Document ID: 32021R1060

Reference:
30.6.2021
LV
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis
L 231/159
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2021/1060
(2021. gada 24. jūnijs),
ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu, Taisnīgas pārkārtošanās fondu un Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Finansiāla atbalsta instrumentu robežu pārvaldībai un vīzu politikai
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 177. pantu, 322. panta 1. punkta a) apakšpunktu un 349. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (1),
ņemot vērā Reģionu komitejas atzinumu (2),
ņemot vērā Revīzijas palātas atzinumu (3),
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (4),
tā kā:
(1)
Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 174. pantā ir noteikts, ka Savienībai, lai stiprinātu savu ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju, jātiecas mazināt dažādu reģionu attīstības līmeņa atšķirības un vismazāk attīstīto reģionu vai salu atpalicību, un īpaša uzmanība ir jāpievērš lauku apvidiem, apvidiem, kurus skar rūpniecības restrukturizācija, kā arī reģioniem, kuros ir būtiski un pastāvīgi dabiski vai demogrāfiski traucēkļi. Minētie reģioni jo īpaši gūst labumu no kohēzijas politikas. LESD 175. pantā noteikts, ka Savienībai minēto mērķu sasniegšana jāatbalsta ar darbībām, ko tā veic, izmantojot Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda Virzības nodaļu, Eiropas Sociālo fondu, Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Investīciju banku un citus instrumentus. LESD 322. pantā noteikts pamats to finanšu noteikumu pieņemšanai, ar kuriem nosaka budžeta apstiprināšanas un īstenošanas procedūru, aprēķinu uzrādīšanas un revīzijas procedūru, kā arī finanšu jomas subjektu atbildības kontroli.
(2)
Lai turpinātu pilnveidot to, ka koordinēti un saskaņoti tiek apgūti dalītā pārvaldībā īstenotie Savienības fondi, proti, Eiropas Reģionālās attīstības fonds (ERAF), Eiropas Sociālais fonds Plus (ESF+), Kohēzijas fonds, Taisnīgas pārkārtošanās fonds (TPF), un dalītā pārvaldībā finansētie pasākumi, ko īsteno Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fonds (EJZAF), Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonds (AMIF), Iekšējās drošības fonds (IDF) un Finansiāla atbalsta instruments robežu pārvaldībai un vīzu politikai (BMVI), pamatojoties uz LESD 322. pantu, visiem šiem fondiem (kopā “fondi”) būtu jānosaka finanšu noteikumi, skaidri norādot attiecīgo noteikumu piemērošanas jomu. Turklāt, pamatojoties uz LESD 177. pantu, būtu jānosaka kopīgi noteikumi, kas aptver ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF rīcībpolitikas noteikumus.
(3)
Ņemot vērā katra fonda specifiku, īpašie noteikumi, kas piemērojami katram fondam un ERAF atbalstītajam mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), būtu jānosaka atsevišķās regulās (“konkrētu fondu regulās”), papildinot šo regulu.
(4)
Tālākajiem reģioniem būtu jāparedz īpaši pasākumi un papildu finansējums, lai kompensētu to sociālo un ekonomisko struktūru stāvokli, kopā ar apgrūtinājumiem, kas radušies LESD 349. pantā minēto faktoru ietekmē.
(5)
Mazapdzīvotajiem ziemeļu reģioniem būtu jāparedz īpaši pasākumi un papildu finansējums, lai kompensētu bargos dabas apstākļus vai nelabvēlīgos demogrāfiskos apstākļus, kas minēti 1994. gada Pievienošanās akta 6. protokola 2. pantā.
(6)
Ņemot vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu, fondu apguvē būtu jāievēro horizontālie principi, kas izklāstīti Līguma par Eiropas Savienību (LES) 3. pantā un LESD 10. pantā, tostarp LES 5. pantā noteiktie subsidiaritātes un proporcionalitātes principi. Dalībvalstīm būtu jāievēro arī Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijā par bērna tiesībām un Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvencijā par personu ar invaliditāti tiesībām izklāstītie pienākumi un jānodrošina pieejamība saskaņā ar minētās konvencijas 9. pantu un saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, ar kuriem saskaņo produktu un pakalpojumu pieejamības prasības. Šajā sakarībā fondu apguvei būtu jānotiek tā, ka tiek veicināta pāreja no institucionālās aprūpes uz aprūpi ģimenē un vietējā kopienā. Dalībvalstīm un Komisijai būtu jācenšas novērst nevienlīdzību, veicināt sieviešu un vīriešu līdztiesību un iekļaut dzimumu līdztiesības aspektu, kā arī apkarot diskrimināciju dzimuma, rases vai etniskās izcelsmes, reliģijas vai pārliecības, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ. No fondiem nebūtu jāatbalsta darbības, kas veicina jebkādu segregāciju vai atstumtību, un, finansējot infrastruktūru, būtu jānodrošina pieejamība personām ar invaliditāti. Fondu mērķi būtu jācenšas sasniegt, pamatojoties uz ilgtspējīgu attīstību un Savienībā atbalstot mērķi saglabāt, aizsargāt un uzlabot vides kvalitāti, kā noteikts LESD 11. pantā un 191. panta 1. punktā, ņemot vērā principu “piesārņotājs maksā”, ANO ilgtspējīgas attīstības mērķus un Parīzes nolīgumu, kas pieņemts Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējo konvenciju par klimata pārmaiņām ietvaros (5) (“Parīzes nolīgums”). Lai aizsargātu iekšējā tirgus integritāti, darbībām, no kurām labumu gūst uzņēmumi, ir jāatbilst Savienības valsts atbalsta noteikumiem, kas noteikti LESD 107. un 108. pantā. Nabadzība ir īpaši svarīga problēma Savienībā. Tādēļ fondu mērķus būtu jācenšas sasniegt, lai veicinātu nabadzības izskaušanu. Fondu mērķus būtu jācenšas sasniegt, lai sniegtu pienācīgu atbalstu, jo īpaši piekrastes un pilsētvides teritoriju vietējām un reģionālajām pašvaldībām, nolūkā risināt sociālekonomiskās problēmas, kas saistītas ar trešo valstu valstspiederīgo integrāciju, un lai sniegtu pienācīgu atbalstu mazāk attīstītiem apgabaliem un kopienām pilsētvides teritorijās.
(7)
Šai regulai piemēro horizontālos finanšu noteikumus, ko Eiropas Parlaments un Padome pieņēmuši, pamatojoties uz LESD 322. pantu. Minētie noteikumi ir paredzēti Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES, Euratom) 2018/1046 (6) (“Finanšu regula”) un jo īpaši nosaka procedūru Savienības budžeta apstiprināšanai un īstenošanai, izmantojot dotācijas, iepirkumu, prēmijas, netiešo pārvaldību, finanšu instrumentiem, budžeta garantijām, finansiālo palīdzību un ārējo ekspertu izdevumu atlīdzināšanu, kā arī paredz finanšu jomas subjektu atbildības kontroli. Noteikumi, kas pieņemti, pamatojoties uz LESD 322. pantu, iekļauj arī vispārēju nosacītības režīmu Savienības budžeta aizsardzībai.
(8)
Ja ir noteikts termiņš, kurā Komisijai jārīkojas attiecībā uz dalībvalstīm, Komisijai laikus un efektīvi būtu jāņem vērā visa vajadzīgā informācija un dokumenti. Ja jebkāda veida dokumenti, ko dalībvalstis iesniedz saskaņā ar šo regulu, ir nepilnīgi vai neatbilst šīs regulas un konkrētu fondu regulu prasībām, tādējādi neļaujot Komisijai rīkoties, pamatojoties uz pilnīgu informāciju, minētais termiņš būtu jāaptur līdz brīdim, kad dalībvalstis ir izpildījušas regulatīvās prasības. Turklāt, tā kā Komisijai ir liegts veikt maksājumus par izdevumiem, kas radušies saņēmējiem un samaksāti, īstenojot darbības, kuras saistītas ar konkrētiem mērķiem, attiecībā uz kuriem nav izpildīti veicinošie nosacījumi, kas ir iekļauti maksājuma pieteikumos, attiecībā uz šādiem izdevumiem nebūtu jānosaka termiņš, kurā Komisijai jāveic maksājumi.
(9)
Lai veicinātu Savienības prioritātes, fondu atbalsts būtu jāvērš uz ierobežotu politikas mērķu skaitu atbilstoši konkrēto fondu pamatuzdevumiem, kas izriet no to mērķiem saskaņā ar Līgumu. AMIF, IDF un BMVI gadījumā politikas mērķi būtu jānosaka attiecīgajās konkrētu fondu regulās. TPF un visiem ERAF un ESF+ resursiem, kas brīvprātīgi tiek pārvietoti kā TPF papildatbalsts, būtu jāveicina viena konkrēta mērķa sasniegšana.
(10)
Atspoguļojot to, cik svarīgi ir cīnīties pret klimata pārmaiņām, kā to apliecina Savienības saistības īstenot Parīzes nolīgumu un apņemšanās sasniegt Apvienoto Nāciju Organizācijas ilgtspējīgas attīstības mērķus, fondiem būtu jāpalīdz integrēt klimata pasākumus un panākt, ka no Savienības budžeta kopumā 30 % izdevumu ir novirzīti klimata mērķu sasniegšanai. Šajā kontekstā ar fondiem būtu jāatbalsta darbības, kas atbilstu Savienības klimata un vides standartiem un prioritātēm un neradītu būtisku kaitējumu vides mērķiem Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2020/852 (7) 17. panta nozīmē. Fondu plānošanas un īstenošanas neatņemamai sastāvdaļai vajadzētu būt piemērotiem mehānismiem, lai nodrošinātu, ka atbalstītās investīcijas infrastruktūrā ir klimatnoturīgas.
(11)
Atspoguļojot to, cik svarīgi ir novērst bioloģiskās daudzveidības zudumu, fondiem būtu jāpalīdz integrēt bioloģiskās daudzveidības pasākumus Savienības politikas virzienos un sasniegt vispārējo mērķi, proti, 2024. gadā 7,5 % un 2026. gadā un 2027. gadā 10 % no gada izdevumiem saskaņā ar daudzgadu finanšu shēmu (DFS) atvēlēt bioloģiskās daudzveidības mērķiem, vienlaikus ņemot vērā starp klimata un bioloģiskās daudzveidības mērķiem pastāvošo pārklāšanos.
(12)
Daļa no Savienības budžeta, kas piešķirts fondiem, Komisijai būtu jāizpilda dalītā pārvaldībā ar dalībvalstīm Finanšu regulas nozīmē. Tāpēc, apgūstot dalītā pārvaldībā īstenotos fondus, Komisijai un dalībvalstīm būtu jāievēro principi, kas minēti Finanšu regulā, piemēram, pareiza finanšu pārvaldība, pārredzamība un nediskriminācija.
(13)
Dalībvalstīm attiecīgajā teritoriālajā līmenī saskaņā ar to institucionālo, tiesisko un finanšu sistēmu un dalībvalstu šim nolūkam izraudzītajām struktūrām vajadzētu būt atbildīgām par programmu sagatavošanu un īstenošanu. Savienībai un dalībvalstīm būtu jāizvairās noteikt liekus noteikumus, kas saņēmējiem radītu pārmērīgu administratīvo slogu.
(14)
Fondu apguvē viens no galvenajiem elementiem ir partnerības princips, kas balstās uz daudzlīmeņu pārvaldības pieeju un nodrošina reģionālo, vietējo, pilsētvides un citu publisko iestāžu, pilsoniskās sabiedrības, ekonomisko un sociālo partneru un attiecīgā gadījumā pētniecības organizāciju un universitāšu iesaistīšanos. Lai nodrošinātu partnerības organizēšanas nepārtrauktību, fondiem būtu jāturpina piemērot ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 240/2014 (8) izveidotais Eiropas rīcības kodekss attiecībā uz partnerību saistībā ar partnerības nolīgumiem un programmām, ko atbalsta Eiropas strukturālie un investīciju fondi (“Eiropas rīcības kodekss attiecībā uz partnerību”).
(15)
Savienības mērogā Eiropas ekonomikas politikas koordinēšanas pusgads, tostarp Eiropas sociālo tiesību pīlāra principi, ir satvars, kurā tiek noteiktas valstu reformu prioritātes un uzraudzīta to īstenošana. Dalībvalstis izstrādā savas valsts daudzgadu investīciju stratēģijas, ar kurām atbalsta minētās reformas. Minētās stratēģijas būtu jāiesniedz līdztekus ikgada valsts reformu programmām, lai izklāstītu un koordinētu prioritāros investīciju projektus, kas jāatbalsta ar valsts vai Savienības finansējumu, vai abus. Tām arī vajadzētu kalpot tam, lai Savienības finansējums tiktu izmantots saskaņoti un lai maksimāli palielinātu finansiālā atbalsta pievienoto vērtību, kas jāsaņem jo īpaši no fondiem, Atveseļošanas un noturības mehānisma, kas izveidots ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/241 (9), un programmas InvestEU, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/523 (10) (“InvestEU regula”).
(16)
Dalībvalstīm plānošanas dokumentu izstrādē būtu jāņem vērā attiecīgi konkrētai valstij adresētie ieteikumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 121. panta 2. punktu, un attiecīgi Padomes ieteikumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 148. panta 4. punktu, un Komisijas papildu ieteikumi, kuri sniegti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2018/1999 (11) 34. pantu, un attiecībā uz AMIF, IDF un BMVI – citi attiecīgi Savienības ieteikumi, kas adresēti dalībvalstij. 2021.–2027. gada plānošanas periodā (“plānošanas periods”) dalībvalstīm uzraudzības komiteja un Komisija regulāri būtu jāinformē par progresu to programmu īstenošanā, ar ko atbalsta konkrētai valstij adresētos ieteikumus. Vidusposma pārskatīšanas laikā dalībvalstīm cita starpā būtu jāapsver nepieciešamība grozīt programmu, lai ņemtu vērā jaunas problēmas, kuras apzinātas attiecīgos konkrētai valstij adresētos ieteikumus, kas pieņemti vai grozīti kopš plānošanas perioda sākuma.
(17)
Dalībvalstīm būtu jāņem vērā sava integrēta nacionālā enerģētikas un klimata plāna saturs, kas jāizstrādā saskaņā ar Regulu (ES) 2018/1999, un tā procesa iznākums, kas izriet no Savienības ieteikumiem par minētajiem plāniem, to programmām, tajā skaitā vidusposma pārskatīšanas laikā, kā arī finanšu vajadzībām, kas piešķirtas investīcijām mazoglekļa risinājumos.
(18)
Partnerības nolīgumam, ko sagatavojusi katra dalībvalsts, vajadzētu būt kodolīgam un stratēģiskam dokumentam, kas starp Komisiju un attiecīgo dalībvalsti vada sarunas par programmu izstrādi saskaņā ar ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu, TPF un EJZAF. Lai racionalizētu apstiprināšanas procesu, Komisijai savā novērtējumā būtu jāievēro proporcionalitātes princips, jo īpaši attiecībā uz partnerības nolīguma garumu un papildinformācijas pieprasījumiem. Lai samazinātu administratīvo slogu, plānošanas periodā nevajadzētu būt pienākumam partnerības nolīgumus grozīt. Tomēr, ja dalībvalsts vēlas, tai būtu jāspēj iesniegt Komisijai vienu grozījumu tās partnerības nolīgumā, lai ņemtu vērā vidusposma pārskata rezultātus. Lai atvieglotu plānošanu un plānošanas dokumentos izvairītos no satura pārklāšanās, partnerības nolīgumu var iekļaut kā programmas daļu.
(19)
Lai dalībvalstīm nodrošinātu pietiekamu elastību to dalītās pārvaldības piešķīrumu īstenošanā, vajadzētu būt iespējai konkrētus finansējuma apjomus pārvietot starp fondiem un starp dalīto pārvaldību un tieši un netieši pārvaldītiem instrumentiem. Ja dalībvalsts konkrētie ekonomiskie un sociālie apstākļi to pamato, minētajam pārvietojuma apjomam vajadzētu būt lielākam.
(20)
Katrai dalībvalstij vajadzētu būt rīcības brīvībai lemt, vai veikt iemaksas programmā InvestEU, lai nodrošinātu ES garantiju, un InvestEU konsultāciju centram investīcijām attiecīgajā dalībvalstī, ievērojot konkrētus šajā regulā paredzētus nosacījumus.
(21)
Lai nodrošinātu vajadzīgos priekšnosacījumus fondu piešķirtā Savienības atbalsta rezultatīvai un efektīvai izmantošanai, būtu jāizveido ierobežots veicinošo nosacījumu saraksts, kā arī īss un izsmeļošs to novērtējuma objektīvo kritēriju kopums. Katrs veicinošais nosacījums būtu jāsaista ar konkrētu mērķi un automātiski jāpiemēro gadījumos, kad konkrētais mērķis ir izvēlēts atbalsta saņemšanai. Neskarot noteikumus par saistību atcelšanu, ja minētie nosacījumi nav izpildīti, izdevumi saistībā ar darbībām, kas veiktas saskaņā ar attiecīgajiem konkrētajiem mērķiem, Komisijai nebūtu jāatlīdzina. Lai nodrošinātu labvēlīgu investīciju sistēmu, regulāri būtu jāuzrauga veicinošo nosacījumu turpmākā izpilde. Pēc dalībvalsts pieprasījuma EIB būtu jāspēj sniegt ieguldījumu veicinošo nosacījumu izpildes novērtēšanā. Ir arī svarīgi nodrošināt, ka atbalstam atlasītās darbības tiek īstenotas saskaņā ar ieviestajām stratēģijām un plānošanas dokumentiem, kas ir izpildīto veicinošo nosacījumu pamatā, tādējādi nodrošinot, ka visas līdzfinansētās darbības atbilst Savienības politikas satvaram.
(22)
Tiecoties sasniegt ekonomiskās, sociālās un teritoriālās kohēzijas mērķus, atbalstam, kas tīkla savienojamībai paredzēts no ERAF un Kohēzijas fonda, vajadzētu būt vērstam uz Eiropas transporta tīkla trūkstošo savienojumu pabeigšanu.
(23)
Dalībvalstīm būtu jānosaka snieguma satvars katrai programmai, kas aptver visus rādītājus, starpposma rādītājus un mērķrādītājus, lai uzraudzītu programmas sniegumu, ziņotu par to un to izvērtētu. Tam būtu jāļauj veikt ar programmas sniegumu saistīto uzraudzību, ziņošanu un izvērtēšanu tās īstenošanas laikā un jāpalīdz novērtēt fondu vispārējo sniegumu.
(24)
Dalībvalstij būtu jāsniedz vidusposma pārskats par katru programmu, kas saņem atbalstu no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un TPF. Minētajam pārskatam būtu jānodrošina programmu pilnīga pielāgošana, pamatojoties uz programmas sniegumu, vienlaikus arī sniedzot iespēju ņemt vērā jaunās problēmas un 2024. gadā izdotos attiecīgos konkrētai valstij adresētos ieteikumus, kā arī progresu integrētu nacionālo enerģētikas un klimata plānu un Eiropas sociālo tiesību pīlāra principu īstenošanā. Vidusposma pārskatā būtu jāņem vērā arī sociālekonomiskā situācija attiecīgajā dalībvalstī vai reģionā, tostarp jebkādas būtiskas negatīvas finanšu, ekonomikas vai sociālās norises vai demogrāfiskās problēmas un progress virzībā uz klimata ieguldījuma mērķrādītāju sasniegšanu valsts līmenī. Komisijai būtu jāsagatavo ziņojums par vidusposma pārskata rezultātiem, tostarp tās novērtējums par pārvaldības izmaksu un maksu piemērošanu saistībā ar finanšu instrumentiem, kurus pārvalda struktūras, kas tiek izvēlētas, tieši piešķirot līgumu.
(25)
Mehānismi, kas nodrošina saikni starp Savienības finansēšanas politiku un Savienības ekonomikas pārvaldību, būtu vēl jāprecizē, ļaujot Komisijai iesniegt priekšlikumu Padomei par saistību vai maksājumu pilnīgu vai daļēju apturēšanu attiecībā uz vienu vai vairākām attiecīgās dalībvalsts programmām, ja minētā dalībvalsts nerīkojas efektīvi ekonomikas pārvaldības procesa kontekstā. Komisijas pienākums ierosināt apturēšanu būtu jāaptur līdz brīdim, kad tiek aktivizēta tā dēvētā vispārējā izņēmuma klauzula saskaņā ar Stabilitātes un izaugsmes paktu. Lai nodrošinātu vienotu īstenošanu un ņemot vērā veicamo pasākumu finansiālās ietekmes nozīmīgumu, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Padomei, kurai būtu jārīkojas, pamatojoties uz Komisijas priekšlikumu. Lai atvieglotu lēmumu pieņemšanu, kas nepieciešami efektīvas rīcības nodrošināšanai ekonomikas pārvaldības procesa kontekstā, būtu jāizmanto apvērstā kvalificētā vairākuma balsojums. Ņemot vērā ESF+ un Interreg programmu atbalstīto darbību veidu, ESF+ un šīs programmas būtu jāizslēdz no minēto mehānismu darbības jomas.
(26)
Lai varētu ātri reaģēt uz Stabilitātes un izaugsmes paktā minētajiem ārkārtējiem vai neparastiem apstākļiem, kas varētu rasties plānošanas periodā, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai pieņemt pagaidu pasākumus, kuri atvieglotu fondu izmantošanu reaģēšanai uz šādiem apstākļiem. Komisijai būtu jāpieņem pasākumi, kas, ņemot vērā ārkārtējos vai neparastos apstākļus, ar kuriem dalībvalsts saskaras, ir vispiemērotākie un vienlaikus saglabā fondu mērķus. Komisijai būtu arī jāuzrauga minēto pasākumu īstenošana un jāizvērtē to piemērotība.
(27)
Ir jānosaka kopīgas prasības attiecībā uz programmu saturu, ņemot vērā katra fonda īpašās iezīmes. Minētās kopīgās prasības var papildināt ar konkrēta fonda noteikumiem. Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) 2021/1060 (12) (“Interreg regula”) būtu jānosaka īpaši noteikumi par Interreg programmu saturu.
(28)
Lai nodrošinātu elastību programmas īstenošanā un samazinātu administratīvo slogu, būtu jāatļauj ierobežoti finanšu pārvietojumi starp vienas programmas prioritātēm, neprasot Komisijas lēmumu grozīt programmu. Lai nodrošinātu atjauninātu informāciju par finanšu piešķīrumiem katrai prioritātei, pārskatītās finanšu tabulas būtu jāiesniedz Komisijai.
(29)
Lai uzlabotu TPF efektivitāti, vajadzētu būt iespējai, ka papildu resursi no ERAF un ESF+ tiek brīvprātīgi darīti pieejami TPF. Minētie papildu resursi būtu jānodrošina, izmantojot īpašu brīvprātīgu pārvietojumu no minētajiem fondiem uz TPF, ņemot vērā taisnīgas pārkārtošanās teritoriālajos plānos izklāstītās pārkārtošanās grūtības, kuras ir jārisina. Pārvietojamās summas būtu jānodrošina no to reģiona kategoriju resursiem, kuros atrodas teritorijas, kas noteiktas taisnīgas pārkārtošanās teritoriālajos plānos. Ņemot vērā šo īpašo kārtību TPF resursu izmantošanai, TPF resursu izveidei būtu jāpiemēro tikai īpašā pārvietojuma mehānisms. Turklāt būtu jāprecizē, ka TPF resursiem un ERAF un ESF+ resursiem, kas pārvietoti uz TPF un arī kļūst par TPF atbalstu, būtu jāpiemēro tikai šī regula un Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (13) (“TPF regula”). Papildu atbalstam nebūtu jāpiemēro nedz Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (14) (“ERAF un KF regula”), nedz Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (15) (“ESF+ regula”). Tāpēc ERAF resursi, kas pārvietoti uz TPF kā papildu atbalsts, būtu jāizslēdz no tematiskās koncentrācijas prasību aprēķina bāzes, kas noteikta ERAF un KF regulā, un no minimālo piešķīrumu ilgtspējīgai pilsētvides attīstībai aprēķina bāzes, kas noteikta ERAF un KF regulā. Tas pats attiecībā uz tematiskās koncentrācijas prasībām, kas noteiktas ESF+ regulā, attiecas uz ESF+ resursiem, kas kā papildu atbalsts pārvietoti uz TPF.
(30)
Lai stiprinātu integrētas teritoriālās attīstības pieeju, investīcijas teritoriālo rīku veidā, piemēram, integrētas teritoriālās investīcijas, sabiedrības virzīta vietējā attīstība, kas Eiropas Lauksaimniecības fonda lauku attīstībai (ELFLA) ietvaros tiek dēvēta par “LEADER” vai jebkurš cits teritoriālais rīks, ar ko atbalsta dalībvalsts izstrādātas iniciatīvas, būtu jābalsta uz teritoriālās un vietējās attīstības stratēģijām. Tas pats būtu jāattiecina uz saistītām iniciatīvām, piemēram, viedajiem ciematiem. Integrētu teritoriālo investīciju un dalībvalstu izstrādāto teritoriālo rīku nolūkā būtu jānosaka minimālās prasības attiecībā uz teritoriālo stratēģiju saturu. Minētās teritoriālās stratēģijas būtu jāizstrādā un jāapstiprina attiecīgo iestāžu vai struktūru atbildībā. Lai nodrošinātu attiecīgo iestāžu vai struktūru iesaistīšanos teritoriālo stratēģiju īstenošanā, minētajām iestādēm vai struktūrām vajadzētu būt atbildīgām par atbalstāmo darbību atlasi vai arī jāiesaistās minētajā atlasē. Veicinot ilgtspējīga tūrisma iniciatīvas, teritoriālajām stratēģijām būtu jānodrošina pienācīgs līdzsvars starp iedzīvotāju un tūristu vajadzībām, piemēram, savstarpēji savienojot veloceliņu un dzelzceļa tīklus.
(31)
Lai efektīvi risinātu attīstības problēmas lauku apvidos, būtu jāatvieglo koordinēts atbalsts no fondiem un ELFLA. Dalībvalstīm un reģioniem būtu jānodrošina, ka no fondiem un ELFLA atbalstītie intervences pasākumi ir savstarpēji papildinoši un tiek īstenoti koordinēti, lai radītu sinerģijas un lai samazinātu administratīvās izmaksas un slogu pārvaldes struktūrām un saņēmējiem.
(32)
Lai labāk mobilizētu potenciālu vietējā līmenī, ir jāstiprina un jāveicina sabiedrības virzīta vietējā attīstība. Tajā būtu jāņem vērā vietējās vajadzības un potenciāls, kā arī attiecīgās sociālās un kultūras īpatnības, un būtu jāparedz strukturālas pārmaiņas, jāuzlabo sabiedrības spējas un jāstimulē inovācija. Lai īstenotu vietējās attīstības stratēģijas, būtu jāstiprina cieša sadarbība un integrēta fondu un ELFLA izmantošana. Ir būtiski, ka vietējās rīcības grupas, kas pārstāv sabiedrības intereses, ir atbildīgas par sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģijas izstrādi un īstenošanu. Lai attiecībā uz sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģijām veicinātu koordinētu atbalstu no dažādiem fondiem un ELFLA un atvieglotu to apgūšanu, būtu jāveicina “galvenā fonda” pieejas izmantošana. Ja ELFLA tiek izraudzīts par galveno fondu, tam būtu jāievēro noteikumi, kas paredzēti “galvenā fonda” pieejā.
(33)
Lai samazinātu administratīvo slogu, vajadzētu būt iespējai īstenot tehnisko palīdzību, kura saistīta ar programmas īstenošanu pēc dalībvalsts iniciatīvas, izmantojot vienotu likmi, kas balstās uz programmas īstenošanas progresu, un kura var aptvert arī horizontālos uzdevumus. Tomēr, lai vienkāršotu AMIF, IDF un BMVI, kā arī Interreg programmu īstenošanu, būtu jāizmanto tikai vienotas likmes pieeja. Lai atvieglotu finanšu pārvaldību, dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai norādīt vienu vai vairākas struktūras, kurām būtu pārskaitāmas saistītās atlīdzināšanas. Tā kā minētās atlīdzināšanas balstās uz vienotas likmes piemērošanu, verifikācijām un revīzijām būtu jāaprobežojas ar pārbaudi, vai ir izpildīti nosacījumi, kas izraisa Savienības ieguldījuma atlīdzināšanu, bet uz pakārtotajiem izdevumiem nevajadzētu attiecināt verifikāciju vai revīziju. Tomēr, ja priekšroka tiek dota nepārtrauktībai ar 2014.–2020. gada periodu, dalībvalstij vajadzētu būt arī iespējai turpināt saņemt atlīdzinājumu par attiecināmajām izmaksām, kas saņēmējam faktiski radušās un apmaksātas, īstenojot darbības saistībā ar tehnisko palīdzību, ko īsteno, izmantojot vienu vai vairākas atsevišķas programmas vai vienu vai vairākas prioritātes programmā. Dalībvalstij savā partnerības nolīgumā būtu jānorāda, kādu Savienības ieguldījuma veidu tā ir izvēlējusies tehniskajai palīdzībai visā plānošanas periodā. Neatkarīgi no izvēlētā risinājuma vajadzētu būt iespējamam tehnisko palīdzību papildināt ar konkrētiem administratīvo spēju veidošanas pasākumiem, izmantojot atlīdzināšanas metodes, kas nav saistītas ar izmaksām. Vajadzētu arī būt iespējamam darbības un nodevumus, kā arī attiecīgos Savienības maksājumus saskaņot ceļvedī un paredzēt maksājumus atbilstoši rezultātiem uz vietas.
(34)
Ja dalībvalsts Komisijai ierosina programmas vai tās daļas prioritāti atbalstīt ar finansēšanas shēmu, kas nav saistīta ar izmaksām, saskaņotajai rīcībai, nodevumiem un nosacījumiem vajadzētu būt saistītiem ar faktiskajām investīcijām, ko attiecīgajā dalībvalstī vai reģionā veic saskaņā ar dalītā pārvaldībā īstenotām programmām. Šajā sakarā būtu jānodrošina pareizas finanšu pārvaldības principa ievērošana. Proti, attiecībā uz to summu atbilstību, kuras ir saistītas ar attiecīgo nosacījumu izpildi vai rezultātu sasniegšanu, Komisijai un dalībvalstij būtu jānodrošina, ka izmantotie resursi ir pietiekami veiktajām investīcijām. Ja programmā tiek izmantota finansēšanas shēma, kas nav saistīta ar izmaksām, pamatā esošajām izmaksām, kas saistītas ar minētās shēmas īstenošanu, nebūtu jāpiemēro nekādas verifikācijas vai revīzijas, jo Komisija programmā vai deleģētajā aktā sniedz ex ante piekrišanu par summām, kas saistītas ar nosacījumu izpildi vai rezultātu sasniegšanu. Tā vietā verifikācijām un revīzijām būtu jāaprobežojas ar pārbaudi, vai ir izpildīti nosacījumi vai sasniegti rezultāti, kas izraisa Savienības ieguldījuma atlīdzināšanu.
(35)
Lai pārbaudītu programmu sniegumu, dalībvalstīm būtu jāizveido uzraudzības komitejas, kuru sastāvā būtu jāietver attiecīgu partneru pārstāvji. Attiecībā uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu un EJZAF gada īstenošanas ziņojumi būtu jāaizstāj ar ikgadēju strukturētu politikas dialogu, kura pamatā ir jaunākā informācija un dati par programmas īstenošanu, ko dalībvalsts darījusi pieejamus. Izskatīšanas sanāksme būtu jāorganizē arī programmām, kas attiecas uz TPF.
(36)
Ievērojot 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīguma par labāku likumdošanas procesu (16) 22. un 23. punktu, fondi būtu jāizvērtē, pamatojoties uz informāciju, kas apkopota saskaņā ar īpašām uzraudzības prasībām, bet vienlaikus izvairoties no administratīva sloga, jo īpaši dalībvalstīm, un no pārmērīga regulējuma. Minētajās prasībās attiecīgā gadījumā būtu jāiekļauj izmērāmi rādītāji, ko izmanto par pamatu, lai izvērtētu fondu ietekmi uz vietas. Minētajām prasībām būtu arī jāļauj uzraudzīt atbalstu dzimumu līdztiesībai.
(37)
Lai nodrošinātu, ka ir pieejama visaptveroša jaunākā informācija par programmas īstenošanu, būtu vajadzīga efektīva un savlaicīga elektroniskā ziņošana par kvantitatīvajiem datiem.
(38)
Lai atbalstītu saistīto programmu un aktivitāšu sagatavošanu nākamajam plānošanas periodam, Komisijai būtu jāveic fondu vidusposma novērtējums. Plānošanas perioda beigās Komisijai būtu jāveic fondu retrospektīvi izvērtējumi, kuros galvenā uzmanība būtu jāpievērš fondu ietekmei. Minēto izvērtējumu rezultāti būtu jāpublisko.
(39)
Programmas iestādēm, saņēmējiem un ieinteresētajām personām dalībvalstīs būtu jāveicina izpratne par sasniegumiem, kas gūti, izmantojot Savienības finansējumu, un attiecīgi jāinformē sabiedrība. Pārredzamības, komunikācijas un redzamības aktivitātes ir būtiskas, lai Savienības rīcību padarītu redzamu uz vietas, un to pamatā vajadzētu jābūt patiesai, precīzai un atjauninātai informācijai. Lai minētās prasības būtu izpildāmas, programmas iestādēm un – neatbilstības gadījumā – Komisijai būtu jāspēj piemērot korektīvus pasākumus.
(40)
Vadošajām iestādēm būtu jāpublicē strukturēta informācija par atlasītajām darbībām un saņēmējiem tās programmas tīmekļa vietnē, kas sniedz atbalstu darbībai, vienlaikus ņemot vērā prasības par personas datu aizsardzību saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 (17).
(41)
Nolūkā vienkāršot fondu izmantošanu un samazināt kļūdu risku, ir lietderīgi definēt gan dalībvalstīm paredzētā Savienības ieguldījuma veidus, gan tā atbalsta veidus, ko dalībvalstis sniedz saņēmējiem. Lai šādu vienkāršošanas iespēju izmantotu vairāk, vadošajām iestādēm vajadzētu būt arī iespējai piešķirt dotācijas, izmantojot finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām, ja šīs dotācijas tiek segtas ar Savienības ieguldījuma atlīdzinājumu tādā pašā veidā.
(42)
Attiecībā uz dotācijām, kas piešķirtas saņēmējiem, dalībvalstīm arvien vairāk būtu jāizmanto vienkāršoto izmaksu iespējas. Robežvērtība, kas saistīta ar vienkāršoto izmaksu iespēju obligātu izmantošanu, būtu jāsaista ar darbības kopējām izmaksām, lai nodrošinātu vienādu attieksmi pret visām darbībām, kas ir zem robežvērtības, neatkarīgi no tā, vai atbalsts ir publisks vai privāts. Ja vadošā iestāde uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus plāno ierosināt izmantot vienkāršoto izmaksu iespēju, tai vajadzētu būt iespējai apspriesties ar uzraudzības komiteju. Dalībvalstu noteiktajām summām un likmēm jābūt ticamām reālo izmaksu aizstājējvērtībām. Regulāri pielāgojumi ir laba prakse saistībā ar daudzgadu programmas īstenošanu, lai ņemtu vērā faktorus, kas ietekmē likmes un summas. Lai atvieglotu vienkāršoto izmaksu iespēju izmantošanu, šajā regulā būtu jāparedz arī metodes un likmes, ko var izmantot bez prasības dalībvalstīm veikt aprēķinu vai definēt metodiku.
(43)
Lai nodrošinātu vienoto likmju tūlītēju ieviešanu, jebkuru vienotu likmi, ko dalībvalstis noteikušas 2014.–2020. gada periodā, pamatojoties uz taisnīgu, objektīvu un pārbaudāmu aprēķina metodi, būtu jāturpina piemērot līdzīgām darbībām, ko atbalsta saskaņā ar šo regulu, neprasot jaunu aprēķina metodi.
(44)
Lai optimizētu līdzfinansēto vides investīciju apguvi, būtu jānodrošina sinerģija ar LIFE vides un klimata pasākumu programmu, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/783 (18), jo īpaši izmantojot LIFE stratēģiskos integrētos projektus un stratēģiskos dabas projektus, kā arī ar projektiem, ko finansē saskaņā ar pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa”, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/695 (19)(““Apvārsnis Eiropa” regula”) un citām Savienības programmām.
(45)
Lai nodrošinātu juridisko skaidrību, ir lietderīgi noteikt attiecināmības periodu izdevumiem vai izmaksām, kas saistīti ar darbībām, kuras saskaņā ar šo regulu atbalsta no fondiem, un ierobežot atbalstu pabeigtām darbībām. Būtu arī jāprecizē datums, no kura izdevumi kļūst tiesīgi pretendēt uz atbalstu no fondiem jaunu programmu pieņemšanas vai programmu izmaiņu gadījumā, tostarp izņēmuma iespēja pagarināt attiecināmības periodu, lai ietvertu dabas katastrofas sākšanos, ja ir steidzama nepieciešamība mobilizēt resursus, lai reaģētu uz šādu katastrofu. Vienlaikus programmu īstenošanā būtu jāparedz elastība attiecībā uz to darbību izdevumu attiecināmību, kuras veicina programmas mērķu sasniegšanu, neatkarīgi no tā, vai tās tiek īstenotas ārpus dalībvalsts vai Savienības, vai tajā pašā reģiona kategorijā dalībvalstī.
(46)
Lai nodrošinātu publiskā un privātā sektora partnerības (PPP) īstenošanai nepieciešamo elastību, PPP nolīgumā būtu jānorāda, kad izdevumi tiek uzskatīti par attiecināmiem, jo īpaši, kādos apstākļos tie ir radušies saņēmējam vai PPP privātā sektora partnerim, neatkarīgi no tā, kurš veic maksājumus, kas saistīti ar PPP darbības īstenošanu.
(47)
Lai nodrošinātu fondu efektivitāti, taisnīgumu un ilgstošu iedarbību, būtu jāievieš noteikumi, kas garantē, ka investīcijas infrastruktūrā vai produktīvas investīcijas ir noturīgas un novērš to, ka fondus izmanto kā nepamatotas priekšrocības. Vadošajām iestādēm īpaša uzmanība būtu jāpievērš tam, lai, atlasot darbības, netiktu atbalstīta pārcelšana un lai nepamatoti izmaksātās summas par darbībām, kas neatbilst prasībai par ilglaicīgumu, tiktu uzskatītas par pārkāpumiem.
(48)
Lai uzlabotu papildināmību un vienkāršotu īstenošanu, vajadzētu būt iespējai mērķa “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” kopīgajās programmās kombinēt atbalstu no ERAF, Kohēzijas fonda un TPF ar atbalstu no ESF+.
(49)
Lai optimizētu pievienoto vērtību no investīcijām, kuras pilnībā vai daļēji finansē no Savienības budžeta, būtu jācenšas izveidot sinerģijas, jo īpaši starp fondiem un citiem attiecīgiem instrumentiem, tostarp Atveseļošanas un noturības mehānismu un Brexit korekcijas rezervi. Minētās sinerģijas būtu jāsasniedz, izmantojot lietotājdraudzīgus galvenos mehānismus, proti, vienoto likmju atzīšanu attiecināmajām izmaksām no pamatprogrammas “Apvārsnis Eiropa” par līdzīgu darbību un iespēju kombinēt finansējumu no dažādiem Savienības instrumentiem tajā pašā darbībā, ja vien tiek novērsta dubulta finansēšana. Tāpēc šajā regulā būtu jāparedz noteikumi par papildu finansējumu no fondiem.
(50)
Finanšu instrumentus nevajadzētu izmantot, lai atbalstītu refinansēšanas darbības, tādas kā esošo aizdevuma līgumu vai citu investīciju finansēšanas veidu aizstāšana, kuri investīciju lēmuma pieņemšanas dienā jau ir fiziski pabeigti vai pilnībā īstenoti, bet gan lai atbalstītu jebkāda veida jaunas investīcijas saskaņā ar pamatā esošajiem politikas mērķiem.
(51)
Vadošo iestāžu lēmums finansēt atbalsta pasākumus ar finanšu instrumentu starpniecību būtu jāpieņem, pamatojoties uz ex ante novērtējumu. Ar šo regulu būtu jānosaka ex ante novērtējumu obligātie elementi, par kuriem būtu sniedzama to pabeigšanas dienā pieejamā provizoriskā informācija, un būtu jāļauj dalībvalstīm izmantot ex ante novērtējumus, kas veikti attiecībā uz 2014.–2020. gada periodu, attiecīgā gadījumā tos atjauninot, lai novērstu administratīvo slogu un kavēšanos finanšu instrumentu veidošanā.
(52)
Lai veicinātu dažu finanšu instrumentu veidu īstenošanu, attiecībā uz kuriem ir paredzēts programmas atbalsts dotāciju veidā, tostarp kapitāla atlaižu veidā, šādai kombinācijai vienā finanšu instrumenta darbībā var piemērot noteikumus par finanšu instrumentiem. Tomēr būtu jāparedz nosacījumi šādam programmas atbalstam un īpaši nosacījumi, lai novērstu dubultu finansēšanu.
(53)
Pilnībā ievērojot piemērojamos valsts atbalsta un publiskā iepirkuma noteikumus, kas tikuši precizēti 2014.–2020. gada plānošanas periodā, vadošajām iestādēm vajadzētu būt iespējai lemt par vispiemērotākajiem finanšu instrumentu īstenošanas variantiem, lai apmierinātu mērķa reģionu īpašās vajadzības. Turklāt, lai nodrošinātu 2014.–2020. gada plānošanas perioda nepārtrauktību, vadošajām iestādēm vajadzētu būt iespējai īstenot finanšu instrumentus, līguma slēgšanas tiesības tieši piešķirot EIB un starptautiskām finanšu iestādēm, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja. Vadošajām iestādēm vajadzētu būt arī iespējai 2014.–2020. gada plānošanas periodā līguma slēgšanas tiesības tieši piešķirt valstij piederošām bankām vai iestādēm, kas atbilst tādiem pašiem stingriem nosacījumiem, kā tiem, kuri paredzēti Finanšu regulā. Šajā regulā būtu jāparedz skaidri nosacījumi, lai nodrošinātu, ka iespēja tieši piešķirt līguma slēgšanas tiesības joprojām atbilst iekšējā tirgus principiem. Šajā sakarā Komisijai būtu jāsniedz atbalsts revidentiem, vadošajām iestādēm un saņēmējiem, lai nodrošinātu atbilstību valsts atbalsta noteikumiem.
(54)
Ņemot vērā, ka procentu likmes jau ilgstoši ir zemā līmenī un lai nevajadzīgi nesodītu struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, ir nepieciešams, ievērojot aktīvu finanšu līdzekļu pārvaldību, ko veic šīs struktūras, dot iespēju no finanšu instrumentā atpakaļ iemaksātajiem resursiem finansēt negatīvos procentus, kas radušies fondu investīciju rezultātā. Finanšu instrumentus īstenojošām struktūrām ar aktīvu finanšu līdzekļu pārvaldību būtu jācenšas optimizēt peļņu un līdz minimumam samazināt maksas pieņemamā riska līmenī.
(55)
Saskaņā ar dalītās pārvaldības principu un noteikumiem dalībvalstīm un Komisijai vajadzētu būt atbildīgām par programmu pārvaldību un kontroli un jānodrošina fondu likumīga un pareiza izmantošana. Tā kā dalībvalstīm būtu jāuzņemas galvenā atbildība par šādu pārvaldību un kontroli un jānodrošina, ka fondu atbalstītās darbības atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem, šajā saistībā būtu jānosaka to pienākumi. Šajā kontekstā būtu jānosaka arī Komisijas pilnvaras un pienākumi.
(56)
Lai paātrinātu programmas īstenošanas sākumu, būtu jāatvieglo iepriekšējā plānošanas perioda īstenošanas kārtības saglabāšana. Ja vien nav vajadzīga jauna tehnoloģija, būtu jāsaglabā jau iepriekšējam plānošanas periodam izveidotās datorizētās sistēmas izmantošana, attiecīgi pielāgojot to.
(57)
Lai sekmētu fondu efektīvu izmantošanu, EIB atbalstam vajadzētu būt pieejamam visām dalībvalstīm pēc to pieprasījuma. Šāds atbalsts varētu attiekties uz spēju veidošanu, atbalstu projektu apzināšanā, sagatavošanā un īstenošanā, kā arī konsultācijām par finanšu instrumentiem un investīciju platformām.
(58)
Dalībvalstij vajadzētu būt iespējai pēc savas iniciatīvas norādīt koordinācijas struktūru, kuras pienākums būtu sadarboties ar Komisiju un sniegt tai informāciju, kā arī koordinēt programmas iestāžu darbības minētajā dalībvalstī.
(59)
Lai racionalizētu programmas pārvaldības funkcijas, grāmatvedības funkciju integrācija vadošās iestādes grāmatvedības funkcijās būtu jāsaglabā attiecībā uz programmām, ko atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, un citu fondu gadījumā tā jānodrošina kā izvēles iespēja.
(60)
Tā kā vadošajai iestādei ir galvenā atbildība par fondu rezultatīvu un efektīvu apguvi un līdz ar to tā pilda plaša spektra funkcijas, būtu sīki jāizklāsta tās funkcijas attiecībā uz darbību atlasi, programmu pārvaldību un atbalsta sniegšanu uzraudzības komitejai. Darbību atlases procedūras var būt vai nebūt konkurenciālas ar noteikumu, ka piemērotie kritēriji un izmantotās procedūras ir nediskriminējoši, iekļaujoši un pārredzami un ka atlasītās darbības maksimāli palielina Savienības finansējuma ieguldījumu un atbilst horizontālajiem principiem, kas noteikti šajā regulā. Lai sasniegtu mērķi līdz 2050. gadam panākt klimatneitrālu Savienību, dalībvalstīm būtu jānodrošina infrastruktūrā veikto investīciju klimatnoturība un, atlasot šādas investīcijas, par prioritāti būtu jānosaka darbības, kas atbilst principam “energoefektivitāte pirmajā vietā”.
(61)
Būtu jāoptimizē sinerģijas starp fondiem un tieši pārvaldītiem instrumentiem. Būtu jāatvieglo atbalsta sniegšana darbībām, kuras jau ir saņēmušas izcilības zīmogu vai kuras ir līdzfinansētas ar pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa”, izmantojot fondu ieguldījumu. Nosacījumi, kas jau novērtēti Savienības līmenī pirms izcilības zīmoga kvalitātes zīmes piešķiršanas vai līdzfinansējuma no pamatprogrammas “Apvārsnis Eiropa”, nebūtu atkārtoti jānovērtē, kamēr darbības atbilst šajā regulā noteikto prasību ierobežotam kopumam. Tam būtu arī jāatvieglo attiecīgo Komisijas Regulā (ES) Nr. 651/2014 (20) izklāstīto noteikumu ievērošana.
(62)
Lai nodrošinātu atbilstošu līdzsvaru starp fondu rezultatīvu un efektīvu apguvi un saistītajām administratīvajām izmaksām un slogu, pārvaldības verifikāciju biežums, darbības joma un aptvērums būtu jābalsta uz riska novērtējumu, kurā vērā ņemti tādi faktori kā īstenoto darbību skaits, veids, apjoms un saturs, saņēmēji, kā arī riska līmenis, kas noteikts iepriekšējās pārvaldības verifikācijās un revīzijās. Pārvaldības verifikācijām vajadzētu būt samērīgām ar riskiem, kas izriet no minētā riska novērtējuma, un revīzijām vajadzētu būt samērīgām ar Savienības budžetam radītā apdraudējuma apmēru.
(63)
Revīzijas iestādei būtu jāveic revīzijas un jānodrošina, ka Komisijai sniegtais revīzijas atzinums ir uzticams. Minētajam revīzijas atzinumam būtu jāsniedz Komisijai pārliecība par trim jautājumiem, proti, par deklarēto izdevumu likumību un pareizību, pārvaldības un kontroles sistēmu efektīvu darbību un pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu. Ja neatkarīgs revidents ir veicis uz starptautiski pieņemtiem revīzijas standartiem balstītu revīziju, kas sniedz pamatotu pārliecību par finanšu pārskatiem un ziņojumiem, kuros izklāstīts Savienības ieguldījuma izlietojums, minētajai revīzijai būtu jāveido pamats vispārējam ticamības apliecinājumam, ko revīzijas iestāde sniedz Komisijai, ciktāl ir pietiekami pierādījumi par revidenta neatkarību un kompetenci saskaņā ar Finanšu regulas 127. pantu.
(64)
Verifikāciju un revīzijas prasību samazināšanai vajadzētu būt iespējamai, ja ir pārliecība, ka programma ir darbojusies efektīvi divus pēdējos gadus pēc kārtas, jo tas liecina par fondu rezultatīvu un efektīvu apguvi ilgākā laikposmā.
(65)
Lai samazinātu administratīvo slogu saņēmējiem un administratīvās izmaksas, kā arī lai izvairītos no revīziju un pārvaldības verifikāciju dublēšanās saistībā ar vieniem un tiem pašiem Komisijai deklarētajiem izdevumiem, attiecībā uz fondiem būtu jānosaka vienotās revīzijas principa konkrēta piemērošana.
(66)
Lai pastiprinātu revīzijas preventīvo nozīmi, nodrošinātu juridisko pārredzamību un apmainītos ar labu praksi, Komisijai vajadzētu būt iespējai pēc dalībvalstu pieprasījuma un ar revidēto dalībvalstu piekrišanu apmainīties ar revīzijas ziņojumiem.
(67)
Lai uzlabotu finanšu pārvaldību, būtu jāparedz vienkāršota priekšfinansējuma shēma. Priekšfinansējuma shēmai būtu jānodrošina, ka dalībvalstij ir līdzekļi atbalsta sniegšanai saņēmējiem no programmas īstenošanas sākuma.
(68)
Lai samazinātu administratīvo slogu dalībvalstīm, kā arī Komisijai, būtu jāizveido maksājuma pieteikumu grafiks. Komisijas maksājumiem būtu jāpiemēro 5 % ieturējums līdz kontu gada atlikuma maksājumam, ja Komisija var secināt, ka pārskati ir pilnīgi, precīzi un patiesi.
(69)
Lai samazinātu administratīvo slogu, gada pārskatu akceptēšanas procedūra būtu jāvienkāršo, paredzot vienkāršāku kārtību attiecībā uz maksājumiem un atgūšanu, ja starp Komisiju un dalībvalsti nav domstarpību.
(70)
Lai aizsargātu Savienības finanšu intereses un budžetu, dalībvalstu un Komisijas līmenī būtu jānosaka un jāīsteno samērīgi pasākumi. Komisijai vajadzētu būt iespējai pārtraukt maksājumu termiņus, apturēt starpposma maksājumus un piemērot finanšu korekcijas, ja ir izpildīti attiecīgie nosacījumi. Komisijai būtu jāievēro proporcionalitātes princips, ņemot vērā pārkāpumu raksturu, smagumu un biežumu un to finansiālo ietekmi uz Savienības budžetu. Ja Komisija nevar precīzi noteikt nepareizo izdevumu summu, lai piemērotu finanšu korekcijas, kas saistītas ar atsevišķiem gadījumiem, Komisijai būtu jāpiemēro vienota likme vai statistiski ekstrapolēta finanšu korekcija. Starpposma maksājumu apturēšanai, pamatojoties uz argumentētu atzinumu, ko Komisija sniegusi, ievērojot LESD 258. pantu, vajadzētu būt iespējamai, ja pastāv pietiekami tieša saikne starp argumentētajā atzinumā aplūkoto jautājumu un attiecīgajiem izdevumiem, lai apdraudētu izdevumu likumību un pareizību.
(71)
Dalībvalstīm būtu jānovērš, jākonstatē un efektīvi jārisina visi pārkāpumi, tostarp krāpšana, ko izdarījuši ekonomikas dalībnieki. Turklāt saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES, Euratom) Nr. 883/2013 (21) un Padomes Regulām (EK, Euratom) Nr. 2988/95 (22) un (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (23) Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF) ir pilnvaras veikt administratīvu izmeklēšanu, tostarp pārbaudes un inspekcijas uz vietas, lai noteiktu, vai ir notikusi krāpšana, korupcija vai jebkāda cita nelikumīga darbība, kas ietekmē Savienības finanšu intereses. Saskaņā ar Regulu (ES) 2017/1939 (24) Eiropas Prokuratūra (EPPO) ir pilnvarota veikt izmeklēšanu un kriminālvajāšanu par krāpšanu un citiem noziedzīgiem nodarījumiem, kas skar Savienības finanšu intereses, kā paredzēts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 2017/1371 (25). Dalībvalstīm būtu jāveic vajadzīgie pasākumi, lai nodrošinātu, ka jebkura persona vai subjekts, kas saņem Savienības fondu līdzekļus, pilnībā sadarbojas Savienības finanšu interešu aizsardzībā, piešķir Komisijai, OLAF, Revīzijas palātai un – attiecībā uz tām dalībvalstīm, kas īsteno ciešāku sadarbību, ievērojot Regulu (ES) 2017/1939, – EPPO nepieciešamās tiesības un piekļuvi un nodrošina, ka līdzvērtīgas tiesības piešķir Savienības fondu apguvē iesaistītās trešās personas. Dalībvalstīm būtu ātri jāsniedz Komisijai ziņojums par atklātajiem pārkāpumiem, tostarp krāpšanu, un par turpmākajiem pasākumiem, ko tās veikušas saistībā ar šādiem pārkāpumiem un saistībā ar OLAF izmeklēšanu.
(72)
Lai stiprinātu Savienības budžeta aizsardzību, Komisijai būtu jādara pieejama integrēta un sadarbspējīga informācijas un uzraudzības sistēma, tostarp vienots datizraces un riska noteikšanas instruments, lai varētu piekļūt attiecīgajiem datiem un tos analizēt, un Komisijai būtu jāmudina to izmantot, lai dalībvalstis to vispārēji piemērotu.
(73)
Saskaņā ar 2020. gada 16. decembra Iestāžu nolīgumu starp Eiropas Parlamentu, Padomi un Komisiju par budžeta disciplīnu, sadarbību budžeta jautājumos un pareizu finanšu pārvaldību, kā arī par jauniem pašu resursiem, tostarp par ceļvedi jaunu pašu resursu ieviešanai (26), kontroles un revīzijas vajadzībām būtu jāievieš tādi standartizēti pasākumi, ar ko vākt, salīdzināt un apkopot informāciju un skaitļus par Savienības finansējuma saņēmējiem, lai uzlabotu Savienības budžeta un Next Generation EU aizsardzību pret pārkāpumiem, tostarp krāpšanu. Lai nodrošinātu efektīvas kontroles un revīzijas, ir nepieciešama datu vākšana par tiem, kas tieši vai netieši beigās gūst labumu no Savienības finansējuma dalītā pārvaldībā, tostarp dati par Savienības finansējuma saņēmēju faktiskajiem īpašniekiem.
(74)
Lai uzlabotu Savienības budžeta aizsardzību pret pārkāpumiem, tostarp krāpšanu, ir nepieciešams apstrādāt to faktisko īpašnieku personas datus, kas ir fiziskas personas. Jo īpaši, lai efektīvi konstatētu, izmeklētu un sauktu pie atbildības par šādu krāpšanu vai lai novērstu pārkāpumus, ir nepieciešams spēt identificēt faktiskos īpašniekus, kas ir fiziskas personas un kas galu galā gūst peļņu no pārkāpumiem, tostarp krāpšanas. Minētajā nolūkā un vienkāršošanas labad, un lai samazinātu administratīvo slogu, būtu jāļauj dalībvalstīm izpildīt savu pienākumu attiecībā uz informāciju par faktiskajiem īpašniekiem, izmantojot datus, kas glabāti reģistrā un kas jau tiek izmantoti Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2015/849 (27) nolūkiem. Šajā sakarā faktisko īpašnieku personas datu apstrādes nolūki šajā regulā, proti, novērst, konstatēt un labot pārkāpumus, tostarp krāpšanu, un ziņot par tiem, ir saderīgi ar personas datu apstrādes nolūkiem Direktīvā (ES) 2015/849.
(75)
Lai veicinātu finanšu disciplīnu, ir lietderīgi noteikt kārtību budžeta saistību atcelšanai programmas līmenī.
(76)
Lai dalībvalstīm būtu pietiekami daudz laika deklarēt Komisijai izdevumus līdz pieejamajam resursu līmenim gadījumā, ja pēc 2021. gada 1. janvāra tiktu pieņemti jauni noteikumi vai programmas dalītā pārvaldībā, summas, kas atbilst 2021. gadā neizmantotajiem piešķīrumiem, vienādās daļās būtu jāpārvieto uz 2022.–2025. gadu, kā paredzēts Padomes Regulas (ES, Euratom) 2020/2093 (28) 7. pantā.
(77)
Lai veicinātu LESD ekonomiskās, sociālās un teritoriālās kohēzijas mērķu sasniegšanu, mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” būtu jāatbalsta visi reģioni. Lai nodrošinātu līdzsvarotu un pakāpenisku atbalstu un atspoguļotu ekonomiskās un sociālās attīstības līmeni, resursi saskaņā ar minēto mērķi no ERAF un ESF+ būtu jāpiešķir, pamatojoties uz sadales principu, kas galvenokārt balstās uz iekšzemes kopproduktu (“IKP”) uz vienu iedzīvotāju. Dalībvalstīm, kurās nacionālais kopienākums (“NKI”) uz vienu iedzīvotāju ir mazāks nekā 90 % no Savienības vidējā rādītāja, būtu jāgūst labums no mērķa “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, ko finansē no Kohēzijas fonda.
(78)
Mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg) paredzētie resursi būtu jāpiešķir dalībvalstīm, pamatojoties uz sadales metodoloģiju, kurā jo īpaši ņemts vērā iedzīvotāju blīvums pierobežas teritorijās. Turklāt, lai nodrošinātu esošo programmu nepārtrauktību, attiecīgajā konkrēta fonda regulā būtu jāparedz īpaši noteikumi, lai noteiktu programmas teritorijas un reģionu atbilstību dažādām Interreg sadaļām.
(79)
Būtu jānosaka objektīvi kritēriji to reģionu un teritoriju noteikšanai, kuri ir tiesīgi pretendēt uz atbalstu no fondiem. Tālab reģionu un teritoriju apzināšanai Savienības mērogā vajadzētu balstīties uz kopējo reģionu klasifikācijas sistēmu, kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1059/2003 (29), kā tā grozīta ar Komisijas Regulu (ES) 2016/2066 (30).
(80)
Lai noteiktu atbilstošu finanšu shēmu ERAF, ESF+, Kohēzijas fondam un TPF, Komisijai būtu jānosaka pieejamo piešķīrumu gada sadalījums pa dalībvalstīm atbilstīgi mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” kopā ar atbalsttiesīgo reģionu sarakstu, kā arī piešķīrumi mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg).
(81)
No Kohēzijas fonda līdzekļiem jāturpina finansēt Eiropas transporta tīklu projektus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu, ar ko izveido Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu un atceļ Regulu (ES) Nr. 1316/2013 un (ES) Nr. 283/2014 (“EISI regula”), izmantojot gan dalītu pārvaldību, gan tiešas īstenošanas režīmu saskaņā ar Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu (EISI). Pamatojoties uz sekmīgo pieeju 2014.–2020. gada plānošanas periodā, šajā nolūkā no Kohēzijas fonda uz EISI būtu jāpārvieto 10 000 000 000 EUR.
(82)
Noteikta resursu summa no ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda būtu jāpiešķir Eiropas pilsētiniciatīvai, kas būtu jāīsteno Komisijas tiešā vai netiešā pārvaldībā.
(83)
Lai nodrošinātu atbilstošu piešķīrumu pa reģiona kategorijām, principā dalībvalstīm paredzētajiem kopējiem piešķīrumiem attiecībā uz mazāk attīstītiem, pārejas un vairāk attīstītiem reģioniem nevajadzētu būt pārvietojamiem starp kategorijām. Tomēr, ievērojot dalībvalstu vajadzības risināt konkrētas problēmas, dalībvalstīm vajadzētu būt iespējai pieprasīt pārvietojumu no to piešķīrumiem vairāk attīstītiem reģioniem vai pārejas reģioniem uz mazāk attīstītiem reģioniem un no vairāk attīstītiem reģioniem uz pārejas reģioniem, un tādā gadījumā, minētā izvēle būtu jāpamato. Lai nodrošinātu pietiekamus finanšu resursus mazāk attīstītiem reģioniem, būtu jānosaka maksimālais apjoms pārvietojumiem uz vairāk attīstītiem reģioniem vai pārejas reģioniem. Resursu pārvietojamībai starp mērķiem nevajadzētu būt iespējamai, izņemot gadījumus, kas stingri noteikti šajā regulā.
(84)
Ja reģions bija klasificēts kā vairāk attīstīts reģions 2014.–2020. gada laikposmā, bet ir klasificēts kā pārejas reģions 2021.–2027. gada laikposmā un tādēļ 2021.–2027. gada laikposmā saņemtu mazāku atbalstu, pamatojoties uz sadales metodoloģiju, attiecīgā dalībvalsts tiek aicināta ņemt vērā šo faktoru, lemjot par tās finansējuma iekšējo sadalījumu.
(85)
Īrijas salas unikālo un īpašo apstākļu kontekstā un nolūkā atbalstīt ziemeļu un dienvidu sadarbību atbilstoši Belfāstas nolīgumam ir jāturpina programma PEACE PLUS, kam jābalstās uz iepriekšējo programmu PEACE un Interreg darbu Īrijas un Ziemeļīrijas robežapgabalos. Ņemot vērā minētās programmas praktisko nozīmi, tā būtu jāatbalsta ar īpašu piešķīrumu, lai turpinātu atbalstīt miera un samierināšanās pasākumus, un minētajai programmai būtu arī jāpiešķir attiecīga daļa no Īrijas piešķīruma Interreg.
(86)
Attiecīgā gadījumā ir jānosaka kohēzijas politikas jomas līdzfinansējuma maksimālā likme katrai reģiona kategorijai, lai nodrošinātu, ka līdzfinansējuma princips tiek ievērots, pienācīgā līmenī izmantojot valsts publiskā vai privātā sektora atbalstu. Minētajām likmēm būtu jāatspoguļo reģionu ekonomikas attīstības līmenis IKP izteiksmē uz vienu iedzīvotāju salīdzinājumā ar ES27 valstu vidējo rādītāju, vienlaikus saglabājot ne mazāk labvēlīgu attieksmi to kategorijas maiņas gadījumā.
(87)
Saistībā ar Stabilitātes un izaugsmes pakta attiecīgajiem noteikumiem, kā precizēts Eiropas rīcības kodeksā attiecībā uz partnerību, dalībvalstis var iesniegt pienācīgi pamatotu pieprasījumu pēc papildu elastīguma attiecībā uz publiskajiem vai līdzvērtīgiem strukturālajiem izdevumiem, ko atbalsta valsts pārvalde, līdzfinansējot investīcijas.
(88)
Lai papildinātu vai grozītu dažus nebūtiskus šīs regulas elementus, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu attiecībā uz grozījumu veikšanu elementos, kas iekļauti dažos šīs regulas pielikumos, proti, attiecībā uz intervences veidu dimensijām un kodiem, partnerības nolīgumu un programmu veidnēm, datu nosūtīšanas veidnēm, veidni prognozēm par Komisijai iesniedzamajiem maksājumu pieteikumiem, Savienības emblēmas izmantošanu, finansējuma līgumu un stratēģijas dokumentu elementiem, elektronisko datu apmaiņas sistēmu starp dalībvalstīm un Komisiju, veidnēm, kas attiecas uz pārvaldības un kontroles sistēmas aprakstu, pārvaldības deklarāciju, gada revīzijas atzinumu, gada kontroles ziņojumu, gada revīzijas ziņojuma paraugu EIB vai citu starptautisku finanšu iestāžu īstenotiem finanšu instrumentiem, revīzijas stratēģiju, maksājuma pieteikumiem, pārskatiem, detalizētiem noteikumiem un veidni saistībā ar ziņošanu par pārkāpumiem un finanšu korekciju apmēra noteikšanu.
(89)
Būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar LESD 290. pantu attiecībā uz Eiropas rīcības kodeksa attiecībā uz partnerību grozīšanu, lai pielāgotu minēto rīcības kodeksu šai regulai, vienības izmaksu, fiksētas summas maksājumu, vienotas likmes un tāda finansējuma definēšanu Eiropas līmenī, kas nav saistīts ar izmaksām, kuras piemērojamas visām dalībvalstīm, kā arī standartizētas darbderīgas atlases metodes izstrādi.
(90)
Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas, pārredzamas apspriešanās ar visām ieinteresētajām personām, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaikus ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana.
(91)
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus partnerības nolīgumu pieņemšanai, programmu pieņemšanai vai grozīšanai, kā arī finanšu korekciju piemērošanai, īstenošanas pilnvaras būtu jāpiešķir Komisijai. Īstenošanas pilnvaras attiecībā uz finanšu piešķīrumu sadalījuma noteikšanu ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondā būtu jāpieņem bez komiteju procedūrām, ievērojot to, ka tās tikai atspoguļo iepriekš noteiktas aprēķināšanas metodoloģijas piemērošanu. Tāpat, īstenošanas pilnvaras attiecībā uz pagaidu pasākumiem fondu līdzekļu izmantošanai nolūkā reaģēt uz ārkārtējiem apstākļiem būtu jāpieņem bez komiteju procedūrām, ievērojot to, ka piemērošanas tvērumu nosaka Stabilitātes un izaugsmes pakts un īstenošanas pilnvaras attiecas tikai uz šajā regulā noteiktajiem pasākumiem.
(92)
Īstenošanas pilnvaras attiecībā uz galīgā snieguma ziņojuma veidni būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (31). Lai gan īstenošanas akts ir vispārīgs, tā pieņemšanai būtu jāizmanto konsultēšanās procedūra, ievērojot to, ka minētais akts nosaka tikai tehniskus aspektus, veidlapas un veidnes.
(93)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1303/2013 (32) vai jebkuru tiesību aktu, kas attiecas uz 2014.–2020. gada plānošanas periodu, būtu jāturpina piemērot programmām un darbībām, ko atbalsta fondi, uz kuriem attiecas 2014.–2020. gada plānošanas periods, un tā kā gaidāms, ka minētās regulas īstenošanas periods turpināsies plānošanas periodā, uz ko attiecas šī regula, un lai nodrošinātu dažu ar minēto regulu apstiprināto darbību īstenošanas nepārtrauktību, būtu jānosaka pārejas perioda noteikumi. Pārejas perioda darbības katrs atsevišķais posms, kas vērsts uz vienu un to pašu vispārējo mērķi, būtu jāīsteno saskaņā ar tā plānošanas perioda noteikumiem, kurā tas saņem finansējumu, savukārt vadošā iestāde var turpināt atlasi otrajam posmam, pamatojoties uz attiecīgajai darbībai 2014.–2020. gada plānošanas periodā veikto atlases procedūru, ar noteikumu, ka tā pārliecinās, ka tiek ievēroti šajā regulā izklāstītie nosacījumi par pakāpenisku īstenošanu.
(94)
Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus, proti, stiprināt ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju un noteikt kopīgus finanšu noteikumus Savienības budžeta daļai, ko izpilda dalītā pārvaldībā, nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, ņemot vērā apjomīgās atšķirības dažādu reģionu attīstības līmenī un vismazāk attīstīto reģionu konkrētās problēmas, ierobežotos dalībvalstu un reģionu finanšu resursus un ņemot vērā vajadzību pēc saskaņotas īstenošanas sistēmas, kas aptver vairākus dalītā pārvaldībā īstenotus Savienības fondus, bet minētos mērķus labāk var sasniegt Savienības līmenī, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar LES 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai.
(95)
Šajā regulā tiek respektētas pamattiesības un ievēroti principi, kas jo īpaši atzīti Eiropas Savienības Pamattiesību hartā.
(96)
Lai šo regulu pieņemtu pēc plānošanas perioda sākuma un ņemot vērā nepieciešamību koordinētā un saskaņotā veidā īstenot Savienības fondus, uz kuriem attiecas šī regula, un lai būtu iespējams to nekavējoties īstenot, šai regulai būtu jāstājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī,
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
SATURA RĀDĪTĀJS
I SADAĻA
MĒRĶI UN VISPĀRĒJI ATBALSTA NOTEIKUMI
I nodaļa
Priekšmets, definīcijas un vispārēji noteikumi
1. pants
Priekšmets un darbības joma
2. pants
Definīcijas
3. pants
Komisijas rīcības termiņu aprēķināšana
4. pants
Personas datu apstrāde un aizsardzība
II nodaļa
Politikas mērķi un fondu atbalsta principi
5. pants
Politikas mērķi
6.pants
Klimata mērķi un klimata korekcijas mehānisms
7.pants
Dalīta pārvaldība
8.pants
Partnerība un daudzlīmeņu pārvaldība
9. pants
Horizontālie principi
II SADAĻA
STRATĒĢISKĀ PIEEJA
I nodaļa
Partnerības nolīgums
10. pants
Partnerības nolīguma sagatavošana un iesniegšana
11. pants
Partnerības nolīguma saturs
12. pants
Partnerības nolīguma apstiprināšana
13. pants
Partnerības nolīguma grozīšana
14. pants
ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un EJZAF izmantošana, iesaistot programmu InvestEU
II nodaļa
Veicinošie nosacījumi un snieguma satvars
15. pants
Veicinošie nosacījumi
16. pants
Snieguma satvars
17. pants
Metodoloģija snieguma satvara noteikšanai
18. pants
Vidusposma pārskats un elastīguma summa
III nodaļa
Pasākumi, kas saistīti ar pareizu ekonomikas pārvaldību un ārkārtējiem vai neparastiem apstākļiem
19. pants
Pasākumi, kas fondu efektivitāti saista ar pareizu ekonomikas pārvaldību
20. pants
Pagaidu pasākumi fondu līdzekļu izmantošanai nolūkā reaģēt uz ārkārtējiem vai neparastiem apstākļiem
III SADAĻA
PROGRAMMU VEIDOŠANA
I nodaļa
Vispārīgi noteikumi par fondiem
21. pants
Programmu sagatavošana un iesniegšana
22. pants
Programmu saturs
23. pants
Programmu apstiprināšana
24. pants
Programmu grozīšana
25. pants
ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un TPF kopīgs atbalsts
26. pants
Resursu pārvietošana
27. pants
ERAF un ESF+ resursu pārvietošana uz TPF
II nodaļa
Teritoriālā attīstība
28. pants
Integrēta teritoriālā attīstība
29. pants
Teritoriālās stratēģijas
30. pants
Integrētas teritoriālās investīcijas
31. pants
Sabiedrības virzīta vietējā attīstība
32. pants
Sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģijas
33. pants
Vietējās rīcības grupas
34. pants
Fondu atbalsts sabiedrības virzītai vietējai attīstībai
III nodaļa
Tehniskā palīdzība
35. pants
Tehniskā palīdzība pēc Komisijas iniciatīvas
36. pants
Dalībvalstu tehniskā palīdzība
37. pants
Finansējums, kas nav saistīts ar dalībvalstu tehniskās palīdzības izmaksām
IV SADAĻA
Uzraudzība, izvērtēšana, komunikācija un redzamība
I nodaļa
Uzraudzība
38. pants
Uzraudzības komiteja
39. pants
Uzraudzības komitejas sastāvs
40. pants
Uzraudzības komitejas funkcijas
41. pants
Snieguma ikgadējā izskatīšana
42. pants
Datu nosūtīšana
43. pants
Galīgais snieguma ziņojums
II nodaļa
Izvērtēšana
44. pants
Dalībvalsts sagatavoti izvērtējumi
45. pants
Komisijas sagatavots izvērtējums
III nodaļa
Redzamība, pārredzamība un komunikācija
I iedaļa
Fondu sniegtā atbalsta redzamība
46. pants
Redzamība
47. pants
Savienības emblēma
48. pants
Komunikācijas darbinieki un tīkli
II nodaļa
Fondu apguves pārredzamība un informēšana par programmām
49. pants
Vadošās iestādes pienākumi
50. pants
Saņēmēju pienākumi
V sadaļa
Finansiāls atbalsts no fondiem
I nodaļa
Savienības ieguldījuma veidi
51. pants
Programmām paredzētā Savienības ieguldījuma veidi
II nodaļa
Dalībvalstu atbalsta veidi
52. pants
Atbalsta veidi
I Iedaļa
Dotāciju veidi
53. pants
Dotāciju veidi
54. pants
Vienotas likmes finansējums netiešajām izmaksām attiecībā uz dotācijām
55. pants
Tiešās personāla izmaksas attiecībā uz dotācijām
56. pants
Vienotas likmes finansējums attiecināmajām izmaksām, kas nav tiešās personāla izmaksas, attiecībā uz dotācijām
57. pants
Dotācijas ar nosacījumiem
II iedaļa
Finanšu instrumenti
58. pants
Finanšu instrumenti
59. pants
Finanšu instrumentu īstenošana
60. pants
Procenti un citi ieņēmumi no atbalsta, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem
61. pants
Atšķirīga attieksme pret investoriem
62. pants
Ar atbalstu no fondiem saistāmo resursu atkārtota izmantošana
III nodaļa
Noteikumi par attiecināmību
63. pants
Attiecināmība
64. pants
Neattiecināmās izmaksas
65. pants
Darbību ilglaicīgums
66. pants
Pārcelšana
67. pants
Īpaši attiecināmības noteikumi dotācijām
68. pants
Īpaši attiecināmības noteikumi finanšu instrumentiem
VI SADAĻA
PĀRVALDĪBA UN KONTROLE
I nodaļa
Vispārēji pārvaldības un kontroles noteikumi
69. pants
Dalībvalstu pienākumi
70. pants
Komisijas pilnvaras un pienākumi
71. pants
Programmas iestādes
II nodaļa
Standarta pārvaldības un kontroles sistēmas
72. pants
Vadošās iestādes funkcijas
73. pants
Vadošās iestādes veikta darbību atlase
74. pants
Vadošās iestādes veikta programmas pārvaldība
75. pants
Vadošās iestādes atbalsts uzraudzības komitejas darbam
76. pants
Grāmatvedības funkcija
77. pants
Revīzijas iestādes funkcijas
78. pants
Revīzijas stratēģija
79. pants
Darbību revīzijas
80. pants
Vienotas revīzijas kārtība
81. pants
Finanšu instrumentu pārvaldības verifikācijas un revīzijas
82. pants
Dokumentu pieejamība
III nodaļa
Paļaušanās uz valstu pārvaldības sistēmām
83. pants
Uzlaboti samērīgi pasākumi
84. pants
Uzlabotu samērīgu pasākumu piemērošanas nosacījumi
85. pants
Pielāgošana plānošanas periodā
VII sadaļa
Finanšu pārvaldība, pārskatu iesniegšana un izskatīšana un finanšu korekcijas
I nodaļa
Finanšu pārvaldība
I iedaļa
Vispārīgi grāmatvedības noteikumi
86. pants
Budžeta saistības
87. pants
Euro izmantošana
88. pants
Atmaksāšana
II iedaļa
Noteikumi par maksājumiem dalībvalstīm
89. pants
Maksājumu veidi
90. pants
Priekšfinansējums
91. pants
Maksājuma pieteikumi
92. pants
Īpaši elementi, kas maksājuma pieteikumos attiecas uz finanšu instrumentiem
93. pants
Kopīgi noteikumi par maksājumiem
94. pants
Savienības ieguldījums, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm
95. pants
Savienības ieguldījums, pamatojoties uz finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām
III iedaļa
Pārtraukšana un apturēšana
96. pants
Maksājuma termiņa pārtraukšana
97. pants
Maksājumu apturēšana
II nodaļa
Pārskatu iesniegšana un izskatīšana
98. pants
Pārskatu saturs un iesniegšana
99. pants
Pārskatu izskatīšana
100. pants
Atlikuma aprēķināšana
101. pants
Pārskatu izskatīšanas procedūra
102. pants
Ierunu procedūra pārskatu izskatīšanai
III nodaļa
Finanšu korekcijas
103. pants
Dalībvalstu veiktas finanšu korekcijas
104. pants
Komisijas veiktas finanšu korekcijas
IV nodaļa
Saistību atcelšana
105. pants
Saistību atcelšanas principi un noteikumi
106. pants
Saistību atcelšanas noteikumu izņēmumi
107. pants
Saistību atcelšanas procedūra
VIII SADAĻA
FINANŠU SHĒMA
108. pants
Atbalsta ģeogrāfiskā darbības joma attiecībā uz mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”
109. pants
Ekonomiskajai, sociālajai un teritoriālajai kohēzijai paredzētie resursi
110. pants
Mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” un mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg) paredzētie resursi
111. pants
Resursu pārvietojamība
112. pants
Līdzfinansējuma likmju noteikšana
IX SADAĻA
PILNVARU DELEĢĒŠANA, ĪSTENOŠANAS, PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
I nodaļa
Pilnvaru deleģēšana un īstenošanas noteikumi
113. pants
Pilnvaru deleģēšana attiecībā uz dažiem pielikumiem
114. pants
Deleģēšanas īstenošana
115. pants
Komiteju procedūra
II nodaļa
Pārejas un nobeiguma noteikumi
116. pants
Pārskatīšana
117. pants
Pārejas noteikumi
118. pants
Nosacījumi attiecībā uz pakāpeniski īstenojamām darbībām
119. pants
Stāšanās spēkā
I PIELIKUMS
DIMENSIJAS UN KODI, KAS ATTIECAS UZ ERAF, ESF+ UN KOHĒZIJAS FONDA INTERVENCES VEIDIEM – 22. PANTA 5. PUNKTS
II PIELIKUMS
PARTNERĪBAS NOLĪGUMA PARAUGS – 10. PANTA 6. PUNKTS
III PIELIKUMS
HORIZONTĀLIE VEICINOŠIE NOSACĪJUMI – 15. PANTA 1. PUNKTS
IV PIELIKUMS
TEMATISKIE VEICINOŠIE NOSACĪJUMI, KO PIEMĒRO ERAF, ESF+ UN KOHĒZIJAS FONDAM – 15. PANTA 1. PUNKTS
V PIELIKUMS
VEIDNE PROGRAMMĀM, KO ATBALSTA NO ERAF (MĒRĶIS “IEGULDĪJUMS NODARBINĀTĪBAI UN IZAUGSMEI”), ESF+, KOHĒZIJAS FONDA UN EJZF – 21. PANTA 3. PUNKTS
VI PIELIKUMS
VEIDNE AMIF, IDF UN BMVI PROGRAMMĀM – 21. PANTA 3. PUNKTS
VII PIELIKUMS
DATU NOSŪTĪŠANAS VEIDNE – 42. PANTS
VIII PIELIKUMS
PROGNOZE ATTIECĪBĀ UZ SUMMU, PAR KĀDU DALĪBVALSTS IR IECERĒJUSI IESNIEGT MAKSĀJUMA PIETEIKUMUS PAR KĀRTĒJO UN NĀKAMO KALENDĀRO GADU – 69. PANTA 10. PUNKTS
IX PIELIKUMS
KOMUNIKĀCIJA UN REDZAMĪBA – 47., 49 UN 50. pants
X PIELIKUMS
FINANSĒŠANAS NOLĪGUMU UN STRATĒĢIJAS DOKUMENTU ELEMENTI – 59. PANTA 1. UN 5. PUNKTS
XI PIELIKUMS
PĀRVALDĪBAS UN KONTROLES SISTĒMU GALVENĀS PRASĪBAS UN TO KLASIFIKĀCIJA – 69. PANTA 1. PUNKTS
XII PIELIKUMS
DETALIZĒTI NOTEIKUMI UN VEIDNE ZIŅOŠANAI PAR PĀRKĀPUMIEM – 69. PANTA 2. PUNKTS
XIII PIELIKUMS
REVĪZIJAS LIECĪBAS ELEMENTI – 69. PANTA 6. PUNKTS
XIV PIELIKUMS
ELEKTRONISKAS DATU APMAIŅAS SISTĒMAS STARP PROGRAMMĀ IESAISTĪTAJĀM IESTĀDĒM UN SAŅĒMĒJIEM – 69. PANTA 8. PUNKTS
XV PIELIKUMS
SFC2021: ELEKTRONISKA DATU APMAIŅAS SISTĒMA STARP DALĪBVALSTĪM UN KOMISIJU – 69. PANTA 9. PUNKTS
XVI PIELIKUMS
VEIDNE PĀRVALDĪBAS UN KONTROLES SISTĒMAS APRAKSTAM – 69. PANTA 11. PUNKTS
XVII PIELIKUMS
ELEKTRONISKI REĢISTRĒJAMIE UN UZGLABĀJAMIE DATI PAR KATRU DARBĪBU – 72. PANTA 1. PUNKTA E) APAKŠPUNKTS
XVIII PIELIKUMS
VEIDNE PĀRVALDĪBAS DEKLARĀCIJAI – 74. PANTA 1. PUNKTA F) APAKŠPUNKTS
XIX PIELIKUMS
GADA REVĪZIJAS ATZINUMA VEIDNE – 77. PANTA 3. PUNKTA A) APAKŠPUNKTS
XX PIELIKUMS
GADA KONTROLES ZIŅOJUMA VEIDNE – 77. PANTA 3. PUNKTA B) APAKŠPUNKTS
XXI PIELIKUMS
GADA REVĪZIJAS ZIŅOJUMA VEIDNE – 81. PANTA 5. PUNKTS
XXII PIELIKUMS
REVĪZIJAS STRATĒĢIJAS VEIDNE – 78. PANTS
XXIII PIELIKUMS
MAKSĀJUMU PIETEIKUMU VEIDNE – 91. PANTA 3. PUNKTS
XXIV PIELIKUMS
PĀRSKATU VEIDNE – 98. PANTA 1. PUNKTA A) APAKŠPUNKTS
XXV PIELIKUMS
FINANŠU KOREKCIJU LĪMEŅA NOTEIKŠANA: VIENOTAS LIKMES UN EKSTRAPOLĒTAS FINANŠU KOREKCIJAS – 104. PANTA 1. PUNKTS
XXVI PIELIKUMS
METODOLOĢIJA KOPĒJO RESURSU PIEŠĶIRŠANAI PA DALĪBVALSTĪM – 109. PANTA 2. PUNKTS
I SADAĻA
MĒRĶI UN VISPĀRĒJI ATBALSTA NOTEIKUMI
I NODAĻA
Priekšmets, definīcijas un vispārēji noteikumi
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1.   Šajā regulā tiek noteikti:
a)
finanšu noteikumi, ko piemēro Eiropas Reģionālās attīstības fondam (ERAF), Eiropas Sociālajam fondam Plus (ESF+), Kohēzijas fondam, Taisnīgas pārkārtošanās fondam (TPF), Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondam (EJZAF), Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondam (AMIF), Iekšējās drošības fondam (IDF) un Finansiāla atbalsta instrumentam robežu pārvaldībai un vīzu politikai (BMVI) (kopā “fondi”);
b)
kopīgi noteikumi, ko piemēro ERAF, ESF+, Kohēzijas fondam, TPF un EJZAF.
2.   Šo regulu nepiemēro ESF+ Nodarbinātības un sociālās inovācijas sadaļai vai EJZAF, AMIF, IDF un BMVI tiešas vai netiešas pārvaldības komponentiem, izņemot tehnisko palīdzību pēc Komisijas iniciatīvas.
3.   Šīs regulas 5., 14., 19. pantu, 28. līdz 34. pantu un 108. līdz. 112. pantu nepiemēro AMIF, IDF vai BMVI.
4.   Šīs regulas 108. līdz. 112. pantu nepiemēro EJZAF.
5.   Šīs regulas 14., 15., 18., 19., 21. līdz 27., 37. līdz 42. pantu, 43. panta 1. līdz 4. punktu, 44. un 50. pantu, 55. panta 1. punktu un 73., 77., 80. pantu un 83. līdz 85. pantu nepiemēro Interreg programmām.
6.   Turpmāk uzskaitītajās konkrētu fondu regulās var paredzēt šo regulu papildinošus noteikumus, kas nav pretrunā šai regulai:
a)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (33) (“ERAF un KF regula”);
b)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (34) (“ESF+ regula”);
c)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (35) (“Interreg regula”);
d)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (36) (“TPF regula”);
e)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula, ar ko izveido Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu un groza Regulu (ES) 2017/1004 (“EJZAF regula”);
f)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula, ar ko izveido Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu (“AMIF regula”);
g)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula, ar ko izveido Iekšējās drošības fondu (“IDF regula”);
h)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula, ar ko izveido Finansiāla atbalsta instrumentu robežu pārvaldībai un vīzu politikai, kurš ir daļa no Integrētās robežu pārvaldības fonda (“BMVI regula”).
Ja rodas šaubas par šīs regulas un konkrētu fondu regulu piemērošanu, noteicošā ir šī regula.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
1)
“attiecīgie konkrētai valstij adresētie ieteikumi” ir Padomes ieteikumi, kas pieņemti saskaņā ar LESD 121. panta 2. punktu un 148. panta 4. punktu attiecībā uz strukturālām problēmām, kā arī Komisijas papildu ieteikumi, kuri sniegti saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 34. pantu un kurus ir lietderīgi ņemt vērā, veicot daudzgadu investīcijas, kas ietilpst fondu darbības jomā, kā noteikts konkrētu fondu regulās;
2)
“veicinošais nosacījums” ir priekšnosacījums konkrēto mērķu rezultatīvai un efektīvai īstenošanai;
3)
“piemērojamie tiesību akti” ir Savienības tiesību akti un valstu tiesību akti, kas attiecas uz to piemērošanu;
4)
“darbība” ir:
a)
projekts, līgums, rīcība vai projektu grupa, kas atlasīti attiecīgajās programmās;
b)
finanšu instrumentu kontekstā – programmieguldījums finanšu instrumentā un sekojošais finansiālais atbalsts, kuru ar minētā finanšu instrumenta starpniecību sniedz galasaņēmējiem;
5)
“stratēģiski svarīga darbība” ir darbība, kas sniedz nozīmīgu ieguldījumu programmas mērķu sasniegšanā un uz ko attiecas īpaši uzraudzības un komunikācijas pasākumi;
6)
“prioritāte”AMIF, IDF un BMVI kontekstā ir konkrēts mērķis;
7)
“prioritāte” EJZAF kontekstā – tikai VII sadaļas nolūkā – ir konkrēts mērķis;
8)
“starpniekstruktūra” ir publiska vai privāta struktūra, kas darbojas vadošās iestādes atbildībā vai kas šādas iestādes vārdā veic pienākumus vai uzdevumus;
9)
“saņēmējs” ir:
a)
publiska vai privāta struktūra, subjekts, kuram var arī nebūt juridiskas personas statusa, vai fiziska persona, kas ir atbildīga par darbību sākšanu vai to sākšanu un īstenošanu;
b)
publiskā un privātā sektora partnerību (“PPP”) kontekstā – publiskā struktūra, kas uzsāk PPP darbību, vai privātā sektora partneris, kas izraudzīts tās īstenošanai;
c)
valsts atbalsta shēmu kontekstā – atbalstu saņemošais uzņēmums;
d)
de minimis atbalsta kontekstā, ko sniedz saskaņā ar Komisijas Regulām (ES) Nr. 1407/2013 (37) vai (ES) Nr. 717/2014 (38), – dalībvalsts var nolemt, ka saņēmējs šīs regulas nolūkos ir atbalsta piešķīrēja struktūra, ja tā ir atbildīga par darbības sākšanu vai gan tās sākšanu, gan īstenošanu;
e)
finanšu instrumentu kontekstā – līdzdalības fondu īstenojošā struktūra vai – ja tāda nav paredzēta – īpašo fondu īstenojošā struktūra, vai – ja finanšu instrumentu pārvalda vadošā iestāde – vadošā iestāde;
10)
“mazo projektu fonds” ir Interreg programmas darbība, kuras mērķis ir ierobežota finanšu apjoma projektu, tostarp iedzīvotāju sadraudzības pasākumu, atlase un īstenošana;
11)
“mērķrādītājs” ir iepriekš noteikta vērtība, kas līdz attiecināmības perioda beigām ir jāsasniedz attiecībā uz konkrētu mērķi raksturojošu rādītāju;
12)
“starpposma rādītājs” ir starpposma vērtība, kas konkrētā attiecināmības perioda brīdī jāsasniedz attiecībā uz konkrētu mērķi raksturojošu iznākuma rādītāju;
13)
“iznākuma rādītājs” ir rādītājs, ar ko novērtē konkrētos intervences nodevumus;
14)
“rezultātu rādītājs” ir rādītājs, ar ko novērtē atbalstīto intervenču rezultātus, jo īpaši attiecībā uz tiešajiem adresātiem, mērķa populāciju vai infrastruktūras lietotājiem;
15)
“PPP darbība” ir darbība, kuru īsteno saskaņā ar publisko struktūru un privātā sektora partnerību atbilstoši PPP nolīgumam un kuras mērķis ir nodrošināt sabiedriskos pakalpojumus, izmantojot riska dalīšanu, apkopojot vai nu privātā sektora īpašās zināšanas, vai papildu kapitāla avotus, vai abus minētos;
16)
“finanšu instruments” ir atbalsta veids, ko sniedz, izmantojot struktūru, ar kuras starpniecību tiek nodrošināti finanšu produkti galasaņēmējiem;
17)
“finanšu produkts” ir kapitālieguldījumi vai kvazikapitāla ieguldījumi, aizdevumi un garantijas, kā definēts Finanšu regulas 2. pantā;
18)
“galasaņēmējs” ir juridiska vai fiziska persona, kas saņem atbalstu no fondiem ar mazo projektu fonda saņēmēja starpniecību vai no finanšu instrumenta;
19)
“programmieguldījums” ir finanšu instrumentam sniegtais atbalsts no fondiem un valsts publiskā un privātā, ja tāds ir, līdzfinansējuma;
20)
“līdzdalības fonds” ir fonds, kas izveidots vadošās iestādes vadībā saskaņā ar vienu vai vairākām programmām nolūkā īstenot vienu vai vairākus īpašos fondus;
21)
“īpašais fonds” ir fonds, ar kura starpniecību vadošā iestāde vai līdzdalības fonds nodrošina finanšu produktus galasaņēmējiem;
22)
“struktūra, kas īsteno finanšu instrumentu”, ir struktūra, publisko vai privāto tiesību subjekts, kas veic līdzdalības fonda vai īpašā fonda uzdevumus;
23)
“sviras efekts” ir galasaņēmējiem piešķirtā atlīdzināmā finansējuma summa, kas dalīta ar fondu iemaksāto summu;
24)
“multiplikatora koeficients” garantijas instrumentu kontekstā ir attiecība, kas noteikta, pamatojoties uz piesardzīgu ex ante riska novērtējumu attiecībā uz katru piedāvājamo garantijas produktu, starp pamatā esošo izmaksāto jauno aizdevumu, kapitālieguldījumu vai kvazikapitāla ieguldījumu vērtību un programmieguldījuma summu, kas rezervēta garantijas līgumiem nolūkā segt paredzamos un neparedzamos zaudējumus no šiem jaunajiem aizdevumiem, kapitālieguldījumiem vai kvazikapitāla ieguldījumiem;
25)
“pārvaldības izmaksas” ir tiešās vai netiešās izmaksas, ko atlīdzina, saņemot pierādījumus par izdevumiem, kuri radušies, īstenojot finanšu instrumentus;
26)
“pārvaldības maksas” ir cena par sniegtajiem pakalpojumiem, kā noteikts finansēšanas nolīgumā starp vadošo iestādi un struktūru, kas īsteno līdzdalības fondu vai īpašo fondu; un attiecīgā gadījumā starp struktūru, kas īsteno līdzdalības fondu, un struktūru, kas īsteno īpašo fondu;
27)
“pārcelšana” ir tādas pašas vai līdzīgas darbības vai tās daļas pārvietošana Regulas (ES) Nr. 651/2014 2. panta 61.a punkta nozīmē;
28)
“publisks ieguldījums” ir jebkāds ieguldījums tādu darbību finansēšanā, kuru avots ir valsts, reģionālo vai vietējo publiskā sektora iestāžu vai jebkuras Eiropas teritoriālās sadarbības grupas (ETSG) budžets, kas noteikts saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1082/2006 (39), Savienības budžets, kas pieejams fondiem, publisko tiesību subjektu budžets vai publiskā sektora iestāžu apvienību vai publisko tiesību subjektu apvienību budžets, un nolūkā noteikt ESF+ programmu vai prioritāšu līdzfinansējuma likmi tas var ietvert jebkādus finanšu resursus, kurus kopīgi iemaksājuši darba devēji un darbinieki;
29)
“grāmatvedības gads” ir laikposms no 1. jūlija līdz nākamā gada 30. jūnijam, izņemot pirmo plānošanas perioda grāmatvedības gadu, kad tas ir laikposms no izdevumu attiecināmības sākuma datuma līdz 2022. gada 30. jūnijam; beigu grāmatvedības gadā tas ir laikposms no 2029. gada 1. jūlija līdz 2030. gada 30. jūnijam;
30)
“ekonomikas dalībnieks” ir jebkura fiziska vai juridiska persona vai cits subjekts, kas piedalās fondu sniegtās palīdzības īstenošanā, izņemot dalībvalsti, kas īsteno valsts varu;
31)
“pārkāpums” ir jebkurš piemērojamo tiesību aktu pārkāpums, kas noticis ekonomikas dalībnieka darbības vai bezdarbības dēļ un kas ietekmē vai varētu ietekmēt Savienības budžetu, prasot no minētā budžeta segt nepamatotus izdevumus;
32)
“būtisks trūkums” ir tāds trūkums programmas pārvaldības un kontroles sistēmas efektīvā darbībā, attiecībā uz kuru ir vajadzīgi būtiski pārvaldības un kontroles sistēmu uzlabojumi un kura gadījumā kāda no X pielikumā minētajām galvenajām prasībām Nr. 2, 4, 5, 9, 12, 13 un 15 vai divas vai vairākas citas galvenās prasības tiek novērtētas minētā pielikuma 3. un 4. kategorijā;
33)
“sistēmisks pārkāpums” ir jebkurš pārkāpums, kurš var atkārtoties un attiecībā uz kuru pastāv liela iespēja, ka tas notiks līdzīga veida darbībās, un kurš izriet no būtiskiem trūkumiem, tostarp no tā, ka nav izveidotas piemērotas procedūras saskaņā ar šo regulu un konkrētu fondu noteikumiem;
34)
“kļūdu kopsumma” ir prognozēto nejaušo kļūdu un attiecīgā gadījumā arī delimitēto sistēmisko kļūdu un nekoriģētu anomālo kļūdu summa;
35)
“kopējais kļūdu īpatsvars” ir kļūdu kopsumma, kas dalīta ar revīzijas datu kopu;
36)
“atlikušo kļūdu īpatsvars” ir kļūdu kopsumma, no kā atskaitītas finanšu korekcijas, kuras dalībvalsts piemērojusi nolūkā samazināt revīzijas iestādes konstatētos riskus, un kas dalīta ar pārskatos deklarējamiem izdevumiem;
37)
“pabeigta darbība” ir darbība, kura ir fiziski pabeigta vai pilnībā īstenota un saistībā ar kuru saņēmēji ir veikuši visus saistītos maksājumus un saņēmējiem ir izmaksāts atbilstošais publiskais ieguldījums;
38)
“izlases vienība” ir viena no vienībām, kas var būt darbība, darbības projekts vai saņēmēja iesniegts maksājuma pieprasījums, kurā izlases izveides nolūkā revīzijas datu kopa ir sadalīta;
39)
“darījumu konts” PPP darbības gadījumā ir bankas konts, uz ko attiecas rakstiska vienošanās starp publisko struktūru kā saņēmēju un privātā sektora partneri, kuru apstiprinājusi vadošā iestāde vai starpniekstruktūra, un ko izmanto maksājumiem attiecināmības perioda laikā vai pēc tā;
40)
“dalībnieks” ir fiziska persona, kas tieši gūst labumu no darbības, neuzņemoties atbildību par darbības sākšanu vai tās sākšanu un īstenošanu, un kurš EJZAF kontekstā nesaņem finansiālu atbalstu;
41)
“energoefektivitāte pirmajā vietā” nozīmē, ka enerģētikas plānošanā un politikā un investīciju lēmumos maksimāli tiek ņemti vērā alternatīvi izmaksefektīvi energoefektivitātes pasākumi, ar ko enerģijas pieprasījumu un energoapgādi padara efektīvāku, jo īpaši ar tādiem līdzekļiem kā izmaksefektīvs enerģijas galapatēriņa ietaupījums, pieprasījuma reakcijas iniciatīvas un efektīvāka enerģijas pārveide, pārvade un sadale, kas vienlaikus joprojām nodrošina minēto lēmumu mērķu sasniegšanu;
42)
“klimatnoturība” ir process, kura mērķis ir novērst infrastruktūras neaizsargātību pret iespējamo klimata ilgtermiņa ietekmi, vienlaikus nodrošinot, ka tiek ievērots princips “energoefektivitāte pirmajā vietā” un ka no projekta izrietošais siltumnīcefekta gāzu emisiju līmenis atbilst 2050. gada klimatneitralitātes mērķim;
43)
“dotācijas ar nosacījumiem” ir dotācijas kategorija, kam piemēro nosacījumus, kas saistīti ar atbalsta atmaksāšanu;
44)
“EIB” ir Eiropas Investīciju banka, Eiropas Investīciju fonds vai Eiropas Investīciju bankas meitasuzņēmums;
45)
“izcilības zīmogs” ir Komisijas piešķirta kvalitātes zīme saistībā ar priekšlikumu, kas parāda, ka priekšlikums, kurš ir novērtēti uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus saskaņā ar Savienības instrumentu, tiek uzskatīts par tādu, kas atbilst minētā Savienības instrumenta minimālajām kvalitātes prasībām, bet kurus nevar finansēt minētajā uzaicinājumā iesniegt priekšlikumus pieejamā budžeta trūkuma dēļ, un varētu saņemt atbalstu no citiem Savienības vai valsts finansējuma avotiem.
3. pants
Komisijas rīcības termiņu aprēķināšana
Ja Komisijas rīcībai ir noteikts termiņš, minētais termiņš sākas no brīža, kad dalībvalsts ir iesniegusi visu informāciju, kas atbilst šajā regulā vai konkrētu fondu regulās izklāstītajām prasībām.
Minēto termiņu aptur nākamajā dienā pēc dienas, kurā Komisija nosūta savus apsvērumus vai dokumentu pārskatīšanas pieprasījumu dalībvalstij, un tas ilgst līdz brīdim, kad dalībvalsts atbild Komisijai.
4. pants
Personas datu apstrāde un aizsardzība
Dalībvalstis un Komisija drīkst apstrādāt personas datus tikai tad, ja tas vajadzīgs, lai izpildītu savus attiecīgos pienākumus saskaņā ar šo regulu, jo īpaši attiecībā uz uzraudzību, ziņošanu, paziņošanu, publicēšanu, izvērtēšanu, finanšu pārvaldību, verifikācijām un revīzijām un – attiecīgā gadījumā – lai noteiktu dalībnieku atbilstību. Personas datus apstrādā saskaņā ar Regulu (ES) 2016/679 vai Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1725 (40), atkarībā no tā, kura ir piemērojama.
II NODAĻA
Politikas mērķi un fondu atbalsta principi
5. pants
Politikas mērķi
1.   ERAF, ESF+, Kohēzijas fonds un EJZAF atbalsta šādus politikas mērķus:
a)
konkurētspējīgāka un viedāka Eiropa, veicinot inovatīvas un viedas ekonomiskās pārmaiņas un reģionālo IKT savienojamību;
b)
zaļāka un noturīgāka Eiropa ar zemām oglekļa emisijām, kurā notiek pāreja uz bezoglekļa ekonomiku neto izteiksmē, veicinot taisnīgu pārkārtošanos uz tīru enerģiju, “zaļās” un “zilās” investīcijas, aprites ekonomika, klimata pārmaiņu seku mazināšana un pielāgošanās tām, risku novēršana un pārvaldība un ilgtspējīga mobilitāte pilsētvidēs;
c)
ciešāk savienota Eiropa, uzlabojot mobilitāti;
d)
sociālāka un iekļaujošāka Eiropa, īstenojot Eiropas sociālo tiesību pīlāru;
e)
iedzīvotājiem tuvāka Eiropa, veicinot visu veidu teritoriju un vietējo iniciatīvu ilgtspējīgu un integrētu attīstību.
TPF palīdz sasniegt konkrēto mērķi – dot reģioniem un cilvēkiem iespēju risināt jautājumus saistībā ar sociālajām, nodarbinātības, ekonomiskajām un vidiskajām sekām, ko rada pārkārtošanās uz Savienības 2030. gadam izvirzīto mērķrādītāju enerģētikas un klimata jomā un uz klimatneitrālu Savienības ekonomiku līdz 2050. gadam, pamatojoties uz Parīzes nolīgumu.
Šā panta 1. punkta pirmo daļu nepiemēro ERAF un ESF+ resursiem, ko pārvieto uz TPF saskaņā ar 27. pantu.
2.   ERAF, ESF+, Kohēzijas fonds un TPF atbalsta Savienības darbības, kuru mērķis ir stiprināt tās ekonomisko, sociālo un teritoriālo kohēziju saskaņā ar LESD 174. pantu, īstenojot šādus mērķus:
a)
mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” dalībvalstīs un reģionos, ko atbalsta no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un TPF; un
b)
mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), ko atbalsta no ERAF.
3.   Dalībvalstis un Komisija veicina koordināciju, papildināmību un saskaņotību starp fondiem un citiem Savienības instrumentiem un fondiem. Tās optimizē atbildīgo personu koordinācijas mehānismus, lai izvairītos no dublēšanās plānošanas un īstenošanas laikā. Attiecīgi dalībvalstis un Komisija ņem vērā arī attiecīgos konkrētai valstij adresētos ieteikumus fondu plānošanā un apguvē.
6. pants
Klimata mērķi un klimata korekcijas mehānisms
1.   Dalībvalstis sniedz informāciju par atbalstu vides un klimata mērķu sasniegšanai, izmantojot metodoloģiju, kas pamatojas uz katram fondam paredzētajiem intervences veidiem. Minētā metodoloģija ietver konkrēta svēruma piešķiršanu sniegtajam atbalstam līmenī, kas atspoguļo, kādā apmērā šāds atbalsts sniedz ieguldījumu vides un klimata mērķu sasniegšanā. ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonda gadījumā svērums ir saistīts ar I pielikumā norādīto intervences veidu dimensijām un kodiem. ERAF un Kohēzijas fonds iegulda attiecīgi 30 % un 37 % no Savienības ieguldījuma izdevumos, kas atbalstīti Savienības budžetā noteikto klimata mērķu sasniegšanai.
2.   Klimata ieguldījuma mērķrādītāju katrai dalībvalstij nosaka procentos no tās kopējā ERAF un Kohēzijas fonda piešķīruma un iekļauj programmās, ņemot vērā intervences veidus un indikatīvo finanšu sadalījumu saskaņā ar 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta viii) punktu. Kā paredzēts 11. panta 1. punktā, provizorisko klimata ieguldījuma mērķrādītāju nosaka partnerības nolīgumā.
3.   Dalībvalsts un Komisija regulāri uzrauga, kā tiek ievēroti klimata ieguldījuma mērķrādītāji, pamatojoties uz kopējiem attiecināmajiem izdevumiem, ko saņēmēji ir deklarējuši vadošajai iestādei un kas sadalīti pa intervences veidiem saskaņā ar 42. pantu, un uz dalībvalsts iesniegtajiem datiem. Ja uzraudzība liecina, ka progress virzībā uz klimata ieguldījuma mērķrādītāja sasniegšanu nav pietiekams, dalībvalsts un Komisija ikgadējā izskatīšanas sanāksmē vienojas par korektīviem pasākumiem.
4.   Ja līdz 2024. gada 31. decembrim nav panākts pietiekams progress virzībā uz klimata ieguldījuma mērķrādītāja sasniegšanu valsts līmenī, dalībvalsts to ņem vērā savā vidusposma pārskatīšanā saskaņā ar 18. panta 1. punktu.
7. pants
Dalīta pārvaldība
1.   Dalībvalstis un Komisija apgūst dalītā pārvaldībā īstenotajiem fondiem piešķirto Savienības budžetu saskaņā ar Finanšu regulas 63. pantu. Dalībvalstis sagatavo un īsteno programmas attiecīgajā teritoriālajā līmenī saskaņā ar savu institucionālo, tiesisko un finanšu sistēmu.
2.   Komisija apgūst tā atbalsta summu, kas no Kohēzijas fonda pārvietots uz Eiropas infrastruktūras savienošanas instrumentu (EISI), Eiropas pilsētiniciatīvu, starpreģionālām investīcijām inovācijā, tā atbalsta summu, kas no ESF+ pārvietots uz transnacionālo sadarbību, summas, kas iemaksātas programmā InvestEU, tiešā vai netiešā pārvaldībā īstenotu tehnisko palīdzību pēc Komisijas iniciatīvas saskaņā ar Finanšu regulas 62. panta 1. punkta pirmās daļas a) un c) apakšpunktu.
3.   Vienojoties ar attiecīgo dalībvalsti un reģioniem, Komisija, izmantojot netiešu pārvaldību, var īstenot tālāko reģionu sadarbību atbilstoši mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg).
8. pants
Partnerība un daudzlīmeņu pārvaldība
1.   Attiecībā uz partnerības nolīgumu un katru programmu dalībvalstis saskaņā ar savu institucionālo un tiesisko sistēmu katra organizē un īsteno visaptverošu partnerību, ņemot vērā fondu specifiku. Minētajā partnerībā iesaista vismaz šādus partnerus:
a)
reģionālās, vietējās, pilsētvides un citas publiskās iestādes;
b)
ekonomiskos un sociālos partnerus;
c)
attiecīgās struktūras, kas pārstāv pilsonisko sabiedrību, piemēram, vides partnerus, nevalstiskās organizācijas un struktūras, kas atbild par to, ka tiek veicināta sociālā iekļaušana, pamattiesības, personu ar invaliditāti tiesības, dzimumu līdztiesība un nediskriminācija;
d)
attiecīgā gadījumā – pētniecības organizācijas un universitātes.
2.   Partnerība, kas izveidota saskaņā ar šā panta 1. punktu, darbojas saskaņā ar daudzlīmeņu pārvaldības principu un augšupēju pieeju. Dalībvalstis 1. punktā minētos partnerus iesaista partnerības nolīgumu sagatavošanā, kā arī visā programmu sagatavošanas, īstenošanas un novērtēšanas laikā, tostarp uzraudzības komiteju darbā saskaņā ar 39. pantu.
Šajā sakarā dalībvalstis attiecīgā gadījumā atbilstošu procentuālo daļu no fondu nodrošinātajiem resursiem piešķir sociālo partneru un pilsoniskās sabiedrības organizāciju administratīvo spēju veidošanai.
3.   Attiecībā uz Interreg programmām partnerībā iesaista partnerus no visām iesaistītajām dalībvalstīm.
4.   Partnerības organizēšanu un īstenošanu veic saskaņā ar Eiropas rīcības kodeksu attiecībā uz partnerību, kas izveidots ar Deleģēto regulu (ES) Nr. 240/2014.
5.   Komisija ar organizācijām, kas pārstāv partnerus Savienības līmenī, vismaz reizi gadā apspriežas par programmu īstenošanu un ziņo Eiropas Parlamentam un Padomei par rezultātiem.
9. pants
Horizontālie principi
1.   Dalībvalstis un Komisija fondu apguvē nodrošina pamattiesību ievērošanu un atbilstību Eiropas Savienības Pamattiesību hartai.
2.   Dalībvalstis un Komisija nodrošina, lai visā programmu sagatavošanā, īstenošanā uzraudzīšanā, ziņojumu izstrādē un novērtēšanā tiktu ņemta vērā un veicināta vīriešu un sieviešu līdztiesība, dzimumu līdztiesības aspekta integrēšana un dzimumperspektīvas integrēšana.
3.   Dalībvalstis un Komisija veic atbilstošus pasākumus, lai programmu sagatavošanas, īstenošanas uzraudzības, ziņošanas un novērtēšanas laikā novērstu jebkādu diskrimināciju dzimuma, rases vai etniskās izcelsmes, ticības vai pārliecības, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ. Visā programmu sagatavošanas un īstenošanas laikā jo īpaši ņem vērā piekļūstamības nodrošināšanu personām ar invaliditāti.
4.   Fondu mērķus īsteno saskaņā ar mērķi veicināt ilgtspējīgu attīstību, kā noteikts LESD 11. pantā, ņemot vērā ANO ilgtspējīgas attīstības mērķus, Parīzes nolīgumu un principu “nenodari būtisku kaitējumu”.
Fondu mērķus īsteno, pilnībā ievērojot Savienības acquis vides jomā.
II SADAĻA
STRATĒĢISKĀ PIEEJA
I NODAĻA
Partnerības nolīgums
10. pants
Partnerības nolīguma sagatavošana un iesniegšana
1.   Katra dalībvalsts sagatavo partnerības nolīgumu, kurā izklāstīta plānošanas stratēģiskā orientācija un ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF rezultatīvas un efektīvas izmantošanas kārtība laikposmam no 2021. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim.
2.   Partnerības nolīgumu sagatavo saskaņā ar Eiropas rīcības kodeksu attiecībā uz partnerību. Ja dalībvalsts savu programmu sagatavošanas laikā jau paredz visaptverošu partnerību, minēto prasību uzskata par izpildītu.
3.   Dalībvalsts partnerības nolīgumu Komisijai iesniedz pirms pirmās programmas iesniegšanas vai vienlaikus ar to.
4.   Partnerības nolīgumu var iesniegt kopā ar attiecīgo gada valsts reformu programmu un integrētu nacionālo enerģētikas un klimata plānu.
5.   Partnerības nolīgums ir stratēģisks un kodolīgs dokuments. Tas nav garāks par 35 lappusēm, ja vien dalībvalsts pēc savas iniciatīvas nenolemj palielināt dokumenta apjomu.
6.   Dalībvalsts partnerības nolīgumu izstrādā saskaņā ar II pielikumā norādīto veidni. Dalībvalsts var iekļaut partnerības nolīgumu kādā no tās programmām.
7.   Interreg programmas Komisijai var iesniegt pirms partnerības nolīguma iesniegšanas.
8.   EIB pēc attiecīgās dalībvalsts lūguma var piedalīties partnerības nolīguma sagatavošanā, kā arī pasākumos, kas saistīti ar darbību sagatavošanu, finanšu instrumentiem un PPP.
11. pants
Partnerības nolīguma saturs
1.   Partnerības nolīgumā tiek ietverti šādi elementi:
a)
izvēlētie politikas mērķi un TPF konkrētais mērķis, norādot, ar kuriem fondiem, uz ko attiecas partnerības nolīgums, un programmām šie mērķi tiks īstenoti, un to pamatojums, ņemot vērā attiecīgos konkrētai valstij adresētos ieteikumus, integrētu nacionālo enerģētikas un klimata plānu, Eiropas sociālo tiesību pīlāra principus un – attiecīgā gadījumā – reģionālās problēmas;
b)
attiecībā uz katru izvēlēto politikas mērķi un TPF konkrēto mērķi:
i)
kopsavilkums par rīcībpolitikas izvēli un galvenajiem rezultātiem, kas gaidāmi saistībā ar katru fondu, uz kuru attiecas partnerības nolīgums;
ii)
fondu koordinācija, norobežošana un papildināmība un attiecīgā gadījumā koordinācija starp valstu un reģionālajām programmām;
iii)
papildināmība un sinerģijas starp fondiem, uz kuriem attiecas partnerības nolīgums, AMIF, IDF, BMVI un citiem Savienības instrumentiem, tostarp LIFE stratēģiskajiem integrētajiem projektiem, stratēģiskajiem dabas projektiem un attiecīgā gadījumā projektiem, ko finansē no pamatprogrammas “Apvārsnis Eiropa”;
c)
provizoriskais finanšu piešķīrums no katra fonda, uz ko attiecas partnerības nolīgums, katram politikas mērķim valsts un attiecīgā gadījumā reģionālā līmenī, ievērojot konkrēta fonda noteikumus par tematisko koncentrāciju, un provizoriskais finanšu piešķīrums TPF konkrētajam mērķim, tostarp jebkādi ERAF un ESF+ resursi, kas jāpārvieto uz TPF saskaņā ar 27. pantu;
d)
provizoriskais klimata ieguldījuma mērķrādītājs saskaņā ar 6. panta 2. punktu;
e)
vajadzības gadījumā finanšu resursu sadalījums pa reģiona kategorijām, kas noteiktas saskaņā ar 108. panta 2. punktu, un piešķīrumu summas, ko ierosināts pārvietot, ievērojot 26. pantu un 111. pantu, kopā ar šādu pārvietojumu pamatojumu;
f)
attiecībā uz tehniskās palīdzības sniegšanu – dalībvalsts izvēlētais Savienības ieguldījuma veids, ievērojot 36. panta 3. punktu, un attiecīgā gadījumā arī provizoriskais finanšu piešķīrums no katra fonda, uz ko attiecas partnerības nolīgums, valsts līmenī un finanšu resursu sadalījums pa programmām un reģiona kategorijām;
g)
summas, kas jāiemaksā programmā InvestEU, pa fondiem un attiecīgā gadījumā pa reģiona kategorijām;
h)
to fondu plānoto programmu saraksts, uz kuriem attiecas partnerības nolīgums, norādot attiecīgos provizoriskos finanšu piešķīrumus pa fondiem, un attiecīgā gadījumā atbilstošais valstu ieguldījums pa reģiona kategorijām;
i)
kopsavilkums par darbībām, ko attiecīgā dalībvalsts veic, lai pastiprinātu tās administratīvo spēju to fondu apguvē, uz kuriem attiecas partnerības nolīgums;
j)
vajadzības gadījumā integrēta pieeja demogrāfisko problēmu vai reģionu un teritoriju īpašo vajadzību risināšanai.
Attiecībā uz mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg) partnerības nolīgumā ietver tikai plānoto programmu sarakstu.
2.   Partnerības nolīgumā var iekļaut arī novērtējuma kopsavilkumu par 15. pantā un III un IV pielikumā minēto attiecīgo veicinošo nosacījumu izpildi.
12. pants
Partnerības nolīguma apstiprināšana
1.   Komisija novērtē partnerības nolīgumu un tā atbilstību šai regulai un konkrētu fondu noteikumiem, vienlaikus ievērojot proporcionalitātes principu, ņemot vērā dokumenta stratēģisko raksturu, aptverto programmu skaitu un attiecīgajai dalībvalstij piešķirto resursu kopējo summu. Savā novērtējumā Komisija jo īpaši ņem vērā to, kā dalībvalsts plāno īstenot attiecīgos konkrētai valstij adresētos ieteikumus, tās integrētu nacionālo enerģētikas un klimata plānu, kā arī Eiropas sociālo tiesību pīlāru.
2.   Komisija var sniegt apsvērumus par to trīs mēnešu laikā no dienas, kurā dalībvalsts iesniegusi partnerības nolīgumu.
3.   Dalībvalsts pārskata partnerības nolīgumu, ņemot vērā Komisijas sagatavotos apsvērumus.
4.   Komisija ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu par minētā partnerības nolīguma apstiprināšanu ne vēlāk kā četrus mēnešus pēc dienas, kurā attiecīgā dalībvalsts pirmo reizi iesniegusi partnerības nolīgumu.
5.   Ja partnerības nolīgums ir iekļauts programmā saskaņā ar 10. panta 6. punktu, Komisija ar īstenošanas aktu pieņem atsevišķu lēmumu, ar ko apstiprina gan partnerības nolīgumu, gan programmu, ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc dienas, kurā attiecīgā dalībvalsts pirmo reizi iesniegusi programmu.
13. pants
Partnerības nolīguma grozīšana
1.   Dalībvalsts līdz 2025. gada 31. martam var iesniegt Komisijai grozītu partnerības nolīgumu, ņemot vērā vidusposma pārskata rezultātus.
2.   Komisija novērtē grozījumu un var izteikt apsvērumus trīs mēnešu laikā pēc grozītā partnerības nolīguma iesniegšanas.
3.   Dalībvalsts pārskata grozīto partnerības nolīgumu, ņemot vērā Komisijas sagatavotos apsvērumus.
4.   Komisija apstiprina partnerības nolīguma grozījumus ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc tam, kad dalībvalsts to iesniegusi.
14. pants
ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un EJZAF izmantošana, iesaistot programmu InvestEU
1.   Dalībvalstis partnerības nolīgumā var piešķirt summu līdz 2 % no sākotnējā valsts piešķīruma attiecīgi ERAF, ESF+, Kohēzijas fondam un EJZAF, kas jāiemaksā programmā InvestEU un jānodrošina, izmantojot ES garantiju un InvestEU konsultāciju centru saskaņā ar InvestEU regulas 10. pantu. Dalībvalstis ar attiecīgās vadošās iestādes piekrišanu pēc 2023. gada 1. janvāra var piešķirt papildu summu līdz 3 % no sākotnējā valsts piešķīruma katrā no minētajiem fondiem, izmantojot vienu vai vairākus programmas grozījumu pieprasījumus.
Šādas summas palīdz sasniegt politikas mērķus, kas izvēlēti partnerības nolīgumā vai programmā, un atbalsta investīcijas galvenokārt ieguldītāju reģiona kategorijā.
Minētās iemaksas īsteno saskaņā ar InvestEU regulā paredzētajiem noteikumiem, un tās nav uzskatāmas par resursu pārvietošanu saskaņā ar 26. pantu.
2.   Dalībvalstis katram gadam nosaka kopējo ieguldīto summu pa fondiem un attiecīgā gadījumā pa reģiona kategorijām. Partnerības nolīguma gadījumā var piešķirt kārtējā kalendārā gada un turpmāko kalendāro gadu resursus. Ja dalībvalsts pieprasa programmas grozījumu, piešķirt var tikai turpmāko kalendāro gadu resursus.
3.   Summu, kas minēta šā panta 1. punktā, izmanto, lai nodrošinātu ES garantijas daļu dalībvalsts komponentā, un InvestEU konsultāciju centram, kad ir noslēgts iemaksu nolīgums saskaņā ar InvestEU regulas 10. panta 3. punktu. Savienības budžeta saistības attiecībā uz katru iemaksu nolīgumu Komisija uzņemas gada maksājumu veidā laikposmā no 2021. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim.
4.   Neatkarīgi no Finanšu regulas 12. panta, ja iemaksu nolīgums, kā noteikts InvestEU regulas 10. panta 2. punktā, nav četru mēnešu laikā no Komisijas lēmuma datuma, ar ko pieņem partnerības nolīgumu, noslēgts par šā panta 1. punktā minēto summu, kas piešķirta partnerības nolīgumā, atbilstošo summu piešķir programmai vai programmām ieguldītāja fonda un reģiona kategorijas ietvaros – attiecīgā gadījumā pēc dalībvalsts pieprasījuma.
Iemaksu nolīgumu par 1. punktā minētajām summām, kas piešķirtas programmas grozījuma pieprasījumā, noslēdz vienlaikus ar lēmuma pieņemšanu par programmas grozīšanu.
5.   Saskaņā ar InvestEU regulas 10. panta 4. punkta otro daļu, ja garantijas nolīgums nav noslēgts deviņu mēnešu laikā pēc iemaksu nolīguma noslēgšanas, iemaksu nolīgumu izbeidz vai pagarina pēc savstarpējas vienošanās.
Ja dalībvalsts dalība fondā InvestEU tiek pārtraukta, attiecīgās summas, kas iemaksātas kopējā uzkrājumu fondā kā nodrošinājums, tiek atgūtas kā iekšējie piešķirtie ieņēmumi, ievērojot Finanšu regulas 21. panta 5. punktu. Attiecīgā dalībvalsts iesniedz pieprasījumu par vienu vai vairākiem programmas grozījumiem, lai izmantotu atgūtās summas un summas, kas saskaņā ar šā panta 2. punktu piešķirtas turpmākajiem kalendārajiem gadiem. Iemaksu nolīguma izbeigšanu vai grozīšanu noslēdz vienlaikus ar lēmumu pieņemšanu, ar ko groza attiecīgo programmu vai programmas.
6.   Saskaņā ar InvestEU regulas 10. panta 4. punkta trešo daļu, ja garantijas nolīgums nav pienācīgi īstenots četru gadu laikā pēc garantijas nolīguma noslēgšanas, iemaksu nolīgumu groza. Dalībvalsts var pieprasīt, lai summas, kas iemaksātas ES garantijā saskaņā ar šā panta 1. punktu un paredzētas garantijas nolīgumā, bet neattiecas uz pamatā esošajiem aizdevumiem, kapitālieguldījumiem vai citiem riska instrumentiem, tiktu administrētas saskaņā ar šā panta 5. punktu.
7.   Resursus, kas radušies no vai kas attiecināmi uz summām, kuras iemaksātas ES garantijā, dara pieejamus dalībvalstij saskaņā ar InvestEU regulas 10. panta 5. punkta a) apakšpunktu un izmanto atbalstam ar tādu pašu mērķi vai mērķiem finanšu instrumentu vai budžeta garantiju veidā.
8.   Summām, kas atkārtoti izmantojamas programmā saskaņā ar šā panta 4., 5. un 6. punktu, saistību atcelšanas termiņš, kas noteikts 105. panta 1. punktā, sākas gadā, kurā uzņemas atbilstošās budžeta saistības.
II NODAĻA
Veicinošie nosacījumi un snieguma satvars
15. pants
Veicinošie nosacījumi
1.   Šajā regulā izklāstīti konkrēto mērķu veicinošie nosacījumi.
III pielikumā ietverti horizontālie veicinošie nosacījumi, kas piemērojami visiem konkrētajiem mērķiem, un kritēriji to izpildes novērtēšanai.
IV pielikumā ietverti tematiskie veicinošie nosacījumi attiecībā uz ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondu un kritēriji to izpildes novērtēšanai.
Veicinošais nosacījums attiecībā uz rīkiem un spējām valsts atbalsta noteikumu efektīvai piemērošanai nav piemērojams programmām, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF vai BMVI.
2.   Sagatavojot programmu vai programmas grozījuma ietvaros ieviešot jaunu konkrētu mērķi, dalībvalsts novērtē, vai ir izpildīti ar izvēlēto konkrēto mērķi saistītie veicinošie nosacījumi. Veicinošais nosacījums ir izpildīts, ja ir izpildīti visi saistītie kritēriji. Dalībvalsts katrā programmā vai programmas grozījumā nosaka izpildītos un neizpildītos veicinošos nosacījumus, un sniedz pamatojumu, ja tā uzskata, ka veicinošais nosacījums ir izpildīts.
3.   Ja veicinošais nosacījums programmas vai programmas grozījuma apstiprināšanas laikā nav izpildīts, dalībvalsts, norādot izpildes pamatojumu, informē Komisiju, tiklīdz tā uzskata, ka veicinošais nosacījums ir izpildīts.
4.   Komisija pēc iespējas drīz un ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc 3. punktā minētās informācijas saņemšanas veic novērtējumu un informē dalībvalsti, vai tā piekrīt dalībvalstij attiecībā uz veicinošā nosacījuma izpildi.
Ja Komisija nepiekrīt dalībvalstij attiecībā uz veicinošā nosacījuma izpildi, tā informē dalībvalsti un izklāsta savu novērtējumu.
Ja dalībvalsts nepiekrīt Komisijas novērtējumam, tā viena mēneša laikā iesniedz savus apsvērumus, un Komisija rīkojas saskaņā ar pirmo daļu.
Ja dalībvalsts piekrīt Komisijas novērtējumam, tā rīkojas saskaņā ar 3. punktu.
5.   Neskarot 105. pantu, izdevumus par darbībām, kas saistītas ar konkrēto mērķi, var iekļaut maksājumu pieteikumos, tomēr Komisija tos neatlīdzina, kamēr Komisija nav informējusi dalībvalsti par veicinošā nosacījuma izpildi, ievērojot šā panta 4. punkta pirmo daļu.
Pirmā daļa neattiecas uz darbībām, kas palīdz nodrošināt attiecīgā veicinošā nosacījuma izpildi.
6.   Dalībvalsts nodrošina, ka veicinošie nosacījumi tiek izpildīti un ievēroti arī turpmāk visā plānošanas periodā. Tā informē Komisiju par jebkādiem grozījumiem, kas ietekmē veicinošo nosacījumu izpildi.
Ja Komisija uzskata, ka veicinošais nosacījums vairs netiek pildīts, tā informē dalībvalsti, izklāstot savu novērtējumu. Pēc tam ievēro 4. punkta otrajā un trešajā daļā izklāstīto procedūru.
Ja Komisija secina, ka veicinošā nosacījuma neizpilde turpinās, un neskarot 105. pantu, pamatojoties uz dalībvalsts apsvērumiem, izdevumus, kas saistīti ar attiecīgo konkrēto mērķi, var iekļaut maksājumu pieteikumos, tomēr Komisija tos neatlīdzina, kamēr Komisija nav informējusi dalībvalsti par veicinošā nosacījuma izpildi, ievērojot šā panta 4. punkta pirmo daļu.
7.   IV pielikumu nepiemēro no TPF atbalstītām prioritātēm vai jebkādiem ERAF un ESF+ resursiem, ko pārvieto uz TPF saskaņā ar 27. pantu.
16. pants
Snieguma satvars
1.   Katra dalībvalsts izveido snieguma satvaru, lai ļautu veikt ar programmas sniegumu saistīto uzraudzību, ziņošanu un novērtēšanu tās īstenošanas laikā, un lai palīdzētu fondu vispārējā snieguma novērtēšanā.
Snieguma satvarā ietilpst:
a)
iznākuma un rezultātu rādītāji, kas saistīti ar izvēlētajiem konkrētajiem mērķiem, kuri programmai noteikti konkrētu fondu regulās;
b)
starpposma rādītāji, kas jāsasniedz līdz 2024. gada beigām attiecībā uz iznākuma rādītājiem; un
c)
mērķrādītāji, kas jāsasniedz līdz 2029. gada beigām attiecībā uz iznākuma un rezultātu rādītājiem.
2.   Starpposma rādītājus un mērķrādītājus nosaka attiecībā uz katru konkrēto programmas mērķi, izņemot tehnisko palīdzību un konkrēto mērķi novērst materiālo nenodrošinātību, kā izklāstīts ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā.
3.   Starpposma rādītāji un mērķrādītāji ļauj Komisijai un dalībvalstij novērtēt progresu virzībā uz konkrēto mērķu sasniegšanu. Tie atbilst prasībām, kas noteiktas Finanšu regulas 33. panta 3. punktā.
17. pants
Metodoloģija snieguma satvara noteikšanai
1.   Metodoloģija, ar nosaka snieguma satvaru, ietver:
a)
kritērijus, ko dalībvalsts piemēro rādītāju atlasei;
b)
izmantotos datus vai pierādījumus, datu kvalitātes nodrošināšanu un aprēķina metodi;
c)
faktorus, kas var ietekmēt starpposma rādītāju un mērķrādītāju sasniegšanu, un kā tie ņemti vērā.
2.   Dalībvalsts metodoloģiju snieguma satvara noteikšanai pēc pieprasījuma dara pieejamu Komisijai.
18. pants
Vidusposma pārskats un elastīguma summa
1.   Attiecībā uz programmām, ko atbalsta no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un TPF, dalībvalsts pārskata katru programmu, ņemot vērā šādus elementus:
a)
jaunas problēmas, kas apzinātas 2024. gadā pieņemtajos attiecīgajos konkrētām valstīm adresētajos ieteikumos;
b)
attiecīgā gadījumā – integrētā nacionālā enerģētikas un klimata plāna īstenošanas progresu;
c)
progresu Eiropas sociālo tiesību pīlāra principu īstenošanā;
d)
attiecīgās dalībvalsts vai reģiona sociālekonomisko situāciju, īpašu uzmanību pievēršot teritoriālajām vajadzībām, ņemot vērā jebkādu būtisku negatīvu finanšu, ekonomikas vai sociālo attīstību;
e)
attiecīgo izvērtējumu galvenos rezultātus;
f)
progresu starpposma rādītāju sasniegšanā, ņemot vērā nozīmīgākās grūtības, kas radušās, īstenojot programmu;
g)
attiecībā uz TPF atbalstītajām programmām – Komisijas veikto novērtējumu, ievērojot Regulas (ES) Nr. 2018/199929. panta 1. punkta b) apakšpunktu.
2.   Dalībvalstis līdz 2025. gada 31. martam iesniedz Komisijai katras programmas vidusposma pārskata rezultātu novērtējumu, tostarp priekšlikumu par 86. panta 1. punkta otrajā daļā minētās elastīguma summas galīgo piešķīrumu.
3.   Ja pēc programmas vidusposma pārskatīšanas to uzskata par nepieciešamu vai gadījumā, kad tiek konstatētas jaunas problēmas, ievērojot 1. punkta a) apakšpunktu, dalībvalsts iesniedz Komisijai 2. punktā minēto novērtējumu kopā ar grozīto programmu.
Pārskatīšanā iekļauj:
a)
finanšu resursu piešķīrumus pa prioritātēm;
b)
pārskatītos vai jaunos mērķrādītājus;
c)
summas, kas jāiemaksā programmā InvestEU, pa fondiem un attiecīgā gadījumā pa reģiona kategorijām.
Komisija apstiprina pārskatīto programmu saskaņā ar 24. pantu, tostarp elastīguma summas galīgo piešķīrumu.
4.   Ja vidusposma pārskatīšanas rezultātā dalībvalsts uzskata, ka programma nav jāgroza, Komisija vai nu:
a)
pieņem lēmumu trīs mēnešu laikā pēc 2. punktā minētā novērtējuma iesniegšanas, apstiprinot elastīguma summas galīgo piešķīrumu; vai
b)
pieprasa dalībvalstij divu mēnešu laikā pēc 2. punktā minētā novērtējuma iesniegšanas iesniegt saskaņā ar 24. pantu grozītu programmu.
5.   Līdz brīdim, kad tiks pieņemts Komisijas lēmums, ar ko apstiprina elastīguma summas galīgo piešķīrumu, šī summa nav pieejama darbību atlasei.
6.   Līdz 2026. gada beigām Komisija sagatavo ziņojumu par vidusposma pārskata rezultātiem un iesniedz to Eiropas Parlamentam un Padomei.
III NODAĻA
Pasākumi, kas saistīti ar pareizu ekonomikas pārvaldību un ārkārtējiem vai neparastiem apstākļiem
19. pants
Pasākumi, kas fondu efektivitāti saista ar pareizu ekonomikas pārvaldību
1.   Komisija var pieprasīt dalībvalstij pārskatīt attiecīgās programmas un ierosināt grozījumus tajās, ja tas vajadzīgs, lai palīdzētu īstenot attiecīgos Padomes ieteikumus.
Minētajam pieprasījumam var būt šādi mērķi:
a)
atbalstīt attiecīga konkrētai valstij adresēta ieteikuma, kas pieņemts saskaņā ar LESD 121. panta 2. punktu, un attiecīga Padomes ieteikuma, kas pieņemts saskaņā ar LESD 148. panta 4. punktu un adresēts attiecīgajai dalībvalstij, īstenošanu;
b)
atbalstīt tādu attiecīgu Padomes ieteikumu īstenošanu, kuri adresēti attiecīgai dalībvalstij un pieņemti saskaņā ar 7. panta 2. punktu vai 8. panta 2. punktu Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1176/2011 (41), ar noteikumu, ka šos grozījumus uzskata par vajadzīgiem makroekonomiskās nelīdzsvarotības novēršanai.
2.   Pieprasījumu dalībvalstij saskaņā ar 1. punktu Komisija pamato, norādot nepieciešamību sekmēt attiecīgo ieteikumu īstenošanu, un tajā norāda programmas vai prioritātes, kuras Komisija uzskata par pielāgojamām, un gaidāmo grozījumu būtību. Šādu pieprasījumu neveic pirms 2023. gada vai pēc 2026. gada, nedz arī attiecībā uz vienu un to pašu programmu divus gadus pēc kārtas.
3.   Dalībvalsts iesniedz atbildi uz 1. punktā minēto pieprasījumu divu mēnešu laikā pēc tā saņemšanas, izklāstot grozījumus, ko tā uzskata par nepieciešamiem attiecīgajās programmās, šādu grozījumu iemeslus, norādot attiecīgās programmas un sniedzot ierosināto grozījumu aprakstu, kā arī to paredzamo ietekmi uz ieteikumu īstenošanu un fondu apguvi. Vajadzības gadījumā Komisija sniedz apsvērumus viena mēneša laikā pēc minētās atbildes saņemšanas.
4.   Dalībvalsts iesniedz priekšlikumu grozīt attiecīgās programmas divu mēnešu laikā no 3. punktā minētās atbildes iesniegšanas dienas.
5.   Ja Komisija nav iesniegusi apsvērumus vai ja tā uzskata, ka jebkādi iesniegtie apsvērumi ir pienācīgi ņemti vērā, tā pieņem lēmumu apstiprināt attiecīgo programmu grozījumus ne vēlāk kā četrus mēnešus pēc tam, kad tos iesniegusi dalībvalsts.
6.   Ja dalībvalsts 3. un 4. punktā minētajā termiņā nerīkojas efektīvi, atbildot uz pieprasījumu, kas iesniegts saskaņā ar 1. punktu, Komisija trīs mēnešos pēc 3. punktā minēto apsvērumu nosūtīšanas vai pēc dalībvalsts priekšlikuma iesniegšanas saskaņā ar 4. punktu sniedz priekšlikumu Padomei apturēt daļu vai visus maksājumus attiecīgajām programmām vai prioritātēm. Komisija savā priekšlikumā izklāsta pamatojumu, kādēļ tā ir secinājusi, ka dalībvalsts nav rīkojusies efektīvi. Iesniedzot priekšlikumu, Komisija ņem vērā visu attiecīgo informāciju un pienācīgi apsver visus elementus, kas izriet no strukturētā dialoga saskaņā ar 14. punktu, un tajā paustos viedokļus.
Padome pieņem lēmumu par minēto priekšlikumu, izmantojot īstenošanas aktu. Minētais īstenošanas akts attiecas tikai uz maksājuma pieteikumiem, kas iesniegti pēc minētā īstenošanas akta pieņemšanas dienas.
7.   Komisija iesniedz priekšlikumu Padomei pilnībā vai daļēji apturēt saistības vai maksājumus attiecībā uz vienu vai vairākām dalībvalsts programmām, ja Padome saskaņā ar LESD 126. panta 8. vai 11. punktu nolemj, ka dalībvalsts nav efektīvi rīkojusies, lai koriģētu savu pārmērīgo budžeta deficītu, ja vien tā nav konstatējusi nopietnu ekonomikas lejupslīdi eurozonā vai Savienībā kopumā Padomes Regulas (EK) Nr. 1467/97 (42) 3. panta 5. punkta un 5. panta 2. punkta nozīmē.
8.   Komisija var iesniegt priekšlikumu Padomei pilnībā vai daļēji apturēt saistības vai maksājumus attiecībā uz vienu vai vairākām dalībvalsts programmām šādos gadījumos:
a)
ja Padome pieņem divus secīgus ieteikumus tajā pašā pārmērīgas nelīdzsvarotības novēršanas procedūrā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1176/2011 8. panta 3. punktu, pamatojoties uz to, ka dalībvalsts ir iesniegusi nepietiekamu korektīvo pasākumu plānu;
b)
ja Padome pieņem divus secīgus lēmumus tajā pašā pārmērīgas nelīdzsvarotības novēršanas procedūrā saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1176/2011 10. panta 4. punktu, ar kuriem nosaka dalībvalsts neatbilstību, pamatojoties uz to, ka tā nav veikusi ieteiktos korektīvos pasākumus;
c)
ja Komisija secina, ka dalībvalsts nav veikusi pasākumus, kā minēts Padomes Regulā (EK) Nr. 332/2002 (43), un rezultātā nolemj neatļaut finansiālās palīdzības izmaksu, kas piešķirta minētajai dalībvalstij;
d)
ja Padome nolemj, ka dalībvalsts neievēro makroekonomikas korekciju programmu, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 472/2013 (44) 7. pantā, vai neveic pasākumus, kuri pieprasīti Padomes lēmumā, kas pieņemts saskaņā ar LESD 136. panta 1. punktu.
9.   Par prioritāti izvirza saistību apturēšanu. Maksājumus aptur tikai gadījumos, kad ir vajadzīga tūlītēja rīcība, un noteikumu būtiskas neatbilstības gadījumos. Maksājumu apturēšana attiecas uz maksājuma pieteikumiem, kas saistībā ar attiecīgajām programmām iesniegti pēc lēmuma par apturēšanu pieņemšanas dienas.
10.   Komisijas priekšlikums lēmumam apturēt saistības ir uzskatāms par pieņemtu Padomē, ja vien Padome, izmantojot īstenošanas aktu, nenolemj noraidīt šādu priekšlikumu ar kvalificētu balsu vairākumu viena mēneša laikā no Komisijas priekšlikuma iesniegšanas dienas.
Saistību apturēšana attiecas uz saistībām no fondiem attiecīgajai dalībvalstij no 1. janvāra nākamajā gadā pēc lēmuma par apturēšanu pieņemšanas.
Padome pieņem lēmumu, izmantojot īstenošanas aktu, par 7. un 8. punktā minēto Komisijas priekšlikumu saistībā ar maksājumu apturēšanu.
11.   Piemērojamās saistību vai maksājumu apturēšanas apjoms un līmenis ir samērīgs, ievēro vienlīdzīgu attieksmi starp dalībvalstīm un ņem vērā attiecīgās dalībvalsts ekonomiskos un sociālos apstākļus, jo īpaši bezdarba līmeni, nabadzības vai sociālās atstumtības līmeni attiecīgajā dalībvalstī salīdzinājumā ar Savienības vidējo līmeni un apturēšanas ietekmi uz attiecīgās dalībvalsts ekonomiku. Apturēšanas ietekme uz programmām, kam ir izšķirīga nozīme nelabvēlīgu ekonomisko vai sociālo apstākļu novēršanā, ir īpašs faktors, kas jāņem vērā.
12.   Saistību apturēšana nepārsniedz 25 % no saistībām nākamajam kalendāram gadam attiecībā uz fondiem vai 0,25 % no nominālā IKP, atkarībā no tā, kurš rādītājs ir zemāks, jebkurā no šādiem gadījumiem:
a)
pirmajā neatbilstības gadījumā saistībā ar pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru, kā minēts 7. punktā;
b)
pirmajā neatbilstības gadījumā saistībā ar korektīvo pasākumu plānu saskaņā ar pārmērīgas nelīdzsvarotības novēršanas procedūru, kā minēts 8. punkta a) apakšpunktā;
c)
ja nav ievēroti ieteiktie korektīvie pasākumi, ievērojot pārmērīgas nelīdzsvarotības novēršanas procedūru, kā minēts 8. punkta b) apakšpunktā;
d)
pirmajā neatbilstības gadījumā, kā minēts 8. punkta c) un d) apakšpunktā.
Pastāvīgas neatbilstības gadījumā saistību apturēšana var pārsniegt maksimālo procentuālo likmi, kas norādīta pirmajā daļā.
13.   Padome atceļ saistību apturēšanu pēc Komisijas priekšlikuma šādos gadījumos:
a)
ja pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūra uz laiku tiek atlikta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1467/97 9. pantu vai Padome saskaņā ar LESD 126. panta 12. punktu ir nolēmusi atcelt lēmumu par pārmērīga budžeta deficīta esamību;
b)
ja Padome attiecīgās dalībvalsts iesniegto korektīvo pasākumu plānu ir apstiprinājusi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1176/2011 8. panta 2. punktu vai pārmērīgas nelīdzsvarotības novēršanas procedūra pagaidām ir atlikta saskaņā ar minētās regulas 10. panta 5. punktu, vai Padome pārmērīgas nelīdzsvarotības novēršanas procedūru ir izbeigusi saskaņā ar minētās regulas 11. pantu;
c)
ja Komisija ir secinājusi, ka attiecīgā dalībvalsts ir veikusi atbilstīgus pasākumus, kas minēti Regulā (EK) Nr. 332/2002;
d)
ja Komisija ir secinājusi, ka attiecīgā dalībvalsts ir veikusi atbilstīgus pasākumus, lai īstenotu makroekonomikas korekciju programmu, kas minēta Regulas (ES) Nr. 472/2013 7. pantā, vai pasākumus, kuri pieprasīti Padomes lēmumā, kas pieņemts saskaņā ar LESD 136. panta 1. punktu.
Pēc tam, kad Padome ir atcēlusi saistību apturēšanu, Komisija apturētās saistības atkārtoti iekļauj budžetā saskaņā ar Regulas (ES, Euratom) 2020/2093 6. pantu.
Apturētās saistības nevar atkārtoti iekļaut budžetā pēc 2027. gada.
Saistību atcelšanas termiņš attiecībā uz budžetā atkārtoti iekļauto summu saskaņā ar 105. pantu sākas tajā gadā, kurā apturētās saistības ir atkārtoti iekļautas budžetā.
Lēmumu par maksājumu apturēšanas atcelšanu pieņem Padome pēc Komisijas priekšlikuma, ja ir izpildīti piemērojamie nosacījumi, kas izklāstīti pirmajā daļā. Uzskata, ka Padome ir pieņēmusi Komisijas priekšlikumu lēmumam atcelt saistību apturēšanu, ja vien Padome ar īstenošanas aktu nenolemj noraidīt šādu priekšlikumu ar kvalificētu balsu vairākumu viena mēneša laikā no Komisijas priekšlikuma iesniegšanas.
14.   Komisija informē Eiropas Parlamentu par šā panta īstenošanu. Jo īpaši tad, ja dalībvalsts izpilda kādu no 6., 7. vai 8. punktā paredzētajiem nosacījumiem, Komisija nekavējoties informē Eiropas Parlamentu un sniedz sīku informāciju par fondiem un programmām, uz ko varētu attiekties apturēšana.
Eiropas Parlaments var aicināt Komisiju iesaistīties strukturētā dialogā par to, kā piemērot šo pantu, ņemot vērā pirmajā daļā minētās informācijas nosūtīšanu.
Komisija nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei priekšlikumu par apturēšanu vai priekšlikumu atcelt šādu apturēšanu bez kavēšanās pēc tā pieņemšanas. Eiropas Parlaments var aicināt Komisiju paskaidrot tās priekšlikuma iemeslus.
15.   Komisija līdz 2025. gada 31. decembrim veic šā panta piemērošanas pārskatīšanu. Šajā nolūkā Komisija sagatavo ziņojumu, ko tā nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei, vajadzības gadījumā pievienojot tiesību akta priekšlikumu.
16.   Ja notiek būtiskas izmaiņas Savienības sociālajā un ekonomiskajā situācijā, Komisija var iesniegt priekšlikumu pārskatīt šā panta piemērošanu, vai arī Eiropas Parlaments vai Padome, rīkojoties attiecīgi saskaņā ar LESD 225. vai 241. pantu, var pieprasīt Komisijai iesniegt šādu priekšlikumu.
17.   Šo pantu nepiemēro ESF+, AMIF, IDF, BMVI un Interreg programmām.
20. pants
Pagaidu pasākumi fondu līdzekļu izmantošanai nolūkā reaģēt uz ārkārtējiem vai neparastiem apstākļiem
1.   Ja pēc 2021. gada 1. jūlija Padome ir atzinusi, ka ir radies kāds neparasts notikums, ko viena vai vairākas dalībvalstis nevar kontrolēt un kas būtiski ietekmē vispārējās valdības finansiālo stāvokli vai izraisa nopietnu eurozonas vai visas Savienības ekonomikas lejupslīdi, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1466/97 (45) 5. panta 1. punkta desmitajā daļā, 6. panta 3. punkta ceturtajā daļā, 9. panta 1. punkta desmitajā daļā un 10. panta 3. punkta ceturtajā daļā, vai ka radušies negaidīti nelabvēlīgi ekonomiskie notikumi, kas būtiski negatīvi ietekmē valdības finanses, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1467/97 3. panta 5. punktā un 5. panta 2. punktā, tad Komisija ar īstenošanas lēmumu un ne ilgāk kā uz 18 mēnešiem var pieņemt vienu vai vairākus šādus pasākumus, ar noteikumu, ka tie ir tiešām nepieciešami, lai reaģētu uz minētajiem ārkārtējiem vai neparastiem apstākļiem:
a)
pēc vienas vai vairāku attiecīgo dalībvalstu pieprasījuma par 10 procentpunktiem virs piemērojamās līdzfinansējuma likmes (nepārsniedzot 100 %) palielināt starpposma maksājumus, atkāpjoties no šīs regulas 112. panta 3. un 4. punkta, kā arī no EJZAF regulas 40. panta, AMIF regulas 15. panta, IDF regulas 12. panta un BMVI regulas 12. panta;
b)
atļaut dalībvalsts iestādēm atbalsta piešķiršanai izvēlēties darbības, kas ir fiziski pabeigtas vai pilnībā īstenotas, pirms vadošajai iestādei ir pienācīgi iesniegts pieteikums uz programmas finansējumu, atkāpjoties no 63. panta 6. punkta, ar noteikumu, ka darbība ir reakcija uz šiem ārkārtējiem apstākļiem;
c)
noteikt, ka, atkāpjoties no 63. panta 7. punkta, izdevumi par darbībām, kas ir reakcija uz šādiem apstākļiem, var būt attiecināmi no dienas, kurā Padome apstiprinājusi minēto apstākļu iestāšanos;
d)
termiņus, kādos Komisijai iesniedzami dokumenti un dati, pagarināt par laiku līdz 3 mēnešiem, atkāpjoties no 41. panta 6. punkta, 42. panta 1. punkta, 44. panta 2. punkta un 49. panta 3. punkta pirmās daļas.
2.   Komisija informē Eiropas Parlamentu un Padomi par šā panta īstenošanu. Ja ir izpildīts kāds no 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem, Komisija nekavējoties informē Eiropas Parlamentu un Padomi par tās veikto situācijas novērtējumu un tās plānotajiem turpmākajiem pasākumiem.
3.   Eiropas Parlaments vai Padome var aicināt Komisiju iesaistīties strukturētā dialogā par to, kā piemērot šo pantu. Novērtējot situāciju un paredzot turpmākus pasākumus, Komisija pienācīgi ņem vērā strukturētā dialoga laikā ieņemtās nostājas un paustos viedokļus.
4.   Pasākumi, kas pieņemti saskaņā ar 1. punktu, paliek spēkā. Ja ne ilgāk kā pēc astoņpadsmit mēnešiem, kā minēts 1. punktā, īpašie apstākļi, kuru dēļ tika pieņemti šie pagaidu pasākumi, saglabājas, Komisija atkārtoti novērtē situāciju un vajadzības gadījumā iesniedz tiesību akta priekšlikumu, ar ko groza šo regulu, paredzot nepieciešamo elastību, lai risinātu šos apstākļus.
5.   Par īstenošanas lēmumu, kas pieņemts saskaņā ar 1. punktu, Komisija nekavējoties un vēlākais divu darba dienu laikā pēc tā pieņemšanas informē Eiropas Parlamentu un Padomi.
III SADAĻA
PROGRAMMU VEIDOŠANA
I NODAĻA
Vispārīgi noteikumi par fondiem
21. pants
Programmu sagatavošana un iesniegšana
1.   Sadarbībā ar 8. panta 1. punktā minētajiem partneriem dalībvalstis sagatavo programmas par fondu apguvi laikposmā no 2021. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim.
2.   Dalībvalstis Komisijai programmas iesniedz ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc partnerības nolīguma iesniegšanas. Attiecībā uz AMIF, IDF un BMVI dalībvalstis Komisijai programmas iesniedz ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc šīs regulas vai attiecīgā fonda regulas stāšanās spēkā, atkarībā no tā, kurš datums ir vēlāk.
3.   Dalībvalstis programmas izstrādā atbilstoši V pielikumā norādītajai programmas veidnei.
AMIF, IDF un BMVI gadījumā dalībvalsts programmas izstrādā atbilstoši VI pielikumā norādītajai programmas veidnei.
4.   Ja vides ziņojumu sagatavo saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/42/EK (46), to publicē šīs regulas 49. panta 1. punktā minētajā programmas tīmekļa vietnē.
22. pants
Programmu saturs
1.   Katrā programmā izklāsta stratēģiju par programmas ieguldījumu politikas mērķu vai TPF konkrētā mērķa sasniegšanā un programmas rezultātu paziņošanu.
2.   Programma sastāv no vienas vai vairākām prioritātēm. Katra prioritāte atbilst vienam politikas mērķim, TPF konkrētajam mērķim vai tehniskajai palīdzībai, ko īsteno, ievērojot 36. panta 4. punktu vai 37. pantu. Prioritāte var izmantot atbalstu no viena vai vairākiem fondiem, ja vien tā nesaņem atbalstu no TPF vai neattiecas uz tehnisko palīdzību, kas īstenota ievērojot 36. panta 4. punktu vai 37. pantu. Prioritāte, kas atbilst politikas mērķim, sastāv no viena vai vairākiem konkrētiem mērķiem. Vienam un tam pašam politikas mērķim vai TPF konkrētajam mērķim var atbilst vairāk nekā viena prioritāte.
Attiecībā uz programmām, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF un BMVI, programma izmanto atbalstu no viena fonda un ietver konkrētus mērķus, kā arī tehniskās palīdzības konkrētos mērķus.
3.   Katrā programmā tiek izklāstīti šādi elementi:
a)
galveno problēmu kopsavilkums, kurā tiek ņemtas vērā:
i)
ekonomiskās, sociālās un teritoriālās atšķirības, kā arī nevienlīdzība, izņemot programmās, ko atbalsta no EJZAF;
ii)
tirgus nepilnības;
iii)
investīciju nepieciešamība un papildināmība un sinerģijas ar citiem atbalsta veidiem;
iv)
problēmas, kas apzinātas attiecīgajos konkrētai valstij adresētajos ieteikumos, minētās dalībvalsts attiecīgajās valsts vai reģionālajās stratēģijās, tostarp tās integrētajā nacionālajā enerģētikas un klimata plānā un saistībā ar Eiropas sociālo tiesību pīlāra principiem, un attiecībā uz AMIF, IDF un BMVI – citos attiecīgos Savienības ieteikumos, kas adresēti dalībvalstij;
v)
problēmas saistībā ar administratīvo spēju un pārvaldību un vienkāršošanas pasākumi;
vi)
attiecīgā gadījumā – integrēta pieeja demogrāfijas problēmu risināšanai;
vii)
līdzšinējā pieredzē gūtās atziņas;
viii)
makroreģionālās stratēģijas un jūras baseinu stratēģijas, ja dalībvalstis un reģioni piedalās šādās stratēģijās;
ix)
attiecībā uz programmām, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF un BMVI, – progress attiecīgā Savienības acquis un rīcības plānu īstenošanā un pamatojums konkrēto mērķu izvēlei;
x)
attiecībā uz TPF atbalstītajām programmām – pārkārtošanās problēmas, kas noteiktas taisnīgas pārkārtošanās teritoriālajos plānos;
Šā apakšpunkta i), ii) un viii) punktu nepiemēro programmām, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF vai BMVI;
b)
izvēlēto politikas mērķu, atbilstošo prioritāšu, konkrēto mērķu un atbalsta veidu pamatojums;
c)
katras prioritātes, izņemot tehnisko palīdzību, konkrētie mērķi;
d)
katra konkrētā mērķa:
i)
saistītie darbības veidi un attiecīgā gadījumā to paredzamais ieguldījums minētajos konkrētajos mērķos, makroreģionālās stratēģijās, jūras baseinu stratēģijās un taisnīgas pārkārtošanās teritoriālajos plānos, ko atbalsta TPF;
ii)
iznākuma rādītāji un rezultātu rādītāji ar attiecīgajiem starpposma rādītājiem un mērķrādītājiem;
iii)
galvenās mērķgrupas;
iv)
darbības, ar kurām garantē līdztiesību, iekļaušanu un nediskriminēšanu;
v)
norāde par konkrētām mērķteritorijām, tostarp integrētu teritoriālo investīciju, sabiedrības virzītas vietējās attīstības vai citu teritoriālo rīku plānotais izmantojums;
vi)
starpreģionālas, pārrobežu un transnacionālas darbības, kuru saņēmēji atrodas vismaz vienā citā dalībvalstī vai – attiecīgā gadījumā – ārpus Savienības;
vii)
finanšu instrumentu plānotais izmantojums;
viii)
intervences veidi un plānoto resursu provizoriskais sadalījums pēc intervences veida;
ix)
attiecībā uz TPF konkrēto mērķi – arī pamatojums jebkādām summām, kas pārvietotas no ERAF un ESF+ resursiem saskaņā ar 27. pantu, kā arī to sadalījums pa reģiona kategorijām, atspoguļojot to intervenču veidus, kas plānotas saskaņā ar taisnīgas pārkārtošanās teritoriālajiem plāniem;
e)
katras prioritātes, kas saistīta ar tehnisko palīdzību, ko īsteno, ievērojot 36. panta 4. punktu:
i)
saistītie darbības veidi;
ii)
iznākuma rādītāji ar attiecīgajiem starpposma rādītājiem un mērķrādītājiem;
iii)
galvenās mērķgrupas;
iv)
intervences veidi un plānoto resursu provizoriskais sadalījums pēc intervences veida;
f)
tehniskās palīdzības plānotais izmantojums, ievērojot 37. pantu, ja piemērojams, un attiecīgie intervences veidi;
g)
finansēšanas plāns, kurā ietilpst:
i)
tabula, kurā norādīts kopējais finanšu piešķīrums katram fondam un attiecīgā gadījumā arī katrai reģiona kategorijai attiecībā uz visu plānošanas periodu un pa gadiem, tostarp summas, kas tiek pārvietotas, ievērojot 26. vai 27. pantu;
ii)
programmām, kas saņem atbalstu no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un TPF, – tabula, kurā norādīts kopējais finanšu piešķīrums katrai prioritātei attiecīgā gadījumā pa fondiem un reģiona kategorijām un valsts ieguldījums, un vai tas sastāv no publiskā vai privātā ieguldījuma, vai abiem;
iii)
programmām, kas saņem atbalstu no EJZAF, – tabula, kurā par katru konkrēto mērķi norādīts atbalsta kopējais finanšu piešķīrums no fonda un valsts ieguldījums;
iv)
programmām, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF un BMVI, – tabula, kurā norādīti kopējie finanšu piešķīrumi katram konkrētajam mērķim pa darbības veidiem, valsts ieguldījums un vai tas sastāv no publiskā vai privātā ieguldījuma, vai abiem;
h)
darbības, kas veiktas, lai 8. panta 1. punktā minētos attiecīgos partnerus iesaistītu programmas sagatavošanā, un minēto partneru nozīme programmas īstenošanā, uzraudzībā un izvērtēšanā;
i)
katram veicinošajam nosacījumam, kas saistīts ar izvēlēto konkrēto mērķi un kas noteikts saskaņā ar 15. pantu un III un IV pielikumu, – novērtējums par to, vai programmas iesniegšanas dienā veicinošais nosacījums ir izpildīts;
j)
paredzētā pieeja attiecībā uz programmas komunikācijas un redzamības aspektiem, definējot tās mērķus, mērķauditoriju, saziņas kanālus, tostarp attiecīgā gadījumā informatīvo darbu sociālajos plašsaziņas līdzekļos, plānoto budžetu un attiecīgos uzraudzības un izvērtēšanas rādītājus;
k)
programmas iestādes un attiecīgi struktūra vai – tehniskās palīdzības gadījumā, ievērojot 36. panta 5. punktu – struktūras, kuras saņem Komisijas maksājumus.
Šā punkta a) apakšpunkta i), ii) un viii) punktu nepiemēro programmām, kas attiecas vienīgi uz ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā izklāstītā konkrētā mērķa atbalstīšanu. Šā punkta d) apakšpunktu nepiemēro konkrētajam mērķim, kas izklāstīts ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā.
Attiecībā uz ERAF, Kohēzijas fondu, ESF+, TPF un EJZAF, programmai informatīvos nolūkos pievieno plānoto stratēģiski svarīgo darbību sarakstu un grafiku.
Ja saskaņā ar k) apakšpunktu tiek norādīta vairāk nekā viena struktūra, kas saņem Komisijas maksājumus, dalībvalsts nosaka atlīdzināmo summu daļu starp minētajām struktūrām.
4.   Atkāpjoties no 3. punkta b)–e) apakšpunkta, par katru konkrēto mērķi programmām, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF un BMVI, tiek sniegta šāda informācija:
a)
sākotnējās situācijas apraksts, problēmas un risinājumi, ko atbalsta fonds;
b)
norāde par īstenošanas pasākumiem;
c)
orientējošs darbību saraksts un to paredzamais ieguldījums konkrēto mērķu sasniegšanā;
d)
attiecīgā gadījumā darbības atbalsta pamatojums, konkrētas darbības, ārkārtas palīdzība un darbības, kas norādītas AMIF regulas 19. un 20. pantā;
e)
iznākuma un rezultātu rādītāji ar attiecīgajiem starpposma rādītājiem un mērķrādītājiem;
f)
plānoto resursu provizoriskais sadalījums pēc intervences veida.
5.   Intervences veidi balstās uz I pielikumā norādīto nomenklatūru. Programmām, kas saņem atbalstu no EJZAF, AMIF, IDF un BMVI, intervences veidi balstās uz konkrētu fondu regulās norādīto nomenklatūru.
6.   Attiecībā uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un TPF programmām 3. punkta g) apakšpunkta ii) punktā minētajā tabulā iekļauj tikai 2021.–2027. gadam paredzētās summas, tostarp elastīguma summu.
7.   Dalībvalsts paziņo Komisijai par jebkurām izmaiņām 3. punkta pirmās daļas k) apakšpunktā minētajā informācijā, kuru dēļ nav nepieciešamības grozīt programmu.
8.   Attiecībā uz programmām, ko atbalsta TPF, dalībvalstis iesniedz Komisijai taisnīgas pārkārtošanās teritoriālos plānus kā daļu no programmas vai programmām, vai no grozījumu pieprasījuma.
23. pants
Programmu apstiprināšana
1.   Komisija novērtē programmu un tās atbilstību šai regulai un konkrētu fondu regulām, kā arī – attiecībā uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu, TPF, un EJZAF – tās saderību ar attiecīgo partnerības nolīgumu. Savā novērtējumā Komisija jo īpaši ņem vērā attiecīgos konkrētai valstij adresētos ieteikumus, attiecīgās problēmas, kas apzinātas integrētā nacionālajā enerģētikas un klimata plānā, un Eiropas sociālo tiesību pīlāra principus, un to risināšanas veidu.
2.   Komisija var sniegt apsvērumus trīs mēnešu laikā no dienas, kurā dalībvalsts iesniegusi programmu.
3.   Dalībvalsts pārskata programmu, ņemot vērā Komisijas sagatavotos apsvērumus.
4.   Ne vēlāk kā piecus mēnešus pēc dienas, kurā dalībvalsts pirmo reizi iesniegusi programmu, Komisija ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu par programmas apstiprināšanu.
24. pants
Programmu grozīšana
1.   Dalībvalsts var iesniegt pamatotu pieprasījumu grozīt programmu līdz ar grozīto programmu, kurā izklāstīta attiecīgā grozījuma paredzamā ietekme uz mērķu sasniegšanu.
2.   Komisija novērtē grozījumu un tā atbilstību šai regulai un konkrētu fondu regulām, tostarp prasībām valstu līmenī, un var sniegt apsvērumus divu mēnešu laikā no grozītās programmas iesniegšanas.
3.   Dalībvalsts pārskata grozīto programmu, ņemot vērā Komisijas sagatavotos apsvērumus.
4.   Komisija ar pieņem lēmumu par programmas grozījumu apstiprināšanu ne vēlāk kā 4 mēnešus pēc tam, kad dalībvalsts to iesniegusi.
5.   Attiecībā uz programmām, kas saņem atbalstu no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un TPF, plānošanas periodā dalībvalsts var pārvietot summu līdz 8 % no sākotnējā piešķīruma prioritātei un ne vairāk kā 4 % no programmas budžeta citai tās pašas programmas tā paša fonda prioritātei. Attiecībā uz programmām, kas saņem atbalstu no ERAF, ESF+ un TPF, pārvietošana attiecas tikai uz piešķīrumiem tajā pašā reģiona kategorijā.
Attiecībā uz programmām, kas saņem atbalstu no EJZAF, plānošanas periodā dalībvalsts var pārvietot summu līdz 8 % no konkrētam mērķim paredzētā sākotnējā piešķīruma citam konkrētam mērķim, tostarp tehniskajai palīdzībai, ko īsteno, ievērojot 36. panta 4. punktu.
Attiecībā uz programmām, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF un BMVI, plānošanas periodā dalībvalsts var pārvietot piešķīrumus starp darbību veidiem vienas un tās pašas prioritātes ietvaros un turklāt summu līdz 15 % no prioritātei paredzētā sākotnējā piešķīruma citai tā paša fonda prioritātei.
Šādi pārvietojumi neskar iepriekšējos gadus. Pārvietojumus un ar tiem saistītās izmaiņas uzskata par nebūtiskiem, un tiem nav vajadzīgs Komisijas lēmums par programmas grozījumu apstiprināšanu. Tomēr tie atbilst visām regulatīvajām prasībām, un tos iepriekš apstiprina uzraudzības komiteja, ievērojot 40. panta 2. punkta d) apakšpunktu. Dalībvalsts iesniedz Komisijai grozīto tabulu, kas minēta attiecīgi 22. panta 3. punkta g) apakšpunkta ii), iii) vai iv) punktā, kopā ar jebkādām saistītām izmaiņām programmā.
6.   Komisijas apstiprinājums nav nepieciešams pareizrakstības vai redakcionāliem labojumiem, kuri neietekmē programmas īstenošanu. Dalībvalstis informē Komisiju par šādiem labojumiem.
7.   Programmām, kas saņem atbalstu no EJZAF, programmu grozījumiem, kas attiecas uz rādītāju ieviešanu, nav vajadzīgs Komisijas apstiprinājums.
25. pants
ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un TPF kopīgs atbalsts
1.   ERAF, ESF+, Kohēzijas fonds un TPF var kopīgi sniegt atbalstu programmām, uz ko attiecas mērķis “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”.
2.   ERAF un ESF+ savstarpēji papildinošā veidā un ievērojot ierobežojumu, kas ir 15 % no minēto fondu finansējuma katrai programmas prioritātei, var pilnībā vai daļēji finansēt darbību, kuras izmaksas ir tiesīgas pretendēt uz atbalstu no otra fonda, pamatojoties uz attiecīgajam fondam piemērojamiem attiecināmības noteikumiem, ar noteikumu, ka šādas izmaksas ir vajadzīgas darbības īstenošanai. Minētā iespēja neattiecas uz nekādiem ERAF un ESF+ resursiem, ko pārvieto uz TPF saskaņā ar 27. pantu.
26. pants
Resursu pārvietošana
1.   Dalībvalstis partnerības nolīgumā vai programmas grozījuma pieprasījumā, ja par to ir vienojusies programmas uzraudzības komiteja saskaņā ar 40. panta 2. punkta d) apakšpunktu, var pieprasīt pārvietot līdz 5 % no sākotnējā valsts piešķīruma katrā fondā uz jebkuru citu instrumentu tiešā vai netiešā pārvaldībā, ja šāda iespēja ir paredzēta šāda instrumenta pamataktā.
Šā punkta pirmajā daļā minēto pārvietojumu un saskaņā ar 14. panta 1. punkta pirmo daļu veikto iemaksu summa nepārsniedz 5 % no sākotnējā valsts piešķīruma katrā fondā.
Partnerības nolīgumā vai pieprasījumā grozīt programmu dalībvalstis var arī pieprasīt pārvietot līdz 5 % no sākotnējā valsts piešķīruma katrā fondā uz citu fondu vai fondiem, izņemot pārvietojumus, kas noteikti ceturtajā daļā.
Partnerības nolīgumā vai pieprasījumā grozīt programmu dalībvalstis var arī pieprasīt papildu pārvietojumu līdz 20 % apmērā no sākotnējā valsts piešķīruma fondā starp ERAF, ESF+ vai Kohēzijas fondu dalībvalsts kopējo resursu ietvaros atbilstīgi mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”. Dalībvalstis, kuru vidējais kopējais bezdarba līmenis 2017.–2019. gada periodā ir mazāks par 3 %, var pieprasīt šādu papildu pārvietojumu līdz 25 % apmērā no sākotnējā valsts piešķīruma.
2.   Pārvietotos resursus apgūst saskaņā ar tā fonda vai instrumenta noteikumiem, uz kuru resursi ir pārvietoti, un, ja tiek veikta pārvietošana uz instrumentiem tiešā vai netiešā pārvaldībā, attiecīgās dalībvalsts labā.
3.   Pieprasījumos grozīt programmu norāda katrā gadā kopējo pārvietoto summu, attiecīgā gadījumā sadalot pa fondiem un pa reģiona kategorijām, tie ir pienācīgi pamatoti, ņemot vērā papildināmību un sasniedzamo ietekmi, un tiem pievieno grozīto programmu vai programmas saskaņā ar 24. pantu.
4.   Pēc apspriešanās ar attiecīgo dalībvalsti Komisija iebilst pret pārvietojuma pieprasījumu saistītajos programmas grozījumos, ja šāds pārvietojums nelabvēlīgi ietekmētu tās programmas mērķu sasniegšanu, no kuras resursi ir jāpārvieto.
Komisija arī iebilst pret pieprasījumu, ja tā uzskata, ka dalībvalsts nav sniegusi pietiekamu pamatojumu pārvietošanai attiecībā uz sasniedzamajiem rezultātiem vai ieguldījumu, kas jāveic saņēmēja fonda vai instrumenta tiešā vai netiešā pārvaldībā mērķu sasniegšanā.
5.   Ja pārvietojuma pieprasījums attiecas uz programmas grozījumu, var pārvietot tikai turpmāko kalendāro gadu resursus.
6.   TPF resursi, tostarp jebkuri resursi, kas pārvietoti no ERAF un ESF+ saskaņā ar 27. pantu, nav pārvietojami uz citiem fondiem vai instrumentiem saskaņā ar šā panta 1.–5. punktu.
TPF nesaņem pārvietojumus saskaņā ar 1.–5. punktu.
7.   Ja Komisija nav uzņēmusies juridiskas saistības saskaņā ar tiešu vai netiešu pārvaldību attiecībā uz resursiem, kas pārvietoti saskaņā ar 1. punktu, attiecīgos neizmantotos resursus var pārvietot atpakaļ uz fondu, no kura tie sākotnēji tika pārvietoti un piešķirti vienai vai vairākām programmām.
Šajā nolūkā dalībvalsts iesniedz programmas grozījuma pieprasījumu saskaņā ar 24. panta 1. punktu vēlākais četrus mēnešus pirms saistību termiņa, kas noteikts Finanšu regulas 114. panta 2. punkta pirmajā daļā.
8.   Resursus, kas pārvietoti atpakaļ uz fondu, no kura tie sākotnēji tika pārvietoti un piešķirti vienai vai vairākām programmām, no programmas grozījuma pieprasījuma iesniegšanas dienas īsteno saskaņā ar šajā regulā un konkrētu fondu regulās izklāstītajiem noteikumiem.
9.   Resursu, kas pārvietoti atpakaļ uz fondu, no kura tie sākotnēji tika pārvietoti un piešķirti programmai saskaņā ar šā panta 7. punktu, saistību atcelšanas termiņš, kas noteikts 105. panta 1. punktā, sākas gadā, kurā uzņemas atbilstošās budžeta saistības.
27. pants
ERAF un ESF + resursu pārvietošana uz TPF
1.   Dalībvalstis var brīvprātīgi pieprasīt, lai resursu apjomu, kas TPF pieejams atbilstīgi mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” saskaņā ar TPF regulas 3. pantu, papildina ar resursiem no ERAF, ESF+ vai to kombināciju tajā reģiona kategorijā, kurā atrodas attiecīgā teritorija. Kopējie ERAF un ESF+ resursi, kas pārvietoti uz TPF, nepārsniedz summu, kura ir trīs reizes lielāka par 110. panta 1. punkta g) apakšpunktā minēto TPF piešķīrumu. Resursi, kas pārvietoti no ERAF vai ESF+, nepārsniedz 15 % no attiecīgā ERAF un ESF+ piešķīruma attiecīgajai dalībvalstij. Dalībvalstis minētajos pieprasījumos norāda kopējo pārvietojamo summu par katru gadu pa reģiona kategorijām.
2.   Attiecīgie pārvietojumi no ERAF un ESF+ resursiem uz TPF atbalstīto prioritāti vai prioritātēm atspoguļo intervenču veidus saskaņā ar informāciju, kas programmā izklāstīta, ievērojot 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta ix) punktu. Šādus pārvietojumus uzskata par galīgiem.
3.   TPF resursus, tostarp resursus, kas pārvietoti no ERAF un ESF+, īsteno saskaņā ar šajā regulā un TPF regulā izklāstītajiem noteikumiem. Noteikumus, kas izklāstīti ERAF un KF regulā un ESF+ regulā, nepiemēro ERAF un ESF+ resursiem, kas pārvietoti saskaņā ar 1. punktu.
II NODAĻA
Teritoriālā attīstība
28. pants
Integrēta teritoriālā attīstība
Ja dalībvalsts atbalsta integrētu teritoriālo attīstību, tad tā to dara, īstenojot teritoriālās vai vietējās attīstības stratēģijas jebkurā no šādiem veidiem:
a)
integrētas teritoriālās investīcijas;
b)
sabiedrības virzīta vietējā attīstība; vai
c)
citi teritoriālie rīki, ar ko atbalsta dalībvalsts izstrādātās iniciatīvas.
Ja teritoriālās vai vietējās attīstības stratēģijas tiek īstenotas vairāk nekā viena fonda ietvaros, dalībvalsts nodrošina saskaņotību un koordināciju starp attiecīgajiem fondiem.
29. pants
Teritoriālās stratēģijas
1.   Teritoriālajās stratēģijās, ko īsteno, ievērojot 28. panta a) vai c) punktu, ir šādi elementi:
a)
stratēģijā iekļautā ģeogrāfiskā teritorija;
b)
teritorijas attīstības vajadzību un potenciāla analīze, tostarp savstarpējās ekonomiskās, sociālās un vidiskās saiknes;
c)
apraksts par integrētu pieeju, kā risināt apzinātās teritorijas attīstības vajadzības un potenciālu;
d)
apraksts par partneru iesaisti stratēģijas sagatavošanā un īstenošanā saskaņā ar 8. pantu.
Tajās var būt iekļauts arī atbalstāmo darbību saraksts.
2.   Teritoriālās stratēģijas ir attiecīgo teritoriālo iestāžu vai struktūru atbildībā. Teritoriālo stratēģiju vajadzībām var izmantot esošos stratēģiskos dokumentus par attiecīgajām teritorijām.
3.   Ja atbalstāmo darbību saraksts nav iekļauts teritoriālajā stratēģijā, darbības atlasa vai darbību atlasē iesaistās attiecīgās teritoriālās iestādes vai struktūras.
4.   Sagatavojot teritoriālās stratēģijas, 2. punktā minētās iestādes vai struktūras sadarbojas ar attiecīgām vadošajām iestādēm, lai noteiktu to darbību tvērumu, kas atbalstāmas ar attiecīgo programmu.
Atlasītās darbības atbilst teritoriālajai stratēģijai.
5.   Ja teritoriālā iestāde vai struktūra veic uzdevumus, par kuriem atbildīga ir vadošā iestāde, izņemot darbību atlasi, vadošā iestāde attiecīgo iestādi norāda kā starpniekstruktūru.
6.   Atbalstu var piešķirt teritoriālo stratēģiju sagatavošanai un izstrādei.
30. pants
Integrētas teritoriālās investīcijas
Ja 29. pantā minētā teritoriālā stratēģija ietver investīcijas, kas saņem atbalstu no viena vai vairākiem fondiem, no vairāk nekā vienas programmas vai no vairāk nekā vienas prioritātes tajā pašā programmā, darbības var veikt kā integrētas teritoriālās investīcijas.
31. pants
Sabiedrības virzīta vietējā attīstība
1.   Ja dalībvalsts to uzskata par lietderīgu saskaņā ar 28. pantu, ERAF, ESF+, TPF un EJZAF atbalsta sabiedrības virzītu vietējo attīstību.
2.   Dalībvalsts nodrošina, ka sabiedrības virzīta vietējā attīstība:
a)
ir vērsta uz apakšreģionu teritorijām;
b)
tiek īstenota vietējo rīcības grupu vadībā, kuru sastāvā ir publisko un privāto vietējo sociālekonomisko interešu pārstāvji un kuru lēmumu pieņemšanu nekontrolē atsevišķa interešu grupa;
c)
tiek īstenota, izmantojot stratēģijas saskaņā ar 32. pantu;
d)
atbalsta tīklošanu, piekļūstamību, novatoriskas iezīmes vietējā kontekstā un attiecīgā gadījumā sadarbību ar citiem teritoriāliem dalībniekiem.
3.   Ja atbalsts stratēģijām, kas minētas 2. punkta c) apakšpunktā, ir pieejams no vairāk nekā viena fonda, attiecīgās vadošās iestādes organizē kopīgu uzaicinājumu atlasīt minētās stratēģijas un visiem attiecīgajiem fondiem izveido apvienotu komiteju, kas uzrauga minēto stratēģiju īstenošanu. Attiecīgās vadošās iestādes var izvēlēties vienu no attiecīgajiem fondiem, kas atbalsta visas ar minētajām stratēģijām saistītās sagatavošanas, pārvaldības un iedzīvināšanas izmaksas, kas minētas 34. panta 1. punkta a) un c) apakšpunktā.
4.   Ja šādas stratēģijas īstenošana ir saistīta ar atbalstu no vairāk nekā viena fonda, attiecīgās vadošās iestādes var izvēlēties vienu no attiecīgajiem fondiem kā galveno fondu.
5.   Ievērojot katra stratēģijas īstenošanā iesaistītā fonda darbības jomu un attiecināmības noteikumus, minētajai stratēģijai piemēro galvenā fonda noteikumus. Citu fondu iestādes pamatojas uz lēmumiem un pārvaldības verifikācijām, ko īstenojusi galvenā fonda kompetentā iestāde.
6.   Galvenā fonda iestāde sniedz pārējo fondu iestādēm informāciju, kas vajadzīga, lai veiktu uzraudzību un maksājumus saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti konkrētu fondu regulās.
32. pants
Sabiedrības virzītas vietējās attīstības stratēģijas
1.   Attiecīgās vadošās iestādes nodrošina, ka katrā 31. panta 2. punkta c) apakšpunktā minētajā stratēģijā ir noteikti šādi elementi:
a)
ģeogrāfiskā teritorija un iedzīvotāji, uz ko minētā stratēģija attiecas;
b)
sabiedrības iesaistīšanās process minētās stratēģijas izstrādē;
c)
teritorijas attīstības vajadzību un potenciāla analīze;
d)
minētās stratēģijas mērķi, tostarp izmērāmi rezultātu mērķrādītāji un saistītās plānotās darbības;
e)
pārvaldības, uzraudzības un izvērtēšanas pasākumi, kas uzskatāmi parāda vietējās rīcības grupas spēju īstenot minēto stratēģiju;
f)
finanšu plāns, tostarp plānotais piešķīrums no katra fonda, un attiecīgā gadījumā arī plānotais piešķīrums no ELFLA, un katras attiecīgās programmas.
Tajā var iekļaut arī no katra attiecīgā fonda finansējamo pasākumu un darbību veidus.
2.   Attiecīgās vadošās iestādes nosaka minēto stratēģiju atlases kritērijus, izveido komiteju minētās atlases veikšanai un apstiprina minētās komitejas izvēlētās stratēģijas.
3.   Attiecīgās vadošās iestādes pabeidz stratēģiju atlases pirmo kārtu un nodrošina, ka izraudzītās vietējās rīcības grupas var pildīt savus 33. panta 3. punktā noteiktos uzdevumus 12 mēnešu laikā no lēmuma par programmas apstiprināšanu dienas vai – attiecībā uz stratēģijām, ko atbalsta vairāk nekā viens fonds, – 12 mēnešu laikā no lēmuma par pēdējās attiecīgās programmas apstiprināšanu dienas.
4.   Lēmumā, ar ko apstiprina stratēģiju, nosaka katra fonda un attiecīgās programmas piešķīrumu un nosaka pienākumus attiecībā uz programmas vai programmu pārvaldības un kontroles uzdevumiem.
33. pants
Vietējās rīcības grupas
1.   Vietējās rīcības grupas izstrādā un īsteno stratēģijas, kas minētas 31. panta 2. punkta c) apakšpunktā.
2.   Vadošās iestādes nodrošina, ka vietējās rīcības grupas ir iekļaujošas un ka tās vai nu izvēlas vienu partneri no grupas par galveno partneri administratīvās un finanšu lietās, vai arī apvienojas likumīgi izveidotā vienotā struktūrā.
3.   Tikai vietējās rīcības grupas veic šādus uzdevumus:
a)
veido vietējo dalībnieku spējas izstrādāt un īstenot darbības;
b)
izstrādā nediskriminējošu un pārredzamu atlases procedūru un kritērijus, kas novērš interešu konfliktus un nodrošina, ka neviena atsevišķa interešu grupa nekontrolē atlases lēmumus;
c)
sagatavo un publicē uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus;
d)
atlasa darbības un nosaka atbalsta summu, kā arī iesniedz priekšlikumus struktūrai, kas ir atbildīga par atbalsttiesīguma galīgo verifikāciju pirms apstiprināšanas;
e)
uzrauga progresu stratēģijas mērķu sasniegšanā;
f)
izvērtē stratēģijas īstenošanu.
4.   Ja vietējās rīcības grupas veic uzdevumus, uz kuriem neattiecas 3. punkts un par kuriem atbildīga ir vadošā iestāde vai maksājumu aģentūra, ja ELFLA ir izvēlēts par galveno fondu, vadošā iestāde šīs vietējās rīcības grupas nosaka par starpniekstruktūrām saskaņā ar konkrēta fonda noteikumiem.
5.   Vietējā rīcības grupa var būt saņēmējs un īstenot darbības saskaņā ar stratēģiju, ar noteikumu, ka vietējā rīcības grupa nodrošina funkciju nodalīšanas principa ievērošanu.
34. pants
Fondu atbalsts sabiedrības virzītai vietējai attīstībai
1.   Dalībvalsts nodrošina, ka fondu atbalsts sabiedrības virzītai vietējai attīstībai aptver:
a)
spēju veidošanu un sagatavošanas darbības, ar ko atbalsta stratēģijas izstrādi un īstenošanu nākotnē;
b)
saskaņā ar stratēģiju atlasīto darbību, tostarp sadarbības aktivitāšu un to sagatavošanas, īstenošanu;
c)
stratēģijas un tās iedzīvināšanas pārvaldību, uzraudzību un izvērtēšanu, tostarp apmaiņas veicināšanu starp ieinteresētajām personām.
2.   Atbalsts, kas minēts 1. punkta a) apakšpunktā, ir attiecināms neatkarīgi no tā, vai stratēģija pēc tam tiek atlasīta finansēšanai.
Atbalsts, kas minēts 1. punkta c) apakšpunktā, nepārsniedz 25 % no stratēģijas kopējā publiskā ieguldījuma.
III NODAĻA
Tehniskā palīdzība
35. pants
Tehniskā palīdzība pēc Komisijas iniciatīvas
1.   Pēc Komisijas iniciatīvas fondi var atbalstīt sagatavošanas, uzraudzības, kontroles, revīzijas, izvērtēšanas, komunikācijas, tostarp korporatīvas komunikācijas par Savienības politiskajām prioritātēm, redzamības un visas administratīvās un tehniskās palīdzības darbības, kas vajadzīgas, lai īstenotu šo regulu, un attiecīgā gadījumā darbības ar trešām valstīm.
2.   Šā panta 1. punktā minētās darbības jo īpaši var ietvert:
a)
palīdzību projektu sagatavošanā un izvērtēšanā;
b)
atbalstu institucionālajā stiprināšanā un administratīvo spēju veidošanā efektīvai fondu pārvaldībai;
c)
pētījumus, kas saistīti ar Komisijas ziņošanu par fondiem un kohēzijas ziņojumu;
d)
pasākumus, kas saistīti ar fondu analīzi, pārvaldību, uzraudzību, informācijas apmaiņu un to apguvi, kā arī pasākumus, kas saistīti ar kontroles sistēmu īstenošanu un tehnisko un administratīvo palīdzību;
e)
izvērtējumus, ekspertu ziņojumus, statistiku un pētījumus, tostarp vispārīgas dabas, par fondu pašreizējo un turpmāko darbību;
f)
darbības ar mērķi izplatīt informāciju, attiecīgā gadījumā atbalstīt tīklošanu, veikt komunikācijas pasākumus, īpašu uzmanību pievēršot rezultātiem un pievienotajai vērtībai, ko devis atbalsts no fondiem, kā arī palielināt informētību un veicināt sadarbību un pieredzes apmaiņu, tostarp ar trešām valstīm;
g)
datorizētu sistēmu uzstādīšanu, ekspluatāciju un savstarpēju savienošanu pārvaldības, uzraudzības, revīzijas, kontroles un izvērtēšanas vajadzībām;
h)
darbības izvērtēšanas metožu uzlabošanai un informācijas apmaiņai par izvērtēšanas praksi;
i)
ar revīziju saistītas darbības;
j)
nacionālo un reģionālo spēju stiprināšanu attiecībā uz investīciju plānošanu, finansējuma vajadzībām, finanšu instrumentu, kopīgu rīcības plānu un lielu projektu sagatavošanu, izstrādi un īstenošanu;
k)
labas prakses izplatīšanu ar mērķi palīdzēt dalībvalstīm stiprināt 8. panta 1. punktā minēto attiecīgo partneru un to jumta organizāciju spējas.
3.   Komisija vismaz 15 % no tehniskās palīdzības resursiem pēc savas iniciatīvas paredz tam, lai saziņā ar sabiedrību nodrošinātu lielāku efektivitāti un spēcīgākas sinerģijas starp komunikācijas pasākumiem, kas veikti pēc Komisijas iniciatīvas, paplašinot zināšanu bāzi par rezultātiem – jo īpaši efektīvāk vācot un izplatot datus, sagatavojot izvērtējumus un ziņojumus – un it sevišķi izceļot fondu ieguldījumu iedzīvotāju dzīves uzlabošanā, un vairojot no fondiem sniegtā atbalsta redzamību, kā arī palielinot informētību par šāda atbalsta rezultātiem un pievienoto vērtību. Attiecīgā gadījumā pēc programmu slēgšanas turpina informācijas, komunikācijas un redzamības pasākumus attiecībā uz rezultātiem un pievienoto vērtību, ko devis atbalsts no fondiem, īpašu uzmanību pievēršot darbībām. Ar šādiem pasākumiem arī sekmē Savienības politikas prioritāšu korporatīvo komunikāciju, ciktāl tās ir saistītas ar šīs regulas vispārējiem mērķiem.
4.   Šā panta 1. punktā minētās darbības var aptvert iepriekšējos un turpmākos plānošanas periodus.
5.   Komisija izklāsta savus plānus, ja ir paredzētas iemaksas no fondiem saskaņā ar Finanšu regulas 110. pantu.
6.   Atkarībā no nolūka šajā pantā minētās darbības var finansēt vai nu kā darbības, vai kā administratīvos izdevumus.
7.   Saskaņā ar Finanšu regulas 193. panta 2. punkta otrās daļas a) apakšpunktu pienācīgi pamatotos gadījumos, kas norādīti finansēšanas lēmumā, un uz ierobežotu laikposmu, tehniskās palīdzības darbības pēc Komisijas iniciatīvas, kuras tiešā pārvaldībā tiek atbalstītas saskaņā ar šo regulu, un ar tām saistītās izmaksas var uzskatīt par attiecināmām no 2021. gada 1. janvāra, pat tad, ja šīs darbības īstenotas un izmaksas radušās pirms dotācijas pieteikuma iesniegšanas.
36. pants
Dalībvalstu tehniskā palīdzība
1.   Pēc dalībvalsts iniciatīvas fondi var atbalstīt darbības, kas var attiekties uz iepriekšējiem un turpmākajiem plānošanas periodiem un ir vajadzīgas minēto fondu efektīvai administrēšanai un izmantošanai, tostarp 8. panta 1. punktā minēto partneru spēju veidošanai, kā arī nolūkā nodrošināt finansējumu inter alia tādu funkciju veikšanai kā sagatavošana, apmācība, pārvaldība, uzraudzība, izvērtēšana, redzamība un komunikācija.
Summas, kas paredzētas tehniskajai palīdzībai saskaņā ar šo pantu un 37. pantu, netiek ņemtas vērā tematiskās koncentrācijas nolūkos saskaņā ar konkrētā fonda noteikumiem.
2.   Katrs fonds var atbalstīt tehniskās palīdzības darbības, kas ir atbalsttiesīgas kādā citā fondā.
3.   Savienības ieguldījumu tehniskajai palīdzībai dalībvalstī veic, ievērojot 51. panta b) vai e) punktu.
Dalībvalsts Savienības ieguldījuma veidu, ko tā izvēlējusies tehniskajai palīdzībai, norāda partnerības nolīgumā saskaņā ar II pielikumu. Minētā izvēle attiecas uz visām programmām attiecīgajā dalībvalstī visā plānošanas periodā, un vēlāk to nevar grozīt.
Savienības ieguldījumu tehniskajai palīdzībai attiecībā uz programmām, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF un BMVI, un Interreg programmām veic tikai, ievērojot 51. panta e) punktu.
4.   Ja Savienības ieguldījums tehniskajai palīdzībai dalībvalstī tiek atlīdzināts, ievērojot 51. panta b) punktu, piemēro šādus elementus:
a)
tehniskā palīdzība ir prioritātes veidā, kas attiecas uz vienu fondu vienā vai vairākās programmās, vai īpašas programmas vai to apvienojuma veidā;
b)
fondu summa, kas piešķirta tehniskajai palīdzībai, nepārsniedz:
i)
ERAF atbalstam atbilstoši mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”: 3,5 %;
ii)
Kohēzijas fonda atbalstam: 2,5 %;
iii)
ESF+ atbalstam: 4 % un programmām, uz ko attiecas ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunkts: 5 %;
iv)
TPF atbalstam: 4 %;
v)
ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondam, ja kopējā summa, kas dalībvalstij piešķirta atbilstoši mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, nepārsniedz 1 miljardu EUR: 6 %;
vi)
EJZAF atbalstam: 6 %;
vii)
mērķa “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” programmām, kas attiecas tikai uz tālākajiem reģioniem, procentuālo daļu palielina par 1 procentpunktu.
5.   Ja Savienības ieguldījums tehniskajai palīdzībai tiek atlīdzināts, ievērojot 51. panta e) punktu, piemēro šādus elementus:
a)
fondu summu, kas piešķirta tehniskajai palīdzībai, identificē kā daļu no finanšu piešķīrumiem katrai programmas prioritātei saskaņā ar 22. panta 3. punkta g) apakšpunkta ii) punktu, un attiecībā uz EJZAF – katram konkrētajam mērķim saskaņā ar minētā punkta g) apakšpunkta iii) punktu; tā nav atsevišķas prioritātes vai īpašas programmas veidā, izņemot programmas, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF vai BMVI, attiecībā uz kurām tā ir konkrēta mērķa veidā;
b)
atlīdzināšana tiek veikta, piemērojot i)–vii) apakšpunktā norādītās procentuālās likmes attiecināmajiem izdevumiem, kas iekļauti katrā maksājuma pieteikumā, ievērojot 91. panta 3. punkta attiecīgi a) vai c) apakšpunktu, un no tā paša fonda, kuram tiek atlīdzināti attiecināmie izdevumi, vienai vai vairākām struktūrām, kas saņem maksājumus no Komisijas saskaņā ar 22. panta 3. punkta k) apakšpunktu;
i)
ERAF atbalstam atbilstoši mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”: 3,5 %;
ii)
Kohēzijas fonda atbalstam: 2,5 %;
iii)
ESF+ atbalstam: 4 % un programmām, uz ko attiecas ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunkts: 5 %;
iv)
TPF atbalstam: 4 %;
v)
ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondam, ja kopējā summa, kas dalībvalstij piešķirta atbilstoši mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, nepārsniedz 1 miljardu EUR, procentuālā daļa, ko atlīdzina par tehnisko palīdzību: 6 %;
vi)
EJZAF, AMIF, IDF un BMVI atbalstam: 6 %;
vii)
mērķa “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” programmām, kas attiecas tikai uz tālākajiem reģioniem, procentuālo daļu palielina par 1 procentpunktu;
c)
summa, kas piešķirta programmā identificētajai tehniskajai palīdzībai, atbilst procentuālajai daļai, kas noteikta b) apakšpunkta i)–vi) punktā katrai prioritātei un katram fondam.
6.   Interreg programmu tehniskās palīdzības īpašie noteikumi ir izklāstīti Interreg regulā.
37. pants
Finansējums, kas nav saistīts ar dalībvalstu tehniskās palīdzības izmaksām
Papildus 36. pantā minētajam dalībvalsts var ierosināt sniegt papildu tehniskās palīdzības darbības nolūkā stiprināt publisko iestāžu un struktūru, saņēmēju un attiecīgo partneru spēju un efektivitāti, kas vajadzīga fondu efektīvai administrēšanai un izmantošanai.
Atbalstu šādām darbībām nodrošina ar finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām, kā minēts 95. pantā. Šāds finansējums var būt arī īpaša programma.
IV SADAĻA
UZRAUDZĪBA, IZVĒRTĒŠANA, KOMUNIKĀCIJA UN REDZAMĪBA
I NODAĻA
Uzraudzība
38. pants
Uzraudzības komiteja
1.   Katra dalībvalsts pēc apspriešanās ar vadošo iestādi izveido komiteju programmas īstenošanas uzraudzībai (“uzraudzības komiteja”) trīs mēnešu laikā no dienas, kad attiecīgajai dalībvalstij paziņots par programmas apstiprināšanas lēmumu.
Dalībvalsts var izveidot vienu uzraudzības komiteju vairākām programmām.
2.   Katra uzraudzības komiteja pieņem savu reglamentu, kurā ietver noteikumus par jebkāda interešu konflikta novēršanu un pārredzamības principa piemērošanu.
3.   Uzraudzības komiteja tiekas vismaz reizi gadā un pārskata visus jautājumus, kas skar programmas progresu tās mērķu sasniegšanā.
4.   Uzraudzības komitejas reglamentu un datus un informāciju, kas darīta zināma uzraudzības komitejai, publicē 49. panta 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē, neskarot 69. panta 5. punktu.
5.   Šā panta 1.–4. punktu nepiemēro programmām, kas attiecas vienīgi uz konkrēto mērķi, kurš izklāstīts ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā, un saistītajai tehniskajai palīdzībai.
39. pants
Uzraudzības komitejas sastāvs
1.   Katra dalībvalsts nosaka uzraudzības komitejas sastāvu un pārredzamā procesā nodrošina attiecīgo dalībvalsts iestāžu un starpniekstruktūru, kā arī 8. panta 1. punktā minēto partneru pārstāvju līdzsvarotu pārstāvību.
Katram uzraudzības komitejas loceklim ir balsstiesības. Reglaments regulē balsstiesību izmantošanu un sīkāk nosaka procedūru uzraudzības komitejā saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts institucionālo, tiesisko un finanšu sistēmu.
Reglaments var ļaut uzraudzības komitejas darbā piedalīties personām, kas nav locekles, tostarp EIB.
Uzraudzības komitejas priekšsēdētājs ir dalībvalsts vai vadošās iestādes pārstāvis.
Uzraudzības komitejas locekļu sarakstu publicē 49. panta 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē.
2.   Komisijas pārstāvji uzraudzības komitejas darbā piedalās kā uzraudzītāji un padomdevēji.
3.   AMIF, IDF un BMVI uzraudzības komitejas darbā var piedalīties attiecīgās decentralizētās aģentūras.
40. pants
Uzraudzības komitejas funkcijas
1.   Uzraudzības komiteja pārbauda:
a)
progresu programmas īstenošanā un starpposma rādītāju un mērķrādītāju sasniegšanā;
b)
jebkurus jautājumus, kas ietekmē programmas sniegumu, un minēto jautājumu risināšanas nolūkā veiktos pasākumus;
c)
programmas devumu to problēmu risināšanā, kas apzinātas attiecīgajos konkrētai valstij adresētajos ieteikumos, kuri saistīti ar programmas īstenošanu;
d)
ex ante novērtējuma elementus, kas uzskaitīti 58. panta 3. punktā, un stratēģijas dokumentu, kas minēts 59. panta 1. punktā;
e)
progresu, kas panākts, veicot izvērtējumus, izvērtējumu kopsavilkumus un jebkādus turpmākos pasākumus, kas noteikti pēc secinājumu pieņemšanas;
f)
komunikācijas un redzamības darbību īstenošanu;
g)
attiecīgā gadījumā – progresu, kas panākts, īstenojot stratēģiski svarīgas darbības;
h)
veicinošo nosacījumu izpildi un to piemērošanu visā plānošanas periodā;
i)
attiecīgā gadījumā – progresu publiskā sektora iestāžu, partneru un saņēmēju administratīvo spēju veidošanā;
j)
attiecīgā gadījumā – informāciju par programmas ieguldījuma programmas InvestEU īstenošanā saskaņā ar 14. pantu vai par resursu, kas pārvietoti saskaņā ar 26. pantu, īstenošanu.
Attiecībā uz programmām, kas saņem atbalstu no EJZAF, ar uzraudzības komiteju apspriežas par jebkuru vadošās iestādes ierosinātu programmas grozījumu, un, ja uzraudzības komiteja uzskata par lietderīgu, tā sniedz atzinumu.
2.   Uzraudzības komiteja apstiprina:
a)
darbību atlasē izmantoto metodoloģiju un kritērijus, tostarp jebkādas to izmaiņas, neskarot 33. panta 3. punkta b), c) un d) apakšpunktu; pēc Komisijas pieprasījuma darbību atlasē izmantoto metodoloģiju un kritērijus, tostarp jebkādas to izmaiņas, iesniedz Komisijai vismaz 15 darba dienas pirms to iesniegšanas uzraudzības komitejai;
b)
gada snieguma ziņojumus par programmām, ko atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, un galīgo snieguma ziņojumu par programmām, ko atbalsta no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF;
c)
izvērtēšanas plānu un visus tā grozījumus;
d)
jebkuru vadošās iestādes priekšlikumu grozīt programmu, tostarp saistībā ar pārvietojumiem atbilstoši 24. panta 5. punktam un 26. pantam, izņemot programmas, kas saņem atbalstu no EJZAF.
3.   Uzraudzības komiteja var sniegt ieteikumus vadošajai iestādei, tostarp par pasākumiem administratīvā sloga samazināšanai saņēmējiem.
41. pants
Snieguma ikgadējā izskatīšana
1.   Starp Komisiju un katru dalībvalsti reizi gadā organizē izskatīšanas sanāksmes nolūkā pārbaudīt katras programmas sniegumu. Attiecīgās vadošās iestādes piedalās izskatīšanas sanāksmēs.
Izskatīšanas sanāksmē var izskatīt vairāk nekā vienu programmu.
Izskatīšanas sanāksmi vada Komisija vai – pēc dalībvalsts lūguma – to kopīgi vada dalībvalsts un Komisija.
2.   Atkāpjoties no 1. punkta pirmās daļas, attiecībā uz programmām, kuras atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, izskatīšanas sanāksmi organizē vismaz divas reizes plānošanas periodā.
3.   Attiecībā uz programmām, kuras atbalsta no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF, dalībvalsts ne vēlāk kā vienu mēnesi pirms izskatīšanas sanāksmes sniedz Komisijai kodolīgu informāciju par 40. panta 1. punktā uzskaitītajiem elementiem. Šīs informācijas pamatā ir jaunākie dalībvalstij pieejamie dati.
Attiecībā uz programmām, kas aprobežojas ar ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā izklāstīto konkrēto mērķi, sniedzamā informācija, kuras pamatā ir jaunākie pieejamie dati, attiecas tikai uz šīs regulas 40. panta 1. punkta a), b), e), f) un h) apakšpunktu.
4.   Dalībvalsts un Komisija var vienoties nerīkot izskatīšanas sanāksmi. Šādā gadījumā izskatīšanu var veikt rakstiski.
5.   Izskatīšanas sanāksmes iznākumu fiksē saskaņotā protokolā.
6.   Dalībvalsts turpina risināt tos izskatīšanas sanāksmē izvirzītos jautājumus, kas ietekmē programmas īstenošanu, un trīs mēnešu laikā informē Komisiju par veiktajiem pasākumiem.
7.   Attiecībā uz programmām, kuras atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, dalībvalsts iesniedz gada snieguma ziņojumu saskaņā ar konkrētu fondu regulām.
42. pants
Datu nosūtīšana
1.   Dalībvalsts vai vadošā iestāde, ievērojot VII pielikumā doto veidni, elektroniski nosūta Komisijai kumulatīvus datus par katru programmu līdz katra gada 31. janvārim, 30. aprīlim, 31. jūlijam, 30. septembrim un 30. novembrim, izņemot 2. punkta b) apakšpunktā un 3. punktā prasītos datus, kurus elektroniski nosūta līdz katra gada 31. janvārim un 31. jūlijam.
Pirmās nosūtīšanas termiņš ir 2022. gada 31. janvāris un pēdējās – 2030. gada 31. janvāris.
Attiecībā uz prioritātēm, ar ko atbalsta ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā izklāstīto konkrēto mērķi, datus nosūta katru gadu līdz 31. janvārim.
ESF+ regulā var paredzēt īpašus noteikumus attiecībā uz ilgāka termiņa rezultātu rādītāju vākšanas un nosūtīšanas biežumu.
2.   Datus iedala pa katras prioritātes konkrētajiem mērķiem un attiecīgā gadījumā pa reģiona kategorijām, un tie ir šādi:
a)
atlasīto darbību skaits, to kopējās attiecināmās izmaksas, iemaksas no fondiem un kopējie attiecināmie izdevumi, ko saņēmēji ir paziņojuši vadošajai iestādei, un visi dati tiek iedalīti pa intervences veidiem;
b)
iznākumu un rezultātu rādītāju vērtības attiecībā uz atlasītajām darbībām un ar darbībām sasniegtās vērtības.
3.   Attiecībā uz finanšu instrumentiem datus sniedz arī par šādiem elementiem:
a)
attiecināmie izdevumi pa finanšu produktu veidiem;
b)
tādu pārvaldības izmaksu un maksu summa, kas deklarētas kā attiecināmie izdevumi;
c)
privātā un publiskā sektora resursu summa – iedalīta par finanšu produktu veidiem –, kas mobilizēta papildus fondiem;
d)
procenti un citi ieņēmumi no atbalsta, kas no fondiem iemaksāts finanšu instrumentos, kā norādīts 60. pantā, un resursi, kas saistāmi ar atbalstu no fondiem, kā norādīts 62. pantā;
e)
to aizdevumu, kapitālieguldījumu vai kvazikapitāla ieguldījumu galasaņēmējiem kopsumma, kuri tika garantēti ar programmas resursiem un kuri tika faktiski izmaksāti galasaņēmējiem.
4.   Saskaņā ar šo pantu iesniegtie dati ir uzticami un atspoguļo datus, kas tā mēneša beigās, kas ir pirms iesniegšanas mēneša, tiek uzglabāti elektroniski, kā minēts 72. panta 1. punkta e) apakšpunktā.
5.   Dalībvalsts vai vadošā iestāde publicē visus Komisijai nosūtītos datus vai nodrošina saiti uz tiem 46. panta b) punktā minētajā tīmekļa portālā vai 49. panta 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē.
43. pants
Galīgais snieguma ziņojums
1.   Attiecībā uz programmām, kuras atbalsta no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF, katra vadošā iestāde iesniedz Komisijai programmas galīgo snieguma ziņojumu līdz 2031. gada 15. februārim.
2.   Galīgajā snieguma ziņojumā novērtē programmas mērķu sasniegšanu, pamatojoties uz 40. panta 1. punktā uzskaitītajiem elementiem, izņemot minētā punkta d) apakšpunktā norādīto informāciju.
3.   Komisija pārbauda galīgo snieguma ziņojumu un informē vadošo iestādi par visiem apsvērumiem piecu mēnešu laikā no galīgā snieguma ziņojuma saņemšanas dienas. Ja šādi apsvērumi tiek sniegti, vadošā iestāde sniedz visu nepieciešamo informāciju saistībā ar minētajiem apsvērumiem un attiecīgā gadījumā trīs mēnešu laikā informē Komisiju par veiktajiem pasākumiem. Komisija divu mēnešu laikā pēc tam, kad saņemta visa nepieciešamā informācija, informē vadošo iestādi par ziņojuma apstiprināšanu. Ja Komisija minētajos termiņos neinformē vadošo iestādi, ziņojumu uzskata par pieņemtu.
4.   Vadošā iestāde galīgos snieguma ziņojumus publicē 49. panta 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē.
5.   Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šā panta īstenošanai, Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko nosaka galīgā snieguma ziņojuma veidni. Minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 115. panta 2. punktā minēto konsultēšanās procedūru.
II NODAĻA
Izvērtēšana
44. pants
Dalībvalsts sagatavoti izvērtējumi
1.   Dalībvalsts vai vadošā iestāde veic programmu izvērtēšanu saistībā ar vienu vai vairākiem šādiem kritērijiem: efektivitāte, lietderīgums, piemērotība, saskanība un Savienības pievienotā vērtība, ar mērķi uzlabot programmu izstrādes un īstenošanas kvalitāti. Izvērtējumi var attiekties arī uz citiem būtiskiem kritērijiem, piemēram, iekļautību, nediskrimināciju un redzamību, un tie var attiekties uz vairāk nekā vienu programmu.
2.   Turklāt līdz 2029. gada 30. jūnijam katrai programmai tiks veikta izvērtēšana, lai novērtētu tās ietekmi.
3.   Izvērtēšanu uztic iekšējiem vai ārējiem ekspertiem, kas ir funkcionāli neatkarīgi.
4.   Dalībvalsts vai vadošā iestāde nodrošina, ka ir ieviestas procedūras, kas vajadzīgas, lai sagatavotu un savāktu izvērtējumiem vajadzīgos datus.
5.   Dalībvalsts vai vadošā iestāde izstrādā izvērtēšanas plānu, kas var aptvert arī vairākas programmas. Attiecībā uz AMIF, IDF un BMVI minētajā plānā ietver vidusposma izvērtējumu, kas jāpabeidz līdz 2024. gada 31. martam.
6.   Dalībvalsts vai vadošā iestāde iesniedz uzraudzības komitejai izvērtēšanas plānu ne vēlāk kā vienu gadu pēc lēmuma par programmas apstiprināšanu.
7.   Visus izvērtējumus publicē 49. panta 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē.
45. pants
Komisijas sagatavots izvērtējums
1.   Komisija līdz 2024. gada beigām veic vidusposma izvērtējumu, lai pārbaudītu katra fonda efektivitāti, lietderīgumu, piemērotību, saskanību un Savienības pievienoto vērtību. Komisija var izmantot visu attiecīgo informāciju, kas jau ir pieejama saskaņā ar Finanšu regulas 128. pantu.
2.   Komisija līdz 2031. gada 31. decembrim veic retrospektīvu izvērtējumu, lai pārbaudītu katra fonda efektivitāti, lietderīgumu, piemērotību, saskanību un Savienības pievienoto vērtību. Attiecībā uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu un EJZAF minētajā izvērtējumā īpašu uzmanību pievērš minēto fondu sociālajai, ekonomiskajai un teritoriālajai ietekmei saistībā ar 5. panta 1. punktā minētajiem politikas mērķiem.
3.   Komisija retrospektīvā izvērtējuma rezultātus publicē savā tīmekļa vietnē un paziņo Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai.
III NODAĻA
Redzamība, pārredzamība un komunikācija
I iedaļa
Fondu sniegtā atbalsta redzamība
46. pants
Redzamība
Katra dalībvalsts nodrošina:
a)
atbalsta redzamību visās aktivitātēs, kas saistītas ar fondu atbalstītajām darbībām, īpašu uzmanību pievēršot stratēģiskas nozīmes darbībām;
b)
komunikāciju ar Savienības iedzīvotājiem par fondu nozīmi un sasniegumiem, izmantojot vienotu tīmekļa portālu, kas nodrošina piekļuvi visām programmām, kurās iesaistīta attiecīgā dalībvalsts.
47. pants
Savienības emblēma
Dalībvalstis, vadošās iestādes un saņēmēji, veicot redzamības, pārredzamības un komunikācijas aktivitātes, izmanto Savienības emblēmu saskaņā ar IX pielikumu.
48. pants
Komunikācijas darbinieki un tīkli
1.   Katra dalībvalsts norāda komunikācijas koordinatoru attiecībā uz redzamības, pārredzamības un komunikācijas aktivitātēm saistībā ar atbalstu no fondiem, tostarp programmām, uz kurām attiecas mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), ja vadošā iestāde atrodas minētajā dalībvalstī. Komunikācijas koordinatoru var iecelt 71. panta 6. punktā definētās struktūras līmenī, un tas koordinē komunikācijas un redzamības pasākumus visās programmās.
Komunikācijas koordinators redzamības, pārredzamības un komunikācijas aktivitātēs iesaista šādas struktūras:
a)
Eiropas Komisijas pārstāvniecības un Eiropas Parlamenta birojus dalībvalstīs, kā arī Europe Direct informācijas centrus un citus attiecīgus tīklus, izglītības un pētniecības organizācijas;
b)
citus attiecīgus partnerus, kas minēti 8. panta 1. punktā.
2.   Katra vadošā iestāde norāda komunikācijas koordinatoru katrai programmai. Komunikācijas koordinators var būt atbildīgs par vairākām programmām.
3.   Komisija uztur tīklu, kurā ietilpst komunikācijas koordinatori, komunikācijas darbinieki un Komisijas pārstāvji, nolūkā apmainīties ar informāciju par redzamības, pārredzamības un komunikācijas aktivitātēm.
II iedaļa
Fondu apguves pārredzamība un informēšana par programmām
49. pants
Vadošās iestādes pienākumi
1.   Vadošā iestāde nodrošina, ka sešu mēnešu laikā pēc lēmuma par programmas apstiprināšanu ir izveidota tīmekļa vietne, kurā pieejama informācija par tās atbildībā esošajām programmām, kura aptver programmas mērķus, darbības, pieejamās finansēšanas iespējas un rezultātus.
2.   Vadošā iestāde nodrošina, ka 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē vai 46. panta b) punktā minētajā vienotajā tīmekļa portālā tiek publicēts grafiks attiecībā uz plānotajiem uzaicinājumiem iesniegt priekšlikumus, kas tiek atjaunināts vismaz trīs reizes gadā un kurā būtu iekļauti šādi indikatīvi dati:
a)
ģeogrāfiskais apgabals, uz ko attiecas uzaicinājums iesniegt priekšlikumus;
b)
attiecīgais politikas mērķis vai konkrētais mērķis;
c)
atbalsttiesīgo pretendentu veids;
d)
atbalsta kopējā summa attiecīgajā uzaicinājumā;
e)
uzaicinājuma sākuma un beigu datums.
3.   Vadošā iestāde to darbību sarakstu, kuras atlasītas atbalsta saņemšanai no fondiem, dara publiski pieejamu tīmekļa vietnē vismaz vienā no Savienības iestāžu oficiālajām valodām un atjaunina šo sarakstu vismaz reizi četros mēnešos. Katrai darbībai piešķir unikālu kodu. Sarakstā iekļauj šādu informāciju:
a)
juridisko personu gadījumā – saņēmēja nosaukums – un publiskā iepirkuma gadījumā – darbuzņēmēja nosaukums;
b)
ja saņēmējs ir fiziska persona – vārds un uzvārds;
c)
EJZAF darbībām, kas saistītas ar zvejas kuģi – Savienības zvejas flotes reģistra identifikācijas numurs, kas minēts Komisijas Īstenošanas regulā (ES) 2017/218 (47);
d)
darbības nosaukums;
e)
darbības mērķis un gaidāmie vai faktiskie rezultāti;
f)
darbības uzsākšanas datums;
g)
darbības paredzamais vai faktiskais pabeigšanas datums;
h)
darbības kopējās izmaksas;
i)
attiecīgais fonds;
j)
attiecīgais konkrētais mērķis;
k)
Savienības līdzfinansējuma likme;
l)
atrašanās vietas indikators vai ģeolokācijas dati par attiecīgo darbību un valsti;
m)
mobilajām darbībām vai darbībām, kas aptver vairākas darbības vietas – saņēmēja atrašanās vieta, ja saņēmējs ir juridiska persona, vai NUTS 2. līmeņa reģions, ja saņēmējs ir fiziska persona;
n)
darbības intervences veids saskaņā ar 73. panta 2. punkta g) apakšpunktu.
Pirmās daļas b) un c) apakšpunktā minēto informāciju izņem no tīmekļa vietnes divus gadus pēc dienas, kad informācija sākotnēji publicēta minētajā tīmekļa vietnē.
4.   Šā panta 2. un 3. punktā minēto informāciju 1. punktā minētajā tīmekļa vietnē vai šīs regulas 46. panta b) punktā minētajā vienotajā tīmekļa portālā publicē atvērtā, mašīnlasāmā formātā, kā noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2019/1024 (48) 5. panta 1. punktā; tas ļauj informāciju šķirot, meklēt, izvilkt, salīdzināt un atkalizmantot.
5.   Vadošā iestāde pirms publicēšanas saskaņā ar šo pantu informē saņēmējus par to, ka informācija tiks publiskota.
6.   Vadošā iestāde nodrošina, ka komunikācijas un redzamības materiāli, tostarp saņēmēju līmenī, pēc pieprasījuma tiek darīti pieejami Savienības iestādēm, struktūrām, birojiem vai aģentūrām un ka Savienībai tiek piešķirta neekskluzīva un neatsaucama licence bez autoratlīdzības saskaņā ar IX pielikumu izmantot šādus materiālus un visas ar tiem saistītās iepriekš pastāvējušās tiesības. Tas nerada ievērojamas papildu izmaksas vai ievērojamu administratīvo slogu nedz saņēmējiem, nedz vadošajai iestādei.
50. pants
Saņēmēju pienākumi
1.   Saņēmēji un finanšu instrumentus īstenojošas struktūras atzīst atbalstu, ko darbība saņem no fondiem, tostarp resursus, ko atkārtoti izmanto saskaņā ar 62. pantu, un šādā nolūkā:
a)
saņēmēja oficiālajā tīmekļa vietnē, ja šāda vietne ir, un sociālo mediju vietnēs publicē īsu un ar atbalsta apjomu samērīgu aprakstu par darbību, tostarp tās mērķiem un rezultātiem, un uzsver no Savienības saņemto finansiālo atbalstu;
b)
ar darbības īstenošanu saistītajos dokumentos un komunikācijas materiālos, ko paredzēts izplatīt sabiedrībai vai dalībniekiem, sniedz pamanāmu paziņojumu, kurā uzsver no Savienības saņemto atbalstu;
c)
tiklīdz sākas darbību faktiskā īstenošana, kas ietver materiālas investīcijas, vai tiklīdz tiek uzstādīts iegādātais aprīkojums, uzstāda sabiedrībai skaidri redzamas ilgtspējīgas plāksnes vai informācijas stendus, kuros saskaņā ar IX pielikumā noteiktajiem tehniskajiem parametriem ir attēlota Savienības emblēma, attiecībā uz turpmāko:
i)
darbībām, kas saņem atbalstu no ERAF un Kohēzijas fonda un kuru kopējās izmaksas pārsniedz 500 000 EUR;
ii)
darbībām, kurām piešķirts atbalsts no ESF+, TPF, EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI un kuru kopējās izmaksas pārsniedz 100 000 EUR;
d)
par darbībām, uz kurām neattiecas c) apakšpunkts, sabiedrībai skaidri redzamā vietā uzstāda vismaz vienu plakātu, kura minimālais izmērs ir A3, vai līdzvērtīgu elektronisku paziņojumu, kurā izklāstīta informācija par darbību un uzsvērts no fondiem saņemtais atbalsts; ja saņēmējs ir fiziska persona, saņēmējs – ciktāl tas iespējams – nodrošina, ka ir pieejama attiecīga informācija, kas sabiedrībai redzamā vietā vai ar elektronisku paziņojumu uzsver no fondiem saņemto atbalstu;
e)
par stratēģiskas nozīmes darbībām un darbībām, kuru kopējās izmaksas pārsniedz 10 000 000 EUR, attiecīgā gadījumā organizē informatīvu pasākumu vai aktivitāti un savlaicīgi iesaista Komisiju un atbildīgo vadošo iestādi.
Pirmās daļas d) apakšpunktā noteikto prasību nepiemēro, ja ESF+ saņēmējs ir fiziska persona vai attiecībā uz darbībām, kas atbalstu saņem saskaņā ar ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā izklāstīto konkrēto mērķi.
Atkāpjoties no pirmās daļas c) un d) apakšpunkta, saistībā ar darbībām, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF un BMVI, dokumentā, kurā izklāstīti atbalsta saņemšanas nosacījumi, var noteikt īpašas prasības attiecībā uz informācijas par atbalstu no fondiem publisku izstādīšanu, ja to pamato drošības un sabiedriskās kārtības apsvērumi saskaņā ar 69. panta 5. punktu.
2.   Attiecībā uz mazo projektu fondiem saņēmējs izpilda pienākumus saskaņā ar Interreg regulas 36. panta 5. punktu.
Attiecībā uz finanšu instrumentiem saņēmējs ar līguma noteikumiem nodrošina, ka galasaņēmēji izpilda 1. punkta c) apakšpunktā noteiktās prasības.
3.   Ja saņēmējs neizpilda 47. pantā vai šā panta 1. un 2. punktā noteiktos pienākumus un ja nav ieviesti korektīvie pasākumi, vadošā iestāde piemēro pasākumus, ņemot vērā proporcionalitātes principu, atceļot līdz pat 3 % no atbalsta no fondiem attiecīgajai darbībai.
V SADAĻA
FINANSIĀLS ATBALSTS NO FONDIEM
I NODAĻA
Savienības ieguldījuma veidi
51. pants
Programmām paredzētā Savienības ieguldījuma veidi
Savienība ieguldījumu var veikt jebkurā no šādiem veidiem:
a)
95. pantā paredzētais finansējums, kas nav saistīts ar attiecīgo darbību izmaksām un kas pamatojas uz kādu no šādiem elementiem:
i)
nosacījumu izpilde;
ii)
rezultātu sasniegšana;
b)
tā atbalsta atlīdzināšana, ko saņēmējiem sniedz saskaņā ar šīs sadaļas II un III nodaļu;
c)
94. pantā paredzētās vienības izmaksas, kas sedz visas vai dažas attiecināmo izmaksu konkrētas kategorijas un ir skaidri noteiktas iepriekš, norādot summu par vienību;
d)
94. pantā paredzētie fiksētas summas maksājumi, kas vispārēji sedz visas vai dažas attiecināmo izmaksu konkrētas kategorijas un ir skaidri noteikti iepriekš;
e)
94. pantā vai 36. panta 5. punktā paredzētais vienotas likmes finansējums, kas sedz attiecināmo izmaksu konkrētas kategorijas un ir skaidri noteikts iepriekš, piemērojot procentuālu likmi;
f)
šā panta a)–e) punktā minēto iemaksu veidu kombinācija.
II NODAĻA
Dalībvalstu atbalsta veidi
52. pants
Atbalsta veidi
Dalībvalstis iemaksas no fondiem izmanto, lai sniegtu saņēmējiem atbalstu, kas izpaužas kā dotācijas, finanšu instrumenti vai godalgas, vai šo veidu kombinācija.
I iedaļa
Dotāciju veidi
53. pants
Dotāciju veidi
1.   Dotācijas, ko dalībvalstis piešķir saņēmējiem, var būt kādā no šādiem veidiem:
a)
to attiecināmo izmaksu atlīdzināšana, kas faktiski radušās saņēmējam vai PPP darbību privātā sektora partnerim un apmaksātas darbību īstenošanas gaitā, iemaksas natūrā un nolietojuma izmaksas;
b)
vienības izmaksas;
c)
fiksētas summas maksājumi;
d)
vienotas likmes finansējums;
e)
šā punkta a)–d) apakšpunktā minēto veidu kombinācija ar nosacījumu, ka ikviens no dotācijas veidiem sedz atšķirīgas kategorijas izmaksas vai tiek izmantots atšķirīgiem projektiem, kas veido daļu no darbības, vai secīgiem darbības posmiem;
f)
finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām, ar noteikumu, ka šādas dotācijas tiek segtas ar Savienības ieguldījuma atlīdzinājumu, ievērojot 95. pantu.
2.   Ja darbības kopējās izmaksas nepārsniedz 200 000 EUR, iemaksas no ERAF, ESF+, TPF, AMIF, IDF un BMVI saņēmējam sniedz vienības izmaksu, fiksētas summas maksājumu vai vienotas likmes finansējuma veidā, izņemot darbības, kurām sniegtais atbalsts ir uzskatāms par valsts atbalstu. Ja izmanto vienotas likmes finansējumu, tikai to kategoriju izmaksas, kurām piemēro vienotu likmi, var atlīdzināt saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu.
Atkāpjoties no šā punkta pirmās daļas, vadošā iestāde var piekrist atbrīvot no minētajā daļā noteiktās prasības dažas darbības pētniecības un inovācijas jomā ar noteikumu, ka uzraudzības komiteja šādam atbrīvojumam ir devusi iepriekšēju apstiprinājumu. Turklāt dalībniekiem izmaksātās piemaksas un algas var atlīdzināt saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu.
3.   Šā panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā minēto veidu dotāciju summas nosaka vienā no šādiem veidiem:
a)
saskaņā ar taisnīgu, objektīvu un pārbaudāmu aprēķina metodi, kuras pamatā ir:
i)
statistikas dati, cita objektīva informācija vai eksperta slēdziens;
ii)
pārbaudīti atsevišķu saņēmēju vēsturiskie dati;
iii)
atsevišķu saņēmēju parastās izmaksu uzskaites prakses piemērošana;
b)
saskaņā ar budžeta projektu, kuru izstrādā katrā atsevišķā gadījumā un kuru iepriekš apstiprinājusi struktūra, kas atlasa darbību, ja darbības kopējās izmaksas nepārsniedz 200 000 EUR;
c)
saskaņā ar noteikumiem, ar kuriem piemēro atbilstošās vienības izmaksas, fiksētas summas maksājumus un vienotās likmes, kas Savienības politikas virzienos ir piemērojamas līdzīga veida darbībai;
d)
saskaņā ar noteikumiem, ar kuriem piemēro atbilstošās vienības izmaksas, fiksētas summas maksājumus un vienotās likmes, kas piemērojamas atbilstīgi dotāciju shēmām, kuras pilnībā finansē dalībvalsts, līdzīga veida darbībai;
e)
izmantojot vienotas likmes un īpašas metodes, kas noteiktas ar šo regulu vai ar konkrētu fondu regulām vai pamatojoties uz šo regulu vai konkrētu fondu regulām.
54. pants
Vienotas likmes finansējums netiešajām izmaksām attiecībā uz dotācijām
Ja darbības netiešo izmaksu segšanai izmanto vienotu likmi, tā var pamatoties uz vienu no šādām likmēm:
a)
līdz 7 % apmērā no attiecināmajām tiešajām izmaksām, neprasot attiecīgajai dalībvalstij veikt nekādu aprēķinu piemērojamās likmes noteikšanai;
b)
līdz 15 % apmērā no attiecināmajām tiešajām personāla izmaksām, neprasot attiecīgajai dalībvalstij veikt nekādu aprēķinu piemērojamās likmes noteikšanai;
c)
līdz 25 % apmērā no attiecināmajām tiešajām izmaksām ar noteikumu, ka likmi aprēķina saskaņā ar 53. panta 3. punkta a) apakšpunktu.
Turklāt gadījumā, ja dalībvalsts ir aprēķinājusi vienotu likmi saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 67. panta 5. punkta a) apakšpunktu, minēto vienoto likmi var izmantot līdzīgai darbībai šā panta c) punkta piemērošanas nolūkā.
55. pants
Tiešās personāla izmaksas attiecībā uz dotācijām
1.   Darbības tiešās personāla izmaksas var aprēķināt, izmantojot vienotu likmi līdz 20 % apmērā no tiešajām izmaksām, kas nav minētās darbības tiešās personāla izmaksas, neprasot attiecīgajai dalībvalstij veikt nekādu aprēķinu piemērojamās likmes noteikšanai, ar noteikumu, ka darbības tiešās izmaksas neietver publiskus būvdarbu līgumus vai piegādes vai pakalpojumu līgumus, kuru vērtība pārsniedz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/24/ES (49) 4. pantā un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/25/ES (50) 15. pantā noteiktās robežvērtības.
Ja vienotu likmi saskaņā ar pirmo punktu piemēro AMIF, IDF un BMVI, tad minēto vienoto likmi piemēro tikai tādas darbības tiešajām izmaksām, uz kuru neattiecas publiskais iepirkums.
2.   Lai noteiktu tiešās personāla izmaksas, stundas likmi var aprēķināt vienā no šādiem veidiem:
a)
jaunākās dokumentētās darbaspēka gada bruto izmaksas dalot ar 1 720 stundām attiecībā uz personām, kas strādā pilnu slodzi, vai ar atbilstīgu proporcionālu daļu no 1 720 stundām attiecībā uz personām, kas strādā nepilnu slodzi;
b)
jaunākās dokumentētās darbaspēka mēneša bruto izmaksas dalot ar attiecīgās personas vidējo mēneša darba laiku saskaņā ar piemērojamiem valsts noteikumiem, kas minēti darba jeb nodarbinātības līgumā vai lēmumā par iecelšanu amatā (turpmāk “nodarbinātības dokuments”).
3.   Ja piemēro stundas likmi, kas aprēķināta saskaņā ar 2. punktu, kopējais deklarēto stundu skaits uz vienu personu attiecīgā gadā vai mēnesī nepārsniedz minētās stundas likmes aprēķinos izmantoto stundu skaitu.
4.   Ja darbaspēka gada bruto izmaksas nav pieejamas, tās var iegūt no pieejamajām dokumentētajām darbaspēka bruto izmaksām vai no darba dokumenta, tās pienācīgi koriģējot 12 mēnešu periodam.
5.   Personāla izmaksas, kas attiecas uz fiziskām personām, kuras, strādājot ar nepilnu slodzi, veic uzdevumu saistībā ar darbību, var aprēķināt kā fiksētu procentuālo daļu no darbaspēka bruto izmaksām atbilstīgi saistībā ar darbību mēnesī nostrādātā laika fiksētai procentuālajai daļai, bez pienākuma izveidot atsevišķu darba laika reģistrēšanas sistēmu. Darba devējs darbiniekiem sagatavo dokumentu, kurā noteikta minētā fiksētā procentuālā daļa.
56. pants
Vienotas likmes finansējums attiecināmajām izmaksām, kas nav tiešās personāla izmaksas, attiecībā uz dotācijām
1.   Vienotu likmi līdz 40 % apmērā no attiecināmajām tiešajām personāla izmaksām var izmantot, lai segtu darbības atlikušās attiecināmās izmaksas. Dalībvalstij netiek prasīts veikt aprēķinu piemērojamās likmes noteikšanai.
2.   Saistībā ar darbībām, kas saņem atbalstu no ERAF, ESF+, TPF, AMIF, IDF un BMVI dalībniekiem izmaksātās algas un piemaksas uzskata par papildu attiecināmajām izmaksām, kas nav iekļautas vienotajā likmē.
3.   Šā panta 1. punktā minēto vienoto likmi nepiemēro personāla izmaksām, kas aprēķinātas, pamatojoties uz vienotu likmi, kā minēts 55. panta 1. punktā.
57. pants
Dotācijas ar nosacījumiem
1.   Dalībvalstis saņēmējiem var piešķirt tādas dotācijas ar nosacījumiem, kas ir pilnībā vai daļēji atmaksājamas, kā norādīts dokumentā, kurā izklāstīti atbalsta saņemšanas nosacījumi.
2.   Saņēmēji atmaksāšanu veic, ievērojot nosacījumus, par kuriem vienojusies vadošā iestāde un saņēmējs.
3.   Dalībvalstis no saņēmēja atmaksātos resursus izmanto atkārtoti tajā pašā nolūkā vai saskaņā ar attiecīgās programmas mērķiem līdz 2030. gada 31. decembrim – dotāciju ar nosacījumiem vai finanšu instrumenta veidā, vai citā atbalsta veidā. Atmaksātās summas un informāciju par to atkārtotu izmantošanu iekļauj galīgajā snieguma ziņojumā.
4.   Dalībvalstis pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka resursi tiek turēti atsevišķos kontos vai zem atbilstošiem uzskaites kodiem.
5.   Savienības resursus, ko jebkurā laikā atmaksājuši saņēmēji, bet kas nav atkārtoti izmantoti līdz 2030. gada 31. decembrim, saskaņā ar 88. pantu atmaksā Savienības budžetā.
II IEDAĻA
Finanšu instrumenti
58. pants
Finanšu instrumenti
1.   Vadošās iestādes var veikt programmieguldījumu no vienas vai vairākām programmām esošos vai no jauna radītos finanšu instrumentos, kuri izveidoti valsts, reģionālā, starpvalstu vai pārrobežu līmenī, kurus tieši īsteno vadošā iestāde vai vadošās iestādes atbildībā un kuri palīdz sasniegt konkrētos mērķus.
2.   Finanšu instrumenti sniedz atbalstu galasaņēmējiem tikai par tādām investīcijām gan materiālos, gan nemateriālos aktīvos, kā arī apgrozāmo kapitālu, kuras, kā sagaidāms, būs finansiāli dzīvotspējīgas, un kurām nav atrasts pietiekams finansējums no tirgus avotiem. Šāds atbalsts atbilst piemērojamajiem Savienības valsts atbalsta noteikumiem.
Šādu atbalstu sniedz tikai par tiem investīciju elementiem, kas investīciju lēmuma pieņemšanas dienā nav fiziski pabeigti vai pilnībā īstenoti.
3.   Atbilstošs atbalsts no fondiem, izmantojot finanšu instrumentus, pamatojas uz ex ante novērtējumu, kas izstrādāts vadošās iestādes atbildībā. Ex ante novērtējumu pabeidz, pirms vadošās iestādes veic programmieguldījumus finanšu instrumentos.
Ex ante novērtējumā ietver vismaz šādus elementus:
a)
ierosinātā programmieguldījuma apjoms finanšu instrumentā un gaidāmais sviras efekts, kam pievienots īss pamatojums;
b)
finanšu produkti, ko ierosināts piedāvāt, ietverot iespēju, ka būs vajadzīga atšķirīga attieksme pret investoriem;
c)
ierosinātā galasaņēmēju mērķgrupa;
d)
paredzamais finanšu instrumenta ieguldījums konkrēto mērķu sasniegšanā.
Ex ante novērtējumu var pārskatīt vai atjaunināt, tas var attiekties uz visu dalībvalsts teritoriju vai tās daļu un var pamatoties uz esošiem vai atjauninātiem ex ante novērtējumiem.
4.   Atbalstu galasaņēmējiem var kombinēt ar atbalstu no jebkura fonda vai cita Savienības instrumenta, un tas var attiekties uz to pašu izdevumu pozīciju. Šādā gadījumā no fondiem saņemto finanšu instrumenta atbalstu, kas ir daļa no finanšu instrumenta darbības, nedeklarē Komisijai nolūkā saņemt cita veida atbalstu, atbalstu no cita fonda vai cita Savienības instrumenta.
5.   Finanšu instrumentus var kombinēt ar atbalstu no programmas dotāciju veidā kā vienotu finanšu instrumenta darbību vienā finansēšanas nolīgumā, ja abus atšķirīgos atbalsta veidus sniedz struktūra, kas īsteno finanšu instrumentu. Šādā gadījumā minētajai vienotajai finanšu instrumenta darbībai piemēro finanšu instrumentiem piemērojamos noteikumus. Programmas atbalsts dotāciju veidā ir tieši saistīts ar finanšu instrumentu un tam vajadzīgs, un tas nepārsniedz finanšu produkta atbalstīto investīciju vērtību.
6.   Ja tiek sniegts kombinēts atbalsts saskaņā ar 4. un 5. punktu, nodrošina atsevišķu uzskaiti par katru atbalsta avotu.
7.   Visu kombinētā atbalsta veidu summa nepārsniedz attiecīgās izdevumu pozīcijas kopējo summu. Dotācijas nav izmantojamas no finanšu instrumentiem saņemtā atbalsta atlīdzināšanai. Finanšu instrumenti nav izmantojami dotāciju priekšfinansēšanai.
59. pants
Finanšu instrumentu īstenošana
1.   Finanšu instrumenti, ko tieši īsteno vadošā iestāde, var sniegt vienīgi aizdevumus vai garantijas. Vadošā iestāde stratēģijas dokumentā izklāsta noteikumus programmieguldījumiem finanšu instrumentā, kurā ietverti X pielikumā noteiktie elementi.
2.   Finanšu instrumenti, ko īsteno vadošās iestādes atbildībā, var būt šādi:
a)
programmas līdzekļu investīcijas juridiskas personas kapitālā;
b)
atsevišķi finanšu vai fiduciāro kontu bloki.
Vadošā iestāde izraugās struktūru, kas īsteno finanšu instrumentu.
3.   Vadošā iestāde līgumu par finanšu instrumenta īstenošanu var tieši piešķirt:
a)
EIB;
b)
starptautiskām finanšu iestādēm, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja;
c)
valstij piederošai bankai vai iestādei, kas izveidota kā juridiska persona, kura profesionāli veic finanšu darbības, un kas atbilst visiem šādiem nosacījumiem:
i)
tajā nav tiešas privāta kapitāla līdzdalības, izņemot tādus privātā kapitāla līdzdalības veidus, kas neparedz kontroli un bloķēšanu, kā noteikts valsts tiesību aktos, saskaņā ar Līgumiem, un kam nav izšķirošas ietekmes uz attiecīgo banku vai iestādi, un izņemot tādus privāta kapitāla līdzdalības veidus, ar kuriem nekādi neietekmē lēmumus par tā finanšu instrumenta pārvaldību ikdienā, kurš saņem fondu atbalstu;
ii)
tā darbojas saskaņā ar valsts politikas mandātu, kuru ir piešķīrusi attiecīgā dalībvalsts iestāde valsts vai reģionālā līmenī un kurā kā visas tās darbības vai kā daļa no tās darbībām ir paredzēta arī tādu ekonomiskās attīstības darbību veikšana, ar kurām tiek veicināta fondu mērķu sasniegšana;
iii)
tā kā visas savas darbības vai kā daļu no savām darbībām veic ekonomiskās attīstības darbības, kuras veicina fondu mērķu sasniegšanu reģionos, politikas jomās vai nozarēs, kurām finansējums no tirgus avotiem parasti nav pieejams vai nav pietiekams;
iv)
tā darbojas, galveno uzmanību pievēršot nevis maksimālas peļņas gūšanai, bet tam, lai nodrošinātu savu darbību ilgtermiņa finanšu stabilitāti;
v)
tā saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem ar atbilstošiem pasākumiem nodrošina, lai b) apakšpunktā minētā tiešā līguma slēgšanas tiesību piešķiršana nesniegtu nekādu tiešu vai netiešu labumu komercdarbībai;
vi)
tā ir neatkarīgas iestādes uzraudzībā saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem;
d)
citām struktūrām, kas arī ietilpst Direktīvas 2014/24/ES 12. panta darbības jomā.
4.   Ja struktūra, ko izraudzījusies vadošā iestāde, īsteno līdzdalības fondu, minētā struktūra var papildus izraudzīties citas struktūras īpašu fondu īstenošanai.
5.   Noteikumus programmieguldījumiem finanšu instrumentos, kas īstenoti saskaņā ar 2. punktu, izklāsta finansēšanas nolīgumos starp:
a)
vadošās iestādes pienācīgi pilnvarotiem pārstāvjiem un struktūru, kas īsteno līdzdalības fondu, attiecīgā gadījumā;
b)
vadošās iestādes pienācīgi pilnvarotiem pārstāvjiem vai – attiecīgā gadījumā – struktūru, kas īsteno līdzdalības fondu, un struktūru, kas īsteno īpašu fondu.
Minētajos finansēšanas nolīgumos ietver visus X pielikumā noteiktos elementus.
6.   Vadošās iestādes finansiālā atbildība nepārsniedz summu, ko vadošā iestāde paredzējusi finanšu instrumentam attiecīgajos finansēšanas nolīgumos.
7.   Struktūras, kas īsteno attiecīgos finanšu instrumentus, vai – saistībā ar garantijām – struktūra, kas sniedz pamatā esošos aizdevumus, atbalsta galasaņēmējus, ņemot vērā programmas mērķus un investīciju potenciālo finansiālo dzīvotspēju, kas pamatota uzņēmējdarbības plānā vai līdzvērtīgā dokumentā. Galasaņēmēju atlase notiek pārredzami, un tā nerada interešu konfliktu.
8.   Valsts līdzfinansējumu programmai var nodrošināt vai nu vadošā iestāde, vai līdzdalības fondu līmenī, vai īpašo fondu līmenī, vai ar investīcijām galasaņēmēju līmenī saskaņā ar konkrēta fonda noteikumiem. Ja valsts līdzfinansējums tiek nodrošināts ar investīcijām galasaņēmēju līmenī, struktūra, kas īsteno finanšu instrumentus, glabā dokumentārus pierādījumus, kas apliecina pamatā esošo izdevumu attiecināmību.
9.   Vadošā iestāde, kas tieši īsteno finanšu instrumentu, ievērojot šā panta 1. punktu, vai struktūra, kas īsteno finanšu instrumentu, ievērojot šā panta 2. punktu, veic atsevišķu uzskaiti vai uztur uzskaites kodu katrai prioritātei vai – attiecībā uz EJZAF – katram konkrētajam mērķim un attiecīgā gadījumā katrai reģiona kategorijai par katru programmieguldījumu, un atsevišķi par resursiem, kas minēti attiecīgi 60. un 62. pantā.
60. pants
Procenti un citi ieņēmumi no atbalsta, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem
1.   Atbalstu, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem, ievieto kontos finanšu iestādēs, kuru domicils ir dalībvalstīs, un pārvalda saskaņā ar aktīvu finanšu līdzekļu pārvaldību un pareizas finanšu pārvaldības principu.
2.   Procentus un citus ieņēmumus, kas saistāmi ar atbalstu, kurš no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem, tostarp pārvaldības maksu maksājumiem un atlīdzībai par pārvaldības izmaksām, kas radušās struktūrām, kuras īsteno finanšu instrumentu saskaņā ar 68. panta 1. punkta d) apakšpunktu, izmanto tādam pašam mērķim vai mērķiem kā sākotnējo atbalstu no fondiem vai nu tajā pašā finanšu instrumentā, vai – pēc finanšu instrumenta slēgšanas – citos finanšu instrumentos vai citos atbalsta veidos turpmākām investīcijām galasaņēmējos līdz attiecināmības perioda beigām.
3.   Tos 2. punktā minētos procentus un citus ieņēmumus, kurus neizmanto saskaņā ar minēto noteikumu, atskaita no kontiem, kas iesniegti par pēdējo grāmatvedības gadu.
61. pants
Atšķirīga attieksme pret investoriem
1.   Atbalstu, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem un investēts galasaņēmējos, un jebkāda veida ienākumus no minētajām investīcijām, tostarp atmaksātos resursus, kuri saistāmi ar atbalstu no fondiem, var izmantot, lai nodrošinātu atšķirīgu attieksmi pret investoriem, kuri darbojas saskaņā ar tirgus ekonomikas principu, šādam nolūkam izmantojot atbilstošu riska un peļņas sadali, ņemot vērā pareizas finanšu pārvaldības principu.
2.   Šādas atšķirīgas attieksmes līmenis nepārsniedz to, kas ir nepieciešams, lai radītu stimulus piesaistīt privātā sektora resursus, un kas noteikts vai nu konkurenciālā procesā, vai neatkarīgā novērtējumā.
62. pants
Ar atbalstu no fondiem saistāmo resursu atkārtota izmantošana
1.   Resursus, kas pirms attiecināmības perioda beigām iemaksāti atpakaļ finanšu instrumentos no investīcijām galasaņēmējos vai no to resursu atbrīvošanas, kas rezervēti garantijas līgumiem, tostarp atmaksāto kapitālu un jebkāda veida ienākumus, kuri saistāmi ar atbalstu no fondiem, izmanto atkārtoti tajā pašā finanšu instrumentā vai citos finanšu instrumentos turpmākām investīcijām galasaņēmējos, nolūkā segt tādus zaudējumus fondu iemaksu finanšu instrumentā nominālajā summā, ko izraisījuši negatīvi procenti – ja šādi zaudējumi rodas, neraugoties uz aktīvu finanšu līdzekļu pārvaldību, – vai jebkādām pārvaldības izmaksām un maksām, kas saistītas ar šādām turpmākām investīcijām, ņemot vērā pareizas finanšu pārvaldības principu.
2.   Dalībvalstis pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka resursus, kas minēti 1. punktā un iemaksāti atpakaļ finanšu instrumentos, vismaz astoņus gadus pēc attiecināmības perioda beigām izmanto atkārtoti saskaņā ar tās programmas vai to programmu politiskajiem mērķiem, saskaņā ar kurām tie tika izveidoti, vai nu tajā pašā finanšu instrumentā, vai – pēc minēto resursu izņemšanas no finanšu instrumenta – citos finanšu instrumentos vai citos atbalsta veidos.
III NODAĻA
Noteikumi par attiecināmību
63. pants
Attiecināmība
1.   Izdevumu attiecināmību nosaka, pamatojoties uz valsts noteikumiem, izņemot gadījumus, kad šajā regulā vai konkrētu fondu regulās, vai pamatojoties uz šo regulu vai konkrētu fondu regulām, ir paredzēti īpaši noteikumi.
2.   Izdevumi ir attiecināmi nolūkā saņemt iemaksas no fondiem, ja tie saņēmējam vai PPP darbības privātā sektora partnerim radušies un apmaksāti darbību īstenošanas gaitā laikposmā no dienas, kad programma iesniegta Komisijai, vai no 2021. gada 1. janvāra – atkarībā no tā, kurš no minētajiem datumiem ir agrāk, – līdz 2029. gada 31. decembrim.
Attiecībā uz izmaksām, kas tiek atlīdzinātas, ievērojot 53. panta 1. punkta b), c) un f) apakšpunktu, darbības, kas veido atlīdzināšanas pamatu, īsteno laikposmā no dienas, kad programma iesniegta Komisijai, vai no 2021. gada 1. janvāra – atkarībā no tā, kurš no minētajiem datumiem ir agrāk, – līdz 2029. gada 31. decembrim.
3.   Attiecībā uz ERAF – izdevumus, kas saistīti ar darbībām, kuras aptver vairākas 108. panta 2. punktā noteiktās reģiona kategorijas dalībvalstī, proporcionāli sadala starp attiecīgajām reģiona kategorijām, pamatojoties uz objektīviem kritērijiem.
Attiecībā uz ESF+ – izdevumus, kas saistīti ar darbībām, var piešķirt jebkurai no programmas reģiona kategorijām ar nosacījumu, ka darbība veicina programmas konkrēto mērķu sasniegšanu.
Attiecībā uz TPF – izdevumi, kas saistīti ar darbībām, veicina attiecīgā taisnīgas pārkārtošanās teritoriālā plāna īstenošanu.
4.   Visa vai daļa darbības var tikt īstenota ārpus dalībvalsts, tostarp ārpus Savienības, ar noteikumu, ka darbība veicina programmas mērķu sasniegšanu.
5.   Attiecībā uz dotācijām, ko piešķir 53. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā minētajos veidos, izdevumi, kas ir attiecināmi nolūkā saņemt iemaksas no fondiem, atbilst summām, kas aprēķinātas saskaņā ar 53. panta 3. punktu.
6.   Darbības atbalsta saņemšanai no fondiem neatlasa, ja tās ir faktiski pabeigtas vai pilnībā īstenotas, pirms ir iesniegts pieteikums par finansējumu atbilstoši programmai, neatkarīgi no tā, vai ir veikti visi saistītie maksājumi. Šo punktu nepiemēro EJZAF kompensācijai par papildu izmaksām tālākajos reģionos, ievērojot EJZAF regulas 24. pantu, un atbalstam no papildu finansējuma tālākajiem reģioniem, ievērojot šīs regulas 110. panta 1. punkta e) apakšpunktu.
7.   Izdevumi, kas kļūst attiecināmi programmas grozījumu rezultātā, ir attiecināmi no dienas, kad Komisijai iesniegts attiecīgs pieprasījums.
Attiecībā uz ERAF, Kohēzijas fondu un TPF izdevumi kļūst attiecināmi programmas grozījumu rezultātā, ja programmā iekļauj jaunu intervences veidu, kas minēts I pielikuma 1. tabulā vai attiecībā uz EJZAF, AMIF, IDF un BMVI – konkrētu fondu regulās.
Ja programmu groza, lai reaģētu uz dabas katastrofām, programmā var paredzēt, ka izdevumi, kas saistīti ar šādu grozījumu, kļūst attiecināmi no dienas, kad notikusi dabas katastrofa.
8.   Ja ir apstiprināta jauna programma, izdevumi ir attiecināmi no dienas, kad Komisijai iesniegts attiecīgs pieprasījums.
9.   Darbībai var piešķirt atbalstu no viena vai vairākiem fondiem vai no vienas vai vairākām programmām un no citiem Savienības instrumentiem. Šādos gadījumos izdevumus, kas deklarēti maksājuma pieteikumā vienam no fondiem, nav jādeklarē vai nu attiecībā uz:
a)
atbalstu no cita fonda vai Savienības instrumenta, vai
b)
atbalstu no tā paša fonda saskaņā ar citu programmu.
Izdevumu summu, kas iekļaujama fonda maksājuma pieteikumā, var aprēķināt proporcionāli katram attiecīgajam fondam un attiecīgajai programmai vai programmām saskaņā ar dokumentu, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi.
64. pants
Neattiecināmās izmaksas
1.   Šādas izmaksas nav attiecināmas nolūkā saņemt iemaksas no fondiem:
a)
parāda procenti, izņemot attiecībā uz dotācijām, kas piešķirtas kā procentu likmes subsīdijas vai garantijas maksas subsīdijas;
b)
zemes iegāde, ja summa pārsniedz 10 % no attiecīgās darbības kopējiem attiecināmajiem izdevumiem; attiecībā uz pamestām teritorijām un bijušajām rūpniecības teritorijām, kurās ir ēkas, minēto ierobežojumu palielina līdz 15 %; attiecībā uz finanšu instrumentiem – minētās procentuālās daļas piemēro programmieguldījumam, kas izmaksāts galasaņēmējam, vai – garantiju gadījumā – tās piemēro konkrētā bāzes aizdevuma summai;
c)
pievienotās vērtības nodoklis (PVN), izņemot turpmāko:
i)
darbībām, kuru kopējās izmaksas ir mazākas nekā 5 000 000 EUR (ieskaitot PVN);
ii)
darbībām, kuru kopējās izmaksas ir vismaz 5 000 000 EUR (ieskaitot PVN) gadījumos, kad tas nav atgūstams saskaņā ar PVN reglamentējošiem valsts tiesību aktiem;
iii)
galasaņēmēju veiktas investīcijas finanšu instrumentu kontekstā; ja šīs investīcijas saņem atbalstu no finanšu instrumentiem, kas kombinēti ar atbalstu no programmas dotāciju veidā, kā minēts 58. panta 5. punktā, PVN nav attiecināms par to investīciju izmaksu daļu, kura atbilst atbalstam no programmas dotāciju veidā, ja vien PVN par investīciju izmaksām nav atgūstams saskaņā ar PVN reglamentējošiem valsts tiesību aktiem vai ja investīciju izmaksu daļa, kura atbilst atbalstam no programmas dotāciju veidā, ir mazāka par 5 000 000 EUR (ieskaitot PVN);
iv)
attiecībā uz mazo projektu fondiem un galasaņēmēju veiktām investīcijām mazo projektu fondu kontekstā saskaņā ar Interreg.
Pirmās daļas b) apakšpunktu nepiemēro darbībām, kas saistītas ar vides aizsardzību.
2.   Konkrētu fondu regulās var noteikt papildu izmaksas, kas nav attiecināmas nolūkā saņemt iemaksas no konkrētā fonda.
65. pants
Darbību ilglaicīgums
1.   Dalībvalsts atmaksā iemaksas, kas no fondiem saņemtas darbībai, tostarp investīcijas infrastruktūrā vai produktīvas investīcijas, ja piecu gadu laikā pēc galīgā maksājuma saņēmējam vai attiecīgā gadījumā laikposmā, kas paredzēts valsts atbalsta noteikumos, saistībā ar minēto darbību notiek kādas no šādām izmaiņām:
a)
ražošanas darbības izbeigšana vai pārvietošana ārpus NUTS 2. līmeņa reģiona, kurā tā saņēma atbalstu;
b)
tādas izmaiņas īpašumtiesībās uz infrastruktūras elementu, kuras uzņēmumam vai publiskā sektora iestādei sniedz nepamatotas priekšrocības;
c)
būtiskas izmaiņas, kas ietekmē darbības veidu, mērķus vai īstenošanas nosacījumus, tādējādi traucējot tās sākotnējo mērķu sasniegšanu.
Gadījumos, kas attiecas uz MVU veikto investīciju vai radīto darbvietu saglabāšanu, dalībvalstis var samazināt pirmajā daļā noteikto termiņu līdz trim gadiem.
Atmaksāšanu, ko dalībvalsts veic sakarā ar neatbilstību šim pantam, veic proporcionāli neatbilstības periodam.
2.   Saistībā ar darbībām, kurām piešķirts atbalsts no ESF+ vai TPF saskaņā ar TPF regulas 8. panta 2. punkta k), l) un m) apakšpunktu, atbalstu atmaksā, ja uz tām saskaņā ar noteikumiem par valsts atbalstu attiecas investīciju saglabāšanas pienākums.
3.   Šā panta 1. un 2. punktu nepiemēro programmieguldījumiem finanšu instrumentos vai no finanšu instrumentiem veiktiem programmieguldījumiem, vai programmieguldījumiem jebkurā darbībā, kuras ražošanas darbība tiek izbeigta neļaunprātīga bankrota dēļ.
66. pants
Pārcelšana
1.   Izdevumi, ar ko atbalsta pārcelšanu, nav attiecināmi nolūkā saņemt iemaksas no fondiem.
2.   Ja iemaksas no fondiem uzskatāmas par valsts atbalstu, vadošā iestāde pārliecinās, ka ar iemaksām netiek atbalstīta pārcelšana saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 651/2014 14. panta 16. punktu.
67. pants
Īpaši attiecināmības noteikumi dotācijām
1.   Iemaksas natūrā, proti, darbi, preces, pakalpojumi, zeme un nekustamais īpašums, par kuriem nav veikts neviens maksājums, ko apliecina rēķini vai dokumenti ar līdzvērtīgu pierādījuma spēku, var būt attiecināmas, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a)
darbībai izmaksātais publiskais atbalsts, kas ietver iemaksas natūrā, nepārsniedz kopējos attiecināmos izdevumus, izņemot iemaksas natūrā, darbības beigās;
b)
iemaksām natūrā piešķirtā vērtība nepārsniedz izmaksas, kas ir vispārpieņemtas attiecīgajā tirgū;
c)
natūrā veiktu iemaksu vērtību un nodošanu var neatkarīgi novērtēt un pārbaudīt;
d)
zemes vai nekustamā īpašuma nodrošināšanas gadījumā nomas līguma vajadzībām var veikt maksājumu ar nominālvērtību, kas nepārsniedz vienu dalībvalsts valūtas vienību gadā;
e)
ja iemaksas natūrā izpaužas kā darbs bez atlīdzības, šāda darba vērtību nosaka, ņemot vērā pārbaudīto darbam atvēlēto laiku un atlīdzības likmi, ko piemēro līdzvērtīgam darbam.
Šā punkta pirmās daļas d) apakšpunktā minētās zemes vai nekustamā īpašuma vērtību apliecina neatkarīgs kvalificēts eksperts vai pienācīgi pilnvarota oficiāla struktūra, un tā nepārsniedz ierobežojumu, kas noteikts 64. panta 1. punkta b) apakšpunktā.
2.   Nolietojuma izmaksas, par kurām nav veikts neviens ar rēķinu apliecināts maksājums, var uzskatīt par attiecināmām, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
a)
to ļauj programmas attiecināmības noteikumi;
b)
izdevumu summa ir pienācīgi pamatota ar apliecinošiem dokumentiem, kuriem ir attiecināmo izmaksu rēķiniem līdzvērtīga pierādījuma spēks, ja minētās izmaksas tika atlīdzinātas 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajā veidā;
c)
izmaksas attiecas tikai uz darbībai piešķirtā atbalsta laikposmu;
d)
publiskas dotācijas nav izlietotas, lai iegādātos nolietotus aktīvus.
68. pants
Īpaši attiecināmības noteikumi finanšu instrumentiem
1.   Finanšu instrumenta attiecināmie izdevumi ir programmieguldījuma kopējā summa, kas finanšu instrumentam samaksāta vai garantiju gadījumā ar finanšu instrumentu rezervēta garantijas līgumiem attiecināmības perioda laikā, ja šī summa atbilst:
a)
aizdevumu, kapitāla un kvazikapitāla investīciju gadījumā – galasaņēmējiem veiktajiem maksājumiem;
b)
resursiem – neatkarīgi no tā, vai tie ir nesamaksāti vai jau ir iestājies to samaksas termiņš –, kas garantijas līgumiem rezervēti, lai apmaksātu iespējamus garantijas prasījumus par zaudējumiem, un kas aprēķināti, pamatojoties uz multiplikatora koeficientu, kurš noteikts attiecīgajiem pamatā esošajiem galasaņēmējiem izsniegtajiem jaunajiem aizdevumiem un kapitāla vai kvazikapitāla investīcijām galasaņēmējos;
c)
maksājumiem galasaņēmējiem vai par labu galasaņēmējiem, ja finanšu instrumentus kombinē ar citām Savienības iemaksām vienā finanšu instrumenta darbībā saskaņā ar 58. panta 5. punktu;
d)
maksājumiem, ar ko sedz pārvaldības maksas un atlīdzina pārvaldības izmaksas, kas radušās struktūrām, kuras īsteno finanšu instrumentu.
2.   Ja finanšu instrumentu īsteno vairākos secīgos plānošanas periodos, atbalstu – tostarp pārvaldības izmaksas un maksas – galasaņēmējiem vai par labu tiem var sniegt, pamatojoties uz nolīgumiem, kas apstiprināti iepriekšējā plānošanas periodā, ar noteikumu, ka šāds atbalsts atbilst nākamā plānošanas perioda attiecināmības noteikumiem. Šādos gadījumos maksājumu pieteikumos iesniegto izdevumu attiecināmību nosaka saskaņā ar attiecīgā plānošanas perioda noteikumiem.
3.   Attiecībā uz 1. punkta b) apakšpunktu, ja subjekts, kas gūst labumu no garantijām, galasaņēmējiem saskaņā ar multiplikatora koeficientu nav izmaksājis plānoto jauno aizdevumu, kapitāla vai kvazikapitāla investīciju summu, attiecināmos izdevumus proporcionāli samazina. Multiplikatora koeficientu var pārskatīt, ja pārskatīšanu pamato turpmākas tirgus apstākļu izmaiņas. Šādai pārskatīšanai nav atpakaļejoša spēka.
4.   Attiecībā uz 1. punkta d) apakšpunktu pārvaldības maksas tiek noteiktas, balstoties uz sniegumu.
Ja struktūras, kas īsteno līdzdalības fondu, tiek izvēlētas līguma tiešas piešķiršanas kārtībā, ievērojot 59. panta 3. punktu, minētajām struktūrām izmaksāto pārvaldības izmaksu un maksu summai, ko var deklarēt kā attiecināmos izdevumus, piemēro robežvērtību līdz 5 % no programmieguldījumu kopējās summas, kas izmaksāta galasaņēmējiem aizdevumos vai rezervēta garantijas līgumiem, un līdz 7 % no programmieguldījumu kopējās summas, kas izmaksāta galasaņēmējiem kapitāla un kvazikapitāla investīcijās.
Ja struktūras, kas īsteno īpašu fondu, tiek izvēlētas ar tiešu līguma piešķiršanu, ievērojot 59. panta 3. punktu, minētajām struktūrām izmaksāto pārvaldības izmaksu un maksu summai, ko var deklarēt kā attiecināmos izdevumus, piemēro robežvērtību līdz 7 % no programmieguldījumu kopējās summas, kas izmaksāta galasaņēmējiem aizdevumos vai rezervēta garantijas līgumos, un līdz 15 % no programmieguldījumu kopējās summas, kas izmaksāta galasaņēmējiem kapitāla vai kvazikapitāla investīcijās.
Ja struktūras, kas īsteno līdzdalības fondu vai īpašos fondus, vai abus, saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem tiek izvēlētas konkursa kārtībā, pārvaldības izmaksu un maksu summu nosaka finansēšanas nolīgumā, un tā atspoguļo konkursa rezultātu.
5.   Ja galasaņēmējiem prasa segt administrēšanas maksas vai to daļu, to nedeklarē kā attiecināmos izdevumus.
6.   Attiecināmie izdevumi, kas deklarēti saskaņā ar 1. punktu, nepārsniedz summu, ko veido minētā punkta piemērošanas nolūkā no fondiem izmaksātā atbalsta kopējā summa un atbilstošais valsts līdzfinansējums.
VI SADAĻA
PĀRVALDĪBA UN KONTROLE
I NODAĻA
Vispārēji pārvaldības un kontroles noteikumi
69. pants
Dalībvalstu pienākumi
1.   Dalībvalstīm ir savu programmu pārvaldības un kontroles sistēmas saskaņā ar šo sadaļu, un dalībvalstis nodrošina to darbību saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu un galvenajām prasībām, kas norādītas XI pielikumā.
2.   Dalībvalstis nodrošina Komisijai iesniegtajos pārskatos iekļauto izdevumu likumību un pareizību un īsteno jebkādu darbību, kas vajadzīga, lai novērstu, konstatētu un labotu pārkāpumus, tostarp krāpšanu, un ziņotu par tiem. Minētās darbības cita starpā ir informācijas vākšana par Savienības finansējuma saņēmēju faktiskajiem īpašniekiem saskaņā ar XVII pielikumu. Noteikumi par šādu datu vākšanu un apstrādi atbilst piemērojamiem datu aizsardzības noteikumiem. Komisijai, Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai un Revīzijas palātai ir vajadzīgā piekļuve minētajai informācijai.
Programmām, kas saņem atbalstu no AMIF, IDF un BMVI, pirmajā daļā izklāstītos pienākumus, kuri attiecas uz informācijas vākšanu par Savienības finansējuma saņēmēju faktiskajiem īpašniekiem saskaņā ar XVII pielikumu, piemēro no 2023. gada 1. janvāra.
3.   Dalībvalstis pēc Komisijas pieprasījuma veic darbības, kas vajadzīgas, lai nodrošinātu savu pārvaldības un kontroles sistēmu efektīvu darbību un Komisijai iesniegto izdevumu likumību un pareizību. Ja šāda darbība ir revīzija, tajā var piedalīties Komisijas ierēdņi vai to pilnvaroti pārstāvji.
4.   Dalībvalstis nodrošina, ka uzraudzības sistēma un dati par rādītājiem ir kvalitatīvi, precīzi un ticami.
5.   Dalībvalstis nodrošina informācijas publicēšanu saskaņā ar šajā regulā un konkrētu fondu regulās noteiktajām prasībām, izņemot gadījumus, kad Savienības tiesību akti vai valstu tiesību akti nepieļauj šādu publicēšanu drošības, sabiedriskās kārtības, kriminālizmeklēšanas vai personas datu aizsardzības nolūkā saskaņā ar Regulu (ES) 2016/679.
6.   Dalībvalstīm ir sistēmas un procedūras, ar ko nodrošina, lai visi XIII pielikumā noteiktie dokumenti, kas nepieciešami revīzijas liecības vajadzībām, nepārtraukti atbilstu 82. pantā noteiktajām prasībām.
7.   Dalībvalstis izstrādā kārtību, lai nodrošinātu par fondiem iesniegto sūdzību efektīvu izskatīšanu. Ar minēto kārtību saistīta darbības joma, noteikumi un procedūras ir dalībvalstu pārziņā saskaņā ar to institucionālo un tiesisko sistēmu. Tas neskar iedzīvotājiem un ieinteresētajām personām paredzēto vispārējo iespēju iesniegt sūdzības Komisijai. Dalībvalstis pēc Komisijas pieprasījuma izskata Komisijai iesniegtās sūdzības savu programmu darbības jomā un informē Komisiju par šīs izskatīšanas rezultātiem.
Šā panta nolūkos sūdzības ietver visus strīdus starp potenciālajiem un atlasītajiem saņēmējiem attiecībā uz ierosinātu vai atlasītu darbību un visus strīdus ar trešām personām par programmas vai tās darbību īstenošanu neatkarīgi no tiesiskās aizsardzības līdzekļu kvalifikācijas saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
8.   Dalībvalstis nodrošina, ka visa informācijas apmaiņa starp saņēmējiem un programmas iestādēm notiek, izmantojot elektroniskas datu apmaiņas sistēmas saskaņā ar XIV pielikumu.
Dalībvalstis veicina ieguvumus, ko sniedz elektroniska datu apmaiņa, un šajā sakarā sniedz saņēmējiem visu nepieciešamo atbalstu.
Atkāpjoties no pirmās daļas, pēc saņēmēja nepārprotama pieprasījuma vadošā iestāde var izņēmuma kārtā piekrist informācijas apmaiņai papīra formātā, neskarot tās pienākumu reģistrēt un uzglabāt datus saskaņā ar 72. panta 1. punkta e) apakšpunktu.
Programmām, kas saņem atbalstu no EJZAF, AMIF, IDF un BMVI, šā punkta pirmo daļu piemēro no 2023. gada 1. janvāra.
Pirmo daļu nepiemēro programmām vai prioritātēm, kas noteiktas ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā.
9.   Dalībvalstis nodrošina, ka visa oficiālā informācijas apmaiņa ar Komisiju notiek, izmantojot elektroniskas datu apmaiņas sistēmu saskaņā ar XV pielikumu.
10.   Dalībvalsts iesniedz vai nodrošina to, ka vadošās iestādes saskaņā ar VIII pielikumu līdz 31. janvārim un 31. jūlijam iesniedz prognozes par summām, par kurām kārtējā un nākamajā kalendārajā gadā tiks iesniegti maksājuma pieteikumi.
11.   Katra dalībvalsts vēlākais līdz brīdim, kad iesniegts galīgā maksājuma pieteikums par pirmo grāmatvedības gadu, un ne vēlāk kā 2023. gada 30. jūnijā sagatavo pārvaldības un kontroles sistēmas aprakstu saskaņā ar XVI pielikumā noteikto veidni. Tā regulāri atjaunina minēto aprakstu, lai atspoguļotu visus turpmākos grozījumus.
12.   Dalībvalstis ziņo par pārkāpumiem saskaņā ar XII pielikumā izklāstītajiem ziņojumos iekļaujamu pārkāpumu gadījumu noteikšanas kritērijiem, iesniedzamajiem datiem un ziņošanas formātu.
70. pants
Komisijas pilnvaras un pienākumi
1.   Komisija pārliecinās par to, ka dalībvalstīm ir pārvaldības un kontroles sistēmas, kas atbilst šīs regulas prasībām, un ka šīs sistēmas programmu īstenošanas laikā darbojas rezultatīvi un efektīvi. Komisija sava revīzijas darba nolūkos sagatavo revīzijas stratēģiju un revīzijas plānu, kas pamatojas uz riska novērtējumu.
Komisija un revīzijas iestādes koordinē savus revīzijas plānus.
2.   Komisija veic revīzijas līdz triju kalendāro gadu laikā pēc to pārskatu akceptēšanas, kuros iekļauti attiecīgie izdevumi. Minēto laikposmu nepiemēro darbībām, saistībā ar kurām ir aizdomas par krāpšanu.
3.   Revīzijas vajadzībām Komisijas ierēdņiem vai to pilnvarotajiem pārstāvjiem ir piekļuve visiem nepieciešamajiem ierakstiem, dokumentiem un metadatiem neatkarīgi no nesēja, kurā tie tiek uzglabāti, saistībā ar darbībām, kuras atbalsta no fondiem, vai pārvaldības un kontroles sistēmām, un viņi saņem kopijas konkrētā pieprasītajā formātā.
4.   Revīzijām uz vietas piemēro arī šādus noteikumus:
a)
Komisija vismaz 15 darbdienas iepriekš paziņo par revīziju kompetentajai programmas iestādei, izņemot steidzamus gadījumus; šādās revīzijās var piedalīties dalībvalsts ierēdņi vai pilnvarotie pārstāvji;
b)
ja, piemērojot valsts noteikumus, konkrētu darbību veikšana uzticēta tikai aģentiem, kas īpaši iecelti saskaņā ar valsts tiesību aktiem, Komisijas ierēdņiem un pilnvarotajiem pārstāvjiem ir piekļuve šādi iegūtai informācijai, neskarot valstu tiesu kompetenci un pilnībā ievērojot attiecīgo tiesību subjektu pamattiesības;
c)
Komisija ne vēlāk kā 3 mēnešus pēc revīzijas pēdējās dienas nosūta dalībvalsts kompetentajai iestādei revīzijas sākotnējos konstatējumus;
d)
Komisija ne vēlāk kā 3 mēnešus pēc dienas, kad no dalībvalsts kompetentās iestādes saņemta pilnīga atbilde uz revīzijas sākotnējiem konstatējumiem, nosūta revīzijas ziņojumu; dalībvalsts atbilde tiek uzskatīta par pilnīgu, ja 2 mēnešu laikā pēc dalībvalsts atbildes saņemšanas dienas nav saņemts Komisijas pieprasījums sniegt papildu informāciju vai pārskatītu dokumentu.
Lai ievērotu šā punkta pirmās daļas c) un d) apakšpunktā noteiktos termiņus, Komisija dara pieejamus provizoriskos revīzijas konstatējumus un revīzijas ziņojumu vismaz vienā no Savienības iestāžu oficiālajām valodām.
Termiņus, kas minēti šā punkta pirmās daļas c) un d) apakšpunktā, var pagarināt, ja to uzskata par nepieciešamu un ja ir panākta vienošanās starp Komisiju un kompetento dalībvalsts iestādi.
Ja dalībvalsts atbildei uz šā punkta pirmās daļas c) un d) apakšpunktā minētajiem sākotnējiem revīzijas konstatējumiem vai revīzijas ziņojumu ir noteikts termiņš, šo termiņu sāk skaitīt no dienas, kad tos vismaz vienā no attiecīgās dalībvalsts oficiālajām valodām saņēmusi kompetentā dalībvalsts iestāde.
71. pants
Programmas iestādes
1.   Finanšu regulas 63. panta 3. punkta piemērošanas nolūkā dalībvalsts norāda katras programmas vadošo iestādi un revīzijas iestādi. Ja dalībvalsts grāmatvedības funkciju uztic kādai struktūrai, kas nav vadošā iestāde saskaņā ar šīs regulas 72. panta 2. punktu, arī attiecīgo struktūru norāda kā programmas iestādi. Tās pašas iestādes var būt atbildīgas par vairākām programmām.
2.   Revīzijas iestāde ir publiska iestāde. Revīzijas darbu revīzijas iestādes atbildībā var veikt arī cita publiska vai privāta struktūra, kas nav revīzijas iestāde. Revīzijas iestāde un jebkura šāda struktūra, kas veic revīzijas darbu revīzijas iestādes atbildībā, ir funkcionāli neatkarīga no revidējamajām struktūrām.
3.   Vadošā iestāde var norādīt vienu vai vairākas starpniekstruktūras konkrētu uzdevumu veikšanai tās atbildībā. Vienošanās starp vadošo iestādi un starpniekstruktūrām noformē rakstveidā.
4.   Dalībvalstis nodrošina, ka tiek ievērots funkciju nošķiršanas princips starp programmas iestādēm un katras programmas iestādes iekšienē.
5.   Ja programma atbilstoši saviem mērķiem sniedz atbalstu no ERAF vai ESF+ programmai, ko līdzfinansē pamatprogramma “Apvārsnis Eiropa”, kā minēts “Apvārsnis Eiropa” regulas 10. panta 1. punkta b) apakšpunktā, attiecīgās programmas vadošā iestāde saskaņā ar šā panta 3. punktu kā starpniekstruktūru norāda struktūru, kas īsteno programmu, ko līdzfinansē pamatprogramma “Apvārsnis Eiropa”.
6.   Dalībvalsts pēc savas iniciatīvas var izveidot koordinācijas struktūru, kas sadarbotos ar Komisiju un sniegtu tai informāciju un koordinētu programmas iestāžu darbības minētajā dalībvalstī.
II NODAĻA
Standarta pārvaldības un kontroles sistēmas
72. pants
Vadošās iestādes funkcijas
1.   Vadošā iestāde ir atbildīga par programmas pārvaldību nolūkā sasniegt programmas mērķus. Tai jo īpaši ir šādas funkcijas:
a)
atlasīt darbības saskaņā ar 73. pantu, izņemot 33. panta 3. punkta d) apakšpunktā minētās darbības;
b)
īstenot programmas pārvaldības uzdevumus saskaņā ar 74. pantu;
c)
atbalstīt uzraudzības komitejas darbu saskaņā ar 75. pantu;
d)
pārraudzīt starpniekstruktūras;
e)
ierakstīt un uzglabāt elektroniski tos datus par katru darbību, kas nepieciešami uzraudzībai, izvērtēšanai, finanšu pārvaldībai, verifikācijām un revīzijām saskaņā ar XVII pielikumu, un nodrošināt datu drošību, integritāti un konfidencialitāti un lietotāju autentifikāciju.
2.   Dalībvalsts 76. pantā minēto grāmatvedības funkciju var uzticēt vadošajai iestādei vai citai struktūrai.
3.   Attiecībā uz programmām, kurām piešķirts atbalsts no AMIF, IDF un BMVI, grāmatvedības funkciju īsteno vadošā iestāde vai vadošās iestādes atbildībā.
73. pants
Vadošās iestādes veikta darbību atlase
1.   Darbību atlases vajadzībām vadošā iestāde nosaka un piemēro kritērijus un procedūras, kas ir nediskriminējošas, pārredzamas, nodrošina piekļūstamību personām ar invaliditāti, nodrošina dzimumu līdztiesību un ņem vērā Eiropas Savienības Pamattiesību hartu, ilgtspējīgas attīstības principu un Savienības politiku vides jomā saskaņā ar LESD 11. pantu un 191. panta 1. punktu.
Kritēriji un procedūras nodrošina, lai atlasāmajām darbībām prioritāte tiktu piešķirta ar mērķi maksimāli palielināt Savienības finansējuma ieguldījumu programmas mērķu sasniegšanā.
2.   Atlasot darbības, vadošā iestāde:
a)
nodrošina atlasīto darbību atbilstību programmai, tostarp to saderību ar attiecīgajām programmas pamatā esošajām stratēģijām, kā arī sniedz rezultatīvu ieguldījumu programmas konkrēto mērķu sasniegšanā;
b)
nodrošina, ka atlasītās darbības, kas ir veicinošā nosacījuma darbības jomā, saskan ar atbilstošām stratēģijām un plānošanas dokumentiem, kas izveidoti minētā veicinošā nosacījuma izpildei;
c)
nodrošina, ka atlasītās darbības piedāvā vislabāko atbalsta summas, veikto pasākumu un mērķu sasniegšanā gūto rezultātu attiecību;
d)
pārliecinās, ka saņēmējam ir darbības un uzturēšanas izmaksu segšanai nepieciešamie finanšu resursi un mehānismi, tostarp investīcijas infrastruktūrā vai produktīvas investīcijas, lai nodrošinātu finanšu stabilitāti;
e)
nodrošina, ka atlasītajām darbībām, kuras ir Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2011/92/ES (51) darbības jomā, ir veikts ietekmes uz vidi novērtējums vai sākotnējās pārbaudes procedūra un ka ir pienācīgi ņemts vērā alternatīvu risinājumu novērtējums, pamatojoties uz prasībām minētajā direktīvā;
f)
pārliecinās, vai – ja darbības ir sāktas pirms finansējuma pieteikuma iesniegšanas vadošajai iestādei – ir nodrošināta atbilstība piemērojamajiem tiesību aktiem;
g)
nodrošina, ka atlasītās darbības ietilpst attiecīgā fonda darbības jomā un tiek attiecinātas uz intervences veidu;
h)
nodrošina, ka darbības neietver aktivitātes, kuras bija daļa no darbības, uz ko attiecas pārcelšana saskaņā ar 66. pantu, vai kuras būtu ienesīgas darbības pārvietošana saskaņā ar 65. panta 1. punkta a) apakšpunktu;
i)
nodrošina, ka atlasītās darbības tieši neskar Komisijas argumentēts atzinums par tādu pārkāpumu saskaņā ar LESD 258. pantu, kurš apdraud izdevumu likumību un pareizību vai darbību veikšanu;
j)
nodrošina klimatnoturību investīcijām infrastruktūrā, kuras paredzamais kalpošanas laiks ir vismaz pieci gadi.
Attiecībā uz šā punkta b) apakšpunktu, pirmā politikas mērķa gadījumā, kas izklāstīts ERAF un KF regulas 3. panta 1. punkta a) apakšpunktā, ar attiecīgajām pārdomātās specializācijas stratēģijām saskan tikai tās darbības, kas atbilst minētā apakšpunkta i) un iv) punktā minētajiem konkrētajiem mērķiem.
3.   Vadošā iestāde nodrošina, ka saņēmējam tiek izsniegts dokuments, kurā izklāstīti visi atbalsta saņemšanas nosacījumi katrai darbībai, tostarp īpašas prasības, kas attiecas uz piegādājamajiem produktiem vai sniedzamajiem pakalpojumiem, finansēšanas plāns, izpildes termiņš un attiecīgā gadījumā metode, kas piemērojama darbības izmaksu noteikšanai, un atbalsta izmaksas nosacījumi.
4.   Vadošā iestāde var nolemt darbībām, kurām piešķirts izcilības zīmogs vai kuras ir izvēlētas saskaņā ar programmu, ko līdzfinansē pamatprogramma “Apvārsnis Eiropa”, piešķirt atbalstu tieši no ERAF vai ESF+, ar noteikumu, ka šādas darbības atbilst 2. punkta a), b) un g) apakšpunktā izklāstītajām prasībām.
Turklāt vadošās iestādes pirmajā daļā minētajām darbībām var piemērot attiecināmo izmaksu kategorijas, maksimālās summas un aprēķināšanas metodes, kas noteiktas saskaņā ar attiecīgo Savienības instrumentu. Šos elementus izklāsta 3. punktā minētajā dokumentā.
5.   Ja vadošā iestāde atlasa stratēģiski svarīgu darbību, tā viena mēneša laikā informē Komisiju un sniedz Komisijai visu attiecīgo informāciju par minēto darbību.
74. pants
Vadošās iestādes veikta programmas pārvaldība
1.   Vadošā iestāde:
a)
īsteno pārvaldības verifikācijas, lai pārliecinātos, ka līdzfinansētie produkti ir piegādāti un līdzfinansētie pakalpojumi ir sniegti, ka darbība atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem, programmai un darbības atbalsta nosacījumiem, un:
i)
ja izmaksas atlīdzināmas, ievērojot 53. panta 1. punkta a) apakšpunktu, – ka izdevumu summa, ko saņēmēji pieprasa saistībā ar šīm izmaksām, ir samaksāta un ka saņēmēji uztur atsevišķu grāmatvedības uzskaiti vai izmanto attiecīgus grāmatvedības kodus attiecībā uz visiem ar darbību saistītajiem darījumiem;
ii)
ja izmaksas atlīdzināmas, ievērojot 53. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktu, – ka ir izpildīti nosacījumi izdevumu atlīdzināšanai saņēmējam;
b)
ja ir pieejams finansējums, nodrošina, ka saņēmējs saņem visu tam pienākošos summu ne vēlāk kā 80 dienu laikā no dienas, kad saņēmējs iesniedzis maksājuma pieprasījumu; laikposmu var pārtraukt, ja saņēmēja sniegtā informācija neļauj vadošajai iestādei noteikt, vai summa ir jāmaksā;
c)
ievieš efektīvus un samērīgus krāpšanas apkarošanas pasākumus un procedūras, ņemot vērā konstatētos riskus;
d)
novērš, konstatē un labo pārkāpumus;
e)
apstiprina, ka pārskatos iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi;
f)
izstrādā pārvaldības deklarāciju saskaņā ar XVIII pielikumā noteikto veidni.
Attiecībā uz pirmās daļas b) apakšpunktu netiek atvilktas vai ieturētas nekādas summas un netiek uzliktas nekādas īpašas maksas vai citi līdzvērtīgi maksājumi, kas samazinātu saņēmējiem maksājamās summas apmēru.
PPP darbībām vadošā iestāde veic maksājumus darījumu kontā, kas īpaši šim nolūkam atvērts uz saņēmēja vārda izmantošanai saskaņā ar publiskās un privātās partnerības nolīgumu.
2.   Šā panta 1. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minētās pārvaldības verifikācijas ir uz risku balstītas un samērīgas ar riskiem, kas konstatēti ex ante un rakstiski.
Pārvaldības verifikācijas ietver administratīvās verifikācijas, kas attiecas uz saņēmēju veiktiem maksājuma pieprasījumiem, un darbību verifikācijas uz vietas. Minētās verifikācijas veic pirms pārskatu iesniegšanas saskaņā ar 98. pantu.
3.   Ja vadošā iestāde ir arī saņēmējs saskaņā ar programmu, ar pārvaldības verifikācijas kārtību nodrošina funkciju nošķiršanu.
Neskarot 2. punktu, Interreg regulā var paredzēt īpašus pārvaldības verifikācijas noteikumus, kas piemērojami Interreg programmām. AMIF, IDF un BMVI regulās var paredzēt īpašus pārvaldības verifikāciju noteikumus, kas piemērojami, ja saņēmējs ir starptautiska organizācija.
75. pants
Vadošās iestādes atbalsts uzraudzības komitejas darbam
Vadošā iestāde:
a)
savlaicīgi sniedz uzraudzības komitejai visu informāciju, kas vajadzīga tās uzdevumu veikšanai;
b)
nodrošina turpmākus pasākumus saistībā ar uzraudzības komitejas lēmumiem un ieteikumiem.
76. pants
Grāmatvedības funkcija
1.   Grāmatvedības funkciju veido šādi uzdevumi:
a)
sagatavot un iesniegt Komisijai maksājuma pieteikumus saskaņā ar 91. un 92. pantu;
b)
sagatavot un iesniegt pārskatus, apstiprināt pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu saskaņā ar 98. pantu un glabāt elektroniskus ierakstus par visiem pārskatu elementiem, tostarp maksājumu pieteikumiem;
c)
konvertēt uz euro citā valūtā radušos izdevumu summas, šādam nolūkam izmantojot Komisijas vienreiz mēnesī noteikto maiņas kursu, kāds tas ir mēnesī, kurā izdevumi reģistrēti tās struktūras grāmatvedības sistēmā, kura atbild par šajā pantā noteikto uzdevumu veikšanu.
2.   Grāmatvedības funkcija neietver verifikācijas saņēmēju līmenī.
3.   Atkāpjoties no 1. punkta c) apakšpunkta, Interreg regulā var paredzēt atšķirīgu metodi citā valūtā radušos izdevumu summu konvertēšanai uz euro.
77. pants
Revīzijas iestādes funkcijas
1.   Revīzijas iestāde ir atbildīga par sistēmas revīziju, darbību revīziju un pārskatu revīziju veikšanu nolūkā sniegt Komisijai neatkarīgu apliecinājumu par pārvaldības un kontroles sistēmu efektīvu darbību un Komisijai iesniegtajos pārskatos iekļauto izdevumu likumību un pareizību.
2.   Revīziju veic saskaņā ar starptautiski pieņemtiem revīzijas standartiem.
3.   Revīzijas iestāde sagatavo un iesniedz Komisijai:
a)
gada revīzijas atzinumu saskaņā ar Finanšu regulas 63. panta 7. punktu un šīs regulas XIX pielikumā noteikto veidni, kurš balstās uz visām veiktajām revīzijām un ietver šādus atšķirīgus komponentus:
i)
pārskatu pilnīgums, precizitāte un patiesums;
ii)
Komisijai iesniegtajos pārskatos iekļauto izdevumu likumība un pareizība;
iii)
pārvaldības un kontroles sistēmas efektīva darbība;
b)
gada kontroles ziņojumu saskaņā ar šīs regulas XX pielikumā izklāstīto veidni, kurš atbilst Finanšu regulas 63. panta 5. punkta b) apakšpunkta prasībām un apstiprina šā punkta a) apakšpunktā minēto gada revīzijas atzinumu un kurā izklāstīts konstatējumu kopsavilkums, tostarp kļūdu būtības un apmēra un sistēmu trūkumu analīze, kā arī ierosinātie un īstenotie korektīvie pasākumi un rezultātā iegūtais kopējais kļūdu īpatsvars un atlikušo kļūdu īpatsvars attiecībā uz Komisijai iesniegtajos pārskatos iekļautajiem izdevumiem.
4.   Ja programmas ir sagrupētas saskaņā ar 79. panta 2. punkta otro daļu veicamās darbību revīzijas vajadzībām, šā panta 3. punkta b) apakšpunktā prasīto informāciju var sagrupēt vienā atsevišķā ziņojumā.
5.   Revīzijas iestāde iesniedz Komisijai sistēmas revīzijas ziņojumus, tiklīdz ir noslēgusies ierunu procedūra ar attiecīgajām revidējamajām struktūrām.
6.   Komisija un revīzijas iestādes regulāri tiekas vismaz reizi gadā, ja vien tās nav vienojušās citādi, nolūkā izskatīt revīzijas stratēģiju, gada kontroles ziņojumu un revīzijas atzinumu, koordinēt revīzijas plānus un metodes un apmainīties ar viedokļiem par jautājumiem, kas saistīti ar pārvaldības un kontroles sistēmu uzlabošanu.
78. pants
Revīzijas stratēģija
1.   Revīzijas iestāde pēc apspriešanās ar vadošo iestādi, pamatojoties uz riska novērtējumu un ņemot vērā 69. panta 11. punktā noteikto pārvaldības un kontroles sistēmas aprakstu, sagatavo revīzijas stratēģiju sistēmas revīzijām un darbību revīzijām. Revīzijas stratēģija ietver jaunieceltu vadošo iestāžu un iestāžu, kas atbild par grāmatvedības funkciju, sistēmas revīzijas. Šādas revīzijas veic 21 mēneša laikā pēc lēmuma, ar kuru apstiprina tādu programmu vai programmas grozījumu, kurā šādu iestādi norāda. Revīzijas stratēģiju sagatavo saskaņā ar XXII pielikumā noteikto veidni un ik gadu atjaunina pēc pirmā gada kontroles ziņojuma un revīzijas atzinuma iesniegšanas Komisijai. Tā var attiekties uz vienu vai vairākām programmām.
2.   Revīzijas stratēģiju pēc pieprasījuma iesniedz Komisijai.
79. pants
Darbību revīzijas
1.   Darbību revīzijas aptver izdevumus, kas grāmatvedības gadā deklarēti Komisijai, un revīziju veic pēc izlases principa. Šāda izlase ir reprezentatīva un pamatojas uz statistiskās izlases metodēm.
2.   Ja datu kopu veido mazāk nekā 300 izlases vienības, var izmantot nestatistiskas atlases metodi saskaņā ar revīzijas iestādes profesionālu vērtējumu. Šādos gadījumos nodrošina, ka izlase ir pietiekami liela, lai revīzijas iestāde varētu sagatavot derīgu revīzijas atzinumu. Nestatistiskas izlases metode aptver vismaz 10 % izlases vienību grāmatvedības gada datu kopā, kas atlasītas pēc nejaušas izvēles principa.
Statistiskā izlase var aptvert vienu vai vairākas programmas, kas saņem atbalstu no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un TPF, un, attiecīgā gadījumā piemērojot stratifikāciju, vienu vai vairākus plānošanas periodus saskaņā ar revīzijas iestādes profesionālu vērtējumu.
Tādu darbību, kurām piešķirts atbalsts no EJZAF, AMIF, IDF un no BMVI, izlase atsevišķi aptver darbības, kurām piešķirts atbalsts no katra fonda.
3.   Darbības faktiskās īstenošanas uz vietas veiktu verifikāciju darbību revīzijās ietver tikai tad, ja tas prasīts attiecīgajam darbības veidam.
ESF+ regulā var paredzēt īpašus noteikumus programmām vai prioritātēm, kas noteiktas minētās regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā. AMIF, IDF un BMVI regulās var paredzēt īpašus noteikumus par darbību revīziju gadījumā, kad saņēmējs ir starptautiska organizācija. Interreg regulā var paredzēt īpašus noteikumus par darbību revīziju, kas piemērojami Interreg programmās.
Revīzijas veic, pamatojoties uz noteikumiem, kas bija spēkā laikā, kad darbības ietvaros tika veiktas attiecīgās rīcības.
4.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 114. pantu, lai papildinātu šo pantu, nosakot standartizētas darbderīgas atlases metodes un kārtību, ar ko aptver vienu vai vairākus plānošanas periodus.
80. pants
Vienotas revīzijas kārtība
1.   Veicot revīzijas, Komisija un revīzijas iestādes pienācīgi ņem vērā vienotas revīzijas principu un samērīgumu attiecībā uz Savienības budžeta apdraudējuma apmēru. To jo īpaši dara tāpēc, lai izvairītos no revīziju un pārvaldības verifikāciju dublēšanās saistībā ar vieniem un tiem pašiem Komisijai deklarētajiem izdevumiem ar mērķi pēc iespējas samazināt pārvaldības verifikāciju un revīziju izmaksas un saņēmējiem uzlikto administratīvo slogu.
Komisija un revīzijas iestādes vispirms izmanto visu informāciju un ierakstus, kas minēti 72. panta 1. punkta e) apakšpunktā, tostarp pārvaldības verifikāciju rezultātus, un papildu dokumentus un revīzijas pierādījumus no attiecīgajiem saņēmējiem pieprasa un saņem tikai tad, ja, pamatojoties uz savu profesionālo vērtējumu, tās nolemj, ka tas ir nepieciešams stabilu revīzijas secinājumu pamatošanai.
2.   Attiecībā uz programmām, par kurām Komisija secina, ka revīzijas iestādes atzinums ir ticams un ka attiecīgā dalībvalsts piedalās ciešākā sadarbībā attiecībā uz Eiropas Prokuratūras izveidi, Komisija savā revīzijā aprobežojas tikai ar revīzijas iestādes darba revidēšanu.
3.   Pirms pārskatu iesniegšanas par to grāmatvedības gadu, kurā darbība tika pabeigta, vai nu revīzijas iestāde, vai Komisija veic ne vairāk kā vienu revīziju attiecībā uz darbībām, kuru kopējie attiecināmie izdevumi nepārsniedz 400 000 EUR attiecībā uz ERAF vai Kohēzijas fondu, 350 000 EUR attiecībā uz TPF, 300 000 EUR attiecībā uz ESF+ vai 200 000 EUR attiecībā uz EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI.
Citām darbībām vai nu revīzijas iestāde, vai Komisija veic ne vairāk kā vienu revīziju vienā grāmatvedības gadā pirms pārskatu iesniegšanas par to grāmatvedības gadu, kurā darbība tika pabeigta. Ne Komisija, ne revīzijas iestāde neveic darbību revīziju nevienā gadā, kurā šādu revīziju jau ir veikusi Eiropas Revīzijas palāta, ar noteikumu, ka Eiropas Revīzijas palātas veiktās minēto darbību revīzijas rezultātus revīzijas iestāde vai Komisija var izmantot savu attiecīgo uzdevumu izpildei.
4.   Neatkarīgi no 3. punkta jebkurai darbībai var veikt vairākas revīzijas, ja revīzijas iestāde, pamatojoties uz savu profesionālo vērtējumu, secina, ka nav iespējams sagatavot derīgu revīzijas atzinumu.
5.   Šā panta 2. un 3. punktu nepiemēro, ja:
a)
pastāv konkrēts pārkāpuma risks vai aizdomas par krāpšanu;
b)
ir nepieciešams atkārtoti veikt revīzijas iestādes darbu, lai gūtu pārliecību par tās rezultatīvu funkcionēšanu;
c)
ir pierādījumi par būtiskiem trūkumiem revīzijas iestādes darbā.
81. pants
Finanšu instrumentu pārvaldības verifikācijas un revīzijas
1.   Vadošā iestāde pārvaldības verifikācijas uz vietas saskaņā ar 74. panta 1. punktu veic tikai to struktūru līmenī, kuras īsteno finanšu instrumentu, un – saistībā ar garantiju fondiem – to struktūru līmenī, kuras izsniedz pamatā esošos jaunos aizdevumus. Vadošā iestāde var paļauties uz ārējo struktūru veiktām verifikācijām un neveikt pārvaldības verifikācijas uz vietas, ar noteikumu, ka tai ir pietiekami pierādījumi par šo ārējo struktūru kompetenci.
2.   Vadošā iestāde neveic verifikācijas uz vietas EIB vai citu tādu starptautisko finanšu iestāžu līmenī, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja.
Tomēr EIB vai citas starptautiskās finanšu iestādes, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, iesniedz vadošajai iestādei kontroles ziņojumus, kas pamato maksājuma pieprasījumus.
3.   Revīzijas iestāde sistēmas revīzijas un darbību revīzijas saskaņā ar attiecīgi 77., 79. vai 83. pantu veic to struktūru līmenī, kuras īsteno finanšu instrumentu, un – saistībā ar garantiju fondiem – to struktūru līmenī, kuras izsniedz pamatā esošos jaunos aizdevumus. Lai gūtu vispārēju ticamības apliecinājumu, revīzijas iestāde var ņemt vērā to struktūru ārējo revidentu revīzijas rezultātus, kuras īsteno finanšu instrumentu, un, pamatojoties uz to, revīzijas iestāde var pieņemt lēmumu ierobežot savu revīzijas darbu.
4.   Saistībā ar garantiju fondiem par programmu revīziju atbildīgās struktūras var veikt tādu struktūru revīziju, kuras izsniedz jaunus pamatā esošos aizdevumus, tikai tad, ja rodas viena vai vairākas no turpmāk minētajām situācijām:
a)
vadošās iestādes līmenī vai to struktūru līmenī, kuras īsteno finanšu instrumentu, nav pieejami dokumenti, kas apliecina finanšu instrumenta atbalstu galasaņēmējiem;
b)
ir pierādījumi, ka dokumentos, kas pieejami vadošās iestādes līmenī vai to struktūru līmenī, kuras īsteno finanšu instrumentu, nav patiesi un precīzi atspoguļots sniegtais atbalsts.
5.   Revīzijas iestāde neveic revīzijas EIB vai citu tādu starptautisko finanšu iestāžu līmenī, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, attiecībā uz to īstenotajiem finanšu instrumentiem.
Tomēr EIB vai citas starptautiskās finanšu iestādes, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, līdz katra kalendārā gada beigām iesniedz Komisijai un revīzijas iestādei gada revīzijas ziņojumu, kuru sagatavojuši to ārējie revidenti. Šis ziņojums aptver XXI pielikumā iekļautos elementus un veido pamatu revīzijas iestādes darbam.
6.   EIB vai citas starptautiskās finanšu iestādes iesniedz programmas iestādēm visus dokumentus, kas tām nepieciešami savu pienākumu izpildei.
82. pants
Dokumentu pieejamība
1.   Neskarot noteikumus, kas reglamentē valsts atbalstu, vadošā iestāde nodrošina, ka visi apliecinošie dokumenti, kuri attiecas uz darbību, kurai piešķirts atbalsts no fondiem, tiek glabāti pienācīgā līmenī piecus gadus, sākot ar tā gada 31. decembri, kurā vadošā iestāde veikusi pēdējo maksājumu saņēmējam.
2.   Šā panta 1. punktā minēto laikposmu pārtrauc tiesvedības procesa gadījumā vai pēc Komisijas pieprasījuma.
III NODAĻA
Paļaušanās uz valstu pārvaldības sistēmām
83. pants
Uzlaboti samērīgi pasākumi
Ja ir izpildīti 84. pantā izklāstītie nosacījumi, dalībvalsts programmas pārvaldības un kontroles sistēmai var piemērot šādus uzlabotus samērīgus pasākumus:
a)
atkāpjoties no 74. panta 1. punkta a) apakšpunkta un 74. panta 2. punkta, vadošā iestāde pārvaldības verifikāciju īstenošanai var piemērot tikai valsts procedūras;
b)
atkāpjoties no 77. panta 1. punkta attiecībā uz sistēmas revīzijām un no 79. panta 1. un 3. punkta attiecībā uz darbību revīzijām, revīzijas iestāde savā revīzijas darbībā var aprobežoties ar darbību revīzijām, kuru pamatā ir statistiskā izlase, kas sastāv no 30 attiecīgās programmas vai programmu grupas izlases vienībām.
Pirmās daļas a) punktā minēto pārvaldības verifikāciju vajadzībām vadošā iestāde var paļauties uz ārējo struktūru veiktām verifikācijām ar noteikumu, ka tai ir pietiekami pierādījumi par minēto struktūru kompetenci.
Attiecībā uz pirmās daļas b) punktu gadījumā, ja datu kopu veido mazāk nekā 300 izlases vienības, revīzijas iestāde var izmantot nestatistiskas izlases metodi saskaņā ar 79. panta 2. punktu.
Komisija pati savās revīzijās aprobežojas ar revīzijas iestādes darba pārskatīšanu, atkārtoti veicot revīziju tikai tās līmenī, ja vien nav pieejama informācija, kas liecina par būtiskiem trūkumiem revīzijas iestādes darbā.
84. pants
Uzlabotu samērīgu pasākumu piemērošanas nosacījumi
1.   Dalībvalsts jebkurā plānošanas perioda brīdī var piemērot 83. pantā minētos uzlabotos samērīgos pasākumus, ja Komisija savos publicētajos gada darbības pārskatos par pēdējiem diviem gadiem, pirms pieņemts šāds dalībvalsts lēmums, ir apstiprinājusi, ka programmas pārvaldības un kontroles sistēma darbojas efektīvi un ka kopējais kļūdu īpatsvars ik gadu ir 2 % vai zemāks. Novērtējot programmas pārvaldības un kontroles sistēmas efektīvu darbību, Komisija ņem vērā attiecīgās dalībvalsts dalību ciešākā sadarbībā attiecībā uz Eiropas Prokuratūras izveidi.
Ja dalībvalsts nolemj piemērot 83. pantā minētos uzlabotos samērīgos pasākumus, tā paziņo Komisijai par šādu pasākumu piemērošanu. Šādā gadījumā pasākumus piemēro no nākamā grāmatvedības gada sākuma.
2.   Plānošanas perioda sākumā dalībvalsts var piemērot 83. pantā minētos uzlabotos samērīgos pasākumus ar noteikumu, ka attiecībā uz līdzīgu programmu, kas īstenota 2014.–2020. gadā, ir izpildīti šā panta 1. punktā paredzētie nosacījumi un ka 2021.–2027. gada programmai izstrādātie pārvaldības un kontroles pasākumi lielā mērā balstās uz iepriekšējai programmai paredzētajiem pasākumiem. Šādā gadījumā pasākumus piemēro no programmas sākuma.
3.   Dalībvalstis izstrādā vai attiecīgi atjaunina 69. panta 11. punktā izklāstīto pārvaldības un kontroles sistēmas aprakstu un 78. pantā izklāstīto revīzijas stratēģiju.
85. pants
Pielāgošana plānošanas periodā
1.   Ja Komisija vai revīzijas iestāde, pamatojoties uz veikto revīziju un gada kontroles ziņojumu, secina, ka 84. pantā izklāstītie nosacījumi vairs nav izpildīti, Komisija pieprasa revīzijas iestādei veikt papildu revīzijas darbu saskaņā ar 69. panta 3. punktu un pārliecinās, ka tiek veikti korektīvi pasākumi.
2.   Ja nākamais gada kontroles ziņojums liecina, ka nosacījumi joprojām nav izpildīti, tādējādi ierobežojot Komisijai sniegto pārliecību par pārvaldības un kontroles sistēmu efektīvu darbību un par izdevumu likumību un pareizību, Komisija pieprasa revīzijas iestādei veikt sistēmas revīzijas.
3.   Komisija pēc tam, kad ir devusi dalībvalstij iespēju iesniegt apsvērumus, var informēt dalībvalsti, ka 83. pantā noteiktie uzlabotie samērīgie pasākumi no nākamā grāmatvedības gada sākuma vairs nav piemērojami.
VII SADAĻA
FINANŠU PĀRVALDĪBA, PĀRSKATU IESNIEGŠANA UN IZSKATĪŠANA UN FINANŠU KOREKCIJAS
I NODAĻA
Finanšu pārvaldība
I IEDAĻA
Vispārīgi grāmatvedības noteikumi
86. pants
Budžeta saistības
1.   Lēmums, ar ko apstiprina programmu saskaņā ar 23. pantu, ir finansēšanas lēmums Finanšu regulas 110. panta 1. punkta nozīmē, un tā paziņošana attiecīgajai dalībvalstij ir juridiskas saistības.
Minētajā lēmumā norāda kopējo Savienības ieguldījumu pa fondiem un pa gadiem. Tomēr programmām saskaņā ar mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” attiecībā uz katru programmu katrā dalībvalstī saglabā summu, kas atbilst 50 % no 2026. un 2027. gadam paredzētā ieguldījuma (“elastīguma summa”), un to galīgi piešķir programmai tikai pēc Komisijas lēmuma, kas pieņemts pēc tam, kad saskaņā ar 18. pantu veikts vidusposma pārskats.
2.   Savienības budžeta saistības attiecībā uz katru programmu Komisija uzņemas gada maksājumu veidā par katru fondu laikposmā no 2021. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim.
3.   Atkāpjoties no Finanšu regulas 111. panta 2. punkta, budžeta saistības attiecībā uz pirmo maksājumu nosaka pēc tam, kad Komisija pieņēmusi programmu.
87. pants
Euro izmantošana
Visas summas, kas noteiktas programmās un ko dalībvalstis paziņojušas vai deklarējušas Komisijai, izsaka euro.
88. pants
Atmaksāšana
1.   Jebkuru summu, kas jāatmaksā Savienības budžetā, atmaksā līdz termiņam, kas norādīts saskaņā ar Finanšu regulas 98. pantu sagatavotajā atgūšanas rīkojumā. Atmaksāšanas termiņš ir otrā mēneša pēdējā diena pēc rīkojuma izdošanas.
2.   Novēlotiem atmaksājumiem piemēro kavējuma procentus, ko aprēķina par laikposmu no atmaksāšanas termiņa pēdējās dienas līdz faktiskās samaksas dienai. Šādu procentu likme ir pusotrs procentpunkts virs Eiropas Centrālās bankas noteiktās likmes galvenajām refinansēšanas operācijām tā mēneša pirmajā darbadienā, kura laikā ir atmaksāšanas termiņš.
II IEDAĻA
Noteikumi par maksājumiem dalībvalstīm
89. pants
Maksājumu veidi
Maksājumus veic kā priekšfinansējumu, starpposma maksājumus un kontu atlikuma maksājumus par attiecīgo grāmatvedības gadu.
90. pants
Priekšfinansējums
1.   Komisija izmaksā priekšfinansējumu, pamatojoties uz kopējo atbalstu no fondiem, kā noteikts lēmumā par programmas apstiprināšanu.
2.   Ja ir pieejams finansējums, priekšfinansējumu attiecībā uz katru fondu katru gadu pirms 1. jūlija izmaksā kā gada maksājumus šādi:
a)
2021. gadam: 0,5 %;
b)
2022. gadam: 0,5 %;
c)
2023. gadam: 0,5 %;
d)
2024. gadam: 0,5 %;
e)
2025. gadam: 0,5 %;
f)
2026. gadam: 0,5 %.
Ja programma pieņemta pēc 2021. gada 1. jūlija, agrākos gada maksājumus izmaksā pieņemšanas gadā.
3.   Atkāpjoties no 2. punkta, Interreg regulā izklāsta īpašus noteikumus par priekšfinansējumu attiecībā uz Interreg programmām.
4.   Atkāpjoties no 2. punkta, konkrētu fondu regulās izklāsta īpašus noteikumus par priekšfinansējumu attiecībā uz programmām, ko atbalsta no AMIF, IDF un BMVI.
5.   Summu, kas izmaksāta kā priekšfinansējums par 2021. un 2022. gadu, dzēš no Komisijas kontiem katru gadu, un to summu, kas izmaksāta kā priekšfinansējums par 2023. līdz 2026. gadu, – ne vēlāk kā pēdējā grāmatvedības gadā saskaņā ar 100. pantu.
Attiecībā uz programmām, ko atbalsta no AMIF, IDF un BMVI, summu, kas izmaksāta kā priekšfinansējums, dzēš no Komisijas kontiem ne vēlāk kā pēdējā grāmatvedības gadā.
6.   Visus priekšfinansējuma radītos procentus izmanto attiecīgajai programmai tādā pašā veidā kā fondus un iekļauj pēdējā grāmatvedības gada pārskatos.
91. pants
Maksājuma pieteikumi
1.   Dalībvalsts iesniedz ne vairāk kā sešus maksājuma pieteikumus par katru programmu, fondu un grāmatvedības gadu. Katru gadu laikposmos starp šādiem datumiem jebkurā brīdī var iesniegt vienu maksājuma pieteikumu: 28. februāris, 31. maijs, 31. jūlijs, 31. oktobris, 30. novembris un 31. decembris.
Pēdējo maksājuma pieteikumu, kas iesniegts līdz 31. jūlijam, uzskata par galīgo maksājuma pieteikumu par grāmatvedības gadu, kas beidzies 30. jūnijā.
Pirmo daļu nepiemēro Interreg programmām.
2.   Maksājuma pieteikumus pieņem tikai tad, ja ir iesniegta jaunākā iesniedzamā apliecinājumu pakete, kā minēts 98. pantā.
3.   Maksājuma pieteikumus Komisijai iesniedz saskaņā ar XXIII pielikumā noteikto veidni, un tajos attiecībā uz katru prioritāti un – attiecīgā gadījumā – reģiona kategoriju ietver:
a)
to attiecināmo izdevumu kopējo summu – kāda tā reģistrēta grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras sistēmā, – kuri radušies saņēmējiem un apmaksāti tādu darbību īstenošanas gaitā saistībā ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz ko ir izpildīti veicinošie nosacījumi, un tādu darbību īstenošanas gaitā saistībā ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz ko veicinošie nosacījumi nav izpildīti, bet kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi;
b)
tehniskās palīdzības summu, kas attiecīgā gadījumā aprēķināta saskaņā ar 36. panta 5. punkta b) apakšpunktu;
c)
veiktā vai veicamā publiskā ieguldījuma kopējo summu – kāda tā reģistrēta grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras sistēmā, – saistībā ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz ko ir izpildīti veicinošie nosacījumi, un tādu darbību īstenošanas gaitā saistībā ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz ko veicinošie nosacījumi nav izpildīti, bet kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi;
d)
to attiecināmo izdevumu kopējo summu – kāda tā reģistrēta grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras sistēmā, – kuri radušies saņēmējiem un apmaksāti tādu darbību īstenošanas gaitā saistībā ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz ko veicinošie nosacījumi nav izpildīti, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi.
4.   Atkāpjoties no 3. punkta a) apakšpunkta, piemēro šādus noteikumus:
a)
ja Savienības ieguldījums veikts, ievērojot 51. panta a) apakšpunktu, maksājuma pieteikumā ietvertās summas ir summas, kas pamatotas ar nosacījumu izpildē vai rezultātu sasniegšanā gūtajiem panākumiem saskaņā ar 95. panta 2. punktā minēto lēmumu vai 95. panta 4. punktā minēto deleģēto aktu;
b)
ja Savienības ieguldījums veikts, ievērojot 51. panta c), d) un e) apakšpunktu, maksājuma pieteikumā ietvertās summas ir summas, kas noteiktas saskaņā ar 94. panta 3. punktā minēto lēmumu vai 94. panta 4. punktā minēto deleģēto aktu;
c)
attiecībā uz 53. panta 1. punkta pirmās daļas b), c) un d) apakšpunktā norādītajiem dotāciju veidiem maksājuma pieteikumā ietvertās summas ir izmaksas, kas aprēķinātas, pamatojoties uz piemērojamo bāzi.
5.   Atkāpjoties no 3. punkta, attiecībā uz valsts atbalstu maksājuma pieteikumā var ietvert avansus, ko saņēmējam izmaksājusi struktūra, kas piešķir atbalstu, saskaņā ar šādiem kumulatīviem nosacījumiem:
a)
uz minētajiem avansiem attiecas garantija, ko sniedz banka vai cita finanšu iestāde, kas veic uzņēmējdarbību dalībvalstī, vai uz tiem attiecas iespēja, kas sniegta kā publiskas iestādes vai dalībvalsts garantija;
b)
minētie avansi nepārsniedz 40 % no atbalsta kopējās summas, ko saņēmējam piešķir konkrētai darbībai;
c)
minētos avansus sedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši, īstenojot darbību, un ko apliecina saņemtie rēķini vai grāmatvedības dokumenti ar līdzvērtīgu pierādījuma spēku, vēlākais trīs gados pēc gada, kad avansa maksājums veikts vai 2029. gada 31. decembrī, atkarībā no tā, kurš no minētajiem datumiem ir agrāk, pretējā gadījumā nākamais maksājumu pieteikums tiek attiecīgi koriģēts.
Katrā maksājumu pieteikumā, kurā ietverti šādi avansu veidi, atsevišķi uzrāda kopējo summu, kas maksāta no programmas kā avansi, summu, kuru sedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši trīs gados no avansu izmaksas saskaņā ar c) apakšpunktu, un summu, kuru nesedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši un kurai trīs gadu laikposms vēl nav pagājis.
6.   Atkāpjoties no šā panta 3. punkta c) apakšpunkta, LESD 107. pantā minēto atbalsta shēmu gadījumā publisko ieguldījumu, kas atbilst maksājuma pieteikumā ietvertajiem izdevumiem, saņēmējiem ir izmaksājusi struktūra, kas piešķir atbalstu.
92. pants
Īpaši elementi, kas maksājuma pieteikumos attiecas uz finanšu instrumentiem
1.   Ja finanšu instrumentus īsteno saskaņā ar 59. panta 1. punktu, maksājuma pieteikumos, kas iesniegti saskaņā ar XXIII pielikumu, ietver kopējās izmaksātās summas vai garantiju gadījumā garantijas līgumiem rezervētās summas, ko galasaņēmējiem izmaksājusi vai rezervējusi vadošā iestāde, kā minēts 68. panta 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā.
2.   Ja finanšu instrumentus īsteno saskaņā ar 59. panta 2. punktu, maksājuma pieteikumus, kuros ietverti izdevumi par finanšu instrumentiem, iesniedz saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
a)
pirmajā maksājuma pieteikumā ietvertā summa ir izmaksāta finanšu instrumentiem un var būt līdz 30 % apmērā no programmieguldījumu kopējās summas, kas paredzēta finanšu instrumentiem saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu, attiecīgā gadījumā atbilstīgi attiecīgajai prioritātei un reģiona kategorijai;
b)
nākamajos attiecināmības perioda laikā iesniegtajos maksājuma pieteikumos ietvertā summa iekļauj 68. panta 1. punktā minētos attiecināmos izdevumus.
3.   Summu, kas ietverta pirmajā maksājuma pieteikumā, kurš minēts 2. punkta a) apakšpunktā, pilnībā dzēš no Komisijas kontiem ne vēlāk kā pēdējā grāmatvedības gadā.
To maksājuma pieteikumos uzrāda atsevišķi.
93. pants
Kopīgi noteikumi par maksājumiem
1.   Neskarot 15. panta 5. un 6. punktu un ņemot vērā pieejamo finansējumu, Komisija veic starpposma maksājumus 60 dienās no dienas, kad Komisija saņēmusi maksājuma pieteikumu.
2.   Katru maksājumu attiecina uz attiecīgā fonda budžeta saistībām, kas radušās visagrāk, un attiecīgo reģiona kategoriju. Komisija starpposma maksājumu veidā atlīdzina 95 % no maksājuma pieteikumā ietvertajām summām, kopējiem attiecināmajiem izdevumiem vai publiskajam ieguldījumam attiecīgi piemērojot katras prioritātes līdzfinansējuma likmi. Komisija nosaka atlikušās atlīdzināmās vai atgūstamās summas, kad tā aprēķina kontu atlikumu saskaņā ar 100. pantu.
3.   Atbalsts, kas no fondiem izmaksāts prioritātei starpposma maksājumu veidā, nav lielāks par atbalsta summu, kas no fondiem attiecīgajai prioritātei noteikta lēmumā, ar ko apstiprina programmu.
4.   Ja Savienības ieguldījum izpaužas jebkurā no 51. pantā uzskaitītajiem veidiem, Komisija neizmaksā summu, kas lielāka par dalībvalsts pieprasīto summu.
5.   Atbalsts, kas no fondiem izmaksāts prioritātei pēdējā grāmatvedības gada atlikuma maksājuma veidā, nepārsniedz nevienu no šādām summām:
a)
publisko ieguldījumu, kas deklarēts maksājuma pieteikumos;
b)
atbalstu no fondiem, kas izmaksāts vai ko paredzēts izmaksāt saņēmējiem;
c)
summu, ko pieprasījusi dalībvalsts.
Summas, kas atlīdzinātas, ievērojot 36. panta 5. punktu, šā punkta pirmās daļas b) apakšpunktā minētā maksimālā apjoma aprēķināšanas nolūkā netiek ņemtas vērā.
6.   Pēc dalībvalsts pieprasījuma starpposma maksājumus var palielināt par 10 % virs līdzfinansējuma likmes, kas piemērojama katrai prioritātei attiecībā uz fondiem, ja dalībvalsts pēc 2021. gada 1. jūlija atbilst vienam no šādiem nosacījumiem:
a)
dalībvalsts saņem aizdevumu no Savienības, ievērojot Padomes Regulu (ES) Nr. 407/2010 (52);
b)
dalībvalsts saņem vidēja termiņa finansiālo palīdzību saskaņā ar Eiropas Stabilizācijas mehānismu, kā noteikts 2012. gada 2. februāra Eiropas Stabilizācijas mehānisma dibināšanas līgumā vai kā minēts Regulā (EK) Nr. 332/2002, ar nosacījumu, ka tiek īstenota makroekonomikas korekciju programma;
c)
dalībvalstij finansiālā palīdzība ir piešķirta ar nosacījumu, ka tiek īstenota makroekonomikas korekciju programma, kā norādīts Regulā (ES) Nr. 472/2013.
Palielināto likmi, kas nevar pārsniegt 100 %, maksājuma pieprasījumiem piemēro līdz tā kalendārā gada beigām, kurā beidzas attiecīgās finansiālās palīdzības sniegšana.
7.   Šā panta 6. punktu nepiemēro Interreg programmām.
94. pants
Savienības ieguldījums, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm
1.   Komisija var atlīdzināt Savienības ieguldījumu programmā, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm saskaņā ar 51. pantu, pamatojoties uz summām un likmēm, kas vai nu apstiprinātas ar lēmumu saskaņā ar šā panta 3. punktu, vai izklāstītas šā panta 4. punktā minētajā deleģētajā aktā.
2.   Lai izmantotu Savienības ieguldījumu programmā, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm, dalībvalstis iesniedz Komisijai priekšlikumu saskaņā ar V un VI pielikumā noteiktajām veidnēm kā daļu no programmas iesniegšanas vai tās grozījumu pieprasījuma.
Dalībvalsts ierosinātās summas un likmes nosaka, pamatojoties uz šādiem apsvērumiem, ko novērtē revīzijas iestāde:
a)
taisnīgu, objektīvu un pārbaudāmu aprēķina metodi, kuras pamatā ir jebkurš no šādiem elementiem:
i)
statistikas dati, cita objektīva informācija vai eksperta slēdziens;
ii)
pārbaudīti vēsturiskie dati;
iii)
parastās izmaksu uzskaites prakses piemērošana;
b)
budžeta projektiem;
c)
noteikumiem par atbilstošajām vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm, kas Savienības politikas virzienos ir piemērojami līdzīga veida darbībai;
d)
noteikumiem par atbilstošajām vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm, kas piemērojami saskaņā ar dotāciju shēmām, ko pilnībā finansē dalībvalsts, līdzīga veida darbībai.
3.   Lēmumā, ar ko apstiprina programmu vai tās grozījumus, nosaka darbību veidus, uz kuriem attiecas atlīdzināšana, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm, nosaka, ko un cik lielā apmērā sedz, izmantojot minētās vienības izmaksas, fiksētas summas maksājumus un vienotas likmes, kā arī nosaka summu korekcijas metodes.
Šā panta nolūkos dalībvalstis veic atlīdzināšanu saņēmējiem. Minētā atlīdzināšana var būt jebkāda veida atbalsts.
Komisijas un dalībvalsts revīziju un dalībvalstu veikto pārvaldības verifikāciju vienīgais mērķis ir pārbaudīt, vai ir izpildīti Komisijas veiktās atlīdzināšanas nosacījumi.
4.   Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 114. pantu, lai papildinātu šo pantu, nosakot Savienības līmeņa vienības izmaksas, fiksētas summas maksājumus un vienotas likmes, to summas un korekcijas metodes tādā veidā, kā minēts šā panta 2. punkta otrās daļas a)–d) apakšpunktā.
5.   Šo pantu nepiemēro Savienības ieguldījumam tehniskajai palīdzībai, ko atlīdzina, ievērojot 51. panta e) apakšpunktu.
95. pants
Savienības ieguldījums, pamatojoties uz finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām
1.   Komisija var atlīdzināt Savienības ieguldījumu attiecībā uz programmu prioritāti kopumā vai uz prioritātes daļām, pamatojoties uz finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām saskaņā ar 51. pantu, pamatojoties uz summām, kas vai nu apstiprinātas ar šā panta 2. punktā minēto lēmumu, vai izklāstītas šā panta 4. punktā minētajā deleģētajā aktā. Lai izmantotu Savienības ieguldījumu programmai, pamatojoties uz finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām, dalībvalstis iesniedz Komisijai priekšlikumu saskaņā ar V un VI pielikumā noteiktajām veidnēm kā daļu no programmas vai tās grozījumu pieprasījuma. Priekšlikumā ietver šādu informāciju:
a)
norāde uz attiecīgo prioritāti un kopējā summa, kuru sedz no finansējuma, kas nav saistīts ar izmaksām;
b)
apraksts par programmas daļu un darbību veidiem, uz ko attiecas finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām;
c)
izpildāmo nosacījumu vai gūstamo rezultātu apraksts un izpildes grafiks;
d)
starpposma nodevumi, pēc kuru nodošanas Komisija veic atlīdzināšanu;
e)
mērvienības;
f)
Komisijas veiktās atlīdzināšanas grafiks un attiecīgās summas, kas saistītas ar nosacījumu izpildes vai rezultātu sasniegšanas sekmēm;
g)
starpposma nodevumu un nosacījumu izpildes vai rezultātu sasniegšanas pārbaudes kārtība;
h)
attiecīgā gadījumā – summu korekcijas metodes;
i)
kārtība, ar ko nodrošina revīzijas liecību saskaņā ar XII pielikumu, apliecinot nosacījumu izpildi vai rezultātu sasniegšanu;
j)
paredzētais izdevumu atlīdzināšanas metodes veids, ko izmanto, lai saņēmējam vai saņēmējiem atlīdzinātu izdevumus saskaņā ar to programmu prioritāti vai prioritātes daļām, uz kurām attiecas šis pants.
2.   Lēmumā, ar ko apstiprina programmu vai tās grozījumu pieprasījumu, izklāsta visus 1. punktā norādītos elementus.
3.   Šā panta nolūkos dalībvalstis veic atlīdzināšanu saņēmējiem. Minētā atlīdzināšana var būt jebkāda veida atbalsts.
Komisijas un dalībvalsts revīziju un dalībvalstu veikto pārvaldības verifikāciju vienīgais mērķis ir pārbaudīt, vai ir izpildīti Komisijas veiktās atlīdzināšanas nosacījumi vai sasniegti rezultāti.
4.   Komisija ir pilnvarota pieņemt deleģēto aktu saskaņā ar 114. pantu, lai papildinātu šo pantu, nosakot katram darbības veidam tāda Savienības līmeņa finansējuma summas, kas nav saistīts ar izmaksām, summu korekcijas metodes un izpildāmos nosacījumus vai gūstamos rezultātus.
III IEDAĻA
Pārtraukšana un apturēšana
96. pants
Maksājuma termiņa pārtraukšana
1.   Komisija var pārtraukt maksājuma termiņu, izņemot priekšfinansējumu, ne ilgāk kā uz sešiem mēnešiem, ja ir izpildījies kāds no šādiem nosacījumiem:
a)
ir pierādījumi, kas liecina par būtisku trūkumu, attiecībā uz kuru nav veikti korektīvi pasākumi;
b)
Komisijai jāveic papildu verifikācijas pēc tam, kad ir saņemta informācija, ka maksājuma pieteikumā ietvertie izdevumi var būt saistīti ar pārkāpumu.
2.   Dalībvalsts var piekrist pagarināt pārtraukšanas laikposmu uz trim mēnešiem.
3.   Komisija pārtraukšanu attiecina tikai uz to izdevumu daļu, kuru ietekmē 1. punktā minētie elementi, izņemot gadījumus, kad nav iespējams noteikt, kura izdevumu daļa tiek ietekmēta. Komisija rakstveidā informē dalībvalsti un vadošo iestādi par pārtraukšanas iemeslu un pieprasa tai labot situāciju. Komisija izbeidz pārtraukšanu, tiklīdz ir veikti pasākumi 1. punktā minēto elementu novēršanai.
4.   Konkrētā fonda noteikumos, kas piemērojami EJZAF, var paredzēt īpašu pamatu maksājumu pārtraukšanai gadījumā, ja nav izpildīti saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku piemērojamie noteikumi.
97. pants
Maksājumu apturēšana
1.   Komisija pēc tam, kad ir devusi dalībvalstij iespēju iesniegt apsvērumus, var pilnīgi vai daļēji apturēt maksājumus, izņemot priekšfinansējumu, ja ir izpildījies kāds no šādiem nosacījumiem:
a)
dalībvalsts nav veikusi darbību, kas vajadzīga, lai labotu situāciju, kuras dēļ ir piemērota pārtraukšana saskaņā ar 96. pantu;
b)
ir būtisks trūkums;
c)
izdevumi maksājuma pieteikumos ir saistīti ar pārkāpumu, kas nav novērsts;
d)
saskaņā ar LESD 258. pantu ir sniegts Komisijas argumentēts atzinums par pārkāpuma procedūru attiecībā uz jautājumu, kas apdraud izdevumu likumību un pareizību.
2.   Komisija izbeidz maksājumu pilnīgu vai daļēju apturēšanu, ja dalībvalsts ir veikusi pasākumus 1. punktā minēto elementu novēršanai.
3.   Konkrētā fonda noteikumos, kas piemērojami EJZAF, var paredzēt īpašu pamatu maksājumu apturēšanai gadījumā, ja nav izpildīti saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku piemērojamie noteikumi.
II NODAĻA
Pārskatu iesniegšana un izskatīšana
98. pants
Pārskatu saturs un iesniegšana
1.   Par katru grāmatvedības gadu, par kuru iesniegti maksājuma pieteikumi, dalībvalsts līdz 15. februārim iesniedz Komisijai šādus dokumentus (“apliecinājumu paketi”), kas attiecas uz iepriekšējo grāmatvedības gadu:
a)
pārskatus saskaņā ar XXIV pielikumā noteikto veidni;
b)
pārvaldības deklarāciju, kas minēta 74. panta 1. punkta f) apakšpunktā, saskaņā ar XVIII pielikumā noteikto veidni;
c)
gada revīzijas atzinumu, kas minēts 77. panta 3. punkta a) apakšpunktā, saskaņā ar XIX pielikumā noteikto veidni;
d)
gada kontroles ziņojumu, kas minēts 77. panta 3. punkta b) apakšpunktā, saskaņā ar XX pielikumā noteikto veidni.
2.   Pēc attiecīgās dalībvalsts paziņojuma Komisija var 1. punktā minēto termiņu izņēmuma kārtā pagarināt līdz 1. martam.
3.   Pārskatos katras prioritātes un – attiecīgā gadījumā – fonda un reģiona kategorijas līmenī iekļauj:
a)
attiecināmo izdevumu kopējo summu, kas reģistrēta grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās un iekļauta galīgā maksājuma pieteikumā par attiecīgo grāmatvedības gadu, un atbilstīgā veiktā vai veicamā publiskā ieguldījuma kopējo summu saistībā ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz ko ir izpildīti veicinošie nosacījumi, un darbībām saistībā ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz ko veicinošie nosacījumi nav izpildīti, bet kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi;
b)
grāmatvedības gadā atsauktās summas;
c)
finanšu instrumentiem samaksātā publiskā ieguldījuma summas;
d)
par katru prioritāti – paskaidrojumu par visām atšķirībām starp summām, kas deklarētas, ievērojot a) apakšpunktu, un summām, kas deklarētas maksājuma pieteikumos tajā pašā grāmatvedības gadā.
4.   Apliecinājumu pakete neattiecas uz to attiecināmo izdevumu kopējo summu, kuri radušies saņēmējiem un apmaksāti darbību īstenošanas gaitā, vai atbilstīgo veikto vai veicamo publisko ieguldījumu saistībā ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz ko veicinošie nosacījumi nav izpildīti, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi.
5.   Pārskatus nepieņem, ja dalībvalstis nav veikušas korekcijas, kas vajadzīgas, lai līdz 2 % vai zemāk samazinātu atlikušo kļūdu īpatsvaru, kas apdraud pārskatos iekļauto izdevumu likumību un pareizību.
6.   Dalībvalstis no pārskatiem jo īpaši atskaita:
a)
nepareizos izdevumus, par kuriem veiktas finanšu korekcijas saskaņā ar 103. pantu;
b)
izdevumus, kuru likumība un pareizība tobrīd tiek vērtēta;
c)
citas summas, kas nepieciešamas, lai līdz 2 % vai zemāk samazinātu pārskatos deklarēto izdevumu atlikušo kļūdu īpatsvaru.
Dalībvalsts pirmās daļas b) apakšpunktā minētos izdevumus var iekļaut maksājuma pieteikumā turpmākajos grāmatvedības gados, tiklīdz ir apstiprināta minēto izdevumu likumība un pareizība.
7.   Nepareizas summas, ko dalībvalsts konstatējusi pēc to pārskatu iesniegšanas, kuros konkrētās summas tika iekļautas, tā, neskarot 104. pantu, var koriģēt, veicot atbilstīgās korekcijas par to grāmatvedības gadu, kurā kļūda ir konstatēta.
8.   Dalībvalsts kā daļu no apliecinājumu paketes pēdējā grāmatvedības gadā iesniedz galīgo snieguma ziņojumu, kas minēts 43. pantā, vai pēdējo gada snieguma ziņojumu attiecībā uz AMIF, IDF vai BMVI.
99. pants
Pārskatu izskatīšana
Komisija līdz tā gada 31. maijam, kas ir pēc grāmatvedības gada beigām, ja vien netiek piemērots 102. pants, pārliecinās, ka pārskati ir pilnīgi, precīzi un patiesi.
100. pants
Atlikuma aprēķināšana
1.   Komisija, nosakot no fondiem pieprasāmo summu par grāmatvedības gadu un no tā izrietošās korekcijas saistībā ar maksājumiem dalībvalstij, ņem vērā:
a)
summas 98. panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajos pārskatos, kurām jāpiemēro līdzfinansējuma likme par katru prioritāti;
b)
attiecīgajā grāmatvedības gadā Komisijas veikto starpposma maksājumu kopējo summu;
c)
attiecībā uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu, TPF un EJZAF par 2021. un 2022. gadu – priekšfinansējuma summu.
2.   Ja no kādas dalībvalsts ir atgūstama kāda summa, Komisija par to izdod iekasēšanas rīkojumu, kuru izpilda, ja vien iespējams, ar ieskaitu attiecībā pret summām, kas dalībvalstij pienākas saskaņā ar turpmākiem maksājumiem tai pašai programmai. Tāda atgūšana nav finanšu korekcija un nesamazina no fondiem piešķirto atbalstu programmai. Atgūtā summa ir piešķirtie ieņēmumi saskaņā ar Finanšu regulas 21. panta 3. punktu.
101. pants
Pārskatu izskatīšanas procedūra
1.   Šīs regulas 102. pantā izklāstīto procedūru piemēro jebkurā no šādiem gadījumiem:
a)
revīzijas iestāde ar pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu saistītu iemeslu dēļ ir sniegusi revīzijas atzinumu ar iebildēm vai negatīvu revīzijas atzinumu;
b)
Komisijai ir pierādījumi, kas liek apšaubīt, ka revīzijas atzinums bez iebildēm ir ticams.
2.   Visos citos gadījumos Komisija saskaņā ar 100. pantu aprēķina no fondiem pieprasāmās summas un pirms 1. jūlija veic attiecīgos maksājumus vai atgūšanu. Minētais maksājums vai atgūšana ir pārskatu akceptēšana.
102. pants
Ierunu procedūra pārskatu izskatīšanai
1.   Ja revīzijas iestāde ar pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu saistītu iemeslu dēļ ir sniegusi revīzijas atzinumu ar iebildēm vai negatīvu revīzijas atzinumu, Komisija pieprasa dalībvalstij viena mēneša laikā pārbaudīt šos pārskatus un atkārtoti iesniegt 98. panta 1. punktā minētos dokumentus.
Ja pirmajā daļā noteiktajā termiņā:
a)
sniegts revīzijas atzinums bez iebildēm, piemēro 100. pantu un Komisija divu mēnešu laikā izmaksā jebkuru papildus maksājamo summu vai veic atgūšanu;
b)
revīzijas atzinums joprojām ir ar iebildēm vai dalībvalsts nav atkārtoti iesniegusi dokumentus, piemēro 2., 3. un 4. punktu.
2.   Ja revīzijas atzinums ar pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu saistītu iemeslu dēļ joprojām ir ar iebildēm vai ja revīzijas atzinums joprojām nav ticams, Komisija informē dalībvalsti par summu, kas pieprasāma no fondiem par attiecīgo grāmatvedības gadu.
3.   Ja dalībvalsts viena mēneša laikā apstiprina šā panta 2. punktā minēto summu, Komisija divu mēnešu laikā izmaksā jebkuru papildus maksājamo summu vai veic atgūšanu saskaņā ar 100. pantu.
4.   Ja dalībvalsts neapstiprina šā panta 2. punktā minēto summu, Komisija nosaka summu, kas pieprasāma no fondiem par attiecīgo grāmatvedības gadu. Šāda rīcība nav finanšu korekcija un nesamazina no fondiem piešķirto atbalstu programmai. Komisija divu mēnešu laikā izmaksā jebkuru papildus maksājamo summu vai veic atgūšanu saskaņā ar 100. pantu.
5.   Attiecībā uz pēdējo grāmatvedības gadu Komisija ne vēlāk kā divus mēnešus pēc dienas, kad akceptēts galīgais snieguma ziņojums, kā minēts 43. pantā, izmaksā vai atgūst kontu gada atlikumu programmām, kurām piešķirts atbalsts no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF.
III NODAĻA
Finanšu korekcijas
103. pants
Dalībvalstu veiktas finanšu korekcijas
1.   Dalībvalstis aizsargā Savienības budžetu un piemēro finanšu korekcijas, pilnībā vai daļēji anulējot atbalstu no fondiem darbībai vai programmai, ja Komisijai deklarētie izdevumi ir atzīti par nepareiziem.
2.   Finanšu korekcijas iegrāmato kontos par grāmatvedības gadu, kurā nolemts par atcelšanu.
3.   Anulēto atbalstu no fondiem dalībvalsts var atkārtoti izmantot attiecīgās programmas satvarā, tomēr to nedrīkst izmantot darbībai, kurai tika piemērota minētā korekcija, vai – gadījumā, kad finanšu korekcija piemērota sistēmiska pārkāpuma dēļ, – nevienai darbībai, kuru ietekmējis sistēmiskais pārkāpums.
4.   Konkrētā fonda noteikumos, kas piemērojami EJZAF, var paredzēt īpašu pamatu dalībvalstu veiktām finanšu korekcijām gadījumā, ja nav izpildīti saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku piemērojamie noteikumi.
5.   Atkāpjoties no 1., 2. un 3. punkta, darbībās, kas ietver finanšu instrumentus, iemaksu, kas saskaņā ar šo pantu anulēta atsevišķa pārkāpuma rezultātā, var atkārtoti izmantot tajā pašā darbībā ar šādiem nosacījumiem:
a)
ja pārkāpums, kura rezultātā iemaksa anulēta, konstatēts galasaņēmēja līmenī, – tikai citiem galasaņēmējiem tā paša finanšu instrumenta satvarā;
b)
ja pārkāpums, kura rezultātā iemaksa anulēta, konstatēts tās struktūras līmenī, kas īsteno īpašo fondu, gadījumā, ja finanšu instruments tiek īstenots, izmantojot struktūru ar līdzdalības fondu, – tikai citām struktūrām, kas īsteno īpašos fondus.
Ja pārkāpums, kura rezultātā iemaksa anulēta, konstatēts tās struktūras līmenī, kas īsteno līdzdalības fondu, vai tās struktūras līmenī, kas īsteno īpašo fondu, gadījumā, ja finanšu instruments tiek īstenots, izmantojot struktūru bez līdzdalības fonda, anulēto iemaksu nevar atkārtoti izmantot tajā pašā darbībā.
Ja finanšu korekcija piemērota sistēmiska pārkāpuma dēļ, anulēto iemaksu nevar atkārtoti izmantot nevienai darbībai, kuru ietekmējis sistēmiskais pārkāpums.
6.   Struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, atlīdzina dalībvalstīm programmieguldījumus, ko ietekmējuši pārkāpumi, kopā ar procentiem un jebkuriem citiem ieņēmumiem, ko radījušas šie ieguldījumi.
Struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, neatlīdzina dalībvalstīm pirmajā daļā minētās summas, ja minētās struktūras attiecībā uz konkrēto pārkāpumu pierāda, ka ir izpildīti šādi kumulatīvi nosacījumi:
a)
pārkāpums noticis galasaņēmēju līmenī vai – līdzdalības fonda gadījumā – to struktūru līmenī, kas īsteno īpašos fondus, vai galasaņēmēju līmenī;
b)
struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, savus pienākumus saistībā ar programmieguldījumiem, ko ietekmējis pārkāpums, veikušas saskaņā ar piemērojamajiem tiesību aktiem un rīkojušās ar tādu profesionālo rūpību, pārredzamību un uzcītību, kādu gaida no profesionālas struktūras, kam ir pieredze finanšu instrumentu īstenošanā;
c)
summas, ko ietekmējis pārkāpums, nebija iespējams atgūt, lai gan struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, ar pienācīgu uzcītību veikušas visus piemērojamos līgumiskos un juridiskos pasākumus.
104. pants
Komisijas veiktas finanšu korekcijas
1.   Komisija veic finanšu korekcijas, samazinot atbalstu no fondiem programmai, ja tā secina, ka:
a)
ir kāds būtisks trūkums, kas apdraud atbalstu, kurš no fondiem jau izmaksāts programmai;
b)
akceptētajos pārskatos iekļautie izdevumi ir nepareizi, bet dalībvalsts to nav konstatējusi un paziņojusi;
c)
dalībvalsts nav izpildījusi 97. pantā noteiktos pienākumus, pirms Komisija sāk finanšu korekcijas procedūru.
Ja Komisija piemēro vienotas likmes vai ekstrapolētas finanšu korekcijas, to veic saskaņā ar XXV pielikumu.
2.   Pirms pieņemt lēmumu par finanšu korekciju, Komisija informē attiecīgo dalībvalsti par saviem secinājumiem un dod dalībvalstij iespēju divu mēnešu laikā iesniegt apsvērumus un pierādīt, ka pārkāpuma faktiskais apjoms ir mazāks, nekā to novērtējusi Komisija. Termiņu var pagarināt, ja par to ir panākta savstarpēja vienošanās.
3.   Ja dalībvalsts nepiekrīt Komisijas secinājumiem, Komisija uzaicina dalībvalsti uz uzklausīšanu, lai nodrošinātu, ka ir pieejama visa attiecīgā informācija un apsvērumi, kas vajadzīgi, lai pamatotu Komisijas secinājumus par finanšu korekcijas piemērošanu.
4.   Komisija lēmumu par finanšu korekciju pieņem ar īstenošanas aktu 10 mēnešu laikā no uzklausīšanas vai Komisijas pieprasītās papildinformācijas iesniegšanas dienas, ņemot vērā pārkāpumu vai būtisko trūkumu apmēru, biežumu un finansiālo ietekmi.
Kad Komisija pieņem lēmumu par finanšu korekciju, tā ņem vērā visu iesniegto informāciju un apsvērumus.
Ja dalībvalsts pirms šā punkta pirmajā daļā minētā lēmuma pieņemšanas piekrīt finanšu korekcijai 1. punkta pirmās daļas a) un c) apakšpunktā minētajos gadījumos, dalībvalsts var atkārtoti izmantot attiecīgās summas. Minētā iespēja neattiecas uz finanšu korekciju saskaņā ar 1. punkta pirmās daļas b) apakšpunktu.
5.   Konkrētā fonda noteikumos, kas piemērojami EJZAF, var paredzēt īpašu pamatu Komisijas veiktām finanšu korekcijām gadījumā, ja nav izpildīti saskaņā ar kopējo zivsaimniecības politiku piemērojamie noteikumi.
6.   Konkrētā fonda noteikumos, kas piemērojami TPF, var paredzēt īpašu pamatu Komisijas veiktām finanšu korekcijām gadījumā, ja nav izpildīti attiecībā uz TPF noteiktie mērķrādītāji.
IV NODAĻA
Saistību atcelšana
105. pants
Saistību atcelšanas principi un noteikumi
1.   Komisija atceļ saistības attiecībā uz jebkuru programmas summu, kura līdz 31. decembrim trešajā kalendārajā gadā pēc budžeta saistību gada nav izmantota priekšfinansējumam saskaņā ar 90. pantu vai par kuru nav iesniegts maksājuma pieteikums saskaņā ar 91. un 92. pantu, par 2021.–2026. gadu.
2.   Saistību daļu, kas joprojām pastāv 2029. gada 31. decembrī, atceļ, ja 43. panta 1. punktā noteiktajā termiņā Komisijai nav iesniegta apliecinājumu pakete un galīgais snieguma ziņojums par programmām, kurām piešķirts atbalsts no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF.
106. pants
Saistību atcelšanas noteikumu izņēmumi
1.   Summu, uz ko attiecas saistību atcelšana, samazina par summām, kas ir līdzvērtīgas tai budžeta saistību daļai, attiecībā uz kuru:
a)
darbības ir apturētas ar tiesvedību vai administratīvu pārsūdzību, kam ir atliekoša iedarbība; vai
b)
nav bijis iespējams sagatavot maksājuma pieteikumu tādu nepārvaramas varas apstākļu dēļ, kas būtiski ietekmē visas programmas vai tās daļas īstenošanu.
Valsts iestādes, kas atsaucas uz nepārvaramas varas apstākļiem, pierāda nepārvaramas varas apstākļu tiešo ietekmi uz visas programmas vai tās daļas īstenošanu.
2.   Dalībvalsts līdz 31. janvārim nosūta Komisijai informāciju par 1. punkta pirmās daļas a) un b) apakšpunktā minētajiem izņēmumiem attiecībā uz summu, kas deklarējama līdz iepriekšējā gada 31. decembrim.
107. pants
Saistību atcelšanas procedūra
1.   Komisija, pamatojoties uz informāciju, kas ir tās rīcībā 31. janvārī, informē dalībvalsti par atceļamo saistību summu, kas izriet no minētās informācijas.
2.   Dalībvalstij atvēlēti divi mēneši, kuru laikā tā var apstiprināt atceļamo saistību summu vai iesniegt apsvērumus.
3.   Dalībvalsts līdz 30. jūnijam iesniedz Komisijai grozītu finansēšanas plānu, kurā par attiecīgo kalendāro gadu norādīta samazinātā atbalsta summa vienā vai vairākās programmas prioritātēs. Programmām, kas saņem atbalstu no vairākiem fondiem, atbalsta summu no katra fonda samazina proporcionāli summām, uz ko attiecas saistību atcelšana un kas nav izmantotas attiecīgajā kalendārajā gadā.
Ja pārskatīts finansēšanas plāns netiek iesniegts, Komisija groza finansēšanas plānu, samazinot iemaksu no fondiem attiecīgajā kalendārajā gadā. Minēto samazinājumu katrai prioritātei piemēro proporcionāli summām, uz ko attiecas saistību atcelšana un kas nav izmantotas attiecīgajā kalendārajā gadā.
4.   Komisija ne vēlāk kā 31. oktobrī groza lēmumu, ar ko apstiprināta programma.
VIII SADAĻA
FINANŠU SHĒMA
108. pants
Atbalsta ģeogrāfiskā darbības joma attiecībā uz mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”
1.   ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonds atbalsta mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” visos reģionos, kuri atbilst tās kopējās statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas 2. līmenim (“NUTS 2. līmeņa reģioni”), kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 1059/2003, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (ES) 2016/2066.
2.   Resursus no ERAF un ESF+ mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” sadala starp šādām trim NUTS 2. līmeņa reģionu kategorijām:
a)
mazāk attīstīti reģioni, kuros IKP uz vienu iedzīvotāju ir mazāks nekā 75 % no vidējā IKP uz vienu iedzīvotāju ES27 valstīs (“mazāk attīstīti reģioni”);
b)
pārejas reģioni, kuros IKP uz vienu iedzīvotāju ir no 75 % līdz 100 % no vidējā IKP uz vienu iedzīvotāju ES27 valstīs (“pārejas reģioni”);
c)
vairāk attīstīti reģioni, kuros IKP uz vienu iedzīvotāju ir vairāk nekā 100 % no vidējā IKP uz vienu iedzīvotāju ES27 valstīs (“vairāk attīstīti reģioni”).
Reģionus iekļauj kādā no trim reģiona kategorijām, pamatojoties uz to, kāds ir katra reģiona IKP uz vienu iedzīvotāju, izteikts kā pirktspējas līmenis (PSL) un aprēķināts, pamatojoties uz Savienības rādītājiem par 2015.–2017. gadu, attiecībā pret vidējo IKP uz vienu iedzīvotāju ES27 valstīs tajā pašā pārskata periodā.
3.   Kohēzijas fonda atbalstu sniedz dalībvalstīm, kurās nacionālais kopienākums (NKI) uz vienu iedzīvotāju, izteikts kā PSL un aprēķināts, pamatojoties uz Savienības rādītājiem par 2015.–2017. gadu, ir mazāks nekā 90 % no vidējā NKI uz vienu iedzīvotāju ES27 valstīs tajā pašā pārskata periodā.
4.   Komisija ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu, kurā iekļauj to reģionu sarakstu, kas atbilst kādas kategorijas kritērijiem no trīs reģiona kategorijām, un to dalībvalstu sarakstu, kas atbilst 3. punkta kritērijiem. Minētais saraksts ir spēkā no 2021. gada 1. janvāra līdz 2027. gada 31. decembrim.
109. pants
Ekonomiskajai, sociālajai un teritoriālajai kohēzijai paredzētie resursi
1.   Ekonomiskajai, sociālajai un teritoriālajai kohēzijai paredzētie resursi, kas DFS ietvaros pieejami budžeta saistībām 2021.–2027. gada laikposmā, ir 330 234 776 621 EUR 2018. gada cenās attiecībā uz ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondu un 7 500 000 000 EUR 2018. gada cenās attiecībā uz TPF.
Pasākumiem, kas minēti Padomes Regulas (ES) 2020/2094 (53) 1. panta 2. punktā, TPF regulas nolūkos pirmajā daļā minētos resursus papildina ar summu 10 000 000 000 EUR 2018. gada cenās. Šī summa veido ārējos piešķirtos ieņēmumus Finanšu regulas 21. panta 5. punkta nolūkā.
Lai pirmajā un otrajā daļā minētās summas plānotu un pēc tam iekļautu Savienības budžetā, tās indeksē par 2 % gadā.
2.   Komisija ar īstenošanas aktu pieņem lēmumu, ar ko nosaka kopējo ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondam paredzēto resursu gada sadalījumu pa dalībvalstīm atbilstoši mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” un attiecīgā gadījumā pa reģiona kategorijām, saskaņā ar XXVI pielikumā noteiktajām metodēm.
Lēmumā arī nosaka kopējo resursu gada sadalījumu pa dalībvalstīm atbilstoši mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg).
3.   No resursiem, kuri minēti 1. punkta pirmajā un otrajā daļā un no kuriem atskaitīts uz EISI pārnesamais atbalsts, kas minēts 110. panta 3. punktā, 0,35 % atvēl tehniskajai palīdzībai, ko sniedz pēc Komisijas iniciatīvas.
110. pants
Mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” un mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (
Interreg
) paredzētie resursi
1.   Mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” DFS ietvaros paredzētie resursi ir 97,6 % no kopējiem resursiem (t. i., kopā 329 684 776 621 EUR), un to sadalījums ir šāds:
a)
61,3 % (t. i., kopā 202 226 984 629 EUR) – mazāk attīstītiem reģioniem;
b)
14,5 % (t. i., kopā 47 771 802 082 EUR) – pārejas reģioniem;
c)
8,3 % (t. i., kopā 27 202 682 372 EUR) – vairāk attīstītiem reģioniem;
d)
12,9 % (t. i., kopā 42 555 570 217 EUR) – dalībvalstīm, kurām piešķir atbalstu no Kohēzijas fonda;
e)
0,6 % (t. i., kopā 1 927 737 321 EUR) kā papildu finansējums LESD 349. pantā norādītajiem tālākajiem reģioniem un NUTS 2. līmeņa reģioniem, kas atbilst 1994. gada Pievienošanās akta 6. protokola 2. pantā noteiktajiem kritērijiem;
f)
0,2 % (t. i., kopā 500 000 000 EUR) starpreģionālām investīcijām inovācijā;
g)
2,3 % (t. i., kopā 7 500 000 000 EUR) – Taisnīgas pārkārtošanās fondam.
2.   To resursu summa, kas ESF+ pieejami atbilstoši mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, ir 87 319 331 844 EUR.
Papildu finansējuma summa 1. punkta e) apakšpunktā minētajiem reģioniem, kas piešķirta ESF+, ir 472 980 447 EUR.
3.   No Kohēzijas fonda uz EISI pārvietojamā atbalsta apmērs ir 10 000 000 000 EUR. To, izsludinot īpašus uzaicinājumus saskaņā ar EISI regulu, izmanto transporta infrastruktūras projektiem, ņemot vērā dalībvalstu un reģionu infrastruktūras investīciju vajadzības, tikai tajās dalībvalstīs, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda.
Komisija pieņem īstenošanas aktu, ar ko nosaka summu, kura no Kohēzijas fonda piešķīruma katrai dalībvalstij pārvietojama uz EISI un kura nosakāma proporcionāli par visu laikposmu.
Kohēzijas fonda piešķīrumu katrai dalībvalstij samazina par attiecīgo summu.
Gada apropriācijas, kas atbilst pirmajā daļā minētajam atbalstam no Kohēzijas fonda, ieraksta EISI attiecīgajās budžeta pozīcijās par 2021. gadu.
30 % resursu, kas pārvietoti uz EISI, tūlīt pēc pārvietošanas ir pieejami visām dalībvalstīm, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda, transporta infrastruktūras projektu finansēšanai saskaņā ar EISI regulu.
Uz īpašajiem uzaicinājumiem, kas minēti pirmajā daļā, attiecas transporta nozarei piemērojamie noteikumi saskaņā ar EISI regulu. Līdz 2023. gada 31. decembrim to projektu atlasē, kuri ir tiesīgi saņemt finansējumu, ņem vērā valsts piešķīrumus saskaņā ar Kohēzijas fondu attiecībā uz 70 % resursu, kas pārvietoti uz EISI.
No 2024. gada 1. janvāra resursus, kas pārvietoti uz EISI un nav piešķirti kādam transporta infrastruktūras projektam, dara pieejamus visām dalībvalstīm, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda, transporta infrastruktūras projektu finansēšanai saskaņā ar EISI regulu.
Lai atbalstītu tās dalībvalstis, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda un kurām varētu rasties grūtības, izstrādājot pietiekamas gatavības, kvalitātes vai gan gatavības, gan kvalitātes projektus, kam ir pietiekama Savienības pievienotā vērtība, īpašu uzmanību pievērš tehniskajai palīdzībai, kuras mērķis ir stiprināt valsts pārvaldes iestāžu un valsts dienestu institucionālo spēju un efektivitāti saistībā ar EISI regulā uzskaitīto projektu izstrādi un īstenošanu.
Komisija dara visu iespējamo, lai dalībvalstīm, kuras ir tiesīgas saņemt finansējumu no Kohēzijas fonda, līdz 2021.–2027. gada laikposma beigām ļautu sasniegt augstāko iespējamo uz EISI pārvietotās summas apguvi, tostarp, organizējot papildu uzaicinājumus iesniegt priekšlikumus.
Īpašu uzmanību un atbalstu saskaņā ar astoto un devīto daļu piešķir tām dalībvalstīm, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju, izteikts kā PSL 2015.–2017. gada laikposmam, ir mazāks nekā 60 % no vidējā NKI uz vienu iedzīvotāju ES27 valstīs.
Attiecībā uz dalībvalstīm, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju, izteikts kā PSL 2015.–2017. gada laikposmam, ir mazāks nekā 60 % no vidējā NKI uz vienu iedzīvotāju ES27 valstīs, līdz 2024. gada 31. decembrim tiek garantēti 70 % no tās summas 70 %, ko minētās dalībvalstis ir pārvietojušas uz EISI.
4.   No resursiem, kas paredzēti mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, 400 000 000 EUR piešķir Eiropas pilsētiniciatīvai Komisijas tiešā vai netiešā pārvaldībā.
5.   No ESF+ resursiem, kas paredzēti mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, 175 000 000 EUR piešķir starpvalstu sadarbībai inovatīvu risinājumu atbalstam tiešā vai netiešā pārvaldībā.
6.   Šā panta 1. punkta f) apakšpunktā minēto summu piešķir no ERAF resursiem atbilstoši mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” starpreģionālām investīcijām inovācijā tiešā vai netiešā pārvaldībā.
7.   Mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg) paredzētie resursi ir 2,4 % no kopējiem resursiem, kas pieejami budžeta saistībām no fondiem 2021.–2027. gada laikposmam (t. i., kopā 8 050 000 000 EUR).
8.   Summa, kas minēta 109. panta 1. punkta otrajā daļā, ir daļa no resursiem mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”.
111. pants
Resursu pārvietojamība
1.   Komisija var apstiprināt priekšlikumu, ko dalībvalsts iesniegusi partnerības nolīguma vai vidusposma pārskatīšanas kontekstā un ar ko ierosina pārvietot:
a)
kopsummā līdz ne vairāk kā 5 % no sākotnējiem piešķīrumiem, kas paredzēti mazāk attīstītiem reģioniem, uz pārejas reģioniem vai vairāk attīstītiem reģioniem un no pārejas reģioniem uz vairāk attīstītiem reģioniem;
b)
no piešķīrumiem, kas paredzēti vairāk attīstītiem reģioniem vai pārejas reģioniem, uz mazāk attīstītiem reģioniem un no vairāk attīstītiem reģioniem uz pārejas reģioniem.
Atkāpjoties no pirmās daļas a) apakšpunkta, Komisija var akceptēt papildu pārvietošanu apmērā līdz 10 % no kopējiem piešķīrumiem, kas paredzēti mazāk attīstītiem reģioniem, uz pārejas reģioniem vai vairāk attīstītiem reģioniem tajās dalībvalstīs, kurās NKI uz vienu iedzīvotāju, izteikts kā PSL 2015.–2017. gada laikposmam, ir mazāks nekā 90 % no vidējā NKI uz vienu iedzīvotāju ES27 valstīs. Jebkuras papildu pārvietošanas resursus izmanto, lai palīdzētu sasniegt 5. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētos politikas mērķus.
2.   Kopējie piešķīrumi katrai dalībvalstij attiecībā uz mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” un mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), nav pārvietojami starp šiem mērķiem.
3.   Nolūkā saglabāt fondu reālo ieguldījumu 5. panta 2. punktā minēto darbību sasniegšanā un atkāpjoties no šā panta 2. punkta, Komisija pienācīgi pamatotos gadījumos un, ievērojot šā panta 4. punktā paredzēto nosacījumu, var, izmantojot īstenošanas aktu, akceptēt dalībvalsts priekšlikumu, tai pirmo reizi iesniedzot partnerības nolīgumu, pārvietot daļu no tās apropriācijām, kas paredzētas mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), uz mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”.
4.   Dalībvalstī, kas izteikusi 3. punktā minēto priekšlikumu, mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg) paredzētais īpatsvars nav mazāks par 35 % no kopējiem resursiem, kas minētajai dalībvalstij piešķirti saistībā ar mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” un mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), un pēc pārvietošanas nav mazāks par 25 % no minētajiem kopējiem resursiem.
112. pants
Līdzfinansējuma likmju noteikšana
1.   Lēmumā, ar ko apstiprina programmu, nosaka līdzfinansējuma likmi un maksimālo summu atbalstam no fondiem katrai prioritātei.
2.   Komisijas lēmumā katrai prioritātei nosaka to, vai prioritātei paredzētā līdzfinansējuma likme ir piemērojama kādam no šādiem elementiem:
a)
kopējais ieguldījums, tostarp publiskais un privātais ieguldījums;
b)
publiskais ieguldījums.
3.   Līdzfinansējuma likme mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” katras prioritātes līmenī nepārsniedz:
a)
85 % mazāk attīstītiem reģioniem;
b)
70 % pārejas reģioniem, kas 2014.–2020. laikposmā bija klasificēti kā mazāk attīstīti reģioni;
c)
60 % pārejas reģioniem;
d)
50 % vairāk attīstītiem reģioniem, kas 2014.–2020. gada laikposmā bija klasificēti kā pārejas reģioni vai kuru IKP uz vienu iedzīvotāju bija mazāks par 100 %;
e)
40 % vairāk attīstītiem reģioniem.
Līdzfinansējuma likmes, kas noteiktas pirmās daļas a) apakšpunktā, attiecas arī uz tālākajiem reģioniem, tostarp papildu piešķīrums tālākajiem reģioniem.
Līdzfinansējuma likme Kohēzijas fondam katras prioritātes līmenī nepārsniedz 85 %.
ESF+ regulā var noteikt augstākas līdzfinansējuma likmes saskaņā ar minētās regulas 10. un 14. pantu.
Līdzfinansējuma likme, ko piemēro reģionam, kurā atrodas teritorija vai teritorijas, kas norādītas taisnīgas pārkārtošanās teritoriālajos plānos, prioritātei, ko atbalsta ar TPF, nepārsniedz:
a)
85 % mazāk attīstītiem reģioniem;
b)
70 % pārejas reģioniem,
c)
50 % vairāk attīstītiem reģioniem.
4.   Līdzfinansējuma likme Interreg programmām nepārsniedz 80 % izņemot gadījumus, kad Interreg regula nosaka augstākas līdzfinansējuma likmes Interreg D sadaļai un ārējām pārrobežu sadarbības programmām.
5.   Prioritātēm, kas tiek pilnībā sasniegtas ar sabiedrības virzītas vietējās attīstības starpniecību, 3. un 4. punktā uzskaitītās maksimālās līdzfinansējuma likmes palielina par desmit procentpunktiem.
6.   Tehniskās palīdzības pasākumus, ko īsteno pēc Komisijas iniciatīvas vai Komisijas vārdā, var finansēt 100 % apmērā.
IX SADAĻA
PILNVARU DELEĢĒŠANA, ĪSTENOŠANAS, PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI
I NODAĻA
Pilnvaru deleģēšana un īstenošanas noteikumi
113. pants
Pilnvaru deleģēšana attiecībā uz dažiem pielikumiem
Komisija tiek pilnvarota pieņemt deleģētos aktus saskaņā ar 114. pantu, lai grozītu šīs regulas pielikumus, izņemot III, IV, XI, XIII, XIV, XVII un XXVI pielikumu, nolūkā tos pielāgot nebūtisku šīs regulas elementu izmaiņām, kas notiek plānošanas periodā.
114. pants
Deleģēšanas īstenošana
1.   Pilnvaras pieņemt deleģētos aktus Komisijai piešķir, ievērojot šajā pantā izklāstītos nosacījumus.
2.   Pilnvaras pieņemt 79. panta 4. punktā, 94. panta 4. punktā, 95. panta 4. punktā un 113. pantā minētos deleģētos aktus Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku no 2021. gada 1. jūlija.
3.   Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 79. panta 4. punktā, 94. panta 4. punktā, 95. panta 4. punktā, 113. pantā un 117. panta 2. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus.
4.   Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu.
5.   Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei.
6.   Saskaņā ar 79. panta 4. punktu, 94. panta 4. punktu, 95. panta 4. punktu, 113. pantu un 117. panta 2. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja divos mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par diviem mēnešiem.
115. pants
Komiteju procedūra
1.   Komisijai palīdz komiteja. Minētā komiteja ir komiteja Regulas (ES) Nr. 182/2011 nozīmē.
2.   Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 4. pantu.
II NODAĻA
Pārejas un nobeiguma noteikumi
116. pants
Pārskatīšana
Eiropas Parlaments un Padome šo regulu pārskata līdz 2027. gada 31. decembrim saskaņā ar LESD 177. pantu.
117. pants
Pārejas noteikumi
1.   Regulu (ES) Nr. 1303/2013 vai jebkuru citu tiesību aktu, kas piemērojams 2014.–2020. gada plānošanas periodā, turpina piemērot tikai tām darbības programmām un darbībām, kurām minētajā periodā piešķirts atbalsts no ERAF, Eiropas Sociālā fonda, Kohēzijas fonda un Eiropas Jūrlietu un Zivsaimniecības fonda.
2.   Ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 5. panta 3. punktu Komisijai piešķirtās pilnvaras pieņemt deleģēto aktu, lai nodrošinātu Eiropas rīcības kodeksu attiecībā uz partnerību, paliek spēkā attiecībā uz 2021.–2027. gada plānošanas periodu. Pilnvaru deleģēšanu īsteno saskaņā ar šīs regulas 114. pantu.
118. pants
Nosacījumi attiecībā uz pakāpeniski īstenojamām darbībām
1.   Vadošā iestāde var turpināt darbību atlasi tādu darbību otrajam posmam, kas atlasītas atbalsta saņemšanai un sāktas saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1303/2013, ar noteikumu, ka ir izpildīti šādi kumulatīvi nosacījumi:
a)
darbībai, kas atlasīta atbalsta saņemšanai saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1303/2013, ir divi posmi, kuri ir nošķirami no finansiālā viedokļa un kuriem ir atsevišķas revīzijas liecības;
b)
šā punkta a) apakšpunktā minētās darbības kopējās izmaksas pārsniedz 5 000 000 EUR;
c)
izdevumi, kas iekļauti maksājuma pieteikumā attiecībā uz pirmo posmu, nav iekļauti nekādos maksājuma pieteikumos attiecībā uz otro posmu;
d)
darbības otrais posms atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem un ir tiesīgs pretendēt uz atbalstu no ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda vai EJZAF saskaņā ar šīs regulas vai konkrētu fondu regulu noteikumiem;
e)
dalībvalsts nobeiguma īstenošanas ziņojumā vai – Eiropas Jūrlietu un Zivsaimniecības fonda kontekstā – pēdējā gada īstenošanas ziņojumā, kas iesniegti saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1303/2013 141. pantu, apņemas plānošanas periodā pabeigt un nodot ekspluatācijā darbības otro un noslēguma posmu.
2.   Šīs regulas noteikumus piemēro darbības otrajam posmam.
119. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
Briselē, 2021. gada 24. jūnijā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
(1)  OV C 62, 15.2.2019., 83. lpp.
(2)  OV C 86, 7.3.2019., 41. lpp.
(3)  OV C 17, 14.1.2019., 1. lpp.
(4)  Eiropas Parlamenta 2019. gada 27. marta nostāja (OV C 108, 26.3.2021., 638. lpp.) un Padomes 2021. gada 27. maija nostāja pirmajā lasījumā (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta). Eiropas Parlamenta 2021. gada 24. jūnija nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta).
(5)  OV L 282, 19.10.2016., 4. lpp.
(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV L 193, 30.7.2018., 1. lpp.).
(7)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2020/852 (2020. gada 18. jūnijs) par regulējuma izveidi ilgtspējīgu ieguldījumu veicināšanai un ar ko groza Regulu (ES) 2019/2088 (OV L 198, 22.6.2020., 13. lpp.).
(8)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 240/2014 (2014. gada 7. janvāris) par Eiropas rīcības kodeksu attiecībā uz partnerību saistībā ar Eiropas strukturālajiem un investīciju fondiem (OV L 74, 14.3.2014., 1. lpp.).
(9)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/241 (2021. gada 12. februāris), ar ko izveido Atveseļošanas un noturības mehānismu (OV L 57, 18.2.2021., 17. lpp.).
(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/523 (2021. gada 24. marts), ar ko izveido programmu InvestEU un groza Regulu (ES) 2015/1017 (OV L 107, 26.3.2021., 30. lpp.).
(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1999 (2018. gada 11. decembris) par enerģētikas savienības un rīcības klimata politikas jomā pārvaldību un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 663/2009 un (EK) Nr. 715/2009, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/22/EK, 98/70/EK, 2009/31/EK, 2009/73/EK, 2010/31/ES, 2012/27/ES un 2013/30/ES, Padomes Direktīvas 2009/119/EK un (ES) 2015/652 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 525/2013 (OV L 328, 21.12.2018., 1. lpp.).
(12)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (2021. gada 24. jūnijs) par īpašiem noteikumiem attiecībā uz mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), ko atbalsta no Eiropas Reģionālās attīstības fonda un ārējās finansēšanas instrumentiem (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 159).
(13)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko izveido Taisnīgas pārkārtošanās fondu (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 159 lpp.).
(14)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (2021. gada 24. jūnijs) par Eiropas Reģionālās attīstības fondu un Kohēzijas fondu (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 159 lpp.).
(15)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko izveido Eiropas Sociālo fondu Plus (ESF+), un atceļ Regulu (ES) Nr. 1296/2013 (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 159 lpp.).
(16)  OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.
(17)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula) (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).
(18)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/783 (2021. gada 29. aprīlis), ar ko izveido vides un klimata pasākumu programmu (LIFE) un atceļ Regulu (ES) Nr. 1293/2013 (OV L 172, 17.5.2021., 53. lpp.).
(19)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/695 (2021. gada 28. aprīlis), ar ko izveido pētniecības un inovācijas pamatprogrammu “Apvārsnis Eiropa”, nosaka tās dalības un rezultātu izplatīšanas noteikumus un atceļ Regulas (ES) Nr. 1290/2013 un (ES) Nr. 1291/2013 (OV L 170, 12.5.2021., 1. lpp.).
(20)  Komisijas Regula (ES) Nr. 651/2014 (2014. gada 17. jūnijs), ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu (OV L 187, 26.6.2014., 1. lpp.).
(21)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 883/2013 (2013. gada 11. septembris) par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/1999 un Padomes Regulu (Euratom) Nr. 1074/1999 (OV L 248, 18.9.2013., 1. lpp.).
(22)  Padomes Regula (EK, Euratom) Nr. 2988/95 (1995. gada 18. decembris) par Eiropas Kopienu finanšu interešu aizsardzību (OV L 312, 23.12.1995., 1. lpp.).
(23)  Padomes Regula (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.).
(24)  Padomes Regula (ES) 2017/1939 (2017. gada 12. oktobris), ar ko īsteno ciešāku sadarbību Eiropas Prokuratūras (EPPO) izveidei (OV L 283, 31.10.2017., 1. lpp.).
(25)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2017/1371 (2017. gada 5. jūlijs) par cīņu pret krāpšanu, kas skar Savienības finanšu intereses, izmantojot krimināltiesības (OV L 198, 28.7.2017., 29. lpp.).
(26)  OV L 433 I, 22.12.2020., 28. lpp.
(27)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/849 (2015. gada 20. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.).
(28)  Padomes Regula (ES, Euratom) 2020/2093 (2020. gada 17. decembris), ar ko nosaka daudzgadu finanšu shēmu 2021.–2027. gadam (OV L 433 I, 22.12.2020., 11. lpp.).
(29)  Eiropas Parlamenta un padomes Regula (EK) Nr. 1059/2003 (2003. gada 26. maijs) par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp.).
(30)  Komisijas Regula (ES) 2016/2066 (2016. gada 21. novembris), ar ko groza pielikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 322, 29.11.2016., 1. lpp.).
(31)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
(32)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1303/2013 (2013. gada 17. decembris), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu, Eiropas Lauksaimniecības fondu lauku attīstībai un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un vispārīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu, Kohēzijas fondu un Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu un atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 1083/2006 (OV L 347, 20.12.2013., 320. lpp.).
(33)  Regula (ES) 2021/1060 (OV L 231, 30.6.2021., 159. lpp.).
(34)  Regula (ES) 2021/1060 (OV L 231, 30.6.2021., 159. lpp.).
(35)  Regula (ES) 2021/1060 (OV L 231, 30.6.2021., 159. lpp.).
(36)  Regula (ES) 2021/1060 (OV L 231, 30.6.2021., 159. lpp.).
(37)  Komisijas Regula (ES) Nr. 1407/2013 (2013. gada 18. decembris) par Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. panta piemērošanu de minimis atbalstam (OV L 352, 24.12.2013., 1. lpp.).
(38)  Komisijas Regula (ES) Nr. 717/2014 (2014. gada 27. jūnijs) par Līguma par Eiropas Savienības darbību 107. un 108. panta piemērošanu de minimis atbalstam zvejniecības un akvakultūras nozarē (OV L 190, 28.6.2014., 45. lpp.).
(39)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1082/2006 (2006. gada 5. jūlijs) par Eiropas teritoriālās sadarbības grupu (ETSG) (OV L 210, 31.7.2006., 19. lpp.).
(40)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2018/1725 (2018. gada 23. oktobris) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Savienības iestādēs, struktūrās, birojos un aģentūrās un par šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 45/2001 un Lēmumu Nr. 1247/2002/EK (OV L 295, 21.11.2018., 39. lpp.).
(41)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1176/2011 (2011. gada 16. novembris) par to, kā novērst un koriģēt makroekonomisko nelīdzsvarotību (OV L 306, 23.11.2011., 25. lpp.).
(42)  Padomes Regula (EK) Nr. 1467/97 (1997. gada 7. jūlijs) par to, kā paātrināt un precizēt pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūras īstenošanu (OV L 209, 2.8.1997., 6. lpp.).
(43)  Padomes Regula (EK) Nr. 332/2002 (2002. gada 18. februāris), ar ko izveido vidēja termiņa finansiālas palīdzības mehānismu attiecībā uz dalībvalstu maksājumu bilancēm (OV L 53, 23.2.2002., 1. lpp..).
(44)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 472/2013 (2013. gada 21. maijs) par to eurozonas dalībvalstu ekonomiskās un budžeta uzraudzības pastiprināšanu, kurās ir vai kurām draud nopietnas finanšu stabilitātes grūtības (OV L 140, 27.5.2013., 1. lpp.).
(45)  Padomes Regula (EK) Nr. 1466/97 (1997. gada 7. jūlijs) par budžeta stāvokļa uzraudzības un ekonomikas politikas uzraudzības un koordinācijas stiprināšanu (OV L 209, 2.8.1997., 1. lpp.).
(46)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2001/42/EK (2001. gada 27. jūnijs) par noteiktu plānu un programmu ietekmes uz vidi novērtējumu (OV L 197, 21.7.2001., 30. lpp.).
(47)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/218 (2017. gada 6. februāris) par Savienības zvejas flotes reģistru (OV L 34, 9.2.2017., 9. lpp.).
(48)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2019/1024 (2019. gada 20. jūnijs) par atvērtajiem datiem un publiskā sektora informācijas atkalizmantošanu (OV L 172, 26.6.2019., 56. lpp.).
(49)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV L 94, 28.3.2014., 65. lpp.).
(50)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/25/ES (2014. gada 26. februāris) par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).
(51)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2011/92/ES (2011. gada 13. decembris) par dažu sabiedrisku un privātu projektu ietekmes uz vidi novērtējumu (OV L 26, 28.1.2012., 1. lpp.).
(52)  Padomes Regula (ES) Nr. 407/2010 (2010. gada 11. maijs), ar ko izveido Eiropas finanšu stabilizācijas mehānismu (OV L 118, 12.5.2010., 1. lpp.).
(53)  Padomes Regula (ES) 2020/2094 (2020. gada 14. decembris), ar ko izveido Eiropas Savienības Atveseļošanas instrumentu ekonomikas atveseļošanas atbalstam pēc Covid-19 krīzes (OV L 433I, 22.12.2020., 23. lpp.).
I PIELIKUMS
DIMENSIJAS UN KODI, KAS ATTIECAS UZ ERAF, ESF+, KOHĒZIJAS FONDA UN TPF INTERVENCES VEIDIEM – 22. PANTA 5. PUNKTS
1. TABULA. INTERVENCES VEIDU DIMENSIJAS UN KODI (1)
,
 (2)
INTERVENCES JOMA (3)
Koeficients, ar ko aprēķina atbalstu klimata pārmaiņu mērķu sasniegšanai
Koeficients, ar ko aprēķina atbalstu vides mērķu sasniegšanai
1. politikas mērķis. Konkurētspējīgāka un viedāka Eiropa, veicinot inovatīvas un viedas ekonomiskās pārmaiņas un reģionālo IKT savienojamību
001
Investīcijas tādu mikrouzņēmumu pamatlīdzekļos, tostarp pētniecības infrastruktūrā, kas ir tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām
0 %
0 %
002
Investīcijas tādu mazo un vidējo uzņēmumu (tostarp privātu pētniecības centru) pamatlīdzekļos, tostarp pētniecības infrastruktūrā, kas ir tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām
0 %
0 %
003
Investīcijas tādu lielo uzņēmumu (4) pamatlīdzekļos, tostarp pētniecības infrastruktūrā, kas ir tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām
0 %
0 %
004
Investīcijas tādu publisko pētniecības centru un augstākās izglītības iestāžu pamatlīdzekļos, tostarp pētniecības infrastruktūrā, kas ir tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām
0 %
0 %
005
Investīcijas tādu mikrouzņēmumu nemateriālajos aktīvos, kas tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām
0 %
0 %
006
Investīcijas tādu MVU (tostarp privātu pētniecības centru) nemateriālajos aktīvos, kas tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām
0 %
0 %
007
Investīcijas tādu lielo uzņēmumu nemateriālajos aktīvos, kas tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām
0 %
0 %
008
Investīcijas tādu publisko pētniecības centru un augstākās izglītības nemateriālajos aktīvos, kas tieši saistīti ar pētniecības un inovācijas darbībām
0 %
0 %
009
Mikrouzņēmumu pētniecības un inovācijas darbības, tostarp tīklošana (rūpnieciskā pētniecība, eksperimentālā izstrāde, priekšizpēte)
0 %
0 %
010
MVU pētniecības un inovācijas darbības, tostarp tīklošana
0 %
0 %
011
Lielo uzņēmumu pētniecības un inovācijas darbības, tostarp tīklošana
0 %
0 %
012
Publisko pētniecības centru, augstākās izglītības un kompetences centru pētniecības un inovācijas darbības, tostarp tīklošana (rūpnieciskā pētniecība, eksperimentālā izstrāde, priekšizpēte)
0 %
0 %
013
MVU digitalizācija (tostarp e-komercija, e-darījumi un uzņēmējdarbības procesi tīklā, digitālās inovācijas centri, "dzīvās laboratorijas", tīmekļa uzņēmēji un IKT jaunuzņēmumi, B2B)
0 %
0 %
014
Lielo uzņēmumu digitalizācija (tostarp e-komercija, e-darījumi un uzņēmējdarbības procesi tīklā, digitālās inovācijas centri, "dzīvās laboratorijas", tīmekļa uzņēmēji un IKT jaunuzņēmumi, B2B)
0 %
0 %
015
MVU vai lielo uzņēmumu digitalizācija (tostarp e-komercija, e-darījumi un uzņēmējdarbības procesi tīklā, digitālās inovācijas centri, "dzīvās laboratorijas", tīmekļa uzņēmēji un IKT jaunuzņēmumi, B2B), kas atbilst siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanas vai energoefektivitātes kritērijiem (5)
40 %
0 %
016
Valsts pārvaldes IKT risinājumi, e-pakalpojumi, lietotnes
0 %
0 %
017
Valsts pārvaldes IKT risinājumi, e-pakalpojumi, lietotnes, kas atbilst siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanas vai energoefektivitātes kritērijiem (6)
40 %
0 %
018
Digitālajām prasmēm un digitālai iekļaušanai paredzēti IT pakalpojumi un lietotnes
0 %
0 %
019
E-veselības pakalpojumi un lietotnes (tostarp e-aprūpe, lietu internets fiziskām aktivitātēm un interaktīvai automatizētai dzīvesvidei)
0 %
0 %
020
MVU uzņēmējdarbības infrastruktūra (tostarp rūpniecības parki un zonas)
0 %
0 %
021
MVU uzņēmējdarbības attīstība un internacionalizācija, tostarp ienesīgi ieguldījumi
0 %
0 %
022
Atbalsts lielajiem uzņēmumiem, izmantojot finanšu instrumentus, tostarp ienesīgi ieguldījumi
0 %
0 %
023
Prasmju attīstīšana pārdomātai specializācijai, rūpniecības pārkārtošanai, uzņēmējdarbībai un uzņēmumu spējai pielāgoties pārmaiņām
0 %
0 %
024
Uzlaboti atbalsta pakalpojumi MVU un MVU grupām (tostarp vadības, tirgvedības, dizaina pakalpojumi)
0 %
0 %
025
Inkubācija, atbalsts jaunu uzņēmumu izdalīšanai no jau esošiem uzņēmumiem, jaunu uzņēmumu atdalīšanai no jau esošiem uzņēmumiem un jaunuzņēmumiem
0 %
0 %
026
Atbalsts inovācijas kopām, tostarp starp uzņēmumiem, pētniecības organizācijām un valsts iestādēm un uzņēmējdarbības tīkliem, no kuriem labumu galvenokārt gūst MVU
0 %
0 %
027
Inovācijas procesi MVU (uz procesu, organizāciju, tirgvedību, līdzradīšanu, lietotājiem un pieprasījumu balstīta inovācija)
0 %
0 %
028
Tehnoloģiju nodošana un sadarbība starp uzņēmumiem, pētniecības centriem un augstākās izglītības nozari
0 %
0 %
029
Pētniecības un inovācijas procesi, tehnoloģiju nodošana un sadarbība starp uzņēmumiem, pētniecības centriem un universitātēm, kas pievēršas zemu oglekļa emisiju ekonomikai, noturībai pret klimata pārmaiņām un spējai pielāgoties tām
100 %
40 %
030
Pētniecības un inovācijas procesi, tehnoloģiju nodošana un sadarbība starp uzņēmumiem, kas pievēršas aprites ekonomikai
40 %
100 %
031
MVU apgrozāmā kapitāla finansēšana dotāciju veidā ārkārtas situācijas risināšanai (7)
0 %
0 %
032
IKT: ļoti augstas veiktspējas platjoslas tīkls (bāzes tīkls/atvilces maršrutēšanas tīkls)
0 %
0 %
033
IKT: ļoti augstas veiktspējas platjoslas tīkls (daudzdzīvokļu ēkās – piekļuve/vietējā abonentlīnija, kas veiktspējas ziņā ir ekvivalenta optiskās šķiedras kabelim, kurš ierīkots līdz sadales punktam apkalpojamajā vietā)
0 %
0 %
034
IKT: ļoti augstas veiktspējas platjoslas tīkls (atsevišķās mājās vai uzņēmumu telpās – piekļuve/vietējā abonentlīnija, kas veiktspējas ziņā ir ekvivalenta optiskās šķiedras kabelim, kurš ierīkots līdz sadales punktam apkalpojamajā vietā)
0 %
0 %
035
IKT: ļoti augstas veiktspējas platjoslas tīkls (modernākiem bezvadu sakariem – piekļuve/vietējā abonentlīnija, kas veiktspējas ziņā ir ekvivalenta optiskās šķiedras kabelim, kurš ierīkots līdz bāzes stacijai)
0 %
0 %
036
IKT: cita veida IKT infrastruktūra (tostarp lielapjoma datorresursi/iekārtas, datu centri, sensori un citas bezvadu iekārtas)
0 %
0 %
037
IKT: cita veida IKT infrastruktūra (tostarp lielapjoma datorresursi/iekārtas, datu centri, sensori un citas bezvadu iekārtas), kas atbilst oglekļa emisiju samazināšanas un energoefektivitātes kritērijiem (8)
40 %
0 %
2. politikas mērķis. Zaļāka un noturīgāka Eiropa ar zemām oglekļa emisijām, kurā notiek pāreja uz bezoglekļa ekonomiku neto izteiksmē, veicinot taisnīgu pārkārtošanos uz tīru enerģiju, "zaļās" un "zilās" investīcijas, aprites ekonomika, klimata pārmaiņu seku mazināšana un pielāgošanās tām, risku novēršana un pārvaldība un ilgtspējīga mobilitāte pilsētvidēs
038
Energoefektivitāte un demonstrējuma projekti MVU un atbalsta pasākumi
40 %
40 %
039
Energoefektivitāte un demonstrējuma projekti lielos uzņēmumos un atbalsta pasākumi
40 %
40 %
0409
Energoefektivitāte un demonstrējuma projekti mazajos un vidējos uzņēmumos vai lielajos uzņēmumos un atbalsta pasākumi, kas atbilst energoefektivitātes kritērijiem (9)
100 %
40 %
041
Esošu mājokļu renovēšana energoefektivitātes uzlabošanai, demonstrējuma projekti un atbalsta pasākumi
40 %
40 %
042
Esošu mājokļu renovēšana energoefektivitātes uzlabošanai, demonstrējuma projekti un atbalsta pasākumi, kas atbilst energoefektivitātes kritērijiem (10)
100 %
40 %
043
Jaunu energoefektīvu ēku būvniecība (11)
40 %
40 %
044
Publiskās infrastruktūras atjaunošana energoefektivitātes uzlabošanai vai energoefektivitātes pasākumi, demonstrējuma projekti un atbalsta pasākumi
40 %
40 %
045
Publiskās infrastruktūras atjaunošana energoefektivitātes uzlabošanai vai energoefektivitātes pasākumi, demonstrējuma projekti un atbalsta pasākumi, kas atbilst energoefektivitātes kritērijiem (12)
100 %
40 %
046
Atbalsts struktūrām, kas sniedz pakalpojumus, kuri sekmē mazoglekļa ekonomiku un klimatnoturību, tostarp izpratnes veicināšanas pasākumi
100 %
40 %
047
Atjaunojamie energoresursi: vējš
100 %
40 %
048
Atjaunojamie energoresursi: saule
100 %
40 %
049
Atjaunojamie energoresursi: biomasa (13)
40 %
40 %
050
Atjaunojamie energoresursi: biomasa ar lieliem siltumnīcefekta gāzu ietaupījumiem (14)
100 %
40 %
051
Atjaunojamie energoresursi: jūra
100 %
40 %
052
Citu atjaunojamo energoresursu enerģija (tostarp ģeotermālā enerģija)
100 %
40 %
053
Viedas energosistēmas (tostarp viedtīkli un IKT sistēmas) un ar tām saistītās krātuves
100 %
40 %
054
Augstas efektivitātes koģenerācija, centralizētā siltumapgāde un aukstumapgāde
40 %
40 %
055 (15)
Augstas efektivitātes koģenerācija, efektīva centralizētā siltumapgāde un dzesēšana ar zemām dzīvescikla emisijām (16)
100 %
40 %
056
Ogļu apkures sistēmu aizstāšana ar gāzes apkures sistēmām klimata pārmaiņu mazināšanas nolūkā
0 %
0 %
057
Dabasgāzes, ar kuru aizstāj ogles, izplatīšana un transportēšana
0 %
0 %
058
Pasākumi saistībā ar pielāgošanos klimata pārmaiņām un ar klimatu saistīto risku novēršana un pārvaldība: plūdi un zemes nogruvumi (tostarp izpratnes veidošana, civilās aizsardzības un katastrofu pārvarēšanas sistēmas, infrastruktūras un uz ekosistēmu balstītas pieejas)
100 %
100 %
059
Pasākumi saistībā ar pielāgošanos klimata pārmaiņām un ar klimatu saistīto risku novēršana un pārvaldība: ugunsgrēki (tostarp izpratnes veidošana, civilās aizsardzības un katastrofu pārvarēšanas sistēmas, infrastruktūras un uz ekosistēmu balstītas pieejas)
100 %
100 %
060
Pasākumi saistībā ar pielāgošanos klimata pārmaiņām un ar klimatu saistīto risku novēršana un pārvaldība: citi, piemēram, vētras un sausums (tostarp izpratnes veidošana, civilās aizsardzības un katastrofu pārvarēšanas sistēmas, infrastruktūras un uz ekosistēmu balstītas pieejas)
100 %
100 %
061
Ar klimatu nesaistītu dabas risku (piemēram, zemestrīču) un ar cilvēku darbību saistītu risku (piemēram, tehnoloģisku negadījumu) novēršana un pārvaldība, tostarp izpratnes veidošana, civilās aizsardzības un katastrofu pārvarēšanas sistēmas, infrastruktūras un uz ekosistēmu balstītas pieejas
0 %
100 %
062
Dzeramā ūdens nodrošināšana (iegūšanas, apstrādes, uzglabāšanas un sadales infrastruktūra, efektivitātes pasākumi, dzeramā ūdens apgāde)
0 %
100 %
063
Dzeramā ūdens nodrošināšana (iegūšanas, apstrādes, uzglabāšanas un sadales infrastruktūra, efektivitātes pasākumi, dzeramā ūdens apgāde), kas atbilst efektivitātes kritērijiem (17)
40 %
100 %
064
Ūdens resursu apsaimniekošana un ūdens resursu saglabāšana (tostarp upju baseinu apsaimniekošana, konkrēti pasākumi, kas vērsti uz pielāgošanos klimata pārmaiņām, atkalizmantošana, noplūdes mazināšana)
40 %
100 %
065
Notekūdeņu savākšana un attīrīšana
0 %
100 %
066
Notekūdeņu savākšana un attīrīšana, kas atbilst energoefektivitātes kritērijiem (18)
40 %
100 %
067
Sadzīves atkritumu apsaimniekošana: rašanās novēršanas, apjoma samazināšanas, šķirošanas, atkārtotas izmantošanas, reciklēšanas pasākumi
40 %
100 %
068
Sadzīves atkritumu apsaimniekošana: atkritumu atliku apstrāde
0 %
100 %
069
Komerciālo, rūpniecisko atkritumu apsaimniekošana: rašanās novēršanas, apjoma samazināšanas, šķirošanas, atkārtotas izmantošanas, reciklēšanas pasākumi
40 %
100 %
070
Komerciālo, rūpniecisko atkritumu apsaimniekošana: atlikumi un bīstamie atkritumi
0 %
100 %
071
Reciklētu materiālu kā izejvielu izmantošanas veicināšana
0 %
100 %
072
Reciklētu materiālu kā izejvielu izmantošana, kas atbilst efektivitātes kritērijiem (19)
100 %
100 %
073
Rūpniecībā izmantotās un piesārņotās zemes atjaunošana
0 %
100 %
074
Rūpniecisku un piesārņotu vietu sanācija, kas atbilst efektivitātes kritērijiem (20)
40 %
100 %
075
Atbalsts videi nekaitīgiem ražošanas procesiem un resursu efektivitātei MVU
40 %
40 %
076
Atbalsts videi nekaitīgiem ražošanas procesiem un resursu efektivitātei lielos uzņēmumos
40 %
40 %
077
Gaisa kvalitātes uzlabošanas un trokšņa mazināšanas pasākumi
40 %
100 %
078
Natura 2000 teritoriju aizsardzība, atjaunošana un ilgtspējīga izmantošana
40 %
100 %
079
Dabas un bioloģiskās daudzveidības aizsardzība, dabas mantojums un resursi, zaļā un zilā infrastruktūra
40 %
100 %
080
Citi pasākumi siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanai tādu aizsargājamo dabas teritoriju saglabāšanas un atjaunošanas jomā, kurām ir liels oglekļa absorbcijas un uzglabāšanas potenciāls, piemēram, ar purvu mitruma atjaunošanu, poligonu gāzes uztveršanu
100 %
100 %
081
Tīra pilsētvides transporta infrastruktūra (21)
100 %
40 %
082
Tīrs pilsētvides transporta ritošais sastāvs (22)
100 %
40 %
083
Riteņbraukšanas infrastruktūra
100 %
100 %
084
Pilsētvides transporta digitalizācija
0 %
0 %
085
Transporta digitalizācija, ja tā daļēji ir veltīta siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanai: pilsētvides transports
40 %
0 %
086
Alternatīvo degvielu infrastruktūra (23)
100 %
40 %
3. politikas mērķis. Ciešāk savienota Eiropa, uzlabojot mobilitāti
087 (24)
Tikko uzbūvētas vai modernizētas automaģistrāles un ceļi – TEN-T pamattīkls
0 %
0 %
088
Tikko uzbūvētas vai modernizētas automaģistrāles un ceļi – TEN-T visaptverošais tīkls
0 %
0 %
089
Tikko uzbūvēti vai modernizēti TEN-T ceļu tīkla sekundārie ceļu posmi un mezgli
0 %
0 %
090
Citi tikko uzbūvēti vai modernizēti valsts, reģionālie un vietējās piekļuves ceļi
0 %
0 %
091
Rekonstruētas vai modernizētas automaģistrāles un ceļi – TEN-T pamattīkls
0 %
0 %
092
Rekonstruētas vai modernizētas automaģistrāles un ceļi – TEN-T visaptverošais tīkls
0 %
0 %
093
Citi rekonstruēti vai modernizēti ceļi (automaģistrāles, valsts, reģionālie vai vietējie ceļi)
0 %
0 %
094
Transporta digitalizācija: ceļš
0 %
0 %
095
Transporta digitalizācija, ja tā daļēji ir veltīta siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanai: ceļš
40 %
0 %
096
Tikko uzbūvēti vai modernizēti dzelzceļi – TEN-T pamattīkls
100 %
40 %
097
Tikko uzbūvēti vai modernizēti dzelzceļi – TEN-T visaptverošais tīkls
100 %
40 %
098
Citi tikko uzbūvēti vai modernizēti dzelzceļi
40 %
40 %
099
Citi tikko uzbūvēti vai modernizēti dzelzceļi – elektriski/nulles emisijas (25)
100 %
40 %
100
Rekonstruēti vai modernizēti dzelzceļi – TEN-T pamattīkls
100 %
40 %
101
Rekonstruēti vai modernizēti dzelzceļi – TEN-T visaptverošais tīkls
100 %
40 %
102
Citi rekonstruēti vai modernizēti dzelzceļi
40 %
40 %
103
Citi rekonstruēti vai modernizēti dzelzceļi – elektriski/nulles emisijas (26)
100 %
40 %
104
Transporta digitalizācija: dzelzceļš
40 %
0 %
105
Eiropas Dzelzceļa satiksmes vadības sistēma (ERTMS)
40 %
40 %
106
Mobilie sliežu aktīvi
0 %
40 %
107
Mobilie nulles emisijas/ar elektrību darbināmie (26) dzelzceļa aktīvi
100 %
40 %
108
Multimodālais transports (TEN-T)
40 %
40 %
109
Multimodālais transports(ārpus pilsētvides)
40 %
40 %
110
Jūras ostas (TEN-T)
0 %
0 %
111
Jūras ostas (TEN-T), izņemot objektus, kas ir paredzēti fosilā kurināmā transportēšanai
40 %
0 %
112
Citas jūras ostas
0 %
0 %
113
Citas jūras ostas, izņemot objektus, kas ir paredzēti fosilā kurināmā transportēšanai
40 %
0 %
114
Iekšzemes ūdensceļi un ostas (TEN-T)
0 %
0 %
115
Iekšzemes ūdensceļi un ostas (TEN-T), izņemot objektus, kas ir paredzēti fosilā kurināmā transportēšanai
40 %
0 %
116
Iekšzemes ūdensceļi un ostas (reģionālas un vietējas nozīmes)
0 %
0 %
117
Iekšzemes ūdensceļi un ostas (reģionālas un vietējas nozīmes), izņemot objektus, kas ir paredzēti fosilā kurināmā transportēšanai
40 %
0 %
118
Esošu lidostu drošības, drošuma un gaisa satiksmes pārvaldības sistēmas
0 %
0 %
119
Transporta digitalizācija: citi transporta veidi
0 %
0 %
120
Transporta digitalizācija, ja tā daļēji ir veltīta siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanai: citi transporta veidi
40 %
0 %
4. politikas mērķis. Sociālāka un iekļaujošāka Eiropa, īstenojot Eiropas sociālo tiesību pīlāru
121
Agrīnās pirmsskolas izglītības un aprūpes infrastruktūra
0 %
0 %
122
Pamatizglītības un vidējās izglītības infrastruktūra
0 %
0 %
123
Terciārās izglītības infrastruktūra
0 %
0 %
124
Profesionālās izglītības un apmācības un pieaugušo izglītības infrastruktūra
0 %
0 %
125
Mājokļu infrastruktūra migrantiem, bēgļiem un personām, kurām piešķirta starptautiskā aizsardzība vai kuras uz tādu piesakās
0 %
0 %
126
Mājokļu infrastruktūra (personām, kas nav migranti, bēgļi un personas, kurām piešķirta starptautiskā aizsardzība vai kuras uz tādu piesakās)
0 %
0 %
127
Cita sociālā infrastruktūra, kas veicina sociālo iekļaušanu kopienā
0 %
0 %
128
Veselības aprūpes infrastruktūra
0 %
0 %
129
Veselības aprūpes iekārtas
0 %
0 %
130
Veselības aprūpes mobilie aktīvi
0 %
0 %
131
Digitalizācija veselības aprūpē
0 %
0 %
132
Kritiski svarīgais aprīkojums un preces, kas vajadzīgi ārkārtas situācijas risināšanai
0 %
0 %
133
Pagaidu uzņemšanas infrastruktūra migrantiem, bēgļiem un personām, kurām piešķirta starptautiskā aizsardzība vai kuras uz tādu piesakās
0 %
0 %
134
Pasākumi nodarbinātības pieejamības uzlabošanai
0 %
0 %
135
Pasākumi, kas paredzēti tam, lai veicinātu ilgstošu bezdarbnieku piekļuvi nodarbinātībai
0 %
0 %
136
Īpašs atbalsts jaunatnes nodarbinātībai un jauniešu sociāli ekonomiskai integrācijai
0 %
0 %
137
Atbalsts pašnodarbinātībai un jaunuzņēmumu darījumdarbības sākšanai
0 %
0 %
138
Atbalsts sociālajai ekonomikai un sociālajiem uzņēmumiem
0 %
0 %
139
Pasākumi darba tirgus iestāžu modernizēšanai un nostiprināšanai un pakalpojumi, kas paredzēti tam, lai novērtētu un prognozētu nepieciešamās prasmes un lai nodrošinātu savlaicīgu un individuāli pielāgotu palīdzību
0 %
0 %
140
Atbalsts atbilstībai starp piedāvājumu un pieprasījumu darba tirgū un pārmaiņām darba tirgū
0 %
0 %
141
Atbalsts darbaspēka mobilitātei
0 %
0 %
142
Pasākumi, kas paredzēti tam, lai veicinātu sieviešu līdzdalību darba tirgū un samazinātu dzimuma segregāciju darba tirgū
0 %
0 %
143
Pasākumi, kas veicina darba un privātās dzīves līdzsvaru, tostarp piekļuvi bērnu aprūpes pakalpojumiem un apgādājamu personu aprūpei
0 %
0 %
144
Tādi pasākumi veselīgai un labi pielāgotai darba videi, kas mazina veselības riskus, tostarp fizisko aktivitāšu veicināšana
0 %
0 %
145
Atbalsts digitālo prasmju pilnveidei
0 %
0 %
146
Atbalsts, ar ko veicina darba ņēmēju, uzņēmumu un uzņēmēju pielāgošanos pārmaiņām
0 %
0 %
147
Pasākumi, kas veicina aktīvas un veselīgas vecumdienas
0 %
0 %
148
Atbalsts agrīnajai pirmsskolas izglītībai un aprūpei (izņemot infrastruktūru)
0 %
0 %
149
Atbalsts pamatizglītībai un vidējai izglītībai (izņemot infrastruktūru)
0 %
0 %
150
Atbalsts terciārajai izglītībai (izņemot infrastruktūru)
0 %
0 %
151
Atbalsts pieaugušo izglītībai (izņemot infrastruktūru)
0 %
0 %
152
Pasākumi, kas veicina vienlīdzīgas iespējas un aktīvu līdzdalību sabiedrībā
0 %
0 %
153
Iespējas cilvēkiem, kas atrodas nelabvēlīgā situācijā, integrēties un atkal iekļauties darba tirgū
0 %
0 %
154
Pasākumi, kas uzlabo atstumtu grupu, piemēram, romu, piekļuvi izglītībai, nodarbinātībai un veicina to sociālo iekļaušanu
0 %
0 %
155
Atbalsts pilsoniskajai sabiedrībai, kas strādā ar atstumtām kopienām, piemēram, romiem
0 %
0 %
156
Konkrētas darbības, kas paredzētas, lai palielinātu trešo valstu valstspiederīgo dalību nodarbinātībā
0 %
0 %
157
Pasākumi trešo valstu valstspiederīgo sociālajai integrācijai
0 %
0 %
158
Pasākumi, ar ko uzlabo vienlīdzīgu un savlaicīgu piekļuvi kvalitatīviem, ilgtspējīgiem un cenas ziņā pieejamiem pakalpojumiem
0 %
0 %
159
Pasākumi, ar ko uzlabo pakalpojumus, kas nodrošina aprūpi ģimenes apstākļos un vietējā kopienā
0 %
0 %
160
Pasākumi, ar ko uzlabo veselības aprūpes sistēmu pieejamību, efektivitāti un noturību (izņemot infrastruktūru)
0 %
0 %
161
Pasākumi, ar ko uzlabo piekļuvi ilgtermiņa aprūpei (izņemot infrastruktūru)
0 %
0 %
162
Pasākumi, ar ko modernizē sociālās aizsardzības sistēmas, tostarp, veicinot piekļuvi sociālajai aizsardzībai
0 %
0 %
163
Nabadzības vai sociālās atstumtības riskam pakļautu personu, tostarp vistrūcīgāko personu un bērnu, sociālās integrēšanas veicināšana
0 %
0 %
164
Materiālās nenodrošinātības risināšana, sniedzot pārtikas un/vai materiālo palīdzību vistrūcīgākajām personām, tostarp atbalsta pasākumi
0 %
0 %
5. politikas mērķis. Iedzīvotājiem tuvāka Eiropa, veicinot visu veidu teritoriju un vietējo iniciatīvu ilgtspējīgu un integrētu attīstību
165
Publisko tūrisma objektu un vērtību aizsardzība, pilnveidošana un popularizēšana un tūrisma pakalpojumi
0 %
0 %
166
Kultūras mantojuma aizsardzība, pilnveidošana un popularizēšana un kultūras pakalpojumi
0 %
0 %
167
Dabas mantojuma aizsardzība, pilnveidošana un popularizēšana un ekotūrisms, izņemot Natura 2000 teritorijas
0 %
100 %
168
Publisku vietu fiziska atjaunošana un drošība
0 %
0 %
169
Teritoriālās attīstības iniciatīvas, tostarp teritoriālo stratēģiju izstrāde
0 %
0 %
Citi kodi, kas saistīti ar 1.–5. politikas mērķi
170
Ar fondu īstenošanu saistīto programmu iestāžu un struktūru spēju uzlabošana
0 %
0 %
171
Sadarbības uzlabošana ar partneriem gan dalībvalstī, gan aiz tās robežām
0 %
0 %
172
Starpfondu finansējums saskaņā ar ERAF (atbalsts ESF+ veida darbībām, kas vajadzīgas, lai īstenotu ERAF darbības daļu, un kas ir tieši saistītas ar to)
0 %
0 %
173
Publisko iestāžu un ieinteresēto personu institucionālo spēju uzlabošana, lai īstenotu teritoriālās sadarbības projektus un iniciatīvas pārrobežu, transnacionālā, jūrlietu un starpreģionālā kontekstā
0 %
0 %
174
Interreg: robežšķērsošanas pārvaldība un mobilitātes un migrācijas pārvaldība
0 %
0 %
175
Tālākie reģioni: visu tādu papildizmaksu kompensēšana, kas radušās saistībā ar nepietiekamu pieejamību un teritoriālo fragmentāciju
0 %
0 %
176
Tālākie reģioni: konkrēta darbība, kas vērsta uz tādu papildizmaksu kompensēšanu, kas radušās saistībā ar tirgus faktoru apjomu
0 %
0 %
177
Tālākie reģioni: atbalsts tādu papildizmaksu kompensēšanai, kas radušās saistībā ar klimatiskajiem apstākļiem un reljefa problēmām
40 %
40 %
178
Tālākie reģioni: lidostas
0 %
0 %
Tehniskā palīdzība
179
Informācija un sakari
0 %
0 %
180
Sagatavošana, īstenošana, uzraudzība un kontrole
0 %
0 %
181
Izvērtēšana un pētījumi, datu vākšana
0 %
0 %
182
Dalībvalstu iestāžu, saņēmēju un attiecīgo partneru spēju stiprināšana
0 %
0 %
2. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ ATBALSTA DIMENSIJAS VEIDU (27)
ATBALSTA VEIDS
01
Dotācija
02
Atbalsts, izmantojot finanšu instrumentus: kapitāls vai kvazikapitāls
03
Atbalsts, izmantojot finanšu instrumentus: aizdevums
04
Atbalsts, izmantojot finanšu instrumentus: garantija
05
Atbalsts, izmantojot finanšu instrumentus: Dotācijas finanšu instrumenta darbības ietvaros
06
Balva
3. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ TERITORIĀLĀ ĪSTENOŠANAS MEHĀNISMA UN TERITORIĀLĀ ASPEKTA DIMENSIJU
TERITORIĀLAIS ĪSTENOŠANAS MEHĀNISMS UN TERITORIĀLAIS ASPEKTS
Integrētie teritoriālie ieguldījumi (ITI)
ITI, kas koncentrējas uz ilgtspējīgu pilsētvides attīstību
01
Pilsētvides rajoni
x
02
Lielās pilsētas, mazās pilsētas, piepilsētas
x
03
Funkcionālās pilsētvides teritorijas
x
04
Lauku apvidi
05
Kalnu apvidi
06
Salas un piekrastes teritorijas
07
Mazapdzīvoti apgabali
08
Cita veida mērķteritorijas
Sabiedrības virzīta vietējā attīstība (SVVA)
SVVA, kas koncentrējas uz ilgtspējīgu pilsētvides attīstību
09
Pilsētvides rajoni
x
10
Lielās pilsētas, mazās pilsētas, piepilsētas
x
11
Funkcionālās pilsētvides teritorijas
x
12
Lauku apvidi
13
Kalnu apvidi
14
Salas un piekrastes teritorijas
15
Mazapdzīvoti apgabali
16
Cita veida mērķteritorijas
Cita veida teritoriālais instruments
Cita veida teritoriālais instruments, kas vērsts uz ilgtspējīgu pilsētvides attīstību
17
Pilsētvides rajoni
x
18
Lielās pilsētas, mazās pilsētas, piepilsētas
x
19
Funkcionālās pilsētvides teritorijas
x
20
Lauku apvidi
21
Kalnu apvidi
22
Salas un piekrastes teritorijas
23
Mazapdzīvoti apgabali
24
Cita veida mērķteritorijas
Citas pieejas (28)
25
Pilsētvides rajoni
26
Lielās pilsētas, mazās pilsētas, piepilsētas
27
Funkcionālās pilsētvides teritorijas
28
Lauku apvidi
29
Kalnu apvidi
30
Salas un piekrastes teritorijas
31
Mazapdzīvoti apgabali
32
Cita veida mērķteritorijas
33
Bez teritoriālā mērķa
4. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ SAIMNIECISKĀS DARBĪBAS DIMENSIJU
01
Lauksaimniecība un mežsaimniecība
02
Zivsaimniecība
03
Akvakultūra
04
Citi zilās ekonomikas sektori
05
Pārtikas produktu un dzērienu ražošana
06
Tekstilmateriālu un tekstilizstrādājumu ražošana
07
Transportlīdzekļu ražošana
08
Datoru, elektronisko un optisko iekārtu ražošana
09
Citas neminētas rūpniecības nozares
10
Būvniecība
11
Ieguves rūpniecība un karjeru izstrāde
12
Elektroenerģija, gāze, siltumapgāde, karstā ūdens nodrošināšana un gaisa kondicionēšana
13
Ūdensapgāde, notekūdeņu, atkritumu apsaimniekošana un sanācija
14
Transports un uzglabāšana
15
Informācijas un sakaru pasākumi, tostarp telesakari
16
Vairumtirdzniecība un mazumtirdzniecība
17
Tūrisms, izmitināšana un ēdināšanas pakalpojumi
18
Finanšu un apdrošināšanas darbības
19
Darbības ar nekustamo īpašumu, noma un darījumi
20
Valsts pārvalde
21
Izglītība
22
Veselības aizsardzība
23
Sociālā aprūpe, komunālie, sociālie un personiskie pakalpojumi
24
Ar vidi saistītas darbības
25
Māksla, izklaide, radošās nozares un atpūta
26
Citi neminēti pakalpojumi
5. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ ATRAŠANĀS VIETAS DIMENSIJU
ATRAŠANĀS VIETA
Kods
Atrašanās vieta
Reģiona vai teritorijas kods, kurā darbība atrodas vai tiek veikta, kā norādīts kopējā statistiski teritoriālo vienību klasifikācijā (NUTS), kas iekļauta Regulas (EK) Nr. 1059/2003 I pielikumā.
6. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ ESF+ SEKUNDĀRAJIEM TEMATIEM
ESF+ SEKUNDĀRAIS TEMATS
Koeficients, ar ko aprēķina atbalstu klimata pārmaiņu mērķu sasniegšanai
01
Videi nekaitīgu prasmju un darbvietu un zaļās ekonomikas veicināšana
100 %
02
Digitālo prasmju pilnveide un darbvietu izveide
0 %
03
Investīcijas pētniecībā un inovācijās un pārdomātā specializācijā
0 %
04
Investīcijas mazajos un vidējos uzņēmumos (MVU)
0 %
05
Nediskriminēšana
0 %
06
Bērnu nabadzības problēmas risināšana
0 %
07
Sociālo partneru spēju veidošana
0 %
08
Pilsoniskās sabiedrības organizāciju spēju veidošana
0 %
09
Nepiemēro
0 %
10
Eiropas pusgadā apzināto problēmu risināšana (29)
0 %
7. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ ESF+ / ERAF/ KOHĒZIJAS FONDU / TPF DZIMUMU LĪDZTIESĪBAS DIMENSIJU
ESF+ / ERAF/ Kohēzijas fonds / TPF dzimumu līdztiesības dimensija
Koeficients, ar ko aprēķina atbalstu ar dzimumu līdztiesību saistītiem jautājumiem
01
Mērķtiecīga dzimumu līdztiesības aspekta veicināšana
100 %
02
Dzimumu līdztiesības aspekta integrēšana
40 %
03
Dzimumu neitralitāte
0 %
8. TABULA. KODI, KAS ATTIECAS UZ MAKROREĢIONĀLAJĀM UN JŪRAS BASEINU STRATĒĢIJĀM
MAKROREĢIONĀLĀS UN JŪRAS BASEINU STRATĒĢIJAS
01
Adrijas un Jonijas jūras reģiona stratēģija
02
Alpu reģiona stratēģija
03
Baltijas jūras reģiona stratēģija
04
Donavas reģiona stratēģija
05
Ziemeļu Ledus okeāns
06
Atlantijas reģiona stratēģija
07
Melnā jūra
08
Vidusjūra
09
Ziemeļjūra
10
Vidusjūras rietumdaļas stratēģija
11
Nav ieguldījuma makroreģionālajās un jūras baseina stratēģijās
(1)  Attiecībā uz konkrēto mērķi "dot reģioniem un cilvēkiem iespēju risināt jautājumus saistībā ar sociālajām, nodarbinātības, ekonomiskajām un vidiskajām sekām, ko rada pārkārtošanās uz Savienības 2030. gadam izvirzīto mērķrādītāju enerģētikas un klimata jomā un uz klimatneitrālu Savienības ekonomiku līdz 2050. gadam, pamatojoties uz Parīzes nolīgumu", kas tiek atbalstīts ar TPF, var izmantot intervences jomas saskaņā ar jebkuru politikas mērķi, ar noteikumu, ka tās atbilst TPF regulas 8. un 9. pantam un ir saskaņā ar attiecīgo taisnīgas pārkārtošanās teritoriālo plānu. Minētajam konkrētajam mērķim koeficients, ko izmanto, lai aprēķinātu atbalstu klimata pārmaiņu iegrožošanas mērķiem, ir 100 % visām izmantotajām intervences jomām.
(2)  Ja dalībvalsts atzītā summa klimata mērķu atbalstam saskaņā ar tās Atveseļošanas un noturības plānu ir palielināta pēc Regulas (ES) 2021/241 18. panta 4. punkta e) apakšpunkta piemērošanas, saskaņā ar kohēzijas politiku piemēro arī identisku proporcionālu minētās dalībvalsts ieguldījuma līmeņa palielinājumu klimata mērķu atbalstam.
(3)  Intervences jomas ir sagrupētas pa politikas mērķiem, bet to izmantošana attiecas ne tikai uz tiem. Jebkuru intervences jomu var izmantot saskaņā ar jebkuru politikas mērķi. Īpaši attiecībā uz 5. politikas mērķi papildus dimensiju kodiem, kas tajā uzskaitīti, var izvēlēties visus dimensiju kodus, kas norādīti 1.–4. politikas mērķī.
(4)  Lielie uzņēmumi ir visi uzņēmumi, kas nav MVU, tostarp mazas vidējas kapitalizācijas sabiedrības.
(5)  Ja pasākuma mērķis ir panākt, ka darbības laikā ir jāapstrādā vai jāvāc dati, lai nodrošinātu siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumu, kas ļauj pierādīt būtiskus siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījumus aprites ciklā; vai ja pasākuma mērķis paredz, ka datu centriem ir jāievēro "Eiropas rīcības kodekss attiecībā uz datu centru energoefektivitāti".
(6)  Ja pasākuma mērķis ir panākt, ka darbības laikā ir jāapstrādā vai jāvāc dati, lai nodrošinātu siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumu, kas ļauj pierādīt būtiskus siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījumus aprites ciklā; vai ja pasākuma mērķis paredz, ka datu centriem ir jāievēro "Eiropas rīcības kodekss attiecībā uz datu centru energoefektivitāti".
(7)  Šis kods ir pieejams izmantošanai tikai tad, ja tiek īstenoti pagaidu pasākumi nolūkā izmantot ERAF, lai reaģētu uz ārkārtējiem apstākļiem, ievērojot ERAF un KF regulas 5. panta 6. punktu.
(8)  Ja pasākuma mērķis ir panākt, ka darbības laikā ir jāapstrādā vai jāvāc dati, lai nodrošinātu siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumu, kas ļauj pierādīt būtiskus siltumnīcefekta gāzu emisiju ietaupījumus aprites ciklā; vai ja pasākuma mērķis paredz, ka datu centriem ir jāievēro "Eiropas rīcības kodekss attiecībā uz datu centru energoefektivitāti".
(9)  Ja pasākuma mērķis ir a) vidēji sasniegt vismaz vidēju renovācijas pamatīguma pakāpi, kā noteikts Komisijas Ieteikumā (ES) 2019/786 (2019. gada 8. maijs) par ēku renovāciju (OV L 127, 16.5.2019., 34. lpp.), vai b) sasniegt vidēji vismaz 30 % tiešo un netiešo siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumu salīdzinājumā ar ex ante emisijām.
(10)  Ja pasākuma mērķis ir vidēji sasniegt vismaz vidēju renovācijas pamatīguma pakāpi, kā noteikts Komisijas Ieteikumā (ES) 2019/786. Ēku renovācija iekļauj arī infrastruktūru 120.–127. intervences jomas nozīmē.
(11)  Ja pasākumu mērķis attiecas uz tādu jaunu ēku būvniecību, kuru primārais enerģijas pieprasījums (PED) ir vismaz par 20 % mazāks nekā GNEĒ prasība (gandrīz nulles enerģijas ēka, valsts noteikumi). Jaunu energoefektīvu ēku būvniecība iekļauj arī infrastruktūru 120.–127. intervences jomas nozīmē.
(12)  Ja pasākuma mērķis ir vidēji sasniegt a) vismaz vidēju renovācijas pamatīguma pakāpi, kā noteikts Komisijas Ieteikumā (ES) 2019/786, vai b) vismaz 30 % tiešo un netiešo siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumu salīdzinājumā ar ex ante emisijām. Ēku renovācija iekļauj arī infrastruktūru 120.–127. intervences jomas nozīmē.
(13)  Ja pasākuma mērķis ir saistīts ar elektroenerģijas vai siltuma ražošanu no biomasas saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2018/2001 (2018. gada 11. decembris) par no atjaunojamajiem energoresursiem iegūtas enerģijas izmantošanas veicināšanu (OV L 328, 21.12.2018., 82. lpp.).
(14)  Ja pasākuma mērķis ir saistīts ar elektroenerģijas vai siltuma ražošanu no biomasas saskaņā ar Direktīvu (ES) 2018/2001 un ja pasākuma mērķis ir panākt vismaz 80 % siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu objektā, izmantojot biomasu, saistībā ar siltumnīcefekta gāzu aiztaupījuma metodiku un relatīvo fosilā kurināmā komparatoru, kas noteikts Direktīvas (ES) 2018/2001 VI pielikumā. Ja pasākuma mērķis ir saistīts ar biodegvielas ražošanu no biomasas (izņemot pārtikas un lopbarības kultūras) saskaņā ar Direktīvu (ES) 2018/2001 un ja pasākuma mērķis ir panākt vismaz 65 % siltumnīcefekta gāzu emisiju aiztaupījumu objektā, izmantojot biomasu, saistībā ar siltumnīcefekta gāzu aiztaupījuma metodiku un relatīvo fosilā kurināmā komparatoru, kas noteikts Direktīvas (ES) 2018/2001 V pielikumā.
(15)  Šo jomu nevar izmantot, atbalstot fosilo kurināmo saskaņā ar ERAF un Kohēzijas Fonda regulas 7. panta 1. punkta h) apakšpunktu.
(16)  Ja augstas efektivitātes koģenerācijas gadījumā pasākuma mērķis ir sasniegt dzīvescikla emisijas, kas ir mazākas par 100 g CO2e/kWh, vai siltumu/aukstumu, kas rodas no siltuma pārpalikuma. Ja centralizētās siltumapgādes/dzesēšanas gadījumā saistītā infrastruktūra atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2012/27/ES (2012. gada 25. oktobris) par energoefektivitāti, ar ko groza Direktīvas 2009/125/EK un 2010/30/ES un atceļ Direktīvas 2004/8/EK un 2006/32/EK (OV L 315, 14.11.2012., 1. lpp.) vai esošā infrastruktūra ir modernizēta, lai atbilstu efektīvas centralizētās siltumapgādes un dzesēšanas definīcijai, vai ja projekts ir progresīva izmēģinājuma sistēma (kontroles un energovadības sistēmas, lietu internets) vai tā rezultātā centralizētās siltumapgādes un dzesēšanas sistēmā ir zemāks temperatūras režīms.
(17)  Ja pasākuma mērķis ir panākt, lai uzbūvētās sistēmas vidējais enerģijas patēriņš būtu <= 0,5 kWh vai infrastruktūras noplūdes indekss (ILI) būtu <= 1,5 un lai atjaunošanas darbībai vidējais enerģijas patēriņš samazinātos par vairāk nekā 20 % vai noplūde samazinātos par vairāk nekā 20 %.
(18)  Ja pasākuma mērķis ir uzbūvētajai pilna cikla notekūdeņu sistēmai nodrošināt neto nulles enerģijas patēriņu vai atjaunot pilna cikla notekūdeņu sistēmu tā, lai vidējais enerģijas patēriņš samazinātos vismaz par 10 % (tikai ar energoefektivitātes pasākumiem, nevis ar būtiskām izmaiņām vai slodzes izmaiņām).
(19)  Ja pasākuma mērķis ir vismaz 50 % no dalīti savākto pārstrādāto nebīstamo atkritumu svara pārvērst otrreizējās izejvielās.
(20)  Ja pasākuma mērķis ir pārvērst rūpnieciskos un piesārņoto vietu dabiskā oglekļa piesaistītājā.
(21)  Tīra pilsētas transporta infrastruktūra attiecas uz infrastruktūru, kas ļauj ekspluatēt nulles emisijas ritošo sastāvu.
(22)  Tīrs pilsētvides ritošais sastāvs attiecas uz nulles emisijas ritošo sastāvu.
(23)  Ja pasākuma mērķis atbilst Direktīvai (ES) 2018/2001.
(24)  Attiecībā uz 087.–091. intervences jomu 081., 082. un 086. intervences jomu var izmantot tādu pasākumu elementiem, kas saistīti ar intervenci alternatīvo degvielu jomā, tostarp EV uzlādi, vai sabiedriskā transporta jomā.
(25)  Ja pasākuma mērķis attiecas uz elektrificētiem sliežu ceļiem un ar tiem saistītām apakšsistēmām vai ja ir plāns elektrifikācijai, vai ja tas 10 gadu laikā būs derīgs izmantošanai vilcieniem ar nulles izplūdes emisiju.
(26)  Attiecas arī uz divrežīmu vilcieniem.
(27)  I pielikuma 2. tabulu piemēro EJZAF attiecībā uz VII pielikuma 12. tabulu.
(28)  Citas pieejas saskaņā ar politikas mērķiem, kas nav 5. politikas mērķis, kā arī nav integrētie teritoriālie ieguldījumi vai sabiedrības virzīta vietējā attīstība.
(29)  Tostarp tās problēmas, kas izklāstītas valsts reformu programmās, kā arī attiecīgajos konkrētai valstij adresētajos ieteikumos (kas pieņemti saskaņā ar LESD 121. panta 2. punktu un LESD 148. panta 4. punktu).
II PIELIKUMS
Partnerības nolīguma paraugs – 10. panta 6. punkts (1)
Atsauce: Regulas (ES) 2021/1060 (KNR) 10. panta 5. punkts. Pamatojums un teksta lauki saskaņā ar šā pielikuma 1.–10. punktu nepārsniedz 35 lappuses, un vienā lappusē ir vidēji 3000 rakstzīmju bez atstarpēm.
CCI
[15] (2)
Nosaukums
[255]
Versija
Pirmais gads
[4]
Pēdējais gads
[4]
Komisijas lēmuma numurs
Komisijas lēmuma datums
1.   Politikas mērķu un TPF konkrētā mērķa izvēle
Atsauce: KNR 11. panta 1. punkta a) apakšpunkts
1. tabula. Politikas mērķa un TPF konkrētā mērķa izvēle un pamatojums
Izvēlētais mērķis
Programma
Fonds
Politikas mērķa vai TPF konkrētā mērķa izvēles pamatojums
[3500 par katru mērķi]
2.   Politikas risinājumi, koordinācija un papildināmība (3)
Atsauce: KNR 11. panta 1. punkta b) apakšpunkta i), ii) un iii) punkts
Kopsavilkums par rīcībpolitikas izvēli un galvenajiem rezultātiem, kas gaidāmi saistībā ar katru fondu, uz kuru attiecas partnerības nolīgums – KNR 11. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punkts
Teksta lauks
Fondu koordinācija, norobežošana un papildināmība un attiecīgā gadījumā koordinācija starp valstu un reģionālajām programmām – KNR 11. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punkts
Teksta lauks
Papildināmība un sinerģijas starp fondiem, uz kuriem attiecas partnerības nolīgums, AMIF, IDF, BMVI un citiem Savienības instrumentiem – KNR 11. panta 1. punkta b) apakšpunkta iii) punkts
Teksta lauks
3.   Iemaksa budžeta garantijās saskaņā ar InvestEU un pamatojums (4)
Atsauce: KNR 11. panta 1. punkta g) apakšpunkts un 14. pants
2A. tabula. Iemaksa InvestEU (sadalījums pa gadiem)
Iemaksa no
Iemaksa
Sadalījums pa gadiem
Fonds
Reģiona kategorija
InvestEU politikas logs(-i)
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
2B. tabula. Iemaksas InvestEU (kopsavilkums)
Reģiona kategorija
1. politikas logs "Ilgtspējīga infrastruktūra"
2. politikas logs "Pētniecība, inovācija un digitalizācija"
3. politikas logs "MVU"
4. politikas logs
"Sociālie ieguldījumi un prasmes"
Kopā
a)
b)
c)
d)
(f)=(a)+(b)+(c)+(d)
ERAF
Vairāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Pārejas
ESF+
Vairāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Pārejas
Kohēzijas fonds
EJZAF
Kopā
Teksta lauks [3500] (pamatojums, ņemot vērā to, kā šīs summas palīdz sasniegt politikas mērķus, kas izvēlēti partnerības nolīgumā saskaņā ar InvestEU regulas 10. panta 1. punktu)
4.   Pārvietojumi (5)
Dalībvalsts pieprasa
☐
pārvietojumu starp reģiona kategorijām
☐
pārvietojumu uz instrumentiem tiešā vai netiešā pārvaldībā
☐
pārvietojumu starp ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu vai uz citu fondu vai fondiem
☐
ERAF un ESF+ resursu kā papildu atbalsta pārvietojumu uz TPF
☐
pārvietojumus no mērķa "Eiropas teritoriālā sadarbība" uz mērķi "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei"
4.1.   Pārvietošana starp reģiona kategorijām
Atsauce: KNR 11. panta 1. punkta e) apakšpunkts un 111. pants
3A. tabula. Pārvietojumi starp reģiona kategorijām un pamatojums (sadalījums pa gadiem)
Pārvieto no
Pārvieto uz
Sadalījums pa gadiem
Reģiona kategorija
Reģiona kategorija
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts /
Pārejas /
Mazāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
3B. tabula. Pārvietojumi starp reģiona kategorijām (kopsavilkums)
Reģiona kategorija
Piešķīrums pa reģiona kategorijām
Pārvieto uz:
Pārvietojamā summa
Sākotnējā piešķīruma daļa, kas pārvietota
Piešķīrums pa reģiona kategorijām pēc pārvietošanas
Mazāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Pārejas
Vairāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Teksta lauks [3500] (pamatojums)
4.2.   Pārvietojumi uz instrumentiem, uz ko attiecas tieša vai netieša pārvaldība
Atsauce: KNR 26. panta 1. punkts
4A. tabula. Pārvietojumi uz instrumentiem tiešā vai netiešā pārvaldībā, ja šāda iespēja ir paredzēta pamataktā (*1) (sadalījums pa gadiem)
Pārvieto no
Pārvieto uz
Sadalījums pa gadiem
Fonds
Reģiona kategorija
Instruments
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
4B. tabula. Pārvietojumi uz instrumentiem tiešā vai netiešā pārvaldībā, ja šāda iespēja ir paredzēta pamataktā (*2) (kopsavilkums)
Fonds
Reģiona kategorija
1. instruments
2. instruments
3. instruments
4. instruments
5. instruments
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
EJZAF
Kopā
Teksta lauks [3500] (pamatojums)
4.3.   Pārvietojumi starp ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondu vai uz citu fondu vai fondiem
Atsauce: KNR 26. panta 1. punkts
5A. tabula. Pārvietojumi starp ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondu un uz citu fondu vai fondiem (*3) (sadalījums pa gadiem)
Pārvietojumi no
Pārvietojumi uz
Sadalījums pa gadiem
Fonds
Reģiona kategorija
Fonds
Reģiona kategorija (attiecīgā gadījumā)
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
ERAF, ESF+ vai Kohēzijas fonds, EJZAF, AMIF, IDF, BMVI
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
5B. tabula. Pārvietojumi starp ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondu vai uz citu fondu vai fondiem (kopsavilkums) (*4)
Pārvieto uz / Pārvieto no
ERAF
ESF+
Kohēzijas fonds
EJZAF
AMIF
IDF
BMVI
Kopā
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
EJZAF
Kopā
Teksta lauks [3500] (pamatojums)
4.4.   ERAF un ESF+ resursu kā papildu atbalsta pārvietošana uz TPF, ar pamatojumu (6)
Atsauce: KNR 27. pants
6A. tabula. ERAF un ESF+ resursu kā papildu atbalsta pārvietošana uz TPF (sadalījums pa gadiem)
Fonds
Reģiona kategorija
Fonds
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
TPF (*5)
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
TPF
Pārejas
Mazāk attīstīts
6B. tabula. ERAF un ESF+ resursu kā papildu atbalsta pārvietošana uz TPF (kopsavilkums)
Piešķīrums saskaņā ar TPF regulas 3. pantu pirms pārvietošanas
Pārvietojumi uz TPF uz teritoriju, kas atrodas (*6):
Pārvietojums (papildu atbalsts) pa reģiona kategorijām no:
ERAF
Vairāk attīstīta
Pārejas
Mazāk attīstīta
ESF+
Vairāk attīstīta
Pārejas
Mazāk attīstīta
Kopā
Vairāk attīstīta
Pārejas
Mazāk attīstīta
Teksta lauks [3500] (pamatojums)
4.5.   Pārvietojumi no mērķa "Eiropas teritoriālā sadarbība" (Interreg) uz mērķi "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei"
Atsauce: KNR 111. panta 3. punkts
7. tabula. Pārvietojumi no mērķa "Eiropas teritoriālā sadarbība" (Interreg) uz mērķi "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei"
Pārvietojums no mērķa "Eiropas teritoriālā sadarbība" (Interreg)
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
Pārrobežu
Transnacionāls
Tālākais
Pārvietojums mērķim "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei"
Fonds
Reģiona kategorija
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
TPF
Nav norādīts
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
Teksta lauks [3500] (pamatojums)
5.   Savienības ieguldījuma veids tehniskajai palīdzībai
Atsauce: KNR 11. panta 1. punkta f) apakšpunkts
Savienības ieguldījuma veida izvēle tehniskajai palīdzībai
☐
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 4. punktu (*7)
☐
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu (*8)
Teksta lauks [3500] (pamatojums)
6.   Tematiskā koncentrācija
6.1.
Atsauce: ERAF un KF regulas 4. panta 3. punkts
Dalībvalstis nolemj
☐
nodrošināt atbilstību tematiskajai koncentrācijai valsts līmenī
☐
nodrošināt atbilstību tematiskajai koncentrācijai reģiona kategorijas līmenī
☐
ņemt vērā Kohēzijas fonda resursus tematiskās koncentrācijas nolūkā
6.2.
Atsauce: KNR 11. panta 1. punkta c) apakšpunkts un ESF+ regulas 7. pants
Dalībvalsts nodrošina atbilstību tematiskās koncentrācijas prasībām
… % sociālajai iekļautībai
Plānots saskaņā ar ESF+ regulas 4. panta h)–l) apakšpunktā noteiktajiem konkrētajiem mērķiem
Plānotās ESF+ programmas
1
2
… % atbalstam vistrūcīgākajām personām
Plānots saskaņā ar ESF+ regulas 4. panta m) apakšpunktā noteikto konkrēto mērķi un attiecīgi pamatotos gadījumos – ar l) apakšpunktā noteikto mērķi
Plānotās ESF+ programmas
1
2
… % jaunatnes nodarbinātības atbalstam
Plānots saskaņā ar ESF+ regulas 4. panta a), f) un l) apakšpunktā noteiktajiem konkrētajiem mērķiem
Plānotās ESF+ programmas
1
2
… % atbalstam bērnu nabadzības novēršanai
Plānots saskaņā ar ESF+ regulas 4. panta f), h)–l) apakšpunktā noteiktajiem konkrētajiem mērķiem
Plānotās ESF+ programmas
1
2
… % spēju veidošanas sociālajiem partneriem un NVO
Plānots saskaņā ar visiem ESF+ regulas 4. pantā noteiktajiem konkrētajiem mērķiem, izņemot m) apakšpunktā noteikto mērķi
Plānotās ESF+ programmas
1
2
7.   Provizoriskais finanšu piešķīrums no katra fonda, uz kuru attiecas partnerības nolīgums, pēc politikas mērķa, TPF konkrētā mērķa un tehniskās palīdzības valsts un attiecīgā gadījumā reģionālā līmenī
Atsauce: KNR 11. panta 1. punkta c) apakšpunkts
8. tabula. Provizoriskais finanšu piešķīrums no ERAF, Kohēzijas fonda, TPF, ESF+, EJZAF pēc politikas mērķa, TPF konkrētā mērķa un tehniskās palīdzības (*9)
Politikas mērķi, TPF konkrētais mērķis vai tehniskā palīdzība
ERAF
Kohēzijas fonda piešķīrums valsts līmenī
TPF (*10)
ESF+
EJZAF piešķīrums valsts līmenī
Kopā
Piešķīrums valsts līmenī
Reģiona kategorija
Piešķīrums pa reģiona kategorijām
Piešķīrums valsts līmenī
3. pants, TPF regulas resursi
4. pants, TPF regulas resursi
Piešķīrums valsts līmenī
Reģiona kategorija
Piešķīrums pa reģiona kategorijām
1. politikas mērķis
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Pārejas
Mazāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
2. politikas mērķis
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Pārejas
Mazāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
3. politikas mērķis
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Pārejas
Mazāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
4. politikas mērķis
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Pārejas
Mazāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
5. politikas mērķis
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Pārejas
Mazāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
TPF konkrētais mērķis
Tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 36. panta 4. punktu (attiecīgā gadījumā)
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Pārejas
Mazāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu (attiecīgā gadījumā)
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Pārejas
Mazāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 37. pantu (attiecīgā gadījumā)
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Pārejas
Mazāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Kopā
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Pārejas
Mazāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
7. pants, TPF regulas resursi saistīti ar 3. pantu "TPF regulas resursi"
7. pants, TPF regulas resursi saistīti ar 4. pantu "TPF regulas resursi"
Kopā
Teksta lauks [3500] (pamatojums)
8.   To fondu plānoto programmu saraksts, uz kuriem attiecas partnerības nolīgums, norādot attiecīgos provizoriskos finanšu piešķīrumus pa fondiem un atbilstošās valstu iemaksas pa reģiona kategorijām
Atsauce: KNR 11. panta 1. punkta h) apakšpunkts un 110. pants
9A. tabula. Plānoto programmu saraksts (7) ar provizoriskajiem finanšu piešķīrumiem (*11)
Nosaukums [255]
Fonds
Reģiona kategorija
Savienības ieguldījums
Valsts ieguldījums
Kopā
1. programma (*12)
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
2. programma
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
3. programma
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
4. programma
TPF – piešķīrums (TPF regulas 3. pants)
Nav norādīts
TPF piešķīrums (TPF regulas 4. pants)
Nav norādīts
Kopā
ERAF, Kohēzijas fonds, TPF, ESF+
5. programma
EJZAF
Nav norādīts
9B. tabula. Plānoto programmu saraksts (8) ar provizoriskajiem finanšu piešķīrumiem (*13)
Nosaukums [255]
Fonds
Reģiona kategorija
Savienības ieguldījums
Valsts ieguldījums
Kopā
Savienības ieguldījums bez tehniskās palīdzības, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu
Savienības ieguldījums tehniskai palīdzībai, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu
1. programma  (*14)
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
2. programma
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
3. programma
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
4. programma
TPF – piešķīrums (TPF regulas 3. pants)
Nav norādīts
TPF piešķīrums (TPF regulas 4. pants)
Nav norādīts
Kopā
ERAF, Kohēzijas fonds, ESF+, TPF
5. programma
EJZAF
Nav norādīts
Kopā
Visi fondi
Atsauce: KNR 11. pants
10. tabula. Plānoto Interreg programmu saraksts
1. programma
1. nosaukums [255]
2. programma
1. nosaukums [255]
9.   Kopsavilkums par darbībām, kas plānotas, lai pastiprinātu administratīvo spēju to fondu apguvē, uz kuriem attiecas partnerības nolīgums
Atsauce: KNR 11. panta 1. punkta i) apakšpunkts
Teksta lauks [4500]
10.   Integrēta pieeja demogrāfisko problēmu un/vai reģionu un teritoriju īpašo vajadzību risināšanai (attiecīgā gadījumā)
Atsauce: KNR 11. panta 1. punkta j) apakšpunkts un ERAF un KF regulas 10. pants
Teksta lauks [3500]
11.   Novērtējuma kopsavilkums par 15. pantā un III un IV pielikumā minēto attiecīgo veicinošo nosacījumu izpildi (fakultatīvs)
Atsauce: KNR 11. pants
11. tabula. Veicinošie nosacījumi
Veicinošie nosacījumi
Fonds
Izvēlētais konkrētais mērķis
(Nepiemēro EJZAF)
Novērtējuma kopsavilkums
[1000]
12.   Provizoriskais klimata ieguldījuma mērķrādītājs
Atsauce: KNR 6. panta 2. punkts un 11. panta 1. punkta d) apakšpunkts
Fonds
Provizoriskais klimata ieguldījums (9)
ERAF
Kohēzijas fonds
(1)  Attiecībā uz ERAF tikai 8. iedaļas 2. tabula attiecas uz mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg); visa pārējās iedaļās un tabulās ietvertā informācija attiecas tikai uz mērķi "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei".
(2)  Skaitlis kvadrātiekavās norāda rakstzīmju skaitu bez atstarpēm.
(3)  Kopējais teksta garums trīs minētajos teksta laukos ir no 10 000 līdz 30 000 rakstzīmēm.
(4)  Iemaksas neietekmē dalībvalsts finanšu apropriāciju gada sadalījumu DFS līmenī.
(5)  Pārvietojumi neietekmē dalībvalsts finanšu apropriāciju gada sadalījumu DFS līmenī.
(*1)  Pārvietojumus var veikt uz jebkuru citu instrumentu tiešā vai netiešā pārvaldībā, ja šāda iespēja ir paredzēta pamataktā. Attiecīgi tiks precizēts attiecīgo Savienības instrumentu skaits un nosaukumi.
(*2)  Pārvietojumus var veikt uz jebkuru citu instrumentu tiešā vai netiešā pārvaldībā, ja šāda iespēja ir paredzēta pamataktā. Attiecīgi tiks precizēts attiecīgo Savienības instrumentu skaits un nosaukumi.
(*3)  Pārvietojumus starp ERAF un ESF+ var veikt tikai vienas un tās pašas reģiona kategorijas ietvaros.
(*4)  Pārvietošana uz citām programmām. Pārvietojumus starp ERAF un ESF+ var veikt tikai vienas un tās pašas reģiona kategorijas ietvaros.
(6)  Šis pārvietojums ir provizorisks. Tas būtu jāapstiprina vai jākoriģē, pirmo reizi pieņemot programmu(-as) ar TPF piešķīrumu, kā norādīts V pielikumā.
(*5)  TPF resursi būtu jāpapildina ar ERAF vai ESF+ resursiem no tās reģiona kategorijas, kurā atrodas attiecīgā teritorija.
(*6)  TPF resursi būtu jāpapildina ar ERAF vai ESF+ resursiem no tās reģionu kategorijas, kurā atrodas attiecīgā teritorija.
(*7)  Ja aizpilda izvēlēto 8. iedaļas 1. tabulu.
(*8)  Ja aizpilda izvēlēto 8. iedaļas 2. tabulu.
(*9)  Summā būtu jāiekļauj elastīguma summas, kas provizoriski piešķirtas saskaņā ar KNR 18. pantu. Elastīguma summu faktisko piešķīrumu apstiprinās tikai vidusposma novērtējumā.
(*10)  TPF summas pēc paredzētā papildu atbalsta no ERAF un ESF+.
(*11)  Summā būtu jāiekļauj elastīguma summas, kas provizoriski piešķirtas saskaņā ar KNR 18. pantu. Elastīguma summu faktisko piešķīrumu apstiprinās tikai vidusposma novērtējumā.
(*12)  Programmas var saņemt kopīgu atbalstu no fondiem saskaņā ar KNR 25. panta 1. punktu (jo prioritātes var izmantot atbalstu no viena vai vairākiem fondiem saskaņā ar KNR 22. panta 2. punktu). Gadījumos, kad TPF sniedz ieguldījumu programmā, TPF piešķīrumā ir jāiekļauj papildu pārvietojumi un tas jāsadala, lai atspoguļotu summas saskaņā ar TPF regulas 3. un 4. pantu.
(7)  Ja tika izvēlēta KNR 36. panta 4. punktā minētā tehniskā palīdzība.
(*13)  Summā būtu jāiekļauj elastīguma summas, kas provizoriski piešķirtas saskaņā ar KNR 18. pantu. Elastīguma summu faktisko piešķīrumu apstiprinās tikai vidusposma novērtējumā.
(*14)  Programmas var saņemt kopīgu atbalstu no fondiem saskaņā ar KNR 25. panta 1. punktu (jo prioritātes var izmantot atbalstu no viena vai vairākiem fondiem saskaņā ar KNR 22. panta 2. punktu). Gadījumos, kad TPF sniedz ieguldījumu programmā, TPF piešķīrumā ir jāiekļauj papildu pārvietojumi un tas jāsadala, lai atspoguļotu summas saskaņā ar TPF regulas 3. un 4. pantu.
(8)  Ja tika izvēlēta KNR 36. panta 5. punktā minētā tehniskā palīdzība.
(9)  Atbilst informācijai, kas iekļauta vai jāiekļauj programmās, ņemot vērā intervences veidus un indikatīvo finanšu sadalījumu saskaņā ar KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta vii) punktu.
III PIELIKUMS
HORIZONTĀLIE VEICINOŠIE NOSACĪJUMI – 15. PANTA 1. PUNKTS
Piemērojami visiem konkrētajiem mērķiem
Veicinošā nosacījuma nosaukums
Izpildes kritēriji
Efektīvi publiskā iepirkuma tirgus uzraudzības mehānismi
Ir ieviesti uzraudzības mehānismi, kas aptver visus publiskos līgumus un to iepirkumus fondu ietvaros saskaņā ar Savienības tiesību aktiem publiskā iepirkuma jomā. Minētā prasība ietver:
1.
kārtību, kas nodrošina efektīvu un uzticamu datu apkopošanu attiecībā uz publiskā iepirkuma, kas pārsniedz Savienības robežvērtības, procedūrām, saskaņā ar ziņošanas pienākumiem, kas noteikti Direktīvas 2014/24/ES 83. un 84. pantā un Direktīvas 2014/25/ES 99. un 100. pantā;
2.
kārtību, kas nodrošina, ka dati aptver vismaz šādus elementus:
a)
konkurences kvalitāte un intensitāte: konkursa uzvarētāju un sākotnējo pretendentu nosaukumi, sākotnējo pretendentu skaits un līgumā noteiktā vērtība;
b)
informācija par galīgo cenu pēc pabeigšanas un par MVU kā tiešo pretendentu dalību, ja valstu sistēmas nodrošina šādu informāciju;
3.
kārtību, kas nodrošina datu uzraudzību un analīzi, ko veic kompetentās valsts iestādes saskaņā ar Direktīvas 2014/24/ES 83. panta 2. punktu un Direktīvas 2014/25/ES 99. panta 2. punktu;
4.
kārtību, kas analīzes rezultātus dara pieejamus sabiedrībai saskaņā ar Direktīvas 2014/24/ES 83. panta 3. punktu un Direktīvas 2014/25/ES 99. panta 3. punktu;
5.
kārtību, kas nodrošina, ka visa informācija, kas liecina par iespējamu manipulēšanu ar cenu piedāvājumu, tiek paziņota kompetentajām valsts iestādēm saskaņā ar Direktīvas 2014/24/ES 83. panta 2. punktu un Direktīvas 2014/25/ES 99. panta 2. punktu.
Instrumenti un spējas valsts atbalsta noteikumu efektīvai piemērošanai
Vadošajām iestādēm ir instrumenti un spējas, lai pārliecinātos par valsts atbalsta noteikumu ievērošanu:
1.
attiecībā uz uzņēmumiem, kuri nonākuši grūtībās un pret kuriem piemēro atgūšanas prasības;
2.
izmantojot piekļuvi ekspertu konsultācijām un norādēm valsts atbalsta jautājumos, ko nodrošina vietējā vai valsts līmeņa eksperti valsts atbalsta jautājumos.
Pamattiesību hartas efektīva piemērošana un īstenošana
Ir ieviesti efektīvi mehānismi, kas nodrošina atbilstību Eiropas Savienības Pamattiesību hartai (“Harta”) un kas ietver:
1.
kārtību, kas nodrošina no fondiem atbalstīto programmu un to īstenošanas atbilstību attiecīgajiem Hartas noteikumiem;
2.
kārtību, kādā uzraudzības komitejai ziņo par to darbību neatbilstību Hartai, kuras atbalsta no fondiem, un par sūdzībām attiecībā uz Hartu, kas iesniegtas saskaņā ar 69. panta 7. punktā noteikto kārtību.
ANO Konvencijas par personu ar invaliditāti tiesībām (UNCRPD) īstenošana un piemērošana atbilstoši Padomes Lēmumam 2010/48/EK (1)
Ir ieviests valsts regulējums UNCRPD īstenošanas nodrošināšanai, tostarp:
1.
mērķi ar izmērāmiem starpposma mērķiem; datu vākšanas un uzraudzības mehānismi;
2.
kārtība, kas nodrošina, ka pieejamības politika, tiesību akti un standarti ir pienācīgi atspoguļoti programmu sagatavošanā un īstenošanā.
3.
kārtība, kādā uzraudzības komitejai ziņo par to darbību neatbilstību UNCRPD, kuras atbalsta no fondiem, un par sūdzībām attiecībā uz UNCRPD, kas iesniegtas saskaņā ar 69. panta 7. punktā noteikto kārtību.
(1)  Padomes Lēmums (2009. gada 26. novembris) par to, lai Eiropas Kopiena noslēgtu Apvienoto Nāciju Organizācijas Konvenciju par personu ar invaliditāti tiesībām (OV L 23, 27.1.2010., 35. lpp.).
IV PIELIKUMS
TEMATISKIE VEICINOŠIE NOSACĪJUMI, KO PIEMĒRO ERAF, ESF+ UN KOHĒZIJAS FONDAM – 15. PANTA 1. PUNKTS
Politikas mērķis
Konkrētais mērķis
Veicinošā nosacījuma nosaukums
Veicinošā nosacījuma izpildes kritēriji
1.
Konkurētspējīgāka un viedāka Eiropa, veicinot inovatīvas un viedas ekonomiskās pārmaiņas un reģionālo IKT savienojamību
ERAF
Izstrādāt un uzlabot pētniecības un inovācijas spējas un progresīvo tehnoloģiju ieviešanu
Attīstīt prasmes pārdomātai specializācijai, rūpniecības restrukturizācijai un uzņēmējdarbībai
1.1.
Valsts vai reģionālas pārdomātas specializācijas stratēģijas laba pārvaldība
Pārdomātas specializācijas stratēģiju vai stratēģijas atbalsta ar:
1.
atjauninātu analīzi par izaicinājumiem inovāciju izplatīšanas un digitalizācijas jomā;
2.
tādas reģionālās vai valsts kompetentās iestādes vai struktūras pastāvēšanu, kas ir atbildīga par pārdomātas specializācijas stratēģijas pārvaldību;
3.
uzraudzības un izvērtēšanas rīkiem, kas paredzēti, lai izvērtētu virzību uz stratēģijas mērķu sasniegšanu;
4.
ieinteresēto personu sadarbību ("uzņēmējdarbības potenciāla atklāšanas process");
5.
attiecīgā gadījumā darbībām, kas nepieciešamas, lai uzlabotu valstu vai reģionālās pētniecības un inovācijas sistēmas;
6.
attiecīgā gadījumā darbībām, kas atbalsta rūpniecības pārkārtošanos;
7.
pasākumiem sadarbības uzlabošanai ar partneriem ārpus attiecīgās dalībvalsts prioritārajās jomās, ko atbalsta ar pārdomātu specializācijas stratēģiju.
ERAF
Uzlabot digitālo savienojamību
1.2.
Valsts vai reģionālais platjoslas plāns
Ir sagatavots valsts vai reģionālais platjoslas plāns, kas ietver:
1.
novērtējumu par investīciju nepietiekamību, kas jārisina, lai nodrošinātu, ka visiem Savienības iedzīvotājiem ir piekļuve ļoti augstas veiktspējas tīkliem (1), pamatojoties uz:
a)
nesen veikto esošās privātās un publiskās infrastruktūras un pakalpojumu kvalitātes apzināšanu (2), izmantojot standarta platjoslas pārklājuma rādītājus;
b)
apspriešanos par plānotajām investīcijām saskaņā ar valsts atbalsta prasībām;
2.
tādas plānotas valsts intervences pamatojumu, kas balstās uz ilgtspējīgiem investīciju modeļiem, kuri:
a)
veicina atvērtas, kvalitatīvas un nākotnē izmantojamas infrastruktūras un pakalpojumu pieejamību cenas ziņā un uzlabo piekļuvi tiem;
b)
finansiālās palīdzības veidus pielāgo konstatētajām tirgus nepilnībām;
c)
ļauj papildus izmantot dažādus finansējuma veidus no Savienības, valsts vai reģionālajiem resursiem;
3.
pasākumus, ar ko atbalsta pieprasījumu pēc ļoti augstas veiktspējas tīkliem un to izmantošanu, tostarp darbības, ar kurām veicina minēto tīklu izvēršanu, jo īpaši efektīvi īstenojot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2014/61/ES (3);
4.
tādus tehniskās palīdzības un ekspertu konsultāciju mehānismus kā platjoslas kompetences birojs, ar kuriem stiprina vietējo ieinteresēto personu spējas un konsultē projektu virzītājus;
5.
uzraudzības mehānismus, kas balstīti uz standarta platjoslas pārklājuma rādītājiem.
2.
Zaļāka un noturīgāka Eiropa ar zemām oglekļa emisijām, kurā notiek pāreja uz bezoglekļa ekonomiku neto izteiksmē, veicinot taisnīgu pārkārtošanos uz tīru enerģiju, "zaļās" un "zilās" investīcijas, aprites ekonomika, klimata pārmaiņu seku mazināšana un pielāgošanās tām, risku novēršana un pārvaldība un ilgtspējīga mobilitāte pilsētvidēs
ERAF un Kohēzijas fonds.
Energoefektivitātes veicināšana un siltumnīcefekta gāzu emisiju mazināšana
2.1.
Stratēģiskās politikas satvars, kas atbalsta dzīvojamo un nedzīvojamo ēku renovēšanu energoefektivitātes uzlabošanai
1.
Lai atbalstītu valsts dzīvojamo un nedzīvojamo ēku fonda renovāciju, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2010/31/ES (4) prasībām ir pieņemta valsts ilgtermiņa renovācijas stratēģija, kas:
a)
satur indikatīvus starpposma rādītājus attiecībā uz 2030., 2040. un 2050. gadu;
b)
sniedz indikatīvu finanšu resursu izklāstu stratēģijas īstenošanas atbalstam;
c)
nosaka efektīvus mehānismus, kas paredzēti, lai veicinātu investīcijas ēku renovācijā.
2.
Energoefektivitātes uzlabošanas pasākumi nepieciešamo enerģijas ietaupījumu panākšanai.
ERAF un Kohēzijas fonds.
Veicināt energoefektivitāti un samazināt siltumnīcefekta gāzu emisijas
Veicināt atjaunojamo energoresursu enerģiju saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu (ES) 2018/2001 (5), tostarp tajā izklāstītos ilgtspējas kritērijus
2.2.
Enerģētikas nozares pārvaldība
Integrētais nacionālais enerģētikas un klimata plāns ir paziņots Komisijai saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 3. pantu un atbilstīgi Parīzes nolīgumā noteiktajiem siltumnīcefekta gāzu emisiju samazināšanas ilgtermiņa mērķiem, un tas ietver:
1.
visus Regulas (ES) 2018/1999 I pielikumā noteiktajā veidnē prasītos elementus;
2.
mazoglekļa enerģijas veicināšanas pasākumiem paredzēto finanšu resursu un mehānismu izklāstu.
ERAF un Kohēzijas fonds.
Veicināt atjaunojamo energoresursu enerģiju saskaņā ar Direktīvu (ES) 2018/2001, tostarp tajā izklāstītos ilgtspējas kritērijus
2.3.
Efektīvi veicināt atjaunojamo energoresursu enerģijas izmantošanu dažādās nozarēs un visā Savienībā
Ir ieviesti pasākumi, kas nodrošina:
1.
atbilstību 2020. gada nacionālajam atjaunojamo energoresursu enerģijas saistošajam mērķrādītājam un šim atjaunojamo energoresursu enerģijas īpatsvaram kā bāzes vērtībai laikposmam līdz 2030. gadam vai, ka ir veikti papildu pasākumi, ja bāzes vērtība netiek saglabāta viena gada laikposmā saskaņā ar Direktīvu (ES) 2018/2001/EK un Regulu (ES) 2018/1999;
2.
atbilstību prasībām, kas noteiktas Direktīvā (ES) 2018/2001 un Regulā (ES) 2018/1999, atjaunojamo energoresursu enerģijas īpatsvara palielinājumu siltumapgādes un aukstumapgādes nozarē saskaņā ar Direktīvas (ES) 2018/2001 23. pantu.
ERAF un Kohēzijas fonds.
Veicināt pielāgošanos klimata pārmaiņām, katastrofu riska novēršanu un noturību, ņemot vērā uz ekosistēmām balstītas pieejas
2.4.
Efektīvs katastrofu risku pārvaldības satvars
Ir izstrādāts valsts vai reģionāls katastrofu riska pārvaldības plāns, pamatojoties uz riska novērtējumiem, pienācīgi ņemot vērā klimata pārmaiņu iespējamo ietekmi un spēkā esošās stratēģijas attiecībā uz pielāgošanos klimata pārmaiņām, un tas ietver:
1.
aprakstu par galvenajiem riskiem, kuri novērtēti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmuma Nr. 1313/2013/ES (6) 6. panta 1. punktu, tajā atspoguļojot pašreizējo un mainīgo riska profilu indikatīvam 25–35 gadu laikposmam. Attiecībā uz riskiem, kas saistīti ar klimatu, novērtējums balstās uz klimata pārmaiņu prognozēm un scenārijiem;
2.
lai risinātu galvenos identificētos riskus, aprakstu par pasākumiem katastrofu novēršanai, sagatavošanos tām un reaģēšanai. Proporcionāli riskiem un to ekonomiskajai ietekmei, spēju nepietiekamībai (7), efektivitātei un iedarbīgumam, pasākumiem nosaka prioritāti, ņemot vērā iespējamās alternatīvas;
3.
informāciju par finanšu resursiem un mehānismiem, kas pieejami, lai segtu darbības un uzturēšanas izmaksas, kas saistītas ar novēršanu, sagatavošanos un reaģēšanu.
ERAF un Kohēzijas fonds.
Veicināt piekļuvi ūdenim un ūdens resursu ilgtspējīgu apsaimniekošanu
2.5.
Atjaunināts plāns par nepieciešamajām investīcijām ūdensapgādes un notekūdeņu nozarēs
Attiecībā uz abām nozarēm ir izstrādāts valsts investīciju plāns, un tas ietver:
1.
novērtējumu par pašreizējo stāvokli Padomes Direktīvas 91/271/EEK (8) un Padomes Direktīvas 98/83/EK (9) īstenošanā;
2.
visu publisko investīciju identificēšanu un plānošanu, tostarp indikatīvu finanšu aprēķinu:
a)
kas vajadzīgs, lai īstenotu Direktīvu 91/271/EEK, tostarp noteiktu prioritāro kārtību attiecībā uz aglomerāciju lielumu un ietekmi uz vidi, norādot investīciju sadalījumu pa notekūdeņu aglomerācijām;
b)
kas vajadzīgs, lai īstenotu Direktīvu 98/83/EK;
c)
kas vajadzīgs, lai apmierinātu vajadzības, kuras izriet no Direktīvas (ES) 2020/2184 (10), jo īpaši ņemot vērā pārskatītos kvalitātes parametrus, kas sīki izklāstīti minētās direktīvas I pielikumā;
3.
esošās notekūdeņu un ūdensapgādes infrastruktūras, tostarp tīklu, atjaunošanai nepieciešamo investīciju aprēķinu, kas balstīts uz to vecumu un nolietojuma plāniem;
4.
norādi par iespējamiem publiskā finansējuma avotiem, ja nepieciešams papildināt lietotājiem piemērotās maksas.
ERAF un Kohēzijas fonds.
Veicināt pāreju uz aprites un resursu ziņā efektīvu ekonomiku
2.6.
Atjaunināts atkritumu apsaimniekošanas plāns
Ir izstrādāti viens vai vairāki Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2008/98/EK (11) 28. pantā minētie atkritumu apsaimniekošanas plāni, kas aptver visu dalībvalsts teritoriju un ietver:
1.
analīzi par pašreizējo situāciju atkritumu apsaimniekošanas jomā attiecīgajā ģeogrāfiskajā vienībā, tostarp radīto atkritumu veidu, daudzumu un avotu, un to nākotnes attīstības izvērtējumu, ņemot vērā to pasākumu paredzamo ietekmi, kas noteikti saskaņā ar 29. pantu Direktīvā 2008/98/EK izstrādātajās atkritumu rašanās novēršanas programmās;
2.
novērtējumu par esošajām atkritumu savākšanas shēmām, tostarp dalītas savākšanas materiālo segumu un teritoriālo pārklājumu un pasākumiem tās darbības uzlabošanai, kā arī par jaunu savākšanas shēmu nepieciešamību;
3.
investīciju nepietiekamības novērtējumu, kas pamato esošu atkritumu apsaimniekošanas iekārtu slēgšanu un papildu vai uzlabotas atkritumu apsaimniekošanas infrastruktūras nepieciešamību, ietverot informāciju par pieejamajiem ienākumu avotiem darbības un uzturēšanas izmaksu segšanai;
4.
informāciju par atrašanās vietas kritērijiem, pēc kuriem tiks noteiktas turpmāk ierīkojamās atkritumu apstrādes objektu vietas, un par turpmāk ierīkojamo atkritumu apstrādes iekārtu jaudu.
ERAF un Kohēzijas fonds.
Uzlabot dabas, bioloģiskās daudzveidības un zaļās infrastruktūras, tostarp pilsētvides teritorijās, aizsardzību un saglabāšanu un samazināt visu veidu piesārņojumu
2.7.
Prioritārās rīcības plāns nepieciešamajiem saglabāšanas pasākumiem, kuriem nepieciešams Savienības līdzfinansējums
Attiecībā uz intervencēm, kas atbalsta dabas aizsardzības pasākumus saistībā ar Natura 2000 teritorijām, uz kurām attiecas Padomes Direktīva 92/43/EEK (12):
Ir izveidots prioritārs rīcības satvars saskaņā ar Direktīvas 92/43/EEK 8. pantu, un tajā ir iekļauti visi elementi, kas prasīti prioritārās rīcības plāna 2021.–2027. gadam veidnē, par kuriem vienojusies Komisija un dalībvalstis, tostarp prioritāro pasākumu identifikācija un finansiālo vajadzību aplēses.
3.
Ciešāk savienota Eiropa, uzlabojot mobilitāti
ERAF un Kohēzijas fonds.
Izveidot klimatnoturīgu, intelektisku, drošu, ilgtspējīgu un intermodālu TEN-T
Attīstīt un uzlabot ilgtspējīgu, klimatnoturīgu, intelektisku un intermodālu mobilitāti valstu, reģionu un vietējā līmenī, tostarp uzlabotu piekļuvi TEN-T un pārrobežu mobilitāti
3.1.
Visaptveroša transporta plānošana atbilstošajā līmenī
Ir ieviesta esošās un plānotās infrastruktūras multimodāla kartēšana (izņemot vietējo līmeni) laikposmam līdz 2030. gadam, un tā:
1.
ietver plānoto investīciju ekonomisko novērtējumu, kura pamatā ir pieprasījuma analīze un satiksmes modelēšana, kurā būtu jāņem vērā dzelzceļa pakalpojumu tirgu atvēršanas paredzamā ietekme;
2.
ir saskanīga ar integrētā nacionālā enerģētikas un klimata plāna elementiem, kuri ir saistīti ar transportu;
3.
ietver investīcijas TEN-T pamattīkla koridoros, kas definēti EISI regulā, saskaņā ar attiecīgajiem TEN-T pamattīkla koridora darba plāniem;
4.
attiecībā uz investīcijām ārpus TEN-T pamattīkla koridoriem, tostarp pārrobežu posmos, nodrošina papildināmību, pilsētvides tīkliem, reģioniem un vietējām kopienām sniedzot pietiekamu savienojamību ar TEN-T pamattīklu un tā mezgliem;
5.
nodrošina dzelzceļu tīkla savstarpēju izmantojamību un attiecīgā gadījumā ziņojumus par ERTMS izvēršanu saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/6 (13);
6.
veicina multimodalitāti, nosakot multimodālo vai pārkraušanas kravu un pasažieru termināļu vajadzības;
7.
ietver infrastruktūras plānošanai būtiskos pasākumus, kuru mērķis ir sekmēt alternatīvas degvielas, saskaņā ar attiecīgajiem valstu politikas satvariem;
8.
ietver izklāstu par ceļu satiksmes drošības risku novērtējuma rezultātiem saskaņā ar esošajām valstu ceļu satiksmes drošības stratēģijām, kā arī attiecīgo ceļu un to posmu kartēšanu un attiecīgo investīciju prioritāro secību;
9.
sniedz informāciju par finanšu resursiem, kas attiecas uz plānotajām investīcijām un kas ir nepieciešami esošās un plānotās infrastruktūras darbības un uzturēšanas izmaksu segšanai.
4.
Sociālāka un iekļaujošāka Eiropa, īstenojot Eiropas sociālo tiesību pīlāru
ERAF
Uzlabot darba tirgu efektivitāti un iekļaujošo raksturu un piekļuvi kvalitatīvām darbvietām ar sociālās infrastruktūras attīstības un sociālās ekonomikas veicināšanas starpniecību
ESF+
Uzlabot visu darba meklētāju, jo īpaši jauniešu, – it sevišķi, īstenojot Garantiju jauniešiem –, ilgstošo bezdarbnieku un darba tirgū nelabvēlīgā situācijā esošo grupu, un ekonomiski neaktīvo personu piekļuvi nodarbinātībai un aktivizācijas pasākumiem, kā arī veicinot pašnodarbinātību un sociālo ekonomiku
Modernizēt darba tirgus iestādes un pakalpojumus, lai novērtētu prasmju vajadzības un tām gatavotos un lai nodrošinātu savlaicīgu un individuāli pielāgotu palīdzību un atbalstu atbilstībai starp piedāvājumu un pieprasījumu darba tirgū, pārmaiņām darba tirgū un darba tirgus mobilitātei
4.1.
Stratēģiskās politikas satvars aktīvai darba tirgus politikai
Ir izstrādāts stratēģiskās politikas satvars aktīvai darba tirgus politikai, ņemot vērā nodarbinātības pamatnostādnes, un tas ietver:
1.
kārtību, kādā veic darba meklētāju profilēšanu un to vajadzību novērtēšanu;
2.
informāciju par brīvajām darbvietām un darba iespējām, ņemot vērā darba tirgus vajadzības;
3.
kārtību, kādā nodrošina, ka tā izstrādi, īstenošanu, uzraudzību un pārskatīšanu veic ciešā sadarbībā ar attiecīgajām ieinteresētajām personām;
4.
aktīvas darba tirgus politikas uzraudzības, izvērtēšanas un pārskatīšanas kārtību;
5.
attiecībā uz jaunatnes nodarbinātības intervencēm – uz pierādījumiem balstītas un mērķorientētas pieejas jauniešiem, kuri nestrādā, nemācās vai neapgūst arodu, tostarp informēšanas pasākumus, un pieejas, kas balstītas uz kvalitātes prasībām, ņemot vērā kvalitatīvas māceklības un stažēšanās kritērijus, tostarp Garantijas jauniešiem shēmas īstenošanas kontekstā.
ERAF
Uzlabot darba tirgu efektivitāti un iekļaujošo raksturu un piekļuvi kvalitatīvām darbvietām ar sociālās infrastruktūras attīstības un sociālās ekonomikas veicināšanas starpniecību
ESF+
Veicināt sieviešu un vīriešu līdzsvarotu dalību darba tirgū, vienlīdzīgus darba apstākļus un labāku darba un privātās dzīves līdzsvaru, tostarp, nodrošinot piekļuvi cenas ziņā pieejamai bērnu aprūpei un aprūpējamu personu aprūpei
4.2.
Valsts dzimumu līdztiesības stratēģiskais satvars
Ir sagatavots valsts stratēģiskās politikas satvars dzimumu līdztiesības jomā, un tas ietver:
1.
uz pierādījumiem balstītu problēmu noteikšanu dzimumu līdztiesības jomā;
2.
pasākumus ar mērķi novērst nodarbinātības, atalgojuma un pensiju atšķirības starp dzimumiem un veicināt darba un privātās dzīves līdzsvaru sievietēm un vīriešiem, tostarp uzlabojot piekļuvi agrīnajai pirmsskolas izglītībai un aprūpei, un mērķrādītājus, vienlaikus ņemot vērā sociālo partneru nozīmi un autonomiju;
3.
kārtību, kādā uzrauga, izvērtē un pārskata stratēģiskās politikas satvaru un datu vākšanas metodes, kuru pamatā ir pēc dzimuma sadalīti dati;
4.
kārtību, kādā nodrošina, ka tā izstrādi, īstenošanu, uzraudzību un pārskatīšanu veic ciešā sadarbībā ar attiecīgajām ieinteresētajām personām, tostarp līdztiesības struktūrām, sociālajiem partneriem un pilsoniskās sabiedrības organizācijām.
ERAF
Uzlabot vienlīdzīgu piekļuvi iekļaujošiem un kvalitatīviem pakalpojumiem izglītības, apmācības un mūžizglītības jomā, attīstot infrastruktūru, tostarp, veicinot noturību izglītošanā un apmācībā attālinātā un tiešsaistes režīmā
ESF+
Uzlabot izglītības un mācību sistēmu kvalitāti, iekļautību, efektivitāti un nozīmīgumu darba tirgū, tostarp ar neformālās un ikdienējās mācīšanās validēšanas palīdzību, lai atbalstītu pamatkompetenču, tostarp uzņēmējdarbības un digitālo prasmju, apguvi, un sekmējot duālās apmācības sistēmu un māceklības ieviešanu
Veicināt mūžizglītību, jo īpaši piedāvājot elastīgas prasmju pilnveides un pārkvalifikācijas iespējas visiem, ņemot vērā uzņēmējdarbības un digitālās prasmes, labāk prognozējot pārmaiņas un vajadzību pēc jaunām prasmēm, pamatojoties uz darba tirgus vajadzībām, atvieglojot karjeras maiņu un sekmējot profesionālo mobilitāti
Sekmēt to, lai – jo īpaši nelabvēlīgā situācijā esošām grupām – būtu vienlīdzīga piekļuve kvalitatīvai un iekļaujošai izglītībai un apmācībai un iespēja to iegūt, sākot ar pirmsskolas izglītību un aprūpi un vispārējās un profesionālās izglītības un apmācības gaitā līdz pat augstākajai izglītībai un pieaugušo izglītībai un apmācībai, tostarp veicināt mācību mobilitāti visiem un atvieglot piekļūstamības iespējas personām ar invaliditāti
4.3.
Stratēģiskās politikas satvars izglītībai un apmācībai visos līmeņos
Ir izstrādāts valsts vai reģionāls stratēģiskās politikas satvars izglītības un apmācības sistēmai, un tas ietver:
1.
uz pierādījumiem balstītas prasmju prognozēšanas un paredzēšanas sistēmas;
2.
absolventu gaitu apzināšanas mehānismus un pakalpojumus kvalitatīvu un efektīvu konsultāciju sniegšanai visu vecumu audzēkņiem;
3.
pasākumus kvalitatīvas, finansiāli pieejamas, atbilstīgas un iekļaujošas izglītības un apmācības, kurā nepastāv nošķiršana, nodrošināšanai un pamatkompetenču apguvei visos līmeņos, tostarp augstākajā izglītībā;
4.
koordinācijas mehānismu, kas aptver visus izglītības un apmācības līmeņus, tostarp augstāko izglītību, un skaidru pienākumu sadali starp attiecīgajām valsts un/vai reģionālajām struktūrām;
5.
stratēģiskās politikas satvara uzraudzības, izvērtēšanas un pārskatīšanas kārtību;
6.
pasākumus, kas vērsti uz mazprasmīgiem, mazkvalificētiem pieaugušajiem un pieaugušajiem no nelabvēlīgas sociāli ekonomiskās vides, un prasmju pilnveides iespējām;
7.
pasākumus, ar ko attiecībā uz piemērotām mācīšanās metodēm atbalsta skolotājus, pasniedzējus un akadēmiskos mācībspēkus, kā arī pamatkompetenču novērtējumu un apstiprinājumu;
8.
pasākumus, ar ko veicina audzēkņu un mācībspēku mobilitāti un izglītības un apmācības pakalpojumu sniedzēju starptautisko sadarbību, tostarp atzīstot mācību rezultātus un kvalifikāciju.
ERAF
Veicināt atstumtu kopienu, mājsaimniecību ar zemiem ienākumiem un nelabvēlīgākā situācijā esošu grupu, tostarp cilvēku ar īpašām vajadzībām, sociālekonomisko iekļaušanu, īstenojot integrētas darbības, tostarp, nodrošinot mājokli un sociālos pakalpojumus
ESF+
Veicināt aktīvu iekļaušanu ar mērķi sekmēt vienlīdzīgas iespējas, nediskriminēšanu un aktīvu līdzdalību un uzlabot nodarbināmību, jo īpaši attiecībā uz nelabvēlīgā situācijā esošām grupām
4.4.
Valsts stratēģiskās politikas satvars sociālās iekļaušanas un nabadzības mazināšanas jomā
Ir izstrādāta valsts vai reģionālā stratēģiskā politika vai atbilstošās tiesību normas sociālās iekļaušanas un nabadzības mazināšanas jomā, kas ietver:
1.
uz pierādījumiem balstītus secinājumus par nabadzību un sociālo atstumtību, tostarp par bērnu nabadzību, jo īpaši attiecībā uz vienlīdzīgu piekļuvi kvalitatīviem pakalpojumiem, kas paredzēti bērniem neaizsargātās situācijās, kā arī bezpajumtniecību, teritoriālo un izglītības segregāciju, ierobežotu piekļuvi pamatpakalpojumiem un infrastruktūrai, un par visu vecuma grupu neaizsargāto personu īpašajām vajadzībām;
2.
pasākumus segregācijas novēršanai un apkarošanai visās jomās, tostarp sociālo aizsardzību, iekļaujošu darba tirgu un piekļuvi kvalitatīviem pakalpojumiem, kas paredzēti neaizsargātām personām, tostarp migrantiem un bēgļiem;
3.
pasākumus pārejai no institucionālās aprūpes uz aprūpi ģimenē un vietējā kopienā;
4.
kārtību, kādā nodrošina, ka tā izstrādi, īstenošanu, uzraudzību un pārskatīšanu veic ciešā sadarbībā ar attiecīgajām ieinteresētajām personām, tostarp sociālajiem partneriem un attiecīgajām pilsoniskās sabiedrības organizācijām.
ESF+
Veicināt atstumto kopienu, piemēram, romu, sociālekonomisko integrāciju
4.5.
Valsts stratēģiskās politikas satvars romu iekļaušanai
Ir ieviests valsts stratēģiskās politikas satvars romu iekļaušanai, kas ietver:
1.
pasākumus romu integrācijas paātrināšanai, un segregācijas novēršanai un izskaušanai, ņemot vērā dzimumu dimensiju un gados jauno romu stāvokli, un bāzes vērtības un izmērāmu starpposma rādītāju un mērķrādītāju noteikšanu;
2.
kārtību romu integrācijas pasākumu uzraudzībai, izvērtēšanai un pārskatīšanai;
3.
kārtību romu iekļaušanas pasākumu integrēšanai reģionālajā un vietējā līmenī;
4.
kārtību, kādā nodrošina, ka tās izstrādi, īstenošanu, uzraudzību un pārskatīšanu veic ciešā sadarbībā ar romu pilsonisko sabiedrību un visām citām ieinteresētajām personām, tostarp reģionālajā un vietējā līmenī.
ERAF
Nodrošināt vienlīdzīgu piekļuvi veselības aprūpei un veicināt veselības sistēmu, tostarp primārās veselības aprūpes, noturību, un sekmēt pāreju no aprūpes iestādē uz ģimenē balstītu un kopienā balstītu aprūpi
ESF+
Uzlabot vienlīdzīgu un savlaicīgu piekļuvi kvalitatīviem, ilgtspējīgiem un izmaksu ziņā pieejamiem pakalpojumiem, tostarp pakalpojumiem, ar kuriem veicina piekļuvi mājokļiem, un uz personu vērstai aprūpei, tostarp veselības aprūpei. Modernizēt sociālās aizsardzības sistēmas, tostarp veicināt piekļuvi sociālajai aizsardzībai, īpašu uzmanību pievēršot bērniem un nelabvēlīgā situācijā esošām grupām. Uzlabot veselības aprūpes sistēmu pieejamību, tostarp personām ar invaliditāti, un šo sistēmu un ilgtermiņa aprūpes pakalpojumu rezultativitāti un noturību
4.6.
Stratēģiskās politikas satvars veselības aizsardzības un ilgtermiņa aprūpes jomā.
Ir ieviests valsts vai reģionāls stratēģiskās politikas satvars veselības aizsardzības jomā, un tas ietver:
1.
veselības aprūpes un ilgtermiņa aprūpes vajadzību apzināšanu, tostarp attiecībā uz medicīnisko un aprūpes personālu, lai nodrošinātu ilgtspējīgus un saskaņotus pasākumus;
2.
pasākumus veselības aprūpes un ilgtermiņa aprūpes pakalpojumu efektivitātes, ilgtspējas, piekļūstamības un pieejamības izmaksu ziņā nodrošināšanai, tostarp īpašu uzmanību pievēršot personām, kuras ir atstumtas no veselības aprūpes un ilgtermiņa aprūpes sistēmām, tostarp personām, kas ir visgrūtāk sasniedzamas;
3.
pasākumus, kas veicina pakalpojumu sniegšanu vietējā kopienā un ģimenē, īstenojot deinstitucionalizāciju, tostarp profilakses un primārās veselības aprūpes pakalpojumus, aprūpi mājās un pakalpojumus vietējā kopienā.
(1)  Saskaņā ar mērķi, kas noteikts Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas (ES) 2018/1972 (2018. gada 11. decembris) par Eiropas Elektronisko sakaru kodeksa izveidi 3. panta 2. punkta a) apakšpunktā un saistītajā (25). apsvērumā (OV L 321, 17.12.2018., 36. lpp.).
(2)  Saskaņā ar Direktīvas (ES) 2018/1972 22. pantu.
(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/61/ES (2014. gada 15. maijs) par pasākumiem ātrdarbīgu elektronisko sakaru tīklu izvēršanas izmaksu samazināšanai (OV L 155, 23.5.2014., 1. lpp.).
(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2010/31/ES (2010. gada 19. maijs) par ēku energoefektivitāti (OV L 153, 18.6.2010., 13. lpp.).
(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2018/2001 (2018. gada 11. decembris) par no atjaunojamajiem energoresursiem iegūtas enerģijas izmantošanas veicināšanu (OV L 328, 21.12.2018., 82. lpp.).
(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmums Nr. 1313/2013/ES (2013. gada 17. decembris) par Savienības civilās aizsardzības mehānismu (OV L 347, 20.12.2013., 924. lpp.).
(7)  Kā novērtēts riska pārvaldības spēju izvērtējumā, kas prasīts Lēmuma Nr. 1313/2013/ES 6. panta 1. punkta b) apakšpunktā.
(8)  Padomes Direktīva 91/271/EEK (1991. gada 21. maijs) par komunālo notekūdeņu attīrīšanu (OV L 135, 30.5.1991., 40. lpp.).
(9)  Padomes Direktīva 98/83/EK (1998. gada 3. novembris) par dzeramā ūdens kvalitāti (OV L 330, 5.12.1998., 32. lpp.).
(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2020/2184 (2020. gada 16. decembris) par dzeramā ūdens kvalitāti (OV L 435, 23.12.2020., 1. lpp.).
(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2008/98/EK (2008. gada 19. novembris) par atkritumiem un par dažu direktīvu atcelšanu (OV L 312, 22.11.2008., 3. lpp.).
(12)  Padomes Direktīva 92/43/EEK (1992. gada 21. maijs) par dabisko dzīvotņu un savvaļas faunas un floras aizsardzību (OV L 206, 22.7.1992., 7. lpp.).
(13)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/6 (2017. gada 5. janvāris) attiecībā uz Eiropas Dzelzceļa satiksmes vadības sistēmas Eiropas stratēģisko izvēršanas plānu (OV L 3, 6.1.2017., 6. lpp.).
V PIELIKUMS
VEIDNE PROGRAMMĀM, KO ATBALSTA NO ERAF (MĒRĶIS "INVESTĪCIJAS NODARBINĀTĪBAI UN IZAUGSMEI"), ESF+, KOHĒZIJAS FONDA, TPF UN EJZAF – 21. PANTA 3. PUNKTS
CCI
Nosaukums angļu valodā
[255] (1)
Nosaukums valsts valodā(-ās)
[255]
Versija
Pirmais gads
[4]
Pēdējais gads
[4]
Atbalsttiesīgums no
Atbalsttiesīgums līdz
Komisijas lēmuma numurs
Komisijas lēmuma datums
Dalībvalsts grozošā lēmuma numurs
Dalībvalsts grozošā lēmuma spēkā stāšanās datums
Nebūtiski pārvietojumi (KNR 24. panta 5. punkts)
Jā/Nē
NUTS reģioni, uz kuriem attiecas programma (neattiecas uz EJZAF)
Attiecīgais(-ie) fonds(-i)
☐
ERAF
☐
Kohēzijas fonds
☐
ESF+
☐
TPF
☐
EJZAF
Programma
☐
saskaņā ar mērķi "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei" tikai tālākajiem reģioniem
1.   Programmas stratēģija: galvenie attīstības politikas uzdevumi un politikas risinājumi (2)
Atsauce: Regulas (ES) 2021/1060 (KNR) 22. panta 3. punkta a) apakšpunkta i)–viii) un x) punkts un 22. panta 3. punkta b) apakšpunkts
Teksta lauks [30 000 ]
Mērķim "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei"
1. tabula
Politikas mērķis vai TPF konkrētais mērķis
Konkrēts mērķis vai konkrētā prioritāte (*1)
Pamatojums (kopsavilkums)
[2000 katram konkrētajam mērķim vai ESF+ konkrētajai prioritātei, vai TPF konkrētajam mērķim]
EJZAF
1A. tabula
Politikas mērķis
Prioritāte
SVID analīze (katrai prioritātei)
Pamatojums (kopsavilkums)
Stiprās puses
[10 000  katrai prioritātei]
[20 000  katrai prioritātei]
Vājās puses
[10 000  katrai prioritātei]
Iespējas
[10 000  katrai prioritātei]
Draudi
[10 000  katrai prioritātei]
Vajadzību noteikšana, pamatojoties uz SVID analīzi un ņemot vērā EJZAF regulas 8. panta 5. punktā paredzētos elementus
[10 000  katrai prioritātei]
2.   Prioritātes
Atsauce: KNR 22. panta 2. punkts un 22. panta 3. punkta c) apakšpunkts
2.1.   Prioritātes, izņemot tehnisko palīdzību
2.1.1.   Prioritātes nosaukums [300] (atkārto pie katras prioritātes)
☐
Šī ir prioritāte, kas veltīta jaunatnes nodarbinātībai
☐
Šī ir prioritāte, kas veltīta sociāli inovatīvām darbībām
☐
Šī ir prioritāte, kas veltīta atbalstam vistrūcīgākajām personām saskaņā ar konkrēto mērķi, kas izklāstīts ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā (*2)
☐
Šī ir prioritāte, kas veltīta atbalstam vistrūcīgākajām personām saskaņā ar konkrēto mērķi, kas izklāstīts ESF+ regulas (3) 4. panta 1. punkta l) apakšpunktā
☐
Šī ir prioritāte, kas veltīta konkrētajam mērķim mobilitātei pilsētvidēs, kurš izklāstīts ERAF un Kohēzijas fonda regulas 3. panta 1. punkta b) apakšpunkta viii) punktā
☐
Šī ir prioritāte, kas veltīta konkrētajam mērķim digitālajai savienojamībai, kurš izklāstīts ERAF un Kohēzijas fonda regulas 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta v) punktā
2.1.1.1.   Konkrētais mērķis (4) (prioritātēm, kas nav tehniskā palīdzība, atkārto pie katra izvēlētā konkrētā mērķa)
2.1.1.1.1.   Fondu intervences
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta i), iii), iv), v), vi) un vii) punkts;
Saistītie darbības veidi – KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta i) punkts un ESF+ regulas 6. pants:
Teksta lauks [8000]
Galvenās mērķgrupas – KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta iii) punkts:
Teksta lauks [1000]
Darbības, ar kurām garantē līdztiesību, iekļaušanu un nediskriminēšanu – KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta iv) punkts un ESF+ regulas 6. pants
Teksta lauks [2000]
Norāde par konkrētām mērķteritorijām, t. sk. plānotais teritoriālo instrumentu izmantojums – KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta v) punkts
Teksta lauks [2000]
Starpreģionālās, pārrobežu un transnacionālās darbības – KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta vi) punkts
Teksta lauks [2000]
Finanšu instrumentu plānotais izmantojums – KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta vii) punkts
Teksta lauks [1000]
2.1.1.1.2.   Rādītāji
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta ii) punkts, ERAF un KF regulas 8. pants
2. tabula. Iznākuma rādītāji
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Fonds
Reģiona kategorija
ID [5]
Rādītājs [255]
Mērvienība
Starpposma rādītājs (2024)
Mērķrādītājs (2029)
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta ii) punkts
3. tabula. Rezultātu rādītāji
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Fonds
Reģiona kategorija
ID [5]
Rādītājs [255]
Mērvienība
Bāzes vai atsauces vērtība
Atsauces gads
Mērķrādītājs (2029)
Datu avots [200]
Komentāri [200]
2.1.1.1.3.   Programmas resursu (ES) provizoriskais sadalījums pēc intervences veida (neattiecas uz EJZAF)
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta viii) punkts
4. tabula. 1. dimensija – intervences joma
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Konkrētais mērķis
Kods
Summa (EUR)
5. tabula. 2. dimensija – finansējuma veids
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Konkrētais mērķis
Kods
Summa (EUR)
6. tabula. 3. dimensija – teritoriālais īstenošanas mehānisms un teritoriālais aspekts
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Konkrētais mērķis
Kods
Summa (EUR)
7. tabula. 6. dimensija – ESF+ sekundārie temati
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Konkrētais mērķis
Kods
Summa (EUR)
8. tabula. 7. dimensija – ESF+ (*3), ERAF, Kohēzijas fonds un TPF dzimumu līdztiesības dimensija
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Konkrētais mērķis
Kods
Summa (EUR)
2.1.1.1.4.   Plānoto resursu (ES) provizoriskais sadalījums pēc intervences veida, kas attiecas uz EJZAF
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta c) apakšpunkts
9. tabula.Plānoto resursu (ES) provizoriskais sadalījums pēc intervences veida, kas attiecas uz EJZAF
Prioritāte Nr.
Konkrētais mērķis
Intervences veids
Kods
Summa (EUR)
2.1.1.2.   Konkrētais mērķis novērst materiālo nenodrošinātību (5)
2.1.1.2.1.   Fondu intervence
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkts un ESF+ regulas 20. pants un 23. panta 1. un 2. punkts
Atbalsta veidi
Teksta lauks [2000]
Galvenās mērķgrupas
Teksta lauks [2000]
Valstu un reģionālo atbalsta shēmu atšifrējums
Teksta lauks [2000]
Darbību atlases kritēriji (6)
Teksta lauks [4000]
2.1.1.2.2.   Rādītāji
2. tabula. Iznākuma rādītāji
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Fonds
Reģiona kategorija
ID [5]
Rādītājs [255]
Mērvienība
3. tabula. Rezultātu rādītāji
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Fonds
Reģiona kategorija
ID [5]
Rādītājs [255]
Mērvienība
Atsauces vērtība
Atsauces gads
Datu avots [200]
Komentāri [200]
2.2.   Tehniskās palīdzības prioritātes
2.2.1.   Tehniskās palīdzības prioritāte, ievērojot KNR 36. panta 4. punktu (atkārto pie katras šādas tehniskās palīdzības prioritātes)
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta e) apakšpunkts
2.2.1.1.   Fondu intervence
Saistītie darbības veidi – KNR 22. panta 3. punkta e) apakšpunkta i) punkts
Teksta lauks [8000]
Galvenās mērķgrupas – KNR 22. panta 3. punkta e) apakšpunkta iii) punkts
Teksta lauks [1000]
2.1.1.2.   Rādītāji
Iznākuma rādītāji ar attiecīgajiem starpposma rādītājiem un mērķrādītājiem
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta e) apakšpunkta ii) punkts
2. tabula. Iznākuma rādītāji
Prioritāte
Fonds
Reģiona kategorija
ID [5]
Rādītājs [255]
Mērvienība
Starpposma rādītājs (2024)
Mērķrādītājs (2029)
2.2.1.3.   Plānoto resursu (ES) provizoriskais sadalījums pēc intervences veida
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta e) apakšpunkta iv) punkts
4. tabula. 1. dimensija – intervences joma
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Kods
Summa (EUR)
7. tabula. 6. dimensija – ESF+ sekundārie temati
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Kods
Summa (EUR)
8. tabula. 7. dimensija – ESF+ (*4), ERAF, Kohēzijas fonds un TPF dzimumu līdztiesības dimensija
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Kods
Summa (EUR)
9. tabula. Plānoto resursu (ES) provizoriskais sadalījums pēc intervences veida, kas attiecas uz EJZAF
Prioritāte Nr.
Konkrētais mērķis
Intervences veids
Kods
Summa (EUR)
2.2.2.   Tehniskās palīdzības prioritāte, ievērojot KNR 37. pantu (atkārto pie katras šādas tehniskās palīdzības prioritātes)
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta f) apakšpunkts
2.2.2.1.   Apraksts par tehnisko palīdzību saskaņā ar finansējumu, kas nav saistīti ar izmaksām – KNR 37. pants
Teksta lauks [3000]
2.2.2.2.   Plānoto resursu (ES) provizoriskais sadalījums pēc intervences veida
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta f) apakšpunkts
4. tabula. 1. dimensija – intervences joma
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Kods
Summa (EUR)
7. tabula. 6. dimensija – ESF+ sekundārie temati
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Kods
Summa (EUR)
8. tabula. 7. dimensija – ESF+ (*5), ERAF, Kohēzijas fonds un TPF dzimumu līdztiesības dimensija
Prioritāte Nr.
Fonds
Reģiona kategorija
Kods
Summa (EUR)
9. tabula. Plānoto resursu (ES) provizoriskais sadalījums pēc intervences veida, kas attiecas uz EJZAF
Prioritāte Nr.
Konkrētais mērķis
Intervences veids
Kods
Summa (EUR)
3.   Finansēšanas plāns
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta g) apakšpunkta i)–iii) punkts, 112. panta 1., 2. un 3. punkts un 14. un 26. pants
3.1.   Pārvietojumi un iemaksas (7)
Atsauce: KNR 14., 26. un 27. pants
Programmas grozījums saistīts ar
☐
iemaksām InvestEU
☐
pārvietojumu uz instrumentiem tiešā vai netiešā pārvaldībā
☐
pārvietojumu starp ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu vai uz citu fondu vai fondiem
15A. tabula. Iemaksas InvestEU (*6) (sadalījums pa gadiem)
Iemaksas no
Iemaksas
Sadalījums pa gadiem
Fonds
Reģiona kategorija
InvestEU politikas logs(-i)
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
15B. tabula. Iemaksas InvestEU (*7) (kopsavilkums)
Reģiona kategorija
1. politikas logs "Ilgtspējīga infrastruktūra"
2. politikas logs "Inovācija un digitalizācija"
3. politikas logs "MVU"
4. politikas logs "Sociālie ieguldījumi un prasmes"
Kopā
a)
b)
c)
d)
(f)=(a)+(b)+(c)+(d)
ERAF
Vairāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Pārejas
ESF+
Vairāk attīstīts
Mazāk attīstīts
Pārejas
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
Kopā
Teksta lauks [3500] (pamatojums), ņemot vērā to, kā minētā summa palīdz sasniegt politikas mērķus, kas izvēlēti programmā saskaņā ar InvestEU regulas 10. panta 1. punktu.
16A. tabula. Pārvietojumi uz instrumentiem tiešā vai netiešā pārvaldībā (sadalījums pa gadiem)
Pārvieto no
Pārvieto uz
Sadalījums pa gadiem
Fonds
Reģiona kategorija
Instruments
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
16B. tabula. Pārvietojumi uz instrumentiem tiešā vai netiešā pārvaldībā (*8) (kopsavilkums)
Fonds
Reģiona kategorija
1. instruments
2. instruments
3. instruments
4. instruments
5. instruments (*9)
Kopā
a)
b)
c)
d)
e)
(f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e)
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
Kopā
Teksta lauks [3500] (pamatojums)
17A. tabula. Pārvietojumi starp ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondu vai uz citu fondu vai fondiem (*10) (sadalījums pa gadiem)
Pārvietojumi no
Pārvietojumi uz
Sadalījums pa gadiem
Fonds
Reģiona kategorija
Fonds
Reģiona kategorija (attiecīgā gadījumā)
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
ERAF, ESF+ vai Kohēzijas fonds, EJZAF, AMIF, IDF, BMVI
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
17B. tabula. Pārvietojumi starp ERAF, ESF+ un Kohēzijas fondu vai uz citu fondu vai fondiem (*11) (kopsavilkums)
ERAF
ESF+
Kohēzijas fonds
EJZAF
AMIF
IDF
BMVI
Kopā
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
Kopā
Teksta lauks [3500] (pamatojums)
3.2.   TPF: piešķīrumi programmā un pārvietojumi (8)
3.2.1.   TPF piešķīrums programmai pirms pārvietojumiem pa prioritātēm (attiecīgā gadījumā) (9)
Atsauce: KNR 27. pants
18. tabula. TPF piešķīrums programmai saskaņā ar TPF regulas 3. pantu pirms pārvietojumiem
TPF prioritāte Nr. 1
TPF prioritāte Nr. 2
Kopā
3.2.2.   Pārvietojumi uz TPF kā papildu atbalsts (10) (attiecīgā gadījumā)
Pārvietojums uz TPF
☐
attiecas uz iekšējiem pārvietojumiem programmā ar TPF piešķīrumu
☐
attiecas uz pārvietojumiem no citām programmām uz programmu ar TPF piešķīrumu
18A. tabula. Pārvietojumi uz TPF programmas ietvaros (sadalījums pa gadiem)
Pārvieto no
Pārvieto uz
Sadalījums pa gadiem
Fonds
Reģiona kategorija
TPF prioritāte (*12)
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
TPF prioritāte Nr. 1
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
TPF prioritāte Nr. 2
Pārejas
Mazāk attīstīts
18B. tabula. ERAF un ESF+ resursu pārvietojums uz TPF programmas ietvaros
TPF piešķīrums programmā (*13), kas sadalīts pa reģiona kategorijām, kurā atrodas teritorija (*14) (pēc TPF prioritātes)
TPF prioritāte (katrai TPF prioritātei)
Summa
Pārvietojums programmas ietvaros (*13) (papildu atbalsts) katrā reģiona kategorijā
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kopā
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
18C. tabula. Pārvietojumi uz TPF no citas(-ām) programmas(-ām) (sadalījums pa gadiem)
Pārvieto no
Pārvieto uz
Sadalījums pa gadiem
Fonds
Reģiona kategorija
TPF prioritāte (*15)
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
TPF prioritāte Nr. 1
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
TPF prioritāte Nr. 2
Pārejas
Mazāk attīstīts
18D. tabula. ERAF un ESF+ resursu pārvietojums no citām programmām uz TPF šīs programmas ietvaros
Papildu atbalsts TPF šīs programmas (*16) ietvaros teritorijai, kas atrodas (*18) attiecīgajā reģiona kategorijā (pa prioritātēm):
TPF prioritāte
Summa
Pārvietojums(-i) no citas(-ām) programmas(-ām) (*17) katrā reģiona kategorijā
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kopā
Teksta lauks [3000] Pamatojums papildu pārvietojumam no ERAF un ESF+, pamatojoties uz plānotajiem intervenču veidiem – KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunkta ix) punkts
3.3.   Pārvietojumi starp reģiona kategorijām, kas izriet no vidusposma novērtējuma
19A. tabula. Pārvietojumi starp reģiona kategorijām, kas izriet no vidusposma novērtējuma, programmas ietvaros (sadalījums pa gadiem)
Pārvieto no
Pārvieto uz
Sadalījums pa gadiem
Reģiona kategorija (*19)
Reģiona kategorija (*19)
2025
2026
2027
Kopā
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts /
Pārejas
Mazāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
19B. tabula. Pārvietojumi starp reģiona kategorijām, kas izriet no vidusposma novērtējuma, uz citām programmām (sadalījums pa gadiem)
Pārvieto no
Pārvieto uz
Sadalījums pa gadiem
Reģiona kategorija (*20)
Reģiona kategorija (*20)
2025
2026
2027
Kopā
Vairāk attīstīts
Vairāk attīstīts /
Pārejas /
Mazāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
3.4.   Atpakaļpārvietojumi (11)
20A. tabula Atpakaļpārvietojumi (sadalījums pa gadiem)
Pārvieto no
Pārvieto uz
Sadalījums pa gadiem
InvestEU vai cits Savienības instruments
Fonds
Reģiona kategorija
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
Programma InvestEU
1. politikas logs
2. politikas logs
3. politikas logs
4. politikas logs
1. Savienības instruments
2. Savienības instruments
[…]
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
20B. tabula Atpakaļpārvietojumi (*21) (kopsavilkums)
No / uz
ERAF
ESF+
Kohēzijas fonds
EJZAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Programma InvestEU
1. politikas logs
2. politikas logs
3. politikas logs
4. politikas logs
1. instruments
2. instruments
3. instruments
4. instruments (*22)
3.5.   Finanšu apropriācijas pa gadiem
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta g) apakšpunkta i) punkts un TPF regulas 3., 4. un 7. pants
10. tabula. Finanšu apropriācijas pa gadiem
Fonds
Reģiona kategorija
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2026
tikai EJZAF
2027
2027
tikai EJZAF
Kopā
Finanšu apropriācija bez elastīguma summas
Elastīguma summa
Finanšu apropriācija bez elastīguma summas
Elastīguma summa
ERAF (*23)
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Kopā
ESF+ (*23)
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Kopā
TPF (*23)
3. pants, TPF regulas resursi
4. pants, TPF regulas resursi
7. pants, TPF regulas resursi (saistīti ar 3. pantu "TPF regulas resursi")
7. pants, TPF regulas resursi (saistīti ar 4. pantu "TPF regulas resursi")
Kopā
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
EJZAF
Nav norādīts
Kopā
3.6.   Kopējās finanšu apropriācijas pa fondiem un valsts līdzfinansējums
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta g) apakšpunkta ii) punkts, 22. panta 6. punkts un 36. pants
Mērķa "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei" programmām, kurās tehniskā palīdzība saskaņā ar KNR 36. panta 4. punktu tika izraudzīta partnerības nolīgumā.
11. tabula. Kopējās finanšu apropriācijas pa fondiem un valsts līdzfinansējums
Politikas/TPF konkrētais mērķis numurs vai tehniskā palīdzība
Prioritāte
Savienības atbalsta (kopējās attiecināmās izmaksas vai publiskais ieguldījums) aprēķina bāze
Fonds
Reģiona kategorija (*24)
Savienības ieguldījums
(a) = (g)+(h)
Savienības ieguldījuma sadalījums
Valsts ieguldījums
Valsts ieguldījuma indikatīvs sadalījums
Kopā
Līdzfinansējuma likme
Savienības ieguldījums bez elastīguma summas (g)
Elastīguma summa
(h)
publisks
privāts
(b)=(c)+(d)
(c)
(d)
(e)=(a)+(b)
(f)=(a)/(e)
1. prioritāte
P/K
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
2. prioritāte
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
3. prioritāte
TPF (*25)
3. pants, TPF regulas resursi
4. pants, TPF regulas resursi
Kopā
4. prioritāte
Kohēzijas fonds
Tehniskā palīdzība
5. prioritāte
tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 36. panta 4. punktu
ERAF vai ESF+, vai TPF, vai Kohēzijas fonds
Tehniskā palīdzība
6. prioritāte –
tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 37. pantu
ERAF vai ESF+, vai TPF, vai Kohēzijas fonds
Kopā ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Kopā ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
TPF (*25)
3. pants, TPF regulas resursi
4. pants, TPF regulas resursi
Kopā Kohēzijas fonds
Pavisam kopā
Attiecībā uz mērķi "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei" – programmas, izmantojot tehnisko palīdzību saskaņā ar KNR 36. panta 5. punktu atbilstīgi izvēlei, kas norādīta partnerības nolīgumā.
11. tabula. Kopējais finanšu piešķīrums pa fondiem un valsts ieguldījums
Politikas/TPF konkrētais mērķis numurs vai tehniskā palīdzība
Prioritāte
Savienības atbalsta (kopējās attiecināmās izmaksas vai publiskais ieguldījums) aprēķina bāze
Fonds
Reģiona kategorija (*26)
Savienības ieguldījums
(a)=(b)+(c)+(i)+(j)
Savienības ieguldījums sadalījums
Valsts ieguldījums
Valsts ieguldījuma indikatīvs sadalījums
Kopā
Līdzfinansējuma likme
publisks
privāts
(d)=(e)+(f)
(e)
(f)
(g)=(a)+(d)
(h)=(a)/(g)
Savienības ieguldījums
Elastīguma summa
bez tehniskās palīdzības, ievērojot 36. panta 5. punktu
tehniskā palīdzība, ievērojot 36. panta 5. punktu
bez tehniskās palīdzības, ievērojot 36. panta 5. punktu
tehniskā palīdzība, ievērojot 36. panta 5. punktu
(b)
(c)
(i)
(j)
1. prioritāte
P/K
ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
2. prioritāte
ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
3. prioritāte
TPF  (*27)
3. pants, TPF regulas resursi
4. pants, TPF regulas resursi
Kopā
4. prioritāte
Kohēzijas fonds
Tehniskā palīdzība
5. prioritāte –
tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 37. pantu
ERAF vai ESF+, vai TPF, vai Kohēzijas fonds
Kopā ERAF
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
Kopā ESF+
Vairāk attīstīts
Pārejas
Mazāk attīstīts
Tālākais reģions un mazapdzīvots ziemeļu reģions
TPF (*27)
3. pants, TPF regulas resursi
4. pants, TPF regulas resursi
Kopā Kohēzijas fonds
Pavisam kopā
EJZAF:
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta g) apakšpunkta iii) punkts
EJZAF programmas, izmantojot tehnisko palīdzību saskaņā ar KNR 36. panta 4. punktu atbilstīgi izvēlei, kas norādīta partnerības nolīgumā.
11A. tabula. Kopējais finanšu piešķīrums pa fondiem un valsts ieguldījums
Prioritāte
Konkrētais mērķis (nomenklatūra izklāstīta EJZAF regulā)
Savienības atbalsta aprēķina bāze
Savienības ieguldījums
Valsts publiskais ieguldījums
Kopā
Līdzfinansējuma likme
1. prioritāte
1.1.1.
Publisks
1.1.2.
Publisks
1.2.
Publisks
1.3.
Publisks
1.4.
Publisks
1.5
Publisks
1.6.
Publisks
2. prioritāte
2.1.
Publisks
2.2.
Publisks
3. prioritāte
3.1.
Publisks
4. prioritāte
4.1.
Publisks
Tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 36. panta 4. punktu
5.1.
Publisks
Tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 37. pantu
5.2.
Publisks
EJZAF programmas, izmantojot tehnisko palīdzību saskaņā ar KNR 36. panta 5. punktu atbilstīgi izvēlei, kas norādīta partnerības nolīgumā.
11A. tabula. Kopējais finanšu piešķīrums pa fondiem un valsts ieguldījums
Prioritāte
Konkrētais mērķis (nomenklatūra izklāstīta EJZAF regulā)
Savienības atbalsta aprēķina bāze
Savienības ieguldījums
Valsts publiskais ieguldījums
Kopā
Līdzfinansēšanas likme
Savienības ieguldījums bez tehniskās palīdzības, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu
Savienības ieguldījums tehniskajā palīdzībā, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu
1. prioritāte
1.1.1.
Publisks
1.1.2.
Publisks
1.2.
Publisks
1.3.
Publisks
1.4.
Publisks
1.5.
Publisks
1.6.
Publisks
2. prioritāte
2.1.
Publisks
2.2.
Publisks
3. prioritāte
3.1.
Publisks
4. prioritāte
4.1.
Publisks
Tehniskā palīdzība (KNR 37. pants)
5.1.
Publisks
4.   Veicinošie nosacījumi
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta i) apakšpunkts
12. tabula. Veicinošie nosacījumi
Veicinošie nosacījumi
Fonds
Konkrētais mērķis (Nepiemēro EJZAF)
Veicinošā nosacījuma izpilde
Kritēriji
Kritēriju izpilde
Atsauce uz attiecīgajiem dokumentiem
Pamatojums
Jā/Nē
1. kritērijs
JĀ/NĒ
[500]
[1000]
2. kritērijs
JĀ/NĒ
5.   Programmā iesaistītās iestādes
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta k) apakšpunkts un 71. un 84. pants
13. tabula. Programmā iesaistītās iestādes
Programmā iesaistītās iestādes
Iestādes nosaukums[500]
Kontaktpersonas vārds, uzvārds [200]
E-pasts [200]
Vadošā iestāde
Revīzijas iestāde
Struktūra, kas saņem maksājumus no Komisijas
Attiecīgā gadījumā struktūra vai struktūras, kas saņem maksājumus no Komisijas tehniskās palīdzības gadījumā, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu
Grāmatvedības funkcija, ja šī funkcija ir uzticēta struktūrai, kas nav vadošā iestāde
Atlīdzināto summu pārdalīšana tehniskajai palīdzībai, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu, ja ir norādītas vairākas struktūras, kas saņems maksājumus no Komisijas
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkts
13A. tabula. Procentuālās likmes, kas noteiktas KNR 36. panta 5. punkta b) apakšpunktā un kas tiktu atmaksāta struktūrām, kuras saņem maksājumus no Komisijas tehniskās palīdzības gadījumā, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu (procentpunktos)
1. struktūra
p.p.
2. struktūra (*28)
p.p.
6.   Partnerība
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta h) apakšpunkts
Teksta lauks [10 000 ]
7.   Komunikācija un redzamība
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta j) apakšpunkts
Teksta lauks [4500]
8.   Vienības izmaksu, fiksētas summas maksājumu un vienotu likmju izmantošana, un finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām
Atsauce: KNR 94. un 95. pants
14. tabula. Vienības izmaksu, fiksētas summas maksājumu un vienotu likmju izmantošana, un finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām
KNR 94. un 95. panta paredzētā izmantošana
JĀ
NĒ
No pieņemšanas programma izmantos Savienības ieguldījuma atlīdzināšanu, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm saskaņā ar prioritāti atbilstoši KNR 94. pantam (ja "JĀ", aizpildiet 1. papildinājumu)
☐
☐
No pieņemšanas programma izmantos Savienības ieguldījuma atlīdzināšanu, pamatojoties uz finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām saskaņā ar KNR 95. pantu (ja "JĀ", aizpildiet 2. papildinājumu)
☐
☐
1. papildinājums
Savienības ieguldījums, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm
Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai (KNR 94. pants)
Priekšlikuma iesniegšanas datums
Šis papildinājums nav vajadzīgs, ja ir izmantotas Savienības līmeņa vienkāršotu izmaksu iespējas, kas noteiktas KNR 94. panta 4. punktā minētajā deleģētajā aktā.
A.   Galveno elementu kopsavilkums
Prioritāte
Fonds
Konkrētais mērķis
Reģiona kategorija
Tā aplēstā proporcija no kopējā finanšu piešķīruma attiecīgajā prioritātē, kurai piemēros vienkāršotu izmaksu iespējas, %
Segtās darbības veids(-i)
Rādītājs, pēc kura sasniegšanas veic atlīdzināšanu
Rādītāja, pēc kura sasniegšanas veic atlīdzināšanu, mērvienība
Vienkāršotu izmaksu iespējas veids (vienības izmaksu standarta likmes, fiksētas summas maksājumi vai vienotas likmes)
Vienkāršotu izmaksu iespējas summa (EUR) vai procentuālā daļa (vienotu likmju gadījumā)
Kods (12)
Apraksts
Kods (13)
Apraksts
B.   Sīkāka informācija pa darbības veidiem (aizpilda par katru darbības veidu)
Vai vadošā iestāde ir saņēmusi atbalstu no ārēja uzņēmuma, lai noteiktu turpmāk norādītās vienkāršotās izmaksas?
Ja tā ir, norādiet attiecīgo ārējo uzņēmumu
:
Jā/Nē – ārējā uzņēmuma nosaukums
1.
Darbības veida apraksts, tostarp īstenošanas termiņš (14)
2.
Konkrētais(-ie) mērķis(-i)
3.
Rādītājs, pēc kura sasniegšanas veic atlīdzināšanu (15)
4.
Rādītāja, pēc kura sasniegšanas veic atlīdzināšanu, mērvienība
5.
Vienības izmaksu standarta likme, fiksētas summas maksājums vai vienota likme
6.
Vienkāršotu izmaksu iespējas mērvienības summa vai procentuālā daļa (vienotām likmēm)
7.
Izmaksu kategorijas, kas tiek segtas ar vienības cenu, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmi
8.
Vai šīs izmaksu kategorijas sedz visus darbības attiecināmos izdevumus? (JĀ/NĒ)
9.
Korekcijas(-u) metode(-es) (16)
10.
Vienību sasniegšanas verifikācija:
—
aprakstiet, kādu(-s) dokumentu(-s)/sistēmu izmantos, lai verificētu norādīto vienību sasniegšanu;
—
aprakstiet, ko pārbaudīs pārvaldības verifikāciju laikā un kurš to veiks;
—
aprakstiet, kāda būs attiecīgo datu/dokumentu vākšanas un glabāšanas kārtība.
11.
Iespējamais nevēlamais stimuls, riska mazināšanas pasākumi (17) un paredzamais riska līmenis (augsts/vidējs/zems)
12.
Kopsumma (valsts un Savienības), ko paredzēts, ka Komisija šajā saistībā atlīdzinās
C.   Vienības izmaksu standarta likmju, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmju aprēķināšana
1.
Vienības izmaksu standarta likmju, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmju aprēķināšanai izmantoto datu avots (kas sagatavojis, savācis un reģistrējis datus); kur dati tiek glabāti; robeždatumi; validācija u. c.).
2.
Norādiet, kāpēc ierosinātā metode un aprēķins, kura pamatā ir 94. panta 2. punkts, atbilst darbības veidam.
3.
Norādiet, kā tika veikti aprēķini, jo īpaši, norādot pieņēmumus, kas veikti attiecībā uz kvalitāti vai daudzumu. Attiecīgā gadījumā būtu jāizmanto statistikas dati un kritēriji, un vajadzības gadījumā tos iesniedz tādā formātā, kādā tos Komisija var izmantot.
4.
Izskaidrojiet, kā Jūs nodrošinājāt, ka vienības izmaksu standarta likmes, fiksētas summas maksājuma vai vienotu likmju aprēķināšanā tika ietverti tikai attiecināmie izdevumi.
5.
Revīzijas iestādes(-žu) veikts aprēķināšanas metodoloģijas un summu novērtējums, un kārtība, kas nodrošina datu verifikāciju, kvalitāti, vākšanu un glabāšanu.
2. papildinājums
Savienības ieguldījums, pamatojoties uz finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām
Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai
(KNR 95. pants)
Priekšlikuma iesniegšanas datums
Šis papildinājums nav vajadzīgs, ja ir izmantotas Savienības līmeņa finansējuma summas, kas nav saistītas ar izmaksām, kuras noteiktas KNR 95. panta 4. punktā minētajā deleģētajā aktā.
A.   Galveno elementu kopsavilkums
Prioritāte
Fonds
Konkrētais mērķis
Reģiona kategorija
Summa, kuru sedz no finansējuma, kas nav saistīts ar izmaksām
Segtās darbības veids(-i)
Izpildāmie nosacījumi / sasniedzamie rezultāti, pēc kuru sasniegšanas Komisija veic atlīdzināšanu
Rādītājs
Izpildāmo nosacījumu / sasniedzamo rezultātu, pēc kuru sasniegšanas Komisija veic atlīdzināšanu, mērvienība
Paredzētās izdevumu atlīdzināšanas metodes veids, lai atlīdzinātu izdevumus saņēmējam vai saņēmējiem
Kods (18)
Apraksts
Kods (19)
Apraksts
B.   Sīkāka informācija pa darbības veidiem (aizpilda par katru darbības veidu)
1.
Darbības veida apraksts
2.
Konkrētais(-ie) mērķis(-i)
3.
Izpildāmie nosacījumi vai sasniedzamie rezultāti
4.
Nosacījumu izpildes vai rezultātu sasniegšanas termiņš
5.
Rādītāja definīcija
6.
Izpildāmo nosacījumu / sasniedzamo rezultātu, pēc kuru sasniegšanas Komisija veic atlīdzināšanu, mērvienība
7.
Starpposma nodevumi (ja ir), pēc kuru sasniegšanas Komisija veic atlīdzināšanu, un atlīdzināšanas grafiks
Starpposma nodevumi
Paredzētais datums
Summas (EUR)
8.
Kopsumma (t. sk. Savienības un valsts finansējums)
9.
Korekcijas(-u) metode
10.
Rezultāta sasniegšanas vai nosacījuma (attiecīgā gadījumā arī starpposma nodevumu) izpildes verifikācija:
—
aprakstiet, kādu(-s) dokumentu(-s)/sistēmu izmantos, lai verificētu rezultāta sasniegšanu vai nosacījuma (un attiecīgā gadījumā arī katra starpposma nodevuma) izpildi;
—
aprakstiet, ko pārbaudīs pārvaldības verifikāciju laikā (t. sk. uz vietas) un kurš to veiks;
—
aprakstiet, kāda būs attiecīgo datu/dokumentu vākšanas un glabāšanas kārtība.
11.
Dotāciju, ko piešķir ar izmaksām nesaistīta finansējuma veidā, izmantošana
Vai dotācija, ko dalībvalsts piešķir saņēmējiem, ir dotācija ar izmaksām nesaistīta finansējuma veidā? [JĀ/NĒ]
12.
Kārtība, ar ko nodrošina revīzijas liecību
Norādiet struktūru(-as), kas ir atbildīga(-as) par šīs kārtības īstenošanu.
3. papildinājums
Plānoto stratēģiski svarīgo darbību saraksts un grafiks
(KNR 22. panta 3. punkts)
Teksta lauks [2000]
4. papildinājums
EJZAF pasākumu plāns attiecībā uz katru tālāko reģionu
NB! Dublē katram tālākajam reģionam
Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai
Tālākā reģiona nosaukums
A.   Zivsaimniecības resursu ilgtspējīgas izmantošanas stratēģijas un ilgtspējīgās zilās ekonomikas attīstīšanas apraksts
Teksta lauks [30 000 ]
B.   Galveno paredzēto darbību un atbilstošo finanšu resursu apraksts
Galveno darbību apraksts
Piešķirtā EJZAF summa (EUR)
Strukturāls atbalsts zvejniecības un akvakultūras nozarei saskaņā ar EJZAF
Teksta lauks [10 000 ]
Kompensācijas par papildu izmaksām saskaņā ar EJZAF regulas 24. pantu
Teksta lauks [10 000 ]
Citas investīcijas ilgtspējīgā zilajā ekonomikā, kas nepieciešamas ilgtspējīgai piekrastes teritorijas attīstībai
Teksta lauks [10 000 ]
KOPĀ
C.   Sinerģijas ar citiem Savienības finansējuma avotiem apraksts
Teksta lauks [10 000 ]
D.   Papildu finansējums papildu izmaksu kompensācijas īstenošanai (valsts atbalsts)
Informācija, ko sniedz par katru paredzēto shēmu / ad hoc atbalstu
Reģions
Reģiona(-u) nosaukums (NUTS) (20)
…
…
…
Piešķīrēja iestāde
Nosaukums
…
Pasta adrese
Interneta adrese
…
…
Atbalsta pasākuma nosaukums
…
Valsts līmeņa juridiskais pamats (atsauce uz attiecīgo valsts oficiālo publikāciju)
…
…
…
Tīmekļa saite uz atbalsta pasākuma pilnu tekstu
…
Pasākuma veids
☐
Shēma
☐
Ad hoc atbalsts
Saņēmēja vārds/uzvārds vai nosaukums un grupa (21), pie kuras tas pieder
…
…
Spēkā esošas atbalsta shēmas vai ad hoc atbalsta grozījums
Komisijas piešķirtais atbalsta atsauces numurs
☐
Pagarinājums
…
…
☐
Labojums
…
…
Ilgums (22)
☐
Shēma
no dd/mm/gggg līdz dd/mm/gggg
Piešķiršanas datums (23)
☐
Ad hoc atbalsts
dd/mm/gggg
Attiecīgās tautsaimniecības nozares
☐
Visas tautsaimniecības nozares, kas ir tiesīgas saņemt atbalstu
☐
Attiecas tikai uz atsevišķām nozarēm: norādīt NACE grupas līmenī (24)
…
…
…
…
Saņēmēja veids
☐
MVU
☐
Lielie uzņēmumi
Budžets
Kopējais saskaņā ar shēmu ieplānotais gada budžets (25)
Valsts valūta … (pilnas summas)
…
Uzņēmumam piešķirtā ad hoc atbalsta kopējā summa (26)
Valsts valūta … (pilnas summas)
…
☐
Garantijām (27)
Valsts valūta … (pilnas summas)
…
Atbalsta instruments
☐
Dotācija / procentu likmju subsīdija
☐
Aizdevums / atmaksājamie avansa maksājumi
☐
Garantija (attiecīgā gadījumā ar atsauci uz Komisijas lēmumu (28)
☐
Nodokļu atvieglojums vai atbrīvojums no nodokļiem
☐
Riska finansējuma nodrošinājums
☐
Cits (precizēt)
…
Motivācija
Norādīt, kāpēc ir izveidota valsts atbalsta shēma vai piešķirts ad hoc atbalsts, nevis pieprasīta palīdzība no EJZAF:
☐
pasākums nav iekļauts valsts programmā;
☐
prioritātes noteikšana, piešķirot līdzekļus saskaņā ar valsts programmu;
☐
finansējums saskaņā ar EJZAF vairs nav pieejams;
☐
cits (precizēt).
(1)  Skaitlis kvadrātiekavās norāda rakstzīmju skaitu bez atstarpēm.
(2)  Programmām, kas paredzētas tikai ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā noteiktā konkrētā mērķa atbalstam, programmas stratēģijas aprakstā nav jāiekļauj KNR 22. panta 3. punkta a) apakšpunkta i), ii) un vi) punktā minētās problēmas.
(*1)  Konkrētā prioritāte saskaņā ar ESF+ regulu.
(*2)  Ja atzīmējat, pārejiet uz 2.1.1.2. iedaļu.
(3)  Ja ESF+ regulas 7. panta 4. punkta vajadzībām ir ņemti vērā līdzekļi, kas paredzēti ESF+ regulas 4. panta 1. punkta l) apakšpunktā noteiktajam konkrētajam mērķim.
(4)  Izņemot ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā noteikto konkrēto mērķi.
(*3)  Principā ESF+ ieguldījums dzimumu līdztiesības uzraudzībā ir 40 %. 100 % piemēro gadījumos, kad dalībvalsts nolemj piemērot ESF+ regulas 6. pantu, kā arī konkrētas uz programmu vērstas darbības dzimumu līdztiesības jomā.
(5)  KNR 22. panta 3. punkta d) apakšpunktu nepiemēro konkrētajam mērķim, kas noteikts ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā.
(6)  Tikai programmām, kuras var izmantot tikai konkrētajam mērķim, kas noteikts ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā.
(*4)  Principā ESF+ ieguldījums dzimumu līdztiesības uzraudzībā ir 40 %. 100 % piemēro gadījumos, kad dalībvalsts nolemj piemērot ESF+ regulas 6. pantu, kā arī konkrētas uz programmu vērstas darbības dzimumu līdztiesības jomā.
(*5)  Principā ESF+ ieguldījums dzimumu līdztiesības uzraudzībā ir 40 %. 100 % piemēro gadījumos, kad dalībvalsts nolemj piemērot ESF+ regulas 6. pantu, kā arī konkrētas uz programmu vērstas darbības dzimumu līdztiesības jomā.
(7)  Piemēro tikai programmas grozījumiem saskaņā ar 14. un 26. pantu, izņemot papildu atbalsta pārvietojumus uz TPF saskaņā ar KNR 27. pantu. Pārvietojumi neietekmē dalībvalsts finanšu apropriāciju gada sadalījumu DFS līmenī.
(*6)  Par katru jaunu pieprasījumu veikt iemaksas programmas grozījumā norāda kopējās summas katrā gadā pa fondiem un reģiona kategorijām.
(*7)  Kumulatīvās summas visām iemaksām, kas veiktas, izdarot programmas grozījumus plānošanas periodā. Ar katru jaunu pieprasījumu veikt iemaksas programmas grozījumā norāda kopējās summas katrā gadā pa fondiem un reģiona kategorijām.
(*8)  Kumulatīvās summas visiem pārvietojumiem, kas veikti, izdarot programmas grozījumus plānošanas periodā. Ar katru jaunu pieprasījumu veikt pārvietošanu programmas grozījumā norāda kopējās summas, kas pārvietotas katrā gadā pa fondiem un reģiona kategorijām.
(*9)  Pārvietojumus var veikt uz jebkuru citu instrumentu tiešā vai netiešā pārvaldībā, ja šāda iespēja ir paredzēta pamataktā. Attiecīgi tiks precizēts attiecīgo Savienības instrumentu skaits un nosaukumi.
(*10)  Pārvietošana uz citām programmām. Pārvietojumi starp ERAF un ESF+ var veikt tikai vienas un tās pašas reģiona kategorijas ietvaros.
(*11)  Kumulatīvās summas visiem pārvietojumiem, kas veikti, izdarot programmas grozījumus plānošanas periodā. Ar katru jaunu pieprasījumu veikt pārvietošanu programmas grozījumā norāda kopējās summas, kas pārvietotas katrā gadā pa fondiem un reģiona kategorijām.
(8)  Pārvietojumi neietekmē dalībvalsts finanšu apropriāciju gada sadalījumu DFS līmenī.
(9)  Piemēro, pirmo reizi pieņemot programmas ar TPF piešķīrumu.
(10)  Iedaļa jāaizpilda, saņemot programmu. Ja ar TPF atbalstīta programma saņem papildu atbalstu (sk. KNR 27. pantu) pašas programmas ietvaros un no citām programmām, jāaizpilda visas šīs iedaļas tabulas. Pirmo reizi pieņemot programmu ar TPF piešķīrumu, šajā iedaļā apstiprina vai labo partnerības nolīgumā ierosinātos provizoriskos pārvietojumus.
(*12)  TPF resursi būtu jāpapildina ar ERAF vai ESF+ resursiem no tās reģiona kategorijas, kurā atrodas attiecīgā teritorija.
(*13)  Programma ar TPF piešķīrumu.
(*14)  TPF resursi būtu jāpapildina ar ERAF vai ESF+ resursiem no tās reģiona kategorijas, kurā atrodas attiecīgā teritorija.
(*15)  TPF resursi būtu jāpapildina ar ERAF vai ESF+ resursiem no tās reģiona kategorijas, kurā atrodas attiecīgā teritorija.
(*16)  Programma ar TPF piešķīrumu, kas saņem papildu atbalstu no ERAF un ESF+.
(*17)  Programma, kas sniedz papildu atbalstu no ERAF un ESF+ (avotprogramma).
(*18)  TPF resursi būtu jāpapildina ar ERAF vai ESF+ resursiem no tās reģiona kategorijas, kurā atrodas attiecīgā teritorija.
(*19)  Piemēro tikai ERAF un ESF+.
(*20)  Piemēro tikai ERAF un ESF+.
(11)  Attiecas tikai uz grozījumiem programmā saistībā ar resursiem, kas pārvietoti atpakaļ no citiem Savienības instrumentiem (tostarp AMIF, IDF un BMVI elementiem) tiešā vai netiešā pārvaldībā vai no InvestEU.
(*21)  Kumulatīvās summas visiem pārvietojumiem, kas veikti, izdarot programmas grozījumus plānošanas periodā. Ar katru jaunu pieprasījumu veikt pārvietojumu programmas grozījumā norāda kopējās summas, kas pārvietotas katrā gadā pa fondiem un reģiona kategorijām.
(*22)  Pārvietojumus var veikt uz jebkuru citu instrumentu tiešā vai netiešā pārvaldībā, ja šāda iespēja ir paredzēta pamataktā. Attiecīgi tiks precizēts attiecīgo Savienības instrumentu skaits un nosaukumi.
(*23)  Summas pēc papildu pārvietojuma uz TPF.
(*24)  Attiecībā uz ERAF: mazāk attīstīti, pārejas, vairāk attīstīti reģioni un attiecīgā gadījumā īpašs piešķīrums tālākajiem reģioniem un mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem. Attiecībā uz ESF+: mazāk attīstīti, pārejas, vairāk attīstīti reģioni un attiecīgā gadījumā papildu piešķīrums tālākajiem reģioniem. Attiecībā uz Kohēzijas fondu: neattiecas. Attiecībā uz tehnisko palīdzību reģiona kategoriju piemērošana ir atkarīga no izraudzītā fonda.
(*25)  Norāda kopējos TPF resursus, tostarp papildu atbalstu, kas pārvietots no ERAF uz ESF+. Tabulā neiekļauj summas saskaņā ar TPF regulas 7. pantu. Attiecībā uz tehnisko palīdzību, ko finansē no TPF, TPF resursi būtu jāsadala resursos, kuri saistīti ar TPF regulas 3. un 4. pantu. Attiecībā uz TPF regulas 4. pantu – elastīguma summa nav attiecināma.
(*26)  Attiecībā uz ERAF un ESF+: mazāk attīstīti, pārejas, vairāk attīstīti reģioni un attiecīgā gadījumā īpašs piešķīrums tālākajiem reģioniem un mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem. Attiecībā uz Kohēzijas fondu: neattiecas. Attiecībā uz tehnisko palīdzību reģiona kategoriju piemērošana ir atkarīga no izraudzītā fonda.
(*27)  Norāda kopējos TPF resursus, tostarp papildu atbalstu, kas pārvietots no ERAF uz ESF+. Tabulā neiekļauj summas saskaņā ar TPF regulas 7. pantu. Attiecībā uz tehnisko palīdzību, ko finansē no TPF, TPF resursi būtu jāsadala resursos, kuri saistīti ar TPF regulas 3. un 4. pantu. Attiecībā uz TPF regulas 4. pantu – elastīguma summa nav attiecināma.
(*28)  Dalībvalstu noteikto struktūru skaits.
(12)  Attiecas uz kodu, ar ko apzīmē intervences jomas dimensiju KNR I pielikuma 1. tabulā un EJZAF regulas IV pielikumā.
(13)  Attiecas uz kopīgā rādītāja kodu, ja piemērojams.
(14)  Paredzētais darbību atlases sākuma datums un paredzētais to pabeigšanas galīgais datums (atsauce: KNR 63. panta 5. punkts).
(15)  Attiecībā uz darbībām, kuras ietver vairākas vienkāršotu izmaksu iespējas, kas sedz atšķirīgas kategorijas izmaksas, atšķirīgus projektus vai secīgus darbības posmus, 3.–11. punktu aizpilda par katru rādītāju, pēc kura sasniegšanas veic atlīdzināšanu.
(16)  Attiecīgā gadījumā norāda korekcijas biežumu un laika grafiku un skaidru atsauci uz konkrētu rādītāju (tostarp attiecīgā gadījumā saiti uz vietni, kurā publicēts šis rādītājs).
(17)  Vai ir iespējama negatīva ietekme uz atbalstīto darbību kvalitāti un, ja ir, kādi pasākumi (piemēram, kvalitātes nodrošināšana) tiks veikti, lai kompensētu šo risku?
(18)  Attiecas uz kodu, ar ko apzīmē intervences jomas dimensiju KNR I pielikuma 1. tabulā un EJZAF regulas IV pielikumā.
(19)  Attiecas uz kopīgā rādītāja kodu, ja piemērojams.
(20)  NUTS – Teritoriālo vienību nomenklatūra statistikai. Parasti reģionu norāda 2. līmenī. Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1059/2003 (2003. gada 26. maijs) par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 154, 21.6.2003., 1. lpp.), kas grozīta ar Komisijas Regulu (ES) 2016/2066, ar ko groza pielikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi (OV L 322, 29.11.2016., 1. lpp.).
(21)  Uzņēmums Līguma konkurences noteikumu nozīmē un šajā iedaļā ir ikviens subjekts, kas veic saimniecisko darbību, neatkarīgi no tā juridiskā statusa un finansēšanas veida (skat. Tiesas nolēmumu lietā C-222/04, Ministero dell’Economia e delle Finanze/Cassa di Risparmio di Firenze SpA et al. [2006] ECR I-289). Eiropas Savienības Tiesa ir atzinusi, ka subjekti, kurus (juridiski vai faktiski) kontrolē viens un tas pats subjekts, ir uzskatāmi par vienu uzņēmumu (Lieta C-382/99 Nīderlande/Komisija [2002] ECR I-5163).
(22)  Laikposms, kurā piešķīrēja iestāde var apņemties piešķirt atbalstu.
(23)  "Atbalsta piešķiršanas datums" ir diena, kad saņēmējam saskaņā ar piemērojamo valsts tiesisko regulējumu ir nodotas likumīgās tiesības saņemt atbalstu.
(24)  NACE 2. redakcija – saimniecisko darbību statistiskā klasifikācija Eiropas Savienībā. Parasti nozari norāda grupas līmenī.
(25)  Atbalsta shēmas gadījumā norādīt shēmā ieplānoto kopējo budžeta summu gadā vai nodokļu zaudējumu novērtējumu gadā visiem atbalsta instrumentiem, ko aptver šī shēma.
(26)  Ad hoc atbalsta gadījumā norādīt kopējo atbalsta summu/nodokļu zaudējumu.
(27)  Attiecībā uz garantijām norādīt (maksimālo) garantēto aizdevumu summu.
(28)  Attiecīgā gadījumā atsauce uz Komisijas lēmumu, ar kuru apstiprina dotācijas bruto ekvivalenta aprēķināšanas metodi.
VI PIELIKUMS
VEIDNE AMIF, IDF UN BMVI PROGRAMMĀM – 21. PANTA 3. PUNKTS
CCI numurs
Nosaukums angļu valodā
[255] (1)
Nosaukums valsts valodā
[255]
Versija
Pirmais gads
[4]
Pēdējais gads
[4]
Atbalsttiesīgums no
Atbalsttiesīgums līdz
Komisijas lēmuma numurs
Komisijas lēmuma datums
Dalībvalsts grozošā lēmuma numurs
Dalībvalsts grozošā lēmuma spēkā stāšanās datums
Nebūtiski pārvietojumi (KNR 24. panta 5. punkts)
Jā/Nē
1.   Programmas stratēģija: galvenās problēmas un politikas risinājumi
Atsauce: Regulas (ES) 2021/1060 (KNR) 22. panta 3. punkta a) apakšpunkta iii), iv), v) un ix) punkts
Šajā iedaļā izklāstīts, kā programma risinās galvenās problēmas, kas valsts līmenī konstatētas, balstoties uz vietējo, reģionālo un valsts līmeņa vajadzību novērtējumiem un/vai stratēģijām. Tajā sniegts pārskats par pašreizējo stāvokli attiecīgo Savienības acquis īstenošanā un saistībā ar Savienības rīcības plāniem sasniegto progresu, un aprakstīts, kā fonds atbalstīs to attīstību visā plānošanas periodā.
Teksta lauks [15 000 ]
2.   Konkrētie mērķi (atkārto par katru konkrēto mērķi, kas nav tehniskā palīdzība)
Atsauce: KNR 22. panta 2. un 4. punkts
2.1.   Konkrētā mērķa nosaukums [300]
2.1.1.   Konkrētā mērķa apraksts
Šajā iedaļā attiecībā uz katru konkrēto mērķi aprakstīta sākotnējā situācija, galvenās problēmas un ierosināti risinājumi, ko atbalsta fonds. Tajā aprakstīts, kuri īstenošanas pasākumi tiek sasniegti ar fonda atbalstu; tajā sniegts orientējošs darbību saraksts AMIF, IDF vai BMVI regulas 3. un 4. panta tvērumā.
Jo īpaši: saistībā ar darbības atbalstu tajā sniedz paskaidrojumu saskaņā ar AMIF regulas 21. pantu, IDF regulas 16. pantu vai BMVI regulas 16. un 17. pantu. Tajā ietver orientējošu sarakstu ar saņēmējiem, norādot arī to tiesību aktos noteiktos pienākumus un galvenos atbalstāmos uzdevumus.
Attiecīgā gadījumā finanšu instrumentu plānotais izmantojums.
Teksta lauks (16 000  rakstzīmes)
2.1.2.   Rādītāji
Atsauce: KNR 22. panta 4. punkta e) apakšpunkts
1. tabula. Iznākuma rādītāji
Konkrētais mērķis
ID [5]
Rādītājs [255]
Mērvienība
Starpposma rādītājs (2024)
Mērķrādītājs (2029)
2. tabula. Rezultātu rādītāji
Konkrētais mērķis
ID [5]
Rādītājs [255]
Mērvienība
Bāzes vērtība
Mērvienība bāzes vērtībai
Atsauces gads(-i)
Mērķrādītājs (2029)
Mērvienība mērķrādītājam
Datu avots [200]
Komentāri [200]
2.1.3.   Programmas resursu (ES) provizoriskais sadalījums pēc intervences veida
Atsauce: KNR 22. panta 5. punkts, AMIF regulas 16. panta 12. punkts, IDF regulas 13. panta 12. punkts vai BMWI regulas 13. panta 18. punkts
3. tabula.Provizoriskais sadalījums
Konkrētais mērķis
Intervences veids
Kods
Provizoriskā summa (EUR)
2.2.   Tehniskā palīdzība
2.2.1.   Apraksts
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta f) apakšpunkts, 36. panta 5. punkts, 37. pants un 95. pants.
Teksta lauks [5000] (Tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu)
Teksta lauks [3000] (Tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 37. pantu)
2.2.2.   Tehniskās palīdzības provizoriskais sadalījums, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu un 37. pantu
4. tabula.Provizoriskais sadalījums
Intervences veids
Kods
Provizoriskā summa (EUR)
3.   Finansēšanas plāns
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta g) apakšpunkts.
3.1.   Finanšu apropriācijas pa gadiem
5. tabula. Finanšu apropriācijas pa gadiem
Fonds
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Kopā
3.2.   Kopējais finanšu piešķīrums
6. tabula. Kopējais finanšu piešķīrums pa fondiem un valsts ieguldījums
Konkrētais mērķis (KM)
Darbības veids
Savienības atbalsta (kopējā vai publiskā) aprēķina bāze
Savienības ieguldījums (a)
Valsts ieguldījums (b)=(c)+(d)
Valsts ieguldījuma indikatīvs sadalījums
Kopā
e=(a)+(b)
Līdzfinansēšanas likme (f)=(a)/(e)
publisks (c)
privāts (d)
1. KM
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu), vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 5. punktu
Kopā par 1. KM
2. KM
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 11. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12.panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
Kopā par 2. KM
3. KM
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
Kopā par 3. KM
4. KM
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 2. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 3. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 4. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 5. punktu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana uz")
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana prom")
Kopā par 4. KM
Tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 36. panta 5. punktu
Tehniskā palīdzība, ievērojot KNR 37. pantu
Pavisam kopā
6A. tabula. Līdzekļu apsolījuma plāns
Personu skaits gadā
Kategorija
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
Pārmitināšana
Humanitārā uzņemšana saskaņā ar AMIF regulas 16. panta 2. punktu
Neaizsargātu personu humanitārā uzņemšana saskaņā ar AMIF regulas 16. panta 3. punktu
Starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēju vai starptautiskās aizsardzības saņēmēju pārsūtīšana ("pārsūtīšana uz")
Starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēju vai starptautiskās aizsardzības saņēmēju pārsūtīšana ("pārsūtīšana prom no")
[citas kategorijas]
3.3.   Pārvietošanas
7. tabula. Pārvietošanas starp dalītās pārvaldības fondiem (2)
Fonds / instruments saņemšanai
Fonds / instruments pārvietošanai
AMIF
IDF
BMVI
ERAF
ESF+
Kohēzijas fonds
EJZAF
Kopā
AMIF
IDF
BMVI
Kopā
8. tabula. Pārvietojumi uz instrumentiem tiešā vai netiešā pārvaldībā (3)
Pārvietojamā summa
1. instruments [nosaukums]
2. instruments [nosaukums]
Kopā
4.   Veicinošie nosacījumi
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta i) apakšpunkts
9. tabula. Horizontālie veicinošie nosacījumi
Veicinošie nosacījumi
Veicinošā nosacījuma izpilde
Kritēriji
Kritēriju izpilde
Atsauce uz attiecīgajiem dokumentiem
Pamatojums
1. kritērijs
JĀ/NĒ
[500]
[1000]
2. kritērijs
5.   Programmā iesaistītās iestādes
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta k) apakšpunkts un 71. un 84. pants
10. tabula.Programmā iesaistītās iestādes
Iestādes nosaukums[500]
Kontaktpersonas vārds, uzvārds un amats [200]
E-pasts [200]
Vadošā iestāde
Revīzijas iestāde
Struktūra, kas saņem maksājumus no Komisijas
6.   Partnerība
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta h) apakšpunkts
Teksta lauks [10 000 ]
7.   Komunikācija un redzamība
Atsauce: KNR 22. panta 3. punkta j) apakšpunkts
Teksta lauks [4500]
8.   Vienības izmaksu, fiksētas summas maksājumu un vienotu likmju izmantošana, un finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām
Atsauce: KNR 94. un 95. pants
KNR 94. un 95. panta paredzētā izmantošana
JĀ
NĒ
No pieņemšanas programma izmantos Savienības ieguldījuma atlīdzināšanu, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm saskaņā ar prioritāti atbilstoši KNR 94. pantam (ja "JĀ", aizpildiet 1. papildinājumu)
☐
☐
No pieņemšanas programma izmantos Savienības ieguldījuma atlīdzināšanu, pamatojoties uz finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām saskaņā ar KNR 95. pantu (ja "JĀ", aizpildiet 2. papildinājumu)
☐
☐
1. papildinājums
Savienības ieguldījums, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm
Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai
(KNR 94. pants)
Priekšlikuma iesniegšanas datums
Šis papildinājums nav vajadzīgs, ja ir izmantotas Savienības līmeņa vienkāršotu izmaksu iespējas, kas noteiktas KNR 94. panta 4. punktā minētajā deleģētajā aktā.
A.   Galveno elementu kopsavilkums
Konkrētais mērķis
Tā aplēstā proporcija no kopējā finanšu piešķīruma attiecīgajā konkrētajā mērķī, kuram piemēros vienkāršotu izmaksu iespējas, %
Segtās darbības veids(-i)
Rādītājs, pēc kura sasniegšanas veic atlīdzināšanu
Rādītāja, pēc kura sasniegšanas veic atlīdzināšanu, mērvienība
Vienkāršotu izmaksu iespējas veids (vienības izmaksu standarta likmes, fiksētas summas maksājumi vai vienotas likmes)
Vienkāršotu izmaksu iespējas summa (EUR) vai procentuālā daļa (vienotu likmju gadījumā)
Kods (4)
Apraksts
Kods (5)
Apraksts
B.   Sīkāka informācija pa darbības veidiem (aizpilda par katru darbības veidu)
Vai vadošā iestāde ir saņēmusi atbalstu no ārēja uzņēmuma, lai noteiktu turpmāk norādītās vienkāršotās izmaksas?
Ja tā ir, norādiet attiecīgo ārējo uzņēmumu:Jā/Nē – ārējā uzņēmuma nosaukums
1.
Darbības veida apraksts un īstenošanas termiņš (6)
2.
Konkrētais(-ie) mērķis(-i)
3.
Rādītājs, pēc kura sasniegšanas veic atlīdzināšanu (7)
4.
Rādītāja, pēc kura sasniegšanas veic atlīdzināšanu, mērvienība
5.
Vienības izmaksu standarta likme, fiksētas summas maksājums vai vienota likme
6.
Vienkāršotu izmaksu iespējas mērvienības summa vai procentuālā daļa (vienotām likmēm)
7.
Izmaksu kategorijas, kas tiek segtas ar vienības cenu, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmi
8.
Vai šīs izmaksu kategorijas sedz visus darbības attiecināmos izdevumus? (JĀ/NĒ)
9.
Korekcijas(-u) metode (8)
10.
[Norādīto] vienību sasniegšanas verifikācija:
—
aprakstiet, kādu(-s) dokumentu(-s)/sistēmu izmantos, lai verificētu norādīto vienību sasniegšanu;
—
aprakstiet, ko pārbaudīs pārvaldības verifikāciju laikā un kurš to veiks;
—
aprakstiet, kāda būs attiecīgo datu/dokumentu vākšanas un glabāšanas kārtība.
11.
Iespējamais nevēlamais stimuls, riska mazināšanas pasākumi (9) un paredzamais riska līmenis (augsts/vidējs/zems)
12.
Kopsumma (valsts un Savienības), ko paredzēts, ka Komisija šajā saistībā atlīdzinās
C.   Vienības izmaksu standarta likmju, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmju aprēķināšana
1.
Vienības izmaksu standarta likmju, fiksētas summas maksājumu vai vienotu likmju aprēķināšanai izmantoto datu avots (kas sagatavojis, savācis un reģistrējis datus); kur dati tiek glabāti; robeždatumi; validācija u. c.).
2.
Norādiet, kāpēc ierosinātā metode un aprēķins, kura pamatā ir KNR 94. panta 2. punkts, atbilst darbības veidam.
3.
Norādiet, kā tika veikti aprēķini, jo īpaši, norādot pieņēmumus, kas veikti attiecībā uz kvalitāti vai daudzumu. Attiecīgā gadījumā izmanto statistikas datus un kritērijus, un vajadzības gadījumā tos iesniedz tādā formātā, kādā tos Komisija var izmantot.
4.
Izskaidrojiet, kā Jūs nodrošinājāt, ka vienības izmaksu standarta likmes, fiksētas summas maksājuma vai vienotu likmju aprēķināšanā tika ietverti tikai attiecināmie izdevumi.
5.
Revīzijas iestādes(-žu) veikts aprēķināšanas metodoloģijas un summu novērtējums, un kārtība, kas nodrošina datu verifikāciju, kvalitāti, vākšanu un glabāšanu.
2. papildinājums
Savienības ieguldījums, pamatojoties uz finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām
Veidne datu iesniegšanai Komisijā izskatīšanai
(KNR 95. pants)
Priekšlikuma iesniegšanas datums
Šis papildinājums nav vajadzīgs, ja ir izmantotas Savienības līmeņa finansējuma summas, kas nav saistītas ar izmaksām, kuras noteiktas KNR 95. panta 4. punktā minētajā deleģētajā aktā.
A.   Galveno elementu kopsavilkums
Konkrētais mērķis
Summa, kuru sedz no finansējuma, kas nav saistīts ar izmaksām
Segtās darbības veids(-i)
Izpildāmie nosacījumi / sasniedzamie rezultāti, pēc kuru sasniegšanas Komisija veic atlīdzināšanu
Rādītājs
Izpildāmo nosacījumu / sasniedzamo rezultātu, pēc kuru sasniegšanas Komisija veic atlīdzināšanu, mērvienība
Paredzētās izdevumu atlīdzināšanas metodes veids, lai atlīdzinātu izdevumus saņēmējam vai saņēmējiem
Kods (10)
Apraksts
Kods (11)
Apraksts
B.   Sīkāka informācija pa darbības veidiem (aizpilda par katru darbības veidu)
1.
Darbības veida apraksts
2.
Konkrētais mērķis
3.
Izpildāmie nosacījumi vai sasniedzamie rezultāti
4.
Nosacījumu izpildes vai rezultātu sasniegšanas termiņš
5.
Rādītāja definīcija
6.
Izpildāmo nosacījumu / sasniedzamo rezultātu, pēc kuru sasniegšanas Komisija veic atlīdzināšanu, mērvienība
7.
Starpposma nodevumi (ja ir), pēc kuru sasniegšanas Komisija veic atlīdzināšanu, un atlīdzināšanas grafiks
Starpposma nodevumi
Paredzētais datums
Summas (EUR)
8.
Kopsumma (t. sk. Savienības un valsts finansējums)
9.
Korekcijas(-u) metode
10.
Rezultāta sasniegšanas vai nosacījuma (attiecīgā gadījuma arī starpposma nodevumu) izpildes verifikācija:
—
aprakstiet, kādu(-s) dokumentu(-s)/sistēmu izmantos, lai verificētu rezultāta sasniegšanu vai nosacījuma (un attiecīgā gadījuma arī katra starpposma nodevuma) izpildi;
—
aprakstiet, ko un kādā veidā pārbaudīs pārvaldības verifikācijas laikā (t. sk. uz vietas) un kurš to veiks;
—
aprakstiet, kāda būs attiecīgo datu/dokumentu vākšanas un glabāšanas kārtība.
11.
Dotāciju, ko piešķir ar izmaksām nesaistīta finansējuma veidā, izmantošana.
Vai dotācija, ko dalībvalsts piešķir saņēmējiem, ir dotācija ar izmaksām nesaistīta finansējuma veidā? [JĀ/NĒ]
12.
Kārtība, ar ko nodrošina revīzijas liecību
Norādiet struktūru(-as), kas ir atbildīga(-as) par šīs kārtības īstenošanu.
3. papildinājums
Tematiskais mehānisms
Procedūras atsauce
Konkrētais mērķis
Modalitāte: Konkrēta darbība/ ārkārtas palīdzība/ pārmitināšana un humanitārā uzņemšana/ starptautiskās aizsardzības pieteikuma iesniedzēju vai starptautiskās aizsardzības saņēmēju pārsūtīšana
Intervences veids
Savienības ieguldījums (EUR)
Priekšfinansējuma likme
<type='N' input='M'>
<type='N' input='M'>
<type='S’ input='S'>
<type='S’ input='S'>
<type='N' input='M'>
<type='N' input='M'>
Darbības apraksts
[teksts]
Dalībvalsts iesniedz tematiskā mehānisma grozījumu / atteikums
Datums: <type='N' input='M'>
Iesniegšana / atteikums: <type='S’ input='S'>
Piezīme (dalībvalsts atteikuma gadījumā vai, ja rādītāji, mērķrādītāji un starpposma rādītāji nav atjaunināti, kodā ir jānorāda pamatojums; jāpārskata šā pielikuma 2.1.3. punkta 1. tabula, 3.1. punkta 1. tabula un 3.2. punkta 1. tabula)
[teksts]
(1)  Skaitlis kvadrātiekavās norāda rakstzīmju skaitu bez atstarpēm.
(2)  Visu plānošanas periodā veikto pārvietojumu kumulatīvā summa.
(3)  Visu plānošanas periodā veikto pārvietojumu kumulatīvā summa.
(4)  Attiecas uz kodu VI pielikumā AMIF, BMVI un IDF regulās.
(5)  Attiecas uz kopīgā rādītāja kodu, ja piemērojams.
(6)  Paredzētais darbību atlases sākuma datums un paredzētais to pabeigšanas galīgais datums (atsauce: KNR 63. panta 5. punkts).
(7)  Attiecībā uz darbībām, kuras ietver vairākas vienkāršotu izmaksu iespējas, kas sedz atšķirīgas kategorijas izmaksas, atšķirīgus projektus vai secīgus darbības posmus, 3.–11. punktu aizpilda par katru rādītāju, pēc kura sasniegšanas veic atlīdzināšanu.
(8)  Attiecīgā gadījumā norāda korekcijas biežumu un laika grafiku un skaidru atsauci uz konkrētu rādītāju (tostarp attiecīgā gadījumā saiti uz vietni, kurā publicēts šis rādītājs).
(9)  Vai ir iespējama negatīva ietekme uz atbalstīto darbību kvalitāti un, ja ir, kādi pasākumi (piemēram, kvalitātes nodrošināšana) tiks veikti, lai kompensētu šo risku?
(10)  Attiecas uz kodu VI pielikumā AMIF, BMVI un IDF regulās.
(11)  Attiecas uz kopīgā rādītāja kodu, ja piemērojams.
VII PIELIKUMS
Datu nosūtīšanas veidne – 42. pants (1)
1. tabula. Finanšu informācija prioritārā un programmas līmenī par ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu, TPF un EJZAF (42. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Finanšu piešķīrums prioritātei, pamatojoties uz programmu
Datu apkopojums par programmas finanšu progresu
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Fonds
Reģiona kategorija (2)
Pamats Savienības ieguldījuma aprēķināšanai (*1)
(Kopējais ieguldījums vai publiskais ieguldījums) (*2)
Kopējais finanšu piešķīrums pa fondiem un valsts ieguldījums (EUR)
Līdzfinansējuma likme
(%)
Atlasīto darbību kopējās attiecināmās izmaksas (EUR)
Fondu ieguldījums atlasītajās darbībās (EUR)
Kopējā finanšu piešķīruma (3) proporcija, kas attiecas uz atlasītajām darbībām (%)
[8. aile/6. aile x 100]
Saņēmēju deklarētie kopējie attiecināmie izdevumi
Kopējā finanšu piešķīruma proporcija, uz kuru attiecas attiecināmie izdevumi, ko saņēmēji ir deklarējuši (%)
[11. aile/6. aile x 100]
Atlasīto darbību skaits
Aprēķināšana
Aprēķināšana
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type=‘P’ input='G'>
<type='Cu' input='M'>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input='M'>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input='M'>
1. prioritāte
1. KM
ERAF
2. prioritāte
2. KM
ESF+
3. prioritāte
3. KM
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
4. prioritāte
KM TPF
TPF (*1)
Kopā
ERAF
Mazāk attīstīts
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Kopā
ERAF
Pārejas
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Kopā
ERAF
Vairāk attīstīts
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Kopā
ERAF
Īpašais piešķīrums tālākajiem reģioniem vai mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Kopā
ESF+
Mazāk attīstīts
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Kopā
ESF+
Pārejas
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Kopā
ESF+
Vairāk attīstīts
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Kopā
ESF+
Īpašais piešķīrums tālākajiem reģioniem vai mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Kopā
Kohēzijas fonds
Nav norādīts
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Kopā
EJZAF
Nav norādīts
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Kopā
TPF (*1)
Nav norādīts
<type='N' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
Pavisam kopā
Visi fondi
<type='N' input=' G '>
<type='N' input=' G '>
<type='P' input=' G '>
<type='N' input=' G '>
<type=‘P’ input='G'>
<type='N' input=' G '>
2. tabula. Kumulatīvo finanšu datu sadalījums pēc intervences veida attiecībā uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu un TPF (42. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Izdevumu raksturlielumi
Kategoriju sadalījuma dimensija
Finanšu dati
Fonds
Reģiona kategorija (4)
1.
Intervences joma
2.
Atbalsta veids
3.
Teritoriālās īstenošanas dimensija
4.
Saimnieciskās darbības dimensija
5.
Atrašanās vietas dimensija
6. ESF+ sekundārais temats
7.
Dzimumu līdztiesības dimensija
8.
Makroreģionālā un jūras baseinu dimensija
Atlasīto darbību kopējās attiecināmās izmaksas (EUR)
Saņēmēju deklarētie kopējie attiecināmie izdevumi
Atlasīto darbību skaits
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type='Cu' input='M'>
<type='Cu' input=M'>
<type='N' input=M'>
3. tabula. Finanšu informācija un tās sadalījums pēc intervences veida attiecībā uz AMIF, IDF un BMVI (42. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Konkrētais mērķis (atkārto par katru konkrēto mērķi)
Līdzfinansējuma likme (VI pielikums)
Kategoriju sadalījuma dimensija
Finanšu dati
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Intervences veids (Konkrētā fonda regula, VI pielikuma 1. tabula)
Intervences veids (Konkrētā fonda regula, VI pielikuma 2. tabula)
Intervences veids (Konkrētā fonda regula, VI pielikuma 3. tabula)
Intervences veids (Konkrētā fonda regula, VI pielikuma 4. tabula)
Kopējais finanšu piešķīrums (EUR) no fonda un valsts ieguldījums
Atlasīto darbību kopējās attiecināmās izmaksas (EUR)
Fondu ieguldījums atlasītajās darbībās (EUR)
Kopējā finanšu piešķīruma proporcija, kas attiecas uz atlasītajām darbībām (%)
[8. aile/7. aile x 100]
Saņēmēju deklarētie kopējie attiecināmie izdevumi (EUR)
Kopējā finanšu piešķīruma proporcija, uz kuru attiecas saņēmēju deklarētie attiecināmie izdevumi (%)
[11. aile/7. aile x 100]
Atlasīto darbību skaits
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘N’ input='G'>
<type='Cu' input='M'>
<type='Cu' input=' M '>
<type='P' input=' G '>
<type='Cu' input='M'>
<type='P' input='G'
<type='Cu' input='M'>
Starpsumma katram konkrētajam mērķim
1.KM
4. tabula. Kumulatīvo finanšu datu sadalījums pēc intervences veida attiecībā uz EJZAF (42. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Intervences veids
(EJZAF regulas IV pielikums)
Finanšu dati
Atlasīto darbību kopējās attiecināmās izmaksas (EUR)
Saņēmēju deklarētie kopējie attiecināmie izdevumi
Atlasīto darbību skaits
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type=‘S’ input='S'>
<type='Cu' input='M'>
<type='Cu' input=M'>
<type='N' input=M'>
5. tabula. ERAF, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF kopīgie un programmām specifiskie iznākuma rādītāji (42. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Dati par programmas iznākuma rādītājiem
[izvilkums no V pielikuma 2.1.1.1.2. punkta 2. tabulas]
Līdz šim panāktais progress attiecībā uz iznākuma rādītājiem
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Fonds
Reģiona kategorija (5)
ID
Rādītāja nosaukums
Rādītāju sadalījums (6)
(no kuriem:)
Mērvienība
Starpposma rādītājs (2024)
Mērķrādītājs (2029)
Atlasītās darbības [dd/mm/gg]
Īstenotās darbības [dd/mm/gg]
Piezīmes
<type=‘S’ input='G'> (7)
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type='N' input='M'>
<type='N' input='M'>
<type='S' input='M'>
…
6. tabula. ESF+ kopīgie un programmām specifiskie iznākuma rādītāji (42. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8 (8).
9.
10.
11.
12.
Dati par visiem kopējiem iznākuma rādītājiem, kā izklāstīts ESF+ regulas I, II un III pielikumā, un par programmu specifiskajiem rādītājiem [izvilkums no V pielikuma 2.1.1.1.2. punkta 1. tabulas un V pielikuma 2.1.1.2.2. punkta 2. tabulas]
Panāktais progress attiecībā uz iznākuma rādītājiem
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Fonds
Reģiona kategorija
ID
Rādītāja nosaukums
Mērvienība
Starpposma rādītājs (2024)
Mērķrādītājs (2029) (dalījums pēc dzimuma nav obligāts)
Līdz šim sasniegtās vērtības
[dd/mm/gg]
Sasniegumu attiecība
Piezīmes
<type=‘S’ input='G'> (9)
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type='N' input='M'>
<type=‘N’ input='G'>
<type='S' input='M'>
M
F
N
T
M
F
N
T
M
F
N
T
…
7. tabula. Kopējie iznākuma rādītāji par AMIF, IDF un BMVI (42. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Dati par visiem kopējiem iznākuma rādītājiem, kas uzskaitīti VIII pielikumā AMIF/IDF/BMVI regulās katram konkrētajam mērķim [izvilkums no VI pielikuma 2.1.2. punkta 1. tabulas]
Līdz šim panāktais progress attiecībā uz iznākuma rādītājiem
Konkrētais mērķis
ID
Rādītāja nosaukums
Rādītāju sadalījums (no kuriem)
Mērvienība
Starpposma rādītājs (2024)
Mērķrādītājs (2029)
Plānotās vērtības atlasītajās darbībās (10)
Sasniegtās vērtības (11)
Piezīmes
[dd/mm/gg]
[dd/mm/gg]
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type='N' input='M'>
<type='N' input='M'>
<type='S' input='M'>
8. tabula. Vairāki ERAF, Kohēzijas fonda un TPF atbalsta veidi uzņēmumiem programmas līmenī (42. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
1.
2.
3.
4.
5.
ID
Rādītāja nosaukums
Rādītāju sadalījums
(no kuriem:)
To uzņēmumu skaits, kas saņem vairāku veidu atbalstu (norādīt, kad)
[dd/mm/gg]
Piezīmes
<type='S' input='G'>
<type='S' input='G'>
<type='S' input='G'>
<type='N' input='M' >
<type='S' input='M'>
RKI 01
Atbalstītie uzņēmumi
Mikrouzņēmumi
RKI 01
Atbalstītie uzņēmumi
Mazie uzņēmumi
RKI 01
Atbalstītie uzņēmumi
Vidējie uzņēmumi
RKI 01
Atbalstītie uzņēmumi
Lielie uzņēmumi
RKI 01
Atbalstītie uzņēmumi
Kopā
<type=‘N’ input='G'>
9. tabula. ERAF, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF kopīgie un programmām specifiskie rezultātu rādītāji (42. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Dati par programmas rezultātu rādītājiem [izvilkums no VII pielikuma 5. tabulas un V pielikuma 2.1.1.2.2. punkta 3. tabulas]
Līdz šim panāktais progress attiecībā uz rezultātu rādītājiem
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Fonds
Reģiona kategorija (12)
ID
Rādītāja nosaukums
Rādītāju sadalījums (13)
(no kuriem:)
Mērvienība
Bāzes vērtība programmā
Mērķrādītājs (2029)
Atlasītās darbības [dd/mm/gg]
Īstenotās darbības [dd/mm/gg]
Piezīmes
Bāzes vērtība
Plānotie sasniegumi
Bāzes vērtība
Sasniegtā
<type=‘S’ input='G'> (14)
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type='N' input='M' >
<type='N' input='M' >
<type='N' input='M' >
<type='N' input='M' >
<type='S' input='M'>
…
10. tabula. ESF+ kopīgie un programmām specifiskie rezultātu rādītāji (42. panta 2. punkta b) apakšpunkts)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10 (15).
11.
12.
13.
Dati par visiem kopējiem rezultātu rādītājiem, kā izklāstīts ESF+ regulas I, II un III pielikumā, un par programmu specifiskajiem rādītājiem [izvilkums no VII pielikuma 5. tabulas]
Līdz šim panāktais progress attiecībā uz rezultātu rādītājiem
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Fonds
Reģiona kategorija
ID
Rādītāja nosaukums
Iznākuma rādītājs, ko izmanto par pamatu mērķrādītāja noteikšanai
Rādītāja mērvienība
Mērķrādītāja mērvienība
Mērķrādītājs (2029) (dalījums pēc dzimuma nav obligāts)
Līdz šim sasniegtās vērtības
[dd/mm/gg]
Sasniegumu attiecība
Piezīmes
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type='N' input='M'>
<type=‘N’ input='G'>
<type='S' input='M'>
M
F
N
T
M (*3)
F
N (*3)
T
M
F
N
T
…
11. tabula. Kopējie rezultātu rādītāji par AMIF, IDF un BMVI (42. panta 2. punkta a) apakšpunkts)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Dati par visiem kopējiem rezultātu rādītājiem, kas uzskaitīti VIII pielikumā AMIF/IDF/BMVI regulās katram konkrētajam mērķim [izvilkums no VI pielikuma 2.1.2. punkta 2. tabulas]
Līdz šim panāktais progress attiecībā uz rezultātu rādītājiem
Konkrētais mērķis
ID
Rādītāja nosaukums
Rādītāju sadalījums (no kuriem)
Mērvienība (rādītājiem un bāzes vērtībai)
Bāzes vērtība
Mērķrādītājs (2029)
Mērvienība (mērķrādītājam)
Plānotās vērtības atlasītajās darbībās (16)
Sasniegtās vērtības (17)
Piezīmes
[dd/mm/gg]
[dd/mm/gg]
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type=‘N’ input='G'>
<type=‘S’ input='G'>
<type='S' input='M'>
12. tabula. Finanšu instrumentu dati par fondiem (42. panta 3. punkts)
Prioritāte (18)
Izdevumu raksturlielumi
Attiecināmie izdevumi pa produktiem
Privātā un publiskā sektora resursu summa, kas mobilizēta papildus fondu ieguldījumam
Pārvaldības izmaksas un maksas, kas deklarētas kā attiecināmie izdevumi, tostarp (tiešas piešķiršanas vai piedāvājumu konkursa gadījumā pārvaldības izmaksas un maksas norāda atsevišķi) (19):
Procenti un citi ieņēmumi no atbalsta, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem, kā minēts 60. pantā
Atpakaļ iemaksātie resursi, kas saistāmi ar atbalstu no fondiem, kā minēts 62. pantā
Attiecībā uz garantijām – to aizdevumu, kapitālieguldījumu vai kvazikapitāla ieguldījumu galasaņēmējiem kopsumma, kuri tika garantēti ar programmas resursiem un kuri tika faktiski izmaksāti galasaņēmējiem
Fonds
Konkrētais mērķis
Reģiona kategorija (20)
Aizdevumi
(atbalsta veida kods FI)
Garantija
(atbalsta veida kods FI)
Kapitāls vai kvazikapitāls (atbalsta veida kods FI)
Dotācijas finanšu instrumenta darbības ietvaros (atbalsta veida kods FI)
Aizdevumi
(atbalsta veida kods FI)
Garantija
(atbalsta veida kods FI)
Kapitāls vai kvazikapitāls
(atbalsta veida kods FI)
Dotācijas finanšu instrumenta darbības ietvaros
(atbalsta veida kods FI)
Pārvaldības izmaksas un maksas par līdzdalības fondiem atkarībā no finanšu produkta, ko īsteno līdzdalības fonda struktūrā
Pārvaldības izmaksas un maksas par īpašajiem fondiem (kas izveidoti ar vai bez līdzdalības fonda struktūras) pa finanšu produktiem
Aizdevumi
Garantijas
Kapitāls
Aizdevumi
Garantijas
Kapitāls
Ievade = atlase
Ievade = atlase
Ievade = atlase
Ievade = atlase
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
Ievade = manuāli
(1)  Paskaidrojums laukumu apzīmējumiem:
tips (type): N=skaitlis, D=datums, S=virkne, C=izvēles rūtiņa, P=procenti, B=Būla vērtība, Cu=valūta; ievade (input): M=manuāli, S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati.
(*1)  Summas, ieskaitot papildu atbalstu, kas pārvietots attiecīgi no ERAF un ESF+.
(*2)  Tikai kopējais publiskais ieguldījums EJZAF.
(2)  Neattiecas uz Kohēzijas fondu, TPF un EJZAF.
(3)  Šā pielikuma nolūkos dati par atlasītajām darbībām tiks balstīti uz dokumentu, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi saskaņā ar 73. panta 3. punktu.
(4)  Neattiecas uz Kohēzijas fondu un TPF.
(5)  Neattiecas uz Kohēzijas fondu, TPF un EJZAF.
(6)  Piemēro tikai dažiem rādītājiem. Sīkāku informāciju sk. Komisijas pamatnostādnēs.
(7)  Paskaidrojums laukumu apzīmējumiem: N=skaitlis, S=virkne, C=izvēles rūtiņa; ievade (input): M=manuāli, S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati.
(8)  Tabulas 8., 9., 10. un 11. aili nepiemēro rādītājiem, kas minēti ESF+ regulas III pielikumā "Kopējie rādītāji par ESF+ atbalstu materiālās nenodrošinātības mazināšanai" (ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunkts).
(9)  Paskaidrojums laukumu apzīmējumiem: N=skaitlis, S=virkne, C=izvēles rūtiņa; ievade (input): M=manuāli, S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati.
(10)  Vajadzības gadījumā ietver sadalījumu pa dzimumiem un pa gadiem.
(11)  Vajadzības gadījumā ietver sadalījumu pa dzimumiem un pa gadiem.
(12)  Neattiecas uz Kohēzijas fondu, TPF un EJZAF.
(13)  Piemēro tikai dažiem rādītājiem. Sīkāku informāciju sk. Komisijas pamatnostādnēs.
(14)  Paskaidrojums laukumu apzīmējumiem: N=skaitlis, S=virkne, C=izvēles rūtiņa; ievade (input): M=manuāli un [attiecas arī uz automātisku augšupielādi], S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati.
(*3)  Netiek prasīts attiecībā uz ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā minēto konkrēto mērķi.
(15)  Tabulas 9., 10. un 12. aili nepiemēro rādītājiem, kas minēti ESF+ regulas III pielikumā "Kopējie rādītāji par ESF+ atbalstu materiālās nenodrošinātības mazināšanai" (ESF+ regulas 4. panta 1. punkta m) apakšpunkts).
(16)  Vajadzības gadījumā ietver sadalījumu pa dzimumiem un pa gadiem.
(17)  Vajadzības gadījumā ietver sadalījumu pa dzimumiem un pa gadiem.
(18)  Nepiemēro AMIF, IDF vai BMVI.
(19)  Līguma slēgšanas tiesību tiešas piešķiršanas un piedāvājumu konkursa gadījumā datu apmaiņas sistēmā SFC2021 šajā ailē būtu atsevišķi jāparedz iespēja ziņot par samaksātajām pārvaldības izmaksām un maksām.
(20)  Nepiemēro Kohēzijas fondam, TPF, AMIF, BMVI, IDF vai EJZAF.
VIII PIELIKUMS
PROGNOZE ATTIECĪBĀ UZ SUMMU, PAR KĀDU DALĪBVALSTS IR IECERĒJUSI IESNIEGT MAKSĀJUMA PIETEIKUMUS PAR KĀRTĒJO UN NĀKAMO KALENDĀRO GADU (69. PANTA 10. PUNKTS)
Attiecīgā gadījumā katrai programmai jāaizpilda par katru fondu un reģiona kategoriju.
Fonds
Reģiona kategorija
Paredzamais Savienības ieguldījums
[kārtējais kalendārais gads]
[nākamais kalendārais gads]
janvāris – oktobris
novembris – decembris
janvāris – decembris
ERAF
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni (1)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Interreg
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
ESF+
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni (2)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Kohēzijas fonds
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
TPF (*1)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
EJZAF
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
AMIF
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
IDF
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
BMVI
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
(*1)  Summas, ieskaitot papildu finansējumu, kas pārvietots attiecīgi no ERAF un ESF+.
(1)  Te norāda tikai īpašo piešķīrumu tālākiem reģioniem/mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem.
(2)  Te norāda tikai īpašo piešķīrumu tālākiem reģioniem/mazapdzīvotiem ziemeļu reģioniem.
IX PIELIKUMS
KOMUNIKĀCIJA UN REDZAMĪBA – 47., 49. UN 50. PANTS
1.
Savienības emblēmas (“emblēma”) izmantošana un tās tehniskie parametri
1.1.
Visos komunikācijas materiālos, ko izplata plašai sabiedrībai vai dalībniekiem, piemēram, drukātos vai digitālos produktos, tīmekļa vietnēs un to mobilajās versijās, kas saistītas ar darbības īstenošanu, redzami attēlo emblēmu.
1.2.
Paziņojumus "Finansē Eiropas Savienība" vai "Līdzfinansē Eiropas Savienība" raksta nesaīsināti un izvieto blakus emblēmai.
1.3.
Burtveidols, ko izmanto kopā ar emblēmu, var būt viens no šiem: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana vai Ubuntu. Nav atļauts izmantot kursīvu, pasvītrojumu un fonta efektus.
1.4.
Teksta novietojums attiecībā pret emblēmu neaizsedz emblēmu.
1.5.
Izmantotais fonta lielums ir proporcionāls emblēmas lielumam.
1.6.
Fonta krāsa ir zila (reflex blue), melna vai balta – atkarībā no fona.
1.7.
Emblēmu nedrīkst pārveidot vai apvienot ar jebkādu citu grafisko elementu vai tekstu. Ja kopā ar emblēmu izvieto citus logotipus, emblēmai pēc augstuma vai platuma ir jābūt vismaz tikpat lielai kā lielākajam logotipam. Izņemot emblēmu, nedrīkst izmantot nevienu citu vizuālo identitāti vai logotipu, lai izceltu Savienības atbalstu.
1.8.
Ja vienā un tajā pašā vietā tiek veiktas vairākas darbības, ko atbalsta ar tiem pašiem vai citiem finansēšanas instrumentiem, vai, ja vēlāk tai pašai darbībai tiek piešķirts papildu finansējums, izvieto vismaz vienu plāksni vai informācijas stendu.
1.9.   
Emblēmas grafiskie standarti un standarta krāsu noteikšana:
A)
SIMBOLU APRAKSTS
Uz zila pamata divpadsmit zelta zvaigznes veido apli, kas simbolizē Eiropas tautu savienību. Zvaigžņu skaits ir nemainīgs, skaitlis divpadsmit simbolizē pilnību un vienotību.
B)
HERALDISKAIS APRAKSTS
Divpadsmit zelta piecstaru zvaigznes uz zila fona veido apli tā, ka to stari nesaskaras.
C)
ĢEOMETRISKAIS APRAKSTS
Emblēma ir zila taisnstūra karoga formā, kura garākā mala ir 1,5 reižu garāka par īsāko malu. Divpadsmit zelta zvaigznes, kas izvietotas ar vienādu intervālu, veido neredzamu apli, kura centrs ir taisnstūra diagonāļu krustpunkts. Apļa rādiuss ir vienāds ar vienu trešdaļu emblēmas augstuma. Katrai zvaigznei ir pieci stari, kas atrodas uz tāda neredzama apļa perimetra, kura rādiuss ir vienāds ar vienu astoņpadsmito daļu no karoga platuma. Visas zvaigznes ir stateniskas, t. i., pret mastu viens stars vertikāli un divi stari taisnā līnijā taisnā leņķī. Zvaigznes ir izvietotas kā pulksteņa ciparnīcas skaitļi. To skaits nav maināms.
D)
STANDARTA KRĀSAS
Emblēmā izmantotas šādas krāsas: PANTONE REFLEX BLUE taisnstūra virsmai; PANTONE YELLOW zvaigznēm.
E)
ČETRKRĀSU DRUKA
Ja tiek izmantota četrkrāsu druka, atkārtoti jāizveido divas standartkrāsas, izmantojot četrkrāsu drukas krāsas.
PANTONE YELLOW krāsu iegūst, izmantojot 100 % dzeltenu proceskrāsu.
PANTONE REFLEX BLUE krāsu iegūst, sajaucot 100 % ciāna proceskrāsu un 80 % fuksīna proceskrāsu.
INTERNETS
PANTONE REFLEX BLUE atbilst tīmekļa paletes krāsai RGB:0/51/153 (heksadecimālajā sistēmā: 003399), un PANTONE YELLOW atbilst tīmekļa paletes krāsai RGB: 255/204/0 (heksadecimālajā sistēmā: FFCC00).
MELNBALTĀ REPRODUCĒŠANA
Izmantojot melno krāsu, taisnstūra kontūru drukā melnā krāsā un zvaigznes drukā melnas uz baltas pamatnes.
.tifIzmantojot zilo krāsu (Reflex Blue), izmanto 100 % zilu, zvaigznes atveidojot baltā negatīva krāsā.
REPRODUCĒŠANA UZ KRĀSAINA PAMATA
Ja nav iespējams izmantot citu fonu kā tikai krāsainu, ap taisnstūri jābūt baltai apmalei, kuras platums ir 1/25. daļa no taisnstūra augstuma.
.tifPrincipi, kas nosaka, kādā veidā Savienības emblēmu var izmantot trešās personas, ir izklāstīti administratīvā nolīgumā ar Eiropas Padomi par Eiropas emblēmas izmantošanu, ko veic trešās personas (1).
2.
Intelektuālā īpašuma tiesību licence, kas minēta 49. panta 6. punktā, piešķir Savienībai vismaz šādas tiesības:
2.1.
iekšēji lietot komunikācijas un redzamības materiālus, t. i., tiesības tos reproducēt, kopēt un darīt pieejamus Savienības iestādēm un aģentūrām, dalībvalstu iestādēm, un to darbiniekiem;
2.2.
ar jebkādiem līdzekļiem un jebkādā formā pilnīgi vai daļēji reproducēt komunikācijas un redzamības materiālus;
2.3.
publiskot komunikācijas un redzamības materiālus, izmantojot visus saziņas līdzekļus;
2.4.
publiski izplatīt visu veidu komunikācijas un redzamības materiālus (vai to kopijas);
2.5.
glabāt un arhivēt komunikācijas un redzamības materiālus;
2.6.
piešķirt trešām personām apakšlicenci par tiesībām izmantot komunikācijas un redzamības materiālus.
(1)  OV C 271, 8.9.2012., 5. lpp.
X PIELIKUMS
FINANSĒŠANAS NOLĪGUMU UN STRATĒĢIJAS DOKUMENTU ELEMENTI – 59. PANTA 1. UN 5. PUNKTS
1.   
Vajadzīgie finanšu instrumentu finansēšanas nolīguma elementi saskaņā ar 59. panta 5. punktu:
a)
investīciju stratēģija vai politika, tostarp īstenošanas kārtība, finanšu produktu piedāvājums, konkrētie galasaņēmēji un paredzētā kombinācija ar dotāciju atbalstu (ja tāda ir);
b)
uzņēmējdarbības plāns vai līdzvērtīgs dokuments par īstenojamo finanšu instrumentu, tostarp gaidāmais sviras efekts, kas minēts 58. panta 3. punkta a) apakšpunktā;
c)
rezultāts mērķrādītājiem, kuru sasniegšanu paredz ar attiecīgo finanšu instrumentu, lai veicinātu attiecīgās prioritātes konkrēto mērķu un rezultātu īstenošanu;
d)
noteikumi investīciju īstenošanas un darījumu plūsmas uzraudzībai, tostarp ziņošanai par finanšu instrumentiem līdzdalības fondam un vadošajai iestādei, lai nodrošinātu atbilstību 42. pantam;
e)
revīzijas prasības, piemēram, minimālās prasības dokumentiem, kas jāglabā finanšu instrumenta līmenī un attiecīgos gadījumos līdzdalības fonda līmenī, saskaņā ar 82. pantu, un prasības attiecībā uz atsevišķas uzskaites glabāšanu dažādiem atbalsta veidiem saskaņā ar 58. panta 6. punktu attiecīgos gadījumos, tostarp noteikumi un prasības attiecībā uz dalībvalstu revīzijas iestāžu, Komisijas revidentu un Revīzijas palātas pieeju dokumentiem, lai nodrošinātu skaidru revīzijas liecību;
f)
prasības un procedūras tādu ieguldījumu pārvaldībai, ko programma nodrošina saskaņā ar 92. pantu, un darījumu plūsmas prognozei, tostarp prasības fiduciārai vai atsevišķai uzskaitei, kā izklāstīts 59. pantā;
g)
prasības un procedūras tādu procentu un citu ieņēmumu pārvaldībai, kuri gūti, kā minēts 60. pantā, tostarp pieņemamiem darījumiem ar naudas līdzekļiem vai investīcijām, kā arī attiecīgo pušu pienākumiem un saistībām;
h)
noteikumi par finanšu instrumentu radīto pārvaldības izmaksu vai pārvaldības maksas aprēķinu un maksāšanu saskaņā ar 68. panta 1. punkta d) apakšpunktu;
i)
noteikumi par to resursu atkārtotu izmantošanu, kuri saistāmi ar atbalstu no fondiem saskaņā ar 62. pantu, un par finanšu instrumenta izmantošanas pārtraukšanas politiku saistībā ar fondu ieguldījumu;
j)
nosacījumi par iespējamu programmieguldījumu finanšu instrumentos, tostarp attiecīgā gadījumā līdzdalības fondā, pilnīgu vai daļēju atsaukšanu;
k)
noteikumi nolūkā nodrošināt, ka struktūras, kas īsteno finanšu instrumentus, tos pārvalda neatkarīgi un saskaņā ar attiecīgajiem profesionāliem standartiem un darbojas vienīgi to pušu interesēs, kas nodrošina ieguldījumus finanšu instrumentā;
l)
noteikumi finanšu instrumenta slēgšanai;
m)
citi noteikumi un nosacījumi ieguldījumiem no programmas finanšu instrumentā;
n)
noteikumi un nosacījumi nolūkā nodrošināt, ka galasaņēmēji ar līgumisku vienošanos ievēro prasības par pastāvīgu plākšņu vai informācijas stendu izvietošanu saskaņā ar 50. panta 1. punkta c) apakšpunktu un citus noteikumus, lai nodrošinātu atbilstību 50. pantam un IX pielikumam attiecībā uz atbalsta no fondiem atzīšanu;
o)
struktūru, kas īsteno finanšu instrumentus, novērtēšana un atlase, tostarp uzaicinājumi izteikt ieinteresētību vai publiskā iepirkuma procedūras (tikai gadījumos, kad finanšu instrumenti izveidoti, izmantojot līdzdalības fondu).
2.   
Stratēģijas dokumenta(-u) elementi, kas minēti 59. panta 1. punktā:
a)
finanšu instrumenta investīciju stratēģija vai politika, paredzēto parāda produktu vispārīgi noteikumi, mērķsaņēmēji un atbalstāmās darbības;
b)
uzņēmējdarbības plāns vai līdzvērtīgs dokuments par īstenojamo finanšu instrumentu, tostarp gaidāmais sviras efekts, kas minēts 58. pantā;
c)
ar atbalstu no fondiem saistāmo resursu izmantošana un atkārtota izmantošana saskaņā ar 60. un 62. pantu;
d)
finanšu instrumenta īstenošanas uzraudzība un ziņošana, lai nodrošinātu atbilstību 42. un 50. pantam.
XI PIELIKUMS
PĀRVALDĪBAS UN KONTROLES SISTĒMU GALVENĀS PRASĪBAS UN TO KLASIFIKĀCIJA – 69. PANTA 1. PUNKTS
1. tabula. Pārvaldības un kontroles sistēmu galvenās prasības
Attiecīgās struktūras/iestādes
1.
Atbilstošs funkciju nošķīrums un atbilstošas rakstiskas procedūras ziņošanai par starpniekstruktūrai deleģētajiem uzdevumiem un to pārraudzība un uzraudzība
Vadošā iestāde
2.
Atbilstoši kritēriji un procedūras darbību atlasei
Vadošā iestāde (1)
3.
Atbilstoša informācija saņēmējiem par atbalsta nosacījumiem, kas piemērojami atlasītajām darbībām
Vadošā iestāde
4.
Atbilstoša pārvaldības verifikācija, tostarp atbilstošas procedūras finansējuma, kas nav saistīts ar izmaksām, nosacījumu izpildes pārbaudei un vienkāršotu izmaksu iespējām
Vadošā iestāde
5.
Efektīva sistēma, kas nodrošina, ka tiek glabāti visi dokumenti, kas nepieciešami revīzijas liecībai
Vadošā iestāde
6.
Uzticama elektroniskā sistēma (tostarp savienojumi ar elektroniskajām datu apmaiņas sistēmām ar saņēmējiem), kas paredzēta datu reģistrēšanai un glabāšanai uzraudzības, izvērtēšanas, finanšu pārvaldības, verifikācijas un revīzijas nolūkos, tostarp atbilstoši procesi, lai nodrošinātu datu un lietotāju autentifikācijas drošību, integritāti un konfidencialitāti
Vadošā iestāde
7.
Samērīgu krāpšanas apkarošanas pasākumu efektīva īstenošana
Vadošā iestāde
8.
Atbilstošas procedūras pārvaldības deklarācijas izstrādei
Vadošā iestāde
9.
Atbilstošas procedūras, kas paredzētas tam, lai apstiprinātu, ka pārskatos iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi
Vadošā iestāde
10.
Atbilstošas procedūras maksājumu pieteikumu un pārskatu izstrādei un iesniegšanai un pārskatu pilnīguma, precizitātes un patiesuma apstiprināšanai
Vadošā iestāde / Grāmatvedības funkciju īstenojoša struktūra
11.
Atbilstošs funkciju nošķīrums un funkcionālā neatkarība revīzijas iestādes (un attiecīgā gadījumā jebkuras struktūras, kas veic revīzijas darbu revīzijas iestādes atbildībā un kurai revīzijas iestāde uzticas un kuru tā pārrauga) un citu programmas iestāžu starpā, un revīzijas darbs, kas veikts saskaņā ar starptautiski pieņemtiem revīzijas standartiem
Revīzijas iestāde
12.
Atbilstoša sistēmas revīzija
Revīzijas iestāde
13.
Atbilstošas darbību revīzijas
Revīzijas iestāde
14.
Atbilstošas pārskatu revīzijas
Revīzijas iestāde
15.
Atbilstošas procedūras derīga revīzijas atzinuma nodrošināšanai un gada kontroles ziņojuma sagatavošanai
Revīzijas iestāde
2. tabula. Pārvaldības un kontroles sistēmu klasifikācija saistībā ar šo sistēmu efektīvu darbību
1. kategorija
Darbojas labi. Uzlabojumi nav nepieciešami vai arī nepieciešams tikai neliels uzlabojums
2. kategorija
Darbojas. Nepieciešami daži uzlabojumi
3. kategorija
Darbojas daļēji. Nepieciešami būtiski uzlabojumi
4. kategorija
Būtībā nedarbojas
(1)  Teritoriālās iestādes vai struktūras, ievērojot šīs regulas 29. panta 3. punktu, un attiecīgā gadījumā uzraudzības komiteja, ievērojot Interreg regulas 22. panta 2. punktu.
XII PIELIKUMS
DETALIZĒTI NOTEIKUMI UN VEIDNE ZIŅOŠANAI PAR PĀRKĀPUMIEM – 69. PANTA 2. UN 12. PUNKTS
1. iedaļa
Detalizēti noteikumi ziņošanai par pārkāpumiem
1.1.   Pārkāpumi, par kuriem jāziņo
Saskaņā ar 69. panta 2. punktu Komisijai ziņo par šādiem pārkāpumiem:
a)
pārkāpumi, pa kuriem pieņemts kompetentas (administratīvas vai tiesas) iestādes pirmais rakstiskais novērtējums, kurā, pamatojoties uz konkrētiem faktiem, secināts, ka ir izdarīts pārkāpums, neierobežojot iespēju, ka šo secinājumu vēlāk var pārskatīt vai atsaukt, ņemot vērā administratīvās vai tiesas procedūras virzību;
b)
pārkāpumi, kuru dēļ valsts līmenī tiek ierosināts administratīvais vai tiesas process, lai noteiktu, vai ir izdarīta krāpšana vai cits noziedzīgs nodarījums, kas minēts Direktīvas (ES) 2017/1371 3. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā un 4. panta 1., 2. un 3. punktā un Konvencijas, kas izstrādāta, pamatojoties uz Līguma par Eiropas Savienību K3. pantu, par Eiropas Kopienu finansiālo interešu aizsardzību (1) 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā attiecībā uz dalībvalstīm, kurām minētā direktīva nav saistoša;
c)
pārkāpumi, kuri izdarīti pirms bankrota iestāšanās;
d)
konkrēts pārkāpums vai pārkāpumu grupa, attiecībā uz kuru Komisija pēc sākotnējā ziņojuma saņemšanas no dalībvalsts iesniedz šai dalībvalstij rakstisku pieprasījumu sniegt informāciju.
1.2.   Pārkāpumi, par kuriem nav jāziņo
Nav jāziņo par šādiem pārkāpumiem:
a)
pārkāpumi par summu, kas nepārsniedz 10 000 EUR no fondu ieguldījuma; tas neattiecas uz pārkāpumiem, kuri ir savstarpēji saistīti un kuru kopējā summa pārsniedz 10 000 EUR no fondu ieguldījuma, pat ja katrs no tiem atsevišķi nepārsniedz minēto maksimālo apjomu;
b)
gadījumi, kad pārkāpuma vienīgais aspekts ir tas, ka saņēmēja neļaunprātīga bankrota dēļ pilnībā vai daļēji nav izpildīta līdzfinansētajā programmā iekļautā darbība;
c)
gadījumi, uz kuriem saņēmējs brīvprātīgi norādījis vadošajai iestādei vai iestādei, kas atbild par grāmatvedības funkciju, pirms kāda no iestādēm pati to konstatējusi — pirms vai pēc publiskā ieguldījuma veikšanas;
d)
gadījumi, kurus vadošā iestāde ir konstatējusi un koriģējusi pirms izdevumu iekļaušanas maksājuma pieteikumā, kas iesniegts Komisijai.
Šā punkta pirmās daļas c) un d) apakšpunktā minētos izņēmumus nepiemēro 1.1. punkta b) apakšpunktā minētajiem pārkāpumiem.
1.3.   Ziņotājas dalībvalsts noteikšana
Dalībvalstij, kurā saņēmējam radušies nepareizi izdevumi un kurā tie ir samaksāti, īstenojot darbību, saskaņā ar 69. panta 2. punktu ir pienākums ziņot par pārkāpumu. Attiecībā uz programmām, kas atbilst mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), ziņotāja dalībvalsts informē programmas vadošo iestādi un revīzijas iestādi.
1.4.   Ziņošanas laikposms
Dalībvalstis par pārkāpumiem ziņo divu mēnešu laikā pēc katra ceturkšņa beigām pēc pārkāpuma konstatēšanas vai tiklīdz ir pieejama papildu informācija par paziņotajiem pārkāpumiem. Tomēr dalībvalsts nekavējoties ziņo Komisijai par pārkāpumiem, kuri ir konstatēti vai, iespējams, notikuši, norādot jebkuras citas attiecīgās dalībvalstis, ja pārkāpumiem varētu būt sekas ārpus tās teritorijas.
1.5.   Paziņotās informācijas iesniegšana, izmantošana un apstrāde
Ja valstu noteikumos paredzēta konfidenciāla izmeklēšana, var iesniegt tikai tādu informāciju, kuras paziņošanai vajadzīga kompetentās tiesas vai citas iestādes atļauja saskaņā ar valsts tiesību aktiem.
Informāciju, kura iesniegta saskaņā ar šo pielikumu, var izmantot Savienības finanšu interešu aizsardzības nolūkā, jo īpaši, lai veiktu riska analīzi un izstrādātu sistēmas, kas ļauj efektīvāk identificēt riskus.
Bez informāciju sniegušo iestāžu skaidri izteiktas piekrišanas šo informāciju nedrīkst izmantot nekādiem citiem mērķiem kā tikai Savienības finanšu interešu aizsardzības nolūkā.
Uz šo informāciju attiecas dienesta noslēpums, un to nedrīkst izpaust personām, kuras nav dalībvalstu vai Savienības iestāžu, struktūru, biroju un aģentūru darbinieki, kuru pienākumu izpildei ir vajadzīga piekļuve šādai informācijai.
2. iedaļa
Veidne elektroniskai ziņojumu iesniegšanai, izmantojot Pārkāpumu pārvaldības sistēmu (IMS)
Identifikācija
Fonds
Dalībvalsts
Iestāde, kas iesniedz ziņojumu
Gads
Kārtas numurs
Plānošanas periods
Atsauces numurs – valsts
Informācija par dokumenta sagatavošanu
Sagatavotāja iestāde – pilns nosaukums
Pieprasījuma valoda
Sagatavošanas datums
Ceturksnis
Īpašs pieprasījums
Nepieciešams informēt pārējās dalībvalstis
Persona figurē citā(-s) lietā(-s)
Statuss
tiesvedība
Lietas slēgšana
Lietas slēgšanas datums
Personas dati
Iesaistīto personu identifikācija
Juridiska persona / fiziska persona
Juridiskais statuss
Valsts izdota personu apliecinoša dokumenta numurs
Uzņēmuma nosaukums / Uzvārds
Tirdzniecības nosaukums / Vārds
Mātesuzņēmuma nosaukums / Neatkarīgs prefikss
Iela
Pasta indekss
Pilsēta
Teritoriālā vienība, kurā persona reģistrēta
Dalībvalsts
Attiecīgais NUTS līmenis
Persona norādīta, pamatojoties uz Finanšu regulu (2) (135.–145. pants)
Pamatojums personas datu neizpaušanai
Darbības apraksts
CCI numurs
Mērķis – CCI
Reģiona kategorija (attiecīgā gadījumā)
Mērķis (INI/Interreg)
Programma
Programmas slēgšanas datums
Komisijas lēmuma numurs
Komisijas lēmuma datums
Politikas mērķis
Prioritāte
Konkrētais mērķis
Teritoriālā vienība, kurā tiek veikta darbība
Dalībvalsts
Attiecīgais NUTS līmenis
Kompetentā iestāde
Ar darbību saistīts projekts
Projekts
Projekts
Projekta nosaukums
Projekta numurs
Līdzfinansējuma likme
Izdevumu kopsumma
Nepareizo izdevumu kopsumma
Pārkāpums
Informācija, kas rada aizdomas par pārkāpumu
Datums
Avots
Pārkāptie noteikumi
Noteikumi – Savienība: veids, nosaukums, atsauce, pants un punkts (attiecīgā gadījumā)
Noteikumi – valsts: veids, nosaukums, atsauce, pants un punkts (attiecīgā gadījumā)
Citas iesaistītās valstis
Dalībvalsts(-is)
Trešā(-s) valsts(-is)
Konkrēta informācija par pārkāpumu
Pārkāpuma sākuma datums
Pārkāpuma beigu datums
Pārkāpuma veids – tips
Pārkāpuma veids – kategorija
Modus operandi
Papildu informācija
Administrācijas konstatējumi
Pārkāpuma klasifikācija
Noziedzīgi nodarījumi saskaņā ar Direktīvu (ES) 2017/1371
Konstatēšana
Konstatēšanas datums (sākotnējā administratīvā vai tiesas konstatācija)
Kontroles veikšanas iemesls (kādēļ?)
Kontroles veids un/metode (kādā veidā?)
Kontrole, kas veikta pēc publiskā ieguldījuma maksājuma(-u) veikšanas
Kompetentā iestāde
OLAF – lieta
OLAF numurs – atsauce
OLAF numurs – gads
OLAF kārtas numurs
Statuss
Kopsumma
Finansiālā ietekme
Izdevumi – ES ieguldījums
Izdevumi – valsts ieguldījums
Izdevumi – publiskais ieguldījums
Izdevumi – privātais ieguldījums
Izdevumi – kopsumma
Nepareizā summa – ES ieguldījums
Nepareizā summa – valsts ieguldījums
Nepareizā summa – publiskais ieguldījums
no tās nav samaksāts – ES ieguldījums
no tās nav samaksāts – valsts ieguldījums
no tās nav samaksāts – publiskais ieguldījums
no tās samaksāts – ES ieguldījums
no tās samaksāts – valsts ieguldījums
no tās samaksāts – publiskais ieguldījums
Piezīmes
Sodi
Procedūras
Procedūras, kas ierosinātas, lai uzliktu sodu
Procedūras veids
Procedūras sākuma datums
(Paredzamais) procedūras beigu datums
Procedūras statuss
Sankcijas
Sodi
Sodi – kategorija
Sodi – veids
Piemērotie sodi
Ar finansiālām sankcijām saistītās summas
Procedūras beigu datums
Piezīmes
Piezīmes
Piezīmes – iestāde, kas iesniedz ziņojumu
Pielikumi
Pielikumi
Pielikumu apraksts
Anulēšanas pieprasījums
Anulēšanas iemesli
Noraidījuma iemesli
(1)  OV C 316, 27.11.1995., 49. lpp.
(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) 2018/1046 (2018. gada 18. jūlijs) par finanšu noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam, ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 un Lēmumu Nr. 541/2014/ES un atceļ Regulu (ES, Euratom) Nr. 966/2012 (OV L 193, 30.7.2018., 1. lpp.).
XIII PIELIKUMS
REVĪZIJAS LIECĪBAS ELEMENTI – 69. PANTA 6. PUNKTS
Attiecībā uz Savienības ieguldījumu, kura pamatā ir vienības izmaksas, fiksētas summas un vienotas likmes, ko Komisija atlīdzinājusi saskaņā ar 94. pantu, un kura pamatā ir finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām, kuras Komisija atlīdzinājusi saskaņā ar 95. pantu, ir vajadzīgi tikai attiecīgi III un IV iedaļā izklāstītie elementi.
I.   
Revīzijas liecības obligātie elementi dotācijām 53. panta 1. punkta a)–e) apakšpunktā noteiktajos veidos:
1.
dokumentācija, kas ļauj verificēt to, vai vadošā iestāde ir piemērojusi atlases kritērijus, kā arī dokumentācija, kas attiecas uz vispārējo atlases procedūru un darbību apstiprināšanu;
2.
dokuments (dotācijas nolīgums vai tam līdzvērtīgs dokuments), kurā noteikti atbalsta nosacījumi un ko parakstījis saņēmējs un vadošā iestāde/starpniekstruktūra;
3.
saņēmēja iesniegto maksājumu pieprasījumu grāmatvedības dokumenti, kas reģistrēti vadošās iestādes/starpniekstruktūras elektroniskajā sistēmā;
4.
dokumentācija par veiktajām verifikācijām saistībā ar nepārcelšanu un ilglaicīguma prasībām, kā izklāstīts 65. pantā, 66. panta 2. punktā un 73. panta 2. punkta h) apakšpunktā;
5.
saņēmējam veikta publiskā ieguldījuma maksājuma apliecinājums un maksājuma veikšanas datums;
6.
dokumentācija, kas apliecina vadošās iestādes/starpniekstruktūras veiktās administratīvās pārbaudes un attiecīgā gadījumā arī pārbaudes uz vietas;
7.
informācija par veiktajām revīzijām;
8.
dokumentācija, kas attiecas uz vadošās iestādes/starpniekstruktūras turpmākiem pasākumiem saistībā ar pārvaldības verifikācijām un revīziju rezultātiem;
9.
dokumentācija, kas apliecina, ka ir verificēta atbilstība piemērojamiem tiesību aktiem;
10.
dati, kas attiecas uz iznākuma un rezultātu rādītājiem un ļauj veikt salīdzināšanu ar attiecīgajiem mērķrādītājiem un paziņotajiem starpposma rādītājiem;
11.
dokumentācija, kas saistīta ar finanšu korekcijām un atskaitījumiem saskaņā ar 98. panta 6. punktu, ko Komisijai deklarētiem izdevumiem veikusi vadošā iestāde/starpniekstruktūra/struktūra, kurai uzticēta grāmatvedības funkcija;
12.
attiecībā uz dotācijām, kuru veids ir noteikts 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā, rēķini (vai dokumenti ar līdzvērtīgu pierādījuma vērtību) un pierādījums par to samaksu saņēmējam, kā arī saņēmēja grāmatvedības dokumenti, kas attiecas uz Komisijai deklarētajiem izdevumiem;
13.
attiecībā uz dotācijām, kuru veids ir noteikts 53. panta 1. punkta b), c) un d) apakšpunktā un attiecīgā gadījumā, dokumenti, kas pamato vienības izmaksu, fiksētu summu un vienotu likmju noteikšanas metodi; izmaksu kategorijas, uz kurām pamatojas aprēķins; dokumenti, kas sniedz pierādījumus par citās izmaksu kategorijās deklarētām izmaksām, kurām piemēro vienotu likmi; vadošās iestādes nepārprotama piekrišana par budžeta projektu par dokumentu, kurā noteikti atbalsta nosacījumi; dokumentācija par darbaspēka bruto izmaksām un par stundas likmes aprēķinu; ja izmanto vienkāršotu izmaksu iespējas, pamatojoties uz esošām metodēm, dokumentācija, kas apliecina atbilstību līdzīga tipa darbībām, un dokumentācija, kas nepieciešama esošajai metodei, ja tāda ir.
II.   
Revīzijas liecības obligātie elementi finanšu instrumentiem:
1.
dokumenti par finanšu instrumenta izveidošanu, piemēram, finansēšanas nolīgumi u. c.;
2.
dokumenti, kuros norādītas summas, kas finanšu instrumentā ieguldītas no katras programmas un saskaņā ar katru prioritāti, izdevumi, kas ir attiecināmi saskaņā ar katru programmu, procenti un citi ieņēmumi, ko rada atbalsts no fondiem, un ar fondiem saistāmu resursu atkārtota izmantošana saskaņā ar 60. un 62. pantu;
3.
dokumenti par finanšu instrumenta darbību, tostarp dokumenti, kas saistīti ar uzraudzību, ziņošanu un verifikācijām;
4.
dokumenti par programmieguldījumu finanšu instrumentā pārtraukšanu un finanšu instrumenta slēgšanu;
5.
dokumenti par pārvaldības izmaksām un maksām;
6.
pieteikuma veidlapas vai līdzīgi dokumenti, ko galasaņēmēji iesnieguši kopā ar apliecinošajiem dokumentiem, tostarp uzņēmējdarbības plāni un attiecīgos gadījumos iepriekšējie gada pārskati;
7.
kontrolsaraksti un to struktūru ziņojumi, kuras īsteno finanšu instrumentu;
8.
deklarācijas, kas sniegtas saistībā ar de minimis atbalstu;
9.
nolīgumi, kas noslēgti saistībā ar atbalstu, ko sniedz ar finanšu instrumentu, tostarp attiecībā uz pašu kapitālu, aizdevumiem, garantijām vai citiem investīciju veidiem, ko nodrošina galasaņēmējiem;
10.
pierādījumi, ka atbalsts, ko sniedz, izmantojot finanšu instrumentu, tiks izmantots tā paredzētajam mērķim;
11.
uzskaite par finanšu plūsmām starp vadošo iestādi un finanšu instrumentu un par finanšu plūsmām finanšu instrumentā visos līmeņos līdz galasaņēmēju līmenim, un attiecībā uz garantijām – pierādījumus, ka pamatā esošie aizdevumi ir izmaksāti;
12.
atsevišķa uzskaite vai grāmatvedības kodi attiecībā uz programmieguldījumu, kas samaksāts no finanšu instrumenta, vai garantiju, par ko finanšu instruments uzņēmies saistības par labu galasaņēmējam.
III.   
Revīzijas liecības obligātie elementi, kas nepieciešami, lai Komisija varētu atlīdzināt Savienības ieguldījumu saskaņā ar 94. pantu, un kuri saglabājami vadošās iestādes/starpniekstruktūras līmenī:
1.
dokumenti, kas apliecina Komisijas ex ante vienošanos par darbību veidiem, ko sedz ar vienības izmaksām, fiksētām summām un vienotām likmēm, un saistīto summu un likmju noteikšanu, kā arī summu korekcijas metodēm (programmas apstiprināšana vai grozīšana);
2.
dokumenti, kas apliecina izmaksu kategorijas un summas, kuras ir aprēķina pamatā un uz kurām attiecas vienotā likme;
3.
dokumenti, kas apliecina, ka ir izpildīti Komisijas veiktās atlīdzināšanas nosacījumi;
4.
attiecīgos gadījumos – dokumenti, kas apliecina summu korekcijas;
5.
dokumenti, kas apliecina aprēķina metodi, ja tiek piemērots 94. panta 2. punkta otrās daļas a) apakšpunkts;
6.
dokumenti par to darbību atlasi un apstiprināšanu, uz kurām attiecas Komisijas atlīdzinātais Savienības ieguldījums, pamatojoties uz vienkāršotu izmaksu iespējām;
7.
saņēmēja un vadošās iestādes/starpniekstruktūras parakstīts dokuments, kurā noteikti atbalsta nosacījumi un saņēmējiem sniegtā atbalsta veids;
8.
dokumentācija, kas apliecina pārvaldības verifikācijas un revīzijas, kas veiktas saskaņā ar 94. panta 3. punkta trešo daļu;
9.
saņēmējam veikta publiskā ieguldījuma maksājuma apliecinājums un maksājuma veikšanas datums.
IV.   
Revīzijas liecības obligātie elementi, kas nepieciešami, lai Komisija varētu atlīdzināt Savienības ieguldījumu saskaņā ar 95. pantu, un kuri saglabājami vadošās iestādes/starpniekstruktūras līmenī:
1.
dokumenti, kas apliecina Komisijas ex ante piekrišanu izpildāmajiem nosacījumiem vai sasniedzamajiem rezultātiem un atbilstošās summas (programmas apstiprināšana vai grozīšana);
2.
dokumenti par to darbību atlasi un apstiprināšanu, uz kurām attiecas Komisijas atlīdzinātais Savienības ieguldījums, pamatojoties uz 95. pantu (finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām);
3.
saņēmēja un vadošās iestādes/starpniekstruktūras parakstīts dokuments, kurā noteikti atbalsta nosacījumi un saņēmējiem sniegtā atbalsta veids;
4.
dokumentācija, kas apliecina pārvaldības verifikācijas un revīzijas, kas veiktas saskaņā ar 95. panta 3. punkta otro daļu;
5.
saņēmējam veikta publiskā ieguldījuma maksājuma apliecinājums un maksājuma veikšanas datums;
6.
dokumenti, kas apliecina nosacījumu izpildi vai rezultātu sasniegšanu katrā posmā, ja izpilde notiek pa posmiem, kā arī pirms galīgo izdevumu deklarēšanas Komisijai.
XIV PIELIKUMS
ELEKTRONISKAS DATU APMAIŅAS SISTĒMAS STARP PROGRAMMĀ IESAISTĪTAJĀM IESTĀDĒM UN SAŅĒMĒJIEM – 69. PANTA 8. PUNKTS
1.
Programmā iesaistīto iestāžu pienākumi attiecībā uz elektronisko datu apmaiņas sistēmu raksturlielumiem
1.1.
Nodrošināt datu drošību, datu integritāti, datu konfidencialitāti un sūtītāja autentifikāciju atbilstoši 69. panta 6. un 8. punktam, 72. panta 1. punkta e) apakšpunktam un 82. pantam.
1.2.
Nodrošināt pieejamību un darbību standarta darbalaikā un ārpus tā (izņemot tehniskās apkopes laikā).
1.3.
Nodrošināt, ka sistēmas mērķis ir izmantot loģiskas, vienkāršas un intuitīvas funkcijas un saskarni.
1.4.   
Izmantot tādas sistēmas funkcionalitātes, kas nodrošina:
a)
interaktīvas veidlapas un/vai veidlapas, ko iepriekš aizpildījusi sistēma, pamatojoties uz datiem, kas tiek saglabāti procedūru secīgajos posmos;
b)
attiecīgā gadījumā automātiskus aprēķinus;
c)
automātiskas iegultas kontroles, kas samazina dokumentu vai informācijas atkārtotu apmaiņu;
d)
sistēmas ģenerētus brīdinājumus saņēmēja informēšanai par to, ka iespējams veikt konkrētas darbības;
e)
statusa izsekošanu tiešsaistē, kas saņēmējam ļauj uzraudzīt projekta pašreizējo statusu;
f)
visus iepriekš pieejamos datus un dokumentus, kas apstrādāti elektroniskajā datu apmaiņas sistēmā.
1.5.
Nodrošināt uzskaitvedību un datu saglabāšanu sistēmā, kas ļauj veikt gan to maksājumu pieprasījumu administratīvās verifikācijas, ko saņēmēji iesnieguši saskaņā ar 74. panta 2. punktu, gan revīzijas.
2.
Programmā iesaistīto iestāžu atbildība attiecībā uz dokumentu un datu nosūtīšanas kārtību, veicot visas apmaiņas
2.1.
Nodrošināt tāda elektroniskā paraksta izmantošanu, kas atbilst vienam no Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā (ES) 910/2014 definētajiem trim elektronisko parakstu veidiem (1).
2.2.
Nodrošināt, ka tiek saglabāts to dokumentu un datu nosūtīšanas datums, ko saņēmējs nosūta programmā iesaistītajām iestādēm un otrādi.
2.3.
Nodrošināt piekļuvi tieši ar interaktīvas lietotāja saskarnes (tīmekļa lietotnes) vai ar tehniskas saskarnes starpniecību, kas ļauj automātiski sinhronizēt un nosūtīt datus starp saņēmējiem un dalībvalstu sistēmām.
2.4.
Nodrošināt personas datu privātuma aizsardzību fiziskām personām un komerciālās konfidencialitātes aizsardzību juridiskām personām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2002/58/EK (2) un Regulu (ES) 2016/679.
(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 910/2014 (2014. gada 23. jūlijs) par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/93/EK (OV L 257, 28.8.2014., 73. lpp.).
(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/58/EK (2002. gada 12. jūlijs) par personas datu apstrādi un privātās dzīves aizsardzību elektronisko komunikāciju nozarē (direktīva par privāto dzīvi un elektronisko komunikāciju) (OV L 201, 31.7.2002., 37. lpp.).
XV PIELIKUMS
SFC2021: elektroniska datu apmaiņas sistēma starp dalībvalstīm un Komisiju – 69. panta 9. punkts
1.   Komisijas pienākumi
1.1.
Nodrošināt elektroniskas datu apmaiņas sistēmas ("SFC2021") darbību visai oficiālai informācijas apmaiņai starp dalībvalsti un Komisiju. SFC2021 satur vismaz to informāciju, kas norādīta saskaņā ar šo regulu noteiktajās veidnēs.
1.2.
Nodrošināt šādus SFC2021 raksturlielumus:
a)
interaktīvas veidlapas vai veidlapas, ko sistēma jau sākotnēji aizpildījusi, izmantojot tajā jau agrāk reģistrētus datus;
b)
automātiski aprēķini, kur tas lietotājiem atvieglina ievadīšanu;
c)
automātiska iegulta kontrole, lai verificētu nosūtīto datu iekšējo konsekvenci un šo datu atbilstību piemērojamajiem noteikumiem;
d)
sistēmas ģenerēti brīdinājumi, kas informē SFC2021 lietotājus, ka ir vai nav iespējams veikt konkrētas darbības;
e)
sistēmā ievadītās informācijas apstrādes izsekošana tiešsaistē;
f)
vēsturisku datu pieejamība attiecībā uz visu par programmu ievadīto informāciju;
g)
obligāta elektroniskā paraksta pieejamība Regulas (ES) Nr. 910/2014 nozīmē, kas tiks atzīts kā pierādījums tiesvedībā.
1.3.
Nodrošināt informācijas tehnoloģijas drošības politiku attiecībā uz SFC2021, kas piemērojama sistēmu izmantojošam personālam, saskaņā ar attiecīgiem Savienības noteikumiem, jo īpaši Komisijas Lēmumu (ES, Euratom) 2017/46 (1) un tā īstenošanas noteikumiem.
1.4.
Iecelt personu vai personas, kas atbildīgas par SFC2021 drošības politikas definēšanu, uzturēšanu un pareizas piemērošanas īstenošanu.
2.   Dalībvalstu pienākumi
2.1.
Nodrošināt, ka programmā iesaistītās dalībvalsts iestādes, kas norādītas saskaņā ar 71. panta 1. punktu, kā arī struktūras, kuras norādītas kā tādas, kas veic noteiktus uzdevumus, par kuriem atbildīga vadošā iestāde vai revīzijas iestāde saskaņā ar 71. panta 2. un 3. punktu, ievada SCF2021 nosūtāmo informāciju, par kuru tās ir atbildīgas, un šādas informācijas atjauninājumus.
2.2.
Nodrošināt tādas informācijas verifikāciju, ko iesniegusi cita persona, nevis tā, kura ievadīja datus šādas informācijas nosūtīšanai.
2.3.
Nodrošināt pasākumus iepriekš minēto uzdevumu nodalīšanai, izmantojot dalībvalstu pārvaldības un kontroles informācijas sistēmas, kas automātiski savienotas ar SCF2021.
2.4.
Iecelt personu vai personas, kas atbild par piekļuves tiesību pārvaldību, lai izpildītu šādus uzdevumus:
a)
identificēt lietotājus, kas pieprasa piekļuvi, pārliecinoties, ka organizācija minētos lietotājus nodarbina;
b)
informēt lietotājus par viņu pienākumiem aizsargāt sistēmas drošību;
c)
pārbaudīt, vai lietotājiem pienākas pieprasītais privilēģiju līmenis saistībā ar viņu uzdevumiem un viņu vietu hierarhijā;
d)
pieprasīt piekļuves tiesību izbeigšanu, kad šīs tiesības vairs nav vajadzīgas vai pamatotas;
e)
nekavējoties ziņot par aizdomīgiem gadījumiem, kuri var radīt šaubas par sistēmas drošību;
f)
nodrošināt lietotāja identifikācijas datu pastāvīgu precizitāti, ziņojot par jebkādām izmaiņām;
g)
veikt vajadzīgos datu aizsardzības un komerciālās konfidencialitātes piesardzības pasākumus saskaņā ar Savienības un valsts noteikumiem;
h)
informēt Komisiju par visām izmaiņām, kas ietekmē dalībvalsts iestāžu vai SFC2021 lietotāju spējas veikt 2.1. punktā minētos pienākumus vai viņu personīgās spējas veikt a)–g) apakšpunktā minētos pienākumus.
2.5.
Nodrošināt pasākumus fizisku personu privātuma un personas datu aizsardzībai un juridisku personu komerciālās konfidencialitātes aizsardzībai saskaņā ar Direktīvu 2002/58/EK, Regulu (ES) 2016/679 un Regulu (ES) 2018/1725.
2.6.
Pieņemt valsts, reģionālu vai vietēju informācijas drošības politiku par piekļuvi SFC2021, pamatojoties uz riska novērtējumu, kas piemērojams visām SFC2021 izmantojošām iestādēm, un pievēršoties šādiem aspektiem:
a)
tās personas vai personu, kuras atbildīgas par II iedaļas 2.4. punktā minēto piekļuves tiesību pārvaldību, veiktā darba IT drošības aspekti, ja tiek izmantota tiešā lietošana;
b)
ja caur 2.3. punktā minēto tehnisko saskarni SFC2021 ir pieslēgtas valsts, reģionālas vai vietējas datorsistēmas, šo sistēmu drošības pasākumi, kas ļauj pieskaņoties SFC2021 drošības prasībām un ietver:
i)
fizisku drošību;
ii)
datu nesēju un piekļuves kontroli;
iii)
uzglabāšanas kontroli;
iv)
piekļuves un paroļu kontroli;
v)
uzraudzību;
vi)
savstarpēju savienojumu ar SFC2021;
vii)
komunikācijas infrastruktūru;
viii)
cilvēkresursu pārvaldību pirms pieņemšanas darbā, nodarbinātības laikā un pēc nodarbinātības;
ix)
incidentu pārvaldību.
2.7.
Pēc Komisijas pieprasījuma darīt tai pieejamu 2.6. punktā minēto dokumentu.
2.8.
Iecelt personu vai personas, kuras atbildīgas par to, ka tiek uzturēta un nodrošināta valsts, reģionālas vai vietējas IT drošības politikas piemērošana, un kuras darbojas kā kontaktpunkts Komisijas izraudzītajai personai vai personām, kas minētas 1.4. punktā.
3.   Komisijas un dalībvalstu kopīgie pienākumi
3.1.
Nodrošināt pieejamību vai nu tieši caur interaktīvu lietotāja saskarni (piemēram, tīmekļa lietotni), vai caur tehnisku saskarni, izmantojot iepriekš definētus protokolus (piemēram, tīmekļa pakalpojumi), kas ļauj automātiski sinhronizēt un nosūtīt datus starp dalībvalstu informācijas sistēmām un SFC2021.
3.2.
Nodrošināt datumu, kad dalībvalsts Komisijai (un otrādi) elektroniski nosūta informāciju elektroniskā datu apmaiņā, ko uzskata par attiecīgā dokumenta iesniegšanas datumu.
3.3.
Nodrošināt, ka oficiālo datu apmaiņa notiek tikai caur SCF2021, izņemot force majeure gadījumos, un ka SCF2021 iegultajās elektroniskajās veidlapās sniegtā informācija (turpmāk – "strukturētie dati") netiek aizvietota ar nestrukturētiem datiem un ka nekonsekvences gadījumā strukturētie dati prevalē pār nestrukturētiem datiem.
Force majeure gadījumā, ja SFC2021 darbība ir traucēta vai ja nav savienojuma ar SFC2021 ilgāk par vienu darbdienu pēdējā nedēļā pirms informācijas iesniegšanai noteiktā termiņa vai laikposmā no 18. līdz 26. decembrim, vai piecas darbdienas citos periodos, informācijas apmaiņu starp dalībvalstīm un Komisiju var veikt papīra formātā, izmantojot šajā regulā noteiktās veidnes, un šādā gadījumā dokumenta iesniegšanas datums ir pasta zīmoga datums. Pēc tam, kad force majeure stāvoklis ir beidzies, attiecīgā puse bez kavēšanās ievada SFC2021 informāciju, kas jau ir sniegta papīra formātā.
3.4.
Nodrošināt, ka tiek ievēroti IT drošības noteikumi, kas publicēti SFC2021 portālā, un pasākumi, ko Komisija īsteno SFC2021, lai datu nosūtīšana būtu droša, jo īpaši saistībā ar 2.3. punktā minētās tehniskās saskarnes lietošanu.
3.5.
Īstenot un nodrošināt to drošības pasākumu efektivitāti, kas pieņemti, lai aizsargātu datus, kas tiek glabāti vai nosūtīti caur SFC2021.
3.6.
Ik gadu atjaunināt un pārskatīt SFC2021 IT drošības politiku un attiecīgās valstu, reģionālās un vietējās drošības politikas, ja notiek tehnoloģiskas izmaiņas, tiek konstatēti jauni apdraudējumi vai citas saistītas norises.
(1)  Komisijas Lēmums (ES. Euratom) (2017. gada 10. janvāris) par komunikācijas un informācijas sistēmu drošību Eiropas Komisijā (OV L 6, 11.1.2017., 40. lpp.).
XVI PIELIKUMS
Pārvaldības un kontroles sistēmas apraksta veidne – 69. panta 11. punkts
1.   VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
1.1.
Informāciju iesniedz:
—
dalībvalsts:
—
programmas(-u) nosaukums(-i) un CCI numurs(-i): (visas programmas, kuras attiecas uz vadošo iestādi gadījumā, ja ir vienota pārvaldības un kontroles sistēma):
—
galvenās kontaktpersonas vārds, uzvārds un e-pasta adrese: (par aprakstu atbildīgā struktūra):
1.2.
Sniegtā informācija raksturo situāciju uz: (dd/mm/gg)
1.3.
Sistēmas struktūra (vispārīga informācija un blokshēma, kurā attēlotas organizatoriskās attiecības starp iestādēm/struktūrām, kas iesaistītas pārvaldības un kontroles sistēmā).
1.3.1.
Vadošā iestāde (nosaukums, adrese, kontaktpunkts vadošajā iestādē).
1.3.2.
Starpniekstruktūras (nosaukums, adrese un kontaktpunkti starpniekstruktūrās).
1.3.3.
Struktūra, kas īsteno grāmatvedības funkciju (nosaukums, adrese un kontaktpunkti vadošajā iestādē vai programmā iesaistītā iestāde, kas īsteno grāmatvedības funkciju).
1.3.4.
Norādīt, kā tiek ievērots funkciju nodalīšanas princips starp programmā iesaistītajām iestādēm un tajās.
2.   VADOŠĀ IESTĀDE
2.1.
Vadošā iestāde – organizācijas apraksts un to procedūru apraksts, kas saistītas ar vadošās iestādes funkcijām un uzdevumiem, kā paredzēts 72.–75. pantā.
2.1.1.
Vadošās iestādes (valsts, reģionāla vai vietējā līmeņa publiskā struktūra vai privātā struktūra) statuss un struktūra, kuras daļa tā ir.
2.1.2.
Vadošās iestādes tieši īstenoto funkciju un uzdevumu detalizēts apraksts.
2.1.3.
Attiecīgā gadījumā katras starpniekstruktūras katras funkcijas detalizēts apraksts un vadošās iestādes deleģētie uzdevumi, starpniekstruktūru identifikācija un deleģējuma forma. Būtu jānorāda atsauce uz attiecīgiem dokumentiem (rakstiski nolīgumi).
2.1.4.
Procedūras vadošās iestādes deleģēto funkciju un uzdevumu, ja tādi ir, pārraudzībai.
2.1.5.
Satvars, ar ko nodrošina, lai vajadzības gadījumā tiktu veikti pienācīgi riska pārvaldības pasākumi, it īpaši gadījumos, kad pārvaldības un kontroles sistēmā tiek veiktas būtiskas izmaiņas.
2.1.6.
Vadošās iestādes organizācijas shēma un informācija par tās saistību ar jebkuru citu struktūru vai struktūrvienībām (iekšējām vai ārējām), kas veic 72.–75. pantā paredzētās funkcijas un uzdevumus.
2.1.7.
Norāde par resursiem, ko plānots piešķirt saistībā ar vadošās iestādes dažādajām funkcijām (tostarp, ja vajadzīgs, informācija par jebkādu plānotu ārpakalpojumu izmantošanu un to jomu).
3.   STRUKTŪRA, KAS ĪSTENO GRĀMATVEDĪBAS FUNKCIJU
3.1.
Organizācijas statuss un apraksts un procedūras, kas saistītas ar grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras funkcijām.
3.1.1.
Grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras (valsts, reģionāla vai vietējā līmeņa publiskā struktūra vai privātā struktūra) statuss un attiecīgā gadījumā arī struktūra, kuras daļa tā ir.
3.1.2.
To funkciju un uzdevumu apraksts, kurus veic struktūra, kas īsteno grāmatvedības funkciju, kā izklāstīts 76. pantā.
3.1.3.
Apraksts, kā tiek organizēts darbs (darbplūsmas, procesi, iekšējās struktūrvienības), kādas procedūras piemēro un kad, kā tās tiek pārraudzītas utt.
3.1.4.
Norāde par resursiem, ko plānots piešķirt saistībā ar dažādajiem grāmatvedības uzdevumiem.
4.   ELEKTRONISKĀ SISTĒMA
4.1.
Elektroniskās sistēmas vai sistēmu apraksts, ieskaitot blokshēmu (centrāla vai kopējā tīkla sistēma vai decentralizēta sistēma ar savienojumiem starp sistēmām), kas paredzēta, lai:
4.1.1.
datorizētā veidā reģistrētu un glabātu datus par katru darbību, tostarp attiecīgā gadījumā datus par atsevišķiem dalībniekiem un datus atsevišķi pa rādītājiem, ja tas paredzēts šajā regulā;
4.1.2.
nodrošinātu, ka tiek reģistrēta un glabāta katras darbības grāmatvedības uzskaite vai kodi un ka šī uzskaite vai kodi atbalsta datus, kas nepieciešami, lai sagatavotu maksājuma pieteikumus un pārskatus;
4.1.3.
uzturētu grāmatvedības uzskaiti vai turētu atsevišķus uzskaites kodus par Komisijai deklarētiem izdevumiem un atbilstošo publisko ieguldījumu, kas izmaksāts saņēmējiem;
4.1.4.
reģistrētu visas summas, kas atsauktas grāmatvedības gadā, kā izklāstīts 98. panta 3. punkta b) apakšpunktā, un kas atskaitītas no pārskatiem, kā izklāstīts 98. panta 6. punktā, un šādu atsaukumu un atskaitījumu iemeslus;
4.1.5.
norādītu, vai sistēmas darbojas efektīvi un var uzticami reģistrēt minētos datus datumā, kad šis apraksts ir sagatavots, kā noteikts 1.2. punktā;
4.1.6.
aprakstītu procedūras elektronisko sistēmu drošības, integritātes un konfidencialitātes nodrošināšanai.
XVII PIELIKUMS
ELEKTRONISKI REĢISTRĒJAMIE UN UZGLABĀJAMIE DATI PAR KATRU DARBĪBU – 72. PANTA 1. PUNKTA E) APAKŠPUNKTS
Šajā pielikumā ir noteikti reģistrējamie dati, nenosakot īpašu elektroniskās sistēmas struktūru (piemēram, informāciju, kas iekļauta pozīcijā šā pielikuma nolūkos, var iedalīt vairākos datu laukos attiecīgajā elektroniskajā sistēmā).
Dati, kas norādīti tabulas pirmajā kolonnā, ir vajadzīgi darbībām, ko atbalsta kāds no fondiem, uz kuru attiecas šī regula, ja vien otrajā kolonnā nav norādīts citādi. Būtu jāaizpilda tikai konkrētajai darbībai relevantie datu lauki. Attiecībā uz finanšu instrumentu darbībām reģistrē un uzglabā arī informāciju iedaļās, kas skaidri attiecas uz finanšu instrumentiem.
Ja darbību atbalsta vairāk nekā viena programma, prioritāte, fonds vai vairāk nekā viena reģiona kategorija, šā pielikuma 28.–123. laukā minēto informāciju reģistrē tā, lai datus varētu izgūt, sadalot tos pa programmām, prioritātēm, fondiem un reģiona kategorijām.
Turklāt šā pielikuma 46.–152. laukā minēto informāciju (dati, kas saistīti ar 42. pantā un VII pielikumā noteiktajām ziņošanas prasībām) reģistrē tā, lai datus varētu izgūt, sadalot tos pa konkrētiem mērķiem.
Datu lauki
Norāde par fondiem, attiecībā uz kuriem dati nav nepieciešami
Dati par saņēmēju (1)
 (2)
1.
Katra saņēmēja nosaukums un unikālais identifikators (attiecīgā gadījumā)
2.
Informācija par to, vai saņēmējs ir publisko tiesību vai privāttiesību struktūra, vai subjekts ar juridiskas personas statusu vai bez tā, vai fiziska persona. Fiziskas personas gadījumā – dzimšanas datums un valsts identifikācijas numurs. Publisko tiesību vai privāttiesību struktūras vai subjekta ar juridiskas personas statusu vai bez tā gadījumā – PVN vai nodokļu maksātāja identifikācijas numurs
3.
Informācija par visiem saņēmēja faktiskajiem īpašniekiem, ja tādi ir, kā noteikts Direktīvas (ES) 2015/849 3. panta 6. punktā, proti, vārds(-i) un uzvārds(-i), dzimšanas datums(-i) un PVN reģistrācijas numurs(-i) vai nodokļu maksātāja identifikācijas numurs(-i)
Dalībvalstis var izpildīt šo prasību, izmantojot reģistros glabātos datus, kā minēts Direktīvas (ES) 2015/849 30. pantā, ar noteikumu, ka ir iekļauts unikāls identifikācijas numurs.
4.
Informācija par to, vai saņēmējs ir struktūra, kas saņem atbalstu (valsts atbalsta kontekstā) vai piešķir atbalstu (de minimis atbalsta kontekstā)
5.
Vienīgi attiecībā uz PPP darbībām – informācija par to, vai saņēmējs ir publiskā struktūra, kas uzsāk PPP darbību, vai privātā sektora partneris, kas izraudzīts tās īstenošanai
6.
Vienīgi attiecībā uz mazo projektu fondiem (Interreg) – informācija par to, vai mazo projektu fonda saņēmējs ir pārrobežu juridiskā struktūra, Eiropas teritoriālās sadarbības grupa vai struktūra ar juridiskas personas statusu
Nepiemēro ERAF saskaņā ar mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei”, ESF+, Kohēzijas fondam, TPF, EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI
7.
Saņēmēja kontaktinformācija
Dati par saņēmēju finanšu instrumentu kontekstā
8.
Informācija par to, vai saņēmējs ir:
a)
struktūra, kas īsteno līdzdalības fondu, vai
b)
ja nav līdzdalības fonda struktūras, struktūra, kas īsteno īpašu fondu, vai
c)
ja vadošā iestāde finanšu instrumentu īsteno tieši, informācija par vadošo iestādi
Dati par darbību
9.
Darbības nosaukums un unikālais identifikators
10.
Īss darbības apraksts. Informācija par to, kas tiek finansēts, un galvenie mērķi
11.
Informācija par to, vai uz darbību attiecas 94. vai 95. panta noteikumi
12.
Informācija par to, vai darbība ir stratēģiski svarīga darbība
13.
Informācija par to, vai darbība atbilst BMVI regulas 12. panta 1. punktam, IDF regulas 12. panta 1. punktam un AMIF regulas 15. panta 1. punktam, vai īpašai darbībai, vai darbībai, kas uzskaitīta minēto regulu IV pielikumā, vai darbības atbalstam vai ārkārtas palīdzībai
Neattiecas uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu, TPF vai EJZAF
14.
Darbības pieteikuma iesniegšanas datums
15.
Sākuma datums, kas norādīts dokumentā, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi
16.
Beigu datums, kas norādīts dokumentā, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi
17.
Faktiskais datums, kad darbība ir fiziski pabeigta vai pilnībā īstenota
18.
Struktūra, kas izdod dokumentu, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi
19.
Tā dokumenta datums, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi, un tā grozījumu (ja tādi ir) datums
20.
Informācija par to, vai publiskais atbalsts darbībai būs valsts atbalsts
21.
Informācija par to, vai publiskais atbalsts darbībai būs de minimis atbalsts
22.
Informācija par to, vai darbība ir PPP darbība
23.
Informācija par to, vai saņēmējs vai citi subjekti, kas īsteno darbību saskaņā ar Savienības iepirkuma noteikumiem, izmanto darbuzņēmējus, un, ja tā, tad pēc attiecīgo līgumu parakstīšanas, – informācija par:
a)
visiem darbuzņēmējiem, tostarp darbuzņēmēja(-u) vārdu/nosaukumu un PVN reģistrācijas numuru vai nodokļu maksātāja identifikācijas numuru,
b)
un darbuzņēmēja faktiskajiem īpašniekiem, kā noteikts Direktīvas (ES) 2015/849 3. panta 6. punktā, proti, šo faktisko īpašnieku vārds(-i) un uzvārds(-i), dzimšanas datums(-i) un PVN reģistrācijas numurs(-i) vai nodokļu maksātāja identifikācijas numurs(-i), un
c)
līgumiem (līguma datums, nosaukums, atsauce un līguma summa)
Dalībvalstis var izpildīt b) apakšpunktā minēto prasību, izmantojot reģistros glabātos datus, kā minēts Direktīvas (ES) 2015/849 30. pantā, ar noteikumu, ka ir iekļauts unikāls identifikācijas numurs.
Informācija šajā laukā ir vajadzīga tikai gadījumos, kas attiecas uz publiskā iepirkuma procedūrām, kurās pārsniegtas Savienības robežvērtības.
24.
Informācija (3) par to, vai darbuzņēmējs, kā minēts 23. laukā, izmanto apakšuzņēmējus, un, ja tā, pēc attiecīgo apakšlīgumu parakstīšanas, informācija par visiem apakšuzņēmējiem, kas uzskaitīti (darbuzņēmēja) iepirkuma procedūras dokumentos, proti, vārdu/nosaukumu un PVN reģistrācijas numuru vai nodokļu maksātāja identifikācijas numuru, kā arī informāciju par apakšuzņēmuma līgumiem (līguma datums, nosaukums, atsauce un līguma summa)
Prasību reģistrēt informāciju šajā laukā piemēro, sākot no viena gada pēc šīs regulas stāšanās spēkā.
25.
Informācija par to, vai darbības īstenošanas nolūkā saņēmējs nodod dotāciju tālāk citiem subjektiem. Ja tā, tad informācija par: šo subjektu vārdu/nosaukumu, PVN reģistrācijas numuru vai nodokļa maksātāja identifikācijas numuru un informācija par nolīgumiem, kas noslēgti starp tiem un saņēmēju (vienošanās datums, atsauce un vienošanās summa)
26.
Vienīgi ja darbības kopējās izmaksas (ieskaitot PVN) pārsniedz 5 miljonus EUR – informācija par to, vai saņēmēja izdevumiem piemērotais PVN nav atgūstams saskaņā ar PVN reglamentējošiem valsts tiesību aktiem (64. panta 1. punkta c) apakšpunkts),
27.
Darbības valūta (kā norādīts dokumentā, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi)
28.
Tās/to programmas(-u) CCI, no kuras(-ām) tiek atbalstīta konkrētā darbība
29.
Tās/to programmas(-u) prioritāte vai prioritātes, no kuras(-ām) tiek atbalstīta konkrētā darbība
30.
Fonds(-i), no kura(-iem) tiek atbalstīta konkrētā darbība. Ja darbība tiek atbalstīta no vairākiem fondiem vai citiem Savienības instrumentiem, informācija par sadalījumu, proporcionālajām summām u. c.
31.
Informācija par to, vai darbība tiek īstenota ar trešās valsts līdzdalību vai notiek trešā valstī. Ja tā, – attiecīgās trešās valsts identifikācija
Neattiecas uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu vai TPF
32.
Vienīgi attiecībā uz ESF+ atbalstu, ko sniedz saskaņā ar konkrēto mērķi, kas izklāstīts 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā, – pārtikas daudzums:
a)
ko iegādājies saņēmējs,
b)
kas iegūts saskaņā ar ESF+ regulas 17. panta 2. punktu,
c)
kas piegādāts struktūrām, kuras izdala pārtiku galasaņēmējiem, un
d)
kas izdalīts galasaņēmējiem.
Nepiemēro ERAF, Kohēzijas fondam, TPF, EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI
33.
Vienīgi attiecībā uz ESF+ atbalstu, ko sniedz saskaņā ar konkrētu mērķi, kurš izklāstīts 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā, – pamata materiālās palīdzības daudzums:
a)
ko iegādājies saņēmējs,
b)
kas piegādāts struktūrām, kuras izdala palīdzību galasaņēmējiem, un
c)
kas izdalīts galasaņēmējiem.
Nepiemēro ERAF, Kohēzijas fondam, TPF, EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI
34.
Vienīgi attiecībā uz ESF+ atbalstu, ko sniedz saskaņā ar konkrētu mērķi, kas izklāstīts 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā, – galasaņēmējiem izsniegto, piegādāto un viņu izmantoto kuponu vai karšu (vai citu netiešās piegādes instrumentu) skaits, kā arī informācija par galasaņēmējiem piegādātajos un viņu izmantotajos kuponos vai kartēs (vai citos netiešās piegādes instrumentos) ielādēto izdevumu kopsummu
Neattiecas uz ERAF, Kohēzijas fondu, TPF EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI
35.
Reģiona, uz kuru attiecas darbība, kategorija(-as)
Nepiemēro Kohēzijas fondam, EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI
Finanšu instrumentu darbībām specifiski dati
36.
Informācija par to, vai finanšu instruments tiek kombinēts ar atbalstu no programmas dotāciju veidā 58. panta 5. punkta nozīmē
37.
Informācija par to, vai finanšu instrumenta darbību tieši īsteno vadošā iestāde vai tā tiek īstenota vadošās iestādes vadībā 59. panta 1. un 2. punkta nozīmē
38.
Informācija par to, vai finanšu instrumenta darbība tiek īstenota secīgos plānošanas periodos, un ja tā, turpinājumā norādīto attiecīgo periodu identifikācija:
a)
2014.–2020. gads un 2021.–2027. gads
b)
2021.–2027. gads un pēc 2027. gada
39.
Ja finanšu instruments tiek organizēts, izmantojot līdzdalības fondu, – informācija par struktūru, kas īsteno īpašu fondu līdzdalības fonda ietvaros
40.
Procedūra tās struktūras atlasei, kura īsteno finanšu instrumentu
41.
Finanšu instrumenta juridiskais statuss:
a)
vai nu programmas līdzekļu investīcijas juridiskas personas kapitālā; vai arī
b)
atsevišķi finanšu vai fiduciāro kontu bloki
42.
Saņēmēja kontaktinformācija un, ja finanšu instrumentam ir izveidots līdzdalības fonds, – tās struktūras kontaktinformācija, kura īsteno īpašu fondu līdzdalības fonda ietvaros
43.
Starp vadošo iestādi un struktūru, kas īsteno līdzdalības fondu vai īpašu fondu bez līdzdalības fonda, – noslēgtā finansēšanas nolīguma parakstīšanas datums
44.
Starp struktūru, kas īsteno līdzdalības fondu, un struktūru, kas īsteno īpašu fondu, – noslēgtā finansēšanas nolīguma parakstīšanas datums
45.
Regulas 58. panta 3. punktā minētā ex-ante novērtējuma pabeigšanas datums
Dati par intervences veidiem
46.
Kodi, ar ko apzīmē intervences jomas dimensiju, atbalsta dimensijas veidu, teritoriālās īstenošanas mehānismu un teritoriālā aspekta dimensiju, saimnieciskās darbības dimensiju, atrašanās vietas dimensiju, dzimumu aspektu kontroli un makroreģionālas un jūras baseinu stratēģijas, attiecīgā gadījumā ievērojot šīs regulas I pielikumu un ERAF regulas un KF regulas VII pielikumu, kā arī AMIF regulas, IDF regulas un BMVI regulas VI pielikumu
Neattiecas uz EJZAF
47.
Kods(-i), ar ko apzīmē ESF+ sekundāro tematu dimensiju, ievērojot šīs regulas I pielikumu
Neattiecas uz ERAF, Kohēzijas fondu, TPF EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI
48.
Kodi, ar ko apzīmē darbības veidu, īstenošanas un konkrētu tēmu dimensijas, ievērojot AMIF regulas, IDF regulas un BMVI regulas VI pielikumu
Neattiecas uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu, TPF vai EJZAF
Dati par visu darbību rādītājiem (tostarp finanšu instrumentu darbību rādītājiem)
49.
Katra darbībai relevantā vispārīgā un/vai programmas īpašā iznākuma rādītāja unikālais identifikators un rādītāja nosaukums
50.
Katram iznākuma rādītājam:
a)
mērvienība,
b)
darbības mērķrādītājs, kurš attiecīgā gadījumā sadalīts pa dzimumiem,
c)
līdz šim sasniegtās kumulatīvās vērtības, kuras attiecīgā gadījumā sadalītas pa dzimumiem,
d)
attiecīgā gadījumā sasniegumu attiecība (sasniegtā vērtība/mērķrādītājs)
Neattiecas uz EJZAF
51.
Attiecīgā gadījumā starpposma rādītāja vērtība katram iznākuma rādītājam, kas sadalīta pa dzimumiem
Neattiecas uz ESF+ atbalstu, ko sniedz saskaņā ar konkrētu mērķi, kurš izklāstīts ESF+ regulas, EJZAF regulas, AMIF regulas, IDF regulas vai BMVI regulas un 4. panta 1. punkta m) apakšpunktā
52.
Katra darbībai relevantā vispārīgā un/vai programmas īpašā rezultātu rādītāja unikālais identifikators un rādītāja nosaukums
53.
Rādītāju sadalījums, ja tas konkrēti prasīts attiecīgā fonda regulā
Neattiecas uz EJZAF, ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu, TPF vai EJZAF
54.
Attiecīgā gadījumā katra rezultātu rādītāja mērvienība
Neattiecas uz ERAF, Kohēzijas fondu, TPF vai EJZAF
55.
Attiecīgā gadījumā bāzes līnijas vērtība un mērķrādītājs katram darbības rezultātu rādītājam, kas attiecīgā gadījumā sadalīts pa dzimumiem, kā arī līdz šim sasniegtās vērtības un rezultātu rādītāja sasniegumu attiecība (sasniegtā vērtība/mērķrādītājs)
Neattiecas uz EJZAF
Bāzes līnijas vērtības neattiecas uz ESF+, AMIF, IDF vai BMVI
Darbībām specifiski finanšu dati (darbības valūtā)
56.
Darbības kopējo attiecināmo izmaksu summa, kas apstiprināta tā dokumenta jaunākajā versijā, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi
57.
Kopējo attiecināmo izmaksu summa, kurai tiek nodrošināts publiskais ieguldījums
58.
Atbalsta summa no fondiem, kas izmaksāta vai ko paredzēts izmaksāt
Finanšu instrumentu darbībām specifiski finanšu dati (darbības valūtā)
59.
Programmieguldījuma summa, kas paredzēta finanšu instrumentam un apstiprināta dokumentā, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi (finansēšanas nolīgumā), tostarp:
a)
publiskā ieguldījuma summa,
b)
fondu iemaksu summa sadalījumā pa fondiem
60.
Privātā un publiskā sektora resursu summa, kas mobilizēta papildus fondiem, pa produktiem: aizdevumi, garantijas, kapitāls vai kvazikapitāls, dotācijas finanšu instrumenta darbības ietvaros
61.
Procenti un citi ieņēmumi no atbalsta, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem
62.
Ar fondiem saistīto procentu un citu ieņēmumu summa, kas izmantota līdz kapietālieguldījumiem izmantotā attiecināmības perioda beigām, kā arī pārvaldības maksu maksājumi un pārvaldības izmaksu atmaksa
63.
Ar fondiem saistīto procentu un citu ieņēmumu summas, kas nav izmantotas līdz attiecināmības perioda beigām
64.
Atbalsts no fondiem, ko izmanto, lai nodrošinātu diferencētu attieksmi pret investoriem, kuri darbojas saskaņā ar tirgus ekonomikas principu, atbilstoši sadalot riskus un peļņu
65.
Atpakaļ iemaksātie resursi, kas saistāmi ar atbalstu no fondiem, tostarp kapitāla atmaksas, ieņēmumi vai citi ienākumi un peļņa
66.
Informācija par to atpakaļ iemaksāto resursu atkalizmantošanu, kas saistāmi ar atbalstu no fondiem attiecināmības periodā, nodrošinot atsevišķus ierakstus par summām:
a)
kas izmantotas atkārtoti tajā pašā finanšu instrumentā vai citos finanšu instrumentos turpmākām investīcijām galasaņēmējos,
b)
lai segtu zaudējumus fondu ieguldījuma finanšu instrumentā nominālvērtībā, kuri rodas no negatīviem procentiem, un/vai
c)
pārvaldības izmaksām un maksām, kas saistītas ar šādām turpmākām investīcijām
67.
Ar fondu atbalstu saistāmo resursu atkalizmantošana 8 gadu laikā pēc attiecināmības perioda beigām
68.
To aizdevumu, kapitālieguldījumu vai kvazikapitāla ieguldījumu galasaņēmējiem kopsumma, kuri tika garantēti ar programmas resursiem un kuri tika faktiski izmaksāti galasaņēmējiem
69.
Informācija par:
a)
fondu atbalsta galasaņēmēja vārdu(-iem)/nosaukumu(-iem) un identifikācijas numuru,
b)
galasaņēmēja faktiskajiem īpašniekiem, ja tādi ir, kā noteikts Direktīvas (ES) 2015/849 3. panta 6. punktā, proti, vārds(-i) un uzvārds(-i), dzimšanas datums(-i) un PVN reģistrācijas numurs(-i) vai nodokļu maksātāja identifikācijas numurs(-i),
c)
saņemtā atbalsta summu (dotācija, aizdevums, garantētais aizdevums, pašu kapitāls)
Dalībvalstis var izpildīt b) apakšpunktā minēto prasību, izmantojot reģistros glabātos datus, kā minēts Direktīvas (ES) 2015/849 30. pantā, ar noteikumu, ka reģistros ir iekļauts unikāls identifikācijas numurs.
Dati par saņēmēja maksājuma pieprasījumiem
70.
Saņēmēja katra maksājuma pieprasījuma saņemšanas datums
71.
Saņēmēja veiktā pēdējā maksājuma datums (dokumentu uzglabāšanas perioda sakuma datuma noteikšanas nolūkā)
72.
Katrā maksājuma pieprasījumā norādītā attiecināmo izdevumu summa, kas izmaksāta saņēmējam, kā arī datums, kurā veikts maksājums saņēmējam
73.
Attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas reģistrēta grāmatvedības sistēmā(-s) un iekļauta galīgā maksājuma pieteikumā par attiecīgo grāmatvedības gadu, un atbilstīgā samaksātā vai maksājamā publiskā ieguldījuma kopējā summa
74.
Vienīgi attiecībā uz darbībām, kuru izdevumi ir saistīti ar darbībām, kas aptver vairāk nekā vienu reģiona kategoriju, – proporcionāls izdevumu sadalījums pa reģiona kategorijām
Neattiecas uz ESF+, AMIF, EJZAF, IDF vai BMVI
75.
Vienīgi attiecībā uz darbībām, kuru izdevumi ir saistīti ar darbībām, kas saņem atbalstu no viena vai vairākiem fondiem vai no vienas vai vairākām programmām vai no citiem Savienības instrumentiem, – proporcionāls izdevumu sadalījums attiecībā uz katru fondu un programmu vai programmām
76.
Darbības pārvaldības verifikāciju rezultātu datumi un īss apraksts
77.
Uz vietas veikto darbības revīziju rezultātu datumi un īss apraksts
78.
Struktūra, kas veic revīziju vai verifikāciju
Dati par saņēmēja maksājuma pieprasījumā norādītajiem izdevumiem – tikai attiecībā uz izdevumiem, pamatojoties uz faktiskajām izmaksām
79.
Komisijai deklarētie attiecināmie izdevumi, kas aprēķināti, pamatojoties uz izmaksām, kuras ir faktiski radušās un ir samaksātas, attiecīgā gadījumā kopā ar iemaksām natūrā un nolietojuma izmaksām
80.
Komisijai deklarētie publiskie ieguldījumi, kas atbilst attiecināmajiem izdevumiem, kas aprēķināti, pamatojoties uz izmaksām, kuras ir faktiski radušās un ir samaksātas, attiecīgā gadījumā kopā ar iemaksām natūrā un nolietojuma izmaksām
81.
Līguma veids un līguma summa, ja līguma slēgšanas tiesību piešķiršanai piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/23/ES (4), 2014/24/ES (5) vai 2014/25/ES (6) noteikumus.
82.
Attiecināmie izdevumi, kas radušies un samaksāti uz līguma pamata, ja līguma slēgšanas tiesību piešķiršanai piemēro Direktīvas 2014/23/ES, 2014/24/ES vai 2014/25/ES
83.
Izmantotā iepirkuma procedūra, ja līguma slēgšanas tiesību piešķiršanai piemēro Direktīvas 2014/23/ES, 2014/24/ES vai 2014/25/ES
84.
Darbuzņēmēja(-u) un apakšuzņēmēja(-u) vārds/nosaukums un PVN reģistrācijas numurs vai nodokļa maksātāja identifikācijas numurs, ja līguma slēgšanas tiesību piešķiršanai piemēro Direktīvas 2014/23/ES, 2014/24/ES vai 2014/25/ES vai valsts tiesību aktus par publisko iepirkumu (7)
85.
Izmantotā iepirkuma procedūra, līguma summa un attiecināmie izdevumi, kas radušies un apmaksāti uz līguma pamata, ja līguma slēgšanas tiesību piešķiršanai piemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/81/EK (8)
Neattiecas uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu, TPF vai EJZAF
Dati par katrā saņēmēja maksājuma pieprasījumā norādītajiem izdevumiem – tikai attiecībā uz izdevumiem, pamatojoties uz vienības izmaksām
86.
Komisijai deklarētā attiecināmo izdevumu summa, pamatojoties uz vienības izmaksām
87.
Komisijai deklarētie publiskie ieguldījumi, kas atbilst attiecināmajiem izdevumiem, kuri aprēķināti, pamatojoties uz vienības izmaksām
88.
Katrām vienības izmaksām izmantojamās vienības definīcija
89.
Nodrošināto vienību skaits, kā norādīts maksājuma pieprasījumā par katru vienības pozīciju par katrām vienības izmaksām
90.
Vienas vienības izmaksas
Dati par katrā saņēmēja maksājuma pieprasījumā norādītajiem izdevumiem – tikai attiecībā uz izdevumiem, pamatojoties uz fiksētas summas maksājumiem
91.
Komisijai deklarētā attiecināmo izdevumu summa, pamatojoties uz fiksētas summas maksājumiem
92.
Komisijai deklarētie publiskie ieguldījumi, kas atbilst attiecināmajiem izdevumiem, kas aprēķināti, pamatojoties uz fiksētas summas maksājumiem
93.
Attiecībā uz katru fiksētas summas maksājumu – nodevumi (iznākums vai rezultāti) saskaņā ar dokumentu, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi, kā pamatu fiksētas summas maksājumu izmaksai
94.
Attiecībā uz katru fiksētas summas maksājumu – atbilstošā summa saskaņā ar dokumentu, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi
Dati par saņēmēja maksājuma pieprasījumā norādītajiem izdevumiem – tikai attiecībā uz izdevumiem, pamatojoties uz vienotām likmēm
95.
Komisijai deklarētā attiecināmo izdevumu summa, kā arī dokumentā, kurā izklāstīti atbalsta nosacījumi, noteiktā vienotā likme
96.
Komisijai deklarētie publiskie ieguldījumi, kas atbilst attiecināmajiem izdevumiem, kas aprēķināti, pamatojoties uz vienotām likmēm
Dati par saņēmēju maksājuma pieprasījumos norādītajiem finanšu instrumentu izdevumiem
97.
Aizdevumu, kapitālieguldījumu un kvazikapitāla ieguldījumu gadījumā – galasaņēmējiem izmaksātā programmieguldījuma kopējā summa pa produktiem, tostarp:
a)
fondu iemaksu kopējā summa sadalījumā pa fondiem
b)
valsts publiskā līdzfinansējuma kopējā summa
c)
valsts privātā līdzfinansējuma kopējā summa
98.
Programmieguldījumu kopējā summa, kas rezervēta garantijas līgumiem, saskaņā ar 68. panta 1. punkta b) apakšpunktu, tostarp:
a)
fondu iemaksu kopējā summa sadalījumā pa fondiem
b)
valsts publiskā līdzfinansējuma kopējā summa
99.
Programmieguldījumu kopējā summa, kas atbilst maksājumiem galasaņēmējiem vai par labu galasaņēmējiem, ja finanšu instrumentus kombinē ar citu Savienības ieguldījumu vienā finanšu instrumenta darbībā, tostarp:
a)
fondu iemaksu kopējā summa sadalījumā pa fondiem
b)
valsts publiskā līdzfinansējuma kopējā summa
c)
valsts privātā līdzfinansējuma kopējā summa
100.
Informācija par pārvaldības izmaksu un maksu summu, ja struktūras, kas īsteno līdzdalības fondu un/vai īpašos fondus, tiek izvēlētas ar tiešu līguma piešķiršanu, nošķirot tās:
a)
attiecībā uz līdzdalības fondu: pa finanšu produktiem, kas darbojas līdzdalības fonda struktūrā
b)
attiecībā uz īpašajiem fondiem (kas izveidoti ar vai bez līdzdalības fonda struktūras): pa finanšu produktiem
101.
Pārvaldības izmaksu un maksu summa, ja struktūras, kas īsteno līdzdalības fondu un/vai īpašos fondus, tiek izvēlētas konkursa kārtībā
Dati par atskaitījumiem no kontiem
102.
Katra saskaņā ar regulas 98. panta 6. punktu veiktā atskaitījuma datums un iemesls, kā arī informācija par atskaitījuma veidu
103.
Kopējo attiecināmo izdevumu summas, no kurām veikti visi atskaitījumi (tostarp revīzijas rezultātā koriģētā summa)
104.
Publisko ieguldījumu summas, no kurām veikti visi atskaitījumi (tostarp revīzijas rezultātā koriģētā summa)
Dati par Komisijai iesniegtajiem maksājuma pieteikumiem (EUR)
105.
Katra maksājuma pieteikuma, tostarp darbības attiecināmo izdevumu, iesniegšanas datums
106.
Katrā maksājuma pieteikumā iekļautā to attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri radušies saņēmējam un kurus tas samaksājis darbību īstenošanā
107.
Katrā maksājuma pieteikumā iekļautā darbības publisko ieguldījumu kopsumma
108.
Vienīgi attiecībā uz valsts atbalsta gadījumiem, kad avanss tiek izmaksāts saskaņā ar regulas 91. panta 5. punktu, – summa, kas darbības sakarā saņēmējam ir samaksāta kā avanss un iekļauta maksājuma pieteikumā (datums un summa)
109.
Vienīgi attiecībā uz valsts atbalsta gadījumiem, kad avanss tiek izmaksāts saskaņā ar regulas 91. panta 5. punktu, – maksājuma pieteikumā iekļautā avansa summa, kuru sedz izdevumi, ko saņēmējam izmaksājis trīs gadu laikā no avansa izmaksas
110.
Vienīgi attiecībā uz valsts atbalsta gadījumiem, kad avanss tiek izmaksāts saskaņā ar regulas 91. panta 5. punktu, – maksājuma pieteikumā iekļautā summa, kura darbības sakarā saņēmējam izmaksāta kā avanss un kuru nesedz izdevumi, ko saņēmējs izmaksājis, un kurai trīs gadu laikposms vēl nav pagājis
111.
Vienīgi attiecībā uz LESD 107. pantā minētajām atbalsta shēmām – publiskā ieguldījuma summa, kas atbalsta shēmu gadījumā samaksāta saņēmējam, ievērojot šīs regulas 91. panta 6. punktu
Dati par katrā dalībvalsts maksājuma pieteikumā iekļautajiem izdevumiem – tikai attiecībā uz izdevumiem, kuriem tiek nodrošināts Savienības ieguldījums saskaņā ar 94. pantu
112.
Par katru maksājuma pieteikumā iekļauto izdevumu veidu – saņēmējam veiktā dalībvalsts maksājuma datums un atlīdzināšanas veids
113.
Dalībvalsts veikto revīziju un pārvaldības verifikāciju, kuru mērķis ir pārbaudīt, vai ir izpildīti Komisijas veiktās atlīdzināšanas nosacījumi, datums un īss apraksts
114.
Vienīgi attiecībā uz 94. pantā minēto attiecināmo izdevumu atlīdzināšanu – katrā maksājuma pieteikumā iekļautā attiecināmo izdevumu summa saskaņā ar 94. panta 2. punktā minēto lēmumu vai 94. panta 4. punktā minēto deleģēto aktu
Dati par katrā dalībvalsts maksājuma pieteikumā iekļautajiem izdevumiem – tikai attiecībā uz izdevumiem, kuriem tiek nodrošināts Savienības ieguldījums saskaņā ar 95. pantu
115.
Informācija par atlīdzināšanas veidu, ko dalībvalsts sniegusi saņēmējam, un par to, kāda veida atbalsts tas bija, kā arī atlīdzināšanas datums
116.
Dalībvalsts veikto revīziju un pārvaldības verifikāciju, kuru vienīgais mērķis ir pārbaudīt, vai ir izpildīti Komisijas veiktās atlīdzināšanas nosacījumi, datums un īss apraksts
117.
Vienīgi attiecībā uz 95. pantā minēto attiecināmo izdevumu atlīdzināšanu – katrā maksājuma pieteikumā iekļautā attiecināmo izdevumu summa saskaņā ar 95. panta 2. punktā minēto lēmumu vai 95. panta 4. punktā minēto deleģēto aktu
Konkrēti dati par Komisijai iesniegtajiem maksājuma pieteikumiem (EUR), kas attiecas uz finanšu instrumentiem
118.
Programmieguldījumu kopējā summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – rezervēta garantiju līgumiem kā attiecināmie izdevumi saskaņā ar 92. panta 1. punktu
119.
Publiskā ieguldījuma summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – rezervēta garantiju līgumiem kā attiecināmie izdevumi saskaņā ar 92. panta 1. punktu
120.
Pirmajā maksājuma pieteikumā iekļautā programmieguldījumu kopējā summa, kas iemaksāta finanšu instrumentā
121.
Pirmajā maksājuma pieteikumā iekļautā publiskā ieguldījuma summa, kas iemaksāta finanšu instrumentā
122.
Programmieguldījumu kopējā summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – rezervēta garantiju līgumiem kā attiecināmie izdevumi un iekļauta maksājuma pieteikumos saskaņā ar 92. panta 2. punkta b) apakšpunktu
123.
Atbilstošā publiskā ieguldījuma summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – rezervēta garantiju līgumiem kā attiecināmie izdevumi un iekļauta maksājuma pieteikumos saskaņā ar 92. panta 2. punkta b) apakšpunktu
Dati par pārskatiem, kas iesniegti Komisijai saskaņā ar 98. panta 1. punkta a) apakšpunktu (EUR)
124.
Katra pārskatu komplekta, tostarp ar darbību saistīto izdevumu, iesniegšanas datums
125.
Darbības attiecināmo izdevumu kopējā summa, kas reģistrēta grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās un iekļauta pārskatos
126.
Darbības īstenošanā veiktā vai veicamā publiskā ieguldījuma kopējā summa, kas atbilst grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās reģistrētajai attiecināmo izdevumu kopējai summai un iekļauta pārskatos
127.
Saņēmējam samaksāto maksājumu kopējā summa, kas atbilst grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās reģistrētajai attiecināmo izdevumu kopējai summai un iekļauta pārskatos
128.
Pārskatos iekļautā grāmatvedības gadā atsaukto darbības attiecināmo izdevumu kopējā summa
129.
Darbības īstenošanā veiktā vai veicamā publiskā ieguldījuma kopējā summa, kas atbilst pārskatos iekļautajai grāmatvedības gadā atsaukto darbības attiecināmo izdevumu kopējai summai
130.
Pārskatos atspoguļotā darbības izdevumu kopējā summa, kas atsaukta no pārskatiem grāmatvedības gadā (tostarp revīziju rezultātā koriģētās summas) saskaņā ar 98. panta 6. punkta a), b) un c) apakšpunktu
Konkrēti dati finanšu instrumentiem par pārskatiem, kas iesniegti Komisijai saskaņā ar 98. panta 1. punkta a) apakšpunktu (EUR)
131.
Pirmajā maksājuma pieteikumā iekļautā programmieguldījumu kopējā summa, kas iemaksāta finanšu instrumentos
132.
Pirmajā maksājuma pieteikumā iekļautā publiskā ieguldījuma summa, kas iemaksāta finanšu instrumentā
133.
Programmieguldījumu kopējā summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – rezervēta garantiju līgumiem kā attiecināmie izdevumi un iekļauta pārskatos
134.
Atbilstošā publiskā ieguldījuma summa, kas faktiski samaksāta vai – garantiju gadījumā – rezervēta garantiju līgumiem kā attiecināmie izdevumi un iekļauta pārskatos
Dati par konkrētiem izdevumu veidiem
135.
Samaksātā vai maksājamā ERAF veida izdevumu summa, ko līdzfinansējis ESF+ saskaņā ar 20. panta 2. punktu
Neattiecas uz ERAF, Kohēzijas fondu, TPF, EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI
136.
Samaksātā vai maksājamā ESF+ veida izdevumu summa, ko līdzfinansējis ERAF saskaņā ar 20. panta 2. punktu
Neattiecas uz ERAF, Kohēzijas fondu, TPF, EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI
137.
Radušos un samaksāto izdevumu summa, kas saistīta ar zemes iegādi saskaņā ar 64. panta 1. punkta b) apakšpunktu, un ar zemes iegādi saistītā summa saskaņā ar 64. panta 1. punktu, un attiecīgā gadījumā maksimālās summas pārsniegšanas iemesli
138.
Darbības vajadzībām veikto iemaksu natūrā summa
139.
Nolietojuma izmaksu summa, par kurām darbībai nav veikts neviens ar rēķinu apliecināts maksājums
140.
ERAF vai attiecīgā gadījumā kāda Savienības ārējās finansēšanas instrumenta iemaksu summa mazo projektu fondam Interreg programmas ietvaros
Neattiecas uz ESF+, Kohēzijas fondu, TPF, EJZAF, AMIF, IDF vai BMVI
141.
Radušos un samaksāto izdevumu summa darbības atbalstam saskaņā ar BMVI regulas 16. panta 1. punktu (un BMVI regulas 17. panta 3. punktu – tikai attiecībā uz Lietuvu), IDF regulas 16. panta 1. punktu vai AMIF regulas 21. panta 1. punktu.
Neattiecas uz ERAF, ESF+, Kohēzijas fondu, TPF vai EJZAF
142.
Radušos un samaksāto izdevumu summa aprīkojuma un transportlīdzekļu iegādei vai ar drošību saistītu iekārtu būvniecībai, ievērojot IDF regulas 13. panta 7. punktu
Neattiecas uz ERAF, Kohēzijas fondu, TPF, ESF+, AMIF, BMVI un EJZAF
(1)  Mērķa “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg) gadījumā saņēmēji ietver galveno saņēmēju un citus saņēmējus.
(2)  Saņēmējs attiecīgā gadījumā ietver citas struktūras, kam darbības sakarā rodas izdevumi, kurus uzskata par izdevumiem, kas radušies saņēmējam.
(3)  Informācija šajā laukā ir vajadzīga tikai pirmā līmeņa apakšuzņēmuma līgumu slēgšanas gadījumā, tikai, ja informācija par darbuzņēmēju ir reģistrēta 23. laukā, un tikai par apakšuzņēmuma līgumiem, kuru kopējā vērtība pārsniedz 50 000 EUR.
(4)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/23/ES (2014. gada 26. februāris) par koncesijas līgumu slēgšanas tiesību piešķiršanu (OV L 94, 28.3.2014., 1. lpp.).
(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/24/ES (2014. gada 26. februāris) par publisko iepirkumu un ar ko atceļ Direktīvu 2004/18/EK (OV L 94, 28.3.2014., 65. lpp.).
(6)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/25/ES (2014. gada 26. februāris) par iepirkumu, ko īsteno subjekti, kuri darbojas ūdensapgādes, enerģētikas, transporta un pasta pakalpojumu nozarēs, un ar ko atceļ Direktīvu 2004/17/EK (OV L 94, 28.3.2014., 243. lpp.).
(7)  Informācija šajā laukā ir vajadzīga tikai, ja informācija ir reģistrēta 23. vai 24. laukā.
(8)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/81/EK (2009. gada 13. jūlijs), ar kuru koordinē procedūras attiecībā uz to, kā līgumslēdzējas iestādes vai subjekti, kas darbojas drošības un aizsardzības jomā, piešķir noteiktu būvdarbu, piegādes un pakalpojumu līgumu slēgšanas tiesības, un ar kuru groza Direktīvas 2004/17/EK un 2004/18/EK (OV L 216, 20.8.2009., 76. lpp.).
XVIII PIELIKUMS
PĀRVALDĪBAS DEKLARĀCIJAS VEIDNE – 74. PANTA 1. PUNKTA F) APAKŠPUNKTS
Es/mēs, apakšā parakstījies(-ušies) (uzvārds(-i), vārds(-i), amats(-i) vai funkcija(-s)), (programmas nosaukums, CCI) programmas vadošās iestādes vadītājs(-i),
pamatojoties uz (programmas nosaukums) īstenošanu grāmatvedības gadā, kas beidzās (gads) 30. jūnijā, pamatojoties uz manu/mūsu pašu atzinumu un visu man/mums pieejamo informāciju dienā, kad Komisijai iesniegti pārskati, tostarp rezultātiem, kas iegūti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/1060 (1) 74. pantu veiktajās pārvaldības verifikācijās un revīzijās saistībā ar izdevumiem, kuri iekļauti Komisijai iesniegtajos maksājuma pieteikumos par grāmatvedības gadu, kas beidzās … (gada) 30. jūnijā,
kā arī, ņemot vērā manus/mūsu pienākumus saskaņā ar Regulu (ES) 2021/1060,
ar šo apliecinu/apliecinām, ka:
a)
pārskatos sniegtā informācija ir pareiza, pilnīga un precīza atbilstīgi Regulas (ES) 2021/1060 98. pantam,
b)
pārskatos iekļautie izdevumi atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem un ir izmantoti paredzētajam mērķim.
Es/mēs apstiprinu/apstiprinām, ka galīgajos revīzijas un kontroles ziņojumos konstatētie pārkāpumi saistībā ar grāmatvedības gadu pārskatos ir atbilstoši izvērtēti, jo īpaši, lai izpildītu 98. panta prasības par pārskatu iesniegšanu. Tāpat arī apstiprinu/apstiprinām, ka izdevumi, attiecībā uz kuriem šobrīd notiek to likumības un pareizības pārbaude, netika iekļauti pārskatos, par kuriem tiek gatavoti novērtējuma secinājumi, lai tos varētu iekļaut maksājuma pieteikumā attiecībā uz nākamo grāmatvedības gadu.
Es/mēs arī apstiprinu/apstiprinām datu ticamību attiecībā uz programmas rādītājiem, starpposma rādītājiem un progresu.
Apstiprinu/apstiprinām arī, ka tiek īstenoti efektīvi un samērīgi krāpšanas apkarošanas pasākumi un ka šajos pasākumos ņemti vērā šajā sakarā apzinātie riski.
Visbeidzot, apstiprinu/apstiprinām, ka man/mums nav zināma nekāda neizpausta informācija par reputāciju saistībā ar programmas īstenošanu.
(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (2021. gada 24. jūnijā), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu, Taisnīgas pārkārtošanās fondu un Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Finansiāla atbalsta instumentu Robežu pārvaldībai un vīzu politikai (OV L 231, 30.6.2021, 159s. lpp.).
XIX PIELIKUMS
GADA REVĪZIJAS ATZINUMA VEIDNE – 77. PANTA 3. PUNKTA A) APAKŠPUNKTS
Eiropas Komisijai, [attiecīgā ģenerāldirektorāta nosaukums] ģenerāldirektorātam
1.   IEVADS
Es, apakšā parakstījies, kas pārstāv [revīzijas iestādes nosaukums], un esot neatkarīgs Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/1060 (1) 71. panta 2. punkta nozīmē, esmu revidējis
i)
pārskatus par grāmatvedības gadu, kas sākās … [gada] 1. jūlijā un beidzās … [gada +1] 30. jūnijā un ir datēti ar … [datums, kurā pārskati iesniegti Komisijai] (turpmāk – "pārskati"),
ii)
to izdevumu likumību un pareizību, kuru atlīdzināšana ir pieprasīta Komisijai, atsaucoties uz grāmatvedības gadu (un iekļauta pārskatos), un
iii)
pārvaldības un kontroles sistēmas funkcionēšanu, kā arī verificējis pārvaldības deklarāciju saistībā ar [programmas nosaukums, CCI numurs] programmu (turpmāk – "programma"),
lai sniegtu revīzijas atzinumu saskaņā ar 77. panta 3. punkta a) apakšpunktu.
2.   VADOŠĀS IESTĀDES PIENĀKUMI
[Vadošās iestādes nosaukums], kas norādīta kā programmas vadošā iestāde, pienākums ir nodrošināt pārvaldības un kontroles sistēmas pienācīgu darbību attiecībā uz 72.–75. pantā paredzētajām funkcijām un uzdevumiem.
Turklāt [vadošās iestādes nosaukums vai attiecīgā gadījumā tās struktūras nosaukums, kas īsteno grāmatvedības funkciju] pienākums ir apliecināt pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu, kā noteikts Regulas (ES) 2021/1060 76. pantā un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/1059 (2), (3) 46. pantā.
Turklāt saskaņā ar Regulas (ES) 2021/1060 74. pantu vadošās iestādes pienākums ir apstiprināt, ka pārskatos iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi un atbilst piemērojamiem tiesību aktiem.
3.   REVĪZIJAS IESTĀDES PIENĀKUMI
Kā noteikts Regulas (ES) 2021/1060 77. pantā, mans pienākums ir sniegt neatkarīgu atzinumu par pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu, par to, vai izdevumi, kuru atlīdzināšana ir pieprasīta no Komisijas un kuri ir iekļauti pārskatos, ir likumīgi un pareizi un vai ieviestā pārvaldības un kontroles sistēma darbojas pienācīgi.
Turklāt mans pienākums ir iekļaut atzinumā deklarāciju par to, vai revīzijas darbs rada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus.
Revīzijas attiecībā uz programmu tika veiktas saskaņā ar revīzijas stratēģiju un tika ņemti vērā starptautiski pieņemti revīzijas standarti. Minētie standarti paredz, ka revīzijas iestāde ievēro ētikas normas, kā arī plāno un veic revīzijas darbu nolūkā gūt pienācīgu pārliecību revīzijas atzinuma nolūkos.
Revīzijas gaitā tiek veiktas procedūras, lai gūtu pietiekamus un atbilstošus pierādījumus, kuri apliecina turpmāk izklāstīto atzinumu. Tas, kādas procedūras tiek veiktas, ir atkarīgs no revidenta profesionālā slēdziena, tostarp no nozīmīgu neatbilstību, kas radušās krāpniecības vai kļūdas dēļ, riska novērtējuma. Manā uzskatā veiktās revīzijas procedūras ir piemērotas konkrētajiem apstākļiem un atbilst Regulas (ES) 2021/1060 prasībām.
Uzskatu, ka savāktie revīzijas pierādījumi ir pietiekami un piemēroti tam, lai būtu par pamatu manam atzinumam, [gadījumā, ja ir apjoma ierobežojumi:] izņemot tos, kas minēti 4. punktā "Apjoma ierobežojumi".
Revīziju gaitā gūto galveno konstatējumu par programmu kopsavilkums ir sniegts pievienotajā gada kontroles ziņojumā saskaņā ar Regulas (ES) 2021/1060 77. panta 3. punkta b) apakšpunktu.
4.   APJOMA IEROBEŽOJUMI
Vai nu
Nebija nekādu revīzijas apjoma ierobežojumu.
vai arī
Revīzijas apjomu ierobežoja šādi faktori:
a)
…
b)
…
c)
…
[NB! Norādīt jebkādus revīzijas apjoma ierobežojumus, piemēram, apliecinošu dokumentu neesība, tiesā izskatāmas lietas, un turpmāk iedaļā "Atzinums ar iebildēm" norādīt aplēstās izdevumu summas un ietekmēto ieguldījuma atbalstu no fondiem, kā arī apjoma ierobežojuma ietekmi uz revīzijas atzinumu. Papildu skaidrojumus šajā sakarā pēc vajadzības sniedz gada kontroles ziņojumā.]
5.   ATZINUMS
Vai nu
(Atzinums bez iebildēm)
Manā uzskatā un balstoties uz veikto revīzijas darbu:
1)
Pārskati
—
pārskatos ir sniegta patiesa un godīga aina;
2)
Pārskatos iekļauto izdevumu likumība un pareizība
—
pārskatos iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi (4);
3)
Uz revīzijas atzinuma brīdi ieviestā pārvaldības un kontroles sistēma
—
pārvaldības un kontroles sistēma darbojas pareizi.
Veiktais revīzijas darbs nerada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus.
vai arī
(Atzinums ar iebildēm)
Manā uzskatā un balstoties uz veikto revīzijas darbu:
1)
Pārskati
—
pārskatos ir sniegta patiesa un godīga aina [ja uz pārskatiem attiecas iebildes, pievieno šādu tekstu:] izņemot šādus būtiskus aspektus: …
2)
Pārskatos iekļauto izdevumu likumība un pareizība
—
pārskatos iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi [ja uz pārskatiem attiecas iebildes, pievieno šādu tekstu:] izņemot šādus aspektus: …
Iebilžu ietekme ir ierobežota [vai būtiska] un atbilst … (summa EUR no pārskatos iekļautās izdevumu kopsummas)
3)
Uz revīzijas atzinuma brīdi ieviestā pārvaldības un kontroles sistēma
—
izveidotā pārvaldības un kontroles sistēma darbojas pienācīgi [ja uz pārvaldības un kontroles sistēmu attiecas iebilde, pievieno šādu tekstu:] izņemot šādus aspektus (5): …
Iebilžu ietekme ir ierobežota [vai būtiska] un atbilst … (summa EUR no pārskatos iekļautās izdevumu kopsummas).
Veiktais revīzijas darbs nerada/rada [nevajadzīgo svītrot] pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus.
[Ja veiktais revīzijas darbs rada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus, šajā rindkopā revīzijas iestāde izklāsta faktorus, kas tai ļauj izdarīt šādu secinājumu.]
vai arī
(Negatīvs atzinums)
Manā uzskatā un balstoties uz veikto revīzijas darbu:
i)
pārskati sniedz/nesniedz [nevajadzīgo svītrot] patiesu un godīgu ainu; un/vai
ii)
pārskatos iekļautie izdevumi, kuru atlīdzināšana ir pieprasīta no Komisijas, ir/nav [nevajadzīgo svītrot] likumīgi un pareizi; un/vai
iii)
izveidotā pārvaldības un kontroles sistēma darbojas/nedarbojas [nevajadzīgo svītrot] pienācīgi.
Šis negatīvais atzinums pamatojas uz šādiem aspektiem:
—
attiecībā uz būtiskiem jautājumiem, kas saistīti ar pārskatiem:
—
un/vai [nevajadzīgo svītrot]
—
attiecībā uz būtiskiem jautājumiem, kas saistīti ar to pārskatos iekļauto izdevumu likumību un pareizību, kuru atlīdzināšana ir pieprasīta no Komisijas:
—
un/vai [nevajadzīgo svītrot]
—
attiecībā uz būtiskiem jautājumiem, kas saistīti ar pārvaldības un kontroles sistēmas darbību (6):
Veiktais revīzijas darbs rada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus šādos aspektos:
[Revīzijas iestāde var arī iekļaut apstākļu akcentējumu, kas neskar tās atzinumu, kā noteikts starptautiski pieņemtos revīzijas standartos. Izņēmuma gadījumos var paredzēt atteikumu sniegt atzinumu (7) .]
Datums:
Paraksts:
______________
(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (2021. gada 24. jūnijā), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu, Taisnīgas pārkārtošanās fondu un Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Finansiāla atbalsta instumentu Robežu pārvaldībai un vīzu politikai (OV L 231, 30.6.2021, 159. lpp.).
(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1059 (2021. gada 24. jūnijā) par īpašiem noteikumiem attiecībā uz Eiropas teritoriālā sadarbības mērķi (Interreg), kas saņem atbalstu no Eiropas Reģionālās attīstības fonda un ārējās finansēšanas instrumentiem (OV L 231, 30.6.2021, 94. lpp.).
(3)  Jāiekļauj Interreg programmu gadījumā.
(4)  Izņemot Interreg programmas, kuras ietver darbību revīzijas gada izlasē, kas jāizraugās Komisijai, kā noteikts Interreg regulas 48. pantā.
(5)  Ja iebilde attiecas uz pārvaldības un kontroles sistēmu, atzinumā norāda struktūru vai struktūras un to sistēmu aspektu(-s), kuri neatbilda prasībām un/vai nedarbojās pareizi, izņemot, ja šī informācija jau ir skaidri norādīta gada kontroles ziņojumā un atzinuma punkts norāda uz noteiktu(-ām) šā ziņojuma daļu(-ām), kur šāda informācija ir norādīta.
(6)  Ja iebilde attiecas uz pārvaldības un kontroles sistēmu, atzinumā norāda struktūru vai struktūras un to sistēmu aspektu(-s), kuri neatbilda prasībām un/vai nedarbojās pareizi, izņemot, ja šī informācija jau ir skaidri norādīta gada kontroles ziņojumā un atzinuma punkts norāda uz noteiktu(-ām) šā ziņojuma daļu(-ām), kur šāda informācija ir norādīta.
(7)  Šiem izņēmuma gadījumiem vajadzētu būt saistītiem ar neparedzamiem ārējiem faktoriem, kuri ir ārpus revīzijas iestādes kontroles.
XX PIELIKUMS
GADA KONTROLES ZIŅOJUMA VEIDNE – 77. PANTA 3. PUNKTA B) APAKŠPUNKTS
1.   Ievads
1.1.
Ziņojuma sagatavošanā iesaistītās revīzijas iestādes un citu struktūru identifikācija.
1.2.
Atsauces periods (piemēram, grāmatvedības gads).
1.3.
Revīzijas periods (kura laikā notika revīzijas darbs).
1.4.
Ziņojumā aplūkotās darbības programmas(-u) un tās/to vadošās(-o) iestādes(-žu) identifikācija. Ja ziņojums attiecas uz vairāk kā vienu programmu vai fondu, informācija jāsniedz atsevišķi par katru programmu un fondu, katrā punktā norādot informāciju, kas īpaši attiecas uz konkrēto programmu un/vai fondu.
1.5.
Ziņojuma un atbilstošā revīzijas atzinuma sagatavošanai veikto darbību apraksts.
Interreg programmām 1.5. punkts ir jāpielāgo, lai aprakstītu pasākumus, kas veikti ziņojuma sagatavošanai, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, ko piemēro Interreg programmām, kā izklāstīts Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2021/1059 (1) (“Interreg regula”) 49. pantā.
2.   Būtiskas izmaiņas pārvaldības un kontroles sistēmā(-s)
2.1.
Ziņas par jebkādām būtiskām izmaiņām pārvaldības un kontroles sistēmās, kas saistītas ar vadošās iestādes pienākumiem, jo īpaši attiecībā uz funkciju deleģēšanu starpniekstruktūrām, struktūru, kurai uzticēta grāmatvedības funkcija, un apstiprinājums par to atbilstību 72.–76. un 81. pantam, pamatojoties uz revīzijas iestādes veikto revīzijas darbu.
2.2.
Informācija par uzlabotu samērīgu pasākumu piemērošanu, ievērojot 83.. 84. un 85. pantu.
3.   Izmaiņas revīzijas stratēģijā
3.1.
Ziņas par jebkādām izmaiņām revīzijas stratēģijā un saistītie paskaidrojumi. Jo īpaši norāda visas izmaiņas atlases metodē, ko izmanto revīzijas darbībām (sk. 5. punktu), un to, vai stratēģija tika mainīta tāpēc, ka tiek piemēroti uzlaboti samērīgi pasākumi, ievērojot 83., 84 un 85. pantu.
3.2.
Interreg programmām 1. punkts ir jāpielāgo, lai aprakstītu izmaiņas, kas veiktas revīzijas stratēģijā, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, ko piemēro Interreg programmām, kā izklāstīts Interreg regulas 49. pantā.
4.   Sistēmas revīzijas (attiecīgā gadījumā) (2)
4.1.
Ziņas par struktūrām (tostarp par revīzijas iestādi), kas veikušas revīzijas par programmas pārvaldības un kontroles sistēmas pienācīgu darbību ("sistēmas revīzijas").
4.2.
Veikto revīziju pamatojuma apraksts, tostarp atsauce uz piemērojamo revīzijas stratēģiju, jo īpaši uz riska novērtēšanas metodoloģiju un rezultātiem, uz kuru pamata tika izstrādāts sistēmas revīziju revīzijas plāns. Ja riska novērtējums ir atjaunināts, tas būtu jāapraksta 3. punktā, norādot revīzijas stratēģijas izmaiņas.
4.3.
Attiecībā uz tabulu 9.1. punktā – sistēmas revīziju galveno konstatējumu un secinājumu apraksts, ieskaitot uz konkrētām tematiskajām jomām vērstās revīzijas.
4.4.
Norādes par to, vai jebkādiem konstatētajiem pārkāpumiem ir sistēmisks raksturs, un ziņas par veiktajiem pasākumiem, tostarp nepareizie izdevumi skaitliskā izteiksmē un jebkādas veiktās finanšu korekcijas saskaņā ar regulas 77. panta 3. punkta b) apakšpunktu un 103. pantu.
4.5.
Informācija par darbībām, kas veiktas, ņemot vērā iepriekšējo grāmatvedības gadu sistēmas revīziju ieteikumus.
4.6.
Apraksts par sistēmas revīziju laikā atklātajām neatbilstībām vai nepilnībām saistībā ar finanšu instrumentiem vai cita veida izdevumiem, vai izmaksām, uz kurām attiecas īpaši noteikumi (piemēram, valsts atbalsts, publiskais iepirkums, vienkāršotu izmaksu iespējas, finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām), un vadošās iestādes veiktām papildu darbībām šādu neatbilstību un nepilnību novēršanai.
4.7.
Pēc sistēmas revīzijām iegūtais ticamības līmenis (zems/vidējs/augsts) un pamatojums.
5.   Darbību revīzijas
Interreg programmām 5.1.–5.10. punkts ir jāpielāgo, lai aprakstītu pasākumus, kas veikti ziņojuma sagatavošanai, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, ko piemēro Interreg programmām, kā izklāstīts Interreg regulas 49. pantā.
5.1.
To struktūru (tostarp revīzijas iestādes) identifikācija, kas veikušas darbību revīzijas (kā paredzēts 79. pantā).
5.2.
Izmantotās atlases metodoloģijas apraksts un informācija par to, vai metodoloģija atbilst revīzijas stratēģijai.
5.3.
Norāde par atlases parametriem un cita informācija statistiskās vai nestatistiskās izlases procedūrām, kā arī skaidrojums par pamatā esošajiem aprēķiniem un izmantotajiem profesionālajiem vērtējumiem. Informācijā būtu jāietver: būtiskuma slieksnis, uzticamības līmenis, izlases vienība, prognozējamo kļūdu īpatsvars, atlases intervāls, standarta novirze, kopas vērtība, kopas lielums, atlases lielums un informācija par stratifikāciju. Saistītos aprēķinus par izlases izraudzīšanos, kopējo kļūdu īpatsvaru un atlikušo kļūdu īpatsvaru apraksta 9.3. punktā tādā formātā, lai būtu iespējams saprast veiktās pamata darbības atbilstoši izmantotajai konkrētajai atlases metodei.
5.4.
Pārskatos iekļauto summu, kā arī maksājumu pieteikumos grāmatvedības gada laikā deklarēto summu saskaņošana, un kopa, no kuras iegūta nejaušā atlase (9.2. punkta tabulas "A" sleja). Vienību saskaņošana ietver negatīvas izlases vienības, ja ir veiktas finanšu korekcijas.
5.5.
Ja ir negatīvas izlases vienības, apstiprinājums, ka tās tikušas uzskatītas par atsevišķu kopu. Šo vienību revīziju galveno rezultātu analīze, proti, galvenokārt pārliecinoties, vai (dalībvalsts vai Komisijas) pieņemtie lēmumi par finanšu korekciju piemērošanu pārskatos ir reģistrēti kā atsauktās summas.
5.6.
Ja izmanto nestatistisku izlases metodi, norāda šādas metodes izmantošanas iemeslus, revīziju aptverto izlases vienību procentuālo daļu, veiktos pasākumus izlases nejaušības nodrošināšanai, paturot prātā, ka izlasei jābūt reprezentatīvai.
Papildus tam definē pasākumus, kuri veikti, lai nodrošinātu pietiekamu izlases lielumu, kas revīzijas iestādei ļauj sagatavot derīgu revīzijas atzinumu. Ja ir izmantota nestatistiska izlases metode, jāaprēķina arī kopējā (prognozētā) kļūda.
5.7.
Darbību revīziju galveno konstatējumu analīze, kurā apraksta:
a)
revidēto izlases vienību skaitu, attiecīgo summu;
b)
kļūdas tipu pa izlases vienībām (3);
c)
konstatēto kļūdu būtību (4);
d)
strata kļūdu īpatsvaru (5) un atbilstošās nopietnās nepilnības vai pārkāpumus, kļūdu īpatsvara augšējo robežu, pamatcēloņus, ierosinātos korektīvos pasākumus (tostarp tos, kas paredzēti, lai uzlabotu pārvaldības un kontroles sistēmas) un ietekmi uz revīzijas atzinumu.
Sniedz sīkākus paskaidrojumus par datiem, kas norādīti 9.2. un 9.3. punktā, jo īpaši attiecībā uz kopējo kļūdu īpatsvaru.
5.8.
Ziņas par jebkādām finanšu korekcijām, kas attiecas uz grāmatvedības gadu un ko vadošā iestāde īstenojusi pirms pārskatu iesniegšanas Komisijai, un līdz ar to ziņas par darbību revīzijām, tostarp par vienoto likmi vai ekstrapolētajām korekcijām, kā rezultātā līdz 2 % samazinās atlikušo kļūdu īpatsvars izdevumiem, kas ietverti pārskatos, ievērojot 98. pantu.
5.9.
Kopējā kļūdu īpatsvara un atlikušo kļūdu īpatsvara salīdzinājums (kā izklāstīts 9.2. punktā) ar 2 % būtiskuma slieksni, lai izvērtētu, vai kopa nav būtiski nepareizi izteikta un tā ietekmi uz revīzijas atzinumu.
5.10.
Ziņas par to, vai jebkādiem konstatētajiem pārkāpumiem ir sistēmisks raksturs, un par veiktajiem pasākumiem, tostarp nepareizajiem izdevumiem skaitliskā izteiksmē un jebkādām saistītām finanšu korekcijām.
5.11.
Informācija par turpmākiem pasākumiem pēc darbību revīzijām, kas veikti saistībā ar kopējo izlasi Interreg programmām, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, ko piemēro Interreg programmām, kā izklāstīts Interreg regulas 49. pantā.
5.12.
Informācija par turpmākiem pasākumiem pēc darbību revīzijām, kas veiktas iepriekšējiem grāmatvedības gadiem, jo īpaši attiecībā uz nopietniem sistēmiska rakstura trūkumiem.
5.13.
Tabula, kurā konstatētās kļūdas iedalītas kategorijās pēc veida.
5.14.
No darbības revīziju galvenajiem konstatējumiem iegūtie secinājumi par pārvaldības un kontroles sistēmas pienācīgu darbību.
Interreg programmām 5.14. punkts ir jāpielāgo, lai aprakstītu pasākumus, kas veikti secinājumu sagatavošanai, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, ko piemēro Interreg programmām, kā izklāstīts Interreg regulas 49. pantā.
6.   Pārskatu revīzijas
6.1.
To iestāžu/struktūru identifikācija, kuras veikušas pārskatu revīzijas.
6.2.
Tās revīzijas pieejas apraksts, kas izmantota, lai verificētu, vai pārskati ir pilnīgi, pareizi un patiesi. Tajā ietver atsauci uz revīzijas darbu, kas veikts saistībā ar sistēmas revīzijām, tādu darbību revīzijām, kas attiecas uz pārskatu ticamību, un papildu verifikācijām, kas jāveic attiecībā uz pārskatu projektiem pirms to nosūtīšanas Komisijai.
6.3.
Norāda revīziju rezultātā gūtos secinājumus par pārskatu pilnīgumu, precizitāti un patiesumu, tostarp informāciju par pārskatos veiktajām un atspoguļotajām attiecīgajām finanšu korekcijām pēc šiem secinājumiem.
6.4.
Norāde par to, vai jebkādiem konstatētajiem pārkāpumiem ir sistēmisks raksturs un par veiktajiem pasākumiem.
7.   Cita informācija
7.1.
Revīzijas iestādes novērtējums par iespējamas krāpšanas gadījumiem, kas konstatēti tās veikto revīziju ietvaros (un gadījumiem, par kuriem ziņojušas citas valsts vai Savienības struktūras un kas attiecas uz revīzijas iestādes revidētajām darbībām), un par veiktajiem pasākumiem. Informācija par gadījumu skaitu, nopietnību un skartajām summām, ja tas zināms.
7.2.
Turpmākie notikumi pēc grāmatvedības gada beigām un pirms gada kontroles ziņojuma nosūtīšanas Komisijai un kurus ņem vērā, nosakot ticamības līmeni un sagatavojot revīzijas iestādes atzinumu.
8.   Vispārējais ticamības līmenis
8.1.
Norāde par vispārējo ticamības līmeni attiecībā uz pārvaldības un kontroles sistēmas pienācīgu darbību un skaidrojums par to, kā šis līmenis tika iegūts, izmantojot sistēmas revīziju un darbības revīziju rezultātus. Attiecīgā gadījumā revīzijas iestāde ņem vērā arī citu valsts vai Savienības veiktā revīzijas darba rezultātus.
8.2.
Jebkādu īstenotu ar finanšu korekcijām nesaistītu mazināšanas darbību un īstenotu finanšu korekciju novērtējums, papildu korektīvu pasākumu nepieciešamības novērtējums gan no pārvaldības un kontroles sistēmu uzlabošanas viedokļa, gan no ietekmes uz Savienības budžetu viedokļa.
9.   GADA KONTROLES ZIŅOJUMA PIELIKUMI
9.1.
Sistēmas revīziju rezultāti
Revidētā vienība
Fonds (vairāku fondu programma)
Revīzijas nosaukums
Galīgā revīzijas ziņojuma datums
Programma: [CCI un programmas nosaukums]
Vispārējais novērtējums (1., 2., 3., 4. kategorija)
[kā noteikts regulas XI pielikuma 2. tabulā]
Piezīmes
Galvenās prasības (attiecīgā gadījumā)
[kā noteikts XI pielikuma 1. tabulā]
GP 1
GP 2
GP 3
GP 4
GP 5
GP 6
GP 7
GP 8
GP 9
GP 10
VI
SS(-s)
Grāmatvedības funkcija (ja to neveic vadošā iestāde)
Piezīme. Šajā tabulā tukšās daļas attiecas uz galvenajām prasībām, kuras revidētajai vienībai nepiemēro.
9.2.
Darbību revīziju rezultāti
Fonds
Programmas CCI numurs
Programmas nosaukums
A
B
C
D
E
F
G
H
Summa euro, kas atbilst kopai, no kuras veidota izlase (*)
Revidētie grāmatvedības gada izdevumi nejaušajā izlasē
Nepareizo izdevumu summa nejaušajā izlasē
Kopējais kļūdu īpatsvars (**)
Kopējā kļūdu īpatsvara rezultātā veiktās korekcijas
Atlikušais kopējais kļūdu īpatsvars
Citi revidētie izdevumi (***)
Nepareizo izdevumu summa citos revidētajos izdevumos
Summa (****)
% (*****)
9.3.
Aprēķini, uz kuriem pamatojas nejauša atlase, kopējais kļūdu īpatsvars un kopējais atlikušo kļūdu īpatsvars.
(1)  Regula (ES) 2021/1059 (2021. gada 24. jūnijā) par īpašiem noteikumiem attiecībā uz Eiropas teritoriālās sadarbības mērķi (Interreg), kas saņem atbalstu no Eiropas Reģionālās attīstības fonda un ārējās finansēšanas instrumentiem (OV L 231, 30.6.2021, 94. lpp.).
(2)  Šis punkts ir fakultatīvs attiecībā uz programmām, kurām attiecīgajā grāmatvedības gadā piemēro uzlabotus samērīgus pasākumus.
(3)  Nejauša, sistēmiska, anomāla.
(4)  Piemēram, attiecināmība, publiskais iepirkums, valsts atbalsts.
(5)  Strata kļūdu īpatsvaru jānorāda, ja ir izmantota stratifikācija, aptverot apakškopas ar līdzīgām iezīmēm, piemēram, darbības, ko veido programmas finanšu ieguldījumi finanšu instrumentos, vienības ar lielu vērtību, fondi (vairākfondu programmu gadījumā).
(*)  Slejā "A" norāda pozitīvo kopu, no kuras tika iegūta nejaušā izlase, t. i., attiecināmo izdevumu kopsummu, kas reģistrēta vadošās iestādes/struktūras, kura veic grāmatvedības funkcijas, grāmatvedības sistēmā un kas iekļauta Komisijai iesniegtajos maksājumu pieteikumos, mīnus negatīvas izlases vienības, ja tādas ir. Attiecīgā gadījumā 5.4. punktā sniedz skaidrojumus.
(**)  Kopējo kļūdu īpatsvaru aprēķina pirms jebkādu finanšu korekciju piemērošanas attiecībā uz revidēto izlasi vai kopu, no kuras tika iegūta nejaušā izlase. Ja nejaušā izlase aptver vairāk nekā vienu fondu vai programmu, kopējais kļūdu īpatsvars, kas (aprēķināts) norādīts "D" slejā, attiecas uz visu kopu. Ja tiek izmantota stratifikācija, sīkāku informāciju par stratu norāda 5.7. punktā.
(***)  Slejā "G" norāda revidētos izdevumus papildu izlases ietvaros.
(****)  Revidēto izdevumu summa (ja izmanto apakšizlasi), šajā slejā iekļauj tikai to izdevumu vienību summu, kurus faktiski revidē.
(*****)  Revidēto izdevumu procentuālais īpatsvars attiecībā pret kopu.
XXI PIELIKUMS
GADA REVĪZIJAS ZIŅOJUMA VEIDNE – 81. PANTA 5. PUNKTS
1.   Ievads
1.1.
Ziņojuma sagatavošanā iesaistītā ārējā revīzijas uzņēmuma identifikācija
1.2.
Atsauces periods (piemēram, N-1 gada 1. jūlijs – N gada 30. jūnijs).
1.3.
Ziņojumā aplūkotā finanšu instrumenta(-u)/pilnvarojuma(-u) un programmas(-u) identifikācija. Tā finansēšanas nolīguma identifikācija, uz kuru attiecas ziņojums ("finansēšanas nolīgums").
2.   EIB/EIF vai citu starptautisko finanšu iestāžu izmantoto iekšējās kontroles sistēmu revīzija
EIB vai citu starptautisko finanšu iestāžu, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, iekšējās kontroles sistēmas ārējās revīzijas rezultāti, kuras ietvaros tika izvērtēta šīs iekšējās kontroles sistēmas struktūra un efektivitāte un aplūkoti šādi elementi:
2.1.
Pilnvarojuma pieņemšanas process.
2.2.
Finanšu starpnieku izvērtēšanas un atlases process: formālais un kvalitātes novērtējums.
2.3.
Ar finanšu starpniekiem veikto darījumu apstiprināšanas process un attiecīgo finansēšanas nolīgumu parakstīšana.
2.4.
Finanšu starpnieku uzraudzības procesi attiecībā uz:
2.4.1.
finanšu starpnieku ziņošanu;
2.4.2.
uzskaitvedību;
2.4.3.
izmaksām galasaņēmējiem;
2.4.4.
atbalsta galasaņēmējiem atbilstību;
2.4.5.
finanšu starpnieku iekasētajām pārvaldības maksām un izmaksām;
2.4.6.
redzamības, pārredzamības un komunikācijas prasībām;
2.4.7.
to, kā finanšu starpnieki ievēro valsts atbalsta prasības;
2.4.8.
attiecīgā gadījumā diferencētu attieksmi pret investoriem;
2.4.9.
atbilstību piemērojamajiem Savienības tiesību aktiem par nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju, terorisma finansēšanu, nodokļu apiešanu, krāpšanu nodokļu jomā vai izvairīšanos no nodokļu maksāšanas.
2.5.
No vadošās iestādes saņemto maksājumu apstrādes sistēmas.
2.6.
Ar pārvaldības izmaksām un maksām saistīto summu aprēķināšanas un maksāšanas sistēmas.
2.7.
Finanšu starpniekiem veicamo maksājumu apstrādes sistēmas.
2.8.
Procentu un citu ieņēmumu no atbalsta, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem, apstrādes sistēmas.
Attiecībā uz 2.1., 2.2. un 2.3. punktu pēc pirmā gada revīzijas ziņojuma iesniegšanas ir jāsniedz informācija tikai par spēkā esošo procedūru vai kārtību atjauninājumiem vai izmaiņām.
2.9.
Attiecībā uz gada revīzijas ziņojumu par pēdējo grāmatvedības gadu papildus 2.1.–2.8. punktā sniedzamajām ziņām sniedz informāciju par šādiem elementiem:
2.9.1.
atšķirīgas attieksmes pret investoriem nodrošināšana;
2.9.2.
sasniegtais multiplikatora koeficients salīdzinājumā ar multiplikatora koeficientu, kas noteikts garantijas nolīgumos par finanšu instrumentiem, kuri sniedz garantijas;
2.9.3.
procentu un citu ieņēmumu, kas saistāmi ar atbalstu, kas no fondiem izmaksāts finanšu instrumentiem saskaņā ar 60. pantu, izmantošana;
2.9.4.
tādu resursu izmantošana, kuri pirms attiecināmības perioda beigām iemaksāti atpakaļ finanšu instrumentos un kuri ir saistāmi ar atbalstu no fondiem, un noteiktā kārtība minēto resursu izmantošanai pēc attiecināmības perioda beigām saskaņā ar 62. pantu.
3.   Revīzijas secinājumi
3.1.
Secinājums par to, vai ārējais revīzijas uzņēmums saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem var sniegt pamatotu pārliecību par EIB vai citās starptautiskās finanšu iestādēs, kurās dalībvalsts ir akciju turētāja, ieviestās iekšējās kontroles sistēmas struktūru un efektivitāti attiecībā uz 2. punktā minētajiem elementiem.
3.2.
No veiktā revīzijas darba izrietošie konstatējumi un secinājumi.
3.1. un 3.2. punkta pamatā ir 2. punktā minētā revīzijas darba rezultāti un attiecīgā gadījumā tajos ņem vērā citu valsts vai Savienības revīzijas darbu rezultātus, kas veikti attiecībā uz to pašu struktūru, kura īsteno finanšu instrumentus, un/vai uz to pašu pilnvarojumu finanšu instrumentiem.
XXII PIELIKUMS
REVĪZIJAS STRATĒĢIJAS VEIDNE – 78. PANTS
1.   IEVADS
a)
Revīzijas stratēģijā iekļautās(-o) programmas(-u) (nosaukums(-i) un CCI numuri (1), fondu un perioda identifikācija.
b)
Par revīzijas stratēģijas izstrādi, uzraudzību un atjaunināšanu atbildīgās revīzijas iestādes un jebkādu citu šī dokumenta izstrādē iesaistīto struktūru identifikācija.
c)
Norāde uz revīzijas iestādes (valsts, reģionāla vai vietējā līmeņa publiskā struktūra) un struktūras, kuras daļa tā ir, statusu.
d)
Norāde uz darba uzdevumu, revīzijas nolikumu vai valsts tiesību aktiem (attiecīgā gadījumā), kuros izklāstītas revīzijas iestādes un citu struktūru, kas veic revīzijas tās pārraudzībā, funkcijas un pienākumi.
e)
Revīzijas iestādes apstiprinājums, ka revīziju veicošajām struktūrām ir nepieciešamā funkcionālā un organizatoriskā neatkarība.
2.   RISKA NOVĒRTĒJUMS
a)
Izmantotās riska novērtējuma metodes paskaidrojums; un
b)
iekšējās riska novērtējuma atjaunināšanas procedūras.
3.   METODOLOĢIJA
3.1.   Pārskats
a)
Atsauce uz starptautiski pieņemtiem revīzijas standartiem, ko revīzijas iestāde piemēros, veicot revīzijas darbu.
b)
Informācija par to, kā revīzijas iestāde gūs pārliecību attiecībā uz programmām standarta pārvaldības un kontroles sistēmā un attiecībā uz programmām ar uzlabotiem samērīgiem pasākumiem (galveno pamatelementu apraksts – revīziju veidi un to tvērums).
c)
Atsauces uz ieviestām procedūrām gada kontroles ziņojuma un revīzijas atzinuma sagatavošanai, kas Komisijai jāiesniedz saskaņā ar šīs regulas 77. panta 3. punktu, ar nepieciešamajiem izņēmumiem Interreg programmām, pamatojoties uz īpašiem darbību revīzijas noteikumiem, kas piemērojami Interreg programmām, kā izklāstīts Interreg regulas 49. pantā.
d)
Atsauce uz revīzijas rokasgrāmatām vai procedūrām, kurās ietverts revīzijas darba galveno posmu apraksts, tostarp to kļūdu klasificēšana un apstrāde, kas konstatētas, sagatavojot gada kontroles ziņojumu, kurš jāiesniedz Komisijai saskaņā ar 77. panta 3. punkta b) apakšpunktu.
e)
Attiecībā uz Interreg programmām – atsauce uz īpašiem revīzijas pasākumiem un skaidrojums par to, kā revīzijas iestāde ir paredzējusi nodrošināt sadarbību ar Komisiju attiecībā uz darbību revīzijām, kuras veic kopējai Interreg izlasei, ko Komisija izraugās saskaņā ar Interreg regulas 49. pantu.
f)
Attiecībā uz Interreg programmām – ja var būt nepieciešams papildu revīzijas darbs, kā izklāstīts Interreg regulas 49. pantā (atsauce uz šādiem īpašiem revīzijas pasākumiem un par turpmākiem pasākumiem pēc šāda papildu revīzijas darba).
3.2.   Pārvaldības un kontroles sistēmu pienācīgas darbības revīzijas (sistēmas revīzijas)
Revidējamo struktūru/struktūrvienību identifikācija, kā arī attiecīgās galvenās prasības sistēmas revīziju kontekstā. Sarakstā iekļauj visas struktūras, kas ir ieceltas pēdējo divpadsmit mēnešu laikā.
Attiecīgā gadījumā atsauce uz revīzijas struktūru, kurai revīzijas iestāde uztic šo revīziju veikšanu.
Informācija par visām sistēmas revīzijām, kuru mērķis ir konkrētas tematiskās jomas vai struktūras, piemēram:
a)
administratīvo verifikāciju un pārvaldības verifikāciju uz vietas kvalitāte un kvantitāte attiecībā uz piemērojamajiem tiesību aktiem, tādiem kā publiskā iepirkuma noteikumi, valsts atbalsta noteikumi vai vides prasības;
b)
projektu atlases un pārvaldības verifikāciju kvalitāte vadošās iestādes vai starpniekstruktūras līmenī;
c)
finanšu instrumentu izveidošana un īstenošana finanšu instrumentus īstenojošo struktūru līmenī;
d)
elektronisko sistēmu darbība un drošība un to savienojums ar Komisijas elektronisko datu apmaiņas sistēmu;
e)
vadošās iestādes sniegto ar mērķrādītājiem un starpposma rādītājiem saistīto datu un datu par programmas virzību uz mērķu sasniegšanu uzticamība;
f)
finanšu korekcijas (un atskaitījumi no kontiem);
g)
efektīvu un samērīgu krāpšanas apkarošanas pasākumu īstenošana, pamatojoties uz krāpšanas riska novērtējumu.
3.3.   Darbību revīzijas
3.3.1.   Visām programmām, izņemot Interreg programmas
a)
Tās atlases metodoloģijas apraksts (vai atsauce uz iekšējo dokumentu, kurā tā aprakstīta), kuru paredzēts izmantot saskaņā ar 79. pantu (un citas īpašas darbību revīziju procedūras, proti, saistībā ar konstatēto kļūdu klasificēšanu un apstrādi, tostarp aizdomām par krāpšanu).
b)
Jāierosina atsevišķs apraksts par gadiem, kad dalībvalstis izvēlas piemērot uzlaboto samērīgo sistēmu vienai vai vairākām programmām, kā izklāstīts 83. pantā.
3.3.2.   Interreg programmām
a)
Konstatējumu un kļūdu apstrādes apraksts (vai atsauce uz iekšējo dokumentu, kurā tā aprakstīta), kuru paredzēts izmantot saskaņā ar Interreg regulas 49. panta 1. punktu un citām īpašām darbību revīziju procedūrām, proti, saistībā ar kopīgo Interreg izlasi, kas Komisijai katru gadu jāatlasa.
b)
Atsevišķs apraksts jāierosina gadiem, kad Interreg programmu darbību revīziju kopējā izlasē nav iekļautas darbības vai izlases vienības no attiecīgās programmas un kad revīzijas iestāde veic atlasi saskaņā ar Interreg regulas 49. panta 10. punktu.
Šā punkta b) apakšpunktā minētās atlases gadījumā jābūt aprakstam par atlases metodoloģiju, kas jāizmanto revīzijas iestādei, un citām esošām īpašām darbību revīzijas procedūrām, proti, tādām, kas saistītas ar konstatēto kļūdu klasifikāciju un apstrādi utt.
3.4.   Pārskatu revīzijas
Revīzijas pieejas apraksts pārskatu revīzijām.
3.5.   Pārvaldības deklarācijas verifikācija
Norāde uz iekšējām procedūrām, kurās noteikts veicamais darbs, lai revīzijas atzinuma nolūkos verificētu apliecinājumus, kas sniegti vadošās iestādes sagatavotajā pārvaldības deklarācijā.
4.   PLĀNOTAIS REVĪZIJAS DARBS
a)
Revīzijas prioritāšu un mērķu apraksts, kā arī to pamatojums saistībā ar kārtējo grāmatvedības gadu un diviem nākamajiem grāmatvedības gadiem līdz ar skaidrojumu, kā riska novērtējuma rezultāti ir saistīti ar plānoto revīzijas darbu.
b)
Sistēmas revīziju, tostarp uz konkrētām tematiskajām jomām vērsto revīziju, indikatīvs grafiks attiecībā uz kārtējo grāmatvedības gadu un diviem nākamajiem grāmatvedības gadiem šādā veidā:
Revidējamās iestādes/struktūras vai konkrētas tematiskās jomas
CCI
Programmas nosaukums
Par revīziju atbildīgā struktūra
Riska novērtējuma rezultāts
20xx
Revīzijas mērķis un tvērums
20xx
Revīzijas mērķis un tvērums
20xx
Revīzijas mērķis un tvērums
5.   RESURSI
a)
Revīzijas iestādes organizatoriskā shēma.
b)
Norāde par resursiem, ko plānots piešķirt saistībā ar kārtējo grāmatvedības gadu un diviem nākamajiem grāmatvedības gadiem (tostarp, ja vajadzīgs, informācija par jebkādu paredzētu ārpakalpojumu izmantošanu un to tvērumu).
(1)  Norādīt programmas, uz kurām attiecas kopīga pārvaldības un kontroles sistēma gadījumā, ja vairākām programmām tiek sagatavota viena revīzijas stratēģija.
XXIII PIELIKUMS
MAKSĀJUMU PIETEIKUMU VEIDNE – 91. PANTA 3. PUNKTS
MAKSĀJUMA PIETEIKUMS
EIROPAS KOMISIJA
Attiecīgais fonds (1):
<type="S" input="S" > (2)
Komisijas atsauce (CCI):
<type="S" input="S">
Programmas nosaukums:
<type="S" input="G">
Komisijas lēmums:
<type="S" input="G">
Komisijas lēmuma datums:
<type="D" input="G">
Maksājuma pieteikuma numurs:
<type="N" input="G">
Maksājuma pieteikuma iesniegšanas datums:
<type="D" input="G">
Valsts atsauce (fakultatīvi):
<type="S" maxlength="250" input="M">
Saskaņā ar 91. pantu šis maksājuma pieteikums attiecas uz šādu grāmatvedības gadu:
No (3)
<type="D" input="G">
līdz:
<type="D" input="G">
Izdevumi, kas sadalīti pēc prioritātes un attiecīgā gadījumā pēc reģiona kategorijas, kā reģistrēts grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras pārskatos
(Ieskaitot programmieguldījumus, kas iemaksāti finanšu instrumentos (92. pants) un avansus, kas iemaksāti saistībā ar valsts atbalstu (91. panta 5. punkts))
Šajā tabulā neiekļauj izdevumus, kas saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi nav izpildīti, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Prioritāte
Aprēķina pamats (publisks vai kopējs) (4)
Tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, saskaņā ar 91. panta 3. punkta a) apakšpunktu un 91. panta 4. punkta c) apakšpunktu
Savienības ieguldījuma kopsumma, ievērojot 91. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktu
Tehniskās palīdzības summa saskaņā ar 91. panta 3. punkta b) apakšpunktu
Tāda publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams saskaņā ar 91. panta 3. punkta c) apakšpunktu
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
1. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
VAI
Izdevumi dalījumā pa konkrētiem mērķiem, kā reģistrēts vadošās iestādes pārskatos
Piemēro AMIF, IDF un BMVI
Šajā tabulā neiekļauj izdevumus, kas saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi nav izpildīti, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Konkrētais mērķis
Aprēķina pamats (publisks vai kopējs)
Tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, saskaņā ar 91. panta 3. punkta a) apakšpunktu un 91. panta 4. punkta c) apakšpunktu
Savienības ieguldījuma kopsumma, ievērojot 91. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktu
Tāda publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams saskaņā ar 91. panta 3. punkta c) apakšpunktu
(A)
(B)
(C)
(D)
Konkrētais mērķis Nr. 1
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu), vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 2
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 3
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 4 (AMIF)
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana uz")
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana prom")
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis – tehniskā palīdzība
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 37. pantu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI. Piemēram, programmām, kas neietver reģiona kategorijas (Kohēzijas fonds, TPF, mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), EJZAF, ja piemērojams), vai programmām, kas vienas prioritātes (konkrēta mērķa) ietvaros nemodulē līdzfinansējuma likmes, tabula izskatās šādi:
Šajā tabulā neiekļauj izdevumus, kas saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi nav izpildīti, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Prioritāte
Aprēķina pamats (publisks vai kopējs) (')
Tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, saskaņā ar 91. panta 3. punkta a) apakšpunktu un 91. panta 4. punkta c) apakšpunktu
Savienības ieguldījuma kopsumma, ievērojot 91. panta 4. punkta a) un b) apakšpunktu
Tehniskās palīdzības summa saskaņā ar 91. panta 3. punkta b) apakšpunktu
Tāda publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams saskaņā ar 91. panta 3. punkta c) apakšpunktu
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
1. prioritāte
<type='S' input='C'>
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
<type='S' input='C'>
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
<type='S' input='C'>
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
DEKLARĀCIJA
Apstiprinot šo maksājuma pieteikumu, struktūra, ka veic grāmatvedības funkciju / vadošā iestāde pieprasa turpmāk minēto summu maksājumu.
Pārstāvot struktūru, kas veic grāmatvedības funkciju:
vai arī
Pārstāvot vadošo iestādi, kas atbildīga par grāmatvedības funkciju:
<type="S" input="G">
MAKSĀJUMA PIETEIKUMS
FONDS
Mazāk attīstīti reģioni
Pārejas reģioni
Vairāk attīstīti reģioni
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
(A)
(B)
(C)
(D)
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
KOMENTĀRI
Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI numuru. Piemēram, programmām, kas neietver reģiona kategorijas (Kohēzijas fonds, TPF, mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), EJZAF, ja piemērojams), vai programmām, kas vienas prioritātes (konkrēta mērķa) ietvaros nemodulē līdzfinansējuma likmes, tabula izskatās šādi:
FONDS
SUMMA
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="G">
vai arī
Piemēro AMIF, IDF un BMVI
Fonds
Summa
<type="S" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="S" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="S" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="S" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu) vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="S" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
<type="Cu" input="G">
<type="S" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="S" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 12. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="S" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="S" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="S" input="G">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="S" input="G">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 37. pantu
<type="Cu" input="G">
KOMENTĀRI
Maksājums tiks veikts uz šādu bankas kontu:
Identificētā struktūra
<type="S" maxlength="150" input="G">
Banka
<type="S" maxlength="150" input="G">
BIC kods
<type="S" maxlength="11" input="G">
Starptautiskais bankas konta numurs (IBAN)
<type="S" maxlength="34" input="G">
Konta turētājs (ja atšķiras no identificētās struktūras)
<type="S" maxlength="150" input="G">
1. papildinājums
Informācija par programmieguldījumiem, ko iemaksā finanšu instrumentos, kā minēts 92. pantā, un iekļauj maksājuma pieteikumos (summējot no programmas sākuma)
Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un iemaksāta finanšu instrumentā saskaņā ar 92. pantu (ne vairāk kā 30 % no programmieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)
Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 92. panta 3. punktā (5)
(A)
(B)
(C)
(D)
Prioritāte
Finanšu instrumentos iemaksātā programmieguldījumu kopsumma
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
Programmieguldījumu kopsumma, ievērojot 92. panta 2. punkta b) apakšpunktu
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
1. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI. Piemēram, programmām, kas neietver reģiona kategorijas (Kohēzijas fonds, TPF, mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), EJZAF, ja piemērojams), vai programmām, kas vienas prioritātes (konkrēta mērķa) ietvaros nemodulē līdzfinansējuma likmes, tabula izskatās šādi:
Prioritāte
Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un iemaksāta finanšu instrumentā saskaņā ar 92. pantu (ne vairāk kā 30 % no programmieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)
Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 92. panta 3. punktā (6)
(A)
(B)
(C)
(D)
Finanšu instrumentos iemaksātā programmieguldījumu kopsumma
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
Programmieguldījumu kopsumma, ievērojot 92. panta 2. punkta b) apakšpunktu
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
1. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
vai arī
Piemēro AMIF, IDF un BMVI
Konkrētais mērķis
Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un iemaksāta finanšu instrumentā saskaņā ar 92. pantu (ne vairāk kā 30 % no programmieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)
Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 92. panta 3. punktā (7)
(A)
(B)
(C)
(D)
Finanšu instrumentos iemaksātā programmieguldījumu kopsumma
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
Programmieguldījumu kopsumma, ievērojot 92. panta 2. punkta b) apakšpunktu
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
Konkrētais mērķis Nr. 1
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 2
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 3
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 4 (AMIF)
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
2. papildinājums
Informācija par izdevumiem, kas saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi nav izpildīti, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi (summējot no plānošanas perioda sākuma)
Prioritāte
Aprēķina pamats (publisks vai kopējs) (8)
To attiecināmo izdevumu summa, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, 91. panta 3. punkta a) vai c) apakšpunkta nozīmē vai tāds Savienības ieguldījums, ievērojot 91. panta 4. punktu, kas saistīts ar neizpildītiem veicinošajiem nosacījumiem 15. panta 5. vai 6. punkta nozīmē, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
To attiecināmo izdevumu summa, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, 91. panta 3. punkta a) vai c) apakšpunkta nozīmē vai tāds Savienības ieguldījums, ievērojot 91. panta 4. punktu, kas saistīts ar izpildītiem veicinošajiem nosacījumiem 15. panta 5. vai 6. punkta nozīmē, vai kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi (9)
Kopā
Publisks
Kopā
Publisks
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
1. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
3. papildinājums
Informācija par izdevumiem, kas saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi nav izpildīti, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi (summējot no plānošanas perioda sākuma) saistībā ar AMIF, IDF un BMVI
Konkrētais mērķis
Aprēķina pamats (publisks vai kopējs)
To attiecināmo izdevumu summa, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, 91. panta 3. punkta a) vai c) apakšpunkta nozīmē vai tāds Savienības ieguldījums, ievērojot 91. panta 4. punktu, kas saistīts ar neizpildītiem veicinošajiem nosacījumiem 15. panta 5. vai 6. punkta nozīmē, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
To attiecināmo izdevumu summa, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, 91. panta 3. punkta a) vai c) apakšpunkta nozīmē vai tāds Savienības ieguldījums, ievērojot 91. panta 4. punktu, kas saistīts ar izpildītiem veicinošajiem nosacījumiem 15. panta 5. vai 6. punkta nozīmē, vai kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi (10)
(A)
Kopā
(B)
Publisks
(C)
Kopā
(D)
Publisks
(E)
Konkrētais mērķis Nr. 1
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu), vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 2
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 3
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 4 (AMIF)
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana uz")
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana prom")
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 37. pantu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="M">
4. papildinājums
Avansi, kas izmaksāti saistībā ar valsts atbalstu (91. panta 5. punkts) un iekļauti maksājuma pieteikumos (summējot no programmas sākuma)
Prioritāte
Kopējā summa, kas izmaksāta avansos (11)
Summa, kuru sedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši trīs gados pēc gada, kad veikta avansa izmaksa
Summa, kuru nesedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši, un kurai trīs gadu laikposms vēl nav pagājis
(A)
(B)
(C)
1. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Kopā
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI. Piemēram, programmām, kas neietver reģiona kategorijas (Kohēzijas fonds, TPF, mērķi “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), EJZAF), tabula izskatās šādi:
Prioritāte
Kopējā summa, kas izmaksāta avansos (12)
Summa, kuru sedz izdevumi, ko atbalsta saņēmēji izmaksājuši 3 gados pēc avansa izmaksas
Summa, kuru nesedz izdevumi, ko atbalsta saņēmēji izmaksājuši, un kurai 3 gadu laikposms vēl nav pagājis
(A)
(B)
(C)
1. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
vai arī
Piemēro AMIF, IDF un BMVI
Konkrētais mērkis
Kopējā summa, kas izmaksāta avansos (13)
Summa, kuru sedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši trīs gados pēc avansa izmaksas
Summa, kuru nesedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši, un kurai trīs gadu laikposms vēl nav pagājis
(A)
(B)
(C)
Konkrētais mērķis Nr. 1
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 2
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 3
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 4 (AMIF)
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
(1)  Ja programma attiecas uz vairākiem fondiem, maksājuma pieteikums būtu jānosūta atsevišķi par katru no tiem.
(2)  Apzīmējumi:
tips (type): N=skaitlis, D=datums, S=virkne, C=izvēles rūtiņa, P=procenti, B=Būla vērtība, Cu=valūta
ievade (input): M=manuāli, S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati
(3)  Grāmatvedības gada pirmā diena, ko automātisko iekodē elektroniskā sistēma.
(4)  Attiecībā uz EJZAF līdzfinansējumu piemēro tikai "Kopējiem attiecināmajiem publiskajiem izdevumiem". Tāpēc EJZAF gadījumā aprēķina pamats šajā veidnē tiks automātiski koriģēts uz "publisks".
(5)  Šo summu neiekļauj maksājuma pieteikumā.
(6)  Šo summu neiekļauj maksājuma pieteikumā.
(7)  Šo summu neiekļauj maksājuma pieteikumā.
(8)  Attiecībā uz EJZAF līdzfinansējumu piemēro tikai "Kopējiem attiecināmajiem publiskajiem izdevumiem". Tāpēc EJZAF gadījumā aprēķina pamats šajā veidnē tiks automātiski koriģēts uz "Publisks".
(9)  Summām šajā kolonnā jābūt vienādām ar summām XXIII pielikuma pirmajā tabulā.
(10)  Summām šajā kolonnā jābūt vienādām ar summām XXIII pielikuma pirmajā tabulā.
(11)  Šo summu iekļauj maksājuma pieteikumā minētajā to attiecināmo izdevumu kopsummā, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā. Valsts atbalsts būtībā ir publiskie izdevumi, tāpēc šī kopsumma ir vienāda ar publisko izdevumu summu.
(12)  Šo summu iekļauj maksājuma pieteikumā minētajā to attiecināmo izdevumu kopsummā, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā. Valsts atbalsts būtībā ir publiskie izdevumi, tāpēc šī kopsumma ir vienāda ar publisko izdevumu summu.
(13)  Šo summu iekļauj maksājuma pieteikumā minētajā to attiecināmo izdevumu kopsummā, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā. Valsts atbalsts būtībā ir publiskie izdevumi, tāpēc šī kopsumma ir vienāda ar publisko izdevumu summu.
XXIV PIELIKUMS
PĀRSKATU VEIDNE – 98. PANTA 1. PUNKTA A) APAKŠPUNKTS
PĀRSKATI PAR GRĀMATVEDĪBAS GADU
<type="D" – type="D" input="S">
EIROPAS KOMISIJA
Attiecīgais fonds (1):
<type="S" input="S" > (2)
Komisijas atsauce (CCI):
<type="S" input="S">
Programmas nosaukums:
<type="S" input="G">
Komisijas lēmums:
<type="S" input="G">
Komisijas lēmuma datums:
<type="D" input="G">
Pārskatu redakcija:
<type="S" input="G">
Pārskatu iesniegšanas datums:
<type="D" input="G">
Valsts atsauce (fakultatīvi):
<type="S" maxlength="250" input="M">
DEKLARĀCIJAS
Vadošā iestāde / par programmu atbildīgā struktūra, kas veic grāmatvedības funkciju, ar šo apliecina, ka:
1)
pārskati ir pilnīgi, pareizi un patiesi;
2)
ir ievēroti 76. panta 1. punkta b) un c) apakšpunkta noteikumi.
Vadošās iestādes / struktūras, kas veic grāmatvedības funkciju, vārdā:
<type="S" input="G">
Par programmu atbildīgā vadošā iestāde ar šo apliecina, ka:
1)
pārskatos iekļautie izdevumi atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem un ir likumīgi un pareizi;
2)
ir ievēroti noteikumi konkrēto fondu regulās, Finanšu Regulas 63. panta 5. punktā un šīs regulas 74. panta 1. punkta a) – e) apakšpunktā;
3)
ir ievēroti 82. panta noteikumi par dokumentu pieejamību.
Vadošās iestādes vārdā
<type="S" input="G">
1. papildinājums
Summas, kas reģistrētas grāmatvedības funkcijas īstenotāja grāmatvedības sistēmās – 98. panta 3. punkta a) apakšpunkts
Šajā tabulā neiekļauj izdevumus, kas saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi nav izpildīti, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Prioritāte
Tā attiecināmo izdevumu kopsumma, kas reģistrēta grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās un iekļauta maksājuma pieteikumos par attiecīgo grāmatvedības gadu saskaņā ar 98. panta 3. punkta a) apakšpunktu
Tehniskās palīdzības summa saskaņā ar 91. panta 3. punkta b) apakšpunktu
Tāda atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams saskaņā ar 98. panta 3. punkta a) apakšpunktu
(A)
(B)
(C)
1. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Kopā
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
vai arī
Piemēro AMIF, IDF un BMVI
Šajā tabulā neiekļauj izdevumus, kas saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi nav izpildīti, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Konkrētais mērķis
Tā attiecināmo izdevumu kopsumma, kas reģistrēta vadošās iestādes grāmatvedības sistēmās un iekļauta maksājumā par attiecīgo grāmatvedības gadu saskaņā ar 98. panta 3. punkta a) apakšpunktu
Tāda atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams saskaņā ar 98. panta 3. punkta a) apakšpunktu
(A)
(B)
Konkrētais mērķis Nr. 1
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu), vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 2
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 3
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 4 (AMIF)
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana uz")
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana prom")
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 37. pantu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Kopā
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu), vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 12. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 29. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 37. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI. Piemēram, programmām, kas neietver reģiona kategorijas (Kohēzijas fonds, TPF, mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), EJZAF, ja piemērojams), vai programmām, kas vienas prioritātes (konkrēta mērķa) ietvaros nemodulē līdzfinansējuma likmes, tabula izskatās šādi:
Šajā tabulā neiekļauj izdevumus, kas saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi nav izpildīti, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Prioritāte
Tā attiecināmo izdevumu kopsumma, kas reģistrēta grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās un iekļauta maksājuma pieteikumos par attiecīgo grāmatvedības gadu saskaņā ar 98. panta 3. punkta a) apakšpunktu
Tehniskās palīdzības summa saskaņā ar 91. panta 3. punkta b) apakšpunktu
Tāda atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams saskaņā ar 98. panta 3. punkta a) apakšpunktu
(A)
(B)
(C)
1. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
2. papildinājums
Grāmatvedības gadā atsauktās summas – 98. panta 3. punkta b) apakšpunkts un 98. panta 7. punkts
Prioritāte
Atsauktās summas
Maksājuma pieteikumos iekļautā izdevumu kopsumma
Atbilstošais publiskais ieguldījums
(A)
(B)
1. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Kopā
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Grāmatvedības gada laikā atsaukto summu sadalījums pa grāmatvedības gadiem, kuros deklarēti attiecīgie izdevumi
Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas XX. gada 30. jūnijā (kopā)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Jo īpaši summas, kas koriģētas pēc revīzijām
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas … 30. jūnijā (kopā)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Jo īpaši summas, kas koriģētas pēc revīzijām
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI numuru. Piemēram, programmām, kas neietver reģiona kategorijas (Kohēzijas fonds, TPF, mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), EJZAF, ja piemērojams), vai programmām, kas vienas prioritātes (konkrēta mērķa) ietvaros nemodulē līdzfinansējuma likmes, tabula izskatās šādi:
Prioritāte
Atsauktās summas
Maksājuma pieteikumos iekļautā izdevumu kopsumma
Atbilstošais publiskais ieguldījums
(A)
(B)
1. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Grāmatvedības gada laikā atsaukto summu sadalījums pa grāmatvedības gadiem, kuros deklarēti attiecīgie izdevumi
Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas XX. gada 30. jūnijā (kopā)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Jo īpaši summas, kas koriģētas pēc revīzijām
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas XX gada 30. jūnijā (kopā)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Jo īpaši summas, kas koriģētas pēc revīzijām
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
vai arī
Piemēro AMIF, IDF un BMVI
Konkrētais mērķis
Atsauktās summas
Maksājuma pieteikumos iekļautā izdevumu kopsumma
Atbilstošie publiskie izdevumi
(A)
(B)
Konkrētais mērķis Nr. 1
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu), vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 2
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 3
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 4
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana uz")
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana prom")
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 37. pantu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Kopā
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu), vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 5. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 37. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Grāmatvedības gada laikā atsaukto summu sadalījums pa grāmatvedības gadiem, kuros deklarēti attiecīgie izdevumi
Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas XX gada … 30. jūnijā (kopā)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Jo īpaši summas, kas koriģētas pēc revīzijām
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Attiecībā uz grāmatvedības gadu, kas beidzas … XX gada 30. jūnijā (kopā)
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Jo īpaši summas, kas koriģētas pēc revīzijām
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. papildinājums
Programmieguldījumu summas, kas iemaksātas finanšu instrumentos
(summējot no programmas sākuma) – 98. panta 3. punkta c) apakšpunkts
Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un iemaksāta finanšu instrumentā saskaņā ar 92. pantu (ne vairāk kā 30 % no programmieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)
Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 92. panta 3. punktā (3)
(A)
(B)
(C)
(D)
Prioritāte
Finanšu instrumentos iemaksātā programmieguldījumu kopsumma
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
Programmieguldījumu kopsumma, ievērojot 92. panta 2. punkta b) apakšpunktu
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
1. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Kopā
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI. Piemēram, programmām, kas neietver reģiona kategorijas (Kohēzijas fonds, TPF, mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), EJZAF, ja piemērojams), vai programmām, kas vienas prioritātes (konkrēta mērķa) ietvaros nemodulē līdzfinansējuma likmes, tabula izskatās šādi:
Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un iemaksāta finanšu instrumentā saskaņā ar 92. pantu (ne vairāk kā 30 % no programmieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)
Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 92. panta 3. punktā (4)
(A)
(B)
(C)
(D)
Prioritāte
Finanšu instrumentos iemaksātā programmieguldījumu kopsumma
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
Programmieguldījumu kopsumma, ievērojot 92. panta 2. punkta b) apakšpunktu
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
1. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
vai arī
Piemēro AMIF, IDF un BMVI
Konkrētais mērķis
Summa, kas iekļauta pirmajā maksājuma pieteikumā un iemaksāta finanšu instrumentā saskaņā ar 92. pantu (ne vairāk kā 30 % no programmieguldījumu kopsummas, kas paredzēta finanšu instrumentam(-iem) saskaņā ar attiecīgo finansēšanas nolīgumu)
Atbilstošā dzēstā summa, kā minēts 92. panta 3. punktā (5)
(A)
(B)
(C)
(D)
Finanšu instrumentos iemaksātā programmieguldījumu kopsumma
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
Programmieguldījumu kopsumma, ievērojot 86. panta 2. punkta b) apakšpunktu
Atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma
Konkrētais mērķis Nr. 1
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 2
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 3
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 4
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
4. papildinājums
Izdevumu saskaņošana – 98. panta 3. punkta d) apakšpunkts un 98. panta 7. punkts
Prioritāte
Komisijai iesniegtajos maksājuma pieteikumos iekļautā attiecināmo izdevumu kopsumma
Izdevumi, kas deklarēti saskaņā ar regulas 98. pantu
Starpība
Komentāri (starpības gadījumā obligāti katram atskaitījuma veidam saskaņā ar 98. panta 6. punktu)
Grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras sistēmā reģistrētu tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri radušies atbalsta saņēmējiem un kurus tie samaksājuši to darbību īstenošanas gaitā, kas saistītas ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai to darbību īstenošanas gaitā, kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras sistēmā reģistrēta tāda publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams to darbību īstenošanas gaitā, kas saistītas ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai to darbību īstenošanas gaitā, kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās reģistrēta un Komisijai iesniegtajos maksājuma pieteikumos iekļauta tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai ar darbībām, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Tāda atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams to darbību īstenošanas gaitā, kas saistītas ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai ar darbībām, kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
(E=A-C)
(F=B-D)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
1. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
2. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
3. prioritāte
Kopā
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tostarp summas, kas kārtējos pārskatos koriģētas pēc revīzijām
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
vai arī
Piemēro AMIF, IDF un BMVI
Konkrētais mērķis
Komisijai iesniegtajos maksājuma pieteikumos iekļautā attiecināmo izdevumu kopsumma
Izdevumi, kas deklarēti saskaņā ar regulas 98. pantu
Starpība
Komentāri (starpības gadījumā obligāti katram atskaitījuma veidam saskaņā ar 98. panta 6. punktu)
Grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras sistēmā reģistrētu tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri radušies atbalsta saņēmējiem un kurus tie samaksājuši to darbību īstenošanas gaitā, kas saistītas ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai to darbību īstenošanas gaitā, kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras sistēmā reģistrēta tāda publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams to darbību īstenošanas gaitā, kas saistītas ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai to darbību īstenošanas gaitā, kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Vadošās iestādes grāmatvedības sistēmās reģistrēta un Komisijai iesniegtajos maksājuma pieteikumos iekļauta tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai ar darbībām, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Tāda atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams to darbību īstenošanas gaitā, kas saistītas ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai ar darbībām, kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
(E=A-C)
(F=B-D)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
Konkrētais mērķis Nr. 1
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu), vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 2
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 3
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 4 (AMIF)
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana ux")
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana prom")
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 37. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Kopā
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu), vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 37. pantu
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tostarp summas, kas kārtējos pārskatos koriģētas pēc revīzijām
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI. Piemēram, programmām, kas neietver reģiona kategorijas (Kohēzijas fonds, TPF, mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), EJZAF, ja piemērojams), vai programmām, kas vienas prioritātes (konkrēta mērķa) ietvaros nemodulē līdzfinansējuma likmes, tabula izskatās šādi:
Prioritāte
Komisijai iesniegtajos maksājuma pieteikumos iekļautā attiecināmo izdevumu kopsumma
Izdevumi, kas deklarēti saskaņā ar regulas 98. pantu
Starpība
Komentāri (starpības gadījumā komentāri ir obligāti)
Grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras sistēmā reģistrētu tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri radušies atbalsta saņēmējiem un kurus tie samaksājuši to darbību īstenošanas gaitā, kas saistītas ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai to darbību īstenošanas gaitā, kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras sistēmā reģistrēta tāda publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams to darbību īstenošanas gaitā, kas saistītas ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai to darbību īstenošanas gaitā, kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Grāmatvedības funkciju īstenojošās struktūras grāmatvedības sistēmās reģistrēta un Komisijai iesniegtajos maksājuma pieteikumos iekļauta tādu attiecināmo izdevumu kopsumma, kuri saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai ar darbībām, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
Tāda atbilstošā publiskā ieguldījuma kopsumma, kas veikts vai veicams to darbību īstenošanas gaitā, kas saistītas ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi ir izpildīti, vai ar darbībām, kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
(E=A-C)
(F=B-D)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
1. prioritāte
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
2. prioritāte
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="S" maxlength="500" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tostarp summas, kas kārtējos pārskatos koriģētas pēc revīzijām
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
5. papildinājums
Informācija par izdevumiem, kas saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi nav izpildīti
(summējot no plānošanas perioda sākuma)
Prioritāte
Aprēķina pamats (publisks vai kopējs) (6)
To attiecināmo izdevumu summa, kuri radušies atbalsta saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, saskaņā ar 91. panta 3. punkta a) vai c) apakšpunktu vai tāds Savienības ieguldījums, ievērojot 91. panta 4. punktu, kas saistīts ar neizpildītiem veicinošajiem nosacījumiem 15. panta 5. vai 6. punkta nozīmē, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
To attiecināmo izdevumu summa, kuri radušies atbalsta saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, saskaņā ar 91. panta 3. punkta a) vai c) apakšpunktu vai tāds Savienības ieguldījums, ievērojot 91. panta 4. punktu, kas saistīts ar izpildītiem veicinošajiem nosacījumiem 15. panta 5. vai 6. punkta nozīmē vai kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi (7)
Kopā
Publisks
Kopā
Publisks
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
1. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
6. papildinājums
Informācija par izdevumiem, kas saistīti ar konkrētajiem mērķiem, attiecībā uz kuriem veicinošie nosacījumi nav izpildīti
(summējot no plānošanas perioda sākuma) saistībā ar AMIF, IDF un BMVI
Konkrētais mērķis
Aprēķina pamats (publisks vai kopējs)
To attiecināmo izdevumu summa, kuri radušies atbalsta saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, 91. panta 3. punkta a) vai c) apakšpunkta nozīmē vai tāds Savienības ieguldījums, ievērojot 91. panta 4. punktu, kas saistīts ar neizpildītiem veicinošajiem nosacījumiem 15. panta 5. vai 6. punkta nozīmē, izņemot darbības, kuras sekmē veicinošo nosacījumu izpildi
To attiecināmo izdevumu summa, kuri radušies atbalsta saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā, 91. panta 3. punkta a) vai c) apakšpunkta nozīmē vai tāds Savienības ieguldījums, ievērojot 91. panta 4. punktu, kas saistīts ar izpildītiem veicinošajiem nosacījumiem 15. panta 5. vai 6. punkta nozīmē vai kas sekmē veicinošo nosacījumu izpildi (8)
(A)
Kopā
(B)
Publisks
(C)
Kopā
(D)
Publisks
(E)
Konkrētais mērķis Nr. 1
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu (izņemot Īpašo tranzīta shēmu), vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 4. punktu (Īpašā tranzīta shēma)
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar BMVI regulas 12. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 2
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai BMVI regulas 12. panta 2. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai BMVI regulas 12. panta 3. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai BMVI regulas 12. panta 4. punktu , vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai BMVI regulas 12. panta 6. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 3
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 2. punktu vai AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 3. punktu vai AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 4. punktu vai AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 5. punktu vai AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 4 (AMIF)
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 2. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 3. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 4. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas finansētas saskaņā ar AMIF regulas 19. pantu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas finansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana uz")
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas finansētas saskaņā ar AMIF regulas 20. pantu ("pārsūtīšana prom")
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 36. panta 5. punktu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tehniskā palīdzība saskaņā ar 37. pantu
<type="S" input="G">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
7. papildinājums
Avansi, kas izmaksāti saistībā ar valsts atbalstu saskaņā ar 91. panta 5. punktu (summējot no programmas sākuma)
Prioritāte
Kopējā summa, kas izmaksāta avansos (9)
Summa, kuru sedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši 3 gados pēc gada, kad veikta avansa izmaksa
Summa, kuru nesedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši, un kurai 3 gadu laikposms vēl nav pagājis
(A)
(B)
(C)
1. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Kopā
Mazāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pārejas reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Vairāk attīstīti reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Tālākie reģioni un mazapdzīvoti ziemeļu reģioni
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
Veidne tiek automātiski koriģēta, pamatojoties uz CCI. Piemēram, programmām, kas neietver reģiona kategorijas (Kohēzijas fonds, TPF, mērķis “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg), EJZAF), tabula izskatās šādi:
Prioritāte
Kopējā summa, kas no programmas izmaksāta avansos (10)
Summa, kuru sedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši trīs gados pēc avansa izmaksas gada
Summa, kuru nesedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši, un kurai trīs gadu laikposms vēl nav pagājis
(A)
(B)
(C)
1. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
2. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
3. prioritāte
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
vai arī
Piemēro AMIF, IDF un BMVI
Konkrētais mērķis
Kopējā summa, kas no programmas izmaksāta avansos (11)
Summa, kuru sedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši trīs gados pēc avansa izmaksas gada
Summa, kuru nesedz izdevumi, ko saņēmēji izmaksājuši, un kurai trīs gadu laikposms vēl nav pagājis
(A)
(B)
(C)
Konkrētais mērķis Nr. 1
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 2
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai BMVI regulas 12. panta 1. punktu, vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 3
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar IDF regulas 12. panta 1. punktu vai AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Konkrētais mērķis Nr. 4
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Darbības, kas līdzfinansētas saskaņā ar AMIF regulas 15. panta 1. punktu
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
<type="Cu" input="M">
Pavisam kopā
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
<type="Cu" input="G">
(1)  Ja programma attiecas uz vairāk nekā vienu fondu, pārskati jānosūta atsevišķi par katru no tiem.
(2)  Apzīmējumi:
tips: N=skaitlis, D=datums, S=virkne, C=izvēles rūtiņa, P=procenti, B=Būla vērtība, Cu=valūta
ievade (input): M=manuāli, S=atlase, G=sistēmas ģenerēti dati
(3)  Šo summu neiekļauj maksājuma pieteikumos.
(4)  Šo summu neiekļauj maksājuma pieteikumos.
(5)  Šo summu neiekļauj maksājuma pieteikumā.
(6)  Attiecībā uz EJZAF līdzfinansējumu piemēro tikai "Kopējiem attiecināmajiem publiskajiem izdevumiem". Tāpēc EJZAF gadījumā aprēķina pamats šajā veidnē tiks automātiski koriģēts uz "Publisks".
(7)  Summām šajā kolonnā jābūt vienādām ar summām XXIV pielikuma 1. papildinājuma pirmajā tabulā.
(8)  Summām šajā kolonnā jābūt vienādām ar summām XXIV pielikuma pirmajā tabulā.
(9)  Šo summu iekļauj maksājuma pieteikumā minētajā to attiecināmo izdevumu kopsummā, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā. Valsts atbalsts būtībā ir publiskie izdevumi, tāpēc šī kopsumma ir vienāda ar publisko izdevumu summu.
(10)  Šo summu iekļauj maksājuma pieteikumā minētajā to attiecināmo izdevumu kopsummā, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā. Valsts atbalsts būtībā ir publiskie izdevumi, tāpēc šī kopsumma ir vienāda ar publisko izdevumu summu.
(11)  Šo summu iekļauj maksājuma pieteikumā minētajā to attiecināmo izdevumu kopsummā, kuri radušies saņēmējiem un kurus tie samaksājuši darbību īstenošanas gaitā. Valsts atbalsts būtībā ir publiskie izdevumi, tāpēc šī kopsumma ir vienāda ar publisko izdevumu summu.
XXV PIELIKUMS
FINANŠU KOREKCIJU LĪMEŅA NOTEIKŠANA: VIENOTAS LIKMES UN EKSTRAPOLĒTAS FINANŠU KOREKCIJAS – 104. PANTA 1. PUNKTS
1.   Ekstrapolētas korekcijas piemērošanas elementi
Ja jāpiemēro ekstrapolētas finanšu korekcijas, tad, lai noteiktu finanšu korekciju, reprezentatīvās izlases pārbaudes rezultātus ekstrapolē, tos attiecinot uz pārējo kopu, no kuras veidota izlase.
2.   Elementi, kas jāņem vērā, piemērojot vienotas likmes korekciju
a)
nopietna(-u) trūkuma(-u) smagums visas pārvaldības un kontroles sistēmas kontekstā;
b)
nopietna(-u) trūkuma(-u) biežums un apmērs;
c)
finansiāla kaitējuma līmenis attiecībā uz Savienības budžetu.
3.   Vienotas likmes finanšu korekcijas līmeni nosaka šādi:
a)
ja viens vai vairāki nopietni trūkumi ir tik būtiski, bieži vai izplatīti, ka rada pilnīgu sistēmas atteici, kas pakļauj riskam visu attiecīgo izdevumu likumību un pareizību, piemēro 100 % vienoto likmi;
b)
ja viens vai vairāki nopietni trūkumi ir tik bieži vai izplatīti, ka rada ļoti nopietnu sistēmas atteici, kas pakļauj riskam ļoti lielas attiecīgo izdevumu daļas likumību un pareizību, piemēro 25 % vienoto likmi;
c)
ja viens vai vairāki nopietni trūkumi pastāv tāpēc, ka sistēma darbojas nepilnīgi vai darbojas tik slikti vai neregulāri, ka pakļauj riskam lielas attiecīgo izdevumu daļas likumību un pareizību, piemēro 10 % vienoto likmi;
d)
ja viens vai vairāki nopietni trūkumi pastāv tāpēc, ka sistēma darbojas nekonsekventi, pakļaujot riskam lielas attiecīgo izdevumu daļas likumību un pareizību, piemēro 5 % vienoto likmi.
Ja tāpēc, ka atbildīgās iestādes nav veikušas korektīvus pasākumus pēc tam, kad grāmatvedības gadā ir piemērota finanšu korekcija, viens vai vairāki tie paši nopietnie trūkumi ir konstatēti nākamajā grāmatvedības gadā, viena vai vairāku nopietnu trūkumu ilgākas pastāvēšanas dēļ korekcijas likmi var palielināt līdz līmenim, kas nepārsniedz nākamās augstākās kategorijas līmeni.
Ja pēc 2. iedaļā uzskaitīto elementu apsvēršanas tiek konstatēts, ka vienotās likmes līmenis nav samērīgs, korekcijas līmeni var samazināt.
XXVI PIELIKUMS
METODOLOĢIJA KOPĒJO RESURSU PIEŠĶIRŠANAI PA DALĪBVALSTĪM – 109. PANTA 2. PUNKTS
Metode, saskaņā ar kuru līdzekļus piešķir mazāk attīstītajiem reģioniem, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar mērķi "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei" – 108. panta 2. punkta a) apakšpunkts
1.
Piešķīrums katrai dalībvalstij ir tās atsevišķajiem atbalsttiesīgajiem reģioniem paredzēto piešķīrumu summa, ko aprēķina saskaņā ar šādiem posmiem:
a)
nosaka absolūtu summu gadā (EUR), ko iegūst, attiecīgā reģiona iedzīvotāju skaitu reizinot ar starpību starp minētā reģiona IKP uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) un ES27 vidējo IKP uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL);
b)
minētajai absolūtajai summai piemēro procentuālo daļu, lai noteiktu minētā reģiona finanšu līdzekļu apjomu; šo procentuālo daļu diferencē, lai atspoguļotu dalībvalsts, kurā atrodas atbalsttiesīgais reģions, relatīvo labklājību (izteiktu PSL) salīdzinājumā ar ES27 vidējo rādītāju, proti:
i)
reģioniem dalībvalstīs, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju ir mazāks par 82 % no ES27 vidējā rādītāja: 2,85 %;
ii)
reģioniem dalībvalstīs, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju ir no 82 % līdz 99 % no ES27 vidējā rādītāja: 1,25 %;
iii)
reģioniem dalībvalstīs, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju ir lielāks par 99 % no ES27 vidējā rādītāja: 0,75 %;
c)
summai, ko aprēķina saskaņā ar b) apakšpunktu, attiecīgos gadījumos pieskaita summu, ko iegūst, ja piešķirto piemaksu, kuras apmērs gadā ir 570 EUR uz vienu bezdarbnieku, piemēro tādam minētā reģiona bezdarbnieku skaitam, kas pārsniedz bezdarbnieku skaitu, kāds būtu, ja piemērotu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo bezdarba līmeni;
d)
summai, ko aprēķina saskaņā ar c) apakšpunktu, attiecīgos gadījumos pieskaita summu, ko iegūst, ja piešķirto piemaksu, kuras apmērs gadā ir 570 EUR uz vienu gados jaunu bezdarbnieku (vecuma grupā no 15 līdz 24 gadiem), piemēro tādam minētā reģiona gados jaunu bezdarbnieku skaitam, kas pārsniedz bezdarbnieku skaitu, kāds būtu, ja piemērotu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo jauniešu bezdarba līmeni;
e)
summai, ko aprēķina saskaņā ar d) apakšpunktu, attiecīgos gadījumos pieskaita summu, ko iegūst, ja piešķirto piemaksu, kuras apmērs gadā ir 270 EUR uz vienu personu (vecuma grupā no 25 līdz 64 gadiem), piemēro tādam minētā reģiona personu skaitam, kas būtu jāatņem, lai sasniegtu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo zemas izglītības līmeni (nepabeigta pamatizglītība, pamatizglītība un pamatizglītības otrais posms);
f)
summai, ko aprēķina saskaņā ar e) apakšpunktu, attiecīgos gadījumos pieskaita summu, kuru veido 1 EUR par katru tonnu CO2 ekvivalenta gadā, ko piemēro tā reģiona iedzīvotāju daļai, kurā dalībvalsts CO2 ekvivalenta tonnu skaits pārsniedz siltumnīcefekta gāzu emisiju mērķi, kas ir ārpus Komisijas 2016. gadā ierosinātās 2030. gadam noteiktās emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas;
g)
summai, ko aprēķina saskaņā ar f) apakšpunktu, pieskaita summu, ko iegūst, ja piemaksu, kuras apmērs gadā ir 405 EUR uz vienu personu, piemēro tai minēto reģionu migrācijas saldo iedzīvotāju daļai, kuri kopš 2014. gada 1. janvāra minētajā dalībvalstī imigrējuši no valstīm, kas nav Savienībā.
Metode, saskaņā ar kuru līdzekļus piešķir pārejas reģioniem, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar mērķi "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei" – 108. panta 2. punkta b) apakšpunkts
2.
Piešķīrums katrai dalībvalstij ir tās atsevišķajiem atbalsttiesīgajiem reģioniem paredzēto piešķīrumu summa, ko aprēķina saskaņā ar šādiem posmiem:
a)
nosaka minimālo un maksimālo teorētisko atbalsta intensitāti katram atbalsttiesīgajam pārejas reģionam. Atbalsta minimālais apjoms ir atkarīgs no sākotnējās vidējās atbalsta intensitātes uz vienu iedzīvotāju visos vairāk attīstītajos reģionos, t. i., 15,2 EUR uz vienu iedzīvotāju gadā. Atbalsta maksimālais apjoms attiecas uz teorētisku reģionu, kura IKP uz vienu iedzīvotāju ir 75 % no ES27 vidējā rādītāja, ko aprēķina, izmantojot 1. punkta a) un b) apakšpunktā noteikto metodi. No summas, kas iegūta ar šo metodi, ņem vērā 60 %;
b)
aprēķina sākotnējos reģionālos piešķīrumus, ņemot vērā reģiona IKP uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) un izmantojot reģiona relatīvā IKP uz vienu iedzīvotāju salīdzinājumā ar ES27 lineāru interpolāciju;
c)
summai, ko aprēķina saskaņā ar b) apakšpunktu, attiecīgos gadījumos pieskaita summu, ko iegūst, ja piešķirto piemaksu, kuras apmērs gadā ir 560 EUR uz vienu bezdarbnieku, piemēro tādam minētā reģiona bezdarbnieku skaitam, kas pārsniedz bezdarbnieku skaitu, kāds būtu, ja piemērotu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo bezdarba līmeni;
d)
summai, ko aprēķina saskaņā ar c) apakšpunktu, attiecīgos gadījumos pieskaita summu, ko iegūst, ja piešķirto piemaksu, kuras apmērs gadā ir 560 EUR uz vienu gados jaunu bezdarbnieku (15 līdz 24 gadus veci iedzīvotāji), piemēro tādam minētā reģiona gados jaunu bezdarbnieku skaitam, kas pārsniedz bezdarbnieku skaitu, kāds būtu, ja piemērotu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo jauniešu bezdarba līmeni;
e)
summai, ko aprēķina saskaņā ar d) apakšpunktu, attiecīgos gadījumos pieskaita summu, ko iegūst, ja piešķirto piemaksu, kuras apmērs gadā ir 250 EUR uz vienu personu (25 līdz 64 gadus veci iedzīvotaji), piemēro tādam minētā reģiona personu skaitam, kas būtu jāatņem, lai sasniegtu visu mazāk attīstīto reģionu vidējo zemas izglītības līmeni (nepabeigta pamatizglītība, pamatizglītība un pamatizglītības otrais posms);
f)
summai, ko aprēķina saskaņā ar e) apakšpunktu, attiecīgos gadījumos pieskaita summu, kuru veido 1 EUR par katru tonnu CO2 ekvivalenta gadā, ko piemēro tā reģiona iedzīvotāju daļai, kurā dalībvalsts CO2 ekvivalenta tonnu skaits pārsniedz siltumnīcefekta gāzu emisiju mērķi, kas ir ārpus Komisijas 2016. gadā ierosinātās 2030. gadam noteiktās emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas;
g)
summai, ko aprēķina saskaņā ar f) apakšpunktu, pieskaita summu, ko iegūst, ja piemaksu, kuras apmērs gadā ir 405 EUR uz vienu personu, piemēro tai minēto reģionu migrācijas saldo iedzīvotāju daļai, kuri kopš 2014. gada 1. janvāra minētajā dalībvalstī imigrējuši no valstīm, kas nav Savienībā.
Metode, saskaņā ar kuru līdzekļus piešķir vairāk attīstītiem reģioniem, kas ir tiesīgi saņemt atbalstu saskaņā ar mērķi "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei" – 108. panta 2. punkta c) apakšpunkts
3.
Kopējo sākotnējo teorētisko finanšu līdzekļu apjomu aprēķina, atbalsta intensitāti uz vienu iedzīvotāju gadā (15,2 EUR) reizinot ar atbalsttiesīgo iedzīvotāju skaitu.
4.
Katras attiecīgās dalībvalsts daļa ir tās atbalsttiesīgo reģionu to daļu summa, ko aprēķina, pamatojoties uz šādiem kritērijiem ar šādu svērumu:
a)
reģiona iedzīvotāju kopskaits (20 % svērums);
b)
bezdarbnieku skaits NUTS 2. līmeņa reģionos, kur bezdarba līmenis ir lielāks par visu vairāk attīstīto reģionu vidējo līmeni (12,5 % svērums);
c)
par cik jāpalielina nodarbinātība, lai sasniegtu visu vairāk attīstīto reģionu nodarbinātības vidējo līmeni (20 līdz 64 gadus veci iedzīvotāji) (20 % svērums);
d)
par cik jāpalielina terciāro izglītību ieguvušu 30–34 gadus vecu personu skaits, lai sasniegtu visu vairāk attīstīto reģionu terciārās izglītības vidējo līmeni (30 līdz 34 gadus veci iedzīvotāji) (22,5 % svērums);
e)
par cik ir jāsamazina izglītību un apmācību priekšlaicīgi pametušo skaits (18 līdz 24 gadus veci iedzīvotāji), lai sasniegtu visu vairāk attīstīto reģionu izglītību un apmācību priekšlaicīgi pametušo skaita vidējo līmeni (18 līdz 24 gadus veci iedzīvotāji) (15 % svērums);
f)
starpība starp reģiona faktisko IKP (izteiktu PSL) un reģiona teorētisko IKP, ja minētā reģiona IKP uz vienu iedzīvotāju būtu tāds pats kā vispārticīgākajam NUTS 2. līmeņa reģionam (7,5 % svērums);
g)
iedzīvotāju skaits NUTS 3. līmeņa reģionos, kur iedzīvotāju blīvums ir mazāks par 12,5 iedzīvotājiem uz km2 (2,5 % svērums).
5.
Summām, ko NUTS 2. līmeņa reģionam aprēķina saskaņā ar 4. punktu, attiecīgos gadījumos pieskaita summu, kuru veido 1 EUR par katru tonnu CO2 ekvivalenta gadā, ko piemēro tā reģiona iedzīvotāju daļai, kurā dalībvalsts CO2 ekvivalenta tonnu skaits pārsniedz siltumnīcefekta gāzu emisiju mērķi, kas ir ārpus Komisijas 2016. gadā ierosinātās 2030. gadam noteiktās emisiju kvotu tirdzniecības sistēmas.
6.
Summām, ko NUTS 2. līmeņa reģionam aprēķina saskaņā ar 5. punktu, pieskaita summu, ko iegūst, ja piešķirto piemaksu, kuras apmērs gadā ir 405 EUR uz vienu personu, piemēro tai minētā reģiona migrācijas saldo iedzīvotāju daļai, kuri kopš 2014. gada 1. janvāra minētajā dalībvalstī imigrējuši no valstīm, kas nav Savienībā.
Metode, saskaņā ar kuru līdzekļus piešķir dalībvalstīm, kas ir tiesīgas saņemt Kohēzijas fonda atbalstu – 108. panta 3. punkts
7.
Finanšu līdzekļu apjomu aprēķina, vidējo atbalsta intensitāti uz vienu iedzīvotāju gadā (62,9 EUR) reizinot ar atbalsttiesīgo iedzīvotāju skaitu. Šis katras atbalsttiesīgās dalībvalsts teorētiskais finanšu līdzekļu apjoms atbilst procentuālajai daļai, ko, pamatojoties uz tās iedzīvotāju skaitu, platību un valsts labklājību, aprēķina saskaņā ar šādiem posmiem:
a)
aprēķina vidējo aritmētisko no attiecīgās dalībvalsts iedzīvotāju skaita un platības daļas attiecībā pret visu atbalsttiesīgo dalībvalstu iedzīvotāju kopskaitu un kopējo platību. Tomēr, ja dalībvalsts iedzīvotāju kopskaita īpatsvars piecas vai vairāk reizes pārsniedz tās kopējās platības īpatsvaru, kas liecina par ārkārtīgi lielu iedzīvotāju blīvumu, šajā posmā izmanto tikai iedzīvotāju kopskaita īpatsvaru;
b)
iegūtos procentuālos rādītājus pielāgo, piemērojot koeficientu, kas ir viena trešdaļa no procentuālās daļas, par kuru attiecīgās dalībvalsts NKI uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) laikposmā no 2015. līdz 2017. gadam bija lielāks vai mazāks par visu atbalsttiesīgo dalībvalstu vidējo NKI uz vienu iedzīvotāju (vidējais izteikts kā 100 %).
Katrai atbalsttiesīgai dalībvalstij Kohēzijas fonda daļa nav lielāka par vienu trešdaļu no kopējā piešķīruma, no kura atņemts piešķīrums mērķim "Eiropas teritoriālā sadarbība" (Interreg) pēc 10. līdz 16. punkta piemērošanas. Šī korekcija proporcionāli palielina visus citus pārvietojumus, kas izriet no 1. līdz 6. punkta.
Metode, saskaņā ar kuru līdzekļus piešķir mērķim "Eiropas teritoriālā sadarbība" (Interreg) – 12. pants
8.
Resursus, kas dalībvalstīm tiek piešķirti saistībā ar pārrobežu, starpvalstu un tālāko reģionu sadarbību, nosaka kā tādu īpatsvaru svērto summu, kurus aprēķina, pamatojoties uz šādiem kritērijiem ar šādu svērumu:
a)
kopējais iedzīvotāju skaits visos NUTS 3. līmeņa pierobežas reģionos un citos NUTS 3. līmeņa reģionos, kuros vismaz puse no reģiona iedzīvotājiem dzīvo ne tālāk kā 25 km no robežas (45,8 % svērums);
b)
tādu iedzīvotāju skaits, kas dzīvo ne tālāk kā 25 km no robežas (30,5 % svērums);
c)
kopējais iedzīvotāju skaits dalībvalstīs (20 % svērums);
d)
kopējais iedzīvotāju skaits tālākajos reģionos (3,7 % svērums).
Pārrobežu sadaļas īpatsvars atbilst a) un b) kritērija svērumu summai. Transnacionālās sadaļas īpatsvars atbilst c) kritērija svērumam. Tālāko reģionu sadarbības īpatsvars atbilst d) kritērija svērumam.
Metode, saskaņā ar kuru papildu finansējumu piešķir tālākajiem reģioniem, kā noteikts LESD 349. pantā, un NUTS 2. līmeņa reģioniem, kas atbilst 1994. gada Pievienošanās akta 6. protokola 2. pantā noteiktajiem kritērijiem – 110. panta 1. punkta e) apakšpunkts
9.
Tālākajiem NUTS 2. līmeņa reģioniem un ziemeļu mazapdzīvotiem NUTS 2. līmeņa reģioniem piešķir īpašu papildu piešķīrumu, kas atbilst atbalsta intensitātei 40 EUR uz vienu iedzīvotāju gadā. Minēto piešķīrumu reģioniem un dalībvalstīm sadalīs proporcionāli minēto reģionu iedzīvotāju kopskaitam.
Minimālais un maksimālais līmenis pārvietojumiem no fondiem ekonomiskās, sociālās un teritoriālās kohēzijas atbalstam
10.
Lai palīdzētu panākt pienācīgu kohēzijas finansējuma koncentrāciju vismazāk attīstītajos reģionos un dalībvalstīs un mazināt vidējās atbalsta intensitātes uz vienu iedzīvotāju atšķirības, pārvietojumu maksimālais apjoms (maksimuma noteikšana) no fondiem katrai atsevišķajai dalībvalstij nosaka procentos no attiecīgās dalībvalsts IKP, un procentuālās vērtības būs šādas:
a)
dalībvalstīm, kuru vidējais NKI uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) 2015.–2017. gada laikposmā ir mazāks par 55 % no ES27 vidējā rādītāja uz vienu iedzīvotāju: 2,3 % no to IKP;
b)
dalībvalstīm, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) 2015.–2017. gada laikposmā ir vienāds ar vai lielāks par 68 % no ES27 vidējā rādītāja uz vienu iedzīvotāju: 1,5 % no to IKP;
c)
dalībvalstīm, kuru NKI uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) 2015.–2017. gada laikposmā ir vienāds ar vai lielāks par 55 % un zemāks par 68 % no ES27 vidējā rādītāja uz vienu iedzīvotāju: procentuālo daļu iegūst, izmantojot lineāro interpolāciju starp 2,3 % un 1,5 % no to IKP, kā rezultātā maksimālo procentuālo apjomu proporcionāli samazina atbilstoši labklājības pieaugumam.
Maksimālo apjomu ikgadēji piemēro Komisijas IKP prognozēm, un tā rezultātā attiecīgā gadījumā proporcionāli samazina visus pārvietojumus (izņemot vairāk attīstītajiem reģioniem un mērķim "Eiropas teritoriālā sadarbība" (Interreg)) attiecīgajai dalībvalstij, lai iegūtu pārvietojuma maksimālo apmēru.
11.
No 10. punktā aprakstītajiem noteikumiem neizriet, ka 2014.–2020. gada plānošanas periodā kādai dalībvalstij var piešķirt vairāk nekā 107 % no tās līmeņa reālā izteiksmē. Minēto korekciju attiecīgajai dalībvalstij piemēro proporcionāli visiem pārvietojumiem (izņemot mērķim "Eiropas teritoriālā sadarbība" (Interreg)), lai iegūtu pārvietojuma maksimālo apmēru.
12.
Minimālais kopējais piešķīrums no fondiem dalībvalstij atbilst 76 % no tās individuālā kopējā piešķīruma laikposmā no 2014. līdz 2020. gadam. Minimālais kopējais piešķīrums no fondiem dalībvalstij, kurā vismaz viena trešdaļa iedzīvotāju dzīvo NUTS 2. līmeņa reģionos, kuru IKP uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) ir mazāks par 50 % no ES27 vidējā rādītāja, atbilst 85 % no tās individuālā kopējā piešķīruma laikposmā no 2014. līdz 2020. gadam. Korekcijas, kas vajadzīgas, lai izpildītu šo prasību, piešķīrumiem no fondiem piemēro proporcionāli, izņemot piešķīrumus mērķim "Eiropas teritoriālā sadarbība" (Interreg).
13.
Maksimālais kopējais piešķīrums no fondiem dalībvalstij, kuras NKI uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) ir vismaz 120 % no ES27 vidējā rādītāja, atbilst 80 % no tās individuālā kopējā piešķīruma laikposmā no 2014. līdz 2020. gadam. Maksimālais kopējais piešķīrums no fondiem dalībvalstij, kuras NKI uz vienu iedzīvotāju (izteiktu PSL) ir vienāds ar vai lielāks par 110 % un mazāks par 120 % no ES27 vidējā rādītāja, atbilst 90 % no tās individuālā kopējā piešķīruma laikposmā no 2014. līdz 2020. gadam. Korekcijas, kas vajadzīgas, lai izpildītu šo prasību, piešķīrumiem no fondiem piemēro proporcionāli, izņemot piešķīrumu mērķim "Eiropas teritoriālā sadarbība" (Interreg). Ja dalībvalstī ir pārejas reģioni, uz kuriem attiecas 16. punkts, 25 % no minētās dalībvalsts piešķīruma vairāk attīstītajiem reģioniem pārnes uz minētās dalībvalsts piešķīrumu pārejas reģioniem.
Papildu noteikumi
14.
Visiem reģioniem, kas 2014.–2020. gada plānošanas periodam klasificēti kā mazāk attīstīti reģioni, bet kuru IKP uz vienu iedzīvotāju ir lielāks par 75 % no ES27 vidējā rādītāja uz vienu iedzīvotāju, minimālais gada atbalsta apjoms mērķim "Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai" atbilst 60 % no to iepriekšējā indikatīvā vidējā gada piešķīruma mērķim "Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai", ko Komisija aprēķinājusi 2014.–2020. gada daudzgadu finanšu shēmas ietvaros.
15.
Neviens pārejas reģions nesaņem mazāk par to, ko tas būtu saņēmis, ja būtu vairāk attīstīts reģions.
16.
Minimālais kopējais piešķīrums dalībvalstij tās pārejas reģioniem, kuri bija pārejas reģioni jau 2014.–2020. gadā, atbilst vismaz 65 % no 2014.–2020. gada kopējā piešķīruma šiem reģioniem minētajā dalībvalstī.
17.
Neatkarīgi no 10.–13. punkta piemēro papildu piešķīrumus, kā izklāstīts 18.–23. punktā.
18.
Kopā 120 000 000 EUR piešķ PEACE PLUS programmai, kad ar to atbalsta mieru un izlīgumu un ziemeļu-dienvidu pārrobežu sadarbības turpināšanu. Papildus vismaz 60 000 000 EUR piešķir PEACE PLUS programmai no līdzekļiem, kas Īrijai piešķirti mērķim "Eiropas teritoriālā sadarbība" (Interreg).
19.
Ja dalībvalsts iedzīvotāju skaits posmā starp 2007.–2009. gada laikposmu un 2016.–2018. gada laikposmu ir samazinājies vidēji par vairāk nekā 1 % gadā, minētā dalībvalsts saņem papildu piešķīrumu, kas ir vienāds ar tās iedzīvotāju skaita kopējo kritumu laikā starp abiem minētajiem laikposmiem reizinātu ar 500 EUR. Attiecīgā gadījumā minēto papildu piešķīrumu paredz mazāk attīstītajiem reģioniem attiecīgajā dalībvalstī.
20.
Tie dalībvalstu mazāk attīstītie reģioni, kas atbalstu no fondiem ir sākuši saņemt tikai 2014.–2020. gada plānošanas periodā, saņem papildu piešķīrumu 400 000 000 EUR apmērā.
21.
Lai atzītu problēmas, ko rada salu dalībvalstu situācija un dažu Savienības daļu attālinātība, Malta un Kipra katra saņem papildu piešķīrumu 100 000 000 EUR apmērā struktūrfondiem atbilstoši mērķim "Investīcijas izaugsmei un nodarbinātībai". Somijas ziemeļu mazapdzīvotie apgabali papildus 9. punktā minētajai summai saņem papildu piešķīrumu 100 000 000 EUR apmērā.
22.
Lai veicinātu konkurētspēju, izaugsmi un darbvietu radīšanu konkrētās dalībvalstīs, no fondiem nodrošina šādus papildu piešķīrumus saskaņā ar mērķi "Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei":
a)
200 000 000 EUR pārejas reģioniem Beļģijā;
b)
200 000 000 EUR mazāk attīstītajiem reģioniem Bulgārijā;
c)
1 550 000 000 EUR Čehijai no Kohēzijas fonda;
d)
100 000 000 EUR Kiprai no struktūrfondiem;
e)
EUR 50 000 000 Igaunijai no struktūrfondiem;
f)
650 000 000 EUR pārejas reģioniem Vācijā, uz kuriem attiecas 16. punkts;
g)
50 000 000 EUR Maltai no struktūrfondiem;
h)
600 000 000 EUR mazāk attīstītajiem reģioniem Polijā;
i)
300 000 000 EUR pārejas reģioniem Portugālē;
j)
350 000 000 EUR vairāk attīstītajam reģionam Slovēnijā.
23.
Papildus 100 miljonus EUR piešķir pārrobežu sadarbības atbalstam. To piešķir papildus resursiem, kas dalībvalstīm piešķirti, ievērojot svērtos kritērijus, kuri detalizēti izklāstīti 8. punkta a) un b) apakšpunktā.

Summary:
Kopīgi noteikumi par ES fondiem (2021.–2027. gads)
Kopīgi noteikumi par ES fondiem (2021.–2027. gads)
 
KOPSAVILKUMS:
Regula (ES) 2021/1060, ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu, Taisnīgas pārkārtošanās fondu un Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Finansiāla atbalsta instrumentu robežu pārvaldībai un vīzu politikai
KĀDS IR ŠĪS REGULAS MĒRĶIS?
Šajā regulā, kas pazīstama ar nosaukumu Kopīgo noteikumu regula, ir izklāstīts kopīgu finanšu noteikumu kopums, kas piemērojams šādiem Eiropas Savienības (ES) finansējuma avotiem, kā arī kopīgi noteikumi, kas attiecas uz fondiem, kas atzīmēti ar zvaigznīti (*):Eiropas Reģionālās attīstības fonds (ERAF) (*); Eiropas Sociālais fonds plus (ESF+) (*); Kohēzijas fonds (*); Taisnīgas pārkārtošanās fonds (TPF) (*); Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fonds (EJZAF) (*); Patvēruma, migrācijas un integrācijas fonds (AMIF); Iekšējās drošības fonds (IDF); Finansiāla atbalsta instruments robežu pārvaldībai un vīzu politikai.
SVARĪGĀKIE ASPEKTI
Pieci politikas mērķi
ERAF, ESF+, Kohēzijas fonds un EJZAF atbalsta šādus politikas mērķus:konkurētspējīgāka un viedāka Eiropa, veicinot:inovatīvas un viedas ekonomiskās pārmaiņas,reģionālo IKT savienojamību; zaļāka, mazoglekļa ekonomika, kurā notiek pāreja uz bezoglekļa ekonomiku neto izteiksmē, veicinot:taisnīgu pārkārtošanos uz tīru enerģiju,“zaļās” investīcijas (saistībā uz dabas resursu saglabāšanu),“zilās” investīcijas (attiecībā uz okeāniem, jūrām un piekrastes teritorijām),aprites ekonomiku,klimata pārmaiņu seku mazināšanu un pielāgošanos tām,risku novēršanu un pārvaldību,ilgtspējīgu mobilitāti pilsētvidēs; ciešāk savienota Eiropa, uzlabojot mobilitāti; sociālāka un iekļaujošāka Eiropa, īstenojot Eiropas sociālo tiesību pīlāru; iedzīvotājiem tuvāka Eiropa, veicinot visu veidu teritoriju un vietējo iniciatīvu ilgtspējīgu un integrētu attīstību.Klimata mērķi
Fondiem būtu jāpalīdz integrēt klimata pasākumus un panākt, ka no ES budžeta kopumā 30 % izdevumu tiek novirzīti klimata mērķu sasniegšanai. ES dalībvalstis jo īpaši sniedz informāciju par atbalstu vides un klimata mērķu sasniegšanai, savu ieguldījumu vispārējā mērķrādītāja sasniegšanā izsakot procentos no to kopējā ERAF un Kohēzijas fonda līdzekļu piešķīruma. Ja nav panākts pietiekams progress virzībā uz šo mērķrādītāju sasniegšanu, dalībvalsts un Eiropas Komisija ikgadējā izskatīšanas sanāksmē vienojas par korektīviem pasākumiem.
Galvenie principi
Dalībvalstis un Komisija īsteno budžeta piešķīrumus saskaņā ar tālāk tekstā aprakstītajiem principiem.Dalīta pārvaldība starp Komisiju un dalībvalstīm. Darbības tiek plānotas kopīgi. Dalībvalstis atbild par darbību īstenošanu un izdevumu atlīdzināšanu atbalsta saņēmējiem, savukārt Komisija uzrauga īstenošanu, atlīdzina izdevumus dalībvalstīm un ir atbildīga par budžetu. Partnerība un daudzlīmeņu pārvaldība. Dalībvalstis organizē un īsteno visaptverošu partnerību, kurā iesaista vismaz šādus partnerus:reģionālās, vietējās, pilsētvides un citas publiskās iestādes;ekonomiskos un sociālos partnerus;attiecīgās struktūras, kas pārstāv pilsonisko sabiedrību, piemēram, vides partnerus, nevalstiskās organizācijas un struktūras, kas veicina sociālo iekļaušanu, pamattiesības, personu ar invaliditāti tiesības, dzimumu līdztiesību un nediskrimināciju;pētniecības organizācijas un universitātes. Horizontālie principi, kas nodrošina:pamattiesību ievērošanu un atbilstību ES Pamattiesību hartai;ka tiek ņemta vērā vīriešu un sieviešu līdztiesība, dzimumu līdztiesības aspekta integrēšana un dzimumperspektīvas integrēšana, kā arī piekļūstamības nodrošināšana personām ar invaliditāti;ka tiek veikti atbilstoši pasākumi, lai programmu sagatavošanas, īstenošanas, uzraudzības, ziņošanas un novērtēšanas laikā novērstu jebkādu diskrimināciju dzimuma, rases vai etniskās izcelsmes, ticības vai pārliecības, invaliditātes, vecuma vai seksuālās orientācijas dēļ.Partnerības nolīgums
Katra dalībvalsts sagatavo partnerības nolīgumu, kurā izklāstīta ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda, TPF un EJZAF rezultatīvas un efektīvas izmantošanas kārtība laikposmam no 2021. gada līdz 2027. gadam.
Programmu veidošana
Sadarbībā ar partneriem dalībvalstis sagatavo programmas finansēšanai laikposmā no 2021. gada līdz 2027. gadam, kas jāiesniedz Komisijai ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc partnerības nolīguma iesniegšanas. Regulā detalizēti ir izklāstīti noteikumi par šādiem programmu veidošanas aspektiem:saturs; apstiprināšana; grozīšana; ERAF, ESF+, Kohēzijas fonda un TPF kopīgs atbalsts; resursu pārvietošana, t. sk. īpaši noteikumi par resursu pārvietošanu no ERAF un ESF+ uz TPF.Teritoriālā attīstība
Tiek stiprināta integrētas teritoriālās attīstības pieeja, un to var atbalstīt jebkurā no šādiem veidiem:integrētas teritoriālās investīcijas, kas ļauj dalībvalstīm kombinēt finansējumu no vairākiem fondiem, programmām vai vienas programmas prioritātēm, lai nodrošinātu integrētas stratēģijas īstenošanu konkrētā teritorijā; sabiedrības virzīta vietējā attīstība — rīks, kas tiek izmantots apakšreģionu līmenī, papildinot vietējā līmeņa atbalstu, lai mobilizētu un iesaistītu vietējās kopienas un organizācijas, galveno uzmanību pievēršot:spēju veidošanai;darbību īstenošanai;stratēģijas pārvaldībai, uzraudzībai un izvērtēšanai, tostarp komunikācijai starp ieinteresētajām personām; citiem attiecīgās dalībvalsts izveidotiem teritoriālās attīstības rīkiem.Tehniskā palīdzība
Pēc Komisijas iniciatīvas fondi var atbalstīt sagatavošanas, uzraudzības, kontroles, revīzijas, izvērtēšanas, komunikācijas, redzamības un administratīvās un tehniskās palīdzības darbības, kas vajadzīgas, lai īstenotu šo regulu, un attiecīgā gadījumā darbības trešās valstīs.
Pēc dalībvalsts iniciatīvas fondi var atbalstīt darbības, kas ir vajadzīgas fondu efektīvai administrēšanai un izmantošanai, tostarp partneru spēju veidošanai un tādu funkciju veikšanai kā sagatavošana, apmācība, pārvaldība, uzraudzība, izvērtēšana, redzamība un komunikācija.
Sniegums
Dalībvalstis izveido sistēmu, kas tām ļauj uzraudzīt programmas sniegumu, ziņot par to un to izvērtēt. Snieguma satvarā ietilpst:iznākuma un rezultātu rādītāji, kas saistīti ar izvēlētajiem konkrētajiem mērķiem; starpposma rādītāji, kas jāsasniedz līdz 2024. gada beigām attiecībā uz iznākuma rādītājiem; mērķrādītāji, kas jāsasniedz līdz 2029. gada beigām attiecībā uz iznākuma un rezultātu rādītājiem.Uzraudzība
Katra dalībvalsts trīs mēnešu laikā pēc programmas apstiprināšanas izveido uzraudzības komiteju. Komitejas tiekas vismaz reizi gadā un pārskata programmas progresu tās mērķu sasniegšanā. Dalībvalsts nosaka komitejas sastāvu un nodrošina attiecīgo iestāžu un partneru pārstāvju līdzsvarotu pārstāvību.
Katram uzraudzības komitejas loceklim ir balsstiesības. Reglaments regulē balsstiesību izmantošanu un sīkāk nosaka procedūru uzraudzības komitejā.
Komisijas pārstāvji piedalās kā uzraudzītāji un padomdevēji.
Starp Komisiju un katru dalībvalsti reizi gadā organizē izskatīšanas sanāksmes nolūkā pārbaudīt katras programmas sniegumu.
Novērtējums
Dalībvalstis vai to vadošās iestādes izvērtē programmas, izmantojot funkcionāli neatkarīgu ekspertu pakalpojumus, nolūkā uzlabot programmu kvalitāti un īstenošanu.
Komisija līdz 2024. gada beigām veic katra fonda vidusposma izvērtējumu un līdz 2031. gada 31. decembrim veic retrospektīvu izvērtējumu. Izvērtējumā tiek aplūkoti šādi kritēriji:efektivitāte; lietderīgums; piemērotība; saskanība; ieguvums Savienībai.Izvērtējumos var ņemt vērā arī iekļautību, nediskrimināciju un redzamību.
Turklāt dalībvalstis līdz 2029. gada 30. jūnijam katrai programmai veic izvērtēšanu, lai novērtētu tās ietekmi.
Redzamība
Katra dalībvalsts nodrošina gan atbalsta redzamību visās aktivitātēs, kas saistītas ar fondu atbalstītajām darbībām, gan arī komunikāciju ar ES iedzīvotājiem par fondu nozīmi un sasniegumiem, izmantojot vienotu tīmekļa portālu, kas nodrošina piekļuvi visām programmām, kurās iesaistīta attiecīgā dalībvalsts.
Saņēmēji un finanšu instrumentus īstenojošas struktūras jo īpaši atzīst no fondiem saņemto atbalstu saskaņā ar šajā regulā izklāstītajiem noteikumiem; ja tas netiek darīts, vadošā iestāde var piemērot pasākumus un atcelt līdz pat 3 % no atbalsta no fondiem attiecīgajai darbībai.
Finansiāls atbalsts
ES finansiālo ieguldījumu var veikt jebkurā no šādiem veidiem:finansējums, kas nav saistīts ar izmaksām un pamatojas vai nu uz nosacījumu izpildi, vai arī uz rezultātu sasniegšanu; tā atbalsta atlīdzināšana, ko dalībvalstis sniedz saņēmējiem; vadošo iestāžu programmieguldījumu finanšu instrumentos atlīdzināšana; attiecināmās vienības izmaksas; fiksētas summas maksājumi, kas ir skaidri noteikti iepriekš; vienotas likmes finansējums, kas ir skaidri noteikts iepriekš; iepriekš minēto veidu kombinācija.Dalībvalstis fondu līdzekļus izmanto, lai sniegtu saņēmējiem atbalstu, kas izpaužas kā dotācijas, finanšu instrumenti vai godalgas (vai šo veidu kombinācija).
Attiecināmība
Izdevumu attiecināmību nosaka saskaņā ar valsts noteikumiem, izņemot gadījumus, kad šajā regulā vai konkrētu fondu regulās ir paredzēti īpaši noteikumi.
Šādas izmaksas nav attiecināmas nolūkā saņemt iemaksas no fondiem:parāda procenti, ar nelieliem izņēmumiem; zemes iegāde, ja summa pārsniedz 10 % no kopējiem attiecināmajiem izdevumiem vai 15 % attiecībā uz pamestām teritorijām un bijušajām rūpniecības teritorijām, kurās ir ēkas (šis nosacījums nav piemērojams, ja projekts ietver vides aizsardzību); pievienotās vērtības nodoklis (PVN), izņemot darbības, kuru izmaksas ir mazākas nekā 5 000 000 EUR (ieskaitot PVN), darbības, kuru izmaksas ir vismaz 5 000 000 EUR (ieskaitot PVN) gadījumos, kad tas nav atgūstams saskaņā ar valsts tiesību aktiem un daži mazo projektu fondi un investīcijas saskaņā ar Interreg.Konkrētu fondu regulas var noteikt papildu izmaksas, kas nav attiecināmas nolūkā saņemt iemaksas no konkrētā fonda.
Pārvaldība un kontrole
Dalībvalstīm ir savu programmu pārvaldības un kontroles sistēmas, kas efektīvi darbojas, un tās cita starpā atbild par:programmu darbību saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principu un detalizētām galvenajām prasībām; Komisijai iesniegtajos pārskatos iekļauto izdevumu likumības nodrošināšanu; pārkāpumu, tostarp krāpšanas, novēršanu, konstatēšanu un labošanu un ziņošanu par tiem; uzraudzības sistēmas un datu par rādītājiem kvalitātes, precizitātes un ticamības nodrošināšanu; informācijas apmaiņas nodrošināšanu starp saņēmējiem un programmas iestādēm, izmantojot elektroniskas datu apmaiņas sistēmas; informācijas publicēšanas nodrošināšanu; tādu sistēmu un procedūru ieviešanu, ar ko nodrošina, ka tiek glabāti visi dokumenti, kas nepieciešami revīzijas liecības vajadzībām.Komisija cita starpā:pārliecinās par to, ka dalībvalstīm ir rezultatīvas, efektīvas un atbilstīgas pārvaldības un kontroles sistēmas; veic revīzijas līdz triju gadu laikā pēc pārskatu akceptēšanas, izņemot darbības, saistībā ar kurām ir aizdomas par krāpšanu.Vadošās iestādes cita starpā atbild par:darbību atlasīšanu; programmas pārvaldības īstenošanu; uzraudzības komitejas darba atbalstīšanu; starpniekstruktūru pārraudzību; datu par katru darbību, kas nepieciešami uzraudzībai, izvērtēšanai, finanšu pārvaldībai, verifikācijām un revīzijām, drošu ierakstīšanu.Regulā ir izklāstīti detalizēti noteikumi par revīzijām, kuras veic valstu revīzijas iestādes, tostarp par:darbību revīzijām; vienotas revīzijas kārtību; paļaušanos uz valstu pārvaldības sistēmām, piemērojot uzlabotus samērīgus pasākumus.Finanšu pārvaldība
Regulā ir izklāstīti detalizēti noteikumi, tostarp attiecībā uz:budžeta saistībām; atmaksāšanu; noteikumiem par maksājumiem dalībvalstīm; maksājumu veidiem un kopīgiem noteikumiem par maksājumiem; ES ieguldījumu, pamatojoties uz vienības izmaksām, fiksētas summas maksājumiem un vienotām likmēm un pamatojoties uz finansējumu, kas nav saistīts ar izmaksām pārtraukšanu un apturēšanu; pārskatu saturu, iesniegšanu un izskatīšanu; atlikuma aprēķināšanu; finanšu korekcijām; saistību atcelšanas principiem, noteikumiem, procedūrām un izņēmumiem.Finanšu shēma
ERAF, ESF+ un Kohēzijas fonds atbalsta mērķi “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” visos NUTS klasifikācijas 2. līmeņa reģionos, kas izveidota ar Regulu (EK) Nr. 1059/2003, kurā grozījumi izdarīti ar Regulu (ES) 2016/2066 (skatīt kopsavilkumu).
Resursus no ERAF un ESF+ sadala starp šādām trim reģionu kategorijām:mazāk attīstīti reģioni, kuros iekšzemes kopprodukts (IKP) uz vienu iedzīvotāju ir mazāks nekā 75 % no vidējā IKP uz vienu iedzīvotāju ES 27 valstīs; pārejas reģioni, kuros IKP uz vienu iedzīvotāju ir no 75 % līdz 100 % no vidējā IKP uz vienu iedzīvotāju ES 27 valstīs; vairāk attīstīti reģioni, kuros IKP uz vienu iedzīvotāju ir vairāk nekā 100 % no vidējā IKP uz vienu iedzīvotāju ES 27 valstīs.Kohēzijas fonda atbalstu sniedz dalībvalstīm, kurās nacionālais kopienākums (NKI) uz vienu iedzīvotāju, izteikts kā pirktspējas līmenis (PSL) un aprēķināts, pamatojoties uz ES rādītājiem par 2015.–2017. gadu, ir mazāks nekā 90 % no vidējā NKI uz vienu iedzīvotāju ES 27 valstīs tajā pašā pārskata periodā.
Regulā ir izklāstīti arī noteikumi attiecībā uz:ekonomiskajai, sociālajai un teritoriālajai kohēzijai paredzētajiem resursiem; mērķim “Investīcijas nodarbinātībai un izaugsmei” un mērķim “Eiropas teritoriālā sadarbība” (Interreg) paredzētajiem resursiem; resursu pārvietojamību; līdzfinansējuma likmju noteikšanu.Pārskatīšana
Eiropas Parlaments un Padome šo regulu pārskata līdz 2027. gada 31. decembrim.
KOPŠ KURA LAIKA REGULA IR PIEMĒROJAMA?
Tā ir piemērojama kopš 2021. gada 1. jūlija.
KONTEKSTS
Skatīt arī saistītos tiesību aktus:Regulu (ES) 2021/1139, ar ko izveido Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu (skatīt kopsavilkumu); Regulu (ES) 2021/1056, ar ko izveido Taisnīgas pārkārtošanās fondu (TPF) (skatīt kopsavilkumu); Regulu (ES) 2021/1057, ar ko izveido ESF+ (skatīt kopsavilkumu; Regulu (ES) 2021/1058 par ERAF un Kohēzijas fondu (skatīt kopsavilkumu); Regulu (ES) 2021/1059 par Interreg (skatīt kopsavilkumu).Plašāka informācija:Kopīgo noteikumu regula (Eiropas Komisija).
PAMATDOKUMENTS
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1060 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko paredz kopīgus noteikumus par Eiropas Reģionālās attīstības fondu, Eiropas Sociālo fondu Plus, Kohēzijas fondu, Taisnīgas pārkārtošanās fondu un Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu un finanšu noteikumus attiecībā uz tiem un uz Patvēruma, migrācijas un integrācijas fondu, Iekšējās drošības fondu un Finansiāla atbalsta instrumentu robežu pārvaldībai un vīzu politikai (OV L 231, 30.6.2021., 159.–706. lpp.)
SAISTĪTIE DOKUMENTI
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1139 (2021. gada 7. jūlijs), ar ko izveido Eiropas Jūrlietu, zvejniecības un akvakultūras fondu un groza Regulu (ES) 2017/1004 (OV L 247, 13.7.2021., 1.–49. lpp.)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1056 (2021. gada 24. Jūnijs),), ar ko izveido Taisnīgas pārkārtošanās fondu (OV L 231, 30.6.2021., 1.–20. lpp.)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1057 (2021. gada 24. jūnijs), ar ko izveido Eiropas Sociālo fondu Plus (ESF+) un atceļ Regulu (ES) Nr. 1296/2013 (OV L 231, 30.6.2021., 21.–59. lpp.)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1058 (2021. gada 24. jūnijs) par Eiropas Reģionālās attīstības fondu un Kohēzijas fondu (OV L 231, 30.6.2021., 60.–93. lpp.)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1059 (2021. gada 24. jūnijs) par īpašiem noteikumiem attiecībā uz Eiropas teritoriālās sadarbības mērķi (Interreg), kas saņem atbalstu no Eiropas Reģionālās attīstības fonda un ārējās finansēšanas instrumentiem (OV L 231, 30.6.2021., 94.–158. lpp.)
Pēdējo reizi atjaunots: 25.08.2021