Document ID: 21999A1204(02)

Reference:
11/ 57
LT
Europos Sąjungos oficialusis leidinys
3
21999A1204(02)
L 311/3
EUROPOS SĄJUNGOS OFICIALUSIS LEIDINYS
Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Pietų Afrikos Respublikos prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo
SUSITARIMAS (1)
Redakcijos čekų, estų, latvių, lietuvių, vengrų, maltiečių, lenkų, slovakų ir slovėnų kalbomis skelbiamos šiame 2004 m. specialaus leidimo tome.
BELGIJOS KARALYSTĖ,
DANIJOS KARALYSTĖ,
VOKIETIJOS FEDERACINĖ RESPUBLIKA,
GRAIKIJOS RESPUBLIKA,
ISPANIJOS KARALYSTĖ,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKA,
AIRIJA,
ITALIJOS RESPUBLIKA,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOJI HERCOGYSTĖ,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖ,
AUSTRIJOS RESPUBLIKA,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKA,
SUOMIJOS RESPUBLIKA,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖ,
JUNGTINĖ DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖ,
EUROPOS BENDRIJOS steigimo sutarties Susitariančiosios Šalys
(toliau – valstybės narės), ir
EUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija),
ir
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA (toliau – Pietų Afrika),
(toliau – Šalys),
ATSIŽVELGDAMOS į egzistuojančių draugystės ir bendradarbiavimo ryšių tarp Bendrijos, valstybių narių ir Pietų Afrikos svarbą bei bendras Šalių pripažįstamas vertybes;
ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad Bendrija, valstybės narės ir Pietų Afrika nori toliau stiprinti tuos ryšius ir kurti artimus ir patvarius santykius, paremtus abipusiškumu, partneryste ir bendra plėtra;
PRIPAŽINDAMOS Pietų Afrikos žmonių istorinius pasiekimus, panaikinant aparteido sistemą ir kuriant naują politinę tvarką, paremtą įstatymų viršenybe, žmogaus teisėmis ir demokratija;
PRIPAŽINDAMOS Bendrijos ir valstybių narių politinę ir finansinę paramą šiam politinių pokyčių ir pereinamajam procesui Pietų Afrikoje;
PRISIMINDAMOS Šalių tvirtą įsipareigojimą Jungtinių Tautų Chartijos principams ir demokratiniams principams bei pagrindinėms žmogaus teisėms, nustatytoms Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje;
ATSIŽVELGDAMOS į Pietų Afrikos ir Europos bendrijos bendradarbiavimo susitarimą, pasirašytą 1994 m. spalio 10 d.;
PRISIMINDAMOS Šalių norą sukurti kiek įmanoma glaudesnius santykius tarp Pietų Afrikos ir AKR–EB Lomės konvencijos šalių, atspindėtą 1997 m. balandžio 24 d. pasirašant Protokolą, reglamentuojantį Pietų Afrikos prisijungimą prie ketvirtosios AKR–EB Lomės konvencijos su pakeitimais, padarytais 1995 m. lapkričio 4 d. Mauricijuje pasirašytu Susitarimu;
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių teises ir pareigas, susijusias su jų naryste Pasaulio Prekybos Organizacijoje (PPO), poreikį prisidėti prie Urugvajaus raundo rezultatų įgyvendinimo ir į šalių jau dedamas tam pastangas;
PRISIMINDAMOS svarbą, kurią Šalys skiria tarptautinę prekybą reglamentuojantiems principams ir taisyklėms bei būtinybei jas taikyti skaidriai ir be jokios diskriminacijos;
DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS Bendrijos ir valstybių narių paramą ir palaikymą, skiriamą prekybos liberalizavimui ir ekonominei pertvarkai, kuri šiuo metu vyksta Pietų Afrikoje;
PRIPAŽINDAMOS Pietų Afrikos Vyriausybės pastangas užtikrinti ekonominį ir socialinį Pietų Afrikos žmonių vystymąsi;
PABRĖŽDAMOS svarbą, kurią Europos Sąjunga ir Pietų Afrika teikia sėkmingam Pietų Afrikos atstatymo ir plėtros programos įgyvendinimui;
PATVIRTINDAMOS Šalių įsipareigojimą skatinti pietinės Afrikos šalių regioninį bendradarbiavimą ir integraciją ir skatinti prekybos tarp tų šalių liberalizavimą;
ATSIŽVELGDAMOS į Šalių įsipareigojimą užtikrinti, kad jų tarpusavio priemonės netrukdytų Pietinės Afrikos muitų sąjungos (PAMS), siejančios Pietų Afriką su keturiomis AKR valstybėmis, pertvarkymo procesui;
PABRĖŽDAMOS svarbą, kurią Šalys skiria vertybėms ir principams, nustatytiems Tarptautinės konferencijos gyventojų ir plėtros klausimais, vykusios 1994 m. Kaire, Pasaulio vadovų susitikimo socialinės plėtros klausimais, vykusio 1995 m. kovo mėnesį Kopenhagoje, ir Ketvirtosios pasaulinės moterų konferencijos, vykusios 1995 m. Pekine, baigiamosiose deklaracijose;
DAR KARTĄ PATVIRTINDAMOS Šalių įsipareigojimą ekonominei ir socialinei plėtrai bei darbuotojų pagrindinėms teisėms, visų pirma skatinant atitinkamas Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) konvencijas, skirtas tokioms temoms kaip asociacijų laisvė, teisė vesti kolektyvines derybas ir nediskriminavimas; priverstinio ir vaikų darbo panaikinimas;
PRISIMINDAMOS, kaip svarbu pradėti dvišalius reguliarius politinius dialogus bendrų interesų klausimais,
SUSITARĖ:
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRIEJI TIKSLAI, PRINCIPAI IR POLITINIS DIALOGAS
1 straipsnis
Tikslai
Šio Susitarimo tikslai yra:
a)
sukurti deramą sistemą Šalių dialogui, skatinant glaudžius ryšius visose srityse, kurioms taikomas šis Susitarimas;
b)
remti Pietų Afrikos pastangas stiprinti ekonominius ir socialinius savo pereinamojo proceso pagrindus;
c)
skatinti regioninį bendradarbiavimą ir ekonominę integraciją pietinės Afrikos regione, siekiant prisidėti prie jo darnios ir tvarios ekonominės bei socialinės plėtros;
d)
skatinti tarpusavio prekių, paslaugų ir kapitalo prekybos plėtrą bei abipusį liberalizavimą;
e)
skatinti Pietų Afrikos sklandžią ir laipsnišką integraciją į pasaulio ekonomiką;
f)
skatinti Bendrijos ir Pietų Afrikos bendradarbiavimą jų atitinkamų įgaliojimų ribose jų bendrų interesų labui.
2 straipsnis
Esminis elementas
Bendrijos ir Pietų Afrikos vidaus ir tarptautinė politika remiasi pagarba Visuotinėje žmogaus teisių deklaracijoje nustatytiems demokratiniams principams ir pagrindinėms žmogaus teisėms, taip pat įstatymo viršenybės principams, kurie sudaro šio Susitarimo esminį elementą.
Šalys taip pat dar kartą patvirtina, kad jos laikosi gero valdymo principų.
3 straipsnis
Nevykdymas
1.   Jei kuri nors Šalis mano, kad kita Šalis neįvykdė savo įsipareigojimo pagal šį Susitarimą, ji gali taikyti atitinkamas priemones.
2.   Prieš taikydama tokias priemones, ji kitai Šaliai per 30 dienų pateikia visą svarbią informaciją, būtiną nuodugniai ištirti padėtį, kad būtų galima rasti Šalims priimtiną sprendimą.
3.   Ypatingos skubos atvejais atitinkamų priemonių galima imtis be išankstinių konsultacijų. Apie tokias priemones nedelsiant pranešama kitai Šaliai, ir jos tampa konsultacijų objektu, jei to pageidauja kita Šalis. Šios konsultacijos prasideda per 30 dienų nuo pranešimo apie tokias priemones. Jei nerandama patenkinamo sprendimo, suinteresuotoji Šalis gali pasinaudoti ginčų sprendimo procedūra.
4.   Siekdamos, kad šis Susitarimas būtų teisingai aiškinamas ir taikomas, Šalys susitaria, kad „ypatingos skubos atvejai“ šio straipsnio 3 dalyje – tai vienos iš Šalių reikšmingas šio Susitarimo pažeidimas. Reikšmingas Susitarimo pažeidimas – tai:
i)
pagal bendrąsias tarptautinės teisės taisykles neleistinas Susitarimo atsisakymas;
ii)
Susitarimo esminio elemento, aprašyto 2 straipsnyje, pažeidimas.
5.   Šalys susitaria, kad šio straipsnio 1 dalyje minimos priemonės – tai priemonės, kurių yra imamasi pagal tarptautinę teisę; pasirenkant tas priemones, pirmenybė teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šio Susitarimo veikimą.
4 straipsnis
Politinis dialogas
1.   Tarp Šalių vykdomas reguliarus politinis dialogas. Jis vyksta joms bendradarbiaujant, padeda tą bendradarbiavimą stiprinti ir prisideda prie ilgalaikių solidarumo ryšių ir naujų bendradarbiavimo formų nustatymo.
2.   Politiniu dialogu ir bendradarbiavimu pirmiausia siekiama:
a)
skatinti didesnį Šalių tarpusavio supratimą ir didesnį jų požiūrių sutapimą;
b)
padėti kiekvienai Šaliai atsižvelgti į kitos Šalies padėtį ir interesus;
c)
remti demokratiją, įstatymo viršenybę ir pagarbą žmogaus teisėms;
d)
skatinti socialinį teisingumą ir padėti sukurti sąlygas, būtinas skurdui ir visų formų diskriminacijai pašalinti.
3.   Politinis dialogas vyksta visais Šalių bendriems interesams svarbiais klausimais.
4.   Politinis dialogas vyksta visais būtinais atvejais, visų pirma:
a)
ministrų lygiu;
b)
vyresniųjų pareigūnų, atstovaujančių Pietų Afrikai ir Europos Sąjungos Tarybai pirmininkaujančiai valstybei narei bei Europos Bendrijų Komisijai, lygiu;
c)
pasinaudojant visais diplomatiniais kanalais, įskaitant trumpus supažindinimus su informacija, konsultacijas vykstant tarptautiniams susitikimams ir trečiųjų šalių diplomatinių atstovų kontaktus;
d)
atitinkamais atvejais kitomis priemonėmis ir kitais lygiais, dėl kurių susitaria Šalys ir kurios gali naudingai prisidėti prie dialogo stiprinimo ir jo veiksmingumo didinimo.
5.   Be dvišalio dialogo, numatyto ankstesnėse šio straipsnio dalyse, Šalys naudojasi visomis Europos Sąjungos ir pietinės Afrikos šalių regioninio politinio dialogo galimybėmis ir jį aktyviai stiprina, visų pirma skatindamos tvirtą taiką ir stabilumą regione.
Šalys taip pat dalyvauja politiniame dialoge, vykstančiame platesnėje AKR/ES sistemoje, kaip numatyta ir nustatyta atitinkamose AKR/ES sutartyse.
II ANTRAŠTINĖ DALIS
PREKYBA
A SKIRSNIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
5 straipsnis
Laisvoji prekybos zona
1.   Bendrija ir Pietų Afrika susitaria įkurti Laisvąją prekybos zoną (LPZ) pagal šio Susitarimo ir PPO nuostatas.
2.   LPZ įkuriama pereinamajam laikotarpiui, kuris Pietų Afrikai tęsiasi ilgiausiai 12 metų, o Bendrijai – 10 metų; ilgiausias 10 metų laikotarpis prasideda nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
3.   LPZ taikoma laisvam prekių judėjimui visuose sektoriuose. Šis Susitarimas taip pat taikomas prekybos paslaugomis liberalizavimui ir laisvam kapitalo judėjimui.
6 straipsnis
Prekių klasifikacija
Bendrijoje iš Pietų Afrikos importuojamų prekių klasifikacijai taikoma kombinuotoji prekių nomenklatūra. Pietų Afrikoje iš Bendrijos importuojamų prekių klasifikacijai taikoma suderintoji sistema.
7 straipsnis
Pagrindinis muitas
1.   Kiekvienam produktui pagrindinis muitas, kuriam taikomi Susitarime nustatyti sumažinimai, – tai muitas, kuris faktiškai buvo taikomas šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.
2.   Bendrija ir Pietų Afrika viena kitai praneša savo atitinkamus pagrindinius muitus pagal Šalių susitartą nekeičiamą ir atgalinį įsipareigojimą ir susitartus nukrypimus nuo šių principų, pateiktus I priede.
3.   Tais atvejais, kai tarifo panaikinimo procesas neprasideda įsigaliojant Susitarimui (būtent produktams, išvardytiems II priedo 3, 4 ir 5 sąrašuose; III priedo 2, 3, 4 ir 6 sąrašuose; IV priedo 3, 4, 7 ir 8 sąrašuose; V priede; VI priedo 2, 3 ir 5 sąrašuose; VII priede), muitas, kuriam turi būti taikomi Susitarime nurodyti sumažinimai, – tai arba pagrindinis muitas, minimas šio straipsnio 1 dalyje, arba muitas, taikomas erga omnes pagrindu tą dieną, kai prasideda atitinkamo tarifo panaikinimo tvarkaraštis, žiūrint, kuris iš tų muitų yra mažesnis.
8 straipsnis
Fiskalinio pobūdžio muitai
Nuostatos dėl importo muitų panaikinimo taip pat taikomos fiskalinio pobūdžio muitams, išskyrus nediskriminacinius akcizus, taikomus ir importuojamoms, ir vietoje pagamintoms prekėms, kurios atitinka 21 straipsnio nuostatas.
9 straipsnis
Lygiaverčio muitams poveikio mokesčiai
Įsigaliojant šiam Susitarimui Bendrija ir Pietų Afrika panaikina bet kokius importo mokesčius, kurių poveikis yra lygiavertis importo muitų poveikiui.
B SKIRSNIS
PRAMONINIAI PRODUKTAI
10 straipsnis
Apibrėžimas
Šio skirsnio nuostatos taikomos Bendrijos ir Pietų Afrikos kilmės produktams, išskyrus produktus, kuriems taikomas žemės ūkio produktų apibrėžimas pagal šį Susitarimą.
11 straipsnis
Bendrijos tarifo panaikinimas
1.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės pramoniniams produktams, išskyrus II priede išvardytus produktus, panaikinami įsigaliojant šiam Susitarimui.
2.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės produktams, išvardytiems II priedo 1 sąraše, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:
šio Susitarimo įsigaliojimo dieną visi muitai sumažinami iki 75 % pagrindinio muito;
po vienerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 50 % pagrindinio muito;
po dvejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 25 % pagrindinio muito;
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos panaikinami likusieji muitai.
3.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės produktams, išvardytiems II priedo 2 sąraše, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:
šio Susitarimo įsigaliojimo dieną visi muitai sumažinami iki 86 % pagrindinio muito;
po vienerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 72 % pagrindinio muito;
po dvejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 57 % pagrindinio muito;
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 43 % pagrindinio muito;
po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 28 % pagrindinio muito;
po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 14 % pagrindinio muito;
po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos panaikinami likusieji muitai.
4.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės produktams, išvardytiems II priedo 3 sąraše, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 75 % pagrindinio muito;
po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 50 % pagrindinio muito;
po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 25 % pagrindinio muito;
po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos panaikinami likusieji muitai.
Kai kuriems produktams, išvardytiems šiame sąraše, tarifo panaikinimas prasideda po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos. Tarifas šiems produktams mažinamas vienodais dydžiais trejus metus iš eilės ir tas mažinimas baigiasi šeštaisiais metais nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.
Tam tikriems šiame sąraše nurodytiems plieno produktams tarifas mažinamas palankiausio režimo pagrindu, ir nulinis muitas pasiekiamas 2004 m.
5.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės produktams, išvardytiems II priedo 4 sąraše, panaikinami ne vėliau kaip per 10 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.
Motorinių automobilių komponentams, nurodytiems šiame sąraše, taikomas tarifas sumažinamas 50 % nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
Tikslus Bendrijos pagrindinių muitų ir tarifo, taikomo šiame sąraše esantiems produktams, panaikinimo tvarkaraštis nustatomas antrame 2000 m. pusmetyje po to, kai abi Šalys ištirs automobilių dalių, nurodytų III priedo 5 sąraše, importo iš Bendrijos į Pietų Afriką tolesnio liberalizavimo perspektyvas, atsižvelgdamos, inter alia, į Pietų Afrikos automobilių pramonės plėtros programos apžvalgos rezultatus.
6.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės produktams, išvardytiems II priedo 5 sąraše, persvarstomi penktaisiais šio Susitarimo galiojimo metais, siekiant galbūt visiškai panaikinti tarifus.
12 straipsnis
Pietų Afrikos tarifo panaikinimas
1.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės pramonės produktams, išskyrus tuos, kurie yra išvardyti III priede, panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
2.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės produktams, išvardytiems III priedo 1 sąraše, laipsniškai naikinami pagal šį tvarkaraštį:
šio Susitarimo įsigaliojimo dieną visi muitai sumažinami iki 75 % pagrindinio muito;
po vienerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 50 % pagrindinio muito;
po dvejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 25 % pagrindinio muito;
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos panaikinami likusieji muitai.
3.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės produktams, išvardytiems III priedo 2 sąraše, laipsniškai naikinami pagal šį tvarkaraštį:
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 67 % pagrindinio muito;
po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 33 % pagrindinio muito;
po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos panaikinami likusieji muitai.
4.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės produktams, išvardytiems III priedo 3 sąraše, laipsniškai naikinami pagal šį tvarkaraštį:
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 90 % pagrindinio muito;
po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 80 % pagrindinio muito;
po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 70 % pagrindinio muito;
po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 60 % pagrindinio muito;
po septynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 50 % pagrindinio muito;
po aštuonerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 40 % pagrindinio muito;
po devynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 30 % pagrindinio muito;
po 10 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 20 % pagrindinio muito;
po 11 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 10 % pagrindinio muito;
po 12 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos likusieji muitai panaikinami.
5.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės produktams, išvardytiems III priedo 4 sąraše, laipsniškai naikinami pagal šį tvarkaraštį:
po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 88 % pagrindinio muito;
po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 75 % pagrindinio muito;
po septynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 63 % pagrindinio muito;
po aštuonerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 50 % pagrindinio muito;
po devynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 38 % pagrindinio muito;
po 10 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 25 % pagrindinio muito;
po 11 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 13 % pagrindinio muito;
po 12 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos likusieji muitai panaikinami.
6.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės produktams, išvardytiems III priedo 5 sąraše, laipsniškai naikinami pagal tame priede nurodytą tvarkaraštį.
7.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės produktams, išvardytiems III priedo 6 sąraše, reguliariai persvarstomi šio Susitarimo veikimo metu siekiant toliau liberalizuoti prekybą.
Pietų Afrika Bendrijai praneša apie Pietų Afrikos automobilių pramonės plėtros programos peržiūros rezultatus. Ji pateikia pasiūlymus tolesniam automobilių produktų, nurodytų III priedo 5 ir 6 sąrašuose, importo į Pietų Afriką iš Bendrijos liberalizavimui. Šalys kartu išnagrinėja tuos pasiūlymus antrame 2000 m. pusmetyje.
C SKIRSNIS
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
13 straipsnis
Apibrėžimas
Šio skirsnio nuostatos taikomos Bendrijos ir Pietų Afrikos kilmės produktams, išskyrus produktus, kuriems taikomas PPO žemės ūkio produktų apibrėžimas ir žuvies bei žuvininkystės produktams (3 skyrius, 1604, 1605 ir produktai 0511 91 10, 0511 91 90, 1902 20 10 ir 2301 20 00).
14 straipsnis
Bendrijos tarifo panaikinimas
1.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės žemės ūkio produktams, išskyrus IV priede išvardytus produktus, panaikinami įsigaliojant šiam Susitarimui.
2.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės produktams, išvardytiems IV priedo 1 sąraše, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:
šio Susitarimo įsigaliojimo dieną visi muitai sumažinami iki 75 % pagrindinio muito;
po vienerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 50 % pagrindinio muito;
po dvejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 25 % pagrindinio muito;
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos likusieji muitai panaikinami.
3.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės produktams, išvardytiems IV priedo 2 sąraše, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:
šio Susitarimo įsigaliojimo dieną visi muitai sumažinami iki 91 % pagrindinio muito;
po vienerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 82 % pagrindinio muito;
po dvejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 73 % pagrindinio muito;
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 64 % pagrindinio muito;
po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 55 % pagrindinio muito;
po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 45 % pagrindinio muito;
po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 36 % pagrindinio muito;
po septynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 27 % pagrindinio muito;
po aštuonerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 18 % pagrindinio muito;
po devynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 9 % pagrindinio muito;
po 10 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos likusieji muitai panaikinami.
4.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės produktams, išvardytiems IV priedo 3 sąraše, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 87 % pagrindinio muito;
po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 75 % pagrindinio muito;
po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 62 % pagrindinio muito;
po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 50 % pagrindinio muito;
po septynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 37 % pagrindinio muito;
po aštuonerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 25 % pagrindinio muito;
po devynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 12 % pagrindinio muito;
po 10 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos likusieji muitai panaikinami.
Tam tikriems šiame priede nurodytiems produktams taikoma neapmuitinta kvota tame priede nurodytomis sąlygomis nuo šio Susitarimo įsigaliojimo iki šiems produktams taikomo tarifo panaikinimo pabaigos.
5.   Muitai, taikomi į Bendriją importuojamiems Pietų Afrikos kilmės produktams, išvardytiems IV priedo 4 sąraše, laipsniškai panaikinami pagal šį tvarkaraštį:
po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 83 % pagrindinio muito;
po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 67 % pagrindinio muito;
po septynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 50 % pagrindinio muito;
po aštuonerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 33 % pagrindinio muito;
po devynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 17 % pagrindinio muito;
po 10 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos likusieji muitai panaikinami.
Tam tikriems šiame priede nurodytiems produktams taikoma neapmuitinta kvota tame priede nurodytomis sąlygomis nuo šio Susitarimo įsigaliojimo iki šiems produktams taikomo tarifo panaikinimo pabaigos.
6.   Muitai, taikomi Pietų Afrikos kilmės perdirbtiems žemės ūkio produktams, importuojamiems į Bendriją, yra išvardyti IV priedo 5 sąraše ir taikomi jame nurodytomis sąlygomis.
Bendradarbiavimo taryba gali priimti sprendimus:
a)
papildyti perdirbtų žemės ūkio produktų IV priedo 5 sąrašą ir
b)
sumažinti muitus, taikomus perdirbtiems žemės ūkio produktams. Toks muitų sumažinimas gali įvykti, kai Bendrijos ir Pietų Afrikos tarpusavio prekyboje yra sumažinami muitai pagrindiniams produktams arba reaguojant į sumažinimus dėl abipusių nuolaidų, susijusių su perdirbtais žemės ūkio produktais.
7.   Sumažinti muitai, taikomi tam tikriems Pietų Afrikos kilmės žemės ūkio produktams, importuojamiems į Bendriją, yra išvardyti IV priedo 6 sąraše ir taikomi nuo šio Susitarimo įsigaliojimo pagal tame priede nurodytas sąlygas.
8.   Muitai, taikomi tam tikriems Pietų Afrikos kilmės žemės ūkio produktams, importuojamiems į Bendriją, yra išvardyti IV priedo 7 sąraše reguliariai persvarstomi šio Susitarimo veikimo metu, remiantis būsimais bendros žemės ūkio politikos pokyčiais.
9.   Tarifo nuolaidos produktams, išvardytiems IV priedo 8 sąraše, netaikomos, nes šiems produktams taikomos saugomos ES denominacijos.
10.   Tarifo nuolaidos, taikomos Pietų Afrikos kilmės produktų, išvardytų V priede, importui į Bendriją taikomos laikantis ten nurodytų sąlygų.
15 straipsnis
Pietų Afrikos tarifo panaikinimas
1.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams, išskyrus tuos, kurie yra išvardyti VI priede, panaikinami įsigaliojus šiam Susitarimui.
2.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės produktams, išvardytiems VI priedo 1 sąraše, laipsniškai naikinami pagal šį tvarkaraštį:
šio Susitarimo įsigaliojimo dieną visi muitai sumažinami iki 75 % pagrindinio muito;
po vienerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 50 % pagrindinio muito;
po dvejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 25 % pagrindinio muito;
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos likusieji muitai panaikinami.
3.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės produktams, išvardytiems VI priedo 2 sąraše, laipsniškai naikinami pagal šį tvarkaraštį:
po trejų metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 67 % pagrindinio muito;
po ketverių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 33 % pagrindinio muito;
po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos likusieji muitai panaikinami.
4.   Muitai, taikomi į Pietų Afriką importuojamiems Bendrijos kilmės produktams, išvardytiems VI priedo 3 sąraše, laipsniškai naikinami pagal šį tvarkaraštį:
po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 88 % pagrindinio muito;
po šešerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 75 % pagrindinio muito;
po septynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 63 % pagrindinio muito;
po aštuonerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 50 % pagrindinio muito;
po devynerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 38 % pagrindinio muito;
po 10 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 25 % pagrindinio muito;
po 11 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos visi muitai sumažinami iki 13 % pagrindinio muito;
po 12 metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos likusieji muitai panaikinami.
Tam tikriems šiame priede nurodytiems produktams taikoma neapmuitinta kvota tame priede nurodytomis sąlygomis nuo šio Susitarimo įsigaliojimo iki šiems produktams taikomo tarifo panaikinimo pabaigos.
5.   Muitai, taikomi tam tikriems Bendrijos kilmės žemės ūkio produktams, importuojamiems į Pietų Afriką, išvardyti VI priedo 4 sąraše, reguliariai persvarstomi šio Susitarimo veikimo metu.
6.   Muitai, taikomi Bendrijos kilmės žuvininkystės produktams, importuojamiems į Pietų Afriką, išvardyti VII priede, laipsniškai panaikinami lygiagrečiai Bendrijos vykdomam atitinkamų tarifų pozicijų muitų panaikinimui.
16 straipsnis
Žemės ūkio rinkų apsaugos priemonė
Nepaisydama kitų šio Susitarimo nuostatų, visų pirma 24 straipsnio nuostatų, jei dėl ypatingo žemės ūkio rinkų jautrumo vienos Šalies kilmės produktų importas rimtai sutrikdo ar grasina sutrikdyti rinkas kitoje Šalyje, Bendradarbiavimo taryba nedelsdama svarsto tokią padėtį, ieškodama tinkamo sprendimo. Laukdama Bendradarbiavimo tarybos sprendimo ir tais atvejais, kai dėl išimtinių aplinkybių reikia nedelsiant imtis veiksmų, nukentėjusioji Šalis gali taikyti laikinas priemones, būtinas trikdymui apriboti arba jo padarytai žalai atitaisyti. Taikydama tokias laikinas priemones, nukentėjusioji Šalis atsižvelgia į abiejų Šalių interesus.
17 straipsnis
Pietų Afrikos muitų pagreitintas panaikinimas
1.   Pietų Afrikos prašymu Bendrija svarsto pasiūlymus dėl žemės ūkio produktų importo tarifų panaikinimo tvarkaraščio pagreitinimo, kartu panaikinant visas eksporto grąžinamąsias išmokas, taikomas tų pačių Europos bendrijos kilmės produktų eksportui į Pietų Afriką.
2.   Jei Bendrijos atsakymas į tokį prašymą yra teigiamas, nauji tarifų panaikinimo ir eksporto grąžinamųjų išmokų panaikinimo tvarkaraščiai pradedami taikyti tuo pačiu metu nuo tos dienos, dėl kurios susitaria abi Šalys.
3.   Jei Bendrijos atsakymas į tokį prašymą yra neigiamas, toliau taikomos šio Susitarimo nuostatos dėl tarifų panaikinimo.
18 straipsnis
Apžvalgos straipsnis
Ne vėliau kaip po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Bendrija ir Pietų Afrika svarsto tolesnes jų tarpusavio prekybos liberalizavimo priemones. Tuo tikslu atliekama apžvalga, visų pirma apžvalga muitų, bet ne vien tik jų, kurie yra taikomi produktams, išvardytiems II priedo 5 sąraše, III priedo 5 ir 6 sąraše, IV priedo 5, 6 ir 7 sąraše, V priedo 1, 2, 3 ir 4 sąraše, VI priedo 4 ir 5 sąraše ir VII priede.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
SU PREKYBA SUSIJĘ KLAUSIMAI
A SKIRSNIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
19 straipsnis
Priemonės, taikomos prie sienos
1.   Importo ir eksporto kiekybiniai apribojimai ir lygiaverčio poveikio priemonės Pietų Afrikos ir Bendrijos tarpusavio prekybai panaikinamos, įsigaliojus šiam Susitarimui.
2.   Bendrijos ir Pietų Afrikos tarpusavio prekyboje nepradedami taikyti jokie nauji importo ar eksporto kiekybiniai apribojimai ar lygiaverčio poveikio priemonės.
3.   Nuo šio Susitarimo įsigaliojimo dienos Bendrijos ir Pietų Afrikos tarpusavio prekyboje nepradedami taikyti jokie nauji importo ar eksporto muitai ar lygiaverčio poveikio mokesčiai, o jau taikomi muitai nedidinami.
20 straipsnis
Žemės ūkio politika
1.   Šalys gali reguliariai konsultuotis Bendradarbiavimo taryboje dėl savo atitinkamos žemės ūkio politikos strategijos ir praktinių pakeitimų.
2.   Jei kuri nors Šalis, vykdydama savo atitinkamą žemės ūkio politiką, mano, kad būtina iš dalies pakeisti šiame Susitarime nustatytas priemones, ji apie tai praneša Bendradarbiavimo tarybai, kuri sprendžia dėl prašomų pakeitimų.
3.   Jei taikydamos šio straipsnio 2 dalį Bendrija ar Pietų Afrika iš dalies pakeičia žemės ūkio produktams šiuo Susitarimu taikomas priemones, ji atlieka patikslinimus, kuriems turi pritarti Bendradarbiavimo taryba, kad kitos Šalies kilmės importui taikomos nuolaidos išliktų tokio lygio, kuris yra tolygus šiame Susitarime numatytam lygiui.
21 straipsnis
Fiskalinės priemonės
1.   Šalys netaiko jokių vidaus fiskalinio pobūdžio priemonių ar praktikos, kurios tiesiogiai ar netiesiogiai taiko diskriminaciją vienos Šalies produktams ir produktams, kurių kilmė – kitos Šalies teritorija.
2.   Produktams, eksportuojamiems į vienos iš Šalių teritoriją, gali būti netaikomas netiesioginių vidaus mokesčių, kurie viršija jiems tiesiogiai ar netiesiogiai pritaikytų netiesioginių mokesčių sumą, sugrąžinimas.
22 straipsnis
Muitų sąjungos ir laisvosios prekybos zonos
1.   Susitarimas nekliudo išlaikyti ar įsteigti vienos iš Šalių ir trečiųjų šalių muitų sąjungas, laisvosios prekybos zonas ar kitas priemones, jei jos nekeičia šiame Susitarime numatytų teisių ir pareigų.
2.   Dėl susitarimų, įsteigiančių ar koreguojančių muitų sąjungas ar laisvosios prekybos zonas, ir prireikus dėl kitų svarbių klausimų, susijusių su Bendrijos ar Pietų Afrikos prekybos su trečiosiomis šalimis klausimais, Bendrija ir Pietų Afrika konsultuojasi Bendradarbiavimo taryboje. Ypač tuo atveju, kai kuri nors trečioji šalis įstoja į Europos Sąjungą, tokios konsultacijos vyksta, siekiant užtikrinti, kad būtų atsižvelgta į Bendrijos ir Pietų Afrikos interesus.
23 straipsnis
Antidempingo ir kompensuojamosios priemonės
1.   Nė viena šio Susitarimo nuostata nepažeidžia ir nedaro jokio poveikio bet kurios Šalies taikomoms antidempingo ar kompensuojamosioms priemonėms pagal GATT 1994 VI straipsnį, Susitarimą dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo, Susitarimą dėl subsidijų ir kompensuojamųjų priemonių, pridėtą prie Marakešo susitarimo, įsteigiančio PPO.
2.   Prieš taikant galutines antidempingo ar kompensuojamąsias priemones iš Pietų Afrikos importuojamiems produktams Šalys gali apsvarstyti galimybę taikyti konstruktyvias atkuriamąsias priemones, numatytas Susitarime dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo ir Susitarime dėl subsidijų ir kompensuojamųjų priemonių.
24 straipsnis
Apsauginis straipsnis
1.   Kai koks nors produktas yra importuojamas dideliais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kad rimtai pakenkia ar gali pakenkti pana šių ar tiesiogiai konkuruojančių produktų vidaus gamintojams vienos iš Susitariančiųjų Šalių teritorijoje, Bendrija arba Pietų Afrika, atsižvelgiant į tai, kuri iš jų yra suinteresuota, gali imtis deramų priemonių PPO susitarimo dėl apsaugos priemonių arba Susitarimo dėl žemės ūkio, pridėto prie Marakešo susitarimo, įsteigiančio PPO, numatytomis sąlygomis ir 26 straipsnyje nustatyta tvarka.
2.   Kai koks nors produktas yra importuojamas dideliais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kad rimtai pablogina ar gali pabloginti Europos Sąjungos tolimiausių regionų ekonominę padėtį, Europos Sąjunga, ištyrusi alternatyvius sprendimus, gali išimties tvarka tik tam atitinkamam regionui (regionams) taikyti priežiūros arba apsaugos priemones 26 straipsnyje nustatyta tvarka.
3.   Kai koks nors produktas yra importuojamas dideliais kiekiais ir tokiomis sąlygomis, kad rimtai pablogina ar gali pabloginti kitos vienos ar kelių Pietinės Afrikos muitų sąjungos valstybių ekonominę padėtį, Pietų Afrika, ištyrusi alternatyvius sprendimus, suinteresuotos šalies ar šalių prašymu gali išimties tvarka taikyti priežiūros ar apsaugos priemones 26 straipsnyje nustatyta tvarka.
25 straipsnis
Pereinamojo laikotarpio apsaugos priemonės
1.   Neatsižvelgdama į 24 straipsnio nuostatas, Pietų Afrika gali taikyti išimtines ribotos trukmės priemones padidintų arba vėl taikomų muitų forma, kurios nukrypsta nuo 12 ir 15 straipsnių nuostatų.
2.   Šios priemonės gali būti susijusios tik su labai jaunomis pramonės šakomis ar sektoriais, kurie susiduria su rimtais sunkumais, kuriuos sukelia Bendrijos kilmės importas dėl 12 ir 15 straipsniuose numatytų muitų sumažinimo, ypač tais atvejais, kai tokie sunkumai sukelia dideles socialines problemas.
3.   Tokiomis priemonėmis nustatyti importo muitai, taikomi Pietų Afrikoje Bendrijos kilmės produktams, negali būti didesni už pagrindinį muitą arba už palankiausio režimo šalims taikomo muito normą ar didesni kaip 20 % ad valorem, atsižvelgiant į tai, kuris iš jų yra mažesnis, ir juose turi būti preferencijos elementas, taikomas Bendrijos kilmės produktams. Visų produktų importo, kuriam taikomos šios priemonės, bendroji vertė negali sudaryti daugiau kaip 10 % visų pramoninių produktų importo iš Bendrijos per paskutinius metus, kurių statistikos duomenys yra prieinami.
4.   Šios priemonės taikomos ne ilgiau kaip ketverius metus. Jų taikymas nutraukiamas vėliausiai ilgiausio 12 metų pereinamojo laikotarpio pabaigoje. Šis terminas išimties tvarka gali būti pratęstas Bendradarbiavimo tarybos sprendimu.
5.   Jokių tokių priemonių negalima taikyti produktui, jei nuo visų muitų ir kiekybinių apribojimų ar mokesčių ar lygiaverčio poveikio priemonių panaikinimo tam produktui yra praėję daugiau kaip treji metai.
6.   Pietų Afrika Bendradarbiavimo tarybai praneša apie išimtines priemones, kurias ji ketina taikyti; prieš pradedant taikyti tokias priemones Bendrijos prašymu dėl jų vyksta konsultacijos, kuriomis siekiama rasti patenkinamą sprendimą. Tokiame pranešime nurodomas orientacinis tvarkaraštis, kada ketinama pradėti taikyti muitus ir kada juos paskui panaikinti.
7.   Jei per 30 dienų nuo tokio pranešimo nepasiekiama jokio susitarimo dėl šio straipsnio 6 dalyje minėtų siūlomų priemonių, Pietų Afrika gali imtis deramų priemonių problemai atitaisyti ir Bendradarbiavimo tarybai pateikia konkretų pagal šį straipsnį pradėtų taikyti muitų panaikinimo tvarkaraštį. Šiame tvarkaraštyje turi būti numatytas laipsniškas šių muitų panaikinimas vienodomis kasmetinėmis normomis, pradedant ne vėliau kaip po vienerių metų nuo jų įvedimo. Bendradarbiavimo taryba gali priimti sprendimą dėl kitokio tvarkaraščio.
26 straipsnis
Apsaugos procedūros
1.   Tuo atveju, jei Bendrija arba Pietų Afrika inicijuoja priežiūros mechanizmą dėl 24 straipsnyje minėtų sunkumų, kurio tikslas – greitai teikti informaciją apie prekybos srautų tendenciją, ji apie tai praneša kitai Šaliai ir, jei to pageidaujama, pradeda su ja konsultacijas.
2.   24 straipsnyje nurodytais atvejais, prieš pradedant taikyti jame numatytą priemonę, arba tais atvejais, kai taikomas šio straipsnio 5 dalies b punktas, Bendrija arba Pietų Afrika kuo skubiau Bendradarbiavimo tarybai pateikia visą svarbią informaciją, siekdama abiem Šalims priimtino sprendimo.
3.   Pasirenkant priemones, pirmenybė teikiama toms priemonėms, kurios mažiausiai trikdo šio Susitarimo veikimą; jomis neturi būti siekiama daugiau nei būtina, norint užkirsti kelią rimtai žalai ar tokią žalą atitaisyti ir palengvinti koregavimą.
4.   Apie apsaugos priemones nedelsiant pranešama Bendradarbiavimo tarybai ir dėl jų reguliariai konsultuojamasi toje institucijoje, siekiant visų pirma nustatyti jų panaikinimo tvarkaraštį, kai tik leidžia aplinkybės.
5.   Pirmesnių šio straipsnio dalių įgyvendinimui taikomos šios nuostatos:
a)
dėl 24 straipsnio: sunkumai, kurie iškyla dėl tame straipsnyje minėtos padėties, perduodami nagrinėti Bendradarbiavimo tarybai, kuri gali priimti bet kokį sprendimą, kurio reikia tokiems sunkumams užbaigti. Jei Bendradarbiavimo taryba arba eksportuojanti Šalis nepriima sprendimo sunkumams užbaigti arba per 30 dienų nuo klausimo perdavimo nėra rasta jokio patenkinamo sprendimo, importuojanti Šalis gali priimti atitinkamas priemones problemai ištaisyti. Tokios priemonės turėtų būti priimamos ne ilgesniam kaip trejų metų laikotarpiui, ir jose turi būti elementai, kurie mažėjančiai turi privesti prie jų panaikinimo ne vėliau kaip iki nustatyto laikotarpio pabaigos;
b)
kai dėl išimtinių aplinkybių, kurios reikalauja nedelsiamų veiksmų, iš anksto neįmanoma perduoti informacijos arba atlikti tyrimo, Bendrija arba Pietų Afrika, atsižvelgiant į tai, kuri iš jų yra suinteresuota, 24 straipsnyje nurodytais atvejais gali nedelsdamos taikyti atsargumo priemones, kurių reikia norint susidoroti su esama padėtimi, ir apie jas tuoj pat praneša kitai Šaliai.
27 straipsnis
Išimtys
Susitarimas nepažeidžia importui, eksportui, tranzitinėms prekėms ar naudotų prekių prekybai taikomų draudimų ir apribojimų, pateisinamų visuomenės morale, viešąja politika ar visuomenės saugumu; žmonių, gyvūnų ar augalų sveikatos ir gyvybės apsauga; nacionalinių vertybių, turinčių meninę, istorinę ar archeologinę vertę, apsauga; intelektinės, pramoninės ir komercinės nuosavybės apsauga ar taisyklėmis, susijusiomis su auksu ir sidabru. Tačiau tokie draudimai ar apribojimai negali tapti savavališkomis ar nepateisinamos diskriminacijos, esant vienodoms sąlygoms, priemonėmis arba paslėptu Šalių tarpusavio prekybos apribojimu.
28 straipsnis
Kilmės taisyklės
Kilmės taisyklės, skirtos tarifų preferencijų, numatytų šiame Susitarime, taikymui yra nustatytos 1 protokole.
B SKIRSNIS
ĮSISTEIGIMO TEISĖ IR PASLAUGŲ TEIKIMAS
29 straipsnis
GATS įsipareigojimų patvirtinimas
1.   Pripažindamos didėjančią paslaugų, skirtų jų ekonomikos plėtrai, svarbą, Šalys pabrėžia, jog svarbu griežtai laikytis Bendrojo susitarimo dėl prekybos paslaugomis (GATS), visų pirma jo principo dėl palankiausio režimo statuso, įskaitant jo taikytinus protokolus su pridėtais įsipareigojimais.
2.   Pagal GATS šis režimas netaikomas:
a)
privalumams, kuriuos kuri nors iš Šalių suteikia, remdamasi kokio nors susitarimo, apibrėžto GATS V straipsnyje, nuostatomis arba priemonėmis, priimtomis tokio susitarimo pagrindu;
b)
kitiems privalumams, suteiktiems pagal palankiausio režimo išimčių sąrašą, kurį prie GATS yra pridėjusi viena iš Šalių.
3.   Šalys patvirtina savo įsipareigojimus, pridėtus prie GATS ketvirtojo protokolo dėl pagrindinių telekomų ir penktojo protokolo dėl finansinių paslaugų.
30 straipsnis
Tolesnis paslaugų teikimo liberalizavimas
1.   Šalys stengiasi išplėsti šio Susitarimo taikymo sritį, siekdamos toliau liberalizuoti Šalių tarpusavio prekybą paslaugomis. Šitaip išplėtus šio Susitarimo taikymo sritį, liberalizavimo procese turi būti numatyta, kad nebus arba bus panaikinta visokia Šalių diskriminacija į tokią taikymo sritį patenkančiame paslaugų sektoriuje, ir į ją turėtų įeiti visi paslaugų teikimo būdai, įskaitant paslaugos teikimą:
a)
iš vienos Šalies teritorijos į kitos Šalies teritoriją;
b)
vienos Šalies teritorijoje kitos Šalies paslaugos vartotojui;
c)
vienos Šalies paslaugų teikėjo per komercinį darinį kitos Šalies teritorijoje;
d)
vienos Šalies paslaugų teikėjo per tos Šalies fizinius asmenis kitos Šalies teritorijoje.
2.   Bendradarbiavimo taryba pateikia būtinas rekomendacijas dėl šio straipsnio 1 dalyje nurodytų tikslų įgyvendinimo.
3.   Formuluodama šias rekomendacijas, Bendradarbiavimo taryba atsižvelgia į sukauptą patirtį įgyvendinant kiekvienos Šalies pareigas pagal GATS, visų pirma remiantis apskritai V straipsniu ir konkrečiai jo 3 straipsnio a punktu, taikomu besivystančių šalių dalyvavimui liberalizavimo susitarimuose.
4.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytus tikslus Bendradarbiavimo taryba pirmą kartą ištiria ne vėliau kaip po penkerių metų nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.
31 straipsnis
Jūrų transportas
1.   Šalys stengiasi veiksmingai taikyti neribotos prieigos prie tarptautinės jūrų rinkos ir eismo principą, paremtą sąžininga konkurencija komerciniu pagrindu.
2.   Šalys susitaria viena kitos piliečiams ir laivams, registruotiems vienos iš Šalių teritorijoje, suteikti, remiantis sąžininga konkurencija komerciniu pagrindu, ne mažiau palankų režimą už tą režimą, kuris yra suteiktas didžiausio palankumo valstybėms pervežant jūromis krovinius, keleivius arba ir viena ir kita, naudojantis uostais, tų uostų infrastruktūra ir papildomomis jūrų paslaugomis, taikant atitinkamus mokesčius ir rinkliavas, naudojantis muitinėmis ir skiriant prieplaukas bei pakrovimo ir iškrovimo įrenginius.
3.   Šalys susitaria spręsti su jūrų transportu susijusius klausimus, įskaitant intermodalinę veiklą, 30 straipsnio kontekste, nepažeidžiant apribojimų dėl pilietybės ar vienos iš Šalių sudarytų susitarimų, kurie galioja tuo metu ir kurie neprieštarauja Šalių teisėms ir pareigoms pagal GATS susitarimą.
C SKIRSNIS
EINAMIEJI MOKĖJIMAI IR KAPITALO JUDĖJIMAS
32 straipsnis
Einamieji mokėjimai
1.   Atsižvelgdamos į 34 straipsnio nuostatas, Šalys įsipareigoja leisti atlikti visus mokėjimus už einamuosius sandorius tarp Bendrijos ir Pietų Afrikos rezidentų laisvai konvertuojama valiuta.
2.   Pietų Afrika gali imtis būtinų priemonių užtikrinti, kad šio straipsnio 1 dalies nuostatų, liberalizuojančių einamuosius mokėjimus, jos rezidentai nenaudotų neleistiniems kapitalo pervedimams iš šalies.
33 straipsnis
Kapitalo judėjimas
1.   Dėl sandorių, susijusių su mokėjimų balanso kapitalo sąskaita, Bendrija ir Pietų Afrika nuo pat šio Susitarimo įsigaliojimo dienos užtikrina, kad kapitalas, susijęs su tiesioginėmis investicijomis Pietų Afrikoje į įmones, sudarytas pagal šiuo metu galiojančius įstatymus, galėtų judėti laisvai ir kad tokios investicijos ir iš jų gaunamas pelnas galėtų būti likviduoti ir grąžinti į tėvynę.
2.   Šalys konsultuojasi viena su kita, stengdamosi palengvinti ir galiausiai pasiekti visišką kapitalo judėjimo tarp Bendrijos ir Pietų Afrikos liberalizavimą.
34 straipsnis
Mokėjimų balanso sunkumai
Kai viena ar kelios Bendrijos valstybės narės arba Pietų Afrika turi rimtų sunkumų dėl mokėjimų balanso arba joms tokie sunkumai gresia, Bendrija arba Pietų Afrika, paisydamos Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos ir Tarptautinio valiutų fondo Įstatų VIII ir XIV straipsnių nustatytų sąlygų, gali priimti einamųjų sandorių apribojimus, kurie yra ribotos trukmės ir negali siekti daugiau nei būtina mokėjimų balanso padėčiai ištaisyti. Bendrija arba Pietų Afrika nedelsdamos praneša apie tai kitai Šaliai ir kuo greičiau jai pateikia atitinkamų priemonių panaikinimo tvarkaraštį.
D SKIRSNIS
KONKURENCIJOS POLITIKA
35 straipsnis
Apibrėžimas
Toliau pateiktos priemonės yra nesuderinamos su tinkamu šio Susitarimo veikimu, jei jos gali daryti poveikį Bendrijos ir Pietų Afrikos tarpusavio prekybai:
a)
įmonių, tarp kurių yra horizontalūs santykiai, susitarimai ir suderinti veiksmai, įmonių asociacijų sprendimai ir įmonių, tarp kurių yra vertikalūs santykiai, susitarimai, kurie užkerta kelią konkurencijai Bendrijos ar Pietų Afrikos teritorijoje arba ją mažina, jei įmonės negali įrodyti, kad antikonkurencinį poveikį nusveria konkurenciją skatinantis poveikis;
b)
vienos ar kelių įmonių piktnaudžiavimas rinkos galia visoje Bendrijos ar Pietų Afrikos teritorijoje arba didelėje jos dalyje.
36 straipsnis
Įgyvendinimas
Jei, įsigaliojant šiam Susitarimui, kuri nors iš Šalių savo jurisdikcijoje nėra dar priėmusi įstatymų ir kitų teisės aktų, būtinų 35 straipsnio įgyvendinimui, ji tai padaro per trejus metus.
37 straipsnis
Atitinkamos priemonės
Jei Bendrija ar Pietų Afrika mano, kad kokia nors jos vidaus praktika yra nesuderinama su 35 straipsnio sąlygomis ir:
a)
į ją nepakankamai atsižvelgta įgyvendinimo taisyklėse, minėtose 36 straipsnyje, arba
b)
jei tokių taisyklių nėra, ir jei tokia praktika rimtai pažeidžia ar gali pažeisti kitos Šalies interesus ar padaryti reikšmingą žalą jos vidaus pramonei, įskaitant paslaugų pramonę,
toji Šalis, pasikonsultavusi su Bendradarbiavimo taryba arba po 30 dienų nuo klausimo perdavimo tokioms konsultacijoms, gali imtis atitinkamų priemonių pagal savo įstatymus.
38 straipsnis
Abipusis interesų paisymas
1.   Šalys susitaria, kad visuomet, kai Komisija arba Pietų Afrikos konkurencijos institucija turi pagrindo manyti, kad kitos institucijos teritorijoje yra taikoma pagal 35 straipsnį apibrėžta antikonkurencinė praktika, kuri labai kenkia svarbiems Šalių interesams, ji gali prašyti kitos Šalies konkurencijos institucijos imtis atitinkamų atkuriamųjų priemonių pagal tos institucijos konkurenciją reglamentuojančias taisykles.
2.   Toks prašymas nepažeidžia jokios priemonės pagal prašančiosios institucijos konkurencijos įstatymus, kurių, kaip manoma, yra būtina laikytis, ir jokiu būdu nekliudo institucijos, į kurią kreipiamasi, sprendimo priėmimo galioms ar jos nepriklausomumui.
3.   Nepažeisdama savo atitinkamų funkcijų, teisių, pareigų ar nepriklausomumo, konkurencijos institucija, į kurią taip kreipiamasi, atidžiai apsvarsto prašančiosios institucijos pareikštą nuomonę ir pateiktus dokumentus, ir visų pirma atkreipia dėmesį į atitinkamos antikonkurencinės veiklos pobūdį, dalyvaujančią įmonę ar įmones ir į žalingą poveikį nukentėjusiosios Šalies svarbiems interesams.
4.   Kai Komisija arba Pietų Afrikos konkurencijos institucija nusprendžia atlikti tyrimą arba ketina imtis kokių nors veiksmų, kurie gali turėti rimtas pasekmes kitos Šalies interesams, Šalys bet kurios iš jų prašymu konsultuojasi ir abi stengiasi rasti abipusiškai priimtiną sprendimą, atsižvelgdamos į savo atitinkamus svarbius interesus, viena kitos įstatymus, suverenumą, atitinkamų konkurencijos institucijų nepriklausomumą ir į abipusį interesų paisymą.
39 straipsnis
Techninė pagalba
Bendrija Pietų Afrikai teikia techninę pagalbą pertvarkant jos konkurencijos teisę ir politiką; į tokią pagalbą gali be kita ko įeiti:
a)
apsikeitimas ekspertais;
b)
seminarų organizavimas;
c)
mokomoji veikla.
40 straipsnis
Informacija
Šalys keičiasi informacija, atsižvelgdamos į apribojimus, kurie yra būtini dėl profesinių ir verslo paslapčių.
E SKIRSNIS
VIEŠOJI PAGALBA
41 straipsnis
Viešoji pagalba
1.   Jei viešoji pagalba, kuri remia tam tikras įmones arba tam tikrų prekių gamybą, iškraipo arba gali iškraipyti konkurenciją ir neremia kurios nors iš Šalių konkretaus viešosios politikos tikslo ar tikslų, gali turėti įtakos Bendrijos ir Pietų Afrikos tarpusavio prekybai, ji yra nesuderinama su tinkamu šio Susitarimo veikimu.
2.   Šalys susitaria, kad užtikrinimas, jog viešoji pagalba būtų teikiama sąžiningai, teisingai ir skaidriai, atitinka jų interesus.
42 straipsnis
Atkuriamosios priemonės
1.   Jei Bendrija arba Pietų Afrika mano, kad tam tikra praktika yra nesuderinama su 41 straipsnio sąlygomis ir kad tokia praktika rimtai pažeidžia ar gali rimtai pažeisti kitos Šalies interesus arba padaryti reikšmingą žalą jos vidaus pramonei, Šalys susitaria, kad tais atvejais, kai į tokią padėtį nepakankamai atsižvelgiama galiojančiose taisyklėse ir procedūrose, jos pradeda konsultacijas, stengdamosi rasti abipusiškai patenkinamą sprendimą. Tokios konsultacijos neturi pažeisti Šalių teisių ir pareigų pagal jų pačių atitinkamus įstatymus ir tarptautinius įsipareigojimus.
2.   Bet kuri Šalis gali paprašyti Bendradarbiavimo tarybą tokių konsultacijų kontekste ištirti Šalių viešosios politikos tikslus, pateisinančius viešąją pagalbą, minėtą 41 straipsnyje.
43 straipsnis
Skaidrumas
Kiekviena Šalis viešosios pagalbos srityje užtikrina skaidrumą. Visų pirma tais atvejais, kai kuri nors Šalis to pageidauja, kita Šalis pateikia informaciją apie pagalbos schemas, atskirus konkrečius viešosios pagalbos atvejus arba apie visą suteiktos pagalbos sumą ir jos paskirstymą. Apsikeisdamos informacija, Šalys atsižvelgia į abiejų Šalių įstatymų nustatytus apribojimus, būtinus dėl verslo ar profesinių paslapčių.
44 straipsnis
Apžvalga
1.   Tais atvejais, kai nėra jokių 41 straipsnio įgyvendinimo taisyklių ar procedūrų, viešajai pagalbai ar subsidijoms taikomi 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VI ir XVI straipsniai bei PPO susitarimas dėl subsidijų ir kompensuojamųjų priemonių.
2.   Bendradarbiavimo taryba reguliariai apžvelgia pažangą šiais klausimais. Svarbiausia, ji ir toliau puoselėja bendradarbiavimą bei sutarimą dėl priemonių, kurių imasi kiekviena Šalis dėl 41 straipsnio veikimo.
F SKIRSNIS
KITOS SU PREKYBA SUSIJUSIOS NUOSTATOS
45 straipsnis
Vyriausybės viešieji pirkimai
1.   Šalys susitaria bendradarbiauti, siekdamos užtikrinti, kad Šalių galimybės sudaryti viešųjų pirkimų sutartis būtų reglamentuojamos tokia sistema, kuri yra sąžininga, teisinga ir skaidri.
2.   Bendradarbiavimo taryba reguliariai apžvelgia šiais klausimais padarytą pažangą.
46 straipsnis
Intelektinė nuosavybė
1.   Šalys užtikrina pakankamą ir efektyvią intelektinės nuosavybės teisių apsaugą pagal aukščiausius tarptautinius standartus. Nuo 1996 m. sausio 1 d. Šalys taiko PPO susitarimą dėl su prekyba susijusių intelektinės nuosavybės teisių aspektų (TRIPs) ir įsipareigoja prireikus tobulinti tame susitarime numatytą apsaugą.
2.   Jei intelektinės nuosavybės apsaugos srityje atsirastų problemų, kurios daro poveikį prekybos sąlygoms, skubiai bet kurios iš Šalių prašymu pradedamos konsultacijos, stengiantis rasti abipusiškai patenkinamus sprendimus.
3.   Bendrija ir jos valstybės narės patvirtina svarbą, kurią jos teikia įsipareigojimams pagal:
a)
Madrido sutarties dėl tarptautinės ženklų registracijos protokolą (Madridas, 1989 m.);
b)
Tarptautinę konvenciją dėl atlikėjų, fonogramų gamintojų ir transliuojančiųjų organizacijų apsaugos (Roma, 1961 m.);
c)
Patentinės kooperacijos sutartį (Vašingtonas, 1979 m., su pataisomis ir pakeitimais, padarytais 1984 m.).
4.   Nepažeisdama įsipareigojimų pagal PPO susitarimą dėl TRIPs, Pietų Afrika galėtų su palankumu svarstyti prisijungimą prie daugiašalių konvencijų, minimų šio straipsnio 3 dalyje.
5.   Šalys patvirtina svarbą, kurią jos skiria šiems dokumentams:
a)
Nicos susitarimui dėl tarptautinės prekių ir paslaugų klasifikacijos ženklų registracijos tikslais (Ženeva, 1997 m. su pakeitimais, padarytais 1979 m.);
b)
Berno konvencijai dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (Paryžiaus aktas, 1971 m.);
c)
Tarptautinei konvencijai dėl naujų augalų veislių apsaugos (UPOV) (Ženevos aktas, 1978 m.);
d)
Budapešto sutarčiai dėl tarptautinio mikroorganizmų deponavimo pripažinimo patentavimo procedūros reikmėms (1977 m., pakeista 1980 m.);
e)
Paryžiaus konvencijai dėl pramoninės nuosavybės saugojimo (Stokholmo aktas, su pakeitimais, padarytais 1979 m) WIPO;
f)
WIPO autorių teisių sutarčiai (WCT), 1996 m.
6.   Siekdama palengvinti šio straipsnio įgyvendinimą, Bendrija Pietų Afrikai jos prašymu bendrai sutartomis sąlygomis gali teikti techninę pagalbą rengiant, be kita ko, įstatymus ir kitus teisės aktus dėl intelektinės nuosavybės teisių apsaugos ir vykdymo, piktnaudžiavimo tokiomis teisėmis prevencijos, vidaus įstaigų ir kitų agentūrų, dalyvaujančių vykdyme ir apsaugoje, kūrimo ir stiprinimo, įskaitant darbuotojų mokymą.
7.   Šalys susitaria, kad šiame Susitarime į intelektinę nuosavybę įeina visų pirma autorių teisės, įskaitant autorių teises į kompiuterines programas, gretutinės teisės, naudingieji modeliai, patentai, įskaitant biotechninius išradimus, pramoniniai dizainai, geografinės nuorodos, įskaitant kilmės nuorodas, prekių ženklai ir paslaugų ženklai, integruotųjų schemų topografijos, taip pat duomenų bazių teisinė apsauga ir apsauga nuo nesąžiningos konkurencijos, minimos Paryžiaus konvencijos dėl pramoninės nuosavybės apsaugos 10 bis straipsnyje, ir neatskleistos informacijos apie pažangiąją patirtį.
47 straipsnis
Standartizavimas ir atitikties vertinimas
Šalys bendradarbiauja standartizacijos, metrologijos, sertifikavimo ir kokybės užtikrinimo srityse, stengdamosi sumažinti jų šalių skirtumus šiose srityse, pašalinti technines kliūtis ir palengvinti dvišalę prekybą. Šis bendradarbiavimas apima:
a)
priemones pagal PPO susitarimą dėl techninių kliūčių prekybai, kuriomis siekiama daugiau naudoti tarptautinių techninių nuostatų, standartų ir atitikties vertinimo procedūrų, įskaitant konkrečių sektorių priemones;
b)
susitarimų dėl abipusio atitikties vertinimo pripažinimo bendrų ekonominių interesų sektoriuose rengimą;
c)
bendradarbiavimą kokybės valdymo ir užtikrinimo srityse tam tikruose Pietų Afrikai svarbiuose sektoriuose;
d)
techninės pagalbos Pietų Afrikos gebėjimų didinimo iniciatyvoms lengvinimą akreditacijos, metrologijos ir standartizacijos srityse;
e)
Pietų Afrikos ir Europos standartizacijos, akreditacijos ir sertifikavimo organizacijų praktinių ryšių plėtojimą.
48 straipsnis
Muitinės
1.   Šalys skatina ir lengvina muitinės tarnybų bendradarbiavimą, siekdamos užtikrinti, kad būtų laikomasi nuostatų dėl prekybos ir garantuojama sąžininga prekyba. Taip bendradarbiaujant, keičiamasi informacija ir mokymo schemomis.
2.   Nepažeisdamos kitų šiame Susitarime numatytų bendradarbiavimo formų, visų pirma pagal 90 straipsnį, Susitariančiųjų Šalių administracinės institucijos teikia viena kitai pagalbą pagal šio Susitarimo 2 protokolą.
49 straipsnis
Statistika
Šalys susitaria bendradarbiauti šioje srityje. Bendradarbiaujama pirmiausia statistinių metodų derinimo ir praktinio taikymo srityje, kad tarpusavy susitartu pagrindu būtų galima apdoroti prekių ir paslaugų prekybos duomenis ir apskritai bet kurios srities, kuriai taikomas šis Susitarimas ir kuri gali būti statistiškai analizuojama, duomenis.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
EKONOMINIS BENDRADARBIAVIMAS
50 straipsnis
Įvadas
Siekdamos abipusės naudos ir paisydamos viso pietinės Afrikos regiono interesų, Šalys susitaria plėtoti ir skatinti bendradarbiavimą ekonomikos ir pramonės klausimais, įvairindamos ir stiprindamos savo ekonominius ryšius, skatindamos tvarią savo ekonomikos plėtrą, remdamos regiono ekonominio bendradarbiavimo modelius, skatindamos bendradarbiavimą tarp mažų ir vidutinio dydžio įmonių, apsaugodamos ir gerindamos aplinką, skatindamos istoriškai nuskriaustų grupių, įskaitant moteris, ekonomines galias, apsaugodamos ir skatindamos darbuotojų ir profesinių sąjungų teises.
51 straipsnis
Pramonė
Bendradarbiavimo šioje srityje tikslas – palengvinti Pietų Afrikos pramonės pertvarką ir modernizavimą, kartu didinant konkurencingumą ir augimą, ir sukuti palankias sąlygas abipusiškai naudingam Pietų Afrikos ir Bendrijos pramonės bendradarbiavimui.
Bendradarbiavimo tikslas, inter alia, yra:
a)
skatinti Šalių ekonomikos operatorių (įmonių, profesionalų, sektorinių ir kitokių verslo organizacijų, organizuotos darbo jėgos ir t. t.) bendradarbiavimą;
b)
remti Pietų Afrikos viešojo ir privataus sektoriaus pastangas pertvarkyti ir modernizuoti pramonę tokiomis sąlygomis, kurios užtikrintų aplinkos apsaugą, tvarią plėtrą ir ekonomines galias;
c)
puoselėti aplinką, kuri yra palanki privačioms iniciatyvoms, siekiant skatinti ir įvairinti vidaus ir eksporto rinkų pasiūlą;
d)
skatinti geresnį Pietų Afrikos žmogiškųjų išteklių ir kitokio pramonės potencialo panaudojimą, lengvinant, inter alia, galimybes gauti kreditus bei finansų investicijoms ir remti pramonės inovacijas, technologijų perdavimą, mokymą, mokslinius tyrimus ir technologijų plėtrą.
52 straipsnis
Investicijų skatinimas ir apsauga
Šalių bendradarbiavimas siekia sukurti klimatą, kuris būtų palankus ir skatintų abipusiškai naudingas vidaus ir užsienio investicijas, visų pirma gerinant investicijų apsaugos, jų skatinimo, kapitalo pervedimo ir informacijos apie investicijų galimybes mainų sąlygas.
Bendradarbiavimo tikslas, inter alia, – lengvinti ir skatinti:
a)
atitinkamais atvejais valstybių narių ir Pietų Afrikos susitarimų dėl investicijų skatinimo ir apsaugos sudarymą;
b)
atitinkamais atvejais valstybių narių ir Pietų Afrikos susitarimų dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo sudarymą;
c)
informacijos apie investicines galimybes mainus;
d)
darbą, siekiant suderintų ir supaprastintų procedūrų ir administracinės praktikos investicijų srityje;
e)
paramą, taikant atitinkamus dokumentus, investicijų Pietų Afrikoje ir pietinės Afrikos regione skatinimui.
53 straipsnis
Prekybos plėtra
1.   Šalys įsipareigoja plėtoti, įvairinti ir didinti tarpusavio prekybą ir gerinti Pietų Afrikos produkcijos konkurencingumą vidaus, regioninėse ir tarptautinėse rinkose.
2.   Bendradarbiaujant prekybos plėtros srityje daugiausia dėmesio skiriama:
a)
atitinkamų prekybos plėtros strategijų rengimui ir konkurencingumui palankios prekybos aplinkos kūrimui;
b)
gebėjimų didinimui ir žmogiškųjų išteklių bei profesinių įgūdžių ugdymui viešojo ir privataus sektoriaus prekybos ir rėmimo paslaugų srityje, įskaitant darbo sektorių;
c)
informacijos apie rinkos reikalavimus mainams;
d)
pažangiosios patirties ir technologijos perdavimui per investicijas ir bendras įmones;
e)
privataus sektoriaus plėtrai, ypač prekyboje užimtų mažų ir vidutinių įmonių plėtrai;
f)
organizacijų, susijusių su prekybos ir rėmimo paslaugų plėtra, kūrimui, pritaikymui ir stiprinimui;
g)
regioniniam bendradarbiavimui, vystant prekybą ir su prekyba susijusią infrastruktūrą bei paslaugas pietinėje Afrikoje.
54 straipsnis
Labai mažos įmonės ir mažos bei vidutinės įmonės
Šalys siekia vystyti ir stiprinti mikroįmones (MĮ) ir mažąsias ir vidutines įmones (MVĮ) Pietų Afrikoje, taip pat skatinti Bendrijos, Pietų Afrikos ir regiono MVĮ bendradarbiavimą taip, kad jis būtų jautrus lyčių lygybei. Šalys, inter alia:
a)
bendradarbiauja deramais atvejais kurdamos teisinių, administracinių, institucinių, techninių, mokesčių ir finansų sistemas, kurios padėtų įsteigti ir plėtoti MĮ ir MVĮ;
b)
teikia MĮ ir MVĮ reikalingą pagalbą, nepriklausomai nuo jų teisinio statuso, tokiose srityse kaip finansavimas, įgūdžių mokymas, technologija ir rinkodara;
c)
teikia pagalbą įmonėms, organizacijoms, politikams ir agentūroms, teikiančioms šio straipsnio b punkte minėtas paslaugas per atitinkamą techninę paramą, informacijos mainus ir gebėjimų kūrimą;
d)
nustato ir lengvina atitinkamus Pietų Afrikos, pietinės Afrikos ir Bendrijos privataus sektoriaus operatorių ryšius, siekdamos gerinti informacijos srautus (susijusius su strategijos formulavimu ir įgyvendinimu, verslo tendencijomis ir galimybėmis, tinklais, bendromis įmonėmis ir įgūdžių perdavimu).
55 straipsnis
Informacinė visuomenė – telekomunikacijos ir informacinė technologija
1.   Šalys susitaria bendradarbiauti informacinės ir ryšių technologijos srityse, kurias jos laiko pagrindiniais modernios visuomenės sektoriais ir kurios yra gyvybingai svarbios ekonomikos ir socialinei plėtrai bei informacinės visuomenės vystymui. Bendradarbiavimas šiame kontekste apima paštą, transliacijas, telekomunikacijas, informacines technologijas. Bendradarbiavimo tikslas yra:
a)
gerinti Pietų Afrikos visuomenės ir privačių subjektų galimybes naudotis komunikacijos priemonėmis, elektronika ir informacinėmis technologijomis, remiant infrastruktūros tinklų plėtrą, žmogiškuosius išteklius ir atitinkamą informacinės visuomenės politiką Pietų Afrikoje;
b)
remti pietinės Afrikos regiono šalių tarpusavio bendradarbiavimą šioje srityje, visų pirma, palydovinės technologijos srityje;
c)
spręsti globalizacijos, naujų technologijų, institucijų ir sektorių pertvarkos keliamus uždavinius ir didėjantį atotrūkį tarp pagrindinių ir pažangiųjų informacinių paslaugų.
11.   Bendradarbiavimas apima, be kita ko:
a)
dialogą apie įvairius informacinės visuomenės aspektus, įskaitant reguliavimo aspektus ir ryšių politiką;
b)
informacijos mainus ir galimą techninę pagalbą reguliavimo, standartizavimo, atitikties bandymų ir informacijos sertifikavimo bei ryšių technologijų ir dažnių naudojimo klausimais;
c)
naujos informacijos ir ryšių technologijų platinimą ir naujų įrenginių statymą, susijusių svarbiausia su tinklų sujungimu ir įvairių priemonių sąveika;
d)
jungtinių mokslinių tyrimų skatinimą ir įgyvendinimą, technologijų kūrimą, vykdant projektus naujų technologijų, susijusių su informacine visuomene, srityje;
e)
Pietų Afrikos organizacijų galimybės dalyvauti Bendrijos projektuose ir programose, remiantis įvairiuose atitinkamuose sektoriuose taikomomis priemonėmis, ir Europos Sąjungos organizacijų galimybės dalyvauti Pietų Afrikos inicijuotoje veikloje tokiomis pat sąlygomis.
56 straipsnis
Pašto bendradarbiavimas
Šioje srityje bendradarbiavimas apima:
a)
informacijos mainus ir dialogą pašto klausimais, susijusiais, inter alia, su regionine ir tarptautine veikla, reguliavimo aspektais ir politiniais sprendimais;
b)
techninę pagalbą reguliavimo, veiklos standartų ir žmogiškųjų išteklių plėtros klausimais;
c)
jungtinių projektų, įskaitant mokslinius tyrimus, skirtų technologijų vystymui šiame sektoriuje, skatinimą ir įgyvendinimą.
57 straipsnis
Energetika
1.   Bendradarbiavimo tikslas šioje srityje:
a)
gerinti Pietų Afrikos gyventojų galimybes naudotis įperkamais, patikimais ir tvariais energijos šaltiniais;
b)
reorganizuoti ir modernizuoti energijos gamybos, skirstymo ir vartojimo sektorius, kad atitinkamos paslaugos būtų teikiamos optimaliomis ekonominio našumo, socialinės plėtros ir aplinkosaugai priimtinomis sąlygomis;
c)
remti šalių tarpusavio bendradarbiavimą pietinės Afrikos regione, eksploatuojant vietinius energijos išteklius našiu ir aplinkai nekenksmingu būdu.
2.   Bendradarbiavimu konkrečiai siekiama:
a)
remti atitinkamą energetikos politiką ir infrastruktūrą Pietų Afrikoje;
b)
įvairinti energijos tiekimą Pietų Afrikoje;
c)
gerinti energijos operatorių darbo rezultatų techninius, ekonominius ir finansinius standartus, ypač elektros ir skysto kuro sektoriuose;
d)
padėti plėtoti vietinius išmanymo gebėjimus, visų pirma organizuojant bendrą ir techninį mokymą;
e)
kurti naujas ir atsinaujinančias energijos formas ir remti infrastruktūrą, ypač infrastruktūrą skirtą elektros tiekimui kaime;
f)
gerinti racionalų energijos naudojimą, svarbiausia skatinant energetikos sistemų našumą;
g)
skatinti aplinkai nekenksmingų technologijų perdavimą ir naudojimą;
h)
skatinti regioninį bendradarbiavimą energetikos srityje pietinėje Afrikoje.
58 straipsnis
Kasyba ir mineralinės medžiagos
12.   Bendradarbiavimo šioje srityje tikslas inter alia yra:
a)
remti ir skatinti tokias politikos priemones, kurios pagerintų sveikatos ir saugos lygį bei darbo sąlygas kasybos pramonėje;
b)
sudaryti galimybes tyrimuose ir investavimui į kasybos sektorių naudotis mineraliniais ištekliais ir Žemės mokslų duomenimis. Bendradarbiavimas taip pat turėtų sukurti abipusiai naudingą investicijas į šį sektorių bei mažas ir vidutines įmones (ir pirmiau nepalankioje padėtyje buvusias bendrijas) pritraukiančią atmosferą;
c)
remti veiklos kryptis, užtikrinančias, kad kasyba yra vykdoma tinkamai atsižvelgiant į aplinką ir tvariąją plėtrą bei atsižvelgiant į konkrečias šaliai būdingas sąlygas ir kasybos pobūdį;
d)
bendradarbiauti vykdant kasybos ir mineralinių medžiagų technologijų tyrimą bei plėtrą.
13.   Prie bendradarbiavimo prisidės Pietų Afrikos vystymo bendrijos (SADC) Kasybos koordinavimo skyriaus veikla.
59 straipsnis
Transportas
1.   Bendradarbiavimo šioje srityje tikslas yra:
a)
gerinti Pietų Afrikos gyventojų galimybes naudotis įperkamomis, saugiomis ir patikimomis transporto rūšimis ir palengvinti prekių srautus šalyje, remiant ekonomiškai ir ekologiškai subalansuotų intermodalinių tinklų infrastruktūros ir transporto sistemų plėtrą;
b)
remti pietinės Afrikos regiono šalių tarpusavio bendradarbiavimą, siekiant sukurti tvarų transporto tinklą regiono reikmėms.
2.   Bendradarbiavimu ypač siekiama:
a)
prisidėti prie kelių, geležinkelių, uostų ir oro uostų infrastruktūros pertvarkos ir modernizavimo;
b)
laipsniškai gerinti oro transporto, geležinkelių, kelių ir multimodalinio tranzito sąlygas, taip pat kelių, geležinkelių, uostų ir oro uostų bei jūrų ir oro eismo valdymą;
c)
gerinti oro ir jūrų eismo saugą, gerinant navigacijos priemones ir mokymą, kad būtų galima vykdyti našias programas. infrastruktūros pertvarkos ir
60 straipsnis
Turizmas
1.   Šalys bendradarbiauja, siekdamos stiprinti konkurencingos turizmo pramonės plėtrą. Šiame kontekste Šalys visų pirma susitaria:
a)
skatinti turizmo pramonės kaip ekonominio augimo, galios, užimtumo ir užsienio valiutos variklio plėtrą;
b)
siekti sukurti strateginį aljansą, paremtą viešaisiais, privačiais ir bendruomenės interesais, siekiantį užtikrinti tvarią turizmo plėtrą;
c)
vykdyti bendrą veiklą tokiose srityse kaip produktų ir rinkų, žmogiškųjų išteklių ir institucinių struktūrų plėtra;
d)
bendradarbiauti, organizuojant mokymą turizmo klausimais ir kuriant gebėjimus, kad būtų galima pagerinti paslaugų standartus;
e)
bendradarbiauti skatinant ir plėtojant bendruomenės pagrindu turizmą, vykdant bandomuosius projektus kaimo vietovėse;
f)
palengvinti laisvą turistų judėjimą.
1.   Šalys susitaria, kad bendradarbiavimas turizmo srityje bus paremtas, inter alia, šiais principais:
a)
pagarba vietinių bendruomenių vientisumui ir interesams, ypač kaimo vietovėse;
b)
kultūros paveldo svarbos pripažinimu;
c)
mokymo, žinių perdavimo ir suvokimo didinimu platesniuose bendruomenės sluoksniuose;
d)
teigiama turizmo ir aplinkos išsaugojimo sąveika;
e)
regioninio bendradarbiavimo skatinimu pietinėje Afrikoje.
61 straipsnis
Žemės ūkis
1.   Bendradarbiavimu šioje srityje siekiama skatinti integruotą, darnią ir tvarią kaimo plėtrą Pietų Afrikoje. Bendradarbiavimu visu pirma siekiama:
a)
modernizuoti ir deramais atvejais pertvarkyti žemės ūkio sektorių tokiais būdais kaip infrastruktūros ir įrangos modernizavimas, pakavimo ir sandėliavimo metodų plėtra ir privačios prekybos ir prekybos grandinių tobulinimas;
b)
palengvinti ūkininkų konkurencingumo plėtrą ir didinimą anksčiau nuskriaustose bendruomenėse ir teikti tam atitinkamas paslaugas;
c)
įvairinti ir plėtoti produkciją bei išorės rinkas;
d)
siekti ir vystyti kooperaciją gyvūnų sveikatos, augalų sveikatingumo ir žemės ūkio gamybos būdų srityse;
e)
tirti priemones, kaip suderinti standartus ir taisykles dėl gyvūnų sveikatos ir augalų sveikatingumo, siekiant palengvinti prekybą ir atsižvelgiant į galiojančius abiejose Šalyse įstatymus ir pagal PPO taisykles.
2.   Bendradarbiavimas vyksta, inter alia, perduodant išmanymą, steigiant bendras įmones ir gebėjimų didinimo programas.
62 straipsnis
Žuvininkystė
Bendradarbiavimu šioje srityje siekiama skatinti žuvininkystės išteklių subalansuotą valdymą ir naudojimą, atsižvelgiant į ilgalaikius abiejų Šalių interesus. Tai pasiekiama, keičiantis informacija, kuriant ir įgyvendinant sutartas priemones, kuriomis gali būti sprendžiami ekonominiai, komerciniai, plėtros, moksliniai ir techniniai Šalių siekiai. Šios priemonės išdėstomos atskirame abipusiškai naudingame susitarime dėl žuvininkystės, kurį Šalys įsipareigoja stengtis sudaryti kuo greičiau.
63 straipsnis
Paslaugos
Šalys susitaria puoselėti bendradarbiavimą apskritai paslaugų sektoriuje ir konkrečiai tokiose srityse kaip bankininkystė, draudimas ir kitos finansinės paslaugos, inter alia:
a)
skatindamos prekybą paslaugomis;
b)
keisdamosi atitinkamais atvejais informacija apie taisykles, įstatymus ir nuostatus, reglamentuojančius paslaugų sektorių Šalyse;
c)
tobulindamos apskaitą, auditą, finansinių paslaugų priežiūrą ir reguliavimą ir finansų stebėjimą, skatindamos, pavyzdžiui, mokymo schemas.
64 straipsnis
Vartotojų politika ir vartotojų sveikatos apsauga
Šalys pradeda bendradarbiauti vartojimo politikos ir vartotojų sveikatos apsaugos srityje pirmiausia siekdamos:
a)
sukurti tarpusavio informacijos apie šalyje uždraustus ir pavojingus produktus sistemas;
b)
keistis informacija ir patirtimi, kaip kurti ir vykdyti produktų ir produktų saugos priežiūrą po pardavimo;
c)
gerinti vartotojams teikiamą informaciją visų pirma apie kainas, siūlomų produktų ir paslaugų ypatybes;
d)
skatinti apsikeitimą vartotojų interesų atstovais;
e)
didinti vartotojų politikos ir sistemų suderinamumą;
f)
keistis informacija apie tai, kaip didinti vartotojų informuotumą per informaciją ir švietimą;
g)
viena kitai pranešti apie žalingų ar nesąžiningų verslo praktikų tyrimų vykdymą ir bendradarbiauti šioje srityje;
h)
keistis informacija apie veiksmingus būdus, kaip atitaisyti vartotojams padarytą žalą dėl neteisėtos veiklos.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRADARBIAVIMAS VYSTYMOSI LABUI
A SKIRSNIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
65 straipsnis
Tikslai
1.   Bendrijos ir Pietų Afrikos bendradarbiavimas vystymosi labui vykdomas politinio dialogo ir partnerystės kontekste ir remia nacionalinių valdžios institucijų vykdomą politiką bei reformas.
2.   Svarbiausia, bendradarbiavimas vystymosi labui prisideda prie Pietų Afrikos darnios ir tvarios ekonominės bei socialinės raidos ir jos dalyvavimo pasaulio ekonomikoje ir tvirtina demokratinės visuomenės ir teisinės valstybės, kurioje gerbiami žmogaus teisių politiniai, socialiniai ir kultūriniai aspektai bei pagrindinės laisvės, pamatus.
3.   Šiame kontekste prioritetas teikiamas rėmimo veiklai, kuri padeda kovoti su skurdu.
66 straipsnis
Prioritetai
1.   Pagrindinės bendradarbiavimo vystymosi labui sritys yra šios:
a)
politikos ir instrumentų, skirtų laipsniškai Pietų Afrikos ekonomikos integracijai į pasaulio ekonomiką ir prekybą, rėmimas, užimtumo, tvarių privačių įmonių plėtros rėmimas, regioninio bendradarbiavimo ir integracijos rėmimas. Šiame kontekste ypatingas dėmesys skiriamas paramai pastangoms, stengiantis jas pritaikyti, atsiradus regione laisvosios prekybos zonai pagal šį Susitarimą, ypač Pietinės Afrikos muitų sąjungoje;
b)
gyvenimo sąlygų gerinimas ir pagrindinių socialinių paslaugų teikimas;
c)
parama demokratizacijai, žmogaus teisių apsauga, geras viešasis valdymas, pilietinės visuomenės stiprinimas ir integracija į plėtros procesą.
2.   Skatinama viešosios valdžios institucijų ir nevyriausybinių plėtros partnerių ir veikėjų dialogas ir partnerystė.
3.   Programose pagrindinis dėmesys skiriamas pagrindinėms anksčiau nuskriaustų bendruomenių reikmėms ir atspindi plėtros aspektus, susijusius su lyčių bei aplinkosaugos dimensijomis.
67 straipsnis
Tinkami paramos gavėjai
Bendradarbiavimo partneriai, tinkami finansinei ir techninei paramai gauti, – tai nacionalinės, provincijų ir vietinės valdžios institucijos ir viešosios struktūros, nevyriausybinės organizacijos, bendruomenių organizacijos, regioninės ir tarptautinės organizacijos, institucijos ir viešieji bei privatūs subjektai. Bet kuri kita struktūra gali būti remtina, jei Šalys ją taip apibrėžia.
68 straipsnis
Priemonės ir metodai
1.   Priemonės, kurias galima taikyti bendradarbiavimo veikloje, minimoje 66 straipsnyje, – tai visų pirma studijos, techninė pagalba, mokymas ir kitos paslaugos, prekių tiekimas ir darbų atlikimas, taip pat vertinimas, stebėjimo auditas ir delegacijų lankymasis.
2.   Bendrijos finansavimas vietine ar užsienio valiuta, atsižvelgiant į poreikius ir veiklos pobūdį, gali būti skiriamas:
a)
vyriausybės biudžeto išlaidoms, skiriamoms reformoms ir politikos įgyvendinimui politiniame dialoge nustatytuose prioritetiniuose sektoriuose, remti;
b)
investicijoms (išskyrus pastatų pirkimą) ir įrangai;
c)
tam tikrais atvejais ir, pirmiausia, kai programą įgyvendina nevyriausybinis partneris, daugkartinėms išlaidoms.
3.   Kiekvienai bendradarbiavimo veiklai iš esmės yra būtinas 67 straipsnyje apibrėžtų partnerių indėlis. Šio indėlio pobūdis ir dydis priklauso nuo partnerio galimybių ir veiklos pobūdžio.
4.   Galima ieškoti galimybių derinti ir papildyti kitų partnerių, visų pirma Europos Sąjungos valstybių narių, teikiamas lėšas.
5.   Abi Šalys imasi atitinkamų priemonių užtikrinti, kad Bendrijos dalyvavimas bendradarbiavime vystymosi labui pagal šį Susitarimą būtų žinomas plačiajai visuomenei.
69 straipsnis
Programavimas
1.   Daugiametis orientacinis programavimas, paremtas konkrečiais tikslais, nustatytais pagal 66 straipsnyje nurodytus prioritetus, nurodant pokyčius rengiant, įgyvendinant ir stebint bendradarbiavimą vystymosi labui ir vykdomą veiklą referenciniu laikotarpiu, vykdomas glaudžiai bendradarbiaujant Bendrijai ir Pietų Afrikos Vyriausybei ir dalyvaujant Europos investicijų bankui. Programavimo diskusijų rezultatai pateikiami daugiamatėje orientacinėje programoje, kurią pasirašo abi Šalys.
2.   Prie daugiametės orientacinės programos pridedamos detalios bendradarbiavimo vystymosi labui veiklos procedūros ir nuostatos.
70 straipsnis
Projektų identifikavimas, rengimas ir vertinimas
1.   Už veiklos vystymosi labui identifikavimą ir rengimą atsako Pietų Afrikos Vyriausybės nacionalinis įgaliojimus suteikiantis pareigūnas, apibrėžtas 80 straipsnyje, arba bet kuris kitas finansuotinas gavėjas, apibrėžtas 67 straipsnyje.
2.   Projektų ir programų medžiagoje, pateiktoje Bendrijos finansavimui, turi būti visa jų įvertinimui būtina informacija. Tokias medžiagas nacionalinis įgaliojimus suteikiantis pareigūnas arba kiti finansuotini gavėjai oficialiai perduoda delegacijos vadovui.
3.   Veiklos vystymosi labui vertinimą bendrai atlieka nacionalinis įgaliojimus suteikiantis pareigūnas ir (arba) kiti finansuotini gavėjai ir Bendrija.
71 straipsnis
Finansavimo pasiūlymai ir sprendimai
1.   Įvertinimo išvadas apibendrina delegacijos vadovas finansavimo pasiūlyme, kuris parengiamas glaudžiai bendradarbiaujant su nacionaliniu įgaliojimus suteikiančiu pareigūnu ir (arba) prašančiuoju partneriu.
2.   Komisija užbaigia finansavimo pasiūlymą ir persiunčia jį Bendrijos sprendimų priėmimo institucijai.
72 straipsnis
Finansavimo susitarimai
1.   Bet kuriam Bendrijos patvirtintam projektui ar programai sudaromas:
a)
arba finansavimo susitarimas, kurį parengia Komisija, veikianti Bendrijos vardu, ir nacionalinis įgaliojimus suteikiantis pareigūnas, veikiantis Pietų Afrikos Vyriausybės vardu, arba finansuotinas gavėjas;
b)
arba sutartis su tarptautinėmis organizacijomis ar teisinėmis įstaigomis, fiziniais asmenimis ar kitais 67 straipsnyje apibrėžtais operatoriais, atsakingais už projekto ar programos vykdymą.
4.   Visuose finansavimo susitarimuose ar sutartyse numatomi Komisijos ir Europos Audito Rūmų atliekami patikrinimai vietoje.
B SKIRSNIS
ĮGYVENDINIMAS
73 straipsnis
Rangovų ir tiekimo tinkamumas
1.   Dalyvavimas paraiškų konkursuose ir sutartyse yra atviras vienodomis sąlygomis visiems fiziniams ir juridiniams asmenims Europos Sąjungos valstybėse narėse, Pietų Afrikoje ir AKR valstybėse. Deramai pagrįstais atvejais bei siekiant užtikrinti geriausią ekonomiškumą gali būti leidžiama dalyvauti ir kitoms besivystančioms šalims.
2.   Tiekiamos prekės ir paslaugos turi būti valstybių narių, Pietų Afrikos ir AKR valstybių kilmės. Deramai pagrįstais atvejais jos gali būti kitų šalių kilmės.
74 straipsnis
Perkančioji institucija
1.   Rangos, prekių tiekimo ir paslaugų sutartis rengia, dėl jų derasi ir sudaro finansuotinas gavėjas, Komisijai pritariant ir bendradarbiaujant.
2.   Finansuotinas gavėjas gali prašyti Komisijos parengti, derėtis ir sudaryti paslaugų sutartis jo vardu tiesiogiai arba per jo atitinkamą žinybą.
75 straipsnis
Viešųjų pirkimų procedūros
Viešųjų pirkimų arba sutarčių, kurias finansuoja Bendrija, procedūros nustatomos bendruosiuose straipsniuose, kurie pridedami prie finansavimo susitarimų.
76 straipsnis
Bendrieji nuostatai ir sąlygos
Bendrijos finansuojamų rangos, tiekimo ir paslaugų sutarčių sudarymą ir vykdymą reglamentuoja šis Susitarimas ir atitinkami bendrieji rangos, tiekimo ir paslaugų sutarčių nuostatai bei bendrosios sąlygos, priimtos Bendradarbiavimo tarybos sprendimu.
77 straipsnis
Ginčų sprendimas
Bet kuris ginčas, iškilęs tarp Pietų Afrikos ir rangovo, tiekėjo ar paslaugų teikėjo vykdant Bendrijos finansuojamą sutartį, sprendžiamas arbitražo procedūra pagal procedūrines sutaikinimo ir sutarčių arbitražo taisykles, priimtas Bendradarbiavimo tarybos sprendimu.
78 straipsnis
Fiskalinės ir muitinės priemonės
1.   Pietų Afrikos Vyriausybė visas Bendrijos finansuojamas sutartis atleidžia nuo fiskalinių mokesčių ir muitų ir (arba) nuo lygiaverčio poveikio mokesčių ar rinkliavų.
2.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos priemonės nustatomos Pietų Afrikos Vyriausybei ir Komisijai pasikeičiant laiškais.
79 straipsnis
Vyriausiasis įgaliojimus suteikiantis pareigūnas
Komisija paskiria vyriausiąjį įgaliojimus suteikiantį pareigūną, kuris yra atsakingas už išteklių, kuriuos Bendrija suteikia bendradarbiavimui su Pietų Afrika vystymosi labui, valdymą.
80 straipsnis
Nacionalinis įgaliojimus suteikiantis pareigūnas ir mokėjimų tarpininkas
1.   Pietų Afrikos Vyriausybė paskiria nacionalinį įgaliojimus suteikiantį pareigūną jai atstovauti visoje su Komisijos finansuojamais projektais susijusioje veikloje, kuriai yra sudarytas Pietų Afrikos ir Bendrijos finansavimo susitarimas. Taip pat paskiriamas mokėjimų tarpininkas.
2.   Vyriausiojo įgaliojimus suteikiančio pareigūno ir nacionalinio įgaliojimus suteikiančio pareigūno bei mokėjimų tarpininko pareigos ir užduotys nustatomos Pietų Afrikos Vyriausybei ir Komisijai pasikeičiant laiškais pagal Komisijos finansinius nuostatus, taikomus preferencinėms priemonėms.
81 straipsnis
Delegacijos vadovas
1.   Komisijai Pietų Afrikoje atstovauja delegacijos vadovas, kuris kartu su nacionaliniu įgaliojimus suteikiančiu pareigūnu užtikrina finansinio ir techninio bendradarbiavimo įgyvendinimą, stebėjimą ir vėlesnes priemones, laikantis gero finansų valdymo principų ir šio Susitarimo nuostatų. Visų pirma delegacijos vadovui suteikiamos galios palengvinti ir pagreitinti projektų ir programų rengimą, vertinimą ir vykdymą.
2.   Pietų Afrikos Vyriausybė delegacijos vadovui ir Pietų Afrikoje Komisijos paskirtiems pareigūnams suteikia privilegijas ir imunitetą pagal 1961 m. Vienos diplomatinių santykių konvenciją.
3.   Apibrėždamos nacionalinio įgaliojimus suteikiančio pareigūno ir delegacijos vadovo užduotis ir pareigas, Šalys siekia užtikrinti, kad projektai ir programos būtų kuo daugiau valdomi vietoje ir būtų suderinami ir nuoseklūs su kitose AKR valstybėse taikoma praktika.
82 straipsnis
Stebėjimas ir įvertinimas
1.   Stebėjimo ir įvertinimo tikslas – išorinės plėtros veiklos (rengimo, įgyvendinimo ir tolesnių veiksmų) išorinis vertinimas, siekiant pagerinti vykstančios ir būsimos veiklos vystymosi labui veiksmingumą. Šį darbą atlieka bendrai Pietų Afrika ir Bendrija.
2.   Bendradarbiavimą stebi ir vertina kartu Pietų Afrika ir Bendrija. Vykdomos metinės konsultacijos, siekiant įvertinti pažangą ir susitarti, kokių priemonių reikia imtis patikslinti ir patobulinti daugiametę orientacinę programą ir pasirengti veiklai ateityje.
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRADARBIAVIMAS KITOSE SRITYSE
83 straipsnis
Mokslas ir technologija
Šalys įsipareigoja intensyvinti mokslo ir technologinį bendradarbiavimą. Išsamios šio tikslo įgyvendinimo priemonės yra pateiktos atskirame susitarime, kuris įsigaliojo 1997 m. lapkričio mėnesį.
84 straipsnis
Aplinka
1.   Šalys bendradarbiauja tvarios plėtros tikslais, racionaliai naudodamos neatsinaujinančius gamtos išteklius ir subalansuotai naudodamos atsinaujinančius gamtos išteklius, ir taip skatina aplinkos apsaugą, užkerta kelią jos prastėjimui ir kontroliuoja taršą. Šalys siekia pagerinti aplinkos kokybę ir dirba kartu, kovodamos su aplinkos problemomis.
2.   Šalys skiria ypatingą dėmesį aplinkos valdymo pajėgumams plėtoti. Aplinkosaugos prioritetai nustatomi, vykstant dialogui. Pietų Afrikos ankstesnės politikos dėl padėties aplinkoje poveikis persvarstomas ir kur įmanoma sprendžiamas.
3.   Bendradarbiavimo santykiai apima, inter alia, klausimus, susijusius su miestų plėtra ir žemės naudojimu žemės ūkio ir ne žemės ūkio tikslais; dykumų susidarymu, atliekų, įskaitant pavojingas ir branduolines atliekas, tvarkymu; pavojingų cheminių medžiagų tvarkymu; biologinės įvairovės valdymu ir subalansuotu naudojimu; subalansuotu miškininkystės išteklių valdymu; jūrų pakrančių ir jūrų taršos kontrole bei jūrų išteklių valdymu; integruotu vandens baseinų valdymu, įskaitant tarptautinių upių baseinų valdymą; vandens paklausos valdymu ir problemomis, susijusiomis su šiltnamio efektą didinančia tarša.
85 straipsnis
Kultūra
1.   Šalys įsipareigoja bendradarbiauti kultūros srityje, siekdamos skatinti gilias kultūrų įvairovės Pietų Afrikoje ir Europos Sąjungoje žinias ir geresnį supratimą. Šalys šalina kliūtis kultūrų bendravimui ir bendradarbiavimui ir skatina skirtingų kultūrų tautų tarpusavio priklausomybės suvokimą. Jos skatina Pietų Afrikos ir Europos Sąjungos žmones dalyvauti abipusiškai turtinant kultūras.
2.   Kultūriniais kontaktais siekiama išsaugoti ir praturtinti kultūros paveldą ir sukurti bei platinti kultūros vertybes ir paslaugas. Kuo plačiau yra naudojamos nacionalinės, regioninės ir tarpregioninės ryšių priemonės ir infrastruktūra, siekiant palengvinti kultūrų kontaktus ir skatinti gerbti autoriaus teises ir gretutines teises.
3.   Šalys bendradarbiauja Pietų Afrikos ir Europos Sąjungos institucijų rengiamuose kultūriniuose renginiuose ir mainuose.
86 straipsnis
Socialinės problemos
1.   Šalys veda dialogą dėl bendradarbiavimo socialiniais klausimais. Čia įeina, bet tuo nebūtinai apsiriboja, klausimai, susiję su visuomenės problemomis po aparteido, skurdo mažinimu, nedarbu, lyčių nelygybe, smurtu prieš moteris, vaikų teisėmis, darbo santykiais, visuomenės sveikata, sauga darbe ir gyventojais.
2.   Šalys mano, kad ekonomikos plėtra turi vykti kartu su socialine pažanga. Jos pripažįsta pareigą užtikrinti pagrindines socialines teises, kurios konkrečiai siekia darbuotojų asociacijų laisvės, teisės vesti kolektyvines derybas, panaikinti priverstinį darbą, pašalinti diskriminaciją darbe ir profesijose ir veiksmingo vaikų darbo panaikinimo. Šių teisių plėtros atskaitos taškas – atitinkami TDO standartai.
87 straipsnis
Informacija
Šalys imasi reikiamų priemonių veiksmingam tarpusavio apsikeitimui informacija skatinti. Pirmenybė teikiama, inter alia, informacijos apie Pietų Afrikos ir Bendrijos bendradarbiavimą skleidimui užtikrinti. Be to, Šalys stengiasi teikti pagrindinę informaciją apie Pietų Afriką ir Europos Sąjungą plačiajai visuomenei ir specializuotą informaciją apie Europos Sąjungos politiką specialioms auditorijoms Pietų Afrikoje, taip pat specializuotą informaciją apie Pietų Afrikos politiką specialioms auditorijoms Europos Sąjungoje.
88 straipsnis
Spauda ir audiovizualinė žiniasklaida
Šalys skatina bendradarbiavimą spaudos ir audiovizualinės žiniasklaidos srityje, siekdamos remti tolesnę plėtrą ir puoselėti žiniasklaidos nepriklausomumą bei pliuralizmą joje. Bendradarbiavimas vykdomas, inter alia:
a)
skatinant žmogiškųjų išteklių plėtrą, visų pirma per žurnalistų ir žiniasklaidos profesionalų mokymo ir mainų programas;
b)
skatinant platesnę žiniasklaidos prieigą prie informacijos šaltinių;
c)
keičiantis technine pažangiąja patirtimi ir informacija;
d)
kuriant audiovizualines programas.
89 straipsnis
Žmogiškieji ištekliai
1.   Šalys bendradarbiauja didindamos žmogiškųjų išteklių vertę Pietų Afrikoje visose srityse, kurioms taikomas šis Susitarimas. Bendradarbiavimu siekiama stiprinti institucijų gebėjimus pagrindinių vyriausybės žmogiškųjų išteklių vystymo srityse, ypatingą dėmesį skiriant labiausiai nuskriaustiems gyventojų sluoksniams.
2.   Siekiant vystyti vyresniųjų darbuotojų kompetencijos lygį valstybiniame ir privačiame sektoriuose, Šalys intensyvina savo bendradarbiavimą švietimo ir profesinio rengimo srityse ir švietimo įstaigų bei įmonių bendradarbiavimą. Ypatingas dėmesys skiriamas specializuotų struktūrų Europos Sąjungoje ir Pietų Afrikoje pastovių ryšių kūrimui, siekiant skatinti patirties ir techninių išteklių bendrą telkimą ir mainus.
3.   Šalys skatina informacijos mainus, siekdamos puoselėti atitinkamų institucijų bendradarbiavimą laipsnių ir diplomų pripažinimo srityje.
4.   Šalys skatina aukštojo mokslo įstaigų, pavyzdžiui, universitetų, ryšius ir bendradarbiavimą.
90 straipsnis
Kova su narkomanija ir pinigų plovimu
Šalys įsipareigoja bendradarbiauti kovoje su narkomanija ir pinigų plovimu:
a)
skatindamos Pietų Afrikos narkotikų kontrolės generalinį planą ir didindamos Pietų Afrikos ir pietinės Afrikos regiono programų veiksmingumą, kovojant su neteisėtu narkotikų ir psichotropinių medžiagų piktnaudžiavimu, taip pat su šių medžiagų gamyba, tiekimu ir prekyba, remiantis atitinkamomis tarptautinėmis JT narkotikų kontrolės konvencijomis;
b)
užkirsdamos kelią jų finansų įstaigų panaudojimui kapitalui, gautam iš nusikalstamos veikos apskritai ir konkrečiai iš narkotikų prekybos, plauti, remiantis standartais, kurie yra tolygūs tarptautinių institucijų, visų pirma Finansinių veiksmų darbo grupės (FATF), priimtiems standartams, ir
c)
užkirsdamos kelią prekursorinių cheminių medžiagų ir kitų pagrindinių neteisėtoje narkotikų ir psichtropinių medžiagų gamyboje naudojamų medžiagų neteisėtam judėjimui, remiantis standartais, kurie yra tolygūs tarptautinių institucijų, visų pirma Cheminių medžiagų operatyvinės grupės (CATF), priimtiems standartams.
91 straipsnis
Duomenų apsauga
1.   Šalys bendradarbiauja, tobulindamos asmens duomenų apdorojimo apsaugą, atsižvelgdamos į tarptautinius standartus.
2.   Į bendradarbiavimą asmens duomenų apsaugos srityje gali įeiti techninė pagalba informacijos ir ekspertų pasikeitimo bei bendrų programų ir projektų kūrimo forma.
3.   Bendradarbiavimo taryba reguliariai apžvelgia šioje srityje padarytą pažangą.
92 straipsnis
Sveikata
1.   Šalys bendradarbiauja, siekdamos pagerinti gyventojų psichinę ir fizinę sveikatą ją stiprindamos ir užkirsdamos ligoms kelią.
2.   Visuomenės sveikatos srityje Šalys bendradarbiauja, dalindamosi informacija ir patirtimi vykdant programas, pagal kurias, inter alia, platinama informacija, tobulinamas visuomenės sveikatos profesionalų švietimas ir rengimas, stebimos ligos ir kuriamos sveikatos informacijos sistemos, mažinama rizika dėl ligų, susijusių su gyvenimo būdu, užkertamas kelias ir kontroliuojamas ŽIV/AIDS bei kitos užkrečiamos ligos.
3.   Į bendradarbiavimą saugos ir sveikatos darbe klausimais įeina apsikeitimas informacija apie įstatymines ir ne įstatymines priemones, taikomas nelaimingiems atsitikimams, profesinėms ligoms ir kitokiems su darbu susijusiems pavojams sveikatai išvengti.
4.   Į bendradarbiavimą vaistų srityje įeina parama vaistų įvertinimui ir registracijai.
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDRADARBIAVIMO FINANSINIAI ASPEKTAI
93 straipsnis
Tikslas
Siekdama šio Susitarimo tikslų Pietų Afrika naudojasi Bendrijos finansine ir technine pagalba dotacijų ir paskolų forma, kurios yra skiriamos socialinės ir ekonominės plėtros reikmėms.
94 straipsnis
Dotacijos
Finansinei pagalbai dotacijų forma taikoma:
a)
speciali finansų priemonė, įsteigta pagal Bendrijos biudžetą, skirta 65 ir 66 straipsniuose minėtai bendradarbiavimo vystymosi labui veiklai remti;
b)
kiti finansų ištekliai, kurie gali būti skirti iš kitų Bendrijos biudžeto eilučių vystymo ir tarptautinio bendradarbiavimo veiklai, patenkančiai į tų biudžeto eilučių taikymo sritį. Prašymų pateikimo ir patvirtinimo procedūra, įgyvendinimas, stebėjimas ir vertinimas vykdomi pagal bendrąsias sąlygas, taikomas atitinkamai biudžeto eilutei.
95 straipsnis
Paskolos
Dėl finansavimo paskolų forma Europos investicijų bankas Europos Sąjungos tarybos prašymu galėtų svarstyti investicinių projektų Pietų Afrikoje finansavimą ilgalaikėmis paskolomis, neviršijant didžiausių sumų ir galiojimo laikotarpių, kurie nustatomi taikant atitinkamas Europos bendrijos steigimo sutarties nuostatas.
96 straipsnis
Regioninis bendradarbiavimas
Finansinė Bendrijos pagalba, minėta pirmesniuose straipsniuose, gali būti naudojama nacionalinius arba vietinius interesus atitinkantiems projektams arba programoms Pietų Afrikoje ir Pietų Afrikos dalyvavimui regioninio bendradarbiavimo veikloje, kurios ji imasi kartu su kitomis besivystančiomis šalimis, finansuoti.
VIII ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
97 straipsnis
Institucinė sąranga
1.   Šalys susitaria įsteigti Bendradarbiavimo tarybą, kuri atlieka šias funkcijas:
a)
užtikrina tinkamą Susitarimo veikimą ir įgyvendinimą ir Šalių dialogą;
b)
studijuoja Šalių tarpusavio prekybos ir bendradarbiavimo plėtrą;
c)
ieško tinkamų būdų užkirsti kelią problemoms, kurios gali atsirasti šio Susitarimo taikymo srityje;
d)
keičiasi nuomonėmis ir teikia pasiūlymus bet kuriuo bendriems interesams svarbiu klausimu, susijusiu su prekyba ir bendradarbiavimu, įskaitant veiklą ateityje ir turimus išteklius jai vykdyti.
2.   Dėl Bendradarbiavimo tarybos sudėties, jos posėdžių dažnumo, dienotvarkės ir vietos susitariama Šalių konsultacijomis.
3.   Minėta Bendradarbiavimo taryba turi įgaliojimus priimti sprendimus visais klausimais, kuriems taikomas šis Susitarimas.
4.   Šalys susitaria skatinti ir sudaryti palankias sąlygas nuolatiniam jų Parlamentų tarpusavio ryšių palaikymui dėl šiuo susitarimu nustatytų bendradarbiavimo sričių.
5.   Šalys taip pat skatina ryšius tarp kitų panašių ir atitinkamų institucijų Pietų Afrikoje ir Europos Sąjungoje, pavyzdžiui, tarp Europos bendrijos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto ir Pietų Afrikos nacionalinės ekonominės plėtros ir darbo tarybos (NEDLAC).
98 straipsnis
Straipsnis mokesčių klausimais
1.   Palankiausio režimo statusas, suteiktas pagal šio Susitarimo nuostatas, arba bet kurios pagal šį Susitarimą priimtos priemonės netaikomos mokesčių lengvatoms, kurias Pietų Afrika ir Europos Sąjungos valstybės narės teikia ar ateityje gali teikti, remdamosi susitarimais dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo, kitomis mokesčių priemonėmis ar vidaus mokesčių įstatymais.
2.   Nė viena šio Susitarimo nuostata ir jokia pagal šį Susitarimą priimta priemonė negali būti aiškinama taip, kad neleistų priimti ar vykdyti kurios nors priemonės, kuria siekiama užkirsti kelią mokesčių vengimui ar išsisukinėjimui nuo mokesčių pagal susitarimų dėl dvigubo apmokestinimo išvengimo nuostatas, kitas mokesčių priemones ar vidaus įstatymus.
3.   Nė viena šio Susitarimo nuostata ir jokia pagal šį Susitarimą priimta priemonė negali būti aiškinama taip, kad, Europos Sąjungos valstybėms narėms ar Pietų Afrikai taikant savo atitinkamus mokesčių įstatymus, neleistų joms daryti skirtumo tarp mokesčių mokėtojų, kurių padėtis yra skirtinga, visų pirma jų gyvenamosios vietos atžvilgiu ar vietos, kur yra investuotas jų kapitalas, atžvilgiu.
99 straipsnis
Trukmė
Šis Susitarimas galioja neribotą laiką. Bet kuri Šalis šį Susitarimą gali denonsuoti, apie tai raštu pranešdama kitai Šaliai. Susitarimas nustoja būti taikomas, praėjus šešiems mėnesiams nuo tokio pranešimo.
100 straipsnis
Nediskriminavimas
Srityse, kuriose taikomas šis Susitarimas, nepažeidžiant jame esančių specialių nuostatų:
a)
dėl Pietų Afrikos Bendrijai taikomų priemonių neturi atsirasti jokios diskriminacijos tarp valstybių narių, jų piliečių ar jų įmonių;
b)
dėl Bendrijos ir valstybių narių Pietų Afrikai taikomų priemonių neturi atsirasti jokios diskriminacijos tarp Pietų Afrikos piliečių ar jos įmonių.
101 straipsnis
Teritorinis taikymas
Šis Susitarimas taikomas teritorijose, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, pagal joje nustatytas sąlygas ir teritorijose, kurios yra apibrėžtos Pietų Afrikos konstitucijoje.
102 straipsnis
Ateities įvykiai
Abipusiu susitarimu ir savo kompetencijos atitinkamose srityse Šalys gali praplėsti šį Susitarimą, siekdamos padidinti bendradarbiavimą, ir jį papildyti susitarimais dėl konkrečių sektorių ar veiklos.
Remiantis šiuo susitarimu bet kuri Šalis gali pateikti siūlymus dėl bendradarbiavimo ribų išplėtimo remdamasi taikant susitarimą įgyta patirtimi.
103 straipsnis
Peržiūra
Penkerių metų laikotarpiu nuo šio Susitarimo įsigaliojimo Šalys jį peržiūri, siekdamos atkreipti dėmesį į kitas galimas priemones, kurios gali turėti įtakos šiam Susitarimui. Šalys susitaria dėl kitų peržiūrų.
104 straipsnis
Ginčų sprendimas
1.   Kiekviena Šalis Bendradarbiavimo tarybai gali perduoti bet kurį ginčą, susijusį su šio Susitarimo taikymu ar aiškinimu.
2.   Bendradarbiavimo taryba bet kurį ginčą gali išspręsti, priimdama sprendimą.
3.   Kiekviena Šalis privalo imtis priemonių, kurių reikia šio straipsnio 2 dalyje minėtam sprendimui įvykdyti.
4.   Jei ji negali išspręsti ginčo pagal šio straipsnio 2 dalį, kiekviena Šalis gali pranešti kitai Šaliai apie arbitro paskyrimą; tada kita Šalis privalo paskirti antrą arbitrą per du mėnesius nuo pirmo arbitro paskyrimo.
5.   Per šešis mėnesius nuo antro arbitro paskyrimo Bendradarbiavimo taryba paskiria trečią arbitrą.
6.   Arbitrų sprendimas priimamas balsų dauguma per 12 mėnesių.
7.   Kiekviena ginčo Šalis privalo imtis priemonių, kurių reikia arbitrų sprendimui įgyvendinti.
8.   Bendradarbiavimo taryba nustato arbitražo darbo tvarką.
9.   Jei ginčas kyla dėl šio Susitarimo II ir III antraštinės dalies, taikomos šios procedūros:
a)
antrasis arbitras paskiriamas per 30 dienų;
b)
Bendradarbiavimo taryba trečią arbitrą paskiria per 60 dienų nuo antrojo arbitro paskyrimo;
c)
arbitrai savo nustatytus faktus ir sprendimus paprastai pateikia Šalims ir Bendradarbiavimo tarybai ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo arbitražo kolegijos sudarymo dienos. Skubiais atvejais, įskaitant atvejus, susijusius su gendančiais produktais, arbitrai stengiasi savo pranešimą pateikti šalims per tris mėnesius;
d)
per 60 dienų atitinkama Šalis praneša kitai Šaliai ir Bendradarbiavimo tarybai apie savo ketinimus įgyvendinti Bendradarbiavimo tarybos arba arbitrų nustatytas išvadas ir sprendimus;
e)
jei praktiškai neįmanoma tuoj pat laikytis Bendradarbiavimo tarybos arba arbitrų nustatytų išvadų ir sprendimų, atitinkamai Šaliai suteikiamas pakankamas laikotarpis tai atlikti. Toks pakankamas laikotarpis neturi būti ilgesnis kaip 15 mėnesių nuo išvadų ir sprendimo pateikimo Šalims. Tačiau abipusiu Šalių sutarimu tas laikotarpis gali būti sutrumpintas arba pailgintas, atsižvelgiant į konkrečias aplinkybes.
10.   Nepažeisdamos savo teisės taikyti PPO ginčų sprendimo procedūras, Bendrija ir Pietų Afrika stengiasi spręsti ginčus, susijusius su konkrečiomis pareigomis pagal šio Susitarimo II ir III antraštines dalis, taikydamos specialias šio Susitarimo ginčų sprendimo nuostatas. Pagal šį Susitarimą nustatytame arbitražo procese nesprendžiamos Šalių PPO teisės ir pareigos, nebent Šalys susitaria perduoti tokius klausimus arbitražui.
105 straipsnis
Straipsnis dėl dvišalių susitarimų
Išskyrus atvejus, kai šis Susitarimas sukuria lygiavertes ar didesnes Šalių teises, šis Susitarimas nedaro poveikio teisėms, nustatytoms galiojančiuose susitarimuose, kurių privalo laikytis viena ar kelios valstybės narės ir Pietų Afrika.
106 straipsnis
Straipsnis dėl pataisų
1.   Šalis, kuri nori iš dalies pakeisti šį Susitarimą, gali pateikti pasiūlymą dėl pataisos kartu su jos pagrindimu Bendradarbiavimo tarybos svarstymui ir sprendimui.
2.   Jei kita Šalis mano, kad siūloma pataisa gali daryti žalingą poveikį jos teisėms pagal šį Susitarimą, ji gali pateikti Bendradarbiavimo tarybos svarstymui ir sprendimui pasiūlymą dėl šio Susitarimo kompensacinių patikslinimų.
107 straipsnis
Priedai
Protokolai ir priedai yra šio Susitarimo sudedamoji dalis.
108 straipsnis
Kalbos ir originalų skaičius
Šis Susitarimas yra sudarytas dviem egzemplioriais anglų, danų, graikų, italų, ispanų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis ir Pietų Afrikos oficialiosiomis kalbomis, išskyrus anglų, būtent: sepedi, sesotho, setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa ir isiZulu. Visi tekstai yra autentiški.
109 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis Susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio, einančio po mėnesio, kurį Susitariančiosios šalys viena kitai pranešė apie būtinų procedūrų užbaigimą, dieną.
Jei prieš įsigaliojant šiam Susitarimui, Šalys nusprendžia taikyti jį laikinai, visos nuorodos į įsigaliojimo datą yra laikomos nuorodomis į tokio laikino taikymo įsigaliojimo datą.
Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.
Udfærdiget i Pretoria, den ellevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.
Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.
Έγινε στην Πρετόρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
Fait à Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.
Fatto a Pretoria, addì undici ottobre millenovecentonovantanove.
Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negennegentig.
Feito em Pretória, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.
Tehty Pretoriassa yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar ceann na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
For the Republic of South Africa
wa Repapoliki ya Afrika Borwa
Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa
Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa
WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika
wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe
Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga
Vir die Republiek van Suid-Afrika
WeRiphabhliki yeSewula Afrika
WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika
WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika
(1)  Susitarimas, sudarytas vienuolika Europos Sąjungos oficialiųjų kalbų (ispanų, danų, vokiečių, graikų, anglų, prancūzų, italų, olandų, portugalų, suomių, švedų), buvo paskelbtas OL L 311, 1999 12 4, p. 3.
PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
SĄRAŠAS NUKRYPTI LEIDŽIANČIŲ SUTARTŲ NUOSTATŲ DĖL PREKYBĄ VARŽANČIŲ AR IŠKREIPIANČIŲ PRIEMONIŲ NETAIKYMO IR JŲ LAIPSNIŠKO PANAIKINIMO
Įvadas
Bendrija ir Pietų Afrikos Respublika susitaria, kad taikomo didžiausio palankumo statuso tarifo didinimas (angl. MFN) arba kitos prekybą varžančios ar iškreipiančios priemonės, taikomos nuo 1996 m. liepos 1 d. bus panaikintos kitos šalies atžvilgiu ne vėliau kaip po šio Susitarimo įsigaliojimo dienos.
Pietų Afrikos prašymu ir atsižvelgiant į Pietų Afrikos Respublikos ekonomikos pertvarkymo ypatybes ir į konkretų etapą, suderinant jos tarifų sistemą su įsipareigojimais PPO, Bendrija išimties tvarka sutiko apsvarstyti konkrečius prašymus dėl nukrypti leidžiančių nuostatų, susijusių su prekybą varžančių ar iškreipiančių priemonių laipsnišku panaikinimu.
Atsižvelgdamos į šį procesą ir siekdamos įgyvendinti šio Susitarimo 7 straipsnio nuostatas, abi pusės susitaria nuo 1996 m. liepos 1 d. veiksmingai taikytus tarifus pakeisti toliau išvardytais tarifais, taip įrodydamos, kad šiame priede išvardytiems produktams netaikomos prekybą varžančios ar iškreipiančios priemonės.
Kodo aprašymas
Įgyvendinimo data
1996 m. norma
Nauja norma
0207 41 90
1997 9 18
27 %
220 c/kg
0403 90 00
1998 1 2
netaikoma
450 c/kg
0404 10 00
1998 1 2
netaikoma
450 c/kg
0404 90 00
1998 1 2
100 c/kg
450 c/kg
0405 10 00
1998 1 2
320 c/kg
500 c/kg
0405 20 10
1998 1 2
20 %
500 c/kg
0405 20 90
1998 1 2
320 c/kg
500 c/kg
0405 90 00
1998 1 2
320 c/kg
500 c/kg
0406 10 10
1998 1 2
25 %
500 c/kg
0406 10 20
1998 1 2
20 %
500 c/kg
0406 20 10
1998 1 2
22 %
500 c/kg
0406 20 90
1998 1 2
25 %
500 c/kg
0406 30 00
1998 1 2
25 %
500 c/kg
0406 40 10
1998 1 2
22 %
500 c/kg
0406 40 90
1998 1 2
25 %
500 c/kg
0406 90 10
1998 1 2
22 %
500 c/kg
0406 90 25
1998 1 2
660 c/kg
500 c/kg
0406 90 35
1998 1 2
660 c/kg
500 c/kg
0406 90 90
1998 1 2
25 %
500 c/kg
0902 30 00
1999 1 11
netaikoma
R4/kg
0902 40 00
1999 1 11
netaikoma
R4/kg
1001 90 00
tarifų formulė
netaikoma
50
1005 10 00
tarifų formulė
netaikoma
50
1005 90 00
tarifų formulė
netaikoma
50
1101 00 10
tarifų formulė
50 %
99
1101 00 20
tarifų formulė
1 c/kg
99
1509 10 00
1998 m. balandžio mėn.
30 %
10
1701 11 00
kaitoma
76,5 c/kg
105
1701 12 00
kaitoma
76,5 c/kg
105
1701 91 00
kaitoma
76,5 c/kg
105
1701 99 00
kaitoma
76,5 c/kg
105
2002 10 90
1998 2 13
110 c/kg minus 80
30
2204 10 10
1998 2 13
118 c/li
238 c/li
2204 10 90
1998 2 13
118 c/li
238 c/li
2204 21 10
1998 2 13
31 c/li
97 c/li
2204 21 20
1998 2 13
AA 1764/li ar R1.542/li + RO.92/
138 c/li
2204 21 90
1998 2 13
22,44 c/li
138 c/li
2204 29 10
1998 2 13
31 c/li
73 c/li
2204 29 20
1998 2 13
AA 1764/li ar R1.542/li + RO.9200
138 c/li
2204 29 90
1998 2 13
22,44 c/li
114 c/li
2205 10 00
1998 2 13
22,44 c/li
88 c/li
2205 90 00
1998 2 13
22,44 c/li
73 c/li
2206 00 10
1998 2 13
9,9 c/li
62 c/li
2206 00 20
1998 2 13
9,9 c/li
62 c/li
2206 00 30
1998 2 13
9,9 c/li
156 c/li
2206 00 40
1998 2 13
44,81 c/li
62 c/li
2206 00 50
1998 2 13
44,81 c/li
62 c/li
2206 00 60
1998 2 13
44,81 c/li
156 c/li
2206 00 70
1998 2 13
22,44 c/li
62 c/li
2206 00 90
1998 2 13
43,21 c/li
62 c/li
2849 10 00
1998 2 13
netaikoma
10
3204 17 10
1998 6 19
netaikoma
12
3204 19 10
1998 6 19
netaikoma
12
4011 10 05
1997 1 1
netaikoma
40
4011 10 15
1997 1 1
25 % ar 815 c/kg minus 75
40
4011 10 25
1997 1 1
25 % ar 815 c/kg minus 75
40
4011 10 35
1997 1 1
25 % ar 815 c/kg minus 75
40
4011 20 10
1997 1 1
25 % ar 860 c/kg minus 75
34
4011 20 20
1997 1 1
25 % ar 860 c/kg minus 75
34
4011 20 30
1997 1 1
25 % ar 860 c/kg minus 75
34
4011 20 40
1997 1 1
25 % ar 860 c/kg minus 75
34
4011 20 50
1997 1 1
25 % ar 860 c/kg minus 75
34
4011 20 60
1997 1 1
25 % ar 860 c/kg minus 75
34
4011 91 10
1997 1 1
10 % ar 830 c/kg minus 90
20
4011 91 20
1997 1 1
netaikoma
20
4011 91 30
1997 1 1
netaikoma
20
4011 91 40
1997 1 1
netaikoma
20
4011 91 50
1997 1 1
10 % ar 830 c/kg minus 90
20
4011 91 60
1997 1 1
10 % ar 830 c/kg minus 90
20
4011 99 00
1997 1 1
10 % ar 830 c/kg minus 90
20
4012 10 00
1997 1 1
20 %
25
4012 20 00
1997 1 1
20 %
25
4012 90 00
1997 1 1
12 %
25
4013 10 00
1997 1 1
10 % ar 920 c/kg minus 90
25
4013 90 90
1997 1 1
10 % ar 920 c/kg minus 90
25
4409 20 00
1997 2 7
netaikoma
12
5208 31 40
1997 12 13
10 %
22
5208 32 40
1997 12 13
10 %
22
5208 33 20
1996 12 13
10 %
22
5208 41 40
1997 12 13
10 %
22
5208 42 40
1997 12 13
10 %
22
5208 51 20
1997 12 13
10 %
22
5208 51 30
1996 12 13
10 %
22
5208 52 20
1997 12 13
10 %
22
5208 52 30
1996 12 13
10 %
22
5208 53 20
1996 12 13
10 %
22
5208 59 20
1996 12 13
10 %
22
5209 31 40
1996 12 13
10 %
22
5209 41 40
1996 12 13
10 %
22
5209 51 15
1996 12 13
10 %
22
5209 51 20
1996 12 13
10 %
22
5209 52 20
1996 12 13
10 %
22
5209 59 20
1996 12 13
10 %
22
5210 31 40
1996 12 13
10 %
22
5210 32 20
1996 12 13
10 %
22
5210 39 20
1996 12 13
10 %
22
5210 51 20
1996 12 13
10 %
22
5210 51 30
1996 12 13
10 %
22
5210 52 20
1996 12 13
10 %
22
5210 59 20
1996 12 13
10 %
22
5211 31 25
1996 12 13
10 %
22
5211 41 25
1996 12 13
10 %
22
5211 51 15
1996 12 13
10 %
22
5211 51 20
1996 12 13
10 %
22
5211 52 20
1996 12 13
10 %
22
5211 59 20
1996 12 13
10 %
22
5212 13 20
1996 12 13
10 %
22
5212 14 40
1996 12 13
10 %
22
5212 15 20
1996 12 13
10 %
22
5212 23 25
1996 12 13
10 %
22
5212 24 25
1996 12 13
10 %
22
5212 25 15
1996 12 13
10 %
22
5804 21 00
1996 12 13
netaikoma
22
5804 29 00
1996 12 13
netaikoma
22
5806 20 00
1996 12 13
42 %
36
5807 90 10
1996 12 13
36
5807 90 20
1996 12 13
36
5807 90 30
1996 12 13
36
5808 10 10
1996 12 13
36
5808 90 00
1996 12 13
45 %
36
6002 20 10
1996 12 13
20 %
22
6002 41 10
1996 12 13
20 %
22
6002 42 10
1996 12 13
20 %
22
6002 43 05
1996 12 13
20 %
22
6002 49 10
1996 12 13
20 %
22
6002 91 10
1996 12 13
20 %
22
6002 92 10
1996 12 13
20 %
22
6002 93 05
1996 12 13
20 %
22
6002 99 10
1996 12 13
20 %
22
6213 20 10
1996 12 13
15 %
46
6213 90 10
1996 12 13
15 %
46
7616 99 10
1996 11 15
10
7616 99 20
1997 2 7
15
8501 40 90
1997 5 30
5 %
20
8501 51 90
1997 5 30
5 %
24
8501 52 90
1997 5 30
5 %
24
8501 53 90
1997 5 30
5 %
20
8504 21 90
1997 12 6
5 %
15
8504 22 90
1997 12 6
5 %
15
8504 23 30
1997 12 6
14 %
15
8504 23 90
1997 12 6
5 %
15
8504 31 90
1997 12 6
5 %
15
8504 32 90
1997 12 6
5 %
15
8504 33 90
1997 12 6
5 %
15
8504 34 90
1997 12 6
5 %
15
8517 11 00
1998 12 18
netaikoma
12,5
8517 19 00
1998 12 18
netaikoma
12,5
8517 90 00
1998 12 18
netaikoma
12,5
8523 30 00
1998 11 30
netaikoma
10
8524 60 00
1998 11 30
netaikoma
10
8542 12 00
1998 11 30
netaikoma
10
8536 20 10
1996 7 5
12,5 %
15
8708 91 10
1997 2 3
netaikoma
20
II PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
PRAMONINIAI PRODUKTAI 1 sąrašas
Pramoniniai produktai
ES pasiūlymas
II priedas. 1 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Druska (įskaitant valgomąją ir denatūruotą):
2501 00 51
2501 00 91
2501 00 99
Šarminiai metalai arba šarminių žemių metalai:
2805 11 00
2805 19 00
2805 21 00
2805 22 00
2805 30 10
2805 30 90
2805 40 10
Amoniakas, bevandenis arba vandeninis amoniako tirpalas:
2814 10 00
2814 20 00
Natrio hidroksidas (kaustinė soda):
2815 11 00
2815 12 00
Cinko oksidas; cinko peroksidas:
2817 00 00
Dirbtinis korundas:
2818 10 00
2818 20 00
2818 30 00
Chromo oksidai ir hidroksidai:
2819 10 00
2819 90 00
Mangano oksidai:
2820 10 00
2820 90 00
Titano oksidai:
2823 00 00
Hidrazinas ir hidroksilaminas:
2825 80 00
Chloridai, oksochloridai ir hidroksochloridai:
2827 10 00
Sulfidai; polisulfidai:
2830 10 00
Fosfinatai (hipofosfitai) ir fosfonatai (fosfitai):
2835 10 00
2835 22 00
2835 23 00
2835 24 00
2835 25 10
2835 25 90
2835 26 10
2835 26 90
2835 29 10
2835 29 90
2835 31 00
2835 39 10
2835 39 30
2835 39 70
Karbonatai; peroksokarbonatai (perkarbonatai):
2836 20 00
2836 40 00
2836 60 00
Metalų oksorūgščių ir peroksorūgščių druskos:
2841 61 00
Radioaktyvieji cheminiai elementai:
2844 30 11
2844 30 19
2844 30 51
Izotopai, išskyrus klasifikuojamus 2844 pozicijoje:
2845 10 00
2845 90 10
Karbidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti ar neapibūdinti:
2849 20 00
2849 90 30
Hidridai, nitridai, azidai, silicidai ir boridai:
2850 00 70
Cikliniai angliavandeniliai:
2902 50 00
Halogeninti angliavandenilių dariniai:
2903 11 00
2903 12 00
2903 13 00
2903 14 00
2903 15 00
2903 16 00
2903 19 10
2903 19 90
2903 21 00
2903 23 00
2903 29 00
2903 30 10
2903 30 31
2903 30 33
2903 30 38
2903 30 90
2903 41 00
2903 42 00
2903 43 00
2903 44 10
2903 44 90
2903 45 10
2903 45 15
2903 45 20
2903 45 25
2903 45 30
2903 45 35
2903 45 40
2903 45 45
2903 45 50
2903 45 55
2903 45 90
2903 46 10
2903 46 20
2903 46 90
2903 47 00
2903 49 10
2903 49 20
2903 49 90
2903 51 90
2903 59 10
2903 59 30
2903 59 90
2903 61 00
2903 62 00
2903 69 10
2903 69 90
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti:
2905 11 00
2905 12 00
2905 13 00
2905 14 10
2905 14 90
2905 15 00
2905 16 10
2905 16 90
2905 17 00
2905 19 10
2905 19 90
2905 22 10
2905 22 90
2905 29 10
2905 29 90
2905 31 00
2905 32 00
2905 39 10
2905 39 90
2905 41 00
2905 42 00
2905 49 10
2905 49 51
2905 49 59
2905 49 90
2905 50 10
2905 50 30
2905 50 99
Fenoliai; fenolalkoholiai:
2907 11 00
2907 15 00
2907 22 10
Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai:
2909 11 00
2909 19 00
2909 20 00
2909 30 31
2909 30 39
2909 30 90
2909 41 00
2909 42 00
2909 43 00
2909 44 00
2909 49 10
2909 49 90
2909 50 10
2909 50 90
2909 60 00
Epoksidai, epoksialkoholiai, epoksifenoliai ir epoksieteriai:
2910 20 00
Aldehidai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių:
2912 41 00
2912 60 00
Ketonai ir chinonai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių:
2914 11 00
2914 21 00
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys:
2915 11 00
2915 12 00
2915 13 00
2915 21 00
2915 22 00
2915 23 00
2915 24 00
2915 29 00
2915 31 00
2915 32 00
2915 33 00
2915 34 00
2915 35 00
2915 39 10
2915 39 30
2915 39 50
2915 39 90
2915 40 00
2915 50 00
2915 60 10
2915 60 90
2915 70 15
2915 70 20
2915 70 25
2915 70 30
2915 70 80
2915 90 10
2915 90 20
2915 90 80
Nesočiosios alifatinės monokarboksirūgštys:
2916 12 10
2916 12 20
2916 12 90
2916 14 10
2916 14 90
Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai:
2917 11 00
2917 14 00
2917 35 00
2917 36 00
2917 37 00
Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra papildomoji deguoninė funkcinė grupė:
2918 14 00
2918 15 00
2918 22 00
2918 90 00
Junginiai, kurių molekulėse yra amino funkcinė grupė:
2921 11 10
2921 11 90
2921 12 00
2921 19 10
2921 19 30
2921 19 90
2921 21 00
2921 22 00
2921 29 00
2921 30 10
2921 30 90
2921 41 00
2921 42 10
2921 42 90
2921 43 10
2921 43 90
2921 44 00
2921 45 00
2921 49 10
2921 49 90
2921 51 10
2921 51 90
2921 59 00
Aminojunginiai, kurių molekulėse yra deguoninė funkcinė grupė:
2922 11 00
2922 12 00
2922 13 00
2922 19 00
2922 21 00
2922 22 00
2922 29 00
2922 30 00
2922 42 10
2922 43 00
2922 49 80
2922 50 00
Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiamido funkcinė grupė:
2924 21 10
2924 21 90
2924 29 30
Junginiai, kurių molekulėse yra nitrilo funkcinė grupė:
2926 10 00
2926 90 90
Organiniai sieros junginiai:
2930 20 00
2930 90 12
2930 90 14
2930 90 16
Kiti organiniai-neorganiniai junginiai:
2931 00 40
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik deguonies heteroatomas (-ai):
2932 12 00
2932 13 00
2932 21 00
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra azoto heteroatomas (-ai):
2933 61 00
Sulfamidai:
2935 00 00
Mineralinės arba cheminės azoto trąšos:
3102 10 10
3102 10 90
3102 21 00
3102 29 00
3102 30 10
3102 30 90
3102 40 10
3102 40 90
3102 50 90
3102 60 00
3102 70 90
3102 80 00
3102 90 00
Mineralinės arba cheminės fosforo trąšos:
3103 10 10
3103 10 90
Mineralinės arba cheminės trąšos:
3105 10 00
3105 20 10
3105 20 90
3105 30 10
3105 30 90
3105 40 10
3105 40 90
3105 51 00
3105 59 00
3105 60 10
3105 60 90
3105 90 91
3105 90 99
Augaliniai rauginimo ekstraktai:
3201 20 00
3201 90 20
Kitos dažiosios medžiagos:
3206 11 00
3206 19 00
3206 20 00
3206 30 00
3206 41 00
3206 42 00
3206 43 00
3206 49 90
3206 50 00
Aktyvintos anglys; aktyvinti gamtiniai mineraliniai produktai:
3802 10 00
3802 90 00
Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai:
3808 10 20
3808 10 30
3808 30 11
3808 30 13
3808 30 15
3808 30 17
3808 30 21
3808 30 23
3808 30 27
3808 30 30
3808 30 90
Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai plastifikatoriai:
3812 30 20
Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai:
3814 00 90
Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai:
3817 10 10
3817 10 50
3817 10 80
3817 20 00
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai:
3824 90 90
Etileno polimerai, pirminės formos:
3901 10 10
3901 10 90
3901 20 00
3901 30 00
3901 90 00
Propileno arba kitų olefinų polimerai:
3902 10 00
3902 20 00
3902 30 00
3902 90 00
Stireno polimerai, pirminės formos:
3903 11 00
3903 19 00
3903 20 00
3903 30 00
3903 90 00
Vinilchlorido polimerai:
3904 10 00
3904 21 00
3904 22 00
3904 30 00
3904 40 00
3904 50 00
3904 61 90
3904 69 00
3904 90 00
Vinilacetato polimerai:
3905 12 00
Poliacetaliai, kiti polieteriai ir epoksidinės dervos:
3907 20 19
3907 20 90
3907 60 90
3907 91 10
3907 91 90
3907 99 10
3907 99 90
Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės:
3920 10 22
3920 10 28
3920 10 40
3920 10 80
3920 20 21
3920 20 29
3920 20 71
3920 20 79
3920 20 90
3920 30 00
3920 41 11
3920 41 19
3920 41 91
3920 41 99
3920 42 11
3920 42 19
3920 42 91
3920 42 99
3920 51 00
3920 59 00
3920 61 00
3920 62 10
3920 62 90
3920 63 00
3920 69 00
3920 71 11
3920 71 19
3920 71 90
3920 72 00
3920 73 10
3920 73 50
3920 73 90
3920 79 00
3920 91 00
3920 92 00
3920 93 00
3920 94 00
3920 99 11
3920 99 19
3920 99 50
3920 99 90
Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų:
3921 90 19
Dirbiniai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui:
3923 21 00
Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos:
4012 10 30
4012 10 50
4012 10 80
4012 20 90
4012 90 10
4012 90 90
Guminės kameros:
4013 10 10
4013 10 90
4013 20 00
4013 90 10
4013 90 90
Išdirbtos galvijų odos arba arklenos, be plaukų:
4104 10 91
4104 10 95
4104 10 99
4104 21 00
4104 22 90
4104 29 00
4104 31 11
4104 31 19
4104 31 30
4104 31 90
4104 39 10
4104 39 90
Išdirbtos avių arba ėriukų odos, be plaukų:
4105 20 00
Išdirbtos kitų gyvūnų odos, be plaukų:
4107 10 10
4107 29 10
4107 90 10
4107 90 90
Zomšinės odos (įskaitant kombinuotas zomšines odas):
4108 00 10
4108 00 90
Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos:
4109 00 00
Kompozicinė oda, dažniausiai sudaryta iš išdirbtos odos arba iš odos pluoštų:
4111 00 00
Drabužiai ir drabužių priedai:
4203 10 00
4203 21 00
4203 29 10
4203 29 91
4203 29 99
4203 30 00
4203 40 00
Medienos drožlių plokštės ir panašios plokštės iš medienos:
4410 11 00
4410 19 10
4410 19 30
4410 19 50
4410 19 90
4410 90 00
Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų:
4411 11 00
4411 19 00
4411 21 00
4411 29 00
4411 31 00
4411 39 00
4411 91 00
4411 99 00
Klijuotinė fanera, faneruotosios plokštės ir panaši sluoksniuotoji mediena:
4412 13 11
4412 13 19
4412 13 90
4412 14 00
4412 19 00
4412 22 10
4412 22 91
4412 22 99
4412 23 00
4412 29 20
4412 29 80
4412 92 10
4412 92 91
4412 92 99
4412 93 00
4412 99 20
4412 99 80
Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos:
4418 10 10
4418 10 50
4418 10 90
4418 20 10
4418 20 50
4418 20 80
4418 30 10
4418 90 10
Medienos mozaikos ir medienos inkrustacijos; skrynutės ir dėžutės:
4420 90 11
4420 90 19
Gamtinės kamštienos dirbiniai:
4503 10 10
4503 10 90
4503 90 00
Pynės ir panašūs dirbiniai iš pynimo medžiagų:
4601 99 10
Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai:
4602 90 10
Registravimo žurnalai, apskaitos knygos, užrašų knygelės ir užsakymų knygos:
4820 10 30
Vaikiškos knygelės su paveikslėliais, piešimo arba spalvinimo knygelės:
4903 00 00
Visų rūšių žemėlapiai, hidrografijos arba panašios schemos:
4905 10 00
Atspaudžiamieji paveikslėliai (dekalkomanijos):
4908 10 00
4908 90 00
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės:
4909 00 10
4909 00 90
Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius:
4910 00 00
Kiti spaudiniai, įskaitant spausdintus paveikslėlius:
4911 10 10
4911 10 90
4911 91 80
4911 99 00
Šilko siūlai (išskyrus šilko atliekų verpalus):
5004 00 10
5004 00 90
Šilko atliekų verpalai, neskirti mažmeninei prekybai:
5005 00 10
5005 00 90
Šilko siūlai ir šilko atliekų verpalai, skirti mažmeninei prekybai:
5006 00 10
5006 00 90
Šilko arba šilko atliekų audiniai:
5007 10 00
5007 20 11
5007 20 19
5007 20 21
5007 20 31
5007 20 39
5007 20 41
5007 20 51
5007 20 59
5007 20 61
5007 20 69
5007 20 71
5007 90 10
5007 90 30
5007 90 50
5007 90 90
Sukarštos vilnos verpalai, neskirti mažmeninei prekybai:
5106 10 10
5106 10 90
5106 20 11
5106 20 19
5106 20 91
5106 20 99
Šukuotos vilnos verpalai, neskirti mažmeninei prekybai:
5107 10 10
5107 10 90
5107 20 10
5107 20 30
5107 20 51
5107 20 59
5107 20 91
5107 20 99
Švelniavilnių gyvūnų plaukų (sukarštų arba šukuotų) verpalai, neskirti mažmeninei prekybai:
5108 10 10
5108 10 90
5108 20 10
5108 20 90
Vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, skirti mažmeninei prekybai:
5109 10 10
5109 10 90
5109 90 10
5109 90 90
Šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų arba ašutų verpalai:
5110 00 00
Sukarštos vilnos arba sukarštų švelniavilnių gyvūnų plaukų audiniai:
5111 11 11
5111 11 19
5111 11 91
5111 11 99
5111 19 11
5111 19 19
5111 19 31
5111 19 39
5111 19 91
5111 19 99
5111 20 00
5111 30 10
5111 30 30
5111 30 90
5111 90 10
5111 90 91
5111 90 93
5111 90 99
Šukuotos vilnos arba šukuotų švelniavilnių gyvūnų plaukų audiniai:
5112 11 10
5112 11 90
5112 19 11
5112 19 19
5112 19 91
5112 19 99
5112 20 00
5112 30 10
5112 30 30
5112 30 90
5112 90 10
5112 90 91
5112 90 93
5112 90 99
Šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų arba ašutų audiniai:
5113 00 00
Medvilniniai siuvimo siūlai, skirti arba neskirti mažmeninei prekybai:
5204 11 00
5204 19 00
5204 20 00
Medvilnės verpalai (išskyrus siuvimo siūlus):
5205 11 00
5205 12 00
5205 13 00
5205 14 00
5205 15 10
5205 15 90
5205 21 00
5205 22 00
5205 23 00
5205 24 00
5205 26 00
5205 27 00
5205 28 00
5205 31 00
5205 32 00
5205 33 00
5205 34 00
5205 35 10
5205 35 90
5205 41 00
5205 42 00
5205 43 00
5205 44 00
5205 46 00
5205 47 00
5205 48 00
Medvilnės verpalai (išskyrus siuvimo siūlus):
5206 11 00
5206 12 00
5206 13 00
5206 14 00
5206 15 10
5206 15 90
5206 21 00
5206 22 00
5206 23 00
5206 24 00
5206 25 10
5206 25 90
5206 31 00
5206 32 00
5206 33 00
5206 34 00
5206 35 10
5206 35 90
5206 41 00
5206 42 00
5206 43 00
5206 44 00
5206 45 10
5206 45 90
Medvilnės verpalai (išskyrus siuvimo siūlus), skirti mažmeninei prekybai:
5207 10 00
5207 90 00
Lino verpalai:
5306 10 11
5306 10 19
5306 10 31
5306 10 39
5306 10 50
5306 10 90
5306 20 11
5306 20 19
5306 20 90
Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai:
5308 20 10
5308 20 90
5308 30 00
5308 90 11
5308 90 13
5308 90 19
5308 90 90
Lino audiniai:
5309 11 11
5309 11 19
5309 11 90
5309 19 10
5309 19 90
5309 21 10
5309 21 90
5309 29 10
5309 29 90
Džiuto arba kitų tekstilės pluoštų iš karnienos audiniai:
5310 10 10
5310 10 90
5310 90 00
Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai:
5311 00 10
5311 00 90
Siuvimo siūlai iš cheminių gijų:
5401 10 11
5401 10 19
5401 10 90
5401 20 10
5401 20 90
Sintetiniai gijiniai siūlai (išskyrus siuvimo siūlus):
5402 10 10
5402 10 90
5402 20 00
5402 31 10
5402 31 30
5402 31 90
5402 32 00
5402 33 10
5402 33 90
5402 39 10
5402 39 90
5402 41 10
5402 41 30
5402 41 90
5402 42 00
5402 43 10
5402 43 90
5402 49 10
5402 49 91
5402 49 99
5402 51 10
5402 51 30
5402 51 90
5402 52 10
5402 52 90
5402 59 10
5402 59 90
5402 61 10
5402 61 30
5402 61 90
5402 62 10
5402 62 90
5402 69 10
5402 69 90
Dirbtiniai gijiniai siūlai (išskyrus siuvimo siūlus):
5403 10 00
5403 20 10
5403 20 90
5403 31 00
5403 32 00
5403 33 10
5403 33 90
5403 39 00
5403 41 00
5403 42 00
5403 49 00
Sintetiniai vienagijai siūlai, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 decitekso:
5404 10 10
5404 10 90
5404 90 11
5404 90 19
5404 90 90
Dirbtiniai vienagijai siūlai, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 decitekso:
5405 00 00
Cheminiai gijiniai siūlai (išskyrus siuvimo siūlus):
5406 10 00
5406 20 00
Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų:
5407 10 00
5407 20 11
5407 20 19
5407 20 90
5407 30 00
5407 41 00
5407 42 00
5407 43 00
5407 44 00
5407 51 00
5407 52 00
5407 53 00
5407 54 00
5407 61 10
5407 61 30
5407 61 50
5407 61 90
5407 69 10
5407 69 90
5407 71 00
5407 72 00
5407 73 00
5407 74 00
5407 81 00
5407 82 00
5407 83 00
5407 84 00
5407 91 00
5407 92 00
5407 93 00
5407 94 00
Audiniai iš dirbtinių gijinių siūlų:
5408 10 00
5408 21 00
5408 22 10
5408 22 90
5408 23 10
5408 23 90
5408 24 00
5408 31 00
5408 32 00
5408 33 00
5408 34 00
Sintetinių gijų gniūžtės:
5501 10 00
5501 20 00
5501 30 00
5501 90 00
Dirbtinių gijų gniūžtės:
5502 00 10
5502 00 90
Sintetiniai kuokšteliniai (štapelio) pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui:
5503 10 11
5503 10 19
5503 10 90
5503 20 00
5503 30 00
5503 40 00
5503 90 10
5503 90 90
Dirbtiniai kuokšteliniai (štapelio) pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui:
5504 10 00
5504 90 00
Cheminių pluoštų atliekos (įskaitant pašukas, verpalų atliekas):
5505 10 10
5505 10 30
5505 10 50
5505 10 70
5505 10 90
5505 20 00
Sintetiniai kuokšteliniai (štapelio) pluoštai, karšti, šukuoti ir kitu būdu paruošti verpimui:
5506 10 00
5506 20 00
5506 30 00
5506 90 10
5506 90 91
5506 90 99
Dirbtiniai kuokšteliniai (štapelio) pluoštai, karšti, šukuoti ir kitu būdu paruošti verpimui:
5507 00 00
Siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų:
5508 10 11
5508 10 19
5508 10 90
5508 20 10
5508 20 90
Sintetinių kuokštelinių pluoštų verpalai (išskyrus siuvimo siūlus):
5509 11 00
5509 12 00
5509 21 10
5509 21 90
5509 22 10
5509 22 90
5509 31 10
5509 31 90
5509 32 10
5509 32 90
5509 41 10
5509 41 90
5509 42 10
5509 42 90
5509 51 00
5509 52 10
5509 52 90
5509 53 00
5509 59 00
5509 61 10
5509 61 90
5509 62 00
5509 69 00
5509 91 10
5509 91 90
5509 92 00
5509 99 00
Dirbtinių kuokštelinių pluoštų verpalai (išskyrus siuvimo siūlus):
5510 11 00
5510 12 00
5510 20 00
5510 30 00
5510 90 00
Cheminių kuokštelinių pluoštų verpalai (išskyrus siuvimo siūlus):
5511 10 00
5511 20 00
5511 30 00
Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai:
5601 10 10
5601 10 90
5601 21 10
5601 21 90
5601 22 10
5601 22 91
5601 22 99
5601 29 00
5601 30 00
Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas:
5602 10 11
5602 10 19
5602 10 31
5602 10 35
5602 10 39
5602 10 90
5602 21 00
5602 29 10
5602 29 90
5602 90 00
Neaustinės medžiagos, įmirkytos arba neįmirkytos:
5603 11 10
5603 11 90
5603 12 10
5603 12 90
5603 13 10
5603 13 90
5603 14 10
5603 14 90
5603 91 10
5603 91 90
5603 92 10
5603 92 90
5603 93 10
5603 93 90
5603 94 10
5603 94 90
Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis:
5604 10 00
5604 20 00
5604 90 00
Metalizuotieji siūlai, apvytiniai arba neapvytiniai:
5605 00 00
Apvytiniai siūlai, ir juostelės:
5606 00 10
5606 00 91
5606 00 99
Dirbiniai iš siūlų, iš juostelių:
5609 00 00
Austiniai kilimai ir kita austinė tekstilinė grindų danga:
5701 10 10
5701 10 91
5701 10 93
5701 10 99
5701 90 10
5701 90 90
Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai:
5801 10 00
5801 21 00
5801 22 00
5801 23 00
5801 24 00
5801 25 00
5801 26 00
5801 31 00
5801 32 00
5801 33 00
5801 34 00
5801 35 00
5801 36 00
5801 90 10
5801 90 90
Kilpiniai rankšluosčių audiniai ir panašūs kilpiniai audiniai:
5802 11 00
5802 19 00
5802 20 00
5802 30 00
Gazas, išskyrus siauruosius audinius:
5803 10 00
5803 90 10
5803 90 30
5803 90 50
5803 90 90
Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, išskyrus austas:
5804 10 11
5804 10 19
5804 10 90
5804 21 10
5804 21 90
5804 29 10
5804 29 90
5804 30 00
Rankomis austi Gobelins rūšies gobelenai:
5805 00 00
Siaurieji audiniai:
5806 10 00
5806 20 00
5806 31 10
5806 31 90
5806 32 10
5806 32 90
5806 39 00
5806 40 00
Etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai iš tekstilės medžiagų:
5807 10 10
5807 10 90
5807 90 10
5807 90 90
Pintinės juostelės ir pintinės virvelės rietime; dekoratyviniai apsiuvai:
5808 10 00
5808 90 00
Audiniai iš metalinių siūlų ir audiniai:
5809 00 00
Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais:
5810 10 10
5810 10 90
5810 91 10
5810 91 90
5810 92 10
5810 92 90
5810 99 10
5810 99 90
Dygsniuotieji tekstilės gaminiai rietime:
5811 00 00
Tekstilės gaminiai, padengti dervomis:
5901 10 00
5901 90 00
Padangų kordo gaminys iš labai atsparių tempimui nailono siūlų:
5902 10 10
5902 10 90
5902 20 10
5902 20 90
5902 90 10
5902 90 90
Tekstilės gaminiai, įmirkyti, apvilkti, padengti:
5903 10 10
5903 10 90
5903 20 10
5903 20 90
5903 90 10
5903 90 91
5903 90 99
Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais:
5904 10 00
5904 91 10
5904 91 90
5904 92 00
Tekstilinė sienų danga:
5905 00 10
5905 00 31
5905 00 39
5905 00 50
5905 00 70
5905 00 90
Gumuoti tekstilės gaminiai:
5906 10 10
5906 10 90
5906 91 00
5906 99 10
5906 99 90
Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės gaminiai:
5907 00 10
5907 00 90
Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti:
5908 00 00
Tekstilinės žarnos ir panašūs tekstiliniai vamzdžio pavidalo dirbiniai (tiubingas):
5909 00 10
5909 00 90
Pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas:
5910 00 00
Techninės paskirties tekstilės gaminiai ir dirbiniai:
5911 10 00
5911 20 00
5911 31 11
5911 31 19
5911 31 90
5911 32 10
5911 32 90
5911 40 00
5911 90 10
5911 90 90
Pūkinės medžiagos, įskaitant „ilgapūkes“ medžiagas:
6001 10 00
6001 21 00
6001 22 00
6001 29 10
6001 29 90
6001 91 10
6001 91 30
6001 91 50
6001 91 90
6001 92 10
6001 92 30
6001 92 50
6001 92 90
6001 99 10
6001 99 90
Vyriški arba berniukų paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių:
6101 10 10
6101 10 90
6101 20 10
6101 20 90
6101 30 10
6101 30 90
6101 90 10
6101 90 90
Moteriški ir mergaičių paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių:
6102 10 10
6102 10 90
6102 20 10
6102 20 90
6102 30 10
6102 30 90
6102 90 10
6102 90 90
Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai):
6103 41 10
6103 41 90
6103 42 10
6103 42 90
6103 43 10
6103 43 90
6103 49 10
6103 49 91
6103 49 99
Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai):
6104 51 00
6104 52 00
6104 53 00
6104 59 00
6104 61 10
6104 61 90
6104 62 10
6104 62 90
6104 63 10
6104 63 90
6104 69 10
6104 69 91
6104 69 99
Vyriškos arba berniukų apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos:
6107 11 00
6107 12 00
6107 19 00
6107 21 00
6107 22 00
6107 29 00
6107 91 10
6107 91 90
6107 92 00
6107 99 00
Moteriški arba mergaičių apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės:
6108 11 10
6108 11 90
6108 19 10
6108 19 90
6108 21 00
6108 22 00
6108 29 00
6108 31 10
6108 31 90
6108 32 11
6108 32 19
6108 32 90
6108 39 00
6108 91 10
6108 91 90
6108 92 00
6108 99 10
6108 99 90
Trumparankoviai marškinėliai, apatiniai marškinėliai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, megzti arba nerti:
6109 10 00
6109 90 10
6109 90 30
Sportiniai kostiumai, slidinėjimo kostiumai ir maudymosi kostiumai, megzti arba nerti:
6112 11 00
6112 12 00
6112 19 00
6112 20 00
6112 31 10
6112 31 90
6112 39 10
6112 39 90
6112 41 10
6112 41 90
6112 49 10
6112 49 90
Drabužiai, pasiūti iš megztinių arba nertinių medžiagų:
6113 00 10
6113 00 90
Kiti megzti arba nerti drabužiai:
6114 10 00
6114 20 00
6114 30 00
6114 90 00
Pėdkelnės, triko, kojinės, puskojinės ir kiti panašūs megzti arba nerti dirbiniai:
6115 11 00
6115 12 00
6115 19 10
6115 19 90
6115 20 11
6115 20 19
6115 20 90
6115 91 00
6115 92 00
6115 93 10
6115 93 30
6115 93 91
6115 93 99
6115 99 00
Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, megztos arba nertos:
6116 10 20
6116 10 80
6116 91 00
6116 92 00
6116 93 00
6116 99 00
Kiti gatavi drabužių priedai, megzti arba nerti:
6117 10 00
6117 20 00
6117 80 10
6117 80 90
6117 90 00
Vyriški arba berniukų paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių:
6201 11 00
6201 12 10
6201 12 90
6201 13 10
6201 13 90
6201 19 00
6201 91 00
6201 92 00
6201 93 00
6201 99 00
Moteriški ir mergaičių paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių:
6202 11 00
6202 12 10
6202 12 90
6202 13 10
6202 13 90
6202 19 00
6202 91 00
6202 92 00
6202 93 00
6202 99 00
Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai):
6203 41 10
6203 41 30
6203 41 90
6203 42 11
6203 42 31
6203 42 33
6203 42 35
6203 42 51
6203 42 59
6203 42 90
6203 43 11
6203 43 19
6203 43 31
6203 43 39
6203 43 90
6203 49 11
6203 49 19
6203 49 31
6203 49 39
6203 49 50
6203 49 90
Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai):
6204 51 00
6204 52 00
6204 53 00
6204 59 10
6204 59 90
6204 61 10
6204 61 80
6204 61 90
6204 62 11
6204 62 31
6204 62 33
6204 62 39
6204 62 51
6204 62 59
6204 62 90
6204 63 11
6204 63 18
6204 63 31
6204 63 39
6204 63 90
6204 69 11
6204 69 18
6204 69 31
6204 69 39
6204 69 50
6204 69 90
Vyriški arba berniukų marškiniai:
6205 10 00
6205 20 00
6205 30 00
6205 90 10
6205 90 90
Vyriški arba berniukų apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinės kelnės:
6207 11 00
6207 19 00
6207 21 00
6207 22 00
6207 29 00
6207 91 10
6207 91 90
6207 92 00
6207 99 00
Moteriški arba mergaičių apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinukai:
6208 11 00
6208 19 10
6208 19 90
6208 21 00
6208 22 00
6208 29 00
6208 91 11
6208 91 19
6208 91 90
6208 92 10
6208 92 90
6208 99 00
Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai:
6212 10 00
6212 20 00
6212 30 00
6212 90 00
Nosinės:
6213 10 00
6213 20 00
6213 90 00
Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai:
6214 10 00
6214 20 00
6214 30 00
6214 40 00
6214 90 10
6214 90 90
Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai:
6215 10 00
6215 20 00
6215 90 00
Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės:
6216 00 00
Kiti gatavi drabužių priedai:
6217 10 00
6217 90 00
Antklodės ir kelioniniai pledai:
6301 10 00
6301 20 10
6301 20 91
6301 20 99
6301 30 10
6301 30 90
6301 40 10
6301 40 90
6301 90 10
6301 90 90
Maišai ir krepšiai:
6305 10 10
6305 10 90
6305 20 00
6305 32 11
6305 32 81
6305 32 89
6305 32 90
6305 33 10
6305 33 91
6305 33 99
6305 39 00
6305 90 00
Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės, burės:
6306 11 00
6306 12 00
6306 19 00
6306 21 00
6306 22 00
6306 29 00
6306 31 00
6306 39 00
6306 41 00
6306 49 00
6306 91 00
6306 99 00
Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus):
6307 10 10
6307 10 30
6307 10 90
6307 20 00
6307 90 10
6307 90 91
6307 90 99
Audinių ir verpalų rinkiniai:
6308 00 00
Dėvėti drabužiai ir kiti dėvėti dirbiniai:
6309 00 00
Neperšlampama avalynė, su guminiais išoriniais padais ir batviršiais:
6401 10 10
6401 10 90
6401 91 10
6401 91 90
6401 92 10
6401 92 90
6401 99 10
6401 99 90
Kita avalynė su guminiais išoriniais padais ir batviršiais:
6402 12 10
6402 12 90
6402 19 00
6402 20 00
6402 30 00
6402 91 00
6402 99 10
6402 99 31
6402 99 39
6402 99 50
6402 99 91
6402 99 93
6402 99 96
6402 99 98
Avalynė su guminiais, plastikiniais, odiniais išoriniais padais:
6403 12 00
6403 19 00
6403 20 00
6403 30 00
6403 40 00
6403 51 11
6403 51 15
6403 51 19
6403 51 91
6403 51 95
6403 51 99
6403 59 11
6403 59 31
6403 59 35
6403 59 39
6403 59 50
6403 59 91
6403 59 95
6403 59 99
6403 91 11
6403 91 13
6403 91 16
6403 91 18
6403 91 91
6403 91 93
6403 91 96
6403 91 98
6403 99 11
6403 99 31
6403 99 33
6403 99 36
6403 99 38
6403 99 50
6403 99 91
6403 99 93
6403 99 96
6403 99 98
Avalynė su guminiais, plastikiniais, odiniais išoriniais padais:
6404 11 00
6404 19 10
6404 19 90
6404 20 10
6404 20 90
Kita avalynė:
6405 10 10
6405 10 90
6405 20 10
6405 20 91
6405 20 99
6405 90 10
6405 90 90
Avalynės dalys (įskaitant batviršius):
6406 10 11
6406 10 19
6406 10 90
6406 20 10
6406 20 90
6406 91 00
6406 99 10
6406 99 30
6406 99 50
6406 99 60
6406 99 80
Keraminės neglazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės:
6907 10 00
6907 90 10
6907 90 91
6907 90 93
6907 90 99
Keraminės glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės:
6908 10 10
6908 10 90
6908 90 11
6908 90 21
6908 90 29
6908 90 31
6908 90 51
6908 90 91
6908 90 93
6908 90 99
Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys, kiti buities reikmenys:
6911 10 00
6911 90 00
Keraminiai stalo reikmenys, virtuvės reikmenys, kiti namų apyvokos reikmenys:
6912 00 10
6912 00 30
6912 00 50
6912 00 90
Statulėlės ir kiti dekoratyviniai keramikos dirbiniai:
6913 10 00
6913 90 10
6913 90 91
6913 90 93
6913 90 99
Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje:
7013 10 00
7013 21 11
7013 21 19
7013 21 91
7013 21 99
7013 29 10
7013 29 51
7013 29 59
7013 29 91
7013 29 99
7013 31 10
7013 31 90
7013 32 00
7013 39 10
7013 39 91
7013 39 99
7013 91 10
7013 91 90
7013 99 10
7013 99 90
Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą):
7019 11 00
7019 12 00
7019 19 10
7019 19 90
7019 31 00
7019 32 00
7019 39 10
7019 39 90
7019 40 00
7019 51 10
7019 51 90
7019 52 00
7019 59 10
7019 59 90
7019 90 10
7019 90 30
7019 90 91
7019 90 99
Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo:
7115 90 10
7115 90 90
Ferolydiniai:
7202 50 00
7202 70 00
7202 91 00
7202 92 00
7202 99 30
7202 99 80
Vario strypai, juostos ir profiliai:
7407 10 00
7407 21 10
7407 21 90
7407 22 10
7407 22 90
7407 29 00
Varinė viela:
7408 11 00
7408 19 10
7408 19 90
7408 21 00
7408 22 00
7408 29 00
Varinės plokštės, lakštai ir juostelės:
7409 11 00
7409 19 00
7409 21 00
7409 29 00
7409 31 00
7409 39 00
7409 40 10
7409 40 90
7409 90 10
7409 90 90
Varinė folija:
7410 11 00
7410 12 00
7410 21 00
7410 22 00
Variniai vamzdžiai ir vamzdeliai:
7411 10 11
7411 10 19
7411 10 90
7411 21 10
7411 21 90
7411 22 00
7411 29 10
7411 29 90
Varinės vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai):
7412 10 00
7412 20 00
Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs dirbiniai:
7413 00 91
7413 00 99
Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės ir tinklai:
7414 20 00
7414 90 00
Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, braižybos smeigtukai, sąvaržos:
7415 10 00
7415 21 00
7415 29 00
7415 31 00
7415 32 00
7415 39 00
Varinės spyruoklės:
7416 00 00
Kepimo arba šildymo įrenginiai:
7417 00 00
Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys:
7418 11 00
7418 19 00
7418 20 00
Kiti vario dirbiniai:
7419 10 00
7419 91 00
7419 99 00
Aliuminio strypai, juostos ir profiliai:
7604 10 10
7604 10 90
7604 21 00
7604 29 10
7604 29 90
Aliumininė viela:
7605 11 00
7605 19 00
7605 21 00
7605 29 00
Aliumininės plokštės, lakštai ir juostelės:
7606 11 10
7606 11 91
7606 11 93
7606 11 99
7606 12 10
7606 12 50
7606 12 91
7606 12 93
7606 12 99
7606 91 00
7606 92 00
Aliumininė folija:
7607 11 10
7607 11 90
7607 19 10
7607 19 91
7607 19 99
7607 20 10
7607 20 91
7607 20 99
Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai:
7608 10 90
7608 20 30
7608 20 91
7608 20 99
Aliumininės vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai):
7609 00 00
Aliumininės konstrukcijos:
7610 10 00
7610 90 10
7610 90 90
Aliumininiai rezervuarai, cisternos, bakai:
7611 00 00
Aliumininės cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės:
7612 10 00
7612 90 10
7612 90 20
7612 90 91
7612 90 98
Aliumininės suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos:
7613 00 00
Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs dirbiniai:
7614 10 00
7614 90 00
Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys:
7615 11 00
7615 19 10
7615 19 90
7615 20 00
Kiti aliuminio dirbiniai:
7616 10 00
7616 91 00
7616 99 10
7616 99 90
Neapdorotas švinas:
7801 10 00
7801 91 00
7801 99 91
7801 99 99
Volframas ir volframo dirbiniai, įskaitant atliekas ir laužą:
8101 10 00
8101 91 10
Molibdenas ir molibdeno dirbiniai, įskaitant atliekas:
8102 10 00
8102 91 10
8102 93 00
Magnis ir magnio dirbiniai, įskaitant atliekas:
8104 11 00
8104 19 00
Kadmis ir kadmio dirbiniai, įskaitant atliekas:
8107 10 10
Titanas ir titano dirbiniai, įskaitant atliekas:
8108 10 10
8108 10 90
8108 90 30
8108 90 50
8108 90 70
8108 90 90
Cirkonis ir cirkonio dirbiniai, įskaitant atliekas:
8109 10 10
8109 90 00
Magnis ir magnio dirbiniai, įskaitant atliekas:
8110 00 11
8110 00 19
Berilis, chromas, germanis, vanadis, galis:
8112 20 31
8112 30 20
8112 30 90
8112 91 10
8112 91 31
8112 99 30
Kermetai ir kermetų dirbiniai, įskaitant atliekas:
8113 00 20
8113 00 40
Branduoliniai reaktoriai; branduolinių reaktorių kuro elementai (kasetės):
8401 10 00
8401 20 00
8401 30 00
8401 40 10
8401 40 90
Hidraulinės turbinos, vandens ratai ir reguliatoriai:
8410 11 00
8410 12 00
8410 13 00
8410 90 10
8410 90 90
Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos:
8411 11 90
8411 12 90
8411 21 90
8411 22 90
8411 81 90
8411 82 91
8411 82 93
8411 82 99
8411 91 90
8411 99 90
Oro arba vakuuminiai siurbliai, oro arba kitų dujų kompresoriai:
8414 10 30
8414 10 50
8414 10 90
8414 20 91
8414 20 99
8414 30 30
8414 30 91
8414 30 99
8414 40 10
8414 40 90
8414 51 90
8414 59 30
8414 59 50
8414 59 90
8414 60 00
8414 80 21
8414 80 29
8414 80 31
8414 80 39
8414 80 41
8414 80 49
8414 80 60
8414 80 71
8414 80 79
8414 80 90
8414 90 90
Šakiniai krautuvai; kitos gamyklose naudojamos važiuoklės:
8427 10 10
8427 10 90
8427 20 11
8427 20 19
8427 20 90
8427 90 00
Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas:
8452 10 11
8452 10 19
8452 10 90
8452 21 00
8452 29 00
8452 30 10
8452 30 90
8452 40 00
8452 90 00
Elektromechaniniai buitiniai prietaisai:
8509 10 10
8509 10 90
8509 20 00
8509 30 00
8509 40 00
8509 80 00
8509 90 10
8509 90 90
Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai:
8516 29 91
8516 31 10
8516 31 90
8516 40 10
8516 40 90
8516 50 00
8516 60 70
8516 71 00
8516 72 00
8516 79 80
Gramofonai, patefonai, elektrofonai, grotuvai, kasetiniai grotuvai:
8519 10 00
8519 21 00
8519 29 00
8519 31 00
8519 39 00
8519 40 00
8519 93 31
8519 93 39
8519 93 81
8519 93 89
8519 99 12
8519 99 18
8519 99 90
Įrašantieji magnetofonai ir kiti garso įrašymo aparatai:
8520 10 00
8520 32 19
8520 32 50
8520 32 91
8520 32 99
8520 33 19
8520 33 90
8520 39 10
8520 39 90
8520 90 90
Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai:
8521 10 30
8521 10 80
8521 90 00
Dalys ir reikmenys:
8522 10 00
8522 90 30
8522 90 91
8522 90 98
Parengtos naudoti neįrašytos garso įrašų laikmenos:
8523 30 00
Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos įrašų laikmenos:
8524 10 00
8524 32 00
8524 39 00
8524 51 00
8524 52 00
8524 53 00
8524 60 00
8524 99 00
Radiotelefonijos imtuvai:
8527 12 10
8527 12 90
8527 13 10
8527 13 91
8527 13 99
8527 21 20
8527 21 52
8527 21 59
8527 21 70
8527 21 92
8527 21 98
8527 29 00
8527 31 11
8527 31 19
8527 31 91
8527 31 93
8527 31 98
8527 32 90
8527 39 10
8527 39 91
8527 39 99
8527 90 91
8527 90 99
Televizijos signalų imtuvai:
8528 12 14
8528 12 16
8528 12 18
8528 12 22
8528 12 28
8528 12 52
8528 12 54
8528 12 56
8528 12 58
8528 12 62
8528 12 66
8528 12 72
8528 12 76
8528 12 81
8528 12 89
8528 12 91
8528 12 98
8528 13 00
8528 21 14
8528 21 16
8528 21 18
8528 21 90
8528 22 00
8528 30 10
8528 30 90
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su…:
8529 10 20
8529 10 31
8529 10 39
8529 10 40
8529 10 50
8529 10 70
8529 10 90
8529 90 51
8529 90 59
8529 90 70
8529 90 81
8529 90 89
Elektriniai garso arba vaizdo signalizacijos aparatai:
8531 10 20
8531 10 30
8531 10 80
8531 80 90
8531 90 90
Elektroninės lempos, su termoelektroniniais, šaltaisiais ar fotokatodais:
8540 11 11
8540 11 13
8540 11 15
8540 11 19
8540 11 91
8540 11 99
8540 12 00
8540 20 10
8540 20 30
8540 20 90
8540 40 00
8540 50 00
8540 60 00
8540 71 00
8540 72 00
8540 79 00
8540 81 00
8540 89 11
8540 89 19
8540 89 90
8540 91 00
8540 99 00
Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai:
8542 14 25
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai:
8544 11 10
8544 11 90
8544 19 10
8544 19 90
8544 20 00
8544 30 90
8544 41 10
8544 41 90
8544 49 20
8544 49 80
8544 51 00
8544 59 10
8544 59 20
8544 59 80
8544 60 10
8544 60 90
8544 70 00
Autotransporto priemonės, skirtos dešimčiai arba daugiau žmonių, vežti:
8702 10 91
8702 10 99
8702 90 31
8702 90 39
8702 90 90
Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti:
8704 10 11
8704 10 19
8704 10 90
8704 21 10
8704 21 91
8704 21 99
8704 22 10
8704 23 10
8704 31 10
8704 31 91
8704 31 99
8704 32 10
8704 90 00
Specialios autotransporto priemonės:
8705 10 00
8705 20 00
8705 30 00
8705 40 00
8705 90 10
8705 90 30
8705 90 90
Savaeigiai vežimėliai be keltuvo:
8709 11 10
8709 11 90
8709 19 10
8709 19 90
8709 90 10
8709 90 90
Motociklai (įskaitant mopedus):
8711 10 00
8711 20 10
8711 20 91
8711 20 93
8711 20 98
8711 30 10
8711 30 90
8711 40 00
8711 50 00
8711 90 00
Dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės:
8712 00 10
8712 00 30
8712 00 80
Fotokopijavimo aparatai:
9009 11 00
9009 12 00
9009 21 00
9009 22 10
9009 22 90
9009 30 00
9009 90 10
9009 90 90
Skystųjų kristalų įtaisai:
9013 10 00
9013 20 00
9013 80 11
9013 80 19
9013 80 30
9013 80 90
9013 90 10
9013 90 90
Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai:
9101 11 00
9101 12 00
9101 19 00
9101 21 00
9101 29 00
9101 91 00
9101 99 00
Rankiniai, kišeniniai ir kiti panašūs laikrodžiai:
9102 11 00
9102 12 00
9102 19 00
9102 21 00
9102 29 00
9102 91 00
9102 99 00
Laikrodžiai su rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių mechanizmais:
9103 10 00
9103 90 00
Kiti laikrodžiai:
9105 11 00
9105 19 00
9105 21 00
9105 29 00
9105 91 00
9105 99 10
9105 99 90
Fortepijonai ir pianinai, įskaitant pianolas:
9201 10 10
9201 10 90
9201 20 00
9201 90 00
Revolveriai ir pistoletai:
9302 00 10
9302 00 90
Kiti šaunamieji ginklai ir panašūs įtaisai:
9303 10 00
9303 20 30
9303 20 80
9303 30 00
9303 90 00
Kiti ginklai (pavyzdžiui, spyruokliniai, pneumatiniai arba dujiniai šautuvai):
9304 00 00
Gaminių, klasifikuojamų 9… pozicijose, dalys ir reikmenys:
9305 10 00
9305 21 00
9305 29 10
9305 29 30
9305 29 80
9305 90 90
Bombos, granatos, torpedos, minos, raketos:
9306 10 00
9306 21 00
9306 29 40
9306 29 70
9306 30 10
9306 30 91
9306 30 93
9306 30 98
9306 90 90
Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje):
9401 20 00
9401 90 10
9401 90 30
9401 90 80
Kiti baldai ir jų dalys:
9403 40 10
9403 40 90
9403 90 10
9403 90 30
9403 90 90
Čiužinių karkasai; patalynės reikmenys:
9404 10 00
9404 21 10
9404 21 90
9404 29 10
9404 29 90
9404 30 10
9404 30 90
9404 90 10
9404 90 90
Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius:
9405 10 21
9405 10 29
9405 10 30
9405 10 50
9405 10 91
9405 10 99
9405 20 11
9405 20 19
9405 20 30
9405 20 50
9405 20 91
9405 20 99
9405 30 00
9405 40 10
9405 40 31
9405 40 35
9405 40 39
9405 40 91
9405 40 95
9405 40 99
9405 50 00
9405 60 91
9405 60 99
9405 91 11
9405 91 19
9405 91 90
9405 92 90
9405 99 90
Surenkamieji statiniai:
9406 00 10
9406 00 31
9406 00 39
9406 00 90
Kiti žaislai; pagal mastelį sumažinti modeliai:
9503 10 10
9503 10 90
9503 20 10
9503 20 90
9503 30 10
9503 30 30
9503 30 90
9503 41 00
9503 49 10
9503 49 30
9503 49 90
9503 50 00
9503 60 10
9503 60 90
9503 70 00
9503 80 10
9503 80 90
9503 90 10
9503 90 32
9503 90 34
9503 90 35
9503 90 37
9503 90 51
9503 90 55
9503 90 99
Šluotos, šepečiai:
9603 10 00
9603 21 00
9603 29 10
9603 29 30
9603 29 90
9603 30 10
9603 30 90
9603 40 10
9603 40 90
9603 50 00
9603 90 10
9603 90 91
9603 90 99
II PRIEDAS
EUPOROS BENDRIJA
PRAMONINIAI PRODUKTAI
2 sąrašas
Pramoniniai produktai
ES pasiūlymas
II priedas. 2 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Medvilniniai audiniai, kuriuose medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 %:
5208 11 10
5208 11 90
5208 12 11
5208 12 13
5208 12 15
5208 12 19
5208 12 91
5208 12 93
5208 12 95
5208 12 99
5208 13 00
5208 19 00
5208 21 10
5208 21 90
5208 22 11
5208 22 13
5208 22 15
5208 22 19
5208 22 91
5208 22 93
5208 22 95
5208 22 99
5208 23 00
5208 29 00
5208 31 00
5208 32 11
5208 32 13
5208 32 15
5208 32 19
5208 32 91
5208 32 93
5208 32 95
5208 32 99
5208 33 00
5208 39 00
5208 41 00
5208 42 00
5208 43 00
5208 49 00
5208 51 00
5208 52 10
5208 52 90
5208 53 00
5208 59 00
Medvilniniai audiniai, kuriuose medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 %:
5209 11 00
5209 12 00
5209 19 00
5209 21 00
5209 22 00
5209 29 00
5209 31 00
5209 32 00
5209 39 00
5209 41 00
5209 42 00
5209 43 00
5209 49 10
5209 49 90
5209 51 00
5209 52 00
5209 59 00
Medvilniniai audiniai, kuriuose medvilnė sudaro mažiau kaip 85 %:
5210 11 10
5210 11 90
5210 12 00
5210 19 00
5210 21 10
5210 21 90
5210 22 00
5210 29 00
5210 31 10
5210 31 90
5210 32 00
5210 39 00
5210 41 00
5210 42 00
5210 49 00
5210 51 00
5210 52 00
5210 59 00
Medvilniniai audiniai, kuriuose medvilnė sudaro mažiau kaip 85 %:
5211 11 00
5211 12 00
5211 19 00
5211 21 00
5211 22 00
5211 29 00
5211 31 00
5211 32 00
5211 39 00
5211 41 00
5211 42 00
5211 43 00
5211 49 10
5211 49 90
5211 51 00
5211 52 00
5211 59 00
Kiti medvilniniai audiniai:
5212 11 10
5212 11 90
5212 12 10
5212 12 90
5212 13 10
5212 13 90
5212 14 10
5212 14 90
5212 15 10
5212 15 90
5212 21 10
5212 21 90
5212 22 10
5212 22 90
5212 23 10
5212 23 90
5212 24 10
5212 24 90
5212 25 10
5212 25 90
Sintetinių kuokštelinių pluoštų audiniai:
5512 11 00
5512 19 10
5512 19 90
5512 21 00
5512 29 10
5512 29 90
5512 91 00
5512 99 10
5512 99 90
Sintetinių kuokštelinių pluoštų audiniai:
5513 11 10
5513 11 30
5513 11 90
5513 12 00
5513 13 00
5513 19 00
5513 21 10
5513 21 30
5513 21 90
5513 22 00
5513 23 00
5513 29 00
5513 31 00
5513 32 00
5513 33 00
5513 39 00
5513 41 00
5513 42 00
5513 43 00
5513 49 00
Sintetinių kuokštelinių pluoštų audiniai:
5514 11 00
5514 12 00
5514 13 00
5514 19 00
5514 21 00
5514 22 00
5514 23 00
5514 29 00
5514 31 00
5514 32 00
5514 33 00
5514 39 00
5514 41 00
5514 42 00
5514 43 00
5514 49 00
Kiti sintetinių kuokštelinių pluoštų audiniai:
5515 11 10
5515 11 30
5515 11 90
5515 12 10
5515 12 30
5515 12 90
5515 13 11
5515 13 19
5515 13 91
5515 13 99
5515 19 10
5515 19 30
5515 19 90
5515 21 10
5515 21 30
5515 21 90
5515 22 11
5515 22 19
5515 22 91
5515 22 99
5515 29 10
5515 29 30
5515 29 90
5515 91 10
5515 91 30
5515 91 90
5515 92 11
5515 92 19
5515 92 91
5515 92 99
5515 99 10
5515 99 30
5515 99 90
Dirbtinių kuokštelinių pluoštų audiniai:
5516 11 00
5516 12 00
5516 13 00
5516 14 00
5516 21 00
5516 22 00
5516 23 10
5516 23 90
5516 24 00
5516 31 00
5516 32 00
5516 33 00
5516 34 00
5516 41 00
5516 42 00
5516 43 00
5516 44 00
5516 91 00
5516 92 00
5516 93 00
5516 94 00
Virvės, virvelės, lynai ir trosai:
5607 10 00
5607 21 00
5607 29 10
5607 29 90
5607 30 00
5607 41 00
5607 49 11
5607 49 19
5607 49 90
5607 50 11
5607 50 19
5607 50 30
5607 50 90
5607 90 00
Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų:
5608 11 11
5608 11 19
5608 11 91
5608 11 99
5608 19 11
5608 19 19
5608 19 31
5608 19 39
5608 19 91
5608 19 99
5608 90 00
Austiniai kilimai ir kita austinė tekstilinė grindų danga:
5702 10 00
5702 20 00
5702 31 10
5702 31 30
5702 31 90
5702 32 10
5702 32 90
5702 39 10
5702 39 90
5702 41 10
5702 41 90
5702 42 10
5702 42 90
5702 49 10
5702 49 90
5702 51 00
5702 52 00
5702 59 00
5702 91 00
5702 92 00
5702 99 00
Siūtiniai kilimai ir kita siūtinė tekstilinė grindų danga:
5703 10 10
5703 10 90
5703 20 11
5703 20 19
5703 20 91
5703 20 99
5703 30 11
5703 30 19
5703 30 51
5703 30 59
5703 30 91
5703 30 99
5703 90 10
5703 90 90
Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga iš veltinio:
5704 10 00
5704 90 00
Kiti kilimai ir kita tekstilinė grindų danga:
5705 00 10
5705 00 31
5705 00 39
5705 00 90
Kitos megztinės arba nertinės medžiagos:
6002 10 10
6002 10 90
6002 20 10
6002 20 31
6002 20 39
6002 20 50
6002 20 70
6002 20 90
6002 30 10
6002 30 90
6002 41 00
6002 42 10
6002 42 30
6002 42 50
6002 42 90
6002 43 11
6002 43 19
6002 43 31
6002 43 33
6002 43 35
6002 43 39
6002 43 50
6002 43 91
6002 43 93
6002 43 95
6002 43 99
6002 49 00
6002 91 00
6002 92 10
6002 92 30
6002 92 50
6002 92 90
6002 93 10
6002 93 31
6002 93 33
6002 93 35
6002 93 39
6002 93 91
6002 93 99
6002 99 00
Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai):
6103 11 00
6103 12 00
6103 19 00
6103 21 00
6103 22 00
6103 23 00
6103 29 00
6103 31 00
6103 32 00
6103 33 00
6103 39 00
Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai):
6104 11 00
6104 12 00
6104 13 00
6104 19 00
6104 21 00
6104 22 00
6104 23 00
6104 29 00
6104 31 00
6104 32 00
6104 33 00
6104 39 00
6104 41 00
6104 42 00
6104 43 00
6104 44 00
6104 49 00
Vyriški arba berniukų marškiniai, megzti arba nerti:
6105 10 00
6105 20 10
6105 20 90
6105 90 10
6105 90 90
Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės arba marškiniai-palaidinukės:
6106 10 00
6106 20 00
6106 90 10
6106 90 30
6106 90 50
6106 90 90
Trumparankoviai marškinėliai, apatiniai marškinėliai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, megzti arba nerti:
6109 90 90
Megztiniai, puloveriai, susagstomi megztiniai, liemenės ir panašūs dirbiniai:
6110 10 10
6110 10 31
6110 10 35
6110 10 38
6110 10 91
6110 10 95
6110 10 98
6110 20 10
6110 20 91
6110 20 99
6110 30 10
6110 30 91
6110 30 99
6110 90 10
6110 90 90
Kūdikių drabužėliai ir drabužėlių priedai, megzti:
6111 10 10
6111 10 90
6111 20 10
6111 20 90
6111 30 10
6111 30 90
6111 90 00
Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai):
6203 11 00
6203 12 00
6203 19 10
6203 19 30
6203 19 90
6203 21 00
6203 22 10
6203 22 80
6203 23 10
6203 23 80
6203 29 11
6203 29 18
6203 29 90
6203 31 00
6203 32 10
6203 32 90
6203 33 10
6203 33 90
6203 39 11
6203 39 19
6203 39 90
Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai):
6204 11 00
6204 12 00
6204 13 00
6204 19 10
6204 19 90
6204 21 00
6204 22 10
6204 22 80
6204 23 10
6204 23 80
6204 29 11
6204 29 18
6204 29 90
6204 31 00
6204 32 10
6204 32 90
6204 33 10
6204 33 90
6204 39 11
6204 39 19
6204 39 90
6204 41 00
6204 42 00
6204 43 00
6204 44 00
6204 49 10
6204 49 90
Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės arba marškiniai-palaidinukės:
6206 10 00
6206 20 00
6206 30 00
6206 40 00
6206 90 10
6206 90 90
Kūdikių drabužėliai ir drabužėlių priedai:
6209 10 00
6209 20 00
6209 30 00
6209 90 00
Drabužiai, pasiūti iš medžiagų, klasifikuojamų 5602, 5… pozicijoje:
6210 10 10
6210 10 91
6210 10 99
6210 20 00
6210 30 00
6210 40 00
6210 50 00
Sportiniai kostiumai, slidinėjimo kostiumai ir maudymosi kostiumai bei kelnaitės; kiti drabužiai:
6211 11 00
6211 12 00
6211 20 00
6211 31 00
6211 32 10
6211 32 31
6211 32 41
6211 32 42
6211 32 90
6211 33 10
6211 33 31
6211 33 41
6211 33 42
6211 33 90
6211 39 00
6211 41 00
6211 42 10
6211 42 31
6211 42 41
6211 42 42
6211 42 90
6211 43 10
6211 43 31
6211 43 41
6211 43 42
6211 43 90
6211 49 00
Lovos skalbiniai, stalo skalbiniai, skalbiniai kūno priežiūrai ir virtuvės skalbiniai:
6302 10 10
6302 10 90
6302 21 00
6302 22 10
6302 22 90
6302 29 10
6302 29 90
6302 31 10
6302 31 90
6302 32 10
6302 32 90
6302 39 10
6302 39 30
6302 39 90
6302 40 00
6302 51 10
6302 51 90
6302 52 00
6302 53 10
6302 53 90
6302 59 00
6302 60 00
6302 91 10
6302 91 90
6302 92 00
6302 93 10
6302 93 90
6302 99 00
Užuolaidos (įskaitant portjeras) ir vidinės uždangos:
6303 11 00
6303 12 00
6303 19 00
6303 91 00
6303 92 10
6303 92 90
6303 99 10
6303 99 90
Kiti patalpų įrengimui skirti dirbiniai:
6304 11 00
6304 19 10
6304 19 30
6304 19 90
6304 91 00
6304 92 00
6304 93 00
6304 99 00
II PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
PRAMONINIAI PRODUKTAI
3 sąrašas
Pramoniniai produktai
ES pasiūlymas
II priedas. 3 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Vandenilis, inertinės dujos ir kiti nemetalai:
2804 69 00
Tauriųjų metalų koloidai; neorganiniai arba organiniai:
2843 10 90  (*1)
2843 30 00  (*1)
2843 90 90  (*1)
Aminojunginiai, kurių molekulėse yra deguoninė funkcinė grupė:
2922 41 00  (*1)
Ketus ir veidrodinis ketus (spiegeleisen), turintys luitų, blokų arba kitų formų:
7201 10 11  (*2)
7201 10 19  (*2)
7201 10 30  (*2)
7201 20 00  (*2)
7201 50 90  (*2)
Ferolydiniai:
7202 11 20  (*1)
7202 11 80  (*1)
7202 19 00  (*1)
7202 21 10  (*1)
7202 21 90  (*1)
7202 29 00  (*1)
7202 30 00  (*1)
7202 41 10  (*1)
bendrų neapmuitinamų kvotų konsolidavimas: 515 000  tonų ferochromas
7202 41 91  (*1)
bendrų neapmuitinamų kvotų konsolidavimas: 510 005  tonų ferochromas
7202 41 99  (*1)
bendrų neapmuitinamų kvotų konsolidavimas: 515 000  tonų ferochromas
7202 49 10  (*1)
7202 49 50  (*1)
7202 49 90  (*1)
Juodųjų metalų produktai, gauti tiesiogiai redukuojant:
7203 90 00  (*2)
Juodųjų metalų atliekos ir laužas; perlydyti laužo liejiniai:
7204 50 90  (*2)
Geležis ir nelegiruotasis plienas, turintys luitų arba kitą pavidalą:
7206 10 00  (*2)
7206 90 00  (*2)
Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai:
7207 11 11  (*2)
7207 11 14  (*2)
7207 11 16  (*2)
7207 12 10  (*2)
7207 19 11  (*2)
7207 19 14  (*2)
7207 19 16  (*2)
7207 19 31  (*2)
7207 20 11  (*2)
7207 20 15  (*2)
7207 20 17  (*2)
7207 20 32  (*2)
7207 20 51  (*2)
7207 20 55  (*2)
7207 20 57  (*2)
7207 20 71  (*2)
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7208 10 00  (*2)
7208 25 00  (*2)
7208 26 00  (*2)
7208 27 00  (*2)
7208 36 00  (*2)
7208 37 10  (*2)
7208 37 90  (*2)
7208 38 10  (*2)
7208 38 90  (*2)
7208 39 10  (*2)
7208 39 90  (*2)
7208 40 10  (*2)
7208 40 90  (*2)
7208 51 10  (*2)
7208 51 30  (*2)
7208 51 50  (*2)
7208 51 91  (*2)
7208 51 99  (*2)
7208 52 10  (*2)
7208 52 91  (*2)
7208 52 99  (*2)
7208 53 10  (*2)
7208 53 90  (*2)
7208 54 10  (*2)
7208 54 90  (*2)
7208 90 10  (*2)
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7209 15 00  (*2)
7209 16 10  (*2)
7209 16 90  (*2)
7209 17 10  (*2)
7209 17 90  (*2)
7209 18 10  (*2)
7209 18 91  (*2)
7209 18 99  (*2)
7209 25 00  (*2)
7209 26 10  (*2)
7209 26 90  (*2)
7209 27 10  (*2)
7209 27 90  (*2)
7209 28 10  (*2)
7209 28 90  (*2)
7209 90 10  (*2)
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7210 11 10  (*2)
7210 12 11  (*2)
7210 12 19  (*2)
7210 20 10  (*2)
7210 30 10  (*2)
7210 41 10  (*2)
7210 49 10  (*2)
7210 50 10  (*2)
7210 61 10  (*2)
7210 69 10  (*2)
7210 70 31  (*2)
7210 70 39  (*2)
7210 90 31  (*2)
7210 90 33  (*2)
7210 90 38  (*2)
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7211 13 00  (*2)
7211 14 10  (*2)
7211 14 90  (*2)
7211 19 20  (*2)
7211 19 90  (*2)
7211 23 10  (*2)
7211 23 51  (*2)
7211 29 20  (*2)
7211 90 11  (*2)
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7212 10 10  (*2)
7212 10 91  (*2)
7212 20 11  (*2)
7212 30 11  (*2)
7212 40 10  (*2)
7212 40 91  (*2)
7212 50 31  (*2)
7212 50 51  (*2)
7212 60 11  (*2)
7212 60 91  (*2)
Karštai valcuoti strypai ir juostos:
7213 10 00  (*2)
7213 20 00  (*2)
7213 91 10  (*2)
7213 91 20  (*2)
7213 91 41  (*2)
7213 91 49  (*2)
7213 91 70  (*2)
7213 91 90  (*2)
7213 99 10  (*2)
7213 99 90  (*2)
Kiti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7214 20 00  (*2)
7214 30 00  (*2)
7214 91 10  (*2)
7214 91 90  (*2)
7214 99 10  (*2)
7214 99 31  (*2)
7214 99 39  (*2)
7214 99 50  (*2)
7214 99 61  (*2)
7214 99 69  (*2)
7214 99 80  (*2)
7214 99 90  (*2)
Kiti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7215 90 10  (*2)
Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7216l000 (*2)
7216 21 00  (*2)
7216 22 00  (*2)
7216 31 11  (*2)
7216 31 19  (*2)
7216 31 91  (*2)
7216 31 99  (*2)
7216 32 11  (*2)
7216 32 19  (*2)
7216 32 91  (*2)
7216 32 99  (*2)
7216 33 10  (*2)
7216 33 90  (*2)
7216 40 10  (*2)
7216 40 90  (*2)
7216 50 10  (*2)
7216 50 91  (*2)
7216 50 99  (*2)
7216 99 10  (*2)
Nerūdijantysis plienas, turintis luitų arba kitų pirminių formų pavidalą:
7218 10 00  (*2)
7218 91 11  (*2)
7218 91 19  (*2)
7218 99 11  (*2)
7218 99 20  (*2)
Plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno:
7219 11 00  (*2)
7219 12 10  (*2)
7219 12 90  (*2)
7219 13 10  (*2)
7219 13 90  (*2)
7219 14 10  (*2)
7219 14 90  (*2)
7219 21 10  (*2)
7219 21 90  (*2)
7219 22 10  (*2)
7219 22 90  (*2)
7219 23 00  (*2)
7219 24 00  (*2)
7219 31 00  (*2)
7219 32 10  (*2)
7219 32 90  (*2)
7219 33 10  (*2)
7219 33 90  (*2)
7219 34 10  (*2)
7219 34 90  (*2)
7219 35 10  (*2)
7219 35 90  (*2)
7219 90 10  (*2)
Plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno:
7220 11 00  (*2)
7220 12 00  (*2)
7220 20 10  (*2)
7220 90 11  (*2)
7220 90 31  (*2)
Karštai valcuoti strypai ir juostos:
7221 00 10  (*2)
7221 00 90  (*2)
Kiti strypai ir juostos iš nerūdijančiojo plieno:
7222 11 11  (*2)
7222 11 19  (*2)
7222 11 21  (*2)
7222 11 29  (*2)
7222 11 91  (*2)
7222 11 99  (*2)
7222 19 10  (*2)
7222 19 90  (*2)
7222 30 10  (*2)
7222 40 10  (*2)
7222 40 30  (*2)
Kitas legiruotasis plienas, turintis luitų arba kitų pirminių formų pavidalą:
7224 10 00  (*2)
7224 90 01  (*2)
7224 90 05  (*2)
7224 90 08  (*2)
7224 90 15  (*2)
7224 90 31  (*2)
7224 90 39  (*2)
Plokšti valcavimo produktai iš kito legiruotojo plieno:
7225 11 00  (*2)
7225 19 10  (*2)
7225 19 90  (*2)
7225 20 20  (*2)
7225 30 00  (*2)
7225 40 20  (*2)
7225 40 50  (*2)
7225 40 80  (*2)
7225 50 00  (*2)
7225 91 10  (*2)
7225 92 10  (*2)
7225 99 10  (*2)
Plokšti valcavimo produktai iš kito legiruotojo plieno:
7226 11 10  (*2)
7226 19 10  (*2)
7226 19 30  (*2)
7226 20 20  (*2)
7226 91 10  (*2)
7226 91 90  (*2)
7226 92 10  (*2)
7226 93 20  (*2)
7226 94 20  (*2)
7226 99 20  (*2)
Karštai valcuoti strypai ir juostos:
7227 10 00  (*2)
7227 20 00  (*2)
7227 90 10  (*2)
7227 90 50  (*2)
7227 90 95  (*2)
Kiti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno:
7228 10 10  (*2)
7228 10 30  (*2)
7228 20 11  (*2)
7228 20 19  (*2)
7228 20 30  (*2)
7228 30 20  (*2)
7228 30 41  (*2)
7228 30 49  (*2)
7228 30 61  (*2)
7228 30 69  (*2)
7228 30 70  (*2)
7228 30 89  (*2)
7228 60 10  (*2)
7228 70 10  (*2)
7228 70 31  (*2)
7228 80 10  (*2)
7228 80 90  (*2)
Lakštinės atraminės konstrukcijos iš geležies arba iš plieno:
7301 10 00  (*2)
Geležinkelių ir tramvajaus kelių konstrukcijų sudedamosios dalys:
7302 10 31  (*2)
7302 10 39  (*2)
7302 10 90  (*2)
7302 20 00  (*2)
7302 40 10  (*2)
7302 90 10  (*2)
Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš ketaus:
7303 00 10  (*2)
7303 00 90  (*2)
Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos):
7307 11 10  (*2)
7307 11 90  (*2)
7307 19 10  (*2)
7307 19 90  (*2)
7307 21 00  (*2)
7307 22 10  (*2)
7307 22 90  (*2)
7307 23 10  (*2)
7307 23 90  (*2)
7307 29 10  (*2)
7307 29 30  (*2)
7307 29 90  (*2)
7307 91 00  (*2)
7307 92 10  (*2)
7307 92 90  (*2)
7307 93 11  (*2)
7307 93 19  (*2)
7307 93 91  (*2)
7307 93 99  (*2)
7307 99 10  (*2)
7307 99 30  (*2)
7307 99 90  (*2)
Rezervuarai, bakai, cisternos ir panašios talpyklos:
7309 00 10  (*2)
7309 00 30  (*2)
7309 00 51  (*2)
7309 00 59  (*2)
7309 00 90  (*2)
Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios talpyklos:
7310 10 00  (*2)
7310 21 10  (*2)
7310 21 91  (*2)
7310 21 99  (*2)
7310 29 10  (*2)
7310 29 90  (*2)
Suslėgtų arba suskystintų dujų talpyklos:
7311 00 10  (*2)
7311 00 91  (*2)
7311 00 99  (*2)
Suvyta viela, lynai, kabeliai, pintos juostos:
7312 10 30  (*2)
7312 10 51  (*2)
7312 10 59  (*2)
7312 10 71  (*2)
7312 10 75  (*2)
7312 10 79  (*2)
7312 10 82  (*2)
7312 10 84  (*2)
7312 10 86  (*2)
7312 10 88  (*2)
7312 10 99  (*2)
7312 90 90  (*2)
Spygliuota viela iš geležies arba iš plieno
7313 00 00  (*2)
Grandinės ir jų dalys iš geležies arba iš plieno:
7315 11 10  (*2)
7315 11 90  (*2)
7315 12 00  (*2)
7315 19 00  (*2)
7315 20 00  (*2)
7315 81 00  (*2)
7315 82 10  (*2)
7315 82 90  (*2)
7315 89 00  (*2)
7315 90 00  (*2)
Sraigtai, varžtai, veržlės, medsraigčiai, įsukami kabliai:
7318 11 00  (*2)
7318 12 10  (*2)
7318 12 90  (*2)
7318 13 00  (*2)
7318 14 10  (*2)
7318 14 91  (*2)
7318 14 99  (*2)
7318 15 10  (*2)
7318 15 20  (*2)
7318 15 30  (*2)
7318 15 41  (*2)
7318 15 49  (*2)
7318 15 51  (*2)
7318 15 59  (*2)
7318 15 61  (*2)
7318 15 69  (*2)
7318 15 70  (*2)
7318 15 81  (*2)
7318 15 89  (*2)
7318 15 90  (*2)
7318 16 10  (*2)
7318 16 30  (*2)
7318 16 50  (*2)
7318 16 91  (*2)
7318 16 99  (*2)
7318 19 00  (*2)
7318 21 00  (*2)
7318 22 00  (*2)
7318 23 00  (*2)
7318 24 00  (*2)
7318 29 00  (*2)
Siuvamosios adatos, mezgimo virbalai, ylos, nėrimo vąšeliai:
7319 10 00  (*2)
7319 20 00  (*2)
7319 30 00  (*2)
7319 90 00  (*2)
Spyruoklės ir lingių plokštės iš geležies arba iš plieno:
7320 10 11  (*2)
7320 10 19  (*2)
7320 10 90  (*2)
7320 20 20  (*2)
7320 20 81  (*2)
7320 20 85  (*2)
7320 20 89  (*2)
7320 90 10  (*2)
7320 90 30  (*2)
7320 90 90  (*2)
Krosnys, krosnys-viryklės, židiniai, viryklės:
7321 11 10  (*2)
7321 11 90  (*2)
7321 12 00  (*2)
7321130 (*2)
7321 81 10  (*2)
7321 81 90  (*2)
7321 82 10  (*2)
7321 82 90  (*2)
7321 83 00  (*2)
7321 90 00  (*2)
Centrinio šildymo radiatoriai:
7322 11 00  (*2)
7322 19 00  (*2)
7322 90 90  (*2)
Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys:
7323 10 00  (*2)
7323 91 00  (*2)
7323 92 00  (*2)
7323 93 10  (*2)
7323 93 90  (*2)
7323 94 10  (*2)
7323 94 90  (*2)
7323 99 10  (*2)
7323 99 91  (*2)
7323 99 99  (*2)
Santechnikos įranga ir jos dalys iš geležies arba iš plieno:
7324 10 90  (*2)
7324 21 00  (*2)
7324 29 00  (*2)
7324 90 90  (*2)
Kiti lietiniai geležies arba plieno dirbiniai:
7325 10 20  (*2)
7325 10 50  (*2)
7325 10 91  (*2)
7325 10 99  (*2)
7325 91 00  (*2)
7325 99 10  (*2)
7325 99 91  (*2)
7325 99 99  (*2)
Kiti geležies arba plieno dirbiniai:
7326 11 00  (*2)
7326 19 10  (*2)
7326 19 90  (*2)
7326 20 30  (*2)
7326 20 50  (*2)
7326 20 90  (*2)
7326 90 10  (*2)
7326 90 30  (*2)
7326 90 40  (*2)
7326 90 50  (*2)
7326 90 60  (*2)
7326 90 70  (*2)
7326 90 80  (*2)
7326 90 91  (*2)
7326 90 93  (*2)
7326 90 95  (*2)
7326 90 97  (*2)
Neapdorotas cinkas:
7901 11 00
7901 12 10
7901 12 30
7901 12 90
7901 20 00
Cinko dulkės, milteliai ir žvyneliai:
7903 10 00
7903 90 00
Autotransporto priemonės, skirtos dešimčiai arba daugiau žmonių, vežti:
8702 10 11
8702 10 19
8702 90 11
8702 90 19
Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti:
8704 21 31
8704 21 39
8704 22 91
8704 22 99
8704 23 91
8704 23 99
8704 31 31
8704 31 39
8704 32 91
8704 32 99
(*1)  Tarifai pradedami naikinti 4-ais metais
(*2)  Tarifų panaikinimas iki 2004 m.
II PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
PRAMONINIAI PRODUKTAI
4 sąrašas
Pramoniniai produktai
ES pasiūlymas
II priedas. 4 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės:
8703 10 10
8703 10 90
8703 21 10
8703 21 90
8703 22 11
8703 22 19
8703 22 90
8703 23 11
8703 23 19
8703 23 90
8703 24 10
8703 24 90
8703 31 10
8703 31 90
8703 32 11
8703 32 19
8703 32 90
8703 33 11
8703 33 19
8703 33 90
8703 90 10
8703 90 90
Važiuoklės su pritvirtintais varikliais:
8706 00 11
8706 00 19
8706 00 91
8706 00 99
Autotransporto priemonių kėbulai (įskaitant kabinas):
8707 10 10
8707 10 90
8707 90 10
8707 90 90
Autotransporto priemonių dalys ir reikmenys:
8708 10 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 10 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 21 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 21 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 29 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 29 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 31 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 31 91  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 31 99  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 39 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 39 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 40 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 40 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 50 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 50 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 60 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 60 91  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 60 99  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 70 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 70 50  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 70 91  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 70 99  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 80 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 80 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 91 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 91 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 92 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 92 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 93 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 93 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 94 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 94 90  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 99 10  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 99 30  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 99 50  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 99 92  ((*))
50 % sumažinimas MFN
8708 99 98  ((*))
50 % sumažinimas MFN
((*))  Įsigaliojus, 50 % sumažinimas MFN.
II PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
PRAMONINIAI PRODUKTAI
5 sąrašas
Pramoniniai produktai
ES pasiūlymas
II priedas. 5 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Neapdorotas aliuminis:
7601 10 00
7601 20 10
7601 20 91
7601 20 99
Aliuminio milteliai ir žvyneliai:
7603 10 00
7603 20 00
III PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
PRAMONINIAI PRODUKTAI
1 sąrašas
Pramoniniai produktai
PA pasiūlymas
III priedas. 1 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Halogeninti angliavandenilių dariniai:
2903 19 10
Aldehidai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių; cikliniai aldehidų polimerai:
2912 11 00
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys:
2915 35 00
Junginiai, kurių molekulėse yra amino funkcinė grupė:
2921 11 00
2921 19 15
2921 29 80
2921 41 00
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai):
2933 69 40
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai:
3824 10 10
3824 10 90
3824 20 10
3824 20 90
3824 30 10
3824 30 90
3824 50 10
3824 50 90
3824 90 23
Dirbiniai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai:
3923 90 20
Kiti dirbiniai iš plastikų ir dirbiniai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 39.01–39.14 pozicijose:
3926 90 20
3926 90 25
Dirbiniai iš išdirbtos arba kompozicinės odos, skirti mašinoms:
4204 00 00
Kokoso, abakos (manilinės kanapės arba Musa textilis Nee), ramės (kiniškosios dilgėlės) ir kiti augaliniai tekstilės pluoštai:
5305 11 00
5305 19 00
5305 21 00
5305 29 00
5305 91 00
5305 99 00
Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai:
5308 10 00
5308 30 00
Nosinės:
6213 20 10
6213 90 10
Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti:
6305 10 90
6305 90 90
Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus):
6307 90 20
6307 90 40
Tašyti akmenys, apvadų (bordiūrų) akmenys ir šaligatvio arba grindinio plokštės iš gamtinių akmenų (išskyrus skalūnus):
6801 00 00
Apdoroti paminkliniai arba statybiniai akmenys (išskyrus skalūnus) ir jų dirbiniai:
6802 10 00
Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos:
7010 20 00
7010 91 10
7010 91 30
7010 92 10
7010 92 40
7010 93 10
7010 93 20
7010 94 10
7010 94 20
Atviri stikliniai gaubtai (įskaitant kolbas ir vamzdelius) bei jų stiklinės dalys:
7011 10 00
7011 20 00
7011 90 00
Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, audiniai):
7019 40 90
7019 51 90
7019 52 90
7019 59 90
Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu:
7115 10 20
7115 90 90
Nerūdijantysis plienas, turintis luitų arba kitų pirminių formų pavidalą; nerūdijančiojo plieno pusgaminiai:
7218 10 00
7218 90 10
7218 90 20
7218 90 30
7218 90 90
7218 91 00
7218 99 10
7218 99 20
7218 99 90
Žemės ūkio, sodininkystės arba miškų ūkio mašinos ir mechaniniai įrenginiai, naudojami dirvai paruošti arba dirbti:
8432 29 90
8432 30 10
8432 30 90
Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos:
8524 90 90
8524 91 10
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos, radijo signalų siųstuvai:
8525 10 10
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8… pozicijose:
8529 90 60
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti:
8536 90 30
8536 90 40
III PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
PRAMONINIAI PRODUKTAI
2 sąrašas
Pramoniniai produktai
PA pasiūlymas
III priedas. 2 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Alyvos ir kiti aukštatemperatūrinio akmens anglių dervų distiliavimo produktai:
2707 99 90
Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų likučiai:
2713 20 00
2713 90 00
Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai:
2714 90 10
2714 90 20
2714 90 90
Fluoras, chloras, bromas ir jodas:
2801 10 00
2801 20 00
Anglis (suodžiai ir kitos anglies formos, nenurodytos kitoje vietoje):
2803 00 00
Vandenilio chloridas (druskos rūgštis); chlorsulfato rūgštis:
2806 10 00
Cinko oksidas; cinko peroksidas:
2817 00 00
Tauriųjų metalų koloidai; neorganiniai arba organiniai tauriųjų metalų junginiai:
2843 29 00
2843 30 00
Vandenilio peroksidas, sukietintas karbamidu arba nesukietintas:
2847 00 15
Karbidai, chemijos atžvilgiu apibūdinti ar neapibūdinti:
2849 10 00
Halogeninti angliavandenilių dariniai:
2903 22 00
2903 23 00
Sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti angliavandenilių dariniai:
2904 10 90
2904 90 10
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:
2905 12 00
Eteriai, eteralkoholiai, eterfenoliai, eteralkoholfenoliai, alkoholių peroksidai:
2909 60 00
Ketonai ir chinonai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių:
2914 11 00
2914 12 00
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys:
2915 29 90
2915 39 90
2915 50 30
Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys:
2917 12 30
2917 19 90
Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra papildomoji deguoninė funkcinė grupė, ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys:
2918 90 90
Aminojunginiai, kurių molekulėse yra deguoninė funkcinė grupė:
2922 43 00
Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiamido funkcinė grupė; karbonato rūgšties (anglies rūgšties) junginiai, kurių molekulėse yra amido funkcinių grupių:
2924 29 90
Organiniai sieros junginiai:
2930 90 05
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik deguonies heteroatomas (-ai):
2932 99 90
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai):
2933 40 90
2933 59 30
2933 59 90
2933 69 90
Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos; kiti heterocikliniai junginiai:
2934 20 90
Provitaminai ir vitaminai, natūralūs arba gauti sintezės būdu:
2936 29 00
Paruošti pigmentai, paruošti drumstikliai ir paruošti dažai, stiklėjantys emaliai:
3207 10 00
3207 30 00
Kiti dažai ir lakai (įskaitant emalius, politūras ir klijinius dažus); paruošti vandeniniai pigmentai:
3210 00 40
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus):
3302 90 10
Paruoštiaratai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios paruoštiaratai:
3307 49 90
Modeliavimo pastos, įskaitant skirtas vaikų pramogoms:
3407 00 00
Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių:
3702 41 00
3702 42 90
Fotografijos popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, įjautrinti, neeksponuoti:
3703 10 20
3703 10 90
3703 20 10
3703 20 90
3703 90 10
3703 90 90
Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos:
3704 00 90
Fotografijos plokštelės ir juostos, eksponuotos ir išryškintos, išskyrus kino juostas:
3705 10 00
3705 90 00
Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai:
3808 20 90
3808 30 05
3808 30 10
3808 30 30
3808 30 35
3808 30 40
3808 30 80
Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai:
3812 30 90
Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą:
3818 00 90
Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai:
3819 00 90
Antifriziniai paruoštiaratai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai:
3820 00 10
3820 00 90
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai:
3824 60 10
3824 60 90
3824 71 90
Aminodervos, fenolio dervos ir poliuretanai, pirminės formos:
3909 40 40
3909 40 90
Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės):
3917 10 90
3917 29 85
3917 31 85
3917 32 05
3917 32 85
3917 39 65
Grindų dangos iš plastikų, lipnios arba nelipnios, susuktos į ritinius:
3918 90 90
Lipnios plokštės, lakštai, plėvelės, folijos, juostelės, juostos ir kitos plokščios formos, iš plastikų:
3919 10 90
3919 90 90
Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų, neakytų ir nearmuotų:
3920 72 00
3920 73 00
3920 79 90
3920 99 90
Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų:
3921 14 00
3921 19 90
3921 90 05
3921 90 12
3921 90 90
Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą:
4002 11 90
4002 20 30
4002 31 30
4002 39 30
4002 41 90
4002 51 90
4002 70 30
4002 80 00
4002 91 90
Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą:
4005 10 10
Vulkanizuoto kaučiuko siūlai ir kordas:
4007 00 20
Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines), įvairios paskirties:
4015 19 10
Vienasluoksnės faneros lakštai ir lakštai, skirti klijuotinei fanerai gaminti (sujungti arba nesujungti):
4408 10 00
Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, surištos arba nesurištos dervomis:
4411 11 90
4411 19 90
4411 21 90
4411 29 90
4411 31 90
4411 39 90
4411 91 90
4411 99 90
Klijuotinė fanera, faneruotosios plokštės ir panaši sluoksniuotoji mediena:
4412 13 00
4412 14 00
4412 19 00
4412 22 00
4412 23 00
4412 29 00
4412 92 00
4412 93 00
4412 99 00
Medinės dėžės, dėžutės, rėminė tara, būgnai ir panaši tara; mediniai kabelių būgnai; padėklai:
4415 10 00
Mediniai įrankiai, įrankių korpusai, įrankių rankenos, šluotų, šepečių ir teptukų korpusai ir kotai:
4417 00 90
Laikraštinis ritininis arba lakštinis popierius:
4801 00 20
Nepadengtas popierius ir kartonas, naudojami rašyti, spausdinti ir kitiems grafinio atvaizdavimo tikslams:
4802 51 00
4802 52 00
4802 53 00
4802 60 00
Žaliavinis popierius, naudojamas tualetiniam popieriui, veido servetėlėms, rankšluosčiams arba vystyklams gaminti ir panašus popierius:
4803 00 00
Nepadengtas ritininis arba lakštinis kraftpopieris ir kartonas:
4804 11 00
4804 19 00
4804 21 00
4804 29 00
4804 31 00
4804 41 00
4804 42 00
4804 49 00
4804 51 00
4804 52 00
4804 59 00
Kitas nepadengtas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas, toliau neapdorotas ir neperdirbtas:
4805 10 00
4805 21 00
4805 22 00
4805 23 00
4805 29 00
4805 50 00
4805 60 90
4805 70 90
4805 80 90
Kombinuotas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas (pagamintas adhezyvu suklijuojant plokščius popieriaus arba kartono sluoksnius):
4807 10 00
4807 90 00
4807 99 00
Gofruotas ritininis arba lakštinis popierius ir kartonas (su priklijuotais plokščiais paviršiniais lakštais arba be jų), krepinis:
4808 10 00
4808 20 00
4808 30 00
4808 90 00
Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius:
4809 10 00
Popierius ir kartonas, iš vienos arba abiejų pusių padengtas kaolinu:
4810 11 00
4810 12 00
4810 21 00
4810 29 00
4810 31 00
4810 32 00
4810 39 00
4810 91 00
4810 99 00
Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, įmirkyti, padengti:
4811 10 00
4811 29 00
4811 31 00
4811 39 00
4811 40 00
4811 90 00
Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius:
4816 10 00
Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozės:
4819 30 00
4819 40 00
Ritės, šeivos, verpimo šeivos ir panašūs laikikliai iš popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono:
4822 10 10
Pėdkelnės, triko, kojinės, puskojinės ir kiti panašūs megzti arba nerti dirbiniai, įskaitant elastines kojines, skirtas sergantiems varikoze:
6115 11 90
6115 12 90
6115 19 00
6115 20 90
Pirštuotos pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės, megztos arba nertos:
6116 10 00
6116 91 00
6116 92 00
6116 93 00
6116 99 00
Sportiniai kostiumai, slidinėjimo kostiumai ir maudymosi kostiumai bei kelnaitės; kiti drabužiai:
6211 41 10
6211 42 10
6211 43 10
6211 49 10
Pirštinės, kumštinės pirštinės ir puspirštinės:
6216 00 00
Kiti gatavi drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys:
6217 10 30
6217 10 90
6217 90 00
Skrybėlių formos, skrybėlių korpusai ir gaubtai iš veltinio, nesuformuoti ir be atbrailų (brylių):
6501 00 00
Skrybėlių ruošiniai, pinti arba pagaminti iš bet kurių medžiagų juostelių sujungimo būdu:
6502 00 00
Apdoroti paminkliniai arba statybiniai akmenys (išskyrus skalūnus) ir jų dirbiniai:
6802 91 00
6802 92 00
6802 93 00
6802 99 00
Apdoroti skalūnai ir dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų:
6803 00 90
Lietinis stiklas ir valcuotasis stiklas, turintys lakštų arba profilių pavidalą:
7003 12 80
7003 12 90
7003 19 90
7003 20 00
7003 30 00
Temptasis stiklas ir pūstinis stiklas, lakštai:
7004 20 80
7004 20 90
7004 90 15
7004 90 25
7004 90 35
7004 90 45
7004 90 55
Flotacinis stiklas (float glass) ir stiklas šlifuotu arba poliruotu paviršiumi, lakštai:
7005 10 80
7005 21 13
7005 21 15
7005 21 17
7005 21 23
7005 21 25
7005 21 35
7005 21 45
7005 21 55
7005 21 65
7005 21 75
7005 21 85
7005 29 13
7005 29 15
7005 29 17
7005 29 23
7005 29 25
7005 29 35
7005 29 45
7005 29 55
7005 29 65
7005 29 75
7005 29 85
7005 30 00
Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos:
7010 10 90
7010 91 90
7010 92 20
7010 92 90
7010 93 15
7010 93 90
7010 94 15
7010 94 90
Stiklo dirbiniai, naudojami signalams perduoti, ir stikliniai optiniai elementai (išskyrus klasifikuojamus 7015 pozicijoje):
7014 00 90
Laikrodžių stiklai ir panašūs stiklai:
7015 90 00
Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, audiniai):
7019 40 20
7019 51 10
7019 52 10
7019 59 10
Kiti dirbiniai iš tauriojo metalo arba iš metalo, plakiruoto tauriuoju metalu:
7115 90 30
Ferolydiniai:
7202 99 10
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm:
7208 10 00
7208 25 00
7208 26 00
7208 27 00
7208 36 00
7208 37 00
7208 38 00
7208 39 00
7208 51 00
7208 52 00
7208 53 00
7208 54 00
7208 90 00
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm:
7209 15 00
7209 16 00
7209 17 00
7209 18 00
7209 25 00
7209 26 00
7209 27 00
7209 28 00
7209 90 00
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm:
7210 12 00
7210 30 00
7210 41 00
7210 49 00
7210 50 00
7210 70 00
7210 90 00
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm:
7211 13 00
7211 14 00
7211 19 00
7211 23 00
7211 29 00
Plokšti valcavimo produktai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm:
7212 10 20
7212 20 00
7212 30 00
7212 40 00
7212 50 85
7212 50 90
Karštai valcuoti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo:
7213 10 00
7213 20 00
7213 91 00
7213 99 00
Kiti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno, po kalimo, karštojo valcavimo toliau neapdoroti:
7214 10 10
7214 10 90
7214 20 00
7214 30 00
7214 91 00
7214 99 00
Kiti strypai ir juostos iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7215 10 00
7215 50 00
7215 90 00
Kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7216 10 00
7216 21 00
7216 22 00
7216 31 00
7216 32 00
7216 33 00
7216 40 00
7216 50 00
7216 67 00
7216 69 00
7216 91 00
7216 99 00
Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno:
7217 10 00
7217 11 00
7217 12 00
7217 13 00
7217 19 00
7217 20 00
7217 21 00
7217 22 00
7217 23 00
7217 29 00
7217 30 00
7217 31 00
7217 32 00
7217 33 00
7217 39 00
7217 90 00
Plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm:
7219 11 00
7219 12 00
7219 13 00
7219 14 00
7219 21 00
7219 22 00
7219 23 00
7219 24 00
7219 31 00
7219 32 00
7219 33 00
7219 34 00
7219 35 00
7219 90 00
Plokšti valcavimo produktai iš nerūdijančiojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm:
7220 11 00
7220 12 00
7220 20 00
7220 90 00
Plokšti valcavimo produktai iš kito legiruotojo plieno, kurių plotis ne mažesnis kaip 600 mm:
7225 30 00
7225 40 10
7225 40 90
7225 50 00
7225 90 90
7225 91 00
7225 92 00
7225 99 90
Plokšti valcavimo produktai iš kito legiruotojo plieno, kurių plotis mažesnis kaip 600 mm:
7226 91 00
7226 93 00
7226 94 00
Karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo:
7227 10 00
7227 20 00
7227 90 00
Kiti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno:
7228 10 10
7228 10 20
7228 10 90
7228 20 10
7228 20 20
7228 20 30
7228 20 40
7228 20 50
7228 20 60
7228 20 90
7228 30 10
7228 30 20
7228 30 30
7228 30 90
7228 40 00
7228 50 00
7228 60 00
7228 70 00
7228 80 00
Viela iš kito legiruotojo plieno:
7229 20 00
7229 90 00
Lakštinės atraminės konstrukcijos iš geležies arba iš plieno, išgręžiotos arba neišgręžiotos, perforuotos:
7301 10 10
7301 20 00
Geležinkelių ir tramvajaus kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai
7302 10 00
7302 20 00
7302 30 00
7302 40 00
7302 90 00
Besiūliai vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno:
7304 10 30
7304 10 90
7304 21 10
7304 21 20
7304 21 90
7304 29 10
7304 29 20
7304 29 90
7304 31 00
7304 39 35
7304 39 90
7304 51 00
7304 59 45
7304 90 00
Kiti vamzdžiai ir vamzdeliai (pavyzdžiui, suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu):
7305 11 00
7305 12 00
7305 19 00
7305 20 00
7305 31 90
7305 39 90
7305 90 90
Kiti vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai (pavyzdžiui, atvirasiūliai arba suvirinti, sukniedyti arba sujungti panašiu būdu):
7306 10 00
7306 20 00
7306 30 00
7306 40 00
7306 50 00
7306 60 00
7306 90 00
Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, atlankos) iš geležies arba iš plieno:
7307 11 10
7307 11 90
7307 19 10
7307 19 80
7307 19 90
7307 21 10
7307 21 90
7307 22 10
7307 22 90
7307 23 10
7307 23 90
7307 29 10
7307 29 90
7307 91 10
7307 91 20
7307 91 30
7307 91 40
7307 91 50
7307 91 90
7307 92 10
7307 92 20
7307 92 30
7307 93 10
7307 93 20
7307 93 30
7307 99 10
7307 99 20
7307 99 30
Konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir konstrukcijų dalys:
7308 10 00
Suvyta viela, lynai, kabeliai, pintos juostos, kobiniai ir panašūs dirbiniai iš geležies arba iš plieno:
7312 10 05
7312 10 10
7312 10 15
7312 10 20
7312 10 25
7312 10 30
7312 10 35
7312 10 40
7312 10 90
7312 90 90
Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės, tinklai ir aptvarai iš geležinės arba plieninės vielos:
7314 12 10
7314 12 20
7314 13 10
7314 14 20
7314 14 30
7314 19 30
7314 19 40
7314 50 00
Siuvamosios adatos, mezgimo virbalai, ylos, nėrimo vąšeliai, siuvinėjamosios adatos (stiletai) ir panašūs dirbiniai:
7319 20 00
7319 30 00
7319 90 90
Spyruoklės ir lingių plokštės iš geležies arba iš plieno:
7320 10 00
7320 20 00
7320 90 00
Kiti lietiniai geležies arba plieno dirbiniai:
7325 10 40
7325 99 40
Kiti geležies arba plieno dirbiniai:
7326 19 00
7326 90 29
Vario strypai, juostos ir profiliai:
7407 10 30
7407 10 90
7407 21 20
7407 21 90
7407 22 20
7407 22 90
7407 29 20
7407 29 90
Varinės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,15 mm:
7409 11 00
7409 19 00
7409 21 00
7409 29 00
7409 31 00
7409 39 00
7409 40 00
7409 90 00
Varinė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų arba panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo):
7410 11 00
7410 12 00
Variniai vamzdžiai ir vamzdeliai:
7411 10 10
7411 10 40
7411 21 15
7411 22 10
7411 29 10
Varinės vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, atlankos):
7412 10 10
7412 10 80
7412 10 90
7412 20 20
7412 20 80
Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs vario dirbiniai be elektros izoliacijos:
7413 00 30
7413 00 90
Audiniai (įskaitant transporterių juostas), grotelės ir tinklai iš varinės vielos:
7414 20 00
7414 90 00
Kiti vario dirbiniai:
7419 99 22
7419 99 24
7419 99 25
7419 99 90
Aliuminio milteliai ir žvyneliai:
7603 10 00
Aliuminio strypai, juostos ir profiliai:
7604 10 35
7604 10 65
7604 21 15
7604 21 90
7604 29 15
7604 29 65
7604 29 90
Aliumininė viela:
7605 11 07
Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai:
7608 20 15
Aliumininės vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, atlankos):
7609 00 10
7609 00 90
Aliumininės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje):
7610 10 00
7610 90 00
Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios aliumininės bet kurių medžiagų talpyklos:
7612 90 40
Suvyta viela, kabeliai, pintos juostos ir panašūs aliuminio dirbiniai be elektros izoliacijos:
7614 10 00
7614 90 00
Cinko strypai, juostos, profiliai ir viela:
7904 00 00
Kiti cinko dirbiniai:
7907 00 90
Volframas ir volframo dirbiniai, įskaitant atliekas ir laužą:
8101 10 00
8101 91 00
Magnis ir magnio dirbiniai, įskaitant atliekas ir laužą:
8104 30 00
8104 90 50
Rankiniai pjūklai; visų rūšių pjūklų pjaunamosios dalys (įskaitant išilginio pjovimo, išpjovų pjūklų ir bedantes pjūklų pjaunamąsias dalis):
8202 20 20
Lankstūs vamzdžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jungiamųjų detalių (fitingų):
8307 10 90
8307 90 90
Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402 pozicijoje:
8403 10 00
8403 90 00
Pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais, klasifikuojamais 8402 arba 8403 pozicijoje:
8404 10 10
8404 90 10
Kiti varikliai ir jėgainės:
8412 29 10
8412 80 20
8412 90 60
Skysčių siurbliai, su pritvirtintais matavimo prietaisais arba be jų; skysčių keltuvai:
8413 11 00
8413 20 10
8413 50 10
8413 60 10
8413 60 20
8413 70 15
8413 81 10
8413 91 10
Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai:
8418 10 00
8418 21 00
8418 22 00
8418 29 00
8418 30 90
8418 40 90
8418 50 00
8418 61 10
8418 69 10
8418 91 10
8418 91 20
8418 99 20
8418 99 30
Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas; filtravimo arba valymo įrenginiai ir aparatai:
8421 12 20
8421 21 10
8421 31 10
8421 31 20
8421 91 20
8421 99 30
Indų plovimo mašinos; butelių arba kitų talpyklų plovimo, valymo arba džiovinimo įrenginiai:
8422 11 00
8422 19 00
8422 90 10
Blokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus; gervės ir špiliai (kabestanai); kėlikliai (domkratai):
8425 11 00
8425 31 10
8425 39 10
8425 42 35
8425 42 50
8425 49 90
Laivų derikai (kėlimo kranai su strėlėmis); kėlimo kranai, įskaitant kabelinius kranus; mobiliosios kėlimo konstrukcijos, apžarginiai transporteriai (straddle carriers):
8426 11 10
8426 20 10
8426 41 10
8426 91 10
Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai (pavyzdžiui, liftai, eskalatoriai):
8428 39 90
8428 90 15
Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai:
8429 20 90
8429 51 20
8429 59 05
Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia mechaniniams įrenginiams, klasifikuojamiems 8425–8… pozicijose:
8431 20 10
8431 20 30
8431 20 50
8431 20 90
8431 39 90
8431 49 25
8431 49 30
8431 49 35
8431 49 47
Žemės ūkio, sodininkystės arba miškų ūkio mašinos ir mechaniniai įrenginiai, naudojami dirvai paruošti arba dirbti:
8432 10 10
8432 29 30
Javapjovės, derliaus nuėmimo arba kuliamosios mašinos, įskaitant šiaudų arba šieno presus arba presus-rinktuvus; vejapjovės arba šienapjovės:
8433 11 90
8433 19 90
8433 90 20
Kiti žemės ūkio, sodininkystės, miškų ūkio, paukštininkystės arba bitininkystės mechaniniai įrenginiai:
8436 29 90
8436 91 90
Mašinos (išskyrus mašinas, klasifikuojamas 8450 pozicijoje), naudojamos skalbti, valyti, gręžti, džiovinti:
8451 21 10
8451 30 10
8451 30 20
8451 90 10
8451 90 20
Dalys ir reikmenys, skirti vien tik arba daugiausia mašinoms, klasifikuojamoms … pozicijose:
8466 20 00
Prekybos automatai (pavyzdžiui, pašto ženklų, cigarečių, maisto produktų arba gėrimų prekybos automatai):
8476 21 00
8476 29 00
Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo liejimo formos:
8480 30 10
8480 30 30
8480 30 90
8480 71 00
8480 79 00
Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų įtaisai:
8481 80 37
8481 90 55
8481 90 90
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia mašinomis, klasifikuojamomis 8501 arba 850… pozicijoje.
8503 00 10
8503 00 20
Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos:
8506 10 05
8506 10 25
8506 80 05
8506 80 25
8506 90 00
Elektros akumuliatoriai, įskaitant jų skirtuvus (separatorius), stačiakampius arba ne stačiakampius:
8507 40 00
8507 90 20
8507 90 90
Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai:
8516 31 10
8516 90 20
Elektriniai laidinės telefonijos arba laidinės telegrafijos aparatai, įskaitant laidinius telefono aparatus:
8517 50 00
8517 90 00
Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos:
8524 32 90
Geležinkelių, tramvajaus bėgių, kelių signalizacijos, saugos arba eismo reguliavimo elektros įrenginiai:
8530 80 00
8530 90 90
Elektriniai garso arba vaizdo signalizacijos aparatai (pavyzdžiui, skambučiai, sirenos, švieslentės):
8531 80 90
8531 90 90
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti:
8536 10 10
8536 20 10
8536 30 10
8536 61 10
8536 69 10
Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių lempas:
8539 22 20
8539 22 90
8539 29 10
8539 29 15
8539 29 20
8539 29 25
8539 29 50
8539 29 57
8539 29 90
8539 31 45
8539 31 90
8539 32 45
8539 32 90
8539 39 45
8539 39 90
8539 41 00
8539 49 10
8539 49 20
8539 90 00
Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti dirbiniai:
8545 90 00
Izoliaciniai elektros mašinų, prietaisų arba įrenginių įtaisai:
8547 90 10
Geležinkelių arba tramvajaus bėgių priežiūros vagonai, savaeigiai arba nesavaeigiai:
8604 00 10
Nesavaeigiai prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai:
8606 99 10
Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvų arba riedmenų dalys:
8607 19 40
8607 21 60
8607 30 60
Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų:
9002 20 80
Fortepijonai ir pianinai, įskaitant pianolas ir kitus automatinius pianinus; klavesinai ir kiti klavišiniai styginiai instrumentai:
9201 10 00
Bendrųjų fizinių pratimų, gimnastikos, atletinių sporto šakų reikmenys ir įrenginiai:
9506 62 00
9506 69 00
9506 70 00
9506 91 00
9506 99 00
Meškerykočiai, meškeriojimo kabliukai ir kiti meškeriojimo reikmenys; žūklės graibštukai, tinkleliai drugeliams gaudyti:
9507 10 90
9507 30 00
9507 90 00
Pieštukai (išskyrus pieštukus, klasifikuojamus 9608 pozicijoje), spalvotieji pieštukai, pieštukų šerdelės, pastelės, angliniai pieštukai:
9609 10 10
III PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
PRAMONINIAI PRODUKTAI
3 sąrašas
Pramoniniai produktai
PA pasiūlymas
III priedas. 3 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Kvepalai ir tualetiniai vandenys:
3303 00 90
Gražinimosi arba makiažo paruoštiaratai ir odos priežiūros paruoštiaratai:
3304 10 30
3304 10 90
3304 20 30
3304 20 90
3304 30 30
3304 30 90
3304 91 00
3304 99 30
3304 99 90
Plaukų paruoštiaratai:
3305 10 30
3305 10 90
3305 20 30
3305 20 90
3305 30 30
3305 30 90
3305 90 30
3305 90 90
Paruoštiaratai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios paruoštiaratai:
3307 10 40
3307 10 90
3307 20 30
3307 20 90
3307 30 10
3307 30 90
3307 41 00
3307 90 40
3307 90 90
Išdirbtos galvijų odos arba arklenos, be plaukų, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4… pozicijose:
4104 10 90
pradedama mažinti 3-aisiais metais
4104 21 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
4104 22 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
4104 29 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
4104 31 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
4104 39 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
Išdirbtos avių arba ėriukų odos, be plaukų, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4108 arba 41… pozicijoje:
4105 11 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
4105 12 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
4105 19 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
4105 20 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
Drabužiai ir drabužių priedai iš išdirbtos arba kompozicinės odos:
4203 21 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
Popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, įmirkyti, padengti:
4811 21 00
pradedama mažinti 3-aisiais metais
Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės:
4817 10 00
4817 20 00
4817 30 00
Tualetinis popierius ir panašus popierius, celiuliozinė vata arba celiuliozės pluoštų klodai:
4818 10 00
4818 20 00
4818 30 00
4818 40 00
4818 50 00
4818 90 00
Keraminės neglazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai neglazūruoti mozaikos kubeliai:
6907 90 00
Keraminės glazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai glazūruoti mozaikos kubeliai:
6908 10 00
6908 90 00
Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti porcelianiniai buities bei tualeto reikmenys:
6911 10 00
Keraminiai stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti buities bei tualeto reikmenys:
6912 00 00
Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas:
8450 11 15
8450 19 20
8450 90 10
Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų įtaisai:
8481 80 72
8481 80 73
Rutuliniai arba ritininiai guoliai:
8482 10 10
8482 10 15
8482 20 15
8482 20 30
8482 20 45
8482 30 20
8482 50 50
8482 91 20
8482 99 11
8482 99 13
8482 99 17
8482 99 29
8482 99 31
Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus):
8501 10 05
8501 10 19
8501 20 10
8501 31 10
8501 32 10
8501 33 10
8501 34 10
8501 40 25
8501 40 30
8501 40 35
8501 40 40
8501 40 45
8501 40 50
8501 40 55
8501 40 70
8501 40 75
8501 40 80
8501 51 20
8501 51 30
8501 51 40
8501 51 50
8501 52 20
8501 52 40
8501 52 50
8501 53 20
8501 53 50
8501 61 90
8501 62 00
8501 63 10
Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai:
8502 11 00
8502 12 00
8502 13 00
Galvaniniai elementai ir galvaninės baterijos:
8506 10 90
8506 30 90
8506 80 90
Elektromechaniniai buitiniai prietaisai su įmontuotu elektros varikliu:
8509 30 00
8509 40 00
8509 80 00
Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai:
8516 29 10
8516 33 00
8516 50 00
8516 60 00
8516 71 00
8516 72 00
8516 79 00
8516 80 10
8516 90 30
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos arba radijo imtuvai:
8527 19 00
8527 21 00
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti:
8536 69 20
Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių lempas:
8539 21 20
8539 29 45
Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus:
9401 30 00
9401 40 00
9401 50 00
9401 61 00
9401 69 00
9401 71 00
9401 79 00
9401 80 30
9401 80 90
Baldai, skirti naudoti medicinoje, chirurgijoje, stomatologijoje arba veterinarijoje (pavyzdžiui, operaciniai stalai):
9402 10 20
9402 90 90
Kiti baldai ir jų dalys:
9403 10 10
9403 10 90
9403 20 10
9403 20 30
9403 20 50
9403 20 60
9403 20 90
9403 30 00
9403 40 00
9403 50 00
9403 60 30
9403 60 40
9403 60 90
9403 70 30
9403 70 90
9403 80 30
9403 80 90
9403 90 10
9403 90 20
9403 90 30
9403 90 40
9403 90 50
9403 90 60
9403 90 90
Čiužinių karkasai; patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai):
9404 10 00
9404 21 00
9404 29 10
9404 29 90
9404 90 10
9404 90 90
Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys:
9405 10 05
9405 10 35
9405 10 90
9405 20 10
9405 20 90
9405 30 00
9405 40 05
9405 40 50
9405 40 90
9405 50 00
9405 60 00
9405 91 90
9405 92 10
9405 92 90
9405 99 30
9405 99 35
9405 99 40
9405 99 55
9405 99 60
9405 99 90
Surenkamieji statiniai:
9406 00 90
III PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
PRAMONINIAI PRODUKTAI
4 sąrašas
Pramoniniai produktai
PA pasiūlymas
III priedas. 4 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Dervos, distiliuotos iš akmens anglių, lignito (rusvųjų anglių) arba durpių, taip pat kitos mineralinės dervos:
2706 00 00
Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai:
2711 13 10
2711 29 10
Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas:
2712 10 10
2712 10 20
Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo:
2715 00 10
2715 00 20
Titano oksidai:
2823 00 00
Hipochloritai; techninis kalcio hipochloritas; chloritai; hipobromitai:
2828 10 00
Fosfinatai (hipofosfitai), fosfonatai (fosfitai), fosfatai ir polifosfatai:
2835 25 00
2835 26 10
2835 31 00
Sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti angliavandenilių dariniai:
2904 10 10
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:
2905 15 00
2905 45 00
Ketonai ir chinonai, kurių molekulėse yra arba nėra kitų deguoninių funkcinių grupių, ir jų halogeninti dariniai:
2914 13 00
2914 41 00
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys:
2915 21 00
2915 22 00
2915 31 00
2915 33 00
2915 34 00
2915 39 20
2915 39 30
2915 39 40
Polikarboksirūgštys, jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys:
2917 12 20
2917 14 00
2917 19 30
2917 31 00
2917 32 00
2917 33 00
2917 34 00
2917 35 00
Karboksirūgštys, kurių molekulėse yra papildomoji deguoninė funkcinė grupė, ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys:
2918 12 00
2918 13 20
2918 14 00
2918 19 20
2918 22 10
2918 23 10
2918 90 10
Junginiai, kurių molekulėse yra amino funkcinė grupė:
2921 19 80
2921 44 90
2921 51 10
Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiamido funkcinė grupė; karbonato rūgšties (anglies rūgšties) junginiai, kurių molekulėse yra amido funkcinių grupių:
2924 21 10
Junginiai, kurių molekulėse yra kitų azotinių funkcinių grupių:
2929 90 10
Organiniai sieros junginiai:
2930 10 00
2930 20 25
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik deguonies heteroatomas (-ai):
2932 29 10
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai):
2933 40 30
2933 40 40
2933 59 20
2933 69 30
Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos; kiti heterocikliniai junginiai:
2934 20 10
2934 20 30
2934 20 40
Augaliniai alkaloidai, gamtiniai arba gauti sintezės būdu, taip pat jų druskos, eteriai, esteriai:
2939 90 20
Antibiotikai:
2941 40 10
Vata, marlė, bandažai ir panašūs dirbiniai (pavyzdžiui, tvarsliava, pleistrai):
3005 90 10
Sintetinės organinės dažiosios medžiagos, chemijos atžvilgiu apibūdintos arba neapibūdintos:
3204 17 10
3204 17 20
3204 17 90
3204 19 10
3204 19 20
3204 19 90
Kitos dažiosios medžiagos; paruoštiaratai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje:
3206 11 00
3206 19 00
3206 20 15
3206 20 90
3206 30 00
3206 41 00
3206 42 00
3206 43 00
3206 49 00
3206 50 00
Paruošti pigmentai, paruošti drumstikliai ir paruošti dažai, stiklėjantys emaliai:
3207 40 00
Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai:
3208 10 00
3208 20 00
3208 90 90
Dažai ir lakai (įskaitant emalius ir politūras), kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra sintetiniai polimerai:
3209 10 00
3209 90 00
Kiti dažai ir lakai (įskaitant emalius, politūras ir klijinius dažus); paruošti vandeniniai pigmentai:
3210 00 05
Pigmentai (įskaitant metalo miltelius ir dribsnius), disperguoti nevandeninėje terpėje:
3212 90 10
Burnos ertmės arba dantų higienos paruoštiaratai, įskaitant dantų protezų įtvirtinimo pastas ir miltelius:
3306 10 00
3306 20 90
3306 90 00
Paruoštiaratai, naudojami prieš skutimąsi, skutimosi metu arba po skutimosi, kūno dezodorantai, vonios paruoštiaratai:
3307 10 10
3307 49 20
Muilas; organinės paviršinio aktyvumo medžiagos ir paruoštiaratai, skirti naudoti kaip muilas:
3401 11 20
3401 11 30
3401 11 90
3401 19 20
3401 19 30
3401 19 90
3401 20 00
Organinės paviršinio aktyvumo medžiagos (išskyrus muilą); paviršinio aktyvumo paruoštiaratai:
3402 11 10
3402 11 20
3402 12 10
3402 12 20
3402 13 10
3402 13 20
3402 19 10
3402 19 20
3402 20 10
3402 20 20
3402 90 10
3402 90 20
Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:
3404 10 00
3404 20 00
3404 90 00
Blizginimo priemonės ir kremai, skirti avalynės, baldų, grindų, kėbulų, stiklo arba metalo priežiūrai:
3405 10 00
3405 20 00
3405 30 00
3405 40 00
3405 90 90
Žvakės, plonos žvakės ir panašūs dirbiniai:
3406 00 00
Degtuvai; sprogdikliai; sprogdinimo arba padegimo kapsulės; degikliai:
3603 00 90
Degtukai, išskyrus pirotechnikos dirbinius, klasifikuojamus 3604 pozicijoje:
3605 00 00
Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos:
3701 10 90
3701 30 15
3701 30 20
3701 30 30
3701 30 40
3701 30 60
3701 99 15
3701 99 45
3701 99 50
3701 99 70
Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių:
3702 32 10
3702 39 10
3702 42 20
3702 43 10
3702 44 10
3702 91 20
3702 92 20
3702 93 20
3702 94 20
3702 95 20
Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai:
3808 30 17
3808 40 10
3808 40 20
Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai:
3812 10 00
3812 30 10
3812 30 20
3812 30 25
Gesintuvų paruoštiaratai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos:
3813 00 10
3813 00 15
Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje:
3814 00 00
Sumaišyti alkilbenzenai ir sumaišyti alkilnaftalenai, išskyrus klasifikuojamus 2707 pozicijoje:
3817 10 00
Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą:
3818 00 20
Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai:
3819 00 10
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai:
3823 13 00
3823 19 10
3823 19 20
3823 70 00
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai:
3824 71 10
3824 90 25
3824 90 37
3824 90 40
3824 90 45
3824 90 47
3824 90 50
Etileno polimerai, pirminės formos:
3901 10 00
3901 20 90
3901 30 10
3901 90 90
Propileno arba kitų olefinų polimerai, pirminės formos:
3902 10 00
3902 30 00
Vinilchlorido arba kitų halogenintų olefinų polimerai, pirminės formos:
3904 10 00
3904 21 10
3904 21 90
3904 22 10
3904 22 90
3904 30 00
3904 40 10
3904 40 20
3904 40 90
Vinilacetato arba kitų vinilo esterių polimerai, pirminės formos; kiti vinilo polimerai, pirminės formos:
3905 11 00
3905 21 00
Akrilo polimerai, pirminės formos:
3906 90 20
Poliacetaliai, kiti polieteriai ir epoksidinės dervos, pirminės formos; polikarbonatai:
3907 20 10
3907 60 90
3907 91 00
Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje:
3912 31 00
Plastikų atliekos, atraižos ir laužas:
3915 10 00
3915 20 00
3915 30 00
3915 90 40
Vienagijai siūlai, kurių bet kuris skerspjūvio matmuo didesnis kaip 1 mm, strypai, virbai:
3916 10 10
3916 10 90
3916 20 90
3916 90 05
3916 90 30
3916 90 40
3916 90 50
3916 90 90
Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos bei jų jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, jungės):
3917 21 90
3917 22 00
3917 23 00
3917 29 30
3917 29 40
3917 29 50
3917 29 60
3917 29 90
3917 31 20
3917 31 30
3917 31 40
3917 31 50
3917 31 60
3917 31 75
3917 31 80
3917 31 90
3917 32 20
3917 32 30
3917 32 40
3917 32 50
3917 32 60
3917 32 75
3917 32 80
3917 32 90
3917 33 00
3917 39 20
3917 39 25
3917 39 30
3917 39 40
3917 39 45
3917 39 55
3917 39 60
3917 39 90
3917 40 00
Grindų dangos iš plastikų, lipnios arba nelipnios, susuktos į ritinius:
3918 10 03
3918 10 07
3918 10 30
3918 10 35
3918 10 53
3918 10 73
3918 10 90
3918 90 10
3918 90 40
3918 90 50
3918 90 60
3918 90 65
3918 90 70
3918 90 75
3918 90 80
3918 90 85
Lipnios plokštės, lakštai, plėvelės, folijos, juostelės, juostos ir kitos plokščios formos, iš plastikų:
3919 10 03
3919 10 07
3919 10 10
3919 10 13
3919 10 29
3919 10 31
3919 10 37
3919 10 40
3919 10 43
3919 10 45
3919 10 50
3919 10 53
3919 10 55
3919 10 60
3919 10 65
3919 90 03
3919 90 07
3919 90 10
3919 90 13
3919 90 19
3919 90 29
3919 90 30
3919 90 35
3919 90 37
3919 90 40
3919 90 45
3919 90 47
3919 90 50
3919 90 55
Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų, neakytų ir nearmuotų:
3920 10 00
3920 20 10
3920 20 90
3920 30 00
3920 41 65
3920 41 70
3920 42 65
3920 42 70
3920 51 00
3920 59 00
3920 61 00
3920 63 00
3920 69 00
3920 91 00
3920 92 00
3920 93 00
3920 94 00
3920 99 10
3920 99 20
3920 99 25
3920 99 30
3920 99 40
3920 99 60
Kitos plokštės, lakštai, plėvelės, folijos ir juostelės, iš plastikų:
3921 11 00
3921 12 35
3921 12 75
3921 13 00
3921 19 30
3921 19 40
3921 19 50
3921 19 55
3921 19 60
3921 19 70
3921 19 80
3921 90 02
3921 90 04
3921 90 06
3921 90 16
3921 90 22
3921 90 24
3921 90 26
3921 90 28
3921 90 30
3921 90 32
3921 90 34
3921 90 36
3921 90 38
3921 90 40
3921 90 42
3921 90 44
3921 90 46
3921 90 48
3921 90 52
3921 90 54
3921 90 56
3921 90 58
3921 90 60
3921 90 62
3921 90 64
3921 90 66
3921 90 72
Vonios, dušai, praustuvės, bidės, unitazai, unitazų sėdynės ir dangteliai:
3922 10 00
3922 20 00
3922 90 10
3922 90 20
3922 90 90
Dirbiniai, skirti prekių transportavimui arba pakavimui, iš plastikų; kamščiai, dangteliai, gaubtukai:
3923 10 00
3923 21 10
3923 21 90
3923 29 10
3923 29 20
3923 29 30
3923 29 90
3923 30 00
3923 40 90
3923 50 00
3923 90 30
3923 90 90
Stalo, virtuvės indai, kiti namų apyvokos ir tualeto reikmenys, iš plastikų:
3924 10 00
3924 90 00
Statybos reikmenys iš plastikų, nenurodyti kitoje vietoje:
3925 10 00
3925 20 00
3925 30 00
3925 90 00
Kiti dirbiniai iš plastikų ir dirbiniai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901–3914 pozicijose:
3926 10 30
3926 10 90
3926 20 10
3926 20 90
3926 30 00
3926 40 00
3926 90 03
3926 90 05
Gamtinis kaučiukas, balata, gutaperčia, gvajulė, čiklė ir panašios gamtinės dervos:
4001 30 30
4001 30 50
Sintetinis kaučiukas ir faktisas, gautas iš aliejų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą:
4002 19 90
4002 20 90
Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą:
4005 10 20
4005 10 30
4005 10 90
4005 20 00
4005 91 10
4005 91 20
4005 91 90
4005 99 10
4005 99 20
4005 99 30
4005 99 40
Kitos formos (pavyzdžiui, strypai, vamzdžiai ir profiliai) bei dirbiniai:
4006 10 00
4006 90 00
Vulkanizuoto kaučiuko (gumos) siūlai ir kordas:
4007 00 90
Plokštės, lakštai, juostelės, strypai ir profiliai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:
4008 11 15
4008 11 90
4008 19 00
4008 21 10
4008 21 15
4008 21 90
4008 29 10
4008 29 90
Vamzdžiai, vamzdeliai ir žarnos iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:
4009 10 00
4009 20 00
4009 30 00
4009 40 00
4009 50 00
Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos):
4010 11 00
4010 12 00
4010 13 00
4010 19 00
4010 21 90
4010 22 90
4010 23 00
4010 24 00
4010 29 10
4010 29 90
Higienos arba farmacijos dirbiniai (įskaitant žindukus) iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos):
4014 90 90
Drabužiai ir drabužių priedai (įskaitant pirštines), įvairios paskirties:
4015 11 00
4015 19 30
4015 19 90
4015 90 00
Kiti dirbiniai iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos), išskyrus kietą gumą:
4016 91 00
4016 92 00
4016 93 90
4016 94 00
4016 95 90
4016 99 15
4016 99 40
4016 99 50
4016 99 80
4016 99 90
Zomšinės odos (įskaitant kombinuotas zomšines odas):
4108 00 00
Kompozicinė oda, dažniausiai sudaryta iš išdirbtos odos arba iš odos pluoštų, plokščia, lakštinė arba juostinė:
4111 00 20
Rauginti arba išdirbti kailiai (įskaitant galvenas, uodegenas, kojenas ir kitas dalis arba atraižas):
4302 11 00
4302 12 00
4302 19 00
4302 20 00
4302 30 00
Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai:
4303 10 00
4303 90 00
Dirbtiniai kailiai ir jų dirbiniai:
4304 00 00
Mediena (įskaitant tarpusavyje nesujungtas parketlentes ir lentjuostes, skirtas parketo grindims):
4409 20 00
Medienos drožlių plokštės ir panašios plokštės š medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų:
4410 11 00
4410 19 00
4410 90 00
Medienos plaušo plokštės iš medienos arba iš kitų panašių į medieną medžiagų, surištos arba nesurištos dervomis:
4411 11 10
4411 19 10
4411 21 10
4411 29 10
4411 31 10
4411 39 10
4411 91 10
4411 99 10
Tankioji mediena, turinti blokų, plokščių, lentjuosčių arba profilių pavidalą
4413 00 00
Mediniai paveikslų, fotografijų, veidrodžių ir panašių daiktų rėmai:
4414 00 00
Medinės dėžės, dėžutės, rėminė tara, būgnai ir panaši tara; mediniai kabelių būgnai:
4415 20 10
4415 20 20
Mediniai įrankiai, įrankių korpusai, įrankių rankenos, šluotų, šepečių ir teptukų korpusai ir kotai:
4417 00 40
4417 00 50
Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos, įskaitant akytosios medienos plokštes, sumontuotą parketą:
4418 10 00
4418 20 00
4418 40 00
4418 50 00
4418 90 00
Mediniai stalo ir virtuvės reikmenys:
4419 00 00
Medienos mozaikos ir medienos inkrustacijos; medinės skrynutės ir papuošalų arba stalo įrankių dėžutės:
4420 10 00
4420 90 00
Kiti medienos dirbiniai:
4421 10 00
4421 90 05
4421 90 90
Pynės arba panašūs dirbiniai iš pynimo medžiagų, surišti arba nesurišti į juosteles:
4601 10 00
4601 20 00
4601 91 90
4601 99 00
Pintinės, pinti dirbiniai ir kiti dirbiniai tiesiogiai suformuoti iš pynimo medžiagų:
4602 10 00
4602 90 00
Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius:
4809 20 00
Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius:
4816 20 00
Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono:
4819 10 00
4819 20 00
4819 50 00
4819 60 00
Registravimo žurnalai, apskaitos knygos, užrašų knygelės, užsakymų knygos, kvitų knygelės, laiškinio popieriaus bloknotai:
4820 10 00
4820 20 00
4820 30 00
4820 40 00
4820 50 00
4820 90 00
Visų rūšių etiketės iš popieriaus arba kartono, su atspaudais arba be atspaudų:
4821 10 00
4821 90 00
Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis:
4823 11 00
4823 19 00
4823 30 90
4823 51 00
4823 59 00
4823 60 00
4823 79 99
4823 90 90
Neantspauduoti pašto, žyminiai (rinkliavos) ir panašūs einamosios arba naujos laidos ženklai
4907 00 90
Atspaudžiamieji paveikslėliai (dekalkomanijos):
4908 10 90
4908 90 90
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais:
4909 00 00
Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius:
4910 00 00
Kiti spaudiniai, įskaitant spausdintus paveikslėlius ir fotografijas:
4911 10 90
4911 99 90
Sukaršta arba šukuota vilna ir švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai:
5105 21 90
5105 40 90
Sintetinių gijų gniūžtės:
5501 20 00
Sintetiniai kuokšteliniai (štapelio) pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui:
5503 20 00
5503 40 00
Cheminių pluoštų atliekos (įskaitant pašukas, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą):
5505 10 10
5505 10 20
Sintetiniai kuokšteliniai pluoštai, karšti, šukuoti arba kitu būdu paruošti verpimui:
5506 20 00
Vata iš tekstilės medžiagų ir jos dirbiniai; tekstilės plaušeliai, kurių ilgis ne didesnis kaip 5 mm:
5601 10 00
5601 21 00
5601 22 00
5601 29 00
Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis:
5602 10 00
5602 21 00
5602 29 00
5602 90 00
Neaustinės medžiagos, įmirkytos arba neįmirkytos, aptrauktos arba neaptrauktos, padengtos arba nepadengtos, laminuotosios arba nelaminuotosios:
5603 11 10
5603 11 90
5603 12 10
5603 12 90
5603 13 10
5603 13 90
5603 14 10
5603 14 90
5603 91 10
5603 91 90
5603 92 10
5603 92 90
5603 93 10
5603 93 90
5603 94 10
5603 94 90
Virvės, virvelės, lynai ir trosai, padengti arba nepadengti, apipinti arba neapipinti:
5607 10 00
5607 21 00
5607 29 00
5607 30 00
5607 41 00
5607 49 00
5607 90 10
5607 90 90
Tinklai, rišti iš virvių, virvelių arba lynų; gatavi žvejybos tinklai ir kiti gatavi tinklai:
5608 11 00
5608 19 00
5608 90 00
Tiulis ir kitos tinklinės medžiagos, išskyrus austas, megztas arba nertas medžiagas:
5804 21 00
5804 29 00
Pavarų diržai, konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas iš tekstilės medžiagų:
5910 00 10
Techninės paskirties tekstilės gaminiai ir dirbiniai, nurodyti šio skirsnio 7 pastaboje:
5911 90 10
5911 90 40
5911 90 50
5911 90 60
Užuolaidos (įskaitant portjeras) ir vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai:
6303 99 10
Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti:
6305 10 10
6305 20 10
6305 20 20
6305 20 90
6305 32 10
6305 32 90
6305 33 10
6305 33 90
6305 39 10
6305 39 90
6305 90 10
Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės:
6306 11 00
6306 12 00
6306 19 00
6306 21 00
6306 22 00
6306 29 00
6306 31 00
6306 39 00
6306 41 00
6306 49 10
6306 49 90
6306 91 00
6306 99 10
6306 99 90
Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus):
6307 10 00
6307 20 10
6307 20 90
6307 90 10
6307 90 30
6307 90 50
6307 90 90
Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų:
6308 00 00
Kita avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais:
6402 12 10
6402 12 20
6402 19 00
Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais:
6404 11 05
6404 11 10
6404 19 15
6404 20 30
Kita avalynė:
6405 20 17
6405 90 17
Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus):
6406 10 25
6406 91 40
6406 91 90
6406 99 10
6406 99 15
6406 99 40
6406 99 60
6406 99 90
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų:
6503 00 00
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, pinti arba pagaminti iš bet kurių medžiagų juostelių sujungimo būdu:
6504 00 00
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų:
6505 10 00
6505 90 00
Kiti galvos apdangalai, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais:
6506 10 80
6506 10 90
6506 91 10
6506 91 90
6506 92 00
6506 99 00
Kaspinai, pamušalai, apvalkalai, skrybėlių pagrindai, skrybėlių karkasai, snapeliai ir pasmakrėje surišami raišteliai:
6507 00 00
Skėčiai, skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius):
6601 10 00
6601 91 00
6601 99 00
Lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir panašūs dirbiniai:
6602 00 00
Dirbinių, klasifikuojamų 6601 arba 6602 pozicijoje, dalys, puošmenos ir priedai:
6603 10 00
6603 20 00
6603 90 00
Odos ir kitos paukščių kūno dalys su plunksnomis arba pūkais, plunksnos, plunksnų dalys:
6701 00 00
Dirbtinės gėlės, lapai ir vaisiai bei jų dalys; dirbiniai, pagaminti iš dirbtinių gėlių:
6702 10 00
6702 90 00
Žmonių plaukai, sušukuoti, ištempti, išbalinti arba kitu būdu apdoroti; vilna arba kiti gyvūnų plaukai:
6703 00 10
Perukai, dirbtinės barzdos, antakiai ir blakstienos, netikros plaukų kasos ir panašūs dirbiniai iš žmonių arba iš gyvūnų plaukų:
6704 11 00
6704 19 00
6704 20 00
6704 90 00
Girnakmeniai, tekėlai, šlifavimo diskai ir panašūs dirbiniai be aptaisų, naudojami šlifavimui:
6804 10 90
6804 21 90
6804 22 80
6804 22 90
6804 30 90
Gamtiniai arba dirbtiniai abrazyviniai milteliai arba grūdeliai su tekstilės, popieriaus pagrindu:
6805 10 00
6805 20 00
6805 30 00
Šlako vata, akmens vata ir panašios mineralinės vatos; akytasis vermikulitas, keramzitas:
6806 10 00
6806 20 00
6806 90 30
Dirbiniai iš asfalto arba iš panašių medžiagų (pavyzdžiui, iš naftos bitumo arba iš akmens anglių dervos pikio):
6807 10 00
6807 90 00
Plokštės, plytelės, blokai ir panašūs dirbiniai iš augalinių pluoštų, iš šiaudų:
6808 00 90
Dirbiniai iš gipso arba iš mišinių, daugiausia sudarytų iš gipso:
6809 11 00
6809 19 00
6809 90 00
Apdoroti asbesto pluoštai; mišiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto:
6812 30 90
6812 50 00
6812 60 10
6812 60 20
6812 70 90
Apdorotas žėrutis ir žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį:
6814 10 00
6814 90 00
Keraminės neglazūruotos šaligatvio arba grindinio plytelės ir grindų plytelės, kokliai arba sienų apdailos plytelės; keraminiai neglazūruoti mozaikos kubeliai:
6907 10 00
Keraminės kriauklės, praustuvės, praustuvų cokoliai, vonios, bidės, unitazai:
6910 10 00
6910 90 00
Stalo reikmenys, virtuvės reikmenys ir kiti porcelianiniai buities bei tualeto reikmenys:
6911 90 00
Statulėlės ir kiti dekoratyviniai keramikos dirbiniai:
6913 10 00
6913 90 00
Kiti keramikos dirbiniai:
6914 10 00
6914 90 00
Stiklas, klasifikuojamas 7003, 7004 arba 7005 pozicijoje, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas:
7006 00 90
Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo:
7007 19 00
7007 29 00
Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo:
7008 00 00
Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius:
7009 10 00
7009 91 00
7009 92 00
Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos:
7010 10 10
7010 91 20
7010 92 30
7010 94 30
Grindų blokai, plokštės, plytos, blokeliai, plytelės ir kiti dirbiniai iš presuotos arba formuotos glazūros:
7016 10 00
7016 90 90
Stiklo dirbiniai, skirti laboratorijoms, higienos arba farmacijos reikmėms, graduoti arba negraduoti, kalibruoti arba nekalibruoti:
7017 10 10
7017 10 20
7017 20 10
7017 20 20
7017 90 10
7017 90 20
Stikliniai karoliukai, perlų imitacijos, brangakmenių arba pusbrangių akmenų imitacijos ir panašūs dirbiniai:
7018 10 00
7018 20 00
Stiklo pluoštai (įskaitant stiklo vatą) ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, verpalai, audiniai):
7019 11 00
7019 12 90
7019 19 90
7019 31 00
7019 32 00
7019 39 00
7019 40 10
7019 90 90
Brangakmeniai (išskyrus deimantus) ir pusbrangiai akmenys, apdoroti arba neapdoroti:
7103 91 00
7103 99 00
Bižuterija ir jos dalys iš tauriojo metalo:
7113 11 00
7113 19 00
7113 20 00
Aukso arba sidabro dailieji dirbiniai ir jų dalys iš tauriojo metalo:
7114 11 90
7114 19 90
7114 20 90
Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų:
7116 10 00
7116 20 00
Dirbtinė bižuterija:
7117 11 00
7117 19 00
7117 90 20
7117 90 40
7117 90 90
Konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406 pozicijoje) ir konstrukcijų dalys:
7308 20 90
7308 30 90
7308 40 90
7308 90 30
7308 90 90
Grandinės ir jų dalys iš geležies arba iš plieno:
7315 11 10
7315 11 30
7315 12 35
7315 19 10
7315 82 00
7315 89 90
7315 90 90
Vinys, vinutės su plačiomis galvutėmis, braižybos smeigtukai, briaunotos vinys, sąvaržos:
7317 00 15
7317 00 40
Sraigtai, varžtai, veržlės, medsraigčiai, įsukami kabliai, kniedės, pleištai, kaiščiai, poveržlės:
7318 13 00
7318 15 90
7318 16 90
7318 21 10
Krosnys, krosnys-viryklės, židiniai, viryklės (įskaitant virykles su papildomais centrinio šildymo katilais):
7321 11 10
7321 11 20
7321 11 30
7321 11 40
7321 11 50
7321 11 60
7321 12 20
7321 12 90
7321 13 00
7321 81 00
7321 82 00
7321 83 00
7321 90 10
7321 90 90
Neelektriniai centrinio šildymo radiatoriai ir jų dalys:
7322 11 00
7322 19 00
7322 90 20
7322 90 90
Stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys iš geležies arba iš plieno:
7323 10 00
7323 91 10
7323 91 20
7323 91 30
7323 91 40
7323 91 90
7323 92 10
7323 92 20
7323 92 30
7323 92 90
7323 93 10
7323 93 20
7323 93 30
7323 93 40
7323 93 50
7323 93 90
7323 94 07
7323 94 17
7323 94 25
7323 94 40
7323 94 45
7323 94 50
7323 94 55
7323 94 90
7323 99 05
7323 99 50
7323 99 55
7323 99 60
7323 99 65
7323 99 75
7323 99 90
Santechnikos įranga ir jos dalys iš geležies arba iš plieno:
7324 10 00
7324 21 10
7324 21 90
7324 29 00
7324 90 30
7324 90 80
7324 90 90
Kiti lietiniai geležies arba plieno dirbiniai:
7325 10 90
7325 91 90
7325 99 90
Kiti geležies arba plieno dirbiniai:
7326 20 50
7326 20 90
7326 90 39
7326 90 56
7326 90 59
7326 90 90
Varinės vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, atlankos):
7412 20 10
Buitiniai virimo, kepimo arba šildymo įrenginiai:
7417 00 00
Variniai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; indų šveitimo plaušinės:
7418 11 00
7418 19 10
7418 19 90
Kiti vario dirbiniai:
7419 10 90
7419 91 00
Neapdorotas aliuminis:
7601 10 00
Aliuminio strypai, juostos ir profiliai:
7604 10 20
Aliumininė viela:
7605 11 05
7605 11 80
7605 19 05
7605 19 80
7605 21 70
7605 21 80
7605 29 05
7605 29 80
Aliumininės plokštės, lakštai ir juostelės, kurių storis didesnis kaip 0,2 mm:
7606 11 07
7606 11 17
7606 12 07
7606 12 17
7606 91 07
7606 91 17
7606 91 40
7606 92 07
Aliumininė folija (su atspaudais ar įspaudais arba be atspaudų ir įspaudų, su popieriaus, kartono, plastikų ar panašių medžiagų pagrindu arba be pagrindo):
7607 11 00
7607 19 90
7607 20 90
Aliuminio vamzdžiai ir vamzdeliai:
7608 10 00
Cisternos, statinės, būgnai, skardinės, dėžės ir panašios talpyklos (įskaitant neišardomas arba išardomas):
7612 10 00
Aliumininiai stalo, virtuvės arba kiti namų apyvokos reikmenys bei jų dalys; indų šveitimo plaušinės:
7615 11 00
7615 19 20
7615 19 90
7615 20 00
Kiti aliuminio dirbiniai:
7616 90 00
Kiti švino dirbiniai:
7806 00 90
Cinko vamzdžiai, vamzdeliai ir vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės (fitingai) (pavyzdžiui, movos, alkūnės, atlankos):
7906 00 00
Kiti cinko dirbiniai:
7907 00 10
7907 00 30
Magnis ir magnio dirbiniai, įskaitant atliekas ir laužą:
8104 90 90
Rankiniai įrankiai: kastuvai, semtuvai, kauptukai, kirtikliai, kapliai, šakės ir grėbliai; kirviai:
8201 10 10
8201 20 10
8201 20 30
8201 30 03
8201 30 20
8201 30 40
8201 40 10
Rankiniai pjūklai; visų rūšių pjūklų pjaunamosios dalys (įskaitant išilginio pjovimo, išpjovų pjūklų ir bedantes pjūklų pjaunamąsias dalis):
8202 20 30
8202 39 30
8202 91 00
Dildės, brūžikliai, plokščiareplės (įskaitant kerpančiąsias plokščiareples), žnyplės, pincetai, žnyplelės, žirklės metalui karpyti:
8203 10 90
8203 20 10
8203 20 20
8203 20 30
8203 20 40
Rankiniai veržliarakčiai (įskaitant veržliarakčius su sukamuoju dinamometru):
8204 11 10
8204 11 20
8204 11 30
8204 11 40
8204 12 10
8204 12 20
8204 20 40
Rankiniai įrankiai (įskaitant deimantinius stiklo rėžtuvus), nenurodyti kitoje vietoje:
8205 10 30
8205 20 10
8205 40 10
8205 40 20
8205 40 40
8205 51 00
8205 59 05
8205 70 10
8205 70 20
8205 70 30
8205 80 10
8205 90 00
Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202 iki 8205, sukomplektuoti į rinkinius, skirtus parduoti mažmeninėje prekyboje:
8206 00 00
Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių keičiamieji įrankiai:
8207 13 30
8207 19 10
8207 20 10
8207 30 10
8207 40 10
8207 50 00
8207 60 10
8207 60 20
8207 70 10
8207 70 20
8207 80 10
Plokštelės, smaigčiai, antgaliai ir panašūs nepritvirtinti įrankių reikmenys iš kermetų:
8209 00 10
8209 00 20
Rankiniai mechaniniai prietaisai, kurių masė ne didesnė kaip 10 kg:
8210 00 00
Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius):
8211 10 30
8211 10 80
8211 10 90
8211 91 10
8211 93 30
8211 93 90
8211 94 10
8211 94 90
8211 95 10
8211 95 20
8211 95 30
Skustuvai ir skustuvų peiliukai (įskaitant juostų pavidalo skustuvų peiliukų ruošinius):
8212 10 00
8212 90 00
Žirklės, įskaitant siuvėjų ir panašias žirkles, bei jų geležtės:
8213 00 10
8213 00 90
Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai):
8214 10 10
8214 10 90
8214 20 00
8214 90 30
8214 90 90
Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės:
8215 10 00
8215 20 00
8215 91 00
8215 99 00
Pakabinamosios ir įleidžiamosios spynos (raktinės, kodinės arba elektrinės), pagamintos iš netauriųjų metalų:
8301 10 00
8301 20 00
8301 30 00
8301 40 00
8301 50 00
8301 60 00
8301 70 00
Baldų, durų, laiptų aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs netauriųjų metalų dirbiniai:
8302 20 00
8302 41 90
8302 42 90
8302 49 00
8302 50 00
8302 60 00
Šarvuoti arba sutvirtinti seifai, vertybių saugyklų durys ir seifai:
8303 00 10
8303 00 90
Bylų dėžės, kartotekų dėžės ir spintos, popieriaus padėklai, popieriaus stoveliai, rašymo priemonių padėklai ir stovai:
8304 00 20
8304 00 30
8304 00 40
8304 00 90
Segtuvų arba bylų aptaisai, raštinės sąvaržėlės ir spaustukai:
8305 10 00
8305 20 00
8305 90 00
Varpai, gongai ir panašūs neelektriniai netauriųjų metalų dirbiniai; statulėlės ir kiti dekoratyviniai dirbiniai:
8306 10 90
8306 21 00
8306 29 10
8306 29 20
8306 29 90
8306 30 10
8306 30 90
Lankstūs vamzdžiai, pagaminti iš netauriųjų metalų, su jungiamosiomis detalėmis (fitingais) arba be jungiamųjų detalių (fitingų):
8307 10 10
8307 90 10
Sąsagos, rėminės konstrukcijos su sąsagomis, sagtys, sąsagos su sagtimis, kabliukai, kilpelės, ąselės ir panašūs dirbiniai:
8308 10 00
8308 20 90
8308 90 10
8308 90 20
8308 90 30
8308 90 60
8308 90 90
Kamščiai, gaubteliai ir dangteliai (įskaitant karūninius kamščius, užsukamus gaubtelius ir pilstomuosius kamščius):
8309 90 90
Lentelės su ženklais, pavadinimais, adresais ir panašios lentelės, numeriai, raidės ir kiti simboliai:
8310 00 00
Viela, strypai, vamzdžiai, plokštės, elektrodai ir panašūs netauriųjų metalų produktai:
8311 10 10
8311 30 10
8311 90 10
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu:
8407 29 00
8407 31 90
8407 32 00
8407 90 90
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai):
8408 20 90
8408 90 40
8408 90 50
8408 90 60
8408 90 90
Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijoje:
8409 99 45
Turboreaktyvinių, turbosraigtinių, turbopropelerinių variklių ir kitų dujų turbinos:
8411 81 10
Kiti varikliai ir jėgainės:
8412 10 90
8412 31 90
8412 39 10
8412 39 90
8412 80 40
8412 80 90
8412 90 20
Oro arba vakuuminiai siurbliai, oro arba kitų dujų kompresoriai ir ventiliatoriai:
8414 10 10
8414 10 90
8414 20 90
8414 40 20
8414 51 10
8414 51 90
8414 59 10
8414 59 20
8414 60 10
8414 80 10
8414 80 20
8414 90 10
8414 90 30
8414 90 50
Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir elementų:
8415 10 40
8415 20 00
Mechaniniai įrenginiai, pramoniniai arba laboratoriniai įrenginiai, kaitinami arba nekaitinami elektra:
8419 11 10
8419 19 10
8419 81 10
8419 89 10
8419 89 20
8419 90 10
8419 90 20
8419 90 30
Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas; filtravimo arba valymo įrenginiai:
8421 39 20
Svėrimo įrenginiai (išskyrus svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg):
8423 90 10
Mechaniniai įrenginiai (rankiniai arba kiti), skirti išsvaidyti, paskleisti arba purkšti:
8424 20 90
8424 89 90
8424 90 90
Šakiniai krautuvai; kitos gamyklose naudojamos važiuoklės su kėlimo arba pernešimo įtaisais:
8427 10 10
8427 10 60
8427 10 90
8427 20 15
8427 20 70
8427 20 90
8427 90 10
Kiti kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai (pavyzdžiui, liftai, eskalatoriai):
8428 10 90
8428 20 90
8428 40 20
8428 50 90
8428 90 90
Javapjovės, derliaus nuėmimo arba kuliamosios mašinos, įskaitant šiaudų arba šieno presus arba presus-rinktuvus; vejapjovės arba šienapjovės:
8433 11 10
8433 19 10
8433 90 10
Kiti žemės ūkio, sodininkystės, miškų ūkio, paukštininkystės arba bitininkystės mechaniniai įrenginiai:
8436 29 30
Įrenginiai, nenurodyti kitoje vietoje šiame skyriuje:
8438 50 10
8438 90 20
Mechaniniai įrenginiai, aparatai ir įranga:
8442 50 10
Buitinės arba skalbyklose naudojamos skalbyklės, įskaitant mašinas, atliekančias skalbimo ir džiovinimo funkcijas:
8450 12 15
Šerpetų pašalinimo, galandimo, šlifavimo, honingavimo, pritrynimo, poliravimo ar kitos metalo arba kermetų apdailos staklės:
8460 90 20
Metalo kalimo, įspaudimo arba štampavimo staklės (įskaitant presus):
8462 10 30
8462 21 20
8462 21 70
8462 29 10
8462 29 20
8462 29 70
8462 29 85
8462 31 10
8462 39 10
8462 91 00
8462 99 00
Rankų darbui skirti įrankiai, pneumatiniai, hidrauliniai:
8467 11 10
8467 11 60
8467 19 60
8467 19 70
8467 89 50
8467 92 30
8467 92 40
8467 99 30
Rūšiavimo, sijojimo, atskyrimo, plovimo, trupinimo, malimo, maišymo arba minkymo mechaniniai įrenginiai:
8474 31 10
Tabako paruošimo arba perdirbimo mechaniniai įrenginiai, nenurodyti kitur:
8478 10 90
8478 90 90
Specialias funkcijas atliekančios mašinos ir mechaniniai įrenginiai, nenurodyti kitur:
8479 60 10
8479 60 90
8479 81 90
8479 89 30
8479 89 33
8479 89 43
8479 89 53
8479 89 90
8479 90 15
8479 90 27
8479 90 90
Čiaupai, ventiliai, vožtuvai ir panašūs vamzdynų, kaitrovamzdžių, katilų, rezervuarų, cisternų, bakų įtaisai:
8481 10 10
8481 10 90
8481 30 00
8481 40 10
8481 80 01
8481 80 07
8481 80 09
8481 80 11
8481 80 19
8481 80 27
8481 80 29
8481 80 31
8481 80 35
8481 80 61
8481 80 63
8481 80 79
8481 80 90
8481 90 05
8481 90 10
8481 90 15
8481 90 20
8481 90 25
8481 90 30
8481 90 35
8481 90 40
8481 90 45
8481 90 50
Rutuliniai arba ritininiai guoliai:
8482 20 02
8482 20 07
8482 50 20
Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai; guolių korpusai:
8483 30 55
8483 40 35
Tarpikliai ir panašūs sandarikliai iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis:
8484 10 90
8484 90 90
Mechaninių įrenginių dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų:
8485 10 00
8485 90 10
Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus):
8501 40 90
8501 51 10
8501 51 90
8501 52 10
8501 52 90
8501 53 10
8501 53 90
Elektros transformatoriai, statiniai keitikliai (pavyzdžiui, lygintuvai) ir induktyvumo ritės:
8504 10 00
8504 21 10
8504 21 90
8504 22 10
8504 22 90
8504 23 30
8504 23 90
8504 31 10
8504 31 20
8504 31 90
8504 32 10
8504 32 20
8504 32 90
8504 33 10
8504 33 90
8504 34 10
8504 34 20
8504 34 30
8504 34 90
8504 90 10
Elektros akumuliatoriai, įskaitant jų skirtuvus (separatorius), stačiakampius arba ne stačiakampius:
8507 10 00
8507 90 10
Elektromechaniniai rankų darbui skirti įrankiai su įmontuotu elektros varikliu:
8508 80 10
8508 90 10
Elektromechaniniai buitiniai prietaisai su įmontuotu elektros varikliu:
8509 10 10
8509 20 00
8509 90 00
Skustuvai, plaukų kirpimo mašinėlės ir kiti plaukų šalinimo įtaisai su įmontuotu elektros varikliu:
8510 20 90
8510 90 30
8510 90 90
Elektros uždegimo arba paleidimo įranga, naudojama kibirkštiniam užsidegimui:
8511 10 90
8511 30 30
8511 40 15
8511 50 20
8511 90 20
8511 90 80
Elektriniai apšvietimo arba signalizacijos įrenginiai (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 8539 pozicijoje):
8512 20 00
8512 30 00
8512 40 00
Nešiojamieji elektriniai žibintai, maitinami iš nuosavojo elektros energijos šaltinio:
8513 10 90
8513 90 90
Elektriniai tekančiojo arba talpykloje laikomo vandens šildytuvai ir panardinamieji šildytuvai:
8516 10 90
8516 21 00
8516 29 90
8516 31 90
8516 32 00
8516 40 00
8516 80 90
8516 90 25
8516 90 90
Elektriniai laidinės telefonijos arba laidinės telegrafijos aparatai, įskaitant laidinius telefono aparatus:
8517 11 00
8517 19 00
Gramofonai, patefonai, elektrofonai, grotuvai, kasetiniai grotuvai:
8519 40 00
Parengtos naudoti neįrašytos garso įrašų arba kitų įrašų laikmenos:
8523 30 00
Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos:
8524 31 10
8524 31 90
8524 39 10
8524 39 90
8524 60 10
8524 60 90
8524 91 90
8524 99 30
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos arba radijo imtuvai:
8527 12 00
8527 13 00
8527 29 00
Televizijos signalų imtuvai:
8528 12 90
8528 13 90
8528 21 20
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8525–8… pozicijose:
8529 90 10
8529 90 20
8529 90 30
8529 90 40
8529 90 70
8529 90 80
Pastovieji, kintamieji arba paderinamieji elektros kondensatoriai:
8532 29 15
8532 90 10
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti:
8535 21 05
8535 21 10
8535 21 20
8535 21 40
8535 30 05
8535 90 10
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti:
8536 20 20
8536 20 30
8536 20 35
8536 30 20
8536 30 30
8536 41 90
8536 49 90
8536 50 25
8536 50 45
8536 50 80
8536 61 20
8536 61 30
8536 61 40
8536 69 30
8536 69 50
8536 90 20
8536 90 90
Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti pagrindai:
8537 10 20
8537 10 30
8537 20 10
8537 20 20
8537 20 40
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8535, 853… pozicijoje:
8538 90 30
8538 90 45
8538 90 60
Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių:
8539 10 10
8539 10 90
8539 21 10
Elektroninės lempos ir elektroniniai vamzdžiai, su termoelektroniniais, šaltaisiais ar fotokatodais:
8540 11 00
8540 12 00
Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai:
8542 12 00
Tam tikras tik jiems būdingas funkcijas atliekančios elektros mašinos ir aparatai:
8543 90 90
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius):
8544 11 00
8544 19 00
8544 20 90
8544 30 00
8544 41 00
8544 51 00
8544 59 00
8544 60 00
8544 70 00
Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas:
8548 10 20
8548 10 30
8548 90 00
Nesavaeigiai prekiniai geležinkelio arba tramvajaus vagonai:
8606 30 10
Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvų arba riedmenų dalys:
8607 11 40
8607 12 40
8607 29 60
8607 99 30
Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti:
8703 21 25
8703 21 90
8703 22 25
8703 23 25
8703 24 25
8703 31 25
8703 32 25
8703 33 25
8703 90 25
Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti:
8704 32 20
Specialios autotransporto priemonės, išskyrus daugiausiai skirtas žmonėms arba kroviniams vežti:
8705 10 00
8705 40 00
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, dalys ir reikmenys:
8708 10 00
8708 21 10
8708 93 80
8708 99 90
Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrenginių:
8709 90 90
Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų:
8710 00 00
Dviračiai ir kitos pedalinės transporto priemonės (įskaitant transportinius triračius) be variklio:
8712 00 00
Transporto priemonių, klasifikuojamų 8711–8713 pozicijose, dalys ir reikmenys:
8714 91 10
8714 91 20
8714 95 00
Vaikų vežimėliai ir jų dalys:
8715 00 00
Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys:
8716 10 00
8716 20 00
8716 31 00
8716 39 00
8716 40 00
8716 80 10
8716 80 20
8716 80 90
8716 90 05
8716 90 90
Jachtos ir kitos vandens transporto priemonės, skirtos pramogoms arba sportui:
8903 10 00
8903 91 00
8903 92 00
8903 99 90
Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai:
9001 10 00
Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai:
9004 10 00
Fotolaboratorijų (įskaitant kino laboratorijas) aparatai ir įrenginiai:
9010 60 90
9010 90 90
Skystųjų kristalų įtaisai:
9013 80 30
9013 90 20
Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai:
9018 31 10
9018 31 15
9018 31 20
9018 31 25
9018 31 30
9018 31 35
9018 32 20
9018 39 10
9018 39 20
9018 90 20
Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui matuoti arba kontroliuoti:
9026 90 20
Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai):
9027 80 30
Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant kalibratorius:
9028 20 10
9028 20 20
9028 30 40
9028 90 10
Matavimo arba kontrolės prietaisai, įrenginiai arba mašinos:
9031 80 20
Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai:
9032 10 10
Paros laiko registravimo aparatai ir laiko matavimo prietaisai, kiti registravimo aparatai:
9106 10 00
9106 20 00
9106 90 90
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys:
9113 10 00
9113 20 00
9113 90 10
9113 90 30
9113 90 90
Muzikinės skrynutės, mugių vargonėliai, mechaninės rylos, mechaniniai čiulbantys paukščiai:
9208 90 90
Muzikos instrumentų dalys (pavyzdžiui, muzikinių skrynučių mechanizmai) ir reikmenys (pavyzdžiui, mechaninių instrumentų kortos):
9209 10 00
9209 91 90
9209 92 90
9209 93 90
9209 94 90
9209 99 90
Koviniai ginklai, išskyrus revolverius, pistoletus ir ginklus, klasifikuojamus 9307 pozicijoje:
9301 00 10
9301 00 90
Revolveriai ir pistoletai, išskyrus klasifikuojamus 9303 arba 9304 pozicijoje:
9302 00 00
Kiti šaunamieji ginklai ir panašūs įtaisai, veikiantys uždegant sprogstamąjį užtaisą:
9303 10 00
9303 20 15
9303 20 25
9303 30 15
9303 30 25
9303 90 10
9303 90 25
9303 90 90
Kiti ginklai (pavyzdžiui, spyruokliniai, pneumatiniai arba dujiniai šautuvai ir pistoletai, policininkų lazdos):
9304 00 10
9304 00 20
9304 00 90
Gaminių, klasifikuojamų 9301–9304 pozicijose, dalys ir reikmenys:
9305 10 10
9305 10 90
9305 21 00
9305 29 10
9305 29 20
9305 29 90
9305 90 10
9305 90 90
Bombos, granatos, torpedos, minos, raketos ir panašūs koviniai ginklai bei jų dalys:
9306 10 10
9306 10 20
9306 10 90
9306 21 00
9306 29 10
9306 29 90
9306 30 10
9306 30 90
9306 90 00
Kardai, špagos, rapyros, trumpi kardai, durtuvai, ietys ir panašūs ginklai bei jų dalys, jų makštys:
9307 00 00
Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus:
9401 90 00
Čiužinių karkasai; patalynės reikmenys ir panašūs baldų reikmenys (pavyzdžiui, čiužiniai):
9404 30 00
Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys:
9405 91 10
Žaislai su ratukais, pritaikyti vaikams važinėtis (pavyzdžiui, triratukai, paspirtukai):
9501 00 00
Žmonių pavidalo lėlės:
9502 10 00
9502 91 00
9502 99 00
Kiti žaislai; pagal mastelį sumažinti modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys:
9503 10 00
9503 20 20
9503 20 90
9503 30 00
9503 41 00
9503 49 10
9503 49 90
9503 50 10
9503 50 90
9503 60 10
9503 60 90
9503 70 10
9503 70 90
9503 80 80
9503 80 90
9503 90 20
9503 90 90
Pramogų reikmenys, stalo arba kambario žaidimai, įskaitant pinbolo stalus, biliardo stalus:
9504 10 00
9504 20 00
9504 30 00
9504 40 00
9504 90 20
9504 90 90
Šventiniai, karnavaliniai arba kiti pramogoms skirti dirbiniai, įskaitant priemones triukams rodyti:
9505 10 00
9505 90 00
Bendrųjų fizinių pratimų, gimnastikos, atletinių sporto šakų reikmenys ir įrenginiai:
9506 32 00
9506 61 00
Karuselės, sūpuoklės, šaudyklos (tirai) ir kita pramogų įranga:
9508 00 00
Apdorotas dramblio kaulas, apdoroti kaulai, vėžlių šarvai, ragai, elnių ragai, koralai, perlamutras:
9601 10 00
9601 90 00
Apdorotos augalinės arba mineralinės raižybos medžiagos ir šių medžiagų dirbiniai:
9602 00 40
9602 00 90
Šluotos, šepečiai (įskaitant šepečius – sudėtines mašinų dalis):
9603 10 00
9603 21 10
9603 21 90
9603 29 90
9603 30 90
9603 40 30
9603 40 90
9603 50 10
9603 50 90
9603 90 10
9603 90 15
9603 90 90
Rankiniai sietai ir rankiniai rėčiai:
9604 00 00
Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai:
9605 00 00
Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos dalys:
9606 21 00
9606 22 00
9606 29 06
9606 29 90
9606 30 25
Užtrauktukai ir jų dalys:
9607 11 00
9607 19 00
9607 20 20
9607 20 50
9607 20 90
Tušinukai; rašymo priemonės ir žymekliai su antgaliais, pagamintais iš veltinio ir iš kitų akytųjų medžiagų; automatiniai plunksnakočiai:
9608 10 00
9608 20 00
9608 31 00
9608 39 10
9608 39 90
9608 40 00
9608 50 10
9608 50 90
9608 60 00
9608 91 00
9608 99 30
9608 99 90
Pieštukai (išskyrus pieštukus, klasifikuojamus 9608 pozicijoje), spalvotieji pieštukai, pieštukų šerdelės, pastelės:
9609 10 20
9609 10 90
9609 20 00
9609 90 00
Spaudai datai pažymėti, antspaudui uždėti arba numeriui nurodyti ir panašūs rankiniai įtaisai (įskaitant įtaisus etiketėms atspausti arba įspausti):
9611 00 30
9611 00 90
Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti:
9612 10 10
9612 10 90
9612 20 00
Cigarečių žiebtuvėliai ir kiti žiebtuvėliai, mechaniniai arba nemechaniniai:
9613 10 00
9613 20 00
9613 30 00
9613 80 00
9613 90 00
Pypkės (įskaitant pypkių kaušelius) ir cigarų arba cigarečių kandikliai bei jų dalys:
9614 20 00
9614 90 00
Šukos, plaukų laikikliai ir kiti panašūs dirbiniai; plaukų segtukai ir spaustukai plaukams garbanoti, suktukai:
9615 11 10
9615 11 90
9615 19 00
9615 90 10
9615 90 20
9615 90 90
Kvepalų purkštuvėliai ir panašūs tualetiniai purkštuvėliai, jų antgaliai ir galvutės; pūkučiai pudrai:
9616 10 00
9616 20 00
Termosai ir kiti vakuuminiai indai, surinkti ir aptaisyti:
9617 00 00
Siuvėjų manekenai ir kiti manekenai; automatai ir kiti judantys prekių demonstravimo įrenginiai:
9618 00 00
III PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
PRAMONINIAI PRODUKTAI
5 sąrašas
III priedas. 5 sąrašas. Pastabos
 (*1)
1 metai
2 metai
3 metai
4 metai
5 metai
6 metai
7 metai
8 metai
9 metai
10 metai
11 metai
12 metai
Avalynė ir oda 1
20
18
16
14
12
11
10
Avalynė ir oda 2
30
29
28
27
26
25
24
22
20
Jėgainės 1
15
14
13
12
11
Jėgainės 2
30
28
25
23
20
19
18
16
15
13
12
10
Jėgainės 3
10
9
8
7
6
Jėgainės 4
20
19
18
17
16
16
15
14
13
12
11
10
Nepilnos jėgainės 1
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
Nepilnos jėgainės 2
MFN taikomi tarifai
MFN taikomi tarifai
MFN taikomi tarifai
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
-5pp
Tekstilė – drabužiai
40
37
34
31
29
26
23
20
(1)
Tekstilė – audiniai
22
20
19
17
15
13
12
10
(1)
Tekstilė – namų ūkis
35
32
29
26
24
21
18
15
(1)
Tekstilė – verpalai
17
15
14
12
10
8
7
5
(1)
Padangos 1
25
23
21
19
17
15
Padangos 2
15
14
13
12
11
10
Padangos 3
20
18
16
14
12
10
Padangos 4
30
27
24
21
18
15
Pramoniniai produktai
PA pasiūlymas
III priedas. 5 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Kiti dirbiniai iš plastikų ir dirbiniai iš kitų medžiagų, klasifikuojamų 3901–3914 pozicijose:
3926 90 90
Jėgainės 4
Konvejerių juostos, pavarų diržai arba jiems gaminti naudojamas beltingas iš vulkanizuoto kaučiuko (gumos):
4010 21 10
Jėgainės 1
4010 22 10
Jėgainės 1
Naujos pneumatinės guminės padangos:
4011 10 05
Padangos 4
4011 10 15
Padangos 4
4011 10 25
Padangos 4
4011 10 35
Padangos 4
4011 20 10
Padangos 1
4011 20 20
Padangos 1
4011 20 30
Padangos 1
4011 20 40
Padangos 1
4011 20 50
Padangos 1
4011 20 60
Padangos 1
4011 91 10
Padangos 2
4011 91 20
Padangos 2
4011 91 30
Padangos 2
4011 91 40
Padangos 2
4011 91 50
Padangos 2
4011 91 60
Padangos 2
4011 99 00
Padangos 2
Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu; padangų protektoriai:
4012 10 00
Padangos 1
4012 20 00
Padangos 1
4012 90 00
Padangos 1
Guminės kameros:
4013 10 00
Padangos 3
4013 90 90
Padangos 3
Kiti dirbiniai iš vulkanizuoto kaučiuko: (gumos), išskyrus kietą gumą:
4016 10 90
Jėgainės 1
4016 99 20
Jėgainės 4
Pakinktai ir balnai bet kokiems gyvūnams (įskaitant viržius, pavadžius, antkelius, antsnukius, balnus):
4201 00 00
Avalynė ir oda 2
Skrynios, lagaminai, lagaminėliai (skrynelės kosmetikai), lagaminėliai (diplomatai), portfeliai, mokyklinės kuprinės:
4202 11 00
Avalynė ir oda 2
4202 12 00
Avalynė ir oda 2
4202 19 00
Avalynė ir oda 2
4202 21 00
Avalynė ir oda 2
4202 22 00
Avalynė ir oda 2
4202 29 00
Avalynė ir oda 2
4202 31 00
Avalynė ir oda 2
4202 32 00
Avalynė ir oda 2
4202 39 00
Avalynė ir oda 2
4202 91 00
Avalynė ir oda 2
4202 92 00
Avalynė ir oda 2
4202 99 00
Avalynė ir oda 2
Drabužiai ir drabužių priedai iš išdirbtos arba kompozicinės odos:
4203 10 00
Avalynė ir oda 2
4203 29 00
Avalynė ir oda 2
4203 30 00
Avalynė ir oda 2
4203 40 00
Avalynė ir oda 2
Kiti dirbiniai iš išdirbtos arba kompozicinės odos:
4205 00 00
Avalynė ir oda 2
Dirbiniai iš žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas), plėvių, pūslių:
4206 10 00
Avalynė ir oda 2
4206 90 00
Avalynė ir oda 2
Šukuotos vilnos verpalai, neskirti mažmeninei prekybai:
5107 10 00
Tekstilė – verpalai
5107 20 00
Tekstilė – verpalai
Vilnos arba švelniavilnių gyvūnų plaukų verpalai, skirti mažmeninei prekybai:
5109 10 20
Tekstilė – verpalai
5109 10 30
Tekstilė – verpalai
5109 10 40
Tekstilė – verpalai
5109 10 50
Tekstilė – verpalai
5109 10 90
Tekstilė – verpalai
5109 90 20
Tekstilė – verpalai
5109 90 30
Tekstilė – verpalai
5109 90 40
Tekstilė – verpalai
5109 90 50
Tekstilė – verpalai
5109 90 90
Tekstilė – verpalai
Sukarštos vilnos arba sukarštų švelniavilnių gyvūnų plaukų audiniai:
5111 11 00
Tekstilė – audiniai
5111 19 00
Tekstilė – audiniai
5111 20 00
Tekstilė – audiniai
5111 30 00
Tekstilė – audiniai
Šukuotos vilnos arba šukuotų švelniavilnių gyvūnų plaukų audiniai:
5112 11 00
Tekstilė – audiniai
5112 19 00
Tekstilė – audiniai
5112 20 00
Tekstilė – audiniai
5112 30 00
Tekstilė – audiniai
5112 90 00
Tekstilė – audiniai
Šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų arba ašutų audiniai:
5113 00 00
Tekstilė – audiniai
Medvilniniai siuvimo siūlai, skirti arba neskirti mažmeninei prekybai:
5204 11 00
Tekstilė – verpalai
5204 19 00
Tekstilė – verpalai
5204 20 00
Tekstilė – verpalai
Medvilnės verpalai (išskyrus siuvimo siūlus), kuriuose medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % verpalų masės:
5205 11 00
Tekstilė – verpalai
5205 12 00
Tekstilė – verpalai
5205 13 00
Tekstilė – verpalai
5205 14 00
Tekstilė – verpalai
5205 15 00
Tekstilė – verpalai
5205 21 00
Tekstilė – verpalai
5205 22 00
Tekstilė – verpalai
5205 23 00
Tekstilė – verpalai
5205 24 00
Tekstilė – verpalai
5205 26 00
Tekstilė – verpalai
5205 27 00
Tekstilė – verpalai
5205 28 00
Tekstilė – verpalai
5205 31 00
Tekstilė – verpalai
5205 32 00
Tekstilė – verpalai
5205 33 00
Tekstilė – verpalai
5205 34 00
Tekstilė – verpalai
5205 35 00
Tekstilė – verpalai
5205 41 00
Tekstilė – verpalai
5205 42 00
Tekstilė – verpalai
5205 43 00
Tekstilė – verpalai
5205 44 00
Tekstilė – verpalai
5205 46 00
Tekstilė – verpalai
5205 47 00
Tekstilė – verpalai
5205 48 00
Tekstilė – verpalai
Medvilnės verpalai (išskyrus siuvimo siūlus), kuriuose medvilnė sudaro mažiau kaip 85 % verpalų masės:
5206 11 00
Tekstilė – verpalai
5206 12 00
Tekstilė – verpalai
5206 13 00
Tekstilė – verpalai
5206 14 00
Tekstilė – verpalai
5206 15 00
Tekstilė – verpalai
5206 21 00
Tekstilė – verpalai
5206 22 00
Tekstilė – verpalai
5206 23 00
Tekstilė – verpalai
5206 24 00
Tekstilė – verpalai
5206 25 00
Tekstilė – verpalai
5206 31 00
Tekstilė – verpalai
5206 32 00
Tekstilė – verpalai
5206 33 00
Tekstilė – verpalai
5206 34 00
Tekstilė – verpalai
5206 35 00
Tekstilė – verpalai
5206 41 00
Tekstilė – verpalai
5206 42 00
Tekstilė – verpalai
5206 43 00
Tekstilė – verpalai
5206 44 00
Tekstilė – verpalai
5206 45 00
Tekstilė – verpalai
Medvilnės verpalai (išskyrus siuvimo siūlus) skirti mažmeninei prekybai:
5207 10 00
Tekstilė – verpalai
5207 90 00
Tekstilė – verpalai
Medvilniniai audiniai, kuriuose medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % audinio masės:
5208 11 20
Tekstilė – audiniai
5208 11 30
Tekstilė – audiniai
5208 11 40
Tekstilė – audiniai
5208 11 90
Tekstilė – audiniai
5208 12 20
Tekstilė – audiniai
5208 12 30
Tekstilė – audiniai
5208 12 90
Tekstilė – audiniai
5208 13 20
Tekstilė – audiniai
5208 13 30
Tekstilė – audiniai
5208 13 40
Tekstilė – audiniai
5208 13 90
Tekstilė – audiniai
5208 19 20
Tekstilė – audiniai
5208 19 30
Tekstilė – audiniai
5208 19 40
Tekstilė – audiniai
5208 19 90
Tekstilė – audiniai
5208 21 20
Tekstilė – audiniai
5208 21 30
Tekstilė – audiniai
5208 21 40
Tekstilė – audiniai
5208 21 90
Tekstilė – audiniai
5208 22 20
Tekstilė – audiniai
5208 22 30
Tekstilė – audiniai
5208 22 90
Tekstilė – audiniai
5208 23 20
Tekstilė – audiniai
5208 23 40
Tekstilė – audiniai
5208 23 90
Tekstilė – audiniai
5208 29 20
Tekstilė – audiniai
5208 29 30
Tekstilė – audiniai
5208 29 40
Tekstilė – audiniai
5208 29 90
Tekstilė – audiniai
5208 31 30
Tekstilė – audiniai
5208 31 40
Tekstilė – audiniai
5208 31 50
Tekstilė – audiniai
5208 31 60
Tekstilė – audiniai
5208 31 90
Tekstilė – audiniai
5208 32 30
Tekstilė – audiniai
5208 32 40
Tekstilė – audiniai
5208 32 50
Tekstilė – audiniai
5208 32 90
Tekstilė – audiniai
5208 33 20
Tekstilė – audiniai
5208 33 30
Tekstilė – audiniai
5208 33 40
Tekstilė – audiniai
5208 33 50
Tekstilė – audiniai
5208 33 90
Tekstilė – audiniai
5208 39 20
Tekstilė – audiniai
5208 39 40
Tekstilė – audiniai
5208 39 50
Tekstilė – audiniai
5208 39 60
Tekstilė – audiniai
5208 39 90
Tekstilė – audiniai
5208 41 30
Tekstilė – audiniai
5208 41 40
Tekstilė – audiniai
5208 41 50
Tekstilė – audiniai
5208 41 60
Tekstilė – audiniai
5208 41 90
Tekstilė – audiniai
5208 42 30
Tekstilė – audiniai
5208 42 40
Tekstilė – audiniai
5208 42 50
Tekstilė – audiniai
5208 42 90
Tekstilė – audiniai
5208 43 20
Tekstilė – audiniai
5208 43 30
Tekstilė – audiniai
5208 43 40
Tekstilė – audiniai
5208 43 90
Tekstilė – audiniai
5208 49 20
Tekstilė – audiniai
5208 49 30
Tekstilė – audiniai
5208 49 40
Tekstilė – audiniai
5208 49 50
Tekstilė – audiniai
5208 49 90
Tekstilė – audiniai
5208 51 20
Tekstilė – audiniai
5208 51 30
Tekstilė – audiniai
5208 51 50
Tekstilė – audiniai
5208 51 60
Tekstilė – audiniai
5208 51 90
Tekstilė – audiniai
5208 52 20
Tekstilė – audiniai
5208 52 30
Tekstilė – audiniai
5208 52 40
Tekstilė – audiniai
5208 52 50
Tekstilė – audiniai
5208 52 90
Tekstilė – audiniai
5208 53 20
Tekstilė – audiniai
5208 53 30
Tekstilė – audiniai
5208 53 40
Tekstilė – audiniai
5208 53 50
Tekstilė – audiniai
5208 53 60
Tekstilė – audiniai
5208 53 90
Tekstilė – audiniai
5208 59 20
Tekstilė – audiniai
5208 59 30
Tekstilė – audiniai
5208 59 40
Tekstilė – audiniai
5208 59 50
Tekstilė – audiniai
5208 59 60
Tekstilė – audiniai
5208 59 90
Tekstilė – audiniai
Medvilniniai audiniai, kuriuose medvilnė sudaro ne mažiau kaip 85 % audinio masės:
5209 11 40
Tekstilė – audiniai
5209 11 50
Tekstilė – audiniai
5209 11 60
Tekstilė – audiniai
5209 11 70
Tekstilė – audiniai
5209 11 90
Tekstilė – audiniai
5209 12 20
Tekstilė – audiniai
5209 12 30
Tekstilė – audiniai
5209 12 40
Tekstilė – audiniai
5209 12 50
Tekstilė – audiniai
5209 12 90
Tekstilė – audiniai
5209 19 30
Tekstilė – audiniai
5209 19 40
Tekstilė – audiniai
5209 19 50
Tekstilė – audiniai
5209 19 60
Tekstilė – audiniai
5209 19 90
Tekstilė – audiniai
5209 21 40
Tekstilė – audiniai
5209 21 50
Tekstilė – audiniai
5209 21 60
Tekstilė – audiniai
5209 21 70
Tekstilė – audiniai
5209 21 90
Tekstilė – audiniai
5209 22 20
Tekstilė – audiniai
5209 22 30
Tekstilė – audiniai
5209 22 40
Tekstilė – audiniai
5209 22 50
Tekstilė – audiniai
5209 22 90
Tekstilė – audiniai
5209 29 30
Tekstilė – audiniai
5209 29 40
Tekstilė – audiniai
5209 29 50
Tekstilė – audiniai
5209 29 60
Tekstilė – audiniai
5209 29 90
Tekstilė – audiniai
5209 31 40
Tekstilė – audiniai
5209 31 50
Tekstilė – audiniai
5209 31 60
Tekstilė – audiniai
5209 31 70
Tekstilė – audiniai
5209 31 80
Tekstilė – audiniai
5209 31 90
Tekstilė – audiniai
5209 32 20
Tekstilė – audiniai
5209 32 30
Tekstilė – audiniai
5209 32 40
Tekstilė – audiniai
5209 32 50
Tekstilė – audiniai
5209 32 90
Tekstilė – audiniai
5209 39 30
Tekstilė – audiniai
5209 39 40
Tekstilė – audiniai
5209 39 50
Tekstilė – audiniai
5209 39 60
Tekstilė – audiniai
5209 39 90
Tekstilė – audiniai
5209 41 40
Tekstilė – audiniai
5209 41 50
Tekstilė – audiniai
5209 41 60
Tekstilė – audiniai
5209 41 70
Tekstilė – audiniai
5209 41 80
Tekstilė – audiniai
5209 41 90
Tekstilė – audiniai
5209 42 20
Tekstilė – audiniai
5209 42 30
Tekstilė – audiniai
5209 42 40
Tekstilė – audiniai
5209 42 50
Tekstilė – audiniai
5209 42 90
Tekstilė – audiniai
5209 43 20
Tekstilė – audiniai
5209 43 30
Tekstilė – audiniai
5209 43 40
Tekstilė – audiniai
5209 43 50
Tekstilė – audiniai
5209 43 90
Tekstilė – audiniai
5209 49 30
Tekstilė – audiniai
5209 49 40
Tekstilė – audiniai
5209 49 50
Tekstilė – audiniai
5209 49 60
Tekstilė – audiniai
5209 49 90
Tekstilė – audiniai
5209 51 15
Tekstilė – audiniai
5209 51 20
Tekstilė – audiniai
5209 51 25
Tekstilė – audiniai
5209 51 30
Tekstilė – audiniai
5209 51 35
Tekstilė – audiniai
5209 51 40
Tekstilė – audiniai
5209 51 45
Tekstilė – audiniai
5209 51 90
Tekstilė – audiniai
5209 52 20
Tekstilė – audiniai
5209 52 30
Tekstilė – audiniai
5209 52 40
Tekstilė – audiniai
5209 52 50
Tekstilė – audiniai
5209 52 60
Tekstilė – audiniai
5209 52 70
Tekstilė – audiniai
5209 52 90
Tekstilė – audiniai
5209 59 20
Tekstilė – audiniai
5209 59 30
Tekstilė – audiniai
5209 59 40
Tekstilė – audiniai
5209 59 50
Tekstilė – audiniai
5209 59 60
Tekstilė – audiniai
5209 59 70
Tekstilė – audiniai
5209 59 90
Tekstilė – audiniai
Medvilniniai audiniai, kuriuose medvilnė sudaro mažiau kaip 85 % audinio masės:
5210 11 20
Tekstilė – audiniai
5210 11 30
Tekstilė – audiniai
5210 11 40
Tekstilė – audiniai
5210 11 50
Tekstilė – audiniai
5210 11 90
Tekstilė – audiniai
5210 12 20
Tekstilė – audiniai
5210 12 30
Tekstilė – audiniai
5210 12 40
Tekstilė – audiniai
5210 12 90
Tekstilė – audiniai
5210 19 20
Tekstilė – audiniai
5210 19 30
Tekstilė – audiniai
5210 19 40
Tekstilė – audiniai
5210 19 50
Tekstilė – audiniai
5210 19 90
Tekstilė – audiniai
5210 21 20
Tekstilė – audiniai
5210 21 30
Tekstilė – audiniai
5210 21 40
Tekstilė – audiniai
5210 21 50
Tekstilė – audiniai
5210 21 90
Tekstilė – audiniai
5210 22 20
Tekstilė – audiniai
5210 22 30
Tekstilė – audiniai
5210 22 40
Tekstilė – audiniai
5210 22 90
Tekstilė – audiniai
5210 29 20
Tekstilė – audiniai
5210 29 30
Tekstilė – audiniai
5210 29 40
Tekstilė – audiniai
5210 29 50
Tekstilė – audiniai
5210 29 90
Tekstilė – audiniai
5210 31 30
Tekstilė – audiniai
5210 31 40
Tekstilė – audiniai
5210 31 50
Tekstilė – audiniai
5210 31 60
Tekstilė – audiniai
5210 31 70
Tekstilė – audiniai
5210 31 90
Tekstilė – audiniai
5210 32 20
Tekstilė – audiniai
5210 32 30
Tekstilė – audiniai
5210 32 40
Tekstilė – audiniai
5210 32 50
Tekstilė – audiniai
5210 32 90
Tekstilė – audiniai
5210 39 20
Tekstilė – audiniai
5210 39 40
Tekstilė – audiniai
5210 39 50
Tekstilė – audiniai
5210 39 60
Tekstilė – audiniai
5210 39 70
Tekstilė – audiniai
5210 39 90
Tekstilė – audiniai
5210 41 30
Tekstilė – audiniai
5210 41 40
Tekstilė – audiniai
5210 41 50
Tekstilė – audiniai
5210 41 60
Tekstilė – audiniai
5210 41 90
Tekstilė – audiniai
5210 42 20
Tekstilė – audiniai
5210 42 30
Tekstilė – audiniai
5210 42 40
Tekstilė – audiniai
5210 42 90
Tekstilė – audiniai
5210 49 20
Tekstilė – audiniai
5210 49 30
Tekstilė – audiniai
5210 49 40
Tekstilė – audiniai
5210 49 50
Tekstilė – audiniai
5210 49 90
Tekstilė – audiniai
5210 51 20
Tekstilė – audiniai
5210 51 30
Tekstilė – audiniai
5210 51 40
Tekstilė – audiniai
5210 51 50
Tekstilė – audiniai
5210 51 60
Tekstilė – audiniai
5210 51 70
Tekstilė – audiniai
5210 51 90
Tekstilė – audiniai
5210 52 20
Tekstilė – audiniai
5210 52 30
Tekstilė – audiniai
5210 52 40
Tekstilė – audiniai
5210 52 50
Tekstilė – audiniai
5210 52 60
Tekstilė – audiniai
5210 52 90
Tekstilė – audiniai
5210 59 20
Tekstilė – audiniai
5210 59 30
Tekstilė – audiniai
5210 59 40
Tekstilė – audiniai
5210 59 50
Tekstilė – audiniai
5210 59 60
Tekstilė – audiniai
5210 59 90
Tekstilė – audiniai
Medvilniniai audiniai, kuriuose medvilnė sudaro mažiau kaip 85 % audinio masės:
5211 11 40
Tekstilė – audiniai
5211 11 50
Tekstilė – audiniai
5211 11 60
Tekstilė – audiniai
5211 11 70
Tekstilė – audiniai
5211 11 90
Tekstilė – audiniai
5211 12 20
Tekstilė – audiniai
5211 12 30
Tekstilė – audiniai
5211 12 40
Tekstilė – audiniai
5211 12 50
Tekstilė – audiniai
5211 12 90
Tekstilė – audiniai
5211 19 30
Tekstilė – audiniai
5211 19 40
Tekstilė – audiniai
5211 19 50
Tekstilė – audiniai
5211 19 60
Tekstilė – audiniai
5211 19 90
Tekstilė – audiniai
5211 21 40
Tekstilė – audiniai
5211 21 50
Tekstilė – audiniai
5211 21 60
Tekstilė – audiniai
5211 21 70
Tekstilė – audiniai
5211 21 90
Tekstilė – audiniai
5211 22 20
Tekstilė – audiniai
5211 22 30
Tekstilė – audiniai
5211 22 40
Tekstilė – audiniai
5211 22 50
Tekstilė – audiniai
5211 22 90
Tekstilė – audiniai
5211 29 30
Tekstilė – audiniai
5211 29 40
Tekstilė – audiniai
5211 29 50
Tekstilė – audiniai
5211 29 60
Tekstilė – audiniai
5211 29 90
Tekstilė – audiniai
5211 31 25
Tekstilė – audiniai
5211 31 30
Tekstilė – audiniai
5211 31 35
Tekstilė – audiniai
5211 31 40
Tekstilė – audiniai
5211 31 45
Tekstilė – audiniai
5211 31 90
Tekstilė – audiniai
5211 32 20
Tekstilė – audiniai
5211 32 30
Tekstilė – audiniai
5211 32 40
Tekstilė – audiniai
5211 32 50
Tekstilė – audiniai
5211 32 90
Tekstilė – audiniai
5211 39 30
Tekstilė – audiniai
5211 39 40
Tekstilė – audiniai
5211 39 50
Tekstilė – audiniai
5211 39 60
Tekstilė – audiniai
5211 39 90
Tekstilė – audiniai
5211 41 25
Tekstilė – audiniai
5211 41 30
Tekstilė – audiniai
5211 41 35
Tekstilė – audiniai
5211 41 40
Tekstilė – audiniai
5211 41 45
Tekstilė – audiniai
5211 41 90
Tekstilė – audiniai
5211 42 20
Tekstilė – audiniai
5211 42 30
Tekstilė – audiniai
5211 42 40
Tekstilė – audiniai
5211 42 50
Tekstilė – audiniai
5211 42 90
Tekstilė – audiniai
5211 43 20
Tekstilė – audiniai
5211 43 30
Tekstilė – audiniai
5211 43 40
Tekstilė – audiniai
5211 43 50
Tekstilė – audiniai
5211 43 90
Tekstilė – audiniai
5211 49 30
Tekstilė – audiniai
5211 49 40
Tekstilė – audiniai
5211 49 50
Tekstilė – audiniai
5211 49 60
Tekstilė – audiniai
5211 49 90
Tekstilė – audiniai
5211 51 15
Tekstilė – audiniai
5211 51 20
Tekstilė – audiniai
5211 51 25
Tekstilė – audiniai
5211 51 30
Tekstilė – audiniai
5211 51 35
Tekstilė – audiniai
5211 51 40
Tekstilė – audiniai
5211 51 45
Tekstilė – audiniai
5211 51 90
Tekstilė – audiniai
5211 52 20
Tekstilė – audiniai
5211 52 30
Tekstilė – audiniai
5211 52 40
Tekstilė – audiniai
5211 52 50
Tekstilė – audiniai
5211 52 60
Tekstilė – audiniai
5211 52 70
Tekstilė – audiniai
5211 52 90
Tekstilė – audiniai
5211 59 20
Tekstilė – audiniai
5211 59 30
Tekstilė – audiniai
5211 59 40
Tekstilė – audiniai
5211 59 50
Tekstilė – audiniai
5211 59 60
Tekstilė – audiniai
5211 59 70
Tekstilė – audiniai
5211 59 90
Tekstilė – audiniai
Kiti medvilniniai audiniai:
5212 11 20
Tekstilė – audiniai
5212 11 30
Tekstilė – audiniai
5212 11 40
Tekstilė – audiniai
5212 11 50
Tekstilė – audiniai
5212 11 90
Tekstilė – audiniai
5212 12 20
Tekstilė – audiniai
5212 12 30
Tekstilė – audiniai
5212 12 40
Tekstilė – audiniai
5212 12 50
Tekstilė – audiniai
5212 12 90
Tekstilė – audiniai
5212 13 20
Tekstilė – audiniai
5212 13 40
Tekstilė – audiniai
5212 13 50
Tekstilė – audiniai
5212 13 60
Tekstilė – audiniai
5212 13 70
Tekstilė – audiniai
5212 13 80
Tekstilė – audiniai
5212 13 90
Tekstilė – audiniai
5212 14 30
Tekstilė – audiniai
5212 14 40
Tekstilė – audiniai
5212 14 50
Tekstilė – audiniai
5212 14 60
Tekstilė – audiniai
5212 14 70
Tekstilė – audiniai
5212 14 90
Tekstilė – audiniai
5212 15 20
Tekstilė – audiniai
5212 15 30
Tekstilė – audiniai
5212 15 40
Tekstilė – audiniai
5212 15 50
Tekstilė – audiniai
5212 15 60
Tekstilė – audiniai
5212 15 70
Tekstilė – audiniai
5212 15 90
Tekstilė – audiniai
5212 21 40
Tekstilė – audiniai
5212 21 50
Tekstilė – audiniai
5212 21 60
Tekstilė – audiniai
5212 21 70
Tekstilė – audiniai
5212 21 90
Tekstilė – audiniai
5212 22 40
Tekstilė – audiniai
5212 22 50
Tekstilė – audiniai
5212 22 60
Tekstilė – audiniai
5212 22 70
Tekstilė – audiniai
5212 22 90
Tekstilė – audiniai
5212 23 25
Tekstilė – audiniai
5212 23 30
Tekstilė – audiniai
5212 23 35
Tekstilė – audiniai
5212 23 40
Tekstilė – audiniai
5212 23 45
Tekstilė – audiniai
5212 23 90
Tekstilė – audiniai
5212 24 25
Tekstilė – audiniai
5212 24 30
Tekstilė – audiniai
5212 24 35
Tekstilė – audiniai
5212 24 40
Tekstilė – audiniai
5212 24 45
Tekstilė – audiniai
5212 24 90
Tekstilė – audiniai
5212 25 15
Tekstilė – audiniai
5212 25 20
Tekstilė – audiniai
5212 25 25
Tekstilė – audiniai
5212 25 30
Tekstilė – audiniai
5212 25 35
Tekstilė – audiniai
5212 25 40
Tekstilė – audiniai
5212 25 45
Tekstilė – audiniai
5212 25 90
Tekstilė – audiniai
Lino verpalai:
5306 10 00
Tekstilė – verpalai
5306 20 00
Tekstilė – verpalai
Lino audiniai:
5309 11 00
Tekstilė – audiniai
5309 19 00
Tekstilė – audiniai
5309 21 00
Tekstilė – audiniai
5309 29 00
Tekstilė – audiniai
Džiuto arba kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, klasifikuojamų 5303 pozicijoje, audiniai:
5310 10 00
Tekstilė – audiniai
5310 90 00
Tekstilė – audiniai
Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popieriaus verpalų audiniai:
5311 00 00
Tekstilė – audiniai
Siuvimo siūlai iš cheminių gijų, skirti arba neskirti mažmeninei prekybai:
5401 10 00
Tekstilė – verpalai
5401 20 00
Tekstilė – verpalai
Sintetiniai gijiniai siūlai (išskyrus siuvimo siūlus), neskirti mažmeninei prekybai:
5402 10 90
Tekstilė – verpalai
5402 20 00
Tekstilė – verpalai
5402 31 00
Tekstilė – verpalai
5402 32 00
Tekstilė – verpalai
5402 33 00
Tekstilė – verpalai
5402 39 00
Tekstilė – verpalai
5402 41 00
Tekstilė – verpalai
5402 42 00
Tekstilė – verpalai
5402 43 00
Tekstilė – verpalai
5402 49 90
Tekstilė – verpalai
5402 51 00
Tekstilė – verpalai
5402 52 00
Tekstilė – verpalai
5402 59 00
Tekstilė – verpalai
5402 61 00
Tekstilė – verpalai
5402 62 00
Tekstilė – verpalai
5402 69 00
Tekstilė – verpalai
Dirbtiniai gijiniai siūlai (išskyrus siuvimo siūlus), neskirti mažmeninei prekybai:
5403 20 20
Tekstilė – verpalai
5403 20 90
Tekstilė – verpalai
5403 49 90
Tekstilė – verpalai
Sintetiniai vienagijai siūlai, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 decitekso:
5404 10 00
Tekstilė – verpalai
5404 90 00
Tekstilė – verpalai
Dirbtiniai vienagijai siūlai, kurių ilginis tankis ne mažesnis kaip 67 decitekso:
5405 00 00
Tekstilė – verpalai
Audiniai iš sintetinių gijinių siūlų:
5407 10 00
Tekstilė – audiniai
5407 20 00
Tekstilė – audiniai
5407 30 00
Tekstilė – audiniai
5407 41 25
Tekstilė – audiniai
5407 41 30
Tekstilė – audiniai
5407 41 35
Tekstilė – audiniai
5407 41 40
Tekstilė – audiniai
5407 41 45
Tekstilė – audiniai
5407 41 50
Tekstilė – audiniai
5407 41 55
Tekstilė – audiniai
5407 41 60
Tekstilė – audiniai
5407 41 65
Tekstilė – audiniai
5407 41 90
Tekstilė – audiniai
5407 42 25
Tekstilė – audiniai
5407 42 30
Tekstilė – audiniai
5407 42 35
Tekstilė – audiniai
5407 42 40
Tekstilė – audiniai
5407 42 45
Tekstilė – audiniai
5407 42 50
Tekstilė – audiniai
5407 42 55
Tekstilė – audiniai
5407 42 60
Tekstilė – audiniai
5407 42 65
Tekstilė – audiniai
5407 42 90
Tekstilė – audiniai
5407 43 25
Tekstilė – audiniai
5407 43 30
Tekstilė – audiniai
5407 43 35
Tekstilė – audiniai
5407 43 40
Tekstilė – audiniai
5407 43 45
Tekstilė – audiniai
5407 43 50
Tekstilė – audiniai
5407 43 55
Tekstilė – audiniai
5407 43 60
Tekstilė – audiniai
5407 43 65
Tekstilė – audiniai
5407 43 90
Tekstilė – audiniai
5407 44 25
Tekstilė – audiniai
5407 44 30
Tekstilė – audiniai
5407 44 35
Tekstilė – audiniai
5407 44 40
Tekstilė – audiniai
5407 44 45
Tekstilė – audiniai
5407 44 50
Tekstilė – audiniai
5407 44 55
Tekstilė – audiniai
5407 44 60
Tekstilė – audiniai
5407 44 65
Tekstilė – audiniai
5407 44 70
Tekstilė – audiniai
5407 44 90
Tekstilė – audiniai
5407 51 20
Tekstilė – audiniai
5407 51 25
Tekstilė – audiniai
5407 51 30
Tekstilė – audiniai
5407 51 35
Tekstilė – audiniai
5407 51 40
Tekstilė – audiniai
5407 51 45
Tekstilė – audiniai
5407 51 50
Tekstilė – audiniai
5407 51 55
Tekstilė – audiniai
5407 51 90
Tekstilė – audiniai
5407 52 20
Tekstilė – audiniai
5407 52 25
Tekstilė – audiniai
5407 52 30
Tekstilė – audiniai
5407 52 35
Tekstilė – audiniai
5407 52 40
Tekstilė – audiniai
5407 52 45
Tekstilė – audiniai
5407 52 50
Tekstilė – audiniai
5407 52 55
Tekstilė – audiniai
5407 52 90
Tekstilė – audiniai
5407 53 20
Tekstilė – audiniai
5407 53 25
Tekstilė – audiniai
5407 53 30
Tekstilė – audiniai
5407 53 35
Tekstilė – audiniai
5407 53 40
Tekstilė – audiniai
5407 53 45
Tekstilė – audiniai
5407 53 50
Tekstilė – audiniai
5407 53 55
Tekstilė – audiniai
5407 53 90
Tekstilė – audiniai
5407 54 20
Tekstilė – audiniai
5407 54 25
Tekstilė – audiniai
5407 54 30
Tekstilė – audiniai
5407 54 35
Tekstilė – audiniai
5407 54 40
Tekstilė – audiniai
5407 54 45
Tekstilė – audiniai
5407 54 50
Tekstilė – audiniai
5407 54 55
Tekstilė – audiniai
5407 54 90
Tekstilė – audiniai
5407 61 25
Tekstilė – audiniai
5407 61 40
Tekstilė – audiniai
5407 61 45
Tekstilė – audiniai
5407 61 50
Tekstilė – audiniai
5407 61 55
Tekstilė – audiniai
5407 61 60
Tekstilė – audiniai
5407 61 65
Tekstilė – audiniai
5407 61 70
Tekstilė – audiniai
5407 61 75
Tekstilė – audiniai
5407 61 80
Tekstilė – audiniai
5407 61 90
Tekstilė – audiniai
5407 69 25
Tekstilė – audiniai
5407 69 30
Tekstilė – audiniai
5407 69 35
Tekstilė – audiniai
5407 69 37
Tekstilė – audiniai
5407 69 40
Tekstilė – audiniai
5407 69 43
Tekstilė – audiniai
5407 69 45
Tekstilė – audiniai
5407 69 47
Tekstilė – audiniai
5407 69 50
Tekstilė – audiniai
5407 69 53
Tekstilė – audiniai
5407 69 55
Tekstilė – audiniai
5407 69 57
Tekstilė – audiniai
5407 69 60
Tekstilė – audiniai
5407 69 63
Tekstilė – audiniai
5407 69 65
Tekstilė – audiniai
5407 69 67
Tekstilė – audiniai
5407 69 70
Tekstilė – audiniai
5407 69 75
Tekstilė – audiniai
5407 69 90
Tekstilė – audiniai
5407 71 25
Tekstilė – audiniai
5407 71 30
Tekstilė – audiniai
5407 71 35
Tekstilė – audiniai
5407 71 40
Tekstilė – audiniai
5407 71 45
Tekstilė – audiniai
5407 71 50
Tekstilė – audiniai
5407 71 55
Tekstilė – audiniai
5407 71 60
Tekstilė – audiniai
5407 71 65
Tekstilė – audiniai
5407 71 90
Tekstilė – audiniai
5407 72 25
Tekstilė – audiniai
5407 72 30
Tekstilė – audiniai
5407 72 35
Tekstilė – audiniai
5407 72 40
Tekstilė – audiniai
5407 72 45
Tekstilė – audiniai
5407 72 50
Tekstilė – audiniai
5407 72 55
Tekstilė – audiniai
5407 72 60
Tekstilė – audiniai
5407 72 65
Tekstilė – audiniai
5407 72 90
Tekstilė – audiniai
5407 73 25
Tekstilė – audiniai
5407 73 30
Tekstilė – audiniai
5407 73 35
Tekstilė – audiniai
5407 73 40
Tekstilė – audiniai
5407 73 45
Tekstilė – audiniai
5407 73 50
Tekstilė – audiniai
5407 73 55
Tekstilė – audiniai
5407 73 60
Tekstilė – audiniai
5407 73 65
Tekstilė – audiniai
5407 73 90
Tekstilė – audiniai
5407 74 25
Tekstilė – audiniai
5407 74 30
Tekstilė – audiniai
5407 74 35
Tekstilė – audiniai
5407 74 40
Tekstilė – audiniai
5407 74 45
Tekstilė – audiniai
5407 74 50
Tekstilė – audiniai
5407 74 55
Tekstilė – audiniai
5407 74 60
Tekstilė – audiniai
5407 74 65
Tekstilė – audiniai
5407 74 70
Tekstilė – audiniai
5407 74 90
Tekstilė – audiniai
5407 81 30
Tekstilė – audiniai
5407 81 35
Tekstilė – audiniai
5407 81 40
Tekstilė – audiniai
5407 81 45
Tekstilė – audiniai
5407 81 50
Tekstilė – audiniai
5407 81 55
Tekstilė – audiniai
5407 81 60
Tekstilė – audiniai
5407 81 65
Tekstilė – audiniai
5407 81 70
Tekstilė – audiniai
5407 81 90
Tekstilė – audiniai
5407 82 30
Tekstilė – audiniai
5407 82 35
Tekstilė – audiniai
5407 82 40
Tekstilė – audiniai
5407 82 45
Tekstilė – audiniai
5407 82 50
Tekstilė – audiniai
5407 82 55
Tekstilė – audiniai
5407 82 60
Tekstilė – audiniai
5407 82 65
Tekstilė – audiniai
5407 82 90
Tekstilė – audiniai
5407 83 30
Tekstilė – audiniai
5407 83 35
Tekstilė – audiniai
5407 83 40
Tekstilė – audiniai
5407 83 45
Tekstilė – audiniai
5407 83 50
Tekstilė – audiniai
5407 83 55
Tekstilė – audiniai
5407 83 60
Tekstilė – audiniai
5407 83 65
Tekstilė – audiniai
5407 83 90
Tekstilė – audiniai
5407 84 30
Tekstilė – audiniai
5407 84 35
Tekstilė – audiniai
5407 84 40
Tekstilė – audiniai
5407 84 45
Tekstilė – audiniai
5407 84 50
Tekstilė – audiniai
5407 84 55
Tekstilė – audiniai
5407 84 60
Tekstilė – audiniai
5407 84 65
Tekstilė – audiniai
5407 84 70
Tekstilė – audiniai
5407 84 75
Tekstilė – audiniai
5407 84 90
Tekstilė – audiniai
5407 91 30
Tekstilė – audiniai
5407 91 35
Tekstilė – audiniai
5407 91 40
Tekstilė – audiniai
5407 91 45
Tekstilė – audiniai
5407 91 50
Tekstilė – audiniai
5407 91 55
Tekstilė – audiniai
5407 91 60
Tekstilė – audiniai
5407 91 65
Tekstilė – audiniai
5407 91 70
Tekstilė – audiniai
5407 91 90
Tekstilė – audiniai
5407 92 30
Tekstilė – audiniai
5407 92 35
Tekstilė – audiniai
5407 92 40
Tekstilė – audiniai
5407 92 45
Tekstilė – audiniai
5407 92 50
Tekstilė – audiniai
5407 92 55
Tekstilė – audiniai
5407 92 60
Tekstilė – audiniai
5407 92 65
Tekstilė – audiniai
5407 92 70
Tekstilė – audiniai
5407 92 90
Tekstilė – audiniai
5407 93 30
Tekstilė – audiniai
5407 93 35
Tekstilė – audiniai
5407 93 40
Tekstilė – audiniai
5407 93 45
Tekstilė – audiniai
5407 93 50
Tekstilė – audiniai
5407 93 55
Tekstilė – audiniai
5407 93 60
Tekstilė – audiniai
5407 93 65
Tekstilė – audiniai
5407 93 70
Tekstilė – audiniai
5407 93 90
Tekstilė – audiniai
5407 94 30
Tekstilė – audiniai
5407 94 35
Tekstilė – audiniai
5407 94 40
Tekstilė – audiniai
5407 94 45
Tekstilė – audiniai
5407 94 50
Tekstilė – audiniai
5407 94 55
Tekstilė – audiniai
5407 94 60
Tekstilė – audiniai
5407 94 65
Tekstilė – audiniai
5407 94 70
Tekstilė – audiniai
5407 94 75
Tekstilė – audiniai
5407 94 90
Tekstilė – audiniai
Audiniai iš dirbtinių gijinių siūlų:
5408 10 00
Tekstilė – audiniai
5408 21 30
Tekstilė – audiniai
5408 21 35
Tekstilė – audiniai
5408 21 40
Tekstilė – audiniai
5408 21 45
Tekstilė – audiniai
5408 21 50
Tekstilė – audiniai
5408 21 55
Tekstilė – audiniai
5408 21 60
Tekstilė – audiniai
5408 21 65
Tekstilė – audiniai
5408 21 70
Tekstilė – audiniai
5408 21 90
Tekstilė – audiniai
5408 22 30
Tekstilė – audiniai
5408 22 35
Tekstilė – audiniai
5408 22 40
Tekstilė – audiniai
5408 22 45
Tekstilė – audiniai
5408 22 50
Tekstilė – audiniai
5408 22 55
Tekstilė – audiniai
5408 22 60
Tekstilė – audiniai
5408 22 65
Tekstilė – audiniai
5408 22 70
Tekstilė – audiniai
5408 22 90
Tekstilė – audiniai
5408 23 30
Tekstilė – audiniai
5408 23 35
Tekstilė – audiniai
5408 23 40
Tekstilė – audiniai
5408 23 45
Tekstilė – audiniai
5408 23 50
Tekstilė – audiniai
5408 23 55
Tekstilė – audiniai
5408 23 60
Tekstilė – audiniai
5408 23 65
Tekstilė – audiniai
5408 23 70
Tekstilė – audiniai
5408 23 90
Tekstilė – audiniai
5408 24 30
Tekstilė – audiniai
5408 24 35
Tekstilė – audiniai
5408 24 40
Tekstilė – audiniai
5408 24 45
Tekstilė – audiniai
5408 24 50
Tekstilė – audiniai
5408 24 55
Tekstilė – audiniai
5408 24 60
Tekstilė – audiniai
5408 24 65
Tekstilė – audiniai
5408 24 70
Tekstilė – audiniai
5408 24 75
Tekstilė – audiniai
5408 24 90
Tekstilė – audiniai
5408 31 30
Tekstilė – audiniai
5408 31 35
Tekstilė – audiniai
5408 31 40
Tekstilė – audiniai
5408 31 45
Tekstilė – audiniai
5408 31 50
Tekstilė – audiniai
5408 31 55
Tekstilė – audiniai
5408 31 60
Tekstilė – audiniai
5408 31 65
Tekstilė – audiniai
5408 31 70
Tekstilė – audiniai
5408 31 90
Tekstilė – audiniai
5408 32 30
Tekstilė – audiniai
5408 32 35
Tekstilė – audiniai
5408 32 40
Tekstilė – audiniai
5408 32 45
Tekstilė – audiniai
5408 32 50
Tekstilė – audiniai
5408 32 55
Tekstilė – audiniai
5408 32 60
Tekstilė – audiniai
5408 32 65
Tekstilė – audiniai
5408 32 70
Tekstilė – audiniai
5408 32 90
Tekstilė – audiniai
5408 33 30
Tekstilė – audiniai
5408 33 35
Tekstilė – audiniai
5408 33 40
Tekstilė – audiniai
5408 33 45
Tekstilė – audiniai
5408 33 50
Tekstilė – audiniai
5408 33 55
Tekstilė – audiniai
5408 33 60
Tekstilė – audiniai
5408 33 65
Tekstilė – audiniai
5408 33 70
Tekstilė – audiniai
5408 33 90
Tekstilė – audiniai
5408 34 30
Tekstilė – audiniai
5408 34 35
Tekstilė – audiniai
5408 34 40
Tekstilė – audiniai
5408 34 45
Tekstilė – audiniai
5408 34 50
Tekstilė – audiniai
5408 34 55
Tekstilė – audiniai
5408 34 60
Tekstilė – audiniai
5408 34 65
Tekstilė – audiniai
5408 34 70
Tekstilė – audiniai
5408 34 75
Tekstilė – audiniai
5408 34 90
Tekstilė – audiniai
Siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų, skirti arba neskirti mažmeninei prekybai:
5508 10 00
Tekstilė – verpalai
5508 20 00
Tekstilė – verpalai
Sintetinių kuokštelinių pluoštų verpalai (išskyrus siuvimo siūlus), neskirti mažmeninei prekybai:
5509 11 00
Tekstilė – verpalai
5509 12 00
Tekstilė – verpalai
5509 21 00
Tekstilė – verpalai
5509 22 00
Tekstilė – verpalai
5509 31 00
Tekstilė – verpalai
5509 32 00
Tekstilė – verpalai
5509 41 00
Tekstilė – verpalai
5509 42 00
Tekstilė – verpalai
5509 51 00
Tekstilė – verpalai
5509 52 00
Tekstilė – verpalai
5509 53 00
Tekstilė – verpalai
5509 59 00
Tekstilė – verpalai
5509 61 00
Tekstilė – verpalai
5509 62 00
Tekstilė – verpalai
5509 69 00
Tekstilė – verpalai
5509 91 00
Tekstilė – verpalai
5509 92 00
Tekstilė – verpalai
5509 99 00
Tekstilė – verpalai
Dirbtinių kuokštelinių pluoštų verpalai (išskyrus siuvimo siūlus), neskirti mažmeninei prekybai:
5510 11 00
Tekstilė – verpalai
5510 12 00
Tekstilė – verpalai
5510 20 00
Tekstilė – verpalai
5510 30 00
Tekstilė – verpalai
5510 90 00
Tekstilė – verpalai
Cheminių kuokštelinių pluoštų verpalai (išskyrus siuvimo siūlus), skirti mažmeninei prekybai:
5511 10 00
Tekstilė – verpalai
5511 20 00
Tekstilė – verpalai
5511 30 00
Tekstilė – verpalai
Sintetinių kuokštelinių pluoštų audiniai, kuriuose šie pluoštai sudaro me mažiau kaip 85 % audinio masės:
5512 11 00
Tekstilė – audiniai
5512 19 00
Tekstilė – audiniai
5512 21 00
Tekstilė – audiniai
5512 29 00
Tekstilė – audiniai
5512 91 00
Tekstilė – audiniai
5512 99 00
Tekstilė – audiniai
Sintetinių kuokštelinių pluoštų audiniai, kuriuose šie pluoštai sudaro mažiau kaip 85 % audinio masės:
5513 11 25
Tekstilė – audiniai
5513 11 30
Tekstilė – audiniai
5513 11 35
Tekstilė – audiniai
5513 11 40
Tekstilė – audiniai
5513 11 45
Tekstilė – audiniai
5513 11 90
Tekstilė – audiniai
5513 12 25
Tekstilė – audiniai
5513 12 30
Tekstilė – audiniai
5513 12 35
Tekstilė – audiniai
5513 12 40
Tekstilė – audiniai
5513 12 90
Tekstilė – audiniai
5513 13 30
Tekstilė – audiniai
5513 13 35
Tekstilė – audiniai
5513 13 40
Tekstilė – audiniai
5513 13 90
Tekstilė – audiniai
5513 19 30
Tekstilė – audiniai
5513 19 35
Tekstilė – audiniai
5513 19 40
Tekstilė – audiniai
5513 19 45
Tekstilė – audiniai
5513 19 50
Tekstilė – audiniai
5513 19 90
Tekstilė – audiniai
5513 21 25
Tekstilė – audiniai
5513 21 30
Tekstilė – audiniai
5513 21 35
Tekstilė – audiniai
5513 21 40
Tekstilė – audiniai
5513 21 45
Tekstilė – audiniai
5513 21 90
Tekstilė – audiniai
5513 22 30
Tekstilė – audiniai
5513 22 35
Tekstilė – audiniai
5513 22 40
Tekstilė – audiniai
5513 22 90
Tekstilė – audiniai
5513 23 30
Tekstilė – audiniai
5513 23 35
Tekstilė – audiniai
5513 23 40
Tekstilė – audiniai
5513 23 90
Tekstilė – audiniai
5513 29 30
Tekstilė – audiniai
5513 29 35
Tekstilė – audiniai
5513 29 40
Tekstilė – audiniai
5513 29 90
Tekstilė – audiniai
5513 31 30
Tekstilė – audiniai
5513 31 35
Tekstilė – audiniai
5513 31 40
Tekstilė – audiniai
5513 31 45
Tekstilė – audiniai
5513 31 90
Tekstilė – audiniai
5513 32 30
Tekstilė – audiniai
5513 32 35
Tekstilė – audiniai
5513 32 40
Tekstilė – audiniai
5513 32 90
Tekstilė – audiniai
5513 33 30
Tekstilė – audiniai
5513 33 35
Tekstilė – audiniai
5513 33 40
Tekstilė – audiniai
5513 33 90
Tekstilė – audiniai
5513 39 30
Tekstilė – audiniai
5513 39 35
Tekstilė – audiniai
5513 39 40
Tekstilė – audiniai
5513 39 90
Tekstilė – audiniai
5513 41 30
Tekstilė – audiniai
5513 41 35
Tekstilė – audiniai
5513 41 40
Tekstilė – audiniai
5513 41 45
Tekstilė – audiniai
5513 41 50
Tekstilė – audiniai
5513 41 90
Tekstilė – audiniai
5513 42 30
Tekstilė – audiniai
5513 42 35
Tekstilė – audiniai
5513 42 40
Tekstilė – audiniai
5513 42 90
Tekstilė – audiniai
5513 43 30
Tekstilė – audiniai
5513 43 35
Tekstilė – audiniai
5513 43 40
Tekstilė – audiniai
5513 43 90
Tekstilė – audiniai
5513 49 30
Tekstilė – audiniai
5513 49 35
Tekstilė – audiniai
5513 49 40
Tekstilė – audiniai
5513 49 90
Tekstilė – audiniai
Sintetinių kuokštelinių pluoštų audiniai, kuriuose šie pluoštai sudaro mažiau kaip 85 % audinio masės:
5514 11 25
Tekstilė – audiniai
5514 11 30
Tekstilė – audiniai
5514 11 35
Tekstilė – audiniai
5514 11 40
Tekstilė – audiniai
5514 11 45
Tekstilė – audiniai
5514 11 50
Tekstilė – audiniai
5514 11 90
Tekstilė – audiniai
5514 12 20
Tekstilė – audiniai
5514 12 25
Tekstilė – audiniai
5514 12 30
Tekstilė – audiniai
5514 12 35
Tekstilė – audiniai
5514 12 90
Tekstilė – audiniai
5514 13 20
Tekstilė – audiniai
5514 13 25
Tekstilė – audiniai
5514 13 30
Tekstilė – audiniai
5514 13 35
Tekstilė – audiniai
5514 13 40
Tekstilė – audiniai
5514 13 90
Tekstilė – audiniai
5514 19 25
Tekstilė – audiniai
5514 19 30
Tekstilė – audiniai
5514 19 35
Tekstilė – audiniai
5514 19 40
Tekstilė – audiniai
5514 19 45
Tekstilė – audiniai
5514 19 90
Tekstilė – audiniai
5514 21 25
Tekstilė – audiniai
5514 21 30
Tekstilė – audiniai
5514 21 35
Tekstilė – audiniai
5514 21 40
Tekstilė – audiniai
5514 21 45
Tekstilė – audiniai
5514 21 50
Tekstilė – audiniai
5514 21 90
Tekstilė – audiniai
5514 22 00
Tekstilė – audiniai
5514 23 20
Tekstilė – audiniai
5514 23 25
Tekstilė – audiniai
5514 23 30
Tekstilė – audiniai
5514 23 35
Tekstilė – audiniai
5514 23 40
Tekstilė – audiniai
5514 23 90
Tekstilė – audiniai
5514 29 25
Tekstilė – audiniai
5514 29 30
Tekstilė – audiniai
5514 29 35
Tekstilė – audiniai
5514 29 40
Tekstilė – audiniai
5514 29 45
Tekstilė – audiniai
5514 29 50
Tekstilė – audiniai
5514 29 90
Tekstilė – audiniai
5514 31 20
Tekstilė – audiniai
5514 31 25
Tekstilė – audiniai
5514 31 30
Tekstilė – audiniai
5514 31 35
Tekstilė – audiniai
5514 31 90
Tekstilė – audiniai
5514 32 20
Tekstilė – audiniai
5514 32 25
Tekstilė – audiniai
5514 32 90
Tekstilė – audiniai
5514 33 20
Tekstilė – audiniai
5514 33 25
Tekstilė – audiniai
5514 33 30
Tekstilė – audiniai
5514 33 90
Tekstilė – audiniai
5514 39 20
Tekstilė – audiniai
5514 39 25
Tekstilė – audiniai
5514 39 30
Tekstilė – audiniai
5514 39 35
Tekstilė – audiniai
5514 39 40
Tekstilė – audiniai
5514 39 45
Tekstilė – audiniai
5514 39 50
Tekstilė – audiniai
5514 39 90
Tekstilė – audiniai
5514 41 25
Tekstilė – audiniai
5514 41 30
Tekstilė – audiniai
5514 41 35
Tekstilė – audiniai
5514 41 40
Tekstilė – audiniai
5514 41 90
Tekstilė – audiniai
5514 42 20
Tekstilė – audiniai
5514 42 25
Tekstilė – audiniai
5514 42 30
Tekstilė – audiniai
5514 42 90
Tekstilė – audiniai
5514 43 20
Tekstilė – audiniai
5514 43 25
Tekstilė – audiniai
5514 43 30
Tekstilė – audiniai
5514 43 35
Tekstilė – audiniai
5514 43 90
Tekstilė – audiniai
5514 49 25
Tekstilė – audiniai
5514 49 30
Tekstilė – audiniai
5514 49 35
Tekstilė – audiniai
5514 49 40
Tekstilė – audiniai
5514 49 90
Tekstilė – audiniai
Kiti sintetinių kuokštelinių pluoštų audiniai:
5515 11 15
Tekstilė – audiniai
5515 11 17
Tekstilė – audiniai
5515 11 20
Tekstilė – audiniai
5515 11 23
Tekstilė – audiniai
5515 11 25
Tekstilė – audiniai
5515 11 27
Tekstilė – audiniai
5515 11 30
Tekstilė – audiniai
5515 11 33
Tekstilė – audiniai
5515 11 35
Tekstilė – audiniai
5515 11 37
Tekstilė – audiniai
5515 11 40
Tekstilė – audiniai
5515 11 43
Tekstilė – audiniai
5515 11 45
Tekstilė – audiniai
5515 11 47
Tekstilė – audiniai
5515 11 50
Tekstilė – audiniai
5515 11 53
Tekstilė – audiniai
5515 11 55
Tekstilė – audiniai
5515 11 57
Tekstilė – audiniai
5515 11 90
Tekstilė – audiniai
5515 12 15
Tekstilė – audiniai
5515 12 17
Tekstilė – audiniai
5515 12 20
Tekstilė – audiniai
5515 12 23
Tekstilė – audiniai
5515 12 25
Tekstilė – audiniai
5515 12 27
Tekstilė – audiniai
5515 12 30
Tekstilė – audiniai
5515 12 33
Tekstilė – audiniai
5515 12 35
Tekstilė – audiniai
5515 12 37
Tekstilė – audiniai
5515 12 40
Tekstilė – audiniai
5515 12 43
Tekstilė – audiniai
5515 12 45
Tekstilė – audiniai
5515 12 47
Tekstilė – audiniai
5515 12 50
Tekstilė – audiniai
5515 12 53
Tekstilė – audiniai
5515 12 55
Tekstilė – audiniai
5515 12 57
Tekstilė – audiniai
5515 12 60
Tekstilė – audiniai
5515 12 90
Tekstilė – audiniai
5515 13 15
Tekstilė – audiniai
5515 13 17
Tekstilė – audiniai
5515 13 20
Tekstilė – audiniai
5515 13 23
Tekstilė – audiniai
5515 13 25
Tekstilė – audiniai
5515 13 27
Tekstilė – audiniai
5515 13 30
Tekstilė – audiniai
5515 13 33
Tekstilė – audiniai
5515 13 35
Tekstilė – audiniai
5515 13 37
Tekstilė – audiniai
5515 13 40
Tekstilė – audiniai
5515 13 43
Tekstilė – audiniai
5515 13 45
Tekstilė – audiniai
5515 13 47
Tekstilė – audiniai
5515 13 50
Tekstilė – audiniai
5515 13 53
Tekstilė – audiniai
5515 13 55
Tekstilė – audiniai
5515 13 57
Tekstilė – audiniai
5515 13 60
Tekstilė – audiniai
5515 13 63
Tekstilė – audiniai
5515 13 90
Tekstilė – audiniai
5515 19 15
Tekstilė – audiniai
5515 19 17
Tekstilė – audiniai
5515 19 20
Tekstilė – audiniai
5515 19 23
Tekstilė – audiniai
5515 19 25
Tekstilė – audiniai
5515 19 27
Tekstilė – audiniai
5515 19 30
Tekstilė – audiniai
5515 19 33
Tekstilė – audiniai
5515 19 35
Tekstilė – audiniai
5515 19 37
Tekstilė – audiniai
5515 19 40
Tekstilė – audiniai
5515 19 43
Tekstilė – audiniai
5515 19 45
Tekstilė – audiniai
5515 19 47
Tekstilė – audiniai
5515 19 50
Tekstilė – audiniai
5515 19 53
Tekstilė – audiniai
5515 19 55
5515 19 57
Tekstilė – audiniai
5515 19 60
Tekstilė – audiniai
5515 19 90
Tekstilė – audiniai
5515 21 00
Tekstilė – audiniai
5515 22 15
Tekstilė – audiniai
5515 22 17
Tekstilė – audiniai
5515 22 20
Tekstilė – audiniai
5515 22 23
Tekstilė – audiniai
5515 22 25
Tekstilė – audiniai
5515 22 27
Tekstilė – audiniai
5515 22 30
Tekstilė – audiniai
5515 22 33
Tekstilė – audiniai
5515 22 35
Tekstilė – audiniai
5515 22 37
Tekstilė – audiniai
5515 22 40
Tekstilė – audiniai
5515 22 43
Tekstilė – audiniai
5515 22 45
Tekstilė – audiniai
5515 22 47
Tekstilė – audiniai
5515 22 50
Tekstilė – audiniai
5515 22 53
Tekstilė – audiniai
5515 22 55
Tekstilė – audiniai
5515 22 57
Tekstilė – audiniai
5515 22 60
Tekstilė – audiniai
5515 22 63
Tekstilė – audiniai
5515 22 90
Tekstilė – audiniai
5515 29 15
Tekstilė – audiniai
5515 29 17
Tekstilė – audiniai
5515 29 20
Tekstilė – audiniai
5515 29 23
Tekstilė – audiniai
5515 29 25
Tekstilė – audiniai
5515 29 27
Tekstilė – audiniai
5515 29 30
Tekstilė – audiniai
5515 29 33
Tekstilė – audiniai
5515 29 35
Tekstilė – audiniai
5515 29 37
Tekstilė – audiniai
5515 29 40
Tekstilė – audiniai
5515 29 43
Tekstilė – audiniai
5515 29 45
Tekstilė – audiniai
5515 29 47
Tekstilė – audiniai
5515 29 50
Tekstilė – audiniai
5515 29 53
Tekstilė – audiniai
5515 29 55
Tekstilė – audiniai
5515 29 57
Tekstilė – audiniai
5515 29 90
Tekstilė – audiniai
5515 91 15
Tekstilė – audiniai
5515 91 17
Tekstilė – audiniai
5515 91 20
Tekstilė – audiniai
5515 91 23
Tekstilė – audiniai
5515 91 25
Tekstilė – audiniai
5515 91 27
Tekstilė – audiniai
5515 91 30
Tekstilė – audiniai
5515 91 33
Tekstilė – audiniai
5515 91 35
Tekstilė – audiniai
5515 91 37
Tekstilė – audiniai
5515 91 40
Tekstilė – audiniai
5515 91 43
Tekstilė – audiniai
5515 91 45
Tekstilė – audiniai
5515 91 47
Tekstilė – audiniai
5515 91 50
Tekstilė – audiniai
5515 91 53
Tekstilė – audiniai
5515 91 55
Tekstilė – audiniai
5515 91 57
Tekstilė – audiniai
5515 91 60
Tekstilė – audiniai
5515 91 90
Tekstilė – audiniai
5515 92 15
Tekstilė – audiniai
5515 92 17
Tekstilė – audiniai
5515 92 20
Tekstilė – audiniai
5515 92 23
Tekstilė – audiniai
5515 92 25
Tekstilė – audiniai
5515 92 27
Tekstilė – audiniai
5515 92 30
Tekstilė – audiniai
5515 92 33
Tekstilė – audiniai
5515 92 35
Tekstilė – audiniai
5515 92 37
Tekstilė – audiniai
5515 92 40
Tekstilė – audiniai
5515 92 43
Tekstilė – audiniai
5515 92 45
Tekstilė – audiniai
5515 92 47
Tekstilė – audiniai
5515 92 50
Tekstilė – audiniai
5515 92 53
Tekstilė – audiniai
5515 92 55
Tekstilė – audiniai
5515 92 57
Tekstilė – audiniai
5515 92 60
Tekstilė – audiniai
5515 92 63
Tekstilė – audiniai
5515 92 90
Tekstilė – audiniai
5515 99 15
Tekstilė – audiniai
5515 99 17
Tekstilė – audiniai
5515 99 20
Tekstilė – audiniai
5515 99 23
Tekstilė – audiniai
5515 99 25
Tekstilė – audiniai
5515 99 27
Tekstilė – audiniai
5515 99 30
Tekstilė – audiniai
5515 99 33
Tekstilė – audiniai
5515 99 35
Tekstilė – audiniai
5515 99 37
Tekstilė – audiniai
5515 99 40
Tekstilė – audiniai
5515 99 43
Tekstilė – audiniai
5515 99 45
Tekstilė – audiniai
5515 99 47
Tekstilė – audiniai
5515 99 50
Tekstilė – audiniai
5515 99 53
Tekstilė – audiniai
5515 99 55
Tekstilė – audiniai
5515 99 57
Tekstilė – audiniai
5515 99 90
Tekstilė – audiniai
Dirbtinių kuokštelinių pluoštų audiniai:
5516 11 15
Tekstilė – audiniai
5516 11 17
Tekstilė – audiniai
5516 11 20
Tekstilė – audiniai
5516 11 23
Tekstilė – audiniai
5516 11 25
Tekstilė – audiniai
5516 11 27
Tekstilė – audiniai
5516 11 30
Tekstilė – audiniai
5516 11 33
Tekstilė – audiniai
5516 11 35
Tekstilė – audiniai
5516 11 37
Tekstilė – audiniai
5516 11 90
Tekstilė – audiniai
5516 12 15
Tekstilė – audiniai
5516 12 17
Tekstilė – audiniai
5516 12 20
Tekstilė – audiniai
5516 12 23
Tekstilė – audiniai
5516 12 25
Tekstilė – audiniai
5516 12 27
Tekstilė – audiniai
5516 12 30
Tekstilė – audiniai
5516 12 33
Tekstilė – audiniai
5516 12 35
Tekstilė – audiniai
5516 12 37
Tekstilė – audiniai
5516 12 90
Tekstilė – audiniai
5516 13 15
Tekstilė – audiniai
5516 13 17
Tekstilė – audiniai
5516 13 20
Tekstilė – audiniai
5516 13 23
Tekstilė – audiniai
5516 13 25
Tekstilė – audiniai
5516 13 27
Tekstilė – audiniai
5516 13 30
Tekstilė – audiniai
5516 13 33
Tekstilė – audiniai
5516 13 35
Tekstilė – audiniai
5516 13 37
Tekstilė – audiniai
5516 13 90
Tekstilė – audiniai
5516 14 15
Tekstilė – audiniai
5516 14 17
Tekstilė – audiniai
5516 14 20
Tekstilė – audiniai
5516 14 23
Tekstilė – audiniai
5516 14 25
Tekstilė – audiniai
5516 14 27
Tekstilė – audiniai
5516 14 30
Tekstilė – audiniai
5516 14 33
Tekstilė – audiniai
5516 14 90
Tekstilė – audiniai
5516 21 15
Tekstilė – audiniai
5516 21 17
Tekstilė – audiniai
5516 21 20
Tekstilė – audiniai
5516 21 23
Tekstilė – audiniai
5516 21 25
Tekstilė – audiniai
5516 21 27
Tekstilė – audiniai
5516 21 30
Tekstilė – audiniai
5516 21 33
Tekstilė – audiniai
5516 21 35
Tekstilė – audiniai
5516 21 90
Tekstilė – audiniai
5516 22 15
Tekstilė – audiniai
5516 22 17
Tekstilė – audiniai
5516 22 20
Tekstilė – audiniai
5516 22 23
Tekstilė – audiniai
5516 22 25
Tekstilė – audiniai
5516 22 27
Tekstilė – audiniai
5516 22 30
Tekstilė – audiniai
5516 22 33
Tekstilė – audiniai
5516 22 35
Tekstilė – audiniai
5516 22 90
Tekstilė – audiniai
5516 23 15
Tekstilė – audiniai
5516 23 17
Tekstilė – audiniai
5516 23 20
Tekstilė – audiniai
5516 23 23
Tekstilė – audiniai
5516 23 25
Tekstilė – audiniai
5516 23 27
Tekstilė – audiniai
5516 23 30
Tekstilė – audiniai
5516 23 33
Tekstilė – audiniai
5516 23 35
Tekstilė – audiniai
5516 23 90
Tekstilė – audiniai
5516 24 15
Tekstilė – audiniai
5516 24 17
Tekstilė – audiniai
5516 24 20
Tekstilė – audiniai
5516 24 23
Tekstilė – audiniai
5516 24 25
Tekstilė – audiniai
5516 24 27
Tekstilė – audiniai
5516 24 30
Tekstilė – audiniai
5516 24 90
Tekstilė – audiniai
5516 31 15
Tekstilė – audiniai
5516 31 17
Tekstilė – audiniai
5516 31 20
Tekstilė – audiniai
5516 31 23
Tekstilė – audiniai
5516 31 25
Tekstilė – audiniai
5516 31 27
Tekstilė – audiniai
5516 31 30
Tekstilė – audiniai
5516 31 33
Tekstilė – audiniai
5516 31 35
Tekstilė – audiniai
5516 31 37
Tekstilė – audiniai
5516 31 90
Tekstilė – audiniai
5516 32 15
Tekstilė – audiniai
5516 32 17
Tekstilė – audiniai
5516 32 20
Tekstilė – audiniai
5516 32 23
Tekstilė – audiniai
5516 32 25
Tekstilė – audiniai
5516 32 27
Tekstilė – audiniai
5516 32 30
Tekstilė – audiniai
5516 32 33
Tekstilė – audiniai
5516 32 35
Tekstilė – audiniai
5516 32 37
Tekstilė – audiniai
5516 32 90
Tekstilė – audiniai
5516 33 15
Tekstilė – audiniai
5516 33 17
Tekstilė – audiniai
5516 33 20
Tekstilė – audiniai
5516 33 23
Tekstilė – audiniai
5516 33 25
Tekstilė – audiniai
5516 33 27
Tekstilė – audiniai
5516 33 30
Tekstilė – audiniai
5516 33 33
Tekstilė – audiniai
5516 33 35
Tekstilė – audiniai
5516 33 37
Tekstilė – audiniai
5516 33 90
Tekstilė – audiniai
5516 34 15
Tekstilė – audiniai
5516 34 17
Tekstilė – audiniai
5516 34 20
Tekstilė – audiniai
5516 34 23
Tekstilė – audiniai
5516 34 25
Tekstilė – audiniai
5516 34 27
Tekstilė – audiniai
5516 34 30
Tekstilė – audiniai
5516 34 33
Tekstilė – audiniai
5516 34 90
Tekstilė – audiniai
5516 41 15
Tekstilė – audiniai
5516 41 17
Tekstilė – audiniai
5516 41 20
Tekstilė – audiniai
5516 41 23
Tekstilė – audiniai
5516 41 25
Tekstilė – audiniai
5516 41 27
Tekstilė – audiniai
5516 41 30
Tekstilė – audiniai
5516 41 33
Tekstilė – audiniai
5516 41 35
Tekstilė – audiniai
5516 41 90
Tekstilė – audiniai
5516 42 15
Tekstilė – audiniai
5516 42 17
Tekstilė – audiniai
5516 42 20
Tekstilė – audiniai
5516 42 23
Tekstilė – audiniai
5516 42 25
Tekstilė – audiniai
5516 42 27
Tekstilė – audiniai
5516 42 30
Tekstilė – audiniai
5516 42 33
Tekstilė – audiniai
5516 42 35
Tekstilė – audiniai
5516 42 90
Tekstilė – audiniai
5516 43 15
Tekstilė – audiniai
5516 43 17
Tekstilė – audiniai
5516 43 20
Tekstilė – audiniai
5516 43 23
Tekstilė – audiniai
5516 43 25
Tekstilė – audiniai
5516 43 27
Tekstilė – audiniai
5516 43 30
Tekstilė – audiniai
5516 43 33
Tekstilė – audiniai
5516 43 35
Tekstilė – audiniai
5516 43 90
Tekstilė – audiniai
5516 44 15
Tekstilė – audiniai
5516 44 17
Tekstilė – audiniai
5516 44 20
Tekstilė – audiniai
5516 44 23
Tekstilė – audiniai
5516 44 25
Tekstilė – audiniai
5516 44 27
Tekstilė – audiniai
5516 44 30
Tekstilė – audiniai
5516 44 90
Tekstilė – audiniai
5516 91 15
Tekstilė – audiniai
5516 91 17
Tekstilė – audiniai
5516 91 20
Tekstilė – audiniai
5516 91 23
Tekstilė – audiniai
5516 91 25
Tekstilė – audiniai
5516 91 27
Tekstilė – audiniai
5516 91 30
Tekstilė – audiniai
5516 91 33
Tekstilė – audiniai
5516 91 35
Tekstilė – audiniai
5516 91 90
Tekstilė – audiniai
5516 92 15
Tekstilė – audiniai
5516 92 17
Tekstilė – audiniai
5516 92 20
Tekstilė – audiniai
5516 92 23
Tekstilė – audiniai
5516 92 25
Tekstilė – audiniai
5516 92 27
Tekstilė – audiniai
5516 92 30
Tekstilė – audiniai
5516 92 33
Tekstilė – audiniai
5516 92 35
Tekstilė – audiniai
5516 92 90
Tekstilė – audiniai
5516 93 15
Tekstilė – audiniai
5516 93 17
Tekstilė – audiniai
5516 93 20
Tekstilė – audiniai
5516 93 23
Tekstilė – audiniai
5516 93 25
Tekstilė – audiniai
5516 93 27
Tekstilė – audiniai
5516 93 30
Tekstilė – audiniai
5516 93 33
Tekstilė – audiniai
5516 93 35
Tekstilė – audiniai
5516 93 90
Tekstilė – audiniai
5516 94 15
Tekstilė – audiniai
5516 94 17
Tekstilė – audiniai
5516 94 20
Tekstilė – audiniai
5516 94 23
Tekstilė – audiniai
5516 94 25
Tekstilė – audiniai
5516 94 27
Tekstilė – audiniai
5516 94 30
Tekstilė – audiniai
5516 94 90
Tekstilė – audiniai
Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės verpalai, juostelės ir panašūs dirbiniai:
5604 10 00
Tekstilė – verpalai
5604 20 00
Tekstilė – verpalai
5604 90 00
Tekstilė – verpalai
Metalizuotieji siūlai, apsuktieji arba neapsuktieji, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių:
5605 00 00
Tekstilė – verpalai
Apsuktieji siūlai, apsuktosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404 arba 5405 pozicijoje:
5606 00 00
Tekstilė – verpalai
5606 00 10
Tekstilė – verpalai
Dirbiniai iš siūlų, iš juostelių arba iš panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404 arba 5405 pozicijoje, iš virvių, virvelių, lynų:
5609 00 00
Tekstilė – verpalai
Rištiniai kilimai ir kita rištinė tekstilinė grindų danga, gatava arba negatava:
5701 10 00
Tekstilė – namų ūkis
5701 90 00
Tekstilė – namų ūkis
Austiniai kilimai ir kita austinė tekstilinė grindų danga, nesiūtinė ir neklijuotinė:
5702 10 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 20 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 31 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 32 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 39 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 41 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 42 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 49 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 51 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 52 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 59 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 59 10
Tekstilė – namų ūkis
5702 91 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 92 00
Tekstilė – namų ūkis
5702 99 00
Tekstilė – namų ūkis
Siūtiniai kilimai ir kita siūtinė tekstilinė grindų danga, gatava arba negatava:
5703 10 00
Tekstilė – namų ūkis
5703 20 00
Tekstilė – namų ūkis
5703 30 00
Tekstilė – namų ūkis
5703 90 00
Tekstilė – namų ūkis
Kilimai ir kita tekstilinė grindų danga iš veltinio, nesiūtinė ir neklijuotinė:
5704 10 00
Tekstilė – namų ūkis
5704 90 00
Tekstilė – namų ūkis
Kiti kilimai ir kita tekstilinė grindų danga, gatava arba negatava:
5705 00 00
Tekstilė – namų ūkis
Pūkiniai audiniai ir šeniliniai audiniai, išskyrus audinius, klasifikuojamus 5802 arba 5806 pozicijoje:
5801 10 00
Tekstilė – audiniai
5801 21 00
Tekstilė – audiniai
5801 23 00
Tekstilė – audiniai
5801 24 00
Tekstilė – audiniai
5801 25 00
Tekstilė – audiniai
5801 26 00
Tekstilė – audiniai
5801 31 00
Tekstilė – audiniai
5801 33 00
Tekstilė – audiniai
5801 34 00
Tekstilė – audiniai
5801 34 07
Tekstilė – audiniai
5801 34 90
Tekstilė – audiniai
5801 35 00
Tekstilė – audiniai
5801 35 07
Tekstilė – audiniai
5801 35 90
Tekstilė – audiniai
5801 36 00
Tekstilė – audiniai
5801 90 00
Tekstilė – audiniai
Kilpiniai rankšluosčių audiniai ir panašūs kilpiniai audiniai, išskyrus siauruosius audinius:
5802 11 00
Tekstilė – namų ūkis
5802 19 00
Tekstilė – namų ūkis
5802 20 00
Tekstilė – namų ūkis
5802 30 00
Tekstilė – audiniai
Gazas, išskyrus siauruosius audinius, klasifikuojamus 5806 pozicijoje:
5803 10 00
Tekstilė – namų ūkis
5803 90 00
Tekstilė – namų ūkis
Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai:
5805 00 00
Tekstilė – namų ūkis
Siaurieji audiniai, išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 5807 pozicijoje; juostelės:
5806 10 00
Tekstilė – audiniai
5806 20 00
Tekstilė – audiniai
5806 31 00
Tekstilė – audiniai
5806 32 00
Tekstilė – audiniai
5806 39 00
Tekstilė – audiniai
Etiketės, emblemos ir panašūs dirbiniai iš tekstilės medžiagų, rietime, juostelėmis:
5807 10 00
Tekstilė – namų ūkis
5807 90 00
Tekstilė – namų ūkis
Pintinės juostelės ir pintinės virvelės rietime; dekoratyviniai apsiuvai rietime, nesiuvinėti:
5808 10 00
Tekstilė – namų ūkis
5808 90 00
Tekstilė – namų ūkis
Audiniai iš metalinių siūlų arba metalizuotųjų verpalų, klasifikuojamų 5605 pozicijoje:
5809 00 00
Tekstilė – verpalai
Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais:
5810 10 10
Tekstilė – namų ūkis
5810 10 90
Tekstilė – namų ūkis
5810 91 10
Tekstilė – namų ūkis
5810 91 90
Tekstilė – namų ūkis
5810 92 10
Tekstilė – namų ūkis
5810 92 90
Tekstilė – namų ūkis
5810 99 10
Tekstilė – namų ūkis
5810 99 90
Tekstilė – namų ūkis
Dygsniuotieji tekstilės gaminiai rietime, sudaryti iš vieno arba kelių tekstilės medžiagų sluoksnių:
5811 00 90
Tekstilė – namų ūkis
Tekstilės gaminiai, padengti dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis:
5901 90 10
Tekstilė – audiniai
5901 90 30
Tekstilė – audiniai
5901 90 90
Tekstilė – audiniai
Padangų kordo gaminys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės:
5902 20 00
Tekstilė – audiniai
5902 90 00
Tekstilė – audiniai
Tekstilės gaminiai, įmirkyti, apvilkti, padengti arba laminuoti plastikais:
5903 10 10
Tekstilė – audiniai
5903 10 20
Tekstilė – audiniai
5903 10 30
Tekstilė – audiniai
5903 10 90
Tekstilė – audiniai
5903 20 10
Tekstilė – audiniai
5903 20 20
Tekstilė – audiniai
5903 20 30
Tekstilė – audiniai
5903 20 90
Tekstilė – audiniai
5903 90 10
Tekstilė – audiniai
5903 90 20
Tekstilė – audiniai
5903 90 30
Tekstilė – audiniai
5903 90 40
Tekstilė – audiniai
5903 90 50
Tekstilė – audiniai
5903 90 90
Tekstilė – audiniai
Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais: grindų dangos:
5904 10 00
Tekstilė – namų ūkis
5904 91 00
Tekstilė – namų ūkis
5904 92 00
Tekstilė – namų ūkis
Tekstilinė sienų danga:
5905 00 90
Tekstilė – namų ūkis
Gumuoti tekstilės gaminiai, išskyrus klasifikuojamus 5902 pozicijoje:
5906 10 10
Tekstilė – audiniai
5906 10 20
Tekstilė – audiniai
5906 10 90
Tekstilė – audiniai
5906 91 10
Tekstilė – audiniai
5906 91 90
Tekstilė – audiniai
5906 99 10
Tekstilė – audiniai
5906 99 90
Tekstilė – audiniai
Kitu būdu įmirkyti, aptraukti arba padengti tekstilės gaminiai; tapybos būdu dekoruotos drobės:
5907 00 10
Tekstilė – audiniai
5907 00 20
Tekstilė – audiniai
5907 00 50
Tekstilė – audiniai
5907 00 60
Tekstilė – audiniai
5907 00 90
Tekstilė – audiniai
Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms:
5908 00 10
Tekstilė – namų ūkis
5908 00 20
Tekstilė – namų ūkis
5908 00 90
Tekstilė – namų ūkis
Tekstilinės žarnos ir panašūs tekstiliniai vamzdžio pavidalo dirbiniai (tiubingas) su vidiniu sluoksniu ar be jo:
5909 00 00
Tekstilė – namų ūkis
Pavarų diržai, konvejerių juostos arba joms gaminti naudojamas beltingas iš tekstilės medžiagų, įmirkytų arba neįmirkytų:
5910 00 40
Tekstilė – namų ūkis
Techninės paskirties tekstilės gaminiai ir dirbiniai, nurodyti šio skirsnio 7 pastaboje:
5911 10 10
Tekstilė – audiniai
5911 90 20
Tekstilė – audiniai
5911 90 70
Tekstilė – audiniai
Pūkinės megztinės arba nertinės medžiagos, įskaitant „ilgapūkes“ medžiagas ir kilpines medžiagas:
6001 10 00
Tekstilė – audiniai
6001 21 20
Tekstilė – audiniai
6001 21 30
Tekstilė – audiniai
6001 21 40
Tekstilė – audiniai
6001 21 50
Tekstilė – audiniai
6001 21 60
Tekstilė – audiniai
6001 22 50
Tekstilė – audiniai
6001 22 60
Tekstilė – audiniai
6001 22 70
Tekstilė – audiniai
6001 22 75
Tekstilė – audiniai
6001 22 80
Tekstilė – audiniai
6001 29 20
Tekstilė – audiniai
6001 29 30
Tekstilė – audiniai
6001 29 40
Tekstilė – audiniai
6001 29 50
Tekstilė – audiniai
6001 29 60
Tekstilė – audiniai
6001 91 20
Tekstilė – audiniai
6001 91 30
Tekstilė – audiniai
6001 91 40
Tekstilė – audiniai
6001 91 50
Tekstilė – audiniai
6001 91 60
Tekstilė – audiniai
6001 92 25
Tekstilė – audiniai
6001 92 35
Tekstilė – audiniai
6001 92 40
Tekstilė – audiniai
6001 92 50
Tekstilė – audiniai
6001 92 60
Tekstilė – audiniai
6001 99 20
Tekstilė – audiniai
6001 99 30
Tekstilė – audiniai
6001 99 40
Tekstilė – audiniai
6001 99 50
Tekstilė – audiniai
6001 99 60
Tekstilė – audiniai
Kitos megztinės arba nertinės medžiagos:
6002 10 00
Tekstilė – audiniai
6002 20 10
Tekstilė – audiniai
6002 20 90
Tekstilė – audiniai
6002 30 00
Tekstilė – audiniai
6002 41 10
Tekstilė – audiniai
6002 41 90
Tekstilė – audiniai
6002 42 10
Tekstilė – audiniai
6002 42 90
Tekstilė – audiniai
6002 43 01
Tekstilė – audiniai
6002 43 05
Tekstilė – audiniai
6002 43 10
Tekstilė – audiniai
6002 43 40
Tekstilė – audiniai
6002 43 45
Tekstilė – audiniai
6002 43 50
Tekstilė – audiniai
6002 43 55
Tekstilė – audiniai
6002 43 60
Tekstilė – audiniai
6002 43 65
Tekstilė – audiniai
6002 43 90
Tekstilė – audiniai
6002 49 10
Tekstilė – audiniai
6002 49 90
Tekstilė – audiniai
6002 91 10
Tekstilė – audiniai
6002 91 90
Tekstilė – audiniai
6002 92 10
Tekstilė – audiniai
6002 92 20
Tekstilė – audiniai
6002 92 40
Tekstilė – audiniai
6002 92 50
Tekstilė – audiniai
6002 92 60
Tekstilė – audiniai
6002 92 70
Tekstilė – audiniai
6002 92 80
Tekstilė – audiniai
6002 93 05
Tekstilė – audiniai
6002 93 10
Tekstilė – audiniai
6002 93 15
Tekstilė – audiniai
6002 93 33
Tekstilė – audiniai
6002 93 36
Tekstilė – audiniai
6002 93 37
Tekstilė – audiniai
6002 93 38
Tekstilė – audiniai
6002 93 39
Tekstilė – audiniai
6002 93 40
Tekstilė – audiniai
6002 93 45
Tekstilė – audiniai
6002 93 50
Tekstilė – audiniai
6002 93 55
Tekstilė – audiniai
6002 93 60
Tekstilė – audiniai
6002 93 90
Tekstilė – audiniai
6002 99 10
Tekstilė – audiniai
6002 99 90
Tekstilė – audiniai
Vyriški arba berniukų paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių, striukės su gobtuvais (įskaitant slidinėjimo striukes):
6101 10 10
Tekstilė – drabužiai
6101 10 20
Tekstilė – drabužiai
6101 10 90
Tekstilė – drabužiai
6101 20 10
Tekstilė – drabužiai
6101 20 20
Tekstilė – drabužiai
6101 20 90
Tekstilė – drabužiai
6101 30 10
Tekstilė – drabužiai
6101 30 20
Tekstilė – drabužiai
6101 30 90
Tekstilė – drabužiai
6101 90 10
Tekstilė – drabužiai
6101 90 20
Tekstilė – drabužiai
6101 90 90
Tekstilė – drabužiai
Moteriški arba mergaičių paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių, striukės su gobtuvais (įskaitant slidinėjimo striukes):
6102 10 10
Tekstilė – drabužiai
6102 10 20
Tekstilė – drabužiai
6102 10 90
Tekstilė – drabužiai
6102 20 10
Tekstilė – drabužiai
6102 20 20
Tekstilė – drabužiai
6102 20 90
Tekstilė – drabužiai
6102 30 10
Tekstilė – drabužiai
6102 30 20
Tekstilė – drabužiai
6102 30 90
Tekstilė – drabužiai
6102 90 10
Tekstilė – drabužiai
6102 90 20
Tekstilė – drabužiai
6102 90 90
Tekstilė – drabužiai
Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai), kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis:
6103 11 00
Tekstilė – drabužiai
6103 12 00
Tekstilė – drabužiai
6103 19 00
Tekstilė – drabužiai
6103 21 00
Tekstilė – drabužiai
6103 22 00
Tekstilė – drabužiai
6103 23 00
Tekstilė – drabužiai
6103 29 00
Tekstilė – drabužiai
6103 31 00
Tekstilė – drabužiai
6103 32 00
Tekstilė – drabužiai
6103 33 00
Tekstilė – drabužiai
6103 39 00
Tekstilė – drabužiai
6103 41 00
Tekstilė – drabužiai
6103 42 00
Tekstilė – drabužiai
6103 43 00
Tekstilė – drabužiai
6103 49 00
Tekstilė – drabužiai
Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai), suknelės, sijonai, sijonai-kelnės:
6104 11 00
Tekstilė – drabužiai
6104 12 00
Tekstilė – drabužiai
6104 13 00
Tekstilė – drabužiai
6104 19 00
Tekstilė – drabužiai
6104 21 00
Tekstilė – drabužiai
6104 22 00
Tekstilė – drabužiai
6104 23 00
Tekstilė – drabužiai
6104 29 00
Tekstilė – drabužiai
6104 31 00
Tekstilė – drabužiai
6104 32 00
Tekstilė – drabužiai
6104 33 00
Tekstilė – drabužiai
6104 39 00
Tekstilė – drabužiai
6104 41 00
Tekstilė – drabužiai
6104 42 00
Tekstilė – drabužiai
6104 43 00
Tekstilė – drabužiai
6104 44 00
Tekstilė – drabužiai
6104 49 00
Tekstilė – drabužiai
6104 51 00
Tekstilė – drabužiai
6104 52 00
Tekstilė – drabužiai
6104 53 00
Tekstilė – drabužiai
6104 59 00
Tekstilė – drabužiai
6104 61 00
Tekstilė – drabužiai
6104 62 00
Tekstilė – drabužiai
6104 63 00
Tekstilė – drabužiai
6104 69 00
Tekstilė – drabužiai
Vyriški arba berniukų marškiniai, megzti arba nerti:
6105 10 00
Tekstilė – drabužiai
6105 20 00
Tekstilė – drabužiai
6105 90 00
Tekstilė – drabužiai
Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės arba marškiniai-palaidinukės, megzti arba nerti:
6106 10 00
Tekstilė – drabužiai
6106 20 00
Tekstilė – drabužiai
6106 90 00
Tekstilė – drabužiai
Vyriškos arba berniukų apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos, maudymosi chalatai, kambariniai chalatai:
6107 11 00
Tekstilė – drabužiai
6107 12 00
Tekstilė – drabužiai
6107 19 00
Tekstilė – drabužiai
6107 21 00
Tekstilė – drabužiai
6107 22 00
Tekstilė – drabužiai
6107 29 00
Tekstilė – drabužiai
6107 91 00
Tekstilė – drabužiai
6107 92 00
Tekstilė – drabužiai
6107 99 10
Tekstilė – drabužiai
6107 99 90
Tekstilė – drabužiai
Moteriški arba mergaičių apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės, naktiniai marškiniai, pižamos, peniuarai:
6108 11 00
Tekstilė – drabužiai
6108 19 90
Tekstilė – drabužiai
6108 21 00
Tekstilė – drabužiai
6108 22 00
Tekstilė – drabužiai
6108 29 00
Tekstilė – drabužiai
6108 31 00
Tekstilė – drabužiai
6108 32 00
Tekstilė – drabužiai
6108 39 00
Tekstilė – drabužiai
6108 91 00
Tekstilė – drabužiai
6108 92 00
Tekstilė – drabužiai
6108 99 00
Tekstilė – drabužiai
Trumparankoviai marškinėliai, apatiniai marškinėliai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, megzti arba nerti:
6109 10 00
Tekstilė – drabužiai
6109 90 00
Tekstilė – drabužiai
Megztiniai, puloveriai, susagstomi megztiniai, liemenės ir panašūs dirbiniai, megzti arba nerti:
6110 10 20
Tekstilė – drabužiai
6110 10 90
Tekstilė – drabužiai
6110 20 20
Tekstilė – drabužiai
6110 20 90
Tekstilė – drabužiai
6110 30 20
Tekstilė – drabužiai
6110 30 90
Tekstilė – drabužiai
6110 90 20
Tekstilė – drabužiai
6110 90 90
Tekstilė – drabužiai
Kūdikių drabužėliai ir drabužėlių priedai, megzti arba nerti:
6111 10 00
Tekstilė – drabužiai
6111 20 00
Tekstilė – drabužiai
6111 30 00
Tekstilė – drabužiai
6111 90 00
Tekstilė – drabužiai
Sportiniai kostiumai, slidinėjimo kostiumai ir maudymosi kostiumai, megzti arba nerti:
6112 11 00
Tekstilė – drabužiai
6112 12 00
Tekstilė – drabužiai
6112 19 00
Tekstilė – drabužiai
6112 20 00
Tekstilė – drabužiai
6112 31 10
Tekstilė – drabužiai
6112 31 90
Tekstilė – drabužiai
6112 39 10
Tekstilė – drabužiai
6112 39 90
Tekstilė – drabužiai
6112 41 10
Tekstilė – drabužiai
6112 41 90
Tekstilė – drabužiai
6112 49 10
Tekstilė – drabužiai
6112 49 90
Tekstilė – drabužiai
Drabužiai, pasiūti iš megztinių arba nertinių medžiagų, klasifikuojamų 5903, 5906 arba 5907 pozicijoje:
6113 00 10
Tekstilė – drabužiai
6113 00 20
Tekstilė – drabužiai
Kiti megzti arba nerti drabužiai:
6114 10 00
Tekstilė – drabužiai
6114 20 00
Tekstilė – drabužiai
6114 30 00
Tekstilė – drabužiai
6114 90 00
Tekstilė – drabužiai
Pėdkelnės, triko, kojinės, puskojinės ir kiti panašūs megzti arba nerti dirbiniai, įskaitant elastines kojines, skirtas sergantiems varikoze:
6115 91 00
Tekstilė – drabužiai
6115 92 00
Tekstilė – drabužiai
6115 93 90
Tekstilė – drabužiai
6115 99 00
Tekstilė – drabužiai
Kiti gatavi drabužių priedai, megzti arba nerti:
6117 10 00
Tekstilė – drabužiai
6117 20 00
Tekstilė – drabužiai
6117 80 00
Tekstilė – drabužiai
6117 90 10
Tekstilė – drabužiai
6117 90 90
Tekstilė – drabužiai
Vyriški arba berniukų paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių, striukės su gobtuvais (įskaitant slidinėjimo striukes):
6201 11 20
Tekstilė – drabužiai
6201 11 90
Tekstilė – drabužiai
6201 12 20
Tekstilė – drabužiai
6201 12 90
Tekstilė – drabužiai
6201 13 20
Tekstilė – drabužiai
6201 13 90
Tekstilė – drabužiai
6201 19 20
Tekstilė – drabužiai
6201 19 90
Tekstilė – drabužiai
6201 91 00
Tekstilė – drabužiai
6201 92 00
Tekstilė – drabužiai
6201 93 00
Tekstilė – drabužiai
6201 99 00
Tekstilė – drabužiai
Moteriški arba mergaičių paltai, puspalčiai, pelerinos, apsiaustai be rankovių, striukės su gobtuvais (įskaitant slidinėjimo striukes):
6202 11 20
Tekstilė – drabužiai
6202 11 90
Tekstilė – drabužiai
6202 12 20
Tekstilė – drabužiai
6202 12 90
Tekstilė – drabužiai
6202 13 20
Tekstilė – drabužiai
6202 13 90
Tekstilė – drabužiai
6202 19 20
Tekstilė – drabužiai
6202 19 90
Tekstilė – drabužiai
6202 91 00
Tekstilė – drabužiai
6202 92 00
Tekstilė – drabužiai
6202 93 00
Tekstilė – drabužiai
6202 99 00
Tekstilė – drabužiai
Vyriški arba berniukų kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai), kelnės, kombinezonai su antkrūtiniais ir petnešomis:
6203 11 00
Tekstilė – drabužiai
6203 12 00
Tekstilė – drabužiai
6203 19 00
Tekstilė – drabužiai
6203 21 00
Tekstilė – drabužiai
6203 22 00
Tekstilė – drabužiai
6203 23 00
Tekstilė – drabužiai
6203 29 00
Tekstilė – drabužiai
6203 31 00
Tekstilė – drabužiai
6203 32 00
Tekstilė – drabužiai
6203 33 00
Tekstilė – drabužiai
6203 39 00
Tekstilė – drabužiai
6203 41 00
Tekstilė – drabužiai
6203 42 00
Tekstilė – drabužiai
6203 43 00
Tekstilė – drabužiai
6203 49 00
Tekstilė – drabužiai
Moteriški arba mergaičių kostiumai, ansambliai, švarkai, sportiniai švarkai (bleizeriai), suknelės, sijonai, sijonai-kelnės:
6204 11 00
Tekstilė – drabužiai
6204 12 00
Tekstilė – drabužiai
6204 13 00
Tekstilė – drabužiai
6204 19 00
Tekstilė – drabužiai
6204 21 00
Tekstilė – drabužiai
6204 23 00
Tekstilė – drabužiai
6204 29 00
Tekstilė – drabužiai
6204 31 00
Tekstilė – drabužiai
6204 32 00
Tekstilė – drabužiai
6204 33 00
Tekstilė – drabužiai
6204 39 00
Tekstilė – drabužiai
6204 41 00
Tekstilė – drabužiai
6204 42 00
Tekstilė – drabužiai
6204 43 00
Tekstilė – drabužiai
6204 44 00
Tekstilė – drabužiai
6204 49 00
Tekstilė – drabužiai
6204 51 00
Tekstilė – drabužiai
6204 52 00
Tekstilė – drabužiai
6204 53 00
Tekstilė – drabužiai
6204 59 00
Tekstilė – drabužiai
6204 61 00
Tekstilė – drabužiai
6204 62 00
Tekstilė – drabužiai
6204 63 00
Tekstilė – drabužiai
6204 69 00
Tekstilė – drabužiai
Vyriški arba berniukų marškiniai:
6205 10 00
Tekstilė – drabužiai
6205 20 00
Tekstilė – drabužiai
6205 30 00
Tekstilė – drabužiai
6205 90 00
Tekstilė – drabužiai
Moteriški arba mergaičių marškiniai, palaidinukės arba marškiniai-palaidinukės, megzti arba nerti:
6206 10 00
Tekstilė – drabužiai
6206 20 00
Tekstilė – drabužiai
6206 30 00
Tekstilė – drabužiai
6206 40 00
Tekstilė – drabužiai
6206 90 00
Tekstilė – drabužiai
Vyriški arba berniukų apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinės kelnės, trumpikės, naktiniai marškiniai, pižamos:
6207 11 00
Tekstilė – drabužiai
6207 19 00
Tekstilė – drabužiai
6207 21 00
Tekstilė – drabužiai
6207 22 00
Tekstilė – drabužiai
6207 29 00
Tekstilė – drabužiai
6207 91 00
Tekstilė – drabužiai
6207 92 00
Tekstilė – drabužiai
6207 99 00
Tekstilė – drabužiai
Moteriški arba mergaičių apatiniai marškiniai (be rankovių) ir kiti apatiniai marškiniai, apatinukai, apatiniai sijonai, apatinės kelnės, kelnaitės:
6208 11 00
Tekstilė – drabužiai
6208 19 00
Tekstilė – drabužiai
6208 21 00
Tekstilė – drabužiai
6208 22 00
Tekstilė – drabužiai
6208 29 00
Tekstilė – drabužiai
6208 91 00
Tekstilė – drabužiai
6208 92 00
Tekstilė – drabužiai
6208 99 00
Tekstilė – drabužiai
Kūdikių drabužėliai ir drabužėlių priedai:
6209 10 00
Tekstilė – drabužiai
6209 20 20
Tekstilė – drabužiai
6209 20 90
Tekstilė – drabužiai
6209 30 00
Tekstilė – drabužiai
6209 90 00
Tekstilė – drabužiai
Drabužiai, pasiūti iš medžiagų, klasifikuojamų 5602, 5603, 5903, 5906 arba 5907 pozicijoje:
6210 10 90
Tekstilė – drabužiai
6210 20 00
Tekstilė – drabužiai
6210 30 00
Tekstilė – drabužiai
6210 40 90
Tekstilė – drabužiai
6210 50 00
Tekstilė – drabužiai
Sportiniai kostiumai, slidinėjimo kostiumai ir maudymosi kostiumai bei kelnaitės; kiti drabužiai:
6211 11 00
Tekstilė – drabužiai
6211 12 00
Tekstilė – drabužiai
6211 20 00
Tekstilė – drabužiai
6211 31 90
Tekstilė – drabužiai
6211 32 90
Tekstilė – drabužiai
6211 33 90
Tekstilė – drabužiai
6211 39 90
Tekstilė – drabužiai
6211 41 90
Tekstilė – drabužiai
6211 42 90
Tekstilė – drabužiai
6211 43 90
Tekstilė – drabužiai
6211 49 90
Tekstilė – drabužiai
Liemenėlės, juosmenėlės, korsetai, petnešos, keliaraiščiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys:
6212 10 00
Tekstilė – drabužiai
6212 20 00
Tekstilė – drabužiai
6212 30 00
Tekstilė – drabužiai
6212 90 10
Tekstilė – drabužiai
6212 90 20
Tekstilė – drabužiai
6212 90 30
Tekstilė – drabužiai
6212 90 40
Tekstilė – drabužiai
6212 90 50
Tekstilė – drabužiai
6212 90 60
Tekstilė – drabužiai
6212 90 90
Tekstilė – drabužiai
Nosinės:
6213 10 00
Tekstilė – drabužiai
6213 20 90
Tekstilė – drabužiai
6213 90 90
Tekstilė – drabužiai
Šaliai, kaklaskarės, šalikai, skraistės, vualiai ir panašūs dirbiniai:
6214 10 00
Tekstilė – drabužiai
6214 20 00
Tekstilė – drabužiai
6214 30 00
Tekstilė – drabužiai
6214 40 00
Tekstilė – drabužiai
6214 90 00
Tekstilė – drabužiai
Kaklajuostės, peteliškės ir kaklaraiščiai:
6215 10 00
Tekstilė – drabužiai
6215 20 00
Tekstilė – drabužiai
6215 90 00
Tekstilė – drabužiai
Antklodės ir kelioniniai pledai:
6301 10 00
Tekstilė – drabužiai
6301 20 00
Tekstilė – drabužiai
6301 30 00
Tekstilė – drabužiai
6301 40 00
Tekstilė – drabužiai
6301 90 00
Tekstilė – drabužiai
Lovos skalbiniai, stalo skalbiniai, skalbiniai kūno priežiūrai ir virtuvės skalbiniai:
6302 10 00
Tekstilė – drabužiai
6302 21 00
Tekstilė – drabužiai
6302 22 00
Tekstilė – drabužiai
6302 29 00
Tekstilė – drabužiai
6302 31 00
Tekstilė – drabužiai
6302 32 00
Tekstilė – drabužiai
6302 39 00
Tekstilė – drabužiai
6302 40 00
Tekstilė – drabužiai
6302 51 00
Tekstilė – drabužiai
6302 52 00
Tekstilė – drabužiai
6302 53 00
Tekstilė – drabužiai
6302 59 00
Tekstilė – drabužiai
6302 60 50
Tekstilė – drabužiai
6302 60 90
Tekstilė – drabužiai
6302 91 10
Tekstilė – drabužiai
6302 91 60
Tekstilė – drabužiai
6302 91 70
Tekstilė – drabužiai
6302 92 00
Tekstilė – drabužiai
6302 93 00
Tekstilė – drabužiai
6302 99 00
Tekstilė – drabužiai
Užuolaidos (įskaitant portjeras) ir vidinės uždangos; užuolaidų arba lovų lambrekenai:
6303 11 00
Tekstilė – drabužiai
6303 12 00
Tekstilė – drabužiai
6303 19 00
Tekstilė – drabužiai
6303 91 00
Tekstilė – drabužiai
6303 92 00
Tekstilė – drabužiai
6303 99 90
Tekstilė – drabužiai
Kiti patalpų įrengimui skirti dirbiniai, išskyrus klasifikuojamus 9404 pozicijoje:
6304 11 00
Tekstilė – drabužiai
6304 19 00
Tekstilė – drabužiai
6304 91 00
Tekstilė – drabužiai
6304 92 00
Tekstilė – drabužiai
6304 93 00
Tekstilė – drabužiai
6304 99 00
Tekstilė – drabužiai
Neperšlampama avalynė, su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais:
6401 10 00
Avalynė ir oda 2
6401 91 00
Avalynė ir oda 2
6401 92 00
Avalynė ir oda 2
6401 99 00
Avalynė ir oda 2
Kita avalynė su guminiais arba plastikiniais išoriniais padais ir batviršiais:
6402 11 00
Avalynė ir oda 2
6402 20 00
Avalynė ir oda 2
6402 30 00
Avalynė ir oda 2
6402 91 00
Avalynė ir oda 2
6402 99 00
Avalynė ir oda 2
Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais:
6403 11 00
Avalynė ir oda 2
6403 12 10
Avalynė ir oda 2
6403 12 20
Avalynė ir oda 2
6403 12 90
Avalynė ir oda 2
6403 19 00
Avalynė ir oda 2
6403 20 00
Avalynė ir oda 2
6403 30 00
Avalynė ir oda 2
6403 40 00
Avalynė ir oda 2
6403 51 15
Avalynė ir oda 2
6403 51 90
Avalynė ir oda 2
6403 59 15
Avalynė ir oda 2
6403 59 90
Avalynė ir oda 2
6403 91 15
Avalynė ir oda 2
6403 91 90
Avalynė ir oda 2
6403 99 15
Avalynė ir oda 2
6403 99 90
Avalynė ir oda 2
Avalynė su išoriniais padais iš gumos, plastikų, odos arba kompozicinės odos ir su odiniais batviršiais:
6404 11 90
Avalynė ir oda 2
6404 19 10
Avalynė ir oda 2
6404 19 90
Avalynė ir oda 2
6404 20 10
Avalynė ir oda 2
6404 20 90
Avalynė ir oda 2
Kita avalynė:
6405 10 90
Avalynė ir oda 2
6405 20 10
Avalynė ir oda 2
6405 20 90
Avalynė ir oda 2
6405 90 10
Avalynė ir oda 2
6405 90 90
Avalynė ir oda 2
Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus):
6406 10 35
Avalynė ir oda 1
6406 10 90
Avalynė ir oda 1
6406 20 00
Avalynė ir oda 1
Bokai skrysčiniai ir keltuvai, išskyrus kaušinius (skipinius) keltuvus; gervės ir špiliai (kabestanai); kėlikliai (domkratai):
8425 42 25
Jėgainės 3
8425 42 30
Jėgainės 3
Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia mechaniniams įrenginiams, klasifikuojamiems 8425–8… pozicijose:
8431 10 25
Jėgainės 3
8431 10 30
Jėgainės 3
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais 8535, 853… pozicijose:
8538 10 20
Jėgainės 1
Kaitinamosios elektros arba dujošvytės lempos, įskaitant sandarias kryptinių spindulių lempas:
8539 21 45
Jėgainės 4
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius):
8544 49 00
Jėgainės 1
Traktoriai ir vilkikai (išskyrus traktorius ir vilkikus, klasifikuojamus 8709 pozicijoje):
8701 20 20
Nepilnos jėgainės 1
Autotransporto priemonės, skirtos dešimčiai arba daugiau žmonių, įskaitant vairuotoją, vežti:
8702 10 10
Nepilnos jėgainės 1
8702 10 80
Nepilnos jėgainės 1
8702 10 90
Nepilnos jėgainės 1
8702 90 10
Nepilnos jėgainės 1
8702 90 20
Nepilnos jėgainės 1
Autotransporto priemonės, skirtos kroviniams vežti:
8704 10 00
Nepilnos jėgainės 2
8704 21 40
Nepilnos jėgainės 2
8704 21 80
Nepilnos jėgainės 1
8704 21 90
Nepilnos jėgainės 1
8704 22 20
Nepilnos jėgainės 2
8704 22 90
Nepilnos jėgainės 1
8704 23 20
Nepilnos jėgainės 2
8704 23 90
Nepilnos jėgainės 1
8704 31 30
Nepilnos jėgainės 2
8704 31 80
Nepilnos jėgainės 1
8704 31 90
Nepilnos jėgainės 1
8704 32 10
Nepilnos jėgainės 2
8704 32 90
Nepilnos jėgainės 1
8704 90 30
Nepilnos jėgainės 2
8704 90 80
Nepilnos jėgainės 1
8704 90 90
Nepilnos jėgainės 1
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, dalys ir reikmenys:
8708 21 90
Jėgainės 4
8708 31 10
Jėgainės 2
8708 31 90
Jėgainės 4
8708 39 10
Jėgainės 3
8708 39 60
Jėgainės 3
8708 40 50
Jėgainės 3
8708 50 40
Jėgainės 3
8708 60 40
Jėgainės 3
8708 94 40
Jėgainės 3
8708 99 10
Jėgainės 4
8708 99 70
Jėgainės 3
(*1)  Lentelė sudaryta remiantis prielaida, kad tarifų sumažinimas taikomas nuo 2000 m. liepos 1 d. Jei Susitarimo skyriuje apie prekybą išdėstytų nuostatų įsigaliojimas bus atidėtas, ši lentelė turi būti atitinkamai patikslinta.
(1)  Nuo 8 iki 12 metų laikotarpiu Pietų Afrika turėtų suteikti ES eksportui lengvatinę 40 % ribą lyginant su MFN tarifais.
III PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
PRAMONINIAI PRODUKTAI
6 sąrašas
Pramoniniai produktai
PA pasiūlymas
III priedas. 6 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Pikis ir pikio koksas, gauti iš akmens anglių dervos arba iš kitų mineralinių dervų:
2708 10 00
2708 20 00
Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, neapdorotos:
2709 00 00
Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas:
2710 00 10
2710 00 12
2710 00 13
2710 00 14
2710 00 15
2710 00 16
2710 00 17
2710 00 18
2710 00 19
2710 00 20
2710 00 21
2710 00 22
2710 00 23
2710 00 24
2710 00 25
2710 00 90
Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai:
2711 14 00
Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas):
2712 20 00
2712 90 10
2712 90 20
2712 90 30
2712 90 50
2712 90 90
Natrio hidroksidas (kaustinė soda); kalio hidroksidas (kalio šarmas); natrio arba kalio peroksidai:
2815 11 00
2815 12 00
Karbonatai; peroksokarbonatai (perkarbonatai); techninis amonio karbonatas:
2836 20 00
Junginiai, kurių molekulėse yra karboksiamido funkcinė grupė; karbonato rūgšties (anglies rūgšties) junginiai, kurių molekulėse yra amido funkcinių grupių:
2924 29 20
Augaliniai alkaloidai, gamtiniai arba gauti sintezės būdu, taip pat jų druskos, eteriai, esteriai:
2939 10 00
Džiutas arba kiti luobinės tekstilės pluoštai (išskyrus linų, kanapių ir ramės (kiniškosios dilgėlės), žali arba perdirbti:
5303 10 00
Sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai, žaliaviniai arba apdoroti, bet nesuverpti:
5304 10 00
5304 90 00
Džiuto arba kitų tekstilės pluoštų iš karnienos, klasifikuojamų 5303 pozicijoje, verpalai:
5307 10 00
5307 20 00
Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai:
5308 20 00
Dėvėti drabužiai ir kiti dėvėti dirbiniai:
6309 00 13
6309 00 17
6309 00 25
6309 00 45
6309 00 90
Naudoti arba nauji skudurai, virvių, virvelių, lynų ir trosų atliekos, taip pat naudoti virvių dirbiniai:
6310 90 00
Frikcinės medžiagos ir jų dirbiniai (pavyzdžiui, lakštai, ritiniai, juostelės, segmentai):
6813 10 20
6813 90 10
Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo:
7007 11 00
7007 21 00
Baldų, durų, laiptų aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs netauriųjų metalų dirbiniai:
8302 10 00
8302 30 10
8302 30 90
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu:
8407 33 00
8407 34 90
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai):
8408 10 90
Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407 arba 8408 pozicijose:
8409 91 27
8409 91 38
8409 91 90
8409 99 27
8409 99 38
Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba užšaldymo įrenginiai:
8418 99 40
Centrifugos, įskaitant išcentrines (centrifugines) džiovyklas; filtravimo arba valymo įrenginiai ir aparatai:
8421 23 30
8421 31 50
8421 99 66
Transmisijos velenai (įskaitant kumštelinius velenus ir alkūninius velenus) ir skriejiko velenai:
8483 10 05
8483 10 35
8483 50 90
8483 90 20
Elektriniai apšvietimo arba signalizacijos įrenginiai (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 8539 pozicijoje):
8512 90 00
Pastovieji, kintamieji arba paderinamieji elektros kondensatoriai:
8532 10 90
Traktoriai ir vilkikai (išskyrus traktorius ir vilkikus, klasifikuojamus 8709 pozicijoje):
8701 20 10
Automobiliai ir kitos autotransporto priemonės, daugiausia skirtos žmonėms vežti:
8703 22 90
8703 23 90
8703 24 90
8703 31 90
8703 32 90
8703 33 90
8703 90 90
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, važiuoklės su pritvirtintais varikliais:
8706 00 10
8706 00 20
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, kėbulai (įskaitant kabinas):
8707 10 00
8707 90 00
Autotransporto priemonių, klasifikuojamų 8701–8705 pozicijose, dalys ir reikmenys:
8708 29 00
8708 31 20
8708 39 20
8708 39 30
8708 39 40
8708 39 45
8708 39 90
8708 40 30
8708 40 90
8708 50 15
8708 50 50
8708 50 90
8708 60 15
8708 60 90
8708 70 90
8708 80 10
8708 80 20
8708 80 30
8708 80 90
8708 91 10
8708 91 90
8708 92 90
8708 93 25
8708 93 55
8708 93 90
8708 94 20
8708 94 90
8708 99 20
8708 99 30
Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems matuoti arba tikrinti:
9026 20 80
Sėdimieji baldai (išskyrus klasifikuojamus 9402 pozicijoje), transformuojami arba netransformuojami į gulimuosius baldus:
9401 20 00
9801 00 10
9801 00 15
9801 00 20
9801 00 25
9801 00 30
9801 00 40
9801 00 45
9801 00 50
9801 00 55
IV PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
1 sąrašas
Žemės ūkio produktai
ES pasiūlymas
IV priedas. 1 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai:
0101 19 90
0101 20 90
Kiti gyvi gyvūnai:
0106 00 20
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos valgomieji mėsos subproduktai:
0206 30 21
0206 41 91
0206 80 91
0206 90 91
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai:
0207 13 91
0207 14 91
0207 26 91
0207 27 91
0207 35 91
0207 36 89
Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti:
0208 10 11
0208 10 19
0208 90 10
0208 90 50
0208 90 60
0208 90 80
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu:
0210 90 10
0210 90 60
0210 90 79
0210 90 80
Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti:
0407 00 90
Gyvūninės kilmės maisto produktai:
0410 00 00
Svogūnėliai, gumbai, šakniagumbiai, gumbasvogūniai, šaknų skrotelės:
0601 20 30
0601 20 90
Kiti augantys augalai (įskaitant jų šaknis):
0602 20 90
0602 30 00
0602 40 10
0602 40 90
0602 90 10
0602 90 30
0602 90 41
0602 90 45
0602 90 49
0602 90 51
0602 90 59
0602 90 70
0602 90 91
0602 90 99
Lapai, šakos ir kitos augalų dalys:
0604 91 21
0604 91 29
0604 91 49
0604 99 90
Bulvės, šviežios arba šaldytos:
0701 90 59
0701 90 90
Svogūnai, askaloniniai česnakai, valgomieji česnakai, daržiniai porai:
0703 20 00
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:
0709 10 40  ((1))
0709 51 30
0709 52 00
0709 60 99
0709 90 31
0709 90 71  ((1))
0709 90 73  ((1))
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje):
0710 80 59
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti:
0711 90 10
Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos:
0712 90 05
Kiti riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti:
0802 12 90
Datulės, figos, ananasai, avokadai, gvajavos, mangai:
0804 10 00
Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti:
0805 40 95
Vynuogės, šviežios arba džiovintos:
0806 20 91
0806 20 92
0806 20 98
Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus (nectarines)):
0809 40 10  ((1))
0809 40 90
Kiti vaisiai, švieži:
0810 40 50
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose:
0811 20 19
0811 20 51
0811 20 90
0811 90 31
0811 90 50
0811 90 85
Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti:
0812 90 40
Džiovinti vaisiai:
0813 10 00
0813 30 00
0813 40 30
0813 40 95
Kava, skrudinta arba neskrudinta arba be kofeino:
0901 12 00
0901 21 00
0901 22 00
0901 90 90
Gvazdikėliai (sveiki vaisiai, žiedai ir žiedkočiai):
0907 00 00
Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai:
0910 40 13
0910 40 19
0910 40 90
0910 91 90
0910 99 99
Sėklos, vaisiai ir sporos, tinkami sėti:
1209 11 00
1209 19 00
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai:
1212 92 00
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai:
1501 00 90
Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus:
1503 00 90
Žemės riešutų (arachių) aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti:
1508 10 90
1508 90 90
Palmių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti:
1511 90 11
1511 90 19
1511 90 99
Kokosų, palmių branduolių arba atalių aliejai:
1513 11 91
1513 11 99
1513 19 11
1513 19 19
1513 19 91
1513 19 99
1513 21 30
1513 21 90
1513 29 11
1513 29 19
1513 29 50
1513 29 91
1513 29 99
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus:
1515 19 90
1515 21 90
1515 29 90
1515 50 19
1515 50 99
1515 90 29
1515 90 39
1515 90 51
1515 90 59
1515 90 91
1515 90 99
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus:
1516 10 10
1516 10 90
1516 20 91
1516 20 96
1516 20 98
Margarinas; valgomieji mišiniai:
1517 10 90
1517 90 91
1517 90 99
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus:
1518 00 10
1518 00 91
1518 00 99
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų:
1601 00 10
Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai:
1603 00 10
Melasa
1703 10 00
1703 90 00
Kakavos pasta, iš kurios pašalinti arba nepašalinti riebalai:
1803 10 00
1803 20 00
Kakavos sviestas, riebalai ir aliejus:
1804 00 00
Kakavos milteliai, į kuriuos nepridėta cukraus arba kitų saldiklių:
1805 00 00
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios dalys:
2001 90 60
2001 90 70
2001 90 75
2001 90 85
2001 90 91
Kitos paruoštos arba konservuotos daržovės:
2004 90 30
Kitos paruoštos arba konservuotos daržovės:
2005 70 10
2005 70 90
2005 90 10
2005 90 30
2005 90 50
2005 90 60
2005 90 70
2005 90 75
2005 90 80
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos dalys:
2006 00 91
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys:
2008 11 10
2008 11 92
2008 11 96
2008 19 11
2008 19 13
2008 19 51
2008 19 93
2008 30 71
2008 91 00
2008 92 12
2008 92 14
2008 92 32
2008 92 34
2008 92 36
2008 92 38
2008 99 11
2008 99 19
2008 99 38
2008 99 40
2008 99 47
Vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą):
2009 80 36
2009 80 38
2009 80 88
2009 80 89
2009 80 95
2009 80 96
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios):
2102 30 00
Padažai ir jų pusgaminiai:
2103 10 00
2103 30 90
2103 90 90
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai):
2104 10 10
2104 10 90
2104 20 00
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
2106 90 92
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis:
2202 10 00
2202 90 10
Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras):
2206 00 31
2206 00 39
2206 00 51
2206 00 59
2206 00 81
2206 00 89
Nedenatūruotas etilo alkoholis:
2208 50 11
2208 50 19
2208 50 91
2208 50 99
2208 60 11
2208 60 91
2208 60 99
2208 70 10
2208 70 90
2208 90 11
2208 90 19
2208 90 57
2208 90 69
2208 90 74
2208 90 78
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams:
2309 10 90
2309 90 91
2309 90 93
2309 90 98
Neperdirbtas tabakas; tabako liekanos:
2401 10 30
2401 10 50
2401 10 70
2401 10 80
2401 10 90
2401 20 30
2401 20 49
2401 20 50
2401 20 80
2401 20 90
2401 30 00
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės:
2402 10 00
2402 20 10
2402 20 90
2402 90 00
Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako:
2403 10 10
2403 10 90
2403 91 00
2403 99 10
2403 99 90
Kazeinas, kazeinatai ir kiti kazeino dariniai:
3501 10 90
3501 90 10
3501 90 90
Albuminai:
3502 90 70
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos:
3823 12 00
3823 70 00
((1))  Visas konkretus muitas mokamas, jei nesumokama atitinkama įvežimo kaina.
IV PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
2 sąrašas
Žemės ūkio produktai
ES pasiūlymas
IV priedas. 2 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Gyvi arkliai, asilai, mulai ir arklėnai:
0101 20 10
Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė:
0401 10 10
0401 10 90
0401 20 11
0401 20 19
0401 20 91
0401 20 99
0401 30 11
0401 30 19
0401 30 31
0401 30 39
0401 30 91
0401 30 99
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras:
0403 10 11
0403 10 13
0403 10 19
0403 10 31
0403 10 33
0403 10 39
Bulvės, šviežios arba šaldytos:
0701 90 51
Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos:
0708 10 20
0708 10 95
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:
0709 51 90
0709 60 10
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje):
0710 80 95
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti:
0711 10 00
0711 30 00
0711 90 60
0711 90 70
Datulės, figos, ananasai, avokadai, gvajavos, mangai:
0804 20 90
0804 30 00
0804 40 20
0804 40 90
0804 40 95
Vynuogės, šviežios arba džiovintos:
0806 10 29  ((1))
 ((4))
0806 20 11
0806 20 12
0806 20 18
Melionai (įskaitant arbūzus) ir melionmedžių vaisiai (papayas):
0807 11 00
0807 19 00
Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus (nectarines)):
0809 30 11  ((2))
 ((4))
0809 30 51  ((3))
 ((4))
Kiti vaisiai, švieži:
0810 90 40
0810 90 85
Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti:
0812 10 00
0812 20 00
0812 90 50
0812 90 60
0812 90 70
0812 90 95
Džiovinti vaisiai:
0813 40 10
0813 50 15
0813 50 19
0813 50 39
0813 50 91
0813 50 99
Pipirai (Piper genties), džiovinti arba grūsti:
0904 20 10
Sojos pupelių aliejus ir jo frakcijos:
1507 10 10
1507 10 90
1507 90 10
1507 90 90
Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių (medvilnės) sėklų aliejai:
1512 11 10
1512 11 91
1512 11 99
1512 19 10
1512 19 91
1512 19 99
1512 21 10
1512 21 90
1512 29 10
1512 29 90
Rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejai ir jų frakcijos:
1514 10 10
1514 10 90
1514 90 10
1514 90 90
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys:
2008 19 59
Vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą):
2009 20 99
2009 40 99
2009 80 99
Neperdirbtas tabakas; tabako liekanos:
2401 10 10
2401 10 20
2401 10 41
2401 10 49
2401 10 60
2401 20 10
2401 20 20
2401 20 41
2401 20 60
2401 20 70
((1))  (1.1–5.31) išskyrus emperor veislės.
((2))  (1.1–3.31).
((3))  (10.10–12.31).
((4))  Visas konkretus muitas mokamas, jei nesumokama atitinkama įvežimo kaina.
IV PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
3 sąrašas
Žemės ūkio produktai
ES pasiūlymas
IV priedas. 3 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai:
0603 10 55
0603 10 61
0603 10 69  ((4))
proteas 900 t; mak 5 %
Svogūnai, askaloniniai česnakai, valgomieji česnakai, daržiniai porai:
0703 10 11
0703 10 19
0703 10 90
0703 90 00
Gūžiniai kopūstai, žiediniai kopūstai, kaliaropės, savojos (garbanotieji) kopūstai ir panašios daržovės:
0704 10 05
0704 10 10
0704 10 80
0704 20 00
0704 90 10
0704 90 90
Salotos (Lactuca sativa) ir trūkažolės (cikorijos):
0705 11 05
0705 11 10
0705 11 80
0705 19 00
0705 21 00
0705 29 00
Morkos, ropės, burokėliai, pūteliai, salierai:
0706 10 00
0706 90 05
0706 90 11
0706 90 17
0706 90 30
0706 90 90
Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos:
0708 10 90
0708 20 20
0708 20 90
0708 20 95
0708 90 00
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:
0709 10 30  ((5))
0709 30 00
0709 40 00
0709 51 10
0709 51 50
0709 70 00
0709 90 10
0709 90 20
0709 90 40
0709 90 50
0709 90 90
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje):
0710 10 00
0710 21 00
0710 22 00
0710 29 00
0710 30 00
0710 80 10
0710 80 51
0710 80 61
0710 80 69
0710 80 70
0710 80 80
0710 80 85
0710 90 00
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti:
0711 20 10
0711 40 00
0711 90 40
0711 90 90
Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos:
0712 20 00
0712 30 00
0712 90 30
0712 90 50
0712 90 90
Manijokai, marantos, salepai, topinambai (bulvinės saulėgrąžos):
0714 90 11
0714 90 19
Kiti riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti:
0802 11 90
0802 21 00
0802 22 00
0802 40 00
Bananai, įskaitant tikruosius bananus (plantains), švieži arba džiovinti:
0803 00 11
0803 00 90
Datulės, figos, ananasai, avokadai, gvajavos, mangai:
0804 20 10
Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti:
0805 20 21  ((1))
 ((5))
0805 20 23  ((1))
 ((5))
0805 20 25  ((1))
 ((5))
0805 20 27  ((1))
 ((5))
0805 20 29  ((1))
 ((5))
0805 30 90
0805 90 00
Vynuogės, šviežios arba džiovintos:
0806 10 95
0806 10 97
Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži:
0808 10 10  ((5))
0808 20 10  ((5))
0808 20 90
Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus (nectarines)):
0809 10 10  ((5))
0809 10 50  ((5))
0809 20 19  ((5))
0809 20 29  ((5))
0809 30 11  ((2))
 ((5))
0809 30 19  ((5))
0809 30 51  ((3))
 ((5))
0809 30 59  ((5))
0809 40 40  ((5))
Kiti vaisiai, švieži:
0810 10 05
0810 20 90
0810 30 10
0810 30 30
0810 30 90
0810 40 90
0810 50 00
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose:
0811 20 11
0811 20 31
0811 20 39
0811 20 59
0811 90 11
0811 90 19
0811 90 39
0811 90 75
0811 90 80
0811 90 95
Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti:
0812 90 10
0812 90 20
Džiovinti vaisiai
0813 20 00
Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):
1001 90 10
Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai:
1008 10 00
1008 20 00
1008 90 90
Miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir granulės:
1105 10 00
1105 20 00
Džiovintų ankštinių daržovių miltai, rupiniai ir milteliai:
1106 10 00
1106 30 10
1106 30 90
Žuvų taukai ir aliejus bei jų frakcijos:
1504 30 11
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų:
1602 20 11
1602 20 19
1602 31 11
1602 31 19
1602 31 30
1602 31 90
1602 32 19
1602 32 30
1602 32 90
1602 39 29
1602 39 40
1602 39 80
1602 41 90
1602 42 90
1602 90 31
1602 90 72
1602 90 76
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios dalys:
2001 10 00
2001 20 00
2001 90 50
2001 90 65
2001 90 96
Grybai ir trumai, paruošti arba konservuoti:
2003 10 20
2003 10 30
2003 10 80
2003 20 00
Kitos paruoštos arba konservuotos daržovės:
2004 10 10
2004 10 99
2004 90 50
2004 90 91
2004 90 98
Kitos paruoštos arba konservuotos daržovės:
2005 10 00
2005 20 20
2005 20 80
2005 40 00
2005 51 00
2005 59 00
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės:
2006 00 31
2006 00 35
2006 00 38
2006 00 99
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės:
2007 10 91
2007 99 93
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys:
2008 11 94
2008 11 98
2008 19 19
2008 19 95
2008 19 99
2008 20 51
2008 20 59
2008 20 71
2008 20 79
2008 20 91
2008 20 99
2008 30 11
2008 30 39
2008 30 51
2008 30 59
2008 40  11
2008 40 21
2008 40 29
2008 40 39
2008 60 11
2008 60 31
2008 60 39
2008 60 59
2008 60 69
2008 60 79
2008 60 99
2008 70 11
2008 70 31
2008 70 39
2008 70 59
2008 80 11
2008 80 31
2008 80 39
2008 80 50
2008 80 70
2008 80 91
2008 80 99
2008 99 23
2008 99 25
2008 99 26
2008 99 28
2008 99 36
2008  945
2008 99 46
2008 99 49
2008 99 53
2008 99 55
2008 99 61
2008 99 62
2008 99 68
2008 99 72
2008 99 74
2008 99 79
2008 99 99
Vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą):
2009 11 19
2009 11 91
2009 19 19
2009 19 91
2009 19 99
2009 20 19
2009 20 91
2009 30 19
2009 30 31
2009 30 39
2009 30 51
2009 30 55
2009 30 91
2009 30 95
2009 30 99
2009 40 19
2009 40 91
2009 80 19
2009 80 50
2009 80 61
2009 80 63
2009 80 73
2009 80 79
2009 80 83
2009 80 84
2009 80 86
2009 80 97
2009 90 19
2009 90 29
2009 90 39
2009 90 41
2009 90 51
2009 90 59
2009 90 73
2009 90 79
2009 90 92
2009 90 94
2009 90 95
2009 90 96
2009 90 97
2009 90 98
Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras):
2206 00 10
Vyno nuosėdos; vyno akmuo:
2307 00 19
Augalinės medžiagos ir augalinės atliekos:
2308 90 19
((1))  (5.16–9.15).
((2))  (4.1–12.31).
((3))  (1.1–9.30).
((4))  Metinis augimo koeficientas (mak) taikomas kasmet atitinkamiems pagrindiniams kiekiams.
((5))  Visas konkretus muitas mokamas, jei nesumokama atitinkama įvežimo kaina.
IV PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
4 sąrašas
Žemės ūkio produktai
ES pasiūlymas
IV priedas. 4 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Gyvos kiaulės:
0103 91 10
0103 92 11
0103 92 19
Gyvos avys ir ožkos:
0104 10 30
0104 10 80
0104 20 90
Gyvi naminiai paukščiai, t. y. rūšies vištos:
0105 11 11
0105 11 19
0105 11 91
0105 11 99
0105 12 00
0105 19 20
0105 19 90
0105 92 00
0105 93 00
0105 99 10
0105 99 20
0105 99 30
0105 99 50
Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0203 11 10
0203 12 11
0203 12 19
0203 19 11
0203 19 13
0203 19 15
0203 19 55
0203 19 59
0203 21 10
0203 22 11
0203 22 19
0203 29 11
0203 29 13
0203 29 15
0203 29 55
0203 29 59
Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0204 10 00
0204 21 00
0204 22 10
0204 22 30
0204 22 50
0204 22 90
0204 23 00
0204 30 00
0204 41 00
0204 42 10
0204 42 30
0204 42 50
0204 42 90
0204 43 10
0204 43 90
0204 50 11
0204 50 13
0204 50 15
0204 50 19
0204 50 31
0204 50 39
0204 50 51
0204 50 53
0204 50 55
0204 50 59
0204 50 71
0204 50 79
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai:
0207 11 10
0207 11 30
0207 11 90
0207 12 10
0207 12 90
0207 13 10
0207 13 20
0207 13 30
0207 13 40
0207 13 50
0207 13 60
0207 13 70
0207 13 99
0207 14 10
0207 14 20
0207 14 30
0207 14 40
0207 14 50
0207 14 60
0207 14 70
0207 14 99
0207 24 10
0207 24 90
0207 25 10
0207 25 90
0207 26 10
0207 26 20
0207 26 30
0207 26 40
0207 26 50
0207 26 60
0207 26 70
0207 26 80
0207 26 99
0207 27 10
0207 27 20
0207 27 30
0207 27 40
0207 27 50
0207 27 60
0207 27 70
0207 27 80
0207 27 99
0207 32 11
0207 32 15
0207 32 19
0207 32 51
0207 32 59
0207 32 90
0207 33 11
0207 33 19
0207 33 51
0207 33 59
0207 33 90
0207 35 11
0207 35 15
0207 35 21
0207 35 23
0207 35 25
0207 35 31
0207 35 41
0207 35 51
0207 35 53
0207 35 61
0207 35 63
0207 35 71
0207 35 79
0207 35 99
0207 36 11
0207 36 15
0207 36 21
0207 36 23
0207 36 25
0207 36 31
0207 36 41
0207 36 51
0207 36 53
0207 36 61
0207 36 63
0207 36 71
0207 36 79
0207 36 90
Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai:
0209 00 11
0209 00 19
0209 00 30
0209 00 90
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu:
0210 11 11
0210 11 19
0210 11 31
0210 11 39
0210 11 90
0210 12 11
0210 12 19
0210 12 90
0210 19 10
0210 19 20
0210 19 30
0210 19 40
0210 19 51
0210 19 59
0210 19 60
0210 19 70
0210 19 81
0210 19 89
0210 19 90
0210 90 11
0210 90 19
0210 90 21
0210 90 29
0210 90 31
0210 90 39
Nekoncentruotas pienas ir grietinėlė:
0402 91 11
0402 91 19
0402 91 31
0402 91 39
0402 91 51
0402 91 59
0402 91 91
0402 91 99
0402 99 11
0402 99 19
0402 99 31
0402 99 39
0402 99 91
0402 99 99
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras:
0403 90 51
0403 90 53
0403 90 59
0403 90 61
0403 90 63
0403 90 69
Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos:
0404 10 48
0404 10 52
0404 10 54
0404 10 56
0404 10 58
0404 10 62
0404 10 72
0404 10 74
0404 10 76
0404 10 78
0404 10 82
0404 10 84
Sūriai ir varškė:
0406 10 20  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 10 80  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 20 90  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 30 10  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 30 31  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 30 39  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 30 90  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 40 90  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 90 01  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 90 21  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 90 50  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 90 69  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 90 78  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 90 86  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 90 87  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 90 88  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 90 93  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
0406 90 99  ((4))
visų šalių sūris ir varškė 5 000 t; mak 5 %
Paukščių kiaušiniai su lukštais, švieži, konservuoti arba virti:
0407 00 11
0407 00 19
0407 00 30
Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži:
0408 11 80
0408 19 81
0408 19 89
0408 91 80
0408 99 80
Natūralus medus:
0409 00 00
Pomidorai, švieži arba atšaldyti:
0702 00 15  ((5))
0702 00 20  ((5))
0702 00 25  ((5))
0702 00 30  ((5))
0702 00 35  ((5))
0702 00 40  ((5))
0702 00 45  ((5))
0702 00 50  ((5))
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti:
0707 00 10  ((5))
0707 0015  ((5))
0707 00 20  ((5))
0707 00 25  ((5))
0707 00 30  ((5))
0707 00 35  ((5))
0707 00 40  ((5))
0707 00 90
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:
0709 10 10  ((5))
0709 10 20  ((5))
0709 20 00
0709 90 39
0709 90 75  ((5))
0709 90 77  ((5))
0709 90 79  ((5))
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti:
0711 20 90
Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos:
0712 90 19
Manijokai, marantos, salepai, topinambai (bulvinės saulėgrąžos):
0714 10 10
0714 10 91
0714 10 99
0714 20 90
Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti:
0805 10 37  ((1))
 ((5))
0805 10 38  ((1))
 ((5))
0805 10 39  ((1))
 ((5))
0805 10 42  ((1))
 ((5))
0805 10 46  ((1))
 ((5))
0805 10 82
0805 10 84
0805 10 86
0805 20 11  ((5))
0805 20 13  ((5))
0805 20 15  ((5))
0805 20 17  ((5))
0805 20 19  ((5))
0805 20 21  ((3))
 ((5))
0805 20 23  ((3))
 ((5))
0805 20 25  ((3))
 ((5))
0805 20 27  ((3))
 ((5))
0805 20 29  ((3))
 ((5))
0805 20 31  ((5))
0805 20 33  ((5))
0805 20 35  ((5))
0805 20 37  ((5))
0805 20 39  ((5))
Vynuogės, šviežios arba džiovintos:
0806 10 21  ((5))
0806 10 29  ((2))
 ((5))
0806 10 30  ((5))
0806 10 50  ((5))
0806 10 61  ((5))
0806 10 69  ((5))
0806 10 93
Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus (nectarines)):
0809 10 20  ((5))
0809 10 30  ((5))
0809 10 40  ((5))
0809 20 11  ((5))
0809 20 21  ((5))
0809 20 31  ((5))
0809 20 39  ((5))
0809 20 41  ((5))
0809 20 49  ((5))
0809 20 51  ((5))
0809 20 59  ((5))
0809 20 61  ((5))
0809 20 69  ((5))
0809 20 71  ((5))
0809 20 79  ((5))
0809 30 21  ((5))
0809 30 29  ((5))
0809 30 31  ((5))
0809 30 39  ((5))
0809 30 41  ((5))
0809 30 49  ((5))
0809 40 20  ((5))
0809 40 30  ((5))
Kiti vaisiai, švieži:
0810 10 10
0810 10 80
0810 20 10
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose:
0811 10 11
0811 10 19
Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):
1001 10 00
1001 90 91
1001 90 99
Rugiai:
1002 00 00
Miežiai:
1003 00 10
1003 00 90
Avižos:
1004 00 00
Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai:
1008 90 10
Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai:
1101 00 11
1101 00 15
1101 00 90
Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:
1102 10 00
1102 90 10
1102 90 30
1102 90 90
Javų kruopos, rupiniai ir granulės:
1103 11 10
1103 11 90
1103 12 00
1103 19 10
1103 19 30
1103 19 90
1103 21 00
1103 29 10
1103 29 20
1103 29 30
1103 29 90
Javų grūdai, apdirbti kitais būdais:
1104 11 10
1104 11 90
1104 12 10
1104 12 90
1104 19 10
1104 19 30
1104 19 99
1104 21 10
1104 21 30
1104 21 50
1104 21 90
1104 21 99
1104 22 20
1104 22 30
1104 22 50
1104 22 90
1104 22 92
1104 22 99
1104 29 11
1104 29 15
1104 29 19
1104 29 31
1104 29 35
1104 29 39
1104 29 51
1104 29 55
1104 29 59
1104 29 81
1104 29 85
1104 29 89
1104 30 10
Džiovintų ankštinių daržovių miltai, rupiniai ir milteliai:
1106 20 10
1106 20 90
Salyklas, skrudintas arba neskrudintas:
1107 10 11
1107 10 19
1107 10 91
1107 10 99
1107 20 00
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai:
1212 91  20
1212 91  80
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai:
1501 00 19
Alyvuogių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti:
1509 10 10
1509 10 90
1509 90 00
Kitas aliejus ir jo frakcijos:
1510 00 10
1510 00 90
Degra:
1522 00 31
1522 00 39
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų:
1601 00 91
1601 00 99
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų:
1602 10 00
1602 20 90
1602 32 11
1602 39 21
1602 41 10
1602 42 10
1602 49 11
1602 49 13
1602 49 15
1602 49 19
1602 49 30
1602 49 50
1602 49 90
1602 50 31
1602 50 39
1602 50 80
1602 90 10
1602 9041
1602 90 51
1602 90 69
1602 90 74
1602 90 78
1602 90 98
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę:
1702 11 00
1702 19 00
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti arba neįdaryti:
1902 20 30
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės:
2007 10 99
2007 91 90
2007 99 91
2007 99 98
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys:
2008 20 11
2008 20 31
2008 30 19
2008 30 31
2008 30 79
2008 30 91
2008 30 99
2008 40 19
2008 40 31
2008 50 11
2008 50 19
2008 50 31
2008 50 39
2008 50 51
2008 50 59
2008 60 19
2008 60 51
2008 60 61
2008 60 71
2008 60 91
2008 70 19
2008 70 51
2008 80 19
2008 92 16
2008 92 18
2008 99 21
2008 99 32
2008 99 33
2008 99 34
2008 99 37
2008 99 43
Vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą):
2009 11 11
2009 19 11
2009 20 11
2009 30 11
2009 30 59
2009 40 11
2009 50 10
2009 50 90
2009 80 11
2009 80 32
2009 80 33
2009 80 35
2009 90 11
2009 90 21
2009 90 31
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
2106 90 51
Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus:
2204 10 19  ((4))
visų šalių putojantis vynas 0,45 bendras milijonas 1; mak 5 %
2204 10 99  ((4))
visų šalių putojantis vynas 0,45 bendras milijonas 1; mak 5 %
2204 21 10
2204 21 81
2204 21 82
2204 21 98
2204 21 99
2204 29 10
2204 29 58
2204 29 75
2204 29 98
2204 29 99
2204 30 10
2204 30 92  ((5))
2204 30 94  ((5))
2204 30 96  ((5))
2204 30 98  ((5))
Nedenatūruotas etilo alkoholis:
2208 20 40
Sėlenos, išsijos ir kitos liekanos:
2302 30 10
2302 30 90
2302 40  10
2302 40  90
Išspaudos ir kitos kietos liekanos:
2306 90 19
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams:
2309 10 13
2309 10 15
2309 10 19
2309 10 33
2309 10 39
2309 10 51
2309 10 53
2309 10 59
2309 10 70
2309 90 33
2309 90 35
2309 90 39
2309 90 43
2309 90 49
2309 90 51
2309 90 53
2309 90 59
2309 90 70
Albuminai:
3502 11  90
3502 19 90
3502 20 91
3502 20 99
((1))  (6.1–10.15).
((2))  Emperor veislės arba (6.1–12.31).
((3))  (9.16–5.15).
((4))  Metinis augimo koeficientas (mak) taikomas kasmet atitinkamiems pagrindiniams kiekiams.
((5))  Visas konkretus muitas mokamas, jei nesumokama atitinkama įvežimo kaina.
IV PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
5 sąrašas
Žemės ūkio produktai
ES pasiūlymas
IV priedas. 5 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras:
0403 10 51
0 + EA
0403 10 53
0 + EA
0403 10 59
0 + EA
0403 10 91
0 + EA
0403 10 93
0 + EA
0403 10 99
0 + EA
0403 90 71
0 + EA
0403 90 73
0 + EA
0403 90 79
0 + EA
0403 90 91
0 + EA
0403 90 93
0 + EA
0403 90 99
0 + EA
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai:
0405 20 10
0 + EA
0405 20 30
0 + EA
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos:
1302 20 10
12,8
1302 20 90
7,4
Margarinas:
1517 10 10
0 + EA
1517 90 10
0 + EA
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę:
1702 50 00
13 + EA
1702 90 10
9,4
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą):
1704 10 11
5 + EA
1704 10 19
4,2 + EA
1704 10 91
4,2 + EA
1704 10 99
4,2 + EA
1704 90 10
9,8
1704 90 30
6,4 + EA
1704 90 51
6,4 + EA
1704 90 55
6,4 + EA
1704 90 61
6,4 + EA
1704 90 65
6,4 + EA
1704 90 71
6,4 + EA
1704 90 75
6,4 + EA
1704 90 81
6,4 + EA
1704 90 99
6,4 + EA
Šokoladas ir kiti maisto produktai:
1806 10 15
2,7
1806 10 20
0 + EA
1806 10 30
0 + EA
1806 10 90
0 + EA
1806 20 10
7 + EA
1806 20 30
7 + EA
1806 20 50
7 + EA
1806 20 70
10,9 + EA
1806 20 80
5,8 + EA
1806 20 95
5,8 + EA
1806 31 00
5,8 + EA
1806 32 10
5,8 + EA
1806 32 90
5,8 + EA
1806 90 11
5,8 + EA
1806 90 19
5,8 + EA
1806 90 31
5,8 + EA
1806 90 39
5,8 + EA
1806 90 50
5,8 + EA
1806 90 60
5,8 + EA
1806 90 70
5,8 + EA
1806 90 90
5,8 + EA
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, kruopų:
1901 10 00
0 + EA
1901 20 00
0 + EA
1901 90 11
0 + EA
1901 90 19
0 + EA
1901 90 99
0 + EA
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti arba neįdaryti:
1902 11 00
0 + EA
1902 19 10
0 + EA
1902 19 90
0 + EA
1902 20 91
0 + EA
1902 20 99
0 + EA
1902 30 10
0 + EA
1902 30 90
0 + EA
1902 40 10
0 + EA
1902 40 90
0 + EA
Tapijoka ir pakaitalai:
1903 00 00
0 + EA
Paruošti maisto produktai:
1904 10 10
0 + EA
1904 10 30
0 + EA
1904 10 90
0 + EA
1904 20 10
0 + EA
1904 20 91
0 + EA
1904 20 95
5,4 + EA
1904 20 99
5,4 + EA
1904 90 10
0 + EA
1904 90 90
0 + EA
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai:
1905 10 00
0 + EA
1905 20 10
0 + EA
1905 20 30
0 + EA
1905 20 90
0 + EA
1905 30 11
0 + EA
1905 30 19
0 + EA
1905 30 30
0 + EA
1905 30 51
0 + EA
1905 30 59
0 + EA
1905 30 91
0 + EA
1905 30 99
0 + EA
1905 40 10
0 + EA
1905 40 90
0 + EA
1905 90 10
0 + EA
1905 90 20
0 + EA
1905 90 30
0 + EA
1905 90 40
0 + EA
1905 90 45
0 + EA
1905 90 55
0 + EA
1905 90 60
0 + EA
1905 90 90
0 + EA
Daržovės, vaisiai, riešutai:
2001 90 40
0 + EA
Kitos daržovės:
2004 10 91
0 + EA
Kitos daržovės:
2005 20 10
0 + EA
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys:
2008 99 85
0 + EA
2008 99 91
0 + EA
Vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą):
2009 80 69
16,3
Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai:
2101 11 11
3,7
2101 11 19
3,7
2101 12 92
8,4
2101 12 98
0 + EA
2101 20 98
0 + EA
2101 30 11
8,4
2101 30 19
0 + EA
2101 30 91
10,3
2101 30 99
7,9 + EA
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios):
2102 10 10
8
2102 10 31
9,7 + 0
2102 10 39
9,7 + 0
2102 10 90
10,8
2102 20 11
6,1
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai:
2103 20 00
7,4
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai:
2105 00 10
5,9 + EA
2105 00 91
5,7 + EA
2105 00 99
5,7 + EA
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
2106 10 20
12,8
2106 10 80
9 + EA
2106 90 10
EA
2106 90 20
12,6 MEN 0,7 EUR/ % vol/hl
2106 90 98
6,4 + EA
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis:
2202 90 91
0 + EA
2202 90 95
0 + EA
2202 90 99
0 + EA
Actas ir acto pakaitalai:
2209 00 11
5,1 EUR/hlt
2209 00 19
3,9 EUR/hlt
2209 00 91
3,7 EUR/hlt
2209 00 99
2,7 EUR/hlt
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti:
2905 43 00
9 + EA
2905 44 11
7 + EA
2905 44 19
9 + EA
2905 44 91
7 + EA
2905 44 99
9 + EA
2905 45 00
3
Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai:
3302 10 10
19,5 MEN 1,1 EUR/vol/hl
3302 10 21
12,8
3302 10 29
0 + EA
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai:
3809 10 10
5 + EA
3809 10 30
5 + EA
3809 10 50
5 + EA
3809 10 90
5 + EA
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai:
3824 60 11
7 + EA
3824 60 19
9 + EA
3824 60 91
7 + EA
3824 60 99
9 + EA
IV PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
6 sąrašas
Žemės ūkio produktai
ES pasiūlymas
IV priedas. 6 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai:
0603 10 15  ((1))
visų šalių gėlės 1 500  t; 50 % MFN ar 80 % GSP; mak 3 %
0603 10 29  ((1))
gėlės 2 600  t; 50 % MFN ar 80 % GSP; mak 3 %
0603 10 51  ((1))
visų šalių gėlės 1 500  t; 50 % MFN ar 80 % GSP; mak 3 %
0603 10 65  ((1))
visų šalių gėlės 1 500  t; 50 % MFN ar 80 % GSP; mak 3 %
0603 90 00  ((1))
gėlės 3 500  t; 25 % MFN; mak 3 %
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose:
0811 10 90  ((1))
braškės 250 t; be muito; mak 3 %
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys:
2008 40 51  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 40 59  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 40 71  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 40 79  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 40 91  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 40 99  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 50 61  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 50 69  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 50 71  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 50 79  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 50 92  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 50 94  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 50 99  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 70 61  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 70 69  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 70 71  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 70 79  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 70 92  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 70 94  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 70 99  ((1))
visų šalių paruošti vaisiai 40 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 92 59  ((1))
visų šalių paruoštų vaisių mišinys 18 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 92 72  ((1))
tropiniai paruošti vaisiai 2 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 92 74  ((1))
visų šalių paruoštų vaisių mišinys 18 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 92 78  ((1))
visų šalių paruoštų vaisių mišinys 18 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
2008 92 98  ((1))
visų šalių paruoštų vaisių mišinys 18 000  t g.w.; 50 % MFN; mak 3 %
Vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą):
2009 11 99  ((1))
šaldytos apelsinų sultys 700 t; 50 % MFN; mak 3 %
2009 40 30  ((1))
visų šalių vaisių sultys 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
2009 70 11  ((1))
visų šalių vaisių sultys 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
2009 70 19  ((1))
visų šalių vaisių sultys 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
2009 70 30  ((1))
visų šalių vaisių sultys 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
2009 70 91  ((1))
visų šalių vaisių sultys 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
2009 70 93  ((1))
visų šalių vaisių sultys 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
2009 70 99  ((1))
visų šalių vaisių sultys 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus:
2204 21 79  ((1))
visų šalių vynas 32 milijonai 1; be muito; mak 3 %
2204 21 80  ((1))
visų šalių vynas 32 milijonai 1; be muito; mak 3 %
2204 21 83  ((1))
visų šalių vynas 32 milijonai 1; be muito; mak 3 %
2204 21 84  ((1))
visų šalių vynas 32 milijonai 1; be muito; mak 3 %
((1))  Metinis augimo koeficientas (mak) taikomas kasmet atitinkamiems pagrindiniams kiekiams.
IV PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽEMĖS ŪKIO PRIDUKTAI
7 sąrašas
Žemės ūkio produktai
ES pasiūlymas
IV priedas. 7 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Gyvi galvijai:
0102 90 05
0102 90 21
0102 90 29
0102 90 41
0102 90 49
0102 90 51
0102 90 59
0102 90 61
0102 90 69
0102 90 71
0102 90 79
Galvijiena, šviežia arba atšaldyta:
0201 10 00
0201 20 20
0201 20 30
0201 20 50
0201 20 90
0201 30 00
Galvijiena, sušaldyta:
0202 10 00
0202 20 10
0202 20 30
0202 20 50
0202 20 90
0202 30 10
0202 30 50
0202 30 90
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos valgomieji mėsos subproduktai:
0206 10 95
0206 29 91
0206 29 99
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu:
0210 20 10
0210 20 90
0210 90 41
0210 90 49
0210 90 90
Koncentruotas pienas ir grietinėlė:
0402 10 11
0402 10 19
0402 10 91
0402 10 99
0402 21 11
0402 21 17
0402 21 19
0402 21 91
0402 21 99
0402 29 11
0402 29 15
0402 29 19
0402 29 91
0402 29 99
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras:
0403 90 11
0403 90 13
0403 90 19
0403 90 31
0403 90 33
0403 90 39
Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos:
0404 10 02
0404 10 04
0404 10 06
0404 10 12
0404 10 14
0404 10 16
0404 10 26
0404 10 28
0404 10 32
0404 10 34
0404 10 36
0404 10 38
0404 90 21
0404 90 23
0404 90 29
0404 90 81
0404 90 83
0404 90 89
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai:
0405 10 11
0405 10 19
0405 10 30
0405 10 50
0405 10 90
0405 20 90
0405 90 10
0405 90 90
Skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai:
0603 10 11
0603 10 13
0603 10 21
0603 10 25
0603 10 53
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:
0709 90 60
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje):
0710 40 00
Konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti:
0711 90 30
Bananai, įskaitant tikruosius bananus (plantains), švieži arba džiovinti:
0803 00 19
Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti:
0805 10 01  ((3))
0805 10 05  ((3))
0805 10 09  ((3))
0805 10 11  ((3))
0805 10 15  ((1))
0805 10 19  ((1))
0805 10 21  ((1))
0805 10 25  ((3))
0805 10 29  ((3))
0805 10 31  ((3))
0805 10 33  ((3))
0805 10 35  ((3))
0805 10 37  ((2))
 ((3))
0805 10 38  ((2))
 ((3))
0805 10 39  ((2))
 ((3))
0805 10 42  ((2))
 ((3))
0805 1044  ((3))
0805 10 46  ((2))
 ((3))
0805 10 51  ((1))
0805 10 55  ((1))
0805 10 59  ((1))
0805 10 61  ((1))
0805 10 65  ((1))
0805 10 69  ((1))
0805 30 20  ((1))
0805 30 30  ((1))
0805 30 40  ((1))
Vynuogės, šviežios arba džiovintos:
0806 10 40  ((1))
Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži:
0808 10 51  ((3))
0808 10 53  ((3))
0808 10 59  ((3))
0808 10 61  ((3))
0808 10 63  ((3))
0808 10 69  ((3))
0808 10 71  ((3))
0808 10 73  ((3))
0808 10 79  ((3))
0808 10 92  ((3))
0808 10 94  ((3))
0808 10 98  ((3))
0808 20 31  ((3))
0808 20 37  ((3))
0808 20 41  ((3))
0808 20 47  ((3))
0808 20 51  ((3))
0808 20 57  ((3))
0808 20 67  ((3))
Kukurūzai:
1005 10 90
1005 90 00
Ryžiai:
1006 10 10
1006 10 21
1006 10 23
1006 10 25
1006 10 27
1006 10 92
1006 10 94
1006 10 96
1006 10 98
1006 20 11
1006 20 13
1006 20 15
1006 20 17
1006 20 92
1006 20 94
1006 20 96
1006 20 98
1006 30 21
1006 30 23
1006 30 25
1006 30 27
1006 30 42
1006 30 44
1006 30 46
1006 30 48
1006 30 61
1006 30 63
1006 30 65
1006 30 67
1006 30 92
1006 30 94
1006 30 96
1006 30 98
1006 40 00
Grūdinis sorgas:
1007 00 10
1007 00 90
Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:
1102 20 10
1102 20 90
1102 30 00
Javų kruopos, rupiniai ir granulės:
1103 13 10
1103 13 90
1103 14 00
1103 29 40
1103 29 50
Javų grūdai, apdirbti kitais būdais:
1104 19 50
1104 19 91
1104 23 10
1104 23 30
1104 23 90
1104 23 99
1104 30 90
Krakmolas; inulinas:
1108 11 00
1108 12 00
1108 13 00
1108 14 00
1108 19 10
1108 19 90
1108 20 00
Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas:
1109 00 00
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų:
1602 50 10
1602 90 61
Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė:
1701 11 10
1701 11 90
1701 12 10
1701 12 90
1701 9100
1701 99 10
1701 99 90
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę:
1702 20 10
1702 20 90
1702 30 10
1702 30 51
1702 30 59
1702 30 91
1702 30 99
1702 40 10
1702 40 90
1702 60 10
1702 60 90
1702 90 30
1702 90 50
1702 90 60
1702 90 71
1702 90 75
1702 90 79
1702 90 80
1702 90 99
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys:
2001 90 30
Pomidorai, paruošti arba konservuoti:
2002 10 10
2002 10 90
2002 90 11
2002 90 19
2002 90 31
2002 90 39
2002 90 91
2002 90 99
Kitos paruoštos arba konservuotos daržovės:
2004 90 10
Kitos paruoštos arba konservuotos daržovės:
2005 60 00
2005 80 00
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės:
2007 10 10
2007 91 10
2007 91 30
2007 99 10
2007 99 20
2007 99 31
2007 99 33
2007 99 35
2007 99 39
2007 99 51
2007 99 55
2007 99 58
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys:
2008 30 55
2008 30 75
2008 92 51
2008 92 76
2008 92 92
2008 92 93
2008 92 94
2008 92 96
2008 92 97
Vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą):
2009 40  93
2009 60 11  ((3))
2009 60 19  ((3))
2009 60 51  ((3))
2009 60 59  ((3))
2009 60 71  ((3))
2009 60 79  ((3))
2009 60 90  ((3))
2009 80 71
2009 90 49
2009 90 71
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
2106 90 30
2106 90 55
2106 90 59
Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus:
2204 21 94
2204 29 62
2204 29 64
2204 29 65
2204 29 83
2204 29 84
2204 29 94
Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių:
2205 10 10
2205 10 90
2205 90 10
2205 90 90
Nedenatūruotas etilo alkoholis:
2207 10 00
2207 20 00
Nedenatūruotas etilo alkoholis:
2208 40 10
2208 40 90
2208 90 91
2208 90 99
Sėlenos, išsijos ir kitos liekanos:
2302 10 10
2302 10 90
2302 20 10
2302 20 90
Krakmolo gamybos liekanos ir panašios liekanos:
2303 10 11
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai:
3505 10 10
3505 10 90
3505 20 10
3505 20 30
3505 20 50
3505 20 90
((1))  (6.1–10.15).
((2))  (10.16–5.31).
((3))  Visas konkretus muitas mokamas, jei nesumokama atitinkama įvežimo kaina.
IV PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
8 sąrašas
Žemės ūkio produktai
ES pasiūlymas
IV priedas. 8 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Sūriai ir varškė:
0406 20 10
0406 40 10
0406 40 50
0406 90 02
0406 90 03
0406 90 04
0406 90 05
0406 90 06
0406 90 07
0406 90 08
0406 90 09
0406 90 12
0406 90 14
0406 90 16
0406 90 18
0406 90 19
0406 90 23
0406 90 25
0406 90 27
0406 90 29
0406 90 31
0406 90 33
0406 90 35
0406 90 37
0406 90 39
0406 90 61
0406 90 63
0406 90 73
0406 90 75
0406 90 76
0406 90 79
0406 90 81
0406 90 82
0406 90 84
0406 90 85
Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus:
2204 10 11
2204 10 91
2204 21 11
2204 21 12
2204 21 13
2204 21 17
2204 21 18
2204 21 19
2204 21 22
2204 21 24
2204 21 26
2204 21 27
2204 21 28
2204 21 32
2204 21 34
2204 21 36
2204 21 37
2204 21 38
2204 21 42
2204 21 43
2204 21 44
2204 21 46
2204 21 47
2204 21 48
2204 21 62
2204 21 66
2204 21 67
2204 21 68
2204 21 69
2204 21 71
2204 21 74
2204 21 76
2204 21 77
2204 21 78
2204 21 87
2204 21 88
2204 21 89
2204 21 91
2204 21 92
2204 21 93
2204 21 95
2204 21 96
2204 21 97
2204 29 12
2204 29 13
2204 29 17
2204 29 18
2204 29 42
2204 29 43
2204 29 44
2204 29 46
2204 29 47
2204 29 48
2204 29 71
2204 29 72
2204 29 81
2204 29 82
2204 29 87
2204 29 88
2204 29 89
2204 29 91
2204 29 92
2204 29 93
2204 29 95
2204 29 96
2204 29 97
Nedenatūruotas etilo alkoholis
2208 20 12
2208 20 14
2208 20 26
2208 20 27
2208 20 62
2208 20 64
2208 20 86
2208 20 87
2208 30 11
2208 30 19
2208 30 32
2208 30 38
2208 30 52
2208 30 58
2208 30 72
2208 30 78
2208 90 41
2208 90 45
2208 90 52
V PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAI
1 sąrašas
Įvadas
Šio priedo 1–4 lapuose pateiktos tarifų nuolaidos įsigalioja tik įsigaliojus šio Susitarimo 62 straipsnyje nurodytam Susitarimui dėl žvejybos. Nuolaidos taikomos pagal šį grafiką:
—
1 sąraše išvardytų produktų tarifai panaikinami nedelsiant,
—
2 sąraše išvardytų produktų tarifai panaikinami per tris metus nuo Susitarimo dėl žvejybos įsigaliojimo datos, kasmet juos mažinant lygiomis dalimis,
—
3 sąraše išvardytų produktų tarifai naikinami prasidėjus ketvirtiems metams nuo Susitarimo dėl žvejybos įsigaliojimo datos, kasmet juos mažinant lygiomis dalimis,
—
4 sąraše išvardytų produktų tarifai naikinami prasidėjus šeštiems metams nuo Susitarimo dėl žvejybos įsigaliojimo datos, kasmet juos mažinant lygiomis dalimis.
Pietų Afrikos Respublikos kilmės produktų, išvardytų šio priedo 5 sąraše, importui į Europos bendriją taikomos tarifų nuolaidos turi būti numatytos atsižvelgiant į šio Susitarimo 62 straipsnyje nurodyto Susitarimo dėl žvejybos turinį ir tęstinumą.
Per 10 metų pereinamąjį laikotarpį nuo šio Susitarimo įsigaliojimo datos turi įsigalioti Susitarimas dėl žvejybos ir būti užbaigtos taikyti atitinkamos Bendrijos prekybos nuolaidos žvejybos produktams.
Žuvų produktai
ES pasiūlymas
V priedas. 1 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Gyvos žuvys:
0301 10 90
0301 92 00
0301 99 11
Šviežios arba šaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė:
0302 12 00
0302 31 10
0302 32 10
0302 33 10
0302 39 11
0302 39 19
0302 66 00
0302 69 21
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė:
0303 10 00
0303 22 00
0303 41 11
0303 41 13
0303 41 19
0303 42 12
0303 42 18
0303 42 32
0303 42 38
0303 42 52
0303 42 58
0303 43 11
0303 43 13
0303 43 19
0303 49 21
0303 49 23
0303 49 29
0303 49 41
0303 49 43
0303 49 49
0303 76 00
0303 79 21
0303 79 23
0303 79 29
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa:
0304 10 13
0304 20 13
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti arba neįdaryti:
1902 20 10
V PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAI
2 sąrašas
Žuvų produktai
ES pasiūlymas
V priedas. 2 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Gyvos žuvys:
0301 91 10
0301 93 00
0301 99 19
Šviežios arba sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė:
0302 11 10
0302 19 00
0302 21 10
0302 21 30
0302 22 00
0302 62 00
0302 63 00
0302 65 20
0302 65 50
0302 65 90
0302 69 11
0302 69 19
0302 69 31
0302 69 33
0302 69 41
0302 69 45
0302 69 51
0302 69 85
0302 69 86
0302 69 92
0302 69 99
0302 70 00
Šaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė:
0303 21 10
0303 29 00
0303 31 10
0303 31 30
0303 33 00
0303 39 10
0303 72 00
0303 73 00
0303 75 20
0303 75 50
0303 75 90
0303 79 11
0303 79 19
0303 79 35
0303 79 37
0303 79 45
0303 79 51
0303 79 60
0303 79 62
0303 79 83
0303 79 85
0303 79 87
0303 79 92
0303 79 93
0303 79 94
0303 79 96
0303 80 00
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa:
0304 10 19
0304 10 91
0304 20 19
0304 20 21
0304 20 29
0304 20 31
0304 20 33
0304 20 35
0304 20 37
0304 20 41
0304 20 43
0304 20 61
0304 20 69
0304 20 71
0304 20 73
0304 20 87
0304 20 91
0304 90 10
0304 90 31
0304 90 39
0304 90 41
0304 90 45
0304 90 57
0304 90 59
0304 90 97
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys:
0305 42 00
0305 59 50
0305 59 70
0305 63 00
0305 69 30
0305 69 50
0305 69 90
Vėžiagyviai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži:
0306 11 10
0306 11 90
0306 12 10
0306 12 90
0306 13 10
0306 13 90
0306 14 10
0306 14 30
0306 14 90
0306 19 10
0306 19 90
0306 21 00
0306 22 10
0306 22 91
0306 22 99
0306 23 10
0306 23 90
0306 24 10
0306 24 30
0306 24 90
0306 29 10
0306 29 90
Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži:
0307 10 90
0307 21 00
0307 29 10
0307 29 90
0307 31 10
0307 31 90
0307 39 10
0307 39 90
0307 41 10
0307 41 91
0307 41 99
0307 49 01
0307 49 11
0307 49 18
0307 49 31
0307 49 33
0307 49 35
0307 49 38
0307 49 51
0307 49 59
0307 49 71
0307 49 91
0307 49 99
0307 51 00
0307 59 10
0307 59 90
0307 91 00
0307 99 11
0307 99 13
0307 99 15
0307 99 18
0307 99 90
Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai:
1604 11 00
1604 13 90
1604 15 11
1604 15 19
1604 15 90
1604 19 10
1604 19 50
1604 19 91
1604 19 92
1604 19 93
1604 19 94
1604 19 95
1604 19 98
1604 20 05
1604 20 10
1604 20 30
1604 30 10
1604 30 90
Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai:
1605 10 00
1605 20 10
1605 20 91
1605 20 99
1605 30 00
1605 40 00
1605 90 11
1605 90 19
1605 90 30
1605 90 90
V PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAI
3 sąrašas
Žuvų produktai
ES pasiūlymas
V priedas. 3 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Gyvos žuvys:
0301 91 90
Šviežios arba šaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė:
0302 11 90
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė:
0303 21 90
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa:
0304 10 11
0304 20 11
0304 20 57
0304 20 59
0304 90 47
0304 90 49
Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai:
1604 13 11
V PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAI
4 sąrašas
Žuvų produktai
ES pasiūlymas
V priedas. 4 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Gyvos žuvys:
0301 99 90
Šviežios arba šaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė:
0302 21 90
0302 23 00
0302 29 10
0302 29 90
0302 31 90
0302 32 90
0302 33 90
0302 39 91
0302 39 99
0302 40 05
0302 40 98
0302 50 10
0302 50 90
0302 61 10
0302 61 30
0302 61 90
0302 61 98
0302 64 05
0302 64 98
0302 69 25
0302 69 35
0302 69 55
0302 69 61
0302 69 75
0302 69 87
0302 69 91
0302 69 93
0302 69 94
0302 69 95
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė:
0303 31 90
0303 32 00
0303 39 20
0303 39 30
0303 39 80
0303 41 90
0303 42 90
0303 43 90
0303 49 90
0303 50 05
0303 50 98
0303 60 11
0303 60 19
0303 60 90
0303 71 10
0303 71 30
0303 71 90
0303 71 98
0303 74 10
0303 74 20
0303 74 90
0303 77 00
0303 79 31
0303 79 41
0303 79 55
0303 79 65
0303 79 71
0303 79 75
0303 79 91
0303 79 95
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa:
0304 10 31
0304 10 33
0304 10 35
0304 10 38
0304 10 94
0304 10 96
0304 10 98
0304 20 45
0304 20 51
0304 20 53
0304 20 75
0304 20 79
0304 20 81
0304 20 85
0304 20 96
0304 90 05
0304 90 20
0304 90 27
0304 90 35
0304 90 38
0304 90 51
0304 90 55
0304 90 61
0304 90 65
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys:
0305 10 00
0305 20 00
0305 30 11
0305 30 19
0305 30 30
0305 30 50
0305 30 90
0305 41 00
0305 49 10
0305 49 20
0305 49 30
0305 49 45
0305 49 50
0305 49 80
0305 51 10
0305 51 90
0305 59 11
0305 59 19
0305 59 30
0305 59 60
0305 59 90
0305 61 00
0305 62 00
0305 69 10
0305 69 20
Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži:
0306 13 30
0306 19 30
0306 23 31
0306 23 39
0306 29 30
Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai:
1604 12 10
1604 12 91
1604 12 99
1604 14 12
1604 14 14
1604 14 16
1604 14 18
1604 14 90
1604 19 31
1604 19 39
1604 20 70
V PRIEDAS
EUROPOS BENDRIJA
ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAI
5 sąrašas
Žuvų produktai
ES pasiūlymas
V priedas. 5 sąrašas
1996 m. KN kodas
Tarifų kvotos arba dalinis liberalizavimas
Šviežios arba šaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė:
0302 69 65
0302 69 81
Sušaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė:
0303 78 10
0303 78 90
0303 79 81
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa:
0304 20 83
Gaminiai arba konservai iš žuvų; ikrai ir ikrų pakaitalai:
1604 13 19
1604 16 00
1604 20 40
1604 20 50
1604 20 90
VI PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
1 sąrašas
Žemės ūkio produktai
PA pasiūlymas
VI priedas. 1 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Arkliena, asilų, mulų arba arklėnų mėsa, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0205 00 00
Kita mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:
0208 10 00
0208 20 00
0208 90 00
Puokštėms ir kitiems dekoratyviniams tikslams skintos gėlės ir gėlių žiedpumpuriai:
0603 10 00
0603 90 00
Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės:
0604 91 00
Bulvės, šviežios arba šaldytos:
0701 00 00
0701 90 00
Pomidorai, švieži arba atšaldyti:
0702 00 00
Svogūnai, askaloniniai česnakai, valgomieji česnakai, daržiniai porai ir kitos svogūninės daržovės, šviežios arba atšaldytos:
0703 10 00
0703 20 00
Ankštinės daržovės, gliaudytos arba negliaudytos, šviežios arba atšaldytos:
0708 10 00
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:
0709 20 00
0709 90 00
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:
0710 90 00
Sūryme konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu):
0711 30 00
Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius, bet toliau neapdorotos:
0712 90 10
0712 90 20
0712 90 30
Manijokai, marantos, salepai, topinambai (bulvinės saulėgrąžos), batatai (saldžiosios bulvės) ir panašūs šakniavaisiai:
0714 10 10
0714 20 10
0714 90 10
Kokosai, braziliniai riešutai (bertoletijos) ir anakardžių (cashew) riešutai, švieži arba džiovinti, su kevalais arba be kevalų, išgliaudyti arba neišgliaudyti:
0801 11 90
0801 19 90
Bananai, įskaitant tikruosius bananus (plantains), švieži arba džiovinti:
0803 00 00
Datulės, figos, ananasai, avokadai, gvajavos, mangai ir garcinijos, švieži arba džiovinti:
0804 40 00
0804 50 00
Citrusinių vaisiai, švieži arba džiovinti:
0805 10 00
0805 20 00
0805 30 00
0805 40 00
0805 90 00
Vynuogės, šviežios arba džiovintos:
0806 10 00
Melionai (įskaitant arbūzus) ir melionmedžių vaisiai (papayas), švieži:
0807 11 00
0807 19 00
0807 20 00
Obuoliai, kriaušės ir svarainiai, švieži:
0808 10 00
0808 20 00
Abrikosai, vyšnios, persikai (įskaitant nektarinus (nectarines)), slyvos ir dygiųjų slyvų vaisiai, švieži:
0809 10 00
0809 20 00
0809 30 00
0809 40 00
Kiti vaisiai, švieži:
0810 10 00
0810 50 00
0810 90 10
0810 90 90
Sūrymu konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu):
0812 10 00
0812 90 15
0812 90 90
Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai:
0813 30 00
0813 40 10
0813 40 90
0813 49 99
0813 50 00
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai:
0901 21 00
0901 22 00
0901 90 90
Grūdinis sorgas:
1007 00 00
Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai:
1008 90 00
Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:
1102 10 00
1102 90 10
1102 90 20
1102 90 30
Javų kruopos, rupiniai ir granulės:
1103 12 10
1103 12 20
1103 29 20
Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti):
1104 12 10
1104 12 20
1104 22 10
1104 22 20
1104 29 90
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje miltai, rupiniai ir milteliai:
1106 10 00
Salyklas, skrudintas arba neskrudintas:
1107 10 30
1107 10 40
1107 10 90
1107 20 30
1107 20 40
Sojos pupelės, skaldytos arba neskaldytos:
1201 00 00
Saulėgrąžų sėklos, skaldytos arba neskaldytos:
1206 00 00
Miltai ir rupiniai iš aliejinių kultūrų sėklų arba vaisių, išskyrus garstyčios sėklas:
1208 10 00
1208 90 00
Augalai ir augalų dalys (įskaitant sėklas ir vaisius):
1211 90 20
1211 90 30
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti:
1212 20 10
Augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
1404 20 90
Alyvuogių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
1509 90 10
1509 90 90
Kiti aliejai ir jų frakcijos, gauti tik iš alyvuogių, nerafinuoti arba rafinuoti:
1510 00 10
1510 00 90
Palmių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
1511 10 00
Rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejai ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti:
1514 10 00
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos:
1515 11 00
1515 19 10
1515 19 90
1515 30 10
1515 40 10
1515 40 90
1515 50 10
1515 50 90
1515 60 00
1515 90 10
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti:
1516 10 10
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus valgomieji mišiniai arba paruoštiaratai:
1517 90 10
1517 90 90
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:
1601 00 10
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:
1806 90 70
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais):
1902 20 10
1902 20 20
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus:
1904 20 10
1904 90 10
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu:
2001 20 00
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos:
2004 90 10
2004 90 20
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, neužšaldytos:
2005 90 20
2005 90 30
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje:
2006 00 20
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais:
2008 11 00
2008 99 30
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai:
2101 30 10
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai:
2103 10 00
2103 20 00
2103 30 10
2103 30 20
2103 90 90
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai:
2104 10 90
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
2106 90 35
Vandenys, įskaitant gamtinius arba dirbtinius mineralinius vandenis:
2201 10 00
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus:
2202 10 10
2202 10 90
2202 90 20
2202 90 90
Salyklinis alus:
2203 00 10
2203 00 90
Išspaudos ir kitos kietos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos:
2304 00 00
Išspaudos ir kitos kietos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos:
2305 00 00
Išspaudos ir kitos kietos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos:
2306 10 00
2306 20 00
2306 30 00
2306 40 00
2306 50 00
2306 60 00
2306 90 00
Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai:
2403 91 00
Albuminai (įskaitant ne mažiau kaip dviejų išrūgų baltymų):
3502 11 00
3502 19 90
VI PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
2 sąrašas
Žemės ūkio produktai
PA pasiūlymas
VI priedas. 2 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:
0207 41 99
Agurkai ir dygliuotieji agurkai (kornišonai), švieži arba atšaldyti:
0707 00 00
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:
0709 60 00
Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos:
0713 10 20
0713 31 00
0713 33 00
0713 39 00
0713 50 00
0713 90 10
0713 90 20
Datulės, figos, ananasai, avokadai, gvajavos, mangai ir garcinijos, švieži arba džiovinti:
0804 30 00
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, sušaldyti:
0811 90 15
Krakmolas; inulinas:
1108 11 90
1108 13 90
1108 14 90
1108 19 90
Linų sėmenys, skaldyti arba neskaldyti:
1204 00 00
Kitos aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai, skaldyti arba neskaldyti:
1207 10 00
1207 20 00
1207 30 00
1207 40 00
1207 50 00
1207 60 00
1207 91 00
1207 92 00
1207 99 00
Augalai ir augalų dalys (įskaitant sėklas ir vaisius):
1211 10 00
1211 20 00
1211 90 80
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai:
1302 11 00
1302 12 00
1302 19 10
1302 32 20
1302 39 20
Avių prakaitiniai riebalai ir iš jų gaunamos riebalų medžiagos (įskaitant lanoliną):
1505 90 00
Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
1507 90 90
Palmių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
1511 90 20
1511 90 90
Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių (medvilnės) sėklų aliejai ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti:
1512 11 00
1512 29 20
1512 29 90
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti:
1515 29 90
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti:
1516 10 90
1516 20 90
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti:
1518 00 30
1519 11 00
1519 19 10
1519 19 20
1519 20 00
Augalinis vaškas (išskyrus trigliceridus), bičių vaškas, kitas vabzdžių vaškas ir spermacetas:
1521 10 90
1521 90 00
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę:
1702 11 00
1702 19 00
1702 20 10
1702 20 30
1702 30 00
1702 40 00
1702 50 00
1702 60 10
1702 60 20
1702 90 10
1702 90 20
1702 90 25
1702 90 30
1702 90 50
1702 90 90
Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų:
1703 10 00
1703 90 00
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto:
1901 90 10
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos:
1905 90 10
1905 90 20
1905 90 30
1905 90 90
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu:
2001 10 00
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu:
2007 10 00
2007 91 00
2007 99 10
2007 99 20
2007 99 90
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais:
2008 20 00
2008 30 10
2008 30 90
2008 40 00
2008 50 00
2008 60 00
2008 70 00
2008 80 00
2008 92 10
2008 92 90
2008 99 10
2008 99 20
2008 99 90
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys:
2009 11 00
2009 19 00
2009 20 00
2009 30 00
2009 40 00
2009 50 00
2009 70 00
2009 80 20
2009 90 10
2009 90 20
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai:
2101 12 10
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai:
2102 10 00
2102 20 00
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
2106 10 10
2106 90 50
2106 90 70
Išspaudos ir kitos kietos liekanos, maltos arba nemaltos, granuliuotos arba negranuliuotos:
2306 70 00
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:
2905 43 00
Želatina (įskaitant želatiną, turinčią stačiakampių (įskaitant kvadratinius) lakštų pavidalą):
3503 00 30
VI PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
3 sąrašas
Žemės ūkio produktai
PA pasiūlymas
VI priedas. 3 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti:
0207 12 00
0207 21 00
0207 41 15
0207 41 90
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas:
0403 90 00
Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:
0404 10 00
Paukščių kiaušiniai be lukštų ir kiaušinių tryniai, švieži, džiovinti, virti vandenyje arba garuose:
0408 11 00
0408 19 00
0408 91 00
0408 99 00
Natūralus medus
0409 00 00
Lapai, šakos ir kitos augalų dalys be žiedų arba žiedpumpurių, taip pat žolės:
0604 10 00
0604 99 00
Kitos daržovės, šviežios arba atšaldytos:
0709 51 00
Daržovės (nevirtos arba virtos garuose ar vandenyje), sušaldytos:
0710 10 00
0710 21 00
0710 22 00
0710 29 00
0710 30 00
0710 40 00
0710 80 90
Sūrimu konservuotos daržovės, netinkamos ilgai laikyti (pavyzdžiui, konservuotos dujiniu sieros dioksidu):
0711 10 00
0711 20 00
0711 40 00
0711 90 10
0711 90 90
Džiovintos daržovės, sveikos, supjaustytos stambiais gabalais, griežinėliais, susmulkintos arba sumaltos į miltelius, bet toliau neapdorotos:
0712 20 00
0712 30 00
0712 90 90
Džiovintos ankštinės daržovės, gliaudytos, su luobelėmis arba be luobelių, skaldytos arba neskaldytos:
0713 10 25
0713 32 00
Vaisiai ir riešutai, nevirti arba išvirti garuose ar vandenyje, sušaldyti:
0811 10 00
0811 20 00
0811 90 90
Konservuoti vaisiai ir riešutai, netinkami ilgai laikyti (pavyzdžiui, konservuoti dujiniu sieros dioksidu, sūrymu):
0812 20 00
Džiovinti vaisiai, išskyrus klasifikuojamus 0801–0806 pozicijose; riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai:
0813 10 00
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai:
0901 90 10
Arbata, aromatinta arba nearomatinta:
0902 30 00
0902 40 00
Pipirai (Piper genties); džiovinti, grūsti arba malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai:
0904 20 30
Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai:
0910 10 10
0910 10 20
Grikiai, soros ir kanarėlių lesalas (strypainio sėklos); kiti javai:
1008 20 00
1008 30 00
Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:
1102 30 00
1102 90 90
Javų kruopos, rupiniai ir granulės:
1103 14 00
1103 19 00
Javų grūdai, apdirbti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti):
1104 19 90
1104 29 20
1104 30 00
Bulvių miltai, rupiniai, milteliai, dribsniai ir granulės:
1105 10 00
1105 20 10
1105 20 90
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713 pozicijoje miltai, rupiniai ir milteliai:
1106 30 00
Salyklas, skrudintas arba neskrudintas:
1107 20 90
Krakmolas; inulinas:
1108 12 90
1108 20 00
Kviečių glitimas, džiovintas arba nedžiovintas:
1109 00 00
Rapsų arba rapsukų sėklos, skaldytos arba neskaldytos:
1205 00 00
Augalai ir augalų dalys (įskaitant sėklas ir vaisius):
1211 90 90
Saldžiavaisių pupmedžių vaisiai, jūriniai vandens augalai ir kiti dumbliai, cukriniai runkeliai ir cukranendrės, švieži, atšaldyti, sušaldyti:
1212 10 00
1212 30 00
1212 99 90
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai:
1302 19 90
Kiaulinių taukų stearinas, kiaulinių taukų aliejus, oleostearinas, oleoaliejus ir lajaus aliejus, neemulsuoti:
1503 00 00
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
1506 00 90
Sojų aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
1507 90 20
Alyvuogių aliejus ir jo frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
1509 10 00
Saulėgrąžų, dygminų arba vilnamedžių (medvilnės) sėklų aliejai ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
1512 19 20
1512 19 90
Rapsų, rapsukų arba garstyčių aliejai ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
1514 90 20
1514 90 90
Kiti nelakieji augaliniai riebalai ir aliejus (įskaitant simondsijų aliejų) ir jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
1515 29 20
1515 90 90
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti:
1516 20 20
1516 20 30
1516 20 40
1516 20 60
Margarinas; valgomieji mišiniai arba paruoštiaratai iš gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejų:
1517 10 00
1517 90 20
1517 90 30
1517 90 40
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, kaitinti, oksiduoti, dehidratuoti:
1518 00 10
1518 00 50
1518 00 60
1518 00 70
1518 00 90
1519 13 00
Degra; riebalų medžiagų arba gyvūninio ar augalinio vaško apdorojimo atliekos:
1522 00 00
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:
1602 20 10
1602 32 10
1602 32 90
1602 39 10
1602 39 90
Mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių ekstraktai ir syvai:
1603 00 10
1603 00 20
1603 00 90
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:
1806 10 00
1806 20 10
1806 20 90
1806 31 00
1806 32 00
1806 90 40
1806 90 50
1806 90 60
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto:
1901 10 00
1901 20 90
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais):
1902 11 00
1902 19 00
1902 20 90
1902 30 00
1902 40 10
1902 40 90
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus:
1904 10 00
1904 20 90
1904 90 90
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos:
1905 10 00
1905 20 00
1905 30 00
1905 40 00
Daržovės, vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruoštos arba konservuotos su actu:
2001 90 10
2001 90 90
Pomidorai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties:
2002 10 10
2002 10 90
2002 90 00
Grybai ir trumai, paruošti arba konservuoti be acto arba acto rūgšties:
2003 10 10
2003 10 90
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, užšaldytos:
2004 10 00
2004 90 30
2004 90 90
Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, neužšaldytos:
2005 10 00
2005 20 00
2005 40 10
2005 40 90
2005 51 00
2005 59 00
2005 60 00
2005 70 00
2005 80 00
2005 90 10
2005 90 90
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje:
2006 00 30
2006 00 90
Vaisiai, riešutai ir kitos valgomosios augalų dalys, paruošti arba konservuoti kitais būdais:
2008 91 00
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys:
2009 60 00
2009 80 10
Kavos, arbatos arba matės ekstraktai, esencijos ir koncentratai:
2101 11 10
2101 11 90
2101 12 90
2101 30 90
Mielės (aktyviosios arba neaktyviosios); kiti negyvi vienaląsčiai mikroorganizmai:
2102 30 00
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai:
2103 90 10
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai (koncentratai); homogenizuoti sudėtiniai maisto produktai:
2104 10 10
2104 10 20
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
2106 10 90
2106 90 65
2106 90 90
Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant pastiprintus vynus; vynuogių misa, išskyrus klasifikuojamą 2009 pozicijoje:
2204 10 10  (*1)
visų šalių putojantis vynas 0,26 bendras milijonas 1; mak 5 %
2204 10 90  (*1)
visų šalių putojantis vynas 0,26 bendras milijonas 1; mak 5 %
2204 21 10  (*1)
visų šalių vynas 1 milijonas 1; mak 5 %
2204 21 20  (*1)
visų šalių vynas 1 milijonas 1; mak 5 %
2204 21 90  (*1)
visų šalių vynas 1 milijonas 1; mak 5 %
2204 29 10
2204 29 20
2204 29 90
2204 30 00
Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatizuoti augalais arba aromatinėmis medžiagomis:
2205 10 00
2205 90 00
Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus); fermentuotų gėrimų mišiniai:
2206 00 10
2206 00 20
2206 00 30
2206 00 40
2206 00 50
2206 00 60
2206 00 70
2206 00 90
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio:
2207 10 00
2207 20 00
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio:
2208 10 90
2208 20 00
2208 30 00
2208 40 00
2208 50 00
2208 60 00
2208 70 10
2208 70 90
2208 90 10
2208 90 90
Actas ir acto pakaitalai, pagaminti iš acto rūgšties:
2209 00 00
Vyno nuosėdos; vyno akmuo:
2307 00 00
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams:
2309 10 00
2309 90 90
Neperdirbtas tabakas; tabako liekanos:
2401 10 00
2401 20 00
2401 30 00
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais:
2402 10 00
2402 20 00
2402 90 00
Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai:
2403 10 10
2403 10 20
2403 10 30
2403 99 10
2403 99 90
Alifatiniai alkoholiai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti arba nitrozinti dariniai:
2905 44 10
2905 44 20
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai):
3301 90 10
3301 90 20
3301 90 30
3301 90 60
3301 90 70
Albuminai (įskaitant ne mažiau kaip dviejų išrūgų baltymų koncentratus):
3502 19 10
Želatina (įskaitant želatiną, turinčią stačiakampių (įskaitant kvadratinius) lakštų pavidalą:
3503 00 10
Nekaršta ir nešukuota vilna:
5101 30 20
Nekaršti ir nešukuoti švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai:
5102 10 90
5102 20 90
Nekaršta ir nešukuota medvilnė:
5201 00 20
5201 00 90
Karšta arba šukuota medvilnė:
5203 00 00
(*1)  Metinis augimo koeficientas (mak) taikomas kasmet atitinkamiems pagrindiniams kiekiams.
VI PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
ŽEMĖS ŪKIO PRODUKTAI
4 sąrašas
Žemės ūkio produktai
PA asiūlymas
VI priedas. 4 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Galvijiena, šviežia arba atšaldyta:
0201 10 00
0201 20 00
0201 30 00
Galvijiena, sušaldyta:
0202 10 00
0202 20 00
0202 30 00
Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0203 11 00
0203 12 00
0203 19 90
0203 21 00
0203 22 00
0203 29 90
Aviena arba ožkiena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0204 10 00
0204 21 00
0204 22 00
0204 23 00
0204 30 00
0204 41 00
0204 42 00
0204 43 00
0204 50 00
Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai:
0206 10 10
0206 10 90
0206 19 99
0206 21 00
0206 22 00
0206 29 00
0206 30 00
0206 41 00
0206 49 00
0206 80 00
0206 90 00
Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži:
0209 00 00
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji miltai ir rupiniai:
0210 11 00
0210 12 00
0210 19 00
0210 20 00
0210 90 00
Pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių:
0402 10 00
0402 21 00
0402 29 00
0402 91 00
0402 99 00
Išrūgos, koncentruotos arba nekoncentruotos, į kurias pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių:
0404 90 00
Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai; pieno pastos:
0405 00 00
0405 10 00
0405 20 10
0405 20 90
0405 90 00
Sūriai ir varškė:
0406 10 10  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 10 20  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 20 10  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 20 90  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 30 00  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 40 10  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 40 90  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 90 10  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 90 25  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 90 35  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
0406 90 90  (*1)
visų šalių sūris ir varškė 5 000  t; 50 % MFN; mak 3 %
Kviečiai ir meslinas (kviečių bei rugių mišinys):
1001 90 00
Miežiai:
1003 00 00
Kukurūzai:
1005 10 00
1005 90 00
Kvietiniai arba meslininiai (kviečių ir rugių mišinio) miltai:
1101 00 10
1101 00 20
Kitų javų, išskyrus kviečius ir mesliną (kviečių ir rugių mišinį), miltai:
1102 20 00
Javų kruopos, rupiniai ir granulės:
1103 11 00
1103 13 00
1103 21 00
Grūdai, apdoroti kitais būdais (pavyzdžiui, lukštenti, traiškyti, perdirbti į dribsnius, gludinti, skaldyti)
1104 11 00
1104 19 10
1104 21 00
1104 23 00
1104 29 10
Salyklas, skrudintas arba neskrudintas:
1107 10 10
1107 20 10
Krakmolas; inulinas:
1108 11 10
Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:
1601 00 90
Kiti gaminiai arba konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo:
1602 10 00
1602 20 90
1602 41 00
1602 42 00
1602 49 90
1602 50 30
1602 50 40
1602 50 90
1602 90 10
1602 90 20
1602 90 90
Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas:
1701 11 00
1701 12 00
1701 91 00
1701 99 00
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos:
1704 10 00
1704 90 00
Šokoladas ir kiti maisto produktai, turintys kakavos:
1806 90 20
1806 90 30
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto:
1901 20 10
1901 20 20
1901 90 20
1901 90 90
Grietininiai ir kiti valgomieji ledai, su kakava arba be jos:
2105 00 10
2105 00 20
2105 00 90
Sėlenos, akuotai ir kiti likučiai:
2302 30 00
Linai, žaliaviniai arba apdoroti, bet nesuverpti; linų pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą):
5301 10 00
5301 21 00
5301 29 00
5301 30 00
Sėjamosios kanapės (Cannabis sativa), žaliavinės arba apdorotos, bet nesuverptos; sėjamųjų kanapių pakulos ir atliekos (įskaitant verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą):
5302 10 00
5302 90 00
(*1)  Metinis augimo koeficientas (mak) taikomas kasmet atitinkamiems pagrindiniams kiekiams.
VII PRIEDAS
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKA
ŽUVININKYSTĖS PRODUKTAI
Žuvų produktai
PA pasiūlymas
VII priedas. 1 sąrašas
1996 m. HS kodas
Pastabos/tarifų kvotos/sumažinimai
Šviežios arba atšaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
0302 11 00
0302 12 00
0302 19 00
0302 21 00
0302 22 00
0302 23 00
0302 29 00
0302 31 00
0302 32 00
0302 33 00
0302 39 00
0302 40 00
0302 50 00
0302 61 00
0302 62 00
0302 63 00
0302 64 00
0302 65 00
0302 66 00
0302 69 10
0302 69 20
0302 69 30
0302 69 40
0302 69 50
0302 69 60
0302 69 70
0302 69 90
0302 70 00
Šaldytos žuvys, išskyrus žuvų filė ir kitą žuvų mėsą, klasifikuojamą 0304 pozicijoje:
0303 10 00
0303 21 00
0303 22 00
0303 29 00
0303 31 00
0303 32 00
0303 33 00
0303 39 00
0303 41 00
0303 42 00
0303 43 00
0303 49 00
0303 50 00
0303 60 00
0303 71 00
0303 72 00
0303 73 00
0303 74 00
0303 75 00
0303 76 00
0303 77 00
0303 78 00
0303 7910
0303 7920
0303 79 30
0303 79 40
0303 79 50
0303 79 90
0303 80 00
Žuvų filė ir kita žuvų mėsa (malta arba nemalta), šviežia, atšaldyta arba sušaldyta:
0304 10 10
0304 10 20
0304 10 90
0304 20 10
0304 20 20
0304 20 90
0304 90 10
0304 90 20
0304 90 90
Žuvys, vytintos, sūdytos arba užpiltos sūrymu; rūkytos žuvys:
0305 10 00
0305 20 00
0305 30 10
0305 30 90
0305 41 00
0305 42 00
0305 49 10
0305 49 90
0305 51 00
0305 59 10
0305 59 90
0305 61 00
0305 62 00
0305 63 00
0305 69 00
Vėžiagyviai, su kiautais arba be kiautų, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti arba užpilti sūrymu:
0306 11 00
0306 12 00
0306 13 00
0306 14 00
0306 19 10
0306 19 90
0306 21 00
0306 22 00
0306 23 00
0306 24 00
0306 29 10
0306 29 20
0306 29 90
Moliuskai, su geldelėmis arba be geldelių, gyvi, švieži, atšaldyti, sušaldyti, vytinti, sūdyti ar užpilti sūrymu:
0307 10 10
0307 10 90
0307 21 00
0307 29 00
0307 31 00
0307 39 00
0307 41 00
0307 49 00
0307 51 00
0307 59 00
0307 60 00
0307 91 00
0307 99 10
0307 99 20
0307 99 90
0399 99 99
Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti:
1504 10 10
1504 10 90
1504 20 10
1504 20 90
1504 30 10
1504 30 90
Paruošta arba konservuota žuvis; ikrai ir ikrų pakaitalai, pagaminti iš žuvų ikrų:
1604 11 00
1604 12 10
1604 12 90
1604 13 05
1604 13 10
1604 13 15
1604 13 20
1604 13 80
1604 13 90
1604 14 10
1604 14 90
1604 15 10
1604 15 20
1604 15 90
1604 16 00
1604 19 10
1604 19 20
1604 19 90
1604 20 10
1604 20  0
1604 20 40
1604 20 80
1604 20 90
1604 30 10
1604 30 20
Vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai, paruošti arba konservuoti:
1605 10 80
1605 10 90
1605 20 80
1605 20 90
1605 30 90
1605 40 80
1605 40 90
1605 90 20
1605 90 30
1605 90 40
1605 90 90
VIII PRIEDAS
KONKURENCIJA
Europos bendrija įvertina visus šio Susitarimo 35 straipsniui prieštaraujančius veiksmus pagal kriterijus, kylančius iš Europos bendrijos steigimo sutarties 81 ir 82 straipsniuose nustatytų taisyklių taikymo, įskaitant antrinės teisės aktus.
Pietų Afrikos Respublika įvertina visus šio Susitarimo 35 straipsniui prieštaraujančius veiksmus pagal kriterijus, kylančius iš Pietų Afrikos konkurencijos įstatyme nustatytų taisyklių taikymo.
IX PRIEDAS
VIEŠOJI PAGALBA
Nepažeidžiant Šalių teisių ir prievolių pagal jų atitinkamus įstatymus ir tarptautinius įsipareigojimus ir priemonių, kurių ėmėsi Šalys įgyvendindamos šio Susitarimo 41 straipsnį, laikoma, kad:
a)
šio Susitarimo III antraštinės dalies E skirsnio nuostatos neturėtų nei teisiškai, nei faktiškai trukdyti valstybinėms įmonėms teikti joms patikėtų visuotinės ekonominės svarbos paslaugų;
b)
viešoji pagalba teikiama, pavyzdžiui, programų arba projektų būdu viešiems tikslams remti, inter alia, regioninė plėtra, pramonės pertvarkymas ir plėtra, labai mažų įmonių bei mažų ir vidutinių įmonių skatinimas, gyvenimo sąlygų gerinimas asmenims, kurie buvo socialiai skriaudžiami arba paramos programos paprastai netrukdo šiam Susitarimui sklandžiai veikti;
c)
viešoji pagalba, teikiama toliau išvardytiems valstybės politikos tikslams remti, paprastai netrukdo šiam Susitarimui sklandžiai veikti:
—
užimtumas,
—
aplinkos apsauga,
—
patiriančių sunkumų įmonių gelbėjimas ir restruktūrizavimas,
—
moksliniai tyrimai ir plėtra,
—
pagalba atsilikusių miesto zonų įmonėms ir
—
mokymas.
d)
viešosios pagalbos teikiamas neturi prieštarauti 1994 m. GATT, nebent buvo imtasi reikiamų priemonių šio Susitarimo 41 straipsniui įgyvendinti.
X PRIEDAS
PASIKEITIMAS LAIŠKAIS DĖL EUROPOS BENDRIJOS IR PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKOS SUSITARIMO DĖL VYNO IR STIPRIŲJŲ GĖRIMŲ
Gerbiamasis Pone,
Aš primenu šiandien pasirašytą Prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo susitarimą ir patvirtinu, kad mes sutinkame su tam tikrais Europos bendrijos ir Pietų Afrikos Respublikos įsipareigojimais, kuriuos jūs pridėjote prie šio laiško, dėl porto ir chereso.
Europos bendrijos ir Pietų Afrikos Respublikos įsipareigojimai dėl porto ir chereso bus toliau išsamiai rengiami pagal Susitarimą dėl vyno ir stipriųjų gėrimų, kuris bus užbaigtas kaip galima greičiau ir ne vėliau kaip 1999 m. rugsėjo mėn.
Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Pietų Afrikos Respublika pritaria šio laiško turiniui ir jo priedui.
Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
Europos bendrijos vardu
Priedas
1.   Pietų Afrikos Respublika dar kartą patvirtina, kad pavadinimai „portas“ ir „cheresas“ nėra ir nebus vartojami eksportui į Europos bendriją.
2.   Pietų Afrikos Respublika nustos vartoti pavadinimus „portas“ ir „cheresas“ visose eksporto rinkose per 5 metus, išskyrus rinkas šalių, nepriklausančių Pietų Afrikos muitų sąjungai (angl. SACU), Pietų Afrikos vystymosi bendrijai (angl. SADC), nes šioms šalims bus taikomas 8 metų laikotarpis pavadinimams panaikinti.
3.   Pagal Susitarimą dėl vyno ir stipriųjų gėrimų nustatyta Pietų Afrikos vidaus rinka apima SACU (Pietų Afrika, Botsvana, Lesotas, Namibija ir Svazilandas).
4.   Pietų Afrikos produktai gali būti parduodami pavadinimais „portas“ ir „cheresas“ Pietų Afrikos vidaus rinkoje 12 metų pereinamuoju laikotarpiu. Pasibaigus šiam laikotarpiui Pietų Afrikos Respublika ir Europos bendrija turės susitarti dėl šių produktų, vartojamų Pietų Afrikos vidaus rinkoje, naujų pavadinimų.
5.   Įsigaliojus šiam Susitarimui, Europos bendrija suteiks vynui neapmokestinamas kvotas, kurios bus taikomos dabartiniam iš Pietų Afrikos į Europos bendriją eksportuojamam 32 milijonų litrų kiekiui, numatydama toliau šias kvotas didinti.
6   Be sutartų pagrindinių tikslų dėl Pietų Afrikos vystymo programos finansavimo iš Europos bendrijos lėšų, buvo papildomai nutarta, kad Europos bendrija suteiks 15 milijonų EUR pagalbą Pietų Afrikos vyno ir stipriųjų gėrimų sektoriaus pertvarkymui ir Pietų Afrikos vyno ir stipriųjų gėrimų produktų pardavimui ir platinimui. Ši pagalba bus pradėta teikti įsigaliojus Susitarimui dėl vyno ir stipriųjų gėrimų.
7.   Siekiant užtikrinti, kad Susitarimas dėl vyno ir stipriųjų gėrimų įsigaliotų ne vėliau kaip 2000 m. sausio mėn., Pietų Afrikos ir Europos bendrijos susitarimas dėl vyno ir stipriųjų gėrimų bus užbaigtas kaip galima greičiau ir ne vėliau kaip 1999 rugsėjo mėn.
Gerbiamasis Pone,
Turiu garbę pranešti, kad gavau Jūsų šios dienos laišką, kuriame rašoma:
„Aš primenu šiandien pasirašytą Prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo susitarimą ir patvirtinu, kad mes sutinkame su tam tikrais Europos bendrijos ir Pietų Afrikos Respublikos įsipareigojimais, kuriuos jūs pridėjote prie šio laiško, dėl porto ir chereso.
Europos bendrijos ir Pietų Afrikos Respublikos įsipareigojimais dėl porto ir chereso bus toliau išsamiai rengiami pagal Susitarimą dėl vyno ir stipriųjų gėrimų, kuris bus sudarytas kaip galima greičiau ir ne vėliau kaip 1999 m. rugsėjo mėn.
Būčiau dėkingas, jei galėtumėte patvirtinti, kad Pietų Afrikos Respublika pritaria šio laiško turiniui ir jo priedui.“
Patvirtinu, kad mano Vyriausybė pritaria šio laiško turiniui ir jo priedui.
Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.
Pietų Afrikos Respublikos Vyriausybės vardu
1 PROTOKOLAS
dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų
TURINYS
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
II ANTRAŠTINĖ DALIS
SĄVOKOS PRODUKTŲ KILMĖ APIBRĖŽIMAS
2 straipsnis
3 straipsnis
4 straipsnis
5 straipsnis
6 straipsnis
7 straipsnis
8 straipsnis
9 straipsnis
10 straipsnis
III ANTRAŠTINĖ DALIS
TERITORINIAI REIKALAVIMAI
11 straipsnis
12 straipsnis
13 straipsnis
IV ANTRAŠTINĖ
DALIS KILMĖS ĮRODYMAS
14 straipsnis
15 straipsnis
16 straipsnis
17 straipsnis
18 straipsnis
19 straipsnis
20 straipsnis
21 straipsnis
22 straipsnis
23 straipsnis
24 straipsnis
25 straipsnis
26 straipsnis
27 straipsnis
28 straipsnis
29 straipsnis
V ANTRAŠTINĖ DALIS
SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO
30 straipsnis
31 straipsnis
32 straipsnis
33 straipsnis
34 straipsnis
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
SEUTA IR MELILIJA
35 straipsnis
36 straipsnis
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
37 straipsnis
38 straipsnis
39 straipsnis
PRIEDAI
I priedas
II priedas
III priedas
IV priedas
V priedas
I ANTRAŠTINĖ DALIS
BENDROSIOS NUOSTATOS
1 straipsnis
Pagrindinės sąvokos
Šiame Protokole:
a)
gamyba – tai bet koks apdirbimas ar perdirbimas, įskaitant surinkimą ar konkrečias operacijas;
b)
medžiaga – tai bet kuri produkto gamybai panaudota sudedamoji dalis, žaliava, komponentas arba detalė ir t. t.;
c)
produktas – gaminamas produktas, netgi jei jis skirtas naudoti vėliau kitoje gamybinėje operacijoje;
d)
prekės – medžiagos ir produktai;
e)
muitinės vertė – tai pagal 1994 m. Sutartį dėl Bendrojo susitarimo dėl muitų tarifų ir prekybos VII straipsnio įgyvendinimo (Pasaulio prekybos organizacijos sutartis dėl muitinio įvertinimo) nustatyta vertė;
f)
ex-works kaina – kaina, sumokėta už prekę (ex-works) gamintojui Bendrijoje arba Pietų Afrikoje, kurio įmonėje atliktas galutinis apdorojimas ar perdirbimas, jei į kainą įeina visų panaudotų medžiagų vertė, atskaičius vidaus mokesčius, kurie eksportuojant gautą prekę yra ar gali būti grąžinami;
g)
medžiagų vertė – panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importavimo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas Bendrijoje arba Pietų Afrikoje;
h)
kilmės statusą turinčių medžiagų vertė – tai g punkte nurodytų medžiagų vertė, taikoma mutatis mutandis;
i)
pridėtinė vertė – ex-works kaina, atėmus kiekvienos panaudotos medžiagos, kilusios kitose šalyse, nurodytose 3 straipsnyje, muitinę vertę, arba, jeigu muitinės vertė nežinoma ar negali būti nustatyta, pirmoji patvirtinta kaina, sumokėta už produktus Bendrijoje arba Pietų Afrikoje;
j)
skirsniai ir pozicijos – tai skirsniai ir pozicijos (keturženkliai kodai), vartojami nomenklatūroje, sudarančioje suderintą prekių aprašymo ir kodavimo sistemą (toliau šiame protokole – Suderinta sistema arba HS);
k)
„klasifikuojama“ reiškia, kad produktas arba medžiaga yra priskirti tam tikrai pozicijai;
l)
siunta – tai vieno eksportuotojo vienam gavėjui tuo pat metu siunčiami produktai, siunčiami su transporto dokumentu, kuriame nurodytas maršrutas nuo eksportuotojo iki gavėjo, arba, jei tokio dokumento nėra, naudojant bendrąją sąskaitą faktūrą;
m)
„teritorijos“ apima teritorinius vandenis;
n)
AKR šalys – Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno šalys, kurios yra Ketvirtosios AKR ir EB konvencijos, pasirašytos 1989 m. gruodžio 15 d. Lomėje, su pakeitimais, padarytais Susitarimu, pasirašytu 1995 m. lapkričio 4 d. Mauricijuje, Susitariančiosios Šalys;
o)
SACU – tai Pietų Afrikos muitų sąjunga (South African Customs Union).
II ANTRAŠTINĖ DALIS
SĄVOKOS „PRODUKTŲ KILMĖ“ APIBRĖŽIMAS
2 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
1.   Siekiant įgyvendinti šį Susitarimą šie produktai laikomi kilusiais Bendrijoje:
a)
visiškai gauti Bendrijoje produktai, kaip apibrėžta šio protokolo 4 straipsnyje;
b)
Bendrijoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos ne visiškai gautos Bendrijoje, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdirbtos arba perdirbtos Bendrijoje, kaip apibrėžta šio protokolo 5 straipsnyje.
2.   Įgyvendinant šį Susitarimą, šios prekės laikomos turinčiomis Pietų Afrikos kilmės statusą:
a)
visiškai Pietų Afrikoje gautais produktais, kaip apibrėžta šio protokolo 4 straipsnyje;
b)
Pietų Afrikoje gauti produktai, kurių sudėtyje esančios medžiagos ne visiškai gautos Bendrijoje, jei tokios medžiagos buvo pakankamai apdirbtos arba perdirbtos Pietų Afrikoje, kaip apibrėžta šio protokolo 5 straipsnyje;
3 straipsnis
Kilmės kumuliacija
1.   Bendrijos kilmės medžiagos laikomos Pietų Afrikos kilmės medžiagomis, jei jos įeina į Pietų Afrikoje gauto produkto sudėtį. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos, jei jos buvo apdirbtos ar perdirbtos labiau nei nurodyta 6 straipsnyje.
2.   Pietų Afrikos kilmės medžiagos laikomos Pietų Afrikos kilmės medžiagomis, jei jos įeina į Pietų Afrikoje gauto produkto sudėtį. Tokios medžiagos nebūtinai turi būti pakankamai apdirbtos arba perdirbtos, jei jos buvo apdirbtos ar perdirbtos daugiau nei nurodyta šio protokolo 6 straipsnyje.
3.   Pagal 5 ir 6 dalies nuostatas, AKR šalies kilmės medžiagos laikomos Bendrijos arba Pietų Afrikos kilmės medžiagomis, jei jos įeina į Bendrijoje arba Pietų Afrikoje gauto produkto sudėtį. Nebūtina, kad šios medžiagos būtų pakankamai apdirbtos ar perdirbtos.
4.   Bet kuris SACU vykdomas apdirbimas arba perdirbimas laikomas atliktu Pietų Afrikoje, jeigu čia atliekamas tolesnis apdirbimas arba perdirbimas.
5.   Produktai, kurie kilmės statusą įgijo pagal 3 punktą, laikomi Bendrijos arba Pietų Afrikos kilmės produktais tik tuo atveju, jei jų įgytoji vertė viršija panaudotų medžiagų, kurių kilmės šalis yra viena iš AKR šalių, vertę. Kitais atvejais laikoma, kad tokių produktų kilmės šalis yra ta AKR šalis, kurioje kilmės produktų vertė yra didžiausia. Priskiriant kilmę neatsižvelgiama į AKR kilmės medžiagas, kurios buvo pakankamai apdirbtos arba perdirbtos Bendrijoje arba Pietų Afrikoje.
6.   3 dalyje numatyta kumuliacija gali būti taikoma tik tuo atveju, jei panaudotos AKR kilmės medžiagos yra įgijusios kilmės produktų statusą taikant kilmės taisykles, įtrauktas į Ketvirtąją AKR ir EB konvenciją. Bendrija ir Pietų Afrika, padedant Europos Komisijai, viena kitai praneša susitarimų informaciją ir atitinkamas jų kilmės taisykles, kurios buvo priimtos kartu su AKR šalimis.
7.   Įvykdžius 6 dalyje nustatytus reikalavimus ir susitarus dėl šių nuostatų įsigaliojimo datos, kiekviena šalis įvykdo savo įsipareigojimus dėl pranešimo ir informacijos.
4 straipsnis
Visiškai gauti produktai
1.   Visiškai gautais Bendrijoje arba Pietų Afrikoje laikomi:
a)
iš jų žemės gelmių arba jūros dugno išgauti mineraliniai produktai;
b)
jose išauginti augaliniai produktai;
c)
jose gimę ir išauginti gyvūnai;
d)
produktai, pagaminti iš jose išaugintų gyvų gyvūnų;
e)
produktai, gauti jose medžiojant arba žvejojant;
f)
jūrų žvejybos ir kiti jūros produktai ne iš Bendrijos ar Pietų Afrikos teritorinių vandenų, gauti naudojantis jų laivais;
g)
jų žuvų perdirbimo laivuose pagaminti produktai tik iš produktų, nurodytų f punkte;
h)
jose surinkti naudoti daiktai, tinkami naudoti tik žaliavų regeneravimui, įskaitant naudotas padangas, tinkamas tik restauruoti arba panaudoti kaip atliekas;
i)
jose vykdomų gamybos procesų atliekos ir laužas;
j)
produktai, išgauti iš jūros dugno ar iš žemės gelmių už jų teritorinių vandenų, jei jos turi išskirtines teises naudotis šių vandenų dugnu ar žemės gelmėmis;
k)
jose pagamintos prekės tik iš a–j punktuose išvardytų produktų.
2.   Šio straipsnio 1 dalies f ir g punktuose minimi terminai „jų laivai“ ir „jų žuvų perdirbimo laivai“ taikomi tik laivams ir žuvų perdirbimo laivams:
a)
kurie yra registruoti arba įrašyti Bendrijos valstybėje narėje arba Pietų Afrikoje;
b)
kurie plaukioja su tos Bendrijos valstybės narės arba Pietų Afrikos vėliava;
c)
kurių bent 50 % nuosavybės priklauso Bendrijos valstybės narės arba Pietų Afrikos piliečiams arba bendrovei, kurios pagrindinė buveinė yravienoje iš šių valstybių ir kurios vadovas arba vadovai, direktorių tarybos arba stebėtojų tarybos pirmininkas ir dauguma tokių tarybų narių yra Bendrijos valstybės narės arba Pietų Afrikos piliečiai ir kurios, be to, jei tai yra ūkinė bendrija arba ribotos atsakomybės bendrovė, bent pusė kapitalo priklauso toms valstybėms, jų valstybinėms institucijoms arba piliečiams;
d)
kurių kapitonas ir laivo komanda yra EB valstybių narių arba Pietų Afrikos piliečiai ir
e)
kurių bent 75 % laivo įgulos narių yra EB valstybių narių arba Pietų Afrikos piliečiai.
Įsigaliojus tarifų nuolaidoms žuvininkystės produktams, 2 dalies d ir e punktai bus pakeisti taip:
„d)
kurių bent 50 % laivo įgulos narių, kapitonas ir laivo komanda yra EB valstybių narių arba Pietų Afrikos piliečiai“
.
5 straipsnis
Pakankamai apdirbti arba perdirbti produktai
1.   Kaip apibrėžta 2 straipsnyje, prekės, kurios nėra visiškai gautos, laikomos pakankamai apdirbtomis ir perdirbtomis, jei yra įvykdytos II priede nurodytos sąlygos.
Šios sąlygos numato, kad visi šiame Susitarime numatyti produktai turi būti apdirbti ar perdirbti naudojant kilmės statuso neturinčias medžiagas, ir taikomos tik tokioms medžiagoms. Atitinkamai, jei produktas, įgijęs kilmės statusą įvykdžius sąraše nurodytas sąlygas, naudojamas kito produkto gamyboje, tai sąlygos, kurios taikomos gaminamam produktui, nėra taikomos ankstesniam produktui ir nėra įvertinamos kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios galėjo būti panaudotos jį gaminant.
2.   Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, tos kilmės statuso neturinčios medžiagos, kurios, vadovaujantis sąraše nustatytomis sąlygomis, neturėtų būti naudojamos tam produktui gaminti, vis dėlto gali būti panaudotos, jeigu:
a)
jų bendroji vertė neviršija 15 % produkto ex-works kainos, išskyrus produktus, klasifikuojamus Suderintos sistemos 3 ir 24 skirsnių 1604, 1605, 2207 ir 2208 pozicijose, jeigu neturinčių kilmės statuso medžiagų bendrosios vertės procentinė išraiška neviršija 10 % produkto ex–works kainos;
b)
taikant šią dalį, sąraše nurodyta neturinčių kilmės statuso medžiagų didžiausios vertės procentinė išraiška neviršijama.
Ši straipsnio dalis netaikoma produktams, klasifikuojamiems Suderintos sistemos 50–63 skirsniuose.
3.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalys taikomos, išskyrus 6 straipsnyje numatytus atvejus.
6 straipsnis
Nepakankamas apdirbimas arba perdirbimas
1.   Nepažeidžiant šio straipsnio 2 dalies, šios apdirbimo ar perdirbimo operacijos laikomos nepakankamomis, kad produktams būtų suteiktas kilmės statusas, nepriklausomai nuo to, ar laikomasi 5 straipsnio reikalavimų:
a)
operacijos, užtikrinančios, kad produktai bus išsaugoti juos vežant ir sandėliuojant; (ventiliacija, išskleidimas, džiovinimas, atšaldymas, laikymas sūryme, sieros diokside ar kituose vandeniniuose tirpaluose, sugadintų dalių šalinimas ir kitos panašios operacijos);
b)
paprastos operacijos, kurias sudaro dulkių pašalinimas, sijojimas ar pirminė atranka, rūšiavimas, klasifikavimas, derinimas (įskaitant gaminių rinkinių sudarymą), plovimas, dažymas, pjaustymas;
c)
i)
pakuočių keitimas ir pakuočių išardymas ir surinkimas;
ii)
paprastas išpilstymas į butelius, kolbas, sukrovimas į krepšius, dėžes, pritvirtinimas prie lentų ar plokščių ir pan. bei visos kitos paprastos pakavimo operacijos;
d)
ženklų, etikečių ir panašių skiriamųjų ženklų tvirtinimas ant produktų ar jų pakuočių;
e)
paprastas skirtingų ar vienodų rūšių produktų maišymas, jei vienas ar daugiau mišinio komponentų neatitinka šiame protokole nustatytų sąlygų, kad būtų laikomas turinčiu Bendrijos ar Pietų Afrikos kilmės statusą;
f)
paprastas produktų dalių surinkimas siekiant gauti užbaigtą produktą;
g)
dviejų ar daugiau a–f punktuose nurodytų operacijų derinys;
h)
gyvūnų skerdimas.
2.   Visos tam tikro produkto operacijos, atliktos Bendrijoje arba Pietų Afrikoje, nustatant, ar minėto produkto apdirbimas arba perdirbimas turi būti laikomi nepakankami pagal 1 dalį, nagrinėjamos kartu.
7 straipsnis
Kvalifikavimo vienetas
1.   Pagal šį protokolą kvalifikavimo vienetas yra tam tikras produktas, vertinamas kaip bazinis vienetas apibrėžiant klasifikavimą pagal Suderintos sistemos nomenklatūrą.
Tuo vadovaujantis laikoma, kad:
a)
kai produktas, sudarytas iš gaminių grupės arba rinkinio, klasifikuojamas pagal Suderintą sistemą vienoje pozicijoje, ta visuma sudaro kvalifikavimo vienetą;
b)
kai siuntą sudaro keli tapatūs produktai, klasifikuojami toje pačioje Suderintos sistemos pozicijoje, šio protokolo nuostatos taikomos kiekvienam produktui.
2.   Jei pagal Suderintos sistemos 5 bendrąją taisyklę pakuotė klasifikuojama kartu su produktu, nustatant kilmę ji taip pat vertinama kartu su produktu.
8 straipsnis
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai
Priedai, atsarginės dalys ir įrankiai, siunčiami kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone, jei jie yra įprastinė įrenginio dalis ir įtraukti į jo kainą, o nėra atskirai įvertinti, laikomi viena preke kartu su įrenginiu, mašina, aparatu ar transporto priemone.
9 straipsnis
Komplektai
Komplektai, apibrėžti pagal Suderintos sistemos 3 bendrąją taisyklę, turi kilmės statusą, jei visi juos sudarantys produktai turi tokį statusą. Tačiau jei komplektą sudaro kilmės statusą turintys ir kilmės statuso neturintys produktai, visas komplektas laikomas turinčiu kilmės statusą, jei kilmės statuso neturintys produktai nesudaro daugiau kaip 15 % komplekto ex-works kainos.
10 straipsnis
Neutralūs elementai
Norint nustatyti, ar produktas turi kilmės statusą, nebūtina nustatyti jo gamybai naudojamų toliau nurodomų elementų:
a)
energijos ir kuro;
b)
gamyklos ir įrengimų;
c)
mašinų ir įrankių;
d)
prekių, kurios neįeina ir neįeis į galutinę produkto sudėtį.
III ANTRAŠTINĖ DALIS
TERITORINIAI REIKALAVIMAI
11 straipsnis
Teritoriškumo principas
1.   Bendrijoje arba Pietų Afrikoje visada laikomasi II antraštinėje dalyje nustatytų sąlygų. išskyrus 3 straipsnyje numatytus atvejus.
2.   Jei iš Bendrijos arba Pietų Afrikos į kitą valstybę eksportuotos kilmės prekės grąžinamos, išskyrus 3 straipsnyje numatytus atvejus, jos turi būti laikomos kilmės statuso neturinčiomis prekėmis, nebent galima muitinės institucijoms įtikinamai įrodyti, kad:
a)
sugrąžintos prekės yra tos pačios, kurios buvo eksportuotos ir
b)
su jomis nebuvo atliekama jokių operacijų, išskyrus tas, kurios būtinos gerai jų būklei išlaikyti, kol jos yra toje šalyje arba eksportavimo metu.
12 straipsnis
Tiesioginis transportavimas
1.   Preferencinis režimas pagal Susitarimą taikomas tik šio protokolo reikalavimus atitinkantiems produktams, kurie tiesiogiai gabenami tarp Bendrijos ir Pietų Afrikos arba per kitų šalių, nurodytų 3 straipsnyje, teritorijas. Tačiau prireikus vieną atskirą siuntą sudarantys produktai gali būti vežami, perkraunami ar laikinai sandėliuojami kitose teritorijose su sąlyga, kad jie prižiūrimi tranzito ar sandėliavimo šalių muitinių, su jais neatliekamos jokios kitos operacijos, išskyrus iškrovimą, perkrovimą ar operacijas, reikalingas jų gerai būklei išlaikyti.
Kilmės statusą turintys produktai gali būti transportuojami vamzdynais per kitas teritorijas, nei Bendrijos arba Pietų Afrikos teritorija.
2.   Kad būtų įrodyta, jog įvykdytos 1 dalyje nustatytos sąlygos, importuojančios šalies muitinės institucijoms pateikiama:
a)
bendrasis transportavimo dokumentas, kuriame nurodytas eksportuojančios valstybės maršrutas per tranzito šalį, arba
b)
tranzito šalies muitinės išduotas sertifikatas, kuriame yra:
i)
tikslus produktų aprašymas;
ii)
produktų iškrovimo ir pakartotinio pakrovimo datos ir, atitinkamais atvejais, laivų ar kitų transporto priemonių pavadinimai, ir
iii)
sąlygų, kuriomis produktai buvo laikomi tranzito šalyje, patvirtinimas, arba
c)
jei jų nėra, kiti patvirtinantys dokumentai.
13 straipsnis
Parodos
1.   Kilmės statusą turintiems produktams, nusiųstiems į parodą į kitą valstybę nei nurodyta 3 straipsnyje ir parduotiems po parodos importui į Bendriją arba Pietų Afriką, importo metu taikomos Susitarimo numatytos lengvatos, jeigu muitinei įtikimai įrodoma, kad:
a)
eksportuotojas atsiuntė šias prekes iš Bendrijos ar Pietų Afrikos į šalį, kurioje vyksta paroda, ir ten jas eksponavo;
b)
šis eksportuotojas pardavė ar kitaip perdavė prekes asmeniui Bendrijoje arba Pietų Afrikoje;
c)
produktai buvo perduoti parodos metu ar netrukus po jos; perduodant jie buvo tos pačios būklės kaip ir atsiųsti į parodą; ir
d)
kadangi produktai buvo gabenami į parodą, jie nebuvo naudojami jokiais kitais tikslais, išskyrus demonstravimą parodoje.
2.   Kilmės įrodymo dokumentas turi būti išduotas arba surašytas pagal IV antraštinės dalies nuostatas ir pateiktas importuojančios šalies muitinės institucijoms įprasta tvarka. Jame turi būti nurodytas parodos pavadinimas ir adresas. Jei būtina, gali būti reikalaujama papildomų dokumentinių įrodymų apie produktų eksponavimo sąlygas įvykusioje parodoje.
3.   Šio straipsnio 1 dalis taikoma bet kuriai prekybos, pramonės, žemės ūkio ar amatų parodai, mugei ar panašiam viešam demonstravimui, kuris nėra organizuojamas privačiais tikslais parduotuvėse ar verslo patalpose norint parduoti užsieninius produktus, kurių metu produktai išlieka muitinės prižiūrimi.
IV ANTRAŠTINĖ DALIS
KILMĖS ĮRODYMAS
14 straipsnis
Bendrieji reikalavimai
1.   Produktams, kilusiems iš Bendrijos ir importuojamiems į Pietų Afriką bei produktams, kilusiems Pietų Afrikoje ir importuojamiems į Bendriją, šiuo Susitarimu numatytos lengvatos suteikiamos pateikus bet kurį iš šių dokumentų:
a)
judėjimo sertifikatą EUR.1, kurio pavyzdys pateiktas III priede; arba
b)
19 straipsnio 1 dalyje nurodytais atvejais deklaraciją, kurios tekstas pateikiamas IV priede, eksportuotojo įrašytą sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente, kuriame produktai apibūdinami pakankamai išsamiai, kad būtų galima juos identifikuoti (toliau – deklaracija sąskaitoje faktūroje).
2.   Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, kilmės statusą turinčių produktų, kaip apibrėžta šiame protokole, atžvilgiu 24 straipsnyje nurodytais atvejais galima nereikalauti pateikti pirmiau nurodytų dokumentų.
15 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimo tvarka
1.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda eksportuojančios šalies muitinės eksportuotojui arba eksportuotojo atsakomybe jo įgaliotam atstovui, pateikus paraišką raštu.
2.   Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas užpildo judėjimo sertifikatą EUR.1 ir prašymo formą, kurių pavyzdžiai pateikiami III priede. Šios formos pildomos viena iš kalbų, kuriomis šis Susitarimas yra sudarytas, laikantis eksportuojančios šalies vidaus teisės aktų nuostatų. Jei pildoma ranka, rašoma rašalu didžiosiomis raidėmis. Produktų apibūdinimas tam skirtame langelyje turi būti rašomas nepaliekant tuščių eilučių. Jei lieka tuščios vietos, po paskutine įrašo eilute braukiama horizontali linija, o tuščia vieta perbraukiama.
3.   Kreipdamasis dėl EUR.1 sertifikato išdavimo eksportuotojas turi būti pasirengęs, judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodančios eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams reikalaujant, bet kuriuo metu pateikti visus reikalingus atitinkamų produktų kilmę įrodančius dokumentus, taip pat įvykdyti kitus šio protokolo reikalavimus.
4.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda EB valstybės narės arba Pietų Afrikos muitinės institucijos, jei produktai gali būti laikomi kilusiais Bendrijoje, Pietų Afrikoje ar vienoje iš 3 straipsnyje nurodytų šalių ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.
5.   Judėjimo sertifikatą EUR. 1 išduodančios muitinės institucijos imasi visų būtinų veiksmų patikrinti produktų kilmės statusą ir kitų šio protokolo reikalavimų vykdymą. Tuo tikslu jos turi teisę pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar bet kurį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą. Už judėjimo sertifikato EUR.1 išdavimą atsakingos muitinės užtikrina, kad būtų tinkamai užpildytos šio straipsnio 2 dalyje nurodytos formos. Visų pirma jos tikrina, ar produktų aprašymui skirta vieta užpildyta taip, kad neliktų vietos apgaulingiems papildomiems įrašams.
6.   Judėjimo sertifikato EUR. 1 išdavimo data nurodoma sertifikato 11 langelyje.
7.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduoda muitinės pareigūnai ir perduoda eksportuotojui, kai eksportavimas faktiškai yra vykdomas arba garantuotas.
16 straipsnis
Po eksportavimo išduoti judėjimo sertifikatai EUR.1
1.   Nepaisant 15 straipsnio 7 dalies, išskirtiniais atvejais judėjimo sertifikatas EUR.1 gali būti išduotas jau eksportavus jame nurodytus produktus, jei:
a)
jis nebuvo išduotas eksportavimo metu dėl klaidų, netyčinio aplaidumo ar esant ypatingoms aplinkybėms arba
b)
muitinei įtikinamai įrodoma, kad judėjimo sertifikatas EUR.1 buvo išduotas, bet dėl techninių priežasčių nebuvo priimtas importuojant.
2.   Vykdydamas 1 dalies reikalavimus eksportuotojas paraiškoje turi nurodyti produktų, kuriems skirtas judėjimo sertifikatas EUR.1, eksportavimo vietą bei datą ir nurodyti paraiškos pateikimo priežastis.
3.   Muitinės pareigūnai gali išduoti judėjimo sertifikatą EUR.1 po eksportavimo tik patikrinę, ar eksportuotojo paraiškoje pateikti duomenys atitinka duomenis kituose atitinkamuose eksporto dokumentuose.
4.   Po eksportavimo išduodami judėjimo sertifikatai EUR.1 turi būti patvirtinti vienu iš šių įrašų:
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT“, „DÉLIVRÉ A POSTERIORI“, „RILASCIATO A POSTERIORI“, „AFGEGEVEN A POSTERIORI“, „ISSUED RETROSPECTIVELY“, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE“, „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ“, „EXPEDIDO A POSTERIORI“, „EMITIDO A POSTERIORI“, „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN“, „UTFÄRDAT I EFTERHAND“.
5.   Šio straipsnio 4 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 langelyje „Pastabos“.
17 straipsnis
Judėjimo sertifikato EUR. 1 dublikato išdavimas
1.   Judėjimo sertifikato EUR.1 vagystės, pametimo ar sunaikinimo atveju eksportuotojas gali kreiptis į jį išdavusią muitinę, kad pagal joje saugomus eksporto dokumentus būtų išduotas dublikatas.
2.   Išduotas dublikatas turi būti patvirtintas vienu iš šių žodžių:
„DUPLIKAT“, „DUPLICATA“, „DUPLICATO“, „DUPLICAAT“, „DUPLICATE“, „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ“, „DUPLICADO“, „SEGUNDA VIA“, „KAKSOISKAPPALE“.
3.   2 dalyje nurodytas patvirtinimas įrašomas judėjimo sertifikato EUR.1 dublikato langelyje „Pastabos“.
4.   Dublikatas, kuriame turi būti nurodyta judėjimo sertifikato EUR.1 originalo išdavimo data, įsigalioja nuo tos datos.
18 straipsnis
Judėjimo sertifikatų EUR. 1 išdavimas pagal anksčiau išduotą ar išrašytą kilmės dokumentą
Kai kilmės statusą turintys produktai yra Bendrijos arba Pietų Afrikos muitinės priežiūroje, norint persiųsti visus ar dalį šių produktų kitur Bendrijos arba Pietų Afrikos teritorijoje, kilmės įrodymo dokumento originalą galima pakeisti vienu ar keliais judėjimo sertifikatais EUR.1. Pakeičiantis judėjimo sertifikatas (-ai) EUR.1 išduodamas (-i) muitinės įstaigoje, kuri prižiūri produktus.
19 straipsnis
Deklaracijos įrašymo sąskaitoje faktūroje sąlygos
1.   14 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą deklaraciją sąskaitoje faktūroje gali įrašyti:
a)
patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta 20 straipsnyje, arba
b)
bet kuris eksportuotojas kiekvienai siuntai, sudarytai iš vieno ar daugiau paketų, kuriuose supakuoti kilmės statusą turintys produktai, jei jų bendra vertė yra ne didesnė kaip 6 000 EUR.
2.   Deklaracija sąskaitoje faktūroje gali būti įrašoma, jei sąskaitoje faktūroje išvardyti produktai gali būti laikomi kilusiais Bendrijoje, Pietų Afrikoje arba vienoje iš 3 straipsnyje minimų šalių ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.
3.   Įrašantis deklaraciją sąskaitoje faktūroje eksportuotojas, eksportuojančios šalies muitinės pareigūnams reikalaujant, bet kuriuo metu turi būti pasirengęs pateikti visus reikiamus dokumentus, įrodančius produktų kilmę ir kitų šio protokolo reikalavimų įvykdymą.
4.   Deklaraciją, kuri pateikta IV priede, eksportuotojas gali spausdinti mašinėle ar kompiuteriu, atspausti ar spausdinti spaustuvėje sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente viena iš šiame priede nurodytų kalbų, laikantis eksportuojančios valstybės įstatymų. Jei deklaracija pildoma ranka, turi būti rašoma rašalu didžiosiomis raidėmis.
5.   Deklaracijoje sąskaitoje faktūroje dedamas originalus, ranka pasirašytas eksportuotojo parašas. Tačiau patikimo eksportuotojo, kaip apibrėžta 20 straipsnyje, galima ir nereikalauti, kad jis pats pasirašytų deklaraciją, jei jis eksportuojančios valstybės muitinei pateikia raštišką įsipareigojimą dėl visiškos atsakomybės už deklaracijas sąskaitose faktūrose.
6.   Eksportuotojas gali įrašyti deklaraciją sąskaitoje faktūroje, kai joje nurodyti produktai yra eksportuojami arba jau eksportuoti, tuo atveju, kai deklaracija pateikiama importuojančioje valstybėje ne vėliau kaip per dvejus metus po produktų, kuriems ji skirta, importavimo.
20straipsnis
Patikimas eksportuotojas
1.   Eksportuojančios šalies muitinė gali suteikti teisę bet kuriam eksportuotojui, dažnai pagal šį Susitarimą siunčiančiam prekes, įrašyti deklaraciją sąskaitoje faktūroje neatsižvelgiant į siunčiamų prekių vertę. Šių teisių siekiantis eksportuotojas privalo pateikti muitinei visas būtinas garantijas produktų kilmės statusui patikrinti, taip pat vykdyti kitus šio protokolo reikalavimus.
2.   Muitinė gali suteikti patikimo eksportuotojo statusą vadovaudamasi sąlygomis, kurias ji mano esant būtinas.
3.   Muitinė suteikia patikimam eksportuotojui muitinės įgaliojimo numerį, kuris nurodomas deklaracijoje, įrašytoje sąskaitoje faktūroje.
4.   Muitinė stebi, kaip patikimas eksportuotojas naudojasi jam suteiktu leidimu.
5.   Muitinė bet kuriuo metu gali atšaukti leidimą. Ji tai padaro, jei patikimas eksportuotojas nebeteikia 1 dalyje nurodytų garantijų, nevykdo 2 dalyje nurodytų sąlygų ar kitaip netinkamai naudojasi įgaliojimais.
21 straipsnis
Kilmės įrodymo galiojimas
1.   Kilmės įrodymas galioja keturis mėnesius nuo išdavimo datos eksporto šalyje ir per nurodytą laikotarpį turi būti pateiktas importo šalies muitinei.
2.   Kilmės įrodymai, pateikiami importuojančios šalies muitinei po šio straipsnio 1 dalyje nurodytos galutinės pateikimo datos, gali būti priimti taikant preferencinį režimą, jei kilmės įrodymai nebuvo pateikti iki nustatytos galutinės datos tik dėl išskirtinių aplinkybių.
3.   Kitais pavėluoto pateikimo atvejais importuojančios šalies muitinė gali pripažinti kilmės įrodymus, jei produktai buvo pateikti iki nurodytos galutinės datos.
22 straipsnis
Kilmės įrodymo pateikimas
Kilmės įrodymai pateikiami importuojančios šalies muitinei toje šalyje nustatyta tvarka. Nurodyta muitinė gali reikalauti kilmės įrodymų vertimo, taip pat gali reikalauti, kad importuotojas kartu su importo deklaracija pateiktų įrodymus, kad produktai atitinka šiam Susitarimui įgyvendinti būtinas sąlygas.
23 straipsnis
Importavimas dalimis
Kai importuotojo prašymu ir pagal importuojančios šalies muitinės nurodytas sąlygas išmontuoti ar nesurinkti produktai, kurie pagal Suderintos sistemos 2 bendrosios taisyklės a punktą klasifikuojami Suderintos sistemos XVI ir XVII skyriuose arba 7308 ir 9406 pozicijose, yra importuojami dalimis, importuojant pirmąją dalį muitinei pateikiamas bendras tokių produktų kilmės įrodymas.
24 straipsnis
Atleidimas nuo prievolės įrodyti produktų kilmę
1.   Produktai, kuriuos mažais paketais fiziniai asmenys siunčia kitiems fiziniams asmenims, arba kurie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį, laikomi turinčiais kilmės statusą, ir nereikalaujama pateikti kilmės įrodymą tuo atveju, kai šie produktai nėra importuojami prekybos tikslais ir buvo deklaruoti kaip atitinkantys šio protokolo reikalavimus, ir jei nėra abejonių dėl tokios deklaracijos teisingumo. Kai produktai siunčiami paštu, ši deklaracija gali būti įrašyta muitinės deklaracijoje C2/CP3 arba popieriaus lape, pridedamame prie šio dokumento.
2.   Atsitiktinis importas, kurį sudaro tik asmeniniam gavėjų ar keleivių arba jų šeimų naudojimui skirti produktai, nėra laikomas prekybiniu importu, jei iš produktų rūšies ir kiekio akivaizdu, kad jie nėra importuojami komerciniais tikslais.
3.   Bendra šių produktų vertė neturi būti didesnė kaip 500 EUR, kai jie siunčiami mažais paketais, arba nedidesnė kaip 1 200 EUR, kai jie sudaro keleivių asmeninio bagažo dalį.
25 straipsnis
Eksportuotojo deklaracija
1.   Jei kilmės įrodymo dokumentas Pietų Afrikoje sudaromas kilmės produktams, kuriems pagaminti buvo naudojami iš SACU gautos prekės ir kurie ten buvo apdirbti arba perdirbti neturėdami preferencinio kilmės statuso, turi būti atsižvelgiama į eksportuotojų deklaracijas, kurios šiems produktams pateikiamos pagal šį straipsnį.
2.   1 dalyje minima eksportuotojo deklaracija laikoma įrodymu, kad tokios prekės buvo apdirbtos arba perdirbtos SACU, jei reikia nustatyti, ar produktai, kuriems gaminti tos prekės naudojamos, gali būti laikomi Pietų Afrikos kilmės ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus.
3.   Eksportuotojas sudaro atskirą eksportuotojo deklaraciją kiekvienai prekių siuntai pagal V priede nustatytą formą atskirame lape, kurį prideda prie sąskaitos, važtaraščio ar kito komercinio dokumento, kuriame pateikiamas pakankamai detalus prekių aprašymas, pagal kurį jas būtų galima identifikuoti. Deklaracija sudaroma laikantis tos šalies, kurioje ji sudaroma, vidaus teisės aktų nuostatų ir joje turi būti originalus ranka įrašytas eksportuotojo parašas.
4.   Pietų Afrika prašo kompetentingų SACU institucijų patikrinti ir patvirtinti atsitiktinės atrankos būdu parinktas eksportuotojo deklaracijas arba jas patikrinti tais atvejais, jei muitinės pareigūnams kyla abejonių dėl jų autentiškumo arba jose pateikiamos informacijos tikslumo.
5.   Pietų Afrika sudaro su kompetentingomis SACU institucijomis būtinus administracinius susitarimus, siekiant užtikrinti visišką 4 dalies nuostatų įgyvendinimą.
26 straipsnis
Patvirtinamieji dokumentai
15 straipsnio 3 dalyje ir 19 straipsnio 3 dalyje nurodyti dokumentai, naudojami įrodyti, kad produktai, kuriems išduodamas judėjimo sertifikatas EUR.1 arba deklaracija sąskaitoje faktūroje, gali būti laikomi Bendrijos, Pietų Afrikos ar vienos iš kitų 3 straipsnyje minimų šalių kilmės produktais ir atitinka kitus šio protokolo reikalavimus, gali, inter alia, būti šie:
a)
eksportuotojo arba tiekėjo veiklos įsigyjant nurodytas prekes aiškus pagrindimas, kuris, pavyzdžiui, yra jo buhalterinėse knygose arba vidaus sąskaitose;
b)
Bendrijoje, Pietų Afrikoje arba vienoje iš kitų 3 straipsnyje minimų šalių išduoti ar parengti dokumentai, įrodantys gamyboje panaudotų medžiagų kilmę, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;
c)
dokumentai, įrodantys medžiagų apdirbimą ar perdirbimą Bendrijoje arba Pietų Afrikoje, išduoti ar parengti Bendrijoje arba Pietų Afrikoje, jei pagal šalies įstatymus tokie dokumentai naudojami;
d)
judėjimo sertifikatai EUR.1 arba deklaracijos sąskaitose faktūrose, įrodančios panaudotų medžiagų kilmę, išduotos ar parengtos Bendrijoje ar Pietų Afrikoje pagal šį Protokolą, arba vienoje iš kitų 3 straipsnyje minimų šalių – pagal tą straipsnį;
e)
eksportuotojų deklaracijos, įrodančios, kad panaudotos medžiagos apdirbtos arba perdirbtos SACU, pagal 3 straipsnį.
27 straipsnis
Kilmės įrodymo, eksportuotojų deklaracijų ir patvirtinamųjų dokumentų išsaugojimas
1.   Judėjimo sertifikato EUR.1 prašantis eksportuotojas mažiausiai trejus metus saugo 15 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus.
2.   Deklaraciją sąskaitoje faktūroje įrašantis eksportuotojas mažiausiai trejus metus saugo jos kopiją ir 19 straipsnio 3 dalyje nurodytus dokumentus.
3.   Eksportuotojas, sudarantis eksportuotojo deklaraciją, mažiausiai trejus metus saugo deklaracijos ir sąskaitos faktūros, važtaraščio ir deklaracijos sąskaitoje faktūroje, prie kurių pridedama ši deklaracija, kopijas, taip pat saugo visus atitinkamus dokumentus, įrodančius, kad šioje deklaracijoje pateikta informacija yra teisinga.
4.   Judėjimo sertifikatą EUR.1 išduodanti eksportuojančios šalies muitinė mažiausiai trejus metus saugo paraiškos formą, nurodytą 15 straipsnio 2 dalyje.
5.   Importuojančios šalies muitinė mažiausiai trejus metus saugo jai pateiktus judėjimo sertifikatus EUR.1 ir deklaracijas sąskaitose faktūrose.
28 straipsnis
Neatitikimai ir formalios klaidos
1.   Vien nedideli įrašų skirtumai, pastebėti kilmės įrodymo dokumente ir muitinei pateiktuose dokumentuose produktų importo formalumams atlikti, neturėtų ipso facto paversti kilmės įrodymo niekiniu, jei deramai nustatoma, kad šis dokumentas tikrai atitinka pateiktus produktus.
2.   Akivaizdžiai formalios klaidos, pavyzdžiui, spausdinimo klaidos kilmės įrodymo dokumente, nekeliančios abejonių dėl dokumento įrašų teisingumo, neturi būti dokumento atmetimo priežastis.
29 straipsnis
Sumos, išreikštos eurais
1.   Eksportuojančios valstybės nacionaline valiuta išreikštų sumų ekvivalentus eurais nustato eksportuojančioji valstybė ir praneša importuojančioms valstybėms per Europos Komisiją.
2.   Jei tos sumos yra didesnės nei importuojančios valstybės nustatytos atitinkamos sumos, importuojanti valstybė jas pripažįsta, jeigu prekių kaina sąskaitoje faktūroje yra nurodyta eksportuojančios valstybės valiuta. Jei sąskaitos faktūros produktams išrašytos kitos EB valstybės narės valiuta, importuojančioji šalis pripažįsta sumą, kurią pranešė susijusi valstybė
3.   Sumos, kurios turi būti nurodytos kuria nors nacionaline valiuta, turi būti lygiavertės sumoms ta nacionaline valiuta, išreikštoms eurais 1999 m. spalio mėnesio pirmąją darbo dieną.
4.   Eurais išreikštas sumas ir jų atitikmenis EB valstybių narių ir Pietų Afrikos nacionalinėmis valiutomis peržiūri Bendradarbiavimo taryba Bendrijos arba Pietų Afrikos prašymu. Atlikdama tokį patikrinimą, Bendradarbiavimo taryba užtikrina, kad sumos, kurios turi būti nurodytos bet kuria nacionaline valiuta, nesumažės ir sprendžia, ar pageidautina išlaikyti atitinkamų ribų rezultatus realiais dydžiais. Šiuo tikslu ji gali nuspręsti pakeisti eurais išreikštas sumas.
V ANTRAŠTINĖ DALIS
SUSITARIMAI DĖL ADMINISTRACINIO BENDRADARBIAVIMO
30 straipsnis
Savitarpio pagalba
1.   Bendrijos valstybių narių ir Pietų Afrikos muitinės per Europos Komisiją pateikia vienos kitoms judėjimo sertifikatų EUR.1 tvirtinimui jų muitinėse naudojamų spaudų pavyzdžius ir perduoda už šių sertifikatų ir deklaracijų sąskaitose faktūrose patikrinimą atsakingų muitinės įstaigų adresus.
2.   Stengdamosi užtikrinti tinkamą šio protokolo taikymą, Bendrija ir Pietų Afrika padeda viena kitai įgaliodamos kompetentingas muitinės institucijas tikrinti judėjimo sertifikatų EUR.1 ar deklaracijų sąskaitose faktūrose autentiškumą ir šiuose dokumentuose pateiktos informacijos teisingumą.
31 straipsnis
Kilmės įrodymo patikrinimas
1.   Kilmės įrodymų patikrinimai vėliau atliekami atsitiktinės atrankos būdu arba visais atvejais, jei importuojančios šalies muitinės pareigūnams kyla pagrįstų abejonių dėl šių dokumentų autentiškumo, juose išvardytų produktų kilmės statuso arba dėl kitų šio protokolo reikalavimų vykdymo.
2.   Šio straipsnio 1 dalies nuostatoms įgyvendinti importuojančios šalies muitinė eksportuojančios šalies muitinei grąžina judėjimo sertifikatą EUR.1 ir sąskaitą faktūrą, jei ji buvo pateikta, deklaraciją sąskaitoje faktūroje, arba šių dokumentų kopijas, nurodydami, prireikus, užklausos priežastis. Bet kurie gauti dokumentai ir informacija, iškeliantys prielaidą, kad kilmės įrodymo dokumente pateikta informacija yra neteisinga, persiunčiami kartu su prašymu atlikti patikrinimą.
3.   Patikrinimą atlieka eksportuojančios šalies muitinė. Tuo tikslu jos turi teisę pareikalauti bet kurių įrodymų ir atlikti bet kurį eksportuotojo sąskaitų patikrinimą ar bet kurį kitą, jų manymu, būtiną patikrinimą.
4.   Jei importuojančios šalies muitinė nusprendžia laikinai sustabdyti preferencinio režimo taikymą atitinkamiems produktams iki to laiko, kol bus gauti patikrinimo rezultatai, importuotojui pasiūloma atsiimti produktus, panaudojant reikiamas atsargos priemones.
5.   Patikrinimo prašanti muitinė apie patikrinimo rezultatus informuojama kaip galima greičiau. Šie rezultatai turi aiškiai parodyti, ar dokumentai autentiški ir ar nurodytieji produktai yra Bendrijos ar Pietų Afrikos kilmės ir ar jie atitinka šio protokolo reikalavimus.
6.   Jei, esant pagrįstoms abejonėms, per 10 mėnesių nuo prašymo patikrinti pateikimo dienos administracija atsakymo negauna arba jeigu tame atsakyme nėra pakankamai informacijos, leidžiančios nustatyti atitinkamo dokumento autentiškumą ar produktų kilmę, muitinės administracija atsisako taikyti preferencinį muitų tarifų režimą, išskyrus išskirtinius atvejus.
32 straipsnis
Ginčų sprendimas
1.   Jei dėl 31 straipsnyje numatytų patikrinimo procedūrų kyla ginčai, kurių negali tarpusavyje išspręsti patikrinimo prašanti muitinė bei atsakinga už šio patikrinimo vykdymą muitinė, arba kai jos nesutaria dėl šio protokolo aiškinimo, ginčai perduodami Bendradarbiavimo tarybai.
2.   Visais atvejais ginčai tarp importuotojo ir importuojančios šalies muitinės sprendžiami laikantis tos šalies įstatymų.
33 straipsnis
Baudos
Baudos skiriamos bet kuriam asmeniui, kuris, siekdamas pasinaudoti produktams suteiktu preferenciniu režimu, neteisingai užpildo dokumentą arba jei dėl jo kaltės dokumente pateikiama neteisinga informacija.
34 straipsnis
Laisvosios zonos
1.   Bendrija ir Pietų Afrika imasi visų būtinų priemonių užtikrinti, kad kilmės statusą įrodančius dokumentus turinčios prekės, transportavimo metu padėtos jų teritorijoje esančioje laisvojoje zonoje, nebūtų pakeičiamos kitomis ir nebūtų kitaip apdorojamos, išskyrus apsaugą nuo gedimo.
2.   Netaikant šio straipsnio 1 dalies nuostatų, tais atvejais, kai turinčios Bendrijos arba Pietų Afrikos kilmės statusą prekės kartu su kilmės įrodymo dokumentais importuojamos į laisvąją zoną ir yra apdorojamos ar perdirbamos, atitinkami pareigūnai eksportuotojo prašymu išduoda naują judėjimo sertifikatą EUR.1, jei atliktas apdirbimas ar perdirbimas atitinka šio protokolo nuostatas.
VI ANTRAŠTINĖ DALIS
SEUTA IR MELILIJA
35 straipsnis
Protokolo taikymas
1.   Sąvoka „Bendrija“, kuri yra vartojama 2 straipsnyje, neapima Seutos ir Melilijos.
2.   Importuojant prekes, turinčias Pietų Afrikos kilmės statusą, į Seutą ir Meliliją, joms taikomas toks pat muitų režimas kaip ir prekėms, turinčioms Bendrijos muitų teritorijos kilmės statusą pagal Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos Bendrijas akto 2 Protokolą. Prekėms, kurioms taikomas šis Susitarimas ir kurios turi Seutos ir Melilijos kilmės statusą, Pietų Afrika suteikia tokį patį muitų režimą kaip ir prekėms importuojamoms iš Bendrijos ir turinčioms jos kilmės statusą.
3.   Šio straipsnio 2 dalies taikymo Seutos ir Melilijos kilmės produktams tikslais šis protokolas taikomas mutatis mutandis laikantis 36 straipsnyje išdėstytų specialių sąlygų.
36 straipsnis
Specialios sąlygos
1.   Jei produktai buvo vežami tiesiogiai laikantis 12 straipsnio nuostatų, jie laikomi:
1)
Seutos ir Melilijos kilmės produktais:
a)
produktais, visiškai gautais Seutoje ir Melilijoje;
b)
produktais, gautais Seutoje ir Melilijoje, kuriuos gaminant buvo panaudoti produktai, išskyrus a punkte nurodytus produktus, jeigu:
i)
minėti produktai buvo pakankamai apdirbti arba perdirbti, kaip apibrėžta šio protokolo 5 straipsnyje, arba
ii)
tie produktai yra Pietų Afrikos arba Bendrijos kilmės, kaip apibrėžta šiame protokole, su sąlyga, kad jie buvo labiau apdirbti arba perdirbti, nei numatyta pagal 6 straipsnio 1 dalį;
2)
Pietų Afrikos kilmės statusą turinčiais produktais:
a)
produktais, visiškai gautais Pietų Afrikoje;
b)
produktais, gautais Pietų Afrikoje, kuriuos gaminant buvo panaudoti produktai, išskyrus a punkte nurodytus produktus, jeigu:
i)
minėti produktai buvo pakankamai apdirbti arba perdirbti, kaip apibrėžta šio protokolo 5 straipsnyje; arba
ii)
tie produktai yra Seutos ir Melilijos arba Bendrijos kilmės, kaip apibrėžta šiame protokole, su sąlyga, kad jie buvo labiau apdirbti arba perdirbti, nei numatyta pagal 6 straipsnio 1 dalį.
2.   Seuta ir Melilija laikomos viena teritorija.
3.   Eksportuotojas arba jo įgaliotas atstovas įrašo judėjimo sertifikatų EUR.1 arba deklaracijų sąskaitose faktūrose 2 langelyje ,,Pietų Afrika „ir ,,Seuta ir Melilija“. Be to, jeigu produktai yra Seutos ir Melilijos kilmės, tai nurodoma judėjimo sertifikato EUR. 1 arba deklaracijos sąskaitoje faktūroje 4 langelyje.
4.   Ispanijos muitinė yra atsakinga už šio protokolo taikymą Seutoje ir Melilijoje.
VII ANTRAŠTINĖ DALIS
BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS
37 straipsnis
Protokolo pakeitimai
Bendradarbiavimo taryba gali nuspręsti iš dalies pakeisti šio protokolo nuostatas.
38 straipsnis
Protokolo įgyvendinimas
Bendrija ir Pietų Afrika imasi priemonių, būtinų šiam protokolui įgyvendinti.
39 straipsnis
Tranzitu vežamos arba sandėliuojamos prekės
Susitarimo nuostatos gali būti taikomos prekėms, kurios atitinka šio protokolo nuostatas ir kurios Susitarimo įsigaliojimo dieną yra vežamos tranzitu arba yra laikinai saugomos Bendrijos ar Pietų Afrikos muitinės sandėliuose ar laisvosiose zonose, jei per keturis mėnesius nuo tos datos importuojančios valstybės muitinei pateikiamas EUR.1 sertifikatas, atgaline data patvirtintas eksportuojančios valstybės kompetentingų institucijų, ir dokumentai, patvirtinantys, kad prekės buvo vežamos tiesiogiai.
I PRIEDAS
II PRIEDO SĄRAŠO ĮVADINĖS PASTABOS
1 pastaba:
Sąraše pateikiami reikalavimai, kuriuos turi atitikti produktai, kad juos būtų galima laikyti pakankamai apdirbtais arba perdirbtais produktais kaip apibrėžta šio protokolo 5 straipsnyje.
2 pastaba:
2.1.   Pirmosios dvi sąrašo skiltys apibūdina gautą produktą. Pirmojoje skiltyje nurodomas Suderintoje sistemoje naudojamos pozicijos arba skirsnio numeris, o antrojoje skiltyje pateikiamas prekių aprašymas, kuris toje sistemoje naudojamas tai pozicijai ar skirsniui. Pirmųjų dviejų skilčių kiekvieno įrašo taisyklė yra nurodyta 3 arba 4 skiltyje. Kai tam tikrais atvejais prieš pirmosios skilties įrašą yra raidės „ex“, jos reiškia, kad 3 ar 4 skiltyje pateikta taisyklė taikoma tai pozicijos ar skirsnio daliai, kuri aprašyta 2 skiltyje.
2.2.   Jei 1 skiltyje sugrupuotos kelios pozicijos arba nurodytas skirsnio numeris ir todėl 2 skiltyje prekių apibūdinimas pateiktas nedetalizuojant, tai 3 ar 4 skilties taisyklė taikoma visoms prekėms, pagal Suderintą sistemą klasifikuojamoms skirsnio pozicijose arba bet kurioje pozicijoje iš 1 skiltyje nurodytų pozicijų.
2.3.   Jei toje pačioje pozicijoje klasifikuojamiems skirtingiems produktams taikomos skirtingos taisyklės, kiekvienoje įtraukoje aprašoma ta pozicijos dalis, kuriai taikoma gretima 3 ar 4 skilties taisyklė.
2.4.   Jei pirmųjų dviejų skilčių įrašo taisyklė yra nurodyta 3 arba 4 skiltyje, eksportuotojas gali pasirinkti alternatyvą – taikyti arba 3, arba 4 skilties taisyklę. Jei kilmės taisyklė 4 skiltyje nepateikta, turi būti taikoma 3 skilties taisyklė.
3 pastaba:
3.1.   Šio protokolo 5 straipsnio nuostatos, susijusios su kilmės statusą įgijusiais produktais, kurie naudojami kitų produktų gamybai, taikomos neatsižvelgiant į tai, ar šis statusas įgytas gamykloje, kurioje tokie produktai yra naudojami, ar kitoje Bendrijos arba Pietų Afrikos gamykloje.
Pavyzdys:
Variklis, klasifikuojamas 8407 pozicijoje, kuriam taisyklė nurodo, kad neturinčių kilmės statuso medžiagų, kurios gali būti jo sudėtyje, vertė negali sudaryti daugiau kaip 40 % ex-works kainos, yra pagamintas „iš kitų plieno lydinių, kuriems forma suteikiama kalimo būdu“, klasifikuojamų ex 7224 pozicijoje.
Jei šis kaltinis dirbinys buvo pagamintas Bendrijoje iš kilmės statuso neturinčio luito, tokiu atveju tas kaltinis dirbinys kilmės statusą įgijo pagal sąrašo ex 7224 pozicijai skirtą taisyklę. Apskaičiuojant variklio vertę, šis kaltinis dirbinys gali būti laikomas turinčiu kilmės statusą, nesvarbu, ar jis buvo pagamintas toje pačioje ar kitoje Bendrijos gamykloje. Taigi sumuojant panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertę, neturinčio kilmės statuso lydinio vertė neįskaičiuojama.
3.2.   Sąrašo taisyklė, apibrėžianti būtiną minimalų apdirbimą ar perdirbimą, nurodo, kad didesnis apdirbimas ir perdirbimas taip pat suteikia kilmės statusą; ir atvirkščiai, mažesnis apdirbimas ar perdirbimas kilmės statuso nesuteikia. Taigi, jei taisyklėje nurodyta, kad tam tikrame gamybos etape gali būti panaudota kilmės statuso neturinti medžiaga, tokią medžiagą leidžiama naudoti ankstesniame gamybos etape, bet neleidžiama jos naudoti vėlesniame etape.
3.3.   Nepažeidžiant 3.2 pastabos nuostatos, kai taisyklė nurodo, kad gali būti panaudotos „medžiagos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje“, vadinasi, gali būti panaudotos ir tos medžiagos, kurios klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, tačiau tam naudojimui gali būti taikomi konkretūs apribojimai, kurie taip pat gali būti numatyti taisyklėje. Tačiau frazė „gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas … pozicijoje“ reiškia, kad gali būti panaudotos bet kurioje pozicijoje klasifikuojamos medžiagos, išskyrus tas, kurios apibūdinamos taip pat kaip ir produktas, kurio apibūdinimas pateiktas sąrašo 2 skiltyje.
3.4.   Kai sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas gali būti pagamintas daugiau nei iš vienos medžiagos, tai reiškia, kad gali būti panaudota bet kuri viena ar daugiau medžiagų Nebūtina, kad būtų panaudotos visos medžiagos.
Pavyzdys:
Audiniams, priskiriamiems 5208–5212 pozicijoms, skirta taisyklė nurodo, kad gali būti panaudoti natūralūs pluoštai ir kad su kitomis medžiagomis gali būti panaudotos ir cheminės medžiagos. Tai nereiškia, kad turi būti panaudotos abi rūšys; galima naudoti vieną ar kitą arba abi rūšis kartu.
3.5.   Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad produktas turi būti pagamintas iš tam tikros medžiagos, ši sąlyga, be abejonės, nedraudžia naudoti kitų medžiagų, kurios dėl joms būdingos prigimties negali atitikti taisyklės. (Žr. taip pat 6.2 pastabą, skirtą tekstilei).
Pavyzdys:
Taisyklė paruoštoms maisto prekėms, klasifikuojamoms 1904 pozicijoje, tiksliai nurodo nenaudoti grūdų arba jų darinių, bet nedraudžia naudoti mineralinių druskų, cheminių medžiagų ar kitų priedų, kurie nėra grūdų gaminiai.
Tačiau tai netaikoma produktams, kurie, nors ir negali būti pagaminti iš tam tikrų sąraše nurodytų medžiagų, bet gali būti pagaminti iš tos pačios prigimtis medžiagos ankstesniame gamybos etape.
Pavyzdys:
Jei ex 62 skirsniui priskiriamas gaminys yra pagamintas iš neaustinių medžiagų ir jei šios rūšies gaminiams leidžiama naudoti tik neturinčius kilmės statuso verpalus, tai negalima pradėti gamybos nuo neturinčio kilmės statuso neaustinio audinio, net jei neaustiniai audiniai paprastai negali būti gaminami iš verpalų. Tokiu atveju pradinė medžiaga paprastai yra ankstesnio nei verpalai gamybos etapo gaminys, t. y. pluoštas.
3.6.   Jei sąrašo taisyklėje nurodyti du maksimalūs neturinčių kilmės statuso naudotinų medžiagų procentiniai dydžiai, tai tų procentinių dydžių negalima sumuoti. Kitaip tariant, maksimali visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė niekada negali būti didesnė už didžiausią iš nurodytų procentinių dydžių. Be to, konkrečiai medžiagai taikomi procentiniai dydžiai negali būti viršyti.
4 pastaba:
4.1.   Terminas „natūralus pluoštas“ sąraše yra vartojamas kitiems pluoštams, nei dirbtinis arba sintetinis pluoštas, apibūdinti. Terminas, skirtas tik gamybos etapams prieš verpimą, įskaitant atliekas, apibūdinti ir, jei kitaip neapibrėžta, apima sukarštą, šukuotą arba kitaip apdirbtą, bet nesuverptą pluoštą.
4.2.   Terminas „natūralus pluoštas“ apima arklių ašutus, klasifikuojamus 0503 pozicijoje, šilką, klasifikuojamą 5002 ir 5003 pozicijose, taip pat vilnos pluoštą, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukus, klasifikuojamus 5101–5105 pozicijose, medvilnės pluoštą, klasifikuojamą 5201–5203 pozicijose ir kitą augalų pluoštą, klasifikuojamą 5301–5305 pozicijose.
4.3.   Terminai „tekstilinė masė“, „cheminės medžiagos“ ir „medžiagos popieriui gaminti“ vartojami sąraše apibrėžti 50–63 skirsniuose neklasifikuojamas medžiagas, kurios gali būti naudojamos dirbtiniam, sintetiniam ar popieriaus pluoštui arba verpalams gaminti.
4.4.   Sąvoka „sintetinis pluoštas“ sąraše vartojama sintetinių ar dirbtinių gijų gniūžtėms, kuokšteliniams pluoštams ar atliekoms, klasifikuojamoms 5501–5507 pozicijose, apibūdinti.
5 pastaba:
5.1.   Jei prie šio sąrašo produkto yra nuoroda į šią pastabą, sąrašo 3 skiltyje pateiktos sąlygos netaikomos jokioms pagrindinėms tekstilės medžiagoms, panaudotoms šiam produktui gaminti, jei jos, kartu paėmus, sudaro 10 % ar mažiau bendro visų pagrindinių panaudotų tekstilės medžiagų svorio. (Žr. taip pat 5.3 ir 5.4 pastabas).
5.2.   Tačiau 5.1 pastaboje minimas leistinasis nuokrypis gali būti taikomas tik mišriems produktams, pagamintiems iš dviejų ar daugiau pagrindinių tekstilės medžiagų.
Pagrindinės tekstilės medžiagos yra šios:
—
šilkas,
—
vilna,
—
šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai,
—
švelniavilnių gyvūnų plaukai,
—
ašutai,
—
medvilnė,
—
popieriaus gamybos medžiagos ir popierius,
—
linai,
—
sėjamosios kanapės,
—
džiutas ir kitoks luobinis tekstilės pluoštas,
—
sizalis ir kiti Agave genties augalų tekstilės pluoštai,
—
kokoso, abakos, ramės (kiniškosios dilgėlės) ir kitų augalų tekstilės pluoštai,
—
sintetiniai siūlai,
—
dirbtiniai siūlai,
—
sintetinis polipropileno pluoštas,
—
sintetinis poliesterio pluoštas,
—
sintetinis poliamido pluoštas,
—
sintetinis poliakrilnitrilo pluoštas,
—
sintetinis poliimido pluoštas,
—
sintetinis politetrafluoretileno pluoštas,
—
sintetinis polifenileno sulfido pluoštas,
—
sintetinis polivinilo chlorido pluoštas,
—
kitoks sintetinis pluoštas,
—
dirbtinis viskozės pluoštas,
—
kitoks sintetinis pluoštas,
—
verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais polieterio segmentais, pozumentiniai arba ne,
—
verpalai iš poliuretano, segmentuoti su elastingais poliesterio segmentais, pozumentiniai arba ne,
—
produktai, klasifikuojami 5605 pozicijoje (metalizuotieji verpalai) su ne platesne kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostele, įtvirtinta tarp dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių skaidriais arba spalvotais klijais,
—
kiti produktai, klasifikuojami 5605 pozicijoje.
Pavyzdys:
Verpalai, klasifikuojami 5205 pozicijoje, pagaminti iš medvilnės pluošto, klasifikuojamo 5203 pozicijoje, ir iš sintetinio pluošto, klasifikuojamo 5506 pozicijoje, yra mišrūs verpalai. Todėl neturintis kilmės statuso sintetinis pluoštas, neatitinkantis kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės), gali sudaryti tik iki 10 % tų verpalų svorio.
Pavyzdys:
Vilnonis audinys, klasifikuojamas 5112 pozicijoje, pagamintas iš vilnonių verpalų, klasifikuojamų 5107 pozicijoje, ir iš sintetinių pluoštų, klasifikuojamų 5509 pozicijoje, yra mišrus audinys. Todėl sintetiniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš cheminių medžiagų arba tekstilinės masės), arba vilnoniai verpalai, neatitinkantys kilmės taisyklių (taisyklės reikalauja gaminti iš nekaršto, nešukuoto ar kitaip verpimui neparuošto natūralaus pluošto), arba jų mišinys, gali būti panaudoti, jei jų bendra masė ne didesnė kaip 10 % audinio masės.
Pavyzdys:
Siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos, klasifikuojamos 5802 pozicijoje, pagamintos iš medvilnės verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir medvilninio audinio, klasifikuojamo 5210 pozicijoje, yra tik tada mišrus produktas, jei pats medvilninis audinys yra mišrus, t. y. pagamintas iš verpalų, klasifikuojamų dviejose skirtingose pozicijose, arba jei panaudoti medvilnės verpalai yra mišrūs.
Pavyzdys:
Jei kuokštuotas tekstilės audinys buvo pagamintas iš medvilninių verpalų, klasifikuojamų 5205 pozicijoje, ir sintetinio audinio, klasifikuojamo 5407 pozicijoje, tuomet akivaizdu, kad panaudoti verpalai yra dvi skirtingos bazinės tekstilės medžiagos ir atitinkamai kuokštuotas tekstilės audinys yra mišrus produktas.
Pavyzdys:
Kilimas su kuokštais, pagamintas iš dirbtinių ir medvilninių verpalų ir turintis džiuto pagrindą, yra mišrus produktas, nes naudojamos trys pagrindinės tekstilės medžiagos Todėl gali būti naudojamos bet kokios kilmės statuso neturinčios medžiagos, esančios vėlesniame gamybos etape, nei leidžia taisyklė, jei jų visa masė nėra didesnė kaip 10 % kilimo tekstilės medžiagų masės. Todėl ir džiuto pagrindas, ir (arba) dirbtiniai verpalai galėtų būti importuojami minėtame gamybos etape, jei įvykdomos svorio sąlygos.
5.3.   Kai prekių sudėtyje yra „verpalų, pagamintų iš poliuretano, segmentuotų su elastingais poliesterio segmentais, pozumentinių arba ne“, leistinasis nuokrypis šiems verpalams yra 20 %.
5.4.   Kai produktuose yra „ne platesnė kaip 5 mm aliuminio folijos ar plastikinės plėvelės, padengtos arba nepadengtos aliuminio milteliais, juostelė, suklijuota tarp skaidrių ar spalvotų dviejų plastikinės plėvelės sluoksnių“, leistinasis nuokrypis šiai juostelei yra 30 %.
6 pastaba:
6.1.   Tekstilės prekėms, prie kurių sąraše pažymėta nuoroda į šią pastabą, tekstilės medžiagos, išskyrus pamušalus ir intarpus, neatitinkančios sąrašo 3 stulpelyje nurodytos taisyklės gatavam konkrečiam produktui, gali būti panaudotos su sąlyga, jei jos klasifikuojamos kitoje nei produktas pozicijoje ir jei jų vertė sudaro ne daugiau kaip 8 % produkto ex-works kainos.
6.2.   Nepažeidžiant 6.3 pastabos nuostatų, medžiagos, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, gali būti naudojamos tekstilės gaminiams gaminti, neatsižvelgiant į tai, ar jų sudėtyje yra ar nėra tekstilės.
Pavyzdys:
Jei sąrašo taisyklė nurodo, kad tam tikram tekstilės gaminiui, pavyzdžiui, kelnėms, turi būti naudojami verpalai, nedraudžiama naudoti ir metalo gaminių, pavyzdžiui, sagų, nes sagos nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose. Dėl tos pačios priežasties nėra draudžiama naudoti užtrauktukus, nors ir užtrauktukuose paprastai yra tekstilės.
6.3.   Jei, apskaičiuojant neturinčių kilmės statuso panaudotų medžiagų vertę, taikoma procentinio dydžio taisyklė, turi būti įskaityta ir medžiagų, kurios nėra klasifikuojamos 50–63 skirsniuose, vertė.
7 pastaba:
7.1.   ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 pozicijose „specifiniai procesai“ įvardija šias operacijas:
a)
vakuuminė distiliacija;
b)
redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu (1);
c)
krekingas;
d)
riformingas;
e)
ekstrakcija, naudojant selektyviuosius tirpiklius;
f)
procesas, susidedantis iš šių operacijų: apdorojimo koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; išblukinimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvinta mase, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitu;
g)
polimerizacija;
h)
alkilinimas;
i)
izomerizacija.
7.2.   Pozicijoms 2710, 2711 ir 2712„specifiniai procesai“ yra šie:
a)
vakuuminė distiliacija;
b)
redistiliacija labai tobulu frakcionavimo procesu (2);
c)
krekingas;
d)
riformingas;
e)
ekstrakcija naudojant selektyviuosius tirpiklius;
f)
procesas, susidedantis iš šių operacijų: apdorojimo koncentruota sieros rūgštimi, oleumu arba sieros anhidridu; neutralizacija šarminiais reagentais; išblukinimas ir valymas natūraliai aktyvia mase, aktyvinta mase, aktyvintomis medžio anglimis arba boksitu;
g)
polimerizacija;
h)
alkilinimas;
ij)
izomerizacija;
k)
tik ex 2710 pozicijoje klasifikuojamų sunkiųjų alyvų atveju – desulfuracija (sieros šalinimas) vandeniliu, kurią atliekant redukuojama ne mažiau kaip 85 % sieros, esančios apdorojamuose produktuose (ASTM D 1266-59 T metodu);
l)
tik produktams, klasifikuojamiems 2710 pozicijoje – deparafinavimas kitu nei filtravimo būdu;
m)
tik sunkiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, apdorojimas vandeniliu didesniame kaip 20 barų slėgyje ir aukštesnėje kaip 250 °C temperatūroje, naudojant kitą katalizatorių nei naudojamas desulfuracijai, kai vandenilis yra aktyvusis cheminės reakcijos komponentas. Vėlesnis tepalinių alyvų, klasifikuojamų ex 2710 pozicijoje, veikimas vandeniliu (pavyzdžiui, vandenilinis valymas arba išblukinimas), siekiant pagerinti spalvą arba patvarumą, neturėtų būti laikomas specifiniu procesu;
n)
degiosioms alyvoms, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, atmosferinė distiliacija su sąlyga, kad 300 °C temperatūroje išgaruoja mažiau kaip 30 % šių produktų, įskaitant ir atliekas, tūrio (pagal ASTM D 86 metodą);
o)
sunkiosioms alyvoms, išskyrus dujines ir degiąsias alyvas, klasifikuojamoms tik ex 2710 pozicijoje, poveikis aukšto dažnumo elektros iškrova.
7.3.   Pozicijose ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ir ex 3403 paprastos operacijos – valymas, dekantavimas, nudruskinimas, vandens atskyrimas, filtravimas, dažymas, ženklinimas, produktų su skirtingu sieros kiekiu sumaišymas sieros kiekiui nustatyti bei šių ar panašių operacijų derinimas tarpusavyje kilmės statuso nesuteikia.
(1)  Žr. Kombinuotosios nomenklatūros 27 skirsnio papildomą 4(b) pastabą.
(2)  Žr. Kombinuotosios nomenklatūros 27 skirsnio papildomą 4(b) paaiškinamąją pastabą.
II PRIEDAS
APDIRBIMO AR PERDIRBIMO PROCESŲ, KURIUOS REIKIA ATLIKTI SU KILMĖS NETURINČIOMIS MEDŽIAGOMIS, NORINT, KAD PAGAMINTAS PRODUKTAS ĮGYTŲ KILMĖS STATUSĄ, SĄRAŠAS
Ne visi sąraše išvardyti produktai gali būti Susitarime. Todėl reikia žiūrėti ir į kitas Susitarimo dalis.
HS pozicijos Nr.
Produkto aprašymas
Kilmės neturinčių medžiagų apdirbimas arba perdirbimas, suteikiantis produktui kilmę
(1)
(2)
(3) arba
(4)
1 skirsnis
Gyvi gyvūnai
Visi gyvūnai, klasifikuojami 1 skirsnyje, turi būti visiškai gauti
2 skirsnis
Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 1 ir 2 skirsniuose, turi būti visiškai gautos
3 skirsnis
Žuvys ir vėžiagyviai, moliuskai ir kiti vandens bestuburiai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 4 skirsnis
Pienas ir pieno produktai, paukščių kiaušiniai; natūralus medus; gyvūninės kilmės maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
0403
Pasukos, rūgpienis ir grietinė, jogurtas, kefyras ir kitoks fermentuotas arba raugintas pienas ir grietinėlė, koncentruoti arba nekoncentruoti, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, taip pat, į kuriuos pridėta arba nepridėta vaisių, riešutų arba kakavos
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 4 skirsnyje, turi būti visiškai gautos,
—
bet kurios panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų arba greipfrutų), klasifikuojamos 2009  pozicijoje, turi turėti kilmę,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 5 skirsnis
Gyvūninės kilmės produktai, nenurodyti kitoje vietoje, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 5 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 0502
Paruošti kiaulių, šernų arba barsukų šeriai ir plaukai
Šerių ir plaukų valymas, dezinfekavimas, rūšiavimas ir ištiesinimas
6 skirsnis
Augantys medžiai ir kiti augalai; svogūnėliai, šaknys ir kitos panašios augalų dalys; skintos gėlės ir dekoratyviniai žalumynai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 6 skirsnyje, turi būti visiškai gautos,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
7 skirsnis
Valgomosios daržovės ir kai kurie šakniavaisiai bei gumbavaisiai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 7 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
8 skirsnis
Valgomieji vaisiai ir riešutai; citrusų vaisių arba melionų žievelės ir luobos
Gamyba, kurioje:
—
visi panaudoti vaisiai ir riešutai turi būti visiškai gauti,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 9 skirsnis
Kava, arbata, matė ir prieskoniai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 9 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
0901
Kava, skrudinta arba neskrudinta, be kofeino arba su kofeinu; kavos išaižos ir luobelės; kavos pakaitalai, turintys bet kokį kiekį kavos
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
0902
Arbata, aromatinta arba nearomatinta
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
ex 0910
Prieskonių mišiniai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
10 skirsnis
Javai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 10 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 11 skirsnis
Malybos produkcija; salyklas; krakmolas; inulinas; kviečių glitimas, išskyrus:
Gamyba, kurioje visi panaudoti javai, valgomosios daržovės, šakniavaisiai ir gumbavaisiai, klasifikuojami 0714  pozicijoje, arba panaudoti vaisiai turi būti visiškai gauti
ex 1106
Džiovintų ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0713  pozicijoje, miltai, rupiniai ir milteliai
Ankštinių daržovių, klasifikuojamų 0708  pozicijoje, džiovinimas ir malimas
12 skirsnis
Aliejinių kultūrų sėklos ir vaisiai; įvairūs grūdai, sėklos ir vaisiai; augalai, naudojami pramonėje ir medicinoje; šiaudai ir pašarai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 12 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
1301
Šelakas; gamtinės dervos, sakai, lipai ir aliejingosios dervos (oleorezinai) (pavyzdžiui, balzamai)
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 1301  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
1302
Augalų syvai ir ekstraktai; pektino medžiagos, pektinatai ir pektatai; agaras ir kitos augalinės gleivės bei tirštikliai, modifikuoti arba nemodifikuoti:
— Augalinės gleivės ir tirštikliai, modifikuoti
Gamyba iš nemodifikuotų gleivių ir tirštiklių
— Kiti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
14 skirsnis
Augalinės pynimo medžiagos; augaliniai produktai, nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 14 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 15 skirsnis
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus bei jų skilimo produktai; paruošti valgomieji riebalai; gyvūninis arba augalinis vaškas; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
1501
Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209  arba 1503  pozicijoje:
— Taukai iš kaulų arba atliekų
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0203 , 0206  arba 0207  poziciją, arba kaulų, klasifikuojamų 0506  pozicijoje
— Kiti
Gamyba iš kiaulienos arba kiaulienos valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0203  ar 0206  pozicijoje, arba naminių paukščių mėsos ir valgomųjų subproduktų, klasifikuojamų 0207  pozicijoje
1502
Galvijų, avių arba ožkų taukai, išskyrus klasifikuojamus 1503  pozicijoje
— Taukai iš kaulų arba atliekų
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus 0201 , 0202 , 0204  arba 0206  poziciją, arba kaulų, klasifikuojamų 0506  pozicijoje
— Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
1504
Žuvų arba jūrų žinduolių taukai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
— Kietos frakcijos
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1504  pozicijoje
— Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos
ex 1505
Rafinuotas lanolinas
Gamyba iš neapdorotų avių prakaitinių riebalų, klasifikuojamų 1505  pozicijoje
1506
Kiti gyvūniniai riebalai ir aliejus bei jų frakcijos, nerafinuoti arba rafinuoti, bet chemiškai nemodifikuoti:
— Kietos frakcijos
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1506  pozicijoje
— Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
Nuo1507  iki1515
Augaliniai aliejai ir jų frakcijos:
— Sojos, žemės riešutų, palmių, kokosų, palmių sėklų branduolių, babasų, tungo, oiticikų aliejus, mirtų vaškas ir japoniškas vaškas, simondsijų aliejaus frakcijos ir aliejai, skirti naudoti technikoje arba pramonėje, išskyrus maisto produktų gamybą
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
— Kietos, išskyrus simondsijų aliejaus, frakcijos
Gamyba iš kitų medžiagų, klasifikuojamų nuo 1507  iki 1515  pozicijos
— Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos
1516
Gyvūniniai arba augaliniai riebalai ir aliejus ir jų frakcijos, visiškai arba iš dalies sukietinti, peresterinti, reesterinti arba elaidinizuoti, nerafinuoti arba rafinuoti, bet toliau neapdoroti
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 skirsnyje, turi būti visiškai gautos,
—
visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 1507 , 1508 , 1511  ir 1513  pozicijose, gali būti panaudotos
1517
Margarinas; gyvūninių arba augalinių riebalų ir aliejaus bei įvairių šiame skirsnyje klasifikuojamų riebalų arba aliejaus frakcijų valgomieji mišiniai arba preparatai, išskyrus valgomuosius riebalus, aliejų arba jų frakcijas, klasifikuojamus 1516  pozicijoje
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 4 skirsniuose, turi būti visiškai gautos,
—
visos panaudotos augalinės medžiagos turi būti visiškai gautos. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 1507 , 1508 , 1511  ir 1513  pozicijose, gali būti panaudotos
16 skirsnis
Gaminiai iš mėsos, žuvies arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių
Gamyba iš gyvūnų, klasifikuojamų 1 skirsnyje. Visos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 17 skirsnis
Cukrus ir konditerijos gaminiai iš cukraus; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 1701
Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kurių būvis kietas, aromatinti arba dažyti
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
1702
Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, maltozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė (degintas cukrus):
— Chemiškai gryna maltozė ir fruktozė
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 1702  pozicijoje
— Kiti cukrūs, kurių būvis kietas, aromatinti arba dažyti
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos turi turėti kilmę
ex 1703
Melasa, gauta ekstrahuojant arba rafinuojant cukrų, aromatinta arba dažyta
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
1704
Konditerijos gaminiai iš cukraus (įskaitant baltąjį šokoladą), neturintys kakavos
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
18 skirsnis
Kakava ir gaminiai iš kakavos
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
1901
Salyklo ekstraktas; maisto produktai iš miltų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų nuo 0401  iki 0404  pozicijos, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, nenurodyti kitoje vietoje:
— Salyklo ekstraktas
Gamyba iš javų, klasifikuojamų 10 skirsnyje
— Kiti
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
1902
Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spageti, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas:
— Kurių sudėtyje yra 20 % arba mažiau masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų
Gamyba, kurioje visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti
— Kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės mėsos, mėsos subproduktų, žuvies, vėžiagyvių arba moliuskų
Gamyba, kurioje:
—
visi panaudoti javai ir jų dariniai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti,
—
visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos
1903
Tapijoka ir iš krakmolo pagaminti jos pakaitalai, turintys dribsnių, grūdelių, žirnelių, išsijų arba panašų pavidalą
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus bulvių krakmolą, klasifikuojamą 1108  pozicijoje
1904
Paruošti maisto produktai, pagaminti išpučiant arba skrudinant javų grūdus ar javų grūdų produktus (pavyzdžiui, kukurūzų dribsnius); javai (išskyrus kukurūzus), turintys grūdų, dribsnių arba kitaip apdorotų grūdų pavidalą (išskyrus miltus ir rupinius), apvirti arba paruošti kitu būdu, nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba:
—
iš medžiagų, neklasifikuojamų 1806  pozicijoje,
—
kurioje visi panaudoti javai ir miltai (išskyrus durum kviečius ir jų darinius) turi būti visiškai gauti,
—
kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
1905
Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 11 skirsnyje
ex 20 skirsnis
Daržovių, vaisių, riešutų arba kitų augalų dalių produktai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visi panaudoti vaisiai, riešutai ar daržovės turi būti visiškai gauti
ex 2001
Batatai, saldžiosios bulvės ir panašios valgomosios augalų dalys, kuriose krakmolas sudaro ne mažiau kaip 5 % masės, paruošti arba konservuoti su actu arba acto rūgštimi
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 2004  irex 2005
Bulvės, turinčios miltų, rūpinių arba dribsnių pavidalą, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
2006
Daržovės, vaisiai, riešutai, vaisių žievelės ir kitos augalų dalys, konservuotos cukruje (nusausintos, apcukruotos (glacé) arba cukruotos)
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
2007
Džemai, vaisių drebučiai (želė), marmeladai, vaisių arba riešutų tyrės ir pastos, gauti virimo būdu, į kuriuos pridėta arba nepridėta cukraus ar kitų saldiklių
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 2008
— Riešutai, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus arba alkoholio
Gamyba, kurioje panaudotų kilmę turinčių riešutų ir aliejinių augalų sėklų, klasifikuojamų 0801 , 0802  ir nuo 1202  iki 1207  pozicijos, vertė didesnė kaip 60 % produkto ex-works kainos
— Žemės riešutų sviestas; grūdų mišiniai, palmių šerdys; kukurūzai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
—Kiti, išskyrus vaisius ir riešutus, išvirtus kitaip nei verdant garuose ar verdant vandenyje, kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus, sušaldytus
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
2009
Nefermentuotos vaisių sultys (įskaitant vynuogių misą) ir daržovių sultys, į kurias nepridėta alkoholio ir kurių sudėtyje yra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių arba kurių sudėtyje nėra pridėtojo cukraus ar kitų saldiklių
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 21 skirsnis
Įvairūs maisto produktai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
2101
Kavos, arbatos arba maté ekstraktai, esencijos ir koncentratai, taip pat produktai, daugiausia sudaryti iš šių produktų arba iš kavos, arbatos arba maté; skrudintos trūkažolės (cikorijos) ir kiti skrudinti kavos pakaitalai, taip pat jų ekstraktai, esencijos ir koncentratai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visos panaudotos trūkažolės (cikorijos) turi būti visiškai gautos
2103
Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai; garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios:
— Padažai ir jų pusgaminiai (koncentratai); sumaišyti uždarai ir sumaišyti pagardai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau garstyčių miltai ar rupiniai arba paruoštos garstyčios gali būti panaudoti
— Garstyčių miltai ir rupiniai bei paruoštos garstyčios
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
ex 2104
Sriubos ir sultiniai bei jų pusgaminiai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus paruoštas ar konservuotas daržoves, klasifikuojamas nuo 2002  iki 2005  pozicijos
2106
Maisto produktai, nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 22 skirsnis
Nealkoholiniai ir alkoholiniai gėrimai bei actas; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visos panaudotos vynuogės arba bet kurie vynuogių produktai turi būti visiškai gauti
2202
Vandenys, įskaitant mineralinius ir gazuotuosius vandenis, į kuriuos pridėta cukraus ar kitų saldiklių arba aromatinių medžiagų, ir kiti nealkoholiniai gėrimai, išskyrus vaisių arba daržovių sultis, klasifikuojamas 2009  pozicijoje
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 17 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos,
—
bet kurios panaudotos vaisių sultys (išskyrus ananasų, laimų ir greipfrutų sultis) turi turėti kilmę
2208
Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai
Gamyba:
—
iš medžiagų, neklasifikuojamų 2207  arba 2208  pozicijoje,
—
kurioje visos panaudotos vynuogės arba bet kurie vynuogių produktai yra visiškai gauti arba, jeigu visos kitos panaudotos medžiagos turi kilmę, arakas gali būti panaudotas iki 5 % tūrio
ex 23 skirsnis
Maisto pramonės liekanos ir atliekos; paruošti pašarai gyvūnams; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 2301
Banginio rupiniai; miltai, rupiniai ir granulės iš žuvų arba vėžiagyvių, moliuskų arba kitų vandens bestuburių, netinkami vartoti žmonių maistui
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 2 ir 3 skirsniuose, turi būti visiškai gautos
ex 2303
Kukurūzų krakmolo gamybos liekanos (išskyrus koncentruotus mirkymo skysčius), kurių sudėtyje baltymai sudaro daugiau kaip 40 % sausojo produkto masės
Gamyba, kurioje visi panaudoti kukurūzai turi būti visiškai gauti
ex 2306
Išspaudos ir kitos kietos alyvuogių aliejaus ekstrakcijos liekanos, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 3 % alyvuogių aliejaus
Gamyba, kurioje visos panaudotos alyvuogės turi būti visiškai gautos
2309
Produktai, naudojami gyvūnų pašarams
Gamyba, kurioje:
—
visi panaudoti javai, cukrus ar melasa, mėsa ar pienas turi turėti kilmę,
—
visos medžiagos, klasifikuojamos 3 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
ex 24 skirsnis
Tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos, klasifikuojamos 24 skirsnyje, turi būti visiškai gautos
2402
Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais
Gamyba, kurioje panaudotų ne mažiau kaip 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401  pozicijoje, turi turėti kilmę
ex 2403
Rūkomasis tabakas
Gamyba, kurioje panaudotų ne mažiau kaip 70 % masės neperdirbto tabako ar tabako liekanų, klasifikuojamų 2401  pozicijoje, turi turėti kilmę
ex 25 skirsnis
Druska; siera; žemės ir akmenys; tinkavimo medžiagos, kalkės ir cementas; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 2504
Gamtinis kristalų grafitas, praturtintas anglimi, valytas ir šlifuotas
Neapdoroto grafito praturtinimas anglimi, valymas ir šlifavimas
ex 2515
Marmuras, tiktai supjaustytas ar kitu būdu suskaldytas į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus arba plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio
Marmuro (net jau supjaustyto), didesnio kaip 25 cm storio, skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu
ex 2516
Granitas, porfyras, bazaltas, smiltainis ir kiti paminklams ir statybai skirti akmenys, tiktai supjaustyti ar kitu būdu suskaldyti į stačiakampius (įskaitant kvadratinius) blokus ir plokštes, ne didesnio kaip 25 cm storio
Akmenų (net jau supjaustytų), didesnio kaip 25 cm storio, skaldymas pjaustant arba kitokiu būdu
ex 2518
Degtas dolomitas
Nedegto dolomito degimas
ex 2519
Susmulkintas gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) hermetiškuose konteineriuose ir magnio oksidai, gryni arba negryni, išskyrus lydytą magneziją arba perdegtą (sukepintą) magneziją
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gamtinis magnio karbonatas (magnezitas) gali būti panaudotas
ex 2520
Tinkai, specialiai paruošti stomatologijai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2524
Gamtinio asbesto pluoštai
Gamyba iš asbesto koncentrato
ex 2525
Žėručio milteliai
Žėručio ar jo atliekų susmulkinimas
ex 2530
Žemės dažai, degti arba susmulkinti į miltelius
Žemės dažų degimas arba susmulkinimas
26 skirsnis
Rūdos, šlakai ir pelenai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 27 skirsnis
Mineralinis kuras, mineralinės alyvos ir jų distiliavimo produktai; bituminės medžiagos; mineraliniai vaškai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 2707
Alyvos, kurių sudėtyje esančių aromatinių sudėtinių dalių masė viršija nearomatinių sudėtinių dalių masę, būdamos alyvos, panašios į mineralines alyvas, gaunamas distiliuojant aukštoje temperatūroje akmens anglių dervas, kurių daugiau kaip 65 % tūrio distiliuojasi temperatūroje iki 250 oC (įskaitant petroleterio ir benzolo mišinius), naudojamos kaip variklių degalai arba šildymo kuras
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2709
Neapdorotos alyvos, gautos iš bituminių mineralų
Sausoji distiliacija iš bituminių medžiagų
2710
Naftos alyvos ir alyvos, gautos iš bituminių mineralų, išskyrus neapdorotas; produktai, nenurodyti kitoje vietoje, kurių sudėtyje esančios naftos alyvos arba alyvos, gautos iš bituminių mineralų, sudaro ne mažiau kaip 70 % masės, be to, šios alyvos yra pagrindinės šių produktų sudėtinės dalys
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (2)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
2711
Naftos dujos ir kiti dujiniai angliavandeniliai
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
2712
Vazelinas; parafinas, mikrokristalinis naftos vaškas, anglių dulkių vaškas, ozokeritas (kalnų vaškas), lignito (rusvųjų anglių) vaškas, durpių vaškas, kiti mineraliniai vaškai ir panašūs produktai, gauti naudojant sintezės arba kitus procesus, dažyti arba nedažyti
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
2713
Naftos koksas, naftos bitumas ir kiti naftos alyvų ir alyvų, gautų iš bituminių mineralų, likučiai
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
2714
Gamtinis bitumas ir gamtinis asfaltas; bituminiai arba naftingieji skalūnai ir gudroniniai smėliai; asfaltitai ir asfaltinės uolienos
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
2715
Bituminiai mišiniai, daugiausia sudaryti iš gamtinio asfalto, gamtinio bitumo, naftos bitumo, mineralinės dervos arba mineralinės dervos pikio (pavyzdžiui, bitumo mastikos, cut-backs)
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 28 skirsnis
Neorganiniai chemikalai; organiniai arba neorganiniai tauriųjų metalų, retųjų žemių metalų, radioaktyviųjų elementų arba izotopų junginiai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 2805
„Mišmetalas“
Gamyba elektrolitiniu ar terminiu rėžimu, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2811
Sieros trioksidas
Gamyba iš sieros dioksido
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 2833
Aliuminio sulfatas
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2840
Natrio peroksoboratas
Gamyba iš dinatrio tetraborato pentahidrato
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 29 skirsnis
Organiniai chemijos produktai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 2901
Alifatiniai angliavandeniliai, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2902
Cikloalkanai ir cikloaklenai (išskyrus azulenus), benzenas, toluenas, ksilenas, skirti naudoti kaip variklių degalai arba šildymo kuras
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 2905
Metalų alkoholiatai iš alkoholių, klasifikuojamų šioje pozicijoje, ir iš etanolio
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 2905  pozicijoje. Tačiau metalų alkoholiatai, klasifikuojami šioje pozicijoje, gali būti panaudoti, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
2915
Sočiosios alifatinės monokarboksirūgštys ir jų anhidridai, halogenidai, peroksidai ir peroksirūgštys; jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2915  ir 2916  pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 2932
— Vidiniai eteriai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ir nitrozinti dariniai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2909  pozicijoje, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Cikliniai acetaliai ir vidiniai pusacetaliai ir jų halogeninti, sulfoninti, nitrinti ar nitrozinti dariniai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
2933
Heterocikliniai junginiai, kurių molekulėse yra tik azoto heteroatomas (-ai)
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932  ir 2933  pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
2934
Nukleino rūgštys (nukleorūgštys) ir jų druskos, kiti heterocikliniai junginiai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje. Tačiau visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 2932 , 2933  ir 2934  pozicijose, vertė negali būti didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 30 skirsnis
Farmacijos produktai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
3002
Žmonių kraujas; gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje, profilaktikoje arba diagnostikoje; imuniniai serumai ir kitos kraujo frakcijos bei modifikuoti imunologijos produktai, gauti naudojant biotechnologinius metodus arba jų nenaudojant; vakcinos, toksinai, mikroorganizmų kultūros (išskyrus mieles) ir panašūs produktai:
— Produktai, sudaryti iš dviejų ar daugiau komponentų, sumaišytų arba nesumaišytų, skirtų naudoti terapijoje arba profilaktikoje, sudozuoti, suformuoti arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002  pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
— Kiti:
— — žmonių kraujas
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002  pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
— — gyvūnų kraujas, paruoštas naudoti terapijoje arba profilaktikoje
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002  pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
— — kraujo frakcijos, išskyrus imuninius serumus, hemoglobiną ir serumo globuliną
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002  pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
— — hemoglobinas, kraujo globulinas ir serumo globulinas
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002  pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
— — kiti
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3002  pozicijoje. Medžiagos, klasifikuojamos šiame aprašyme, taip pat gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
3003  ir3004
Medikamentai (išskyrus prekes, klasifikuojamas 3002 , 3005  arba 3006  pozicijoje)
— Gauti iš amikacino, klasifikuojamo 2941  pozicijoje
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003  arba 3004  pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3003  arba 3004  pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 31 skirsnis
Trąšos, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3105
Mineralinės arba cheminės trąšos, kurių sudėtyje yra du arba trys trąšų elementai: azotas, fosforas ir kalis; kitos trąšos; prekės, klasifikuojamos šiame skirsnyje, turinčios tablečių arba panašių formų pavidalą arba supakuotos į pakuotes, kurių bruto masė ne didesnė kaip 10 kg, išskyrus:
—
natrio nitratą
—
kalcio cianamidą
—
kalio sulfatą
—
magnio kalio sulfatą
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 32 skirsnis
Rauginimo arba dažymo ekstraktai; taninai ir jų dariniai; dažikliai, pigmentai ir kitos dažiosios medžiagos; dažai ir lakai; glaistai ir kitos mastikos; rašalai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3201
Taninai ir jų druskos, eteriai, esteriai ir kiti dariniai
Gamyba iš augalinių rauginimo ekstraktų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3205
Spalvotieji lakai; preparatai, nurodyti šio skirsnio 3 pastaboje, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra spalvotieji lakai ((3))
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 3203 , 3204  ir 3205  pozicijose. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3205  pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 33 skirsnis
Eteriniai aliejai ir kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); parfumerijos, kosmetikos ir tualetiniai preparatai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3301
Eteriniai aliejai (deterpenuoti arba nedeterpenuoti), įskaitant konkretus ir absoliutus; kvapieji dervų ekstraktai (rezinoidai); ekstrahuotosios aliejingos dervos (oleorezinai); eterinių aliejų koncentratai riebaluose, nelakiuosiuose aliejuose, vaškuose arba panašiose medžiagose, gauti anfleražo arba maceravimo būdu; šalutiniai terpeniniai eterinių aliejų deterpenacijos produktai; eterinių aliejų vandeniniai distiliatai ir vandeniniai tirpalai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant šios pozicijos skirtingos „grupės“ ((4)) medžiagas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje grupėje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 34 skirsnis
Muilas, organinės paviršinio aktyvumo medžiagos, skalbikliai, tepimo priemonės, dirbtiniai vaškai, paruošti vaškai, blizginimo arba šveitimo priemonės, žvakės ir panašūs dirbiniai, modeliavimo pastos, „stomatologiniai“ vaškai, taip pat stomatologijos preparatai, daugiausia iš gipso, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3403
Tepimo priemonės, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų, jei jos sudaro mažiau kaip 70 % masės
Valymo operacijos ir (arba) vienas ar daugiau specifinių procesų (1)
arba
Kitos operacijos, kuriose visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3404
Dirbtiniai vaškai ir paruošti vaškai:
— Parafino, naftos vaškų, vaškų, gautų iš bituminių mineralų, anglies dulkių vaško arba nuodegų vaško pagrindu
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus:
—
hidrogeninius aliejus, turinčius 1516  pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes,
—
chemiškai nenustatytas riebalų rūgštis arba pramoninius riebalų alkoholius, turinčius 3823  pozicijoje klasifikuojamų vaškų savybes,
—
medžiagas, klasifikuojamas 3404  pozicijoje
Tačiau šios medžiagos gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 35 skirsnis
Albumininės medžiagos; modifikuoti krakmolai; klijai; fermentai (enzimai); išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3505
Dekstrinai ir kiti modifikuoti krakmolai (pavyzdžiui, paželatinuoti arba esterinti krakmolai); klijai, daugiausia sudaryti iš krakmolų, dekstrinų arba kitų modifikuotų krakmolų:
— Eterinti ir esterinti krakmolai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3505  pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 1108  pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3507
Paruošti fermentai (enzimai), nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
36 skirsnis
Sprogmenys; pirotechnikos produktai; degtukai; piroforiniai lydiniai; tam tikros degiosios medžiagos
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 37 skirsnis
Fotografijos arba kinematografijos prekės; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3701
Fotoplokštelės ir fotojuostos, plokščiosios, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; momentinės fotografijos juostos, plokščios, įjautrintos, neeksponuotos, įdėtos arba neįdėtos į kasetes:
— Momentinės fotografijos juostos, spalvotosios fotografijos, įdėtos į kasetes
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701  arba 3702  pozicija. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3702  pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701  arba 3702  pozicija. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos 3701  arba 3702  pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3702
Ritinėlių pavidalo fotojuostos, įjautrintos, neeksponuotos, pagamintos iš bet kurių medžiagų, išskyrus popierių, kartoną ir tekstilės medžiagas; ritinėlių pavidalo momentinės fotografijos juostos, įjautrintos, neeksponuotos
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 3701  arba 3702  pozicija
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3704
Fotografijos plokštelės, juostos, popierius, kartonas ir tekstilės medžiagos, eksponuotos, bet neišryškintos
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 3701  iki 3704  pozicijos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 38 skirsnis
Įvairūs chemijos produktai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3801
— Koloidinis grafitas, turintis aliejinės suspensijos pavidalą; pusiau koloidinis grafitas; anglinės pastos elektrodams
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
— Grafitas, turintis pastos pavidalą, kurio mišinį sudaro daugiau kaip 30 % grafito ir mineralinių alyvų masės
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3403  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3803
Rafinuota talo alyva
Neapdorotos talo alyvos rafinavimas
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3805
Spiritas iš sulfatinio terpentino, valytas
Nevalyto spirito iš sulfatinio terpentino valymas distiliuojant arba rafinuojant
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3806
Esterinės dervos
Gamyba iš dervinių rūgščių
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 3807
Medžio deguto pikis
Medžio deguto distiliacija
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
3808
Insekticidai, rodenticidai, fungicidai, herbicidai, augalų dygimo lėtikliai ir augalų augimo reguliatoriai, dezinfekcijos priemonės ir panašūs produktai, suformuoti į formas arba supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, arba turintys preparatų arba dirbinių pavidalą (pavyzdžiui, siera apdorotos juostos, dagčiai ir žvakės bei lipnūs musgaudžiai)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3809
Apdailos agentai, priemonės, naudojamos dažymui arba dažiklių fiksacijai pagreitinti, ir kiti produktai bei preparatai (pavyzdžiui, užpildai ir kandikai), naudojami tekstilės, popieriaus, odos pramonėje arba panašiose pramonės šakose, nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3810
Metalo paviršių ėsdinimo preparatai (beicai); fliusai ir kiti pagalbiniai preparatai, skirti litavimui, litavimui kietuoju lydmetaliu arba virinimui; litavimo, litavimo kietuoju lydmetaliu arba suvirinimo milteliai ir pastos iš metalų ir iš kitų medžiagų; preparatai, naudojami suvirinimo elektrodų arba strypų šerdims ar apvalkalams
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3811
Antidetonaciniai preparatai, oksidacijos inhibitoriai, dervų susidarymo inhibitoriai, tirštikliai, antikoroziniai preparatai ir kiti paruošti alyvų (įskaitant benziną) arba kitų skysčių, naudojamų tiems patiems tikslams kaip ir alyvos, priedai:
— Paruošti tepalinių alyvų priedai, kurių sudėtyje yra naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 3811  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3812
Paruošti vulkanizacijos greitikliai; sudėtiniai kaučiuko arba plastikų plastifikatoriai, nenurodyti kitoje vietoje; antioksidacijos preparatai ir kiti sudėtiniai kaučiuko arba plastikų stabilizatoriai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3813
Gesintuvų preparatai ir užpildai; užpildytos gesinimo granatos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3814
Sudėtiniai organiniai tirpikliai ir skiedikliai, nenurodyti kitoje vietoje; paruoštos dažų arba lakų šalinimo priemonės
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3818
Cheminiai elementai su priedais, skirti naudoti elektronikoje, turintys diskų, plokštelių arba panašių formų pavidalą; cheminiai junginiai, su priedais, skirti naudoti elektronikoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3819
Hidraulinių stabdžių skysčiai ir kiti paruošti hidraulinių pavarų skysčiai, kurių sudėtyje nėra arba yra mažiau kaip 70 % masės naftos alyvų arba alyvų, gautų iš bituminių mineralų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3820
Antifriziniai preparatai ir paruošti apsaugos nuo apledėjimo skysčiai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3822
Diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai su laikmenomis, paruošti diagnostiniai arba laboratoriniai reagentai, su laikmenomis arba be laikmenų, išskyrus klasifikuojamus 3002  arba 3006  pozicijoje; sertifikuotos etaloninės medžiagos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
3823
Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant; pramoniniai riebalų alkoholiai:
— Pramoninės riebalų monokarboksirūgštys; rūgščiosios alyvos, gautos rafinuojant
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
— Pramoniniai riebalų alkoholiai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 3823  pozicijoje
3824
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai; chemijos produktai ir chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų gaminiai (įskaitant sudarytus iš gamtinių produktų mišinių), nenurodyti kitoje vietoje; chemijos pramonės arba giminingų pramonės šakų liekamieji produktai, nenurodyti kitoje vietoje:
— Šioje pozicijoje:
Paruošti liejimo formų arba gurgučių rišikliai, kurių pagrindinės sudėtinės dalys yra gamtiniai dervingi produktai
Naftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai
Gliucitolis (sorbitolis), išskyrus klasifikuojamą 2905  pozicijoje
Naftos sulfonatai, išskyrus šarminių metalų, amonio arba etanolaminų naftos sulfonatus; tiofenintos alyvų, gautų iš bituminių mineralų, sulfonrūgštys ir jų druskos
Jonitai
Vakuuminių vamzdžių geteriai
Šarminis geležies oksidas, skirtas dujoms gryninti
Amoniako dujų ir panaudotų dujų tirpalai, gauti valant akmens anglių dujas
Sulfonaftenų rūgštys, jų vandenyje netirpstančios druskos ir jų esteriai
Fuzelis ir kaulų alyva
Druskų mišiniai, turintys skirtingus anijonus
Kopijavimo pastos, kurių pagrindinė sudėtinė dalis yra želatina, ant popieriaus ar tekstilės arba ne
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
Nuo3901  iki3915
Pirminės formos plastikai, plastikų atliekos, atraižos ir laužas, išskyrus klasifikuojamus ex 3907  ir 3912  pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:
— Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio
Gamyba, kurioje:
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ((5))
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba, kurioje panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ((5))
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
ex 3907
— Kopolimeras, pagamintas iš polikarbonato ir akrilbutadienstireno kopolimero (ABS)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau medžiagos, klasifikuojamos toje pačioje pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos ((5))
— Poliesteris
Gamyba, kurioje visų medžiagų, nurodytų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ir (arba) gamyba iš tetrabromo polikarbonato (bisfenolio A)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
3912
Celiuliozė ir jos cheminiai dariniai, nenurodyti kitoje vietoje, pirminės formos
Gamyba, kurioje bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Nuo3916  iki3921
Pusfabrikačiai ir dirbiniai iš plastikų, išskyrus klasifikuojamus ex 3916 , ex 3917 , ex 3920  ir ex 3921  pozicijose, kuriems taisyklės yra nurodytos toliau:
— Plokštieji produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius ar sukarpyti į kitas nei stačiakampio (įskaitant kvadrato) formas; kiti produktai, kurių apdorotas ne tik paviršius
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
— Kiti:
— — Adityviosios homopolimerizacijos produktai, kuriuose vienas monomeras sudaro daugiau kaip 99 % masės viso polimero kiekio
Gamyba, kurioje:
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos,
—
bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ((5))
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
— — Kiti
Gamyba, kurioje bet kurių panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 39 skirsnyje, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos ((5))
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
ex 3916  irex 3917
Profiliai ir vamzdžiai
Gamyba, kurioje:
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos;
—
bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
ex 3920
— Jonomeriniai lakštai arba plėvelė
Gamyba iš termoplastinių dalinių druskų, kurios yra etileno metakrilinės rūgšties kopolimeras, iš dalies neutralizuotas metalo jonais, daugiausia cinko ir natrio
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
— Lakštai iš regeneruotos celiuliozės, poliamidų ar polietileno
Gamyba, kurioje bet kurių medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
ex 3921
Folijos iš plastikų, metalizuotos
Gamyba iš labai permatomų poliesterio folijų, kurių storis mažesnis kaip 23 mikronai ((6))
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
Nuo3922  iki3926
Dirbiniai iš plastikų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 40 skirsnis
Kaučiukas ir jo dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 4001
Laminuotos natūralaus kaučiukio plokštelės ar krepas, skirti avalynei
Natūralaus kaučiuko lakštų laminavimas
4005
Nevulkanizuotas kaučiukas, į kurį primaišyta kitų medžiagų, turintis pirminių formų arba plokščių, lakštų arba juostelių pavidalą
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, išskyrus natūralų kaučiuką, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
4012
Restauruotos arba naudotos pneumatinės guminės padangos; padangos be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu, padangų protektoriai ir padangų juostos, iš gumos:
— Restauruotos pneumatinės, be kamerų (vientisos) arba su izoliuotu oro sluoksniu guminės padangos
Naudotų padangų restauravimas
— Kiti
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus medžiagas, klasifikuojamas 4011  arba 4012  pozicijoje
ex 4017
Dirbiniai iš kietos gumos
Gamyba iš kietos gumos
ex 41 skirsnis
Žalios (neišdirbtos) odos (išskyrus kailius) ir išdirbta oda; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 4102
Žalios (neišdirbtos) avių arba ėriukų odos, be vilnos
Vilnos pašalinimas nuo avių ar ėriukų odos su vilna
Nuo4104  iki4107
Išdirbtos odos, be plaukų arba vilnos, išskyrus išdirbtas odas, klasifikuojamas 4108  arba 4109  pozicijoje
Paraugtos odos pakartotinas rauginimas
arba
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
4109
Lakinės odos ir lakinės laminuotos odos; metalizuotos odos
Gamyba iš odų, klasifikuojamų nuo 4104  iki 4107  pozicijos, jei jų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
42 skirsnis
Odos dirbiniai; pakinktai ir balnai; kelionės reikmenys, rankinės ir panašūs daiktai; dirbiniai iš gyvūnų žarnų (išskyrus šilkaverpių žarnas)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 43 skirsnis
Kailiai ir dirbtiniai kailiai; jų dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 4302
Rauginti arba išdirbti kailiai, sujungti iš dalių:
— Plokščių, kryžių ir panašių formų
Nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių balinimas arba dažymas, be to, kirpimas ir sujungimas
— Kiti
Gamyba iš nesujungtų iš dalių, raugintų arba išdirbtų kailių
4303
Drabužiai, drabužių priedai ir kiti kailių dirbiniai
Gamyba iš nesujungtų iš dalių raugintų arba išdirbtų kailių, klasifikuojamų 4302  pozicijoje
ex 44 skirsnis
Mediena ir medienos dirbiniai; medžio anglys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 4403
Mediena, grubiai aptašyta suformuojant kvadrato skerspjūvį
Gamyba iš žaliavinės medienos, nuo kurios nuskusta arba nenuskusta žievė arba tiktai aplyginta
ex 4407
Mediena, kurios storis didesnis kaip 6 mm, išilgai perpjauta arba perskelta, nudrožta arba be žievės, obliuota, šlifuota arba sujungta galais
Obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais
ex 4408
Vienasluoksnės faneros lakštai ir lakštai, skirti klijuotinei fanerai gaminti, kurių storis ne didesnis kaip 6 mm, sujungti, taip pat kita mediena, išilgai perpjauta, nudrožta arba be žievės, kurios storis ne didesnis kaip 6 mm, obliuota, šlifuota arba sujungta galais
Sujungimas, obliavimas, šlifavimas arba sujungimas galais
ex 4409
Mediena, ištisai profiliuota išilgai kurios nors briaunos, galo arba paviršiaus, obliuota arba neobliuota, šlifuota arba nešlifuota, sujungta arba nesujungta galais:
— Šlifuota arba sujungta galais
— Šlifuota arba sujungta galais
— Lentjuostės ir bagetai
Ornamento formavimas arba profiliavimas
Nuoex 4410  ikiex 4413
Lentjuostės ir bagetai, įskaitant profiliuotas grindjuostes ir kitas profiliuotas lentas
Ornamento formavimas arba profiliavimas
ex 4415
Medinės dėžės, dėžutės, rėminė tara, būgnai ir panaši tara
Gamyba iš nesupjaustytų nustatyto dydžio lentų
ex 4416
Medinės statinės, statinaitės, kubilai, puskubiliai ir kiti kubilų gaminiai bei jų dalys
Gamyba iš skaldytų statinių šulų, toliau neapdorotų, tiktai perpjautų per du pagrindinius paviršius
ex 4418
— Statybiniai stalių ir dailidžių dirbiniai iš medienos
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau akytosios medienos plokštės, malksnos ir skalos gali būti panaudoti
— Lentjuostės ir bagetai
Ornamento formavimas arba profiliavimas
ex 4421
Ruošiniai degtukams; medinės vinys arba kaišteliai avalynei
Gamyba iš medienos, klasifikuojamos bet kurioje pozicijoje, išskyrus medieną, klasifikuojamą 4409  pozicijoje
ex 45 skirsnis
Kamštiena ir kamštienos dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
4503
Gamtinės kamštienos dirbiniai
Gamyba iš kamštienos, klasifikuojamos 4501  pozicijoje
46 skirsnis
Dirbiniai iš šiaudų, esparto arba iš kitų pynimo medžiagų; pintinės ir pinti dirbiniai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
47 skirsnis
Medienos arba kitų pluoštinių celiuliozinių medžiagų plaušiena, perdirbti skirtas popierius arba kartonas (atliekos ir liekanos)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 48 skirsnis
Popierius ir kartonas; popieriaus plaušienos, popieriaus arba kartono dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 4811
Popierius ir kartonas, tik grafuotas, liniuotas arba sužymėtas kvadratėliais
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje
4816
Anglinis popierius (kalkė), savaiminio kopijavimo popierius ir kitas kopijavimo arba atspaudimo popierius (išskyrus klasifikuojamus 4809  pozicijoje), popierinės kopijavimo aparatų matricos ir popierinės ofsetinės plokštės, supakuoti arba nesupakuoti dėžėse
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje
4817
Vokai, kortelės laiškams, paprastieji atvirlaiškiai ir susirašinėjimo kortelės iš popieriaus arba kartono; dėžutės, maišeliai, aplankai ir rašymo rinkiniai iš popieriaus arba kartono su popieriniais raštinės reikmenimis
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 4818
Tualetinis popierius
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje
ex 4819
Dėžės, dėžutės, dėklai, krepšiai ir kitos pakavimo talpyklos iš popieriaus, kartono, celiuliozinės vatos arba celiuliozės pluoštų klodų
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 4820
Laiškinio popieriaus bloknotai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 4823
Kitas popierius, kartonas, celiuliozinė vata ir celiuliozės pluoštų klodai, supjaustyti pagal nustatytus matmenis arba formą
Gamyba iš popieriaus gamybos medžiagų, klasifikuojamų 47 skirsnyje
ex 49 skirsnis
Spausdintos knygos, laikraščiai, reprodukcijos ir kiti poligrafijos pramonės dirbiniai; rankraščiai, mašinraščiai ir brėžiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
4909
Spausdinti arba iliustruoti pašto atvirukai; spausdintos kortelės su asmeniniais sveikinimais, pranešimais arba kvietimais, iliustruotos arba neiliustruotos, su vokais arba be vokų, su papuošimais arba be papuošimų
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 4909  arba 4911  pozicijoje
4910
Spausdinti visų rūšių kalendoriai, įskaitant bloknotų pavidalo kalendorius:
— „Amžinieji“ kalendoriai arba kalendoriai su pakeičiamaisiais bloknotais, turintys bet kokį pagrindą išskyrus popieriaus ar kartono
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 4909  arba 4911  pozicijoje
ex 50 skirsnis
Šilkas; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 5003
Šilko atliekos (įskaitant kokonus, netinkamus išvynioti, verpalų atliekas ir išplaušintą žaliavą), karštos arba šukuotos
Šilko atliekų karšimas arba šukavimas
Nuo5004  ikiex 5006
Šilko verpalai ir šilko atliekų verpalai
Gamyba iš ((7)):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
kitų natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
5007
Šilko arba šilko atliekų audiniai:
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš pirminių siūlų ((7))
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
ex 51 skirsnis
Vilna, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukai; ašutų verpalai ir audiniai, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Nuo5106  iki5110
Vilnos verpalai, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų
Gamyba iš ((7)):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
Nuo5111  iki5113
Vilnos, švelniavilnių arba šiurkščiavilnių gyvūnų plaukų, arba ašutų audiniai:
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš pirminių siūlų ((7))
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
ex 52 skirsnis
Medvilnė; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Nuo5204  iki5207
Medvilnės verpalai ir siūlai
Gamyba iš ((7)):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
Nuo5208  iki5212
Medvilniniai audiniai:
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš pirminių siūlų ((7))
—Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
ex 53 skirsnis
Kiti augaliniai tekstilės pluoštai; popieriniai verpalai ir popierinių verpalų audiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Nuo5306  iki5308
Kitų augalinių tekstilės pluoštų verpalai; popieriniai verpalai
Gamyba iš ((7)):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
Nuo5309  iki5311
Kitų augalinių tekstilės pluoštų audiniai; popierinių verpalų audiniai:
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš pirminių siūlų ((7))
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
Nuo5401  iki5406
Verpalai, vienagijai siūlai ir siūlai iš cheminių gijų
Gamyba iš ((7)):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
5407  ir5408
Audiniai iš cheminių gijinių siūlų:
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš pirminių siūlų ((7))
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
Nuo5501  iki5507
Cheminiai kuokšteliniai pluoštai
Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės
Nuo5508  iki5511
Verpalai ir siuvimo siūlai iš cheminių kuokštelinių pluoštų
Gamyba iš ((7)):
—
šilko žaliavos arba šilko atliekų, karštų arba šukuotų ar kitaip paruoštų verpimui,
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
Nuo5512  iki5516
Cheminių kuokštelinių pluoštų audiniai:
— Kurių sudėtyje yra guminiai siūlai
Gamyba iš pirminių siūlų ((7))
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
ex 56 skirsnis
Vata, veltinys ir neaustinės medžiagos; specialieji verpalai; virvės, virvelės, lynai ir trosai bei jų dirbiniai; išskyrus:
Gamyba iš ((7)):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
5602
Veltinys, įmirkytas arba neįmirkytas, aptrauktas arba neaptrauktas, padengtas arba nepadengtas, laminuotasis arba nelaminuotasis:
— Smaigstytinis veltinys
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
Tačiau:
—
polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402  pozicijoje,
—
polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503  arba 5506  pozicijoje, arba
—
polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501  pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, pagamintų iš kazeino, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
5604
Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis; tekstilės verpalai, juostelės ir panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404  arba 5405  pozicijoje, įmirkyti, aptraukti, padengti guma arba plastikais:
— Guminiai siūlai ir kordas, aptraukti tekstilės medžiagomis
Gamyba iš guminių siūlų arba kordo, neaptrauktų tekstilės medžiagomis
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
5605
Metalizuotieji siūlai, apsuktieji arba neapsuktieji, turintys tekstilės siūlų, juostelių arba panašių dirbinių, klasifikuojamų 5404  arba 5405  pozicijoje, pavidalą, kombinuoti su metaliniais siūlais, juostelėmis arba milteliais arba padengti metalu
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
5606
Apsuktieji siūlai, apsuktosios juostelės arba panašūs dirbiniai, klasifikuojami 5404  arba 5405  pozicijoje (išskyrus klasifikuojamus 5605  pozicijoje ir apsuktuosius ašutų verpalus); pūkiniai (chenille) siūlai (įskaitant plaušelių pūkinius (flock chenille) verpalus); apskritai megztieji siūlai (loop wale-yarn)
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui,
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės, arba
—
popieriaus gamybos medžiagų
57 skirsnis
Kilimai ir kitos tekstilinės grindų dangos:
— Iš smaigstytinio veltinio
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
Tačiau:
—
polipropileno gijos, klasifikuojamos 5402  pozicijoje,
—
polipropileno pluoštai, klasifikuojami 5503  arba 5506  pozicijoje, arba
—
polipropileno gijų gniūžtės, klasifikuojamos 5501  pozicijoje, kurių atskiros gijos arba pluošto storis visais atvejais yra mažesnis kaip 9 deciteksai, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Iš kito veltinio
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų arba kitaip neparuoštų verpimui, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
sintetinių arba dirbtinių gijinių siūlų,
—
natūralių pluoštų, arba
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui
ex 58 skirsnis
Specialieji audiniai; siūtinės pūkinės tekstilės medžiagos; nėriniai; gobelenai; apsiuvai; siuvinėjimai; išskyrus:
— Kombinuoti su guminiais siūlais
Gamyba iš pirminių siūlų ((7))
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
5805
Rankomis austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais ir panašių rūšių gobelenai, taip pat siuvinėti (pavyzdžiui, mažu dygsneliu, kryželiu) gobelenai, gatavi arba negatavi
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
5810
Siuvinėjimai rietime, juostelėmis arba atskirais fragmentais
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas;
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
5901
Tekstilės medžiagos, padengtos dervomis (gum) arba krakmolingomis medžiagomis, naudojamos knygoms įrišti arba turinčios panašią paskirtį; techninė audeklinė kalkė; paruoštos tapybai gruntuotos drobės; klijuotės, kolenkorai ir panašios sustandintos tekstilės medžiagos, naudojamos skrybėlių pagrindams
Gamyba iš verpalų
5902
Padangų kordo audinys iš labai atsparių tempimui nailono arba kitų poliamidų, poliesterių arba viskozės verpalų:
— Kuriame tekstilės medžiagos sudaro ne daugiau kaip 90 % masės
Gamyba iš verpalų
— Kiti
Gamyba iš cheminių medžiagų ar tekstilinės masės
5903
Tekstilės medžiagos, įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos plastikais, išskyrus klasifikuojamas 5902  pozicijoje
Gamyba iš verpalų
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
5904
Linoleumas, supjaustytas arba nesupjaustytas reikiamų formų gabalais; grindų dangos, sudarytos iš apvalkalo arba iš dangos ir iš tekstilės medžiagos pagrindo, supjaustytos arba nesupjaustytos reikiamų formų gabalais
Gamyba iš verpalų ((7))
5905
Tekstilinės sienų dangos:
— Įmirkytos, apvilktos, padengtos arba laminuotos guma, plastikais arba kitomis medžiagomis
Gamyba iš verpalų
— Kiti
Gamyba iš
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės,
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
5906
Gumuoti tekstilės audiniai, išskyrus klasifikuojamus 5902  pozicijoje:
— Megztinės arba nertinės medžiagos
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
— Kiti audiniai, pagaminti iš sintetinių gijinių siūlų, kuriuose tekstilės medžiagos sudaro daugiau kaip 90 % masės
Gamyba iš cheminių medžiagų
— Kiti
Gamyba iš verpalų
5907
Kitu būdu įmirkytos, aptrauktos arba padengtos tekstilinės medžiagos; tapybos būdu dekoruotos drobės, naudojamos kaip teatro dekoracijos, studijų fonai arba panašūs dirbiniai
Gamyba iš verpalų
arba
Marginimas, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudoto nemarginto audinio vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
5908
Tekstiliniai dagčiai, austi, pinti arba megzti, skirti lempoms, viryklėms, žiebtuvėliams, žvakėms arba panašiems dirbiniams; dujų degiklių kaitinimo tinkleliai ir apskritai megztos medžiagos dujų degiklių kaitinimo tinkleliams, įmirkytos arba neįmirkytos:
— Dujų degiklių kaitinimo tinkleliai, įmirkyti
Gamyba iš apskritai megztų medžiagų dujų degiklių kaitinimo tinkleliams
— Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Nuo5909  iki5911
Tekstilės dirbiniai, skirti pramoniniam naudojimui:
— Šlifavimo diskai ar žiedai, išskyrus veltinį, klasifikuojamą 5911  pozicijoje
Gamyba iš verpalų arba audinių atliekų arba skudurų, klasifikuojamų 6310  pozicijoje
— Audiniai, dažniausiai naudojami poperiaus gamyboje ar kitokioms techninėms reikmėms, veltiniai arba neveltiniai, įmirkyti ar apvilkti arba ne, su cilindriniais ar nesibaigiančiais vienasiūliais arba daugiasiūliais apmatais ir (arba) ataudais, arba lygus audeklas su daugiasiūliais apmatais ir (arba) ataudais, klasifikuojamais 5911  pozicijoje
Gamyba iš ((7)):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
šių medžiagų:
—
politetrafluoroetileno verpalų, ((8))
—
daugiasiūlių poliamido verpalų, įmirkytų, apvilktų ar padengtų fenolio derva,
—
aromatinio poliamido sintetinio tekstilinio pluošto, gauto m- fenilendiamino ir izoftalio rūgšties polikondensacijos procese,
—
politetrafluoroetileno monofilo ((8)),
—
poli-p-fenilen tereftalamido sintetinių tekstilinių pluoštų verpalų,
—
stiklo pluošto verpalų, padengtų fenolio derva ir su akriliniu pluoštu ((8))
—
kopoliesterio vienagijų siūlų iš poliesterio ir dervos iš tereftalio rūgšties ir 1,4-cikiloheksandietanolo ir izoftalio rūgšties,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
kokoso pluošto verpalų,
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
60 skirsnis
Megztinės arba nertinės medžiagos
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
61 skirsnis
Megzti arba nerti drabužiai ir jų priedai:
— Gauti susiuvant arba kitaip sujungiant 2 ar daugiau megztų ar nertų gaminių audinių gabalus, kurie arba yra sukirpti pagal formą, arba numegzti reikiamos formos
Gamyba iš verpalų ((7))
 ((9))
— Kiti
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
ex 62 skirsnis
Drabužiai ir jų priedai, išskyrus megztus ir nertus; išskyrus:
Gamyba iš verpalų ((7))
 ((9))
ex 6202 ex 6204 ex 6206 ex 6209  irex 6211
Moteriški, mergaičių, kūdikių drabužiai ir kūdikių drabužių priedai, išsiuvinėti
Gamyba iš verpalų ((7))
arba
Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos ((7))
ex 6210  irex 6216
Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija
Gamyba iš verpalų ((7))
arba
Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos ((7))
6213  ir6214
Nosinės, šaliai, kaklaskarės, šalikai, mantilijos, vualiai ir panašūs dirbiniai:
— Išsiuvinėti
Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų ((7))
 ((9))
arba
Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos ((7))
— Kiti
Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų ((7))
 ((9))
arba
Dažymas marginimo būdu, kurį lydi mažiausiai dvi paruošiamosios arba baigiamosios operacijos (pavyzdžiui, plovimas, balinimas, merserizavimas, kaitinimas, reljefo užspaudimas, kalandravimas, apdorojimas, kad būtų atsparus traukimuisi, permanentinis užbaigimas, įmirkymas, taisymas ir mazgų paslėpimas), jei panaudotos nemargintos prekės, klasifikuojamos 6213  ir 6214  pozicijose, vertė ne didesnė kaip 47,5 % produkto ex-works kainos
6217
Kiti gatavų drabužių priedai; drabužių arba drabužių priedų dalys, išskyrus klasifikuojamas 6212  pozicijoje
— Išsiuvinėti
Gamyba iš verpalų ((7))
arba
Gamyba iš neišsiuvinėto audinio, jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos ((7))
— Ugniai atspari įranga, iš audinių, padengta aliuminizuoto poliesterio folija
Gamyba iš verpalų ((7))
arba
Gamyba iš nepadengto audinio, jei panaudoto nepadengto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos ((7))
— Įdėklai apykaklėms ir rankogaliams, iškirpti
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba iš verpalų ((7))
ex 63 skirsnis
Kiti gatavi tekstilės dirbiniai; rinkiniai; dėvėti drabužiai ir dėvėti tekstilės dirbiniai; skudurai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Nuo6301  iki6304
Antklodės, kelioniniai pledai, patalynė ir pan.; užuolaidos, etc.; kiti baldams ir būstui dekoruoti naudojami dirbiniai:
— Iš veltinio, iš neaustinių medžiagų
Gamyba iš ((9)):
—
natūralių pluoštų arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
— Kiti:
— — Išsiuvinėti
Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų ((7))
 ((10))
arba
Gamyba iš neišsiuvinėto audinio (išskyrus megzto arba nerto), jei panaudoto neišsiuvinėto audinio vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— — Kiti
Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų ((7))
 ((10))
6305
Maišai ir krepšiai, naudojami prekėms pakuoti
Gamyba iš ((7)):
—
natūralių pluoštų,
—
cheminių kuokštelinių pluoštų, nekarštų arba nešukuotų ar kitaip neparuoštų verpimui, arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
6306
Dirbiniai iš brezento, tentai ir markizės; palapinės; laivų, burlenčių ir antžeminio transporto priemonių burės; kempingų įranga:
— Iš neaustinių medžiagų
Gamyba iš ((7))
 ((9)):
—
natūralių pluoštų arba
—
cheminių medžiagų arba tekstilinės masės
— Kiti
Gamyba iš nebalintų pirminių siūlų ((7))
 ((9))
6307
Kiti gatavi dirbiniai, įskaitant drabužių iškarpas (lekalus)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
6308
Audinių ir verpalų rinkiniai su priedais arba be priedų, skirti kilimėlių, gobelenų, siuvinėtų staltiesių ar servetėlių arba panašių tekstilės dirbinių gamybai, supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes
Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos
Ex 64 skirsnis
Avalynė, getrai ir panašūs dirbiniai, išskyrus:
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, išskyrus sujungtų batviršių detales, pritvirtintas prie vidpadžių arba prie kitų padų komponentų, klasifikuojamų 6406  pozicijoje
6406
Avalynės dalys (įskaitant batviršius, pritvirtintus arba nepritvirtintus prie padų, išskyrus išorinius padus); išimami vidpadžiai, pakulnės ir panašūs dirbiniai; getrai, antblauzdžiai ir panašūs dirbiniai bei jų dalys
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Ex 65 skirsnis
Galvos apdangalai ir jų dalys, išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
6503
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai iš veltinio, pagaminti iš skrybėlių korpusų, gaubtų arba plokščių skrybėlių ruošinių, klasifikuojamų 6501  pozicijoje, su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais
Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų ((9))
6505
Skrybėlės ir kiti galvos apdangalai, megzti arba nerti ar pagaminti iš nėrinių, veltinio arba iš kitų tekstilės medžiagų rietime (bet ne juostelių pavidalo), su pamušalu arba be pamušalo, apdailintais arba neapdailintais kraštais; tinkleliai plaukams iš bet kurios medžiagos, su pamušalu arba be pamušalo
Gamyba iš verpalų arba tekstilės pluoštų ((9))
ex 66 skirsnis
Skėčiai, skėčiai nuo saulės, lazdos, lazdos-sėdynės, vytiniai, botagai ir jų dalys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
6601
Skėčiai ir skėčiai nuo saulės (įskaitant skėčius-lazdas, sodo skėčius ir panašius skėčius)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
67 skirsnis
Paruoštos naudoti plunksnos ir pūkai bei dirbiniai iš plunksnų arba iš pūkų; dirbtinės gėlės; dirbiniai iš žmonių plaukų
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 68 skirsnis
Dirbiniai iš akmens, gipso, cemento, asbesto, žėručio arba panašių medžiagų; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 6803
Dirbiniai iš skalūnų arba iš aglomeruotų skalūnų
Gamyba iš apdorotų skalūnų
ex 6812
Asbesto dirbiniai; mišinių dirbiniai, daugiausia sudaryti iš asbesto arba iš asbesto ir magnio karbonato
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje
ex 6814
Žėručio dirbiniai, įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį, pritvirtintą prie popieriaus, kartono arba kitų medžiagų pagrindo
Gamyba iš apdoroto žėručio (įskaitant aglomeruotą arba regeneruotą žėrutį)
69 skirsnis
Keramikos dirbiniai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 70 skirsnis
Stiklas ir stiklo dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 7003 ex 7004  irex 7005
Stiklas, padengtas neatspindinčiu sluoksniu
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001  pozicijoje
7006
Stiklas, klasifikuojamas 7003 , 7004  arba 7005  pozicijoje, išlenktas, apdorotomis briaunomis, graviruotas, pragręžtas, emaliuotas arba kitu būdu apdorotas, bet neįrėmintas ir neaptaisytas kitomis medžiagomis
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001  pozicijoje
7007
Beskeveldris stiklas, sudarytas iš grūdintojo (temperuotojo) arba sluoksniuotojo stiklo
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001  pozicijoje
7008
Daugiasieniai izoliacijos elementai iš stiklo
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001  pozicijoje
7009
Stikliniai veidrodžiai, įrėminti arba neįrėminti, įskaitant užpakalinio vaizdo veidrodžius
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7001  pozicijoje
7010
Didbuteliai, buteliai, flakonai, stiklainiai, ąsoti indai, buteliukai, ampulės ir kitos stiklinės talpyklos, naudojamos prekėms gabenti arba pakuoti; konservavimo stiklainiai; stikliniai kamščiai, dangteliai ir kiti uždarymo reikmenys
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
arba
Stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
7013
Stiklo dirbiniai, naudojami stalui serviruoti, virtuvėje, tualetui, biure, interjerams dekoruoti arba turintys panašią paskirtį (išskyrus dirbinius, klasifikuojamus 7010  arba 7018  pozicijoje)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
arba
Stiklo dirbinių raižymas, jei neraižytų stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
arba
Pūsto stiklo dirbinių rankinis dekoravimas (išskyrus šilkografiją), jei pūsto stiklo dirbinių vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 7019
Stiklo pluoštų dirbiniai (išskyrus verpalus)
Gamyba iš:
—
nedažytų gijų, pusverpalių, verpalų arba kapotų sruogų arba
—
stiklo vatos
ex 71 skirsnis
Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, brangakmeniai arba pusbrangiai akmenys, taurieji metalai, metalai, plakiruoti tauriuoju metalu, bei jų dirbiniai; dirbtinė bižuterija; monetos; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 7101
Gamtiniai arba dirbtiniu būdu išauginti perlai, surūšiuoti ir laikinai suverti gabenimo patogumui
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 7102 ex 7103  irex 7104
Apdoroti brangakmeniai ar pusbrangiai akmenys (gamtiniai, sintetiniai arba regeneruoti)
Gamyba iš neapdorotų brangakmenių ar pusbrangių akmenų
7106 7108  ir7110
Taurieji metalai:
— Neapdoroti
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 7106 , 7108  arba 7110  pozicijoje
arba
Elektrolitinis, šiluminis arba cheminis tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106 , 7108  arba 7110  pozicijoje, atskyrimas
arba
Tauriųjų metalų, klasifikuojamų 7106 , 7108  arba 7110  pozicijoje, sulydymas vienų su kitais arba su netauriaisiais metalais
— Pusiau apdoroti arba turintys miltelių pavidalą
Gamyba iš neapdorotų tauriųjų metalų
ex 7107 ex 7109  irex 7111
Metalai, plakiruoti tauriaisiais metalais, pusiau apdoroti
Gamyba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais, neapdorotų
7116
Dirbiniai iš gamtinių arba iš dirbtiniu būdu išaugintų perlų, brangakmenių arba pusbrangių akmenų (gamtinių, sintetinių arba regeneruotų)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
7117
Dirbtinė bižuterija
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
arba
Gamyba iš netauriųjų metalų detalių, nepadengtų arba neuždengtų tauriaisiais metalais, jei visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 72 skirsnis
Geležis ir plienas; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
7207
Geležies arba nelegiruotojo plieno pusgaminiai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7201 , 7202 , 7203 , 7204  arba 7205  pozicijoje
Nuo7208  iki7216
Plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206  pozicijoje
7217
Viela iš geležies arba iš nelegiruotojo plieno
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7207  pozicijoje
ex 7218 7219 –7222
Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, strypai ir juostos, kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš nerūdijančio plieno
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7218  pozicijoje
7223
Viela iš nerūdijančio plieno
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7218  pozicijoje
ex 7224 7225 –7228
Pusgaminiai, plokšti valcavimo produktai, karštai valcuoti strypai ir juostos iš kito legiruotojo plieno, netaisyklingai suvyniotų ritinių pavidalo; kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai iš kito legiruotojo plieno; tuščiaviduriai gręžimo strypai ir juostos iš legiruotojo arba iš nelegiruotojo plieno
Gamyba iš luitų arba kitų pirminių formų pavidalų, klasifikuojamų 7206 , 7218  arba 7224  pozicijoje
7229
Viela iš kito legiruotojo plieno
Gamyba iš pusiau apdirbtų medžiagų, klasifikuojamų 7224  pozicijoje
ex 73 skirsnis
Dirbiniai iš geležies arba iš plieno; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 7301
Lakštinės atraminės konstrukcijos
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206  pozicijoje
7302
Geležinkelių ir tramvajaus kelių konstrukcijų sudedamosios dalys iš geležies arba iš plieno: bėgiai, gretbėgiai ir krumpliniai bėgiai, iešmų plunksnos, aklinių sankirtų kryžmės, iešmų smailės ir kitos kryžmės, pabėgiai (kryžminiai žuoliai), sandūrinės tvarslės, bėgių guoliai, bėgių guolių pleištai, atraminės plokštės, pamatinės plokštės, bėgių sąvaržos, padėklinės plokštės, žuoliai ir kitos bėgių sujungimo arba tvirtinimo detalės
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206  pozicijoje
7304 7305  ir7306
Vamzdžiai, vamzdeliai ir tuščiaviduriai profiliai iš geležies (išskyrus ketų) arba iš plieno
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų 7206 , 7207 , 7218  arba 7224  pozicijoje
ex 7307
Vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės iš nerūdijančio plieno (ISO Nr.. X5CrNiMo 1712), susidedančios iš kelių dalių
Ruošinių tekinimas, gręžimas, praplėtimas, sriegimas, šlifavimas smėliasroviu, jei jų vertė ne didesnė kaip 35 % produkto ex-works kainos
7308
Metalinės konstrukcijos (išskyrus surenkamuosius statinius, klasifikuojamus 9406  pozicijoje) ir metalinių konstrukcijų dalys (pavyzdžiui, tiltai ir tiltų sekcijos, šliuzų vartai, bokštai, ažūriniai stiebai, stogai, stogų konstrukcijų karkasai, durys ir langai bei jų rėmai, durų slenksčiai, langinės, baliustrados, atramos ir kolonos) iš geležies arba iš plieno; plokštės, strypai, kampuočiai, fasoniniai profiliai, specialieji profiliai, vamzdžiai ir panašūs dirbiniai, paruošti naudoti statybinėse konstrukcijose, iš geležies arba iš plieno
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau suvirintieji kampuočiai, fasoniniai profiliai ir specialieji profiliai, klasifikuojami 7301  pozicijoje, negali būti panaudoti
ex 7315
Apsaugos nuo slydimo grandinės, dedamos ant ratų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 7315  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 74 skirsnis
Varis ir vario dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
7401
Vario šteinai; cementacinis varis (nusodintasis varis)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
7402
Nerafinuotasis varis; variniai anodai, skirti elektrocheminiam rafinavimui
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
7403
Neapdorotas rafinuotasis varis ir neapdoroti vario lydiniai:
— Rafinuotasis varis
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
— Vario lydiniai ir rafinuotasis varis, turintys kitų elementų
Gamyba iš neapdoroto rafinuotojo vario ar vario atliekų ir laužo
7404
Vario atliekos ir laužas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
7405
Vario ligatūros
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 75 skirsnis
Nikelis ir nikelio dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
Nuo7501  iki7503
Nikelio šteinai, nikelio oksido aglomeratai ir kiti tarpiniai nikelio metalurgijos produktai; neapdorotas nikelis; nikelio atliekos ir laužas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 76 skirsnis
Aliuminis ir aliuminio dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
7601
Neapdorotas aliuminis
Gamyba terminio arba elektrolitinio apdorojimo būdu iš nelydyto aliuminio arba aliuminio atliekų ir laužo
7602
Aliuminio atliekos arba laužas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 7616
Aliuminio dirbiniai, išskyrus tinklelius, audinius, groteles, tinklus, aptvarus, sutvirtinančius audinius ir panašias medžiagas (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos ir prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau tinkleliai, audiniai, grotelės, tinklai, aptvarai, sutvirtinantys audiniai ir panašios medžiagos (įskaitant transporterių juostas) iš aliumininės vielos arba prakirtinėti išplėstiniai metalo lakštai iš aliuminio gali būti panaudoti,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
77 skirsnis
Rezervuotas galimam būsimam HS naudojimui
ex 78 skirsnis
Švinas ir švino dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
7801
Neapdorotas švinas:
— Rafinuotasis švinas
Gamyba iš sidabringojo arba apdorotojo švino
— Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7802  pozicijoje, negali būti panaudoti
7802
Švino atliekos ir laužas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 79 skirsnis
Cinkas ir cinko dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
7901
Neapdorotas cinkas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 7902  pozicijoje, negali būti panaudoti
7902
Cinko atliekos ir laužas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 80 skirsnis
Alavas ir alavo dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
8001
Neapdorotas alavas
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau atliekos ir laužas, klasifikuojami 8002  pozicijoje, negali būti panaudoti
8002  ir8007
Alavo atliekos ir laužas; kiti alavo dirbiniai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
81 skirsnis
Kiti netaurieji metalai; kermetai; dirbiniai iš šių medžiagų:
— Kiti netaurieji metalai, apdoroti; jų dirbiniai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir prekė, vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 82 skirsnis
Įrankiai, padargai, peiliai, šaukštai ir šakutės iš netauriųjų metalų; jų dalys iš netauriųjų metalų; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
8206
Įrankiai, klasifikuojami ne mažiau kaip dviejose pozicijose, esančiose intervale nuo 8202  iki 8205 , sukomplektuoti į rinkinius, skirtus parduoti mažmeninėje prekyboje
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu nuo 8202  iki 8205  pozicijos. Tačiau įrankiai, klasifikuojami nuo 8202  iki 8205  pozicijos, gali būti įtraukti į rinkinius, jei jų vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos
8207
Rankinių įtaisų, su varikliu arba be variklio, arba staklių (pavyzdžiui, presavimo, štampavimo, perforavimo, išorinių arba vidinių sriegių sriegimo, gręžimo, tekinimo, pratraukimo, frezavimo, tekinimo arba veržimo) keičiamieji įrankiai, įskaitant metalo tempimo arba išspaudimo (ekstruzijos) štampus (matricas), uolienų arba grunto gręžimo įrankius
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8208
Staklių arba mechaninių įrenginių peiliai ir pjovimo geležtės
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 8211
Peiliai su pjovimo geležtėmis, dantytomis arba nedantytomis (įskaitant šakelių pjaustymo arba genėjimo peilius), išskyrus peilius, klasifikuojamus 8208  pozicijoje
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau peilių geležtės ir rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos
8214
Kiti pjovimo įrankiai (pavyzdžiui, plaukų kirpimo mašinėlės, mėsininkų arba virtuvės kirviai, kapoklės, mėsmalių peiliukai, peiliai popieriui pjaustyti); manikiūro arba pedikiūro rinkiniai ir įrankiai (įskaitant nagų dildeles)
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos
8215
Šaukštai, šakutės, samčiai, putų graibštai, torto mentelės, žuvų peiliai, sviesto peiliai, cukraus žnyplės ir panašūs virtuvės arba stalo įrankiai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau rankenos iš netauriųjų metalų gali būti panaudotos
ex 83 skirsnis
Įvairūs dirbiniai iš netauriųjų metalų; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 8302
Kiti aptaisai, tvirtinimo ir montavimo įtaisai bei panašūs dirbiniai, skirti pastatų įrangai ir automatinėms durų sklendėms
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8302  pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
ex 8306
Statulėlės ir kiti dekoratyviniai netauriųjų metalų dirbiniai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau kitos medžiagos, klasifikuojamos 8306  pozicijoje, gali būti panaudotos, jei jų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 84 skirsnis
Branduoliniai reaktoriai, katilai, mašinos ir mechaniniai įrenginiai; jų dalys; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 8401
Branduolinių reaktorių kuro elementai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas ((11))
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8402
Vandens garų arba kitų garų generavimo katilai (išskyrus centrinio šildymo karšto vandens katilus, taip pat galinčius generuoti mažo slėgio vandens garus); perkaitinto vandens katilai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8403  irex 8404
Centrinio šildymo katilai, išskyrus klasifikuojamus 8402  pozicijoje, ir pagalbiniai įtaisai ir įrenginiai, skirti naudoti kartu su katilais
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 8403  arba 8404  pozicija
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8406
Vandens garų turbinos ir kitų garų turbinos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8407
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su kibirkštiniu uždegimu ir grįžtamai slenkamuoju arba rotaciniu stūmoklio judėjimu
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8408
Stūmokliniai vidaus degimo varikliai su slėginiu uždegimu (dyzeliniai arba pusiau dyzeliniai varikliai)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8409
Dalys, skirtos vien tik arba daugiausia varikliams, klasifikuojamiems 8407  arba 8408  pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8411
Turboreaktyviniai varikliai, turbosraigtiniai varikliai ir kitos dujų turbinos
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8412
Kiti varikliai ir jėgainės
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 8413
Rotaciniai stumiantieji siurbliai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
ex 8414
Pramoniniai ventiliatoriai, orapūtės ir panašūs į juos
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8415
Oro kondicionavimo įrenginiai, sudaryti iš variklio varomo ventiliatoriaus ir oro temperatūros bei drėgmės kaitos elementų, įskaitant kondicionierius, kuriais oro drėgmė atskirai nereguliuojama
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8418
Šaldytuvai, šaldikliai ir kiti elektriniai arba neelektriniai šaldymo arba sušaldymo įrenginiai; šiluminiai siurbliai, išskyrus oro kondicionavimo įrenginius, klasifikuojamus 8415  pozicijoje
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
ex 8419
Mašinos, naudojamos medienos, popieriaus masės ir kartono pramonėje
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8420
Kalandravimo mašinos arba kitos valcavimo mašinos, išskyrus skirtas metalui arba stiklui apdoroti, ir šių įrenginių velenai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8423
Svėrimo įrenginiai (išskyrus svarstykles, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg), įskaitant pagal svėrimo rezultatus veikiančius apskaitos arba kontrolės įrenginius; visų rūšių svėrimo įrenginių svareliai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
Nuo8425  iki8428
Kėlimo, pernešimo, pakrovimo arba iškrovimo mechaniniai įrenginiai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8429
Savaeigiai buldozeriai, buldozeriai su paslankiu verstuvu (angledozers), greideriai, lygintuvai, skreperiai, mechaniniai semtuvai, ekskavatoriai, vienkaušiai krautuvai, plūktuvai ir plentvoliai:
— Plentvoliai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8430
Kiti žemės, mineralų arba rūdų perstūmos, rūšiavimo, išlyginimo, grandymo, kasimo, plūkimo, sutankinimo, ištraukimo arba gręžimo mechaniniai įrenginiai; poliakalės ir poliatraukės; plūginiai ir rotoriniai sniego valytuvai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8431  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 8431
Dalys, tinkančios vien tik arba daugiausia plentvoliams
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8439
Pluoštinių celiuliozinių medžiagų masės gamybos, popieriaus arba kartono gamybos arba apdailos mechaniniai įrenginiai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8441
Kiti popieriaus masės, popieriaus arba kartono gamybos mechaniniai įrenginiai, įskaitant visų rūšių popieriaus ir kartono pjaustymo mašinas
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje kaip ir produktas, vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
Nuo8444  iki8447
Mašinos, klasifikuojamos šiose pozicijose, naudojamos tekstilės pramonėje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 8448
Pagalbinės mašinos, naudojamos kartu su mašinomis, klasifikuojamomis 8444  ir 8445  pozicijose
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8452
Siuvamosios mašinos, išskyrus brošiūravimo mašinas, klasifikuojamas 8440  pozicijoje; baldai, stovai ir dangčiai, specialiai pritaikyti siuvamosioms mašinoms; siuvamųjų mašinų adatos:
— Siuvamosios mašinos (siuvančios tik šaudykliniais dygsniais), kurių viršutiniosios dalies masė be variklio ne didesnė kaip 16 kg, o su varikliu – ne didesnė kaip 17 kg
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė, sumontavus viršutiniąsias dalis (be variklio), ne didesnė kaip visų panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė,
—
panaudoti siūlo įtempimo, nėrimo ir zigzago mechanizmai turi kilmę
— Kiti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Nuo8456  iki8466
Staklės ir mašinos, jų dalys ir reikmenys, klasifikuojami nuo 8456  iki 8466  pozicijos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Nuo8469  iki8472
Biuro mašinos (pavyzdžiui, rašomosios mašinėlės, skaičiavimo mašinos, automatinio duomenų apdorojimo mašinos, dauginimo aparatai, sukabinimo sankabomis mašinos)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8480
Metalo liejimo formadėžės; liejimo padėklai; liejimo modeliai; metalo, metalų karbidų, stiklo, mineralinių medžiagų, gumos arba plastikų liejimo formos (išskyrus luitadėžes)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
8482
Rutuliniai arba ritininiai guoliai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8484
Tarpikliai ir panašūs sandarikliai iš lakštinio metalo, kombinuoto su kitomis medžiagomis, arba iš dviejų ar daugiau metalo sluoksnių; tarpiklių ir panašių sandariklių, kurių sandara skirtinga, rinkiniai arba komplektai, supakuoti į maišelius, vokus arba panašias pakuotes; mechaniniai uždoriai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8485
Mechaninių įrenginių dalys be elektrinių jungčių, izoliatorių, ričių, kontaktų arba kitų elektros detalių, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 85 skirsnis
Elektros mašinos ir įrenginiai bei jų dalys; garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, televizijos vaizdo ir garso įrašymo ir atkūrimo aparatai, šių dirbinių dalys ir reikmenys; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8501
Elektros varikliai ir generatoriai (išskyrus generatorinius agregatus)
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8503  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8502
Elektros generatoriniai agregatai ir vieninkariai elektros keitikliai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8501  arba 8503  pozicijose, bendra vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 8504
Automatinio duomenų apdorojimo mašinų ir jų įrenginių maitinimo šaltiniai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 8518
Mikrofonai ir jų stovai; garsiakalbiai, sumontuoti arba nesumontuoti korpusuose; elektriniai garsinio dažnio stiprintuvai; elektriniai garso stiprintuvai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8519
Gramofonai, patefonai, elektrofonai, grotuvai, kasetiniai grotuvai ir kiti garso atkūrimo aparatai, neturintys garso įrašymo įrenginiai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8520
Įrašantieji magnetofonai ir kiti garso įrašymo aparatai, su garso atkūrimo įrenginiais arba be jų
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8521
Vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatai, sumontuoti kartu arba atskirai su imtuviniais vaizdo derintuvais (tiuneriais)
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8522
Dalys ir reikmenys, tinkami vien tik arba daugiausia aparatams, klasifikuojamiems nuo 8519  iki 8521  pozicijos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8523
Parengtos naudoti neįrašytos garso įrašų arba kitų įrašų laikmenos, išskyrus gaminius, klasifikuojamus 37 skirsnyje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8524
Patefono plokštelės, juostos ir kitos įrašytos garso arba kitų įrašų laikmenos, įskaitant patefono plokštelių gamyboje naudojamas matricas ir formas, bet neįskaitant gaminių, klasifikuojamų 37 skirsnyje:
— Patefono plokštelių gamyboje naudojamos matricos ir formos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8523  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8525
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos, radijo arba televizijos signalų siųstuvai su imtuvais, garso įrašymo ar atkūrimo aparatais arba be jų; televizijos kameros; nejudančio vaizdo kameros ir kiti vaizdo įrašymo aparatai (vaizdo magnetofonai); skaitmeninės kameros
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8526
Radarai, radionavigaciniai ir nuotolinio valdymo radijo bangomis aparatai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8527
Radiotelefonijos, radiotelegrafijos arba radijo imtuvai, su kuriais kartu viename korpuse sumontuoti arba nesumontuoti garso įrašymo ar garso atkūrimo aparatai arba laikrodis
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8528
Televizijos signalų imtuvai, su radijo imtuvais arba su garso ar vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais arba be jų; vaizdo monitoriai ir projekciniai vaizdo aparatai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8529
Dalys, tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su aparatais, klasifikuojamais nuo 8525  iki 8528  pozicijos:
— Tinkamos naudoti vien tik arba daugiausia su vaizdo įrašymo arba atkūrimo aparatais
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8535  ir8536
Elektros aparatūra, naudojama elektros grandinėms įjungti, išjungti, perjungti ar apsaugoti, taip pat elektros grandinėms prijungti arba sujungti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8537
Skydai, plokštės, pultai, stendai, skirstomosios spintos ir kiti konstrukcijų pagrindai, kuriuose sumontuoti du arba daugiau aparatų, klasifikuojamų 8535  arba 8536  pozicijoje, naudojami elektros srovės valdymui arba paskirstymui, įskaitant konstrukcijų pagrindus, kuriuose sumontuoti prietaisai arba aparatai, klasifikuojami 90 skirsnyje, ir skaitmeninio programinio valdymo įrenginiai, tačiau neįskaitant komutatorių, klasifikuojamų 8517  pozicijoje
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8538  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 8541
Diodai, tranzistoriai ir panašūs puslaidininkiniai įtaisai, išskyrus į lustus nesupjaustytas puslaidininkių plokšteles
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8542
Elektroniniai integriniai grandynai ir integrinių grandynų mikroelektroniniai mazgai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 8541  arba 8542  pozicijoje, bendra vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
8544
Izoliuotieji (įskaitant emaliuotuosius arba anoduotuosius) laidai, kabeliai (įskaitant bendraašius kabelius) ir kiti izoliuotieji elektros laidininkai, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų; šviesolaidžių kabeliai, sudaryti iš atskirų aptrauktų šviesolaidžių, sumontuoti arba nesumontuoti kartu su elektros laidininkais, su pritvirtintomis jungtimis arba be jų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8545
Angliniai elektrodai, angliniai šepetėliai, lempų angliukai, baterijų angliukai ir kiti grafito arba kiti anglies dirbiniai, turintys metalo arba jo neturintys, skirti naudoti elektrotechnikoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8546
Elektros izoliatoriai iš bet kurių medžiagų
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8547
Izoliaciniai elektros mašinų, prietaisų arba įrenginių įtaisai, išskyrus izoliatorius, klasifikuojamus 8546  pozicijoje, pagaminti vien tik iš izoliacinių medžiagų, neįskaitant smulkių metalinių detalių (pavyzdžiui, lizdų su sriegiais), įdėtų formavimo metu ir skirtų tik dirbiniui surinkti; elektros grandinių izoliaciniai vamzdeliai ir jų jungtys, pagaminti iš netauriųjų metalų, padengtų izoliacinėmis medžiagomis
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8548
Galvaninių elementų, galvaninių baterijų ir elektros akumuliatorių atliekos ir laužas; išeikvoti galvaniniai elementai, išeikvotos galvaninės baterijos ir išeikvoti elektros akumuliatoriai; mašinų arba aparatų elektros įrangos dalys, nenurodytos kitoje šio skirsnio vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 86 skirsnis
Geležinkelio arba tramvajaus lokomotyvai, riedmenys ir jų dalys; geležinkelių arba tramvajaus bėgių įrenginiai ir įtaisai bei jų dalys; visų rūšių mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) eismo signalizacijos įrenginiai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8608
Geležinkelių arba tramvajaus kelių įrenginiai ir įtaisai; mechaniniai (įskaitant elektromechaninius) geležinkelių, tramvajaus kelių, kelių, vidaus vandenų kelių, stovėjimo aikštelių, uostų arba oro uostų signalizacijos, saugos arba eismo valdymo įrenginiai; jų dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 87 skirsnis
Antžeminio transporto priemonės, išskyrus geležinkelio ir tramvajaus riedmenis; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8709
Savaeigiai vežimėliai be kėlimo ir krovimo įrenginių, naudojami gamyklose, sandėliuose, uostuose arba oro uostuose kroviniams vežti; traktoriai ir vilkikai, naudojami geležinkelio stočių platformose; išvardytųjų transporto priemonių dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8710
Tankai ir kitos savaeigės šarvuotos kovos mašinos su ginklais arba be ginklų bei šių transporto priemonių dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8711
Motociklai (įskaitant mopedus) ir dviračiai su pagalbiniais varikliais, su priekabomis arba be jų; priekabos:
— Su stūmokliniu vidaus degimo varikliu ir slankiąja stūmoklio eiga, kurio cilindrų darbinis tūris:
— — Ne didesnis kaip 50 cm3
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 20 % produkto ex-works kainos
— — Didesnis kaip 50 cm3
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos.
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 8712
Dviračiai be rutulinių guolių
Gamyba iš medžiagų, neklasifikuojamų 8714  pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8715
Vaikų vežimėliai ir jų dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
8716
Priekabos ir puspriekabės; kitos nesavaeigės transporto priemonės; jų dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 88 skirsnis
Orlaiviai, erdvėlaiviai ir jų dalys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 8804
Rotošiutai
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 8804  pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
8805
Orlaivių paleidimo mechanizmai; ant laivo denio nusileidžiančių lėktuvų stabdymo ir kiti panašūs įrenginiai; lakūnų treniruokliai; išvardytųjų įrenginių dalys
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
89 skirsnis
Laivai, valtys ir plaukiojantieji įrenginiai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau korpusai, klasifikuojami 8906  pozicijoje, negali būti panaudoti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
90 skirsnis
Optikos, fotografijos, kinematografijos, matavimo, kontrolės, precizijos, medicinos arba chirurgijos prietaisai ir aparatai; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9001
Šviesolaidžiai ir šviesolaidžių grįžtės; šviesolaidžių kabeliai, išskyrus klasifikuojamus 8544  pozicijoje; poliarizacinių medžiagų lakštai ir plokštės; neaptaisyti lęšiai (įskaitant kontaktinius lęšius), prizmės, veidrodžiai ir kiti neaptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9002
Aptaisyti lęšiai, prizmės, veidrodžiai ir kiti aptaisyti optiniai elementai iš bet kurių medžiagų, kurie yra prietaisų arba aparatų dalys ar priedai, išskyrus tokius elementus iš optiškai neapdoroto stiklo
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9004
Regėjimo korekcijos akiniai, apsauginiai (arba tamsūs) akiniai arba kiti akiniai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 9005
Binokliai, monokuliarai, kiti optiniai teleskopai ir jų tvirtinimo įtaisai; išskyrus astronomijos refrakcinius teleskopus ir jų tvirtinimo įtaisus
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 9006
Fotoaparatai (išskyrus kino kameras); fotoblykstės ir fotoblyksčių lempos, išskyrus elektros uždegimo lempas
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9007
Kino kameros ir kino projektoriai, su garso įrašymo arba atkūrimo įrenginiais ar be tokių įrenginių
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9011
Sudėtiniai optiniai mikroskopai, įskaitant mikrofotografijos, mikrokinematografijos arba mikroprojektavimo mikroskopus
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 9014
Kiti navigacijos prietaisai ir įrenginiai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9015
Geodezijos (įskaitant fotogrametrinę geodeziją), hidrografijos, okeanografijos, hidrologijos, meteorologijos arba geofizikos prietaisai ir įrenginiai, išskyrus kompasus; tolimačiai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9016
Svarstyklės, kurių jautrumas ne mažesnis kaip 5 cg, su svareliais arba be svarelių
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9017
Braižybos, ženklinimo arba matematinių skaičiavimų prietaisai (pavyzdžiui, braižybos mašinos, pantografai, matlankiai, slankmačiai, braižiklinės, logaritminės liniuotės, diskiniai skaičiuotuvai); rankiniai ilgio matavimo prietaisai (pavyzdžiui, matuoklės ir tieslės (matuojamosios juostos), mikrometrai, slankmačiai), nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9018
Medicinos, chirurgijos, stomatologijos arba veterinarijos prietaisai ir įrenginiai, įskaitant scintigrafijos aparatus, kiti elektriniai medicinos aparatai ir prietaisai, naudojami regėjimui tikrinti:
— Stomatologijos krėslai, kartu su stomatologijos įrenginiais arba stomatologijoje naudojamomis spjaudyklėmis
Gamyba iš medžiagų, klasifikuojamų bet kurioje pozicijoje, įskaitant kitas medžiagas, klasifikuojamas 9018  pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
9019
Mechanoterapijos įtaisai; masažo aparatai; psichologinio tinkamumo testų aparatai; ozono terapijos, deguonies terapijos, aerozolinės terapijos, dirbtinio kvėpavimo arba kiti kvėpavimo aparatai, naudojami terapijoje
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
9020
Kiti kvėpavimo įtaisai ir dujokaukės, išskyrus saugos kaukes be mechaninių dalių ir keičiamų filtrų
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos
9024
Mašinos ir įtaisai, skirti medžiagų (pavyzdžiui, metalų, medienos, tekstilės medžiagų, popieriaus, plastikų) kietumui, atsparumui, spūdumui, tamprumui arba kitoms mechaninėms savybėms tirti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9025
Hidrometrai (areometrai) ir panašūs plūdrieji prietaisai, termometrai, pirometrai, barometrai, higrometrai (drėgmėmačiai) ir psichrometrai, su savirašiais arba be savirašių, ir bet kurios šių prietaisų tarpusavio kombinacijos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9026
Prietaisai ir aparatai, skirti srautui (debitui), lygiui, slėgiui arba kitiems kintamiesiems skysčių arba dujų parametrams matuoti arba kontroliuoti (pavyzdžiui, srauto (debito) matuokliai, lygio matuokliai, manometrai, šilumomačiai), išskyrus prietaisus ir aparatus, klasifikuojamus 9014 , 9015 , 9028  arba 9032  pozicijoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9027
Fizinės arba cheminės analizės prietaisai ir aparatai (pavyzdžiui, poliarimetrai, refraktometrai, spektrometrai, dujų arba dūmų analizės aparatai); prietaisai ir aparatai, skirti klampumui, poringumui (akytumui), plėtrumui, paviršiaus įtempimui arba panašiems parametrams matuoti arba kontroliuoti; šilumos, garso arba šviesos kiekybinių charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai (įskaitant eksponometrus); mikrotomai:
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9028
Dujų, skysčių ar elektros tiekimo arba gamybos kiekio skaitikliai, įskaitant jų kalibratorius:
— Dalys ir reikmenys
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos;
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9029
Apsisukimų skaičiaus skaitikliai, gamybos produktų kiekio skaitikliai, taksometrai, hodometrai, žingsniamačiai ir panašūs prietaisai; spidometrai ir tachometrai, išskyrus klasifikuojamus 9014  arba 9015  pozicijoje; stroboskopai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9030
Osciloskopai, spektro analizatoriai ir kiti kiekybinių elektros charakteristikų matavimo arba kontrolės prietaisai ir aparatai, išskyrus skaitiklius, klasifikuojamus 9028  pozicijoje; alfa, beta, gama, rentgeno, kosminės arba kitos jonizuojančiosios spinduliuotės matavimo arba registravimo prietaisai ir aparatai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9031
Matavimo arba kontrolės prietaisai, įrenginiai ir mašinos, nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje; profilių projektoriai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9032
Automatinio reguliavimo arba valdymo prietaisai ir aparatai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9033
Mašinų, įrenginių, prietaisų arba aparatų, klasifikuojamų 90 skirsnyje, dalys ir reikmenys (nenurodyti kitoje šio skirsnio vietoje)
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 91 skirsnis
Laikrodžiai ir jų dalys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
9105
Kiti laikrodžiai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9109
Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių mechanizmai, sukomplektuoti ir surinkti
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje visų panaudotų neturinčių kilmės medžiagų vertė ne didesnė kaip panaudotų turinčių kilmę medžiagų vertė
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9110
Sukomplektuoti laikrodžių mechanizmai, nesurinkti arba iš dalies surinkti (laikrodžių mechanizmų rinkiniai); surinkti, tačiau nesukomplektuoti laikrodžių mechanizmai; nebaigti surinkti laikrodžių mechanizmai
Gamyba:
—
kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos,
—
kurioje, pirmiau nurodytose ribose panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9114  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 10 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9111
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitos jų dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9112
Stalinių, sieninių, bokšto arba kitų panašių laikrodžių korpusai ir kitų panašių dirbinių, klasifikuojamų šiame skirsnyje, korpusai bei kitos jų dalys
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
9113
Rankinių, kišeninių ir kitų panašių laikrodžių dirželiai, juostelės ir apyrankės bei jų dalys:
— Iš netauriųjų metalų, paauksuotų arba nepaauksuotų, pasidabruotų arba nepasidabruotų arba iš metalų, plakiruotų tauriaisiais metalais
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
— Kiti
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
92 skirsnis
Muzikos instrumentai; šių dirbinių dalys ir reikmenys
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
93 skirsnis
Ginklai ir šaudmenys; jų dalys ir reikmenys
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 94 skirsnis
Baldai; patalynės reikmenys, čiužiniai, čiužinių karkasai, dekoratyvinės pagalvėlės ir panašūs kimštiniai baldų reikmenys; šviestuvai ir apšvietimo įranga, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai; surenkamieji statiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produkto ex-works kainos
ex 9401  irex 9403
Metaliniai baldai, su neprikimštu medvilniniu audiniu, kurio masė ne didesnė kaip 300 g/m2
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
arba
Gamyba iš medvilninio audinio, jau paruošto naudojimui, kuris klasifikuojamas 9401  arba 9403  pozicijoje, jei:
—
jo vertė ne didesnė kaip 25 % produkto ex-works kainos;
—
visos panaudotos medžiagos turi kilmę ir klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu 9401  arba 9403  pozicija
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 40 % produktas ex-works kainos;
9405
Šviestuvai ir apšvietimo įranga, įskaitant atvirose vietose ir patalpose naudojamus prožektorius, bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje; šviečiantieji ženklai, šviečiančiosios iškabos ir panašūs dirbiniai su stacionariai įtvirtintu šviesos šaltiniu bei jų dalys, nenurodyti kitoje vietoje
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
9406
Surenkamieji statiniai
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 95 skirsnis
Žaislai, žaidimai ir sporto reikmenys; jų dalys ir reikmenys; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
9503
Kiti žaislai; pagal mastelį sumažinti modeliai ir panašūs pramogoms skirti modeliai, veikiantys arba neveikiantys; visų rūšių galvosūkiai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 9506
Golfo lazdos ir jų dalys
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas. Tačiau gali būti panaudoti grubiai apdoroti ruošiniai golfo lazdų galvučių gamybai
ex 96 skirsnis
Įvairūs pramonės dirbiniai; išskyrus:
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
ex 9601  irex 9602
Gyvūninių, augalinių arba mineralinių raižybos medžiagų dirbiniai
Gamyba iš apdorotų raižybos medžiagų, klasifikuojamų toje pačioje pozicijoje
ex 9603
Šluotos ir šepečiai (išskyrus šluotas iš šakelių ir panašias bei šepečius iš kiaunės arba voverės plaukų), rankiniai mechaniniai grindų šlavimo įtaisai be variklio, dažymo pagalvėlės ir voleliai, valytuvai ir plaušinės šluotos
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 9605
Kelioniniai asmens tualeto, siuvimo, batų arba drabužių valymo rinkiniai
Kiekviena rinkinio prekė turi atitikti taisyklę, kuri būtų jai taikoma, jei ji nebūtų įtraukta į rinkinį. Tačiau prekės, neturinčios kilmės, gali būti įtrauktos, jei jų bendra vertė ne didesnė kaip 15 % rinkinio ex-works kainos
ex 9606
Sagos, spraustukai, spausteliai ir kniedinės spraustės, sagų formos ir kitos šių dirbinių dalys; sagų ruošiniai
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
9612
Rašomųjų mašinėlių juostelės arba panašios juostelės, įmirkytos rašalu ar kitu būdu paruoštos atspaudams gauti, suvyniotos arba nesuvyniotos ant ričių, sudėtos arba nesudėtos į kasetes; antspaudų pagalvėlės, įmirkytos arba neįmirkytos rašalu, su dėžutėmis arba be jų
Gamyba, kurioje:
—
visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas,
—
visų panaudotų medžiagų vertė ne didesnė kaip 50 % produkto ex-works kainos
ex 9613
Žiebtuvėliai su pjezo uždegimo sistema
Gamyba, kurioje visų panaudotų medžiagų, klasifikuojamų 9613  pozicijoje, vertė ne didesnė kaip 30 % produkto ex-works kainos
ex 9614
Pypkės ir pypkių kaušeliai
Gamyba iš grubiai apdorotų ruošinių
97 skirsnis
Meno kūriniai, kolekcionavimo objektai ir antikvariniai daiktai
Gamyba, kurioje visos panaudotos medžiagos klasifikuojamos kitoje pozicijoje negu produktas
(1)  Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.1 ir 7.3 įvadines pastabas.
(2)  Dėl specialių sąlygų, susijusių su „specifiniais procesais“, žiūrėti 7.2 įvadinę pastabą.
((3))  32 skirsnio 3 pastaboje sakoma, kad šie preparatai yra tokie preparatai, kurie naudojami bet kokių medžiagų dažymui arba jie naudojami dažymo preparatų gamybai kaip sudedamoji dalis, jeigu nėra klasifikuojami kitoje 32 skirsnio pozicijoje.
((4))  „Grupe“ laikoma bet kuri pozicijos dalis, atskirta kabliataškiu.
((5))  Jei gaminį sudaro medžiagos, klasifikuojamos nuo 3901 iki 3906 pozicijos ir nuo 3907 iki 3911 pozicijos, šis apribojimas taikomas tik tai medžiagų grupei, kurios masė dominuoja gaminyje.
((6))  Šios folijos bus laikomos labai skaidriomis: folijos, kurių optinis blausumas, nustatomas pagal ASTM-D 1003-16 „Gardner Hazemeter“(t. y. „Hazefactor“), mažesnis negu 2 %.
((7))  Dėl specialių sąlygų gaminiams, pagamintiems iš tekstilės medžiagų mišinio, žiūrėti 5 įvadinę pastabą.
((8))  Šios medžiagos panaudojimas apsiriboja audinių popieriaus gamybos įrengimams gaminimu.
((9))  Žiūrėti 6 įvadinę pastabą.
((10))  Dėl megztų ar nertų gaminių, neelastinių arba negumuotų, gaunamų susiuvant arba sujungiant megztų arba nertų audinių gabalus (sukirptus arba tiesiogiai numegztus), žiūrėti 6 įvadinę pastabą.
((11))  Ši taisyklė taikoma iki 1998 m. gruodžio 31 d.
III PRIEDAS
Judėjimo sertifikatas EUR.1 ir paraiška judėjimo sertifikatui EUR.1 gauti
Spausdinimo instrukcijos
1.   Kiekvieno sertifikato matmenys – 210 × 297 mm; lapo ilgio leistinasis nuokrypis – iki 5 mm mažiau ar 8 mm daugiau. Popierius privalo būti baltas, rašomasis, be mechaninių priemaišų ir sveriantis ne mažiau kaip 25 g/m2. Popieriaus fonas – atspausdintas žalias rėminio ornamento motyvas, leidžiantis aiškiai pastebėti bet kokią klastotę, atliktą mechaninėmis ar cheminėmis priemonėmis.
2.   Bendrijos valstybių narių ir Pietų Afrikos kompetentingos institucijos gali pasilikti teisę pačios spausdinti sertifikatus arba įgalioti spaustuves. Pastaruoju atveju kiekviename sertifikate turi būti nuoroda į tokį įgaliojimą. Kiekviename sertifikate turi būti nurodytas spaustuvės pavadinimas bei adresas arba skiriamasis spaustuvės atpažinimo ženklas. Sertifikato blanke taip pat turi būti nurodytas serijos numeris, atspausdintas arba neatspausdintas, pagal kurį būtų galima jį identifikuoti.
IV PRIEDAS
DEKLARACIJA SĄSKAITOJE FAKTŪROJE
Deklaracija sąskaitoje faktūroje, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti sudaroma vadovaujantis išnašomis. Tačiau išnašos gali būti ir nepateikiamos.
Tekstas anglų kalba
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2)
Tekstas ispanų kalba
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (authorización aduanera o … (3)declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (4)
Tekstas danų kalba
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (5)erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (6)
Tekstas vokiečių kalba
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr.… (7)der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, daß diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind (8)
Tekstas graikų kalba
Οεξαγωγέας τωυ προϊόντωτ που χαλύπτουται από το παρόυ έγγραφο (άδεια τελωνείον υπ' αριθ.… (9)δηλώυει ότι, εχτός έάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προїόυτα αυτά είυαι προτιμησιαχής χαταγωγής.… (10)
Tekstas prancūzų kalba
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n°.… (11)déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle.… (12)
Tekstas italų kalba
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (13)dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (14)
Tekstas olandų kalba
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. (15)verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiëlle … oorsprong zijn (16)
Tekstas portugalų kalba
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no … (17)declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (18)
Tekstas suomių kalba
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o … (19)ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (20)
Tekstas švedų kalba
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (21)försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (22)
Tekstas Pietų Afrikos kalbomis
Bagwebi ba go romela ntle ditšweletšwa tšeo di akaretšwago ke tokumente ye (Nomoro ya ditšwantle ya tumelelo… (23) ba ipolela gore ntle le moo go laeditšwego, ditšweletšwa tše ke tša go tšwa… (24) ka tlhago.
Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No… (25) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa…tshimoloho e kgethilweng (26).
Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No… (27) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa…dinaga tse di thokegang (28).
Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulumculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo… (29) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito…ngeyendzabuko lebonelelwako (30)
Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u nea maanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu… (31), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa… (32) vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa.
Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro (33) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa henhla swinene (34).
Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No… (35)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierde produkte van…voorkeuroorsprong (36) is.
Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro… (37) egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjahatjhalazi, lemikhiqizo ine…mwelaphi enconyiswako (38).
Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombolo… (39) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveliso…zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (40).
Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu Nombolo… (41) yokugunyaza yentela yempahla uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka…endaweni ekhethekileyo (42).
… (43)
(Vieta ir data)
… (44)
(Eksportuotojo parašas; be to, pasirašantis deklaraciją asmuo šalia savo parašo dar turi įskaitomai parašyti savo pavardę)
(1)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(2)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(3)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(4)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(5)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(6)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(7)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(8)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(9)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(10)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(11)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(12)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(13)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(14)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(15)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(16)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(17)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(18)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(19)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(20)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(21)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(22)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(23)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(24)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(25)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(26)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(27)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(28)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(29)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(30)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(31)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(32)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(33)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(34)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(35)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(36)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(37)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(38)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(39)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(40)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(41)  Jei deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo patikimas eksportuotojas, kaip apibrėžta Protokolo 20 straipsnyje, šioje vietoje turi būti įrašytas jo leidimo numeris. Kai deklaraciją sąskaitoje faktūroje rašo ne patikimas eksportuotojas, žodžiai skliausteliuose praleidžiami arba paliekama tuščia vieta.
(42)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
(43)  Šios nuorodos nebūtinos, jei tokia informacija pateikiama pačiame dokumente.
(44)  Nurodoma prekių kilmė. Kai deklaracija sąskaitoje faktūroje pilnai arba iš dalies yra susijusi su Seutos ir Melilijos kilmės produktais, kaip apibrėžta Protokolo 36 straipsnyje, eksportuotojas, naudodamas „SM“ simbolį, turi tai aiškiai nurodyti dokumente, kuriame įrašoma deklaracija.
V PRIEDAS
Eksportuotojo deklaracija
Eksportuotojo deklaracija, kurios tekstas pateikiamas toliau, turi būti sudaroma vadovaujantis išnašomis. Tačiau išnašos gali būti ir nepateikiamos.
EKSPORTUOTOJO DEKLARACIJA
Aš, toliau pasirašęs prekių, nurodytų pridedamame dokumente, tiekėjas, patvirtinu, kad
1. Toliau nurodytas medžiagas, kurios nėra SACU kilmės, SACU naudojo šioms prekėms pagaminti:
1.
prekės, neturinčios preferencinio kilmės statuso, kurios buvo apdorotos arba perdirbtos SACU
Tiekiamų prekių aprašas (1)
Panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų aprašas
Panaudotų kilmės statuso neturinčių prekių pozicija HS (2)
Kilmės statuso neturinčių medžiagų vertė (2)
 (3)
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
…
Visa vertė
…
…
(vieta ir data)
…
…
…
(Tiekėjo adresas ir parašas; papildomai aiškia rašysena įrašoma deklaraciją pasirašiusio asmens pavardė)
2.
Visos kitos medžiagos, SACU naudotos šioms prekėms pagaminti, yra SACU kilmės.
(1)  Jei sąskaitoje faktūroje, važtaraštyje ar kitame komerciniame dokumente, prie kurio pridedama ši deklaracija, nurodomos skirtingos rūšies prekės arba prekės, kurių sudėtyje nėra tiek pat kilmės statuso neturinčių medžiagų, tiekėjas jas turi aiškiai atskirti.
Pavyzdys:
Dokumente nurodomi skirtingi elektros variklių, klasifikuojamų 8501 pozicijoje, modeliai, kurie bus panaudoti skalbiamųjų mašinų, klasifikuojamų 8450 pozicijoje, gamybai. Kilmės statuso neturinčių medžiagų, kurios naudojamos skirtingų modelių variklių gamybai, rūšys ir vertė skiriasi. Todėl modeliai pirmojoje skiltyje turi būti surašomi atskirai, o rodikliai, pateikiami kitose skiltyse, turi būti pateikiami atsižvelgiant į kiekvieną modelį atskirai, kad skalbiamųjų mašinų gamintojas galėtų teisingai įvertinti savo gaminių kilmės statusą, atsižvelgdamas į tai, koks elektros variklis bus naudojamas.
(2)  Šioje skiltyje turėtų būti pateikiami tik tie rodikliai, kurie yra būtini.
Pavyzdys:
Ex 62 skirsnio drabužiams skirta taisyklė nurodo, kad gali būti naudojami kilmės statuso neturintys verpalai. Jei tokių drabužių gamintojai Prancūzijoje naudoja iš Norvegijos importuotą audinį, kuris Norvegijoje išaustas iš kilmės statuso neturinčių siūlų, Norvegijos tiekėjui pakanka savo deklaracijoje nurodyti verpalams panaudotą kilmės statuso neturinčią medžiagą ir nebūtina nurodyti tokių verpalų HS poziciją ir vertę.
Geležinės vielos, klasifikuojamos 7217 pozicijoje, gamintojas, kuris ją pagamino iš kilmės statuso neturinčių geležies strypų, antrojoje skiltyje įrašo „geležiniai strypai“. Jei tokia viela bus naudojama kokio nors aparato gamybai, kurio gamybos pirminėje taisyklėje yra numatytas visų panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų apribojimas iki tam tikro procentinio dydžio vertės, tokiu atveju trečiojoje skiltyje nurodoma kilmės statuso neturinčių strypų vertė.
(3)  „Medžiagų vertė“ – tai panaudotų kilmės statuso neturinčių medžiagų muitinė vertė importavimo metu arba, jei ji nežinoma ir negali būti nustatyta, pirmoji nustatyta kaina, sumokėta už medžiagas SACU.
Tiksli kiekvienos panaudotos kilmės statuso neturinčios medžiagos vertė nurodoma pirmojoje skiltyje pateiktų prekių vienetui.
Bendra deklaracija dėl Protokolo dėl kilmės taisyklių II priedo
Susitariančiosios Šalys susitaria dėl II priede pateikiamų perdirbimo reikalavimų, kurie gali būti keičiami Pietų Afrikai pageidaujant ir kuriuos abi Šalys įsipareigoja išnagrinėti prieš įsigaliojant šiam Susitarimui.
Bendra deklaracija dėl Protokolo dėl kilmės taisyklių
Šio protokolo 37 straipsnio įgyvendinimui Komisija yra pasirengusi išnagrinėti visus Pietų Afrikos prašymus dėl leidimo nukrypti nuo kilmės taisyklių po to, kai bus pasirašytas šis Susitarimas.
Bendra deklaracija dėl San Marino Respublikos
1.   Produktus, kurių kilmės šalis yra San Marino Respublika, Pietų Afrika laiko Bendrijos kilmės produktais, kaip apibrėžta šiame Susitarime.
2.   1 protokolas taikomas mutatis mutandis siekiant apibrėžti pirmiau minėtų produktų kilmės statusą.
Bendra deklaracija dėl Andoros Kunigaikštystės
1.   Produktus, kurių kilmės šalis yra Andoros Kunigaikštystė ir kurie priskiriami Suderintos sistemos 25–97 skirsniams, Pietų Afrika priima kaip Bendrijos kilmės produktus, kaip apibrėžta šiame Susitarime.
2.   Nustatant prieš tai minėtų produktų kilmės statusą, 1 protokolas taikomas mutatis mutandis.
Bendrijų Komisijos deklaracija dėl kumuliacijos su Pietų Afrika pagal Ketvirtąją AKR ir EB konvenciją
Remdamasi nuostatomis dėl kumuliacijos, įtrauktomis į Europos bendrijos, jos valstybių narių ir Pietų Afrikos susitarimo dėl prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo protokolą dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų, Europos Komisija siūlys atitinkamas nuostatas Europos Sąjungos valstybėms narėms ir AKR šalims pagal Ketvirtosios AKR ir EB konvencijos 1 protokolą dėl kumuliacijos su Pietų Afrikos medžiagomis ir prekėmis.
2 PROTOKOLAS
dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės veikloje
1 straipsnis
Sąvokų apibrėžtys
Šiame protokole:
a)
muitinės įstatymai – Susitariančiųjų Šalių teritorijoje taikomi bet kokie įstatymai ir kiti norminiai teisės aktai, reglamentuojantys prekių importą, eksportą, tranzitą ir jų pateikimą pagal bet kurį kitą muitinės režimą bei procedūras, įskaitant draudimo, ribojimo ir kontrolės priemones;
b)
institucija pareiškėja – tam tikslui Susitariančiosios Šalies paskirta kompetentinga administracinė institucija, kuri parengia paraišką pagalbai gauti, kaip nurodyta šiame protokole;
c)
institucija į kurią kreipiamasi – tam tikslui Susitariančiosios Šalies paskirta kompetentinga administracinė institucija, kuri gauna paraišką pagalbai gauti, kaip nurodyta šiame protokole;
d)
asmens duomenys – visa informacija, susijusi su nustatytos ar nustatytinos tapatybės asmeniu.
e)
muitinės teisės aktus pažeidžianti veikla – bet koks pažeidimas arba bandymas pažeisti muitinės teisės aktus.
2 straipsnis
Taikymo sritis
1.   Susitariančiosios Šalys padeda viena kitai jų kompetencijos srityse šiame protokole nustatytu būdu ir sąlygomis užtikrinti muitinės teisės aktų teisingą taikymą, ypač užkertant kelią, tiriant ir kovojant su muitinės teisės aktus pažeidžiančia veikla.
2.   Šiame protokole nustatyta pagalba muitinių veiklos srityje taikoma bet kuriai Susitariančiųjų Šalių administracinei institucijai, kompetentingai taikyti šį protokolą. Ji neturi įtakos taisyklėms, reglamentuojančioms savitarpio pagalbą baudžiamosiose bylose. Ji taip pat neapima informacijos, gautos panaudojus galias teismo institucijų prašymu, išskyrus atvejį, jei ta institucija leidžia tokios informacijos perdavimą.
3.   Šis protokolas neapima pagalbos išieškant muitus, mokesčius ar baudas.
3 straipsnis
Pagalba pateikus prašymą
1.   Institucijos pareiškėjos prašymu institucija, į kurią kreipiamasi, pateikia jai visą susijusią informaciją, kuri leis užtikrinti, kad muitinės teisės aktai yra teisingai taikomi, įskaitant informaciją apie pastebėtą ar planuojamą veiklą, pažeidžiančią arba galinčią pažeisti muitinės teisės aktus.
2.   Institucijos pareiškėjos prašymu, institucija, į kurią kreipiamasi, informuoja ją apie tai:
a)
ar iš vienos Susitariančiosios Šalies teritorijos į kitą eksportuotos prekės buvo tinkamai importuotos į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją, prireikus tiksliai nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą;
b)
ar į vienos Susitariančiosios Šalies teritoriją importuotos prekės buvo tinkamai eksportuotos iš kitos Susitariančiosios Šalies teritorijos, prireikus tiksliai nurodant prekėms taikytą muitinės procedūrą;
3.   Institucijos pareiškėjos prašymu institucija, į kurią kreipiamasi, remdamasi savo įstatymų ar kitų norminių teisės aktų nuostatomis imasi visų būtinų priemonių, siekdama užtikrinti, kad ypatinga priežiūra būtų taikoma:
a)
fiziniams ar juridiniams asmenims, kurių atžvilgiu yra rimtų priežasčių manyti, jie užsiima ar anksčiau užsiėmė muitinės teisės aktus pažeidžiančia veikla;
b)
vietoms, kur yra sukauptos ar gali būti kaupiamos prekių atsargos, kai dėl jų kaupimo būdo yra rimtas pagrindas manyti, kad šias prekes numatyta panaudoti muitinės teisės aktus pažeidžiančioje veikloje;
c)
prekėms, kurios yra arba gali būti gabenamos tokiu būdu, kuris sudaro rimtą pagrindą manyti, kad šias prekes numatyta panaudoti muitinės teisės aktus pažeidžiančioje veikloje;
d)
transporto priemonėms, kurios yra ar gali būti naudojamos tokiu būdu, kuris sudaro rimtą pagrindą manyti, kad jas numatyta panaudoti muitinės teisės aktus pažeidžiančioje veikloje.
4 straipsnis
Savanoriška pagalba
Susitariančiosios Šalys savo pačių iniciatyva bei remdamosi savo įstatymais ar kitais norminiais aktais teikia viena kitai pagalbą, jei laiko ją būtina siekiant užtikrinti tinkamą muitinės teisės aktų taikymą, ypač teikdamos gautą informaciją apie:
—
veiksmus, kurie yra muitinės teisės aktus pažeidžianti ar į ją panaši veikla, ir kurie gali būti svarbūs kitai Susitariančiajai Šaliai;
—
naujas priemones ar metodus, naudojamus užsiimant muitinės teisės aktus pažeidžiančia veikla;
—
prekes, kai žinoma, kad jos yra susiję su muitinės teisės aktus pažeidžiančia veikla;
—
fizinius ar juridinius asmenis, dėl kurių yra rimtas pagrindas manyti, kad jie užsiima arba anksčiau užsiėmė muitinės teisės aktus pažeidžiančia veikla;
—
transporto priemones, dėl kurių yra rimtas pagrindas manyti, kad jos buvo naudojamos ar gali būti naudojamos, užsiimant muitinės teisės aktus pažeidžiančia veikla.
5 straipsnis
Pristatymas, pranešimas
Institucijos pareiškėjos prašymu institucija, į kurią kreipiamasi, atsižvelgdama į jai taikomas teisines ar reguliavimo nuostatas, imasi visų priemonių, būtinų, kad:
—
būtų pristatyti visi reikalingi dokumentai, arba
—
būtų pranešta apie priimtus sprendimus,
priimtus institucijoje pareiškėjoje ir patenkančius į šio protokolo taikymo sritį, kurie yra skirti adresatui, gyvenančiam ar įsikūrusiam institucijos, į kurią kreipiamasi, teritorijoje.
Prašymai pristatyti dokumentus arba pranešimai apie priimtus sprendimus pateikiami raštu, oficialia institucijos, į kurią kreipiamasi, kalba arba šiai institucijai priimtina kalba.
6 straipsnis
Prašymų suteikti pagalbą forma ir turinys
1.   Remiantis šiuo protokolu prašymai yra pateikiami raštu. Kartu su prašymu yra pateikiami dokumentai, kurie yra būtini, kad prašymą būtų galimą įvykdyti. Jei būtina, iškilus skubiam reikalui, gali būti priimami ir žodiniai prašymai, tačiau jie nedelsiant turi būti patvirtinami raštu.
2.   Šio straipsnio 1 dalyje minimuose prašymuose nurodoma ši informacija:
a)
institucija pareiškėja;
b)
priemonė, kurios prašoma imtis;
c)
prašymo objektas ir pagrindas;
d)
įstatymai ar norminiai teisės aktai ir kiti susiję teisiniai dokumentai;
e)
kuo tikslesni ir išsamesni duomenys apie fizinius ir juridinius asmenis, kurių atžvilgiu vyksta tyrimas;
f)
atitinkamų faktų ir jau atliktų tyrimų santrauka.
3.   Prašymai pateikiami institucijos, į kurią kreipiamasi, valstybine kalba ar kita šiai institucijai priimtina kalba. Šis reikalavimas netaikomas dokumentams, kurie pridedami prie prašymo remiantis 1 dalimi.
4.   Jei prašymas neatitinka pirmiau išvardytų reikalavimų, gali būti pareikalauta jį pataisyti ar užpildyti iki galo; kol tai bus padaryta, gali būti duotas nurodymas taikyti atsargumo priemones.
7 straipsnis
Prašymų vykdymas
1.   Siekdama įvykdyti prašymą suteikti pagalbą, institucija, į kurią kreipiamasi, atsižvelgdama į savo kompetencijos ribas ir turimus išteklius veikia taip, tarsi veiktų savo vardu arba gavusi kitų tos pačios Susitariančiosios Šalies institucijų prašymą – pateikia jau turimą informaciją, atlieka reikiamus tyrimus arba pasirūpina, kad jie būtų atlikti. Ši nuostata taip pat taikoma bet kuriai kitai institucijai, kuriai institucija, į kurią kreipiamasi, pati veikti negalėdama perdavė prašymą.
2.   Prašymai suteikti pagalbą turi būti vykdomi vadovaujantis Susitariančiosios Šalies, į kurią kreipiamasi, įstatymais ar kitais norminiais teisės aktais.
3.   Jei sutinka kita Susitariančioji Šalis ir jei laikomasi jos nustatytų sąlygų, tinkamai įgalioti Susitariančiosios Šalies pareigūnai gali atvykti į valdžios institucijos, į kurią kreipiamasi pagalbos, ar į bet kurios kitos straipsnio 1 dalyje nurodytos suinteresuotos valdžios institucijos biurą dėl informacijos, susijusios su veiksmais, kurie yra arba gali būti muitinės teisės aktus pažeidžianti veikla, kai ta informacija pagalbos prašančiai valdžios institucijai reikalinga šio protokolo tikslais.
4.   Jei su tuo sutinka kita Susitariančioji Šalis ir jei laikomasi jos nustatytų sąlygų, tinkamai įgalioti Susitariančiosios Šalies pareigūnai gali dalyvauti atliekant tyrimus kitos Susitariančiosios Šalies teritorijoje.
8 straipsnis
Forma, kuria informacija turi būti pateikta
1.   Institucija, į kurią kreipiamasi, institucijai pareiškėjai tyrimų rezultatus pateikia raštu kartu su atitinkamais dokumentais, patvirtintomis dokumentų kopijomis ar kitais dokumentais.
2.   Ši informacija gali būti pateikiama elektronine forma.
3.   Dokumentų originalai perduodami tik gavus prašymą, kad patvirtintų kopijų nepakanka. Šiuos originalus reikia kuo skubiau grąžinti.
9 straipsnis
Įsipareigojimo teikti pagalbą išimtys
1.   Suteikti pagalbą gali būti atsisakyta arba tam gali būti taikomos tam tikros sąlygos ar reikalavimai, jei, Šalies nuomone, pagal šį protokolą suteikta pagalba galėtų:
a)
pažeisti Pietų Afrikos arba valstybės narės, į kurią buvo kreiptasi dėl paramos suteikimo pagal šio protokolo nuostatas, suverenitetą; arba
b)
pakenkti viešajai tvarkai, saugumui ar kitiems svarbiausiems interesams, ypač 10 straipsnio 2 dalyje nurodytais atvejais; arba
c)
atskleisti pramonines, komercines ar profesines paslaptis.
2.   Institucija, į kurią kreipiamasi, gali atidėti pagalbos suteikimą, jei tai trukdytų vykdomam tyrimui, teisminiam persekiojimui ar teismo procesui. Tokiu atveju, institucija, į kurią kreipiamasi, konsultuojasi su institucija pareiškėja siekdama nustatyti, ar pagalba gali būti teikiama pagal institucijos, į kurią kreipiamasi, terminus ar sąlygas.
3.   Jeigu institucija pareiškėja prašo tokios pagalbos, kurios pati paprašyta nesugebėtų suteikti, savo prašyme ji turi atkreipti dėmesį į šį faktą. Tuo atveju paliekama institucijai, į kurią kreipiamasi, spręsti, kaip atsakyti į tokį prašymą.
4.   1 ir 2 dalyje nurodytais atvejais apie institucijos, į kurią kreipiamasi, sprendimą ir jo motyvus turi būti nedelsiant pranešta institucijai pareiškėjai.
10 straipsnis
Pasikeitimas informacija ir konfidencialumas
1.   Bet kokia informacija, perduota bet kokia forma remiantis šio protokolo nuostatomis, yra konfidenciali arba riboto naudojimo, priklausomai nuo kiekvienoje iš Susitariančiųjų Šalių galiojančių taisyklių. Jai taikomas oficialaus slaptumo įsipareigojimas bei apsauga, kurią panašaus pobūdžio informacijai užtikrina informaciją gavusios Susitariančiosios Šalies atitinkami teisės aktai bei Bendrijos valdžios institucijoms taikomos atitinkamos nuostatos.
2.   Asmens duomenimis gali būti keičiamasi tik tokiu atveju, jei juos gaunanti Susitariančioji Šalis įsipareigoja šiuos duomenis apsaugoti bent jau tokiomis pat kaip ir Susitariančiojoje Šalyje, kuri juos siunčia, konkrečiu atveju taikomomis saugumo priemonėmis. Šiuo tikslu Susitariančiosios Šalys informuoja viena kitą apie jose taikomas taisykles, įskaitant, jei būtina, apie Bendrijos valstybėse narėse galiojančias teisės nuostatas.
3.   Kai pagal šį protokolą gauta informacija naudojama atliekant teisminius ar administracinius procesinius veiksmus dėl muitinės teisės aktų pažeidimų, tariama, kad ji naudojama šio protokolo tikslais. Taigi, Susitariančiosios Šalys savo įrodymų protokoluose, ataskaitose bei liudijimuose, procesiniuose veiksmuose ar teismui perduotuose ieškiniuose pagal šios protokolo nuostatas gautą informaciją ir duomenis gali naudoti kaip įrodymus. Apie tokį informacijos naudojimą reikia pranešti kompetentingajai valdžios institucijai, kuri pateikė tą informaciją arba suteikė galimybę susipažinti su tais dokumentais.
4.   Gauta informacija naudojama tik šio protokolo tikslais. Kai viena iš Susitariančiųjų Šalių nori panaudoti šią informaciją kitais tikslais, ji turi gauti tą informaciją suteikusios valdžios institucijos išankstinį raštu įformintą sutikimą. Turint sutikimą, duomenys naudojami laikantis tos valdžios institucijos nustatytų apribojimų.
11 straipsnis
Ekspertai ir liudytojai
Institucijos, į kurią kreipiamasi, pareigūnas, neviršydamas suteikto įgaliojimo, gali kaip ekspertas ar liudytojas dalyvauti teismo procesuose ar administracinio teismo procesuose šiame protokole nurodytose bylose, bei pateikti tokius daiktus, dokumentus ar jų autentiškas kopijas, kurių gali prireikti teismo procesuose. Kvietime dalyvauti būtina nurodyti konkrečią teismo ar administracinę instituciją, prieš kurią pareigūnas turės stoti, klausimus, dėl kurių bus apklausiamas pareigūnas, bei titulą ar pareigas, kurios yra priežastis kviesti pareigūną dalyvauti.
12 straipsnis
Pagalbos teikimo išlaidos
Susitariančiosios Šalys atsisako nuo bet kokių pretenzijų viena kitai dėl pagal šį protokolą patirtų išlaidų atlyginimo, išskyrus jei reikia išlaidas, susijusias su ekspertais ir liudytojais, taip pat su vertėjais raštu ir žodžiu, kurie nėra valstybės tarnautojai.
13 straipsnis
Įgyvendinimas
1.   Šio protokolo įgyvendinimas patikimas Pietų Afrikos muitinės institucijoms ir kompetentingoms Europos Bendrijos Komisijos tarnyboms bei, prireikus, valstybių narių muitinės institucijoms. Šios institucijos, atsižvelgdamos į galiojančias duomenų apsaugos taisykles, priima sprendimus dėl šio protokolo taikymui būtinų praktinių priemonių ir susitarimų. Jos gali rekomenduoti kompetentingiems organams daryti jų manymu reikalingus šio protokolo pakeitimus.
2.   Susitariančiosios Šalys konsultuojasi tarpusavyje ir vėliau viena kitą nuolat informuoja apie išsamias įgyvendinimo taisykles, kurios priimamos pagal šio protokolo nuostatas.
14 straipsnis
Kiti susitarimai
1.   Atsižvelgiant į atitinkamas Europos bendrijos ir valstybių narių kompetencijos sritis, protokolo nuostatos:
—
neturi poveikio Susitariančiųjų Šalių įsipareigojimams, nustatytiems bet kuriuo kitu tarptautiniu susitarimu ar konvencija;
—
laikomos papildančiomis susitarimus dėl savitarpio pagalbos, kurie buvo ar gali būti sudaryti tarp atskirų valstybių narių ir Pietų Afrikos, ir
—
neturi įtakos Bendrijos nuostatoms, reglamentuojančioms pagal šį protokolą gautos informacijos, kuri galėtų būti svarbi Bendrijai, perdavimą tarp kompetentingų Europos Bendrijų Komisijos ir valstybių narių muitinių institucijų.
2.   Nepaisant 1 dalies nuostatų, šio protokolo nuostatoms turi būti teikiama pirmenybė prieš bet kurio dvišalio susitarimo dėl savitarpio pagalbos, kuris buvo ar gali būti sudarytas tarp atskirų valstybių narių ir Pietų Afrikos, nuostatas, kadangi pastarosios nuostatos neatitinka protokolo nuostatų.
3.   Susitariančiosios Šalys konsultuojasi viena su kita dėl iškilusių klausimų, susijusių su šio protokolo taikymu, o juos sprendžia Bendradarbiavimo taryba, sudaryta pagal šio susitarimo 97 straipsnį.
BAIGIAMASIS AKTAS
BELGIJOS KARALYSTĖS,
DANIJOS KARALYSTĖS,
VOKIETIJOS FEDERACINĖS RESPUBLIKOS,
GRAIKIJOS RESPUBLIKOS,
ISPANIJOS KARALYSTĖS,
PRANCŪZIJOS RESPUBLIKOS,
AIRIJOS,
ITALIJOS RESPUBLIKOS,
LIUKSEMBURGO DIDŽIOSIOS HERCOGYSTĖS,
NYDERLANDŲ KARALYSTĖS,
AUSTRIJOS RESPUBLIKOS,
PORTUGALIJOS RESPUBLIKOS,
SUOMIJOS RESPUBLIKOS,
ŠVEDIJOS KARALYSTĖS,
JUNGTINĖS DIDŽIOSIOS BRITANIJOS IR ŠIAURĖS AIRIJOS KARALYSTĖS,
EUROPOS BENDRIJOS steigimo sutarties Susitariančiųjų Šalių,
toliau – „valstybės narės“,
ir EUROPOS BENDRIJOS, toliau – Bendrija,
įgaliotieji atstovai,
ir
PIETŲ AFRIKOS RESPUBLIKOS, toliau – Pietų Afrika,
įgaliotasis atstovas
susitikę tūkstantis devyni šimtai devyniasdešimt devintųjų metų spalio vienuoliktą dieną Pretorijoje, kad pasirašytų Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Pietų Afrikos Respublikos prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo susitarimą (toliau – Susitarimas), priėmė šiuos tekstus:
Susitarimą, įskaitant jo priedus ir šiuos protokolus:
protokolą 1
dėl sąvokos „produktų kilmė“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo būdų,
protokolą 2
dėl savitarpio administracinės pagalbos muitinių veiklos srityje.
Valstybių narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai ir Pietų Afrikos įgaliotasis atstovas priėmė toliau išvardytų bendrų deklaracijų, pridedamų prie šio Baigiamojo akto, tekstus:
Bendra deklaracija dėl pažeidimo
Bendra deklaracija dėl eksporto grąžinamųjų išmokų
Bendra deklaracija dėl pagreitinto tarifų panaikinimo Pietų Afrikoje
Bendra deklaracija dėl žemės ūkio produktų kvotų
Bendra deklaracija dėl viešosios pagalbos
Bendra deklaracija dėl žuvininkystės
Bendra deklaracija dėl dvišalių susitarimų
Bendra deklaracija dėl nelegalios imigracijos
Pietų Afrikos įgaliotasis atstovas atkreipė dėmesį į toliau išvardytas deklaracijas, pridedamas prie šio Baigiamojo akto:
Bendrijos deklaracija dėl esminio dalyko
Bendrijos deklaracijas dėl finansinių bendradarbiavimo klausimų
Europos investicijų banko (EIB) deklaracija dėl finansinių bendradarbiavimo klausimų
Valstybių narių ir Bendrijos įgaliotieji atstovai atkreipė dėmesį į toliau išvardytas deklaracijas, pridedamas prie šio Baigiamojo akto:
Pietų Afrikos deklaracija dėl esminio dalyko
Pietų Afrikos deklaracija dėl sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių
Pietų Afrikos deklaracija dėl finansinių bendradarbiavimo klausimų
Be to, valstybių narių įgaliotieji atstovai ir Pietų Afrikos įgaliotasis atstovas priėmė Susitarimo protokolą, kuris pridedamas prie šio Baigiamojo akto.
Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.
Udfærdiget i Pretoria, den ellevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.
Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.
Έγινε στην Πρετόρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
Fait à Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.
Fatto a Pretoria, addì undici ottobre millenovecentonovantanove.
Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negennegentig.
Feito em Pretória, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.
Tehty Pretoria yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.
Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar
Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale./
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest./
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar ceann na hÉireannFor Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
For the Republic of South Africawa Repapoliki ya Afrika Borwa
Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa
Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa
WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika
wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe
Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga
Vir die Republiek van Suid-Afrika
WeRiphabhliki yeSewula Afrika
WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika
WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika
Bendra deklaracija dėl pažeidimo
Šalys susitaria dėl esminių Susitarimo elementų, nurodytų šio Susitarimo 3 straipsnio 3 dalyje, pažeidimo, kurį sudaro tik dideli demokratinių principų arba pagrindinių žmogaus teisių pažeidimai ar rimtas teisinės santvarkos nutrūkimas, ir susidariusi aplinka būtų nepalanki konsultacijoms arba bet koks delsimas pakenktų šio Susitarimo Šalių tikslams arba interesams.
Šalys taip pat susitaria, kad atitinkamos priemonės, nurodytos šio Susitarimo 3 straipsnio 1, 3 ir 5 dalyse, turi būti proporcingos pažeidimui. Parinkdamos ir įgyvendindamos šias priemones Šalys atkreips ypatingą dėmesį į labiausiai neapsaugotų gyventojų grupių sąlygas ir užtikrins, kad jos nebūtų baudžiamos netinkamai.
Bendra deklaracija dėl eksporto grąžinamųjų išmokų
1.   Rengdamos šiam Susitarimui sudėtines prekybos dalis Šalys išnagrinėjo kiekvieną konkretų atvejį dėl galimo eksporto grąžinamųjų išmokų mechanizmų poveikio prekybos liberalizavimo procesui.
2.   Savo ruožtu Bendrija pareiškia, kad eksporto grąžinamųjų išmokų dėl prekybos su Pietų Afrika tolesnis nagrinėjimas vyks užbaigus dabar vykstančias diskusijas apie žemės ūkio reformą.
Bendra deklaracija dėl pagreitinto tarifų panaikinimo Pietų Afrikoje
Šalys susitaria leisti taikyti šio Susitarimo 17 straipsnyje numatytas procedūras pereinamuoju laikotarpiu iki šio Susitarimo įsigaliojimo, kad būtų galima taikyti pagreitintą tarifų panaikinimo ir eksporto grąžinamųjų išmokų panaikinimo grafiką šio Susitarimo įsigaliojimo dieną.
Bendra deklaracija dėl žemės ūkio kvotų
1.   Metiniai augimo faktoriai, pateikti šio Susitarimo IV priedo 6 sąraše ir VI priedo 3 ir 4 sąrašuose, bus periodiškai nagrinėjami ir iš naujo tvirtinami, pirmą kartą tai atliekant ne vėliau kaip praėjus penkeriems metams po šio Susitarimo įsigaliojimo.
2.   Savo eksportą, visų pirma paruoštų vaisių (abrikosų, kriaušių ir persikų), į Bendriją Pietų Afrika susitaria tvarkyti proporcingai.
Bendra deklaracija dėl viešosios pagalbos
Šalys susitaria, kad Pietų Afrikos ūkis ir jo sąveika su Pietų Afrikos vystymosi bendrijos ūkiu yra iš esmės restruktūrizuojami ir šį procesą turi palengvinti Pietų Afrikos Vyriausybė.
Bendra deklaracija dėl žuvininkystės
Šalys visais būdais stengsis derėtis ir sudaryti Žuvininkystės susitarimą, minimą šio Susitarimo 62 straipsnyje, ne vėliau kaip iki 2000 metų pabaigos.
Bendra deklaracija dėl dvišalių susitarimų
Nepaisant jokių šiame Susitarime galimų prieštaravimų, vienos ar daugiau Europos Sąjungos valstybių narių bet kurios tokios teisės, numatytos tokiuose galiojančiuose susitarimuose, negali būti laikomos teisėmis, kurios suteikiamos kitoms valstybėms narėms.
Bendra deklaracija dėl nelegalios imigracijos
Pripažindamos bendradarbiavimo nelegalios imigracijos prevencijos ir kontrolės srityje svarbą, Šalys pareiškia apie savo pasirengimą siekti šių Bendradarbiavimo taryboje iškeltų tikslų siekdamos ieškoti problemų, kurios gali kilti šiame sektoriuje, sprendimo.
Bendrijos deklaracija dėl esminio dalyko
Politinės ir institucinės aplinkos, palaikančios žmogaus teises, demokratijos ir teisinės valstybės principus, sąlygomis, geras valdymas – tai skaidrus ir atskaitingas žmogiškųjų, gamtinių, ekonominių ir finansinių išteklių valdymas siekiant nešališkos ir tvarios plėtros.
Bendrijos deklaracija dėl finansinių bendradarbiavimo klausimų
Pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2259/96 buvo sukurta speciali finansinė priemonė – Europos rekonstrukcijos ir plėtros programa (EPRD). Šiai priemonei 1996–1999 metais Bendrija numatė skirti 500 milijonų eurų Pietų Afrikos Vyriausybės politikai paremti ir tuo remiantis buvo pasirašyti susitarimai. Šią sumą sudaro keturi metiniai asignavimai, kuriuos turi patvirtinti Bendrijos biudžeto valdymo institucija. Bendrija pareiškia norą toliau dideliu mastu bendradarbiauti su Pietų Afrika finansų srityje ir priims visus būtinus sprendimus šiuo klausimu remdamasi Komisijos pasiūlymu.
Kiti tinkami finansiniai instrumentai (pvz., pagal EB/AKR bendradarbiavimo susitarimą) galėtų būti prieinami po to, kai įsigalios šis Susitarimas. Tokiu atveju Bendrija pageidautų apsvarstyti galimybę dalį savo būsimos pagalbos skirti pasirinktinai (pvz., pradedantiesiems verslininkams) rizikos kapitalo arba palūkanų normos subsidijų forma skolinantis iš Europos investicijų banko (EIB) savų išteklių fondo.
Europos investicijų banko (EIB) deklaracija dėl finansinių bendradarbiavimo klausimų
Pagal 1995 m. rugsėjo 12 d. pasirašytą Pietų Afrikos ir EIB bendrąjį susitarimą, EIB valdytojų taryba 1995 m. birželio 19 d. įgaliojo EIB per dvejus metus 1995 m. birželio 19 d.–1997 m. birželio 19 d. laikotarpiui suteikti Pietų Afrikai 300 mln. ECU paskolą iš banko nuosavų išteklių. 1997 m. birželio 12 d. banko valdytojų tarybai antrą kartą leidus ir 1998 m. kovo 6 d. pasirašius papildomą Pietų Afrikos ir EIB bendrąjį susitarimą buvo leista skirti dar 375 mln. ECU 1997 m. birželio–1999 m. gruodžio laikotarpiui.
Straipsnyje nurodoma galimybė šią banko veiklą pratęsti ir pasibaigus minėtam laikotarpiui.
Turėdamas įgaliojimą EIB galėtų svarstyti paskolas Pietų Afrikos skolininkams, skirtas Pietų Afrikos projektams, ir, konkrečiais atvejais, SADC regiono projektams.
Pietų Afrikos deklaracija dėl esminio dalyko
Geras valdymas, Pietų Afrikos supratimu – tai Pietų Afrikos Konstitucijos (1996 m. 108 Aktas) laikymasis, visų pirma nuostatų, susijusių su skaidriu, nešališku ir atskaitingu šios šalies žmogiškųjų, gamtinių, ekonominių ir finansinių išteklių valdymas siekiant ekonomikos augimo ir tvarios plėtros.
Pietų Afrikos deklaracija dėl sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių
Pietų Afrikos Vyriausybė nori pabrėžti, kad sklandus ir veiksmingas mechanizmo, kuriuo bus įgyvendinamos sanitarinės ir fitosanitarinės priemonės, veikimas yra gyvybiškai svarbus siekiant sėkmingo ir efektyvaus šio Susitarimo įgyvendinimo. Šiuo požiūriu Pietų Afrika skatina Bendriją laikyti Pietų Afriką, kaip pageidautiną prekybos partnerę, prioritetine šalimi sprendžiant sanitarinius ir fitosanitarinius klausimus.
Pietų Afrikos deklaracija dėl finansinių bendradarbiavimo klausimų
Pietų Afrikos Vyriausybė numato, kad teikiant finansavimą po 1999 m. turi būti laikomasi bent jau dabartinių finansinio bendradarbiavimo lygių.
SUSITARIMO PROTOKOLAS
Susitariančiosios Šalys susitaria, kad
dėl 4 straipsnio
nuolatinis Šalių politinis dialogas prasideda nuo šio Susitarimo laikino taikymo pradžios.

Summary:
Prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo susitarimas (PPBS) su Pietų Afrika
Prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo susitarimas (PPBS) su Pietų Afrika
 
DOKUMENTAI, KURIŲ SANTRAUKA PATEIKIAMA:
ES ir Pietų Afrikos susitarimas dėl prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo
Sprendimas dėl ES, jos valstybių narių ir Pietų Afrikos Respublikos susitarimo dėl prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo sudarymo
KOKS ŠIO SUSITARIMO IR ŠIO SPRENDIMO TIKSLAS?
Šiuo susitarimu siekiama sustiprinti ryšius tarp ES ir Pietų Afrikos įvairiose prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo srityse.
Sprendimu sudaromas susitarimas ES vardu.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
Susitarimu siekiama kelių tikslų:sustiprinti dialogą tarp šalių;suteikti Pietų Afrikai paramą pereinamojo ekonominio ir socialinio proceso metu,skatinti regioninį bendradarbiavimą ir šalies ekonominę integraciją pietinės Afrikos ir pasaulio ekonomikoje;plėsti ir liberalizuoti prekybą prekėmis, paslaugomis ir kapitalu tarp šalių.Remiantis pagarba demokratijos principams, žmogaus teisėms ir įstatymo viršenybei, susitarimu užmezgamas nuolatinis politinis dialogas abipusiškai aktualiomis temomis tiek dvišaliu, tiek regioniniu lygiu (ES dialogo su pietinės Afrikos šalimis ir Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno (AKR) šalimis).
Susitarimo galiojimo trukmė neapibrėžta, bet jį galima peržiūrėti per 5 metus nuo jo įsigaliojimo, norint apsvarstyti galimas pataisas.
Susitarimas aprėpia daugelį sričių, įskaitant plėtros ateityje nuostatą, kad būtų galima išplėsti bendradarbiavimo sritis.
Prekyba
PPBS nustatomas lengvatinis prekybos režimas tarp ES ir Pietų Afrikos su laipsnišku perėjimu prie laisvosios prekybos zonos (LPZ). ES yra pagrindinė Pietų Afrikos prekybos ir investicijų partnerė. LPZ siekiama užtikrinti Pietų Afrikai geresnę prieigą prie ES rinkos ir ES – prie Pietų Afrikos rinkos. Todėl ji atlieka svarbų vaidmenį Pietų Afrikos integracijoje į pasaulio ekonomiką. Susitarimas aprėpia apie 90 % dabartinės dvišalės prekybos tarp šalių.
Susitarimu numatoma per 10 metų liberalizuoti 95 % ES importo iš Pietų Afrikos ir per 12 metų – 86 % Pietų Afrikos importo iš ES. Siekiant apsaugoti pažeidžiamus abiejų šalių sektorius, tam tikri produktai neįtraukti į LPZ, o prekyba kitais liberalizuota tik iš dalies. ES tai daugiausia žemės ūkio gaminiai, o Pietų Afrikai – pramonės produktai, ypač tam tikri motorinių transporto priemonių produktai ir tekstilės bei aprangos produktai. Tačiau nuo 2006 m. gruodžio mėn. egzistuoja nuostata dėl prekybos liberalizavimo motorinių transporto priemonių sektoriuje.
Susitarime nustatomos išsamios kilmės taisyklės, siekiant užtikrinti, kad produktai, kuriems taikomos lengvatinės prekybos sąlygos, yra tik Pietų Afrikos arba ES kilmės. Atsižvelgiant į šiuolaikinius tarptautinės gamybos procesus, dėl specialių nuostatų kilmės taisyklės yra lankstesnės.
Pietų Afrika ir ES gali taikyti apsaugos priemones, jei importuojamas produktas kelia didelę grėsmę nacionalinei pramonei. Pagal susitarimą Pietų Afrika taip pat gali taikyti pereinamąsias apsaugos priemones (pvz., muitų padidinimą ar panaikintų muitų pakartotinį įvedimą). Be to, panašiomis priemonėmis galima apsaugoti Centrinės Afrikos muitų sąjungos nares ir tolimiausius ES regionus (pvz., Rejunjoną).
Susitarime numatytos priemonės, skirtos išvengti bendrovių, turinčių dominuojančią padėtį rinkoje, piktnaudžiavimo ir taip užtikrinti laisvą konkurenciją tarp ES ir Pietų Afrikos bendrovių. Bendradarbiavimas vyksta per konsultacijų tarp kompetentingų institucijų sistemą. Be to, ES teikia techninę pagalbą, padėdama Pietų Afrikai restruktūrizuoti konkurencijos įstatymus. Susitarime taip pat pripažįstama būtinybė užtikrinti tinkamą intelektinės nuosavybės apsaugą ir prireikus Pietų Afrikai teikiamos skubios konsultacijos bei techninė pagalba.
Galiausiai PPBS numato artimą bendradarbiavimą daugelyje su prekyba susijusių sričių, įskaitant muitinės paslaugas, laisvą paslaugų ir kapitalo judėjimą bei technines kliūtis, pvz., sertifikavimą ir standartizaciją.
Bendradarbiavimas vystymosi srityje
ES pagalba Pietų Afrikai vystymosi srityje daugiausiai skiriama iš ES biudžeto per vystomojo bendradarbiavimo finansavimo priemonę.
Daugiametėje orientacinėje bendradarbiavimo su Pietų Afrika 2014–2020 m. programoje didžiausias dėmesys skiriamas 3 sritims:darbo vietų kūrimui;švietimui, mokymui ir inovacijoms;pajėgios ir besivystančios valstybės kūrimui.Kaip ir kituose bendradarbiavimo vystymosi srityje susitarimuose, esminis pagalbos elementas yra decentralizuotas bendradarbiavimas, todėl reikalingas didelis pilietinės visuomenės įtraukimas į vystymosi procesą.
Ekonominis bendradarbiavimas
Abi šalys didina ekonominį bendradarbiavimą daugelyje sričių, pvz., pramonės (siekiant padėti restruktūrizuoti Pietų Afrikos pramonę), informacinės visuomenės, mažųjų ir vidutinių įmonių kūrimo ir vystymo, transporto ir energetikos. Bendradarbiavimas šioje srityje taip pat turi skatinti jų ekonomikų tvariąją plėtrą bei saugoti aplinką.
Kiti aspektai
Susitarimo nuostatos apima labai įvairias sritis, pvz.:socialinį bendradarbiavimą, pagrįstą dialogu apie įvairius aspektus, pvz., asociacijų laisvę, darbuotojų teises, vaikų teises, lyčių lygybę ir smurtą prieš moteris;bendradarbiavimą aplinkosaugos srityje, ypač dėl klimato kaitos;kultūrinį bendradarbiavimą;bendradarbiavimą kovoje su narkotikais ir pinigų plovimu;bendradarbiavimą sveikatos apsaugos srityje, ypač kovoje su AIDS.Galiausiai PPBS yra institucinių nuostatų. Juo sukuriama bendradarbiavimo taryba, turinti užtikrinti sklandų susitarimo veikimą. Ji numato reguliarius kontaktus tarp šalių, pvz., jų parlamentų ir ES Ekonomikos ir socialinio reikalų komiteto bei jo Pietų Afrikos atitikmens, Nacionalinės ekonomikos vystymo ir darbo tarybos.
NUO KADA TAIKOMAS SUSITARIMAS IR SPRENDIMAS?
PPBS pasirašytas 1999 m. spalio 11 d. Pretorijoje, o visiškai įsigaliojo 2004 m. gegužės 1 d. Tačiau kai kurios nuostatos, patenkančios į ES kompetenciją, buvo taikomos nuo 2000 m. sausio 1 d.
2016 m. birželio mėn. Pietų Afrika kartu su kitomis 5 Afrikos valstybėmis (Botsvana, Lesotu, Mozambiku, Namibija ir Svazilandu) pasirašė ES–PAVB EPS (Ekonominės partnerystės susitarimą su Pietų Afrikos vystymosi bendrija). Ratifikavus, EPS pakeis PPBS prekybos taisykles.
KONTEKSTAS
Šį susitarimą papildo 3 papildomi susitarimai: mokslo ir technologijų susitarimas bei Vyno ir Stipriųjų gėrimų susitarimai. Žuvininkystės susitarimas, numatytas pagal PPBS, nebuvo sudarytas. Pietų Afrika taip pat yra kvalifikuota Kotonu susitarimo, reglamentuojančio santykius tarp ES ir AKR šalių, narė.
Daugiau informacijos galite rasti:Pietų Afrika ir ES (EIVT).
PAGRINDINIAI DOKUMENTAI
Europos bendrijos bei jos valstybių narių ir Pietų Afrikos Respublikos prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo susitarimas 1 protokolas dėl sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžimo ir administracinio bendradarbiavimo metodų. 2 protokolas dėl dėl tarpusavio administracinės pagalbos muitinės veikloje – Galutinis aktas – Deklaracijos (OL L 311, 1999 12 4, p. 3–415)
Vėlesni susitarimo daliniai pakeitimai buvo įterpti į pagrindinį tekstą. Ši konsoliduota versija yra skirta tik informacijai.
2004 m. balandžio 26 d. Tarybos sprendimas 2004/441/EB dėl Europos bendrijos, jos valstybių narių ir Pietų Afrikos Respublikos susitarimo dėl prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo sudarymo (OL L 127, 2004 4 29, p. 109)
SUSIJĘS DOKUMENTAS
1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2793/1999 dėl tam tikrų Europos bendrijos ir Pietų Afrikos Respublikos susitarimo dėl prekybos, plėtros ir bendradarbiavimo taikymo procedūrų (OL L 337, 1999 12 30, p. 29-33)
Žr. konsoliduotą versiją.
paskutinis atnaujinimas 08.10.2018