Document ID: 22006A1021(01)

Reference:
EUR-Lex - 22006A1021(01) - MT
Avviż Legali Importanti
|
22006A1021(01)
Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta' l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-proċedura ta' konsenja bejn l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea u l-Iżlanda u n-Norveġja - Deklarācijas
Official Journal L 292 , 21/10/2006 P. 0002 - 0019
Ftehimbejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta' l-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-proċedura ta' konsenja bejn l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea u l-Iżlanda u n-NorveġjaL-UNJONI EWROPEA,min-naħa waħda, uR-REPUBBLIKA TA' L-IŻLANDAuR-RENJU TAN-NORVEĠJA,min-naħa l-oħra,minn hawn 'il quddiem imsejħa "il-Partijiet Kontraenti",FILWAQT LI JIXTIEQU jtejbu l-koperazzjoni ġudizzjarja f'materji kriminali bejn l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea u l-Iżlanda u n-Norveġja, mingħajr preġudizzju għar-regoli li jipproteġu l-libertà individwali,FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li r-relazzjonijiet attwali fost il-Partijiet Kontraenti jeħtieġu koperazzjoni mill-qrib fil-ġlieda kontra l-kriminalità,FILWAQT LI JESPRIMU l-fiduċja reċiproka tagħhom fl-istruttura u l-funzjonament tas-sistemi ġuridiċi tagħhom u fil-kapaċità tal-Partijiet Kontraenti kollha li jiggarantixxu proċess ġust fil-qorti,FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li l-Iżlanda u n-Norveġja esprimew ix-xewqa tagħhom li jidħlu fi ftehim li jippermettilhom iħaffu l-arranġamenti għall-konsenja ta' persuni suspettati u dawk misjuba ħatja ma' l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea u li japplikaw proċedura ta' konsenja ma' l-Istati Membri,FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li l-Unjoni Ewropea ukoll tqis bħala kunsiljabbli li jkun hemm tali ftehim fis-seħħ,FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li jkun għalhekk xieraq li titwaqqaf sistema għal tali proċedura ta' konsenja;FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li l-Istati Membri kollha u r-Renju tan-Norveġja u r-Repubblika ta' l-Iżlanda huma Partijiet għal numru ta' konvenzjonijiet fil-qasam ta' l-estradizzjoni, inklużi l-Konvenzjoni Ewropea dwar l-estradizzjoni tat- 13 ta' Diċembru 1957 u l-Konvenzjoni Ewropea dwar is-soppressjoni tat-terroriżmu tas- 27 ta' Jannar 1977. L-Istati Nordiċi għandhom liġijiet uniformi ta' l-estradizzjoni b'kunċett komuni ta' l-estradizzjoni;FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li l-livell ta' koperazzjoni taħt il-Konvenzjoni ta' l-UE ta' l- 10 ta' Marzu 1995 dwar il-proċedura simplifikata ta' l-estradizzjoni u tal-Konvenzjoni ta' l-UE tas- 27 ta' Settembru 1996 dwar l-estradizzjoni għandu jinżamm fejn ma jistax jiġi miżjud;FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li d-deċiżjonijiet dwar l-eżekuzzjoni tal-mandat ta' arrest kif definit b'dan il-Ftehim għandhom ikunu suġġetti għal kontrolli suffiċjenti, li tfisser li awtorità ġudizzjarja ta' l-Istat fejn il-persuna mitluba tkun ġiet arrestata għandha tieħu d-deċiżjoni dwar il-konsenja tagħha;FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li r-rwol ta' l-awtoritajiet ċentrali fl-eżekuzzjoni ta' mandat ta' arrest kif definit b'dan il-Ftehim għandu jkun limitat għal assistenza prattika u amministrattiva;FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li dan il-Ftehim jirrispetta d-drittijiet fundamentali u b'mod partikolari l-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem u l-Libertajiet Fundamentali.Dan il-Ftehim ma jwaqqafx lil Stat milli japplika r-regoli kostituzzjonali tiegħu rigward il-proċess dovut, il-libertà ta' l-assoċjazzjoni, il-libertà ta' l-istampa, il-libertà ta' l-espressjoni f'medja oħra u dawk li jiġġieldu għal-libertà;FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li l-ebda persuna ma għandha tiġi konsenjata lil Stat fejn ikun hemm perikolu serju li hija tista' tiġi suġġetta għall-piena kapitali, tortura jew trattament jew kastig inuman jew degradanti ieħor;FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW li billi l-Istati kollha rratifikaw il-Konvenzjoni tal-Kunsill ta' l-Ewropa tat- 28 ta' Jannar 1981 għall-protezzjoni ta' l-individwi rigward l-ipproċessar awtomatiku tad-data personali, id-data personali proċessata fil-kuntest ta' l-implementazzjoni ta' dan il-Ftehim għandha tkun protetta skond il-prinċipji tal-Konvenzjoni msemmija;QABLU KIF ĠEJ:KAPITOLU 1PRINĊIPJI ĠENERALIArtikolu 1Objettiv u Skop1. Il-Partijiet Kontraenti jimpenjaw ruħhom li jtejbu, skond id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, il-konsenja għall-fini ta' prosekuzzjoni jew eżekuzzjoni tas-sentenza bejn, min-naħa waħda, l-Istati Membri u, min-naħa l-oħra, ir-Renju tan-Norveġja u r-Repubblika ta' l-Iżlanda, billi jieħdu kont ta', bħala standards minimi, it-termini tal-Konvenzjoni tas- 27 ta' Settembru 1996 dwar l-estradizzjoni bejn l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea.2. Il-Partijiet Kontraenti jassumu l-impenn, konformement mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, li jiżguraw li s-sistema ta' estradizzjoni bejn, min-naħa waħda, l-Istati Membri u, min-naħa l-oħra, ir-Renju tan-Norveġja u r-Repubblika ta' l-Iżlanda għandha tkun ibbażata fuq mekkaniżmu ta' konsenja skond il-mandat ta' l-arrest konformement mat-termini ta' dan il-Ftehim.3. Dan il-Ftehim ma għandux ikollu l-effett li jimmodifika l-obbligu tar-rispett tad-drittijiet fundamentali u l-prinċipji legali fundamentali kif proklamati fil-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem, jew, f'każ ta' eżekuzzjoni mill-awtorità ġudizzjarja ta' Stat Membru, tal-prinċipji msemmija fl-Artikolu 6 tat-Trattat ta' l-Unjoni Ewropea.4. Xejn minn dan il-Ftehim ma għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprojbixxi ċ-ċaħda li tiġi konsenjata persuna li għaliha jkun inħareġ mandat ta' arrest kif definit b'dan il-Ftehim meta jkun hemm raġunijiet għaliex wieħed jaħseb, abbażi ta' elementi oġġettivi, li l-imsemmi mandat ta' arrest ikun inħareġ għall-fini li persuna tiġi mħarrka jew punita għal raġunijiet tas-sess, tar-razza, tar-reliġjon, ta' l-oriġini etnika, tan-nazzjonalità, tal-lingwa, ta' l-opinjonijiet politiċi jew ta' l-orjentament sesswali tagħha, jew li l-pożizzjoni ta' dik il-persuna tkun tista' tiġi preġudikata għal xi waħda minn dawn ir-raġunijiet.Artikolu 2Definizzjonijiet1. "Partijiet Kontraenti" għandha tfisser l-Unjoni Ewropea u r-Renju tan-Norveġja u r-Repubblika ta' l-Iżlanda.2. "Stat Membru" għandha tfisser Stat Membru ta' l-Unjoni Ewropea.3. "Stat" għandha tfisser Stat Membru, ir-Renju tan-Norveġja jew ir-Repubblika ta' l-Iżlanda.4. "Stat terz" għandha tfisser kwalunkwe Stat ieħor, divers minn Stat kif definit fil-paragrafu 3.5. "Mandat ta' arrest" għandha tfisser deċiżjoni ġudizzjarja maħruġa minn Stat bil-ħsieb ta' l-arrest u l-konsenja minn Stat ieħor ta' persuna mitluba, għall-finijiet li titmexxa prosekuzzjoni kriminali jew tiġi eżegwita sentenza ta' priġunerija jew ordni ta' detenzjoni.Artikolu 3Kamp ta' applikazzjoni1. Jista' jinħareġ mandat ta' arrest għal atti punibbli bil-liġi ta' l-Istat emittenti b'sentenza ta' priġunerija jew ordni ta' detenzjoni għal perjodu massimu ta' mill-anqas 12-il xahar jew, fejn tkun ingħatat is-sentenza jew inħarġet l-ordni ta' detenzjoni, għal sentenzi ta' mill-anqas erba' xhur.2. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi 3 u 4, il-konsenja għandha tkun suġġetta għall-kondizzjoni li l-atti li għalihom ikun inħareġ il-mandat ta' arrest jikkostitwixxu reat taħt il-liġi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni, irrispettivament mill-elementi kostitwenti jew minn kif ikun deskritt.3. Suġġett għall-Artikoli 4, 5(1) (b) sa (g), 6, 7 u 8, Stat ma għandu fl-ebda każ jirrifjuta li jeżegwixxi mandat ta' arrest maħruġ fir-rigward tal-kondotta ta' kwalunkwe persuna li tikkontribwixxi għat-twettiq minn grupp ta' persuni li jaġixxu bi skop komuni ta' reat wieħed jew aktar fil-qasam tat-terroriżmu msemmi fl-Artikoli 1 u 2 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar is-Soppressjoni tat-Terroriżmu, u fl-Artikolu 1, 2, 3 u 4 tad-Deċiżjoni Kwadru tat- 13 ta' Ġunju 2002 dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu, it-traffikar illeċitu ta' drogi narkotiċi u sustanzi psikotropiċi, jew omiċidju, offiża gravi fuq il-persuna, ħtif, żamma illegali ta' persuna, teħid ta' ostaġġi u stupru, punibbli bid-deprivazzjoni tal-libertà jew ordni ta' detenzjoni ta' massimu ta' għall-inqas 12-il xahar, ukoll meta dik il-persuna ma tieħux sehem fl-eżekuzzjoni effettiva tar-reat jew reati konċernati; tali kontribut għandu jkun bi ħsieb tal-persuna u magħmul bil-konoxxenza ulterjuri li l-parteċipazzjoni tagħha tikkontribwixxi għat-twettiq ta' l-attivitajiet kriminali ta' l-organizzazzjoni.4. In-Norveġja u l-Iżlanda, min-naħa waħda, u l-UE, f'isem kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri, min-naħa l-oħra jistgħu jagħmlu dikjarazzjoni bl-effett li, abbażi tar-reċiproċità, il-kondizzjoni ta' kriminalità doppja msemmija fil-paragrafu 2 ma għandhiex tiġi applikata taħt il-kondizzjonijiet disposti minn hawn 'il quddiem. Ir-reati li ġejjin, jekk ikunu punibbli fl-Istat emittenti b'sentenza ta' priġunerija jew b'ordni ta' detenzjoni għal perjodu massimu ta' mhux anqas minn tliet snin u kif inhuma definiti bil-liġi ta' l-Istat emittenti, għandhom, taħt it-termini ta' dan il-Ftehim u mingħajr verifika tal-kriminalità doppja ta' l-att, jagħtu lok għall-konsenja segwenti għal mandat ta' arrest:- parteċipazzjoni f'organizzazzjoni kriminali,- terroriżmu,- traffikar tal-bnedmin,- sfruttament sesswali ta' tfal u pornografija tat-tfal,- traffikar illeċitu ta' drogi narkotiċi u ta' sustanzi psikotropiċi,- traffikar illeċitu ta' armi, munizzjon u splussivi,- korruzzjoni,- frodi, inkluża dik li tolqot l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej fi ħdan is-sens tal-Konvenzjoni tas- 26 ta' Lulju 1995 dwar il-protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej,- laundering ta' rikavati ta' kriminalità,- falsifikazzjoni ta' muniti, inkluża dik ta' l-euro,- reati relatati ma' l-informatika,- reati ambjentali, inkluż it-traffikar illeċitu ta' speċi ta' annimali fil-perikolu ta' estinsjoni u ta' speċi u varjetajiet ta' pjanti fil-perikolu ta' estinsjoni,- faċilitazzjoni ta' dħul u residenza mhux awtorizzati,- omiċidju, offiża gravi fuq il-persuna,- kummerċ illeċitu ta' organi u tessuti umani,- ħtif ta' persuna, żamma illegali ta' persuna u teħid ta' ostaġġi,- razziżmu u ksenofobja,- serq organizzat jew bl-użu ta' armi,- traffikar illeċitu ta' beni kulturali, inklużi oġġetti ta' l-antikwarjat u opri ta' l-arti,- frodi,- racketeering u estorsjoni,- falsifikazzjoni u piraterija ta' prodotti,- falsifikazzjoni ta' dokumenti amministrattivi u traffikar tagħhom,- falsifikazzjoni ta' mezzi ta' ħlas,- traffikar illeċitu ta' sustanzi ormonali u promoturi oħra tat-tkabbir,- traffikar illeċitu ta' materjali nukleari jew radjuattivi,- traffikar ta' vetturi misruqin,- stupru,- ħruq volontarju ta' proprjetà,- reati li jaqgħu fil-kompetenza tal-Qorti Kriminali Internazzjonali,- ħtif illegali ta' inġenji ta' l-ajru/ta' bastimenti,- sabotaġġ.Artikolu 4Raġunijiet għan-non-eżekuzzjoni obbligatorja tal-mandat ta' arrestL- Istati għandhom jistabbilixxu obbligu għall-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni sabiex tirrifjuta li teżegwixxi il-mandat ta' arresti fil-każijiet li ġejjin:1) jekk ir-reat li fuqu jkun bbażat il-mandat ta' arrest ikun kopert b'amnestija fl-Istat ta' eżekuzzjoni, meta dak l-Istat kellu l-ġurisdizzjoni li jipproċessa r-reat taħt il-liġi kriminali tiegħu stess;2) jekk l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni tkun informata li fir-rigward tal-persuna mitluba tkun ingħatat sentenza finali minn Stat fir-rigward ta' l-istess atti bil-kondizzjoni li, meta tkun ingħatat sentenza, is-sentenza tkun ġiet skontata jew tkun qiegħda tiġi skontata jew ma tkunx tista' tibqa' tiġi eżegwita taħt il-liġi ta' l-Istat fejn ingħatat is-sentenza;3) jekk il-persuna li tkun is-suġġett tal-mandat ta' arrest ma tistax, minħabba l-età tagħha, tinżamm kriminalment responsabbli għall-atti li fuqhom ikun ibbażat il-mandat ta' arrest taħt il-liġi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni.Artikolu 5Raġunijiet oħra għan-non-eżekuzzjoni tal-mandat ta' arrest1. L-Istati jistgħu jistabbilixxu obbligu jew fakultà għall-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni sabiex tirrifjuta li teżegwixxi l-mandat ta' arrest fil-każijiet li ġejjin:(a) jekk, f'wieħed mill-każijiet imsemmijin fl-Artikolu 3(2), l-att li fuqu ikun ibbażat il-mandat ta' arrest ma jkunx jikkostitwixxi reat taħt il-liġi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni; madankollu, fir-rigward ta' taxxi jew dazji, dwana u kambju, l-eżekuzzjoni tal-mandat ta' arrest ma għandhiex tiġi miċħuda għar-raġuni li l-liġi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni ma timponix l-istess tip ta' taxxa jew dazju jew ma fihiex l-istess tip ta' regoli rigward taxxi, dazji u dwana u regolamenti ta' skambju bħal-liġi ta' l-Istat emittenti.(b) fejn il-persuna li tkun is-suġġett tal-mandat ta' arrest tkun qed tiġi proċessata fl-Istat ta' eżekuzzjoni għall-istess att li fuqu jkun ibbażat il-mandat ta' arrest;(ċ) fejn l-awtoritajiet ġudizzjarji ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni jkunu ddeċidew li ma jipproċessawx ir-reat li fuqu jkun ibbażat il-mandat ta' arrest jew li jwaqqfu l-proċedimenti, jew meta tkun ingħatat sentenza finali fir-rigward tal-persuna mitluba fi Stat, fir-rigward ta' l-istess atti, li timpedixxi aktar proċedimenti;(d) meta l-prosekuzzjoni kriminali jew il-kastig tal-persuna mitluba ikunu preskritti skond il-liġi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni u l-atti jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta' dak l-Istat taħt il-liġi kriminali tiegħu stess;(e) jekk l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni tkun informata li tkun ingħatat sentenza finali fir-rigward tal-persuna mitluba minn Stat terz rigward l-istess atti bil-kondizzjoni li, meta tkun ingħatat is-sentenza, is-sentenza tkun ġiet skontata jew tkun qiegħda tiġi skontata jew ma tkunx tista' tibqa' tiġi eżegwita taħt il-liġi tal-pajjiż tas-sentenza;(f) jekk il-mandat ta' arrest ikun inħareġ għall-finijiet ta' l-eżekuzzjoni ta' sentenza ta' priġunerija jew ta' ordni ta' detenzjoni, meta l-persuna mitluba tkun tirrisjedi fl-Istat ta' eżekuzzjoni, jew tkun ċittadin tiegħu, u dak l-Istat jimpenja ruħu li jeżegwixxi s-sentenza jew l-ordni ta' detenzjoni konformement mal-liġi nazzjonali tiegħu;(g) fejn il-mandat ta' arrest jirrigwarda reati li:(i) jkunu konsidrati mil-liġi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni bħala atti li twettqu kompletament jew parzjalment fit-territorju ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni jew f'post li jkun meqjus bħala tali;jew(ii) twettqu barra t-territorju ta' l-Istat emittenti u l-liġi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni ma tippermettix il-prosekuzzjoni għall-istess reati meta jitwettqu barra t-territorju tiegħu.2. Kull Stat għandu jinforma lis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill għal-liema mir-raġunijiet ta' non-eżekuzzjoni tal-paragrafu 1, huwa jkun stabbilixxa obbligu għall-awtoritajiet ġudizzjarji ta' eżekuzzjoni li jirrifjutaw l-eżekuzzjoni ta' mandat ta' arrest. Is-Segretarjat Ġenerali għandu jagħmel l-informazzjoni li jirċievi disponibbli għall-Istati kollha u għall-Kummissjoni.Artikolu 6Eċċezzjoni għal reati politiċi1. L-eżekuzzjoni ma tistax tiġi miċħuda għar-raġuni li r-reat jista' jitqies mill-Istat ta' eżekuzzjoni bħala reat politiku, reat konness ma' reat politiku jew reat ispirat minn motivi politiċi.2. In-Norveġja u l-Iżlanda, min-naħa waħda, u l-Unjoni Ewropea, f'isem kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra jistgħu jagħmlu, madankollu, dikjarazzjoni bl-effett li l-paragrafu 1 jiġi applikat biss fir-rigward ta':(a) ir-reati msemmijin fl-Artikoli 1 u 2 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar is-Soppressjoni tat-Terroriżmu;(b) reati ta' konġura jew assoċjazzjoni - li jikkorrispondu għad-deskrizzjoni tal-kondotta msemmija fl-Artikolu 3(3) - sabiex jitwettaq wieħed jew aktar mir-reati msemmijin fl-Artikoli 1 u 2 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar is-Soppressjoni tat-Terroriżmu;u(ċ) u l-Artikoli 1, 2, 3 u 4 tad-Deċiżjoni Kwadru tat- 13 ta' Ġunju 2002 dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu.3. Meta jkun inħareġ mandat ta' arrest minn Stat li għamel dikjarazzjoni kif imsemmija fil-paragrafu 2, jew minn Stat li f'ismu tkun saret tali dikjarazzjoni, l-Istat li jeżegwixxi l-mandat ta' arrest, jista' japplika r-reċiproċità.Artikolu 7Eċċezzjoni dwar ċittadinanza1. L-eżekuzzjoni ma tistax tiġi miċħuda għar-raġuni li l-persuna mitluba tkun ċittadin ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni.2. In-Norveġja u l-Iżlanda, min-naħa waħda, u l-Unjoni Ewropea, f'isem kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, jistgħu jagħmlu dikjarazzjoni bl-effett li ma jiġux konsenjati ċittadini jew li l-konsenja tkun awtorizzata biss taħt ċerti kondizzjonijiet speċifikati.3. Meta jkun inħareġ mandat ta' arrest minn Stat li għamel dikjarazzjoni kif imsemmija fil-paragrafu 2, jew minn Stat li għalih tkun saret tali dikjarazzjoni, kwalunkwe Stat ieħor jista', fl-eżekuzzjoni tal-mandat ta' arrest, japplika r-reċiproċità.Artikolu 8Garanziji li jingħataw mill-Istat emittenti f'każijiet partikolariL-eżekuzzjoni tal-mandat ta' arrest mill-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni tista' tkun suġġetta għall-kondizzjonijiet li ġejjin:1) meta l-mandat ta' arrest ikun inħareġ għall-finijiet ta' l-eżekuzzjoni ta' sentenza jew ordni ta' detenzjoni imposta b'deċiżjoni meħuda in absentia u jekk il-persuna konċernata ma ġietx imħarrka personalment jew informata b'mod ieħor dwar id-data u l-post tas-smigħ li wassal għad-deċiżjoni meħuda in absentia, il-konsenja tista' tkun suġġetta għall-kondizzjoni li l-awtorità ġudizzjarja emittenti tagħti assigurazzjoni meqjusa adegwata li tiggarantixxi lill-persuna li tkun is-suġġett tal-mandat ta' arrest li hija jkollha opportunità li tapplika għal kawża mill-ġdid fl-Istat emittenti u li tkun preżenti waqt l-għoti tas-sentenza;2) jekk ir-reat li abbażi tiegħu nħareġ il-mandat ta' arrest ikun punibbli b'sentenza ta' priġunerija għall-għomor jew ordni ta' detenzjoni għall-għomor, l-eżekuzzjoni ta' l-imsemmi mandat ta' arrest tista' tkun suġġetta għall-kondizzjoni li l-Istat emittenti jagħti assigurazzjoni meqjusa suffiċjenti mill-Istat ta' eżekuzzjoni li jirrivedi l-piena jew il-miżura imposta, fuq talba jew l-aktar tard wara 20 sena, jew li jħeġġeġ l-applikazzjoni ta' miżuri ta' klemenza li għalihom il-persuna tkun intitolata li tapplika taħt il-liġi jew il-prassi ta' l-Istat emittenti, bl-għan tan-non-eżekuzzjoni ta' tali piena jew miżura;3) meta persuna li tkun is-suġġett ta' mandat ta' arrest għall-finijiet ta' prosekuzzjoni tkun ċittadin jew resident ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni, il-konsenja tista' tkun suġġetta għall-kondizzjoni li l-persuna, wara li tiġi mismugħa, tingħata lura lill-Istat ta' eżekuzzjoni sabiex hemmhekk hija tiskonta s-sentenza ta' priġunerija jew l-ordni ta' detenzjoni mogħtija kontriha fl-Istat emittenti.Artikolu 9Determinazzjoni ta' l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti1. L-awtorità ġudizzjarja emittenti għandha tkun l-awtorità ġudizzjarja ta' l-Istat emittenti li jkollha l-kompetenza li toħroġ mandat ta' arrest bis-saħħa tad-dritt ta' dak l-Istat.2. L-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni għandha tkun l-awtorità ġudizzjarja ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni li jkollha l-kompetenza li teżegwixxi l-mandat ta' arrest bis-saħħa tad-dritt ta' dak l-Istat. Meta ssir in-notifika msemmija fl-Artikolu 38(1), jista' jinħatar Ministru tal-Ġustizzja bħala awtorità kompetenti għall-eżekuzzjoni ta' mandat ta' arrest, kemm jekk il-Ministru tal-Ġustizzja jkun awtorità ġudizzjarja taħt il-liġi nazzjonali ta' dak l-Istat u kemm jekk ma jkunx.3. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinformaw lil xulxin dwar l-awtoritajiet kompetenti tagħhom.Artikolu 10Rikors għall-awtorità ċentrali1. Il-Partijiet Kontraenti jistgħu jinnotifikaw lil xulxin dwar l-awtorità ċentrali għal kull Stat, meta jkunu ħatru tali awtorità, jew, meta s-sistema legali ta' l-Istat relevanti tipprovdi hekk, dwar aktar minn awtorità ċentrali waħda sabiex jassistu lill-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti.2. Meta jagħmlu hekk il-Partijiet Kontraenti jistgħu jindikaw li, bħala riżultat ta' l-organizzazzjoni tas-sistema ġudizzjarja interna ta' l-Istati relevanti, l- awtorità jew awtoritajiet ċentrali huma responsabbli għat-trasmissjoni u r-reċezzjoni amministrattiva tal-mandati ta' arrest kif ukoll għall-korrispondenza uffiċjali l-oħra kollha relatati ma' dawn. Dawn l-indikazzjonijiet għandhom ikunu obbligatorji għall-awtoritajiet kollha ta' l-Istat emittenti.Artikolu 11Kontenut u formola tal-mandat ta' arrest1. Il-mandat ta' arrest għandu jkun fih l-informazzjoni li ġejja esposta skond il-formola li tinsab fl-Anness I ma' dan il-Ftehim:(a) l-identità u ċ-ċittadinanza tal-persuna mitluba;(b) l-isem, l-indirizz, in-numri tat-telefon u tal-fax u l-indirizz elettroniku ta' l-awtorità ġudizzjarja emittenti;(ċ) prova ta' sentenza inforzabbli, mandat ta' arrest jew kwalunkwe deċiżjoni ġudizzjarja inforzabbli oħra li jkollha l-istess effett, li jaqgħu fl-ambitu ta' l-Artikoli 2 u 3;(d) in-natura u l-klassifikazzjoni ġuridika tar-reat, b'mod partikolari fir-rigward ta' l-Artikolu 3;(e) deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi li fihom twettaq ir-reat, inkluż il-ħin, il-post u l-grad ta' parteċipazzjoni fir-reat mill-persuna mitluba;(f) il-piena imposta, jekk hemm sentenza finali, jew l-iskala preskritta tal-pieni għar-reat taħt il-liġi ta' l-Istat emittenti;(g) jekk ikun possibbli, il-konsegwenzi l-oħra tar-reat.2. Il-mandat ta' arrest għandu jiġi tradott għal-lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni. Kwalunkwe Parti Kontraenti tista', meta dan il-Ftehim jiġi konkluż jew f'data aktar tard, tagħmel dikjarazzjoni bl-effett li t-traduzzjoni f'lingwa uffiċjali waħda jew aktar ta' Stat ikunu aċċettati.KAPITOLU 2PROĊEDURA TA' KONSENJAArtikolu 12Trasmissjoni ta' mandat ta' arrest1. Meta jkun magħruf il-post fejn tinsab il-persuna mitluba, l-awtorità ġudizzjarja emittenti tista' tittrasmetti l-mandat ta' arrest direttament lill-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni.2. L-awtorità ġudizzjarja emittenti tista', fi kwalunkwe każ, tiddeċiedi li tagħmel sejħa ta' allarm fir-rigward tal-persuna mitluba fis-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen (SIS).Tali sejħa ta' allarm għandha ssir konformement mad-dispożizzjonijiet relevanti tal-liġi ta' l-Unjoni Ewropea dwar allerti fis-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen dwar persuni għall-iskop ta' konsenja. Sejħa ta' allarm fis-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen għandha tkun ekwivalenti għal mandat ta' arrest akkumpanjat bl-informazzjoni esposta fl-Artikolu 11(1).3. Għal perjodu transizzjonali, sakemm l-SIS tkun tista' tittrasmetti l-informazzjoni kollha deskritta fl-Artikolu 11, is-sejħa ta' allarm għandha tkun ekwivalenti għal mandat ta' arrest sakemm l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni tirċievi l-oriġinal fil-forma dovuta u proprja.Artikolu 13Proċeduri dettaljati għat-trasmissjoni ta' mandat ta' arrest1. Jekk l-awtorità ġudizzjarja emittenti ma tkunx taf liema tkun l-awtorità ġudizzjarja kompetenti ta' eżekuzzjoni, hija għandha tagħmel l-istħarriġ meħtieġ sabiex tikseb dik l-informazzjoni mill-Istat ta' eżekuzzjoni.2. Jekk ma jkunx possibbli li jintużaw is-servizzi ta' l-SIS, l-awtorità ġudizzjarja emittenti tista' ssejjaħ lill-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Pulizija Kriminali (l-Interpol) sabiex tittrasmetti mandat ta' arrest.3. L-awtorità ġudizzjarja emittenti tista' tibgħat il-mandat ta' arrest bi kwalunkwe mezz protett li jista' jipproduċi dokumentazzjoni bil-miktub taħt kondizzjonijiet li jippermettu lill-Istat ta' eżekuzzjoni li jistabbilixxi l-awtentiċità tiegħu.4. Id-diffikultajiet kollha marbutin mat-trasmissjoni jew ma' l-awtentiċità ta' kwalunkwe dokument meħtieġ għall-eżekuzzjoni tal-mandat ta' arrest għandhom jiġu trattati b'kuntatti diretti bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji involuti, jew, fejn xieraq, bl-involviment ta' l-awtoritajiet ċentrali ta' l-Istati.5. Jekk l-awtorità li tirċievi mandat ta' arrest ma tkunx kompetenti li taġixxi fuqu, hija għandha awtomatikament tibgħat il-mandat ta' arrest lill-awtorità kompetenti fl-Istat tagħha u għandha tinforma lill-awtorità ġudizzjarja emittenti kif meħtieġ.Artikolu 14Drittijiet ta' persuna mitluba1. Meta persuna mitluba tiġi arrestata, l-awtorità ġudizzjarja kompetenti ta' eżekuzzjoni għandha, skond il-liġi nazzjonali tagħha, tinforma lill-persuna bil-mandat ta' arrest u dwar il-kontenut tiegħu, u wkoll bil-possibbiltà li taċċetta li tikkonsenjaha lill-awtorità ġudizzjarja emittenti.2. Persuna mitluba, li tiġi arrestata għall-iskop ta' l-eżekuzzjoni ta' mandat ta' arrest, għandha jkollha d-dritt li tiġi assistita minn avukat u minn interpretu skond il-liġi nazzjonali ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni.Artikolu 15Iż-żamma tal-persuna f'detenzjoniMeta persuna tiġi arrestata abbażi ta' mandat ta' arrest, l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni għandha tieħu deċiżjoni dwar jekk il-persuna mitluba għandhiex tibqa' f'detenzjoni, skond il-liġi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni. Il-persuna tista' tiġi rilaxxata provviżorjament f'kull mument skond id-dritt nazzjonali ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni, sakemm l-awtorità kompetenti ta' l-imsemmi Stat tieħu l-miżuri kollha li tqis meħtieġa sabiex il-persuna ma titħalliex taħrab.Artikolu 16Kunsens għal konsenja1. Jekk il-persuna arrestata tindika l-kunsens tagħha għal konsenja, dak il-kunsens u, fejn ikun il-każ, ir-rinunzja espliċita għad-dritt għall-applikazzjoni tar-"regola ta' speċjalità", imsemmija fl-Artikolu 30(2), għandu jingħata quddiem l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni, skond il-liġi domestika ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni.2. Kull Stat għandu jadotta l-miżuri meħtieġa sabiex jiżgura li l-kunsens u, fejn ikun il-każ, ir-rinunzja, kif imsemmijin fil-paragrafu 1, jiġu stabbiliti b'tali mod li juru li l-persuna konċernata esprimiethom b'mod volontarju u b'għarfien sħiħ tal-konsegwenzi. Għal dak il-għan, il-persuna mitluba għandha jkollha d-dritt għal parir legali.3. Il-kunsens u, fejn ikun il-każ, ir-rinunzja, kif imsemmijin fil-paragrafu 1, għandhom jiġu formalment reġistrati skond il-proċedura stabbilita mil-liġi domestika ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni.4. Bħala prinċipju, il-kunsens ma jistax jiġi revokat. Kull Stat jista' jipprovdi li l-kunsens u, fejn ikun il-każ, ir-rinunzja jistgħu jiġu revokati, skond ir-regoli applikabbli taħt il-liġi nazzjonali tiegħu. F'dan il-każ, il-perjodu bejn id-data tal-kunsens u dik tar-revoka tiegħu ma għandux jiġi konsidrat meta jiġu stabbiliti l-limiti ta' żmien stipulati fl-Artikolu 20. In-Norveġja u l-Iżlanda, min-naħa waħda, u l-Unjoni Ewropea, f'isem kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra jistgħu jagħmlu, fil-mument tan-notifika prevista fl-Artikolu 38(1), dikjarazzjoni li tindika li jixtiequ li jkollhom rikors għal din il-possibbiltà, waqt li jispeċifikaw il-proċeduri li bihom għandha tkun possibbli r-revoka tal-kunsens u kwalunkwe emenda għalihom.Artikolu 17Smigħ tal-persuna mitlubaMeta l-persuna arrestata ma tagħtix il-kunsens tagħha għall-konsenja, kif imsemmi fl-Artikolu 16, hija għandha tkun intitolata għal smigħ mill-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni, skond il-liġi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni.Artikolu 18Deċiżjoni ta' konsenja1. L-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni għandha tiddeċiedi, fil-limiti ta' żmien u taħt il-kondizzjonijiet definiti f'dan il-Ftehim, jekk il-persuna għandhiex tiġi konsenjata.2. Jekk l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni ssib li l-informazzjoni komunikata mill-Istat emittenti ma tkunx suffiċjenti sabiex hija tkun tista' tiddeċiedi dwar il-konsenja, hija għandha titlob li l-informazzjoni supplementari meħtieġa, b'mod partikolari fir-rigward ta' l-Artikoli 4 sa 6, 8 u 11, tiġi provduta b'urġenza u tista' tiffissa limitu ta' żmien sabiex tirċivieha, b'kont meħud tal-ħtieġa li jiġu osservati l-limiti ta' żmien stabbiliti fl-Artikolu 20.3. L-awtorità ġudizzjarja emittenti tista' f'kull waqt tibgħat informazzjoni utli addizzjonali lill-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni.Artikolu 19Deċiżjoni fil-każ ta' talbiet multipli1. Jekk żewġ Stati jew aktar ikunu ħarġu mandat ta' arrest Ewropew jew mandat ta' arrest għall-istess persuna, id-deċiżjoni dwar liema mill-mandati ta' arrest għandu jiġi eżegwit għandha tittieħed mill-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni b'konsiderazzjoni dovuta taċ-ċirkostanzi kollha u speċjalment tal-gravità relattiva u l-post tar-reati, id-dati rispettivi tal-mandati ta' arrest u jekk il-mandat ikunx inħareġ għall-finijiet ta' prosekuzzjoni jew għall-eżekuzzjoni ta' sentenza ta' priġunerija jew ordni ta' detenzjoni.2. L-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni ta' Stat Membru tista' tfittex il-parir ta' l-Eurojust meta tagħmel l-għażla msemmija fil-paragrafu 1.3. Fil-każ ta' konflitt bejn il-mandat ta' arrest u talba għal estradizzjoni preżentata minn Stat terz, id-deċiżjoni dwar jekk il-mandat ta' arrest jew it-talba għal estradizzjoni tiħux preċedenza għandha tittieħed mill-awtorità kompetenti ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni b'konsiderazzjoni dovuta taċ-ċirkostanzi kollha, b'mod partikolari dawk imsemmijin fil-paragrafu 1 u dawk imsemmijin fil-konvenzjoni applikabbli.4. Dan l-Artikolu għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi ta' l-Istati taħt l-Istatut tal-Qorti Kriminali Internazzjonali.Artikolu 20Limiti ta' żmien u proċeduri għad-deċiżjoni sabiex jiġi eżegwit mandat ta' arrest1. Mandat ta' arrest għandu jiġi trattat u eżegwit b'urġenza.2. F'każijiet meta l-persuna mitluba tagħti l-kunsens għall-konsenja tagħha, id-deċiżjoni finali dwar l-eżekuzzjoni tal-mandat ta' arrest għandha tittieħed fi żmien perjodu ta' għaxart ijiem wara li jingħata l-kunsens.3. F'każijiet oħra, id-deċiżjoni finali dwar l-eżekuzzjoni tal-mandat ta' arrest għandha tittieħed fi żmien perjodu ta' 60 jum wara l-arrest tal-persuna mitluba.4. Meta f'każijiet speċifiċi l-mandat ta' arrest ma jistax jiġi eżegwit fi żmien il-limiti ta' żmien stabbiliti fil-paragrafi 2 jew 3, l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni għandha minnufih tinforma lill-awtorità ġudizzjarja emittenti dwar dan, u tagħti r-raġunijiet għad-dewmien. F'każ bħal dan, il-limiti ta' żmien jistgħu jiġu estiżi bi 30 jum ieħor.5. L-Unjoni Ewropea, f'isem kwalunkwe mill-Istati Membri tagħha, tista' tagħmel, fil-mument tan-notifika prevista fl-Artikolu 38(1), dikjarazzjoni li tindika f'liema każijiet il-paragrafi 3 u 4 ma għandhomx japplikaw. In-Norveġja u l-Iżlanda jistgħu japplikaw reċiproċità fir-rigward ta' l-Istati Membri konċernati.6. Sakemm l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni ma tkunx ħadet deċiżjoni finali dwar il-mandat ta' arrest, hija għandha tiżgura li l-kondizzjonijiet materjali meħtieġa għal konsenja effettiva tal-persuna jibqgħu sodisfatti.7. Għandhom jingħataw raġunijiet għal kull ċaħda li jiġi eżegwit mandat ta' arrest.Artikolu 21Is-sitwazzjoni sa meta tittieħed deċiżjoni1. Meta l-mandat ta' arrest ikun inħareġ għall-iskop li titwettaq prosekuzzjoni kriminali, l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni trid:(a) jew taqbel li l-persuna mitluba għandha tinstema' skond l-Artikolu 22;(b) jew taqbel mat-trasferiment temporanju tal-persuna mitluba.2. Il-kondizzjonijiet u t-tul ta' żmien tat-trasferiment temporanju għandhom jiġu determinati bi qbil reċiproku bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji emittenti u ta' eżekuzzjoni.3. Fil-każ ta' trasferiment temporanju, il-persuna trid tkun tista' tmur lura fl-Istat ta' eżekuzzjoni sabiex tattendi għas-smigħ bħala parti mill-proċedura għall-konsenja tagħha.Artikolu 22Smigħ tal-persuna sakemm tittieħed deċiżjoni1. Il-persuna mitluba għandha tiġi mismugħa minn awtorità ġudizzjarja, assistita minn persuna oħra maħtura skond il-liġi ta' l-Istat tal-qorti li tagħmel it-talba.2. Il-persuna mitluba għandha tiġi mismugħa skond il-liġi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni u bil-kondizzjonijiet iddeterminati bi qbil komuni bejn l-awtoritajiet ġudizzjarji emittenti u ta' eżekuzzjoni.3. L-awtorità ġudizzjarja kompetenti ta' eżekuzzjoni tista' tassenja lil awtorità ġudizzjarja oħra ta' l-Istat tagħha sabiex tieħu sehem fis-smigħ tal-persuna mitluba sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni tajba ta' dan l-Artikolu u tal-kondizzjonijiet stabbiliti.Artikolu 23Privileġġi u immunitajiet1. Meta l-persuna mitluba tgawdi minn privileġġ jew immunità rigward ġurisdizzjoni jew eżekuzzjoni fl-Istat ta' eżekuzzjoni, il-limiti ta' żmien imsemmija fl-Artikolu 20 ma għandhomx jibdew jiddekorru ħlief jekk, u mill-ġurnata meta, l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni tkun ġiet informata bil-fatt li l-privileġġ jew l-immunità tkun ġiet irtirata.2. L-Istat ta' eżekuzzjoni għandu jiżgura li l-kondizzjonijiet materjali meħtieġa għal konsenja effettiva jiġu sodisfatti meta l-persuna ma tibqax tgawdi minn tali privileġġ jew immunità.3. Meta s-setgħa li jiġi rtirat privileġġ jew immunità tkun f'idejn awtorità ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni, l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni għandha titlobha sabiex teżerċita dik is-setgħa minnufih. Meta s-setgħa li jiġi rtirat il-privileġġ jew l-immunità tkun f'idejn awtorità ta' Stat ieħor jew organizzazzjoni internazzjonali, għandha tkun l-awtorità ġudizzjarja emittenti li titlobha sabiex teżerċita dik is-setgħa.Artikolu 24Obbligi internazzjonali konkorrentiDan il-Ftehim ma għandux jippreġudika l-obbligi ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni meta l-persuna mitluba tkun ġiet estradita lejn dak l-Istat minn Stat terz u meta dik il-persuna tkun protetta mid-dispożizzjonijiet ta' l-arranġament li taħthom tkun ġiet estradita rigward l-ispeċjalità. L-Istat ta' eżekuzzjoni għandu jieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jitlob minnufih il-kunsens ta' l-Istat li minnu l-persuna mitluba ġiet estradita sabiex hija tkun tista' tiġi konsenjata lill-Istat li ħareġ il-mandat ta' arrest. Il-limiti ta' żmien imsemmijin fl-Artikolu 20 mhux ma għandhomx jibdew jiddekorru qabel il-ġurnata li fiha dawn ir-regoli ta' speċjalità jieqfu japplikaw.Sa meta tittieħed id-deċiżjoni mill-Istat li minnu ġiet estradita l-persuna mitluba, l-Istat ta' eżekuzzjoni għandu jiżgura li jibqgħu sodisfatti l-kondizzjonijiet materjali meħtieġa għal konsenja effettiva.Artikolu 25Notifika tad-deċiżjoniL-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni għandha tinnotifika lill-awtorità ġudizzjarja emittenti minnufih bid-deċiżjoni dwar l-azzjoni meħtieġa li tittieħed dwar il-mandat ta' arrest.Artikolu 26Limiti ta' żmien għall-konsenja tal-persuna1. Il-persuna mitluba għandha tiġi konsenjata mill-aktar fis possibbli f'data miftiehma bejn l-awtoritajiet konċernati.2. Hija għandha tiġi konsenjata sa mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-deċiżjoni finali dwar l-eżekuzzjoni tal-mandat ta' arrest.3. Jekk il-konsenja tal-persuna mitluba fi żmien il-perjodu stabbilit fil-paragrafu 2 tiġi impedita minħabba ċirkostanzi lil hinn mill-kontroll ta' xi wieħed mill-Istati, l-awtoritajiet ġudizzjarji emittenti u ta' eżekuzzjoni għandhom minnufih jikkuntattjaw lil xulxin u jiftiehmu dwar data ġdida ta' konsenja. F'dak il-każ, il-konsenja għandha sseħħ fi żmien għaxart ijiem mid-data hekk miftiehma.4. Il-konsenja tista' bħala eċċezzjoni tiġi posposta temporanjament għal raġunijiet umanitarji serji, per eżempju jekk ikun hemm raġunijiet sostanzjali sabiex wieħed jemmen li din tista' tqiegħed il-ħajja jew is-saħħa tal-persuna mitluba f'periklu ċar. L-eżekuzzjoni tal-mandat ta' arrest għandha sseħħ hekk kif dawn ir-raġunijiet ma jibqgħux jeżistu. L-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni għandha minnufih tinforma lill-awtorità ġudizzjarja emittenti u tiftiehem dwar data ġdida ta' konsenja. F'dak il-każ, il-konsenja għandha sseħħ fi żmien għaxart ijiem mid-data hekk miftiehma.5. Malli jiskadu l-limiti ta' żmien imsemmijin fil-paragrafi 2 sa 4, jekk il-persuna tkun għadha tinżamm taħt priġunerija hija għandha tiġi rilaxxata.Artikolu 27Konsenja posposta jew kondizzjonali1. L-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni tista', wara li tiddeċiedi li teżegwixxi l-mandat ta' arrest, tipposponi l-konsenja tal-persuna mitluba sabiex hija tkun tista' tiġi proċessata fl-Istat ta' eżekuzzjoni jew, jekk diġà ġiet mogħtija sentenza, sabiex tkun tista' tiskonta, fit-territorju tagħha, sentenza li ngħatat għal att divers minn dak imsemmi fil-mandat ta' arrest.2. Minflok tipposponi l-konsenja, l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni tista' tikkonsenja temporanjament il-persuna mitluba lill-Istat emittenti taħt kondizzjonijiet li jiġu determinati bi ftehim reċiproku bejn l-awtoritajiet emittenti u ta' eżekuzzjoni. Il-ftehim għandu jsir bil-miktub u l-kondizzjonijiet għandhom ikunu jorbtu fuq l-awtoritajiet kollha fl-Istat emittenti.Artikolu 28Transitu1. Kull Stat għandu jippermetti t-transitu minn ġewwa t-territorju tiegħu ta' persuna mitluba li tkun qiegħda tiġi konsenjata sakemm tkun ingħatat informazzjoni dwar:(a) l-identità u ċ-ċittadinanza tal-persuna suġġetta għall-mandat ta' arrest;(b) l-eżistenza ta' mandat ta' arrest;(ċ) in-natura u l-klassifikazzjoni ġuridika tar-reat;(d) id-deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi tar-reat, inklużi d-data u l-post.L-Istat, li f'ismu tkun saret dikjarazzjoni skond l-Artikolu 7(2) bl-effett li ma jiġux konsenjati ċittadini jew li l-konsenja tiġi awtorizzata biss taħt ċerti kondizzjonijiet speċifikati, jista' taħt l-istess termini, jirrifjuta t-transitu taċ-ċittadini tiegħu minn ġewwa t-territorju tiegħu jew jimponi fuqu l-istess kondizzjonijiet.2. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lil xulxin dwar l-awtorità nominata għal kull Stat responsabbli sabiex tirċievi talbiet għal transitu u d-dokumenti meħtieġa, kif ukoll kwalunkwe korrispondenza uffiċjali oħra marbuta ma' talbiet għal transitu.3. It-talba għal transitu u l-informazzjoni esposta fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu indirizzati lill-awtorità nominata skond il-paragrafu 2 bi kwalunkwe mezz li jista' jipproduċi dokument miktub. L-Istat tat-transitu għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu bl-istess proċedura.4. Dan il-Ftehim ma japplikax fil-każ ta' trasport bl-ajru mingħajr waqfa skedata. Madankollu, jekk iseħħ inżul mhux skedat, l-Istat emittenti għandu jipprovdi lill-awtorità nnominata skond il-paragrafu 2 bl-informazzjoni prevista fil-paragrafu 1.5. Meta transitu jikkonċerna persuna li tkun sejra tiġi estradita minn Stat terz lejn xi Stat dan l-Artikolu jkun japplika mutatis mutandis. B'mod partikolari l-espressjoni "mandat ta' arrest" kif definita b'dan il-Ftehim għandha titqies bħala sostitwita b"talba għal estradizzjoni".KAPITOLU 3EFFETTI TAL-KONSENJAArtikolu 29Tnaqqis tal-perjodu ta' detenzjoni eżegwit fl-Istat ta' eżekuzzjoni1. L-Istat emittenti għandu jnaqqas il-perjodi ta' detenzjoni li jirriżultaw mill-eżekuzzjoni ta' mandat ta' arrest mill-perjodu totali ta' detenzjoni li għandu jiġi eżegwit fl-Istat emittenti bħala riżultat ta' sentenza ta' priġunerija jew ordni ta detenzjoni li tkun ingħatat.2. Għal dak il-għan, l-informazzjoni kollha li tikkonċerna t-tul ta' żmien ta' detenzjoni tal-persuna mitluba abbażi tal-mandat ta' arrest għandha tiġi trasmessa mill-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni jew l-awtorità ċentrali nominata taħt l-Artikolu 10 lill-awtorità ġudizzjarja emittenti fil-mument tal-konsenja.Artikolu 30Prosekuzzjoni possibbli għal reati oħra1. In-Norveġja u l-Iżlanda, min-naħa waħda, u l-Unjoni Ewropea, f'isem kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, jistgħu jinnotifikaw lil xulxin li, għal relazzjonijiet ta' Stati ma' Stati oħra li għalihom tapplika l-istess notifika, il-kunsens ikun preżunt li jkun ġie mogħti għall-prosekuzzjoni, għall-għoti ta' sentenza jew għad-detenzjoni bil-ħsieb li titwettaq sentenza ta' priġunerija jew ordni ta' detenzjoni għal reat imwettaq qabel il-konsenja tal-persuna mitluba, divers minn dak li għalih hija ġiet konsenjata, ħlief jekk f'xi każ partikolari l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni tiddikjara mod ieħor fid-deċiżjoni tagħha dwar il-konsenja.2. Ħlief fil-każijiet imsemmijin fil-paragrafi 1 u 3, persuna konsenjata ma tistax tiġi proċessata, mogħtija sentenza jew b'xi mod ieħor imċaħħda mil-libertà tagħha għal reat imwettaq qabel il-konsenja tagħha ħlief għal dak li għalih ġiet konsenjata.3. Il-paragrafu 2 ma japplikax fil-każijiet li ġejjin:(a) meta l-persuna li kellha l-opportunità li titlaq mit-territorju ta' l-Istat li lilu ġiet konsenjata ma għamlitx dan fi żmien 45 jum mir-rilaxx finali tagħha, jew marret lura lejn dak it-territorju wara li tkun telqet minnu;(b) ir-reat ma jkunx punibbli b'sentenza ta' priġunerija jew ordni ta' detenzjoni;(ċ) il-proċedimenti kriminali ma jagħtux lok għall-applikazzjoni ta' miżura ta' restrizzjoni tal-libertà personali;(d) meta l-persuna tista' tkun suġġetta għal piena jew miżura li ma tinvolvix id-deprivazzjoni tal-libertà, b'mod partikolari piena finanzjarja jew miżura minflokha, ukoll jekk il-piena jew il-miżura tista' tagħti lok għal restrizzjoni tal-libertà personali tagħha;(e) meta l-persuna tkun tat il-kunsens li tiġi konsenjata, fejn xieraq fl-istess mument li hija tkun irrinunzjat għall-applikazzjoni tar-regola ta' speċjalità, konformement ma' l-Artikolu 16;(f) meta l-persuna, wara l-konsenja tagħha, irrinunzjat espliċitament għad-dritt għall-applikazzjoni tar-regola ta' speċjalità fir-rigward ta' reati speċifiċi ta' qabel il-konsenja tagħha. Ir-rinunzja għandha tingħata quddiem l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti ta' l-Istat emittenti u għandha tiġi reġistrata skond il-liġi nazzjonali ta' dak l-Istat. Ir-rinunzja għandha tiġi mfassla b'tali mod li jkun ċar li l-persuna għamlitha volontarjament u b'għarfien sħiħ tal-konsegwenzi. Għal dak il-għan, il-persuna għandha jkollha d-dritt għal parir legali;(g) skond il-paragrafu 4.4. Talba għal kunsens għandha tiġi preżentata lill-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni, flimkien ma' l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 11(1) u ma' traduzzjoni kif imsemmija fl-Artikolu 11(2). Il-kunsens għandu jingħata meta r-reat li għalih issir it-talba jkun huwa stess suġġett għal konsenja skond id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim. Il-kunsens għandu jiġi miċħud għar-raġunijiet imsemmijin fl-Artikolu 4 u diversament jista' jiġi miċħud biss għar-raġunijiet imsemmijin fl-Artikoli 5, jew 6(2) u 7(2). Id-deċiżjoni għandha tittieħed mhux aktar tard minn 30 jum wara r-riċezzjoni tat-talba. Għas-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 8 l-Istat emittenti għandu jagħti l-garanziji previsti fih.Artikolu 31Konsenja jew estradizzjoni sussegwenti1. In-Norveġja u l-Iżlanda, min-naħa waħda, u l-Unjoni Ewropea, f'isem kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, jistgħu jinnotifikaw lil xulxin li, fir-rigward tar-relazzjonijiet ta' Stati ma' Stati oħra li għalihom tapplika l-istess notifika, l-kunsens għall-konsenja ta' persuna lil Stat divers mill-Istat ta' eżekuzzjoni skond mandat ta' arrest maħruġ għal reat imwettaq qabel il-konsenja tagħha ikun preżunt li jkun ingħata, ħlief jekk f'każ partikolari l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni tiddikjara mod ieħor fid-deċiżjoni tagħha dwar il-konsenja.2. Fi kwalunkwe każ, persuna li tkun ġiet konsenjata lill-Istat emittenti bis-saħħa ta' mandat ta' arrest tista', mingħajr il-kunsens ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni, tiġi konsenjata lil Stat divers mill-Istat ta' eżekuzzjoni bis-saħħa ta' mandat ta' arrest maħruġ għal kwalunkwe reat imwettaq qabel il-konsenja tagħha fil-każijiet li ġejjin:(a) meta l-persuna mitluba, li kellha l-opportunità li titlaq mit-territorju ta' l-Istat li lilu ġiet konsenjata, ma għamlitx dan fi żmien 45 jum mir-rilaxx finali tagħha, jew marret lura lejn dak it-territorju wara li telqet minnu;(b) meta l-persuna mitluba tagħti l-kunsens li tiġi konsenjata lil Stat divers mill-Istat ta' eżekuzzjoni bis-saħħa ta' mandat ta' arrest. Il-kunsens għandu jingħata quddiem l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti ta' l-Istat emittenti u għandu jiġi reġistrat skond il-liġi nazzjonali ta' dak l-Istat. Il-kunsens għandu jiġi mfassal b'tali mod li jkun ċar li l-persuna konċernata tatu b'mod volontarju u b'għarfien sħiħ tal-konsegwenzi. Għal dak il-għan, il-persuna mitluba għandha jkollha d-dritt għal parir legali;(ċ) meta l-persuna mitluba ma tkunx suġġetta għall-applikazzjoni tar-regola ta' speċjalità, skond l-Artikolu 30(3)(a), (e), (f) u (g).3. L-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni tagħti l-kunsens għall-konsenja lil Stat ieħor skond ir-regoli li ġejjin:(a) it-talba għal kunsens għandha tiġi preżentata skond l-Artikolu 12, flimkien ma' l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 11(1) u ma' traduzzjoni kif hemm previst fl-Artikolu 11(2);(b) il-kunsens għandu jingħata meta r-reat li għalih issir it-talba jkun huwa stess suġġett għal konsenja skond id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim;(ċ) id-deċiżjoni għandha tittieħed mhux aktar tard minn 30 jum wara r-riċezzjoni tat-talba;(d) il-kunsens għandu jiġi miċħud għar-raġunijiet imsemmijin fl-Artikolu 4 u diversament jista' jiġi miċħud biss għar-raġunijiet imsemmijin fl-Artikoli 5 jew 6(2) u 7(2).Għas-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 8, l-Istat emittenti jrid jagħti l-garanziji previsti fih.4. Minkejja l-paragrafu 1, persuna li ġiet konsenjata skond mandat ta' arrest ma għandhiex tiġi estradita lejn Stat terz mingħajr il-kunsens ta' l-awtorità kompetenti ta' l-Istat li kkonsenja l-persuna. Tali kunsens għandu jingħata konformement mal-Konvenzjonijiet li jorbtu lil dak l-Istat, kif ukoll skond il-liġi domestika tiegħu.Artikolu 32Konsenja ta' proprjetà1. Fuq it-talba ta' l-awtorità ġudizzjarja emittenti jew fuq l-inizjattiva tagħha, l-awtorità ġudizzjarja ta' eżekuzzjoni għandha, konformement mal-liġi nazzjonali tagħha, tissekwestra u tikkonsenja l-proprjetà li:(a) tista' tkun meħtieġa bħala prova, jew(b) tkun ġiet miksuba mill-persuna mitluba bħala riżultat tar-reat.2. Il-proprjetà msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi konsenjata wkoll jekk il-mandat ta' arrest ma jistax jiġi mwettaq minħabba l-mewt jew il-ħarba tal-persuna mitluba.3. Jekk il-proprjetà msemmija fil-paragrafu 1 tkun suġġetta għal sekwestru jew konfiska fit-territorju ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni, dan ta' l-aħħar jista', jekk il-proprjetà tkun meħtieġa b'rabta ma' proċedimenti kriminali pendenti, iżommha temporanjament jew jikkonsenjaha lill-Istat emittenti, bil-kondizzjoni li hija tingħata lura.4. Kwalunkwe dritt li l-Istat ta' eżekuzzjoni jew Partijiet terzi jistgħu jkunu kisbu fil-proprjetà msemmija fil-paragrafu 1 għandu jiġi preżervat. Meta jeżistu tali drittijiet, l-Istat emittenti għandu jagħti lura l-proprjetà mingħajr ħlas lill-Istat ta' eżekuzzjoni hekk kif il-proċedimenti kriminali jkunu ġew mitmuma.Artikolu 33Spejjeż1. L-ispejjeż dovuti fit-territorju ta' l-Istat ta' eżekuzzjoni għall-eżekuzzjoni ta' mandat ta' arrest għandhom jitħallsu minn dak l-Istat.2. L-ispejjeż kollha l-oħra għandhom jitħallsu mill-Istat emittenti.KAPITOLU 4DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI U FINALIArtikolu 34Relazzjoni ma' strumenti legali oħrajn1. Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tagħhom f'relazzjonijiet bejn Stati u Stati terzi, dan il-Ftehim għandu, mid-dħul fis-seħħ tiegħu, jissostitwixxi d-dispożizzjonijiet korrispondenti tal-konvenzjonijiet li ġejjin applikabbli fil-qasam ta' l-estradizzjoni f'relazzjonijiet bejn in-Norveġja u l-Iżlanda, min-naħa waħda, u l-Istati Membri, min-naħa l-oħra:(a) il-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni tat- 13 ta' Diċembru 1957, il-protokoll addizzjonali tagħha tal- 15 ta' Ottubru 1975, it-tieni protokoll addizzjonali tagħha tas- 17 ta' Marzu 1978, u l-Konvenzjoni Ewropea dwar is-soppressjoni tat-terroriżmu tas- 27 ta' Jannar 1977 safejn din tikkonċerna l-estradizzjoni kif emendata bil-Protokoll ta' l-2003 ladarba jidħol fis-seħħ;(b) It-Titolu III, Kapitolu 4 tal-Konvenzjoni tad- 19 ta' Ġunju 1990 li timplementa l-Ftehim ta' Schengen ta' l- 14 ta' Ġunju 1985 dwar l-abolizzjoni gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni.(ċ) Id-dispożizzjonijiet, relevanti għar-reġim Schengen, tal-Konvenzjonijiet ta' l-UE dwar l-Estradizzjoni ta' l-1995 u l-1996 safejn dawn jinsabu fis-seħħ;2. L-Istati jistgħu jkomplu japplikaw ftehim jew arranġamenti bilaterali jew multilaterali li jkunu fis-seħħ meta dan il-Ftehim jiġi konkluż safejn dan il-ftehim jew l-arranġamenti jippermettu li l-objettivi ta' dan il-Ftehim jiġu estiżi jew imwessgħin u jgħinu sabiex jissimplifikaw jew iħaffu aktar il-proċeduri għall-konsenja ta' persuni li jkunu s-suġġett ta' mandat ta' arrest. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lil xulxin dwar kwalunkwe ftehim jew arranġamenti bħal dawn.3. L-Istati jistgħu jikkonkludu ftehim jew arranġamenti bilaterali jew multilaterali wara li jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim safejn dan il-ftehim jew l-arranġamenti jippermettu li l-preskrizzjonijiet ta' dan il-Ftehim jiġu estiżi jew imwessgħin u jgħinu sabiex jissimplifikaw jew iħaffu aktar il-proċeduri għall-konsenja ta' persuni li jkunu s-suġġett ta' mandat ta' arrest, b'mod partikolari billi jistabbilixxu limiti ta' żmien iqsar minn dawk stabbiliti fl-Artikolu 20, billi jestendu l-lista ta' reati stabbiliti fl-Artikolu 3(4), billi jkomplu jillimitaw ir-raġunijiet għal ċaħda disposti fl-Artikoli 4 u 5, jew billi jbaxxu l-limitu previst fl-Artikolu 3(1) jew (4).Il-ftehim u l-arranġamenti msemmijin fl-ewwel subparagrafu fl-ebda każ ma jistgħu jolqtu r-relazzjonijiet ma' Stati li m'humiex Parti għalihom.Il-Partijiet Kontraenti għandhom ukoll jinnotifikaw lil xulxin bi kwalunkwe ftehim jew arranġament ġdid bħal dan kif hemm imsemmi fl-ewwel subparagrafu, fi żmien tliet xhur minn meta jiffirmawh.4. Meta l-konvenzjonijiet jew il-ftehim imsemmijin fil-paragrafu 1 japplikaw għat-territorji ta' Stati, jew għal territorji li r-relazzjonijiet esterni tagħhom ikunu r-responsabbiltà ta' Stat, li għalihom ma japplikax dan il-Ftehim, dawn l-istrumenti għandhom jibqgħu jirregolaw ir-relazzjonijiet eżistenti bejn dawk it-territorji u l-Istati l-oħra.Artikolu 35Dispożizzjoni transizzjonali1. Talbiet għal estradizzjoni li jiġu rċevuti qabel id-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim għandhom jibqgħu regolati mill-istrumenti eżistenti relatati ma' l-estradizzjoni. Talbiet riċevuti wara dik id-data għandhom jiġu regolati minn dan il-Ftehim.2. In-Norveġja u l-Iżlanda, min-naħa waħda, u l-Unjoni Ewropea, f'isem kwalunkwe wieħed mill-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra, jistgħu, fil-mument tan-notifika prevista fl-Artikolu 38(1), jagħmlu dikjarazzjoni li, bħala Stat ta' eżekuzzjoni, l-Istat sejjer ikompli japplika s-sistema ta' estradizzjoni li kienet applikabbli qabel id-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim fir-rigward ta' atti kommessi qabel data li huwa jispeċifika. Id-data in kwistjoni ma tistax tkun aktar tard mid-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. Id-dikjarazzjoni msemmija tista' tiġi rtirata fi kwalunkwe waqt.Artikolu 36Riżoluzzjoni ta' disputiKwalunkwe disputa bejn l-Iżlanda jew in-Norveġja u Stat Membru ta' l-Unjoni Ewropea rigward l-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta' dan il-Ftehim tista' tiġi riferita minn Parti fid-disputa lil laqgħa ta' rappreżentanti tal-gvernijiet ta' l-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea u ta' l-Iżlanda u n-Norveġja, bil-ħsieb tar-riżoluzzjoni tagħha fi żmien sitt xhur.Artikolu 37KażistikaIl-Partijiet Kontraenti, sabiex jinkiseb l-objettiv ta' l-applikazzjoni u l-interpretazzjoni l-aktar uniformi tad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim, għandhom jirrivedu kontinwament l-iżvilupp tal-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej, kif ukoll l-iżvilupp tal-każistika tal-qrati kompetenti ta' l-Iżlanda u n-Norveġja rigward dawn id-dispożizzjonijiet u dawk ta' strumenti simili ta' konsenja. Għal dan il-għan għandu jitwaqqaf mekkaniżmu sabiex jiżgura t-trasmissjoni reċiproka regolari ta' din il-każistika.Artikolu 38Notifiki, dikjarazzjonijiet u dħul fis-seħħ1. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lil xulxin dwar il-konklużjoni tal-proċeduri meħtieġa sabiex jesprimu l-kunsens tagħhom li jkunu marbutin b'dan il-Ftehim.2. Meta jagħtu n-notifika tagħhom skond il-paragrafu 1 il-Partijiet Kontraenti għandhom jagħmlu kwalunkwe min-notifiki jew dikjarazzjonijiet previsti fl-Artikoli 5(2), 9(3), 28(2) u 34(2) ta' dan il-Ftehim u jistgħu jagħmlu kwalunkwe min-notifiki jew dikjarazzjonijiet previsti fl-Artikoli 3(4), 6(2), 7(2), 10(1), 11(2), 16(4), 20(5), 30(1), 31(1) u 35(2) ta' dan il-Ftehim. Id-dikjarazzjonijiet jew notifiki msemmijin fl-Artikoli 3(4), 10(1) u 11(2) jistgħu jsiru fi kwalunkwe waqt. Id-dikjarazzjonijiet jew notifiki msemmijin fl-Artikoli 9(3) u 28(2) jistgħu jiġu modifikati, u dawk imsemmijin fl-Artikoli 5(2), 6(2), 7(2), 10(1), 16(4), 20(5), 34(2) u 35(2) irtirati, fi kwalunkwe waqt.3. Fejn l-Unjoni Ewropea tagħmel tali dikjarazzjonijiet jew notifiki għandha tindika għal liema mill-Istati Membri tagħha tapplika d-dikjarazzjoni.4. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tielet xahar wara l-jum li fih is-Segretarju-Ġenerali tal-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea jkun stabbilixxa li ġew sodisfatti r-rekwiżiti formali kollha rigward l-espressjoni tal-kunsens mill-Partijiet Kontraenti għal dan il-Ftehim.Artikolu 39AdeżjoniL-adeżjoni minn Stati Membri ġodda ma' l-Unjoni Ewropea għandha toħloq drittijiet u obbligi taħt il-Ftehim preżenti bejn dawk l-Istati Membri ġodda u l-Iżlanda u n-Norveġja.Artikolu 40Reviżjoni komuniIl-Partijiet Kontraenti jiftiehmu li jwettqu reviżjoni komuni ta' dan il-Ftehim mhux aktar tard minn 5 snin wara d-dħul fis-seħħ tiegħu, u b'mod partikolari tad-dikjarazzjonijiet magħmulin skond l-Artikoli 3(4), 6(2), 7(2) u 20(5) ta' dan il-Ftehim. Fejn id-dikjarazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 7(2) ma jiġux imġedda, huma għandhom jiskadu 5 snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. Ir-reviżjoni għandha b'mod partikolari tindirizza l-implementazzjoni prattika, l-interpretazzjoni u l-iżvilupp tal-Ftehim u tista' wkoll tinkludi kwistjonijiet bħall-konsegwenzi ta' żvilupp ulterjuri ta' l-Unjoni Ewropea relatat mas-suġġett ta' dan il-Ftehim.Artikolu 41Terminazzjoni1. Dan il-Ftehim jista' jiġi terminat mill-Partijiet Kontraenti. Fil-każ ta' terminazzjoni mill-Iżlanda jew min-Norveġja, dan il-Ftehim għandu jibqa' fis-seħħ bejn l-Unjoni Ewropea u l-Parti Kontraenti li għaliha huwa ma jkunx ġie terminat.2. It-terminazzjoni ta' dan il-Ftehim bis-saħħa tal-paragrafu 1 għandha ssir effettiva sitt xhur wara d-depożitu tan-notifika tat-terminazzjoni. Il-proċeduri għall-konformità ma' talbiet għal konsenja li jkunu għadhom pendenti f'dik id-data għandhom jiġu konklużi konformement mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim.Artikolu 42Depożitarju1. Is-Segretarju Ġenerali tal-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea għandu jaġixxi bħala d-depożitarju ta' dan il-Ftehim.2. Id-depożitarju għandu jagħmel pubblika l-informazzjoni dwar kull notifika jew dikjarazzjoni magħmula rigward dan il-Ftehim.Magħmul fi Vjenna fit- 28 ta' Ġunju 2006 f'kopja waħda unika bil-lingwa Islandiża, Norveġiża, Ċeka, Daniża, Olandiża, Ġermaniża, Ingliża, Estona, Franċiża, Finlandiża, Griega, Ungeriża, Irlandiża, Taljana, Latvjana, Litwana, Maltija, Pollakka, Portugiża, Slovakka, Slovena, Spanjola u Żvediża, b'kull verżjoni ugwalment awtentika.Fyrir hönd EvrópusambandsinsFor Den europeiske unionPor la Unión EuropeaZa Evropskou uniiFor den Europæiske UnionFür die Europäische UnionEuroopa Liidu nimelΓια την Ευρωπαϊκή ΈνωσηFor the European UnionPour l'Union européenneThar ceann an Aontais EorpaighPer l'Unione europeaEiropas Savienības vārdāEuropos Sąjungos varduAz Európai Unió részérőlGħall-Unjoni EwropeaVoor de Europese UnieW imieniu Unii EuropejskiejPela União EuropeiaZa Európsku úniuZa Evropsko unijoEuroopan unionin puolestaPå Europeiska unionens vägnar+++++ TIFF +++++Fyrir hönd lýðveldisins ÍslandsFor Republikken IslandPor la República de IslandiaZa Islandskou republikuFor Republikken IslandFür die Republik IslandIslandi Vabariigi nimelΓια τη Δημοκρατία της ΙσλανδίαςFor the Republic of IcelandPour la République d'IslandeThar ceann Phoblacht na hÍoslainnePer la Repubblica d'IslandaIslandes Republikas vārdāIslandijos Respublikos varduAz Izlandi Köztársaság részérőlGhar-Repubblika ta' l-IżlandaVoor de Republiek IjslandW imieniu Republiki IslandiiPela República da IslândiaZa Islandskú republikuZa Republiko IslandijoIslannin tasavallan puolestaPå Republiken Islands vägnar+++++ TIFF +++++Fyrir hönd Konungsríkisins NoregsFor Kongeriket NorgePor el Reino de NoruegaZa Norské královstviFor Kongeriget NorgeFür das Königreich NorwegenNorra Kuningriigi nimelΓια το Βασίλειο της ΝορβηγίαςFor the Kingdom of NorwayPour le Royaume de NorvègeThar ceann Ríocht na hIoruaPer il Regno di NorvegiaNorvēģijas Karalistes vārdāNorvegijos Karalystės varduA Norvég Királyság részérőlGhar-Renju tan-NorveġjaVoor het Koninkrijk NoorwegenW imieniu Królestwa NorwegiiPelo Reino da NoruegaZa Nórske kráľovstvoZa Kraljevino NorveškoNorjan kuningaskunnan puolestaPå Konungariket Norges vägnar+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------

Summary:
Proċedura ta’ konsenja bejn il-pajjiżi tal-UE u l-Iżlanda u n-Norveġja
Proċedura ta’ konsenja bejn il-pajjiżi tal-UE u l-Iżlanda u n-Norveġja
 
SOMMARJU TA’:
Ftehim bejn l-UE u l-Iżlanda u n-Norveġja dwar il-proċedura ta’ konsenja bejn l-Istati Membri tal-UE u l-Iżlanda u n-Norveġja
Id-Deċiżjoni 2006/697/KE dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-UE u l-Iżlanda u n-Norveġja dwar il-proċedura ta’ konsenja bejn l-Istati Membri tal-UE u l-Iżlanda u n-Norveġja
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/835/UE dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-proċedura ta’ konsenja bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u l-Iżlanda u n-Norveġja
X’INHU L-GĦAN TAL-FTEHIM U TAD-DEĊIŻJONIJIET?
L-objettiv ta’ dan il-ftehim huwa li jtejjeb il-kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji kriminali bejn il-pajjiżi tal-UE u l-Istati Membri l-Iżlanda u n-Norveġja. Għandu l-għan li jistabbilixxi proċedura ta’ konsenja* sabiex iħaffef it-trasferiment ta’ persuni ssuspettati u kkundannati u sabiex jiżgura li jsiru kontrolli suffiċjenti fuq l-eżekuzzjoni ta’ mandati ta’ arrest Ewropej. Il-partijiet għall-ftehim jieħdu impenn li jirrispettaw id-drittijiet fundamentali, li jipproteġu d-data personali u li jirrifjutaw il-konsenja ta’ kwalunkwe persuna fuq il-bażi ta’ raġunijiet diskriminatorji. Huma jesprimu wkoll il-fiduċja reċiproka tagħhom fl-ordinamenti ġuridiċi tagħhom u fil-ħila tagħhom li jiggarantixxu proċess ġust. Id-Deċiżjoni 2006/697/KE tapprova l-iffirmar tal-ftehim f’isem l-UE, soġġett għall-konklużjoni tagħha. Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/835/UE tapprova l-ftehim dwar il-proċedura ta’ konsenja bejn l-Istati Membri tal-UE u l-Iżlanda u n-Norveġja.
PUNTI EWLENIN
Mandat ta’ arrestMandat ta’ arrest jista’ jinħareġ għal atti punibbli b’piena li ċċaħħad il-libertà jew b’ordni ta’ detenzjoni ta’ mill-inqas 12-il xahar, jew 4 xhur meta diġà tkun inqatgħet sentenza jew tkun inħarġet ordni ta’ detenzjoni. Il-mandat ta’ arrest li jkun fih id-dettalji tal-identità tal-persuna rikjesta, l-awtorità emittenti, is-sentenza u n-natura tar-reat jintbagħat malli tinstab il-persuna rikjesta, u jiġi kkomunikat lis-Sistema ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (SIS) jew, jekk dan ma jkunx possibbli, lill-Interpol. Jekk il-persuna tagħti l-kunsens tagħha għall-konsenja, id-deċiżjoni finali dwar l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest għandha tittieħed fi żmien 10 ijiem wara li jingħata l-kunsens. F’każijiet oħra, id-deċiżjoni finali dwar l-eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest għandha tittieħed fi żmien 60 jum wara l-arrest. F’xi ċirkustanzi, dan iż-żmien jista’ jiġi estiż bi 30 jum.Kriminalità doppja
Għal reati punibbli b’piena li ċċaħħad il-libertà ta’ mill-inqas 3 snin, il-partijiet jistgħu jagħmlu dikjarazzjoni li fiha jistipulaw li huma ma jeħtiġux il-kundizzjoni ta’ kriminalità doppja* għal 32 kategorija ta’ reati dment li r-reati jġorru piena minima ta’ 3 snin.
Dawn ir-reati jinkludu:il-parteċipazzjoni f’organizzazzjoni kriminali, it-terroriżmu, it-traffikar tal-bnedmin, l-isfruttament sesswali tat-tfal u l-pornografija tat-tfal, it-traffikar illeċitu ta’ drogi narkotiċi u ta’ sustanzi psikotropiċi, it-traffikar illeċitu ta’ armi, munizzjon u splussivi, il-korruzzjoni, il-frodi, inkluża dik li taffettwa l-interessi finanzjarji tal-UE, il-ħasil tar-rikavat minn attività kriminali, il-falsifikazzjoni ta’ flus, inkluża tal-euro, iċ-ċiberkriminalità, reati ambjentali, inkluż it-traffikar illeċitu fi speċijiet ta’ annimali fil-periklu u fi speċijiet u varjetajiet ta’ pjanti fil-periklu, il-faċilitazzjoni ta’ dħul u residenza mhux awtorizzati, l-omiċidju volontarju, l-offiża gravi fuq il-persuna, il-kummerċ illeċitu ta’ organi u tessuti tal-bniedem, il-ħtif, iż-żamma illegali u t-teħid ta’ ostaġġi, ir-razziżmu u l-ksenofobija, is-serq organizzat jew bl-użu ta’ armi, it-traffikar illeċitu ta’ beni kulturali, inklużi oġġetti antiki u opri tal-arti, it-truffa, ir-rikattar organizzat u l-estorsjoni, il-falsifikazzjoni u l-piraterija tal-prodotti, il-falsifikazzjoni ta’ dokumenti amministrattivi u traffikar tagħhom, il-falsifikazzjoni ta’ mezzi ta’ ħlas, it-traffikar illeċitu ta’ sustanzi ormonali u ta’ promoturi oħrajn ta’ tkabbir, it-traffikar illeċitu ta’ materjali nukleari jew radjuattivi, it-traffikar ta’ vetturi misruqa, l-istupru, il-ħruq doluż, reati li jaqgħu fi ħdan il-ġuriżdizzjoni tal-Qorti Kriminali Internazzjonali, il-ħtif illegali ta’ inġenji tal-ajru/bastimenti, is-sabutaġġ.Raġunijiet validi għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest
Raġunijiet obbligatorji għar-rifjut:
L-awtoritajiet ġudizzjarji se jirrifjutaw li jesegwixxu mandat ta’ arrest jekk:ir-reat huwa kopert minn amnestija; il-persuna diġà għaddiet il-proċess għall-istess reat u skontat jew qed tiskonta s-sentenza tagħha; il-persuna ma tistax tinżamm kriminalment responsabbli minħabba l-età tagħha.Raġunijiet mhux obbligatorji għar-rifjut:
Il-pajjiżi jistgħu jirrifjutaw li jeżegwixxu mandat ta’ arrest jekk:l-atti ma humiex reat fil-pajjiż li qed jintalab jeżegwixxi l-mandat ta’ arrest, jiġifieri, l-istat ta’ eżekuzzjoni (ħlief fir-rigward ta’ taxxi, dazji, dwana u kambju); il-persuna qed tiġi mħarrka fl-istat ta’ eżekuzzjoni għall-istess reat; l-istat ikun qata’ sentenza finali fir-rigward tal-istess reat, li tipprevjeni proċedimenti ulterjuri; l-awtoritajiiet fl-istat ta’ eżekuzzjoni ddeċedew li ma jipproċessawx il-persuna jew waqqfu l-proċedimenti; il-prosekuzzjoni kriminali jew il-piena kontra l-persuna rikjesta tkun preskritta fl-istat ta’ eżekuzzjoni; il-persuna rikjesta hija ċittadina jew residenta tal-istat ta’ eżekuzzjoni u l-istat bi ħsiebu jgħaddi s-sentenza; ir-reati twettqu barra mill-istat emittenti jew il-liġijiet ta’ dan ma jippermettux il-prosekuzzjoni għal dawk ir-reati.Drittijiet fundamentali
Il-ftehim jiddikjara li huwa jirrispetta d-drittijiet fundamentali, u l-prinċipji legali fundamentali stabbiliti fil-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem, jew fl-Artikolu 6 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.
Jiddikjara wkoll li ma għandux jiġi interpretat bħala li jipprojbixxi r-rifjut ta’ konsenja ta’ persuna:meta l-mandat ta’ arrest seta’ nħareġ fuq il-bażi ta’ sess, razza, reliġjon, oriġini etnika, nazzjonalità, lingwa, opinjonijiet politiċi jew orjentazzjoni sesswali; meta l-pożizzjoni ta’ dik il-persuna tista’ tkun preġudikata għal kwalunkwe waħda minn dawn ir-raġunijiet.Eċċezzjoni għal reati politiċi
L-istat ta’ eżekuzzjoni ma jistax jirrifjuta li jeżegwixxi mandat ta’ arrest għar-raġuni li jqis ir-reat bħala politiku. Madankollu, il-partijiet jistgħu jillimitaw din l-għażla għar-reati koperti mid-Direttiva (UE) 2017/541 dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu u mill-Artikoli 1 u 2 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar is-Soppressjoni tat-Terroriżmu, 1977.
Proċedura ta’ konsenjaIl-persuna arrestata trid tkun informata fil-mument tal-arrest dwar il-kontenut tal-mandat, il-possibbiltà li tagħti kunsens għall-konsenja lill-awtorità emittenti, u d-dritt li tkun assistita minn konsulent legali u minn interpretu. Il-persuna tista’ tibqa f’detenzjoni jew tingħata l-libertà provviżorja, dment li jittieħdu miżuri li jipprevjenu l-ħarba. Is-smigħ isir skont il-liġijiet tal-istat ta’ eżekuzzjoni u skont il-kundizzjonijiet miftiehma. Il-persuna tista’ tagħżel li tagħti l-kunsens tagħha b’mod volontarju għall-konsenja, jekk tagħmel dan b’għarfien sħiħ dwar il-konsegwenzi. Fejn possibbli l-persuni għandhom jiġu kkonsenjati fi żmien 10 ijiem mid-deċiżjoni ta’ eżekuzzjoni tal-mandat jew mid-data tal-konsenja miftiehma bejn l-awtoritajiet. L-awtorità ta’ eżekuzzjoni tissekwestra u tgħaddi l-proprjetà li tista’ sservi bħala evidenza jew li tkun inkisbet mill-persuna bħala riżultat tar-reat. Il-partijiet jippermettu t-tranżitu mit-territorju tagħhom ta’ persuna li tkun qed tiġi kkonsenjata, dment li jkollhom l-informazzjoni sħiħa dwar il-mandat.Spejjeż
L-ispejjeż kollha huma mġarrba mill-Istat emittenti, ħlief dawk imġarrba fit-territorju tal-istat ta’ eżekuzzjoni b’rabta mal-eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ arrest.
Tilwim u rieżami
Kwalunkwe tilwima għandha tiġi riferita għal laqgħa tar-rappreżentanti tal-gvernijiet tal-partijiet u tiġi solvuta fi żmien 6 xhur.
Il-partijiet iżommu taħt rieżami l-iżvilupp tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u tal-ġurisprudenza tal-qrati kompetenti tal-Iżlanda u tan-Norveġja, u jagħmlu rieżami tal-ftehim mhux aktar tard minn 5 snin wara li jidħol fis-seħħ.
DATA TAD-DĦUL FIS-SEĦĦ
Il-ftehim daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Novembru 2019.
SFOND
Għal aktar informazzjoni, ara:Mandat ta’ Arrest Ewropew (ġustizzja elettronika Ewropea).
TERMINI EWLENIN
Proċedura ta’ konsenja: proċedura li tippermetti lil pajjiż jikkonsenja persuna lejn pajjiż ieħor għall-finijiet tat-tmexxija ta’ azzjoni kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ piena ta’ kustodja jew żmien f’detenzjoni.
Kriminalità doppja: fil-liġi dwar l-estradizzjoni/il-konsenja, karatteristika li biha l-pajjiżi jistgħu jirrifjutaw milli jestradixxu/jikkonsenjaw persuni jekk l-allegat reat kriminali fil-pajjiż li jitlob l-estradizzjoni/il-konsenja ma jkunx reat fil-pajjiż li jkun qed jintalab iwettaq l-estradizzjoni/il-konsenja.
DOKUMENTI EWLENIN
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-proċedura ta' konsenja bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u l-Iżlanda u n-Norveġja — Deklarācijas (ĠU L 292, 21.10.2006, pp. 2-19).
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/697/KE tas-27 ta’ Ġunju 2006 dwar l-iffirmar tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-proċedura ta’ konsenja bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u l-Iżlanda u n-Norveġja (ĠU L 292, 21.10.2006, p.1).
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/835/UE tas-27 ta’ Novembru 2014 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-proċedura ta’ konsenja bejn l-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u l-Iżlanda u n-Norveġja (ĠU L 343, 28.11.2014, pp. 1-2).
DOKUMENTI RELATATI
Avviż dwar id-dħul fis-seħħ tal-Ftehim dwar il-Konsenja bejn l-Unjoni Ewropea, l-Iżlanda u n-Norveġja (ĠU L 230, 6.9.2019, p. 1).
Id-Direttiva (UE) 2017/541 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2017 dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu u li tissostitwixxi d-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2002/475/ĠAI u li temenda d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/671/ĠAI (ĠU L 88, 31.3.2017, pp. 6-21).
l-aħħar aġġornament 06.05.2021