Document ID: 21981A0905(01)

Reference:
EUR-Lex - 21981A0905(01) - SK
Dôležité právne oznámenie
|
21981A0905(01)
Úradný vestník L 252 , 05/09/1981 S. 0027 - 0035 Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 10 S. 0028  Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 11 Zväzok 10 S. 0028  Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 04 Zväzok 1 S. 0176  Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 04 Zväzok 1 S. 0176
Dohovor o zachovaní živých antarktických morských zdrojovZMLUVNÉ STRANY,UZNÁVAJÚC význam zabezpečenia životného prostredia a ochrany celistvosti ekosystému morí, obmývajúcich Antarktídu,BERÚC NA VEDOMIE koncentráciu morských živých zdrojov, zistených v antarktických vodách, a zvýšený záujem o existujúce možnosti využívania týchto zdrojov ako zdroja proteínov,SÚC SI VEDOMÉ naliehavej potreby zabezpečiť ochranu antarktických morských živých zdrojov,KEĎŽE je dôležité získať ďalšie poznatky o antarktickom morskom ekosystéme a jeho zložkách, aby rozhodnutia o love mohli vychádzať zo správnych vedeckých informácií,DOMNIEVAJÚC SA, že zachovanie antarktických morských živých zdrojov vyžaduje medzinárodnú spoluprácu, s riadnym ohľadom na ustanovenia Zmluvy o Antarktíde a s aktívnou účasťou všetkých štátov, zaoberajúcich sa výskumnými činnosťami alebo činnosťami týkajúcimi sa lovu v antarktických vodách;UZNÁVAJÚC prvotnú zodpovednosť poradných strán Zmluvy o Antarktíde za ochranu a záchranu antarktického prostredia, a najmä ich zodpovednosť podľa článku IX, odsek 1 písm. f) Zmluvy o Antarktíde, za záchranu a zachovanie živých zdrojov v Antarktíde;PRIPOMÍNAJÚC SI opatrenia, ktoré už prijali poradné strany Zmluvy o Antarktíde, zahŕňajúce okrem iného schválené opatrenia pre zachovanie antarktickej fauny a flóry, ako aj ustanovenia Dohovoru o zachovaní antarktických tuleňov;MAJÚC NA MYSLI obavu, týkajúcu sa zachovania antarktických morských živých zdrojov, vyjadrenú poradnými stranami na deviatom poradnom zasadnutí o Zmluve o Antarktíde, a význam ustanovení odporúčania IX-2, ktoré viedli k vzniku tohto dohovoru;DOMNIEVAJÚC SA, že je v záujme celého ľudstva uchovať vody, obmývajúce antarktický kontinent, len na mierové účely, a zabrániť ich premene na dejisko alebo predmet medzinárodného sporu;UZNÁVAJÚC, na základe predchádzajúcich ustanovení, že je žiaduce vytvoriť vhodný mechanizmus pre odporúčanie, podporu, rozhodovanie o a koordináciu opatrení a vedeckých štúdií, potrebných na zabezpečenie zachovania antarktických morských živých organizmov,SA DOHODLI TAKTO:Článok 11. Tento dohovor sa vzťahuje na antarktické živé morské zdroje oblasti na juh od 60o južnej zemepisnej šírky a pre antarktické živé morské zdroje oblasti, nachádzajúcej sa medzi touto zemepisnou šírkou a antarktickou konvergenciou, ktoré tvoria súčasť antarktického morského ekosystému.2. Antarktické živé morské zdroje sú populácie plutvových rýb, mäkkýšov, kôrovcov a všetkých ostatných druhov živých organizmov, vrátane vtákov, vyskytujúcich sa južne od Antarktídy.3. Antarktický morský ekosystém je komplex vzťahov medzi antarktickými živými morskými zdrojmi navzájom a s ich fyzickým prostredím.4. Antarktická konvergencia bude považovaná za líniu, spájajúcu nasledujúce body pozdĺž rovnobežiek zemepisnej šírky a poludníkov zemepisnej dĺžky:50o južnej zemepisnej šírky, 0o; 50o južnej zemepisnej šírky, 30o východnej zemepisnej dĺžky; 45o južnej zemepisnej šírky, 30o východnej zemepisnej dĺžky; 45o južnej zemepisnej šírky, 80o východnej zemepisnej dĺžky; 55o južnej zemepisnej šírky, 80o východnej zemepisnej dĺžky; 55o južnej zemepisnej šírky, 150o východnej zemepisnej dĺžky; 60o južnej zemepisnej šírky, 150o východnej zemepisnej dĺžky; 60o južnej zemepisnej šírky, 50o západnej zemepisnej dĺžky; 50o južnej zemepisnej šírky, 50o západnej zemepisnej dĺžky; 50o južnej zemepisnej šírky, 0o.Článok II1. Cieľom tohto dohovoru je zachovanie živých antarktických morských zdrojov.2. Na účely tohto dohovoru pojem "zachovanie" zahŕňa racionálne využívanie.3. Akékoľvek činnosti týkajúce sa lovu a podobné činnosti v oblasti, na ktorú sa uplatňuje tento dohovor, budú vykonávané v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru a s nasledujúcimi princípmi zachovania:a) predchádzanie poklesu početnosti akejkoľvek lovenej populácie na úrovne, nachádzajúce sa pod úrovňami, ktoré zabezpečujú jej stabilné dopĺňanie; na tento účel početnosť jej populácie nesmie klesnúť pod úroveň blízku úrovni, zabezpečujúcej najväčší čistý ročný prírastok;b) udržiavanie ekologických vzťahov medzi lovenými, závislými a príbuznými populáciami živých antarktických morských organizmov a obnova zredukovaných populácií na hodnoty, určené v písmene a) ac) predchádzanie zmenám alebo minimalizácia rizika zmien v morskom ekosystéme, ktoré potenciálne nie sú vratné v priebehu dvoch alebo troch desaťročí, berúc do úvahy stav dostupných poznatkov o priamom a nepriamom dopade lovu, účinku zavedenia cudzích druhov, účinkov príbuzných činností na morský ekosystém a účinkov environmentálnych zmien, s cieľom umožniť trvalo udržateľné zachovanie živých antarktických morských druhov.Článok IIIZmluvné strany bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú stranami Zmluvy o Antarktíde, súhlasia, že nebudú vykonávať žiadne činnosti v oblasti Zmluvy o Antarktíde, ktoré sú v rozpore s princípmi a cieľmi tejto zmluvy, a že vo svojich vzájomných vzťahoch sú viazané záväzkami, obsiahnutými v článkoch I a V Zmluvy o Antarktíde.Článok IV1. Pokiaľ ide o oblasť Zmluvy o Antarktíde, všetky zmluvné strany bez ohľadu na to, či sú alebo nie sú stranami Zmluvy o Antarktíde, sú viazané článkami IV a VI Zmluvy o Antarktíde vo svojich vzájomných vzťahoch.2. Nič v tomto dohovore, a žiadne akty alebo činnosti, ktoré budú vykonané počas platnosti tohto dohovoru, nebudú:a) vytvárať základňu pre presadzovanie, podporovanie alebo odoprenie nároku na územnú zvrchovanosť v oblasti Zmluvy o Antarktíde, ani nepovedú k vzniku zvrchovaných práv v oblasti Zmluvy o Antarktíde;b) interpretované ako zrieknutie sa alebo obmedzenie ktoroukoľvek zmluvnou stranou alebo ovplyvnenie akéhokoľvek práva alebo nároku, alebo základu nároku na výkon jurisdikcie pobrežného štátu podľa medzinárodného práva v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento dohovor;c) interpretované ako ovplyvnenie postavenia ktorejkoľvek zmluvnej strany, pokiaľ ide o jej uznanie alebo neuznanie zmluvnou stranou každého takéhoto práva, nároku alebo základu nároku;d) ovplyvňovať ustanovenie článku IV, odsek 2, Zmluvy o Antarktíde, že žiaden nový nárok alebo rozšírenie existujúceho nároku na územnú zvrchovanosť v Antarktíde nebudú presadzované, kým bude platná Zmluva o Antarktíde.Článok V1. Zmluvné strany, ktoré nie sú stranami Zmluvy o Antarktíde, potvrdzujú osobitné záväzky a zodpovednosti poradných strán Zmluvy o Antarktíde za ochranu a zachovanie prostredia v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Zmluva o Antarktíde.2. Zmluvné strany, ktoré nie sú stranami Zmluvy o Antarktíde, súhlasia, že vo svojich činnostiach v oblasti Zmluvy o Antarktíde budú v prípade potreby dodržiavať schválené opatrenia na zachovanie antarktickej fauny a flóry, a ostatné opatrenia, ktoré boli odporučené poradnými stranami Zmluvy o Antarktíde, pri plnení svojej zodpovednosti za ochranu antarktického životného prostredia pred všetkými formami škodlivých ľudských zásahov.3. Na účely tohto dohovoru "poradné strany Zmluvy o Antarktíde" sú zmluvné strany Zmluvy o Antarktíde, ktorých zástupcovia sa zúčastňujú na zasadnutiach podľa článku IX Zmluvy o Antarktíde.Článok VINič v tomto dohovore neumožňuje výnimku z práv a povinností zmluvných strán, vyplývajúcich z Medzinárodného dohovoru o regulácii lovu veľrýb a Dohovoru o zachovaní antarktických tuleňov.Článok VII1. Zmluvné strany týmto zriaďujú Komisiu pre zachovanie živých antarktických morských zdrojov (ďalej len "Komisia").2. Členstvo v komisii bude nasledovné:a) každá zmluvná strana, ktorá sa zúčastnila na zasadnutí, na ktorej bol schválený tento dohovor, je členom komisie;b) každý zúčastnený štát, ktorý pristúpil k tomuto dohovoru podľa článku XXIX, bude mať právo stať sa členom komisie počas obdobia, počas ktorého táto pristupujúca strana vykonáva výskumné činnosti alebo činnosti týkajúce sa lovu, súvisiace s morskými živými zdrojmi, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor;c) každá regionálna organizácia pre hospodársku integráciu, ktorá pristúpila k tomuto dohovoru podľa článku XXIX, bude mať právo stať sa členom komisie počas obdobia, počas ktorého majú toto právo členské štáty;d) zmluvná strana, uchádzajúca sa o účasť na práci komisie podľa písmen b) a c), oznámi depozitárovi východisko, na základe ktorého žiada o členstvo v komisii, a svoju ochotu prijať platné ochranné opatrenia. Depozitár oznámi každému členovi komisie toto oznámenia a sprievodné informácie. Do dvoch mesiacov od prijatia tohto oznámenia od depozitára každý člen komisie môže požiadať o zvolanie mimoriadneho zasadnutia komisie s cieľom preskúmania záležitosti. O prijatí tejto žiadosti depozitár zvolá toto zasadnutie. Ak nebude predložená žiadosť o zasadnutie, bude sa predpokladať, že zmluvná strana predkladajúca oznámenie splnila požiadavky pre členstvo v komisii.3. Každý člen komisie bude zastúpený jedným zástupcom, ktorý môže byť sprevádzaný náhradnými zástupcami a poradcami.Článok VIIIKomisia bude mať právnu subjektivitu a na území každého zúčastneného štátu bude mať právnu spôsobilosť, potrebnú na plnenie jej funkcií a na dosiahnutie cieľov tohto dohovoru. Výsady a imunity komisie a jej zamestnancov na území zúčastneného štátu budú určené na základe dohody medzi komisiou a príslušným zúčastneným štátom.Článok IX1. Úlohou komisie bude splniť cieľ a uplatňovať princípy, uvedené v článku II tohto dohovoru. Na tento účel:a) uľahčí výskum a komplexné štúdie živých antarktických morských zdrojov a antarktického morského ekosystému;b) zhromaždí údaje o stave a zmenách populácie živých antarktických morských zdrojov a o faktoroch, ovplyvňujúcich rozdelenie, výskyt a produktivitu lovených druhov a závislých alebo príbuzných druhov alebo populácií;c) zabezpečí získanie štatistiky úlovkov a činností, týkajúcich sa lovených populácií;d) bude analyzovať, šíriť a uverejňovať informácie, uvedené v písmenách b) a c) a správy vedeckého výboru;e) bude identifikovať potreby zachovania a analyzovať efektívnosť opatrení na zachovanie;f) bude formulovať, schvaľovať a revidovať ochranné opatrenia na základe najlepších dostupných vedeckých dôkazov, v súlade s ustanoveniami odseku 5 tohto článku;g) zavedie systém pozorovaní a kontrol, vytvorený podľa článku XXIV tohto dohovoru;h) bude vykonávať všetky ostatné činnosti, potrebné na splnenie cieľa tohto dohovoru.2. Ochranné opatrenia, uvedené v odseku 1 písm. f), zahŕňajú:a) určenie množstva ktoréhokoľvek druhu, ktoré môže byť lovené v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento dohovor;b) určenie regiónov a podregiónov, vychádzajúce z rozdelenia populácií živých antarktických morských zdrojov;c) určenie množstva, ktoré môže byť vylovené z populácií v regiónoch a podregiónoch;d) určenie chránených druhov;e) určenie veľkosti, veku a v prípade potreby, pohlavia druhov, ktoré môžu byť lovené;f) určenie rybolovnej sezóny a obdobia hájenia rýb;g) určenie otvorenia a zatvorenia oblastí, regiónov alebo podregiónov na účely vedeckého skúmania alebo zachovania, vrátane osobitných oblastí pre ochranu a vedecký výskum;h) regulácia vykonávaných činností a metód lovu, vrátane rybárskeho výstroja, okrem iného s cieľom zabrániť nadmernej koncentrácii lovu v určitom regióne alebo podregióne;i) prijatie iných ochranných opatrení, ktoré Komisia považuje za potrebné na splnenie cieľa tohto dohovoru, vrátane opatrení, týkajúcich sa účinkov činností týkajúcich sa lovu a iných súvisiacich činností na zložky morského ekosystému okrem populácií, ktoré sú predmetom lovu.3. Komisia uverejní a bude viesť evidenciu všetkých platných opatrení na zachovanie.4. Pri vykonávaní svojich funkcií podľa odseku 1 Komisia vezme do úvahy všetky odporúčania a informácie vedeckého výboru.5. Komisia vezme do úvahy všetky dôležité opatrenia alebo nariadenia, vytvorené alebo odporúčané poradnými zasadnutiami podľa článku IX Zmluvy o Antarktíde, alebo existujúcimi komisiami pre rybolov, zodpovednými za druhy, ktoré môžu vstúpiť do oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento dohovor, aby nevznikol rozpor medzi právami a povinnosťami zmluvnej strany v zmysle týchto predpisov alebo opatrení a ochrannými opatreniami, ktoré môže prijať Komisia.6. Opatrenia na zachovanie, schválené komisiou v súlade s týmto dohovorom, budú vykonané členmi komisie takto:a) Komisia oznámi opatrenia na zachovanie všetkým členom komisie;b) opatrenia na zachovanie sa stanú záväznými pre všetkých členov komisie 180 dní po tomto oznámení, s výnimkou ustanovenia písmen c) a d);c) ak člen komisie do 90 dní po oznámení, uvedenom v písmene a), oznámi komisii, že nemôže prijať opatrenie na zachovanie, vcelku alebo sčasti, opatrenie nebude v uvedenom rozsahu záväzné pre tohto člena komisie;d) ak niektorý člen komisie použije postup, stanovený v písmene c), Komisia sa zíde na žiadosť ktoréhokoľvek člena komisie, aby posúdila toto opatrenie na zachovanie. Počas trvania a do 30 dní po zasadnutí každý člen komisie bude mať právo vyhlásiť, že už nemôže prijať opatrenie na zachovanie, a v tom prípade tento člen prestane byť viazaný týmto opatrením.Článok X1. Komisia upozorní každý štát, ktorý nie je účastníkom tohto dohovoru, na všetky činnosti vykonávané jeho občanmi alebo plavidlami, ktoré podľa názoru komisie ovplyvňujú plnenie cieľa tohto dohovoru.2. Komisia upozorní všetky zmluvné strany na všetky činnosti, ktoré podľa názoru komisie ovplyvňujú plnenie cieľa tohto dohovoru určitou zmluvnou stranou alebo plnenie povinností, vyplývajúcich z tohto dohovoru touto zmluvnou stranou.Článok XIKomisia sa bude snažiť spolupracovať so zmluvnými stranami, ktoré môžu vykonávať jurisdikciu v morských oblastiach, susediacich s oblasťou, na ktorú sa vzťahuje tento dohovor, pokiaľ ide o zachovanie akýchkoľvek zásob príbuzných druhov, ktoré sa vyskytujú v týchto oblastiach aj v oblasti na ktorú sa vzťahuje tento dohovor, s cieľom zosúladiť opatrenia na zachovanie, schválené vzhľadom na tieto zásoby.Článok XII1. Rozhodnutia komisie o podstatných záležitostiach budú prijímané dohodou. Otázka, či záležitosť je podstatná, bude považovaná za podstatnú záležitosť.2. Rozhodnutia o iných záležitostiach, ako sú záležitosti uvedené v odseku 1, budú prijímané jednoduchou väčšinou prítomných a hlasujúcich členov komisie.3. Pri skúmaní každej záležitosti, vyžadujúcej rozhodnutie, komisiou jasne uvedené, či sa na rozhodovaní zúčastní regionálna organizácia pre hospodársku integráciu, a ak áno, či sa na ňom zúčastní aj niektorý z jej členských štátov. Počet takto zúčastnených zmluvných strán nepresiahne počet členských štátov regionálnej organizácie pre hospodársku integráciu, ktoré sú členmi komisie.4. Pri prijímaní rozhodnutí podľa tohto článku bude mať regionálna organizácia pre hospodársku integráciu len jeden hlas.Článok XIII1. Hlavné sídlo komisie bude zriadené v Hobarte, Tasmánia, Austrália.2. Komisia bude organizovať pravidelné ročné zasadnutia. Ostatné zasadnutia budú zvolané aj na žiadosť jednej tretiny jej členov, a inak v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru. Prvé zasadnutie komisie sa uskutoční do troch mesiacov od nadobudnutia platnosti tohto dohovoru pod podmienkou, že medzi zmluvnými stranami budú aspoň dva štáty, vykonávajúce činnosti týkajúce sa lovu v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento dohovor. Prvé zasadnutie sa v každom prípade uskutoční do jedného roka od nadobudnutia platnosti tohto dohovoru. Depozitár sa poradí so signatárskymi štátmi o prvom zasadnutí komisie, berúc do úvahy skutočnosť, že pre efektívne fungovanie komisie je potrebné široké zastúpenie týchto štátov.3. Depozitár zvolá prvé zasadnutie komisie v hlavnom sídle komisie. Aj ďalšie zasadnutia komisie sa budú konať v jej hlavnom sídle, ak Komisia nerozhodne inak.4. Komisia zvolí spomedzi svojich členov predsedu a podpredsedu, z ktorých každý bude vykonávať svoju funkciu dva roky a bude môcť byť znovu zvolený na jedno ďalšie obdobie. Prvý predseda však bude zvolený na počiatočné obdobie troch rokov. Predseda a podpredseda nebudú zástupcami tej istej zmluvnej strany.5. Komisia schváli a v prípade potreby zmení rokovací poriadok na konanie svojich zasadnutí, s výnimkou záležitostí, ktorými sa zaoberá článok XII tohto dohovoru.6. Komisia môže ustanoviť pomocné orgány, potrebné na plnenie jej funkcií.Článok XIV1. Zmluvné strany týmto ustanovujú Vedecký výbor pre zachovanie živých antarktických morských zdrojov (ďalej uvádzaný ako "vedecký výbor"), ktorý bude poradným orgánom komisie. Rokovania vedeckého výboru sa budú za normálnych okolností konať v hlavnom sídle komisie, ak vedecký výbor nerozhodne inak.2. Každý člen komisie bude členom vedeckého výboru a vymenuje zástupcu s vhodnou odbornou kvalifikáciou, ktorý môže byť sprevádzaný ďalšími odborníkmi a poradcami.3. Vedecký výbor môže v prípade potreby požiadať o radu iných vedcov a odborníkov na základe ad hoc.Článok XV1. Vedecký výbor poskytne fórum pre porady a spoluprácu, týkajúcu sa zberu, skúmania a výmeny informácií o morských živých druhoch, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor. Bude podnecovať a podporovať spoluprácu v oblasti vedeckého výskumu s cieľom rozšíriť poznatky o živých morských zdrojoch ekosystému Antarktídy.2. Vedecký výbor bude vykonávať činnosti, o ktorých vykonanie ho môže požiadať Komisia v súlade s cieľom tohto dohovoru a:a) určí kritériá a metódy, ktoré budú používané pri rozhodnutiach, týkajúcich sa opatrení na zachovanie, uvedených v článku IX tohto dohovoru;b) bude pravidelne hodnotiť stav a trendy populácií živých antarktických morských druhov;c) bude analyzovať údaje, týkajúce sa priamych a nepriamych účinkov lovu na populácie živých antarktických morských zdrojov;d) bude hodnotiť účinky navrhovaných zmien metód alebo objemov lovu a navrhovaných opatrení na zachovanie;e) bude predkladať hodnotenia, analýzy, správy a odporúčania komisii na základe žiadosti alebo z vlastnej iniciatívy, týkajúce sa opatrení a výskumu, zameraných na plnenie cieľa tohto dohovoru;f) bude formulovať návrhy na uskutočnenie medzinárodných a národných programov výskumu živých antarktických morských zdrojov.3. Pri plnení svojich funkcií vedecký výbor bude brať do úvahy prácu iných príslušných technických a vedeckých organizácií a vedecké činnosti, vykonávané v rámci Zmluvy o Antarktíde.Článok XVI1. Prvé zasadnutie vedeckého výboru sa uskutoční do troch mesiacov od prvého zasadnutia komisie. Ďalšie zasadnutia vedeckého výboru sa budú konať tak často, ako to bude vyžadovať plnenie jeho funkcií.2. Vedecký výbor schváli a v prípade potreby zmení a doplní svoj rokovací poriadok. Rokovací poriadok a všetky jeho zmeny a doplnenia budú schválené komisiou. Rokovací poriadok bude zahŕňať aj postupy na predkladanie čiastkových správ.3. Vedecký výbor môže so súhlasom komisie ustanoviť pomocné orgány, potrebné na plnenie jeho funkcií.Článok XVII1. Komisia vymenuje výkonného tajomníka, ktorý bude vykonávať svoju funkciu pre komisiu a vedecký výbor v súlade s postupmi a za podmienok, ktoré môže určiť Komisia. Jeho funkčné obdobie bude štyri roky a má možnosť byť znovu vymenovaný do tejto funkcie.2. Komisia poverí prácou v sekretariáte potrebný počet zamestnancov a výkonný tajomník vymenuje, bude riadiť a kontrolovať činnosť týchto zamestnancov v súlade s predpismi a postupmi a za podmienok, ktoré môže určiť Komisia.3. Výkonný tajomník a sekretariát budú plniť funkcie, ktorými ich poverí Komisia.Článok XVIIIÚradnými jazykmi komisie a vedeckého výboru budú angličtina, francúzština, ruština a španielčina.Článok XIX1. Na každom výročnom zasadnutí Komisia schváli po dohode svoj rozpočet a rozpočet vedeckého výboru.2. Návrh rozpočtu pre komisiu a vedecký výbor a všetky pomocné orgány bude pripravený výkonným tajomníkom a predložený členom komisie aspoň 60 dní pred výročným zasadnutím komisie.3. Každý člen komisie bude prispievať do rozpočtu. Až do uplynutia piatich rokov od nadobudnutia platnosti tohto dohovoru príspevok každého člena komisie bude rovnaký. Potom príspevok bude určený na základe dvoch kritérií: vyloveného množstva a rovnakej účasti všetkých členov komisie. Komisia určí dohodou pomer, v akom sa budú uplatňovať tieto dve kritériá.4. Finančné činnosti komisie a vedeckého výboru budú vykonávané v súlade s finančnými predpismi, schválenými komisiou a budú podliehať ročnému auditu, ktorý vykonajú externí audítori, vybraní komisiou.5. Každý člen komisie si hradí svoje vlastné výdavky, vyplývajúce z účasti na zasadnutiach komisie a vedeckého výboru.6. Člen komisie, ktorý nezaplatí svoje príspevky za dva po sebe nasledujúce roky, nebude mať až do ich zaplatenia právo zúčastňovať sa na rozhodovaní v komisii.Článok XX1. Členovia komisie v čo najväčšom rozsahu poskytnú každý rok komisii a vedeckému výboru štatistické, biologické a ostatné údaje a informácie, ktoré Komisia a vedecký výbor môžu potrebovať pri plnení svojich funkcií.2. Členovia komisie budú poskytovať spôsobom a v intervaloch, ktoré môžu byť predpísané, informácie o svojich činnostiach týkajúcich sa lovu, vrátane rybolovných oblastí a rybárskych plavidiel, aby umožnili zostaviť spoľahlivú štatistiku úlovkov a činností.3. Členovia komisie budú v intervaloch, ktoré môžu byť predpísané, poskytovať komisii informácie o krokoch, ktoré prijali s cieľom vykonania opatrení na zachovanie, schválených komisiou.4. Členovia komisie súhlasia, že pri všetkých svojich činnostiach týkajúcich sa lovu využijú príležitosti na zhromaždenie údajov, potrebných pre zhodnotenie dopadu lovu.Článok XXI1. Každá zmluvná strana prijme potrebné opatrenia v rámci svojej pôsobnosti, aby zabezpečila splnenie ustanovení tohto dohovoru a opatrení na zachovanie, schválených komisiou, ktorými je strana viazaná v súlade s článkom IX tohto dohovoru.2. Každá zmluvná strana predloží komisii informácie o opatreniach, prijatých podľa odseku 1, vrátane uloženia sankcií za každé porušenie.Článok XXII1. Každá zmluvná strana sa zaväzuje, že vyvinie potrebné úsilie v súlade s Chartou Organizácie spojených národov zamerané na to, aby sa nikto nezapojil do žiadnej činnosti, ktorá by bola v rozpore s cieľom tohto dohovoru.2. Každá zmluvná strana oznámi komisii každú takú činnosť, ktorá patrí do jej pôsobnosti.Článok XXIII1. Komisia a vedecký výbor spolupracujú s poradnými stranami Zmluvy o Antarktíde v záležitostiach, ktoré patria do pôsobnosti poradných strán Zmluvy o Antarktíde.2. Komisia a vedecký výbor spolupracujú podľa potreby s Organizáciou spojených národov pre výživu a poľnohospodárstvo a s ostatnými špecializovanými agentúrami.3. Komisia a vedecký výbor sa budú snažiť rozvíjať kooperatívne pracovné vzťahy, ak to bude potrebné, s medzivládnymi a mimovládnymi organizáciami, ktoré by mohli prispieť k ich práci, vrátane Vedeckého výboru pre výskum Antarktídy, Vedeckého výboru pre výskum oceánov a Medzinárodnej komisie pre lov veľrýb.4. Komisia môže uzatvárať dohody s organizáciami, uvedenými v tomto článku, a s ostatnými organizáciami, ak to bude potrebné. Komisia a vedecký výbor môžu vyzvať tieto organizácie, aby poslali pozorovateľov na ich zasadnutia a na zasadnutia ich pomocných orgánov.Článok XXIV1. Zmluvné strany súhlasia, že bude vytvorený systém pozorovaní a kontrol, aby podporili cieľ a zabezpečili dodržiavanie ustanovení tohto dohovoru.2. Systém pozorovaní a kontrol vypracuje Komisia na základe nasledujúcich zásad:a) zmluvné strany budú navzájom spolupracovať, aby zabezpečili efektívne vykonávanie systému pozorovaní a kontrol, berúc do úvahy existujúcu medzinárodnú prax. Tento systém bude zahŕňať okrem iného postupy pre naloďovanie a kontroly, vykonávané pozorovateľmi a kontrolórmi, ktorých určili členovia komisie, a postupy pre trestné stíhanie a sankcie vlajkového štátu na základe dôkazov, vyplývajúcich z tohto nalodenia a týchto kontrol. Správa o týchto stíhaniach a uložených sankciách bude obsahovať informácie, uvedené v článku XXI tohto dohovoru;b) aby bolo možné overiť splnenie opatrení, schválených na základe tohto dohovoru, pozorovania a kontroly budú vykonané na palube plavidiel, zaoberajúcich sa vedeckým výskumom alebo lovom živých morských zdrojov v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento dohovor, prostredníctvom pozorovateľov a kontrolórov, určených členmi komisie a pôsobiacimi za podmienok, ktoré určí Komisia;c) určení pozorovatelia a kontrolóri budú ďalej podliehať jurisdikcii zmluvnej strany, ktorej sú občanmi; budú podliehať členovi komisie, ktorým boli určení, a ten bude podliehať komisii.3. Až do vytvorenia systému pozorovaní a kontrol sa budú členovia komisie snažiť vytvoriť predbežné postupy na určovanie pozorovateľov a kontrolórov a títo určení pozorovatelia a kontrolóri budú mať právo vykonávať kontroly v súlade so zásadami, uvedenými v odseku 2.Článok XXV1. Ak vznikne spor medzi dvoma alebo viacerých zmluvnými stranami, týkajúci sa výkladu alebo uplatňovania tohto dohovoru, tieto zmluvné strany sa navzájom poradia s cieľom vyriešiť spor vyjednávaním, prešetrovaním, sprostredkovaním, zmierom, rozhodcovským konaním, súdnym vyrovnaním alebo inými pokojnými prostriedkami podľa ich výberu.2. Každý takýto spor, ktorý nebude vyriešený, bude v každom prípade so súhlasom všetkých účastníkov sporu predložený na riešenie Medzinárodnému súdnemu dvoru alebo na rozhodcovské konanie; nedosiahnutie dohody o predložení Medzinárodnému súdu alebo na rozhodcovské konanie však neoslobodí účastníkov sporu od povinnosti ďalej sa snažiť o jeho vyriešenie niektorým z pokojných prostriedkov, uvedených v odseku 1.3. V prípadoch, keď spor bude predložený na rozhodcovské konanie, rozhdocovský súd bude ustanovený v súlade s prílohou tohto dohovoru.Článok XXVI1. Tento dohovor bude otvorený na jeho podpísanie v Canberre od 1. augusta do 31. decembra 1980 štátmi, ktoré sa zúčastnia na Konferencii o zachovaní živých antarktických morských zdrojov v Canberre v dňoch 7. až 20. mája 1980.2. Štáty, ktoré takto podpíšu tento dohovor, budú pôvodnými signatárskymi štátmi dohovoru.Článok XXVII1. Tento dohovor podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu signatárskymi štátmi.2. Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo listiny o schválení budú uložené u vlády Austrálie, ktorá je týmto vymenovaná za depozitára.Článok XXVIII1. Tento dohovor nadobúda platnosť v 30. deň odo dňa uloženia ôsmej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo listiny o schválení štátmi, uvedenými v odseku 1 článku XXVI tohto dohovoru.2. Pre každý štát alebo regionálnu organizáciu hospodárskej integrácie, ktorý (-á) po dni nadobudnutia platnosti tohto dohovoru uloží ratifikačnú listinu, listinu o prijatí, schvaľovaciu listinu alebo listinu o pristúpení, dohovor nadobudne platnosť 30. deň po tomto uložení.Článok XXIX1. K tomuto dohovoru bude môcť pristúpiť každý štát, zúčastňujúci sa na výskumných činnostiach alebo činnostiach týkajúcich sa lovu a súvisiacich s živými morskými zdrojmi, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor.2. K tomuto dohovoru budú môcť pristúpiť regionálne organizácie hospodárskej integrácie, vytvorené zvrchovanými štátmi, ktoré majú medzi svojimi členmi jeden alebo viacero štátov komisie, a na ktoré štáty organizácie previedli vcelku alebo sčasti právomoci, pokiaľ ide o záležitosti, na ktoré sa vzťahuje tento dohovor. Pristúpenie týchto regionálnych organizácií hospodárskej integrácie bude predmetom porád medzi členmi komisie.Článok XXX1. Tento dohovor môže byť kedykoľvek zmenený a doplnený.2. Ak jedna tretina členov komisie požiada o zvolanie zasadnutia s cieľom rokovania o navrhovanej zmene alebo doplnení, depozitár toto zasadnutie zvolá.3. Zmeny a doplnenia nadobudnú účinnosť, keď depozitár prijme ratifikačnú listinu, listinu o prijatí alebo schválení od všetkých členov komisie.4. Neskôr táto zmena nadobudne účinnosť pre každú ďalšiu zmluvnú stranu, keď depozitár prijme oznámenie o jej ratifikácii, prijatí alebo schválení touto stranou. Každá takáto zmluvná strana, od ktorej uvedené oznámenie nebolo prijaté do jedného roka odo dňa nadobudnutia účinnosti zmeny v súlade s odsekom 3, bude považovaná za stranu, ktorá odstúpila od tohto dohovoru.Článok XXXI1. Každá zmluvná strana môže odstúpiť od tohto dohovoru 30. júna každého roka každého roka písomnou výpoveďou, danou najneskôr 1. januára toho istého roka depozitárovi, ktorý po prijatí tejto výpovede bude o nej bezodkladne informovať ostatné zmluvné strany.2. Všetky ostatné zmluvné strany môžu do 60 dní od prijatia kópie tohto oznámenia od depozitára dať písomnú výpoveď depozitárovi, a v tom prípade dohovor prestane platiť pre zmluvné strany, ktoré dali túto výpoveď 30. júna toho istého roka.3. Odstúpenie od tohto dohovoru ktorýmkoľvek členom komisie neovplyvní jeho finančné záväzky, vyplývajúce z tohto dohovoru.Článok XXXIIDepozitár oznámi všetkým zmluvným stranám:a) podpisy tohto dohovoru a uloženie ratifikačných listín, listín o prijatí, schválení alebo pristúpení;b) dátum nadobudnutia platnosti tohto dohovoru a všetkých jeho zmien.Článok XXXIII1. Tento dohovor, ktorého anglický, francúzsky, ruský a španielsky text sú rovnako autentické, bude uložený u vlády Austrálie, ktorá predloží jeho riadne overené kópie všetkým signatárskym a pristupujúcim stranám.2. Tento dohovor bude zaregistrovaný depozitárom podľa článku 102 Charty Organizácie Spojených národov.Na dôkaz čoho dolupodpísaní, riadne oprávnení zástupcovia, podpísali tento dohovor.Vypracované v Canberre 20. mája 1980--------------------------------------------------PRÍLOHAROZHODCOVSKÝ SÚDRozhodcovský súd, uvedený v odseku 3 článku XXV, bude zložený z troch rozhodcov, ktorí budú vymenovaní takto:Strana začínajúca konanie oznámi meno rozhodcu druhej strane, ktorá v lehote 40 dní po tomto oznámení oznámi meno druhého rozhodcu. Strany v lehote 60 dní po vymenovaní druhého rozhodcu vymenujú tretieho rozhodcu, ktorý nebude občanom žiadnej strany a nebude mať rovnakú národnosť ako ktorýkoľvek z prvých dvoch rozhodcov. Tretí rozhodca bude predsedať súdu.Ak druhý rozhodca nebol vymenovaný v predpísanej lehote, alebo ak strany nedosiahli dohodu v predpísanej lehote o vymenovaní tretieho rozhodcu, tento rozhodca bude vymenovaný na žiadosť ktorejkoľvek strany generálnym tajomníkom Stáleho arbitrážneho súdu spomedzi osôb s medzinárodným postavením, ktorí nie sú národnosti štátu, ktorý je stranou tohto dohovoru.Rozhodcovský súd rozhodne, kde sa bude nachádzať jeho hlavné sídlo, a prijme svoj vlastný rokovací poriadok.Rozhodnutie arbitrážneho súdu bude prijaté väčšinou jeho členov, ktorí sa nesmú zdržať hlasovania.Ktorákoľvek zmluvná strana, ktorá nie je účastníkom sporu, môže zasiahnuť do konania so súhlasom rozhodcovského súdu.Rozhodnutie rozhodcovského súdu bude konečné a záväzné pre všetkých účastníkov sporu a pre každú stranu, ktorá zasiahne do konania, a bude bezodkladne vykonané. Rozhodcovský súd poskytne výklad rozhodnutia na žiadosť jedného z účastníkov sporu alebo ktorejkoľvek zasahujúcej strany.Ak rozhodcovský súd nerozhodne inak z dôvodu osobitných okolností prípadu, výdavky súdu, vrátane odmeny jeho členov, budú znášať účastníci sporu rovným dielom.--------------------------------------------------

Summary:
Zachovanie živých antarktických morských zdrojov
Zachovanie živých antarktických morských zdrojov
 
ZHRNUTIE K DOKUMENTOM:
Dohovor o zachovaní živých antarktických morských zdrojov
Rozhodnutie 81/691/EHS o uzatvorení Dohovoru o zachovaní živých antarktických morských zdrojov
AKÝ JE CIEĽ DOHOVORU A ROZHODNUTIA?
Cieľom dohovoru je zachovanie všetkého morského života vrátane rýb, mäkkýšov, kôrovcov a vtákov na juh od 60o južnej zemepisnej šírky a v oblasti medzi touto zemepisnou šírkou a antarktickou konvergenciou* , ktoré tvoria súčasť antarktického morského ekosystému. Na účely dohovoru pojem „zachovanie“ zahŕňa racionálne využívanie. Rozhodnutím sa dohovor schvaľuje v mene EÚ.
HLAVNÉ BODY
Dohovor v záujme zachovania morského života vyžaduje, aby sa rybolov a všetky podobné činnosti vykonávali v súlade s týmito zásadami:zabezpečiť, aby populácia akéhokoľvek druhu, ktorý je cieľom takýchto činností, neklesla pod úroveň potrebnú na zachovanie stabilných populácií, udržiavať ekologické vzťahy medzi cieľovými populáciami a závislými a príbuznými populáciami antarktického morského života a obnoviť zredukované populácie na hodnoty vymedzené vyššie a predchádzať zmenám alebo minimalizovať riziko zmien v morskom ekosystéme, ktoré potenciálne nie sú vratné v priebehu dvoch alebo troch desaťročí, pri zohľadnení rôznych faktorov vrátane environmentálnych zmien s cieľom umožniť udržateľné zachovanie živých antarktických morských zdrojov.Komisia pre zachovanie živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR) a vedecký výborMedzinárodná komisia zriadená dohovorom, CCAMLR, je zodpovedná za to, aby sa na jej výročných zasadnutiach prijímali ochranné opatrenia, ktoré majú zabezpečiť zachovanie živých antarktických morských zdrojov vrátane ich racionálneho využívania. Vedecký výbor je poradný orgán zriadený v rámci dohovoru, ktorý poskytuje fórum pre porady a spoluprácu týkajúcu sa zberu, skúmania a výmeny informácií o morskom živote, na ktorý sa dohovor vzťahuje. Komisia pri vykonávaní svojich funkcií berie do úvahy všetky odporúčania a informácie vedeckého výboru. Rozhodnutím Rady (EÚ) 2019/867, ktoré bolo prijaté v máji 2019, sa stanovuje pozícia EÚ v komisii na obdobie rokov 2019 – 2023.
NADOBUDNUTIE PLATNOSTI
Dohovor nadobudol platnosť 7. apríla 1982.
KONTEXT
Ďalšie informácie:Čo je CCAMLR (Komisia pre zachovanie živých antarktických morských zdrojov).
HLAVNÉ POJMY
Antarktická konvergencia: línia spájajúca tieto body pozdĺž rovnobežiek zemepisnej šírky a poludníkov zemepisnej dĺžky:50o južnej zemepisnej šírky, 0o; 50o južnej zemepisnej šírky, 30o východnej zemepisnej dĺžky; 45o južnej zemepisnej šírky, 30o východnej zemepisnej dĺžky; 45o južnej zemepisnej šírky, 80o východnej zemepisnej dĺžky; 55o južnej zemepisnej šírky, 80o východnej zemepisnej dĺžky; 55o južnej zemepisnej šírky, 150o východnej zemepisnej dĺžky; 60o južnej zemepisnej šírky, 150o východnej zemepisnej dĺžky; 60o južnej zemepisnej šírky, 50o západnej zemepisnej dĺžky; 50o južnej zemepisnej šírky, 50o západnej zemepisnej dĺžky; 50o južnej zemepisnej šírky, 0o.
HLAVNÉ DOKUMENTY
Dohovor o zachovaní živých antarktických morských zdrojov (Ú. v. ES L 252, 5.9.1981, s. 27 – 35)
Rozhodnutie Rady 81/691/EHS zo 4. septembra 1981 o uzatvorení Dohovoru o zachovaní živých antarktických morských zdrojov (Ú. v. ES L 252, 31.12.1982, s. 26)
SÚVISIACE DOKUMENTY
Rozhodnutie Rady (EÚ) 2019/867 zo 14. mája 2019 o pozícii, ktorá sa má v mene Európskej únie zaujať v Komisii pre zachovanie živých antarktických morských zdrojov (CCAMLR), a o zrušení rozhodnutia z 24. júna 2014 o pozícii, ktorá sa má v mene Únie zaujať v CCAMLR (Ú. v. EÚ L 140, 28.5.2019, s. 72 – 77)
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Európska stratégia pre plasty v obehovom hospodárstve [COM(2018) 28 final z 13. mája 2015]
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2403 z 12. decembra 2017, o udržateľnom riadení vonkajších rybárskych flotíl, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1006/2008 (Ú. V. EÚ L 347, 28.12.2017, s. 81 – 104)
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Medzinárodná správa oceánov: program pre budúcnosť našich oceánov[JOIN(2018) 28 final z 13. mája 2015]http://publications.europa.eu/resource/celex/52016JC0049
Nariadenie Rady (ES) č. 1224/2009 z 20. novembra 2009, ktorým sa zriaďuje systém kontroly Spoločenstva na zabezpečenie dodržiavania pravidiel spoločnej politiky v oblasti rybného hospodárstva a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008, (ES) č. 1342/2008 a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 1 – 50)
Následné zmeny nariadenia (ES) č. 1224/2009 boli zapracované do pôvodného textu. Toto konsolidované znenie slúži len na dokumentačné účely.
Nariadenie Rady (ES) č. 1005/2008 z 29. septembra 2008, ktorým sa ustanovuje systém Spoločenstva na zabraňovanie nezákonnému, nenahlásenému a neregulovanému rybolovu, na odrádzanie od neho a jeho odstránenie, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1936/2001 a (ES) č. 601/2004 a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 1093/94 a (ES) č. 1447/1999 (Ú. v. EÚ L 286, 29.10.2008, s. 1 – 32)
Pozri konsolidované znenie.
Nariadenie Rady (ES) č. 600/2004 z 22. marca 2004, ktoré ustanovuje niektoré technické opatrenia uplatniteľné na činnosti rybolovu v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane antarktických morských živých zdrojov (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 1 – 15)
Nariadenie Rady (ES) č. 601/2004 z 22. marca 2004, ktorým sa ustanovujú určité kontrolné opatrenia pri rybárskych činnostiach v oblasti, na ktorú sa vzťahuje Dohovor o ochrane živých antarktických morských zdrojov, a ktorým sa zrušujú nariadenia (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Ú. v. EÚ L 97, 1.4.2004, s. 16 – 29)
Pozri konsolidované znenie.
Nariadenie Rady (ES) 1035/2001 z 22. mája 2001 ustanovujúce systém dokumentácie výlovu na druhy Dissostichus (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 1 – 9)
Pozri konsolidované znenie.
Posledná aktualizácia 10.03.2020