Document ID: 22007A0503(01)

Reference:
EUR-Lex - 22007A0503(01) - PL
Ważna informacja prawna
|
22007A0503(01)
Umowa między Unią Europejską a rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnych
Dziennik Urzędowy L 115 , 03/05/2007 P. 0030 - 0034
TŁUMACZENIEUmowamiędzy Unią Europejską a rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnychRZĄD STANÓW ZJEDNOCZONYCH, zwany dalej "RSZ",iUNIA EUROPEJSKA, zwana dalej "UE", zwane dalej "Stronami",ZWAŻYWSZY, że RSZ i UE mają wspólne cele zakładające wzmocnienie wszelkimi sposobami własnego bezpieczeństwa i zapewnienie swoim obywatelom wysokiego poziomu ochrony w ramach przestrzeni bezpieczeństwa,ZWAŻYWSZY, że RSZ i UE zgadzają się, że należy rozwijać konsultacje i wzajemną współpracę w kwestiach związanych z bezpieczeństwem, stanowiących przedmiot wspólnego zainteresowania,ZWAŻYWSZY, że w tym kontekście istnieje stała potrzeba wymiany informacji niejawnych między RSZ a UE,UZNAJĄC, że aby konsultacje i współpraca były pełne i skuteczne, może być niezbędny dostęp do informacji i materiałów niejawnych RSZ i UE, a także wymiana informacji niejawnych między RSZ a UE,ŚWIADOMI, że taki dostęp i wymiana informacji niejawnych wymagają odpowiednich środków bezpieczeństwa,UZGODNILI, CO NASTĘPUJE:Artykuł 1Zakres zastosowania1. Niniejsza umowa ma zastosowanie do informacji niejawnych przekazywanych lub wymienianych przez Strony.2. Każda ze Stron chroni informacje niejawne otrzymane od drugiej z nich, w szczególności przed nieuprawnionym ujawnieniem, zgodnie z postanowieniami zawartymi w niniejszej umowie oraz zgodnie ze swoimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi.Artykuł 2Definicje1. Do celów niniejszej Umowy "UE" oznacza Radę Unii Europejskiej (zwaną dalej "Radą"), Sekretarza Generalnego/Wysokiego Przedstawiciela i Sekretariat Generalny Rady oraz Komisję Wspólnot Europejskich (zwaną dalej "Komisją Europejską").2. Do celów niniejszej Umowy "informacje niejawne" oznaczają informacje i materiały podlegające niniejszej umowie: i) których ujawnienie może przynieść interesom RSZ lub UE lub jednego lub większej liczby jej państw członkowskich szkody lub straty o różnym zasięgu; ii) które wymagają ochrony przed nieuprawnionym ujawnieniem w interesie bezpieczeństwa RSZ lub UE; i iii) które opatrzone są klauzulą tajności przyznaną przez RSZ lub UE. Informacje te mogą mieć formę przekazu ustnego, wizualnego, elektronicznego magnetycznego lub dokumentu, lub też formę materiału, w tym sprzętu lub technologii.Artykuł 3Klauzule tajności1. Informacje niejawne oznacza się następująco:a) w przypadku RSZ informacje niejawne oznacza się klauzulami: TOP SECRET, SECRET lub CONFIDENTIAL.b) w przypadku UE informacje niejawne oznacza się klauzulami: TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL UE lub RESTREINT UE.2. Następujące klauzule tajności są odpowiednikami:W Unii Europejskiej | W Stanach Zjednoczonych Ameryki |TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET | TOP SECRET |SECRET UE | SECRET |CONFIDENTIEL UE | CONFIDENTIAL |RESTREINT UE | (brak amerykańskiego odpowiednika) |3. Informacje niejawne przekazywane sobie przez Strony są opatrzone pieczęcią, oznaczone lub opatrzone nazwą Strony udostępniającej. Strona otrzymująca informacje niejawne przekazane przez drugą ze Stron obejmuje je ochroną odpowiadającą co najmniej klauzuli przyznanej im przez Stronę udostępniającą.Artykuł 4Ochrona informacji niejawnych1. W celu zapewnienia równoważnego poziomu ochrony informacji niejawnych każda ze Stron dysponuje systemem bezpieczeństwa i środkami bezpieczeństwa opierającymi się na podstawowych zasadach w zakresie bezpieczeństwa ustanowionych przez krajowe przepisy ustawowe i wykonawcze. Na wniosek jednej ze Stron druga z nich przekazuje jej informacje dotyczące procedur i postępowania w zakresie bezpieczeństwa, w tym szkoleń, obowiązujących w celu zabezpieczenia informacji niejawnych.2. Strona otrzymująca informacje niejawne przekazane przez drugą ze Stron obejmuje je ochroną na poziomie odpowiadającym co najmniej klauzuli przyznanej im przez Stronę udostępniającą.3. Bez uzyskania pisemnej zgody Strony udostępniającej Strona otrzymująca nie wykorzystuje ani nie zezwala na wykorzystanie informacji niejawnych do żadnego innego celu niż ten, w jakim zostały jej one przekazane.4. Bez uzyskania pisemnej zgody Strony udostępniającej Strona otrzymująca nie przekazuje innym stronom ani nie ujawnia otrzymanych informacji niejawnych.5. Jeśli podczas ujawniania informacji niejawnych Strona udostępniająca określiła ograniczenia w zakresie dalszego przekazywania informacji niejawnych, Strona otrzymująca przestrzega wszelkich takich ograniczeń.6. Strona otrzymująca dba o właściwą ochronę praw wytwórcy informacji niejawnej przekazywanej lub wymienianej na mocy niniejszej umowy, a także praw własności intelektualnej, takich jak patenty, prawa autorskie lub tajemnice handlowe.7. Żadna osoba nie jest uprawniona do dostępu do informacji niejawnych otrzymanych od drugiej Strony wyłącznie na podstawie stopnia, zajmowanego stanowiska lub poświadczenia bezpieczeństwa. Dostęp do informacji niejawnych uzyskują wyłącznie osoby, których obowiązki służbowe wymagają takiego dostępu i którym, w odpowiednich przypadkach, przyznano wymagane poświadczenie bezpieczeństwa osobowego zgodnie z określonymi standardami Stron.8. Strona otrzymująca dba o to, by wszystkie osoby mające dostęp do informacji niejawnych zostały poinformowane o swych obowiązkach w zakresie ochrony tych informacji zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi.Artykuł 5Postępowania sprawdzające wobec pracowników1. Strony dbają o to, by wszystkie osoby, których obowiązki służbowe wymagają dostępu do przekazanych lub wymienionych na mocy niniejszej umowy informacji niejawnych o klauzuli tajności CONFIDENTIEL UE lub CONFIDENTIAL lub wyższej, lub które z racji swych obowiązków lub pełnionej funkcji mogą mieć dostęp do takich informacji niejawnych, zostały odpowiednio sprawdzone pod względem bezpieczeństwa przed uzyskaniem dostępu do takich informacji.2. Decyzja danej Strony dotycząca przyznania danej osobie poświadczenia bezpieczeństwa podejmowana jest w zgodzie z interesami bezpieczeństwa tej Strony i na podstawie wszystkich dostępnych informacji wskazujących, że lojalność, uczciwość i wiarygodność tej osoby nie ulegają wątpliwości.3. W przypadku każdej osoby, która ma uzyskać dostęp do informacji niejawnych, postępowania sprawdzające każdej ze Stron opierają się na odpowiednim dochodzeniu, na tyle szczegółowym, by zagwarantować spełnienie kryteriów, o których mowa w ust. 2. W UE właściwymi organami odpowiedzialnymi za przeprowadzenie niezbędnego sprawdzenia bezpieczeństwa swych obywateli są krajowe władze bezpieczeństwa działające w ramach struktur rządowych państwa pochodzenia danej osoby.Artykuł 6Przeniesienie obowiązku ochronyStrona udostępniająca zapewnia właściwą ochronę wszelkich informacji niejawnych do momentu przeniesienia obowiązku ochrony tych informacji na Stronę otrzymującą. Strona otrzymująca zapewnia właściwą ochronę wszelkich informacji niejawnych drugiej ze Stron od momentu przejęcia obowiązku ochrony udostępnionych jej informacji.Artykuł 7Bezpieczeństwo należących do Stron obiektów i placówek, w których przechowywane są informacje niejawneZgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi każda ze Stron zapewnia bezpieczeństwo obiektów i placówek, w których przechowywane są informacje niejawne przekazane jej przez drugą ze Stron, oraz dba o to, by w każdym z takich obiektów i placówek stosowane były wszelkie środki niezbędne do nadzorowania i ochrony tych informacji.Artykuł 8Udostępnianie informacji niejawnych wykonawcom1. Po otrzymaniu pisemnej zgody Strony udostępniającej, informacje niejawne otrzymane od niej mogą zostać przekazane wykonawcy lub potencjalnemu wykonawcy. Przed udostępnieniem lub ujawnieniem wykonawcy lub potencjalnemu wykonawcy jakichkolwiek informacji niejawnych otrzymanych od drugiej ze Stron, Strona otrzymująca upewnia się, że taki wykonawca lub potencjalny wykonawca, a także jego obiekt, są w stanie chronić te informacje oraz że posiadają odpowiednie świadectwo bezpieczeństwa.2. Niniejszy artykuł nie ma zastosowania do osób zatrudnionych przez Unię Europejską na podstawie umowy o pracę ani do osób zatrudnionych przez Stany Zjednoczone na podstawie umowy o świadczenie usług na rzecz instytucji rządowych.Artykuł 9Przesyłanie informacji1. Informacje niejawne przesyłane są między Stronami wspólnie uzgodnionymi kanałami.Do celów niniejszej umowy:a) W przypadku UE wszelkie informacje niejawne w formie pisemnej przesyłane są kierownikowi kancelarii tajnej Rady Unii Europejskiej. Wszelkie takie informacje są następnie przekazywane przez kierownika kancelarii tajnej Rady państwom członkowskim i Komisji Europejskiej, z zastrzeżeniem ust. 3;b) W przypadku RSZ, jeżeli brak jest innych wskazówek, wszelkie informacje niejawne w formie pisemnej przesyłane są za pośrednictwem Misji Stanów Zjednoczonych Ameryki przy Unii Europejskiej, mieszczącej się pod poniższym adresem:Misja Stanów Zjednoczonych Ameryki przy Unii EuropejskiejRegistry OfficerRue Zinner 13B-1000 Bruksela2. Informacje niejawne do poziomu CONFIDENTIAL/CONFIDENTIEL UE, przesyłane UE przez RSZ oraz przesyłane RSZ przez UE w formie elektronicznej, są kodowane zgodnie z wymaganiami Strony udostępniającej określonymi w dokumentach dotyczących jej polityki bezpieczeństwa i w jej przepisach wykonawczych. Wymagania Strony udostępniającej spełniane są podczas przesyłania, przechowywania i przetwarzania informacji niejawnych w ramach wewnętrznych systemów Stron.3. Wyjątkowo informacje niejawne pochodzące od jednej ze Stron i dostępne wyłącznie dla poszczególnych właściwych urzędników, organów lub służb tej Strony mogą ze względów operacyjnych być skierowane wyłącznie do poszczególnych urzędników, organów lub służb drugiej Strony, wyraźnie określonych jako ich odbiorcy, i im udostępniane, z uwzględnieniem ich kompetencji oraz zgodnie z zasadą ograniczonego dostępu. W przypadku UE takie informacje przesyłane są przez kierownika kancelarii tajnej Rady Unii Europejskiej lub, jeśli informacje te są przeznaczone dla Komisji Europejskiej, przez kierownika kancelarii tajnej Dyrekcji Bezpieczeństwa Komisji Europejskiej.Artykuł 10Wizyty w obiektach i placówkach StronJeśli jest to wymagane, w przypadku wizyt przedstawicieli jednej ze Stron w obiektach i placówkach drugiej z nich Strony potwierdzają przez wzajemnie uzgodnione kanały posiadanie przez pracowników poświadczeń bezpieczeństwa.Artykuł 11Wzajemne wizyty w celu sprawdzenia bezpieczeństwaSpełnianie określonych w niniejszej umowie wymagań w zakresie bezpieczeństwa może być sprawdzone w drodze wzajemnych wizyt pracowników Stron, którzy zajmują się bezpieczeństwem, przeprowadzanych w celu oceny skuteczności środków wprowadzonych na mocy niniejszej umowy oraz technicznych uzgodnień dotyczących bezpieczeństwa, które mają zostać dokonane na mocy art. 13 z myślą o ochronie informacji niejawnych przekazywanych lub wymienianych przez Strony. W związku z tym przedstawiciele ds. bezpieczeństwa każdej ze Stron mogą otrzymać, po uprzedniej konsultacji, pozwolenie na złożenie wizyty drugiej Stronie oraz na omówienie i obserwację procedur wykonawczych tejże Strony. Strona przyjmująca pomaga odwiedzającym ją przedstawicielom ds. bezpieczeństwa ustalić, czy informacje niejawne otrzymywane od Strony odwiedzającej są należycie chronione.Artykuł 12Nadzór1. Ze strony RSZ nadzór nad wykonaniem niniejszej umowy sprawują sekretarze: stanu i obrony oraz dyrektor państwowych służb wywiadowczych.2. Ze strony UE nadzór nad wykonaniem niniejszej umowy sprawują Sekretarz Generalny Rady oraz członek Komisji odpowiedzialny za kwestie bezpieczeństwa.Artykuł 13Uzgodnienia techniczne dotyczące bezpieczeństwa1. W celu wykonania niniejszej umowy trzy organy wymienione w ust. 2–4 dokonują uzgodnień technicznych dotyczących bezpieczeństwa w celu ustanowienia standardów wzajemnej ochrony informacji niejawnych przekazywanych lub wymienianych przez Strony na mocy niniejszej umowy.2. Departament Stanu Stanów Zjednoczonych, działając w imieniu RSZ i pod jego zwierzchnictwem, odpowiedzialny jest za opracowanie wspomnianych w ust. 1 uzgodnień technicznych dotyczących bezpieczeństwa w zakresie ochrony i zabezpieczania informacji niejawnych przekazywanych RSZ lub wymienianych z nim w ramach niniejszej umowy.3. Biuro Bezpieczeństwa Sekretariatu Generalnego Rady, pod kierownictwem i w imieniu Sekretarza Generalnego Rady, działając w imieniu Rady i pod jej zwierzchnictwem, odpowiedzialne jest za opracowanie wspomnianych w ust. 1 uzgodnień technicznych dotyczących bezpieczeństwa w zakresie ochrony i zabezpieczania informacji niejawnych przekazywanych Radzie lub Sekretariatowi Generalnemu Rady lub też wymienianych z nimi w ramach niniejszej umowy.4. Dyrekcja Bezpieczeństwa Komisji Europejskiej, działając pod zwierzchnictwem członka Komisji odpowiedzialnego za kwestie bezpieczeństwa, odpowiedzialna jest za opracowanie wspomnianych w ust. 1 uzgodnień technicznych dotyczących bezpieczeństwa w zakresie ochrony i zabezpieczania informacji niejawnych przekazywanych Komisji Europejskiej lub wymienianych z nią w ramach niniejszej umowy.5. W przypadku UE uzgodnienia te podlegają zatwierdzeniu przez Komitet ds. Bezpieczeństwa Rady.Artykuł 14Zmiana klauzul tajności na niższe i znoszenie klauzul tajności1. Strony uzgadniają, że klauzule tajności informacji niejawnych powinny być zmieniane na niższe, gdy tylko informacje te przestają wymagać tak wysokiego poziomu ochrony, lub znoszone, gdy tylko informacje te przestają wymagać ochrony przed nieuprawnionym ujawnieniem.2. Strona udostępniająca ma całkowitą swobodę decyzji co do zmiany klauzul tajności na niższe lub znoszenia klauzul tajności własnych informacji niejawnych. Bez uzyskania pisemnej zgody Strony udostępniającej Strona otrzymująca nie zmienia na niższe ani nie znosi klauzul tajności informacji niejawnych otrzymanych od drugiej ze Stron, niezależnie od wszelkich instrukcji dotyczących zniesienia klauzuli widniejących na dokumencie.Artykuł 15Utrata lub narażenie na szwank bezpieczeństwa informacji niejawnychStronę udostępniającą informuje się o odkryciu jakiegokolwiek przypadku utraty lub narażenia na szwank bezpieczeństwa jej informacji niejawnych, natomiast Strona otrzymująca rozpoczyna dochodzenie zmierzające do ustalenia okoliczności. Wyniki dochodzenia oraz informacje dotyczące środków zastosowanych w celu zapobieżenia ponownemu występowaniu takich przypadków przekazywane są Stronie udostępniającej. Organy, o których mowa w art. 13, mogą ustalić procedury w tym zakresie.Artykuł 16Rozstrzyganie sporówWszelkie różnice stanowisk między Stronami wynikające z niniejszej umowy lub z nią powiązane rozwiązywane są wyłącznie w drodze konsultacji między Stronami.Artykuł 17KosztyKażda ze Stron odpowiedzialna jest za pokrycie kosztów poniesionych w związku z wykonywaniem niniejszej umowy.Artykuł 18Możliwości w zakresie ochronyPrzed przekazaniem lub wymianą informacji niejawnych przez Strony organy odpowiedzialne za bezpieczeństwo, o których mowa w art. 12, muszą wspólnie uznać, że Strona otrzymująca jest w stanie chronić i zabezpieczyć informacje będące przedmiotem niniejszej umowy w sposób odpowiadający uzgodnieniom technicznym dotyczącym bezpieczeństwa, które mają być dokonane zgodnie z art. 13.Artykuł 19Inne umowyNiniejsza umowa w niczym nie zmienia innych umów ani uzgodnień istniejących między Stronami, ani też umów pomiędzy RSZ a państwami członkowskimi Unii Europejskiej. Niniejsza umowa nie uniemożliwia Stronom zawierania innych umów odnoszących się do przekazywania lub wymiany informacji niejawnych będących przedmiotem niniejszej umowy, pod warunkiem że nie stoją one w sprzeczności z zobowiązaniami wynikającymi z niniejszej umowy.Artykuł 20Wejście w życie, zmiany i wypowiedzenie1. Niniejsza umowa wchodzi w życie w dniu złożenia pod nią ostatniego podpisu przez Strony.2. Każda ze Stron powiadamia drugą Stronę o wszelkich zmianach swych przepisów ustawodawczych i wykonawczych, które mogłyby mieć wpływ na ochronę informacji niejawnych, o których mowa w niniejszej umowie. W takich przypadkach Strony konsultują się w celu wprowadzenia niezbędnych zmian do niniejszej umowy zgodnie z ust. 3.3. Zmiany do niniejszej umowy wprowadza się za obopólną pisemną zgodą Stron.4. Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszą umowę, powiadamiając drugą ze Stron o swym zamiarze wypowiedzenia umowy z dziewięćdziesięciodniowym wyprzedzeniem. Niezależnie od wypowiedzenia niniejszej umowy, wszelkie informacje niejawne przekazane na jej mocy są nadal chronione zgodnie z niniejszą umową. Strony niezwłocznie podejmują konsultacje w sprawie dalszego postępowania z takimi informacjami niejawnymi.W DOWÓD CZEGO niżej podpisani, odpowiednio upoważnieni do tego przez odpowiednie organy, złożyli swoje podpisy pod niniejszą umową.Sporządzono w Waszyngtonie, dnia trzydziestego kwietnia 2007 roku w dwóch egzemplarzach w języku angielskim.W imieniu Unii Europejskiej+++++ TIFF +++++W imieniu rządu Stanów Zjednoczonych Ameryki+++++ TIFF +++++--------------------------------------------------

Summary:
Umowy w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnych
Umowy w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnych
 
STRESZCZENIE DOKUMENTÓW:
Umowy w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem, Kanadą, Mołdawią, Gruzją, Albanią, Serbią, Australią, Liechtensteinem, Rosją, Izraelem, Stanami Zjednoczonymi, Islandią, Szwajcarią, Ukrainą, byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, Norwegią oraz Bośnią i Hercegowiną Decyzje dotyczące podpisania i zawarcia tych umów ze Zjednoczonym Królestwem, Kanadą, Mołdawią, Gruzją, Albanią, Serbią, Australią, Liechtensteinem, Rosją, Izraelem, Stanami Zjednoczonymi, Islandią, Szwajcarią, Ukrainą, byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii, Norwegią oraz Bośnią i Hercegowiną
JAKIE SĄ CELE UMÓW I DECYZJI?
Umowy między Unią Europejską (UE) a różnymi krajami mają na celu zwiększenie bezpieczeństwa ich obywateli poprzez wymianę informacji niejawnych i wprowadzenie mechanizmów zapewniających bezpieczeństwo informacji.
Każdej umowie towarzyszy decyzja zatwierdzająca ją w imieniu UE.
KLUCZOWE ZAGADNIENIA
Strony zgadzają się rozwijać współpracę w zakresie bezpieczeństwa i wymiany informacji niejawnych. Uznają one, że efektywna współpraca wymaga dostępu do takich informacji oraz że tego rodzaju wymiana wymaga odpowiednich środków bezpieczeństwa.
Umowy stanowią ramy prawne, na podstawie których jedna strona dostarcza drugiej informacje niejawne, ale nie zobowiązują żadnej ze stron do dostarczania takich informacji.
Informacje niejawne definiuje się jako:wszelkie informacje lub materiały, których utrata lub nieuprawnione ujawnienie mogłyby spowodować naruszenie interesów każdej strony lub co najmniej jednego państwa UE; oraz które są opatrzone klauzulą tajności określoną w umowie.Umowy mają zastosowanie do następujących instytucji i podmiotów UE: Rada Europejska, Rada Unii Europejskiej, Wysoki Przedstawiciel Unii ds. Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, Europejska Służba Działań Zewnętrznych oraz Komisja Europejska.
Ochrona informacji niejawnychKażda ze stron musi chronić informacje niejawne przekazane przez drugą stronę lub wymieniane z nią na poziomie co najmniej równoważnym poziomowi zapewnionemu przez stronę udostępniającą informacje. Wszystkie osoby mające dostęp do informacji niejawnych muszą posiadać odpowiednie poświadczenie bezpieczeństwa osobowego, oparte na ich lojalności, wiarygodności i uczciwości. Istnieją ograniczenia dotyczące wykorzystania, dostępu i ujawnienia informacji niejawnych.Decyzja 2013/488/UE (zob. streszczenie) odnosi się do przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE.
Pozostałe elementy
Obejmują one:zobowiązanie do zapewnienia wzajemnej pomocy w zakresie bezpieczeństwa informacji niejawnych; procedury udostępniania informacji niejawnych; określenie, kto jest odpowiedzialny za wprowadzanie w życie umowy w przypadku każdej strony; odpowiedzialność każdej ze stron w przypadku utraty lub nieuprawnionego ujawnienia informacji niejawnych; rozwiązywanie sporów; wejście umowy w życie, wprowadzanie zmian w umowie oraz jej wypowiadanie.
KIEDY UMOWY I DECYZJE WCHODZĄ W ŻYCIE?
Umowy i decyzje wchodzą w życie w następujących terminach:
Kraj
Decyzja
Umowa
Zjednoczone Królestwo
29 kwietnia 2021 r.
1 stycznia 2021 r.
Kanada
29 maja 2017 r.
Jeszcze nie wprowadzono w życie
Mołdawia
27 marca 2017 r.
Jeszcze nie wprowadzono w życie
Gruzja
15 marca 2016 r.
Jeszcze nie wprowadzono w życie
Albania
15 stycznia 2016 r.
Jeszcze nie wprowadzono w życie
Serbia
22 listopada 2010 r.
Jeszcze nie wprowadzono w życie
Australia
30 listopada 2009 r.
Jeszcze nie wprowadzono w życie
Liechtenstein
14 czerwca 2010 r.
Jeszcze nie wprowadzono w życie
Rosja
17 listopada 2009 r.
Jeszcze nie wprowadzono w życie
Izrael
16 marca 2009 r.
Jeszcze nie wprowadzono w życie
Stany Zjednoczone
23 kwietnia 2007 r.
30 kwietnia 2007 r.
Islandia
21 listopada 2005 r.
1 marca 2007 r.
Szwajcaria
24 czerwca 2005 r.
1 czerwca 2008 r.
Ukraina
13 czerwca 2005 r.
1 lutego 2007 r.
Macedonia Północna
24 stycznia 2005 r.
1 sierpnia 2005 r.
Norwegia
26 lipca 2004 r.
1 grudnia 2004 r.
Bośnia i Hercegowina
26 lipca 2004 r.
1 maja 2006 r.
KONTEKST
Więcej informacji:Ochrona informacji niejawnych Unii Europejskiej (EUCI) (Rada Europejska i Rada UE).
GŁÓWNE DOKUMENTY
Decyzja Rady (UE) 2021/689 z dnia 29 kwietnia 2021 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony, oraz Umowy między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 149 z 30.4.2021, s. 2–9)
Umowa między Unią Europejską a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 149 z 30.4.2021, s. 2540–2548)
Decyzja Rady (WPZiB) 2017/2322 z dnia 29 maja 2017 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy między Kanadą a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 333 z 15.12.2017, s. 1)
Umowa między Kanadą a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 333 z 15.12.2017, s. 2–7)
Decyzja Rady (WPZiB) 2017/718 z dnia 27 marca 2017 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Mołdawii w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 106 z 22.4.2017, s. 1–2)
Umowa między Unią Europejską a Republiką Mołdawii w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 106 z 22.4.2017, s. 3–7)
Kolejne zmiany układu zostały włączone do tekstu pierwotnego. Tekst skonsolidowany ma jedynie wartość dokumentacyjną.
Decyzja Rady (UE) 2016/1946 z dnia 15 marca 2016 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy między Unią Europejską a Gruzją w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 300 z 8.11.2016, s. 1–2)
Umowa między Gruzją a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 300 z 8.11.2016, s. 3–7)
Decyzja Rady (UE) 2016/402 z dnia 15 stycznia 2016 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy między Radą Ministrów Republiki Albanii a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 74 z 19.3.2016, s. 1–2)
Umowa między Radą Ministrów Republiki Albanii a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 74 z 19.3.2016, s. 3–7)
Decyzja Rady 2011/514/WPZiB z dnia 22 listopada 2010 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Serbii w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 216 z 23.8.2011, s. 1)
Umowa między Unią Europejską a Republiką Serbii w sprawie procedur bezpieczeństwa na potrzeby wymiany i ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 216 z 23.8.2011, s. 2–4)
Decyzja Rady 2010/53/WPZiB z dnia 30 listopada 2009 r. dotycząca zawarcia Umowy między Australią a Unią Europejską w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnych (Dz.U. L 26 z 30.1.2010, s. 30)
Umowa między Australią a Unią Europejską w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnych (Dz.U. L 26 z 30.1.2010, s. 31–35)
Decyzja Rady 2010/404/WPZiB z dnia 14 czerwca 2010 r. w sprawie podpisania i zawarcia Umowy między Unią Europejską a Księstwem Liechtensteinu w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 187 z 21.7.2010, s. 1)
Umowa między Unią Europejską a Księstwem Liechtensteinu w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 187 z 21.7.2010, s. 2–4)
Decyzja Rady 2010/348/WE z dnia 17 listopada 2009 r. dotycząca zawarcia Umowy między rządem Federacji Rosyjskiej a Unią Europejską w sprawie ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 155 z 22.6.2010, s. 56)
Umowa między rządem Federacji Rosyjskiej a Unią Europejską w sprawie ochrony informacji niejawnych (Dz.U. L 155 z 22.6.2010, s. 57–60)
Decyzja Rady 2009/558/WPZiB z dnia 16 marca 2009 r. dotycząca zawarcia Umowy w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych między Unią Europejską a Izraelem (Dz.U. L 192 z 24.7.2009, s. 63)
Umowa w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych między Unią Europejską a Izraelem (Dz.U. L 192 z 24.7.2009, s. 64–67)
Decyzja Rady 2007/274/WSiSW z dnia 23 kwietnia 2007 r. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnych (Dz.U. L 115 z 3.5.2007, s. 29)
Umowa między Unią Europejską a rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki w sprawie bezpieczeństwa informacji niejawnych (Dz.U. L 115 z 3.5.2007, s. 30–34)
Decyzja Rady 2006/467/WPZiB z dnia 21 listopada 2005 r. dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Islandii w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 184 z 6.7.2006, s. 34)
Umowa między Republiką Islandii a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 184 z 6.7.2006, s. 35–37)
Decyzja Rady 2008/568/WPZiB z dnia 24 czerwca 2005 r. dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 181 z 10.7.2008, s. 57)
Umowa między Konfederacją Szwajcarską a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 181 z 10.7.2008, s. 58–61)
Decyzja Rady 2005/481/WPZiB z dnia 13 czerwca 2005 r. dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a Ukrainą w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 172 z 5.7.2005, s. 83)
Umowa między Ukrainą a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 172 z 5.7.2005, s. 84–86)
Decyzja Rady 2005/296/WPZiB, WSiSW z dnia 24 stycznia 2005 r. dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a Byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 94 z 13.4.2005, s. 38)
Umowa między byłą Jugosłowiańską Republiką Macedonii a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 94 z 13.4.2005, s. 39–44)
Decyzja Rady 2004/843/WPZiB z dnia 26 lipca 2004 r. dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a Królestwem Norwegii w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 362 z 9.12.2004, s. 28)
Umowa między Unią Europejską a Królestwem Norwegii w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 362 z 9.12.2004, s. 29–32)
Decyzja Rady 2004/731/WE z dnia 26 lipca 2004 r. dotycząca zawarcia Umowy między Unią Europejską a Bośnią i Hercegowiną w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 324 z 27.10.2004, s. 15)
Umowa między Bośnią i Hercegowiną a Unią Europejską w sprawie procedur bezpieczeństwa przy wymianie informacji niejawnych (Dz.U. L 324 z 27.10.2004, s. 16–19)
DOKUMENTY POWIĄZANE
Decyzja Rady 2013/488/UE z dnia 23 września 2013 r. w sprawie przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE (Dz.U. L 274 z 15.10.2013, s. 1–50)
Zobacz tekst skonsolidowany.
Ostatnia aktualizacja: 10.06.2021