Document ID: 21993A0527(01)

Reference:
EUR-Lex - 21993A0527(01) - LV
Svarīgs juridisks paziņojums
|
21993A0527(01)
Oficiālais Vēstnesis L 130 , 27/05/1993 Lpp. 0004 - 0075 Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 2 Sējums 9 Lpp. 0071  Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 2 Sējums 9 Lpp. 0071
I PIELIKUMSKonvencija par pagaidu ievešanuPREAMBULALĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES, kas ir Puses šai konvencijai, kura izstrādāta Muitas sadarbības padomē,APZINOTIES pašreizējo neapmierinošo stāvokli to starptautisko muitas konvenciju daudzuma un sadrumstalotības ziņā, kas attiecas uz pagaidu ievešanu,UZSKATOT, ka līdz ar vajadzību starptautiski reglamentēt jaunas pagaidu ievešanas kategorijas šis stāvoklis turpmāk var pasliktināties,ŅEMOT VĒRĀ tirdzniecības pārstāvju un citu ieinteresēto personu vēlmes attiecībā uz pagaidu ievešanas formalitāšu atvieglošanu,UZSKATOT, ka muitas procedūru vienkāršošana un saskaņošana un jo īpaši tāda vienota starptautiska dokumenta pieņemšana, kurā aptvertas visas pašreizējās konvencijas par pagaidu ievešanu, var atvieglot pagaidu ievešanu reglamentējošu starptautisku noteikumu piemērošanu un sekmīgi veicināt starptautiskas tirdzniecības un citu starptautisku apmaiņu attīstību,BŪDAMAS PĀRLIECINĀTAS, ka starptautisks dokuments, kurā ietverti vienoti noteikumi par pagaidu ievešanu, var ievērojami uzlabot starptautiskās apmaiņas un lielā mērā nodrošināt muitas procedūru vienkāršošanu un saskaņošanu, kas ir viens no Muitas sadarbības padomes pamatmērķiem,APŅĒMUŠĀS sekmēt pagaidu ievešanu atbilstīgi vienkāršošanas un saskaņošanas procedūrām, īstenojot ekonomikas, humānus, kultūras, sociālus vai tūrisma mērķus,UZSKATOT, ka standartizētu pagaidu ievešanas paraugdokumentu pieņemšana par starptautiskiem muitas dokumentiem ar starptautisku nodrošinājumu atvieglo pagaidu ievešanas procedūru gadījumā, ja vajadzīgs muitas dokuments un nodrošinājums,IR VIENOJUŠĀS par turpmāko.I NODAĻAVISPĀRĪGI NOTEIKUMIDefinīcijas1. pantsŠajā konvencijā:a) "pagaidu ievešana" irmuitas procedūra, ar kuru saskaņā noteiktas preces (tostarp transportlīdzekļus) var ievest muitas teritorijā, tās nosacīti atbrīvojot no ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu veikšanas un nepiemērojot šai ievešanai ekonomiskus aizliegumus vai ierobežojumus; šādas preces (tostarp transportlīdzekļi) jāieved konkrētā nolūkā un tām jābūt paredzētām atpakaļizvešanai, ko veic noteiktā laika posmā, preces nekādi nepārmainot, ja neņem vērā šo preču izmantošanas radīto parasto nolietojumu;b) "ievedmuitas nodokļi un citi maksājumi" irmuitas nodokļi un visi citi nodokļi, maksājumi, nodevas vai citas maksas, ko iekasē, vai nu ievedot preces (tostarp transportlīdzekļus), vai saistībā ar to ievešanu, bet kas neietver nodevas un maksas, kuru apjoms nevar pārsniegt sniegto pakalpojumu aptuvenās izmaksas;c) "nodrošinājums" irmaksa, kas nodrošina to, ka tiks pildītas saistības pret muitu. Nodrošinājumu sauc par "vispārēju", ja tas nodrošina no vairākām darbībām izrietošu saistību izpildi;d) "pagaidu ievešanas dokumenti" irstarptautiskais muitas dokuments, kas pieņemts par muitas deklarāciju un ar ko iespējams identificēt preces (tostarp transportlīdzekļus), un kas ietver starptautiski derīgu garantiju attiecībā uz ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu nomaksu;e) "muitas vai ekonomikas savienība" irsavienība, kuru izveidojušas un kurā iestājušās šīs konvencijas 24. panta 1. punktā minētās valstis, un kurai jautājumos, uz ko attiecas šī konvencija, ir tiesības pieņemt pašai savus tiesību aktus, kas ir saistoši tās dalībvalstīm, kā arī ir tiesības atbilstīgi tās iekšējai kārtībai pieņemt lēmumu par šīs konvencijas parakstīšanu, ratificēšanu vai par pievienošanos tai;f) "persona" irgan fiziska, gan juridiska persona, ja vien dokumentā nav norādīts citādi;g) "Padome" irorganizācija, kas izveidota ar Konvenciju par Muitas sadarbības padomes dibināšanu (Brisele, 1950. gada 15. decembris);h) "ratifikācija" irratificēšana, atzīšana vai apstiprināšana.II NODAĻAKonvencijas piemērošanas joma2. pants1. Līgumslēdzējas puses apņemas atļaut šīs konvencijas pielikumos noteikto preču (tostarp transportlīdzekļu) pagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas noteikumiem.2. Neskarot E pielikuma noteikumus, pagaidu ievešanu atļauj, piemērojot pilnīgu nosacītu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu veikšanas un neuzliekot šai ievešanai ekonomiskus aizliegumus vai ierobežojumus.Pielikumu struktūra3. pantsKatrā šīs konvencijas pielikumā ir:a) pielikumā izmantoto galveno muitas terminu definīcijas;b) īpaši noteikumi, kas piemērojami precēm (tostarp transportlīdzekļiem), uz kurām attiecas konkrētais pielikums.III NODAĻAĪPAŠI NOTEIKUMIDokuments un nodrošinājums4. pants1. Ja pielikumā nav paredzēts citādi, Līgumslēdzējām pusēm ir tiesības uz preču (tostarp transportlīdzekļu) pagaidu ievešanu attiecināt prasību uzrādīt muitas dokumentu un sniegt nodrošinājumu.2. Ja (atbilstīgi 1. punktam) vajadzīgs nodrošinājums, tad personām, kas pagaidu ievešanas procedūru izmanto regulāri, var atļaut sniegt vispārēju nodrošinājumu.3. Ja pielikumā nav paredzēts citādi, nodrošinājuma apjoms nepārsniedz to ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu apjomu, no kuriem preces (tostarp transportlīdzekļus) nosacīti atbrīvo.4. Par precēm (tostarp transportlīdzekļiem), uz kurām saskaņā ar attiecīgās valsts tiesību aktiem attiecas ievešanas aizliegumi vai ierobežojumi, var pieprasīt papildu nodrošinājumu atbilstīgi šīs valsts tiesību aktu noteikumiem.Pagaidu ievešanas dokumenti5. pantsNeskarot pagaidu ievešanas darbības, kas atbilst E pielikuma noteikumiem, Līgumslēdzējas puses valsts muitas dokumentu vietā par A pielikuma 8. pantā minēto summu pienācīgu nodrošinājumu atzīst pagaidu ievešanas dokumentus, kas ir derīgi attiecīgās valsts teritorijā un ko izdod un izmanto atbilstīgi minētā pielikuma nosacījumiem attiecībā uz precēm (tostarp transportlīdzekļiem), kuru pagaidu ievešanu veic saskaņā ar pārējiem attiecīgās Puses atzītajiem šīs konvencijas pielikumiem.Identifikācija6. pantsLīgumslēdzējas puses var uz preču (tostarp transportlīdzekļu) pagaidu ievešanu attiecināt nosacījumu, ar ko paredz, ka pēc pagaidu ievešanas procedūras izbeigšanas precēm jābūt identificējamām.Atpakaļizvešanas termiņš7. pants1. Preces (tostarp transportlīdzekļus), ko atļauts ievest uz laiku, atpakaļizved noteiktā termiņā, kuru uzskata par pietiekamu, lai sasniegtu pagaidu ievešanas mērķi. Šādu termiņu nosaka katrā pielikumā atsevišķi.2. Muitas dienesti var noteikt ilgāku termiņu, nekā paredzēts attiecīgajā pielikumā, vai pagarināt sākotnējo termiņu.3. Ja uz laiku ievestās preces (tostarp transportlīdzekļus) nevar atpakaļizvest tādēļ, ka tām uzlikts arests, bet arests nav uzlikts, izpildot privātpersonas prasību, tad atpakaļizvešanas prasību atliek uz aresta laiku.Pagaidu ievešanas tiesību nodošana8. pantsLīgumslēdzējas puses pēc pieprasījuma var atļaut pagaidu ievešanas procedūras priekšrocību nodošanu citai personai, ja šī persona:a) atbilst šajā konvencijā ietvertajiem nosacījumiem, unb) pārņem saistības, ko uzņēmies pirmais pagaidu ievešanas procedūras labumguvējs.Pagaidu ievešanas procedūras izbeigšana9. pantsPagaidu ievešanas procedūra parasti tiek izbeigta, atpakaļievedot preces (tostarp transportlīdzekļus), kuras ievestas uz laiku.10. pantsUz laiku ievestās preces (tostarp transportlīdzekļus) var atpakaļizvest vienā vai vairākos sūtījumos.11. pantsUz laiku ievestās preces (tostarp transportlīdzekļus) nav nepieciešams atpakaļizvest caur to pašu muitas punktu, kurā reģistrēta šo preču ievešana.Citi iespējamie procedūras izbeigšanas gadījumi12. pantsPagaidu ievešanas procedūru ar kompetento iestāžu piekrišanu var izbeigt, preces (tostarp transportlīdzekļus) ievedot brīvostā vai brīvajā zonā un novietojot tās muitas noliktavā vai piemērojot tām muitas tranzīta procedūru, lai vēlāk šīs preces izvestu vai realizētu citā atļautā veidā.13. pantsJa ir attaisnojoši apstākļi un ja tas atļauts valsts tiesību aktos, pagaidu ievešanas procedūru var izbeigt, preces nododot patēriņam, un to veic saskaņā ar šādos gadījumos piemērojamiem nosacījumiem un formalitātēm.14. pants1. Pagaidu ievešanas procedūru var izbeigt, ja preces (tostarp transportlīdzekļi) ir nopietni bojātas negadījumā vai force majeure apstākļos un ja atbilstīgi muitas dienestu lēmumam:a) tām piemēro tādus ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus, kas atbilst bojātajam stāvoklim, kādā minētās preces uzrāda muitai, lai izbeigtu pagaidu ievešanas procedūru;b) tās bez atlīdzības nodod pagaidu ievešanas teritorijā esošajām kompetentajām iestādēm, un šādā gadījumā pagaidu ievešanas labumguvēju atbrīvo no ievedmuitas nodokļiem un citiem maksājumiem, vaic) tās oficiālā uzraudzībā iznīcina uz attiecīgo Pušu rēķina, bet ja saglabātās daļas un materiālus nodod patēriņam, tad piemēro tādus ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus, kas atbilst šo daļu bojātajam stāvoklim laikā, kad tās uzrādīja muitai pēc negadījuma vai force majeure.2. Pagaidu ievešanas procedūru var izbeigt arī tad, ja pēc attiecīgās personas pieprasījuma preces (tostarp transportlīdzekļus) atbilstīgi muitas dienestu lēmumam realizē kādā no 1. punkta b) vai c) apakšpunktā paredzētajiem veidiem.3. Pagaidu ievešanas procedūru var izbeigt arī pēc attiecīgās personas pieprasījuma, ja minētā persona spēj muitas dienestiem pierādīt, ka preces (tostarp transportlīdzekļi) ir iznīcinātas vai pilnībā zudušas negadījumā vai force majeure apstākļos.Šādā gadījumā pagaidu ievešanas labumguvēju atbrīvo no ievedmuitas nodokļiem un citiem maksājumiem.IV NODAĻADAŽĀDI NOTEIKUMIFormalitāšu samazināšana15. pantsLīgumslēdzējas puses līdz minimumam samazina muitas formalitātes, kas vajadzīgas saistībā ar šajā konvencijā paredzētajiem atvieglojumiem. Visus noteikumus, kas attiecas uz šādām formalitātēm, tūlīt publicē.Iepriekšēja atļauja16. pants1. Ja pagaidu ievešanai vajadzīga iepriekšēja atļauja, tad kompetentā muitas iestāde to piešķir cik iespējams īsā laikā.2. Ja izņēmuma gadījumā vajadzīga atļauja, ko nevar izsniegt muitas iestāde, tad to piešķir cik iespējams īsā laikā.Minimālie atvieglojumi17. pantsŠīs konvencijas noteikumi paredz minimālos atvieglojumus. Tie neliedz piemērot lielākus atvieglojumus, ko Līgumslēdzējas puses piešķir vai nākotnē var piešķirt ar vienpusējiem noteikumiem vai atbilstīgi divpusējiem vai daudzpusējiem nolīgumiem.Muitas vai ekonomikas savienības18. pants1. Šajā konvencijā muitas vai ekonomisku savienību veidojošo Līgumslēdzēju pušu teritorijas uzskata par vienotu teritoriju.2. Šī konvencija neliedz muitas vai ekonomisku savienību veidojošām Līgumslēdzējām pusēm ieviest īpašus noteikumus attiecībā uz pagaidu ievešanas darbībām minētās savienības teritorijā, ja šādi noteikumi nemazina šajā konvencijā paredzētos atvieglojumus.Aizliegumi un ierobežojumi19. pantsŠīs konvencijas noteikumi neizslēdz iespēju piemērot aizliegumus vai ierobežojumus, ko uzliek saskaņā ar valsts tiesību aktiem, pamatojoties uz apsvērumiem, kas nav saistīti ar ekonomiku, bet, piemēram, ar sabiedrības morāli vai sabiedrisko kārtību, sabiedrības drošību un sabiedrības higiēnu vai veselības aizsardzību, veterināriju vai fitosanitāriju, apdraudēto savvaļas dzīvnieku un augu sugu aizsardzību vai autortiesību un rūpnieciskā īpašuma aizsardzību.Pārkāpumi20. pants1. Šīs konvencijas noteikumu pārkāpēju soda, kā noteikts tās Līgumslēdzējas puses tiesību aktos, kuras teritorijā pārkāpums noticis.2. Ja teritoriju, kurā noticis pārkāpums, nav iespējams noteikt, tad uzskata, ka tas noticis tās Līgumslēdzējas puses teritorijā, kur pārkāpums atklāts.Informācijas apmaiņa21. pantsLīgumslēdzējas puses pēc pieprasījuma un ciktāl tas atļauts attiecīgās valsts tiesību aktos, cita citai dara zināmu informāciju, kas vajadzīga, lai varētu īstenot šīs konvencijas noteikumus.V NODAĻANOBEIGUMA NOTEIKUMIAdministratīvā komiteja22. pants1. Lai izvērtētu šīs konvencijas īstenošanu, pasākumus tās vienādai interpretēšanai un piemērošanai, kā arī ierosinātos grozījumus, izveido administratīvo komiteju. Administratīvā komiteja lemj par jaunu pielikumu iekļaušanu šajā konvencijā.2. Līgumslēdzējas puses ir administratīvās komitejas locekles. Komiteja var nolemt, ka kompetentās iestādes no dalībvalstīm, valstīm vai muitas teritorijām, kas minētas šīs konvencijas 24. pantā un kas nav Līgumslēdzējas puses, kā arī starptautisku organizāciju pārstāvji komitejas sēdēs drīkst piedalīties novērotāju statusā un saistībā ar viņus interesējošiem jautājumiem.3. Padome nodrošina komitejai sekretariāta pakalpojumus.4. Katrā sēdē komiteja ievēl priekšsēdētāju un viņa vietnieku.5. Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes Padomei paziņo šīs konvencijas grozījumu priekšlikumus un to iesniegšanas iemeslus, kam attiecīgā gadījumā pievieno lūgumu iekļaut komitejas sēdes darba kārtībā kādu konkrētu punktu. Padome par tiem informē Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes un to dalībvalstu, valstu vai muitas teritoriju kompetentās iestādes, kas minētas šīs konvencijas 24. pantā un kas nav Līgumslēdzējas puses.6. Padome komiteju sasauc šīs komitejas noteiktā laikā, kā arī pēc pieprasījuma, ko iesniegušas vismaz divu Līgumslēdzēju pušu kompetentās iestādes. Padome vismaz sešas nedēļas pirms komitejas sēdes izziņo plānoto darba kārtību Līgumslēdzēju pušu kompetentajām iestādēm un to dalībvalstu, valstu vai muitas teritoriju kompetentajām iestādēm, kas minētas šīs konvencijas 24. pantā un kas nav Līgumslēdzējas puses.7. Pēc komitejas lēmuma, ko pieņem atbilstīgi šā panta 2. punktam, Padome uz komitejas sēdēm kā novērotājus uzaicina kompetentās iestādes no dalībvalstīm, valstīm vai muitas teritorijām, kas minētas šīs konvencijas 24. pantā un kas nav Līgumslēdzējas puses, kā arī attiecīgās starptautiskās organizācijas.8. Par priekšlikumiem balso. Katrai sēdē pārstāvētajai Līgumslēdzējai pusei ir viena balss. Priekšlikumus, kas neattiecas uz šīs konvencijas grozījumiem, komiteja pieņem ar klātesošo sēdes dalībnieku balsu vairākumu. Priekšlikumus par šīs konvencijas grozījumiem pieņem ar divu trešdaļu klātesošo sēdes dalībnieku balsu vairākumu.9. Ja piemēro šīs konvencijas 24. pantu, tad tās Līgumslēdzējām pusēm — muitas vai ekonomikas savienībām — balsojot ir tikai tik daudz balsu, cik piešķirts to dalībvalstīm, kas ir šīs konvencijas Līgumslēdzējas puses.10. Pirms sēdes slēgšanas komiteja pieņem ziņojumu.11. Ja šajā pantā nav attiecīgu noteikumu un ja komiteja nepieņem citādu lēmumu, tad piemēro Padomes reglamentu.Domstarpību izšķiršana23. pants1. Divu vai vairāku Līgumslēdzēju pušu domstarpības par šīs konvencijas interpretēšanu vai piemērošanu, ja vien iespējams, izšķir savstarpējās sarunās.2. Ar domstarpībām, ko neizdodas izšķirt sarunās, attiecīgās Līgumslēdzējas puses vēršas administratīvajā komitejā, kura šīs domstarpības izskata un iesaka, kā atrisināt.3. Līgumslēdzējas puses, kurām ir domstarpības, var jau iepriekš vienoties, ka administratīvās komitejas ieteikumi tām ir juridiski saistoši.Parakstīšana, ratificēšana un pievienošanās24. pants1. Par šīs konvencijas Līgumslēdzēju pusi var kļūt Padomes vai Apvienoto Nāciju Organizācijas vai tās specializēto aģentūru dalībvalsts:a) to parakstot bez atrunas par ratifikāciju;b) to parakstot ar atrunu par ratifikāciju un vēlāk deponējot ratifikācijas dokumentu, vaic) pievienojoties tai.2. Šā panta 1. punktā minēta dalībvalsts šo konvenciju var parakstīt vai nu tajā Padomes sēdē, kurā Konvenciju pieņem, vai pēc tam — līdz 1991. gada 30. jūnijam Padomes mītnē Briselē. Pēc minētās dienas minētās dalībvalstis var pievienoties Konvencijai.3. Jebkura valsts vai jebkura atsevišķas muitas teritorijas valdība, kuru iesaka Līgumslēdzēja puse, kas atbild par šīs teritorijas diplomātisko attiecību oficiālu virzīšanu, bet kurai piešķirta darījumu attiecību veidošanas autonomija un kura nav šā panta 1. punktā minēto organizāciju locekle, un kurai pēc administratīvās komitejas lūguma depozitārs izteicis attiecīgu uzaicinājumu, var kļūt par šīs konvencijas Līgumslēdzēju pusi, pievienojoties tai pēc tam, kad Konvencija stājusies spēkā.4. Šā panta 1. vai 3. punktā minēta dalībvalsts, valsts vai muitas teritorija, parakstot šo konvenciju bez atrunas par ratifikāciju, ratificējot šo konvenciju vai pievienojoties tai, norāda, kurus pielikumus tā atzīst, turklāt tai jāatzīst A pielikums un vēl vismaz viens pielikums. Vēlāk tā var paziņot depozitāram par viena vai vairāku citu pielikumu atzīšanu.5. Līgumslēdzējas puses, kas atzīst kādu jaunu pielikumu, kuru administratīvā komiteja nolemj iekļaut šajā konvencijā, informē depozitāru atbilstīgi šā panta 4. punktam.6. Līgumslēdzējas puses paziņo depozitāram piemērošanas nosacījumus vai informāciju, kas vajadzīga saskaņā ar šīs konvencijas 8. pantu un 24. panta 7. punktu, A pielikuma 2. panta 2. un 3. punktu un E pielikuma 4. pantu. Tās dara zināmas arī visas šo noteikumu piemērošanas izmaiņas.7. Par šīs konvencijas Līgumslēdzēju pusi saskaņā ar šā panta 1., 2. un 4. punktu var kļūt muitas vai ekonomikas savienības. Attiecīgā muitas vai ekonomikas savienība informē depozitāru par tās kompetenci jautājumos, uz kuriem attiecas šī konvencija. Muitas vai ekonomikas savienība, kas ir šīs konvencijas Līgumslēdzēja puse, nepārsniedzot savu kompetenci, patstāvīgi izmanto tiesības un pilda pienākumus, kurus šī konvencija uzliek minētās savienības dalībniekiem, kas ir šīs konvencijas Līgumslēdzējas puses. Šādā gadījumā attiecīgie dalībnieki nedrīkst izmantot minētās tiesības katrs atsevišķi, un tas attiecas arī uz balsstiesībām.Depozitārs25. pants1. Šo konvenciju, kā arī visus parakstus ar atrunu par ratifikāciju vai bez šādas atrunas un visus ratifikācijas vai pievienošanās dokumentus deponē Padomes ģenerālsekretāram.2. Depozitārs:a) saņem un uzglabā šīs konvencijas oriģinālus;b) sagatavo apliecinātas šīs konvencijas oriģinālu kopijas un nosūta tās dalībvalstīm un muitas vai ekonomikas savienībām, kas minētas šīs konvencijas 24. panta 1. un 7. punktā;c) pieņem parakstus ar atrunu par ratifikāciju vai bez šādas atrunas, kā arī šīs konvencijas ratifikāciju vai pievienošanos tai, un saņem un uzglabā ar to saistītos dokumentus un paziņojumus;d) pārbauda, vai ar šo konvenciju saistītie paraksti vai dokumenti, vai paziņojumi ir pareizi un atbilstīgi, un vajadzības gadījumā pievērš attiecīgās Līgumslēdzējas puses uzmanību šim jautājumam;e) paziņo šīs konvencijas Līgumslēdzējām pusēm, pārējiem parakstītājiem, Padomes locekļiem, kas nav šīs konvencijas Līgumslēdzējas puses, un Apvienoto Nāciju Organizācijas ģenerālsekretāram par:- parakstītājiem, ratificēšanu, pievienošanos un pielikumu atzīšanu atbilstīgi šīs konvencijas 24. pantam;- jauniem pielikumiem, kurus administratīvā komiteja nolemj iekļaut šajā konvencijā;- dienu, kad šī konvencija un katrs tās pielikums stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 26. pantu;- paziņojumiem, kas saņemti atbilstīgi šīs konvencijas 24., 29., 30. un 32. pantam;- denonsēšanu saskaņā ar šīs konvencijas 31. pantu;- grozījumiem, kurus uzskata par pieņemtiem saskaņā ar šīs konvencijas 32. pantu, un dienu, kad tie stājas spēkā, kā arī par iebildumiem pret ierosinātajiem grozījumiem.3. Ja Līgumslēdzējai pusei un depozitāram rodas nesaskaņas par depozitāra uzdevumu izpildi, tad depozitārs vai minētā Līgumslēdzēja puse pievērš šim jautājumam pārējo Līgumslēdzēju pušu un parakstītāju vai, attiecīgā gadījumā, Padomes uzmanību.Stāšanās spēkā26. pants1. Šī konvencija stājas spēkā trīs mēnešus pēc tam, kad piecas no šīs konvencijas 24. panta 1. un 7. punktā minētajām dalībvalstīm vai muitas vai ekonomikas savienībām ir šo konvenciju parakstījušas bez atrunas par ratifikāciju vai deponējušas ratifikācijas vai pievienošanās dokumentu.2. Attiecībā uz jebkuru Līgumslēdzēju pusi, kas šo konvenciju paraksta bez atrunas par ratifikāciju, ratificē to vai pievienojas tai pēc tam, kad piecas dalībvalstis vai muitas vai ekonomikas savienības to jau ir parakstījušas bez atrunas par ratifikāciju vai deponējušas ratifikācijas vai pievienošanās dokumentu, šī konvencija stājas spēkā trīs mēnešus pēc tam, kad minētā Līgumslēdzēja puse šo konvenciju ir parakstījusi bez atrunas par ratifikāciju vai deponējusi ratifikācijas vai pievienošanās dokumentu.3. Jebkurš šīs konvencijas pielikums stājas spēkā trīs mēnešus pēc tam, kad to pieņēmušas piecas dalībvalstis vai muitas vai ekonomikas savienības.4. Attiecībā uz jebkuru Līgumslēdzēju pusi, kas pielikumu atzīst pēc tam, kad to jau atzinušas piecas dalībvalstis vai muitas vai ekonomikas savienības, attiecīgais pielikums stājas spēkā trīs mēnešus pēc tam, kad minētā Līgumslēdzēja puse ir paziņojusi par tā atzīšanu. Tomēr attiecībā uz Līgumslēdzēju pusi neviens pielikums nestājas spēkā, iekams attiecīgajā Līgumslēdzējā pusē nav stājusies spēkā šī konvencija.Atcelšana27. pantsStājoties spēkā šīs konvencijas pielikumam, kas ietver noteikumus par atcelšanu, ar minēto pielikumu pārtrauc piemērot un aizstāj konvencijas vai to noteikumus, uz kuriem attiecas noteikumi par atcelšanu, un šeit minētais attiecas uz to Līgumslēdzēju pušu attiecībām, kuras ir atzinušas attiecīgo pielikumu un ir Līgumslēdzējas puses minētajās konvencijās.Konvencija un pielikumi28. pants1. Šajā konvencijā visus pielikumus, kas ir saistoši kādai Līgumslēdzējai pusei, uzskata par šīs konvencijas sastāvdaļu, un attiecībā uz minēto Līgumslēdzēju pusi visas atsauces uz šo konvenciju uzskata par atsaucēm arī uz attiecīgo pielikumu.2. Balsojot administratīvajā komitejā, katru pielikumu uzskata par atsevišķu konvenciju.Atrunas29. pants1. Ja Līgumslēdzēja puse atzīst kādu pielikumu, tad uzskata, ka tā pieņem visus tajā ietvertos noteikumus, ja vien atzīšanas laikā vai pēc tam šī Puse nepaziņo depozitāram, kuriem noteikumiem ir spēkā atrunas, ciktāl attiecīgajā pielikumā ir paredzēta šāda iespēja, un nenorāda atšķirības starp konkrētās valsts tiesību aktu un attiecīgo noteikumu prasībām.2. Vismaz reizi piecos gados katra Līgumslēdzēja puse pārskata noteikumus, attiecībā uz kuriem paredzētas atrunas, salīdzina tos ar attiecīgās valsts tiesību aktu noteikumiem un paziņo depozitāram šā pārskata rezultātus.3. Līgumslēdzēja puse, kas paredzējusi atrunas, var jebkurā laikā pilnībā vai daļēji atteikties no tām, par to paziņojot depozitāram un norādot dienu, kad šāda atteikšanās stājas spēkā.Teritorija30. pants1. Līgumslēdzēja puse, parakstot šo konvenciju bez atrunas par ratifikāciju vai deponējot ratifikācijas vai pievienošanās dokumentu, vai arī jebkurā laikā pēc tam var ar paziņojumu informēt depozitāru par to, ka šī konvencija attiecas uz visām vai uz daļu no teritorijām, par kuru starptautiskajām attiecībām attiecīgā Puse ir atbildīga. Šāds paziņojums stājas spēkā trīs mēnešus pēc tam, kad to saņēmis depozitārs. Tomēr šī konvencija uz paziņojumā minētajām teritorijām neattiecas, iekams tā nav stājusies spēkā attiecīgajā Līgumslēdzējā pusē.2. Līgumslēdzēja puse, kas iesniegusi šā panta 1. punktā minēto paziņojumu, ar kuru šo konvenciju attiecina arī uz teritorijām, par kuru starptautiskajām attiecībām minētā Puse ir atbildīga, saskaņā ar šīs konvencijas 31. pantā noteikto procedūru var paziņot depozitāram, ka attiecīgajā teritorijā šo konvenciju vairs nepiemēros.Denonsēšana31. pants1. Šī konvencija ir noslēgta uz nenoteiktu laiku, taču ikviena Līgumslēdzēja puse to var denonsēt jebkurā laikā pēc dienas, kad tā stājusies spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 26. pantu.2. Denonsēšanas paziņojumu veic ar rakstisku dokumentu, ko deponē depozitāram.3. Denonsēšana stājas spēkā sešus mēnešus pēc dienas, kad depozitārs saņēmis denonsēšanas dokumentu.4. Šā panta 2. un 3. punkta noteikumi attiecas arī uz šīs konvencijas pielikumiem, un ikvienai Līgumslēdzējai pusei ir tiesības jebkurā laikā pēc dienas, kad attiecīgie pielikumi stājušies spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 26. pantu, atsaukt viena vai vairāku pielikumu atzīšanu. Ja Līgumslēdzēja puse atsauc visu pielikumu atzīšanu, tad uzskata, ka tā ir denonsējusi šo konvenciju. Turklāt ja Līgumslēdzēja puse atsauc A pielikuma atzīšanu, bet turpina atzīt pārējos pielikumus, tad uzskata, ka tā ir denonsējusi šo konvenciju.Grozījumu izdarīšanas procedūra32. pants1. Administratīvā komiteja, kas sanāk atbilstīgi šīs konvencijas 22. pantam, var ieteikt šīs konvencijas un tās pielikumu grozījumus.2. Ieteiktos grozījumus depozitārs dara zināmus visām šīs konvencijas Līgumslēdzējām pusēm, citām parakstītājvalstīm un tām Padomes dalībvalstīm, kas nav šīs konvencijas Līgumslēdzējas puses.3. Ieteiktie grozījumi, kas izziņoti saskaņā ar iepriekšējo punktu, attiecībā uz visām Līgumslēdzējām pusēm stājas spēkā sešus mēnešus pēc tam, kad pagājuši 12 mēneši pēc minēto grozījumu izziņošanas dienas, ja vien Līgumslēdzējas puses šajā laikposmā nav paziņojušas depozitāram iebildumus pret ieteiktajiem grozījumiem.4. Ja Līgumslēdzējas puses pirms šā panta 3. punktā noteikto 12 mēnešu beigām ir paziņojušas depozitāram iebildumus pret ieteiktajiem grozījumiem, tad uzskata, ka grozījumi nav pieņemti, un tie nestājas spēkā.5. Paziņojot iebildumus, katru pielikumu uzskata par atsevišķu konvenciju.Grozījumu pieņemšana33. pants1. Uzskata, ka Līgumslēdzēja puse, kas ratificē šo konvenciju vai pievienojas tai, pieņem arī visus tās grozījumus, kuri stājušies spēkā līdz attiecīgā ratifikācijas vai pievienošanās dokumenta deponēšanas dienai.2. Uzskata, ka Līgumslēdzēja puse, kas atzīst kādu pielikumu, pieņem visus šā pielikuma grozījumus, kuri stājušies spēkā līdz dienai, kad minētā Puse paziņo depozitāram par pielikuma atzīšanu, ja vien nav paredzētas atrunas saskaņā ar šīs konvencijas 29. pantu.Reģistrēšana un tekstu autentiskums34. pantsSaskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtu 102. pantu šo konvenciju pēc depozitāra pieprasījuma reģistrē Apvienoto Nāciju Organizācijas Sekretariātā.To apliecinot, attiecīgi pilnvarotās personas ir parakstījušas šo konvenciju.Konvencija noslēgta Stambulā tūkstoš deviņi simti deviņdesmitā gada divdesmit sestajā jūnijā vienā eksemplārā angļu un franču valodā, un abi teksti ir vienlīdz autentiski. Depozitāram tiek uzdots sagatavot un izplatīt šīs konvencijas oficiālu tulkojumu arābu, ķīniešu, krievu un spāņu valodā.--------------------------------------------------A PIELIKUMSPIELIKUMS PAR PAGAIDU IEVEŠANAS DOKUMENTIEM(ATA KARNETES UN CPD KARNETES)I NODAĻADefinīcijas1. pantsŠajā pielikumā:a) "pagaidu ievešanas dokumenti" irstarptautiskais muitas dokuments, kas pieņemts par muitas deklarāciju un ar ko iespējams identificēt preces (tostarp transportlīdzekļus), un kas ietver starptautiski derīgu garantiju attiecībā uz ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu samaksu;b) "ATA karnete" irpagaidu ievešanas dokumenti, ko izmanto preču (izņemot transportlīdzekļus) pagaidu ievešanai;c) "CPD karnete" irpagaidu ievešanas dokumenti, ko izmanto transportlīdzekļu pagaidu ievešanai;d) "garantiju virkne" irgarantiju shēma, ko administrē starptautiska organizācija, kuras biedri ir garantiju apvienības;e) "starptautiska organizācija" irorganizācija, kuras biedri ir valsts iestādes, kas pilnvarotas garantēt un izdot pagaidu ievešanas dokumentus;f) "garantiju apvienība" irLīgumslēdzējas puses muitas dienestu apstiprināta apvienība, kas minētās Līgumslēdzējas puses teritorijā garantē šā pielikuma 8. pantā minētās summas un kas ir saistīta ar garantiju virkni;g) "izdevējapvienība" irmuitas dienestu apstiprināta apvienība, kas izdod pagaidu ievešanas dokumentus un ir tieši vai netieši saistīta ar garantiju virkni;h) "atbilstošā izdevējapvienība" irizdevējapvienība, kas reģistrēta citas Līgumslēdzējas puses teritorijā un ir saistīta ar to pašu garantiju virkni;i) "muitas tranzīts" irmuitas procedūra, ar kuru saskaņā preces muitas uzraudzībā pārved no vienas muitas iestādes uz citu.II NODAĻADarbības joma2. pants1. Saskaņā ar šīs konvencijas 5. pantu Līgumslēdzējas puses valsts muitas dokumentu vietā par šā pielikuma 8. pantā minēto summu pienācīgu nodrošinājumu atzīst pagaidu ievešanas dokumentus, kas ir derīgi attiecīgās valsts teritorijā un ko izdod un izmanto atbilstīgi minētā pielikuma nosacījumiem attiecībā uz precēm (tostarp transportlīdzekļiem), kuru pagaidu ievešanu veic saskaņā ar pārējiem attiecīgās puses atzītajiem šīs konvencijas pielikumiem.2. Līgumslēdzēja puse var pieņemt pagaidu ievešanas dokumentus, ko izdod un izmanto ar tādiem pašiem nosacījumiem, arī attiecībā uz pagaidu ievešanas darbībām, kuras veic atbilstīgi attiecīgās valsts tiesību aktiem.3. Līgumslēdzēja puse var pieņemt pagaidu ievešanas dokumentus, ko izdod un izmanto ar tādiem pašiem nosacījumiem, attiecībā uz muitas tranzītu.4. Preces (tostarp transportlīdzekļus), ko paredzēts pārstrādāt vai remontēt, neieved ar pagaidu ievešanas dokumentiem.3. pants1. Pagaidu ievešanas dokumenti atbilst paraugiem šā pielikuma papildinājumos: ATA karnetes paraugs iekļauts I papildinājumā, CPD karnetes paraugs — II papildinājumā.2. Šā pielikuma papildinājumi ir tā sastāvdaļa.III NODAĻAGarantija un pagaidu ievešanas dokumentu izdošana4. pants1. Līgumslēdzēja puse atbilstīgi tās paredzētajiem nosacījumiem un garantijām var pilnvarot garantiju apvienības būt par garantētājām un tieši vai ar izdevējapvienību starpniecību izdot pagaidu ievešanas dokumentus.2. Līgumslēdzēja puse garantiju apvienību apstiprina tikai tad, ja tās sniegtā garantija aptver minētās Līgumslēdzējas puses teritorijā radušās saistības attiecībā uz darbībām, ko veic, izmantojot atbilstošo izdevējapvienību izdotus pagaidu ievešanas dokumentus.5. pants1. Izdevējapvienības neizdod pagaidu ievešanas dokumentus, kuru derīguma termiņš pārsniedz vienu gadu no izdošanas dienas.2. Datus, ko izdevējapvienība ieraksta pagaidu ievešanas dokumentos, var grozīt tikai ar izdevējapvienības vai garantiju apvienības atļauju. Pēc tam, kad dokumentus pieņēmuši muitas dienesti, kas ir pagaidu ievešanas teritorijā, tos drīkst grozīt tikai ar minēto dienestu piekrišanu.3. Pēc ATA karnetes izdošanas vairs nedrīkst papildināt to preču sarakstu, kas uzskaitītas karnetes pirmā vāka aizmugurē vai kādā no pievienotajām turpinājuma lapām (kopējais saraksts).6. pantsPagaidu ievešanas dokumentos iekļauj šādus datus:- izdevējapvienības nosaukums,- starptautiskās garantiju virknes nosaukums,- valstis vai muitas teritorijas, kurās ir derīgi šie pagaidu ievešanas dokumenti, un- attiecīgo valstu vai muitas teritoriju garantiju apvienību nosaukumi.7. pantsAr pagaidu ievešanas dokumentiem ievesto preču (tostarp transportlīdzekļu) atpakaļizvešanai noteiktais laikposms nepārsniedz minēto dokumentu derīguma termiņu.IV NODAĻAGarantija8. pants1. Garantiju apvienība apņemas tās Līgumslēdzējas puses muitas dienestiem, kuras teritorijā šī apvienība ir reģistrēta, samaksāt ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus (izņemot šīs konvencijas 4. panta 4. punktā minētos maksājumus), kas pagaidu ievešanas nosacījumu vai muitas tranzīta nosacījumu neizpildes gadījumā jāveic par precēm (tostarp transportlīdzekļiem), kuras minētajā teritorijā ievestas ar atbilstošās izdevējapvienības izdotiem pagaidu ievešanas dokumentiem. Tā ir solidāri un atsevišķi atbildīga par iepriekšminēto summu samaksu, kas jāsaņem no attiecīgajām personām.2. ATA karneteGarantiju apvienības atbildība ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu apjomu pārsniedz par ne vairāk kā 10 %.CPD karneteGarantiju apvienībai nav jāmaksā summa, kas pārsniedz ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu kopapjomu, kuram attiecīgā gadījumā pieskaitīti procenti.3. Ja pagaidu ievešanas teritorijā esošie muitas dienesti ir bez nosacījumiem pabeigušas muitas procedūras attiecībā uz pagaidu ievešanas dokumentiem par konkrētām precēm (tostarp transportlīdzekļiem), tad tās vairs nevar prasīt no garantiju apvienības šā panta 1. punktā minēto summu samaksu par minētajām precēm (tostarp transportlīdzekļiem). Tomēr šādu prasību garantiju apvienībai var izteikt tad, ja atklājas, ka muitas procedūru pabeigšana panākta nelikumīgā vai krāpnieciskā veidā vai ka ir pārkāpti paredzētie pagaidu ievešanas vai muitas tranzīta nosacījumi.4. ATA karneteMuitas dienesti nedrīkst prasīt no garantiju apvienības šā panta 1. punktā minēto summu samaksu, ja gada laikā pēc ATA karnetes derīguma termiņa beigām garantiju apvienībai nav iesniegts samaksas pieprasījums.CPD karneteMuitas dienesti nedrīkst prasīt no garantiju apvienības šā panta 1. punktā minēto summu samaksu, ja gada laikā pēc karnetes derīguma termiņa beigām garantiju apvienībai nav paziņots par muitas procedūru nepabeigšanu saistībā ar CPD karneti. Turklāt muitas dienesti gada laikā pēc paziņojuma par muitas procedūru nepabeigšanu sniedz garantiju apvienībai sīkākas ziņas par attiecīgo ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu aprēķināšanu. Ja šādu informāciju neiesniedz minētajā viena gada laikā, tad garantiju apvienībai nav pienākuma izmaksāt minētās summas.V NODAĻAPagaidu ievešanas dokumentu noformēšana noteiktā kārtībā9. pants1. ATA karnetea) Garantiju apvienībai sešu mēnešu laikā pēc tam, kad muitas dienesti tai iesnieguši pieprasījumu par šā pielikuma 8. panta 1. punktā minēto summu izmaksu, jāiesniedz pierādījumi par atpakaļizvešanu atbilstīgi šā pielikuma nosacījumiem vai par citā veidā pienācīgi pabeigtām muitas procedūrām saistībā ar ATA karneti.b) Ja šādus pierādījumus neiesniedz noteiktajā termiņā, tad garantiju apvienība tūlīt nogulda attiecīgās summas vai veic to pagaidu izmaksu. Šāds noguldījums vai pagaidu izmaksa kļūst galīga trīs mēnešus pēc tās veikšanas dienas. Minētajā laika posmā garantiju apvienība joprojām var iesniegt šā punkta a) apakšpunktā minētos pierādījumus, lai tādējādi atgūtu noguldītās vai izmaksātās summas.c) Attiecībā uz tām Līgumslēdzējām pusēm, kuru tiesību aktos nav paredzēta ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu noguldīšana vai pagaidu izmaksa, maksājumus, kas veikti atbilstīgi šā punkta b) apakšpunkta noteikumiem, uzskata par galīgiem, bet izmaksātās summas atlīdzina, ja trīs mēnešu laikā pēc to izmaksas dienas tiek iesniegti šā punkta a) apakšpunktā minētie pierādījumi.2. CPD karnetea) Garantiju apvienībai viena gada laikā pēc paziņojuma par muitas procedūru nepabeigšanu saistībā ar CPD karneti jāiesniedz pierādījumi par atpakaļizvešanu atbilstīgi šā pielikuma nosacījumiem vai par citā veidā pienācīgi pabeigtām muitas procedūrām saistībā ar CPD karneti. Taču šo laiku var sākt skaitīt tikai no CPD karnetes derīguma termiņa beigām. Ja muitas dienesti apšauba sniegtos pierādījumus, tad tiem gada laikā par to jāinformē garantiju apvienība.b) Ja šādus pierādījumus neiesniedz noteiktajā termiņā, tad garantiju apvienība trīs mēnešu laikā nogulda vai uz laiku izmaksā attiecīgos ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus. Šāds noguldījums vai pagaidu izmaksa kļūst galīgs(-a) vienu gadu pēc tās (tās) izdarīšanas dienas. Minētajā laika posmā garantiju apvienība joprojām var iesniegt šā punkta a) apakšpunktā minētos pierādījumus, lai tādējādi atgūtu noguldītās vai izmaksātās summas.c) Attiecībā uz tām Līgumslēdzējām pusēm, kuru tiesību aktos nav paredzēta ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu noguldīšana vai pagaidu izmaksa, maksājumus, kas veikti atbilstīgi šā punkta b) apakšpunkta noteikumiem, uzskata par galīgiem, bet izmaksātās summas atlīdzina, ja viena gada laikā pēc to izmaksas dienas tiek iesniegti šā punkta a) apakšpunktā minētie pierādījumi.10. pants1. Preču (tostarp transportlīdzekļu) atpakaļizvešanu ar pagaidu ievešanas dokumentiem pierāda, izmantojot atpakaļizvešanas pasakni, ko aizpilda un apzīmogo pagaidu ievešanas teritorijas muitas dienesti.2. Ja atpakaļizvešana nav apstiprināta atbilstīgi šā panta 1. punktam, tad pagaidu ievešanas teritorijas muitas dienesti, arī tad, ja dokumentu derīguma termiņš jau beidzies, kā atpakaļizvešanas pierādījumus var pieņemt:a) datus, ko citas Līgumslēdzējas puses muitas dienesti ierakstījuši pagaidu ievešanas vai atpakaļievešanas dokumentos, vai sertifikātu, kuru minētie dienesti izdevuši, pamatojoties uz datiem, kas ierakstīti kuponā, kurš atdalīts no dokumentiem par ievešanu vai atpakaļievešanu attiecīgajā teritorijā, ja minētie dati attiecas uz ievešanu vai atpakaļievešanu, par ko ir pierādījumi, ka tā notikusi pēc atpakaļizvešanas, kura jāpierāda;b) citus dokumentus, kas apliecina, ka preces (tostarp transportlīdzekļi) atrodas ārpus minētās teritorijas.3. Visos gadījumos, kad Līgumslēdzējas puses muitas dienesti atsakās no prasības atpakaļizvest konkrētas preces (tostarp transportlīdzekļus), kas to teritorijā ievestas ar pagaidu ievešanas dokumentiem, garantiju apvienību atbrīvo no tās pienākumiem tikai pēc tam, kad minētie dienesti ir rakstveidā apliecinājuši, ka stāvoklis attiecībā uz konkrētajām precēm (tostarp transportlīdzekļiem) ir atrisināts noteiktā kārtībā.11. pantsŠā pielikuma 10. panta 2. punktā minētajos gadījumos muitas dienestiem ir tiesības iekasēt dokumentu izskatīšanas maksu.VI NODAĻADažādi noteikumi12. pantsMuitas vīza uz pagaidu ievešanas dokumentiem, ko izmanto šajā pielikumā paredzētajos apstākļos, muitas iestādēs to parastajā darba laikā ir bezmaksas pakalpojums.13. pantsJa pagaidu ievešanas dokumentus iznīcina, pazaudē vai nozog, kamēr preces (tostarp transportlīdzekļi), uz kurām tie attiecas, atrodas Līgumslēdzējas puses teritorijā, tad minētās Līgumslēdzējas puses muitas iestādes pēc izdevējapvienības pieprasījuma un ar tādiem nosacījumiem, kādus minētās iestādes var noteikt, pieņem aizstājējdokumentus, kuru derīguma termiņš beidzas tajā pašā dienā, kā dokumentiem, kurus tie aizstāj.14. pants1. Ja sagaidāms, ka pagaidu ievešanas darbības ilgums pārsniegs pagaidu ievešanas dokumentu derīguma termiņu tādēļ, ka īpašnieks nespēj preces (tostarp transportlīdzekļus) atpakaļizvest šajā termiņā, tad minētos dokumentus izdevusī apvienība var izsniegt aizstājējdokumentus. Šādus dokumentus iesniedz attiecīgo Līgumslēdzēju pušu muitas iestādēs. Pieņemot aizstājējdokumentus, attiecīgās muitas iestādes anulē aizstātos dokumentus.2. CPD karnešu derīguma termiņu var pagarināt tikai vienu reizi un ne ilgāk kā uz vienu gadu. Kad pagarinājuma termiņš beidzies, iepriekšējās karnetes vietā izdod jaunu karneti, kuru apstiprina muitas iestādēs.15. pantsJa piemēro šīs konvencijas 7. panta 3. punktu, tad muitas iestādes, cik iespējams, informē garantiju apvienību par šo iestāžu veiktajiem vai atļautajiem to preču (tostarp transportlīdzekļu) arestiem, kas ievestas ar pagaidu ievešanas dokumentiem, kurus garantējusi minētā apvienība, kā arī par šajā sakarā paredzētajiem pasākumiem.16. pantsKrāpšanas, pārkāpumu vai ļaunprātīgas izmantošanas gadījumā Līgumslēdzējas puses, neskarot šā pielikuma noteikumus, var ar tiesiskiem līdzekļiem vērsties pret pagaidu ievešanas dokumentus izmantojošām personām, lai piedzītu ievedmuitas nodokļus un citus veicamos maksājumus, kā arī no šādām personām pienākošās soda naudas. Tādos gadījumos apvienības palīdz muitas iestādēm.17. pantsPagaidu ievešanas dokumentiem vai to daļām, ko izdod vai ko paredzēts izdot teritorijā, kurā tos ieved, un ko izdevējapvienībai nosūta garantiju apvienība, starptautiska organizācija vai Līgumslēdzējas puses muitas iestādes, nepiemēro ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus un ievešanas ierobežojumus vai aizliegumus. Atbilstošus atvieglojumus piešķir arī attiecībā uz preču izvešanu.18. pants1. Līgumslēdzējai pusei ir tiesības atbilstīgi šīs konvencijas 29. pantam paredzēt atrunu attiecībā uz ATA karnešu atzīšanu pasta satiksmē.2. Attiecībā uz šo pielikumu citas atrunas paredzēt nav atļauts.19. pants1. Pēc šā pielikuma stāšanās spēkā ar to atbilstīgi šīs konvencijas 27. pantam pārtrauc piemērot un aizstāj 1961. gada 6. decembrī Briselē noslēgto Muitas konvenciju par ATA karneti preču pagaidu ievešanai (ATA Konvencija), un še minētais skar to Līgumslēdzēju pušu attiecības, kuras ir atzinušas šo pielikumu un ir minētās konvencijas Līgumslēdzējas puses.2. Neatkarīgi no šā panta 1. punkta noteikumiem ATA karnetes, kas izdotas saskaņā ar 1961. gada ATA Konvencijas noteikumiem un pirms stājies spēkā šis pielikums, ir derīgas līdz to darbību pabeigšanai, attiecībā uz kurām šīs karnetes ir izdotas.--------------------------------------------------B.1. PIELIKUMSPIELIKUMS PAR PRECĒM, KO IZSTĀDA VAI IZMANTO IZSTĀDĒS, GADATIRGOS, SANĀKSMĒS VAI TAMLĪDZĪGOS PASĀKUMOSI NODAĻADefinīcija1. pantsŠajā pielikumā termins "pasākums" nozīmē turpmāk uzskaitīto.1. Tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstāde, gadatirgus vai tamlīdzīga skate vai demonstrējums.2. Izstāde vai sanāksme, kuras organizēšanas galvenais mērķis ir labdarība.3. Izstāde vai sanāksme, kas organizēta galvenokārt tādēļ, lai atbalstītu kādu mācību, mākslas, amatniecības, sporta nozari vai zinātnes, izglītības vai kultūras notikumu, palielinātu informētību par reliģiskiem jautājumiem vai sekmētu pievēršanos reliģijai, veicinātu tūrismu vai rosinātu tautu draudzību.4. Starptautiskas organizācijas vai starptautiskas organizāciju grupas pārstāvju sanāksme.5. Pārstāvju sanāksme, kas ir oficiāls vai piemiņas notikums.Pasākumi nav izstādes, kas privātiem mērķiem organizētas veikalos vai uzņēmumu telpās, lai pārdotu ārvalstu preces.II NODAĻADarbības joma2. pants1. Pagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu atļauj attiecībā uz šādām precēm:a) preces, kas paredzētas izstādīšanai vai izrādīšanai kādā pasākumā, tostarp materiāli, kuri minēti pielikumos Nolīgumā par izglītības, zinātnes un kultūras jomas materiālu ievešanu (UNESCO, Ņujorka, 1950. gada 22. novembris), kā arī tam pievienotajā protokolā (Nairobi, 1976. gada 26. novembris);b) preces, kas paredzētas izmantošanai saistībā ar ārvalstu preču izstādīšanu kādā pasākumā, tostarp:i) preces, kas vajadzīgas, lai izrādītu izstādāmos ārvalstu mehānismus vai iekārtas;ii) celtniecības un apdares materiāli, tostarp elektropiederumi, kas paredzēti ārvalstu dalībnieku pagaidu stendiem izstādē;iii) reklāmas un uzskates materiāli, attiecībā uz kuriem ir pierādāms, ka tie ir izstādāmo ārvalstu preču reklāmas materiāli, piemēram, skaņas un attēla ieraksti, kinolentes un diapozitīvi, kā arī iekārtas, kas izmantojamas kopā ar tiem;c) iekārtas, tostarp tulkošanas iekārtas, skaņas un attēla ierakstīšanas aparatūra un izglītības, zinātnes vai kultūras jomas filmas, ko paredzēts izmantot starptautiskās sanāksmēs, konferencēs vai kongresos.2. Lai šajā pielikumā minētos atvieglojumus varētu piemērot:a) izstrādājumu skaitam vai daudzumam jābūt pietiekamam, ņemot vērā ievešanas mērķi;b) pagaidu ievešanas teritorijas muitas dienestiem jāpārliecinās par šīs konvencijas nosacījumu izpildi.III NODAĻADažādi noteikumi3. pantsJa vien to neatļauj attiecīgās valsts tiesību akti pagaidu ievešanas teritorijā, tad tik ilgi, kamēr attiecībā uz precēm, kuras atļauts ievest uz laiku, piemēro atvieglojumus saskaņā ar šo konvenciju, minētās preces nedrīkst:a) aizdot vai izmantot, tās iznomājot vai saņemot atlīdzību; vaib) izvest no pasākuma norises vietas.4. pants1. Izstādēs, gadatirgos, sanāksmēs un tamlīdzīgos pasākumos izstādāmo vai izmantojamo un tālab ievesto preču atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz seši mēneši no pagaidu ievešanas dienas.2. Neatkarīgi no šā panta 1. punkta noteikumiem muitas iestādes šādām precēm, kas jāizstāda vai jāizmanto kādā vēlākā pasākumā, ļauj palikt pagaidu ievešanas teritorijā, ja ir izpildīti minētajā teritorijā spēkā esošo tiesību aktu nosacījumi un ja preces atpakaļizved viena gada laikā no pagaidu ievešanas dienas.5. pants1. Atbilstīgi šīs konvencijas 13. panta noteikumiem nodošanu patēriņam atļauj veikt bez ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu, kā arī ievešanas aizliegumu un ierobežojumu piemērošanas šādām precēm:a) nelieli paraugi, kas raksturo pasākumā izstādītās ārvalstu preces, tostarp ēdienu un dzērienu paraugi, kuri ievesti šādu paraugu veidā vai pagatavoti minētā pasākuma laikā, izmantojot ievestas beztaras izejvielas, ja vien:i) no ārvalstīm tos piegādā bez atlīdzības un tikai tādēļ, lai bez maksas izdalītu pasākuma apmeklētājiem individuālai lietošanai vai patēriņam, ko veic tās pašas personas, kurām tie ir izsniegti;ii) tos iespējams identificēt kā reklāmas paraugus un ja atsevišķa parauga vērtība ir neliela;iii) tie ir komerciāliem mērķiem nederīgi un ja to iepakojumi, attiecīgā gadījumā, ir ievērojami mazāki par jebkuru attiecīgo mazumtirdzniecības iepakojumu;iv) ēdienu un dzērienu paraugus, ko neizdala iii) apakšpunktā paredzētajos iepakojumos, patērē pasākuma gaitā; un jav) paraugu kopējā vērtība un daudzums, pēc pagaidu ievešanas teritorijas muitas iestāžu domām, ir samērojams ar pasākuma veidu un apmeklētāju skaitu un to, cik lielā mērā izstādītājs iesaistās minētajā pasākumā;b) preces, kas ievestas tikai tādēļ, lai tās izrādītu vai lai demonstrētu pasākumā izstādīta ārvalstu mehānisma vai iekārtas darbību, un ko šādas izrādīšanas vai demonstrēšanas gaitā patērē vai iznīcina, ja šādu preču kopējā vērtība un daudzums, pēc pagaidu ievešanas teritorijas muitas iestāžu domām, ir samērojams ar pasākuma veidu un apmeklētāju skaitu un to, cik lielā mērā izstādītājs iesaistās minētajā pasākumā;c) produkcija, kuras vērtība ir neliela un kuru izmanto, lai uzbūvētu, iekārtotu vai noformētu ārvalstu dalībnieku pagaidu stendus izstādē, piemēram, krāsa, laka un tapetes;d) iespieddarbi, katalogi, tirdzniecības paziņojumi, cenrāži, reklāmas plakāti, kalendāri ar ilustrācijām vai bez tām un neierāmēti fotoattēli, par kuriem ir pierādāms, ka tie ir pasākumā izstādāmo ārvalstu preču reklāmas materiāli, ja vien:i) no ārvalstīm tos piegādā bez atlīdzības un tikai tādēļ, lai bez maksas izdalītu pasākuma apmeklētājiem; unii) šādu preču kopējā vērtība un daudzums, pēc pagaidu ievešanas teritorijas muitas iestāžu domām, ir samērojams ar pasākuma veidu un apmeklētāju skaitu un to, cik lielā mērā izstādītājs iesaistās minētajā pasākumā;e) lietas, uzskaites dati, veidlapas un citi dokumenti, kurus ieved, lai izmantotu tiešā vai netiešā saistībā ar starptautiskām sanāksmēm, konferencēm vai kongresiem.2. Šā panta 1. punkta noteikumus nepiemēro alkoholiskajiem dzērieniem, tabakas izstrādājumiem un degvielai.6. pants1. Muitas pārbaudi un ievešanas un atpakaļizvešanas formalitātes attiecībā uz precēm, kuras tiks vai jau ir tikušas izstādītas vai izmantotas pasākumā, veic minētā pasākuma laikā, ja vien tas ir iespējams un ir lietderīgi.2. Ja Līgumslēdzēja puse, ņemot vērā tās teritorijā notiekošā pasākuma nozīmību un mērogu, atzīst šādu vajadzību, tad pasākuma norises telpās uz atbilstošu laiku izvieto muitas punktu.7. pantsPapildu produkcijai, ko pasākuma laikā izstādīto mehānismu vai iekārtu izrādīšanas rezultātā iegūst no precēm, kuras ievestas uz laiku, piemēro šīs konvencijas noteikumus.8. pantsLīgumslēdzējai pusei ir tiesības atbilstīgi šīs konvencijas 29. pantam paredzēt atrunu attiecībā uz šā pielikuma 5. panta 1. punkta a) apakšpunkta noteikumiem.9. pantsPēc šā pielikuma stāšanās spēkā ar to atbilstīgi šīs konvencijas 27. pantam pārtrauc piemērot un aizstāj Muitas konvenciju par atvieglojumiem tādu preču ievešanā, ko izstāda vai izmanto izstādēs, gadatirgos, sanāksmēs vai tamlīdzīgos pasākumos (Brisele, 1961. gada 8. jūnijs), un še minētais skar to Līgumslēdzēju pušu attiecības, kuras ir atzinušas šo pielikumu un ir Līgumslēdzējas puses minētajā konvencijā.--------------------------------------------------B.2. PIELIKUMSPIELIKUMS PAR PROFESIONĀLO APRĪKOJUMUI NODAĻADefinīcija1. pantsŠajā pielikumā "profesionālais aprīkojums" nozīmē turpmāk uzskaitīto.1. Žurnālistu darba piederumi vai skaņas vai televīzijas apraides iekārtas, kas vajadzīgas preses vai raidorganizāciju pārstāvjiem, kuri apmeklē citas valsts teritoriju, lai veidotu reportāžas vai lai pārraidītu vai ierakstītu materiālu specializētām raidījumu programmām. Ilustratīvs šāda aprīkojuma uzskaitījums ir sniegts šā pielikuma I papildinājumā.2. Kinematogrāfijas iekārtas, kas vajadzīgas personām, kuras apmeklē citas valsts teritoriju, lai uzņemtu konkrētu filmu vai filmas. Ilustratīvs šāda aprīkojuma uzskaitījums ir sniegts šā pielikuma II papildinājumā.3. Citas iekārtas, kas vajadzīgas personām, kuras apmeklē citas valsts teritoriju, lai veiktu konkrētu uzdevumu saistībā ar to aicinājumu, amatu vai profesiju. Tās neietver iekārtas, kas izmantojamas preču rūpnieciskā ražošanā vai iepakošanā vai dabas resursu ieguvē (izņemot rokas instrumentus), ēku būvniecībā, remontēšanā vai apsaimniekošanā, vai zemes darbos un tamlīdzīgos projektos. Ilustratīvs šāda aprīkojuma uzskaitījums ir sniegts šā pielikuma III papildinājumā.4. Šā panta 1., 2. un 3. punktā minētā aprīkojuma palīgierīces un piederumi.II NODAĻADarbības joma2. pantsPagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu atļauj attiecībā uz šādām precēm:a) profesionālais aprīkojums;b) sastāvdaļas, ko ieved, lai remontētu profesionālo aprīkojumu, kura pagaidu ievešana veikta atbilstīgi a) punktam.III NODAĻADažādi noteikumi3. pants1. Lai varētu piemērot šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus, profesionālajam aprīkojumam jābūt:a) tādas personas īpašumā, kas ir reģistrēta vai pastāvīgi dzīvo ārpus pagaidu ievešanas teritorijas;b) tādas personas ievestam, kas ir reģistrēta vai pastāvīgi dzīvo ārpus pagaidu ievešanas teritorijas;c) pagaidu ievešanas teritoriju apmeklējošās personas personiski izmantotam vai izmantotam minētās personas tiešā uzraudzībā.2. Šā panta 1. punkta c) apakšpunktu nepiemēro attiecībā uz iekārtām, kuras ieved, lai veidotu filmas, televīzijas programmas vai audiovizuālus darbus, uz ko attiecas kopražojuma līgums, kurā Līgumslēdzēja puse ir pagaidu ievešanas teritorijā reģistrēta persona un kuru minētās teritorijas kompetentās iestādes ir apstiprinājušas atbilstīgi starpvaldību nolīgumam par kopražojumu.3. Kinematogrāfijas iekārtas un žurnālistu darba piederumi vai skaņas vai televīzijas apraides iekārtas nedrīkst būt tāda nomas līguma vai tamlīdzīgas vienošanās priekšmets, kurā Līgumslēdzēja puse ir pagaidu ievešanas teritorijā reģistrēta persona, ar nosacījumu, ka šo noteikumu neattiecina uz kopīgām skaņas vai televīzijas apraides programmām.4. pants1. Radio un televīzijas raidījumu veidošanas un apraides iekārtu un īpaši pielāgotu radio vai televīzijas furgonu un to aprīkojuma pagaidu ievešanu, ko veic pagaidu ievešanas teritorijas muitas iestāžu īpaši apstiprinātas sabiedriskas vai privātas organizācijas, atļauj, nepieprasot muitas dokumentu vai nodrošinājumu.2. Muitas iestādes var pieprasīt, lai tiktu uzrādīts šā panta 1. punktā minētā aprīkojuma saraksts vai detalizēts uzskaitījums, kam pievienota rakstiska apņemšanās veikt atpakaļizvešanu.5. pantsProfesionālā aprīkojuma atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz 12 mēneši no pagaidu ievešanas dienas. Tomēr transportlīdzekļu atpakaļizvešanas termiņu var noteikt, ņemot vērā pagaidu ievešanas teritorijas apmeklējuma mērķi un paredzēto uzturēšanās ilgumu.6. pantsLīgumslēdzējai pusei ir tiesības atteikt vai atsaukt pagaidu ievešanas atļauju attiecībā uz šā pielikuma I līdz III papildinājumā minētajiem transportlīdzekļiem, kuros tās teritorijā, kaut epizodiski, uzņem maksājošus pasažierus vai iekrauj preces, lai pasažierus nogādātu vai preces izkrautu citā vietā minētajā teritorijā.7. pantsŠā pielikuma papildinājumi ir tā sastāvdaļa.8. pantsPēc šā pielikuma stāšanās spēkā ar to atbilstīgi šīs konvencijas 27. pantam pārtrauc piemērot un aizstāj Muitas konvenciju par profesionālā aprīkojuma pagaidu ievešanu (Brisele, 1961. gada 8. jūnijs), un še minētais skar to Līgumslēdzēju pušu attiecības, kuras ir atzinušas šo pielikumu un ir Līgumslēdzējas puses minētajā konvencijā.--------------------------------------------------B.3. PIELIKUMSPIELIKUMS PAR KONTEINERIEM, PALIKTŅIEM, IEPAKOJUMU, PRODUKCIJAS PARAUGIEM UN CITĀM PRECĒM, KAS IEVESTAS SAISTĪBĀ AR KOMERCIĀLU DARBĪBUI NODAĻADefinīcijas1. pantsŠajā pielikumā:a) "preces, kas ievestas saistībā ar komerciālu darbību" irkonteineri, paliktņi, iepakojums, produkcijas paraugi, reklāmfilmas un citas preces, kas ievestas saistībā ar komerciālu darbību, bet kuru ievešana pati par sevi nav komerciāla darbība;b) "iepakojums" irizstrādājumi un materiāli, kurus tādā stāvoklī, kādā tos ieved, izmanto vai plāno izmantot, lai iepakotu, aizsargātu, uzkrautu vai atdalītu preces, izņemot tādus vairumā ievestus iepakojuma materiālus, kā salmi, papīrs, stikla vate, skaidas u. c. Šeit neietver arī konteinerus un paliktņus, kā noteikts šā panta attiecīgi c) un d) punktā;c) "konteiners" irtransportlīdzekļa daļa (paceļams preču vagons, pārvietojama cisterna vai tamlīdzīga iekārta), kas ir:i) pilnībā vai daļēji norobežota, veidojot preču ievietošanai paredzētu nodalījumu;ii) pastāvīgs veidojums un attiecīgi — pietiekami izturīga, lai varētu tikt izmantota atkārtoti;iii) īpaši projektēta, lai atvieglotu preču pārvadājumus, izmantojot vienu vai vairākus transporta veidus, bez minēto preču pārkraušanas;iv) projektēta tā, lai to būtu viegli pārkraut no viena veida transportlīdzekļa cita veida transportlīdzeklī;v) projektēta tā, lai to būtu viegli piepildīt un iztukšot, unvi) kuras tilpība ir vismaz viens kubikmetrs."Konteiners" ietver arī atbilstošajam konteinera tipam piemērotas palīgierīces un piederumus, ja šādas palīgierīces un piederumus pārvadā kopā ar konteineru. Termins "konteiners" neaptver transportlīdzekļus, to palīgierīces vai rezerves detaļas vai iepakojumu, vai paliktņus. "Nomontējamas virsbūves" uzskata par konteineriem;d) "paliktnis" irierīce, uz kuras grīdas novietojot zināmu daudzumu preču, iegūst gabalkravu, ko var pārvadāt, pārkraut vai kārtot krautnēs, izmantojot automātiskas ierīces. Šo ierīci veido divas grīdas, starp kurām ir balsti, vai viena grīda ar pamatni; ierīces kopējais augstums ir mazākais augstums, ko iespējams apstrādāt pārkraušanā, kuru veic, izmantojot autokrāvēju ar dakšu vai paliktņu autokrāvēju; ierīce var būt ar virsbūvi vai bez tās;e) "produkcijas paraugi" irizstrādājumi, kas raksturīgi konkrētai jau izgatavotu preču kategorijai vai kas ir tādu preču paraugi, kuru ražošana vēl tikai tiek plānota, izņemot identiskus izstrādājumus, ko ieved viena persona vai ko nosūta vienam saņēmējam tādā daudzumā, ka atbilstīgi parastajam komerciālajam lietojumam visus kopumā tos vairs nevar uzskatīt par paraugiem;f) "reklāmfilmas" irtādu ierakstu saturoši vizuālās informācijas nesēji, kuram var būt vai nebūt pievienots skaņas pavadījums un kuru veido galvenokārt attēli, kas ataino tādas produkcijas vai iekārtu veidu vai darbību, kuru pārdošanā vai nomā piedāvā persona, kas ir reģistrēta vai pastāvīgi dzīvo citas Līgumslēdzējas puses teritorijā, ja vien šīs filmas, būdamas piemērotas izrādīšanai potenciālajiem pircējiem, tomēr nav derīgas rādīšanai plašā sabiedrībā un ja tās ieved iesaiņojumā, kurā nav vairāk kā viena katras filmas kopija un kurš nav daļa no apjomīgāka filmu sūtījuma;g) "iekšējā satiksme" irtādu preču pārvadāšana, kas iekrautas Līgumslēdzējas puses muitas teritorijā un ko paredzēts izkraut citā vietā tās pašas Līgumslēdzējas puses muitas teritorijā.II NODAĻADarbības joma2. pantsPagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu atļauj attiecībā uz šādām precēm, kas ievestas saistībā ar komerciālu darbību:a) iepakojums, ko ieved piepildītu, lai atpakaļizvestu iztukšotu vai piepildītu, vai ko ieved iztukšotu, lai atpakaļizvestu piepildītu;b) tukši vai ar precēm piepildīti konteineri un uz laiku ievestu konteineru palīgierīces un piederumi, kurus ieved kopā ar konteineru, lai atpakaļizvestu atsevišķi vai kopā ar citu konteineru, vai kurus ieved atsevišķi, lai atpakaļizvestu kopā ar konteineru;c) sastāvdaļas, kas paredzētas tādu konteineru remontam, kuru pagaidu ievešana atļauta saskaņā ar šā panta b) punktu;d) paliktņi;e) produkcijas paraugi;f) reklāmfilmas;g) citas preces, ko ieved šā pielikuma I papildinājumā minētam mērķim un saistībā ar komerciālu darbību, bet kuru ievešana pati par sevi nav komerciāla darbība.3. pantsŠā pielikuma noteikumi neietekmē Līgumslēdzēju pušu muitas tiesību aktus attiecībā uz konteineros vai iepakojumā, vai uz paliktņiem izvietotu preču ievešanu.4. pants1. Lai šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus varētu piemērot:a) iepakojumu atpakaļizvest var tikai tā persona, kurai tika piešķirti attiecīgie pagaidu ievešanas atvieglojumi. To, pat epizodiski, nedrīkst izmantot iekšējā satiksmē;b) konteineriem jābūt marķētiem, kā paredzēts šā pielikuma II papildinājumā. Tos drīkst izmantot preču pārvadāšanai iekšējā satiksmē, un šādā gadījumā Līgumslēdzējai pusei ir tiesības piemērot šādus nosacījumus:- pārvadājuma maršrutam jābūt tādam, lai konteineru pēc iespējas taisnākā ceļā nogādātu vietā, kur paredzēts iekraut izvedamo kravu vai no kuras plānots izvest tukšo konteineru, vai šīs vietas tuvumā,- iekšējā satiksmē konteineru drīkst izmantot tikai vienu reizi pirms tā atpakaļizvešanas;c) paliktņiem vai atbilstošam skaitam tā paša tipa paliktņu ar praktiski tādu pašu vērtību jābūt iepriekš izvestiem vai jābūt paredzētai vēlākai to izvešanai vai atpakaļizvešanai;d) produkcijas paraugiem un reklāmfilmām jābūt tādas personas īpašumā, kas ir reģistrēta vai pastāvīgi dzīvo ārpus pagaidu ievešanas teritorijas, un to ievešanas vienīgajam mērķim jābūt izplatīšanai vai izrādīšanai pagaidu ievešanas teritorijā, lai saņemtu šajā teritorijā ievedamo preču pasūtījumus. Kamēr paraugi un reklāmfilmas atrodas pagaidu ievešanas teritorijā, tos nedrīkst pārdot vai izmantot parastajā veidā, izņemot izrādīšanu, vai arī izmantot jebkādā citā veidā, kas ietver iznomāšanu vai atlīdzības saņemšanu;e) šā pielikuma I papildinājuma 1. un 2. punktā minētās preces neizmanto peļņas gūšanai.2. Līgumslēdzējai pusei ir tiesības atteikt pagaidu ievešanas atļauju attiecībā uz konteineriem, paliktņiem vai iepakojumu, kas ir bijis pirkuma, nomas-pirkuma, īres vai tamlīdzīga līguma priekšmets, ja šo līgumu noslēgusi tās teritorijā reģistrēta vai pastāvīgi dzīvojoša persona.5. pants1. Konteineru, paliktņu un iepakojuma pagaidu ievešanu atļauj, nepieprasot muitas dokumentu vai nodrošinājumu.2. Attiecībā uz konteineriem muitas dokumenta un nodrošinājuma vietā no personas, kurai piešķirti pagaidu ievešanas atvieglojumi, var pieprasīt rakstisku apņemšanos:i) pēc muitas iestāžu pieprasījuma sniegt sīkas ziņas par ikviena tāda konteinera pārvietošanu, kuru atļauts ievest uz laiku, tostarp norādot datumus un vietas saistībā ar ievešanu pagaidu ievešanas teritorijā un izvešanu no tās, vai iesniegt konteineru uzskaitījumu, kam pievienota apņemšanās veikt atpakaļizvešanu;ii) samaksāt ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus, kas piemērojami pagaidu ievešanas nosacījumu neizpildes gadījumā.3. Attiecībā uz paliktņiem un iepakojumu muitas dokumenta un nodrošinājuma vietā muitas iestādes var pieprasīt, lai persona, kurai piešķirti pagaidu ievešanas atvieglojumi, uzrāda rakstisku apņemšanos veikt atpakaļizvešanu.4. Personām, kuras pagaidu ievešanas procedūru izmanto regulāri, atļauj uzrādīt vispārēju apņemšanos.6. pantsPreču, kas ievestas saistībā ar komerciālu darbību, atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz seši mēneši no pagaidu ievešanas dienas.7. pantsLīgumslēdzējai pusei ir tiesības atbilstīgi šīs konvencijas 29. pantam paredzēt atrunu attiecībā uz:a) ne vairāk kā trim šā pielikuma 2. pantā minētajām preču grupām;b) šā pielikuma 5. pantu.8. pantsŠā pielikuma papildinājumi ir tā sastāvdaļa.9. pantsPēc šā pielikuma stāšanās spēkā ar to atbilstīgi šīs konvencijas 27. pantam pārtrauc piemērot un aizstāj šādas konvencijas un noteikumus:- Eiropas Konvencija par muitas formalitātēm attiecībā uz starptautiskos pārvadājumos izmantotajiem paliktņiem (Ženēva, 1960. gada 9. decembris);- Muitas konvencija par iepakojuma pagaidu ievešanu (Brisele, 1960. gada 6. oktobris);- 2. līdz 11. pants un 1. pielikuma 1. un 2. punkts, 2. un 3. pielikums Muitas konvencijai par konteineriem (1972. gada 2. decembris);- 3., 5. pants un 6. panta 1. punkta b) apakšpunkts un 2. punkts Starptautiskajā konvencijā par preču paraugu un reklāmas materiālu ievešanas veicināšanu (Ženēva, 1952. gada 7. novembris),un še minētais skar to Līgumslēdzēju pušu attiecības, kuras ir atzinušas šo pielikumu un ir Līgumslēdzējas puses minētajās konvencijās.--------------------------------------------------B.4. PIELIKUMSPIELIKUMS PAR PRECĒM, KAS IEVESTAS SAISTĪBĀ AR RŪPNIECISKU DARBĪBUI NODAĻADefinīcija1. pantsŠajā pielikumā lieto šādas definīcijas.1. "Preces, kas ievestas saistībā ar rūpniecisku darbību"ir:a) matrices, bloki, plātnes, veidnes, rasējumi, projekti, maketi un tamlīdzīgi izstrādājumi;b) mērīšanas, kontroles un pārbaudes instrumenti un tamlīdzīgas ierīces;c) specializētie darbarīki un instrumenti, kas ievesti, lai tos izmantotu ražošanas procesā.2. "Atvietotāji ražošanas līdzekļi" irinstrumenti, iekārtas un mehānismi, kurus piegādātājs vai remontētājs pircējam darījis pieejamus uz laiku, kamēr tiks piegādātas vai salabotas tiem līdzīgās preces.II NODAĻADarbības joma2. pantsAttiecībā uz precēm, kas ievestas saistībā ar rūpniecisku darbību, atļauj pagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu.III NODAĻADažādi noteikumi3. pantsLai šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus varētu piemērot:a) precēm, kuras ievestas saistībā ar rūpniecisku darbību, jābūt tādas personas īpašumā, kas reģistrēta ārpus pagaidu ievešanas teritorijas, un jābūt paredzētām minētajā teritorijā reģistrētai personai;b) produkciju, kas saražota, izmantojot preces, kuras ievestas saistībā ar rūpniecisku darbību, kā minēts šā pielikuma 1. panta 1. punktā, atbilstīgi attiecīgās valsts tiesību aktiem pilnībā vai daļēji jāizved no pagaidu ievešanas teritorijas;c) ražošanas līdzekļu piegādes aizkavēšanās vai remonta vajadzīgības gadījumā piegādātājam vai viņa pārstāvim uz laiku un bez atlīdzības jānodrošina atvietotāji ražošanas līdzekļi personai, kas reģistrēta pagaidu ievešanas teritorijā.4. pants1. Šā pielikuma 1. panta 1. punktā minēto preču atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz 12 mēneši no pagaidu ievešanas dienas.2. Atvietotāju ražošanas līdzekļu atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz seši mēneši no pagaidu ievešanas dienas.--------------------------------------------------B.5. PIELIKUMSPIELIKUMS PAR PRECĒM, KAS IEVESTAS IZGLĪTĪBAS, ZINĀTNES VAI KULTŪRAS NOLŪKOSI NODAĻADefinīcijas1. pantsŠajā pielikumā:a) "preces, kas ievestas izglītības, zinātnes vai kultūras nolūkos" irzinātniskas iekārtas, pedagoģiski materiāli, jūrnieku sadzīves priekšmeti un citas preces, kas ievestas saistībā ar izglītības, zinātnes vai kultūras pasākumiem;b) šā panta a) apakšpunktā:i) "zinātniskas iekārtas" un "pedagoģiski materiāli" irmodeļi, instrumenti, iekārtas, mehānismi vai to palīgierīces, ko izmanto zinātniskajā pētniecībā vai izglītošanas darbā vai arodmācībā;ii) "jūrnieku sadzīves priekšmeti" irmateriāli, kas vajadzīgi kultūras, izglītības, atpūtas, reliģijas vai sporta nodarbībām un ko izmanto personas, kuru pienākumu izpilde ir saistīta ar darbu vai dienestu jūrā uz starptautiskā jūras satiksmē iesaistīta ārvalstu kuģa."Pedagoģisku materiālu", "jūrnieku sadzīves priekšmetu" un "citu preču, kas ievestas saistībā ar izglītības, zinātnes vai kultūras pasākumiem" ilustratīvs uzskaitījums ir sniegts attiecīgi šā pielikuma I, II un III papildinājumā.II NODAĻADarbības joma2. pantsPagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu atļauj attiecībā uz šādām precēm:a) preces, kas ievestas vienīgi izglītības, zinātnes vai kultūras nolūkos;b) to zinātnisko iekārtu un pedagoģisko materiālu rezerves detaļas, kuru pagaidu ievešana atļauta saskaņā ar šā panta a) punktu, un darbarīki, kas paredzēti tieši šādu iekārtu apkopei, pārbaudei, graduēšanai vai remontam.III NODAĻADažādi noteikumi3. pantsLai šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus varētu piemērot:a) precēm, kas ievestas izglītības, zinātnes vai kultūras nolūkos, jābūt tādas personas īpašumā, kura reģistrēta ārpus pagaidu ievešanas teritorijas, un šo preču ievešana jāveic apstiprinātām iestādēm tādos daudzumos, kas ir samērojami ar ievešanas mērķi. Minētās preces nedrīkst izmantot komerciāliem mērķiem;b) jūrnieku sadzīves priekšmeti jāizmanto uz starptautiskā jūras satiksmē iesaistīta ārvalstu kuģa klāja vai jāizkrauj no kuģa, lai apkalpe tos kādu laiku lietotu krastā, vai jāieved izmantošanai jūrnieku kopmītnēs, klubos vai atpūtas centros, kurus vada vai nu oficiālas organizācijas, vai reliģiskas vai citas bezpeļņas organizācijas, un lūgšanu vietās, kurās regulāri tiek noturēti dievkalpojumi jūrniekiem.4. pantsAttiecībā uz zinātniskām iekārtām, pedagoģiskiem materiāliem un jūrnieku sadzīves priekšmetiem, ko izmanto uz kuģa klāja, pagaidu ievešanu atļauj, nepieprasot muitas dokumentu vai nodrošinājumu. Vajadzības gadījumā var pieprasīt zinātnisko iekārtu un pedagoģisko materiālu uzskaitījumu, kam pievienota rakstiska apņemšanās veikt atpakaļizvešanu.5. pantsPreču, kas ievestas izglītības, zinātnes vai kultūras nolūkos, atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz 12 mēneši no pagaidu ievešanas dienas.6. pantsLīgumslēdzējai pusei ir tiesības paredzēt atrunu atbilstīgi šīs konvencijas 29. pantam un attiecībā uz šā pielikuma 4. panta noteikumiem, ciktāl tie ir saistīti ar zinātniskām iekārtām un pedagoģiskiem materiāliem.7. pantsŠā pielikuma papildinājumi ir tā sastāvdaļa.8. pantsPēc šā pielikuma stāšanās spēkā ar to atbilstīgi šīs konvencijas 27. pantam pārtrauc piemērot un aizstāj Muitas konvenciju par jūrnieku sadzīves priekšmetiem (Brisele, 1964. gada 1. decembris), Muitas konvenciju par zinātnisku iekārtu pagaidu ievešanu (Brisele, 1968. gada 11. jūnijs) un Muitas konvenciju par pedagoģisku materiālu pagaidu ievešanu (Brisele, 1970. gada 8. jūnijs), un še minētais skar to Līgumslēdzēju pušu attiecības, kuras ir atzinušas šo pielikumu un ir Līgumslēdzējas puses minētajās konvencijās.--------------------------------------------------B.6. PIELIKUMSPIELIKUMS PAR CEĻOTĀJU PERSONISKĀS LIETOŠANAS PRIEKŠMETIEM UN PRECĒM, KAS IEVESTAS SPORTA NOLŪKOSI NODAĻADefinīcijas1. pantsŠajā pielikumā:a) "ceļotājs" irpersona, kas tūrisma, sporta, darījumu, arodpasākumu, veselības, studiju u. c. nolūkos uz laiku ierodas tādas Līgumslēdzējas puses teritorijā, kurā parastos apstākļos viņš nedzīvo pastāvīgi;b) "personiskās lietošanas priekšmeti" irjauni vai lietoti priekšmeti, kas ceļotājam, ņemot vērā ceļošanas apstākļus, ceļojuma laikā ir pamatoti vajadzīgi personiskai lietošanai, izņemot komerciāliem mērķiem ievestas preces. Ilustratīvs personiskās lietošanas priekšmetu uzskaitījums ir sniegts šā pielikuma I papildinājumā;c) "preces, kas ievestas sporta nolūkos" irsporta piederumi un citi priekšmeti, ko ceļotāji pagaidu ievešanas teritorijā izmanto sporta sacīkstēs vai skatēs vai treniņos. Ilustratīvs šādu preču uzskaitījums ir sniegts šā pielikuma II papildinājumā.II NODAĻADarbības joma2. pantsAttiecībā uz personiskās lietošanas priekšmetiem un precēm, kas ievestas sporta nolūkos, piešķir atļauju veikt pagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu.III NODAĻADažādi noteikumi3. pantsLai šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus varētu piemērot:a) personiskās lietošanas priekšmeti jāieved tos valkājošam ceļotājam, vai tiem jāatrodas ceļotāja bagāžā (kuru ved kopā ar ceļotāju vai atsevišķi);b) precēm, kas ievestas sporta nolūkos, jābūt tādas personas īpašumā, kura ir reģistrēta vai pastāvīgi dzīvo ārpus pagaidu ievešanas teritorijas, un tās jāieved ar šo preču paredzamo izmantojumu samērojamos daudzumos.4. pants1. Personiskās lietošanas priekšmetu pagaidu ievešanu atļauj, nepieprasot muitas dokumentu vai nodrošinājumu. Tomēr attiecībā uz priekšmetiem, kam atbilst lielas ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu summas, var pieprasīt muitas dokumentu un nodrošinājumu.2. Ja tas ir iespējams, tad muitas dokumenta un nodrošinājuma vietā var pieņemt sporta nolūkos ievesto preču uzskaitījumu, kam pievienota rakstiska apņemšanās veikt atpakaļizvešanu.5. pants1. Personiskās lietošanas priekšmetu atpakaļizvešanas vēlākais termiņš ir laiks, kad persona, kas tos ievedusi, izbrauc no pagaidu ievešanas teritorijas.2. Preču, kas ievestas sporta nolūkos, atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz 12 mēneši no pagaidu ievešanas dienas.6. pantsŠā pielikuma papildinājumi ir tā sastāvdaļa.7. pantsPēc šā pielikuma stāšanās spēkā ar to atbilstīgi šīs konvencijas 27. pantam pārtrauc piemērot un aizstāj 2. un 5. pantu Konvencijā par muitas formalitāšu atvieglojumiem tūrismā (Ņujorka, 1954. gada 4. jūnijs), un še minētais skar to Līgumslēdzēju pušu attiecības, kuras ir atzinušas šo pielikumu un ir Līgumslēdzējas puses minētajā konvencijā.--------------------------------------------------B.7. PIELIKUMSPIELIKUMS PAR TŪRISMA REKLĀMAS MATERIĀLIEMI NODAĻADefinīcija1. pantsŠajā pielikumā "tūrisma reklāmas materiāli" irpreces, kuru ievešanas mērķis ir rosināt cilvēkus apmeklēt ārvalstis, jo īpaši nolūkā piedalīties tur rīkotos kultūras, reliģijas, tūrisma, sporta vai arodpasākumos vai skatēs. Ilustratīvs šādu materiālu uzskaitījums ir sniegts šā pielikuma papildinājumā.II NODAĻADarbības joma2. pantsAttiecībā uz tūrisma reklāmas materiāliem, izņemot 5. pantā minētos materiālus, saistībā ar kuriem atļauj veikt galīgu ievešanu bez ievedmuitas nodokļiem un citi maksājumiem, piešķir atļauju veikt pagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu.III NODAĻADažādi noteikumi3. pantsLai šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus varētu piemērot, tūrisma reklāmas materiāliem jābūt tādas personas īpašumā, kas ir reģistrēta ārpus pagaidu ievešanas teritorijas, un tos jāieved ar šo materiālu paredzēto izmantojumu samērojamos daudzumos.4. pantsTūrisma reklāmas materiālu atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz 12 mēneši no pagaidu ievešanas dienas.5. pantsGalīgu ievešanu bez ievedmuitas nodokļiem un citiem maksājumiem atļauj veikt attiecībā uz šādiem reklāmas materiāliem:a) dokumenti (bukleti, brošūras, grāmatas, žurnāli, ceļveži, ierāmēti vai neierāmēti plakāti, neierāmēti fotoattēli vai palielināti fotoattēli, kartes ar ilustrācijām vai bez tām, drukāti logu transparenti), kas paredzēti izplatīšanai par brīvu, ja vien šajos dokumentos privātās komercreklāmas daudzums nepārsniedz 25 % un ja tie nepārprotami ir veidoti vispārējas reklāmas vajadzībām;b) ārvalstu viesnīcu uzskaitījumi un gadagrāmatas, ko izdevušas vai sponsorējušas oficiālas tūrisma aģentūras, un ārvalstīs pieejamo pārvadāšanas pakalpojumu saraksti, ja šādi dokumenti paredzēti izplatīšanai par brīvu un ja privātās komercreklāmas daudzums tajos nepārsniedz 25 %;c) tehniskie materiāli, kas nosūtīti valsts oficiālo tūrisma aģentūru akreditētiem pārstāvjiem vai šo aģentūru norādītiem līdzstrādniekiem un kas nav paredzēti izplatīšanai, t. i., gadagrāmatas, tālruņa abonentu saraksti, viesnīcu saraksti, gadatirgu katalogi, amatniecības izstrādājumu paraugi, kuru vērtība ir neliela, dokumenti par muzejiem, augstskolām, ūdensdziedniecības kūrvietām un tamlīdzīgām organizācijām.6. pantsŠā pielikuma papildinājums ir tā sastāvdaļa.7. pantsPēc šā pielikuma stāšanās spēkā ar to atbilstīgi šīs konvencijas 27. pantam pārtrauc piemērot un aizstāj Konvencijas par muitas formalitāšu atvieglojumiem tūrismā (Ņujorka, 1954. gada 4. jūnijs) Papildu protokolu attiecībā uz tūrisma reklāmas dokumentu un materiālu ievešanu, un še minētais skar to Līgumslēdzēju pušu attiecības, kuras ir atzinušas šo pielikumu un ir Līgumslēdzējas puses minētajā konvencijā.--------------------------------------------------B.8. PIELIKUMSPIELIKUMS PAR PRECĒM, KAS IEVESTAS AR PIEROBEŽAS SATIKSMII NODAĻADefinīcijas1. pantsŠajā pielikumā:a) "preces, kas ievestas ar pierobežas satiksmi" ir:- preces, ko pierobežas zonas iedzīvotāji (ārsti, amatnieki u. c.) ieved, veicot profesionālos vai amata pienākumus,- pierobežas zonas iedzīvotāju personiskās lietošanas vai mājsaimniecības priekšmeti, ko viņi ieved remonta, ražošanas vai pārstrādes nolūkos,- piederumi, ko paredzēts izmantot darbam uz lauka pierobežas zonā pagaidu ievešanas teritorijā,- valsts iestādei piederošas iekārtas, ko ieved saistībā ar glābšanas darbiem (ugunsgrēks, plūdi u. c.);b) "pierobežas zona" irsauszemes robežai piegulošs muitas teritorijas apgabals, kura apmērs noteikts valsts tiesību aktos un kura robežu izmanto, lai pierobežas satiksmi atšķirtu no pārējās satiksmes;c) "pierobežas zonas iedzīvotāji" irpersonas, kas reģistrētas vai pastāvīgi dzīvo pierobežas zonā;d) "pierobežas satiksme" irievedumi, ko divu blakus esošu pierobežas zonu robežās veic pierobežas zonas iedzīvotāji.II NODAĻADarbības joma2. pantsAttiecībā uz precēm, kas ievestas ar pierobežas satiksmi, piešķir atļauju veikt pagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu.III NODAĻADažādi noteikumi3. pantsLai šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus varētu piemērot:a) precēm, kas ievestas ar pierobežas satiksmi, jābūt pagaidu ievešanas teritorijai piegulošas pierobežas zonas iedzīvotāja īpašumā;b) piederumi, ko paredzēts izmantot darbam uz lauka, jāizmanto tādiem pagaidu ievešanas teritorijai piegulošas pierobežas zonas iedzīvotājiem, kas strādā uz lauka, kurš atrodas pierobežas zonā pagaidu ievešanas teritorijā. Šos piederumus jāizmanto lauksaimniecības vai mežsaimniecības darbos, piemēram, kokmateriālu iekraušanā vai pārvadāšanā vai zivkopībā;c) pierobežas satiksme, kurā pārvadājumus veic remonta, ražošanas vai pārstrādes nolūkos, nedrīkst būt jelkādi saistīta ar noziedzīgām darbībām.4. pants1. Ar pierobežas satiksmi ievestu preču pagaidu ievešanu atļauj, nepieprasot muitas dokumentu vai nodrošinājumu.2. Līgumslēdzēja puse uz preču, kas ievestas ar pierobežas satiksmi, pagaidu ievešanu var attiecināt prasību uzrādīt šo preču uzskaitījumu, kam pievienota rakstiska apņemšanās veikt atpakaļizvešanu.3. Pagaidu ievešanu var atļaut arī, pamatojoties uz vienkāršu ierakstu muitas punkta reģistrācijas žurnālā.5. pants1. Ar pierobežas satiksmi ievestu preču atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz 12 mēneši no pagaidu ievešanas dienas.2. Tomēr piederumus, ko paredzēts izmantot darbam uz lauka, atpakaļizved tūlīt pēc attiecīgā darba pabeigšanas.--------------------------------------------------B.9. PIELIKUMSPIELIKUMS PAR PRECĒM, KAS IEVESTAS HUMĀNĀS PALĪDZĪBAS NOLŪKOSI NODAĻADefinīcijas1. pantsŠajā pielikumā:a) "preces, kas ievestas humānās palīdzības nolūkos" irmedicīniskās, ķirurģiskās un laboratorijas iekārtas un palīdzības sūtījumi;b) "palīdzības sūtījumi" irtādas preces, piemēram, transportlīdzekļi un citi pārvietošanās līdzekļi, segas, teltis, saliekamās ēkas un citas pirmās nepieciešamības preces, ko palīdzības veidā nosūta tiem, kas cietuši stihiskā nelaimē vai tamlīdzīgā katastrofā.II NODAĻADarbības joma2. pantsAttiecībā uz precēm, kas ievestas humānās palīdzības nolūkos, piešķir atļauju veikt pagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu.III NODAĻADažādi noteikumi3. pantsLai šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus varētu piemērot:a) humānās palīdzības nolūkos ievestajām precēm jābūt tādas personas īpašumā, kas ir reģistrēta ārpus pagaidu ievešanas teritorijas, un šīs preces jāaizdod bez atlīdzības;b) medicīniskajām, ķirurģiskajām un laboratorijas iekārtām jābūt paredzētām izmantošanai slimnīcās un citās medicīnas iestādēs, kurām, esot ārkārtējos apstākļos, minētās iekārtas ir steidzami vajadzīgas, ja pieejamais šo iekārtu daudzums pagaidu ievešanas teritorijā nav pietiekams;c) pagaidu ievešanas teritorijas kompetentajām iestādēm jāatbalsta palīdzības sūtījumu nodošana konkrētajām personām.4. pants1. Ja tas ir iespējams, tad muitas dokumenta un nodrošinājuma vietā var pieņemt medicīnisko, ķirurģisko un laboratorijas iekārtu uzskaitījumu, kam pievienota rakstiska apņemšanās veikt atpakaļizvešanu.2. Palīdzības sūtījumu pagaidu ievešanu atļauj, nepieprasot muitas dokumentu vai nodrošinājumu. Tomēr muitas iestādes var pieprasīt, lai tiktu iesniegts preču uzskaitījums, kam pievienota rakstiska apņemšanās veikt atpakaļizvešanu.5. pants1. Medicīnisko, ķirurģisko un laboratorijas iekārtu atpakaļizvešanas termiņu nosaka atbilstīgi vajadzībām.2. Palīdzības sūtījumu atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz 12 mēneši no pagaidu ievešanas dienas.--------------------------------------------------C PIELIKUMSPIELIKUMS PAR TRANSPORTLĪDZEKĻIEMI NODAĻADefinīcijas1. pantsŠajā pielikumā:a) "transportlīdzekļi" irvisi kuģi (tostarp lihteri un liellaivas, un kuģi ar zemūdens spārniem), transportlīdzekļi uz gaisa spilveniem, gaisa kuģi, autotransporta līdzekļi (tostarp motovelosipēdi, piekabes, puspiekabes un sakabināti transportlīdzekļi) un dzelzceļa ritošais sastāvs; to parastās rezerves detaļas, palīgierīces un piederumi, ko ved ar transportlīdzekli (tostarp īpašās iekārtas kravas iekraušanai, izkraušanai, pārkraušanai un aizsardzībai);b) "izmantošana komerciālām vajadzībām" irpasažieru pārvadāšana par samaksu vai rūpniecības vai tirdzniecības kravu pārvadājumi par samaksu vai bez tās;c) "izmantošana privātām vajadzībām" irpārvadājumi, ko attiecīgā persona veic vienīgi personiskām vajadzībām un kas nav izmantošana komerciālām vajadzībām;d) "iekšējā satiksme" irtādu pagaidu ievešanas teritorijā uzņemtu pasažieru vai iekrautu kravu pārvadājumi, kuru izsēdināšanas vai izkraušanas vieta atrodas minētajā teritorijā;e) "standarta degvielas tvertne" irdegvielas tvertne, kuru ražotājs paredzējis visiem tāda paša veida transportlīdzekļiem kā konkrētais transportlīdzeklis un kuru uzstādot pastāvīgi, degvielu var tieši izmantot gan dzinējā, gan, attiecīgā gadījumā, saldēšanas sistēmu un citu sistēmu darbināšanai pārvadāšanas laikā. Degvielas tvertnes, kas uzstādītas transportlīdzekļos, kuri paredzēti citu veidu degvielas tiešai izmantošanai, un degvielas tvertnes, kas uzstādītas citās sistēmās, ar kurām transportlīdzeklis var būt aprīkots, arī uzskata par standarta degvielas tvertnēm.II NODAĻADarbības joma2. pantsPagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu atļauj attiecībā uz:a) transportlīdzekļiem, kas paredzēti komerciālām vai privātām vajadzībām;b) rezerves detaļām un piederumiem, ko ieved, lai remontētu transportlīdzekļus, kuru pagaidu ievešana jau ir notikusi. Nomainītajām detaļām un piederumiem, kurus neizved atpakaļ, piemēro ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus, ja vien šīs detaļas vai piederumus nerealizē tā, kā paredzēts šīs konvencijas 14. pantā.3. pantsPieņem, ka transportlīdzekļa regulārā apkope un remonti, kas kļuvuši vajadzīgi ceļā uz pagaidu ievešanas teritoriju vai atrodoties tajā un ko veic pagaidu ievešanas laikā, neietver izmaiņas šīs konvencijas 1. panta a) punkta nozīmē.4. pants1. Degvielu, kas atrodas uz laiku ievesto transportlīdzekļu standarta degvielas tvertnēs, kā arī smēreļļas, kuras normālā lietošanas režīmā izmanto šajos transportlīdzekļos, ieved, nemaksājot ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus un nepiemērojot ievešanas aizliegumus vai ierobežojumus.2. Attiecībā uz komerciālām vajadzībām paredzētiem autotransporta līdzekļiem Līgumslēdzējai pusei tomēr ir tiesības noteikt maksimālos degvielas daudzumus, ko tās teritorijā drīkst ievest bez ievedmuitas nodokļiem un citiem maksājumiem, un bez ievešanas aizliegumu vai ierobežojumu piemērošanas attiecībā uz standarta degvielas tvertnēm šādos uz laiku ievestos autotransporta līdzekļos.III NODAĻADažādi noteikumi5. pantsLai šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus varētu piemērot:a) komerciālām vajadzībām paredzētiem transportlīdzekļiem jābūt reģistrētiem teritorijā, kas nav pagaidu ievešanas teritorija, uz tādas personas vārda, kura ir reģistrēta vai pastāvīgi dzīvo teritorijā, kas nav pagaidu ievešanas teritorija, bet komerciālā darbība personām, kuras šos transportlīdzekļus ieved un izmanto, jāveic minētajā teritorijā;b) privātām vajadzībām paredzētiem transportlīdzekļiem jābūt reģistrētiem teritorijā, kas nav pagaidu ievešanas teritorija, uz tādas personas vārda, kura ir reģistrēta vai pastāvīgi dzīvo teritorijā, kas nav pagaidu ievešanas teritorija, bet personām, kuras šos transportlīdzekļus ieved un izmanto, pastāvīgi jādzīvo minētajā teritorijā.6. pantsTransportlīdzekļu pagaidu ievešanu atļauj, nepieprasot muitas dokumentu vai nodrošinājumu.7. pantsNeatkarīgi no šā pielikuma 5. panta noteikumiem:a) komerciālām vajadzībām paredzētus transportlīdzekļus drīkst izmantot trešās personas, tostarp pagaidu ievešanas teritorijā reģistrētas vai pastāvīgi dzīvojošas trešās personas, ja tām ir attiecīgs pilnvarojums no personām, kurām atļauts veikt pagaidu ievešanu, un ja tās darbojas šo personu vārdā;b) privātām vajadzībām paredzētus transportlīdzekļus drīkst izmantot trešās personas ar attiecīgu pilnvarojumu no personām, kurām atļauts veikt pagaidu ievešanu. Līgumslēdzēja puse saviem iedzīvotājiem var atļaut šādi izmantot transportlīdzekļus, ja konkrēto transportlīdzekli izmanto pagaidu ievešanas atļauju saņēmušās personas vārdā un saskaņā ar minētās personas norādījumiem.8. pantsLīgumslēdzējai pusei ir tiesības liegt vai atsaukt pagaidu ievešanas priekšrocības:a) komerciālām vajadzībām paredzētiem transportlīdzekļiem, kurus izmanto iekšējā satiksmē;b) privātām vajadzībām paredzētiem transportlīdzekļiem, kurus izmanto komerciālām vajadzībām iekšējā satiksmē;c) transportlīdzekļiem, kurus pēc ievešanas iznomā vai, ja tos ieved jau iznomātus, iznomā atkārtoti vai nodod apakšnomā ar mērķi, kas nav tūlītēja atpakaļizvešana.9. pants1. Komerciālām vajadzībām paredzētus transportlīdzekļus atpakaļizved, tiklīdz pārvadājums, kura dēļ tos ieveda, ir pabeigts.2. Privātām vajadzībām paredzēti transportlīdzekļi vienā vai vairākās ievešanas reizēs, ko veic 12 mēnešu ilgā laikposmā, pagaidu ievešanas teritorijā drīkst palikt kopumā sešus mēnešus.10. pantsLīgumslēdzējai pusei ir tiesības atbilstīgi šīs konvencijas 29. pantam paredzēt atrunu attiecībā uz:a) šā pielikuma 2. panta a) punktu, ciktāl tas skar autotransporta līdzekļu un dzelzceļa ritošā sastāva pagaidu ievešanu;b) šā pielikuma 6. pantu, ciktāl tas skar komerciālām vajadzībām paredzētus autotransporta līdzekļus un privātām vajadzībām paredzētus transportlīdzekļus;c) šā pielikuma 9. panta 2. punktu.11. pantsPēc šā pielikuma stāšanās spēkā ar to atbilstīgi šīs konvencijas 27. pantam pārtrauc piemērot un aizstāj Muitas konvenciju par privātām vajadzībām paredzētu autotransporta līdzekļu pagaidu ievešanu (Ņujorka, 1954. gada 4. jūnijs), Muitas konvenciju par komerciālām vajadzībām paredzētu autotransporta līdzekļu pagaidu ievešanu (Ženēva, 1956. gada 18. maijs) un Muitas konvenciju par privātām vajadzībām paredzētu gaisa kuģu un izpriecceļojumu kuģu pagaidu ievešanu (Ženēva, 1956. gada 18. maijs), un še minētais skar to Līgumslēdzēju pušu attiecības, kuras ir atzinušas šo pielikumu un ir Līgumslēdzējas puses minētajās konvencijās.--------------------------------------------------D PIELIKUMSPIELIKUMS PAR DZĪVNIEKIEMI NODAĻADefinīcijas1. pantsŠajā pielikumā:a) "dzīvnieki" irdzīvi jebkuras sugas dzīvnieki;b) "pierobežas zona" irsauszemes robežai piegulošs muitas teritorijas apgabals, kura apmērs noteikts valsts tiesību aktos un kura robežu izmanto, lai pierobežas satiksmi atšķirtu no pārējās satiksmes;c) "pierobežas zonas iedzīvotāji" irpersonas, kas reģistrētas vai pastāvīgi dzīvo pierobežas zonā;d) "pierobežas satiksme" irievedumi, ko divu blakus esošu pierobežas zonu robežās veic pierobežas zonas iedzīvotāji.II NODAĻADarbības joma2. pantsAttiecībā uz dzīvniekiem, kas ievesti šā pielikuma papildinājumā paredzētajiem mērķiem, piešķir atļauju veikt pagaidu ievešanu saskaņā ar šīs konvencijas 2. pantu.III NODAĻADažādi noteikumi3. pantsLai šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus varētu piemērot:a) dzīvniekiem jābūt tādas personas īpašumā, kas ir reģistrēta vai pastāvīgi dzīvo ārpus pagaidu ievešanas teritorijas;b) vilcējdzīvniekus, ko paredzēts izmantot darbam uz lauka pierobežas zonā pagaidu ievešanas teritorijā, jāieved tās pierobežas zonas iedzīvotājiem, kas ir pieguloša pagaidu ievešanas teritorijai.4. pants1. Šā pielikuma 3. panta b) punktā minēto vilcējdzīvnieku un dzīvnieku, kurus pārved uz pierobežas zonā esošām vasaras ganībām vai ganībām, pagaidu ievešanu atļauj, nepieprasot muitas dokumentu vai nodrošinājumu.2. Līgumslēdzēja puse uz šā panta 1. punktā minēto dzīvnieku pagaidu ievešanu var attiecināt prasību uzrādīt dzīvnieku sarakstu un rakstisku apņemšanos veikt to atpakaļizvešanu.5. pants1. Līgumslēdzējai pusei ir tiesības atbilstīgi šīs konvencijas 29. pantam paredzēt atrunu attiecībā uz šā pielikuma 4. panta 1. punktu.2. Līgumslēdzējai pusei turklāt ir tiesības atbilstīgi šīs konvencijas 29. pantam paredzēt atrunu attiecībā uz šā pielikuma papildinājuma 12. un 13. punktu.6. pantsDzīvnieku atpakaļizvešanas termiņš ir vismaz 12 mēneši no pagaidu ievešanas dienas.7. pantsŠā pielikuma papildinājums ir tā sastāvdaļa.--------------------------------------------------E PIELIKUMSPIELIKUMS PAR PRECĒM, KAS IEVESTAS AR DAĻĒJU ATBRĪVOJUMU NO IEVEDMUITAS NODOKĻIEM UN CITIEM MAKSĀJUMIEMI NODAĻADefinīcijas1. pantsŠajā pielikumā:a) "preces, kas ievestas ar daļēju atbrīvojumu" irpreces, kas minētas pārējos šīs konvencijas pielikumos, bet kas neatbilst visiem Konvencijā paredzētajiem nosacījumiem, kuri jāizpilda, lai varētu atļaut šo preču pagaidu ievešanu ar pilnīgu atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļiem un citiem maksājumiem, kā arī preces, kas nav minētas pārējos pielikumos un ko ieved uz laiku, lai izmantotu, piemēram, ražošanas vai citos projektos;b) "daļējs atbrīvojums" iratļauja nemaksāt daļu no kopējā ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu daudzuma, ko vajadzētu maksāt, ja dienā, kad precēm piemēro pagaidu ievešanas procedūru, tās būtu nodotas patēriņam.II NODAĻADarbības joma2. pantsAttiecībā uz šā pielikuma 1. panta a) punktā minētajām precēm piešķir atļauju veikt pagaidu ievešanu ar daļēju atbrīvojumu atbilstīgi šīs konvencijas 2. pantam.III NODAĻADažādi noteikumi3. pantsLai šajā pielikumā paredzētos atvieglojumus varētu piemērot, precēm, kuras ieved ar daļēju atbrīvojumu, jābūt tādas personas īpašumā, kas ir reģistrēta vai pastāvīgi dzīvo ārpus pagaidu ievešanas teritorijas.4. pantsLīgumslēdzēja puse var sagatavot to preču sarakstu, uz kurām attiecas vai uz kurām neattiecas priekšrocības, ko gūst, veicot pagaidu ievešanu ar daļēju atbrīvojumu. Šo sarakstu dara zināmu Konvencijas depozitāram.5. pantsIevedmuitas nodokļu un citu maksājumu daudzums, kas jāmaksā saskaņā ar šo procedūru, mēnesī vai daļā no mēneša, kurā precēm piemēro pagaidu ievešanas procedūru ar daļēju atbrīvojumu, nedrīkst pārsniegt 5 % no to ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu daudzuma, ko vajadzētu maksāt, ja dienā, kad precēm piemēro pagaidu ievešanas procedūru, tās būtu nodotas patēriņam.6. pantsIevedmuitas nodokļu un citu veicamo maksājumu daudzums nekādā gadījumā nedrīkst pārsniegt daudzumu, ko vajadzētu maksāt, ja dienā, kad attiecīgajām precēm piemēro pagaidu ievešanas procedūru, tās būtu nodotas patēriņam.7. pants1. Ievedmuitas nodokļus un citus maksājumus, kas veicami saskaņā ar šo pielikumu, kompetentās iestādes iekasē pēc procedūras pabeigšanas.2. Ja atbilstīgi šīs konvencijas 13. pantam pagaidu ievešanas procedūru pārtrauc, preces nododot patēriņam, tad to ievedmuitas nodokļu un citu maksājumu daudzumu, kas jau iekasēts ar daļēju atbrīvojumu, atrēķina no ievedmuitas nodokļiem un citi maksājumiem, kuri jāveic sakarā ar preču nodošanu patēriņam.8. pantsTo preču, kas ievestas ar daļēju atbrīvojumu, atpakaļizvešanas termiņu nosaka, ņemot vērā šā pielikuma 5. un 6. panta noteikumus.9. pantsLīgumslēdzējai pusei ir tiesības paredzēt atrunu atbilstīgi šīs konvencijas 29. pantam un attiecībā uz šā pielikuma 2. pantu, ciktāl tas saistīts ar daļēju atbrīvojumu no ieveduma nodokļiem.--------------------------------------------------II PIELIKUMSATRUNASKopiena atzīst Stambulas Konvencijas pielikumus ar šādām atrunām.- A pielikumāIevērojot 18. panta 1. punktu, uz pasta satiksmi neattiecina Kopienas tiesību aktus par ATA karneti.- B.3. pielikumāIevērojot 7. pantu un attiecībā uz 5. panta 1. punktu, Kopienas tiesību aktos prasīts noteiktos apstākļos uzrādīt muitas dokumentu un sniegt nodrošinājumu attiecībā uz konteineriem, paliktņiem un iepakojumu.- B.5. pielikumāIevērojot 6. pantu un attiecībā uz 4. pantu, saistībā ar zinātniskām iekārtām un mācību materiāliem Kopienas tiesību aktos paredzēts, ka uz šādām iekārtām un mācību materiāliem jāattiecina parastās formalitātes, ko piemēro atbilstīgi pagaidu ievešanas pasākumiem.- C pielikumāIevērojot 10. pantu un attiecībā uz 6. pantu, saistībā ar autoceļu transportlīdzekļiem, kas paredzēti komerciālam pielietojumam, un transportlīdzekļiem, ko paredzēts izmantot privātām vajadzībām, Kopienas tiesību aktos noteikts, ka noteiktos gadījumos var tikt pieprasīts muitas dokuments un, ja vajadzīgs, arī nodrošinājums.- E pielikumāIevērojot 9. pantu un attiecībā uz 2. pantu, saistībā ar daļēju atbrīvojumu no ieveduma nodokļiem Kopienas tiesību aktos paredzēts daļējs atbrīvojums no ievedmuitas, bet nav paredzēts daļējs atbrīvojums no ieveduma nodokļiem.--------------------------------------------------III PIELIKUMSPAZIŅOJUMISaskaņā ar Stambulas Konvencijas 24. panta 6. punktu Eiropas Kopiena ar šo paziņo Muitas sadarbības padomes ģenerālsekretāram, kas ir minētās konvencijas depozitārs, ka:- Konvencijas 8. panta nolūkā Kopiena atļauj pagaidu ievešanas procedūras priekšrocību nodošanu citai personai ar nosacījumiem, kas izklāstīti minētajā pantā;- Konvencijas 24. panta 7. punkta nolūkā Kopiena kā muitas vai ekonomikas savienība ir kompetenta visos jautājumos, uz ko attiecas šī konvencija, izņemot:- to Konvencijas 1. panta b) punktā minēto nodokļu, maksājumu, nodevu vai citu maksu noteikšanu, kas nav Kopienas muitas nodokļi vai maksas, kuru ietekme ir līdzvērtīga Kopienas muitas nodokļu ietekmei, lauksaimniecības maksājumi vai citi ievedmaksājumi, kas paredzēti saskaņā ar Kopienas lauksaimniecības politiku;- paziņojumus, ko veic saskaņā ar 30. pantu;- A pielikuma 2. panta 2. un 3. punkta nolūkā Kopiena atbilstīgi saviem tiesību aktiem atzīst pagaidu ievešanas dokumentus attiecībā uz pagaidu ievešanas darbībām un muitas tranzītu;- E pielikuma 4. panta nolūkā Kopiena veido to preču sarakstu, par kurām nepienākas priekšrocības attiecībā uz pagaidu ievešanu ar daļēju atbrīvojumu, un šā saraksta saturu Kopiena paziņo Konvencijas depozitāram.Konvencijas 18. panta nolūkā Kopienas teritorija attiecībā uz jautājumiem, kas ir tās kompetencē, jāuzskata par vienotu teritoriju atbilstīgi iepriekšminētajam paziņojumam saskaņā ar Konvencijas 24. panta 7. punktu.--------------------------------------------------IV PIELIKUMSMUITAS SADARBĪBAS PADOMES IETEIKUMU PIEŅEMŠANAStambulas Konvencijas A un C pielikuma nolūkā Kopiena ar šo paziņo Muitas sadarbības padomes ģenerālsekretāram, ka tā pieņem Muitas sadarbības padomes 1992. gada 25. jūnija ieteikumu par ATA karnetes atzīšanu pagaidu ievešanas procedūras vajadzībām un tāpat datēto Muitas sadarbības padomes ieteikumu par CPD karnetes atzīšanu pagaidu ievešanas procedūras vajadzībām, pieņemšanu veicot minētajos ieteikumos noteiktajā termiņā un ar tajos paredzētajiem nosacījumiem. Kopiena minētos ieteikumus piemēros attiecībās ar šajos ieteikumos minētajām Līgumslēdzējām pusēm, kuras arī ir tos pieņēmušas.--------------------------------------------------

Summary:
Atbrīvojums no muitas nodevām un citiem maksājumiem: Konvencija par pagaidu ievešanu
Atbrīvojums no muitas nodevām un citiem maksājumiem: Konvencija par pagaidu ievešanu
 
KOPSAVILKUMS:
Lēmums 93/329/EEK par Stambulas konvencijas par pagaidu ievešanu noslēgšanu un par tās pielikumu atzīšanu
Konvencija par pagaidu ievešanu (Stambulas konvencija)
KĀDS IR ŠĪ LĒMUMA UN KONVENCIJAS MĒRĶIS?
Ar šo lēmumu Eiropas Ekonomikas Kopienas (tagad: ES) vārdā apstiprina Konvenciju par pagaidu ievešanu*, par kuru vienošanās tika panākta Stambulā 1990. gada 26. jūnijā, kā arī saskaņā ar zināmiem nosacījumiem – tās pielikumus.
Konvencijas mērķis ir sekmēt pagaidu ievešanu, vienkāršojot un saskaņojot procedūras ar standartizētu pagaidu paraugdokumentu pieņemšanu, piemēram, starptautiskiem muitas dokumentiem ar starptautisku nodrošinājumu, tādējādi veicinot starptautiskas tirdzniecības attīstību.
SVARĪGĀKIE ASPEKTI
Katrai konvencijas līgumslēdzējai pusei ir tiesības uz preču pagaidu ievešanu attiecināt prasību uzrādīt muitas dokumentu saskaņā ar vienkāršotu procedūru (ja piemērojams) un sniegt nodrošinājumu, kura apjoms nepārsniedz to ievedmuitas un nodokļu apjomu, no kuriem preces nosacīti atbrīvo.
Pagaidu ievešanas procedūru var izbeigt:preces atpakaļizvedot;precēm piemērojot citu muitas procedūru, piemēram, tās nododot patēriņam;preces pilnībā iznīcinot.Konvencijā ir noteikta iespēja izveidot administratīvo komiteju, lai izvērtētu šīs konvencijas īstenošanu un interpretāciju.
Tajā ir detalizēti aprakstīti noteikumi, kas piemērojami:pagaidu ievešanas dokumentiem (ATA* un CPD* karnetēm);precēm, ko izstāda vai izmanto izstādēs, gadatirgos, sanāksmēs vai tamlīdzīgos pasākumos;profesionālajam aprīkojumam;konteineriem, paliktņiem, iepakojumam, produkcijas paraugiem un citām precēm, kas ievestas saistībā ar komerciālu darbību;precēm, kas ievestas saistībā ar rūpniecisku darbību;precēm, kas ievestas izglītības, zinātnes vai kultūras nolūkos;ceļotāju personiskās lietošanas priekšmetiem un precēm, kas ievestas sporta nolūkos;tūrisma reklāmas materiāliem;precēm, kas ievestas ar pierobežas satiksmi;precēm, kas ievestas humānās palīdzības nolūkos;transportlīdzekļiem;dzīvniekiem;precēm, kas ievestas ar daļēju atbrīvojumu no ievedmuitas nodokļiem un citiem maksājumiem.ES pieņem konvencijas pielikumus, piemērojot noteiktas atrunas.
SPĒKĀ STĀŠANĀS DATUMS
Konvencija stājās spēkā 1997. gada 18. septembrī.
GALVENIE TERMINI
Pagaidu ievešana: muitas procedūra, saskaņā ar kuru preces var ievest ES valsts teritorijā konkrētā nolūkā, tās pilnībā vai daļēji atbrīvojot no ievedmuitas un nodokļiem, ja attiecīgās preces ir paredzētas atpakaļizvešanai, ko veic noteiktā laikposmā, preces nekādi nepārmainot.
ATA karnete: starptautisks muitas dokuments, kas ar starptautiskas garantiju sistēmas palīdzību nodrošina, ka ļaunprātīgas izmantošanas gadījumā tiks samaksātas nodevas un nodokļi. Saīsinājums ATA apzīmē vārdu salikumu Admission Temporaire/Temporary Admission (pagaidu ievešana).
CPD karnete: starptautisks muitas dokuments, ko attiecīgās valstīs piemēro mehānisko transportlīdzekļu (privātu un komerciālu autotransporta līdzekļu) pagaidu ievešanai. Carnet de Passages en Douanes ir kā transportlīdzekļa pase, kas to ļauj importēt vairākās valstīs bez nepieciešamības samaksāt nodevas un nodokļus. Tā ir kā muitas deklarācija, kurā norādīts importējamais transportlīdzeklis, un arī starptautiska garantija muitas iestādēm, ka tiks samaksātas piemērojamās muitas nodevas un ievedmuita, ja netiks veikta attiecīgā transportlīdzekļa atpakaļizvešana.
PAMATDOKUMENTI
Padomes Lēmums 93/329/EEK (1993. gada 15. marts), kas attiecas uz Konvencijas par pagaidu ievešanu noslēgšanu un par tās pielikumu atzīšanu (OV L 130, 27.5.1993., 1.–3. lpp.)
Konvencija par pagaidu ievešanu (Stambulas konvencija) (OV L 130, 27.5.1993., 4.–75. lpp.)
SAISTĪTAIS DOKUMENTS
Informācija par Konvencijas par pagaidu ievešanu stāšanos spēkā un par tās pielikumu atzīšanu (OV L 329, 29.11.1997., 69. lpp.)
Pēdējo reizi atjaunots: 05.11.2018