Document ID: 21998A0311(01)

Reference:
EUR-Lex - 21998A0311(01) - LT
Svarbus teisinis pranešimas
|
21998A0311(01)
Oficialusis leidinys L 072 , 11/03/1998 p. 0018 - 0029
Europos bendrijos ir Jemeno RespublikosBendradarbiavimo SusitarimasEUROPOS SĄJUNGOS TARYBAirJEMENO RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ,toliau vadinamos Šalimis,PRIPAŽINDAMOS puikius draugystės ir bendradarbiavimo ryšius ir santykius tarp Bendrijos ir Jemeno Respublikos;DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS tolesnio santykių tarp Bendrijos ir Jemeno Respublikos stiprinimo svarbą;PABRĖŽDAMOS svarbą, kurią Šalys teikia Jungtinių Tautų Chartijos principams, Visuotinei žmogaus teisių deklaracijai, 1993 m. Vienos deklaracijai ir Pasaulinės žmogaus teisių konferencijos veiksmų planui, 1995 m. Kopenhagos deklaracijai dėl socialinės raidos ir susijusiam veiksmų planui, 1995 m. Pekino deklaracijai ir Ketvirtosios pasaulinės konferencijos moterų klausimais veiksmų planui bei dialogo šiais klausimais tąsai;ATSIŽVELGDAMOS į pageidaujamumą plėsti ryšių tarp Europos bendrijos ir Vidurinių Rytų ir regioninio bendradarbiavimo tarp Vidurinių Rytų šalių mastą, bei pripažindamos, kad bendradarbiavimas su Jemeno Respublika yra neatskiriama Europos Bendrijos politikos, remiančios Europos ir arabų šalių ryšius ir Viduržemio jūros regione, ir Viduriniuose Rytuose, dalis;DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS bendrą Šalių valią tvirtinti, gilinti ir įvairinti savo ryšius joms abiems svarbiose srityse remiantis lygybe, diskriminacijos nebuvimu, abipuse nauda ir tarpusavio atstovavimu;ATSIŽVELGDAMOS į Šalių norą, kiek leidžia jų atitinkama kompetencija, kurti palankias sąlygas prekybos ir investicijų tarp Bendrijos ir Jemeno Respublikos plėtrai, ir į poreikį remti PPO priimtus principus, kurių tikslas yra skatinti prekybos liberalizavimą stabiliu, skaidriu ir nediskriminuojančiu būdu, atsižvelgiant į Šalių ekonominius skirtumus;PRIPAŽINDAMOS poreikį remti ekonominę ir socialinę Jemeno Respublikos raidą ir ypač Jemeno Vyriausybes pastangas gerinti neturtingų ir palankių sąlygų neturinčių gyventojų gyvenimo sąlygas, ypatingą dėmesį skiriant moterų padėčiai;PABRĖŽDAMOS svarbą, kurią Šalys teikia subalansuoto demografinio augimo skatinimui, skurdo panaikinimui, aplinkos apsaugai pasauliniu ir nacionaliniu bei vietos lygiais, ryšių tarp gyventojų, ekonominės plėtros ir natūralios gamtinės aplinkos pripažinimui;NUSPRENDĖ SUDARYTI šį Susitarimą ir šiam tikslui savo įgaliotaisiais atstovais paskyrė:EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA:Jacques F. Poos,Liuksemburgo Ministro pirmininko pavaduotoją ir užsienio reikalų, užsienio prekybos ir bendradarbiavimo ministrą,Europos Sąjungos Tarybos pirmininką,Manule Marín,Europos Bendrijų Komisijos vicepirmininką;JEMENO RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ:dr. Abdulkarim Al-eryani,Ministro pirmininko pavaduotoją, užsienio reikalų ministrą;KURIE, apsikeitę tinkamai įformintais ir patvirtintais įgaliojamaisiais raštais,SUSITARĖ:1 straipsnisPagrindasŠalių santykiai ir paties Susitarimo nuostatos yra grindžiamos pagarba demokratijos principams ir pagrindinėms žmogaus teisėms, išdėstytoms Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje, kuri vadovauja jų vidaus ir tarptautinei politikai bei sudaro esminę šio Susitarimo dalį.2 straipsnisTikslaiPagrindinis šio susitarimo tikslas yra stiprinti ir plėtoti, remiantis dialogo principu, įvairius Šalių bendradarbiavimo aspektus srityse, priklausančiose atitinkamai jų kompetencijai, įskaitant vystymą, prekybinį, ekonominį ir kultūrinį bendradarbiavimą, aplinkos apsaugą ir subalansuotą gamtinių išteklių valdymą bei žmogiškųjų išteklių raidą. Todėl Šalys sieks tokių tikslų:a) skatinti ir intensyvinti prekybą tarp Šalių ir skatinti stabilią subalansuoto ekonominio bendradarbiavimo plėtrą remiantis lygybės ir bendros naudos principais;b) stiprinti bendradarbiavimą srityse, glaudžiai susijusiose su ekonomine pažanga ir duodančiose naudos abiems Šalims;c) prisidėti prie Jemeno pastangų gerinti labiausiai socialiai nuskriaustų ir skurdžiausių gyventojų grupių gyvenimo kokybę ir gyvenimo lygį, kartu imantis priemonių, naudojančių kaimo plėtrą kovai su skurdu kaimo vietovėse, ir padedant plėtoti žmogiškuosius išteklius daugelyje ekonomikos sektorių;d) imtis reikiamų priemonių pasaulio, regiono ir nacionalinei aplinkai saugoti ir subalansuotai valdyti gamtos išteklius, atsižvelgiant į aplinkos ir raidos ryšį;e) plėsti savo bendradarbiavimą į kultūros, komunikacijos ir informacijos sritį, taip gerinant abipusį supratimą ir stiprinant tarpusavio ryšius.3 straipsnisPrekybinis bendradarbiavimasa) Kiek leidžia jų atitinkama kompetencija, Bendrija prekiaus laikydamasi PPO steigimo susitarimo, atitinkamai stengsis prekiauti ir Jemeno Respublika.b) Pagal Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos (GATT 1994) nuostatas ir importuojamų ar eksportuojamų prekių atžvilgiu abi pusės suteiks viena kitai didžiausio palankumo režimą. Šios nuostatos netaikomos lengvatoms, kurias bet kuri iš Šalių teikia pagal bet kokius muitų sąjungos, laisvosios prekybos zonos ar palankesnių sąlygų sudarymo zonos steigimo susitarimus.c) Bendradarbiavimo šioje srityje tikslas bus plėtoti ir įvairinti dvipusę EB ir Jemeno prekybą ir gerinti rinkos prieinamumą atsižvelgiant į atitinkamas Šalių ekonomines situacijas.d) Konkrečiai jis apims nuostatas tokiais klausimais:- Šalys pasižada plėtoti ir įvairinti savo abipusius komercinius mainus ir gerinti rinkos prieinamumą, būdu, suderinamu su jų atitinkama ekonomine situacija ir išsivystymo lygiu,- Šalys įsipareigoja gerinti sąlygas jų produktams patekti į viena kitos rinkas. Atsižvelgdamos į tai, jos suteikia viena kitos importui ir eksportui palankiausio režimo sąlygas ir susitaria ieškoti būdų ir priemonių tarpusavio prekybos kliūtims naikinti, ypač netarifinėms kliūtims, atsižvelgdamos į tarptautinių forumų šioje srityje jau padarytą darbą,- Šalys susitaria skatinti keitimąsi informacija apie abipusiškai naudingas rinkos galimybes,- kiek leidžia jų atitinkama kompetencija, Šalys susitaria gerinti atitinkamų institucijų bendradarbiavimą muitų klausimais, ypač atsižvelgdamos į profesinio mokymo galimybę, muito procedūrų paprastinimą ir vienodinimą bei pagalbą kovojant su muitų vengimu,- Šalys taip pat įsipareigoja atsižvelgti, kiekviena pagal savo įstatymus, atleisti nuo muitų, mokesčių ir kitų rinkliavų prekes, laikinai įvežtas į jų teritorijas vėlesniam pakartotinam eksportui nepakeitus, ar prekes, kurios grąžinamos į jų teritorijas po perdirbimo kitoje Šalyje, jei toks perdirbimas nelaikomas pakankamu traktuoti prekes kaip kilusias tos Šalies teritorijoje,- kiek leidžia jų atitinkama kompetencija, Šalys susitaria konsultuotis viena su kita prekybos klausimais ir klausimais, susijusiais su prekybos ginčais, įskaitant nuosavybės teises ir viešuosius pirkimus, dėl bet kokio galinčio kilti ginčo. Jos taip pat rengs konstruktyvias konsultacijas tarifinių, netarifinių, paslaugų, sveikatos, saugos ar aplinkosaugos priemonių ir techninių reikalavimų klausimais,- kiek leidžia jų kompetencijos, nuostatai ir politikos, Šalis sieks gerinti keitimąsi informacija apie viešuosius pirkimus,- Jemeno Vyriausybė imasi visų reikiamų priemonių siekdama gerinti sąlygas adekvačiam ir veiksmingam intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teisių saugojimui ir įgyvendinimo užtikrinimui,- siekdama šio tikslo Jemeno Vyriausybė kiek galima greičiau prisijungia prie atitinkamų tarptautinių konvencijų dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės, kurių šalimi ji nėra, įskaitant, bet neapsiribojant, Paryžiaus konvenciją dėl pramoninės nuosavybės apsaugos, Berno konvenciją dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos ir Sutartį dėl intelektinės nuosavybės teisių aspektų, susijusių su prekyba (TRIPS),- Europos bendrija, kiek leidžia jos kompetencija, ir Jemeno Respublika tarptautinių jūrų paslaugų atžvilgiu siekia užtikrinti veiksmingą neribotos prieigos prie krovinių komerciniu ir nediskriminuojančiu pagrindu principų taikymą,- siekiant padėti Jemeno Respublikai vykdyti pirmiau minėtus įsipareigojimus ir prievoles, numatoma techninė pagalba.4 straipsnisVystymąsi remiantis bendradarbiavimasBendrija pripažįsta, kad Jemenui reikia vystymąsi remiančios pagalbos, ir pripažįsta, kad be nuolatinio spartaus ir subalansuoto skurdo mažinimo ir gyventojų skaičiaus augimo Jemeno Respublikoje, apribojimų ir konfliktų, galinčių pakenkti šalies ekonominei pažangai ir gyventojų (ypač silpnųjų dalių) ekonominei bei socialinei raidai, pavojus didės.Bendrija taip pat pripažįsta, kad ji yra pajėgi prisidėti prie Jemeno Respublikos pastangų plėtotis dydžiu ir poveikiu, ypač strateginėse skurdo mažinimo srityse, remiantis pradiniu lavinimu, mokymu ir darbo sąlygų gerinimu, vandens, kaimo plėtros ir sveikatos, ypač pirminės sveikatos priežiūros pavidalu, įskaitant planuojamos tėvystės skatinimą ir gyventojų veiklą. Šiose srityse pradėta veikla turėtų, prireikus, skatinti lygias galimybes ir pozityviai skirti dėmesio merginų ir moterų padėčiai. Šiuo klausimu Komisija nori plėtoti bendradarbiavimo santykius su vietinėmis nevyriausybinėmis organizacijomis.Atsižvelgiant į tekstą išdėstytą pirmiau ir remiantis 1992 m. vasario 25 d. Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 443/92 dėl finansinės ir techninės pagalbos ir ekonominio bendradarbiavimo su besivystančiomis šalimis Azijoje ir Lotynų Amerikoje, bendradarbiavimas ir toliau bus kuriamas siekiant aiškios bendradarbiavimo strategijos ir dialogo, skirto apibrėžti abipusiškai sutartiems prioritetams ir siekiančio veiksmingumo ir subalansuotumo.Šalys, kiek leidžia jų turimos finansinės priemonės ir atitinkamos procedūros bei dokumentai, skiria lėšų sutartyje nustatytiems tikslams siekti. Kurdama bendradarbiavimo veiklos finansinį planą Bendrija atsižvelgs į poreikį užtikrinti tinkamą pusiausvyrą geografiniame savo įsipareigojimų paskirstyme.Šalys užtikrins, kad vystymąsi remiančio bendradarbiavimo rėmuose pradėti veiksmai atitiktų vystymosi strategijas, sutartas bendrai su Bretton Woods institucijomis.5 straipsnisEkonominis bendradarbiavimasAbi Šalys pasižadės, remdamosi savo atitinkamomis politikos sritimis ir kiek leidžia jų turimi ištekliai, skatinti abipusiškai naudingą ekonominį bendradarbiavimą bei nustatys kartu ir savo bendrai naudai, kiek leidžia jų atitinkamos kompetencijos, sritis ir prioritetus ekonominio bendradarbiavimo programoms ir veikloms aiškios bendradarbiavimo strategijos kontekste. Be to, siekiant skatinti ir stiprinti ekonominius Bendrijos ir Jemeno Respublikos ryšius, tarp abiejų šalių bus sukurtas reguliarus ekonominis dialogas, apimantis visas makroekonomikos politikos sritis ir, kiek leidžia jų atitinkama kompetencija, biudžeto politiką, mokėjimų balansą ir pinigų politiką. Šio dialogo tikslas yra glaudesnis institucijų, atsakingų už ekonominių politikų vykdymą jų kompetencijos srityse, bendradarbiavimas.Bendradarbiavimas šiose srityse apims tokias plačias veiklos sritis:a) plėtoti kūrybingą konkurencinę ir subalansuotą ekonominę aplinką Jemeno Respublikoje palengvinant priėjimą prie Bendrijos pažangiosios patirties ir technologijos, inter alia, standartų, kokybės kontrolės ir telekomunikacijų srityse;b) lengvinti verslui kontaktus, informacijos mainus ir kitas priemones, skirtas komerciniams mainams skatinti ir ginti, įskaitant Jemeno eksporto skatinimą;c) kurti aplinką, palankią Jemeno smulkių ir vidutinių įmonių plėtrai, ir lengvinti keitimąsi informacija apie smulkių ir vidutinių įmonių politiką, ypač siekiant gerinti verslo aplinką ir skatinti glaudesnius kontaktus ne tik tarp smulkių ir vidutinių įmonių, skatinant prekybinio ir pramoninio bendradarbiavimo galimybes, bet ir tarp atitinkamų Bendrijos institucijų ir už makroekonominio koregavimo įgyvendinimą atsakingų Jemeno institucijų;d) vykdyti dialogą dėl Jemeno Respublikos ir Bendrijos ekonominio bendradarbiavimo, įskaitant keitimąsi informacija apie makroekonominę situaciją ir perspektyvas bei plėtros strategijas;e) stiprinti abipusį savo atitinkamų ekonominių aplinkų ir verslo kultūros supratimą, kaip veiksmingo bendradarbiavimo pagrindą;f) tobulinti, kiek leidžia jų atitinkamos kompetencijos, atitinkamų institucijų bendradarbiavimą standartų ir reglamentavimo klausimais, ypač atsižvelgiant į profesinį lavinimą, standartų paprastinimą ir vienodinimą;g) stiprinti vadybinį mokymą Jemeno Respublikoje, siekiant sukurti verslininkus, pajėgius veiksmingai bendrauti su Europos verslo aplinka;h) skatinti Jemeno Respublikos ir Bendrijos dialogą energetikos politikos, technologijų perdavimo ir technologinio bendradarbiavimo srityje;i) remti Jemeno pastangas modernizuoti ir pertvarkyti pramonę skatinant pramoninės gamybos įvairovę ir tobulinant atitinkamą teisinę ir administracinę sistemą;j) skatinti privataus sektoriaus dalyvavimą bendradarbiavimo programose, siekiant sustiprinti ekonominį ir pramoninį Šalių bendradarbiavimą. Siekdamos šio tikslo, Šalys imsis priemonių, skirtų- skatinti abiejų Šalių privatų sektorių plėtoti verslo bendradarbiavimą ir- įtraukti privatų sektorių į veiklą, sukurtą remiantis šiuo Susitarimu;k) kiek leidžia jų atitinkama kompetencija, skatinti bendradarbiavimą finansinėse paslaugose, keičiantis informacija apie finansinius reglamentus bei praktikas ir mokymo sistemas bei puoselėjant bankų ir finansinių sistemų reformą ir finansinių paslaugų liberalizavimą;l) bendradarbiauti transporto įrangos ir vadybos srityje, įskaitant civilinę aviaciją ir uostų vadybą, bei siekti, kad šiame sektoriuje būtų naudojami Bendrijos standartai;m) pripažinti bendradarbiavimo svarbą kuriant informacinę visuomenę bei informacijos ir ryšių technologijas, padedančias spartinti ekonominę raidą ir prekybą. Numatyti dialogą ir, galbūt, pagalbą reglamentuojant ir standartizuojant telekomunikacijas bei kuriant projektus, ypač kiek tau susiję su telematikos taikymu prioritetinėse srityse (švietimo, sveikatos apsaugos, aplinkosaugos, transporto, elektroninės prekybos).Kiek leidžia jų atitinkamos kompetencijos, Šalys įsipareigos skatinti abipusiai naudingų investicijų augimą, geresnėmis sąlygomis kapitalo pervedimui kuriant palankesnį klimatą privačioms investicijoms ir remiant, prireikus, konvencijų dėl Bendrijos valstybių narių ir Jemeno Respublikos investicijų skatinimo ir apsaugos, sudarymą remiantis diskriminacijos nebuvimo ir abipusiškumo principais.6 straipsnisŽemės ūkis ir žuvininkystėŠalys įsipareigoja, supratimo dvasioje, bendradarbiauti modernizuojant ir pertvarkant žemės ūkį ir žuvininkystę.Šis bendradarbiavimas ypač bus taikomas:- pagalbai Jemeno Respublikai kuriant ir įgyvendinant nacionalinę maisto saugumo strategiją,- stabilių rinkų kūrimui,- integruotai kaimo plėtrai, įskaitant pagrindinių paslaugų gerinimą ir susijusių ekonominių veiklų plėtrą,- privačių skirstymo kanalų, pakavimo ir sandėliavimo technologijų ir rinkodaros kūrimui ir tobulinimui,- paramai privatizacijai ir privataus sektoriaus raidai,- žuvų atsargų išsaugojimui ir racionaliam valdymui,- gamybos įvairovės skatinimui ir maisto priklausomybės mažinimui,- ekologiško žemės ūkio ir žuvininkystės skatinimui,- kaimo sričių infrastruktūros modernizavimui ir kaimo plėtrai,- bendradarbiavimo skatinimui sveikatos, veterinarijos ir augalų gyvūnams srityse, siekiant panaikinti prekybos kliūtis, remiantis susitarimo Šalių teisės aktais,- techninei pagalbai ir mokymui.Bendradarbiavimas galėtų vykti perduodant pažangiąją patirtį, skatinant žemės ūkio tyrimus, kuriant bendras įmones ir mokymo sistemas.7 straipsnisBendradarbiavimas aplinkosaugos srityjeŠalys pripažįsta, jog yra glaudus ryšys tarp skurdo ir aplinkos blogėjimo. Taigi pagrindinis Šalių bendradarbiavimo aplinkosaugos srityje tikslas – kiek leidžia jų atitinkamos kompetencijos – bus gerinti perspektyvas pasiekti subalansuotam ekonominiam augimui ir socialinei raidai, prioritetą teikiant gamtinės aplinkos, įskaitant jūros aplinką, apsaugai ir aplinkos blogėjimo, ypač žemės virtimui dykuma, mažinimui.Bendradarbiavimas bus pasiektas tokiais būdais:- administracinių, reguliavimo ir informacinių struktūrų, leisiančių racionaliai valdyti aplinką, įkūrimas,- bendradarbiavimas kuriant subalansuotus ir neteršiančius energijos šaltinius bei ieškant miesto ir pramoninės taršos problemų sprendimų,- regioninio bendradarbiavimo ir koordinavimo skatinimas,- keitimasis informacija ir patirtimi, ypač perduodant atitinkamą aplinkosaugos technologiją,- mokymas ir patariamosios sistemos bei tinklų kūrimas.8 straipsnisTurizmasKiek leidžia atitinkama šalių kompetencija, bendradarbiavimo prioritetai šioje srityje bus tokie:- viešbučių vadybos ir administravimo mokymo sistemų tobulinimas bei kitų susijusių profesijų mokymas,- vietos ir užsienio investicijų pritraukimas į turizmo sektorių,- bendradarbiavimas turizmo rinkodaroje ir versle,- keitimasis geriausia praktika siekiant užtikrinti subalansuotą turizmo plėtrą.9 straipsnisRegioninis bendradarbiavimasEkonominis ir kitoks bendradarbiavimas tarp Šalių gali apimti veiklą, kuriai taikomi bendradarbiavimo ar integravimo susitarimai su kitomis to paties regiono valstybėmis, su sąlyga, kad minėtos veiklos yra suderinamos su šiais susitarimais.Abi šalys skatins veiksmus ir teiks techninę pagalbą veikloms, skirtoms plėtoti Jemeno Respublikos ir jos kaimynių bendradarbiavimui. Atsižvelgiant į tai, turėtų būti numatytas koordinavimas su Bendrijos decentralizuoto bendradarbiavimo su Viduržemio jūros ir GCC šalimis programomis.10 straipsnisMokslas ir technologijaŠalys stengsis skatinti bendradarbiavimą mokslo ir technologijų plėtroje.Bendradarbiavimas vyks kaip:- keitimasis moksline ir technologine informacija,- mainai tarp mokslininkų ir institucinių ryšių šioje srityje kūrimas,- mokomoji veikla,- Jemeno tyrimo galimybių tobulinimas,- mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo tinklų prieinamumas.Šalys kartu nustatys abiems pusėms svarbias sritis. Bendrai prioritetas bus teikiamas sistemos, kursiančioms regioninės reikšmės sinergiją, pvz., aplinkosaugos, dirvožemio valdymas, vanduo ir sveikata.11 straipsnisBendradarbiavimas kovojant su narkomanija ir kontroliuojant prekursorius ir pinigų plovimąKiek leidžia jų atitinkamos kompetencijos ir susijusios teisinės nuostatos, Šalys sutars:- svarstyti specialias priemones prieš neteisėtą narkotikų, narkotinių medžiagų ir psichotropinių medžiagų auginimą, gamybą ir prekybą bei narkomanijos prevencijos ir mažinimo priemones,- bendradarbiauti siekiant sutrukdyti narkotinių cheminių medžiagų pirmtakų (prekursorių) nukreipimą.- imtis visų priemonių, kad užkirsti kelią pinigų "plovimui"Šalių bendradarbiavimas pinigų plovimo srityje, kiek leidžia jų atitinkamos kompetencijos, sieks sukurti tinkamus standartus prieš pinigų plovimą, lygiaverčius priimtiems Bendrijos ir tarptautinių forumų šioje srityje, ypač Finansinių veiksmų darbo grupės (FATF).12 straipsnisSocialinis bendradarbiavimasŠalys pripažįsta socialinės raidos svarbą, kuri turėtų vykti kartu su bet kokia ekonomine raida. Jos teiks ypatingą prioritetą pagarbai pagrindinėms socialinėms teisėms.Kiek leidžia jų atitinkama kompetencija, bendradarbiavimas galima apimti bet kokią Šalims svarbią sritį. Atsižvelgdamos į jų atitinkamas kompetencijos sritis ir susijusias teisines nuostatas, Šalys teiks prioritetą priemonėms, skirtoms:- skatinti de facto moterų lygybę ekonominėje ir socialinėje raidoje bei proporcingą moterų ir vyrų dalyvavimą susijusiuose sprendimų priėmimo procesuose – ypač naudojantis švietimu ir žiniasklaida,- gerinti moterų ir vaikų darbo sąlygas ir socialinę apsaugą,- gerinti socialinės apsaugos sistemą,- gerinti atsaką į sveikatos reikalavimus.13 straipsnisŽmogiškųjų išteklių raidaŠalys susitaria, kad žmogiškųjų išteklių raida sudaro neatskiriamą ir ekonominės, ir socialinės raidos dalį. Jos įsipareigos ieškoti būdų švietimo ir profesinio mokymo padėčiai gerinti. Siekiant šio tikslo, moterų galimybė mokytis, įskaitant techninius kursus, aukštąjį mokslą ir profesinį mokymą, susilauks ypatingo dėmesio. Siekdamos plėtoti vyresniųjų pareigūnų valstybiniame ir privačiame sektoriuose kompetencijos lygį, Šalys plės savo bendradarbiavimą švietime ir profesiniame mokyme bei skatins bendradarbiavimą tarp universitetų ir įmonių.14 straipsnisInformacija, kultūra ir ryšiaiŠalys, kiek leidžia atitinkamos jų kompetencijos sritys ir atsižvelgdamos į savo politikas ar abipusius interesus, pradės bendradarbiavimą informacijos, kultūros, kultūrinio paveldo ir ryšių srityse, siekdamos geresnio abipusio supratimo ir jas jungiančių kultūrinių ryšių sutvirtinimo, įskaitant, inter alia, tyrimus ir techninę pagalbą saugant kultūrinį paveldą.Kiek leidžia jų atitinkamos kompetencijos, toks bendradarbiavimas gali apimti:- abipusio informavimo programas, įskaitant spaudą ir audiovizualinę terpę,- paminklų ir architektūriškai vertingų pastatų išsaugojimą ir restauravimą,- mokymą ir lavinimą,- kultūrinius renginius.15 straipsnisInstituciniai aspektaiPrižiūrėti bendram šio susitarimo įgyvendinimui oficialiu lygiu bus įkurtas Jungtinis bendradarbiavimo komitetas.Jis paeiliui rinksis Bendrijoje ir Jemeno Respublikoje, paprastai – kasmet. Jo vaidmuo bus:a) užtikrinti tinkamą Susitarimo veikimą;b) nustatyti prioritetus, susijusius su Susitarimo tikslais;c) teikti tinkamas rekomendacijas Susitarimo tikslams skatinti.Abi šalys pabrėžia savo norą sukurti reguliarius Europos ir Jemeno parlamentų ryšius.16 straipsnisPlėtotės straipsnisŠalys gali, abipusiu sutikimu ir kiek leidžia jų atitinkamos kompetencijos sritys, išplėsti šį Susitarimą bendradarbiavimui plėtoti, pakelti jo lygiui ir prisidėti prie jo būsimais susitarimais dėl konkrečių sektorių ar veiksmų.Pagal šį Susitarimą bet kuri Šalis gali teikti pasiūlymus bendradarbiavimo mastui plėsti, atsižvelgdama į jį taikant įgytą patirtį.17 straipsnisKiti susitarimaiNepažeidžiant atitinkamų Europos Bendrijų steigimo sutarčių nuostatų, nei šis Susitarimas, nei joks pagal jį atliekamas veiksmas jokiu būdu nepaveikia Europos Sąjungos valstybių narių teisių užmegzti dvišalę veiklą su Jemeno Respublika ekonominio bendradarbiavimo srityje arba sudaryti, prireikus, naujus ekonominio bendradarbiavimo susitarimus su Jemeno Respublika.Laikantis pirmesnės dalies nuostatų, šio Susitarimo nuostatos pakeičia nuostatas susitarimų, sudarytų tarp Europos Sąjungos valstybių narių ir Jemeno Respublikos, jei tokios nuostatos yra nesuderinamos su šio Susitarimo nuostatomis arba joms identiškos.18 straipsnisSusitarimo nevykdymasJei kuri nors Šalis mano, kad kita Šalis nevykdo kokių nors šiuo Susitarimu numatytų savo įsipareigojimų, ji gali imtis atitinkamų priemonių. Prieš tai, išskyrus ypatingos skubos atvejus, ji pateikia kitai Šaliai visą susijusią informaciją, reikalingą situacijai kruopščiai išnagrinėti ir ieškant Šalims priimtino sprendimo.Renkantis priemones, prioritetas turi būti teikiamas tokioms, kurios mažiausiai trukdo šio Susitarimo veikimui. Apie tokias priemones nedelsiant pranešama kitai Šaliai, ir, jei kita Šalis to pageidauja, rengiamos jų konsultacijos.19 straipsnisTinkamos sąlygos EB ekspertams, vykdantiems EB finansuojamą bendradarbiavimo veiklą Jemeno RespublikojeSiekdama palengvinti bendradarbiavimą pagal šį Susitarimą, Jemeno Vyriausybė suteiks bendradarbiavimo įgyvendinime dalyvaujantiems EB pareigūnams ir ekspertams pagal tarptautinius standartus įprastas garantijas, įrangą ir teisines privilegijas, kurios yra reikalingos jų funkcijoms vykdyti. Atsargos ir prekės, importuojamos į Jemeno Respubliką įgyvendinant bendradarbiavimo veiklą, turėtų taip pat būti atleistos nuo bet kokio apmokestinimo, mokesčių ar kitų rinkliavų.20 straipsnisTeritorinis taikymasŠis Susitarimas taikomas teritorijose, kurioms taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis Sutartyje nustatytomis sąlygomis, ir Jemeno Respublikos teritorijoje.21 straipsnisĮsigaliojimasŠis Susitarimas įsigalioja pirmąją mėnesio dieną po datos, kurią Šalys praneša viena kitai apie šiam tikslui reikalingų procedūrų įvykdymą.Šis Susitarimas sudaromas neribotam laikotarpiui, nebent viena Šalis jį denonsuoja.23 straipsnisTekstų autentiškumasŠis Susitarimas sudarytas dviem kopijomis danų, olandų, anglų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, italų, portugalų, ispanų, švedų ir arabų kalbomis, visi tekstai autentiški.23 straipsnisPriedaiŠio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.Pasirašyta tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt septintų metų lapkričio dvidešimt penktą dieną, Briuselyje.Europos Sąjungos Taryba+++++ TIFF +++++Jemeno Respublika+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------I PRIEDASPareiškimas dėl 18 straipsnio – Susitarimo nevykdymas(a) Šalys susitaria, dėl šio Susitarimo aiškinimo ir taikymo praktikoje, kad sąvoka "ypatingos skubos atvejai" Susitarimo 18 straipsnyje reiškia, kad viena iš Šalių iš esmės pažeidė Susitarimą. Esminiu Susitarimo pažeidimu laikoma:- Susitarimo atsisakymas, neleidžiamas pagal bendrąsias tarptautinės teisės taisykles,- Susitarimo esminių elementų, pateiktų 1 straipsnyje, pažeidimas.(b) Šalis susitaria, kad 18 straipsnyje minimos "atitinkamos priemonės" yra priemonės, kurių imamasi pagal tarptautinę teisę. Jei Šalis imasi priemonės 18 straipsnyje numatytu ypatingos skubos atveju, kita Šalis gali pasinaudoti procedūra, skirta ginčams spręsti.--------------------------------------------------II PRIEDASBendras pareiškimas dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybėsŠalys susitaria dėl šio Susitarimo, kad "intelektinė, pramoninė ir komercinė nuosavybė" ypač apima autorinių ir susijusių teisių, patentų, pramoninių dizainų, prekės ženklų ir paslaugų ženklų, programinės įrangos, integralinių mikroschemų topografijų, geografinių nuorodų apsaugą taip pat apsaugą nuo nesąžiningos konkurencijos bei neatskleidžiamos informacijos apie pažangiąją patirtį apsaugą.--------------------------------------------------Baigiamasis AktasEUROPOS BENDRIJOSįgaliotieji atstovai,toliau Bendrija,irJEMENO RESPUBLIKOSįgaliotieji atstovai,toliau Jemenas,susitikę Briuselyje 1997 m. lapkričio 25 d. pasirašyti Europos bendrijos ir Jemeno Respublikos Bendradarbiavimo susitarimo, priėmė tokius tekstus:Susitarimą ir tokius priedus:I priedas – Pareiškimas dėl 18 straipsnio – Susitarimo nevykdymas,II priedas – Bendras pareiškimas dėl intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės.Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Jemeno įgaliotieji atstovai priėmė toliau nurodyto ir prie šio Baigiamojo akto pridėto Bendro pareiškimo tekstą:Bendras pareiškimas dėl piliečių readmisijos.Pasirašyta tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt septintų metų lapkričio dvidešimt penktą dieną, Briuselyje.Europos Sąjungos Tarybos vardu+++++ TIFF +++++Jemeno Respublikos vardu+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------

Summary:
Europos bendrijos ir Jemeno Respublikos bendradarbiavimo susitarimas
Europos bendrijos ir Jemeno Respublikos bendradarbiavimo susitarimas
 
DOKUMENTAI, KURIŲ SANTRAUKOS PATEIKIAMOS:
Europos bendrijos ir Jemeno Respublikos bendradarbiavimo susitarimas
Sprendimas 98/189/EB – Europos bendrijos ir Jemeno Respublikos bendradarbiavimo susitarimas
KOKS ŠIO SUSITARIMO IR ŠIO SPRENDIMO TIKSLAS?
Šiuo susitarimu siekiama stiprinti ir plėtoti Europos bendrijos (dabar Europos Sąjungos) ir Jemeno Respublikos dialogą bei bendradarbiavimą šiose srityse:vystymas;prekyba;ekonominis ir kultūrinis bendradarbiavimas;aplinkos apsauga;subalansuotas gamtinių išteklių valdymas iržmogiškųjų išteklių raida. Sprendimu sudaromas ES ir Jemeno Respublikos susitarimas.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
Susitarimas yra grindžiamos pagarba demokratijos principams ir pagrindinėms žmogaus teisėms, o jo tikslas minėtose srityse yra:skatinti ir intensyvinti prekybą bei plėtoti subalansuotą ekonominį bendradarbiavimą; stiprinti bendradarbiavimą srityse, glaudžiai susijusiose su ekonomine pažanga; prisidėti prie Jemeno pastangų gerinti labiausiai socialiai nuskriaustų ir skurdžiausių gyventojų grupių gyvenimo kokybę ir gyvenimo lygį; imtis reikiamų priemonių aplinkai saugoti ir subalansuotai valdyti gamtos išteklius; plėsti bendradarbiavimą į kultūros, komunikacijos ir informacijos sritį, taip gerinant abipusį supratimą.Bendradarbiavimo sritys
Prekybinis bendradarbiavimas
Prekybinio bendradarbiavimo srityje šalys susitariasuderinti savo prekybos politiką laikantis Pasaulio prekybos organizacijos taisyklių; suteikti viena kitai didžiausio palankumo režimą*, išskyrus lengvatas, teikiamas pagal bet kokius muitų sąjungos, laisvosios prekybos zonos ar palankesnių sąlygų sudarymo zonos steigimo susitarimus; plėtoti ir įvairinti dvišalę prekybą; gerinti sąlygas produktams patekti į viena kitos rinkas ir naikinti prekybos kliūtis; teikti techninę pagalbą, keistis informacija ir stiprinti bendradarbiavimą muitų klausimais; svarstyti laikiną atleidimą nuo muitų, mokesčių ir kitų rinkliavų ir konsultuotis viena su kita klausimais, susijusiais su prekybos ginčais.Jemenas sutinka saugoti intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės teises ir tarptautinių jūrų paslaugų atžvilgiu užtikrina veiksmingą neribotos prieigos prie krovinių komerciniu ir nediskriminuojančiu pagrindu principų taikymą.
Vystomasis bendradarbiavimas
Vystomojo bendradarbiavimo srityje ES pripažįsta, kad ji galėtų labiau prisidėti kalbant apie paramos dydį ir poveikį, todėl ji įsipareigoja padėti Jemenui mažinti skurdą remiantis:pradiniu lavinimu ir mokymu; darbo sąlygų gerinimu; vandens tiekimu; kaimo plėtros ir sveikatos priežiūros gerinimu.Bendradarbiavimas turi būti vystomas remiantis aiškia bendradarbiavimo strategija, kuria atsižvelgiama į pusiausvyrą geografiniame įsipareigojimų paskirstyme, ir padedant dialogui, kuriuo apibrėžiami abipusiškai sutarti prioritetai ir siekiama veiksmingumo bei subalansuotumo.
Ekonominis bendradarbiavimas
Siekiant įtvirtinti įsipareigojimą vystyti ekonominį bendradarbiavimą, bus sukurtas reguliarus ekonominis dialogas, apimantis visas makroekonomikos politikos sritis, įskaitant biudžeto politiką, mokėjimų balansą ir pinigų politiką. Juo siekiama sukurti glaudesnį atitinkamų institucijų bendradarbiavimą siekiant šių tikslų:plėtoti konkurencinę ekonominę aplinką palengvinant smulkių ir vidutinių įmonių plėtrą; lengvinti ryšius ir keitimąsi informacija, vystyti dialogą ekonominiais klausimais ir gerinti tarpusavio supratimą; gerinti bendradarbiavimą standartų ir reglamentavimo klausimais; stiprinti vadybinį mokymą; skatinti dialogą energetikos politikos, technologijų perdavimo ir technologinio bendradarbiavimo srityje; remti Jemeno pastangas modernizuoti ir pertvarkyti pramonę; skatinti privataus sektoriaus dalyvavimą bendradarbiavimo programose; skatinti bendradarbiavimą finansinėse paslaugose; bendradarbiauti transporto ir transporto vadybos srityje; numatyti dialogą ir, galbūt, pagalbą reglamentuojant ir standartizuojant telekomunikacijas bei kuriant projektus, ypač kiek tai susiję su telematikos taikymu švietimo, sveikatos apsaugos, aplinkosaugos, transporto, elektroninės prekybos srityse; skatinti investicijas kuriant palankesnį klimatą investuotojams.Ekonominis ir kitoks bendradarbiavimas gali apimti veiklą, kuriai taikomi bendradarbiavimo ar integravimo susitarimai su kitomis to paties regiono valstybėmis, siekiant prisidėti prie regioninio bendradarbiavimo. Šiuo atveju planuojama koordinuoti veiklą su ES decentralizuoto bendradarbiavimo su Viduržemio jūros ir Persijos įlankos bendradarbiavimo tarybos šalimis programomis.
Žemės ūkis ir žuvininkystė
Žemės ūkio ir žuvininkystės srityje siekiama modernizuoti ir pertvarkyti šį sektorių, įgyvendinant šias priemones:nacionalinė maisto saugumo strategija, stabilių rinkų kūrimas, integruota kaimo plėtra, privataus sektoriaus raida, gamybos įvairovės skatinimas, maisto priklausomybės mažinimas ir bendradarbiavimas sveikatos, veterinarijos ir augalų sveikatos, techninės pagalbos ir mokymo srityse.Aplinkosauga
Šalys pripažįsta, jog yra glaudus ryšys tarp skurdo ir žalos aplinkai, todėl jos sutaria, kad pagrindinis tikslas yra aplinkosauga. Bendradarbiavimas bus pasiektas tokiais būdais:administracinių, reguliavimo ir informacinių struktūrų, leisiančių racionaliai valdyti aplinką, įkūrimas; bendradarbiavimas kuriant subalansuotus ir neteršiančius energijos šaltinius; regioninio bendradarbiavimo ir koordinavimo skatinimas ir keitimasis informacija ir patirtimi.Kitos sritysBendradarbiaujant turizmo, mokslo ir technologijų srityse siekiama skatinti bendradarbiavimą, informacijos mainus ir vystymąsi. Kiti tikslai apima šias sritis:kova su narkomanija, įskaitant neteisėtą narkotikų, narkotinių medžiagų ir psichotropinių medžiagų auginimą, gamybą bei prekybą;kova su pinigų plovimu ircheminių medžiagų prekursorių kontrolė. Socialinėje srityje prioritetas bus teikiamas šiems klausimams:gerbti pagrindines socialines teises, daug dėmesio kreipiant į veiksmingą moterų lygybę ir proporcingą moterų dalyvavimą sprendimų priėmimo procesuose;gerinti moterų ir vaikų darbo sąlygas ir socialinę apsaugą irgerinti socialinės apsaugos sistemą ir sveikatos priežiūrą. Žmogiškųjų išteklių raida taip pat bus vystoma kaip neatskiriama ir ekonominės, ir socialinės raidos dalis. Bus dedamos pastangos skatinant:moterų galimybę mokytis;įgūdžių ugdymą glaudžiau bendradarbiaujant švietimo ir mokymo srityse irbendradarbiavimą tarp universitetų ir įmonių. Be to, bus imamasi veiksmų informacijos, kultūros ir ryšių srityse siekiant pagerinti tarpusavio supratimą ir sustiprinti kultūrinius ryšius. Jais bus pabrėžiamos abipusio informavimo programos, paminklų išsaugojimas ir restauravimas, mokymas ir lavinimas bei kultūriniai renginiai.Instituciniai aspektaiBendram šio susitarimo įgyvendinimui prižiūrėti buvo įkurtas Jungtinis bendradarbiavimo komitetas. Jis užtikrins tinkamą susitarimo veikimą, nustatys jo prioritetus ir teiks rekomendacijas. Abi šalys pabrėžia norą sukurti reguliarius Europos ir Jemeno parlamentų ryšius. Šis susitarimas gali būti išplėstas, o nesuderinamos ar identiškos nuostatos gali būti pakeistos kitomis. Jis nepaveikia ES šalių teisių užmegzti dvišalę veiklą. Nesilaikant susitarimo galima imtis atitinkamų priemonių prieš kitą šalį, tačiau šių priemonių galima išvengti surandant sprendimą, kuris mažiausiai trukdytų šio susitarimo veikimui. Susitarimo įgyvendinime dalyvaujantiems pareigūnams ir ekspertams bus suteikiamos pagal tarptautinius standartus įprastos garantijos, įranga bei teisinės privilegijos.
ĮSIGALIOJIMO DATA
Susitarimas įsigaliojo 1998 m. liepos 1 d.
KONTEKSTAS
2019 m. vasario mėn. Taryba priėmė išvadas dėl Jemeno, patvirtindama savo įsipareigojimą dėl Jemeno vienybės, suverenumo, nepriklausomybės ir teritorinio vientisumo, atsižvelgdama į konfliktą, kuris šioje šalyje tęsėsi 6 metus. Ji taip pat palankiai vertina tai, kad buvo vieningai priimtos JT ST rezoliucijos 2451 ir 2452, kuriomis grindžiamas Stokholmo susitarimas ir nustatoma Jungtinių Tautų misija remti Chudaidos susitarimą (UNMHA).
Daugiau informacijos žr.:Jemenas ir ES (Europos išorės veiksmų tarnyba) ES ir Jemeno santykiai (Europos išorės veiksmų tarnyba) Jemeno ir ES santykiai (Europos išorės veiksmų tarnyba).
SVARBIAUSIOS SĄVOKOS
Didžiausio palankumo režimas – tai sąlyga, reikalaujanti, kad valstybė vienai prekybos susitarimo šaliai taikomas nuolaidas, privilegijas ar imunitetą taikytų visoms kitoms Pasaulio prekybos organizacijos šalims.
PAGRINDINIAI DOKUMENTAI
Europos bendrijos ir Jemeno Respublikos Bendradarbiavimo Susitarimas (OL L 72, 1998 3 11, p. 18–29)
1998 m. vasario 23 d. Tarybos sprendimas 98/189/EB dėl Bendradarbiavimo susitarimo tarp Europos bendrijos ir Jemeno Respublikos sudarymo (OL L 72, 1998 3 11, p. 17)
SUSIJĘ DOKUMENTAI
Tarybos išvados dėl Jemeno, 2019 m. vasario 18 d.
Tarybos išvados dėl Jemeno, 2018 m. birželio 25 d.
Taryba priima išvadas dėl Jemeno – pranešimas spaudai, 2017 4 3
Informacija apie Bendradarbiavimo susitarimo tarp Europos bendrijos ir Jemeno Respublikos sudarymą (OL L 178, 1998 6 23, p. 38)
paskutinis atnaujinimas 27.04.2020