Document ID: 21999A1211(01)

Reference:
EUR-Lex - 21999A1211(01) - EL
Avis juridique important
|
21999A1211(01)
Σύμβαση για την πυρηνική ασφάλεια - Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 παράγραφος 4 σημείο iii) της σύμβασης για την πυρηνική ασφάλεια
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 318 της 11/12/1999 σ. 0021 - 0030
ΣΥΜΒΑΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΥΡΗΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΠΡΟΟΙΜΙΟΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ:i) αντιλαμβανόμενοι τη σημασία που έχει για τη διεθνή κοινότητα να υπάρξει μέριμνα ώστε η χρήση της πυρηνικής ενέργειας να είναι ασφαλής, με επαρκή νομοθετική κάλυψη και αβλαβής για το περιβάλλον·ii) επιβεβαιώνοντας την ανάγκη να συνεχιστεί σε παγκόσμια κλίμακα η προώθηση μιας υψηλής στάθμης πυρηνικής ασφάλειας·iii) επιβεβαιώνοντας ότι η ευθύνη για την πυρηνική ασφάλεια εναπόκειται στο κράτος που έχει τη δικαιοδοσία των πυρηνικών εγκαταστάσεων·iv) επιθυμώντας την προώθηση μιας κουλτούρας ουσταστικής πυρηνικής ασφάλειας·v) αντιλαμβανόμενοι ότι τα ατυχήματα στις πυρηνικές εγκαταστάσεις είναι δυνατόν να έχουν διασυνοριακές επιπτώσεις·vi) έχοντας υπόψη τη σύμβαση περί της φυσικής προστασίας τον πυρηνικού υλικού (1979), τη σύμβαση για την έγκαιρη γνωστοποίηση σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος (1986) και τη σύμβαση για βοήθεια σε περίπτωση πυρηνικού ατυχήματος ή ραδιολογικής κατάστασης έκτακτης ανάγκης (1986)·vii) επιβεβαιώνοντας τη σπουδαιότητα της διεθνούς συνεργασίας για ενίσχυση της πυρηνικής ασφάλειας, μέσω ισχυόντων διμερών και πολυμερών μηχανισμών και για καθιέρωση της πρωτοποριακής αυτής σύμβασης·viii) αναγνωρίζοντας ότι αυτή η σύμβαση συνεπάγεται μάλλον την υποχρέωση εφαρμογής θεμελιωδών αρχών ασφάλειας για τις πυρηνικές εγκαταστάσεις παρά λεπτομερειακών προτύπων ασφάλειας και ότι υπάρχουν διεθνώς διαμορφωμένες κατευθυντήριες ασφάλειας, οι οποίες αναπροσαρμόζονται κατά καιρούς ώστε να λειτουργούν συμβουλευτικά σχετικά με τα σύγχρονα μέσα επίτευξης ασφάλειας υψηλής στάθμης·ix) επιβεβαιώνοντας την ανάγκη να αρχίσει σύντομα η εκπόνηση μιας διεθνούς σύμβασης για την ασφαλή διαχείριση των ραδιενεργών αποβλήτων, όταν θα έχει καταλήξει σε μια διεθνή συμφωνία ευρείας κλίμακας η εν εξελίξει διαδικασία ανάπτυξης θεμελιωδών αρχών ασφάλειας για τη διαχείριση των αποβλήτων·x) αναγνωρίζοντας τη χρησιμότητα περαιτέρω τεχνικών εργασιών σχετικών με την σφάλεια άλλων μερών του κύκλου του πυρηνικού καυσίμου και ότι αυτή η εργασία μπορεί εν καιρώ να διευκολύνει την ανάπτυξη των σημερινών ή μελλοντικών διεθνών πράξεων,ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ τα παρακάτω:ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1ΣΚΟΠΟΣ, ΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣΆρθρο 1ΣκοπόςΣκοπός της παρούσας σύμβασης είναι:i) να επιτευχθεί και να διατηρηθεί υψηλής στάθμης πυρηνική ασφάλεια σε παγκόσμιο επίπεδο με ενίσχυση των εθνικών μέτρων και της διεθνούς συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης, όπου είναι απαραίτητο, της τεχνικής συνεργασίας επί θεμάτων ασφάλειας·ii) να δημιουργηθεί και να διατηρηθεί στις πυρηνικές εγκαταστάσεις μια αποτελεσματική άμυνα κατά ενδεχόμενων ραδιολογικών κινδύνων, με σκοπό την προστασία των ατόμων, της κοινωνίας και του περιβάλλοντος από τις επιβλαβείς επιδράσεις της ιονίζουσας ακτινοβολίας της προερχόμενης από τέτοιες εγκαταστάσεις·iii) να προλαμβάνονται τα ατυχήματα με ραδιολογικές συνέπειες και να μετριάζονται οι συνέπειές τους εφόσον ήθελε προκύψουν.Άρθρο 2ΟρισμοίΓια τους σκοπούς της παρούσας σύμβασης νοούνται ως:i) "πυρηνική εγκατάσταση" για κάθε συμβαλλόμενο μέρος, κάθε χερσαίος μη στρατιωτικός πυρηνικός σταθμός που τελεί υπό τη δικαιοδοσία του, συμπεριλαμβανομένων και των εγκαταστάσεων αποθήκευσης, χειρισμού και επεξεργασίας ραδιενεργών υλικών, που βρίσκονται στην ίδια τοποθεσία και σχετίζονται άμεσα με τη λειτουργία του πυρηνικού σταθμού. Σταθμός αυτού του είδους παύει να θεωρείται "πυρηνική εγκατάσταση" όταν όλα τα πυρηνικά καύσιμα έχουν απομακρυνθεί οριστικά από τον πυρήνα του αντιδραστήρα και έχουν αποθηκευθεί ασφαλώς σύμφωνα με εγκεκριμένες διαδικασίες, έχει δε εγκριθεί από τη ρυθμιστική αρχή ένα πρόγραμμα παύσης λειτουργίας·ii) "ρυθμιστική αρχή" για κάθε συμβαλλόμενο μέρος, οποιοσδήποτε φορέας ή φορείς που έχουν εξουσιοδοτηθεί από το ίδιο το συμβαλλόμενο μέρος για να χορηγούν άδειες και να ρυθμίζουν κανονιστικά την επιλογή τοποθεσίας, τη σχεδίαση, την κατασκευή, τη θέση σε λειτουργία, τη λειτουργία και την παύση λειτουργίας των πυρηνικών εγκαταστάσεων·iii) "άδεια" κάθε είδους εξουσιοδότηση που δίδεται από τη ρυθμιστική αρχή στον αιτούντα για να έχει την ευθύνη για την επιλογή τοποθεσίας, τη σχεδίαση την κατασκευή, τη θέση σε λειτουργία, τη λειτουργία και την παύση λειτουργίας μιας πυρηνικής εγκατάστασης.Άρθρο 3Πεδίο εφαρμογήςΗ παρούσα σύμβαση έχει εφαρμογή για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣα) Γενικές διατάξειςΆρθρο 4Εκτελεστικά μέτραΚάθε συμβαλλόμενο μέρος, μέσα στα πλαίσια της εθνικής του νομοθεσίας, λαμβάνει τα νομοθετικά, κανονιστικά, διοικητικά και άλλα μέτρα τα οποία κρίνονται αναγκαία για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών του που απορρέουν από την παρούσα σύμβαση.Άρθρο 5ΕκθέσειςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος, πριν από τις συνεδριάσεις του άρθρου 20, υποβάλλει προς εξέταση έκθεση σχετικά με τα μέτρα που έχει λάβει στο πλαίσιο εκπλήρωσης των υποχρεώσεών του που απορρέουν από τη σύμβαση.Άρθρο 6Πυρηνικές εγκαταστάσεις που ήδη υπάρχουνΚάθε συμβαλλόμενο μέρος, μεριμνώντας για την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων που ήδη υπάρχουν τη στιγμή που θέτει σε ισχύ τη σύμβαση, λαμβάνει τα ενδεικνυόμενα μέτρα ώστε η ασφάλεια των εγκαταστάσεων να επανεξεταστεί το ταχύτερο δυνατόν. Όταν κρίνεται αναγκαίο στα πλαίσια αυτής της σύμβασης, το συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε να επιφέρονται όλες οι λογικά εφικτές βελτιώσεις, για την αναβάθμιση της ασφάλειας της πυρηνικής εγκατάστασης. Εάν μια τέτοια αναβάθμιση δεν είναι δυνατή, θα πρέπει να ληφθούν μέτρα για το κλείσιμο της πυρηνικής εγκατάστασης το συντομότερο δυνατόν. Στο χρονοδιάγραμμα του κλεισίματος λαμβάνεται υπόψη το όλο ενεργειακό πλαίσιο και οι πιθανές εναλλακτικές λύσεις, καθώς επίσης και ο κοινωνικός, περιβαλλοντικός και οικονομικός αντίκτυπος.β) Νομοθετικές και κανονιστικές διατάξειςΆρθρο 7Νομοθετικό και ρυθμιστικό πλαίσιο1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δημιουργεί και διατηρεί ένα νομοθετικό και ρυθμιστικό πλαίστο που διέπει την ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων.2. Το νομοθετικό και ρυθμιστικό πλαίσιο προβλέπει:i) την υιοθέτηση εθνικών απαιτήσεων και κανονισμών ασφάλειας·ii) ένα σύστημα έκδοσης αδειών για πυρηνικές εγκαταστάσεις, καθώς και την απαγόρευση της λειτουργίας μιας πυρηνικής εγκατάστασης χωρίς άδεια·iii) ένα σύστημα κανονιστικού ελέγχου και αξιολόγησης των πυρηνικών εγκαταστάσεων για την εξακρίβωση της συμμόρφωσης προς τις προβλεπόμενες κανονιστικές ρυθμίσεις και τους όρους των αδειών·iv) την υποχρεωτική εφαρμογή των προβλεπόμενων κανονισμών και των όρων των αδειών (συμπεριλαμβάνονται αναστολή, τροποποίηση ή και ανάκληση αυτών).Άρθρο 8Ρυθμιστική αρχή1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος συγκροτεί ή διορίζει μια ρυθμιστική αρχή στην οποία ανατίθεται η υλοποίηση του νομοθετικού και ρυθμιστικού πλαισίου του άρθρου 7, και στην οποία παρέχονται επαρκείς αρμοδιότητες, οικονομικοί και ανθρώπινοι πόροι για την επιτέλεση των αρμοδιοτήτων της.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά για τον ουσιαστικό διαχωρισμό ανάμεσα στα καθήκοντα της ρυμθιστικής αρχής και στα καθήκοντα κάθε άλλης υπηρεσίας ή οργανισμού που ασχολείται με την προώθηση ή χρήση της πυρηνικής ενέργειας.Άρθρο 9Ευθύνη του κατόχου άδειαςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε η κύρια ευθύνη για την ασφάλεια μιας πυρηνικής εγκατάστασης να ανήκει στον κάτοχο της σχετικής άδειας μεριμνά επίσης ώστε κάθε κάτοχος τέτοιας άδειας να αναλαμβάνει τις ευθύνες του.γ) Γενικά θέματα ασφάλειαςΆρθρο 10Προτεραιότητα στην ασφάλειαΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε όλοι οι οργανισμοί που εμπλέκονται σε δραστηριότητες άμεσα συνδεόμενες με πυρηνικές εγκαταστάσεις να χαράσσουν την τακτική τους, έτσι ώστε να δίδεται η δέουσα προτεραιότητα στην πυρηνική ασφάλεια.Άρθρο 11Οικονομικοί πόροι και ανθρώπινο δυναμικό1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε να διατίθενται επαρκείς οικονομικοί πόροι προς υποστήριξη της ασφάλειας κάθε πυρηνικής εγκατάστασης καθ' όλη τη διάρκεια ζωής αυτής.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε να υπάρχει διαθέσιμος επαρκής αριθμός εξειδικευμένου προσωπικού με την κατάλληλη εκπαίδευση και κατάρτιση γύρω από όλες τις δραστηριότητες τις σχετικές με την ασφάλεια σε κάθε και για κάθε πυρηνική εγκατάσταση καθ' όλη τη διάρκεια ζωής αυτής.Άρθρο 12Ανθρώπινος παράγονταςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι δυνατότητες και τα όρια τον ανθρώπινου παράγοντα καθ' όλη της διάρκεια ζωής μιας πυρηνικής εγκατάστασης.Άρθρο 13Εγγύηση ποιότηταςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά για την εκπόνηση και υλοποίηση προγραμμάτων που θα αποτελούν εγγύηση ότι καθ' όλη τη διάρκεια ζωής μιας πυρηνικής εγκατάστασης θα πληρούνται οι ειδικές απαιτήσεις οι προβλεπόμενες για όλες τις δραστηριότητες που είναι καθοριστικής σημασίας για την πυρηνική ασφάλεια.Άρθρο 14Αξιολόγηση και επιβεβαίωση της ασφάλειαςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά:i) ώστε να πραγματοποιούνται πλήρεις και συστηματικές αξιολογήσεις ασφάλειας προτού κατασκευαστεί και τεθεί σε λειτουργία μια πυρηνική εγκατάσταση αλλά και καθ' όλη τη διάρκεια ζωής αυτής· οι τέτοιες αξιολογήσεις τεκμηριώνονται, στη συνέχεια αναπροσαρμόζονται με βάση την επιχειρησιακή πείρα και τα νεότερα δεδομένα σχετικά με την ασφάλεια, τέλος δε επανεξετάζονται με ευθύνη της ρυμθιστικής αρχής·ii) ώστε να επαληθεύεται με αναλύσεις, παρακολούθηση, δοκιμές και επιθεωρήσεις ότι η φυσική κατάσταση και η λειτουργία μιας πυρηνικής εγκατάστασης εξακολουθούν να ανταποκρίνονται στη σχεδίασή της, στις προβλεπόμενες εθνικές απαιτήσεις ασφάλειας και στα επιχειρηστακά όρια και προϋποθέσεις.Άρθρο 15ΑκτινοπροστασίαΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε σε όλες τις καταστάσεις λειτουργίας η έκθεση των εργαζομένων και του ευρύτερου πληθυσμού σε ακτινοβολία προερχόμενη από μια πυρηνική εγκατάσταση να τηρείται στα χαμηλότερα δυνατά επίπεδα και κανείς να μην εκτίθεται σε δόσεις υψηλότερες από τις προβλεπόμενες στην εκάστοτε χώρα οριακές τιμές δόσης.Άρθρο 16Ετοιμότητα για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε να υπάρχουν σχέδια έκτακτης ανάγκης εντός και εκτός περιοχής εγκατάστασης, τα οποία να δοκιμάζονται σε τακτική βάση και να καλύπτουν τις προς ανάληψη δραστηριότητες αντιμετώπισης της έκτακτης ανάγκης.Για κάθε νέα πυρηνική εγκατάσταση, τέτοιου είδους σχέδια εκπονούνται και δοκιμάζονται προτού αρχίσει να λειτουργεί η εγκατάσταση σε στάθμη ισχύος υψηλότερη από μια κατώτατη στάθμη που έχει εγκριθεί από τη ρυθμιστική αρχή.2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε όλοι οι κάτοικοι και οι αρμόδιες αρχές των χωρών που γειτνιάζουν με την πυρηνική εγκατάσταση να ενημερώνονται επαρκώς σχετικά με την προβλεπόμενη αντιμετώπιση ενός περιστατικού έκτακτης ανάγκης, στον βαθμό κατά τον οποίο ενδέχεται να θιγούν από ένα τέτοιο περιστατικό.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη που δεν έχουν πυρηνικές εγκαταστάσεις στην επικράτειά τους, και στο βαθμό κατά τον οποίο ενδέχεται να θιγούν από ένα περιστατικό έκτακτης ανάγκης που ήθελε σημειωθεί σε μια πυρηνική εγκατάσταση της εγγύς περιοχής, μεριμνούν για την εκπόνηση και δοκιμή σχεδίων έκτακτης ανάγκης στην επικράτειά τους, τα οποία να καλύπτουν τις προς ανάληψη δραστηριότητες αντιμετώπισης του περιστατικού έκτακτης ανάγκης.δ) Ασφάλεια των εγκαταστάσεωνΆρθρο 17Επιλογή τοποθεσίαςΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά για την καθιέρωση και εφαρμογή διαδικασιών βάσει των οποίων:i) θα αξιολογούνται όλοι οι σχετικοί με την τοποθεσία παράγοντες που ενδέχεται να επηρεάσουν την ασφάλεια μιας πυρηνικής εγκατάστασης στην προβλεπόμενη διάρκεια ζωής αυτής·ii) θα αξιολογείται η ενδεχόμενη επίπτωση μιας προτεινόμενης πυρηνικής εγκατάστασης για την ασφάλεια των ατόμων, της κοινωνίας και του περιβάλλοντος·iii) θα επανεκτιμώνται, εφόσον κρίνεται αναγκαίο, όλοι οι παράγοντες για τους οποίους γίνεται λόγος στα δύο προηγούμενα σημεία, ως εγγύηση συνεχούς δυνατότητας αποδοχής της ασφάλειας μιας πυρηνικής εγκατάστασης·iv) θα γίνονται διαβουλεύσεις με τα συμβαλλόμενα μέρη της περιοχής που γειτνιάζει με το σημείο όπου προβλέπεται να κατασκευαστεί η προτεινόμενη πυρηνική εγκατάσταση, στο βαθμό κατά τον οποίο ενδέχεται να θιγούν από την κατασκευή και εφόσον τους δοθούν οι απαραίτητες πληροφορίες, ώστε να είναι σε θέση να κάνουν τις δικές τους εκτιμήσεις αναφορικά με την ενδεχόμενη επίπτωση για την ασφάλεια της δικής τους επικράτειας.Άρθρο 18Σχεδίαση και κατασκευήΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά ώστε:i) η σχεδίαση και κατασκευή μιας πυρηνικής εγκατάστασης να προβλέπει ικανό αριθμό αξιόπιστων επιπέδων και μεθόδων προστασίας (άμυνα σε βάθος) από την έκλυση ραδιενεργών υλικών, με σκοπό την πρόληψη ατυχημάτων και τον μετριασμό των ραδιολογικών επιπτώσεων αυτών·ii) οι τεχνολογίες οι ενσωματωμένες στη σχεδίαση και κατασκευή μιας πυρηνικής εγκατάστασης να φέρουν την εγγύηση της πείρας, των δοκιμών και των αναλύσεων·iii) η σχεδίαση μιας πυρηνικής εγκατάστασης να παρέχει αξιόπιστη, σταθερή και εύχρηστη λειτουργία, λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη τον ανθρώπινο παράγοντα και την αλληλεπίδραση του ανθρώπου με τη μηχανή.Άρθρο 19ΛειτουργίαΚάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά:i) ώστε η αρχική έγκριση για τη λειτουργία μιας πυρηνικής εγκατάστασης να βασίζεται σε μια ενδεδειγμένη ανάλυση ασφάλειας και σε ένα πρόγραμμα θέσης σε λειτουργία που να αποδεικνύουν ότι η εγκατάσταση, όπως είναι κατασκευασμένη, είναι σύμφωνη με τις απαιτήσεις σχεδίασης και ασφάλειας·ii) ώστε επιχειρησιακά όρια και συνθήκες που προκύπτουν από την ανάλυση ασφάλειας, από δοκιμές και από την επιχειρησιακή πείρα να ορίζονται και να αναθεωρούνται ανάλογα με τις ανάγκες για την εξεύρεση ασφαλών οριακών συνθηκών λειτουργίας·iii) ώστε η λειτουργία, η συντήρηση, οι έλεγχοι και οι δοκιμές μιας πυρηνικής εγκατάστασης να λαμβάνουν χώρα σύμφωνα με εγκεκριμένες διαδικασίες·iv) για την καθιέρωση διαδικασιών αντιμετώπισης επιχειρησιακών περιστατικών και ατυχημάτων που μπορούν να αναμένονται·v) ώστε καθ' όλη τη διάρκεια ζωής μιας πυρηνικής εγκατάστασης να είναι διαθέσιμη η απαραίτητη μηχανολογική και τεχνική υποστήριξη σε όλα τα πεδία τα σχετικά με την ασφάλεια·vi) ώστε περιστατικά σημαντικά για την ασφάλεια να κοινοποιούνται εγκαίρως στη ρυθμιστική αρχή από τον κάτοχο της σχετικής άδειας·vii) για την εκπόνηση προγραμμάτων συγκέντρωσης και ανάλυσης δεδομένων από την επιχειρησιακή πείρα, αξιοποίησης των σχετικών αποτελεσμάτων και συμπερασμάτων και χρησιμοποίησης των υπαρχόντων μηχανισμών για την ανταλλαγή εμπειριών με διεθνή όργανα και με άλλους οργανισμούς και κανονιστικούς φορείς·viii) η παραγωγή ραδιενεργών καταλοίπων ως αποτέλεσμα της λειτουργίας μιας πυρηνικής εγκατάστασης να διατηρείται στα χαμηλότερα δυνατόν επίπεδα, τόσο σε ενεργότητα όσο και σε όγκο, και τυχόν απαραίτητη επεξεργασία και αποθήκευση εξαντλημένου καυσίμου και αποβλήτων άμεσα συνδεόμενων με τη λειτουργία και που λαμβάνουν χώρα στην ίδια την τοποθεσία της πυρηνικής εγκατάστασης να λαμβάνουν υπόψη εγκλωβισμό και διάθεση.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΕΙΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝΆρθρο 20Συνεδριάσεις απολογισμού1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνέρχονται ("συνεδριάσεις απολογισμού") με σκοπό την επανεξέταση των εκθέσεων που υποβάλλονται σε εφαρμογή του άρθρου 5, σύμφωνα με τις διαδικασίες του άρθρου 22.2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 24, μπορούν να συγκροτούνται υποομάδες αποτελούμενες από αντιπροσώπους των συμβαλλόμενων μερών, οι οποίες έχουν τη δυνατότητα να λειτουργούν κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων απολογισμού όταν κρίνεται αναγκαίο για την επανεξέταση ειδικών θεμάτων που περιέχονται στις εκθέσεις.3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει την εύλογη δυνατότητα να συζητάει τις εκθέσεις που υποβάλλουν τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη και να ζητάει σχετικές διευκρινίσεις.Άρθρο 21Χρονοδιάγραμμα1. Το αργότερο μέσα σε έξι μήνες αφότου τεθεί σε ισχύ η παρούσα σύμβαση, τα συμβαλλόμενα μέρη συνέρχονται σε προπαρασκευαστική συνεδρίαση.2. Κατά την προπαρασκευαστική αυτή συνεδρίαση, τα συμβαλλόμενα μέρη καθορίζουν την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης απολογισμού, η οποία λαμβάνει χώρα το συντομότερο δυνατόν, και πάντως όχι μετά την παρέλευση τριάντα μηνών αφότου τεθεί σε ισχύ η παρούσα σύμβαση.3. Σε κάθε συνεδρίαση απολογισμού, τα συμβαλλόμενα μέρη καθορίζουν την ημερομηνία της επόμενης συνεδρίασης απολογισμού. Το χρονικό διάστημα ανάμεσα σε δύο διαδοχικές συνεδριάσεις απολογισμού δεν υπερβαίνει την τριετία.Άρθρο 22Διαδικαστικές διευθετήσεις1. Στην προπαρασκευαστική συνεδρίαση κατά την έννοια του άρθρου 21, τα συμβαλλόμενα μέρη εκπονούν και υιοθετούν συναινετικά εσωτερικό κανονισμό και κανόνες δημοσιονομικής διαχείρισης. Πιο συγκεκριμένα, και σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό, τα συμβαλλόμενα μέρη:i) χαράσσουν κατευθυντήριες ως προς τη μορφή και τη δομή των εκθέσεων που υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 5·ii) ορίζουν ημερομηνία υποβολής των εκθέσεων·iii) καθορίζουν τη διαδικασία επανεξέτασης των εκθέσεων.2. Στις συνεδριάσεις απολογισμού, τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα, εφόσον κριθεί αναγκαίο, να επανεξετάζουν τις ως άνω διευθετήσεις σημεία i), ii) και iii), και να τις αναθεωρούν συναινετικά, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στον εσωτερικό κανονισμό. Μπορούν επίσης να τροποποιούν συναινετικά τον εσωτερικό κανονισμό και τους κανόνες δημοσιονομικής διαχείρισης.Άρθρο 23Έκτακτες συνεδριάσειςΈκτακτη συνεδρίαση των συμβαλλόμενων μερών πραγματοποιείται:i) εφόσον συμφωνήσει η πλειοψηφία των συμβαλλόμενων μερών που είναι παρόντα και ψηφίζουν σε μια συνεδρίαση (οι αποχές συναριθμούνται με τις ψήφους), ήii) κατόπιν γραπτής αίτησης ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, μέσα σε έξι μήνες αφότου η αίτηση αυτή θα έχει διαβιβαστεί στα συμβαλλόμενα μέρη και θα έχει κοινοποιηθεί από τη γραμματεία του άρθρου 28, ότι η αίτηση έχει την υποστήριξη της πλειοψηφίας των συμβαλλόμενων μερών.Άρθρο 24Συμμετοχή1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος παρακολουθεί τις συνεδριάσεις των συμβαλλόμενων μερών και εκπροσωπείται σ' αυτές από έναν αντιπρόσωπο και από τόσους αναπληρωματικούς, εμπειρογνώμονες και συμβούλους όσους κρίνει αναγκαίο.2. Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα να προσκαλούν συναινετικά οποιονδήποτε διακυβερνητικό οργανισμό αρμόδιο σε θέματα που διέπονται από τη σύμβαση, για να παρακολουθήσει με την ιδιότητα του παρατηρητή οποιαδήποτε συνεδρίαση ή ειδικές συναντήσεις στο πλαίστο μιας συνεδρίασης. Οι παρατηρητές έχουν την υποχρέωση να αποδεχτούν γραπτώς και εκ των προτέρων τις διατάξεις του άρθρου 27.Άρθρο 25Συνοπτικές εκθέσειςΤα συμβαλλόμενα μέρη υιοθετούν συναινετικά και θέτουν στη διάθεση του κοινού ένα έγγραφο με τα θέματα που συζητήθηκαν και τα συμπεράσματα στα οποία κατέληξαν σε μια συνεδρίαση.Άρθρο 26Γλώσσες1. Γλώσσες των συνεδριάσεων των συμβαλλόμενων μερών θα είναι η αραβική, η κινεζική, η αγγλική, η γαλλική, η ρωσική και η ισπανική, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στον εσωτερικό κανονισμό.2. Οι εκθέσεις που υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 5 θα συντάσσονται στην εθνική γλώσσα του υποβάλλοντος αυτήν συμβαλλόμενου μέρους ή σε άλλη γλώσσα που θα καθορίζεται κατόπιν κοινής συμφωνίας στον εσωτερικό κανονισμό. Σε περίπτωση που η έκθεση υποβληθεί σε γλώσσα διαφορετική από την καθορισμένη, για τη μετάφρασή της προς την τελευταία μεριμνά το εκάστοτε συμβαλλόμενο μέρος.3. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 2, η γραμματεία αναλαμβάνει έναντι αποζημίωσης τη μετάφραση όλων των εκθέσεων που υποβάλλονται σε άλλη γλώσσα της συνεδρίασης προς την καθορισμένη.Άρθρο 27Απόρρητο1. Οι διατάξεις της παρούσας σύμβασης δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των συμβαλλόμενων μερών σχετικά με την προστασία του απόρρητου των πληροφοριών, που απορρέουν από τη νομοθεσία τους. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, "οι πληροφορίες" περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων: i) προσωπικά δεδομένα, ii) πληροφορίες προστατευόμενες από ιδικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ή από βιομηχανικό ή εμπορικό απόρρητο και iii) πληροφορίες σχετικές με την εθνική ασφάλεια ή τη φυσική προστασία πυρηνικών υλικών και πυρηνικών εγκαταστάσεων.2. Όταν, στο πλαίστο της παρούσας σύμβασης, ένα συμβαλλόμενο μέρος παρέχει πληροφορίες τις οποίες έχει χαρακτηρίσει απόρρητες κατά την έννοια της παραγράφου 1, οι πληροφορίες αυτές χρησιμοποιούνται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρέχονται, με τήρηση του απορρήτου αυτών.3. Το περιεχόμενο των συζητήσεων κατά την εξέταση των εκθέσεων των συμβαλλόμενων μερών σε κάθε συνεδρίαση είναι απόρρητο.Άρθρο 28Γραμματεία1. Τη γραμματειακή υποστήριξη των συνεδριάσεων των συμβαλλόμενων μερών παρέχει ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας (στο εξής "οργανισμός").2. Η γραμματεία:i) συγκαλεί, προετοιμάζει και εξυπηρετεί τις συνεδριάσεις των συμβαλλόμενων μερών·ii) διαβιβάζει στα συμβαλλόμενα μέρη όλες τις πληροφορίες που έχουν παραληφθεί ή προετοιμαστεί σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης.Οι δαπάνες με τις οποίες επιβαρύνεται ο οργανισμός για τη διεκπεραίωση των καθηκόντων που περιγράφονται στα σημεία i) και ii) προέρχονται από τον τακτικό του προϋπολογισμό.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα να ζητούν, κατόπιν κοινής συμφωνίας, από τον οργανισμό την παροχή και άλλων υπηρεσιών προς υποστήριξη των συνεδριάσεών τους. Ο οργανισμός ενδέχεται να ανταποκριθεί εάν οι ζητούμενες υπηρεσίες μπορούν να ενταχθούν στο πρόγραμμά του και στον τακτικό του προϋπολογισμό. Εάν όχι, ο οργανισμός μπορεί να παρέχει τέτοιες υπηρεσίες, εφόσον εξασφαλιστεί εθελοντική χρηματοδότηση από άλλη πηγή.ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4ΤΕΛΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΑΛΛΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣΆρθρο 29Επίλυση διαφωνιώνΣε περίπτωση διαφωνίας ανάμεσα σε δύο ή περισσότερα συμβαλλόμενη μέρη σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας σύμβασης, τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται, στα πλαίσια συνεδρίασης των συμβαλλόμενων μερών, με σκοπό την επίλυση της διαφωνίας.Άρθρο 30Υπογραφή, κύρωση, αποδοχή, έγκριση, προσχώρηση1. Η παρούσα σύμβαση είναι ανοικτή προς υπογραφή από όλα τα κράτη στην έδρα του οργανισμού στη Βιέννη από τις 20 Σεπτεμβρίου 1994 μέχρις ότου τεθεί σε ισχύ.2. Η παρούσα σύμβαση υπόκειται σε κύρωση, αποδοχή ή έγκριση από τα συμβαλλόμενα κράτη.3. Από τη στιγμή που θα τεθεί σε ισχύ, η σύμβαση είναι ανοικτή για προσχώρηση σε όλα τα κράτη.4. i) Η σύμβαση αυτή είναι ανοικτή για υπογραφή ή προσχώρηση σε οργανισμούς περιφερειακής ολοκλήρωσης ή άλλους, υπό τον όρο ότι οι οργανισμοί αυτοί συγκροτούνται από κυρίαρχα κράτη και είναι αρμόδιοι να διαπραγματεύονται, να συνάπτουν και να εφαρμόζουν διεθνείς συμφωνίες για θέματα που καλύπτονται από την παρούσα σύμβαση.ii) Σε θέματα αρμοδιότητάς τους, και επ' ονόματί τους, οι οργανισμοί αυτοί ασκούν τα δικαιώματα και εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση για τα κράτη μέλη.iii) Όταν γίνει μέρος της σύμβασης, ένας τέτοιος οργανισμός κοινοποιεί στον θεματοφύλακα του άρθρου 34 μια δήλωση στην οποία εμφαίνονται τα κράτη που είναι μέλη του, τα άρθρα της σύμβασης που έχουν εφαρμογή σ' αυτόν και την έκταση αρμοδιότητάς του στα πεδία τα καλυπτόμενα από τα εν λόγω άρθρα.iv) Ο οργανισμός δεν διαθέτει επιπλέον ψήφο πέραν εκείνων των κρατών μελών του.5. Οι πράξεις κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης κατατίθενται στον θεματοφύλακα.Άρθρο 31Έναρξη ισχύος1. Η σύμβαση τίθεται σε ισχύ την ενενηκοστή ημέρα αφότου κατατεθεί στον θεματοφύλακα η εικοστή δεύτερη πράξη κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, συμπεριλαμβανομένων των πράξεων δεκαεπτά κρατών, καθένα εκ των οποίων διαθέτει μία τουλάχιστον πυρηνική εγκατάσταση σε αντιδραστήρα της οποίας έχει επιτευχθεί κρισιμότητα.2. Για κάθε κράτος ή οργανισμό περιφερειακής ολοκλήρωσης ή άλλο, που κυρώνει, αποδέχεται, εγκρίνει ή προσχωρεί στη σύμβαση μετά την κατάθεση της τελευταίας πράξης που απαιτείται για εκπλήρωση των προϋποθέσεων της παραγράφου 1, η σύμβαση τίθεται σε ισχύ την ενενηκοστή ημέρα μετά την ημερομηνία κατάθεσης της ενδεδειγμένης πράξης στον θεματοφύλακα.Άρθρο 32Τροπολογίες1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα να προτείνει τροποποίηση της σύμβασης. Οι τροπολογίες εξετάζονται σε συνεδρίαση απολογισμού ή σε έκτακτη στινεδρίαση.2. Το κείμενο μιας τροπολογίας και η αιτιολογία της δίδονται στον θεματοφύλακα, ο οποίος διαβιβάζει την πρόταση στα συμβαλλόμενα μέρη σύντομα, και πάντως τουλάχιστον ενενήντα μέρες πριν από τη συνεδρίαση για την οποία έχει υποβληθεί. Τυχόν παρατηρήσεις πάνω στην πρόταση διαβιβάζονται από τον θεματοφύλακα στα συμβαλλόμενα μέρη.3. Τα συμβαλλόμενα μέρη, αφού εξετάσουν την τροπολογία, κρίνουν κατά πόσον είναι σε θέση να την υιοθετήσουν συναινετικά ή, διαφορετικά, να την υποβάλουν σε διπλωματική διάσκεψη. Η απόφαση υποβολής τροπολογίας σε διπλωματική διάσκεψη απαιτεί πλειοψηφία δύο τρίτων (2/3) των παρόντων που έχουν δικαίωμα ψήφου, υπό τον όρο ότι είναι παρόντα κατά την ψηφοφορία τα μισά τουλάχιστον από τα συμβαλλόμενα μέρη. Οι αποχές συναριθμούνται με τις ψήφους.4. Η διπλωματική διάσκεψη που θα εξετάσει τις τροπολογίες για να τις υιοθετήσει συγκαλείται από τον θεματοφύλακα και πραγματοποιείται όχι μετά παρέλευση έτους αφότου ληφθεί η απόφαση κατά την έννοια των διατάξεων της παραγράφου 3. Η διπλωματική διάσκεψη καταβάλλει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί συναινετική υιοθέτηση των τροπολογιών. Σε περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατόν, οι τροπολογίες υιοθετούνται με πλειοψηφία δύο τρίτων (2/3) όλων των συμβαλλόμενων μερών.5. Τροπολογίες υιοθετούμενες σύμφωνα με τις παραγράφους 3 και 4, υπόκεινται σε κύρωση, αποδοχή, έγκριση ή επιβεβαίωση από τα συμβαλλόμενα μέρη και τίθενται σε ισχύ για όσα από τα συμβαλλόμενα μέρη τις έχουν κυρώσει, αποδεχθεί, εγκρίνει ή επιβεβαιώσει την ενενηκοστή ημέρα αφότου παρελήφθησαν από τον θεματοφύλακα οι σχετικές πράξεις των τριών τετάρτων (3/4) τουλάχιστον από τα συμβαλλόμενα μέρη. Για ένα συμβαλλόμενο μέρος που κυρώνει, αποδέχεται, εγκρίνει ή επιβεβαιώνει τις τροπολογίες σε μεταγενέστερη ημερομηνία, η ισχύς των τελευταίων αρχίζει την ενενηκοστή ημέρα αφότου κατατέθηκε η σχετική πράξη του εκάστοτε συμβαλλόμενου μέρους.Άρθρο 33Καταγγελία1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα να καταγγείλει τη σύμβαση με έγγραφη κοινοποίηση στον θεματοφύλακα.2. Η καταγγελία αρχίζει να ισχύει ένα έτος μετά την παραλαβή της κοινοποίησης από τον θεματοφύλακα ή αργότερα, σε ημερομηνία που ίσως διευκρινίζεται στην κοινοποίηση.Άρθρο 34.Θεματοφύλακας1. Θεματοφύλακας της σύμβασης είναι ο γενικός διευθυντής του οργανισμού.2. Ο θεματοφύλακας ενημερώνει τα συμβαλλόμενα μέρη:i) για την υπογραφή της σύμβασης και την κατάθεση των πράξεων κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, κατά την έννοια του άρθρου 30·ii) για την ημερομηνία κατά την οποία η σύμβαση τίθεται σε ισχύ, κατά την έννοια του άθρου 31·iii) για τις κοινοποιήσεις καταγγελίας της σύμβασης και τις σχετικές ημερομηνίες, κατά την έννοια του άρθρου 33·iv) για τις τροπολογίες της σύμβασης που υποβάλλονται από τα συμβαλλόμενα μέρη, για τις τροπολογίες που υιοθετούνται σε διπλωματική διάσκεψη ή σε συνεδρίαση των συμβαλλόμενων μερών και για την ημερομηνία έναρξης ισχύος των τροπολογιών, κατά την έννοια του άρθρου 32.Άρθρο 35Αυθεντικά κείμεναΤο πρωτότυπο της παρούσας σύμβασης, της οποίας το αραβικό, κινεζικό, αγγλικό, γαλλικό, ρωσικό και ισπανικό κείμενο είναι εξίσου αυθευτικά, κατατίθεται στον θεματοφύλακα, ο οποίος και αποστέλλει επικυρωμένα αντίγραφα στα συμβαλλόμενα μέρη.Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 παράγραφος 4 σημείο iii) της σύμβασης για την πυρηνική ασφάλειαΤα ακόλουθα κράτη είναι επί του παρόντος μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας: το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο της Δανίας, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, η Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, η Γαλλική Δημοκρατία, η Ιρλανδία, η Ιταλική Δημοκρατία, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, η Δημοκρατία της Αυστρίας, η Πορτογαλική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας, το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας.Η Κοινότητα δηλώνει ότι ισχύουν γι' αυτήν το άρθρο 15 και το άρθρο 16 παράγραφος 2 της σύμβασης. Επίσης ισχύουν γι' αυτήν τα άρθρα 1 έως 5, το άρθρο 7 παράγραφος 1, το άρθρο 14 σημείο ii) και τα άρθρα 20 έως 35, μόνον όσον αφορά τα πεδία που καλύπτονται από το άρθρο 15 και το άρθρο 16 παράγραφος 2.Η Κοινότητα διαθέτει αρμοδιότητα, την οποία μοιράζεται με τα προαναφερόμενα κράτη μέλη, στα πεδία που καλύπτονται από το άρθρο 15 και το άρθρο 16 παράγραφος 2 της σύμβασης, όπως προβέπεται από τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, στο άρθρο 2 στοιχείο β) και στα σχετικά άρθρα του τίτλου ΙΙ κεφάλαιο 3, που τιτλοφορείται "Η προστασία της υγείας".

Summary:
Σύμβαση για την πυρηνική ασφάλεια
Σύμβαση για την πυρηνική ασφάλεια
 
ΣΥΝΟΨΗ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ:
Σύμβαση για την πυρηνική ασφάλεια — Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 παράγραφος 4 σημείο iii) της σύμβασης για την πυρηνική ασφάλεια
Απόφαση 1999/819/Ευρατόμ — προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) στη σύμβαση για την πυρηνική ασφάλεια
ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΠΟΦΑΣΗΣ;
Η σύμβαση για την πυρηνική ασφάλεια είναι μια διεθνής σύμβαση η οποία αποσκοπεί στη βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας σε παγκόσμιο επίπεδο. Όλες οι χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης. Η Κοινότητα η οποία θεσπίστηκε από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας (συνθήκη Ευρατόμ) μοιράζεται με τις χώρες της ΕΕ τη δικαιοδοσία στους τομείς που διέπονται από τη σύμβαση. Η απόφαση εγκρίνει την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) στη σύμβαση.  Τροποποιήθηκε το 2004 για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση των νέων κρατών μελών στην ΕΕ.
ΒΑΣΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ
Αρμοδιότητες της ΕυρατόμΗ Ευρατόμ δεν είναι ιδιοκτήτης πυρηνικών εγκαταστάσεων, όπως αυτές ορίζονται στη σύμβαση. Η ασφάλεια των πυρηνικών εγκαταστάσεων συνιστά την κύρια ευθύνη του κατόχου της αντίστοιχης άδειας από την χώρα της ΕΕ στην επικράτεια της οποίας έχει συσταθεί η εγκατάσταση. Οι αρμοδιότητες της Ευρατόμ στο πλαίσιο της σύμβασης απορρέουν από τη συνθήκη της Ευρατόμ (τίτλος ΙΙ, κεφάλαιο 3) που αφορά την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιοντίζουσες ακτινοβολίες, όπως επιβεβαιώθηκε από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Απόφαση C-29/99).ΣτόχοιΣκοπός της σύμβασης είναι:να επιτευχθεί και να διατηρηθεί υψηλής στάθμης πυρηνική ασφάλεια μέσω της ενίσχυσης των εθνικών μέτρων και της τεχνικής συνεργασίας·να δημιουργηθεί και να διατηρηθεί μια αποτελεσματική άμυνα κατά ραδιολογικών κινδύνων στις πυρηνικές εγκαταστάσεις, με σκοπό την προστασία των ανθρώπων και του περιβάλλοντος, κ.λπ.·να προλαμβάνονται τα πυρηνικά ατυχήματα και να περιορίζονται οι συνέπειές τους. Η σύμβαση δεν καθορίζει λεπτομερή πρότυπα ασφαλείας αλλά συνιστά δέσμευση για την εφαρμογή των θεμελιωδών αρχών ασφαλείας για τις πυρηνικές εγκαταστάσεις.Πεδίο εφαρμογής
Η σύμβαση εφαρμόζεται στην ασφάλεια των μόνιμων μη στρατιωτικών πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής, και μεταξύ άλλων των εγκαταστάσεων για την αποθήκευση, το χειρισμό και την επεξεργασία των ραδιενεργών υλικών που βρίσκονται στην ίδια τοποθεσία και σχετίζονται άμεσα με τη λειτουργία του πυρηνικού σταθμού ηλεκτροπαραγωγής.
ΕφαρμογήΤα μέρη της σύμβασης δεσμεύονται να δημιουργήσουν ένα νομοθετικό, ρυθμιστικό και διοικητικό πλαίσιο για τη διασφάλιση της ασφάλειας στις πυρηνικές εγκαταστάσεις, το οποίο προβλέπει:την υιοθέτηση επαρκών εθνικών απαιτήσεων και κανονισμών ασφάλειας·ένα σύστημα έκδοσης αδειών για πυρηνικές εγκαταστάσεις, καθώς και την απαγόρευση της λειτουργίας τους χωρίς άδεια·ένα σύστημα ελέγχου και αξιολόγησης. Πραγματοποιούνται πλήρεις και συστηματικές αξιολογήσεις ασφάλειας προτού κατασκευαστεί και τεθεί σε λειτουργία μια εγκατάσταση αλλά και καθ’ όλη τη διάρκεια ζωής της·μέτρα εφαρμογής των κανονισμών και των όρων αδειοδότησης (αναστολή ή ανάκληση των αδειών, κ.λπ.). Τα μέρη πρέπει να θεσπίσουν έναν ανεξάρτητο ρυθμιστικό φορέα για τη χορήγηση αδειών και για τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των κανονισμών. Τα καθήκοντα αυτού του φορέα πρέπει να διαχωριστούν αποτελεσματικά από εκείνα άλλων οργανώσεων, έργο των οποίων είναι η προώθηση ή η χρήση πυρηνικής ενέργειας. Οι κάτοχοι αδειών πρέπει να καθορίσουν πολιτικές που θα θέτουν ως προτεραιότητα την ασφάλεια, καθώς και να καταρτίσουν ένα πρόγραμμα διασφάλισης της ποιότητας για να εξασφαλίζεται ότι τηρούνται οι προϋποθέσεις. Παράλληλα, πρέπει να θεσπιστούν μέτρα έκτακτης ανάγκης στα οποία θα παρατίθενται αναλυτικά οι διαδικασίες για την ενημέρωση των αρμοδίων αρχών, όπως των νοσοκομείων. Κάθε μέρος της σύμβασης πρέπει να υποβάλλει στα άλλα μέρη αναφορά σχετικά με τα μέτρα που έχει λάβει για να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του στο πλαίσιο της σύμβασης. Οι αναφορές εξετάζονται κατά τη διάρκεια των τακτικών συνεδριάσεων των συμβαλλόμενων μερών.Ασφάλεια των εγκαταστάσεωνΟ ρυθμιστικός φορέας είναι υπεύθυνος για τη χορήγηση αδειών εκμετάλλευσης στις πυρηνικές εγκαταστάσεις. Η σύμβαση καθορίζει κριτήρια αξιολόγησης για κάθε στάδιο της ζωής μιας εγκατάστασης: την επιλογή τοποθεσίας, τη σχεδίαση και την κατασκευή, καθώς και τη λειτουργία της. Κατά την επιλογή της τοποθεσίας, πρέπει να εξεταστεί, μεταξύ άλλων, η επίδρασή της στην ασφάλεια της εγκατάστασης και οι επιδράσεις της εγκατάστασης στα άτομα και στο περιβάλλον. Πρέπει να γίνεται επίσης διαβούλευση με τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη που γειτνιάζουν με την τοποθεσία εάν η εγκατάσταση ενδέχεται να έχει συνέπειες γι’ αυτούς. Όσον αφορά τη σχεδίαση και την κατασκευή, πρέπει να ληφθούν μέτρα ασφαλείας κατά της έκλυσης ραδιενεργών υλικών, και ο εξοπλισμός και οι τεχνικές που χρησιμοποιούνται πρέπει να φέρουν την εγγύηση της πείρας ή των δοκιμών. Η έγκριση για τη λειτουργία μιας πυρηνικής εγκατάστασης βασίζεται σε ανάλυση ασφάλειας και σε ένα πρόγραμμα θέσης σε λειτουργία. Η διαχείριση της εγκατάστασης πρέπει να είναι σύμφωνη με τους κανονισμούς που θέσπισαν οι εθνικές αρχές. Επιπλέον, πρέπει να θεσπιστούν προγράμματα συλλογής και ανάλυσης δεδομένων. Κάθε εγκατάσταση πρέπει επίσης να έχει σχέδια έκτακτης ανάγκης εντός και εκτός περιοχής εγκατάστασης για την προστασία των εργαζομένων, του γενικού πληθυσμού, του περιβάλλοντος κ.λπ., σε περίπτωση έκτακτου κινδύνου από ακτινοβολίες.Οργανωτικές ρυθμίσεις
Τα μέρη συνεδριάζουν τουλάχιστον μία φορά ανά τριετία. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εκπροσωπεί την Ευρατόμ σε αυτές τις συνεδριάσεις όπου τα μέρη υποβάλλουν αναφορά σχετικά με τα μέτρα που έχουν λάβει για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων της συνθήκης. Ο Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) παρέχει τη γραμματειακή υποστήριξη της σύμβασης.
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΝΑΡΞΗΣ ΙΣΧΥΟΣ
Η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ στις 24 Οκτωβρίου 1996.
ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ
Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε:Πυρηνική ασφάλεια (Ευρωπαϊκή Επιτροπή) Σύμβαση για την πυρηνική ασφάλεια (Διεθνής Οργανισμός Ατομικής Ενέργειας).
ΒΑΣΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ
Σύμβαση για την πυρηνική ασφάλεια — Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 30 παράγραφος 4 σημείο iii) της σύμβασης για την πυρηνική ασφάλεια (EE L 318 της 11.12.1999, σ. 21-30)
Απόφαση 1999/819/Ευρατόμ της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 1999, σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) στη σύμβαση του 1994 για την πυρηνική ασφάλεια (EE L 318 της 11.12.1999, σ. 20)
Οι διαδοχικές τροποποιήσεις της απόφασης 1999/819/Ευρατόμ έχουν ενσωματωθεί στο αρχικό κείμενο. Αυτή η ενοποιημένη έκδοση αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης.
ΣΥΝΑΦΗ ΚΕΙΜΕΝΑ
Οδηγία 2009/71/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια πυρηνικών εγκαταστάσεων (ΕΕ L 172 της 2.7.2009, σ. 18-22)
Βλέπε ενοποιημένη έκδοση.
τελευταία ενημέρωση 12.05.2020