Document ID: 22000A0411(02)

Reference:
EUR-Lex - 22000A0411(02) - SV
Avis juridique important
|
22000A0411(02)
WIPO:s fördrag om framföranden och fonogram (WPPT) - Gemensamma förklaringar
Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 089 , 11/04/2000 s. 0015 - 0023
WIPO:s fördrag om framföranden och fonogram(WPPT)Genève (1996)Innehåll>Plats för tabell>INLEDNINGDE FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNAHAR EN STRÄVAN att så effektivt och enhetligt som möjligt utveckla och upprätthålla skyddet av utövande konstnärers rättigheter,ÄR MEDVETNA OM behovet av att införa nya internationella bestämmelser i syfte att erbjuda ändamålsenliga lösningar på de frågor som uppkommer genom ekonomisk, social, kulturell och teknisk utveckling,ÄR MEDVETNA OM den djupgående inverkan som utvecklingen och samverkan av informations- och kommunikationsteknik har på framställande och användande av framföranden och fonogram.ÄR MEDVETNA OM behovet av att behålla en balans mellan de rättigheter som tillkommer utövande konstnärer och framställare av fonogram och allmänhetens intresse, särskilt beträffande undervisning, forskning och tillgång till information, ochHAR KOMMIT ÖVERENS OM FÖLJANDE.KAPITEL 1ALLMÄNNA BESTÄMMELSERArtikel 1Sambandet med andra överenskommelser1. Bestämmelserna i detta fördrag inskränker inte de skyldigheter som de fördragsslutande parterna har gentemot varandra enligt den Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag, upprättad i Rom den 26 oktober 1961 (nedan kallad Romkonventionen).2. Skydd som omfattas av detta fördrag påverkar inte på något sätt det upphovsrättsliga skyddet för litterära och konstnärliga verk. Bestämmelser i detta fördrag får följaktligen inte tolkas på ett sätt som inskränker sådant skydd.3. Detta fördrag är inte förbundet med något annat fördrag, och det inskränker inte rättigheter och skyldigheter enligt andra fördrag.Artikel 2DefinitionerI detta fördrag avses meda) utövande konstnärer: skådespelare, sångare, musiker, dansörer och andra personer som sceniskt framställer, sjunger, reciterar, deklamerar, medverkar i eller på annat sätt framför litterära eller konstnärliga verk eller uttryck för folklore,b) fonogram: anordning på vilken upptagits ett framförande eller andra ljud, eller av symboler för ljud, annat än i form av upptagning som utgör en del av ett film- eller annat audiovisuellt verk,c) upptagning: konkretisering av ljud eller av symboler för ljud ur vilken detta ljud kan uppfattas, mångfaldigas eller överföras genom en anordning,d) framställare av fonogram: fysisk eller juridisk person som tar initiativ till och har ansvaret för den första upptagningen av ljuden från ett framförande eller andra ljud eller symboler för ljud,e) utgivning av upptagning av framförande eller fonogram: att göra tillgängligt för allmänheten exemplar av upptagningen eller fonogrammet, med rättighetsinnehavarens samtycke och förutsatt att exemplaren erbjuds allmänheten i tillräckligt antal,f) radioutsändning: utsändning genom radiovågor av ljud eller av bilder och ljud eller av symboler för sådana för mottagning av allmänheten, sådan utsändning per satellit och, där hjälpmedel för avkodning tillhandahålls allmänheten av den utsändande organisationen eller med dess samtycke, utsändning av kodade signaler,g) offentlig återgivning av ett framförande eller ett fonogram: utsändning till allmänheten, genom något annat medel än radioutsändning, av ljud från ett framförande eller ljud eller symboler för ljud upptagna på fonogram. I artikel 15 avses med offentlig återgivning även att göra ljud eller symboler för ljud på fonogram hörbara för allmänheten.Artikel 3Rättighetsinnehavare som skyddas enligt detta fördrag1. De fördragsslutande parterna skall tillämpa bestämmelserna om skydd i detta fördrag på utövande konstnärer och framställare av fonogram som är medborgare hos andra fördragsslutande parter.2. Med medborgare hos andra fördragsslutande parter avses de utövande konstnärer eller framställare av fonogram som skulle uppfylla kriterierna för skydd enligt Romkonventionen om alla fördragsslutande parter enligt detta fördrag vore konventionsslutande parter enligt den konventionen. Beträffande dessa kriterier för rätt till skydd skall de fördragsslutande parterna tillämpa definitionerna i artikel 2 i detta fördrag.3. Fördragsslutande part som begagnar sig av de möjligheter som anges i artikel 5.3 i Romkonventionen eller, enligt vad som föreskrivs i artikel 5 i den konventionen, artikel 17 däri skall anmäla detta till generaldirektören för Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (WIPO).Artikel 4Nationell behandling1. De fördragsslutande parterna skall på medborgare hos andra fördragsslutande parter, enligt definition i artikel 3.2, tillämpa samma bestämmelser som på sina egna medborgare ifråga om sådan uteslutande rätt som stadgas i detta fördrag och ifråga om rätt till skälig ersättning enligt artikel 15 i detta fördrag.2. Den skyldighet som föreskrivs i punkt 1 är inte tillämplig i de fall en annan fördragsslutande part använt sig av möjligheten att göra förbehåll enligt artikel 15.3 i detta fördrag.KAPITEL IIUTÖVANDE KONSTNÄRERS RÄTTIGHETERArtikel 5Utövande konstnärers ideella rätt1. Oberoende av och även efter överlåtelse av sina ekonomiska rättigheter har den utövande konstnären, beträffande sina levande hörbara framföranden och framföranden upptagna på fonogram, rätt att begära att bli identifierad som den utövande konstnären i dessa framföranden utom i fall där identifieringen utelämnas på grund av det sätt på vilket framförandet används, samt rätt att invända mot förvanskning, stympning eller annan förändring av hans framföranden som kan inverka menligt på hans anseende.2. De rättigheter som tillkommer en utövande konstnär enligt punkt 1 skall, efter hans död, upprätthållas åtminstone tills de ekonomiska rättigheterna har upphört att gälla och skall kunna utövas av de personer eller institutioner som enligt lagstiftningen hos den fördragsslutande part där skydd görs gällande är berättigade därtill. De fördragsslutande parter vars lagstiftning, vid den tidpunkt då de ratificerar eller ansluter sig till detta fördrag, inte tillåter skydd av alla de rättigheter som fastställts i föregående stycke efter den utövande konstnärens död kan dock bestämma att några av dessa rättigheter ej skall upprätthållas efter hans död.3. Det är förbehållet lagstiftningen hos den fördragsslutande part där skydd påkallas att bestämma om medel för att säkerställa de rättigheter som följer av denna artikel.Artikel 6Utövande konstnärers ekonomiska rättigheter för deras icke upptagna framförandenUtövande konstnärer skall ha uteslutande rätt att för sina framföranden tillåtai) utsändning och offentlig återgivning av icke upptagna framföranden, utom i fall där framförandet består i ett utsänt framförande, ochii) upptagning av icke upptaget framförande.Artikel 7Rätten till mångfaldigandeUtövande konstnärer äger uteslutande rätt att medge direkt eller indirekt mångfaldigande av sina på fonogram upptagna framföranden, oavsett på vilket sätt eller i vilken form detta sker.Artikel 8Spridningsrätten1. Utövande konstnärer äger uteslutande rätt att låta göra original och exemplar av sina framföranden allmänt tillgängliga genom försäljning eller annan överlåtelse.2. Detta fördrag påverkar inte möjligheten för de fördragsslutande parterna att bestämma under vilka omständigheter rätten enligt första stycket upphör efter en första försäljning eller annan överlåtelse av äganderätten till originalet eller ett exemplar av upptagning av framförandet med den utövande konstnärens medgivande.Artikel 9Uthyrningsrättigheter1. Utövande konstnärer äger uteslutande rätt att till allmänheten låta hyra ut original eller exemplar av sina på fonogram upptagna framföranden i enlighet med de fördragsslutande parternas nationella lagstiftning, även efter spridning med eller i enlighet med den utövande konstnärens medgivande.2. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 kan en fördragsslutande part, som den 15 april 1994 upprätthöll och alltjämt upprätthåller en ordning för skälig ersättning till utövande konstnärer för uthyrning av exemplar av deras på fonogram upptagna framföranden vidmakthålla denna ordning under förutsättning att sådan uthyrning i vinstsyfte inte i ekonomiskt hänseende skadar den utövande konstnärens uteslutande rätt till mångfaldigande.Artikel 10Rättigheter avseende tillhandahållandet av upptagningarUtövande konstnärer äger uteslutande rätt att låta göra sina på fonogram upptagna framföranden tillgängliga för allmänheten, med trådlös överföring eller kabel, på ett sådant sätt att personer ur allmänheten kan få tillgång till dem på platser och vid tidpunkter som var och en själv väljer.KAPITEL IIIRÄTTIGHETER FÖR FRAMSTÄLLARE AV FONOGRAMArtikel 11Rätten till mångfaldigandeFramställare av fonogram äger uteslutande rätt att direkt eller indirekt låta mångfaldiga sina fonogram oavsett tillvägagångssätt eller form.Artikel 12Spridningsrätten1. Framställare av fonogram äger uteslutande rätt att låta göra original och exemplar av sina fonogram allmänt tillgängliga genom försäljning eller annan överlåtelse.2. Detta fördrag påverkar inte möjligheten för de fördragsslutande parterna att bestämma om, och i så fall under vilka omständigheter, rätten enligt första stycket skall upphöra efter en första försäljning eller annan överlåtelse av äganderätten till originalet eller ett exemplar av fonogrammet med framställarens medgivande.Artikel 13Uthyrningsrättigheter1. Framställare av fonogram äger uteslutande rätt att till allmänheten låta hyra ut original eller exemplar av sina fonogram i enlighet med de fördragsslutande parternas nationella lagstiftning, även efter spridning med eller i enlighet med fonogramframställarens medgivande.2. Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 kan en fördragsslutande part, som den 15 april 1994 upprätthöll och alltjämt upprätthåller en ordning för skälig ersättning till framställare av fonogram för uthyrning av exemplar av deras fonogram, behålla denna ordning under förutsättning att sådan uthyrning i vinstsyfte inte i ekonomiskt hänseende skadar fonogramframställarens uteslutande rätt till mångfaldigande.Artikel 14Rättigheter avseende tillhandahållandet av fonogramFramställare av fonogram äger uteslutande rätt att låta göra sina fonogram tillgängliga för allmänheten, med trådlös överföring eller kabel, på ett sådant sätt att personer ur allmänheten kan få tillgång till dem på platser och vid tidpunkter som var och en själv väljer.KAPITEL IVGEMENSAMMA BESTÄMMELSERArtikel 15Rätten till ersättning för radioutsändning och offentlig återgivning1. Utövande konstnärer och framställare av fonogram äger rätt till en skälig engångsersättning för direkt eller indirekt användning av fonogram som utgivits i vinstsyfte för radioutsändning eller för annan offentlig återgivning.2. De fördragsslutande parterna kan i sin nationella lagstiftning föreskriva att den utövande konstnären eller framställaren av fonogram eller båda skall avkräva användaren den skäliga engångsersättningen. De fördragsslutande parterna kan anta nationell lagstiftning där, i avsaknad av en överenskommelse mellan den utövande konstnären och framställaren av fonogram, villkor fastställs enligt vilka de utövande konstnärerna och fonogramframställarna skall dela den skäliga engångsersättningen.3. Fördragsslutande part kan i ett meddelande som deponeras hos WIPO:s generaldirektör förklara att man endast avser att tillämpa bestämmelserna i punkt 1 beträffande vissa typer av användning, eller att man kommer att begränsa tillämpningen på något annat sätt eller inte alls tillämpa dessa bestämmelser.4. Vad denna artikel beträffar skall fonogram som gjorts tillgängliga för allmänheten med trådlös överföring eller kabel på ett sådant sätt att personer ur allmänheten kan få tillgång till dem på platser och vid tidpunkter som var och en själv väljer behandlas som om de hade publicerats i vinstsyfte.Artikel 16Begränsningar och undantag1. De fördragsslutande parterna kan i sin nationella lagstiftning föreskriva samma typ av begränsningar eller undantag vad gäller skydd för utövande konstnärer och framställare av fonogram som de i sin nationella lagstiftning föreskriver i samband med skydd av upphovsrätt för litterära och konstnärliga verk.2. De fördragsslutande parterna skall inskränka begränsningar av eller undantag från de rättigheter som föreskrivs i detta fördrag till vissa särskilda fall som inte gör intrång i det normala nyttjandet av framförandet eller fonogrammet och som inte på ett otillbörligt sätt inkräktar på den utövande konstnärens eller fonogramframställarens legitima intressen.Artikel 17Skyddstid1. Den i detta fördrag bestämda skyddstiden för utövande konstnärer skall ej understiga 50 år räknat från utgången av det år då framförandet upptogs på fonogram.2. Den i detta fördrag bestämda skyddstiden för framställare av fonogram skall ej understiga 50 år räknat från utgången av det år då fonogrammet utgavs eller, om fonogrammet inte utges inom 50 år från inspelningen av fonogrammet, 50 år räknat från utgången av det år då inspelningen gjordes.Artikel 18Skyldigheter angående tekniska åtgärderDe fördragsslutande parterna skall vidta alla erforderliga åtgärder för att bereda ett tillräckligt rättsligt skydd och möjligheten att påkalla rättsliga åtgärder mot kringgåendet av verksamma tekniska åtgärder som utövande konstnärer eller framställare av fonogram använder i samband med att de utövar sina rättigheter enligt detta fördrag och som, beträffande deras framföranden eller fonogram, begränsar handlingar som inte medgivits av de berörda utövande konstnärerna eller framställarna av fonogram och ej heller är tillåtna enligt lag.Artikel 19Skyldigheter angående information för förvaltning av rättigheter1. De fördragsslutande parterna skall vidta alla erforderliga åtgärder för att bereda ett tillräckligt rättsligt skydd och möjlighet att påkalla rättsliga åtgärder mot personer som avsiktligen utför någon av följande handlingar och som insåg eller såvitt avser civilrättsliga medel borde ha insett att det medför, möjliggör, förenklar eller döljer ett intrång i en rättighet som följer av detta fördrag:i) Att olovligen avlägsna eller ändra elektronisk information för förvaltning av rättigheter.ii) Att olovligen sprida, importera i spridningssyfte, radioutsända, överfara till allmänheten eller göra allmänt tillgängliga framföranden, exemplar av upptagna framföranden eller fonogram med vetskap om att elektronisk information för förvaltning av rättigheter olovligen har avlägsnats eller ändrats.2. Med "information för förvaltning av rättigheter" avses i denna artikel information som identifierar den utövande konstnären, hans framförande, framställaren av fonogrammet, fonogrammet, innehavare av rättighet till framförandet eller fonogrammet, eller information om villkoren för användning av framförandet eller av fonogrammet, och siffror eller koder som representerar sådan information, när sådan information bifogas ett exemplar av en inspelning eller ett fonogram eller förekommer i samband med offentlig återgivning eller tillhandahållande av en inspelning eller ett fonogram till allmänheten.Artikel 20FormkravUtövandet av de rättigheter som omfattas av detta fördrag skall inte vara underkastat några formkrav.Artikel 21FörbehållMed undantag för bestämmelserna i artikel 15.3 är förbehåll mot detta fördrag inte tillåtna.Artikel 22Tillämpning i tidshänseende1. De fördragsslutande parterna skall, med vederbörliga ändringar, tillämpa bestämmelserna i artikel 18 i Bernkonventionen på de rättigheter för utövande konstnärer och framställare av fonogram som omfattas av detta fördrag.2. Utan hinder av vad som sägs i punkt 1 kan en fördragsslutande part begränsa tillämpningen av artikel 5 i detta fördrag till framföranden som ägt rum efter att detta fördrag trätt i kraft för den parten.Artikel 23Bestämmelser om upprätthållande av rättigheter1. De fördragsslutande parterna åtar sig att i enlighet med sina rättssystem vidta erforderliga åtgärder för att säkerställa tillämpningen av detta fördrag.2. De fördragsslutande parterna skall säkerställa att det i den nationella lagstiftningen finns föreskrifter om förfarande för upprätthållande så att verksamma åtgärder kan vidtas mot intrång i de rättigheter som omfattas av detta fördrag, inbegripet snabbåtgärder som kan förhindra intrång och preventiva åtgärder.KAPITEL VADMINISTRATIVA OCH AVSLUTANDE BESTÄMMELSERArtikel 24Församlingen1. a) De fördragsslutande parterna skall ha en församling.b) Varje fördragsslutande part skall företrädas av ett ombud, som kan bistås av biträdande ombud, rådgivare och experter.c) Varje delegations utgifter skall bäras av den fördragsslutande part som utsett delegationen. Församlingen kan be WIPO bevilja finansiellt stöd för att underlätta deltagandet för delegationer från fördragsslutande parter som anses vara utvecklingsländer enligt den definition som fastställts av Förenta nationernas generalförsamling eller som är länder under övergång till marknadsekonomi.2. a) Församlingen skall behandla frågor rörande upprätthållande och utveckling av detta fördrag och dess tillämpning och funktion.b) Församlingen skall utföra sina åligganden enligt artikel 26.2 vad gäller upptagning av vissa mellanstatliga organisationer som parter i detta fördrag.c) Församlingen skall besluta om sammankallande av diplomatkonferens för revidering av detta fördrag och ge WIPO:s generaldirektör alla erforderliga instruktioner för förberedandet av en sådan diplomatkonferens.3. a) Varje fördragsslutande part som utgör en stat skall ha en röst och skall rösta enbart i sitt eget namn.b) Fördragsslutande part som utgör en mellanstatlig organisation får delta i röstningen i sina medlemsstaters ställe, med ett antal röster som är lika med det antal av dess medlemsstater som är fördragsslutande parter. Sådan mellanstatlig organisation får inte delta i omröstningen om någon av dess medlemsstater utövar sin rösträtt och vice versa.4. Församlingen skall sammanträda till ordinarie möte en gång vartannat år på kallelse av WIPO:s generaldirektör.5. Församlingen antar själv sin arbetsordning, inbegripet sammankallande av extra möte, bestämmelser om beslutsmässighet och, med förbehåll för bestämmelserna i detta fördrag, den majoritet som krävs för olika typer av beslut.Artikel 25Internationella byrånWIPO:s internationella byrå skall utföra förvaltningsuppgifterna angående fördraget.Artikel 26Krav för att tillträda fördraget1. Stater som är medlemmar i WIPO får tillträda fördraget.2. Församlingen får besluta att låta en mellanstatlig organisation tillträda fördraget, om organisationen förklarar sig behörig i ärenden som omfattas av detta fördrag och har egen för medlemsstaterna bindande lagstiftning för sådana ärenden och den i vederbörlig ordning fått befogenhet att tillträda fördraget.3. Europeiska gemenskapen, som har avgivit en sådan förklaring som anges i föregående stycke under den diplomatkonferens som antagit detta fördrag, får tillträda fördraget.Artikel 27Rättigheter och skyldigheter enligt fördragetOm inte annat särskilt föreskrivs i detta fördrag har varje fördragsslutande part utan inskränkningar de rättigheter och skyldigheter som följer av fördraget.Artikel 28Undertecknande av fördragetDetta fördrag skall stå öppet för undertecknande till och med den 31 december 1997 för de stater som är medlemmar i WIPO och för Europeiska gemenskapen.Artikel 29Fördragets ikraftträdandeDetta fördrag träder i kraft tre månader efter det att trettio stater har deponerat ratifikations- eller anslutningsinstrument hos WIPO:s generaldirektör.Artikel 30Faktiskt datum för tillträdet till fördragetDetta fördrag är bindande föri) de trettio stater som anges i artikel 29, från och med den dag då fördraget träder i kraft,ii) övriga stater, tre månader från och med den dag då staten deponerade sitt instrument hos WIPO:s generaldirektör,iii) Europeiska gemenskapen, tre månader efter det att den deponerat sitt ratifikations- eller anslutningsinstrument om sådant instrument deponerats efter detta fördrags ikraftträdande enligt artikel 29, eller, tre månader efter detta fördrags ikraftträdande om instrumentet deponerats före fördragets ikraftträdande,iv) annan mellanstatlig organisation som får tillträda fördraget, tre månader efter det att den deponerat sitt anslutningsinstrument.Artikel 31Uppsägning av fördragetFördragsslutande part kan säga upp fördraget genom meddelande till WIPO:s generaldirektör. Uppsägningen blir gällande ett år från och med den dag då WIPO:s generaldirektör mottagit meddelandet.Artikel 32Fördragets språk1. Detta fördrag är undertecknat i ett original på engelska, arabiska, kinesiska, franska, ryska och spanska och samtliga dessa versioner skall äga lika vitsord.2. Officiella texter på andra språk än de som nämns i första stycket skall, på begäran av berörd part, efter samråd med alla berörda parter upprättas av WIPO:s generaldirektör. Med "berörd part" avses i detta stycke stat som är medlem i WIPO vars officiella språk, eller något av dess officiella språk, berörs, och Europeiska gemenskapen och annan mellanstatlig organisation som får tillträda fördraget om något av dess officiella språk berörs.Artikel 33DepositarieWIPO:s generaldirektör är depositarie för detta fördrag.Eniga uttalandenBeträffande artikel 1Artikel 1.2 klargör förhållandet mellan rättigheter till fonogram enligt detta fördrag och upphovsrätt till verk som ingår i dessa fonogram. I de fall där medgivande krävs från både upphovsmannen till ett verk som ingår i ett fonogram och en utövande konstnär eller framställare som äger rätt till fonogrammet upphör inte kravet på medgivande från upphovsmannen för att medgivande krävs även från den utövande konstnären och framställaren, och vice versa.Artikel 1.2 hindrar inte en fördragsslutande part från att ge uteslutande rätt till en utövande konstnär eller framställare av fonogram utöver vad som krävs i detta fördrag.Beträffande artikel 2 bDefinitionen av fonogram i artikel 2 b innebär inte att rättigheterna till fonogrammet på något sätt berörs vid deras införlivande i film- eller annat audiovisuellt verk.Beträffande artiklarna 2 e, 8, 9, 12 och 13I dessa artiklar avses med uttrycken "original" och "original och exemplar", som är föremål för spridnings- och uthyrningsrätten de nämnda artiklarna, endast upptagna exemplar som kan sättas i omlopp som föremål.Beträffande artikel 3Hänsyftningen i artikel 5 a och 16 a iv i Romkonventionen på "medborgare i annan konventionsslutande stat" skall, avseende en mellanstatlig organisation som är fördragsslutande part till detta fördrag, förstås som medborgare i land som är medlem i denna organisation.Beträffande artikel 3.2För tillämpning av artikel 3.2 avses med "fixering" färdigställandet av masterbandet.Beträffande artiklarna 7, 11 och 16Mångfaldiganderätten som fastställs i artiklarna 7 och 11 och de undantag från denna som är tillåtna enligt artikel 16 gäller i sin helhet i den digitala miljön, framför allt för användning av utövande konstnärers verk och fonogram i digital form. Lagring av en utövande konstnärs verk eller av ett fonogram i digital form i ett elektroniskt medium utgör mångfaldigande enligt dessa artiklar.Beträffande artikel 15Artikel 15 utgör inte någon fullständig lösning på frågan om vilken grad av rättigheter till radioutsändning och offentlig överföring som bör tillerkännas utövande konstnärer och framställande av fonogram. Delegationerna har inte kunnat enas om något av de olika synsätten för hur den uteslutande rätten skall utformas under vissa omständigheter och för rättigheter från vilka förbehåll ej får göras, och har därför lämnat frågan till framtida lösning.Beträffande artikel 15Artikel 15 utgör inte något hinder för att tillämpa de rättigheter som där föreskrivs på utövande folklorekonstnärer och fonogramframställare som spelar in folklore i de fall då sådana fonogram inte publicerats i kommersiellt syfte.Beträffande artikel 16Det eniga uttalandet om artikel 10 (om begränsningar och undantag) i WIPO:s upphovsrättsfördrag är efter vederbörliga ändringar tillämpligt också för artikel 16 (om begränsningar och undantag) i WIPO:s fördrag om utövande konstnärer och fonogram.Beträffande artikel 19Det eniga uttalandet om artikel 12 (om skyldigheter beträffande information om förvaltning av rättigheter) i WIPO:s upphovsrättsfördrag är efter vederbörliga ändringar tillämpligt också för artikel 19 (om skyldigheter beträffande information om förvaltning av rättigheter) i WIPO:s fördrag om utövande konstnärer och fonogram.

Summary:
Anslutning till Wipos fördrag
Anslutning till Wipos fördrag
 
SAMMANFATTNING AV FÖLJANDE DOKUMENT:
Beslut 2000/278/EG om godkännande på EU:s vägnar av Wipos fördrag om upphovsrätt och Wipos fördrag om framföranden och fonogram
Wipos fördrag om upphovsrätt – Gemensamma förklaringar
Wipos fördrag om framföranden och fonogram – Gemensamma förklaringar
VILKET SYFTE HAR BESLUTET OCH FÖRDRAGEN?
Genom beslutet godkänns två fördrag som ingicks i december 1996 på Europeiska gemenskapens (numera EU:s) vägnar. De berörda fördragen är Wipos (Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten) fördrag om upphovsrätt (WCT) och Wipos fördrag om framföranden och fonogram (WPPT).
Syftet med WCT och WPPT, även kända som Wipos ”internetfördrag”, är att anpassa det internationella upphovsrättsskyddet och närstående rättigheter till internets tidsålder genom att komplettera innehållet i Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk.
VIKTIGA PUNKTER
WCT
Enligt detta fördrag ges upphovsmännen exklusiva rättigheter till spridning och uthyrning och en mer omfattande rättighet till överföring av deras verk till allmänheten i den digitala miljön. Datorprogram är skyddade som litterära verk och även urvalet eller dispositionen av data eller annat material i databaser omfattas av skydd. Särskilt skydd ges även tekniska åtgärder och elektronisk information för förvaltning av rättigheter som används för att identifiera och förvalta verk.
WPPT
Detta fördrag gäller närstående rättigheter och förbättrar skyddet för (utövande) konstnärer och framställare av fonogram (dvs. inspelningar), särskilt i den digitala miljön. Dessa har exklusiva rättigheter till mångfaldigande, spridning, uthyrning och tillgängliggörande för allmänheten av deras framföranden och fonogram. De har även rätt till skälig ersättning för radioutsändning och offentlig återgivning av deras fonogram som utgivits i vinstsyfte.
EU:s anslutning
I sitt beslut av den 16 mars 2000 godkände rådet de båda fördragen på EU:s vägnar och bemyndigade kommissionen att företräda EU vid mötena i de församlingar som avses i fördragen. Enligt beslutet ska EU:s ståndpunkt utarbetas av rådets behöriga arbetsgrupp. För första gången blev EU därmed part i Wipos fördrag på området för upphovsrätt och närstående rättigheter.
VILKEN PERIOD GÄLLER BESLUTET OCH FÖRDRAGEN FÖR?
Fördragen trädde i kraft tre månader efter det att trettio stater deponerat sina ratifikations- eller anslutningsinstrument hos Wipo.
EU:s ratifikationsinstrument deponerades av EU och EU-länderna den 14 december 2009 efter att alla EU-länder i sin nationella lagstiftning hade införlivat direktiv 2001/29/EG om upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället, som syftade till att anpassa EU:s lagstiftning till innehållet i fördragen.
BAKGRUND
Pariskonventionen (för skydd av den industriella äganderätten, från 1883) och Bernkonventionen (för skydd av litterära och konstnärliga verk, från 1886) utgör grunden till Wipos fördrag. Efterföljande fördrag har utökat det skydd som erbjuds för andra alster (t.ex. framföranden och fonogram) genom beaktande av den tekniska utvecklingen och nya intresseområden (t.ex. informationssamhället).
Det senaste Wipofördrag som ratificerades av EU (2018) är Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer med blindhet, synnedsättning eller annan läsnedsättning. Detta syftar till att förbättra tillgången till och det gränsöverskridande utbytet av vissa verk och andra skyddade alster i tillgängliga format för personer med blindhet, synnedsättning eller annan läsnedsättning. Fördragets parter är fria att genomföra bestämmelserna med hänsyn till deras eget rättssystem och egen rättspraxis under förutsättning att de uppfyller de krav som anges i Bernkonventionen.
Mer information finns här:Fördrag som förvaltas av Wipo (Wipo).  
HUVUDDOKUMENT
Rådets beslut 2000/278/EG av den 16 mars 2000 om godkännande på Europeiska gemenskapens vägnar av WIPO:s fördrag om upphovsrätt och WIPO:s fördrag om framföranden och fonogram (EGT L 89, 11.4.2000, s. 6)
WIPO:s fördrag om upphovsrätt (WCT) – Gemensamma förklaringar (EGT L 89, 11.4.2000, s. 8)
WIPO:s fördrag om framföranden och fonogram (WPPT) – Gemensamma förklaringar (EGT L 89, 11.4.2000, s. 15)
ANKNYTANDE DOKUMENT
Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp (EUT L 48, 21.2.2018, s. 3)
Rådets beslut (EU) 2018/254 av den 15 februari 2018 om ingående på Europeiska unionens vägnar av Marrakechfördraget om att underlätta tillgången till publicerade verk för personer med blindhet, synnedsättning eller annan läsnedsättning (EUT L 48, 21.2.2018, s. 1)
Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/29/EG av den 22 maj 2001 om harmonisering av vissa aspekter av upphovsrätt och närstående rättigheter i informationssamhället (EGT L 167, 22.6.2001, s. 10)
Fortlöpande ändringar av direktiv 2001/29/EG har införlivats i originaltexten. Denna konsoliderade version har endast dokumentationsvärde.
Senast ändrat 25.02.2019