Document ID: 22013A1024(02)

Reference:
24.10.2013
MT
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
L 282/15
FTEHIM
bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap Verde dwar r-riammissjoni ta' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
IL-PARTIJIET KONTRAENTI L-GĦOLJIN,
L-UNJONI EWROPEA, minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Unjoni”,
u
IR-REPUBBLIKA TAL-KAP VERDE, minn hawn 'il quddiem imsejħa il-“Kap Verde”,
DETERMINATI li jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom sabiex jikkumbattu l-immigrazzjoni illegali b'mod aktar effettiv;
WARA LI KKUNSIDRAW l-obbligu li jniedu n-negozjati għall-konklużjoni ta' Ftehim ta' riammissjoni fuq talba ta' parti waħda, imsemmija fl-Artikolu 13(5)(c)(ii) tal-Ftehim ta' Sħubija bejn il-Membri tal-Grupp tal-Istati Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku, minn naħa, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa l-oħra, iffirmat f'Cotonou fit-23 ta' Ġunju 2000 u rivedut fil-Lussemburgu fil-25 ta' Ġunju 2005, minn hawn 'il quddiem imsejjaħ il-“Ftehim ta' Cotonou”;
XEWQANA li jiffaċilitaw ir-rispett mill-partijiet tal-obbligu tagħhom ta' riammissjoni taċ-ċittadini tagħhom stess, ikkonfermat mill-Artikolu 13(5)(c)(i) tal-Ftehim ta' Cotonou;
WARA LI KKUNSIDRAW id-dikjarazzjoni komuni tal-5 ta' Ġunju 2008 dwar is-sħubija għall-mobbiltà bejn l-Unjoni Ewropea u l-Kap Verde, skont liema l-partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jiżviluppaw djalogu dwar il-kwistjoni ta' riammissjoni ta' persuni mingħajr awtorizzazzjoni, sabiex jiżguraw kooperazzjoni effikaċi għar-ritorn tagħhom;
XEWQANA li jistabbilixxu, permezz ta' dan il-Ftehim u fuq bażi ta' reċiproċità, proċeduri rapidi u effettivi għall-identifikazzjoni u r-ritorn sikur u ordinat ta' persuni li ma jissodisfawx, jew li ma għadhomx jissodisfaw, il-kundizzjonijiet ta' dħul, preżenza jew residenza fit-territorju tal-Kap Verde jew wieħed mill-Istati Membri tal-Unjoni, u biex jiffaċilitaw it-tranżitu ta' dawn il-persuni bi spirtu ta' kooperazzjoni;
FILWAQT LI JENFASIZZAW li dan il-Ftehim ma jaffettwax id-drittijiet, l-obbligi u r-responsabbiltajiet tal-Unjoni, tal-Istati Membri tagħha u tal-Kap Verde li jirriżultaw mil-liġi internazzjonali u, b'mod partikolari, mill-Konvenzjoni dwar l-Istatus tar-Refuġjati tat-28 ta' Lulju 1951;
FILWAQT LI KKUNSIDRAW li, skont il-Protokoll (Nru 21) dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda, fir-rigward tal-Ispazju ta' Libertà, Sigurtà u Ġustizzja, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-Renju Unit u l-Irlanda mhumiex se jieħdu sehem f'dan il-Ftehim, sakemm ma jinnotifikawx ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem, b'mod konformi ma' dak il-Protokoll.
FILWAQT LI KKUNSIDRAW li d-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, li jaqa' taħt it-Titolu V tat-Tielet Parti tat-Trattat dwar il-funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ma japplikawx għar-Renju tad-Danimarka, skont il-Protokoll (Nru 22) dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
FTEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
a)
“partijiet kontraenti” tfisser il-Kap Verde u l-Unjoni;
b)
“ċittadin tal-Kap Verde” tfisser kwalunkwe persuna li għandha n-nazzjonalità tal-Kap Verde;
c)
“ċittadin ta' Stat Membru” tfisser kwalunkwe persuna li għandha n-nazzjonalità ta' Stat Membru, skont id-definizzjoni tal-Unjoni;
d)
“Stat Membru” tfisser kull Stat Membru tal-Unjoni marbut b'dan il-Ftehim;
e)
“ċittadin ta' pajjiż terz” tfisser kwalunkwe persuna li għandha nazzjonalità li mhux tal-Kap Verde jew ta' wieħed mill-Istati Membri;
f)
“apolidi” tfisser kwalunkwe persuna li ma għandhiex nazzjonalità;
g)
“permess ta' residenza” tfisser permess ta' kull tip maħruġ mill-Kap Verde jew minn wieħed mill-Istati Membri li jagħti permess lil persuna tirrisjedi fit-territorju tiegħu. Din id-definizzjoni ma tinkludix permessi temporanji biex il-persuna tibqa' f'dawn it-territorji li jingħataw fil-qafas tal-ipproċessar ta' applikazzjoni ta' ażil jew applikazzjoni għall-permess ta' residenza;
h)
“viża” tfisser awtorizzazzjoni maħruġa jew deċiżjoni meħuda mill-Kap Verde jew minn wieħed mill-Istati Membri li hija meħtieġa għad-dħul jew għat-tranżitu fit-territorju tiegħu. Din ma tinkludix il-viża ta' tranżitu tal-ajruport;
i)
“Stat Rikjedenti”tfisser l-Istat (il-Kap Verde jew wieħed mill-Istati Membri) li jkun ippreżenta applikazzjoni għar-riammissjoni skont l-Artikolu 7 jew applikazzjoni ta' tranżitu skont l-Artikolu 14 ta' dan il-Ftehim;
j)
“Stat Rikjest” tfisser l-Istat (il-Kap Verde jew wieħed mill-Istati Membri) li lilu tkun ġiet ippreżentata applikazzjoni għar-riammissjoni skont l-Artikolu 7 jew applikazzjoni ta' tranżitu skont l-Artikolu 14 ta' dan il-Ftehim;
k)
“awtorità kompetenti” tfisser kull awtorità nazzjonali tal-Kap Verde jew ta' wieħed mill-Istati Membri li għandha l-inkarigu li timplimenta dan il-Ftehim skont l-Artikolu 19(1)(a) tiegħu;
l)
“tranżitu” tfisser il-passaġġ ta' ċittadin ta' pajjiż terz jew ta' persuna apolidi mit-territorju tal-Istat Rikjest meta jkun qed jivvjaġġa mill-Istat Rikjedenti għall-pajjiż tad-destinazzjoni;
m)
“reġjun tal-fruntiera” tfisser żona li testendi sa 30 kilometru mit-territorji tal-portijiet marittimi inklużi ż-żoni doganali u tal-ajruporti internazzjonali tal-Istati Membri u tal-Kap Verde.
TAQSIMA I
OBBLIGI TA' RIAMMISSJONI TAL-KAP VERDE
Artikolu 2
Riammissjoni taċ-ċittadini tiegħu stess
1.   Skont l-Artikolu 13(5)(c)(i) tal-Ftehim ta' Cotonou, il-Kap Verde għandu jaċċetta r-riammissjoni fit-territorju tiegħu, fuq talba ta' Stat Membru u mingħajr ebda formalitajiet oħra barra minn dawk imsemmija f'dan il-Ftehim, tal-persuni kollha li ma jissodisfawx, jew li ma għadhomx jissodisfaw il-kundizzjonijiet fis-seħħ għad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza fit-territorju tal-Istat Membru Rikjedenti meta tingħata prova, jew ikun jista' jiġi validament preżunt fuq il-bażi ta' prova prima facie miġjuba, li dawn ikunu ċittadini tal-Kap Verde.
2.   Il-Kap Verde għandu wkoll jaċċetta r-riammissjoni:
a)
tat-tfal minorenni mhux miżżewġa tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post tat-twelid jew ta' nazzjonalità tagħhom, għajr jekk ikollhom dritt indipendenti ta' residenza fl-Istat Membru Rikjedenti,
b)
tal-konjugi, li għandhom nazzjonalità oħra, tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, dment li għandhom jew jiksbu d-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju tal-Kap Verde, għajr jekk ikollhom dritt indipendenti ta' residenza fl-Istat Membru Rikjedenti.
3.   Il-Kap Verde għandu wkoll jaċċetta r-riammissjoni ta' kull persuna li, wara d-dħul tagħha fit-territorju ta' Stat Membru, tkun ġiet imċaħħda jew tkun irrinunzjat għan-nazzjonalità tal-Kap Verde, għajr jekk din il-persuna tkun kisbet tal-inqas il-wiegħda li tikseb in-naturalizzazzjoni minn Stat Membru.
4.   Wara li l-Kap Verde jkun ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta' riammissjoni, il-missjoni diplomatika kompetenti jew l-uffiċċju konsulari tal-Kap Verde għandhom, irrispettivament mir-rieda tal-persuna li tkun riammessa, immedjatament u l-aktar tard fi żmien erbat ijiem ta' xogħol, joħorġu d-dokument tal-ivvjaġġar meħtieġ għar-ritorn tal-persuna li għandha tiġi riammessa, b'validità ta' sitt xhur. Jekk fi żmien erbat ijiem ta' xogħol il-Kap Verde ma jkunx ħareġ id-dokument tal-ivvjaġġar, huwa jitqies li jkun aċċetta l-użu tal-mudell standard tad-dokument tal-ivvjaġġar tal-Unjoni stabbilit għall-iskopijiet ta' tkeċċija (1).
5.   Jekk, għal xi raġunijiet legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma tistax tiġi trasferita fi żmien il-perijodu ta' validità tad-dokument tal-ivvjaġġar inizjalment maħruġ, il-Missjoni Diplomatika jew l-uffiċċju konsulari kompetenti tal-Kap Verde għandu, fi żmien erbat ijiem ta' xogħol, joħroġ dokument tal-ivvjaġġar ġdid bl-istess perijodu ta' validità. Jekk fi żmien erbat ijiem ta' xogħol il-Kap Verde ma jkunx ħareġ id-dokument tal-ivvjaġġar il-ġdid, huwa jitqies li jkun aċċetta l-użu tal-mudell standard tad-dokument tal-ivvjaġġar tal-Unjoni stabbilit għall-iskopijiet ta' tkeċċija (2).
Artikolu 3
Riammissjoni taċ-ċittadini ta' pajjiż terz u persuni apolidi
1.   Il-Kap Verde għandu jirriammetti fit-territorju tiegħu, wara applikazzjoni minn Stat Membru u mingħajr ebda formalità oħra ħlief dawk previsti f'dan il-Ftehim, kull ċittadin ta' pajjiż terz jew kull persuna apolidi li ma tissodisfax, jew ma għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet fis-seħħ dwar id-dħul, il-preżenza jew ir-residenza fit-territorju tal-Istat Membru Rikjedenti meta jiġi ppruvat, jew jista' jiġi preżunt b'mod validu fuq il-bażi ta' provi prima facie provduti, li din il-persuna:
a)
meta daħlet f'dan it-territorju, għandha jew kellha viża valida maħruġa mill-Kap Verde flimkien ma' prova legali tad-dħul fit-territorju tal-Kap Verde jew permess ta' residenza validu maħruġ mill-Kap Verde; jew
b)
tkun daħlet b'mod illegali fit-territorju ta' Stat Membru direttament mill-Kap Verde u li l-preżenza tagħha qabel fit-territorju tal-Kap Verde tkun ġiet stabbilita.
2.   L-obbligu tar-riammissjoni msemmi fil-paragrafu 1 ma għandux japplika fil-każijiet li ġejjin:
a)
jekk iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew il-persuna apolidi kienet biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport internazzjonali tal-Kap Verde; jew
b)
jekk l-Istat Rikjedenti jkun ħareġ liċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew lill-persuna apolidi viża jew permess ta' residenza qabel jew wara li din il-persuna daħlet fit-territorju tiegħu, għajr fejn:
i)
din il-persuna jkollha viża valida maħruġa mill-Kap Verde flimkien ma' prova legali tad-dħul fit-territorju tal-Kap Verde jew permess ta' residenza validu maħruġ mill-Kap Verde, ta' perijodu ta' validità aktar twil jew li jkun għadu validu; jew
ii)
din il-persuna tkun qabżet it-tul ta' żmien ta' residenza awtorizzat mill-viża tagħha jew għamlet xi attivitajiet mhux awtorizzati mill-viża tagħha fit-territorju tal-Istat Membru Rikjedenti.
3.   Wara li l-Kap Verde jkun ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta' riammissjoni, l-Istat Membru Rikjedenti għandu joħroġ lill-persuna kkonċernata l-mudell standard tad-dokument tal-ivvjaġġar tal-Unjoni għall-iskopijiet ta' tkeċċija (3).
TAQSIMA II
OBBLIGU TA' RIAMMISSJONI TAL-UNJONI
Artikolu 4
Riammissjoni taċ-ċittadini tagħha stess
1.   Skont l-Artikolu 13(5)(c)(i) tal-Ftehim ta' Cotonou, Stat Membru għandu jaċċetta r-riammissjoni fit-territorju tiegħu, fuq talba tal-Kap Verde u mingħajr ebda formalitajiet oħra barra minn dawk imsemmija f'dan il-Ftehim, tal-persuni kollha li ma jissodisfawx, jew li ma għadhomx jissodisfaw il-kundizzjonijiet fis-seħħ għad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza fit-territorju tal-Kap Verde meta tingħata prova, jew ikun jista' jiġi validament preżunt fuq il-bażi ta' prova prima facie miġjuba, li dawn ikunu ċittadini ta' dan l-Istat Membru.
2.   Stat Membru għandu wkoll jaċċetta r-riammissjoni:
a)
tat-tfal minorenni mhux miżżewġa tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, irrispettivament mill-post tat-twelid jew ta' nazzjonalità tagħhom, għajr jekk ikollhom dritt indipendenti ta' residenza fil-Kap Verde;
b)
tal-konjugi, li għandhom nazzjonalità oħra, tal-persuni msemmija fil-paragrafu 1, dment li għandhom jew jiksbu d-dritt li jidħlu u joqogħdu fit-territorju tal-Istat Membru Rikjest, għajr jekk ikollhom dritt indipendenti ta' residenza fil-Kap Verde.
3.   Stat Membru għandu wkoll jaċċetta r-riammissjoni ta' kull persuna li, wara d-dħul tagħha fit-territorju tal-Kap Verde, tkun ġiet imċaħħda jew tkun irrinunzjat għan-nazzjonalità ta' Stat Membru, għajr jekk din il-persuna tkun kisbet tal-inqas il-wiegħda li tikseb in-naturalizzazzjoni mill-Kap Verde.
4.   Wara li l-Istat Membru Rikjest ikun ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni ta' riammissjoni, il-missjoni diplomatika jew l-uffiċċju konsulari kompetenti ta' dak l-Istat Membru għandhom, irrispettivament mir-rieda tal-persuna li tkun riammessa, immedjatament u fi żmien erbat ijiem ta' xogħol, joħorġu d-dokument tal-ivvjaġġar meħtieġ għar-ritorn tal-persuna li għandha tiġi riammessa, b'validità ta' sitt xhur.
5.   Jekk, għal xi raġunijiet legali jew fattwali, il-persuna kkonċernata ma tistax tiġi trasferita fi żmien il-perijodu ta' validità tad-dokument tal-ivvjaġġar inizjalment maħruġ, il-Missjoni Diplomatika jew l-uffiċċju konsulari kompetenti ta' dan l-Istat Membru għandu, fi żmien erbat ijiem ta' xogħol, joħroġ dokument tal-ivvjaġġar ġdid bl-istess perijodu ta' validità.
Artikolu 5
Riammissjoni taċ-ċittadini ta' pajjiż terz u persuni apolidi
1.   Stat Membru għandu jirriammetti fit-territorju tiegħu, wara applikazzjoni mill-Kap Verde u mingħajr ebda formalità oħra ħlief dawk previsti f'dan il-Ftehim, kull ċittadin ta' pajjiż terz jew kull persuna apolidi li ma tissodisfax, jew ma għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet fis-seħħ dwar id-dħul, il-preżenza jew ir-residenza fit-territorju tal-Kap Verde meta jiġi ppruvat, jew jista' jiġi preżunt b'mod validu fuq il-bażi ta' provi prima facie provduti, li din il-persuna:
a)
meta daħlet f'dan it-territorju, għandha jew kellha viża valida maħruġa mill-Istat Membru Rikjest flimkien ma' prova legali ta' dħul fit-territorju tal-Istat Membru Rikjest jew permess ta' residenza validu maħruġ mill-Istat Membru Rikjest; jew
b)
tkun daħlet b'mod illegali fit-territorju tal-Kap Verde direttament mill-Istat Membru Rikjest u li l-preżenza tagħha qabel fit-territorju tal-Istat Membru Rikjest tkun ġiet stabbilita.
2.   L-obbligu tar-riammissjoni msemmi fil-paragrafu 1 ma għandux japplika jekk:
a)
iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew il-persuna apolidi kienet biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport internazzjonali tal-Istat Membru Rikjest; jew
b)
il-Kap Verde jkun ħareġ liċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew lill-persuna apolidi viża jew permess ta' residenza qabel jew wara d-dħul fit-territorju tiegħu, għajr jekk:
i)
din il-persuna jkollha viża maħruġa mill-Istat Membru Rikjest flimkien ma' prova legali tad-dħul fit-territorju tal-Istat Membru Rikjest jew permess ta' residenza maħruġ mill-Istat Membru Rikjest, ta' perijodu ta' validità aktar twil jew li jkun għadu validu; jew
ii)
din il-persuna tkun qabżet it-tul ta' żmien ta' residenza awtorizzat mill-viża tagħha jew għamlet xi attivitajiet mhux awtorizzati mill-viża tagħha fit-territorju tal-Kap Verde.
3.   L-obbligu ta' riammissjoni msemmi fil-paragrafu 1 jaqa' fuq l-Istat Membru li ħareġ il-viża jew il-permess ta' residenza. Jekk bosta Stati Membri jkunu ħarġu viża jew permess ta' residenza, l-obbligu ta' riammissjoni msemmi fil-paragrafu 1 jaqa' fuq l-Istat Membru li joħroġ id-dokument bl-itwal perijodu ta' validità jew, jekk wieħed jew aktar mid-dokumenti jkunu diġà skadew, id-dokument li jkun għadu validu. Jekk id-dokumenti kollha jkunu skadew, l-obbligu ta' riammissjoni msemmi fil-paragrafu 1 jaqa' fuq l-Istat Membru li ħareġ id-dokument bid-data ta' skadenza l-aktar reċenti. Jekk l-ebda wieħed minn dawn id-dokumenti ma jkunx jista' jiġi ppreżentat, l-obbligu ta' riammissjoni msemmi fil-paragrafu 1 jaqa' fuq l-Istat Membru min fejn il-persuna tkun telqet l-aħħar.
4.   Wara li l-Istat Membru ta tweġiba pożittiva għall-applikazzjoni għar-riammissjoni, jekk ikun meħtieġ, il-Kap Verde joħroġ lill-persuna kkonċernata d-dokument tal-ivvjaġġar meħtieġ biex din tmur lura.
TAQSIMA III
PROĊEDURA TA' RIAMMISSJONI
Artikolu 6
Prinċipji
1.   Soġġett għall-paragrafi 2 u 3, kwalunkwe trasferiment ta' persuna li għandha tiġi riammessa fuq il-bażi ta' wieħed mill-obbligi li jinsabu fl-Artikoli minn 2 sa 5 għandha teħtieġ il-preżentazzjoni ta' applikazzjoni għar-riammissjoni, magħmula b'mod konformi mal-Artikolu 7, lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest.
2.   It-trasferiment tal-persuna li għandha tiġi riammessa jista' jsir mingħajr applikazzjoni għar-riammissjoni jew notifika bil-miktub imsemmija fl-Artikolu 11(1) tal-Istat Rikjedenti lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest:
a)
għaċ-ċittadini tal-Istat Rikjest stess, jekk il-persuna li għandha tiġi riammessa jkollha dokument tal-ivvjaġġar jew karta tal-identità validi;
b)
għaċ-ċittadini ta' pajjiż terz jew il-persuni apolidi, jekk il-persuna nqabdet fl-ajruport tal-Istat Rikjedenti wara li tkun waslet direttament mit-territorju tal-Istat Rikjest.
3.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2, għaċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi jew il-persuni apolidi li jkollhom dokument tal-ivvjaġġar validu u viża jew permess ta' residenza validi maħruġa mill-Istat Rikjest, it-trasferiment ikun jeħtieġ biss in-notifika bil-miktub imsemmija fl-Artikolu 11(1) tal-Istat Rikjedenti lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest.
4.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 1 u bħala eċċezzjoni għall-paragrafu 2, it-trasferiment ta' kull persuna li teħtieġ il-preżenza ta' skorta jeħtieġ in-notifika bil-miktub imsemmija fl-Artikolu 11(1) tal-Istat Rikjedenti lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest.
5.   Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 2 u 3, jekk persuna tinqabad fir-reġjun tal-fruntiera tal-Istat Rikjedenti wara li qasmet illegalment il-fruntiera direttament mit-territorju tal-Istat Rikjest, l-Istat Rikjedenti jista' jippreżenta applikazzjoni għar-riammissjoni sa jumejn ta' xogħol wara li tkun ġiet arrestata l-persuna kkonċernata (proċedura aċċellerata).
Artikolu 7
Applikazzjoni għar-riammissjoni
1.   Kull applikazzjoni għar-riammissjoni għandha ssir bil-miktub, sakemm ikun possibbli, u għandu jkun fiha l-informazzjoni li ġejja:
a)
id-dettalji tal-persuna li għandha tiġi riammessa (pereżempju l-ismijiet, il-kunjomijiet, id-data tat-twelid u – fejn possibbli – il-post tat-twelid, u l-aħħar post ta' residenza) u, fejn applikabbli, id-dettalji tat-tfal minuri mhux miżżewġa u/jew tal-konjugi;
b)
għaċ-ċittadini nnifishom, l-indikazzjoni tal-mezzi li bihom tkun se tingħata prova jew prova prima facie tan-nazzjonalità għandha tkun provduta b'mod konformi mal-Annessi 1 u 2 rispettivament;
c)
għaċ-ċittadini ta' pajjiżi terzi u l-persuni apolidi, l-indikazzjoni tal-mezzi li bihom tkun se tingħata prova jew prova prima facie tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni taċ-ċittadini ta' pajjiżi terzi u tal-persuni apolidi, b'mod konformi mal-Annessi 3 u 4 rispettivament;
d)
ritratt tal-persuna li tkun se tiġi riammessa.
2.   Sa fejn hu possibbli, l-applikazzjoni għar-riammissjoni għandu jkollha wkoll l-informazzjoni addizzjonali li ġejja:
a)
dikjarazzjoni li tindika li l-persuna li għandha tiġi trasferita jista' jkollha bżonn għajnuna jew kura, bil-kundizzjoni li l-persuna kkonċernata tkun tat il-kunsens espliċitu tagħha għad-dikjarazzjoni;
b)
l-indikazzjoni ta' kull miżura oħra ta' protezzjoni jew sigurtà partikolari, jew ta' informazzjoni dwar is-saħħa tal-persuna, li jistgħu jkunu meħtieġa għat-trasferiment tagħha.
3.   Formola komuni li għandha tintuża għall-applikazzjonijiet għar-riammissjoni tinsab fl-Anness 5 ta' dan il-Ftehim.
4.   L-applikazzjonijiet għar-riammissjoni jistgħu jiġu ppreżentati bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni, inklużi l-mezzi elettroniċi jew il-faks.
Artikolu 8
Mezzi ta' prova tan-nazzjonalità
1.   Il-prova tan-nazzjonalità skont l-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 4(1) tista' b'mod partikolari tiġi provduta permezz tad-dokumenti elenkati fl-Anness 1 ta' dan il-Ftehim, anki meta l-perijodu ta' validità tagħhom ikun skada. Jekk jiġu ppreżentati dawn id-dokumenti, l-Istati Membri u l-Kap Verde għandhom jirrikonoxxu b'mod reċiproku n-nazzjonalità mingħajr ħtieġa ta' investigazzjoni ulterjuri. Il-prova tan-nazzjonalità ma tistax tiġi provduta permezz ta' dokumenti foloz.
2.   Il-prova prima facie tan-nazzjonalità rikjesta fl-Artikolu 2(1) u l-Artikolu 4(1) tista' tiġi provduta, b'mod partikolari, permezz tad-dokumenti elenkati fl-Anness 2 għal dan il-Ftehim, anki jekk il-perijodu ta' validità tagħhom ikun skada. Jekk jiġu ppreżentati dawn id-dokumenti, l-Istati Membri u l-Kap Verde għandhom iqisu li n-nazzjonalità ġiet stabbilita, sakemm ma jkunux jistgħu jippruvaw mod ieħor. Il-prova prima facie tan-nazzjonalità ma tistax tiġi provduta permezz ta' dokumenti foloz.
3.   Jekk ma jkun jista' jiġi ppreżentat l-ebda wieħed mid-dokumenti elenkati fl-Annessi 1 jew 2, il-missjoni diplomatika jew l-uffiċċju konsulari kompetenti tal-Istat Rikjest, fuq talba tal-Istat Rikjedenti li għandha tiġi inkluża fl-applikazzjoni għar-riammissjoni, għandhom jagħmlu l-arranġamenti meħtieġa biex issir intervista lill-persuna li tkun se tiġi riammessa mingħajr dewmien żejjed, u l-aktar tard fi żmien tlett ijiem kalendarji mill-jum li fih tkun ġiet ippreżentata l-applikazzjoni, sabiex tiġi stabbilita n-nazzjonalità tagħha. Il-proċedura applikabbli għal dawn l-intervisti tista' tiġi stabbilita fil-Protokolli ta' applikazzjoni previsti fl-Artikolu 19 ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 9
Mezzi ta' provi dwar iċ-ċittadini ta' pajjiż terz u l-persuni apolidi
1.   Il-prova tal-kundizzjonijiet ta' riammissjoni taċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi u l-persuni apolidi msemmijin fl-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 5(1), għandha tiġi provduta b'mod partikolari permezz tal-prova elenkata fl-Anness 3 ta' dan il-Ftehim. Din ma tistax tiġi provduta permezz ta' dokumenti foloz. Tali prova għandha tiġi rikonoxxuta reċiprokament mill-Istati Membri u mill-Kap Verde mingħajr ħtieġa ta' ebda investigazzjoni ulterjuri.
2.   Il-prova prima facie tal-kundizzjonijiet għar-riammissjoni taċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi u l-persuni apolidi msemmijin fl-Artikolu 3(1) u l-Artikolu 5(1), għandha tiġi provduta b'mod partikolari permezz tal-prova elenkata fl-Anness 4 ta' dan il-Ftehim. Din ma tistax tiġi pprovduta permezz ta' dokumenti foloz. Meta tiġi ppreżentata din il-prova prima facie, l-Istati Membri u l-Kap Verde għandhom iqisu li l-kundizzjonijiet ġew stabbiliti, sakemm ma jkunux jistgħu jipprovaw mod ieħor.
3.   L-illegalità tad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza għandha tiġi stabbilita permezz ta' dokumenti tal-ivvjaġġar tal-persuna kkonċernata li fihom hija nieqsa l-viża jew il-permess ta' residenza meħtieġa għat-territorju tal-Istat Rikjedenti. Dikjarazzjoni mill-Istat Rikjedenti li l-persuna kkonċernata nstabet mingħajr id-dokumenti tal-ivvjaġġar, il-viża jew il-permess ta' residenza meħtieġa għandha wkoll tkun ta' prova prima facie tad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza illegali.
Artikolu 10
Limiti ta' żmien
1.   L-applikazzjoni għar-riammissjoni ta' ċittadin ta' pajjiż terz jew ta' persuna apolidi għandha tkun ippreżentata lill-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjest mhux aktar tard minn sena wara li l-awtorità kompetenti tal-Istat Rikjedenti tkun saret taf li l-persuna kkonċernata ma tissodisfax jew ma għadhiex tissodisfa l-kundizzjonijiet fis-seħħ għad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza. Fejn ikun hemm ostakli fattwali jew legali li jżommu l-applikazzjoni milli ssir fil-ħin, il-limitu ta' żmien għandu, fuq talba tal-Istat Rikjedenti, jiġi estiż iżda dan biss sakemm l-ostakli ma jibqgħux jeżistu.
2.   It-tweġiba għal kwalunkwe applikazzjoni għar-riammissjoni għandha tiġi provduta bil-miktub:
a)
fi żmien jumejn ta' xogħol jekk l-applikazzjoni tkun saret skont il-proċedura aċċellerata (l-Artikolu 6(5));
b)
fi żmien tmint ijiem fil-każijiet l-oħra kollha.
Dan it-terminu jibda jgħodd mid-data tal-wasla tal-applikazzjoni għar-riammissjoni. Jekk ma jkunx hemm tweġiba f'dan il-limitu ta' żmien, it-trasferiment jitqies li jkun ġie approvat.
It-tweġibiet għall-applikazzjonijiet għar-riammissjoni jistgħu jkunu ppreżentati bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni, inklużi l-mezzi elettroniċi jew il-faks.
3.   Ir-rifjut ta' kwalunkwe applikazzjoni għar-riammissjoni għandu jiġi ġustifikat bil-miktub.
4.   Wara li tkun ingħatat l-approvazzjoni ta' riammissjoni jew, fejn xieraq, wara li jiskadi t-terminu stabbilit fil-paragrafu 2, il-persuna kkonċernata għandha tiġi ttrasferita fi żmien tliet xhur. Fuq talba tal-Istat Rikjedenti, dan it-terminu jista' jiġi estiż biż-żmien li hemm bżonn biex jiġu ttrattati l-ostakoli legali jew prattiċi.
Artikolu 11
Arranġamenti tat-trasferiment u modi ta' trasport
1.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(2) u (3), qabel ir-ripatrijazzjoni ta' persuna, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjedenti għandhom jikkomunikaw bil-miktub lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjest mill-inqas 48 siegħa minn qabel, id-data ta' trasferiment, il-punt ta' qsim tal-fruntiera, l-iskorti possibbli u informazzjoni oħra rigward it-trasferiment.
2.   It-trasport jista' jsir bl-ajru jew bil-baħar. Ir-ripatrijazzjoni bl-ajru ma għandux isir bilfors permezz tat-trasportaturi nazzjonali tal-Kap Verde jew l-Istati Membri u jista' jsir bl-użu ta' titjiriet skedati jew b'titjiriet ta' ajruplanicharter. Fil-każ ta' ripatrijazzjoni bl-iskorta, dawn l-iskorti ma għandhomx ikunu limitati għal persuni awtorizzati tal-Istat Rikjedenti, dment li huma persuni awtorizzati mill-Kap Verde jew minn kwalunkwe Stat Membru.
Artikolu 12
Riammissjoni bi żball
L-Istat Rikjedenti għandu jieħu lura lil kwalunkwe persuna li ġiet riammessa mill-Istat Rikjest, jekk jiġi stabbilit, fi żmien tliet xhur wara t-trasferiment tal-persuna kkonċernata, li r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikoli minn 2 sa 5 ta' dan il-Ftehim ma ġewx issodisfatti.
F'dawn il-każijiet ir-regoli proċedurali ta' dan il-Ftehim għandhom japplikaw mutatis mutandis u għandha tiġi provduta l-informazzjoni kollha disponibbli li tirrigwarda l-identità u n-nazzjonalità reali tal-persuna li għandha tittieħed lura.
TAQSIMA IV
OPERAZZJONIJIET TA' TRANŻITU
Artikolu 13
Prinċipji
1.   L-Istati Membri u l-Kap Verde għandhom jirrestrinġu t-tranżitu ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi u ta' persuni apolidi għall-każijiet fejn dawn il-persuni ma jistgħux jintbagħtu lura direttament lejn l-Istat tad-destinazzjoni.
2.   Madankollu, il-Kap Verde għandu jawtorizza t-tranżitu ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni apolidi jekk Stat Membru jitlob dan, u Stat Membru għandu jawtorizza t-tranżitu ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni apolidi jekk il-Kap Verde jitlob dan, sakemm ikunu żgurati t-tkomplija tal-vjaġġ fi Stati ta' tranżitu oħrajn possibbli u r-riammissjoni mill-Istat ta' destinazzjoni.
3.   It-tranżitu jista' jiġi rifjutat mill-Kap Verde jew minn Stat Membru:
a)
jekk iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolidi hija f'riskju li tkun soġġetta għat-tortura jew trattament jew kastig inuman jew degradanti jew il-piena tal-mewt jew persekuzzjoni minħabba r-razza, ir-reliġjon, in-nazzjonalità, is-sħubija f'xi grupp soċjali partikolari jew konvinzjoni politika tagħha fl-Istat ta' destinazzjoni jew Stat ieħor ta' tranżitu;
b)
jekk iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew il-persuna apolidi jkunu soġġetti għal sanzjonijiet kriminali fl-Istat Rikjest jew f'xi Stat ieħor ta' tranżitu; jew
c)
minħabba raġunijiet ta' saħħa pubblika, sigurtà domestika, ordni pubblika jew interessi oħra nazzjonali tal-Istat Rikjest.
4.   Il-Kap Verde jew Stat Membru jista' jirrevoka kull awtorizzazzjoni maħruġa jekk iċ-ċirkostanzi msemmija fil-paragrafu 3, jirriżultaw jew jiġu fid-deher aktar tard li jkunu ta' xkiel fl-operazzjoni ta' tranżitu, jew jekk it-tkomplija tal-ivvjaġġar fi Stati ta' tranżitu possibbli jew ir-riammissjoni mill-Istat ta' destinazzjoni ma jkunx/tkunx aktar żgurat/a. F'dan il-każ, l-Istat Rikjedenti għandu jieħu lura ċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew il-persuna apolidi, jekk meħtieġ u mingħajr dewmien.
Artikolu 14
Proċedura ta' tranżitu
1.   Kull applikazzjoni għal tranżitu għandha tkun ippreżentata lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjest bil-miktub u għandu jkollha l-informazzjoni li ġejja:
a)
it-tip ta' tranżitu (bl-ajru, bil-baħar jew bl-art), l-Istati l-oħra possibbli ta' tranżitu u d-destinazzjoni finali prevista;
b)
id-dettalji tal-persuna kkonċernata (pereżempju l-kunjom, l-isem, kunjom xbubitha, l-ismijiet l-oħra użati/li bihom kienet magħrufa jew psewdonimi, id-data tat-twelid is-sess u – fejn possibbli – il-post tat-twelid, in-nazzjonalità, il-lingwa, it-tip u n-numru tad-dokument tal-ivvjaġġar);
c)
fejn hu maħsub li se jkun il-punt tad-dħul, id-data tat-trasferiment u l-użu possibbli tal-iskorti;
d)
dikjarazzjoni li tispeċifika li, fil-fehma tal-Istat Rikjedenti, il-kundizzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 13(2) jkunu ssodisfatti, u li ma tkun magħrufa ebda raġuni għal rifjut skont l-Artikolu 13(3).
Formola komuni li għandha tintuża għall-applikazzjonijiet ta' tranżitu hija mehmuża bħala l-Anness 6 għal dan il-Ftehim.
L-applikazzjonijiet ta' tranżitu jistgħu jiġu ppreżentati bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni, inklużi l-mezzi elettroniċi jew il-faks.
2.   Fi żmien tlett ijiem ta' xogħol mill-wasla tal-applikazzjoni, l-Istat Rikjest għandu jinforma bil-miktub lill-Istat Rikjedenti dwar l-ammissjoni, jikkonferma l-punt tad-dħul tal-fruntiera u d-data ppjanata tal-ammissjoni, jew jinfurmah dwar ir-rifjut tal-ammissjoni u r-raġunijiet għal dan ir-rifjut. Jekk ma tingħata ebda tweġiba fi żmien tlett ijiem ta' xogħol, it-tranżitu jkun meqjus li jkun approvat.
It-tweġibiet għall-applikazzjonijiet għat-tranżitu jistgħu jkunu ppreżentati bi kwalunkwe mezz ta' komunikazzjoni, inklużi l-mezzi elettroniċi jew il-faks.
3.   Jekk l-operazzjoni ta' tranżitu ssir bl-ajru, il-persuna li tkun se tkun riammessa u l-iskorti possibbli jkunu eżentati milli jkollhom viża ta' tranżitu tal-ajruport.
Jekk l-operazzjoni ta' tranżitu lejn id-destinazzjoni finali ma tkunx tista' titkompla bil-mod previst għal raġunijiet ta' forza maġġuri, jekk meħtieġ, l-Istat Rikjest għandu joħroġ il-viża rikjesta mingħajr dewmien lill-persuna li għandha tiġi riammessa u lill-iskorti possibbli għall-perijodu meħtieġ għall-operazzjoni ta' tranżitu.
4.   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Rikjest għandhom, wara konsultazzjonijiet reċiproċi, jassistu fl-operazzjonijiet ta' tranżitu, partikolarment permezz tas-sorveljanza tal-persuni kkonċernati u l-għoti ta' faċilitajiet xierqa għal dak l-iskop.
TAQSIMA V
SPEJJEŻ
Artikolu 15
L-ispejjeż tat-trasport u tat-tranżitu
Mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-awtoritajiet kompetenti li jirkupraw l-ispejjeż marbuta mar-riammissjoni mill-persuna li għandha tiġi riammessa jew minn partijiet terzi, l-ispejjeż kollha tat-trasport imġarrba sal-fruntiera tal-Istat tad-destinazzjoni finali li huma relatati mal-operazzjonijiet ta' riammissjoni u ta' tranżitu skont dan il-Ftehim għandhom jitħallsu mill-Istat Rikjedenti.
TAQSIMA VI
PROTEZZJONI TAD-DATA U KLAWSOLA TA' NUQQAS TA' EFFETT
Artikolu 16
Protezzjoni tad-Data
Il-komunikazzjoni tad-data personali għandha sseħħ biss jekk komunikazzjoni bħal din hija meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim mill-awtoritajiet kompetenti tal-Kap Verde jew Stat Membru skont il-każ. L-ipproċessar tad-data personali, f'dan il-każ partikolari, għandu jkun soġġett għal-liġijiet nazzjonali tal-Kap Verde u, fejn il-kontrollur huwa awtorità kompetenti ta' Stat Membru, għad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (4) u tal-liġi nazzjonali adottata minn dak l-Istat Membru skont din id-direttiva. Barra minn hekk, għandhom japplikaw il-prinċipji li ġejjin:
a)
id-data personali għandha tiġi pproċessata b'mod ġust u legali;
b)
id-data personali għandha tinġabar għall-għan speċifiku, espliċitu u leġittimu tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim u ma tistax terġa' tiġi pproċessata mill-awtorità li tkun qed tikkomunikaha u lanqas mill-awtorità li tkun qed tirċiviha b'mod inkompatibbli ma' dak l-għan;
c)
id-data personali għandha tkun adekwata, relevanti u mhux eċċessiva fir-relazzjoni tal-għan għalxiex qed tiġi miġbura u/jew ipproċessata aktar; b'mod partikolari, id-data personali kkomunikata tista' tkun biss dwar dan li ġej:
i)
id-dettalji tal-persuna li tkun se tiġi ttrasferita (pereżempju l-kunjom, l-isem, xi ismijiet preċedenti, l-ismijiet l-oħra użati/li bihom kienet magħrufa jew psewdonimi, is-sess, l-istat ċivili, id-data u l-post tat-twelid, in-nazzjonalità attwali u dik preċedenti jekk ikun il każ);
ii)
il-passaport, il-karta tal-identità jew il-liċenzja tas-sewqan (in-numru, il-perijodu ta' validità, id-data tal-ħruġ, l-awtorità tal-ħruġ, il-post tal-ħruġ);
iii)
il-postijiet ta' waqfien waqt vjaġġ u l-itinerarji;
iv)
informazzjoni oħra li tkun meħtieġa biex tiġi identifikata l-persuna li tkun se tiġi trasferita jew biex jiġu eżaminati l-ħtiġijiet għar-riammissjoni skont dan il-Ftehim;
d)
id-data personali għandha tkun eżatta u, fejn meħtieġ, aġġornata;
e)
id-data personali għandha tinżamm b'mod li jippermetti l-identifikazzjoni tal-persuni kkonċernati għal mhux aktar mill-perijodu neċessarju għall-fini li għalih tkun inġabret id-data jew li kompliet tiġi pproċessata;
f)
kemm l-awtorità li tikkomunika d-data personali kif ukoll l-awtorità li tirċeviha għandhom jieħdu kull pass raġonevoli biex jiżguraw kif xieraq il-korrezzjoni, it-tħassir jew l-imblukkar tad-data personali fejn l-ipproċessar tagħha ma jħarisx id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu, b'mod partikolari għaliex dik id-data mhijiex xierqa, rilevanti, preċiża jew għaliex hija eċċessiva fir-rigward tal-iskop tal-ipproċessar. Dan jinkludi n-notifika lill-parti l-oħra ta' kwalunkwe reviżjoni, tħassir jew ibblokkjar;
g)
fuq talba, l-awtorità destinatarja għandha tinforma lill-awtorità li tikkomunika bl-użu tad-data kkomunikata u bir-riżultati miksuba minnha;
h)
id-data personali tista' tiġi kkomunikata biss lill-awtoritajiet kompetenti. Il-komunikazzjoni ulterjuri tagħha lil korpi oħra tinħtieġ il-kunsens bil-quddiem tal-awtorità li tkun qed tikkomunikaha;
i)
l-awtorità li tikkomunika u l-awtorità destinatarja huma obbligati li jagħmlu reġistrazzjoni bil-miktub tal-komunikazzjoni u tal-irċevuta tad-data personali.
Artikolu 17
Klawsola ta' nuqqas ta' effett
1.   Dan il-ftehim għandu jkun mingħajr preġudizzju għad-drittijiet, l-obbligi u r-responsabbiltajiet tal-Unjoni, l-Istati Membri u l-Kap Verde li jirriżultaw mil-liġi lnternazzjonali fosthom minn konvenzjonijiet internazzjonali li jkunu parteċipanti fihom, b'mod partikolari:
—
il-Konvenzjoni dwar l-Istatus tar-Refuġjati tat-28 ta' Lulju 1951 kif emendata bil-Protokoll dwar l-Istatus tar-Refuġjati tal-31 ta' Jannar 1967,
—
il-Konvenzjoni Ewropea tal-4 ta' Novembru 1950 dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali,
—
il-konvenzjonijiet internazzjonali li jiddeterminaw l-Istat responsabbli li jeżamina l-applikazzjonijiet għall-ażil li jkunu ġew ippreżentati,
—
il-Konvenzjoni tal-10 ta' Diċembru 1984 kontra t-Tortura u Trattament jew Pieni Krudili, Inumani jew Degradanti,
—
il-konvenzjonijiet internazzjonali dwar l-estradizzjoni u t-tranżitu,
—
il-konvenzjonijiet u l-ftehimiet internazzjonali multilaterali dwar ir-riammissjoni ta' persuni ta' nazzjonalità barranija.
2.   Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jrażżan ir-ritorn ta' persuna b'arranġamenti oħrajn formali jew informali bejn l-Istat Rikjest u l-Istat Rikjedenti.
TAQSIMA VII
IMPLIMENTAZZJONI U APPLIKAZZJONI
Artikolu 18
Kumitat konġunt għar-riammissjoni
1.   Il-Partijiet Kontraenti għandhom jipprovdu lil xulxin b'għajnuna reċiproka fl-applikazzjoni u l-interpretazzjoni ta' dan il-Ftehim. Għal dan il-għan, huma għandhom jaħtru Kumitat Konġunt għar-Riammissjoni (minn issa 'l quddiem imsejjaħ il-“Kumitat”) li se jkollu, b'mod partikolari, il-kompitu:
a)
li jissorvelja l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim;
b)
li jiddeċiedi dwar l-arranġamenti neċessarji għall-implimentazzjoni b'mod uniformi ta' dan il-Ftehim;
c)
jara li jkun hemm skambju ta' informazzjoni regolari dwar il-Protokolli tal-implimentazzjoni mfassla mill-Istati Membri diversi u l-Kap Verde skont l-Artikolu 19;
d)
li jirrakkomanda emendi għal dan il-Ftehim u l-Annessi tiegħu.
2.   Id-deċiżjonijiet tal-Kumitat għandhom jorbtu lill-Partijiet Kontraenti.
3.   Il-Kumitat għandu jkun magħmul minn rappreżentanti tal-Unjoni u l-Kap Verde.
4.   Il-Kumitat għandu jiltaqa', jekk meħtieġ, fuq talba ta' waħda mill-Partijiet Kontraenti.
5.   Il-Kumitat għandu jistabbilixxi r-regoli ta' proċedura tiegħu.
Artikolu 19
Protokolli ta' applikazzjoni
1.   Fuq talba ta' Stat Membru jew tal-Kap Verde, il-Kap Verde u dan l-Istat Membru għandhom iħejju Protokoll ta' applikazzjoni li għandu, fost oħrajn, ikopri r-regoli dwar:
a)
il-ħatra tal-awtoritajiet kompetenti, il-punti tal-qsim tal-fruntiera u l-iskambju ta' punti ta' kuntatt;
b)
il-kundizzjonijiet li japplikaw għar-ritorn bi skorta, inkluż it-tranżitu bi skorta ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi u persuni apolidi;
c)
il-provi u d-dokumenti addizzjonali għal dawk elenkati fl-Annessi minn 1 sa 4 ta' dan il-Ftehim;
d)
il-modalitajiet għar-riammissjoni bi proċedura aċċellerata;
e)
il-proċedura għall-intervisti.
2.   Il-protokolli ta' applikazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jidħlu fis-seħħ biss wara li l-Kumitat tar-Riammissjoni, previst fl-Artikolu 18 ikun ġie notifikat dwarhom.
3.   Il-Kap Verde jaqbel li għandha tiġi applikata kwalunkwe dispożizzjoni ta' Protokoll ta' applikazzjoni magħmul ma' Stat Membru partikolari wkoll fir-relazzjonijiet tiegħu ma' kwalunkwe Stat Membru ieħor fuq talba minn dan tal-aħħar.
Artikolu 20
Relazzjoni mal-ftehimiet jew l-arranġamenti bilaterali dwar ir-riammissjoni tal-Istati Membri
Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim għandu jkollhom preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta' kull strument legalment vinkolanti dwar ir-riammissjoni ta' persuni li jirresjedu mingħajr awtorizzazzjoni, li jkun ġie jew jista' jiġi konkluż, skont l-Artikolu 19, bejn l-Istati Membri individwali u l-Kap Verde, u dan safejn id-dispożizzjonijiet ta' dan l-istrument ikunu inkompatibbli ma' dawk ta' dan il-Ftehim.
TAQSIMA VIII
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 21
Applikazzjoni territorjali
1.   Soġġett għall-paragrafu 2, dan il-ftehim għandu japplika fit-territorju li fih huma applikabbli t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u għat-territorju tal-Kap Verde.
2.   Dan il-Ftehim għandu japplika fit-territorju tal-Irlanda u tar-Renju Unit biss jekk issir notifika indirizzata mill-Unjoni lill-Kap Verde dwar dan. Dan il-Ftehim ma għandux japplika għat-territorju tar-Renju tad-Danimarka.
Artikolu 22
Dħul fis-seħħ, tul ta' żmien u terminazzjoni
1.   Dan il-Ftehim għandu jiġi rratifikat jew approvat mill-Partijiet Kontraenti skont il-proċeduri rispettivi tagħhom.
2.   Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li fiha l-Partijiet Kontraenti jinnotifikaw lil xulxin li l-proċeduri msemmija fil-paragrafu 1 intemmu.
3.   Dan il-Ftehim jibda japplika għall-Irlanda u r-Renju Unit fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data tan-notifika msemmija fl-Artikolu 21(2).
4.   Dan il-Ftehim huwa konkluż għal żmien illimitat.
5.   Kull Parti Kontraenti tista' tiċħad dan il-Ftehim billi b'mod uffiċjali tinnotifika lill-Parti Kontraenti l-oħra. Dan il-Ftehim ma għandux jibqa' japplika wara sitt xhur mid-data ta' dik in-notifika.
Artikolu 23
Annessi
L-Annessi minn 1 sa 6 għandhom jifformaw parti integrali ta' dan il-Ftehim.
Magħmul f'żewġ kopji bil-Bulgaru, biċ-Ċek, bid-Daniż, bl-Estonjan, bil-Finlandiż, bil-Franċiż, bil-Ġermaniż, bil-Grieg, bl-Ingliż, bil-Latvjan, bil-Litwan, bil-Malti, bl-Olandiż, bil-Pollakk, bil-Portugiż, bir-Rumen, bis-Slovakk, bis-Sloven, bl-Ispanjol, bl-Isvediż, bit-Taljan, bl-Ungeriż b'kull test ikun ugwalment awtentiku.
Съставено в Брюксел на осемнадесети април две хиляди и тринадесета година.
Hecho en Bruselas, el dieciocho de abril de dos mil trece.
V Bruselu dne osmnáctého dubna dva tisíce třináct.
Udfærdiget i Bruxelles den attende april to tusind og tretten.
Geschehen zu Brüssel am achtzehnten April zweitausenddreizehn.
Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta aprillikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Απριλίου δύο χιλιάδες δεκατρία.
Done at Brussels on the eighteenth day of April in the year two thousand and thirteen.
Fait à Bruxelles, le dix-huit avril deux mille treize.
Fatto a Bruxelles, addi diciotto aprile duemilatredici.
Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada astoņpadsmitajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai tryliktų metų balandžio aštuonioliktą dienąe Briuselyj.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év április havának tizennyolcadik napján.
Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ April tas-sena elfejn u tlettax.
Gedaan te Brussel, de achttiende april tweeduizend vier dertien.
Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego kwietnia roku dwa tysiące trzynastego.
Feito em Bruxelas, em dezoito de abril de dois mil e treze.
Întocmit la Bruxelles la optsprezece aprilie două mii treisprezece.
V Bruseli osemnásteho apríla dvetisíctrinásť.
V Bruslju, dne osemnajstega aprila leta dva tisoč trinajst.
Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.
Som skedde i Bryssel den artonde april tjugohundratretton.
Pela República de Cabo Verde
За Република Кабо Верде
Por la República de Cabo Verde
Za Kapverdskou republiku
For Republikken Kap Verde
Für die Republik Kap Verde
Cabo Verde Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου
For the Republic of Cape Verde
Pour la République du Cap Vert
Per la Repubblica del Capo Verde
Kaboverdes Republikas vārdā –
Žaliojo Kyšulio Respublikos vardu
A Zöld-foki Köztársaság részéről
Għar-Repubblika Tal-Kap Verde
Voor de Republiek Kaapverdië
W imieniu Republiki Zielonego Przylądka
Pentru Republica Capului Verde
Za Kapverdskú republiku
Za Republiko Zelenortski otoki
Kap Verden tasavallan puolesta
För Republiken Kap Verde
Pela União Europeia
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
(1)  Skont il-formola prevista fir-rakkomandazzjoni tal-Kunsill tat-30 ta' Novembru 1994, ĠU KE C 274, 19.9.1996, p. 18.
(2)  Ibidem.
(3)  Ibidem.
(4)  ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.
ANNESS 1
LISTA KOMUNI TAD-DOKUMENTI LI L-PREŻENTAZZJONI TAGĦHOM HIJA KKUNSIDRATA BĦALA PROVA TAN-NAZZJONALITÀ
(L-ARTIKOLI 2(1), 4(1) U 8(1))
Meta l-Istat Rikjest huwa jew wieħed mill-Istati Membri jew il-Kap Verde:
—
passaport ta' kull tip (passaporti nazzjonali, diplomatiċi, tas-servizz, kollettivi u passaporti alternattivi inklużi l-passaporti tat-tfal),
—
laissez-passer maħruġ mill-Istat Rikjest,
—
karta tal-identità ta' kwalunkwe tip (inklużi dawk temporanji u provviżorji),
—
ktejjeb tas-servizz militari u karta tal-identità militari,
—
ktejjeb professjonali marittimu u ktejjeb tal-baħħara,
—
ċertifikati taċ-ċittadinanza u dokumenti uffiċjali oħrajn li jsemmu jew li jindikaw iċ-ċittadinanza b'mod ċar,
Meta l-Istat Rikjest ikun il-Kap Verde:
—
il-konferma tal-identità b'riżultat ta' tfittxija magħmula fis-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża (1),
—
fil-każ ta' Stati Membri li ma jużawx is-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża, identifikazzjoni pożittiva stabbilita mill-informazzjoni miżmuma mill-Istati Membri dwar l-applikazzjonijiet għall-viża.
Meta l-Istat Rikjest huwa wieħed mill-Istati Membri
—
identifikazzjoni pożittiva stabbilita minn informazzjoni miżmuma mill-Kap Verde dwar l-applikazzjonijiet għall-viża.
(1)  Ir-Regolament (KE) Nru 767/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 dwar is-Sistema tal-Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) u l-iskambju ta' data bejn l-Istati Membri dwar viżi għal perijodu qasir (Regolament VIS), (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 60).
ANNESS 2
LISTA KOMUNI TAD-DOKUMENTI LI L-PREŻENTAZZJONI TAGĦHOM HIJA KKUNSIDRATA BĦALA PROVA PRIMA FACIE TAN-NAZZJONALITÀ
(L-ARTIKOLI 2(1), 4(1) U 8(2))
—
fotokopji ta' kwalunkwe mid-dokumenti elenkati fl-Anness 1 ta' dan il-Ftehim,
—
liċenzja tas-sewqan jew fotokopja tagħha,
—
ċertifikati tat-twelid jew fotokopja tiegħu,
—
karta tas-servizz ta' kumpanija jew fotokopja tagħha,
—
dikjarazzjoni ta' xhieda,
—
dikjarazzjoni magħmula mill-persuna kkonċernata u l-lingwa mitkellma minnu jew minnha, li b'mod partikolari jistgħu jintwerew permezz ta' riżultat ta' test uffiċjali,
—
marki tas-swaba',
—
kwalunkwe dokument ieħor li jista' jgħin sabiex tiġi stabbilita n-nazzjonalità tal-persuna kkonċernata.
ANNESS 3
LISTA KOMUNI TAD-DOKUMENTI LI HUMA KKUNSIDRATI BĦALA PROVA TAL-KUNDIZZJONIJIET GĦAR-RIAMMISSJONI TAĊ-ĊITTADINI TA' PAJJIŻI TERZI U L-PERSUNI APOLIDI
(L-ARTIKOLI 3(1), 5(1) U 9(1))
—
viża flimkien ma' prova tad-dħul fit-territorju tal-Istat Rikjest u/jew permess ta' residenza maħruġ mill-Istat Rikjest,
—
timbru tad-dħul/tluq jew endorsjar simili fid-dokument tal-ivvjaġġar tal-persuna kkonċernata jew prova oħra tad-dħul/ħruġ (pereżempju dik fotografika),
—
dokumenti, ċertifikati u kontijiet ta' kwalunkwe tip (pereżempju kontijiet tal-lukandi, karti tal-appuntament għat-tobba/dentisti, karti ta' dħul għal istituzzjonijiet pubbliċi/privati, ftehimiet tal-kiri tal-karozzi, irċevuti tal-karti tal-kreditu, eċċ.) li juru b'mod ċar li l-persuna kkonċernata qagħdet fit-territorju tal-Istat Rikjest,
—
biljetti bl-isem u/jew listi tal-passiġġieri ta' passaġġi bl-ajru, bil-ferrovija, bil-kowċ jew bil-baħar li juru l-preżenza u l-itinerarju tal-persuna kkonċernata fit-territorju tal-Istat Rikjest,
—
informazzjoni li turi li l-persuna kkonċernata użat is-servizzi ta' gwida jew aġenzija tal-ivvjaġġar,
—
dikjarazzjonijiet uffiċjali magħmula, partikolarment, mill-impjegati tal-awtorità tal-fruntieri u xhieda oħrajn li jistgħu jixhdu li l-persuna kkonċernata qasmet il-fruntiera,
—
dikjarazzjoni uffiċjali magħmula mill-persuna kkonċernata fi proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi.
ANNESS 4
LISTA KOMUNI TAD-DOKUMENTI LI HUMA KKUNSIDRATI BĦALA PROVA PRIMA FACIE TAL-KUNDIZZJONIJIET GĦAR-RIAMMISSJONI TAĊ-ĊITTADINI TA' PAJJIŻI TERZI U PERSUNI APOLIDI
(L-ARTIKOLI 3(1), 5(1) U 9(2))
—
viża maħruġa mill-Istat Rikjest,
—
deskrizzjoni maħruġa mill-awtoritajiet kompetenti ta' dan l-Istat tal-post u ċ-ċirkostanzi li l-persuna kkonċernata tkun inqabdet fihom wara li tkun daħlet fit-territorju tal-Istat Rikjedenti,
—
informazzjoni dwar l-identità u/jew permanenza ta' persuna li tkun ġiet pprovduta minn organizzazzjoni internazzjonali (pereżempju l-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati),
—
rapporti/konferma ta' informazzjoni minn membri tal-familja, persuni li jakkumpanjaw fl-ivvjaġġar, eċċ.,
—
dikjarazzjoni tal-persuna kkonċernata,
—
marki tas-swaba'.
ANNESS 5
Test ta 'immaġni
[L-Emblema tar-Repubblika tal-Kap Verde]
(Titolu tal-awtorità rikjedenti)
(Post u data)
Referenza: …
Destinatarju
(Titolu tal-awtorità rikjesta)
PROĊEDURA AĊĊELLERATA (l-Artikolu 6(5))
TALBA GĦALL-INTERVISTA (l-Artikolu 8(3))
APPLIKAZZJONI GĦAR-RIAMMISSJONI
ppreżentata skont l-Artikolu 7 tal-Ftehim ta' … bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap Verde dwar ir-riammissjoni ta' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
A. DETTALJI PERSONALI
1. Kunjom u ismijiet (agħmel linja taħt il-kunjom):
2. Kunjom xbubitek:
Ritratt
3. Data u post tat-twelid:
4. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
5. Ismijiet preċedenti, ismijiet oħra użati/li magħruf/a bihom jew psewdonimi:
6. Nazzjonalità u lingwa:
7. Stat ċivili:
miżżewweġ/miżżewġa
ġuvni/xebba
divorzjat/a
armel/armla
Jekk miżżewweġ/miżżewġa:
isem il-konjugi …
Test ta 'immaġni
Ismijiet u etajiet tat-tfal (jekk hemm)
8. L-aħħar indirizz fl-Istat Rikjedenti:
B. DETTALJI PERSONALI TAL-KONJUGI (JEKK APPLIKABBLI)
1. Kunjom u ismijiet (agħmel linja taħt il-kunjom):
2. Kunjom xbubitek:
3. Data u post tat-twelid: …
4. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
5. Ismijiet preċedenti, ismijiet oħra użati/li magħruf/a bihom jew psewdonimi:
6. Nazzjonalità u lingwa:
C. DETTALJI PERSONALI TAL-ULIED (JEKK APPLIKABBLI)
1. Kunjom u ismijiet (agħmel linja taħt il-kunjom):
2. Raġunijiet biex il-persuna titqies partikolarment perikoluża …
3. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
4. Nazzjonalità u lingwa:
D. INDIKAZZJONIJIET SPEĊJALI DWAR IL-PERSUNA TRASFERITA
1. Stat ta' saħħa
(pereżempju, kura medika partikolari li possibbilment tkun għaddejja; isem Latin ta' mard li jittieħed):
2. Raġunijiet biex il-persuna titqies partikolarment perikoluża
(pereżempju, suspettata b'reat gravi; imġiba aggressiva):
E. MEZZI TA' PROVI MEHMUŻA
1. …
(Nru tal-Passaport)
(data u post tal-ħruġ)
(awtorità emittenti)
(data tal-iskadenza)
Test ta 'immaġni
2. …
(Nru tal-Karta tal-Identità)
(data u post tal-ħruġ)
(awtorità emittenti)
(data tal-iskadenza)
3. …
(Nru tal-liċenzja tas-sewqan)
(data u post tal-ħruġ)
(awtorità emittenti)
(data tal-iskadenza)
4. …
(Nru ta' dokument ieħor uffiċjali)
(data u post tal-ħruġ)
(awtorità emittenti)
(data tal-iskadenza)
F. OSSERVAZZJONIJIET
(Firma) (Siġill/timbru)
ANNESS 6
Test ta 'immaġni
[L-Emblema tar-Repubblika tal-Kap Verde]
(Titolu tal-awtorità rikjedenti)
(Post u data)
Referenza:
Destinatarju
(Titolu tal-awtorità rikjesta)
APPLIKAZZJONI GĦAL TRANŻITU
ppreżentata skont l-Artikolu 14 tal-Ftehim ta' … bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap Verde dwar r-riammissjoni ta' persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni
A. DETTALJI PERSONALI
1. Kunjom u ismijiet (agħmel linja taħt il-kunjom):
2. Kunjom xbubitek:
Ritratt
3. Data u post tat-twelid:
4. Sess u deskrizzjoni fiżika (tul, kulur tal-għajnejn, marki distintivi eċċ.):
5. Ismijiet preċedenti, ismijiet oħra użati/li magħruf/a bihom jew psewdonimi:
6. Nazzjonalità u lingwa:
7. Tip u numru tad-dokument tal-ivvjaġġar:
B. OPERAZZJONI TA' TRANŻITU
1. Tip ta' tranżitu
bl-ajru
bl-art
bil-baħar
Test ta 'immaġni
2. Stat tad-destinazzjoni finali:
3. Stati oħrajn fejn possibbilment ikun hemm tranżitu:
4. Post tal-qsim tal-fruntieri propost, data u ħin tat-trasferiment u skorti possibbli:
5. Ammissjoni garantita fi kwalunkwe Stat ieħor ta' tranżitu u fl-Istat tad-destinazzjoni finali
(l-Artikolu 13(2))
iva
le
6. Għarfien ta' raġuni għal caħda ta' tranżitu
(l-Artikolu 13(3))
iva
le
C. OSSERVAZZJONIJIET
(Firma) (Siġill/timbru)
Dikjarazzjoni Konġunta li tikkonċerna l-Artikoli 3 u 5
Il-Partijiet Kontraenti se jippruvaw jibagħtu lura lejn il-pajjiż tal-oriġini kull ċittadin ta' pajjiż terz li ma jissodisfax, jew li ma għadux jissodisfa l-kundizzjonijiet legali fis-seħħ għad-dħul, il-preżenza jew ir-residenza fit-territorji rispettivi tagħhom.
Dikjarazzjoni Konġunta li tikkonċerna r-Renju tad-Danimarka
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota li dan il-Ftehim ma japplikax għat-territorju tar-Renju tad-Danimarka u lanqas għaċ-ċittadini tiegħu. F'tali ċirkostanzi jkun xieraq li r-Repubblika tal-Kap Verde u r-Renju tad-Danimarka jikkonkludu ftehim ta' riammissjoni skont l-istess termini ta' dan il-Ftehim.
Dikjarazzjoni Konġunta li tikkonċerna r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota tar-relazzjoni mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja, partikolarment bis-saħħa tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, ir-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta' dawn iż-żewġ pajjiżi għall-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen tat-18 ta' Mejju 1999. F'tali ċirkostanzi jkun xieraq li r-Repubblika tal-Kap Verde tikkonkludi ftehim ta' riammissjoni mar-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja skont l-istess termini ta' dan il-Ftehim.
Dikjarazzjoni Konġunta li tikkonċerna l-Konfederazzjoni Svizzera
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota tar-relazzjoni mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera, partikolarment bis-saħħa tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjon Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera għall-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen, li daħal fis-seħħ fl-1 ta' Marzu 2008. F'tali ċirkostanzi jkun xieraq li r-Repubblika tal-Kap Verde tikkonkludi ftehim ta' riammissjoni mal-Konfederazzjoni Svizzera skont l-istess termini ta' dan il-Ftehim.
Dikjarazzjoni Konġunta li tikkonċerna l-Prinċipat tal-Liechtenstein
Il-Partijiet Kontraenti jieħdu nota tar-relazzjoni mill-qrib bejn l-Unjoni Ewropea u l-Prinċipat tal-Liechtenstein, partikolarment bis-saħħa tal-Protokoll bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjon Svizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein għall-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera għall-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp tal-acquis ta' Schengen, li daħal fis-seħħ fis-7 ta' April 2011. F'tali ċirkostanzi jkun xieraq li r-Repubblika tal-Kap Verde tikkonkludi ftehim ta' riammissjoni mal-Prinċipat tal-Liechtenstein skont l-istess termini ta' dan il-Ftehim.

Summary:
Ftehimiet ta’ riammissjoni bejn l-UE u ċerti pajjiżi terzi
Ftehimiet ta’ riammissjoni bejn l-UE u ċerti pajjiżi terzi
 
SOMMARJU TA’:
Il-leġiżlazzjoni tal-UE dwar ir-riammissjoni kif ġej:
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2005/809/KE bejn l-UE u l-Albanija
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2013/629/UE bejn l-UE u l-Armenja
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2014/239/UE bejn l-UE u l-Ażerbajġan
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2007/820/KE bejn l-UE u l-Bożnija-Ħerzegovina
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2013/522/UE bejn l-UE u l-Cape Verde
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2011/118/UE bejn l-UE u l-Georgia
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2004/80/KE bejn l-UE u l-Hong Kong
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2004/424/KE bejn l-UE u l-Macao
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2007/826/KE bejn l-UE u l-Moldova
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2007/818/KE bejn l-UE u l-Montenegro
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2007/817/KE bejn l-UE u dik li qabel kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2010/649/UE bejn l-UE u l-Pakistan
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2007/341/KE bejn l-UE u r-Russja
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2007/819/KE bejn l-UE u s-Serbja
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2005/372/KE bejn l-UE u s-Sri Lanka
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2014/252/UE bejn l-UE u t-Turkija
Il-Ftehim u d-Deċiżjoni 2007/839/UE bejn l-UE u l-Ukrajna
X’INHU L-GĦAN TA’ DAWN IL-FTEHIMIET U D-DEĊIŻJONIJIET?
Ir-riammissjoni taċ-ċittadini proprji ta’ pajjiż hija obbligu taħt id-dritt konswetudinarju internazzjonali. Biex jirritornaw persuni residenti illegalment fit-territorju tagħhom lill-pajjiżi ta’ oriġini tagħhom, b’mod partikolari meta dawn il-persuni ma jkollhomx dokumenti ta’ identifikazzjoni validi, il-pajjiżi tal-UE jistrieħu fuq il-kooperazzjoni ta’ pajjiżi terzi biex jidentifikawhom, joħorġulhom dokumentazzjoni ġdida u jerġgħu jilqgħuhom lura.
Il-ftehimiet ta’ riammissjoni tal-UE jipprovdu qafas strutturat ta’ kooperazzjoni bejn il-pajjiżi tal-UE u pajjiżi terzi billi jistabbilixxu proċeduri rapidi u effettivi għall-identifikazzjoni, għall-ħruġ ta’ dokumentazzjoni ġdida u għar-ritorn ta’ persuni li joriġinaw minn waħda mill-partijiet, li jkunu residenti mingħajr awtorizzazzjoni fit-territorju tal-parti l-oħra.
Permezz tad-deċiżjonijiet tiegħu, il-Kunsill jikkonkludi l-ftehimiet f’isem l-UE.
PUNTI EWLENIN
Reċiproċità
Dawn il-ftehimiet joperaw fuq ir-reċiproċità. L-istess regoli japplikaw għaċ-ċittadini tal-UE, għaċ-ċittadini tal-parti l-oħra għall-ftehim u, taħt ċerti kundizzjonijiet, għaċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi, jiġifieri persuni b’ċittadinanza differenti minn dik ta’ waħda mill-partijiet firmatarji jew persuni apolidi preżenti illegalment fil-pajjiż terz ikkonċernat.
Kif stabbilit fil-Protokoll 21 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), ir-Renju Unit u l-Irlanda jistgħu jagħżlu jekk jipparteċipawx f’dawn il-ftehimiet fuq bażi ta’ każ b’każ. Madankollu, skont il-Protokoll Nru 22 tat-TFUE, id-Danimarka għażlet li ma tipparteċipax fil-kooperazzjoni fil-qasam tal-ġustizzja u l-affarijiet interni (li tagħmel parti minn dawn il-ftehimiet ta’ riammissjoni), bl-eċċezzjoni ta’ miżuri li jirrigwardaw l-acquis ta’ Schengen.
Ċittadini proprji
Il-ftehimiet kollha ta’ riammissjoni tal-UE jkopru proċeduri dettaljati għall-identifikazzjoni, għall-ħruġ ta’ dokumentazzjoni ġdida u għar-riammissjoni ta’ ċittadini preżenti illegalment fit-territorju tal-partijiet l-oħra. Ħafna mill-ftehimiet japplikaw ukoll, b’kundizzjonijiet differenti, għal:
tfal minorenni mhux miżżewġin ta’ tali persuni irrispettivament mill-post tat-twelid jew tan-nazzjonalità tagħhom;
konjuġi ta’ dawn il-persuni, ta’ nazzjonalità oħra;
dawk il-persuni residenti fl-UE li ma jkunx għad għandhom iċ-ċittadinanza tal-parti l-oħra kkonċernata.
Ċittadini ta’ pajjiżi terzi u persuni apolidi
Il-ftehimiet ta’ riammissjoni tal-UE jkopru wkoll impenji u proċeduri għar-riammissjoni ta’ dawk iċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu daħlu illegalment fit-territorju ta’ parti waħda wara li jkunu għaddew mit-territorju tal-parti l-oħra. Pereżempju, parti waħda jkollha terġa’ tilqa’ lura persuna li mhijiex ċittadina tagħha jekk dik il-persuna:
tkun daħlet illegalment u direttament fit-territorju ta’ parti waħda mill-parti l-oħra;
ikollha, fil-ħin tal-applikazzjoni għar-riammissjoni, permess ta’ residenza jew viża valida għall-pajjiż ikkonċernat.
Dan l-obbligu ma japplikax jekk il-persuna kkonċernata:
kienet biss fi tranżitu bl-ajru minn ajruport internazzjonali tal-parti kkonċernata;
tkun ingħatat viża jew permess ta’ residenza minn parti waħda sakemm:
ma tkunx ingħatat ukoll viża jew permess ta’ residenza mill-parti l-oħra li jkollu perjodu itwal ta’ validità; jew
il-viża jew il-permess ikun inkiseb bl-użu ta’ dokumenti foloz jew falsifikati; jew
il-kundizzjonijiet tal-viża ma jkunux ġew rispettati;
jkollha d-dritt taċċessa t-territorju tal-parti kkonċernata mingħajr viża.
Proċeduri
Il-parti li tkun tixtieq tirritorna persuna li ma tkunx fil-pussess ta’ dokumenti tal-identità validi tippreżenta talba ta’ riammissjoni lill-parti l-oħra kkonċernata li jkun fiha l-informazzjoni (inkluż l-isem, id-data tat-twelid, evidenza taċ-ċittadinanza) dettaljata fil-ftehim speċifiku.
Applikazzjonijiet għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi u għal persuni apolidi għandhom jiġu ppreżentati lill-awtorità kompetenti tal-pajjiż ikkonċernat fi żmien perjodu speċifikat wara li l-parti tkun saret taf bis-sitwazzjoni illegali tal-persuna kkonċernata.
Tweġiba għal applikazzjoni ta’ riammissjoni għandha tasal f’perjodu speċifikat normalment fi żmien xahar. Skont il-proċedura aċċellerata, normalment it-tweġibiet iridu jaslu fi żmien ġimgħa. Għandhom jingħataw raġunijiet għal rifjut.
Ladarba l-parti tkun qablet dwar ir-riammissjoni, l-awtoritajiet tal-parti kkonċernata għandhom joħorġu dokument tal-ivvjaġġar, irrispettivament mix-xewqa tal-persuna.
Uħud mill-ftehimiet ikopru wkoll arranġamenti li għandhom isiru dwar l-operazzjoni ta’ ritorn jew fir-rigward tal-faċilitazzjoni tat-tranżitu għal persuni rimpatrijati f’pajjiżi terzi oħrajn (pereżempju, il-punt tad-dħul, skorti possibbli u informazzjoni oħra rilevanti għat-trasferiment).
Il-ftehimiet jelenkaw ukoll diversi mezzi ta’ evidenza biex tiġi stabbilita n-nazzjonalità ta’ persuna u d-dħul illegali tagħha fit-territorju tal-partijiet ikkonċernati.
MINN META JAPPLIKAW IL-FTEHIMIET U D-DEĊIŻJONIJIET?
Att
Data ta’ applikazzjoni
Data tad-dħul fis-seħħ
Ftehim mat-Turkija
1.10.2014
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
14.4.2014
Ftehim mal-Ażerbajġan
1.9.2014
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
14.4.2014
Ftehim mal-Armenja
1.1.2014
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
22.10.2013
Ftehim ma’ Cape Verde
1.12.2014
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
7.10.2013
Ftehim mal-Georgia
1.3.2011
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
18.1.2011
Ftehim mal-Pakistan
1.12.2010
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
7.10.2010
Ftehim mal-Ukrajna
1.1.2008
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
29.11.2007
Ftehim mal-Moldova
1.1.2008
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
22.11.2007
Ftehim mal-Maċedonja ta’ Fuq
1.1.2008
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
8.11.2007
Ftehim mal-Montenegro
1.1.2008
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
8.11.2007
Ftehim mas-Serbja
1.1.2008
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
8.11.2007
Ftehim mal-Bożnja-Ħerzegovina
1.1.2008
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
8.11.2007
Ftehim mar-Russja
1.6.2007
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
19.4.2007
Ftehim mal-Albanija
1.1.2008
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
7.11.2005
Ftehim mas-Sri Lanka
1.1.2005
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
3.3.2005
Ftehim mal-Macao
1.6.2004
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
21.4.2004
Ftehim ma’ Hong Kong
1.3.2004
Deċiżjoni li tikkonkludi l-ftehim
17.12.2003
SFOND
Il-migrazzjoni irregolari u r-ritorn (Il-Kummissjoni Ewropea).
DOKUMENTI EWLENIN
L-Albanija
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Albanija dwar ir-riammissjoni ta’ persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni — Dikjarazzjonijiet (ĠU L 124, 17.5.2005, pp. 22-40)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/809/KE tas-7 ta’ Novembru 2005 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubbika tal-Albanija dwar ir-riammissjoni ta’ persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 304, 23.11.2005, pp. 14-15)
L-Armenja
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Armenja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 289, 31.10.2013, pp. 13-29)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/629/UE tat-22 ta’ Ottubru 2013 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Armenja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 289, 31.10.2013, p. 12)
L-Ażerbajġan
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Ażerbajġan dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 128, 30.4.2014, pp. 17-42)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/239/UE tal-14 ta’ April 2014 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Ażerbajġan dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 128, 30.4.2014, pp. 15-16)
Il-Bożnija-Ħerzegovina
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Bożnja u Ħerzegovina dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni - Kopīgas deklarācijas (ĠU L 334, 19.12.2007, pp. 66-83)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/820/KE tat-8 ta’ Novembru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Bożnja u Ħerzegovina dwar ir-re-ammissjoni ta’ persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 334, 19.12.2007, p. 65)
Cape Verde
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap Verde dwar r-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 282, 24.10.2013, pp. 15-34)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2013/522/UE tas-7 ta’ Ottubru 2013 dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap Verde dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 282, 24.10.2013, pp. 13-14)
Il-Georgia
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 52, 25.2.2011, pp. 47-65)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/118/UE tat-18 ta’ Jannar 2011 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 52, 25.2.2011, pp. 45-46)
Hong Kong
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tar-Reġjun Amministrat b’mod Speċjali tal-Hong Kong tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina fuq l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jabitaw mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 17, 24.1.2004, pp. 25-39)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/80/KE tas-17 ta’ Diċembru 2003 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Gvern tal-Amministrazzjoni Speċjali tar-Reġjun ta’ Hong Kong fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jirresjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 17, 24.1.2004, pp. 23-24)
Il-Macao
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Reġjun Amministrattiv Speċjali tal-Makaw tal-Poplu tar-Repubblika taċ-Ċina fuq ir-riammissjoni tal-persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 143, 30.4.2004, pp. 99-115)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/424/KE tal-21 ta’ April 2004 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Amministrazzjoni Speċjali tar-Reġjun tal-Makaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jirresjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 143, 30.4.2004, pp. 97-98)
Il-Moldova
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirresjedu mingħajr awtorizzazzjoni - Deklarācijas (ĠU L 334, 19.12.2007, pp. 149-167)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/826/KE tat-22 ta’ Novembru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 334, 19.12.2007, p. 148)
Il-Montenegro
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Montenegro dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni - Kopīgas deklarācijas (ĠU L 334, 19.12.2007, pp. 26-44)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/818/KE tat-8 ta’ Novembru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubbika tal-Montenegro dwar ir-re-ammissjoni ta’ persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 334, 19.12.2007, p. 25)
Il-Maċedonja ta’ Fuq
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Eks-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni - Kopīgas deklarācijas (ĠU L 334, 19.12.2007, pp. 7-24)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/817/KE tat-8 ta’ Novembru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u dik li qabel kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja dwar ir-reammissjoni ta’ persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 334, 19.12.2007, pp. 1-2)
Il-Pakistan
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Iżlamika tal-Pakistan dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirresjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 287, 4.11.2010, pp. 52-67)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/649/UE tas-7 ta’ Ottubru 2010 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Iżlamika tal-Pakistan dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirresjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 287, 4.11.2010, pp. 50-51)
Ir-Russja
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Federazzjoni Russa dwar l-ammissjoni mill-ġdid - Kopīgas deklarācijas (ĠU L 129, 17.5.2007, pp. 40-60)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/341/KE tad-19 ta’ April 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Federazzjoni Russa dwar l-ammissjoni mill-ġdid (ĠU L 129, 17.5.2007, pp. 38-39)
Is-Serbja
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tas-Serbja dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 334, 19.12.2007, pp. 46-64)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/819/KE tat-8 ta’ Novembru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tas-Serbja dwar ir-re-ammissjoni ta’ persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 334, 19.12.2007, p. 45)
Is-Sri Lanka
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tas-Sri Lanka dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni — Dikjarazzjonijiet (ĠU L 124, 17.5.2005, pp. 43-60)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/372/KEtat-3 ta’ Marzu 2005 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Demokratika tas-Sri Lanka dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 124, 17.5.2005, pp. 41-42)
It-Turkija
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tat-Turkija dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 134, 7.5.2014, pp. 3-27)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/252/UE tal-14 ta’ April 2014 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tat-Turkija dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 134, 7.5.2014, pp. 1-2)
L-Ukrajna
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Ukraina dwar ir-riammissjoni ta’ persuni - Pielikumi - Deklarācija - Kopīgas deklarācijas (ĠU L 332, 18.12.2007, pp. 48-65)
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2007/839/KE tad-29 ta’ Novembru 2007 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Ukraina dwar ir-riammissjoni tal-persuni (ĠU L 332, 18.12.2007, pp. 46-47)
DOKUMENTI RELATATI
Il-verżjoni konsolidata tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea — Protokoll (Nru 21) dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju talibertà, sigurtà u ġustizzja (ĠU C 202, 7.6.2016, pp. 295-297)
Il-verżjoni konsolidata tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea — Protokoll (Nru 22) dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka (ĠU C 202, 7.6.2016, pp. 298-302)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tat-Turkija dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 267, 6.9.2014, p. 1)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Kap Verde dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 321, 7.11.2014, p. 1)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Azerbajġan dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 215, 21.7.2014, p. 1)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Armenja dwar ir-riammissjoni ta’ nies li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 334, 13.12.2013, p. 1)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Pakistan dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 124, 13.5.2011, p. 1)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar ir-riammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 44, 18.2.2011, p. 1)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Moldova dwar ir-rijammissjoni ta’ nies li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 24, 29.1.2008, p. 51)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Montenegro dwar ir-rijammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 24, 29.1.2008, p. 51)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u dik li kienet ir-Repubblika Jugoslava tal-Maċedonja dwar ir-rijammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 24, 29.1.2008, p. 51)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tas-Serbja dwar ir-rijammissjoni ta’ nies li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 24, 29.1.2008, p. 51)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Ukraina dwar ir-rijammissjoni ta’ persuni (ĠU L 24, 29.1.2008, p. 52)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Bosnja u Ħerzegovina dwar ir-rijammissjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 24, 29.1.2008, p. 52)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Albanija dwar il-faċilitazzjoni tal-ħruġ ta’ viżi (ĠU L 24, 29.1.2008, p. 52)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Federazzjoni Russa dwar ir-riammissjoni ta’ nies li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 156, 16.6.2007, p. 37)
Informazzjoni dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Soċjalista Demokratika tas-Sri Lanka dwar l-ammissjoni mill-ġdid ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 138, 1.6.2005, p. 17)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunitá Ewropea u r-Reġjun Amministrattiv Speċjali tal-Macao tar- Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar ir-riammissjoni ta’ persuni jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 258, 5.8.2004, p. 17)
Informazzjoni relatata mad-dħul fis-seħħ tal-Ftehim bejn il-Komunitá Ewropea u r-Reġjun Amministrattiv Speċjali tal- Hong Kong tar- Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar ir-riammissjoni dwar persuni jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni (ĠU L 64, 2.3.2004, p. 38)
l-aħħar aġġornament 12.07.2019