Document ID: 22002A1126(01)

Reference:
EUR-Lex - 22002A1126(01) - LT
Svarbus teisinis pranešimas
|
22002A1126(01)
Oficialusis leidinys L 321 , 26/11/2002 p. 0013 - 0043
Susitarimasdėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais(Interbus susitarimas)SUSITARIANČIOSIOS ŠALYS,atsižvelgdamos į siekį skatinti tarptautinio transporto plėtrą Europoje, ypač palengvinti jo organizavimą ir vykdymą;atsižvelgdamos į norą palengvinti turizmą ir kultūrinius mainus tarp Susitariančiųjų Šalių;kadangi:Susitarimas dėl tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais (ASOR), 1982 m. gegužės 26 d. pasirašytas Dubline, nenumato naujų šalių prisijungimo.Turėtų būti išlaikyta minėtu susitarimu pasiekta patirtis ir liberalizavimas.Pageidautina numatyti tam tikro tarptautinio vežimo nemaršrutiniais tarpmiestiniais ir miesto autobusais bei su juo susijusio tranzito suderintą liberalizavimą.Pageidautina numatyti tam tikras suderintas neliberalizuoto tarptautinio nemaršrutinio vežimo, kuriam dėl to vis dar reikalingas leidimas, darbo tvarkos taisykles.Siekiant pagerinti kelių eismo saugumą ir aplinkos apsaugą, būtina numatyti aukštą techninių sąlygų, taikomų autobusams, kuriais tarp Susitariančiųjų Šalių teikiamos tarptautinės nemaršrutinės paslaugos, suderinimo lygį.Būtina, kad Susitariančiosios Šalys taikytų vienodas priemones dėl tarpmiestinių ir miesto autobusų, kuriais teikiamos tarptautinės kelių transporto paslaugos, ekipažų darbo.Pageidautina numatyti, kad būtų suderintos leidimo verstis keleivių vežimo autotmobilių transportu veikla sąlygos.Nediskriminavimo dėl transporto operatoriaus pilietybės ar verslo įsteigimo vietos, taip pat dėl miesto ar tarpmiestinio autobuso išvykimo ar paskirties vietos principas turėtų būti laikomas pagrindine sąlyga, taikoma tarptautinio transporto paslaugų teikimui.Siekiant palengvinti ir supaprastinti tikrinimo procedūras, būtina nustatyti vienodus tokių transporto dokumentų, kaip liberalizuotų nemaršrutinių paslaugų kontrolės dokumentas, leidimo teikti neliberalizuotas paslaugas forma ir leidimo teikti neliberalizuotas paslaugas paraiškos forma, pavyzdžius.Būtina numatyti tam tikras suderintas Susitarimo vykdymo priemones, ypač dėl kontrolės procedūrų, nuobaudų ir savitarpio pagalbos.Siekiant garantuoti tinkamą šio Susitarimo įgyvendinimą ir sudaryti sąlygas jo priedų techniniam derinimui, tikslinga nustatyti tam tikrą jo valdymo tvarką.Turėtų būti sudarytos sąlygos prisijungti prie Susitarimo būsimoms Europos transporto ministrų konferencijos narėms ir kai kurioms kitoms Europos valstybėms,NUSPRENDĖ nustatyti vienodas tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tarpmiestiniais ir miesto autobusais taisykles, irSUSITARĖ:I SKYRIUSTAIKYMO SRITIS IR SĄVOKŲ APIBRĖŽIMAI1 straipsnisTaikymo sritis1. Šis Susitarimas taikomas:a) tarptautiniam bet kokios pilietybės keleivių vežimui nemaršrutiniais autobusais:- tarp dviejų Susitariančiųjų Šalių teritorijų arba tos pačios Susitariančiosios Šalies teritorijoje bei prireikus teikiant tokias paslaugas tranzitu per kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją arba per Susitarime nedalyvaujančios valstybės teritoriją,- kai jį samdos pagrindais ar už atlygį vykdo Susitariančiojoje Šalyje pagal jos įstatymus įsisteigę transporto operatoriai ir kurie turi licenciją teikti tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tarpmiestiniais ir miesto autobusais paslaugas,- miesto ir tarpmiestiniais autobusais, įregistruotais toje Susitariančiojoje Šalyje, kurioje yra įsisteigęs transporto operatorius;b) su tokiais reisais susijusioms miesto ir tarpmiestinių autobusų kelionėms be keleivių.2. Nė viena šio Susitarimo nuostata negali būti aiškinama taip, lyg numatytų galimybę transporto operatoriams, kurių verslas įregistruotas kurioje nors Susitariančiojoje Šalyje, teikti nemaršrutines vidaus transporto paslaugas kitos Susitariančiosios Šalies teritorijoje.3. Komerciniam krovinių vežimui keleiviams vežti skirtais miesto ir tarpmiestiniais autobusais šis Susitarimas netaikomas.4. Šis Susitarimas netaikomas savo poreikiams teikiamoms nemaršrutinėms transporto paslaugoms.2 straipsnisNediskriminavimasSusitariančiosios Šalys garantuoja, kad nediskriminuos dėl transporto operatoriaus pilietybės ar verslo įsteigimo vietos, taip pat dėl miesto ar tarpmiestinio autobuso išvykimo ar paskirties vietos, ypač dėl VI skyriuje nustatytų piniginių nuostatų bei IX skyriuje nustatytos kontrolės ir nuobaudų.3 straipsnisSąvokosŠiame Susitarime vartojamos šios sąvokos:1. "Miesto ir tarpmiestiniai autobusai" - transporto priemonės, kurios dėl savo konstrukcijos ir įrangos yra tinkamos vežti daugiau kaip devynis žmones, įskaitant vairuotoją, ir yra skirtos šiam tikslui.2. "Tarptautinės nemaršrutinės paslaugos" - paslaugos, teikiamos mažiausiai tarp dviejų Susitariančiųjų Šalių teritorijų, neįeinančios nei į reguliariųjų ar specialių reguliariųjų transporto paslaugų, nei į švytuoklinių paslaugų sąvoką. Tokios paslaugos gali būti teikiamos tam tikru dažnumu, nenustodamos dėl to būti nemaršrutinėmis paslaugomis.3. "Reguliariosios paslaugos" - nustatytu dažnumu ir maršrutu teikiamos keleivių vežimo paslaugos, kai keleiviai gali būti įlaipinami ar išlaipinami iš anksto numatytose sustojimo vietose. Teikiant reguliarias paslaugas, gali būti reikalaujama laikytis iš anksto nustatytų tvarkaraščių ir tarifų.4. "Specialios reguliariosios paslaugos" - vien tik nustatytų kategorijų keleivių vežimo paslaugos, nesvarbu, kas jas organizuoja, teikiamos pagal šio straipsnio 3 dalyje nustatytas sąlygas. Specialios reguliariosios paslaugos apima:- darbuotojų vežimą į darbovietę ir iš jos,- moksleivių ir studentų vežimą į mokymo įstaigą ir iš jos.Tai, kad specialios reguliariosios paslaugos gali įvairuoti, atsižvelgiant į vartotojų poreikius, įtakos jų priskyrimui reguliariųjų paslaugų kategorijai neturi.5. 1. "Švytuoklinės paslaugos" - paslaugos, kai daugkartiniais išvykstamaisiais ir grįžtamaisiais reisais iš anksto suformuotos keleivių grupės vežamos iš vienos išvykimo vietos į vieną atvykimo vietą. Kiekviena grupė, kurią sudaro išvykstamuoju reisu keliavę keleiviai, to paties transporto operatoriaus vėlesniu reisu vežama atgal į išvykimo vietą.Išvykimo ir atvykimo vieta atitinkamai reiškia vietą, kur kelionė prasideda, ir vietą, kur kelionė baigiasi, kiekvienu atveju 50 km spinduliu kartu su aplinkinėmis vietovėmis.2. Įlaipinti ir išlaipinti keleivius kelionės metu, teikiant švytuoklines paslaugas, negalima.3. Pirmas grįžtamasis reisas ir paskutinis išvykstamasis švytuoklinis reisas atliekamas be keleivių.4. Tačiau tam tikros transporto operacijos priskyrimui švytuoklinių paslaugų klasei poveikio neturi tai, kad atitinkamų Susitariančiųjų Šalių ar Šalių kompetentingų institucijų sutikimu:- nepaisant šios straipsnio dalies 1 punkto nuostatų, keleiviai grįžta su kita grupe ar kitu transporto operatoriumi,- nepaisant šios straipsnio dalies 2 punkto nuostatų, kelionės metu įlipa ir išlipa keleiviai,- nepaisant šios straipsnio dalies 3 punkto nuostatų, iš eilės švytuoklinių reisų pirmas išvykstamasis reisas ir paskutinis grįžtamasis reisas yra atliekamas be keleivių.6. "Susitariančiosios Šalys" - šį Susitarimą pasirašiusios šalys, kurios sutiko pagal jį įsipareigoti ir kurioms jis galioja.Šis Susitarimas taikomas toms teritorijoms, kuriose taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis pagal toje sutartyje nustatytas sąlygas, taip pat BOSNIJAI IR HERCEGOVINAI, BULGARIJAI, ČEKIJOS RESPUBLIKAI, ESTIJAI, KROATIJAI, LATVIJAI, LENKIJAI, LIETUVAI, MOLDOVAI, RUMUNIJAI, SLOVAKIJAI, SLOVĖNIJAI, TURKIJAI ir VENGRIJAI, jei jos yra sudariusios šį Susitarimą.7. "Kompetentingos institucijos" - institucijos, kurias Bendrijos valstybės narės ir kitos Susitariančiosios Šalys paskyrė atlikti šio Susitarimo V, VI, VII, VIII ir IX skyriuose nurodytas užduotis.8. "Tranzitas" - transporto operacijos dalis, kai Susitariančiosios Šalies teritorijoje keleiviai neįlaipinami ir neišlaipinami.II SKYRIUSKELEIVINIO KELIŲ TRANSPORTO OPERATORIAMS TAIKOMOS SĄLYGOS4 straipsnis1. Susitariančiosios Šalys, kurios dar nėra pradėjusios taikyti sąlygų, atitinkančių 1 priede nurodytos Europos bendrijos direktyvos nustatytas sąlygas, pradeda jas taikyti.2. Pirmiau nurodytos direktyvos 3 straipsnio 3 dalyje nurodytos tinkamos finansinės būklės sąlygos atžvilgiu Susitariančiosios Šalys iki 2003 m. sausio 1 d. ar net iki 2005 m. sausio 1 d. gali taikyti mažesnio dydžio minimalų turimą kapitalą ir rezervus, negu tuos, kurie yra nurodyti tos direktyvos 3 straipsnio 3 dalies c punkte, jeigu antrojo termino atveju nepažeidžiant Europos Sutarties, kuria steigiama Europos Bendrijų ir jų valstybių narių bei tam tikrų šio Susitarimo Susitariančiųjų Šalių asociacija, nuostatų Susitarimo ratifikavimo metu bus padarytas atitinkamas pareiškimas.III SKYRIUSTRANSPORTO PRIEMONĖMS TAIKOMOS TECHNINĖS SĄLYGOS5 straipsnisMiesto ir tarpmiestiniai autobusai, kuriais pagal šį Susitarimą yra teikiamos tarptautinės nemaršrutinės paslaugos, turi atitikti 2 priede nustatytus techninius standartus.IV SKYRIUSPATEKIMAS Į RINKĄ6 straipsnisLiberalizuotos nemaršrutinės paslaugosNuo reikalavimo turėti leidimą bet kurios Susitariančiosios Šalies teritorijoje, išskyrus transporto operatoriaus įsisteigimo Susitariančiąją Šalį, atleidžiamos šios nemaršrutinės paslaugos:1) uždarų durų kelionės, t. y. paslaugos, teikiamos tuo pačiu miesto ar tarpmiestiniu autobusu, kuris veža tą pačią keleivių grupę visos kelionės metu ir parveža ją į jos išvykimo vietą. Išvykimo vieta yra Susitariančiosios Šalies, kurioje įsisteigęs transporto operatorius, teritorijoje;2) paslaugos, kai išvykstama su keleiviais, o grįžtama be keleivių. Išvykimo vieta yra Susitariančiosios Šalies, kurioje įsisteigęs transporto operatorius, teritorijoje;3) paslaugos, kai išvykstama be keleivių ir visi keleiviai įlipa vienoje vietoje, jeigu įvykdoma viena iš šių sąlygų:a) keleiviai vežami grupėmis, suformuotomis Susitarime nedalyvaujančios šalies teritorijoje arba kitos Susitariančiosios Šalies, negu ta, kurioje įsisteigęs transporto operatorius arba kurioje įlaipinami keleiviai, teritorijoje vežimo sutarties, sudarytos prieš jų atvykimą į pastarosios Susitariančiosios Šalies teritoriją, pagrindu. Keleiviai vežami Susitariančiosios Šalies, kurioje yra įsisteigęs transporto operatorius, teritorija;b) jei yra šio straipsnio 2 dalyje numatytų sąlygų, pirmiausia keleiviai to paties transporto operatoriaus nuvežami į Susitariančiosios Šalies teritoriją, kur jie vėl įlaipinami ir vežami į tą Susitariančiąją Šalį, kurioje įsisteigęs transporto operatorius;c) keleiviai pakviesti keliauti į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją, o kelionės išlaidas apmoka kviečiantysis asmuo. Tokie keleiviai turi sudaryti vienalytę grupę, kuri nebuvo suformuota vien tik tai konkrečiai kelionei ir kuri nuvežama į Susitariančiosios Šalies, kurioje įsisteigęs transporto operatorius, teritoriją.Nuo reikalavimo turėti leidimą taip pat atleidžiami:4) vežimai tranzitu per Susitariančiųjų Šalių teritoriją, kurie yra susiję su nuo reikalavimo turėti leidimą atleistomis nemaršrutinėmis transporto paslaugomis;5) miesto ir tarpmiestiniai autobusai be keleivių, naudojami tik tam, kad pakeistų autobusą, kuris buvo apgadintas ar sugedo tuo metu, kai juo buvo teikiamos šio Susitarimo reglamentuojamos tarptautinės paslaugos.Transporto paslaugų, kurias teikia Europos bendrijoje įsisteigę transporto operatoriai, išvykimo ir (arba) paskirties vieta gali būti bet kurioje Europos bendrijos valstybėje narėje, nesvarbu, kurioje valstybėje narėje yra įregistruotas autobusas ar įsisteigęs transporto operatorius.7 straipsnisNeliberalizuotos nemaršrutinės transporto paslaugos1. 6 straipsnyje nenurodytoms nemaršrutinėms paslaugoms teikti reikalingas leidimas, kuris išduodamas pagal 15 straipsnį.2. Transporto paslaugų, kurias teikia Europos bendrijoje įsisteigę transporto operatoriai, išvykimo ir (arba) paskirties vieta gali būti bet kurioje Europos bendrijos valstybėje narėje, nesvarbu, kurioje valstybėje narėje yra įregistruotas autobusas ar įsisteigęs transporto operatorius.V SKYRIUSSOCIALINĖS NUOSTATOS8 straipsnisŠio Susitarimo Susitariančiosios Šalys, kurios dar neprisijungė prie 1970 m. liepos 1 d. Europos šalių susitarimo dėl kelių transporto priemonių ekipažų, važinėjančių tarptautiniais maršrutais, darbo (AETR) su padarytais paskutiniais pakeitimais, prie jo prisijungia arba taiko šio Susitarimo įsigaliojimo metu galiojančius Bendrijos reglamentus (EEB) Nr. 3820/85 ir (EEB) Nr. 3821/85.VI SKYRIUSMUITINĖS IR FINANSINĖS NUOSTATOS9 straipsnis1. Miesto ir tarpmiestiniai autobusai, kuriais pagal šį Susitarimą yra vykdomos transporto operacijos, atleidžiami nuo visų transporto priemonių mokesčių ir rinkliavų, kuriais apmokestinama transporto priemonių apyvarta ar disponavimas jomis, taip pat nuo visų specialių mokesčių ir rinkliavų, kuriais apmokestinamos transporto operacijos kitų Susitariančiųjų Šalių teritorijose.Autobusai neatleidžiami nuo mokesčių ir rinkliavų už automobilių kurą, transporto paslaugų PVM, kelių mokesčių ir rinkliavų už naudojimąsi infrastruktūra.2. Susitariančiosios Šalys garantuoja, kad mokesčiai už naudojimąsi mokamais keliais ir bet kokio kito pobūdžio vartotojams taikomi mokesčiai nebus taikomi tuo pačiu metu už vienos kelio atkarpos naudojimą. Tačiau kelių tinkluose, kuriuose jų naudotojams taikomi mokesčiai, Susitariančiosios Šalys taip pat gali taikyti mokesčius už naudojimąsi tiltais, tuneliais ir kalnų perėjomis.3. Importo mokesčiais ir bet kokiais kitais mokesčiais ar rinkliavomis, taikomais kitose Susitariančiosiose Šalyse, neapmokestinamas autobusų kuras, esantis šiam tikslui gamintojo įrengtuose kuro bakuose, tačiau ne daugiau kaip 600 litrų, taip pat tepalai, kurie autobusuose laikomi vien tik jų eksploatavimo reikmėms.4. 23 straipsnyje minimas Jungtinis komitetas sudarys mokesčių, kuriais kiekvienoje Susitariančiojoje Šalyje yra apmokestinamas keleivių vežimas miesto ir tarpmiestiniais autobusais, sąrašą. Į šį sąrašą įtraukiami tie mokesčiai, kuriems taikomos šio straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos nuostatos ir kurie gali būti taikomi tik transporto priemonės registracijai Susitariančioje Šalyje. Į sąrašą taip pat įtraukiami mokesčiai, kuriems galioja šio straipsnio 1 dalies antros pastraipos nuostatos ir kurie gali būti taikomi tik kitoje nei transporto priemonės registracijos Susitariančiojoje Šalyje. Susitariančiosios Šalys, kurios pakeičia bet kurį į šį sąrašą įtrauktą mokestį kitu tos pačios ar kitos rūšies mokesčiu, informuoja Jungtinį komitetą, kad šis padarytų atitinkamus pakeitimus.5. Atsarginės dalys ir įrankiai, importuojami suremontuoti autobusą, sugedusį tuo metu, kai juo buvo teikiamos tarptautinės kelių transporto paslaugos, jų importo į kitos Susitariančiosios Šalies teritoriją metu neapmokestinami muito mokesčiu bei visais mokesčiais ir rinkliavomis pagal sąlygas, nustatytas tos Šalies nuostatose dėl tokių prekių laikino įvežimo. Pakeistos atsarginės dalys turi būti reeksportuotos arba sunaikintos prižiūrint kitos Susitariančiosios Šalies kompetentingai muitinės įstaigai.VII SKYRIUSNEMARŠRUTINIŲ TRANSPORTO PASLAUGŲ, KURIOMS NEREIKALINGI LEIDIMAI, KONTROLĖS DOKUMENTAI10 straipsnis6 straipsnyje nurodytoms paslaugoms teikti reikalingas kontrolės dokumentas, kurį išduoda Susitariančiosios Šalies, kurioje yra įsisteigęs transporto operatorius, kompetentingos institucijos ar bet kuri tinkamai įgaliota agentūra.11 straipsnis1. Kontrolės dokumentas - tai iš 25 porų atplėšiamų kelionės lapų sudaryta knyga. Kontrolės dokumentas turi atitikti šio Susitarimo 3 priede pateiktą pavyzdį.2. Kiekviena knyga ir ją sudarantys kelionės lapai turi numerius. Kelionės lapai sunumeruojami iš eilės nuo 1 iki 25.3. Užrašai ant knygos viršelio ir kelionės lapų spausdinami valstybine ar keliomis valstybinėmis Susitariančiosios Šalies, kurioje įsisteigęs transporto operatorius, kalbomis.12 straipsnis1. 11 straipsnyje nurodyta knyga išduodama transporto operatoriaus vardu; jos negalima perleisti.2. Pirmasis kelionės lapo egzempliorius laikomas transporto priemonėje visos kelionės, kuriai jis skirtas, metu.3. Transporto operatorius atsako už tinkamą ir teisingą kelionės lapų užpildymą.13 straipsnis1. Transporto operatorius kiekvieną kelionės lapą užpildo dviem egzemplioriais prieš kiekvieną kelionę.2. Keleivių pavardes transporto operatorius gali pateikti iš anksto ant atskiro lapo sudarytu sąrašu, kuris pridedamas prie kelionės lapo. Ant sąrašo ir kelionės lapo dedamas transporto operatoriaus antspaudas arba, jei reikia, sąrašą ir kelionės lapą pasirašo transporto operatorius arba autobuso vairuotojas.3. Teikiant 6 straipsnio 3 dalyje nurodytas paslaugas, kai išvykstama be keleivių, šio straipsnio 2 dalyje minėtas keleivių sąrašas gali būti sudaromas keleivių įlaipinimo metu.14 straipsnisDviejų ar daugiau Susitariančiųjų Šalių kompetentingos institucijos gali susitarti, kad keleivių sąrašų sudarinėti nereikia. Šiuo atveju kontrolės dokumente nurodomas keleivių skaičius.Apie tokius susitarimus informuojamas 23 straipsnyje nurodytas Jungtinis komitetas.VIII SKYRIUSLEIDIMAS TEIKTI NELIBERALIZUOTAS NEMARŠRUTINES TRANSPORTO PASLAUGAS15 straipsnis1. Leidimą kiekvienai neliberalizuotai nemaršrutinei paslaugai, laikantis 6 straipsnio nuostatų, išduoda Susitariančiųjų Šalių, kuriose bus įlaipinami ar išlaipinami keleiviai, kompetentingos institucijos, taip pat tranzito Susitariančiųjų Šalių kompetentingos institucijos bendru susitarimu. Kai išvykimo ar paskirties vieta yra Europos bendrijos valstybėje narėje, tranzitui per kitas Bendrijos valstybes nares leidimo nereikia.2. Leidimas turi atitikti 5 priede pateiktą pavyzdį.16 straipsnisParaiška gauti leidimą1. Paraišką gauti leidimą transporto operatorius pateikia Susitariančiosios Šalies, kurios teritorijoje yra išvykimo punktas, kompetentingoms institucijoms.Paraiška turi atitikti 4 priede pateiktą pavyzdį.2. Transporto operatoriai užpildo paraiškos blanką ir prie jos prideda patvirtinimą, kad pareiškėjas turi licenciją teikti 1 straipsnio 1 dalies a punkto antroje įtraukoje nurodytas tarptautines nemaršrutines paslaugas tarpmiestiniais ir miesto autobusais.3. Susitariančiosios Šalies, kurios teritorijoje yra išvykimo vieta, kompetentingos institucijos išnagrinėja paraišką gauti leidimą teikti atitinkamą paslaugą ir, jei pritaria, perduoda ją paskirties vietos Susitariančiosios Šalies (-ių) kompetentingoms institucijoms bei tranzito Susitariančiųjų Šalių kompetentingoms institucijoms.4. Nukrypdamos nuo 15 straipsnio 1 dalies, tranzito Susitariančiosios Šalys gali nuspręsti, kad šioje dalyje numatytoms paslaugoms teikti jų sutikimas nereikalingas. Šiuo atveju apie tokį sprendimą informuojamas 23 straipsnyje nurodytas Jungtinis komitetas.5. Susitariančiosios Šalies (-ių), kurios pritarimo yra prašoma, kompetentingos institucijos, nediskriminuodamos transporto operatoriaus dėl pilietybės ar įsisteigimo vietos, leidimą išduoda per vieną mėnesį. Jei šios institucijos nesutaria dėl leidimo išdavimo terminų, jos apie nesutarimo priežastis informuoja atitinkamos Susitariančiosios Šalies (-ių) kompetentingas institucijas.17 straipsnisDviejų ar daugiau Susitariančiųjų Šalių kompetentingos institucijos gali susitarti supaprastinti leidimų išdavimo tvarką, paraiškos gauti leidimą pavyzdį ir leidimo teikti nemaršrutines paslaugas tarp šių Susitariančiųjų Šalių pavyzdį. Apie tokius susitarimus informuojamas 23 straipsnyje nurodytas Jungtinis komitetas.IX SKYRIUSKONTROLĖ, NUOBAUDOS IR SAVITARPIO PAGALBA18 straipsnis10 straipsnyje nurodyti kontrolės dokumentai ir 15 straipsnyje minėti leidimai laikomi autobuse ir pateikiami bet kurio įgalioto atlikti patikrinimą pareigūno prašymu.19 straipsnisSusitariančiųjų Šalių kompetentingos institucijos garantuoja, kad transporto operatoriai laikysis šio Susitarimo nuostatų.20 straipsnis1 straipsnio 1 dalies a punkto antroje įtraukoje minėtos licencijos teikti tarptautines nemaršrutines transporto paslaugas miesto ir tarpmiestiniais autobusais patvirtinta kopija laikoma autobuse ir pateikiama bet kurio įgalioto atlikti patikrinimą pareigūno prašymu.23 straipsnyje nurodytas Jungtinis komitetas informuojamas apie tokio dokumento, išduoto Susitariančiųjų Šalių kompetentingų institucijų, pavyzdžius.21 straipsnisSusitariančiųjų Šalių kompetentingos institucijos nustato nuobaudų už šio Susitarimo sąlygų nesilaikymą skyrimo tvarką. Numatytos nuobaudos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.22 straipsnis1. Jeigu kitos šalies transporto operatoriai padaro rimtų ar pakartotinių kelių transporto taisyklių, ypač tų taisyklių, kurios yra susijusios su vairuotojo darbo ir poilsio laiku bei kelių eismo saugumu, pažeidimų, už kuriuos gali būti atimta licencija verstis keleivinio kelių transporto operatoriaus veikla, atitinkamos Susitariančiosios Šalies kompetentingos institucijos pateikia Susitariančiosios Šalies, kurioje tas transporto operatorius yra įsisteigęs, kompetentingoms institucijoms visą jų turimą informaciją apie tuos pažeidimus bei jų paskirtas nuobaudas.2. Susitariančiosios Šalies, kurios teritorijoje buvo padaryta rimtų ar pakartotinių kelių transporto taisyklių, o ypač tų taisyklių, kurios yra susijusios su vairuotojo darbo ir poilsio laiku ir kelių eismo saugumu, pažeidimų, kompetentingos institucijos gali atitinkamam transporto operatoriui laikinai uždrausti įvažiuoti į šios Susitariančiosios Šalies teritoriją.Europos bendrijos valstybės narės kompetentinga institucija uždrausti įvažiuoti į tos valstybės narės teritoriją gali tik laikinai. Apie tokias priemones informuojamos Susitariančiosios Šalies, kurioje įsisteigęs transporto operatorius, kompetentingos institucijos ir 23 straipsnyje nurodytas Jungtinis komitetas.3. Kai transporto operatorius padaro rimtų ar pakartotinių kelių transporto taisyklių, o ypač tų taisyklių, kurios yra susijusios su vairuotojo darbo ir poilsio laiku bei kelių eismo saugumu, pažeidimų, kad būtų išvengta šių pažeidimų pasikartojimo, Susitariančiųjų Šalių, kuriose įsisteigęs transporto operatorius, kompetentingos institucijos imasi tinkamų priemonių; tokiomis priemonėmis gali būti licencijos verstis keleivinio kelių transporto operatoriaus veikla sustabdymas arba panaikinimas. Apie tokias priemones informuojamas 23 straipsnyje nurodytas Jungtinis komitetas.4. Susitariančiosios Šalys garantuoja transporto operatorių teisę apskųsti pritaikytas sankcijas.X SKYRIUSJUNGTINIS KOMITETAS23 straipsnis1. Siekiant palengvinti šio Susitarimo valdymą, sudaromas Jungtinis komitetas. Šis komitetas sudaromas iš Susitariančiųjų Šalių atstovų.2. Pirmą kartą Jungtinis komitetas renkasi per šešis mėnesius nuo šio Susitarimo įsigaliojimo.3. Jungtinis komitetas nustato savo darbo tvarkos taisykles.4. Jungtinis komitetas susirenka mažiausiai vienos Susitariančiosios Šalies prašymu.5. Jungtinis komitetas gali priimti sprendimus tik tada, kai jo posėdžiuose yra atstovaujama ne mačiau kaip 2/3 Susitariančiųjų Šalių, įskaitant Europos bendriją.6. Jungtinio komiteto sprendimai priimami atstovaujamoms Susitariančioms Šalims balsuojant vienbalsiai. Jei vienbalsiai sprendimo pasiekti negalima, vienos ar daugiau atitinkamų Susitariančiųjų Šalių prašymu atitinkamos kompetentingos institucijos per šešias savaites susirenka konsultacijų.24 straipsnis1. Jungtinis komitetas užtikrina tinkamą šio Susitarimo įgyvendinimą. Komitetas informuojamas apie visas šio Susitarimo nuostatoms įvykdyti priimtas ar rengiamas priimti priemones.2. Jungtinis komitetas, visų pirma:a) Susitariančiųjų Šalių pateiktos informacijos pagrindu sudaro Susitariančiųjų Šalių kompetentingų institucijų, atsakingų už šio Susitarimo V, VI, VII, VIII ir IX skyriuose nurodytus uždavinius, sąrašą;b) iš dalies pakeičia ar pritaiko šio Susitarimo prieduose nurodytus kontrolės dokumentus ir kitus dokumentų pavyzdžius;c) kad įtrauktų priemones, kurių bus imtasi Europos bendrijoje, iš dalies pakeičia ar pritaiko šio Susitarimo priedus dėl autobusams taikomų techninių standartų, taip pat 1 priedą dėl sąlygų, taikomų 4 straipsnyje minėtiems keleivinio kelių transporto operatoriams;d) Susitariančiųjų Šalių pateiktos informacijos pagrindu sudaro visų 9 straipsnio 4 ir 5 dalyse nurodytų muito mokesčių, kitų mokesčių ir rinkliavų informacinį sąrašą;e) kad įtrauktų priemones, kurių bus imtasi Europos bendrijoje, iš dalies pakeičia ar pritaiko 8 straipsnyje minėtas socialines nuostatas;f) sprendžia visus ginčus, kurie gali iškilti įgyvendinant bei aiškinant šį Susitarimą;g) rekomenduoja tolesnius žingsnius liberalizuojant tas nemaršrutines paslaugas, kurioms vis dar reikalingas leidimas.3. Laikydamosi tam tikrais atvejais savo vidinės tvarkos, Susitariančiosios Šalys imasi priemonių, kuriomis užtikrina Jungtinio komiteto priimtų sprendimų vykdymą.4. Jeigu susitarimo išspręsti ginčą pagal šio straipsnio 2 dalies f punktą nepasiekiama, atitinkamos Susitariančiosios Šalys gali perduoti ginčą arbitrų kolegijai. Kiekviena atitinkama Susitariančioji Šalis paskiria arbitrą. Jungtinis komitetas taip pat paskiria arbitrą.Arbitrų sprendimai priimami balsų dauguma.Ginče dalyvaujančios Susitariančiosios Šalys imasi reikalingų veiksmų arbitrų sprendimams įgyvendinti.XI SKYRIUSBENDROSIOS IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS25 straipsnisDvišaliai susitarimai1. Šio Susitarimo nuostatos pakeičia Susitariančiųjų Šalių sudarytų susitarimų atitinkamas nuostatas. Europos bendrijos atžvilgiu ši nuostata taikoma susitarimams, sudarytiems tarp bet kurios valstybės narės ir Susitariančiosios Šalies.2. Europos bendrijai nepriklausančios Susitariančiosios Šalys gali susitarti netaikyti šio Susitarimo 5 straipsnio ir 2 priedo nuostatų, bet taikyti kitus techninius standartus miesto ir tarpmiestiniams autobusams, kuriais yra teikiamos nemaršrutinės paslaugos tarp šių Susitariančiųjų Šalių, įskaitant tranzitą per jų teritorijas.3. Nepaisant 2 priedo 6 straipsnio nuostatų, šio Susitarimo nuostatos pakeičia atitinkamas susitarimų, sudarytų tarp Europos bendrijos valstybių narių ir kitų Susitariančiųjų Šalių, nuostatas.Tačiau gali būti išlaikytos ir atnaujintos egzistuojančių Europos bendrijos valstybių narių ir kitų Susitariančiųjų Šalių dvišalių susitarimų nuostatos, pagal kuriuos 7 straipsnyje minimos nemaršrutinės paslaugos yra atleidžiamos nuo reikalavimo turėti leidimą. Šiuo atveju atitinkamos Susitariančiosios Šalys nedelsdamos informuoja 23 straipsnyje nurodytą Jungtinį komitetą.26 straipsnisPasirašymasŠis Susitarimas pateikiamas pasirašyti nuo 2000 m. balandžio 14 d. iki 2000 m. gruodžio 31 d. Briuselyje Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame Sekretoriate, kuris yra šio Susitarimo depozitarijus.27 straipsnisSusitarimo ratifikavimas arba patvirtinimas ir depozitarijusŠį Susitarimą pasirašančios šalys patvirtina arba ratifikuoja pagal jose galiojančią tvarką. Susitariančiosios Šalys patvirtinimo ar ratifikavimo dokumentus deponuoja Europos Sąjungos Tarybos Generaliniame Sekretoriate, kuris apie tai praneša visoms kitoms šį Susitarimą pasirašiusioms šalims.28 straipsnisĮsigaliojimas1. Šis Susitarimas jį patvirtinusioms ar ratifikavusioms Susitariančiosioms Šalims įsigalioja tada, kai keturios Susitariančiosios Šalys, įskaitant Europos bendriją, jį patvirtina arba ratifikuoja, pirmą trečio mėnesio dieną nuo tos dienos, kai buvo deponuotas ketvirtas patvirtinimo ar ratifikavimo dokumentas, arba net pirmą šešto mėnesio dieną, tuo atveju, jei Susitarimo ratifikavimo metu bus padarytas atitinkamas pareiškimas.2. Šis Susitarimas kiekvienai Susitariančiajai Šaliai, kuri jį ratifikuos ar patvirtins po jo įsigaliojimo pagal šio straipsnio 1 dalį, įsigalioja pirmą trečio mėnesio dieną nuo tos dienos, kai atitinkama Susitariančioji Šalis deponuoja savo patvirtinimo ar ratifikavimo dokumentus.29 straipsnisSusitarimo galiojimas - Susitarimo funkcionavimo įvertinimas1. Šis Susitarimas sudaromas penkeriems metams, skaičiuojant nuo jo įsigaliojimo datos.2. Šio Susitarimo galiojimas automatiškai pratęsiamas dar penkeriems metams toms Susitariančiosioms Šalims, kurios nepareiškia, kad tam nepritaria. Pastaruoju atveju atitinkama Susitariančioji Šalis pagal 31 straipsnį praneša depozitarijui apie savo ketinimą.3. Prieš baigiantis kiekvienam penkerių metų laikotarpiui, Jungtinis komitetas įvertina šio Susitarimo funkcionavimą.30 straipsnisPrisijungimas1. Šiam Susitarimui įsigaliojus, prie jo prisijungti gali tos šalys, kurios yra Europos transporto ministrų konferencijos (ETMK) nuolatinės narės. Jei prie šio Susitarimo prisijungia šalys, Europos ekonominės erdvės susitarimo narės, tai tarp Europos ekonominės erdvės susitarimo Susitariančių Šalių šis Susitarimas netaikomas.2. Prie šio Susitarimo taip pat gali prisijungti San Marino Respublika, Andoros Kunigaikštystė ir Monako Kunigaikštystė.3. Kiekvienai valstybei, prisijungiančiai prie šio Susitarimo po 28 straipsnyje numatyto jo įsigaliojimo, šis Susitarimas įsigalioja pirmą trečio mėnesio dieną po to, kai ši valstybė deponuoja prisijungimo dokumentą.4. Kiekvienai valstybei, prisijungiančiai prie šio Susitarimo po 28 straipsnyje numatyto jo įsigaliojimo, kad perimtų 1 priede nurodytą direktyvą atitinkančias nuostatas, gali būti suteikiamas daugiausia trejų metų laikotarpis. Jungtiniam komitetui pranešama apie visas priimtas tokio pobūdžio priemones.31 straipsnisDenonsavimasKiekviena Susitariančioji Šalis gali vienašališkai šį Susitarimą denonsuoti pranešusi apie tai prieš vienerius metus ir per Susitarimo depozitarijų tuo pat metu informavusi kitas Susitariančiąsias Šalis. Be to, Jungtiniam komitetui pranešama apie denonsavimo priežastis. Tačiau Susitarimas negali būti denonsuotas per pirmuosius ketverius metus nuo jo įsigaliojimo pagal 28 straipsnį.Jei šį Susitarimą denonsuoja viena ar daugiau Susitariančiųjų Šalių, ir Susitariančiųjų Šalių skaičius tampa mažesnis negu tas, kurio reikia Susitarimui įsigalioti pagal 28 straipsnį, jis lieka galioti, jeigu Jungtinis komitetas, kurį sudaro likusios Susitariančiosios Šalys, nenusprendžia kitaip.32 straipsnisPasibaigimasĮ Europos Sąjungą įstojusi Susitariančioji Šalis nuo įstojimo dienos Susitariančiąja Šalimi nebelaikoma.33 straipsnisPriedaiŠio Susitarimo priedai yra neatskiriama jo dalis.34 straipsnisKalbosŠis Susitarimas, sudarytas anglų, prancūzų ir vokiečių kalbomis, kuriomis parengti tekstai yra autentiški, deponuojamas Europos Sąjungos Tarybos Generalinio Sekretoriato, kuris perduoda patvirtintas kopijas kiekvienai Susitariančiajai Šaliai, archyve.Kiekviena Susitariančioji Šalis garantuoja tinkamą šio Susitarimo vertimą į jos valstybinę kalbą ar valstybines kalbas. Vertimo kopija deponuojama Europos Sąjungos Tarybos Generalinio Sekretoriato archyve.Kiekvienai Susitariančiajai Šaliai depozitarijus pateikia visų Susitarimo ir jo priedų vertimų kopijas.TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti įgalioti atstovai pasirašo šį Susitarimą.Open for signature in Brussels between 14 April 2000 and 30 June 2001Ouvert à la signature à Bruxelles entre le 14 avril 2000 et le 30 juin 2001Liegt zwischen dem 14. April 2000 und 30. Juni 2001 in Brüssel zur Unterzeichnung aufFor the European CommunityPour la Communauté européenneFür die Europäische Gemeinschaft+++++ TIFF +++++For Bosnia-HerzegovinaPour la Bosnie-HerzégovineFür Bosnien-Herzegowina+++++ TIFF +++++For the Republic of BulgariaPour la République de BulgarieFür die Republik Bulgarien+++++ TIFF +++++For the Republic of CroatiaPour la République de CroatieFür die Republik Kroatien+++++ TIFF +++++For the Czech RepublicPour la République tchèqueFür die Tschechische Republik+++++ TIFF +++++For the Republic of EstoniaPour la République d'EstonieFür die Republik EstlandFor the Republic of HungaryPour la République de HongrieFür die Republik Ungarn+++++ TIFF +++++For the Republic of LatviaPour la République de LettonieFür die Republik Lettland+++++ TIFF +++++For the Republic of LithuaniaPour la République de LituanieFür die Republik Litauen+++++ TIFF +++++For the Republic of MoldovaPour la République de MoldovaFür die Republik Moldau+++++ TIFF +++++For the Republic of PolandPour la République de PologneFür die Republik Polen+++++ TIFF +++++For RomaniaPour la RoumanieFür Rumänien+++++ TIFF +++++For the Slovak RepublicPour la République slovaqueFür die Slowakische Republik+++++ TIFF +++++For the Republic of SloveniaPour la République de SlovénieFür die Republik Slowenien+++++ TIFF +++++For the Republic of TurkeyPour la République de TurquieFür die Republik Türkei+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------PRIEDAS--------------------------------------------------

Summary:
Interbus susitarimas: tarptautinis nemaršrutinis keleivių vežimas tarpmiestiniais ir miesto autobusais
Interbus susitarimas: tarptautinis nemaršrutinis keleivių vežimas tarpmiestiniais ir miesto autobusais
 
DOKUMENTAI, KURIŲ SANTRAUKA PATEIKIAMA:
Susitarimas dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas)
Sprendimas 2002/917/EB — Susitarimo dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimo) sudarymas
KOKS ŠIO SUSITARIMO IR ŠIO SPRENDIMO TIKSLAS?
Šiuo susitarimu siekiama liberalizavimo lygio, atitinkančio pasiektą pagal Susitarimą dėl tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais (ASOR), pasirašytą Dubline 1982 m. gegužės mėn.
Savo sprendimu Taryba patvirtina susitarimo sudarymą Europos Bendrijos (dabartinės ES) vardu.
PAGRINDINIAI ASPEKTAI
Šis susitarimas taikomas tarptautiniam bet kokios pilietybės keleivių vežimui ir su tokiais reisais susijusioms miesto ir tarpmiestinių autobusų kelionėms be keleivių ES, Albanijos, Bosnijos ir Hercegovinos, Buvusiosios Jugoslavijos Respublikos Makedonijos, Juodkalnijos, Moldovos Respublikos, Turkijos ir Ukrainos teritorijose.
Susitarimas:reglamentuoja eismą ne tik tarp susijusių ES ir ne ES šalių, bet ir tarp ne ES šalių, sukurdamas tam tikrą finansinį, socialinį ir techninį suderinimą, papildantį patekimo į rinką taisykles;  po įsigaliojimo leidžia prie jo prisijungti bet kuriai Europos transporto ministrų konferencijos narei, San Marinui, Monakui ir Andorai;  pakeičia dvišalius susitarimus dėl sutarties dalyko, sudarytus tarp susitarimo šalių;  įtraukia daugelį ASOR susitarime numatytų liberalizavimo priemonių, pridėdamas socialines, finansines ir technines priemones, pagrįstas nediskriminavimo tarp susitarimo šalių principu.  Nediskriminavimo dėl transporto operatoriaus pilietybės arba verslo įsteigimo vietos arba autobuso išvykimo ar paskirties vietos atžvilgiu principas yra pagrindinė sąlyga, taikoma teikiant tarptautines transporto paslaugas.Siekiant supaprastinti tikrinimo procedūras, susitarimas nustato vienodus toliau nurodytų dokumentų pavyzdžius:transporto dokumentų, pvz., liberalizuotų nemaršrutinių paslaugų kontrolės dokumentų, ir  leidimo teikti neliberalizuotas paslaugas ir leidimo teikti neliberalizuotas paslaugas paraiškos formos.  Autobusai atleidžiami nuo:visų visų transporto priemonių mokesčių ir rinkliavų, kuriais apmokestinama transporto priemonių apyvarta ar disponavimas jomis;  visų specialių mokesčių ir rinkliavų, kuriais apmokestinamos transporto operacijos, kitų Susitariančiųjų Šalių teritorijose.  Tačiau autobusai neatleidžiami nuo:mokesčių ir rinkliavų už automobilių kurą;  transporto paslaugų pridėtinės vertės mokesčio;  kelių mokesčių ir rinkliavų už naudojimąsi infrastruktūra.  Sudaromas Jungtinis komitetas, atsakingas už tinkamą šio susitarimo taikymą. Konkrečiai jis atsakingas už:institucijų, atsakingų už tam tikrus šiame susitarime numatytus uždavinius, sąrašo sudarymą;  šio susitarimo prieduose nurodytų kontrolės dokumentų ir kitų dokumentų pavyzdžių keitimą ar pritaikymą;  šio susitarimo priedų dėl autobusams taikomų techninių standartų keitimą ar pritaikymą;  visų muito mokesčių, kitų mokesčių ir rinkliavų sąrašo sudarymą pagal susitariančiųjų šalių pateiktą informaciją;  reikalavimų dėl socialinių nuostatų keitimą ar pritaikymą, kad įtrauktų priemones, kurių bus imtasi ES;  visų ginčų, kurie gali iškilti įgyvendinant bei aiškinant šį susitarimą, sprendimą;  tolesnių žingsnių liberalizuojant tas nemaršrutines paslaugas, kurioms vis dar reikalingas leidimas, rekomendavimą.  Šis susitarimas sudaromas penkeriems metams, skaičiuojant nuo jo įsigaliojimo datos. Galiojimas automatiškai pratęsiamas dar penkeriems metams toms susitariančiosioms šalims, kurios nepareiškia, kad tam nepritaria.
NUO KADA TAIKOMAS ŠIS SUSITARIMAS?
Susitarimas įsigaliojo 2003 m. sausio 1 d.
PAGRINDINIAI DOKUMENTAI
Susitarimas dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) (OL L 321, 2002 11 26, p. 13–43)
2002 m. spalio 3 d. Tarybos sprendimas 2002/917/EB dėl susitarimo dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimo) sudarymo (OL L 321, 2002 11 26, p. 11–12)
SUSIJĘ DOKUMENTAI
2014 m. balandžio 3 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/45/ES dėl motorinių transporto priemonių ir jų priekabų periodinės techninės apžiūros, kuria panaikinama Direktyva 2009/40/EB (OL L 127, 2014 4 29, p. 51–128)
2014 m. vasario 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 165/2014 dėl kelių transporto priemonėse naudojamų tachografų, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 3821/85 dėl kelių transporto priemonėse naudojamų tachografų ir iš dalies keičiamas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 561/2006 dėl tam tikrų su kelių transportu susijusių socialinių teisės aktų suderinimo (OL L 60, 2014 2 28, p. 1–33)
2010 m. kovo 11 d. Tarybos sprendimas 2010/308/ES dėl Europos Sąjungos pozicijos, susijusios su Jungtinio komiteto, įsteigto pagal Susitarimą dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas), sprendimo 1/2003 projektu ir rekomendacijos 1/2003 projektu (OL L 138, 2010 6 4, p. 11–23)
2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1071/2009 nustatantis bendrąsias profesinės vežimo kelių transportu veiklos sąlygų taisykles ir panaikinantis Tarybos direktyvą 96/26/EB (OL L 300, 2009 11 14, p. 51–71)
Žr. konsoliduotą versiją.
Informacija apie susitarimo dėl tarptautinio nemaršrutinio keleivių vežimo tarpmiestiniais ir miesto autobusais (Interbus susitarimas) įsigaliojimą (OL L 321, 2002 11 26, p. 44)
1996 m. liepos 25 d. Tarybos direktyva 96/53/EB nustatanti tam tikrų Bendrijoje nacionaliniam ir tarptautiniam vežimui naudojamų kelių transporto priemonių didžiausius leistinus matmenis ir tarptautiniam vežimui naudojamų kelių transporto priemonių didžiausią leistiną masę (OL L 235, 1996 9 17, p. 59–75)
Žr. konsoliduotą versiją.
1992 m. vasario 10 d. Tarybos direktyva 92/6/EEB dėl greičio ribotuvų įrengimo ir naudojimo kai kurių kategorijų transporto priemonėse Bendrijoje (OL L 57, 1992 3 2, p. 27–28)
Žr. konsoliduotą versiją.
1982 m. gruodžio 16 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 56/83 dėl Susitarimo dėl tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais (ASOR) (OL L 10, 1983 1 13, p. 1–3)
1982 m. liepos 12 d. Tarybos sprendimas 82/505/EEB dėl Susitarimo dėl tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais (ASOR) sudarymo (OL L 230, 1982 8 5, p. 38)
Susitarimas dėl tarptautinio keleivių vežimo nemaršrutiniais tolimojo susisiekimo ir miesto autobusais (ASOR) (OL L 230, 1982 8 5, p. 39–56)
paskutinis atnaujinimas 25.09.2018