Document ID: 32020R1998

Reference:
7.12.2020
ET
Euroopa Liidu Teataja
LI 410/1
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2020/1998
7. detsember 2020,
mis käsitleb inimõiguste raske rikkumise vastu suunatud piiravaid meetmeid
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu 7. detsembri 2020. aasta otsust (ÜVJP) 2020/1999, mis käsitleb inimõiguste raske rikkumise vastu suunatud piiravaid meetmeid (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1)
7. detsembril 2020 võttis nõukogu vastu otsuse (ÜVJP) 2020/1999, millega luuakse sihipäraste piiravate meetmete raamistik, et reageerida inimõiguste raskele rikkumisele kõikjal maailmas. Nimetatud otsusega on ette nähtud rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine ning rahaliste vahendite ja majandusressursside kättesaadavaks tegemise keeld isikute, üksuste või asutuste puhul, kes vastutavad inimõiguste raskete rikkumiste või kuritarvituste eest või toetavad neid või on muul viisil nendega seotud, samuti isikute, üksuste või asutuste puhul, kes on asjaomaste füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutustega seotud. Füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ja asutused, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid, on loetletud otsuse (ÜVJP) 2020/1999 lisas. Nimetatud otsuses rõhutatakse, et sihipäraste piiravate meetmete kohaldamise kaalumisel on oluline võtta arvesse rahvusvahelist inimõigustealast õigust ning rahvusvahelise inimõigustealase õiguse ja rahvusvahelise humanitaarõiguse koostoimet.
(2)
Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse põhimõtteid, mida on tunnustatud Euroopa Liidu põhiõiguste hartas, eelkõige õigust tõhusale õiguskaitsevahendile, kaitseõigust ja õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleks kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega.
(3)
Nõukogul peaks olema pädevus koostada käesoleva määruse I lisas olev loetelu ja seda muuta, et tagada kooskõla otsuse (ÜVJP) 2020/1999 lisa koostamise, muutmise ja läbivaatamise menetlusega.
(4)
Käesoleva määruse rakendamiseks ja selleks, et tagada võimalikult suur õiguskindlus liidus, tuleks avalikustada nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ning asutuste nimed ja muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse kooskõlas käesoleva määrusega. Igasugune isikuandmete töötlemine peaks toimuma kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrustega (EL) 2016/679 (2) ja (EL) 2018/1725 (3).
(5)
Liikmesriigid ja komisjon peaksid üksteist teavitama käesoleva määruse kohaselt võetud meetmetest ja edastama üksteisele muu nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe.
(6)
Liikmesriigid peaksid kehtestama õigusnormid karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva määruse sätete rikkumise korral, ja tagama nende õigusnormide rakendamise. Sellised karistused peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a)
„nõue“ – enne või pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva kas kohtumenetluses või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, eelkõige:
i)
nõue, millega taotletakse lepingust või tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist;
ii)
nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, finantstagatise või kahjuhüvitise pikendamine või väljamaksmine;
iii)
lepingu või tehinguga seotud hüvitisnõue;
iv)
vastunõue;
v)
nõue, mille eesmärk on kohtuotsuse, vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamine või täitmine, sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu, olenemata kohast, kus otsus on tehtud;
b)
„leping või tehing“ – mis tahes vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel. Mõiste „leping“ hõlmab võlakirju, tagatisi või hüvitisi, eriti finantstagatisi ja -hüvitisi, ning krediite, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning iga kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või on sellega seotud;
c)
„pädevad asutused“ – liikmesriikide pädevad asutused, mis on kindlaks määratud II lisas loetletud veebisaitidel;
d)
„majandusressursid“ – igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;
e)
„majandusressursside külmutamine“ – toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas (kuid mitte ainult) neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;
f)
„rahaliste vahendite külmutamine“ – toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus või otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;
g)
„rahalised vahendid“ – finantsvara ja tulu, sealhulgas, kuid mitte ainult:
i)
sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud makseinstrumendid;
ii)
hoiused finantsasutustes või muudes üksustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused;
iii)
avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, optsioonitunnistused, võlaväärtpaberid ja tuletisväärtpaberite lepingud;
iv)
intressid, dividendid või muu varadelt saadud või neist kogunenud tulu;
v)
krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid või muud finantskohustused;
vi)
akreditiivid, veokirjad, ostukirjad;
vii)
fondides või finantsvahendites osalemist tõendavad dokumendid;
h)
„liidu territoorium“ – liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse Euroopa Liidu lepingut (ELi leping) ELi lepingus kindlaks määratud tingimustel.
Artikkel 2
1.   Käesolevat määrust kohaldatakse järgmise suhtes:
a)
genotsiid;
b)
inimsusvastased kuriteod;
c)
järgmised inimõiguste rasked rikkumised:
i)
piinamine ja muu julm, ebainimlik või inimväärikust alandav kohtlemine või karistamine;
ii)
orjapidamine;
iii)
kohtuväline või omavoliline hukkamine või surmamine;
iv)
isikute kadunuks jääma sundimine;
v)
meelevaldne vahistamine või kinnipidamine;
d)
muu inimõiguste rikkumine, kaasa arvatud muu hulgas järgmised rikkumised niivõrd, kuivõrd need on ELi lepingu artiklis 21 sätestatud ühise välis- ja julgeolekupoliitika eesmärkide seisukohast ulatuslikud, süstemaatilised või muul viisil rasked:
i)
inimkaubandus, samuti selline käesolevas artiklis osutatud inimõiguste rikkumine, mis on pandud toime inimsmugeldajate poolt;
ii)
seksuaalne ja sooline vägivald;
iii)
rahumeelse kogunemise vabaduse ja ühinemisvabaduse rikkumine;
iv)
arvamus- ja väljendusvabaduse rikkumine;
v)
usu- ja veendumusvabaduse rikkumine.
2.   Lõike 1 kohaldamisel tuleks arvesse võtta rahvusvahelist tavaõigust ja laialdaselt tunnustatud rahvusvahelise õiguse akte, nagu:
a)
kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvaheline pakt;
b)
majanduslike, sotsiaalsete ja kultuuriliste õiguste rahvusvaheline pakt;
c)
genotsiidi vältimise ja selle eest karistamise konventsioon;
d)
piinamise ning muu julma, ebainimliku või inimväärikust alandava kohtlemise ja karistamise vastane konventsioon;
e)
rassilise diskrimineerimise kõigi vormide kõrvaldamise rahvusvaheline konventsioon;
f)
naiste diskrimineerimise kõigi vormide likvideerimise konventsioon;
g)
lapse õiguste konventsioon;
h)
kõigi isikute kaitsmist kadunuks jääma sundimise eest käsitlev rahvusvaheline konventsioon;
i)
puuetega inimeste õiguste konventsioon;
j)
rahvusvahelise organiseeritud kuritegevuse vastu võitlemise Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni konventsiooni täiendav naiste ja lastega kaubitsemise ning muu inimkaubanduse ärahoidmise ja selle kuriteo eest karistamise protokoll;
k)
Rahvusvahelise Kriminaalkohtu Rooma statuut;
l)
Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsioon.
3.   Käesoleva määruse kohaldamisel võivad füüsiliste või juriidiliste isikute ja üksuste või asutuste hulka kuuluda:
a)
riiklikud osalejad;
b)
muud osalejad, kes omavad tegelikku kontrolli või võimu teatava territooriumi üle;
c)
muud valitsusvälised osalejad vastavalt otsuse (ÜVJP) 2020/1999 artikli 1 lõikele 4.
Artikkel 3
1.   Kõik I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele kuuluvad, nende valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja majandusressursid külmutatakse.
2.   I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ega nende kasuks ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks rahalisi vahendeid ega majandusressursse.
3.   I lisas loetletakse nõukogu poolt otsuse (ÜVJP) 2020/1999 artikli 3 kohaselt kindlaks tehtud:
a)
füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes vastutavad artikli 2 lõikes 1 sätestatud tegude eest;
b)
füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes pakuvad rahalist, tehnilist või materiaalset toetust artikli 2 lõikes 1 sätestatud tegudeks või on nendega muul viisil seotud, sealhulgas mis puudutab selliste tegude kavandamist ja juhtimist, nende tegemiseks käsu andmist, neile kaasa aitamist, nende ettevalmistamist, nende hõlbustamist või neile õhutamist;
c)
füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, kes on seotud käesoleva lõike punktides a ja b nimetatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutustega.
Artikkel 4
1.   Erandina artiklist 3 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:
a)
vajalikud I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;
b)
ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistliku töötasu maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;
c)
ette nähtud üksnes tasu või teenustasu maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest;
d)
vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et asjaomane pädev asutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni põhjustest, mille alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist, või
e)
makstavad rahvusvahelise õiguse alusel puutumatu diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni pangakontole või pangakontolt, kui sellised maksed on ette nähtud diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikel eesmärkidel kasutamiseks.
2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.
Artikkel 5
1.   Erandina artiklist 3 võivad liikmesriikide pädevad asutused tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teha teatavad rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud humanitaartegevuseks, näiteks abi kohaletoimetamine või selle hõlbustamine (sealhulgas ravimid, toit või humanitaartöötajate transport ja sellega seotud abi), või evakueerimiseks.
2.   Asjaomane liikmesriik teavitab nelja nädala jooksul pärast loa andmist teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.
Artikkel 6
1.   Erandina artikli 3 lõikest 1 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
a)
vahekohus on teinud kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside kohta otsuse enne kuupäeva, mil artiklis 3 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisas esitatud loetellu, või nende kohta on tehtud liidu kohtu või haldusorgani otsus või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratav kohtuotsus enne või pärast nimetatud kuupäeva;
b)
rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;
c)
otsus ei ole tehtud I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks ning
d)
otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga.
2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.
Artikkel 7
1.   Erandina artikli 3 lõikest 1 ning tingimusel, et I lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel tuleb teha makseid vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil kõnealune füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, eeldusel et asjaomane pädev asutus on teinud kindlaks, et:
a)
I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kasutab rahalisi vahendeid või majandusressursse makseteks ning
b)
need maksed ei ole vastuolus artikli 3 lõikega 2.
2.   Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul alates loa andmisest.
Artikkel 8
1.   Artikli 3 lõige 2 ei takista finantseerimis- või krediidiasutustel, kes saavad rahalisi vahendeid, mille on loetellu kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole üle kandnud kolmandad isikud, külmutatud kontode krediteerimist, tingimusel et ka kõik neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finantseerimis- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele viivitamata sellistest ülekannetest.
2.   Artikli 3 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
a)
nende kontode intressid või muud tulud;
b)
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 3 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, või
c)
maksed, mis kuuluvad tasumisele mõnes liikmesriigis tehtud või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratava kohtu, haldusorgani või vahekohtu otsuse alusel
eeldusel, et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt artikli 3 lõikes 1 sätestatud meetmeid.
Artikkel 9
1.   Ilma et see piiraks kohaldatavate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate normide kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
a)
esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe – näiteks teabe vastavalt artikli 3 lõikele 1 külmutatud arvete ja rahasummade kohta – pädevale asutusele, mis asub nende elu- või asukoha liikmesriigis, ja edastama selle teabe otse või liikmesriikide kaudu komisjonile ning
b)
tegema kõnealuse pädeva asutusega koostööd punktis a osutatud teabe kontrollimisel.
2.   Lisateave, mille komisjon saab otse, tehakse liikmesriikidele kättesaadavaks.
3.   Käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.
Artikkel 10
Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine artiklis 3 osutatud meetmetest.
Artikkel 11
1.   Määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele, selle juhtidele või töötajatele ei tulene rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2.   Füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ei tulene mingit vastutust sellise tegevuse eest, mille puhul nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevus võiks olla vastuolus käesolevas määruses sätestatud meetmetega.
Artikkel 12
1.   Lepingu või tehingu puhul, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eelkõige finantstagatise või kahjuhüvitise, pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:
a)
I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused;
b)
füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel.
2.   Igas nõude täitmise menetluses lasub kohustus tõendada, et kõnealuse nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud, kõnealuse nõude täitmist taotleval füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel.
3.   Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ega asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.
Artikkel 13
1.   Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja jagavad omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega seotud asjakohast teavet, eelkõige teavet, mis puudutab järgmist:
a)
artikli 3 alusel külmutatud rahalised vahendid ning artiklite 4, 5, 6 ja 7 alusel antud load;
b)
rikkumise ja jõustamisega seotud probleemid ning liikmesriikide kohtute tehtud otsused.
2.   Liikmesriigid edastavad viivitamata üksteisele ja komisjonile muu nende käsutuses oleva asjaomase teabe, mis võib mõjutada käesoleva määruse tõhusat rakendamist.
Artikkel 14
1.   Kui nõukogu otsustab kohaldada füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse suhtes artiklis 3 osutatud meetmeid, muudab ta vastavalt I lisa.
2.   Nõukogu edastab lõikes 1 osutatud otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada märkusi.
3.   Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu lõikes 1 osutatud otsused läbi ning teavitab vastavalt asjaomast füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.
4.   I lisas esitatud loetelu vaadatakse korrapäraselt ja vähemalt iga 12 kuu tagant läbi.
5.   Komisjonil on õigus liikmesriikide antud teabe alusel II lisa muuta.
Artikkel 15
1.   I lisa sisaldab asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste loetellu kandmise põhjuseid.
2.   I lisa sisaldab asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste tuvastamiseks vajalikku kättesaadavat teavet. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada järgmist: nimed ja varjunimed; sünniaeg ja -koht; kodakondsus; passi ja isikutunnistuse numbrid; sugu; aadress (kui see on teada); positsioon või amet. Juriidiliste isikute, üksuste või asutuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta.
Artikkel 16
1.   Liikmesriigid kehtestavad õigusnormid käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2.   Liikmesriigid teevad lõikes 1 osutatud õigusnormid komisjonile teatavaks viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni nende hilisematest muudatustest.
Artikkel 17
1.   Nõukogu, komisjon ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja“) töötlevad käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmiseks isikuandmeid. Kõnealuste ülesannete hulka kuuluvad:
a)
I lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine ja sisseviimine (nõukogu puhul);
b)
I lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine (kõrge esindaja puhul);
c)
komisjoni puhul:
i)
I lisasse kantud andmete lisamine selliste isikute, rühmituste ja üksuste elektroonilisse konsolideeritud loetellu, kelle suhtes on kehtestatud liidu finantssanktsioonid, ning interaktiivsele sanktsioonide kaardile, mis on mõlemad avalikult kättesaadavad;
ii)
käesoleva määruse kohaste meetmete mõju käsitleva teabe töötlemine, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja teave pädevate asutuste antud lubade kohta.
2.   Nõukogu, komisjon ja kõrge esindaja võivad vajaduse korral töödelda asjakohaseid andmeid, mis on seotud loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegude, selliste isikute suhtes tehtud süüdimõistvate kohtuotsuste või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmetega, ainult ulatuses, mis on vajalik I lisa koostamiseks.
3.   Käesoleva määruse kohaldamisel nimetatakse nõukogu, käesoleva määruse II lisas nimetatud komisjoni talitust ning kõrget esindajat määruse (EL) 2018/1725 artikli 3 punkti 8 tähenduses vastutavateks töötlejateks, et tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada määrusest (EL) 2018/1725 tulenevaid õigusi.
Artikkel 18
1.   Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja märgivad need ära II lisas loetletud veebisaitidel. Liikmesriigid teatavad komisjonile igast II lisas loetletud veebisaidi aadressi muudatusest.
2.   Liikmesriigid teatavad komisjonile oma pädevad asutused ja nende kontaktandmed viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.
3.   Kui käesolevas määruses on sätestatud nõue komisjoni teavitada või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada II lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.
Artikkel 19
Käesolevat määrust kohaldatakse:
a)
liidu territooriumil, sealhulgas tema õhuruumis;
b)
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;
c)
liikmesriigi kodanikest füüsiliste isikute suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda;
d)
liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel;
e)
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil.
Artikkel 20
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. detsember 2020
Nõukogu nimel
eesistuja
J. BORRELL FONTELLES
(1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 13
(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).
I LISA
Artiklis 3 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu
A.
Füüsilised isikud
B.
Juriidilised isikud, üksused ja asutused
II LISA
Veebisaidid, mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks komisjonile
BELGIA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULGAARIA
https://www.mfa.bg/en/101
TŠEHHI VABARIIK
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
TAANI
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
SAKSAMAA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
EESTI
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IIRIMAA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HORVAATIA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITAALIA
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
KÜPROS
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
UNGARI
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
MADALMAAD
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POOLA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAKKIA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOOME
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ROOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile
Euroopa Komisjon
Finantsstabiilsuse, finantsteenuste ja kapitaliturgude liidu peadirektoraat (DG FISMA)
Rue de Spa 2
B–1049 Bruxelles/Brussels, Belgique/Belgie
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu

Summary:
Inimõiguste raske rikkumise vastu suunatud piiravad meetmed
Inimõiguste raske rikkumise vastu suunatud piiravad meetmed
 
KOKKUVÕTE:
nõukogu otsus (ÜVJP) 2020/1999, mis käsitleb inimõiguste raske rikkumise vastu suunatud piiravaid meetmeid
nõukogu määrus (EL) 2020/1998, mis käsitleb inimõiguste raske rikkumise vastu suunatud piiravaid meetmeid
MIS ON OTSUSE JA MÄÄRUSE EESMÄRK?
Nendega kehtestatakse ülemaailmne Euroopa Liidu (EL) sanktsioonirežiim tõsiste inimõiguste rikkumiste eest. Määrust (EL) 2020/1998 kohaldati automaatselt ja ühtselt kõikides ELi liikmesriikides kohe pärast selle jõustumist, ilma vajaduseta siseriiklikku õigusesse ülevõtmise järele. Seda on muudetud 2. märtsi 2021. aasta rakendusmäärusega (EL) 2021/371 ja 22. märtsi 2021. aasta rakendusmäärusega (EL) 2021/478.
PÕHIPUNKTID
ELi ülemaailmne inimõiguste sanktsioonide režiim (EUGHRSR) annab ELile õigusliku aluse võtta sihikule üksikisikud, ettevõtted ja rühmitused (sealhulgas need, kes on ja kes ei ole seotud riikide valitsustega (riiklikud ja valitsusvälised osalejad)), kes vastutavad inimõiguste tõsiste rikkumiste eest või on sellega seotud kogu maailmas, olenemata toimumiskohast.
Kohaldamisala
EUGHRSR hõlmab mitmeid inimõiguste rikkumisi, sealhulgas:genotsiid; inimsusevastased kuriteod; piinamine ja muu julm, ebainimlik või inimväärikust alandav kohtlemine või karistamine; orjus; kohtuvälised, hulgi või meelevaldsed hukkamised ja tapmised; isikute sunniviisiline kadumine ja meelevaldsed vahistamised või kinnipidamised.Sanktsioonide kord hõlmab ka tegusid, mis on laialt levinud, süstemaatilised või tekitavad tõsist muret seoses ühise välis- ja julgeolekupoliitika (ÜVJP) eesmärkidega, nagu on sätestatud Euroopa Liidu lepingu artiklis 21. Nende hulka kuuluvad:inimkaubandus; inimõiguste rikkumine rändajate salaja üle piiri toimetajate poolt; seksuaalvägivald ja soopõhine vägivald; vabaduste rikkumine või kuritarvitamine:rahumeelne kogunemine ja ühinemine,arvamus ja eneseväljendus,religioon või veendumused.Sanktsioonid ja erandid
Piiravad meetmed hõlmavad üksikisikute reisikeeldu ja nii üksikisikute kui ka üksuste rahaliste vahendite külmutamist. Lisaks keelatakse ELi isikutel ja üksustel teha vahendeid kas otseselt või kaudselt kättesaadavaks börsil noteeritud isikutele.
Liikmesriigid võivad teha meetmetest erandeid, kui reisimine on õigustatud järgmistel põhjustel:kiireloomuline humanitaarvajadus; osalemine valitsustevahelistel või ELi reklaamitud või korraldatud koosolekutel; olukorrad, kus sisenemine või transiit on vajalik kohtumenetluses osalemiseks.Nimekirja muutmine
Nimekirja muudatusettepanekuid saavad teha Euroopa Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning liikmesriigid.
Muudatuste üle otsustab Euroopa Liidu Nõukogu ja need kuulutatakse välja avalikult.
MIS AJAST OTSUST JA MÄÄRUST KOHALDATAKSE?
See jõustus 8. detsembril 2020.
TAUST
EUGHRSR oli osa ELi inimõiguste ja demokraatia tegevuskavas aastateks 2020–2024 sätestatud kohustustest võidelda tõsiste inimõiguste rikkumistega.
PÕHIDOKUMENDID
Nõukogu 7. detsembri 2020. aasta otsus (ÜVJP) 2020/1999, mis käsitleb inimõiguste raske rikkumise vastu suunatud piiravaid meetmeid 410I, 7.12.2020, lk 13–19)
Otsuse (ÜVJP) 2020/1999 järjestikused muudatused on alusdokumenti lisatud. Käesoleval konsolideeritud versioonil on üksnes dokumenteeriv väärtus.
Nõukogu 7. detsembri 2020. aasta määrus (EL) 2020/1998 , mis käsitleb inimõiguste raske rikkumise vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 410I, 7.12.2020, lk 1–12)
Vt konsolideeritud versioon.
SEONDUVAD DOKUMENDID
Ühisteatis Euroopa Parlamendile ja nõukogule – ELi inimõiguste ja demokraatia tegevuskava 2020–2024 (JOIN(2020) 5 final, 25.3.2020)
Euroopa Liidu toimimise lepingu konsolideeritud versioon – Viies osa – Liidu välistegevus – IV jaotis – Piiravad meetmed – Artikkel 215 (endine EÜ asutamislepingu artikkel 301) (ELT C 202, 7.6.2016, lk 144)
Viimati muudetud: 08.12.2021