dzīvojamās telpas improvizētām aizturēšanas nometnēm, kā arī loģistisku atbalstu režīmam (autobusus un tanku lādētājus).
2.9.2011.
51.
Issam (
) Anbouba (
)
Anbouba for Agricultural Industries Co. priekšsēdētājs.
Dzimis: 1952. gads;
dzimšanas vieta: Homs, Sīrija.
Sniedz finansiālu atbalstu represiju aparātam un paramilitārajām grupām, kas īsteno vardarbību pret civiliedzīvotājiem Sīrijā. Nodrošina īpašumu (telpas, noliktavas) improvizētām aizturēšanas nometnēm. Finansiālas attiecības ar augsta ranga Sīrijas amatpersonām.
2.9.2011.
52.
Mazen (
) al-Tabba (
)
Dzimšanas datums: 1958. gada 1. janvāris;
dzimšanas vieta: Damaska.
Pase (Sīrijas) Nr. 004415063, derīguma termiņš: 06.05.2015.
Ihab Makhlouf un Nizar al-Assad darījumu partneris (ierobežojumi tiek piemēroti no 23.08.2011.); viņš kopā ar Rami Makhlouf ir līdzīpašnieks valūtas maiņas uzņēmumā Al-Diyar lil-Saraafa (jeb Diar Electronic Services), kas atbalsta Sīrijas Centrālās bankas politiku.
23.3.2012.
53.
Adib (
) Mayaleh (
)
Dzimis: 1955. gads;
dzimšanas vieta: Daraa.
Adib Mayaleh ir atbildīgs par ekonomiska un finansiāla atbalsta sniegšanu Sīrijas režīmam, darbojoties kā Sīrijas Centrālās bankas vadītājs.
15.5.2012.
54.
Ģenerālmajors Jumah (
) Al-Ahmad (
) (jeb Al-Ahmed)
Īpašo spēku komandieris. Atbildīgs par vardarbības pielietošanu pret protestētājiem visā Sīrijā.
14.11.2011.
55.
Pulkvedis Lu'ai (
) (jeb Louay) al-Ali (
)
Sīrijas Militārā izlūkdienesta vadītājs, Dara'a nodaļa. Atbildīgs par vardarbības pielietošanu pret protestētājiem Dara'a.
14.11.2011.
56.
Ģenerālleitnants Ali (
) Abdullah (
) (jeb Abdallah) Ayyub (
)
Ģenerālštāba vadītāja vietnieks (personāls un darbaspēks). Atbildīgs par vardarbības lietošanu pret protestētājiem visā Sīrijā.
14.11.2011.
57.
Ģenerālleitnants Jasim (
) (jeb Jasem, Jassim, Jassem) al-Furayj (
) (jeb Al-Freij)
Ģenerālštāba vadītājs. Atbildīgs par vardarbības lietošanu pret protestētājiem visā Sīrijā.
14.11.2011.
58.
Ģenerālis Aous (
) (Aws) Aslan (
)
Dzimis: 1958. gads
Republikas gvardes bataljona vadītājs. Maher al-Assad un prezidenta al-Assad līdzgaitnieks. Iesaistīts vardarbībā pret civiliedzīvotājiem Sīrijā.
14.11.2011.
59.
Ģenerālis Ghassan (
) Belal (
)
4. divīzijas rezerves štāba ģenerālis. Maher al-Assad padomnieks un drošības operāciju koordinators. Atbildīgs par vardarbību pret civiliedzīvotājiem visā Sīrijā.
14.11.2011.
60.
Abdullah (
) (jeb Abdallah) Berri (
)
Berri ģimenes bruņotā grupējuma vadītājs. Atbildīgs par valdības atbalstītāju militāro grupējumu, kas bija iesaistīts vardarbīgās represijās pret Alepo civiliedzīvotājiem.
14.11.2011.
61.
George (
) Chaoui (
)
Sīrijas elektronisko spēku dalībnieks. Iesaistīts vardarbīgās represijās un mudināšanā uz vardarbību pret civiliedzīvotājiem visā Sīrijā.
14.11.2011.
62.
Ģenerālmajors Zuhair (
) (jeb Zouheir, Zuheir, Zouhair) Hamad (
)
Vispārējās izlūkošanas direktorāta vadītāja vietnieks. Atbildīgs par vardarbības lietošanu visā Sīrijā un par protestētāju iebiedēšanu un spīdzināšanu.
14.11.2011.
63.
Amar (
) (jeb Ammar) Ismael (
) (jeb Ismail)
Dzimis 1973. gada 3. aprīlī vai ap šo laiku;
dzimšanas vieta: Damaska
Sīrijas elektronisko spēku civilais vadītājs (teritoriālās armijas izlūkošanas dienests). Iesaistīts vardarbīgās represijās un mudināšanā uz vardarbību pret civiliedzīvotājiem visā Sīrijā.
14.11.2011.
64.
Mujahed (
) Ismail (
) (jeb Ismael)
Sīrijas elektronisko spēku dalībnieks. Iesaistīts vardarbīgās represijās un mudināšanā uz vardarbību pret civiliedzīvotājiem visā Sīrijā.
14.11.2011.
65.
Ģenerālmajors Nazih (
)
Vispārējās izlūkošanas direktorāta direktora vietnieks. Atbildīgs par vardarbības lietošanu visā Sīrijā un par protestētāju iebiedēšanu un spīdzināšanu.
14.11.2011.
66.
Kifah (
) Moulhem (
) (jeb Moulhim, Mulhem, Mulhim)
Bataljona komandieris 4. divīzijā. Atbildīgs par vardarbību, kas Deir el-Zor vērsta pret civiliedzīvotājiem.
14.11.2011.
67.
Ģenerālmajors Wajih (
) (jeb Wajeeh) Mahmud (
)
18. bruņotās divīzijas komandieris. Atbildīgs par vardarbības lietošanu pret protestētājiem Homsā.
14.11.2011.
68.
Bassam (
) Sabbagh (
,
) (jeb Al Sabbagh)
Dzimšanas datums: 1959. gada 24. augusts;
dzimšanas vieta: Damaska.
Adrese: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damaska.
Sīrijas pase Nr. 004326765, izdota 2.11.2008., derīga līdz 2014. gada novembrim.
Rami Makhlouf un Khaldoun Makhlouf juridiskais un finanšu padomnieks, pārvalda viņu darījumus. Saistīts ar Bachar al-Assad nekustamā īpašuma projekta finansēšanā Latakia. Sniedz finansiālu atbalstu režīmam.
14.11.2011.
69.
Ģenerālleitnants Talal (
) Mustafa (
) Tlass (
)
Ģenerālštāba vadītāja vietnieks (loģistika un piegāde). Atbildīgs par vardarbības lietošanu pret protestētājiem visā Sīrijā.
14.11.2011.
70.
Ģenerālmajors Fu'ad (
) Tawil (
)
Sīrijas Gaisa spēku izlūkdienesta vadītāja vietnieks. Atbildīgs par vardarbības lietošanu visā Sīrijā un par protestētāju iebiedēšanu un spīdzināšanu.
14.11.2011.
71.
Bushra (
) Al-Assad (
) (jeb Bushra Shawkat)
Dzimšanas datums: 24.10.1960.
Bashar Al-Assad māsa un Drošības un izlūkošanas štāba vadītāja vietnieka Asif Shawkat sieva. Ņemot vērā tuvās personīgās attiecības un būtiskās finansiālās attiecības ar Sīrijas prezidentu Bashar Al-Assad un citām centrālām Sīrijas režīma personām, viņa gūst labumu no Sīrijas režīma un ir ar to saistīta.
72.
Asma (
) Al-Assad (
) (jeb Asma Fawaz Al Akhras)
Dzimšanas datums: 11.8.1975.;
dzimšanas vieta: Londona; Apvienotā Karaliste.
Pase Nr. 707512830, derīga līdz 22.9.2020.
Pirmslaulību uzvārds: Al Akhras.
Bashar Al-Assad sieva. Ņemot vērā tuvās personīgās attiecības un būtiskās finansiālās attiecības ar Sīrijas prezidentu Bashar Al-Assad, viņa gūst labumu no Sīrijas režīma un ir ar to saistīta.
23.3.2012.
73.
Manal (
) Al-Assad (
) (jeb Manal Al Ahmad)
Dzimšanas datums: 02.02.1970;
dzimšanas vieta: Damaska;
(Sīrijas) pase Nr. 0000000914;
Pirmslaulību uzvārds: Al Akhras
Maher Al-Assad sieva un kā tāda gūst labumu no režīma un ir ar to cieši saistīta.
23.3.2012.
74.
Anisa (
) (jeb Anissa, Aneesa, Aneessa) Al-Assad (
) (jeb Anisah Al Assad)
Dzimusi: 1934. gads;
Pirmslaulību uzvārds: Makhlouf
Prezidenta Al-Assad māte. Ņemot vērā tuvās personīgās attiecības un būtiskās finansiālās attiecības ar Sīrijas prezidentu Bashar Al Assad, viņa gūst labumu no Sīrijas režīma un ir ar to saistīta.
23.3.2012.
75.
Ģenerālleitnants Fahid (
) (jeb Fahd) Al-Jassim (
)
Štāba priekšnieks. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.
1.12.2011.
76.
Ģenerālmajors Ibrahim (
) Al-Hassan (
) (jeb Al-Hasan)
Štāba priekšnieka vietnieks. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.
1.12.2011.
77.
Brigadieris Khalil (
) (jeb Khaleel) Zghraybih (
,
) (jeb Zghraybeh, Zghraybe, Zghrayba, Zghraybah, Zaghraybeh, Zaghraybe, Zaghrayba, Zaghraybah, Zeghraybeh, Zeghraybe, Zeghrayba, Zeghraybah, Zughraybeh, Zughraybe, Zughrayba, Zughraybah, Zighraybeh, Zighraybe, Zighrayba, Zighraybah)
14. divīzija. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.
1.12.2011.
78.
Brigadieris Ali (
) Barakat (
)
Republikas Gvardu divīzijas 103. brigāde. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.
1.12.2011.
79.
Brigadieris Talal (
) Makhluf (
) (jeb Makhlouf)
Republikas Gvardu divīzijas 103. brigāde. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.
1.12.2011.
80.
Brigadieris Nazih (
) (jeb Nazeeh) Hassun (
) (jeb Hassoun)
Sīrijas Gaisa spēku izlūkdienests. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.
1.12.2011.
81.
Kapteinis Maan (
) (jeb Ma’an) Jdiid (
) (jeb Jdid, Jedid, Jedeed, Jadeed, Jdeed)
Prezidenta gvarde. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.
1.12.2011.
82.
Mohammad (
) (jeb Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al-Shaar (
) (jeb Al-Chaar, Al-Sha'ar, Al-Cha'ar)
Politiskās drošības nodaļa. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.
1.12.2011.
83.
Khald (
) (jeb Khaled) Al-Taweel (
) (jeb Al-Tawil)
Politiskās drošības nodaļa. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.
1.12.2011.
84.
Ghiath (
) Fayad (
) (jeb Fayyad)
Politiskās drošības nodaļa. Militāra amatpersona, iesaistīts vardarbībā Homsā.
1.12.2011.
85.
Brigādes ģenerālis Jawdat (
) Ibrahim (
) Safi (
)
154. pulka komandieris
Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Damaskā un tās apkārtnē, tostarp Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.
23.1.2012.
86.
Ģenerālmajors Muhammad (
) (jeb Mohammad, Muhammad, Mohammed) Ali (
) Durgham
4. divīzijas komandieris
Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Damaskā un tās apkārtnē, tostarp Mo'adamiyeh, Douma, Abasiyeh, Duma.
23.1.2012.
87.
Ģenerālmajors Ramadan (
) Mahmoud (
) Ramadan (
)
35. īpašo spēku pulka komandieris
Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Bānijāsā (Baniyas)un Derā (Deraa).
23.1.2012.
88.
Brigādes ģenerālis Ahmed (
) (jeb Ahmad) Yousef (
) (jeb Youssef) Jarad (
) (jeb Jarrad)
132. brigādes komandieris
Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Derā, tostarp - izmantojot ložmetējus un pretgaisa aizsardzības ieročus.
23.1.2012.
89.
Ģenerālmajors Naim (
) (jeb Naaeem, Naeem, Na'eem, Naaim, Na'im) Jasem (
) Suleiman (
)
3. divīzijas komandieris
Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Dūmā (Douma).
23.1.2012.
90.
Brigādes ģenerālis Jihad (
) Mohamed (
) (jeb Mohammad, Muhammad, Mohammed) Sultan (
)
65. brigādes komandieris
Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Dūmā.
23.1.2012.
91.
Ģenerālmajors Fo'ad Fo'ad (
) (jeb Fouad, Fu’ad) Hamoudeh (
) (jeb Hammoudeh, Hammoude, Hammouda, Hammoudah)
Militāro operāciju komandieris Idlibā (Idlib)
2011. gada septembra sākumā pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Idlibā.
23.1.2012.
92.
Ģenerālmajors Bader (
) Aqel (
)
Īpašo spēku komandieris
Pavēlēja karavīriem savākt līķus un nodot tos izlūkošanas dienestam, kā arī atbildīgs par vardarbību Bukamālā.
23.1.2012.
93.
Brigādes ģenerālis Ghassan (
) Afif (
) (jeb Afeef)
45. pulka komandieris
Militāro operāciju komandieris Homsā, Banijāsā un Idlibā.
23.1.2012.
94.
Brigādes ģenerālis Mohamed (
) (jeb Mohammad, Muhammad, Mohammed) Maaruf (
) (jeb Maarouf, Ma'ruf)
45. pulka komandieris
Militāro operāciju komandieris Homsā. Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Homsā.
23.1.2012.
95.
Brigādes ģenerālis Yousef (
) Ismail (
) (jeb Ismael)
134. brigādes komandieris
Pavēlēja karavīriem šaut uz ēkām un cilvēkiem uz jumtiem iepriekšējā dienā nogalināto protestētāju bērēs Talbisehā.
23.1.2012.
96.
Brigādes ģenerālis Jamal (
) Yunes (
) (jeb Younes)
555. pulka komandieris
Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Mo'adamiyeh.
23.1.2012.
97.
Brigādes ģenerālis Mohsin (
) Makhlouf (
)
Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Al-Herak.
23.1.2012.
98.
Brigādes ģenerālis Ali (
) Dawwa
Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Al-Herak.
23.1.2012.
99.
Brigādes ģenerālis Mohamed (
) (jeb Mohammad, Muhammad, Mohammed) Khaddor (
) (jeb Khaddour, Khaddur, Khadour, Khudour)
106. brigādes, prezidenta gvardes komandieris
Pavēlēja karavīriem sist protestētājus ar nūjām un arestēt viņus. Atbildīgs par miermīlīgu protestētāju apspiešanu Dūmā.
23.1.2012.
100.
Ģenerālmajors Suheil (
) (jeb Suhail) Salman (
) Hassan (
)
5. pulka komandieris
Pavēlēja karavīriem šaut uz protestētājiem Deras muhāfazu.
23.1.2012.
101.
Wafiq (
) (jeb Wafeeq) Nasser (
)
Suwayda reģionālās nodaļas vadītājs (Militārā izlūkošanas nodaļa)
Būdams Militārās izlūkošanas nodaļas Suveidas (Suwayda) reģionālās nodaļas vadītājs, atbildīgs par Suveidā aizturēto personu patvarīgu aizturēšanu un spīdzināšanu.
23.1.2012.
102.
Ahmed (
) (jeb Ahmad) Dibe (
) (jeb Dib, Deeb)
Deraa reģionālās nodaļas vadītājs (Vispārējais izlūkošanas direktorāts)
Būdams Vispārējās izlūkošanas direktorāta Deras (Deraa) reģionālās nodaļas vadītājs, atbildīgs par Derā aizturēto personu patvarīgu aizturēšanu un spīdzināšanu.
23.1.2012.
103.
Makhmoud (
) (jeb Mahmoud) al-Khattib (
) (jeb Al-Khatib, Al-Khateeb)
Izmeklēšanas nodaļas vadītājs (Politiskās drošības direktorāts)
Būdams Politiskās drošības direktorāta Izmeklēšanas nodaļas vadītājs, atbildīgs par aizturēto personu aizturēšanu un spīdzināšanu.
23.1.2012.
104.
Mohamed (
) (jeb Mohammad, Muhammad, Mohammed) Heikmat (
) (jeb Hikmat, Hekmat) Ibrahim (
)
Operatīvās nodaļas vadītājs (Politiskās drošības direktorāts)
Būdams Politiskās drošības direktorāta Operatīvās nodaļas vadītājs, atbildīgs par aizturēto personu aizturēšanu un spīdzināšanu.
23.1.2012.
105.
Nasser (
) (jeb Naser) Al-Ali (
) (jeb brigādes ģenerālis Nasr al-Ali)
Deraa reģionālās nodaļas vadītājs (Politiskās drošības direktorāts)
Būdams Politiskās drošības direktorāta Deras reģionālās nodaļas vadītājs, atbildīgs par aizturēto personu aizturēšanu un spīdzināšanu.
23.1.2012.
106.
Dr. Wael (
) Nader (
) Al–Halqi (
) (jeb Al-Halki)
Dzimis: 1964. gads;
dzimšanas vieta: Daraa province
Premjerministrs un bijušais veselības ministrs. Kā premjerministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
27.2.2012.
107.
Muhammad (
) (Mohamed, Muhammad, Mohammed) Ibrahim (
) Al-Sha'ar (
) (jeb Al-Chaar, Al-Shaar) (jeb Mohammad Ibrahim Al-Chaar)
Dzimis: 1956. gads;
dzimšanas vieta: Aleppo
Iekšlietu ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
1.12.2011.
108.
Dr. Mohammad (
) (jeb Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al-Jleilati (
,
)
Dzimis: 1945. gads;
dzimšanas vieta: Damaska
Finanšu ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
1.12.2011.
109.
Imad (
) Mohammad (
) (jeb Mohamed, Muhammad, Mohammed) Deeb Khamis (
) (jeb Imad Mohammad Dib Khamees)
Dzimšanas datums: 1961. gada 1. augusts;
dzimšanas vieta: Damaskas apkaime
Elektroenerģijas ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
23.3.2012.
110.
Omar (
) Ibrahim (
) Ghalawanji (
)
Dzimis: 1954. gads;
dzimšanas vieta: Tartous
Premjerministra vietnieks pakalpojumu lietu jomā, vietējās administrācijas ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
23.3.2012.
111.
Joseph (
) (jeb Josef) Suwaid (
) (jeb Swaid) (jeb Joseph Jergi Sweid, Joseph Jirgi Sweid)
Dzimis: 1958. gads;
dzimšanas vieta: Damaska
Valsts ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
23.3.2012.
112.
Eng Hussein (
) (jeb Hussain) Mahmoud (
) Farzatm (
) (jeb Hussein Mahmud Farzat)
Dzimis: 1957. gads;
dzimšanas vieta: Hama
Valsts ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
23.3.2012.
113.
Mansour (
) Fadlallah (
) Azzam (
) (jeb Mansur Fadl Allah Azzam)
Dzimis: 1960. gadā;
dzimšanas vieta: Sweida province
Ministrs prezidentūras lietu jomā. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
27.2.2012.
114.
Dr. Emad (
) Abdul-Ghani (
) Sabouni (
) (jeb Imad Abdul Ghani Al Sabuni)
Dzimis: 1964. gads;
dzimšanas vieta: Damaska
Telesakaru un tehnoloģijas ministrs. Kā valdības ministrs līdzatbildīgs par režīma īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
27.2.2012.
115.
Ģenerālis (
) Ali Habib (
) (jeb Habeeb) Mahmoud (
)
Dzimis: 1939. gads;
dzimšanas vieta: Tartous
Bijušais aizsardzības ministrs. Saistīts ar Sīrijas režīmu un Sīrijas militāristiem, kā arī to īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
1.8.2011.
116.
Tayseer (
) Qala (
) Awwad (
)
Dzimis: 1943. gads;
dzimšanas vieta: Damaska
Bijušais tieslietu ministrs. Saistīts ar Sīrijas režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
23.9.2011.
117.
Dr. Adnan (
) Hassan (
) Mahmoud (
)
Dzimis: 1966. gads;
dzimšanas vieta: Tartous
Bijušais informācijas ministrs. Saistīts ar Sīrijas režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
23.9.2011.
118.
Dr. Mohammad (
) (jeb Mohamed, Muhammad, Mohammed) Nidal (
) Al-Shaar (
) (jeb Al-Chaar, Al-Sha'ar, Al-Cha'ar)
Dzimis: 1956. gads;
dzimšanas vieta: Aleppo
Bijušais ekonomikas un tirdzniecības ministrs. Saistīts ar Sīrijas režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
1.12.2011.
119.
Sufian (
) Allaw (
)
Dzimis: 1944. gads; dzimšanas vieta:
al-Bukamal, Deir Ezzor
Bijušais naftas un minerālresursu ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
27.2.2012.
120.
Dr. Adnan (
) Slakho (
)
Dzimis: 1955. gads;
dzimšanas vieta: Damaska
Bijušais rūpniecības ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
27.2.2012.
121.
Dr. Saleh (
) Al-Rashed (
)
Dzimis: 1964. gads;
dzimšanas vieta: Aleppo province
Bijušais izglītības ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
27.2.2012.
122.
Dr. Fayssal (
) (jeb Faysal) Abbas (
)
Dzimis: 1955. gads;
dzimšanas vieta: Hama province
Bijušais transporta ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
27.2.2012.
123.
Ghiath (
) Jeraatli (
) (Jer'atli, Jir'atli, Jiraatli)
Dzimis: 1950. gads;
dzimšanas vieta: Salamiya
Bijušais valsts ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
23.3.2012.
124.
Yousef (
) Suleiman (
) Al-Ahmad (
) (jeb Al-Ahmed)
Dzimis: 1956. gads;
dzimšanas vieta: Hasaka
Bijušais valsts ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
23.3.2012.
125.
Hassan (
,
) al-Sari (
)
Dzimis: 1953. gads;
dzimšanas vieta: Hama
Bijušais valsts ministrs. Saistīts ar režīmu un tā īstenotajām vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
23.3.2012.
126.
Bouthaina (
) Shaaban (
) (jeb Buthaina Shaaban)
Dzimusi 1953. gadā;
dzimšanas vieta: Homs, Sīrija
Kopš 2008. gada – prezidenta politikas un plašsaziņas jautājumu padomniece un kā tāda saistīta ar iedzīvotāju vardarbīgo apspiešanu.
26.6.2012.
127.
Brigādes ģenerālis Sha'afiq (
) (jeb Shafiq, Shafik) Masa (
) (jeb Massa)
Armijas izlūkošanas dienesta 215. nodaļas (Damaska) direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu. Iesaistīts civiliedzīvotāju represijās.
24.7.2012.
128.
Brigādes ģenerālis Burhan (
) Qadour (
) (jeb Qaddour, Qaddur)
Armijas izlūkošanas dienesta 291. nodaļas (Damaska) direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
129.
Brigādes ģenerālis Salah (
) Hamad (
)
Armijas izlūkošanas dienesta 291. nodaļas direktora vietnieks. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
130.
Brigādes ģenerālis Muhammad (
) (vai Mohammed) Khallouf (
) (jeb Abou Ezzat)
Direktors armijas izlūkošanas dienesta 235. nodaļai, dēvētai "Palestine" (Damaska), kas ir armijas represiju sistēmas centrā. Tieši iesaistīts opozicionāru represijās. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
131.
Ģenerālmajors Riad (
) (jeb Riyad) al-Ahmed (
) (jeb Al-Ahmad)
Armijas izlūkošanas dienesta Latakia nodaļas direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu un nogalināšanu.
24.7.2012.
132.
Brigādes ģenerālis Abdul Salam (
,
) Fajr Mahmoud (
)
Gaisa spēku izlūkošanas dienesta Bab Touma (Damaska) nodaļas direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
133.
Brigādes ģenerālis Jawdat (
) al-Ahmed (
) (jeb Al-Ahmad)
Gaisa spēku izlūkošanas dienesta Homsas nodaļas direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
134.
Pulkvedis Qusay (
) Mihoub (
)
Gaisa spēku izlūkošanas dienesta Deras nodaļas direktors (nosūtīts no Damaskas uz Deru, kad tajā sākās manifestācijas). Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
135.
Pulkvedis Suhail (
) (jeb Suheil) Al-Abdullah (
) (jeb Al- Abdallah)
Gaisa spēku izlūkošanas dienesta Latakia nodaļas direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
136.
Brigādes ģenerālis Khudr (
) Khudr (
)
Vispārējās izlūkošanas dienesta Latakia nodaļas direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
137.
Brigādes ģenerālis Ibrahim (
) Ma'ala (
) (jeb Maala, Maale)
Vispārējās izlūkošanas dienesta 285. nodaļas direktors (Damaska). (2011. gada beigās aizvietoja brigādes ģenerāli Hussam Fendi). Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
138.
Brigādes ģenerālis Firas (
) Al-Hamed (
) (jeb Al-Hamid)
Vispārējās izlūkošanas dienesta 318. nodaļas (Homsa) direktors. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
139.
Brigādes ģenerālis Hussam (
) (jeb Husam, Housam, Houssam) Luqa (
) (jeb Louqa, Louca, Louka, Luka)
Kopš 2012. gada aprīļa Politiskās drošības direktorāta Homsas nodaļas direktors (aizvieto brigādes ģenerāli Nasr al-Ali). Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
140.
Brigādes ģenerālis Taha (
) Taha (
)
Politiskās drošības direktorāta Latakia nodaļas biroja atbildīgais. Atbildīgs par apcietināto opozicionāru spīdzināšanu.
24.7.2012.
141.
Bassel (
) (jeb Basel) Bilal (
)
Idlibas centrālā cietuma policijas darbinieks; tieši iesaistīts Idlibas centrālcietumā apcietināto opozicionāru spīdzināšanā.
24.7.2012.
142.
Ahmad (
) (jeb Ahmed) Kafan (
)
Idlibas centrālā cietuma policijas darbinieks; tieši iesaistīts Idlibas centrālcietumā apcietināto opozicionāru spīdzināšanā.
24.7.2012.
143.
Bassam (
) al-Misri (
)
Idlibas centrālā cietuma policijas darbinieks; tieši iesaistīts Idlibas centrālcietumā apcietināto opozicionāru spīdzināšanā.
24.7.2012.
144.
Ahmed (
) (jeb Ahmad) al-Jarroucheh (
) (jeb Al-Jarousha, Al-Jarousheh, Al-Jaroucha, Al-Jarouchah, Al-Jaroucheh)
Dzimis: 1957. gads
Vispārējās izlūkošanas dienesta ārlietu nodaļas direktors (279. nodaļa). Šajā statusā atbildīgs par vispārējās izlūkošanas pasākumiem Sīrijas vēstniecībās. Tieši piedalās Sīrijas iestāžu veiktajās opozicionāru represijās, it īpaši atbild par represijām pret Sīrijas opozīciju ārvalstīs.
24.7.2012.
145.
Michel (
) Kassouha (
) (jeb Kasouha) (jeb Ahmed Salem un Ahmed Salem Hassan)
Dzimšanas datums: 1948. gada 1. februāris
Sīrijas drošības dienestu loceklis kopš septiņdesmito gadu sākuma; iesaistīts cīņā pret opozicionāriem Francijā un Vācijā. Kopš 2006. gada marta atbildīgs par Sīrijas vispārējās izlūkošanas dienesta 273. nodaļas sabiedriskajām attiecībām. Kā ilglaicīgs vadības darbinieks viņš ir tuva persona Vispārējās izlūkošanas dienesta direktoram Ali Mamlouk – vienam no drošības dienestu augstākajām amatpersonām, kam no 2011. gada 9. maija piemēroti ES ierobežojoši pasākumi. Tieši atbalsta režīma veiktās represijas pret opozicionāriem, it īpaši atbild par represijām pret Sīrijas opozīciju ārvalstīs.
24.7.2012.
146.
Ģenerālis Ghassan (
) Jaoudat (
) Ismail (
) (jeb Ismael)
Dzimis: 1960. gads,
dzimšanas vieta: Drekish, Tartous reģions
Atbildīgs par Gaisa spēku izlūkošanas dienesta misiju nodaļu, kura sadarbībā ar īpašo operāciju nodaļu pārvalda Gaisa spēku izlūkošanas nodaļas elites vienības, kurām ir liela nozīme režīma veiktajās represijās. Šajā statusā Ghassan Jaoudat Ismail ir viens no atbildīgajiem militārajiem vadītājiem, kas tieši īsteno režīma represijas pret opozicionāriem.
24.7.2012.
147.
Ģenerālis Amer (
) al-Achi (
) (jeb Amis al Ashi; jeb Ammar Aachi; jeb Amer Ashi)
Alepo (Aleppo) kara skolas absolvents, Gaisa spēku izlūkošanas dienesta izlūkošanas nodaļas vadītājs (no 2012. gada), Sīrijas aizsardzības ministram Daoud Rajah tuva persona. Kā Gaisa spēku izlūkošanas dienesta darbinieks Amer al- Achi ir iesaistīts represijās pret Sīrijas opozīciju.
24.7.2012.
148.
Ģenerālis Mohammed (
) (jeb Muhammad, Mohamed, Mohammad) Ali (
) Nasr (
) (vai Mohammed Ali Naser)
Dzimis: aptuveni 1960. gads
Prezidenta jaunākajam brālim Maher al-Assad tuva persona. Nozīmīgāko karjeras daļu pavadījis Republikas gvardē. 2010. gadā iesaistījās Vispārējās izlūkošanas dienesta iekšējā nodaļā (jeb 251. nodaļa), kura ir atbildīga par politiskās opozīcijas apkarošanu. Kā viena no nodaļas galvenajām amatpersonām ģenerālis Mohammed Ali tieši piedalās opozicionāru represijās.
24.7.2012.
149.
Generālis Issam (
) Hallaq (
)
Gaisa spēku štāba vadītājs no 2010. gada. Vada gaisa operācijas pret opozicionāriem.
24.7.2012.
150.
Ezzedine (
) Ismael (
) (jeb Ismail)
Dzimis: četrdesmito gadu vidū (iespējams, 1947. gadā);
dzimšanas vieta: Bastir, Jableh reģions
Atvaļināts ģenerālis un ilglaicīgs darbinieks Gaisa spēku izlūkošanas dienestā, kura vadību viņš uzņēmās divtūkstošo gadu sākumā. 2006. gadā iecelts par prezidenta politikas un drošības padomnieku. Kā Sīrijas prezidenta politikas un drošības padomnieks Ezzedine Ismael ir iesaistīts politiskajās represijās, ko režīms veic pret opozicionāriem.
24.7.2012.
151.
Samir (
) (jeb Sameer) Joumaa (
) (jeb Jumaa, Jum'a, Joum'a) (jeb Abou Sami)
Dzimis: aptuveni 1962. gads
Gandrīz 20 gadus ir biroja vadītājs Mohammad Nassif Kheir Bek kungam, kurš ir viens no Bachar al-Assad galvenajiem drošības padomniekiem (kurš oficiāli ir viceprezidenta Farouk al-Sharaavietnieks). Samir Joumaa ciešā sadarbība ar Bachar al-Asad un Mohammed Nassif Kheir Bek viņu ir iesaistījusi politiskajās represijās, ko režīms veic pret opozicionāriem.
24.7.2012.
152.
Dr. Qadri (
) (jeb Kadri) Jamil (
) (jeb Jameel)
Premjerministra vietnieks ekonomikas jautājumos, iekšzemes tirdzniecības un patērētāju aizsardzības ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
153.
Waleed (
) (jeb Walid) Al Mo'allem (
) (jeb Al Moallem, Muallem)
Premjerministra vietnieks, ārlietu un emigrantu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
154.
Ģenerālmajors Fahd (
) Jassem (
) Al Freij (
) (jeb Al-Furayj)
Aizsardzības ministrs un bruņoto spēku komandieris. Valdības ministra ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
155.
Dr. Mohammad (
) (jeb Mohamed, Muhammad, Mohammed) Abdul Sattar (
) (jeb Abd al-Sattar) Al Sayed (
) (jeb Al Sayyed)
Reliģisko dotāciju ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
156.
Inženiere Hala (
) Mohammad (
) (jeb Mohamed, Muhammad, Mohammed) Al Nasser (
)
Tūrisma ministre. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīga par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
157.
Inženieris Bassam (
) Hanna (
)
Ūdensresursu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
158.
Inženieris Subhi (
) Ahmad (
) Al Abdallah (
) (jeb Al-Abdullah)
Lauksaimniecības un agrārās reformas lietu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
159.
Dr. Mohammad (
) (jeb Muhammad, Mohamed, Mohammed) Yahiya (
) (jeb Yehya, Yahya, Yihya, Yihia, Yahia) Moalla (
) (jeb Mu’la, Ma’la, Muala, Maala, Mala)
Augstākās izglītības ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
160.
Dr. Hazwan Al Wez (jeb Al Wazz)
Izglītības ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
161.
Dr. Mohamad (
) (jeb Muhammad, Mohamed, Mohammed, Mohammad) Zafer (
) (jeb Dhafer) Mohabak (
) (jeb Mohabbak, Muhabak, Muhabbak)
Ekonomikas un ārējās tirdzniecības ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
162.
Dr. Mahmoud (
) Ibraheem (
) (jeb Ibrahim) Sa'iid (
) (jeb Said, Sa’eed, Saeed)
Transporta ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
163.
Dr. Safwan (
) Al Assaf (
)
Mājokļu un pilsētu attīstības lietu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
164.
Inženieris Yasser (
) (jeb Yaser) Al Siba'ii (
) (jeb Al-Sibai, Al-Siba’i, Al Sibaei)
Būvdarbu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
165.
Inženieris Eng Sa'iid (
) (jeb Sa’id, Sa’eed, Saeed) Ma'thi (
) (jeb Mu’zi, Mu'dhi, Ma'dhi, Ma'zi, Maazi) Hneidi (
)
Naftas un minerālresursu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
166.
Dr. Lubana (
) (jeb Lubanah) Mushaweh (
) (jeb Mshaweh, Mshawweh, Mushawweh)
Dzimusi 1955. gadā;
dzimšanas vieta: Damaska
Kultūras ministre. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīga par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
167.
Dr. Jassem (
) (jeb Jasem) Mohammad (
) (jeb Mohamed, Muhammad, Mohammed) Zakaria (
)
Dzimis 1968. gadā
Darba un sociālo lietu ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
168.
Omran (
) Ahed (
) Al Zu'bi (
) (jeb Al Zoubi, Al Zo’bi, Al Zou’bi)
Dzimis 1959. gada 27. septembrī;
dzimšanas vieta: Damaska
Informācijas ministrs. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
169.
Dr. Adnan (
) Abdo (
) (jeb Abdou) Al Sikhny (
) (jeb Al-Sikhni, Al-Sekhny, Al-Sekhni)
Rūpniecības ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
170.
Najm (
) (jeb Nejm) Hamad (
) Al Ahmad (
) (jeb Al-Ahmed)
Tieslietu ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
171.
Dr. Abdul Salam (
,
)Al Nayef (
)
Veselības ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
172.
Dr. Ali (
) Heidar (
) (jeb Haidar, Heydar, Haydar)
Valsts ministrs nacionālā izlīguma jautājumos. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
173.
Dr. Nazeera (
) (jeb Nazira, Nadheera, Nadhira) Farah (
) Sarkees (
) (jeb Sarkis)
Vides lietu valsts ministre. Valdības ministra statusā ir līdzatbildīga par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
174.
Mohammad (
) Turki (
) Al Sayed (
)
Valsts ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
175.
Najm-eddin (
) (jeb Nejm-eddin, Nejm-eddeen, Najm-eddeen, Nejm-addin, Nejm-addeen, Najm-addeen, Najm-addin) Khreit (
) (jeb Khrait)
Valsts ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
176.
Abdullah (
) (jeb Abdallah) Khaleel (
) (jeb Khalil) Hussein (
) (jeb Hussain)
Valsts ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
177.
Jamal (
) Sha'ban (
) (jeb Shaaban) Shaheen (
)
Valsts ministrs. Valdības ministra statusā ir atbildīgs par režīma vardarbīgajām represijām pret civiliedzīvotājiem.
16.10.2012.
178.
Suleiman (
) Maarouf (
) (jeb Suleiman Maarouf, Sulayman Ma'ruf, Sleiman Maarouf; Sulaiman Maarouf)
Pase: Apvienotās Karalistes pase
Uzņēmējs, kas ir cieši saistīts ar prezidenta Al-Assad ģimeni. Viņam pieder daļas sarakstā iekļautajā TV raidstacijā Addounia TV. Pietuvināts sarakstā iekļautajam Muhammad Nasif Khayrbik. Atbalsta Sīrijas režīmu.
16.10.2012.
179.
Razan (
) Othman (
)
Rami Makhlouf sieva, Waleed (pazīstams arī kā Walid) Othman meita.
Dzimšanas datums: 1977. gada 31. janvāris;
dzimšanas vieta: Latakia muhāfazu;
ID Nr. 06090034007
Viņai ir tuvas personīgas un finansiālas attiecības ar Rami Makhlouf, prezidenta Bashar Al-Assad brālēnu un režīma galveno finansētāju, kas ir iekļauts sarakstā. Šādā statusā ir saistīta ar Sīrijas režīmu un gūst no tā labumu.
16.10.2012.
B.   Vienības
Nosaukums
Identifikācijas informācija
Pamatojums
Sarakstā iekļaušanas datums
1.
Bena Properties
Atrodas Rami Makhlouf kontrolē; sniedz finansējumu režīmam.
23.6.2011.
2.
Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (arī Sunduq Al Mashrek Al Istithmari)
P.O. Box 108,
Damaska.
Tālr.: 963 112110059/963 112110043;
Fakss: 963 933333149
Atrodas Rami Makhlouf kontrolē; sniedz finansējumu režīmam.
23.6.2011.
3.
Hamcho International (Hamsho International Group)
Baghdad Street,
P.O. Box 8254,
Damaska.
Tālr.: 963 112316675;
Fakss.: 963 112318875;
Tīmekļa vietne: www.hamshointl.com;
E-pasts: info@hamshointl.com un hamshogroup@yahoo.com
Atrodas Mohammad Hamcho vai Hamsho kontrolē; sniedz finansējumu režīmam.
23.6.2011.
4.
Military Housing Establishment (arī MILIHOUSE)
Publisko būvdarbu sabiedrība, atrodas Riyad Shalish un Aizsardzības ministrijas kontrolē; sniedz finansējumu režīmam.
23.6.2011.
5.
Politiskās drošības direktorāts
Sīrijas valdības dienests, kas tieši iesaistīts represijās.
23.8.2011.
6.
Vispārējās izlūkošanas direktorāts
Sīrijas valdības dienests, kas tieši iesaistīts represijās.
23.8.2011.
7.
Militārās izlūkošanas direktorāts
Sīrijas valdības dienests, kas tieši iesaistīts represijās.
23.8.2011.
8.
Gaisa spēku izlūkošanas aģentūra
Sīrijas valdības dienests, kas tieši iesaistīts represijās.
23.8.2011.
9.
IRGC Qods Force (Quds Force)
Teheran, Irāna
Qods (jeb Quds) spēki ir Irānas Islāma revolucionāro gvardu korpusa (IRGC) specializēti kaujinieki. Qods spēki ir iesaistīti aprīkojuma un atbalsta nodrošināšanā, lai palīdzētu Sīrijas režīmam apspiest protestus Sīrijā. IRGC Qods spēki ir snieguši tehnisku palīdzību, aprīkojumu un atbalstu Sīrijas drošības dienestiem, lai apspiestu civiliedzīvotāju protesta kustības.
23.8.2011.
10.
Mada Transport
Cham Holding meitasuzņēmums (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525 Tālr.: 00 963 11 99 62)
Saimnieciska vienība, kas finansē režīmu.
2.9.2011.
11.
Cham Investment Group
Cham Holding meitasuzņēmums (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525; Tālr.: 00 963 11 99 62)
Saimnieciska vienība, kas finansē režīmu.
2.9.2011.
12.
Real Estate Bank
Insurance Bldg- Yousef Al-Azmeh Square,
Damaska
P.O. Box: 2337
Damaska, Syrian Arab Republic;
Tālr.: (+963) 11 2456777 un 2218602;
Fakss: (+963) 11 2237938 un 2211186;
Bankas e-pasts: Publicrelations@reb.sy;
Tīmekļa vietne: www.reb.sy
Valstij piederoša banka, kas finansiāli atbalsta režīmu.
2.9.2011.
13.
Addounia TV (jeb Dounia TV)
Tālr.: +963-11-5667274, +963-11-5667271;
Fakss: +963-11-5667272;
Tīmekļa vietne: http://www.addounia.tv
Addounia TV ir kūdījusi uz vardarbību pret Sīrijas civiliedzīvotājiem.
23.9.2011.
14.
Cham Holding
Cham Holding Building Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria
P.O Box 9525;
Tālr.: +963 (11) 9962, +963 (11) 668 14000, +963 (11) 673 1044;
Fakss:. +963 (11) 673 1274;
E-pasts: info@chamholding.sy;
Tīmekļa vietne: www.chamholding.sy
Atrodas Rami Makhlouf kontrolē; Sīrijas lielākā kontrolakciju sabiedrība, kas gūst labumu no režīma un atbalsta to.
23.9.2011.
15.
El-Tel. Co. (El-Tel. Middle East Company
Adrese: Dair Ali Jordan Highway,
P.O. Box 13052,
Damaska – Sīrija;
Tālr.: +963-11-2212345;
Fakss: +963-11-44694450;
E-pasts: sales@eltelme.com;
Tīmekļa vietne: www.eltelme.com
Ražo un piegādā Sīrijas armijai komunikāciju un pārraides torņus un citas iekārtas.
23.9.2011.
16.
Ramak Constructions Co.
Adrese: Dara'a Highway,
Damaska, Sīrija;
Tālr.: +963 -11 -6858111;
Mob. tālr.: +963-933-240231
Militāru kazarmu, robežpunktu kazarmu un citu ēku būvniecība armijas vajadzībām.
23.9.2011.
17.
Souruh Company (jeb SOROH Al Cham Company)
Adrese: Adra Free Zone Area
Damaska – Sīrija;
Tālr.: +963 -11 -5327266;
Mob. tālr.: +963-933-526812, +963-932-878282;
Fakss: +963-11-5316396;
E-pasts: sorohco@gmail.com;
Tīmekļa vietne: http://sites.google.com/site/sorohco
Investīcijas vietējos militārās rūpniecības projektos, ieroču daļu un saistītu priekšmetu ražošana. Uzņēmuma akciju kontrolpakete pieder Rami Makhlouf.
23.9.2011.
18.
Syriatel
Thawra Street, Ste Building 6th Floor,
BP 2900;
Tālr.: +963 11 61 26 270;
Fakss: +963 11 23 73 97 19;
E-pasts: info@syriatel.com.sy;
Tīmekļa vietne: http://syriatel.sy/
Atrodas Rami Makhlouf kontrolē; sniedz finansiālu atbalstu režīmam - saskaņā ar licences līgumu 50 % no peļņas tā maksā valdībai.
23.9.2011.
19.
Cham Press TV
Al Qudsi building, 2nd Floor - Baramkeh - Damas;
Tālr.: +963 - 11- 2260805;
Fakss: +963 - 11 - 2260806;
E-pasts: mail@champress.com;
Tīmekļa vietne: www.champress.net
Televīzijas kanāls, kas piedalās dezinformācijas kampaņās un aicina uz vardarbību pret demonstrantiem.
1.12.2011.
20.
Al Watan
Al Watan Newspaper - Damaska – Duty Free Zone;
Tālr.: 00963 11 2137400;
Fakss: 00963 11 2139928
Preses izdevums, kas piedalās dezinformācijas kampaņās un aicina uz vardarbību pret demonstrantiem.
1.12.2011.
21.
Centre d'études et de recherches syrien (CERS) (jeb Centre d'Etude et de Recherche Scientifique (CERS); Scientific Studies and Research Center (SSRC); Centre de Recherche de Kaboun)
Barzeh Street,
PO Box 4470,
Damas
Palīdz Sīrijas armijai iegādāties materiālus, kas tiek tieši izmantoti protestētāju novērošanā un represijās.
1.12.2011.
22.
Business Lab
Maysat Square, Al Rasafi Street Bldg. 9,
PO Box 7155,
Damaska;
Tālr.: 963112725499;
Fakss: 963112725399
Fasādes uzņēmums, kas tiek izmantots, lai CERS varētu iegādāties slepenus materiālus.
1.12.2011.
23.
Industrial Solutions
Baghdad Street 5,
PO Box 6394,
Damaska;
Tālr./fakss: 63114471080
Fasādes uzņēmums, kas tiek izmantots, lai CERS varētu iegādāties slepenus materiālus.
1.12.2011.
24.
Mechanical Construction Factory (MCF)
P.O. Box 35202,
Industrial Zone,
Al-Qadam Road,
Damas
Fasādes uzņēmums, kas tiek izmantots, lai CERS varētu iegādāties slepenus materiālus.
1.12.2011.
25.
Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries
Kaboon Street,
P.O.Box 5966,
Damaska;
Tālr.:+963-11-5111352;
Fakss:+963-11-5110117
Fasādes uzņēmums, kas tiek izmantots, lai CERS varētu iegādāties slepenus materiālus.
1.12.2011.
26.
Handasieh – Organization for Engineering Industries
P.O.Box 5966,
Abou Bakr Al-Seddeq St.,
Damaska
un PO BOX 2849
Al-Moutanabi Street,
Damaska
un PO BOX 21120
Baramkeh,
Damaska;
Tālr.: 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 – 963115110117
Fasādes uzņēmums, kas tiek izmantots, lai CERS varētu iegādāties slepenus materiālus.
1.12.2011.
27.
Syria Trading Oil Company (Sytrol)
Prime Minister Building,
17 Street Nissan,
Damaska, Sīrija
Valstij piederošs uzņēmums, kas pilnībā atbildīgs par visu naftas eksportu no Sīrijas. Finansiāli atbalsta režīmu.
1.12.2011.
28.
General Petroleum Corporation (GPC)
New Sham - Building of Syrian Oil Company,
PO Box 60694,
Damaska, Sīrija,
BOX: 60694;
Tālr.: 963113141635;
Fakss: 963113141634;
E-pasts: info@gpc-sy.com
Valstij piederošs naftas uzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.
1.12.2011.
29.
Al Furat Petroleum Company
Dummar - New Sham -Western Dummer 1st. Island -Property 2299- AFPC Building
P.O. Box 7660
Damaska – Sīrija;
Tālr.: 00963-11- (6183333), 00963-11- (31913333);
Fakss.: 00963-11- (6184444), 00963-11- (31914444)
E-pasts: afpc@afpc.net.sy
Kopuzņēmums, kurā 50 % pieder GPC. Finansiāli atbalsta režīmu.
1.12.2011.
30.
Industrial Bank
Dar Al Muhanisen Building, 7th Floor, Maysaloun Street,
P.O. Box 7572
Damaska, Sīrija.
Tālr.: +963 11-222-8200, +963 11-222-7910;
Fakss: +963 11-222-8412
Valstij piederoša banka. Finansiāli atbalsta režīmu.
23.1.2012.
31.
Popular Credit Bank
Dar Al Muhanisen Building, 6th Floor, Maysaloun Street,
Damaska, Sīrija.
Tālr.: +963 11-222-7604, +963 11-221-8376;
Fakss: +963 11-221-0124
Valstij piederoša banka. Finansiāli atbalsta režīmu.
23.1.2012.
32.
Saving Bank
Sīrija-Damaska – Merjah – Al-Furat St.
P.O. Box: 5467;
Fakss: 224 4909 – 245 3471;
Tālr.: 222 8403;
E-pasts: s.bank@scs-net.org post-gm@net.sy
Valstij piederoša banka. Finansiāli atbalsta režīmu.
23.1.2012.
33.
Agricultural Cooperative Bank
Agricultural Cooperative Bank Building, Damaska Tajhez,
P.O. Box 4325,
Damaska, Sīrija;
Tālr.: +963 11-221-3462; +963 11-222-1393;
Fakss: +963 11-224-1261;
Tīmekļa vietne: www.agrobank.org
Valstij piederoša banka. Finansiāli atbalsta režīmu.
23.1.2012.
34.
Syrian Lebanese Commercial Bank
Syrian Lebanese Commercial Bank Building, 6th Floor, Makdessi Street, Hamra,
P.O. Box 11-8701,
Beirūta, Libāna;
Tālr.: +961 1-741666;
Fakss: +961 1-738228, +961 1-753215, +9611-736629;
Tīmekļa vietne: www.slcb.com.lb
Sarakstā jau minētās bankas Commercial Bank of Syria meitasuzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.
23.1.2012.
35.
Deir ez-Zur Petroleum Company
Dar Al Saadi Building 1st, 5th, and 6th Floor Zillat Street Mazza Area
P.O. Box 9120
Damaska, Sīrija;
Tālr.: +963 11-662-1175; +963 11-662-1400;
Fakss: +963 11-662-1848
GPC kopuzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.
23.1.2012.
36.
Ebla Petroleum Company
Head Office Mazzeh Villat Ghabia Dar Es Saada 16,
P.O. Box 9120,
Damaska, Sīrija;
Tālr.: +963 116691100
GPC kopuzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.
23.1.2012.
37.
Dijla Petroleum Company
Building No. 653 – 1st Floor, Daraa Highway,
P.O. Box 81,
Damaska, Sīrija
GPC kopuzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.
23.1.2012.
38.
Central Bank of Syria
Sīrija, Damaska, Sabah Bahrat Square;
Pasta adrese: Altjreda al Maghrebeh square,
Damascus, Syrian Arab Republic,
P.O. Box: 2254
Sniedz finansiālu atbalstu režīmam.
27.2.2012.
39.
Syrian Petroleum company
Adrese: Dummar Province, Expansion Square, Island 19-Building 32
P.O. BOX: 2849 vai 3378;
Tālr.: 00963-11-3137935 vai 3137913;
Fakss.: 00963-11-3137979 vai 3137977;
E-pasts: spccom2@scs-net.org vai spccom1@scs-net.org;
Tīmekļa vietnes: www.spc.com.sy www.spc-sy.com
Valstij piederošs naftas uzņēmums. Finansiāli atbalsta Sīrijas režīmu.
23.3.2012.
40.
Mahrukat Company (Sīrijas uzņēmums naftas produktu glabāšanai un izplatīšanai)
Galvenais birojs: Damaska – Al Adawi st., Petroleum building.
Fakss: 00963-11/4445796;
Tālr.: 00963-11/44451348 – 4451349.
E-pasts: mahrukat@net.sy;
Tīmekļa vietne: http://www.mahrukat.gov.sy/indexeng.php
Valstij piederošs naftas uzņēmums. Finansiāli atbalsta Sīrijas režīmu.
23.3.2012.
41.
General Organisation of Tobacco
Salhieh Street 616,
Damaska, Sīrija
Sniedz ekonomisku atbalstu Sīrijas režīmam. The General Organisation of Tobacco pilnībā pieder Sīrijas valstij. Organizācijas peļņa, arī tā, ko tā gūst no licenču pārdošanas ārvalstu zīmolu tabakas izstrādājumu tirgošanai un nodevu uzlikšanas ārvalstu zīmolu tabakas izstrādājumu importam, tiek nodota Sīrijas valstij.
15.5.2012.
42.
Aizsardzības ministrija
Adrese: Umayyad Square,
Damaska;
Tālr.: +963-11-7770700
Sīrijas valdības struktūra, kas ir tieši iesaistīta represijās.
26.6.2012.
43.
Iekšlietu ministrija
Adrese: Merjeh Square,
Damaska;
Tālr.: +963-11-2219400, +963-11-2219401, +963-11-2220220, +963-11-2210404
Sīrijas valdības struktūra, kas ir tieši iesaistīta represijās.
26.6.2012.
44.
Sīrijas Valsts drošības birojs
Sīrijas valdības struktūra un Sīrijas Baath partijas vienība. Tieši iesaistīts represijās. Tas Sīrijas drošības spēkiem deva rīkojumu brutāli apspiest demonstrantus.
26.6.2012.
45.
Syria International Islamic Bank (SIIB) (jeb Syrian International Islamic Bank, jeb SIIB)
Atrašanās vieta: Syria International Islamic Bank Building, Main Highway Road, Al Mazzeh Area,
P.O. Box 35494,
Damaska, Sīrija.
Alternatīva atrašanās vieta: P.O. Box 35494,
Mezza'h Vellat Sharqia'h, beside the Consulate of Saudi Arabia,
Damaska, Sīrija
SIIB ir darbojusies kā Sīrijas Komercbankas "fasāde", ļaujot minētajai bankai apiet tai ES piemērotās sankcijas. No 2011. gada līdz 2012. gadam SIIB Sīrijas Komercbankas uzdevumā slepeni palīdzēja piešķirt finansējumu gandrīz USD 150 miljonu apmērā. Finanšu vienošanās, ko it kā veica SIIB, patiesībā veica Sīrijas Komercbanka. Papildus tam, ka SIIB sankciju apiešanas nolūkā 2012. gadā sadarbojās ar Sīrijas Komercbanku, tā palīdzēja veikt vairākus nozīmīgus maksājumus Sīrijas Libāniešu komercbankai, kas ir vēl viena banka, kurai ES noteikusi sankcijas. Tādējādi SIIB ir palīdzējusi nodrošināt finanšu līdzekļus Sīrijas režīmam.
26.6.2012.
46.
General Organisation of Radio and TV (jeb Syrian Directorate General of Radio & Television Est; General Radio and Television Corporation; jeb Radio and Television Corporation; jeb GORT)
Adrese: Al Oumaween Square,
P.O. Box 250,
Damaska, Sīrija.
Tālr.: (963 11) 223 4930
Sīrijas Informācijas ministrijas pakļautībā esoša valsts vadīta aģentūra, kas atbalsta un popularizē tās informācijas politiku. Tā ir atbildīga par Sīrijas valstij piederošu divu zemes un viena satelītu televīzijas kanāla darbību, kā arī par valdības radio stacijām. GORT ir kūdījusi uz vardarbību pret Sīrijas civiliedzīvotājiem, kalpojot par Assad režīma propagandas instrumentu un izplatot nepatiesu informāciju.
26.6.2012.
47.
Syrian Company for Oil Transport (jeb Syrian Crude Oil Transporta-tion Company; ‧SCOT‧; ‧SCOTRACO‧)
Banias Industrial Area, Latakia Entrance Way,
P.O. Box 13,
Banias, Sīrija;
Tīmekļa vietne: www.scot-syria.com;
E-pasts: scot50@scn-net.org
Sīrijas valstij piederošs naftas uzņēmums. Finansiāli atbalsta režīmu.
26.6.2012.
48.
Drex Technologies S.A.
Reģistrācijas datums: 2000. gada 4. jūlijs.
Reģistrācijas numurs: 394678.
Direktors: Rami Makhlouf.
Reģistrētais aģents: Mossack Fonseca & Co (BVI) Ltd
Drex Technologies pilnībā pieder Rami Makhlouf, kuram piemēro ES sankcijas par finansiāla atbalsta sniegšanu Sīrijas režīmam. Rami Makhlouf izmanto Drex Technologies, lai atvieglotu un pārvaldītu viņam piederošās starptautiskās kapitāldaļas, tostarp lielāko daļu uzņēmuma Syria Tel kapitāldaļu, kuru ES iepriekš iekļāvusi sarakstos, pamatojot ar to, ka tā arī sniedz finansiālu atbalstu Sīrijas režīmam.
24.7.2012.
49.
Cotton Marketing Organisation
Adrese: Bab Al-Faraj
P.O. Box 729,
Aleppo.
Tālr.: +96321 2239495/6/7/8;
E-pasts: Cmo-aleppo@mail.sy; Tīmekļa vietne: www.cmo.gov.sy
Valstij piederošs uzņēmums. Sniedz ekonomisku atbalstu Sīrijas režīmam.
24.7.2012.
50.
Syrian Arab Airlines (jeb SAA, Syrian Air)
Al-Mohafazeh Square,
P.O. Box 417,
Damaska, Sīrija.
Tālr.: +963112240774
Režīma kontrolēts publisks uzņēmums. Sniedz finansiālu atbalstu režīmam.
24.7.2012.
51.
Drex Technologies Holding S.A.
Reģistrēta Luksemburgā ar numuru B77616, agrākā adrese:
17, rue Beaumont
L-1219 Luxembourg
Drex Technologies Holding S.A. faktiskais īpašnieks ir Rami Makhlouf, kam tiek piemērotas ES sankcijas par to, ka viņš sniedz finansiālu atbalstu Sīrijas režīmam.
16.8.2012.
52.
Megatrade
Adrese: Aleppo Street,
P.O. Box 5966,
Damaska, Sīrija;
Fakss: 963114471081
Darbojas kā sarakstā iekļautā Zinātnisko studiju un pētījumu institūta (SSRC) pilnvarotā persona. Iesaistīts tirdzniecībā ar divējāda lietojuma precēm, kuras ir aizliegtas saskaņā ar ES sankcijām pret Sīrijas valdību.
16.10.2012.
53.
Expert Partners
Adrese: Rukn Addin, Saladin Street, Building 5,
PO Box: 7006,
Damaska, Sīrija
Darbojas kā sarakstā iekļautā Zinātnisko studiju un pētījumu institūta (SSRC) pilnvarotā persona. Iesaistīts tirdzniecībā ar divējāda lietojuma precēm, kuras ir aizliegtas saskaņā ar ES sankcijām pret Sīrijas valdību.
16.10.2012.
II PIELIKUMS
28. pantā minēto vienību saraksts
Vienības
Nosaukums
Identifikācijas informācija
Pamatojums
Sarakstā iekļaušanas datums
1.
Commercial Bank of Syria
—
Damascus Branch, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damaska, Sīrija;
—
P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damaska, Sīrija;
—
Aleppo Branch, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Syria; SWIFT/BIC: CMSY SY DA; visi biroji pasaulē [NPWMD];
Tīmekļa vietne: http://cbs-bank.sy/En-index.php
Tālr.: +963 11 2218890;
Fakss: +963 11 2216975;
Vispārējā vadība: dir.cbs@mail.sy
Valstij piederoša banka, kas finansiāli atbalsta režīmu.
13.10.2011.

Summary:
ES ierobežojoši pasākumi pret Sīriju
ES ierobežojoši pasākumi pret Sīriju
 
KOPSAVILKUMS:
Lēmums 2013/255/KĀDP – ierobežojoši pasākumi pret Sīriju
Regula (ES) 36/2012 – ierobežojoši pasākumi saistībā ar situāciju Sīrijā
KĀDS IR ŠĪ LĒMUMA UN REGULAS MĒRĶIS?
Šajos tiesību aktos ir izklāstītas sankcijas, kas piemērojamas Sīrijas režīmam un tā atbalstītājiem.
SVARĪGĀKIE ASPEKTI
Preču, pakalpojumu un tehnoloģiju tirdzniecības ierobežojumi
Sankcijas ietver ierobežojumus attiecībā uz tādu priekšmetu tirdzniecību ar ES, kurus var tieši vai netieši izmantot iekšējām represijām pret Sīrijas iedzīvotājiem. Tās ietver:aizliegumu no Sīrijas importēt bruņojumu un ar to saistītus materiālus; eksporta ierobežojumus attiecībā uz konkrētu ekipējumu, precēm un tehnoloģijām, ko varētu izmantot iekšējām represijām, vai tādu produktu ražošanai un tehniskai apkopei; prasību ES valstīm inspicēt kuģus un gaisa kuģus, ja ir pietiekams pamats uzskatīt, ka tajos tiek pārvadāts bruņojums un ar to saistīti materiāli vai ekipējums, ko varētu izmantot iekšējām represijām; eksporta aizliegumu attiecībā uz aprīkojumu, tehnoloģijām vai programmatūru, kas galvenokārt paredzēta interneta vai telefonsakaru uzraudzīšanai vai pārtveršanai; aizliegumu Sīrijas finanšu iestādēm atvērt jaunas filiāles vai meitasuzņēmumus ES vai veidot jaunus kopuzņēmumus vai jaunas banku korespondentattiecības ar ES bankām; aizliegumu no Sīrijas importēt jēlnaftu un naftas produktus; aizliegumu veikt ieguldījumus Sīrijas naftas rūpniecībā; aizliegumu veikt ieguldījumus uzņēmumos, kuri iesaistīti jaunu spēkstaciju celtniecībā elektrības ražošanai Sīrijā; aizliegumu pirkt un pārdot preces, kas uzskatāmas par Sīrijas kultūras mantojumu un kas nelikumīgi izvestas no Sīrijas nolūkā sekmēt šo preču drošu atgriešanu Sīrijai;; aizliegumu attiecībā uz zelta, dārgmetālu un dimantu tirdzniecību ar Sīrijas valsts struktūrām un centrālo banku.Aktīvu iesaldēšana un ceļošanas aizliegumi
Sankcijas attiecas arī uz personām un uzņēmumiem, kas atbildīgi par varmācīgām represijām pret Sīrijas iedzīvotājiem, personām un uzņēmumiem, kas gūst labumu no režīma atbalstīšanas, un ar tām saistītām personām un uzņēmumiem. Lēmumā un regulā īpaši ir paredzēts:attiecināt aktīvu iesaldēšanu un ceļošanas aizliegumu uz vairāk nekā 250 personām un vismaz 70 struktūrām. Iesaldētos līdzekļus vai saimnieciskos resursus var atbrīvot noteiktos apstākļos, piemēram:lai Sīrijas Arābu Republikas vārdā veiktu maksājumus Ķīmisko ieroču aizlieguma organizācijai (OPCW) par darbībām, kas saistītas ar OPCW pārbaudes misiju un Sīrijas ķīmisko ieroču iznīcināšanu;evakuācijai no Sīrijas;humāniem mērķiem; iesaldēt ES esošos Sīrijas centrālās bankas aktīvus, aizliedzot šos līdzekļus vai saimnieciskos resursus darīt pieejamus un vienlaikus atļaujot turpināt likumīgu tirdzniecību, ievērojot stingrus nosacījumus.Lēmuma 2013/255/KĀPD pielikumā ir sniegts regulāri atjaunināts saraksts ar personām un uzņēmumiem, kuriem piemēro šos pasākumus.
ES stratēģija attiecībā uz Sīriju
Pieņemot ES stratēģiju attiecībā uz Sīriju, Padome 2017. gadā norādīja, ka, kamēr turpināsies represijas, tā turpinās apsvērt iespējas noteikt vēl citus ierobežojošus pasākumus attiecībā uz personām un struktūrām no Sīrijas. Stratēģijā galvenā uzmanība ir vērsta uz sešām galvenajām jomām:izbeigt karu, izmantojot patiesu politiskās pārejas procesu; veicināt jēgpilnu un iekļaujošu pārkārtošanos Sīrijā; glābt dzīvības, laikus, efektīvi un principiāli risinot visneaizsargātāko sīriešu humānās vajadzības visā valstī; veicināt demokrātiju, cilvēktiesības un vārda brīvību, stiprinot Sīrijas pilsoniskās sabiedrības organizācijas; veicināt atbildības uzņemšanos par kara noziegumiem, lai sekmētu nacionālā izlīguma procesu un pārejas tiesiskumu; atbalstīt Sīrijas iedzīvotāju un Sīrijas sabiedrības noturību.
KOPŠ KURA LAIKA ŠIS LĒMUMS UN REGULA IR PIEMĒROJAMI?
Lēmums ir piemērojams kopš 2013. gada 1. jūnija. Regula ir piemērojama kopš 2012. gada 19. janvāra. Ar to atceļ Regulu (ES) Nr. 442/2011.
KONTEKSTS
Plašāka informācija:Sīrija – Padomes reakcija uz krīzi (ES Padome); ES reakcija uz Sīrijas krīzi (Eiropas Ārējās darbības dienests).
PAMATDOKUMENTI
Padomes Lēmums 2013/255/KĀDP (2013. gada 31. maijs) par ierobežojošiem pasākumiem pret Sīriju (OV L 147, 1.6.2013., 14.–45. lpp.)
Padomes Lēmuma 2013/255/KĀDP turpmākie grozījumi ir iekļauti pamattekstā. Šai konsolidētajai versijai ir tikai dokumentāla vērtība.
Padomes Regula (ES) Nr. 36/2012 (2012. gada 18. janvāris) par ierobežojošiem pasākumiem saistībā ar situāciju Sīrijā un ar ko atceļ Regulu (ES) Nr. 442/2011 (OV L 16, 19.1.2012., 1.–32. lpp.)
Skatīt konsolidēto versiju.
SAISTĪTAIS DOKUMENTS
Kopīgs paziņojums Eiropas Parlamentam un Padomei – Elementi ES stratēģijai attiecībā uz Sīriju (JOIN(2017) 11 final, 14.3.2017.)
Pēdējo reizi atjaunots: 20.01.2020