Document ID: 21996A0312(01)

Reference:
EUR-Lex - 21996A0312(01) - SK
Dôležité právne oznámenie
|
21996A0312(01)
Úradný vestník L 061 , 12/03/1996 S. 0032 - 0036
Dohovoro ochrane Álp (Alpský dohovor)NEMECKÁ SPOLKOVÁ REPUBLIKA,FRANCÚZSKA REPUBLIKA,TALIANSKA REPUBLIKA,SLOVINSKÁ REPUBLIKA,LICHTENŠTAJNSKÉ KNIEŽATSTVO,RAKÚSKA REPUBLIKA,ŠVAJČIARSKA KONFEDERÁCIA,aEURÓPSKE SPOLOČENSTVO,SÚC SI VEDOMÉ, že Alpy patria medzi najväčšie súvislé nenarušené prírodné oblasti v Európe, ktoré so svojím výrazným jedinečným a rozmanitým prirodzeným prírodným prostredím, kultúrou a históriou tvoria hospodárske, kultúrne, rekreačné a životné prostredie v srdci Európy, spoločne využívané viacerými národmi a krajinami,UZNÁVAJÚC, že Alpy tvoria životné a hospodárske prostredie pre pôvodné obyvateľstvo a súčasne sú životne dôležité pre mimoalpské regióny, pretože sú napr. miestom významných dopravných trás,UZNÁVAJÚC skutočnosť, že Alpy tvoria základné miesta prirodzeného výskytu a posledné útočisko pre mnoho ohrozených druhov rastlín a živočíchov,SÚC SI VEDOMÉ významných rozdielov, ktoré existujú medzi národnými právnymi systémami, prírodnými podmienkami, rozložením obsadenia, poľnohospodárstvom a lesným hospodárstvom, stavom a rozvojom hospodárstva, objemom dopravy, a charakterom a intenzitou cestovného ruchu,SÚC SI VEDOMÉ, že neustále silnejúce tlaky spôsobené človekom čoraz väčšmi ohrozujú alpský región a jeho ekologické funkcie, a že škoda je buď nenapraviteľná, alebo napraviteľná len s veľkým úsilím, za vysokú cenu, a spravidla za dlhé časové obdobie,SÚC PRESVEDĆENÉ o potrebe zosúladenia hospodárskych záujmov s ekologickými požiadavkami,NA ZÁKLADE výsledku prvej Alpskej konferencie ministrov životného prostredia, ktorá sa uskutočnila v Berchtesgadene v dňoch 9. až 11. októbra 1989,SA DOHODLI TAKTO:Článok 1Rozsah1. Dohovor bude zahŕňať alpský región v rozsahu, ako je opísaný a zobrazený v prílohe.2. Každá zmluvná strana môže pri uložení svojej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo listiny o schválení, alebo kedykoľvek neskôr rozšíriť uplatňovanie tohto dohovoru na ďalšie časti svojho národného územia prostredníctvom vyhlásenia, predloženého depozitárovi, Rakúskej republike, ak to bude potrebné pre vykonanie ustanovení dohovoru.3. Každé vyhlásenie, vykonané podľa odseku 2, môže byť vo vzťahu ku každému národnému územiu, uvedenému v tomto vyhlásení, odvolané oznámením, adresovaným depozitárovi. Odvolanie nadobudne účinnosť na prvý deň mesiaca, nasledujúceho po uplynutí obdobia šiestich mesiacov odo dňa prijatia tohto oznámenia uschovávateľom.Článok 2Všeobecné povinnosti1. Zmluvné strany budú uskutočňovať komplexnú politiku zachovania a ochrany Álp uplatňovaním princípov predchádzania, platby pôvodcom znečistenia (princíp "znečisťovateľ platí") a spolupráce, po dôkladnom zohľadnení záujmov všetkých alpských štátov, ich alpských regiónov a Európskeho hospodárskeho spoločenstva, a prostredníctvom uvážlivého a trvalo udržateľného využívania zdrojov. Cezhraničná spolupráca štátov v alpskom regióne bude zintenzívnená a rozšírená z hľadiska územia aj počtu zúčastnených subjektov.2. Aby dosiahli cieľ, uvedený v odseku 1, zmluvné štáty prijmú potrebné opatrenia najmä v nasledujúcich oblastiach:a) obyvateľstvo a kultúra – cieľom je rešpektovať, zachovať a podporovať kultúrnu a sociálnu nezávislosť pôvodného obyvateľstva a zaručiť základ pre jeho životnú úroveň, najmä environmentálne vhodné osídľovanie a hospodársky rozvoj, a podporovať vzájomné porozumenie a spoluprácu medzi alpským a mimoalpským obyvateľstvom;b) regionálne plánovanie – cieľom je zabezpečiť hospodárske a racionálne využívanie územia a zdravý, harmonický rozvoj celého regiónu, s osobitným dôrazom na prírodné riziká, vyhýbajúc sa nedostatočnému a nadmernému využívaniu, a zachovanie alebo obnovu miest prirodzeného výskytu pomocou podrobného objasňovania a hodnotenia požiadaviek územného rozvoja, predvídavého integrálneho plánovania a koordinácie prijímaných opatrení;c) predchádzanie znečisťovaniu ovzdušia – cieľom je drasticky znížiť emisie znečisťujúcich látok a problémy znečisťovania v alpskom regióne, vrátane škodlivých látok, vstupujúcich do regiónu zvonku, na úroveň, ktorá nebude škodlivá pre človeka, živočíchov a rastliny;d) ochrana pôdy – cieľom je znížiť kvantitatívne a kvalitatívne poškodzovanie pôdy, najmä uplatňovaním poľnohospodárskych a lesníckych metód, ktoré neškodia pôde, prostredníctvom minimálneho narúšania pôdy a územia, kontroly erózie a obmedzenia upchávania pôdy;e) hospodárenie s vodou – cieľom je zachovať alebo obnoviť zdravé vodné systémy, najmä ochranou jazier a riek pred znečisťovaním, uplatňovaním prirodzených metód vodného staviteľstva, a využívaním vodnej energie, ktorá slúži záujmom pôvodného obyvateľstva aj životnému prostrediu;f) ochrana prírody a krajiny – cieľom je chrániť, zachovať a v prípade potreby obnoviť prírodné prostredie a krajinu, s cieľom umožniť fungovanie ekosystémov, zachovať živočíšne a rastlinné druhy, vrátane miest ich výskytu, zachovať schopnosť regenerácie prírody a trvalo udržateľnú produktivitu, a trvalo zachovať rozmanitosť, jedinečnosť a krásu prírody a krajiny ako celku;g) horské farmárstvo – cieľom je vo verejnom záujme zachovať tradičné spôsoby obrábania pôdy človekom, a zachovať a podporovať taký systém hospodárenia, ktorý vyhovuje miestnym podmienkam a je zlučiteľný so životným prostredím, berúc do úvahy menej priaznivé hospodárske podmienky;h) horské lesy – cieľom je zachovať, posilniť a obnoviť funkciu lesov, najmä ich ochrannú funkciu, zlepšovaním odolnosti lesných ekosystémov predovšetkým uplatňovaním prirodzených lesníckych techník a zákazom každého použitia, ktoré škodí lesom, berúc do úvahy nepriaznivé hospodárske podmienky alpského regiónu;i) cestovný ruch a rekreácia – cieľom je pomocou obmedzenia činností, škodiacich životnému prostrediu, zosúladiť turistické a rekreačné činnosti s ekologickými a sociálnymi požiadavkami, najmä zákazom vstupu do "tichých" oblastí;j) doprava – cieľom je znížiť objem a riziká vnútroalpskej a transalpskej dopravy na úroveň, ktorá neškodí ľuďom, živočíchom a rastlinám a ich prostrediu, presunom väčšieho objemu dopravy, najmä nákladnej, na železnice, predovšetkým poskytnutím potrebnej infraštruktúry a stimulov, ktoré sú v súlade s trhovými princípmi, bez diskriminácie z dôvodu štátnej príslušnosti;k) energetika – cieľom je zaviesť metódy pre výrobu, dodávky a využívanie energie, ktoré chránia krajinu a sú zlučiteľné so životným prostredím, a podporovať energeticky úsporné opatrenia;l) odpadové hospodárstvo – cieľom je vyvinúť systém zberu, využívania a likvidácie odpadu, ktorý bude spĺňať špeciálne topografické, geologické a klimatické požiadavky alpského regiónu, venujúc zvláštnu pozornosť predchádzaniu vzniku odpadu.3. Zmluvné strany sa dohodnú na protokoloch, ktoré určia podrobnosti pre vykonanie tohto dohovoru.Článok 3Výskum a systematické monitorovanieZmluvné strany sa v oblastiach, uvedených v článku 2, dohodnú na:a) spolupráci pri vykonávaní výskumných činností a vedeckých hodnotení;b) vypracovaní spoločných alebo doplnkových programov systematického monitorovania;c) zosúladení výskumných, monitorovacích a súvisiacich činností, zameraných na získavanie dát.Článok 4Právna, vedecká, hospodárska a technická spolupráca1. Zmluvné strany budú uľahčovať a podporovať výmenu právnych, vedeckých, hospodárskych a technických informácií, týkajúcich sa tohto dohovoru.2. Zmluvné strany sa budú navzájom informovať o plánovaných právnych alebo hospodárskych opatreniach, ktoré by mali mať konkrétny účinok na alpský región alebo jeho časti, aby čo najviac zohľadňovali cezhraničné a regionálne požiadavky.3. Zmluvné strany budú spolupracovať s medzinárodnými vládnymi a mimovládnymi organizáciami, ak to bude potrebné, aby zabezpečili efektívne vykonanie dohovoru a protokolov, ktorých sú zmluvnou stranou.4. Zmluvné strany zabezpečia, aby verejnosť bola pravidelne informovaná vhodným spôsobom o výsledkoch výskumu, monitorovania a prijatých opatrení.5. Povinnosti zmluvných strán, vyplývajúce z tohto dohovoru v súvislosti s poskytovaním informácií, budú musieť byť v súlade s národnými zákonmi o utajovaných informáciách. S informáciami, označenými za tajné, sa bude zaobchádzať ako s tajnými informáciami.Článok 5Konferencia zmluvných strán1. Budú sa konať pravidelné zasadnutia konferencie zmluvných strán, na ktorých sa bude diskutovať o spoločných záujmoch a spolupráci medzi zmluvnými stranami.Prvé zasadnutie alpskej konferencie bude zvolané najneskôr rok po nadobudnutí platnosti tohto dohovoru zmluvnou stranou, ktorá bude určená na základe dohody.2. Ďalšie pravidelné zasadnutia konferencie budú zvyčajne zvolané raz za dva roky zmluvnou stranu, vykonávajúcou predsedníctvo. Predsedníctvo a miesto konania sa budú meniť po každom pravidelnom zasadnutí konferencie. Obe určí Alpská konferencia.3. Zmluvná strana, vykonávajúca predsedníctvo, navrhne program zasadnutia konferencie. Každá zmluvná strana bude mať právo požiadať o zaradenie ďalších bodov do programu rokovania.4. Zmluvné strany predložia konferencii informácie o opatreniach, ktoré prijali pri vykonávaní Dohovoru a Protokolov, ktorých sú zmluvnou stranou, v súlade s národnými zákonmi o utajených informáciách.5. Organizácia spojených národov, jej špecializované agentúry, Rada Európy a všetky európske krajiny sa môžu zúčastňovať na zasadnutiach konferencie ako pozorovatelia. To isté platí pre cezhraničné združenia alpských územných orgánov. Okrem nich môžu byť na zasadnutia konferencie pripustené aj príslušné medzinárodné mimovládne organizácie ako pozorovatelia.6. Mimoriadne zasadnutia konferencie sa uskutočnia po dohode alebo na základe písomnej žiadosti, predloženej predsedajúcej zmluvnej strane jednou tretinou zmluvných strán medzi dvoma pravidelnými zasadnutiami.Článok 6Funkcie konferencieKonferencia na svojich zasadnutiach preskúma vykonávanie Dohovoru a Protokolov, spolu s prílohami, a najmä bude plniť nasledujúce funkcie na svojich zasadnutiach:a) bude schvaľovať zmeny Dohovoru v súlade s postupom, ustanoveným v článku 10;b) bude schvaľovať Protokoly a ich prílohy a ich zmeny a doplnky v súlade s postupom, ustanoveným v článku 11;c) schváli svoj rokovací poriadok;d) bude prijímať potrebné finančné rozhodnutia;e) schváli vytvorenie pracovných skupín, potrebných pre vykonávanie Dohovoru;f) bude brať na vedomie hodnotenia vedeckých informácií;g) rozhodne o opatreniach alebo odporučí opatrenia, potrebné pre dosiahnutie cieľov, ustanovených v článkoch 3 a 4, určí typ, predmet a dátum predloženia informácií, ktoré budú predložené v súlade s článkom 5 ods. 4, a zoberie na vedomie tieto informácie, spolu so správami predloženými pracovnými skupinami;h) bude zodpovedná za plnenie základných funkcií sekretariátu.Článok 7Rozhodovanie v rámci konferencie1. Konferencia bude dosahovať svoje rozhodnutia jednomyseľne, ak nižšie nie je ustanovené inak. Ak všetky úsilia o dosiahnutie jednomyseľnosti, s ohľadom na funkcie, uvedené v článku 6 písm. c), f) a g), zlyhali a predseda výslovne potvrdí túto skutočnosť, rozhodnutie bude dosiahnuté trojštvrtinovou väčšinou zmluvných strán, prítomných a hlasujúcich na zasadnutí.2. Každá zmluvná strana bude mať na konferencii jeden hlas. V oblastiach svojej pôsobnosti Európske spoločenstvo uplatňuje svoje hlasovacie právo s počtom hlasov, zodpovedajúcim počtu jeho členských štátov, ktoré sú zmluvnými stranami tohto Dohovoru; Európske hospodárske spoločenstvo neuplatní svoje hlasovacie právo v prípadoch, keď členské štáty uplatnia svoje.Článok 8Stály výbor1. Stály výbor konferencie, zložený z delegátov zmluvných strán, bude vytvorený ako výkonný orgán.2. Signatárske štáty, ktoré ešte neratifikovali dohovor, budú mať na zasadnutiach stáleho výboru štatút pozorovateľa. Okrem toho každý alpský štát, ktorý ešte nepodpísal tento dohovor, môže získať tento štatút na požiadanie.3. Stály výbor schváli svoj rokovací poriadok.4. Stály výbor okrem toho rozhodne o postupoch pre každú účasť zástupcov vládnych a/alebo mimovládnych organizácií na svojich zasadnutiach.5. Zmluvná strana, predsedajúca konferencii, vymenuje predsedu stáleho výboru.6. Stály výbor bude plniť najmä nasledujúce funkcie:a) bude analyzovať informácie, predložené zmluvnými stranami v súlade s článkom 5 ods. 4, a informovať alpskú konferenciu;b) zhromaždí a zhodnotí dokumenty, týkajúce sa plnenia dohovoru a protokolov, spolu s prílohami, a predloží ich konferencii na posúdenie v súlade s článkom 6;c) bude informovať alpskú konferenciu o vykonávaní rozhodnutí konferencie;d) bude pripravovať programy pre zasadnutia konferencie, pričom môže navrhnúť body do programu rokovania, ako aj iné opatrenia, týkajúce sa plnenia dohovoru a jeho príloh;e) ustanoví pracovné skupiny pre formulovanie protokolov a odporúčaní, v súlade s článkom 6 písm. e) a bude koordinovať ich činnosti;f) preskúma a zosúladí obsah návrhov protokolov z celkového hľadiska a navrhne ich konferencii;g) navrhovať konferencii opatrenia a odporúčania pre dosiahnutie cieľov, obsiahnutých v dohovore a jeho protokoloch.7. Rozhodovanie v rámci stáleho výboru bude prebiehať v súlade s ustanoveniami, ustanovenými v článku 7.Článok 9SekretariátKonferencia môže jednomyseľne rozhodnúť o vytvorení stáleho sekretariátu.Článok 10Zmeny a doplnky dohovoruKaždá zmluvná strana môže predložiť návrhy na zmeny a doplnky tohto dohovoru zmluvnej strane, predsedajúcej konferencii. Tieto návrhy budú oznámené zmluvným stranám a signatárskym štátom zmluvnou stranou, predsedajúcou konferencii, aspoň šesť mesiacov pred zasadnutím konferencie, na ktorej majú byť preskúmané. Zmeny dohovoru nadobudnú platnosť v súlade s článok 12 ods. 2, 3 a 4.Článok 11Protokoly a ich zmeny a doplnky1. Návrhy protokolov v zmysle článku 2 ods. 2 budú oznámené zmluvným stranám a signatárskym stranám zmluvnou stranou, predsedajúcou konferencii, aspoň šesť mesiacov pred schôdzou konferencie, na ktorej majú byť preskúmané.2. Protokoly schválené konferenciou budú podpísané na zasadnutiach konferencie alebo neskôr u depozitára. Budú platiť pre zmluvné strany, ktoré ich ratifikovali, prijali alebo schválili. Pre nadobudnutie platnosti protokolu budú potrebné aspoň tri ratifikácie, prijatia alebo schválenia. Príslušné dokumenty budú uložené u depozitára, Rakúskej republike.3. Ak v protokole nie je stanovené inak, nadobudnutie platnosti protokolu a odstúpenie od protokolu sa bude riadiť článkami 10, 13 a 14.4. V prípade zmien a doplnkov k protokolu, odseky 1 až 3 sa budú uplatňovať obdobne.Článok 12Podpis a ratifikácia1. Tento dohovor je otvorený na podpis od 7. novembra 1991 v Rakúskej republike ako u depozitára.2. Dohovor bude podliehať ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu. Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo listiny o schválení budú uložené u depozitára.3. Dohovor nadobudne platnosť tri mesiace po dni, keď tri štáty vyjadrili súhlas so záväznosťou dohovoru, v súlade s ustanoveniami odseku 2.4. V prípade ktoréhokoľvek signatárskeho štátu, ktorý neskôr vyjadrí súhlas so záväznosťou dohovoru v súlade s ustanoveniami odseku 2, dohovor nadobudne platnosť tri mesiace po dni uloženia ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo listiny o schválení.Článok 13Odstúpenie1. Každá zmluvná strana môže kedykoľvek odstúpiť od tohto dohovoru na základe oznámenia, adresovaného depozitárovi.2. Toto odstúpenie nadobudne účinnosť prvým dňom mesiaca, nasledujúceho po uplynutí obdobia šiestich mesiacov odo dňa prijatia oznámenia depozitárom.Článok 14OznámeniaDepozitár oznámi každej zmluvnej strane a každému signatárskemu štátu:a) každý podpis;b) uloženie každej ratifikačnej listiny, listiny o prijatí alebo listiny o schválení;c) každý dátum nadobudnutia platnosti dohovoru, v súlade s článkom 12;d) každé vyhlásenie, vykonané v súlade s článkom 1 ods. 2 a 3;e) každé oznámenie, vykonané podľa článku 13, a dátum nadobudnutia účinnosti odstúpenia.Na dôkaz toho dolu podpísaní zástupcovia, riadne oprávnení pre tento účel, podpísali tento dohovor.V Salzburgu, 7. novembra 1991, v nemeckom, francúzskom, talianskom a slovinskom jazyku, pričom každý text je rovnako záväzný; pôvodný text bude uložený v rakúskom štátnom archíve. Depozitár zašle overenú kópiu každému zo signatárskych štátov.--------------------------------------------------

Summary:
Dohovor o ochrane Álp
Dohovor o ochrane Álp
ZHRNUTIE K DOKUMENTU:
Rozhodnutie 96/191/ES – uzatvorenie Dohovoru o ochrane Álp (Alpský dohovor)
Dohovor o ochrane Álp (Alpský dohovor)
AKÝ JE CIEĽ TOHTO ROZHODNUTIA A DOHOVORU?
Rozhodnutie sa týka uzatvorenia Dohovoru o ochrane Álp (Alpský dohovor), ktorý bol následne schválený v mene Európskeho spoločenstva.
Cieľom Alpského dohovoru je dlhodobá ochrana prírodných ekosystémov v Alpách a udržateľný rozvoj tejto oblasti, ako aj ochrana hospodárskych záujmov jej obyvateľov. Hlavnými zásadami dohovoru sú prevencia, znečisťovateľ platí a cezhraničná spolupráca.
HLAVNÉ BODY
Zmluvnými stranami dohovoru sú Európska únia (EÚ), Francúzsko, Lichtenštajnsko, Monako, Nemecko, Rakúsko, Slovinsko, Švajčiarsko a Taliansko.
V záujme účinného napĺňania cieľov dohovoru zmluvné strany dohovoru konajú v oblastiach regionálneho plánovania, ochrany prírody a krajiny, horského farmárstva, horských lesov, ochrany pôdy, cestovného ruchu a rekreácie, energetiky, dopravy, predchádzania znečisťovaniu ovzdušia, hospodárenia s vodou, obyvateľstva a kultúry a odpadového hospodárstva.
V dohovore sa zabezpečuje zostavovanie a prijímanie vykonávacích protokolov pre jednotlivé oblasti, ako aj na riešenie sporov medzi zmluvnými stranami.
Zmluvné strany sú povinné spolupracovať v oblasti výskumu a regionálneho monitorovania, ako aj v právnych, vedeckých, hospodárskych a technických záležitostiach.
Konferencia zmluvných strán (Alpská konferencia) organizuje pravidelné zasadnutia (v zásade každé dva roky) s cieľom riešiť otázky spoločného záujmu zmluvných strán a prijímať rozhodnutia a odporúčania.
ODKEDY SA ROZHODNUTIE A DOHOVOR UPLATŇUJÚ?
Rozhodnutie sa uplatňuje od 26. februára 1996.
Dohovor nadobudol účinnosť pre Európske spoločenstvo 14. apríla 1998.
HLAVNÉ DOKUMENTY
            
Rozhodnutie Rady 96/191/ES z 26. februára 1996, ktoré sa týka uzatvorenia Dohovoru o ochrane Álp (Alpský dohovor) (Ú. v. ES L 61, 12.3.1996, s. 31)
Dohovor o ochrane Álp (Alpský dohovor) (Ú. v. ES L 61, 12.3.1996, s. 32 – 36)
SÚVISIACE DOKUMENTY
            
Rozhodnutie Rady 98/118/ES zo 16. decembra 1997 týkajúce sa uzavretia Protokolu o pristúpení Monackého kniežatstva k Dohovoru o ochrane Álp (Ú. v. ES L 33, 7.2.1998, s. 21)
Rozhodnutie Rady 2005/923/ES z 2. decembra 2005 o podpise Protokolu o ochrane pôdy, Protokolu o energii a Protokolu o cestovnom ruchu k Alpskému dohovoru v mene Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 337, 22.12.2005, s. 27 – 28)
Rozhodnutie Rady 2006/516/ES z 27. júna 2006 o uzavretí Protokolu o ochrane pôdy, Protokolu o energii a Protokolu o cestovnom ruchu k Alpskému dohovoru v mene Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 201, 25.7.2006, s. 31 – 33)
Rozhodnutie Rady 2006/655/ES z 19. júna 2006 o schválení Protokolu o vykonávaní Alpského dohovoru z roku 1991 v oblasti horského poľnohospodárstva v mene Európskeho spoločenstva (Ú. v. EÚ L 271, 30.9.2006, s. 61 – 62)
Rozhodnutie Rady 2007/799/ES z 12. októbra 2006 o podpise protokolu o vykonávaní alpského dohovoru v oblasti dopravy (protokolu o doprave) v mene Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 323, 8.12.2007, s. 13 – 14)
Rozhodnutie Rady 2013/332/EÚ z 10. júna 2013 o uzavretí Protokolu o vykonávaní Alpského dohovoru z roku 1991 v oblasti dopravy v mene Európskej únie (Protokol o doprave) (Ú. v. EÚ L 177, 28.6.2013, s. 13)
Posledná aktualizácia 22.02.2017