Document ID: 32015R0104

Reference:
28.1.2015
HR
Službeni list Europske unije
L 22/1
UREDBA VIJEĆA (EU) 2015/104
od 19. siječnja 2015.
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije, o izmjeni Uredbe (EU) br. 43/2014 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 779/2014
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov čanak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1)
Člankom 43. stavkom 3. Ugovora previđeno je da Vijeće na prijedlog Komisije usvaja mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti.
(2)
Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1) zahtijeva se da se mjere očuvanja donose uzimajući u obzir raspoložive znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, uključujući, gdje je to relevantno, izvješća koja su sastavili Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) i druga savjetodavna tijela, kao i u svjetlu eventualnih savjeta primljenih od savjetodavnih vijeća.
(3)
Zadatak je Vijeća donijeti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti, uključujući i, prema potrebi, određene uvjete koji su s tim funkcionalno povezani. U skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi u skladu s ciljevima zajedničke ribarstvene politike utvrđenima u članku 2. stavku 2. te uredbe. U skladu s člankom 16. stavkom 1. te uredbe, ribolovne mogućnosti trebalo bi raspodijeliti državama članicama tako da se osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki riblji stok ili ribarstvo.
(4)
Ukupni dopušteni ulov (TAC) trebalo bi stoga, u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013, utvrditi na temelju raspoloživih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte, istodobno osiguravajući pravedno postupanje među različitim ribarskim sektorima, kao i u svjetlu mišljenja koja su dionici izrazili tijekom savjetovanja, posebno na sastancima savjetodavnih vijeća.
(5)
Obveza iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uvodi se posebno za svaki oblik ribolova. U regiji obuhvaćenoj ovom Uredbom, kada se obveza iskrcavanja primjenjuje na određeni oblik ribolova, trebalo bi iskrcati sve vrste u tom ribolovu koje su podložne ograničenjima ulova. Od 1. siječnja 2015. obveza iskrcavanja primjenjuje se na mali pelagični ribolov (tj. ribolov skuše, haringe, šaruna, pišmolja, kljunčice, inćuna, srebrnjaka, srdele i papaline), na veliki pelagični ribolov (tj. ribolov plavoperajne tune, igluna (sabljarke), tunja dugokrilca, velikooke tune i plavog i bijelog iglana) i na ribolov u industrijske svrhe (npr. ribolov kapelana, hujice i norveške ugotice). Člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013 predviđeno je da se, kada se uvodi obveza iskrcavanja u pogledu ribljeg stoka, ribolovne mogućnosti utvrđuju uzimajući u obzir promjenu od utvrđivanja ribolovnih mogućnosti koje odražavaju iskrcavanje do utvrđivanja ribolovnih mogućnosti koje održavaju ulove.
(6)
Određeni se TAC-ovi za stokove prečnousti (voline, morski psi, raže) već više godina utvrđuju na 0, s povezanom odredbom kojom se predviđa obveza bezodložnog vraćanja usputnih ulova u more. Razlog za taj posebni tretman jest to što su ti stokovi u lošem stanju očuvanja i što se, zbog njihovih visokih stopa preživljavanja, odbacivanjem ulova za njih neće povećati stopa ribolovne smrtnosti; odbacivanje ulova smatra se korisnim za očuvanje tih vrsta. Međutim od 1. siječnja 2015. ulovi tih vrsta u pelagičnom ribolovu bit će podložni obvezi iskrcavanja, osim ako su obuhvaćeni nekim od odstupanja od obveze iskrcavanja predviđenih u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Člankom 15. stavkom 4. točkom (a) te uredbe dopuštaju se takva odstupanja za vrste čiji je ribolov zabranjen i koje su identificirane kao takve pravnim aktom Unije donesenim u području zajedničke ribarstvene politike. Stoga je primjereno zabraniti ribolov tih vrsta na dotičnim područjima.
(7)
Posljednjih godina TAC za inćun u Biskajskom zaljevu utvrđuje se u zasebnoj uredbi o ribolovnim mogućnostima koja se primjenjuje od 1. srpnja jedne godine do 30. lipnja iduće godine. STECF je 2014. zaključio da se promjenom razdoblja upravljanja na uobičajenu kalendarsku godinu (od siječnja do prosinca) znatno smanjuju opasnosti za očuvanje tog stoka. Nakon savjetovanja sa Španjolskom, Francuskom i Savjetodavnim vijećem za jugozapadne vode (SWWAC), promjena koju je predložio STECF ocijenjena je pozitivno. Primjereno je na temelju toga staviti izvan snage Uredbu Vijeća (EU) br. 779/2014 (2) i ovom Uredbom uvesti novi TAC za stok inćuna u Biskajskom zaljevu za 2015.
(8)
Nadalje, u skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, TAC-ove za stokove podložne posebnim višegodišnjim planovima trebalo bi utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u tim planovima. Stoga bi TAC-ove za stokove južnog oslića i škampa, lista u zapadnom dijelu kanala La Manche, iverka zlatopjega i lista u Sjevernom moru, haringe zapadno od Škotske, bakalara u Kattegatu, zapadno od Škotske, Irskom moru, Sjevernom moru, Skagerraku i istočnom dijelu kanala La Manche te plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru trebalo utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u uredbama Vijeća (EZ) br. 2166/2005 (3), (EZ) br. 509/2007 (4), (EZ) br. 676/2007 (5), (EZ) br. 1300/2008 (6), (EZ) br. 1342/2008 (7) („plan za bakalar”) i (EZ) br. 302/2009 (8).
(9)
Međutim, u vezi sa stokovima sjevernog oslića (Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004 (9)) i lista u Biskajskom zaljevu (Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006 (10)), postignuti su najmanji ciljevi odgovarajućih planova oporavka i upravljanja i stoga je primjereno pridržavati se pruženih znanstvenih savjeta kako bi se, ovisno o slučaju, TAC-ovi postigli ili zadržali na razinama najvećeg održivog prinosa.
(10)
Za stokove u odnosu na koje ne postoje dovoljni ili pouzdani podaci kako bi se osigurale procjene veličine, mjere upravljanja i razine TAC-a trebale bi slijediti predostrožni pristup upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, pritom uzimajući u obzir čimbenike specifične za stokove, posebno uključujući dostupne informacije o kretanjima stokova i razmatranja mješovitog ribolova.
(11)
Uredbom Vijeća (EZ) br. 847/96 (11) uvedeni su dodatni uvjeti za upravljanje godišnjim TAC-ovima, uključujući odredbe o fleksibilnosti u skladu člancima 3. i 4. za zaštitne odnosno analitičke stokove. U skladu s člankom 2. te uredbe, pri određivanju TAC-ova Vijeće odlučuje na koje se stokove članci 3. i 4. ne primjenjuju, posebno na temelju biološkog statusa stokova. Nedavno je člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uveden mehanizam fleksibilnosti za sav ulov obuhvaćen obvezom iskrcavanja. Stoga se, radi izbjegavanja pretjerane fleksibilnosti kojom bi se ugrozili ciljevi očuvanja utvrđeni zajedničkom ribarstvenom politikom i radi sprečavanja negativnih učinaka na biološko stanje stokova, članci 3. i 4. Uredbe (EC) br. 847/96 mogu primjenjivati na TAC-ove samo kada se države članice ne koriste fleksibilnošću iz godine u godinu predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(12)
U skladu s ishodom savjetovanja između Unije i Norveške, Unija može u području III.a dopustiti plovilima Unije ribolov sjeverne kozice do 10 % iznad kvote dostupne Uniji, pod uvjetom da se sve količine korištene iznad kvote dostupne Uniji oduzmu od njezine kvote za 2015. Primjereno je takvu fleksibilnost omogućiti u utvrđivanju tih ribolovnih mogućnosti tako da se dotičnim državama članicama dozvoli da se odluče za korištenje fleksibilne kvote, kako bi se osigurali jednaki uvjeti za plovila Unije. Uredbu (EU) br. 43/2014 trebalo bi stoga izmijeniti na odgovarajući način.
(13)
Ako se TAC koji se odnosi na stok dodijeli samo jednoj državi članici, primjereno je ovlastiti tu državu članicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora da utvrdi razinu navedenog TAC-a. Trebalo bi utvrditi odredbe kako bi se osiguralo da, prilikom utvrđivanja te razine TAC-a, dotična država članica postupa na način u potpunosti sukladan s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike.
(14)
Potrebno je utvrditi gornju granicu ribolovnog napora za 2015. u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005, člankom 5. Uredbe (EZ) br. 509/2007, člankom 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, člancima 11. i 12. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i člancima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 302/2009, pritom uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 754/2009 (12).
(15)
U svjetlu najnovijih znanstvenih savjeta Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) i u skladu s međunarodnim obvezama u kontekstu Konvencije o ribarstvu u sjeveroistočnom Atlantiku (NEAFC), potrebno je ograničiti ribolovni napor u vezi s određenim dubokomorskim vrstama.
(16)
Za određene vrste, poput određenih vrsta morskih pasa, čak bi i ograničena ribolovna aktivnost mogla rezultirati ozbiljnim rizikom u odnosu na njihovo očuvanje. Stoga bi ribolovne mogućnosti za takve vrste trebalo u potpunosti ograničiti općom zabranom ribolova tih vrsta.
(17)
Na 11. konferenciji stranaka Konvencije o migratornim vrstama divljih životinja održanoj u Quitu od 3. do 9. studenoga 2014. više vrsta dodano je na popise zaštićenih vrsta iz dodataka I. i II. Konvenciji s učinkom od 8. veljače 2015. Stoga je primjereno predvidjeti zaštitu tih vrsta u pogledu plovila Unije koja obavljaju ribolov u svim vodama te plovila koja nisu iz Unije i koja obavljaju ribolov u vodama Unije.
(18)
Korištenje ribolovnim mogućnostima dostupnima plovilima Unije utvrđenima u ovoj Uredbi podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (13), a posebno člancima 33. i 34. te uredbe, u vezi s evidentiranjem ulova i ribolovnog napora i obavješćivanjem o podacima o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno odrediti oznake koje bi države članice trebale rabiti pri slanju podataka Komisiji koji se odnose na iskrcaje stokova koji podliježu ovoj Uredbi.
(19)
Za određene bi TAC-ove državama članicama trebalo omogućiti odobravanje dodatnih raspodjela za plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu. Cilj je tih pokusa ispitati sustav izlovnih kvota u vrstama ribolova koje još nisu podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u Uredbi (EU) br. 1380/2013, to jest sustav u kojem bi sav ulov trebalo iskrcati i pribrojiti kvotama kako bi se izbjeglo odbacivanje ulova i time uzrokovan gubitak inače iskoristivih ribljih resursa. Nekontroliranim odbacivanjem ulova ribe ugrožava se dugoročna održivost ribe kao javnog dobra, a time i ciljevi zajedničke ribarstvene politike. Nasuprot tome, sustavi izlovnih kvota za ribarstvo predstavljaju poticaj ribarima za optimizaciju selektivnosti njihovih operacija na razini ulova. U svrhu praćenja usklađenosti s uvjetima kojima podliježe pokusni potpuno dokumentirani ribolov, države članice trebale bi osigurati detaljnu i točnu dokumentaciju za sve izlaske u ribolov te odgovarajuće kapacitete i sredstva, kao što su promatrači, sustav televizijskih kamera zatvorenog kruga (CCTV) i drugo. Države članice pritom bi trebale poštovati načelo učinkovitosti i proporcionalnosti. Pri uporabi sustava CCTV-a trebalo bi postupati u skladu sa zahtjevima iz Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (14).
(20)
Kako bi se pokusnim potpuno dokumentiranim ribolovom osiguralo učinkovito ocjenjivanje potencijala sustava izlovnih kvota za nadzor apsolutne ribolovne smrtnosti dotičnih stokova, potrebno je svu ribu ulovljenu u tim pokusima, uključujući onu ispod najmanje iskrcajne veličine, pribrojiti ukupnoj raspodjeli dodijeljenoj plovilu koje sudjeluje te obustaviti ribolovne operacije kada dotično plovilo u potpunosti iskoristi dodijeljenu ukupnu raspodjelu. Također je primjereno omogućiti prijenos raspodjela između plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu i plovila koja u njemu ne sudjeluju pod uvjetom da se može dokazati da nema povećanja odbačenog ulova kod plovila koja ne sudjeluju.
(21)
Primjereno je, slijedom savjeta ICES-a, zadržati primjenu posebnog sustava za upravljanje hujicom u vodama Unije u zonama ICES-a II.a i III.a i na potpodručju ICES-a IV. S obzirom na to da se očekuje da će znanstveni savjet ICES-a biti dostupan tek u veljači 2015., primjereno je privremeno utvrditi TAC i kvote na nultoj razini do izdavanja navedenog savjeta.
(22)
Kako bi se zajamčila puna iskoristivost ribolovnih mogućnosti, primjereno je dopustiti provedbu fleksibilnog aranžmana između pojedinih područja TAC-a kada se radi o istom biološkom stoku.
(23)
U skladu s postupkom predviđenim u sporazumima ili protokolima u području ribarstvu s Norveškom (15) i Farskim otocima (16), Unija je održala savjetovanja o ribolovnim pravima s tim partnerima. U skladu s postupkom predviđenim u sporazumu i protokolu u području ribarstva s Grenlandom (17), Zajednički odbor utvrdio je razinu ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji u vodama Grenlanda u 2015. Stoga je potrebno te ribolovne mogućnosti uključiti u ovu Uredbu.
(24)
NEAFC je na svojem godišnjem sastanku 2014. usvojio mjeru očuvanja za stok škarpine u Irmingerovu moru kojom se za 2015. utvrđuju TAC i kvote za ugovorne stranke, uključujući Uniju. Nadalje, savjetovanja između obalnih država NEAFC-a nastavit će se u 2015. o ribolovnim mogućnostima za atlantsku haringu za tu godinu. Stoga je primjereno utvrditi privremena ograničenja ulova za atlantsku haringu kao postotak kvote Unije za 2014. dok se čeka preispitivanje slijedom ishoda savjetovanja među obalnim državama NEAFC-a.
(25)
Na svojem godišnjem sastanku 2014. NEAFC nije usvojio mjeru očuvanja za stok škarpine u međunarodnim vodama ICES-a I. i II. kojom se utvrđuju TAC i kvote za ugovorne stranke. U 2015. nastavit će se savjetovanja u vezi s ribolovnim mogućnostima za taj stok škarpine. Budući da se ribolov provodi u drugoj polovici godine, ograničenja ulova za taj stok bit će utvrđena tijekom 2015., uzimajući u obzir ishod savjetovanja među obalnim državama NEAFC-a.
(26)
Na svojem godišnjem sastanku 2014. Međunarodna komisija za očuvanje atlantske tune (ICCAT) usvojila je povećanje TAC-ova i kvota za plavoperajnu tunu na razdoblje od tri godine i potvrdila TAC-ove i kvote za sjevernoatlantskog igluna (sabljarku), južnoatlantskog igluna (sabljarku), južnoatlantskog tunja dugokrilca i sjevernoatlantskog tunja dugokrilca na trenutačnim razinama za razdoblje 2015. – 2016. Nadalje, kao što je to već slučaj za stok plavoperajne tune, primjereno je da ulovi u rekreacijskom i sportskom ribolovu svih drugih stokova ICCAT-a uključenih u Prilog I.D također podliježu ograničenjima ulova koja je utvrdila navedena organizacija kako bi se zajamčilo da Unija ne premaši svoje kvote. Sve te mjere trebalo bi provesti u pravu Unije.
(27)
Na svojem godišnjem sastanku 2014. stranke Komisije za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa (CCAMLR) usvojile su ograničenja ulova i za ciljane vrste i za vrste usputnog ulova, uključujući kvotu usputnog ulova za godine 2015. i 2016. za određene vrste istraživačkog ribolova u potpodručju 88.2. Iskorištenost te kvote u 2015. trebalo bi uzeti u obzir pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2016.
(28)
Na svojem godišnjem sastanku 2014. Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) nije izmijenila mjere očuvanja i upravljanja koje su na snazi. Međutim, potrebno je utvrditi ograničenja kapaciteta iz Priloga VI. ovoj Uredbi uzimajući u obzir uključivanje Mayottea kao najudaljenije regije u Prilog II. Uredbi (EU) br. 1380/2013 kako je izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) br. 1385/2013 (18).
(29)
Treći godišnji sastanak Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku (SPRFMO) održat će se u veljači 2015. Do održavanja tog godišnjeg sastanka primjereno je privremeno zadržati na snazi trenutačne mjere na području primjene Konvencije SPRFMO-a. Međutim stok za čileanski šarun ne bi se smio ciljano loviti prije utvrđivanja TAC-a na tom godišnjem sastanku..
(30)
Na svojem 87. godišnjem sastanku 2014. Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC) zadržala je svoje mjere za očuvanje žutoperajne tune, velikooke tune i tunja prugavca. IATTC je zadržao i svoju rezoluciju o očuvanju trupana oblokrilaca. Te bi mjere trebalo nastaviti provoditi u pravu Unije.
(31)
Na svojem godišnjem sastanku u 2014. Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku (SEAFO) usvojila je preporuku za nove dvogodišnje TAC-ove za alfonsine, zvjezdooke i ribe vrste Pentaceros richardsoni, dok su postojeći TAC-ovi za patagonskog zubana i dubokomorskog crvenog raka ostali na snazi. Trenutačno primjenjive mjere o raspodjeli ribolovnih mogućnosti koje je utvrdio SEAFO trebalo bi provesti u pravu Unije.
(32)
Na svojem 9. godišnjem sastanku Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku (WCPFC) usvojila je mjere očuvanja i upravljanja u svrhu zaštite kitopsina od ribolovnih aktivnosti okružujućim mrežama plivaricama. Na svojem 10. godišnjem sastanku WCPFC je usvojio ograničenja ulova ribarskim brodovima za polaganje parangala kojima se lovi velikooka tuna. Na 11. godišnjem sastanku WCPFC-a u 2014. nisu izmijenjene mjere usvojene u 2013. u vezi s ribolovnim mogućnostima. Sve te mjere trebalo bi provesti u pravu Unije.
(33)
Na svojem godišnjem sastanku 2013. stranke Konvencije o očuvanju i upravljanju resursima kolje u središnjem Beringovom moru nisu izmijenile svoje mjere koje se odnose na ribolovne mogućnosti. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije.
(34)
Na svojem je 36. godišnjem sastanku 2014. Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku (NAFO) usvojila je za 2015. niz ribolovnih mogućnosti određenih stokova u potpodručjima 1 – 4 područja primjene konvencije NAFO-a. U tom kontekstu NAFO je utvrdio moratorij na ribolov kozica u zoni 3L, povećao TAC za škarpinu u zoni 3M kako bi se obuhvatili određeni usputni ulovi te ponovno otvorio ribolov pašare u zoni 3NO.
(35)
Pojedine međunarodne mjere kojima se stvaraju ili ograničavaju ribolovne mogućnosti za Uniju relevantne regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO-ovi) donose krajem godine i njihova primjena počinje prije stupanja na snagu ove Uredbe. Stoga je potrebna retroaktivna primjena odredaba kojima se takve mjere provode u pravu Unije. Posebno, s obzirom na to da ribolovna sezona na području primjene Konvencije CCAMLR-a traje od 1. prosinca do 30. studenoga te se određene ribolovne mogućnosti ili zabrane na području primjene Konvencije CCAMLR-a utvrđuju za razdoblje od 1. prosinca 2014., primjereno je da se relevantne odredbe ove Uredbe primjenjuju od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom neće se dovoditi u pitanje načelo opravdanih očekivanja jer je članicama CCAMLR-a zabranjen ribolov na području primjene Konvencije CCAMLR-a bez odobrenja.
(36)
U skladu s izjavom Unije upućenom Bolivarijanskoj Republici Venezueli o dodjeli ribolovnih mogućnosti u vodama Unije ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Bolivarijanske Republike Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu uz obalu Francuske Gvajane (19), potrebno je utvrditi ribolovne mogućnosti za ribe vrste Lutjanus campechanus koje su Venezueli na raspolaganju u vodama Unije.
(37)
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za izdavanje odobrenja pojedinoj državi članici za korištenje pogodnostima sustava upravljanja svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji.
(38)
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji u odnosu na dodjeljivanje dodatnih dana na moru za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti i za poboljšanu pokrivenost znanstvenog promatranja te utvrđivanje formata tablica za prikupljanje i prijenos podataka o prenošenju dana na moru između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (20).
(39)
Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i osigurao izvor zarade ribarima Unije, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2015., osim odredaba o ograničenjima ribolovnog napora, koje bi se trebale primjenjivati od 1. veljače 2015., i određenih odredaba u pojedinim regijama, koje bi trebale imati poseban datum početka primjene. Zbog hitnosti bi ova Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave.
(40)
Ribolovnim bi se mogućnostima trebalo koristiti potpuno u skladu s primjenjivim pravom Unije,
DONIJELO JE OVU UREDBU:
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
1.   Ovom Uredbom utvrđuju se ribolovne mogućnosti dostupne u vodama Unije te plovilima Unije u određenim vodama izvan Unije za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova.
2.   Ribolovne mogućnosti iz stavka 1. uključuju:
(a)
ograničenja ulova za 2015. i, ako je navedeno u ovoj Uredbi, za 2016.;
(b)
ograničenja ribolovnog napora za razdoblje od 1. veljače 2015. do 31. siječnja 2016. osim kada su utvrđena druga razdoblja za ribolovne napore u člancima 9., 29. i 31.;
(c)
ribolovne mogućnosti za razdoblje od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a;
(d)
ribolovne mogućnosti za određene stokove na području primjene Konvencije IATTC-a utvrđene u članku 32. za razdoblja u 2015. i 2016. utvrđena u toj odredbi.
Članak 2.
Područje primjene
Ova se Uredba primjenjuje na sljedeća plovila:
(a)
plovila Unije;
(b)
plovila trećih zemalja u vodama Unije.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a)
„plovilo Unije” znači ribarsko plovilo Unije kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 5. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(b)
„plovilo treće zemlje” znači ribarsko plovilo kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, koje plovi pod zastavom treće zemlje i registrirano je u trećoj zemlji;
(c)
„vode Unije” znači vode Unije kako su definirane u članku 4. stavku 1. točki 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(d)
„međunarodne vode” znači vode koje se nalaze izvan suvereniteta ili jurisdikcije bilo koje države;
(e)
„stok” znači stok kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 14. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(f)
„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači:
i.
u vrsti ribarstva koja je podložna obvezi iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013, količina koja se smije izloviti iz svakog pojedinog stoka svake godine;
ii.
u svim drugim vrstama ribarstva, količina koja se smije iskrcati iz svakog pojedinog stoka svake godine;
(g)
„kvota” znači udio TAC-a koji je dodijeljen Uniji, državi članici ili trećoj zemlji;
(h)
„analitička procjena” znači kvantitativna evaluacija kretanja određenog stoka, na temelju podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koju je znanstvena analiza pokazala da je dovoljne kvalitete da može poslužiti kao znanstveni savjet o mogućnostima za budući ulov;
(i)
„predostrožni pristup upravljanju ribarstvom” znači predostrožni pristup upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(j)
„veličina oka” znači veličina oka ribarskih mreža kako je utvrđena u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 517/2008 (21);
(k)
„registar ribarske flote Unije” znači registar koji je Komisija uspostavila u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(l)
„očevidnik o ribolovu” znači očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
Članak 4.
Ribolovne zone
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije zona:
(a)
zone ICES-a (Međunarodno vijeće za istraživanje mora) zemljopisna su područja određena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 218/2009 (22);
(b)
„Skagerrak” znači zemljopisno područje koje je na zapadu omeđeno crtom od svjetionika Hanstholm do svjetionika Lindesnes, a na jugu crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali;
(c)
„Kattegat” znači zemljopisno područje koje je na sjeveru omeđeno crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali, a na jugu crtom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do Spodsbjerga i od Gilbjerg Hoveda do Kullena;
(d)
„funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII.” znači zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
—
53° 30′ S 15° 00′ Z,
—
53° 30′ S 11° 00′ Z,
—
51° 30′ S 11° 00′ Z,
—
51° 30′ S 13° 00′ Z,
—
51° 00′ S 13° 00′ Z,
—
51° 00′ S 15° 00′ Z,
—
53° 30′ S 15° 00′ Z;
(e)
„funkcionalna jedinica 26 zone ICES-a IX.a” znači zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
—
43° 00′ S 8° 00′ Z,
—
43° 00′ S 10° 00′ Z,
—
42° 00′ S 10° 00′ Z,
—
42° 00′ S 8° 00′ Z;
(f)
„funkcionalna jedinica 27 zone ICES-a IX.a” znači zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
—
42° 00′ S 8° 00′ Z,
—
42° 00′ S 10° 00′ Z,
—
38° 30′ S 10° 00′ Z,
—
38° 30′ S 9° 00′ Z,
—
40° 00′ S 9° 00′ Z,
—
40° 00′ S 8° 00′ Z,
(g)
„Kadiški zaljev” znači zemljopisno područje zone ICES-a IX.a istočno od zemljopisne dužine 7° 23′ 48″ Z;
(h)
područja CECAF-a (Odbor za ribarstvo za istočni središnji Atlantik) zemljopisna su područja navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (23);
(i)
područja NAFO-a (Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku) zemljopisna su područja utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (24);
(j)
„područje primjene Konvencije SEAFO-a (Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku)” zemljopisno je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu (25);
(k)
„područje primjene Konvencije ICCAT-a (Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna)” zemljopisno je područje definirano u Međunarodnoj konvenciji o očuvanju atlantskih tuna (26);
(l)
„područje primjene Konvencije CCAMLR (Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa)” zemljopisno je područje definirano u članku 2. točki (a) Uredbe (EZ) br. 601/2004 (27);
(m)
„područje primjene Konvencije IATTC-a (Međuameričke komisije za tropsku tunu)” zemljopisno je područje definirano u Konvenciji o jačanju Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike („Konvencija iz Antigve”) (28);
(n)
„područje primjene Konvencije IOTC-a (Komisija za tunu u Indijskom oceanu)” zemljopisno je područje definirano u Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (29);
(o)
„područje primjene Konvencije SPRFMO-a (Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku)” zemljopisno je područje otvorenog mora južno od 10o S, sjeverno od područja primjene Konvencije CCAMLR-a, istočno od područja primjene Konvencije SIOFA-e kako je definirano u Sporazumu o ribarstvu u južnom Indijskom oceanu (30), i zapadno od područjâ ribolovnih jurisdikcija južnoameričkih država;
(p)
„područje primjene Konvencije WCPFC-a (Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku)” zemljopisno je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i upravljanju visoko migratornim ribljim stokovima u zapadnom i središnjem Pacifiku (31);
(q)
„pučina Beringova mora” zemljopisno je područje otvorenog mora u Beringovu moru iza 200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora obalnih država Beringova mora;
(r)
„područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a” zemljopisno je područje određeno sljedećim granicama:
—
zemljopisnom dužinom 150° Z,
—
zemljopisnom dužinom 130° Z,
—
zemljopisnom širinom 4° J,
—
zemljopisnom širinom 50° J.
GLAVA II.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA UNIJE
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
Članak 5.
TAC-ovi i raspodjele
1.   TAC-ovi za plovila Unije u vodama Unije ili u određenim vodama izvan Unije i raspodjela tih TAC-ova među državama članicama te, prema potrebi, uvjeti koji su s njima funkcionalno povezani utvrđeni su u Prilogu I.
2.   Plovila Unije imaju odobrenje za ribolov, u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I., u vodama koje su obuhvaćene ribolovnom jurisdikcijom Farskih otoka, Grenlanda, Islanda i Norveške te u ribolovnim zonama oko otoka Jan Mayen, podložno uvjetu utvrđenom u članku 19. i Prilogu III. ovoj Uredbi i Uredbi (EZ) br. 1006/2008 (32) i njezinim provedbenim odredbama.
3.   Za potrebe posebnog uvjeta utvrđenog u Prilogu I.A za stokove hujice u vodama Unije zona ICES-a II.a, III.a i IV., primjenjuju se područja upravljanja definirana u Prilogu II.D.
Članak 6.
TAC-ovi koje utvrđuju države članice
1.   TAC-ove za određene riblje stokove određuju dotične države članice. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2.   TAC-ovi koje određuje država članica:
(a)
usklađeni su s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka; te
(b)
dovode do:
i.
ako su dostupne analitičke procjene, iskorištavanja stoka u skladu s najvećim održivim prinosom od 2015. nadalje, sa što većom mogućom vjerojatnosti;
ii.
ako su analitičke procjene nedostupne ili nepotpune, iskorištavanja stoka u skladu s načelom predostrožnog pristupa upravljanju ribarstvom.
3.   Do 15. ožujka 2015. svaka dotična država članica Komisiji dostavlja sljedeće informacije:
(a)
donesene TAC-ove;
(b)
podatke koje je prikupila i ocijenila dotična država članica, a na kojima se temelje doneseni TAC-ovi;
(c)
pojedinosti o usklađenosti donesenih TAC-ova sa stavkom 2.
Članak 7.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnog ulova
1.   Riba iz stokova za koje su TAC-ovi utvrđeni, a koja je ulovljena u vrstama ribolova utvrđenima u članku 15. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) br. 1380/2013, podložna je obvezi iskrcavanja kako je utvrđena u članku 15. te uredbe („obveza iskrcavanja”).
2.   Riba iz ostalih stokova za koje su TAC-ovi utvrđeni zadržava se na plovilu ili se iskrcava samo ako:
(a)
su ulove ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice koja ima kvotu, a ta kvota nije iscrpljena; ili
(b)
se ulovi sastoje od udjela u kvoti Unije koja nije raspodijeljena po kvotama među državama članicama, a ta kvota Unije nije iscrpljena.
3.   Stokovi neciljanih vrsta unutar sigurnih bioloških granica iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 utvrđeni su u Prilogu I. za potrebe odstupanja od obveze pribrajanja ulova relevantnim kvotama predviđenima tim člankom.
Članak 8.
Ograničenja ribolovnog napora
Za razdoblja iz članka 1. stavka 2. točke (b) primjenjuju se sljedeće mjere u vezi s ribolovnim naporom:
(a)
Prilog II.A za upravljanje određenim stokovima bakalara, lista i iverka zlatopjega u Kattegatu, Skagerraku, dijelu zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom, na potpodručju ICES-a IV. i zonama ICES-a VI.a, VII.a i VII.d i vodama Unije zona ICES-a II.a i V.b;
(b)
Prilog II.B za obnovu oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, uz izuzetak Kadiškog zaljeva;
(c)
Prilog II.C za upravljanje stokom lista u zoni ICES-a VII.e.
Članak 9.
Ograničenja ulova i napora za dubokomorski ribolov
1.   Članak 3. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002 (33) kojim se utvrđuje zahtjev posjedovanja dozvole za dubokomorski ribolov primjenjuje se na grenlandsku ploču. Uvjeti navedeni u tom članku primjenjuju se na ulov, zadržavanje na plovilu, pretovar i iskrcavanje grenlandske ploče.
2.   Države članice osiguravaju da za 2015. razine ribolovnog napora, izmjerene u kilovat danima odsutnosti iz luke, za plovila koja posjeduju dozvolu za dubokomorski ribolov iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002, ne premašuju 65 % prosječnog godišnjeg ribolovnog napora koji su plovila dotične države članice primijenila 2003. u ribolovu kada su imala dozvole za dubokomorski ribolov ili su ulovljene dubokomorske vrste kako su navedene u prilozima I. i II. toj uredbi. Ovaj se stavak primjenjuje isključivo na izlaske u ribolov u kojima se ulovi više od 100 kg dubokomorskih vrsta osim velikog srebrnjaka.
Članak 10.
Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti
1.   Raspodjelom ribolovnih mogućnosti među državama članicama kako je utvrđeno ovom Uredbom ne dovode se u pitanje:
(a)
razmjene u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(b)
smanjenja i preraspodjele u skladu s člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;
(c)
preraspodjele u skladu s člankom 10. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1006/2008;
(d)
dodatno iskrcavanje dopušteno na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 i članka 15. stavka 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(e)
količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 i člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013;
(f)
smanjenja u skladu s člancima 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009;
(g)
prijenosi i razmjene kvota u skladu s člankom 19. ove Uredbe;
(h)
dodatne raspodjele u skladu s člankom 14. ove Uredbe.
2.   Osim ako je u Prilogu I. ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu zaštitnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u. Članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuju se ako se država članica koristi fleksibilnošću iz godine u godinu predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
Članak 11.
Sezone zabrane ribolova
1.   Zabranjuje se ribolov ili zadržavanje na plovilu sljedećih vrsta na području Porcupine Bank u razdoblju od 1. svibnja do 31. svibnja 2015.: bakalar, patarača, grdobina, koljak, pišmolj, oslić, škamp, iverak zlatopjeg, kolja, koljuška, raže i voline, list obični, kljovan, manjić morski, manjić i kostelj.
Za potrebe ovog stavka, Porcupine Bank obuhvaća zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno povezuju sljedeće položaje:
Točka
Zemljopisna širina
Zemljopisna dužina
1
52° 27′ S
12° 19′ Z
2
52° 40′ S
12° 30′ Z
3
52° 47′ S
12° 39,600′ Z
4
52° 47′ S
12° 56′ Z
5
52° 13,5′ S
13° 53,830′ Z
6
51° 22′ S
14° 24′ Z
7
51° 22′ S
14° 03′ Z
8
52° 10′ S
13° 25′ Z
9
52° 32′ S
13° 07,500′ Z
10
52° 43′ S
12° 55′ Z
11
52° 43′ S
12° 43′ Z
12
52° 38,800′ S
12° 37′ Z
13
52° 27′ S
12° 23′ Z
14
52° 27′ S
12° 19′ Z
Odstupajući od prvog podstavka., dopušten je provoz kroz Porcupine Bank dok se na plovilu nalaze vrste navedene u tom stavku, u skladu s člankom 50. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
2.   Od 1. siječnja do 31. ožujka 2015. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2015. zabranjuje se komercijalni ribolov hujice pridnenom povlačnom mrežom, mrežom potegačom ili sličnim povlačnim ribolovnim alatom veličine mrežnog oka manje od 16 mm u zonama ICES-a II.a, III.a i na potpodručju ICES-a IV.
Zabrana utvrđena u prvom podstavku primjenjuje se i na plovila trećih zemalja koja imaju dozvolu za ribolov hujice u vodama Unije na potpodručju ICES-a IV.
Članak 12.
Zabrane
1.   Plovilima Unije zabranjuje se obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:
(a)
zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije zona ICES-a II.a, III.a i VII.d te potpodručja ICES-a IV.;
(b)
sljedeće vrste pilašica u svim vodama:
i.
Anoxypristis cuspidate;
ii.
Pristis clavata;
iii.
Pristis pectinata;
iv.
Pristis pristis;
v.
Pristis zijsron;
(c)
psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u svim vodama;
(d)
kompleks raža volina (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i potpodručjima ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.;
(e)
pas butor (Galeorhinus galeus) kada je uhvaćen parangalom u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja IV. ICES-a te u vodama Unije i međunarodnim vodama potpodručja ICES-a I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;
(f)
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama potpodručja ICES-a I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;
(g)
drkovina (Dalatias licha), kljunasti morski pas (Deania calcea), ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus), veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) i portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i potpodručju ICES-a IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama potpodručja ICES-a I. i XIV.;
(h)
kučina (Lamna nasus) u svim vodama;
(i)
grebenska manta (Manta alfredi) u svim vodama;
(j)
divovska manta (Manta birostris) u svim vodama;
(k)
sljedeće vrste raža roda Mobula u svim vodama:
i.
golub uhan (Mobula mobular);
ii.
Mobula rochebrunei;
iii.
Mobula japanica;
iv.
Mobula thurstoni;
v.
Mobula eregoodootenkee;
vi.
Mobula munkiana;
vii.
Mobula tarapacana;
viii.
Mobula kuhlii;
ix.
Mobula hypostoma;
(l)
raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije zone ICES-a III.a;
(m)
norveška raža (Raja (Dipturus) nidarosiensis) u vodama Unije zona ICES-a VI.a, VI.b, VII.a, VII.b, VII.c, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h i VII.k;
(n)
raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije potpodručja ICES-a VI. i X. i bijela raža balavica (Raja alba) u vodama Unije potpodručja ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.;
(o)
ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.;
(p)
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije.
2.   Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 13.
Prijenos podataka
Kada, na temelju članaka 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice Komisiji dostavljaju podatke koji se odnose na iskrcaj ulovljenih količina stoka, rabe oznake za stokove koje su utvrđene u Prilogu I. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE II.
Dodatne raspodjele za plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu
Članak 14.
Dodatne raspodjele
1.   Za određene stokove država članica može odobriti dodatne raspodjele za plovila koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2.   Dodatna raspodjela iz stavka 1. ne premašuje cjelokupno ograničenje utvrđeno u Prilogu I. kao postotak kvote dodijeljene toj državi članici.
Članak 15.
Uvjeti za dodatne raspodjele
1.   Dodatna raspodjela iz članka 14. ispunjava sljedeće uvjete:
(a)
Države članice osiguravaju detaljnu i ispravnu dokumentaciju svih izlazaka u ribolov te odgovarajuće kapacitete i sredstva, kao što su promatrači, sustav televizijskih kamera zatvorenog kruga (CCTV) i drugo. Države članice pritom poštuju načelo učinkovitosti i proporcionalnosti;
(b)
dodatna raspodjela odobrena pojedinačnom plovilu koje sudjeluje u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu ne smije premašiti nijedno od sljedećih ograničenja:
i.
75 % količine odbačenog stoka, prema procjeni dotične države članice, koji proizvodi vrsta plovila kojoj pripada plovilo kojemu je odobrena dodatna raspodjela;
ii.
30 % pojedinačne raspodjele plovilu prije sudjelovanja u pokusnom ribolovu;
(c)
svi ulovi koje plovilo ostvari u dotičnom stoku koji podliježe dodatnoj raspodjeli, uključujući ribu ispod minimalne iskrcajne veličine definirane u Prilogu XII. Uredbi Vijeća (EZ) br. 850/98 (34), pribrajaju se pojedinačnoj raspodjeli plovila koja je rezultat eventualne dodatne raspodjele odobrene na temelju članka 14. ove Uredbe;
(d)
kada plovilo u potpunosti iskoristi pojedinačnu raspodjelu za bilo koji stok koji podliježe dodatnoj raspodjeli, dotično plovilo mora obustaviti sve ribolovne aktivnosti na području relevantnog TAC-a;
(e)
u pogledu stokova na koje se može primjenjivati ovaj članak, države članice mogu dopustiti prijenos pojedinačnih raspodjela ili bilo kojeg njihova dijela s plovila koja ne sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu na plovila koja sudjeluju u tim pokusima pod uvjetom da je moguće dokazati da nema povećanja odbačenog ulova kod plovila koja ne sudjeluju.
2.   Ne dovodeći u pitanje stavak 1. točku (b) podtočku i., država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom iznimno odobriti dodatnu raspodjelu koja premašuje 75 % procijenjenog odbačenog ulova stoka koji proizvodi vrsta plovila kojoj pripada plovilo kojemu je odobrena dodatna raspodjela pod uvjetom:
(a)
da je postotak odbačenog ulova stoka, prema procjeni za određenu vrstu plovila, manji od 10 %;
(b)
da je uključivanje te vrste plovila važno za ocjenu potencijala sredstava za praćenje upotrijebljenih u skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (a);
(c)
da nije premašeno ukupno ograničenje od 75 % procijenjenog odbačenog ulova stoka za sva plovila koja sudjeluju u pokusu.
3.   Prije odobravanja dodatne raspodjele iz članka 14. država članica Komisiji dostavlja sljedeće informacije:
(a)
popis plovila koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu;
(b)
specifikacije elektroničke opreme za daljinsko praćenje ugrađene u dotična plovila;
(c)
kapacitet, vrstu i specifikacije ribolovnih alata koje rabe dotična plovila;
(d)
procijenjeni odbačeni ulov za svaku vrstu plovila koja sudjeluje u pokusnom ribolovu;
(e)
količinu ulova stoka na koji se primjenjuje relevantni TAC koji su 2014. ostvarila plovila koja sudjeluju u pokusima.
Članak 16.
Obrada osobnih podataka
U mjeri u kojoj snimke dobivene u skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (a) ove Uredbe uključuju obradu osobnih podataka u smislu Direktive 95/46/EZ, ta se direktiva primjenjuje na obradu takvih podataka.
Članak 17.
Povlačenje dodatnih raspodjela
Kada država članica uoči da plovilo koje sudjeluje u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu ne ispunjuje uvjete utvrđene u članku 15., bez odgađanja povlači dodatnu raspodjelu odobrenu tom plovilu i isključuje ga iz sudjelovanja u tim pokusima u preostalom dijelu 2015.
Članak 18.
Znanstvena revizija procjene odbačenog ulova
Komisija može zatražiti od države članice koja primjenjuje ovo poglavlje da svoju procjenu odbačenog ulova prema vrsti plovila dostavi na reviziju znanstvenom savjetodavnom tijelu u svrhu praćenja provedbe zahtjeva utvrđenog u članku 15. stavku 1. točki (b) podtočki i. U nedostatku procjene koja potvrđuje takav odbačeni ulov, dotična država članica poduzima sve odgovarajuće mjere kako bi osigurala usklađenost s tim zahtjevom i o tome obavješćuje Komisiju.
POGLAVLJE III.
Odobrenja za ribolov u vodama trećih zemalja
Članak 19.
Odobrenja za ribolov
1.   Najveći broj odobrenja za ribolov plovilima Unije u vodama treće zemlje utvrđen je u Prilogu III.
2.   Ako jedna država članica prenosi kvotu na drugu državu članicu („zamjena”) na ribolovnim područjima utvrđenima u Prilogu III. ovoj Uredbi na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, taj prijenos uključuje odgovarajući prijenos odobrenja za ribolov i prijavljuje se Komisiji. Međutim, ukupni broj odobrenja za ribolov za svako ribolovno područje, utvrđen u tom prilogu, ne smije se premašiti.
POGLAVLJE IV.
Ribolovne mogućnosti u vodama regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom
Članak 20.
Prijenos i razmjena kvota
1.   Ako su, u skladu s pravilima regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom („RFMO”), dopušteni prijenosi ili razmjene kvota između ugovornih stranaka RFMO-a, država članica („dotična država članica”) može raspravljati s ugovornom strankom RFMO-a i, prema potrebi, utvrditi mogući okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota.
2.   Nakon što dotična država članica obavijesti Komisiju, Komisija može potvrditi nacrt za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota o kojem je država članica raspravljala s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija zatim, bez neopravdanog odgađanja, razmjenjuje s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a pristanak na to da bude obvezana takvim prijenosom ili razmjenom kvote. Komisija o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota obavješćuje tajništvo RFMO-a u skladu s pravilima te organizacije.
3.   Komisija obavješćuje države članice o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota.
4.   Ribolovne mogućnosti koje su primljene od odgovarajuće ugovorne stranke RFMO-a ili na nju prenesene na temelju prijenosa ili razmjene kvote smatraju se kvotama koje su dodijeljene ili smanjene u raspodjeli dotične države članice, od trenutka kada prijenos ili razmjena kvote počne proizvoditi učinke u skladu s uvjetima sporazuma postignutog s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a ili, ovisno o slučaju, u skladu s pravilima odgovarajućeg RFMO-a. Takvom se raspodjelom ne mijenja postojeći ključ raspodjele za potrebe raspodjele ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.
Odjeljak 1.
Područje primjene konvencije ICCAT-a
Članak 21.
Ograničenja za ribolovne, uzgojne i tovne kapacitete za plavoperajnu tunu
1.   Broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 1.
2.   Broj plovila Unije za mali obalni ribolov koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 2.
3.   Broj plovila Unije za ribolov plavoperajne tune u Jadranskom moru za potrebe uzgoja koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 3.
4.   Broj i ukupni kapacitet izražen u bruto tonaži ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj, prijevoz ili iskrcaj plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 4.
5.   Broj klopki koje se rabe u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru za ribolov plavoperajne tune ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 5.
6.   Uzgojni kapacitet za plavoperajnu tunu, tovni kapacitet te najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji se raspodjeljuje ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 6.
Članak 22.
Rekreacijski i sportski ribolov
Države članice prema potrebi dodjeljuju posebnu kvotu za rekreacijski i sportski ribolov iz kvota koje su im dodijeljene u Prilogu I.D.
Članak 23.
Morski psi
1.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine velikooke lisice (Alopias superciliosus) u bilo kojoj vrsti ribolova.
2.   Zabranjuje se usmjereni ribolov vrste morski pas lisica iz roda Alopias.
3.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine mlata iz porodice Sphyrnidae (osim Sphyrna tiburo) u vezi s ribolovom na području primjene Konvencije ICCAT-a.
4.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
5.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
Odjeljak 2.
Područje primjene konvencije CCAMLR-a
Članak 24.
Zabrane i ograničenja ulova
1.   Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta utvrđenih u Prilogu V. dijelu A, u tamo utvrđenim zonama i razdobljima.
2.   Za istraživački ribolov, ograničenja TAC-a i usputnog ulova utvrđena u Prilogu V. dijelu B primjenjuju se na tamo utvrđenim potpodručjima.
Članak 25.
Istraživački ribolov
1.   Samo one države članice koje su članice Komisije CCAMLR-a mogu tijekom 2015. sudjelovati u istraživačkom ribolovu parangalom na vrstu Dissostichus spp. na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, izvan područja pod nacionalnom jurisdikcijom. Ako takva država članica namjerava sudjelovati u tom ribolovu, o tome obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člancima 7. i 7.a Uredbe (EZ) br. 601/2004, a u svakom slučaju najkasnije 1. lipnja 2015.
2.   U pogledu potpodručja FAO-a 88.1. i 88.2. te zona 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, ograničenja TAC-ova i usputnog ulova prema potpodručju i zoni te njihova raspodjela među malim istraživačkim jedinicama (SSRU-ovi) unutar svakog od njih, utvrđena su u Prilogu V. dijelu B. Ribolov u SSRU-u obustavlja se kada prijavljeni ulov dosegne određeni TAC i taj se SSRU zatvara za ribolov u preostalom dijelu sezone.
3.   Ribolov se odvija u najvećem mogućem zemljopisnom rasponu i rasponu izobate kako bi se dobili podaci potrebni za određivanje ribolovnog potencijala i kako bi se izbjegla prevelika koncentracija ulova i ribolovnog napora. Međutim ribolov na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a zabranjuje se na dubinama manjima od 550 m.
Članak 26.
Ribolov planktonskih račića u ribolovnoj sezoni 2015./2016.
1.   U ribolovnoj sezoni 2015./2016. samo one države članice koje su članice Komisije CCAMLR-a mogu obavljati ribolov planktonskih račića (Euphausia superba) na području primjene Konvencije CCAMLR-a. Ako takva država članica namjerava obavljati ribolov planktonskih račića na području primjene Konvencije CCAMLR-a, o svojoj namjeri lova planktonskih račića najkasnije 1. svibnja 2015. obavješćuje Komisiju, primjenom obrasca utvrđenog u Prilogu V. dijelu C ove Uredbe. Komisija najkasnije 30. svibnja 2015. Tajništvu CCAMLR-a dostavlja obavijesti na temelju informacija koje su pružile države članice.
2.   Obavijest iz stavka 1. ovog članka uključuje informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004 za svako plovilo kojem država članica treba odobriti sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće.
3.   Država članica koja namjerava loviti planktonske račiće na području primjene Konvencije CCAMLR-a o svojoj namjeri obavješćuje samo u odnosu na plovila s odobrenjem koja plove pod njezinom zastavom u vrijeme slanja obavijesti ili plove pod zastavom druge članice CCAMLR-a za koja se očekuje se da će za vrijeme ribolova ploviti pod zastavom te države članice.
4.   Države članice imaju pravo odobriti sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće plovilima koja nisu prijavljena Tajništvu CCAMLR-a u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. ovog članka ako je odobreno plovilo spriječeno sudjelovati zbog legitimnih operativnih razloga ili više sile. U takvim okolnostima dotična država članica bez odgađanja obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a i Komisiju, dostavljajući:
(a)
sve pojedinosti o namjeravanim zamjenskim plovilima, uključujući informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004;
(b)
sveobuhvatno izvješće o razlozima koji opravdavaju zamjenu i odgovarajuće popratne dokaze ili upućivanja.
5.   Države članice ne odobravaju sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće plovilu koje je uvršteno na bilo koji CCAMLR-ov popis plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovnim aktivnostima (NNN).
Odjeljak 3.
Područje primjene konvencije IOTC-a
Članak 27.
Ograničenje ribolovnog kapaciteta plovila koja obavljaju ribolov na području primjene Konvencije IOTC-a
1.   Najveći broj plovila Unije koja obavljaju ribolov tropske tune na području primjene Konvencije IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 1.
2.   Najveći broj plovila Unije koja obavljaju ribolov igluna (Xiphias gladius) i tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 2.
3.   Države članice mogu preraspodijeliti plovila koja su raspoređena na jednu od dvije vrste ribolova iz stavaka 1. i 2. na drugu vrstu ribolova pod uvjetom da mogu dokazati Komisiji da tom promjenom ne dolazi do povećanja ribolovnog napora za dotične riblje stokove.
4.   Ako je predložen prijenos kapaciteta na njihovu flotu, države članice osiguravaju da su plovila koja se prenose uvrštena u IOTC-ovu evidenciju plovila ili evidenciju plovila drugih regionalnih organizacija za ribolov tune. Osim toga, ne smiju se prenositi plovila koja se nalaze na popisu plovila koja se bave ribolovnim aktivnostima NNN (plovila NNN ) bilo kojeg RFMO-a.
5.   Kako bi se uzela u obzir provedba razvojnih planova dostavljenih IOTC-u, države članice mogu ribolovni kapacitet povećati iznad graničnih vrijednosti iz stavaka 1. i 2. samo u okviru ograničenja utvrđenih u tim planovima.
Članak 28.
Morski psi
1.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina velikooke lisice iz porodice Alopiidae ulovljene u bilo kojoj vrsti ribolova.
2.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova, osim za plovila sveukupne dužine manje od 24 m koja su uključena u ribolovne aktivnosti isključivo unutar isključivoga gospodarskog pojasa (IGP) države članice pod čijom zastavom plove, i pod uvjetom da je njihov ulov namijenjen isključivo za lokalnu potrošnju.
3.   Kod slučajnog ulova vrstama iz stavaka 1. i 2. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Odjeljak 4.
Područje primjene konvencije SPRFMO-a
Članak 29.
Pelagični ribolov – ograničenje kapaciteta
Države članice koje su 2007., 2008. ili 2009. aktivno obavljale pelagične ribolovne aktivnosti na području primjene Konvencije SPRFMO-a ograničuju ukupnu razinu bruto tonaže plovila koja plove pod njihovom zastavom i love pelagične stokove u 2015. na ukupnu razinu Unije od 78 600 tona bruto na tom području.
Članak 30.
Pelagični ribolov – TAC-ovi
1.   Samo one države članice koje su 2007., 2008. ili 2009. aktivno obavljale aktivnosti pelagičnog ribolova na području primjene Konvencije SPRFMO-a, kako je utvrđeno u članku 29., mogu loviti pelagične stokove na tom području u skladu s TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I.J.
2.   Ribolovne mogućnosti utvrđene u Prilogu I.J smiju se loviti samo pod uvjetom da države članice Komisiji, radi njihove dostave Tajništvu SPRFMO-a, pošalju popis plovila koja aktivno love ili su uključena u pretovar na području primjene Konvencije SPRFMO-a, evidencije sustava za praćenje plovila, mjesečne izvještaje o ulovu te, prema potrebi, podatke o pristajanju u luci najkasnije do petog dana sljedećeg mjeseca.
Članak 31.
Pridneni ribolov
Države članice koje su ostvarile rezultate u pridnenom ulovu ili ribolovnom naporu na području primjene Konvencije SPRFMO-a u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. ograničuju svoj pridneni ulov ili ribolovni napor u 2015. na području primjene Konvencije na one dijelove područja primjene Konvencije u kojima je u tom razdoblju bilo pridnenog ribolova te na razinu koja ne premašuje prosječne godišnje parametre razine ulova ili napora od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006.
Odjeljak 5.
Područje primjene konvencije IATTC-a
Članak 32.
Ribolov okružujućim mrežama plivaricama
1.   Zabranjuje se ribolov žutoperajne tune (Thunnus albacares), velikooke tune (Thunnus obesus) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) plovilima s okružujućim mrežama plivaricama:
(a)
od 29. srpnja do 28. rujna 2015. ili od 18. studenoga 2015. do 18. siječnja 2016. na području koje je određeno sljedećim granicama:
—
pacifičkim obalama Amerika,
—
zemljopisnom dužinom 150° Z,
—
zemljopisnom širinom 40° S,
—
zemljopisnom širinom 40° J;
(b)
od 29. rujna do 29. listopada 2015. na području koje je određeno sljedećim granicama:
—
zemljopisnom dužinom 96° Z,
—
zemljopisnom dužinom 110° Z,
—
zemljopisnom širinom 4° S,
—
zemljopisnom širinom 3° J.
2.   Dotične države članice obavješćuju Komisiju o odabranom razdoblju lovostaja iz stavka 1. prije 1. travnja 2015. U odabranom razdoblju sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama dotičnih država članica obustavljaju ribolov okružujućim mrežama plivaricama na područjima definiranima u stavku 1.
3.   Plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja love tunu na području primjene Konvencije IATTC-a svu ulovljenu žutoperajnu tunu, velikooku tunu ili tunja prugavca zadržavaju na plovilu, a zatim iskrcavaju ili prekrcavaju.
4.   Stavak 3. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a)
kada se riba smatra neuporabljivom za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili
(b)
u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve tune ulovljene u tom dijelu.
Članak 33.
Zabrana ribolova pasa trupana oblokrilaca
1.   Zabranjuje se ribolov pasa trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) na području primjene Konvencije IATTC-a te zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju, prodaja ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilaca na tom području.
2.   Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Operateri plovila primjerke odmah puštaju u more te isto tako:
(a)
bilježe broj puštanja uz naznaku statusa (mrtvi ili živi);
(b)
državi članici čiji su državljani dostavljaju informacije utvrđene u točki (a). Države članice Komisiji prenose informacije prikupljene tijekom prethodne godine do 31. siječnja 2015.
Odjeljak 6.
Područje primjene konvencije SEAFO-a
Članak 34.
Zabrana ribolova dubokomorskih morskih pasa
Zabranjuje se usmjereni ribolov sljedećih dubokomorskih morskih pasa na području primjene Konvencije SEAFO-a:
—
raže (Rajidae),
—
pas kostelj piknjavac (Squalus acanthias),
—
Bigelowov kostelj (Etmopterus bigelowi),
—
kratkorepi kostelj (Etmopterus brachyurus),
—
kostelj svijetleći (Etmopterus princeps),
—
kostelj sićušni (Etmopterus pusillus),
—
fantomska morska mačka (Apristurus manis),
—
baršunasti kostelj (Scymnodon squamulosus),
—
dubokomorski morski psi iz nadreda Selachimorpha.
Odjeljak 7.
Područje primjene konvencije WCPFC-a
Članak 35.
Uvjeti ribolova velikooke tune, žutoperajne tune, tunja prugavca i južnopacifičkog tunja dugokrilca
1.   Države članice osiguravaju da broj dana ribolova dodijeljen plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a na otvorenom moru između 20° S i 20° J ne premaši 403 dana. U okviru tih ribolova zabranjeno je okružujuću mrežu plivaricu baciti na jato tune koje se veže uz kitopsinu (Rhincodon typus) ako je životinja opažena prije početka bacanja.
2.   Plovila Unije ne smiju loviti južnopacifičkog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J.
3.   Države članice osiguravaju da ulov velikooke tune (Thunnus obesus) putem ribarskih brodova za polaganje parangala ne prelazi 2 000 tona u 2015.
Članak 36.
Područje zabrane ribolova FAD uređajima
1.   Na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a koje se nalazi između 20° S i 20° J zabranjuju se ribolovne aktivnosti plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja rabe uređaje za okupljanje ribe (FAD uređaji) od 00:00 sati 1. srpnja 2015. do 24:00 sata 31. listopada 2015. U tom razdoblju plovilo s okružujućim mrežama plivaricama može obavljati ribolovne aktivnosti unutar tog dijela područja primjene Konvencije WCPFC-a samo ako se na plovilu nalazi promatrač koji nadzire da plovilo ni u jednom trenutku:
(a)
ne rabi FAD ili srodni elektronički uređaj;
(b)
ne lovi jata riba pomoću FAD uređaja.
2.   Sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a iz stavka 1. zadržavaju i iskrcavaju ili prekrcavaju svu ulovljenu velikooku tunu, žutoperajnu tunu i tunja prugavca.
3.   Stavak 2. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a)
u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve ribe;
(b)
ako je riba neuporabljiva za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili
(c)
ako dođe do ozbiljnog kvara uređaja za zamrzavanje.
Članak 37.
Područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a
1.   Plovila navedena isključivo u registru WCPFC-a primjenjuju mjere utvrđene člancima 35. do 38. pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (r).
2.   Plovila navedena i u registru WCPFC-a i u registru IATTC-a te plovila navedena isključivo u registru IATTC-a primjenjuju mjere utvrđene u članku 32. stavku 1. točki (a) i stavcima od 2. do 4. te članku 33. pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a utvrđenom u članku 4. točki (r).
Članak 38.
Ograničenja broja plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (Xiphias gladius) na područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a naveden je u Prilogu VII.
Članak 39.
Svilenkasti morski psi i trupani oblokrilci
1.   Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine sljedećih vrsta na području primjene konvencije WCPFC-a:
(a)
svilenkasti morski psi (Carcharhinus falciformis);
(b)
trupani oblokrilci (Carcharhinus longimanus).
2.   Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Odjeljak 8.
Beringovo more
Članak 40.
Zabrana ribolova na pučini Beringova mora
Zabranjuje se ribolov aljaške kolje (Theragra chalcogramma) na pučini Beringova mora.
GLAVA III.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE
Članak 41.
TAC-ovi
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Norveške i ribarska plovila registrirana na Farskim otocima imaju odobrenje za ribolov u vodama Unije u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima ovom Uredbom i poglavljem III. Uredbe (EZ) br. 1006/2008.
Članak 42.
Odobrenja za ribolov
Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije utvrđen je u Prilogu VIII.
Članak 43.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnog ulova
Uvjeti utvrđeni u članku 7. primjenjuju se na ulov i usputni ulov plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u skladu s odobrenjima utvrđenima u članku 42.
Članak 44.
Zabrane
1.   Plovilima trećih zemalja zabranjuje se loviti, zadržavati na plovilu ili prekrcavati i iskrcavati sljedeće vrste kada se nalaze u vodama Unije:
(a)
zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije zona ICES-a II.a, III.a i VII.d te potpodručja ICES-a IV.;
(b)
sljedeće vrste porodice pilašica u vodama Unije:
i.
Anoxypristis cuspidate;
ii.
Pristis clavata;
iii.
Pristis pectinata;
iv.
Pristis pristis;
v.
Pristis zijsron;
(c)
psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u vodama Unije;
(d)
kompleks raža volina (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.;
(e)
pas butor (Galeorhinus galeus), kada je uhvaćen parangalom u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja ICES-a I., IV., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;
(f)
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja ICES-a I., IV., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.;
(g)
drkovina (Dalatias licha), kljunasti morski pas (Deania calcea), ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus), veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) i portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja ICES-a I., IV. i XIV.;
(h)
kučina (Lamna nasus) u vodama Unije;
(i)
grebenska manta (Manta alfredi) u vodama Unije;
(j)
divovska manta (Manta birostris) u vodama Unije;
(k)
sljedeće vrste raža roda Mobula u vodama Unije:
i.
golub uhan (Mobula mobular);
ii.
Mobula rochebrunei;
iii.
Mobula japanica;
iv.
Mobula thurstoni;
v.
Mobula eregoodootenkee;
vi.
Mobula munkiana;
vii.
Mobula tarapacana;
viii.
Mobula kuhlii;
ix.
Mobula hypostoma;
(l)
raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije zone ICES-a III.a;
(m)
norveška raža (Raja (Dipturus) nidarosiensis) u vodama Unije zona ICES-a VI.a, VI.b, VII.a, VII.b, VII.c, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h i VII.k;
(n)
raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije potpodručja ICES-a VI., IX. i X. i bijela raža balavica (Raja alba) u vodama Unije potpodručja ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.;
(o)
ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.;
(p)
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije.
2.   Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
GLAVA IV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 45.
Postupak odbora
1.   Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan Uredbom (EU) br. 1380/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2.   Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 46.
Izmjena Uredbe (EU) br. 43/2014
U članku 18.a stavku 1. Uredbe (EU) br. 43/2014 dodaje se sljedeća točka:
„(o)
sjeverna kozica u zoni III.a.”
Članak 47.
Stavljanje izvan snage
Uredba Vijeća (EU) br. 779/2014 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2015.
Članak 48.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2015.
Međutim, članak 8. primjenjuje se od 1. veljače 2015.
Članak 12. točke (b), (i) i (k) te članak 44. točke (b), (i) i (k) primjenjuju se od 8. veljače 2015.
Članak 46. primjenjuje se od 1. siječnja 2014.
Odredbe o ribolovnim mogućnostima utvrđene u člancima 23., 24. i 25. i prilozima I.E i V. za područje primjene Konvencije CCAMLR-a primjenjuju se od datuma koji su u njima određeni.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. siječnja 2015.
Za Vijeće
Predsjednik
E. RINKĒVIČS
(1)  Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
(2)  Uredba Vijeća (EU) br. 779/2014 od 17. srpnja 2014. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za inćune u Biskajskom zaljevu za ribolovnu sezonu 2014./2015. (SL L 212, 18.7.2014., str. 1.).
(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavi mjera za oporavak stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskom moru i zapadno od Iberijskog poluotoka te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 345, 28.12.2005., str. 5.).
(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 509/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u zapadnom dijelu kanala La Manche (SL L 122, 11.5.2007., str. 7.).
(5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 676/2007 od 11. lipnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za ribarstvo kojim se iskorištavaju stokovi iverka i lista u Sjevernom moru (SL L 157, 19.6.2007., str. 1.).
(6)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringi koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok (SL L 344, 20.12.2008., str. 6.).
(7)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od 18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 423/2004 (SL L 348, 24.12.2008., str. 20.).
(8)  Uredba Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007 (SL L 96, 15.4.2009., str. 1.).
(9)  Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004 od 21. travnja 2004. o utvrđivanju mjera za obnavljanje stoka sjevernog oslića (SL L 150, 30.4.2004., str. 1.).
(10)  Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006 od 23. veljače 2006. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u Biskajskom zaljevu (SL L 65, 7.3.2006., str. 1.).
(11)  Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).
(12)  Uredba Vijeća (EZ) br. 754/2009 od 27. srpnja 2009. o isključivanju određenih skupina plovila iz režima ribolovnog napora utvrđenog u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 (SL L 214, 19.8.2009., str. 16.).
(13)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
(14)  Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).
(15)  Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške (SL L 226, 29.8.1980., str. 48.).
(16)  Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Farskih otoka, s druge strane (SL L 226, 29.8.1980., str. 12.).
(17)  Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge strane (SL L 172, 30.6.2007., str. 4.) i Protokol o ribolovnim mogućnostima i financijskoj naknadi koji je predviđen tim sporazumom (SL L 293, 23.10.2012., str. 5.).
(18)  Uredba Vijeća (EU) br. 1385/2013 оd 17. prosinca 2013. o izmjeni uredbi Vijeća (EZ) br. 850/98 i (EZ) br. 1224/2009 i uredbi (EZ) br. 1069/2009, (EU) br. 1379/2013 i (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća zbog izmjene statusa departmana Mayotte u odnosu na Europsku uniju (SL L 354, 28.12.2013., str. 86.).
(19)  SL L 6, 10.1.2012., str. 9.
(20)  Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(21)  Uredba Komisije (EZ) br. 517/2008 od 10. lipnja 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 u pogledu određivanja veličine oka mrežnog tega i debljine konca ribarskih mreža (SL L 151, 11.6.2008., str. 5.).
(22)  Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).
(23)  Uredba (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87, 31.3.2009., str. 1.).
(24)  Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 42.).
(25)  Sklopljena Odlukom Vijeća 2002/738/EZ (SL L 234, 31.8.2002., str. 39.).
(26)  Unija je pristupila Odlukom Vijeća 86/238/EEZ (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
(27)  Uredba Vijeća (EZ) br. 601/2004 od 22. ožujka 2004. o određenim mjerama nadzora koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti na području koje pokriva Konvencija o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa i stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 3943/90, (EZ) br. 66/98 i (EZ) br. 1721/1999 (SL L 97, 1.4.2004., str. 16.).
(28)  Sklopljena Odlukom Vijeća 2006/539/EZ (SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).
(29)  Unija je pristupila Odlukom Vijeća 95/399/EZ (SL L 236, 5.10.1995., str. 24.).
(30)  Sklopljena Odlukom Vijeća 2008/780/EZ (SL L 268, 9.10.2008., str. 27.).
(31)  Unija je pristupila Odlukom Vijeća 2005/75/EZ (SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).
(32)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1006/2008 od 29. rujna 2008. o odobravanju ribolovnih aktivnosti koje ribarska plovila Zajednice obavljaju izvan voda Zajednice i o pristupu plovila trećih zemalja vodama Zajednice, te o izmjeni uredbi (EEZ) br. 2847/93 i (EZ) br. 1627/94 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 3317/94 (SL L 286, 29.10.2008., str. 33.).
(33)  Uredba Vijeća (EZ) br. 2347/2002 od 16. prosinca 2002. o određivanju posebnih uvjeta pristupa i s njima povezanih pravila za ribolov dubokomorskih stokova (SL L 351, 28.12.2002., str. 6.).
(34)  Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.).
POPIS PRILOGÂ
PRILOG I.:
TAC-ovi primjenjivi na plovila Unije u područjima za koja su TAC-ovi utvrđeni prema vrsti i području
PRILOG I.A:
Skagerrak, Kattegat, potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV., vode Unije u području CECAF-a, vode Francuske Gvajane
PRILOG I.B:
Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a I., II., V., XII. i XIV. i grenlandske vode u području NAFO 1
PRILOG I.C:
Sjeverozapadni Atlantik - područje primjene Konvencije NAFO-a
PRILOG I.D:
Vrlo migratorne ribe – sva područja
PRILOG I.E:
Antarktik – područje primjene Konvencije CCAMLR-a
PRILOG I.F:
Jugoistočni Atlantski ocean – područje primjene Konvencije SEAFO-a
PRILOG I.G:
Južna plavoperajna tuna – sva područja
PRILOG I.H:
Područje primjene Konvencije WCPFC-a
PRILOG I.J:
Područje primjene Konvencije SPRFMO-a
PRILOG II.A:
Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja određenim stokovima bakalara, iverka zlatopjega i lista u zonama ICES-a III.a, VI.a, VII.a, VII.d, potpodručju ICES-a IV. i vodama Unije zona ICES-a II.a i V.b
PRILOG II.B:
Ribolovni napor za plovila u kontekstu obnove određenih stokova južnog oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzetkom Kadiškog zaljeva
PRILOG II.C:
Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja stokovima lista u zapadnom dijelu kanala La Manche u zoni ICES-a VII.e
PRILOG II.D:
Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju ICES-a IV.
PRILOG III.:
Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila Unije u vodama trećih zemalja
PRILOG IV.:
Područje primjene Konvencije ICCAT-a
PRILOG V.:
Područje primjene Konvencije CCAMLR-a
PRILOG VI.:
Područje primjene Konvencije IOTC-a
PRILOG VII.:
Područje primjene Konvencije WCPFC-a
PRILOG VIII.:
Količinska ograničenja odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja love u vodama Unije
PRILOG I.
TAC-ovi PRIMJENJIVI NA PLOVILA UNIJE U PODRUČJIMA ZA KOJA SU TAC-ovi UTVRĐENI PREMA VRSTI I PREMA PODRUČJU
U tablicama u prilozima I.A, I.B, I.C, I.D, I.E, I.F, I.G, I.J utvrđeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive vage, osim ako je drukčije određeno) po stoku i, prema potrebi, uvjeti koji su s njim funkcionalno povezani.
Sve ribolovne mogućnosti koje su utvrđene ovim Prilogom podliježu pravilima utvrđenima Uredbom (EZ) br. 1224/2009, a posebno člancima 33. i 34. te uredbe.
Osim ako je navedeno drukčije, upućivanja na ribolovne zone jesu upućivanja na zone ICES-a. Unutar svakog područja riblji se stokovi navode prema abecednom redu latinskog naziva vrste. Isključivo se latinskim nazivima imenuju vrste za regulatorne svrhe; uobičajeni nazivi navedeni su radi lakšeg snalaženja.
Za potrebe ove Uredbe navodi se sljedeća usporedna tablica latinskih naziva i uobičajenih naziva:
Znanstveni naziv
Troslovna oznaka (alpha-3)
Uobičajeni naziv
Amblyraja radiata
RJR
zvjezdasta raža glatica
Ammodytes spp.
SAN
hujice
Argentina silus
ARU
veliki srebrnjak
Beryx spp.
ALF
alfonsini
Brosme brosme
USK
kljovan
Caproidae
BOR
kljunčica
Centrophorus squamosus
GUQ
ljuskasti kostelj dubinac
Centroscymnus coelolepis
CYO
portugalski morski pas
Chaceon spp.
GER
dubokomorski crveni rak
Chaenocephalus aceratus
SSI
ledena riba
Champsocephalus gunnari
ANI
antarktička ledena riba
Channichthys rhinoceratus
LIC
jednoroga ledena riba
Chionoecetes spp.
PCR
snježna rakovica
Clupea harengus
HER
haringa
Coryphaenoides rupestris
RNG
tuponosi grenadir
Dalatias licha
SCK
drkovina
Deania calcea
DCA
kljunasti morski pas
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia)
RJB
raža volina (kompleks)
Dissostichus eleginoides
TOP
patagonski zuban
Dissostichus mawsoni
TOA
antarktički zuban
Dissostichus spp.
TOT
zuban
Engraulis encrasicolus
ANE
inćun
Etmopterus princeps
ETR
kostelj svijetleći
Etmopterus pusillus
ETP
glatki kostelj crnac
Euphausia superba
KRI
planktonski račići
Gadus morhua
COD
bakalar
Galeorhinus galeus
GAG
pas butor
Glyptocephalus cynoglossus
WIT
pašara
Gobionotothen gibberifrons
NOG
tuponosa nototenija
Hippoglossoides platessoides
PLA
američki iverak
Hippoglossus hippoglossus
HAL
veliki romb
Hoplostethus atlanticus
ORY
atlantski zrcalar
Illex illecebrosus
SQI
lignjun
Lamna nasus
POR
kučina
Lepidonotothen squamifrons
NOS
siva nototenija
Lepidorhombus spp.
LEZ
patarače
Leucoraja naevus
RJN
mala raža
Limanda ferruginea
YEL
žutorepi list
Limanda limanda
DAB
iverak (limanda)
Lophiidae
ANF
grdobinke
Macrourus spp.
GRV
grenadiri
Makaira nigricans
BUM
plavi iglan
Mallotus villosus
CAP
kapelin
Manta birostris
RMB
divovska manta
Martialia hyadesi
SQS
lignja
Melanogrammus aeglefinus
HAD
koljak
Merlangius merlangus
WHG
pišmolj
Merluccius merluccius
HKE
oslić
Micromesistius poutassou
WHB
ugotica pučinka
Microstomus kitt
LEM
list crvenac
Molva dypterygia
BLI
manjić morski
Molva molva
LIN
manjić
Nephrops norvegicus
NEP
škamp
Notothenia rossii
NOR
kraljevska nototenija
Pandalus borealis
PRA
sjeverna kozica
Paralomis spp.
PAI
rakovice
Penaeus spp.
PEN
kozice
Platichthys flesus
FLE
iverak
Pleuronectes platessa
PLE
iverak zlatopjeg
Pleuronectiformes
FLX
riba plosnatica
Pollachius pollachius
POL
kolja
Pollachius virens
POK
koljuška
Psetta maxima
TUR
oblić
Pseudochaenichthys georgianus
SGI
ledena krokodil riba
Pseudopentaceros spp.
EDW
riba vrste Pentaceros richardsoni
Raja alba
RJA
raža balavica
Raja brachyura
RJH
plava raža
Raja circularis
RJI
raža smeđa
Raja clavata
RJC
raža kamenica
Raja fullonica
RJF
raža
Raja (Dipturus) nidarosiensis
JAD
norveška raža
Raja microocellata
RJE
sitnooka raža
Raja montagui
RJM
raža crnopjega
Raja undulata
RJU
raža vijošarka
Rajiformes
SRX
voline i raže
Reinhardtius hippoglossoides
GHL
grenlandska ploča
Scomber scombrus
MAC
skuša
Scophthalmus rhombus
BLL
romb
Sebastes spp.
RED
škarpina
Solea solea
SOL
list obični
Solea spp.
SOO
list
Sprattus sprattus
SPR
papalina
Squalus acanthias
DGS
kostelj
Tetrapturus albidus
WHM
bijeli iglan
Thunnus maccoyii
SBF
južna plavoperajna tuna
Thunnus obesus
BET
velikooka tuna
Thunnus thynnus
BFT
plavoperajna tuna
Trachurus murphyi
CJM
čileanski šarun
Trachurus spp.
JAX
šarun
Trisopterus esmarkii
NOP
norveška ugotica
Urophycis tenuis
HKW
bijela repata tabinja
Xiphias gladius
SWO
iglun
Sljedeća usporedna tablica uobičajenih naziva i latinskih naziva služi isključivo za potrebe objašnjenja:
alfonsini
ALF
Beryx spp.
američki iverak
PLA
Hippoglossoides platessoides
inćun
ANE
Engraulis encrasicolus
grdobinke
ANF
Lophiidae
antarktički zuban
TOA
Dissostichus mawsoni
veliki romb
HAL
Hippoglossus hippoglossus
velikooka tuna
BET
Thunnus obesus
kljunasti morski pas
DCA
Deania calcea
ledena riba
SSI
Chaenocephalus aceratus
plava raža
RJH
Raja brachyura
manjić morski
BLI
Molva dypterygia
plavi iglan
BUM
Makaira nigricans
ugotica pučinka
WHB
Micromesistius poutassou
plavoperajna tuna
BFT
Thunnus thynnus
kljunčica
BOR
Caproidae
romb
BLL
Scophthalmus rhombus
kapelin
CAP
Mallotus villosus
bakalar
COD
Gadus morhua
iverak (limanda)
DAB
Limanda limanda
raža volina (kompleks)
RJB
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia)
list obični
SOL
Solea solea
rakovice
PAI
Paralomis spp.
mala raža
RJN
Leucoraja naevus
dubokomorski crveni rak
GER
Chaceon spp.
iverak
FLE
Platichthys flesus
riba plosnatica
FLX
Pleuronectiformes
divovska manta
RMB
Manta birostris
kostelj svijetleći
ETR
Etmopterus princeps
veliki srebrnjak
ARU
Argentina silus
grenlandska ploča
GHL
Reinhardtius hippoglossoides
grenadiri
GRV
Macrourus spp.
siva nototenija
NOS
Lepidonotothen squamifrons
koljak
HAD
Melanogrammus aeglefinus
oslić
HKE
Merluccius merluccius
haringa
HER
Clupea harengus
šarun
JAX
Trachurus spp.
tuponosa nototenija
NOG
Gobionotothen gibberifrons
čileanski šarun
CJM
Trachurus murphyi
drkovina
SCK
Dalatias licha
planktonski račići
KRI
Euphausia superba
ljuskasti kostelj dubinac
GUQ
Centrophorus squamosus
list crvenac
LEM
Microstomus kitt
manjić
LIN
Molva molva
skuša
MAC
Scomber scombrus
antarktička ledena riba
ANI
Champsocephalus gunnari
kraljevska nototenija
NOR
Notothenia rossii
patarače
LEZ
Lepidorhombus spp.
sjeverna kozica
PRA
Pandalus borealis
škamp
NEP
Nephrops norvegicus
norveška ugotica
NOP
Trisopterus esmarkii
norveška raža
JAD
Raja (Dipturus) nidarosiensis
atlantski zrcalar
ORY
Hoplostethus atlanticus
patagonski zuban
TOP
Dissostichus eleginoides
riba vrste Pentaceros richardsoni
EDW
Pseudopentaceros spp.
kozice
PEN
Penaeus spp.
iverak zlatopjeg
PLE
Pleuronectes platessa
kolja
POL
Pollachius pollachius
kučina
POR
Lamna nasus
portugalski morski pas
CYO
Centroscymnus coelolepis
škarpina
RED
Sebastes spp.
tuponosi grenadir
RNG
Coryphaenoides rupestris
koljuška
POK
Pollachius virens
hujice
SAN
Ammodytes spp.
raža smeđa
RJI
Raja circularis
raža
RJF
Raja fullonica
lignjun
SQI
Illex illecebrosus
voline i raže
SRX
Rajiformes
sitnooka raža
RJE
Raja microocellata
glatki kostelj crnac
ETP
Etmopterus pusillus
snježna rakovica
PCR
Chionoecetes spp.
list
SOO
Solea spp.
ledena krokodil riba
SGI
Pseudochaenichthys georgianus
južna plavoperajna tuna
SBF
Thunnus maccoyii
raža crnopjega
RJM
Raja montagui
papalina
SPR
Sprattus sprattus
kostelj
DGS
Squalus acanthias
lignja
SQS
Martialia hyadesi
zvjezdasta raža glatica
RJR
Amblyraja radiata
iglun
SWO
Xiphias gladius
raža kamenica
RJC
Raja clavata
zuban
TOT
Dissostichus spp.
pas butor
GAG
Galeorhinus galeus
oblić
TUR
Psetta maxima
kljovan
USK
Brosme brosme
raža vijošarka
RJU
Raja undulata
jednoroga ledena riba
LIC
Channichthys rhinoceratus
bijela repata tabinja
HKW
Urophycis tenuis
bijeli iglan
WHM
Tetrapturus albidus
raža balavica
RJA
Raja alba
pišmolj
WHG
Merlangius merlangus
pašara
WIT
Glyptocephalus cynoglossus
žutorepi list
YEL
Limanda ferruginea
PRILOG I.A
SKAGERRAK, KATTEGAT, POTPODRUČJA ICES-A I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. I XIV., VODE UNIJE U PODRUČJU CECAF-A, VODE FRANCUSKE GVAJANE
Vrsta:
hujica
Ammodytes spp.
Zona:
norveške vode u IV.
(SAN/04-N.)
Danska
0
Ujedinjena Kraljevina
0
Unija
0
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
hujica
Ammodytes spp.
Zona:
vode Unije u II.a, III.a, i IV (1)
Danska
0 (2)
Ujedinjena Kraljevina
0 (2)
Njemačka
0 (2)
Švedska
0 (2)
Unija
0
TAC
0
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se područjima upravljanja hujicom, koja su definirana u Prilogu II.D, ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Zona
:
Vode Unije na područjima upravljanja hujicom
1
2
3
4
5
6
7
(SAN/234_1)
(SAN/234_2)
(SAN/234_3)
(SAN/234_4)
(SAN/234_5)
(SAN/234_6)
(SAN/234_7)
Danska
0
0
0
0
0
0
0
Ujedinjena Kraljevina
0
0
0
0
0
0
0
Njemačka
0
0
0
0
0
0
0
Švedska
0
0
0
0
0
0
0
Unija
0
0
0
0
0
0
0
Ukupno
0
0
0
0
0
0
0
Vrsta:
veliki srebrnjak
Argentina silus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u I. i II.
(ARU/1/2.)
Njemačka
24
Francuska
8
Nizozemska
19
Ujedinjena Kraljevina
39
Unija
90
TAC
90
Analitički TAC
Vrsta:
veliki srebrnjak
Argentina silus
Zona:
vode Unije u III. i IV.
(ARU/34-C)
Danska
911
Njemačka
9
Francuska
7
Irska
7
Nizozemska
43
Švedska
35
Ujedinjena Kraljevina
16
Unija
1 028
TAC
1 028
Analitički TAC
Vrsta:
veliki srebrnjak
Argentina silus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u V., VI. i VII.
(ARU/567.)
Njemačka
329
Francuska
7
Irska
305
Nizozemska
3 434
Ujedinjena Kraljevina
241
Unija
4 316
TAC
4 316
Analitički TAC
Vrsta:
kljovan
Brosme brosme
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u I., II. i XIV.
(USK/1214EI)
Njemačka
6 (3)
Francuska
6 (3)
Ujedinjena Kraljevina
6 (3)
Ostali
3 (3)
Unija
21 (3)
TAC
21
Analitički TAC
Vrsta:
kljovan
Brosme brosme
Zona:
III.a; vode Unije u pododjeljcima od 22 do 32
(USK/3A/BCD)
Danska
15
Švedska
7
Njemačka
7
Unija
29
TAC
29
Analitički TAC
Vrsta:
kljovan
Brosme brosme
Zona:
vode Unije u IV.
(USK/04-C.)
Danska
64
Njemačka
19
Francuska
44
Švedska
6
Ujedinjena Kraljevina
96
Ostali
6 (4)
Unija
235
TAC
235
Analitički TAC
Vrsta:
kljovan
Brosme brosme
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u V., VI. i VII.
(USK/567EI.)
Njemačka
13
Španjolska
46
Francuska
548
Irska
53
Ujedinjena Kraljevina
264
Ostali
13 (5)
Unija
937
Norveška
2 923  (6)
 (7)
 (8)
 (9)
TAC
3 860
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
kljovan
Brosme brosme
Zona:
norveške vode u IV.
(USK/04-N.)
Belgija
0
Danska
165
Njemačka
1
Francuska
0
Nizozemska
0
Ujedinjena Kraljevina
4
Unija
170
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
kljunčica
Caproidae
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u VI., VII. i VIII.
(BOR/678-)
Danska
13 079
Irska
36 830
Ujedinjena Kraljevina
3 387
Unija
53 296
TAC
53 296
Zaštitni TAC
Vrsta:
haringa (10)
Clupea harengus
Zona:
III.a
(HER/03A.)
Danska
18 034  (11)
Njemačka
289 (11)
Švedska
18 865  (11)
Unija
37 188  (11)
Norveška
5 816
Farski otoci
600 (12)
TAC
43 604
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
haringa (1)
Clupea harengus
Zona:
vode Unije i norveške vode u IV. sjeverno od 53° 30′ S
(HER/4AB.)
Danska
74 079
Njemačka
46 703
Francuska
22 488
Nizozemska
57 104
Švedska
4 531
Ujedinjena Kraljevina
62 292
Unija
267 197
Norveška
129 145  (2)
TAC
445 329
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
(1)
Ulovi haringe ulovljene u ribolovu mrežama s veličinom oka mreže jednakom ili većom od 32 mm. Države članice zasebno izvješćuju o svojim ulovima haringe u IV.a (HER/04A.) i IV.b (HER/04B.).
(2)
Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u. Unutar ograničenja ove kvote, u vodama Unije IV.a i IV.b (HER/*4AB-C) ne mogu se zahvatiti veće količine od onih navedenih dalje u tekstu.
50 000
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Norveške vode južno od 62° S
(HER/*04N-) (1)
Unija
50 000
(1)
Ulovi haringe ulovljene u ribolovu mrežama s veličinom oka mreže jednakom ili većom od 32 mm. Države članice zasebno izvješćuju o svojim ulovima haringe u IV.a (HER/*4AN.) i IV.b (HER/*4BN.).
Vrsta:
haringa (13)
Clupea harengus
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(HER/04-N.)
Švedska
1 093  (13)
Unija
1 093
TAC
445 329
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
haringa (14)
Clupea harengus
Zona:
III.a
(HER/03A-BC)
Danska
5 692
Njemačka
51
Švedska
916
Unija
6 659
TAC
6 659
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
haringa (15)
Clupea harengus
Zona:
IV., VII.d i vode Unije u II.a
(HER/2A47DX)
Belgija
78
Danska
15 072
Njemačka
78
Francuska
78
Nizozemska
78
Švedska
74
Ujedinjena Kraljevina
286
Unija
15 744
TAC
15 744
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
haringa (16)
Clupea harengus
Zona:
IV.c, VII.d (17)
(HER/4CXB7D)
Belgija
9 057  (18)
Danska
1 049  (18)
Njemačka
661 (18)
Francuska
12 068  (18)
Nizozemska
21 478  (18)
Ujedinjena Kraljevina
4 673  (18)
Unija
48 986
TAC
445 329
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u V.b, VI.b i VI.aN (19)
(HER/5B6ANB)
Njemačka
2 536  (20)
Francuska
480 (20)
Irska
3 427  (20)
Nizozemska
2 536  (20)
Ujedinjena Kraljevina
13 711  (20)
Unija
22 690  (20)
TAC
22 690
Analitički TAC
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
VI.aS (21), VII.b, VII.c
(HER/6AS7BC)
Irska
0
Nizozemska
0
Unija
0
TAC
0
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
VI. Clyde (22)
(HER/06ACL.)
Ujedinjena Kraljevina
Treba utvrditi (23)
Unija
Treba utvrditi (24)
TAC
Treba utvrditi (24)
Zaštitni TAC
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
VII.a (25)
(HER/07A/MM)
Irska
1 264
Ujedinjena Kraljevina
3 590
Unija
4 854
TAC
4 854
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
VII.e i VII.f
(HER/7EF.)
Francuska
465
Ujedinjena Kraljevina
465
Unija
930
TAC
930
Zaštitni TAC
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
VII.g (26), VII.h (26), VII.j (26) i VII.k (26)
(HER/7G-K.)
Njemačka
174
Francuska
966
Irska
13 527
Nizozemska
966
Ujedinjena Kraljevina
19
Unija
15 652
TAC
15 652
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
inćun
Engraulis encrasicolus
Zona:
VIII.
(ANE/08.)
Španjolska
22 500
Francuska
2 500
Unija
25 000
TAC
25 000
Analitički TAC
Vrsta:
inćun
Engraulis encrasicolus
Zona:
IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(ANE/9/3411)
Španjolska
4 618
Portugal
5 038
Unija
9 656
TAC
9 656
Zaštitni TAC
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
Skagerrak
(COD/03AN.)
Belgija
10 (27)
Danska
3 336  (27)
Njemačka
84 (27)
Nizozemska
21 (27)
Švedska
584 (27)
Unija
4 035
TAC
4 171
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
Kattegat
(COD/03AS.)
Danska
62 (28)
Njemačka
1 (28)
Švedska
37 (28)
Unija
100 (28)
TAC
100 (28)
Analitički TAC
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
IV; vode Unije u II.a; onaj dio III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom
(COD/2A3AX4)
Belgija
862 (29)
Danska
4 956  (29)
Njemačka
3 142  (29)
Francuska
1 065  (29)
Nizozemska
2 800  (29)
Švedska
33 (29)
Ujedinjena Kraljevina
11 369  (29)
Unija
24 227
Norveška
4 962  (30)
TAC
29 189
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
norveške vode u IV.
(COD/*04N-)
Unija
21 057
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(COD/04-N.)
Švedska
382 (31)
Unija
382
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
VI.b; vode Unije i međunarodne vode u V.b zapadno od 12° 00′ Z i u XII. i XIV.
(COD/5W6-14)
Belgija
0
Njemačka
1
Francuska
12
Irska
16
Ujedinjena Kraljevina
45
Unija
74
TAC
74
Zaštitni TAC
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
VI.a; vode Unije i međunarodne vode u V.b istočno od 12° 00′ Z
(COD/5BE6A)
Belgija
0
Njemačka
0
Francuska
0
Irska
0
Ujedinjena Kraljevina
0
Unija
0
TAC
0 (32)
Analitički TAC
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
VII.a
(COD/07A.)
Belgija
2
Francuska
7
Irska
120
Nizozemska
1
Ujedinjena Kraljevina
52
Unija
182
TAC
182
Analitički TAC
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
VII.b, VII.c, VII.e – k, VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(COD/7XAD34)
Belgija
218
Francuska
3 568
Irska
901
Nizozemska
1
Ujedinjena Kraljevina
384
Unija
5 072
TAC
5 072
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
VII.d
(COD/07D.)
Belgija
73 (33)
Francuska
1 428  (33)
Nizozemska
43 (33)
Ujedinjena Kraljevina
157 (33)
Unija
1 701
TAC
1 701
Analitički TAC
Vrsta:
patarače
Lepidorhombus spp.
Zona:
Vode Unije u II.a i IV.
(LEZ/2AC4-C)
Belgija
6
Danska
5
Njemačka
5
Francuska
34
Nizozemska
27
Ujedinjena Kraljevina
2 006
Unija
2 083
TAC
2 083
Analitički TAC
Vrsta:
patarače
Lepidorhombus spp.
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u V.b; VI.; međunarodne vode u XII. i XIV.
(LEZ/56-14)
Španjolska
469
Francuska
1 830
Irska
535
Ujedinjena Kraljevina
1 295
Unija
4 129
TAC
4 129
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
patarače
Lepidorhombus spp.
Zona:
VII.
(LEZ/07.)
Belgija
470 (34)
Španjolska
5 216  (34)
 (35)
Francuska
6 329  (34)
 (35)
Irska
2 878  (34)
Ujedinjena Kraljevina
2 492  (34)
Unija
17 385
TAC
17 385
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
patarače
Lepidorhombus spp.
Zona:
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e
(LEZ/8ABDE.)
Španjolska
950
Francuska
766
Unija
1 716
TAC
1 716
Analitički TAC
Vrsta:
patarače
Lepidorhombus spp.
Zona:
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(LEZ/8C3411)
Španjolska
1 271
Francuska
64
Portugal
42
Unija
1 377
TAC
1 377
Analitički TAC
Vrsta:
Iverak (limanda) i iverak
Limanda limanda i Platichthys flesus
Zona:
vode Unije u II.a i IV.
(DAB/2AC4-C) za iverak (limanda);
(FLE/2AC4-C) za iverak
Belgija
503
Danska
1 888
Njemačka
2 832
Francuska
196
Nizozemska
11 421
Švedska
6
Ujedinjena Kraljevina
1 588
Unija
18 434
TAC
18 434
Zaštitni TAC
Vrsta:
grdobinke
Lophiidae
Zona:
vode Unije u II.a i IV.
(ANF/2AC4-C)
Belgija
332 (36)
Danska
732 (36)
Njemačka
357 (36)
Francuska
68 (36)
Nizozemska
251 (36)
Švedska
9 (36)
Ujedinjena Kraljevina
7 641  (36)
Unija
9 390  (36)
TAC
9 390
Analitički TAC
Vrsta:
grdobinke
Lophiidae
Zona:
norveške vode u IV.
(ANF/04-N.)
Belgija
45
Danska
1 152
Njemačka
18
Nizozemska
16
Ujedinjena Kraljevina
269
Unija
1 500
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grdobinke
Lophiidae
Zona:
VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.
(ANF/56-14)
Belgija
191
Njemačka
218
Španjolska
204
Francuska
2 350
Irska
531
Nizozemska
184
Ujedinjena Kraljevina
1 635
Unija
5 313
TAC
5 313
Zaštitni TAC
Vrsta:
grdobinke
Lophiidae
Zona:
VII.
(ANF/07.)
Belgija
3 097  (37)
 (38)
Njemačka
345 (37)
 (38)
Španjolska
1 231  (37)
 (38)
Francuska
19 875  (37)
 (38)
Irska
2 540  (37)
 (38)
Nizozemska
401 (37)
 (38)
Ujedinjena Kraljevina
6 027  (37)
 (38)
Unija
33 516  (37)
TAC
33 516  (37)
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
grdobinke
Lophiidae
Zona:
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e
(ANF/8ABDE.)
Španjolska
1 368
Francuska
7 612
Unija
8 980
TAC
8 980
Analitički TAC
Vrsta:
grdobinke
Lophiidae
Zona:
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(ANF/8C3411)
Španjolska
2 490
Francuska
2
Portugal
495
Unija
2 987
TAC
2 987
Analitički TAC
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
III.a, vode Unije u pododjeljcima od 22 do 32
(HAD/3A/BCD)
Belgija
12
Danska
2 018
Njemačka
128
Nizozemska
2
Švedska
239
Unija
2 399
TAC
2 504
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
IV.; u vodama Unije u II.a
(HAD/2AC4.)
Belgija
252
Danska
1 732
Njemačka
1 103
Francuska
1 921
Nizozemska
189
Švedska
174
Ujedinjena Kraljevina
28 576
Unija
33 947
Norveška
6 764
TAC
40 711
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
norveške vode u IV.
(HAD/*04N-)
Unija
25 252
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(HAD/04-N.)
Švedska
707 (39)
Unija
707
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u VI.b, XII. i XIV.
(HAD/6B1214)
Belgija
6
Njemačka
7
Francuska
285
Irska
203
Ujedinjena Kraljevina
2 079
Unija
2 580
TAC
2 580
Analitički TAC
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u V.b i VI.a
(HAD/5BC6A.)
Belgija
5
Njemačka
6
Francuska
250
Irska
743
Ujedinjena Kraljevina
3 532
Unija
4 536
TAC
4 536
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
VII.b-k, VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(HAD/7X7A34)
Belgija
93 (40)
Francuska
5 561  (40)
Irska
1 854  (40)
Ujedinjena Kraljevina
834 (40)
Unija
8 342  (40)
TAC
8 342
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
VII.a
(HAD/07A.)
Belgija
19
Francuska
85
Irska
511
Ujedinjena Kraljevina
566
Unija
1 181
TAC
1 181
Analitički TAC
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
III.a
(WHG/03A.)
Danska
929
Nizozemska
3
Švedska
99
Unija
1 031
TAC
1 050
Zaštitni TAC
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
IV.; vode Unije u II.a
(WHG/2AC4.)
Belgija
280
Danska
1 209
Njemačka
314
Francuska
1 817
Nizozemska
699
Švedska
2
Ujedinjena Kraljevina
8 739
Unija
13 060
Norveška
618 (41)
TAC
13 678
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
norveške vode u IV.
(WHG/*04N-)
Unija
8 848
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.
(WHG/56-14)
Njemačka
2
Francuska
32
Irska
79
Ujedinjena Kraljevina
150
Unija
263
TAC
263
Analitički TAC
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
VII.a
(WHG/07A.)
Belgija
0
Francuska
3
Irska
46
Nizozemska
0
Ujedinjena Kraljevina
31
Unija
80
TAC
80
Analitički TAC
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
VII.b, VII.c, VII.d, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h, VII.j i VII.k
(WHG/7X7A-C)
Belgija
172
Francuska
10 565
Irska
5 029
Nizozemska
86
Ujedinjena Kraljevina
1 890
Unija
17 742
TAC
17 742
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
VIII.
(WHG/08.)
Španjolska
1 270
Francuska
1 905
Unija
3 175
TAC
3 175
Zaštitni TAC
Vrsta:
pišmolj
Merlangius merlangus
Zona:
IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(WHG/9/3411)
Portugal
Treba utvrditi (42)
Unija
Treba utvrditi (43)
TAC
Treba utvrditi (43)
Zaštitni TAC
Vrsta:
pišmolj i kolja
Merlangius merlangus i Pollachius pollachius
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(WHG/04-N.) za pišmolj;
(POL/04-N.) za kolju
Švedska
190 (44)
Unija
190
TAC
Nije relevantno
Zaštitni TAC
Vrsta:
oslić
Merluccius merluccius
Zona:
III.a; vode Unije u pododjeljcima od 22 do 32
(HKE/3A/BCD)
Danska
2 523  (46)
Švedska
215 (46)
Unija
2 738
TAC
2 738  (45)
Analitički TAC
Vrsta:
oslić
Merluccius merluccius
Zona:
vode Unije u II.a i IV.
(HKE/2AC4-C)
Belgija
45
Danska
1 845
Njemačka
212
Francuska
408
Nizozemska
106
Ujedinjena Kraljevina
574
Unija
3 190
TAC
3 190  (47)
Analitički TAC
Vrsta:
oslić
Merluccius merluccius
Zona:
VI. i VII.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.
(HKE/571214)
Belgija
468 (48)
 (50)
Španjolska
15 017  (50)
Francuska
23 192  (48)
 (50)
Irska
2 810  (50)
Nizozemska
302 (48)
 (50)
Ujedinjena Kraljevina
9 155  (48)
 (50)
Unija
50 944
TAC
50 944  (49)
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e
(HKE/*8ABDE)
Belgija
61
Španjolska
2 422
Francuska
2 422
Irska
303
Nizozemska
30
Ujedinjena Kraljevina
1 363
Unija
6 602
Vrsta:
oslić
Merluccius merluccius
Zona:
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e
(HKE/8ABDE.)
Belgija
15 (51)
Španjolska
10 454
Francuska
23 478
Nizozemska
30 (51)
Unija
33 977
TAC
33 977  (52)
Analitički TAC
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
VI. i VII.; u vodama Unije i međunarodnim vodama u V.b; međunarodnim vodama u XII. i XIV.
(HKE/*57-14)
Belgija
3
Španjolska
3 028
Francuska
5 451
Nizozemska
9
Unija
8 491
Vrsta:
oslić
Merluccius merluccius
Zona:
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(HKE/8C3411)
Španjolska
8 848
Francuska
849
Portugal
4 129
Unija
13 826
TAC
13 826
Analitički TAC
Vrsta:
ugotica pučinka
Micromesistius poutassou
Zona:
norveške vode u II. i IV.
(WHB/24-N.)
Danska
0
Ujedinjena Kraljevina
0
Unija
0
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Vrsta:
ugotica pučinka
Micromesistius poutassou
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV.
(WHB/1X14)
Danska
30 106  (53)
 (55)
Njemačka
11 706  (53)
 (55)
Španjolska
25 524  (53)
 (54)
 (55)
Francuska
20 952  (53)
 (55)
Irska
23 313  (53)
 (55)
Nizozemska
36 711  (53)
 (55)
Portugal
2 371  (53)
 (54)
 (55)
Švedska
7 447  (53)
 (55)
Ujedinjena Kraljevina
39 065  (53)
 (55)
Unija
197 195  (53)
 (55)
Norveška
102 605
Farski otoci
15 000
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Vrsta:
ugotica pučinka
Micromesistius poutassou
Zona:
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(WHB/8C3411)
Španjolska
25 830
Portugal
6 457
Unija
32 287  (56)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Vrsta:
ugotica pučinka
Micromesistius poutassou
Zona:
Vode Unije u II., IV.a, V., VI. sjeverno od 56° 30′ S i u VII. zapadno od 12° Z
(WHB/24A567)
Norveška
0 (57)
 (58)
Farski otoci
25 000  (59)
 (60)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Vrsta:
list crvenac i pašara
Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus
Zona:
vode Unije u II.a i IV.
(LEM/2AC4-C) za list crvenac;
(WIT/2AC4-C) za pašaru
Belgija
346
Danska
953
Njemačka
122
Francuska
261
Nizozemska
794
Švedska
11
Ujedinjena Kraljevina
3 904
Unija
6 391
TAC
6 391
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić morski
Molva dypterygia
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u V.b, VI., VII.;
(BLI/5B67-)
Njemačka
50
Estonija
8
Španjolska
157
Francuska
3 586
Irska
14
Litva
3
Poljska
2
Ujedinjena Kraljevina
912
Ostali
14 (61)
Unija
4 746
Norveška
150 (62)
Farski otoci
150 (63)
TAC
5 046
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
manjić morski
Molva dypterygia
Zona:
međunarodne vode u XII.
(BLI/12INT-)
Estonija
1 (64)
Španjolska
533 (64)
Francuska
13 (64)
Litva
5 (64)
Ujedinjena Kraljevina
5 (64)
Ostali
1 (64)
Unija
558 (64)
TAC
558 (64)
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić morski
Molva dypterygia
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u II. i IV.
(BLI/24-)
Danska
4
Njemačka
4
Irska
4
Francuska
23
Ujedinjena Kraljevina
14
Ostali
4 (65)
Unija
53
TAC
53
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić morski
Molva dypterygia
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u III.
(BLI/03-)
Danska
3
Njemačka
2
Švedska
3
Unija
8
TAC
8
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u I. i II.
(LIN/1/2.)
Danska
8
Njemačka
8
Francuska
8
Ujedinjena Kraljevina
8
Ostali
4 (66)
Unija
36
TAC
36
Analitički TAC
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
III.a; vode Unije u III.bcd
(LIN/3A/BCD)
Belgija
6 (67)
Danska
50
Njemačka
6 (67)
Švedska
19
Ujedinjena Kraljevina
6 (67)
Unija
87
TAC
87
Analitički TAC
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
vode Unije u IV.
(LIN/04-C.)
Belgija
16
Danska
243
Njemačka
150
Francuska
135
Nizozemska
5
Švedska
10
Ujedinjena Kraljevina
1 869
Unija
2 428
TAC
2 428
Analitički TAC
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u V.
(LIN/05EI.)
Belgija
9
Danska
6
Njemačka
6
Francuska
6
Ujedinjena Kraljevina
6
Unija
33
TAC
33
Zaštitni TAC
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV.
(LIN/6X14.)
Belgija
32
Danska
6
Njemačka
115
Španjolska
2 332
Francuska
2 487
Irska
623
Portugal
6
Ujedinjena Kraljevina
2 863
Unija
8 464
Norveška
5 500  (68)
 (69)
 (70)
Farski otoci
200 (71)
 (72)
TAC
14 164
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
manjić
Molva molva
Zona:
norveške vode u IV.
(LIN/04-N.)
Belgija
7
Danska
835
Njemačka
23
Francuska
9
Nizozemska
1
Ujedinjena Kraljevina
75
Unija
950
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
III.a; vode Unije u pododjeljcima od 22 do 32
(NEP/3A/BCD)
Danska
3 909
Njemačka
11
Švedska
1 398
Unija
5 318
TAC
5 318
Analitički TAC
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
vode Unije u II.a i IV.
(NEP/2AC4-C)
Belgija
933
Danska
933
Njemačka
14
Francuska
27
Nizozemska
480
Ujedinjena Kraljevina
15 456
Unija
17 843
TAC
17 843
Analitički TAC
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
norveške vode u IV.
(NEP/04-N.)
Danska
947
Njemačka
0
Ujedinjena Kraljevina
53
Unija
1 000
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b
(NEP/5BC6.)
Španjolska
29
Francuska
115
Irska
192
Ujedinjena Kraljevina
13 854
Unija
14 190
TAC
14 190
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
VII.
(NEP/07.)
Španjolska
1 297
Francuska
5 257
Irska
7 973
Ujedinjena Kraljevina
7 092
Unija
21 619
TAC
21 619
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII.
(NEP/*07U16):
Španjolska
558
Francuska
349
Irska
671
Ujedinjena Kraljevina
272
Unija
1 850
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e
(NEP/8ABDE.)
Španjolska
234
Francuska
3 665
Unija
3 899
TAC
3 899
Analitički TAC
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
VIII.c
(NEP/08C.)
Španjolska
58
Francuska
2
Unija
60
TAC
60
Analitički TAC
Vrsta:
škamp
Nephrops norvegicus
Zona:
IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(NEP/9/3411)
Španjolska
64 (73)
Portugal
190 (73)
Unija
254 (73)
TAC
254
Analitički TAC
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
III.a
(PRA/03A.)
Danska
2 648
Švedska
1 426
Unija
4 074
TAC
7 630
Analitički TAC
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
vode Unije u II.a i IV.
(PRA/2AC4-C)
Danska
2 429
Nizozemska
23
Švedska
98
Ujedinjena Kraljevina
720
Unija
3 270
TAC
3 270
Analitički TAC
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(PRA/04-N.)
Danska
357
Švedska
123 (74)
Unija
480
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
kozice
Penaeus spp.
Zona:
vode Francuske Gvajane
(PEN/FGU.)
Francuska
Treba utvrditi (75)
 (76)
Unija
Treba utvrditi (76)
 (77)
TAC
Treba utvrditi (76)
 (77)
Zaštitni TAC
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
Skagerrak
(PLE/03AN.)
Belgija
60
Danska
7 830
Njemačka
40
Nizozemska
1 506
Švedska
419
Unija
9 855
TAC
10 056
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
Kattegat
(PLE/03AS.)
Danska
2 337
Njemačka
26
Švedska
263
Unija
2 626
TAC
2 626
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
IV; vode Unije u II.a; onaj dio III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom
(PLE/2A3AX4)
Belgija
7 365
Danska
23 938
Njemačka
6 905
Francuska
1 381
Nizozemska
46 035
Ujedinjena Kraljevina
34 066
Unija
119 690
Norveška
8 686
TAC
128 376
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
norveške vode u IV.
(PLE/*04N-)
Unija
49 114
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
VI; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.
(PLE/56-14)
Francuska
9
Irska
261
Ujedinjena Kraljevina
388
Unija
658
TAC
658
Zaštitni TAC
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
VII.a
(PLE/07A.)
Belgija
28
Francuska
12
Irska
768
Nizozemska
9
Ujedinjena Kraljevina
281
Unija
1 098
TAC
1 098
Analitički TAC
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
VII.b i VII.c
(PLE/7BC.)
Francuska
11
Irska
63
Unija
74
TAC
74
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
VII.d i VII.e
(PLE/7DE.)
Belgija
783 (78)
Francuska
2 611  (78)
Ujedinjena Kraljevina
1 393  (78)
Unija
4 787
TAC
4 787
Analitički TAC
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
VII.f i VII.g
(PLE/7FG.)
Belgija
69
Francuska
125
Irska
202
Ujedinjena Kraljevina
65
Unija
461
TAC
461
Analitički TAC
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
VII.h, VII.j i VII.k
(PLE/7HJK.)
Belgija
8
Francuska
17
Irska
59
Nizozemska
34
Ujedinjena Kraljevina
17
Unija
135
TAC
135
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
iverak zlatopjeg
Pleuronectes platessa
Zona:
VIII, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(PLE/8/3411)
Španjolska
66
Francuska
263
Portugal
66
Unija
395
TAC
395
Zaštitni TAC
Vrsta:
kolja
Pollachius pollachius
Zona:
VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.
(POL/56-14)
Španjolska
6
Francuska
190
Irska
56
Ujedinjena Kraljevina
145
Unija
397
TAC
397
Zaštitni TAC
Vrsta:
kolja
Pollachius pollachius
Zona:
VII.
(POL/07.)
Belgija
420 (79)
Španjolska
25 (79)
Francuska
9 667  (79)
Irska
1 030  (79)
Ujedinjena Kraljevina
2 353  (79)
Unija
13 495  (79)
TAC
13 495
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
kolja
Pollachius pollachius
Zona:
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e
(POL/8ABDE.)
Španjolska
252
Francuska
1 230
Unija
1 482
TAC
1 482
Zaštitni TAC
Vrsta:
kolja
Pollachius pollachius
Zona:
VIII.c
(POL/08C.)
Španjolska
208
Francuska
23
Unija
231
TAC
231
Zaštitni TAC
Vrsta:
kolja
Pollachius pollachius
Zona:
IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(POL/9/3411)
Španjolska
273 (80)
Portugal
9 (80)
Unija
282 (80)
TAC
282
Zaštitni TAC
Vrsta:
koljuška
Pollachius virens
Zona:
III.a i IV.; vode Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručjima 22 – 32
(POK/2A34.)
Belgija
23
Danska
2 711
Njemačka
6 847
Francuska
16 112
Nizozemska
68
Švedska
373
Ujedinjena Kraljevina
5 249
Unija
31 383
Norveška
34 623  (81)
TAC
66 006
Analitički TAC
Vrsta:
koljuška
Pollachius virens
Zona:
VI; vode Unije i međunarodne vode u V.b, XII. i XIV.
(POK/56-14)
Njemačka
269
Francuska
2 668
Irska
389
Ujedinjena Kraljevina
3 022
Unija
6 348
Norveška
500 (82)
TAC
6 848
Analitički TAC
Vrsta:
koljuška
Pollachius virens
Zona:
norveške vode južno od 62° S
(POK/04-N.)
Švedska
880 (83)
Unija
880
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
koljuška
Pollachius virens
Zona:
VII., VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(POK/7/3411)
Belgija
6
Francuska
1 245
Irska
1 491
Ujedinjena Kraljevina
434
Unija
3 176
TAC
3 176
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
oblić i list glatki
Psetta maxima i Scopthalmus rhombus
Zona:
vode Unije u II.a i IV.
(TUR/2AC4-C) za oblić;
(BLL/2AC4-C) za list glatki
Belgija
340
Danska
727
Njemačka
186
Francuska
88
Nizozemska
2 579
Švedska
5
Ujedinjena Kraljevina
717
Unija
4 642
TAC
4 642
Zaštitni TAC
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
vode Unije u II.a i IV.
(SRX/2AC4-C)
Belgija
211 (84)
 (85)
Danska
8 (84)
 (85)
Njemačka
10 (84)
 (85)
Francuska
33 (84)
 (85)
Nizozemska
180 (84)
 (85)
Ujedinjena Kraljevina
814 (84)
 (85)
Unija
1 256  (84)
TAC
1 256
Zaštitni TAC
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
vode Unije u III.a
(SRX/03A-C.)
Danska
37 (86)
Švedska
10 (86)
Unija
47 (86)
TAC
47
Zaštitni TAC
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
vode Unije u VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k
(SRX/67AKXD)
Belgija
725 (87)
 (88)
 (89)
Estonija
4 (87)
 (88)
 (89)
Francuska
3 255  (87)
 (88)
 (89)
Njemačka
10 (87)
 (88)
 (89)
Irska
1 048  (87)
 (88)
 (89)
Litva
17 (87)
 (88)
 (89)
Nizozemska
3 (87)
 (88)
 (89)
Portugal
18 (87)
 (88)
 (89)
Španjolska
876 (87)
 (88)
 (89)
Ujedinjena Kraljevina
2 076  (87)
 (88)
 (89)
Unija
8 032  (87)
 (88)
 (89)
TAC
8 032  (88)
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
vode Unije u VII.d
(SRX/07D.)
Belgija
72 (90)
 (91)
 (92)
Francuska
602 (90)
 (91)
 (92)
Nizozemska
4 (90)
 (91)
 (92)
Ujedinjena Kraljevina
120 (90)
 (91)
 (92)
Unija
798 (90)
 (91)
 (92)
TAC
798 (91)
Zaštitni TAC
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
vode Unije u VIII. i IX.
(SRX/89-C.)
Belgija
7 (93)
 (94)
Francuska
1 298  (93)
 (94)
Portugal
1 051  (93)
 (94)
Španjolska
1 057  (93)
 (94)
Ujedinjena Kraljevina
7 (93)
 (94)
Unija
3 420  (93)
 (94)
TAC
3 420  (94)
Zaštitni TAC
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
vode Unije u II.a i IV.; vode Unije i međunarodne vode u V.b i VI.
(GHL/2A-C46)
Danska
17
Njemačka
30
Estonija
17
Španjolska
17
Francuska
278
Irska
17
Litva
17
Poljska
17
Ujedinjena Kraljevina
1 090
Unija
1 500
Norveška
1 000  (95)
TAC
2 500
Analitički TAC
Vrsta:
skuša
Scomber scombrus
Zona:
III.a i IV.; vode Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručjima 22 – 32
(MAC/2A34.)
Belgija
658 (97)
 (99)
Danska
22 709  (97)
 (99)
Njemačka
686 (97)
 (99)
Francuska
2 073  (97)
 (99)
Nizozemska
2 088  (97)
 (99)
Švedska
6 191  (96)
 (97)
 (99)
Ujedinjena Kraljevina
1 933  (97)
 (99)
Unija
36 338  (96)
 (97)
 (99)
Norveška
218 398  (98)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
III.a
(MAC/*03A.)
III.a i IV.bc
(MAC/*3A4BC)
IV.b
(MAC/*04B.)
IV.c
(MAC/*04C.)
VI., međunarodne vode u II.a, od 1. siječnja do 15. veljače 2015. i od 1. rujna do 31. prosinca 2015.
(MAC/*2A6.)
Danska
0
4 130
0
0
13 625
Francuska
0
490
0
0
0
Nizozemska
0
490
0
0
0
Švedska
0
0
390
10
3 528
Ujedinjena Kraljevina
0
490
0
0
0
Norveška
3 000
0
0
0
0
Vrsta:
skuša
Scomber scombrus
Zona:
VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u II.a, XII. i XIV.
(MAC/2CX14-)
Njemačka
26 766  (4)
Španjolska
28 (4)
Estonija
223 (4)
Francuska
17 846  (4)
Irska
89 220  (4)
Latvija
164 (4)
Litva
164 (4)
Nizozemska
39 033  (4)
Poljska
1 885  (4)
Ujedinjena Kraljevina
245 363  (4)
Unija
420 692  (4)
Norveška
18 852  (100)
 (101)
Farski otoci
39 824  (102)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama i razdobljima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Vode Unije u II.a; vode Unije i norveške vode u IV.a. Tijekom razdoblja od 1. siječnja do 15. veljače 2015. i od 1. rujna do 31. prosinca 2015.
(MAC/*4A-EN)
Norveške vode u II.a
(MAC/*2AN-)
Vode Farskih otoka
(MAC/*FRO2)
Njemačka
16 154
2 176
2 228
Francuska
10 770
1 449
1 485
Irska
53 847
7 254
7 426
Nizozemska
23 557
3 172
3 249
Ujedinjena Kraljevina
148 087
19 952
20 424
Unija
252 415
34 003
34 812
Vrsta:
skuša
Scomber scombrus
Zona:
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(MAC/8C3411)
Španjolska
39 674  (103)
Francuska
263 (103)
Portugal
8 201  (103)
Unija
48 138
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
VIII.b
(MAC/*08B.)
Španjolska
3 332
Francuska
22
Portugal
689
Vrsta:
skuša
Scomber scombrus
Zona:
norveške vode u II.a i IV.a
(MAC/2A4A-N)
Danska
16 521  (104)
Unija
16 521  (104)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
list obični
Solea solea
Zona:
III.a; vode Unije u pododjeljcima od 22 do 32
(SOL/3A/BCD)
Danska
172
Njemačka
10 (105)
Nizozemska
17 (105)
Švedska
6
Unija
205
TAC
205
Analitički TAC
Vrsta:
list obični
Solea solea
Zona:
vode Unije u II.a i IV.
(SOL/24-C.)
Belgija
991
Danska
453
Njemačka
793
Francuska
198
Nizozemska
8 945
Ujedinjena Kraljevina
510
Unija
11 890
Norveška
10 (106)
TAC
11 900
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
list obični
Solea solea
Zona:
VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.
(SOL/56-14)
Irska
46
Ujedinjena Kraljevina
11
Unija
57
TAC
57
Zaštitni TAC
Vrsta:
list obični
Solea solea
Zona:
VII.a
(SOL/07A.)
Belgija
22
Francuska
0
Irska
38
Nizozemska
7
Ujedinjena Kraljevina
23
Unija
90
TAC
90
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
list obični
Solea solea
Zona:
VII.b i VII.c
(SOL/7BC.)
Francuska
6
Irska
36
Unija
42
TAC
42
Zaštitni TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
list obični
Solea solea
Zona:
VII.d
(SOL/07D.)
Belgija
938
Francuska
1 875
Ujedinjena Kraljevina
670
Unija
3 483
TAC
3 483
Analitički TAC
Vrsta:
list obični
Solea solea
Zona:
VII.e
(SOL/07E.)
Belgija
30 (107)
Francuska
320 (107)
Ujedinjena Kraljevina
501 (107)
Unija
851
TAC
851
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
list obični
Solea solea
Zona:
VII.f i VII.g
(SOL/7FG.)
Belgija
532
Francuska
53
Irska
27
Ujedinjena Kraljevina
239
Unija
851
TAC
851
Analitički TAC
Vrsta:
list obični
Solea solea
Zona:
VII.h, VII.j i VII.k
(SOL/7HJK.)
Belgija
32
Francuska
64
Irska
171
Nizozemska
51
Ujedinjena Kraljevina
64
Unija
382
TAC
382
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe
Vrsta:
list obični
Solea solea
Zona:
VIII.a i VIII.b
(SOL/8AB.)
Belgija
47
Španjolska
9
Francuska
3 483
Nizozemska
261
Unija
3 800
TAC
3 800
Analitički TAC
Vrsta:
list
Solea spp.
Zona:
VIII.c, VIII.d, VIII.e, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1
(SOO/8CDE34)
Španjolska
403
Portugal
669
Unija
1 072
TAC
1 072
Zaštitni TAC
Vrsta:
papalina i pripadajući usputni ulov
Sprattus sprattus
Zona:
III.a
(SPR/03A.)
Danska
22 300  (108)
Njemačka
47 (108)
Švedska
8 437  (108)
Unija
30 784
TAC
33 280
Zaštitni TAC
Vrsta:
papalina i pripadajući usputni ulov
Sprattus sprattus
Zona:
vode Unije u II.a i IV.
(SPR/2AC4-C)
Belgija
2 506  (110)
Danska
198 375  (110)
Njemačka
2 506  (110)
Francuska
2 506  (110)
Nizozemska
2 506  (110)
Švedska
1 330  (109)
 (110)
Ujedinjena Kraljevina
8 271  (110)
Unija
218 000
Norveška
9 000
TAC
227 000
Analitički TAC
Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe
Vrsta:
papalina
Sprattus sprattus
Zona:
VII.d i VII.e
(SPR/7DE.)
Belgija
26
Danska
1 674
Njemačka
26
Francuska
361
Nizozemska
361
Ujedinjena Kraljevina
2 702
Unija
5 150
TAC
5 150
Zaštitni TAC
Vrsta:
kostelj
Squalus acanthias
Zona:
Vode Unije u III.a
(DGS/03A-C.)
Danska
0 (111)
Švedska
0 (111)
Unija
0 (111)
TAC
0 (111)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
kostelj
Squalus acanthias
Zona:
Vode Unije u II.a i IV.
(DGS/2AC4-C)
Belgija
0 (112)
Danska
0 (112)
Njemačka
0 (112)
Francuska
0 (112)
Nizozemska
0 (112)
Švedska
0 (112)
Ujedinjena Kraljevina
0 (112)
Unija
0 (112)
TAC
0 (112)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
kostelj
Squalus acanthias
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.
(DGS/15X14)
Belgija
0 (113)
Njemačka
0 (113)
Španjolska
0 (113)
Francuska
0 (113)
Irska
0 (113)
Nizozemska
0 (113)
Portugal
0 (113)
Ujedinjena Kraljevina
0 (113)
Unija
0 (113)
TAC
0 (113)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe.
Vrsta:
šarun i pripadajući usputni ulov
Trachurus spp.
Zona:
vode Unije u IV.b, IV.c i VII.d
(JAX/4BC7D)
Belgija
13 (116)
Danska
5 519  (116)
Njemačka
487 (114)
 (116)
Španjolska
102 (116)
Francuska
458 (114)
 (116)
Irska
347 (116)
Nizozemska
3 323  (114)
 (116)
Portugal
12 (116)
Švedska
75 (116)
Ujedinjena Kraljevina
1 314  (114)
 (116)
Unija
11 650
Norveška
3 550  (115)
TAC
15 200
Zaštitni TAC
Vrsta:
šarun i pripadajući usputni ulov
Trachurus spp.
Zona:
vode Unije u II.a, IV.a, VI., VII. a – c, VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV.
(JAX/2A-14)
Danska
8 320  (117)
 (119)
Njemačka
6 492  (117)
 (118)
 (119)
Španjolska
8 855  (119)
 (121)
Francuska
3 341  (117)
 (118)
 (119)
 (121)
Irska
21 621  (117)
 (119)
Nizozemska
26 046  (117)
 (118)
 (119)
Portugal
853 (119)
 (121)
Švedska
675 (117)
 (119)
Ujedinjena Kraljevina
7 829  (117)
 (118)
 (119)
Unija
84 032
Farski otoci
1 700  (120)
TAC
85 732
Analitički TAC
Vrsta:
šarun
Trachurus spp.
Zona:
VIII.c
(JAX/08C.)
Španjolska
12 159  (122)
 (123)
Francuska
211 (122)
Portugal
1 202  (122)
 (123)
Unija
13 572
TAC
13 572
Analitički TAC
Vrsta:
šarun
Trachurus spp.
Zona:
IX.
(JAX/09.)
Španjolska
15 394  (124)
 (125)
Portugal
44 106  (124)
 (125)
Unija
59 500
TAC
59 500
Analitički TAC
Vrsta:
šarun
Trachurus spp.
Zona:
X.; vode Unije u području CECAF-a (126)
(JAX/X34PRT)
Portugal
Treba utvrditi (127)
 (128)
Unija
Treba utvrditi (129)
TAC
Treba utvrditi (129)
Zaštitni TAC
Vrsta:
šarun
Trachurus spp.
Zona:
vode Unije u području CECAF-a (130)
(JAX/341PRT)
Portugal
Treba utvrditi (131)
 (132)
Unija
Treba utvrditi (133)
TAC
Treba utvrditi (133)
Zaštitni TAC
Vrsta:
šarun
Trachurus spp.
Zona:
vode Unije u području CECAF-a (134)
(JAX/341SPN)
Španjolska
Treba utvrditi (135)
Unija
Treba utvrditi (136)
TAC
Treba utvrditi (136)
Zaštitni TAC
Vrsta:
norveška ugotica i pripadajući usputni ulov
Trisopterus esmarki
Zona:
III.a; vode Unije u II.a i IV.
(NOP/2A3A4.)
Danska
127 882  (137)
Njemačka
24 (137)
 (138)
Nizozemska
94 (137)
 (138)
Unija
128 000  (137)
Norveška
15 000
Farski otoci
7 000  (139)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(4)
Kvota Unije smije se loviti samo od 1. siječnja do 31. listopada 2015.
Vrsta:
norveška ugotica i pripadajući usputni ulov
Trisopterus esmarki
Zona:
norveške vode u IV.
(NOP/04-N.)
Danska
0
Ujedinjena Kraljevina
0
Unija
0
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
Riba za industrijsku uporabu
Zona:
norveške vode u IV.
(I/F/04-N.)
Švedska
800 (140)
 (141)
Unija
800
TAC
Nije relevantno
Zaštitni TAC
Vrsta:
Druge vrste
Zona:
vode Unije u V.b, VI. i VII.
(OTH/5B67-C)
Unija
Nije relevantno
Norveška
140 (142)
TAC
Nije relevantno
Zaštitni TAC
Vrsta:
Druge vrste
Zona:
norveške vode u IV.
(OTH/04-N.)
Belgija
40
Danska
3 625
Njemačka
409
Francuska
168
Nizozemska
290
Švedska
Nije relevantno (143)
Ujedinjena Kraljevina
2 719
Unija
7 250  (144)
TAC
Nije relevantno
Zaštitni TAC
Vrsta:
druge vrste
Zona:
vode Unije u II.a, IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ S
(OTH/2A46AN)
Unija
Nije relevantno
Norveška
4 000  (145)
 (146)
Farski otoci
150 (147)
TAC
Nije relevantno
Zaštitni TAC
(1)  Isključujući vode unutar šest nautičkih milja od polaznih linija Ujedinjene Kraljevine kod Shetlandskih otoka i otoka Fair Isle i Foula.
(2)  Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov iverka i pišmolja može ulaziti u najviše 2 % kvote (OT1/*2A3A4), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za hujicu knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(3)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(4)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov
(5)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(6)  Dozvoljeno loviti u vodama Unije u II.a, IV., V.b, VI. i VII. (USK/*24X7C).
(7)  Poseban uvjet: od čega je dozvoljen slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u V.b, VI. i VII. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan slučajni ulov drugih vrsta u V.b, VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*5B67-): 3 000
(8)  Uključujući manjić. Kvote za Norvešku love se isključivo parangalom u V.b, VI. i VII.
Manjić (LIN/*5B67-)
5 500
Kljovan (USK/*5B67-)
2 923
(9)  Kvote kljovana i manjića za Norvešku su zamjenjive do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000
(10)  Ulovi haringe ulovljene mrežama oka veličine 32 mm ili veće.
(11)  Poseban uvjet: najviše 50 % ove količine može se uloviti u vodama Unije u IV. (HER/*04-C.).
(12)  Može se samo loviti u Skagerraku (HER/*03AN.).
(13)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(14)  Isključivo za ulove haringe ulovljene kao usputni ulov u ribolovu koristeći mreže s veličinom oka mreže manjom od 32 mm.
(15)  Isključivo za ulove haringe ulovljene kao usputni ulov u ribolovu koristeći mreže s veličinom oka mreže manjom od 32 mm.
(16)  Isključivo za ulov haringe ulovljene uz korištenje mreža veličine oka 32 mm ili veće.
(17)  Osim stoka Blackwatera: odnosi se na stok haringe u pomorskoj regiji estuarija Temze unutar područja koje je ograničeno loksodromom koja ide u smjeru juga od točke Landguard (51° 56′ S, 1° 19,1′ I) do Zemljopisne širine 51° 33′ S i odatle prema zapadu do točke na obali Ujedinjene Kraljevine.
(18)  Poseban uvjet: najviše 50 % ove kvote može se izloviti u IV.b (HER/*04B.).
(19)  Upućivanje se odnosi na stok haringe u dijelu zone ICES-a VI.a koja se nalazi istočno od meridijana na 7° zapadne Zemljopisne dužine i sjeverno od paralele na 55° sjeverne Zemljopisne širine ili zapadno od meridijana na 7° zapadne Zemljopisne dužine i sjeverno od paralele na 56° sjeverne Zemljopisne širine, isključujući Clyde.
(20)  Nije dozvoljeno ciljano postupanje s haringom u dijelu zona ICES-a koji podliježe ovom TAC-u, a koji se nalazi između 56° S i 57° 30′ S, uz iznimku pojasa od šest nautičkih milja mjerenog od polazne linije teritorijalnog mora Ujedinjene Kraljevine.
(21)  Upućivanje se odnosi na stok haringe u dijelu VI.a južno od 56° 00′ S i zapadno od 07° 00′ Z.
(22)  Stok estuarija rijeke Clyde: upućivanje se odnosi na stok haringe u morskom području smještenom sjeveroistočno od linije između:
—
točke Mull of Kintyre (55° 17,9′ S, 05° 47,8′ Z),
—
točke na položaju (55° 04′ S, 05° 23′ Z) i
—
Corsewall Point (55° 00,5′ S, 05° 9,4′ Z).
(23)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(24)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.
(25)  Ova je zona smanjena za područje omeđeno:
—
na sjeveru Zemljopisnom širinom 52° 30′ S,
—
na jugu Zemljopisnom širinom 52° 00′ S,
—
na zapadu obalom Irske,
—
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine.
(26)  Ova je zona povećana za područje omeđeno:
—
na sjeveru Zemljopisnom širinom 52° 30′ S,
—
na jugu Zemljopisnom širinom 52° 00′ S,
—
na zapadu obalom Irske,
—
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine.
(27)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(28)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(29)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(30)  Može se uloviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u.
(31)  Usputni ulov koljaka, kolje te pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(32)  Usputni ulov bakalara u području obuhvaćenom ovim TAC-om može se istovariti pod uvjetom da ne iznosi više od 1,5 % žive vage ukupnog ulova zadržanog na plovilu po ribolovnom putovanju. Ta se odredba ne primjenjuje na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(33)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(34)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(35)  5 % ove kvote može se loviti u VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (LEZ/*8ABDE).
(36)  Poseban uvjet: od čega se do 10 % može loviti u: VI.; vodama Unije i međunarodnim vodama u V.b; međunarodnim vodama u XII. i XIV. (ANF/*56-14).
(37)  Poseban uvjet: od čega se do 10 % može izloviti u VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/*8ABDE).
(38)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(39)  Usputni ulov bakalara, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(40)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(41)  Može se uloviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u.
(42)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(43)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 1.
(44)  Usputni ulov bakalara, koljaka i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(45)  U okviru sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 90 849
(46)  Moguć je prijenos ove kvote na vode Unije u II.a i IV. Međutim, o takvim se prijenosima unaprijed obavještava Komisiju.
(47)  U okviru sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 90 849
(48)  Moguć je prijenos ove kvote na vode Unije u II.a i IV. Međutim, o takvim se prijenosima unaprijed obavještava Komisiju.
(49)  U okviru sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 90 849
(50)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(51)  Moguć je prijenos ove kvote u IV. i vode Unije u II.a. Međutim, o takvim se prijenosima unaprijed obavještava Komisiju.
(52)  U okviru sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 90 849
(53)  Poseban uvjet: od čega se do sljedećeg postotka može izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (WHB/*NZJM1). 0 %
(54)  Moguć je prijenos ove kvote u područje VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1. Međutim, o takvim se prijenosima unaprijed obavještava Komisiju.
(55)  Poseban uvjet: unutar sveukupne količine za pristup od 25 000 tona za Uniju, države članice mogu loviti do najviše sljedećeg postotka njihovih kvota u vodama Farskih otoka (WHB/*05-F.): 12,7 %
(56)  Poseban uvjet: od čega se do sljedećeg postotka može izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (WHB/*NZJM2): 0 %
(57)  Treba pribrojiti u norveška ograničenja ulova utvrđena na temelju sustava obalnih država.
(58)  Poseban uvjet: ulov u IV. ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C): 0
Ovo ograničenje ulova u IV. iznosi sljedeći postotak norveške kvote pristupa: 0 %
(59)  Ubraja se u ograničenja ulova Farskih otoka.
(60)  Posebni uvjeti: mogu se također loviti u VI.b (WHB/*06B-C). Ulov u IV.a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C): 6 250
(61)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(62)  Love se u vodama Unije u II.a, IV., V.b, VI. i VII. (USK/*24X7C).
(63)  Usputni ulov tuponosnog grenadira i crnog zmijičnjaka ubraja se u ovu kvotu. Lovi se u vodama EU-a u VI.a sjeverno od 56° 30′S i u VI.b. Ta se odredba ne primjenjuje na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(64)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(65)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(66)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(67)  Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u III.a i u vodama Unije u III.bcd.
(68)  Poseban uvjet: od čega je dozvoljen slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u V.b, VI. i VII. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan slučajni ulov drugih vrsta u V.b, VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/6X14.): 3 000
(69)  Uključujući kljovana. Kvote za Norvešku love se isključivo parangalom u V.b, VI. i VII. i iznose:
Manjić (LIN/*5B67-)
5 500
Kljovan (USK/*5B67-)
2 923
(70)  Kvote manjića i kljovana za Norvešku su zamjenjive do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000
(71)  Uključujući kljovana. Love se u VI.b i VI.a sjeverno od 56° 30′ S (LIN/*6BAN.).
(72)  Poseban uvjet: od čega je dozvoljen slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 20 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u VI.a i VI.b. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan slučajni ulov drugih vrsta u VI.a i VI.b. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6AB.): 75
(73)  Od čega se najviše 6 % može izloviti u funkcionalnim jedinicima 26 i 27 zone ICES-a IX.a (NEP/*9U267).
(74)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(75)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(76)  Lov na kozicu vrste Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis zabranjeno je u vodama dubine manje od 30 metara.
(77)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.
(78)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(79)  Poseban uvjet: od čega se do 2 % može loviti u: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (POL/*8ABDE).
(80)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % može loviti u vodama Unije u VIII.c (POL/*08C.).
(81)  Može se loviti u vodama Unije u IV. i u III.a (POK/*3A4-C). Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u.
(82)  Može se loviti sjeverno od 56° 30′ S (POK/*5614N).
(83)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja ubraja se u kvotu za te vrste.
(84)  Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), plave raže (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) prijavljuje se zasebno.
(85)  Kvota usputnog ulova. Ove vrste ne smiju predstavljati više od 25 % žive vage ulova zadržanog na plovilu po ribolovnom putovanju. Uvjet se primjenjuje samo na plovila ukupne dužine preko 15 metara. Ta se odredba ne primjenjuje na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(86)  Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/03A-C.) prijavljuje se zasebno.
(87)  Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuje se zasebno.
(88)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ova se vrsta neće loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prijašnjim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane iz članaka 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.
(89)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VII.d (SRX/*07D.). Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuje se zasebno.
(90)  Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/07D.) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/07D.) prijavljuje se zasebno.
(91)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ova se vrsta neće loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prijašnjim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane iz članaka 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.
(92)  Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/*67AKD). Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*67AKD) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) prijavljuje se zasebno.
(93)  Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuje se zasebno.
(94)  Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ova se vrsta neće loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prijašnjim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane iz članaka 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.
(95)  Može se loviti u vodama Unije u II.a i VI. U području VI. ova se količina može loviti samo parangalima (GHL/*2A6-C).
(96)  Poseban uvjet: uključujući sljedeću tonažu za lov u norveškim vodama južno od 62° S (MAC/*04N-): 312
Ako se ribolov obavlja na temelju tog posebnog uvjeta, usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja te koljuške ubraja se u kvote za te vrste.
(97)  Može se loviti i u norveškim vodama u IV.a (MAC/*4AN.).
(98)  Treba se odbiti od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Ovaj iznos uključuje sljedeći norveški udio u TAC-u za Sjeverno more: 63 324
Ova se kvota može loviti samo u zoni IV.a (MAC/*04A.), osim sljedeće količine u tonama koja se može loviti u zoni III.a (MAC/*03A.): 3 000
(99)  U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, i u sljedećim se dvjema zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Norveške vode u II.a
(MAC/*02AN-)
Vode Farskih otoka
(MAC/*FRO1)
Belgija
89
91
Danska
3 060
3 131
Njemačka
92
95
Francuska
279
286
Nizozemska
281
288
Švedska
834
854
Ujedinjena Kraljevina
260
267
Unija
4 895
5 012
(100)  Može se izloviti u II.a, VI.a sjeverno od 56° 30′ S, IV.a, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h (MAC/*AX7H).
(101)  Norveška može izloviti sljedeći dodatni iznos kvote pristupa, u tonama, sjeverno od 56°30′ S i ubrojiti ga u svoje ograničenje ulova (MAC/*N5630): 43 680
(102)  Ovaj se iznos odbija od ograničenja ulova Farskih otoka (kvota pristupa). Može se loviti isključivo u VI.a sjeverno od 56° 30′ S (MAC/*6AN56). Međutim, od 1. siječnja do 15. veljače te od 1. listopada do 31. prosinca ova se kvota može također loviti u II.a, IV.a sjeverno od 59° (zona EU-a) (MAC/*24N59).
(103)  Poseban uvjet: količine koje podliježu razmjenama s drugim državama članicama mogu se izloviti u VIII.a, VIII.b i VIII.d (MAC/*8ABD.). Međutim, količine koje za razmjenu nude Španjolska, Portugal ili Francuska te koje se love u VIII.a, VIII.b i VIII.d ne smiju premašiti 25 % kvota države članice davateljice.
(104)  Ulov iz II.a (MAC/*02A.) i IV.a (MAC/*4A.) prijavljuje se odvojeno.
(105)  Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u III.a, potpodručjima 22 – 32.
(106)  Smije se loviti samo u vodama Unije u IV. (SOL/*04-C.).
(107)  Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(108)  Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov pišmolja može ulaziti u najviše 5 % kvote (OTH/*03A.), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za papaline knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(109)  Uključujući hujicu.
(110)  Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov iverka i pišmolja može ulaziti u najviše 2 % kvote (OTH/*2AC4C), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za papaline knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(111)  Kostelj se neće ciljano loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more.
(112)  Ovaj se TAC primjenjuje na kostelja i psa butora (Galeorhinus galeus). Ove se vrste neće ciljano loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prijašnjim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane iz članaka 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.
(113)  Ovaj se TAC primjenjuje na kostelja i psa butora (Galeorhinus galeus). Ove se vrste neće ciljano loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prijašnjim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane iz članaka 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.
(114)  Poseban uvjet: do 5 % ove kvote izlovljene u području VII.d može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na sljedeću zonu: vode Unije u II.a, IV.a, VI., VII. a – c,VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (JAX/*2A-14).
(115)  Može se loviti u vodama Unije u IV.a, no ne u vodama Unije VII.d (JAX/*04-C.).
(116)  Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov kljunčice i pišmolja može ulaziti u najviše 5 % kvote (OTH/*4BC7D), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za šaruna knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(117)  Poseban uvjet: do 5 % ove kvote ulovljene u vodama Unije u II.a ili IV.a prije 30. lipnja 2015. može se računati kao riba ulovljena u okviru kvote koja se odnosi na vode Unije u IV.b, IV.c i VII.d (JAX/*4BC7D).
(118)  Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u VII.d (JAX/*07D.). Prema ovom posebnom uvjetu te u skladu s bilješkom (3), usputni ulovi kljunčice i pišmolja prijavljuju se odvojeno pod sljedećom oznakom: (OTH/*07D.).
(119)  Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov kljunčice i pišmolja može ulaziti u najviše 5 % kvote (OTH/*2A-14), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za šaruna knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(120)  Ograničava se na IV.a, VI.a (sjeverno od 56° 30′ S isključivo), VII.e, f, h.
(121)  Poseban uvjet: do 50 % ove kvote može se loviti u VIII.c (JAX/*08C2). Prema ovom posebnom uvjetu te u skladu s bilješkom (3), usputni ulovi kljunčice i pišmolja prijavljuju se odvojeno pod sljedećom oznakom: (OTH/*08C2).
(122)  Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98 (1), najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 15 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuje se na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(1)
Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.).
(123)  Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u IX. (JAX/*09.).
(124)  Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 15 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuje se na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(125)  Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u VIII.c (JAX/*08C).
(126)  Vode uz otočje Azori.
(127)  Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuje se na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(128)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(129)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 3.
(130)  Vode uz otočje Madeira.
(131)  Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuje se na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(132)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(133)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 3.
(134)  Vode uz Kanarske otoke.
(135)  Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(136)  Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.
(137)  Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov pišmolja može ulaziti u najviše 5 % kvote (OT2/*2A3A4), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za norvešku ugoticu knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(138)  Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i IV.
(139)  Upotrebljava se odvajajuća rešetka. Uključuje maksimum od 15 % neizbježnih usputnih ulova (NOP/*2A3A4), koji se pribrajaju ovoj kvoti.
(140)  Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(141)  Poseban uvjet: od čega je najviše sljedeći iznos šaruna (JAX/*04-N.). 400
(142)  Ulovljeno isključivo parangalom.
(143)  Kvota koju Norveška obično dodijeli Švedskoj za „druge vrste”.
(144)  Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja.
(145)  Ograničeno na II.a i IV. (OTH/*2A4-C).
(146)  Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja.
(147)  Love se u IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ S (OTH/*46AN).
PRILOG I.B
SJEVEROISTOČNI ATLANTIK I GRENLAND, POTPODRUČJA ICES-A I., II., V., XII. I XIV. I GRENLANDSKE VODE U PODRUČJU NAFO 1
Vrsta:
snježna rakovica
Chionoecetes spp.
Zona:
grenlandske vode u području NAFO 1
(PCR/N1GRN.)
Irska
16 (1)
Španjolska
109 (1)
Unija
125 (1)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
haringa
Clupea harengus
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u I. i II.
(HER/1/2-)
Belgija
5 (2)
 (3)
Danska
4 694  (2)
 (3)
Njemačka
822 (2)
 (3)
Španjolska
15 (2)
 (3)
Francuska
202 (2)
 (3)
Irska
1 215  (2)
 (3)
Nizozemska
1 679  (2)
 (3)
Poljska
238 (2)
 (3)
Portugal
15 (2)
 (3)
Finska
73 (2)
 (3)
Švedska
1 739  (2)
 (3)
Ujedinjena Kraljevina
3 000  (2)
 (3)
Unija
13 697  (2)
 (3)
TAC
Nije utvrđeno
Analitički TAC
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Norveške vode sjeverno od 62° S i u ribarstvenoj zoni oko otoka Jan Mayen
(HER/*2AJMN)
0
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
norveške vode u I. i II.
(COD/1N2AB.)
Njemačka
2 480
Grčka
307
Španjolska
2 766
Irska
307
Francuska
2 276
Portugal
2 766
Ujedinjena Kraljevina
9 622
Unija
20 524
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
grenlandske vode u području NAFO 1 i grenlandske vode u XIV.
(COD/N1GL14)
Njemačka
1 636  (4)
Ujedinjena Kraljevina
364 (4)
Unija
2 000  (4)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
I. i II.b
(COD/1/2B.)
Njemačka
6 656  (7)
Španjolska
13 283  (7)
Francuska
3 154  (7)
Poljska
2 728  (7)
Portugal
2 660  (7)
Ujedinjena Kraljevina
4 446  (7)
Druge države članice
250 (5)
 (7)
Unija
33 176  (6)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
bakalar i koljak
Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus
Zona:
vode Farskih otoka u V.b
(COD/05B-F.) za bakalar; (HAD/05B-F.) za koljak
Njemačka
19
Francuska
114
Ujedinjena Kraljevina
817
Unija
950
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
veliki romb
Hippoglossus hippoglossus
Zona:
grenlandske vode u V. i XIV.
(HAL/514GRN)
Portugal
125
Unija
125
Norveška
75 (8)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
veliki romb
Hippoglossus hippoglossus
Zona:
grenlandske vode u području NAFO 1
(HAL/N1GRN.)
Unija
125
Norveška
75 (9)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenadiri
Macrourus spp.
Zona:
grenlandske vode u V. i XIV.
(GRV/514GRN)
Unija
120 (10)
TAC
Nije relevantno (11)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenadiri
Macrourus spp.
Zona:
grenlandske vode u području NAFO 1
(GRV/N1GRN.)
Unija
120 (12)
TAC
Nije relevantno (13)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
kapelin
Mallotus villosus
Zona:
II.b
(CAP/02B.)
Unija
0
TAC
0
Analitički TAC
Vrsta:
kapelin
Mallotus villosus
Zona:
grenlandske vode u V. i XIV.
(CAP/514GRN)
Danska
0
Njemačka
0
Švedska
0
Ujedinjena Kraljevina
0
Sve države članice
0 (14)
Unija
0
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
koljak
Melanogrammus aeglefinus
Zona:
norveške vode u I. i II.
(HAD/1N2AB.)
Njemačka
257
Francuska
154
Ujedinjena Kraljevina
789
Unija
1 200
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
ugotica pučinka
Micromesistius poutassou
Zona:
vode Farskih otoka
(WHB/2A4AXF)
Danska
880
Njemačka
60
Francuska
96
Nizozemska
84
Ujedinjena Kraljevina
880
Unija
2 000  (15)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
manjić i manjić morski
Molva molva i molva dypterygia
Zona:
vode Farskih otoka u V.b
(LIN/05B-F.) za manjić;
(BLI/05B-F.) za manjić morski
Njemačka
439
Francuska
975
Ujedinjena Kraljevina
86
Unija
1 500  (16)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
grenlandske vode u V. i XIV.
(PRA/514GRN)
Danska
825
Francuska
825
Unija
1 650
Norveška
2 550
Farski otoci
1 300
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
grenlandske vode u području NAFO 1
(PRA/N1GRN.)
Danska
1 000
Francuska
1 000
Unija
2 000
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
koljuška
Pollachius virens
Zona:
norveške vode u I. i II.
(POK/1N2AB.)
Njemačka
2 040
Francuska
328
Ujedinjena Kraljevina
182
Unija
2 550
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
koljuška
Pollachius virens
Zona:
međunarodne vode u I. i II.
(POK/1/2INT)
Unija
0
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Vrsta:
koljuška
Pollachius virens
Zona:
vode Farskih otoka u V.b
(POK/05B-F.)
Belgija
60
Njemačka
372
Francuska
1 812
Nizozemska
60
Ujedinjena Kraljevina
696
Unija
3 000
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
norveške vode u I. i II.
(GHL/1N2AB.)
Njemačka
25 (17)
Ujedinjena Kraljevina
25 (17)
Unija
50 (17)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
međunarodne vode u I. i II.
(GHL/1/2INT)
Unija
0
TAC
Nije relevantno
Zaštitni TAC
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
grenlandske vode u području NAFO 1
(GHL/N1GRN.)
Njemačka
1 925  (18)
Unija
1 925  (18)
Norveška
575 (18)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
grenlandske vode u V. i XIV.
(GHL/514GRN)
Njemačka
3 686
Ujedinjena Kraljevina
194
Unija
3 880  (19)
Norveška
575
Farski otoci
110
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina (površinske pelagične vode)
Sebastes spp.
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u V.; međunarodne vode u XII. i XIV.
(RED/51214S)
Estonija
0
Njemačka
0
Španjolska
0
Francuska
0
Irska
0
Latvija
0
Nizozemska
0
Poljska
0
Portugal
0
Ujedinjena Kraljevina
0
Unija
0
TAC
0
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina (duboke pelagične vode)
Sebastes spp.
Zona:
vode Unije i međunarodne vode u V.; međunarodne vode u XII. i XIV.
(RED/51214D)
Estonija
44 (20)
 (21)
Njemačka
896 (20)
 (21)
Španjolska
157 (20)
 (21)
Francuska
84 (20)
 (21)
Irska
0 (20)
 (21)
Latvija
16 (20)
 (21)
Nizozemska
0 (20)
 (21)
Poljska
81 (20)
 (21)
Portugal
188 (20)
 (21)
Ujedinjena Kraljevina
2 (20)
 (21)
Unija
1 468  (20)
 (21)
TAC
9 500  (20)
 (21)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
norveške vode u I. i II.
(RED/1N2AB.)
Njemačka
766 (22)
Španjolska
95 (22)
Francuska
84 (22)
Portugal
405 (22)
Ujedinjena Kraljevina
150 (22)
Unija
1 500  (22)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
međunarodne vode u I. i II.
(RED/1/2INT)
Unija
Nije relevantno (23)
 (24)
TAC
Treba utvrditi
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina (pelagična)
Sebastes spp.
Zona:
grenlandske vode u području NAFO 1F i grenlandske vode u V. i XIV.
(RED/N1G14P)
Njemačka
1 334  (25)
 (26)
 (27)
Francuska
7 (25)
 (26)
 (27)
Ujedinjena Kraljevina
9 (25)
 (26)
 (27)
Unija
1 350  (25)
 (26)
 (27)
Norveška
800 (25)
 (26)
Farski otoci
50 (25)
 (26)
 (28)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina (pridnena)
Sebastes spp.
Zona:
grenlandske vode u području NAFO 1F i grenlandske vode u V. i XIV.
(RED/N1G14D)
Njemačka
1 976  (29)
Francuska
10 (29)
Ujedinjena Kraljevina
14 (29)
Unija
2 000  (29)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
islandske vode u V.a
(RED/05A-IS)
Belgija
0 (30)
 (31)
Njemačka
0 (30)
 (31)
Francuska
0 (30)
 (31)
Ujedinjena Kraljevina
0 (30)
 (31)
Unija
0 (30)
 (31)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
vode Farskih otoka u V.b
(RED/05B-F.)
Belgija
8
Njemačka
1 012
Francuska
68
Ujedinjena Kraljevina
12
Unija
1 100
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
druge vrste
Zona:
norveške vode u I. i II.
(OTH/1N2AB.)
Njemačka
117 (32)
Francuska
47 (32)
Ujedinjena Kraljevina
186 (32)
Unija
350 (32)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
druge vrste (33)
Zona:
vode Farskih otoka u V.b
(OTH/05B-F.)
Njemačka
322
Francuska
289
Ujedinjena Kraljevina
189
Unija
800
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Vrsta:
riba plosnatica
Zona:
vode Farskih otoka u V.b
(FLX/05B-F.)
Njemačka
54
Francuska
42
Ujedinjena Kraljevina
204
Unija
300
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(1)  Ribolov je zabranjen od 1. siječnja do 31. ožujka u grenlandskim vodama NAFO potpodručja 1 sjeverno od 64° 15′ S.
(2)  Kod prijavljivanja ulova Komisiji također se prijavljuju količine izlovljene u svakom od sljedećih područja: Regulacijsko područje NEAFC i vode Unije.
(3)  Privremena kvota u očekivanju savjetovanja između obalnih država NEAFC-a u 2015.
(4)  Osim za usputne ulove, sljedeći uvjeti primjenjuju se na ove kvote:
1.
Ne smije se loviti od 1. travnja do 31. svibnja 2015.
2.
Smije se loviti samo u grenlandskim vodama u području NAFO 1F i ICES XIV. u najmanje 2 od sljedeća 4 područja:
Brojčana oznaka
Zemljopisne granice
COD/GRL1
Dio grenlandskog ribolovnog teritorija koji se nalazi sjeverno od 63°45′S i južno od 67°00′ S i istočno od 35°15′Z.
COD/GRL2
Dio grenlandskog ribolovnog teritorija koji se nalazi između 62°30′S i 63°45′S istočno od 44°00′Z, i dio grenlandskog ribolovnog teritorija koji se nalazi sjeverno od 63°45′S i između 44°00′Z i 35°15′Z.
COD/GRL3
Dio grenlandskog ribolovnog teritorija koji se nalazi južno od 59°00′S i istočno od 42°00′Z, te dio grenlandskog ribolovnog teritorija koji se nalazi između 59°00′S i 62°30′S istočno od 44°00′Z.
COD/GRL4
Dio grenlandskog ribolovnog teritorija koji se nalazi između 60°45′S i 59°00′S zapadno od 44°00′Z, te dio grenlandskog ribolovnog teritorija koji se nalazi južno od 59°00′S i zapadno od 42°00′Z.
(5)  Osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine.
(6)  Dodjela udjela raspoloživog stoka bakalara Uniji u zoni Spitzbergena i otoka Bear te pripadajući usputni ulovi koljaka ne dovode u pitanje prava i obveze koje proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.
(7)  Usputni ulovi koljaka mogu predstavljati do 14 % po izvlačenju. Količine usputnog ulova koljaka pribrajaju se kvoti za bakalar.
(8)  Lov isključivo parangalom (HAL/*514GN).
(9)  Lov isključivo parangalom (HAL/*N1GRN).
(10)  Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
(11)  Ukupni dolje navedeni iznos, u tonama, dodjeljuje se Norveškoj i može se loviti u ovoj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama u području NAFO 1 (GRV/514N1G). Posebni uvjet za ovaj iznos: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
60
(12)  Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
(13)  Dolje navedeni sveukupni iznos, u tonama, dodjeljuje se Norveškoj i može se loviti u zoni ovog TAC-a ili u grenlandskim vodama V. i XIV. (GRV/514N1G.). Posebni uvjet za ovaj iznos: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
60
(14)  Danska, Njemačka, Švedska i Ujedinjena Kraljevina mogu imati pristup kvoti koja se odnosni na „sve države članice” samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim, države članice s više od 10 % kvote Unije uopće ne pristupaju kvoti koja se odnosi na „sve države članice”.
(15)  Ulovi ugotice pučinke mogu uključivati neizbježni usputni ulov velikog srebrnjaka.
(16)  Usputni ulov tuponosnog grenadira i crnog zmijičnjaka može se ubrajati u ovu kvotu, do sljedeće granice (OTH/*05B-F): 500
(17)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(18)  Može se loviti južno od 68° S.
(19)  Ribolov se ne obavlja s više od 6 plovila istodobno.
(20)  Smiju se loviti isključivo unutar područja koje je omeđeno crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka
Zemljopisna širina
Zemljopisna dužina
1
64°45′S
28°30′Z
2
62°50′S
25°45′Z
3
61°55′S
26°45′Z
4
61°00′S
26°30′Z
5
59°00′S
30°00′Z
6
59°00′S
34°00′Z
7
61°30′S
34°00′Z
8
62°50′S
36°00′Z
9
64°45′S
28°30′Z
(21)  Može se loviti isključivo od 10. svibnja do 1. srpnja 2015.
(22)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(23)  Ribolov je dozvoljen samo u razdoblju od 1. srpnja do 31. prosinca 2015. Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Komisija obavješćuje države članice o datumu kada je tajništvo NEAFC-a obavijestilo ugovorne stranke NEAFC-a da je TAC u potpunosti iskorišten. Od tog datuma države članice zabranjuju ciljani ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom.
(24)  Plovila moraju ograničiti svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu.
(25)  Smije se loviti samo kao duboka pelagijska škarpina pelagijskim koćaricama od 10. svibnja do 1. srpnja 2015.
(26)  Smije se loviti u grenlandskim vodama unutar područja za očuvanje škarpine koje je omeđeno crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka
Zemljopisna širina
Zemljopisna dužina
1
64°45′S
28°30′Z
2
62°50′S
25°45′Z
3
61°55′S
26°45′Z
4
61°00′S
26°30′Z
5
59°00′S
30°00′Z
6
59°00′S
34°00′Z
7
61°30′S
34°00′Z
8
62°50′S
36°00′Z
9
64°45′S
28°30′Z
(27)  Poseban uvjet: ova se kvota također može loviti u međunarodnim vodama područja za očuvanje škarpine navedenom gore (RED/*5-14P).
(28)  Može se loviti samo u grenlandskim vodama V. i XIV. (RED/*514GN).
(29)  Ribolov je dozvoljen isključivo koćaricom i isključivo sjeverno i zapadno od crte definirane sljedećim koordinatama:
Točka
Zemljopisna širina
Zemljopisna dužina
1
59°15′S
54°26′Z
2
59°15′S
44°00′Z
3
59°30′S
42°45′Z
4
60°00′S
42°00′Z
5
62°00′S
40°30′Z
6
62°00′S
40°00′Z
7
62°40′S
40°15′Z
8
63°09′S
39°40′Z
9
63°30′S
37°15′Z
10
64°20′S
35°00′Z
11
65°15′S
32°30′Z
12
65°15′S
29°50′Z
(30)  Uključujući neizbježne usputne ulove (bakalar nije dozvoljen).
(31)  Ribolov dozvoljen isključivo između srpnja i prosinca 2015.
(32)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(33)  Isključujući riblje vrste bez tržišne vrijednosti.
PRILOG I.C
SJEVEROZAPADNI ATLANTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE NAFO-a
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
NAFO 2J3KL
(COD/N2J3KL)
Unija
0 (1)
TAC
0 (1)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
NAFO 3NO
(COD/N3NO.)
Unija
0 (2)
TAC
0 (2)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
bakalar
Gadus morhua
Zona:
NAFO 3M
(COD/N3M.)
Estonija
153
Njemačka
642
Latvija
153
Litva
153
Poljska
523
Španjolska
1 975
Francuska
275
Portugal
2 708
Ujedinjena Kraljevina
1 285
Unija
7 867
TAC
13 795
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
pašara
Glyptocephalus cynoglossus
Zona:
NAFO 3L
(WIT/N3L.)
Unija
0 (3)
TAC
0 (3)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
pašara
Glyptocephalus cynoglossus
Zona:
NAFO 3NO
(WIT/N3NO.)
Estonija
44
Latvija
44
Litva
44
Unija
133
TAC
1 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
američki iverak
Hippoglossoides platessoides
Zona:
NAFO 3M
(PLA/N3M.)
Unija
0 (4)
TAC
0 (4)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
američki iverak
Hippoglossoides platessoides
Zona:
NAFO 3LNO
(PLA/N3LNO.)
Unija
0 (5)
TAC
0 (5)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
lignjun
Illex illecebrosus
Zona:
podzone NAFO 3 i 4
(SQI/N34.)
Estonija
128 (6)
Latvija
128 (6)
Litva
128 (6)
Poljska
227 (6)
Unija
Nije relevantno (6)
 (7)
TAC
34 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
žutorepi list
Limanda ferruginea
Zona:
NAFO 3LNO
(YEL/N3LNO.)
Unija
0 (8)
TAC
0
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
kapelin
Mallotus villosus
Zona:
NAFO 3NO
(CAP/N3NO.)
Unija
0 (9)
TAC
0 (9)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
NAFO 3L (10)
(PRA/N3L.)
Estonija
0 (11)
Latvija
0 (11)
Litva
0 (11)
Poljska
0 (11)
Španjolska
0 (11)
Portugal
0 (11)
Unija
0 (11)
TAC
0 (11)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
sjeverna kozica
Pandalus borealis
Zona:
NAFO 3M (12)
(PRA/*N3M.)
TAC
Nije relevantno (13)
 (14)
Analitički TAC
Vrsta:
grenlandska ploča
Reinhardtius hippoglossoides
Zona:
NAFO 3LMNO
(GHL/N3LMNO)
Estonija
313
Njemačka
319
Latvija
44
Litva
22
Španjolska
4 281
Portugal
1 789
Unija
6 768
TAC
11 543
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
raža
Rajidae
Zona:
NAFO 3LNO
(SKA/N3LNO.)
Estonija
283
Litva
62
Španjolska
3 403
Portugal
660
Unija
4 408
TAC
7 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
NAFO 3LN
(RED/N3LN.)
Estonija
514
Njemačka
354
Latvija
514
Litva
514
Unija
1 896
TAC
10 400
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
NAFO 3M
(RED/N3M.)
Estonija
1 571  (15)
Njemačka
513 (15)
Latvija
1 571  (15)
Litva
1 571  (15)
Španjolska
233 (15)
Portugal
2 354  (15)
Unija
7 813  (15)
TAC
6 700  (15)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
NAFO 3°
(RED/N3°.)
Španjolska
1 771
Portugal
5 229
Unija
7 000
TAC
20 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
škarpina
Sebastes spp.
Zona:
NAFO potpodručje 2, zone 1F i 3K
(RED/N1F3K.)
Latvija
0 (16)
Litva
0 (16)
Unija
0 (16)
TAC
0 (16)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
bijela repata tabinja
Urophycis tenuis
Zona:
NAFO 3NO
(HKW/N3NO.)
Španjolska
255
Portugal
333
Unija
588 (17)
TAC
1 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
(1)  U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(2)  U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja do najviše 1 000 kg ili 4 %, ovisno o tome što je veće.
(3)  U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(4)  U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(5)  U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(6)  Ribolov dozvoljen između 1. srpnja i 31. prosinca 2015.
(7)  Udio Unije nije određen. Sljedeća tonaža na raspolaganju je Kanadi i državama članicama Unije, izuzev Estonije, Latvije, Litve i Poljske: 611
(8)  U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 2 500 kg ili 10 %, ovisno o tome što je veće.
(9)  U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(10)  Ne uključuje pravokutnik koji je omeđen sljedećim koordinatama:
Br. točke
Sjeverna zemljopisna širina
Zapadna zemljopisna dužina
1
47° 20′ 0
46° 40′ 0
2
47° 20′ 0
46° 30′ 0
3
46° 00′ 0
46° 30′ 0
4
46° 00′ 0
46° 40′ 0
(11)  U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(12)  Plovila također mogu loviti ovaj stok u zoni 3L u pravokutniku koji je omeđen sljedećim koordinatama:
Br. točke
Sjeverna zemljopisna širina
Zapadna zemljopisna dužina
1
47° 20′ 0
46° 40′ 0
2
47° 20′ 0
46° 30′ 0
3
46° 00′ 0
46° 30′ 0
4
46° 00′ 0
46° 40′ 0
Osim toga, ribolov škampa zabranjen je od 1. lipnja do 31. prosinca 2015. u području koje je omeđeno sljedećim koordinatama:
Br. točke
Sjeverna zemljopisna širina
Zapadna zemljopisna dužina
1
47° 55′ 0
45° 00′ 0
2
47° 30′ 0
44° 15′ 0
3
46° 55′ 0
44° 15′ 0
4
46° 35′ 0
44° 30′ 0
5
46° 35′ 0
45° 40′ 0
6
47° 30′ 0
45° 40′ 0
7
47° 55′ 0
45° 00′ 0
(13)  Ne primjenjuje se. Ribolovom se upravlja ograničenjima ribolovnog napora. Dotične države članice izdaju odobrenja za ribolov za svoja ribarska plovila koja obavljaju ovu vrstu ribolova i o tim odobrenjima obavješćuju Komisiju prije početka aktivnosti plovila, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009.
Država članica
Maksimalan broj plovila
Najveći broj ribolovnih dana
Danska
0
0
Estonija
0
0
Španjolska
0
0
Latvija
0
0
Litva
0
0
Poljska
0
0
Portugal
0
0
(14)  U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(15)  Na ovu se kvotu primjenjuje prikazani TAC koji je utvrđen za ovaj stok za sve ugovorne stranke NAFO-a. U okviru tog TAC-a, prije 1. srpnja 2015. ne smije se izloviti više od sljedećeg srednjoročnog ograničenja: 3 350
Kad se dosegne količina od 6 500 tona, obustavlja se usmjereni ribolov za ovaj stok. Preostali TAC može se zadržati kao usputni ulov i ograničen je na 5 % ulova bakalara iz područja 3M.
(16)  U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(17)  Ako se, u skladu s bilješkom 27. Priloga I.A Mjerama očuvanja i provedbe NAFO-a, glasovanjem ugovornih stranaka potvrdi TAC kapaciteta 2 000 tona, odgovarajuće kvote Unije i država članica jesu sljedeće:
Španjolska
509
Portugal
667
Unija
1 176
PRILOG I.D
VRLO MIGRATORNE RIBE – SVA PODRUČJA
TAC-ovi u ovim područjima usvojeni su u okviru međunarodnih organizacija za ribarstvo za ribolov tune, kao što je ICCAT.
Vrsta:
plavoperajna tuna
Thunnus thynnus
Zona:
Atlanski ocean, istočno od 45° Z i Sredozemno more
(BFT/AE45WM)
Cipar
81,99 (4)
Grčka
152,39
Španjolska
2 956,92  (2)
 (4)
Francuska
2 917,71  (2)
 (3)
 (4)
Hrvatska
461,16 (6)
Italija
2 302,8  (4)
 (5)
Malta
188,93 (4)
Portugal
278,05
Druge države članice
32,97 (1)
Unija
9 372,92  (2)
 (3)
 (4)
 (5)
TAC
15 821
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
iglun
Xiphias gladius
Zona:
Atlantski ocean, sjeverno od 5° S
(SWO/AN05N)
Španjolska
7 167,47  (8)
Portugal
1 035,24  (8)
Druge države članice
144,80 (7)
 (8)
Unija
8 347,50
TAC
13 700
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
iglun
Xiphias gladius
Zona:
Atlantski ocean, južno od 5° S
(SWO/AS05N)
Španjolska
5 248,01  (9)
Portugal
447,18 (9)
Unija
5 695,19
TAC
15 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
tunj dugokrilac
Thunnus alalunga
Zona:
Atlantski ocean, sjeverno od 5° S
(ALB/AN05N)
Irska
2 510,64  (11)
Španjolska
17 690,58  (11)
Francuska
4 421,71  (11)
Ujedinjena Kraljevina
195,89 (11)
Portugal
2 120,3  (11)
Unija
26 939,13  (10)
TAC
28 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
tunj dugokrilac južni
Thunnus alalunga
Zona:
Atlantski ocean, južno od 5° S
(ALB/AS05N)
Španjolska
847,44
Francuska
278,5
Portugal
593,06
Unija
1 719
TAC
24 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
velikooka tuna
Thunnus obesus
Zona:
Atlantski ocean
(BET/ATLANT)
Španjolska
15 158,0
Francuska
8 905,37
Portugal
5 403,73
Unija
29 467,10
TAC
85 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
plavi iglan
Makaira nigricans
Zona:
Atlantski ocean
(BUM/ATLANT)
Španjolska
10,36
Francuska
454,84
Portugal
62,80
Unija
528,00
TAC
1 985
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
bijeli iglan
Tetrapturus albidus
Zona:
Atlantski ocean
(WHM/ATLANT)
Španjolska
24,31
Portugal
27,3
Unija
51,61
TAC
355
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
(1)  Osim Cipra, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Malte i Portugala i isključivo kao usputni ulov.
(2)  Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*8301) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
Španjolska
452,12
Francuska
203,99
Unija
656,10
(3)  Posebni uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune mase manje od 6,4 kg ili dužine manje od 70 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*641) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
Francuska
100,00
Unija
100,00
(4)  Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 2. Priloga IV. (BFT/*8302) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
Španjolska
59,14
Francuska
58,35
Italija
46,06
Cipar
3,78
Malta
5,56
Unija
172,89
(5)  Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. (BFT/*643) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
Italija
46,06
Unija
46,06
(6)  Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a, na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. za potrebe uzgoja (BFT/*8303F) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
Hrvatska
415,04
Unija
415,04
(7)  Osim Španjolske i Portugala i isključivo kao usputni ulov.
(8)  Poseban uvjet: do 2,39 % ove količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu, južno od 5° S (SWO/*AS05N).
(9)  Poseban uvjet: do 3,51 % ove količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu, sjeverno od 5° S (SWO/*AN05N).
(10)  Broj plovila Unije koja love tunja dugokrilca kao ciljnu vrstu u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007 [1] jest kako slijedi: 1 253
[1]
Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova visoko migratornih vrsta (SL L 123, 12.5.2007., str. 3.).
(11)  Raspodjela između država članica najvećeg broja ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke države članice koja imaju odobrenje za ribolov tunja dugokrilca kao ciljne vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007.
Država članica
Maksimalan broj plovila
Irska
50
Španjolska
730
Francuska
151
Ujedinjena Kraljevina
12
Portugal
310
PRILOG I.E
ANTARKTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ovi TAC-ovi, koje je usvojio CCAMLR, nisu dodijeljeni članicama CCAMLR-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulov prati Tajništvo CCAMLR-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Osim ako je određeno drukčije, ovi TAC-ovi primjenjuju se u razdoblju od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015.
Vrsta:
antarktička ledena riba
Champsocephalus gunnari
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(ANI/F483.)
TAC
2 659
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
antarktička ledena riba
Champsocephalus gunnari
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik (1)
(ANI/F5852.)
TAC
309
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
ledena riba
Chaenocephalus aceratus
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(SSI/F483.)
TAC
2 200  (2)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
jednoroga ledena riba
Channichthys rhinoceratus
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(LIC/F5852.)
TAC
150 (3)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
patagonski zuban
Dissostichus eleginoides
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(TOP/F483.)
TAC
2 400  (4)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Područje upravljanja A: 48° Z do 43° 30′ Z – 52° 30′ J do 56° J (TOP/*F483A):
0
Područje upravljanja B: 43° 30′ Z do 40° Z – 52° 30′ J do 56° J (TOP/*F483B):
720
Područje upravljanja C: 40° Z do 33° 30′ Z – 52° 30′ J do 56° J (TOP/*F483C):
1 680
Vrsta:
patagonski zuban
Dissostichus eleginoides
Zona:
FAO 48.4 Sjever Antarktika
(TOP/F484N.)
TAC
42 (5)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
patagonski zuban
Dissostichus eleginoides
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(TOP/F5852.)
TAC
4 410  (6)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
antarktički zuban
Dissostichus mawsoni
Zona:
FAO 48.4 Jug Antarktika
(TOA/F484S.)
TAC
28 (7)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
planktonski račići
Euphausia superba
Zona:
FAO 48
(KRI/F48.)
TAC
5 610 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja ukupnog dozvoljenog ulova od 620 000  tona, u navedenim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Područje 48.1 (KRI/*F481.):
155 000
Područje 48.2 (KRI/*F482.):
279 000
Područje 48.3 (KRI/*F483.):
279 000
Područje 48.4 (KRI/*F484.):
93 000
Vrsta:
planktonski račići
Euphausia superba
Zona:
FAO 58.4.1 Antarktik
(KRI/F5841.)
TAC
440 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Područje 58.4.1 zapadno od 115° I (KRI/*F-41W):
277 000
Područje 58.4.1 istočno od 115° I (KRI/*F-41E):
163 000
Vrsta:
planktonski račići
Euphausia superba
Zona:
FAO 58.4.2 Antarktik
(KRI/F5842.)
TAC
2 645 000
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Poseban uvjet:
u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Područje 58.4.2 zapadno od 55° I (KRI/*F-42W):
260 000
Područje 58.4.2 istočno od 55° I (KRI/*F-42E):
192 000
Vrsta:
tuponosa nototenija
Gobionotothen gibberifrons
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(NOG/F483.)
TAC
1 470  (8)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
siva nototenija
Lepidonotothen squamifrons
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(NOS/F483.)
TAC
300 (9)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
siva nototenija
Lepidonotothen squamifrons
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(NOS/F5852.)
TAC
80 (10)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
grenadiri
Macrourus spp.
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(GRV/F5852.)
TAC
360 (11)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
grenadiri
Macrourus spp.
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(GRV/F483.)
TAC
120 (12)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
grenadiri
Macrourus spp.
Zona:
FAO 48.4 Antarktik
(GRV/F484.)
TAC
11 (13)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
kraljevska nototenija
Notothenia rossii
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(NOR/F483.)
TAC
300 (14)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
rakovice
Paralomis spp.
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(PAI/F483.)
TAC
0
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
ledena krokodil riba
Pseudochaenichthys georgianus
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(SGI/F483.)
TAC
300 (15)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
FAO 48.3 Antarktik
(SRX/F483.)
TAC
120 (16)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
FAO 48.4 Antarktik
(SRX/F484.)
TAC
3 (17)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
voline i raže
Rajiformes
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(SRX/F5852.)
TAC
120 (18)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
Vrsta:
druge vrste
Zona:
FAO 58.5.2 Antarktik
(OTH/F5852.)
TAC
50 (19)
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
(1)  Za potrebe ovog TAC-a, područje u kojem je dozvoljen ribolov utvrđeno je kao dio statističkog područja FAO-a 58.5.2 koje se nalazi unutar područja koje je omeđeno crtom:
—
koja počinje u točki u kojoj meridijan na 72° 15′ istočne zemljopisne dužine presijeca granicu iz Sporazuma o pomorskom razgraničenju između Australije i Francuske, zatim ide južno uzduž meridijana prema njegovu sjecištu s paralelom na 53° 25′ južne zemljopisne širine,
—
zatim istočno uzduž te paralele do sjecišta s meridijanom na 74° istočne zemljopisne širine,
—
zatim sjeveroistočno uzduž geodetske linije do sjecišta paralele na 52° 40′ južne zemljopisne širine i meridijana na 76° istočne zemljopisne dužine,
—
zatim sjeverno uzduž meridijana do njegova sjecišta s paralelom na 52° južne zemljopisne širine,
—
zatim sjeverozapadno uzduž geodetske linije do sjecišta paralele na 51° južne zemljopisne širine s meridijanom na 74° 30′ istočne zemljopisne dužine i
—
zatim jugozapadno uzduž geodetske linije do ishodišne točke.
(2)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(3)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(4)  Ovaj se TAC primjenjuje na ribolov parangalom u razdoblju od 16. travnja do 31. kolovoza 2015. te za ribolov vršama u razdoblju od 1. prosinca 2015. do 30. studenoga 2016.
(5)  Ovaj se TAC primjenjuje unutar područja koje je omeđeno paralelama na 55° 30′ i 57° 20′ južne zemljopisne širine te meridijanima na 25° 30′ i 29° 30′ zapadne zemljopisne dužine.
(6)  Ovaj se TAC primjenjuje samo za područje zapadno od 79° 20′ I. Ribolov istočno od ovog meridijana u okviru ove zone zabranjen je.
(7)  Ovaj se TAC primjenjuje unutar područja koje je omeđeno paralelama na 57° 20′ i 60° 00′ južne zemljopisne širine te meridijanima na 24° 30′ i 29° 00′ zapadne zemljopisne dužine.
(8)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(9)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(10)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(11)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(12)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(13)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(14)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(15)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(16)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(17)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(18)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(19)  Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
PRILOG I.F
JUGOISTOČNI ATLANTSKI OCEAN
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SEAFO-a
Ovi TAC-ovi nisu dodijeljeni članicama SEAFO-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo SEAFO-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Vrsta:
alfonsini
Beryx spp.
Zona:
SEAFO
(ALF/SEAFO)
TAC
200 (1)
Zaštitni TAC
Vrsta:
dubokomorski crveni rak
Chaceon spp.
Zona:
SEAFO potpodručje B1 (2)
(GER/F47NAM)
TAC
200
Zaštitni TAC
Vrsta:
dubokomorski crveni rak
Chaceon spp.
Zona:
SEAFO, isključujući potpodručje B1
(GER/F47X)
TAC
200
Zaštitni TAC
Vrsta:
patagonski zuban
Dissostichus eleginoides
Zona:
SEAFO, potpodručje D
(TOP/F47D)
TAC
276
Zaštitni TAC
Vrsta:
patagonski zuban
Dissostichus eleginoides
Zona:
SEAFO, isključujući potpodručje D
(TOP/F47-D)
TAC
0
Zaštitni TAC
Vrsta:
atlantski zrcalar
Hoplostethus atlanticus
Zona:
SEAFO potpodručje B1 (3)
(ORY/F47NAM)
TAC
0 (4)
Zaštitni TAC
Vrsta:
atlantski zrcalar
Hoplostethus atlanticus
Zona:
SEAFO, isključujući potpodručje B1
(ORY/F47X)
TAC
50
Zaštitni TAC
Vrsta:
riba vrste Pentaceros richardsoni
Pseudopentaceros spp
Zona:
SEAFO
(EDW/SEAFO)
TAC
143
Zaštitni TAC
(1)  U području B1 ne može se uhvatiti više od 132 tone.
(2)  Za potrebe ovog TAC-a područje u kojem je dozvoljen ribolov definirano je na sljedeći način:
—
njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne zemljopisne dužine,
—
njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne zemljopisne širine,
—
njegova južna granica nalazi se na 28° južne zemljopisne širine, a
—
njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog IGP-a.
(3)  Za potrebe ovog Priloga područje u kojem je dozvoljen ribolov definirano je na sljedeći način:
—
njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne zemljopisne dužine,
—
njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne zemljopisne širine,
—
njegova južna granica nalazi se na 28° južne zemljopisne širine, a
—
njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog IGP-a.
(4)  Osim za usputni ulov od 4 tone.
PRILOG I.G
JUŽNA PLAVOPERAJNA TUNA – SVA PODRUČJA
Vrsta:
južna plavoperajna tuna
Thunnus maccoyii
Zona:
sva područja
(SBF/F41-81)
Unija
10 (1)
TAC
14 647
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96.
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96.
(1)  Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
PRILOG I.H
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Vrsta:
iglun
Xiphias gladius
Zona:
područje primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J
(SWO/F7120S)
Unija
3 170,36
TAC
Nije relevantno
Zaštitni TAC
PRILOG I.J
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SPRFMO-a
Vrsta:
čileanski šarun
Trachurus murphyi
Zona:
područje primjene Konvencije SPRFMO-a
(CJM/SPRFMO)
Njemačka
Treba utvrditi (1)
Nizozemska
Treba utvrditi (1)
Litva
Treba utvrditi (1)
Poljska
Treba utvrditi (1)
Unija
Treba utvrditi (1)
TAC
Nije relevantno
Analitički TAC
Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96
Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96
(1)  Podložno izmjenama nakon trećeg godišnjeg sastanka Komisije SPRFMO-a u veljači 2015.
PRILOG II.A
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU UPRAVLJANJA ODREĐENIM STOKOVIMA BAKALARA, IVERKA ZLATOPJEGA I LISTA U ZONAMA ICES-A III.a, VI.a, VII.a, VII.d, POTPODRUČJU ICES-A IV. I VODAMA UNIJE ZONA ICES-A II.a I V.b
1.   Područje primjene
1.1.
Ovaj Prilog primjenjuje se na plovila Unije koja na plovilu imaju ili rabe bilo koji ribolovni alat iz Priloga I. točke 1. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 i koja se nalaze u bilo kojem zemljopisnom području navedenom u točki 2. ovog Priloga.
1.2.
Ovaj Prilog ne primjenjuje se na plovila čija je ukupna dužina manja od 10 metara. Od tih se plovila ne zahtijeva posjedovanje odobrenja za ribolov koje se izdaje u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Dotične države članice procjenjuju ribolovni napor tih plovila prema skupinama napora kojima pripadaju, primjenom odgovarajućih metoda uzorkovanja. Tijekom razdoblja upravljanja utvrđenog u članku 8. te uredbe Komisija traži znanstveni savjet za ocjenu korištenja naporima tih plovila s ciljem njihova budućeg uključivanja u režim napora.
2.   Regulirani alati i zemljopisna područja
Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se kategorije alata iz Priloga I. točke 1. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 („regulirani alat”) i skupine zemljopisnih područja iz točke 2. tog priloga.
3.   Odobrenja
Ako država članica to smatra primjerenim kako bi ojačala održivu provedbu režima napora, može uvesti zabranu ribolova reguliranim alatima u bilo kojem zemljopisnom području na koje se odnosi ovaj Prilog, bilo kojem plovilu koje plovi pod njezinom zastavom i koje nema evidentiranu takvu ribolovnu aktivnost, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
4.   Najveći dopušteni ribolovni napor
4.1.
Najveći dopušteni ribolovni napor iz članka 12. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 676/2007 za razdoblje upravljanja utvrđeno u članku 8. ove Uredbe za sve skupine napora svih država članica utvrđen je u Dodatku 1. ovom Prilogu.
4.2.
Najveće razine godišnjeg ribolovnog napora utvrđene u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1954/2003 (1) ne utječu na najveći dozvoljeni ribolovni napor utvrđen u ovom Prilogu.
5.   Upravljanje
5.1.
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, članku 4. i člancima od 13. do 17. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 te člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
5.2.
Država članica može utvrditi razdoblja upravljanja za raspodjelu cjelokupnog najvećeg dozvoljenog napora ili njegova dijela pojedinim plovilima ili skupinama plovila. U tom slučaju, broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja u razdoblju upravljanja utvrđuje se prema diskrecijskoj odluci dotične države članice. Za vrijeme svakog razdoblja upravljanja države članice mogu preraspodijeliti napor između pojedinih plovila ili skupina plovila.
5.3.
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar nekog područja u satima, tada nastavlja mjerenje potrošenih dana u skladu s uvjetima iz točke 5.1. Na zahtjev Komisije dotična država članica mora predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerano potrošnja napora unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.
6.   Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Za potrebe upravljanja bakalarom, zemljopisno područje iz tog članka smatra se zemljopisnim područjem iz točke 2. ovog Priloga.
7.   Priopćivanje relevantnih podataka
Države članice Komisiji dostavljaju podatke o korištenom ribolovnom naporu svojih ribarskih plovila u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Ti se podaci dostavljaju putem sustava za razmjenu podataka u ribarstvu ili bilo kojim budućim sustavom za prikupljanje podataka koji Komisija uspostavi.
(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 od 4. studenoga 2003. o upravljanju ribolovnim naporom koji se odnosi na određena ribolovna područja i resurse Zajednice i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2847/93 i stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 685/95 i (EZ) br. 2027/95 (SL L 289, 7.11.2003., str. 1.).
Dodatak 1. Prilogu II.A
Najveći dozvoljeni ribolovni napor u kilovat danima
(a)
Kattegat:
Regulirani alat
DK
DE
SE
TR1
197 929
4 212
16 610
TR2
830 041
5 240
327 506
TR3
441 872
0
490
BT1
0
0
0
BT2
0
0
0
GN
115 456
26 534
13 102
GT
22 645
0
22 060
LL
1 100
0
25 339
(b)
Skagerrak, dio zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom; potpodručje ICES-a IV. i vode Unije zone ICES-a II.a; zona ICES-a VII.d:
Regulirani alat
BE
DK
DE
ES
FR
IE
NL
SE
UK
TR1
895
3 385 928
954 390
1 409
1 505 354
157
257 266
172 064
6 185 460
TR2
193 676
2 841 906
357 193
0
6 496 811
10 976
748 027
604 071
5 037 332
TR3
0
2 545 009
257
0
101 316
0
36 617
1 024
8 482
BT1
1 427 574
1 157 265
29 271
0
0
0
999 808
0
1 739 759
BT2
5 401 395
79 212
1 375 400
0
1 202 818
0
28 307 876
0
6 116 437
GN
163 531
2 307 977
224 484
0
342 579
0
438 664
74 925
546 303
GT
0
224 124
467
0
4 338 315
0
0
48 968
14 004
LL
0
56 312
0
245
125 141
0
0
110 468
134 880
(c)
područje ICES-a VII.a:
Regulirani alat
BE
FR
IE
NL
UK
TR1
0
48 193
33 539
0
339 592
TR2
10 166
744
475 649
0
1 086 399
TR3
0
0
1 422
0
0
BT1
0
0
0
0
0
BT2
843 782
0
514 584
200 000
111 693
GN
0
471
18 255
0
5 970
GT
0
0
0
0
158
LL
0
0
0
0
70 614
(d)
zona ICES-a VI.a i vode Unije zone ICES-a V.b:
Regulirani alat
BE
DE
ES
FR
IE
UK
TR1
0
9 320
186 864
1 057 828
428 820
1 033 273
TR2
0
0
0
34 926
14 371
203 071
TR3
0
0
0
0
273
16 027
BT1
0
0
0
0
0
117 544
BT2
0
0
0
0
3 801
4 626
GN
0
35 442
13 836
302 917
5 697
213 454
GT
0
0
0
0
1 953
145
LL
0
0
1 402 142
184 354
4 250
630 040
PRILOG II.B
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU OBNOVE ODREĐENIH STOKOVA JUŽNOG OSLIĆA I ŠKAMPA U ZONAMA ICES-A VIII.C I IX.A, S IZUZETKOM KADIŠKOG ZALJEVA
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1.   Područje primjene
Ovaj Prilog primjenjuje se na plovila Unije ukupne dužine 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće, danske potegače ili slične alate veličine oka 32 mm ili više i jednostruke stajaćice veličine oka 60 mm ili više ili pridnene parangale u skladu s Uredbom (EZ) br. 2166/2005, a koja su prisutna u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzetkom Kadiškog zaljeva.
2.   Definicije
Za potrebe ovog Priloga:
(a)
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:
i.
koće, danske potegače ili sličan alat veličine oka 32 mm ili više i
ii.
jednostruke stajaćice veličine oka 60 mm ili više i pridneni parangali;
(b)
„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata;
(c)
„područje” znači zone ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzetkom Kadiškog zaljeva;
(d)
„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje utvrđeno u članku 8.;
(e)
„posebni uvjeti” znači posebni uvjeti utvrđeni u točki 6.1.
3.   Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava plovilima Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, prisutnost unutar područja tijekom najvećeg broja dana utvrđenog u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4.   Plovila s odobrenjem za ribolov
4.1.
Država članica ne odobrava ribolov reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2014., s izuzetkom evidencije o ribolovnim aktivnostima zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako u tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
4.2.
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a koje nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 11. ili 12. ovog Priloga.
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja dodijeljenih plovilima Unije
5.   Najveći broj dana
5.1.
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru tijekom kojeg država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
5.2.
Ako je plovilo u stanju dokazati da njegovi ulovi oslića predstavljaju manje od 8 % ukupne žive vage ulovljene ribe tijekom jednog izlaska u ribolov, državi članici zastave plovila dopušteno je ne pribrojiti dane na moru povezane s tim izlaskom u ribolov primjenjivom najvećem broju dana na moru utvrđenom u tablici I.
6.   Posebni uvjeti za raspodjelu dana
6.1.
S ciljem utvrđivanja najvećeg broja dana na moru tijekom kojeg plovilo Unije može od države članice zastave dobiti odobrenje za prisutnost unutar područja primjenjuju se sljedeći posebni uvjeti u skladu s tablicom I.:
(a)
ukupni iskrcaj oslića u dvije kalendarske godine 2012. ili 2013. koje je ostvarilo dotično plovilo iznosi manje od 5 tona prema iskrcaju žive vage; i
(b)
ukupni iskrcaj škampa u godinama utvrđenima u gornjoj točki (a) koje je ostvarilo dotično plovilo iznosi manje od 2,5 tone prema iskrcaju žive vage.
6.2.
Ako se, zbog usklađenosti s posebnim uvjetima, plovilo koristi neograničenim brojem dana, iskrcaj tog plovila u tekućem razdoblju upravljanja ne smije premašiti 5 tona ukupnog iskrcaja žive vage oslića i 2,5 tone ukupnog iskrcaja žive vage škampa.
6.3.
Ako plovilo ne udovoljava jednom od posebnih uvjeta, to plovilo više nema pravo, s učinkom bez odgode, na raspodjelu dana u odnosu na dotični posebni uvjet.
6.4.
Primjena posebnih uvjeta iz točke 6.1. može se prenijeti s jednog plovila na drugo plovilo ili više njih koja zamjenjuju to plovilo u floti pod uvjetom da zamjensko plovilo rabi sličan alat i ni u jednoj godini svojeg djelovanja nema evidenciju o iskrcaju oslića i škampa veću od količina utvrđenih u točki 6.1.
Tablica I.
Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar područja po kategoriji reguliranog alata i godini
Poseban uvjet
Regulirani alat
Najveći broj dana
Pridnene koće, danske potegače i slične povlačne mreže veličine oka ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka ≥ 60 mm i pridneni parangali
ES
114
FR
109
PT
113
točka 6.1. podtočka (a) i točka 6.1. podtočka (b)
Pridnene koće, danske potegače i slične povlačne mreže veličine oka ≥ 32 mm, jednostruke stajaćice veličine oka ≥ 60 mm i pridneni parangali
Neograničeno
7.   Sustav kilovat dana
7.1.
Država članica može svojim raspodjelama ribolovnog napora upravljati u skladu sa sustavom kilovat dana. Putem tog sustava može se bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog u toj tablici pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu i posebnim uvjetima.
7.2.
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat i, prema potrebi, za posebne uvjete. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 7.1. ne bi primjenjivala. Sve dok je broj dana neograničen prema tablici I., broj dana kojima bi se plovilo koristilo iznosi 360.
7.3.
Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:
(a)
na popisu plovila kojima je odobren ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b)
na evidenciji tih plovila za godine utvrđene u točki 6.1. podtočki (a) u kojoj je prikazan sastav ulova, kako je utvrđen posebnim uvjetom iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) ako su ta plovila kvalificirana za takve posebne uvjete;
(c)
na broju dana na moru koji bi svakom plovilu bili odobreni za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru kojima bi se svako plovilo koristilo primjenom točke 7.1.
7.4.
Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 7. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 7.1.
8.   Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
8.1.
Na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja, bilo u skladu s člankom 23. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1198/2006 (1) ili Uredbom Vijeća (EZ) br. 744/2008 (2), Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat. Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te se mora potvrditi da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima.
8.2.
Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila regulirani alat dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila regulirani alat. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.
8.3.
Točke 8.1. i 8.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 3. ili 6.4. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru.
8.4.
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata i posebne uvjete utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:
(a)
na popisu opozvanih plovila uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b)
na ribolovnoj aktivnosti koju su ta plovila obavljala tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama ribolovnih alata i, ako je potrebno, prema posebnim uvjetima.
8.5.
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2.
8.6.
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za te regulirane alate. Dodatni dani opozvanog plovila koje se koristilo posebnim uvjetom iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) ne mogu se dodijeliti aktivnom plovilu koje se ne koristi posebnim uvjetom.
8.7.
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja.
9.   Raspodjela dodatnih dana za veću prisutnost znanstvenih promatrača
9.1.
Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i industrije ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 (3) i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.
9.2.
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade.
9.3.
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 9.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje.
9.4.
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2.
9.5.
Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja na koje se program primjenjuje.
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
10.   Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005 i člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
11.   Razdoblja upravljanja
11.1.
Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblju upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci.
11.2.
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica.
11.3.
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 10. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjela ribolovnog napora
12.   Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice
12.1.
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.
12.2.
Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 12.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine utvrđene u točki 6.1. podtočki (a) i snage motora tog plovila u kilovatima.
12.3.
Prijenos dana kako je opisan u točki 12.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja.
12.4.
Prijenos dana dopušten je samo plovilima koja se koriste danima ribolova bez posebnih uvjeta.
12.5.
Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju podatke o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi obrazac tablica za prikupljanje i slanje podataka iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2.
13.   Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.1. i 4.2. te 12. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
14.   Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz tog članka smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.
15.   Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju podataka kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju podatke o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
16.   Priopćivanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 15., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju podrobne podatke o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupno tekuće i prethodno razdoblje upravljanja ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Država članica
Alat
Razdoblje upravljanja
Kumulativni prijavljeni napor
(1)
(2)
(3)
(4)
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Naziv polja
Najveći broj znakova/znamenki
Poravnanje (4)
L(ijevo)/D(esno)
Definicije i napomene
(1)
Država članica
3
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano
(2)
Alat
2
Jedna od sljedećih vrsta alata:
TR
=
koće, danske potegače i sličan alat ≥ 32 mm
GN
=
jednostruke stajaćice ≥ 60 mm
LL
=
pridneni parangali
(3)
Razdoblje upravljanja
4
Jedno razdoblje upravljanja u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja
(4)
Kumulativni prijavljeni napor
7
D
Kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja
Tablica IV.
Obrazac za prijavu podataka o plovilu
Država članica
CFR
Vanjska oznaka
Trajanje razdoblja upravljanja
Prijavljeni alat
Posebni uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom
Prijenos dana
br. 1
br. 2
br. 3
…
br. 1
br. 2
br. 3
…
br. 1
br. 2
br. 3
…
br. 1
br. 2
br. 3
…
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(7)
(7)
(7)
(8)
(8)
(8)
(8)
(9)
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
Naziv polja
Najveći broj znakova/znamenki
Poravnanje (5)
L(ijevo)/D(esno)
Definicije i napomene
(1)
Država članica
3
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano
(2)
CFR
12
Registracijski broj ribarske flote Unije (CFR)
Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) nakon koje slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane moraju umetnuti nule
(3)
Vanjska oznaka
14
L
Prema Uredbi Komisije (EEZ) br. 1381/87 (6)
(4)
Dužina razdoblja upravljanja
2
L
Trajanje razdoblja upravljanja u mjesecima
(5)
Prijavljeni alat
2
L
Jedna od sljedećih vrsta alata:
TR
=
koće, danske potegače i sličan alat ≥ 32 mm
GN
=
jednostruke stajaćice ≥ 60 mm
LL
=
pridneni parangali
(6)
Poseban uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat
2
L
Naznaka posebnog uvjeta, ako postoji, iz Priloga II.B točke 6.1. podtočke (a) ili (b) koji se primjenjuje
(7)
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata
3
L
Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.B u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja
(8)
Potrošeni dani s prijavljenim alatom
3
L
Broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja
(9)
Prijenosi dana
4
L
Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana”
(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskom fondu za ribarstvo (SL L 223, 15.8.2006., str. 1.).
(2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 744/2008 od 24. srpnja 2008. o uvođenju privremene posebne mjere za poticanje restrukturiranja ribarskih flota Europske zajednice pogođenih ekonomskom krizom (SL L 202, 31.7.2008., str. 1.).
(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i potpori znanstvenom savjetovanju o Zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 60, 5.3.2008., str. 1.).
(4)  Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(5)  Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(6)  Uredba Komisije (EEZ) br. 1381/87 od 20. svibnja 1987. o određivanju detaljnih pravila za označivanje i dokumentaciju ribarskih plovila (SL L 132, 21.5.1987., str. 9.).
PRILOG II.C
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U POGLEDU UPRAVLJANJA STOKOVIMA LISTA U ZAPADNOM DIJELU KANALA LA MANCHE U ZONI ICES-a VII.e
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1.   Područje primjene
1.1.
Ovaj Prilog primjenjuje se na plovila Unije ukupne dužine 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće s gredom veličine oka 80 mm ili više i statične mreže uključujući jednostruke i višestruke stajaćice veličine oka 220 mm ili manje u skladu s Uredbom (EZ) br. 509/2007, a koja su prisutna u zoni ICES-a VII.e.
1.2.
Plovila koja love statičnim mrežama veličine oka 120 mm ili više i s ostvarenim ulovom do 300 kg žive vage lista godišnje tijekom prethodne tri godine, prema njihovim evidencijama ulova, izuzeta su od primjene ovog Priloga, pod sljedećim uvjetima:
(a)
ta su plovila tijekom razdoblja upravljanja 2014. ulovila manje od 300 kg žive vage lista;
(b)
ta plovila ne pretovaruju na moru ribu na drugo plovilo;
(c)
do 31. srpnja 2015. i 31. siječnja 2016. svaka dotična država članica sastavi izvješće za Komisiju o evidencijama ulova tih plovila za list u tri prethodne godine te o ulovima lista za 2015.
Ako bilo koji od ovih uvjeta nije ispunjen, dotična plovila prestaju biti izuzeta od primjene ovog Priloga s učinkom bez odgode.
2.   Definicije
Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se sljedeće definicije:
(a)
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:
i.
koće s gredom, veličine oka 80 mm ili više; i
ii.
statične mreže, uključujući jednostruke i višestruke stajaćice, veličine oka 220 mm ili manje;
(b)
„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata;
(c)
„područje” znači zona ICES-a VII.e;
(d)
„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje od 1. veljače 2015. do 31. siječnja 2016.
3.   Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica dužna je osigurati da plovila Unije koja plove pod njezinom zastavom i registrirana u Uniji, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, ne budu unutar područja prisutna više od broja dana utvrđenih u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4.   Plovila s odobrenjem za ribolov
4.1
Država članica ne odobrava ribolov reguliranim alatom na području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2014., s izuzetkom evidencije o ribolovnoj aktivnosti zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako u tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
4.2
Međutim plovilu s evidencijom uporabe reguliranog alata može se odobriti uporaba drukčijeg ribolovnog alata pod uvjetom da je broj dana raspodijeljenih za potonji alat jednak broju dana raspodijeljenih za regulirani alat ili veći od njega.
4.3
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a koje nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 10. ili 11. ovog Priloga.
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja dodijeljenih plovilima Unije
5.   Najveći broj dana
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru tijekom kojeg država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
Tablica I.
Najveći broj dana koji plovilo može biti prisutno u području po kategoriji reguliranog alata i po godini
Regulirani alat
Najveći broj dana
Koće s gredom veličine oka ≥ 80 mm
BE
164
FR
175
UK
207
Statične mreže veličine oka ≤ 220 mm
BE
164
FR
178
UK
164
6.   Sustav kilovat dana
6.1.
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može upravljati svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. Putem tog sustava može bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog tom tablicom pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu.
6.2.
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 6.1. ne bi primjenjivala.
6.3.
Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 6.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat utvrđen u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:
(a)
na popisu plovila kojima je odobren ribolov uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b)
na broju dana na moru koji bi svakom plovilu bili odobreni za ribolov prema tablici I. i broju dana na moru kojima bi se svako plovilo koristilo primjenom točke 6.1.
6.4.
Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 6. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 6.1.
7.   Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
7.1.
Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja, bilo u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 ili Uredbom (EZ) br. 744/2008. Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te se mora potvrditi da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima.
7.2.
Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila određenu skupinu alata dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila tu skupinu alata. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan.
7.3.
Točke 7.1. i 7.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 4.2. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru.
7.4.
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:
(a)
na popisu opozvanih plovila uz naznačene registracijske brojeve ribarske flote Unije (CFR) i snage motora;
(b)
na ribolovnoj aktivnosti koju su ta plovila obavljala tijekom 2003. izraženoj u danima na moru prema skupinama ribolovnih alata.
7.5.
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2.
7.6.
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za te regulirane alate.
7.7.
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja.
8.   Raspodjela dodatnih dana za veću prisutnost znanstvenih promatrača
8.1.
Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, između 1. veljače 2014. i 31. siječnja 2015., na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i industrije ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe.
8.2.
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika ribarskog plovila i bilo kojeg člana posade.
8.3.
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje.
8.4.
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2.
8.5.
Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja na koje se program primjenjuje.
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
9.   Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
10.   Razdoblja upravljanja
10.1.
Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblju upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci.
10.2.
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica.
10.3.
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 9. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja.
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjela ribolovnog napora
11.   Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice
11.1.
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije.
11.2.
Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 11.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine 2001., 2002., 2003., 2004. i 2005., i snage motora tog plovila u kilovatima.
11.3.
Prijenos dana kako je opisan u točki 11.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja.
11.4.
Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju podatke o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi oblik tablica za prikupljanje i slanje podataka iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2.
12.   Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.2., 4.4., 5., 6. i 10. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
13.   Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz tog članka smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.
14.   Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju podataka kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju podatke o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
15.   Priopćivanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 14., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju podrobne podatke o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupna razdoblja upravljanja 2013. i 2014. ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Država članica
Alat
Razdoblje upravljanja
Kumulativni prijavljeni napor
(1)
(2)
(3)
(4)
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Naziv polja
Najveći broj znakova/znamenki
Poravnanje (1)
L(ijevo)/D(esno)
Definicije i napomene
(1)
Država članica
3
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano
(2)
Alat
2
Jedna od sljedećih vrsta alata:
BT
=
koće s gredom ≥ 80 mm
GN
=
jednostruke stajaćice < 220 mm
TN
=
višestruke stajaćice < 220 mm
(3)
Razdoblje upravljanja
4
Jedna godina u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja
(4)
Kumulativni prijavljeni napor
7
D
Kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja
Tablica IV.
Obrazac za prijavu podataka o plovilu
Država članica
CFR
Vanjska oznaka
Trajanje razdoblja upravljanja
Prijavljeni alat
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom
Prijenos dana
br. 1
br. 2
br. 3
…
br. 1
br. 2
br. 3
…
br. 1
br. 2
br. 3
…
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
(6)
(6)
(6)
(6)
(7)
(7)
(7)
(7)
(8)
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
Naziv polja
Najveći broj znakova/znamenki
Poravnanje (2)
L(ijevo)/D(esno)
Definicije i napomene
(1)
Država članica
3
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano
(2)
CFR
12
Registracijski broj ribarske flote Unije (CFR)
Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) nakon koje slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane moraju umetnuti nule
(3)
Vanjska oznaka
14
L
Prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87
(4)
Dužina razdoblja upravljanja
2
L
Trajanje razdoblja upravljanja u mjesecima
(5)
Prijavljeni alat
2
L
Jedna od sljedećih vrsta alata:
BT
=
koće s gredom ≥ 80 mm
GN
=
jednostruke stajaćice < 220 mm
TN
=
višestruke stajaćice < 220 mm
(6)
Poseban uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat
3
L
Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.C u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja
(7)
Potrošeni dani s prijavljenim alatom
3
L
Broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja
(8)
Prijenosi dana
4
L
Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana”
(1)  Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(2)  Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
PRILOG II.D
PODRUČJA UPRAVLJANJA ZA HUJICU U ZONAMA ICES-a II.A, III.A I POTPODRUČJU ICES-a IV.
Za potrebe upravljanja ribolovnim mogućnostima hujice u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju ICES-a IV. utvrđenima u Prilogu I.A, područja upravljanja unutar kojih se primjenjuju posebna ograničenja ulova definirana su kako je prikazano u nastavku i u Dodatku ovom Prilogu:
Područje upravljanja hujicom
Statistički pravokutnici ICES-a
1
31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6
2
31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8
3
41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0
4
38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0
5
47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5
6
41-43 G0-G3; 44 G1
7
47-51 E7-E9
Dodatak 1. Prilogu II.D
PODRUČJA UPRAVLJANJA HUJICOM
PRILOG III.
NAJVEĆI BROJ ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA UNIJE KOJA LOVE U VODAMA TREĆIH ZEMALJA
Područje ribolova
Vrsta ribolova
Broj odobrenja za ribolov
Raspodjela odobrenja za ribolov među državama članicama
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku
Norveške vode i ribolovna zona oko otoka Jan Mayen
Haringa, sjeverno od 62° 00′ S
Treba utvrditi
DK
Treba utvrditi
Treba utvrditi
DE
Treba utvrditi
FR
Treba utvrditi
IE
Treba utvrditi
NL
Treba utvrditi
PL
Treba utvrditi
SV
Treba utvrditi
UK
Treba utvrditi
Pridnene vrste, sjeverno od 62° 00′ S
80
DE
16
50
IE
1
ES
20
FR
18
PT
9
UK
14
Neraspodijeljeno
2
Skuša (1)
Nije primjenjivo
Nije primjenjivo
70
Vrsta za industrijsku namjenu, južno od 62° 00′ S
480
DK
450
150
UK
30
Vode Farskih otoka
Sav ribolov povlačnim mrežama s plovilima ne većim od 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od polaznih crta Farskih otoka
26
BE
0
13
DE
4
FR
4
UK
18
Usmjereni ribolov bakalara i koljaka s okom od najmanje 135 mm, ograničen na područje južno od 62° 28′ S i istočno od 6° 30′ Z
8 (2)
Nije primjenjivo
4
Ribolov povlačnim mrežama na udaljenosti većoj od 21 milje od polazne crte Farskih otoka. U razdobljima od 1. ožujka do 31. svibnja i od 1. listopada do 31. prosinca ta plovila smiju ribariti na području između 61° 20′ S i 62° 00′ S te između 12 milja i 21 milje od polaznih crta
70
BE
0
26
DE
10
FR
40
UK
20
Ribolov manjića morskog povlačnim mrežama s okom od najmanje 100 mm na području južno od 61° 30′ S i zapadno od 9° 00′ Z, na području između 7° 00′ Z i 9° 00′ Z južno do 60° 30′ S te na području jugozapadno od crte između 60° 30′ S, 7° 00′ Z i 60° 00′ S, 6°00′ Z
70
DE (3)
8
20 (4)
FR (3)
12
Usmjereni ribolov koljuške povlačnim mrežama s okom od najmanje 120 mm i mogućnošću uporabe okruglih remena oko vreće mreže
70
Nije primjenjivo
22 (4)
Ribolov ugotice pučinke. Ukupni broj odobrenja za ribolov može se povećati za četiri plovila kako bi se stvorili parovi ako nadležna tijela Farskih otoka uvedu posebna pravila pristupa području pod imenom „glavno ribolovno područje ugotice pučinke”.
34
DE
2
20
DK
5
FR
4
NL
6
UK
7
SE
1
ES
4
IE
4
PT
1
Ribolov parangalom
10
UK
10
6
Skuša
12
DK
1
12
BE
0
DE
1
FR
1
IE
2
NL
1
SE
1
UK
5
Haringa, sjeverno od 61° 00′ S
Treba utvrditi
DK
Treba utvrditi
Treba utvrditi
DE
Treba utvrditi
IE
Treba utvrditi
FR
Treba utvrditi
NL
Treba utvrditi
SE
Treba utvrditi
UK
Treba utvrditi
(1)  Ne dovodeći u pitanje dodatne dozvole koje je Norveška izdala Švedskoj u skladu s utvrđenom praksom.
(2)  Na temelju potvrđenog popisa zaključaka iz 1999., podaci za usmjereni ribolov bakalara i koljaka obuhvaćeni su podacima za „sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta”.
(3)  Ti se podaci odnose na najveći broj plovila prisutan u bilo koje doba.
(4)  Ti su podaci obuhvaćeni podacima za „Ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta”.
PRILOG IV.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a (1)
1.   Najveći broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku
Španjolska
60
Francuska
8
Unija
68
2.   Najveći broj obalnih malih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnom moru
Španjolska
152
Francuska
94
Italija
30
Cipar
6 (2)
Malta
28 (3)
Unija
310
3.   Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Jadranskom moru za potrebe uzgoja
Hrvatska
11
Italija
12
Unija
23
4.   Najveći broj i ukupni kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države članice koja mogu dobiti odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, pretovar, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru
Tablica A
Broj ribarskih plovila (4)
Cipar (5)
Grčka (6)
Hrvatska
Italija
Francuska
Španjolska
Malta (7)
Plivarice
1
1
11
12
17
6
1
Plovila s parangalima
6 (8)
0
0
30
8
59
28
Brod s mamcima
0
0
0
0
8
70
0
Brod s ručnim povrazima
0
0
12
0
29
0
0
Ribarski brod koćarica
0
0
0
0
57
0
0
Ostala plovila za mali ribolov (9)
0
21
0
0
94
83
0
Tablica B
Ukupni kapacitet u bruto tonaži
Cipar
Hrvatska
Grčka
Italija
Francuska
Španjolska
Malta
Plivarice
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Plovila s parangalima
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Brodovi s mamcima
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Brodovi s ručnim povrazima
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Ribarski brodovi koćarice
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Ostala plovila za mali ribolov
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Treba utvrditi
5.   Najveći broj klopki koje se rabe u ribolovu na plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru koje odobrava svaka pojedina država članica
Broj klopki (10)
Španjolska
5
Italija
6
Portugal
2
6.   Najveći kapacitet ribogojilišta i tovilišta za plavoperajnu tunu za svaku državu članicu zasebno i najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji svaka država članica može dodijeliti svojim ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru
Tablica A
Najveći kapacitet ribogojilišta i kapacitet tovilišta za tune
Broj ribogojilišta
Kapacitet (u tonama)
Španjolska
14
11 852
Italija
15
13 000
Grčka
2
2 100
Cipar
3
3 000
Hrvatska
7
7 880
Malta
8
12 300
Tablica B
Najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune (u tonama)
Španjolska
5 855
Italija
3 764
Grčka
785
Cipar
2 195
Hrvatska
2 947
Malta
8 768
(1)  Brojke prikazane u odjeljcima 1., 2. i 3. mogu se smanjiti kako bi se uskladile s međunarodnim obvezama Unije.
(2)  Ova brojka može se povećati za 10 ako Cipar odluči zamijeniti plivarice s 10 plovila s parangalom kako je navedeno u bilješci 5. u tablici A u odjeljku 4.
(3)  Ova brojka može se povećati za 10 ako Malta odluči zamijeniti plivarice s 10 plovila s parangalom kako je navedeno u bilješci 7. u tablici A u odjeljku 4.
(4)  Brojke u tablici A odjeljka 4. mogu se povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(5)  Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(6)  Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila za mali ribolov ili jednim malim plovilom s mrežama plivaricama i trima plovilima za mali ribolov.
(7)  Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(8)  Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata.
(9)  Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata (parangal, ručni povraz, povlačni povraz).
(10)  Taj se broj može povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
PRILOG V.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
DIO A
ZABRANA USMJERENOG RIBOLOVA U PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ciljana vrsta
Zona
Razdoblje zabrane
Morski psi (sve vrste)
Područje primjene Konvencije
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015.
Notothenia rossii
FAO 48.1. Antarktik, na području poluotoka
FAO 48.2. Antarktik, oko otočja Južni Orkney
FAO 48.3. Antarktik, oko otoka Južne Georgije
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015.
Ribe
FAO 48.1. Antarktik (1)
FAO 48.2. Antarktik (1)
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015.
Gobionotothen gibberifrons
Chaenocephalus aceratus
Pseudochaenichthys georgianus
Lepidonotothen squamifrons
Patagonotothen guntheri
Electrona carlsbergi (1)
FAO 48.3.
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015.
Dissostichus spp.
FAO 48.5. Antarktik
Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2015.
Dissostichus spp.
FAO 88.3. Antarktik (1)
FAO 58.5.1. Antarktik (1)
 (2)
FAO 58.5.2. Antarktik istočno od 79° 20′ I i izvan IGP-a zapadno od 79° 20′ I (1)
FAO 58.4.4. Antarktik (1)
 (2)
FAO 58.6. Antarktik (1)
 (2)
FAO 58.7. Antarktik (1)
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015.
Lepidonotothen squamifrons
FAO 58.4.4 (1)
 (2)
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015.
Sve vrste osim Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides
FAO 58.5.2. Antarktik
Od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015.
Dissostichus mawsoni
FAO 48.4. Antarktik (1) unutar područja koje je omeđeno paralelama na 55° 30′ i 57° 20′ južne zemljopisne širine te meridijanima na 25° 30′ i 29° 30′ zapadne zemljopisne dužine
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015.
DIO B
TAC-ovi I OGRANIČENJA USPUTNOG ULOVA ZA ISTRAŽIVAČKO RIBARSTVO U PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a U RAZDOBLJU 2014/15
Potpodručje/Zona
Regija
Sezona
SSRU-ovi
Ograničenje ulova Dissostichus spp. (u tonama)
Ograničenja usputnog ulova (u tonama) (3)
SSRU
Ograničenje
Raže i voline
Macrourus spp.
Ostale vrste
58.4.1.
Cijela zona
Od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015.
A, B, F
0
724
50
116
100 (eng. distribute in 20s, 20 za pojedini SSRU osim za zatvoreni (ABF)
C (4)
252
D (4)
42
E
315
G (4)
68
H (4)
42
58.4.2.
Cijela zona
Od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015.
A
0
35
50
20
20
B, C, D
0
E (uključujući 58.4.2_1)
35
58.4.3a.
Cijela zona
Od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015.
Nije primjenjivo
32
50
26
20
88.1.
Cijelo potpodručje
Od 1. prosinca 2014. do 31. kolovoza 2015.
A, D, E, F, M
0
3 044  (5)
152
430
160
B, C, G
371
A, D, E, F, M
0
A, D, E, F, M
0
A, D, E, F, M
0
H, I, K
2 099
B, C, G
50
B, C, G
40
B, C, G
60
J, L
306
H, I, K
112
H, I, K
320
H, I, K
60
J, L
50
J, L
70
J, L
40
88.2.
Južno od 65 J
Od 1. prosinca 2014. do 31. kolovoza 2015.
A, B, I
0
619
50
99
120
C, D, E, F, G (od 88.2_1 do 88.2_4)
419
A, B, I
0
A, B, I
0
A, B, I
0
H
200
C, D, E, F, G
50
C, D, E, F, G
67
C, D, E, F, G
100
H
50
H
32
H
20
Dodatak Prilogu V., dijelu B
POPIS MALIH ISTRAŽIVAČKIH JEDINICA (SSRU-ovi)
Regija
SSRU
Granična crta
48,6
A
Od 50° J 20° Z, prema istoku do 1°30′ I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 20° Z, prema sjeveru do 50° J.
B
Od 60° J 20° Z, prema istoku do 10 Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° Z, prema sjeveru do 60° J.
C
Od 60° J 10° Z, prema istoku do 0° zemljopisne dužine, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° Z, prema sjeveru do 60° J.
D
Od 60° J 0° zemljopisne dužine, prema istoku do 10° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 0° zemljopisne dužine, prema sjeveru do 60° J.
E
Od 60° J 10° I, prema istoku do 20° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° I, prema sjeveru do 60° J.
F
Od 60° J 20° I, prema istoku do 30° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° I, prema sjeveru do 60° J.
G
Od 50° J 1° 30′ I, prema istoku do 30° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 1° 30′ I, prema sjeveru do 50° J.
58.4.1
A
Od 55 J 86 I, prema istoku do 150° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 86° I, prema sjeveru do 55° J.
B
Od 60° J 86° I, prema istoku do 90° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 80° I, prema sjeveru do 64° J, prema istoku do 86° I, prema sjeveru do 60° J.
C
Od 60° J 90° I, prema istoku do 100° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 90° I, prema sjeveru do 60° J.
D
Od 60° J 100° I, prema istoku do 110° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 100° I, prema sjeveru do 60° J.
E
Od 60° J 110° I, prema istoku do 120° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° I, prema sjeveru do 60° J.
F
Od 60° J 120° I, prema istoku do 130° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° I, prema sjeveru do 60° J.
G
Od 60° J 130° I, prema istoku do 140v I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° I, prema sjeveru do 60° J.
H
Od 60° J 140° I, prema istoku do 150° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° I, prema sjeveru do 60° J.
58.4.2
A
Od 62° J 30° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 30° I, prema sjeveru do 62° J.
B
Od 62° J 40° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 40° I, prema sjeveru do 62° J.
C
Od 62° J 50° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 50° I, prema sjeveru do 62° J.
D
Od 62° J 60° I, prema istoku do 70° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 60° I, prema sjeveru do 62° J.
E
Od 62° J 70° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 64° J, prema istoku do 80° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 70° I, prema sjeveru do 62° J.
58.4.3a
A
Cijela zona, od 56° J 60° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 60° I, prema sjeveru do 56° J.
58.4.3b
A
Od 56° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 59° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 56° J.
B
Od 60° J 73° 10′ I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 64° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 60° J.
C
Od 59° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 59° J.
D
Od 59° J 79° I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 59° J.
E
Od 56° J 79° I, prema istoku do 80° I, prema sjeveru do 55° J, prema istoku do 86° I, južno do 59° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 56° J.
58.4.4
A
Od 51° J 40° I, prema istoku do 42° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 51° J.
B
Od 51° J 42° I, prema istoku do 46° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 42° I, prema sjeveru do 51° J.
C
Od 51° J 46° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 46° I, prema sjeveru do 51° J.
D
Cijela zona isključujući SSRU-ove A, B, C, i s vanjskom graničnom crtom od 50° J 30° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 30° I, prema sjeveru do 50° J.
58.6
A
Od 45° J 40° I, prema istoku do 44° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 45° J.
B
Od 45° J 44° I, prema istoku do 48° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 44° I, prema sjeveru do 45° J.
C
Od 45° J 48° I, prema istoku do 51° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 48° I, prema sjeveru do 45° J.
D
Od 45° J 51° I, prema istoku do 54° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 51° I, prema sjeveru do 45° J.
58.7
A
Od 45° J 37° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 37° I, prema sjeveru do 45° J.
88.1
A
Od 60° J 150° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° I, prema sjeveru do 60° J.
B
Od 60° J 170° I, prema istoku do 179° I, prema jugu do 66° 40′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 60° J.
C
Od 60° J 179° I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° Z, prema sjeveru do 66° 40′ J, prema zapadu do 179° I, prema sjeveru do 60° J.
D
Od 65° J 150° I, prema istoku do 160v I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° I, prema sjeveru do 65° J.
E
Od 65° J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 68° 30′ J, prema zapadu do 160° I, prema sjeveru do 65° J.
F
Od 68° 30′ J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° I, prema sjeveru do 68° 30′ J.
G
Od 66° 40′ J 170° I, prema istoku do 178° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° 50′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 66° 40′ J.
H
Od 70° 50′ J 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 73° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 170° I, prema sjeveru do 70° 50′ J.
I
Od 70° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 73° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° J.
J
Od 73° J na obali u blizini 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 80°J, prema zapadu do 170 I, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J.
K
Od 73° J 178°50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 76° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 73° J.
L
Od 76° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 76° J.
M
Od 73° J na obali u blizini 169° 30′ I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J.
88.2
A
Od 60° J 170° Z, prema istoku do 160° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 170° Z, prema sjeveru do 60° J.
B
Od 60° J 160° Z, prema istoku do 150° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° Z, prema sjeveru do 60° J.
C
Od 70° 50′ J 150° Z, prema istoku do 140° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J.
D
Od 70° 50′ J 140° Z, prema istoku do 130° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J.
E
Od 70° 50′ J 130°Z, prema istoku do 120° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J.
F
Od 70° 50′ J 120°Z, prema istoku do 110° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J.
G
Od 70° 50′ J 110° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J.
H
Od 65° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 70° 50′ J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 65° J.
I
Od 60° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 60° J.
88.3
A
Od 60° J 105° Z, prema istoku do 95° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 105° Z, prema sjeveru do 60° J.
B
Od 60° J 95° Z, prema istoku do 85° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 95° Z, prema sjeveru do 60° J.
C
Od 60° J 85° Z, prema istoku do 75° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 85° Z, prema sjeveru do 60° J.
D
Od 60° J 75° Z, prema istoku do 70° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 75° Z, prema sjeveru do 60° J.
DIO C
PRILOG 21-03/A
OBAVIJEST O NAMJERI SUDJELOVANJA U RIBOLOVU NA VRSTU EUPHAUSIA SUPERBA
Osnovni podaci
Član:
Ribolovna sezona:
Naziv plovila:
Očekivana razina ulova (u tonama):
Namjeravana ribolovna potpodručja i zone
Ova se mjera očuvanja primjenjuje na obavijesti o namjeri ribolova planktonskih račića na potpodručjima 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 te zonama 58.4.1 i 58.4.2. O namjeri ribolova planktonskih račića na ostalim potpodručjima i zonama mora se obavijestiti u okviru mjere očuvanja 21-02.
Potpodručje/zona
Označiti odgovarajuća polja
48.1
☐
48.2
☐
48.3
☐
48.4
☐
58.4.1
☐
58.4.2
☐
Ribolovna tehnika:
Označiti odgovarajuća polja
☐ Tradicionalna povlačna mreža
☐ Sustav kontinuiranog ribolova
☐ Čišćenje vreće mreže ispumpavanjem
☐ Ostale metode: Molimo navesti
Vrste proizvoda i metoda za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića
Vrsta proizvoda
Metoda za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića, prema potrebi (vidi Prilog 21-03/B) (6)
Cijeli zamrznuti
Kuhani
Brašno
Ulje
Drugi proizvod, navesti
Konfiguracija mreže
Mjere mreže
Mreža 1
Mreža 2
Druge mreže
Otvor (usta) mreže
Najveći okomiti otvor (u m)
Najveći vodoravni otvor (u m)
Opseg otvora (usta) mreže (7) (u m)
Površina otvora (m2)
Prosječna veličina oka mrežne plohe (9) (u mm)
Vanjski (8)
Unutarnji (8)
Vanjski (8)
Unutarnji (8)
Vanjski (8)
Unutarnji (8)
1. ploha
2. ploha
3. ploha
…
Završna ploha (vreća mreže)
Dijagram(i) mreže:
Za sve uporabljene mreže ili promjene konfiguracije mreže konzultirati relevantni dijagram mreže u biblioteci ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna (www.ccamlr.org/node/74407) ili podnijeti podrobni dijagram i opis na idućem sastanku WG-EMM-a. Dijagrami mreže moraju uključivati:
1.
Duljinu i širinu svake plohe povlačne mreže (s dovoljno pojedinosti kako bi se mogao izračunati kut svake plohe u odnosu na protok vode)
2.
Veličinu mrežnog oka (unutarnje mjere razvučenog mrežnog oka na temelju postupka u mjeri očuvanja 22-01), oblik mrežnog oka (npr. oblik dijamanta) i materijal mrežnog oka (npr. polipropilen).
3.
Izradu mrežnog oka (npr. ulazni, spojeni).
4.
Detalje o vrpcama koje se koriste unutar povlačne mreže (oblik, mjesto na plohama, naznačiti s „ne” ako se vrpce ne koriste); vrpce sprječavaju da planktonski račići zaprljaju oko ili pobjegnu.
Uređaj za odvajanje morskih sisavaca
Dijagram(i) uređaja:
Za sve vrste uređaja ili promjene u konfiguraciji uređaja konzultirati relevantni dijagram u knjižnici ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna (www.ccamlr.org/node/74407) ili podnijeti podrobni dijagram i opis na idućem sastanku WG-EMM-a.
Prikupljanje akustičnih podataka
Navesti podatke o dubinomjerima i sonarima uporabljenima na plovilu.
Vrsta (npr. dubinomjer, sonar)
Proizvođač
Obrazac
Frekvencijski pretvornik (kHz)
Prikupljanjeakustičnih podataka (podroban opis):
Naznačiti korake koji će se poduzeti za prikupljanje akustičnih podataka kako bi se osigurale informacije o distribuciji i količini Euphausia superba i ostalih pelagijskih vrsta kao što su myctophiids i salpidae (SC-CAMLR-XXX, stavak 2.10.)
PRILOG 21-03/B
SMJERNICE ZA PROCJENU MASE ULOVLJENIH ŽIVIH PLANKTONSKIH RAČIĆA
Metoda
Jednadžba (kg)
Parametar
Opis
Vrsta
Metoda procjene
Jedinica
Obujam spremnika
W= širina spremnika
konstantno
Mjerenje na početku ribolova
m
L= duljina spremnika
konstantno
Mjerenje na početku ribolova
m
ρ= faktor pretvaranja obujma u masu
varijabilno
Pretvaranje obujma u masu
kg/ litra
H= dubina planktonskih račića u spremniku
Specifičan za izvlačenje
Izravno opažanje
m
Mjerač protoka (10)
V= obujam planktonskih račića i vode zajedno
Specifičan za izvlačenje (10)
Izravno opažanje
litra
F
planktonski račići= udio planktonskih račića u uzorku
Specifičan za izvlačenje (10)
Ispravak obujma mjerača protoka
—
ρ= faktor pretvaranja obujma u masu
varijabilno
Pretvaranje obujma u masu
kg/ litra
Mjerač protoka (11)
V= obujam smjese od planktonskih račića
Specifičan za izvlačenje (10)
Izravno opažanje
litra
M= količina vode dodana tijekom procesa, preračunata u masu
Specifičan za izvlačenje (10)
Izravno opažanje
kg
ρ= gustoća smjese od planktonskih račića
varijabilno
Izravno opažanje
kg/ litra
Ljestvica protoka
M= masa planktonskih račića i vode zajedno
Specifičan za izvlačenje (11)
Izravno opažanje
kg
F= udio vode u uzorku
varijabilno
Ispravak mase ljestvice protoka
—
Kašetna ploča
M
kašeta= masa prazne kašete
konstantno
Izravno opažanje prije ribolova
kg
M= srednja masa planktonskih račića i kašete zajedno
varijabilno
Izravno opažanje prije zamrzavanja s ocijeđenom vodom
kg
N= broj kašeta
Specifičan za izvlačenje
Izravno opažanje
—
Pretvaranje u brašno
M
brašno= masa proizvedenog brašna
Specifičan za izvlačenje
Izravno opažanje
kg
MCF= faktor pretvaranja brašna
varijabilno
Pretvaranje u brašno planktonskih račića
—
Obujam vreće mreže
W= širina vreće mreže
konstantno
Mjerenje na početku ribolova
m
H= visina vreće mreže
konstantno
Mjerenje na početku ribolova
m
ρ= faktor pretvaranja obujma u masu
varijabilno
Pretvaranje obujma u masu
kg/litra
L= dužina vreće mreže
Specifičan za izvlačenje
Izravno opažanje
m
Ostalo
Molimo navesti
Koraci i učestalost opažanja
Obujam spremnika
Na početku ribolova
Mjeriti širinu i dužinu spremnika (ako spremnik nije pravokutnog oblika, možda su potrebna dodatna mjerenja; preciznost ± 0,05 m)
Svaki mjesec (12)
Procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz spremnika
Svako izvlačenje
Mjeriti dubinu planktonskih račića u spremniku (ako se planktonski račići drže u spremniku između izvlačenja, mjeriti razliku u dubini; preciznost ±0,1 m)
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)
Mjerač protoka (12)
Prije ribolova
Osigurati da mjerač protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (tj. prije prerade)
Više od jednom mjesečno (12)
Procijeniti pretvaranje obujma u masu (ρ) koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz mjerača protoka
Prilikom svakog izvlačenja (13)
Dobiti uzorak od mjerača protoka te:
izmjeriti obujam (npr. 10 litara) planktonskih račića i vode zajedno
procijeniti ispravak obujma mjerača protoka koji proizlazi iz ocijeđenog obujma planktonskih račića
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)
Mjerač protoka (13)
Prije ribolova
Osigurati da su oba mjerača protoka (jedan za proizvod planktonskih račića i jedan za dodanu vodu) kalibrirana (tj. da pokazuju isto, točno očitavanje)
Svakog tjedna (12)
Procijeniti gustoću (ρ) proizvoda planktonskih račića (smjesa od mljevenih račića) mjerenjem mase poznatog obujma proizvoda planktonskih račića(npr. 10 litara) koja je uzeta s odgovarajućeg mjerača protoka
Prilikom svakog izvlačenja (13)
Očitati oba mjerača protoka i izračunati ukupne obujme proizvoda planktonskih račića (smjesa od mljevenih račića) i dodane vode; pretpostavlja se da je gustoća vode 1 kg/litra
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)
Ljestvica protoka
Prije ribolova
Osigurati da ljestvica protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (tj. prije prerade)
Prilikom svakog izvlačenja (13)
Dobiti uzorak od ljestvice protoka te:
izmjeriti masu planktonskih račića i vode zajedno
procijeniti ispravak mase ljestvice protoka koji proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića
procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)
Kašetna ploča
Prije ribolova
Izmjeriti masu kašete (ako kašete imaju različite oblike, izmjeriti masu svake vrste; preciznost ± 0.1 kg)
Svako izvlačenje
Izmjeriti masu planktonskih račića i kašete zajedno (preciznost ± 0,1 kg)
Izbrojiti uporabljene kašete (ako su kašete različite, izbrojiti kašete svake vrste)
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)
Pretvaranje u brašno
Svaki mjesec (12)
Procijeniti pretvaranje planktonskih račića u brašno preradom od 1 000  do 5 000  kg (ocijeđene mase) cijelih planktonskih račića
Svako izvlačenje
Izmjeriti masu proizvedenog brašna
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)
Obujam vreće mreže
Na početku ribolova
Izmjeriti širinu i visinu vreće mreže (preciznost ± 0,1 m)
Svaki mjesec (12)
Procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz vreće mreže
Svako izvlačenje
Izmjeriti dužinu vreće mreže koja sadržava planktonske račiće (preciznost ± 0,1 m)
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe)
(1)  Osim za znanstvenoistraživačke potrebe.
(2)  Isključujući vode koje podliježu nacionalnoj jurisdikciji (IGP-ovi).
(3)  Pravila za ograničenja usputnog ulova vrsta po SSRU-u primjenjiva su u okviru ukupnog ograničenja usputnog ulova za određeno potpodručje:
—
voline i raže: 5 % od ograničenja ulova za Dissostichus spp. ili 50 tona, ovisno o tome što je veće;
—
Macrourus spp.: 16 % od ograničenja ulova za Dissostichus spp. ili 20 tona, ovisno o tome što je veće, osim u statističkom području 58.4.3.a i statističkom potpodručju 88.1;
—
ostale vrste ukupno: 20 tona za pojedini SSRU.
(4)  Uključuje ograničenje ulova od 42 tone kako bi se Španjolskoj omogućilo da 2014./2015. provede eksperiment iscrpljivanja.
(5)  Ograničenje ulova u istraživačke svrhe od 200 tona odvojeno je za istraživanje u potpodručju 88.2 SSRU-ova A i B.
(6)  Ako metoda nije navedena u Prilogu 21-03/B, podrobno je opišite
(7)  Očekivano u operativnim uvjetima.
(8)  Veličina vanjskog mrežnog oka i unutarnjeg mrežnog oka ako se rabi parangal.
(9)  Unutarnje mjere rastegnutog mrežnog oka na temelju postupka iz mjere očuvanja 22-01.
(10)  Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne povlačne mreže ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
(11)  Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne povlačne mreže ili u razdoblju od dva sata prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
(12)  Novo razdoblje počinje kada se plovilo premjesti u novo potpodručje ili zonu.
(13)  Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne povlačne mreže ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
PRILOG VI.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE IOTC-a
1.
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov tropske tune na području primjene Konvencije IOTC-a
Država članica
Najveći broj plovila
Kapacitet (bruto tonaža)
Španjolska
22
61 364
Francuska
28
47 520
Portugal
5
1 627
Unija
55
110 511
2.
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarka) i tunja dugokrilca na području primjene Konvencije IOTC-a
Država članica
Najveći broj plovila
Kapacitet (bruto tonaža)
Španjolska
27
11 590
Francuska
41 (1)
7 882
Portugal
15
6 925
Ujedinjena Kraljevina
4
1 400
Unija
87
27 797
3.
Plovila iz točke 1. imaju odobrenje i za ribolov igluna (sabljarka) i tunja dugokrilca na području primjene Konvencije IOTC-a.
4.
Plovila iz točke 2. imaju odobrenje i za ribolov tropske tune na području primjene Konvencije IOTC-a.
(1)  Ova brojka ne uključuje plovila registrirana u Mayotteu; može se povećati u budućnosti u skladu s planom razvoja flote Mayottea.
PRILOG VII.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarka) na područjima južno od 20o J područja primjene Konvencije WCPFC-a
Španjolska
14
Unija
14
PRILOG VIII.
KOLIČINSKA OGRANIČENJA ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA LOVE U VODAMA UNIJE
Država zastave
Vrsta ribolova
Broj odobrenja za ribolov
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku
Norveška
Haringa, sjeverno od 62° 00′ S
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Farski otoci
Skuša, VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), II.a, IV.a (sjeverno od 59° S)
Šarun, IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), VII.e, VII.f, VII.h
14
14
Haringa, sjeverno od 62° 00′ S
Treba utvrditi
Treba utvrditi
Haringa, III.a
4
4
Industrijski ribolov norveške ugotice, IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S) (uključujući neizbježni usputni ulov ugotice pučinke)
14
14
Manjić i kljovan
20
10
Ugotica pučinka, II., IV.a, V, VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), VI.b, VII. (zapadno od 12° 00′ Z)
20
20
Manjić morski
16
16
Venezuela (1)
Riba vrste Lutjanus campechanus (vode Francuske Gvajane)
45
45
(1)  Za izdavanje tih odobrenja za ribolov mora se osigurati dokaz da postoji valjani ugovor između brodovlasnika koji podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu koje se nalazi u departmanu Francuskoj Gvajani te da on uključuje obvezu iskrcavanja najmanje 75 % svih ulova riba iz porodice Lutjanidae s dotičnih plovila u tom departmanu tako da se mogu preraditi u pogonu dotičnog poduzeća. Takav ugovor moraju potvrditi nadležna francuska tijela koja osiguravaju njegovu sukladnost sa stvarnim kapacitetom ugovornog prerađivačkog poduzeća i razvojnim ciljevima gvajanskoga gospodarstva. Primjerak propisno potvrđenog ugovora prilaže se zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov. U slučaju odbijanja takve potvrde, francuska nadležna tijela dotičnoj stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o odbijanju navodeći razloge za takvu odluku.

Summary:
Ribolovne mogućnosti u vodama unutar i izvan Unije
Ribolovne mogućnosti u vodama unutar i izvan Unije
SAŽETAK
Ribolov je potrebno pozorno kontrolirati kako bi se spriječilo urušavanje stokova i osigurala gospodarska održivost industrije. Cilj EU-a jest osigurati održive dugoročne prinose ribolova gdje je moguće za sve stokove do kraja 2015., a najkasnije do 2020. To je poznato kao najveći održivi prinos (MSY)*. Svake godine europske vlade određuju ukupan iznos ribe koja se može uloviti.
ŠTO RADI OVA UREDBA?
Postavlja ukupni dopušteni ulov (TAC) za svaku vrstu koja plovila Unije mogu uzeti s različitih lovišta, unutar i izvan Unije.
KLJUČNE TOČKE
—
TAC-ovi se temelje na najboljim mogućim dostupnim znanstvenim dokazima. Odražavaju biološke savjete, društveno-gospodarske potrebe industrije ribarstva i načelo osiguravanja održivog iskorištavanja raznih stokova u skladu s MSY-jem.
—
Vlade Unije, na temelju prijedloga Europske komisije, TAC-ove određuju svake godine.
—
Posebni višegodišnji planovi odnose se na određene riblje stokove, kao što su iverak zlatopjeg i list u Sjevernom moru i list u zapadnom dijelu kanala La Manche, kako bi im se omogućio oporavak ili njihovo dugoročno upravljanje.
—
TAC-ovi navode koliko ribe određena plovila Unije mogu uloviti u vodama koje su obuhvaćene jurisdikcijom Farskih otoka, Grenlanda, Islanda i Norveške i ograničenja za ulove brodova koji nisu iz Unije u vodama Unije.
—
Svaki pojedinačni TAC podijeljen je u kvote za različite zemlje EU-a koje se u tim vodama bave ribolovom. Nakon dosezanja gornje granice kvote te se godine više ne smije baviti ribolovom.
—
Godišnje zakonodavstvo štiti određene vrste, poput psine goleme, kučine ili raže, koje se ne mogu uloviti ili u svim ili nekim konkretnim vodama Unije.
—
Vlade Unije mogu izdati dodatne dozvole za ribolov plovilima koja su uključena u ispitivanja korištenjem televizijskih kamera zatvorenog kruga za snimanje i potpuno dokumentiranje svih aktivnosti ribarenja i obrade na brodu.
OTKAD SE UREDBA PRIMJENJUJE?
Od 1. siječnja 2015.
POZADINA
—
Upravljanje ribljim stokovima na internetskoj stranici Europske komisije.
—
TAC-ovi i kvote na internetskoj stranici Europske komisije.
KLJUČNI POJMOVI
* Najveći održivi prinos (MSY): najveći prinos (ulog) koji se može uzeti iz stoka neke vrste tijekom neodređenog razdoblja, tj. bez ugrožavanja njezina opstanka.
DOKUMENT
Uredba Vijeća (EU) 2015/104 od 19. siječnja 2015. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije, o izmjeni Uredbe (EU) br. 43/2014 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 779/2014
REFERENCE
Dokument
Dan stupanja na snagu
Rok za transponiranje u državama članicama
Službeni list
Uredba (EU) 2015/104
1.1.2015.
-
SL L 22, 28.1.2015., str. 1.-163.
Zakon(i) o dopunama i izmjenama
Dan stupanja na snagu
Rok za transponiranje u državama članicama
Službeni list
Uredba (EU) 2015/523
29.3.2015.
-
SL L 84, 28.3.2015., str. 1.-21.
Uredba (EU) 2015/960
24.6.2015.
-
SL L 157, 23.6.2015., str. 1.-19.
Posljednje ažuriranje 02.10.2015