Document ID: 22005A1010(01)

Reference:
11/Volumul 80
RO
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene
3
22005A1010(01)
L 265/2
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE
ACORD EURO-MEDITERANEEAN
de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Algeriană Democratică și Populară, pe de altă parte
REGATUL BELGIEI,
REGATUL DANEMARCEI,
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,
REPUBLICA ELENĂ,
REGATUL SPANIEI,
REPUBLICA FRANCEZĂ,
IRLANDA,
REPUBLICA ITALIANĂ,
MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICA AUSTRIA,
REPUBLICA PORTUGHEZĂ,
REPUBLICA FINLANDA,
REGATUL SUEDIEI,
REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene,
denumite în continuare „state membre” și
COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”, pe de o parte, și
REPUBLICA ALGERIANĂ DEMOCRATICĂ ȘI POPULARĂ, denumită în continuare „Algeria”,
pe de altă parte,
AVÂND ÎN VEDERE apropierea și interdependența pe care legăturile istorice și valorile comune le-au stabilit între Comunitate, statele sale membre și Algeria,
AVÂND ÎN VEDERE că statele membre, Comunitatea și Algeria doresc să consolideze respectivele legături și să stabilească relații durabile, bazate pe reciprocitate, solidaritate, parteneriat și codezvoltare,
AVÂND ÎN VEDERE importanța pe care părțile o acordă principiilor Cartei Națiunilor Unite, în special respectarea drepturilor omului și a libertății politice și economice, care constituie însuși fundamentul asocierii,
CONȘTIENTE, pe de o parte, de importanța relațiilor din contextul global euromediteraneean și, pe de altă parte, de obiectivul de integrare printre statele din Magreb,
DORIND SĂ îndeplinească integral obiectivele asocierii între ele prin punerea în aplicare a dispozițiilor relevante ale prezentului acord, cu scopul de a apropia nivelurile de dezvoltare economică și socială ale Comunității și ale Algeriei,
CONȘTIENTE de importanța prezentului acord, care se bazează pe reciprocitatea de interese, concesii reciproce, cooperare și dialog,
DORIND SĂ stabilească și să dezvolte consultări politice privind probleme bilaterale și internaționale de interes comun;
CONȘTIENTE că terorismul și crima organizată internațională reprezintă o amenințare pentru îndeplinirea obiectivelor de parteneriat și de stabilitate în regiune,
LUÂND ÎN CONSIDERARE dorința Comunității de a oferi Algeriei un sprijin decisiv în eforturile sale de a realiza reforme și adaptări economice, precum și dezvoltare socială,
AVÂND ÎN VEDERE angajamentul Comunității și al Algeriei de a liberaliza comerțul, cu respectarea drepturilor și obligațiilor care decurg din Acordul General pentru Tarife și Comerț (GATT) în forma sa ulterioară Rundei Uruguay,
DORIND SĂ stabilească o cooperare durabilă prin intermediul unui dialog permanent privind aspectele economice, științifice, tehnologice, sociale, culturale, audio-vizuale și de mediu, pentru a obține o mai bună înțelegere reciprocă,
CONFIRMÂND faptul că dispozițiile prezentului acord care intră sub incidența părții III titlul IV din Tratatul de instituire a Comunității Europene prevăd obligații pentru Regatul Unit și pentru Irlanda ca două părți contractante distincte, și nu ca state membre ale Comunității, până când Regatul Unit sau Irlanda (după caz) notifică Algeriei că a devenit obligată ca parte a Comunității, în conformitate cu Protocolul privind poziția Regatului Unit și a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul de instituire a Comunității Europene. Același lucru se aplică Danemarcei, în conformitate cu Protocolul privind poziția Danemarcei,
CONVINSE că prezentul acord oferă un cadru adecvat pentru dezvoltarea unui parteneriat bazat pe inițiativa privată și că va crea un climat favorabil pentru relațiile economice, comerciale și de investiții între părți, considerent care oferă un sprijin vital pentru restructurarea economică și modernizarea tehnologică,
CONVIN:
Articolul 1
(1)   Se instituie o asociere între Comunitate și statele sale membre, pe de o parte, și Algeria, pe de altă parte.
(2)   Prezentul acord are următoarele obiective:
—
să furnizeze un cadru adecvat dialogului politic între părți, care să permită dezvoltarea unor relații strânse și a cooperării în toate domeniile pe care părțile le consideră relevante pentru un astfel de dialog;
—
să promoveze comerțul și expansiunea unor relații economice și sociale armonioase între părți și să stabilească condițiile pentru o liberalizare progresivă a comerțului cu mărfuri, servicii și capitaluri;
—
să faciliteze schimburile comerciale umane, în special în contextul procedurilor administrative;
—
să încurajeze integrarea statelor din Magreb prin promovarea comerțului și a cooperării în cadrul grupului magrebin, precum și între acesta și Comunitate și statele sale membre;
—
să promoveze cooperarea economică, socială, culturală și financiară.
Articolul 2
Respectarea principiilor democratice și a drepturilor fundamentale ale omului proclamate în Declarația Universală a Drepturilor Omului inspiră politicile interne și externe ale părților și constituie un element esențial al prezentului acord.
TITLUL I
DIALOGUL POLITIC
Articolul 3
(1)   Între părți se stabilește un dialog permanent în domeniul politic și al securității. Acest dialog permite crearea unor legături durabile de solidaritate între parteneri, care vor contribui la prosperitatea, stabilitatea și securitatea din regiunea mediteraneenă și vor instaura un climat de înțelegere și toleranță între culturi.
(2)   Dialogul și cooperarea politice sunt menite în special:
(a)
să faciliteze o apropiere între părți prin dezvoltarea unei înțelegeri reciproce mai bune și a unei coordonări regulate în probleme internaționale de interes comun;
(b)
să permită fiecărei părți să ia în considerare poziția și interesele celeilalte;
(c)
să contribuie la consolidarea securității și a stabilității în regiunea euromediteraneeană;
(d)
să contribuie la dezvoltarea de inițiative comune.
Articolul 4
Dialogul politic acoperă toate aspectele de interes comun pentru părți, în special condițiile necesare pentru a asigura pacea, securitatea și dezvoltarea regională prin sprijinirea cooperării.
Articolul 5
Dialogul politic se desfășoară la intervale periodice și ori de câte ori este necesar, în special în următoarele forme:
(a)
la nivel ministerial, în special în cadrul Consiliului de Asociere;
(b)
la nivelul înalților funcționari care reprezintă Algeria, pe de o parte, și președinției Consiliului Uniunii Europene și a Comisiei, pe de altă parte;
(c)
prin utilizarea completă a tuturor căilor diplomatice care există între părți, inclusiv a informărilor periodice, a consultărilor cu ocazia reuniunilor internaționale și a contactelor dintre reprezentanții diplomatici ai țărilor terțe;
(d)
după caz, prin orice alte mijloace care pot contribui la consolidarea dialogului și la creșterea eficienței acestuia.
TITLUL II
LIBERA CIRCULAȚIE A MĂRFURILOR
Articolul 6
Comunitatea și Algeria creează treptat o zonă de liber schimb pe o perioadă de tranziție de maxim 12 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, în conformitate cu următoarele dispoziții și cu dispozițiile Acordului General pentru Tarife și Comerț din 1994 și ale altor acorduri multilaterale privind comerțul cu mărfuri, anexate la Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), denumite în continuare „GATT”.
CAPITOLUL 1
Produse industriale
Articolul 7
Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate sau din Algeria, prevăzute în capitolele 25-97 din Nomenclatura Combinată și din Tariful Vamal al Algeriei, cu excepția produselor menționate în anexa 1.
Articolul 8
Produsele originare din Algeria sunt importate în Comunitate cu exonerare de taxe vamale și de taxe cu efect echivalent.
Articolul 9
(1)   Taxe vamale și taxele cu efect echivalent aplicabile la importul în Algeria al produselor originare din Comunitate enumerate în anexa 2 se elimină de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
(2)   Taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicabile la importul în Algeria al produselor originare din Comunitate enumerate în anexa 3 se elimină treptat, în conformitate cu următorul calendar:
—
la doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 80 % din taxa vamală de bază,
—
la trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 70 % din taxa vamală de bază,
—
la patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 60 % din taxa vamală de bază,
—
la cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 40 % din taxa vamală de bază,
—
la șase ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 20 % din taxa vamală de bază,
—
la șapte ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele rămase în vigoare se elimină.
(3)   Taxele vamale și taxele cu efect echivalent aplicabile la importul în Algeria al produselor originare din Comunitate, altele decât cele enumerate în anexele 2 și 3, se elimină treptat, în conformitate cu următorul calendar:
—
la doi ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 90 % din taxa vamală de bază,
—
la trei ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 80 % din taxa vamală de bază,
—
la patru ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 70 % din taxa vamală de bază,
—
la cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 60 % din taxa vamală de bază,
—
la șase ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 50 % din taxa vamală de bază,
—
la șapte ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 40 % din taxa vamală de bază,
—
la opt ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 30 % din taxa vamală de bază,
—
la nouă ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 20 % din taxa vamală de bază,
—
la 10 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 10 % din taxa vamală de bază,
—
la 11 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, fiecare taxă și fiecare prelevare se reduce la 5 % din taxa vamală de bază,
—
la 12 ani de la data intrării în vigoare a prezentului acord, taxele rămase în vigoare se elimină.
(4)   În eventualitatea unor dificultăți grave legate de un anumit produs, calendarele stabilite în conformitate cu alineatele (2) și (3) pot fi revizuite de comun acord de către Comitetul de Asociere, înțelegându-se faptul că programul stabilit în calendarul pentru care s-a solicitat o revizuire nu poate fi prelungit pentru produsul în cauză mai mult decât perioada maximă de tranziție prevăzută la articolul 6. În cazul în care Comitetul de Asociere nu a luat o decizie în termen de 30 de zile de la cererea de revizuire a calendarului, Algeria poate suspenda provizoriu calendarul, pentru o perioadă de cel mult un an.
(5)   Pentru fiecare produs în cauză, taxa vamală de bază care trebuie redusă treptat în conformitate cu dispozițiile alineatelor (2) și (3) este reprezentată de ratele prevăzute la articolul 18.
Articolul 10
Dispozițiile privind eliminarea taxelor vamale la import se aplică și taxelor vamale de natură fiscală.
Articolul 11
(1)   Algeria poate adopta măsuri excepționale cu durată limitată care să deroge de la dispozițiile articolului 9, sub forma unei creșteri sau a unei reintroduceri a taxelor vamale.
Respectivele măsuri se pot referi exclusiv la industrii noi sau la anumite sectoare în curs de restructurare sau care se confruntă cu dificultăți majore, în special în cazul în care respectivele dificultăți generează probleme sociale grave.
Taxele vamale la import aplicabile în Algeria produselor originare din Comunitate, introduse de măsurile menționate anterior, nu pot depăși 25 % din taxa vamală ad valoremși păstrează un element de preferință pentru produsele originare din Comunitate. Valoarea totală a importurilor produselor care fac obiectul unor astfel de măsuri nu poate depăși 15 % din importurile totale de produse industriale din Comunitate realizate în ultimul an pentru care sunt disponibile statistici.
Măsurile menționate se aplică pe o perioadă care de cel mult cinci ani, cu excepția cazului în care Comitetul de Asociere autorizează o durată mai mare. Măsurile încetează să se aplice cel târziu la expirarea perioadei maxime de tranziție prevăzute la articolul 6.
Nu se pot introduce astfel de măsuri pentru un produs în cazul în care au trecut mai mult de trei ani de la eliminarea tuturor taxelor și restricțiilor cantitative sau a taxelor și măsurilor cu efect echivalent aplicabile respectivului produs.
Algeria informează Comitetul de Asociere cu privire la orice măsuri excepționale pe care intenționează să le adopte și, la cererea Comunității, se organizează consultări privind astfel de măsuri și sectoarele în care se aplică acestea, înainte de punerea lor în aplicare. La adoptarea unor astfel de măsuri, Algeria furnizează Comitetului de Asociere un calendar de eliminare a taxelor vamale introduse în temeiul prezentului articol. Un astfel de calendar prevede eliminarea treptată a taxelor în cauză în tranșe anuale egale, începând cu sfârșitul celui de-al doilea an de la introducerea lor. Comitetul de Asociere poate stabili un calendar diferit de cel menționat.
(2)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1) paragraful al patrulea, Comitetul de Asociere poate, în mod excepțional, pentru a ține seama de dificultățile implicate de înființarea unei noi industrii, să autorizeze Algeria să mențină măsurile deja adoptate în temeiul alineatului (1) pe o perioadă de maxim trei ani peste perioada de tranziție prevăzută la articolul 6.
CAPITOLUL 2
Produse agricole, produse pescărești și produse agricole prelucrate
Articolul 12
Dispozițiile prezentului capitol se aplică produselor originare din Comunitate sau din Algeria, încadrate la capitolele 1-24 din Nomenclatura Combinată și din Tariful Vamal al Algeriei, precum și produselor enumerate în anexa 1.
Articolul 13
Comunitatea și Algeria stabilesc progresiv o mai mare liberalizare a comerțului reciproc cu produse agricole, produse pescărești și produse agricole prelucrate care sunt de interes pentru ambele părți.
Articolul 14
(1)   Produsele agricole originare din Algeria și enumerate în Protocolul nr. 1 sunt reglementate, la importul în Comunitate, de dispozițiile respectivului protocol.
(2)   Produsele agricole originare din Comunitate și enumerate în Protocolul nr. 2 sunt reglementate, la importul în Algeria, de dispozițiile respectivului protocol.
(3)   Produsele pescărești originare din Algeria și enumerate în Protocolul nr. 3 sunt reglementate, la importul în Comunitate, de dispozițiile respectivului protocol.
(4)   Produsele pescărești originare din Comunitate și enumerate în Protocolul nr. 4 sunt reglementate, la importul în Algeria, de dispozițiile respectivului protocol.
(5)   Comerțul cu produse agricole prelucrate care intră sub incidența prezentului capitol sunt reglementate de dispozițiile stabilite în Protocolul nr. 5.
Articolul 15
(1)   La cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Comunitatea și Algeria evaluează situația pentru a stabili măsurile de liberalizare care trebuie aplicate de Comunitate și de Algeria la șase ani după intrarea în vigoare a acordului, în conformitate cu obiectivul stabilit la articolul 13.
(2)   Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1) și ținând seama de tiparele aplicate în schimburile comerciale între părți cu produse agricole, produse pescărești și produse agricole prelucrate și, în special, de caracterul sensibil al acestui tip de produse, Comunitatea și Algeria analizează, în cadrul Consiliului de Asociere, produs cu produs și pe o bază reciprocă, posibilitățile de a-și acorda concesii suplimentare.
Articolul 16
(1)   În cazul în care se introduc norme speciale ca rezultat al aplicării politicilor lor agricole sau se modifică normele existente sau în cazul în care dispozițiile privind aplicarea politicilor lor agricole sunt modificate sau dezvoltate, Comunitatea și Algeria pot modifica dispozițiile prevăzute de prezentul acord în ceea ce privește produsele în cauză.
(2)   Partea care efectuează astfel de modificări informează Comitetul de Asociere cu privire la aceasta. La cererea celeilalte părți, Comitetul de Asociere se reunește pentru a ține seama în mod corespunzător de interesele celeilalte părți.
(3)   În cazul în care Comunitatea sau Algeria, la aplicarea alineatului (1), modifică dispozițiile prezentului acord referitoare la produsele agricole, fiecare parte acordă importurilor originare din cealaltă parte un avantaj comparabil cu cel prevăzut de prezentul acord.
(4)   Orice modificare a dispozițiilor prezentului acord face obiectul, la cererea celeilalte părți contractante, unor consultări în cadrul Consiliului de Asociere.
CAPITOLUL 3
Dispoziții comune
Articolul 17
(1)   Nu se introduc noi taxe vamale de import sau export sau taxe cu efect echivalent în relațiile comerciale dintre Comunitate și Algeria, iar cele deja aplicabile de la intrarea în vigoarea a prezentului acord nu se măresc.
(2)   Nu se introduc noi restricții cantitative la import sau la export sau măsuri cu efect echivalent în relațiile comerciale dintre Comunitate și Algeria.
(3)   Restricțiile cantitative la import sau la export și măsurile cu efect echivalent aplicabile schimburilor comerciale dintre Algeria și Comunitate se elimină de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
(4)   Algeria elimină, până la 1 ianuarie 2006, taxa suplimentară provizorie aplicată produselor enumerate în anexa 4. Respectiva taxă se reduce liniar cu 12 procente pe an, începând cu 1 ianuarie 2002.
În cazul în care angajamentele Algeriei legate de aderarea sa la OMC prevăd o perioadă mai scurtă pentru eliminarea taxei suplimentare provizorii, se aplică respectiva perioadă mai scurtă.
Articolul 18
(1)   Pentru fiecare produs, taxa vamală de bază care trebuie redusă în conformitate cu dispozițiile articolului 9 alineatele (2) și (3) și ale articolului 14 reprezintă rata aplicată efectiv în relațiile cu Comunitatea la 1 ianuarie 2002.
(2)   În eventualitatea aderării Algeriei la OMC, ratele aplicabile la import între părți sunt echivalente cu taxele vamale consolidate prevăzute de OMC sau cu ratele inferioare aplicabile după aderare. În cazul în care, după aderarea la OMC, se aplică o reducere a tarifelor pe o bază erga omnes, se aplică rata redusă.
(3)   Dispozițiile alineatului (2) se aplică oricărei reduceri tarifare aplicate erga omnesși introduse după data la care se încheie negocierea.
(4)   Părțile își comunică între ele ratele de bază pe care le aplică la 1 ianuarie 2002.
Articolul 19
La importul în Comunitate, produsele originare din Algeria nu se bucură de un tratament mai favorabil decât cel aplicat de statele membre între ele.
Dispozițiile prezentului acord se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 1911/91 al Consiliului din 26 iunie 1991 privind aplicarea dispozițiilor dreptului comunitar în Insulele Canare (JO L 171, 29.6.1991, p. 1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1105/2001 (JO L 151, 7.6.2001, p. 1).
Articolul 20
(1)   Părțile se abțin să adopte măsuri sau practici interne de natură fiscală care să determine direct sau indirect o discriminare între produsele uneia dintre părți și produsele similare originare din cealaltă parte.
(2)   Produsele exportate spre teritoriul uneia din părți nu pot beneficia de rambursarea impozitelor interne indirecte mai mari decât cuantumul impozitelor indirecte care le-au fost aplicate în mod direct sau indirect.
Articolul 21
(1)   Prezentul acord nu interzice menținerea sau stabilirea unor uniuni vamale, unor zone de liber schimb sau a unor regimuri de trafic frontalier, în măsura în care acestea nu duc la modificarea regimului comercial prevăzut de prezentul acord.
(2)   Părțile se consultă în cadrul Comitetului de Asociere în ceea ce privește acordurile de stabilire a unor uniuni vamale sau zone de liber schimb și, după caz, în ceea ce privește alte probleme importante ce țin de politicile lor comerciale față de țările terțe. Astfel de consultări au loc în special în eventualitatea aderării unei țări terțe la Comunitate, pentru a garanta că se ține seama de interesele reciproce ale Comunității și ale Algeriei, menționate în prezentul acord.
Articolul 22
În cazul în care una dintre părți constată practici de dumping în relațiile sale comerciale cu cealaltă parte în sensul articolului VI din GATT 1994, aceasta poate lua măsurile adecvate împotriva practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind aplicarea articolului VI din GATT 1994, cu legislația internă aferentă și cu procedurile prevăzute la articolul 26.
Articolul 23
Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii se aplică în relațiile dintre părți.
În cazul în care una dintre părți constată utilizarea de subvenții în comerțul său cu cealaltă parte în sensul articolelor VI și XVI din GATT 1994, aceasta poate lua măsurile adecvate împotriva practicilor respective, în conformitate cu Acordul OMC privind subvențiile și măsurile compensatorii și cu propria legislație internă în domeniu.
Articolul 24
(1)   Cu excepția dispozițiilor contrare ale prezentului articol, între părți se aplică dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind salvgardările.
(2)   Fiecare parte informează de îndată Comitetul de Asociere în legătură cu orice măsură pe care o adoptă sau pe care intenționează s-o adopte în ceea ce privește aplicarea măsurilor de salvgardare. Fiecare parte transmite Comitetului de Asociere, imediat sau cu cel puțin o săptămână în avans, o comunicare scrisă ad hoc cu toate informațiile relevante pentru:
—
deschiderea unei anchete de salvgardare,
—
rezultatul anchetei.
Informațiile furnizate includ în special explicații privind procedura pe baza căreia se efectuează ancheta și detalii privind calendarul de audieri, precum și alte ocazii adecvate în care părțile implicate își pot prezenta opiniile.
De asemenea, fiecare parte transmite în avans Comitetului de Asociere o notificare scrisă care conține toate informațiile relevante cu privire la decizia de a aplica măsuri provizorii de salvgardare; respectiva notificare trebuie să fie primită cu cel puțin o săptămână înainte de aplicarea măsurilor.
(3)   La primirea notificării privind rezultatele finale ale anchetei și înainte de a aplica măsurile de salvgardare în conformitate cu articolul XIX din GATT 1994 și cu Acordul OMC privind garanțiile, partea care intenționează să aplice astfel de măsuri sesizează Comitetul de Asociere în vederea unei examinări complete a situației, pentru a se putea găsi o soluție acceptabilă pentru ambele părți.
(4)   Pentru a găsi o astfel de soluție, părțile organizează de îndată consultări în cadrul Comitetului de Asociere. În cazul în care părțile nu reușesc să ajungă la un acord în termen de 30 de zile de la inițierea respectivelor consultări privind găsirea unei soluții pentru evitarea aplicării măsurilor de salvgardare, partea care intenționează să aplice măsurile de salvgardare poate pune în aplicare dispozițiile articolului XIX din GATT 1994 și ale Acordului OMC privind garanțiile.
(5)   La selectarea măsurilor de salvgardare în temeiul prezentului articol, părțile acordă prioritate acelor măsuri care perturbează cel mai puțin realizarea obiectivelor prezentului acord. Astfel de măsuri nu depășesc ceea ce este necesar pentru a remedia dificultățile care apar și mențin nivelul sau marja de preferință acordată în temeiul prezentului acord.
(6)   Partea care intenționează să aplice măsuri de salvgardare în temeiul prezentului articol oferă celeilalte părți o compensație sub forma unei liberalizări a comerțului în ceea ce privește importurile provenite de la aceasta din urmă; respectiva compensație va fi, în esență, echivalentă cu efectele negative asupra comerțului pe care le au măsurile adoptate de cealaltă parte începând cu data aplicării lor. Oferta este făcută înainte de adoptarea măsurilor de salvgardare și odată cu notificarea acestora și cu sesizarea Comitetului de Asociere, în conformitate cu alineatul (3). În cazul în care partea al cărui produs este obiectul preconizat al măsurii de salvgardare consideră că oferta de compensație nu este satisfăcătoare, cele două părți pot conveni asupra unor alte forme de compensație comercială în cadrul consultărilor menționate la alineatul (3).
(7)   În cazul în care părțile nu reușesc să se pună de acord în ceea ce privește problema compensației în termen de 30 de zile de la inițierea consultărilor menționate anterior, partea al cărei produs face obiectul măsurilor de salvgardare poate adopta măsuri tarifare compensatorii având un efect comercial echivalent, în esență, cu măsura de salvgardare adoptată în temeiul prezentului articol.
Articolul 25
În cazul în care respectarea dispozițiilor articolului 17 alineatul (3) determină:
(i)
reexportarea spre o țară terță a unui produs care, în partea exportatoare, face obiectul unor restricții cantitative sau al unor taxe vamale de export sau al unor măsuri sau taxe cu efect echivalent
sau
(ii)
o situație sau un risc de penurie gravă de produse esențiale pentru partea exportatoare
și în cazul în care situațiile menționate anterior generează sau ar putea genera anumite dificultăți majore pentru partea exportatoare, respectiva parte poate adopta măsurile adecvate în condițiile și în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 26. Măsurile nu trebuie să fie discriminatorii și trebuie eliminate din momentul în care condițiile existente nu mai justifică menținerea lor.
Articolul 26
(1)   În situația în care Comunitatea sau Algeria supune importurile de produse care ar putea da naștere unor dificultăți menționate la articolul 24 unei proceduri administrative care are drept scop furnizarea rapidă de informații privind tendințele fluxului comercial, partea în cauză informează cealaltă parte cu privire la aceasta.
În cazurile specificate la articolele 22 și 25, înainte de a adopta măsurile prevăzute la respectivele articole sau, în cazurile în care se aplică alineatul (2) litera (c) din prezentul articol, Comunitatea sau Algeria, după caz, furnizează, cât mai repede, Comitetului de Asociere toate informațiile relevante, astfel încât să se găsească o soluție acceptabilă pentru ambele părți.
La selectarea măsurilor se acordă prioritate acelora care perturbează cel mai puțin funcționarea prezentului acord.
(2)   În scopul aplicării alineatului (1) paragraful al doilea, se aplică următoarele dispoziții:
(a)
în ceea ce privește articolul 22, partea exportatoare este informată cu privire la practica de dumping de îndată ce autoritățile părții importatoare au inițiat ancheta. În cazul în care nu s-a pus capăt practicii de dumping în sensul articolului VI din GATT 1994 sau nu s-a găsit o altă soluție satisfăcătoare în termen de 30 de zile de la notificarea practicii, partea importatoare poate adopta măsurile adecvate;
(b)
în ceea ce privește articolul 25, dificultățile care apar din situațiile prevăzute la respectivul articol sunt notificate spre examinare Comitetului de Asociere.
Comitetul de Asociere poate adopta orice decizie necesară pentru a pune capăt dificultăților. În cazul în care acesta nu adoptă o astfel de decizie în termen de 30 de zile de la data la care a fost sesizat, partea exportatoare poate aplica măsurile adecvate la exportarea produsului în cauză;
(c)
în cazul în care anumite circumstanțe excepționale care necesită acțiune imediată fac imposibilă orice informare sau, după caz, examinare prealabilă, Comunitatea sau Algeria, în funcție de care dintre ele este partea în cauză, poate, în situațiile menționate la articolele 22 și 25, să aplice imediat măsurile de precauție strict necesare pentru a face față situației și informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta.
Articolul 27
Nicio dispoziția a prezentului acord nu împiedică aplicarea unor interdicții sau restricții de import, export sau tranzit de mărfuri, justificate de rațiuni de moralitate publică, ordine sau securitate publică, protecție a sănătății și vieții oamenilor, animalelor sau plantelor, protecție a bogățiilor naționale cu valoare artistică, istorică sau arheologică sau protecție a proprietății intelectuale, industriale sau comerciale, și nici aplicarea reglementărilor privind aurul și argintul. Cu toate acestea, interdicțiile sau restricțiile respective nu pot constitui un mijloc de discriminare arbitrară sau o restricție mascată în relațiile comerciale dintre părți.
Articolul 28
Conceptul de „produse originare” în sensul aplicării dispozițiilor prezentului titlu și metodele de cooperare administrativă asociate acestora sunt stabilite de Protocolul nr. 6.
Articolul 29
Nomenclatura Combinată a mărfurilor se aplică clasificării mărfurilor care urmează să fie importate în Comunitate. Tariful Vamal al Algeriei se aplică clasificării mărfurilor la importul în Algeria.
TITLUL III
COMERȚUL CU SERVICII
Articolul 30
Angajamente reciproce
(1)   Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia extind la Algeria tratamentul pe care sunt obligate să îl acorde în temeiul articolului II.1 din Acordul General privind Comerțul cu Servicii, denumit în continuare „GATS”.
(2)   Comunitatea Europeană și statele sale membre acordă prestatorilor de servicii algerieni un tratament la fel de favorabil ca și cel acordat prestatorilor de servicii similare în conformitate cu lista de angajamente specifice asumate de Comunitatea Europeană și de statele sale membre, anexată la GATS.
(3)   Respectivul tratament nu se aplică avantajelor acordate de fiecare parte în temeiul unui acord de tipul definit la articolul V din GATS, nici măsurilor adoptate pe baza unui astfel de acord sau altor avantaje acordate în conformitate cu lista exonerărilor în temeiul clauzei națiunii celei mai favorizate, listă anexată la GATS de Comunitatea Europeană și de statele sale membre.
(4)   Algeria acordă prestatorilor de servicii din Comunitatea Europeană și statelor membre ale acesteia un tratament la fel de favorabil ca și cel menționat la articolele 31-33.
Articolul 31
Prestarea transfrontalieră de servicii
În ceea ce privește prestarea de servicii de către prestatorii de servicii din Comunitate pe teritoriul Algeriei, altfel decât prin prezența comercială sau prin prezența unor persoane fizice, după cum se specifică la articolele 32 și 33, Algeria acordă prestatorilor de servicii din Comunitate un tratament la fel de favorabil ca și cel acordat societăților din orice țară terță.
Articolul 32
Prezența comercială
(1)
(a)
Algeria acordă, la stabilirea pe teritoriul său a societăților comerciale comunitare, un tratament la fel de favorabil ca și cel acordat societăților din orice țară terță;
(b)
Algeria acordă filialelor și sucursalelor societăților comerciale comunitare, stabilite pe teritoriul său în conformita te cu legislația sa, în ceea ce privește funcționarea, un tratament la fel de favorabil ca și cel acordat propriilor sale societăți sau sucursale sau filialelor sau sucursalelor din Algeria ale societăților comerciale ale oricărei țări terțe, reținându-se tratamentul cel mai favorabil.
(2)   Tratamentul prevăzut la alineatul (1) literele (a) și (b) se acordă societăților comerciale, filialelor și sucursalelor stabilite în Algeria la data intrării în vigoare a prezentului acord și societăților comerciale, filialelor și sucursalelor stabilite aici ulterior.
Articolul 33
Prezența temporară a persoanelor fizice
(1)   O societate comunitară sau o societate algeriană stabilită pe teritoriul Algeriei sau, respectiv, pe teritoriul Comunității, are dreptul de a angaja sau de a dispune angajarea temporară de către una dintre filialele sau sucursalele sale, în conformitate cu legislația în vigoare pe teritoriul Algeriei sau al Comunității, a resortisanților statelor membre ale Comunității și respectiv ai Algeriei, cu condiția ca persoanele în cauză să facă parte din personalul de bază descris la alineatul (2) și să nu fie angajate exclusiv de societățile respective, de filialele și de sucursalele acestora. Permisele de ședere și de muncă emise pentru persoanele în cauză sunt valabile strict pentru perioada de angajare.
(2)   Personalul de bază al societăților menționate anterior, denumite în continuare „organizații”, este constituit din „persoane transferate în cadrul întreprinderii”, astfel cum au fost definite la litera (c) și care aparțin categoriilor descrise în continuare, cu condiția ca organizația să aibă personalitate juridică și ca persoanele respective să fie angajate de organizația în cauză sau să fi fost parteneri ai acesteia (alții decât acționari majoritari) timp de cel puțin un an înaintea transferului respectiv:
(a)
cadre superioare ale unei organizații, a căror funcție principală constă în administrarea organizației, aflate sub controlul sau conducerea generală a consiliului de administrație sau a acționarilor sau funcții echivalente, printre care:
—
conducerea unității, a unui serviciu sau a unui departament al unității,
—
supravegherea și controlarea muncii celorlalți membri ai personalului care exercită funcții tehnice sau administrative,
—
autoritatea de a angaja sau a concedia, de a recomanda angajarea sau concedierea unor membri ai personalului, sau de a lua măsuri în legătură cu aceștia;
(b)
persoane angajate de organizație, care posedă competențe excepționale, esențiale pentru funcționarea unității, pentru echipamentele de cercetare, tehnologiile sau administrarea unității. Evaluarea acestor competențe poate reflecta, pe lângă cunoștințele specifice organizației, un nivel înalt de calificare pentru un anumit tip de muncă sau de activitate care necesită cunoștințe tehnice specifice, precum și apartenența la profesii acreditate;
(c)
o „persoană transferată în cadrul întreprinderii” este definită ca o persoană fizică ce lucrează pentru o organizație de pe teritoriul unei părți și care este transferată temporar în vederea exercitării de activități economice pe teritoriul celeilalte părți; organizația în cauză trebuie să aibă sediul principal pe teritoriul uneia dintre părți, iar transferul trebuie să aibă drept destinație o unitate a organizației respective (filială, sucursală) care desfășoară efectiv activități economice similare pe teritoriul celeilalte părți.
(3)   Intrarea și prezența temporară a resortisanților Comunității și ai Algeriei pe teritoriul Algeriei și respectiv al Comunității, sunt autorizate cu condiția ca reprezentanții în cauză ai societăților să aibă funcții superioare în cadrul societăților respective, astfel cum au fost acestea definite la alineatul (2) litera (a), și să fie însărcinați să înființeze o societate algeriană sau comunitară, într-un stat membru al Comunității și respectiv în Algeria, cu condiția ca:
—
reprezentanții în cauză să nu efectueze ei înșiși vânzări directe sau prestări de servicii și
—
societatea să nu aibă alți reprezentanți, birouri, sucursale sau filiale în statul membru în cauză sau în Algeria.
Articolul 34
Transporturi
(1)   Dispozițiile articolelor 30-33 nu se aplică transporturilor aeriene, fluviale sau terestre sau cabotajului național, care sunt reglementate de dispozițiile alineatelor (2)-(6) din prezentul articol.
(2)   În ceea ce privește activitățile întreprinse de agențiile de transport maritim pentru prestarea de servicii de transport maritim internațional, inclusiv transportul combinat care implică o componentă maritimă, fiecare parte permite societăților celeilalte părți prezența comercială pe teritoriul său sub forma filialelor sau a sucursalelor, în condiții de stabilire și de funcționare la fel de favorabile ca și cele acordate propriilor sale societăți sau filialelor sau sucursalelor dintr-o țară terță, reținându-se cele mai bune condiții. Astfel de activități includ, dar nu se limitează la, următoarele:
(a)
comercializarea și vânzarea de transporturi maritime și servicii asociate prin contact direct cu clienții, de la stabilirea prețurilor la facturare, fie că aceste servicii sunt operate sau oferite de prestatorul de servicii însuși sau de prestatorii de servicii cu care vânzătorul de servicii a stabilit acorduri comerciale permanente;
(b)
achiziționarea și utilizarea, în numele lor sau în numele clientului lor (și revânzarea către clienții lor) a oricăror servicii de transport și servicii asociate, inclusiv servicii de transport de orice tip, în special fluvial, rutier și feroviar, necesare pentru furnizarea unui serviciu integrat;
(c)
pregătirea documentelor de transport, a documentelor vamale sau a altor documente legate de originea și natura mărfurilor transportate;
(d)
furnizarea de informații comerciale prin orice mijloc, inclusiv sisteme computerizate de informații și schimb electronic de date (sub rezerva restricțiilor nediscriminatorii în domeniul telecomunicațiilor);
(e)
încheierea de acorduri comerciale, inclusiv participarea la capitalul societății și numirea personalului recrutat la nivel local (sau, în cazul personalului străin, sub rezerva dispozițiilor relevante ale prezentului acord), cu orice agenție maritimă stabilită la nivel local;
(f)
reprezentarea societăților, organizarea escalelor sau preluarea încărcăturilor, după necesități.
(3)   În ceea ce privește transportul maritim, părțile se obligă să aplice în mod eficient principiul accesului nerestricționat la piața și la traficul internațional, pe o bază comercială.
Cu toate acestea, legislația fiecărei părți se aplică dreptului preferențial al pavilionului național în ceea ce privește activitățile de cabotaj național și serviciile de salvare, remorcare și pilotare.
Prezentele dispoziții nu aduc atingere drepturilor și obligațiilor care decurg din Convenția Organizației Națiunilor Unite referitoare la codul de conduită pentru conferințele maritime, aplicabile pentru fiecare parte la prezentul acord. Societățile care nu sunt părți la conferințele maritime sunt libere să intre în concurență cu o conferință maritimă cu condiția să adere la principiul concurenței loiale, pe o bază comercială.
Părțile își afirmă angajamentul față de realizarea unui mediu concurențial liber, care constituie o caracteristică esențială a comerțului cu mărfuri solide sau lichide în vrac.
(4)   La aplicarea principiilor alineatului (3) anterior, părțile:
(a)
nu introduc dispoziții cu privire la împărțirea încărcăturii în viitoarele acorduri bilaterale cu țările terțe în ceea ce privește comerțul maritim cu mărfuri solide sau lichide în vrac și traficul de linie. Totuși, acest lucru nu exclude posibilitatea încheierii unor asfel de acorduri privind traficul regulat, în circumstanțele excepționale în care societățile de transport maritim ale uneia dintre părțile la prezentul acord nu ar avea altfel posibilitatea efectivă de a participa la schimburile comerciale cu țara terță în cauză;
(b)
elimină, la intrarea în vigoare a prezentului acord, toate măsurile unilaterale și toate obstacolele administrative, tehnice și de alt tip care ar constitui o restricție mascată sau ar avea efecte discriminatorii asupra prestării libere de servicii de transport maritim internațional.
(5)   Fiecare parte acordă, inter alia, navelor utilizate pentru transportarea mărfurilor, a pasagerilor sau pentru ambele, care navighează sub pavilionul celeilalte părți sau care sunt exploatate de resortisanți sau de societăți ale acesteia, un tratament la fel de favorabil ca și cel acordat propriilor nave în ceea ce privește accesul la porturi, utilizarea infrastructurii portuare și a serviciilor maritime auxiliare oferite de respectivele porturi, precum și în ceea ce privește redevențele și taxele, facilitățile vamale, atribuirea posturilor de acostare și facilitățile de încărcare și descărcare.
(6)   În vederea dezvoltării coordonate a transporturilor între părți, adaptată la nevoile lor comerciale, condițiile care reglementează accesul reciproc la piață și prestarea de servicii de transport aerian, rutier, feroviar și fluvial pot face, după caz, obiectul unor acorduri speciale, negociate între părți după intrarea în vigoare a prezentului acord.
Articolul 35
Reglementări interne
(1)   Dispozițiile titlului III nu aduc atingere aplicării de către fiecare parte a oricăror măsuri necesare pentru a preveni eludarea măsurilor privind accesul unei țări terțe la piața sa în temeiul dispozițiilor prezentului acord.
(2)   Dispozițiile prezentului titlu se aplică sub rezerva limitărilor justificate din motive de politică, securitate sau sănătate publică. Nu se aplică activităților care sunt legate, chiar și ocazional, pe teritoriul fiecărei părți, de exercitarea autorității oficiale.
(3)   Dispozițiile prezentului titlu nu împiedică aplicarea de către o parte a unor norme speciale privind stabilirea și funcționarea, pe teritoriul său, a sucursalelor unor societăți ale celeilalte părți, care nu sunt înființate pe teritoriul primei părți, normele fiind justificate de diferențele juridice sau tehnice dintre asfel de sucursale, comparativ cu societățile înființate pe teritoriul său, sau, în ceea ce privește serviciile financiare, justificate de motive prudențiale. Diferența de tratament nu depășește ceea ce este strict necesar, ținându-se cont de diferențele juridice sau tehnice menționate sau, în ceea ce privește serviciile financiare, din motive prudențiale.
(4)   Fără a aduce atingere altor dispoziții prezentului acord, o parte nu este împiedicată să adopte măsuri din motive prudențiale, inclusiv pentru protejarea investitorilor, a depunătorilor, a asiguraților sau a persoanelor cărora li se datorează drepturi cu caracter fiduciar de către un prestator de servicii financiare sau pentru a asigura integritatea și stabilitatea sistemului financiar. În cazul în care astfel de măsuri nu respectă dispozițiile acordului, acestea nu trebuie utilizate ca mijloace de evitare a obligațiilor unei părți în temeiul acordului.
(5)   Nici o dispoziție a prezentului acord nu trebuie interpretată ca impunând unei părți să divulge informații legate de afacerile și conturile clienților individuali sau informații confidențiale aflate în posesia entităților publice.
(6)   În scopul circulației persoanelor fizice care prestează un serviciu, nici o dispoziție a prezentului acord nu împiedică părțile să aplice legislația și normele de drept intern privind intrarea, șederea, munca și condițiile de muncă, stabilirea persoanelor fizice și prestarea de servicii, cu condiția ca, procedând astfel, să nu le aplice într-un mod care să anuleze sau să reducă beneficiile care revin oricăreia dintre părți în temeiul dispozițiilor speciale ale acordului. Dispoziția menționată anterior nu aduce atingere aplicării alineatului (2).
Articolul 36
Definiții
În sensul prezentului acord, se definesc următorii termeni:
(a)
„furnizor de servicii” desemnează orice persoană fizică sau juridică ce furnizează un serviciu de pe teritoriul unei părți către teritoriul celeilalte părți, pe teritoriul uneia dintre părți către consumatorul de servicii al celeilalte părți, prin prezența comercială (stabilirea) pe teritoriul celeilalte părți și prin prezența unei persoane fizice a unei părți pe teritoriul celeilalte părți;
(b)
„societate comunitară” sau „societate algeriană” desemnează o societate înființată în conformitate cu legislația unui stat membru, respectiv în conformitate cu legislația Algeriei și care are sediul social, administrația centrală sau locul principal de desfășurare a activității în Comunitate sau, respectiv, pe teritoriul Algeriei.
Cu toate acestea, dacă societatea , înființată în conformitate cu legislația unui stat membru sau a Algeriei, are numai sediul social pe teritoriul Comunității sau pe teritoriul Algeriei, aceasta este considerată o societate comunitară sau o societate algeriană numai în cazul în care activitatea sa are o legătură reală și continuă cu economia unuia dintre statele membre ale Comunității sau, respectiv, a Algeriei;
(c)
„filială” a unei societăți desemnează o societate controlată de societatea-mamă;
(d)
„sucursală” a unei societăți desemnează un sediu secundar care nu are personalitate juridică cu o permanență aparentă, precum extinderea unei societăți-mamă, cu o conducere proprie și care este echipată material astfel încât să poată face afaceri cu terțe părți în așa fel încât acestea din urmă, deși sunt la curent cu faptul că se poate face apel, dacă este necesar, la legătura juridică dintre sucursală și societatea-mamă cu sediul în străinătate, nu sunt obligate să încheie afaceri direct cu societatea-mamă, ci pot efectua tranzacții comerciale în sediul secundar care constituie extinderea;
(e)
„stabilire” desemnează dreptul societăților comunitare sau algeriene astfel cum sunt menționate la litera (b) de a desfășura activități economice prin înființarea de filiale și de sucursale în Algeria, respectiv în Comunitate;
(f)
„operare” desemnează desfășurarea unor activități economice;
(g)
„activități economice” desemnează activitățile cu caracter industrial, comercial și profesional;
(h)
„resortisant al unui stat membru sau al Algeriei” desemnează o persoană fizică având cetățenia unuia dintre statele membre sau a Algeriei.
În ceea ce privește transportul maritim internațional, inclusiv transportul combinat care cuprinde și o componentă maritimă, resortisanții statelor membre sau ai Algeriei, stabiliți în afara Comunității sau, respectiv, în afara Algeriei, precum și companiile de navigație stabilite în afara Comunității sau în afara Algeriei și controlate de resortisanții unui stat membru sau ai Algeriei beneficiază, de asemenea, de dispozițiile prezentului titlu, în cazul în care navele lor sunt înregistrate în statul membru respectiv sau în Algeria, în conformitate cu legislația internă relevantă.
Articolul 37
Dispoziții generale
(1)   Părțile nu adoptă nici o măsură și nu inițiază nici o acțiune care ar putea face condițiile de stabilire și de funcționare a societăților lor mai restrictive decât erau în ziua precedentă datei semnării prezentului acord.
(2)   Părțile acceptă să aibă în vedere dezvoltarea prezentului titlu, în vederea încheierii unui „acord de integrare economică”, astfel cum este definit la articolul V din GATS. Când face astfel de recomandări, Consiliul de Asociere ține seama de experiența dobândită prin aplicarea tratamentului națiunii celei mai favorizate și de obligațiile fiecărei părți în temeiul GATS, în special articolul V.
De asemenea, atunci când face astfel de examinări, Consiliul de Asociere ține seama de progresul obținut în apropierea legislativă dintre părți în ceea ce privește activitățile relevante. Acest obiectiv face obiectul unei prime examinări de către Consiliul de Asociere cel târziu după cinci ani de la intrarea în vigoare a prezentului acord.
TITLUL IV
PLĂȚI, CAPITALURI, CONCURENȚĂ ȘI ALTE DISPOZIȚII ECONOMICE
CAPITOLUL 1
Plăți curente și circulația capitalurilor
Articolul 38
Sub rezerva dispozițiilor articolului 40, părțile se angajează să autorizeze efectuarea tuturor plăților și transferurilor curente dintre ele într-o monedă liber convertibilă.
Articolul 39
(1)   Comunitatea și Algeria asigură, de la intrarea în vigoare a prezentului acord, libera circulație a capitalurilor legate de investițiile directe în Algeria, efectuate în societăți înființate în conformitate cu legislația actuală, precum și lichidarea sau repatrierea acestor investiții și a oricărui beneficiu care rezultă din ele.
(2)   Părțile se consultă și colaborează în scopul stabilirii condițiilor necesare pentru a facilita și a liberaliza complet circulația capitalurilor între Comunitate și Algeria.
Articolul 40
În cazul în care unul sau mai multe state membre ale Comunității sau Algeria se confruntă cu dificultăți grave în privința balanței de plăți sau cu un risc de apariție a unor astfel de dificultăți, Comunitatea sau Algeria, după caz, pot, în conformitate cu condițiile stabilite în temeiul Acordului General pentru Tarife și Comerț și în temeiul articolelor VIII și XIV din Acordul privind Fondul Monetar Internațional, să adopte restricții la tranzacțiile curente, care să fie limitate în timp și să nu depășească ceea ce este strict necesar pentru a remedia situația balanței de plăți. Comunitatea sau Algeria, după caz, informează de îndată cealaltă parte cu privire la aceasta și îi prezintă, cât de repede posibil, un calendar de eliminare a măsurilor în cauză.
CAPITOLUL 2
Concurență și alte aspecte economice
Articolul 41
(1)   Sunt incompatibile cu buna funcționare a prezentului acord, în măsura în care pot afecta comerțul între Comunitate și Algeria:
(a)
toate acordurile între întreprinderi, toate deciziile de asociere a unor întreprinderi și toate practicile concertate între întreprinderi care au ca obiect sau ca efect împiedicarea, restrângerea sau denaturarea concurenței;
(b)
exploatarea abuzivă de către una sau mai multe întreprinderi a unei poziții dominante asupra:
—
întregului teritoriu al Comunității sau asupra unei părți importante a acestuia;
—
întregului teritoriu al Algeriei sau asupra unei părți importante a acestuia.
(2)   Părțile asigură cooperarea administrativă în privința aplicării legislațiilor lor în domeniul concurenței și al schimbului de informații, ținând seama de limitările impuse de cerințele legate de secretul profesional și de afaceri, în conformitate cu procedurile prevăzute în anexa 5 la prezentul acord.
(3)   În cazul în care Comunitatea sau Algeria consideră că o anumită practică este incompatibilă cu condițiile alineatului (1), iar o astfel de practică aduce sau riscă să aducă prejudicii grave intereselor celeilalte părți, partea în cauză poate să adopte măsurile adecvate după o consultare cu Comitetul de Asociere sau după 30 de zile lucrătoare de la solicitarea consultării.
Articolul 42
Statele membre și Algeria reduc treptat, fără a aduce atingere angajamentelor lor în temeiul GATT, toate monopolurile de stat cu caracter comercial, astfel încât să poată garanta că, până la sfârșitul celui de-al cincilea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, nu mai există discriminări în ceea ce privește condițiile de aprovizionare și comercializare a mărfurilor între resortisanții statelor membre și cei ai Algeriei. Comitetul de Asociere este informat cu privire la măsurile adoptate în vederea punerii în aplicare a obiectivului respectiv.
Articolul 43
În ceea ce privește întreprinderile publice și întreprinderile cărora li s-au acordat drepturi speciale sau exclusive, Consiliul de Asociere se asigură, din al cincilea an după intrarea în vigoare a prezentului acord, că nu se adoptă și nu se menține nici o măsură care să denatureze comerțul între Comunitate și Algeria într-un mod care contravine intereselor părților. Prezenta dispoziție nu ar trebui să împiedice îndeplinirea în drept sau în fapt a sarcinilor specifice atribuite întreprinderilor.
Articolul 44
(1)   Părțile asigură o protecție adecvată și eficientă a drepturilor de proprietate intelectuală, industrială și comercială, în conformitate cu cele mai ridicate standarde internaționale, inclusiv mijloacele efective de aplicare a acestor drepturi.
(2)   Părțile evaluează periodic punerea în aplicare a prezentului articol și a anexei 6. În cazul în care apar dificultăți care afectează comerțul în legătură cu drepturile de proprietate intelectuală, industrială și comercială, fiecare parte poate solicita consultări urgente pentru a identifica soluții satisfăcătoare pentru ambele părți.
Articolul 45
Părțile se obligă să adopte măsurile adecvate pentru a asigura protecția datelor personale astfel încât să elimine barierele din calea liberei circulații între părți a acestui tip de date.
Articolul 46
(1)   Părțile își stabilesc drept obiectiv o liberalizare reciprocă și treptată a contractelor de achiziții publice.
(2)   Consiliul de Asociere adoptă pașii necesari pentru punerea în aplicare a dispozițiilor alineatului (1).
TITLUL V
COOPERARE ECONOMICĂ
Articolul 47
Obiective
(1)   Părțile se obligă să dezvolte cooperarea economică în interesul lor reciproc și în spiritul parteneriatului care stă la baza prezentului acord.
(2)   Obiectivul de cooperare economică constă în susținerea eforturilor Algeriei de a obține o dezvoltare economică și socială durabilă.
(3)   O astfel de cooperare economică este în conformitate cu obiectivele stabilite în Declarația de la Barcelona.
Articolul 48
Domeniul de aplicare
(1)   Cooperarea este orientată în primul rând spre ariile de activitate afectate de consecințele constrângerilor și dificultăților interne sau de procesul global de liberalizare a economiei algeriene, în special de liberalizarea comerțului între Algeria și Comunitate.
(2)   În mod similar, cooperarea se concentrează pe domenii care ar putea facilita apropierea economiilor Comunității și Algeriei, în special pe cele care vor genera creștere și dezvoltare, contribuind la dezvoltarea fluxurilor comerciale între Algeria și Comunitate, în special prin încurajarea diversificării exporturilor algeriene.
(3)   Cooperarea contribuie la integrarea economică în grupul de state din Magreb, folosind orice măsuri care ar putea dezvolta astfel de relații în regiune.
(4)   Conservarea mediului și a echilibrului ecologic constituie o componentă centrală a diverselor domenii de cooperare economică.
(5)   Părțile pot stabili prin acord alte domenii de cooperare economică.
Articolul 49
Metode
Cooperarea economică este pusă în aplicare în special prin:
(a)
desfășurarea permanentă a unui dialog economic între părți, care să acopere toate domeniile de politică macro-economică;
(b)
comunicare și schimb de informații;
(c)
transfer de recomandări, expertiză și instruire;
(d)
punerea în aplicare de acțiuni comune;
(e)
asistență tehnică, administrativă și de reglementare;
(f)
măsuri care să sprijine parteneriate și investițiile directe ale agenților economici, în special ale agenților privați, precum și programele de privatizare.
Articolul 50
Cooperare regională
Pentru a maximiza impactul prezentului acord în ceea ce privește dezvoltarea parteneriatului euromediteraneean și în cadrul țărilor magrebine, părțile promovează toate activitățile care au un impact regional sau care implică țările terțe, în special:
(a)
integrarea economică;
(b)
dezvoltarea infrastructurii economice;
(c)
problemele de mediu;
(d)
cercetarea științifică și tehnologică;
(e)
educația, învățământul și formarea profesională;
(f)
problemele culturale;
(g)
problemele vamale;
(h)
instituțiile regionale și stabilirea de programe și politici comune sau armonizate.
Articolul 51
Cooperare științifică, tehnică și tehnologică
Cooperarea este menită:
(a)
să încurajeze crearea de legături permanente între comunitățile științifice ale părților, în special prin:
—
accesul Algeriei la programele de cercetare și dezvoltare tehnologică ale Comunității, în conformitate cu dispozițiile Comunității privind participarea țărilor terțe la respectivele programe;
—
participarea Algeriei la rețelele de cooperare descentralizată;
—
promovarea sinergiei între formarea profesională și cercetare;
(b)
să consolideze capacitatea de cercetare a Algeriei;
(c)
să stimuleze inovația tehnologică, transferul de tehnologii noi și de know-how, punerea în aplicare a proiectelor de cercetare tehnologică și de dezvoltare și optimizarea rezultatelor cercetării științifice și tehnice;
(d)
să încurajeze toate activitățile care urmăresc să stabilească o sinergie la nivel regional.
Articolul 52
Mediu
(1)   Părțile încurajează cooperarea în ceea ce privește prevenirea deteriorării mediului, controlarea poluării și asigurarea utilizării raționale a resurselor naturale, pentru a asigura dezvoltarea durabilă și pentru a garanta calitatea mediului și protecția sănătății publice.
(2)   Cooperarea se concentrează în special pe următoarele aspecte:
—
aspecte legate de deșertificare,
—
gestionarea rațională a resurselor de apă,
—
salinizare,
—
impactul agriculturii asupra calității solului și apei,
—
utilizarea adecvată a energiei și a transportului,
—
impactul dezvoltării industriale asupra mediului, în special siguranța instalațiilor industriale,
—
gestionarea deșeurilor, în special a celor toxice,
—
gestionarea integrată a domeniilor sensibile,
—
controlul și prevenirea poluării urbane, industriale și maritime,
—
utilizarea unor instrumente avansate de gestionare și de monitorizare a mediului, în special sisteme statistice și de informare privind mediul,
—
asistență tehnică, în special pentru conservarea biodiversității.
Articolul 53
Cooperare industrială
Cooperarea se realizează prin:
(a)
măsuri de încurajare sau de susținere destinate să promoveze investițiile directe și parteneriatele comerciale industriale în Algeria;
(b)
încurajarea cooperării directe între agenții economici ai părților, inclusiv cooperarea în contextul accesului Algeriei la rețelele de afaceri ale Comunității și la rețelele de cooperare descentralizată;
(c)
susținerea efortului de modernizare și restructurare a sectorului industrial algerian public și privat (inclusiv industria agroalimentară);
(d)
promovarea dezvoltării întreprinderilor mici și mijlocii;
(e)
construirea unui mediu care să încurajeze inițiativa privată, cu scopul de a stimula și de a diversifica producția destinată piețelor naționale și de export;
(f)
utilizarea optimă a resurselor umane ale Algeriei, precum și a potențialului său industrial, printr-o aplicare mai bună a politicilor în domeniul inovației, al cercetării și al dezvoltării tehnologice;
(g)
susținerea restructurării industriei și a programului de modernizare industrială, în scopul creării unei zone de liber schimb, astfel încât produsele să devină mai competitive;
(h)
contribuția la dezvoltarea exporturilor provenite de la producătorii algerieni.
Articolul 54
Promovarea și protejarea investițiilor
Cooperarea între părți urmărește crearea unui mediu propice fluxurilor de investiții, în special prin următoarele mijloace:
(a)
instituirea unor proceduri armonizate și simplificate, a unor mecanisme de co-investiții (în special pentru a lega întreprinderile mici și mijlocii) și a unor metode de identificare și de furnizare de informații privind oportunitățile de investiție;
(b)
crearea unui mediu juridic care să promoveze investițiile între cele două părți, eventual, după caz, prin încheierea, între statele membre și Algeria, a unor acorduri de protejare a investițiilor și a unor acorduri de prevenire a dublei impozitări;
(c)
acordarea de asistență tehnică programelor de promovare și de garantare a investițiilor naționale și străine.
Articolul 55
Standardizare și evaluarea conformității
Cooperarea urmărește să reducă divergențele din domeniul standardizării și al certificării.
Cooperarea se realizează în special prin:
—
încurajarea utilizării de standarde europene și a proceduri și tehnicilor de evaluare a conformității;
—
modernizarea organismelor algeriene de evaluare a conformității și a organismelor de metrologie și promovarea instituirii condițiilor necesare pentru eventuala negociere a acordurilor de recunoaștere reciprocă în respectivele domenii;
—
cooperarea în domeniul gestionării calității;
—
acordarea de asistență instituțiilor algeriene responsabile pentru proprietatea intelectuală, industrială și comercială și pentru standardizare și calitate.
Articolul 56
Apropiere legislativă
Cooperarea urmărește să ajute Algeria să își apropie legislația de cea a Comunității în domeniile reglementate de prezentul acord.
Articolul 57
Serviciile financiare
Cooperarea urmărește îmbunătățirea și dezvoltarea serviciilor financiare.
Aceasta presupune, în special:
—
schimbul de informații privind normele și practicile financiare și programele de pregătire profesională, în special în scopul creării de întreprinderi mici și mijlocii;
—
sprijinirea reformei sistemelor bancar și financiar ale Algeriei, inclusiv dezvoltarea pieței bursiere.
Articolul 58
Agricultură și pescuit
Cooperarea urmărește modernizarea și restructurarea, după este cazul, a sectoarelor agriculturii, silviculturii și pescuitului.
Cooperarea urmărește, în special:
—
sprijinirea politicilor orientate spre dezvoltarea și diversificarea producției;
—
siguranța alimentară;
—
dezvoltarea rurală integrată, inclusiv îmbunătățirea serviciilor de bază și dezvoltarea activităților economice auxiliare;
—
promovarea unor forme ecologice de agricultură și pescuit;
—
evaluarea și gestionarea rațională a resurselor naturale;
—
stabilirea unor relații strânse, pe bază voluntară, între întreprinderi, grupări și organizații profesionale care reprezintă sectoarele agricol, pescăresc și agroindustrial;
—
asistență și formare tehnică;
—
armonizarea standardelor și controalelor fitosanitare și veterinare;
—
cooperarea dintre zonele rurale, schimbul de experiență și de know-how în domeniul dezvoltării rurale;
—
sprijinirea privatizării;
—
evaluarea și gestionarea rațională a resurselor halieutice;
—
sprijinirea programelor de cercetare.
Articolul 59
Transporturi
Obiectivele cooperării sunt următoarele:
—
sprijinirea restructurării și modernizării transporturilor,
—
îmbunătățirea circulației pasagerilor și a mărfurilor,
—
stabilirea și punerea în aplicare a unor standarde de exploatare comparabile cu cele care predomină în Comunitate.
Domeniile prioritare de cooperare sunt următoarele:
—
transportul rutier, inclusiv îmbunătățirea treptată a tranzitului,
—
gestionarea căilor ferate, a aeroporturilor și a porturilor și cooperarea dintre autoritățile naționale competente,
—
modernizarea infrastructurii rutiere, feroviare, portuare și aeroportuare care deservesc principalele căi de comunicație transeuropene de interes comun și căile de interes regional, precum și sprijinirea navigației,
—
modernizarea echipamentelor tehnice în vederea aducerii lor la standardele europene în domeniul transportului rutier/feroviar, al transportului combinat, al containerizării și transbordării,
—
asistență și formare tehnică.
Articolul 60
Societatea informațională și telecomunicații
Cooperarea în acest domeniu se concentrează, în special, pe următoarele aspecte:
—
stabilirea unui dialog privind diferitele aspecte legate de societatea informațională, inclusiv politicile în domeniul telecomunicațiilor,
—
schimbul de informații și acordarea tuturor tipurilor de asistență tehnică necesare pentru reglementare și standardizare, testarea conformității și certificarea tehnologiilor de informare și comunicare,
—
diseminarea de informații și tehnologii de telecomunicații avansate, inclusiv tehnologia de comunicații prin satelit și serviciile și tehnologiile informaționale,
—
promovarea și punerea în aplicare a unor proiecte comune de cercetare, dezvoltare tehnică sau aplicații industriale în domeniul tehnologiilor informației, al comunicațiilor, al telematicii și al societății informaționale,
—
acordarea organismelor algeriene a posibilității de participare la proiecte pilot și la programe europene în conformitate cu metodologia lor specifică în domeniile în cauză,
—
interconectarea și interoperabilitatea rețelelor și serviciilor telematice comunitare și algeriene
—
asistență tehnică la planificarea și gestionarea spectrului de frecvențe radio, în vederea utilizării coordonate și eficiente a comunicațiilor radio în regiunea euromediteraneeană.
Articolul 61
Energie și minerit
Obiectivele cooperării în sectoarele energiei și mineritului sunt următoarele:
(a)
modernizarea instituțională, legislativă și de reglementare, pentru a asigura reglementarea activităților și promovarea investițiilor;
(b)
modernizarea tehnică și tehnologică, pentru a pregăti societățile din sectorul energiei și al mineritului pentru exigențele economiei de piață și ale concurenței;
(c)
dezvoltarea de parteneriate între societățile europene și algeriene în activitățile de explorare, producție, prelucrare, distribuție și în serviciile din sectoarele energiei și mineritului.
Domeniile prioritare ale cooperării în acest domeniu sunt următoarele:
—
adaptarea cadrului instituțional, legislativ și de reglementare al activităților din sectoarele energiei și mineritului la normele economiei de piață, prin intermediul asistenței tehnice, administrative și de reglementare,
—
sprijinirea eforturilor de restructurare a întreprinderilor publice din sectoarele energiei și mineritului,
—
construirea de parteneriate în domeniile:
—
explorării, producției și prelucrării hidrocarburilor
—
producției de electricitate,
—
distribuirii produselor petroliere,
—
producției de echipamente și servicii utilizate în producția de produse energetice,
—
dezvoltării și transformării potențialului minier,
—
dezvoltarea distribuției de gaze naturale, petrol și electricitate,
—
sprijinirea modernizării și dezvoltării rețelelor energetice și a conectării lor la rețelele din Comunitatea Europeană,
—
crearea de baze de date în domeniile mineritului și energiei,
—
sprijinirea și promovarea investițiilor private în activitățile din sectoarele energetic și minier,
—
mediul, dezvoltarea energiilor regenerabile și a eficienței energetice,
—
promovarea transferurilor tehnologice în sectoarele energetic și minier.
Articolul 62
Turismul și sectorul artizanatului
Cooperarea în acest domeniu urmărește în special:
—
dezvoltarea schimbului de informații privind fluxurile și politicile turistice în domeniul stațiunilor termale și al artizanatului,
—
dezvoltarea programelor de formare profesională în domeniul managementului hotelier sau în alte domenii legate de sectoarele turismului și artizanatului,
—
promovarea schimbului de experiență, în vederea unei dezvoltări echilibrate și durabile a turismului,
—
încurajarea turismului în rândul tinerilor,
—
susținerea Algeriei în acțiunile sale de dezvoltare a potențialului în domeniul turismului, al stațiunilor termale și al artizanatului, precum și de îmbunătățire a imaginii produselor sale turistice,
—
sprijinirea privatizării.
Articolul 63
Cooperarea în domeniul vamal
(1)   Cooperarea are ca scop asigurarea respectării acordurilor de liber schimb. Domeniile prioritare sunt următoarele:
(a)
simplificarea controalelor și procedurilor vamale;
(b)
introducerea unui document administrativ unic, similar cu cel al Comunității, și a unei eventuale conexiuni între sistemele de tranzit ale Comunității și respectiv ale Algeriei.
Se poate furniza asistență tehnică, după caz.
(2)   Fără a aduce atingere altor forme de cooperare preconizate de prezentul acord, în special în domeniul combaterii drogurilor și spălării banilor, autoritățile administrative ale părților contractante își acordă asistență reciprocă în conformitate cu dispozițiile Protocolului nr. 7.
Articolul 64
Cooperarea în domeniul statistic
Obiectivul principal al cooperării în acest domeniu ar trebui să fie asigurarea, în special prin armonizarea metodelor utilizate de părți, a comparabilității și utilității statisticilor privind comerțul extern, finanțele publice și balanța plăților, demografia, migrațiile, transporturile și comunicațiile, precum și, în general, cu privire la toate domeniile reglementate de prezentul acord. După caz, se poate furniza asistență tehnică.
Articolul 65
Cooperarea în domeniul protecției consumatorului
(1)   Părțile convin asupra faptului că acțiunile de cooperare în acest domeniu ar trebui să vizeze compatibilizarea sistemelor lor de protecție a consumatorului.
(2)   Cooperarea se concentrează, în special, pe următoarele aspecte:
(a)
schimbul de informații privind activitățile legislative și schimburile de experți, în special de reprezentanți ai intereselor consumatorilor;
(b)
organizarea de seminarii și de cursuri de formare profesională;
(c)
instituirea de sisteme permanente de informare reciprocă privind produsele periculoase, adică acele produse care constituie un pericol pentru sănătatea sau siguranța consumatorilor;
(d)
îmbunătățirea informațiilor furnizate consumatorilor în special în ceea ce privește prețurile, caracteristicile produselor și ale serviciilor oferite;
(e)
reforme instituționale;
(f)
asistență tehnică;
(g)
înființarea de laboratoare algeriene pentru analize și teste comparative și acordarea de asistență în procesul de punere în aplicare a unui sistem descentralizat de informare a consumatorilor;
(h)
asistență pentru organizarea și introducerea unui sistem de avertizare care să fie integrat în sistemul european.
Articolul 66
Având în vedere particularitățile economiei algeriene, ambele părți stabilesc metodele și procedurile de aplicare a activităților de cooperare economică asupra cărora s-a convenit în temeiul prezentului titlu, pentru a sprijini procesul de modernizare a economiei algeriene și pentru crearea zonei de liber schimb.
Identificarea și evaluarea cerințelor și a procedurilor de aplicare a activităților de cooperare economică sunt examinate într-un cadru care urmează să fie introdus în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 98.
Părțile convin cu privire la prioritățile care trebuie realizate în cadrul menționat anterior.
TITLUL VI
COOPERARE SOCIALĂ ȘI CULTURALĂ
CAPITOLUL I
Lucrători
Articolul 67
(1)   Fiecare stat membru acordă lucrătorilor de cetățenie algeriană angajați pe teritoriul său, în ceea ce privește condițiile de muncă, remunerarea și concedierea, un tratament lipsit de orice discriminări bazate pe naționalitate față de propriii săi resortisanți.
(2)   Toți lucrătorii algerieni cărora li se permite să presteze muncă remunerată pe teritoriul unui stat membru, pe o durată determinată, sunt incluși în domeniul de aplicare a dispozițiilor alineatului (1) în ceea ce privește condițiile de lucru și remunerația.
(3)   Algeria acordă același tratament lucrătorilor care sunt resortisanți ai unui stat membru și care lucrează pe teritoriul său.
Articolul 68
(1)   Sub rezerva dispozițiilor alineatelor următoare, lucrătorii de cetățenie algeriană și orice membri ai familiilor lor care locuiesc împreună cu ei se bucură, în domeniul securității sociale, de un tratament lipsit de orice discriminări bazate pe naționalitate față de resortisanții statelor membre în care lucrează.
Termenul „securitate socială” acoperă domeniile securității sociale care se ocupă de prestațiile în caz de boală și maternitate, în caz de invaliditate, pentru limită de vârstă și indemnizațiile de urmaș, prestațiile în caz de accidente de muncă, boli profesionale sau deces, ajutoarele de șomaj și prestațiile familiale.
Cu toate acestea, prezentele dispoziții nu implică aplicarea celorlalte norme de coordonare prevăzute de legislația comunitară pe baza articolului 42 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, cu excepția condițiilor stabilite la articolul 70 din prezentul acord.
(2)   Toate perioadele de asigurare, angajare sau ședere încheiate de astfel de lucrători în diversele state membre sunt însumate în scopul calculării pensiilor și rentelor de bătrânețe, a prestațiilor în caz de invaliditate, a indemnizațiilor de urmaș, a prestațiilor familiale, în caz de boală sau de maternitate, precum și a îngrijirii medicale pentru lucrători și pentru membrii familiilor lor care sunt rezidenți în Comunitate.
(3)   Lucrătorii în cauză primesc alocații familiale pentru membrii familiilor lor care sunt rezidenți în Comunitate.
(4)   Lucrătorii în cauză pot transfera în mod liber în Algeria, la rate aplicate în temeiul legislației statului sau statelor membre debitoare, orice pensii sau rente de limită de vârstă, de urmaș, pentru accidente industriale sau boli profesionale sau pentru invaliditate provocată de un accident industrial sau de o boală profesională, cu excepția prestațiilor speciale fără contribuție.
(5)   Algeria acordă lucrătorilor care sunt resortisanți ai unui stat membru și care lucrează pe teritoriul său, precum și membrilor familiilor acestora, un tratament similar celui specificat la alineatele (1), (3) și (4).
Articolul 69
Dispozițiile prezentului capitol se aplică resortisanților uneia dintre părți, care locuiesc sau lucrează în mod legal pe teritoriul țării gazdă.
Articolul 70
(1)   Înainte de sfârșitul primului an de de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Consiliul de Asociere adoptă dispozițiile de punere în aplicare a principiilor stabilite la articolul 68.
(2)   Consiliul de Asociere adoptă norme pentru cooperarea administrativă, care oferă garanțiile de gestionare și de monitorizare necesare pentru aplicarea dispozițiilor menționate la alineatul (1).
Articolul 71
Dispozițiile adoptate de Consiliul de Asociere în conformitate cu articolul 70 nu afectează nici un drept sau obligație care decurge din acordurile bilaterale care leagă Algeria și statele membre, în cazul în care respectivele acorduri prevăd un tratament mai favorabil pentru resortisanții Algeriei sau ai statelor membre.
CAPITOLUL 2
Dialogul în domeniul social
Articolul 72
(1)   Părțile desfășoară un dialog permanent privind orice problemă socială care este de interes pentru ele.
(2)   Un astfel de dialog este utilizat pentru a identifica modalitățile și condițiile de realizare a progreselor în privința circulației lucrătorilor, egalității tratamentului și integrării sociale a resortisanților algerieni și comunitari care sunt rezidenți legali pe teritoriile țărilor gazdă.
(3)   Dialogul se referă, inter alia, la toate aspectele legate de:
(a)
condițiile de viață și de muncă pentru lucrători și persoanele aflate în întreținerea acestora;
(b)
migrație;
(c)
imigrația clandestină și condițiile care reglementează întoarcerea persoanelor care încalcă legislația în domeniul dreptului de ședere și al dreptului de stabilire în statul gazdă;
(d)
scheme și programe de încurajare a tratamentului egal între resortisanții algerieni și ai Comunității, a recunoașterii reciproce a culturilor și civilizațiilor, a promovării toleranței și eliminării oricărei discriminări.
Articolul 73
Dialogul privind problemele sociale se desfășoară la aceleași niveluri și după aceleași proceduri ca și cele prevăzute la titlul I din prezentul acord, care poate furniza, el însuși, un cadru pentru respectivul dialog.
CAPITOLUL 3
Cooperarea în domeniul social
Articolul 74
(1)   Părțile recunosc importanța dezvoltării sociale, care trebuie să se desfășoare împreună cu dezvoltarea economică. Părțile acordă prioritate respectării drepturilor sociale fundamentale.
(2)   În vederea consolidării cooperării dintre părți în domeniul social, se desfășoară proiecte și programe în domeniile de interes pentru părți.
În acest context, următoarele măsuri sunt prioritare:
(a)
contribuția la îmbunătățirea condițiilor de viață, la crearea de locuri de muncă și la dezvoltarea formării profesionale, în special în zonele din care provin emigranții;
(b)
reintroducerea persoanelor repatriate, având în vedere statutul lor ilegal în temeiul legislației statului în cauză;
(c)
investiții productive sau crearea de întreprinderi în Algeria de către lucrătorii algerieni stabiliți legal în Comunitate;
(d)
promovarea rolului femeilor în procesul de dezvoltare economică și socială, prin educație și mass-media, în conformitate cu politicile algeriene;
(e)
sprijinirea programelor de planificare familială din Algeria și a programelor de protecție a mamei și copilului;
(f)
îmbunătățirea sistemelor de protecție socială și de sănătate;
(g)
punerea în aplicare și finanțarea unor programe de schimb și de agrement pentru grupuri mixte de tineri europeni și algerieni, care sunt rezidenți în statele membre, pentru a promova cunoașterea reciprocă a culturilor lor și pentru a încuraja toleranța;
(h)
îmbunătățirea condițiilor de viață în zonele defavorizate;
(i)
promovarea dialogului socio-profesional;
(j)
promovarea respectului pentru drepturile omului în contextul socio-profesional;
(k)
contribuția la dezvoltarea sectorului locuințelor, în special în ceea ce privește locuințele sociale
(l)
atenuarea consecințelor negative ale ajustării structurilor economice și sociale;
(m)
îmbunătățirea sistemului de formare profesională.
Articolul 75
Programele de cooperare se pot desfășura prin acțiuni de coordonare între statele membre și organizațiile internaționale relevante.
Articolul 76
Consiliul de Asociere instituie un grup de lucru până la sfârșitul primului an de la intrarea în vigoare a prezentului acord. Acesta este responsabil cu evaluarea permanentă a punerii în aplicare a capitolelor 1-3.
CAPITOLUL 4
Cooperarea în domeniile învățământului și culturii
Articolul 77
Prezentul acord urmărește să promoveze schimbul de informații și cooperarea culturală, ținând seama de programele bilaterale ale statelor membre.
Se vor promova o mai bună cunoaștere și înțelegere reciprocă a culturilor în cauză.
Trebuie acordată o atenție specială promovării acțiunilor comune în diverse domenii, inclusiv presa scrisă, cinematografia și televiziunea, precum și încurajării programelor de schimb pentru tineri.
Cooperarea ar putea acoperi următoarele domenii:
—
traducerea literară,
—
conservarea și restaurarea monumentelor și siturilor de interes istoric și cultural,
—
pregătirea persoanelor care lucrează în domeniul cultural,
—
schimbul de artiști și de opere de artă,
—
organizarea de evenimente culturale,
—
sensibilizarea reciprocă și diseminarea informațiilor privind evenimentele culturale importante,
—
încurajarea cooperării în domeniul audiovizual, în special formarea profesională și co-producția,
—
distribuirea de ziare și de publicații literare, tehnice și științifice.
Articolul 78
Obiectivul cooperării în domeniul învățământului și formării profesionale este:
(a)
de a contribui la îmbunătățirea sistemului de învățământ și de educație, inclusiv de formare profesională;
(b)
încurajarea accesului populației feminine la educație, inclusiv la educația tehnică, la învățământul superior și la cel profesional;
(c)
creșterea nivelului de expertiză al personalului de conducere din sectorul public și privat;
(d)
încurajarea stabilirii unor legături durabile între organismele specializate de pe teritoriile părților, pentru a pune în comun și a face schimb de experiență și de metode.
TITLUL VII
COOPERARE FINANCIARĂ
Articolul 79
Pentru a contribui la realizarea obiectivelor prezentului acord, se instituie o cooperare financiară cu Algeria, după procedurile adecvate și pe baza resurselor financiare adecvate.
Respectivele proceduri se adoptă prin acord reciproc între părți, cu ajutorul celor mai potrivite instrumente, după intrarea în vigoare a prezentului acord.
Pe lângă domeniile reglementate de titlurile V și VI din prezentul acord, cooperarea se aplică următoarelor aspecte:
—
facilitarea reformelor destinate modernizării economiei, inclusiv dezvoltarea rurală,
—
modernizarea infrastructurii economice,
—
promovarea investițiilor private și a activităților de creare de locuri de muncă,
—
compensarea efectelor pe care le are asupra economiei algeriene introducerea progresivă a unei zone de liber schimb, în special în ceea ce privește modernizarea și restructurarea industriei,
—
măsuri adiacente pentru politicile aplicate în sectoarele sociale.
Articolul 80
În cadrul instrumentelor comunitare destinate să sprijine programele de ajustare structurală în țările mediteraneene, în vederea restaurării echilibrului financiar la scară mare și a creării unui mediu economic care să promoveze o creștere mai rapidă și îmbunătățirea nivelului de trai al populației algeriene, Comunitatea și Algeria, în strânsă coordonare cu ceilalți contributori, în special cu instituțiile financiare internaționale, adaptează instrumentele menite să însoțească politicile de dezvoltare și de liberalizare ale economiei algeriene.
Articolul 81
Pentru a asigura o abordare coordonată în tratarea oricărei probleme macroeconomice sau financiare excepționale care ar putea rezulta din aplicarea progresivă a dispozițiilor prezentului acord, părțile monitorizează îndeaproape dezvoltarea comerțului și a relațiilor financiare între Comunitate și Algeria în cadrul dialogului economic regulat prevăzut la Titlul V.
TITLUL VIII
COOPERAREA ÎN DOMENIUL JUSTIȚIEI ȘI AL AFACERILOR INTERNE
Articolul 82
Crearea de instituții și statul de drept
În cooperarea lor din domeniul justiției și al afacerilor interne, părțile acordă o importanță deosebită creării de instituții în domeniile aplicării legii și mecanismelor juridice, inclusiv consolidarea statului de drept.
În acest context, părțile se asigură, de asemenea, că drepturile resortisanților ambelor părți sunt respectate fără discriminare pe teritoriul celeilalte părți.
Dispozițiile prezentului articol nu se referă la diferențe de tratament bazate pe naționalitate.
Articolul 83
Circulația persoanelor
Dorind să faciliteze circulația persoanelor între părți, acestea se asigură, în conformitate cu legislația comunitară și internă în vigoare, că formalitățile de eliberare a vizelor sunt aplicate și executate riguros și convin să examineze, în limitele competențelor lor, modalități de simplificare și de accelerare a eliberării vizelor pentru persoanele care contribuie la punerea în aplicare a prezentului acord. Comitetul de Asociere examinează periodic punerea în aplicare a prezentului articol.
Articolul 84
Cooperarea în domeniul prevenirii și controlului imigrației ilegale; readmisia
(1)   Părțile reafirmă importanța pe care o acordă dezvoltării unei cooperări reciproc avantajoase în ceea ce privește schimbul de informații privind fluxurile de imigrație ilegală și convin să coopereze pentru a preveni și a controla imigrația ilegală. În acest scop:
—
Algeria, pe de o parte, și fiecare stat membru al Comunității, pe de altă parte, acceptă să readmită toți resortisanții lor prezenți ilegal pe teritoriul celeilalte părți, imediat ce s-au încheiat formalitățile necesare de identificare;
—
Algeria și statele membre ale Comunității furnizează resortisanților lor documentele de identitate necesare în acest scop.
(2)   Dorind să faciliteze circulația și șederea resortisanților lor cu statut legal, fiecare parte convine să negocieze, la cererea celeilalte părți, încheierea de acorduri privind combaterea imigrației ilegale și privind readmisia. În cazul în care fiecare parte consideră acest lucru necesar, astfel de acorduri reglementează readmisia resortisanților altor țări, care sosesc pe teritoriul său direct de pe teritoriul celeilalte părți. Aranjamentele concrete de punere în aplicare a acordurilor menționate anterior sunt stabilite, după caz, de către părți, în cadrul acordurilor respective sau în protocoalele de punere în aplicare a acestora.
(3)   Consiliul de Asociere examinează posibilitatea altor forme de acțiune comună pentru prevenirea și controlul imigrației ilegale, inclusiv modalitățile de depistare a documentelor falsificate.
Articolul 85
Cooperarea juridică și judiciară
(1)   Părțile sunt de acord că este esențială cooperarea în domeniul juridic și judiciar, o astfel de cooperare reprezentând o anexă necesară și pentru alte forme de cooperare prevăzute de prezentul acord.
(2)   O astfel de cooperare poate include, după caz, negocierea de acorduri în domeniile în cauză.
(3)   Cooperarea judiciară civilă include, în special:
—
consolidarea asistenței reciproce în ceea ce privește cooperarea în domeniul soluționării litigiilor sau a cauzelor de natură civilă, comercială sau familială,
—
schimbul de experiență în domeniul gestionării și al îmbunătățirii modului de administrare a justiției civile.
(4)   Cooperarea judiciară penală include:
—
consolidarea aranjamentelor deja existente de asistență reciprocă sau de extrădare,
—
dezvoltarea schimburilor, în special în materie de practică a cooperării judiciare penale, de protecție a drepturilor și libertăților individuale, de acțiune împotriva crimei organizate și de îmbunătățire a eficienței justiției penale.
(5)   Cooperarea în acest domeniu include, în special, introducerea unor cursuri de formare a experților.
Articolul 86
Prevenirea și combaterea crimei organizate
(1)   Părțile convin să coopereze în scopul prevenirii și combaterii crimei organizate, în special în următoarele domenii: traficul de persoane, exploatarea sexuală, traficul ilicit de produse interzise, contrafăcute sau piratate și tranzacțiile ilegale care privesc, în special, deșeurile industriale sau materialele radioactive, corupția, traficul de mașini furate, traficul de arme de foc și explozivi, criminalitatea informatică și traficul de bunuri culturale.
Părțile cooperează îndeaproape pentru a crea mecanismele și standardele adecvate.
(2)   Cooperarea tehnică și administrativă în acest domeniu poate include formarea profesională și creșterea eficienței autorităților și organismelor responsabile pentru combaterea și prevenirea criminalității, precum și elaborarea de măsuri de prevenire a criminalității.
Articolul 87
Combaterea spălării banilor
(1)   Părțile sunt de acord cu necesitatea de a face eforturi și de a coopera cu scopul de a preveni ca sistemele lor financiare să fie utilizate pentru spălarea banilor rezultați din activități ilegale, în general, și din traficul de droguri, în special.
(2)   Cooperarea în acest domeniu include asistență administrativă și tehnică cu scopul de a adopta și de a pune în aplicare standarde adecvate împotriva spălării banilor, echivalente cu cele adoptate de Comunitate și de autoritățile internaționale active în acest domeniu, inclusiv de Grupul Internațional de Acțiune Financiară privind Spălarea Banilor (FATF).
(3)   Cooperarea are următoarele obiective:
(a)
pregătirea agenților din serviciile responsabile pentru prevenirea, depistarea și combaterea spălării banilor și a funcționarilor din sistemul judiciar;
(b)
acordarea unui sprijin adecvat pentru crearea de instituții specializate și pentru consolidarea instituțiilor existente.
Articolul 88
Combaterea rasismului și a xenofobiei
Părțile convin să adopte măsurile adecvate pentru a preveni și a combate discriminarea în toate formele și manifestările sale, fie că aceasta se bazează pe rasă, origine etnică sau religie, în special în domeniile învățământului, ocupării forței de muncă, formării profesionale și locuințelor.
În acest scop se organizează campanii de informare și de sensibilizare a publicului.
În acest context, părțile asigură, în special pentru toate persoanele care se consideră victime ale unei astfel de discriminări, accesul la procedurile judiciare și administrative.
Dispozițiile prezentului articol nu reglementează diferențele de tratament bazate pe naționalitate.
Articolul 89
Combaterea drogurilor și a dependenței de droguri
(1)   Cooperarea se referă la următoarele aspecte:
(a)
creșterea eficienței politicilor și măsurilor de prevenire și combatere a cultivării, producerii, furnizării și consumului, precum și a traficului de narcotice și substanțe psihotrope;
(b)
eliminarea consumului ilicit de astfel de substanțe.
(2)   Părțile stabilesc împreună, în conformitate cu legislațiile lor, strategiile și metodele de cooperare adecvate pentru atingerea acestor obiective. Operațiunile întreprinse de acestea, altele decât operațiunile comune, fac obiectul consultărilor și al unei coordonări strânse.
O astfel de acțiune poate implica instituțiile și organizațiile internaționale relevante din sectorul public și privat, în colaborare cu guvernul Algeriei și cu autoritățile competente din Comunitate și din statele membre.
(3)   Cooperarea se realizează în special în următoarele forme:
(a)
înființarea sau extinderea instituțiilor sociale și de sănătate și a centrelor de informare pentru tratamentul și reabilitarea persoanelor dependente de droguri;
(b)
punerea în aplicare a proiectelor de prevenire, informare, formare profesională și cercetare epidemiologică;
(c)
stabilirea unor standarde echivalente cu cele adoptate de Comunitate și de autoritățile internaționale competente în vederea prevenirii deturnării precursorilor și a altor ingrediente de bază în scopul producerii ilicite a narcoticelor și a substanțelor psihotrope;
(d)
sprijinirea creării unor servicii speciale de combatere a traficului de droguri.
(4)   Ambele părți încurajează cooperarea la nivel regional și subregional.
Articolul 90
Combaterea terorismului
În conformitate cu convențiile internaționale la care sunt parte și cu legislațiile și reglementările lor interne, ambele părți convin să coopereze în vederea prevenirii și reprimării actelor de terorism:
—
prin punerea în aplicare integrală a Rezoluției 1373 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite și a altor rezoluții conexe,
—
prin schimbul de informații privind grupările teroriste și rețelele de sprijinire ale acestora, în conformitate cu legislația internațională și internă,
—
prin schimbul de experiență privind mijloacele și practicile de combatere a terorismului, inclusiv a experienței dobândite în domeniile tehnic și de formare profesională.
Articolul 91
Combaterea corupției
(1)   Părțile convin să coopereze, pe baza instrumentelor juridice internaționale relevante, în acțiunea de combatere a corupției din tranzacțiile comerciale internaționale:
—
prin adoptarea de măsuri practice eficiente împotriva tuturor formelor de corupție, mită și activități ilicite care intervin în tranzacțiile comerciale internaționale și care sunt practicate de persoane fizice sau de organizații,
—
prin acordarea de asistență reciprocă în anchetele penale privind cazurile de corupție.
(2)   Cooperarea se referă, de asemenea, la asistența tehnică acordată în domeniul pregătirii funcționarilor și magistraților responsabili pentru combaterea corupției și la sprijinirea inițiativelor destinate să organizeze acțiuni împotriva acestei forme de criminalitate.
TITLUL IX
DISPOZIȚII INSTITUȚIONALE, GENERALE ȘI FINALE
Articolul 92
Se crează un Consiliu de Asociere care se reunește la nivel ministerial o dată pe an, în cazul în care este posibil, la inițiativa președintelui său și în conformitate cu condițiile prevăzute în regulamentul său de procedură.
Consiliul examinează toate aspectele importante care se încadrează în prezentul acord, precum și orice altă problemă bilaterală sau internațională de interes comun.
Articolul 93
(1)   Consiliul de Asociere este compus, pe de o parte, din membri ai Consiliului Uniunii Europene și din membri ai Comisiei Comunităților Europene și, pe de altă parte, din membri ai guvernului Algeriei.
(2)   Membrii Consiliului de Asociere pot dispune să fie reprezentați în conformitate cu dispozițiile regulamentului său de procedură.
(3)   Consiliul de Asociere își adoptă regulamentul de procedură.
(4)   Președinția Consiliului de Asociere este exercitată pe rând de un membru al Consiliului Uniunii Europene, respectiv de un membru al guvernului Algeriei, în conformitate cu dispozițiile stabilite de regulamentul său de procedură.
Articolul 94
În vederea realizării obiectivelor stabilite de prezentul acord, Consiliul de Asociere dispune de putere de decizie în cazurile prevăzute de prezentul acord.
Deciziile luate sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile necesare pentru punerea în aplicare a deciziilor respective. Consiliul de Asociere poate, de asemenea, să formuleze recomandări adecvate.
Consiliul de Asociere adoptă decizii și formulează recomandări de comun acord între cele două părți.
Articolul 95
(1)   Sub rezerva competențelor conferite Consiliului de Asociere, se instituie un Comitet de Asociere, care este responsabil pentru punerea în aplicare a prezentului acord.
(2)   Consiliul de Asociere poate delega Comitetului de Asociere, integral sau parțial, oricare dintre competențele sale.
Articolul 96
(1)   Comitetul de Asociere, care se reunește la nivel oficial, este constituit din reprezentanți ai membrilor Consiliului Uniunii Europene și ai Comisiei Comunităților Europene, pe de o parte, și din reprezentanți ai guvernului Algeriei, pe de altă parte.
(2)   Comitetul de Asociere își adoptă regulamentul de procedură.
(3)   Comitetul de Asociere se reunește în Comunitate sau în Algeria.
Articolul 97
Comitetul de Asociere are competența de a lua decizii în vederea administrării prezentului acord, precum și în acele domenii în care Consiliul de Asociere i-a delegat competențele sale.
Deciziile se adoptă prin acord între părți și sunt obligatorii pentru acestea, părțile trebuind să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a respectivelor decizii.
Articolul 98
Consiliul de Asociere poate decide să instituie orice grup de lucru sau organism necesar pentru punerea în aplicare a prezentului acord.
Articolul 99
Consiliul de Asociere adoptă măsurile adecvate pentru a facilita cooperarea și relațiile între Parlamentul European și instituțiile parlamentare ale Algeriei, precum și între Comitetul Economic și Social din Comunitate și instituția omoloagă din Algeria.
Articolul 100
(1)   Fiecare dintre părți poate sesiza Consiliul de Asociere cu privire la orice litigiu legat de aplicarea sau de interpretarea prezentului acord.
(2)   Consiliul de Asociere poate soluționa litigiul prin adoptarea unei decizii.
(3)   Fiecare parte este obligată să adopte măsurile necesare pentru executarea deciziei menționate la alineatul (2).
(4)   În cazul în care litigiul nu poate fi soluționat în conformitate cu alineatul (2), fiecare parte poate notifica celeilalte desemnarea unui arbitru; cealaltă parte trebuie să numească un al doilea arbitru în termen de două luni. Pentru aplicarea prezentei proceduri, Comunitatea și statele membre sunt considerate ca reprezentând o singură parte la litigiu.
Consiliul de Asociere desemnează un al treilea arbitru.
Deciziile arbitrilor se adoptă cu majoritate de voturi.
Fiecare parte la litigiu trebuie să adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a deciziei arbitrilor.
Articolul 101
Nicio dispoziție a prezentului acord nu interzice unei părți contractante să ia toate măsurile:
(a)
pe care le consideră necesare pentru prevenirea divulgării unor informații contrare intereselor sale esențiale de securitate;
(b)
care privesc producția sau comercializarea armelor, munițiilor sau a materialului de război sau cercetarea, dezvoltarea sau producția indispensabilă pentru asigurarea apărării sale, cu condiția ca măsurile respective să nu denatureze condițiile de concurență pentru produsele care nu sunt destinate în mod expres unor scopuri militare;
(c)
pe care le consideră esențiale pentru asigurarea propriei securități în caz de tulburări interne grave care aduc atingere menținerii legii și ordinii publice, în caz de război sau de grave tensiuni internaționale care amenință să se transforme în conflict armat sau pentru îndeplinirea obligațiilor pe care și le-a asumat în vederea menținerii păcii și securității internaționale.
Articolul 102
În domeniile care intră în domeniul de aplicare a prezentului acord și fără a aduce atingere dispozițiilor speciale prevăzute de acesta:
—
regimul aplicat Comunității de către Algeria nu trebuie să ducă la nici o discriminare între statele membre, resortisanții acestora sau societățile acestora;
—
regimul aplicat Algeriei de către Comunitate nu trebuie să ducă la nici o discriminare între resortisanții Algeriei sau între societățile algeriene.
Articolul 103
Nicio dispoziție a prezentului acord nu are drept efect:
—
extinderea avantajelor fiscale acordate de fiecare parte în orice acord sau aranjament internațional care creează obligații pentru respectiva parte;
—
împiedicarea adoptării sau a aplicării de către fiecare parte a oricărei măsuri destinate să prevină frauda sau evaziunea fiscală;
—
încălcarea dreptului oricărei părți de a aplica dispozițiile relevante din legislația sa fiscală contribuabililor care nu se află în situații identice, în special în ceea ce privește locul lor de reședință.
Articolul 104
(1)   Părțile iau toate măsurile generale sau speciale necesare pentru a-și îndeplini obligațiile ce le revin în temeiul prezentului acord. Părțile urmăresc îndeplinirea obiectivelor prevăzute de prezentul acord.
(2)   În cazul în care una dintre părți consideră că cealaltă parte nu și-a îndeplinit una din obligațiile impuse de prezentul acord, aceasta poate lua măsurile adecvate. Înainte de a lua o măsură în acest sens, partea în cauză trebuie, cu excepția unui caz de urgență specială, să furnizeze Consiliului de Asociere toate informațiile relevante necesare pentru o examinare aprofundată a situației, în vederea găsirii unei soluții acceptabile pentru ambele părți.
În alegerea măsurilor, sunt prioritare cele care afectează cel mai puțin funcționarea prezentului acord. Măsurile respective sunt notificate imediat Consiliului de Asociere și fac obiectul unor consultări periodice în cadrul acestuia, la cererea celeilalte părți.
Articolul 105
Protocoalele 1-7 și anexele 1-6 fac parte integrantă din prezentul acord.
Articolul 106
În sensul prezentului acord, „părți” desemnează, pe de o parte, Comunitatea sau statele sale membre, ori Comunitatea și statele sale membre, în conformitate cu competențele fiecăreia dintre ele, și, pe de altă parte, Algeria.
Articolul 107
Prezentul acord se încheie pe o perioadă nelimitată.
Fiecare dintre părți poate denunța prezentul acord prin notificare către cealaltă parte. Acordul încetează să se aplice după șase luni de la data unei astfel de notificări.
Articolul 108
Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică Tratatul de instituire a Comunității Europene și în condițiile prevăzute de respectivul tratat și, pe de altă parte, teritoriului Republicii Algeriene Democratice și Populare.
Articolul 109
Prezentul acord este redactat în dublu exemplar, în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză și arabă, fiecare dintre aceste texte fiind egal autentic.
Articolul 110
(1)   Părțile contractante aprobă prezentul acord în conformitate cu propriile proceduri.
Prezentul acord intră în vigoare în prima zi din a două lună de la data la care părțile contractante își notifică îndeplinirea procedurilor prevăzute la primul paragraf.
(2)   De la data intrării sale în vigoare, prezentul acord înlocuiește Acordul de Cooperare între Comunitatea Economică Europeană și Republica Algeriană Democratică și Populară și Acordul între statele membre ale Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului și Republica Algeriană Democratică și Populară, ambele semnate la 26 aprilie 1976.
Hecho en Valencia, el veintidós de abril del dos mil dos.
Udfærdiget i Valencia den toogtyvende april to tusind og to.
Geschehen zu Valencia am zweiundzwanzigsten April zweitausendundzwei.
Έγινε στη Βαλένθια, στις εΐκοσι δύο Απριλΐον δύο χιλιάδες δύο.
Done at Valencia on the twenty-second day of April in the year two thousand and two.
Fait à Valence, le vingt-deux avril deux mille deux.
Fatto a Valenza, addì ventidue aprile duemiladue.
Gedaan te Valencia, de tweeëntwintigste april tweeduizendtwee.
Feito em Valência, em vinte e dois de Abril de dois mil e dois.
Tehty Valenciassa kahdentenakymmenentenätoisenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Valencia den tjugoandra april tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
ANEXA 1
LISTA DE PRODUSE AGRICOLE ȘI DE PRODUSE AGRICOLE PRELUCRATE, ÎNCADRATE LA CAPITOLELE 25-97 DIN SA, MENȚIONATE LA ARTICOLELE 7 ȘI 14
Cod SA
2905 43
(manitol)
Cod SA
2905 44
(sorbitol)
Cod SA
2905 45
(glicerol)
Poziție SA
3301
(uleiuri esențiale)
Cod SA
3302 10
(substanțe odoriferante)
Poziții SA
3501-3505
(substanțe albuminoide, amidon modificat, cleiuri)
Cod SA
3809 10
(agenți de apretare sau finisare)
Poziție SA
3823
(acizi grași industriali, uleiuri acide de rafinărie, alcooli grași industriali)
Cod SA
3824 60
(sorbitol, altul decât sorbitolul de la codul 2905 44)
Poziții SA
4101-4103
(piei)
Poziții SA
4301
(blănuri neprelucrate)
Poziții SA
5001-5003
(mătase neprelucrată și deșeuri de mătase)
Poziții SA
5101-5103
(lână și păr de animale)
Poziții SA
5201-5203
(bumbac neprelucrat, deșeuri de bumbac și bumbac cardat sau pieptănat)
Poziție SA
5301
(in neprelucrat)
Poziție SA
5302
(cânepă neprelucrată)
ANEXA 2
Lista de produse menționate la articolul 9 alineatul (1)
Cod SA
2501 00 10
2501 00 90
2502 00 00
2503 00 00
2504 10 00
2504 90 00
2505 10 00
2505 90 00
2506 10 00
2506 21 00
2506 29 00
2507 00 10
2507 00 20
2508 10 00
2508 20 00
2508 30 00
2508 40 10
2508 40 90
2508 50 00
2508 60 00
2508 70 00
2509 00 00
2510 10 00
2510 20 00
2511 10 00
2511 20 00
2512 00 10
2512 00 90
2513 11 00
2513 19 00
2513 20 00
2514 00 00
2515 11 00
2515 12 00
2515 20 10
2515 20 20
2516 11 00
2516 12 00
2516 21 00
2516 22 00
2516 90 00
2517 10 00
2517 20 00
2517 30 00
2517 41 00
2517 49 00
2518 10 00
2518 20 00
2518 30 00
2519 10 00
2519 90 00
2520 10 00
2520 20 00
2521 00 00
2522 10 00
2522 20 00
2522 30 00
2523 10 00
2523 21 00
2523 29 00
2523 30 00
2523 90 00
2524 00 00
2525 10 00
2525 20 00
2525 30 00
2526 10 00
2526 20 00
2528 10 00
2528 90 00
2529 10 00
2529 21 00
2529 22 00
2529 30 00
2530 10 00
2530 20 00
2530 90 00
2601 11 00
2601 12 00
2601 20 00
2602 00 00
2603 00 00
2604 00 00
2605 00 00
2606 00 00
2607 00 00
2608 00 00
2609 00 00
2610 00 00
2611 00 00
2612 10 00
2612 20 00
2613 10 00
2613 90 00
2614 00 00
2615 10 00
2615 90 00
2616 10 00
2616 90 10
2616 90 90
2617 10 00
2617 90 00
2618 00 00
2619 00 00
2620 11 00
2620 19 00
2620 21 00
2620 29 00
2620 30 00
2620 40 00
2620 60 00
2620 91 00
2620 99 00
2621 10 00
2621 90 00
2706 00 00
2707 10 10
2707 10 90
2707 20 10
2707 20 90
2707 30 10
2707 30 90
2707 40 00
2707 50 00
2707 60 00
2707 91 00
2707 99 10
2707 99 20
2707 99 30
2707 99 40
2707 99 90
2708 10 00
2708 20 00
2709 00 10
2710 11 21
2710 11 22
2710 11 23
2710 11 24
2710 11 25
2710 11 29
2710 19 41
2710 19 42
2710 19 43
2710 19 44
2710 19 45
2710 19 46
2710 19 47
2710 19 49
2711 12 20
2711 13 20
2711 14 20
2711 19 20
2711 29 20
2712 10 20
2712 20 20
2712 90 20
2712 90 40
2712 90 90
2713 11 20
2713 12 20
2713 20 20
2713 90 20
2714 10 20
2714 10 40
2714 90 20
2715 00 20
2715 00 40
2715 00 90
2801 10 00
2801 20 00
2801 30 00
2802 00 00
2803 00 00
2804 10 00
2804 21 00
2804 29 00
2804 30 00
2804 40 00
2804 50 00
2804 61 00
2804 69 00
2804 70 00
2804 80 00
2804 90 00
2805 11 00
2805 12 00
2805 19 00
2805 30 00
2805 40 00
2806 10 00
2806 20 00
2807 00 00
2808 00 10
2808 00 20
2809 10 00
2809 20 00
2810 00 00
2811 11 00
2811 19 00
2811 21 00
2811 22 00
2811 23 00
2811 29 00
2812 10 00
2812 90 00
2813 10 00
2813 90 00
2814 10 00
2814 20 00
2815 11 00
2815 12 00
2815 20 10
2815 20 20
2815 30 00
2816 10 00
2816 40 00
2817 00 10
2817 00 20
2818 10 00
2818 20 00
2818 30 00
2819 10 00
2819 90 00
2820 10 00
2820 90 00
2821 10 00
2821 20 00
2822 00 00
2823 00 00
2824 10 00
2824 20 00
2824 90 00
2825 10 00
2825 20 00
2825 30 00
2825 40 00
2825 50 00
2825 60 00
2825 70 00
2825 80 00
2825 90 00
2826 11 00
2826 12 00
2826 19 00
2826 20 00
2826 30 00
2826 90 00
2827 10 00
2827 20 00
2827 31 00
2827 32 00
2827 33 00
2827 34 00
2827 35 00
2827 36 00
2827 39 10
2827 39 90
2827 41 00
2827 49 00
2827 51 00
2827 59 00
2827 60 00
2828 10 00
2828 90 10
2828 90 20
2828 90 90
2829 11 00
2829 19 00
2829 90 10
2829 90 20
2829 90 30
2830 10 00
2830 20 00
2830 30 00
2830 90 10
2830 90 90
2831 10 00
2831 90 00
2832 10 00
2832 20 00
2832 30 00
2833 11 00
2833 19 00
2833 21 00
2833 22 00
2833 23 00
2833 24 00
2833 25 00
2833 26 00
2833 27 00
2833 29 00
2833 30 00
2833 40 00
2834 10 00
2834 21 00
2834 29 10
2834 29 90
2835 10 00
2835 22 00
2835 23 00
2835 24 00
2835 25 00
2835 26 00
2835 29 00
2835 31 00
2835 39 00
2836 10 00
2836 20 00
2836 30 00
2836 40 00
2836 50 00
2836 60 00
2836 70 00
2836 91 00
2836 92 00
2836 99 00
2837 11 00
2837 19 00
2837 20 00
2838 00 00
2839 11 00
2839 19 00
2839 20 00
2839 90 00
2840 11 00
2840 19 00
2840 20 00
2840 30 00
2841 10 00
2841 20 00
2841 30 00
2841 50 00
2841 61 00
2841 69 00
2841 70 00
2841 80 00
2841 90 00
2842 10 00
2842 90 10
2842 90 90
2843 10 00
2843 21 00
2843 29 00
2843 30 00
2843 90 00
2844 10 00
2844 20 00
2844 30 00
2844 40 00
2844 50 00
2845 10 00
2845 90 00
2846 10 00
2846 90 00
2847 00 00
2848 00 00
2849 10 00
2849 20 00
2849 90 00
2850 00 00
2851 00 10
2851 00 90
2901 10 00
2901 21 00
2901 22 00
2901 23 00
2901 24 00
2901 29 00
2902 11 00
2902 19 00
2902 20 00
2902 30 00
2902 41 00
2902 42 00
2902 43 00
2902 44 00
2902 50 00
2902 60 00
2902 70 00
2902 90 00
2903 11 00
2903 12 00
2903 13 00
2903 14 00
2903 15 00
2903 19 00
2903 21 00
2903 22 00
2903 23 00
2903 29 00
2903 30 00
2903 41 00
2903 42 00
2903 43 00
2903 44 00
2903 45 00
2903 46 00
2903 47 00
2903 49 00
2903 51 00
2903 59 00
2903 61 00
2903 62 10
2903 62 20
2903 69 00
2904 10 00
2904 20 10
2908 90 90
2909 11 00
2909 19 00
2909 20 00
2909 30 00
2909 41 00
2909 42 00
2909 43 00
2909 44 00
2909 49 00
2909 50 00
2909 60 00
2910 10 00
2910 20 00
2910 30 00
2915 34 00
2915 35 00
2915 39 00
2915 40 00
2915 50 00
2915 60 00
2915 70 00
2915 90 00
2916 11 00
2916 12 00
2916 13 00
2916 14 00
2916 15 00
2916 19 00
2916 20 00
2921 21 00
2921 22 00
2921 29 00
2921 30 00
2921 41 00
2921 42 00
2921 43 00
2921 44 00
2921 45 00
2921 46 00
2921 49 00
2921 51 00
2921 59 00
2922 11 00
2922 12 00
2931 00 10
2931 00 20
2931 00 90
2932 11 00
2932 12 00
2932 13 00
2932 19 00
2932 21 00
2932 29 00
2932 91 00
2932 92 00
2932 93 00
2932 94 00
2932 95 00
2932 99 00
2937 22 00
2937 23 00
2937 29 00
2937 31 00
2937 39 00
2937 40 00
2937 50 00
2937 90 00
2938 10 00
2938 90 00
2939 11 00
2939 19 00
2939 21 00
2939 29 00
2939 30 00
3105 51 00
3105 59 00
3105 60 00
3105 90 10
3105 90 90
3201 10 00
3201 20 00
3201 90 00
3202 10 00
3202 90 00
3203 00 00
3204 11 00
3204 12 00
3204 13 00
3204 14 00
2904 20 20
2904 20 90
2904 90 00
2905 11 00
2905 12 00
2905 13 00
2905 14 00
2905 15 00
2905 16 00
2905 17 00
2905 19 00
2905 22 00
2905 29 00
2905 31 00
2905 32 00
2905 39 00
2905 41 00
2905 42 00
2905 49 00
2905 51 00
2905 59 00
2906 11 00
2906 12 00
2906 13 00
2906 14 00
2906 19 00
2906 21 00
2906 29 00
2907 11 00
2907 12 00
2907 13 00
2907 14 00
2907 15 00
2907 19 00
2907 21 00
2907 22 00
2907 23 00
2907 29 00
2908 10 00
2908 20 00
2908 90 10
2910 90 00
2911 00 00
2912 11 00
2912 12 00
2912 13 00
2912 19 00
2912 21 00
2912 29 00
2912 30 00
2912 41 00
2912 42 00
2912 49 00
2912 50 00
2912 60 00
2913 00 00
2914 11 00
2914 12 00
2914 13 00
2914 19 00
2914 21 00
2914 22 00
2914 23 00
2914 29 00
2914 31 00
2914 39 00
2914 40 00
2914 50 00
2914 61 00
2914 69 00
2914 70 00
2915 11 00
2915 12 00
2915 13 00
2915 21 00
2915 22 00
2915 23 00
2915 24 00
2915 29 00
2915 31 00
2915 32 00
2915 33 00
2916 31 00
2916 32 00
2916 34 00
2916 35 00
2916 39 00
2917 11 00
2917 12 00
2917 13 00
2917 14 00
2917 19 00
2917 20 00
2917 31 00
2917 32 00
2917 33 00
2917 34 00
2917 35 00
2917 36 00
2917 37 00
2917 39 00
2918 11 00
2918 12 00
2918 13 00
2918 14 00
2918 15 00
2918 16 00
2918 19 00
2918 21 00
2918 22 00
2918 23 00
2918 29 10
2918 29 90
2918 30 00
2918 90 00
2919 00 00
2920 10 00
2920 90 10
2920 90 20
2920 90 90
2921 11 00
2921 12 00
2921 19 00
2922 13 00
2922 14 00
2922 19 00
2922 21 00
2922 22 00
2922 29 00
2922 30 00
2922 31 00
2922 39 00
2922 41 00
2922 42 00
2922 43 00
2922 44 00
2922 49 00
2922 50 00
2923 10 00
2923 20 00
2923 90 00
2924 11 00
2924 19 00
2924 21 00
2924 23 00
2924 24 00
2924 29 00
2925 11 00
2925 12 00
2925 19 00
2925 20 00
2926 10 00
2926 20 00
2926 30 00
2926 90 00
2927 00 00
2928 00 00
2929 10 00
2929 90 00
2930 10 00
2930 20 00
2930 30 00
2930 40 00
2930 90 00
2933 11 00
2933 19 00
2933 21 00
2933 29 00
2933 31 00
2933 32 00
2933 33 00
2933 39 00
2933 41 00
2933 49 00
2933 52 00
2933 53 00
2933 54 00
2933 55 00
2933 59 00
2933 61 00
2933 69 00
2933 71 00
2933 72 00
2933 79 00
2933 91 00
2933 99 00
2934 10 00
2934 20 00
2934 30 00
2934 91 00
2934 99 00
2935 00 00
2936 10 00
2936 21 00
2936 22 00
2936 23 00
2936 26 00
2936 27 00
2936 28 00
2936 29 00
2936 90 00
2937 11 00
2937 12 00
2937 19 00
2937 21 00
2939 41 00
2939 42 00
2939 43 00
2939 49 00
2939 51 00
2939 59 00
2939 61 00
2939 62 00
2939 63 00
2939 69 00
2939 91 00
2939 99 00
2940 00 00
3002 20 00
3102 10 00
3102 21 00
3102 29 00
3102 30 00
3102 40 00
3102 50 00
3102 60 00
3102 70 00
3102 80 00
3102 90 10
3102 90 20
3102 90 90
3103 10 00
3103 20 00
3103 90 00
3104 10 00
3104 20 00
3104 30 00
3104 90 00
3105 10 00
3105 20 00
3105 30 00
3105 40 00
3105 51 00
3105 20 00
3105 30 00
3105 40 00
3204 15 00
3204 16 00
3204 17 00
3204 19 00
3204 20 00
3204 90 00
3205 00 10
3205 00 20
3206 11 00
3206 19 00
3206 20 00
3206 30 00
3206 41 00
3206 42 00
3206 43 00
3206 49 00
3206 50 00
3207 10 00
3207 20 00
3207 30 00
3207 40 00
3210 00 50
3211 00 00
3212 10 00
3212 90 10
3212 90 20
3214 10 10
3214 10 20
3214 10 30
3214 90 00
3215 11 00
3215 19 00
3215 90 00
3302 90 00
3403 11 10
3403 19 10
3404 10 00
3404 20 00
3404 90 00
3407 00 20
3407 00 30
3601 00 00
3602 00 10
3602 00 20
3602 00 30
3602 00 40
3602 00 90
3603 00 10
3603 00 20
3603 00 30
3603 00 90
3701 10 00
3701 20 00
3701 30 00
3701 91 00
3701 99 00
3702 10 00
3702 20 00
3702 31 00
3702 32 00
3702 39 00
3702 41 00
3702 42 00
3702 43 00
3702 44 00
3702 51 00
3702 52 00
3702 53 00
3702 54 00
3702 55 00
3702 56 00
3702 91 00
3702 93 00
3702 94 00
3702 95 00
3703 10 00
3703 20 00
3703 90 00
3706 10 00
3706 90 00
3707 10 00
3707 90 00
3801 10 00
3801 20 00
3801 30 00
3801 90 00
3802 10 00
3802 90 00
3803 00 00
3804 00 00
3805 10 00
3805 20 00
3805 90 00
3806 10 00
3806 20 00
3806 30 00
3806 90 00
3807 00 10
3807 00 20
3807 00 90
3808 10 90
3808 20 90
3808 30 90
3808 40 90
3808 90 90
3809 91 00
3809 92 00
3809 93 00
3810 10 00
3810 90 00
3811 11 00
3811 19 00
3811 21 00
3811 29 00
3811 90 00
3812 10 00
3812 20 00
3812 30 00
3813 00 00
3814 00 00
3815 11 00
3815 12 00
3815 19 00
3815 90 00
3816 00 00
3817 00 00
3818 00 00
3820 00 00
3821 00 00
3822 00 00
3824 10 00
3824 20 00
3824 30 00
3824 40 00
3824 50 00
3824 71 00
3824 79 00
3824 90 00
3825 10 00
3825 20 00
3825 30 00
3825 41 00
3825 49 00
3825 50 00
3825 61 00
3825 69 00
3825 90 00
3901 10 00
3901 20 00
3901 30 00
3901 90 00
3902 10 10
3902 10 90
3902 20 00
3902 30 00
3902 90 00
3903 11 00
3903 19 00
3903 20 00
3903 30 00
3903 90 00
3904 10 00
3904 21 00
3904 22 00
3904 30 00
3904 40 00
3904 50 00
3904 61 00
3904 69 00
3904 90 00
3905 12 00
3905 19 00
3905 21 00
3905 29 00
3905 30 00
3905 91 00
3905 99 00
3906 10 00
3906 90 00
3907 10 00
3907 20 00
3907 30 00
3907 40 00
3907 50 10
3907 50 90
3907 60 00
3907 91 00
3907 99 00
3908 10 00
3908 90 00
3909 10 00
3909 20 00
3909 30 00
3909 40 00
3909 50 00
3910 00 00
3911 10 00
3911 90 00
3912 11 00
3912 12 00
3912 20 00
3912 31 00
3912 39 00
3912 90 00
3913 10 00
3913 90 00
3914 00 00
3915 10 00
3915 20 00
3915 30 00
3915 90 00
3916 10 00
3916 20 00
3917 10 00
3917 21 00
3917 22 00
3917 23 00
3917 29 00
3917 31 00
3917 32 00
3917 33 00
3917 39 00
3917 40 00
3918 10 00
3918 90 00
3919 10 00
3919 90 00
3920 10 10
3920 10 90
3920 20 10
3920 20 90
3920 30 10
3920 30 90
3920 43 00
3920 49 00
3920 51 00
3920 59 00
3920 61 00
3920 62 00
3920 63 00
3920 69 00
3920 71 10
3920 71 19
3920 71 90
3920 71 99
3920 72 00
3920 73 00
3920 79 00
3920 91 00
3920 92 00
3920 93 00
3920 94 00
3920 99 10
3920 99 90
3921 11 00
3921 12 00
3921 14 00
3921 19 10
3921 19 20
3921 90 00
4001 10 10
4001 10 20
4001 10 90
4001 21 00
4001 22 00
4001 29 10
4001 29 90
4001 30 10
4001 30 90
4002 11 10
4002 11 20
4002 11 90
4002 19 10
4002 19 20
4002 19 90
4002 20 10
4002 20 20
4002 20 90
4002 31 10
4002 31 20
4002 31 90
4002 39 10
4002 39 20
4002 39 90
4002 41 10
4002 41 20
4002 41 90
4002 49 10
4002 49 20
4002 49 90
4002 51 10
4002 51 20
4002 51 90
4002 59 10
4002 59 20
4002 59 90
4002 60 10
4002 60 20
4002 60 90
4002 70 10
4002 70 20
4002 70 90
4002 80 10
4002 80 20
4002 80 90
4002 91 10
4002 91 20
4002 91 90
4002 99 10
4002 99 20
4002 99 90
4003 00 00
4004 00 00
4005 10 00
4005 20 00
4005 91 10
4005 91 20
4005 99 00
4006 10 00
4006 90 00
4007 00 00
4008 11 00
4008 19 00
4008 21 00
4008 29 00
4009 11 00
4009 12 00
4009 21 00
4009 22 00
4009 31 00
4009 32 00
4009 41 00
4009 42 00
4014 10 00
4104 11 00
4104 19 00
4105 10 00
4105 30 00
4106 21 00
4106 22 00
4106 31 00
4106 32 00
4106 40 00
4106 91 00
4106 92 00
4107 11 00
4107 12 00
4107 19 00
4107 91 00
4107 92 00
4107 99 00
4112 00 00
4113 10 00
4113 20 00
4113 30 00
4113 90 00
4114 10 00
4114 20 00
4115 10 00
4115 20 00
4403 10 00
4403 20 00
4403 41 00
4403 49 00
4403 91 00
4403 92 00
4403 99 00
4404 10 00
4404 20 00
4405 00 00
4406 10 00
4406 90 00
4407 10 00
4407 24 00
4407 25 00
4407 92 00
4407 99 00
4408 10 10
4408 10 20
4408 10 90
4408 31 10
4408 31 20
4408 31 90
4408 39 10
4408 39 20
4408 39 90
4408 90 10
4408 90 20
4408 90 90
4409 10 00
4409 20 00
4410 21 00
4410 29 00
4410 31 00
4410 32 00
4410 33 00
4410 39 00
4410 90 00
4411 11 00
4411 19 00
4411 21 00
4411 29 00
4411 31 00
4411 39 00
4411 91 00
4411 99 00
4412 13 00
4412 14 00
4412 19 00
4412 22 00
4412 23 00
4412 29 00
4412 92 00
4412 93 00
4412 99 00
4413 00 00
4501 10 00
4501 90 00
4502 00 10
4502 00 90
4701 00 00
4702 00 00
4703 11 00
4703 19 00
4703 21 00
4703 29 00
4704 11 00
4704 19 00
4704 21 00
4704 29 00
4705 00 00
4706 10 00
4706 20 00
4706 91 00
4706 92 00
4706 93 00
4707 10 00
4707 20 00
4707 30 00
4707 90 00
4801 00 00
4802 10 00
4802 20 00
4802 30 00
4802 40 00
4802 54 00
4802 55 00
4802 57 00
4802 59 00
4802 61 00
4802 69 00
4804 11 00
4804 19 00
4804 21 00
4804 29 00
4804 31 00
4804 39 00
4804 41 00
4804 42 00
4804 49 00
4804 51 00
4804 52 00
4804 59 00
4805 11 00
4805 12 00
4805 19 00
4805 24 00
4805 25 00
4805 30 00
4805 40 00
4805 91 00
4805 92 00
4805 93 00
4806 10 00
4806 20 00
4806 30 00
4806 40 00
4807 00 00
4808 10 00
4808 20 00
4808 30 00
4808 90 00
4809 10 00
4809 20 00
4809 90 00
4810 13 00
4810 19 00
4810 21 00
4810 29 00
4810 31 00
4810 32 00
4810 39 00
4810 91 00
4810 99 00
4811 10 00
4811 41 00
4811 49 00
4811 51 90
4811 59 10
4811 59 90
4811 60 10
4811 60 90
4811 90 00
4812 00 00
4818 40 10
4819 20 20
4822 10 00
4822 90 00
4823 12 00
4823 19 00
4823 20 00
5004 00 00
5005 00 00
5006 00 00
5104 00 00
5105 10 00
5105 21 00
5105 29 00
5105 40 00
5106 10 00
5106 20 00
5107 10 00
5107 20 00
5108 10 00
5108 20 00
5110 00 00
5204 11 00
5204 19 00
5205 11 00
5205 12 00
5205 13 00
5205 14 00
5205 15 00
5205 21 00
5205 22 00
5205 23 00
5205 24 00
5205 26 00
5205 27 00
5205 28 00
5205 31 00
5205 32 00
5205 33 00
5205 34 00
5205 35 00
5205 41 00
5205 42 00
5205 43 00
5205 44 00
5205 46 00
5205 47 00
5205 48 00
5206 11 00
5206 12 00
5206 13 00
5206 14 00
5206 15 00
5206 21 00
5206 22 00
5206 23 00
5206 24 00
5206 25 00
5206 31 00
5206 32 00
5206 33 00
5206 34 00
5206 35 00
5206 41 00
5206 42 00
5206 43 00
5206 44 00
5206 45 00
5303 10 00
5303 90 00
5304 10 00
5304 90 00
5305 11 00
5305 19 00
5305 21 00
5305 29 00
5305 90 10
5305 90 90
5306 10 10
5306 20 10
5307 10 00
5307 20 00
5308 10 00
5308 20 10
5308 90 10
5308 90 30
5308 90 90
5401 10 10
5401 20 10
5402 10 00
5402 20 00
5402 31 00
5402 32 00
5402 33 00
5402 39 00
5402 41 00
5402 42 00
5402 43 00
5402 49 00
5402 51 00
5402 52 00
5402 59 00
5402 61 00
5402 62 00
5402 69 00
5403 10 00
5403 20 00
5403 31 00
5403 32 00
5403 33 00
5403 39 00
5403 41 00
5403 42 00
5403 49 00
5404 10 00
5404 90 00
5405 00 00
5406 10 00
5406 20 00
5501 10 00
5501 20 00
5501 30 00
5501 90 00
5502 00 00
5503 10 00
5503 20 00
5503 30 00
5503 40 00
5503 90 00
5504 10 00
5504 90 00
5505 10 00
5505 20 00
5506 10 00
5506 20 00
5506 30 00
5506 90 00
5507 00 00
5508 10 10
5508 20 10
5509 11 00
5509 12 00
5509 21 00
5509 22 00
5509 31 00
5509 32 00
5509 42 00
5509 51 00
5509 52 00
5509 53 00
5509 59 00
5509 61 00
5509 62 00
5509 69 00
5509 91 00
5509 92 00
5509 99 00
5510 11 00
5510 12 00
5510 20 00
5510 30 00
5510 90 00
5511 10 00
5511 20 00
5511 30 00
5603 11 00
5603 12 00
5603 13 00
5603 14 00
5603 91 00
5603 92 00
5603 93 00
5603 94 00
5604 10 00
5604 20 00
5604 90 00
5605 00 00
5606 00 00
5902 10 00
5902 20 00
5902 90 00
5908 00 00
5909 00 00
5910 00 00
5911 10 00
5911 20 00
5911 31 00
5911 32 00
5911 40 00
5911 90 10
5911 90 20
5911 90 90
6406 10 10
6406 10 20
6406 10 30
6406 10 40
6406 10 90
6406 20 10
6406 20 20
6406 91 00
6406 99 10
6406 99 20
6406 99 30
6406 99 40
6406 99 50
6406 99 60
6406 99 90
6602 00 10
6806 10 00
6806 20 00
6806 90 00
6808 00 00
6809 11 00
6809 19 00
6809 90 00
6810 11 00
6810 19 00
6810 91 00
6810 99 00
6811 10 00
6811 20 00
6811 30 00
6811 90 00
6813 10 00
6813 90 00
6814 10 00
6814 90 00
6815 10 00
6815 20 00
6815 91 00
6815 99 00
6901 00 00
6902 10 00
6902 20 00
6902 90 00
6903 10 00
6903 20 00
6903 90 00
6904 10 00
6904 90 00
6905 10 00
6905 90 00
6906 00 00
7001 00 00
7002 10 00
7002 20 00
7002 31 00
7002 32 00
7002 39 00
7003 12 00
7003 19 00
7003 20 00
7003 30 00
7004 20 00
7004 90 00
7005 10 00
7005 21 00
7005 29 00
7005 30 00
7006 00 00
7007 11 10
7007 11 90
7007 19 00
7007 21 10
7007 21 90
7007 29 00
7008 00 00
7010 10 10
7010 10 90
7010 20 00
7010 90 10
7010 90 91
7010 90 92
7010 90 99
7011 10 00
7011 20 00
7011 90 00
7019 11 00
7019 12 00
7019 19 00
7019 31 00
7019 32 00
7019 39 10
7019 40 00
7019 51 00
7019 52 00
7019 59 00
7019 90 00
7020 00 20
7020 00 30
7102 10 10
7102 21 00
7102 29 00
7103 10 10
7103 91 10
7103 99 10
7104 10 10
7104 20 10
7104 90 10
7105 10 00
7105 90 00
7106 10 00
7106 91 00
7106 92 10
7106 92 20
7106 92 90
7107 00 10
7107 00 20
7108 20 00
7110 11 00
7110 19 10
7110 19 20
7110 19 90
7110 21 00
7110 29 10
7110 29 90
7110 31 00
7110 39 10
7110 39 90
7110 41 00
7110 49 10
7110 49 90
7111 00 00
7112 30 00
7201 10 00
7201 20 00
7201 50 00
7202 11 00
7202 19 00
7202 21 00
7202 29 00
7202 30 00
7202 41 00
7202 49 00
7202 50 00
7202 60 00
7202 70 00
7202 80 00
7202 91 00
7202 92 00
7202 93 00
7202 99 00
7203 10 00
7203 90 00
7204 10 00
7204 21 00
7204 29 00
7204 30 00
7204 41 00
7204 49 00
7204 50 00
7205 10 00
7205 21 00
7205 29 00
7206 10 00
7206 90 00
7207 11 00
7207 12 00
7207 19 00
7207 20 00
7208 10 00
7208 25 00
7208 26 00
7208 27 00
7208 36 00
7208 37 00
7208 38 00
7208 39 00
7208 40 00
7208 51 00
7208 52 00
7208 53 00
7208 54 00
7208 90 00
7209 15 00
7209 16 00
7209 17 00
7209 18 00
7209 25 00
7209 26 00
7209 27 00
7209 28 00
7209 90 00
7210 11 00
7210 12 00
7210 20 00
7210 50 00
7210 61 00
7210 69 00
7210 70 00
7210 90 00
7211 13 00
7211 14 00
7211 19 00
7211 23 00
7211 29 00
7211 90 00
7212 10 00
7212 20 00
7212 30 00
7212 40 00
7212 50 00
7212 60 00
7213 10 00
7213 20 00
7213 91 00
7213 99 00
7214 10 00
7214 20 00
7214 30 00
7214 91 00
7214 99 00
7215 10 00
7215 50 00
7215 90 00
7216 10 10
7216 10 20
7216 10 30
7216 21 00
7216 22 00
7216 31 00
7216 32 00
7216 33 00
7216 40 00
7216 50 10
7216 50 90
7216 61 00
7216 69 00
7216 91 00
7216 99 00
7217 10 00
7217 20 00
7217 30 00
7217 90 00
7218 10 00
7218 91 00
7218 99 00
7219 11 00
7219 12 00
7219 13 00
7219 14 00
7219 21 00
7219 22 00
7219 23 00
7219 24 00
7219 31 00
7219 32 00
7219 33 00
7219 34 00
7219 35 00
7219 90 00
7220 11 00
7220 12 00
7220 20 00
7220 90 00
7221 00 00
7222 11 00
7222 19 00
7222 20 00
7222 30 00
7222 40 00
7223 00 00
7224 10 00
7224 90 00
7225 11 00
7225 19 00
7225 20 00
7225 30 00
7225 40 00
7225 50 00
7225 91 00
7225 92 00
7225 99 00
7226 11 00
7226 19 00
7226 20 00
7226 91 00
7226 92 00
7226 93 00
7226 94 00
7226 99 00
7227 10 00
7227 20 00
7227 90 00
7228 10 00
7228 20 00
7228 30 00
7228 40 00
7228 50 00
7228 60 00
7228 70 00
7228 80 10
7228 80 20
7229 10 00
7229 20 00
7229 90 00
7301 10 00
7301 20 00
7303 00 00
7304 10 00
7304 31 90
7304 39 90
7304 41 90
7304 49 90
7304 51 90
7304 59 90
7304 90 90
7305 39 10
7305 39 90
7305 90 10
7305 90 90
7306 40 00
7306 50 00
7306 60 00
7306 90 00
7307 11 90
7307 19 00
7307 23 90
7307 29 00
7307 91 00
7307 92 00
7308 10 00
7308 20 00
7308 40 00
7308 90 00
7312 10 00
7312 90 00
7313 00 00
7317 00 10
7317 00 20
7317 00 30
7317 00 90
7318 11 00
7318 12 00
7318 13 00
7318 14 00
7318 15 00
7318 16 00
7318 19 00
7318 21 00
7318 22 00
7318 23 00
7318 24 00
7318 29 00
7401 10 00
7401 20 00
7402 00 00
7403 11 00
7403 12 00
7403 13 00
7403 19 00
7403 21 00
7403 22 00
7403 23 00
7403 29 00
7404 00 00
7405 00 00
7406 10 00
7406 20 00
7407 10 00
7407 21 00
7407 22 00
7407 29 00
7408 11 00
7408 19 00
7408 21 00
7408 22 00
7408 29 00
7409 11 00
7409 19 00
7409 21 00
7409 29 00
7409 31 00
7409 39 00
7409 40 00
7409 90 00
7410 11 00
7410 12 00
7410 21 00
7410 22 00
7411 10 00
7411 21 00
7411 22 00
7411 29 00
7412 10 00
7412 20 00
7413 00 00
7414 20 00
7414 90 00
7415 10 00
7415 21 00
7415 29 00
7415 33 00
7415 39 00
7416 00 00
7501 10 00
7501 20 00
7502 10 00
7502 20 00
7503 00 00
7504 00 00
7505 11 00
7505 12 00
7505 21 00
7505 22 00
7506 10 00
7506 20 00
7507 11 00
7507 12 00
7507 20 00
7508 90 10
7601 10 00
7601 20 00
7602 00 00
7603 10 00
7603 20 00
7604 10 00
7604 21 00
7604 29 00
7605 11 00
7605 19 00
7605 21 00
7605 29 00
7606 11 00
7606 12 00
7606 91 00
7606 92 00
7607 11 10
7607 11 90
7607 19 10
7607 19 90
7607 20 10
7607 20 90
7608 10 00
7608 20 00
7609 00 00
7610 90 00
7611 00 00
7612 10 00
7612 90 00
7613 00 00
7614 10 00
7614 90 00
7616 99 40
7801 10 00
7801 91 00
7801 99 00
7802 00 00
7803 00 00
7804 11 00
7804 19 00
7804 20 00
7805 00 00
7806 00 10
7806 00 20
7806 00 90
7901 11 00
7901 12 00
7901 20 00
7902 00 00
7903 10 00
7903 90 00
7904 00 00
7905 00 00
7906 00 00
7907 00 00
8001 10 00
8001 20 00
8002 00 00
8003 00 00
8004 00 00
8005 00 00
8006 00 00
8007 00 20
8101 10 00
8101 94 00
8101 95 00
8101 96 00
8101 97 00
8101 99 00
8102 10 00
8102 94 00
8102 95 00
8102 96 00
8102 97 00
8102 99 00
8103 20 00
8103 30 00
8103 90 00
8104 11 00
8104 19 00
8104 20 00
8104 30 00
8104 90 00
8105 20 00
8105 30 00
8105 90 00
8106 00 20
8106 00 30
8106 00 90
8107 20 00
8107 30 00
8107 90 00
8108 20 00
8108 30 00
8108 90 00
8109 20 00
8109 30 00
8109 90 00
8110 10 00
8110 20 00
8110 90 00
8111 00 20
8111 00 30
8111 00 90
8112 12 00
8112 13 00
8112 19 00
8112 21 00
8112 22 00
8112 29 00
8112 30 20
8112 30 30
8112 30 90
8112 40 20
8112 40 30
8112 40 90
8112 51 00
8112 52 00
8112 59 00
8112 92 00
8112 99 00
8113 00 10
8113 00 90
8311 10 00
8311 20 00
8311 30 00
8311 90 00
8421 29 10
8469 30 10
8710 00 00
8713 10 00
8713 90 00
8714 20 00
8802 11 00
8802 12 00
8802 30 00
8802 40 00
8802 60 00
8803 10 00
8803 20 00
8803 30 00
8803 90 00
8804 00 00
8805 10 00
8805 21 00
8805 29 00
8901 10 00
8901 30 00
8901 90 00
8904 00 00
8905 10 00
8905 20 00
8905 90 00
8906 10 00
8906 90 00
8907 10 00
8907 90 00
8908 00 00
9001 20 00
9018 90 30
9018 90 50
9021 29 00
9021 31 00
9021 39 00
9021 40 00
9021 50 00
9021 90 10
9021 90 90
9301 11 00
9301 19 00
9301 20 00
9302 00 00
9305 10 00
9305 91 00
9306 30 10
9306 90 10
9306 90 90
9701 10 00
9701 90 00
9702 00 00
9703 00 00
9704 00 00
9705 00 00
9706 00 00
ANEXA 3
Lista de produse menționate la articolul 9 alineatul (2)
Cod SA
2701 11 00
2701 12 00
2701 19 00
2701 20 00
2702 10 00
2702 20 00
2703 00 00
2704 00 10
2704 00 20
2705 00 00
2709 00 90
2710 19 38
2711 11 00
2711 14 10
2711 19 10
2711 21 00
2711 29 10
2712 10 10
2712 20 10
2712 90 10
2712 90 30
2712 90 50
2713 11 10
2713 12 10
2713 20 10
2713 90 10
2714 10 10
2714 10 30
2714 90 10
2716 00 00
2936 24 00
2936 25 00
2941 10 00
2941 20 00
2941 30 00
2941 40 00
2941 50 00
2941 90 00
2942 00 00
3001 10 00
3001 20 00
3001 90 10
3001 90 90
3002 10 00
3002 20 00
3002 30 00
3002 90 00
3003 10 00
3003 20 00
3003 31 00
3003 39 00
3003 40 00
3003 90 00
3004 10 00
3004 20 00
3004 31 00
3004 32 00
3004 39 00
3004 40 00
3004 50 10
3004 50 90
3004 90 00
3005 10 00
3005 90 00
3006 10 00
3006 20 00
3006 30 00
3006 40 00
3006 50 00
3006 60 00
3006 70 00
3006 80 00
3402 11 00
3402 12 00
3402 13 00
3402 19 00
3403 11 20
3403 19 20
3403 91 00
3403 99 00
3704 00 10
3704 00 90
3705 10 00
3705 20 00
3705 90 00
3926 90 10
3926 90 20
3926 90 30
3926 90 40
3926 90 90
4010 11 00
4010 12 00
4010 13 00
4010 19 00
4010 31 00
4010 32 00
4010 33 00
4010 34 00
4010 35 00
4010 36 00
4010 39 00
4011 10 10
4011 10 90
4011 20 10
4011 20 20
4011 20 90
4011 30 00
4011 40 00
4011 50 00
4011 61 00
4011 62 00
4011 63 00
4011 69 00
4011 92 00
4011 93 00
4011 94 00
4011 99 00
4012 11 00
4012 12 00
4012 13 00
4012 19 00
4013 10 10
4013 10 20
4013 10 90
4013 20 00
4013 90 00
4014 90 10
4014 90 90
4015 11 00
4015 19 10
5608 11 10
5608 11 90
5608 90 10
5608 90 20
6003 40 00
6003 90 00
6004 40 00
6004 90 00
6005 10 00
6005 21 00
6005 22 00
6005 23 00
6005 24 00
6005 31 00
6005 32 00
6005 33 00
6005 34 00
6005 41 00
6005 42 00
6005 43 00
6005 44 00
6005 90 00
6006 10 00
6006 21 00
6006 22 00
6006 23 00
6006 24 00
6006 31 00
6006 32 00
6006 33 00
6006 34 00
6006 41 00
6006 42 00
6006 43 00
6006 44 00
6006 90 00
6305 10 00
6305 20 00
6305 32 00
6305 33 00
6305 39 00
6305 90 00
7015 10 00
7017 10 00
7017 20 00
7017 90 00
7302 10 00
7302 30 00
7302 40 00
7302 90 00
7304 21 00
7304 29 00
7304 31 10
7304 39 10
7304 41 10
7304 49 10
7304 51 10
7304 59 10
7304 90 10
7305 11 00
7305 12 00
7305 19 00
7305 20 00
7305 31 10
7305 31 90
7306 10 00
7306 20 00
7306 30 00
7307 11 10
7307 21 00
7307 22 00
7307 23 10
7307 93 00
7307 99 00
7310 10 00
7310 21 00
7310 29 00
7311 00 10
7311 00 20
7311 00 90
7320 10 00
7320 20 00
7320 90 00
8207 13 00
8207 19 10
8207 19 90
8207 20 00
8207 30 00
8207 40 00
8207 50 00
8207 60 00
8207 70 00
8207 80 00
8207 90 00
8208 10 00
8208 20 00
8208 30 00
8208 40 00
8208 90 00
8401 10 00
8401 20 00
8401 30 00
8401 40 00
8402 11 00
8402 12 00
8402 19 00
8402 20 00
8402 90 00
8404 10 10
8404 20 00
8404 90 00
8405 10 00
8405 90 00
8406 10 00
8406 81 00
8406 82 00
8406 90 00
8407 10 00
8407 29 00
8407 31 00
8407 32 00
8407 33 00
8407 34 00
8407 90 00
8408 10 00
8408 20 10
8408 20 90
8408 90 00
8409 10 00
8409 91 10
8409 91 90
8409 99 00
8410 11 00
8410 12 00
8410 13 00
8410 90 00
8411 11 00
8411 12 00
8411 21 00
8411 22 00
8411 81 00
8411 82 00
8411 91 00
8411 99 00
8412 10 00
8412 21 00
8412 29 00
8412 31 00
8412 39 00
8412 80 00
8412 90 00
8413 11 10
8413 11 90
8413 19 10
8413 19 90
8413 20 00
8413 30 00
8413 40 00
8413 50 00
8413 60 00
8413 70 11
8413 70 12
8413 70 13
8413 70 14
8413 70 15
8413 70 16
8413 70 17
8413 70 21
8413 70 22
8413 70 23
8413 70 29
8413 70 31
8413 70 39
8413 70 40
8413 70 51
8413 70 52
8413 70 59
8413 70 61
8413 70 62
8413 70 63
8413 70 69
8413 70 70
8413 70 90
8413 81 00
8413 82 00
8413 91 00
8413 92 00
8414 10 00
8414 20 00
8414 30 00
8414 40 00
8415 10 20
8415 81 10
8415 82 10
8415 83 10
8416 10 00
8416 20 00
8416 30 00
8416 90 00
8417 10 00
8417 20 00
8417 80 00
8417 90 00
8419 11 10
8419 20 00
8419 31 00
8419 32 00
8419 39 00
8419 40 00
8419 50 00
8419 60 00
8419 81 12
8419 90 20
8420 10 00
8420 91 00
8420 99 00
8421 11 00
8421 12 00
8421 19 10
8421 19 90
8421 21 00
8421 22 00
8421 29 90
8421 39 00
8421 91 00
8421 99 00
8422 11 20
8422 19 00
8422 20 00
8422 30 00
8422 40 00
8422 90 90
8423 20 00
8423 30 00
8423 82 00
8423 89 00
8424 20 00
8424 30 00
8424 81 00
8424 89 00
8424 90 00
8425 11 00
8425 19 00
8425 20 00
8425 31 00
8425 39 00
8425 41 00
8425 42 00
8425 49 00
8426 11 00
8426 12 00
8426 19 00
8426 20 00
8426 30 00
8426 41 10
8426 41 90
8426 49 00
8426 91 00
8426 99 00
8427 10 10
8427 10 20
8427 10 30
8427 10 40
8427 20 10
8427 20 20
8427 20 30
8427 20 40
8427 20 50
8427 20 60
8427 90 10
8427 90 90
8428 10 00
8428 20 00
8428 31 00
8428 32 00
8428 33 00
8428 39 00
8428 40 00
8428 50 00
8428 60 00
8428 90 10
8428 90 90
8429 11 00
8429 19 00
8429 20 00
8429 30 00
8429 40 00
8429 51 00
8429 52 00
8429 59 00
8430 10 00
8430 20 00
8430 31 00
8430 39 00
8430 41 00
8430 49 00
8430 50 00
8430 61 00
8430 69 00
8431 10 00
8431 20 00
8431 31 00
8431 39 00
8431 41 00
8431 42 00
8431 43 00
8431 49 00
8432 10 00
8432 21 00
8432 29 00
8432 30 00
8432 40 00
8432 80 00
8432 90 00
8433 20 00
8433 30 00
8433 40 00
8433 51 00
8433 52 00
8433 53 00
8433 59 00
8433 60 10
8433 60 90
8433 90 00
8434 10 00
8434 20 00
8434 90 00
8435 10 00
8435 90 00
8436 10 00
8436 21 00
8436 29 00
8436 80 00
8436 91 00
8436 99 00
8437 10 00
8437 80 00
8437 90 00
8438 10 00
8438 20 00
8438 30 00
8438 40 00
8438 50 00
8438 60 00
8438 80 00
8438 90 00
8439 10 00
8439 20 00
8439 30 00
8439 91 00
8439 99 00
8440 10 00
8440 90 00
8441 10 00
8441 20 00
8441 30 00
8441 40 00
8441 80 00
8441 90 00
8442 10 00
8442 20 00
8442 30 00
8442 40 00
8442 50 00
8443 11 00
8443 12 00
8443 19 00
8443 21 00
8443 29 00
8443 30 00
8443 40 00
8443 51 00
8443 59 00
8443 60 00
8443 90 00
8444 00 00
8445 11 00
8445 12 00
8445 13 00
8445 19 00
8445 20 00
8445 30 00
8445 40 00
8445 90 00
8446 10 00
8446 21 00
8446 29 00
8446 30 00
8447 11 00
8447 12 00
8447 20 00
8447 90 00
8448 11 00
8448 19 00
8448 20 00
8448 31 00
8448 32 00
8448 33 00
8448 39 00
8448 41 00
8448 42 00
8448 49 00
8448 51 00
8448 59 00
8449 00 00
8450 11 20
8450 12 20
8450 19 12
8450 19 92
8450 20 00
8450 90 90
8451 10 00
8451 29 00
8451 40 00
8451 50 00
8451 80 00
8451 90 90
8453 10 00
8453 20 00
8453 80 00
8453 90 00
8454 10 00
8454 20 00
8454 30 00
8454 90 00
8455 10 00
8455 21 00
8455 22 00
8455 30 00
8455 90 00
8456 10 00
8456 20 00
8456 30 00
8456 91 00
8456 99 00
8457 10 00
8457 20 00
8457 30 00
8458 11 00
8458 19 00
8458 91 00
8458 99 00
8459 10 00
8459 21 00
8459 29 00
8459 31 00
8459 39 00
8459 40 00
8459 51 00
8459 59 00
8459 61 00
8459 69 00
8459 70 00
8460 11 00
8460 19 00
8460 21 00
8460 29 00
8460 31 00
8460 39 00
8460 40 00
8460 90 00
8461 20 10
8461 20 20
8461 30 00
8461 40 00
8461 90 00
8462 10 00
8462 21 00
8462 29 00
8462 31 00
8462 39 00
8462 41 00
8462 49 00
8462 91 00
8462 99 00
8463 10 00
8463 20 00
8463 30 00
8463 90 00
8464 10 00
8464 20 00
8464 90 00
8465 10 00
8465 91 00
8465 92 00
8465 93 00
8465 94 00
8465 95 00
8465 96 00
8465 99 00
8466 10 00
8466 20 00
8466 30 00
8466 91 00
8466 92 00
8466 93 00
8466 94 00
8467 11 00
8467 19 00
8467 21 00
8467 22 00
8467 29 00
8467 81 00
8467 89 00
8467 91 00
8467 92 00
8467 99 00
8468 10 00
8468 20 00
8468 80 00
8468 90 00
8471 10 00
8471 30 00
8471 41 00
8471 49 00
8471 50 00
8471 60 00
8471 70 00
8471 80 00
8471 90 00
8472 90 10
8473 30 00
8474 10 00
8474 20 00
8474 31 00
8474 32 00
8474 39 00
8474 80 00
8474 90 00
8475 10 00
8475 21 00
8475 29 00
8475 90 00
8477 10 00
8477 20 00
8477 30 00
8477 40 00
8477 51 00
8477 59 00
8477 80 00
8477 90 00
8478 10 00
8478 90 00
8479 10 00
8479 20 00
8479 30 00
8479 40 00
8479 50 00
8479 60 00
8479 81 00
8479 82 00
8479 89 00
8479 90 00
8480 10 00
8480 20 00
8480 30 00
8480 41 00
8480 49 00
8480 50 00
8480 60 00
8480 71 00
8480 79 00
8481 10 30
8481 20 00
8481 30 00
8481 40 00
8482 10 00
8482 20 00
8482 30 00
8482 40 00
8482 50 00
8482 80 00
8482 91 00
8482 99 00
8483 10 00
8483 20 00
8483 30 00
8483 40 00
8483 50 00
8483 60 00
8483 90 00
8484 10 00
8484 20 00
8484 90 00
8485 10 00
8485 90 00
8501 10 00
8501 31 00
8501 32 00
8501 33 00
8501 34 00
8501 40 00
8501 51 00
8501 52 00
8501 53 00
8501 61 10
8501 61 20
8501 62 00
8501 63 00
8501 64 00
8502 11 00
8502 12 00
8502 13 00
8502 20 10
8502 20 90
8502 31 00
8502 39 00
8502 40 00
8503 00 00
8504 10 10
8504 10 90
8504 21 00
8504 22 10
8504 22 20
8504 23 00
8504 31 00
8504 32 00
8504 33 00
8504 34 00
8504 40 00
8504 50 00
8504 90 00
8505 11 00
8505 19 00
8505 20 10
8505 20 20
8505 30 00
8505 90 10
8505 90 90
8507 90 00
8512 10 00
8512 20 00
8512 30 00
8512 40 00
8514 30 00
8514 40 00
8514 90 00
8515 11 00
8515 19 00
8515 21 00
8515 29 00
8515 31 00
8515 39 00
8515 80 00
8515 90 00
8517 19 90
8517 21 00
8517 22 00
8517 30 10
8517 30 20
8517 30 30
8517 50 00
8517 80 00
8517 90 00
8530 90 00
8532 10 00
8532 21 00
8532 22 00
8532 23 00
8532 24 00
8532 25 00
8532 29 00
8532 30 00
8532 90 00
8533 10 00
8533 21 00
8533 29 00
8533 31 00
8533 39 00
8533 40 00
8533 90 00
8534 00 00
8540 20 00
8540 40 00
8540 50 00
8540 60 00
8540 71 00
8540 72 00
8540 79 00
8540 81 00
8540 89 00
8540 91 00
8540 99 00
8541 10 00
8541 21 00
8541 29 00
8541 30 00
8541 40 00
8541 50 00
8541 60 00
8541 90 00
8542 10 00
8542 21 00
8542 60 00
8542 70 00
8542 90 00
8543 11 00
8543 20 00
8543 30 00
8543 40 00
8543 81 00
8543 89 00
8543 90 00
8544 11 10
8544 11 90
8544 19 10
8544 19 90
8544 20 00
8544 30 00
8544 41 00
8544 49 00
8544 51 00
8544 59 00
8544 60 00
8544 70 00
8545 11 00
8545 19 00
8545 20 00
8545 90 00
8546 10 00
8546 20 00
8546 90 00
8547 10 00
8547 20 00
8547 90 00
8601 10 00
8601 20 00
8602 10 00
8602 90 00
8603 10 00
8603 90 00
8604 00 00
8605 00 00
8606 10 00
8606 20 00
8606 30 00
8606 91 00
8606 92 00
8606 99 00
8607 11 00
8607 12 00
8607 19 00
8607 21 00
8607 29 00
8607 30 00
8607 91 00
8607 99 00
8608 00 10
8608 00 20
8608 00 50
8609 00 00
8701 10 10
8701 10 90
8701 20 10
8701 20 90
8701 30 10
8701 30 20
8701 30 90
8701 90 10
8701 90 20
8701 90 30
8701 90 90
8702 10 10
8702 90 10
8703 21 10
8703 22 10
8703 22 30
8703 23 10
8703 23 10
8703 23 20
8703 23 30
8703 24 10
8703 24 30
8703 31 10
8703 31 10
8703 31 30
8703 32 10
8703 32 30
8703 33 10
8703 33 30
8704 10 10
8704 10 90
8704 21 10
8704 21 20
8704 21 30
8704 21 90
8704 22 10
8704 22 20
8704 22 90
8704 23 10
8704 23 90
8704 31 10
8704 31 20
8704 31 90
8704 32 10
8704 32 90
8704 90 00
8705 10 00
8705 20 00
8705 30 00
8705 40 00
8705 90 10
8705 90 90
8706 00 10
8706 00 20
8706 00 30
8706 00 90
8707 10 00
8707 90 10
8707 90 90
8708 10 00
8708 21 00
8708 29 00
8708 31 00
8708 39 10
8708 39 90
8708 40 00
8708 50 00
8708 60 00
8708 70 00
8708 80 00
8708 91 00
8708 92 00
8708 93 10
8708 93 90
8708 94 00
8708 99 10
8708 99 20
8708 99 90
8709 19 00
8709 90 00
8716 20 00
8716 31 00
8716 39 00
8716 40 00
8902 00 10
8902 00 90
9001 10 00
9001 30 00
9001 50 00
9001 90 00
9002 11 00
9007 19 10
9010 10 00
9010 41 00
9010 42 00
9010 49 00
9010 50 00
9010 60 00
9010 90 00
9011 10 00
9011 20 00
9011 80 00
9011 90 00
9012 10 00
9012 90 00
9013 10 00
9013 20 00
9013 80 10
9014 10 00
9014 20 00
9014 80 00
9014 90 00
9015 10 00
9015 20 00
9015 30 00
9015 40 00
9015 80 00
9015 90 00
9017 10 00
9017 20 00
9017 30 00
9017 80 00
9017 90 00
9018 11 00
9018 12 00
9018 13 00
9018 14 00
9018 19 00
9018 20 00
9018 32 00
9018 39 90
9018 41 00
9018 49 10
9018 49 90
9018 50 00
9018 90 20
9018 90 40
9018 90 90
9019 10 00
9019 20 00
9020 00 00
9021 21 90
9022 12 00
9022 13 00
9022 14 00
9022 19 00
9022 21 00
9022 29 00
9022 30 00
9022 90 00
9023 00 00
9024 10 00
9024 80 00
9024 90 00
9025 11 00
9025 19 00
9025 80 00
9025 90 00
9026 10 00
9026 20 00
9026 80 00
9026 90 00
9027 10 00
9027 20 00
9027 30 00
9027 40 00
9027 50 00
9027 80 00
9027 90 00
9028 10 00
9028 20 10
9028 20 20
9028 30 00
9028 90 00
9029 10 00
9029 20 00
9029 90 00
9030 10 00
9030 20 00
9030 31 00
9030 39 00
9030 40 00
9030 82 00
9030 83 00
9030 89 00
9030 90 00
9031 10 00
9031 20 00
9031 30 00
9031 41 00
9031 49 00
9031 80 00
9031 90 00
9032 10 00
9032 20 00
9032 81 00
9032 89 00
9032 90 00
9033 00 00
9101 11 00
9109 11 00
9112 20 90
9112 90 10
9306 10 00
9504 40 00
9508 90 00
9542 29 00
9613 90 00
ANEXA 4
Lista de produse menționate la articolul 17 alineatul (4)
Poziție tarifară
(Tarif vamal algerian)
0401.1000
0401.2010
0401.2020
0401.3010
0401.3020
0403.1000
0405.1000
0406.2000
0406.3000
0406.4000
0406.9090
0407.0020
0409.0000
0701.9000
0703.2000
0710.1000
0710.2100
0710.2200
0710.2900
0710.3000
0710.4000
0710.8000
0710.9000
0711.2000
0711.3000
0711.4000
0712.9010
0712.9090
0801.1100
0801.1900
0801.2100
0801.2200
0802.1200
0802.3100
0802.3200
0806.1000
0806.2000
0808.1000
0808.2000
0812.9000
0813.1000
0813.2000
1101.0000
1103.1120
1105.1000
1105.2000
1512.1900
1517.1000
1604.1300
1604.1400
1604.1600
1704.1000
1806.3100
1806.3200
1806.9000
1901.2000
1902.1900
1902.2000
1902.3000
1902.4000
1905.3100
1905.3900
1905.4010
1905.4090
1905.9090
2001.1000
2001.9010
2001.9020
2001.9090
2002.9010
2002.9020
2005.2000
2005.4000
2005.5100
2005.5900
2005.9000
2006.0000
2007.1000
2007.9100
2007.9900
2009.1900
2009.2000
2009.3000
2009.4000
2009.5000
2009.6000
2009.7000
2009.8090
2009.9000
2102.1000
2102.2000
2102.3000
2103.3090
2103.9010
2103.9090
2104.1000
2104.2000
2106.9090
2201.1000
2201.9000
2202.1000
2202.9000
2203.0000
2204.1000
2204.2100
2204.2900
2204.3000
2209.0000
2828.9030
3303.0010
3303.0020
3303.0030
3303.0040
3304.1000
3305.9000
3307.1000
3307.2000
3307.3000
3307.9000
3401.1100
3401.1990
3402.2000
3605.0000
3923.2100
3923.2900
3925.9000
3926.1000
4802.5600
4802.6200
4814.2000
4817.1000
4818.1000
4818.3000
4818.4020
4820.2000
5407.1000
5702.9200
5703.1000
5703.2000
5805.0000
6101.1000
6101.2000
6101.3000
6101.9000
6102.1000
6102.2000
6102.3000
6102.9010
6102.9090
6103.1100
6103.1200
6103.1900
6103.2100
6103.2200
6103.2300
6103.2900
6103.3100
6103.3200
6103.3300
6103.3900
6103.4100
6103.4200
6103.4300
6103.4900
6104.1100
6104.1200
6104.1300
6104.1900
6104.2100
6104.2200
6104.2300
6104.2900
6104.3100
6104.3200
6104.3300
6104.3900
6104.4100
6104.4200
6104.4300
6104.4400
6104.4900
6104.5100
6104.5200
6104.5300
6104.5900
6104.6100
6104.6200
6104.6300
6104.6900
6105.1000
6105.2000
6105.9000
6106.1000
6106.2000
6106.9000
6107.1100
6107.1200
6107.1900
6107.2100
6107.2200
6107.2900
6108.1100
6108.1900
6108.2100
6108.2200
6108.2900
6108.3100
6108.3200
6108.3910
6108.3990
6109.1000
6109.9000
6110.1100
6110.1200
6110.1900
6110.2000
6110.3000
6110.9000
6111.1000
6111.2000
6111.3000
6111.9000
6112.1100
6112.1200
6112.1900
6112.3100
6112.3900
6112.4100
6112.4900
6115.1100
6115.1200
6115.1900
6115.2000
6115.9100
6115.9200
6115.9300
6115.9900
6201.1100
6201.1200
6201.1300
6201.1900
6202.1100
6202.1200
6202.1300
6202.1900
6203.1100
6203.1200
6203.1900
6203.2100
6203.2200
6203.2300
6203.2900
6203.3100
6203.3200
6203.3300
6203.3900
6203.4100
6203.4200
6203.4300
6203.4900
6204.1100
6204.1200
6204.1300
6204.1900
6204.2100
6204.2200
6204.2300
6204.2900
6204.3100
6204.3200
6204.3300
6204.3900
6204.4100
6204.4200
6204.4300
6204.4400
6204.5100
6204.5200
6204.5300
6204.5900
6204.6100
6204.6200
6204.6300
6204.6900
6205.1000
6205.2000
6205.3000
6205.9000
6206.1000
6206.2000
6206.3000
6206.4000
6206.9000
6207.1100
6207.1900
6207.2100
6207.2200
6207.2900
6207.9100
6208.1100
6208.1900
6208.2100
6208.2200
6208.2900
6211.1100
6211.1200
6211.3210
6211.3900
6212.1000
6212.2000
6213.9000
6214.1000
6214.9000
6215.9000
6301.2000
6301.3000
6301.4000
6301.9000
6302.2100
6302.2200
6302.2900
6304.1900
6304.9900
6309.0000
6401.1000
6401.9900
6402.1900
6402.2000
6402.3000
6402.9900
6403.1900
6403.2000
6403.4000
6403.5100
6403.5900
6403.9100
6403.9900
6404.1100
6404.1900
6404.2000
6405.1000
6405.2000
6405.9000
6908.1000
6908.9000
6911.1000
6911.9000
7003.1200
7007.1110
7007.2110
7013.1000
7013.2900
7013.3200
7013.3900
7020.0010
7318.1100
7318.1200
7318.1500
7318.1600
7318.1900
7318.2100
7318.2200
7318.2300
7318.2900
7321.1119
7322.1100
7322.1900
7323.9100
7323.9200
7323.9300
7323.9400
7323.9900
7324.1000
7615.1900
8414.5110
8415.1090
8415.8190
8418.1019
8418.2119
8418.2219
8418.2919
8418.3000
8419.1190
8419.8119
8422.1190
8405.1190
8450.1290
8450.1919
8450.1999
8452.1090
8481.8010
8481.9000
8501.4000
8501.5100
8504.1010
8506.1000
8507.1000
8509.4000
8516.1000
8516.3100
8516.4000
8516.7100
8517.1100
8517.1990
8527.1300
8527.2100
8527.3130
8528.1290
8528.1390
8528.2190
8529.1060
8529.1070
8533.1000
8536.5010
8536.5090
8536.6190
8536.6910
8536.6990
8536.9020
8539.2200
8543.8900
8711.1090
9001.4000
9006.5200
9006.5300
9028.2010
9401.6100
9401.6900
9401.7100
9401.7900
9403.5000
9403.6000
9403.8000
9404.1000
9404.2900
9405.1000
9405.4000
9405.9100
9405.9900
9606.2100
9606.2200
9606.2900
9607.1100
9607.1900
9608.1000
9608.9900
9609.1000
9617.0000
ANEXA 5
NORME DE PUNERE ÎN APLICARE A ARTICOLULUI 41
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
1.   Obiective
Cazurile legate de practici care contravin dispozițiilor articolului 41 alineatul (1) literele (a) sau (b) din prezentul acord sunt tratate prin aplicarea legislației adecvate, pentru a evita efectele negative asupra comerțului și dezvoltării economice și posibilul impact negativ pe care astfel de practici l-ar putea avea asupra intereselor importante ale celeilalte părți.
Competența autorităților părților din domeniul concurenței de a trata aceste cazuri decurge din normele existente prevăzute în legislațiile părților privind concurența, inclusiv în cazul în care respectivele norme se aplică întreprinderilor localizate în afara teritoriului lor, dar ale căror activități afectează respectivul teritoriu.
Scopul acestor norme este de a promova cooperarea și coordonarea între părți în aplicarea legislației acestora în domeniul concurenței, pentru a garanta că restricțiile privind concurența nu blochează sau anulează beneficiile care ar trebui să fie asigurate în urma liberalizării progresive a comerțului dintre Comunitatea Europeană și Algeria.
2.   Definiții
În sensul prezentelor norme:
(a)
„dreptul concurenței” reprezintă:
(i)
pentru Comunitatea Europeană (Comunitatea), articolele 81 și 82 din Tratatul CE, Regulamentul (CEE) nr. 4064/89 al Consiliului și legislația secundară aferentă adoptată de Comunitate;
(ii)
pentru Algeria, Decretul nr. 95-06 privind concurența din 23 Sha'ban 1415, corespunzând datei de 25 ianuarie 1995, precum și dispozițiile de aplicare a acestuia;
(iii)
orice modificare sau abrogare a dispozițiilor menționate anterior;
(b)
„autoritate de concurență” reprezintă:
(i)
pentru Comunitate, Comisia Comunității Europene, în conformitate cu responsabilitățile sale prevăzute de legislația Comunității privind concurența;
(ii)
pentru Algeria: Conseil de la Concurrence (Consiliul Concurenței);
(c)
„măsuri de punere în aplicare” reprezintă orice aplicare a dreptului concurenței prin anchete sau proceduri derulate de autoritatea de concurență a uneia dintre părți, care poate avea drept rezultat impunerea de penalități sau de măsuri de corecție;
(d)
„activitate anticoncurențială” și „comportament și practici care restrâng concurența” reprezintă orice comportament sau tranzacție care nu este permisă în temeiul legislației uneia dintre părți privind concurența și care poate face obiectul penalităților sau al măsurilor de corecție.
CAPITOLUL II
COOPERARE ȘI COORDONARE
3.   Notificare
3.1.   Autoritatea de concurență a fiecăreia dintre părți notifică celeilalte părți măsurile sale de punere în aplicare, în cazul în care:
(a)
partea care transmite notificarea le consideră relevante pentru măsurile de punere în aplicare ale celeilalte părți;
(b)
acestea pot afecta în mod semnificativ interesele importante ale celeilalte părți;
(c)
sunt legate de restricții ale concurenței care pot afecta direct și semnificativ teritoriul celeilalte părți;
(d)
implică activități anticoncurențiale desfășurate în principal pe teritoriul celeilalte părți;
și
(e)
condiționează sau interzic acțiunea pe teritoriul celeilalte părți.
3.2.   În măsura posibilă și cu condiția ca acest lucru să nu contravină legislației părților privind concurența și să nu afecteze negativ nici o anchetă în curs, trebuie transmise notificări în timpul etapei inițiale a procedurii, pentru a permite autorității de concurență care a primit notificarea să-și exprime opinia. Atunci când adoptă deciziile, autoritatea care a primit notificarea acordă atenția cuvenită opiniilor primite.
3.3.   Notificările prevăzute la articolul 3.1. din prezentul capitol trebuie să fie suficient de detaliate pentru a permite o evaluare care să țină seama de interesele celeilalte părți.
3.4.   Părțile se angajează să transmită notificarea menționată anterior ori de câte ori este posibil, în funcție de resursele administrative disponibile.
4.   Schimb de informații și confidențialitate
4.1.   Părțile fac schimb de informații care să faciliteze aplicarea eficientă a legislației lor privind concurența și promovează o mai bună înțelegere a cadrelor lor juridice.
4.2.   Schimbul de informații face obiectul standardelor de confidențialitate aplicabile în temeiul legislației fiecărei părți. Nu se transmit informații confidențiale a căror diseminare este interzisă în mod explicit sau care, în cazul în care ar fi diseminate, ar putea afecta negativ părțile, cu excepția cazului în care transmiterea lor este autorizată în mod explicit de sursa care le-a generat. Fiecare autoritate de concurență protejează, în pe cât posibil, confidențialitatea oricărei informații pe care o primește în acest regim de la cealaltă autoritate de concurență în conformitate cu normele și se opune, în cea mai mare măsură posibilă, oricărei cereri de divulgare a unei astfel de informații, prezentată de un terț care nu este autorizat de autoritatea de concurență care a furnizat informația.
5.   Coordonarea măsurilor de punere în aplicare
5.1.   Fiecare autoritate de concurență poate notifica celeilalte dorința sa de a coordona măsurile de punere în aplicare într-un anumit caz. Respectiva coordonare nu împiedică autoritățile de concurență să adopte decizii autonome.
5.2.   Atunci când stabilesc gradul de coordonare, autoritățile de concurență iau în considerare:
(a)
rezultatele probabile ale coordonării;
(b)
informațiile suplimentare care se pot obține;
(c)
reducerea costurilor suportate de autoritățile de concurență și de agenții economici implicați
și
(d)
termenele aplicabile în temeiul legislațiilor lor.
6.   Consultări în cazul în care anumite interese importante ale uneia dintre părți sunt afectate negativ pe teritoriul celeilalte părți
6.1.   O autoritate de concurență care consideră că una sau mai multe întreprinderi situate pe teritoriul uneia dintre părți sunt sau au fost implicate în activități anticoncurențiale de orice fel și care afectează negativ și în mod semnificativ interesele părții pe care o reprezintă poate solicita consultări cu cealaltă autoritate de concurență, recunoscând că derularea unor astfel de consultări nu aduce atingere nici unei acțiuni întreprinse în temeiul legislației sale privind concurența și că decizia finală rămâne integral la latitudinea autorității de concurență în cauză. Autoritatea de concurență solicitată poate adopta măsurile corective adecvate, ținând seama de legislația în vigoare.
6.2.   Ori de câte ori este posibil și în conformitate cu legislația saț internă, fiecare parte ia în considerare interesele importante ale celeilalte părți atunci când adoptă măsuri de punere în aplicare. În cazul în care o autoritate de concurență consideră că o anumită măsură de punere în aplicare adoptată de autoritatea de concurență a celeilalte părți în temeiul legislației sale privind concurența poate afecta interesele importante ale părții pe care o reprezintă, aceasta își transmite opiniile cu privire la problema respectivă sau solicită consultări cu cealaltă autoritate de concurență. Fără a aduce atingere continuării acțiunii sale în temeiul legislației sale privind concurența sau deplinei sale libertăți de a avea decizia finală, autoritatea de concurență astfel solicitată analizează cu atenție și cu bunăvoință opiniile exprimate de autoritatea de concurență solicitantă, și în special orice sugestii privind mijloacele alternative de îndeplinire a necesităților și obiectivelor măsurii de aplicare.
7.   Cooperare tehnică
7.1.   Părțile sunt deschise la cooperare tehnică pentru a putea să profite de experiența dobândită și pentru a consolida punerea în aplicare a legislației și a politicilor lor privind concurența.
7.2.   Cooperarea include următoarele activități:
(a)
formarea profesională a funcționarilor, pentru a le permite să dobândească experiență practică;
(b)
seminarii, în special adresate funcționarilor publici;
și
(c)
studii privind legislația și politicile din domeniul concurenței, în vederea susținerii dezvoltării.
8.   Modificarea și actualizarea normelor
Comitetul de Asociere poate modifica prezentele norme de aplicare.
ANEXA 6
PROPRIETATE INTELECTUALĂ, INDUSTRIALĂ ȘI COMERCIALĂ
1.   Înainte de sfârșitul celui de-al patrulea an de la intrarea în vigoare a prezentului acord, Algeria și Comunitățile Europene și/sau statele lor membre, în cazul în care nu au făcut deja acest lucru, aderă la următoarele convenții multilaterale și asigură aplicarea adecvată și eficientă a obligațiilor care decurg din acestea:
—
Convenția internațională pentru protecția artiștilor interpreți sau executanți, a producătorilor de fonograme și a organismelor de radiodifuziune (Roma, 1961), cunoscută sub denumirea de „Convenția de la Roma”;
—
Tratatul de la Budapesta privind recunoașterea internațională a depozitului de microorganisme în scopul procedurii de brevetare (1977, modificat în 1980), cunoscut sub denumirea de „Tratatul de la Budapesta”;
—
Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (Marrakech, 15 aprilie 1994), luându-se în considerare perioada de tranziție prevăzută pentru țările în curs de dezvoltare la articolul 65 din acordul respectiv;
—
Protocolul referitor la Aranjamentul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor (Madrid, 1989), cunoscut sub denumirea de „Protocolul privind Acordul de la Madrid”;
—
Tratatul privind dreptul mărcilor (Geneva, 1994);
—
Tratatul OMPI privind drepturile de autor (Geneva, 1996);
—
Tratatul OMPI privind interpretările, execuțiile și fonogramele (Geneva, 1996).
2.   Părțile continuă să asigure o aplicare adecvată și eficientă a obligațiilor care decurg din următoarele convenții multilaterale:
—
Acordul de la Nisa referitor la clasificarea internațională a bunurilor și serviciilor în scopul înregistrării mărcilor (Geneva, 1977), cunoscut sub denumirea de „Acordul de la Nisa”;
—
Tratatul de cooperare în domeniul brevetelor (1970, modificat în 1979 și în 1984);
—
Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale din Actul de la Stockholm din 1967 (Uniunea de la Paris), denumită în continuare „Convenția de la Paris”;
—
Convenția de la Berna pentru protecția operelor literare și artistice în Actul de la Paris din 24 iulie 1971, cunoscută sub denumirea de „Convenția de la Berna”;
—
Acordul de la Madrid privind înregistrarea internațională a mărcilor în Actul de la Stockholm din 1969 (Uniunea de la Madrid), cunoscut sub denumirea de „Acordul de la Madrid”;
și
între timp, părțile contractante își exprimă angajamentul de a respecta obligațiile care decurg din convențiile multilaterale menționate anterior. Comitetul de Asociere poate decide ca prezentul paragraf să se aplice și altor convenții multilaterale din acest domeniu.
3.   Până la sfârșitul celui de-al cincilea an de la data intrării în vigoare a prezentului acord, Algeria și Comunitatea Europeană și/sau statele sale membre, în cazul în care nu au făcut deja acest lucru, aderă la Convenția internațională privind protecția noilor soiuri de plante (Actul de la Geneva, 1991), cunoscută sub denumirea de „UPOV”, și asigură o aplicare adecvată și eficientă a obligațiilor care decurg din aceasta.
Aderarea la respectiva convenție poate fi înlocuită de punerea în aplicare a unui sistem de protecție a noilor soiuri de plante sui generis adecvat și eficient, în cazul în care ambele părți convin aceasta.
PROTOCOLUL NR. 1
privind regimul aplicabil la importul în Comunitate al produselor agricole originare din Algeria
Articolul 1
(1)   Produsele enumerate în anexa 1 la prezentul protocol, originare din Algeria, sunt admise pentru import în Comunitate în condițiile stabilite în continuare și în anexă.
(2)   Taxele de import sunt fie eliminate, fie reduse cu procentul indicat pentru fiecare produs în coloana (a).
Pentru anumite produse, pentru care Tariful Vamal Comun prevede aplicarea unei taxe vamale ad valorem și al unei taxe vamale specifice, rata reducerii indicate în coloana (a) se aplică doar la taxa vamală ad valorem.
(3)   Taxele vamale sunt eliminate pentru anumite produse, în limitele contingentelor tarifare prezentate în coloana (b).
Taxele din Tariful Vamal Comun aplicabile cantităților importate peste cote se aplică fără reducere.
(4)   Cantitățile de referință stabilite pentru alte produse exonerate de taxe vamale sunt indicate în coloana (c).
În cazul în care volumul importurilor pentru unul dintre produse depășește cantitatea de referință pentru orice an de referință dat, Comunitatea poate, pe baza unei revizuiri anuale a fluxurilor comerciale pe care le realizează, să supună produsul în cauză unui contingent tarifar comunitar pentru următorul an de referință, volumul respectivului contingent fiind egal cu cantitatea de referință. Într-un astfel de caz, pentru cantitățile importate care depășesc contingentul, taxele din Tariful Vamal Comun se aplică integral.
Articolul 2
Pentru primul an de aplicare, volumele contingentelor tarifare se calculează proporțional cu volumele de bază, ținând seama de partea din perioadă scursă înainte de data intrării în vigoare a prezentului acord.
Articolul 3
(1)   Sub rezerva dispozițiilor alineatului (2), ratele taxei vamale preferențiale se rotunjesc în jos până la prima zecimală.
(2)   În cazul în care rezultatul calculării ratei taxei vamale preferențiale în conformitate cu alineatul (1) este unul dintre următoarele, rata preferențială se consideră a fi o exonerare integrală:
(a)
maxim 1 % în cazul taxelor ad valorem
sau
(b)
maxim 1 EUR per cantitate individuală în cazul taxelor vamale specifice.
Articolul 4
(1)   Vinurile din struguri proaspeți originari din Algeria și purtând o denumire de origine controlată trebuie să fie însoțite de un certificat care să le indice originea, în conformitate cu modelul prezentat în anexa 2 la prezentul protocol sau de documentele V I 1 sau V I 2, completate în conformitate cu articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 883/2001 al Comisiei din 24 aprilie 2001 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului în ceea ce privește comerțul cu țările terțe în sectorul vinurilor (JO L 128, 10.5.2001, p. 1).
(2)   În conformitate cu legislația algeriană, dispoziția alineatului (1) se aplică vinurilor cu următoarele denumiri de origine: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah și Coteaux de Tlemcen.
PROTOCOLUL NR. 1: ANEXA 1
Cod NC
Descrierea mărfurilor (1)
Rata de reducere a taxelor vamale (%)
Cantitate (tone) (2)
Cantitate de referință (tone)
Dispoziții speciale
(a)
(b)
(c)
0101 90 19
Cai vii, alții decât cei de rasă pură și alții decât cei destinați sacrificării
100
0104 10 30
0104 10 80
Oi vii, altele decât reproducătorii de rasă pură
100
0104 20 90
Capre vii, altele decât reproducătorii de rasă pură
100
ex 0204
Carne de animale din speciile ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată, cu excepția cărnii de animale domestice din specia ovină
100
(8)
0205 00
Carne de cal, măgar, catâr sau bardou, proaspătă, refrigerată sau congelată
100
0208
Alte tipuri de carne și organe comestibile, proaspete, refrigerate sau congelate
100
0409 00 00
Miere naturală
100
100
(3)
0603
Flori și boboci de flori, tăiați pentru pregătirea buchetelor sau pentru aranjamente florale, proaspeți, uscați, vopsiți, albiți, impregnați sau altfel pregătiți
100
100
0604
Frunze, ramuri și alte părți de plante, fără flori sau boboci de flori, iarbă, mușchi și licheni, pentru pregătirea buchetelor sau pentru aranjamente florale, proaspete, uscate, vopsite, albite, impregnate sau altfel pregătite
100
100
0701 90 50
Cartofi noi, de la 1 ianuarie la 31 martie
100
5 000
(4)
0702 00 00
Tomate, de la 15 octombrie la 30 aprilie
100
(5)
0703 10 19
Ceapă, proaspătă sau refrigerată
100
0703 10 90
Ceapă eșalotă, proaspătă sau refrigerată
100
0703 90 00
Praz și alte legume aliacee, proaspete sau refrigerate
100
0704 10 00
Conopidă și broccoli cu căpățână, de la 1 ianuarie la 14 aprilie,
100
1 000
Articolul 1 alineatul (4)
0704 10 00
Conopidă și broccoli cu căpățână, de la 1 la 31 decembrie
0704 20 00
Varză de Bruxelles
0704 90
Alte soiuri de varză, gulii, varză fără căpățână și legume comestibile similare din genul Brassica
0706 10 00
Morcovi și napi, de la 1 ianuarie la 31 martie
100
0707 00
Castraveți și cornișoni, proaspeți sau refrigerați, de la 1 noiembrie la 31 mai
100
(5)
0708 10 00
Mazăre (Pisum sativum), de la 1 septembrie la 30 aprilie
100
0708 20 00
Fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.), proaspătă sau refrigerată, de la 1 noiembrie la 30 aprilie
100
ex 0708 90 00
Bob mare
100
0709 10 00
Anghinare, de la 1 octombrie la 31 martie, proaspătă sau refrigerată
100
(5)
0709 20 00
Sparanghel proaspăt sau refrigerat
100
0709 30 00
Pătlăgele vinete, proaspete sau refrigerate, de la 1 decembrie la 30 iunie
100
0709 52 00
Trufe, proaspete sau refrigerate
100
100
Articolul 1 alineatul (4)
0709 60 10
Ardei grași, de la 1 noiembrie la 31 mai
100
0709 60 99
Alte tipuri de ardei din genul Capsicum sau Pimenta, proaspeți sau refrigerați
100
0709 90 70
Dovlecei, proaspeți sau refrigerați, de la 1 decembrie la 31 martie,
100
(5)
ex 0709 90 90
Ceapă sălbatică (Muscari comosum), de la 15 februarie la 15 mai
100
0710 80 59
Alte tipuri de ardei din genul Capsicum sau Pimenta, negătiți prin fierbere în abur sau în apă, congelați
100
0711 20 10
Măsline destinate altor utilizări decât producția de ulei de măsline
100
(6)
0711 30 00
Capere
100
0711 90 10
Ardei din genul Capsicum sau Pimenta, cu excepția ardeilor grași, conservați provizoriu
100
0713 10 10
Mazăre (Pisum sativum) pentru însămânțare
100
ex 0713
Legume cu păstăi uscate, altele decât cele destinate însămânțării
100
ex 0804 10 00
Curmale în ambalaje directe cu o capacitate netă de maxim 35 kg
100
0804 20 10
Smochine proaspete
100
0804 20 90
Smochine uscate
100
0804 40
Avocado proaspăt sau uscat
100
ex 0805 10
Portocale proaspete
100
(5)
ex 0805 20
Mandarine proaspete (inclusiv tangerine și satsuma); clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, proaspeți
100
(5)
ex 0805 50 10
Lămâi proaspete
100
(5)
0805 40 00
Grepfrut și pomelo
100
ex 0806 10 10
Struguri de masă proaspeți, de la 15 noiembrie la 15 iulie, cu excepția strugurilor din soiul Emperor (Vitis vinifera c.v.)
100
(5)
0807 11 00
Pepeni verzi, de la 1 aprilie la 15 iunie
100
0807 19 00
Pepeni galbeni, de la 1 noiembrie la 31 mai
100
0809 10 00
Caise
100
1 000
(5)
0809 40 05
Prune, de la 1 noiembrie la 15 iunie
100
(5)
0810 10 00
Căpșuni, de la 1 noiembrie la 31 martie
100
500
0810 20 10
Zmeură, de la 15 mai la 15 iunie
100
ex 0810 90 95
Fructe de moșmon și Opuntia tuna
100
ex 0812 90 20
Portocale tăiate fin, conservate provizoriu, dar improprii pentru consum în această stare
100
ex 0812 90 99
Alte citrice tăiate fin, altele decât portocalele, conservate provizoriu, dar improprii pentru consum în această stare
100
0813 30 00
Mere uscate
100
0904 20 30
Piper, altfel decât măcinat sau sub formă de pulbere
100
0904 20 90
Piper, măcinat sau sub formă de pulbere
100
1209 99 99
Alte semințe, fructe și spori, de tipul celor utilizate pentru însămânțare
100
(7)
1212 10
Roșcove, inclusiv semințe de roșcove
100
ex 1302 20
Substanțe pectice și pectinați
100
1509
Ulei de măsline și fracțiunile lui, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic:
100
1 000
1509 10 10
—
ulei de măsline lampant
1509 10 90
—
alte tipuri de ulei de măsline virgin
1509 90 00
—
alte tipuri de ulei de măsline decât cel virgin
1510
Alte tipuri de ulei de măsline și fracțiunile lor, obținute exclusiv din măsline, rafinate sau nu, dar nemodificate chimic, inclusiv amestecuri ale acestor uleiuri sau ale fracțiunilor lor cu uleiuri sau fracțiuni de la poziția 1509
100
1 000
1510 00 10
—
Uleiuri brute
1510 00 90
—
Alte tipuri
1512 19 91
Ulei din semințe de floarea-soarelui rafinat
100
25 000
ex 2001 10 00
Castraveți, preparați sau conservați în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr
100
2001 90 20
Ardei din genul Capsicum (cu excepția ardeilor grași), preparați sau conservați în oțet sau acid acetic
100
ex 2001 90 50
Ciuperci, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr
100
ex 2001 90 65
Măsline, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr
100
ex 2001 90 70
Ardei grași preparați sau conservați în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr
100
ex 2001 90 75
Sfeclă roșie, preparată sau conservată în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr
100
ex 2001 90 85
Varză roșie, preparată sau conservată în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr
100
ex 2001 90 91
Fructe tropicale și fructe tropicale cu coajă, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr
100
ex 2001 90 93
Ceapă, preparată sau conservată în oțet sau acid acetic, fără adaos de zahăr
100
ex 2001 90 96
Alte legume, fructe și părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau cu acid acetic, fără adaos de zahăr
100
2002 10 10
Tomate decojite, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic
100
300
2002 90 31
2002 90 39
2002 90 91
2002 90 99
Tomate preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, altfel decât întregi sau bucăți, cu un conținut de substanță uscată de minim 12 % din greutate
100
300
2003 10 20
2003 10 30
Ciuperci din genul Agaricus, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic
100
(5)
2003 90 00
Alte ciuperci, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic
100
2003 20 00
Trufe, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic
100
2004 10 99
Alte tipuri de cartofi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, congelați
100
ex 2004 90 30
Capere și măsline, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate
100
2004 90 50
Mazăre (Pisum sativum) și fasole verde, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate
100
2004 90 98
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, congelate:
—
Anghinare, sparanghel, morcovi și amestecuri
100
—
Altele
50
2005 10 00
Legume omogenizate, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate:
—
sparanghel, morcovi și amestecuri
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
—
altele
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
2005 20 20
Cartofi feliați subțire, prăjiți în grăsime sau în ulei, chiar sărați sau aromatizați, în ambalaje închise ermetic, adecvați pentru consumul imediat
100
2005 20 80
Alte tipuri de cartofi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelați
100
2005 40 00
Mazăre (Pisum sativum), preparată sau conservată altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelată
100
2005 51 00
Fasole boabe, preparată sau conservată altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelată
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
2005 59 00
Alte tipuri de fasole (Vigna spp., Phaseolus spp.), preparată sau conservată altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelată
100
2005 60 00
Sparanghel, preparat sau conservat altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelat
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
2005 70
Măsline, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate
100
2005 90 10
Fructe din genul Capsicum, altele decât ardeii grași, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate
100
2005 90 30
Capere, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate
100
2005 90 50
Anghinare, preparată sau conservată altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelată
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
2005 90 60
Morcovi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelați
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
2005 90 70
Amestecuri de legume, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
2005 90 80
Alte legume, preparate sau conservate altfel decât în oțet sau acid acetic, necongelate
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
2007 10 91
Preparate omogenizate din fructe tropicale
100
2007 10 99
Alte preparate omogenizate
100
2007 91 90
Dulcețuri, jeleuri de fructe, marmelade, piureuri și paste de fructe, preparate gătite din citrice, cu un conținut de zahăr de maxim 13 % din greutate, altele decât preparatele omogenizate
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
2007 99 91
Piureuri și compoturi de mere, cu un conținut de zahăr de maxim 13 % din greutate
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
2007 99 93
Dulcețuri, jeleuri de fructe, marmelade, piureuri și paste de fructe, preparate gătite din fructe tropicale sau din fructe tropicale cu coajă, cu un conținut de zahăr de maxim 13 % din greutate, altele decât preparatele omogenizate
100
2007 99 98
Alte dulcețuri, jeleuri de fructe, marmelade, piureuri și paste, preparate gătite din alte fructe, cu un conținut de zahăr de maxim 13 % din greutate, altele decât preparatele omogenizate
100
200
Articolul 1 alineatul (4)
2008 30 51
2008 30 71
ex 2008 30 90
Bucăți de grepfrut și de pomelo, preparate sau conservate fără adaos de alcool
100
ex 2008 30 55
ex 2008 30 75
Mandarine (inclusiv tangerine și satsuma), preparate sau conservate fără adaos de alcool, tăiate fin; clementine, wilkings și alți hibrizi similari de citrice, preparați sau conservați fără adaos de alcool, tăiați fin.
100
ex 2008 30 59
Portocale și lămâi, preparate sau conservate fără adaos de alcool, tăiate fin
100
ex 2008 30 79
Portocale și lămâi, preparate sau conservate fără adaos de alcool, tăiate fin
100
ex 2008 30 90
Citrice tăiate fin, fără adaos de alcool sau de zahăr
100
ex 2008 30 90
Pulpă de citrice, fără adaos de alcool sau de zahăr
40
2008 50 61
2008 50 69
Caise preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr
100
ex 2008 50 92
ex 2008 50 94
Jumătăți de caise, preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de minim 4,5 k
50
ex 2008 50 99
Jumătăți de caise, preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de sub 4,5 kg
100
ex 2008 70 92
ex 2008 70 94
Jumătăți de piersici și de nectarine, preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de minim 4,5 kg
50
ex 2008 70 99
Jumătăți de piersici și de nectarine, preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de sub 4,5 kg
100
2008 92 51
2008 92 59
2008 92 72
2008 92 74
2008 92 76
2008 92 78
Amestecuri de fructe, preparate sau conservate fără adaos de alcool sau de zahăr
55
2009 11
2009 12 00
2009 19
Suc de portocale
100
(5)
2009 21 00
2009 29
Suc de grepfrut sau de pomelo
100
(5)
ex 2009 31 11
ex 2009 31 19
ex 2009 39 31
ex 2009 39 39
Suc din orice fructe citrice, altele decât lămâile, cu o valoare Brix de maxim 67 și având o valoare de peste 30 EUR per 100 kg greutate netă
100
2009 50
Suc de tomate
100
200
ex 2009 80 35
ex 2009 80 38
ex 2009 80 79
ex 2009 80 86
ex 2009 80 89
ex 2009 80 99
Suc de caise
100
200
(5)
ex 2204
Vin din struguri proaspeți
100
224 000 hl
ex 2204 21
Vin purtând una dintre următoarele denumiri de origine: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah sau Coteaux de Tlemcen și având o tărie alcoolică în volume de maxim 15 % vol., în recipiente cu capacitate de maxim 2 litri
100
224 000 hl
Articolul 4 alineatul (1)
2301
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete, din carne, organe comestibile, pește sau crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, improprii consumului uman; jumări
100
2302 30 10
2302 30 90
2302 40 10
2302 40 90
Tărâțe, făină furajeră și alte tipuri de reziduuri, inclusiv aglomerate sub formă de pelete, rezultate în urma cernerii, măcinării sau a altor tipuri de prelucrare a cerealelor sau a plantelor leguminoase, altele decât porumbul și orezul
100
ex 2309 90 97
Complexe de minerale și de vitamine, de tipul celor utilizate în alimentația animalelor
100
(1)  Indiferent de normele de interpretare a Nomenclaturii Combinate, formularea descrierii produsului trebuie să fie considerată pur orientativă, deoarece aplicabilitatea regimului preferențial este determinată, în contextul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC. În cazul în care se face trimitere la coduri ex NC, aplicabilitatea regimului preferențial este determinată pe baza codului NC și a descrierii corespunzătoare, luate în considerare împreună.
(2)  Taxele din Tariful Vamal Comun care se aplică acelor cantități importate peste contingentele tarifare sunt taxele vamale MFN.
(3)  Decizia 94/278/CE a Comisiei (JO L 120, 11.5.1994, p. 44).
(4)  De la începerea aplicării normelor comunitare privind sectorul cartofilor, această perioadă se prelungește până la 15 aprilie, iar reducerea taxei vamale aplicabile cantităților care depășesc contingentele tarifare va fi majorată la 50 %.
(5)  Reducerea se aplică doar părții ad valorem din taxa vamală.
(6)  Introducerea la această subpoziție este reglementată de condițiile prevăzute de dispozițiile comunitare relevante [a se vedea articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 (JO L 253, 11.10.1993, p. 71) și în amendamentele ulterioare].
(7)  Această concesie se aplică exclusiv acelor semințe reglementate de dispozițiile directivelor privind comercializarea semințelor și a materialului săditor.
(8)  Reducerea se aplică atât părții ad valorem, cât și părții specifice a taxei vamale.
PROTOCOLUL NR. 1: ANEXA 2
PROTOCOLUL NR. 2
privind regimul aplicabil la importul în Algeria de produse agricole originare din Comunitate
Articol unic
Taxele vamale la importul în Republica Algeriană Democratică și Populară a produselor originare din Comunitate enumerate în anexa de mai jos nu sunt mai mari decât cele indicate în coloana (a), reduse cu procentajul indicat în coloana (b), în limitele contingentelor tarifare indicate în coloana (c).
Cod NC
Descrierea mărfurilor
Taxe vamale aplicate (%)
Reducerea taxei vamal (%)
Contin-gente tarifare prefe-rențiale (tone)
a)
b)
(c)
0102 10 00
Animale vii din specia bovină, reproducătoare de rasă pură
5
100
50
0102 90
Animale vii din specia bovină, altele decât reproducătoare de rasă pură
5
100
5 000
0105 11
Cocoși și găini (pui de o zi)
5
100
20
0105 12
Curcani (pui de o zi)
5
100
100
0202 20 00
Carne congelată de animale din specia bovină, în bucăți nedezosate
30
20
200
0202 30 00
Carne congelată de animale din specia bovină, dezosată
30
20
11 000
0203
Carne de animale din specia porcină, proaspătă, refrigerată sau congelată
30
100
200
0207 11 00
0207 12 00
Carne de pasăre netranșată, proaspătă, refrigerată sau congelată (Gallus domesticus)
30
50
2 500
0402 10
Lapte și smântână, concentrate sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori, sub formă de pudră, granule sau sub altă formă solidă, cu un conținut de grăsimi de maxim 1,5 % din greutate
5
100
30 000
0402 21
Lapte și smântână, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori, sub formă de pudră, granule sau sub altă formă solidă, cu un conținut de grăsimi mai mare de 1,5 % din greutate
5
100
40 000
0406 90 20
Brânzeturi topite pentru prelucrare
30
50
2 500
0406 90 10
Alte brânzeturi cu pastă moale nepreparată sau cu pastă moale presată, preparată sau semipreparată
30
100
800
0406 90 90
Alte brânzeturi (de tip italian și Gouda)
30
100
0407 00 30
Ouă de vânat cu pene
30
100
100
0602 20 00
Arbori, arbuști și tufișuri cu fructe comestibile, altoiți sau nu
5
100
Nelimitat
0602 90 10
Pomi fructiferi, nealtoiți (sălbatici)
5
100
Nelimitat
0602 90 20
Puiet forestier
5
100
Nelimitat
0602 90 90
Altele: plante de interior, material săditor de legume și căpșuni
5
100
Nelimitat
0701 10 00
Cartofi destinați însămânțării, proaspeți sau refrigerați
5
100
45 000
ex 0713
Legume cu păstăi uscate, curățate de păstăi, chiar decorticate sau zdrobite, altele decât cele destinate însămânțării
5
100
3 000
0802 12 00
Migdale fără coajă
30
20
100
0805
Citrice, proaspete sau uscate
30
20
100
0810 90 00
Alte fructe proaspete
30
100
500
0813 20 00
Prune uscate
30
20
50
0813 50 00
Amestecuri de fructe cu coajă sau de fructe uscate menționate la prezentul capitol
0904
Piper din genul Piper; ardei din genul Capsicum sau Pimenta, uscați, zdrobiți sau măcinați
30
100
50
0909 30
Semințe de chimen amar, altele decât cele zdrobite sau măcinate
30
100
50
0910 91 00
0910 99 00
Alte mirodenii
30
100
50
1001 10 90
Grâu dur, altul decât cel destinat însămânțării
5
100
100 000
1001 90 90
Grâu, altul decât cel dur, altul decât cel destinat însămânțării
5
100
300 000
1003 00 90
Orz, altul decât cel destinat însămânțării
15
50
200 000
1004 00 90
Ovăz, altul decât cel destinat însămânțării
15
100
1 500
1005 90 00
Porumb, altul decât cel destinat însămânțării
15
100
500
1006
Orez
5
100
2 000
1008 30 90
Semințe de iarba-cănărașului, altele decât cele destinat însămânțării
30
100
500
1103 13
Crupe și făină de porumb
30
50
1 000
1105 20 00
Fulgi, granule și aglomerate sub formă de pelete, de cartofi
30
20
100
1107 10
Malț neprăjit
30
100
1 500
1108 12 00
Amidon de porumb
30
20
1 000
1207 99 00
Alte semințe și fructe oleaginoase, zdrobite sau nu
5
100
100
1209 21 00
Semințe furajere de lucernă
5
100
Nelimitat
1209 91 00
Semințe de legume, destinate însămânțării
5
100
Nelimitat
1209 99 00
Semințe, altele decât semințele de legume
5
100
Nelimitat
1210 20 00
Conuri de hamei, sfărâmate, măcinate, sau sub formă de pelete; lupulină
5
100
Nelimitat
1211 90 00
Plante și părți de plante, inclusiv semințe și fructe, din speciile utilizate în special în industria parfumurilor, în medicină sau pentru obținerea de insecticide, fungicide sau produse similare, proaspete sau uscate, chiar tăiate, zdrobite sau transformate în pudră
5
100
Nelimitat
1212 30 90
Sâmburi și boabe de fructe și alte produse vegetale utilizate în special pentru consumul uman, nedenumite în altă parte
30
100
Nelimitat
1507 10 10
Ulei de soia brut, inclusiv demucilaginat
15
50
1 000
1507 90 00
Ulei de soia, altul decât cel brut
30
20
1 000
1511 90 00
Ulei de palmier și fracțiunile acestuia, chiar rafinate, dar nemodificat chimic, altele decât cele brute
30
100
250
1512 11 10
Ulei din semințe de floarea-soarelui sau de șofrănel și fracțiunile acestuia, brut
15
50
25 000
1514 11 10
Ulei de navetă sau colză și fracțiunile acesteia, brut
15
100
20 000
1514 91 11
Ulei de muștar și fracțiunile acestuia, brut
1514 19 00
Ulei de navetă sau colză, altul decât cel brut
30
100
2 500
1514 91 19
Ulei de muștar, altul decât cel brut
1516 20
Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile acestora (cu excepția 1516 20 10)
30
100
2 000
1517 10 00
Margarină, cu excepția celei lichide
30
100
2 000
1517 90 00
Altele
30
1601 00 00
Cârnați, cârnăciori și produse similare, din carne, organe comestibile sau sânge; preparate alimentare obținute din acestea
30
20
20
1602 50
Alte preparate și conserve din carne, organe comestibile sau sânge de animale din specia bovină
30
20
20
1701 99 00
Zahăr din sfeclă sau trestie și zaharoză pură din punct de vedere chimic, altul decât cel brut, fără adaos de aromatizanți sau coloranți
30
100
150 000
1702 90
Alte zaharuri, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și siropuri de zahăr, conținând în stare uscată fructoză în proporție de peste 50 % din greutate
30
100
500
1703 90 00
Melase rezultate din extragerea sau rafinarea zahărului, altele decât melasele din trestie
15
100
1 000
2005 40 00
Alte legume preparate sau conservate în alt mod decât în oțet sau acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006
Mazăre (Pisum sativum)
30
100
200
2005 59 00
Fasole, de alt tip decât boabe
30
20
250
2005 60 00
Sparanghel
30
100
500
2005 90 00
Alte legume și amestecuri de legume
30
20
200
2007 99 00
Dulcețuri, jeleuri de fructe, marmelade, piureuri și paste de fructe sau de fructe cu coajă, obținute prin fierbere, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori
Preparate neomogenizate, cu excepția celor din citrice
30
20
100
2008 19 00
Fructe, fructe cu coajă și alte părți comestibile de plante, altfel preparate sau conservate, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte.
Fructe cu coajă, altele decât arahidele, inclusiv amestecuri
30
20
100
2008 20 00
Ananas, altfel preparat sau conservat, chiar cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau de alcool, nedenumit și necuprins în altă parte
30
100
100
2009 41 00
Suc de ananas
15
100
200
2009 80 10
Sucuri din orice alt fruct sau legumă
15
100
100
2204 10 00
Vin spumant
30
100
100 hl
2302 20 00
Tărâțe, făină furajeră și alte reziduuri, chiar aglomerate sub formă de pelete, obținute din cernere, măcinare sau alte tipuri de prelucrare a cerealelor sau a plantelor leguminoase:
din orez
30
100
1 000
2304 00 00
Șrot și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, obținute din extragerea uleiului de soia
30
100
10 000
2306 30 00
Șrot și alte reziduuri solide, chiar măcinate sau aglomerate sub formă de pelete, obținute din extragerea grăsimilor sau uleiurilor vegetale, altele decât cele de la pozițiile 2304 sau 2305:
din semințe de floarea-soarelui
30
100
1 000
2309 90 00
Preparate de tipul celor utilizate în alimentația animalelor, altele decât cele pentru câini sau pisici
15
50
1 000
2401 10 00
Tutun nedesprins de pe tulpină
15
100
8 500
2401 20 00
Tutun desprins de pe tulpină parțial sau total
15
100
1 000
5201 00
Bumbac, necardat și nepieptănat
5
100
Nelimitat
PROTOCOLUL NR. 3
privind regimul aplicabil la importul în Comunitate de produse pescărești originare din Algeria
Articol unic
Produsele enumerate în continuare, originare din Algeria, se importă în Comunitate fără taxe vamale.
Cod NC (2002)
Descrierea mărfurilor
Capitolul 3
Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice
— —
Produse din pești sau crustacee, din moluște sau alte nevertebrate acvatice; animale moarte încadrate la capitolul 3:
0511 91 10
— — —
Deșeuri de pește
0511 91 90
— — —
Altele
Pește preparat sau conservat; caviar și înlocuitori ai caviarului preparați din icre de pește:
—
Pește, întreg sau bucăți, dar nu tocat
1604 11 00
— —
Somoni
1604 12
— —
Heringi
— —
Sardine, sardinele și șprot:
1604 13 90
— — —
Altele
1604 14
— —
Ton, ton dungat și bonite (Sarda spp.)
1604 15
— —
Macrou
1604 16 00
— — —
Hamsii
1604 19
— —
Altele
—
Alte tipuri de pește perparat sau conservat:
1604 20 05
— —
Preparate din surimi
— —
Altele:
1604 20 10
— — —
din somon
1604 20 30
— — —
din salmonide, altele decât somon
1604 20 40
— — —
din hamsii
ex 1604 20 50
— — —
din sardine, bonite, macrou din speciile Scomber scombrus și Scomber japonicus, pește din specia Orcynopsis unicolor
1604 20 70
— — —
din ton, ton dungat sau alți pești din genul Euthynnus
1604 20 90
— — —
din alți pești
1604 30
—
Caviar și înlocuitori ai caviarului:
1605
Crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice, preparate sau conservate:
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte produse) sau altfel preparate, cum sunt spaghetele, macaroanele, fideaua, lasagna, gnocchi, ravioli, cannelloni; cușcuș, chiar preparate:
—
Paste alimentare umplute, chiar fierte sau altfel preparate
1902 20 10
— —
Cu un conținut de carne de pește, crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice de peste 20 % din greutate
Făină și aglomerate sub formă de pelete din carne sau din organe comestibile de pește sau crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, improprii pentru consumul uman; jumări:
2301 20 00
—
Făină și aglomerate sub formă de pelete din pește sau crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice
PROTOCOLUL NR. 4
privind regimul aplicabil la importul în Algeria de produse pescărești originare din Comunitate
Articol unic
Produsele enumerate în continuare, originare din Comunitate, se importă în Algeria în conformitate cu condițiile stabilite în continuare
Cod (algerian)
Descrierea mărfurilor
Nivelul taxei aplicate (în conformi-tate cu articolul 18
Rata reducerii aplicate
(1)
(2)
(3)
(4)
0301
Pești vii
0301 99 10
—
alevin
5 %
100 %
0301 99 90
—
altele
30 %
100 %
0302
Pește, proaspăt sau refrigerat, cu excepția fileului de pește și a altor tipuri de carne de pește de la poziția nr. 0304
—
Salmonide, cu excepția ficatului, icrelor și lapților:
0302 11 00
— —
Păstrăv (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster):
30 %
100 %
0302 12 00
— —
Somon de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somon de Atlantic (Salmo salar) și somon de Dunăre (Hucho hucho)
30 %
100 %
0302 19 00
— —
Altele
30 %
100 %
—
Pești plați (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae și Citharidae), cu excepția ficatului, icrelor și lapților:
0302 21 00
— —
Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):
30 %
100 %
0302 22 00
— —
Cambulă de Baltica(Pleuronectes platessa)
30 %
100 %
0302 23 00
— —
Limbă de mare (Solea spp.)
30 %
25 %
0302 29 00
— —
Altele
30 %
100 %
—
Ton (din genul Thunnus), ton dungat [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], cu excepția ficatului, icrelor și lapților:
0302 31 00
— —
Ton alb (Thunnus alalunga):
30 %
25 %
0302 32 00
— —
Albacora (Thunnus albacares):
30 %
25 %
0302 33 00
— —
Ton dungat
30 %
25 %
0302 34 00
— —
Ton obez (Thunnus obesus)
30 %
25 %
0302 35 00
— — — —
Ton roșu (Thunnus thynnus)
30 %
25 %
0302 36 00
— — — —
Ton roșu din sud (Thunnus maccoyii)
30 %
100 %
0302 39 00
— —
Altele
30 %
25 %
0302 40 00
—
Hering (Clupea harengus, Clupea pallasii), cu excepția ficatului, icrelor și lapților
30 %
100 %
0302 50 00
—
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), cu excepția ficatului, icrelor și lapților
30 %
100 %
—
Alți pești, cu excepția ficatului, icrelor și lapților
0302 61 00
—
Sardine (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinele (Sardinella spp.) și șprot (Sprattus sprattus)
30 %
25 %
0302 62 00
— —
Eglefin (Melanogrammus aeglefinus)
30 %
100 %
0302 63 00
— —
Cod negru (Pollachius virens)
30 %
100 %
0302 64 00
— —
Scombride (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)
30 %
25 %
0302 65 00
— —
Rechini pisică și alte specii de rechini:
30 %
25 %
0302 69 00
— —
Altele
30 %
25 %
0302 70 00
— —
Ficat, icre și lapți
30 %
25 %
0303
Pește congelat, cu excepția fileului de pește și a altor tipuri de carne de pește de la poziția nr. 0304
—
Somon de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), cu excepția ficatului, icrelor și lapților
0303 11 00
— —
Somon roșu
30 %
100 %
0303 19 00
— —
Altele
30 %
100 %
—
Alte salmonidae, cu excepția ficatului, icrelor și lapților:
0303 21 00
— — —
Păstrăv (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache și Oncorhynchus chrysogaster)
30 %
100 %
0303 22 00
— —
Somon de Atlantic (Salmo salar) și somon de Dunăre (Hucho hucho)
30 %
100 %
0303 29 00
— —
Altele
30 %
100 %
—
Pești plați (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae și Citharidae), cu excepția ficatului, icrelor și lapților:
0303 31 00
— —
Halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)
30 %
100 %
0303 32 00
— —
Cambulă de Baltica (Pleuronectes platessa)
30 %
100 %
0303 33 00
— —
Limbă de mare (Solea spp.)
30 %
25 %
0303 39 00
— —
Altele
30 %
100 %
—
Ton (din genul Thunnus), ton dungat (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), cu excepția ficatului, icrelor și lapților:
0303 41 00
— —
Ton alb (Thunnus alalunga):
30 %
25 %
0303 42 00
— —
Albacora (Thunnus albacares):
30 %
25 %
0303 43 00
— —
Ton dungat
30 %
25 %
0303 44 00
— —
Ton obez (Thunnus obesus)
30 %
25 %
0303 45 00
— — — —
Ton roșu (Thunnus thynnus)
30 %
25 %
0303 46 00
— — — —
Ton roșu din sud (Thunnus maccoyii)
30 %
100 %
0303 49 00
— —
Altele
30 %
25 %
0303 50 00
—
Hering (Clupea harengus, Clupea pallasii), cu excepția ficatului, icrelor și lapților
30 %
100 %
0303 60 00
—
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), cu excepția ficatului, icrelor și lapților
30 %
100 %
—
Alți pești, cu excepția ficatului, icrelor și lapților
0303 71 00
—
Sardine (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinele (Sardinella spp.) și șprot (Sprattus sprattus)
30 %
25 %
0303 72 00
— —
Eglefin (Melanogrammus aeglefinus)
30 %
100 %
0303 73 00
— —
Cod negru (Pollachius virens)
30 %
100 %
0303 74 00
— —
Scombride (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)
30 %
25 %
0303 75 00
— —
Rechini pisică și alte specii de rechini:
30 %
25 %
0303 77 00
— —
Lavrac (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus)
30 %
25 %
0303 78 00
— —
Merluciu (Merlucius spp., Urophycis spp.)
30 %
25 %
0303 79 00
— —
Altele
30 %
25 %
— —
Ficat, icre și lapți:
0303 80 10
— —
De ton
30 %
25 %
0303 80 90
— —
Altele
30 %
25 %
0304
File de pește și alte tipuri de carne de pește (tocată sau nu), proaspătă, refrigerată sau congelată
—
Proaspătă sau refrigerată:
0304 10 10
— —
De ton
30 %
25 %
0304 10 90
— —
Altele
30 %
25 %
—
File congelat:
0304 20 10
— —
De ton
30 %
25 %
0304 20 90
— —
Altele
30 %
25 %
0304 90 00
—
Altele
30 %
25 %
0305
Pește uscat, sărat sau în saramură; pește afumat, chiar fiert înainte sau în timpul afumării; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din pește, adecvate pentru consumul uman:
0305 10 00
—
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din pește, adecvate pentru consumul uman
30 %
100 %
0305 20 00
—
Ficat, icre și lapți, uscate, afumate, sărate sau în saramură
30 %
100 %
0305 30 00
—
File de pește, uscat, sărat sau în saramură, dar nu afumat
30 %
25 %
—
Pește afumat, inclusiv file:
0305 41 00
— —
Somon de Pacific (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou și Oncorhynchus rhodurus), somon de Atlantic (Salmo salar) și somon de Dunăre (Hucho hucho)
30 %
100 %
0305 42 00
— —
Hering (Clupea harengus, Clupea pallasii)
30 %
100 %
0305 49 00
— —
Altele
30 %
25 %
—
Pește uscat, eventual sărat, dar nu afumat:
0305 51 00
— —
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
30 %
100 %
0305 59 00
— —
Altele
30 %
25 %
—
Pește sărat, dar nu uscat, nici afumat, și pește în saramură:
30 %
100 %
0305 61 00
— —
Hering (Clupea harengus, Clupea pallasii)
30 %
100 %
0305 62 00
— —
Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)
0305 69 00
— —
Altele
30 %
25 %
0306
Crustacee, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; crustacee nedecorticate, fierte în prealabil în abur sau în apă, proaspete, chiar refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din crustacee, adecvate pentru consumul uman
—
Congelate:
0306 11 00
— —
Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)
30 %
25 %
0306 12 00
— —
Homari (Homarus spp.)
30 %
25 %
0306 13 00
— —
Creveți (inclusiv roșii)
30 %
25 %
0306 14 00
— —
Crabi
30 %
25 %
0306 19 00
— —
Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din crustacee, adecvate pentru consumul uman
30 %
100 %
0307
Moluște, chiar decorticate, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele și moluștele, vii, proaspete, refrigerate, congelate, uscate, sărate sau în saramură; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, adecvate pentru consumul uman
—
Stridii:
0307 10 10
— —
larve de stridii
5 %
100 %
0307 10 90
— —
Altele
30 %
100 %
—
Midii (Mytilus spp., Perna spp.)
0307 31 10
— —
larve de midii
5 %
100 %
0307 31 90
— —
Altele
30 %
100 %
— — —
Sepii (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.); calmari (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.):
0307 41 00
— —
Vii, proaspete sau refrigerate
30 %
25 %
0307 49 00
— —
Altele
30 %
25 %
—
Caracatițe (Octopus spp.):
0307 51 00
— —
Vii, proaspete sau refrigerate
30 %
25 %
0307 59 00
— —
Altele
30 %
25 %
0307 60 00
—
Melci, alții decât melcii de mare
30 %
25 %
—
Altele, inclusiv făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din nevertebrate acvatice, altele decât crustaceele, adecvate pentru consumul uman:
0307 91 00
— —
Vii, proaspete sau refrigerate
30 %
25 %
0307 99 00
— —
Altele
30 %
25 %
0511
Produse de origine animală nedenumite și necuprinse în altă parte; animale moarte încadrate la capitolul 1 sau 3, improprii pentru consumul uman:
0511 91 00
— —
Produse din pește sau crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice; animale moarte încadrate la capitolul 3:
30 %
25 %
2301
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne sau organe comestibile de pește sau crustacee, moluște sau alte nevertebrate acvatice, improprii pentru consumul uman; jumări:
2301 10 00
—
Făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din carne sau organe comestibile; jumări
30 %
25 %
PROTOCOLUL NR. 5
Privind comerțul cu produse agricole prelucrate între Algeria și Comunitate
Articolul 1
Importurile în Comunitate de produse agricole prelucrate originare din Algeria fac obiectul taxelor vamale de import și al taxelor cu efect echivalent enumerate în anexa 1 la prezentul protocol.
Articolul 2
Importurile în Algeria de produse agricole prelucrate originare din Comunitate fac obiectul taxelor vamale de import și al taxelor cu efect echivalent enumerate în anexa 2 la prezentul protocol.
Articolul 3
Reducerile taxelor vamale enumerate în anexele 1 și 2 se aplică de la data intrării în vigoare a prezentului acord, asupra taxei vamale de bază, în conformitate cu definiția de la articolul 18 din prezentul acord.
Articolul 4
Taxele vamale aplicate în conformitate cu articolele 1 și 2 pot fi reduse în cazul în care au fost reduse taxele aplicate la comerțul cu produse agricole de bază între Comunitate și Algeria sau în cazul în care respectivele reduceri sunt realizate prin concesii reciproce referitoare la produsele agricole transformate.
Reducerea menționată la primul paragraf, lista produselor în cauză și, după caz, contingentele tarifare în cadrul cărora se aplică reducerea sunt stabilite de Consiliul de Asociere.
Articolul 5
Comunitatea și Algeria se informează reciproc în legătură cu orice măsuri administrative aplicate în ceea ce privește produsele reglementate de prezentul protocol.
Respectivele măsuri trebuie să garanteze că toate părțile implicate sunt tratate în mod egal și trebuie să fie pe cât posibil de simple și de flexibile.
PROTOCOLUL NR. 5: ANEXA 1
PROGRAMUL COMUNITĂȚII
Drepturi preferențiale acordate de Comunitate produselor originare din Algeria
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate (NC), formularea descrierii produselor trebuie să fie considerată pur orientativă, contingentele fiind determinate, în contextul prezentei anexe, de domeniul de aplicare a codurilor NC valabile la data semnării prezentului acord.
Lista 1
Cod NC
Descriere
Taxe vamale
0501 00 00
Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman
0 %
0502
Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr
0502 10 00
—
Păr de porc sau de mistreț și deșeuri din aceste tipuri de păr
0 %
0502 90 00
—
Altele
0 %
0503 00 00
Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport
0 %
0505
Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, neprelucrate sau doar curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene:
0505 10
Pene de tipul celor utilizate pentru umplere; puf:
0505 10 10
— —
Neprelucrate
0 %
0505 10 90
— —
Altele
0 %
0505 90 00
—
Altele
0 %
0506
Oase și coarne, brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinizate; pulbere și deșeuri din acestea
0506 10 00
—
Oseină și oase tratate cu acid
0 %
0506 90 00
—
Altele
0 %
0507
Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane (inclusiv filamentele de fanoane) de balenă și alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din aceste materiale:
0507 10 00
—
Fildeș; pulbere și deșeuri de fildeș
0 %
0507 90 00
—
Altele
0 %
0508 00 00
Corali și materiale similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel. Cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea
0 %
0509 00
Bureți naturali de origine animală
0509 00 10
—
Neprelucrați
0 %
0509 00 90
—
Neprelucrați
0 %
0510 00 00
Ambră cenușie, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, uscată sau nu; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau conservate temporar în alt mod
0 %
0903 00 00
Maté
0 %
1212 20 00
—
Alge marine și alte tipuri de alge:
0 %
1302
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice; pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de îngroșare, derivați din vegetale, modificați sau nu:
—
Seve și extracte vegetale:
1302 12 00
— —
de lemn-dulce
0 %
1302 13 00
— —
de hamei
0 %
1302 14 00
— —
de piretru sau din rădăcini de plante cu conținut de rotenonă
0 %
1302 19 30
— — —
Amestecuri de extracte vegetale, pentru fabricarea băuturilor și a preparatelor alimentare
0 %
— — —
Altele
1302 19 91
— — — —
medicinale
0 %
—
Mucilagii și agenți de îngroșare, derivați din produse vegetale, modificați sau nu:
1302 31 00
— —
Agar-agar
0 %
1302 32
— —
Mucilagii și agenți de îngroșare, proveniți din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați
0 %
1302 32 10
— — —
din roșcove sau din boabe de roșcove
0 %
1401
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu, bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coajă de tei)
1401 10 00
—
Bambus
0 %
1401 20 00
—
Ramuri de palmier
0 %
1401 90 00
—
Altele
0 %
1402 00 00
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal ca umplutură pentru mobilă (de exemplu capoc, fibre vegetale, iarbă de mare), eventual aranjate sub formă de strat, cu sau fără suport din alte materiale
0 %
1403 00 00
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal pentru fabricarea măturilor sau periilor (de exemplu, sorg, piassava, pir, istle), chiar sub formă de mănunchiuri sau legături
0 %
1404
Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte:
1404 10 00
—
Materii prime vegetale utilizate în principal pentru vopsit, tăbăcit și argăsit
0 %
1404 20 00
—
Deșeuri de bumbac
0 %
1404 90 00
—
Altele
0 %
1505
Grăsime de usuc și substanțe grase derivate (inclusiv lanolină):
1505 00 10
—
Grăsime de usuc, brută (suintină)
0 %
1505 00 90
—
Altele
0 %
1506 00 00
Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic
0 %
1515
Alte grăsimi și uleiuri vegetale stabilizate (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:
1515 90 15
— —
de oiticica; ceară de mirt și ceară de Japonia; fracțiunile acestora
0 %
1516
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel:
1516 20
—
Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor:
1516 20 10
— —
Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară de opal”
0 %
1517 90 93
— — —
Amestecuri sau preparate culinare de tipul celor utilizate pentru scoaterea preparatelor din forme
0 %
1518 00
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate la cald în vid sau în gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte:
1518 00 10
—
Linoxină
0 %
—
Altele
1518 00 91
— —
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate la cald în vid sau în gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516
0 %
—
Altele
1518 00 95
— — —
Amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi și uleiuri animale sau grăsimi și uleiuri animale și vegetale și fracțiunile acestora
0 %
1518 00 99
— — —
Altele
0 %
1520 00 00
Glicerol brut; ape și leșii de glicerină
0 %
1521
Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinate sau colorate:
1521 10 00
—
Ceară vegetală
0 %
1521 90
—
Altele:
1521 90 10
— —
Spermanțet, chiar rafinat sau colorat
0 %
— —
sau de alte insecte, chiar rafinată sau colorată:
1521 90 91
—
Brută
0 %
1521 90 99
— — —
Altele
0 %
1522 00
Degras; reziduuri provenite din tratarea substanțelor grase sau a cerurii animale sau vegetale:
1522 00 10
—
Degras
0 %
1702 90
Altele, inclusiv zahărul invertit; alte zaharuri și siropuri de zahăr, cu un conținut de fructoză în stare uscată de 50 % din greutate
1702 90 10
— —
Maltoză pură din punct de vedere chimic
0 %
1704
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă):
1704 90
—
Altele
1704 90 10
— —
Extract de lemn dulce, cu un conținut de zaharoză de peste 10 % din greutate, dar care nu conține adaosuri de alte substanțe
0 %
1803
Pastă de cacao, chiar degresată
1803 10 00
—
Nedegresată
0 %
1803 20 00
—
Degresată parțial sau integral
0 %
1804 00 00
Unt, grăsime și ulei de cacao
0 %
1805 00 00
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori
0 %
1806
Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao:
1806 10
—
Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori:
1806 10 15
— —
Care nu conțin zaharoză sau cu conținut de zaharoză mai mic de 5 % din greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau de izoglucoză calculată în zaharoză
0 %
1901 90 91
— — —
Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau cu conținut mai mic de 1,5 % de grăsime din lapte, 5 % glucoză, amidon sau fecule, cu excepția preparatelor alimentare sub formă de pudră de tipul produselor de la pozițiile 0401-0404
0 %
2001 90 60
— —
Miez de palmier
0 %
2008 11 10
— — —
Unt de arahide
0 %
—
Altele, inclusiv amestecuri altele decât cele de la poziția 2008 19:
2008 91 00
— —
Miez de palmier
0 %
2101
Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau maté și preparate pe baza acestor produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți ai cafelei, extracte, esențe și concentrate din acestea:
—
Extracte, esențe și concentrate de cafea și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de cafea:
2101 11
— —
Extracte, esențe și concentrate:
2101 11 11
— — —
Cu un conținut de substanță uscată pe bază de cafea de minim 95 % din greutate
0 %
2101 11 19
— — —
Altele
0 %
2101 12 92
— — —
Preparate din aceste extracte, esențe sau concentrate de cafea
0 %
2101 20
—
Extracte, esențe și concentrate de ceai sau maté și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau maté:
2101 20 20
— —
Extracte, esențe și concentrate:
0 %
— —
Preparate:
2101 20 92
— — —
Pe bază de extracte, esențe și concentrate de ceai sau maté
0 %
2101 30
—
Cicoare prăjită sau alți înlocuitori prăjiți ai cafelei și extracte, esențe și concentrate din acestea:
— —
prăjită sau alți înlocuitori prăjiți ai cafelei
2101 30 11
— — —
Cicoare prăjită
0 %
2101 30 91
— — —
De cicoare prăjită
0 %
2102
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat:
2102 10
—
Drojdii active
2102 10 10
— —
de cultură
0 %
—
Drojdie pentru panificație:
2102 10 31
— — —
Uscată
0 %
2102 10 39
— — —
Altele
0 %
2102 10 90
— —
Altele
0 %
2102 20
—
Drojdii inactive, alte microorganisme monocelulare, moarte:
— —
Drojdii inactive:
2102 20 11
— —
de tablete, cuburi sau alte forme similare sau în ambalaje directe cu un conținut net de maxim 1 kg
0 %
2102 20 19
— — —
Altele
0 %
2102 20 90
— —
Altele
0 %
2102 30 00
—
Praf de copt preparat
0 %
2103
Sosuri și preparate din sosuri; amestecuri de condimente și amestecuri de mirodenii; făină de muștar și muștar preparat:
2103 10 00
—
Sos de soia
0 %
2103 20 00
—
Sos de tomate de tip ketchup și alte sosuri de tomate
0 %
2103 30
—
Făină de muștar și muștar preparat:
2103 30 10
— —
Făină de muștar
0 %
2103 30 90
— —
Muștar preparat
0 %
2103 90
—
Altele:
2103 90 10
— —
Sos chutney de mango, în formă lichidă
0 %
2103 90 30
— —
Biter aromat cu o tărie alcoolică în volume de 44,2-49,2 % vol și cu un conținut din greutate între 1,5 și 6 % de gențiană, condimente și diverse ingrediente și între 4 și 10 % zahăr, în recipiente cu o capacitate de maxim 0,5 % litri
0 %
2103 90 90
— —
Altele
0 %
2104
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe concentrate; supe, ciorbe sau supe concentrate preparate; preparate alimentare compuse omogenizate
2104 10
—
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe concentrate; supe, ciorbe sau supe concentrate preparate:
2104 10 10
— —
Uscate
0 %
2104 10 90
— —
Altele
0 %
2104 20 00
—
Preparate alimentare compuse omogenizate
0 %
2106
Produse alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:
2106 10
—
Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate:
2106 10 20
— — —
Fără conținut de grăsimi din lapte, de zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau cu un conținut mai mic de 1,5 % de grăsimi din lapte, mai mic de 5 % de zaharoză sau izoglucoză, mai mic de 5 % glucoză, amidon sau fecule
0 %
2106 90
—
Altele:
— —
Altele:
2106 90 92
— — —
Fără conținut de grăsimi din lapte, de zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau cu un conținut mai mic de 1,5 % de grăsimi din lapte, mai mic de 5 % de zaharoză sau izoglucoză, mai mic de 5 % glucoză, amidon sau fecule
0 %
2201
Ape, inclusiv ape minerale naturale sau artificiale și ape gazoase, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau aromatizanți; gheață și zăpadă:
2201 10
—
Ape minerale și ape gazoase:
— —
Ape minerale naturale:
2201 10 11
— — —
Fără bioxid de carbon
0 %
2201 10 19
— — —
Altele
0 %
— —
Altele:
2201 10 90
— — —
Altele
0 %
2201 90 00
—
Altele
0 %
2202
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizanți, și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau legume de la poziția 2009:
2202 10 00
—
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori și arome
0 %
2202 90
—
Altele:
2202 90 10
— —
Care nu conțin produse de la pozițiile 0401-0404 sau grăsimi obținute din produse de la pozițiile 0401-0404
0 %
— —
Altele, cu conținut de grăsimi obținute din produsele de la pozițiile 0401-0404:
2203 00
Bere din malț:
—
În recipiente cu capacitate de maxim 10 litri:
2203 00 01
— —
În sticle
0 %
2203 00 09
— —
Altele
0 %
2203 00 10
—
În recipiente cu capacitate de peste 10 litri
0 %
2208
Alcool etilic nedenaturat cu o tărie alcoolică în volume de sub 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase:
2208 20 12
— — —
Coniac
0 %
2208 20 14
— — —
Armaniac
0 %
2208 20 26
— — —
Grappa
0 %
2208 20 27
— — —
Brandy de Jerez
0 %
2208 20 29
— — —
Altele
0 %
— —
În recipiente cu capacitate de peste 2 litri:
2208 20 40
— — —
Distilat brut
0 %
— — —
Altele:
2208 20 62
— — —
Coniac
0 %
2208 20 64
— — —
Armaniac
0 %
2208 20 86
— — —
Grappa
0 %
2208 20 87
— — —
Brandy de Jerez
0 %
2208 20 89
— — —
Altele
0 %
2208 30
—
Whiskey-uri
— —
Bourbon, în recipiente cu o capacitate de:
2208 30 11
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 30 19
— — —
peste 2 litri
0 %
—
Whisky scoțian:
— — — — —
Whisky din malț, în recipiente cu o capacitate de:
2208 30 32
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 30 38
— — —
peste 2 litri
0 %
— — —
Whisky combinat, în recipiente cu o capacitate de:
2208 30 52
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 30 58
— — —
peste 2 litri
0 %
— — —
Altele, în recipiente cu o capacitate de:
2208 30 72
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 30 78
— — —
peste 2 litri
0 %
— — —
Altele, în recipiente cu o capacitate de:
2208 30 82
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 30 88
— — —
peste 2 litri
0 %
2208 50
—
Gin și Geneva
— —
Gin, în recipiente cu o capacitate de:
2208 50 11
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 50 19
— — —
peste 2 litri
0 %
— —
Geneva, în recipiente cu o capacitate de:
2208 50 91
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 50 99
— — —
peste 2 litri
0 %
2208 60
—
Vodcă:
— —
Cu o tărie alcoolică în volume de maxim 45,4 % vol, în recipiente cu o capacitate de:
2208 60 11
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 60 19
— — —
peste 2 litri
0 %
— —
Cu o tărie alcoolică în volume de maxim 45,4 % vol, în recipiente cu o capacitate de:
2208 60 91
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 60 99
— — —
peste 2 litri
0 %
2208 70
—
Lichioruri:
2208 70 10
— —
În recipiente cu o capacitate de maxim 2 litri
0 %
2208 70 90
— —
În recipiente cu o capacitate de peste 2 litri
0 %
2208 90
—
Altele:
— —
Arac, în recipiente cu o capacitate de:
2208 90 11
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 90 19
— — —
peste 2 litri
0 %
— —
prune, pere sau cireșe (cu excepția lichiorurilor), în recipiente cu o capacitate de:
2208 90 33
— — —
maxim 2 litri
0 %
2208 90 38
— — —
peste 2 litri
0 %
— —
Alte distilate și băuturi spirtoase, în recipiente cu o capacitate de:
— — —
maxim 2 litri:
2208 90 41
— — — —
Uzo
0 %
— — —
Altele
— — —
Rachiuri (cu excepția lichiorurilor):
— — — — —
Distilate din fructe
2208 90 45
— — — — — — —
Calvados
0 %
2208 90 48
— — —
Altele
0 %
— — —
Altele:
2208 90 52
— — — — — — —
Korn
0 %
2208 90 57
— — —
Altele
0 %
2208 90 69
— — — — —
Alte băuturi spirtoase
0 %
— — —
Peste 2 litri:
— — — —
Rachiuri (cu excepția lichiorurilor):
2208 90 71
— — — — —
Distilate din fructe
0 %
2208 90 74
— — —
Altele
0 %
2208 90 78
— — — — —
Alte băuturi spirtoase
0 %
2402 10 00
—
Trabucuri (inclusiv cele cu capete tăiate) și cigarillo, ce conțin tutun
0 %
2402 20
—
Țigarete ce conțin tutun:
2402 20 10
— —
Cu cuișoare
0 %
2402 20 90
— —
Altele
0 %
2402 90 00
—
Altele
0 %
2403
Alte tutunuri fabricate sau înlocuitori ai tutunului, prelucrați; tutun „omogenizat” sau tutun „reconstituit”; extracte și esențe de tutun:
2403 10
—
Tutun pentru fumat, cu sau fără înlocuitori ai tutunului în orice proporție:
2403 10 10
— —
În ambalaje directe cu un conținut net de maxim 500 g
0 %
2403 10 90
— —
Altele
0 %
—
Altele:
2403 91 00
— —
„omogenizat” sau „reconstituit”
0 %
2403 99
— —
Altele:
2403 99 10
— — —
mestecat și pentru prizat
0 %
2403 99 90
— — —
Altele
0 %
2905 45 00
— —
Glicerină
0 %
3301
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale:
3301 90
—
Altele:
3301 90 10
— —
Subproduse terpenice rezultate din deterpenizarea uleiurilor esențiale
0 %
— —
Oleorășini de extracție
3301 90 21
— — —
De lemn-dulce și de hamei
0 %
3301 90 30
— — —
Altele
0 %
3301 90 90
— —
Altele
0 %
3302
Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime în industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:
3302 10
De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor
3302 10 21
— — — — —
Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin din greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule
0 %
3501
Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:
3501 10
—
Cazeină
3501 10 10
— —
Destinată fabricării fibrelor textile regenerate
0 %
3501 10 50
— —
Destinată utilizării industriale, alta decât fabricarea produselor alimentare sau furajelor
0 %
3501 10 90
— —
Altele
0 %
3501 90
—
Altele
3501 90 90
— —
altele
0 %
3823
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali:
—
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare:
3823 11 00
— —
Acid stearic
0 %
3823 12 00
— —
Acid oleic
0 %
3823 13 00
— —
Acizi grași de ulei de tal
0 %
3823 19
— —
Altele:
3823 19 10
— — —
Acizi grași distilați
0 %
3823 19 30
— — —
Distilat de acizi grași
0 %
3823 19 90
— — —
Altele
0 %
3823 70 00
—
Alcooli grași industriali
0 %
Lista 2
cod NC
Descriere
Nivelul taxelor vamale
0403
Zară, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidifiate, concentrate sau nu, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau substanțe aromatizante sau cu adaos de fructe sau cacao:
0 % în cadrul limitei unui contingent tarifar anual de 1 500 tone
0403 10
—
Iaurt:
— —
Cu arome sau adaos de fructe, nuci sau cacao:
— — —
Sub formă de pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de grăsimi provenite din lapte, din greutate:
0403 10 51
— — —
De maxim 1,5 %
0403 10 53
— — — —
De peste 1,5 %, dar de maxim 27 %
0403 10 59
— — —
De peste 27 %
— — —
Altele, cu un conținut de grăsimi provenite din lapte, din greutate:
0403 10 91
— — —
De maxim 3 %
0403 10 93
— — — —
De peste 3 %, dar de maxim 6 %
0403 10 99
— — —
peste 6 %
1902
Paste făinoase, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte produse) sau altfel preparate cum ar fi spaghetele, macaroanele, fideaua, lasagna, gnocchi, ravioli, cannelloni; cușcuș, chiar preparat:
0 % în cadrul limitei unui contingent tarifar anual de 2 000 tone
1902 30
—
Alte paste făinoase:
1902 30 10
— — —
Uscate
1902 30 90
— —
Altele
1902 40
—
Cușcuș:
0 % în cadrul limitei unui contingent tarifar anual de 2 000 tone
1902 40 10
— —
Nepreparat
1902 40 90
— —
Altele
1905
Produse de brutărie, patiserie, prăjituri, biscuiți și alte produse de brutărie, cu sau fără cacao; ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:
0 %
1905 90 90
— — — —
Altele
Lista 3
Cod NC
Descriere
Nivelul taxelor vamale
0403
Zară, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidifiate, chiar concentrate, sau cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau substanțe aromatizante sau cu adaos de fructe sau cacao:
0403 90
—
Altele:
— —
Aromatizate sau cu adaos de fructe, nuci sau cacao:
— — —
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut din greutate de grăsimi provenite din lapte:
0403 90 71
— — —
De maxim 1,5 %
0 % + EA
0403 90 73
— — — —
De peste 1,5 %, dar de maxim 27 %
0 % + EA
0403 90 79
— — —
De peste 27 %
0 % + EA
— — —
Altele, cu un conținut din greutate de grăsimi provenite din lapte:
0403 90 91
— — —
De maxim 3 %
0 % + EA
0403 90 93
— — — —
De peste 3 %, dar de maxim 6 %
0 % + EA
0403 90 99
— — —
peste 6 %
0 % + EA
0405
Unt și alte grăsimi și uleiuri din lapte; produse lactate tartinabile:
0405 20
—
Produse lactate tartinabile:
0405 20 10
— —
Cu un conținut de grăsimi din lapte de minim 39 %, dar de maxim 60 % din greutate
0 % + EA
0405 20 30
— —
Cu un conținut de grăsimi din lapte de minim 60 %, dar de maxim 75 % din greutate
0 % + EA
0710
Legume congelate (nefierte sau fierte în apă sau aburi)
0710 40 00
—
Porumb zaharat
0 % + EA
0711
Legume conservate temporar (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau în alte soluții conservante), dar care nu sunt adecvate pentru consum în această stare:
0711 90
—
Alte legume; amestecuri de legume:
— —
Legume:
0711 90 30
— — —
Porumb zaharat
0 % + EA
1302
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice; pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de îngroșare derivați din vegetale, modificați sau nu:
1302 20 10
— —
Uscate
50 % reduction
1302 20 90
— —
Altele
50 % reduction
1517
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri din prezentul capitol, altele decât grăsimile sau uleiurile alimentare sau fracțiunile lor de la poziția 1516
1517 10
—
Margarină, cu excepția margarinei lichide:
1517 10 10
— —
Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maxim 15 % din greutate
0 % + EA
1517 90
—
Altele:
1517 90 10
— —
Cu un conținut de grăsimi din lapte de peste 10 %, dar de maxim 15 % din greutate
0 % + EA
1702
Alte zaharuri, inclusiv lactoză, maltoză, glucoză și fructoză pure din punct de vedere chimic, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de arome sau coloranți; înlocuitori ai mierii, chiar în amestec cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:
1702 50 00
—
Fructoză pură din punct de vedere chimic
0 % + EA
1704 10
—
Gumă de mestecat (chewing-gum), chiar învelită în zahăr:
— —
Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de sub 60 % din greutate:
1704 10 11
— — —
formă de bandă
0 % + EA
1704 10 19
— — —
altele
0 % + EA
— —
cu un conținut de zaharoză, inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză, de cel puțin 60 % din greutate:
1704 10 91
— — —
Sub formă de bandă
0 % + EA
1704 10 99
— — —
altele
0 % + EA
1704 90 30
— —
Preparat numit „ciocolată albă”
0 % + EA
— —
Altele:
1704 90 51
— — —
Paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net de minim 1 kg
0 % + EA
1704 90 55
— — —
Pastile pentru durere de gât și dropsuri contra tusei
0 % + EA
1704 90 61
— — —
Drajeuri și dulciuri similare învelite în zahăr
0 % + EA
— — —
Altele:
1704 90 65
— — — —
Gume și alte dulciuri pe bază de jeleu, inclusiv paste de fructe sub formă de dulciuri
0 % + EA
1704 90 71
— — — —
Bomboane de zahăr ars, umplute sau nu
0 % + EA
1704 90 75
— — — —
Caramele
0 % + EA
— — —
Altele:
1704 90 81
— — — —
obținute prin compresie
0 % + EA
1704 90 99
— — —
Altele
0 % + EA
1806 10
Ciocolată și alte produse alimentare cu conținut de cacao:
1806 10 20
— —
cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) și/sau izoglucoză calculată în zaharoză cuprins între 5 % și 65 % din greutate
0 % + EA
1806 10 30
— —
cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) și/sau izoglucoză calculată în zaharoză cuprins între 65 % și 80 % din greutate
0 % + EA
1806 10 90
— —
cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) și/sau izoglucoză calculată în zaharoză mai mare de 80 % din greutate
0 % + EA
1806 20
—
alte preparate sub formă de calupuri, tablete sau batoane cântărind mai mult de 2 kg sau în stare lichidă, sub formă de pastă, praf, granule sau forme similare, în recipiente sau pachete cu un conținut mai mare de 2 kg:
1806 20 10
— —
cu un conținut de unt de cacao de minim 31 % din greutate sau cu un conținut total de unt de cacao și grăsimi din lapte de minim 31 % din greutate
0 % + EA
1806 20 30
— —
cu un conținut total de unt de cacao și grăsimi din lapte de minim 25 %, dar de sub 31 % din greutate
0 % + EA
— —
Altele:
1806 20 50
— — —
Cu un conținut de unt de cacao de minim 18 % din greutate
0 % + EA
1806 20 70
— — —
Preparate denumite „chocolate milk crumb”
0 % + EA
1806 20 80
— — —
Glazură de cacao
0 % + EA
1806 20 95
— — —
Altele
0 % + EA
—
Altele, sub formă de calupuri, tablete sau batoane:
1806 31 00
— —
Umplute
0 % + EA
1806 32
— —
Neumplute
1806 32 10
— — —
adaos de cereale, fructe sau nuci
0 % + EA
1806 32 90
— — —
Altele
0 % + EA
1806 90
—
Altele:
— —
Ciocolată și produse din ciocolată:
— — —
Bomboane de ciocolată (praline), umplute sau nu:
1806 90 11
— — — —
Care conțin alcool
0 % + EA
1806 90 19
— — — —
Altele
0 % + EA
— — —
Altele
1806 90 31
— — — —
Umplute
0 % + EA
1806 90 39
— — — —
Neumplute
0 % + EA
1806 90 50
— —
și înlocuitorii lor fabricați din produse de înlocuire a zahărului, cu conținut de cacao
0 % + EA
1806 90 60
— —
care conțin cacao
0 % + EA
1806 90 70
— —
Preparate cu cacao pentru producerea băuturilor
0 % + EA
1806 90 90
— —
Altele
0 % + EA
1901
Extracte de malț; produse alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau cu un conținut de cacao mai mic de 40 % din greutate, calculat pe o bază total degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele incluse la pozițiile 0401-0404, care nu conțin cacao sau cu un conținut de cacao de sub 5 %, calculat pe o bază total degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:
1901 10 00
—
preparate pentru alimentația copiilor, prezentate pentru vânzarea cu amănuntul
0 % + EA
1901 20 00
—
amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie, de patiserie sau a biscuiților de la poziția 1905
0 % + EA
1901 90
—
altele:
— —
de malț:
1901 90 11
— — —
conținut de substanță uscată de minim 90 % din greutate
0 % + EA
1901 90 19
— — —
altele
0 % + EA
— —
altele
1901 90 99
— — —
altele
0 % + EA
1902
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte produse) sau altfel preparate, de exemplu spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnocchi, ravioli, canneloni; cușcuș, chiar preparat:
—
Paste alimentare nefierte, neumplute și nepreparate în alt mod
1902 11 00
— —
care conțin ouă
0 % + EA
1902 19
— —
altele:
1902 19 10
— — —
care nu conțin făină sau griș din grâu comun
0 % + EA
1902 19 90
— — —
altele
0 % + EA
1902 20
—
Paste alimentare umplute, chiar fierte sau altfel preparate:
— —
altele:
1902 20 91
— — —
fierte
0 % + EA
1902 20 99
— — —
altele
0 % + EA
1903 00 00
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe sidefii, criblură (resturi rezultate din cernere) sau alte forme similare
0 % + EA
1904
Produse alimentare pe bază de cereale, obținute prin expandarea sau prăjirea cerealelor (de exemplu corn flakes); cereale (cu excepția porumbului) sub formă de boabe sau de fulgi sau altfel preparate (cu excepția făinii și grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte:
1904 10
—
produse alimentare obținute prin expandarea sau prăjirea cerealelor:
1904 10 10
— —
bază de porumb
0 % + EA
1904 10 30
— —
pe bază de orez
0 % + EA
1904 10 90
— — —
altele
0 % + EA
1904 20
—
produse alimentare obținute din fulgi de cereale neprăjiți sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiți și fulgi de cereale prăjiți sau cereale expandate
— —
Altele:
1904 20 10
— —
preparate de tip musli pe bază de fulgi de cereale neprăjiți
0 % + EA
— —
altele
1904 20 91
— — —
pe bază de porumb
0 % + EA
1904 20 95
— — —
bază de orez
0 % + EA
1904 20 99
— — —
altele
0 % + EA
1904 90
—
altele
1904 90 10
— —
orez
0 % + EA
1904 90 80
— — —
altele
0 % + EA
1905
Produse de brutărie, de patiserie, biscuiți, cu sau fără adaos de cacao; ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate din făină, amidon sau fecule în foi și produse similare:
1905 10 00
—
pâine crocantă denumită „knackebrot”
0 % + EA
1905 20
—
turtă dulce și produse similare:
1905 20 10
—
cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) mai mic de 30 % din greutate
0 % + EA
1905 20 30
—
cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) cuprins între 30 % și 50 % din greutate
0 % + EA
1905 20 90
— —
cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de minim 50 %
0 % + EA
—
Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori; vafe și napolitane
1905 31
—
Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori;
— —
Înveliți complet sau parțial în ciocolată sau în alte preparate cu conținut de cacao:
1905 31 11
— —
În ambalaje directe cu un conținut net de maxim 85 g
0 % + EA
1905 31 19
— — — —
Altele
0 % + EA
— — —
Altele:
1905 31 30
— — — —
Cu un conținut de grăsimi din lapte de minim 8 % din greutate
0 % + EA
— — —
Altele
1905 31 91
— — — — —
Biscuiți cu cremă
0 % + EA
1905 31 99
— — —
Altele
0 % + EA
1905 32
— — —
Vafe și napolitane:
1905 32 11
— —
În ambalaje directe cu un conținut net de maxim 85 g
0 % + EA
1905 32 19
— — — —
Altele:
0 % + EA
— — —
Altele:
1905 32 91
— — — —
Sărate, umplute sau nu
0 % + EA
1905 32 99
— — — —
Altele
0 % + EA
1905 40
—
Pesmet, pâine prăjită și alte produse similare prăjite
1905 40 10
— —
Pesmet
0 % + EA
1905 40 90
— —
Altele
0 % + EA
1905 90
—
altele:
1905 90 10
— —
azimă (mazoth)
0 % + EA
1905 90 20
— —
Ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate din făină, amidon sau fecule în foi și produse similare
0 % + EA
— —
altele:
1905 90 30
— — —
Pâine fără adaos de miere, ouă, brânză sau fructe și cu un conținut de maxim 5 % zaharuri și de maxim 5 % grăsime din greutatea substanței uscate
0 % + EA
1905 90 40
— — —
Vafe și napolitane cu un conținut de apă de peste 10 % din greutate
0 % + EA
1905 90 45
— — —
Biscuiți
0 % + EA
1905 90 55
— — —
Produse extrudate sau expandate, sărate sau aromatizate
0 % + EA
— — —
Altele:
1905 90 60
— — — —
Cu adaos de îndulcitori
0 % + EA
2001
Legume, fructe, fructe cu coajă și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:
2001 90
—
altele
2001 90 30
— —
porumb zaharat (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2001 90 40
— —
igname, batați și alte părți comestibile de plante similare, cu un conținut de amidon sau fecule de minim 5 % din greutate
0 % + EA
2004
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006:
2004 10
—
cartofi:
— —
altele:
2004 10 91
— — —
sub formă de făină, griș sau fulgi
0 % + EA
2004 90
—
alte legume și amestecuri de legume:
2004 90 10
— —
porumb zaharat (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2005
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006:
2005 20
—
cartofi:
2005 20 10
— —
sub formă de făină, griș sau fulgi
0 % + EA
2005 80 00
— —
porumb zaharat (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2008
Fructe, fructe cu coajă și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate altfel, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:
2008 99
— —
altele:
2008 99 85
— — — — —
porumb, altul decât porumb zaharat (Zea mays var. saccharata)
0 % + EA
2008 99 91
— — — — —
igname, batați și părți comestibile de plante similare, cu un conținut de amidon sau fecule de minim 5 % din greutate
0 % + EA
2101 12
— —
preparate pe bază de extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de cafea:
2101 12 98
— — —
altele
0 % + EA
2101 20
—
extracte, esențe și concentrate de ceai sau maté și preparate pe bază de astfel de extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau maté
2101 20 98
— — —
altele
0 % + EA
2101 30
—
Cicoare prăjită sau alți înlocuitori prăjiți ai cafelei și extracte, esențe și concentrate din acestea:
— —
Cicoare prăjită sau alți înlocuitori prăjiți ai cafelei
— —
extracte, esențe și concentrate de cicoare prăjită și de alți înlocuitori prăjiți ai cafelei:
2101 30 99
— — —
altele
0 % + EA
2105 00
Înghețată și alte produse înghețate comestibile, cu sau fără cacao:
2105 00 10
—
fără conținut de grăsimi din lapte sau cu un conținut de grăsimi din lapte de sub 3 % din greutate
0 % + EA
—
cu un conțimut, din greutate, de grăsimi din lapte:
2105 00 91
— —
cuprins între 3 % și 7 %
0 % + EA
2105 00 99
— —
mai mare de 7 %
0 % + EA
2106
Produse alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:
2106 10 80
— —
Altele
0 % + EA
2106 90 20
— —
Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor
EA
— —
Altele:
2106 90 98
— — —
Altele
0 % + EA
2202
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromatizanți, și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau legume de la poziția 2009:
2202 90 91
— — —
Sub 0,2 %
0 % + EA
2202 90 95
— — —
Între 0,2 % și 2 %
0 % + EA
2202 90 99
— —
Minim 2 %
0 % + EA
2205
Vermut și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau cu substanțe aromatice
2205 10
—
cu o capacitate de maxim 2 litri:
2205 10 10
— —
Cu o tărie alcoolică dobândită de maxim 18 % vol
EA
2205 10 90
— —
Cu o tărie alcoolică dobândită de peste 18 % vol
EA
2205 90
—
Altele:
2205 90 10
— —
Cu o tărie alcoolică dobândită de maxim 18 % vol
EA
2205 90 90
— —
Cu o tărie alcoolică dobândită de peste 18 % vol
EA
2207
Alcool etilic nedenaturat, cu o tărie alcoolică în volume de minim 80 % vol; alcool etilic și alte distilate, denaturate, cu orice concentrație
2207 10 00
Alcool etilic nedenaturat, cu o tărie alcoolică în volume de sub 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase:
EA
2207 20 00
—
Alcool etilic și distilate denaturate, cu orice concentrație
EA
2208 40
—
Rom și tafia
— —
În recipiente cu capacitate de maxim 2 litri:
2208 40 11
— — —
Rom cu un conținut de substanțe volatile, altele decât alcool etilic și metilic de minim 225 grame pe hectolitru de alcool pur (cu o toleranță de 10 %)
EA
— — —
Altele:
2208 40 31
— — — —
Cu o valoare de peste 7,9 EUR pe litru de alcool pur
EA
2208 40 39
— — — —
Altele:
EA
— —
În recipiente cu capacitate de peste 2 litri:
2208 40 51
— — —
Rom cu un conținut de substanțe volatile, altele decât alcool etilic și metilic de minim 225 grame pe hectolitru de alcool pur (cu o toleranță de 10 %)
EA
— — —
Altele:
2208 40 91
— — — —
Cu o valoare de peste 2 EUR pe litru de alcool pur
EA
2208 40 99
— — — —
Altele:
EA
— —
Alcool etilic nedenaturat, cu o tărie alcoolică în volume de sub 80 % vol, în recipiente cu capacitate:
2208 90 91
— — —
maxim 2 litri
EA
2208 90 99
— — —
de peste 2 litri
EA
2905
Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:
–Alți polialcooli:
2905 43 00
— —
Manitol
0 % + EA
2905 44
— —
D-glucitol (sorbitol)
— — —
în soluție apoasă:
2905 44 11
— — — —
Cu un conținut de D-manitol de maxim 2 % din greutate, calculat pe baza conținutului de D-glucitol
0 % + EA
2905 44 19
— — — —
Altele
0 % + EA
— — —
Altele:
2905 44 91
— — — —
Cu un conținut de D-manitol de cel mult 2 % din greutate, calculat pe baza conținutului de D-glucitol
0 % + EA
2905 44 99
— — — —
Altele
0 % + EA
3302
Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime în industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:
3302 10 10
— — — —
Cu o tărie alcoolică în volume de peste 0,5 % vol.
EA
— — —
Altele
3302 10 29
— — —
Altele
0 % + EA
3505
Dextrine și alte tipuri de amidon și fecule modificate (de exemplu amidon și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau de fecule, dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate:
3505 10
—
Dextrine și alte tipuri de amidon și fecule modificate:
3505 10 10
— —
Dextrine
0 % + EA
— —
Alte tipuri de amidon și fecule modificate:
3505 10 90
— — —
Altele
0 % + EA
3505 20
—
Cleiuri:
3505 20 10
— —
Cu un conținut de amidon sau fecule, dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate de sub 25 % din greutate
0 % + EA
3505 20 30
— —
Cu un conținut de amidon sau fecule, dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate între 25 % și 55 % din greutate
0 % + EA
3505 20 50
— —
Cu un conținut de amidon sau fecule, dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate între 55 % și 80 % din greutate
0 % + EA
3505 20 90
— —
cu un conținut de amidon sau fecule, dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate de minim 80 % din greutate
0 % + EA
3809
Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare) de tipul celor utilizate în industria textilă, a hârtiei și a pielăriei sau în industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:
3809 10
—
Pe bază de substanțe amilacee:
3809 10 10
— —
Cu un conținut de astfel de substanțe de sub 55 % din greutate
0 % + EA
3809 10 30
— —
Cu un conținut de astfel de substanțe cuprins între 55 % și 70 % din greutate
0 % + EA
3809 10 50
— —
Cu un conținut de astfel de substanțe cuprins între 70 % și 83 % din greutate
0 % + EA
3809 10 90
— —
Cu un conținut de astfel de substanțe de peste 83 % din greutate
0 % + EA
3824
Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate din industria chimică sau din industriile conexe (inclusiv cele constând din amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte
3824 60
—
Sorbitol, altul decât cel de la poziția. 2905 44:
— —
În soluții apoase:
3824 60 11
— — — —
Cu un conținut de D-manitol de maxim 2 % din greutate, calculat pe baza conținutului de D-glucitol
0 % + EA
3824 60 19
— — —
Altele
0 % + EA
— —
Altele
3824 60 91
— — — —
Cu un conținut de D-manitol de maxim 2 % din greutate, calculat pe baza conținutului de D-glucitol
0 % + EA
3824 60 99
— — —
Altele
0 % + EA
PROTOCOLUL NR. 5: ANEXA 2
PROGRAMUL ALGERIEI
Drepturi preferențiale acordate de Algeria produselor originare din Comunitate
Lista 1: concesii imediate
Nomenclatura algeriană
Cod echivalent NC
Descriere
Tarif algerian MFN
Reducere %
1518 00
1518 00
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate la cald în vid sau în gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516; amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri cuprinse în prezentul capitol, nedenumite și necuprinse în altă parte:
1518 00 10
1518 00 10
—
Linoxină
30 %
100 %
—
Altele
1518 00 90
1518 00 91
— —
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, fierte, oxidate, deshidratate, sulfurate, suflate, polimerizate la cald în vid sau în gaz inert sau altfel modificate chimic, cu excepția celor de la poziția 1516
— —
Altele
30 %
100 %
1518 00 95
— — —
Amestecuri sau preparate nealimentare din grăsimi și uleiuri animale sau grăsimi și uleiuri animale și vegetale și fracțiunile acestora
1518 00 99
— — —
Altele
1704
1704
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă):
1704 10
1704 10
—
Gumă de mestecat (chewing-gum), chiar învelită în zahăr:
— —
Cu conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de sub 60 % din greutate:
1704 10 00
1704 10 11
— — —
Sub formă de bandă
30 %
20 %
1704 10 19
— — —
Altele
— —
Cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de cel puțin 60 % din greutate:
1704 10 91
— — —
Sub formă de bandă
1704 10 99
— — —
Altele
1704 90
1704 90
—
Altele:
1704 90 00
1704 90 10
— —
Extracte de lemn-dulce cu un conținut de zaharoză de peste 10 % din greutate, dar fără alte adaosuri
1704 90 30
— —
Preparat numit „ciocolată albă”
— —
Altele:
1704 90 51
— — —
Paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net de minim 1 kg
1704 90 55
— — —
Pastile pentru durere de gât și dropsuri contra tusei
1704 90 61
— — —
Drajeuri și dulciuri similare învelite în zahăr
30 %
25 %
— — —
Altele:
1704 90 65
— — — —
Gume și alte produse zaharoase pe bază de jeleu, inclusiv paste de fructe sub formă de dulciuri
1704 90 71
— — — —
Bomboane de zahăr ars, chiar umplute
1704 90 75
— — — —
Caramele
— — —
Altele:
1704 90 81
— — — —
obținute prin compresie
1704 90 99
— — —
Altele
1805 00 00
1805 00 00
Pudră de cacao, fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori
15 %
50 %
1806
1806
Ciocolată și alte produse alimentare cu conținut de cacao:
1806 31 00
1806 31 00
— —
Umplute
30 %
25 %
1806 90
1806 90
—
Altele:
— —
Ciocolată și produse din ciocolată:
— — —
Bomboane de ciocolată (praline), umplute sau nu:
1806 90 00
1806 90 11
— — — —
Cu conținut de alcool
1806 90 19
— — — —
Altele
— — —
Altele
30 %
25 %
1806 90 31
— — — —
Umplute
1806 90 39
— — — —
Neumplute
1806 90 50
— —
Produse zaharoase și înlocuitorii acestora fabricați din produse de înlocuire a zahărului, cu conținut de cacao
1806 90 60
— —
Produse tartinabile cu cacao
1806 90 70
— —
Preparate cu cacao, pentru producerea băuturilor
1806 90 90
— —
Altele
1901
1901
Extracte de malț; produse alimentare din făină, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, fără conținut de cacao sau cu un conținut de cacao mai mic de 40 % din greutate, calculat pe o bază total degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele incluse la pozițiile 0401-0404, fără conținut de cacao sau cu un conținut de cacao sub 5 % din greutate, calculat pe o bază total degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:
1901 10 10
ex 1901 10 00
—
preparate pentru alimentația copiilor, prezentate pentru vânzarea cu amănuntul
5 %
100 %
1901 10 20
5 %
100 %
1901 90
1901 90
—
altele:
— —
extracte de malț:
1901 90 00
1901 90 11
— — —
cu un conținut de substanță uscată de minim 90 % din greutate
1901 90 19
— — —
altele
30 %
100 %
— —
altele
1901 90 91
— — —
Fără conținut de grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau cu un conținut de sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule, cu excepția preparatelor alimentare sub formă de pudră de la pozițiile 0401-0404
1901 90 99
— — —
altele
1902
1902
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte produse) sau altfel preparate, de exemplu spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnocchi, ravioli, canneloni; cușcuș, chiar preparat
1902 20
1902 20
—
paste alimentare umplute (chiar fierte sau altfel preparate):
1902 20 00
1902 20 91
— —
altele:
30 %
30 %
1902 20 99
— — —
fierte
— — —
altele
1905
1905
Produse de bruterie, patiserie sau biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau fecule în foi și produse similare:
—
Biscuiți cu adaos de îndulcitori; vafe și napolitane
1905 31
1905 31
—
Biscuiți cu adaos de îndulcitori;
— —
Înveliți complet sau parțial în ciocolată sau în alte preparate care conțin cacao:
1905 31 00
1905 31 11
— —
În ambalaje directe cu un conținut net de maxim 85 g
1905 31 19
— — — —
Altele
— — —
Altele:
1905 31 30
— — — —
Cu un conținut de grăsimi din lapte de minim 8 % din greutate
— — —
Altele:
30 %
25 %
1905 31 91
— — — —
Biscuiți cu cremă
1905 31 99
— — —
Altele:
1905 39 00
1905 32
— —
Vafe și napolitane:
— —
Învelite complet sau parțial în ciocolată sau în alte preparate care conțin cacao
1905 32 11
— —
În ambalaje directe cu un conținut net de maxim 85 g
1905 32 19
— — — —
Altele:
— — —
altele:
1905 32 91
— — — —
Sărate, umplute sau nu
1905 32 99
— — — —
Altele
1905 90
1905 90
—
Altele:
1905 90 10
1905 90 10
— —
azimă (mazoth)
1905 90 20
1905 90 30
1905 90 20
— —
Ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, prescură, hârtie de orez și produse similare
1905 90 90
— —
Altele:
1905 90 30
— — —
Pâine fără adaos de miere, ouă, brânză sau fructe și cu un conținut de maxim 5 % zaharuri și de maxim 5 % grăsime din greutatea substanței uscate
30 %
25 %
1905 90 40
— — —
Vafe și napolitane cu un conținut de apă de peste 10 % din greutate
1905 90 45
— — —
Biscuiți
1905 90 55
— — —
Produse extrudate sau expandate, sărate sau aromatizate
— — —
Altele:
1905 90 60
— — — —
Cu adaos de îndulcitori
1905 90 90
— — — —
Altele
2005
2005
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006:
2005 80 00
2005 80 00
— —
Porumb zaharat (Zea mays var. saccharata)
30 %
100 %
2102
2102
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare, moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat:
15 %
100 % în limita unui contingent tarifar anual de 3 000 tone
2102 10
2102 10
—
Drojdii active
2102 10 00
2102 10 10
— —
Drojdie de cultură
— —
Drojdie pentru panificație:
2102 10 31
— — —
Uscată
2102 10 39
— — —
Altele
2102 10 90
— —
Altele
2102 30 00
2102 30 00
—
Praf de copt preparat
15 %
30 %
2103
2103
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; amestecuri de condimente și mirodenii; făină de muștar și muștar preparat:
2103 90 90
2103 90 90
— —
Altele
30 %
100 %
2104
2104
Preparate pentru supe, ciorbe și supe concentrate; supe, ciorbe și supe concentrate preparate; preparate alimentare compuse omogenizate:
2104 10
2104 10
—
Preparate pentru supe, ciorbe și supe concentrate; supe, ciorbe și supe concentrate preparate:
2104 10 00
2104 10 10
— —
Uscate
30 %
100 %
2104 10 90
— —
Altele
2105
2105 00
Înghețată și alte produse înghețate comestibile, cu sau fără cacao:
2105 00 00
2105 00 10
—
fără conținut de grăsimi din lapte sau cu un conținut de grăsimi din lapte de sub 3 % din greutate
—
cu un conțimut de grăsimi din lapte, din greutate:
30 %
20 %
2105 00 91
— —
cuprins între 3 % și 7 %
2105 00 99
— —
de minim 7 %
2106
2106
Produse alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:
2106 90 10
2106 90
—
Altele:
15 %
2106 90 10
— —
Brânză topită
100 % în limita unui contingent tarifar anual de 2 000 tone
2106 90 20
— —
Preparate alcoolice compuse, altele decât cele pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor
— —
Altele:
2106 90 90
2106 90 92
— — —
Fără conținut de grăsimi din lapte, de zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau cu un conținut mai mic de 1,5 % de grăsimi din lapte, mai mic de 5 % de zaharoză sau izoglucoză, mai mic de 5 % glucoză, amidon sau fecule:
30 %
2106 90 98
— — —
Altele
2201
2201
Ape, inclusiv ape minerale naturale sau artificiale și ape gazoase, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau substanțe aromatizante; gheață și zăpadă:
2201 10
2201 10
—
Ape minerale și ape gazoase:
— —
Ape minerale naturale:
2201 10 00
2201 10 11
— — —
Fără dioxid de carbon
30 %
20 %
2201 10 19
— — —
Altele
2201 10 90
— — —
Altele
2202
2202
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau substanțe aromatizante, și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau a legumelor de la poziția 2009:
2202 90
2202 90
—
Altele:
2202 90 00
2202 90 10
— —
Care nu conțin produse de la pozițiile 0401-0404 sau uleiuri și grăsimi obținute din produse de la pozițiile 0401-0404
— —
Altele, cu conținut din greutate de uleiuri și grăsimi obținute din produsele de la pozițiile 0401-0404:
30 %
30 %
2202 90 91
— — —
Sub 0,2 %
2202 90 95
— — —
Minim 0,2 %, dar sub 2 %
2202 90 99
— —
Minim 2 %
2203
2203 00
Bere din malț:
—
În recipiente cu capacitate de maxim 10 litri:
2203 00 00
2203 00 01
— —
În sticle
30 %
100 % în limita unui contingent tarifar anual de 500 de tone
2203 00 09
— —
Altele
2203 00 10
—
În recipiente cu capacitate de peste 10 litri
2208
2208
Alcool etilic nedenaturat cu o tărie alcoolică în volume de sub 80 % vol;,distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase:
2208 30 00
2208 30
—
Whisky
30 %
100 %
2208 40 00
2208 40
—
Rom și tafia
30 %
100 %
2208 50 00
2208 50
—
Gin și Geneva
30 %
100 %
2208 60 00
2208 60
—
Vodcă
30 %
100 %
2208 70 00
2208 70
—
Lichioruri
30 %
100 %
2905
2905
Alcooli aciclici și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați:
—
Alți polialcooli:
2905 43 00
2905 43 00
— —
manitol
15 %
100 %
2905 44
2905 44
— —
D-glucitol (sorbitol)
15 %
100 %
— — —
în soluție apoasă:
2905 44 00
2905 44 11
— — — —
cu un conținut de D-manitol de maxim 2 %, calculat pe baza conținutului de D-glucitol
2905 44 19
— — — —
altele
— — —
altele:
2905 44 91
— — — —
cu un conținut de D-manitol de maxim 2 % din greutate, calculat pe baza conținutului de D-glucitol
2905 44 99
— — — —
altele
2905 45 00
2905 45 00
— —
Glicerină
15 %
100 %
3301
3301
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate, în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase de uleiuri esențiale:
3301 90
3301 90
—
Altele:
3301 90 00
3301 90 10
— —
Subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale
— —
Oleorășini de extracție
15 %
100 %
3301 90 21
— — —
De lemn-dulce și de hamei
3301 90 30
— — —
Altele
3301 90 90
— —
Altele
3302
3302
Amestecuri de substanțe odoriferante și amestecuri (inclusiv soluțiile alcoolice) pe baza uneia sau mai multor substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate ca materii prime în industrie; alte preparate pe bază de substanțe odoriferante, de tipul celor utilizate pentru fabricarea băuturilor:
3302 10
3302 10
De tipul celor utilizate în industria alimentară sau a băuturilor
— —
De tipul celor utilizate în industria băuturilor
— — —
Preparate care conțin toate substanțele aromatizante care caracterizează o băutură:
3302 10 00
3302 10 10
— — — —
Cu o tărie alcoolică dobândită de peste 0,5 %
15 %
100 %
— — —
Altele
3302 10 21
— — — — —
Care nu conțin grăsimi din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau care conțin din greutate sub 1,5 % grăsimi din lapte, sub 5 % zaharoză sau izoglucoză, sub 5 % glucoză, amidon sau fecule
3302 10 29
— — —
Altele
3501
3501
Cazeină, cazeinați și alți derivați ai cazeinei; cleiuri de cazeină:
3501 10
3501 10
—
Cazeină
3501 10 00
3501 10 10
— —
Destinată fabricării fibrelor textile artificiale
15 %
100 %
3501 10 50
— —
Destinată utilizării industriale, alta decât fabricarea produselor alimentare sau a furajelor
3501 10 90
— —
Altele
3501 90
3501 90
—
Altele
15 %
100 %
3501 90 90
3501 90 90
— —
Altele
3505
3505
Dextrine și alte tipuri de amidon și fecule modificate (de exemplu amidon și fecule pregelatinizate sau esterificate); cleiuri pe bază de amidon sau fecule dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate:
3505 10
3505 10
—
dextrine și alte tipuri de amidon și fecule modificate:
15 %
100 %
3505 10 00
3505 10 10
— —
dextrine
— —
alte tipuri de amidon și fecule modificate:
3505 10 90
— — —
altele
3505 20
3505 20
—
cleiuri:
3505 20 00
3505 20 10
— —
cu un conținut de amidon sau fecule, dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate de maxim 25 % din greutate
3505 20 30
— —
cu un conținut de amidon sau fecule, dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate cuprins între 25 % și 55 % din greutate
30 %
100 %
3505 20 50
— —
cu un conținut de amidon sau fecule, dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate cuprins între 55 % și 80 % din greutate
3505 20 90
— —
cu un conținut de amidon sau fecule, dextrine sau alte tipuri de amidon sau fecule modificate de minim 80 % din greutate
3809
3809
Agenți de apretare sau finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare) de tipul celor folosite în industria textilă, a hârtiei, a pielăriei sau în industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte:
3809 10
3809 10
—
pe bază de substanțe amilacee:
3809 10 00
3809 10 10
— —
cu un conținut de astfel de substanțe de sub 55 % din greutate
3809 10 30
— —
cu un conținut de astfel de substanțe cuprins între 55 % și 70 % din greutate
15 %
100 %
3809 10 50
— —
cu un conținut de astfel de substanțe cuprins între 70 % și 83 % din greutate
3809 10 90
— —
cu un conținut de astfel de substanțe de minim 83 % din greutate
3823
3823
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali:
— —
Acid stearic
3823 11 00
3823 11 00
— —
Acid oleic
3823 12 00
3823 12 00
— —
Acizi grași de ulei de tal
3823 13 00
3823 13 00
— —
Altele:
3823 19
3823 19
— — —
Acizi grași distilați
15 %
100 %
3823 19 00
3823 19 10
— — —
Distilat de acizi grași
3823 19 30
— — —
Altele
3823 19 90
— —
Acid stearic
3823 70 00
3823 70 00
—
Alcooli grași industriali
3824
3824
Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse și preparate din industria chimică sau din industriile conexe (inclusiv cele constând din amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte
3824 60
3824 60
—
sorbitol, altul decât cel de la poziția 2905 44:
— —
în soluție apoasă:
3824 60 00
3824 60 11
— — — —
cu un conținut de D-manitol de maxim 2 % din greutate, calculat pe baza conținutului de D-glucitol
3824 60 19
— — —
altele
15 %
100 %
— —
altele
3824 60 91
— — — —
cu un conținut de D-manitol de maxim 2 % din greutate, calculat pe baza conținutului de D-glucitol
3824 60 99
— — —
altele
Lista 2: Concesii amânate (articolul 15 din acord)
Nomenclatura algeriană
Codul NC echivalent
Descriere
0403
0403
Zară, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidifiate, chiar concentrate, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau aromă sau cu adaos de fructe sau cacao:
0403 10
0403 10
—
Iaurt:
— —
Cu arome sau adaos de fructe, nuci sau cacao:
— — —
Sub formă de pudră, granule sau alte forme solide, cu un conținut de uleiuri și grăsimi din lapte, din greutate:
0403 10 00
0403 10 51
— — —
De maxim 1,5 %
0403 10 53
— — — —
între 1,5 % și 27 %
0403 10 59
— — —
De minim 27 %
— — —
Altele, cu un conținut de uleiuri și grăsimi din lapte, din greutate:
0403 10 91
— — —
De maxim 3 %
0403 10 93
— — — —
între 3 % și 6 %
0403 10 99
— — —
De minim 6 %
0403 90
0403 90
—
Altele
— —
Cu arome sau cu adaos de fructe, nuci sau cacao:
— — —
Sub formă de praf, granule sau alte forme solide, cu un conținut de uleiuri și grăsimi din lapte, din greutate:
0403 90 00
0403 90 71
— — —
De maxim 1,5 %
0403 90 73
— — — —
între 1,5 % și 27 %
0403 90 79
— — —
De minim 27 %
— — —
Altele, cu un conținut de uleiuri și grăsimi din lapte, din greutate:
0403 90 91
— — —
De maxim 3 %
0403 90 93
— — — —
între 3 % și 6 %
0403 90 99
— — —
De minim 6 %
0405
0405
Unt și alte grăsimi și uleiuri din lapte; produse lactate tartinabile:
0405 20
0405 20
—
Produse lactate tartinabile:
0405 20 00
0405 20 10
— —
Cu un conținut de grăsimi din lapte între 39 % și 60 % din greutate
0405 20 30
— —
Cu un conținut de grăsimi din lapte între 60 % și 75 % din greutate
0501 00 00
0501 00 00
Păr uman, brut, chiar spălat sau degresat; deșeuri de păr uman
0502
0502
Păr de porc sau de mistreț; păr de bursuc și alte tipuri de păr pentru perii și articole similare; deșeuri din aceste tipuri de păr
0503 00 00
0503 00 00
Păr de cal și deșeuri din păr de cal, aranjat sau nu în straturi, cu sau fără suport
0505
0505
Piei de păsări și alte părți de păsări, acoperite cu pene, fulgi, ori puf, pene și părți de pene (cu marginile fasonate sau nu), puf, neprelucrate sau doar curățate, dezinfectate sau tratate în vederea conservării; pulbere și deșeuri de pene sau de părți de pene:
0506
0506
Oase și coarne brute, degresate, prelucrate sumar (dar nedecupate în forme), tratate cu acid sau degelatinizate; pulbere și deșeuri din acestea
0507
0507
Fildeș, carapace de broască țestoasă, fanoane (inclusiv filamentele de fanoane) de balenă și alte mamifere marine, coarne, ramuri de coarne de cerb, copite, unghii, gheare și ciocuri, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme; pulbere și deșeuri din acestea:
0508 00 00
0508 00 00
Corali și materiale similare, brute sau prelucrate sumar, dar neprelucrate altfel; Cochilii și carapace de moluște, de crustacee sau de echinoderme și oase de sepii, brute sau prelucrate sumar, dar nedecupate în forme, pulbere și deșeuri din acestea
0509 00
0509 00
Bureți naturali de origine animală
0510 00 00
0510 00 00
Ambră cenușie, castoreum, zibetă, mosc; cantaride; bilă, uscată sau nu; glande și alte substanțe de origine animală folosite la prepararea produselor farmaceutice, proaspete, refrigerate, congelate sau conservate temporar în alt mod
0710
0710
Legume congelate (nefierte sau fierte în apă sau aburi)
0710 40 00
0710 40 00
—
Porumb zaharat
0711
0711
Legume conservate temporar (de exemplu cu gaz sulfuros, în saramură, în apă sulfurată sau în alte soluții conservante), dar improprii consumului alimentar în această stare:
0711 90
0711 90
—
Alte legume; amestecuri de legume:
— —
Legume:
0711 90 00
0711 90 30
— — —
Porumb zaharat
0903 00 00
0903 00 00
Maté
1212
1212
Roșcove, alge, sfeclă de zahăr și trestie de zahăr, proaspete, refrigerate, congelate sau uscate, chiar pulverizate; sâmburi și miez de fructe și alte produse vegetale (inclusiv rădăcini de cicoare neprăjită din soiul Cichorium intybus sativum), destinate în special alimentației umane, nedenumite și necuprinse în altă parte
1212 20 00
1212 20 00
—
Alge:
1302
1302
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice; pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de îngroșare derivați din vegetale, modificați sau nu:
—
Seve și extracte vegetale:
1302 12 00
1302 12 00
— —
de lemn-dulce
1302 13 00
1302 13 00
— —
de hamei
1302 14 00
1302 14 00
— —
de piretru sau din rădăcini de plante cu conținut de rotenonă
1302 19
1302 19
— —
Altele
1302 19 00
1302 19 30
— — —
Amestecuri de extracte vegetale, pentru fabricarea băuturilor și a preparatelor alimentare
— — —
Altele
1302 20
1302 19 91
— — — —
medicinale
1302 20
—
Substanțe pectice, pectinați și pectați
1302 31 00
1302 31 00
— —
Agar-agar
1302 32
1302 32
— —
Mucilagii și agenți de îngroșare derivați din roșcove, din boabe de roșcove sau din semințe de guar, chiar modificați
1302 32 00
1302 32 10
— — —
din roșcove sau din boabe de roșcove
1401
1401
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal în industria împletiturilor (de exemplu bambus, ramuri de palmier, papură, trestie, stuf, răchită, rafie, paie de cereale curățate, albite sau vopsite, coajă de tei)
1402 00 00
1402 00 00
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal ca umplutură pentru mobilă (de exemplu, capoc, fibre vegetale, iarbă de mare), chiar aranjate sub formă de strat, cu sau fără suport din alte materiale
1403 00 00
1403 00 00
Materii vegetale de tipul celor folosite în principal pentru fabricarea măturilor sau periilor (de exemplu, sorg, piassava, pir, istle), chiar sub formă de mănunchiuri sau legături
1404
1404
Produse vegetale, nedenumite și necuprinse în altă parte:
1505
1505
Grăsime de usuc și substanțe grase derivate (inclusiv lanolină):
1506 00 00
1506 00 00
Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic
1515
1515
Alte grăsimi și uleiuri vegetale stabilizate (inclusiv ulei de jojoba) și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:
1515 90 91
1515 90 15
— —
Uleiuri de jojoba, de oiticica; ceară de mirt și ceară de Japonia; fracțiunile acestora
1516
1516
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar neprelucrate altfel:
1516 20
1516 20
—
Grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile lor:
1516 20 10
— —
Ulei de ricin hidrogenat, numit „ceară de opal”
1517
1517
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri incluse în prezentul capitol, altele decât grăsimile sau uleiurile alimentare sau fracțiunile lor de la poziția 1516
1517 10 00
1517 10
—
Margarină, cu excepția margarinei lichide:
1517 10 10
— —
Cu un conținut de uleiuri și grăsimi din lapte între 10 % și 15 % din greutate
1517 90
1517 90
—
Altele:
1517 90 00
1517 90 10
— —
Cu un conținut de uleiuri și grăsimi din lapte între 10 % și 15 % din greutate
— —
Altele:
1517 90 93
— — —
Amestecuri sau preparate culinare utilizate pentru scoaterea preparatelor din forme
1520 00 00
1520 00 00
Glicerină brută; ape și leșii de glicerină
1521
1521
Ceară vegetală (alta decât trigliceridele), ceară de albine sau de alte insecte și spermanțet, chiar rafinate sau colorate:
1521 10 00
1521 10 00
—
Ceară vegetală
1521 90
1521 90
—
Altele:
1521 90 00
1521 90 10
— —
Spermanțet, chiar rafinat sau colorat
— —
Ceară de albine și de alte insecte, chiar rafinată sau colorată:
1521 90 91
—
Brute
1521 90 99
— — —
Altele
1522 00
1522 00
Degras; reziduuri provenite din tratarea substanțelor grase sau a cerii animale sau vegetale:
1522 00 00
1522 00 10
—
Degras
1702
1702
Alte zaharuri, inclusiv lactoză, maltoză, glucoză și fructoză (levuroză), pure din punct de vedere chimic, în stare solidă; siropuri de zahăr fără adaos de arome sau coloranți; înlocuitori ai mierii, chiar în amestec cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:
1702 50 00
1702 50 00
—
Fructoză pură din punct de vedere chimic
1702 90
1702 90 00
1702 90
1702 90 10
Alte zaharuri, inclusiv zahăr invertit și alte zaharuri și siropuri de zahăr, cu un conținut de fructoză de 50 % din greutate, în stare uscată
— —
Maltoză pură din punct de vedere chimic
1803
1803
Pastă de cacao, chiar degresată:
1804 00 00
1804 00 00
Unt, grăsime și ulei, de cacao
1806
1806
Ciocolată și alte preparate alimentare cu conținut de cacao:
1806 10
1806 10
—
Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:
1806 20
1806 20
—
alte preparate sub formă de calupuri, tablete sau batoane cântărind mai mult de 2 kg sau în stare lichidă, sub formă de pastă, praf, granule sau alte forme similare, în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg:
1806 32
1806 32
— —
Neumplute
1901
1901
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, fără conținut de cacao sau cu un conținut de cacao mai mic de 40 % din greutate, calculat pe o bază total degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele incluse la pozițiile 0401-0404, fără conținut de cacao sau cu un conținut de cacao mai mic de 5 % din greutate, nedenumite și necuprinse în altă parte:
1901 10 30
ex 1901 10 00
—
preparate pentru alimentația copiilor, prezentate pentru vânzarea cu amănuntul
1901 20 00
1901 20 00
—
amestecuri și aluaturi pentru prepararea produselor de brutărie, patiserie și biscuiților de la poziția 1905
1902
1902
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau alte produse) sau altfel preparate, de exemplu spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnocchi, ravioli, canneloni; cușcuș, chiar preparat:
—
Paste alimentare nefierte și neumplute și nepreparate altfel
1902 11 00
1902 11 00
— —
cu conținut de ouă
1902 19
1902 19
— —
altele:
1902 30
1902 30
—
Alte paste alimentare:
1902 40
1902 40
—
Cușcuș
1903 00 00
1903 00 00
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe sidefii, criblură (resturi rezultate din cernere) sau forme similare
1904
1904
Produse alimentare obținute prin expandarea sau prăjirea cerealelor (de exemplu corn flakes); cereale (altele decât porumbul) sub formă de boabe sau fulgi sau altfel preparate (cu excepția făinii și grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte:
1904 10
1904 10
—
produse alimentare obținute prin expandarea sau prăjirea cerealelor:
1904 20
1904 20
—
produse alimentare obținute din fulgi de cereale neprăjiți sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiți și din fulgi de cereale prăjiți sau din cereale expandate
1904 90
1904 90
—
Altele
1905
1905
Produse de brutărie, patiserie, biscuiți, cu sau fără cacao; ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate din făină, amidon sau fecule în foi și produse similare:
1905 10 00
1905 10 00
—
Pâine crocantă denumită „knackebrot”
1905 20
1905 20
—
Turtă dulce:
1905 40
1905 40
—
Pesmet, pâine prăjită și produse similare prăjite
2001
2001
Legume, fructe, fructe cu coajă și alte părți comestibile de plante, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic:
2001 90
2001 90
—
altele
2001 90 90
2001 90 30
— —
porumb zaharat (Zea mays var. saccharata)
2001 90 40
— —
igname, batați și alte părți de plante comestibile similare, cu un conținut de amidon sau fecule de minim 5 % din greutate
2001 90 60
— —
Miez de palmier
2004
2004
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, congelate, altele decât produsele de la poziția 2006:
2004 10
2004 10
—
cartofi:
— —
altele:
2004 10 00
2004 10 91
— — —
sub formă de făină, griș sau fulgi
2004 90
2004 90
—
alte legume și amestecuri de legume:
2004 90 90
2004 90 10
— —
porumb zaharat (Zea mays var. saccharata)
2005
2005
Alte legume preparate sau conservate altfel decât în oțet sau în acid acetic, necongelate, altele decât produsele de la poziția 2006:
2005 20
2005 20
—
cartofi:
2005 20 00
2005 20 10
— —
sub formă de făină, griș sau fulgi
2008
2008
Fructe, fructe cu coajă și alte părți de plante comestibile, preparate sau conservate altfel, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte:
—
Fructe cu coajă lemnoasă, arahide și alte semințe, chiar în amestec:
2008 11
2008 11
— —
Arahide
2008 11 00
2008 11 10
— — —
Unt de arahide
—
Altele, inclusiv amestecuri, cu excepția celor de la poziția 2008 19:
2008 91 00
2008 91 00
— —
Miez de palmier
2008 99
2008 99
— —
altele:
2008 99 00
— — —
Fără adaos de alcool:
— — — —
Fără adaos de zahăr:
2008 99 85
— — — — —
porumb, altul decât porumb zaharat (Zea mays var. saccharata)
2008 99 91
— — — — —
igname, batați și părți de plante comestibile similare, cu un conținut de amidon sau fecule de minim 5 % din greutate
2101
2101
Extracte, esențe și concentrate de cafea, ceai sau maté și preparate pe baza acestor produse sau pe bază de cafea, ceai sau maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți ai cafelei și extracte, esențe și concentrate din acestea:
—
Extracte, esențe și concentrate de cafea și preparate pe baza acestor extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de cafea:
2101 11
2101 11
— —
Extracte, esențe și concentrate:
2101 12
2101 12
— —
Preparate pe bază de extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de cafea:
2101 20
2101 20
—
Extracte, esențe și concentrate de ceai sau maté și preparate pe bază de astfel de extracte, esențe sau concentrate sau pe bază de ceai sau maté
2101 30
2101 30
—
Cicoare prăjită sau alți înlocuitori prăjiți ai cafelei și extracte, esențe și concentrate din acestea:
2102
2102
Drojdii (active sau inactive); alte microorganisme monocelulare, moarte (cu excepția vaccinurilor de la poziția 3002); praf de copt preparat:
2102 20
2102 20
—
Drojdii inactive, alte microorganisme monocelulare, moarte:
— —
Drojdii inactive:
2102 20 00
2102 20 11
— —
Sub formă de tablete, cuburi sau alte forme similare sau îm ambalaje directe cu un conținut net de maxim 1 kg
2102 20 19
— — —
Altele
2102 20 90
— —
Altele
2103
2103
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; amestecuri de condimente și mirodenii; făină de muștar și muștar preparat:
2103 10 00
2103 10 00
—
Sos de soia
2103 20 00
2103 20 00
—
Sos de tomate de tip ketchup și alte sosuri de tomate
2103 30
2103 30
—
Făină de muștar și muștar preparat:
2103 90
2103 90
—
Altele:
2103 90 10
2103 90 10
— —
Sos chutney de mango, în formă lichidă
2103 90 30
— —
Biter aromat cu o tărie alcoolică în volume de 44,2-49,2 % vol și cu un conținut între 1,5 și 6 % de gențiană, condimente și diverse ingrediente și între 4 și 10 % zahăr, în recipiente cu capacitate de maxim 0,5 % litri
2104
2104
Preparate pentru supe, ciorbe și supe concentrate; supe, ciorbe și supe concentrate preparate; preparate alimentare compuse omogenizate:
2104 20 00
2104 20 00
—
Preparate alimentare compuse omogenizate
2106
2106
Produse alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte:
2106 10
2106 10
—
Concentrate de proteine și substanțe proteice texturate:
2106 10 00
2106 10 20
— — —
Fără conținut de uleiuri și grăsimi din lapte, de zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau fecule sau cu un conținut mai mic de 1,5 % de uleiuri și grăsimi din lapte, mai mic de 5 % de zaharoză sau izoglucoză, mai mic de 5 % glucoză, amidon sau fecule
2106 10 80
— —
Altele
2201
2201
Ape, inclusiv ape minerale naturale sau artificiale și ape gazoase, fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau substanțe aromatizante; gheață și zăpadă:
2201 90 00
2201 90 00
—
Altele
2202
2202
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori sau substanțe aromatizante, și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau legume de la poziția 2009:
2202 10 00
2202 10 00
—
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori și arome
2205
2205
Vermut și alte vinuri din struguri proaspeți, aromatizate cu plante sau cu substanțe aromatice
2205 10
2205 10
—
În recipiente cu capacitate de maxim 2 litri:
2205 90
2205 90
—
Altele:
2207
2207
Alcool etilic nedenaturat, cu o tărie alcoolică în volume de minim 80 % vol; alcool etilic și alte distilate denaturate, cu orice concentrație
2208
2208
Alcool etilic nedenaturat cu o tărie alcoolică în volume de sub 80 % vol; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase:
2208 20 00
2208 20
—
rachiu de vin sau de tescovină:
2208 90 00
2208 90
—
Altele:
2402
2402
Trabucuri (inclusiv cele cu capete tăiate), cigarillo și țigarete, din tutun sau înlocuitori ai tutunului:
2402 10 00
2402 10 00
—
Trabucuri (inclusiv cele cu capete tăiate) și cigarillo, care conțin tutun
2402 20
2402 20
—
Țigarete care conțin tutun:
2402 90 00
2402 90 00
—
Altele
2403
2403
Alte tutunuri și înlocuitori ai tutunului, prelucrați; tutun „omogenizat” sau tutun „reconstituit”; extracte și esențe de tutun:
2403 10
2403 10
—
Tutun pentru fumat, care conține înlocuitori ai tutunului în orice proporție:
2403 91 00
2403 91 00
— —
Tutun „omogenizat” sau „reconstituit”
2403 99
2403 99
— —
Altele:
PROTOCOLUL NR. 6
privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă
CUPRINS
TITLUL I —   DISPOZIȚII GENERALE
— Articolul 1
Definiții
TITLUL II —   DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”
— Articolul 2
Dispoziții generale
— Articolul 3
Cumul de origine bilateral
— Articolul 4
Cumul de materii originare din Maroc și Tunisia
— Articolul 5
Cumul de prelucrare sau transformare
— Articolul 6
Produse obținute integral
— Articolul 7
Produse prelucrate sau transformate suficient
— Articolul 8
Prelucrări sau transformări insuficiente
— Articolul 9
Unitate de avut în vedere
— Articolul 10
Accesorii, piese de schimb și utilaje
— Articolul 11
Seturi
— Articolul 12
Elemente neutre
TITLUL III —   CONDIȚII TERITORIALE
— Articolul 13
Principiul teritorialității
— Articolul 14
Transportul direct
— Articolul 15
Expoziții
TITLUL IV —   RAMBURSAREA SAU EXONERAREA DE TAXE VAMALE
— Articolul 16
Interzicerea rambursărilor sau exonerării de taxe vamale
TITLUL V —   DOVADA DE ORIGINE
— Articolul 17
Dispoziții generale
— Articolul 18
Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1
— Articolul 19
Certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate ulterior
— Articolul 20
Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1
— Articolul 21
Eliberarea certificatelor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau stabilite anterior
— Articolul 22
Condițiile de stabilire a unei declarații pe factură
— Articolul 23
Exportator desemnat
— Articolul 24
Valabilitatea dovezii de origine
— Articolul 25
Prezentarea dovezii de origine
— Articolul 26
Importul prin transporturi eșalonate
— Articolul 27
Exceptări de la dovada de origine
— Articolul 28
Declarația furnizorului și fișă de informații
— Articolul 29
Documente doveditoare
— Articolul 30
Păstrarea dovezilor de origine și a documentelor doveditoare
— Articolul 31
Discordanțe și erori formale
— Articolul 32
Sume exprimate în euro
TITLUL VI —   METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
— Articolul 33
Asistența reciprocă
— Articolul 34
Verificarea dovezii de origine
— Articolul 35
Soluționarea litigiilor
— Articolul 36
Sancțiuni
— Articolul 37
Zone libere
TITLUL VII —   CEUTA ȘI MELILLA
— Articolul 38
Aplicarea protocolului
— Articolul 39
Condiții speciale
TITLUL VIII —   DISPOZIȚII FINALE
— Articolul 40
Amendamente la protocol
— Articolul 41
Comitetul de cooperare vamală
— Articolul 42
Punerea în aplicare a protocolului
— Articolul 43
Acorduri cu Maroc și Tunisia
— Articolul 44
Mărfuri în tranzit sau în antrepozit
ANEXE
— Anexa I
Note introductive la lista din anexa II
— Anexa II
Lista prelucrărilor sau transformărilor care trebuie aplicate materialelor neoriginare pentru ca produsul fabricat să obțină caracterul originar
— Anexa III
Certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 și cerere de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1
— Anexa IV
Declarație pe factură
— Anexa V
Model de declarație a furnizorului
— Anexa VI
Fișă de informații
— Anexa VII
Declarații comune
TITLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului protocol:
(a)
„fabricare” înseamnă orice prelucrare sau transformare, inclusiv asamblarea sau operațiunile specifice;
(b)
„material” înseamnă orice ingredient, orice materie primă, orice componentă sau orice parte etc. utilizată la fabricarea produsului;
(c)
„produs” înseamnă produsul obținut, chiar în cazul în care este destinat utilizării ulterioare în cursul unei alte operațiuni de fabricare;
(d)
„mărfuri” înseamnă materiale și produse;
(e)
„valoarea în vamă” înseamnă valoarea stabilită în conformitate cu acordul din 1994 privind punerea în aplicare a articolului VII din Acordul General pentru Tarife și Comerț (acordul OMC privind valoarea în vamă);
(f)
„preț franco fabrică” înseamnă prețul plătit pentru produs fabricantului din Comunitate sau din Algeria în a cărui întreprindere s-a efectuat ultima prelucrare sau transformare, inclusiv valoarea tuturor materialelor utilizate și deducerile tuturor taxelor interne care sunt sau pot fi restituite atunci când produsul obținut este exportat;
(g)
„valoarea materialelor” înseamnă valoarea în vamă în momentul importului materialelor neoriginare utilizate sau, în cazul în care aceasta nu este cunoscută sau nu poate fi stabilită, primul preț verificabil plătit pentru materiale în Comunitate sau în Algeria;
(h)
„valoarea materialelor originare” înseamnă valoarea acestor materiale, așa cum este definită la litera (g) aplicată mutatis mutandis;
(i)
„valoare adăugată” înseamnă prețul franco fabrică al produselor minus valoarea în vamă a materialelor utilizate care nu sunt originare din țara în care au fost obținute respectivele produse;
(j)
„capitole” și „poziții” înseamnă capitolele și pozițiile (cu patru cifre) utilizate în nomenclatura care constituie sistemul armonizat de descriere și codificare a mărfurilor, denumită în prezentul protocol „Sistem armonizat” sau „SA”;
(k)
„încadrat” înseamnă termenul se referă la clasificarea unui produs sau a unei material la o anumită poziție;
(l)
„transport” înseamnă produsele trimise simultan de același exportator către același destinatar sau transportate cu un document de transport unic de la exportator la destinatar sau, în lipsa unui astfel de document, cu o factură unică;
(m)
„teritorii” înseamnă teritoriile, inclusiv apele teritoriale.
TITLUL II
DEFINIȚIA NOȚIUNII DE „PRODUSE ORIGINARE”
Articolul 2
Dispoziții generale
(1)   În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate ca produse originare din Comunitate:
(a)
produsele obținute integral în Comunitate în sensul articolului 6;
(b)
produsele obținute în Comunitate și care conțin materiale care nu au fost obținute în întregime aici, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în Comunitate în înțelesul articolului 7.
(2)   În sensul aplicării prezentului acord, sunt considerate ca produse originare din Algeria:
(a)
produsele obținute integral în Algeria în înțelesul articolului 6;
(b)
produsele obținute în Algeria și care conțin materiale care nu au fost obținute în întregime aici, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în Algeria în înțelesul articolului 7.
Articolul 3
Cumul de origine bilateral
(1)   Materialele care sunt originare din Comunitate sunt considerate ca materiale originare din Algeria în cazul în care sunt încorporate într-un produs care este obținut în Algeria. Nu este obligatoriu ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, cu condiția ca ele să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări peste cele prevăzute la articolul 8 alineatul (1).
(2)   Materialele care sunt originare din Algeria sunt considerate ca materiale originare din Comunitate în cazul în care sunt încorporate într-un produs care este obținut în Comunitate. Nu este obligatoriu ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, cu condiția ca ele să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări peste cele prevăzute la articolul 8 alineatul (1).
Articolul 4
Cumul de materiale originare din Maroc sau Tunisia
(1)   Fără a aduce atingere articolului 2 alineatul (1) litera (b) și sub rezerva dispozițiilor alineatelor (3) și (4), materialele originare din Maroc sau Tunisia în sensul Protocolului nr. 4 anexat la acordurile între Comunitate și țările respective sunt considerate ca materiale originare din Comunitate și nu este obligatoriu ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, cu condiția ca ele să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări peste cele prevăzute la articolul 8 alineatul (1).
(2)   Fără a aduce atingere articolului 2 alineatul (2) litera (b) și sub rezerva dispozițiilor alineatelor (3) și (4), materialele originare din Maroc sau Tunisia în sensul Protocolului nr. 4 anexat la acordurile între Comunitate și țările respective sunt considerate ca materiale originare din Algeria și nu este obligatoriu ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente, cu condiția ca ele să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări peste cele prevăzute la articolul 8 alineatul (1).
(3)   Dispozițiile alineatelor (1) și (2) privind materialele originare din Tunisia se aplică numai în măsura în care schimburile comerciale între Comunitate și Tunisia și între Algeria și Tunisia sunt reglementate de reguli de origine identice.
(4)   Dispozițiile alineatelor (1) și (2) privind materialele originare din Maroc se aplică numai în măsura în care schimburile comerciale între Comunitate și Maroc și între Algeria și Maroc sunt reglementate de reguli de origine identice.
Articolul 5
Cumul de prelucrare sau transformare
(1)   În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (1) litera (b), prelucrările sau transformările efectuate în Algeria sau, dacă se îndeplinesc condițiile impuse la articolul 4 alineatele (3) și (4), în Maroc sau în Tunisia, sunt considerate ca fiind efectuate în Comunitate, cu condiția ca produsele obținute să facă obiectul unor prelucrări sau transformări ulterioare în Comunitate.
(2)   În scopul punerii în aplicare a articolului 2 alineatul (2) litera (b), prelucrările sau transformările efectuate în Comunitate sau, dacă se îndeplinesc condițiile impuse la articolul 4 alineatele (3) și (4), în Maroc sau în Tunisia, sunt considerate ca fiind efectuate în Algeria, cu condiția ca produsele obținute să facă obiectul unor prelucrări sau transformări ulterioare în Algeria.
(3)   În cazul în care, în temeiul dispozițiilor alineatelor (1) sau (2), produsele originare sunt obținute în două sau mai multe dintre statele menționate în respectivele dispoziții sau în Comunitate, respectivele produse sunt considerate originare din statul în cauză sau din Comunitate, în funcție de locul în care a avut loc ultima prelucrare sau transformare, cu condiția ca respectiva prelucrare sau transformare să o depășească pe cea menționată la articolul 8.
Articolul 6
Produse obținute integral
(1)   Se consideră ca fiind obținute integral în Comunitate sau în Algeria:
(a)
produsele minerale extrase din solul lor sau din adâncul mărilor sau oceanelor lor;
(b)
produsele din regnul vegetal care sunt recoltate aici;
(c)
animalele vii care s-au născut și au crescut aici;
(d)
produsele care provin de la animalele vii care sunt crescute aici;
(e)
produsele obținute din activitățile de vânătoare sau pescuit practicate aici;
(f)
produsele de pescuit maritim și alte produse pescuite din mare în afara apelor teritoriale ale Comunității sau ale Algeriei de către navele lor;
(g)
produsele fabricate la bordul navelor lor fabrică, exclusiv din produsele prevăzute la litera (f);
(h)
articolele uzate care nu pot servi decât la recuperarea materiilor prime, inclusiv cauciucurile uzate care nu pot servi decât pentru reșapare sau care nu pot fi utilizate decât ca deșeuri;
(i)
deșeurile provenite din operațiunile de prelucrare care sunt efectuate aici;
(j)
produsele extrase din sol sau din subsolul marin situat în afara apelor lor teritoriale, în măsura în care au drepturi exclusive de exploatare a acestor soluri sau subsoluri;
(k)
mărfurile care sunt fabricate aici exclusiv din produsele prevăzute la literele (a) - (j).
(2)   Expresiile „navele lor” și „navele lor fabrică” utilizate la alineatul (1) literele (f) și (g), se aplică exclusiv navelor și navelor fabrică:
(a)
care sunt înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru al Comunității sau în Algeria;
(b)
care navighează sub pavilionul unui stat membru al Comunității sau al Algeriei;
(c)
care sunt deținute cel puțin în proporție de 50 % de resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Algeriei sau de către o societate cu sediul principal situat în unul dintre aceste state, al cărei administrator sau ai cărei administratori, președinte al consiliului de administrație sau de supraveghere și majoritatea membrilor acestor consilii sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Algeriei și care, în plus, în ceea ce privește societățile de persoane sau societățile comerciale cu răspundere limitată, cel puțin jumătate din capital aparține acestor state, unor colectivități publice sau unor resortisanți ai acestor state;
(d)
ai căror comandant și ofițeri sunt resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Algeriei
și
(e)
al căror echipaj este compus, în proporție de cel puțin 75 %, din resortisanți ai statelor membre ale Comunității sau ai Algeriei.
Articolul 7
Produse prelucrate sau transformate suficient
(1)   În sensul aplicării articolului 2, produsele care nu sunt obținute integral sunt considerate ca fiind prelucrate sau transformate suficient în cazul în care sunt îndeplinite condițiile menționate în lista din anexa II.
Condițiile prevăzute anterior indică, pentru toate produsele care intră sub incidența prezentului acord, prelucrarea sau transformarea care trebuie să fie efectuată asupra materialelor neoriginare utilizate la fabricarea acestor produse și se aplică exclusiv acestor materiale. Prin urmare, în cazul în care un produs care a dobândit caracterul originar, îndeplinind condițiile prevăzute în listă pentru produsul respectiv, este utilizat pentru fabricarea altui produs, condițiile aplicabile produsului în care este încorporat nu i se aplică și nu se ține cont de materialele neoriginare care au fost utilizate la fabricarea lui.
(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), materialele neoriginare care, în conformitate cu condițiile prevăzute în listă pentru un anumit produs, nu trebuie să fie utilizate la fabricarea produsului respectiv, pot fi, cu toate acestea, utilizate cu condiția ca:
(a)
valoarea lor totală să nu depășească 10 % din prețul franco fabrică al produsului;
(b)
aplicarea prezentului alineat să nu ducă la depășirea procentului sau procentelor prevăzute în listă privind valoarea maximă a materialelor neoriginare.
Prezentul alineat nu se aplică produselor din capitolele 50-63 din Sistemul Armonizat.
(3)   Alineatele (1) și (2) se aplică, fără a aduce atingere articolului 8.
Articolul 8
Prelucrări sau transformări insuficiente
(1)   Fără a aduce atingere alineatului (2), prelucrările sau transformările următoare sunt considerate insuficiente pentru a conferi caracterul originar, indiferent dacă dispozițiile articolului 7 sunt îndeplinite sau nu:
(a)
operațiunile destinate să asigure conservarea în aceeași stare a produselor în timpul transportului și depozitării lor (aerisire, uscare, refrigerare, introducere în saramură, dioxid de sulf sau alte soluții apoase, îndepărtarea părților deteriorate și operațiuni similare);
(b)
operațiile simple constând în desprăfuirea, cernerea, strecurarea, trierea, clasificarea, asortarea (inclusiv alcătuirea de seturi de mărfuri), spălarea, vopsirea, tăierea;
(c)
(i)
modificări ale ambalajelor și divizarea și asamblarea pachetelor;
(ii)
simpla îmbuteliere în sticle, fiole, flacoane, ambalarea în saci, tocuri, cutii, fixarea pe cartoane, planșete sau orice alte operații simple de ambalare;
(d)
aplicarea sau imprimarea pe produse sau pe ambalajele lor a mărcilor, etichetelor și a altor semne distinctive similare;
(e)
amestecarea simplă a produselor, chiar de tipuri diferite, în cazul în care una sau mai multe componente ale amestecului nu îndeplinesc condițiile prevăzute de prezentul protocol, care să le permită să fie considerate originare din Comunitate sau din Algeria;
(f)
simpla asamblare a părților în vederea constituirii unui produs complet;
(g)
cumulul a două sau mai multe operații prevăzute la literele (a)-(f);
(h)
sacrificarea animalelor.
(2)   Toate operațiile efectuate în Comunitate sau în Algeria asupra unui anumit produs sunt analizate împreună pentru a stabili dacă prelucrarea sau transformarea aplicate respectivului produs trebuie considerată ca fiind insuficientă în sensul alineatului (1).
Articolul 9
Unitate de avut în vedere
(1)   Unitatea de avut în vedere în sensul aplicării dispozițiilor prezentului protocol reprezintă produsul luat în considerare ca unitate de bază pentru stabilirea clasificării bazate pe nomenclatura Sistemului Armonizat.
În consecință:
(a)
în cazul în care un produs compus dintr-un grup sau un ansamblu de articole este clasat pe baza Sistemului Armonizat la o singură poziție, ansamblul constituie unitatea de avut în vedere;
(b)
în cazul în care un transport este compus dintr-un anumit număr de produse identice clasate la aceeași poziție din Sistemul Armonizat, dispozițiile prezentului protocol se aplică fiecărui produs în parte.
(2)   În cazul în care, prin aplicarea Regulii generale nr. 5 din Sistemul Armonizat, ambalajele sunt clasate împreună cu produsul pe care îl conțin, acestea trebuie să fie considerate ca formând un tot unitar cu produsul în scopul stabilirii originii.
Articolul 10
Accesorii, piese de schimb și utilaje
Accesoriile, piesele de schimb și utilajele livrate cu un material, o mașină, un aparat sau un vehicul, care fac parte din echipamentul normal și sunt incluse în preț sau nu sunt facturate separat, sunt considerate ca formând un tot unitar cu materialul, mașina, aparatul sau vehiculul în cauză.
Articolul 11
Seturi
Seturile, în sensul Regulii generale nr. 3 din Sistemul Armonizat, sunt considerate ca originare, cu condiția ca toate articolele care intră în compoziția lor să fie originare. Cu toate acestea, un set alcătuit din articole originare și neoriginare este considerat ca fiind original per ansamblu, cu condiția ca valoarea articolelor neoriginare să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului.
Articolul 12
Elemente neutre
Pentru a stabili dacă un produs este originar nu este necesar să se stabilească originea următoarelor elemente care ar putea fi utilizate la fabricarea lui:
(a)
energie și combustibili;
(b)
instalații și echipamente;
(c)
mașini și unelte;
(d)
mărfuri care nu intră sau care nu sunt destinate să intre în compoziția finală a produsului.
TITLUL III
CONDIȚII TERITORIALE
Articolul 13
Principiul teritorialității
(1)   Condițiile prevăzute la titlul II privind dobândirea caracterului originar trebuie să fie îndeplinite fără întrerupere în Comunitate sau în Algeria, fără a se aduce atingere dispozițiilor articolelor 4 și 5.
(2)   Cu excepția situațiilor în care se aplică dispozițiile articolelor 4 și 5, în cazul în care mărfurile originare exportate din Comunitate sau din Algeria în altă țară sunt returnate, acestea trebuie să fie considerate ca fiind neoriginare, cu excepția cazului în care se poate demonstra la cererea autorităților vamale:
(a)
că mărfurile returnate sunt aceleași cu cele care au fost exportate
și
(b)
că acestea au suferit exclusiv operațiile necesare în scopul conservării în aceeași stare în perioada în care au fost în țara în care au fost exportate.
Articolul 14
Transportul direct
(1)   Regimul preferențial prevăzut de prezentul acord se aplică exclusiv produselor care îndeplinesc condițiile din prezentul protocol și care sunt transportate direct între Comunitate și Algeria sau prin teritoriile celorlalte țări menționate la articolele 4 și 5. Cu toate acestea, transportul produselor care constituie un singur lot poate fi efectuat prin alte teritorii, după caz, cu transbordarea sau antrepozitarea temporară pe aceste teritorii, cu condiția ca produsele să rămână sub supravegherea autorităților vamale ale țării de tranzit sau de antrepozitare și să nu fie supuse altor operații în afară de descărcarea sau reîncărcarea sau orice altă operație destinată să asigure conservarea lor în aceeași stare.
Transportul prin conductă al produselor originare se poate efectua și prin alte teritorii decât cele ale Comunității sau ale Algeriei.
(2)   Dovada de îndeplinire a condițiilor prevăzute la alineatul (1) este furnizată prin prezentarea la autoritățile vamale din țara importatoare:
(a)
a unui document de transport unic sub acoperirea căruia s-a efectuat traversarea țării de tranzit sau
(b)
a unui certificat eliberat de autoritățile vamale ale țării de tranzit care să conțină:
(i)
o descriere exactă a produselor;
(ii)
data descărcării și a reîncărcării produselor, după caz, cu menționarea navelor sau a altor mijloace de transport utilizate
și
(iii)
certificarea condițiilor în care produsele au staționat în țara de tranzit sau
(c)
în lipsa acestora, orice documente doveditoare.
Articolul 15
Expoziții
(1)   Produsele originare trimise pentru a fi expuse în altă țară decât cele menționate la articolele 5 și 4 și vândute după expoziție pentru a fi importate în Comunitate sau în Algeria beneficiază, la import, de dispozițiile acordului, cu condiția să se demonstreze la cererea autorităților vamale:
(a)
că un exportator a expediat produsele respective din Comunitate sau din Algeria în țara în care a avut loc expoziția și că le-a expus acolo;
(b)
că acest exportator a vândut produsele sau le-a cedat unui destinatar din Comunitate sau din Algeria;
(c)
că produsele au fost expediate în timpul expoziției sau imediat după aceasta în starea în care au fost expediate pentru expoziție
și
(d)
că, din momentul în care au fost expediate pentru expoziție, produsele nu au fost utilizate în alte scopuri decât prezentarea la expoziția respectivă.
(2)   O dovadă a originii trebuie să fie eliberată sau stabilită în conformitate cu dispozițiile titlului V și să fie prezentată în condiții normale autorităților vamale din țara importatoare. Pe dovadă trebuie indicate denumirea și adresa expoziției. În cazul în care este necesar, se poate solicita și un document suplimentar care să dovedească natura produselor și condițiile în care au fost expuse.
(3)   Alineatul (1) se aplică tuturor expozițiilor, târgurilor sau manifestărilor publice similare cu caracter comercial, industrial, agricol sau artizanal, în afară de cele care sunt organizate, în scopuri private, în localuri sau magazine comerciale și care au ca scop vânzarea de produse străine, pe durata cărora produsele rămân sub control vamal.
TITLUL IV
RAMBURSAREA SAU EXONERAREA DE TAXE VAMALE
Articolul 16
Interzicerea rambursărilor sau exonerărilor de taxe vamale
(1)   Materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor originare din Comunitate, din Algeria sau din una dintre țările menționate la articolele 4 și 5 pentru care se eliberează sau se stabilește o dovadă de origine în conformitate cu dispozițiile titlului V nu beneficiază nici în Comunitate, nici în Algeria de o rambursare sau de o exonerare de taxe vamale sub nici o formă.
(2)   Interdicția prevăzută la alineatul (1) se aplică oricărui aranjament pentru rambursarea, remiterea sau neplata parțială sau totală a taxelor vamale sau a taxelor cu efect echivalent aplicabile în Comunitate sau în Algeria materialelor utilizate la fabricare, în cazul în care această rambursare, remitere sau neplată se aplică expres sau în fapt, atunci când produsele obținute din materialele respective sunt exportate și nu sunt destinate consumului național.
(3)   Exportatorul produselor acoperite de o dovadă de origine trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale, toate documentele corespunzătoare care stabilesc că nu a fost obținută nici o rambursare pentru materialele neoriginare utilizate la fabricarea produselor respective și că toate taxele vamale sau taxele cu efect echivalent aplicabile acestor materiale au fost achitate efectiv.
(4)   Dispozițiile alineatelor (1) - (3) se aplică, de asemenea, și ambalajelor în sensul articolului 9 alineatul (2), și accesoriilor, pieselor de schimb și utilajelor în sensul articolului 10 și produselor din seturi în sensul articolului 11, care nu sunt originare.
(5)   Alineatele (1) - (4) se aplică numai materialelor care intră sub incidența acordului. De asemenea, ele nu constituie un obstacol pentru aplicarea unui sistem de restituiri la export pentru produsele agricole, aplicabil la export în conformitate cu dispozițiile prezentului acord.
(6)   Dispozițiile prezentului articol nu se aplică timp de șase ani după intrarea în vigoare a prezentului acord.
(7)   După intrarea în vigoare a dispozițiilor prezentului articol și fără a aduce atingere alineatului (1), Algeria poate aplica aranjamente privind rambursarea sau exonerarea de taxe vamale sau de taxe cu efect echivalent, aplicabile materialelor utilizate la fabricarea produselor originare, sub rezerva următoarelor dispoziții:
(a)
o rată de 5 % din taxele vamale va fi reținută pentru produsele prevăzute la capitolele 25-49 și 64-97 din Sistemul Armonizat, sau o rată mai mică, în cazul în care aceasta este în vigoare în Algeria;
(b)
o rată de 10 % din taxele vamale va fi reținută pentru produsele prevăzute la capitolele 50-63 din Sistemul Armonizat, sau o rată mai mică, în cazul în care aceasta este în vigoare în Algeria.
Dispozițiile prezentului alineat se revizuiesc înainte de sfârșitul perioadei de tranziție menționată la articolul 6 din acord.
TITLUL V
DOVADA DE ORIGINE
Articolul 17
Dispoziții generale
(1)   Produsele originare din Comunitate beneficiază de dispozițiile prezentului acord la importul în Algeria, la fel ca și produsele din Algeria la importul în Comunitate, în cazul în care prezintă:
(a)
un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 al cărui model este prezentat în anexa III sau
(b)
în cazurile prevăzute la articolul 22 alineatul (1), o declarație, denumită în continuare „declarație pe factură”, întocmită de exportator pe o factură, un bon de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective suficient de detaliat pentru a putea fi identificate. Textul declarației pe factură figurează în anexa IV.
(2)   Fără a aduce atingere alineatului (1), produsele originare în sensul prezentului protocol pot beneficia de dispozițiile acordului, în cazurile prevăzute la articolul 27, fără a fi necesară prezentarea nici unuia dintre documentele prevăzute anterior.
Articolul 18
Procedura de eliberare a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1
(1)   Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autoritățile vamale ale țării exportatoare la cererea scrisă a exportatorului sau, pe răspunderea acestuia, a reprezentantului său autorizat.
(2)   În acest sens, exportatorul sau reprezentatul său autorizat completează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și formularul de cerere, ale căror modele sunt prezentate în anexa III din prezentul protocol. Aceste formulare se completează în una din limbile în care este redactat acordul, în conformitate cu dispozițiile de drept intern ale țării exportatoare. Formularele completate de mână trebuie să fie completate cu cerneală și cu litere de tipar. Denumirea produselor trebuie să fie scrisă în rubrica rezervată în acest scop, fără spații între rânduri. În cazul în care rubrica nu se ocupă în întregime, se trage o linie orizontală sub ultimul rând și spațiul rămas liber se hașurează.
(3)   Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale din țara exportatoare în care se eliberează certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1, toate documentele necesare care dovedesc caracterul originar al produselor respective, precum și îndeplinirea tuturor celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(4)   Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 se eliberează de către autoritățile vamale ale unui stat membru al Comunității sau ale Algeriei în cazul în care produsele respective pot fi considerate ca produse originare din Comunitate, din Algeria sau din una dintre țările menționate la articolele 4 și 5 și îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(5)   Autoritățile vamale care eliberează certificatele EUR.1 iau toate măsurile necesare pentru a controla caracterul originar al produselor și pentru a verifica dacă toate celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol sunt îndeplinite. În acest sens, acestea sunt abilitate să solicite orice dovezi și să efectueze orice control al actelor contabile ale exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră necesar. De asemenea, autoritățile respective trebuie să se asigure că formularele prevăzute la alineatul (2) sunt completate corespunzător. Acestea verifică în special dacă rubrica rezervată denumirii produselor a fost completată astfel încât să excludă orice posibilitate de adăugare frauduloasă.
(6)   Data eliberării certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 se indică în rubrica 11 a certificatului.
(7)   Un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 este eliberat de către autoritățile vamale și pus la dispoziția exportatorului de îndată ce se efectuează sau se asigură exportul real.
Articolul 19
Certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 eliberate ulterior
(1)   Fără a aduce atingere articolului 18 alineatul (7), un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 poate, în condiții excepționale, să fie eliberat după exportul produselor la care se referă:
(a)
în cazul în care nu a fost eliberat în momentul exportului datorită unor erori, omisiuni involuntare sau a unor circumstanțe deosebite
sau
(b)
în cazul în care se aduc destule dovezi pentru autoritățile vamale că un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 a fost eliberat, dar nu a fost acceptat la import din motive tehnice.
(2)   În sensul aplicării alineatului (1), exportatorul trebuie să indice în cererea sa locul și data exportului produselor la care se referă certificatul EUR.1, precum și motivele cererii sale.
(3)   Autoritățile vamale nu pot elibera ulterior un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 decât după ce au verificat dacă mențiunile cuprinse în cererea exportatorului sunt conforme cu cele din dosarul corespunzător.
(4)   Certificatele EUR.1 eliberate ulterior trebuie să cuprindă una dintre următoarele mențiuni:
ES
„EXPEDIDO A POSTERIORI”
DA
„UDSTEDT EFTERFØLGENDE”
DE
„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”
EL
„ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”
EN
„ISSUED RETROSPECTIVELY”
FR
„DÉLIVRÉ A POSTERIORI”
IT
„RILASCIATO A POSTERIORI”
NL
„AFGEGEVEN A POSTERIORI”
PT
„EMITIDO A POSTERIORI”
FI
„ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”
SV
„UTFÄRDAT I EFTERHAND”
DZ
(5)   Mențiunea prevăzută la alineatul (4) se introduce în rubrica „Observații” a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.
Articolul 20
Eliberarea unui duplicat al certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1
(1)   În caz de furt, pierdere sau distrugere a unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1, exportatorul poate solicita un duplicat autorităților vamale care l-au eliberat pe baza documentelor de export care sunt în posesia acestora.
(2)   Duplicatul astfel eliberat trebuie să aibă una din următoarele mențiuni:
ES
„DUPLICADO”
DA
„DUPLIKAT”
DE
„DUPLIKAT”
EL
„ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”
EN
„DUPLICATE”
FR
„DUPLICATA”
IT
„DUPLICATO”
NL
„DUPLICAAT”
PT
„SEGUNDA VIA”
FI
„KAKSOISKAPPALE”
SV
„DUPLIKAT”
DZ
(3)   Mențiunea prevăzută la alineatul (2) se introduce în rubrica „Observații” a duplicatului certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1.
(4)   Duplicatul, pe care trebuie specificată data certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 original, intră în vigoare la respectiva dată.
Articolul 21
Eliberarea certificatelor EUR.1 pe baza dovezii de origine eliberate sau stabilite anterior
Atunci când produsele originare sunt puse sub controlul unui birou vamal din Comunitate sau din Algeria, este posibil să se înlocuiască dovada de origine inițială cu unul sau mai multe certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 în scopul trimiterii acestor produse sau a unora dintre ele în altă parte în Comunitate sau în Algeria. Certificatele de înlocuire EUR.1 sunt eliberate de biroul vamal sub controlul căruia se află produsele.
Articolul 22
Condițiile de stabilire a unei declarații pe factură
(1)   Declarația pe factură prevăzută la articolul 17 alineatul (1) litera (b) poate fi întocmită:
(a)
de un exportator desemnat în sensul articolului 23
sau
(b)
de orice exportator pentru orice transport constituit din unul sau mai multe pachete care conțin produse originare a căror valoare totală nu depășește 6 000 euro.
(2)   O declarație pe factură poate fi întocmită în cazul în care produsele respective pot fi considerate ca produse originare din Comunitate, din Algeria sau din una dintre țările menționate la articolele 4 și 5 și îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(3)   Exportatorul care întocmește o declarație pe factură trebuie să poată prezenta în orice moment, la cererea autorităților vamale ale țării exportatoare, toate documentele corespunzătoare care stabilesc caracterul originar al produselor respective și care fac dovada că sunt îndeplinite celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(4)   Exportatorul întocmește declarația pe factură tipărind sau imprimând pe factură, pe bonul de livrare sau pe orice alt document comercial declarația al cărei text apare în anexa IV, utilizând una din versiunile lingvistice prevăzute în respectiva anexă, în conformitate cu dispozițiile de drept intern din țara exportatoare. În cazul în care declarația este întocmită de mână, aceasta trebuie scrisă cu cerneală și cu litere de tipar.
(5)   Declarațiile pe factură poartă semnătura manuscrisă originală a exportatorului. Cu toate acestea, un exportator desemnat în sensul articolului 23 nu este obligat să semneze aceste declarații, cu condiția să prezinte autorităților vamale din țara exportatoare un angajament scris prin care acceptă întreaga răspundere pentru orice declarație pe factură care îl identifică ca și cum ar fi fost semnată personal de el.
(6)   O declarație pe factură poate fi întocmită de exportator atunci când produsele la care se referă sunt exportate sau după export, cu condiția ca prezentarea acesteia în țara importatoare să nu se producă după mai mult de doi ani de la importul produselor la care se referă.
Articolul 23
Exportator desemnat
(1)   Autoritățile vamale din statul exportator pot autoriza orice exportator, denumit în continuare „exportator desemnat”, care efectuează frecvent exporturi de produse care intră sub incidența prezentului acord, să întocmească declarații pe factură, indiferent de valoarea produselor respective. Un exportator care dorește să primească autorizarea trebuie să prezinte autorităților vamale toate garanțiile necesare pentru a verifica caracterul originar al produselor, precum și îndeplinirea celorlalte cerințe ale prezentului protocol.
(2)   Autoritățile vamale pot acorda statutul de exportator desemnat în funcție de orice condiții pe care le consideră adecvate.
(3)   Autoritățile vamale îi atribuie exportatorului desemnat un număr de autorizație vamală, care figurează în declarația pe factură.
(4)   Autoritățile vamale controlează utilizarea acestei autorizații de către exportatorul desemnat.
(5)   Autoritățile vamale pot revoca autorizația în orice moment. Acestea procedează astfel în cazul în care exportatorul desemnat nu mai oferă garanțiile prevăzute la alineatul (1), nu mai îndeplinește condițiile prevăzute la alineatul (2) sau abuzează în orice fel de autorizație.
Articolul 24
Valabilitatea dovezii de origine
(1)   O dovadă de origine este valabilă pentru o perioadă de patru luni de la data eliberării în țara exportatoare și trebuie să fie prezentată în acest termen autorităților vamale din țara importatoare.
(2)   Dovezile de origine care sunt prezentate autorităților vamale din țara importatoare după expirarea termenului de prezentare prevăzut la alineatul (1) pot fi acceptate în scopul aplicării regimului preferențial în cazul în care nerespectarea termenului se datorează unor circumstanțe excepționale.
(3)   În afara acestor cazuri de prezentare tardivă, autoritățile vamale din țara importatoare pot accepta dovezile de origine în cazul în care li s-au prezentat produsele înainte de expirarea termenului respectiv.
Articolul 25
Prezentarea dovezii de origine
Dovezile de origine sunt prezentate autorităților vamale din țara importatoare în conformitate cu procedurile aplicabile în respectiva țară. Autoritățile în cauză pot solicita traducerea unei dovezi de origine. Acestea pot solicita de asemenea ca declarația de import să fie însoțită de o declarație prin care importatorul să ateste că produsele îndeplinesc condițiile necesare pentru aplicarea prezentului acord.
Articolul 26
Importul prin trimiteri eșalonate
În cazul în care, la cererea importatorului și în condițiile stabilite de autoritățile vamale din țara importatoare, produsele demontate sau nemontate, în sensul Regulii generale nr. 2 litera (a) din Sistemul Armonizat, referitoare la secțiunile XVI și XVII sau la pozițiile 7308 și 9406 din Sistemul Armonizat sunt importate prin transporturi eșalonate, se prezintă o singură dovadă de origine autorităților vamale la importul primului transport.
Articolul 27
Exceptări de la dovada de origine
(1)   Sunt admise ca produse originare, fără a fi necesară prezentarea unei dovezi de origine, produsele care fac obiectul transporturilor mici adresate persoanelor particulare de către persoane particulare sau care fac parte din bagajele personale ale călătorilor, în măsura în care este vorba de importuri fără caracter comercial, de îndată ce acestea sunt declarate ca îndeplinind condițiile din prezentul protocol și nu există nici un dubiu privind sinceritatea unei astfel de declarații. În caz de trimitere prin poștă, această declarație poate fi făcută pe declarația vamală CN22/CN23 sau pe o foaie anexată la respectivul document.
(2)   Sunt considerate fără caracter comercial importurile care prezintă un caracter ocazional și care constau numai din produse destinate uzului personal sau familial al destinatarilor sau călătorilor; aceste produse nu trebuie să prezinte, prin natura și cantitatea lor, nici o preocupare de ordin comercial.
(3)   De asemenea, valoarea globală a acestor produse nu poate depăși 500 EUR pentru transporturile mici sau 1 200 EUR pentru conținutul bagajelor personale ale călătorilor.
Articolul 28
Declarația furnizorului și fișa de informații
(1)   În cazul în care se eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau se face o declarație pe factură pentru produsele originare fabricate cu ajutorul unor produse prelucrate sau transformate în una sau mai multe dintre țările menționate la articolul 5 fără să fi obținut caracterul originar, se ține seama de declarația (declarațiile) furnizorului privind respectivele produse, în conformitate cu dispozițiile prezentului articol. Declarația furnizorului, al cărui specimen este inclus în anexa V, se prezintă de către exportator în statul de export, fie pe factura comercială care însoțește produsele, fie anexată la aceasta.
(2)   Biroul vamal în cauză poate solicita exportatorului să prezinte fișa de informații eliberată în conformitate cu dispozițiile alineatului (3), al cărui specimen este inclus în anexa VII, fie pentru a verifica autenticitatea și exactitatea informațiilor furnizate în declarația prevăzută la alineatul (1), fie pentru a obține informații suplimentare.
(3)   Fișa de informații privind produsele utilizate se eliberează la cererea exportatorului respectivelor produse, fie în circumstanțele prevăzute la alineatul (2), fie la inițiativa exportatorului respectiv, de către biroul vamal competent din țara din care au fost exportate produsele. Fișa se eliberează în dublu exemplar. Un exemplar se acordă exportatorului care a solicitat-o și care o expediază exportatorului produselor finale sau biroului vamal căruia i se solicitase eliberarea certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 pentru produsele în cauză. Al doilea exemplar este păstrat timp de cel puțin trei ani de biroul vamal care a eliberat-o.
Articolul 29
Documente doveditoare
Documentele prevăzute la articolele 18 alineatul (3) și 22 alineatul (3) destinate să stabilească dacă produsele care intră sub incidența unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 sau a unei declarații pe factură pot fi considerate ca fiind produse originare din Comunitate, din Algeria sau din una dintre țările menționate la articolele 4 și 5 și dacă îndeplinesc celelalte condiții din prezentul protocol, pot să se prezinte sub următoarele forme:
(a)
dovada directă a operațiunilor efectuate de exportator sau de furnizor pentru a obține mărfurile respective conținută, de exemplu, în actele sale contabile sau în contabilitatea sa internă;
(b)
documente care stabilesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Algeria, unde aceste documente sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern;
(c)
documente care stabilesc prelucrarea sau transformarea materialelor efectuată în Comunitate sau în Algeria, întocmite sau eliberate în Comunitate sau în Algeria, unde aceste documente sunt utilizate în conformitate cu dreptul intern;
(d)
certificate de circulație a mărfurilor EUR.1 sau declarații pe factură care stabilesc caracterul originar al materialelor utilizate, eliberate sau întocmite în Comunitate sau în Algeria în conformitate cu prezentul protocol sau în una dintre celelalte țări menționate la articolele 4 și 5, în conformitate cu regulile de origine identice cu normele prezentului protocol;
(e)
declarația furnizorului și fișa de informații care atestă prelucrarea sau transformarea aplicate materialelor utilizate la fabricarea produselor în cauză, redactate în țările menționate la articolul 4 în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol.
Articolul 30
Păstrarea dovezilor de origine și a documentelor doveditoare
(1)   Exportatorul care solicită eliberarea unui certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 păstrează timp de cel puțin trei ani documentele prevăzute la articolul 18 alineatul (3).
(2)   Exportatorul care întocmește o declarație pe factură păstrează timp de cel puțin trei ani copia respectivei declarații pe factură, precum și documentele prevăzute la articolul 22 alineatul (3).
(3)   Autoritățile vamale din țara exportatoare care eliberează un certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 păstrează timp de cel puțin trei ani formularul de cerere prevăzut la articolul 18 alineatul (2).
(4)   Autoritățile vamale din țara importatoare păstrează timp de cel puțin trei ani certificatele de circulație a mărfurilor EUR.1 și declarațiile pe factură care le sunt prezentate.
Articolul 31
Discrepanțe și erori formale
(1)   Constatarea unor mici discrepanțe între mențiunile făcute pe o dovadă de origine și cele făcute pe documentele prezentate la biroul vamal în vederea îndeplinirii formalităților de import al produselor nu duce ipso facto la anularea dovezii de origine, dacă se poate stabili în mod satisfăcător că acest document corespunde cu produsul prezentat.
(2)   Erorile formale evidente, cum ar fi greșelile de dactilografiere dintr-o dovadă de origine, nu au ca rezultat refuzarea documentului, dacă aceste erori nu sunt în măsură să pună la îndoială exactitatea declarațiilor conținute în respectivul document.
Articolul 32
Sume exprimate în euro
(1)   În sensul aplicării dispozițiilor articolului 22 alineatul (1) litera (b) și ale articolului 27 alineatul (3), în cazul în care produsele sunt facturate în altă monedă decât euro, fiecare dintre țările în cauză stabilește anual sumele exprimate în monedele naționale ale statelor membre ale Comunității, a Algeriei și ale celorlalte țări menționate la articolele 4 și 5, echivalente cu sumele exprimate în euro.
(2)   Un transport beneficiază de dispozițiile articolului 22 alineatul (1) litera (b) și ale articolului 27 alineatul (3) în ceea ce privește moneda în care este întocmită factura, în funcție de suma stabilită de țara în cauză.
(3)   Sumele care se utilizează într-o monedă națională oarecare reprezintă contravaloarea în respectiva monedă a sumelor exprimate în euro în prima zi lucrătoare din luna octombrie. Aceste sume sunt comunicate Comisiei Comunităților Europene înainte de 15 octombrie și se aplică de la 1 ianuarie anul următor. Comisia Comunităților Europene notifică sumele în cauză tuturor țărilor interesate.
(4)   O țară poate rotunji în sus sau în jos suma rezultată din conversia în moneda sa națională a unei sume exprimate în euro. Suma rotunjită nu poate depăși cu mai mult de 5 % suma rezultată din conversie. O țară poate menține neschimbată contravaloarea în moneda sa națională a unei sume în euro în cazul în care, în momentul adaptării anuale prevăzute la alineatul (3), conversia acestei sume se traduce, înaintea oricărei operații de rotunjire, printr-o creștere cu mai puțin de 15 % a contravalorii sale în moneda națională. Contravaloarea în monedă națională poate fi menținută neschimbată în cazul în care conversia se traduce printr-o diminuare a acestei contravalori.
(5)   Sumele exprimate în euro fac obiectul unei reexaminări de către Comitetul de Asociere la cererea Comunității sau a Algeriei. În timpul acestei reexaminări, Comitetul de Asociere analizează oportunitatea păstrării efectelor limitelor respective în termeni reali. În acest scop, acesta este abilitat să decidă modificarea sumelor exprimate în euro.
TITLUL VI
METODE DE COOPERARE ADMINISTRATIVĂ
Articolul 33
Asistența reciprocă
(1)   Autoritățile vamale din statele membre ale Comunității și din Algeria își comunică reciproc, prin intermediul Comisiei Europene, specimenele amprentelor ștampilelor utilizate de birourile lor vamale pentru eliberarea certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1, precum și adresele autorităților vamale competente pentru verificarea certificatelor și a declarațiilor pe factură.
(2)   Pentru a garanta o aplicare corectă a prezentului protocol, Comunitatea și Algeria își acordă reciproc asistență, prin intermediul administrațiilor lor vamale, pentru controlul autenticității certificatelor de circulație a mărfurilor EUR.1 sau al declarațiilor pe factură și al exactității informațiilor furnizate în documentele respective.
Articolul 34
Controlul dovezii de origine
(1)   Controlul ulterior al dovezilor de origine se efectuează prin sondaj sau de fiecare dată când autoritățile vamale ale țării importatoare au îndoieli fondate cu privire la autenticitatea acestor documente, la caracterul originar al produselor respective sau la respectarea celorlalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(2)   În sensul aplicării dispozițiilor alineatului (1), autoritățile vamale ale țării importatoare trimit certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și factura, în cazul în care a fost prezentată, declarația pe factură sau o copie a acestor documente, autorităților vamale din țara exportatoare, indicând, după caz, motivele care justifică ancheta. În sprijinul cererii de control ulterior, acestea furnizează toate documentele și toate informațiile obținute care le-au făcut să considere că mențiunile efectuate pe dovada de origine sunt inexacte.
(3)   Controlul este efectuat de către autoritățile vamale din țara exportatoare. În acest scop, acestea sunt abilitate să solicite toate dovezile și să efectueze orice controale ale actelor contabile ale exportatorului sau orice alt control pe care îl consideră necesar.
(4)   În cazul în care autoritățile vamale din țara importatoare decid să suspende acordarea tratamentului preferențial produsului respectiv în așteptarea rezultatelor controlului, acestea îi acordă importatorului liberul de vamă pentru produse, sub rezerva măsurilor asiguratorii considerate necesare.
(5)   Autoritățile vamale care solicită controlul sunt informate în cel mai scurt timp cu privire la rezultatele acestuia. Acestea trebuie să indice clar dacă documentele sunt autentice și dacă produsele respective pot fi considerate a fi produse originare din Comunitate, din Algeria sau din una dintre celelalte țări menționate la articolul 4 și dacă îndeplinesc celelalte condiții prevăzute de prezentul protocol.
(6)   În cazul unor îndoieli fondate și în lipsa unui răspuns la expirarea termenului de zece luni de la data cererii de efectuare a controlului sau în cazul în care răspunsul nu conține informații suficiente pentru a determina autenticitatea documentului respectiv sau originea reală a produselor, autoritățile vamale care solicită controlul refuză acordarea regimului preferențial, cu excepția unor situații excepționale.
(7)   Verificarea ulterioară a fișelor de informații prevăzute la articolul 28 se efectuează în cazurile menționate la alineatul (1), în conformitate cu procedurile prevăzute la alineatele (2)-(6).
Articolul 35
Soluționarea litigiilor
În cazul în care litigiile survenite cu ocazia controalelor prevăzute la articolul 34 nu pot fi soluționate între autoritățile vamale care au solicitat controlul și autoritățile vamale responsabile cu efectuarea lui sau în cazul în care acestea ridică o problemă de interpretare a prezentului protocol, acestea sunt supuse atenției Comitetului de cooperare vamală.
În toate cazurile, soluționarea litigiilor dintre importator și autoritățile vamale din țara importatoare se efectuează în conformitate cu legislația țării respective.
Articolul 36
Sancțiuni
Se aplică sancțiuni oricărei persoane care întocmește sau solicită întocmirea unui document care conține date inexacte pentru a face ca un produs să beneficieze ilicit de regimul preferențial.
Articolul 37
Zone libere
(1)   Comunitatea și Algeria iau toate măsurile necesare pentru a evita ca produsele comercializate sub acoperirea unei dovezi de origine și care staționează, în cursul transportului lor, într-o zonă liberă situată pe teritoriul lor să facă obiectul unor substituiri sau al unor manipulări diferite de operațiunile uzuale destinate asigurării conservării lor în aceeași stare.
(2)   Prin derogare de la alineatul (1), în cazul în care anumite produse originare din Comunitate sau din Algeria sunt importate într-o zonă liberă sub acoperirea unei dovezi de origine și fac obiectul unei prelucrări sau al unei transformări, autoritățile vamale competente eliberează un nou certificat de circulație a mărfurilor EUR.1 la cererea exportatorului, în cazul în care prelucrarea sau transformarea în cauză sunt conforme cu dispozițiile prezentului protocol.
TITLUL VII
CEUTA ȘI MELILLA
Articolul 38
Aplicarea protocolului
(1)   Expresia „Comunitatea” utilizată la articolul 2 nu include Ceuta și Melilla.
(2)   Produsele originare din Algeria beneficiază din toate punctele de vedere, la importul în Ceuta și Melilla, de același regim vamal care este aplicat produselor originare din teritoriul vamal al Comunității în temeiul Protocolului nr. 2 din Actul de aderare a Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze la Comunitățile Europene. Algeria acordă importurilor produselor care intră sub incidența prezentului acord și care sunt originare din Ceuta și Melilla același regim vamal care este acordat produselor importate din Comunitate, originare din aceasta.
(3)   În sensul aplicării alineatului (2) privind produsele originare din Ceuta și Melilla, prezentul protocol se aplică mutatis mutandis, sub rezerva condițiilor speciale prevăzute la articolul 39.
Articolul 39
Condiții speciale
(1)   Sub rezerva că au fost transportate direct, în conformitate cu dispozițiile articolului 14, sunt considerate ca:
1.
produse originare din Ceuta și Melilla:
(a)
produsele obținute integral în Ceuta și Melilla;
(b)
produsele obținute în Ceuta și Melilla și la fabricarea cărora au fost utilizate alte produse decât cele prevăzute la litera (a), cu condiția ca:
(i)
produsele respective să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 7
sau ca
(ii)
produsele respective să fie originare din Algeria sau din Comunitate, cu condiția ca acestea să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări care depășesc prelucrările sau transformările prevăzute la articolul 8.
2.
produse originare din Algeria:
(a)
produsele obținute integral în Algeria;
(b)
produsele obținute în Algeria și la fabricarea cărora au fost utilizate alte produse decât cele prevăzute la litera (a), cu condiția ca:
(i)
produsele respective să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 7
sau ca
(ii)
produsele respective să fie originare, în sensul prezentului protocol, din Ceuta și Melilla sau din Comunitate, cu condiția ca acestea să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări care depășesc prelucrările sau transformările prevăzute la articolul 8 alineatul (1).
(2)   Ceuta și Melilla sunt considerate un singur teritoriu.
(3)   Exportatorul sau reprezentantul său autorizat este obligat să aplice mențiunea „Algeria” sau „Ceuta și Melilla” în rubrica 2 a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarația pe factură. În plus, în cazul produselor originare din Ceuta și Malilla, caracterul originar trebuie indicat în rubrica 4 a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 sau în declarația pe factură.
(4)   Autoritățile vamale spaniole asigură aplicarea prezentului protocol în Ceuta și Melilla.
TITLUL VIII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 40
Modificări la protocol
Consiliul de Asociere poate decide modificarea dispozițiilor prezentului protocol la cererea uneia dintre părțile contractante sau la cererea Comitetului de cooperare vamală.
Articolul 41
Comitetul de cooperare vamală
(1)   Se instituie un Comitet de cooperare vamală, responsabil cu asigurarea cooperării administrative în vederea unei aplicări corecte și uniforme a prezentului protocol, precum și cu executarea altor activități în domeniul vamal care i-ar putea fi încredințate.
(2)   Comitetul este constituit, pe de o parte, din experți ai statelor membre și din funcționari ai Comisiei Comunităților Europene, care sunt responsabili cu probleme vamale, și, pe de altă parte, din experți numiți de Algeria.
Articolul 42
Punerea în aplicare a protocolului
Comunitatea și Algeria iau, fiecare în parte, măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului protocol.
Articolul 43
Acorduri cu Maroc și Tunisia
Părțile contractante adoptă toate măsurile necesare în vederea încheierii, cu Marocul și cu Tunisia, a unor acorduri care să permită aplicarea prezentului protocol. Părțile contractante își notifică reciproc măsurile adoptate în acest sens.
Articolul 44
Mărfuri aflate în tranzit sau în antrepozit
Dispozițiile prezentului acord se pot aplica mărfurilor care respectă dispozițiile prezentului protocol și care, la data intrării în vigoare a prezentului acord, sunt fie în tranzit, fie depozitate temporar în Comunitate sau în Algeria, în antrepozite vamale sau în zone libere, sub rezerva prezentării, în fața autorităților vamale ale statului de import, în termen de patru luni de la data menționată, a unui certificat EUR.1 întocmit a posteriori de autoritățile competente ale statului exportator, precum și a documentelor care dovedesc că mărfurile au fost transportate direct.
PROTOCOLUL NR. 6: ANEXA I
NOTE INTRODUCTIVE LA LISTA DIN ANEXA II
Nota 1:
În listă sunt prevăzute, pentru toate produsele, condițiile necesare pentru ca acestea să fie considerate prelucrate sau transformate suficient în sensul articolului 7 din protocol.
Nota 2:
2.1.
Primele două coloane din listă descriu produsul obținut. Prima coloană precizează numărul poziției sau al capitolului din Sistemul Armonizat, iar a doua coloană conține descrierea mărfurilor care figurează la respectiva poziție sau respectivul capitol în cadrul sistemului. Mențiunile din primele două coloane sunt însoțite de enunțul unei norme în coloanele 3 sau 4. În cazul în care numărul din prima coloană este precedat de „ex”, acesta indică faptul că norma din coloanele 3 sau 4 nu se aplică decât părții din poziția menționată în coloana 2.
2.2.
În cazul în care în coloana 1 sunt grupate mai multe numere de poziții sau este menționat un număr de capitol, iar produsele menționate în coloana 2 sunt, în consecință, descrise în temeni generali, norma corespunzătoare enunțată în coloanele 3 sau 4 se aplică tuturor produselor care, în cadrul Sistemului Armonizat, sunt încadrate la diferitele poziții din capitolul în cauză sau la pozițiile grupate în respectivul capitol.
2.3.
În cazul în care în listă există mai multe norme aplicabile diverselor produse de la aceeași poziție, fiecare liniuță cuprinde descrierea aferentă părții de poziție care face obiectul normei corespunzătoare din coloanele 3 sau 4.
2.4.
În cazul în care pentru fiecare mențiune din primele două coloane se enunță o normă în coloana 3 sau 4, exportatorul are posibilitatea de a alege să aplice norma din coloana 3 sau norma din coloana 4. În cazul în care nu există nici o normă în coloana 4, se aplică norma enunțată în coloana 3.
Nota 3:
3.1.
Dispozițiile articolului 7 din protocol privind produsele care au obținut caracterul originar și sunt utilizate pentru fabricarea altor produse se aplică, indiferent dacă acest caracter a fost dobândit în fabrica în care sunt utilizate aceste produse sau în altă fabrică din Comunitate sau din Algeria.
Exemplu:
Un motor de la poziția 8407, pentru care norma prevede că valoarea materialelor neoriginare care pot fi utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică, este fabricat din eboșe de forjă din oțeluri aliate de la poziția ex 7224.
În cazul în care această eboșă a fost obținută în Comunitate prin forjarea unui lingou neoriginar, aceasta a dobândit deja caracterul de produs originar în conformitate cu norma prevăzută în lista pentru produsele de la poziția 7224. Această eboșă poate fi luată în considerare, din acel moment, ca produs originar la calcularea valorii motorului, indiferent dacă a fost fabricată în aceeași fabrică în care a fost fabricat motorul sau în altă fabrică din Comunitate. Astfel, valoarea lingoului neoriginar nu trebuie luată în considerare la stabilirea valorii materialelor neoriginare utilizate.
3.2.
Norma care este prevăzută în listă stabilește gradul minim de prelucrare sau de transformare care trebuie obținut; prin urmare prelucrările sau transformările care depășesc acest grad conferă, la rândul lor, caracterul originar sau, invers, prelucrările sau transformările care nu ating acest prag nu conferă caracterul originar. Cu alte cuvinte, în cazul în care o normă prevede că pot fi utilizate materialele neoriginare care se află într-un anumit stadiu de prelucrare, utilizarea respectivelor materiale aflate într-un stadiu de prelucrare mai puțin avansat este, de asemenea, autorizată, în timp ce utilizarea unor astfel de materiale aflate într-un stadiu mai avansat nu este autorizată.
3.3.
Fără a aduce atingere notei 3.2, în cazul în care o normă indică faptul că pot fi utilizate materiale de la orice poziție, materialele de la aceeași poziție cu produsul pot fi, de asemenea, utilizate, sub rezerva unor restricții specifice, menționate în cadrul normei respective. Cu toate acestea, expresia „fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din materialele de la poziția nr.….” implică faptul că pot fi utilizate numai materialele încadrate la aceeași poziție ca și produsul a cărui descriere diferă de descrierea produsului, așa cum apare în coloana 2 din listă.
3.4.
În cazul în care o normă din listă prevede că un produs poate fi fabricat din mai multe materiale, acest lucru înseamnă că pot fi utilizate unul sau mai multe dintre aceste materiale. Evident, norma respectivă nu implică faptul că toate aceste materiale trebuie utilizate simultan.
Exemplu:
Norma aplicabilă țesăturilor de la pozițiile 5208-5212 prevede că pot fi utilizate, între altele, fibre naturale, precum și substanțe chimice. Această normă nu prevede utilizarea simultană a fibrelor naturale și a substanțelor chimice; este posibil să se utilizeze unele sau altele din aceste materiale sau ambele.
3.5.
În cazul în care o normă din listă prevede că un produs trebuie fabricat dintr-un anumit material, această condiție nu împiedică, în mod evident, utilizarea altor materiale care, având aceeași natură, nu se încadrează în norma respectivă (a se vedea și nota 6.2. de mai jos privind materialele textilele).
Exemplu:
Norma privind produsele alimentare preparate de la poziția 1904 care exclude în mod expres utilizarea cerealelor și a derivatelor lor nu interzice, în mod evident, utilizarea sărurilor minerale, a substanțelor chimice sau a altor aditivi, cu condiția ca aceste materiale să nu fie obținute din cereale.
Cu toate acestea, norma respectivă nu se aplică produselor care, deși nu pot fi fabricate din materialele menționate în listă, pot fi fabricate din materiale de aceeași natură, aflate într-un stadiu anterior de prelucrare.
Exemplu:
În cazul unui articol vestimentar din capitolul ex 62 fabricat din materiale nețesute, în cazul în care se prevede că acest tip de articol poate fi obținut numai din fire neoriginare, nu este posibilă utilizarea materialelor textile nețesute, chiar dacă se prevede că materialele nețesute nu pot fi obținute în mod normal din fire. În astfel de situații, materialul recomandat pentru utilizare este cel aflat în stadiul de prelucrare imediat anterior firelor, și anume în stadiul de fibre.
3.6.
În cazul în care o normă din listă prevede două procentaje pentru valoarea maximă a materialelor neoriginare care pot fi utilizate, aceste procentaje nu pot fi cumulate. Cu alte cuvinte, valoarea maximă a tuturor materialelor neoriginare utilizate nu poate depăși în nici un caz procentajul maxim prevăzut. Se înțelege că, în temeiul acestor dispoziții, procentajele specifice care se aplică anumitor produse nu trebuie depășite.
Nota 4:
4.1.
Expresia „fibre naturale”, în cazul în care este utilizată în listă, se referă la alte fibre decât fibrele artificiale sau sintetice și trebuie să se limiteze la fibrele în orice stare în care se pot găsi înainte de filare, inclusiv deșeurile și, în absența unor dispoziții contrare, include fibrele care au fost cardate, pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare, dar nefilate.
4.2.
Expresia „fibre naturale” include părul de cal de la poziția 0503, mătasea de la pozițiile 5002 și 5003, precum și lâna, părul fin și grosier de animale de la pozițiile 5101-5105, fibrele de bumbac de la pozițiile 5201-5203 și celelalte fibre de origine vegetală de la pozițiile 5301-5305.
4.3.
Expresiile „paste textile”, „substanțe chimice” și „materiale destinate fabricării hârtiei” utilizate în listă se referă la materiale care nu sunt încadrate la capitolele 50-63 și care pot fi utilizate la fabricarea fibrelor sau a firelor sintetice sau artificiale sau a fibrelor sau firelor de hârtie.
4.4.
Expresia „fibre sintetice sau artificiale discontinue” utilizată în listă se referă la cablurile din filamente, fibrele discontinue și deșeurile de fibre sintetice sau artificiale discontinue de la pozițiile 5501-5507.
Nota 5:
5.1.
Atunci când se face trimitere la prezenta notă introductivă pentru un anumit produs din listă, condițiile prevăzute în coloana 3 nu trebuie aplicate diverselor materiale textile de bază utilizate pentru fabricarea produsului respectiv în cazul în care, luate în considerare împreună, acestea reprezintă 10 % sau mai puțin din greutatea totală a tuturor materialelor textile de bază utilizate (a se vedea și notele 5.3. și 5.4 de mai jos).
5.2.
Cu toate acestea, toleranța menționată în nota 5.1. se aplică numai produselor care reprezintă amestecuri obținute din unul sau mai multe materiale textile de bază.
Materialele textile de bază sunt următoarele:
—
mătasea;
—
lâna;
—
părul grosier de animale;
—
părul fin de animale;
—
părul de cal;
—
bumbacul;
—
materialele utilizate la fabricarea hârtiei și hârtia;
—
inul;
—
cânepa;
—
iuta și alte fibre textile liberiene;
—
sisalul și alte fibre textile din genul agave;
—
fibrele de nucă de cocos, abaca, ramie și alte fibre textile vegetale,
—
filamentele sintetice;
—
filamentele artificiale;
—
filamentele conductoare electrice;
—
fibrele sintetice discontinue din polipropilenă;
—
fibrele sintetice discontinue din poliester;
—
fibrele sintetice discontinue din poliamidă;
—
fibrele sintetice discontinue din poliacrilonitril;
—
fibrele sintetice discontinue din poliimidă;
—
fibrele sintetice discontinue din politetrafluoretilenă;
—
fibrele sintetice discontinue din polisulfură de fenilen;
—
fibrele sintetice discontinue din policlorură de vinil;
—
alte fibre sintetice discontinue;
—
fibre artificiale discontinue din vâscoză;
—
alte fibre artificiale discontinue;
—
fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din polieter, izolate sau nu,
—
fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din poliester, izolate sau nu;
—
produsele de la poziția 5605 (fire metalice și fire metalizate) formate dintr-un miez care constă fie dintr-o bandă subțire de aluminiu, fie dintr-o peliculă de material plastic, acoperită sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două pelicule de material plastic cu ajutorul unui adeziv transparent sau colorat,
—
celelalte produse de la poziția 5605.
Exemplu:
Un fir de la poziția 5205 obținut din fibre de bumbac de la poziția 5203 și din fibre sintetice discontinue de la poziția 5506 este un fir în amestec. De aceea, fibrele sintetice discontinue neoriginare care nu îndeplinesc regulile de origine (care prevăd fabricarea din substanțe chimice sau paste textile) pot fi utilizate până la un nivel de 10 % din greutatea firului.
Exemplu:
O țesătură din lână de la poziția 5112 obținută din fire de lână de la poziția 5107 și din fire de fibre sintetice discontinue de la poziția 5509 este o țesătură în amestec. De aceea, firele sintetice care nu îndeplinesc regulile de origine (care prevăd fabricarea din substanțe chimice sau paste textile) sau firele de lână care nu îndeplinesc regulile de origine (care prevăd fabricarea din fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare) sau o combinație între aceste două tipuri de fire pot fi utilizate cu condiția ca greutatea lor să nu depășească 10 % din greutatea țesăturii.
Exemplu:
O suprafață textilă cu smocuri de la poziția 5802 obținută din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură de bumbac de la poziția 5210 este considerată ca fiind un produs în amestec numai în cazul în care țesătura de bumbac este la rândul ei o țesătură în amestec care a fost fabricată din fire încadrate la două poziții diferite sau în cazul în care firele de bumbac utilizate sunt la rândul lor în amestec.
Exemplu:
În cazul în care aceeași suprafață textilă cu smocuri este fabricată din fire de bumbac de la poziția 5205 și dintr-o țesătură sintetică de la poziția 5407, este evident că cele două fire utilizate sunt două materiale textile diferite și suprafața textilă cu smocuri este, în consecință, un produs în amestec.
Exemplu:
Un covor plușat confecționat din fire artificiale și fire de bumbac, cu suport de iută, este un produs în amestec, deoarece se utilizează trei tipuri de materiale textile de bază. Pot fi utilizate materiale neoriginare care se află într-un stadiu de prelucrare mai avansat decât cel prevăzut de regulă, cu condiția ca greutatea lot totală să nu depășească 10 % din greutatea materialelor textile din covor. Astfel, suportul de iută și/sau firele artificiale pot fi importate în stadiul de prelucrare respectiv, în măsura în care sunt îndeplinite cerințele legate de greutate.
5.3.
În cazul produselor care încorporează „fire din poliuretan segmentat cu segmente flexibile din polieter, izolate sau nu”, toleranța este de 20 % în ceea ce privește firele.
5.4.
În cazul produselor formate dintr-un miez care constă fie dintr-o bandă subțire de aluminiu, fie dintr-o peliculă de material plastic acoperită sau nu cu pulbere de aluminiu, cu o lățime de cel mult 5 mm, acest miez fiind inserat prin lipire între două pelicule de material plastic, toleranța este de 30 % în ceea ce privește miezul.
Nota 6:
6.1.
Pentru produsele textile confecționate pentru care există în listă o notă de subsol care face referire la prezenta notă, pot fi utilizate materiale textile (cu excepția dublurilor și a căptușelilor) care nu respectă regula stabilită în coloana 3 din listă în ceea ce privește produsul confecționat respectiv, cu condiția să fie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului și ca valoarea lor să nu depășească 8 % din prețul franco fabrică al produsului.
6.2.
Fără a aduce atingere notei 6.3, materialele care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 pot fi utilizate fără restricții la fabricarea produselor textile, indiferent dacă acestea conțin sau nu materiale textile.
Exemplu:
În cazul în care o regulă din listă prevede că, pentru un anumit articol textil (de exemplu o pereche de pantaloni) trebuie utilizate fire, acest lucru nu împiedică utilizarea articolelor din metal, precum nasturii, deoarece aceștia nu sunt încadrați în capitolele 50-63. Din același motiv, acest lucru nu interzice nici utilizarea fermoarelor, chiar dacă acestea conțin în mod normal materiale textile.
6.3.
În cazul în care se aplică o regulă privind procentajul, valoarea materialelor care nu sunt clasificate în capitolele 50-63 trebuie luată în considerare la calcularea valorii materialelor neoriginare încorporate.
Nota 7:
7.1.
În sensul pozițiilor 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403, „procesele specifice” sunt următoarele:
(a)
distilarea în vid;
(b)
redistilarea printr-un procedeu de fracționare foarte avansat;
(c)
cracarea;
(d)
reformarea;
(e)
extracția cu solvenți selectivi;
(f)
prelucrarea prin următoarele operațiuni: tratare cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică, neutralizare cu agenți alcalini, decolorare și epurare cu sol activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;
(g)
polimerizarea;
(h)
alchilarea;
(i)
izomerizarea.
7.2.
În sensul pozițiilor 2710, 2711 și 2712, „procese specifice” sunt următoarele:
(a)
distilarea în vid;
(b)
redistilarea printr-un procedeu de fracționare foarte avansat;
(c)
cracarea;
(d)
reformarea;
(e)
extracția cu solvenți selectivi;
(f)
prelucrarea prin următoarele operațiuni: tratament cu acid sulfuric concentrat, cu oleum sau cu anhidridă sulfurică, neutralizare cu agenți alcalini, decolorare și epurare cu sol activ natural, pământ activat, cărbune activ sau bauxită;
(g)
polimerizarea;
(h)
alchilarea;
(ij)
izomerizarea;
(k)
numai în cazul uleiurile grele de la poziția ex 2710, desulfurarea cu hidrogen, care produce o reducere cu cel puțin 85 % a concentrației de sulf a produselor tratate (metoda ASTM D 1266-59 T);
(l)
deparafinarea printr-un procedeu altul decât simpla filtrare, numai în ceea ce privește produsele de la poziția 2710;
(m)
numai în cazul uleiurilor grele de la poziția ex 2710: tratarea cu hidrogen, alta decât desulfurarea, în care hidrogenul participă activ la o reacție chimică realizată la o presiune mai mare de 20 bari și la o temperatură mai mare de 250 °C cu ajutorul unui catalizator. Totuși, procesele de finisare cu hidrogen a uleiurilor lubrifiante de la poziția ex 2710, care au ca scop principal ameliorarea culorii sau a stabilității (de exemplu hydrofinishing sau decolorare) nu sunt considerate ca fiind procese specifice;
(n)
distilarea atmosferică, numai în cazul fuel oils clasificate la poziția ex 2710, cu condiția ca aceste produse să distileze mai puțin de 30 % din volum la 300 °C, inclusiv pierderile, în prin metoda ASTM D 86;
(o)
tratarea prin descărcare corona de înaltă frecvență, numai în cazul uleiurilor grele, altele decât motorina si fuel oils de la poziția ex 2710;
(p)
separarea uleiului prin cristalizare fracționată, doar în ceea ce privește produsele de la poziția ex 2712, altele decât vaselina, ozocherita, ceara de lignit, ceara de turbă sau parafina, care conțin mai puțin de 0,75 % ulei din greutate.
7.3.
În sensul pozițiilor ex 2707, 2713-2715, ex 2901, ex 2902 și ex 3403, operațiunile simple precum curățarea, decantarea, desalinizarea, separarea apei, filtrarea, colorarea, marcarea, obținerea unei concentrații de sulf prin amestecarea unor produse cu concentrații de sulf diferite, orice combinare a acestor operațiuni sau a unor operațiuni similare nu conferă caracterul de produs originar.
PROTOCOLUL NR. 6 ANEXA II
LISTA PRELUCRĂRILOR SAU A TRANSFORMĂRILOR CARE TREBUIE APLICATE MATERIALELOR NEORIGINARE PENTRU CA PRODUSELE TRANSFORMATE SĂ POATĂ OBȚINE CARACTERUL ORIGINAR
Nu toate produsele menționate în listă sunt reglementate de prezentul acord. Prin urmare, este necesar să se consulte celelalte părți ale acordului.
Poziția SA
Descrierea mărfurilor
Prelucrare sau transformare aplicată materialelor neoriginare care conferă caracterul de produs originar
(1)
(2)
(3) sau (4)
Capitolul 1
Animale vii
Toate animalele de la capitolul 1 utilizate trebuie obținute integral
Capitolul 2
Carne și organe comestibile
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolele 1 și 2 utilizate trebuie obținute integral
Capitolul 3
Pești și crustacee, moluște și alte nevertebrate acvatice
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 3 utilizate trebuie obținute integral
ex capitolul 4
Lapte și produse lactate, ouă de păsări, miere naturală, produse comestibile de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte, cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 4 utilizate trebuie obținute integral
0403
Zară, lapte și smântână covăsite, iaurt, chefir și alte tipuri de lapte și smântână fermentate sau acidifiate, chiar concentrate sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau aromatizate sau cu adaos de fructe sau de cacao
Fabricare în cadrul căreia:
—
toate produsele de la capitolul 4 utilizate trebuie obținute integral
—
sucurile de fructe (cu excepția sucurilor de ananas, de lămâi mici „lime” sau de grepfrut) de la poziția 2009 utilizate trebuie să fie deja originare
și
—
valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 5
Alte produse de origine animală, nedenumite și necuprinse în altă parte, cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 5 utilizate trebuie obținute integral
ex 0502
Păr de porc sau de mistreț, prelucrat
Curățare, dezinfectare, sortare și îndreptare a părului de porc sau de mistreț
Capitolul 6
Plante vii și produse de floricultură
Fabricare în cadrul căreia:
—
toate materialele de la capitolul 6 utilizate trebuie obținute integral;
și
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
Capitolul 7
Legume, plante rădăcini și tuberculi comestibili
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 7 utilizate trebuie obținute integral
Capitolul 8
Fructe comestibile; coji de citrice sau de pepeni galbeni
Fabricare în cadrul căreia:
—
toate fructele utilizate trebuie obținute integral;
și
—
valoarea tuturor produselor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 9
Cafea, ceai, maté și condimente; cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 9 utilizate trebuie obținute integral
0901
Cafea, chiar prăjită sau decafeinizată, coji și pelicule de cafea, înlocuitori ai cafelei care conțin cafea, indiferent de proporția amestecului
Fabricare din produse de la orice poziție
0902
Ceai, chiar aromatizat
Fabricare din produse de la orice poziție
ex 0910
Amestecuri de condimente
Fabricare din produse de la orice poziție
Capitolul 10
Cereale
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 10 utilizate trebuie obținute integral
ex capitolul 11
Produse ale industriei morăritului; malț; amidon și fecule; inulină; gluten de grâu; cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia legumele, cerealele, tuberculii și rădăcinile de la poziția 0714 sau fructele utilizate trebuie obținute integral
ex 1106
Făină, griș și pudră de legume cu păstăi uscate de la poziția 0713, curățate de păstăi
Uscarea și măcinarea legumelor cu păstăi de la poziția 0708
Capitolul 12
Semințe și fructe oleaginoase; boabe, semințe și fructe diverse; plante industriale sau medicinale; paie și furaje
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 12 utilizate trebuie obținute integral
1301
Lac; gume, rășini, gume-rășini și oleorășini (de exemplu balsamuri), naturale
Fabricare în cadrul căreia valoarea substanțelor de la poziția 1301 utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
1302
Seve și extracte vegetale; substanțe pectice, pectinați și pectați; agar-agar și alte mucilagii și agenți de îngroșare, derivați din produse vegetale, chiar modificați:
—
Mucilagii și agenți de îngroșare derivați din produse vegetale, modificați
Fabricare din mucilagii și agenți de îngroșare nemodificați
—
altele
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor produselor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
Capitolul 14
Materiale de împletit și alte produse de origine vegetală, nedenumite și necuprinse în altă parte
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 14 utilizate trebuie obținute integral
ex capitolul 15
Grăsimi și uleiuri de origine animală sau vegetală; produse rezultate din disocierea lor; grăsimi alimentare prelucrate; ceară de origine animală sau vegetală; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
1501
Grăsime de porc (inclusiv untură topită) și grăsime de pasăre, altele decât cele de la pozițiile 0209 sau 1503:
—
Grăsimi din oase sau deșeuri
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 0203, 0206 sau 0207 sau a oaselor de la poziția 0506
—
altele
Fabricare din carne sau organe comestibile de animale din specia porcină de la pozițiile 0203 sau 0206 sau din carne sau organe comestibile de pasăre de la poziția 0207
1502
Fats of bovine animals, sheep or Grăsimi de animale din speciile bovină, ovină sau caprină, altele decât cele de la poziția 1503:
—
Grăsimi din oase sau deșeuri
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 0201, 0202, 0204 sau 0206 sau a oasele de la poziția 0506
—
altele
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 2 utilizate trebuie obținute integral
1504
Grăsimi și uleiuri și fracțiunile lor, de pește sau de mamifere marine, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:
—
Fracțiuni solide
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 1504
—
altele
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolele 2 și 3 utilizate trebuie obținute integral
ex 1505
Lanolină prelucrată
Fabricare din grăsimea de usuc de la poziția 1505
1506
Alte grăsimi și uleiuri animale și fracțiunile lor, chiar rafinate, dar nemodificate chimic:
—
Fracțiuni solide
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 1506
—
altele
Fabricare în cadrul căreia toate materialele de la capitolul 2 utilizate trebuie obținute integral
1507 to 1515
Uleiuri vegetale și fracțiunile lor:
—
Uleiuri de soia, de arahide, de palmier, de cocos (copră), de miez de palmier, de babassu, de tung, de oleococa, oiticica, ceară de myrica, ceară de Japonia, fracțiuni de ulei de jojoba și de uleiuri destinate utilizărilor tehnice sau industriale, altele decât fabricarea de alimente pentru consumul uman
Fabricare din produse de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
—
Fracțiuni solide, cu excepția celor de ulei de jojoba
Fabricare din celelalte produse de la pozițiile 1507-1515
—
altele
Fabricare în cadrul căreia toate produsele vegetale utilizate trebuie obținute integral
1516
Grăsimi și uleiuri animale sau vegetale și fracțiunile lor, hidrogenate parțial sau total, interesterificate, reesterificate sau elaidinizate, chiar rafinate, dar nepreparate altfel
Fabricare în cadrul căreia:
—
toate produsele de la capitolul 2 utilizate trebuie obținute integral;
și
—
toate produsele vegetale utilizate trebuie obținute integral. Cu toate acestea, pot fi utilizate substanțele de la pozițiile 1507, 1508, 1511 și 1513
1517
Margarină; amestecuri sau preparate alimentare din grăsimi sau din uleiuri animale sau vegetale sau din fracțiuni ale diferitelor grăsimi sau uleiuri de la prezentul capitol, altele decât grăsimile și uleiurile alimentare și fracțiunile lor de la poziția 1516
Fabricare în cadrul căreia:
—
toate substanțele de la capitolele 2 și 4 utilizate trebuie obținute integral;
și
—
toate produsele vegetale utilizate trebuie obținute integral. Cu toate acestea, pot fi utilizate substanțele de la pozițiile 1507, 1508, 1511 și 1513
Capitolul 16
Preparate din carne, din pește sau din crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice
Fabricare:
—
din animale de la capitolul 1;
și/sau
—
în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 3 utilizate trebuie obținute integral
ex Capitolul 17
Zaharuri și produse zaharoase, cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 1701
Zahăr din trestie sau din sfeclă și zaharoză pură din punct de vedere chimic, în stare solidă, cu adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
1702
Alte zaharuri, inclusiv lactoza, maltoza, glucoza și fructoza (levuloza), pure din punct de vedere chimic, în stare solidă, siropuri de zahăr fără adaos de substanțe aromatizante sau de coloranți; înlocuitori de miere, chiar amestecați cu miere naturală; zaharuri și melase caramelizate:
—
Maltoză sau fructoză pure din punct de vedere chimic
Fabricare din produse de la orice poziție, inclusiv din celelalte produse de la poziția 1702
—
Alte zaharuri, în stare solidă, cu adaos de substanțe aromatizante sau coloranți
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
—
altele
Fabricare în cadrul căreia toate produsele utilizate trebuie să fie deja originare
ex 1703
Melase rezultate din extragerea sau rafinarea zahărului, cu adaos de substanțe aromatizante sau coloranți
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
1704
Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolata albă)
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
Capitolul 18
Cacao și preparate din cacao
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
1901
Extracte de malț; preparate alimentare din făină, crupe, griș, amidon, fecule sau extracte de malț, care nu conțin cacao sau conțin cacao sub 40 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate alimentare din produsele de la pozițiile 0401-0404 care nu conțin cacao sau conțin cacao sub 5 % din greutate, calculată pe o bază complet degresată, nedenumite și necuprinse în altă parte:
—
Extracte de malț
Fabricare din cereale de la capitolul 10
—
altele
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
1902
Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte ingrediente) sau preparate altfel, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnocchi, ravioli, cannelloni; cușcuș, chiar preparat:
—
care conțin carne, organe comestibile, pește, crustacee sau moluște în proporție de maxim 20 % din greutate
Fabricare în cadrul căreia cerealele și derivatele lor utilizate (cu excepția grâului dur și a derivatelor sale) trebuie obținute integral
—
care conțin carne, organe comestibile, pește, crustacee sau moluște în proporție de peste 20 % din greutate
Fabricare în cadrul căreia:
—
cerealele și derivatele lor utilizate (cu excepția grâului dur și a derivatelor sale) trebuie obținute integral;
și
—
toate produsele de la capitolele 2 și 3 trebuie obținute integral
1903
Tapioca și înlocuitorii săi preparați din fecule, sub formă de fulgi, granule, boabe sidefii, criblură sau alte forme similare
Fabricare din produse de la orice poziție, cu excepția feculelor de cartofi de la poziția 1108
1904
Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu corn flakes); alte cereale decât porumbul, sub formă de boabe sau sub formă de fulgi sau alte semințe preparate (cu excepția făinii, a crupelor și a grișului), prefierte sau altfel preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte
Fabricare:
—
din produse de la orice poziție, cu excepția produselor de la poziția 1806;
—
în care cerealele și făina (cu excepția grâului dur, și a porumbului din varietatea Zea indurata, precum și a derivatelor acestora) utilizate trebuie obținute integral;
și
—
în care valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
1905
Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale pentru medicamente, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și alte produse similare
Fabricare din produse de la orice poziție, cu excepția produselor de la capitolul 11
ex capitolul 20
Preparate din legume, din fructe, fructe cu coajă sau din alte părți de plante; cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia fructele și legumele utilizate trebuie obținute integral
ex 2001
Igname, batați și părți comestibile similare de plante cu un conținut de amidon sau de fecule de minim 5 %, preparate sau conservate în oțet sau acid acetic
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 2004 și ex 2005
Cartofi sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât în oțet sau acid acetic
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
2006
Legume, fructe, coji de fructe și alte părți de plante, confiate (uscate, glasate sau cristalizate)
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
2007
Dulcețuri, jeleuri, marmelade, piureuri și paste de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr sau alți îndulcitori
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2008
—
Fructe cu coajă, fără adaos de zahăr sau de alcool
Fabricare în cadrul căreia valoarea fructelor cu coajă și a semințelor oleaginoase originare de la pozițiile 0801, 0802 și 1202-1207 utilizate nu trebuie să depășească 60 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Unt de arahide; amestecuri pe bază de cereale; miez de palmier; porumb
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
—
altele, cu excepția fructelor (inclusiv a fructelor cu coajă), pregătite altfel decât prin fierberea în apă sau vapori, fără adaos de zahăr, congelate
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
2009
Suc de fructe (inclusiv must de struguri) sau de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
—
în care valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex Chapter 21
Preparate alimentare diverse; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
2101
Extracte, esențe și concentrate de cafea, de ceai sau de maté și preparate pe bază de astfel de produse sau pe bază de cafea, de ceai sau de maté; cicoare prăjită și alți înlocuitori prăjiți ai cafelei și extractele, esențele și concentratele acestora;
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care cicoarea utilizată trebuie obținută integral
2103
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; mirodenii și produse de asezonare amestecate; făină de muștar și muștar preparat:
—
Preparate pentru sosuri și sosuri preparate; mirodenii și produse de asezonare amestecate
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate făina de muștar sau muștarul preparat
—
Făină de muștar și muștar preparat
Fabricare din produse de la orice poziție
ex 2104
Preparate pentru supe, ciorbe sau supe cremă; supe, ciorbe sau supe cremă preparate
Fabricare din produse de la orice poziție, cu excepția legumelor preparate sau conservate de la pozițiile 2002-2005
2106
Preparate alimentare nedenumite și necuprinse în altă parte
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea materialelor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 22
Băuturi, băuturi alcoolice și oțet; cu următoarele excepții:
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care strugurii sau produsele derivate din struguri utilizate trebuie obținute integral
2202
Ape, inclusiv ape minerale și ape gazoase, cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori sau substanțe aromatizate și alte băuturi nealcoolice, cu excepția sucurilor de fructe sau de legume de la poziția 2009
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
—
în care valoarea produselor de la capitolul 17 utilizate nu trebuie să depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în care sucurile de fructe utilizate (cu excepția sucurilor de ananas, de lămâi mici „lime” și de grepfrut) trebuie să fie deja originare
2207
Alcool etilic nedenaturat cu tărie alcoolică în volume de minim 80 % vol; alcool etilic și distilate denaturate, cu orice tărie
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 2207 sau 2208;
și
—
în care strugurii și produsele derivate din struguri utilizate trebuie să fie obținute integral sau în care, dacă toate celelalte produse utilizate sunt deja originare, se poate utiliza arac în proporție de maxim 5 % din volum
2208
Alcool etilic nedenaturat cu o tărie alcoolică în volume de maxim 80 %; distilate, lichioruri și alte băuturi spirtoase
Fabricare:
—
din produse de la orice poziție, cu excepția produselor de la poziția 2207 sau 2208
și
—
în care strugurii și produsele derivate din struguri utilizate trebuie să fie obținute integral sau în care, dacă toate celelalte produse utilizate sunt deja originare, se poate utiliza arac în proporție de maxim 5 % din volum
ex Chapter 23
Reziduuri și deșeuri din industria alimentară; alimente preparate pentru animale; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 2301
Făină de carne de balenă; făină, pudră și aglomerate sub formă de pelete din pește sau crustacee, din moluște sau din alte nevertebrate acvatice, improprii consumului uman
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolele 2 și 3 utilizate trebuie obținute integral
ex 2303
Reziduuri rezultate de la fabricarea amidonului din porumb (cu excepția apelor de înmuiere concentrate), cu un conținut de proteine calculat în substanța uscată de peste 40 % din greutate
Fabricare în cadrul căreia porumbul utilizat trebuie obținut integral
ex 2306
Turte și alte reziduuri solide provenite din extracția uleiului de măsline, având un conținut de ulei de măsline de peste 3 %
Fabricare în cadrul căreia măslinele utilizate trebuie obținute integral
2309
Preparate de tipul celor folosite pentru hrana animalelor
Fabricare în cadrul căreia:
—
cerealele, zahărul, melasele, carnea sau laptele utilizate trebuie să fie deja originare;
și
—
toate produsele de la capitolul 3 utilizate trebuie obținute integral
ex Chapter 24
Tutun și înlocuitori prelucrați ai tutunului; cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia toate produsele de la capitolul 24 utilizate trebuie obținute integral
2402
Țigări de foi (inclusiv cele cu capete tăiate), trabucuri și țigarete, din tutun sau din înlocuitori ai tutunului
Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din tutunul neprelucrat sau din deșeurile de tutun de la poziția 2401 utilizate trebuie să fie deja originare
ex 2403
Tutun pentru fumat
Fabricare în cadrul căreia cel puțin 70 % din tutunul neprelucrat sau din deșeurile de tutun de la poziția 2401 utilizate trebuie să fie deja originare
ex Chapter 25
Sare; sulf; pământuri și pietre; ipsos, var și ciment; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 2504
Grafit natural cristalin, îmbogățit cu carbon, purificat și măcinat
Îmbogățire a conținutului de carbon, purificare și măcinare a grafitului brut cristalin
ex 2515
Marmură, numai debitată, cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime de maxim 25 cm
Debitarea marmurei, cu ferăstrăul sau prin alte procedee (chiar în cazul în care este deja tăiată cu ferăstrăul) cu o grosime de peste 25 cm
ex 2516
Granit, porfir, bazalt, gresie sau alte tipuri de piatră pentru cioplit sau construcții, numai debitate cu ferăstrăul sau prin alte procedee, în blocuri sau plăci de formă pătrată sau dreptunghiulară, cu o grosime de maxim 25 cm
Debitarea pietrelor, cu ferăstrăul sau prin alte procedee (chiar în cazul în care este tăiată deja cu ferăstrăul) cu o grosime de peste 25 cm
ex 2518
Dolomită calcinată
Calcinarea dolomitei necalcinate
ex 2519
Carbonat de magneziu natural (magnezită) măcinat și introdus în recipiente ermetice și oxid de magneziu, chiar pur, cu excepția magneziei topite în cuptoare cu arc electric și a magneziei calcinate total (sinterizată)
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se poate utiliza carbonat de magneziu natural (magnezită)
ex 2520
Tipuri de ipsos special preparat pentru tehnica dentară
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2524
Fibre de azbest
Fabricare din minereu de azbest (concentrat de azbest)
ex 2525
Praf de mică
Măcinarea micii sau a deșeurilor de mică
ex 2530
Pământuri colorante, calcinate sau pulverizate
Calcinarea sau măcinarea pământurilor colorante
Chapter 26
Minereuri, zgură și cenușă
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex Chapter 27
Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; materiale bituminoase; ceară minerală; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 2707
Uleiuri în care greutatea constituenților aromatici depășește greutatea constituenților nearomatici, similare uleiurilor minerale obținute prin distilarea gudronului de huilă la temperaturi înalte, care distilează mai mult de 65 % din volum până la 250 °C (inclusiv amestecurile de benzină din petrol și benzol), destinate utilizării drept carburanți sau combustibili
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)
sau
Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul respectiv, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2709
Uleiuri brute din minerale bituminoase
Distilare prin pirogenarea mineralelor bituminoase
2710
Uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparate nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin minim 70 % din greutate uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementul de bază; deșeuri de uleiuri
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2)
sau
Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
2711
Gaz de sondă și alte hidrocarburi gazoase
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2)
sau
Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
2712
Vaselină; parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (2)
sau
Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
2713
Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)
sau
Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
2714
Bitumuri și asfalturi, naturale; șisturi și nisipuri bituminoase; asfaltiți și roci asfaltice
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)
sau
Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
2715
Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (mastic bituminos, de exemplu cut-backs)
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)
sau
Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex Chapter 28
Produse chimice anorganice, compuși anorganici sau organici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive sau ai izotopilor; cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2805
Mischmetall
Fabricare prin tratare electrolitică sau termică, în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2811
Trioxid de sulf
Fabricare din dioxid de sulf
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2833
Sulfat de aluminiu
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2840
Perborat de sodiu
Fabricare din tetraborat de disodiu pentahidrat
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex Chapter 29
Produse chimice organice; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2901
Hidrocarburi aciclice utilizate drept carburant sau combustibil
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)
sau
Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2902
Hidrocarburi ciclanice și ciclenice (cu excepția azulenelor), benzen, toluen și xilen, utilizate drept carburant sau combustibil
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)
sau
Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2905
Alcoolați metalici ai alcoolilor de la prezenta poziție și ai etanolului
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 2905. Cu toate acestea, alcoolații metalici de la prezenta poziție pot fi utilizați, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
2915
Acizi monocarboxilici aciclici saturați și anhidridele, halogenurile, peroxizii și peroxiacizii lor; derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2915 și 2916 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2932
—
Eteri interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la poziția 2909 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Acetali ciclici și semiacetali interni și derivații lor halogenați, sulfonați, nitrați sau nitrozați
Fabricare din materiale de la orice poziție
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
2933
Compuși heterociclici care conțin exclusiv heteroatom(i) de azot
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932 și 2933 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
2934
Acizii nucleici și sărurile lor, cu o compoziție chimică definită sau nu; alți compuși heterociclici
Fabricare din materiale de la orice poziție. Cu toate acestea, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 2932, 2933 și 2934 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 2939
Concentrate din paie sau tulpini de mac cu conținut de alcaloizi de cel puțin 50 % din greutate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex Chapter 30
Produse farmaceutice; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
3002
Sânge uman; sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice, profilactice sau diagnosticare; antiseruri, alte fracțiuni ale sângelui, produse imunologice modificate, chiar obținute pe cale biotehnologică; vaccinuri, toxine, culturi de microorganisme (cu excepția drojdiilor) și produse similare:
—
Produse formate din doi sau mai mulți constituenți amestecați în scopuri terapeutice sau profilactice ori neamestecate pentru utilizare, prezentate sub formă de doze sau ambalate pentru vânzarea cu amănuntul
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
—
altele:
— -
Sânge uman
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
— -
Sânge animal preparat pentru utilizări terapeutice sau profilactice
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
— -
Fracțiuni ale sângelui cu excepția antiserurilor, a hemoglobinei, a globulinelor din sânge și a serum-globulinelor
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
— -
Hemoglobină, globuline din sânge și serum-globuline
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
— -
altele
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3002. Cu toate acestea, se pot utiliza materialele din coloana alăturată, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
3003 și 3004
Medicamente (cu excepția produselor de la pozițiile 3002, 3005 sau 3006):
—
obținute din amicacin de la poziția 2941
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la pozițiile 3003 sau 3004, cu condiția ca valoarea lor, în total, să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
—
altele
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la pozițiile 3003 sau 3004, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3006
Deșeuri de produse farmaceutice menționate la nota 4 litera (k) la prezentul capitol
Se ia în considerare originea produsului din clasificarea sa inițială
ex Chapter 31
Îngrășăminte; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex 3105
Îngrășăminte minerale sau chimice conținând două sau trei elemente fertilizante: azot, fosfor și potasiu; alte îngrășăminte; produse din prezentul capitol prezentate fie în tablete sau forme similare, fie în ambalaje cu o greutate brută de maxim 10 kg, cu următoarele excepții:
—
azotat de sodiu
—
cianamidă calcică
—
sulfat de potasiu
—
sulfat de magneziu și de potasiu
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
Manufacture in which the value of all the materials used does not exceed 40 % of the ex-works price of the product
ex Chapter 32
Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; masticuri; cerneluri; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3201
Tanini și sărurile lor, eterii, esterii și alți derivați ai acestora
Fabricare din extracte tanante de origine vegetală
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
3205
Lacuri colorante; preparate menționate la nota 3 din prezentul capitol, pe bază de lacuri colorante (3)
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3203, 3204 și 3205. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la poziția 3205, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex Chapter 33
Uleiuri esențiale și rezinoide; produse de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice, cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
3301
Uleiuri esențiale (deterpenizate sau nu), inclusiv cele așa-zise „concrete” sau „absolute”; rezinoide; oleorășini de extracție; soluții concentrate de uleiuri esențiale în grăsimi, în uleiuri stabilizate sau în ceară sau în substanțe similare, obținute prin extracție din flori sau macerare; subproduse terpenice reziduale de la deterpenizarea uleiurilor esențiale; ape distilate aromatice și soluții apoase din uleiuri esențiale
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din materiale cuprinse în alt „grup” (4) de la prezenta poziție. Cu toate acestea, pot fi utilizate materiale de la aceeași grupă ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex Chapter 34
Săpunuri, agenți de suprafață organici, preparate pentru spălat, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, „ceară dentară” și preparate dentare pe bază de ipsos, cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia toate substanțele utilizate sunt încadrate la o poziție diferită de cea a produsului. Cu toate acestea, pot fi utilizate substanțe de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3403
Preparate lubrifiante care conțin minim 70 % din greutate uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase
Operațiuni de rafinare și/sau unul sau mai multe procese specifice (1)
sau
Alte operațiuni, în care toate materialele utilizate trebuie încadrate la o altă poziție decât cea a produsului. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3404
Ceară artificială și ceară preparată:
—
pe bază de parafină, de ceară din petrol sau din minerale bituminoase, din reziduuri de parafină
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
—
altele
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu următoarele excepții:
—
uleiuri hidrogenate care prezintă caracteristicile cerii de la poziția 1516
—
acizi grași cu compoziție chimică nedefinită și alcooli grași industriali care prezintă caracteristicile cerii de la poziția 3823 și
—
materiale de la poziția 3404
Aceste materiale pot fi totuși utilizate, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex Chapter 35
Albuminoidal substances; modified starches; glues; enzymes; except for:
Manufacture from materials of any heading, except that of the product. However, materials of the same heading as the product may be used, provided that their total value does not exceed 20 % of the ex-works price of the product
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
3505
Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinised or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches:
—
Amidonuri și fecule eterificate sau esterificate
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 3505
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
altele
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la poziția 1108
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3507
Enzime preparate, nedenumite și necuprinse în altă parte
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
Chapter 36
Pulberi și explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materiale inflamabile
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex Chapter 37
Produse fotografice sau cinematografice; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
3701
Plăci și filme fotografice plane, sensibilizate, neimpresionate, din alte materiale decât hârtie, carton sau textile; filme fotografice plane cu developare și tragere instantanee, sensibilizate, neimpresionate, chiar în încărcătoare:
—
Filme color pentru aparate de fotografiat cu developare instantanee
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la poziția 3702 pot fi utilizate, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
altele
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la pozițiile 3701 și 3702, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
3702
Pelicule fotografice sensibilizate, neimpresionate, în role, din alte materiale decât hârtie, carton sau textile; pelicule fotografice cu developare sau tragere instantanee, în role, sensibilizate, neimpresionate
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701 și 3702
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
3704
Plăci, pelicule, filme, hârtii, cartoane și textile, fotografice, impresionate, dar nedevelopate
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 3701-3704
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex Chapter 38
Produse diverse din industria chimică; cu următoarele excepții
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3801
—
Grafit coloidal sub formă de suspensie în ulei și grafit semicoloidal; paste carbonate pentru electrozi
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
—
pastă de grafit constând dintr-un amestec de grafit în proporție de peste 30 % din greutate și de uleiuri minerale
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 3403 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3803
Ulei de tal rafinat
Rafinarea uleiului de tal brut
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3805
Esență de terebentină sulfatată, epurată
Epurare care include distilarea sau rafinarea esenței de terebentină sulfatată, brută
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3806
Gume esteri
Fabricare din acizi rezinici
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3807
Smoală (smoală vegetală sau smoală de gudron vegetal)
Distilarea gudronului de lemn
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
3808
Insecticide, rodenticide, fungicide, erbicide, inhibitori de germinare și regulatori de creștere pentru plante, dezinfectanți și produse similare, prezentate în forme sau ambalaje pentru vânzarea cu amănuntul sau sub formă de preparate sau ca articole cum ar fi panglici, fitiluri și lumânări cu sulf și hârtie specială contra muștelor
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3809
Agenți de apretare sau de finisare, acceleratori de vopsire sau de fixare a substanțelor colorante și alte produse și preparate (de exemplu produse pentru scrobit și preparate pentru mordansare) de felul celor folosite în industria textilă, industria hârtiei, industria pielăriei sau în alte industrii similare, nedenumite și necuprinse în altă parte
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3810
Preparate pentru decaparea metalelor; flux de sudură sau de lipire și alte preparate auxiliare pentru sudarea sau lipirea metalelor; paste și pulberi din metale și din alte materiale pentru sudură sau lipire; preparate de tipul celor utilizate pentru acoperirea sau umplerea electrozilor sau a baghetelor de sudură
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3811
Preparate antidetonante, inhibitori de oxidare, aditivi peptizanți, amelioratori de vâscozitate, aditivi anticorozivi și alți aditivi preparați, pentru uleiurile minerale (inclusiv pentru benzină) sau pentru alte lichide utilizate în aceleași scopuri ca și uleiurile minerale:
—
Aditivi preparați pentru lubrifianți care conțin uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la poziția 3811 utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
—
altele
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3812
Preparate numite „acceleratori de vulcanizare”; plastifianți compuși pentru cauciuc sau materiale plastice nedenumite și necuprinse în altă parte; preparate antioxidante și alți stabilizatori compuși pentru cauciuc sau materiale plastice
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3813
Preparate și încărcături pentru aparate extinctoare; grenade și bombe extinctoare
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3814
Solvenți și diluanți organici compuși, nedenumiți și necuprinși în altă parte; preparate concepute pentru îndepărtarea lacurilor și vopselelor
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3818
Elemente chimice dopate pentru utilizarea lor în electronică; sub formă de discuri, plachete sau forme similare; compuși chimici dopați în vederea utilizării lor în electronică
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3819
Lichide pentru frâne hidraulice și alte lichide preparate pentru transmisii hidraulice, care nu conțin sau care conțin sub 70 % din greutate uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3820
Preparate antigel și lichide preparate pentru degivrare
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor substanțelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3822
Reactivi de diagnostic sau de laborator pe orice fel de suport și reactivi de diagnostic sau de laborator preparați, chiar prezentați pe un suport, alții decât cei de la pozițiile 3002 sau 3006; materiale de referință certificate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3823
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare; alcooli grași industriali
—
Acizi grași monocarboxilici industriali; uleiuri acide de rafinare
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
—
Alcooli grași industriali
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din alte materiale de la poziția 3823
3824
Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie; produse chimice și preparate din industria chimică sau din industriile conexe (inclusiv cele care constau în amestecuri de produse naturale), nedenumite și necuprinse în altă parte:
—
Produsele următoare de la prezenta poziție:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 40 % din prețul franco fabrică al produsului
-- Lianți preparați pentru tipare sau miezuri de turnătorie, pe bază de produse rășinoase naturale
-- Acizi naftenici, sărurile lor insolubile în apă și esterii lor
-- Sorbitol altul decât cel de la poziția 2905
-- Sulfonați din petrol, cu excepția sulfonaților din petrol ai metalelor alcaline, ai amoniului sau ai etanolaminelor; acizi sulfonici tiofenați din uleiuri de minerale bituminoase și sărurile lor
-- Schimbători de ioni
-- Compoziții absorbante pentru desăvârșirea vidului în tuburile sau valvele electrice
-- Oxizi de fier alcalinizați pentru epurarea gazelor
-- Ape amoniacale și amoniac brut provenind de la epurarea gazului de iluminat
-- Acizi sulfonaftenici și sărurile lor insolubile în apă și esterii lor
-- Uleiuri fusel și ulei Dippel
-- Amestecuri de săruri cu anioni diferiți
-- Paste pe bază de gelatină pentru reproduceri grafice, chiar pe suport de hârtie sau de materiale textile
—
altele
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
3901 to 3915
Materiale plastice sub forme primare; deșeuri, șpan, talaș și resturi de material plastic; cu excepția produselor de la pozițiile 3907 și 3912, pentru care se aplică regulile prezentate în continuare:
—
Produse de omopolimerizare de adiție în care unul dintre monomeri reprezintă peste 99 % din greutate din conținutul total al polimerului
Fabricare în cadrul căreia:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 25 % din prețul franco fabrică al produsului
—
altele
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 25 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3907
—
Copolimeri obținuți din copolimeri policarbonați și copolimeri acrilo-nitril-butadien-stiren (ABS)
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza materiale de la aceeași poziție ca și produsul, cu condiția ca valoarea lor să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului (5)
—
Poliester
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului și/sau fabricare din policarbonat de tetrabrom (bifenol A)
3912
Celuloză și derivații ei chimici, nedescriși sau încadrați în altă parte, sub forme primare
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor substanțelor utilizate nu trebuie să depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
3916 to 3921
Produse semifabricate și articole din materiale plastice, cu excepția produselor de la pozițiile ex 3916, ex 3917, ex 3920 și ex 3921, pentru care se aplică regulile prezentate în continuare:
—
Produse plate prelucrate altfel decât la suprafață sau decupate în altă formă decât pătrată sau dreptunghiulară; alte produse prelucrate altfel decât la suprafață
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la capitolul 39 utilizate nu trebuie să depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu trebuie să depășească 25 % din prețul franco fabrică al produsului
—
altele:
-- --
Produse de omopolimerizare de adiție în care unul dintre monomeri reprezintă peste 99 % din greutate din conținutul total de al polimerului
Fabricare în cadrul căreia:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului,
și
—
în limita indicată mai sus, valoarea tuturor materialelor din capitolul 39 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
-- --
Altele
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor din capitolul 39 utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului (5)
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3916 și ex 3917
Profile și tuburi
Fabricare în cadrul căreia:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în limita indicată mai sus, valoarea materialelor de la aceeași poziție ca și produsul utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3920
—
Folii sau pelicule de ionomeri
Fabricare dintr-o sare parțial din material termoplastic, care este un copolimer al etilenei și al acidului metacrilic parțial neutralizat cu ioni metalici, în principal de zinc și de sodiu
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Folii de celuloză regenerată, de poliamidă sau de polietilenă
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor de la aceeași poziție ca și produsul respectiv nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 3921
Benzi metalizate din materiale plastice
Fabricare din benzi cu un grad mare transparență din poliester, cu o grosime sub 23 microni (6)
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
3922-3926
Articole din material plastic
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 40
Cauciuc și articole din cauciuc; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 4001
Plăci din crep de cauciuc pentru tălpi de încălțăminte
Laminare din folii de crep din cauciuc natural
4005
Cauciuc amestecat, nevulcanizat, sub forme primare sau în plăci, foi sau benzi
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate, cu excepția cauciucului natural, nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
4012
Anvelope pneumatice reșapate sau uzate, din cauciuc; bandaje, benzi de rulare amovibile pentru pneuri și flapsuri, din cauciuc:
—
Anvelope pneumatice și bandaje (pline sau goale), reșapate, din cauciuc
Reșaparea anvelopelor pneumatice sau a bandajelor (pline sau goale) uzate
—
Altele
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4011 și 4012
ex 4017
Articole din cauciuc durificat
Fabricare din cauciuc durificat
ex capitolul 41
Piei brute (altele decât blănurile) și piei netăbăcite; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 4102
Piei brute de ovine, depărate
Îndepărtarea lânii de pe pieile de ovine
4104-4106
Piei depărate, tăbăcite sau șpălțuite, chiar despicate, dar nu prelucrate altfel
Retăbăcirea pieilor brute sau a pieilor tăbăcite
sau
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
4107, 4112 și 4113
Piei prelucrate după tăbăcire sau după uscare și piei pergamentate, depărate și piei prelucrate după tăbăcire și piei pergamentate, de animale fără păr, chiar despicate, altele decât cele de la poziția 4114
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la pozițiile 4104-4113
ex 4114
Piei lăcuite sau placate; piei metalizate
Fabricare din piei de la pozițiile 4104-4106, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
Capitolul 42
Articole din piele; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj, poșete și articole similare; articole obținute din intestine de animale
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex capitolul 43
Blănuri naturale și blănuri artificiale; produse din acestea; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 4302
Blănuri tăbăcite sau apretate, asamblate:
—
Acoperitoare, genți, cruci și similare
Albire sau, vopsire precum și tăierea și asamblarea pieilor tăbăcite sau apretate, neasamblate
—
Altele
Fabricare din piei tăbăcite sau apretate, neasamblate
4303
Articole de îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte și alte articole din blană
Fabricare din piei tăbăcite sau apretate, neasamblate de la poziția 4302
ex capitolul 44
Lemn, cărbune de lemn și produse din lemn; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 4403
Lemn simplu cioplit
Fabricare din lemn brut, chiar curățat de coajă sau simplu geluit
ex 4407
Lemn tăiat cu ferăstrăul sau cioplit longitudinal, spintecat sau cojit, cu o grosime de peste 6 mm, șlefuit, geluit sau lipit prin asamblare cap la cap
Șlefuire, geluire sau lipire prin asamblare cap la cap
ex 4408
Foi pentru placaj (inclusiv cele obținute prin tăierea lemnului stratificat) și foi pentru furnir cu o grosime de maxim 6 mm, lipite lateral, și alte tipuri de lemn, tăiate longitudinal, trasate sau derulate, cu o grosime de maxim 6 mm, șlefuite, geluite sau lipite prin asamblare cap la cap
Îmbinare, șlefuire, geluire sau lipire prin asamblare cap la cap
4409
Lemn, profilat în lungul uneia sau a mai multor margini, fețe sau muchii, chiar geluit, șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap:
—
Șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap
Șlefuit sau lipit prin asamblare cap la cap
—
Baghete și muluri
Transformare în baghete sau muluri
ex 4410-ex 4413
Baghete și muluri din lemn pentru mobilă, rame, decorațiuni interioare, conductori electrici și alte articole similare
Transformare în baghete sau muluri
ex 4415
Lăzi, lădițe, coșuri, butoaie și ambalaje similare din lemn
Fabricare din plăci netăiate pe dimensiune
ex 4416
Butoaie, cuve, putini și alte produse de dogărie și părțile lor, din lemn
Fabricare din lemne pentru doage, chiar tăiate pe cele două fețe principale, dar neprelucrate altfel
ex 4418
—
Lucrări de tâmplărie și piese de dulgherie pentru construcții, din lemn
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza panouri celulare de lemn sau șindrile („shingles” și „shakes”)
—
Baghete și muluri
Transformare în baghete sau muluri
ex 4421
Lemn pregătit pentru chibrituri; pene de lemn pentru încălțăminte
Fabricare din lemn de la orice poziție, cu excepția lemnului profilat de la poziția 4409
ex capitolul 45
Plută și articole din plută; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
4503
Articole din plută naturală
Fabricare din pluta de la poziția 4501
Capitolul 46
Articole din împletituri din fibră vegetală sau din nuiele
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
Capitolul 47
Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și resturi)
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex capitolul 48
Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 4811
Hârtii și cartoane liniate simplu (tip dictando sau matematică)
Fabricare din materiale utilizate la fabricarea hârtiei din capitolul 47
4816
Hârtii, carbon, hârtii numite „autocopiante” și alte hârtii pentru copiere sau transfer (altele decât cele de la poziția 4809), hârtii stencil și plăci offset, din hârtie, chiar ambalate în cutii
Fabricare din materiale utilizate la fabricarea hârtiei din capitolul 47
4817
Plicuri, hârtie în formă de plicuri, cărți poștale neilustrate și cărți poștale pentru corespondență, din hârtie sau carton; cutii, mape și articole similare, din hârtie sau carton, conținând un set de articole de corespondență
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului;
ex 4818
Hârtie igienică
Fabricare din materiale folosite la fabricarea hârtiei din capitolul 47
ex 4819
Cutii, saci, pungi, cornete și alte ambalaje din hârtie, carton, vată de celuloză sau coli din fibre de celuloză
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului;
ex 4820
Blocuri de hârtie pentru scrisori
Fabricare în cadrul căreia valoarea materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 4823
Alte hârtii, cartoane, vată de celuloză și coli din fibre de celuloză, decupate la dimensiune
Fabricare din materiale folosite la fabricarea hârtiei din capitolul 47
ex capitolul 49
Cărți, ziare sau alte produse ale industriei tipografice; manuscrise sau texte dactilografiate și planuri; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
4909
Cărți poștale imprimate sau ilustrate; cărți imprimate cu urări sau mesaje personale, chiar ilustrate, cu sau fără plicuri, ornamente sau aplicații
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 4909 sau 4911
4910
Calendare de orice fel, imprimate, inclusiv calendare cu file detașabile:
—
Calendare numite „permanente” sau calendare cu bloc interșanjabil, montat pe un suport care nu este de hârtie sau de carton
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului;
—
Altele
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 4909 sau 4911
ex capitolul 50
Mătase; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 5003
Deșeuri de mătase (inclusiv gogoși de viermi de mătase care nu se pot depăna, deșeuri de fire și destrămătură), cardate sau pieptănate
Cardarea sau pieptănarea deșeurilor de mătase
5004-ex 5006
Fire de mătase și fire de deșeuri de mătase
Fabricare din (7)
—
mătase brută sau din deșeuri de mătase cardate sau pieptănate sau altfel prelucrate pentru filare;
—
alte fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
materiale folosite la fabricarea hârtiei
5007
Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase:
—
care conțin fire din cauciuc
Fabricare din fire simple (7)
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos,
—
fibre naturale;
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
hârtie
sau
Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 51
Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
5106-5110
Fire de lână, de păr fin sau grosier de animale sau de păr de cal
Fabricare din (7):
—
mătase brută sau din deșeuri de mătase cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare;
—
fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
materiale folosite la fabricarea hârtiei
5111-5113
Țesături din lână, din păr fin sau grosier de animale sau din păr de cal:
—
care conțin fire din cauciuc
Fabricare din fire simple (7)
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos,
—
fibre naturale;
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
hârtie
sau
Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 52
Bumbac; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
5204-5207
Fire de bumbac
Fabricare din (7):
—
mătase brută sau din deșeuri de mătase cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare;
—
fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
materiale folosite la fabricarea hârtiei
5208-5212
Țesături din bumbac:
—
care conțin fire de cauciuc
Fabricare din fire simple (7)
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos,
—
fibre naturale;
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
hârtie
sau
Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 53
Alte fibre textile vegetale; fire de hârtie și țesături din fire de hârtie; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
5306-5308
Fire din alte fibre textile vegetale: fire de hârtie
Fabricare din (7):
—
mătase brută sau din deșeuri de mătase cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare;
—
fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
materiale folosite la fabricarea hârtiei
5309-5311
Țesături din alte fibre textile vegetale; țesături din fire de hârtie:
—
care conțin fire de cauciuc
Fabricare din fire simple (7):
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos,
—
fibre de iută,
—
fibre naturale;
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
hârtie
sau
Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
5401-5406
Fire, monofilamente și fire din filamente sintetice sau artificiale
Fabricare (7):
—
din mătase brută sau din deșeuri de mătase cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare;
—
din fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
din substanțe chimice sau paste textile
sau
—
din materiale folosite la fabricarea hârtiei
5407 și 5408
Țesături din fire de filamente sintetice sau artificiale:
—
care conțin fire de cauciuc
Fabricare din fire simple (7)
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos,
—
fibre naturale;
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
hârtie
sau
Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
5501-5507
Fibre sintetice sau artificiale discontinue
Fabricare din substanțe chimice sau din paste textile
5508-5511
Fire și ață de cusut
Fabricare din (7):
—
mătase brută sau din deșeuri de mătase cardată sau pieptănată sau altfel prelucrată pentru filare;
—
fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
materiale folosite la fabricarea hârtiei
5512-5516
Țesături din fibre sintetice sau artificiale discontinue:
—
care conțin fire de cauciuc
Fabricare din fire simple (7)
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos,
—
fibre naturale;
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
hârtie
sau
Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 56
Vată, fetru și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii și frânghii și articole similare; cu următoarele excepții:
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos;
—
fibre naturale;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
materiale folosite la fabricarea hârtiei
5602
Tipuri de fetru, chiar impregnat, îmbibat, acoperit sau stratificat:
—
fetru compactizat cu plăci cu ace
Fabricare din (7):
—
fibre naturale
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
Cu toate acestea:
—
firele din filamente de polipropilenă de la poziția 5402,
—
fibrele discontinue din polipropilenă de la pozițiile 5503 sau 5506;
sau
—
cablurile din filamente din polipropilenă de la poziția 5501;
la care finețea fiecărei fibre sau a fiecărui filament constitutiv este, în toate cazurile, mai mică de 9 decitex, se pot folosi în măsura în care valoarea lor nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre naturale;
—
fibre artificiale discontinue obținute din cazeină sau
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
5604
Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu materiale textile; fire textile, benzi și articole similare de la pozițiile 5404 sau 5405, impregnate, îmbibate, acoperite sau învelite cu cauciuc sau material plastic:
—
Fire și corzi din cauciuc, acoperite cu textile
Fabricare din fire și corzi din cauciuc, neacoperite cu materiale textile
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare,
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
materiale folosite la fabricarea hârtiei
5605
Fire metalice și fire metalizate, chiar îmbrăcate, formate din fire textile, benzi sau articole similare, de la pozițiile 5404 sau 5405, combinate cu metal sub formă de fire, benzi sau pulbere, sau acoperite cu metal
Fabricare din (7):
—
fibre naturale,
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
materiale folosite la fabricarea hârtiei
5606
Fire îmbrăcate, benzi și articole similare de la poziția 5404 sau 5405 îmbrăcate, altele decât cele de la poziția 5605 și altele decât firele de păr de cal îmbrăcate; fire tip chenille; fire „cu bucle mici”
Fabricare din (7):
—
fibre naturale;
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare;
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
—
materiale folosite la fabricarea hârtiei
Capitolul 57
Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile:
—
din fetru compactizat cu plăci cu ace
Fabricare din (7):
—
fibre naturale
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
Cu toate acestea:
—
firele din filamente de polipropilenă de la poziția 5402,
—
fibrele discontinue din polipropilenă de la poziția 5503 sau 5506; sau
—
cablurile din filamente din polipropilenă de la poziția 5501;
la care finețea fiecărei fibre sau a fiecărui filament constitutiv este, în toate cazurile, mai mică de 9 decitex, se pot folosi în măsura în care valoarea lor nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Totuși, țesătura de iută poate fi utilizată ca suport
—
din alte tipuri de fetru
Fabricare din (7):
—
fibre naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos sau de iută,
—
fire din filamente sintetice sau artificiale;
—
fibre naturale
sau
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue naturale necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare
Totuși, țesătura de iută poate fi utilizată ca suport
ex capitolul 58
Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii; cu următoarele excepții:
—
care conțin fire de cauciuc
Fabricare din fire simple (7)
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre naturale;
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
5805
Tapiserii țesute manual (de tip Gobelin, Flandres, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu cu punct mic, cu cruciulițe), eventual confecționate
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
5810
Broderii sub formă de bucăți, benzi sau cu motive decorative
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
5901
Țesături acoperite cu clei sau cu substanțe amilacee, de tipul celor utilizate în legătorie, cartonaj, ca materiale de acoperire sau pentru utilizări similare; pânze de copiat sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare de tipul celor folosite pentru confecționarea pălăriilor
Fabricare din fire
5902
Țesături cord pentru anvelope din fire de mare rezistență din nailon sau din alte poliamide, din poliesteri sau vâscoză:
—
care conțin materiale textile în proporție de 90 % sau mai puțin din greutate
Fabricare din fire
—
Altele
Fabricare din substanțe chimice sau din paste textile
5903
Țesături impregnate, îmbrăcate, acoperite sau stratificate cu material plastic, altele decât cele de la poziția 5902
Fabricare din fire
sau
Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
5904
Linoleum, eventual decupat; acoperitoare de podea constând dintr-un material de acoperire aplicat pe un suport textil, chiar decupate
Fabricare din fire (7)
5905
Tapet din materiale textile:
—
impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu cauciuc, cu material plastic sau cu alte materiale, sau stratificate cu cauciuc, material plastic sau alte materiale
Fabricare din fire
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos;
—
fibre naturale;
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
sau
Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
5906
Țesături cauciucate, altele decât cele de la poziția 5902:
—
materiale tricotate
Fabricare din (7):
—
fibre naturale,
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
—
din țesături obținute din fire din filamente sintetice care conțin materiale textile în proporție de cel puțin 90 % din greutate
Fabricare din substanțe chimice
—
Altele
Fabricare din fire
5907
Alte țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri de atelier sau utilizări similare
Fabricare din fire
sau
Imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea țesăturilor neimprimate utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
5908
Fitiluri textile țesute, împletite sau tricotate, pentru lămpi, reșouri, brichete, lumânări sau articole similare; manșoane pentru lămpi cu incandescență și tricoturi tubulare care servesc la fabricarea acestora, chiar impregnate:
—
Manșoane pentru lămpi cu incandescență, impregnate
Fabricare din tricoturi tubulare
—
Altele
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
5909-5911
Produse și articole textile pentru utilizări tehnice:
—
Discuri și coroane de polizat, altele decât cele din fetru, de la poziția 5911
Fabricare din fire sau deșeuri de țesături sau de cârpe de la poziția 6310
—
Țesături împâslite sau nu, de tipul celor utilizate în mod obișnuit la mașinile de prelucrare a hârtiei sau pentru alte utilizări tehnice, chiar impregnate sau îmbrăcate, tubulare sau cu cusătură de încheiere, cu urzeală și/sau cu bătături simple sau multiple, sau țesături plate, cu urzeală și/sau cu bătături multiple de la poziția 5911
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos,
—
din următoarele materiale:
— —
fire de politetrafluoroetilenă (8),
— —
fire de poliamidă, răsucite și îmbrăcate, impregnate sau acoperite cu rășină fenolică,
— —
fire de poliamidă aromatică, obținute prin policondensarea m-fenilendiaminei și a acidului izoftalic,
— —
monofire de politetrafluoroetilenă (8),
— —
fire din fibre textile sintetice din poli(p-fenilentereftalamidă)
— —
fire din fibre de sticlă, îmbrăcate cu rășină fenolică și acoperite cu fire acrilice (8),
— —
monofilamente de copoliester al unui poliester, al unei rășini a acidului tereftalic, a 1,4-ciclohexandictanolului și al acidului izoftalic,
— —
fibre naturale,
— —
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare, sau
— —
substanțe chimice sau paste textile
—
Altele
Fabricare din (7):
—
fibre de nucă de cocos,
—
fibre naturale,
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
Capitolul 60
Țesături tricotate sau croșetate
Fabricare din (7):
—
fibre naturale,
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
Capitolul 61
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate:
—
obținute prin asamblarea prin coasere sau altfel a două sau mai multe piese tricotate sau croșetate care au fost croite sau obținute direct sub formă de produs
Fabricare din fire (7)
 (10)
—
Altele
Fabricare din (7)
—
fibre naturale,
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
ex capitolul 62
Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate; cu următoarele excepții:
Fabricare din fire (7)
 (9)
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 și ex 6211
Îmbrăcăminte de damă, pentru fete și bebeluși; alte accesorii confecționate de îmbrăcăminte pentru bebeluși, brodate
Fabricare din fire (9)
sau
Fabricare din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit (9)
ex 6210 și ex 6216
Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat
Fabricare din fire (9)
sau
Fabricare din țesături neacoperite a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit (9)
6213 și 6214
Batiste, batiste de buzunar, șaluri, eșarfe, fulare, fulare-șal, mantile, voaluri și voalete și articole similare:
—
brodate
Fabricare din fire simple nealbite (7)
 (9)
sau
Fabricare din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit (9)
—
Altele
Fabricare din fire simple nealbite (7)
 (9)
sau
Confecționare urmată de imprimare însoțită de cel puțin două operațiuni de preparare sau de finisare (cum sunt spălarea, albirea, mercerizarea, termofixarea, scămoșarea, calandrarea, operațiunea anti-contracție, finisarea permanentă, decatarea, impregnarea, repasarea și curățarea de noduri), cu condiția ca valoarea bunurilor neimprimate de la pozițiile 6213 și 6214 utilizate să nu depășească 47,5 % din prețul franco fabrică al produsului
6217
Alte accesorii confecționate pentru îmbrăcăminte; părți ale articolelor de îmbrăcăminte sau ale accesoriilor de îmbrăcăminte, altele decât cele de la poziția 6212:
—
brodate
Fabricare din fire (9)
sau
Fabricare din țesături nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit (9)
—
Echipamente ignifuge din țesături acoperite cu o folie de poliester aluminizat
Fabricare din fire (9)
sau
Fabricare din țesături neacoperite a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit (9)
—
Inserții pentru gulere și manșete, croite
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Altele
Fabricare din fire (9)
ex capitolul 63
Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și zdrențe; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul,
6301-6304
Pături și pleduri, lenjerie de pat etc.; storuri de interior etc.; alte articole de mobilier:
—
de fetru, din materiale nețesute
Fabricare din (7):
—
fibre naturale,
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
—
Altele:
-- --
brodate
Fabricare din fire simple nealbite (9)
 (10)
sau
Fabricare din țesături (altele decât cele tricotate sau croșetate) nebrodate a căror valoare nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului finit
-- --
Altele
Fabricare din fire simple nealbite (9)
 (10)
6305
Saci și săculeți de tipul celor folosiți pentru ambalarea mărfurilor
Fabricare din (7):
—
fibre naturale,
—
fibre sintetice sau artificiale discontinue necardate și nepieptănate și neprelucrate altfel pentru filare
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
6306
Prelate și storuri pentru exterior; corturi; vele (pânze) pentru ambarcațiuni, planșe cu velă sau cărucioare cu velă; articole de camping:
—
din materiale nețesute
Fabricare din (7)
 (9):
—
fibre naturale
sau
—
substanțe chimice sau paste textile
—
Altele
Fabricare din fire simple nealbite (7)
 (9)
6307
Alte articole confecționate, inclusiv tipare pentru îmbrăcăminte:
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
6308
Seturi compuse din bucăți de țesături și din fire, cu sau fără accesorii, pentru confecționarea covoarelor, tapiseriilor, fețelor de masă sau a prosoapelor brodate, sau a articolelor textile similare, ambalate pentru vânzarea cu amănuntul
Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea, pot fi incluse articole neoriginare, cu condiția ca valoarea cumulată a acestora să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului
ex capitolul 64
Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția ansamblurilor formate din fețe de încălțăminte fixate de tălpile interioare sau de alte părți inferioare de la poziția 6406
6406
Părți de încălțăminte (inclusiv fețele, eventual fixate pe tălpi, altele decât tălpile exterioare); tălpi interioare detașabile, branțuri și articole similare detașabile; ghetre, jambiere și articole similare și părți ale acestora
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex capitolul 65
Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
6503
Pălării și alte articole din fetru, confecționate din calotele sau capișoanele de la poziția 6501, chiar căptușite sau împodobite
Fabricare din fire sau fibre textile (9)
6505
Pălării și alte articole pentru acoperit capul, tricotate sau croșetate, confecționate din dantelă, din fetru sau din alte produse textile, sub formă de bucăți (dar nu de benzi), chiar căptușite sau împodobite; plase și fileuri pentru păr din orice material, chiar căptușite sau împodobite
Fabricare din fire sau fibre textile (9)
ex capitolul 66
Umbrele de ploaie, umbrele de soare, umbrare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
6601
Umbrele de ploaie, umbrele de soare și umbrare (inclusiv umbrele-baston, umbrele de grădină și articole similare)
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
Capitolul 67
Pene și puf apretate sau articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex capitolul 68
Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 6803
Articole din ardezie naturală sau aglomerată (ardezină)
Fabricare din ardezie prelucrată
ex 6812
Articole din azbest sau din amestecuri pe bază de azbest sau din amestecuri pe bază de azbest și de carbonat de magneziu
Fabricare din materiale de la orice poziție
ex 6814
Articole din mică, inclusiv mică aglomerată sau reconstituită, pe suport de hârtie, de carton sau din alte materiale
Fabricare din mică prelucrată (inclusiv mică aglomerată sau reconstituită)
Capitolul 69
Produse ceramice
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex capitolul 70
Sticlă și articole din sticlă; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 7003, ex 7004 și ex 7005
Sticlă cu straturi nereflectorizante
Fabricare din materiale de la poziția 7001
7006
Sticlă de la pozițiile 7003, 7004 sau 7005, curbată, bizotată (tăiată oblic), gravată, perforată, emailată sau altfel prelucrată, dar neînrămată și necombinată cu alte materiale:
—
Plăci de sticlă (substraturi) acoperite cu un strat de dielectric, semiconductoare în conformitate cu standardele SEMII (11)
Fabricare din plăci de sticlă neacoperite (substraturi) de la poziția 7006
—
Altele
Fabricare din materiale de la poziția 7001
7007
Sticlă securit, constând din sticlă călită sau formată din foi lipite
Fabricare din materiale de la poziția 7001
7008
Sticlă izolantă cu straturi multiple
Fabricare din materiale de la poziția 7001
7009
Oglinzi din sticlă, chiar înrămate, inclusiv oglinzi retrovizoare
Fabricare din materiale de la poziția 7001
7010
Damigene, sticle, flacoane, baloane, borcane, ambalaje tubulare, fiole și alte recipiente din sticlă pentru transport sau ambalare; recipiente din sticlă pentru conserve; dopuri, capace și alte dispozitive de închidere, de sticlă
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
sau
Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
7013
Obiecte din sticlă pentru servicii de masă, pentru bucătărie, toaletă, birou, pentru decorarea locuințelor sau pentru utilizări similare, altele decât cele de la pozițiile 7010 sau 7018
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
sau
Tăierea obiectelor de sticlă, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă netăiat să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
sau
Decorarea manuală (cu excepția impregnării serigrafice) a obiectelor de sticlă suflate, cu condiția ca valoarea obiectului de sticlă suflată să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 7019
Obiecte (cu excepția firelor) din fibre de sticlă
Fabricare din:
—
șuvițe, semitort (rovings) sau fire, necolorate, tăiate
sau nu și
—
lână de sticlă
ex capitolul 71
Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase sau articole similare, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale; imitații de bijuterii, monede; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția materialelor de la aceeași poziție cu produsul
ex 7101
Perle naturale sau de cultură, asortate și înșirate temporar pentru facilitarea transportului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 7102, ex 7103 și ex 7104
Pietre prețioase sau semiprețioase (naturale, artificiale sau reconstituite), prelucrate
Pietre prețioase sau semiprețioase (naturale, artificiale sau reconstituite), brute
7106, 7108 și 7110
Metale prețioase:
—
în forme brute
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110
sau
Separare electrolitică, termică sau chimică a metalelor prețioase de la pozițiile 7106, 7108 sau 7110
sau
Alierea metalelor prețioase de la poziția 7106, 7108 sau 7110 între ele sau cu metale comune
—
în forme semiprelucrate sau sub formă de pulbere
Fabricare din metale prețioase în formă brută
ex 7107, ex 7109 și ex 7111
Metale placate sau dublate cu metale prețioase, în forme semiprelucrate
Fabricare din metale placate sau dublate cu metale prețioase, în formă brută
7116
Articole din perle naturale sau de cultură, din pietre prețioase sau semiprețioase sau pietre artificiale sau reconstituite
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
7117
Imitații de bijuterii
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
sau
Fabricare din părți din metale comune, neaurite, neargintate și neplatinate, cu condiția ca valoarea tuturor materialelor utilizate să nu depășească 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 72
Fontă, fier și oțel; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
7207
Semifabricate din fier sau din oțeluri nealiate
Fabricare din materiale de la pozițiile 7201, 7202, 7203, 7204 sau 7205
7208-7216
Produse laminate plate, sârmă, bare, profile din fier sau din oțeluri nealiate
Fabricare din fier și oțeluri nealiate în lingouri sau alte forme primare de la poziția 7206
7217
Sârmă din fier sau din oțeluri nealiate
Fabricare din semifabricate din alte oțeluri aliate de la poziția 7207
ex 7218, 7219-7222
Semifabricate, produse laminate plate, sârmă, bare și profile din oțel inoxidabil
Fabricare din oțel inoxidabil în lingouri sau în alte forme primare de la poziția 7218
7223
Sârmă din oțel inoxidabil
Fabricare din semifabricate din oțelul inoxidabil de la poziția 7218
ex 7224, 7225-7228
Semifabricate, produse laminate plate și sârmă, bare și profile din alte oțeluri aliate; tije tubulare pentru foraj din oțeluri aliate sau nealiate
Fabricare din oțeluri în lingouri sau în alte forme primare de la pozițiile 7206, 7218 sau 7224
7229
Sârmă din alte oțeluri aliate
Fabricare din semifabricate din alte oțeluri aliate de la poziția 7224
ex capitolul 73
Articole din fontă, din fier sau din oțel; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
ex 7301
Palplanșe
Fabricare din materiale de la poziția 7206
7302
Materiale de construcții pentru liniile ferate, din fontă, din fier sau din oțel; șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor
Fabricare din materiale de la poziția 7206
7304, 7305 și 7306
Tuburi, țevi și profile tubulare, din fier (cu excepția fontei) sau din oțel
Fabricare din materiale de la pozițiile 7206, 7207, 7218 sau 7224
ex 7307
Accesorii de țevărie din oțel inoxidabil (ISO nr. X5CrNiMo 1712) formate din mai multe piese
Turnare, găurire, alezare, filetare, debavurare și sablare a eboșelor de forjă a căror valoare nu depășește 35 % din prețul franco fabrică al produsului
7308
Construcții și părți de construcții (de exemplu poduri și elemente de poduri, porți de ecluze, turnuri, piloni, stâlpi, coloane, șarpante, acoperișuri, uși și ferestre și tocurile lor, pervazuri și praguri, obloane, balustrade) din fontă, din fier sau din oțel, cu excepția construcțiilor prefabricate de la poziția 9406; tole, bare, profile, țevi și produse similare, din fontă, din fier sau din oțel, pregătite în vederea utilizării lor în construcții
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, profilele obținute prin sudare de la poziția 7301 nu pot fi utilizate
ex 7315
Lanțuri antiderapante
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor de la poziția 7315 utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 74
Cupru și articole din cupru; cu următoarele excepții:
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
7401
Mate de cupru; cupru de cimentare (precipitat de cupru)
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul.
7402
Cupru nerafinat; anozi din cupru pentru rafinare electrolitică
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
7403
Cupru rafinat și aliaje de cupru în formă brută:
—
Cupru rafinat
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
—
Aliaje de cupru și cupru rafinat conținând alte elemente
Fabricare din cupru rafinat, în formă brută, sau din deșeuri sau resturi de cupru
7404
Deșeuri și resturi de cupru
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
7405
Aliaje de bază din cupru
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
ex capitolul 75
Nichel și articole de nichel; cu următoarele excepții:
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
7501-7503
Mate de nichel, sinteri de oxizi de nichel și alte produse intermediare ale metalurgiei nichelului; nichel în formă brută; deșeuri și resturi de nichel
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
ex capitolul 76
Aluminiu și articole din aluminiu; cu următoarele excepții:
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
7601
Aluminiu în formă brută
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
sau
Fabricare prin tratarea termică sau electrolitică a aluminiului nealiat sau a deșeurilor și a resturilor de aluminiu
7602
Deșeuri și resturi de aluminiu
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
ex 7616
Articole din aluminiu, altele decât pânzele metalice (inclusiv pânzele continue), grilaje și plase din sârmă, din fire metalice, tablă sau benzi expandate, din aluminiu
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot folosi pânze metalice (inclusiv pânzele continue), grilaje și plase din sârmă, tablă și benzi expandate, din aluminiu
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
Capitolul 77
Rezervat pentru eventuale utilizări viitoare în cadrul Sistemului Armonizat
ex capitolul 78
Plumb și articole din plumb; cu următoarele excepții:
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
7801
Plumb în formă brută:
—
Plumb rafinat
Fabricare din plumb pentru prelucrare
—
Altele
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi folosite deșeurile și resturile de la poziția 7802
7802
Deșeuri și resturi de plumb
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul.
ex capitolul 79
Zinc și articole din zinc; cu următoarele excepții:
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
7901
Zinc în formă brută
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi folosite deșeurile și resturile de la poziția 7902
7902
Deșeuri și resturi de zinc
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
ex capitolul 80
Staniu și articole din staniu; cu următoarele excepții:
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
8001
Staniu în formă brută
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu pot fi utilizate deșeurile și resturile de la poziția 8002
8002 și 8007
Deșeuri și resturi de staniu; alte articole din staniu
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
Capitolul 81
Alte metale comune; metaloceramice; articole din aceste materiale:
—
Alte metale comune, prelucrate; articole din alte metale comune
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate încadrate la aceeași poziție ca și produsul nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Altele
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
ex capitolul 82
Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri, din metale comune; părți ale acestor articole, din metale comune; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
8206
Unelte de la cel puțin două din pozițiile 8202-8205, prezentate în seturi pentru vânzarea cu amănuntul
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 8202-8205. Cu toate acestea, pot fi incluse în set unelte de la pozițiile 8202-8205, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului
8207
Unelte interschimbabile pentru utilaje manuale, mecanice sau nu, sau pentru mașini-unelte (de exemplu de ambutisat, de ștanțat, de poansonat, de tarodat, de filetat, de găurit, de alezat, de broșat, de frezat, de strunjit, de înșurubat), inclusiv filiere pentru tragerea sau extrudarea metalelor, precum și scule de forare sau de sondare
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8208
Cuțite și lame ascuțite, pentru mașini sau pentru aparate mecanice
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8211
Cuțite (altele decât cele de la poziția 8208) cu lamă ascuțită sau zimțată, inclusiv cosoare care se închid
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot folosi lame de cuțit și mânere din metale comune
8214
Alte articole de cuțitărie (de exemplu: mașini de tuns, cuțite de tranșat sau de tocat, satâre de măcelărie sau de bucătărie, cuțite de tăiat hârtie); instrumente și seturi de instrumente pentru manichiură sau pedichiură (inclusiv pile de unghii)
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea se pot folosi mânere din metale comune
8215
Linguri, furculițe, polonice, spumiere, palete pentru prăjituri, cuțite speciale pentru pește sau pentru unt, clești pentru zahăr și articole similare
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea se pot folosi mânere din metale comune
ex capitolul 83
Articole diverse din metale comune; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
ex 8302
Alte garnituri, articole de feronerie și articole similare pentru clădiri, închizători automate pentru uși
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza celelalte materiale de la poziția 8302, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 20 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8306
Statuete și alte obiecte de ornament, din metale comune
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot utiliza celelalte materiale de la poziția 8306, cu condiția ca valoarea acestora să nu depășească 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 84
Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; piese ale acestora; cu următoarele excepții:
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8401
Elemente de combustibil nuclear
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul (12)
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8402
Cazane cu aburi (generatoare de aburi) altele decât cazanele pentru încălzire centrală destinate să producă în același timp apă caldă și aburi la presiune scăzută; cazane denumite „cu apă supraîncălzită”
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8403 și ex 8404
Cazane pentru încălzire centrală, altele decât cele de la poziția 8402 și aparate auxiliare pentru încălzirea centrală
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la pozițiile 8403 și 8404
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8406
Turbine cu vapori
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8407
Motoare cu piston alternativ sau rotativ, cu aprindere prin scânteie (motoare cu explozie)
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8408
Motoare cu piston, cu aprindere prin compresie (motoare diesel sau semidiesel)
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8409
Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal motoarelor de la pozițiile 8407 sau 8408
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8411
Turboreactoare, turbopropulsoare și alte turbine cu gaz
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8412
Alte motoare și mașini motrice
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8413
Pompe volumice rotative
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8414
Ventilatoare industriale și similare
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8415
Mașini și aparate pentru condiționarea aerului, prevăzute cu ventilator cu motor și cu dispozitive proprii de modificare a temperaturii și a umidității, inclusiv cele la care umiditatea nu poate fi reglată separat
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8418
Frigidere, congelatoare și alte echipamente, mașini și aparate pentru producerea frigului, electrice sau nu; pompe de căldură, altele decât mașinile și aparatele pentru condiționarea aerului de la poziția 8415
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul;
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
în care valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8419
Mașini pentru industria lemnului, a pastei de hârtie, a hârtiei și a cartonului
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor utilizate încadrate la aceeași poziție ca și produsul în cauză nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8420
Calandre și laminoare, altele decât cele pentru metale sau sticlă și cilindri pentru aceste mașini
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor utilizate încadrate la aceeași poziție ca și produsul în cauză nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8423
Aparate și instrumente de cântărit, inclusiv bascule și balanțe pentru verificarea pieselor industriale, excluzând balanțele sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică; greutăți pentru orice balanțe
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8425-8428
Mașini și aparate de ridicat, de încărcat, de descărcat sau de manevrare
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor de la poziția 8431 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8429
Buldozere (bulldozers), buldozere cu lama orientabilă (angledozers), nivelatoare, screpere (scrapers), lopeți mecanice, excavatoare, încărcătoare și lopeți încărcătoare, compactoare și rulouri compresoare, autopropulsate:
—
Rulouri compresoare
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Altele
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor de la poziția 8431 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8430
Alte mașini și aparate pentru terasarea, nivelarea, decopertarea, excavarea, compactarea, extracția sau forarea pământului, a mineralelor sau a minereurilor; sonete pentru batere și mașini pentru extragerea pilonilor; dispozitive de îndepărtat zăpada
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor de la poziția 8431 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8431
Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal rulourilor compresoare
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8439
Mașini și aparate pentru fabricarea pastei din materiale fibroase celulozice sau pentru fabricarea sau finisarea hârtiei sau a cartonului
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor utilizate încadrate la aceeași poziție ca și produsul în cauză nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8441
Alte mașini și aparate pentru prelucrarea pastei de hârtie, a hârtiei sau cartonului, inclusiv mașinile de tăiat de orice fel
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor utilizate încadrate la aceeași poziție ca și produsul în cauză nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8444-8447
Mașini de la aceste poziții utilizate în industria textilă
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8448
Mașini și aparate auxiliare pentru mașinile de la pozițiile 8444 și 8445
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8452
Mașini de cusut, altele decât mașinile de cusut foi de la poziția 8440; mobilă, suporți și acoperitoare special concepute pentru mașinile de cusut; ace pentru mașinile de cusut:
—
Mașini de cusut, care înțeapă numai în punctul de suveică, al căror cap cântărește maxim 16 kg fără motor sau 17 kg cu motor
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
—
valoarea tuturor produselor neoriginare utilizate la asamblarea capului (fără motor) nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
și
—
mecanismul de întindere a firului, mecanismul de croșetat și mecanismul de coasere în zigzag sunt originare
—
Altele
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8456-8466
Mașini, mașini-unelte și piese și accesorii ale acestora de la pozițiile 8456-8466
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8469-8472
Mașini și aparate de birou (de exemplu, mașini de scris, mașini de calcul, mașini automate de prelucrare a datelor, duplicatoare, aparate de capsat)
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8480
Rame pentru forme de turnătorie; plăci de bază pentru forme; modele pentru forme; forme pentru metale (altele decât lingotierele), pentru carburi metalice, sticlă, materiale minerale, cauciuc sau materiale plastice
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
8482
Rulmenți cu bile, cu galeți, cu role sau cu ace
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8484
Garnituri de etanșare din metal și plastic; seturi sau sortimente de garnituri de etanșare cu compoziții diferite, prezentate în pungi, plicuri sau ambalaje similare; garnituri pentru etanșări mecanice
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8485
Piese de mașini sau de aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol, fără conexiuni electrice, piese izolate electric, bobinaje, contacte sau alte elemente electrice caracteristice
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 85
Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetelor; aparate de televiziune de înregistrare sau de reproducere a imaginilor și a sunetelor și părți și accesorii ale acestor aparate; cu următoarele excepții
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8501
Motoare și generatoare electrice, cu excepția grupurilor electrogene
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor de la poziția 8503 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8502
Grupuri electrogene și convertizoare rotative electrice
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în limita indicată anterior, valoarea totală a materialelor de la pozițiile 8501 sau 8503 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8504
Unități de alimentare cu energie electrică de tipul celor utilizate la mașinile automate de prelucrare a datelor
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8518
Microfoane și suporturile lor; difuzoare, chiar montate în carcasele lor; amplificatoare electrice de audiofrecvență; aparate electrice de amplificare a sunetului
Fabricare:
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8519
Patefoane, gramofoane, picupuri, casetofoane și alte aparate de reproducere a sunetului, care nu încorporează un dispozitiv de înregistrare a sunetului
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8520
Magnetofoane și alte aparate de înregistrare a sunetului, chiar încorporând un dispozitiv de reproducere a sunetului
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8521
Aparate de înregistrare sau de reproducere videofonică, chiar încorporând un receptor de semnale videofonice
Fabricare:
—
în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8522
Piese și accesorii care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8519-8521
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8523
Suporturi pregătite pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, dar neînregistrate, altele decât produsele de la capitolul 37
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8524
Discuri, benzi și alte suporturi pentru înregistrarea sunetului sau pentru înregistrări similare, înregistrate, inclusiv matrițele și formele galvanice pentru fabricarea discurilor, cu excepția produselor de la capitolul 37:
—
Matrițe și forme galvanice pentru fabricarea discurilor
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Altele
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor de la poziția 8523 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8525
Aparate de emisie pentru radiotelefonie, radiotelegrafie, radiodifuziune sau televiziune, eventual încorporând un aparat de recepție sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului; camere de televiziune; aparate de luat imagini fixe și alte camere de înregistrare; aparate de fotografiat digitale
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8526
Aparate de radiodetecție și de radiosondaj (radar), aparate de radionavigație și aparate de radiotelecomandă
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8527
Aparate de recepție pentru radiotelefonie, radiotelegrafie sau radiodifuziune, chiar combinate, în același corp, cu un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetului sau cu ceas
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8528
Aparate de recepție de televiziune, chiar încorporând un aparat de recepție radio sau un aparat de înregistrare sau de reproducere a sunetelor sau a imaginilor; monitoare video și proiectoare video
Fabricare:
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8529
Piese care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8525-8528:
—
care pot fi recunoscute ca fiind destinate exclusiv sau în principal aparatelor de înregistrare sau de reproducere a sunetului și a imaginilor
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Altele
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8535 și 8536
Aparatură pentru comutarea, tăierea, protecția, branșarea, racordarea sau conectarea circuitelor electrice
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor de la poziția 8538 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8537
Tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi echipate cu mai multe aparate de la poziția 8535 sau 8536, pentru controlul sau distribuirea energiei electrice, inclusiv cele care încorporează instrumente sau aparate de la capitolul 90, precum și aparatele cu comandă numerică, altele decât aparatele de comutare de la poziția 8517
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor de la poziția 8538 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8541
Diode, tranzistori și dispozitive similare cu semiconductori, cu excepția discurilor (wafers) nedecupate încă în microplachete
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8542
Circuite integrate și micromontaje electronice
—
Circuite integrate monolitice
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului și
—
în limita indicată anterior, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 8541 și 8542 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
sau
Operația de difuziune (în care circuitele integrate sunt formate pe un substrat semiconductor prin introducerea selectivă a unui dopant adecvat), fie că sunt sau nu asamblate și/sau testate într-o altă țară decât cele menționate la articolele 3 și 4
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
—
altele
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
în limita indicată anterior, valoarea tuturor materialelor de la pozițiile 8541 și 8542 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
8544
Fire, cabluri (inclusiv cabluri coaxiale) și alte conductoare electrice izolate (chiar emailate sau oxidate anodic), cu sau fără conectori; cabluri din fibre optice, constituite din fibre izolate individual, chiar echipate cu conductoare electrice sau prevăzute cu conectori
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8545
Electrozi din cărbune, perii din cărbune, cărbuni pentru lămpi sau pentru baterii și alte articole din grafit sau din alt cărbune, cu sau fără metal, pentru utilizări electrice
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8546
Izolatori electrici din orice material
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8547
Piese izolante, în întregime din materiale izolante sau conținând piese simple metalice de asamblare (de exemplu dulii cu filet) încorporate în masă, pentru mașini, aparate sau instalații electrice, altele decât izolatorii de la poziția 8546; tuburi izolatoare și piesele lor de racordare, din metale comune, izolate în interior
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8548
Deșeuri și resturi de pile, de baterii de pile și de acumulatoare electrice; pile și baterii de pile electrice scoase din uz și acumulatoare electrice scoase din uz; piese electrice de mașini sau aparate, nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 86
Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și piese ale acestora; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare pentru căile de comunicații; cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8608
Material fix de căi ferate sau similare; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare, de siguranță, de control sau de comandă pentru căile ferate sau similare, rutiere sau fluviale, aeriene sau parcări, instalații portuare sau pentru aerodromuri; părțile lor
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 87
Autoturisme, tractoare, biciclete și alte vehicule terestre, părți și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8709
Cărucioare autopropulsate, fără dispozitiv de ridicare, de tipul celor folosite în fabrici, depozite, porturi sau aeroporturi pentru transportul mărfurilor pe distanțe scurte; auto-cărucioare de tipul celor utilizate în gări; părțile lor
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8710
Tancuri și vehicule blindate de luptă, înarmate sau nu; părțile lor
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8711
Motociclete (inclusiv mopede) și biciclete, echipate cu motor auxiliar, cu sau fără ataș; atașe:
—
cu motor cu piston alternativ, cu o capacitate cilindrică:
-- --
de maxim 50 cm3
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 20 % din prețul franco fabrică al produsului
-- --
de peste 50 cm3
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Altele
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8712
Biciclete fără rulmenți cu bile
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la poziția 8714
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8715
Landouri, cărucioare și altele similare pentru transportul copiilor și părțile lor
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
8716
Remorci și semiremorci pentru toate vehiculele; alte vehicule nepropulsate mecanic; părțile lor
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 88
Vehicule aeriene, nave spațiale și părți ale acestora; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 8804
Rotoșute
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din celelalte materiale de la poziția 8804
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
8805
Aparate și dispozitive pentru lansarea vehiculelor aeriene; aparate și dispozitive pentru apuntarea vehiculelor aeriene și aparate și dispozitive similare; simulatoare de zbor pentru antrenament la sol; părțile lor
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
Capitolul 89
Vapoare, nave și alte dispozitive plutitoare
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, nu se pot folosi cocile de la poziția 8906.
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 90
Instrumente și aparate optice, fotografice sau cinematografice, de măsură, de control sau de precizie; instrumente și aparate medicale și chirurgicale; piese și accesorii ale acestor instrumente și aparate; cu următoarele excepții:
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
9001
Fibre optice și fascicule de fibre optice; cabluri din fibre optice, altele decât cele de la poziția 8544; materiale polarizante sub formă de foi sau plăci; lentile (inclusiv lentile de contact), prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, nemontate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9002
Lentile, prisme, oglinzi și alte elemente optice din orice material, montate, pentru instrumente sau aparate, altele decât cele din sticlă neprelucrată optic
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9004
Ochelari (de corecție, de protecție sau altele) și articole similare
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 9005
Binocluri, lunete, telescoape optice și monturi ale acestora
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul;
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 9006
Aparate fotografice, aparate și dispozitive, inclusiv lămpi și tuburi, pentru producerea luminii blitz în tehnica fotografică, cu excepția lămpilor și a tuburilor cu aprindere electrică
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul;
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
9007
Aparate de filmat și proiectoare cinematografice, chiar încorporând aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetului
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul,
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
9011
Microscoape optice, inclusiv microscoape pentru microfotografie, cinefotomicrografie sau microproiecție
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul,
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în care valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 9014
Alte instrumente și aparate de navigație
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9015
Instrumente și aparate de geodezie, de topografie, de arpentaj, de nivelat, de fotogrametrie, de hidrografie, de oceanografie, de hidrologie, de meteorologie sau de geofizică, cu excepția busolelor; telemetre
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9016
Balanțe sensibile la o greutate de 5 cg sau mai mică, cu sau fără greutăți
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9017
Instrumente de desen, de trasare sau de calcul (de exemplu mașini de desenat, pantografe, raportoare, truse de matematică, rigle și discuri de calcul); instrumente de măsurare lungimi, pentru folosire manuală (de exemplu metre, micrometre, șublere, calibre), nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9018
Instrumente și aparate pentru medicină, chirurgie, stomatologie sau medicină veterinară, inclusiv aparate de scintigrafie și alte aparate electromedicale, precum și aparate pentru testarea vederii:
—
Fotolii de stomatologie care încorporează aparatură pentru stomatologie
Fabricare din materiale de la orice poziție, inclusiv din alte produse de la poziția 9018
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Altele
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
9019
Aparate de mecanoterapie; aparate de masaj; aparate pentru testări psihologice; aparate de ozonoterapie, de oxigenoterapie, de aerosoloterapie, aparate respiratorii de reanimare și alte aparate de terapie respiratorie
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
9020
Alte aparate respiratorii și măști de gaze, excluzând măștile de protecție fără piese mecanice și element filtrant detașabil
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 25 % din prețul franco fabrică al produsului
9024
Mașini și aparate pentru pentru testarea durității, de tracțiune, comprimare, elasticitate sau de alte proprietăți mecanice ale materialelor (de exemplu metale, lemn, textile, hârtie, material plastic)
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9025
Densimetre, areometre, instrumente de măsurare a greutății lichidelor și instrumente flotante similare, termometre, pirometre, barometre, higrometre și psihrometre, cu înregistrare sau nu, chiar combinate între ele
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9026
Instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul debitului, nivelului, presiunii sau a altor caracteristici variabile ale lichidelor sau gazelor (de exemplu debitmetre, indicatoare de nivel, manometre, contoare de căldură) cu excepția instrumentelor și aparatelor de la pozițiile 9014, 9015, 9028 sau 9032
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9027
Instrumente și aparate pentru analize fizice sau chimice (de exemplu polarimetre, refractometre, spectrometre, analizoare de gaze sau gaze arse); instrumente și aparate pentru măsurarea vâscozității, porozității, dilatării, tensiunii superficiale sau similare sau pentru măsurări calorimetrice, acustice sau fotometrice (inclusiv exponometre); microtoame
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9028
Contoare de gaze, de lichide sau de electricitate, inclusiv contoarele pentru etalonarea lor:
—
Piese și accesorii
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Altele
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
9029
Alte contoare (de exemplu contoare de turații, de producție, de taximetre, de kilometraj, pedometre); indicatoare de viteză și tahometre, altele decât cele de la poziția 9014 sau 9015; stroboscoape
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9030
Osciloscoape, analizoare de spectru și alte instrumente și aparate pentru măsurarea sau controlul mărimilor electrice; instrumente și aparate pentru măsurarea sau detectarea radiațiilor alfa, beta, gama, a razelor X, a radiațiilor cosmice sau a altor radiații ionizante
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9031
Instrumente, aparate și mașini de măsură sau de control nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol; proiectoare de profile
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9032
Instrumente și aparate pentru reglare sau control automat
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9033
Piese și accesorii, nedenumite și necuprinse în altă parte în prezentul capitol, pentru mașini, aparate, instrumente sau articole de la capitolul 90
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 91
Ceasornicărie; cu următoarele excepții:
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9105
Ceasuri deșteptătoare, pendule, ceasuri și aparate de ceasornicărie similare, cu alt mecanism decât cel de ceas de mână
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
9109
Mecanisme de ceasornicărie, complete și asamblate, altele decât cele de ceas de mână
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
și
—
valoarea tuturor materialelor neoriginare utilizate nu depășește valoarea materialelor originare utilizate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
9110
Mecanisme de ceasornicărie complete, neasamblate sau parțial asamblate (seturi de mecanisme); mecanisme incomplete de ceasornic, asamblate; eboșe pentru mecanisme de ceasornicărie
Fabricare în care:
—
valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
în limita indicată anterior, valoarea materialelor de la poziția 9114 utilizate nu depășește 10 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
9111
Carcase de ceasuri de mână de la poziția 9101 sau 9102 și părțile lor
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
9112
Carcase și cutii protectoare pentru aparate de ceasornicărie și părțile lor
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
9113
Brățări de ceasuri și părțile lor:
—
din metale comune, chiar aurite, sau argintate, sau placate sau dublate cu metale prețioase
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
—
Altele
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
Capitolul 92
Instrumente muzicale; părți și accesorii ale acestora
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
Capitolul 93
Arme, muniții, piese și accesorii ale acestora
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 94
Mobilă; mobilier medical sau chirurgical; articole de pat și similare; aparate de iluminat nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, firme luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 9401 și ex 9403
Mobile din metale comune, conținând țesături neumplute cu bumbac, cu o greutate de maxim 300 g/m2
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
sau
Fabricare din țesături de bumbac prezentate în forme deja pregătite pentru utilizările de la pozițiile 9401 sau 9403, cu condiția ca:
—
valoarea acestora să nu depășească 25 % din prețul franco fabrică al produsului;
și
—
ca toate celelalte materiale utilizate să fie deja originare și încadrate la o altă poziție decât pozițiile 9401 și 9403
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 40 % din prețul franco fabrică al produsului
9405
Aparate de iluminat (inclusiv proiectoare) și părțile lor, nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, firme luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare, care au o sursă de lumină permanentă, fixă și părțile acestora, nedenumite și necuprinse în altă parte
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
9406
Construcții prefabricate
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex capitolul 95
Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; piese și accesorii ale acestora; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
9503
Alte jucării; minimodele și modele similare pentru divertisment, animate sau nu; puzzle-uri de orice fel
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 9506
Crose de golf și părțile lor
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot folosi eboșe pentru fabricarea capetelor croselor de golf
ex capitolul 96
Articole diverse; cu următoarele excepții:
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
ex 9601 și ex 9602
Articole din materiale de origine animală, vegetală sau minerală pentru fasonat
Fabricare din materiale de fasonat prelucrate de la aceeași poziție cu produsul
ex 9603
Articole din industria periilor (cu excepția măturilor și a măturilor mici legate în mănunchiuri, cu sau fără coadă, și a pensulelor din păr de jder sau de veveriță), mături mecanice pentru folosire manuală, altele decât cele cu motor; tampoane și rulouri pentru vopsit; raclete din cauciuc sau din alte materiale elastice similare
Fabricare în cadrul căreia valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
9605
Seturi personale pentru toaletă de voiaj, de croitorie, pentru curățarea încălțămintei sau a hainelor
Fiecare articol din set trebuie să respecte regula care i s-ar aplica dacă nu ar face parte din setul respectiv. Cu toate acestea pot fi incluse articole neoriginare, cu condiția ca valoarea lor totală să nu depășească 15 % din prețul franco fabrică al setului
9606
Nasturi, butoni și capse; forme pentru nasturi și alte părți ale nasturilor și capselor; eboșe de nasturi
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
9608
Stilouri și pixuri cu bilă; stilouri și markere cu vârf de pâslă sau alte vârfuri poroase; stilouri cu peniță și alte stilouri; trăgătoare pentru desen; creioane mecanice; tocuri pentru penițe; portcreioane și articole similare; părți (inclusiv capace și agățători) ale acestor articole, cu excepția celor de la poziția 9609
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul. Cu toate acestea, se pot folosi penițe de scris sau vârfurile de peniță încadrate la aceeași poziție
9612
Panglici pentru mașini de scris și panglici similare, impregnate cu tuș sau cerneală sau altfel pregătite pentru a lăsa amprente, chiar montate pe bobine sau în carcase; tușiere, chiar impregnate, cu sau fără cutie
Fabricare:
—
din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
și
—
în care valoarea tuturor materialelor utilizate nu depășește 50 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 9613
Brichete cu sistem de aprindere piezoelectric
Fabricare în care valoarea tuturor materialelor de la poziția 9613 utilizate nu depășește 30 % din prețul franco fabrică al produsului
ex 9614
Pipe și capete de pipă
Fabricare din eboșe
Capitolul 97
Obiecte de artă, de colecție sau antichități
Fabricare din materiale de la orice poziție, cu excepția celor de la aceeași poziție cu produsul
(1)  Procesele specifice sunt prezentate în notele introductive 7.1 și 7.3.
(2)  Procesele specifice sunt prezentate în nota introductivă 7.2.
(3)  Nota 3 din capitolul 32 precizează că este vorba despre preparate pe bază de substanțe colorante de tipul celor utilizate pentru a colora orice material sau destinate utilizării ca ingrediente la fabricarea materialelor colorante, cu condiția ca acestea să nu fie încadrate la o altă poziție din capitolul 32.
(4)  Se înțelege prin „grup” orice parte a textului de la prezenta poziție care figurează între două semne de punct și virgulă.
(5)  Pentru produsele alcătuite din materiale încadrate, pe de o parte, la pozițiile 3901-3906 și, pe de altă parte, la pozițiile 3907-3911, prezenta dispoziție se aplică numai categoriei de produse care predomină în greutate.
(6)  Următoarele benzi sunt considerate ca având un grad mare de transparență: benzi a căror tulburare optică – măsurată conform ASTM-D 1003-16 cu nefelometrul lui Gardner (factor de netulburare) – este mai mică de 2 %.
(7)  Condițiile speciale aplicabile produselor formate dintr-un amestec de materiale textile sunt prezentate în nota introductivă 5.
(8)  Utilizarea acestui produs este limitată la fabricarea țesăturilor de tipul celor utilizate la mașinile de prelucrare a hârtiei.
(9)  A se vedea nota introductivă 6.
(10)  A se vedea nota introductivă 6 pentru articolele tricotate sau croșetate, fără elastic sau cauciuc, obținute prin coaserea sau asamblarea unor bucăți de materiale croșetate (decupate sau tricotate direct în formă).
(11)  SEMII – Institutul de Echipamente Semiconductoare și Materiale.
(12)  Regulă aplicabilă până la 31 decembrie 2005.
PROTOCOLUL NR. 6 ANEXA III
Certificatul de circulație a mărfurilor EUR.1 și cererea de eliberare a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1
Reguli de tipărire
1.
Formatul certificatului este de 210 x 297 mm, fiind admisă o toleranță maximă de 5 milimetri în minus și de 8 milimetri în plus, în ceea ce privește lungimea. Hârtia folosită trebuie să fie hârtie de scris, de culoare albă, care nu conține pastă mecanică și are o greutate de minim 25 de grame pe metru pătrat. Hârtia are un fond ghioșat de culoare verde, astfel încât orice falsificare a acesteia prin mijloace mecanice sau chimice să fie vizibilă.
2.
Autoritățile competente din statele membre ale Comunității și cele din Algeria își pot rezerva dreptul de a tipări certificatele ele însele sau pot autoriza tipărirea acestora de către tipografii autorizate. În al doilea caz, fiecare certificat trebuie să cuprindă o referire la o astfel de autorizație. Fiecare certificat trebuie să indice numele și adresa tipografiei sau să fie prevăzut cu un marcaj care să permită identificarea acesteia. De asemenea, certificatul este prevăzut cu un număr de serie, imprimat sau nu, pentru individualizarea acestuia.
PROTOCOLUL NR. 6: ANEXA IV
DECLARAȚIA PE FACTURĂ
Declarația pe factură, al cărei text este prevăzut în continuare, trebuie întocmită ținându-se seama de notele de subsol. Cu toate acestea, nu este necesară reproducerea notelor respective.
Versiunea franceză
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière No. …. (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle …. (2).
Versiunea spaniolă
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Versiunea daneză
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … … (1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Versiunea germană
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind (2).
Versiunea greacă
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Versiunea engleză
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2).
Versiunea italiană
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Versiunea olandeză
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Versiunea portugheză
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Versiunea finlandeză
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan: o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Versiunea suedeză
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Versiunea arabă
… (3)
(Locul și data)
… (4)
(Semnătura exportatorului și precizarea numelui complet al persoanei care semnează declarația)
(1)  În cazul în care declarația pe factură este întocmită de un exportator autorizat în sensul articolului 23 din protocol, se menționează în acest spațiu numărul autorizației exportatorului respectiv. În cazul în care declarația pe factură nu este întocmită de un exportator autorizat, se omite mențiunea dintre paranteze sau se lasă necompletat spațiul prevăzut în acest sens.
(2)  Se menționează originea produselor. În cazul în care declarația pe factură se referă, în totalitate sau parțial, la produse originare din Ceuta și Melilla în sensul articolului 38 din protocol, exportatorul trebuie să precizeze aceste produse în mod clar în documentul pe care este redactată declarația, utilizând simbolul „CM”.
(3)  Aceste mențiuni sunt facultative, în cazul în care informațiile figurează în documentul propriu-zis.
(4)  A se vedea articolul 22 alineatul (5) din protocol. În cazul în care exportatorul nu are obligația de a semna, exonerarea de obligația de semnătură implică și exceptarea de obligația de a preciza numele semnatarului.
PROTOCOLUL NR. 6: ANEXA V
PROTOCOLUL NR. 6 ANEXA VI
PROTOCOLUL NR. 6: ANEXA VII
DECLARAȚII COMUNE
Declarația comună privind Principatul Andorra
1.
Produsele originare din Principatul Andorra și care se încadrează la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat sunt acceptate de Algeria ca fiind originare din Comunitate în sensul prezentului acord.
2.
Protocolul nr. 6 se aplică mutatis mutandis în scopul definirii caracterului originar al produselor menționate anterior.
Declarația comună privind Republica San Marino
1.
Produsele originare din Republica San Marino sunt acceptate de Algeria ca fiind originare din Comunitate în sensul prezentului acord.
2.
Protocolul nr. 6 se aplică mutatis mutandis în scopul definirii caracterului originar al produselor menționate anterior.
Declarația comună privind cumulul de origine
Comunitatea și Algeria recunosc rolul important al cumulului de origine și își confirmă angajamentul de a introduce un sistem de cumul de origine diagonal între partenerii care convin să aplice reguli de origine identice. Acest cumul diagonal se introduce fie între toți partenerii mediteraneeni care participă la procesul de la Barcelona, fie între respectivii parteneri și partenerii sistemului de cumul paneuropean, în funcție de rezultatele Grupului de lucru Euro-Med în ceea ce privește regulile de origine.
Prin urmare, Comunitatea și Algeria inițiază consultări cât de repede posibil, în vederea stabilirii detaliilor privind aderarea Algeriei la sistemul de cumul diagonal adoptat. Protocolul nr. 6 se modifică în consecință.
PROTOCOLUL NR. 7
privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentului protocol:
(a)
„legislație vamală” înseamnă toate actele cu putere de lege și normele administrative aplicabile pe teritoriul părților contractante și prin care se reglementează importul, exportul, tranzitul mărfurilor și plasarea lor sub orice regim vamal, inclusiv măsurile de interdicție, de restricție și de control adoptate de părțile respective;
(b)
„autoritate solicitantă” înseamnă autoritatea administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte contractantă și care formulează o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol;
(c)
„autoritate solicitată” înseamnă autoritatea administrativă competentă care a fost desemnată în acest scop de către o parte contractantă și care primește o cerere de asistență în temeiul prezentului protocol;
(d)
„date cu caracter personal” înseamnă toate informațiile privind o persoană fizică identificată sau care poate fi identificată;
(e)
„operațiune care contravine legislației vamale” înseamnă orice încălcare sau tentativă de încălcare a legislației vamale.
Articolul 2
Domeniul de aplicare
(1)   Părțile contractante își acordă reciproc asistență în domeniile care țin de competența lor, în conformitate cu normele și condițiile prevăzute de prezentul protocol, pentru a garanta aplicarea corectă a legislației vamale, în special prin prevenirea, anchetarea și combaterea operațiunilor care încalcă legislația vamală.
(2)   Asistența în domeniul vamal prevăzută de prezentul protocol vizează orice autoritate administrativă a părților contractante, competentă în ceea ce privește aplicarea prezentului protocol. Aceasta nu aduce atingere dispozițiilor care reglementează asistența reciprocă în materie penală. În plus, asistența se aplică informațiilor obținute în temeiul competențelor exercitate la cererea unei autorități judiciare, numai cu acordul acesteia.
(3)   Prezentul protocol nu reglementează asistența în domeniul recuperării taxelor, altor impuneri sau a amenzilor.
Articolul 3
Asistența la cerere
(1)   La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată îi comunică acesteia toate informațiile utile care îi permit să se asigure că legislația vamală este aplicată corect, în special informațiile privind operațiunile constatate sau preconizate care constituie sau pot constitui o încălcare a legislației vamale.
(2)   La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată o informează cu privire la următoarele aspecte:
(a)
dacă mărfurile exportate de pe teritoriul uneia dintre părțile contractante au fost importate în mod corespunzător pe teritoriul celeilalte părți, precizând, după caz, regimul vamal sub care au fost plasate mărfurile;
(b)
dacă mărfurile importate pe teritoriul uneia dintre părțile contractante au fost exportate în mod corespunzător de pe teritoriul celeilalte părți, precizând, după caz, regimul vamal aplicabil mărfurilor.
(3)   La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată ia măsurile necesare, în cadrul actelor sale cu putere de lege, pentru a asigura o supraveghere specială:
(a)
a persoanelor fizice sau juridice despre care există suspiciuni întemeiate că sunt sau au fost implicate în operațiuni care contravin legislației vamale;
(b)
a locurilor în care se stabilesc sau este posibil să se stabilească depozite de marfă în condiții de așa natură încât să se poată considera, în mod justificat, că mărfurile în cauză sunt destinate utilizării în operațiuni care contravin legislației vamale;
(c)
a mărfurilor transportate sau care pot fi transportate în condiții de așa natură încât să se poată considera, în mod justificat, că mărfurile în cauză sunt destinate utilizării în operațiuni care contravin legislației vamale;
(d)
a mijloacelor de transport care sunt sau pot fi utilizate în condiții de așa natură încât să se poată considera, în mod justificat, că sunt utilizate în vederea efectuării de operațiuni care contravin legislației vamale.
Articolul 4
Asistență spontană
Părțile contractante își acordă reciproc asistență, din proprie inițiativă, în conformitate cu actele lor cu putere de lege, în cazul în care consideră că acest lucru este necesar în vederea aplicării corecte a legislației vamale, în special prin furnizarea informațiilor pe care le-au obținut cu privire la:
—
operațiuni care încalcă sau despre care se consideră că pot încălca legislația vamală și care pot interesa cealaltă parte contractantă;
—
noi mijloace sau metode utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care contravin legislației vamale;
—
mărfurile despre care se știe că fac obiectul unor operațiuni care contravin legislației vamale;
—
persoanele fizice sau juridice în cazul cărora există motive întemeiate să se considere că sunt sau au fost implicate în operațiuni care contravin legislației vamale;
—
mijloacele de transport despre care există motive întemeiate să se considere că au fost, sunt sau ar putea fi utilizate pentru desfășurarea unor operațiuni care încalcă legislația vamală.
Articolul 5
Comunicarea/notificarea
La cererea autorității solicitante, autoritatea solicitată adoptă, în conformitate cu actele cu putere de lege aplicabile, toate măsurile necesare pentru:
—
comunicarea oricărui document
sau
—
notificarea oricărei decizii
din partea autorității solicitante și care intră în domeniul de aplicare al prezentului protocol, unui destinatar rezident sau stabilit pe teritoriul autorității solicitate.
Cererile de comunicare a documentelor sau de notificare a deciziilor se redactează în scris în una din limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate.
Articolul 6
Forma și fondul cererilor de asistență
(1)   Cererile formulate în temeiul prezentului protocol sunt întocmite în scris. Acestea sunt însoțite de documentele necesare pentru a permite furnizarea unui răspuns. În cazuri de urgență, pot fi acceptate cereri formulate verbal, dar acestea trebuie confirmate de îndată în scris.
(2)   Cererile prezentate în conformitate cu alineatul (1) cuprind următoarele informații:
(a)
autoritatea solicitantă;
(b)
măsura solicitată;
(c)
obiectul și motivul cererii;
(d)
actele cu putere de lege sau normele administrative și alte elemente juridice relevante;
(e)
indicații cât mai exacte și complete posibil privind persoanele fizice sau juridice care fac obiectul anchetei;
(f)
un rezumat al faptelor relevante și al anchetelor deja realizate.
(3)   Cererile se redactează în una dintre limbile oficiale ale autorității solicitate sau într-o limbă acceptată de această autoritate. Această cerință nu se aplică documentelor care însoțesc cererea menționată la alineatul (1).
(4)   În cazul în care o cerere nu respectă condițiile formale enunțate anterior, se poate solicita corectarea sau completarea acesteia; între timp pot fi luate măsuri asiguratorii.
Articolul 7
Executarea cererilor
(1)   Pentru a răspunde unei cereri de asistență, autoritatea solicitată procedează, în limitele competențelor și ale resurselor sale, ca și cum ar acționa pe cont propriu sau la cererea altor autorități ale aceleiași părți contractante, furnizând informațiile de care dispune deja și desfășurând sau asigurând desfășurarea unor anchete adecvate. Această dispoziție se aplică de asemenea oricărei alte autorități căreia i-a fost adresată cererea de către autoritatea solicitată în cazul în care aceasta nu poate acționa singură.
(2)   Cererile de asistență sunt soluționate în conformitate cu actele cu putere de lege ale părții contractante solicitate.
(3)   Funcționarii autorizați în mod corespunzător de către o parte contractantă, pot, cu acordul celeilalte părți contractante și în condițiile stabilite de aceasta, să colecteze în cadrul birourilor autorității solicitate sau ale oricărei alte autorități în cauză, în sensul alineatului (1), informații privind activitățile care constituie sau pot constitui operațiuni care contravin legislației vamale și de care are nevoie autoritatea solicitantă în sensul prezentului protocol.
(4)   Funcționarii autorizați în mod corespunzător de către o parte contractantă pot, cu acordul celeilalte părți contractante și în condițiile stabilite de aceasta, să participe la anchetele desfășurate pe teritoriul celeilalte părți contractante.
Articolul 8
Forma în care sunt comunicate informațiile
(1)   Autoritatea solicitată comunică în scris rezultatele anchetelor autorității solicitante și însoțite de orice document, copie certificată sau alt element relevant.
(2)   Aceste informații pot fi furnizate în format electronic.
(3)   Exemplarele originale ale documentelor nu sunt transmise decât la cerere în cazurile în care copiile certificate se dovedesc insuficiente. Originalele se restituie cât mai repede posibil.
Articolul 9
Derogări de la obligația de acordare de asistență
(1)   Asistența poate fi refuzată sau poate fi condiționată de îndeplinirea anumitor condiții sau cerințe în cazul în care una dintre părți estimează că asistența în cadrul prezentului protocol:
(a)
poate aduce atingere suveranității Algeriei sau a unui stat membru al Comunității căruia i s-a solicitat asistență în conformitate cu prezentul protocol,
sau
(b)
poate aduce atingere ordinii publice, securității sau altor interese esențiale, în special în cazurile menționate la articolul 10 alineatul (2),
sau
(c)
implică divulgarea unui secret industrial, comercial sau profesional.
(2)   Acordarea asistenței poate fi amânată de autoritatea solicitată, în cazul în care aceasta afectează o anchetă, o acțiune de urmărire în justiție sau o procedură în desfășurare. În acest caz, autoritatea solicitată consultă autoritatea solicitantă pentru a stabili dacă asistența poate fi acordată sub rezerva normelor sau a condițiilor pe care le poate impune autoritatea solicitată.
(3)   În cazul în care autoritatea solicitantă solicită un tip de asistență pe care ea însăși nu ar putea să o furnizeze în cazul în care i-ar fi solicitată, ea atrage atenția asupra acestui fapt în cererea sa. În continuare, autoritatea solicitată decide cu privire la modul în care trebuie să soluționeze cererea în cauză.
(4)   În cazurile menționate la alineatele (1) și (2), decizia autorității solicitate și motivele acesteia trebuie comunicate fără întârziere autorității solicitante.
Articolul 10
Schimbul de informații și confidențialitatea
(1)   Orice informație comunicată, indiferent de forma acesteia, în temeiul prezentului protocol, are caracter confidențial sau este rezervată unei difuzări limitate, în conformitate cu normele aplicabile de către fiecare parte contractantă. Aceste informații intră sub incidența obligației de respectare a secretului profesional și beneficiază de protecția acordată de legile aplicabile din domeniu pe teritoriul părții contractante care primește informațiile respective, precum și de dispozițiile corespunzătoare aplicabile autorităților comunitare.
(2)   Datele cu caracter personal nu pot face obiectul unui schimb decât în cazul în care partea contractantă care le-ar primi se angajează să le protejeze într-un mod cel puțin echivalent cu cel aplicabil în cazul respectiv de către partea contractantă susceptibilă de a le furniza. În acest sens, părțile contractante se informează reciproc cu privire la normele aplicabile pe teritoriile lor, inclusiv, după caz, cu privire la normele de drept în vigoare în statele membre ale Comunității.
(3)   Informațiile colectate sunt utilizate exclusiv în sensul prezentului protocol. În cazul în care o parte contractantă dorește să utilizeze aceste informații în alte scopuri, ea trebuie să obțină în prealabil acordul scris al autorității care le-a furnizat. Utilizarea informațiilor respective este în continuare supusă restricțiilor impuse de autoritatea în cauză.
(4)   Utilizarea, în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate ca urmare a constatării unor operațiuni care contravin legislației vamale, a informațiilor obținute în temeiul prezentului protocol este considerată ca fiind în sensul prezentului protocol. În continuare, părțile contractante pot consemna, cu titlu de probă, în procesele lor verbale, rapoarte și mărturii, precum și pe parcursul acțiunilor și al urmăririi în instanțe, informațiile obținute și documentele consultate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol. Autoritatea competentă care furnizează informațiile respective sau care permite accesul la documente este informată cu privire la o astfel de utilizare.
Articolul 11
Experți și martori
Un agent al unei autorități solicitate poate fi autorizat să compară, în limitele stabilite prin autoritatea care i-a fost conferită, în calitate de expert sau martor în cadrul acțiunilor judiciare sau administrative inițiate în domeniile prevăzute de prezentul protocol și să furnizeze obiectele, documentele sau copiile certificate ale acestora, care pot fi necesare în cadrul procedurii. În cererea de a acționa în calitate de expert sau martor trebuie precizată cu exactitate autoritatea judiciară sau administrativă în fața căreia trebuie să compară agentul, cauza respectivă, titlul și calitatea în care va fi audiat.
Articolul 12
Cheltuieli de asistență
Ambele părți contractante renunță la orice solicitare privind rambursarea cheltuielilor rezultate din punerea în aplicare a prezentului protocol, cu excepția, după caz, a indemnizațiilor plătite experților și martorilor, precum și interpreților și traducătorilor care nu sunt angajați în serviciile publice.
Articolul 13
Punerea în aplicare
(1)   Punerea în aplicare a prezentului protocol este încredințată, pe de o parte, autorităților vamale ale Algeriei și, pe de altă parte, serviciilor competente ale Comisiei Comunităților Europene și, după caz, autorităților vamale ale statelor membre. Acestea decid cu privire la toate măsurile și dispozițiile practice necesare pentru aplicarea prezentului protocol, ținând seama de normele în vigoare, în special în domeniul protecției informațiilor. Acestea pot propune autorităților competente modificările care consideră că ar trebui aduse prezentului protocol.
(2)   Părțile contractante se consultă și se informează reciproc cu privire la normele de aplicare adoptate în conformitate cu dispozițiile prezentului protocol.
Articolul 14
Alte acorduri
(1)   Ținând seama de competențele respective ale Comunității Europene și ale statelor sale membre, dispozițiile prezentului protocol:
—
nu afectează obligațiile părților contractante asumate în temeiul oricărui acord sau convenție internațională;
—
sunt considerate ca fiind complementare celor din acordurile privind asistența reciprocă încheiate sau care ar putea fi încheiate între statele membre și Algeria;
—
nu afectează dispozițiile comunitare privind comunicarea între serviciile competente ale Comisiei Comunităților Europene și autoritățile vamale ale statelor membre a tuturor informațiilor obținute în domeniile reglementate de prezentului protocol care ar putea prezenta un interes comunitar.
(2)   Fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1), dispozițiile prezentului protocol primează asupra celor din cadrul oricăror acorduri bilaterale în domeniul asistenței reciproce, care au fost sau ar putea fi încheiate între statele membre și Algeria, în cazul în care dispozițiile acestora din urmă sunt incompatibile cu dispozițiile prezentului protocol.
(3)   Pentru rezolvarea problemelor legate de aplicarea prezentului protocol, părțile contractante se consultă în cadrul Comitetului de cooperare instituit în temeiul articolului 41 din Protocolul nr. 6 din Acordul de asociere.
ACT FINAL
REGATULUI BELGIEI,
REGATULUI DANEMARCEI,
REPUBLICII FEDERALE GERMANIA,
REPUBLICII ELENE,
REGATULUI SPANIEI,
REPUBLICII FRANCEZE,
IRLANDEI,
REPUBLICII ITALIENE,
MARELUI DUCAT AL LUXEMBURGULUI,
REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS,
REPUBLICII AUSTRIA,
REPUBLICII PORTUGHEZE,
REPUBLICII FINLANDA,
REGATULUI SUEDIEI,
REGATULUI UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD,
părți contractante la Tratatul de instituire a Comunității Europene și la Tratatul privind Uniunea Europeană,
denumite în continuare „statele membre”, și
COMUNITATEA EUROPEANĂ, denumită în continuare „Comunitatea”,
pe de o parte, și
plenipotențiarii REPUBLICII ALGERIENE DEMOCRATICE ȘI POPULARE, denumită în continuare „Algeria”,
pe de altă parte,
reuniți la Valencia, la 22 aprilie 2002 pentru semnarea Acordului euromediteraneean de stabilire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Algeriană Democratică și Populară, pe de altă parte, denumit în continuare „acordul”,
acordul,
anexele la acesta, respectiv anexele 1-6:
ANEXA 1
Lista produselor agricole și a produselor agricole prelucrate care se încadrează la capitolele 25-97 din Sistemul armonizat, menționate la articolele 7 și 14
ANEXA 2
Lista de produse menționate la articolul 9 alineatul (1)
ANEXA 3
Lista de produse menționate la articolul 9 alineatul (2)
ANEXA 4
Lista de produse menționate la articolul 17 alineatul (4)
ANEXA 5
Norme de aplicare a articolului 41
ANEXA 6
Proprietate intelectuală, industrială și comercială
și Protocoalele nr. 1-7, respectiv:
Protocolul nr. 1
privind regimul aplicabil la importul în Comunitate al produselor agricole originare din Algeria
Protocolul nr. 2
privind regimul aplicabil la importul în Algeria de produse agricole originare din Comunitate
Protocolul nr. 3
privind regimul aplicabil la importul în Comunitate de produse pescărești originare din Algeria
Protocolul nr. 4
privind regimul aplicabil la importul în Algeria de produse pescărești originare din Comunitate
Protocolul nr. 5
privind comerțul cu produse agricole prelucrate între Algeria și Comunitate
Protocolul nr. 6
privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă
Protocolul nr. 7
privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal
Plenipotențiarii statelor membre și ai Comunității și plenipotențiarii Algeriei adoptă următoarele declarații, anexate la prezentul act final:
DECLARAȚII COMUNE
Declarația comună privind articolul 44 din acord
Declarația comună privind schimburile umane
Declarația comună privind articolul 84 din acord
Declarația comună privind articolul 104 din acord
Declarația comună privind articolul 110 din acord
DECLARAȚII ALE COMUNITĂȚII EUROPENE
Declarația Comunității Europene privind Turcia
Declarația Comunității Europene privind aderarea Algeriei la OMC
Declarația Comunității Europene privind articolul 41 din acord
Declarația Comunității Europene privind articolul 84 alineatul (1) prima liniuță din acord
Declarația Comunității Europene privind articolul 88 din acord (rasism și xenofobie)
DECLARAȚII ALE ALGERIEI
Declarația Algeriei privind articolul 9 din acord
Declarația Algeriei privind uniunea vamală între Comunitatea Europeană și Turcia
Declarația Algeriei privind articolul 41 din acord
Declarația Algeriei privind articolul 91 din acord
Hecho en Valencia, el veintidós de abril del dos mil dos.
Udfærdiget i Valencia den toogtyvende april to tusind og to.
Geschehen zu Valencia am zweiundzwanzigsten April zweitausendundzwei.
Έγινε στη Βαλένθια, στις εΐκοσι δύο Απριλΐον δύο χιλιάδες δύο.
Done at Valencia on the twenty-second day of April in the year two thousand and two.
Fait à Valence, le vingt-deux avril deux mille deux.
Fatto a Valenza, addì ventidue aprile duemiladue.
Gedaan te Valencia, de tweeëntwintigste april tweeduizendtwee.
Feito em Valência, em vinte e dois de Abril de dois mil e dois.
Tehty Valenciassa kahdentenakymmenentenätoisenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakaksi.
Som skedde i Valencia den tjugoandra april tjugohundratvå.
Pour le Royaume de Belgique
Voor het Koninkrijk België
Für das Königreich Belgien
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Per la Repubblica italiana
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
Pela República Portuguesa
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
DECLARAȚII COMUNE
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 44 DIN ACORD
În temeiul acordului, părțile convin că proprietatea intelectuală, industrială și comercială se referă, în special, la drepturile de autor, inclusiv la drepturile de autor asupra programelor de calculator și la drepturile conexe, la drepturile asupra bazelor de date, mărcilor comerciale și descrierilor geografice, inclusiv drepturile cu privire la denumirile de origine, desenele și modelele industriale, brevetele, planurile de configurare (topografii) a circuitelor integrate, protejarea informațiilor nedivulgate și protecția împotriva concurenței neloiale în conformitate cu articolul 10bis din Convenția de la Paris pentru protecția proprietății industriale (actul de la Stockholm, 1967), precum și protecția informațiilor confidențiale referitoare la „know-how”.
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND SCHIMBURILE UMANE
Părțile analizează posibilitatea negocierii unor acorduri privind trimiterea lucrătorilor algerieni în scopul ocupării unui post temporar.
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 84 DIN ACORD
Părțile declară că termenul „resortisanți ai altor țări, care sosesc pe teritoriul unei părți direct de pe teritoriul celeilalte” va fi definit în contextul acordurilor menționate la articolul 84 alineatul (2).
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 104 DIN ACORD
1.
Părțile convin, în scopul interpretării și aplicării practice corecte ale prezentului acord, că termenul „cazuri de urgență specială” utilizat la articolul 104 se referă la cazurile de încălcare majoră a acordului de către una dintre părți. Încălcarea majoră a acordului înseamnă:
—
o denunțare a prezentului acord care nu este autorizată de normele generale de drept internațional,
—
încălcarea elementelor esențiale ale acordului, menționate la articolul 2.
2.
Părțile convin că „măsurile adecvate” menționate la articolul 104 din acord sunt măsuri adoptate în conformitate cu dreptul internațional. În cazul în care o parte adoptă o măsură într-un caz de urgență specială în temeiul articolului 104, cealaltă parte poate invoca procedura de soluționare a litigiilor.
DECLARAȚIA COMUNĂ PRIVIND ARTICOLUL 110 DIN ACORD
Avantajele pe care Algeria le obține din regimul acordat de Franța în temeiul protocolului privind produsele originare, provenite din anumite țări și care se bucură de un regim special la importul într-un stat membru, protocol anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene, au fost luate în considerare în prezentul acord. Prin urmare, respectivul regim special trebuie să fie considerat abrogat de la data intrării în vigoare a prezentului acord.
DECLARAȚII ALE COMUNITĂȚII EUROPENE
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND TURCIA
Comunitatea reamintește că, în conformitate cu uniunea vamală în vigoare între Comunitate și Turcia, aceasta din urmă are obligația, în ceea ce privește țările care nu sunt membre ale Comunității, de a se alinia la Tariful Vamal Comun și, progresiv, la regimul vamal preferențial al Comunității, adoptând măsurile necesare și negociind acorduri pe o bază reciproc avantajoasă cu țările în cauză. În consecință, Comunitatea invită Algeria să inițieze negocieri cu Turcia cât mai curând posibil.
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND ADERAREA ALGERIEI LA OMC
Comunitatea Europeană și statele sale membre își afirmă sprijinul în ceea ce privește aderarea rapidă a Algeriei la OMC și convin să ofere întreaga asistență necesară în acest scop.
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND ARTICOLUL 41 DIN ACORD
Comnunitatea declară că, în vederea interpretării articolului 41 alineatul (1) din acord, va evalua orice practică ce contravine respectivului articol, pe baza criteriilor care rezultă din normele menționate la articolele 81 și 82 din Tratatul de instituire a Comunității Europene, inclusiv cele din legislația secundară.
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND ARTICOLUL 84 ALINEATUL (1) PRIMA LINIUȚĂ DIN ACORD
În ceea ce privește statele membre ale Uniunii Europene, obligațiile stabilite la articolul 84 alineatul (1) prima liniuță din prezentul acord se aplică exclusiv persoanelor care trebuie considerate ca fiind resortisanți ai statelor membre în scopuri comunitare.
DECLARAȚIA COMUNITĂȚII EUROPENE PRIVIND ARTICOLUL 88 DIN ACORD (RASISM ȘI XENOFOBIE)
Dispozițiile articolului 88 se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor și condițiilor legate de admiterea și șederea resortisanților din țările terțe și ale apatrizilor pe teritoriul statelor membre ale Uniunii Europene sau oricărui tratament asociat cu statutul juridic al resortisanților țărilor terțe și al apatrizilor în cauză.
DECLARAȚII ALE ALGERIEI
DECLARAȚIA ALGERIEI PRIVIND ARTICOLUL 9 DIN ACORD
Algeria consideră că unul dintre obiectivele esențiale ale Acordului de asociere îl constituie creșterea fluxului de investiții europene directe în Algeria. Aceasta invită Comunitatea și statele sale membre să sprijine realizarea practică a acestui obiectiv, în special în contextul liberalizării comerțului și al eliminării barierelor tarifare. Consiliul de asociere va examina chestiunea, după caz.
DECLARAȚIA ALGERIEI PRIVIND UNIUNEA VAMALĂ ÎNTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI TURCIA
Algeria ia notă de Declarația Comunității Europene privind Turcia. Remarcând că respectiva declarație decurge din existența unei uniuni vamale între cele două părți menționate, Algeria va lua în considerare chestiunea la momentul oportun.
DECLARAȚIA ALGERIEI PRIVIND ARTICOLUL 41 DIN ACORD
La aplicarea legislației sale interne privind concurența, Algeria ia în considerare orientările politicilor în domeniul concurenței elaborate în cadrul Uniunii Europene.
DECLARAȚIA ALGERIEI PRIVIND ARTICOLUL 91 DIN ACORD
Algeria consideră că suspendarea principiului secretului bancar reprezintă un factor esențial pentru combaterea corupției.

Summary:
Acordurile euro-mediteraneene de asociere
Acordurile euro-mediteraneene de asociere
 
SINTEZĂ PRIVIND:
Decizia 2006/356/CE privind încheierea Acordului euro-mediteranean între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte
Acord euro-mediteranean între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte
Decizia 2005/690/CE privind încheierea Acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Algeriană Democratică și Populară, pe de altă parte
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Algeriană Democratică și Populară, pe de altă parte
Decizia 2004/635/CE privind încheierea Acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte
Decizia 2002/357/CE, CECO privind încheierea Acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte
Decizia 2000/384/CE, CECO privind încheierea Acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și statul Israel, pe de altă parte
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și statul Israel, pe de altă parte
Decizia 2000/204/CE, CECO privind încheierea Acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte
Decizia 98/238/CE, CECO privind încheierea unui Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Tunisia, pe de altă parte
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Tunisiană, pe de altă parte
Decizia 97/430/CE privind încheierea Acordului de asociere euro-mediteranean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte
Acord de asociere euro-mediteranean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte
CARE ESTE ROLUL ACESTOR ACORDURI ȘI AL ACESTOR DECIZII?
Acordurile vizează să promoveze:dialog regulat în materie de politică şi de securitate pentru a favoriza înțelegerea reciprocă, cooperarea și inițiativele comune; cooperare economică, comercială și financiară, inclusiv:liberalizarea progresivă a schimburilor comerciale;facilitarea comerțului cu servicii și circulația capitalurilor pentru a realiza liberalizarea imediat ce sunt îndeplinite condițiile;dezvoltarea durabilă a regiunii mediteraneene, șiintegrarea regională; cooperarea socială, culturală și în materie de educaţie, în special prin intermediul dialogului intercultural, controlul migraţiilor, dezvoltarea calificărilor, promovarea dreptului la muncă sau egalitatea sexelor.Deciziile încheie acordurile în numele UE.
ASPECTE-CHEIE
Parteneriatul euro-mediteraneeanAcordul dintre UE și țările din sudul Mediteranei se bazează pe Parteneriatul euro-mediteraneean. Acest parteneriat politic, economic și social se bazează pe principiile reciprocității, solidarității și codezvoltării.Parteneriatul a fost înlocuit în 2008 de către Uniunea pentru Mediterana (UpM).Misiunea UpM este de a consolida cooperarea regională, dialogul și punerea în aplicare a proiectelor și inițiativelor cu impact tangibil asupra cetățenilor, cu accent pe tineri și femei, pentru a aborda cele trei obiective strategice ale regiunii:stabilitatea;dezvoltarea umană, șiintegrarea. În domeniul comerțului, UpM promovează:consolidarea relațiilor comerciale între membrii săi;reducerea barierelor în calea comerțului;inițiative de integrare regională, șio mai mare cooperare în afaceri. UE are acorduri de asociere cu toți partenerii, cu excepția Libiei. A fost întocmit un acord cu Siria, dar acesta încă nu a fost semnat.Domeniul de aplicare
Fiecare acord este adaptat la specificul țării din afara UE în cauză. Cu toate acestea, toate au în principiu aceeași structură de bază care acoperă:dialogul politic; libera circulație a mărfurilor; stabilirea serviciilor; plăți, capital, concurență și alte măsuri economice; cooperarea economică; cooperarea socială și culturală; cooperarea în domeniul protecției mediului; cooperarea financiară; reguli instituționale și generale.Obiective
Toate acordurile bilaterale au în comun o serie de obiective, în special:încurajarea cooperării intraregionale a țărilor mediteraneene, ca factor de pace, stabilitate, dezvoltare economică și socială; instituirea unei zone de liber schimb.Stabilirea unei zone de liber schimbAcordurile au stat la baza stabilirii unei zone de liber schimb în zona mediteraneeană, în conformitate cu normele Organizației Mondiale a Comerțului. Trebuie creată o zonă de liber schimb după o perioadă de tranziție de 12 ani de la intrarea în vigoare a acordurilor. Libertatea circulaţiei mărfurilor între UE şi ţările mediteraneene trebuie să rezulte din:suprimarea progresivă a drepturilor vamale;interzicerea restricțiilor cantitative la export și la import (cu excepții în anumite cazuri), precum și a tuturor măsurilor cu efect echivalent sau discriminatorii între părți. Părțile își reafirmă angajamentele în temeiul Acordului general privind comerțul cu servicii (GATS). Partenerii țărilor din afara UE trebuie să obțină liberalizarea deplină a sectorului de capital imediat ce vor fi stabilite condiții suficiente. Trebuie instituit treptat un mecanism de soluționare a litigiilor.Aranjamente instituționale
Acordurile au instituit o structură instituțională care include:un Consiliu de asociere, organizat la nivel ministerial, care ia decizii și face recomandări pentru a putea atinge obiective fixate; un Comitet de asociere care gestionează acordul și soluționează diferențele cu privire la aplicarea și interpretarea acestuia.
DATA INTRĂRII ÎN VIGOARE
Acordurile de asociere au intrat în vigoare la următoarele date:1 iulie 1997 – Acord provizoriu cu Palestina* 1 martie 2000 – Maroc 1 iunie 2000 – Israel 1 mai 2002 – Iordania 1 iunie 2004 – Egipt 1 septembrie 2005 – Algeria 1 aprilie 2006 – Liban 1 martie 1998 – Tunisia.
CONTEXT
Parteneriatul euro-mediteraneean (Comisia Europeană).
DOCUMENTELE PRINCIPALE
Decizia 2006/356/CE a Consiliului din 14 februarie 2006 privind la încheierea Acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte (JO L 143, 30.5.2006, p. 1)
Acordul euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Libaneză, pe de altă parte – Protocolul nr. 1 privind regimul aplicabil la importul în Comunitate al produselor agricole originare din Liban, menționat la articolul 14 alineatul (1) – Protocolul 2 privind regimul la importul în Liban al produselor agricole originare din Comunitate, menționat la articolul 14 alineatul (2) – Protocolul 3 privind comerțul cu produse agricole prelucrate între Liban și Comunitate, menționat la articolul 14 alineatul (3) – Protocolul 4 privind definiția noțiunii de produse originare și metodele de cooperare administrativă – Protocolul 5 privind asistența administrativă reciprocă în domeniul vamal (JO L 143, 30.5.2006, p. 2-188)
Modificările succesive aduse acordului au fost integrate în textul de bază. Această versiune consolidată are doar un caracter informativ.
Decizia 2005/690/CE a Consiliului din 18 iulie 2005 privind încheierea Acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Algeriană Democratică și Populară, pe de altă parte (JO L 265, 10.10.2005, p. 1)
Acord Euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Algeriană Democratică și Populară, pe de altă parte – Anexe – Protocoale - Act final - Declarații (JO L 265, 10.10.2005, pp. 2-228)
A se vedea versiunea consolidată.
Decizia 2004/635/CE a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind încheierea unui Acord euro-mediteraneean de constituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte (JO L 304, 30.9.2004, p. 38)
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă Egipt, pe de altă parte - Protocoale - Act final - Acord privind declarațiile sub forma unui schimb de scrisori între Comunitate și Egipt privind importurile în Comunitate de flori și de boboci de flori, tăiate, proaspete, de la subpoziția 0603 10 din Tariful Vamal Comun (JO L 304, 30.9.2004, pp. 39-208)
A se vedea versiunea consolidată.
Decizia 2002/357/CE, CECO a Consiliului și a Comisiei din 26 martie 2002 de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte (JO L 129, 15.5.2002, pp. 1-2)
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Hașemit al Iordaniei, pe de altă parte – Protocolul nr. 1 privind dispozițiile aplicabile importurilor în Comunitate de produse agricole originare din Iordania – Protocolul nr. 2 privind dispozițiile aplicabile importurilor în Iordania de produse agricole originare din Comunitate – Protocolul nr. 3 privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă – Protocolul nr. 4 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative în domeniul vamal – Declarații comune – Act final (JO L 129, 15.5.2002, pp. 3-176)
A se vedea versiunea consolidată.
Decizia 2000/384/CE, CECO a Consiliului și a Comisiei din 19 aprilie 2000 privind încheierea unui Acord euro-mediteraneean de constituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și statul Israel, pe de altă parte (JO L 147, 21.6.2000, pp. 1-2)
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și statul Israel, pe de altă parte - Protocolul 1 privind regimul aplicabil importului în Comunitate de produse agricole originare din Israel - Protocolul 2 privind regimul aplicabil importului în Israel de produse agricole originare din Comunitate - Protocolul 3 privind problemele fitosanitare - Protocolul 4 privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă - Protocolul 5 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative în domeniul vamal - Declarații comune - Acord sub forma unui schimb de scrisori privind problemele bilaterale nesoluționate - Acord sub forma unui schimb de scrisori privind Protocolul nr. 1 și privind importurile în Comunitate de flori și boboci de flori, tăiate, proaspete, de la subpoziția 0603 10 din Tariful Vamal Comun - Acord sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea acordurilor din runda Uruguay - Declarații ale Comunității Europene - Declarația Israelului (JO L 147, 21.6.2000, pp. 3-172)
A se vedea versiunea consolidată.
Decizia 2000/204/CE, CECO a Consiliului și a Comisiei din 26 ianuarie 2000 privind încheierea Acordului euro-mediteranean de constituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte (JO L 70, 18.3.2000, p. 1)
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Regatul Maroc, pe de altă parte – Protocolul nr. 1 privind regimul aplicabil importului în Comunitate de produse agricole originare din Maroc – Protocolul nr. 2 privind regimul aplicabil importului în Comunitate de produse pescărești originare din Maroc – Protocolul nr. 3 privind regimul aplicabil importului în Maroc de produse agricole originare din Comunitate – Protocolul nr. 4 privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă – Protocolul nr. 5 privind asistența reciprocă în domeniul vamal între autoritățile administrative – Act final – Declarații comune – Acorduri sub forma unui schimb de scrisori – Declarația Comunității Europene – Declarațiile Marocului (JO L 70, 18.3.2000, pp. 2-204)
A se vedea versiunea consolidată.
Decizia 98/238/CE, CECO a Consiliului și a Comisiei din 26 ianuarie 1998 privind încheierea unui Acord euro-mediteraneean de constituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Tunisia, pe de altă parte (JO L 97, 30.3.1998, p. 1)
Acord euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Tunisiană, pe de altă parte – Protocolul nr. 1 privind regimul aplicabil importului în Comunitate de produse agricole originare din Tunisia – Protocolul nr. 2 privind regimul aplicabil importului în Comunitate de produse pescărești originare din Tunisia – Protocolul nr. 3 privind regimul aplicabil importului în Tunisia de produse agricole originare din Comunitate – Protocolul nr. 4 privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă – Protocolul nr. 5 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative în domeniul vamal – Declarații comune – Declarații (JO L 97, 30.3.1998, pp. 2-183)
A se vedea versiunea consolidată.
Decizia 97/430/CE a Consiliului din 2 iunie 1997 privind încheierea unui Acord de asociere euro-mediteranean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza (JO L 187, 16.7.1997, pp. 1-2)
Acord de asociere euro-mediteranean interimar privind schimburile comerciale și cooperarea dintre Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Organizația pentru Eliberarea Palestinei (OLP), care acționează în numele Autorității Palestiniene din Cisiordania și Fâșia Gaza, pe de altă parte - Protocolul 1 privind dispozițiile aplicabile importurilor în Comunitate de produse agricole originare din Cisiordania și Fâșia Gaza - Protocolul 2 privind dispozițiile aplicabile importurilor în Cisiordania și Fâșia Gaza de produse agricole originare din Comunitate - Protocolul 3 privind definiția noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă - Act final - Declarații comune - Declarația Comunității Europene (JO L 187, 16.7.1997, pp. 3-135)
A se vedea versiunea consolidată.
* Această denumire nu ar trebui interpretată ca o recunoaștere a Palestinei și nu aduce atingere pozițiilor individuale ale statelor membre în privința acestui aspect.
Data ultimei actualizări: 27.03.2020