Document ID: 21987A0813(01)

Reference:
EUR-Lex - 21987A0813(01) - LT
Svarbus teisinis pranešimas
|
21987A0813(01)
Oficialusis leidinys L 226 , 13/08/1987 p. 0002 - 0117
Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūrosAUSTRIJOS RESPUBLIKA, SUOMIJOS RESPUBLIKA, ISLANDIJOS RESPUBLIKA, NORVEGIJOS KARALYSTĖ, ŠVEDIJOS KARALYSTĖ, ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA,toliau – Europos laisvosios prekybos asociacijos (ELPA) šalys,EUROPOS EKONOMINĖ BENDRIJA,toliau – Bendrija,ATSIŽVELGDAMOS į laisvosios prekybos susitarimus tarp Bendrijos ir kiekvienos ELPA šalies,ATSIŽVELGDAMOS į Bendrąją deklaraciją dėl kvietimo sukurti Europos ekonominę erdvę, priimtą ELPA šalių ministrų ir Europos Bendrijų Komisijos kartu su Bendrijos valstybėmis narėmis 1984 m. balandžio 9 d. Liuksemburge, ir ypač į joje išreikštą siekį supaprastinti pasienio formalumus ir prekių kilmės taisykles,ATSIŽVELGDAMOS į Konvenciją dėl prekybos prekėmis formalumų supaprastinimą, sudarytą tarp ELPA šalių ir Bendrijos, įvedančią bendrąjį administracinį dokumentą, skirtą naudoti šioje prekyboje,ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad šio bendrojo dokumento naudojimas atliekant bendrąją tranzito procedūrą, kai prekės gabenamos tarp Bendrijos ir ELPA šalių bei tarp atskirų ELPA šalių, leistų supaprastinti formalumus,PRIPAŽINDAMOS, kad tinkamiausias būdas šiam tikslui pasiekti būtų tranzito procedūros, šiuo metu taikomos gabenant prekes Bendrijos viduje, tarp Bendrijos ir Austrijos bei Šveicarijos, taip pat tarp Austrijos ir Šveicarijos, taikymo išplėtimas tose ELPA šalyse, kuriose ji netaikoma,TAIP PAT ATSIŽVELGDAMOS į Šiaurės tranzito tvarką, taikomą Suomijoje, Norvegijoje ir Švedijoje,NUTARĖ sudaryti šią Konvenciją:Bendrosios nuostatos1 straipsnis1. Šia Konvencija nustatomos priemonės, taikomos gabenant prekes tranzitu tarp Bendrijos ir ELPA šalių bei tarp atskirų ELPA šalių, įskaitant, atitinkamais atvejais, perkrautas, peradresuotas ar sandėliuotas prekes, įvedant bendrą tranzito procedūrą, taikomą nepriklausomai nuo prekių rūšies ir kilmės.2. Nepažeidžiant šios Konvencijos nuostatų, ypač nuostatų dėl garantijų, laikoma, kad prekėms, cirkuliuojančioms Bendrijos viduje, taikoma Bendrijos tranzito procedūra.3. Pagal tolesnių 7–12 straipsnių nuostatas, bendros tranzito procedūros taisykles nustato šios Konvencijos I ir II priedai.4. Tranzito deklaracijos ir tranzito dokumentai, naudojami taikant bendrą tranzito procedūrą, sudaromi vadovaujantis III priedu ir atitinka to priedo reikalavimus.2 straipsnis1. Bendroji tranzito procedūra priklausomai nuo konkretaus atvejo toliau apibrėžiama kaip T 1 procedūra arba T 2 procedūra.2. T 1 procedūra gali būti taikoma bet kurioms prekėms, gabenamoms vadovaujantis 1 straipsnio 1 dalies nuostatomis.3. T 2 procedūra turi būti taikoma prekėms, gabenamoms vadovaujantis 1 straipsnio 1 dalies nuostatomis:a) Bendrijoje, bet tik tada, kai prekės atitinka Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties 9 ir 10 straipsnių nustatytas sąlygas ir joms nebuvo taikyti muitinės eksporto formalumai dėl grąžinamųjų išmokų skyrimo eksportuojant į šalis, kurios nėra Bendrijos valstybės narės, vadovaujantis bendrosios žemės ūkio politikos nuostatomis, arba jeigu prekės įvežamos pagal Europos anglių ir plieno bendrijos steigimo sutartį ir remiantis šios Sutarties nuostatomis laisvai cirkuliuoja Bendrijoje (Bendrijos prekės);b) ELPA šalyje, bet tik tada, kai prekės į šią ELPA šalį buvo įvežtos taikant T 2 procedūrą ir persiųstos vadovaujantis specialiosiomis nuostatomis, apibrėžtomis toliau nurodytame 9 straipsnyje.4. Šioje Konvencijoje nustatytos specialiosios sąlygos dėl T 2 procedūros taikymo prekėms taip pat taikomos išduodant T 2 L dokumentus, patvirtinančius prekių Bendrijos statusą ir prekėms pagal T 2 L dokumentą taikomas toks pat režimas, kaip ir vadovaujantis T 2 procedūra vežamoms prekėms, išskyrus tai, kad T 2 L dokumentas neturi lydėti prekių.3 straipsnis1. Šioje Konvencijoje:a) "tranzitas" – tai muitinės procedūra, kurią taikant muitinės prižiūrimos prekės gabenamos iš vienos šalies muitinės įstaigos į kitą tos pačios arba kitos šalies muitinės įstaigą bent per vieną sieną;b) "šalis" – tai bet kuri ELPA šalis arba Bendrijos valstybė narė;c) "trečioji šalis" – tai bet kuri valstybė, kuri nėra ELPA šalis arba Bendrijos valstybė narė.2. Taikydamos šioje Konvencijoje nustatytas taisykles T 1 ir T 2 procedūroms, ELPA šalys ir Bendrija bei jos valstybės narės turi tas pačias teises ir pareigas.4 straipsnis1. Ši Konvencija neapriboja bet kurių kitų tarptautinių susitarimų, susijusių su tranzito procedūra, taikymo, ypač TIR procedūra arba Reino manifesto deklaracija, su sąlyga, jeigu atsižvelgiama į atitinkamus jų taikymo apribojimus prekių gabenimui iš vienos Bendrijos vietos į kitą Bendrijos vietą ir atitinkamus T 2 L deklaracijos, patvirtinančios Bendrijos prekių statusą, išdavimo apribojimus.2. Ši Konvencija taip pat neapriboja:a) prekių gabenimo pagal laikinojo įvežimo procedūrą beib) susitarimų dėl pasienio susisiekimo taikymo.5 straipsnisJeigu nesudarytas Susitariančiųjų Šalių ir trečiosios šalies susitarimas, pagal kurį prekės iš vienos Susitariančiosios Šalies į kitą gali būti gabenamos per šią trečiąją šalį taikant T 1 arba T 2 procedūrą, tokia procedūra gali būti taikoma prekėms, gabenamoms per šią trečiąją šalį, tik tada, jeigu prekės per ją gabenamos su tuo pačiu transporto dokumentu, įformintu Susitariančiosios Šalies teritorijoje, o nurodytosios procedūros taikymas trečiosios šalies teritorijoje laikinai sustabdomas.6 straipsnisJeigu užtikrinamas prekėms taikomų priemonių įgyvendinimas, šalys, taikydamos T 1 arba T 2 procedūrą pagal dvišalius arba daugiašalius susitarimus, gali tam tikrų rūšių transportui taikyti supaprastintas procedūras. Apie tokius susitarimus pranešama Europos Bendrijų Komisijai, kuri praneša kitoms šalims.Tranzito procedūros taikymas7 straipsnis1. Atsižvelgdamos į visas specialiąsias šios Konvencijos nuostatas, ELPA šalių kompetentingos muitinės įstaigos įgaliojamos vykdyti išvykimo įstaigų, tranzito įstaigų, paskirties įstaigų ir garantijos įstaigų funkcijas.2. Bendrijos valstybių narių kompetentingos muitinės įstaigos įgaliojamos išduoti T 1 arba T 2 dokumentus tranzitui į paskirties įstaigą, esančią ELPA šalyje. Atsižvelgdamos į visas specialiąsias šios Konvencijos nuostatas, jos įgaliojamos išduoti T 2 L dokumentus prekėms, siunčiamoms į ELPA šalį.3. Kai, remiantis I priedėlio 16 straipsnio 2 dalimi, kelios prekių siuntos sugrupuojamos kartu, pakraunamos į vieną transporto priemonę, išsiunčiamos iš vienos išvykimo įstaigos į vieną paskirties įstaigą kaip jungtinis krovinys, skirtas pristatyti vienam gavėjui, ir vienas vykdytojas atlieka vieną T 1 arba T 2 operaciją, Susitariančioji Šalis gali reikalauti, kad šios siuntos būtų įformintos viena T 1 arba T 2 deklaracija, prie kurios pridedami atitinkami krovinio aprašai, išskyrus išimtinius, deramai pateisinamus atvejus.4. Nepaisant to, kad reikalaujama tam tikrais atvejais nustatyta tvarka patvirtinti prekėms taikomą Bendrijos statusą, iš asmens, užbaigiančio eksporto formalumus Susitariančiosios Šalies pasienio muitinės įstaigoje, nereikalaujama, kad siunčiamoms prekėms būtų taikyta T 1 arba T 2 procedūra, neatsižvelgiant į muitinės procedūrą, kuriai įforminti šios prekės bus pateiktos kaimyninėje pasienio muitinės įstaigoje.5. Nepaisant to, kad reikalaujama tam tikrais atvejais nustatyta tvarka patvirtinti prekėms taikomą Bendrijos statusą, Susitariančiosios Šalies pasienio muitinės įstaiga, kurioje užbaigiami eksporto formalumai, gali atsisakyti taikyti prekėms T 1 arba T 2 procedūrą, jeigu ši procedūra turi būti užbaigta kaimyninėje pasienio muitinės įstaigoje.8 straipsnisGabenant prekes su T 1 arba T 2 dokumentu, negalima papildomai pakrauti kitų prekių, taip pat iškrauti arba pakeisti prekių, ypač tais atvejais kai siuntos suskaidomos, perkeliamos į kitos rūšies transportą ir sujungiamos.9 straipsnis1. Prekes, įvežtas į ELPA šalį taikant T 2 procedūrą ir galinčias būti peradresuotas taikant tą pačią procedūrą, visą laiką prižiūri šios šalies muitinė tam, kad būtų užtikrinta, jog nepakito jų tapatumas arba būklė.2. Jeigu prekės iš ELPA šalies peradresuojamos į kitą šalį po to, kai joms toje ELPA šalyje buvo taikoma kuri nors muitinės procedūra, kita nei tranzito arba sandėliavimo procedūra, T 2 procedūra joms gali būti netaikoma.Tačiau ši nuostata netaikoma prekėms, laikinai įvežamoms demonstruoti parodoje, mugėje arba panašiame viešame renginyje ir neapdorotoms, išskyrus operacijas, reikalingas jų pradinei būklei išsaugoti arba siuntoms išskaidyti.3. Jeigu prekės ELPA šalyje peradresuojamos į kitą šalį po to, kai jos buvo saugomos taikant sandėliavimo procedūrą, T 2 procedūra gali būti taikoma tik tada, jeigu laikomasi šių sąlygų:- prekių sandėliavimo laikotarpis neviršija penkerių metų; tačiau prekėms, klasifikuojamoms Prekių klasifikavimo muitų tarifuose nomenklatūros (Suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos tarptautinė konvencija, 1983 m. birželio 14 d). 1–24 skyriuose, šis laikotarpis neviršija šešių mėnesių,- prekės buvo saugomos specialiai tam skirtose vietose ir nebuvo apdorojamos, išskyrus operacijas, reikalingas jų pradinei būklei išsaugoti arba siuntoms išskaidyti, nepakeičiant prekių įpakavimo,- bet kokios operacijos su prekėmis vyko prižiūrint muitinei.4. Bet kuriame ELPA šalies muitinės įstaigos išduotame T 2 arba T 2 L dokumente turi būti nuoroda į atitinkamą T 2 arba T 2 L dokumentą, su kuriuo prekės buvo atgabentos į tą ELPA šalį, bei visi nurodytame dokumente buvę specialieji įrašai.10 straipsnis1. Išskyrus atvejus, kai šio straipsnio 2 dalyje arba priedėliuose nustatyta kitaip, bet kuriai T 1 arba T 2 operacijai turi būti taikoma garantija, galiojanti visose šalyse, kuriose ši operacija vykdoma.2. 1 dalies nuostatos neapriboja teisės:a) Susitariančiosioms Šalims tarpusavyje susitarti, kad garantijos netaikomos T 1 arba T 2 operacijoms, atliekamoms tik jų teritorijose;b) Susitariančiajai Šaliai nereikalauti garantijos T 1 arba T 2 operacijos daliai tarp išvykimo įstaigos ir pirmosios tranzito įstaigos.3. Taikant fiksuoto dydžio garantijas, nurodytas šios Konvencijos I ir II priedėliuose, ekiu prilyginamas bendrai šių dydžių sumai:0,719 | Vokietijos markės, |0,0878 | svaro sterlingo, |1,31 | Prancūzijos franko, |140 | Italijos lirų, |0,256 | Olandijos guldeno, |3,71 | Belgijos franko, |0,14 | Liuksemburgo franko, |0,219 | Danijos kronos, |0,00871 | Airijos svaro, |1,15 | Graikijos drachmos. |Ekiu vertė, išreikšta kuria nors iš nurodytųjų valiutų, yra lygi pirmiau nurodytų dydžių, išreikštų šia valiuta, sumai.11 straipsnis1. Paprastai prekių tapatumas užtikrinamas plombuojant.2. Plombuojama:a) vieta, kurioje laikomos prekės, jeigu transporto priemonė pagal kitus muitų teisės aktus arba išvykimo įstaigos pripažinta kaip tinkama užplombuoti;b) kitu atveju kiekvienas atskiras paketas.3. Transporto priemonės gali būti pripažintos kaip tinkamos užplombuoti su sąlyga, jei:a) plombas ant jų galima paprastai ir lengvai uždėti;b) jos taip sukonstruotos, kad prekių neįmanoma išimti arba įdėti nepaliekant akivaizdžių įsibrovimo pėdsakų ar nesulaužant muitinės plombos;c) jose nėra slaptų ertmių, kuriose galima paslėpti prekes;d) ertmės, kuriose galima laikyti prekes, muitinio tikrinimo metu nėra lengvai prieinamos.4. Išvykimo įstaiga gali neplombuoti, jei, atsižvelgiant į kitas galimas tapatumo nustatymo priemones, T 1 ar T 2 deklaracijoje arba papildomuose dokumentuose pateiktas prekių aprašymas jas leidžia lengvai atpažinti.12 straipsnis1. Kol nesusitarta dėl statistinės informacijos pasikeitimo tvarkos, siekiant užtikrinti, kad ELPA šalys ir Bendrijos valstybės narės turėtų duomenis, būtinus rengiant jų statistinius duomenis apie tranzitą, T 1 ir T 2 deklaracijų 4-asis egzempliorius, nebent Susitariančioji Šalis jo nereikalauja, pateikiamas:a) pirmajai tranzito įstaigai kiekvienoje ELPA šalyje;b) pirmajai tranzito įstaigai Bendrijoje, jeigu prekės gabenamos vykdant T 1 arba T 2 operaciją, pradėtą ELPA šalyje.2. Tačiau pirmiau nurodytas papildomas egzempliorius nereikalaujamas, jeigu prekės gabenamos pagal II priedėlio IV antraštinės dalies I skyriuje apibrėžtas sąlygas.3. Nacionalinių žinybų, atsakingų už statistinius duomenis apie tranzitą, prašymu, atstovaujamasis arba jo įgaliotas atstovas pateikia bet kokią informaciją, susijusią su T 1 arba T 2 deklaracijomis, būtiną siekiant surinkti statistinius duomenis.Administracinė pagalba13 straipsnis1. Suinteresuotų šalių muitinės teikia viena kitai visą jų turimą informaciją, būtiną norint patikrinti, ar ši Konvencija yra tinkamai įgyvendinama.2. Suinteresuotų šalių muitinės prireikus viena kitai pateikia visus jų surinktus duomenis, dokumentus, pranešimus, bylų medžiagą ir informaciją, susijusius su transporto operacijomis, vykdytomis taikant T 1 arba T 2 procedūrą, taip pat su nusižengimais arba pažeidimais, padarytais vykdant šias operacijas.Be to, prireikus jos viena kitai pateikia visus surinktus duomenis, susijusius su prekėmis, kurios yra tarpusavio pagalbos objektas ir kurioms buvo taikoma muitinio sandėliavimo procedūra.3. Jeigu įtariami nusižengimais arba pažeidimai, susiję su prekėmis, į vieną šalį įvežtomis iš kitos šalies, gabentomis per šalį arba saugotomis joje taikant muitinio sandėliavimo procedūrą, suinteresuotų šalių muitinės paprašytos viena kitai pateikia visą informaciją, susijusią su:a) šių prekių gabenimo sąlygomis:- jeigu jos buvo atgabentos į šalį, kuriai adresuotas prašymas su T 1, T 2 arba T 2 L dokumentu neatsižvelgiant į jų tolesnį peradresavimą arba- jeigu jos buvo persiųstos iš šalies, kuriai adresuotas prašymas su T 1, T 2 arba T 2 L dokumentu neatsižvelgiant į tai, kaip jos buvo atgabentos;b) šių prekių sandėliavimo sąlygomis, jeigu jos buvo atgabentos į šalį, kuriai adresuotas prašymas, su T 2 arba T 2 L dokumentu arba jeigu jos buvo peradresuotos toje šalyje į kitą šalį įforminant T 2 arba T 2 L dokumentu.4. Kiekviename prašyme, pateikiamame vadovaujantis 1–3 dalimis, turi būti nurodytas atvejis arba atvejai, su kuriais jis susijęs.5. Jeigu šalies muitinė prašo pagalbos, kurios ji, gavusi atitinkamą prašymą, pati būtų negalėjusi suteikti, savo prašyme ji turi atkreipti dėmesį į tokį faktą. Toks prašymas gali būti tenkinamas ji gavusios muitinės nuožiūra.6. Informacija, gauta remiantis 1–3 dalimis, naudojama tik šios Konvencijos tikslais, ir ją gavusioje šalyje jai taikoma tokia pati apsauga, kokia taikoma panašaus pobūdžio informacijai pagal šios šalies nacionalinius teisės aktus. Ši informacija gali būti naudojama kitais tikslais tik gavus raštišką ją pateikusios muitinės sutikimą ir vadovaujantis visais šios muitinės nustatytais apribojimais.Jungtinis komitetas14 straipsnis1. Šiuo dokumentu steigiamas Jungtinis komitetas, kuriame atstovaujama kiekvienai šios Konvencijos Susitariančiajai Šaliai.2. Jungtinis komitetas veikia vadovaudamasis tarpusavio sutarimo principu.3. Jungtinis komitetas posėdžiauja esant reikalui, tačiau ne rečiau kaip kartą per metus. Bet kuri Susitariančioji Šalis gali pareikalauti sušaukti posėdį.4. Jungtinis komitetas tvirtina savo darbo tvarkos taisykles, kuriose, inter alia, yra nuostatos, reglamentuojančios posėdžių sušaukimą, pirmininko paskyrimą ir jo įgaliojimų trukmę.5. Jungtinio komiteto sprendimu gali būti sudaromi pakomitečiai arba darbo grupės, galintys teikti jam pagalbą vykdant savo pareigas.15 straipsnis1. Jungtinis komitetas atsako už šios Konvencijos administravimą ir užtikrina tinkamą jos įgyvendinimą. Siekdamos šio tikslo, Susitariančiosios Šalys reguliariai informuoja Jungtinį komitetą apie šios Konvencijos taikymo patirtį, o jis teikia rekomendacijas ir 3 dalyje nurodytais atvejais priima sprendimus.2. Visų pirma jis teikia rekomendacijas dėl:a) šios Konvencijos pakeitimų, kitus nei nurodyta 3 dalyje;b) bet kokių kitų priemonių, reikalingų jai taikyti.3. Jungtinis komitetas savo sprendimais tvirtina:a) Konvencijos priedėlių pakeitimus;b) ekiu apibrėžimo, kaip pateikta 10 straipsnio 3 dalyje, pakeitimus;c) kitus šios Konvencijos pakeitimus, būtinus dėl padarytų jos priedų pataisų;d) priemones, kurių imamasi pagal I priedėlio 28 straipsnio 2 dalį;e) pereinamojo laikotarpio priemones, reikalingas į Bendriją įstojus naujoms valstybėms narėms.Tokie sprendimai Susitariančiosiose Šalyse įsigalioja jų įstatymų nustatyta tvarka.4. Jeigu Susitariančiosios Šalies atstovas Jungtiniame komitete priima sprendimą su išlyga dėl konstitucinių reikalavimų įvykdymo, sprendimas įsigalioja antrojo mėnesio pirmąją dieną po to, kai pranešama apie išlygos panaikinimą.Įvairios ir baigiamosios nuostatos16 straipsnisKiekviena Susitariančioji Šalis imasi atitinkamų priemonių veiksmingam ir suderintam šios Konvencijos nuostatų taikymui užtikrinti, atsižvelgdamos į tai, kad reikia kiek įmanoma operacijų vykdytojams supaprastinti formalumus ir rasti abipusiai priimtinus sprendimus dėl bet kurių sunkumų, kylančių dėl šių nuostatų įgyvendinimo.17 straipsnisSusitariančiosios Šalys informuoja viena kitą apie nuostatas, priimtas dėl šios Konvencijos įgyvendinimo.18 straipsnisŠios Konvencijos nuostatos netrukdo taikyti Susitariančiųjų Šalių arba Bendrijos valstybių narių įvestus prekių importo, eksporto arba tranzito draudimus ar apribojimus, grindžiamus viešosios tvarkos arba visuomenės saugumo, žmonių, gyvūnų arba augalų sveikatos ir gyvybės apsaugos, nacionalinių vertybių, turinčių meninę, istorinę arba archeologinę vertę, apsaugos arba pramoninės ar komercinės nuosavybės apsaugos reikmėmis.19 straipsnisŠios Konvencijos priedai ir papildomi protokolai sudaro neatskiriamą jos dalį.20 straipsnis1. Ši Konvencija taikoma teritorijose, kuriose taikoma Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis ir pagal toje sutartyje apibrėžtas sąlygas bei ELPA šalių teritorijose.2. Ši Konvencija taip pat taikoma Lichtenšteino Kunigaikštystėje, kol ši Kunigaikštystė yra saistoma su Šveicarijos Konfederacija muitų sąjungos sutartimi.21 straipsnisBet kuri Susitariančioji Šalis gali išstoti iš šios Konvencijos, jeigu ji prieš 12 mėnesių raštu praneša apie tai depozitarui, kuris praneša visoms kitoms Susitariančiosioms Šalims.22 straipsnis1. Ši Konvencija įsigalioja 1988 m. sausio 1 d., jeigu Susitariančiosios Šalys iki 1987 m. lapkričio 1 d. deponuoja priėmimo prie šios Konvencijos dokumentus Europos Bendrijų Tarybos sekretoriate, kuris yra Konvencijos depozitaras.2. Jeigu ši Konvencija neįsigalioja 1988 m. sausio 1 d., ji įsigalioja antrojo mėnesio pirmąją dieną po to, kai deponuotas paskutinysis priėmimo dokumentas.3. Depozitaras praneša apie kiekvienos Susitariančiosios Šalies priėmimo dokumento deponavimo datą ir šios Konvencijos įsigaliojimo datą.23 straipsnis1. Įsigaliojus šiai Konvencijai, Austrijos ir Šveicarijos sudaryti atitinkamai 1972 m. lapkričio 30 d. ir 1972 m. lapkričio 23 d. susitarimai su Bendrija dėl Bendrijos tranzito taisyklių taikymo, taip pat šių šalių ir Bendrijos 1977 m. liepos 12 d. susitarimas dėl Bendrijos tranzito taisyklių taikymo srities išplėtimo nebetaikomi.2. 1 dalyje nurodyti susitarimai tebetaikomi T 1 arba T 2 operacijoms, pradėtoms iki šios Konvencijos įsigaliojimo.3. Šiaurės šalių tranzito tvarka, taikoma Suomijoje, Norvegijoje ir Švedijoje, nustojama taikyti nuo šios Konvencijos įsigaliojimo datos.24 straipsnisŠi Konvencija, kuri parengiama vienu egzemplioriumi anglų, danų, graikų, islandų, ispanų, italų, norvegų, olandų, portugalų, prancūzų, suomių, švedų ir vokiečių kalbomis, visi tekstai yra autentiški. Konvencija deponuojama Europos Bendrijų Tarybos sekretoriate, kuris patvirtintas jos kopijas pateikia visoms šios Konvencijos Susitariančiosioms Šalims.Priimta Interlakene, 1987 m. gegužės 20 d.--------------------------------------------------I PRIEDĖLISI ANTRAŠTINĖ DALISBENDROSIOS NUOSTATOS1 straipsnis1. Šioje Konvencijoje nustatyta tranzito procedūra taikoma pagal Konvencijos 1 straipsnio 1 dalį gabenamoms prekėms.2. Konvencijos 2 straipsnis taikomas T 1 arba T 2 procedūrai.2–10 straipsniai(Šiame priedėlyje nėra 2–10 straipsnių.)11 straipsnisŠioje Konvencijoje:a) "vykdytojas" – tai asmuo, asmeniškai arba per įgaliotą atstovą ir laikydamasis nustatytų muitinės formalumų deklaracijoje išreiškęs pageidavimą gauti leidimą įforminti tranzito procedūrą bei taip kompetentingoms valdžios institucijoms įsipareigojęs procedūrą atlikti pagal taisykles;b) "transporto priemonė" – tai visų pirma:- kelių transporto priemonė, priekaba, puspriekabė,- geležinkelio keleivinis arba prekių vagonas,- valtis arba laivas,- orlaivis,- konteineris kaip apibrėžta Muitinių konvencijoje dėl konteinerių;c) "išvykimo įstaiga" – tai muitinės įstaiga, kurioje prasideda tranzito operacija įforminama bendroji tranzito procedūra;d) "tranzito įstaiga" – tai:- muitinės įstaiga, veikianti ne išvykimo šalyje, atvykimo į tą šalį vietoje, arba- taip pat muitinės įstaiga, veikianti išvykimo iš Susitariančiosios Šalies vietoje, per kurią vykdant tranzito operaciją prekių siunta išgabenama iš tos Susitariančiosios Šalies muitų teritorijos per sieną tarp tos Susitariančiosios Šalies ir trečiosios šalies;e) "paskirties įstaiga" –tai muitinės įstaiga, kuriai privalo pateiktos prekės operacijai užbaigti;f) "garantijos įstaiga" –tai įstaiga, kurioje pateikiama bendroji garantija;g) "vidaus siena" –tai siena, bendra dviems Susitariančiosioms Šalims.Prekės, pakrautos vienos Susitariančiosios Šalies jūrų uoste ir iškrautos kitos Susitariančiosios Šalies jūrų uoste, laikomos kirtusiomis vidaus sieną, jeigu sienos kirtimas įformintas viename transporto dokumente.Prekės, iš trečiosios šalies gabenamos jūra ir perkraunamos Susitariančiosios Šalies uoste, norint jas iškrauti kitos Susitariančiosios Šalies uoste, nelaikomos kirtusiomis vidaus sieną.II ANTRAŠTINĖ DALIST 1 PROCEDŪRA12 straipsnis1. Visoms prekėms, gabentinoms taikant T 1 procedūrą, remiantis šioje Konvencijoje nustatytomis sąlygomis, turi būti įforminta T 1 deklaracija. T 1 deklaracija laikoma deklaracija, kurios blankas atitinka III priedėlyje pateiktus pavyzdžių blankus.2. Prireikus kartu su 1 dalyje nurodytu T 1 blanku gali būti pateikiami vienas arba daugiau papildomų (bis) lapų, atitinkančių III priedėlyje pateiktus papildomų lapų pavyzdžių blankus.3. T 1 bis ir T 2 bis blankai spausdinami ir pildomi Susitariančiosios Šalies valstybine kalba, priimtina išvykimo šalies kompetentingai institucijai. Prireikus su T 1 operacija susijusios šalies kompetentingos institucijos gali prašyti vertimo į tos šalies valstybinę arba vieną iš valstybinių kalbų.4. T 1 deklaraciją pasirašo asmuo, pageidaujantis gauti leidimą įforminti T 1 procedūrą, arba jo įgaliotas atstovas, ir išvykimo įstaigai pateikiami bent trys jos egzemplioriai.5. Kartu su T 1 deklaracija pateikti papildomi dokumentai yra jos neatskiriama dalis.6. Kartu su T 1 deklaracija pateikiamas transporto dokumentas.Išvykimo įstaiga gali nereikalauti, kad šis dokumentas būtų pateiktas atliekant muitinės formalumus. Tačiau gabenant prekes bet kuriuo metu privalu pateikti transporto dokumentą muitinei pareikalavus.7. Jeigu išvykimo šalyje T 1 procedūra įforminama baigus kitą muitinės procedūrą, T 1 deklaracijoje nurodoma ši procedūra arba atitinkami muitinės dokumentai.13 straipsnisVykdytojas atsako už tai, kad:a) per nustatytą laikotarpį, tinkamai vadovaujantis kompetentingos institucijos nustatytais reikalavimais paskirties įstaigai prekės būtų pateiktos nesugadintos siekiant užtikrinti prekių tapatumo nustatymą;b) būtų laikomasi nuostatų, susijusių su T 1 procedūra ir tranzitu kiekvienoje šalyje, kurios teritorija gabenamos prekės.14 straipsnis1. Kiekviena šalis, atsižvelgdama į sąlygas, kurias ji gali nustatyti, gali numatyti nacionalinę tvarką dėl T 1 dokumento naudojimo.2. Už kito asmens, išskyrus vykdytoją, T 1 deklaracijoje pateikiamus papildomus duomenis atsako pastarasis pagal įstatymų ir kitų teisės aktų nacionalinėmis nuostatomis.15 straipsnis(Šiame priedėlyje nėra 15 straipsnio.)16 straipsnis1. Prekės gali būti pakraunamos į tą pačią transporto priemonę daugiau kaip vienoje išvykimo įstaigoje ir iškraunamos daugiau kaip vienoje paskirties įstaigoje.2. Kiekvienoje T 1 deklaracijoje nurodomos tik prekės, pakrautos arba numatomos pakrauti į vieną transporto priemonę norint jas gabenti iš vienos išvykimo įstaigos į vieną paskirties įstaigą.Taikant ankstesniąją pastraipą, viena transporto priemone laikoma:a) kelių transporto priemonė su priekaba (-omis) ir (arba) puspriekabe (-ėmis);b) į sąstatą sukabinti keleiviniai arba prekiniai geležinkelio vagonai;c) vieną vilkstinę sudarantys laivai;d) į transporto priemonę pakrauti konteineriai, kaip apibrėžta pakrauti šiame straipsnyje.17 straipsnis1. Išvykimo įstaiga įregistruoja T 1 deklaraciją, nustato laikotarpį, per kurį prekės privalo būti pateiktos paskirties įstaigai, ir imasi tokių prekių tapatumo nustatymo priemonių, kurias ji laiko būtinomis.2. Įrašiusi reikiamus duomenis į T 1 deklaraciją, išvykimo įstaiga pasilieka sau vieną jos egzempliorių, o kitus grąžina vykdytojui arba jo atstovui.18 straipsnis(Šiame priedėlyje nėra 18 straipsnio.)19 straipsnis1. T 1 deklaracijos egzemplioriai, kuriuos vykdytojui arba jo atstovui pateikia išvykimo įstaiga, turi lydėti prekes.2. Prekės gabenamos per T 1 dokumente nurodytas tranzito įstaigas. Esant pateisinamoms aplinkybėms gali būti naudojamos kitos tranzito įstaigos.3. Kiekviena šalis priežiūros tikslais savo teritorijoje gali nustatyti tranzito maršrutus.4. Kiekviena šalis pateikia Europos Bendrijų Komisijai muitinės įstaigų, turinčių teisę atlikti susijusius su T 1 operacijomis formalumus, sąrašą ir nurodo jų darbo valandas.Komisija perduoda šią informaciją kitoms šalims.20 straipsnisVisose šalyse T 1 dokumento egzemplioriai pateikiami muitinėms pareikalavus, kurios gali patikrinti, ar plombos nėra pažeistos. Prekės netikrinamos, nebent įtariamas koks nors nusižengimas, galintis tapti piktnaudžiavimu.21 straipsnisPrekių siunta kartu su T 1 dokumento egzemplioriais pateikiama kiekvienai tranzito įstaigai.22 straipsnis1. Kiekvienai tranzito įstaigai vežėjas pateikia tranzito kontrolės lakštą. Tranzito kontrolės lakšto forma nustatyta II priedėlyje.2. Tranzito įstaigos prekių netikrina, nebent įtariamas koks nors nusižengimas, galintis tapti piktnaudžiavimu.3. Jei pagal 19 straipsnio 2 dalies nuostatas prekės gabenamos ne per tą tranzito įstaigą, kuri nurodyta T 1 dokumente, ta tranzito įstaiga nedelsdama siunčia tranzito kontrolės lakštą dokumente nurodytai įstaigai.23 straipsnisJeigu prekės pakraunamos arba iškraunamos bet kurioje tarpinėje įstaigoje, privalu pateikti išvykimo įstaigos (-ų) išduotus T 1 dokumento egzempliorius.24 straipsnis1. Prekės, aprašytos T 1 dokumente, gali būti perkrautos neįforminant naujos deklaracijos į kitą transporto priemonę, prižiūrint šalies, kurios teritorijoje perkraunama, muitinei. Tokiu atveju muitinė į T 1 dokumentą įrašo atitinkamus duomenis.2. Muitinė gali leisti atlikti tokį perkrovimą jai neprižiūrint, jei laikomasi jos nustatytų sąlygų. Tokiu atveju vežėjas į T 1 dokumentą įrašo atitinkamus duomenis ir apie tai praneša kitai muitinės įstaigai, kurioje prekės privalo būti pateiktos, tam kad muitinė oficialiai patvirtintų perkrovimą.25 straipsnis1. Jeigu gabenant prekes plombos pažeidžiamos be vežėjo valios, jis nedelsdamas kreipiasi į šalies, kurioje tuo metu yra transporto priemonė, muitinė arba, jei jos nėra, į bet kurią kitą kompetentingą instituciją, prašydamas surašyti patvirtintą protokolą. Ši institucija, jeigu įmanoma, uždeda naujas plombas.2. Dėl eismo nelaimės priverstinai perkraunant prekes į kitą transporto priemonę, taikomos 24 straipsnio 1 dalies nuostatos.Jeigu arti nėra muitinės, vietoj jos, remdamasi 24 straipsnio 1 dalyje apibrėžtomis sąlygomis, atitinkamus veiksmus gali atlikti bet kuri kita patvirtinta institucija.3. Gresiant neišvengiamam pavojui, dėl kurio būtina nedelsiant iškrauti visą krovinį arba krovinio dalį, vežėjas gali veikti savo iniciatyva. Atliktus veiksmus jis privalo aprašyti T 1 dokumente. Šiuo atveju taikomos 1 dalies nuostatos.4. Jeigu dėl eismo nelaimių arba kitų atsitikimų, įvykusių gabenant prekes, vežėjas negali laikytis 17 straipsnyje nurodyto laiko apribojimo, jis nedelsdamas apie tai praneša kompetentingai institucijai, numatytai 1 dalyje. Ši institucija reikiamus duomenis įrašo į T 1 dokumentą.26 straipsnis1. Paskirties įstaiga įrašo T 1 dokumento egzemplioriuose jos atlikto tikrinimo duomenis ir nedelsdama siunčia vieną egzempliorių išvykimo įstaigai, o kitą pasilieka sau.2. (Šiame straipsnyje nėra 2 dalies.)3. Jeigu prekės paskirties įstaigai pateikiamos pasibaigus išvykimo įstaigos nustatytam laikotarpiui ir jeigu šis laiko apribojimas pažeistas dėl aplinkybių, paaiškintų paskirties įstaigai priimtinu būdu ir nepriklausiusių nuo vežėjo arba vykdytojo valios, laikoma, kad pastarieji nustatyto prekių pristatymo į paskirties vietą laiko apribojimo nepažeidė.4. Nepažeidžiant II priedėlio 34 ir 51 straipsnių, T 1 procedūra gali būti užbaigta bet kurioje kitoje įstaigoje, nenurodytoje T 1 dokumente, jeigu abi įstaigos priklauso tai pačiai Susitariančiajai Šaliai. Tuomet tokia įstaiga tampa paskirties įstaiga.Jeigu išimties atveju paaiškėtų, kad norint užbaigti prekių vežimą prekes būtina pateikti kitai įstaigai, nenurodytai T 1 dokumente, ir kad abi įstaigos priklauso tai pačiai Susitariančiajai Šaliai, muitinės įstaiga, kurioje pateikiamos prekės, gali leisti pakeisti paskirties įstaigą. Naujoji paskirties įstaiga T 1 dokumento grąžinamojo egzemplioriaus langelyje "Paskirties įstaigos tikrinimas" be frazių, kurias jį paprastai privalo jame įrašyti, įrašo vieną šių frazių:- Diferencias: mercancias presentadas en la aduana … (nombre y pais)- Forskelle: det toldsted, hvor varerne blev frembudt … (navn og land)- Unstimmigkeiten: Zollstelle der Gestellung … (Name und Land)- Διαφορέζ: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (όνομα και χώρα)- Differences: office where goods were presented … (name and country)- Diffèrences: marchandises présenteées au bureau … (nom et pays)- Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci … (nome e paese)- Verchillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht … (naam en land)- Diferenças: mercadorias apresentadas na estància … (nome e pais)- Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty … (nimi ja maa)- Breying: Tollstjoraskrifstofa oar sem vörun var framvisad … (Nafn og land)- Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt … (navn og land)- Avvikelse: tullanstalt där varorna anmäldes … (namm och land)Tačiau paskirties įstaigos neleidžiama keisti, jei T 1 deklaracijoje yra vienas iš šių sakinių:- Salida de la Comunidad sometida a restricciones- Udførsel fra Fællesskabet undergivet restriktioner- Ausgang aus der Gemeinschaft Beschränkungen unterworfen- Έξoδoς από την Κοινότητα υποκείμενη σε περιορισμούς- Export from the Community subject to restrictions- Sortie de la Communauté soumise à des restrictions- Uscita dalla Comunità assoggettata a restrizioni- Verlaten van de Gemeenschap aan beperkingen onderworpen- Saída da Comunidade sujeita a restrições- Salida de la Comunidad sujeta a pago de derechos- Udførsel fra Fællesskabet betinget af afgiftsbetaling- Ausgang aus der Gemeinschaft Abgabenerhebung unterworfen- Έξoδoς από την Κοινότητα υποκείμενη σε επιβάρυνση- Export from the Community subject to duty- Sortie de la Communauté soumise à imposition- Uscita dalla Comunità assoggettata a tassazione- Verlaten van de Gemeenschap aan belastingheffing onderworpen- Saída da Comunidade sujeita a pagamento de imposiçõesIšvykimo įstaiga nebaigia įforminti T 1 dokumento, kol neįvykdyti visi įsipareigojimais, susiję su paskirties įstaigos pakeitimu. Prireikus ji informuoja garantą apie tokį įforminimo nebaigimą.27 straipsnis1. Siekiant užtikrinti, kad būtų surinkti muitai ir kiti mokesčiai, kuriuos kiekviena šalis turi teisę taikyti gabenamoms per jos teritoriją prekėms atliekant T 1 operaciją, vykdytojas privalo pateikti garantiją, išskyrus atvejus, kai priedėlyje nustatyta kitaip.2. Garantija gali būti bendroji, taikoma tam tikram skaičiui T 1 operacijų, arba vienkartinė, taikoma vienai T 1 operacijai.3. Atsižvelgiant į 33 straipsnio 2 dalį garantija laikoma solidarioji garantija, pateikta trečiojo fizinio arba juridinio asmens, įsteigto šalyje, kurioje pateikiama garantija, ir šioje šalyje pripažinto garanto.28 straipsnis1. Asmuo, pagal 27 straipsnyje nustatytas sąlygas prisiėmęs garanto įsipareigojimus, atsako už fizinio arba juridinio asmens, vykdytojo vardu taip pat prisiimančio garanto įsipareigojimus, paskyrimą kiekvienoje šalyje, per kurią taikant T 1 procedūrą bus gabenamos prekės.Toks garantas turi būti įsteigtas toje konkrečioje šalyje ir prisiimti įsipareigojimus bendrai su vykdytoju arba skyrium sumokėti visus muitus arba kitus mokesčius, taikomus toje šalyje.2. 1 dalis taikoma vadovaujantis Jungtinio komiteto sprendimu, priimtu įvertinus aplinkybes, leidusias Susitariančiosioms Šalims pagal 36 straipsnį taikyti teisę į išieškojimą.29 straipsnis1. 27 straipsnio 3 dalyje nurodytos pateikiamos garantijos blankas turi atitikti vieną pavyzdinių blankų, pateiktų atitinkamai šio priedėlio I arba II pavyzdyje.2. Kiekviena šalis gali leisti, kad būtų naudojami kitokio pavyzdžio garantijų blankai, jeigu to reikalauja nacionalinių įstatymų ar kitų teisės aktų nuostatos arba įprastinė praktika ir jeigu tos garantijos turi tokią pačią teisinę galią, kokią turi nurodytieji pavyzdiniai blankai.30 straipsnis1. Bendroji garantija pateikiama garantijos įstaigai.2. Garantijos įstaiga nustato garantijos dydį, priima garanto įsipareigojimus ir išduoda leidimą, suteikiantį vykdytojui teisę neatsižvelgiant į išvykimo įstaigą ir neviršijant garantijos sumos atlikti bet kurią T 1 operaciją.3. Vadovaujantis suinteresuotų šalių kompetentingų institucijų nustatytomis sąlygomis, kiekvienam leidimą gavusiam asmeniui gali būti išduoti vienas arba daugiau garantijos sertifikato egzempliorių. Garantijos sertifikato blanko pavyzdys pateikiamas II priedėlyje.4. Garantijos sertifikatas turi būti nurodytas kiekvienoje T 1 deklaracijoje.31 straipsnis1. Garantijos įstaiga gali panaikinti leidimą naudoti garantiją, jeigu nebėra sąlygų, kurioms esant jis buvo išduotas.2. Kiekviena šalis informuoja Europos Bendrijų Komisiją apie leidimo panaikinimą.Komisija šią informaciją perduoda kitoms šalims.32 straipsnis1. Kiekviena šalis gali nustatyti, kad bet koks trečiasis fizinis arba juridinis asmuo, prisiimantis garanto įsipareigojimus pagal 27 ir 28 straipsniuose nustatytas sąlygas, garantuoja už fiksuoto dydžio vienkartinės garantijos 7000 ekiu dydžio sumą, įsipareigodamas pagal kiekvieną deklaraciją sumokėti muitus ir kitus mokesčius, kurie gali būti mokėtini atliekant T 1 operaciją, už kurios įvykdymą jis atsako neatsižvelgiant į tai, kas yra vykdytojas. Jeigu prekių vežimas kelia padidintą riziką, visų pirma atsižvelgiant į vienoje arba daugiau šalių taikomų muitų ir mokesčių sumas, išvykimo įstaiga nustato didesnę fiksuoto dydžio garantijos sumą.Garantijos, nurodytos pirmojoje pastraipoje, blankas turi atitikti šio priedėlio III pavyzdį.2. Pagal šią konvenciją taikomas ekiu keitimo į nacionalinę valiutą kursas apskaičiuojamas kartą per metus.3. II priedėlyje nustatoma:a) prekių judėjimas, dėl kurio gali padidėti fiksuotos garantijos suma, ir sąlygos, pagal kurias taikomas toks padidėjimas;b) sąlygos, pagal kurias bet kokiai T 1 operacijai taikoma 1 dalyje nurodyta garantija;c) ekiu keitimo į nacionalinę valiutą kurso taikymo išsamios taisyklės.33 straipsnis1. Vienkartinė garantija, taikoma vienai T 1 operacijai, pateikiama išvykimo įstaigai.2. Kaip garantija gali būti naudojamas piniginis užstatas. Šiuo atveju garantijos dydį nustato suinteresuotų šalių kompetentingos institucijos, ir ši garantija privalo būti atnaujinama kiekvienoje tranzito įstaigoje, kaip apibrėžta 11 straipsnio d punkto pirmojoje įtraukoje.34 straipsnisNepažeisdamos nacionalinių nuostatų, apibrėžiančių kitus atleidimo nuo muitų ir mokesčių atvejus, suinteresuotų šalių kompetentingos institucijos gali atleisti vykdytoją nuo muitų ir kitų mokesčių mokėjimo šiais atvejais:a) kai tinkamai įrodoma, kad prekės sunaikintos dėl force majeure arba dėl neišvengiamo nelaimingo atsitikimo, arbab) kai oficialiai pripažįstami trūkumai, atsiradę dėl prekių prigimties.35 straipsnisĮforminus T 1 dokumentą išvykimo įstaigoje, garantas atleidžiamas nuo savo įsipareigojimų šaliai, per kurią T 1 operacijos metu buvo gabenamos prekės.Jeigu išvykimo šalies kompetentinga muitinė nepraneša garantui, kad T 1 dokumento įforminimas nebaigtas, jo įsipareigojimų galiojimas taip pat nutrūksta praėjus 12 mėnesių nuo T 1 deklaracijos įregistravimo datos.Jeigu išvykimo šalies kompetentinga muitinė per antrojoje pastraipoje nurodytą laikotarpį praneša garantui, kad T 1 dokumento įforminimas nebaigtas, jam be to privalu pranešti, kad iš jo reikalaujama arba gali būti reikalaujama sumokėti pinigų sumas, susijusias su atitinkama T 1 operacija. Tokį pranešimą garantas privalo gauti ne vėliau kaip praėjus trejiems metams nuo T 1 deklaracijos įregistravimo datos. Garanto įsipareigojimų galiojimas taip pat nutrūksta, jeigu iki nurodytojo laikotarpio pabaigos jis tokio pranešimo negauna.36 straipsnis1. Jeigu nustatoma, kad atliekant T 1 operaciją tam tikroje šalyje padarytas pažeidimas arba nusižengimas, muitai ir kiti mokėtini mokesčiai išieškomi toje šalyje vadovaujantis įstatymuose arba kituose teisės aktuose nustatytomis nuostatomis, nepažeidžiant baudžiamosios bylos iškėlimą reglamentuojančių nuostatų.2. Jeigu pažeidimo arba nusižengimo vietos neįmanoma nustatyti, laikoma, kad jis padarytas:a) jei atliekant T 1 operaciją pažeidimas arba nusižengimas išaiškinamas tranzito įstaigoje, esančioje prie vidaus sienos – toje šalyje, iš kurios ką tik išvyko transporto priemonė arba buvo išgabentos prekės;b) jei atliekant T 1 operaciją pažeidimas arba nusižengimas išaiškinamas tranzito įstaigoje, nurodytoje 11 straipsnio d punkto antrojoje įtraukoje – toje šalyje, kuriai toji įstaiga priklauso;c) jei atliekant T 1 operaciją pažeidimas arba nužengimas išaiškinamas kitoje šalies teritorijos vietoje, bet ne tranzito įstaigoje – toje šalyje, kurioje jis išaiškintas;d) jei prekių siunta nepateikta paskirties įstaigai – paskutinėje šalyje, į kurią sprendžiant pagal tranzito kontrolės lakštą įvažiavo transporto priemonė arba buvo įvežtos prekės;e) jei pažeidimas arba nusižengimas išaiškinamas užbaigus T 1 operaciją – toje šalyje, kurioje jis išaiškintas.37 straipsnis1. Vienos šalies muitinės institucijų nustatyta tvarka išduoti T 1 dokumentai bei prekių tapatumo nustatymo priemonės kitose šalyse turi tokią pačią teisinę galią kaip kiekvienoje šių šalių nustatyta tvarka muitinių išduoti T 1 dokumentai bei prekių tapatumo nustatymo priemonės.2. Šalies kompetentingų institucijų pagal T 1 procedūrą atlikto patikrinimo metu nustatyti faktai kitose šalyse turi tokią pačią galią kaip faktai, nustatyti kitų šalių kompetentingų institucijų.38 straipsnis(Šiame priedėlyje nėra 38 straipsnio.)III ANTRAŠTINĖ DALIST 2 PROCEDŪRA39 straipsnis1. Visoms prekėms, gabenamoms taikant T 2 procedūrą, turi būti įforminta T 2 deklaracija, remiantis šioje konvencijoje nustatytomis sąlygomis ir naudojant blankus, atitinkančius III priedėlyje pateiktus pavyzdžius.Šio straipsnio 1 pastraipoje nurodytoje deklaracijoje pateikiamas "T 2" simbolis. Naudojant papildomus blankų lapus, šiuose lapuose privalu nurodyti "T 2 bis" simbolį.2. II antraštinės dalies nuostatos mutatis mutandis taikomos T 2 procedūrai.40 ir 41 straipsniai(Šiame priedėlyje nėra 40 ir 41 straipsnių.)IV ANTRAŠTINĖ DALISSPECIALIOS NUOSTATOS, TAIKOMOS TAM TIKROMS TRANSPORTO PRIEMONĖMS42 straipsnis1. Suinteresuotų šalių geležinkelio įstaigos atleidžiamos nuo reikalavimo pateikti garantiją.2. 19 straipsnio 2 ir 3 dalies, 21 straipsnio ir 22 straipsnio nuostatos netaikomos prekių gabenimui geležinkelių transportu.3. Taikant 36 straipsnio 2 dalies d punktą įstaigų turimi apskaitos dokumentai atstoja tranzito kontrolės lakštus.43 straipsnis1. Reikalavimas pateikti garantiją netaikomas prekių gabenimui Reinu arba Reino vandenų keliais.2. Kiekviena šalis turi teisę netaikyti reikalavimo pateikti garantiją, jeigu prekės gabenamos kitais esančiais jos teritorijoje vandenų keliais. Apie tokias taikytas priemones ji perduoda informaciją Europos Bendrijų Komisijai, kuri informaciją praneša kitoms šalims.44 straipsnis1. Prekėms, kurias vežant kertama vidaus siena, kaip apibrėžta 11 straipsnio g punkto antrajame papunktyje, prieš kertant nurodytą sieną T 1 arba T 2 procedūros įforminti nebūtina.2. 1 dalis netaikoma, kai prekės turi būti gabenamos jūra, o iškrovus jas uoste pagal vieną vežimo sutartį turi būti toliau vežamos sausumos arba vidaus vandenų kelių transportu taikant tranzito procedūrą, išskyrus atvejus, kai prekių gabenimui iš to uosto turi būti taikoma Reino manifesto procedūra.3. Jeigu T 1 arba T 2 procedūra prekėms įforminta prieš jų gabenimą per vidaus sieną, šios procedūros taikymas sustabdomas, kol prekės gabenamos atvirąja jūra.4. Prekių gabenimui jūra reikalavimas pateikti garantiją netaikomas.45 straipsnis1. Gabenant prekes oro transportu T 1 arba T 2 procedūros įforminti neprivaloma, išskyrus atvejus, kai prekėms taikomos jų naudojimo arba pristatymo į paskirties vietą kontrolės priemonės.2. Jei T 1 arba T 2 procedūra įforminta visam arba daliniam prekių gabenimui oro transportu, garantiją pateikti nebūtina dėl tos kelionės oro transportu dalies, kurią atlieka įmonės, turinčios teisę suinteresuotose šalyse prekes gabenti reguliariais ir nereguliariais oro susisiekimo maršrutais.46 straipsnis1. T 1 arba T 2 procedūrą įforminti neprivaloma gabenant prekes vamzdynais.2. Jei tokia procedūra taikoma prekes gabenant vamzdynais, garantiją pateikti nebūtina.47 straipsnis(Šiame priedėlyje nėra 47 straipsnio.)V ANTRAŠTINĖ DALISSPECIALIOSIOS NUOSTATOS, TAIKOMOS PAŠTO SIUNTOMS48 straipsnis1. Nukrypstant nuo 1 straipsnio nuostatų, T 1 arba T 2 procedūros netaikomos pašto siuntoms (įskaitant pašto siuntinius).2. (Šiame straipsnyje nėra 2 dalies.)VI ANTRAŠTINĖ DALISSPECIALIOSIOS NUOSTATOS, TAIKOMOS KELEIVIŲ VEŽAMOMS ARBA JŲ BAGAŽE LAIKOMOMS PREKĖMS49 straipsnis1. Keleivių vežamoms arba jų bagaže laikomoms prekėms T 1 arba T 2 procedūros taikyti neprivaloma, jeigu atitinkamos prekės nėra komercinės paskirties.2. (Šiame straipsnyje nėra 2 dalies.)50–61 straipsniai(Šiame priedėlyje nėra 50–61 straipsnių.)--------------------------------------------------PRIEDASŠiame priede pateikiami garantijų formų pavyzdžiai, naudojami pagal įvairias garantijų sistemas, taikomas pagal bendrąją tranzito procedūrą ir Bendrijos tranzitąI PavyzdysBENDROJI TRANZITO PROCEDŪRA/BENDRIJOS TRANZITASBENDROJI GARANTIJA(Bendroji garantija, taikoma kelioms tranzito operacijoms, atliekamoms vadovaujantis Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros ir atitinkamais Bendrijos reglamentais)I. Garanto įsipareigojimas1. Šį dokumentą pasirašęs [1] …,gyvenantis (turintis buveinę) [2] …,prisiimdamas solidariąją garantiją, garantuoja garantijos įstaigai …už didžiausią sumą …ir įsipareigoja sumokėti Belgijos Karalystei, Danijos Karalystei, Vokietijos Federacinei Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Airijai, Italijos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Nyderlandų Karalystei, Portugalijos Respublikai, Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei, Austrijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Islandijos Respublikai, Norvegijos Karalystei, Švedijos Karalystei ir Šveicarijos Konfederacijai [3] bet kokią sumą, mokėtiną arba galinčią tapti mokėtina nurodytoms valstybėms dėl pažeidimų arba nusižengimų, kuriuos atlikdamas tranzito operaciją pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros/Bendrijos tranzito padarė vykdytojas [4] …,įskaitant muitus ir kitus mokesčius, žemės ūkio rinkliavas ir kitus mokėjimus, susijusius su pagrindiniais arba papildomais įsipareigojimais, išlaidomis ir papildomomis išlaidomis, išskyrus pinigines baudas.2. Šį dokumentą pasirašęs asmuo įsipareigoja, kad gavęs pirmą raštišką šio dokumento 1 punkte nurodytų valstybių kompetentingos institucijos teikimą, sumokės reikalaujamas pinigų sumas iki nurodytosios maksimalios sumos, neturėdamas teisės atidėti mokėjimą ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui nuo pranešimo dienos, išskyrus atvejus, kai per šį laikotarpį jis/ji arba bet kuris kitas suinteresuotas asmuo kompetentingai institucijai priimtinu būdu įrodo, kad atliekant tranzito operaciją pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros/Bendrijos tranzito nepadaryta jokių pažeidimų arba nusižengimų, nurodytų šio dokumento 1 punkte.Kompetentinga institucija, gavusi šį dokumentą pasirašiusio asmens prašymą ir pripažįstanti nurodytas priežastis svarbiomis, gali nustatyti ilgesnį kaip 30 dienų terminą, skaičiuojamą nuo mokestinio reikalavimo pateikimo dienos, per kurį nurodytasis asmuo privalo sumokėti reikalaujamas pinigų sumas. Išlaidos, atsiradusios dėl tokio papildomo laikotarpio suteikimo, ypač bet kokie delspinigiai privalo būti skaičiuojami taip, kad jų suma būtų lygi pinigų sumai, kurią reikėtų sumokėti atitinkamos valstybės pinigų arba finansų rinkoje.Iš nurodytos pinigų sumos neatimamos sumos, kurios jau buvo sumokėtos vykdant šį įsipareigojimą, išskyrus atvejus, kai šį dokumentą pasirašiusiam asmeniui pareikštas atgręžtinis reikalavimas, susijęs su tranzito procedūra, atliekama pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros/Bendrijos tranzito ir pradėta iki ankstesniojo teikimo sumokėti reikalaujamą pinigų sumą gavimo dienos arba per 30 dienų nuo šio teikimo gavimo dienos.3. Šis įsipareigojimas įsigalioja nuo tos dienos, kai jį priima garantijos įstaiga.Šią garantiją bet kuriuo metu gali panaikinti šį dokumentą pasirašęs asmuo arba valstybė, kurios teritorijoje veikia garantijos įstaiga.Šis panaikinimas įsigalioja šešioliktą dieną po pranešimo apie jį kitai šaliai.Tai nepanaikina šį dokumentą pasirašiusio asmens prievolės sumokėti mokėtinas pinigų sumas, susijusias su tranzito operacijomis, atliekamomis pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros/Bendrijos tranzito, kurioms taikomas šis įsipareigojimas ir kurios buvo pradėtos iki nurodytojo panaikinimo įsigaliojimo datos, net ir tuo atveju, kai reikalavimas pareikštas po šios datos.4. Šį dokumentą pasirašęs asmuo jame nurodytų įsipareigojimų vykdymui nurodo savo įstaigos adresą [5], kuris [6] yra …,ir kontaktinius adresus kiekvienoje kitoje valstybėje, nurodytoje šio dokumento 1 punkte:Valstybė | Vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir tikslus adresas |… | … |… | … |… | … |… | … |… | … |… | … |Šį dokumentą pasirašęs asmuo pripažįsta, kad visa korespondencija ir pranešimai, taip pat bet kokie formalumai arba procedūros, susiję su šiuo įsipareigojimu ir adresuoti arba raštu atlikti vienu iš jo nurodytų adresų, laikomi deramu būdu jam pristatytais arba atliktais jam priimtinoje vietoje.Šį dokumentą pasirašęs asmuo pripažįsta vietų, kuriose yra jo įstaigų adresai, teismų jurisdikciją.Šį dokumentą pasirašęs asmuo įsipareigoja nekeisti savo įstaigų adresų arba, jei jam reikės pakeisti vieną arba kelis šiuos adresus, iš anksto apie tai informuoti garantijos įstaigą.Sudaryta (vieta) … (data)…(Parašas) [7]II. Priėmimas garantijos įstaigojeGarantijos įstaiga …Garanto įsipareigojimas priimtas … (data)…(Antspaudas ir parašas)II PAVYZDYSBENDROJI TRANZITO PROCEDŪRA/BENDRIJOS TRANZITASVIENKARTINĖ GARANTIJA(Garantija taikoma vienai tranzito operacijai vadovaujantis Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros/Bendrijos tranzito ir atitinkamais Bendrijos reglamentais)I. Garanto įsipareigojimas1. Šį dokumentą pasirašęs [1] …,gyvenantis (turintis buveinę) [2] …,prisiimdamas solidariąją garantiją, garantuoja garantijos įstaigai …ir įsipareigoja sumokėti Belgijos Karalystei, Danijos Karalystei, Vokietijos Federacinei Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Airijai, Italijos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Nyderlandų Karalystei, Portugalijos Respublikai, Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei, Austrijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Islandijos Respublikai, Norvegijos Karalystei, Švedijos Karalystei ir Šveicarijos Konfederacijai [3] bet kokią sumą, mokėtiną arba galinčią tapti mokėtina nurodytoms valstybėms dėl pažeidimų arba nusižengimų, kuriuos atlikdamas tranzito operaciją padarė vykdytojas [4]…,vykdamas iš …į …,įskaitant muitus ir kitus mokesčius, žemės ūkio rinkliavas ir kitus mokėjimus, susijusius su pagrindiniais arba papildomais įsipareigojimais, išlaidomis ir papildomomis išlaidomis, išskyrus pinigines baudas pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros/Bendrijos tranzito.2. Šį dokumentą pasirašęs asmuo įsipareigoja, kad gavęs pirmą raštišką šio dokumento 1 punkte nurodytų valstybių kompetentingos institucijos teikimą sumokės reikalaujamas pinigų sumas iki nurodytosios maksimalios sumos, neturėdamas teisės atidėti mokėjimą ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui nuo pranešimo dienos, išskyrus atvejus, kai per šį laikotarpį jis/ji arba bet kuris kitas suinteresuotas asmuo kompetentingai institucijai priimtinu būdu įrodo, kad atliekant tranzito operaciją pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros/Bendrijos tranzito nepadaryta jokių pažeidimų arba nusižengimų, nurodytų šio dokumento 1 punkte.Kompetentinga institucija, gavusi šį dokumentą pasirašiusio asmens prašymą ir pripažįstanti nurodytas priežastis svarbiomis, gali nustatyti ilgesnį kaip 30 dienų terminą, skaičiuojamą nuo mokestinio reikalavimo pateikimo dienos, per kurį nurodytasis asmuo privalo sumokėti reikalaujamas pinigų sumas. Išlaidos, atsiradusios dėl tokio papildomo laikotarpio suteikimo, ypač bet kokie delspinigiai privalo būti skaičiuojami taip, kad jų suma būtų lygi pinigų sumai, kurią reikėtų sumokėti atitinkamos valstybės pinigų arba finansų rinkoje.3. Įsipareigojimas galioja nuo tos dienos, kai jį priima išvykimo įstaiga.4. Šį dokumentą pasirašęs asmuo jame nurodytų įsipareigojimų vykdymui nurodo savo įstaigos adresą [5], kuris [6] yra …,…ir šiuos jo kontaktinius adresus kiekvienoje kitoje valstybėje nurodytoje šio dokumento 1 punkte:Valstybė | Vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir tikslus adresas |… | … |… | … |… | … |… | … |… | … |… | … |Šį dokumentą pasirašęs asmuo pripažįsta, kad visa korespondencija ir pranešimai, taip pat bet kokie kiti formalumai arba procedūros, susiję su šiuo įsipareigojimu ir adresuoti arba raštu atlikti vienu iš jo nurodytų adresų, laikomi deramu būdu jam pristatytais arba atliktais jam priimtinoje vietoje.Šį dokumentą pasirašęs asmuo pripažįsta vietų, kuriose yra jo įstaigų adresai, teismų jurisdikciją.Šį dokumentą pasirašęs asmuo įsipareigoja nekeisti savo įstaigų adresų arba, jei jam reikės pakeisti vieną arba kelis šiuos adresus, iš anksto apie tai informuoti garantijos įstaigą.Sudaryta (data) … (laikas)…(Parašas) [7]II. Priėmimas išvykimo įstaigojeIšvykimo įstaiga …Garanto įsipareigojimas priimtas … (data) ir taikomas T 1/T 2 [8] tranzito operacijai,įformintai (data) …,deklaracijos Nr. …(Antspaudas ir parašas)Iii PavyzdysBENDROJI TRANZITO PROCEDŪRA/BENDRIJOS TRANZITASFIKSUOTO DYDŽIO GARANTIJA(Fiksuoto dydžio garantijų sistema)I. Garanto įsipareigojimas1. Šį dokumentą pasirašęs [1] …,…gyvenantis (turintis buveinę) [2] …,prisiimdamas solidariąją garantiją, garantuoja garantijos įstaigai …ir įsipareigoja sumokėti Belgijos Karalystei, Danijos Karalystei, Vokietijos Federacinei Respublikai, Graikijos Respublikai, Ispanijos Karalystei, Prancūzijos Respublikai, Airijai, Italijos Respublikai, Liuksemburgo Didžiajai Hercogystei, Nyderlandų Karalystei, Portugalijos Respublikai, Jungtinei Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystei, Austrijos Respublikai, Suomijos Respublikai, Islandijos Respublikai, Norvegijos Karalystei, Švedijos Karalystei ir Šveicarijos Konfederacijai bet kokią sumą, mokėtiną arba galinčią tapti mokėtina nurodytosioms valstybėms dėl pažeidimų arba nusižengimų, kuriuos atlikdamas tranzito operaciją pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros/Bendrijos tranzito padarė vykdytojas, įskaitant muitus ir kitus mokesčius, žemės ūkio rinkliavas ir kitus mokėjimus, susijusius su vykdytojo mokestinėmis prievolėmis arba su jais susijusiomis papildomomis mokestinėmis prievolėmis, išskyrus pinigines baudas, kurių atžvilgiu šį dokumentą pasirašęs asmuo prisiėmė atsakomybę, išduodamas garantijos lakštus maksimaliai 7000 ekiu sumai už vieną garantijos lakštą.2. Šį dokumentą pasirašęs asmuo įsipareigoja, kad gavęs pirmą raštišką šio dokumento 1 punkte nurodytosios valstybės kompetentingos institucijos teikimą, sumokės reikalaujamas pinigų sumas iki 7000 ekiu sumos už vieną garantijos lakštą, neturėdamas teisės į mokėjimo atidėjimą ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui nuo pranešimo dienos, išskyrus atvejus, kai per šį laikotarpį jis/ji arba bet kuris kitas suinteresuotas asmuo kompetentingai institucijai priimtinu būdu įrodo, kad atliekant tranzito operaciją pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros/Bendrijos tranzito nepadaryta jokių pažeidimų arba nusižengimų, nurodytų šio dokumento 1 punkte.Kompetentinga institucija, gavusi šį dokumentą pasirašiusio asmens prašymą ir pripažįstanti nurodytas priežastis svarbiomis, gali nustatyti ilgesnį kaip 30 dienų terminą, skaičiuojamą nuo mokestinio reikalavimo pateikimo dienos, per kurį nurodytasis asmuo privalo sumokėti reikalaujamas pinigų sumas. Išlaidos, atsiradusios dėl tokio papildomo laikotarpio suteikimo, ypač bet kokie delspinigiai turi būti skaičiuojami taip, kad jų suma būtų lygi pinigų sumai, kurią reikėtų sumokėti atitinkamos valstybės pinigų rinkoje arba finansų rinkoje.3. Šis įsipareigojimas įsigalioja nuo tos dienos, kai jį priima garantijos įstaiga.Šią garantiją bet kuriuo metu gali panaikinti šį dokumentą pasirašęs asmuo arba valstybė, kurios teritorijoje veikia garantijos įstaiga.Šis panaikinimas įsigalioja šešioliktą dieną po pranešimo apie jį kitai garantijos šaliai.Tai nepanaikina šį dokumentą pasirašiusio asmens prievolės sumokėti mokėtinas pinigų sumas, susijusias su tranzito operacijomis, atliekamomis pagal Konvenciją dėl bendrosios tranzito procedūros/Bendrijos tranzito, kurioms taikomas šis įsipareigojimas ir kurios buvo pradėtos iki nurodytojo panaikinimo įsigaliojimo datos, net ir tuo atveju, kai mokestinis reikalavimas pareikštas po šios datos.4. Šį dokumentą pasirašęs asmuo jame nurodytų įsipareigojimų vykdymui nurodo savo įstaigos adresą [3], kuris [4] yra …,ir šiuos kontaktinius adresus kiekvienoje kitoje valstybėje nurodytoje šio dokumento 1 punkte:Valstybė | Vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir tikslus adresas |… | … |… | … |… | … |… | … |… | … |… | … |Šį dokumentą pasirašęs asmuo pripažįsta, kad visa korespondencija ir pranešimai, taip pat bet kokie kiti formalumai arba procedūros, susiję su šiuo įsipareigojimu ir adresuoti arba raštu atlikti vienu iš jo nurodytų adresų, laikomi deramu būdu jam pristatytais arba atliktais jam priimtinoje vietoje.Šį dokumentą pasirašęs asmuo pripažįsta vietų, kuriose yra jo įstaigų adresai, teismų jurisdikciją.Šį dokumentą pasirašęs asmuo įsipareigoja nekeisti savo įstaigų adresų arba, jei jam reikės pakeisti vieną arba kelis šiuos adresus, iš anksto apie tai informuoti garantijos įstaigą.Sudaryta (data) … (vieta)…(Parašas) [5]II. Priėmimas garantijos įstaigojeGarantijos įstaiga …Garanto įsipareigojimas priimtas … (data)…(Antspaudas ir parašas)[1] Vardas ir pavardė arba firmos pavadinimas.[2] Tikslus adresas.[3] Išbraukti valstybės arba valstybių pavadinimus, per kurių teritorijas nebus gabenama.[4] Vykdytojo vardas ir pavardė arba firmos pavadinimas ir tikslus adresas.[5] Jeigu valstybės įstatymai nereikalauja, kad būtų nurodytas įstaigos adresas, garantas kiekvienoje valstybėje, nurodytoje šio dokumento 1 punkte, paskiria savo atstovą, įgaliotą priimti visus jam adresuotus pranešimus. Ginčai, susiję su šia garantija, priklauso vietų, kuriose yra garanto arba jo atstovų įstaigų adresai, jurisdikcijai. Šiuo atveju turi būti atitinkamai suredaguotas šio dokumento 4 punkto antrojoje pastraipoje išdėstytas pripažinimas ir ketvirtojoje pastraipoje išdėstytas įsipareigojimas.[6] Tikslus adresas.[7] Prieš parašą turi būti šis dokumentą pasirašiusio asmens ranka padarytas įrašas: "Garantuoju už … sumą", nurodant garantijos sumą žodžiais.[1] Vardas ir pavardė arba firmos pavadinimas.[2] Tikslus adresas.[3] Išbraukti valstybės arba valstybių pavadinimus, per kurių teritorijas nebus gabenama.[4] Vykdytojo vardas ir pavardė arba firmos pavadinimas ir tikslus adresas.[5] Jeigu valstybės įstatymai nereikalauja, kad būtų nurodytas įstaigos adresas, garantas kiekvienoje valstybėje, nurodytoje šio dokumento 1 punkte, paskiria savo atstovą, įgaliotą priimti visus jam adresuotus pranešimus. Ginčai, susiję su šia garantija, priklauso vietų, kuriose yra garanto arba jo atstovų įstaigų adresai, jurisdikcijai. Šiuo atveju turi būti atitinkamai suredaguotas šio dokumento 4 punkto antrojoje pastraipoje išdėstytas pripažinimas ir ketvirtojoje pastraipoje išdėstytas įsipareigojimas.[6] Tikslus adresas.[7] Prieš parašą turi būti šis dokumentą pasirašiusio asmens ranka padarytas įrašas: "Garantija".[8] Tai, kas nereikalinga, išbraukti.[1] Vardas ir pavardė arba firmos pavadinimas.[2] Tikslus adresas.[3] Jeigu valstybės įstatymai nereikalauja, kad būtų nurodytas įstaigos adresas, garantas kiekvienoje valstybėje, nurodytoje šio dokumento 1 punkte, turi paskirti savo atstovą, įgaliotą priimti visus jam adresuotus pranešimus. Ginčai, susiję su šia garantija, priklauso vietų, kuriose yra garanto arba jo atstovų įstaigų adresai, jurisdikcijai. Šiuo atveju turi būti atitinkamai suredaguotas šio dokumento 4 punkto antrojoje pastraipoje išdėstytas pripažinimas ir ketvirtojoje pastraipoje išdėstytas įsipareigojimas.[4] Tikslus adresas.[5] Prieš parašą turi būti šis dokumentą pasirašiusio asmens ranka padarytas įrašas: "Garantija".--------------------------------------------------II PRIEDĖLISI ANTRAŠTINĖ DALISNUOSTATOS, TAIKOMOS BLANKAMS IR JŲ NAUDOJIMUI TAIKANT PROCEDŪRĄI SKYRIUSBLANKAIBlankų išvardijimas1 straipsnis1. T 1 arba T 2 deklaracijos surašomos blankuose, atitinkančiuose pavyzdžius, pateiktus III priedėlio I–IV prieduose.Šios deklaracijos parengiamos vadovaujantis šioje Konvencijoje nustatytomis taisyklėmis.2. Krovinio aprašai, pateikiami pagal šio priedėlio I priedo pavyzdį, gali būti naudojami kaip tranzito deklaracijų aprašymo dalys pagal 5–9 straipsniuose ir 85 straipsnyje apibrėžtas sąlygas. Jų naudojimas neapriboja formalumų, susijusių su išsiuntimu,eksportu procedūros arba bet kurios atliktos paskirties šalyje procedūros įforminimu, turinio arba prievolių, susijusių su šių procedūrų įforminimui naudojamais blankais, turinio.3. Blankas, remiantis I priedėlio 22 straipsniu, pildomas kaip tranzito kontrolės lakštas, turi atitikti šio priedėlio II priede pateiktą pavyzdį.4. Pildomas kaip kvitas, blankas, patvirtinantis, kad T 1 arba T 2 deklaracija ir atitinkamos prekės buvo deklaruotos paskirties įstaigoje, turi atitikti šio priedėlio II priede pateiktą pavyzdį. Kvitas taip pat gali būti surašomas tam skirtoje vietoje (šaknelėje), esančioje T 1 arba T 2 deklaracijos grąžinamo egzemplioriaus kitoje pusėje. Kvitas išduodamas ir naudojamas vadovaujantis 10 straipsnio nuostatomis.5. Garantijos, nustatytos I priedėlio 30 straipsnio 3 dalyje, sertifikatas turi atitikti šio priedėlio IV priede pateiktą pavyzdį. Sertifikatas išduodamas ir naudojamas vadovaujantis 12–15 straipsnių nuostatomis.6. Fiksuoto dydžio garantijos lakštas turi atitikti šio priedėlio V priede pateiktą pavyzdį. Antrojoje šio blanko pusėje esantys įrašai gali būti nurodyti pirmojoje pusėje virš duomenų apie asmenį arba firmą, išdavusius kvitą, tačiau nekeičiant šių duomenų. Fiksuoto dydžio garantijos lakštas išduodamas ir naudojamas vadovaujantis 16–19 straipsnių nuostatomis.7. Dokumentas, patvirtinantis Bendrijos prekių statusą ir vadinamas T 2 L dokumentu, įforminamas naudojant blanką, atitinkantį III priedėlio I priede pateikto pavyzdžio 4-ąjį egzempliorių arba šio priedėlio II priede pateikto pavyzdžio 4/5-ąjį egzempliorių.Prireikus šis blankas papildomas vienu arba keliais blankais, atitinkančiais III priedėlio atitinkamai III ir IV prieduose pateikto pavyzdžio 4-ąjį egzempliorių arba 4/5-ąjį egzempliorių.Jei deklaracijoms tvarkyti naudojama kompiuterizuota deklaracijų tvarkymo sistema, kuri išduoda tokias deklaracijas, III priedėlyje atitinkamai III ir IV prieduose pateiktos formos nėra naudojamos kaip papildomi blankai, T 2 L dokumentas papildomas vienu arba keliais blankais, atitinkančiais III priedėlio I ir II prieduose pateikto pavyzdžio 4-ąjį egzempliorių ir, atitinkamai, 4/5-ąjį egzempliorių.Blanko, atitinkančio III priedėlio I ir II prieduose pateikto pavyzdžio 4-ąjį egzempliorių ir atitinkamai 4/5-ąjį egzempliorių, 1 langelio dešinėje dalyje suinteresuotas asmuo nurodo "T 2 L" simbolį. Jei naudojami papildomi lapai, blanko, atitinkančio III priedėlio I ir III arba atitinkamai II ir IV prieduose pateikto pavyzdžio 4-ąjį egzempliorių ir atitinkamai 4/5-ąjį egzempliorių, 1 langelio dešinėje dalyje suinteresuotas asmuo nurodo "T 2 L" simbolį.Šioje Konvencijoje šis dokumentas vadinamas "T 2 L dokumentu", išduodamu ir naudojamu vadovaujantis šio priedėlio V antraštinės dalies nuostatomis.Blankų spausdinimas ir jų pildymas2 straipsnis1. Krovinio aprašų, tranzito kontrolės lakštų ir kvitų blankai spausdinami ant rašymui tinkančio popieriaus, kurio svoris ne mažesnis kaip 40 g/m2. Popierius turi būti pakankamai stiprus, kad įprastiniu būdu naudojant lengvai neplyštų ir nesiglamžytų.2. Fiksuoto dydžio garantijos lakštai spausdinami ant rašymui tinkančio popieriaus be mechaninių plaušenų, kurio svoris ne mažesnis kaip 55 g/m2. Šis popierius turi turėti atspausdintą raudoną rėminio ornamento motyvą, kad būtų įmanoma pastebėti bet kokį mechaniniu arba cheminiu būdu padarytą klastojimą.3. Garantijos sertifikato blankai turi būti spausdinami ant popieriaus be mechaninių plaušenų, o jo svoris – ne mažesnis kaip 100 g/m2.Šis popierius turi turėti atspausdintą žalią rėminio ornamento motyvą, kad būtų įmanoma pastebėti bet kokį mechaniniu arba cheminiu būdu padarytą klastojimą.4. 1, 2 ir 3 dalyse nurodytas popierius turi būti baltos spalvos, išskyrus 1 straipsnio 2 dalyje nurodytus krovinio aprašus, kurių popieriaus spalvą savo nuožiūra gali parinkti naudotojas.5. Dokumentų blankų matmenys yra tokie:a) krovinio aprašai – 210 × 297 mm, leistina paklaida – ne mažiau kaip 5 mm ir ne daugiau kaip 8 mm;b) tranzito kontrolės lakštai ir garantijų sertifikatai – 210 × 148 mm;c) kvitai ir fiksuoto dydžio garantijų lakštai – 148 × 105 mm;6. Deklaracijos ir dokumentai pildomi Susitariančiosios Šalies valstybine kalba, priimtina išvykimo šalies kompetentingai institucijai. Ši nuostata netaikoma fiksuoto dydžio garantijų lakštams.Kitos šalies kompetentingos institucijos, kurioms privalo būti pateiktos šios deklaracijos ir šie dokumentai, gali prireikus pareikalauti išversti juos į tos šalies kalbą arba vieną valstybinių kalbų.Kalbą, kuri turi būti naudojama garantijos sertifikate, nurodo už garantijos įstaigą atsakingos šalies kompetentingos institucijos.7. Fiksuoto dydžio garantijos lakštuose nurodomas spaustuvės pavadinimas ir adresas bei ženklas, leidžiantis identifikuoti spaustuvę. Identifikavimo tikslais fiksuoto dydžio garantijos lakštuose nurodomas eilės numeris.8. Susitariančiosios Šalys atsako už garantijos sertifikato blankų spausdinimą. Identifikavimo tikslais kiekviename sertifikate privalo būti nurodytas eilės numeris.9. Garantijos sertifikato ir fiksuoto dydžio garantijos lakšto blankai pildomi rašomąja mašinėle arba kitokiu mechaniniu ar panašiu būdu.Krovinio aprašai, tranzito kontrolės lakštai ir kvitai gali būti pildomi rašomąja mašinėle arba kitokiu mechaniniu ar panašiu būdu; arba pildomi įskaitomai ranka rašalu ir didžiosiomis raidėmis.Blankuose neturi būti trynimų arba perrašymų. Pakeitimai daromi išbraukiant klaidingus duomenis ir prireikus įrašant reikiamus duomenis. Bet kurį tokį pakeitimą savo inicialais pažymi jį padaręs asmuo ir jų tikrumą patvirtina kompetentingos institucijos.II SKYRIUSFORMŲ NAUDOJIMAST 1 ir T 2 deklaracijosAprašymas ir naudojimasMišrios siuntos3 straipsnis1. Egzemplioriai, sudarantys blankus, naudojamus pildant T 1 arba T 2 deklaracijas, yra aprašyti III priedėlio VII priede pateiktuose paaiškinimuose ir pildomi vadovaujantis šiais paaiškinimais.Jeigu šiuose blankuose pateiktini duomenys privalo būti užkoduoti, atitinkami kodai turi atitikti III priedėlio IX priede pateiktas sąlygas.2. Jei prekių gabenimui turi būti taikoma T 1 procedūra, blanko, atitinkančio III priedėlio I ir II prieduose pateiktą pavyzdį, 1 langelio dešinėje skiltyje vykdytojas nurodo "T 1" simbolį. Jeigu naudojami papildomi blankai, vieno arba kelių blankų, atitinkančių III priedėlio III ir IV prieduose pateiktus pavyzdžius, 1 langelio dešinėje skiltyje vykdytojas nurodo "T 1 bis" simbolį.Jeigu deklaracijoms tvarkyti naudojama kompiuterizuota deklaracijų tvarkymo sistema ir papildomi blankai, atitinkantys III priedėlio I ir II prieduose pateiktą pavyzdį, šių blankų 1 langelio dešinėje skiltyje nurodomas "T 1 bis" simbolis.Jeigu prekių gabenimui turi būti taikoma T 2 procedūra, blanko, atitinkančio III priedėlio I ir II prieduose pateiktą pavyzdį, 1 langelio dešinėje skiltyje vykdytojas nurodo "T 2" simbolį. Jei naudojami papildomi blankai, vieno arba kelių blankų, atitinkančių III priedėlio III ir IV prieduose pateiktus pavyzdžius, 1 langelio dešinėje skiltyje vykdytojas nurodo "T 2 bis" simbolį.Jeigu deklaracijoms tvarkyti naudojama kompiuterizuota deklaracijų tvarkymo sistema ir papildomi blankai, atitinkantys III priedėlio I ir II prieduose pateiktą pavyzdį, šių blankų 1 langelio dešinėje skiltyje nurodomas "T 2 bis" simbolis.3. Jeigu gabenant siuntas jose yra prekių, kurių gabenimui taikoma T 1 procedūra, ir prekių, kurių gabenimui taikoma T 2 procedūra, papildomi dokumentai, atitinkantys III priedėlio III ir IV prieduose arba tam tikrais atvejais I ir II prieduose pateiktą pavyzdį blanką ir pažymėti "T 1 bis" arba "T 2 bis" simboliu, gali būti pridėti prie vieno blanko, atitinkančio III priedėlio III ir IV prieduose pateiktą pavyzdį. Šiuo atveju pirmiau minėto blanko 1 langelio dešinėje skiltyje nurodomas "T" simbolis; už simbolio "T" esanti tuščia vieta turi būti užbraukta; be to, 32 langelis "Prekės Nr.", 33 langelis "Prekės kodas", 35 langelis "Bruto masė (kg)", 38 langelis "Neto masė (kg)" ir 44 langelis "Papildoma informacija/teikiami dokumentai/sertifikatai ir leidimai" perbraukiami. Blanko, atitinkančio III priedėlio I ir II prieduose pateiktą pavyzdį, 31 langelyje "Krovinio vietos ir prekių aprašymas" pateikiama nuoroda į papildomų dokumentų, pažymėtų "T 1 bis" simboliu, ir papildomų dokumentų, pažymėtų "T 2 bis" simboliu, eilės numerius.4. Jeigu naudojamo blanko 1 langelio dešinėje skiltyje nebuvo nurodytas vienas iš 2 dalyje paminėtų simbolių arba jeigu nebuvo laikytasi 3 dalies ir 5 straipsnio 7 dalies nuostatų, kai siuntose yra prekių, kurių gabenimui taikoma T 1 procedūra, ir prekių, kurių gabenimui taikoma T 2 procedūra, prekės, gabenamos su šiais dokumentais, laikomos prekėmis, gabenamomis taikant T 1 procedūrą.Išsiuntimo arba eksporto deklaracijos pateikimas su tranzito deklaracija4 straipsnisNeapribojant jokių taikytinų supaprastinimo priemonių, prekių išsiuntimo arba peradresavimo muitinės dokumentas arba prekių eksporto arba reeksporto muitinės dokumentas arba bet kuris lygiavertis dokumentas pateikiamas išvykimo įstaigai kartu su tranzito deklaracija, su kuria šis dokumentas yra susijęs.Taikant ankstesniąją pastraipą ir nepažeidžiant šios Konvencijos 7 straipsnio 3 dalies, išsiuntimo, peradresavimo, eksporto arba reeksporto deklaracija (vienas dokumentas) ir tranzito deklaracija (kitas dokumentas) gali būti sujungtos ir sudaryti vieną blanką.Krovinio aprašaiKrovinio aprašų naudojimasMišrios siuntos5 straipsnis1. Jeigu vykdytojas naudoja krovinio aprašus prekių siuntai, sudarytai iš dviejų arba daugiau prekių rūšių, blanko, naudojamo tranzito tikslais, 15 langelis "Šalis siuntėja/eksportuotoja", 32 langelis "Prekės Nr.", 33 langelis "Prekės kodas", 35 langelis "Bruto masė (kg)", 38 langelis "Neto masė (kg) ir prireikus 44 langelis""Papildoma informacija/teikiami dokumentai/sertifikatai ir leidimai" perbraukiami, o nurodytojo blanko 31 langelyje "Prekių vieta ir prekių aprašymas" neturi būti nurodomi ženklai ir numeriai, krovinio vietų skaičius ir rūšys bei prekių aprašymai. Šiuo atveju negalima naudoti papildomų formų.2. 1 straipsnio 2 dalyje nurodyti krovinio aprašai – tai bet kuris komercinis dokumentas, atitinkantis 2 straipsnio 1 dalyje, 5 dalies a punkte, 6 dalies pirmojoje ir antrojoje pastraipose, 9 dalies antrojoje ir trečiojoje pastraipose bei 6 ir 7 straipsniuose apibrėžtas sąlygas.3. Pateikiamų krovinio aprašų egzempliorių skaičius yra toks pats kaip ir tranzitui naudojamų blankų, su kuriais jie susiję, ir juos pasirašo asmuo, pasirašęs tą blanką.4. Kai deklaracija registruojama, krovinių sąrašui privalo būti suteikiamas tas pats registracijos numeris kaip ir tranzitui naudojamame blanke, kuriame įforminama su nurodytuoju sąrašu susijusi muitinės procedūra. Šis numeris privalo būti suteikiamas naudojant antspaudą, kuriame nurodytas išvykimo įstaigos pavadinimas, arba užrašomas ranka. Pastaruoju atveju prie numerio privalu uždedamas įstaigos antspaudas.Išvykimo įstaigos pareigūno parašas nėra privalomas.5. Jeigu kartu su vienu tranzito blanku pateikiami du ir daugiau krovinio aprašai, kiekvienam jų vykdytojas privalo suteikti eilės numerį, o nurodyto blanko langelyje "Krovinio aprašai" turi būti nurodytas kartu su juo pateikiamų krovinio aprašų skaičius.6. Vadovaujantis I priedėlio 12 straipsniu arba 39 straipsniu, deklaracijos, surašytos blankuose, atitinkančiuose III priedėlio I ir II prieduose pateiktus pavyzdžius, kurių 1 langelio dešinėje skiltyje įrašyti "T 1" arba "T 2" simboliai ir kurios pateikiamos kartu su vienu arba daugiau krovinio aprašų, atitinkančių 6–9 straipsniuose nustatytas sąlygas, laikomos lygiavertėmis T 1 deklaracijai arba atitinkamai T 2 deklaracijai.7. Jeigu siuntose vienu metu yra prekių, kurių gabenimui taikoma T 1 procedūra, ir prekių, kurių gabenimui taikoma T 2 procedūra, privalu surašyti atskirus krovinio aprašus, kuriuos galima pridėti prie blanko, atitinkančio III priedėlio I ir II prieduose pateiktą pavyzdį.Šiuo atveju, pirmiau minėto blanko 1 langelio dešinėje skiltyje nurodomas "T" simbolis. Už "T" simbolio esanti tuščia vieta užbraukiama; be to, 15 langelis "Šalis siuntėja/eksportuotoja", 32 langelis "Prekės Nr.", 33 langelis "Prekės kodas", 35 langelis "Bruto masė (kg)", 38 langelis "Neto masė (kg)" ir prireikus 44 langelis "Papildoma informacija/teikiami dokumentai sertifikatai ir leidimai" perbraukiami. Naudojamo blanko 31 langelyje "Prekių vieta ir prekių aprašymas" pateikiama nuoroda į krovinio aprašų, susijusių su kiekviena šių dviejų prekių kategorijų, eilės numerius.Krovinio aprašų formos6 straipsnisKrovinių sąraše turi būti:a) pavadinimas "Krovinio aprašas";b) 70 × 55 mm dydžio langelis, padalytas į 70 × 15 mm dydžio viršutiniąją dalį, kurioje įrašomas "T" simbolis, o po jo – vienas įrašų, nurodytų 3 straipsnio 2 dalyje, ir 70 × 40 mm dydžio apatiniąją dalį, skirtą 5 straipsnio 4 dalyje nurodytoms nuorodoms įrašyti;c) skiltys, kurių išdėstymo tvarka ir pavadinimai atitinka toliau nurodytas:- "Prekės Nr.",- "Simboliai, numeriai, pakuočių skaičius ir rūšis; prekių aprašymas",- "Šalis siuntėja/eksportuotoja",- "Bruto masė (kilogramais)",- "Vieta tarnybinėms žymoms".Skilčių plotis gali būti nustatomas atsižvelgiant į reikmes, tačiau skiltis, kurios pavadinimas "Vieta tarnybinėms žymoms" turi būti ne siauresnė kaip 30 mm. Taip pat gali būti naudojami tušti langeliai, nenurodyti šio straipsnio a ir c punktuose.Pildymas7 straipsnis1. Krovinio aprašas gali būti surašomas tik pirmojoje blankų pusė pusėje.2. Prieš kiekvieną prekę, aprašytą krovinių sąraše, turi būti nurodytas jos eilės numeris.3. (Šiame straipsnyje nėra 3 dalies.)4. Po paskutinio įrašo turi būti užbrėžta horizontali linija, o likęs neužpildytas plotas turi būti perbrauktas taip, kad nebūtų įmanoma padaryti jokių papildomų įrašų.Supaprastintos procedūros8 straipsnis1. Kiekvienos šalies muitinės gali leisti toje šalyje įsteigtoms įmonėms, kurių apskaitai tvarkyti naudojama elektroninė arba automatinio duomenų tvarkymo sistema, gali išduoti leidimus naudoti nurodytus 1 straipsnio 2 dalyje krovinio aprašus, kurie, nors ir neatitinka visų 2 straipsnio 1 dalyje, 5 dalies a punkte ir 9 dalies paskutinėse dvejose pastraipose bei 6 straipsnyje nustatytų sąlygų, yra parengti ir surašyti taip, kad suinteresuotos muitinės ir statistiką renkančios tarnybos jais galėtų lengvai naudotis.2. Šiuose krovinio aprašuose turi būti nurodytas kiekvienos prekės numeris, pakuotės rūšis, ženklai ir skaičius, prekių aprašymas, masė bruto kilogramais ir šalis siuntėja/eksportuotoja.Siuntos, gabenamos geležinkeliu9 straipsnis1. Vadovaujantis 29–61 straipsniais krovinio aprašams, lydintiems tarptautinį važtaraštį arba TR perdavimo dokumentą, turi būti taikomi 5 straipsnio 2 dalis, 6, 7 ir 8 straipsniai. Pirmuoju atveju tokių sąrašų skaičius nurodomas tarptautinio važtaraščio 32 langelyje; antruoju atveju tokių sąrašų skaičius nurodomas tranzito TR perdavimo dokumento langelyje, skirtame pateikti duomenis, nurodytus lydimuosiuose dokumentuose.Be to, krovinių sąraše privalo būti nurodytas vagono numeris, pateiktas tarptautiniame važtaraštyje arba atitinkamai konteinerio, kuriame gabenamos prekės, numeris.2. Atskiri krovinio aprašai turi būti naudojami Susitariančiųjų Šalių teritorijose pradėtoms operacijoms įforminti, kai vienu metu gabenamos prekės, kurių gabenimui taikoma T 1 procedūra, ir prekės, kurių gabenimui taikoma T 2 procedūra; jei su TR perdavimo dokumentu gabenamos prekės, esančios dideliuose konteineriuose, tokie sąrašai turi būti pildomi kiekvienam konteineriui, kuriame yra abiejų rūšių prekių.Vykdant Bendrijoje pradėtas transporto operacijas, krovinio aprašų, susijusių su prekėmis, kurių gabenimui taikoma T 1 procedūra, eilės numeriai nurodomi atitinkamai:a) tarptautinio važtaraščio 25 langelyje;b) TR perdavimo dokumento langelyje, skirtame prekių aprašymui pateikti.Vykdant ELPA šalyse pradėtas transporto operacijas, nuoroda į krovinio aprašų, susijusių su prekėmis, kurių gabenimui taikoma T 2 procedūra, eilės numeris pateikiamas atitinkamai:a) tarptautinio važtaraščio 25 langelyje;b) TR perdavimo dokumento langelyje, skirtame prekių aprašymui pateikti.3. Esant 1 ir 2 dalyse nurodytoms aplinkybėms ir taikant 29–61 straipsniuose apibrėžtas procedūras, krovinio aprašai, pateikti kartu su tarptautiniu važtaraščiu arba TR perdavimo dokumentu, yra neatskiriama jų dalis ir turi tokią pačią teisinę galią.Šių krovinio aprašų originalo egzemplioriuje dedamas išvykimo įstaigos atspaudas.KvitasKvitų naudojimas10 straipsnis1. Bet kuris asmuo, pateikęs paskirties įstaigai T 1 arba T 2 dokumentą kartu su prekių siunta, su kuria šis dokumentas susijęs, ir pateikęs prašymą, gali gauti kvitą.2. Pateikiamas kvitas, kuriame gali būti nurodyti ir kiti su prekių siunta susiję duomenys, turi būti iš anksto užpildytas suinteresuoto asmens, išskyrus vietą, skirtą muitinės įstaigai, tačiau muitinės patvirtintais laikomi tik nurodyti toje vietoje duomenys.Dokumentų grąžinimasCentrinės įstaigos11 straipsnisKiekviena šalis turi teisę paskirti vieną arba daugiau centrinių įstaigų, kuriai paskirties šalies kompetentinga muitinės įstaiga grąžina dokumentus. Šalys, šiuo tikslu paskyrusios tokias įstaigas, apie tai informuoja Europos Bendrijų Komisiją ir nurodo į tokias įstaigas grąžintinų dokumentų kategorijas. Komisija savo ruožtu apie tai informuoja kitas šalis.II ANTRAŠTINĖ DALISGARANTIJOMS TAIKOMOS NUOSTATOSBENDROJI GARANTIJAGarantijos sertifikatasĮgalioti asmenys12 straipsnis1. Išduodant garantijos sertifikatą arba bet kada jo galiojimo metu, vykdytojas, savo nuožiūra ir prisiimdamas visą atsakomybę, antroje sertifikato pusėje nurodo asmenį arba asmenis, įgaliotus jo vardu pasirašyti T 1 arba T 2 deklaracijas. Nurodant kiekvieną įgaliotą asmenį įrašomas jo vardas ir pavardė, toliau – to asmens parašas. Kiekvieno įgalioto asmens paskyrimas privalo būti patvirtintas vykdytojo parašu. Vykdytojas turi teisę savo nuožiūra perbraukti neužpildytus dokumento langelius.2. Vykdytojas turi teisę bet kuriuo metu išbraukti antrojoje sertifikato pusėje nurodytą įgalioto asmens vardą ir pavardę.Įgalioti atstovai13 straipsnisBet kuris asmuo, nurodytas antrojoje išvykimo įstaigai pateikto sertifikato pusėje, laikomas vykdytojo įgaliotu atstovu.Galiojimo laikas, pratęsimas14 straipsnisGarantijos sertifikato galiojimo laikas negali viršyti dvejų metų. Tačiau garantijos įstaiga gali šį laiką pratęsti nustatydama dar vieną galiojimo laikotarpį, neviršijantį dvejų metų.Atšaukimas15 straipsnisGarantiją atšaukus, vykdytojas atsako už tai, kad garantijos įstaigai nedelsiant būtų sugrąžinti visi jam išduoti galiojantys garantijos sertifikatai.Fiksuoto dydžio garantijaGarantijos dokumentas16 straipsnis1. Jeigu fizinis arba juridinis asmuo sutinka laiduoti pagal I priedėlio 27 ir 28 straipsnyje nustatytas sąlygas ir 32 straipsnio 1 dalies nuostatas, pateikiant garantiją turi būti naudojamas I priedėlyje pateiktas III pavyzdys.2. Kiekviena šalis turi teisę reikalauti naudoti skirtingos rūšies garantiją, jeigu ji turi tokią pačią teisinę galią kaip ir 1 dalyje nurodyta garantija ir jeigu to reikalauja nacionalinių įstatymų ar kitų teisės aktų nuostatos arba įprastinė praktika.Garantijos lakštas17 straipsnis1. 16 straipsnyje nurodytos garantijos priėmimas ją išdavusioje muitinės įstaigoje (toliau – garantijos įstaiga) – tai garanto teisė pagal garantijoje nustatytas sąlygas išduoti fiksuoto dydžio garantijos lakštą arba lakštus asmenims, ketinantiems tapti T 1 arba T 2 operacijos vykdytojais iš jų pasirinktos išvykimo įstaigos.Garantas gali išduoti fiksuoto dydžio garantijos lakštus:- kurie negalioja atliekant T 1 arba T 2 operacijas su prekėms, išvardytoms šio priedėlio VII priede ir- kurie gali būti naudojami sudarant ne didesnius kaip septynių lakštų rinkinius vienai transporto priemonei, apibrėžtai I priedėlio 16 straipsnio 2 dalyje ir gabenančiai prekes, nenurodytas ankstesniojoje įtraukoje.Tam tikslui garantas turi pažymėti tokius fiksuoto dydžio garantijos lakštus, įstrižai didžiosiomis raidėmis užrašydamas vieną toliau išvardytų įrašų ir šalia nurodydamas šią pastraipą:- VALIDEZ LIMITADA- BEGRÆNSET GYLDIGHED- BESCHRÄNKTE GELTUNG- ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΙΣΧΥ- LIMITED VALIDITY- VALIDITÉ LIMITÉE- VALIDITA LIMITATA- BEPERKTE GELDIGHEID- VALIDADE LIMITADA- VOIMASSA RAJOITETUSTI- TAKMARKAD GILDISSVID- BEGRENSET GYLDIGHET- BEGRÄNSAD GILTIGHETGarantiją atšaukus šalis, kurioje yra atitinkama garantijos įstaiga, privalo nedelsdama apie tai pranešti kitoms šalims.2. Pagal kiekvieną fiksuoto dydžio garantijos lakštą garantas atsako už sumą, siekiančią 7000 ekiu.3. Nepažeisdamas 1 dalies antrojoje ir trečiojoje pastraipose bei 18 straipsnyje apibrėžtų nuostatų, pagal kiekvieną fiksuoto dydžio garantijos lakštą vykdytojas gali atlikti vieną T 1 arba T 2 operaciją. Lakštas pateikiamas išvykimo įstaigai, ir ši jį pasilieka sau.Garantijos padidinimas, ekiu konvertavimas18 straipsnis1. Išskyrus atvejus, nurodytus šio straipsnio 2 ir 3 dalyse, pateikiant kiekvieną T 1 arba T 2 deklaraciją, išvykimo įstaiga neturi reikalauti didesnės garantijos kaip 7000 ekiu fiksuoto dydžio sumai, neatsižvelgdama į muitų ir kitų mokesčių sumą, kuria gali būti apmokestintos tam tikroje deklaracijoje nurodytos prekės.2. Jeigu susidarius ypatingoms aplinkybėms transporto operacija kelia didesnę riziką, dėl kurios 7000 ekiu garantijos nepakanka, išvykimo įstaiga išimties tvarka gali reikalauti pateikti garantiją didesnei sumai, kartotinei 7000 ekiu.3. Gabenant išvardytas šio priedėlio VII priede prekes, fiksuoto dydžio garantijos suma padidinama, jeigu gabenamų prekių kiekis yra didesnis už kiekį, atitinkantį 7000 ekiu fiksuoto dydžio garantijos sumą.Šiuo atveju fiksuoto dydžio garantijos suma padidinama iki tokios sumos, kartotinės 7000 ekiu, kurios pakaktų garantuoti už visą išsiunčiamų prekių kiekį.4. 2 ir 3 dalyse nurodytais atvejais vykdytojas privalo pristatyti į išvykimo įstaigą tiek fiksuoto dydžio garantijos lakštų, kiek 7000 ekiu sumų buvo pareikalauta.5. Šiame priedėlyje nurodytų pinigų sumų, išreikštų ekiu, atitikmenys, išreikšti nacionalinėmis valiutomis, apskaičiuojami pagal kursą, nustatytą pirmą spalio mėnesio darbo dieną, ir taikomi nuo kitų metų sausio 1 d.Jei toks tam tikros nacionalinės valiutos kursas nėra nustatytas, turi būti taikomas vėliausios dienos kursas, nustatytas iki nurodytosios datos.Taikant 1 dalį naudojamas ekiu kursas, taikytinas T 1 arba T 2 deklaracijos, su kuria kartu buvo pateiktas fiksuoto dydžio garantijos lakštas arba lakštai, įregistravimo dieną.Siunta, sudaryta iš jautriųjų ir nejautriųjų prekių19 straipsnis1. Jeigu T 1 arba T 2 deklaracijoje be prekių, įtrauktų į sąrašą, paminėtą 18 straipsnio 3 dalyje, nurodytos ir kitos prekės, nuostatos, reglamentuojančios fiksuoto dydžio garantijų taikymą, turi būti taikomos taip, tarsi abiejų kategorijų prekės būtų nurodytos atskirose deklaracijose.2. Nukrypstant nuo 1 dalies negali būti atsižvelgiama į bet kurios kategorijos prekes, jeigu jų kiekis arba vertė yra santykinai nereikšmingi.III ANTRAŠTINĖ DALIS20–27 straipsniai(Šiame priedėlyje nėra 20–27 straipsnių.)IV ANTRAŠTINĖ DALISSUPAPRASTINTOS PROCEDŪROSTaisyklės, kurioms ši antraštinė dalis netaikoma28 straipsnisŠi antraštinė dalis neapriboja įsipareigojimų dėl formalumų, taikomų prekių išsiuntimui, eksportui arba bet kurios kitos procedūros įforminimui išsiuntimo šalyje.I SKYRIUSTRANZITO PROCEDŪRA, TAIKOMA PREKIŲ GABENIMUI GELEŽINKELIUBendrosios nuostatos, taikomos prekiŲ gabenimui geleŽinkeliuBendrosios nuostatos29 straipsnisFormalumai, atliekami taikant T 1 arba T 2 procedūrą, supaprastinami vadovaujantis 30–43 ir 59–61 straipsniais, kai geležinkelių kompanijos gabena prekes su tarptautiniu važtaraščiu (CIM) arba tarptautiniu skubių siuntinių važtaraščiu (TIEx).Teisinė naudojamų dokumentų vertė30 straipsnisTarptautinis važtaraštis arba tarptautinis skubių siuntinių važtaraštis laikomas lygiaverčiu T 1 arba T 2 deklaracijai.Apskaitos dokumentų tikrinimas31 straipsnisKiekvienos šalies geležinkelių kompanija turi sudaryti galimybes atitinkamos šalies kompetentingai muitinei tikrinti apskaitos dokumentus, laikomus jos apskaitos įstaigose.Vykdytojas32 straipsnis1. Geležinkelių kompanija, priimanti prekes gabenti su tarptautiniu važtaraščiu arba tarptautiniu skubių siuntinių važtaraščiu, laikoma šios operacijos vykdytoju.2. Kai operacijos atliekamos su prekėmis, kurias priėmė vežti trečiosios šalies geležinkeliai, vykdytoju laikoma šalies, per kurios teritoriją prekės įvežamos į Susitariančiųjų Šalių teritoriją, geležinkelių kompanija.Ženklelis33 straipsnisGeležinkelių kompanijos privalo užtikrinti, kad prekių siuntos, gabenamos taikant T 1 arba T 2 procedūrą, būtų identifikuojamos naudojant ženklelius su piktograma, kurios forma pateikta III priedėlio VIII priede.Ženkleliai turi būti užklijuojami ant tarptautinių važtaraščių arba tarptautinių skubių siuntų važtaraščių ir ant atitinkamų geležinkelio vagonų, jeigu jais žymimas visas vagono krovinys, arba ant pakuotės ar kitais atvejais – ant pakuočių.Vežimo sutarties pakeitimas34 straipsnisJeigu vežimo sutartis pakeičiama taip, kad:- transporto operacija, kuri turėjo būti užbaigta ne Susitariančiosios Šalies teritorijoje, baigiama tos Susitariančiosios Šalies teritorijoje, arba- transporto operacija, kuri turėjo būti užbaigta Susitariančiosios Šalies teritorijoje, baigiama ne tos Susitariančiosios Šalies teritorijoje,geležinkelių kompanijos neturi teisės vykdyti pakeistos vežimo sutarties prieš tai negavusios išvykimo įstaigos sutikimo.Jeigu vežimo sutartis yra pakeista taip, kad transporto operacija baigiama išvykimo šalyje, pakeista vežimo sutartis vykdoma vadovaujantis tos šalies muitinės nustatytomis sąlygomis.Visais kitais atvejais geležinkelių kompanijos turi teisę vykdyti pakeistą vežimo sutartį. Tačiau apie padarytus pakeitimus jos privalo nedelsdamos informuoti išvykimo įstaigą.Prekių gabenimas tarp Susitariančiųjų ŠaliųPrekių muitinis statusas, tarptautinio važtaraščio naudojimas35 straipsnis1. Tais atvejais, kai transporto operacija pradedama ir turi būti užbaigta Susitariančiųjų Šalių teritorijoje, tarptautinis važtaraštis turi būti pateiktas išvykimo įstaigai.2. Prekės, kurių gabenimas pradėtas Bendrijoje, laikomos gabenamomis taikant T 2 procedūrą. Tačiau jei prekės turi būti gabenamos taikant T 1 procedūrą, tarptautinio važtaraščio 1-ame, 2-ame ir 3-iame egzemplioriuose išvykimo įstaiga nurodo, kad prekės, su kuriomis susijęs šis dokumentas, gabenamos taikant T 1 procedūrą; 25 langelyje aiškiai nurodomas "T 1" simbolis. Jei prekės gabenamos taikant T 2 procedūrą, dokumente "T 2" simbolio nurodyti nebūtina.3. Prekės, kurių gabenimas pradėtas ELPA šalyje, laikomos gabenamomis taikant T 1 procedūrą. Tačiau jeigu, remiantis šios Konvencijos 2 straipsnio 3 dalies b punktu, prekės turi būti gabenamos taikant T 2 procedūrą, tarptautinio važtaraščio 3-iame egzemplioriuje išvykimo įstaiga nurodo, kad prekės, su kuriomis susijęs šis dokumentas, yra gabenamos taikant T 2 procedūrą; 25 langelyje aiškiai nurodomas simbolis "T 2" ir dedamas išvykimo įstaigos atspaudas bei pasirašo atsakingas pareigūnas. Jeigu prekės gabenamos taikant T 1 procedūrą, dokumente nebūtina nurodyti "T 1" simbolį.4. Visi tarptautinio važtaraščio egzemplioriai grąžinami suinteresuotai šaliai.5. Kiekviena Bendrijos valstybė narė gali nustatyti, kad prekėms, gabenamoms taikant T 2 procedūrą, atsižvelgiant į šios valstybės arba Bendrijos nustatytas sąlygas ir išimtis, T 2 procedūra gali būti taikoma ir tuomet, kai tarptautinis važtaraštis išvykimo įstaigoje nepateikiamas.Bet kuri ELPA šalis gali nustatyti, kad prekėms, gabenamoms taikant T 1 procedūrą, T 1 procedūra būtų taikoma išvykimo įstaigoje nepateikiant tarptautinio važtaraščio.6. Paskirties stoties muitinės įstaiga veikia kaip paskirties įstaiga. Tačiau jeigu prekės įvežamos vidaus vartojimui arba jeigu joms tarpinėje stotyje taikoma kita muitinės procedūra, už tą stotį atsakinga muitinės įstaiga veikia kaip paskirties įstaiga.Identifikavimo priemonės36 straipsnisPaprastai atsižvelgdama į geležinkelių kompanijų taikomas identifikavimo priemones, išvykimo įstaiga neplombuoja transporto priemonės arba paketų krovinio vietų.Tarptautinio važtaraščio egzempliorių naudojimas37 straipsnis1. Šalies, atsakančios už paskirties įstaigą, geležinkelių kompanija pastarajai persiunčia tarptautinio važtaraščio 2-ąjį ir 3-iąjį lapus.2. Paskirties įstaiga, padėjusi antspaudą ant 2-ojo lapo, nedelsdama jį grąžina geležinkelių kompanijai ir pasilieka 3-iąjį lapą.Prekių gabenimas į trečiąsias šalis ir iš jųGabenimas į trečiąsias šalis38 straipsnis1. 35 ir 36 straipsniai taikomi vežimo operacijai, kuri pradedama Susitariančiųjų Šalių teritorijoje ir turi būti užbaigta už Susitariančiųjų Šalių teritorijos ribų.2. Pasienio stoties, per kurią prekės gabenamos tranzitu iš Susitariančiųjų Šalių teritorijos, atžvilgiu muitinės įstaiga veikia kaip paskirties įstaiga.3. Paskirties įstaigoje nebūtina atlikti formalumų.Gabenimas iš trečiųjų šalių39 straipsnis1. Pasienio stoties, per kurią prekės įvežamos į Susitariančiųjų Šalių teritoriją, atžvilgiu muitinės įstaiga veikia kaip išvykimo įstaiga, jeigu vežimo operacija pradedama ne Susitariančiųjų Šalių teritorijoje ir turi būti baigiama Susitariančiųjų Šalių teritorijoje.Išvykimo įstaigoje nereikia atlikti formalumų.2. Paskirties stoties muitinės įstaiga veikia kaip paskirties įstaiga. Tačiau jeigu prekės įvežamos vidaus vartojimui arba jeigu joms tarpinėje stotyje taikoma kita muitinės procedūra, už tą stotį atsakinga muitinės įstaiga veikia kaip paskirties įstaiga.Paskirties įstaigoje atliekami 37 straipsnyje nustatyti formalumai.Gabenimas tranzitu per Susitariančiųjų Šalių teritoriją40 straipsnis1. Jei vežimo operacija pradedama ir turi būti baigiama ne Susitariančiųjų Šalių teritorijoje, muitinės įstaigas, turinčias veikti kaip išvykimo įstaiga ir paskirties įstaiga, nustato atitinkamai 39 straipsnio 1 dalis ir 38 straipsnio 2 dalis.2. Išvykimo arba paskirties įstaigose nereikia atlikti formalumų.Iš trečiųjų šalių ir tranzitu gabenamų prekių muitinis statusas41 straipsnisGabenamos pagal 39 straipsnio 1 dalį arba 40 straipsnio 1 dalį prekės laikomos gabenamomis taikant T 1 procedūrą, nebent pateikiamas T 2 L dokumentas, patvirtinantis atitinkamų Bendrijos prekių statusą.Nuostatos, taikomos skubiems siuntiniamsTaikomos nuostatos42 straipsnisKartu su 43 straipsnio nuostatomis prekių gabenimui su tarptautiniu skubių siuntinių važtaraščiu taip pat taikomos 35–41 straipsnių nuostatos.Prekių muitinis statusas, TIEx dokumento egzempliorių naudojimas43 straipsnisVykdant transporto operacijas su tarptautiniu skubių siuntinių važtaraščiu:a) įrašai, reikalingi pagal- 35 straipsnio 2 dalį, padaromi tarptautinio skubių siuntinių važtaraščio 2-ajame, 3-iajame ir 4-ajame egzemplioriuose,- 35 straipsnio 3 dalį, padaromi tarptautinio skubių siuntinių važtaraščio 4-ajame egzemplioriuje;b) vadovaujantis 37 straipsniu, tarptautinio skubių siuntinių važtaraščio 2-asis ir 3-iasis lapai persiunčiami paskirties įstaigai, kuri užantspaudavusi 2-ąjį egzempliorių nedelsdama jį grąžina geležinkelių kompanijai ir pasilieka 4-iąjį egzempliorių.Nuostatos, taikomos prekėms, gabenamoms dideliuose konteineriuoseTaikymo sritis44 straipsnisFormalumai, atliekami taikant T 1 arba T 2 procedūrą, supaprastinami vadovaujantis 45–60 straipsniais ir 61 straipsnio 3 ir 4 dalimis, kai geležinkelių kompanijos gabena prekes dideliuose konteineriuose naudojantis transporto įmonėmis kaip tarpininkėmis ir perdavimo dokumentais kaip specialiai parengtais tranzito dokumentais, šiame priedėlyje vadinamais "TR perdavimo dokumentais". Šios operacijos apima konkrečiu atveju transporto įmonių siunčiamas prekes kitomis transporto rūšimis, o ne geležinkeliu, vykdant operaciją iš išvykimo geležinkelio stoties išsiuntimo šalyje bei paskirties šalyje – iš joje esančios atvykimo geležinkelio stoties ir bet kokiu jūros transportu, kai prekės gabenamos tarp šių dviejų stočių.Sąvokos45 straipsnis44–60 straipsniuose ir 61 straipsnio 3 ir 4 dalyse:1) "transporto įmonė" – tai įmonė, kurią kaip kolektyvinį subjektą įsteigė jos narėmis esančios geležinkelių kompanijos ir kurios paskirtis yra prekių gabenimas dideliuose konteineriuose naudojantis perdavimo dokumentu;2) "didelis konteineris" – tai prekėms pervežti skirta įranga:- pasižyminti stabilumu,- specialiai sukonstruota taip, kad supaprastintų prekių gabenimą gabenant jas viena arba daugiau transporto rūšių neišskirstant krovinio,- sukonstruota taip, kad ją būtų lengva pritvirtinti ir (arba) aptarnauti,- sukonstruota taip, kad ją būtų galima tinkamai užplombuoti, jei to reikalauja 53 straipsnis,- tokio dydžio, kad keturiais apatiniais kampais ribojamas plotas nebūtų mažesnis kaip 7 m2;3) "TR perdavimo dokumentas" – tai dokumentas, apimantis vežimo sutartį, pagal kurią transporto įmonė, naudodama tarptautinio transportavimo būdą, įsipareigoja pervežti iš siuntėjo gavėjui vieną arba kelis konteinerius. "TR perdavimo dokumento" viršutiniame dešiniame kampe turi būti aiškiai pažymėtas eilės numeris. Šį numerį turi sudaryti šeši skaičiai, iš kurių trys eina prieš simbolį "TR", o kiti trys – po šio simbolio."TR perdavimo dokumentas" susideda iš šių lapų, išdėstytų tokia eilės tvarka:1: | – | lapas, skirtas transporto įmonės centrinei įstaigai, |2: | – | lapas, skirtas transporto įmonės nacionaliniam atstovui paskirties stotyje, |3 A: | – | lapas, skirtas muitinei, |3 B: | – | lapas, skirtas gavėjui, |4: | – | lapas, skirtas transporto įmonės centrinei įstaigai, |5: | – | lapas, skirtas transporto įmonės nacionaliniam atstovui išvykimo stotyje, |6: | – | lapas, skirtas gavėjui. |Dešiniame kiekvieno TR perdavimo dokumento lapo kampe, išskyrus 3-iąjį A lakštą, turi būti maždaug keturių centimetrų pločio žalia juostelė.4) "didelių konteinerių sąrašas" (toliau – sąrašas) – tai prie TR perdavimo dokumento pridėtas dokumentas, laikomas neatskiriama jo dalimi ir taikomas kelių konteinerių siuntai iš tos pačios išvykimo stoties į tą pačią paskirties stotį, kuriose atliekami muitinės formalumai.Sąrašų skaičius turi būti nurodomas langelyje, skirtame apibūdinti TR perdavimo dokumento lydimuosius dokumentus. Be to, kiekvieno sąrašo viršutiniame dešiniame kampe įrašomas atitinkamo TR perdavimo dokumento eilės numeris.Teisinė naudojamų dokumentų vertė46 straipsnisTam tikrais atvejais transporto įmonės naudojamas TR perdavimo dokumentas laikomas lygiaverčiu T 1 arba T 2 deklaracijai.Apskaitos dokumentų tikrinimas, teiktina informacija47 straipsnis1. Kiekvienos šalies transporto įmonė per savo nacionalinį atstovą arba atstovus turi sudaryti galimybes atitinkamos šalies kompetentingai muitinei tikrinti apskaitos dokumentus, laikomus jos apskaitos įstaigoje ar įstaigose arba jos nacionalinio atstovo ar atstovų įstaigose.2. Muitinės prašymu, transporto įmonė arba jos nacionalinis atstovas ar atstovai jai nedelsdami perduoda jai bet kokius dokumentus, apskaitos dokumentus ar informaciją, susijusią su jau užbaigtomis arba tebevykdomomis pervežimo operacijomis, apie kurias, šios muitinės požiūriu, ji turi būti informuota.3. Transporto įmonė arba jos nacionalinis atstovas ar atstovai informuoja:a) muitinės paskirties įstaigą apie bet kokį TR perdavimo dokumentą, kurio 1-asis lapas jai buvo persiųstas be muitinės atspaudo;b) muitinės išvykimo įstaigą apie bet kokį TR perdavimo dokumentą, kurio 1-asis lapas jai nebuvo sugrąžintas arba pagal kurį neįmanoma nustatyti, ar siunta buvo tinkamai pateikta muitinės paskirties įstaigoje, ar remiantis 55 straipsniu iš Susitariančiųjų Šalių buvo eksportuota į trečiąsias šalis.Vykdytojas48 straipsnis1. Kai remiantis 44 straipsniu operacijos atliekamos su prekėmis, kurias priėmė vežti tam tikros šalies transporto įmonė, vykdytoju laikoma tos šalies geležinkelių kompanija.2. Kai remiantis 44 straipsniu operacijos atliekamos su prekėmis, kurias priėmė vežti trečiosios šalies transporto įmonė, vykdytoju laikoma šalies, per kurios teritoriją prekės įvežamos į Susitariančiųjų Šalių teritoriją, geležinkelių kompanija.Muitinės formalumai, atliekami gabenant prekes ne geležinkelių transportu49 straipsnisJeigu muitinės formalumai turi būti atlikti gabenant prekes iš paskirties įstaigos į išvykimo stotį bet kuria transporto priemone, išskyrus geležinkelius, vienam dideliam konteineriui skiriamas vienas TR perdavimo dokumentas.Ženklelis50 straipsnisTransporto įmonės užtikrina, kad prekių siuntos, gabenamos taikant tranzito procedūrą, būtų identifikuojamos naudojant ženklelius su piktograma, kurios forma pateikta šio priedėlio VIII priede. Ženkleliai turi būti užklijuojami ant TR perdavimo dokumento ir ant atitinkamo didelio konteinerio arba konteinerių.Vežimo sutarties pakeitimas51 straipsnisJeigu vežimo sutartis pakeičiama taip, kad:- transporto operacija, kuri turėjo būti užbaigta ne Susitariančiosios Šalies teritorijoje, baigiama tos Susitariančiosios Šalies teritorijoje, arba- transporto operacija, kuri turėjo būti užbaigta Susitariančiosios Šalies teritorijoje, baigiama ne tos Susitariančiosios Šalies teritorijoje,transporto įmonės nevykdo pakeistos vežimo sutarties prieš tai negavusios išvykimo įstaigos sutikimo.Jeigu vežimo sutartis yra pakeista taip, kad transporto operacija baigiama išvykimo šalyje, pakeista vežimo sutartis vykdoma vadovaujantis tos šalies muitinės nustatytomis sąlygomis.Visais kitais atvejais geležinkelių kompanijos gali vykdyti pakeistą vežimo sutartį. Tačiau apie padarytus pakeitimus jos privalo nedelsdamos informuoti išvykimo įstaigą.Prekių gabenimas tarp Susitariančiųjų ŠaliųMuitinis prekių statusas, sąrašai, reikalavimo pateikti perdavimo dokumentą išvykimo įstaigoje atsisakymas52 straipsnis1. Tais atvejais, kai transporto operacija pradedama ir turi būti užbaigta Susitariančiųjų Šalių teritorijoje, TR perdavimo dokumentas pateikiamas išvykimo įstaigai.2. Prekės, kurių gabenimas pradedamas Bendrijoje, laikomos gabenamomis taikant T 2 procedūrą. Tačiau jeigu prekės turi būti gabenamos taikant T 1 procedūrą, TR perdavimo dokumento 2-ajame, 3-iajame A ir 3-iajame B lapuose išvykimo įstaiga nurodo, kad prekės, nurodytos šiame dokumente, gabenamos taikant T 1 procedūrą; TR perdavimo dokumento 2-ajame, 3-iajame A ir 3-iajame B lapuose tarnybinėms žymoms skirtame langelyje aiškiai nurodomas "T 1" simbolis. Jeigu prekės gabenamos taikant T 2 procedūrą, dokumente "T 2" simbolio nurodyti nebūtina.3. Prekės, kurių gabenimas pradedamas ELPA šalyje, laikomos gabenamomis taikant T 1 procedūrą. Tačiau jeigu, vadovaujantis Konvencijos 2 straipsnio 3 dalies b punktu, prekės turi būti gabenamos taikant T 2 procedūrą, TR perdavimo dokumento 3-iajame A lape išvykimo įstaiga nurodo, kad prekės, nurodytos šiame dokumente, gabenamos taikant T 2 procedūrą; TR perdavimo dokumento 3-iajame A lape tarnybinėms žymoms skirtame langelyje aiškiai nurodomas "T 1" simbolis ir padedamas išvykimo įstaigos atspaudas bei pasirašo atsakingas pareigūnas. Jeigu prekės gabenamos taikant T 1 procedūrą, dokumente "T 1" simbolio nurodyti nebūtina.4. Jeigu prekių gabenimas pradedamas Bendrijoje ir viename arba daugiau konteinerių, vežamų su TR perdavimo dokumentu, yra prekių, gabenamų taikant T 1 procedūrą, o kitame konteineryje arba konteineriuose yra tik prekės, gabenamos taikant T 2 procedūrą, TR perdavimo dokumento 2-ojo, 3-iojo A ir 3-iojo B lapų langeliuose, skirtuose tarnybinėms žymoms, prieš "T 1" simbolį išvykimo įstaiga pateikia nuorodą į konteinerį arba konteinerius, kuriuose yra prekių, gabenamų taikant T 1 proce dūrą.5. Jeigu prekių gabenimas pradedamas ELPA šalyje ir viename arba daugiau didelių konteinerių, vežamų su TR perdavimo dokumentu, yra prekių, gabenamų taikant T 1 procedūrą, o kitame dideliame konteineryje arba konteineriuose, vadovaujantis Konvencijos 2 straipsnio 3 dalies b punkto nuostatomis, yra prekių, gabenamų taikant T 2 procedūrą, TR perdavimo dokumento 3-iojo A lapo langelyje, skirtame tarnybinėms žymoms, prieš "T 2" simbolį, išvykimo įstaiga padaro nuorodą į didelį konteinerį arba konteinerius, kuriuose yra prekių, gabenamų taikant T 2 procedūrą, ir padeda išvykimo įstaigos antspaudą bei atsakingo pareigūno parašą.6. Jeigu 4 ir 5 dalyse numatytais atvejais naudojami didelių konteinerių sąrašai, privalu sudaryti atskirus sąrašus konteineriams, kuriuose yra prekių, gabenamų taikant T 1 procedūrą, ir konteineriams, kuriuose yra tik prekės, gabenamos taikant T 2 procedūrą. Šiuose sąrašuose privalu nurodyti leidžiantį juos identifikuoti eilės numerį.Jeigu prekių gabenimas pradedamas Bendrijoje, TR perdavimo dokumento 2-ojo, 3-iojo A ir 3-iojo B lapų langeliuose, skirtuose tarnybinėms žymoms, prieš "T 1" simbolį, išvykimo įstaiga nurodo didelių konteinerių, kuriuose yra prekių, gabenamų taikant T 1 procedūrą, sąrašo (-ų) eilės numerius.Jeigu prekių gabenimas pradedamas ELPA šalyje, TR perdavimo dokumento 3-iojo A lapo langelyje, skirtame tarnybinėms žymoms, prieš "T 2" simbolį, išvykimo įstaiga nurodo didelių konteinerių, kuriuose, vadovaujantis Konvencijos 2 straipsnio 3 dalies b punkto nuostatomis, yra prekių, gabenamų taikant T 2 procedūrą, sąrašo (-ų) eilės numerius ir padeda išvykimo įstaigos antspaudą bei atsakingo pareigūno parašą.7. Visi TR perdavimo dokumento lapai grąžinami suinteresuotai šaliai.8. Atsižvelgdama į savo arba Bendrijos nustatytas sąlygas ir išimtis, bet kuri Bendrijos valstybė narė gali nustatyti, kad prekėms, gabenamoms taikant T 2 procedūrą, išvykimo įstaigoje T 2 procedūra gali būti taikoma nepateikus su prekėmis susijusio TR perdavimo dokumento.Bet kuri ELPA šalis gali nustatyti, kad prekėms, gabenamoms taikant T 2 procedūrą, išvykimo įstaigoje T 2 procedūra gali būti taikoma nepateikus su prekėmis susijusio TR perdavimo dokumento.9. TR perdavimo dokumentas turi būti pateiktas muitinės įstaigai (toliau – paskirties įstaigai), kurioje įforminama deklaracija dėl atitinkamų prekių įvežimo vidaus vartojimui arba kitos muitinės procedūros taikymo.Identifikavimo priemonės53 straipsnisPrekių tapatumo nustatymas užtikrinamas vadovaujantis Konvencijos 11 straipsniu. Tačiau tais atvejais, kai atsižvelgiant į Susitariančiosiose Šalyse taikomas nuostatas TR perdavimo dokumentas išvykimo įstaigai nepateikiamas, muitinė, atsižvelgdama į geležinkelių kompanijų priimtas identifikavimo priemones, paprastai neplombuoja didelių konteinerių. Jeigu muitinės plombos uždedamos, TR perdavimo dokumento 3-iajame A ir 3-iajame B lapuose tarnybinėms žymoms skirtos vietos patvirtinamos atitinkamais įrašais.TR perdavimo dokumentų egzempliorių naudojimas54 straipsnis1. Transporto įmonė paskirties muitinės įstaigai persiunčia TR perdavimo dokumento 1-ąjį, 2-ąjį ir 3-iąjį egzempliorius.2. Paskirties įstaiga, užantspaudavusi 1-ąjį ir 2-ąjį egzempliorius, juos nedelsdama grąžina transporto įmonei ir pasilieka 3-ąjį egzempliorių.Prekių gabenimas į trečiąsias šalis ir iš jųGabenimas į trečiąsias šalis55 straipsnis1. Jei vežimo operacija pradedama Susitariančiųjų Šalių teritorijoje ir turi būti baigiama ne tos Susitariančiųjų Šalių teritorijoje, jai taikomi 52 ir 53 straipsniai.2. Pasienio stoties, per kurią prekės išgabenamos iš Susitariančiųjų Šalių teritorijos, atžvilgiu muitinės įstaiga veikia kaip paskirties įstaiga.3. Paskirties įstaigoje formalumų atlikti nebūtina.Gabenimas iš trečiųjų šalių56 straipsnis1. Jeigu vežimo operacija pradedama ne Susitariančiųjų Šalių teritorijoje ir turi būti baigta tų Susitariančiųjų Šalių teritorijoje, pasienio stoties muitinės įstaiga, per kurią prekės įvežamos į Susitariančiųjų Šalių teritoriją, veikia kaip išvykimo įstaiga. Išvykimo įstaigoje nebūtina atlikti formalumų.2. Muitinės įstaiga, kuriai deklaruojamos prekės, veikia kaip paskirties įstaiga.54 straipsnyje nustatyti formalumai atliekami paskirties įstaigoje.Gabenimas tranzitu per Susitariančiųjų Šalių teritorijas57 straipsnis1. Jeigu vežimo operacija pradedama ir turi būti baigta ne Susitariančiųjų Šalių teritorijoje, muitinės įstaigos, kurios turi veikti kaip išvykimo įstaiga ir paskirties įstaiga, apibrėžtos atitinkamai 56 straipsnio 1 dalyje ir 55 straipsnio 2 dalyje.2. Išvykimo arba paskirties įstaigose nebūtina atlikti formalumų.Prekių, atgabentų iš trečiųjų šalių arba gabenamų tranzitu, muitinis statusas58 straipsnisPrekės, gabenamos pagal 56 straipsnio 1 dalį arba 57 straipsnio 1 dalį, laikomos gabenamomis taikant T 1 procedūrą, išskyrus tuos atvejus, kai dėl jų pateikiamas T 2 L dokumentas, patvirtinantis atitinkamų Bendrijos prekių statusą.Nuostatos, taikomos statistikos duomenims59 straipsnis(Šiame priedėlyje nėra 59 straipsnio.)Kitos nuostatosNetaikomos I priedėlio nuostatos60 straipsnisNetaikomos Konvencijos I priedėlio II ir III skyriaus nuostatos, kurios vadovaujantis šiuo skyriumi, ypač jo 12 straipsnio 3–6 dalimis, 17 ir 23 straipsniais, 26 straipsnio 1 dalimi ir 41 straipsniu pripažįstamos netekusiomis galios.Įprastos procedūros ir supaprastintos procedūros taikymo sritis61 straipsnis1. 29–43 straipsnių nuostatos neužkerta kelio taikyti I priedėlyje nustatytos procedūros; nepaisant to šiuo atveju taikomi 31 ir 33 straipsniai.2. Šiuo atveju, kai pildomas tarptautinis važtaraštis arba tarptautinis skubių siuntinių važtaraštis, 32 langelyje arba atitinkamai 20 langelyje daroma aiški nuoroda į naudojamą tranzito dokumentą arba dokumentus. Ši nuoroda aiškiai nurodo kiekvieno dokumento tipą, jį išdavusią įstaigą ir registracijos numerį.Be to, geležinkelių kompanija, atsakanti už tranzito operacijoje dalyvavusią galinę geležinkelio stotį, tarptautinio važtaraščio arba tarptautinio skubių siuntinių važtaraščio 2-ajame egzemplioriuje deda atspaudą. Institucija deda anspaudą po to, kai nustato, kad prekių gabenimas buvo įformintas tranzito dokumente arba dokumentuose.Jei 1 dalyje ir šios dalies pirmoje pastraipoje nurodyta tranzito operacija baigiama ELPA šalyje, ši šalis gali nustatyti, kad tarptautinio važtaraščio arba tarptautinio skubių siuntinių važtaraščio 2-asis egzempliorius pateikiamas muitinės įstaigoje, atsakingoje už tranzito operacijoje dalyvavusią galinę stotį. Institucija deda anspaudą po to, kai nustato, kad prekių gabenimas buvo įformintas tranzito dokumente arba dokumentuose.3. Šios Konvencijos I priedėlyje nustatyta procedūra negali būti taikoma, jeigu taikomi 44–58 straipsniai.4. Jeigu tranzito operacija, remiantis 44–58 straipsniais, vykdoma su TR perdavimo dokumentu, operacijai naudojamas tarptautinis važtaraštis nepatenka į 29–43, 59 ir 60 straipsnių bei 61 straipsnio 1 ir 2 dalių taikymo sritį. Tarptautinio važtaraščio 32 langelyje daroma aiški nuoroda į TR perdavimo dokumentą. Šią nuorodą sudaro žodžiai "Perdavimo dokumentas" ir eilės numeris.II SKYRIUSFORMALUMŲ SUPAPRASTINIMAS IŠVYKIMO IR PASKIRTIES ĮSTAIGOSEBendrosios nuostatos62 straipsnisVadovaudamasi šio skyriaus nuostatomis, kiekviena šalis savo teritorijoje gali supaprastinti su tranzito procedūromis susijusius formalumus, atliekamus išvykimo ir paskirties įstaigose.Formalumai, atliekami išvykimo įstaigojeĮgaliotas siuntėjas63 straipsnisKiekvienos šalies muitinė gali duoti leidimą bet kuriam asmeniui, atitinkančiam 64 straipsnyje išdėstytus reikalavimus ir pageidaujančiam vykdyti tranzito operacijas (toliau – įgaliotas siuntėjas), nepateikti išvykimo įstaigai gabenamų prekių arba joms įformintos tranzito deklaracijos.Leidimo išdavimo sąlygos64 straipsnis1. 63 straipsnyje nurodytas leidimas duodamas asmenims:a) kurie dažnai siunčia prekes;b) kurių apskaitos dokumentai sudaro galimybes muitinei patikrinti jų atliekamas operacijas irc) kurie tuomet, kai atliekant T 1 arba T 2 procedūrą reikalaujama pateikti garantiją, pateikia bendrąją garantiją.2. Muitinės gali atšaukti leidimą, jeigu įgaliotas siuntėjas negali suteikti jų požiūriu būtinų apsaugos priemonių.3. Valdžios institucijos gali atšaukti leidimą ypač tada, kai įgaliotas siuntėjas nebeatitinka šio straipsnio 1 dalyje išdėstytų reikalavimų arba nebesilaiko 2 dalyje nustatytų sąlygų.Leidimo turinys65 straipsnisMuitinės išduotame leidime nurodoma, be kita ko:a) muitinės įstaiga arba įstaigos, kurios yra įgaliotos išvykimo įstaigos siunčiant prekių siuntas;b) laikas, per kurį įgaliotas siuntėjas praneša išvykimo įstaigai apie siunčiamas prekių siuntas ir tvarka, kuria reikia vadovautis, kad nurodytoji įstaiga galėtų atlikti visas būtinas tikrinimo operacijas iki prekių išvežimo;c) laikas, per kurį prekės privalo būti pateiktos paskirties įstaigai ird) naudotinos identifikavimo priemonės. Tuo tikslu muitinės gali nustatyti, kad ant transporto priemonės, pakuotės arba pakuočių turi būti įgalioto siuntėjo uždėtos specialios priimtinos muitinei plombos.Išankstinis leidimas66 straipsnis1. Leidime nurodoma, kad T 1 arba T 2 deklaracijos blanko pirmosios pusės langelyje, skirtame išvykimo įstaigai:a) iš anksto uždedamas išvykimo įstaigos antspaudas ir pasirašo šios įstaigos pareigūnas arbab) įgaliotas siuntėjas deda specialų metalinį antspaudą, patvirtintą muitinės ir atitinkantį pavyzdį, pateiktą šio priedėlio IX priede. Antspaudo atspaudas gali būti iš anksto atspausdintas blankuose, jeigu juos patikėta spausdinti šiuo tikslu atitinkamą leidimą gavusiai spaustuvei.Įgaliotas siuntėjas užpildo šį langelį nurodydamas prekių siuntos išsiuntimo datą ir suteikdamas deklaracijai numerį vadovaudamasis leidime išdėstytomis reglamentuojančiomis taisyklėmis.2. Muitinės gali nustatyti, kad turi būti naudojami blankai, pažymėti skiriamuoju ženklu, naudojamu kaip jų identifikavimo priemonė.Formalumai, atliekami išsiunčiant prekes67 straipsnis1. Įgaliotas siuntėjas ne vėliau kaip prekių siuntos išsiuntimo metu įrašo nustatyta tvarka užpildyto T 1 arba T 2 deklaracijos blanko 1-ojo, 4-ojo ir 5-ojo egzempliorių pirmojoje pusėje esančiame langelyje "Išvykimo įstaigos tikrinimas" duomenis apie laiką, per kurį prekės privalo būti pateiktos paskirties įstaigai, ir apie panaudotas identifikavimo priemones, taip pat vieną šių įrašų:- Procedimiento simplificado- Forenklet procedure- Vereinfachtes Verfahren- Απλουστευμέυη διαδικασια- Simplified procedure- Procédure simplifiée- Procedura semplificata- Vereenvoudigde regeling- Procedimento simplificado- Yksinkertaistettu menettely- Einföldun afgreidslu- Forenklet prosedyre- Förenklat förfarande2. Išsiuntus prekes, deklaracijos 1-asis egzempliorius nedelsiant išsiunčiamas į išvykimo įstaigą. Muitinės gali jų išduotame leidime nustatyti, kad deklaracijos 1-asis egzempliorius išsiunčiamas į išvykimo įstaigą iš karto po to, kai užpildoma T 1 arba T 2 deklaracija. Kiti deklaracijos egzemplioriai lydi prekes laikantis I priedėlyje apibrėžtų nuostatų.3. Jeigu išvykimo šalies muitinė patikrina išsiunčiamą prekių siuntą, ji nurodo šį faktą T 1 arba T 2 deklaracijos 1-ojo, 4-ojo ir 5-ojo egzempliorių pirmojoje pusėje esančiamame langelyje "Išvykimo įstaigos tikrinimas".Vykdytojas68 straipsnisNustatyta tvarka užpildyta ir 67 straipsnio 1 dalyje nurodytu būdu įforminta T 1 arba T 2 deklaracija laikoma lygiaverte T 1 arba T 2 dokumentams, o deklaraciją pasirašęs įgaliotas siuntėjas laikomas vykdytoju.Leidimas nepasirašyti69 straipsnis1. Muitinės gali leisti įgaliotam siuntėjui nepasirašyti T 1 arba T 2 deklaracijos, pažymėtos specialiu antspaudu, nurodytu šio priedėlio IX priede ir surašytos naudojant integruotą elektroninę arba automatinio duomenų tvarkymo sistemą. Toks leidimas duodamas su sąlyga, kad įgaliotas siuntėjas prieš tai yra pateikęs kompetentingai valstybės institucijai raštišką įsipareigojimą, kuriame nurodyta, kad jis yra visų T 1 arba T 2 operacijų, atliekamų naudojantis specialiu antspaudu pažymėtais T 1 arba T 2 dokumentais, vykdytojas.2. T 1 arba T 2 dokumentų, surašytų vadovaujantis šio straipsnio 1 dalimi, langeliuose, skirtuose vykdytojui pasirašyti, turi būti įrašytas vienas šių sakinių:- Dispensa de firma- Fritaget for underskrift- Freistellung von der Unterschriftsleistung- Δευ απαιτείται υπογραφή- Signature waived- Dispense de signature- Dispensa dalla firma- Van ondertekening vrijgesteld- Dispensada a assinatura- Vapautettu allekirjoituksesta- Frátekid fyrir undirskrift- Fritatt for underskrift- Befriad trän underskriftĮgalioto siuntėjo atsakomybė70 straipsnis1. Įgaliotas siuntėjas turi:a) vykdyti šio skyriaus nuostatas ir laikytis leidime nustatytų sąlygų irb) imtis visų priemonių, būtinų specialaus antspaudo arba dokumentų blankų, pažymėtų išvykimo įstaigos antspaudo atspaudu arba specialaus antspaudo atspaudu, apsaugai užtikrinti.2. Tuo atveju, jei bet kuris asmuo neteisėtai panaudoja dokumentų blankus, iš anksto pažymėtus atsakingos muitinės įstaigos antspaudu arba specialiu antspaudu, įgaliotas siuntėjas privalo neatsižvelgiant į tai, ar, iškelta baudžiamoji byla, sumokėti visus muitus ir kitus mokesčius, mokėtinus atitinkamoje šalyje už prekes, gabenamas su tokiais dokumentais, išskyrus atvejus, kai jis leidimą išdavusiai muitinei priimtinu būdu įrodo, kad ėmėsi priemonių, kurių privalėjo imtis vadovaudamasis 1 dalies b punktu.Formalumai, atliekami paskirties įstaigojeĮgaliotas gavėjas71 straipsnis1. Kiekvienos šalies muitinės gali nereikalauti, kad prekės, gabenamos taikant T 1 arba T 2 procedūrą, būtų pristatomos į paskirties įstaigą, jeigu tos prekės yra skirtos asmeniui, atitinkančiam 72 straipsnyje išdėstytus reikalavimus (toliau – įgaliotas gavėjas) ir kuriam šalies muitinė, atsakinga už paskirties įstaigos veiklą, prieš tai yra išdavusi atitinkamą leidimą.2. Šiuo atveju vykdytojo įsipareigojimai, nustatyti I priedėlio 13 straipsnio a punkte, laikomi įvykdytais, kai prekių siuntą lydėję T 1 arba T 2 dokumento egzemplioriai kartu su visomis prekėmis per nustatytą laiką pristatomi įgaliotam gavėjui į jo patalpas arba į kitą leidime nurodytą vietą, deramai išsaugojus panaudotas identifikavimo priemones.3. Vežėjo prašymu įgaliotas gavėjas turi išduoti kvitą kiekvienai prekių siuntai, kurią jis gavo vadovaujantis šio straipsnio 2 dalimi, pažymėdamas, kad dokumentas ir prekės buvo pristatyti.Leidimo išdavimo sąlygos72 straipsnis1. 71 straipsnyje nurodytas leidimas duodamas tik asmenims:a) kurie dažnai siunčia prekes, kurioms turi būti taikoma muitinės kontrolė; irb) kurių apskaitos dokumentai sudaro galimybes muitinei patikrinti jų atliekamas operacijas.2. Muitinės gali atšaukti leidimą, jeigu asmenys negali suteikti jų požiūriu būtinų apsaugos priemonių.3. Atšaukti leidimą galima atšaukti ypač tada, kai įgaliotas siuntėjas nebeatitinka reikalavimų, išdėstytų šio straipsnio 1 dalyje, arba nebesilaiko 2 dalyje nustatytų sąlygų.4. Įgaliotas gavėjas privalo laikytis visų šio skyriaus nuostatų ir leidimo išdavimo sąlygų.Leidimo turinys73 straipsnis1. Muitinės išduotame leidime visų pirma nurodoma:a) muitinės įstaiga arba įstaigos, kurios yra įgaliotos išvykimo įstaigos siunčiant prekių siuntas, kurias gauna įgaliotas gavėjas;b) laikas, per kurį įgaliotas gavėjas praneša paskirties įstaigai apie numatomas atgabenti prekių siuntas ir tvarka, kuria reikia vadovautis, kad nurodytoji įstaiga galėtų atlikti visas būtinas tikrinimo operacijas prekėms atvykstant.2. Nepažeisdama 76 straipsnio, muitinė leidime nurodo, ar taikomas reikalavimas, pagal kurį įgaliotas gavėjas gali disponuoti gautomis prekėmis tik po to, kai paskirties įstaiga atlieka tam tikrą veiksmą.Įgalioto gavėjo prievolės74 straipsnis1. Įgaliotas gavėjas, gaunantis prekių siuntas, atgabenamas į jo patalpas arba į leidime nurodytas vietas, turi:a) laikydamasis leidime nurodytos procedūros, nedelsdamas informuoti paskirties įstaigą apie bet kokį prekių perteklių, trūkumą, neatitikimą arba kitus nusižengimus, pavyzdžiui, pažeistas plombas beib) nedelsdamas išsiųsti į paskirties įstaigą prekes lydėjusio T 1 arba T 2 dokumento egzempliorius, juose nurodydamas prekių atgabenimo datą ir uždėtų plombų būklę.2. Paskirties įstaiga nustatyta tvarka įregistruoja tokius T 1 arba T 2 dokumento egzempliorius.Kitos nuostatosPatikrinimai75 straipsnisMuitinės gali atlikti tokius įgaliotų siuntėjų ir įgaliotų gavėjų patikrinimus, kokius jos laiko būtinais. Šiuo tikslu pirmiau minėti siuntėjai ir gavėjai turi teikti visą tam reikalingą informaciją ir būtiną pagalbą.Išimčių taikymas tam tikroms prekėms76 straipsnisIšvykimo arba paskirties šalies muitinės gali nustatyti, kad išimties tvarka tam tikroms prekių kategorijoms netaikomos 63 ir 71 straipsniuose nurodytos lengvatos.Specialios nuostatos, taikomos geležinkelių transportu gabenamoms prekių siuntoms77 straipsnis1. (Šiame straipsnyje nėra 1 dalies.)2. Jeigu pagal 29–61 straipsnius gabenamos prekės yra skirtos įgaliotam gavėjui, muitinės gali nustatyti, kad nukrypstant nuo 71 straipsnio 2 dalies ir 74 straipsnio 1 dalies b punkto geležinkelių kompanija arba transporto įmonė paskirties įstaigai turi betarpiškai pateikti tarptautinio važtaraščio 2-ąjį ir 3-iąjį egzempliorius, tarptautinio skubių siuntinių važtaraščio 2-ąjį ir 4-ąjį egzempliorius arba TR perdavimo dokumento 1-ąjį, 2-ąjį ir 3-įąjį A lapus.III SKYRIUS78–81 straipsniai(Šiame priedėlyje nėra 78–81 straipsnių.)V ANTRAŠTINĖ DALISNUOSTATOS, TAIKOMOS DOKUMENTUI, LIUDIJANČIAM PREKIŲ, KURIAS GABENANT NETAIKOMA T 2 PROCEDŪRA, BENDRIJOS STATUSĄ(T 2 L DOKUMENTAS)I SKYRIUSDOKUMENTŲ IŠDAVIMAS IR NAUDOJIMASFormos – Taikymo sritis82 straipsnis1. T 2 L dokumentas įforminamas naudojantis šio priedėlio 1 straipsnio 7 dalyje nurodytais blankais.2. Šie blankai pildomi vadovaujantis III priedėlio VIII priede pateiktais paaiškinimais.3. T 2 L dokumentas išduodamas prekėms, turinčioms Bendrijos statusą, tačiau jų gabenimui nėra įforminta T 2 procedūra, išskyrus prekes:a) skirtas eksportuoti iš Susitariančiųjų Šalių teritorijos, arbab) laikomas pakuotėse, neturinčiose Bendrijos statuso arbac) gabenamas taikant tarptautinio krovinių vežimo procedūrą su TIR knygelėmis, išskyrus tuos atvejus, kai:- prekės, kurios turi būti iškrautos Susitariančiosios Šalies teritorijoje, gabenamos kartu su prekėmis, kurios turi būti iškrautos trečiojoje šalyje, arba- prekės iš vienos Susitariančiosios Šalies teritorijos į kitą gabenamos per trečiąją šalį.4. T 2 L dokumentas taip pat gali būti išduotas:- pašto siuntoms (įskaitant pašto siuntinius), siunčiamoms iš vienos Susitariančiosios Šalies pašto įstaigos į kitos Susitariančiosios Šalies pašto įstaigą,- prekėms, kurių gabenimui, remiantis I priedėlio 49 straipsniu, nėra įforminta T 2 procedūra.Tiesioginio gabenimo sąlyga83 straipsnisT 2 L dokumentas gali būti naudojamas paliudyti su juo susijusių prekių Bendrijos statusą tik tais atvejais, kai tokios prekės iš vienos šalies į kitą gabenamos tiesiogiai.Tiesiogiai gabenamomis iš vienos šalies į kitą laikomos:a) prekės, vežamos ne per trečiosios šalies teritoriją;b) prekės, vežamos per vienos arba daugiau trečiųjų šalių teritoriją su sąlyga, kad per tokias šalis prekės gabenamos su vienu transporto dokumentu, išduotu Susitariančioje Šalyje.Išdavimo sąlygos; išdavimas atgaline data84 straipsnis1. T 2 L dokumentas išduodamas vienu egzemplioriumi, išskyrus atvejus, apibrėžtus 92 straipsnyje.2. Suinteresuotam asmeniui paprašius, šalies siuntėjos muitinė T 2 L dokumento ir prireikus T 2 L bis dokumento (-ų) C langelyje "Išvykimo įstaiga" įrašo tvirtinamąjį įrašą. Dokumentai suinteresuotam asmeniui grąžinami iškart po to, kai baigiami muitinės formalumai, susiję su prekių gabenimu į paskirties šalį.3. Šalies siuntėjos kompetentingos institucijos suinteresuotam asmeniui gali T 2 L dokumentą išduoti atgaline data dėl bet kokios pagrįstos priežasties; šiuo atveju jame raudonai įrašoma viena šių frazių:- Expedido a posteriori- Udsted efterfølgende- Nachträglich ausgestellt- Εκδοθέν εκ των υστέρων- Issued retroactively- Délivré a posteriori- Rilasciato a posteriori- Achteraf afgegeven- Emitido a posteriori- Annettu jälkikäteen- Útgefid eftirá- Utstedt i etterhånd- Utfärdat i efterhandKrovinio aprašų naudojimas85 straipsnis1. Jeigu T 2 L dokumentas turi būti įformintas prekių siuntai, sudarytai iš dviejų arba daugiau rūšių prekių, duomenys apie tokias prekes, vadovaujantis 5 straipsnio 2 dalimi, gali būti nurodomi viename arba daugiau krovinio aprašų, bet ne blankų, reikalingų įforminant T 2 L dokumentą, 31 langelyje "Krovinio vietos ir prekės aprašymas", 32 langelyje "Prekės Nr.", 33 langelyje "Prekės kodas", 35 langelyje "Bruto masė (kg)", 38 langelyje "Neto masė (kg)" ir prireikus 44 langelyje "Papildoma informacija/pateikti dokumentai/sertifikatai ir leidimai".Jeigu naudojami krovinio aprašai, atitinkami T 2 L dokumento langeliai perbraukiami skersai.2. 6 straipsnio b punkte nurodyto langelio viršutinė dalis yra skirta "T 2 L" simboliui; apatinė šio langelio dalis yra skirta muitinės antspaudui.Krovinių sąrašo langelis "Šalis siuntėja/eksportuotoja" nepildomas.3. Pateikiant krovinio aprašus turi būti pateiktas toks pats egzempliorių skaičius kaip ir pateikiant T 2 L dokumentą, susijusį su atitinkama prekių siunta, ir juos pasirašo asmuo, pasirašęs T 2 L dokumentą.4. Jeigu prie vieno T 2 L dokumento pridedami du arba daugiau krovinio aprašų, kiekviename jų privalo būti nurodytas vykdytojo duotas eilės numeris; lydinčiųjų krovinio aprašų skaičius nurodomas T 2 L dokumentui įforminti naudojamo blanko langelyje "Krovinio aprašai".T 2 L deklaracijų pateikimas po prekių siuntų pristatymo į paskirties vietą86 straipsnis1. T 2 L dokumentai pateikiami tai muitinės įstaigai, kurioje prekėms turi būti įforminta tam tikra muitinės procedūra, išskyrus tą procedūrą, kuri buvo taikyta prekių gabenimui.2. Jei prekės buvo atgabentos jūra, oru arba vamzdynu, T 2 L dokumentai pateikiami tai muitinės įstaigai, kurioje prekėms turi būti įforminta tam tikra muitinės procedūra.T 2 L dokumentų tikrinimas87 straipsnisŠalys viena kitai teikia pagalbą, reikalingą norint patikrinti T 2 L dokumentų tikrumą ir juose pateiktų duomenų tikslumą.T 2 L dokumentų išdavimas trimis egzemplioriais88 straipsnis(Šiame priedėlyje nėra 88 straipsnio.)II SKYRIUSSUPAPRASTINTA T 2 L DOKUMENTŲ IŠDAVIMO PROCEDŪRAĮgaliotas siuntėjas89 straipsnisKiekvienos šalies muitinė gali duoti leidimą bet kuriam asmeniui, atitinkančiam 90 straipsnyje išdėstytus reikalavimus ir pageidaujančiam gabenti prekes su T 2 L dokumentu (toliau – įgaliotas siuntėjas), šį dokumentą naudoti nesivadovaujant 84 straipsnio 2 dalies nuostatomis.Leidimo išdavimo sąlygos90 straipsnis1. 89 straipsnyje nurodytas leidimas duodamas tik asmenims:a) kurie dažnai siunčia prekes;b) kurių apskaitos dokumentai sudaro galimybes muitinei patikrinti jų atliekamas operacijas.2. Muitinės gali atšaukti leidimą, jeigu asmenys negali suteikti jos požiūriu būtinų apsaugos priemonių.3. Institucijos gali atšaukti leidimą ypač tada, kai įgaliotas siuntėjas nebeatitinka reikalavimų, išdėstytų šio straipsnio 1 dalyje, arba nebesilaiko 2 dalyje nustatytų sąlygų.Leidimo turinys91 straipsnis1. Muitinės išduotame leidime nurodoma svarbiausia:a) muitinės įstaiga, paskirta iš anksto patvirtinti blankus, naudojamus įforminti T 2 L dokumentus vadovaujantis 92 straipsnio 1 dalies a punktu, irb) būdas, kaip įgaliotas siuntėjas turi nustatyti, kad šie blankai buvo tinkamai naudojami.2. Muitinė nustato, per kiek laiko ir kokiu būdu įgaliotas siuntėjas privalo informuoti atsakingą muitinės įstaigą, kad ši įstaiga galėtų atlikti visus būtinus tikrinimus iki prekių išgabenimo.Išankstinis patvirtinimas ir formalumai, atliekami išsiunčiant prekes92 straipsnis1. Leidime turi būti nurodyta, kad T 2 L arba prireikus T 2 L bis dokumento blanko pirmosios pusės C langelyje "Išvykimo įstaiga":a) iš anksto uždedamas 91 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos išvykimo įstaigos antspaudas ir pasirašo šios įstaigos pareigūnas, arbab) įgaliotas siuntėjas deda specialų metalinį antspaudą, patvirtintą muitinės ir atitinkantį pavyzdį, pateiktą šio priedėlio IX priede. Antspaudo atspaudas gali būti iš anksto atspausdintas blankuose, jeigu juos patikėta spausdinti šiuo tikslu atitinkamą leidimą gavusiai spaustuvei.2. Įgaliotas siuntėjas ne vėliau kaip prekių siuntos išsiuntimo metu užpildo blanką ir jame pasirašo. Be to, langelyje, skirtame išvykimo įstaigos tikrinimui, jis nurodo atsakingos muitinės įstaigos pavadinimą, dokumento užpildymo datą ir išvykimo įstaigos reikalaujamus eksporto dokumentuose pateikiamus duomenis, taip pat vieną šių įrašų:- Procedimiento simplificado- Forenklet procedure- Vereinfachtes Verfahren- Απλουστευμέυη διαδικασια- Simplified procedure- Procédure simplifiée- Procedura semplificata- Vereenvoudigde regeling- Procedimento simplificado- Yksinkertaistettu menettely- Einföldun afgreidslu- Forenklet prosedyre- Förenklat förfarande.3. Vadovaujantis šio straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka tinkamai užpildytas ir patvirtintas blankas, pasirašytas įgalioto siuntėjo, laikomas lygiaverčiu dokumentui, liudijančiam Bendrijos prekių statusą.Prievolė padaryti kopiją93 straipsnisĮgaliotas siuntėjas padaro kiekvieno T 2 L dokumento, išduoto pagal šio skyriaus nuostatas, kopiją. Muitinė nustato tikrinimo tikslais pateikiamo ir ne mažiau kaip dvejus metus saugomo dokumento kopijos laikymo sąlygas.Įgalioto siuntėjo patikrinimai94 straipsnisMuitinės gali atlikti tokius įgaliotų siuntėjų patikrinimus, kokius jos laiko būtinais. Šiuo tikslu pirmiau minėti siuntėjai pateikia visą tam reikalingą informaciją ir priemones.Įgalioto siuntėjo atsakomybė95 straipsnis1. Įgaliotas siuntėjas turi:a) vykdyti šio skyriaus nuostatas ir laikytis leidime nustatytų sąlygų irb) vadovaudamasis 91 straipsnio 1 dalies a punktu imtis visų priemonių, būtinų specialaus antspaudo arba dokumentų blankų, pažymėtų dokumentus tvirtinančios įstaigos antspaudo atspaudu arba specialaus antspaudo atspaudu, apsaugai užtikrinti.2. Tuo atveju, kai bet kuris asmuo neteisėtai panaudoja dokumentų blankus, skirtus naudoti T 2 L dokumentams įforminti ir pažymėtus 91 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytos muitinės įstaigos antspaudu arba specialiu anspaudu, įgaliotas siuntėjas privalo nepriklausomai nuo to, ar iškelta baudžiamoji byla, sumokėti visus muitus ir kitus mokesčius, mokėtinus atitinkamoje šalyje už prekes, gabenamas su tokiais dokumentais, išskyrus atvejus, kai jis leidimą išdavusiai muitinei priimtinu būdu įrodo, kad ėmėsi priemonių, kurių privalėjo imtis vadovaudamasis 1 dalies b punktu.Išimčių taikymas tam tikroms prekėms96 straipsnisEksporto šalių muitinės gali nustatyti, kad išimties tvarka tam tikroms prekių kategorijoms ir transporto rūšims netaikomos šiame skyriuje nurodytos lengvatos.--------------------------------------------------I PRIEDAS+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------II PRIEDAS+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------III PRIEDAS+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------IV PRIEDAS+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------V PRIEDAS(recto)BENDRASIS TRANZITAS/ BENDRIJOS TRANZITAS | A 000 000 |FIKSUOTO DYDŽIO GARANTIJOS LAKŠTAS Išdavė: … (asmens vardas ir pavardė arba firmos pavadinimas ir adresas) (Įsipareigojimas pagal šią garantiją priimtas … (data) garantijos įstaigoje … (vieta)). Šis lakštas gali būti naudojamas kaip garantija maksimaliai 7000 ekiu sumai atliekant T 1 arba T 2 operaciją, pradėtą ne vėliau kaip …, kurios vykdytojas yra… (asmens vardas ir pavardė arba firmos pavadinimas ir adresas) |… | … |(Vykdytojo parašas) | (Garanto parašas ir antspaudas) |Pildo išvykimo įstaiga Tranzito operacija atliekama gabenant prekes su T 1/T 2/T 2 ES/T 2 PT dokumentu, registruotu (data)… deklaracijos Nr. … įstaigoje … |… | … |(Herbinis antspaudas) | (Parašas) |--------------------------------------------------VI PRIEDAS(Šiame priedėlyje nėra VI priedo.)--------------------------------------------------VII PRIEDASPREKIŲ, KURIAS GABENANT TURI BŪTI REIKALAUJAMA DIDESNĖSFIKSUOTO DYDŽIO GARANTIJOS, SĄRAŠAS1 | 2 | 3 |Suderintos sistemos pozicijos kodas | Aprašymas | Kiekis, atitinkantis standartinę 7000 ekiu sumą |02.01 | Galvijų mėsa, šviežia ir atšaldyta | 3000 kg |02.02 | Galvijų mėsa, užšaldyta | 3000 kg |ex 02.10 | Galvijų mėsa, sūdyta, užpilta sūrymu, džiovinta arba rūkyta | 3000 kg |04.02 | Pienas ir grietinė, koncentruoti arba su cukraus ar kitų saldiklių priedais | 5000 kg |04.05 | Sviestas ir kiti pieno riebalai ir aliejai | 3000 kg |04.06 | Sūriai ir varškė | 3500 kg |ex 09.01 | Kava, neskrudinta, dekofeinizuota arba nedekofeinizuota | 3000 kg |ex 09.01 | Kava, skrudinta, dekofeinizuota arba nedekofeinizuota | 2000 kg |09.02 | Arbata | 3000 kg |ex 16.01 | Dešros ir panašūs produktai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo, iš kiaulienos | 4000 kg |ex 16.02 | Kiti gaminiai ir konservai iš mėsos, mėsinių subproduktų arba kraujo, iš kiaulienos | 4000 kg |ex 16.02 | Kiti gaminiai ir konservai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo, iš galvijienos | 3000 kg |ex 21.01 | Kavos ekstraktai, esencijos ir koncentratai | 1000 kg |ex 21.01 | Arbatos ekstraktai, esencijos ir koncentratai | 1000 kg |ex 21.06 | Maisto produktai, kitur nenurodyti, kuriuose pieno riebalai sudaro ne mažiau kaip 18 % masės | 3000 kg |22.04 | Vynas iš šviežių vynuogių, įskaitant spirituotus vynus; vynuogių misą, išskyrus klasifikuojamą 20.09 pozicijoje | 15 hl |22.05 | Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatinti augalais arba aromatinėmis medžiagomis | 15 hl |ex 22.07 | Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 tūrio proc. | 3 hl |ex 22.08 | Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne didesnė kaip 80 tūrio proc. | 3 hl |ex 22.08 | Alkoholiniai gėrimai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai | 5 hl |ex 24.02 | Cigaretės | 70000 vienetų |ex 24.02 | Cigarilės | 60000 vienetų |ex 24.02 | Cigarai | 25000 vienetų |ex 24.03 | Rūkomasis tabakas | 100 kg |ex 27.10 | Lengvosios ir vidutinės alyvos ir gazoliai | 200 hl |33.03 | Kvepalai ir tualetinis vanduo | 5 hl |--------------------------------------------------VIII PRIEDASŽENKLELIS (33 ir 50 straipsniai)+++++ TIFF +++++Spalva: juoda žaliame fone.--------------------------------------------------IX PRIEDASSPECIALUS ANTSPAUDAS+++++ TIFF +++++1. Valstybės herbas2. Muitinės įstaiga3. Dokumento numeris4. Data5. Įgaliotas siuntėjas6. Įgaliojimas--------------------------------------------------III PRIEDĖLIS1 straipsnis1. T 1 arba T 2 deklaracijos turi būti surašomos blankuose, atitinkančiuose blankus, pateiktus šio priedėlio I–IV prieduose.2. Blankuose įrašyti duomenys privalo savikopijavimo būdu atsispausti:a) I ir III prieduose – V priede pateiktuose egzemplioriuose;b) II ir IV prieduose – VI priede pateikuose egzemplioriuose.3. Blankai pildomi ir naudojami:a) kaip T 1 arba T 2 deklaracijos, vadovaujantis VII priede pateiktais paaiškinimais,b) kaip T 2 L deklaracijos, vadovaujantis VII priede pateiktais paaiškinimais.Abiem atvejais prireikus turėtų būti naudojamasi IX priede pateiktomis pastabomis.2 straipsnis1. Blankai spausdinami ant rašymui tinkančio savikopijuojančio popieriaus, kurio kvadratinio metro masė ne mažesnė kaip 40 g. Popierius privalo būti pakankamai nepermatomas, kad informacija vienoje jo pusėje nesumažintų informacijos įskaitomumo kitoje pusėje; be to, jis privalo būti pakankamai stiprus, kad naudojant įprastiniu būdu lengvai neplyštų ir nesiglamžytų. Visi egzemplioriai spausdinami ant balto popieriaus. Tačiau tranzitui naudojamų egzempliorių (1-ojo, 4-ojo, 5-ojo ir 7-ojo) 1 (išskyrus viduriniąją skiltį), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (kairėje pusėje esanti pirmoji skiltis), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 ir 56 langelių fonas yra žalias. Blankai spausdinami žalios spalvos dažais.2. Blankai turi būti 210 × 297 mm dydžio, didžiausias nuokrypis – ne daugiau kaip 5 milimetrai mažiau ir ne daugiau kaip 8 milimetrai.3. Susitariančiosios Šalys gali reikalauti, kad blankuose būtų nurodytas juos spausdinusios spaustuvės pavadinimas ir adresas bei ženklas, leidžiantis spaustuvę identifikuoti.4. Blankų kairiajame viršutiniame kampe Susitariančiosios Šalys gali spausdinti įrašą, leidžiantį identifikuoti suinteresuotą Susitariančiąją Šalį. Vietoj žodžių "BENDRIJOS TRANZITAS" jos taip pat gali spausdinti žodžius "BENDRASIS TRANZITAS". Dokumentai su tokiais įrašais arba viena iš šių frazių priimami juos pateikus ir kitoje Susitariančiojoje Šalyje.3 straipsnis1. Jeigu formalumai atliekami naudojant valstybės institucijų arba privačias kompiuterines sistemas, kompetentinga institucija asmenų prašymu gali leisti jiems pakeisti parašą lygiaverte technine priemone, kuri ją taikant, gali būti pagrįsta kodų naudojimu ir kurios naudojimas turi tokią pačią teisinę galią kaip ir pasirašymas ranka. Ši lengvata gali būti teikiama tik tada, jeigu laikomasi kompetentingos institucijos nustatytų techninių ir administracinių reikalavimų.2. Jeigu formalumai atliekami naudojant valstybės institucijų arba privačias kompiuterines sistemas, taip pat atspausdinančias ir deklaraciją, kompetentinga valdžios institucija gali nustatyti, kad taip pateiktose deklaracijose ranka arba mechaniniu būdu uždedamą muitinės antspaudą ir kompetentingo pareigūno parašą gali pakeisti šių sistemų tiesiogiai atliekamas įforminimas.--------------------------------------------------I PRIEDAST 1 ARBA T 2 DEKLARACIJOS PAVYZDINIS BLANKAS+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------II PRIEDASALTERNATYVUS T 1 ARBA T 2 DEKLARACIJOS PAVYZDINIS BLANKAS+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------III PRIEDASPAPILDOMOJO LAPO, NAUDOJAMO KARTU SU PAVYZDINIU BLANKU, PATEIKTU I PRIEDE, PAVYZDINIS BLANKAS+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------IV PRIEDASPAPILDOMO LAPO, NAUDOJAMO KARTU SU PAVYZDINIU BLANKU, PATEIKTU II PRIEDĖLYJE, PAVYZDINIS BLANKAS+++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF ++++++++++ TIFF +++++--------------------------------------------------V PRIEDASIIR III PRIEDUOSE NURODYTŲ FORMŲ, KURIOSE PRIVALO BŪTI PATEIKIAMI DUOMENYS SAVIKOPIJAVIMO BŪDU, EGZEMPLIORIŲ SKAIČIUS(įskaičiuojant 1-ąjį egzempliorių)Langelio Nr. | Egzemplioriai | Langelio Nr. | Egzemplioriai |I. LANGELIAI, NAUDOJAMI PREKYBOS OPERACIJOMS |1 | nuo 1 iki 8 | 32 | nuo 1 iki 8 |išskyrus viduriniąją skiltį: | 33 | pirmoji skiltis |nuo 1 iki 3 | kairėje pusėje |2 | nuo 1 iki 5 | nuo 1 iki 8 |3 | nuo 1 iki 8 | likusieji: |4 | nuo 1 iki 8 | nuo 1 iki 3 |5 | nuo 1 iki 8 | 35 | nuo 1 iki 8 |6 | nuo 1 iki 8 | 38 | nuo 1 iki 8 |8 | nuo 1 iki 5 | 40 | nuo 1 iki 5 |15 | nuo 1 iki 8 | 44 | nuo 1 iki 5 |17 | nuo 1 iki 8 | 50 | nuo 1 iki 8 |18 | nuo 1 iki 5 | 51 | nuo 1 iki 8 |19 | nuo 1 iki 5 | 52 | nuo 1 iki 8 |21 | nuo 1 iki 5 | 53 | nuo 1 iki 8 |25 | nuo 1 iki 5 | 54 | nuo 1 iki 4 |27 | nuo 1 iki 5 | 55 | – |31 | nuo 1 iki 8 | 56 | – |II. LANGELIAI TARNYBINIAM NAUDOJIMUI |C | nuo 1 iki 8 | G | – |D | nuo 1 iki 4 | H | – |E | – | I | – |F | – | – |--------------------------------------------------VI PRIEDASII IR IV PRIEDUOSE NURODYTŲ FORMŲ, KURIOSE PRIVALO BŪTI PATEIKIAMI DUOMENYS SAVIKOPIJAVIMO BŪDU, EGZEMPLIORIŲ SKAIČIUS(įskaičiuojant 1-ąjį egzempliorių)Langelio Nr. | Egzemplioriai | Langelio Nr. | Egzemplioriai |I. LANGELIAI, NAUDOJAMI PREKYBOS OPERACIJOMS |1 | nuo 1 iki 4 | 32 | nuo 1 iki 4 |išskyrus viduriniąją skiltį: | 33 | pirmoji skiltis kairėje pusėje |2 | nuo 1 iki 3 | nuo 1 iki 4 |3 | nuo 1 iki 4 | likusieji: |4 | nuo 1 iki 4 | nuo 1 iki 3 |5 | nuo 1 iki 4 | 35 | nuo 1 iki 4 |6 | nuo 1 iki 4 | 38 | nuo 1 iki 4 |8 | nuo 1 iki 4 | 40 | nuo 1 iki 4 |15 | nuo 1 iki 4 | 44 | nuo 1 iki 4 |17 | nuo 1 iki 4 | 50 | nuo 1 iki 4 |18 | nuo 1 iki 4 | 51 | nuo 1 iki 4 |19 | nuo 1 iki 4 | 52 | nuo 1 iki 4 |21 | nuo 1 iki 4 | 53 | nuo 1 iki 4 |25 | nuo 1 iki 4 | 54 | nuo 1 iki 4 |27 | nuo 1 iki 4 | 55 | –– |31 | nuo 1 iki 4 | 56 | –– |II. LANGELIAI TARNYBINIAM NAUDOJIMUI |C | nuo 1 iki 4 | G | — |D/J | nuo 1 iki 4 | H | — |E/J | — | I | — |F | — | |--------------------------------------------------VII PRIEDASPAAIŠKINIMAI KAIP NAUDOTI BLANKUS T 1 ARBA T 2 DEKLARACIJOMS SURAŠYTII ANTRAŠTINĖ DALISBendrosios pastabosA. Bendrasis aprašymasŠio priedėlio I–IV prieduose nurodyti blankai turi būti naudojami prekių gabenimui tarp konkrečių šalių taikant T 1 arba T 2 procedūrą (išskyrus atvejus, kai prekių gabenimui tam tikrų rūšių transportu taikomos supaprastintos tranzito procedūros).Naudojant šio priedėlio I ir III prieduose nurodytus blankus turi būti naudojami tik 1-asis, 4-asis, 5-asis ir 7-asis egzemplioriai:- 1 egzempliorių pasilieka šalies siuntėjos/eksportuotojos institucijos (išsiuntimo ir tranzito formalumai),- 4 egzempliorių saugo paskirties įstaiga (tranzito formalumai ir Bendrijos prekių statusas),- 5 egzempliorius, naudojamas taikant tranzito procedūrą kaip grąžinamas egzempliorius,- 7 egzempliorius, skirtas šalies gavėjos statistikos reikmėms (naudojamas prekių tranzito ir atgabenimo/importo formalumams).(Atsižvelgiant į Susitariančiųjų Šalių reikalavimus, 7 egzempliorius gali būti naudojamas kitoms reikmėms.)Taip pat gali būti naudojami šio priedėlio II ir IV prieduose nurodyti blankai, ypač tada, kai deklaracijoms apdoroti naudojama kompiuterizuota sistema. Tokiais atvejais turėtų būti naudojami du rinkiniai, kurių kiekvieną sudaro bent 1/6-asis, 2/7-asis ir 4/5-asis egzempliorius; pirmasis rinkinys pagal jame pateiktus duomenis turi atitikti pirmiau nurodytus 1-ąjį ir 4-ąjį egzempliorius, o antrasis rinkinys – 5-ąjį ir 7-ąjį egzemplioriusŠiuo atveju kiekviename rinkinyje naudojamų egzempliorių numeriai privalo būti nurodomi perbraukiant blanko krašte nurodytus numerius, atitinkančius nenaudojamus egzempliorius.Kiekvienas šį apibrėžimą atitinkantis rinkinys gaminamas taip, kad informacija, turinti atsispausti įvairiuose jo egzemplioriuose, atsispaustų dėl cheminio poveikio popieriui.Tam tikrais atvejais gavimo vietoje būtina pateikti įrodymus apie konkrečių Bendrijos prekių statusą, nors T 1 arba T 2 procedūra ir nebuvo taikyta. Tokiais atvejais, kai naudojant kompiuterizuotą deklaracijų apdorojimo sistemą šio priedėlio III arba IV prieduose pateikti blankai nenaudojami kaip papildomi blankai, būtina naudoti blanką, atitinkantį šio priedėlio I priede pateikto pavyzdžio 4-ąjį egzempliorių arba šio priedėlio II priede pateikto pavyzdžio 4/5-ąjį egzempliorių. Prireikus šis blankas papildomas vienu arba daugiau blankų, atitinkančių šio priedėlio III arba IV prieduose pateiktus pavyzdžius arba atitinkamai šio priedėlio I arba II prieduose pateikto pavyzdžio 4-ąjį egzempliorių ar atitinkamai 4/5-ąjį egzempliorių.Prekybininkai, jei to pageidauja, savo nuožiūra taip pat gali naudoti pasirinktus privačiai spausdinamus rinkinius, jeigu jų naudojami blankai atitinka oficialiai patvirtintus pavyzdžius.B. Reikalaujami duomenysNurodytieji blankai sudaryti taip, kad juose būtų galima įrašyti visus duomenis, kurių gali reikalauti įvairios šalys. Tam tikrus langelius pildyti privaloma, kiti pildomi tik tada, kai to reikalauja šalis, kurioje atliekami formalumai. Šiuo atžvilgiu reikia tiksliai vadovautis šių paaiškinimų skyriumi, kuriame paaiškinta įvairių langelių naudojimo tvarka.Daugiausia gali būti reikalaujama pildyti šiuos langelius:1 (išskyrus jo antrąją skiltį), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (pirmąją skiltį), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 ir 56 (t. y. langelius, kurių fonas yra žalias).C. Blankų naudojimo tvarkaBlankai pildomi rašomąja mašinėle arba naudojant kitą mechaninį ar į jį panašų procesą. Jie taip pat gali būti aiškiai ir įskaitomai pildomi ranka, įrašant duomenis rašalu ir didžiosiomis raidėmis. Jeigu blankas pildomas rašomąja mašinėle, jis į mašinėlę turėtų būti įdedamas taip, kad pirmoji į 2 langelį įrašomų duomenų raidė būtų įrašyta šio langelio kairiajame viršutiniame kampe esančiame įrašo pradžios langelyje.Blankuose negali būti trynimų arba perrašymų. Bet kokie pataisymai turi būti atliekami išbraukiant klaidingus duomenis ir prireikus atspausdinant ar įrašant reikiamus duomenis. Šalia kiekvieno tokio pataisymo privalo būti nurodyti jį padariusio asmens inicialai, o jo tikrumas patvirtintas kompetentingos institucijos. Pastaroji prireikus turi teisę reikalauti, kad būtų pateikta nauja deklaracija.Be to, vietoj visų pirmiau nurodytų blankų pildymo būdų, jie gali būti pildomi naudojant automatinio dauginimo procesą. Jie taip pat gali būti iš karto spausdinami ir pildomi tokiu būdu, jeigu griežtai laikomasi šios Konvencijos nuostatų, susijusių su pavyzdiniais blankais, popieriumi, matmenimis, naudojamomis kalbomis, aiškumu ir įskaitomumu, draudimu trinti, skusti ar kitaip taisyti neišbrauktus įrašus.Prireikus pildomi tik skaičiais pažymėti langeliai. Kiti langeliai, pažymėti didžiosiomis raidėmis, skirti vien tik tarnybiniam muitinės naudojimui.Išvykimo įstaigoje paliekamą blanko egzempliorių privalo pasirašyti vykdytojas. Pasirašydamas dokumentą, vykdytojas arba, atitinkamais atvejais, jo įgaliotas atstovas prisiima atsakomybę už visus duomenis, susijusius su tranzito operacija ir nurodytus šios Konvencijos I priedėlyje bei pirmiau nurodytame B skirsnyje.II ANTRAŠTINĖ DALISDuomenys, kurie turi būti įrašomi į įvairius langeliusI. Formalumai, atliekami išvykimo šalyje1 langelis: DeklaracijaŠio langelio trečiojoje skiltyje turi būti nurodomi tokie duomenys:1) T 2,jeigu prekės iš vienos Bendrijos valstybės narės į kitą išsiųstos arba eksportuotos taikant T 2 procedūrą;2) T 2,jeigu prekės iš vienos Bendrijos valstybės narės į ELPA šalį siunčiamos arba peradresuojamos taikant T 2 procedūrą;3) T 1,jeigu prekės siunčiamos arba eksportuojamos taikant T 1 procedūrą;4) T,jeigu tai Bendrijos ir ne Bendrijos prekių, nurodytų atskiruose papildomuose blankuose arba atskirų prekių kategorijų krovinio aprašuose, mišrios siuntos;5) T 2 L,jeigu prekės siunčiamos arba išsiunčiamos/reeksportuojamos netaikant T 2 procedūros, tačiau pateikiant įrodymus apie Bendrijos prekių statusą.2 langelis: Siuntėjas/eksportuotojasSusitariančiosios Šalys neprivalo pildyti šio langelio.Nurodomas suinteresuoto asmens vardas ir pavardė arba įmonės nesutrumpintas pavadinimas ir tikslus adresas. Asmenį identifikuojantį kodą (suinteresuotam asmeniui kompetentingų institucijų mokestinėms, statistinėms arba kitoms reikmėms suteiktas identifikuojantis kodas) gali suteikti Susitariančiosios Šalys.Jeigu gabenami grupiniai kroviniai, Susitariančiosios Šalys gali nustatyti, kad šiame langelyje būtų įrašytas žodis "įvairūs" ir prie deklaracijos pridėtas siuntėjų sąrašas.3 langelis: LapaiNurodomas blankų rinkinio serijos numeris ir bendras naudojamų deklaracijos blankų ir papildomų lapų skaičius (pavyzdžiui, jei naudojamas vienas deklaracijos blankas ir du papildomi lapai, deklaracijos blanke nurodoma 1/3, pirmame papildomame lape – 2/3 ir antrame papildomame lape – 3/3).Jeigu deklaracijoje nurodytos tik vieno pavadinimo prekės, t. y. užpildytas tik vienas langelis "prekių aprašymas", 3 langelis nepildomas, tačiau 5 langelyje įrašomas skaičius 1.Jeigu vietoj vieno rinkinio, sudaryto iš 8 egzempliorių, naudojami du rinkiniai, sudaryti iš 4 egzempliorių, abu šie rinkiniai turi būti laikomi vienu rinkiniu.4 langelis: Krovinio aprašų skaičiusSkaičiais nurodomas pridėtų krovinio aprašų arba bet kurių kitų prekių aprašų, kuriuos leido naudoti kompetentinga institucija, skaičius.5 langelis: Iš viso prekiųNurodomas bendras asmens deklaruojamų prekių pavadinimų, nurodytų visuose deklaracijos blankuose ir papildomuose lapuose (arba krovinio aprašuose ar prekių aprašuose) skaičius. Šis skaičius turi atitikti užpildytų langelių "prekių aprašymas" skaičių.6 langelis: Iš viso vietųŠis langelis pildomas arba nepildomas Susitariančiųjų Šalių nuožiūra. Nurodomas bendras prekių siuntą sudarančių krovinio vietų skaičius.8 langelis: GavėjasNurodomas fizinio asmens (-ų) arba kompanijos (-ų), kuriems pristatomos prekės, vardas ir pavardė arba nesutrumpintas pavadinimas ir adresas.Šiuo atveju langelyje nenurodomas identifikavimo numeris.15 langelis: Šalis siuntėja/eksportuotojaNurodomas šalies, iš kurios prekės išsiųstos arba eksportuotos, pavadinimą.17 langelis: Šalis gavėjaNurodomas atitinkamos šalies pavadinimas.18 langelis: Transporto priemonė ir jos registravimo valstybė išvykstant/atvykstantNurodomi duomenys apie transporto priemonę, į kurią prekės tiesiogiai pakrautos tada, kai jos pateikiamos muitinės įstaigai, atitinkančiai jų išsiuntimo/eksporto arba tranzito įforminimą, t. y. transporto priemonės (sunkvežimio, laivo, geležinkelio vagono, orlaivio) registracijos numeris (-iai) arba pavadinimas. Šalia šių duomenų nurodomas šalies, kurioje registruota transporto priemonė (arba viena gabenančių arba traukiančių kitas transporto priemones), kodas pagal šiuo tikslu nustatytus kodus. Pavyzdžiui, jeigu vilkikas ir priekaba turi skirtingus registracijos numerius, langelyje nurodomi ir vilkiko, ir priekabos registracijos numeriai, o šalia šalies, kurioje registruotas vilkikas, kodas.Jei gabenamos pašto siuntos arba jeigu prekės gabenamos stacionariomis transporto priemonėmis, šiame langelyje nenurodomas nei transporto priemonės registracijos numeris, nei jos registravimo valstybė. Jeigu prekės gabenamos geležinkeliu, neturi būti nurodomas registravimo valstybės kodas.Kitais atvejais transporto priemonių registravimo valstybė deklaruojama Susitariančiųjų Šalių nuožiūra.19 langelis: Konteineris (Kont.)Šis langelis pildomas arba nepildomas Susitariančiųjų Šalių nuožiūra.Reikiami duomenys šiame langelyje nurodomi naudojant kodus, pateiktus šio priedėlio IX priede, preliminariai įvertinant situaciją šalies siuntėjos/eksportuotojos pasienyje pagal informaciją, turimą išsiuntimo/eksporto arba tranzito įforminimo metu.21 langelis: Aktyvioji transporto priemonė ir jos registravimo valstybė vykstant per sienąŠis langelis duomenimis apie transporto priemonę pildomas arba nepildomas Susitariančiųjų Šalių nuožiūra.Šiame langelyje turi būti nurodoma šalis.Jeigu gabenamos pašto siuntos arba prekės gabenamos geležinkelio transportu ar stacionariomis transporto priemonėmis, šiame langelyje nenurodomas nei registracijos numeris, nei registravimo valstybė.Nurodoma aktyvios transporto priemonės (sunkvežimio, laivo, geležinkelio vagono, orlaivio ir t. t.), kurią numatoma naudoti sienos perėjimo punkte išgabenant prekes iš šalies siuntėjos/eksportuotojos, rūšis ir duomenys, reikalingi jai identifikuoti, pavyzdžiui aktyviosios transporto priemonės (t. y. gabenančios arba traukiančios kitas transporto priemones) registracijos numeris arba pavadinimas bei registravimo valstybės kodas, žinomas išsiuntimo/eksporto arba tranzito procedūros įforminimo metu, naudojant atitinkamus kodus.Kai prekės gabenamos kombinuotuoju transportu arba keliomis transporto priemonėmis, aktyviąja transporto priemone laikoma ta, kuri gabena arba traukia visas kitas. Pavyzdžiui, jeigu sunkvežimis gabenamas jūrų laivu, aktyviąja transporto priemone laikomas laivas; jeigu vilkikas traukia priekabą, aktyviąja transporto priemone laikomas vilkikas ir t. t.25 langelis: Transporto rūšis pasienyjeŠis langelis pildomas arba nepildomas Susitariančiųjų Šalių nuožiūra.Nurodomas aktyviosios transporto priemonės, kurią preliminariai numatoma naudoti išgabenant prekes iš šalies siuntėjos/eksportuotojos teritorijos, kodas pagal šio priedėlio IX priede pateiktus kodus.27 langelis: Pakrovimo vietaŠis langelis pildomas arba nepildomas Susitariančiųjų Šalių nuožiūra. Pildant šį langelį, naudojant kodus, jeigu jie nustatyti, nurodoma vieta, kurioje prekės pakraunamos į aktyviąją transporto priemonę, turinčią kirsti šalies siuntėjos/eksportuotojos sieną, ir kuri žinoma išsiuntimo/eksporto arba tranzito procedūros įforminimo metu.31 langelis: Krovinio vietos ir prekės aprašymas – Ženklai ir numeriai – Konteinerių Nr. – Skaičius ir rūšisNurodomi ženklai, numeriai, krovinio vietų skaičius ir rūšis, o deklaruojant nesupakuotas prekes, nurodomas arba deklaruojamų prekių skaičius, arba, jei tinkama, įrašomi žodžiai "nesupakuotas/birus krovinys" kartu su duomenimis, reikalingais norint identifikuoti prekes. Prekių aprašymas turi būti toks, kad pagal jį prekes būtų įmanoma identifikuoti ir suklasifikuoti. Šiame langelyje taip pat turi būti nurodomi duomenys, reikalingi tam tikroms specialioms nuostatoms (pavyzdžiui, akcizams) taikyti. Jeigu prekės gabenamos konteineriuose, šiame langelyje taip pat turėtų būti nurodomi konteinerių identifikavimo ženklai.32 langelis: Prekės Nr.Nurodomas atitinkamo prekės pavadinimo eilės numeris bendrame prekių pavadinimų, deklaruojamų visuose naudojamuose blankuose, skaičiuje, apibrėžtame 5 langelio paaiškinime.Jei deklaracijoje nurodoma tik vienos rūšies prekė, Susitariančiosios Šalys neturi reikalauti užpildyti šį langelį, nes 5 langelyje nurodomas skaičius "1".33 langelis: Prekės kodasŠis langelis pildomas arba nepildomas Susitariančiųjų Šalių nuožiūra. Nurodomas IX priede pateiktas kodas.Šis langelis ELPA šalyje įformintose T 2 deklaracijose pildomas, tik jei pirminiame T 2 dokumente nurodomas prekės kodas; įrašomas kodas, pateiktas pirminiame T 2 dokumente.35 langelis: Bruto masėNurodoma atitinkamame 31 langelyje aprašytų prekių bruto masė kilogramais. Bruto masė – tai bendra prekių masė, į kurią įskaitoma visa jų įpakavimo masė, bet neįskaitoma konteinerių ir kitų transporto įrenginių masė.38 langelis: Neto masėŠis langelis pildomas arba nepildomas Susitariančiųjų Šalių nuožiūra. Nurodoma atitinkamame 31 langelyje aprašytų prekių neto masė kilogramais. Neto masė – tai pačių prekių masė, į kurią neįskaitoma jų įpakavimo masė.Šis langelis ELPA šalyje įformintose T 2 deklaracijose pildomas, tik jei pirminiame T 2 dokumente nurodoma neto masė.40 langelis: Bendroji deklaracija/pirminis dokumentasŠis langelis pildomas arba nepildomas Susitariančiųjų Šalių nuožiūra (dokumentų, susijusių su administracine procedūra, taikoma prieš išsiunčiant/eksportuojant prekes į kitą šalį, numeriai).44 langelis: Papildoma informacija, teikiami dokumentai, sertifikatai ir leidimaiNurodomi duomenys, būtini pagal bet kurias specialias taisykles, taikytinas šalyje siuntėjoje/eksportuotoje, kartu su nuorodomis į dokumentus, reikalaujamus pateikti muitiniam tikrinimui (tai gali būti kontrolinių kopijų (T5) serijos numeriai, eksporto licencijos/leidimo Nr., duomenys apie veterinarines ir fitosanitarines taisykles, krovinio važtaraščio Nr. ir t. t.). Skiltyje "Papildomos informacijos (PI) kodas" tranzito tikslais nurodomas reikiamas kodas. Ši skiltis nenaudojama, jei integruota tranzito sistema neįdiegta.50 langelis: Vykdytojas ir įgaliotas atstovas, vieta, data ir parašasNurodomas tikslus vykdytojo (asmens arba kompanijos) adresas, identifikavimo numeris, jei toks yra, kurį suteikia kompetetingos institucijos. Prireikus nurodomas tikslus vykdytojo vardu veikiančio įgalioto atstovo (asmens ar kompanijos) adresas.Taikant konkrečias nuostatas, kurios bus priimtos dėl kompiuterinių sistemų naudojimo, suinteresuotas asmuo privalo pasirašyti tame egzemplioriuje, kuris paliekamas išvykimo įstaigoje. Kai suinteresuotas asmuo yra juridinis asmuo, pasirašantis asmuo turėtų pasirašęs nurodyti savo pavardę ir pareigas.51 langelis: Numatytos tranzito įstaigos (ir šalys)Nurodomos įstaigos, per kurias numatoma įvažiuoti į kiekvienos šalies teritoriją, numatomą pervažiuoti atliekant atitinkamą transporto operaciją, pavadinimas arba, jeigu transporto priemonė turėtų pervažiuoti ne Susitariančiosios Šalies teritoriją, išvažiavimo įstaigos, per kurią transporto priemonė turėtų išvažiuoti iš Susitariančiosios Šalies teritorijos, pavadinimas. Tranzito įstaigos yra išvardytos muitinės įstaigų, kurių kompetencijai priskirtos tranzito operacijos, sąraše. Šalia įstaigos pavadinimo nurodomas atitinkamos šalies kodas.52 langelis: GarantijaVadovaujantis šiuo tikslu nustatytais kodais, nurodoma atitinkamai operacijai naudojamos garantijos rūšis bei prireikus garantijos sertifikato arba atitinkamo lakšto numeris ir garantijos įstaiga.Jei bendroji arba vienkartinė garantija galioja ne visose šalyse arba jeigu vykdytojas nusprendžia, kad bendroji garantija kai kuriose šalyse negalioja, po žodžio "negalioja", vadovaujantis šiuo tikslu nustatytais kodais, nurodoma atitinkama šalis (-ys).53 langelis: Paskirties įstaiga (ir šalis)Nurodomas įstaigos, kuriai prekės turi būti pateiktos norint užbaigti tranzito operaciją, pavadinimas. Paskirties įstaigos yra išvardytos Muitinės įstaigų, kurių kompetencijai priskirtos tranzito operacijos, sąraše.Šalia įstaigos pavadinimo nurodomas atitinkamos šalies kodas.II. Formalumai, atliekami pakeliui į paskirties įstaigąPer laiko tarpą, prasidedantį prekių išgabenimo iš eksporto ir (arba) išvykimo įstaigos momentu ir pasibaigiantį jų atgabenimo į paskirties įstaigą momentu, į tranzito dokumento egzempliorius, lydinčius prekes, gali prireikti įrašyti tam tikrus papildomus duomenis. Šie duomenys yra susiję su atitinkama transporto operacija, todėl juos turi įrašyti vežėjas, atsakantis atliekant transporto operacijas už transporto priemonę, į kurią tiesiogiai pakrautos prekės. Šie papildomi duomenys gali būti aiškiai ir įskaitomai įrašomi ranka; tokiu atveju deklaracijos blankas turi būti pildomas rašalu ir didžiosiomis raidėmis.Šie duomenys įrašomi toliau nurodytuose langeliuose (tik 4-ajame ir 5-ajame egzemplioriuose):- Perkrovimai: šiuo tikslu naudojamas 55 langelis.55 langelis (perkrovimai)Pirmąsias tris šio langelio eilutes pildo vežėjas, jeigu atliekant transporto operaciją prekės perkraunamos iš vienos transporto priemonės į kitą arba iš vieno konteinerio į kitą.Svarbu pažymėti, kad norėdamas perkrauti prekes ir ypač tais atvejais, kai būtina uždėti naujas plombas, vežėjas privalo kreiptis į kompetentingą instituciją su prašymu oficialiai įforminti tranzito dokumentą.Jeigu muitinė leidžia perkrauti prekes jai neprižiūrint, vežėjas privalo pats įrašyti į tranzito dokumentą atitinkamus duomenis ir informuoti apie tai muitinės įstaigą, kad pateikus jai prekes ji oficialiai įformintą tranzito dokumentą.- Kiti įvykiai: šiuo tikslu naudojamas 56 langelis.56 langelis (kiti įvykiai gabenant krovinį)Langelis pildomas atsižvelgiant į įsipareigojimus, prisiimtus gabenant prekes tranzitu.Be to, jeigu prekės pakrautos į puspriekabę ir kelionės metu keičiamas tik vilkikas (neiškraunant ir neperkraunant prekių), šiame langelyje nurodomas naujojo vilkiko registracijos numeris ir registravimo valstybė. Tokiais atvejais nebūtina, kad įrašą patvirtintų kompetentinga institucija.III ANTRAŠTINĖ DALISPastabos dėl papildomų blankų naudojimoA. Papildomi blankai turėtų būti naudojami tik tada, kai vienoje deklaracijoje deklaruojamos daugiau kaip vieno pavadinimo prekės (žr. 5 langelį). Jie turi būti pateikiami kartu su deklaracijų blankais, pateiktais I ir II prieduose.B. Paaiškinimai, išdėstyti I ir II antraštinėse dalyse, taip pat taikomi ir papildomiems blankams.Tačiau:- simboliai "T 1 bis" arba "T 2 bis" turi būti įrašomi 1 langelio trečiojoje skiltyje,- šio priedėlio III priede pateikto pavyzdžio papildomo lapo 2 ir 8 langelis bei šio priedėlio IV priede pateikto pavyzdžio papildomo lapo 2/8 langelis pildomi arba nepildomi Susitariančiųjų Šalių nuožiūra. Jame turi būti nurodomas tik atitinkamo suinteresuoto fizinio asmens vardas ir pavardė arba įmonės pavadinimas ir asmenį identifikuojantis kodas, jeigu jis šiam asmeniui suteiktas.C. Naudojant papildomus lapus, neužpildyti langeliai "prekių aprašymas" turi būti įstrižai perbraukiami, kad jų nebūtų įmanoma užpildyti vėliau.--------------------------------------------------VIII PRIEDASPAAIŠKINIMAI, KAIP NAUDOTI BLANKUS SURAŠYTI DOKUMENTAMS, PATVIRTINANTIEMS BENDRIJOS PREKIŲ, KURIŲ GABENIMUI NETAIKOMA T 2 PROCEDŪRA, STATUSĄ(T 2 L DEKLARACIJA)A. Bendrasis aprašymas1. T 2 L dokumentas, patvirtinantis su ja susijusių Bendrijos prekių statusą, įforminamas vadovaujantis II priedėlio 1 straipsnio 7 dalimi.2. Deklarantas turėtų užpildyti tik blanko viršuje po užrašu "Svarbi pastaba" nurodytus langelius.3. Blankas pildomas rašomąja mašinėle, kitokiu mechaniniu ar kitu būdu arba aiškiai ir įskaitomai ranka; tokiu atveju jie pildomi rašalu ir didžiosiomis raidėmis.4. Blankuose neturi būti trynimų arba perrašymų. Bet kokie perrašymai atliekami išbraukiant klaidingus duomenis ir tam tikrais atvejais įrašant būtinus duomenis. Bet kokius tokius perrašymus turi patvirtinti jį padaręs asmuo, o kompetentingos institucijos turi aiškiai patvirtinti jų autentiškumą. Pastarosios prireikus gali pareikalauti pateikti naują deklaraciją.5. T 2 L dokumentas pildomas išvykimo šalies kompetentingų institucijų nurodyta kalba.6. Deklarantas turi perbraukti visus nepildomus langelius taip, kad nebūtų galima padaryti jokių vėlesnių įrašų.7. T 2 L dokumentas naudojamas vadovaujantis II priedėlio V antraštine dalimi.B. Duomenys, susiję su konkrečiais langeliais1 langelis: DeklaracijaTrečiojoje skiltyje nurodomas simbolis "T 2 L".Jei naudojami papildomi lapai, atitinkamo blanko 1 langelio trečiojoje skiltyje turi būti nurodomas simbolis "T 2 L bis".2 langelis: Siuntėjas/eksportuotojasŠis langelis pildomas arba nepildomas Susitariančiųjų Šalių nuožiūra. Nurodomas suinteresuoto fizinio asmens vardas ir pavardė arba įmonės nesutrumpintas pavadinimas ir tikslus adresas. Asmenį identifikuojantį kodą (suinteresuotam asmeniui kompetentingų institucijų mokestinėms, statistinėms arba kitoms reikmėms suteiktas identifikuojantis kodas) gali suteikti Susitariančiosios Šalys. Jeigu gabenami grupiniai kroviniai, Susitariančiosios Šalys gali nustatyti, kad šiame langelyje būtų įrašytas žodis "įvairūs" ir prie deklaracijos pridėtas siuntėjų sąrašas.3 langelis: LapaiNurodomas blankų rinkinio eilės numeris ir bendras naudojamų deklaracijos blankų ir papildomų lapų skaičius.Pavyzdžiui: jeigu T 2 L dokumentui įforminti naudojamas vienas blankas, nurodoma 1/1; jei T 2 L dokumentas sudarytas iš T 2 L bis papildomo lapo, T 2 L dokumente nurodoma 1/2, o papildomame lape – 2/2; jei T 2 L dokumentas sudarytas iš dviejų T 2 L bis papildomų lapų, T 2 L dokumente nurodoma 1/3, pirmame T 2 L bis papildomame lape – 2/3 ir trečiame T 2 L bis papildomame lape – 3/3.4 langelis: Krovinio aprašų skaičiusNurodomas prie T 2 L dokumento pridėtų krovinio aprašų skaičius.5 langelis: Iš viso prekiųNurodomas bendras asmens deklaruojamų prekių pavadinimų, nurodytų visuose deklaracijos blankuose (T 2 L ir papildomuose lapuose arba krovinio aprašuose ar prekių aprašuose) skaičius. Šis skaičius turi atitikti užpildytų langelių "prekių aprašymas" skaičių.14 langelis: Deklarantas/atstovasVadovaujantis galiojančiomis nuostatomis, nurodomas suinteresuoto asmens vardas ir pavardė arba nesutrumpintas įmonės pavadinimas ir tikslus adresas. Jei deklarantas ir siuntėjas yra tas pats asmuo, įrašomas žodis "siuntėjas". Asmenį identifikuojantį kodą (suinteresuotam asmeniui kompetentingų institucijų mokestinėms, statistinėms arba kitoms reikmėms suteiktas identifikuojantis kodas) gali suteikti Susitariančiosios Šalys.31 langelis: Krovinio vietos ir prekės aprašymas – Ženklai ir numeriai – Konteinerių Nr. – Skaičius ir rūšisNurodomi ženklai, numeriai, krovinio vietų skaičius ir rūšis, o deklaruojant nesupakuotas prekes, nurodomas arba deklaruojamų prekių skaičius, arba, jei tinkama, įrašomi žodžiai "nesupakuotas/birus krovinys" kartu su duomenimis, reikalingų norint identifikuoti prekes. Prekių aprašymas turi būti toks, kad pagal jį būtų įmanoma identifikuoti ir suklasifikuoti prekes. Šiame langelyje taip pat turi būti nurodomi duomenys, reikalingi tam tikroms specialioms nuostatoms (pavyzdžiui, akcizams) taikyti. Jeigu prekės gabenamos konteineriuose, šiame langelyje taip pat turėtų būti nurodomi konteinerių identifikavimo ženklai.32 langelis: Prekės Nr.Nurodomas atitinkamo prekės pavadinimo eilės numeris bendrame prekių pavadinimų, deklaruojamų T 2 L dokumente ir visuose papildomuose blankuose, skaičiuje, apibrėžtame 5 langelio paaiškinime.33 langelis: Prekės kodasŠis langelis ELPA šalyje įformintose T 2 deklaracijose pildomas tik tada, kai pirminiame T 2 dokumente nurodomas prekės kodas; įrašomas kodas, pateiktas pirminiame T 2 dokumente.35 langelis: Bruto masėNurodoma atitinkamame 31 langelyje aprašytų prekių bruto masė kilogramais. Bruto masė – tai bendra prekių masė, į kurią įskaitoma visa jų įpakavimo masė, bet neįskaitoma konteinerių ir kitų transporto įrenginių masė.38 langelis: Neto masėŠis langelis ELPA šalyje įformintose T 2 deklaracijose pildomas, tik jei pirminiame T 2 dokumente nurodoma neto masė.Nurodoma atitinkamame 31 langelyje aprašytų prekių neto masė kilogramais. Neto masė – tai pačių prekių masė, į kurią neįskaitoma jų įpakavimo masė.40 langelis: Bendroji deklaracija/pirminis dokumentasJeigu prekių gabenimui taikoma TIR arba Reino manifesto procedūra arba jos gabenamos su ATA knygele, atitinkamai nurodoma "TIR", "Reino manifestas" arba "ATA" bei įrašomi dokumento, susijusio su procedūra, išdavimo data ir numeris.44 langelis: Papildoma informacija/teikiami dokumentai/sertifikatai ir leidimaiŠis langelis ELPA šalyje pildomas tik tada, kai pirminio T 2 dokumento atitinkamame langelyje pateikti atitinkami duomenys; šie duomenys turi būti nurodyti T 2 L dokumente.54 langelis: Vieta ir data, deklaranto arba jo atstovo parašas ir vardasVadovaujantis specialiomis nuostatomis, reglamentuojančiomis kompiuterizuotų sistemų naudojimą, T 2 L dokumente turi būti pasirašyta suinteresuoto asmens kartu su jo vardu ir pavarde. Jeigu suinteresuotas asmuo yra juridinis asmuo, pasirašydamas po savo parašu ir pavadinimu turi nurodyti savo tikslias pareigas įmonėje.--------------------------------------------------IX PRIEDASKODAI, NAUDOJAMI DOKUMENTŲ BLANKUOSE T 1 IR T 2 DEKLARACIJOMS SURAŠYTI1 langelis: Deklaracija(žr. VII priedą)19 langelis: Konteineris Nurodomi šie kodai:0: prekės, negabenamos konteineriuose,1: prekės, gabenamos konteineriuose.25 langelis: Transporto rūšis pasienyjeToliau pateikiamas naudojamų kodų sąrašas.Transporto rūšių, pašto ir kitų siuntų kodaiA. 1 skaitmens kodas (privalomas)B. 2 skaitmenų kodai (antrasis skaičius Susitariančiosioms Šalims yra neprivalomas)A | B | Rūšis || |1 | 10 | Jūrų transportas |12 | | Geležinkelio vagonas jūrų laive |16 | | Savaeigė kelių transporto priemonė jūrų laive |17 | | Priekaba arba puspriekabė jūrų laive |18 | | Vidaus vandens kelių transporto priemonė jūrų laive |2 | 20 | Geležinkelių transportas |23 | | Kelių transporto priemonė geležinkelio vagone |3 | 30 | Kelių transportas |4 | 40 | Oro transportas |5 | 50 | Paštas |7 | 70 | Stacionarus transportas |8 | 80 | Vidaus vandens kelių transportas |9 | 90 | Transportavimas sava eiga |27 langelis: Pakrovimo/iškrovimo vietaKodus tvirtina Susitariančiosios Šalys.33 langelis: Prekės kodasPirmoji skiltisBendrijoje nurodomas aštuonženklis skaitmeninis kodas iš Kombinuotosios prekių nomenklatūros. ELPA šalyse kairėje šios skilties pusėje nurodomas šešiaženklis skaitmeninis kodas iš Suderintos prekių aprašymo ir kodavimo sistemos, vadovaujantis bet kuriais papildomais reikalavimais, taikomais T 2 arba T 2 L dokumentams.Kitos skiltysTuri būti pildoma remiantis bet kuriais kitais Susitariančiųjų Šalių specialiais kodais (tokie kodai turi būti nurodomi iškart po pirmosios skilties).51 langelis: Numatyta tranzito įstaigaŠalių žymėjimasNaudojamų kodų sąrašas:Belgija | B arba BE |Danija | DK |Vokietija | D arba DE |Graikija | EL arba GR |Prancūzija | FR |Airija | IRL arba IE |Italija | IT |Liuksemburgas | LU |Nyderlandai | NL |Jungtinė Karalystė | GB |Šveicarija | CH |Austrija | A arba AT |Ispanija | ES |Portugalija | PT |Norvegija | NO |Švedija | SE |Suomija | FI |Islandija | IS |52 langelis: GarantijaGarantijos rūšisNaudojamų kodų sąrašas:Sąlygos | Kodas | Kitos būtinos nuorodos |Bendroji garantija | 1 | sertifikato numerisgarantijos įstaiga |Vienkartinė garantija | 2 | |Piniginis užstatas | 3 | |Fiksuoto dydžio garantija | 4 | garantijos lakšto numeris |Garantijos nereikalaujama (I priedo IV antraštinė dalis) | 6 | |Garantijos nereikalaujama maršruto daliai tarp išvykimo įstaigos ir tranzito įstaigos (Konvencijos 10 straipsnio 2 dalies b punktas) | 7 | |Garantijos nereikalaujama iš tam tikrų valdžios institucijų | 8 | |Šalių žymėjimas:Naudojami tie patys kodai kaip ir 51 langelyje.33 langelis: Paskirties įstaiga (ir šalis)Naudojami tie patys kodai kaip ir 51 langelyje.--------------------------------------------------

Summary:
Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros
Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros
 
DOKUMENTAI, KURIŲ SANTRAUKA PATEIKIAMA:
Konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros
Sprendimas 87/415/EEB dėl Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros sudarymo
KOKS ŠIOS KONVENCIJOS IR ŠIO SPRENDIMO TIKSLAS?
Šia konvencija sukuriamas teisinis pagrindas, kuriuo remiantis nustatomos prekybininkų ir muitinės pareigos dėl prekių, gabenamų muitiniu tranzitu* iš vienos susitariančiosios šalies į kitą. Ji taikoma 28 ES šalims (1) (kurios veikia kaip viena susitariančioji šalis) ir šešioms bendrojo tranzito šalims (Islandijai, buvusiajai Jugoslavijos Respublikai Makedonijai, Norvegijai, Serbijai, Šveicarijai ir Turkijai), kurios veikia kaip atskiros susitariančiosios šalys.
Sprendimu ši konvencija patvirtinama Europos bendrijos (dabartinės Europos Sąjungos) vardu.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
Konvencija:nustatoma bendroji tranzito procedūra prekėms, gabenamoms tarp susitariančiųjų šalių muitinei vykdant tranzito priežiūrą;  nustatomos asmens, kuris pateikia tranzito deklaraciją (vadinamojo tranzito procedūros vykdytojo), pareigos: pateikti nesugadintas prekes ir reikalingą informaciją paskirties muitinės įstaigai per nustatytą laikotarpį,laikytis muitinės tranzito taisyklių,pateikti garantiją, kurios pakaktų padengti bet kokią galimą skolą. Skolų išieškojimui taikomos specialios taisyklės;  nustatomos išvykimo šalies muitinės įstaigos ir paskirties šalies muitinės įstaigos pareigos, kaip antai: patikrinti, ar duomenys yra išsamūs,atlikti muitinį tikrinimą, jei taikoma,susitarti dėl pristatymo termino,patikrinti, ar yra tinkamos plombos,pateikti įrodymą, kad prekės buvo pristatytos, ir patvirtinti tinkamą procedūros užbaigimą;  nustatoma, kad kiekviena tranzito deklaracija turėtų apimti tik tas prekes, kurios yra gabenamas iš vienos muitinės įstaigos į kitą viena transporto priemone;  pateikiami išsamūs nurodymai dėl tranzito deklaracijos duomenų, įskaitant bendrus kodus (siekiant išvengti kalbinių skirtumų tarp susitariančiųjų šalių).  Muitinės formalumams yra naudojama elektroninė tranzito sistema, išskyrus specialias aplinkybes (pvz., kroviniai vežami geležinkeliu, jeigu leidžiama pagal dokumentus).
Tranzito supaprastinimai gali būti taikomi patikimiems prekybininkams.
Šalys gali susitarti tarpusavyje taikyti supaprastintas procedūras sudarydamos dvišalius ar daugiašalius susitarimus.
Šalys turi bendradarbiauti tarpusavyje dėl savitarpio pagalbos vykdant reikalavimus.
NUO KADA TAIKOMAS SPRENDIMAS IR KONVENCIJA?
Konvencija įsigaliojo ir yra taikoma nuo 1988 m. sausio 1 d.
KONTEKSTAS
Bendroji muitinio tranzito procedūra leidžia efektyviai gabenti prekes tarp susitariančiųjų šalių ir supaprastina muitinės formalumus.
Daugiau informacijos žr.:Bendrasis ir Sąjungos tranzitas (Europos Komisija).  
SVARBIAUSIOS SĄVOKOS
Tranzitas: procedūra, pagal kurią prekės gabenamos iš vienos susitariančiosios šalies į kitą kontroliuojant muitinei.
PAGRINDINIAI DOKUMENTAI
1987 m. birželio 15 d. Tarybos sprendimas 87/415/EEB dėl Konvencijos dėl bendrosios tranzito procedūros sudarymo tarp Europos bendrijos, Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Islandijos Respublikos, Norvegijos Karalystės, Švedijos Karalystės ir Šveicarijos Konfederacijos (OL L 226, 1987 8 13, p. 1)
Europos ekonominės bendrijos, Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Islandijos Respublikos, Norvegijos Karalystės, Švedijos Karalystės ir Šveicarijos Konfederacijos konvencija dėl bendrosios tranzito procedūros (OL L 226, 1987 8 13, p. 2–117)
Vėlesni Konvencijos daliniai pakeitimai buvo įtraukti į pradinį dokumentą. Ši konsoliduota versija yra skirta tik informacijai.
SUSIJĘ DOKUMENTAI
1999 m. birželio 21 d. Tarybos nutarimas dėl muitinės tranzito sistemos reformos (OL C 193, 1999 7 9, p. 1–2)
1995 m. lapkričio 23 d. Tarybos nutarimas dėl muitinės tranzito sistemos kompiuterizavimo (OL C 327, 1995 12 7, p. 2–3)
paskutinis atnaujinimas 07.11.2017(1) Nuo 2020 m. vasario 1 d. Jungtinė Karalystė išstoja iš Europos Sąjungos ir tampa trečiąja šalimi (ne ES šalimi).